Você está na página 1de 35

1

00:00:28,240 --> 00:00:31,380


Os oceanos aparentemente
ilimitados,

2
00:00:31,381 --> 00:00:33,459
nos despertam uma
sensação de admiração,

3
00:00:33,460 --> 00:00:36,820
maravilha e também
às vezes medo.

4
00:00:36,821 --> 00:00:40,820
Eles cobrem 70% da superfície
do nosso planeta,

5
00:00:40,821 --> 00:00:44,620
e ainda assim eles ainda
são poucos explorados.

6
00:00:46,380 --> 00:00:50,140
Escondido debaixo das ondas
logo abaixo dos meus pés,

7
00:00:50,141 --> 00:00:53,660
há criaturas além
da nossa imaginação.

8
00:01:08,800 --> 00:01:10,671
Com tecnologia revolucionária,

9
00:01:10,672 --> 00:01:12,820
podemos entrar em
novos mundos...

10
00:01:18,620 --> 00:01:20,600
...e mostrar comportamentos

11
00:01:20,601 --> 00:01:23,940
de maneiras que eram impossíveis
apenas há uma geração.

12
00:01:27,640 --> 00:01:30,380
Nós também reconhecemos
um fato incômodo.

13
00:01:30,381 --> 00:01:33,300
A saúde do nosso oceano
está sob ameaça.

14
00:01:33,301 --> 00:01:35,336
Eles estão mudando a
uma taxa mais rápida

15
00:01:35,337 --> 00:01:37,580
do que nunca na história humana.

16
00:01:43,960 --> 00:01:46,780
Nunca houve
um momento mais crucial

17
00:01:46,781 --> 00:01:51,300
para revelar o que acontece
debaixo da superfície dos mares.

18
00:02:05,960 --> 00:02:08,300
Neste primeiro episódio,

19
00:02:10,140 --> 00:02:12,585
vamos percorrer o globo

20
00:02:12,586 --> 00:02:15,260
desde as águas quentes
dos trópicos

21
00:02:18,200 --> 00:02:21,100
até as águas mais geladas
ao redor dos pólos.

22
00:02:25,040 --> 00:02:27,608
Para nos trazer uma
nova compreensão

23
00:02:27,609 --> 00:02:30,060
de viver sob as ondas.

24
00:02:36,520 --> 00:02:39,420
Este é o Planeta Azul II.

25
00:02:58,099 --> 00:03:03,099
PLANETA AZUL II

26
00:03:03,100 --> 00:03:07,900
PLANETA AZUL II

27
00:03:07,901 --> 00:03:09,201
PLANETA AZUL II

28
00:03:18,400 --> 00:03:23,400
Episódio 1 de 7
= Um Oceano =

29
00:03:37,880 --> 00:03:40,754
A superfície do oceano esconde

30
00:03:40,755 --> 00:03:43,200
muitas criaturas
que vivem abaixo,

31
00:03:54,960 --> 00:03:57,860
mas nem todas.

32
00:04:00,480 --> 00:04:02,440
Golfinhos nariz de garrafa.

33
00:04:05,600 --> 00:04:08,240
Eles são extremamente
inteligentes.

34
00:04:18,280 --> 00:04:22,060
E com essa inteligência
vem a brincadeira.

35
00:04:28,840 --> 00:04:30,340
Eles surfam.

36
00:04:31,940 --> 00:04:36,940
E, até onde sabemos, eles
fazem isso por pura alegria.

37
00:05:04,620 --> 00:05:07,880
Mas para apreciar adequadamente
o seu verdadeiro temperamento,

38
00:05:08,940 --> 00:05:13,340
você tem que viajar com eles
até o mundo deles.

39
00:05:26,340 --> 00:05:28,648
Um bando de golfinhos
nariz de garrafa

40
00:05:28,649 --> 00:05:31,660
estão visitando um recife
de coral no Mar Vermelho.

41
00:05:33,980 --> 00:05:37,540
Para os jovens, há coisas
a serem aprendidas aqui.

42
00:05:46,540 --> 00:05:51,500
Os adultos levam um filhote a um
determinado coral tipo arbusto

43
00:05:51,501 --> 00:05:54,260
chamado <b>Gorgonacea.</b>

44
00:06:07,240 --> 00:06:11,340
E aqui os adultos se comportam
de forma bastante estranha.

45
00:06:17,020 --> 00:06:21,020
Eles deliberadamente
se esfregam entre as folhas.

46
00:06:33,600 --> 00:06:37,040
O filhote parece
relutante em fazê-lo.

47
00:06:49,400 --> 00:06:50,980
Ao ver os mais velhos,

48
00:06:50,981 --> 00:06:55,060
ele pode perceber que isso
é algo que ele deveria fazer.

49
00:07:01,720 --> 00:07:05,540
As folhas de <b>Gorgonia,</b> de fato,
estão cobertas com uma mucosa

50
00:07:05,541 --> 00:07:10,360
que podem ter propriedades anti
inflamatórias e antimicrobianas.

51
00:07:14,880 --> 00:07:17,820
Então talvez os golfinhos
adultos estejam fazendo isso

52
00:07:17,821 --> 00:07:20,020
para se protegerem de infecções.

53
00:07:29,860 --> 00:07:32,940
O conhecimento familiar
dos golfinhos sobre o recife

54
00:07:34,820 --> 00:07:39,420
também nos estimula a procurar
novos medicamentos aqui.

