Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
D
SGEL
Titulo original: Deutsch in 30 Tagen / German in 30 days Indice
Adaptado por Ruth Vivas Ramos
Prologo 12
Ortografia y pronunciaciön 13
Im Flugzeug
Ln el aviön
Gramdtica: pronombre personal • presente: verbos reguläres
• presente: sein y haben • oraciones afirmativas • oraciones
interrogativas: con y sin pronombre interrogativo
Aspectos interculturales: Formas de tratamiento • Dialectos
Aspectos interculturales: De compras en Alemania Gramdtica: alrabeto fonetico * profesiones • preposicion seit
m pronombre interrogativo: Wann?
Aspectos interculturales: Buscando trabajo
Invitaciön a cenar
Gramdtica: parti'culas nur y bloß s verbos separables y verbos Lecciön 12 Vorstellungstermin
inseparables « verbos reflexivos * formaciön de las palabras Entrevista de trabajo
• fechas H meses del ano
Gramdtica: nämlich
Aspectos interculturales: Häbitos de comida Aspectos interculturales: Seguridad Social
6 SECHS SIEBEN
140 Lecciön 18 Am Bahnhof 187
En la estaciön
Lecciön 13 Hurra, Ich habe gewonnen! 142
jHurra, he ganado! Gramätica: oraciones condicionales « particula und zwar
Gramätica: particula doch a preterito perfecto con haben Aspectos interculturales: Deutsche Bahn AG (Ferrocarriles
• preterito perfecto con sein» participio de pasado: verbos alemanes)
reguläres e irreguläres » preterito perfecto: posiciön del
verbo auxiliar y del participio Lecciön 19 In Bamberg
En Bamberg
Aspectos interculturales: Loteria
Gramätica: oraciones subordinadas con um ... zu + infinitivo
Lecciön 14 /i « der, die, das como pronombres demostrativos
8 ACHT NEUN
Lecciön 23 Eine Hochzeits feier 226 Lecciön 28 Die Abschlussprüfung 271
Una boda El examen final
Gramdtica: articulo determinado: genitivo w pronombres Gramdtica: verbos con preposiciones
posesivos: genitivo
Aspectos interculturales: El sistema escolar
Aspectos interculturales: Costumbres diferentes
Lecciön 29 Eine Überraschung 279
Lecciön 24 Bin gemütlicher Abend Una sorpresa
Gramdtica: oraciones subordinadas con weil H oraciones inte-
Gramdtica: preposiciones que rigen genitivo • oraciones con rrogativas indirectas con ob
obwohl m statt + infinitivo con zuv ohne ... zu + infinitivo
Aspectos interculturales: El tabaco
Aspectos interculturales: Televisiön
Lecciön 30 Die Heimreise 285
Lecciön 25 Eine peinliche Situation 243 La vuelta a casa
Una situaciön embarazosa
Gramdtica: oraciones subordinadas con als » oraciones subordi-
Gramdtica: oraciön relativa • pronombres relativos: nominativo, nadas con damit
acusativo, dativo y genitivo • oraciones relativas: nominativo,
Aspectos interculturales: Despedida
acusativo, dativo y genitivo
Aspectos interculturales: La prensa
Soluciones de los ejercicios 293
Glosario 304
10 ZEHN ELF 11
Con este curso de autoaprendizaje el lector podrä adquirir y /. Ortografia
consolidar en poco tiempo conocimientos bäsicos de la lengua Uso de las mayusculas y minüsculas
alemana cotidiana. El curso tiene por objeto familiarizarle con En aleman se escriben con mayüscula las siguientes palabras:
las estructuras gramaticales fundamentales, asi como con el la primera palabra de un escrito y la que vaya despues de un
vocabulario bäsico. En 30 lecciones adquirirä un conocimiento punto, todos los sustantivos, los verbos sustantivados, los
tanto activo como pasivo del idioma aleman, permitiendole par- adjetivos sustantivados y los pronombres (formas de cortesia).
ticipar de una manera efectiva en la vida cotidiana alemana. En minüscula se escribiran: los verbos, los adjetivos, los
pronombres, las conjunciones, los adverbios y las preposiciones.
Cada una de las lecciones estä estructurada de acuerdo con un
esquema fijo: al texto introductorio -casi siempre un diälogo-,
en aleman y con traducciön al castellano, le sigue una secciön 2. Pronunciaciön
gramatical, que a su vez viene complementada por numerosos Vocales largas
ejercicios destinados a consolidar la informaciön gramatical y En aleman se distingue entre vocales largas y vocales cortas.
lexica transmitida. Al final encontrarä un listado de vocabulario Se leera una vocal larga si:
y breves textos que tratan determinados aspectos interculturales - hay una vocal doble: Tee, Zoo (te, zoo)
de interes. De este modo, el aprendizaje de la lengua se comple- - hay una vocal seguida de una h: fahren, Jahr (ir, ano)
menta con informaciön sobre lugares, costumbres o modos de — hay una vocal seguida de una consonante y de una vocal:
actuar que difieren de los nuestros. Lo que mäs nos ha importa- fragen, hören (preguntar, oir)
do es la practica de situaciones comunicativas, que se presentan — una / va seguida de una e: Sie, wie (usted, como); y solo se
en cada lecciön y van conformando una historia a lo largo del pronunciarä la /.
libro. Para que el lector pueda ir comprobando la progresiön de
su aprendizaje, las lecciones se complementan con cuatro tests a Vocales cortas
modo de control y con la secciön de soluciones de los ejercicios. Se pronunciarä una vocal corta si:
Ademäs, el libro cuenta con un detallado glosario y unas notas — hay una vocal al final de palabra: Taxi, Katze (taxi, gata)
sobre la ortografia y pronunciaciön del aleman. - una vocal va seguida de dos o mäs consonantes: Osten,
Herbst (Este, otono)
Este curso de autoaprendizaje va acompanado tambien de su ä, ö, ü
correspondiente C D , el cual le ofrece los diälogos a velocidad Estas vocales son las mäs problemäticas para los hispano-
normal del lenguaje coloquial. hablantes, pues no existen en castellano.
ä es una especie de 'e' pero mäs abierta y prolongada;
La autora y la editorial le desean mucho exito y esperan que pase para pronunciarla hay que colocar los labios en forma
un rato entretenido con este curso. de 'a', pero decir una 'e': Äste, ändern (ramas, cambiar).
ö W francesa (larga o corta, segün el caso); colocar los
labios en forma de *o\ pero pronunciar una V: schön,
hören (bonito, oir).
ü 'u' francesa; colocar los labios en forma de 'u' y de nuevo
pronunciar una 'e': Tüte, Übersetzung (bolsa, traducciön).
ZWÖLF DREIZEHN 13
Consonantes
A continuacion, un resumen de las consonantes mäs diffciles
para los hispanohablantes: Im Flugzeug
-ch Despues de / y e y con las desinencias -ig, el sonido ch
se genera en la parte delantera del paladar: Ich,
Stewardess: Etwas zu trinken?
sprechen (yo, hablar); corresponde a la ' j ' argentina en
'hijito'.
Begona: Ja, bitte.
Stewardess: Kaffee oder Tee?
Despues de a, o y u, ch se genera en la parte posterior
Begona: Kaffee, bitte.
del paladar y se pronuncia como la "f en la pala-
Stewardess: Mit Milch und Zucker?
bra'rojo': machen, Buch, auch (hacer, libro, tambien).
Begona: Mit Milch.
•g En posiciön final se pronuncia casi como una 'k', Tag (dia).
Theresa: Entschuldigung, wann sind wir in Mün-
En posiciön inicial o intervocälica se pronuncia como
chen?
una 'g' en 'gato': groß (grande).
Stewardess: In zwei Stunden.
En voces de origen frances se pronuncia como la '11'
argentina: Orange (naranja).
-h En posiciön inicial o intervocälica es un sonido aspirado,
fuertemente en el primer caso: Haus, gehen (casa, ir).
Signo de prolongaciön de la vocal que sigue, no se
pronuncia: fahren (ir, viajar).
-J Como la 'y' castellana en 'mayo': Ja, Koje
(si, camarote).
En voces francesas como una '11' argentina: Journal
(periödico, diario).
-seh como la 'sh' inglesa en 'ship': Busch, Schein (arbusto,
billete)
-st y Al principio de una palabra o de una sflaba la V se
-sp pronuncia seh : stehen, Gespräch (estar (de pie),
conversaeiön).
-v En palabras alemanas se pronuncia como una 'f' caste-
llana: viel, brav (mucho, bueno).
En voces extranjeras como la V de 'vida': Verb (verbo).
-w Como la V castellana, pero en articulaeiön labiodental: egona: Kommen Sie aus Deutschland?
Wasser (agua). Theresa: Nein, ich komme aus Luxemburg. Und Sie?
•y Como una 'y' castellana en 'yo': Yacht (yate). Begona: Ich komme aus Spanien.
En voces extranjeras es como una 'u' francesa larga: Theresa: Aus Madrid?
Thymian, Rhythmus ( t o m i l l o , ritmo) Begona: Nein, aus Segovia. Und wo wohnen Sie?
-z Se pronuncia como una 'ts': Zug, Anzeige (agua, anuncio) Theresa: In Augsburg.
Begona: Und ich, ich wohne in München bei Frau
Glück.
Thenesa: Sie haben aber Glück!
14 VIERZEHN FÜNFZEHN
Lecciön 1 Diälogo, Gramätica Gramätica, Ejercicios Lecciön 1
En el aviön
Observese que la forma de cortesia Sie se utiliza para la 2 a
Azafata: jAlgo de beber? persona del singular y del plural.
Begona: Si, por favor.
Azafata: .jCafe" o te? Wohnen Sie in München? ^Vive usted en Münich?
Begona: Cafe, por favor. (Frau Glück)
Azafata: ^Con leche y azücar? Wohnen Sie in München? ^ Viven ustedes en Münich?
Begona: Solo con leche. (Frau Glück y Herr Mayer)
Theresa: Perdone, ,;cuändo llegamos a Münich?
Azafata: Denrro de dos horas.
Complete con las 1 . Du in Nürnberg. Kommen Sie aus Deutschland? ±Es usted de
formas correctas de
2. Ihr in München. Alemania?
sein: 1 2 3
3. Sie aus Köln.
verbo sujeto
(Michaela y Peter)
Cuando no se utilizan pronombres interrogativos, el verbo
4 . Wann wir in München?
va en la posicion 1 y el sujeto en la posicion 2.
18 ACHTZEHN NEUNZEHN 19
Lecciön 1 Ejercicios, Vocabulario Vocabulario, Aspectos interculturales Lecciön 1
Relacione las 1. Wo wohnt Begona? Pech, das en: mala suerte trinken beber
preguntas con las Pech haben und y
2. Kommt Begona aus Madrid?
respuestas: sein ser wann? ,;cuando?
3. Wo wohnt Theresa? Sie usted Wien Viena
Spanien Espana wir nosotros
4. Was trinkt Begona?
Stewardess, azafata wo? ,-dönde?
a Sie trinkt Kaffee mit Milch. die wohnen vi vir
Stunden, die horas Zucker, der azücar
b Sie wohnt bei Frau Glück.
Tee, der te zwei dos
c Sie wohnt in Luxemburg.
d Nein, sie kommt aus Segovia.
Sie es la forma de
1. 2. 3. Formas de tratamiento cortesia que se
utiliza para dirigirse
a un desconocido: Wie heißen Sie? QCömo se llama
aber en: menuda, que heißen en: wie llamarse usted?); Wo wohnen Sie, Frau Müller? QUsted dönde vive,
Sie haben heißen Sie? senora Müller?). Por regia general en alemän se emplea el
aber Glück! Hunger, der en: hambre Sie (usted) de forma mucho mäs generalizada que en
aus de Hunger haben espanol; el uso de du estä mucho mäs restringido a aquellas
Amerika America ich yo relaciones en las que ya existe cierta confianza entre los
Augsburg Augsburgo in en interlocutores: amigos o parientes, asi como a ninos o a
bei en: bei en casa de ia si gente joven de hasta 16 anos: Wie heißt du? QCömo te
Frau Glück Kaffee, der cafe Hamas?); Wo wohnst du, Franz? QDönde vives, Franz?).
bitte por favor Kind, das nino
China China Köln Colonia
Deutschland Alemania kommen aqui: ser
Deutsch alemän lernen aprender Begona estä en Münich. Münich se
Durst en: Luxemburg Luxemburgo Dialectos encuentra en el sur de Alemania y es la
Durst haben tener sed Mann, der hombre capital de Baviera. Al principio, Begona
Entschuldi- perdön Mexiko Mexico tuvo problemas a la hora de entender a las personas que
gung, die Milch, die leche hablaban bävaro. En Alemania, cada ciudad y regiön tiene
etwas zu algo para mit con una forma de hablar caracten'stica o un dialecto propio.
trinken beber München Münich
Französisch frances nein no
Frau, die mujer Nürnberg Nüremberg
Glück, das en: suerte oder o
Glück haben Österreich Austria
haben tener
20 ZWANZIG EINUNDZWANZIG 21
CCIÖN Diälogo, Gramätica Lecciön 2
Sustantivos: genero
22 ZWEIUNDZWANZIG DREIUNDZWANZIG 23
Lecciön 2 Gramätica, Ejercicios Ejercicios, Gramätica Lecciön 2
neutro
sustantivos con das Mädchen, das Kätzchen
la terminaciön das Auto, das Büro
-chen y -o chica, gatito, coche, oficina
2. Das ist Hund. Hund heißt Coque.
24 VIERUNDZWANZIG FÜNFUNDZWANZIG 25
Lecciön 2 Gramätica Ejercicios, Gramätica Lecciön 2
SECHSUNDZWANZIG SIEBENUNDZWANZIG 27
Lecciön 2 Ejercicios, Gramätica Ejercicios, Vocabulario Lecciön 2
Complete las 1 ist das? Das ist Frau Glück. Introduzca la forma 1. Was (möchten) du trinken?
frases utilizando 2 ist das? Ein Fernseher. co rrecta de können, _ .... .... . . .. ...
wer, wen .. 2. Wir dürfen hier nicht
o was: 3. Ich sehe die Lehrerin sehen Sie? dürfen y »mochten«:
7
parken.
4. Ich nehme einen Kaffee. 3. Begofia (können) im Wohn-
nehmen Sie? zimmer fernsehen.
5. Wir sehen Begona sehen Sie? 4. Ihr (können) im Bad
duschen.
28 ACHTUNDZWANZIG NEUNUNDZWANZIG 29
Lecciön 2 Vocabulario, Aspectos interculturales LECCION
En alemän es posible
Saludos y despedida saludar a alguien a
cualquier hora del dia
utilizando Guten Tag! ([Buenos dias!) y dando la mano.
Por la manana, hasta las 10, se puede utilizar Guten
Morgen! ([Buenos dias!, litr. ;Buena manana!) y por la
tarde, a partir de las 6, Guten Abend! (jBuenas tardes!).
Gute Nacht! (jBuenas noches!), solo se utiliza para
despedirse de alguien antes de ir a dormir.
Para despedirse de alguien se utiliza Auf Wiedersehen!
(jHasta la vista!) y se da un apretön de manos. La manera
informal de saludar a alguien es Hallo! o Grüß dich!
(;Hola!) y para despedirse Tschüss! (;Chao!, jHasta luego!).
30 DREISSIG EINUNDDREISSIG 31
Lecciön 3 Diälogo, Gramätica Gramätica Lecciön 3
B e g o n a quiere ir al centro
fahren desplazarse (en algün medio de transporte)
Begona: Quisiera ir al centro.
Sra. Glück: Entonces lo mejor es que coja el metro. ich fahre wir fahren
Begona: ,;Dönde estä la parada?
du fährst ihr fahrt
Sra. Glück: A la vuelta de la esquina.
Sie fahren Sie fahren
Begona: ,;Adönde va el metro?
Sra. Glück: Directo al centro de la ciudad. er /sie /es fährt sie fahren
Begona: <Y cuäntas paradas son?
Sra. Glück: Cuatro paradas hasta el centro. sprechen hablar
Begona: jDönde puedo comprar un billete para el metro? ich spreche wir sprechen
Sra. Glück: En la mäquina expendedora o en el quiosco. Lo mejor
es que compre un bono de diez viajes. du sprichst ihr sprecht
(En el quiosco) Sie sprechen Sie sprechen
Begona: [Buenos di'as! Un bono de diez viajes, por favor.
Sr. Schmidt: Aqui tiene. 8 euros. er / sie / es spricht sie sprechen
Begona: Quiero ir al centro. <;Cuantas veces tengo que cancelar-
lo?
Sr. Schmidt: Dos veces. :Adiös!
Verbos modales
wollen querer
La particula denn
ich will wir wollen
W o ist d e n n die Haltestelle? du willst ihr wollt
^(Bueno y) d ö n d e esta la parada? Sie wollen Sie wollen
Denn solo se utiliza en p r e g u n t a s . H a c e q u e la p r e g u n - er/sie/es will sie wollen
ta n o resulte tan directa.
?S>-5*'-AMÄS««WV»3*-- •• s.
sollen tener que (advertencia, consejo)
ich soll wir sollen
32 ZWEIUNDDREISSIG DREIUNDDREISSIG 33
Lecciön 3 Ejercicios, Gramätica Ejercicios, Gramätica Lecciön 3
5. Du Deutsch lernen.
El significado de los verbos modales
34 VIERUNDDREISSIG FÜNFUNDDREISSIG 35
Lecciön 3 Gramätica Ejercicios, Gramätica Lecciön 3
Man („uno", ,.se") se utiliza en generalizacio Los verbos se niegan utilizando nicht. A diferencia del
castellano, la negaciön va despues del verbo.
Hier darf man parken.
Aqui se puede/estä permitido aparcar. Kommen Sie aus ^Es usted de Alemania?
Deutschland?
Hier darf man nicht rauchen.
Aqui no se puede/no estä permitido fumar. Nein, ich komme nicht No, no soy de Alemania.
aus Deutschland.
36 SECHSUNDDREISSIG SIEBENUNDDREISSIG 37
Lecciön 3 Ejercicios, Gramätica Gramätica Lecciön 3
Nein, das Zimmer No, la habitaciön no es Las preposiciones se encuentran normalmente delante de u n
ist nicht klein. pequena. sustantivo y rigen u n caso determinado (acusativo, dativo o
genitivo). Preposiciones que rigen solo acusativo son: bis,
En las frases en que aparecen un verbo modal y un infiniti-
durch, für, gegen, ohne y um.
vo, nicht va entre los dos verbos.
Das Flugzeug fliegt bis München.
Ich kann nicht kommen. No puedo ir.
El aviön va hasta M ü n i c h .
Du sollst nicht rauchen. No deberias fumar.
Der Zug fährt durch den Tunnel.
El tren va por el tünel.
Formule frases 1 . Ich gehe in die Stadt. Das Medikament ist für das Kind.
con nicht: El medicamento es para el nino.
38 ACHTUNDDREISSIG NEUNUNDDREISSIG 39
Lecciön 3 Ejercicios, Vocabulario Vocabulario, Aspectos interculturales Lecciön 3
40 VIERZIG EINUNDVIERZIG 41
Diälogo Lecciön 4
ZWEIUNDVIERZIG DREIUNDVIERZIG 43
Lecciön 4 Diälogo, Gramätica, Ejercicios Ejercicios, Gramätica Lecciön 4
Sra. Holzer: Tengo los libros y el horario de las clases para ustedes. 3 . der Brief die Marke
Aqui tienen. Las clases empiezan a las ocho de la
mananacon una pausa de 10:15 a 10:45.
na: <Podemos comprar algo para beber?
4. der Brief der Umschlag
Sra. Holzer: Si, pueden ir a la Cafeteria. La pausa para comer
empieza a las 12:30. Las clases por la tarde empiezan a
las 13:30 hasta las 16:00.
a: <Y que podemos hacer despues? 5. der Abend das Essen
Sra. Holzer: Despues pueden ir una hora a la biblioteca. Cierra a las
cinco. Los lunes, mi^rcoles y viernes por la tarde tene-
mos clase en el laboratorio. Es el aula nümero 7 de la
planta baja. Los martes y los jueves por la tarde estare-
Numeros: 0-1000 000
mos en la sala de proyecciön. Hoy la clase termina a las
3. Y esta noche damos una fiesta de bienvenida.
Pueden traer a algün amigo si lo desean. 0 null
(Hasta que hora estän abiertas las tiendas? Tengo que 1 eins 11 elf 21 einundzwanzig 40 vierzig
pasar por una floristen'a. 2 zwei 12 zwölf 22 zweiundzwanzig 50 fünfzig
Sra. Holzer: Tiene tiempo de sobra. Entre semana, las tiendas cie- 3 drei 13 dreizehn 23 dreiundzwanzig 60 sechzig
rran a las 8 y los sabados a las 4 de la tarde. 4 vier 14 vierzehn 24 vierundzwanzig 70 siebzig
5 fünf 15 fünfzehn 25 fünfundzwanzig 80 achtzig
Formaciön de las palabras: palabras compuestas 6 sechs 16 sechzehn 26 sechsundzwanzig 90 neunzig
7 sieben 17 siebzehn 27 siebenundzwanzig 100 (ein)hundert
En a l e m ä n se p u e d e n formar nuevas palabras c o m b i n a n d o 8 acht 18 achtzehn 28 achtundzwanzig
d o s sustantivos, p o r e j e m p l o : 9 neun 19 neunzehn 29 neunundzwanzig
10 zehn 20 zwanzig 30 dreißig
das Video + der Raum = der Videoraum
Video sala sala de Video 100 (ein)hundert
200 zweihundert 2000 zweitausend 20000 zwanzigtausend
die Begrüßung + die Party = die Begrüßungsparty
300 dreihundert 3000 dreitausend 30000 dreißigtausend
bienvenida fiesta fiesta de bienvenida
400 vierhundert 4000 viertausend 40000 vierzigtausend
die Stunden (PI.) + der Plan = der Stundenplan 500 fünfhundert 5000 fünftausend 50000 fünfzigtausend
horas plan horario 600 sechshundert 6000 sechstausend 60000 sechzigtausend
700 siebenhundert 7000 siebentausend 70000 siebzigtausend
800 achthundert 8000 achttausend 80000 achtzigtausend
Forme palabras 1 . die Stadt das Zentrum 900 neunhundert 9000 neuntausend 90000 neunzigtausend
compuestas y 1000 (eintausend 10000 zehntausend 100000 (ein)hundert-
coloque los articulos tausend
adecuados: 2. die Bücher (PL) der Schrank 1000000 eine Million
44 VIERUNDVIERZIG FÜNFUNDVIERZIG 45
Lecciön 4 Gramätica, Ejercicios ramätica, Ejercicios Lecciön 4
A partir del nümero veinte, los nümeros se leen empezando 8.20 zwanzig nach acht acht Uhr zwanzig
por el segundo digito, seguido de und y del primer digito.
8.30 halb neun acht Uhr dreißig
Si se trata de cantidades mas grandes, primero se leen las
unidades de miliar y despues, las centenas. 8.35 fünf nach halb neun / acht Uhr fünfunddreißig
fünfundzwanzig Minuten vor neun
21 einundzwanzig 246 zweihundertsechsundvierzig
35 fünfunddreißig 1397 elntausenddreihundertsiebenundneunzig 8.45 Viertel vor neun / acht Uhr fünfundvierzig
fünfzehn Minuten vor neun
die Sekunde segundo die Sekunden (PI.) segundos
Escriba el nümero 1. siebenunddreißig
die Minute minuto die Minuten (PI.) minutos
en cifras:
die Stunde hora die Stunden (PI.) horas
2. zweiundvierzig Se dice ein Uhr, pero halb eins y Viertel vor eins.
3. neunundneunzig
4. achthundertsiebenundsechzig
5. neunhundertsiebenundachtzigtausend-
einhundertsechs
La hora
46 SECHSUNDVIERZIG SIEBENUNDVIERZIG
Lecciön 4 Gramätica Gramätica, Ejercicios Lecciön 4
ins Bett.
Dias de la semana
4 . Sie trinkt nicht Kaffee.
am Montag el lunes montags los lunes
Sie kann sonst nicht schlafen.
am Dienstag el martes dienstags los martes
am Mittwoch el miercoles mittwochs los miercoles 5 schließen die Geschäfte
am Donnerstag el jueves donnerstags los jueves
um 16.00 Uhr.
am Freitag el viernes freitags los viernes
am Samstag el säbado samstags los sabados
am Sonntag el domingo sonntags los domingos Paises y gentilicios
48 ACHTUNDVIERZIG NEUNUNDVIERZIG 49
Lecciön 4 Gramätica ramätica, Ejercicios Lecciön 4
50 FÜNFZIG EINUNDFÜNFZIG 51
Lecciön 4 Gramätica Gramätica
52 ZWEIUNDFÜNFZIG DREIUNDFÜNFZIG
Lecciön 4 Gramätica Gramätica, Ejercicios, Vocabulario Lecciön 4
das / ein Geschäft die / - Geschäfte das / ein Auto die / - Autos
tienda tiendas coche coches
der / ein Stuhl die/- Stühle das / ein Taxi die / - Taxis
silla sillas taxi taxis
3. singular plural Los sustantivos que terminan en -a, -o, -/ y muchas palabras
das / ein Kind die / - Kinder extranjeras adoptan la terminaciön de plural -s.
nino mnos
der / ein Mann die / - Männer Escriba los sustan- 1. Begona hat zwei
hombre hombres tivos en plural: (der Koffer)
das / ein Buch die / - Bücher 2. Die Kursteilnehmer lesen
libro libros
(das Buch)
Los sustantivos monosilabos neutros y algunos sustantivos 3. Am Kiosk kann man
masculinos toman la terminaciön de plural -er.
kaufen, (die Streifenkarte)
4. singular plural 4. Begona kauft
die / eine Stunde die / - Stunden
hora horas (der Apfel)
die / eine Pause die / - Pausen 5. München und Köln sind große
pausa pausas (die Stadt)
die / eine Uhr die/ - Uhren
reloj relojes Abend, der, -e la tarde Begrüßung, saludo
Abendessen, la cena die, -en
Präcticamente todos los sustantivos femeninos terminados das Begrüßungs- fiesta de
en -e toman la terminaciön de plural -n. Casi todos los Afghanistan Afganistan party, die, -s bienvenida
sustantivos femeninos terminados en consonante llevan alle todo,-a,-os,-as Bibliothek, biblioteca
la terminaciön de plural -en. Apfel, der, -" manzana die, -en
beginnen empezar Bild, das, -er
54 VIERUNDFÜNFZIG FÜNFUNDFÜNFZIG 55
Lecciön 4 Vocabulario Vocabulario, Aspectos interculturales Lecciön 4
Blümlein, das, florecilla hängen colgar schlafen dormir Unterricht, der clase
- (Diminutiv) heute hoy schließen cerrar Video, das, -s video
Blumen- floristen'a im (= in dem) en el Schule, die, -n escuela Videoraum, sala de video
geschäft, das, -e Italien Italia sonst de otro modo der, -"e
Bolivien Bolivia jeden cada Spanien Espana Viertel, das, - cuarto
Brief, der, -e carta kennen conocer Sprachlabor, laboratorio von en: de ... a
Bücherschrank, armario lernen das, -e de idiomas v o n . . . bis
der, -"e (para libros) Koffer, der, - maleta Stadtzentrum, centro de Vormittag, (la) manana
Cafeteria, Cafeteria Kuchen, der, - pastel das, Stadt- la ciudad der, -e .
die, -s Kursteil- alumnos zentren vormittags por las
danach despues nehmer, der, - Stuhl, der, -"e silla mananas
dauern durar machen hacer Stunde, die, -n hora werktags en dfas
Deutschkurs, curso de Marke, die, -n sello Stundenplan, horario laborables
der, -e alemän en: Briefmarke, der, -"e wie lange? ^cuänto
Deutschunter- clase de die,-n Teilnehmer, participante (tiempo)?
richt, der alemän Maschine, mäquina der, - wie spät ist es? ^que hora es?
enden terminar die,-n en: de cafe Uhr, die, -en reloj, hora wie viel Uhr ^que hora es?
England Inglaterra Kaffeemaschine um en: a la/las ist es?
