Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
IT
for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
Installation, 2-3
GB HU
ES CZ Unpacking and levelling, 2
Electric and water connections, 2-3
English, 1 Magyar, 13 Èeský, 25 The first wash cycle, 3
Technical details, 3
Personalisations, 7
WITE 87 Setting the spin cycle, 7
Setting the Delay Timer, 7
Setting the temperature, 7
Functions, 7
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance, 12
1
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for the adjustable front feet (see figure); the angle of
GB inclination, measured according to the worktop,
future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction must not exceed 2°.
Levelling your appliance correctly will provide it with
manual accompanies the washing machine to inform
stability and avoid any vibrations, noise and shifting
the new owner as to its operation and features. during operation. If it is placed on a fitted or loose
carpet, adjust the feet in such a way as to allow
Read these instructions carefully: they contain vital enough room for ventilation beneath the washing
information on installation, use and safety. machine.
Putting your appliance in place and moving it.
Unpacking and levelling
If your washing
Unpacking machine is equipped
with a special set of
1. Unpack the washing retractable wheels you
machine. can easy move it. To
lower the wheels and
2. Check whether the thus move the
washing machine has appliance effortlessly,
been damaged during just pull the lever,
transport. If this is the situated on the left-
case, do not install it hand side beneath the
and contact your base. Once the appliance is in the required
retailer. position, put the lever back in place. The washing
machine is now firmly in place (see figure).
3. Remove the four
protective screws and Electric and water connections
the rubber washer with
the respective spacer, Connecting the water inlet hose
situated on the rear of
1. Insert seal A into
the appliance (see
the end of the inlet
figure). hose and screw the
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided. latter onto a cold
water tap with a 3/4
5. Keep all the parts: you will need them again if the
A gas threaded mouth
washing machine needs to be moved to another (see figure).
location. Before making the
connection, allow the
Warning: should the screws be re-used, make sure water to run freely
you fasten the shorter ones at the top. until it is perfectly
clear.
Packaging materials are not children's toys.
2. Connect the other
Levelling end of the water inlet
hose to the washing
Your machine may make a considerable amount of
machine,
noise if the two front feet have not been adjusted screwing it onto the
correctly. appliance's cold water
1. Install the washing inlet, situated on the top
machine on a flat sturdy right-hand side on the
floor, without resting it rear of the appliance
up against walls, (see figure).
furniture cabinets or 3. Make sure there are no kinks or bends in the
other. hose.
2. If the floor is not The water pressure at the tap must be within the
perfectly level, compen- values indicated in the Technical details table
sate for any (on the next page).
If the water inlet hose is not long enough,
unevenness by contact a specialist store or an authorised
tightening or loosening serviceman.
2
Connecting the drain hose
GB
Connect the drain hose, Do not use extensions or multiple sockets.
without bending it, to a
Installation
draining duct or a wall The power supply cable must never be bent or
drain situated between dangerously compressed.
65 and 100 cm from
65 - 100 cm the floor; The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
Description
these norms are not respected.
alternatively, place it
over the edge of a The first wash cycle
basin, sink or tub,
fastening the duct Once the appliance has been installed, and before
Programmes
supplied to the tap (see you use it for the first time, run a wash cycle with
figure). The free end of detergent and no laundry, setting the 90°C
the hose should not be programme without a pre-wash cycle.
underwater.
Detergents
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not Technical details
exceed 150 cm in length.
M odel W IT E 87
Electric connection
Precautions
4 0 cm w ide
Before plugging the appliance into the mains Dim e nsions 8 5 cm h ig h
socket, make sure that: 6 0 cm deep
the socket is earthed and in compliance with the Capacity from 1 to 5 kg
applicable law;
Electric vo ltage 22 0 /2 3 0 Volts 5 0 Hz
the socket is able to sustain the appliance's conne ctions max imu m abs o rbed pow er 1 85 0 W
maximum power load indicated in the Technical max imu m pres s u re 1 MP a (1 0 bar)
Water
details table (on the right); min imu m pres s u re 0.0 5 M Pa (0.5 bar)
Care
conne ctions
dru m capacity 4 2 litres
the supply voltage is included within the values i Spin spe ed u p to 80 0 rpm
ndicated on the Technical details table
(on the right); Control
Troubleshooting
3
Washing machine description
FUNCTION
Buttons
START/STOP
button
Display
Control
knob
SPIN
button
Detergent dispenser to add detergent and fabric Display to programme the washing machine and follow
softener (see page 8). the wash cycle progress (see opposite page).
SPIN (*) button to adjust the spin speed or exclude it FUNCTION buttons: to select the functions available.
altogether (see page 7). The button corresponding to the function selected will
remain on.
DELAY TIMER button to delay the start of the set START/RESET button to start the programmes or
programme for a maximum period of 24 hours cancel any incorrect settings.
(see page 7).
START/STOP button to turn the washing machine on
TEMPERATURE button to adjust the wash tempera- and off.
ture (see page 7). Control knob to select the wash programmes.
The knob stays still during the cycle.
4
Display
GB
In addition to being a practical tool to programme your appliance (see page 7), the display provides useful
information concerning the wash cycle.
Installation
Once you have pressed the START/RESET button to
start the programme, the display will indicate the
amount of time left until the end of the wash cycle. If
a delayed start has been set (using the Delay Timer,
see page 7), the delay time will be indicated on the
Description
display.
Door lock:
Programmes
If the symbol is on, the washing machine door is locked to prevent it from being opened accidentally. To avoid
any damages, wait for the symbol to switch itself off before you open the appliance door.
In the event of an anomaly, an error code will appear, such as: F-01, see page 11-12 Troubleshooting.
Detergents
"MEMO" Programme
This programme allows you to store your favourite or most-used wash cycle.
All you have to do is set the desired programme and, once it has started, turn the KNOB to position ; the
wash cycle will be stored automatically and the word MEMO appears on the display, flashing for a few seconds.
Subsequently, you can start the "MEMO" cycle by simply turning the KNOB to position ; you will be able to
Precautions
see the temperature/spin cycle/delay timer values by pressing the corresponding buttons; you will also be able to
modify them but this variation will only be valid for the programme in progress and it will not be stored in the
"MEMO" cycle.
If you want to store a new wash cycle, repeat the above-mentioned operations.
Care
Troubleshooting
(*)
To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by
continuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed.
When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed than the
Service
set frequency.
If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning.
The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.
5
Starting and Programmes
Programme table
Detergent Cycle
Type of fabric an d Tempe- Fabric Stain removal
Programm es length Description of wash cycle
degree of soil rature p re- softener option/bleach
was h (minutes)
was h
Stand ard
Cotton: Extremely soiled whites Pre-wash, wash cycle, rinse cycles,
(sheets, tablecloths, etc.)
1 90°C 137
intermediate and final spin cycles
Cotton: Extremely soiled whites Delicate/ Wash cycle, rinse cycles,
2 90°C 129
(sheets, tablecloths, etc.) Traditional intermediate and final spin cycles
Cotton: Heavily soiled whites and Delicate/ Wash cycle, rinse cycles,
2 60°C 139
fast colours Traditional intermediate and final spin cycles
Cotton: Heavily soiled whites and Delicate/ Wash cycle, rinse cycles,
2 40°C 131
delicate colours Traditional intermediate and final spin cycles
Cotton: Slightly soiled whites
and delicate colours (shirts, Delicate/ Wash cycle, rinse cycles,
3 40°C 78
jumpers, etc.) Traditional intermediate and final spin cycles
Synthetics: Heavily soiled fast Wash cycle, rinse cycles, anti-
4 60 °C Delicate 79
colours (baby linen, etc.) crease or delicate spin cycle
Synthetics: Heavily soiled fast Wash cycle, rinse cycles, anti-
colours (baby linen, etc.)
4 40°C Delicate 65
crease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles , anti-
W ool - Hand wash 5 40°C 51
crease and delicate spin cycle
Very delicate fabrics (curtains, Wash cycle, rinse cycles, anti-
6 30°C 52
silk, viscose, etc.) crease or draining cycle
Tim e 4 you
Cotton: Heavily soiled whites and Wash cycle, rinse cycles,
7 60°C 60
fast colours intermediate and final spin cycles
Cotton: Slightly soiled whites
Wash cycle, rinse cycles,
and delicate colours (shirts, 8 40°C 50
jumpers, etc.) intermediate and final spin cycles
Synthetics: Delicate colours (all Wash cycle, rinse cycles,
9 40 °C 40
types of slightly soiled garments) delicate spin cycle
Synthetics: Delicate colours (all Wash cycle, rinse cycles and
types of slightly soiled garments)
10 30°C 30
delicate spin cycle
Sport
Cold wash (without detergents),
Sports shoes (MAX. 2 pairs) 11 30 °C 50 wash cycle, rinse cycles, and
delicate spin cycle
Fabrics for sportswear Wash cycle, rinse cycles,
12 30°C 60
(Tracksuits, shorts, etc.) intermediate and final spin cycles
M EM O Allows for any wash cycle to be stored (see p age 5 )
PARTIAL PROGRAMMES
Delicate/
Rinse Rinse cycles and spin cycle
Traditional
Spin Draining and spin cycle
Drain Draining
Notes
-For programmes 7 and 8, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
-For programme 12 we advise against exceeding a wash load of 2 kg.
-For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily (programme 10 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts
30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (10 at 30°C), you can wash
different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
6
Personalisations
Installation
it again and the values lower until they reach OFF, which
indicates that the spin cycle has been excluded (press it again
to go back to the maximum value); stop on the desired speed,
after approximately 2 seconds the setting is accepted: the
symbol remains fixed.
The spin cycle setting is enabled with all the programmes
except for 6 and the Draining cycle.
Description
Setting the Delay Timer
Press the button and you will see the word OFF on the
display, while the relative symbol flashes.
Press the button again and "1h" appears, that is, a delay of one
hour (this can reach up to 24h); stop on the "desired" delay;
after approximately 2 seconds the setting is accepted, following
Programmes
which, the time for the set programme appears on the display
and the symbol remains on.
If you now press the START/RESET button, the set "delay"
appears; this decreases every hour until the start of the cycle.
In this phase, the "delay" can only be modified by decreasing it.
The Delay Timer regulation is enabled with all programmes.
Setting the temperature
Detergents
If, when the appliance is switched on, the KNOB is positioned on a programme for which the temperature
needs to be regulated, a fixed appears. Press button and the maximum temperature allowed for the
programme set will be displayed and the icon flashes. Press it again and the temperature lowers until it
reaches OFF, which indicates a cold wash cycle (press it again to go back to the maximum value); stop on the
desired value, after approximately 2 seconds the setting is accepted: the symbol remains fixed.
The temperature adjustment is enabled with all wash programmes.
Precautions
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the
programme set.