55
00:07:48,600 --> 00:07:50,300
Os recifes de corais tropicais

56
00:07:50,301 --> 00:07:54,500
ocupam apenas um décimo de
um por cento do fundo do oceano.

57
00:07:57,020 --> 00:07:58,998
Mas as águas quentes e rasas

58
00:07:58,999 --> 00:08:01,540
e condições estáveis
durante todo o ano,

59
00:08:01,541 --> 00:08:05,220
mantêm algumas das comunidades
mais repletas e variadas

60
00:08:05,221 --> 00:08:07,900
do que se encontra em
outros lugares nos oceanos.

61
00:08:10,920 --> 00:08:14,940
E há novas descobertas a serem
feitas em cada uma delas.

62
00:08:35,540 --> 00:08:39,100
Uma criatura na Grande Barreira
de Corais da Austrália

63
00:08:39,101 --> 00:08:43,580
desafia nossa compreensão
sobre a inteligência dos peixes.
64
00:08:44,280 --> 00:08:45,680
O peixe <b>tusk.</b>
[presa]

65
00:08:46,300 --> 00:08:48,620
E você pode ver por que
ele tem esse nome.

66
00:08:53,920 --> 00:08:56,175
Ele faz algo que
poucos acreditariam

67
00:08:56,176 --> 00:08:57,900
que um peixe poderia fazer.

68
00:09:04,740 --> 00:09:08,460
Todas as manhãs,
ele viaja até a borda do recife.

69
00:09:22,820 --> 00:09:25,500
Ele está procurando
algo especial para comer

70
00:09:25,501 --> 00:09:28,060
entre os corais e a areia.

71
00:09:39,240 --> 00:09:40,640
Aqui está um.

72
00:09:42,520 --> 00:09:44,140
Um pequeno molusco.

73
00:09:51,820 --> 00:09:54,900
Mas como quebrar,
abrir e chegar à carne?

74
00:10:06,400 --> 00:10:08,220
Ele o leva por todo o caminho

75
00:10:09,080 --> 00:10:10,900
até a sua cozinha especial.

76
00:10:19,600 --> 00:10:21,420
Um coral em forma de tigela
77
00:10:21,421 --> 00:10:26,421
no qual ele dá um golpe interno
específico que ele sempre usa.

78
00:10:43,520 --> 00:10:47,340
Não é fácil se você
não tem mãos.

79
00:10:55,320 --> 00:10:56,620
Opa.

80
00:10:57,600 --> 00:10:59,140
Lá vai ele novamente.

81
00:11:03,320 --> 00:11:05,900
Mas ele tem grande determinação

82
00:11:12,080 --> 00:11:14,260
e uma precisão surpreendente.

83
00:11:33,680 --> 00:11:35,000
Finalmente.

84
00:11:37,940 --> 00:11:41,180
Então, aqui está um peixe
que usa ferramentas.

85
00:11:42,980 --> 00:11:45,671
Alguns peixes são muito
mais inteligentes

86
00:11:45,672 --> 00:11:47,540
do que você poderia imaginar.

87
00:12:04,320 --> 00:12:07,400
A densidade dos animais
em recifes tropicais

88
00:12:07,401 --> 00:12:11,140
torna a concorrência
inevitável e extrema.

89
00:12:12,200 --> 00:12:15,340
Não só para aqueles que
vivem dentro do recife,
90
00:12:16,520 --> 00:12:19,100
mas para as aves
que voam acima deles.

91
00:12:22,440 --> 00:12:24,180
Durante a estação da seca,

92
00:12:24,181 --> 00:12:26,660
mais de meio milhão
de andorinhas do mar

93
00:12:26,661 --> 00:12:30,260
se amontoam neste atol
remoto no Oceano Índico.

94
00:12:37,920 --> 00:12:41,660
Seus pintinhos ainda estão com
a plumagem escura e jovem.

95
00:12:46,220 --> 00:12:48,060
Eles variam em idade.

96
00:12:56,300 --> 00:12:59,740
Enquanto os pintinhos mais
desenvolvidos começam a voar,

97
00:13:07,040 --> 00:13:09,380
outros ainda não estão prontos.

98
00:13:29,700 --> 00:13:32,500
Aqueles que estão começando
a aprender a voar

99
00:13:32,501 --> 00:13:36,380
usam a lagoa rasa que
ocupa o centro do atol

100
00:13:36,381 --> 00:13:38,180
como campo de treino.

101
00:13:40,560 --> 00:13:44,420
É difícil para alguns deles
permanecerem por muito tempo.

102
00:14:07,740 --> 00:14:09,980
Xaréus gigantes.
103
00:14:22,520 --> 00:14:26,020
Normalmente eles
são caçadores solitários,

104
00:14:26,021 --> 00:14:30,220
mas cerca de 50 deles
vieram aqui de recifes vizinhos

105
00:14:30,221 --> 00:14:33,820
atraídos por esta abundância
de potenciais presas.

106
00:14:41,620 --> 00:14:44,900
Os filhotes ficam fora
da água se puderem,

107
00:14:46,760 --> 00:14:48,860
eles ainda bebem na asa.

108
00:15:06,500 --> 00:15:09,060
Se o xaréu quiser
pegar um agora,

109
00:15:09,960 --> 00:15:12,080
eles têm que melhorar
a jogada deles.