Erdgeschoss, planta baja mein Name ist me Hämo um 8 Uhr woher? <de dönde?
das, -e mitbringen traer Umschlag, der, sobre Wort, das, -"er palabra
Essen, das, - cena Mittagspause, la pausa -"e, en: Brief- Zeit, die, -en tiempo
en: das die,-n del mediodi'a umschlag,
Abendessen Morgen, der, - (la) manana der, -"e
feiern en: dar una fiesta (temprano)
Party feiern morgens por las
En las grandes ciudades,
Foto, das, -s fotografia mananas rarios de apertura los grandes almacenes y
Frankreich Francia Nachmittag, (la) tarde
la mayor parte de los
Freund, amigo der, -e
comercios medianos abren de lunes a viernes hasta las 8 de la
der, -e Nacht, die, -"e (la) noche
tarde, los säbados hasta las 4 (algunos hasta las 6 ö las 8).
früh temprano nachts por las noches
Las tiendas especializadas abren entre las 9 y 10 de la mana-
nachmittags por las tardes
.a
gehen na. Las tiendas pequenas y aquellas que estan a las afueras o
Geschäft, tienda noch en: noch todavia, aün en ciudades pequenas cierran a las 6. Los domingos, solo
das, -e Zeit haben algunas panaden'as y floristenas permanecen abiertas, asi
gerne en: si quiere(s) Pause, die, -n pausa, como tambien aiguna pastelen'a abre por la tarde. Fuera del
gerne mit- descanso horario oficial de apertura, se pueden adquirir bebidas,
bringen Polen Polonia periödicos y ciertos alimentos en gasolineras y en muchas
Guten jBuenos di'as! Raum, der, -"«: aula, sala estaciones de ferrocarril.
Morgen! reservieren reservar
56 SECHSUNDFÜNFZIG SIEBENUNDFÜNFZIG 57
Diälogo Lecciön 5
Das Postamt
Beamter: Für eine Postkarte in die Schweiz brauchen Sie
eine Briefmarke für 0,45 Cent. Das macht
ma möchte einen Brief und eine Postkarte aufgeben.
zusammen 6,45 Euro. Zehn Euro. Dann
Begona: Was kostet dieser Brief nach Spanien?
bekommen Sie noch 3 Euro und 55 Cent
Beamter: Per Luftpost?
zurück. Bitte schön.
Begona: Ja bitte.
Beamter: Einen Moment. Ich muss ihn wiegen. Der
Brief wiegt 60 Gramm. Das macht 6 Euro.
La oficina de correos
Begona: Das ist aber teuer!
Beamter: Möchten Sie Sondermarken? zona enviar una cartay una postai.
na: Ja bitte. Ich möchte zwei Sondermarken zu ona: jCuänto cuesta enviar esta carta a Espafia?
drei Euro. Empleado: ijPor correo aereo?
Beamter: Tut mir Leid. Ich habe nur Sondermarken Begona: Si, por favor.
Empleado: Un momento. Tengo que pesarla. La carta pesa 60
zu 2 Euro. gramos. Son 6 euros.
Begona: Dann nehme ich drei Sondermarken zu jPero que caro es!
ona:
2 Euro. Diese Postkarte möchte ich in die jQuiere sellos conmemorativos?
Empleado:
Schweiz schicken. ma: Si, por favor. Quisiera dos sellos conmemorativos de tres
euros cada uno.
Empleado: Lo siento, pero solo tengo de dos euros.
ona: Entonces deme tres sellos conmemorativos de dos euros
cada uno. Esta postai quiero enviarla a Suiza.
Empleado: Para una postai a Suiza necesita un sello de 45 centimos.
Eso hace todo junto 6,45 euros. Diez euros. Entonces son
3,55 euros de vuelta. Aqui tiene.
La particula aber
58 ACHTUNDFÜNFZIG NEUNUNDFÜNFZIG 59
Lecciön 5 Gramätica Ejercicios, Gramätica Lecciön 5
2. die Wurst:
El pronombre demostrativo: nominativo y acusativc
60 SECHZIG EINUNDSECHZIG 61
Lecciön 5 Gramätica, Ejercicios Gramätica, Ejercicios Lecciön 5
Dinero
singular plural
nominativo acusativo nominativo acusativo
Se escribe: 1,50 € o €1,50
ich mich wir uns
Se lee: ein Euro fünfzig
du dich ihr euch
Se escribe: 0,50 €o €0,50
Sie Sie Sie Sie
Se lee: fünfzig Cent
er ihn sie sie
Para los billetes se dice:
sie sie
ein Fünfer o ein 5-Euro-Schein
es es
ein Zehner o ein 10-Euro-Schein
ein Zwanziger o ein 20-Euro-Schein
ein Fünfziger 0 ein 50-Euro-Schein
Sustituya las Was kostet diese Schokolade?
ein Hunderter o ein 100-Euro-Schein
palabras subrayadas Was kostet sie?
ein Zweihunderter o ein 200-Euro-Schein
por un pronombre
ein Fünfhunderter o ein 500-Euro-Schein
personal: 1 . Ich möchte diesen Champagner.
2. €18,17
4. Begoha trifft Hans und Franz.
3. €127,15
5. Wo wohnt Herr Müller?
4. €1345,11
Anos
5. €10699,30
Se escribe: 2003
Se lee: zweitausenddrei
Se escribe: 1812 6. €216 222,99
Se lee: achtzehnhundertzwölf
62 ZWEIUNDSECHZIG DREIUNDSECHZIG 63
Lecciön 5 Gramätica, Ejercicios Ejercicios, Vocabulario Lecciön 5
64 VIERUNDSECHZIG FUNFUNDSECHZIG 65
Lecciön 5 Vocabulario Aspectos interculturales Lecciön 5
66 SECHSUNDSECHZIG SIEBENUNDSECHZIG 67
Testl Testl
68 ACHTUNDSECHZIG NEUNUNDSECHZIG 69
Diälogo Lecciön 6
EINUNDSIEBZIG 71
70 SIEBZIG
Diälogo, Gramätica, Ejercicios Ejercicios, Gramätica Lecciön 6
Lecciön 6
K
ona: Si, necesito una chaqueta de entretiempo que sea clara
y elegante. <D6nde puedo encontrarlas? El adjetivo tras el articulo determinado:
Dependienta: Ahi enfrente. Venga conmigo, por favor. nominativo y acusativo
Begona busca y encuentra una chaqueta de entretiempo clara.
Dependienta: jNecesita algo mäs? singular nominativo -
Si, necesito un par de zapatos negros. masculino der helle Mantel dieser helle Mantel
^ona:
Dependienta: Vaya a la tercera planta. Alli estä la secciön de zapaterfa. neutro das bunte Hemd dieses bunte Hemd
Luego puede pagarlo todo en el cuarto piso. Alli se
encuentra la caja principal. femenino die weiße Bluse diese weiße Bluse
Begona: Muchas gracias por su ayuda.
acusativo
En la caja principal. Mantel diesen hellen Mantel
masculino den hellen
Cajera: ,;Va a pagar en efectivo o con un tarjeta EC?
neutro das bunte Hemd dieses bunte Hemd
Begona: <Puedo pagar con tarjeta de credito?
Cajera: Por supuesto. femenino die weiße Bluse diese weiße Bluse
DREIUNDSIEBZIG 73
72 ZWEIUNDSIEBZIG
Lecciön 6 Gramätica Ejercic IOS Lecciön 6
74 VIERUNDSIEBZIG FÜNFUNDSIEBZIG 75
Lecciön 6 Ejercicios, Vocabulario Vocabulario Lecciön 6
76 SECHSUNDSIEBZIG SIEBENUNDSIEBZIG 77
Lecciön 6 Vocabulario, Aspectos interculturales LECCION
sehr muy
Verkäuferin, dependienta Einladung zum Essen
selbstverständ- por supuesto
die, -nen
lich
vielen Dank muchas Begona kommt nach Hause. Frau Glück hat einen Briefßr
Sommerkleid, vestido de
gracias sie. Begona macht den Brief auf. Sie liest:
das, -er verano
Vielen Dank muchas
Sommer- chaqueta de [~~ Einladung zum Abendessen
für Ihre Hilfe! gracias por
mantel, der, -' entretiempo \ ,m Samstag, den lApnl um19.30 Uhr |
su ayuda
sonst en: sonst algo mäs, bei Familie Gebhardt.
vielleicht quizäs
noch etwas otra cosa U. A. W g
vierter Stock cuarta planta
Stock, der, planta, piso Gabi und Johannes Gebhardt
weiß blanco
Stockwerke (pl.)
Wintermantel, abrigo de
Strumpfhose, medias
der, -" invierno Begona: Das ist aber nett! Aber wer ist denn die
die,-n (enteras)
wunderschön precioso Familie Gebhardt?
suchen buscar
zahlen pagar Frau Glück: Frau Gebhardt ist eine Kollegin. Herrn Geb-
Umkleide- probador
Zeitung, periödico hardt kenne ich auch. Sie sind ein nettes
kabine, die, -n
die, -en Ehepaar. Frau Gebhardt ist übrigens eine
zuerst primero ausgezeichnete Köchin und Herr Gebhardt
ein Weinkenner.
Ir de compras en Begona: Das klingt gut. Ich nehme die Einladung an.
De compras en Alemania Alemania es, desde Aber was ziehe ich bloß an?
hace unos afios, Frau Glück: Vielleicht das hübsche rote Kleid. Machen
como darse un paseo por Italia o por Espana. En muchisimas Sie sich schick!
ciudades se pueden encontrar, por ejemplo, conocidas tien-
das espanolas, escaparates que ofrecen casi la misma moda,
aunque a un precio bastante mas alto. Si uno quiere comprar
un buen traje de marca o permitirse un lujo sin dejarse el
sueldo entero, entonces tendrä que ir a los llamados »outlets«
o Fabrikverkauf, especie de almacenes a las afueras de grandes
nücleos de poblaciön o en ciudades mäs pequenas, en los que
las grandes marcas y los grandes disefiadores ofrecen al final
de cada temporada sus colecciones con descuentos que llegan
incluso al 50 %. Esta moda estadounidense se ha extendido
por Alemania con rapidez y cuenta con una gran aceptaciön
entre los consumidores. Una de las ciudades alemanas con la
mayor concentraciön de 'outlets' es Metzingen, cerca de
Stuttgart; a ella acuden compradores desde todos los puntos
de la geograffa alemana y de los pai'ses limitrofes.
78 ACHTUNDSIEBZIG NEUNUNDSIEBZIG 79
Lecciön 7 Diälogo iälogo Lecciön 7
Rezept: Kartoffelsalat
Begona: Etwas verstehe ich n i c h t . W a s h e i ß t Zutaten für vier Personen:
U.A.w.g.? 1 kg Kartoffeln, 1 Tasse Fleischbrühe, 2 - 4 Esslöffel ö l ,
Frau Glück: U m A n t w o r t w i r d g e b e t e n . Ich rufe Frau 1 Esslöffel Essig, 1 kleine Zwiebel, Salz und Pfeffer
G e b h a r d t an u n d sage zu. Die gekochten, warmen Kartoffeln schälen und in Scheiben schneiden.
Begona: W a s b r i n g e n wir d e n n mit? Öl, Essig, warme Fleischbrühe und die Gewürze zugeben. Vorsichtig
mischen und ziehen lassen.
Frau Glück: W i r kaufen a m besten e i n e n B l u m e n s t r a u ß
u n d eine Flasche W e i n .
Am Samstagabend sind Frau Glück und Begona bei Familie Invitacion a cenar
Gebhardt. Herr Gebhardt bietet einen Aperitifan.
Begona llega a casa. La senora Glück tiene una carta para ella. Abre la
Herr carta ylalee:
Gebhardt: M ö c h t e n Sie einen Sherry?
Begona: Ja, gerne!
Herr
Gebhardtzu
Frau Glück: Angelika, n i m m s t d u a u c h e i n e n Sherry?
Frau Glück: Ja, bitte.
Herr Gebhardt erhebt sein Glas.
Herr
Gebhardt: A u f die G ä s t e . Z u m W o h l !
Begona: Ich m ö c h t e m i c h für die freundliche Einla- ;Que amables! Pero, ^quien es la familia Gebhardt?
d u n g bedanken. Sra. Gliirh La senora Gebhardt es una compafiera de trabajo. Al
senor Gebhardt tambien lo conozco. Es un matrimonio
Frau
muy agradable. La senora Gebhardt es una excelente
Gebhardt: D a s Essen ist fertig. W o l l e n w i r u n s an d e n
cocinera y el senor Gebhardt es un entendido en vinos.
T i s c h setzen? Suena muy bien. Acepto la invitacion. Pero, jque demo-
Frau Glück: W a s gibt's d e n n Gutes? nios me pongo?
Frau Sra. Glück. Tal vez el bonito vestido rojo. jPöngase elegante!
Gebhardt: W i e n e r Schnitzel m i t Kartoffelsalat. Begona: Hay algo que no entiendo. ^Que" significa S.R.C.?
Bitte b e d i e n e n Sie sich! Sra. Glück. Se ruega confirmaciön. Voy a llamar a la senora
Gebhardt para decir que vamos.
jQue llevamos nosotras?
Rezept: Wiener Schnitzel Sra. Glück: Creo que deberiamos comprar un ramo de flores y una
Zutaten für vier Personen: botella de vino.
4 dünne Schnitzel, Salz und Pfeffer, Mehl, 1 Eigelb, Semmelbrösel, El sdbado por la tarde, la senora Glück y Begona estän en casa de los Geb-
1 Tasse ö l , 1 Bund Petersilie, '/: Zitrone hardt. La senora Gebhardt /es ofrece un aperitivo.
Das Fleisch mit Salz und Pfeffer würzen. Zuerst in Mehl, danach in Sr. Gebhardt: ,;Quiere un vasito de jerez?
Eigelb und Semmelbröseln wenden. In heißem Öl knusprig backen. Begona: Si, con mucho gusto.
Die Schnitzel gut abtropfen lassen und mit Petersilie und Zitronen- Sr. Gebhardt a la
scheiben garnieren. Sra. Glück: Angelika, Stomas tu tambien un jerez?
80 ACHTZIG EINUNDACHTZIG 81
Lecciön 7 Diälogo, Gramätica Gramätica Lecciön 7
Receta: Wiener Schnitzel (escalope a la vienesa) bekommen: Begona bekommt eine Einladung.
Ingredientes para cuatro personas: recibir: Begona recibe una invitaciön.
4 filetes de ternera finos, sal y pimienta, harina, 1 yema de huevo, pan ankommen: Begona kommt in Deutschland an.
rallado, 1 taza de aceite, 1 ramillete de perejil, Vi limön.
llegar: Begona llega a Alemania.
Poner sal y pimienta a la carne. Rebozar en harina, despues en la yema
de huevo y por ultimo en el pan rallado. Frefr en aceite muy caliente Existen verbos separables y verbos inseparables.
hasta que se dore. Escurrir el aceite y decorar con perejil y limön.
Los prefijos inseparables mäs importantes son:
be- bezahlen pagar
Receta: ensalada de patata
emp- empfehlen recomendar
Ingredientes para cuatro personas:
ent- entscheiden decidir
1 kg de patatas, 1 taza de caldo de carne, 2-4 cucharadas soperas de aceite,
1 cucharada sopera de vinagre, 1 cebolla pequena, sal y pimienta. er- erklären explicar
ge- gefallen gustar
Pelar las patatas cocidas aün calientes y cortarlas en rodajas. Anadir
aceite, vinagre, el caldo caliente y las especias. Mezclar con cuidado y ver- versuchen intentar
dejar reposar. zer- zerstören destruir
Los prefijos separables mas importantes son:
ab- abholen recoger
Las particulas nur y bloß an- anrufen llamar
auf- aufmachen abrir
Was ziehe ich bloß an? <Que demonios me pongo? aus- ausfüllen rellenar
Was ziehe ich nur an? ^Ptro que me pongo? ein- einkaufen comprar
Las particulas bloß y nuren frases interrogativas expresan mit- mitbringen llevar
vor- vorbereiten preparar
que la persona que habla no esta segura de que" hacer.
weg- weggehen salir, irse
zu- zusagen aceptar
zurück- zurückkommen volver
82 ZWEIUNDACHTZIG
DREIUNDACHTZIG 83
Gramätica, Ejercicios Gramätica Lecciön 7
7
Verbos reflexivos
En frases afirmativas e interrogativas, los prefijos separables
van al final de la fräse. Los verbos reflexivos se conjugan con el pronombre reflexivo
anrufen: Frau Glück ruft Frau Gebhardt an. Uamar correspondiente. No todos los verbos reflexivos en alemän
zusagen: Begona sagt Familie Gebhardt zu. aceptar son reflexivos en espanol y viceversa.
sich schick machen: Machen Sie sich schick!
En frases con verbos modales, el verbo va al final. Pöngase elegante.
Frau Glück will Frau Gebhardt anrufen.
La senora Glück quiere llamar a la sefiora Gebhardt. sich bedanken: Ich bedanke mich für die Einladung.
Agradezco la invitaciön.
sich bedienen: Bitte bedienen Sie sich!
Fi'jese en el modelo den Brief / Begona / abholen /. Sirvanse, por favor.
y formule frases Begona holt den Brief ab.
con verbos Otros ejemplos:
separables: 1. Begona / ausgehen / heute Abend / sich amüsieren divertirse
sich freuen alegrarse
sich ärgern enfadarse
2. diesen / müssen / Sie / Antrag / sich setzen sentarse
ausfüllen / . sich bewerben solicitar
sich vorstellen presentarse
sich duschen ducharse
3. was / ich / Abend / heute /
sich bedanken agradecer algo a alguien
anziehen / ?
ich bedanke mich wir bedanken uns
du bedankst dich ihr bedankt euch
4. ich / Ihnen / darf / was / anbieten / ? Sie bedanken sich Sie bedanken sich
er / sie es bedankt sich sie bedanken sich
Observese quc la declinaciön del pronombre reflexivo es la
5. Regenschirm / ich / den / misma que la del pronombre personal acusativo.
mitnehmen / . Excepciön: sich siempre se utiliza en la forma de cortesia
Sie (singular y plural), asi como en la 3 a persona del singular
er I sie I es y la 3 a persona del plural sie.
6. Begona / Einladung / annehmen / die /
VIERUNDACHTZIG FÜNFUNDACHTZIG 85
Leccion 7 Ejercicios, Gramätica Gramätica, Vocabulario Leccion 7
alzar Kollegin, companera vorstellen (sich)i presentarse ziehen lassen dejar reposar
erheben
explicar die, -nen de trabajo warm caliente Zitrone, die, -n limön
erklären
vinagre Machen Sie jPongase was gibt's en: ^Que delicia Zitronenscheibe, rodaja de
Essig, der
cucharada sich schick! guapa! Was gibt's nos has die, -n limön
Esslöffel, der, -
sopera Mai, der mayo denn Gutes? preparado? zu viel demasiado
algo März, der marzo weggehen irse, marcharse zugeben anadir
etwas
Mehl, das harina Weinkenner, entendido zum = zu dem a
Familie, die, -n familia
febrero mischen mezclar der,- en vinos Zum Wohl! (;A la salud
Februar, der
listo, preparado November, der noviembre wenden en: rebozar de...!
fertig
Flasche, die, -n botella Öl, das, -e aceite in Semmel- jSalud!)
Person, persona brösel wendeni zurückkommen volver,
carne die, -en Wiener escalope a regresar
Fleisch, das
caldo de carne Pfeffer, der pimienta Schnitzel la vienesa zusagen aceptar
Fleischbrühe,
Rezept, das, -e receta würzen condimentar Zutat, die, -en ingrediente
die, -n
alegrarse Salz, das sal zeichnen dibujar Zwiebel, die, -n cebolla
freuen (sich)
freundlich amable schälen pelar zerstören destruir
garnieren adornar Scheibe, rodajas
Gast, der, -"e invitado die, -n La mayo na de los alemanes
gefallen gustar schneiden cortar Häbitos de comida suele desayunar en casa
gekocht cocido Schnitzel, filete de
^^^^ antes de ir al trabajo. El
Gewürz, especia das, - ternera
desayuno puede consisrir simplemente en una taza de te o
Semmelbrösel, pan rallado
das, -e cafe y una tostada con mermelada; sin embargo, tambien
Glas, das, -"er vaso, copa die es usual tomar un zumo de naranja, rebanadas de pan o
Gute en: <Que delicia September, der septiembre panecillos y un huevo duro o incluso muesli, queso,
Was gibt's nos has setzen (sich) sentarse embutido y huevos revueltos. Es muy usual, sobre todo los
denn Gutes? preparado? Sherry, der, -s jerez fines de semana, hacer un buen desayuno, llamado Brunch
Januar, der enero sitzen estar sentado (del ingles: «breakfast», desayuno y «lunch», comida ) que
julio Tasse, die, -n taza
Juli, der es una mezcla entre desayuno y comida, pues es mäs abun-
Tisch, der, -e mesa
Juni, der junio dante que el desayuno habitual y se toma cerca de la hora
U.A.w.g. = Se ruega
Kartoffel, patata de comer. En Alemania se come entre las 12 y la 1 del
Um Antwort confirmaciön
die, -n mediodi'a y la pausa para comer suele durar aproximada-
wird gebeten (S.R.C.)
Kartoffelsalat, ensalada mente una hora. Tambien se cena muy pronto, entre las 6
de patata übrigens por cierto y las 8 de la tarde, y se suele hacer una cena frfa a base de
der, -e
saber, conocer verstehen entender pan, queso, embutido y ensalada. Cuando se sale a cenar,
kennen
sonar versuchen intentar no se hace mäs tarde de las 8 ö las 9. Incluso muchos
klingen
crujiente vorbereiten preparar restaurantes dejan de servir comida caliente a partir de las
knusprig
cocinera vorsichtig cuidadosa- 10 o las 1 1 d e l a n o c h e .
Köchin,
mente
die, -nen
NEUNUNDACHTZIG 89
88 ACHTUNDACHTZIG
iälogo Lecciön 8
90 NEUNZIG EINUNDNEUNZIG 91
Lecciön 8 Diälogo Gramätica Lecciön 8
V i s i t a g u i a d a p o r la c i u d a d
Hoy es domingo. Begona quiere bacer una visita guiada por la ciudad. Hay Particula mal
muchos turistas esperando en elpunto de encuentro.
Gui'a: Bienvenidos a Münich. Nos encontramos en el centro
de la ciudad, en Marienplatz. Aqui pueden ver el Ayun-
ramiento con el famoso carillön. Toca cuar.ro vcces al
dia. A las 11 y a las 12 de la manana y por la tarde a las
5 y a las 9. Ahora miren a la izquierda, por favor. Verän
la Frauenkirche. Las dos torres son el sfmbolo de
Münich. Ahora vuelvanse hacia la izquierda y verän
Der Alte Peter. Der Alte Peter es una torre con una
panorämica muy interesante. jPueden ver a las personas
que estän arriba?
Begona: Si, ;hay gente allf arriba! jCömo se sube?
Guia: Hay que subir trescientos escalones. Desde arriba se
tiene una vista maravillosa sobre toda la ciudad y, de
vez en cuando, incluso se ven los Alpes.
Begona: jEso es genial! Wir befinden uns jetzt mitten im Stadtzentrum.
Guia: Ahora vamos a cruzar la calle y seguir todo recto. Este A h o r a nos e n c o n t r a m o s en ei c e n t r o d e la c i u d a d .
es el Viktualienmarkt. Aqui pueden comprar fruta y
verdura, pero tambien pan, carne, embutido, queso, Hier vorne rechts ist ein Andenkengeschäft.
flores, asi como hierbas y especias. Ahi delante a la derecha hay u n a tienda d e recuerdos.
El grupo continüa.
Guia: Este es el Hofbräuhaus. ^Les gustarfa entrar quizäs? Los adverbios n o r m a l m e n t e n o se declinan. Su funcion es
Yo les espero fuera. modificar verbos, adjetivos, sustantivos y, en ocasiones, t o d a
Begona entra y vuelve a salir enseguida. la fräse. Se p u e d e n dividir en tres g r u p o s :
Guia: <QU^ 'e ha parecido el Hofbräuhaus?
Begona: Muy bonito, pero muy Ueno. Las camareras llevan unos A d v e r b i o s d e lugar
trajes muy bonitos.
Guia: Ah, si, el 'dirndl', el traje regional. wo? ,;dönde?
Begona: jLe puedo hacer una pregunta? da I dort I hier ahi / allf / aqui
Guia: Claro que si. Pregunte. Da I dort I hier sehen Sie das Rathaus.
Begona: He visto unas jarras preciosas en una vitrina que seguro Ahi / allf / aquf p u e d e n ver el A y u n t a m i e n t o .
le gustan a mi padre. <Sabe usted dönde se pueden
comprar? draußen fuera
Guia: Son jarras tipicas de cerveza, algunas de cllas son muy Ich warte draußen auf Sie.
antiguas y estän trabajadas a mano. Se pueden compran Les espero fuera.
en tiendas de recuerdos.
Begona: ^Dönde estä la tienda de recuerdos mäs pröxima? links I rechts izquierda / derecha
Guia: Ahi delante a la derecha. Drehen Sie sich nach links I rechts.
Begona: Muchas gracias por la infbrmaciön y por el interesante Vuelvanse hacia la izquierda / derecha. ^
recorrido.
92 ZWEIUNDNEUNZIG
DREIUNDNEUNZIG 93
Lecciön 8 Gramätica Gramätica Lecciön 8
94 VIERUNDNEUNZIG FÜNFUNDNEUNZIG 95
Lecciön 8 Ejercicios, Gramätica Gramätica Lecciön 8
96 SECHSUNDNEUNZIG SIEBENUNDNEUNZIG 97
Lecciön 8 Ejercicios, Gramätica ramätica, Ejercicios Lecciön 8
El mercado
fruta manzanas, peras, naranjas, platanos, ciruelas,
frambuesas, fresas, kiwis, albaricoques
verdura zanahorias, guisantes, coliflor, rabanitos,
3. hereinkommen rabanos, pimientos, repolio, lombarda, chucrur,
patatas, cebollas
de ceiweno, integral, blanco, pan negro de
Westfalia, panecillos, brerzel (tipo especial
rosca de pan)
carne cerdo, rernera, vaca, cordero, volaten'a
embutido morcilla de higado, embutido de cerdo,
salchicha blanca, jamön
queso Emmental, de bola, de Appenzell, Tilsiter,
Der Markt queso fresco, queso tipo cabrales . • Ws.-.-«
flores rosas, tulipanes, claveles, nomeolvides, girasoles
Obst Äpfel, Birnen, Orangen, Bananen, hierbas perejil, cebollinos, albahaca, romero, salvia
Pflaumen, Himbeeren, Erdbeeren, Kiwis, especias vinagre, aceite, mosraza, ajo, pimentön, clavos,
Aprikosen nuez moscada
Gemüse Karotten, Erbsen, Blumenkohl, Radies-
chen, Rettich, Paprika, Weißkraut, Rot-
kraut, Sauerkraut, Kartoffeln, Zwiebeln 1. Sie machen einen Obstsalat.
Brot Roggenbrot, Vollkornbrot, Weißbrot, Welche fünf Obstsorten nehmen Sie?
Pumpernickel, Brötchen, Brezeln
Fleisch Schweinefleisch, Kalbfleisch, Rindfleisch,
Lammfleisch, Geflügel
98 ACHTUNDNEUNZIG
NEUNUNDNEUNZIG 99
Lecciön 8 Ejercicios Vocabulario Lecciön 8
Knoblauch, ajo Radieschen, rabanito Stufe, die, -n escalön viermal cuatro veces
der das, - täglich al dia, diario Vitrine, die vitrina
Kräuter, hierbas Rathaus, ayuntamiento Tilsiter, der Tilsiter, que- voll Ueno
die (pl.) das, -"er so de corte Vollkornbrot, pan integral
Lammfleisch, carne de rechts derecha toll! genial das, -e
das cordero Rettich, räbano Tourist, turista Wahrzeichen, simbolo
Leberwurst, morcilla de der, -e der, -en das, -
die, -"e higado Rindfleisch, carne de vaca tragen llevar (puesto) warten esperar
Leute, die (pl.) gente das Treffpunkt, punto de Weißbrot, pan blanco
links izquierda Roggenbrot, pan de der, -e encuentro das, -
manchmal a veces das, -e centeno Tulpe, die, -n tulipän Weißkraut, das repollo
Markt, der, -"e mercado Rose, die, -n rosa Turm, der, -"e torre Weißwurst, salchicha
mitten en medio de Rosmarin, der romero über por (cruzar) die, -"e blanca
Muskatnuss, nuez moscada Rotkraut, das lombarda überqueren cruzar weitergehen seguir
die, -"e Salbei, der salvia unten abajo andando
nach links a la izquierda Sauerkraut, chucrut unterschreiben firmar wieder de nuevo,
nach oben hacia arriba das Vergissmein- nomeolvides otra vez
nach rechts a la derecha Schinken, der jamön nicht, das, -e zweimal dos veces
nächste mäs cercana schnell räpido vielleicht quizäs
Nelke, die, -n claveles Schnittlauch, cebollino
(flor) der
Nelken, die clavos Schürze, mandil Millones de turistas visitan
(pl. especia) die, -n Palacios, castillos cada ano Alemania para
nun ahora Schweine- carne de e iglesias ^^^ visitar romänticos palacios y
oben arriba fleisch, das cerdo castillos, como por ejemplo
Obst, das fruta Senf, der mostaza los castillos de ensueno de Luis II de Baviera, el antiguo
Obstsalat, macedonia de sogar incluso astillo de Heidelberg, el castillo de Hohenzollern, los
der, -e frutas Sonnenblume, castillos situados a lo largo del Rin, los palacios de
Orange, die, -n naranja die, -n girasol Charlottenburg y Bellevue en Berlin o el Palacio Zwin-
Paprika, pimentön spielen en: tocar ger en Dresde. Tambien visitan catedrales famosas como
das (especia) es spielt zwei- las de Speyer, Worms, Colonia y Ulm. Las iglesias de
Paprika, pimiento mal täglich estilo rococo de la Alta Baviera, tan profusamente deco-
der, -s Stadtbesichti- visita guiada, radas, atraen asimismo a un buen numero de turistas.