If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one
selected will be enabled.
Care
Bleaching cycle Please remember to pour the bleach into extra compartment 4
designed to 2, 3, 4,
Stain remove the (see page 8). Rinse cycle.
Troubleshooting
removal toughest stains. This function is incompatible with the EASY IRON function.
Increases the 1, 2, 3, 4, 7,
efficiency of the Recommended when the appliance has a full load or with large 8, 9, 11, 12,
Extra Rinse rinse. quantities of detergent. Rinse cycle.
This option When this function is set, programmes 4, 5, 6 will end, with the
reduces the laundry left to soak (Anti-crease), and the relative button flashes:
amount of - to conclude the cycle, press the START/RESET button or the 3, 4, 5, 6, 7, 8,
creasing on EASY IRON button; 9, Rinse
fabrics, making - to run the draining cycle alone, set the knob to the relative cycle.
Service
7
Detergents and laundry
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white
fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,
synthetics and for wool.
When pouring in the bleach, be careful not to exceed
the "max" level indicated on compartment 4 (see
figure).
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into
compartment 4 and set the Rinse programme (for
cotton fabrics) and push the button Bleaching.
8
Precautions and advice
The washing machine was designed and built in recovery and recycling of the materials they contain
compliance with the applicable international safety and reduce the impact on human health and the GB
regulations. The following information is provided for environment.
your safety and should consequently be read carefully. The crossed out "wheeled bin" symbol on the
Installation
Installation
product reminds you of your obligation, that when
General safety you dispose of the appliance it must be separately
collected.
This appliance has been designed for non-
Consumers should contact their local authority or
professional, household use and its functions must
retailer for information concerning the correct
not be changed.
disposal of their old appliance.
This washing machine should only be used by
Description
Description
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual. Saving energy and respecting the
environment
Never touch the washing machine when barefoot
Environmentally-friendly technology
or with wet or damp hands or feet.
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest technology,
Do not pull on the power supply cable to unplug
Programmes
your washing machine only needs less than half the
Programmes
the appliance from the electricity socket. Pull the
amount of water to get the best results: an objective
plug out yourself.
reached to respect the environment.
Do not open the detergent dispenser while the Saving on detergent, water,
appliance is in operation. energy and time
To avoid wasting resources, the washing machine
Do not touch the drain water as it could reach should be used with a full load. A full load instead
very high temperatures. of two half loads allows you to save up to 50% on
Detergents
Detergents
energy.
Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to The pre-wash cycle is only necessary on
prevent any accidental openings. extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15%
In the event of a malfunction, do not under any energy.
circumstances touch internal parts in order to
Precautions
Treating stains with a stain remover or leaving
Precautions
attempt repairs.
them to soak before washing will cut down the
Always keep children well away from the need to wash them at high temperatures. A
appliance while in operation. programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
The appliance door tends to get quite hot during energy.
the wash cycle.
Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments
Should it have to be moved, proceed with the
are and the amount of laundry you have, to avoid
Care
Care
help of two or three people and handle it with the wastage and to protect the environment: despite
utmost care. Never try to do this alone, because being biodegradable, detergents do contain
the appliance is very heavy. ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric
Before loading your laundry into the washing softener as much as possible.
Troubleshooting
Troubleshooting
must not be disposed of in the normal unsorted energy in the drying process.
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
9
Care and maintenance
Cutting off the water or electricity Make sure the wash cycle has ended and unplug
GB supply the appliance.
Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system To recover any objects that have fallen into the pre-
and also prevent leaks. chamber:
1. remove the plinth at
Unplug your appliance when cleaning it and
the bottom on the
during all maintenance operations.
front side of the
washing machine by
Cleaning your appliance pulling from the side
The exterior and rubber parts of your appliance can with your hands (see
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm figure);
soapy water. Do not use solvents or abrasives. 2. unscrew the lid
rotating it anticlock-
Cleaning the detergent dispenser wise (see figure): a
little water may trickle
Remove the dispenser by raising it and pulling it out
out. This is perfectly
(see figure).
normal;
Wash it under running water; this operation should
3. clean the interior
be repeated
thoroughly;
frequently.
4. screw the lid back
on;
5. reposition the
Caring for your appliance door and
panel, making sure
drum
the hooks are
Always leave the appliance door ajar to prevent securely in place
unpleasant odours from forming. before you push it
onto the appliance.
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
The washing machine is fitted with a self-cleaning Check the water inlet hose at least once a year. If
pump that does not require any maintenance. you see any cracks, replace it immediately: during
Sometimes, small items (such as coins or buttons) the wash cycles, water pressure is very strong and
may fall into the pre-chamber that protects the a cracked hose could easily split open.
pump, situated in the lower part of the same. Never use hoses that have already been used.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem
can't easily be solved by consulting the following list. GB
Installation
Problem Possible causes/Solution:
The washing machine won't The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
start. make contact.
There has been a power failure.
The wash cycle won't start. The appliance door is not shut properly (the word Door is
Description
displayed).
The button has not been pressed.
The START/RESET button has not been pressed.
The water tap is not turned on.
A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).
The washing machine fails to The water inlet hose is not connected to the tap.
Programmes
load water (The wording H2O is The hose is bent.
displayed). The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
The washing machine The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
Detergents
continuously loads and unloads (see page 3).
water. The free end of the hose is underwater (see page 3).
The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
Precautions
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid
such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
The washing machine does not The programme does not foresee the draining: some programmes
drain or spin. require enabling the draining manually (see page 6).
The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 7).
The drain hose is bent (see page 3).
Care
The washing machine vibrates When the machine is installed, the locking screws for the oscillating
too much during the spin cycle. assembly are still in place. Remove the screws (see page 2).
Troubleshooting
./. the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
or the like).
You used too much detergent. ./. Fllwg.
11
Service
...Fllwg.
GB
The machine is locked and This means there is a problem with the machine. Before calling Assistance, please follow
the display flashes, the set of instructions below:
indicating an error code 1. Switch off the machine.
(e.g. F-01, F- ...) . 2. Remove the plug connecting the appliance to the mains supply and wait for at least 40
seconds.
3. Place the plug back into the socket.
4. Switch on the machine.
5. If the problem is still evident after this process has been carried out, contact
Assistance.
If the machine has been installed or used incorrectly, you may be charged for the maintenance callout service.
Always request the assistance of authorised servicemen.
12
Használati utasítás
MOSÓGÉP
Összefoglalás
HU
Üzembehelyezés, 14-15
HU Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 14
Víz és elektromos csatlakozás, 14-15
Magyar Elsõ mosási ciklus, 15
Mûszaki adatok, 15
Indítás és Programok, 18
Röviden: egy program elindítása, 18
Programtáblázat, 18
Program módosítások, 19
WITE 87 Centrifugálás beállítása, 19
Az idõkésleltetés beállítása, 19
Hõmérséklet beállítása, 19
Funkciók, 19
Mosószerek és mosandók, 20
Mosószeradagoló fiók, 20
Fehérítõ ciklus, 20
Mosandó ruhák elõkészítése, 20
Különleges bánásmódot igénylõ darabok, 20
Óvintézkedések és tanácsok, 21
Általános biztonság, 21
Hulladékelhelyezés, 21
Környezetvédelem, 21
Karbantartás és törõdés, 22
A víz elzárása és az elektromos áram
kikapcsolása, 22
A mosógép tisztítása, 22
Az ajtó és a forgódob gondozása, 22
A szivattyú tisztítása, 22
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése, 22
A mosószertartó tisztítása, 22
Rendellenességek és elhárításuk, 23
Szerviz, 24
Mielõtt a Szervizhez fordulna, 24
13
Üzembehelyezés
E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását,
HU elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt
eladná, átadná vagy másnál helyezné el, okozni vagy elmozdulni. Szõnyegpadló vagy
gondoskodjon arról, hogy e használati utasítás a szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a
géppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is mosógép alatt elegendõ hely maradjon a
megismerhesse a mosógép funkcióit és az ezekre szellõzésre.
vonatkozó figyelmeztetéseket.
Felállítás, áthelyezések
Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
A mosógéped egy
információkat tartalmaznak az üzembehelyezésrõl,
speciális, behúzható
a használatról és a biztonságról. kerekekkel ellátott
kocsival van
felszerelve az
Kicsomagolás és vízszintbe állítás áthelyezés
megkönnyítése
Kicsomagolás érdekében. Ezen
kocsi leengedéséhez
1. Csomagolja ki a és így a gép
mosógépet. erõfeszítés nélküli
2. Ellenõrizze, hogy a elmozdításához alul a zárócsík alatt, bal oldalon
mosógép nem sérült-e elhelyezett kart kell meghúzni. Az áthelyezés
meg a befejeztével a kiindulási állapotba tegyük a
gépet. Ezen a ponton a gép biztonságosan fel
szállítás során. Ha a
van állítva.
gépen sérülést talál, ne
csatlakoztassa, és
Víz és elektromos csatlakozás
forduljon a készülék
eladójához. Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása
3. Távolítsa el a
hátoldalon található, a 1. Illessze az A
tömítést a vízbevezetõ
szállításhoz felszerelt
csõ végére és
4 védõcsavart, valamint csavarozza fel a 3/4-os
a gumit a hozzá külsõ menettel
tartozó távtartóval (lásd A rendelkezõ hidegvíz
ábra). csapra (lásd ábra).
4. A furatokat zárja le a tartozékként kapott A csatlakoztatás elõtt
mûanyag dugókkal. eresszen ki a csapból
vizet addig, amíg a víz
5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet
teljesen átlátszóvá nem
szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni. válik.
Figyelem: újbóli használat esetén a rövidebb 2. Csatlakoztassa a
csavarokat felülre kell szerelni. vízbevezetõ csövet a
A csomagolóanyag nem gyermekjáték mosógéphez úgy, hogy
azt a hátul jobboldalon
fent lévõ vízbemeneti
Vízszintezés
csonkra csavarozza
1. A mosógépet sík és (lásd ábra).
kemény padlóra állítsa,
úgy, hogy ne érjen 3. Ügyeljen arra, hogy a
falhoz, bútorhoz vagy csövön ne legyen törés
vagy szûkület.
máshoz.
A csapnál a víznyomásnak a Mûszaki adatok
2. Ha a padló nem táblázatban szereplõ határértékek között kell
tökéletese vízszintes, lennie (lásd a szemben lévõ oldalt).
az elsõ lábak be-,
illetve kicsavarásával Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú,
kompenzálhatja azt (lásd ábra). A dõlés a gép forduljon szaküzlethez vagy megbízott
felsõ burkolatán mérve nem lehet több, mint 2°. szakemberhez.
14
A leeresztõcsõ csatlakoztatása Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
HU
A leeresztõcsövet Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva.