110
00:15:21,620 --> 00:15:24,900
Então aqui está um peixe
que surpreendentemente

111
00:15:24,901 --> 00:15:29,060
tem um cérebro capaz de
calcular a velocidade,

112
00:15:29,061 --> 00:15:32,340
altitude e trajetória
de um pássaro.

113
00:16:03,420 --> 00:16:07,620
Chegou a hora em que todos
os filhotes tem que voar

114
00:16:07,621 --> 00:16:09,780
e buscar comida por si mesmos.
115
00:16:33,300 --> 00:16:37,060
Os pais deles os conduzem
aos campos de treinamento.

116
00:18:11,480 --> 00:18:13,540
Se quiserem sobreviver,

117
00:18:14,180 --> 00:18:15,780
eles devem aprender rapidamente.

118
00:18:24,200 --> 00:18:27,420
Depois de um mês
de treino na lagoa,

119
00:18:27,421 --> 00:18:29,380
os jovens começam a sair

120
00:18:29,381 --> 00:18:32,500
e se arriscam indo
para o mar aberto.

121
00:18:39,620 --> 00:18:43,548
Os oceanos contêm 97% de toda

122
00:18:43,549 --> 00:18:45,440
a água do mundo.

123
00:18:47,780 --> 00:18:51,620
À medida que o sol aquece a
superfície, a água se evapora.

124
00:18:52,340 --> 00:18:54,660
O vapor se eleva no céu

125
00:18:54,661 --> 00:18:58,580
até esfriar e se condensar
em nuvens altas.

126
00:19:01,140 --> 00:19:04,660
E elas geram
grandes tempestades.

127
00:19:08,140 --> 00:19:11,820
A rotação da terra desvia
essas tempestades
128
00:19:11,821 --> 00:19:15,100
para o norte e para o sul
em latitudes mais frias.

129
00:19:23,440 --> 00:19:25,660
Enquanto viajam pelo mar,

130
00:19:25,661 --> 00:19:29,900
as tempestades causam ventos
que criam enormes ondulações.

131
00:19:41,900 --> 00:19:44,460
Quando as ondulações atingem
as águas mais rasas,

132
00:19:44,461 --> 00:19:48,220
elas se elevam
em ondas gigantescas.

133
00:20:05,520 --> 00:20:09,940
No período de duração uma grande
tempestade pode liberar energia

134
00:20:09,941 --> 00:20:14,100
equivalente a
10.000 bombas nucleares.

135
00:20:38,580 --> 00:20:41,700
Estes são os mares sazonais.

136
00:20:44,540 --> 00:20:46,500
E quando aquecem na primavera,

137
00:20:46,501 --> 00:20:49,580
eles podem de repente
explodirem em vida.

138
00:21:04,300 --> 00:21:08,540
As raias <b>mobula</b> se acumularam
no Mar de Cortez no México

139
00:21:08,541 --> 00:21:10,340
em grande quantidade.

140
00:21:17,580 --> 00:21:19,100
Por que elas pulam?
141
00:21:21,740 --> 00:21:24,180
É para dizer aos outros
que elas estão aqui?

142
00:21:27,560 --> 00:21:29,140
Ninguém sabe.

143
00:21:32,380 --> 00:21:35,020
Elas se alimentam
principalmente à noite

144
00:21:35,021 --> 00:21:37,807
quando grandes
cardumes de plâncton

145
00:21:37,808 --> 00:21:40,021
se elevam das profundezas.

146
00:21:46,020 --> 00:21:50,740
O distúrbio na água estimula
muitas criaturas planctônicas

147
00:21:50,741 --> 00:21:52,420
à luminescência.

148
00:21:53,880 --> 00:21:58,800
Somente agora temos a tecnologia
para registrar o leve brilho.

149
00:22:07,740 --> 00:22:10,380
As raias em festa
nadam através delas

150
00:22:10,381 --> 00:22:14,900
criando um extraordinário
balé de vida e morte.

151
00:23:03,000 --> 00:23:07,540
A riqueza destas águas é baseada
em plantas microscópicas,

152
00:23:07,541 --> 00:23:09,300
fitoplâncton,

153
00:23:09,301 --> 00:23:13,900
que brotam em escala tão grande
que beneficiam a todos nós.

154
00:23:17,020 --> 00:23:20,660
Elas, junto com as algas
marinhas e os prados marinhos,

155
00:23:20,661 --> 00:23:22,580
produzem tanto oxigênio

156
00:23:22,581 --> 00:23:26,540
como todas as florestas
e planícies gramíneas no solo.

157
00:23:37,580 --> 00:23:40,140
Toda primavera na Nova Zelândia,

158
00:23:40,141 --> 00:23:43,940
o prêmio sazonal
atrai visitantes raros.

159
00:23:52,280 --> 00:23:54,380
Falsas baleias assassinas.

160
00:23:57,780 --> 00:23:59,900
Elas são parentes da orca,

161
00:23:59,901 --> 00:24:03,280
com seis metros de comprimento
e pesando mais de uma tonelada.

162
00:24:12,000 --> 00:24:15,300
Parece que elas estão
à procura de golfinhos.

163
00:24:18,360 --> 00:24:21,540
E há muitos nestas
águas costeiras.

164
00:24:30,960 --> 00:24:33,780
Aqui os golfinhos nariz
de garrafa ficam juntos

165
00:24:33,781 --> 00:24:37,020
constantemente tagarelando
com assobios e cliques.
166
00:24:46,480 --> 00:24:49,860
Este ruído é transmitido por
quilômetros embaixo da água.