Petersilie, die perejil gung, die, -en circuito Duranre los meses de verano en muchos palacios, casti-
Pflaume, ciruela turistico llos e iglesias se organizan conciertos y festivales de
die,-n Stadtführerin, guia turistica miisica.
Pumpernickel, pan negro die, -nen
der, - de Westfalia Straße, die, -n calle
•
EINHUNDERTFÜNF 105
FINHUNDERTVIER
Lecciön 9 Diälogo, Gramätica Gramätica Lecciön 9
Preposiciones de dativo
Las preposiciones que solo rigen dativo son: nach, aus, bei,
mit, von, seit, zu, gegenüber (despues, de, en, con,
desde/de, desde hace, a, enfrente).
7. Opa erzählt bei dem = beim von dem = vom zu dem = zum
eine Geschichte. (Kinder) I
^adönde? acusativo
an Begofia hängt das Bild an die Wand.
Begona estä colgando el cuadro en la pared.
Conteste las 1. Wo spielen die Kinder? (das Haus / Losverkäufer, vendedor de schließlich despues de todo
preguntas: der, - loterfa Sohn, der, -"e hijo
vor)
Märchen, das, cuento Solist, der, -en solista
Mitte, die medio spielen tocar
Nähe en: cerca de aqui unter debajo (de)
2. Wo zahlen wir den Hut? (die Sammel-
in der Nähe von de, desde
kasse / an) neben junto, al lado de vor delante (de)
Orchester, das, orquesta wählen elegir
Philharmonie, la Filarmonica Wand, die, -"e pared
3. Wo kaufen wir ein Kleid? (das Kauf- die, -n Weg, der, -e Camino
Programm, programa Weinlokal, bodega
haus / in)
das, -e das, -e
Prost! ;salud! widersprechen contradecir
Pullover, der, - jersey wünschen desear
4. Wo ist die Haltestelle? (die Straße /
Reihe, die, -n fila zu a
neben) Ring, der, -e anillo zuhören escuchar
sagen decir zuschauen mirar
schenken regalar zweite segundo
E Familie
Der Postbote bringt zwei Briefe. Ein Brief 'ist für Begona, der
Außerdem leben auch noch meine Eltern
und ich habe viele Cousinen und Cousins.
Wir sind wirklich eine sehr große Familie.
andere für Frau Glück. Wie oft sehen Sie Ihre Familie?
Frau Glück: Hier ist ein Brief für Sie, Begona. Frau Glück: Sehr selten. Wir treffen uns nur einmal im
Begona: Woher kommt er? Jahr zu meinem Geburtstag. Da kommen
Frau Glück: Ich glaube aus Amerika. alle gern. Aber wir telefonieren oft miteinan-
Begona: Da wohnt meine Schwester Silvia. Sie ist der. O h , mein Brief kommt von meinem
dort verheiratet. Sie wohnt schon seit drei Bruder aus Dresden!
Jahren mit ihrer Familie in Cincinnati.
Haben Sie auch Geschwister?
Frau Glück: Ja. Ich habe zwei Schwestern und zwei Brü-
Liebe Angelika,
der. Meine Schwester Christel wohnt in
endlich bekommst du wieder einen Brief von mir. Ich habe
Köln und meine Schwester Elke in Hildes-
eine Überraschung für dich! Ich komme nächste Woche beruflich
heim. Mein Bruder Rolf wohnt in Hamburg
nach München und möchte dann gerne am Samstag mit dir ins
und mein Bruder Dieter in Dresden.
Deutsche Museum und anschließend etwas essen gehen.
iiä: Was für eine große Familie! Haben Sie noch
mehr Verwandte?
Viele Grüße an dich und deine Mitbewohnerin aus Spanien.
Frau Glück: Ja. Meine Geschwister sind alle verheiratet. Dein Dieter
Ich habe also noch zwei Schwäger und zwei
Schwägerinnen. Und alle haben Kinder.
Deshalb habe ich Nichten und Neffen.
Frau Glück: So eine Überraschung! Mein Bruder besucht
mich. Und was schreibt Ihre Schwester?
Begona: Sie möchte mich gerne besuchen, aber sie
hat kein Geld. Schade!
La familia
Elcartero trae dos cartas. Una es para Begona, la otrapara la senora
Glück.
Sra. Glück: Hay una carta para usted, Begona.
Begona: ^De dönde es?
Sra. Glück: Creo que de los Estados Unidos.
Begona: Alli vive mi hermana Silvia. Esta casada y desde hace
tres anos vive con su familia en Cincinnati. <Usted
tambien tiene hermanos?
ra. Glück: Si. Tengo dos hermanas y dos hermanos. Mi hermana
Christel vive en Colonia y mi hermana Elke en ^
Sra. Glück: ;Que' sorpresa! Mi hermano viene a verme. jY que le ha femenino unsere eu(e)r€ Ihre ihre
escrito su hermana?
Begona: Que le gustan'a venir a verme, pero que no tiene plural unsere eu(e)re Ihre ihre
dinero. ;Que pena!
plural
nominativo acusativo dativo
wir uns uns
Introduzca los 1 . Begoha hat eine Schwester. ihr euch euch
adjectivos posesivos _ . . Sie Sie Ihnen
. . Schwester wohnt mit
en nominativo, sie sie ihnen
acusativo Familie in den USA.
o dativo: Pronombres interrogativos
2. Frau Glück bekommt einen Brief von
Wer? Wen? Wem?
Bruder. ^quienr ^a quienr <a quienr
3. Darf ich Ihnen Mann vorstel-
len?
Introduzca el 1 . Kannst du bitte
4. Ist der Brief von deiner Schwester? pronombre personal einen Kaffee bringen? (ich)
de dativo:
Nein, von Bruder. 2. Wie geht es ?
5. Ist der Brief von deinem Bruder? Danke, geht es
gut. (du) (ich)
Nein, von Schwester.
3. Möchtest du mit aus-
gehen? (er)
4. Komm doch mit (wir) Schwägerin, cunada Tochter, die, -" hija
die, -nen treffen (sich) verse
5. Könnt ihr helfen?
Schwester, hermana Überraschung, sorpresa
Wir helfen gerne. die, -n die, -en
(wir) (ihr) sein su uns a nosotros, nos
seit en: seit desde hace unser nuestro
drei Jahren verheiratet sein estar casado
also por eso Großvater, der, - " abuelo selten rara vez Verwandte, parientes
Altersheim, residencia de la Gruß, der, -"e saludo sie (akus. sing.) a ella die (pl.)
das, -e tercera edad herzliche un cordial sie (akus. pl) a ellos was gibt es <hay
andere otros Grüße saludo so en: so eine que, menudo Neues? novedades?
anschließend despues hören oir Überraschung! wem? {dat.) ^a quien?
außerdem ademäs ihm a el, le Spaß, der, -"e diversiön wen? (akus.) ^a quien?
bald pronto ihn a el, lo Tante, die, -n tia wie oft? <cada cuänto?
beruflich por trabajo ihnen a ellos, les telefonieren llamar por wirklich realmente
besuchen visitar ihr a ella, le telefono Woche, die, -n semana
Brille, die, -n gafas Jahr, das, -e ano
Bruder, der, -" hermano Klassen- aula, clase El estilo de vida tradicional ha cam-
Cousin, der, -s primo zimmer, das, - EstÜO de V/Cfa Dia(j0
bastante en Alemania. Alema-
Cousine, die, -n prima mehr mäs nia es uno de los paises de la Union
dein tu mein mi Europea con la tasa de natalidad mäs baja, si bien esta se
deshalb por eso mich (acus.) a mi, me encuentra por encima de la espanola. Asi, solo una de cada
dich (acus.) a ti, te mir (dat.) a mi, me 100 familias en Alemania tiene cinco o mäs miembros. La
dir (dat.) a ti, te Mitbewohne- companera familia numerosa präcticamente ha desaparecido y, hoy en
Eltern, die (pl.) padres rin, die, -nen de piso di'a, la familia media consta de padre, madre y uno o dos
endlich por fin miteinander unos con hijos a lo sumo. Esto es debido, entre otras cosas, a la
erzählen contar otros incorporaciön de la mujer a la vida laboral, asf como al
es (acus.) lo nächste Woche la pröxima hecho de que los abuelos y demäs parientes no suelen vivir
euch a vosotros semana cerca del hogar. Cada vez hay mäs parejas de hecho y, en
euer vuestro Neffe, der, -n sobrino las grandes ciudades, hay un alto porcentaje de solteros
Geburtstag, cumpleanos Nichte, die, -n sobrina que, si bien tienen pareja, suelen vivir solos. Por regia
der, -e Onkel, der, - tio general se puede decir que en Alemania los jövenes dejan la
Geschwister, hermanos y Pass, der, -"e pasaporte casa paterna (o materna) antes que en Espana. Bien sea
hermanas Postbote, der, - n cartero porque empiezan a trabajar, y en este caso se independizan
die (pl.)
abuelos schade! jque* pena! tambien econömicamente, o porque empiezan sus estudios
Großeltern,
Schlüssel, der, - llave universitarios, con lo que sus padres suelen mantenerlos
die (pl.)
schreiben escribir nasta los 27 afios; en ese caso viven en residencias de estu-
Großmutter, abuela
Schwager, der, -"cunado diantes, o comparten piso.
die, -"
e Ja natürlich!
1. 2 3 4.
5.
Bäcker, der, - panadero Ingenieur, ingeniero Reise, die, -n viaje verdienen ganar
Bäckerin, panadera der, -e Reisebüro, agencia de Verkäufer, dependiente
die, -nen Ingenieurin, ingeniera das, -s viajes der, -
Bauer, der, -n agricultor die, -nen schauen mirar vorbeikommen pasarse
Bäuerin, agricultora jemand alguien Schreiner, der, carpintero en: einfach vor-
die, -nen Jobsuche, die buscando Schreinerin, carpintera beikommen
Beruf, der, -e profesiön, oficio trabajo die, -nen Vorschlag en: sugerencia
bewerben solicitar jung joven seit wann? ^desde cuändo? einen Vorschlag
(sich) um Kaufmann, vendedor, Sekretär, secretario machen
Bezahlung, remuneraciön der, comerciante der, -e Vorstellungs- entrevista de
die, -en (pl.) Kaufleute Sekretärin, secretaria gespräch, trabajo
buchstabieren deletrear Kellner, der, - camarero die, -nen das, -e
Büroarbeit, trabajo de Kellnerin, camarera Sonnenschein, rayo de sol Vorteil, ventaja
die, -en oficina die, -nen der der, -e
Busfahrer, der conductor de Kenntnis, nociones Stelle, die, -n puesto Wie ist Ihr ,;Cömo se
autobüs die, -se (de trabajo) Name? llama usted?
Busfahrerin, conductora de Kranken- enfermero Stellenange- oferta de wie? ,;cömo?
die, -nen autobüs pfleger, der, - bot, das, -e trabajo wissen saber
Computer, ordenador Kranken- enfermera tun hacer Ypsilon i eriega
der, - schwester,
Dame, die, -n dama, senora die, -n
denken pensar leicht fäcil, ligero Si se busca un trabajo en
Englisch- conocimientos mal en: lesen deberia leer Buscando trabajo Alemania, lo mäs conve-
kenntnisse, de ingles Sie mal niente es leer las ofertas de
die (pl.) Mechaniker, mecanico trabajo que aparecen los fines de semana en periödicos de
erforderlich se requiere der, - tirada nacional, como el Frankfurter Rundschau o el
erwünscht se valora Mechanikerin, mecanica Süddeutsche Zeitung, o bien poner un anuncio en el pe-
finanzieren pagar (financiar i die, -nen riödico. Otra forma de encontrar trabajo es ver las ofertas
Flug, der, -"e vuelo meinen creer, pensar de trabajo del Arbeitsamt (INEM). El Arbeltsamt es una
Frau Dietl am la Sra. Dietl Muttersprache, lengua instituciön estatal, con oficinas en todas las ciudades. fistas
Apparat al aparato. die,-n materna disponen de ordenadores para uso püblico, que facilitan la
Friseur, der, -e peluquero Nordpol, der Polo Norte büsqueda de empleo, y tambien cuentan con personal que
Friseurin, peluquera Personalbüro, secciön de aconseja a los solicitantes. Los estudiantes cuentan con una
die, -nen das, -s personal bolsa de trabajo, donde pueden buscar trabajos por horas,
Information, informaciön Polizist, policia (m) le media jornada o a tiempo completo, muy bien remu-
die, -en en: en der, -en nerados y compatibles con los estudios.
Informationen Polizistin, policia ( 0
\ unter die, -nen
Entrevista de trabajo
Begona llega a la agencia de viajes Sonnenschein para su entrevista.
Begona: Buenas tardes. Soy Begona Sänchez. Tengo una entre-
vista con la senora Dietl a las 5.
ora. Dietl: Buenas tardes, senora Sänchez. Soy la sefiora Dietl.
Sientese, por favor. jQuiere tomar algo?
Begona: Un vaso de agua mineral, por favor.
La senora Dielt le sirve a Begona un vaso de agua mineral.
Begona: ;Muchas gracias!
Sra. Dietl: Asi que usted es espanola. Buscamos urgentemente a T erte nämlich en 1 . Ich muss mich beeilen, ich möchte bald
alguien que hable espanol. 1 lugar adecuado: zu Hause sein.
Begona: Me alegra oir eso.
Sra. Dietl: <C6mo es su nivel de inglls?
Begona: Estudio ingles desde hace diez anos. 2. Wie geht es dir? Mir geht es nicht gut.
Sra. Dietl: Bien. jY que tal los conocimientos de ordenador? <Que
programas sabe utilizar?
Begona: Trabajo con dos programas de tratamiento de textos,
Word for Windows y Ami Pro, asi como tambien con 3. Wann kommen Sie? Wir wollen weg-
un programa de contabilidad. gehen.
Sra. Dietl: Muy bien.
Begona: ^Le puedo hacer una pregunta?
Sra. Dietl: Si, claro. 4. Ich habe heute Abend leider keine Zeit.
Begona: <;Para cuäntas tardes buscan a alguien?
Ich gehe ins Konzert.
Sra. Dietl: En realidad para cuatro tardes. Ya tenemos otro can-
didato. A el le gustaria encargarse de tres tardes. ^Podri'a
usted trabajar la cuarta tarde?
Begona: Encantada. <Y cuänto me van a pagar?
Sra. Dietl: Pagamos doce euros la hora. jTiene seguro medico?
Begona: Si. Entonces, jcuändo empiezo a trabajar? Complete el diälogo Herr Toledano sucht eine Arbeit am Abend.
Sra. Dietl: El proximo miercoles. jPuede trabajar todos los mier- con respuestas Er lernt seit sechs Jahren Englisch. Heute
coles por la tarde? adecuadas: stellt er sich bei dem Personalchef von
Begona: Si, me viene bien. Wiedemann & Co, Herrn Würtz, vor.
Sra. Dietl: En su primer dia de trabajo empieza a las 6. La veo el
proximo miercoles. 1 . Was sagt Herr Toledano zuerst?
Si, hasta el miercoles. Adiös.
EINHUNDERTSIEBENUNDDREISSIG 137
136 EINHUNDERTSECHSUNDDREISSIG
ectos
Lecciön 12 Ejercicios Voc?r)ular^iP intercultu rales Lecciön 12
5. Herr Toledano kann zwei Computer- dia laborable kranken- tener seguro
Arbeitstag,
programme. versichert sein medico
der, -e
aussehen mit <Que tal sus Kranken- seguro
conocimientos versicherung, medico
en: Wie sieht
6. Herr Toledano fragt, wie viele Stunden e s mit Ihren
de ordenador? die, -en
er am Abend arbeiten muss. Computer- kreativ creativo
kenntnissen Mineral- agua mineral
aus? wasser, das
7. Herr Toledano fragt, was er an einem bar auf die en efectivo nachfragen preguntar
Abend verdient. Hand Sozialversiche- seguro social
beeilen (sich) darse prisa rung, die, -en
benutzen utilizar Steuer, die, -n impuesto
8. Herr Würtz sagt, 10 Euro die Stunde. Bewerber, der, - candidato Steuerberater, asesor fiscal
Buchhaltungs- programa de der, -
programm, contabilidad Textverarbei- programa de
das, -e tungspro- procesa-
einschenken servir gramm, das, -e miento de
Marque la respuesta 1 . In welchem Beruf verdient man am nociones de datos
Fremd-
correcta: besten? sprachen- una lengua übernehmen hacer,
a Mechaniker b Krankenschwester kenntnis, encargarse
c Architekt die, -se Vorstellungs- entrevista
2. In welchem Beruf muss man kreativ termin, der, -e de trabajo
sein?
a Steuerberater b Lehrer
c Architekt Todo empleado es miembro
Seguridad social del Sistema Nacional de la
3. In welchem Beruf braucht man Fremd-
sprachenkenntnisse? Seguridad Social, por lo que
a Sekretärin b Bäcker debe cotizar mensualmente con un porcentaje de su suel-
c Verkäufer do. Existen Kranken-, Arbeitslosen-, Pflege-, y Rentenver-
sicherung (seguro de enfermedad, seguro de desempleo,
seguro de asistencia y seguro de pensiones). La mitad de
las cotizaciones corren a cargo del empresario, la otra
mitad a cargo del empleado. Esto da derecho a la persona
asegurada a recibir prestaciones en caso de enfermedad,
desempleo, de necesitar cuidados durante la vejez y a
recibir una pensiön a partir de los 65 anos.
jHurra, he ganado!
egona llega a casa. La sehora Glück le entrega una carta.
ra. Glück: Esta carta ha llegado hoy para usted.
e
° Z°na: - D e qui6n es?
• ^iluck: La envi'a la Administraciön Estatal de Loten'a.
wgona abre la carta.
Los verbos de movimiento, aquellos que expresan cambio Los verbos reguläres forman el participio de pasado con el
de estado, asi como los verbos sein y bleiben forman el prefijo ge- y la terminaciön -t Si se trata de un verbo separa-
preterito prefecto con sein. ble, ge-sc int e r c alarä entre el prefijo y la raiz.
ü Excepciones:
infinitivo participio de pasado
Ich bin in Berlin angekommen.
H e llegado a Berlin.
bringen traer gebracht
denken pensar gedacht Du bist nach Hause gefahren.
wissen saber gewusst Has ido a casa.
Los verbos inseparables irreguläres con prefijos como be-, Bist du nach Hause gefahren?
emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, o zer-, asf como la mayon'a de ^Has ido a casa?
los verbos terminados en -ieren forman el participio de pasa-
Ist Tobias nach Frankfurt geflogen?
do sin ge-. El participio de pasado de los verbos terminados
:Tobfas ha cogido u n vuelo a Francfort?
en -ieren siempre toma la terminaciön -t.
infinitivo participio de pasado
beginnen empezar begonnen
empfehlen recomendar empfohlen Completelas 1 . Ich in die Schule
entscheiden decidir entschieden frases utilizando gegangen.
erfinden inventar erfunden sein o haben:
2. Was du gestern
gewinnen ganar gewonnen
Abend gemacht?
misslingen fallar misslungen
vergessen olvidar vergessen 3. Wo ihr am Nach-
versuchen intentar versucht mittag gewesen?
zerbrechen romper zerbrochen
4 . Wir euch gesucht.
probieren probar probiert
studieren estudiar studiert 5. Was Sie für das
Auto gezahlt?
Cuente lo que hizo Um 8.00 Uhr frühstücken Formule preguntas Freunde einladen
ayer colocando la Um 8.00 Uhr habe ich gefrühstückt. utilizando el Sie: Haben Sie Freunde eingeladen?
expresiön de tiempo
al principio de la 1. Um 8.30 Uhr in die Stadt fahren 1. Kaffee trinken
fräse:
Conteste las Wann beginnt das Konzert? (19.30 Uhr) frühstück, das desayuno Postsparbuch, cartilla de
preguntas utilizando Das Konzert hat um 19.30 Uhr begonnen g e W innen ganar das, -"er ahorros (en
preterito perfecto: hinfahren ir a (en Correos)
1. Wann besuchst du die Gebhardts? vehfculo) probieren probar
hoffentlich ojalä, espero pünktlich puntual
(gestern) hurra Röntgenstrahl rayos X
hurra
kalt fri'o der, -en
kochen cocinar schmecken saber (de
2. Wann fliegst du nach Hamburg? (vor 2 (especialidad sabor)
Leberkäse,
Tagen) der,- bävara hecha senden enviar
de carne) studieren estudiar
leider lo siento, pero Taxifahrer, der, taxista
3. Wann frühstückst du? (7.00 Uhr) misslingen fallar Telefonnum- nümero de
mitkommen venir con mer, die, -n telefono
neulich el otro dia treffen quedar (con)
4. Wann ruft Begoha Tobias an? (heute noch einmal otra vez vergessen olvidar
Nummer, nümero wissen saber
Morgen) die, -n zurückrufen llamar de
öffnen abrir vuelta
Coloque los 1. Die Freundinnen gehen sonntags /- o r n plete las frases 1 . Wir haben Kuchen
adverbios al spazieren. utilizando los und Kgffee
Es klinge/t.
Tobias: Entschuldigung, Begona, ich habe die
Straßenbahn verpasst. Darf ich dir alles
Gute zum Geburtstag wünschen? Dieser
Blumenstrauß ist für dich.
Heute ist der 1. Mai und Begona hat Geburtstag Sie hat
Begona: Vielen Dank! So ein herrlicher Frühlings-
Freunde eingeladen.
strauß! Oh, da ist ja auch noch ein Päckchen
Maria: Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag,
und eine Karte. Vielen herzlichen Dank,
Begona!
Tobias!
Begona: Vielen Dank! Ich freue mich, dass du
Begona legt das Päckchen auf den Tisch.
gekommen bist.
Frau Glück: Jetzt müssen Sie aber Ihre Geschenke aus-
Maria gibt Begona ein kleines Geschenk.
packen.
Begona: Vielen Dank!
Begona: Welches soll ich zuerst auspacken?
Beatrice: Auch von mir alles Gute zum Geburtstag!
Maria: Mach doch das kleinste Geschenk zuerst auf!
Hier ist eine kleine Überraschung für dich.
Begona: Also, gut.
Begona: Das ist aber nett von dir. Danke!
Begona packt zuerst das kleinste Geschenk aus: Es ist eine CD
Beatrice gibt Begona ein großes Päckchen.
der Bamberger Symphoniker. Danach öffnet sie das größere
Begona: Ein Gast fehlt noch.
Päckchen: Es ist ein deutsch-spanisches Wörterbuch. Zuletzt
Maria: "Wen erwartest du noch?
öffnet sie das größte Päckchen: Es ist ein Schokoladenmai-
Begona: Ich habe auch Tobias eingeladen. Ihr kennt
käfer.
ihn noch nicht.
Frau Glück: Männer sind doch meistens pünktlich! Begona: So viele Geschenke! Eines ist schöner als das
andere. Damit habt ihr mir eine große Freu-
de bereitet.
Es ist Abend. Die Gäste sind gegangen.
Frau Glück: Wie hat Ihnen Ihr Geburtstag gefallen,
Begona?
Begona: Wirklich sehr gut. Ich weiß gar nicht, was
mir am besten gefallen hat: die Geschenke
oder das Essen.
EINHUNDERTDREIUNDSECHZIG 163
162 EINHUNDERTZWEIUNDSECHZIG
Lecciön 15 Diälogo, Gramätica Gramätica Lecciön 15
EINHUNDERTSIEBENUNDSECHZIG 167
166 EINHUNDERTSECHSUNDSECHZIG
Lecciön 15 Gramätica, Ejercicios Gramätica Lecciön 1 5
Begona ist 165 cm groß. Tobias ist 184 cm groß. ich freue mich, dass du gekommen bist.
Begona mide 165 cm. Tobias mide 184 cm. Me alegro de que hayas venido.
Begona ist kleiner als Tobias. Tobias ist größer als Begona.
Pass es una conjunciön que une una oracion principal Ich
Begona es mäs baja que Tobias es mäs alto que Begona.
freue mich c o n una oracion subordinada dass du gekommen
Tobias. bist. Dass suele utilizarse c o n verbos c o m o sagen (decir),
Begona ist 20 Jahre alt. Tobias ist 24 Jahre alt. meinen (opinar), glauben (creer), wissen (saber), hoffen
Begona tiene 2 0 anos. Tobias tiene 2 4 anos. (esperar), mögen (gustar), wünschen (desear), sich freuen
Begona ist jünger als Tobias. Tobias ist älter als Begona. (aleerarse), vorschlagen (proponer); son verbos que expresan
Begona es mäs joven B Tobias es mayor que Begona. opiniön, deseo o sentimiento. La oracion principal y la sub-
que Tobias. ordinada estän separadas por una coma. El verbo siempre
va al final de la oracion subordinada.
El adjetivo comparativo + als se utiliza cuando se quiere hacer
una diferenciacion referente a dos objetos o personas. sujeto verbo conjunciön sujeto verbo
Begona freut sich, dass ihre Freunde gekommen sind.
Begona se alegra de que sus amigos hayan venido.
B e g o n a ha i d o de Weißwein 3 Euro,
compras. Formule Rotwein 3,50 Euro (teuer) Ich hoffe. dass kommt.
frases comparativas Der Rotwein ist teurer als der Weißwein. Espero que (el) venga.
2. Roggenbrot, Weißbrot (dunkel) Die Mutter möchte, dass das Kind in die Schule geht.
La madre quiere que el nino vaya a la escuela.
Formule frases 1 . Wir freuen uns / du lädst uns zum dunkel oscuro Job, der, -s trabajo
utilizando dass: Geburtstag ein erwarten esperar Karte, die, -n tarjeta
fehlen faltar legen poner
Feiertag, der, -e (dia) festivo meistens normalmente
fleißig aplicado, nah cercano
estudioso Päckchen, paquetito
2. Ich hoffe / wir sehen am Wochenende
Freude dar una alegria das, -
die Alpen
bereiten schön bonito
Frühlings- ramo de flores Schokoladen- abejorro de
Strauß, der, -"e primaveral maikäfer, der, - chocolate
gar nicht en absoluto Straßenbahn, trän via
3. Frau Glück meint / Begoha ist eine Geburtstags- fiesta de die, -en
ruhige Mitbewohnerin feier, die,-n cumpleanos Tomate, die, -n tomate
Geschenk, regalo verpassen perder
das, -e vorschlagen proponer
Herzlichen ;Feliz Werktag, der, -e dia laborable
Glückwunsch cumpleanos! Wörterbuch, diccionario
4. Frau Gebhardt hofft / ihr Mann hat
zum Geburts- das, -"er
Wein gekauft
tag! zuletzt por ultimo
hoch alto
Begona: BeiderAOK.
Frau Glück: Dann haben Sie ein Versicherungskärtchen.
Heute ist der 2. Mai. Begona hat schlecht geschlafen. Das müssen Sie mitnehmen und der Sprech-
Frau Glück: Guten Morgen, Begona! Geht es Ihnen stundenhilfe geben. Wollen Sie gleich zum
nicht gut? Sie sehen so blass aus. Arzt gehen?
Begona: Ich weiß nicht, was mit mir los ist. Mir ist Begona: Ja. Ich glaube, ich nehme ein Taxi.
übel und ich habe kaum geschlafen. Ich Begona ist b /' Dr. Köhler.
glaube, ich bin krank. Dr. Köhler: Was fehlt Ihnen denn?
