Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
vehículo.
FZ6-NHG
FZ6-NAHG
5S5-28199-S2
DIC183
U5S5S2S0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
SAU26945
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este
se vende.
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón
Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto:
Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR
Type-designation: 5SL-00 Designación de tipo: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents: cumple con las normas o documentos siguientes:
R&TTE Directive(1999/5/EC) Directiva R&TTE (1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Directiva sobre vehículos a motor de dos o tres ruedas (97/24/CE: Capítulo 8, EMC)
General manager of quality assurance div. Director general de la división de garantía de calidad
U5S5S2S0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
INTRODUCCIÓN
SAU10102
ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
U5S5S2S0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.
NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
U5S5S2S0.book Page 2 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
SAU10200
FZ6-NHG/FZ6-NAHG
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2008 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, julio 2008
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
U5S5S2S0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste del conjunto Comprobación del juego libre del
SEGURIDAD .....................................1-1 amortiguador ............................. 3-19 cable del acelerador ................. 6-17
Caballete lateral ........................... 3-20 Holgura de la válvula ................... 6-18
DESCRIPCIÓN ..................................2-1 Sistema de corte del circuito de Neumáticos .................................. 6-18
Vista izquierda .................................2-1 encendido ................................. 3-21 Llantas de aleación ...................... 6-20
Vista derecha...................................2-2 Ajuste del juego libre de la
Mandos e instrumentos ...................2-3 PARA SU SEGURIDAD – maneta de embrague ............... 6-21
COMPROBACIONES PREVIAS........ 4-1 Interruptor de la luz de freno
FUNCIONES DE LOS trasero ...................................... 6-21
INSTRUMENTOS Y MANDOS ...........3-1 UTILIZACIÓN Y PUNTOS Comprobación de las pastillas de
Sistema inmovilizador .....................3-1 IMPORTANTES PARA LA freno delantero y trasero .......... 6-22
Interruptor principal/Bloqueo de la CONDUCCIÓN................................... 5-1 Comprobación del líquido de
dirección ......................................3-2 Arranque del motor ........................ 5-1 freno ......................................... 6-22
Testigos y luces de advertencia .....3-3 Cambio ........................................... 5-3 Cambio del líquido de frenos ....... 6-23
Indicador multifunción .....................3-7 Consejos para reducir el consumo Juego de la cadena de
Alarma antirrobo (opcional) ..........3-11 de gasolina ................................. 5-3 transmisión ............................... 6-24
Interruptores del manillar ..............3-12 Rodaje del motor ............................ 5-4 Limpieza y engrase de la cadena
Maneta de embrague ...................3-13 Estacionamiento ............................. 5-4 de transmisión .......................... 6-25
Pedal de cambio ...........................3-13 Comprobación y engrase de los
Maneta de freno ...........................3-13 MANTENIMIENTO Y AJUSTES cables ....................................... 6-26
Pedal de freno ..............................3-14 PERIÓDICOS ..................................... 6-1 Comprobación y engrase del
ABS (para modelos ABS) .............3-14 Juego de herramientas .................. 6-1 puño del acelerador y el
Tapón del depósito de gasolina ....3-15 Cuadro de mantenimiento y cable ......................................... 6-26
Gasolina .......................................3-15 engrase periódicos ..................... 6-3 Comprobación y engrase de los
Tubo respiradero/rebose del Desmontaje y montaje del panel .... 6-8 pedales de freno y cambio ....... 6-26
depósito de combustible ...........3-16 Comprobación de las bujías ........... 6-8 Comprobación y engrase de las
Catalizador ...................................3-17 Aceite del motor y cartucho del manetas de freno y
Asiento ..........................................3-17 filtro de aceite ............................. 6-9 embrague ................................. 6-27
Portacascos ..................................3-18 Líquido refrigerante ...................... 6-12 Comprobación y engrase del
Compartimento porta objetos .......3-18 Cambio del filtro de aire ............... 6-15 caballete lateral ........................ 6-27
Ajuste del ralentí del motor .......... 6-17
U5S5S2S0.book Page 2 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
TABLA DE CONTENIDOS
Engrase de los pivotes del ESPECIFICACIONES ....................... 8-1
basculante .................................6-28
Comprobación de la horquilla INFORMACIÓN PARA EL
delantera ...................................6-28 CONSUMIDOR .................................. 9-1
Comprobación de la dirección ......6-29 Números de identificación ............. 9-1
Comprobación de los cojinetes de
las ruedas .................................6-29
Batería ..........................................6-30
Cambio de fusibles .......................6-31
Cambio de la bombilla del faro .....6-32
Cambio de la bombilla de la luz
de freno/piloto trasero ...............6-34
Cambio de la bombilla de un
intermitente ...............................6-34
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula ..........................6-35
Cambio de la bombilla de la luz
de posición ................................6-35
Apoyo de la motocicleta ...............6-36
Rueda delantera (FZ6-NHG) .........6-36
Rueda trasera (FZ6-NHG).............6-38
Identificación de averías ...............6-39
Cuadros de identificación de
averías ......................................6-41
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
DE LA MOTOCICLETA......................7-1
Precaución relativa al color mate ...7-1
Cuidados ........................................7-1
Almacenamiento .............................7-3
U5S5S2S0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
1-1
U5S5S2S0.book Page 2 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
1-2
U5S5S2S0.book Page 3 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
1-3
U5S5S2S0.book Page 4 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
1-4
U5S5S2S0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
DESCRIPCIÓN
SAU10410
Vista izquierda
DESCRIPCIÓN
SAU10420
Vista derecha
2-2
U5S5S2S0.book Page 3 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
DESCRIPCIÓN
SAU10430
Mandos e instrumentos
2-3
U5S5S2S0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
Para la conducción normal del vehículo uti- ción “LOCK” sin dejar de empujarla.