167
00:24:55,840 --> 00:24:58,500
As falsas assassinas
os detectaram.

168
00:25:21,460 --> 00:25:25,380
Indo a dez nós, as assassinas
se aproximam rapidamente deles.

169
00:25:43,100 --> 00:25:47,140
Mas então, algo realmente
extraordinário acontece.

170
00:25:52,760 --> 00:25:54,740
Os golfinhos se viram

171
00:25:55,900 --> 00:25:58,740
como se cumprimentassem
as perseguidoras.

172
00:26:06,500 --> 00:26:09,100
Parece que elas
mudam de curso.

173
00:26:11,000 --> 00:26:14,380
Será que eles estão
tentando se comunicar?

174
00:26:23,700 --> 00:26:26,860
Os cientistas que estudam
esse encontro anual,

175
00:26:26,861 --> 00:26:30,920
agora acham que as criaturas
podem se reconhecer.

176
00:26:34,200 --> 00:26:38,220
Quase inacreditável, parece
que essas diferentes espécies

177
00:26:38,221 --> 00:26:40,340
aparentam ser velhos amigos.

178
00:26:47,720 --> 00:26:51,300
Juntos eles estão se reunindo
como um exército unificado

179
00:26:51,301 --> 00:26:53,440
até mil vezes mais forte.

180
00:27:00,900 --> 00:27:05,340
Este formidável grupo de caça
agora colhe as riquezas

181
00:27:05,341 --> 00:27:07,700
que vêm com o verão
da Nova Zelândia.

182
00:27:30,140 --> 00:27:32,860
Em todas as latitudes
mais altas,

183
00:27:32,861 --> 00:27:36,820
os mares sazonais
florescem sob o sol do verão.

184
00:27:39,840 --> 00:27:43,420
Aqui no Alasca, as lontras
marinhas descansam na copa

185
00:27:43,421 --> 00:27:45,900
de grandes florestas submarinas.

186
00:27:52,880 --> 00:27:56,800
A alga marinha gigante,
a maior alga marinha de todas

187
00:27:56,801 --> 00:27:59,940
é o lar de todos
os tipos de vida.

188
00:28:01,140 --> 00:28:04,519
No chão da floresta,
os espinhosos ouriços do mar

189
00:28:04,520 --> 00:28:06,020
saboreiam as algas marinhas.

190
00:28:07,760 --> 00:28:11,820
Em outros lugares, há pepinos
do mar com fome contínua.

191
00:28:15,260 --> 00:28:17,420
E emaranhados na vegetação,

192
00:28:17,421 --> 00:28:20,940
dragões do mar
maravilhosamente camuflados.

193
00:28:31,140 --> 00:28:34,940
Nas florestas subaquáticas
do norte do Japão,

194
00:28:35,860 --> 00:28:38,060
os moradores deste
naufrágio afundado

195
00:28:38,061 --> 00:28:43,061
esperam as temperaturas do verão
atingirem 16 graus Celsius.

196
00:28:54,820 --> 00:28:58,900
Isso é para um momento
de acasalamento.

197
00:29:12,380 --> 00:29:15,660
Uma espécie de peixe labro
gigante chamado <b>Kobudai</b>.

198
00:29:22,840 --> 00:29:24,380
Este é um macho.

199
00:29:29,080 --> 00:29:33,020
E em termos femininos,
ele é particularmente bonito.

200
00:29:40,620 --> 00:29:45,180
Ele tem um metro de comprimento
e pesa 15 quilos.

201
00:29:47,920 --> 00:29:51,180
Muito maior do que
a diminuta fêmea,

202
00:29:54,900 --> 00:29:57,460
e ele está pronto
para procriar.
203
00:30:00,520 --> 00:30:02,220
Ele tenta se acasalar com ela

204
00:30:03,480 --> 00:30:07,940
e com uma dúzia de fêmeas
que vivem em seu território,

205
00:30:09,480 --> 00:30:11,420
sempre que ele tiver a chance.

206
00:30:25,820 --> 00:30:29,020
Mas as fêmeas de cerca
de dez anos de idade

207
00:30:29,021 --> 00:30:32,140
tomam pouco conhecimento
dos seus avanços.

208
00:30:59,420 --> 00:31:02,211
Isso ocorre porque
quando uma grande fêmea

209
00:31:02,212 --> 00:31:04,400
atinge um tamanho
crítico do corpo,

210
00:31:04,401 --> 00:31:08,220
ela pode começar uma
transformação drástica.

211
00:31:25,540 --> 00:31:27,500
Ao longo de alguns meses,

212
00:31:27,501 --> 00:31:31,860
enzimas específicas dentro do
corpo dela deixam de funcionar,

213
00:31:33,760 --> 00:31:37,500
e hormônios masculinos
começam a circular.

214
00:31:41,300 --> 00:31:43,100
Conforme o tempo passa,

215
00:31:44,280 --> 00:31:46,020
a cabeça dela se expande

216
00:31:46,700 --> 00:31:48,620
e o queixo fica mais longo.

217
00:31:51,460 --> 00:31:55,580
Uma fêmea se transformou
em um macho.

218
00:32:04,820 --> 00:32:07,940
E com isso vem uma mudança
de temperamento.

219
00:32:14,260 --> 00:32:17,620
O velho macho que manda
em todas as fêmeas daqui

220
00:32:19,720 --> 00:32:22,260
é desafiado a se enfrentarem.