Frau Glück: Jetzt trinken Sie erst einmal einen schwarzen Begona: Mir ist so übel.
Tee. Vielleicht geht es Ihnen dann besser. Dr. Köhler: Sie sehen nicht gut aus. Seit wann ist Ihnen
Begona: Nein danke, ich möchte nichts trinken. denn übel?
Frau Glück: Sie sollten zum Arzt gehen. Ich sehe gleich Begona: Seit heute Morgen.
mal nach, wann mein Hausarzt Sprech- Dr. Köhler: Haben Sie Fieber?
stunde hat. Begona: Nein, ich glaube nicht.
Frau Glück sucht im Telefonbuch die Nummer von Dr. Köhler: Was haben Sie gestern gegessen und ge-
Dr. Köhler, ihrem Hausarzt, und findet auch die Sprechzeiten. trunken?
Frau Glück: Montag bis Freitag von 9 - 1 2 Uhr und von Ich habe zwei Stück Käsesahnetorte gegessen
1 4 - 1 8 Uhr außer Mittwochnachmittag. na:
und Kaffee getrunken, anschließend Käse
Ohne vorherige Anmeldung. Alle Kassen. und Brot gegessen und dann noch zwei
Begona: Was bedeutet »Alle Kassen«? Gläser Weißwein getrunken. Ich habe
Frau Glück: Das heißt, er behandelt nicht nur Privatpati- gestern nämlich meinen Geburtstag gefeiert.
enten, sondern auch Kassenpatienten. Bei wel- Dr. Köhler: Herzlichen Glückwunsch nachträglich.
cher Krankenkasse sind Sie denn versichert? Ihrem spanischen Magen ist das deutsche
Essen aber nicht bekommen. Kaffee und
Weißwein übersäuern den Magen und dann
noch Käsesahnetorte. Da ist es kein Wunder,
dass Ihr Magen rebelliert.
Begona: Was soll ich jetzt machen?
Dr. Köhler: Heute jedenfalls nichts mehr essen. Trinken
Sie Kamillentee und nehmen Sie von diesen
Tropfen dreimal täglich zwanzig. Ich ver-
schreibe sie Ihnen. Hier, Ihr Rezept. Und
legen Sie sich heute am besten ins Bett.
Morgen wird es Ihnen wieder besser gehen.
ß
egona: Ja, das mache ich.
Dr. Köhler: Gute Besserung!
1 . nie a jemand
nicht o nichts •Cuäl es el
equivalente 2. niemand b irgendwo
Begoha hat den schwarzen Tee getrunken. positivo?
3. nirgendwo c etwas
Begona ha tomado te.
4 . keiner d einmal
Negativo: Begoha hat den schwarzen Tee nicht getrunken.
Begona no ha tomado te. 5. nichts e einer
Nicht hace que la fräse se vuelva negativa. Nichts sustituye a Begoha spricht nicht nur Deutsch, sondern auch Englisch.
un complemento de nominativo o de acusativo. Begona no solo habla alemän, sino tambien ingles.
nie / niemals
Relacione las frases 1 . Tobias Deutsch sprechen - Englisch
Er ruft nie an. £ l nunca llama.
utilizando nicht nur ...
Er ruft niemals an. El jamls llama.
sondern auch:
niemand
Niemand ist im Haus. N o hay nadie en casa.
2. Frau Glück kaufen Obst - Gemüse
nirgends / nirgendwo
Ich kann das Buch No encuentro el libro
nirgends finden. por ninguna parte. 3. Der Bäcker backen Brot - Brötchen
Ich kann das Buch No encuentro el libro
nirgendwo finden. por ninguna parte.
4 . Wir Kuchen essen - Kaffee trinken
nie und nimmer
Ich will Sie nie und N o quiero volver a verle
nimmer sehen. nunca jamas.
5. Du lesen Bücher - hören Konzerte
Complete el texto utilizando las siguientes palabras: nk m j r einfach dein Herz«, antwortete die Katze. Seitdem
nicht (4x), nichts (3x), keine (3x), kein, nicht nur... sondern
auch, nie, nie und nimmer heißen sie Mona-Lisa.
Fn la farmacia
Begona: W i e viele T a b l e t t e n sind in der g r o ß e n
De camino a casa, Begona pasa por una farmacia.
Packung? farmaceutka: <En qu^ puedo ayudarle?
Apotbekerin: D i e g r o ß e P a c k u n g e n t h ä l t 4 0 Tabletten Begona- Tengo una receta.
u n d kostet C 5,60 u n d die kleine mit Farmaceutka: Un momento, por favor.
2 0 Stück kostet € 3 , 4 0 . , farmaceutka se dirige con la receta a un gran armario y saca el medica-
— ö <na: Ich n e h m e die g r o ß e P a c k u n g . mento para Begona.
Apothekerin: M ö c h t e n Sie sonst n o c h etwas? Farmaceutka: Aqui tiene sus gotas. Tiene que tomar veinte gotas tres
veces al dia. A ser posible, antes de las comidas.
Begona: H a b e n Sie a u c h S o n n e n m i l c h ? ^Necesita algo mäs?
Apothekerin: Ja, ich zeige I h n e n unsere A u s w a h l . Si, pastillas para el dolor de cabeza.
Begona: Gerne. Farmaceutica <Quiere alguna marca en concreto?
Apothekerin: Also, hier ist eine Flasche m i t 2 0 0 m l zu Begona: <;Me puede recomendar alguna?
€ 9 , 2 0 . Diese Flasche e n t h ä l t 150 ml u n d Farmaceutka Le recomiendo «Aspirin Plus C » ^Quiere la caja
kostet € 7 , 2 0 . U n d diese hier ist im A n g e b o t pequena o la grande?
u n d kostet nur € 6 , 9 0 . Sie e n t h ä l t 2 0 0 ml. ,;Cuäntas pastillas hay en la caja grande?
Farmaceutica: La caja grande tiene 40 pastillas y cuesta 5,60 euros y la
Begona D a s h e i ß t , diese Flasche e n t h ä l t so viel wie pequena tiene 20 pastillas y cuesta 3,40 euros.
diese? Me llevo la grande.
Begona:
Apothekerin: Ja, die Flasche i m A n g e b o t ist aber billiger Farmaceutka: ,;Quiere algo mäs?
als diese. Begona: ,;Tienen crema bronceadora?
Begona: D a n n n e h m e ich die günstigere S o n n e n - Farmaceutka: Si, le ensefio las que tenemos.
Begona: Gracias.
milch.
Farmaceutica: A ver, aqui tengo un böte de 200 ml a 9,20 euros. Este
Apothekerin: Ist das alles?
böte tiene 150 ml y cuesta 7,20 euros. Y este de aqui
Begona: Ja, das ist alles. W a s m a c h t das? esta de oferta y cuesta 6,90 euros. Es de 200 ml.
Apothekerin: Also, die Tropfen . . . für die kleinste Begona: ^O sea que este böte contiene la misma cantidad que
P a c k u n g m ü s s e n Sie 5 E u r o zuzahlen, die &te?
K o p f s c h m e r z t a b l e t t e n k o s t e n € 5,60 u n d die Farmaceutka: Si, pero el böte que estä de oferta es mäs barato que
Sonnenmilch € 6,90. Macht zusammen este.
Begona: Entonces me llevo la crema bronceadora mäs barata.
€ 17,50.
Farmaceutka: ^Es todo?
Begona bezahlt und bekommt ein Tütchen mit ihren Begona: Si, eso es todo. jCuänto es?
Medikamenten und der Sonnenmilch. rarmace'utka: Veamos, las gotas... la parte que paga usted por el
Begona: Vielen D a n k . tamano pequeno son 5 euros, las pastillas para el dolor
Apothekerin: A u f W i e d e r s e h e n u n d g u t e Besserung! de cabeza cuestan 5,60 euros y la crema bronceadora
6,90 euros. Todo junto hace 17,50 euros.
e
gona paga y recibe una bolsita con sus medkamentosy la crema bron-
ceadora.
begona: Muchas ias
rirmaceutica: Adiös
y que se mejore.
b D Apothekerin e D Sprech-
1. Hose Jacke teuer stunden-
Formule frases
hilfe
con so ... wie:
c D Anästhesist f D Ärztin
2. Frau Gebhardt Frau Glück alt
1 5
Relacione las siguientes frases: 2 6
1 . Das Empire State Building a als der Lastwagen.
3 7
ist höher
4 8
2. David ist so groß b als der Film.
* * . « - . . . Todos los
Servicio medico de urgencia hospkaies
y farmacias de guardia tienen un ser-
vicio de
urgencias abierto dia y noche. Por otro lado, en caso de
urgencia, las farmacias facilitan la direcciön y el teldfono de
los medicos que se encuentran de guardia. El nümero para
llamar a la policia es el 110, que, al mismo tiempo, es el
nümero que se marca para cualquier tipo de emergencia. El
nümero de los bomberos es el 112. Las farmacias tienen un
horario de apertura normal. Si una farmacia estä cerrada,
en la puerta podrä encontrar una lista de las farmacias de
guardia de la zona, que tienen servicio las 24 horas del dia.
Begona: Ich fahre lieber mit dem ICE. Begona: Aber ich reise nicht so viel. Was kostet die
Angestellter: Möchten Sie einen Sitzplatz reservieren? Rückfahrkarte ohne BahnCard?
Begona: Ja, bitte. Angestellteer: 52 Euro, der IC-Zuschlag 6 Euro und die
Angestellter: Einfache Fahrt oder Rückfahrkarte? Platzreservierung 1,50 Euro. Macht zusammen
Begona: Eine Rückfahrkarte, bitte. 59 Euro 50 Cent.
Angestellter: Wollen Sie für die Rückfahrt auch reservieren? Begona: Kann ich mit Kreditkarte bezahlen?
Begona: Ja, am Sonntagabend gegen 19 Uhr. Angestellter: Natürlich. Hier sind Ihre Reiseunterlagen. Ich
Angestellter: Wenn Sie den IC um 18.49 Uhr nehmen, wünsche Ihnen eine gute Reise und einen schö-
sind Sie um 21.12 Uhr in München. nen Aufenthalt in Bamberg.
Begona: Ja, das passt mir. Begona: Danke schön.
Angestellter: Raucher oder Nichtraucher?
Begona: Nichtraucher.
Angestellter: Großraumwagen oder Abteil?
Begona: Was ist da der Unterschied?
Angestellter: Im Großraumwagen sitzen viele Reisende in
einem Wagen, im Abteil nur sechs. Außer- En la estacion
dem können Sie im Großraumwagen einen
Platz mit Tisch reservieren. Begona se encuentra mejor. Elfin de semana quiere ir a Bamberg.
Dann reservieren Sie bitte im Großraumwagen. Begona: Un billete de segunda a Bamberg.
ma: Empleado: jY Sabe que tren va a coger?
Angestellter: Also, Nichtraucher und Großraumwagen.
Begona: No, no lo se. Quisiera ir el säbado, por la manana.
Haben Sie eine BahnCard? El senor de la taquilla mira en el ordenador.
Nein, was ist das? Empleado: Veamos, hay un ICE a las 7.52 h hasta Nüremberg y luego
ma:
Eine Ermäßigungskarte. Wenn Sie eine puede continuar con el Regional Express. Llega a Bamberg a
Angestellter:
BahnCard 25 kaufen, zahlen Sie 75 Prozent, las 10.30 h. Tambien puede ir directamenre a Bamberg con
wenn Sie eine BahnCard 50 kaufen, zahlen el IC. Si coge el tren de las 8.49 h llega a Bamberg a las
Sie sogar nur die Hälfte. 11.12h.
Was kostet denn die BahnCard? Prefiero ir en el ICE.
Begona: ,; Quiere reservar una plaza?
Angestellter: Die BahnCard 25 kostet 50 Euro, die Bahn-
Si, por favor.
Card 50 kostet 200 Euro. Sie können dann Empleado: <Ida o ida y vuelta?
ein Jahr lang zum halben Preis fahren. Begona: Ida y vuelta, por favor.
Begona: Aber ich bleibe nur für sechs Monate in Empleado: ^Quiere reservar tambien la vuelta?
Deutschland. Ich glaube, die Karte rentiert Begona: Si, para el domingo por la tarde, sobre las 19 h.
sich nicht für mich. Empleado: Si coge el IC de las 18.49 llega a Münich a las 21.12 h.
Begona: Esa hora me viene bien.
Angestellter. Das kommt darauf an. Wenn Sie in den Empleado: ,;Fumador o no fumador?
sechs Monaten viel reisen, dann rentiert sich Begona: N o fumador.
die BahnCard auch für Sie. Empleado: jEn vagön de gran capacidad o en compartimento?
B,
^Que diferencia hay?
Empleado:
dad, por favor.
Veamos, no fumador y vagön de gran capacidad.
jTiene usted una BahnCard?
En la oraciön s u b o r d i n a d a , el verbo s i e m p r e va al final d e la
fräse.
ü
Begona: No, (jcjue es eso?
Empleado: Una tarjeta con la que se obtienen descuenros en el p r e .
cio. Si usted compra una BahnCard 25, paga 7 5 % , si Complete ' a s sl
g u i e n t e s frases c o n wenn:
usted compra una BahnCard 50, solo paga la mitad.
<Y cuänto cuesta la BahnCard? i Wenn die Sonne scheint, a. zahlt sie nur die Hälfte.
Begona:
Empleado: La BahnCard 25 cuesta 50 euros, la BahnCard 50
2 Wenn ich Deutsch gelernt b. kann man eine Tablette
cuesta 200 euros. Durante un ano podra viajar a mitad
de precio. ' habe, nehmen.
Pero solo voy a estar seis meses en Alemania. Creo que 3. Wenn Begona einkauft, c. gehen wir in die Berge.
la tarjeta no me merece la pena.
Empleado: Depende. Si va a viajar mucho durante los seis meses, 4. Wenn Frau Gebhardt Gäste d. kommen wir schneller ins
tambien le merece la pena la BahnCard 25. hat, Konzert.
Pero no voy a viajar mucho. ^Cuanto cuesta la vuelta
sin BahnCard? 5. Wenn Begona eine BahnCard e. kaufe ich mir eine Wohnung,
Empleado: 52 euros, el suplemento del IC son 6 euros y la reserva hat,
1,50 euros. Todo junto hace 59,50 euros.
jPuedo pagar con trajeta de credito? 6. Wenn ich im Lotto gewinne, f. zahlt sie mit der Kreditkarte.
begona:
Empleado: Naturalmente. Aqui tiene sus documentos de viaje. 7. Wenn man Kopfschmerzen hat, g. verdiene ich mehr Geld.
Que tenga un buen viaje y una feliz estancia en
Bamberg. 8. Wenn wir die U-Bahn nehmen, h. kocht sie besonders gut.
Muchas gracias.
Sie zahlen nur die Hälfte, wenn Sie eine BahnCard haben. 2
- der Bäcker kein Brot Brötchen kaufen
Usted paga solo la m i t a d si tiene u n a B a h n C a r d . mehr hat
oraciön principal oraciön subordinada
3. mein Magen übersäuert nichts essen, sondern nur Tee compartimento passen en: das venir (bien)
Abteil
ist trinken passt mir
das C
n e s 't e' l ,ti e , empleado Platzreservie- reserva de
die, -n (am de taquilla rung, die, plaza
4. ich kein Geld mehr habe am Automaten Geld holen -en
Schalter)
Bahnhof, der, estaciön Preis, der, -e a mitad de
-"e en: zum precio
5. mein Hausarzt keine einen anderen Arzt suchen Berg, der, -e montana halben Preis
Sprechstunde hat das kommt depende Radiopro-, programa
darauf an gramm, de radio
Ermäßigung, descuento das, -e
die, -en Raucher- compartimento
Ermäßigungs- tarjeta de abteil) de fuma-
karte, die, -n descuento dores
Particula und zwar
Fahrkarte en: billete de ida Regional Express
Ich möchte am Samstag fahren, und zwar vormittags. einfache Fahr Express (RE), Regional
Quiero viajar el säbado, en concreto el säbado por la karte der, -e
manana. gesund sano Reiseunter- documentos
Hälfte, die -n mitad lagen, de viaje
La particula und zwar se utiliza para especificar la Handball jugar a die (pl.)
informacidn que se ha dado y anadir algün detalle a spielen balonmano rentieren merecer
continuaciön. Siempre va precedida de una coma. IC (InterCity), Intercity (sich) la pena
der, -s Rückfahr- billete de
IC-Zuschlag, suplemento karte, vuelta
der, -"e de IC die, -n
ICE (Inter- Intercity Sitzplatz, der, asiento
Formule frases 1. Begoha fährt mit dem Zug; mit dem ICE CityExpress), Express -"e
con und zwar. der, -s und zwar concretamente
Kopfhörer, auriculares Unterschied, diferencia
2. Sie geht gern einkaufen; am Abend der, - der, -e
Musikpro- programa Wochenende, fin de semana
gramm das, -e de musica das, -n
3. Tobias isst gern Käse; Emmentaler Nichtraucher- compartimento
labteil) de no
fumadores
4. Frau Glück hört gern Musik; Mozart
192 EINHUNDERTZWEIUNDNEUNZIG
EINHUNDERTDREIUNDNEUNZIG 193
LECCIÖN
Lecciön 18 Vocabulario, Aspectos interculturales
EINHUNDERTSIEBENUNDNEUNZIG 197
196 EINHUNDERTSECHSUNDNEUNZIG
Diälogo, Gramätica, Ejercicios ejercicios, Gramätica Lecciön 19
Lecciön 19
Begona: Es muy amable por su parte. ^Y que otras cosas puedo Sie geht abends ins Konzert. Sie (möchte) die Bamberger
ver en Bamberg? ' Symphoniker hören.
Sr. Fösel: Tiene que ir a la catedral, por supuesto, y ver el
Bamberger Reiter. Despu& pase por el Alte Hofhaltung
y siga hasta Uegar a la Michaelskirche. Desde arriba hay 3 Sie fährt mit dem ICE. Sie (möchte) schneller in Bamberg sein.
una vista maravillosa sobre toda la ciudad. Y al volver
por el puente del Ayuntamiento, preste atenciön a
Klein-Venedig, la pequena Italia.
Begona: Creo que el dia va a ser agotador. 4 Sie geht zu Fuß. Sie (möchte) die Stadt kennen lernen.
Sr. Fösel: Agotador, pero tambien muy interesante. Aqui tiene la
entrada para la Orquesta Sinfönica de Bamberg. Espero
que pase un buen dia.
Begona: Muchfsimas gracias. Realmente merece la pena venir a
Der, die, das como pronombres demostrativos
Franconia.
Die Bamberger Symphoniker. Oh, die kennen Sie schon?
La Orquesra Sinfönica de Bamberg. Oh, <ya ha oido hablar
Oraciones subordinadas con um ... zu + infinftlvo de ella?
Um die Stadt kennen zu gehen Sie am besten zu Fuß. Wie geht es deinen Eltern? Denen geht es gut.
:C6mo estan tus padres? Ellos estän muy bien.
lernen,
Para conocer la ciudad, lo mejor es ir andando. singular masculino neutro femenino
oracion subordinada oracion principal nominativo der das die
Gehen Sie am besten zu Fuß, um die Stadt kennen zu lernen. acusativo den das die
Lo mejor es andar para conocer una ciudad. dativo dem dem der
oracion principal oracion subordinada plural masculino neutro femenino
La conjunciön um ... zu + inflnitivo sirve para expresar frnali- nominativo die die die
dad o intenciön y solo puede utilizarse cuando el sujeto de la acusativo die die die
oracion principal y el de la oracion subordinada es el mismo. dativo denen denen denen
En el lenguaje hablado, es posible utilizar los pronombres
demostrativos der, die, das en lugar de los pronombres per-
sonales. Los pronombres demostrativos hacen referencia a la
Relacione las frases utilizando um ... zu + inflnitivo: persona o al asunto mencionado en la fräse anterior. La for-
m
Begona geht nach Deutschland. Sie möchte Deutsch lernen. a coincide con el arti'culo determinado, a excepciön del
dativo plural, que es denen. Sin embargo, algunos entendidos
Begona geht nach Deutschland, um Deutsch zu lernen. er
> gramätica opinan que esta forma puede resultar vulgär y
1. Begona arbeitet abends. Sie (muss) Geld verdienen. go despectiva (del tipo «ese de ahi» referido a una persona)
Y 1 u e, por lo tanto, debe evitarse en la medida de lo posible.
EINHUNDERTNEUNUNDNEUNZIG 199
198 EINHUNDERTACHTUNDNEUNZIG
Lecciön 19 Ejercicios, Vocabulario Vocabu lario, Aspectos interculturales Lecciön 19
Complete las frases afiadiendo los pronombres der, die, das o Fremden- Oficina de Land, das, -"er pais, region
denen: verkehrsamt, Turismo lohnen (sich) merecer la
das, -"er pena
1. Was hast du von den Gebhardts gehört? Von habe ich
führen en: die el puente Marktstand, puesto del
schon lange nichts gehört. cruza el rio der, -"e
Brücke führt mercado
2. Siehst du das rote Kleid auf dem Tisch? ziehe ich Über die Regnitz Reiter, der, - caballero
Regnitz renovieren renovar
heute Abend an.
Fuß en: zu a pie romantisch romäntico
3. Wo hält der Bus in der Innenstadt? hält an der Königstraße Fuß sein Stadtplan, mapa de la
4. Wie geht es deinen Geschwistern? geht es gut. Gebäude, das, - edificio der, -"e ciudad
genau exacto um ... zu para (+ inf.)
Haarschnitt, corte de pelo ungefähr aproximada-
Relacione las frases: der, -e mente
Innenstadt, centro de la Universität, universidad
1. Wohin fährt dieser Bus? a Den finde ich gut. ciudad die, -en
die, "e
2. Kennst du die Bamberger Karte, die, -n en: entrada vorbeilaufen pasar por
b Ja, die fährt zum Marienplatz. Konzertkarte weiter seguir
Symphoniker?
Kirche, die, -n iglesia werfen en: echar un
3. Du kennst den Autor Goethe Land der Franconia einen vistazo
c Ja, den nehme ich.
nicht? Franken Blick werfen
4. Möchten Sie diesen Anzug?
d Der fährt in die Innenstadt.
5. Was kosten die Brezeln? Antes de comprar
e Von denen habe ich eine CD. ertas de viaje y reservas un billete en Ale-
6. Fährt diese U-Bahn zum f Nein, von dem habe ich noch de billetes de tren mania, es conve-
Marienplatz? nichts gelesen.
niente peguntar
7. Kann ich die Zeitung haben? g Die kosten 50 Cent das si la Deutsche Bahn AG ofrece tarifas especiales o algiin tipo de
Stück. descuento. Con la BahnCard, por ejemplo, se puede viajar al
7 5 % o incluso a mitad de precio durante todo un ano.
8. Wie findest du meinen h Ja, die brauche ich nicht
Actualmente se han introducido, y se continüan introducien-
neuen Haarschnitt? mehr. do, muchos cambios en las tarifas, no siempre favorables al
viajero, por lo que hay que informarse a menudo de cuäles son
las mas convenientes. Para obtener informaciön acerca de los
anschauen visitar, lr a ver biegen girar servicios de trenes, puede ir personalmente al centro del via-
anstrengend agotador Brücke, die, -n puente jero en las estaciones, llamar por telefono, o tambien, consul-
Aufenthalt, estancia Dom, der, -e catedral ter en internet. Para evitar hacer cola ante la ventanilla de
der, -e entlang a lo largo de venta de billetes, se puede hacer una reserva telefonica y
Autor, der, -en autor erkunden explorar recoger el billete en una ventanilla para este fin.
besichtigen visitar Fluss, der, -"e rfo
cz 1
IHK Bien. Continüe:
Test 3 JU Deci'dase por una
de las soluciones y
B Ich b
' n gestern
nach Frank-
;KI1M>:
al nümero 5.
Wir ... eine
^ jCorrecto!
Continüe:
salte a la casilla corres- furt . . . . Vudva Woche in Berlin Ich habe Geld . . . .
pondiente. geblieben,
:n0 8 sind O 20 umtauscht O 3
gefliegt O 15 haben O 7 umgetauscht O 13
gegingen ö 6
gegangen L> /:>
16 Bien. Continüe: 17
— .Falso!
1 8 jl-also! 1Q—•
•*-& jCorrecto!
20
_____ Bien hecho!
Ich kann den Continüe:
Vuelva al nümero 22. Vuelva al nümero 16. Fin del ejercicio.
Pass ... finden. Begona spricht nicht
nur Deutsch,... Englisch
nirgends O 22 sondern auch O 5
niemand O 18 dass O 28
ZWEIHUNDERTDREI 203
202 ZWEIHUNDERTZWEI
Diälogo^ Lecciön 20
LECCIÖN
151 Mülltrennung Frau Glück: Ja, wir müssen den Müll trennen. Das ist
eine Vorschrift.
Begona trifft Frau Glück in der Küche. Vor ihr liegt ein großer Bevona: Das ist neu für mich.
Haufen mit Dosen, Flaschen, Zeitungen und Plastiktüten. Frau Glück: Wir sammeln erst den Abfall und dann sor-
Begona: Was machen Sie denn da? tieren wir ihn. Wissen Sie, andere Länder
Frau Glück: Ich sortiere Flaschen, Dosen, Alufolie, sammeln Olympiamedaillen und Fußball-
Plastik und Papier und lege alles getrennt siege und wir sammeln eben Müll.
auf einen Haufen. Begona: Wenn ich etwas in Deutschland gelernt
Begona: Was machen Sic dann damit? habe, dann ist es das Sprichwort: Wenn
Frau Glück: Ich bringe alles in die entsprechenden schon, denn schon.
Container. Die Flaschen kommen in Glas- Frau Glück: Sie haben doch schon einmal eine Tafel
container. Es gibt einen für Weißglas, Schokolade gekauft oder einen Jogurt?
Braunglas und Grünglas. Die Zeitungen Begona: Ja, natürlich.
und Kartons kommen in den Behälter für Frau Glück: Eine Tafel Schokolade ist zuerst in Alufolie
Papier. Alle Plastikdosen kommen in den eingepackt und noch einmal in Papier.
Container für Plastik. Und die Blechdosen Wenn Sie die Schokolade gegessen haben,
und Alufolien kommen in den für Blech. werfen Sie die Alufolie in diese Tüte hier
Begona: Warum machen Sie das? und das Papier in den Papierkorb. Beim
Jogurt trennen Sie das Plastik von der Alu-
folie. Das Plastik kommt in diese Tüte und
die Alufolie kommt in die Tüte mit Blech-
dosen.
Begona: Das ist aber ziemlich kompliziert und
umständlich.
Frau Glück: Das ist aber noch nicht alles. Auf dem Bal-
kon steht mein Komposteimer. In den werfe
ich alle organischen Abfälle wie zum Beispiel
Filtertüten, Gemüsereste, Obstschalen, Eier-
schalen und Papierservietten.
Begona: Wie kann ich das alles behalten?
Frau Glück: Man gewöhnt sich daran!
ZWEIHUNDERTFÜNF 205
204 ZWEIHUNDERTVIER
Diälogo Lecciön 2 0
Lecciön 2 0 Gratnäti ca
ZWEIHUNDERTSIEBEN 207
206 ZWEIHUNDERTSECHS
., . Gramätica, Ejercicios Gram ätJcaJüer^icios_ Leccion 20
Leccion nr20 , . _j^
Complete las frases 1. Die Container in der Hast du Kirschen gekauft? ,;Has comprado las cerezas?
ja, ich habe welche gekauft. Si, he comprado unas cuan-
utilizando los Nähe.
tas.
siguientes verbos: ^ ^ ^ dje M
6. Die Mutter ihre Tochter Los pronombres indefinidos einer, ein(e)s, eine sustituyen
auf den Stuhl. a una persona, a un objeto o a un nümero de personas
u objetos. El plural en nominativo y acusativo siempre es
welche, en dativo welchen. La forma negativa es kein y se
Complete las frases 1. Ich habe der Bushaltestelle declina como ein.
utilizando las auf dich gewartet.
preposiciones ^ ^ ^ der Küche?
Complete las frases 1. Hast du zwei Briefmarken für mich?
adecuadas: c
°n el pronombre , 0 u Ui . . .
3. Kannst du den Blumenstrauß
'ndefirrid • ' meinem Schreibtisch, oben
das Fensterbrett stellen?
rechts, liegen
4. Die Kindergehen den
Kindergarten.
5. Tobias setzt sich Begona und
Frau Glück.