Üzembehelyezés
csatlakoztassa
lefolyóhoz vagy a A hálózati kábelt csak megbízott szakember
padlótól 65 és 100 cm cserélheti.
közötti magasságban
65 - 100 cm lévõ fali lefolyószifonhoz Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít,
anélkül, hogy megtörné, amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül
hagyják.
Leírás
Elsõ mosási ciklus
vagy akassza a mosdó Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet
vagy a kád szélére használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás
úgy, hogy a tartozékok nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha
között lévõ vezetõt a nélkül.
Programok
csaphoz erõsíti (lásd
ábra). A leeresztõcsõ
szabad végének nem
szabad vízbe merülnie.
Mosószerek
Toldások használata nem javasolt. Amennyiben
feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen
meg az eredeti csõével, és semmiképpen se
legyen 150 cm-nél hosszabb. Mûszaki adatok
Óvintézkedések
Modell W IT E 8 7
Elektromos bekötés
szélesség 40 cm
Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná, Méretek mag asság 8 5 cm
bizonyosodjon meg arról, hogy: mély ség 60 cm
az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak; Ruhatöltet: 1-tõ l 5 kg -ig
az aljzat képes elviselni a gép Mûszaki adatait Elektromos feszültség 220 /23 0 V o lt 5 0 H z
Karbantartás
tartalmazó táblázatban megadott maximális csatlakozás max imális felvett teljesítmény 18 50 W
teljesítményfelvételt (lásd szemben); max imális ny omás 1 M Pa (10 bar)
Vízcsatlakozások minimális n yo más 0 ,0 5 M P a (0,5 bar)
a hálózat feszültsége a Mûszaki adatokat do b û rtartalma 4 2 liter
IEC456 szabvány
2-as pro gram ; h õmérséklet 6 0°C ;
Az aljzat legyen kompatibilis a gép Szerinti
5 kg ru hatö ltettel v ég ezv e.
vezérlõprogramok
csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje
ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót.
E z a beren dezés m egfelel a kö vetk ezõ
U n ió s E lõíráso knak:
A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor - 73 /02 /1 9-i 7 3/23 /C E E elõ írás
sem, ha a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes, (A lacso ny feszültség) és an nak
ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve. mó dosításai
- 89 /05 /0 3-i 8 9/33 6/C E E elõírás
Szerviz
15
A mosógép leírása
FUNKCIÓ
billentyûk
BEKAPCSOLÁS/
KIKAPCSOLÁS
billentyû
Kijelzõ
Tárcsa
CENTRIFUGA
billentyû
16
Kijelzõ
HU
A mosógép programozásán kívül (lásd 19. old.), a kijelzõ a mosási ciklussal kapcsolatos információk
Üzembehelyezés
megjelenítésére szolgál.
Leírás
Ajtózár:
Programok
A világító jelzõlámpa jelöli, hogy az ajtó reteszelve van a véletlen kinyitás megakadályozására. A károk
elkerülése érdekében meg kell várni, hogy a jelzõlámpa kialudjon, mielõtt megpróbálná az ajtót kinyitni.
Rendellenes mûködés esetén a hiba kódja jelenik meg, például: F-01, (lásd 23. oldal).
Mosószerek
MEMO Program
Óvintézkedések
Ez a program lehetõvé teszi a kedvenc vagy leggyakrabban használt mosási program tárolását.
Elegendõ beállítani a kívánt programot, majd annak elindítása után a TÁRCSA állásba kapcsolni, és a
ciklus automatikusan memorizálódik, a kijelzõn pedig pár másodpercig megjelenik a villogó MEMO felirat.
Ezt követõen a MEMO program egyszerûen a TÁRCSA pozícióba állításával elindítható; a megfelelõ
gombok megnyomásával megjeleníthetõek a hõmérsékleti/centrifugálási/késleltetési értékek, azok
megváltoztathatóak, de a változtatás csak az adott mosásra marad érvényben és nem memorizálódik a
MEMO ciklusban.
Ha új mosási ciklust szeretne memorizálni, ismételje meg a fent leírtakat.
Karbantartás
Rendellenességek
(*)
A minden centrifugálás elején jelentkezõ túlzott vibrálás elkerülése érdekében a készülék egyenletesen elosztja a
bepakolt ruhákat a dob folyamatos, a mosási sebességnél valamivel gyorsabb forgatásával.
Ha azonban az ismételt próbálkozások ellenére sem sikerül a bepakolt ruhát tökéletesen elosztani, a készülék a
Szerviz
17
Indítás és Programok
Röviden: egy program elindítása 4. Állítsa be a mosási hõmérsékletet (lásd 19. oldal).
HU 1. Kapcsolja be a mosógépet az gomb Állítsa be a centrifugálási fordulatszámot (lásd 19. oldal).
megnyomásával.Néhány másodpercre az összes 5. A START/RESET billentyû megnyomásával indítsa el a
programot.
ikon kigyullad, majd elalszik.. A törléshez tartsa nyomva a START/RESET
2. Rakja be a mosnivalót, töltse be a mosószert és billentyût legalább 2 másodpercen keresztül.
adalékanyagokat (lásd 20. oldal), majd zárja össze 6. A program végén megjelenik az End felirat.
az dob szárnyait, és csukja le a fedelet! Körülbelül 3 perc múlva kialszik a kulcs-ikon és
3. A PROGRAMOK tárcsával állítsa be a kívánt az ablakokat ki lehet nyitni.Vegye ki a ruhanemût
mosóprogramot. és hagyja résnyire nyitva az ablakokat, hogy a
dob kiszáradjon.
Programtáblázat 7. Kapcsolja ki a mosógépet az gomb megnyomásával.
M osószer
H õm érs- Folteltávolító/ Ciklusidõ
A z anyag és a piszok term észete Program ok L ágyítószer A m osási ciklus leírása
éklet e lõ m o - Fehérító opció (perc)
sás m osás
Szokásos
Pamut: Erõsen szennyezett fehér 1 90°C 13 7
Elõm osás, m osás, öblítés,
ruhák (lepedõ, abrosz, stb.) középsõ és végsõ centrifugálás
Pamut: Erõsen szennyezett fehér 2 90°C
Finom /
12 9
M osás, öblítés, középsõ és végsõ
ruhák (lepedõ, abrosz, stb.) H agyo m án yos centrifugálás
Pamut: Erõsen szennyezett fehér és Finom / M osás, öblítés, középsõ és végsõ
m agasabb hõm érsékleten m osható 2 60°C 13 9
H agyo m án yos centrifugálás
színes ruhák
Pamut: Erõsen szennyezett finom 2 40°C
Finom /
13 1
M osás, öblítés, középsõ és végsõ
fehér és színes ruhák H agyo m án yos centrifugálás
Pamut: Enyhén szennyezett fehér és 3 40°C
Finom /
78
M osás, öblítés, középsõ és végsõ
finom színes ruhák (ingek, blúzok, stb.) H agyo m án yos centrifugálás
Szintetikus anyagok: Erõsen
szennyezett m agasabb M osás, ö blítés, g yûrõdés gátlás
4 60 °C Finom 79
hõm érsékleten m osható színes ruhák va gy fin om c entrifugálá s
(baba fehérnem û, stb.)
Szintetikus anyagok: Erõsen
szennyezett m agasabb M osás, ö blítés, g yûrõdés gátlás
4 40°C Finom 65
hõm érsékleten m osható színes ruhák va gy fin om c entrifugálá s
(baba fehérnem û, stb.)
M osás, ö blítés, g yûrõdés gátlás
G yapjú 5 40°C 51
és fin om c entrifugálá s
Nagyon finom szövetek (függönyök, M osás, ö blítés, g yûrõdés gátlás
6 30°C 52
selyem , viszkóz, stb.) va gy ü rítés
Idõ Ö nnek
Pamut: Erõsen szennyezett fehér és M osás, öblítés, középsõ és végsõ
m agasabb hõm érsékleten m osható 7 60°C 60
centrifugálás
színes ruhák
Pamut: Enyhén szennyezett fehér és 8 40°C 50
M osás, öblítés, középsõ és végsõ
finom színes ruhák (ingek, blúzok, stb.) centrifugálás
Szintetikus anyagok: Finom színes M osás, ö blítés é s fino m
ruhák (bárm ilyen enyhén 9 40 °C 40
cen trifug álás
szennyezett fehérnem û)
Szintetikus anyagok: Finom színes M osás, ö blítés é s fino m
ruhák (bárm ilyen enyhén 10 30°C 30
cen trifug álás
szennyezett fehérnem û)
Sport
Hidegm osás (mosópor nélkül),
Sportcipõk (M A X . 2 p ár. ) 11 30 °C 50 mosás, öblítés és finom
centrifugálás
Sportruhák (tréningruhák, M osás, ö blítés, k özé psõ és
12 30°C 60
rövidnadrágok, stb.) vé gsõ ce ntrifu gálás
MEMO B á rm ily en m o sási típ us m e m oriz álását en ged élyez i (lásd 17. oldal) .
R É SZ L E G E S PR O G R A M O K
Finom /
Ö b lítés Ö b lítés és ce ntrifu gálás
H agyo m án yos
C e ntrifu gálá s Ü rítés és c entrifu gálá s
Ü rítés Ü rítés
Megjegyzések
-A 7 - 8 programok esetén nem ajánlatos 3,5 kg ruhánál többet betenni.
-A 12 program esetén nem ajánlatos 2 kg ruhánál többet betenni.
-A gyûrõdésgátlás leírásához: lásd Vasalj kevesebbet, szemben lévõ oldal. A táblázatban szereplõ értékek tájékoztató jellegûek.
Speciális program
Napközbeni 30' (10-es program szintetikus anyagokhoz) programot kevéssé szennyezett ruhák gyors mosására
fejlesztettük ki: mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 10-es programot 30°C hõmérsékletre
beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen lehet mosni (kivéve gyapjú és selyem), maximum 3 kg-os töltéssel.
Folyékony mosószer használatát javasoljuk.
18
Program módosítások
FUNKCIÓ billentyûk
Centrifugálás beállítása
Ha a mosógép bekapcsolásakor a TÁRCSA olyan programra van HU
állítva, amelynél a centrifugálást be kell állítani, az ikon
Üzembehelyezés
folyamatosan világít. Az gomb megnyomásával megjelenik a
beállított programra vonatkozó maximális centrifugálási sebesség
és az ikon villogni kezd. A gomb ismételt megnyomásával az
érték OFF állásig csökken, ami a centrifugálás elhagyását jelenti
(ha vissza szeretne térni magasabb értékhez, nyomja a gombot
tovább); álljon meg a kívánt értéknél, körülbelül 2 másodperc múlva
a kiválasztott értéket a mosógép elfogadja: az szimbólum
folyamatosan világít. A beállított centrifugálási fordulatszám minden
programra érvényes, kivéve a 6-est és a Szivattyúzást.