221
00:32:28,300 --> 00:32:30,540
Quanto mais inchada a cabeça,

222
00:32:30,541 --> 00:32:34,140
mais intimida o oponente.

223
00:33:00,500 --> 00:33:03,460
O território tem um novo líder.

224
00:33:15,760 --> 00:33:20,060
Somente as maiores fêmeas
se transformam dessa maneira.

225
00:33:25,500 --> 00:33:29,060
Mas a mudança permite que eles
tenham mais companheiras,

226
00:33:29,061 --> 00:33:31,777
então eles terão muitos
mais descendentes

227
00:33:31,778 --> 00:33:33,340
carregando seus genes.

228
00:33:39,040 --> 00:33:42,140
Mas um novo macho não pode se
dar ao luxo de ser complacente.

229
00:33:44,560 --> 00:33:47,980
Dentro do corpo de
cada fêmea <b>Kobudai,</b>

230
00:33:48,760 --> 00:33:51,620
há um novo macho esperando.

231
00:34:10,940 --> 00:34:13,790
Quanto mais nos
aproximamos dos pólos,

232
00:34:13,791 --> 00:34:16,020
mais frios se tornam os mares.

233
00:34:19,520 --> 00:34:21,140
Aparecem icebergs.

234
00:34:21,141 --> 00:34:23,140
Grandes blocos que se separaram

235
00:34:23,141 --> 00:34:26,060
das geleiras e que
deslizaram para o mar.

236
00:34:27,760 --> 00:34:31,420
E então a superfície
começa a congelar.

237
00:34:41,460 --> 00:34:44,780
Enquanto as luzes das auroras
aparecem acima,

238
00:34:44,781 --> 00:34:46,860
mesmo nos abismos
em pleno inverno,

239
00:34:46,861 --> 00:34:50,980
há alguns lugares bem ao norte
do Círculo Polar Ártico

240
00:34:50,981 --> 00:34:52,540
que ainda estão abertos.

241
00:35:03,560 --> 00:35:07,240
Os fiordes do norte da Noruega
permanecem livres de gelo

242
00:35:07,241 --> 00:35:10,200
porque uma corrente gigante,
a Corrente do Golfo,

243
00:35:10,201 --> 00:35:12,260
chega aqui vinda do sul

244
00:35:12,261 --> 00:35:15,460
trazendo o calor do Caribe.

245
00:35:19,240 --> 00:35:20,820
E todo inverno,

246
00:35:20,821 --> 00:35:24,260
milhões de arenques
vêm aqui se abrigarem.

247
00:35:28,160 --> 00:35:29,900
E seguindo-os...

248
00:35:32,360 --> 00:35:33,660
...as orcas.

249
00:35:45,460 --> 00:35:47,980
Chega a haver mil delas.

250
00:35:49,680 --> 00:35:53,980
É possivelmente a maior reunião
de orcas do planeta.

251
00:36:03,620 --> 00:36:07,980
O arenque talvez seja abundante,
mas nesses fiordes sinuosos

252
00:36:07,981 --> 00:36:10,820
nem sempre são fáceis
de rastrear.

253
00:36:15,120 --> 00:36:17,500
Essas orcas específicas,
no entanto,

254
00:36:17,501 --> 00:36:20,300
são especialistas
na caçada de peixes.

255
00:36:29,180 --> 00:36:30,620
Elas trabalham em equipe,

256
00:36:30,621 --> 00:36:35,220
coordenando a abordagem
anunciando alto uma com a outra.

257
00:36:40,140 --> 00:36:43,940
Elas reúnem os arenques em um
cardume cada vez mais apertado.

258
00:36:58,800 --> 00:37:00,460
Elas nadam abaixo deles,

259
00:37:00,461 --> 00:37:03,020
prendendo-os contra
a superfície do mar.

260
00:37:11,760 --> 00:37:15,620
E agora a orca implementa
sua arma especial.

261
00:37:20,800 --> 00:37:23,760
Elas batem as caudas
com tanta força,

262
00:37:23,761 --> 00:37:26,780
que as ondas de choque
atordoam os arenques.

263
00:37:29,360 --> 00:37:33,540
E então as vítimas sem sentido
são facilmente recolhidas.

264
00:38:07,400 --> 00:38:11,380
Mas todo esse ruído
subaquático atrai outras.

265
00:38:19,120 --> 00:38:20,940
As baleias jubarte.

266
00:38:22,440 --> 00:38:24,980
Elas se deslocam para a ação.
267
00:38:33,160 --> 00:38:35,468
Elas se aproximam do
cardume por baixo

268
00:38:35,469 --> 00:38:37,260
e depois se lançam para cima,

269
00:38:43,420 --> 00:38:47,980
reunindo até cem quilos de
arenque em uma única bocada.

270
00:39:06,640 --> 00:39:09,660
As jubartes são relativamente
recém-chegadas.

271
00:39:10,480 --> 00:39:13,940
Elas só começaram a vir aqui
na última década.

272
00:39:24,840 --> 00:39:27,900
Mas esses mares polares
são tão ricos

273
00:39:27,901 --> 00:39:30,820
que parece haver comida
suficiente para todos.

274
00:39:52,860 --> 00:39:56,300
No entanto, poucas
ou nenhuma dessas riquezas

275
00:39:56,301 --> 00:39:59,860
estariam aqui se não fosse
pela Corrente do Golfo.