ZWEIHUNDERTNEUN 209
208 ZWEIHUNDERTACHT
Lecciön 20 Ejercicios, Vocabulari0 -abulario, Aspectos interculturales Lecciön 20
2. Hast du einen Mann mit einem grünen Mülltonne, cubo de la stehen estar
basura stellen poner
Hemd gesehen? Ja, da vorne steht die, -n
Obstschale, piel de la Tafel, die, -n tableta de
die, -n fruta en: Tafel chocolate
Olympia- medalla Schokolade
3. Ein Buch liegt auf dem Fenster. Auf dem olimpica trennen
medaille, separar
Tisch liegen auch noch die, -n Trennung, separaeiön
organisch orgänico die, -en
4. Ich hole mir einen Hamburger. papel Tüte, bolsa
Papier, das, -e
Möchtest du auch Papierkorb, papelera die, -n
der, -"e umständlich aparatoso
Papierserviette, servilleta Veranstaltung evento
Fensterbrett, repisa (de la die, -n de papel die, -en
Abfall, der, -"e basura
papel de das, -er ventana) Plastik, das plästico vermeiden evitar
Alufolie,
aluminio Filtertüte, filtro del cafe Prospekt, der, -e folleto Vorschrift, norma
die, -n
die, -n sammeln recoger die, -en
Balkon, der, -e balcön
Fußballpokal, copa de Sammlung, aqui: montön Weißglas, vidrio trans-
Bank, die, -"e en • banco
der, -e fütbol die, -en das parente
sich auf eine
Garderobe, perchero, schauen en: ya veremos zum Beispiel por ejemplo
Bank setzen
recordar die, -en guardarropa dann schauen zwischen entre
behalten
Gemüserest, res tos de wir halt
Behälter, der, - recipiente
lata der, -e verdura sortieren clasific
Blech, das, -e
Braunglas, das vidrio marrön gewöhnen acostum-
Bushaltestelle, parada de (sich) brarse (a)
autobüs Glascontainer, contenedor
die, -n Los alemanes estän
contenedor der, - del vidrio
Container, ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ cada vez mas con-
Grünglas, das vidrio verde
der,- cienciados de que hay
Haufen, der, - montön
Disko, die, -s discoteca que cuidar el medio ambiente y compran productos que lo
lata Karton, der, -s cartön
Dose, die, -n respetan. Conceptos como «conservaciön de los recursos»
cäscara de Kindergarten, guarden'a,
Eierschale, o «recielaje» son tomados muy en serio por los consumi-
huevo der, -" jardin de
die, -n dores y tambien cada vez mas por los fabricantes. Por otra
envolver infancia
einpacken parte, la politica medioambiental alemana tiene como
entsprechend determinado Kino, das, -s eine
pnneipal objetivo evitar la generaeiön de basura, tambien
erst en: wir primero Kollege, der, -n colega (trabajo) e
n lo referente a envoltorios y envases. El sistema de sepa-
kompliziert complicado
sammeln erst tacion y recoleeeiön de basura se realiza de manera dife-
foto de familia Komposteimer, cubo del rente
Familienfoto, en cada Land, y aün en cada ciudad y munieipio.
der, - compost
das, -s
liegen estar
Fenster, das, - ventana
ZWEIHUNDERTELF 211
210 ZWEIHUNDERTZEHN
Diälogo Lecciön 2 1
LECCIÖN
El deporte es sano
Begona y sus amigas quieren hacer deporte. Estän pensando por que tipo de
deporte decidirse.
A mi lo que mäs me gustan'a seria entrenar en el gim-
nasio. Asi puedo hacer un montön de ejercicio y cono-
cer gente.
Maria: Yo preferin'a nadar y despues meterme en la sauna.
jNo es una idea genial?
Beatrice: A mi me gusta mas hacer deporre al aire libre.
jHagamos alpinismo!
Haciendo alpinismo estamos al aire libre y al mismo
riempo hacemos deporte. Y despues de caminar por la
montafia podemos aün ir a la piscina o a la sauna.
Maria: jY que hacemos si llueve?
Beatrice: jPero si todas tenemos chubasquero! A ver, os propongo
una cosa. Vamos a probar con el alpinismo. Si lo
pasamos bien seguimos, si no, nos buscamos otro
deporte.
Maria: Si, es una buena idea.
Begona: jCuändo quedamos?
ZWEIHUNDERTDREIZEHN 213
212 ZWEIHUNDERTZWÖLF
ica, Ejercicios Lecciön 2 1
Lecci6n 2 1 . Diäl0g0
' G r a m
!^g Gramäti
Beatrice: Pasado manana, domingo, a las 6 de la manana en U rmaciön de palabras: sustantivos a partir de adjetivo
estacion. El tren para Mittenwald sale a las 6.10. Ya ttie sustantivo
he informado.
Maria: ,;No es eso demasiado pronto? g die Stadt die Großstadt ciudad grande
Beatrice: Para nada. A quien madruga, Dios le ayuda. ;No .,ein die Stadt die Kleinstadt ciudad pequena
olvid&s los chubasqueros!
Otro modo de formar sustantivos es combinar un sustan-
Formaclön de palabras: sustantivos a partir de verbos tivo con un adjetivo.
Das Neue am ICE ist das La novedad del I C E es el com- Forme sustantivos 1 . Das im Wald ist gesund.
Abteil für Mutter und Kind. partimento para madres y ninos. con los siguientes
2. Das mit der Kreditkarte
verbos y complete
Tambien es posible formar un sustantivo a partir de un geht ganz einfach.
las frases:
adjetivo, simplemente escribiendo el adjetivo con mayüscula
wandern, joggen, 3. Beim kann man nette
y, en algunos casos, anadiendo una -e al final.
wohnen, zahlen Leute kennen lernen.
groß das Große rot das Rot
4. Das in einer Großstadt
grande lo grande rojo el color rojo
ist oft teuer.
de + infinitivc
Formaciön de palabras:
sustantivos a partir de verbo + sustantivo
Ich würde am liebsten Lo que mäs me gustarfa
Gymnastik machen. es hacer gimnasia.
schwimmen das Bad das Schwimmbad piscina
Würdest du mich zum ^Podrias llevarme a la
schlafen das Zimmer das Schlafzimmer dormitorio
Bahnhof bringen ? M estacion?
Es posible formar nuevos sustantivos a partir de verbos, ar
a pedir hrvores y expresar deseos se utiliza la förmula de
quitando la terminaciön -en y anadiendo un sustantivo.
cortesfa würde + infinitivo.
ZWEIHUNDERTFÜNFZEHN 215
214 ZWEIHUNDERTVIERZEHN
Lecciön 21 Ejercicios, Vocabularip abulario, Aspectos interculturales Lecciön 2 1
Ich würde am liebsten ein Buch lesen. Großstadt, gran ciudad schwimmen nadar
Escriba que es lo
die,-"* Sport treiben hacer deporte
que realmente 1. in die Disko gehen hacer footing Sportart, deporte
le gustaria hacer: jogg en .
Kleinstadt, ciudad pequena die, -en
die, -"e tanzen bailar
2. einen Kuchen backen dejar überhaupt para nada
lassen
lohnen (sich) merecer la pena nicht
Luft, die, -"e aire überlegen pensarse
3. die Zeitung lesen Morgenstund A quien ma- (algo)
hat Gold im druga Dios le übermorgen pasado
Mund ayuda manana
4. ins Schwimmbad gehen Regenmantel, chubasquero wandern caminar
der, " (montana)
Sauna, die, -s sauna weitermachen seguir
Schwimmbad, piscina
Complete las frases 1. Hast du schon das, -"er
utilizando los , wohin du fahren möchtest?
siguientes verbos
2. Sie wann der Zug fährt. Los alemanes denen fama de ser muy
y pronombres
metödicos, cualidad que no solo
reflexivos: 3. Die Deutschen haben demuestran en el trabajo, sino en
sich auskennen,
daran , Müll zu sortieren. todo iipo de actividades imaginables. Son deportistas natos
sich treffen,
y unos amantes de la naturaleza y la vida al aire libre. En
sich entscheiden,
4. Wir um 6.00 Uhr am cuanto se acerca el fin de semana, se apresuran a salir de la
sich gewöhnen,
ciudad, coiapsando las autopistas y carreteras en direcciön al
sich erkundigen Bahnhof.
campo, lagos y montes. En invierno no es dificil encontrar a
5 Sie in familias enteras esquiando o a un sinfin de adultos de entre
der Altstadt aus? 50 y 70 practicando esqui de fondo. En verano, por el con-
trario, se dedican a hacer senderismo, alpinismo o viajes en
bicicleta, aprovechando la increi'blemente buena infraestruc-
erkundigen preguntar, tura para este tipo de actividades. Pandillas enteras de ami-
auskennen conocer algo
(sich) informarse gos se reünen en verano para hacer barbacoas en un lago o
(sich) a orillas de cualquier n'o, da igual lo lejos que este de la
aussuchen buscar, elegir Fitness-Gym- entrenar, hacer
nastik, die ejercicios ciudad, lo ünico que importa es que sea al aire libre. Es
bergsteigen alpinismo una verdadera «huida» de la ciudad, una interesante peregri-
bewegen (sich) hacer (algo de) frisch fresco
gleichzeitig al mismo naciön que se repite semana tras semana y que sirve para
ejercicio
tiempo üesintoxicarse de la ciudad y olvidarse del estr&.
bisschen un poco
doch aqui: pero glücklich feliz
ZWEIHUNDERTSIEBZEHN 217
216 ZWEIHUNDERTSECHZEHN
.Mnöo Lecciön 2 2
LECCIÖN
ZWEIHUNDERTNEUNZEHN 219
218 ZWEIHUNDERTACHTZEHN
Lecciön 22 Diälogo, Gramätica, Ejercicios fercicios, Gramätica Lecciön 22
Ah, si, hablamos la semana pasada por telefono. Voy a rr Wagner Ja. Herr Schmölder bittet
por sus documentos de viaje, un momento. Sientese,
por favor. Frau Dietl Hat er seine Nummer ?
Sr. Zacher: Muchas gracias.
Begona vuelve con los documentos de viaje del senor Zacher. Herr Wagner Nein.
Begona: Aqui tiene sus documentos de viaje. <Va a pagar con Frau Dietl Ich glaube, ich habe seine
tarjeta EC?
Sr. Zacher: Preferiria pagar con tarjeta de credito. Herr Wagner Sie haben auch ein Fax
ma: No hay problema. Ich habe es auf Ihren Schreibtisch gelegt.
Frau Dietl Haben Sie die E-Mail nach Amerika ?
Ei telefono
Herr Wagner Ja. Sie ist schon
eine Telefonnummer wählen marcar un nümero de telefono Frau Dietl Bitte schalten Sie den ein,
die Auskunft anrufen llamar a Informaciön bevor Sie gehen.
einen Anruf erhalten recibir una llamada
den Anruf weiterleiten pasar una llamada
Conjunciön entweder... oder
zurückrufen llamar de vuelta
um Rückruf bitten pedir a alguien que Harne
Wir gehen entweder ins Kino oder in die Disko.
de vuelta
Vamos al eine o a la discoteca.
eine Nachricht hinterlassen dejar un mensaje
eine Telefonnummer hinter- dejar un nümero de telefono La conjunciön disyuntiva entweder ... oderse utiliza cuan-
lassen do hay dos posibilidades.
den Anrufbeantworter conectar el contestador
einschalten automatico
den Anrufbeantworter escuchar los mensajes (del Proponga alterna- 1. Tennis spielen; Disko gehen
abhören contestador) tivas a un amigo.
ein Fax verschicken enviar un fax Formule frases
ein Fax erhalten recibir un fax utilizando 2. ins Theater; ins Kino gehen
eine E-Mail verschicken enviar un correo electrönico entweder... oder:
eine E-Mail erhalten recibir un correo electrönico
3. nach München; nach Berlin fahren
Complete las frases utilizando las siguientes palabras:
schicken, Anrufbeantworter, hinterlassen, anrufen, Nummer,
4. Restaurant gehen; zu Hause kochen
ankommen, erhalten, um Rückruf
Frau Dietl kommt ins Büro.
Frau Dietl Hat jemand für mich ?
Ya hemos visto algunos verbos separables con las preposiciones liegen lassen Lassen Sie Ihre Kreditkarte nicht liegen.
ab-, an-, auf-, aus-, ein-, mit-, zurück-, zu- como prefijos. Otros dejarse, olvidarse N o se deje la tarjeta de cr^dito.
prefijos separables son: her-, hinaus-, nach-, vor-, weg-, weiter- spazieren gehen Wir gehen abends gerne spazieren.
y zusammen- pasear, dar un paseo Nos gusta dar u n paseo por las tardes.
her- herkommen Wissen Sie, wie Sie herkommen kennen lernen Beim Bergsteigen lernt man neue
können? Leute kennen.
venir, Uegar ,;Sabe como Uegar hasta aquf? conocer Haciendo senderismo se conoce gente
nueva.
hinaus- hinausgehen Lasst uns an die frische Luft
hinausgehen. Sustantivo + verbo
salir Salgamos a tomar el aire.
Rad fahren montar en bicicleta
nach- nachschauen Ich schaue in den Reiseunterlagen nach. Am Wochenende Los fines de semana montamos en bici.
mirar Voy a mirar en los documentos de viaje. fahren wir Rad.
weg- wegkommen Mit der großen Packung Probe fahren probar un vehiculo en carretera
kommen Sie günstiger weg. Er fährt das neue El säbado va a probar el coche nuevo.
resultar, salir Le sale mejor la caja grande. Auto am Samstag
weiter- weitergehen Geht schon weiter; ich komme nach. Probe.
seguir Seguid. Yo voy luego.
Existen algunas expresiones o frases hechas que se separan 5. Frau Dietl nimmt das Telefonat
de la misma forma que los verbos separables. und leitet es
6. Begofia schaut ob die Reise- mas tarde Was kann ich <En que puedo
später
unterlagen fertig sind. Supermarkt, supermercado für Sie tun? ayudarle?
der,-"e wegkommen salir mejor
7. Herr Wagner schaltet den Anruf-
Telefonhörer auricular en: günstig
beantworter der,- . wegkommen
Tennis spielen jugar al tenis Weisheitszahn, muela del
8. Der Lieferant kommt durch die Hinter-
Theater, das, - teatro der, -"e juicio
tür übrig "*tante weitergehen seguir
verS chicken enviar weiterleiten pasar, conectar
vorbeikommen pasar(se) zusammen- quedar,
abholen recoger Lieferant, distribuidor ählen marcar kommen juntarse
vv;
abhören escuchar der, -en
Amerikareise, viaje a los liegen lassen dejarse,
die,-n EEUU olvidarse Desde hace uno o dos
Anrufbeant- contestador Nachricht, mensaje Uamar por telefono anos, los precios de las 11a-
worter, der, - automätico die, -en madas en y desde
antreffen encontrar nachschauen mirar Alemania se han abaratado a gran velocidad, gracias a la
anzahlen abonar Name, der, -n nombre liberalizaciön de telefoma que supuso el fin del monopolio
(Telefon-)Appa - telefono offen abierto ostentado por Deutsche Telekom, y que ha permitido la
rat, der, -e Ordnung, die de acuerdo aparieiön de pequenas empresas que ofrecen unos precios
bereits ya en: in O r d n u n g extremadamente bajos. Asi, Deutsche Telekom pone a dis-
bitten en: um pedir a alguien Pfandglas, envase posieiön sus lineas telefönicas y cobra la factura de tele-
Rückruf que Harne de das, -"er retornable fono y la tarifa base, pero el usuario deeide a traves de la
bitten vuelta Platz nehmen tomar asiento marcaeiön de un prefijo que compania utiliza. Para ello,
E-Mail, die, -s cor reo Probe fahren probar un no es necesario, en la mayorfa de los casos, ni siquiera
electrönico coche darse de alta, basta con marcar direetamente el nümero.
einschalten conectar Rad fahren montar en Al final del mes se reeibe una factura detallada donde apa-
entweder ... o ... o bicicleta recen todas las llamadas realizadas, clasificadas por com-
oder Reiseunter- documentos panias. Existe un gran nümero de prefijos (para llamadas
Fax, das, -e fax lagen, die (pl.) de viaje Iocales, para llamadas a telefonos möviles, para llamadas
G r ü ß Gott buenos dias, Restaurant, restaurante mternacionalcs, etc.), con precios que oscilan alrededor de
buenas tardes das, -s 1 cent./ min. para llamadas locales, 3 cents./min. para lla-
Hauptpost, die oficina central Restbetrag, suma pen- madas dentro de la UE y 7,5 cents./min. para llamadas a
de correos der, -"e diente, resto Latinoamerica. Desde luego, el que sale ganando es, por
herkommen venir, llegar Rückruf, der, llamada de una vez, el usuario. En direcciones como www.blllig-tele-
hinausgehen salir -e vuelta Qülereihde usted podrä encontrar listas actualizadas de los
hinterlassen dejar Sie wünschen ^En que pue- diferentes prefijos. ;A que espera?
holen ir a buscar bitte? do ayudarle?
Una boda
La senora Glück y Begona han sido invitados a la boda de Hanna, la so-
brina de la senora Glück. Los invitados estän esperando a los novios a la
puerta del registro civil.
Begona: <Quien es esa senora mayor con el traje y el sombrero
grande?
Sra. Glück: Es la madre del novio, la senora Käfer. A su lado estä su
marido.
egona: jAh! ,;Y dönde estän los suegros del novio?
ra. Glück: En estos momentos estän bajando del coche azul. La
senora del traje negro es la madre de Hanna. El padre
de Hanna todavi'a estä al volante. Ah, ahi tambien lle-
gan los hermanos de la novia, mi sobrina Lena y mi
sobrino Martin. Tambien veo a tia Elfriede. Es la prima
de mi madre. A su lado estä tia Erna, una prima de mi
Articulo determinado: genitivo die Nichte von Frau Glück la sobrina de la senora G l ü c k
ZWEIHUNDERTEINUNDDREISSIG 231
230 ZWEIHUNDERTDREISSIG
Lecciön 23 Ejercicios, Vocabulario Vocabulario, Aspectos interculturales Lecciön 23
Los novios estän escribiendo una carta de agradecimiento. Hochzeits- grupo de Steuer, das, - volante
Complete utilizando las siguientes palabras: Wohnung, (sich) „esellschaft, invitados (coche)
freuen, herzlich, Hochzeitsreise, Geschenke, große, kommen, die, -en tragen en: llamarse,
Hochzeit Kostüm, das, -e traje Namen tragen apellidarse
Neuseeland Nueva Zelanda Trauung, boda
Reis, der arroz die, -en (ceremonia)
Liebe Hochzeitsgäste, Schwieger- Verständnis, comprensiön
suegros
eltern (pl.) das
wir haben sehr dass ihr zu unserer registro civil weiterhin continuar
Standesamt,
gekommen seid und wir möchten uns ganz das, -"er
herzlich für die vielen bedanken. Ihr habt uns
damit eine Freude bereitet. Las bodas en Alema-
nia, por lo general, se
Jetzt sind wir schon dabei, die Koffer für unsere parecen bastante a las
nach Neuseeland zu packen. espanolas, por lo menos en lo que se refiere a la ceremonia,
si bien la celebraciön posterior suele ser mäs intima y fami-
Wenn wir wieder nach Hause , laden wir euch liär, con menos invitados y menos pompa. Tambien hay
gerne in unsere neue in Zürich ein. diferencias en cuanto a los regalos que se les hace a los
novios: asf, no suele regalarse dinero y los regalos son mäs
Bis dahin grüßen wir euch ganz personales. Antes del banquete, es posible que los amigos
de los novios representen unos pequenos sketch relaciona-
Hanna und Michael dos con la pareja o que se proyecten diapositivas sobre los
novios. Y si despues de la comida, de repente, la novia
desapareciera, no se preocupe, pues es una costumbre muy
arraigada llamada Brautentführung, segün la cual la novia
Erlebnis, expenencia, es «raptada» por los amigos del novio y este tiene que bus-
Auge, das, -n 0)0
das, -e vivencia carla y encontrarla... normalmente en alguno de los bares
aussteigen bajar (de)
geschmückt decorado o restaurantes de la zona.
behalten quedarse (con)
Braut, die, -"e novia gespannt entusiasmado.
Bräutigam, novio sein estar ilusiona-
der, -e do,
novios Hochzeit, boda
Brautpaar,
die, -en (ceremonia)
das, -e
Enkel, der, - nieto Hochzeitsfeier, boda
die,-n (celebraciön
Enkelin, die, nieta
Hochzeitsgast, invitados
-nen
precioso der, -"e (a la boda)
entzückend
4 . trotz - der Regen - gehen wir wandern • frases con 1 . Trotz des heißen Wetters gehen wir zum
F°rI^/utjlizando Bergsteigen, (sein)
^Soentre
5. wegen - eine Hochzeitsfeier - ist unser
Geschäft geschlossen par^ntesis: 2. Trotz des Stadtplans findet Begona den
Weg in Bamberg nicht, (haben)
Ich stelle Ihnen einen Fahr- Voy a extenderle un biüete singt» lar
schein aus, mit dem Sie con el que puede ir hasta la masculino
universidad. Der Kontrolleur, der jung ist, kommt.
bis zur Universität fahren
können. antecedente pronombre relativo
neutro
Hier ist das Bier, das gut ist.
antecedente pronombre relativo
Pronombres relativos: nominativo, acusativo, dativo y genitivo
femenino
Para formar una fräse relativa, se necesita un pronombre Hier ist die Tasche, die neu ist.
relativo. Los pronombres relativos se corresponden en la antecedente pronombre relativo
forma con el articulo determinado, a excepciön del dativo
plural
plural y del genitivo singular y plural.
Hier sind die Kollegen, die aus den USA sind.
singular plural antecedente pronombre relativo
masculino neutro femenino
nominativo ..., ..., ..., ...,
der... das ... die... die ...
acusativo ..., ..., ..., ..., Acusativo
den ... das ... die ... die ...
singular
dativo ..., ..., ..., ...,
masculino
dem ... dem ... der... denen...
Der Hornist, den wir gehört haben, wohnt in Bamberg.
genitivo ..., ..., • • • , ..., antecedente pronombre relativo
dessen ... dessen ... deren ... deren ...
neutro
Las preposiciones van delante de los pronombres relativos.
Das Gemüse, das Sie gerade essen, ist vom Viktualienmarkt.
Ich habe gerade mit der Ärztin Acabo de hablar con la antecedente pronombre relativo
gesprochen. Sie ist meine doctora. Es m i prima.
femenino
Cousine.
Die Dame, die Sie gerade gesehen haben, kommt aus München.
Die Ärztin, mit der ich gerade La doctora con la que antecedente pronombre relativo ^.
gesprochen habe, ist meine acabo de hablar es mi
Cousine. prima.
plural Genitivo
Die Touristen, die Sie dort sehen können, sind Japaner.
singular
antecedente pronombre relativo
masculino
Siehst du den Hund dort, dessen Herrchen krank ist?
neutro
Dativo Magst du das Auto, dessen Farbe ich sehr schön finde?
singular femenino
masculino Das ist die Frau, deren Fahrrad kaputt ist.
Das ist mein Freund, dem das neue Auto gehört.
antecedente pronombre relativo plural
Siehst du die Bamberger Symphoniker, deren Musikinstru-
neutro
mente sehr teuer sind?
Das ist das Geburtstagskind, dem die Kinder gratulieren.
antecedente pronombre relativo
3. Frau Glück gibt Begona einen Brief, Hornist, der, -en (el) trompa Quittung, factura
der Postbote gebracht hat. Hubschrauber, helicöptero die, -en
der, - renovieren renovar
4. Begona hat zwei Freundinnen, jn
Instrument, instrumento Schloss, das, palacio
die Sprachenschule gehen.
das, -e - er
5. Endlich kommen die Gäste ich kaputt cocinero Situation, situaciön
schon so lange gewartet habe, (warten Kontrolleur, revisor die, -en
auf) der, -e Sprachen- escuela
leicht fäcil, sencillo schule, die, de idiomas
müde cansado stempeln validar
Complete las 1. Die Freundin Mann mein Machbar, der, überweisen transferir
frases utilizando Kollege ist, geht mit mir ins Konzert. -n verschlafen quedarse
el pronombre Panne, die, -n avena dormido
2. Der Autofahrer, Auto eine
relativo en genitivo: peinlich embarazoso wegfahren irse (en
Panne hat, ruft den ADAC an.
Plakat, das, -e cartel vehiculo)
3. Das Schloss, in Räumen Kon-
zerte stattfinden, ist renoviert.
En Alemania existen tanto periödicos
4. Eine Frau Namen ich leider
L3 ptGnSa nacionales como regionales. Si usted se
vergessen habe, hat für dich angerufen.
ha abonado a un periödico diario, le
llegarä muy temprano por la manana o junto con el correo
a lo largo de la manana. En la mayoria de las ciudades se
ADAC, der equivalente Fahrschein, billete
pueden encontrar por la calle unas cajas de las que podra
alRACE der, -e extraer un periödico despues de introducir la cantidad de
Anmeldefor- formulario Fahrschein- control de dinero necesaria. Los periödicos tambien se pueden
mular, das, -e de inscripciön kontrolle, billetes adquirir en quioscos o en supermercados. En las grandes
Apothekerin, farmaceutica die,-n ciudades, los vendedores de periödicos le ofrecerän el
die, -nen Fahrer, der, - conductor
periödico del dia siguientc la noche antes. Ademas de los
ausfüllen rellenar Franken Franconia
grandes diarios de tirada nacional como Süddeutsche
ausstellen extender Geburtstags- cumpleanero
Zeitung, Frankfurter Allgemeine, Die Welt o Züricher
ausweisen identificarse kind, das, -er Allgemeine Zeitung, hay muchos otros periödicos
(sich) Geldbeutel, der monedero regionales y populäres. Entre los mäs conocidos se eneuen-
Bett en: ins ir a la cama Grammatik, die gramätica tran los periödicos semanales Die Zeit y Rheinischer
Bett gehen gültig valido
Merkur con una gran tirada. Las importantes revistas
Decke, die, -n techo halten (sich) atenerse
poh'ticas Spiegel y Focus aparecen los lunes.
deutlich claro/-amente Hand en: in en la mano
enthalten incluir der Hand
entwerten cancelar Herrchen,- duefio
erhöht aumentado das,
250 ZWEIHUNDERTFÜNFZIG ZWEIHUNDERTEINUNDFÜNFZIG 251
Test 4
Test 4 Deci'dase por una • Wie geht es P -Falso! " Bien. Continüe: 5 _Correcto!
de las soluciones y deinen Eltern> Der Kompost- Continüe:
salte a la casilla corres- ... geht es gut. Vuelva alnümero 5. eimer ... auf dem ... gehen wir heute
pondiente. Balkon, Abend?
Denen O 8 steht O 20 Wo 0 3
Die o 15 stellt O 7 Wohin O 13
11 also:
12 Muy bien. Si- rCorrecto! 14 Muy bien. 15 . FalSo!
guiente: Ich hole Continüe: Continüe:
Vuelva al niimero 29. Ich. • • am liebsten Hat jemand für Vuelva al nümero 2.
mir einen Hamburger.
Möchtest du auch.,.? Bergsteigen, mich... .
einen O 16 würden O 21 anrufen O 10
keinen O 24 würde O 29 angerufen O 30
Gegen 7.45 Uhr ereignete Alrededor de las 7.45 h se Fl nreterito de los verbos re gulares se forma anadiendo -t-o
sich ein schwerer Verkehrs- produjo un accidente de 4t- entre 1a rafz y la desinencia terminaciön) del verbo . -et
unfall. träfico grave. se anade cuando la rafz termina en -d, -t, -m o -n:
Stefan F. war auf dem Weg Stefan F. iba de Camino al sich verabreden: quedar:
zur Schule. colegio. er verabredete sich el quedö
warten: er wartete esperar: el esperö
Begona: Der Unfall Ist ja prak- Begona: El accidente ocurriö
atmen: er atmete respirar: el respirö
tisch vor unserer Haustür präcticamente a la puerta
regnen: es regnete llover: lloviö
passiert. de casa.
Ausnahme: wohnen: er wohnte excepciön: vivir: el viviö
El preterito y el preterito perfecto se utilizan para describir
algo sucedido en el pasado. Una de las diferencias entre el
indefinido castellano y el preterito alemän es que este ulti- Conjugue los Lachten wir
mo se utiliza casi exclusivamente en la lengua escrita, por siguientes _ . .. . . ..
ejemplo en articulos de periödico o en relatos escritos. Salvo i , f 2. bedienen sie (pl.J...
w
algunas excepciones, el preterito perfecto se utiliza en el lcn- verbos en la forma
guaje hablado para referirse a todo lo relacionado con accio- correcta del preterito: 3 . bezahlen ich
nes en el pasado (mäs informaciön en la lecciön 27).