ADVERTENCIA
lice una de las llaves normales (llave ne- 3. Extraiga la llave.
No gire nunca la llave a la posición
gra). A fin de reducir el riesgo de perder la “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
llave de registro de código (llave roja), guár-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
dela en un lugar seguro y utilícela única- se desconectará y puede perder el con-
mente para registrar el nuevo código. trol o sufrir un accidente.
SAU10681
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sis-
temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
3-2
U5S5S2S0.book Page 3 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
1. Empujar.
2. Girar. 1. Luz indicadora de intermitencia
izquierda “ ”
Empuje la llave y luego gírela a la posición 2. Luz indicadora de intermitencia
“OFF” sin dejar de empujarla. derecha “ ”
3. Luz indicadora de punto muerto “ ”
SAU34341 4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
(Estacionamiento) 5. Luz de aviso de avería del motor “ ”
La dirección está bloqueada y el piloto tra- 6. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
sero, la luz de la matrícula y la luz de posi- 7. Luz de aviso de la temperatura del líquido
ción están encendidas. Las luces de refrigerante “ ”
emergencia y los intermitentes se pueden 8. Luz de aviso del sistema antibloqueo de fre-
encender, pero el resto de los sistemas nos (ABS) “ ABS ” (para modelos ABS)
eléctricos están desconectados. Se puede 9. Luz indicadora del sistema inmovilizador
extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para po-
der girar la llave a la posición “ ”.
3-3
U5S5S2S0.book Page 4 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
3-4
U5S5S2S0.book Page 5 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
Menos de 39 °C
Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo.
(menos de 103 °F)
3
40–116 °C
Indica la temperatura. OK. Siga conduciendo.
(104–242 °F)
Más de 140 °C El mensaje “HI” parpadea. Pare el motor y deje que se enfríe.
(más de 284 °F) Se enciende la luz de aviso. (Véase la página 6-41.)
3-5
U5S5S2S0.book Page 6 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
3-7
U5S5S2S0.book Page 8 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
3-8
U5S5S2S0.book Page 9 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
1. Indicador de gasolina
3-9
U5S5S2S0.book Page 10 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
3-10
U5S5S2S0.book Page 11 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz-
puño izquierdo del manillar. Para desem- quierdo del motor y se utiliza en combina-
bragar tire de la maneta hacia el puño del ción con la maneta de embrague para 1. Maneta de freno
manillar. Para embragar suelte la maneta. cambiar las marchas de la transmisión de 6 2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de
Para que el embrague funcione con suavi- velocidades y engrane constante de la que freno
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y está dotada esta motocicleta. 3. “ ” marca
soltarla lentamente. 4. Distancia entre la maneta del freno y el puño
La maneta de embrague está dotada de un del manillar
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi- La maneta del freno dispone de un dial de
do. (Véase la página 3-21.) ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ma-
nillar, gire el dial con la maneta alejada del
puño del manillar. Verifique que la posición
de ajuste apropiada del dial quede alineada
con la marca “ ” de la maneta del freno.
3-13
U5S5S2S0.book Page 14 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
ADVERTENCIA
1. Pedal de freno ● El ABS funciona mejor en distan-
cias de frenado largas.
El pedal de freno está situado en el lado de- ● Sobre cierto tipo de calzadas (rugo-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre- sas o grava), la distancia de frenado
no trasero pise el pedal. puede ser mayor con el ABS que
sin él. Por lo tanto, mantenga siem-
pre una distancia suficiente respec-
to al vehículo de delante en función
de la velocidad.
NOTA
● Cuando el ABS está activado los fre-
nos se utilizan de la forma habitual.
Puede sentirse una vibración en la
maneta o el pedal del freno, pero no
indica un fallo de funcionamiento.
● Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en la maneta o el
3-14
U5S5S2S0.book Page 15 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Gasolina
ción original, extráigala y cierre la tapa Verifique que haya suficiente gasolina en el
de la cerradura. depósito.
SWA10881
NOTA ADVERTENCIA
No se puede cerrar el tapón del depósito de La gasolina y los vapores de gasolina
gasolina si la llave no se encuentra en la ce- son muy inflamables. Para evitar incen-
rradura. Además, la llave no se puede ex- dios y explosiones y reducir el riesgo de
traer si el tapón no está correctamente 3
daños personales al repostar combusti-
cerrado y bloqueado. ble, siga estas instrucciones.
SWA11091
1. Antes de poner gasolina, pare el motor
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó- ADVERTENCIA
sito de gasolina y compruebe que no haya nadie sen-
2. Desbloquear. Después de repostar, verifique que el ta- tado en el vehículo. No ponga nunca
pón del depósito de gasolina quede co- gasolina mientras fuma o en proximi-
rrectamente cerrado. Una fuga de dad de chispas, llamas vivas u otras
Para abrir el tapón del depósito de gaso-
gasolina significa peligro de incendio. fuentes de ignición como los pilotos lu-
lina
minosos de calentadores de agua o
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
secadoras de ropa.
depósito de gasolina, introduzca la llave en
2. No llene en exceso el depósito de ga-
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
solina. Para repostar, introduzca la to-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
bera del surtidor en el orificio de
desbloquea y puede abrirse el tapón del de-
llenado del depósito. Deje de llenar
pósito de gasolina.