276
00:40:08,840 --> 00:40:10,519
As correntes oceânicas, de fato,

277
00:40:10,520 --> 00:40:13,580
são cruciais para o
bem-estar do nosso planeta.

278
00:40:18,480 --> 00:40:21,700
Elas distribuem o calor
do sol para os pólos

279
00:40:21,701 --> 00:40:23,480
desde o equador,

280
00:40:25,840 --> 00:40:28,788
mantendo um clima
favorável para a vida

281
00:40:28,789 --> 00:40:30,300
em quase todos os lugares.

282
00:40:36,720 --> 00:40:40,020
Desde a formação do clima
até a produção de oxigênio,

283
00:40:40,021 --> 00:40:42,900
os mares mantêm
o nosso mundo saudável.

284
00:40:51,860 --> 00:40:54,400
Mas agora há sinais preocupantes

285
00:40:54,401 --> 00:40:56,080
que as condições dos oceanos

286
00:40:56,081 --> 00:40:59,060
que permaneceram relativamente
estáveis por milênios

287
00:40:59,061 --> 00:41:01,260
estão mudando radicalmente.

288
00:41:03,040 --> 00:41:06,660
Em nenhum lugar isso é mais
evidente do que no Ártico.

289
00:41:08,800 --> 00:41:10,860
Aqui nos últimos 30 anos,

290
00:41:10,861 --> 00:41:15,580
a quantidade de gelo no verão
foi reduzida em 40%.

291
00:41:16,500 --> 00:41:18,420
Esse aquecimento repentino,

292
00:41:18,421 --> 00:41:21,380
muito provável uma consequência
da atividade humana,

293
00:41:21,381 --> 00:41:25,460
está causando um impacto
profundo na vida selvagem.

294
00:41:32,280 --> 00:41:36,300
As morsas estão entre as que
estão gravemente afetadas.

295
00:41:45,500 --> 00:41:49,580
Toda fêmea adulta precisa
encontrar um lugar seguro

296
00:41:49,581 --> 00:41:52,660
onde seu filhote de 80 quilos
pode descansar.

297
00:41:55,520 --> 00:41:57,140
O gelo marinho está recuando

298
00:41:57,141 --> 00:41:59,860
de grande parte do alcance
tradicional da morsa,

299
00:41:59,861 --> 00:42:03,220
então elas agora precisam se
deslocar para a terra firme.

300
00:42:08,440 --> 00:42:11,880
Mas para um rebanho de
centenas de mães briguentas,

301
00:42:11,881 --> 00:42:16,100
algumas com quase uma tonelada,
não é um berçário ideal.

302
00:42:25,120 --> 00:42:29,060
As morsas na terra se juntam
por uma boa razão.

303
00:42:31,160 --> 00:42:32,580
Ursos polares.

304
00:42:36,960 --> 00:42:40,300
Uma morsa macho
crescida é gigantesca,

305
00:42:40,301 --> 00:42:43,140
muito grande até mesmo
para um urso polar enfrentar.

306
00:42:44,900 --> 00:42:48,500
Então o urso está procurando
por uma morsa bebê.

307
00:42:54,480 --> 00:42:57,860
O odor do urso propaga
um alarme pela colônia.

308
00:43:05,160 --> 00:43:07,620
As morsas recuam para o mar.

309
00:43:25,580 --> 00:43:29,240
O urso sabe que não
conseguirá pegá-las lá.

310
00:43:38,880 --> 00:43:41,780
Mas ela também tem jovens
para alimentar.

311
00:43:49,000 --> 00:43:51,980
O que uma mãe tem que fazer!

312
00:44:01,920 --> 00:44:04,760
A mãe morsa ainda precisa
encontrar um lugar

313
00:44:04,761 --> 00:44:06,580
onde seu jovem pode descansar.

314
00:44:14,160 --> 00:44:16,500
Um iceberg derretendo
pode servir,

315
00:44:17,720 --> 00:44:20,940
mas ela não é a primeira
a encontrá-lo.

316
00:44:28,360 --> 00:44:31,340
Bons locais já estão ocupados.

317
00:45:04,420 --> 00:45:07,260
Outras mães não
querem compartilhar.

318
00:45:11,860 --> 00:45:13,897
Elas também precisam
de um pedaço de gelo

319
00:45:13,898 --> 00:45:15,640
onde podem proteger seus jovens.

320
00:45:21,680 --> 00:45:26,460
Uma mãe desesperada não tem
escolha senão abrir caminho.

321
00:45:49,500 --> 00:45:52,500
Então desta vez
todos perdem.

322
00:46:17,680 --> 00:46:20,780
Encontrar o lugar certo nessas
margens em derretimento

323
00:46:20,781 --> 00:46:23,780
fica cada vez mais difícil.

324
00:46:58,280 --> 00:47:01,355
Resolvendo esses
problemas juntos

325
00:47:01,356 --> 00:47:04,040
ajuda a criar
um vínculo tão forte

326
00:47:04,041 --> 00:47:08,900
que a mãe ficará em contato com
seu jovem pelo resto da vida.

327
00:47:20,300 --> 00:47:24,100
Mas quem sabe agora
qual será o futuro deles.

328
00:47:37,800 --> 00:47:41,220
À medida que entendemos
mais sobre a complexidade

329
00:47:41,221 --> 00:47:43,700
das vidas das criaturas do mar,

330
00:47:44,820 --> 00:47:49,140
então começamos a avaliar
a fragilidade do seu lar.