4. fragen ihr
5. Wir Geschenke für die Stelle, die, -n el mismo lugar Verkehrsunfall, accidente de
en: dieselbe der, - : e träfico
Hochzeit
Stelle verletzen (sich) herirse, resul-
6. Frau Glück den Brief Tür, die, -en puerta tar herido
üben practicar verletzt resultar
Übersehen no ver werden herido
Unfall, der, -"e accidente werfen tirar, echar
verabreden quedar (con) Zusammen- colisiön,
abbiegen girar erwarten esperar
(sich) stoß, der, -"e choque
achten observar Fahrradhelm, casco
achtjährig de 8 anos der, -e protector
Ambulanz, ambulancia fehlen faltar
Una de las razo-
die, -en frieren pasar frio \ran aficiön a la bicicleta nes por la cual la
Ampel, die, -n semäforo gemeinsam juntos
bicicleta se ha
anschauen mirar glücklicher- afortunada-
vuelto a poner de moda en los Ultimos anos es la mayor
atmen respirar weise mente
concienciaciön de los alemanes acerca del medio ambiente.
aufhalten abrir, sujetar grüßen saludar
En muchas ciudades, para dar mas seguridad a los ciclistas,
auflegen colgar Haar, das, -e pelo
se han construido carriles-bici que suelen encontrarse
ausgehen salir Haustür, puerta prin- junro a las aceras de los peatones cuando la calzada no es
Autofahrer, conductor die, -en cipal muy ancha. Si un ciclista va por el carril-bici, tiene prefe-
der, - hingehen ir (allO rencia, por lo que, para evitar accidentes, el peatön debera
Autounfall, accidente de höflich educado
mirar si viene una bicicleta antes de cruzar, asi como el
der, -"e coche klingeln sonar, llamar
conductor de un vehi'culo debe prestar atenciön al girar
begeistert sein estar Kopfverlet- lesiones en
en un semäforo o salir de una bocacalle o de un garaje.
entusiasmado zung, die, -en la cabeza Aunque no es obligatorio llevar casco, muchos ciclistas lo
Besuch, der, -e visita lassen dejar
llevan. Excepto durante las horas punta, es posible llevar la
besuchen hacer una visita laufen andar bicicleta en el metro o en.el tren suburbano, si bien hay
bitten preguntar Leid en: das lo siento que pagar por ello. A los ninos se les ensena en la escuela
Bub, der, -en chico, nifio tut mir Leid las normas de seguridad vial y, a los 10 anos, hacen una
dadurch por eso Lokalnach- noticias prueba de conducciön en bicicleta.
dieselbe mismos,-as richt, die, -en locales
einwerfen echar al buzön passieren ocurrir,
empfangen dar la suceder
bienvenida Radweg, der, -e carril-bici
Enkelkind, nieto rennen correr
das, -er rufen llamar
ereignen (sich) suceder Schüler, der, - (nino) escolar
erklären explicar stattfinden tener lugar
2. Beatrice: Was machtest du am Wochen- ^ 0lTl plete las frases 1 . Die Ampel schaltete auf Gelb und er
ende? con bremsen, über-
holen, Ausfahrt,
sperren. 2. Wir sind gleich da. Bei der nächsten
Begona: Ich blieb zu Hause. Ich musste Tjtilice el tiempo musst du von der Auto-
für die Deutschprüfung lernen. correcto:
bahn runter.
3. Wegen eines schweren Verkehrsunfalls
3. Begona: Wo warst du gestern? Warum
kamst du nicht zum Deutschunterricht? war die Autobahn
4. Wir sind sehr schnell gefahren, trotzdem
Maria: Ich war krank. uns ein Motorradfahrer
4. Maria: Warum kamst du nicht zum Wan-
dern mit?
Begona freut sich über die Begona estä contenta por la Informieren über + A informar de
Einladung. invitaciön. sich interessieren für + A interesarse por
sich konzentrieren auf + A concentrarse en
Existe un gran nümero de verbos que siempre van acompafia-
sich kümmern um + A preocuparse de
dos de una preposicion especi'fica y, por lo tanto, tambien refr sobre
lachen über + A
toman un caso especifico - p o r lo general, se trata de acusativo nachdenken über + A pensar en, reflexionar
(A) o de dativo (D).
profitieren von + D sacar provecho de
abhängen von + D depender de rechnen mit + D contar con
sich amüsieren über + A divertirse con/por reden über + A hablar sobre
sich ärgern über + A enfadarse por reden von + D hablar de
aufhören mit + D dejar de schmecken nach + D saber a
sich aufregen über + A ponerse nervioso por schreiben an + A escribir (a alguien)
sich bedanken bei + D; für + A agradecer algo a alguien sich schützen vor + D protegerse de
beginnen mit + D empezar por sprechen über + A hablar de/sobre
berichten über + A informar sobre teilnehmen an + D participar en
sich beschäftigen mit + D ocuparse con/tratar con träumen von + D sonar con
sich beschränken auf + A limitarse a sich unterhalten über + A hablar sobre
bestehen aus + D constar de sich verabreden mit + D quedar con
sich bewerben um + A solicitar, presentarse a verbinden mit + D conectar con
sich beziehen auf + A referirse a vergleichen mit + D comparar con
bitten um + A pedir (algo) sich verlassen auf + A confiar en, fiarse de
brauchen zu + D necesitar (para + inf.) sich verlieben in + A enamorarse de
danken für + A dar las gracias por sich verständigen mit + D comunicarse con
denken an + A pensar en sich verstehen mit + D llevarse (bien) con
diskutieren über + A discutir sobre sich vorbereiten auf + A prepararse para
einladen zu + D invitar a (algo) warten auf + A esperar (algo/a alguien)
erfahren durch + A enterarse por/mediante sich wenden an + A dirigirse a (alguien)
sich erinnern an + A acordarse de wissen von + D saber de
erzählen von + D contar sobre/acerca de
fragen nach + D preguntar por
sich freuen über + A alegrarse por Complete las frases 1. Die Lehrerin informiert die Kursteil-
sich gewöhnen an + A acostumbrarse a "t'lizando las
nehmer den Prüfungstermin.
gratulieren zu + D felicitar por preposiciones
üm
sich handeln um + A tratar de (2x),mrt(3x), 2. Darf ich Ihrem Namen fragen?
übe
helfen bei + D ayudar (a hacer algo) '(2x),an,aus,
"ac/i: 3. Die Eltern kümmern sich die
hinweisen auf + A hacer referencia a
Kinder.
hoffen auf + A esperar (algo)
278 ZWEIHUNDERTACHTUNDSIEBZIG
Lecciön 29 Diäloc Ainöo Gramätica, Ejercicios Lecciön 29
3. Begona geht zur Post. Sie will Briefmar- 2. Fährt dieser Zug nach Berlin?
ken kaufen.
Darfst du heute Abend an Ich frage nach, ob du heute 3. Weißt du, es morgen Abend ein
der Abschlussfeier teil- Abend ander Abschlussfeier
teilnehmen darfst. Fußballspiel im Fernsehen gibt?
nehmen?
^Puedes ir esta tarde a Voy a preguntar si puedes ir 4 . Ich habe das Telefon nicht gehört,
la fiesta? esta tarde a la fiesta.
ich im Bad war.
interrogativa directa sin interrogativa indirecta
pronombre interrogativo
Complete las frases 1 . Wir in wenigen Minuten auf
oraciön principal oraciön subordinada utilizando ,_, . , „...,„ ,.,.,.
Ich weiß nicht, ob ich alle Aufgaben richtig habe. dem Flughafen Köln/Bonn. Wir bitten
No se si tengo bien todos los ejercicios. (tarjeta de embarque), Sie das einzustellen. Bitte
Fenster (ventana), w ~ i* o u *,u
La conjunciön ob se utiliza en las oraciones interrogativas
landen (aterrizar), begeben Sie sich auf Ihren Sitzplatz und
indirectas sin pronombre interrogativo. En la oraciön subor- Rug(vuelo), Sie
dinada, como en todas las subordinadas, el verbo va al final. Rauchen (rumar),
2. Begeben Sie sich bitte sofort zum
Gepäck (equipaje)
G
™g (pasillo), Check-in und geben Sie Ihr
Sustituya las frases Kommt Silvia zur Abschlussfeier? Weißt S
'C/J anschnallen
interrogativas directas du, ob Silvia zur Abschlußfeier kommt? (abrocharse el auf.
c
por indirectas que „ _ „ .. _ _. „ . ,.„ «nturön), 3. Kapitän Müller und seine Crew wünschen
r n
. 1 . Findet morgen die Prüfung statt? Einsteigen
comiencen por Ihnen einen angenehmen
Weißt du...: (embarcar):
ZWEIHUNDERTDREIUNDACHTZIG 283
282 ZWEIHUNDERTZWEIUNDACHTZIG
Lecciön 29 Ejercicios, Vocabulario, Aspectos intercultura|e
• . '
Los fumadores cada vez lo tienen mäs
• ' . .;••• •
T -, vuelta a casa
Tobias: Du musst unbedingt wiederkommen. Viel- ü llezado el ultimo dia de la estancia de Begona y Silvia en Alemania.
leicht im nächsten Sommer? Unn hecho las maletasy estdn unpoco tristes. La senora Glücky Tobias las
Begofia: Wenn ich es mir leisten kann, komme ich llevan al aeropuerto.
gern wieder. c n Glück: Begona, no se ha olvidado nada, ^verdad?
Frau Glück: Begofia, Ihr Flug nach Madrid ist soeben R aofia: No, creo que me lo llevo todo. Pero mi maleta pesa
tanto. Tantos Souvenirs. Lo que mäs pesa es la jarra de
aufgerufen worden.
cerveza. Pero me la tenia que llevar.
Begofia: Wo ist Silvia? Tnhias: jDönde tienes tu certificado?
Frau Glück: Gerade war sie noch da. Refona: Aquf, en mi equipaje de mano. Me lo llevo para poder
Tobias: Sie steht da drüben am Kiosk. Jetzt kommt ensenarselo a mis amigos en cuanto llegue. Estoy tan
sie. contenta de que me fuera tan bien en el examen.
Silvia: Ich wollte nur noch schnell einen Bildband Tobias; Estoy realmente sorprendido de todo lo que has apren-
über München kaufen, damit meine Familie dido en tan poco tiempo.
sehen kann, wo ich war. Sf, cuando llegue a Alemania hace seis meses apenas
sabi'a un palabra de alemän.
Tobias: Es tut mir wirklich Leid, dass du zurück-
\flas: Tienes que volver sin falta. ^Tal vez el verano que viene?
fliegen musst, Begofia. na: Si me lo puedo permitir, me encantarfa volver.
Begofia: Mir auch, Tobias. Sra. Glück: Begona, acaban de anunciar su vuelo para Madrid.
Tobias: Ich habe noch ein kleines Abschieds- Begona: ,;Dönde esta Silvia?
geschenk für dich. Sra. Glück: Hace un momento estaba aquf.
Tobias: Estä allf, en el quiosco. Ya viene.
Begofia: Was ist denn das?
Silvia: Solo querfa comprar un libro con ilustraciones sobre
Tobias: Ein Herzerl fürs Herzerl.
Münich para que mi familia vea dönde he estado.
Begona: Herzlichen Dank. Das ist lieb von dir!
Tobias: Siento tanto que tengas que volver a tu pafs, Begona.
Tobias und Begona umarmen sich. Begona: Yo tambien, Tobias.
Begona: Vielen Dank für alles, was Sie für mich Tobias: Tengo un pequeno regalo de despedida para ti.
getan haben, Frau Glück. Es hat mir sehr Begona: <Que es?
gut bei Ihnen gefallen. Tobias: Un precioso corazön para una preciosidad como tu.
Frau Glück: Sie waren mir eine angenehme Mitbewohne- Begona: Muchi'simas gracias. ;Que detalle!
rin. Ich wünsche Ihnen einen guten Rückflug, Tobiasy Begona se dan un abrazo.
Begona: Muchas gracias por todo lo que ha hecho por mi.
Begofia, und Ihnen einen guten Flug nach
Me ha gustado mucho estar en su casa.
Amerika, Silvia. Grüßen Sie Ihre Familie von •w. Glück: Y usted ha sido una excelente companera de piso.
mir. Espero que tenga un buen viaje de vuelta, Begona, y
Silvia: Vielen Dank noch mal, dass ich bei Ihnen usted un buen viaje a los Estados Unidos, Silvia.
wohnen durfte. Salude a su familia de mi parte.
Begona und "v,a: Muchas gracias de nuevo por dejar que me quedara en
Silvia: Auf Wiedersehen! su casa.
Be
gona y Silvia: ;Adiös!
ZWEIHUNDERTSIEBENUNDACHTZIG 287
286 ZWEIHUNDERTSECHSUNDACHTZIG
Lecciön 30 Gramätica.Ejerci^. ö ercici°s. Gramätica Lecciön 30
plete las frases Als ich ein Kind war, musste ich um
Oraciones subordinadas con ah
^°\LnAo verbos 19.00 Uhr ins Bett gehen, (müssen)
Als der Unfall passierte, Cuando ocurriö el accidente ffloAves'- l . ich nicht immer fernsehen, (dürfen)
war Ich nicht zu Hause. yo no estaba en casa.
Ich war nicht zu Hause, Yo no estaba en casa cuando
2. ich mit meinem Bruder spielen, (wollen)
als der Unfall passierte. ocurriö el accidente.
Als se utiliza para referirse a un evento o una situaciön pu n .
tual que ha tenido lugar en el pasado. Als introduce una 3. ich Karotten essen, (müssen)
oracion subordinada en preterito. Las actividades o situa-
ciones que se describen tanto en la oracion principal como
en la subordinada son simultäneas, es decir, tienen lugar a 4. ich in den Kindergarten gehen, (wollen)
la vez. La oracion principal y la subordinada son inter-
cambiables, pero la posiciön del sujeto y del verbo cambia
si la oracion principal es la que precede.
Oraciones sut
Complete las 1. Als es an der Tür Das Zeugnis behalte ich bei El certificado lo llevo conmi-
siguientes frases mir, damit ich es meinen go para poder ensenärselo a
Frau Glück die Tür.
escribiendo la forma Freunden gleich zeigen kann, mis amigos en cuanto Ilegue.
del preterito de los (klingeln/öffnen)
Las oiaciones subordinadas con damit describen propösito,
verbos entre
2. Ich am Flughafen, als objetivo, fin o intenciön. Los verbos modales que describen
parentesis:
propösito, fin o intenciön (wollen, sollen, mögen) se omiten
das Flugzeug (sein/
en la oracion subordinada.
landen)
3. Wo ihr, als es ?
Formule frases Ich gehe heute Abend früh ins Bett.
(sein/regnen) con damit: Ich will morgen ausgeschlafen sein.
Ich gehe heute Abend früh ins Bett,
4. Als der Fußgänger die Straße
damit ich morgen ausgeschlafen bin.
es zu einem Unfall.
1 . Ich sende dir eine E-Mail. Es geht
(überqueren/kommen) schneller.
2. Ich mache die Tür zu. Du kannst dich jer, -"e despegue, salida Kinderbuch, libro infantil
deine Arbeit konzentrieren. salida das, - e
regalo de kontrollieren controlar
certificado
leisten (sich)
mitnehmen
packen
permitirse
llevar(se)
hacer la
eine interessante Stelle bewerben.
Abschlusszeug- maleta
n i s , aas,-se anunciar rechtzeitig a tiempo
aufrufen
4. Maria muss früh aufstehen. Sie will die Bierkrug, jarra de cerveza Rückflug, vuelo de
U-Bahn nicht verpassen. der,-"e der, -"e vuelta
Bildband, libro ilustrado soeben hace un
der, -"e momento
drüben alh' Souvenir, das, -s souvenir
Einreise, die, -n entrada starten despegar
Complete las frases 1. Zwei Tage vor der Eisenbahn, die ferrocarril stornieren cancelar,
utilizando las erstaunt sein estar sorprendido anular
kann ich die Tickets im Reisebüro
siguientes palabras: umarmen (sich) abrazarse
Flug, der, -"e vuelo
Abflug (salida/ Flughafen, aeropuerto unbedingt sin falta
despegue), Visum, das, visado
2. Da sie krank war, musste sie ihren Flug der, -"
Visum (visado), (pL) Visa.
Grenze, die, -n frontera
Abreise (salida), Handgepäck, equipaje de vorbereiten prepararse
stornieren (cancelar), das mano (sich)
kontrollieren 3. An der Grenze wurde ich nicht
Heimreise, viaje a casa zurückfliegen volar de
(controlar), die, -n vuelta
abholen (recoger),
Einreise (entrada), Das Flugzeug um
starten (despegar), 9.45 Uhr. Wir müssen zwei Stunden vor Auf Wiedersehen! es la forma mäs usual
Grenze (frontera):
dem am Flughafen
pedida de decir adiös. A la vez se suele dar la
mano, sobre todo cuando no se conoce
sein. muy bien a la persona. Tambien entre amigos o conocidos es
Vor einer Reise in die USA muss man usual darse un apretön de manos. Sin embargo, cada vez con
mäs frecuencia se ve a amigos dändose un abrazo o un beso
ein beantragen. e
n cada mejilla cuando se despiden los unos de los otros en
Wir sind mit dem Auto gefahren. Bei der los aeropuertos o en las estaciones. Ciaol (Tschau!) es otra
de
las förmulas de despedida coloquiales junto a Tschüss!,
nach Frankreich utihzada en casi toda Äicmania. La gente mäs joven prefiere
decir
mussten wir zwei Stunden an der Man sieht sich! (Nos vemos).
warten.
290 ZWEIHUNDERTNEUNZIG ZWEIHUNDERTEINUNDNEUNZIG 291
0rssmmm
gercic 10 1 1. Sie 2. Du 3. Sie / Wir 4. Er 5. Sie
1 . lernt 2. wohnen 3. kommt 4. trinkt 5. lerne
Qercicio 1. bist 2. seid 3. sind 4. sind
Bercicio 1. hat / haben 2. haben 3. habe 4. hat
1. b - 2. d - 3. c - 4. a -
Bercicio 5,
7;
ka*tp'u'° -1" W a s l e r n t Begona? 2. Wo kann Begona eine Fahr-
ren? K | u f e n ? 3. Wo ist die Haltestelle? 4. Wohin will Begona fah-
stemn ?' W o w o h n t Begona? 6. Wie viele Streifen muss Begona
Pein? 7. W o h i n f ä h r t d i e u _ B a h n ?
ZWEIHUNDERTDREIUNDNEUNZIG 293
7. gegen ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ pigteicio 1: 1 . Das Zimmer ist hell. 2. Das Kaufhaus ist groß.
!? per Mantel ist hübsch. 4. Der Brief ist schwer.
iecclön 4 ejercicio 2: 1 . ein neues Buch 2. ein günstiges Fahrrad
Ejercicio 1: 1 . das Stadtzentrum 2. der Bücherschrank Teine weiße Bluse 4. eine gute Idee 5. eine neue Zeitung
3. die Briefmarke 4. der Briefumschlag 5. das Abendessen ejercicio 3: 1 . das Halstuch 2. die Handtasche 3. der Rock
Ejercicio 2: 1.37 2.42 3.99 7.867 10.987106 Aclie Strumpfhose 5. der Hut 6. die Bluse 7. der Aktenkoffer
Ejercicio 3: 1 . Viertel nach neun / neun Uhr fünfzehn 2. halb eins / 4 das Hemd 2. die Krawatte 3. die Schuhe 4. das Jackett
zwölf Uhr dreißig 3. Viertel vor fünf / vier Uhr fünfundvierzig 5, der Regenschirm 6. die Hose
4. zehn nach acht / acht Uhr zehn 5. fünf vor halb sieben / sechs ejercicio 4: 1. c - 2. d - 3. e - 4. a - 5. b
Uhr fünfundzwanzig
Ejercicio 4: 1 . Morgens 2. Mittags 3. abends 4. abends /
nachts 5. Samstags ejercicio 1: 1 . Begona geht heute Abend aus. 2. Sie müssen die-
Ejercicio 5: 1 . Amerikanerin 2. Franzose 3. Polin 4. Türke sen Antrag ausfüllen. 3. Was ziehe ich heute Abend an? 4. Was
Ejercicio 6: 1 . Agne kommt aus Schweden und fährt in die USA. darf ich Ihnen anbieten? 5. Ich nehme den Regenschirm mit. 6.
2. Carlos kommt aus Spanien und fahrt nach Polen. Begona nimmt die Einladung an.
3. John kommt aus England und fährt in die Schweiz. ejercicio 2: 1 . sich 2. mich 3. uns 4. sich 5. sich
4. David kommt aus Israel und fährt nach Portugal.
Ejercicio 3: 1 . die Beratung 2. die Einzahlung 3. die Sitzung
Ejercicio 7: 1 . Koffer 2. Bücher 3. Streifenkarten 4. Äpfel 4. die Wohnung
5. Städte
ZWEIHUNDERTFÜNFUNDNEUNZIG 295
ZWEIHUNDERTVIERUNDNEUNZIG
294
EJercicIo 4: 1 . Die Kinder spielen vor dem Haus. 2. Wir zahlen
den Hut an der Sammelkasse. 3. Wir kaufen ein Kleid im Kaufhaus
4. Die Haltestelle ist neben der Straße.
Qerclcio11; 1 . bin 2. hast 3. seid 4. haben 5. haben
"bist 7. habe 8. habt
Lecciön 10 cjClo 2: 1 . Um 8.30 Uhr bin ich in die Stadt gefahren.
EJercicIo X: 1 . ihre 2. ihr 3. ihr 4. ihr 5. sein 6. sein Danach habe ich den Sprachunterricht besucht. 3. Um 12.00 Uhr
7. seine 8. ihre ^'be ich Mittagspause gemacht. 4. Um 13.00 Uhr bin ich zurück
" f Schule gekommen. 5. Ab 15.00 Uhr habe ich in der Bibliothek
EJercicIo 2: 1 . Ich suche meinen Pass. 2. Er sucht seine Fahrkarte 7 tung gelesen. 6. Danach haben mich meine Freundinnen
3. Wir suchen unser Klassenzimmer. 4. Sie sucht ihre Brille. Geholt. 7. Anschließend haben wir Kuchen gegessen und Kaffee
5. Ich suche meinen Schlüssel. trunken. 8. Um 18.00 Uhr haben mich meine Freundinnen nach
EJercicIo 3: 1 . Ihre / ihrer 2. ihrem 3. meinen 4. meinem Hause gebracht. 9. Am Abend habe ich (noch) Deutsch gelernt.
5. meiner 10. Nachts habe ich gut geschlafen.
EJercicIo 4: 1 . mir 2. dir; mir 3. ihm 4. uns 5. uns; euch tlerciclo 3: 1 . Haben Sie Kaffe getrunken? 2. Sind Sie nach Frank-
furt geflogen? 3. Sind Sie U-Bahn gefahren? 4. Sind Sie ins Kon-
zert gegangen? 5. Haben Sie Wiener Schnitzel gegessen?
EJercicIo 4: 1 . gekommen, gefahren, gegangen, gelaufen, geflogen,
EJercicIo 1: 1 . Begona kennt Tobias seit drei Wochen. 2. Ich bin gelesen, hingefahren, gegeben 2. gekauft, eingekauft, gemacht,
seit fünf Monaten in Deutschland. 3. Ich arbeite seit drei Stunden am gebracht, gesucht, abgesagt, gezahlt, gewusst 3. besucht, eröffnet,
Computer. 4. Die Kinder spielen seit 30 Minuten Fußball. 5. Ich versucht, anprobiert, erledigt, bedient
lese das Buch seit fünf Tagen. Ejerclcio 5: 1 . Ich habe die Gebhardts gestern besucht. 2. Ich bin
EJercicIo 2: 1 . verdienen 2. bewirbt sich 3. die Stellenangebote vor zwei Tagen nach Hamburg geflogen. 3. Ich habe um 7.00 Uhr
4. Englischkenntnisse 5. buchstabiert 6. Computer 7. stellt sich gefrühstückt. 4. Begona hat heute Morgen Tobias angerufen.
im Reisebüro vor 5. Ich habe am Montag den Scheck eingelöst.
EJercicIo 3: 1 . c - 2. e - 3. d - 4. a - 5. b
EJercicIo 4: 1 . Ärztin 2. Sekretärin 3. Schreiner
4. Mechaniker 5. Lehrerin 6. Bauer EJercicIo 1: 1 . Sonntags gehen die Freundinnen spazieren.
2. Leider ist Tobias nicht zu Hause. 3. Heute lädt Begona Maria und
Beatrice ins Cafe ein. 4. Gestern haben wir Kuchen gegessen.
5. Gerne nehmen wir eure Einladung an.
EJercicIo 1: 1 . Ich muss mich beeilen, ich möchte nämlich bald
EJercicIo 2: 1 . gewonnen, gegessen, getrunken 2. gehabt,
zu Hause sein. 2. Wie geht es dir? Mir geht es nämlich nicht gut.
geschmeckt, gekauft, gewählt, gefrühstückt 3. probiert, studiert
3. Wann kommen Sie? Wir wollen nämlich weggehen.
4. Ich habe leider heute Abend keine Zeit. Ich gehe nämlich ins Ejerclcio 3: 1 . gegessen, getrunken 2. bestellt 3. geschmeckt
Konzert. 4. gefunden 5. gewesen
Ejerclcio 2: 1 . Guten Tag! Mein Name ist Toledano. Ich möchte mich Ejerclcio 4: 1 . Bitte, wir möchten bestellen. 2. Guten Tag! Möchten
bei Ihnen vorstellen. 2. Guten Tag! Mein Name ist Würtz. Sie bestellen? o Haben Sie schon gewählt? 3. Wir möchten bitte
Bitte nehmen Sie Platz! Möchten Sie etwas zu trinken? 3. Wie gut bezahlen. 4. Was haben Sie gehabt? o Alles zusammen?
sprechen Sie Englisch und Deutsch? 4 . Welche Computerprogramme
können Sie anwenden? 5. Ich kann zwei Computerprogramme,
nämlich Word und Excel. 6. Wie viele Stunden muss ich am Abend Lecciön IS
arbeiten? 7. Was verdiene ich an einem Abend? EJercicIo 1: l . Hans ist fleißig, Tobias ist fleißiger und Franz ist am
8. Wir zahlen 10 Euro die Stunde. fleißigsten. 2. Das Rathaus ist hoch, der Olympiaturm ist höher und
le
EJercicio 3: 1. c - 2. c - 3. a Alpen sind am höchsten. 3. Das Fahrrad ist schnell, die U-Bahn
^schneller und das Flugzeug ist am schnellsten.
Jlr?'cl° 2: 1 . viel, mehr, am meisten 2. klein, kleiner,
™ kleinsten 3. groß, größer, am größten 4. gut, besser,
m
besten 5. teuer, teurer, am teuersten
ZWEIHUNDERTSECHSUNDNEUNZIG ZWEIHUNDERTSIEBENUNDNEUNZIG
Ejercicio 3: 1 . Äpfel sind größer als Kirschen. 2. Roggenbrot ist ejercicio 4: 1 . Tempotaschentücher 2. Versicherungskärtchen
dunkler als Weißbrot. 3. Das rote Kleid ist schöner als das weiße « Kopfschmerzen 4. Sprechstundenhilfe 5. Geburtstagsgeschenk
Kleid. 4. Die schwarzen Schuhe sind schicker als die grünen Schuhe «[ Brausetabletten 7. Krankenhaus 8. Hausärztin
Ejercicio 4: 1 . Wir freuen uns, dass du uns zum Geburtstag einlädst
2. Ich hoffe, dass wir am Wochenende die Alpen sehen. 3. Frau
Glück meint, dass Begona eine ruhige Mitbewohnerin ist. 4. Frau
Gebhardt hofft, dass ihr Mann Wein gekauft hat. 5. Tobias geht eierciclo 1: 1. c - 2. g - 3. f - 4. h - 5. a - 6. e -
davon aus, dass er einen neuen Job bekommt. 7%- 8.d
ejercicio 2: 1 . Wenn ich die U-Bahn verpasst habe, nehme ich den
Lecciön 16 g US . 2. Wenn der Bäcker kein Brot mehr hat, kaufe ich Brötchen.