Leírás
Az idõkésleltetés beállítása
A kijelzõn az gomb megnyomása után megjelenik az OFF
felirat és az ennek megfelelõ szimbólum villogni kezd.
A gomb újbóli megnyomásásval megjelenik az 1h, azaz egy
órás késleltetés, és így tovább, egészen 24 óráig; álljon meg a
kívánt késleltetésnél, körülbelül 2 másodperc múlva a
Programok
kiválasztott értéket a mosógép elfogadja; ezt követõen a
kijelzõn megjelenik a beállított programra vonatkozó
késleltetési idõ és az szimbólum folyamatosan világít. Ha most megnyomja a START/RESET gombot, újra
megjelenik a kiválasztott késleltetési idõ, mely minden órával csökken egészen a ciklus indulásáig, ebben a
szakaszban a késleltetés csak visszafele módosítható. Az Idõkésleltetõ mindegyik programhoz beállítható.
Hõmérséklet beállítása
Mosószerek
Ha a mosógép bekapcsolásakor a TÁRCSA olyan programra van állítva, amelynél a hõmérsékletet be kell
állítani, az ikon folyamatosan világít. Az gomb megnyomásával megjelenik a beállított programra
vonatkozó maximális hõmérséklet és az ikon villogni kezd. A gomb ismételt megnyomásával a hõmérséklet
OFF állásig csökken, ami a hidegmosást jelenti (ha vissza szeretne térni magasabb értékhez, nyomja a
gombot tovább); álljon meg a kívánt értéknél, körülbelül 2 másodperc múlva a kiválasztott értéket a mosógép
elfogadja: az szombólum folyamatosan világít. A beállított hõmérséklet minden mosóprogramra érvényes.
Óvintézkedések
Funkciók
A mosógép különféle mosófunkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését. A funkciók bekapcsolásához:
1. nyomja meg a kívánt funkcióhoz tartozó billentyût, az alábbi táblázat szerint;
2. a billentyû világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva.
Megjegyzés: A gyors villogás azt jelenti, hogy a beállított programhoz a billentyûhöz tartozó funkció nem
kapcsolható be.
Abban az esetben, ha egy másik, korábban kiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be, csak az utolsóként Karbantartás
választott marad bekapcsolva.
A következõ
Funkciók Hatás Megjegyzések a használathoz programokk-
al mûködik:
A fehérítés ciklus
a legmakacsabb Ne felejtse al a fehérítõszert a 4-es berakható tartályba tölteni 2, 3, 4,
Rendellenességek
anyagok gyûrését, - a ciklus befejezéséhez nyomja meg a STA R T/R ESET vagy a 3, 4, 5, 6,
V A SA LJ K EV ESEBBET gombot. 7, 8, 9,
ezzel könnyítve a - ha csak le akarja szivattyúzni a vizet, a tárcsát állítsa a szivattyúzás Öblítések.
Vasalj vasalást. szimbólumára , és nyomja meg a STA R T/R ESET billentyût.
kevesebbet Ez a FEH ÉR ÍTÉS funkcióval nem fér össze.
19
Mosószerek és mosandók
20
Óvintézkedések és
tanácsok
A mosógépet a nemzetközi biztonsági szabványoknak lévo anyagok újrahasznosítását és csökkenteni
megfelelõen tervezték és gyártották. Ezeket a lehessen az emberi egészségre és környezetre HU
figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és gyakorolt hatásukat. Az áthúzott szemeteskuka jele
Üzembehelyezés
figyelmesen el kell olvasni õket. emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a
termékeket szelektíven összegyujteni.
Leírás
nedves kézzel vagy lábbal. Környezetvédelmet szolgáló technológia
Ha az ajtó üvegén keresztül kevés víz látszik, az azért
A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt, hanem a van, mert az új technológiának köszönhetõen az
csatlakozót fogva húzza ki. Indesittak a felénél kevesebb víz is elég ahhoz, hogy
maximális tisztítóhatást érjen el: egy olyan cél, amelyet
Ne nyissa ki a mosószeradagoló fiókot, ha a a környezet megóvása érdekében tûztünk ki.
Programok
mosógép mûködik.
Takarítson meg mosószert, vizet, energiát és idõt
Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet. Annak érdekében, hogy ne pazaroljunk az
erõforrásokkal, a mosógépet teljes ruhatöltettel kell
Semmiképpen ne feszegesse az ajtót: megsérülhet a használni. Egy teljes ruhatöltettel való mosás két
véletlen nyitást akadályozó biztonsági retesz. féltöltet helyett, akár 50% energia megtakarítást is
lehetõvé tehet.
Mosószerek
Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ Az elõmosás csak nagyon szennyezett ruhák esetén
részeihez, és ne próbálja megjavítani. szükséges. Ha nem használja, azzal mosószert, idõt
és 5-15% energiát takarít meg.
Mindig ügyeljen arra, hogy gyerekek ne Ha a foltokat a mosás elõtt folttisztítóval kezeli, és
mehessenek a mûködõ gép közelébe. beáztatja, kevesebb szükség lesz a magas
hõmérsékletû mosásra. A 60°C-on történõ mosás a
Óvintézkedések
90°C helyett, vagy 40°C-on 60°C helyett akár 50%
A mosás során az ajtó meleg lehet.
energiamegtakarításhoz is vezethet.
Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy három Ha a mosószert a víz keménysége, a
szennyezettség mértéke és a ruha mennyisége
személy végezze, maximális figyelemmel. Soha sem
alapján helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást és
egyedül, mert a gép nagyon súlyos. nem terheli feleslegesen a környezetet: még, ha
biológiailag lebomló fajtájúak is, a mosószerek olyan
A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a összetevõket tartalmaznak, amelyek megváltoztatják
Karbantartás
forgódob üres legyen. a természet egyensúlyát. Ezen kívül, kerülje az
öblítõszerek használatát, amennyire csak lehet.
Hulladékelhelyezés Ha a késõ délután és a kora hajnal közötti
idõszakban mos, akkor hozzájárul ahhoz, hogy
csökkentse az áramszolgáltató vállalatok terhelését.
Öreg mosógép kidobása: A Késleltetõ idõzítõ (lásd 19 oldal) nagyon hasznos
Rendellenességek
21
Karbantartás és törõdés
Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.
ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót.
A mosószertartó tisztítása
Kivétel: Tisztítás: Visszahelyezés:
Enyhe nyomást gyakorolni Ezután kitisztítani vízcsap alatt a tartót (3. ábra) egy régi Ne felejtsd el visszailles-
a mosószertartó elülsõ fogkefe segítségével és az 1-es és 2-es rekeszek felsõ zteni a két szivornyát a
részén levõ nagy nyomó- részébe illesztett két szivornyát kihúzva (4. ábra) megfelelõ helyére és végül
gombra és felfelé kihúzni megvizsgálni, hogy azok ne legyenek eltömõdve majd a tokjába beakasztva
(1. ábra). leöblíteni. visszatenni a tartót.
22
Rendellenességek
és elhárírásuk
Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 24. oldal) ellenõrizze, hogy
nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható. HU
Üzembehelyezés
Rendellenességek: Lehetséges okok / Megoldás:
A mosógép nem kapcsol be. A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé
ahhoz, hogy jól érintkezzen.
Nincs áram a lakásban.
A mosási ciklus nem indul el. Az ajtó nincs jól becsukva (a kijelzõn a Door felirat olvasható).
Nem nyomta meg az billentyût.
Leírás
Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.
A vízcsap nincs nyitva.
Az indítás késletetése van beállítva (Késleltetõ idõzítõ, lásd 19. oldal).
A mosógép nem vesz fel vizet A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz.
(A kijelzõn H2O olvasható). A csõ meg van törve.
Programok
A vízcsap nincs nyitva.
A lakásban nincs víz.
Nincs elegendõ nyomás.
Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.
Mosószerek
A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd 15. oldal).
A fali szifonnak nincs szellõzése.
Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a
vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet és hívja ki a szervizszolgálatot. Ha a
lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található, lehetséges,
hogy a csatorna-szellõzõ eltömõdésének jelensége (szivornyahatás) lépett
Óvintézkedések
fel, ezért a mosógép folytonosan szívja és leereszti a vizet. Ezen
kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi forgalomban rendelkezésre
állnak csatorna-szellõzõ szelepek.
A mosógépbõl elfolyik a víz. A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd 14. oldal).
A mosószeradagoló fiók eltömõdött (a tisztítást lásd a 22. oldalon).
A leeresztõcsõ nincs jól rögzítve (lásd 15. oldal).
Sok hab képzõdik. A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta, hogy
gépi, kézi vagy gépi mosáshoz, vagy hasonló).
Túl sok mosószert használt.
23
Szerviz
Közölje:
a meghibásodás jellegét;
a mosógép modelljét (Mod.);
a gyártási számot (Sorsz.).
Ezen információk a mosógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók.
Szerviz
24
Návod k pouití
PRAÈKA
Obsah
CZ
Instalace, 26-27
CZ Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 26
Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 26-27
Èeský První prací cyklus, 27
Technické údaje, 27
Opatøení a rady, 33
Základní bezpeènostní pokyny, 33
Likvidace, 33
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí, 33
Údrba a péèe, 34
Uzavøení pøívodu vody a
vypnutí elektrického napájení, 34
Èitìní praèky, 34
Péèe o dvíøka a buben, 34
Èitìní èerpadla, 34
Kontrola pøítokové hadice, 34
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí, 34
Servisní sluba, 36
Pøed pøivoláním servisní sluby, 36
25
Instalace
Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí
CZ jeho dalí konzultace. V pøípadì prodeje, darování stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku
anebo pøestìhování praèky se ujistìte, e zùstane bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovou
uloen v blízkosti praèky, aby mohl poslouit novému krytinu anebo na koberec, nastavte noièky tak,
majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslunými aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor
upozornìními. pro ventilaci.
26
Pøipojení odtokové hadice
Nepouívejte prodluovaní kabely a rozvodky. CZ
Pøipojte vypoutìcí
hadici, k odpadovému Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen.
Instalace
potrubí anebo k odpadu
ve stìnì, nacházejícímu Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì
se od 65 do 100 cm nad autorizovanému technickému personálu.
65 - 100 cm zemí; zamezte jejímu
ohybu; Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost
za následky nerespektování uvedených pøedpisù.
Popis
První prací cyklus
Opatøení
Rozmìry vý ka 85 cm
Pøipojení k elektrické síti hlo ubk a 6 0 cm
27
Popis praèky
FUNKÈNÍ
tlaèítka
Tlaèítko
ZAPNOUT/
VYPNOUT
Displej
Otoèný
voliè
Tlaèítko
OSTØEÏOVÁNÍ
Tlaèítko
ODLOENÝ Tlaèítko
START TEPLOTA
Dávkovaè pracích prostøedkù slouí k dávkování FUNKÈNÍ tlaèítka: slouí k volbì jednotlivých nabízených
pracích prostøedkù a pøídavných prostøedkù (viz str. 32). funkcí. Po uskuteènìní volby jednotlivé funkce zùstane
pøísluné tlaèítko podsvìtleno.
