Você está na página 1de 5

Teurgia, ou, A Prática Hermética

"Gnothi Seauthon," "Know Thyself," inscribed "Gnothi Seauthon", "Conhece-te a ti mesmo",


over the portals of the Schools of the inscrito sobre os portais das Escolas dos Mistérios

Mysteries

Nós também somos informados no Novo


We are also informed in the New Testament
Testamento que o homem tem três corpos,
that man has three bodies, analogous to the
análogo aos três mundos, e mais ou menos
three worlds, and more or less parallel with
paralelo com as três principais divisões da alma de
the three principal divisions of the soul acordo com a Cabala e os Platônicos.
according to the Qabalah and the Platonists. Ou seja, ele possuía um corpo espiritual, psíquico
That is to say he possessed a spiritual, a e físico, correspondendo aos Mundos Arquetípico,
psychic and a physical body, corresponding to Psíquico ou Formativo e Material.
the Archetypal, Psychic or Formative, and Estes também são encontrados nos Upanishads,
Material Worlds. These are also found in the onde são chamados os corpos Causal, Sutil e

Upanishads, where they are called the Causal, Bruto (Denso), e seus análogos também podem
ser encontrados nas ideias egípcias sobre este
Subtle and Gross bodies, and their analogues
assunto.
may also be found in the Egyptian ideas on
O corpo Causal, caso contrário Espiritual,
this subject.
Pneumático ou Neshamah, é realmente mal
The Causal, otherwise Spiritual, Pneumatic or
descrito como um corpo, pois é do Mundo de
Neshamah body, is really but ill-described as Briah,
a body at all, for it is of the World of Briah, the o mundo arcangélico, criativo e verdadeiramente
Archangelic, Creative and truly formless sem forma.
World. From it, however, the other bodies may A partir daí, no entanto, os outros corpos podem
be considered as being derived, and its ser considerados como sendo derivados, e sua
manifestation to the eyes of the true seer—by manifestação aos olhos do verdadeiro vidente -

which we do not mean the ordinary psychic or pelos quais não nos referimos ao vidente ou ao
médium comum - usualmente tomaria a forma de
clairvoyant—would usually take the form of an
uma luminosidade ou luz oviforme, brincando em
oviform radiance or light, playing around the
torno dos outros corpos inferiores, dentro dos
other, lower bodies, within which is the
quais (ou dentro do qual?) está o Paracleto do
paraklete of the New Testament, which, in the
Novo Testamento, que, no simbolismo que
symbolism which we are at present studying, estamos estudando no presente, é a Serpente,
is the Serpent, while the radiance or light is enquanto a radiância ou luz é o ovum ou ovo.
the ovum or egg. In the Greek this is called No grego, isso se chama Speirema, a serpente
Speirema, the serpent coil, and in Sanskrit it is enrolada, e em sânscrito é a Kundalini, a força
Kundalini, the annular force, which, in the anular que, nos Upanishads, se diz enrolada como
Upanishads, is said to lie coiled up like a uma serpente adormecida. É também o Dragão dos

slumbering serpent. It is also the Dragon of Alquimistas e seu fogo interno.

the Alchemists and their internal fire.