3# Wenn mein Magen übersäuert ist, esse ich nichts, sondern trinke
Ejercicio 1: 1 . Wo ist die Wärmeflasche? Ich finde Sie nicht. nür Tee. 4. Wenn ich kein Geld mehr habe, hole ich Geld am
2. Haben Sie einen Termin? Nein, ich habe keinen Termin. Automaten. 5. Wenn meine Hausarzt keine Sprechstunde hat, suche
3. Haben Sie Husten? Nein, ich habe keinen Husten. jCh einen anderen Arzt.
4. Ich habe die Apotheke nicht gleich gefunden. ejercicio 3: 1 . Begona fährt mit dem Zug, und zwar mit dem ICE.
5. Frau Glück hat keine Zahnschmerzen. 2. Sie geht gern einkaufen, und zwar am Abend. 3. Tobias isst gern
Ejercicio 2: 1. d - 2. a - 3. b - 4. e - 5. c Käse, und zwar Emmentaler. 4. Frau Glück hört gern Musik, und
jwar Mozart.
Ejercicio 3: 1 . Tobias spricht nicht nur Deutsch, sondern auch
Englisch. 2. Frau Glück kauft nicht nur Obst, sondern auch Gemüse.
3. Der Bäcker backt nicht nur Brot, sondern auch Brötchen. lecciön 19
4. Wir essen nicht nur Kuchen, sondern trinken auch Kaffee.
5. Du liest nicht nur Bücher, sondern hörst auch Konzerte. Ejercicio 1: 1 . Begona arbeitet abends, um Geld zu verdienen.
2. Sie geht abends ins Konzert, um die Bamberger Symphoniker zu
Ejercicio 4: Eine Maus geht in der Stadt spazieren. Sie heißt Mona. hören. 3. Sie fährt mit dem ICE, um schneller in Bamberg zu sein.
Sie hat seit Tagen nichts gegessen und nur Wasser getrunken. Sie ist 4. Sie geht zu Fuß, um die Stadt kennen zu lernen.
hungrig und traurig. Sie sieht nicht gut aus. Da trifft sie eine Katze.
Sie heißt Lisa. Sie hat gegessen. Sie ist satt und glücklich. Die Katze Ejercicio 2: 1 . denen 2. Das 3. Der 4. Denen
sagt zur Maus: »Was ist los mit dir, Mona? Du siehst nicht gut aus.« Ejercicio 3: 1. d - 2. e - 3. f - 4. c - 5. g - 6. b - 7. h -
Die Maus antwortet: »Ich habe seit Tagen nichts gegessen und nichts 8.a
getrunken. Ich habe keine Wohnung, keine Kleider, keine Freunde und
kein Geld. Ich bin unglücklich.« Lisa sagt zu Mona: »Komm doch mit zu
mir. Ich lade dich ein. Die Maus kann das nicht glauben. Sie fragt vor-
sichtig: »Darf ich wirklich zu dir kommen?« »Warum glaubst du mir Ejercicio 1: 1. stehen 2. stellt
nicht?«, fragt die Katze. »Noch nie ist eine Katze so freundlich zu mir 3. hängt 4. gelegt 5. liegen
gewesen«, antwortet die Maus. Katzen und Mäuse können nie und 6. setzt
nimmer Freundinnen werden.« »Wir probieren es einfach«, antwortet die Ejercicio 2: 1. Ich habe an der Bushaltestelle auf dich gewartet.
Katze. Dann hat sie die Maus mit nach Hause genommen. Sie hat ihr 2. Bist du in der Küche? 3. Kannst du den Blumenstrauß auf das
zu essen und zu trinken gegeben, sie hat ihre Freundinnen kennen Fensterbrett stellen? 4. Die Kinder gehen in den Kindergarten.
gelernt und sie hat bei ihr gewohnt. Nach einigen Wochen sagt die 5. Tobias setzt sich neben Begona und Frau Glück.
Maus zur Katze: »Du hast mir nicht nur zu essen und zu trinken gege-
ben, sondern mir auch Kleider und deine Wohnung gegeben. Was kann Ejercicio 3: 1 . Ja, auf dem Schreibtisch, oben rechts, liegen welche.
ich für dich tun? Ich möchte dir etwas schenken.« »Schenk mir einfach 2. Ja, da vorne steht einer. 3. Auf dem Tisch liegen auch noch
dein Herz«, antwortete die Katze. Seitdem heißen sie Mona-Lisa. welche. 4. Möchtest du auch einen?
Lecciön 17
tferclclo 1: 1 . das Schwarzbrot 2. das Schlafzimmer
Ejercicio 1: 1 . Die Hose ist so teuer wie die Jacke. 3
- die Sprechstunde 4. das Grünglas
2. Frau Gebhardt ist so alt wie Frau Glück. 3. Nelken sind so schön
wie Rosen. 4. Vollkornbrot ist so gesund wie Pumpernickel. ^erc'oio 2: 1 . Das Joggen im Wald ist gesund. 2. Das Zahlen
n!„ d e r Kreditkarte geht ganz einfach. 3. Beim Wandern kann man
Ejercicio 2: 1. d - 2. c - 3. a - 4. b nette Leute kennen lernen. 4. Das Wohnen in einer Großstadt ist oft
teuer.
Ejercicio 3: 1. a - b - c - d - e 2. a - c - f
DREIHUNDERTZWEI DREIHUNDERTDREI
Glosario Giosano^
Lortencontestar 9 ausfüllen rellenar 7
Lecciones 1-30 *" klenabonar 22 ausgehen salir 2 6
<Senllevar(pu-o,7 ausgezeichnet excelente 7
a
Las cifras i n d i c a n cn que" I e c c i o n a p a r e c e c a d a p a l a b r a p o r p r i m e r a vez. der, - e t r a j e 6 aushängen colgar, anunciarse 28
tP-:f10
d a n k e gracias 2
b e d i e n e n servir 7 Bibliothek, die, - e n biblioteca 4 d a n k e n agradecer 9
b e d i e n e n (sich) servirse 7 biegen girar 19 d a n n entonces 5
B e d i e n u n g , d i e , -en camarera 7 Bier, d a s , -e cerveza 5 D a r f ich dir alles G u t e z u m G e b u r t s t a g
beeilen (sich) darse prisa 1 2
befinden (sich) encontrarse 8
Bierkrug, d e r jarra de cerveza 8
Bierkrug, der, - " e jarra de cerveza 3fj
SSS'^-p™"" 1 . 0 . 2 wünschen? Te deseo un feliz c u m -
pleafios. 15
begeben (sich) proceder a, dirigirse a 2 9 Bierschinken, d e r e m b u t i d o de cerdo 8 Bruder, der, -' h e r m a n o 10 das k o m m t d a r a u f an d e p e n d e 18
begeistert sein estar entusiasmado 2 6 Bild, das, -er cuadro 4 Bub>der,-enchico,nino26 das m a c h t eso hace 5
b e g i n n e n empezar 4 Bildband, der, -"e libro ilustrado 30 Buch,aas,-erl.bro3 dass q u e 15
b e g r ü ß e n saludar 7 billig barato 17 Bücherschrank, der, - e a r m a n o (para d a u e r n durar 4
B e g r ü ß u n g , die, -en saludo 4 Birne, die, -n pera 8 davon ausgehen suponer 15
libros) 4
Begrüßungsparty, die, -s fiesta de bienve- bis d a h i n hasta entonces 2 8 Buchhaltungsprogramm, das, -e programa Decke, die, -n techo 2 5
nida 4 bis en: bis ins Z e n t r u m a, hasta 3 j e contabilidad 12 dein tu 10
behalten quedarse (con) 2 3 bis nach o b e n hasta arriba 8 buchstabieren deletrear 11 denken pensar 11
recordar 2 0 Biskuit, der, -s bizcocho 14 Bund Petersilie, der, - ramillete de d e n n y, entonces 3
Behälter, der, - recipiente 2 0 bisschen u n poco 2 1 perejil 7 deshalb p o r eso 10
b e h a n d e l n tratar 16 bitte por favor 1 Bundeskanzler canciller 24 deutlich claro/-amente 2 5
bei en: bei Frau G l ü c k en casa de 1 bitte schön! aqui tiene 3 bunt de color(es) 6 D e u t s c h alemän 1
Bein, das, -e pierna 2 7 b i t t e n preguntar 2 6 Büro, das,-s oficina 2 D e u t s c h k u r s , der, -e curso de aleman 4
b e k o m m e n recibir 7 b i t t e n en: u m Rückruf bitten pedir a Büroarbeit, die, -en trabajo de oficina 11 D e u t s c h l a n d Alemania 1
b e k o m m e n en: Geld z u r ü c k b e k o m m e n alguien q u e Harne de vuelta 2 2 Bus, der, -se autobüs 9 D e u t s c h u n t e r r i c h t , d e r clase de alemän 4
recibir 5 blass pälido 16 Busfahrer, d e r c o n d u c t o r de autobüs 11 Dezember, d e r diciembre 7
b e n u t z e n utilizar 12 blau azul 6 Busfahrerin, die, - n e n conductora de Diät, die, -en dieta 17
bereiten en: Freude bereiten dar u n a ale- Blauschimmelkäse, d e r queso tipo autobüs 11 dich (acus.) a ti, te 10
gtia 15 cabrales 8 Bushaltestelle, die, -n parada de auto- Dienstag, der, -e martes 2
bereits ya 2 2 Blech, d a s , - e lata 2 0 büs 20 diese (pl.) estos 5
Berg, der, -e m o n t a n a 18 bleiben quedarse 13 dieselbe mismos,-as 2 6
bergsteigen alpinismo 2 1 Blick, der, -e vista 8 dieser, -e, -es este 5
berichten informar 2 8 b l o ß en: b l o ß anziehen q u e demonios 7 Cafeteria, die, -s Cafeteria 4 d i r (dat.) a ti, t e 10
Beruf, der, -e profesiön, oficio 11 Blume, die, -n flor 3 CD, die,-s C D 15 direkt directamente 9
beruflich por trabajo 10 Blumengeschäft, d a s , -e floristeria 4 Champagner, d e r champdn 5 direkt en: direkt ins Z e n t r u m directa-
b e r ü h m t famoso 15 B l u m e n k o h l , der coliflor 8 Check-in, der mostrador de facturaciön mente 3
beschäftigen m i t (sich) tratar con 2 8 B l u m e n s t r a u ß , der, -"e ramo de flores 7 29 D i r n d l , das, - «dirndl» 8
besichtigen visitar (un lugar) 13 BlUmlein, das, - (Diminutiv) florecilla 4 China China 1 Disko, die, -s discoteca 2 0
visitar 19 Bluse, die, - n blusa 6 Cognac, der, -s conac 5 Diskussion, die, -en discusiön, debate 24
besorgen ir a buscar 9 Bluthochdruck, d e r presiön sanguinea 16 Cola, die, - coca-cola 2 Diskussionsrunde, die, - n debate 2 4
Besserung en: g u t e Besserung! jQue te B o d e n , d e r suelo 2 7 Computer, der, - ordenador 11 diskutieren discutir 2 8
Bolivien Bolivia 4 Container, der, - contenedor 20
mejores! 16 doch aqui: pero 2 1
bestehen aprobar (un examen) 2 9 Bordkarte, die, -n tarjeta de embarque 29 Cousin, der,-s primo 10 D o m , der, -e catedral 19
bestehen aus consistir 2 8 b r a u c h e n necesitar 2 Cousine, die, -n prima 10
D o n n e r s t a g , der, -e jueves 2
bestellen pedir 14 Brauchen Sie sonst noch etwas? ;Nece- Crew, die tripulaciön 2 9
d o r t alli 8
Besuch, der, -e visita 2 6 sita algo mäs? 6 d o r t oben alli arriba 8
D
besuchen hacer u n a visita 2 6 b r a u n marron 6 Dose, d i e , -n lata 2 0
visitar 10 Braunglas, das vidrio marron 20 *•* aquf, ahf 2 d r a u ß e n fuera 8
Bett en: ins Bett gehen ir a la cama 2 5 Braut, d i e , -"e novia 2 3 da drüben all( 6 drehen (sich) volverse, girarse 8
Bett, das, - e n cama 9 Bräutigam, der, -e novio 2 3 O sein en: w i r sind gerade dabei nos lo d r ü b e n alli 6
bewegen mover 2 7 Brautpaar, das, -e novios 2 3 «tamos pensando 14 d u m m estüpido 24
bewegen (sich) hacer (algo de) ejer- brechen romper 2 7 J*durchPoreso 26 dunkel oscuro 15
cicio 2 1 breit ancho 15 ^ die,-„da ma, sefiora 11 d ü n n fino 7
durch por, a traves 3 Enkelkind, das, -er nieto 26 Flug, der, -"e vuelo 11
dürfen poder (tener permiso) 2 e n t d e c k e n descubrir 5 f „ ; r (desplazarse) 3 Flughafen, der, -" aeropuerto 3 0
D u r s t en: D u r s t haben tener sed 1 e n t h a l t e n contener 17 fah
der, - c o n d u c t o r 2 5 Flugzeug, das, -e aviön 3
d u r s t i g sediento 2 incluir 2 5 P ^ f f ' t e '„: einfache Fahrkarte billete de Fluss, der, -"e rio 19
duschen (sich) ducharse 2 e n t l a n g a lo largo de 19 fortsetzen continuar 24
entscheiden decidir 7 J l i e , die, -n billete 3 Foto, das, -s fotografia 4
E entschuldigen (sich) disculparse 27 d das, -"er bicicleta 6 Frage, die, -n pregunta 28
E-Mail, die, -s correo electrönico 2 2 E n t s c h u l d i g u n g , die perdön 1 ^ « d h e l m , der, -e casco protector 26 fragen preguntar 8
E C - K a r t e tarjeta E C (de debito) 6 entsprechend determinado 20 E r s c h e i n , der, -e billete 2 5 Franken Franconia 2 5
Ecke, die, -n esquina 3 e n t w e d e r . . . o d e r o ... o 2 2 , ^ h e i n k o n t r o l l e , die, -n control de Frankreich Francia 4
Edamer, der, - queso de bola 8 e n t w e r t e n cancelar 2 5 Französisch frances 1
e n t z ü c k e n d precioso 2 3 bilktes 25
Ehepaar, das, -e matrimonio 7 Frau, die miijer 1
Erbse, die, -n guisante 8 Fall,d«.-'ecas0 5
ehrlich gesagt sinceramente 24 feilen caer(se) 27 Frau Dietl a m A p p a r a t la Sra. Dietl al
Ei, das, -er huevo 5 Erdbeere fresa 8
c m ilie, die, n ramiha 7 aparato. 11
Eierschale, die, -n cäscara de huevo 2 0 Erdgeschoss, das, -e planta baja 4 * üienfoto, das, -s foto de familia 2 0 frei libre 6
Eiffelturm, d e r Torre Eiffel 1 7 ereignen (sich) suceder 2 6 tastisch (auch: phantastisch) fantasti- Freitag, der, -e viernes 2
Eigelb, das, -e yema de huevo 7 erfahren enterarse de 2 8 Fremdenverkehrsamt, das, -"er Oficina de
""co 13
eigentlich de hecho 2 4 erfinden inventar 13 Turismo 19
Farbe, die, -n color 6
Eile, die prisa 2 9 erforderlich se requiere 11 F r e m d s p r a c h e n k e n n t n i s , die, -se nociones
Fax, das, -e fax 2 2
Einfach super! jGenial! jMaravilloso! 9 erhalten recibir 13 Februar, der febrero 7 de una lengua 12
einkaufen comprar 5 erheben alzar 7 Freude bereiten dar una alegria 15
fehlen faltar 15
E i n k a u f s b u m m e l , der ir de compras, ir de erhöht aumentado 25 freuen (sich) alegrarse 7
fehlen en: Was fehlt Ihnen denn? ; Q u e le
tiendas 6 e r i n n e r n (sich) recordar 28 Freund, der, -e amigo 4
ocurre? 16
einladen invitar 14 erklären explicar 7 freundlich amable 7
feiern celebrar 14
Einladung, die, -en invitaciön 7 e r k u n d e n explorar 19 frieren pasar frio 26
feiern en: Party feiern dar una fiesta 4
einlösen en: Scheck einlösen cobrar un e r k u n d i g e n (sich) preguntar, in- frisch fresco 21
Feiertag, der, -e (di'a) festivo 15
chcque 13 formarse 21 fein aqui: perfecto 24 Frischkäse, der queso fresco 8
einmal una vez 8 Erlebnis, das, -e expericncia, vivencia 23 Fenster, das, - ventana 2 0 Friseur, der, -e peluquero 11
einpacken envolver 2 0 E r m ä ß i g u n g , die, -en descuento 18 Fensterbrett, das, -er repisa (de la ven- Friseurin, die, -nen peltiquera 11
Einreise, die, -n entrada 3 0 E r m ä ß i g u n g s k a r t e , die, -n tarjeta de des- tana) 20 früh t e m p r a n o 4
einschalten conectar 2 2 c u e n t o 18 Fernbedienung, die, -en m a n d o a Frühlingsstrauß, der, -"e ramo de flores
einschenken servir 12 eröffnen inaugurar 13 dutancia 24 primaveral 15
einsteigen embarcar 2 9 erst no ... hasta 13 fernsehen ver la telcvisiön 2 Frühstück, das desayuno 13
einstellen aqui: dejar de 29 erst einmal primero 16 Fernseher, der, - televisor 2 fuhren en: die Brücke führt über die Reg-
einwerfen echar al buzön 2 6 erst en: w i r s a m m e l n erst primero 20 Fernsehprogramm, das, -e programaeiön nitz el puente c m z a el rio Regnitz 19
Einzelprüfung, die, -en examen in- erstaunt sein estar sorprendido 30 de televisiön 24 F ü h r u n g , die, -en visita guiada 8
dividual 28 erster Stock primera planta 6 fertig listo, preparado 7 füllen (re)llenar 14
Eis, das helado 3 erwarten esperar 15 Fieber, das fiebre 16 Fünf-Euro-Schein, der, -e billete de cinco
Eisenbahn, die ferrocarril 3 0 e r w ü n s c h t se valora 11 Fieberthermometer, das, - termömetro 16 euros 14
Eltern, die (pl.) padres 10 erzählen contar 9 lilm, der,-epeli'cula 17 Fünfhunderter, der, - billete de
Emmentaler, der, - queso de E m m e n t a l 8 es (acus.) lo 10 liltertüte, die, -n filtro del cafe 20 5 0 0 euros 5
e m p f a n g e n dar la bienvenida 2 6 es gibt hay 2 finanzieren pagar (financiar) 11 Fünfziger, der, - billete de 50 euros 5
empfehlen recomendar 7 es regnet in S t r ö m e n llover a cänta- finden encontrar 6 für para 2
E n d e , das, -en final 5 ros 24 finden en: wie findest du parecer (que F u ß en: zu F u ß sein a pie 19
e n d e n terminar 4 essen comer 2 te parece) 9 Fußball spielen jugar al fütbol 9
endlich por fin 10 Essen, das, - en: das Sch d e r
p! ' ' -e pez, pescado 24 Fußballpokal, der, -e copa de fütbol 2 0
e n g estrecho 6 Abendessen cena 4 'tness-Gymnastik, die entrenar, hacer
England Inglaterra 4 Essig, der vinagre 7 ejercicios 21
Englischkenntnisse, die (pl.) conocimien- Esslöffel, der, - cucharada sopera 7 J « b e , die, - n botella 7 G a n g , der, -"e pasillo 2 7
tos de ingles 11 etwas algo 7 ;!scJ.dascarne7 ganz t o d o 8
Enkel, der, - nieto 2 3 etwas zu trinken algo para beber C|
schbrühe, die, -n caldo de t a r n e 7 gar nicht en absoluto 15
Enkelin, die, -nen nieta 2 3 euch a vosotros 10 J rej 2 » p l i c a d o , estudioso 15 gar nicht en: ich w e i ß gar nicht no (lo)
euer vuestro 10 8en volar 13 se 14
G a r d e r o b e , die, -en perchero, guarda- gleich aqui: a la vuelta 3 der hoffentlich ojala, espero 13
ufen. -' m o n t ö n 2 0
rropa 2 0 gleich da ahi mismo 6 " «tt die oficina central de correos 22 höflich educado 26
H a U P
G a r d e r o b e , die, -n guardarropa 9 gleichzeitig al mismo tiempo 21 'ESrcasa8 holen ir a buscar 22
garnieren adornar 7 Gleis, das, -e via 18 H* u ' J e r > - " e medico de cabecera 16 H o n i g , der miel 5
Gast, der, -"e invitado 7 Glockenspiel, das, -e carillön 8 Süsaufgabe.die,-ndeberes,tatea27 hören oir 10
Gastgeber, der, - anfitriön 9 Glück, das en: G l ü c k haben suerte 1 Tustür. die, -en puerta principal 2 6 H o r n i s t , der, -en (el) trompa 2 5
Gastgeberin, die, -nen anfitriona 9 glücklich feliz 21 Heimreise, die, -n viaje a casa 3 0 H ö r v e r s t e h e n , das test de comprensiön
G e b ä u d e , das, - edificio 19 glücklicherweise afortunadamente 26 heöerafönico 17 auditiva 28
geben dar 8 G r a m m , das, - gramo 5 heißcahcntc 6 H o s e , die, -n pantalones 6
G e b u r t s t a g , der, -e cumpleanos 10 G r a m m a t i k , die gramätica 2 5 •fl n en: wie heißen Sie? llamarse 1 hübsch bonito 6
Geburtstagsfeier, die, -n fiesta de cum- gratulieren felicitar 9 heIfen avudar o H u b s c h r a u b e r , der, - helicöptero 2 5
pleanos 15 Grenze, die, -n frontera 30 Helikopter- der, - helicöptero 2 4 H u n d , der, -e perro 2
G e b u r t s t a g s k i n d , das, -er cumpleafiero 2 5 g r o ß grande 2 H u n d e r t e r , der, - billete de 100 euros 5
hell claro 2
geehrte estimado 2 4 G r ö ß e , die, -n talla 6 Hemd, d a s , - e n camisa 6 H u n g e r , der en: H u n g e r haben h a m b r e 1
gefallen gustar 7 G r o ß e l t e r n , die (pl.) abuelos 10 h u r r a hurra 13
h e r a u s afuera 8
Geflügel, das volateria 8 G r o ß m u t t e r , die, - " abuela 10 herauskommen sal.r 8 H u s t e n , der tos 16
gegen en: gegen d e n B a u m contra 3 G r o ß s c h r e i b u n g , die uso de letras mayüs- herein en: k o m m e n Sie herein pasar (en- H u t , der, -"e sombrero 6
gegenüber enfrente 9 culas 2 8 trar) 2
gehen ir 4 G r o ß s t a d t , d i e , - " e gran ciudad 21 hereinkommen entrar (en) 8 I
gehen en: es geht mir besser me siento Großvater, d e r , - " abuelo 10 Herfahrt, die de c a m i n o aqui 2 4 I C (InterCity), d e r , - s Intercity 18
mejor 16 grün verde 6 herkommen venir 8 IC-Zuschlag, der, -"e suplemento de
gekocht cocido 7 G r ü n g l a s , das vidrio verde 20 llegar 22 I C 18
Geld, das, -er dinero 3 G r u p p e , die, -n g r u p o 8 Herrchen,-das, d u e n o 2 5 I C E (Inter-CityExpress), der, -s Intercity
Geldbeutel, der m o n e d e r o 2 5 G r u p p e n p r ü f u n g , die, -en examen de herrlich maravilloso 8 Express 18
g e m e i n s a m juntos 26 grupo 28 Herz, das,-en corazön 16 ich yo 1
G e m ü s e , das verdura 8 G r ü ß G o t t buenos dias, buenas tardes 22 herzliche G r ü ß e un cordial saludo 10 Idee, die, -n idea 6
Gemüserest, der, -e restos de verdura 2 0 G r u ß , der, -"e saludo 10 Herzlichen Glückwunsch z u m G e b u r t s - i h m a el, le 10
g e m ü d i c h agradable 2 4 g r ü ß e n saludar 2 6 tag! jFeliz cumpleanos! 15 ihn a el, lo 10
genau exacto 19 gültig välido 2 5 heute hoy 4 ihnen a ellos, les 10
Gepäck, das equipaje 2 9 g ü n s t i g barato, precio razonable 6 hier aqui 2 i h r a e l l a , le 10
gerade en este m o m e n t o 14 gut bueno 6 hier vorne alli delante 8 im (= in d e m ) en el 4
geradeaus recto 8 G u t e en: Was gibt's denn Gutes? ;Que' Hilfe, die, -n ayuda 6 in en 1
gerne en: gerne m i t b r i n g e n si quiere(s) 4 delicia nos has preparado? 7 Himbeere, die, -n frambuesa 8 in der N ä h e cerca de aqui 9
gerne en: ja gerne por favor 6 G u t e n M o r g e n ! jBuenos dias! 4 himmlisch absolutamente delicioso 14 Information, die, -en en: Informationen
Geschäft, das, -e tienda 4 g u t e n Tag! [Buenos dias! 2 hinauf arriba, hacia arriba 8 u n t e r informaeiön en 11
Geschenk, das, -e regalo 15 hinaufkommen subir (movimiento) 8 informieren informar 28
Geschichte, die, -n historia 16 H hinausgehen salir 2 2 Ingenieur, d e r , - e ingeniero 11
geschmückt decorado 2 3 Haar, das, -e pelo 2 6 hinein en 8 Ingenieurin, die, -nen ingeniera 11
Geschwister, die (pl.) hermanos y her- H a a r s c h n i t t , der, -e corte de pelo 19 hineingehen entrar 8 inhaltlich relativo al contenido 2 8
m a n a s 10 h a b e n tener 1 hinfahren ir a (en vchiculo) 13 I n n e n s t a d t , die, -"e centro d e la ciudad 19
g e s p a n n t sein entusiasmado, estar ilusio- Hafen, der, -"n puerto 24 hingehen ir (alli) 26 i n n e r h a l b en 24
nado 2 3 Hälfte, die -n mitad 18 "»»erlassen dejar 2 2 ins (= in das) al 3
gestern ayer 14 H a l s t u c h , das, -"er bufanda 6 hinunter abajo, hacia abajo 8 I n s t r u m e n t , das, -e instrumento 2 5
gestorben m u e r t o 5 »'«weisen hacer referencia a 28 interessant interesante 8
halten parar 27
gesund sano 18
n(
*nalto 15 interessieren für (sich) interesarse 28
halten (sich) atcnerse 2 5
g e w i n n e n ganar 13 ]och 2e i t> die, -en boda (ceremonia) 2 3 inzwischen entretanto 24
Haltestelle, die, -n parada 3
g e w ö h n e n (sich) acostumbrarse (a) 2 0 "ochzeitsfeier, die, -n boda (celebra- Italien Italia 4
H a n d en: in der H a n d en la mano 25
g e w ö h n e n an (sich) acostumbrarse 2 8 H a n d b a l l spielen jugar a balon- <'on)23
G e w ü r z , das, -e especia 7 m a n o 18 "cnzeitsgast, der, -"e invitados (a la
] 23
J
Glas, das, -"er vaso, copa 7 h a n d e l n u m (sich) tratar (de algo) 28 H l ja sf 1
Glascontainer, der, - contenedor del vidrio H a n d g e p ä c k , das equipaje de mano 3 " " " ^ f g e s e l l s c h a f t , die, -en g r u p o de ja, gerne si, por favor 8
H a n d t a s c h e , die, -n bolso (de mano) ö J ^ ' a d o s 23
20 Jackett, das, -s chaqueta (americana) 6
ffena
glauben creer 6 hängen colgar 4 «f«Perar 28 Jahr, das, -e ano 10
Jahreszahl, die, -en afio 5 Kind, das niiio 1 Krankenversicherung, die, -en seguro Luft, die, -"e aire 21
Januar, d e r enero 7 K i n d e r b u c h , das, -"e libro infantil 30 medico 12 Lust, die en: Lust haben zu tener ganas
jeden cada 4 Kindergarten, der, -" guarderia, jardin de Kräuter, die (pl.) hierbas 8 de 2 4
jedenfalls de todas formas 2 9 infancia 2 0 K r a w a t t e , die, -n corbata 6 L u x e m b u r g Luxemburgo 1
desde luego 16 Kinderstation, die, -en planta infantil 27 kreativ creativo 12
j e m a n d alguien 11 Kino, das, -s eine 2 0 Kreditkarte, die, -n tarjeta de credito 6 M
jetzt ahora 8 Kiosk, der, -e quiosco 3 Krieg, der, -e guerra 5 m a c h e n hacer 4
Job, d e r , - s trabajo 15 Kirche, die, -n iglesia 19 Küche, die, -n cocina 2 M a c h e n Sie sich schick! jPöngase guapa! 7