Tlaèítko ODSTØEÏOVÁNÍ (*) slouí k nastavení rychlosti
odstøeïování a po její úplné vylouèení (viz str. 31).
Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ slouí k uvedení
Tlaèítko ODLOENÝ START pro odloení startu pracích programù do chodu nebo k vynulování
nastaveného programu o maximálnì 24 hodin (viz str. 31). chybného nastavení.
Tlaèítko TEPLOTA slouí ke zmìnì nastavení teploty Tlaèítko ZAPNOUT/VYPNOUT slouí k zapnutí a
praní (viz str. 31). vypnutí praèky.
Displej slouí k nastavení pracího programu a ke Otoèný voliè slouí k volbì pracích programù.
kontrole prùbìhu pracího cyklu (viz vedlejí strana). Bìhem pracího programu zùstane stát ve stejné
poloze.
28
Displej
CZ
Kromì toho, e je velice uiteèným nástrojem pro nastavení zaøízení (viz str. 31), poskytuje displej informace
o pracím cyklu.
Instalace
Po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ pro
sputìní nastaveného pracího programu, se na
displeji objeví doba zbývající do konce pracího cyklu.
V pøípadì, e je nastaven èas odloeného startu
(Odloený start, viz str. 31), dojde k jeho zobrazení.
Popis
Zablokovaná dvíøka:
V pøípadì výskytu poruchy bude zobrazen chybový kód, napøíklad: F-01, (viz str. 35).
Program MEMO
Tento program umoòuje uloit do pamìti nejoblíbenìjí anebo nejpouívanìjí prací cyklus.
K uloení programu do pamìti postaèí po jeho zahájení pootoèit OTOÈNÝ VOLIÈ do polohy . Cyklus bude
automaticky uloen do pamìti a na displeji se zobrazí nápis MEMO, který bude blikat po dobu nìkolika
sekund.
Opatøení
Následnì lze zahájit cyklus MEMO jednodue pootoèením OTOÈNÝ VOLIÈ do polohy ; stisknutím
pøísluných tlaèítek bude moné zobrazit a také mìnit hodnoty teploty/odstøeïování/odloeného startu, ale
tyto zmìny budou platit pouze pro probíhající program a nebudou uloeny do pamìti v cyklu MEMO.
Uloení nového pracího cyklu do pamìti mùe být provedeno výe uvedeným zpùsobem.
Údrba
Poruchy
(*)
Aby se zabránilo nadmerným vibracím, pracka pred kadým odstredováním rovnomerne rozloí nápln tak, e se buben
Servisní sluba
nepretrite otácí rychlostí, která mírne prevyuje rychlost pouitou behem pracího cyklu.
Kdy se ani po nekolika pokusech nepodarí dokonale rozloit nápln, pracka provede odstredování nií rychlostí, ne je
predpokládaná rychlost.
V prípade nadmerného nevyváení pracka provede rozloení namísto odstredování.
Prípadné pokusy o vyváení mohou prodlouit celkovou dobu cyklu a o 10 minut.
29
Uvedení do chodu a programy
Ve zkratce: uvedení pracího programu programu (jejich zmìna je moná - viz str. 30).
do chodu 4. Naplòte dávkovaè pracími a pøípadnì také pøídavnými
CZ prostøedky (viz str. 31).
1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka . 5. Uveïte nastavený prací program do chodu stisknutím
Na nìkolik sekund se objeví vechny ikony, poté tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ.
opìt zmizí. Vynulování nastaveného programu se vykonává
2. Naplòte praèku prádlem, naplòte dávkovaè stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu
pracími a pøídavnými prostøedky (viz str. 32) a na nejménì 2 vteøin.
závìr uzavøete dvíøka bubnu a víko. 6. Po ukonèení pracího programu se objeví nápis End.
3. Volièem programù nastavte poadovaný prací Pøiblinì po uplynutí 3 minut zmizí symbol klíèe a
program. Na displeji bude uvedena pøibliná doba bude moné otevøít dvíøka.
praní. Teplota a odstøeïování budou nastaveny Vytáhnìte prádlo a nechte dvíøka pootevøená, aby
automaticky, na základì zvoleného pracího bylo umonìno vysuení bubnu.
Tabulka programù 7. Vypnìte praèku stisknutím tlaèítka .
Prací V o lite ln á fu n k c e
D oba
D r u h tk a n in y a s tu p e ò je jíh o z n e è i Prací p r o s tø e d e k O d s tr a n ì n í
T e p lo ta A v ivá z¡ c y k lu (v P o p is p r a c íh o c y k lu
tì n í program y s k v r n / B ì líc í
p øe d p . p ra n í m in u tá c h )
p r o s tø e d e k
S ta n d a r d n í
B avlna: E x tré m n ì z ne è itìn é b ílé Pøedpírka, praní, m áchání,
1 90°C 137
p rá d lo (p ros tìra d la, u b ru sy , a td .) prùbì¡z né a závìreèné odstøeï ování
B avlna: E x tré m n ì z ne è itìn é b ílé N a c h o u l. p rá d lo / P ra n í, m á c h án í, p rù b ì¡z n é a
2 90°C 129
p rá d lo (p ros tìra d la, u b ru sy , a td .) T ra d iè n í z áv ì re èn é o ds tøeï o v án í
B avlna: S iln ì z n e èitì n é b ílé a 2 60°C
N a c h o u l. p rá d lo /
139
P ra n í, m á c h án í, p rù b ì¡z n é a
b a rev n é p rád lo z od o ln ý c h tk a n in T ra d iè n í z áv ì re èn é o ds tøeï o v án í
B avlna: S iln ì z n e èitì n é b ílé a 2 40°C
N a c h o u l. p rá d lo /
131
P ra n í, m á c h án í, p rù b ì¡z n é a
b a rev n é ch o u lo stiv é p rá d lo T ra d iè n í z áv ì re èn é o ds tøeï o v án í
B avlna: È á s te è n ì z n e è i tì n é b ílé a N a c h o u l. p rá d lo / P ra n í, m á c h án í, p rù b ì¡z n é a
b a re v n é c h o u lo s tiv é p rá d lo (k o ile , 3 40°C 78
T ra d iè n í z áv ì re èn é o ds tøeï o v án í
triè k a , a td .)
Syntetika: Silnì zneèitìné prádlo z P ra n í, m á c h á n í, z a b rá n ì n í
odolných barevných tkanin (kojenecké 4 60°C N a c h o u l. p rá d lo 79 k rè e n í a n e b o o d s tøe ï o v á n í p ro
prádlo, atd.) c h o u lo s tiv é p rá d lo
Syntetika: Silnì zneèitìné prádlo z P ra n í, m á c h á n í, z a b rá n ì n í
odolných barevných tkanin (kojenecké 4 40°C N a c h o u l. p rá d lo 65 k rè e n í a n e b o o d s tøe ï o v á n í p ro
prádlo, atd.) c h o u lo s tiv é p rá d lo
Praní, m áchání, zabránìní krèení a
V ln a 5 40°C 51 odstøeï ování pro choulostivé
prádlo
P rá d lo z v e lic e c h o u lo s ti-v ý c h tk a n in P ra n í, m á c h á n í, z a b rá n ì n í
6 30°C 52
(z á c lo n y , h e d v á b í, v is k ó z a , a td .) k rè e n í a n e b o v y p o u tì n í v o d y
T im e 4 y o u
B avlna: S iln ì z n e èitì n é b ílé a P ra n í, m á c h án í, p rù b ì ¡ z n é a
7 60°C 60
b a rev n é p rád lo z od o ln ý c h tk a n in z áv ì re èn é o ds tøeï o v án í
B avlna: È á s te è n ì z n e è i tì n é b ílé a P ra n í, m á c h án í, p rù b ì ¡ z n é a
b a re v n é c h o u lo s tiv é p rá d lo (k o ile , 8 40°C 50
z áv ì re èn é o ds tøeï o v án í
triè k a , a td .)
Syntetika: C h o u lo s tiv é b a re v n é P ra n í, m á c h á n í, o d s tøe ï o v á n í
p rá d lo (le h c e z n e è i tì n é p rá d lo v e h o 9 40°C 40
p ro c h o u lo s tiv é p rá d lo
d ru h u )
Syntetika: C h o u lo s tiv é b a re v n é P ra n í, m á c h á n í, o d s tøe ï o v á n í
p rá d lo (le h c e z n e è i tì n é p rá d lo v e h o 10 30°C 30
p ro c h o u lo s tiv é p rá d lo
d ru h u )
Sport
Praní ve studené vodì (bez pracího
prostøedku), praní, m áchání a
S p o rto v n í o b u v (M A X . 2 p á ry . ) 11 30°C 50
odstøeï ování pro choulostivé
prádlo
T k a n in y p ro sp o rto v n í o d ìv P ra n í, m á c h á n í, p rù b ì ¡z n é a
12 30°C 60
(te p lá k o v é s o up rav y , p o n o ¡ zk y , atd .) z á v ì re è n é o d s tøe ï o v á n í
D Í L È Í P R O G R A -M Y
N a c h o u l. p rá d lo /
M áchání M á c h á n í a o d s tøe ï o v á n í
T ra d iè n í
V y p o u tì n í v o d y a
O d s tøe ï o v á n í
o d s tøe ï o v á n í
V y p o u tì n í v o d y V y p o u tì n í v o d y
Poznámky
-Pøi programech 7 - 8 se doporuèuje nepøekroèit náplò praèky 3,5 kg.
-Pøi programu 12 se doporuèuje nepøekroèit náplò praèky 2 kg.
-Popis ochrany pøed zmaèkáním: viz Snadné ehlení, na vedlejí stranì. Údaje uvedené v tabulce mají pouze
informativní charakter.
Speciální program
Kadodenní praní 30' (program 10 pro syntetiku) je navren speciálnì pro praní lehce zneèitìného prádla bìhem krátké
doby: trvá pouze 30 minut a etøí tak energii a èas. Nastavením programu (10 pøi 30°C) je moné prát spolu prádlo
rùzného druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) s náplní nepøesahující 3 kg. Doporuèuje se pouití tekutého pracího prostøedku.