[…] […]
This serpent is the good serpent, yet owing to Esta serpente é a boa serpente, mas devido ao
the danger of it if quickened in the unpurified perigo de se tornar rápida no homem não purificado,
man, the Alchemists called it a poisonous os alquimistas a chamaram de dragão venenoso e
dragon and many other kindred names, such as muitos outros nomes semelhantes, como Typhon,
Typhon, Apophis, Firedrake, Satan, Apophis, Firedrake, Satanás, Aquafoetida, Ignis
GehennT, Mortis. Imunditas, Venomous Black Toad
Aquafoetida, Ignis GehennT, Mortis
e assim por diante, embora este último termo é
Immundities, Venomous Black Toad and so geralmente usado apenas durante a mortificação.
forth, though this latter term is usually only used Diz-se que o despertar desta força e as preparações
during the mortification. preliminares para tal são simbolizadas pelo
The rousing of this force, and the preliminary Caduceus de Hermes, pois as correntes positivas e
preparations therefor, are said to be symbolised negativas representadas pelas duas serpentes
by the Caduceus of Hermes, for the positive and devem, supostamente, ser postas em movimento e
negative currents represented by the two equilibradas antes do Speirema. pode ser
serpents must, it is alleged, be set in motion and estimulado, sendo tipificado pela haste central. E
equilibrated first before the Speirema can be esta é mais a Semente ou Esperma ou Fermento
stimulated, it being typified by the central rod. dos Alquimistas, dos quais o primeiro é dito no Novo
Testamento (1 Coríntios 15:36). "O que tu semeias
And this is further the Seed or Sperm or
não é vivificado, a não ser que morra."
Ferment of the Alchemists, of the former of A menos que morra, isto é, ao mundo material dos
which it is said in the New Testament (I Cor. xv. sentidos, desejos e paixões, não pode ser
36) "That which thou sowest is not quickened verdadeiramente acelerado.
except it die." Unless it die, that is to say, to the O símbolo do Espírito é o Fogo, que reaparece aqui
material world of the senses, desires and como a Serpente ou Dragão, e em outro lugar da
passions, it cannot be truly quickened. Alquimia como um dos seus vários Leões, Verde,
The symbol of the Spirit is Fire, which reappears Vermelho ou Preto, de acordo com o estágio do
here as the Serpent or Dragon, and elsewhere trabalho.
in Alchemy as one of their various Lions, Green, Pois na astrologia o signo Leão é o Emblema
Red or Black according to the stage of the work. Kerubico do Fogo, enquanto a forma do signo é o
glifo de uma serpente, e a letra hebraica Teth, à qual
For in Astrology the sign Leo is the Kerubic se refere no Sepher Yetzirah ou Livro de Formação
Emblem of Fire, while the form of the sign is the (provavelmente o livro mais antigo da Cabala),
glyph of a serpent, and the Hebrew Letter Teth, significa uma serpente e também é um glifo de um.
to which it is referred in the Sepher Yetzirah or Também vale a pena notar que o Speirema é uma
Book of Formation (probably the oldest book of Força Solar, e que Leo é a Casa Astrológica do Sol.
the Qabalah), means a serpent and is also a Thomas Vaughan, dilatando ainda mais o símbolo
glyph of one. It is also well worth noting that the da Serpente colocado diametralmente ao longo do
Speirema is a Solar Force, and that Leo is the círculo, que consideramos no Capítulo anterior,
Astrological House of the Sun. explica que a Serpente é a Natureza Ardente,
Thomas Vaughan, dilating further upon the Alquimicamente Solar, que, naturalmente, é Espírito
symbol of the Serpent placed diametrically - embora ele não diga isso - enquanto as asas,
acrescenta ele, indicam a natureza volátil e aérea
across the circle, which we considered in the que, como Ruach e Pneuma significam respiração,
previous Chapter, explains that the Serpent is também é Espírito.
the Fiery nature, Alchemically Solar, which, of "Por último", diz ele, "o nó na cauda diz que esta
course, is Spirit—though he does not say this— matéria é de uma composição mais forte e que os
while the wings, he adds, indicate the volatile, elementos são ligados rapidamente".
airy nature, which, as Ruach and Pneuma both
mean breath, is also Spirit. "Lastly," he says,
"the knot in the tail tells you this matter is of a
most strong composition, and that the elements
are fast bound in it."

Now all of this is rather similar to the example of Agora tudo isso é bastante semelhante ao
scriptural exegesis regarding the Exodus, which exemplo da exegese escriturística sobre o
we gave in the previous Chapter, for the word Êxodo, que nós demos no capítulo anterior, pois
used for fiery serpents is Seraphim, and Moses a palavra usada para as serpentes de fogo é
was instructed to make the brazen serpent in Serafim, e Moisés foi instruído a fazer a
the form of a Seraph, and to set it upon a pole, serpente de bronze na forma de um Serafim. e
which, as we have already seen, was the central colocá-lo em um poste que, como já vimos, era
Pillar of the Sephiroth, the Pillar of Mildness or o Pilar central das Sephiroth, o Pilar da
Equilibrium. Suavidade ou Equilíbrio.
The name of this serpent, which, as we have O nome dessa serpente, que, como já dissemos
previously stated, is Nogah, is also significant, anteriormente, é Nogah, também é significativo,
for this is also the name of the Sphere of the pois esse também é o nome da Esfera do
Planet Venus, a fact which has confirmed many Planeta Vênus, fato que confirmou muitos em
in their Phallic errors; nevertheless a very small seus erros fálicos; no entanto, um conhecimento
acquaintance with the literature dealing with that muito pequeno da literatura que lida com esse
aspect of things will serve to demonstrate that aspecto das coisas servirá para demonstrar que
its devotees see Phallic symbols everywhere. seus devotos vêem símbolos fálicos em toda
Mercifully in the great bulk of Alchemical writings parte. Misericordiosamente, no grande volume
we do not come across it, Venus, even in her de escritos alquímicos, não nos deparamos com
most fiery aspect, bearing quite another ela, Vênus, mesmo em seu aspecto mais
significance. ardente, tendo outro significado.
The connection between the serpent and Venus, A conexão entre a serpente e Vênus, que
which we have noted above, is not uncommon notamos acima, não é incomum entre as
among the allusions of the alchemists, a sample alusões dos alquimistas, uma amostra disso
of it occurring, for example, in the third key of ocorrendo, por exemplo, na terceira chave de
Eudoxus, where he says: "So in the Art you can Eudoxo, onde ele diz: "Então, na Arte você não
have no success if you do not in the first work pode ter sucesso se, no primeiro trabalho, você
purify the Serpent, born of the Slime of the não purificar a Serpente, nascida do Slime of
Earth; if you do not whiten these foul and black the Earth;
faeces, to separate from thence the white se você não embranquecer essas fezes pretas
sulphur, which is the Sal Ammoniac of the Wise, e sujas, separar daí o enxofre branco, que é o
and their Chaste Diana, who washes herself in sal amoníaco do sábio, e sua casta Diana, que
the bath; and all this mystery is but the se lava no banho; e todo esse mistério é apenas
extraction of the fixed salt of our compound, in a extração do sal fixo do nosso complexo, no
which the whole energy of our Mercury qual consiste toda a energia do nosso Mercúrio.
consists."