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
se expande con el calor y, por tanto, el
solina calor del motor o del sol puede provo-
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave car que la gasolina se desborde del
en la cerradura.
depósito.
3-15
U5S5S2S0.book Page 16 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le Tubo respiradero/rebose del de-
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. pósito de combustible
SAU13320
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
3 MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
19.4 L (5.13 US gal, 4.27 Imp.gal)
2. Nivel de gasolina
Reserva:
3. Limpie inmediatamente la gasolina 3.6 L (0.95 US gal, 0.79 Imp.gal)
1. Tubo respiradero/rebose del depósito de
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli- SCA11400 combustible
mine inmediatamente la gasolina
ATENCIÓN Antes de utilizar la motocicleta:
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina Utilice únicamente gasolina sin plomo. ● Compruebe la conexión del tubo respi-
puede dañar las superficies pinta- El uso de gasolina con plomo provocará radero/rebose del depósito de gasoli-
das o las piezas de plástico. [SCA10071] graves averías en piezas internas del na.
4. Cierre bien el tapón del depósito de motor tales como las válvulas, los aros ● Compruebe si el tubo respiradero/re-
gasolina. del pistón, así como el sistema de esca- bose del depósito de gasolina presen-
SWA15151 pe. ta fisuras o daños y, si es así,
ADVERTENCIA cámbielo.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
● Verifique que el extremo del tubo res-
La gasolina es tóxica y puede provocar funcionar con gasolina normal sin plomo de
piradero/rebose del depósito de gaso-
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- 91 octanos o más. Si se producen detona-
lina no esté obstruido y límpielo si es
na con cuidado. No trasvase nunca ga- ciones (o autoencendido), utilice gasolina
necesario.
solina haciendo sifón con la boca. En de otra marca o súper sin plomo. El uso de
caso de ingestión de gasolina, inhala- gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la
ción de vapores de gasolina o contacto bujía y reduce los costes de mantenimiento.
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-
3-16
U5S5S2S0.book Page 17 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
3-17
U5S5S2S0.book Page 18 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
3
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1. Portacascos 1. Barra del antirrobo CYCLELOK (opcional)
2. Empuje hacia abajo la parte trasera 2. Desbloquear. 2. Yamaha CYCLELOK (opcional)
del asiento para encajarlo en su sitio. 3. Correa
3. Extraiga la llave. Para abrir el portacascos introduzca la llave
en la cerradura y gírela como se muestra. Este compartimento porta objetos está di-
NOTA Para cerrar el portacascos colóquelo en su señado para alojar un antirrobo original
Verifique que el asiento esté bien sujeto an- posición original y extraiga la llave. Yamaha CYCLELOK. (Puede que otros an-
tes de su uso. ¡ADVERTENCIA! No conduzca nunca tirrobo no encajen). Cuando coloque un an-
con un casco sujeto al portacascos, ya tirrobo CYCLELOK en el compartimento
que el casco puede golpear objetos pro- porta objetos, sujételo firmemente con la
vocando la pérdida del control y un posi- correa. Si no coloca el antirrobo
ble accidente. [SWA10161] CYCLELOK en su compartimento especial,
no olvide sujetar la correa para que no se
pierda.
SWA10961
ADVERTENCIA
● No sobrepase el límite de carga de
3 kg (7 lb) del compartimiento porta
objetos.
3-18
U5S5S2S0.book Page 19 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
3-19
U5S5S2S0.book Page 20 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
ADVERTENCIA
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
de corte del circuito de encendido de
Yamaha ha sido diseñado para ayudar al
conductor a cumplir con la responsabili-
dad de subir el caballete lateral antes de
ponerse en marcha. Por lo tanto, revise
regularmente este sistema tal como se
3-20
U5S5S2S0.book Page 21 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
3-21
U5S5S2S0.book Page 22 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
3-22
U5S5S2S0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11151
ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA 4
• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Gasolina • Poner gasolina si es necesario. 3-15
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-9
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
Líquido refrigerante 6-12
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-22, 6-22
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
4-1
U5S5S2S0.book Page 2 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Cambiar si es necesario. 6-22, 6-22
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
4 Embrague 6-21
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Comprobar el juego del cable.
Puño del acelerador 6-17, 6-26
• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca-
ble y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-26
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-24, 6-25
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-18, 6-20
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 6-26
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Manetas de freno y embrague 6-27
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
4-2
U5S5S2S0.book Page 3 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
4-3
U5S5S2S0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
5-1
U5S5S2S0.book Page 2 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
5-2
U5S5S2S0.book Page 3 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
5-3
U5S5S2S0.book Page 4 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
5-4
U5S5S2S0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
6-1
U5S5S2S0.book Page 2 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
6-2
U5S5S2S0.book Page 3 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
6-3
U5S5S2S0.book Page 4 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
6-5
U5S5S2S0.book Page 6 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
Interruptores de fre-
28 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero
Piezas móviles y ca-
29 • Lubricar. √ √ √ √ √
bles
• Comprobar funcionamiento y jue-
go.
Caja del puño del • Ajustar el juego del cable del ace-
30 * √ √ √ √ √
acelerador y cable lerador si es necesario.
• Lubricar la caja del puño de ace-
lerador y el cable.
• Comprobar si la válvula de corte
de aire, la válvula de láminas y el
Sistema de induc- tubo están dañados. 6
31 * √ √ √ √ √
ción de aire • Cambiar el conjunto del sistema
de inducción de aire si es necesa-
rio.
• Comprobar si la o las abrazade-
Silenciador y tubo
32 * ra(s) con tornillo están bien apre- √ √ √ √ √
de escape
tadas.