30
Nastavení èinnosti
dle potøeb uivatele
Nastavení rychlosti odstøeïování
FUNKÈNÍ tlaèítka
V pøípadì, e se pøi zapnutí praèky nachází OTOÈNÝ VOLIÈ CZ
v poloze odpovídající programu, jeho souèástí je i odstøeïování,
ikona bude zobrazena, ani by blikala. Po stisknutí tlaèítka
se zobrazí maximální moná rychlost odstøeïování pro nastavený
Instalace
program se souèasným blikáním ikony . Po dalím stisknutí
uvedeného tlaèítka dojde ke sníení rychlosti odstøeïování a na
hodnotu OFF, oznaèující vylouèení odstøeïování (návrat k vyí
hodnotì je moný po dalím stisknutí tlaèítka). Po setrvání na
poadované hodnotì dojde pøiblinì po 2 sekundách k jejímu
akceptování. symbol zùstane zobrazen, ani by blikal.
Nastavení rychlosti odstøeïování je moné u vech pracích
programù, s výjimkou programu 6 a vyèerpání vody.
Popis
Regulace odloeného startu (Delay Timer)
Po stisknutí tlaèítka se na displeji zobrazí nápis OFF
provázený blikáním pøísluného symbolu.
Po dalím stisknutí uvedeného tlaèítka se zobrazí 1h
Opatøení
Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje umoòují dosáhnout poadovaný stupeò èistoty a bìlosti praného
prádla. Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí:
1. stisknìte tlaèítko pøísluné poadované funkce podle níe uvedené tabulky;
2. podsvìtlení pøísluného tlaèítka signalizuje, e dolo k aktivaci zvolené funkce.
Poznámka: Rychlé blikání tlaèítka poukazuje na to, e pøísluná funkce je nepouitelná bìhem nastaveného
pracího programu.
V pøípadì, e bude zvolena funkce, která není kompatibilní s nìkterou z pøedem zvolených funkcí, aktivována
Údrba
Bìlící cyklus vhodný Nezapomeòte na vlo±z ení bìlícího prostøedku do pøídavné pøihrádky 4 2, 3, 4,
Odstranìní na odstranìní (viz str. 32 ). máchání.
skvrn nejodolnìjích skvrn. Není kompatibilní s pou±z itím volitelné funkcí SNADNÉ ZEHLENÍ.
Poruchy
1, 2, 3, 4,
Slou±z í ke zvýení Její pou±z ití se doporuèuje pøi zcela naplnìné praèce anebo pøi pou±z ití 7, 8, 9, 11,
Intenzivní úèinnosti máchání. velkého mno±z ství pracího prostøedku. 12, máchání.
máchání
31
Prací prostøedky a prádlo
Cyklus bìlení
Tradièní bìlící prostøedek se pouívá pro odolné bílé
prádlo, jemný pro barevné a syntetické prádlo a pro
vlnu.
Pøi dávkování bìlícího prostøedku nepøekraèujte
max oznaèenou na pøídavné pøihrádce 4 (viz
obrázek).
Pøejete-li si provést samostatné bìlení, nalijte
bìlicí prostøedek do pøídavné pøihrádky 4, nastavte
speciální program Máchání a stisknìte funkèní
tlaèítko Odstranìní skvrn.
32
Opatøení a rady
Instalace
skoncení jeho ivotnosti do oddeleného sberu.
Základní bezpeènostní pokyny
Spotrebitelé by meli kontaktovat prísluné místní
Praèku mohou pouívat pouze dospìlé osoby, podle úrady nebo svého prodejce ohledne informací
týkajících se správné likvidace starého zarízení.
pokynù uvedených v tomto návodì.
Likvidace staré praèky:
Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo v pøípadì, kdy
pøed její likvidací se postarejte o její znehodnocení,
máte mokré ruce anebo nohy.
Popis
odstøihnutím pøívodního kabelu a oddìlením dvíøek.
Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel, ale
uchopením za zástrèku.
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí
Technika ve slubách ivotního prostøedí
Neotvírejte dávkovaè pracích prostøedkù bìhem Vysvìtlením toho, e uvnitø praèky je vidìt málo vody, je
Opatøení
Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát se. anebo jejich namoèením pøed zahájením praní, je
moné vyhnout se praní pøi vysokých teplotách.
V pøípadì potøeby pøemísujte praèku ve dvou nebo Pouití stejného pracího programu pøi teplotì 60°C
ve tøech, a vìnujte celé operaci zvlátní pozornost. namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C, umoòuje
Nikdy se nepokouejte praèku pøemísovat sami, je uetøit a 50% energie.
toti velmi tìká. Správné dávkování pracího prostøedku, s ohledem
na tvrdost vody, stupeò zneèitìní a mnoství
Údrba
Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je praného prádla zabraòuje plýtvání a chrání ivotní
buben prázdný. prostøedí: i kdy se jedná o biodegradabilní látky,
prací prostøedky naruují pøirozenou rovnováhu
Likvidace v pøírodì. Dále se je tøeba, dle moností, vyhnout
pouití aviváe.
Likvidace obalových materiálù:
Praní v podveèer nebo brzy ráno napomáhá nií
Poruchy
stanovuje, e staré domácí elektrické spotrebice zvolte vysokou rychlost odstøeïování. Malé mnoství
nesmí být odkládány do beného netrídeného vody umoòuje etøit èas a energii bìhem suícího
domovního odpadu. Staré spotrebice musí být programu.
odevzdány do oddeleného sberu, a to za úcelem
recyklace a optimálního vyuití materiálu, které
33
Údrba a péèe
34
Poruchy a zpùsob jejich
odstranìní
Mùe se stát, e praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní sluby (viz str. 36),
zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednodue odstranitelný problém. CZ
Instalace
Praèku nelze zapnout. Zástrèka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby dolo ke
spojení kontaktù.
V celém domì je vypnut proud.
Nedochází k zahájení pracího cyklu. Dvíøka nejsou správnì zavøena (na displeji je zobrazen nápis Door).
Nebylo stisknuto tlaèítko .
Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.
Popis
Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.
Byl nastaven odloený start (Odloený start, viz str. 31).
Dochází k nepøetritému napoutìní a Ústí vypoutìcí hadice se nachází mimo urèené rozmezí od 65 do 100
vyèerpávání vody. cm nad zemí (viz str. 27).
Koncová èást vypoutìcí hadice je ponoøena ve vodì (viz str. 27).
Odpad ve stìnì není vybaven odvzduòovacím otvorem.
Opatøení
Nedochází k vyèerpání vody anebo Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých
k odstøeïování. programù je potøebné jeho manuální uvedené do èinnosti (viz str. 30).
Byla aktivována volitelná funkce Snadné ehlení: dokonèení pracího cyklu je
moné po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ (viz str. 31).
Vypoutìcí hadice je pøíli ohnuta (viz str. 27).
Odpadové potrubí je ucpáno.
Údrba
Bìhem odstøeïování je moné Bìhem instalace nebyl buben odjitìn pøedepsaným zpùsobem (viz str. 26).
pozorovat silné vibrace. Praèka není vyrovnána do vodorovné polohy (viz str. 26).
Praèka je namáèknuta mezi nábytkem a stìnou (viz str. 26).
Dochází k úniku vody z praèky. Pøívodní hadice není správnì pøipojena (viz str. 26).
Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèitìní viz str. 34).
Poruchy
V pøípadì výskytu poruchy bude Vypnìte zaøízení a vytáhnìte zástrèku ze zásuvky, vyèkejte 1 minutu
zobrazen chybový kód, napøíklad: F-01 a zaøízení znovu zapnìte.
Kdyz porucha pøetrvává, obrate se na servisní sluzbu.
Servisní sluba
Dochází k tvorbì nadmìrného Pouitý prací prostøedek není vhodný pro pouití v automatické praèce
mnoství pìny. (musí obsahovat oznaèení pro praní v praèce, pro praní v rukou nebo
v praèce anebo podobné oznaèení).
Bylo pouito nadmìrné mnoství pracích prostøedkù.
35
Servisní sluba
Nikdy se neobracejte se ádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou na vykonávání této èinnost
oprávnìni.
36
Návod na pouitie
PRÁÈKA
Obsah
SK
Intalácia, 38-39
SK Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy, 38
Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody, 38-39
Slovenský Prvý prací cyklus, 39
Technické údaje, 39
Opatrenia a rady, 45
Základné bezpeènostné pokyny, 45
Likvidácia, 45
Ako uetri a bra oh¾ad na ivotné prostredie, 45
Údrba a starostlivos, 46
Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického
napájania, 46
Èistenie práèky, 46
Starostlivos o dvierka a bubon, 46
Èistenie èerpadla, 46
Kontrola prítokovej hadice, 46
Ako sa èistí dávkovaè pracích prostriedkov, 46
Servisná sluba, 48
Pred privolaním servisnej sluby, 48
37
Intalácia
Je ve¾mi dôleité uschova tento návod za úèelom Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy
SK jeho ïalej konzultácie. V prípade predaja, zabezpeèí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku
darovania alebo presahovania práèky sa uistite, e vibrácií a hluku poèas èinnosti. V prípade intalácie
zostane uloený v blízkosti práèky, aby mohol na podlahovú krytinu alebo na koberec, nastavte
poslúi novému majite¾ovi pri zoznámení sa noièky tak, aby pod práèkou zostal dostatok
s èinnosou a s príslunými upozorneniami. vo¾ného priestoru na ventiláciu.
38
Pripojenie odtokovej hadice Nepouívajte predlovacie káble a rozvodky.
SK
Pripojte vypúaciu Kábel nesmie by ohnutý alebo stlaèený.
hadicu, bez toho, e by
Intalácia
dolo k jej ohnutiu, Výmena kábla musí by vykonaná výhradne
k odpadovému potrubiu autorizovaným technickým personálom.
alebo k odpadu v stene,
65 - 100 cm nachádzajúcemu sa od Upozornenie! Výrobca neponesie iadnu zodpovednos
65 do 100 cm nad za následky nerepektovania uvedených predpisov.
zemou;
Popis
alebo ju zachyte na Po nastavení práèky, pred jej pouitím na pranie
okraj umývadla alebo bielizne, je potrebné vykona jeden skúobný
vane, a pripevnite ju ku cyklus, s pracím prostriedkom a bez náplne
kohútiku
Pracie programy
bielizne, pri teplote 90°C, bez predpierania.
prostredníctvom
driaku z prísluenstva
(viï obrázok). Vo¾ný
koniec vypúacej
hadice nesmie zosta
ponorený do vody.
prostriedky
je vak nevyhnutné, predlovacia hadica musí ma
Pracie
rovnaký priemer ako originálna hadica a jej dåka
nesmie presiahnu 150 cm. Technické údaje
Opatrenia
Rozmery vý ka 85 cm
zásuvka je uzemnená, a e vyhovuje zákonným
håb ka 60 cm
predpisom;
Kapacita od 1 d o 5 kg
zásuvka je schopná unies maximálnu záa
napätie 2 20 /2 30 V 50 H z
odpovedajúcu menovitému príkonu zariadenia, Elektrické zapojenie
max imálny príko n 1 850 W
uvedenému v tabu¾ke s technickými údajmi (viï
ved¾a); max imálny tlak 1 M Pa (10 bar)
Pripojenie k rozvodu
Údrba
39
Popis práèky
Tlaèidlo
Ovládací panel TART/
SK VYNULOVANIE
FUNKÈNÉ
tlaèidlá Tlaèidlo
ZAPNÚ/
VYPNÚ
Displej
Otoèný
voliè
Tlaèidlo
ODSTREÏOVANIE
Tlaèídlo
ONESKORENÝ Tlaèidlo
START TEPLOTA
Dávkovaè pracích prostriedkov slúi na dávkovanie Displej slúi na nastavenie pracieho programu a na kontrolu
pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov (viï str. priebehu pracieho cyklu (viï ved¾ajia strana).