J o b s u c h e , die buscando trabajo 11 Kirsche, die, -n cereza 14 K u c h e n , der, - pastel 4 M ä d c h e n , das, - chica 2
joggen hacer footing 2 1 Kirschwasser, das kirsch 14 Kursteilnehmer, der, - alumnos 4 M a g e n , der, -" estömago 16
J o g u r t , der, -s yogur 8 Kiwi, die, -s kiwi 8 kurz corto 6 Mai, der mayo 7
Juli, der julio 7 Klassenzimmer, das, - aula, clase 10 Kuss, der, - beso 9 mal en: lesen Sie mal deben'a leer 11
j u n g joven 11 Kleid, das, -er vestido 6 m a n se, u n o 3
J u n i , der junio 7 Kleider, die (pl.) ropa 16 m a n c h m a l a veces 8
klein pequeno 3 lachen rei'r(se) 28 M a n n , der h o m b r e 1
K Kleinschreibung, die uso de letras minüs- Lammfleisch, das carne de cordero 8 M a n t e l , der, -" abrigo, chaqueta 6
Kaffee, der cafe 1 culas 2 8 Land der Franken Franconia 19 M ä r c h e n , das, - cuento 9
Kalbfleisch, das ternera 8 Kleinstadt, die, -"e ciudad pequefia 21 Land, das, -"er pais, regiön 19 M a r k e , die, -n en: Briefmarke, die, -n
kalt fri'o 13 klingeln sonar, llamar 2 6 landen aterrizar 24 sello 4
kalt stellen poner a enfriar 24 klingen sonar 7 Landung, die, -en aterrizaje 5 M a r k t , der, -"e mercado 8
Kamillentee, der, -s (infusiön de) manza- Knoblauch, der ajo 8 lang largo 6 Marktstand, der, -"e puesto del mercado 19
nilla 16 k n u s p r i g crujiente 7 langweilig aburrido 2 7 M a r m e l a d e , d i e , - n mermelada 17
K a n n ich Ihnen helfen? ^Puedo ayudarle? 6 kochen cocinar 13 lassen dejar 21 März, der marzo 7
Kannchen, das, - taza grande 14 Köchin, die, -nen cocinera 7 Lastwagen, der, - camiön 17 M a s c h i n e , die, -n en: Kaffeemaschine
Kapitän, der capitän 2 9 koffeinfrei descafeinado 14 laufen and.ir 2 6 mäquina de cafe 4
k a p u t t cocinero 2 5 Koffer, der, - maleta 4 Leberkäse, der, - (especialidad bävara Mauer, die, -n m u r o 5
Karotte, die, -n zanahoria 8 Kollege, der, -n colega (trabajo) 2 0 l hecha de carne) 13 M a u s , die, -"e raton 16
Karte, die, -n tarjeta 15 Kollegin, die, -nen companera de trabajo 7 Leberwurst, die, -"e morcilla de higado 8 Mechaniker, der, - meeänico 11
Karte, die, -n en: Konzertkarte entra- Köln Colonia 1 lecker bueni'simos 14 Mechanikerin, die, -nen meeänica 11
da 19 k o m m e n aqui: ser 1 legen poner 15 M e d i k a m e n t , das, -e m e d i c a m e n t o 3
Kartoffel, die, -n patata 7 K o m p l i m e n t , das, -"e c u m p l i d o 9 M e h l , das harina 7
Lehrer, der, - profesor 2
Kartoffelsalat, der, -e ensalada de patata 7 kompliziert complicado 2 0 m e h r mäs 10
Lehrerin, die, -nen profesora 2
Karton, der, -s cartön 2 0 Komposteimer, der, - cubo del compost 20 m e i n mi 10
leicht facil, ligero 11
Käse, der queso 5 k ö n n e n poder (capaeidad) 2
Leid en: das tut mir Leid lo siento 2 6 m e i n N a m e ist me Hämo 4
Kontrolleur, der, -e revisor 2 5
Käsesahnetorte, die, -n tarta de requesön 14 leider lo siento, pero 13 m e i n e n creer, pensar 11
kontrollieren controlar 3 0
Kasse, die, -n en: Krankenkasse seguro por desgracia 14 meistens n o r m a l m e n t e 15
konzentrieren (sich) concentrarse 28
medico 16 leisten (sich) permitirse 3 0 messen medir 16
Konzert, das, -e concierto 9
Kassenpatient, der, -en paciente no priva- lernen aprender 1 Mexiko Mexico 1
Kopfhörer, der, - auriculares 18
do 16 lesen leer 5 mich (actis.) a mi, me 10
Kopfschmerztabletten, d i e (pl.) pastillas
Kater, der, - gato 2 letzte ultimo 2 8 Milch, die leche 1
Kätzchen, das, - gatito 2 para el dolor de cabeza 17 Leute, die (pl.) gente 8 Mineralwasser, das agua mineral 12
Katze, die, -n gata 2 Kopfverletzung, die, -en lesiones en la lieben encantar, gustar m u c h o 2 mir (dat.) a mf, me 10
kaufen comprar 2 cabeza 2 6 Lieferant, der, -en distribuidor 22 mischen mezclar 7
Kaufhaus, das, -"er grandes almacenes 6 kosten costar 5 liegen estar 20 misslingen fallar 13
K a u f m a n n , der, (pl.) Kaufleute vendedor, köstlich sabroso 14 hegen lassen dejarse, olvidarse 2 2 mit con 1
comerciante 11 K o s t ü m , das, -e traje 2 3 '•nks izquierda 8 M i t b e w o h n e r i n , die, -nen companera de
k a u m apenas 16 k r a n k enfermo 16 Linzer Torte, die, -n tarta Linzer 14 piso 10
Keller, der, - sötano 9 K r a n k e n h a u s , d a s - " e r hospital 16 lohnen (sich) merecer la pena 19 m i t b r i n g e n traer 4
Kellner, der, - camarero 11 Krankenkasse, die, -en seguro medico 1» Lokalnachricht, die, -en noticias locales 2 6 m i t e i n a n d e r unos con otros 10
Kellnerin, die, -nen camarera 11 Krankenpfleger, der, - enfermero 11 °s sein en: etwas ist mit mir los me pasa m i t k o m m e n venir con 13
k e n n e n saber, conocer 7 Krankenschwester, die, -n enfermera 11 algo 16 m i t n e h m e n llevar (consigo) 16
k e n n e n lernen conocer 4 krankenversichert sein tener seguro med - L°s. das, -e papeleta (de loterfa) 9 Mittagspause, die, -n la pausa del medio-
K e n n t n i s , die, -se nociones 11 co 12 ^«Verkäufer, der, - vendedor de loten'a 9 dia 4
Regional Express (RE), der, -e Express schälen pelar 7 ^ c n weinefleisch, das carne de cerdo 8 S o n n e n b l u m e , die, -n girasol 8
Regional 18 schalten cambiar 2 4 jehwerpesado 6 S o n n e n m i l c h , d i e crema bronceadora 17
regnen llover 2 4 schauen mirar 11 c c hwester, die, -n hermana 10 Sonnenschein, der rayo de sol 11
Reihe, die, -n fila 9 schauen en: d a n n schauen wir halt y a Schwiegereltern (pl.) suegros 2 3 Sonntag, der, -e d o m i n g o 2
Reis, der arroz 2 3 veremos 2 0 ^ w i e r i g diffeil 2 9 ^ sonst de otro m o d o 4
Reise, die, -n viaje 11 Scheibe, die, -n rodajas 7 Schwimmbad, das, -"er piscina 21 sonst en: sonst noch etwas algo mäs,
Reisebüro, das, -s agencia de viajes 11 Schein, der, -e billete 5 schwimmen nadar 2 1 otra cosa 6
reisen viajar 3 scheinen brillar 2 4 sehen ver 2 sortieren clasificar 2 0
Reiseunterlagen, die (pl.) d o c u m e n t o s de schenken regalar 9 sehr muy 6 Souvenir, das, -s souvenir 3 0
viaje 18 schick elegante 6 sein sei 1 Sozialversicherung, die, -en seguro
Reiter, der, - caballero 19 schicken enviar 5 su 10 social 12
rennen correr 2 6 Schinken, der jamön 8 seit en: seit drei J a h r e n desde hace 10 Spanien Espana 1
renovieren renovar 19 schlafen dormir 4 seit wann? jdesde cuändo? 11 s p a n n e n d excitante 17
rentieren (sich) merecer la pena 18 Schlafwagen, der, - coche-cama 18 seitdem desde entonces 16 S p a ß , d e r , - " e diversiön 10
reservieren reservar 4 Schlafzimmer, das, - dormitorio 2 Sekretär, der, -e secretario 11 später mas tarde 2 2
Restaurant, das, -s restaurante 2 2 schlecht mal 16 Sekretärin, d i e , -nen secretaria 11 spazieren gehen ir a dar u n paseo 14
Restbetrag, der, -"e suma pendiente, schließen cerrar 4 selbstverständlich por supuesto 6 Speisewagen, der, - coche-comedor 18
Schließfach, das, -"er consigna 18 selten rara vez 10 sperren cerrar 2 7
resto 2 2
schließlich despues de todo 9 Semmelbrösel, die pan rallado 7 spielen tocar 9
Rettich, der, -e rahano 8
Schloss, das, -"er palacio 2 5 senden enviar 13
Rezept, das, -e receta 7 spielen en: es spielt zweimal täglich
Schlüssel, der, - llave 10
Rindfleisch, das carne de vaca 8 emitir 2 4 tocar 8
schmecken saber (de sabor) 13
Ring, der, -e anillo 9 Sender, der, - cadena (de televisiön) 2 4 Sport treiben hacer deporte 21
schneiden cortar 7
Rock, der, -"e falda 6 Sendung, die, -en programa 24 Sportart, die, -en deporte 21
schnell rapido 8
Roggenbrot, das, -e pan de centeno 8 Senf, der mostaza 8 Sprache, die, -n idioma 3
Schnittlauch, der cebollino 8
Rolltreppe, die, -n escaleras mecänicas 6 September, der septiembre 7 Sprachenschule, die, -n escuela d e
Schnitzel, das, - filete de ternera 7
r o m a n t i s c h romäntico 19 setzen (sich) sentarse 7 idiomas 2 5
Schokolade, die, -n chocolate 3
Röntgenstrahl, d e r , - e n rayos X 13 Sherry, der, -s jerez 7 Sprachlabor, das, -e laboraiorio de idio-
Schokoladenglasur, die, -n bafio de choco-
Rose, die, -n rosa 8 sicher seguro 2 mas 4
late 14
Rosmarin, der romero 8 Sie usted 1 sprechen hablar 3
Schokoladenmaikäfer, der, - abejorro de
r o t rojo 6 sie (akus. pl.) a ellos 10 Sprechstunde, die, -n en: S p r e c h s t u n d e
R o t k r a u t , das lombarda 8 chocolate 15 sie (akus. sing.) a ella 10 h a b e n consulta 16
Rückfahrkarte, die, -n billete de vuelta 18 Schokoladenstreusel, die, (pl.) virutas de Sie w ü n s c h e n bitte? <En que p u e d o Sprechstundenhilfe, die, -n auxiliar de
Rückflug, der, -"e vuelo de vuelta 3 0 chocolate 14 ayudarle? 22 medico 16
Rückruf, der, -e llamada de vuelta 2 2 schön bonito 15 Situation, die, -en situaeiön 2 5 Sprechzeit, die, -en horas de consulta 16
rufen llamar 2 6 Schrank, der, -"e armario 17 sitzen estar sentado 7 Stadt, die, -"e ciudad, centro 3
ruhig en: ruhig streicheln si quiere 2 schreiben escribir 10 Sitzplatz, der, -"e asiento 18 Stadtbesichtigung, die, -en visita guiada,
schreien llorar, gritar 2 so... wie tan(to)... c o m o 17 cireuito turistico 8
S Schreiner, der, - carpintero 11 so en: so eine Überraschung! ique, Stadtführerin, die, -nen gufa turistica 8
Sachertorte, die, -n tarta Sacher 14 Schreinerin, die, -nen carpintera 11 menudo! 10 Stadtplan, der, -"e mapa d e la ciudad 19
sagen decir 9 S c h u h , der, -e zapato 6 soeben hace un m o m e n t o 3 0 S t a d t z e n t r u m , das, Stadtzentren centro de
Sahne, die nata montada 14 S c h u h a b t e i l u n g , die, -en- seeeiön de zapa- sogar incluso 8 la ciudad 4
Salbe, die, -n p o m a d a 17 teria 6 Sohn, der, -"e hijo 9 S t a n d e s a m t , das, -"er registro civil 2 3
Salbei, der salvia 8 Schule, die, -n escuela 4 Solist, der, -en solista 9 starten despegar 3 0
Salz, d a s sal 7 Schüler, der, - (nino) escolar 2 6 sollen deber 3 Station, die, -en parada 3
Sammelkasse, die, -n caja principal 6 Schürze, die, -n mandil 8 sollen wir lieber es mejor (+ inf.) 9 statt en lugar de 24
s a m m e l n recoger 2 0 schützen vor (sich) protegerse (de) 28 Sommerkleid, das, -er vestido de stattfinden tener lugar 2 6
S a m m l u n g , die, -en aqui: m o n t ö n 2 0 Schwäbischer Käsekuchen, der, - tarta de verano 6 stehen estar 2 0
Samstag, der, -e säbado 2 requesön suabia 14 Sommermantel, der, -" chaqueta de Stelle, die, -n puesto (de trabajo) 11
e
satt en: satt sein Ueno 16 Schwager, d e r , - " e u n a d o 10 ntretiempo 6 Stelle, die, -n en: dieselbe Stelle el
Sauerkraut, das chucrut 8 Schwägerin, die, -nen cufiada 10 Sondermarke, die, -n sello c o n m e m o r a - mismo lugar 2 6
Sauna, die, -s sauna 21 schwarz negro 6 tivo 5 stellen poner 2 0
schade! jque pena! 10 Schwarzwälder Kirschtorte, die, -n tarta a n d e r n auch sino tambien 16 stellen en: Frage stellen hacer una pre-
io
Schaffner, der, - revisor 18 de cerezas de la Selva Negra 14 n n e , d i e , - n sol 24 gunta 28
Stellenangebot, das, -e oferta de trabajo 11 T e r m i n , der, -e cita 16 überlege" pensarse (algo) 21 Verkehrsunfall, der, -"e aeeidente de träfi-
s t e m p e l n cancelar, validar 3 T e r m i n p l a n , der, -"e horario 2 8 "berrnorgen pasado mafiana 2 1 co 26
Steuer, das, - volante (coche) 2 3 Terrasse, die, -n terraza 2 8 •ibernehmen hacer, encargarse 12 verlassen abandonar 2 8
Steuer, die, -n impuesto 12 teuer caro 5 überqueren cruzar 8 verletzen (sich) herirse, resultar herido 2 6
Steuerberater, der, - asesor fiscal 12 Text, die, -e texto 28 Überraschung, die, -en sorpresa 10 verletzt werden resultar herido 2 6
Steward, der, -s auxiliar de vuelo 2 T e x t v e r a r b e i t u n g s p r o g r a m m , das, -e p r o . •ibersäuern en: übersäuerter M a g e n aeidez verlieben in (sich) enamorarse (de) 2 8
Stewardess, die azafata 1 grama de procesamiento de datos 12 d e e s t ö m a g o 16 vermeiden evitar 20
Stock, der, Stockwerke (pl.) planta, piso 6 Theater, das, - teatro 2 2 übersehen no ver 2 6 verpassen perder 15
stornieren cancelar, anular 3 0 T h e m a , das, (pl.) T h e m e n tema 28 überweisen transferir 2 5 verreisen ir(se) de vacaciones 2 4
Straße, die, -n calle 8 Tier, das, -e animal 2 übrig restante 2 2 verschicken enviar 22
S t r a ß e n b a h n , die, -en tranvia 15 Tilsiter, der Tilsiter, queso de corte 8 übrigens por cierto 7 verschieden diferente 2 8
streicheln acariciar 2 Tisch, der, -e mesa 7 jjhr, die, -en reloj, hora 4 verschlafen quedarse d o r m i d o 2 5
Streifen, der, - una tira del b o n o (un Tischchen, das, - mesita 2 4 um por 3 verschreiben recetar 16
Tochter, die, -" hija 10 um en: u m 8 U h r a la/las 4 verschreibungspflichtig con receta medica
viaje) 3
Streifenkarte, die, -n b o n o de varios Toilette, die, -n lavabo 29 um ••• zu P a r a (+inf.) 19 17
viajes 3 toll! genial 8 umarmen (sich) abrazarse 3 0 Versicherungskärtchen, das, - tarjeta del
streiten discutir, pelearse 3 T o m a t e , die, -n tomate 15 Umkleidekabine, die, -n probador 6 seguro meclico 16
Strumpfhose, die, -n medias (enteras) 6 T o r t e , die, -n tarta 14 Umschlag, der, - " e , en: Briefumschlag, Verspätung, die, -en retraso 18
Stück, das, -e porciön, trozo 14 Tourist, der, -en turista 8 der, -"e sobre 4 versprechen prometer 2 7
S t u d e n t , der, -en estudiante 3 tragen llevar (puesto) 8 umständlich aparatoso 2 0 verständigen (sich) comunicarse 2 8
studieren estudiar 13 tragen en: N a m e n tragen llamarse, apelli- umtauschen sacar 5 Verständnis, das comprensiön 2 3
Stufe, die, -n escalön 8 darse 2 3 unbedingt sin falta 24 verstehen entender 7
Stuhl, der, -"e silla 4 t r ä u m e n von sonar 2 8 undy 1 verstehen (sich) llevarse (bien) con 28
S t u n d e , die, -n hora 4 traurig triste 16 und zwar concretamente 18 versuchen intentar 7
S t u n d e n , die horas 1 T r a u u n g , die, -en boda (ceremonia) 23 Unfall, der, -"e aeeidente 2 6 Verwandte, die (pl.) parientes 10
S t u n d e n p l a n , der, -"e horario 4 treffen quedar (con) 13 ungefähr aproximadamente 19 Video, das, -s video 4
stürzen caer(se) 2 7 treffen (sich) verse 10 Universität, die, -en universidad 19 V i d e o r a u m , der, -"e sala de video 4
suchen buscar 6 Treffpunkt, der, -e p u n t o de eneuentro 8 uns a nosotros, nos 10 viel mucho,-a 2
S u p e r m a r k t , der, -"e supermercado 2 2 t r e n n e n separar 2 0 unser nuestro 10 vielen D a n k muchas gracias 6
T r e n n u n g , die, -en separaeiön 2 0 unten abajo 8 Vielen D a n k für Ihre Hilfe! muchas
T t r i n k e n beber 1 unter debajo (de) 9 gracias por su ayuda 6
Tafel, die, -n en: Tafel Schokolade tableta trocken seco 24 unterhalten ü b e r (sich) hablar, conver- vielleicht quizas 6
de chocolate 2 0 Tropfen, der, - gota 16 sar 28 vielleicht quizas 8
täglich al «.1 l.i. diario 8 trotz a pesar de 2 4 Unterricht, der clase 4 vier cuatro 3
T a n t e , d i e , - n tia 10 t r o t z d e m no obstante 14 Unterschied, der, -e diferencia 18 viermal cuatro veces 8
tanzen bailar 21 Tulpe, die, -n tulipän 8 unterschreiben firmar 8 Viertel, das, - cuarto 4
Tapetenwechsel, der, - cambio de t u n hacer 11 vierter Stock cuarta planta 6
aire(s) 2 9 T u n n e l , der, - tünel 3 V V i s u m , das, (pl.) Visa visado 3 0
Tasse, die, -n taza 7 T ü r , die, -en puerta 26 Vanilleeis, das helado de vainilla 14 Vitrine, die vitrina 8
Taxi, das, -s taxi 3 T u r m , der, -"e torre 8 Vater, der, -"er padre 2 voll Ueno 8
Taxifahrer, der, - taxista 13 tut m i r Leid lo siento 5 verabreden (sich) quedar (con) 2 6 Vollkornbrot, das, -e pan integral 8
T ü t c h e n , das, - bolsa (pequefia) 17 Veranstaltung, die, -en evento 2 0 von de, desde 9
Tee, der te 1
T ü t e , die, -n bolsa 2 0 Verband, der, -"e vendaje 17 v o n en: v o n . . . bis de . . . a 4
t e i l n e h m e n an tomar parte 28
Teilnehmer, der, - participante 4 verbinden poner con 28 vor delante (de) 9
Telefon, das, -e telefono 5 U verbrennen (sich) quemar(se) 17 v o r b e i k o m m e n pasar(se) 2 2
Telefonbuch, das, -"er gui'a telefönica 16 U - B a h n , die, -en metro 3 verbringen pasar 24 v o r b e i k o m m e n en: einfach vorbeikom-
Telefonhörer, der, - auricular 2 2 U.A.w.g. = U m A n t w o r t wird gebeten Se verdienen ganar 11 m e n pasarse 11
telefonieren llamar por telefono 10 ruega confirmaeiön (S.R.C.) 7 vergessen olvidar 13 vorbeilaufen pasar por 19
Ver
T e l e f o n n u m m e r , die, -n n ü m e r o de telefo- übel mal 16 gissmeinnicht, das, -e nomeolvides 8 vorbereiten preparar 7
n o 13 üben practicar 26 vergleichen comparar 2 8 vorbereiten (sich) prepararse 3 0
Telefonzelle, die, -n cabina de telefono 5 über por (cruzar) 8 verheiratet sein estar casado 10 vorbereiten auf (sich) prepararse
T e l e g r a m m , das, -e telegrama 5 ü b e r h a u p t nicht para nada 21 Verkäufer, der, - dependiente 11 para 2 8
T e n n i s spielen jugar al tenis 2 2 überholen adelantar 2 7 erkäuferin, die, -nen dependienta 6 vorgesehen previsto 24
vorherig previo 16 Weißglas, das vidrio transparente 20 . L „ Ate. -n semana 10 Z i m m e r n u m m e r , die, -n niimero de
Vormittag, der, -e (la) manana 4 W e i ß k r a u t , das rcpollo 8 S^nendcdas-nfindesemanalS habitaciön 2 7
vormittags por las mananas 4 W e i ß w e i n , der, -e vino blanco 16 ^her?;ded6nde?4 Zitrone, die, -n limön 7
Vorschlag en: einen Vorschlag m a c h e n W e i ß w u r s t , die, -"e salchicha blanca 8 ,vohin?<adonde?3 Zitronenscheibe, die, -n rodaja de limön 7
sugerencia 11 weiter seguir 19 zua 9
wohnen vivir 1
vorschlagen proponer 15 weitergehen seguir 22 Wohnzimmer, das, - salon 2 zu H a u s e en casa 2
Vorschrift, die, -en n o r m a 2 0 weitergehen seguir a n d a n d o 8 Wolkenbruch, der, - e chaparron, aguace- zu viel demasiado 7
vorsichtig cuidadosamente 7 weiterhin continuar 2 3 ro24 Zucker, der aziicar 1
vorstellen (sich) presentarse 7 weiterleiten pasar, conectar 2 2 sollen querer * zuerst primero 6
Vorstellungsgespräch, das, -e entrevista de w e i t e r m a c h e n seguir 2 1 Wort, das, - er palabra 4 Z u g , der, -"e tren 3
trabajo 11 welche? <cual? 3 W ö r t e r b u c h , das, - er diccionar.o 15 zugeben afiadir 7
Vorstellungstermin, der, -e entrevista de Welt, die, -en m u n d o 3 Wortschatzaufgabe, die, -n vocabulano z u h ö r e n escuchar 9
trabajo 12 Weltkrieg, der, -e Guerra Mundial 5 ejercicio 28 zuletzt por ultimo 15
Vorteil, der, -e ventaja 11 wem? (dat.) ja quien? 10 Wunder, das, en: kein W u n d e r no es de z u m = zu d e m a 7
vorzüglich exquisito 14 wen? (akus.) <a quien? 10 z u m Beispiel por ejemplo 2 0
extranar 16
w e n d e n an (sich) dirigirse a 2 8 wunderschön precioso 6 Z u m Wohl! (iAlasaludde...!iSalud!) 7
w e n d e n en: in S e m m e l brösel w e n d e n wünschen desear 9 zurück aträs 5
W
w ä h l e n elegir 9 rebozar 7 Wurst, die, -"e e m b u t i d o 5 zurückfliegen volar de vuelta 3 0
marcar 2 2 wenigstens por lo menos 2 7 würzen condimentar 7 z u r ü c k k o m m e n volver, regresar 7
w ä h r e n d durante 2 4 wer? jquien? 2 zurückrufen llamar de vuelta 13
Wahrzeichen, das, - simbolo 8 werfen tirar, echar 26 zusagen aceptar 7
Wald, der, -"er bosque 3 werfen en: einen Blick werfen echar un Ypsilon i griega 11 z u s a m m e n t o d o junto 5
W a n d , die, -"e pared 9 vistazo 19 z u s a m m e n k o m m e n qucdar, juntarse 2 2
w a n d e r n caminar (montafia) 21 Werktag, der, -e dia laborable 15 Z u s a m m e n s t o ß , der, -"e colisiön,
W a n d e r t a g , der, -e excursiön con la werktags en dias laborables 4 zahlen pagar 6 choque 26
clase 2 7 weshalb? <por que? 29 Zahnschmerzen, die (pl.) dolor de m u e - z u s a m m e n s t o ß e n chocar 2 7
wann? <cuando? 1 Wetter, das tiempo (clima) 2 4 las 16 zuschauen mirar 9
w a r m caliente 7 Whiskey, der, -s whisky 5 Zäpfchen, das, - supositorio 17 Zuschlag, der, -"e suplemento 18
Wärmflasche, die, -n bolsa de agua calien- wichtig importante 2 8 Zebrastreifen, der, - paso de cebra 2 7 Z u t a t , die, -en ingrediente 7
te 16 widersprechen contradecir 9 Zehner, der, - billete de 10 euros 5 zuzahlen en: Sie müssen dazuzahlen la
w a r t e n esperar 8 wie? jcömo? 11 zeichnen dibujar 7 parte q u e paga u n o m i s m o 17
was? jque? 2 W i e ist Ihr Name? j C ö m o se llama zeigen ensenar, mostrar 2 Zwanziger, der, - billete de 2 0 euros 5
was gibt es Neues? jhay novedades? 10 usted? 11 Zeit, die, -en t i e m p o 4 zwei dos 1
was gibt's en: Was gibt's d e n n Gutes? wie lange? <cuanto (tiempo)? 4 Zeitung, die, -en periödico 6 Zweihunderter, der, - billete de 2 0 0 euros 5
<Que delicia nos has preparado? 7 wie oft? jcada cuänto? 10 Zentrum, das, die Z e n t r e n (PI.) centro 3 zweimal dos veces 8
Was k a n n ich für Sie tun? jEn q u e wie spät ist es? j q u e hora es? 4 zerstören destruir 7 zweite segundo 9
puedo ayudarle? 22 w i e viel U h r ist es? j q u e hora es? 4 Zeugnis, das, -se certificado, diploma 2 8 Zwiebel, die, -n cebolla 7
Wasser, das, - agua 2 wie viele? <cuäntos,-as? 3 ziehen lassen dejar reposar 7 zwischen entre 2 0
Weg, der, -e Camino 9 wieder de nuevo, otra vez 8 Zimmer, das, - habitaciön 2
wegen d e b i d o a 24 w i e d e r k o m m e n volver, regresar 14
wegfahren irse (en vehiculo) 2 5 wiegen pesar 5
weggehen irse, marcharse 7 W i e n Viena 1
w e g k o m m e n en: günstig w e g k o m m e n W i e n e r Apfelstrudel, der, - Strudel de
salir mejor 2 2 manzana vienes 14
w e h t u n doler 2 7 W i e n e r Schnitzel escalope a la vienesa 7
weil p o r q u e 2 9 w i l l k o m m e n bienvenido 2
W e i n , der, -e vino 5 W i n d b e u t e l , der, - pastelillo de crema 14
Weinglas, das, -"er copa de vino 24 W i n t e r m a n t e l , der, -" abrigo de invierno 6
W e i n k e n n e r , der, - entendido en vinos 7 wir nosotros 1
Weinlokal, das, -e bodega 9 wirken hacer efecto 17
Weisheitszahn, der, -"e muela del juicio 2 2 wirklich realmente 10
w e i ß blanco 6 wissen saber 11
W e i ß b r o t , das, - pan blanco 8 wo? <dönde? 1