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
33 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.
SAU18680
NOTA
● Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se
debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo.
6-6
U5S5S2S0.book Page 7 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
6-7
U5S5S2S0.book Page 8 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
6-8
U5S5S2S0.book Page 9 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
6-9
U5S5S2S0.book Page 10 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
1. Varilla de medición del aceite del motor 1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
6. Introduzca la varilla de medición y
apriétela y seguidamente coloque y
NOTA
apriete el tapón de llenado. Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el
NOTA cartucho del filtro de aceite.
El aceite del motor debe situarse entre las
Para cambiar el aceite del motor (con o 4. Desmonte el cartucho del filtro de 6
marcas de nivel máximo y mínimo.
sin sustitución del cartucho del filtro de aceite con una llave para filtros de
5. Si el aceite del motor se encuentra en aceite) aceite.
la marca de nivel mínimo o por debajo 1. Arranque el motor, caliéntelo durante
de la misma, retire el tapón de llenado unos minutos y luego párelo.
y añada una cantidad suficiente de 2. Coloque una bandeja debajo del mo-
aceite del tipo recomendado hasta el tor para recoger el aceite usado.
nivel correcto. 3. Retire el tapón de llenado del aceite
del motor y el perno de vaciado para
vaciar el aceite del cárter.
6-10
U5S5S2S0.book Page 11 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
6-11
U5S5S2S0.book Page 12 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
6-12
U5S5S2S0.book Page 13 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
6-13
U5S5S2S0.book Page 14 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
6-14
U5S5S2S0.book Page 15 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
Ajuste del ralentí del motor NOTA Comprobación del juego libre del
Debe comprobar y, si es necesario, ajustar Si no consigue obtener el ralentí especifica- cable del acelerador
el ralentí del motor como se describe a con- do con el procedimiento descrito, acuda a
tinuación y según los intervalos que se es- un concesionario Yamaha para efectuar el
pecifican en el cuadro de mantenimiento ajuste.
periódico y engrase.
Para realizar este ajuste el motor debe es-
tar caliente.
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cesario, ajústelo al valor especificado giran-
do el tornillo de ajuste del ralentí. Para subir
el ralentí del motor gire el tornillo en la direc-
ción (a). Para bajar el ralentí del motor gire 1. Juego libre del cable del acelerador
el tornillo en la dirección (b).
El juego libre del cable del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el puño
6
del acelerador. Compruebe periódicamente
el juego libre del cable del acelerador y, si
es necesario, hágalo ajustar en un conce-
sionario Yamaha.
6-17
U5S5S2S0.book Page 18 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
6-18
U5S5S2S0.book Page 19 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
ADVERTENCIA
● Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
1. Flanco del neumático lo con unos neumáticos 1. Válvula de aire del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda- excesivamente gastados reduce la 2. Núcleo de la válvula de aire del neumático
dura del neumático 3. Tapón de la válvula de aire del neumático
estabilidad y puede provocar la pér-
con obturador
Debe comprobar los neumáticos antes de dida del control.
cada utilización. Si la profundidad del dibujo ● La sustitución de toda pieza rela- Esta motocicleta está equipada con llantas
6 cionada con las ruedas y los frenos,
del neumático en el centro alcanza el límite de aleación y neumáticos sin cámara con
especificado, si hay un clavo o fragmentos incluidos los neumáticos, debe válvulas.
de cristal en el neumático o si el flanco está confiarse a un concesionario SWA10481
agrietado, haga cambiar el neumático in- Yamaha que dispone de los conoci- ADVERTENCIA
mediatamente en un concesionario mientos y experiencia profesional
● Los neumáticos delantero y trasero
Yamaha. necesarios.
deben ser de la misma marca y di-
seño; de lo contrario, las caracterís-
Profundidad mínima del dibujo del ticas de manejabilidad de la
neumático (delantero y trasero): motocicleta pueden ser diferentes,
1.6 mm (0.06 in)
lo que podría ocasionar un acciden-
te.
● Verifique siempre que los tapones
de las válvulas estén bien coloca-
dos a fin de evitar fugas de aire.
6-19
U5S5S2S0.book Page 20 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
6-20
U5S5S2S0.book Page 21 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
Ajuste del juego libre de la mane- NOTA Interruptor de la luz de freno tra-
ta de embrague Si con el procedimiento descrito no consi- sero
gue obtener el juego libre especificado o si La luz de freno trasero, que se activa con el
el embrague no funciona correctamente, pedal de freno, debe encenderse justo an-
haga revisar el mecanismo interno del em- tes de que la frenada tenga efecto. Si es
brague en un concesionario Yamaha. preciso, solicite a un concesionario
Yamaha que ajuste el interruptor de la luz
de freno.
6-21
U5S5S2S0.book Page 22 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
Comprobación de las pastillas de Yamaha que cambie el conjunto de las pas- Comprobación del líquido de fre-
freno delantero y trasero tillas de freno. no
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
Freno delantero
llas de freno delantero y trasero según los SAU22500
SAU36890
Pastillas de freno delantero
6-22
U5S5S2S0.book Page 23 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
entrar aire en el sistema y, como conse- no. La mezcla de líquidos diferentes Cambio del líquido de frenos
cuencia de ello, los frenos pueden perder puede provocar una reacción química Solicite a un concesionario Yamaha que
su eficacia. perjudicial y reducir la eficacia de los cambie el líquido de frenos según los inter-
Antes de conducir, verifique que el líquido frenos. valos que se especifican en la NOTA que si-
de freno se encuentre por encima de la ● Evite que penetre agua o polvo en el gue al cuadro de mantenimiento periódico y
marca de nivel mínimo y añada líquido se- depósito cuando añada líquido. El engrase. Además, se deben cambiar las
gún sea necesario. Un nivel bajo de líquido agua disminuye significativamente el juntas de aceite de las bombas y las pinzas
de freno puede ser indicativo del desgaste punto de ebullición del líquido y puede de freno, así como los tubos de freno, se-
de las pastillas y/o de una fuga en el siste- provocar una obstrucción por vapor, gún los intervalos indicados a continuación
ma de frenos. Si el nivel de líquido de freno mientras que la suciedad puede atas- o siempre que estén dañados o presenten
está bajo, compruebe si las pastillas están car las válvulas de la unidad hidráulica fugas.