331
00:47:50,840 --> 00:47:52,660
Nosso planeta azul.

332
00:48:08,400 --> 00:48:13,400
POR DENTRO DO AZUL

333
00:48:28,300 --> 00:48:32,060
O <b>Blue Planet II</b> levou
quatro anos para ser realizado.

334
00:48:34,760 --> 00:48:37,420
As equipes exploraram
todos os oceanos,

335
00:48:37,421 --> 00:48:40,420
buscando histórias
extraordinárias não contadas,

336
00:48:40,421 --> 00:48:42,280
muitas delas
novas para a ciência.

337
00:48:48,820 --> 00:48:53,060
Trazendo uma nova compreensão
da vida sob as ondas.

338
00:49:03,500 --> 00:49:05,770
A mais recente
tecnologia de mergulho,

339
00:49:05,771 --> 00:49:07,980
que não produz
bolhas ou barulho,

340
00:49:07,981 --> 00:49:11,860
permitiu às equipes encontros
mais longos e mais próximos.

341
00:49:13,900 --> 00:49:15,600
<i>Eles estão todos acima de você.</i>
342
00:49:15,601 --> 00:49:17,301
<i>Você nunca conseguiria no ar.</i>

343
00:49:18,600 --> 00:49:22,060
Para explorar nossa fronteira
final, a profundidade,

344
00:49:22,061 --> 00:49:25,540
passamos milhares
de horas em submersíveis

345
00:49:25,541 --> 00:49:28,340
a mais de 800 metros
abaixo da superfície.

346
00:49:32,200 --> 00:49:34,700
A tecnologia inovadora
de nova câmera

347
00:49:34,701 --> 00:49:38,460
tornou possível filmar
momentos nunca antes vistos.

348
00:49:40,680 --> 00:49:43,647
Câmeras de pouca luminosidade
capturaram eventos mágicos

349
00:49:43,648 --> 00:49:46,220
quase invisíveis a olho nu.

350
00:49:49,100 --> 00:49:50,400
<i>Não estamos vendo nada.</i>

351
00:49:50,401 --> 00:49:52,801
<i>Estamos filmando em total
absoluta escuridão.</i>

352
00:49:52,802 --> 00:49:54,302
<i>Estamos totalmente cegos.</i>

353
00:49:57,100 --> 00:50:00,500
As câmeras sonda dão uma
perspectiva completamente nova

354
00:50:00,501 --> 00:50:03,060
da vida de pequenas criaturas.
355
00:50:03,061 --> 00:50:05,240
<i>Lá vem ele, lá vem ele.</i>

356
00:50:05,241 --> 00:50:07,820
Enquanto as câmeras
de sucção nos dão

357
00:50:07,821 --> 00:50:10,580
uma vista gigante do oceano.

358
00:50:17,480 --> 00:50:21,820
O mar é um lugar imprevisível
e perigoso para o trabalho.

359
00:50:26,440 --> 00:50:28,835
Em nenhum lugar mais
do que a chamada

360
00:50:28,836 --> 00:50:30,940
costa selvagem da África do Sul.

361
00:50:34,120 --> 00:50:36,620
Lar de golfinhos surfistas.

362
00:50:42,120 --> 00:50:46,580
A missão da equipe aqui é ficar
ao lado dos golfinhos

363
00:50:46,581 --> 00:50:48,774
e registrar o comportamento
surfista deles

364
00:50:48,775 --> 00:50:51,180
mais detalhado do que nunca.

365
00:50:54,480 --> 00:50:56,740
Estes são mares traiçoeiros,

366
00:50:56,741 --> 00:50:58,448
então a equipe do filme recrutou

367
00:50:58,449 --> 00:51:01,260
surfistas profissionais
locais para orientá-los.
368
00:51:09,880 --> 00:51:14,460
Mas este ano, as ondas são
maiores do que se esperava.

369
00:51:16,160 --> 00:51:17,970
Uma perspectiva assustadora para

370
00:51:17,971 --> 00:51:20,380
o cinegrafista de surfe,
Chris Bryan.

371
00:51:21,900 --> 00:51:24,740
Sim, estou me sentindo
muito nervoso...

372
00:51:24,741 --> 00:51:26,460
É uma enorme onda por aí.

373
00:51:26,461 --> 00:51:30,260
Realmente uma onda enorme.
Como há ondas de 6 m por aí,

374
00:51:30,261 --> 00:51:34,900
esse provavelmente será
o maior mar em que já estive.

375
00:51:35,380 --> 00:51:37,860
Sem riscos, sem recompensa,
eu acho.

376
00:51:39,380 --> 00:51:41,420
Chris tem uma câmera
de alta velocidade

377
00:51:41,421 --> 00:51:44,980
para gravar a ação nas ondas
em super câmera lenta.

378
00:51:49,760 --> 00:51:54,260
O desafio é chegar mais próximo
possível dos golfinhos surfando.

379
00:51:57,160 --> 00:52:01,220
A boa notícia é que os golfinhos
foram vistos no horizonte.

380
00:52:06,360 --> 00:52:10,180
Eles disseram que essa seria
a maior onda do ano e...

381
00:52:10,181 --> 00:52:12,700
Ei, eu nunca vi nada assim.

382
00:52:12,701 --> 00:52:15,580
Isso é muito maior do que
eu possivelmente imaginei.