It is to be hoped that the above extract will not É de se esperar que o extrato acima não se
prove to be too disconcerting to the student, and mostre muito desconcertante para o estudante,
we shall endeavour in subsequent Chapters to e nos próximos Capítulos nos esforçaremos em
put forward one or two suggestions regarding apresentar uma ou duas sugestões sobre o
the work that will, to some extent at least, throw trabalho que, ao menos em certa medida,
light upon it. For the moment it will suffice to lançará luz sobre ele. .
draw such parallels with what has gone before Por ora, será suficiente traçar tais paralelos com
as may be seen between the toad and the o que aconteceu antes, como se pode ver entre
passional nature ; the dragon and the self-willed o sapo e a natureza passional; o dragão e a
life ; the cave, which, as the habitat of both vida voluntariosa; a caverna, que, como habitat
these, is the body; and finally the star, into which de ambos, é o corpo; e finalmente a estrela, na
the other natures are finally transmuted, rising qual as outras naturezas são finalmente
above the limitations of the material. transmutadas, elevando-se acima das
limitações do material.
Compare this with the following extracts from Compare isso com os seguintes extratos do
the Zohar III, fols. 149 and 152 (La Kabbale, Zohar III, fols. 149 e 152 (La Kabbale, Franck).
Franck). "If the Law was but composed of "Se a Lei fosse composta apenas de palavras e
ordinary words and narratives, such as the narrativas comuns, como as palavras de Esaú,
words of Esau, of Hagar and of Laban, such as de Agar e de Labão,
those uttered by Balaam's Ass and by Balaam tais como os proferidos pelo Balaão de Balaão e
himself, why should it be called the law of truth, pelo próprio Balaão, por que deveria ser
the perfect law, and the faithful witness of God? chamado a lei da verdade, a lei perfeita e o fiel
Why should the wise man value it as more testemunho de Deus? Por que o homem sábio
precious than gold or than pearls? But it is not deveria valorizá-lo como mais precioso do que
so; in each word of the Law is hidden a more ouro ou que pérolas? Mas não é assim; em
recondite meaning : each narrative teaches us cada palavra da Lei está oculto um significado
something other than the mere events that it mais recôndito: cada narrativa nos ensina outra
appears to chronicle. And this superior Law is coisa que não os meros eventos que parece
more Holy, it is the True Law." narrar. E esta lei superior é mais santa, é a
"Woe to the man who sees in the Law but verdadeira lei ".
simple narratives and words! For if in truth it "Ai do homem que vê na Lei, mas simples
contained but these, we should be able, even to- narrativas e palavras!
day, to compose for ourselves a law which Pois se na verdade continha apenas estes,
should be even more worthy of admiration. For deveríamos poder, mesmo hoje, compor para
mere words we should but have to turn to the nós mesmos uma lei que deveria ser ainda mais
legislators of the world, among whom is often to digna de admiração. Por meras palavras,
be found somewhat of greater grandeur. It deveríamos nos voltar para os legisladores do
would suffice for us to compose a law in their mundo, entre os quais é frequente encontrar
style and words. But it is not thus. Each word of uma grandeza maior. Seria suficiente para nós
the Law contains a recondite and sublime compormos uma lei em seu estilo e palavras.
mystery." Mas não é assim. Cada palavra da Lei contém
"The narratives of the Law are but the vestment um mistério sublime e recôndito. "
of the Law. Woe unto him who takes the "As narrativas da Lei são apenas a vestimenta
vestment for the Law itself! It is in this sense that da Lei. Ai daquele que toma a vestimenta da
David said : ' My God, open my eyes that I may própria Lei! É nesse sentido que Davi disse:
see the marvels of Thy Law.' David spoke of 'Meu Deus, abra meus olhos para que eu possa
that which is concealed beneath the vestment of ver as maravilhas de Tua Lei.' Davi falou
the Law. There are those who are foolish daquilo que está oculto sob a vestimenta da Lei.
enough, when they see a man clad in a beautiful Há aqueles que são tolos o suficiente, quando