desgastadas y si el sistema de frenos pre- del sistema ABS. ● Juntas de aceite: Cambiar cada dos
senta alguna fuga. ● El líquido de freno puede dañar las su- años.
Observe las precauciones siguientes: perficies pintadas o las piezas de plás- ● Tubos de freno: Cambiar cada cuatro
● Cuando compruebe el nivel de líquido, tico. Elimine siempre inmediatamente años.
6 verifique que la parte superior del de- el líquido que se haya derramado.
pósito del líquido de freno esté nivela- ● A medida que las pastillas de freno se
da. desgastan, es normal que el nivel de
● Utilice únicamente un líquido de freno líquido de freno disminuya de forma
de la calidad recomendada, ya que de gradual. No obstante, si el nivel de lí-
lo contrario las juntas de goma se pue- quido de freno disminuye de forma re-
den deteriorar, provocando fugas y re- pentina solicite a un concesionario
duciendo la eficacia de los frenos. Yamaha que averigüe la causa.
6-23
U5S5S2S0.book Page 24 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
SAU22773 NOTA
Para comprobar el juego de la cadena de Con la ayuda de las marcas de alineación a
transmisión cada lado del basculante, verifique que am-
1. Coloque la motocicleta sobre el caba- bos tensores de cadena queden en la mis-
llete lateral. 1. Juego de la cadena de transmisión
ma posición para la correcta alineación de
4. Si el juego de la cadena de transmi- la rueda.
NOTA
Cuando compruebe y ajuste el juego de la sión es incorrecto, ajústelo del modo
cadena de transmisión, no debe haber nin- siguiente.
gún peso sobre la motocicleta.
SAU34313
Para ajustar el juego de la cadena de 6
2. Ponga la transmisión en la posición de
punto muerto. transmisión
3. Mueva la rueda trasera empujando la 1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer-
motocicleta hasta encontrar la parte ca a cada lado del basculante.
más tensa de la cadena de transmi- 2. Para tensar la cadena de transmisión,
sión y, seguidamente, mida el juego gire el perno de ajuste de la holgura en
de ésta como se muestra. cada extremo del basculante en la di-
rección (a). Para aflojar la cadena de 1. Contratuerca
Juego de la cadena de transmisión: transmisión, gire el perno de ajuste en 2. Perno de ajuste del juego de la cadena de
45.0–55.0 mm (1.77–2.17 in) cada extremo del basculante en la di- transmisión
rección (b) y, seguidamente, empuje 3. Tuerca del eje
la rueda trasera hacia adelante. 4. Marcas de alineación
ATENCIÓN: Una holgura incorrecta 5. Tensor de la cadena
de la cadena de transmisión sobre- 3. Apriete las contratuercas y la tuerca
cargará el motor y otros componen-
del eje con el par especificado.
6-24
U5S5S2S0.book Page 25 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
ATENCIÓN
La cadena de transmisión debe engra-
sarse después de lavar la motocicleta o
utilizarla con lluvia.
6 1. Limpie la cadena de transmisión con
queroseno y un cepillo blando peque-
ño. ATENCIÓN: Para evitar que las
juntas tóricas se estropeen, no lim-
pie la cadena de transmisión con
limpiadores de vapor, de alta pre-
sión o disolventes inadecuados.
[SCA11121]
6-25
U5S5S2S0.book Page 26 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
Lubricante recomendado: 6
Aceite de motor
Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio
6-26
U5S5S2S0.book Page 27 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
ADVERTENCIA
Si el caballete lateral no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de
que este pierda el control.
Cada vez que conduzca, debe antes verifi-
car el funcionamiento de las manetas de Lubricante recomendado:
freno y embrague y engrasar los pivotes de Grasa de jabón de litio
las manetas si es necesario.
6-27
U5S5S2S0.book Page 28 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
6-28
U5S5S2S0.book Page 29 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
6-29
U5S5S2S0.book Page 30 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
1. Caja de fusibles 1
6-31
U5S5S2S0.book Page 32 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
6-32
U5S5S2S0.book Page 33 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
1. Perno
6-33
U5S5S2S0.book Page 34 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
Cambio de la bombilla de la luz casquillo, empújela hacia adentro y Cambio de la bombilla de un in-
de freno/piloto trasero luego gírela en el sentido de las agujas termitente
1. Desmonte el asiento. (Véase la página del reloj hasta que se detenga. 1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
3-17.) 5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- mitencia extrayendo el tornillo.
2. Extraiga el casquillo (con la bombilla) rándolo en el sentido de las agujas del
girándolo en el sentido contrario al de reloj.
las agujas del reloj. ¡ADVERTENCIA! 6. Monte el asiento.