383
00:52:22,400 --> 00:52:23,820
Nessas ondas,

384
00:52:23,821 --> 00:52:27,780
a única maneira de ficar com
os golfinhos é com um jet ski.

385
00:52:29,300 --> 00:52:31,100
Vai ser um grande
desafio para eles

386
00:52:31,101 --> 00:52:32,760
simplesmente abrirem caminho.

387
00:52:57,200 --> 00:53:00,380
Por fim, o conhecimento
detalhado do piloto

388
00:53:00,381 --> 00:53:02,900
deixa-os seguros depois
da enorme rebentação,

389
00:53:05,180 --> 00:53:08,280
mas os golfinhos não estão em
lugar algum para serem vistos.

390
00:53:11,440 --> 00:53:14,740
Deixando a equipe para
enfrentar a tarefa arrepiante

391
00:53:14,741 --> 00:53:16,340
de voltar para a costa.

392
00:53:30,720 --> 00:53:32,620
<i>Continue, continue!</i>
393
00:53:42,700 --> 00:53:44,000
Nossa!

394
00:53:47,420 --> 00:53:48,940
<i>Como foi isso?</i>

395
00:53:48,941 --> 00:53:50,820
Isso foi muito louco, sim.

396
00:53:50,821 --> 00:53:54,060
A onda realmente atingiu a parte
de trás do trenó, e eu pensava:

397
00:53:54,061 --> 00:53:56,380
"Vai, vai. Saiam daqui,
pessoal. Saiam daqui."

398
00:53:56,381 --> 00:53:57,920
Ouvi uma batida e quase pulei

399
00:53:57,921 --> 00:54:01,080
tentando segurar a câmera
e simplesmente sair daqui,

400
00:54:01,081 --> 00:54:02,700
mas, sim, estava agitado.

401
00:54:03,500 --> 00:54:05,940
Apenas outro dia de trabalho.

402
00:54:10,960 --> 00:54:14,980
O dia seguinte traz uma mudança
repentina nas condições.

403
00:54:19,160 --> 00:54:21,020
Muitos golfinhos...

404
00:54:21,720 --> 00:54:23,380
mas um mar mais calmo.

405
00:54:24,040 --> 00:54:27,100
Temos uma completa falta
de qualquer onda.

406
00:54:28,300 --> 00:54:30,600
Tenham cuidado, tenham cuidado,
tenham cuidado.

407
00:54:34,280 --> 00:54:36,260
Como muitas vezes no oceano,

408
00:54:36,261 --> 00:54:38,260
se você sabe que
está no lugar certo,

409
00:54:38,261 --> 00:54:41,700
só precisamos de paciência para
aguardar o momento perfeito.

410
00:54:48,980 --> 00:54:52,260
Uma semana depois e mais uma vez
uma tempestade está se formando

411
00:54:52,261 --> 00:54:56,580
fora da costa selvagem
e o surfe vai se desenvolver.

412
00:54:56,581 --> 00:54:58,280
Sinto um entusiasmo nervoso.

413
00:54:58,281 --> 00:55:00,415
As condições são
absolutamente perfeitas.

414
00:55:00,416 --> 00:55:02,580
É o que estávamos esperando.

415
00:55:03,720 --> 00:55:05,940
E os golfinhos parecem
que sabem disso.

416
00:55:07,680 --> 00:55:10,860
Mas Chris está lutando para
obter uma imagem firme.

417
00:55:14,680 --> 00:55:16,080
Veja isso.

418
00:55:17,080 --> 00:55:19,220
- Olá, cavalheiro.
- Isso é complicado.
419
00:55:19,221 --> 00:55:23,180
Pouco complicado, não o jet ski,
só tentando obter um bom ângulo.

420
00:55:23,181 --> 00:55:24,620
Tenho que ir no zodíaco

421
00:55:24,621 --> 00:55:26,700
e espero ter mais sorte nisso.

422
00:55:38,560 --> 00:55:41,660
O barco inflável dá a Chris
uma plataforma

423
00:55:41,661 --> 00:55:43,980
de filmagem maior
e mais estável.

424
00:55:46,920 --> 00:55:51,820
Por fim, ele está exatamente
no lugar certo e na hora certa.

425
00:55:57,000 --> 00:55:59,220
Os resultados são espetaculares.

426
00:56:00,160 --> 00:56:02,380
Isso é incrível!

427
00:56:10,520 --> 00:56:12,100
Missão cumprida.

428
00:56:19,060 --> 00:56:22,020
E esta filmagem bem próxima
já está disponível

429
00:56:22,021 --> 00:56:24,940
como parte de estudos
científicos mais amplos.

430
00:56:28,600 --> 00:56:31,420
Evidências que confirmam
que os golfinhos surfam

431
00:56:31,421 --> 00:56:34,900
para fortalecer amizades,
desenvolver habilidades sociais
432
00:56:34,901 --> 00:56:38,660
e pela enorme alegria deles.

433
00:56:49,360 --> 00:56:50,760
Próximo episódio.

434
00:56:51,740 --> 00:56:53,100
A profundeza.

435
00:56:54,180 --> 00:56:57,100
Um mundo mais rico que nunca
achamos que seria possível,

436
00:56:58,400 --> 00:56:59,940
onde as criaturas prosperam,

437
00:57:01,600 --> 00:57:05,140
nas condições mais
extremas da Terra.

438
00:57:12,000 --> 00:57:15,500
<b><i>Tradução, revisão e
sincronismo: NetLion</i></b>

Você também pode gostar