garment, to look no further, nevertheless that vêem um homem vestido com uma roupa
which lends value to the garment is the body, bonita, para não procurar mais, no entanto, o
and that which is still more precious is the soul. que empresta valor à veste é o corpo, e a que é
The Law has also its body. There are those ainda mais preciosa é a alma.A Lei também tem
commandments which may be called the body seu corpo.Existem aqueles mandamentos que
of the Law. The ordinary narratives which are podem ser chamados de corpo da Lei. As
intermingled therewith are the garments with narrativas comuns que se misturam a elas são
which that body is clothed. The simple attend as vestimentas com as quais aquele corpo está
but to the outer garments or to the narratives of vestido. simples, mas não às vestes exteriores,
the Law ; they know nothing else ; they see not nem às narrativas da Lei; nada sabem; não
that which is concealed beneath the garment. vêem aquilo que está oculto debaixo da veste.
The more instructed among men pay no Os mais instruídos entre os homens não
attention to the garment, but only to the body prestam atenção à veste, mas somente ao
which it covers. Finally the wise, the servants of corpo que ela Finalmente, os sábios, os servos
the Supreme King, those who dwell upon the do Rei Supremo, aqueles que habitam nas
heights of Sinai, attend only to the soul, which is alturas do Sinai, atendem somente à alma, que
the basis of all the rest, which is the Law itself; é a base de todo o resto, que é a própria Lei; e
and in a time to come they will be prepared to em um tempo futuro eles estará preparado para
contemplate the soul of this soul which breathes contemplar e a alma desta alma que respira na
in the Law." Lei ".
Dionysius (Epistle ix, Tito Episcopo.) says: "To Dionísio (Epístola IX, Tito Episcopo.) Diz:
know this is notwithstanding the crown of the "Conhecer isso não obstante a coroa da obra -
work—that there is a two-fold tradition of the que há uma dupla tradição dos teólogos, a outra
theologians, the one secret and mystical, the secreta e mística, a outra evidente e mais
other evident and better known." conhecida."
Again, the Church Father Origen on the same Novamente, o Pai da Igreja Orígenes sobre o
subject is worthy of note. In Homil. vii. in Levit., mesmo assunto é digno de nota. Em Homil. vii.
he says: "If it were necessary to lay emphasis em Levit., ele diz: "Se fosse necessário colocar
on the letter of the Law and to understand what ênfase na letra da Lei e entender o que está
is written therein after the manner of the people, escrito nela segundo a maneira do povo, devo
I should blush to say aloud that it is God Who corar para dizer em voz alta que é Deus quem
has given us such Laws, and I should find more nos deu tal Leis, e eu deveria encontrar mais
grandeur in human legislation, as for example in grandeza na legislação humana, como por
that of the Romans, Athenians or exemplo na dos romanos, atenienses ou
Lacedemonians." And in Homil. v. in Levit., he lacedemônios. " E em Homil. v. em Levit., ele
admits frankly the distinction between the admite francamente a distinção entre os
historical moral and inner meanings, comparing significados morais e interiores históricos,
them respectively to the body, soul and spirit. comparando-os respectivamente ao corpo, alma
Many more such statements could be quoted, e espírito.
but we must return to Philo, who intimates that Muitas outras declarações desse tipo poderiam
the name TherapeutT indicates "that they ser citadas, mas devemos retornar a Filo, que
professed an art of healing superior to that used sugere que o nome TherapeutT indica "que eles
in the cities, for that only heals bodies, whereas professavam uma arte de cura superior à usada
this heals souls." Also, he adds, "Because they nas cidades, pois isso só cura os corpos,
have been schooled by nature and the sacred enquanto isso cura as almas". Além disso, ele
laws to serve That which is better than the acrescenta: "Porque eles foram educados pela
Good, and purer than the One and more ancient natureza e pelas leis sagradas para servir
than the Monad." Aquilo que é melhor que o Bem, e mais puro
que o Um e mais antigo que a Mônada."