No toque el soporte del silenciador
mientras el sistema de escape no
se haya enfriado. [SWA12302]
1
2
1. Tornillo
2. Óptica de la luz de intermitencia 6
2. Extraiga la bombilla fundida empuján-
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
3
1. Portabombilla de la luz de freno/piloto trase-
reloj.
ro 3. Introduzca una nueva bombilla en el
2. Cubierta del soporte del silenciador casquillo, empújela hacia adentro y
3. Soporte del silenciador luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
3. Extraiga la bombilla fundida empuján- 4. Monte la óptica colocando el tornillo.
dola hacia adentro y girándola en el ATENCIÓN: No apriete excesiva-
sentido contrario al de las agujas del mente el tornillo, ya que se puede
reloj. romper la óptica. [SCA11191]
6-34
U5S5S2S0.book Page 35 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
Apoyo de la motocicleta rueda trasera o debajo de cada lado del Rueda delantera (FZ6-NHG)
Puesto que este modelo no dispone de ca- basculante.
SWA14840
6-36
U5S5S2S0.book Page 37 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
Pares de apriete:
Eje de la rueda:
72 Nm (7.2 m·kgf, 52 ft·lbf)
Remache de plástico desmontable
del eje de la rueda delantera:
1. Eje de la rueda 1. Pinza de freno 19 Nm (1.9 m·kgf, 13 ft·lbf)
2. Remache de plástico desmontable del eje de 2. Perno de la pinza de freno Perno de la pinza de freno:
la rueda delantera 40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
4. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
2. Levante del suelo la rueda delantera monte la rueda. 6. Empuje el manillar hacia abajo con
según el procedimiento descrito en la
fuerza varias veces para comprobar
página 6-36. SAU43371
6 Para montar la rueda delantera que la horquilla funcione correctamen-
3. Desmonte la pinza de freno a cada
1. Levante la rueda entre las barras de la te.
lado extrayendo los pernos.
ATENCIÓN: No aplique el freno horquilla.
cuando las pinzas estén desmonta- 2. Introduzca el eje de la rueda.
das, ya que las pastillas saldrán ex- 3. Monte las pinzas de freno colocando
pulsadas. [SCA11051] los pernos.
NOTA
Verifique que exista espacio suficiente en-
tre las pastillas de freno antes de montar las
pinzas en los discos de freno.
4. Baje la rueda delantera para que repo-
se sobre el suelo y baje el caballete la-
teral.
6-37
U5S5S2S0.book Page 38 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
ADVERTENCIA
Para el modelo ABS, haga desmontar y
montar la rueda en un concesionario
Yamaha.
SAU43381
Para desmontar la rueda trasera
SWA10821
1. Contratuerca 1. Contratuerca
ADVERTENCIA 2. Perno de ajuste del juego de la cadena de 2. Perno de ajuste del juego de la cadena de
Para evitar daños personales, apoye fir- transmisión transmisión
memente el vehículo de forma que no 3. Tuerca del eje 3. Eje de la rueda
pueda caerse. 4. Soporte de la pinza de freno
5. Mientras sujeta la pinza de freno y le- 5. Pinza de freno
1. Afloje la tuerca del eje. vanta ligeramente la rueda, extraiga el
6
2. Levante del suelo la rueda trasera se- eje de esta.
NOTA
gún el procedimiento descrito en la pá-
Un mazo de goma puede ayudar a extraer
gina 6-36.
el eje de la rueda.
3. Extraiga la tuerca del eje.
4. Afloje la contratuerca y el perno de 6. Empuje la rueda hacia adelante y des-
ajuste de la cadena de transmisión en monte la cadena de transmisión de la
cada extremo del basculante. corona dentada trasera.
6-38
U5S5S2S0.book Page 39 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
ADVERTENCIA
NOTA Par de apriete:
● Verifique que la ranura del soporte de Tuerca del eje: Cuando revise el sistema de combusti-
la pinza de freno esté situada sobre la 120 Nm (12.0 m·kgf, 85 ft·lbf) ble no fume y verifique que no haya lla-
sujeción del basculante. mas vivas ni chispas en el lugar,
6-39
U5S5S2S0.book Page 40 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
6-40
U5S5S2S0.book Page 41 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la compresión.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la compresión.
2. Compresión
Hay compresión. Compruebe el encendido.
Accione el arranque
eléctrico.
Haga revisar el vehículo en un
No hay compresión.
concesionario Yamaha.
6
3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija las distancias entre
Húmedos Accione el arranque eléctrico.
electrodos de las bujías o cámbielas.
Extraiga las bujías y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la batería.
4. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
El motor no arranca. Haga revisar el
Accione el arranque
vehículo en un concesionario
eléctrico.
Compruebe las conexiones de los cables de Yamaha.
El motor gira lentamente.
la batería y cargue ésta según sea necesario.
6-41
U5S5S2S0.book Page 42 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
ADVERTENCIA
● No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
● Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión
residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y luego extráigalo.
NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.