44).
FUNKÈNÉ tlaèidlá: slúia na vo¾bu jednotlivých
Tlaèidlo ODSTREÏOVANIE (*) slúi na nastavenie ponúknutých funkcií. Po uskutoènení vo¾by jednotlivej
rýchlosti odstreïovania a po jeho úplné vylúèenie (viï funkcie zostane prísluné tlaèidlo podsvietené.
str. 43). Tlaèidlo TART/VYNULOVANIE slúi na uvedenie
pracích programov do chodu alebo na vynulovanie
Tlaèidlo ONESKORENÝ START na odloenie tartu
chybného nastavenia.
nastaveného programu maximálne o 24 hodín
(viï str. 43). Tlaèidlo ZAPNÚ/VYPNÚ slúi na zapnutie a vypnutie
práèky.
Tlaèidlo TEPLOTA slúi na zmenu nastavenia teploty
prania (viï str. 43). Otoèný voliè slúi na vo¾bu pracích programov. Poèas
pracieho programu zostane stá v rovnakej polohe.
40
Displej
SK
Okrem toho, e je ve¾mi uitoèným nástrojom pre nastavenie zariadenia (viï str. 43), displej poskytuje aj
informácie o pracom cykle.
Intalácia
Po stlaèení tlaèidla TART/VYNULOVANIE za
úèelom uvedenia nastaveného pracieho programu
do chodu, sa na displeji objaví doba ostávajúca do
konca pracieho cyklu. V prípade, e je nastavený
èas oneskoreného tartu (Oneskorený tart, viï
str. 43), dôjde k jeho zastaveniu.
Popis
Zablokované dvierka
Pracie programy
Rozsvietenie uvedeného symbolu poukazuje na zablokovanie dvierok kvôli zabráneniu ich náhodnému otvoreniu.
Aby sa predilo pokodeniu dvierok, pred ich otvorením je treba vyèka na zhasnutie uvedeného symbolu.
V prípade výskytu poruchy bude zobrazený chybový kód, napríklad: F-01, (viï str. 48).
prostriedky
Pracie
Program MEMO
Tento program umoòuje uloi do pamäte najob¾úbenejí alebo najpouívanejí prací cyklus.
Na uloenie programu do pamäte je postaèujúce po jeho zahájení pootoèi OTOÈNÝ VOLIÈ do polohy .
Cyklus bude automaticky uloený do pamäte a na displeji sa zobrazí nápis MEMO a bude blika po dobu
nieko¾kých sekúnd.
Opatrenia
Následne je moné zaháji cyklus MEMO jednoduchým pootoèením OTOÈNÝ VOLIÈ do polohy ;
hodnoty teploty/odstreïovania/odloeného tartu bude moné stlaèením prísluných tlaèidiel zobrazi a tie
meni, ale tieto zmeny budú platné len pre prebiehajúci program a nebudú uloené do pamäte v cykle
MEMO.
Uloenie nového pracieho cyklu do pamäte môe by vykonané vyie uvedeným spôsobom. Údrba
Poruchy
(*)
Aby sa zabránilo nadmerným vibráciám, prácka pred kadým odstredovaním rovnomerne rozloí nápln tak, e sa
Servisná sluba
bude nepretrito otácat rýchlostou, ktorá mierne prevyuje rýchlost pouitú pocas pracieho cyklu.
Ked sa ani po niekolkých pokusoch nepodarí dokonale rozloit nápln, prácka vykoná odstredovanie niou
rýchlostou, ako je predpokladaná rýchlost.
V prípade nadmerného nevyváenia prácka vykoná rozloenie namiesto odstredovania.
Prípadné pokusy o vyváenie môu predlit celkovú dobu cyklu maximálne o 10 minút.
41
Uvedenie do chodu a programy
V skratke: uvedenie pracieho programu do 4. Zvoli prípadné volite¾né funkcie (viï str. 43).
SK chodu 5. Uveïte nastavený prací program do chodu
1. Zapnite práèku stlaèením tlaèidla . stlaèením tlaèidla TART/VYNULOVANIE.
2. Naplòte práèku prádlom a dávkovaè pracími a Vynulovanie nastaveného programu sa vykonáva
prídavnými prostriedkami (viï str. 44) a potom stlaèením tlaèidla TART/VYNULOVANIE na dobu
zatvorte dvierka a kryt najmenej 2 sekúnd.
3. Volièom programov nastavte poadovaný prací 6. Po ukonèení pracieho programu sa objaví nápis
program. Na displeji bude uvedená pribliná doba End. Vyberte prádlo a nechajte potvorené dvierka,
prania. Teplota a odstreïovanie budú nastavené aby mohlo dôjs k vysueniu bubna.
automaticky, na základe zvoleného pracieho programu 7. Vypnite práèku stlaèením tlaèidla .
(ich zmena je moná - viï str. 43).
Tabu¾ka programov
V olite ¾n á
Pr ac í p r os tr ie do k D oby
fun kc ia
Pr ac ie c yk lo v
D r uh tkaniny a s tupe ò je j z ne è is te nia T eplota A vivá¡z B e le nie / Po pis pr ac ieh o c y klu
pr o gr . (v m inú-
na B ie liac i
p re d p r. n a p ra n ie tach )
pr o str ied ok
ta nd a r d-ný
Pre d pra nie , pran ie p lá cha nie ,
B avlna: Extrém ne zneèistené biele 1 9 0°C 1 37 p rie be ¡z n é a zá ve re è né
prádlo (plachty, obrusy, atï.) o ds treï ova n ie
B avlna: Extrém ne zneèistené biele Na chúl. P ra n ie p lá c ha n ie , p rie b e ¡z n é a
2 9 0°C 1 29
prádlo (plachty, obrusy, atï.) prádlo/Tradièný z á v e re è n é o d s tre ï o v a n ie
B avlna: Silne zneèistené biele a farebné Na chúl. P ra n ie p lá c ha n ie , p rie b e ¡z n é a
2 6 0°C 1 39
prádlo z odolných tkanín prádlo/Tradièný z á v e re è n é o d s tre ï o v a n ie
B avlna: Silne zneèistené biele a farebné Na chúl. P ra n ie p lá c ha n ie , p rie b e ¡z n é a
2 4 0°C 1 31
chúlostivé prádlo prádlo/Tradièný z á v e re è n é o d s tre ï o v a n ie
B avlna: È iastoène zneèistené biele a Na chúl. P ra n ie p lá c ha n ie , p rie b e ¡z n é a
3 4 0°C 78
farebné jem né prádlo (koele, trièká, atï.) prádlo/Tradièný z á v e re è n é o d s tre ï o v a n ie
Syntetika: Silne zneèistené prádlo z P ra n ie , p lá c h a n ie , z a brá n e n ie
N a c hú l.
odolných farebných tkanín (kojenecké 4 6 0 °C 79 k rè e n iu a le bo od s tre ï o v a n ie p re
p rá d lo
prádlo, atï .) c h ú lo s tiv é p rá d lo
Syntetika: Silne zneèistené prádlo z P ra n ie , p lá c h a n ie , z a brá n e n ie
N a c hú l.
odolných farebných tkanín (kojenecké 4 4 0°C 65 k rè e n iu a le bo od s tre ï o v a n ie p re
p rá d lo
prádlo, atï .) c h ú lo s tiv é p rá d lo
Pran ie, pláchanie, za brán enie
V ln a 5 4 0°C 51 krè eniu a od streï ovan ie pre
chúlostivé prádlo
Prád lo z ve ¾m i jem ných tkanín P ra n ie , p lá c h a n ie , z a brá n e n ie
6 3 0°C 52
(zác lony, hod váb, viskóza , a tï .) k rè e n iu a le bo vy p ú ta n ie vo d y
T im e 4 y o u
B avlna: Silne zneèistené biele a farebné 7 6 0°C 60
P ra n ie p lá c ha n ie , p rie b e ¡z n é a
prádlo z odolných tkanín z á v e re è n é o d s tre ï o v a n ie
B avlna: È iastoène zneèistené biele a P ra n ie p lá c ha n ie , p rie b e ¡z n é a
farebné chúlostivé prádlo (koele, trièká, 8 4 0°C 50
z á v e re è n é o d s tre ï o v a n ie
atï.)
Syntetika: C húlostivé farebné prá dlo P ra n ie , p lá c h a n ie , a od s tre ï o va n ie
(z¾ahka zn eèisten é prád lo vetkého 9 4 0 °C 40
p re c hú los tivé p rá d lo
druhu)
Syntetika: C húlostivé farebné prá dlo P ra n ie , p lá c h a n ie , a od s tre ï o va n ie
(z¾ahka zn eèisten é prád lo vetkého 10 3 0°C 30
p re c hú los tivé p rá d lo
druhu)
port
Pra n ie v stude n ej vode (bez
p ra cie ho p ros trie d ku), pran ie,
portová obuv (M A X . 2 p á ry.) 11 3 0 °C 50
p lá c ha n ie a od streï ovan ie pre
c hú lo stiv é p rád lo
Tkaniny pre portový odev (teplákové P ra n ie p lá c ha n ie , p rie b e ¡z n é a
12 3 0°C 60
súpravy, pono¡z ky, atï .) z á v e re è n é o d s tre ï o v a n ie
È IA S T O È N É P R O G R A M Y
Na chúl.
P lá c ha n ie P lá c h a n ie o o d s tre ï ov a n ie
prádlo/Tradièný
O d s tre ï ov a n ie V yp ú a n ie v od y a od s tre ï o va n ie
V yp ú a n ie v od y V yp ú a n ie v od y
Note
-Pri programoch 7 - 8 sa doporuèuje neprekroèi hmotnos náplne práèky 3,5 kg.
-Pri programe 12 sa doporuèuje neprekroèi náplò práèky 2 kg.