6-42
U5S5S2S0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
7-2
U5S5S2S0.book Page 3 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
7-3
U5S5S2S0.book Page 4 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
7-4
U5S5S2S0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Sistema de lubricación: Filtro de aire:
Longitud total: Cárter húmedo Filtro de aire:
2095 mm (82.5 in) Aceite de motor: Elemento de papel revestido con aceite
Anchura total: Tipo: Combustible:
755 mm (29.7 in) SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE 15W- Combustible recomendado:
Altura total: 40 o SAE 20W-40 o SAE 20W-50 Únicamente gasolina normal sin plomo
1085 mm (42.7 in) Capacidad del depósito de combustible:
Altura del asiento: 19.4 L (5.13 US gal, 4.27 Imp.gal)
-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
795 mm (31.3 in) Cantidad de reserva de combustible:
Distancia entre ejes: SAE 10W-30 3.6 L (0.95 US gal, 0.79 Imp.gal)
1440 mm (56.7 in) SAE 10W-40 Inyección de gasolina:
Holgura mínima al suelo: Cuerpo del acelerador:
145 mm (5.71 in) SAE 10W-50
Fabricante:
Radio de giro mínimo: SAE 15W-40 MIKUNI
2800 mm (110.2 in) SAE 20W-40 Tipo / cantidad:
Peso: 36EIDW-B1/1
SAE 20W-50
Con aceite y combustible: Bujía(s):
FZ6-NAHG 206.0 kg (454 lb) Fabricante/modelo:
Calidad de aceite de motor recomendado:
FZ6-NHG 201.0 kg (443 lb) NGK/CR9EK
Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Motor: Distancia entre electrodos de la bujía:
Cantidad de aceite de motor:
Tipo de motor: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Sin cartucho de repuesto del filtro de
4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC Embrague:
aceite:
Disposición de cilindros: Tipo de embrague:
2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
8 4 cilindros en paralelo inclinados hacia Multidisco en baño de aceite
Con cartucho de repuesto del filtro de
adelante Transmisión:
aceite:
Cilindrada: Sistema de reducción primaria:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
600.0 cm³ Engranaje recto
Calibre × Carrera:
Sistema de refrigeración:
Capacidad del depósito de líquido refrigerante Relación de reducción primaria:
65.5 × 44.5 mm (2.58 × 1.75 in) 86/44 (1.955)
(hasta la marca de nivel máximo):
Relación de compresión: Sistema de reducción secundaria:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
12.20 :1 Impulsión por cadena
Capacidad del radiador (incluidas todas las
Sistema de arranque: Relación de reducción secundaria:
rutas):
Arranque eléctrico 46/16 (2.875)
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
8-1
U5S5S2S0.book Page 2 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
ESPECIFICACIONES
Tipo de transmisión: Neumático trasero: Trasero:
Velocidad 6, engrane constante Tipo: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Operación: Sin cámara Rueda delantera:
Operación con pie izquierdo Tamaño: Tipo de rueda:
Relación de engranajes: 180/55 ZR17M/C (73W) Rueda de fundición
1a: Fabricante/modelo: Tamaño de la llanta:
37/13 (2.846) BRIDGESTONE/BT020R GG 17M/C x MT3.50
2a: Fabricante/modelo: Rueda trasera:
37/19 (1.947) DUNLOP/D252 Tipo de rueda:
3a: Carga: Rueda de fundición
28/18 (1.556) Carga máxima: Tamaño de la llanta:
4a: FZ6-NAHG 191 kg (421 lb) 17M/C x MT5.50
32/24 (1.333) FZ6-NHG 196 kg (432 lb) Freno delantero:
5a: (Peso total del conductor, el pasajero, el Tipo:
25/21 (1.190) equipaje y los accesorios) Freno de disco doble
6a: Presión de aire del neumático (medida Operación:
26/24 (1.083) en neumáticos en frío): Operación con mano derecha
Chasis: Condiciones de carga: Líquido recomendado:
Tipo de bastidor: 0–90 kg (0–198 lb) DOT 4
Diamante Delantero: Freno trasero:
Ángulo del eje delantero: 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) Tipo:
25.00 ° Trasero: Freno de disco sencillo
Base del ángulo de inclinación: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Operación:
97.5 mm (3.84 in) Condiciones de carga: Operación con pie derecho 8
Neumático delantero: FZ6-NAHG 90–191 kg (198–421 lb) Líquido recomendado:
Tipo: FZ6-NHG 90–196 kg (198–432 lb) DOT 4
Sin cámara Delantero: Suspensión delantera:
Tamaño: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Tipo:
120/70 ZR17M/C (58W) Trasero: Horquilla telescópica
Fabricante/modelo: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Tipo de muelle/amortiguador:
BRIDGESTONE/BT020F GG Conducción a alta velocidad: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Fabricante/modelo: Delantero: Trayectoria de la rueda:
DUNLOP/D252F 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) 130.0 mm (5.12 in)
8-2
U5S5S2S0.book Page 3 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
ESPECIFICACIONES
Suspensión trasera: Luz de la matrícula: Fusible del sistema de inyección de gasolina:
Tipo: 12 V, 5.0 W × 1 10.0 A
Basculante (monocross) Luz de instrumentos: Fusible de la unidad de control del sistema
Tipo de muelle/amortiguador: LED ABS:
Muelle helicoidal / amortiguador de gas- Luz indicadora de punto muerto: FZ6-NAHG 10.0 A
aceite LED Fusible del motor del sistema ABS:
Trayectoria de la rueda: Testigo de luz de carretera: FZ6-NAHG 30.0 A
130.0 mm (5.12 in) LED Fusible de repuesto:
Sistema eléctrico: Luz de aviso del nivel de aceite: 10.0 A
Sistema de encendido: LED
TCI (digital) Luz indicadora de intermitencia:
Sistema estándar: LED
Magneto CA Luz de alarma de temperatura del
Batería: refrigerante:
Modelo: LED
GT12B-4 Luz de aviso de avería en el motor:
Voltaje, capacidad: LED
12 V, 10.0 Ah Luz de aviso del sistema ABS:
Faro delantero: FZ6-NAHG LED
Luz indicadora del sistema inmovilizador:
Tipo de bombilla:
Bombilla halógena LED
Voltaje, potencia de la bombilla × Fusibles:
Fusible principal:
cantidad:
8 30.0 A
Faro delantero:
Fusible del faro:
12 V, 60 W/55.0 W × 1
20.0 A
Luz de freno y posterior:
Fusible del piloto trasero:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
10.0 A
Luz de intermitencia delantera:
Fusible del sistema de intermitencia:
12 V, 10.0 W × 2
10.0 A
Luz de intermitencia trasera:
Fusible de encendido:
12 V, 10.0 W × 2
10.0 A
Luz auxiliar:
Fusible del ventilador del radiador:
12 V, 5.0 W × 1
20.0 A
8-3
U5S5S2S0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
9-1
U5S5S2S0.book Page 2 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
9-2
U5S5S2S0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
INDEX
A Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor principal/Bloqueo de
ABS (para modelos ABS) ..................... 3-14 carretera..............................................3-12 dirección ............................................... 3-2
Aceite del motor y cartucho del filtro de Consumo de gasolina, consejos para J
aceite.................................................... 6-9 reducirlo ................................................5-3 Juego de herramientas ........................... 6-1
Alarma antirrobo (opcional) .................. 3-11 Cuadro de mantenimiento y engrase Juego de la cadena de transmisión ...... 6-24
Almacenamiento..................................... 7-3 periódicos..............................................6-3 Juego libre de la maneta de
Apoyo de la motocicleta ....................... 6-36 Cuadros de identificación de averías ....6-41 embrague, ajuste................................ 6-21
Arranque del motor................................. 5-1 Cuidados .................................................7-1 Juego libre del cable del acelerador,
Asiento.................................................. 3-17 D comprobación ..................................... 6-17
B Dirección, comprobación.......................6-29 L
Batería .................................................. 6-30 E Líquido de freno, comprobación ........... 6-22
Bombilla de la luz de freno/piloto Especificaciones .....................................8-1 Líquido de frenos, cambio .................... 6-23
trasero, cambio................................... 6-34 Estacionamiento......................................5-4 Líquido refrigerante............................... 6-12
Bombilla de la luz de la matrícula, Etiqueta del modelo ................................9-2 Luces indicadoras de intermitencia ........ 3-4
cambio................................................ 6-35 F Luz de aviso de avería del motor............ 3-6
Bombilla del faro, cambio ..................... 6-32 Filtro de aire, cambio.............................6-15 Luz de aviso del ABS (modelos con
Bombilla del intermitente, cambio......... 6-34 Fusibles, cambio ...................................6-31 ABS) ..................................................... 3-6
Bombilla de una luz de posición, G Luz de aviso de la temperatura
cambio................................................ 6-35 Gasolina ................................................3-15 del líquido refrigerante.......................... 3-4
Bujías, comprobación ............................. 6-8 H Luz de aviso del nivel de aceite.............. 3-4
C Holgura de la válvula.............................6-18 Luz indicadora del sistema
Caballete lateral.................................... 3-20 Horquilla delantera, comprobación .......6-28 inmovilizador......................................... 3-6
Caballete lateral, comprobación y I Luz indicadora de punto muerto ............. 3-4
engrase .............................................. 6-27 Identificación de averías .......................6-39 M
Cables, comprobación y engrase ......... 6-26 Indicador multifunción .............................3-7 Maneta de embrague............................ 3-13
Cadena de transmisión, limpieza y Información relativa a la seguridad .........1-1 Maneta de freno.................................... 3-13
engrase .............................................. 6-25 Interruptor de arranque .........................3-12 Manetas de freno y embrague,
Cambio ................................................... 5-3 Interruptor de intermitencia ...................3-12 comprobación y engrase .................... 6-27
Catalizador ........................................... 3-17 Interruptor de la bocina .........................3-12 N
Cojinetes de las ruedas, Interruptor de la luz de freno trasero.....6-21 Neumáticos........................................... 6-18
comprobación..................................... 6-29 Interruptor de luces de emergencia ......3-12 Número de identificación de la llave ....... 9-1
Color mate, precaución .......................... 7-1 Interruptor de paro del motor ................3-12 Número de identificación del vehículo .... 9-1
Compartimento porta objetos ............... 3-18 Interruptor de ráfagas............................3-12 Números de identificación ...................... 9-1
Conjunto amortiguador, ajuste ............. 3-19 Interruptores del manillar ......................3-12
U5S5S2S0.book Page 2 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
INDEX
P
Panel, desmontaje y montaje.................. 6-8
Pastillas de freno delantero y trasero,
comprobación ..................................... 6-22
Pedal de cambio ................................... 3-13
Pedal de freno....................................... 3-14
Pedales de freno y cambio,
comprobación y engrase .................... 6-26
Pivotes del basculante, engrase ........... 6-28
Portacascos .......................................... 3-18
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase .................... 6-26
R
Ralentí del motor................................... 6-17
Rodaje del motor..................................... 5-4
Rueda (delantera) (FZ6-NHG) .............. 6-36
Ruedas.................................................. 6-20
Rueda (trasera) (FZ6-NHG).................. 6-38
S
Sistema de corte del circuito de
encendido ........................................... 3-21
Sistema inmovilizador ............................. 3-1
Situación de las piezas ........................... 2-1
T
Tapón del depósito de gasolina ............ 3-15
Testigo de luces de carretera ................. 3-4
Testigos y luces de advertencia.............. 3-3
Tubo respiradero/rebose del depósito
de combustible ................................... 3-16
U5S5S2S0.book Page 3 Monday, August 4, 2008 9:18 AM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN
2008.08-2.1×1 CR
(S)
DIC183