-Popis ochrany pred pokrèením: viï Jednoduché ehlenie, na ved¾ajej strane. Údaje uvedené v tabu¾ke majú len
informatívny charakter.
peciálny program
Kadodenné pranie 30' (program 10 pre syntetiku) je navrhnutý peciálne na pranie z¾ahka zneèistenej
bielizne poèas krátkej doby: trvá len 30 minút a etrí tak energiu a èas. Nastavením programu (10 pri 30°C) je
moné pra spolu bielizeò rôzneho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) s náplòou nepresahujúcou 3 kg.
Doporuèuje sa pouitie tekutého pracieho prostriedku.
42
Nastavenie èinnosti
pod¾a potrieb uivate¾a
FUNKÈNÉ tlaèidlá
Nastavenie rýchlosti odstreïovania
V prípade, keï sa pri zapnutí práèky nachádza OTOÈNÝ VOLIÈ SK
v polohe odpovedajúcej programu, ktorého súèasou je i odstreïovanie,
ikona bude zobrazená bez toho, aby blikala. Po stlaèení tlaèidla
dôjde k zobrazeniu maximálnej monej rýchlosti odstreïovania pre
Intalácia
nastavený program a bude sprevádzané blikaním ikony . Po ïalom
stlaèení uvedeného tlaèidla dôjde k zníeniu rýchlosti a na hodnotu
OFF, oznaèujúcu vylúèenie odstreïovania (návrat na vyie hodnoty je
moný po ïalom stlaèení tlaèidla). Po zotrvaní na poadovanej
hodnote dôjde po pribline 2 sekundách k akceptovaniu zvolenej
hodnoty: symbol zostane zobrazený bez toho, aby blikal.
Nastavenie rýchlosti odstreïovania je moné u vetkých pracích
programov, s výnimkou programu 6 a vyèerpania vody.
Popis
Regulácia odloeného tartu (Delay Timer)
Po stlaèení tlaèidla dôjde na displeji k zobrazeniu nápisu OFF a bude
sprevádzaného blikaním prísluného symbolu.
Po ïalom stlaèení uvedeného tlaèidla sa zobrazí 1h, èo odpovedá
Pracie programy
odloeniu tartu o jednu hodinu a tak ïalej a po hodnotu 24h. Po zotrvaní
na poadovanej hodnote odloenia, dôjde pribline po 2 sekundách
k akceptovaniu zvolenej hodnoty. Následne bude na displeji zobrazený èas
zahájenia nastaveného programu a symbol zostane rozsvietený. Po ïalom stlaèení tlaèidla TART/VYNULOVANIE dôjde
v danej situácii k opätovnému zobrazeniu zvoleného odloenia tartu, ktoré bude postupne, a do zahájenia cyklu, kadú hodinu
zniované. V tejto fáze je moné zmeni hodnotu odloenia len jej zníením. Regulácia odloenia tartu (Delay Timer) je aktívna
pri vetkých programoch.
Nastavenie teploty
prostriedky
Pracie
V prípade, keï sa pri zapnutí práèky nachádza OTOÈNÝ VOLIÈ v polohe odpovedajúcej programu, ktorého súèasou je
i regulácia teploty, ikona bude zobrazená bez toho, e by blikala. Po stlaèení tlaèidla dôjde k zobrazeniu maximálnej
monej teploty pre nastavený program a bude sprevádzané blikaním ikony . Po ïalom stlaèení uvedeného tlaèidla dôjde
k zníeniu teploty a na hodnotu OFF, oznaèujúcu pranie v studenej vode (návrat na vyie hodnoty je moný po ïalom
stlaèení tlaèidla). Po zotrvaní na poadovanej hodnote dôjde po pribline 2 sekundách k akceptovaniu zvolenej hodnoty:
symbol zostane zobrazený bez toho, aby blikal. Nastavenie teploty je moné u vetkých pracích programov.
Funkcie
Opatrenia
Jednotlivé funkcie, ktorými práèka disponuje umoòujú dosiahnu poadovaný stupeò èistoty a bieloby praného prádla. Spôsob
aktivácie jednotlivých funkcií:
1. stlaète tlaèidlo príslunej poadovanej funkcie pod¾a niie uvedenej tabu¾ky;
2. podsvietenie prísluného tlaèidla signalizuje, e dolo k aktivácii zvolenej funkcie.
Poznámka: Rýchle blikanie tlaèidla poukazuje na to, e prísluná funkcia je nepouite¾ná poèas nastaveného pracieho programu.
V prípade, e bude zvolená funkcia, ktorá nie je kompatibilná s niektorou z vopred zvolených funkcií, aktivovaná zostane len
posledne zvolená funkcia.
Údrba
1, 2, 3, 4, 7,
S lú±z i n a zv ýenie Jej pou±z itie sa dopo ruèuje p ri úplne napln en ej práèke alebo pri 8, 9, 11, 12,
Intenzívne úèin nosti plákania. po u±z ití v e¾k éh o mno ±z stva pracieho prostried ku. plákanie.
plákanie
43
Pracie prostriedky a bielizeò
44
Opatrenia a rady
Práèka bola navrhnutá a vyrobená v súlade ktoré obsahujú, z dôvodu prevencie negatívneho
s platnými medzinárodnými bezpeènostnými predpismi. dopadu na ludské zdravie a ivotné prostredie. SK
Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpeènostných Symbol preciarknutej popolnice na výrobku Vás
dôvodov a je treba si ich pozorne preèíta. upozornuje na povinnost odovzdat zariadenie po
skoncení jeho ivotnosti do oddeleného zberu.
Intalácia
Spotrebitelia majú povinnost kontaktovat ich lokálny
Základné bezpeènostné pokyny úrad alebo maloobchod kvôli informáciám týkajúcich
Práèku môu pouíva len dospelé osoby, pod¾a sa správnemu odovzdaniu a likvidácie ich starých
spotrebicov.
pokynov uvedených v tomto návode.
Likvidácia starej práèky:
Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, pred jej likvidáciou sa postarajte o jej znehodnotenie,
keï máte mokré ruky alebo nohy. odstrihnutím prívodného kábla a oddelením dvierok.
Popis
Nevyahujte zástrèku zo zásuvky potiahnutím za Ako uetri a bra oh¾ad na ivotné
kábel, ale uchopením za zástrèku. prostredie
Technológia v slubách ivotného prostredia
Neotvárajte dávkovaè pracích prostriedkov poèas Vysvetlením toho, e vo vnútri práèky je vidie málo
Pracie programy
èinnosti zariadenia. vody, je skutoènos, e nová technológia Ariston
umoòuje dokonale vypra bielizeò s pouitím menej
Nedotýkajte sa vyèerpanej vody, pretoe môe ma ne polovièného mnostva vody: jedná sa o dosiahnutie
ve¾mi vysokú teplotu. vytýèeného cie¾a s oh¾adom na ivotné prostredie.
prostriedky
Aby nedochádzalo k plytvaniu, je treba pouíva
Pracie
práèku s plnou náplòou. Jedna plná náplò,
Pri výskyte poruchy sa v iadnom prípade
v porovnaní s dvoma poloviènými, umoòuje uetri
nepokúajte o opravu vnútorných èastí zariadenia. a 50% energie.
Vdy majte pod kontrolou deti a zabráòte ich Predpierka je potrebná len pri praní silno
zneèistenej bielizne. Prací program bez predpierky
priblíeniu sa k práèke poèas pracieho cyklu. umoòuje uetri od 5 do 15% energie.
Opatrenia
Poèas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu Pri aplikácii prísluného prostriedku proti kvrnám
alebo ich namoèením pred zahájením prania, je
zohria sa.
moné vyhnú sa praniu pri vysokých teplotách.
Pouitie rovnakého pracieho programu pri teplote
V prípade potreby premiestòujte práèku v dvojici 60°C namiesto 90°C alebo 40°C namiesto 60°C,
alebo v trojici, a venujte celej operácii zvlátnu umoòuje uetri a 50% energie.
pozornos. Nikdy sa nepokúajte práèku Správne dávkovanie pracieho prostriedku,
premiestòova sami, je toti ve¾mi aká. s oh¾adom na tvrdos vody, stupeò zneèistenia
Údrba
energie.
predpismi a s cie¾om ich recyklácie. Volite¾ná funkcia oneskorený tart (viï str. 55)
znaène napomáha organizácii prania práve na
Likvidácia starých elektrických zariadení
základe uvedených pravidiel.
Európska smernica 2002/96/EC o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach V prípade, e bielizeò má by vysuené v suièke,
stanovuje, e staré domáce elektrické spotrebice zvo¾te vysokú rýchlos odstreïovania. Malé
Servisná sluba
nesmú byt odkladané do beného netriedeného mnostvo vody umoòuje etri èas a energiu poèas
programu suenia.
domového odpadu. Staré spotrebice musia byt
odovzdané do oddeleného zberu a to za úcelom
recykláce a optimálneho vyuitia materiálov,
45
Údrba a starostlivos
46
Poruchy a spôsob ich
odstránenia
Môe sa sta, e práèka nebude fungova. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú slubu (viï str. 48),
skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, èi sa nejedná o jednoducho odstránite¾ný problém. SK
Intalácia
Práèku nie je moné zapnú. Zástrèka nie je zasunutá v zásuvke, alebo nie dostatoène na to, aby dolo
k spojeniu kontaktov.
V celom dome je vypnutý prúd.
Nedochádza k zahájeniu pracieho Dvierka nie sú správne zatvorené (na displeji je zobrazený nápis Door).
cyklu. Nebolo stlaèené tlaèidlo .
Nebolo stlaèené tlaèidlo TART/VYNULOVANIE.
Popis
Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
Bol nastavený oneskorený tart (Oneskorený tart, viï str. 43).
Pracie programy
práèky (na displeji je zobrazený nápis Prívodná hadica je príli ohnutá.
H2O). Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
V celom dome je uzatvorený prívod vody.
V rozvode vody nie je dostatoèný tlak.
Nebolo stlaèené tlaèidlo TART/VYNULOVANIE.
Dochádza k nepretritému napúaniu Vypúacia hadica sa nachádza mimo urèeného rozmedzia od 65 do 100 cm
a vypúaniu vody. nad zemou (viï str. 39).
prostriedky
koncová èas vypúacej hadice je ponorená vo vode (viï str. 39).
Pracie
odpad v stene nie je vybavený zavzduòovacím otvorom.
Opatrenia
nepretrite napúa a vypúa vodu. Na odstránenie uvedeného efektu sú
v predaji bene dostupné peciálne protisifónové ventily.
Nedochádza k vyèerpaniu vody alebo Odèerpanie vody netvorí súèas nastaveného programu: u niektorých programov
k odstreïovaniu. je potrebné jeho manuálne uvedenie do èinnosti (viï str. 42).
Bola aktivovaná volite¾ná funkcia Jednoduché ehlenie: dokonèenie pracieho cyklu je
moné po stlaèení tlaèidla TART/VYNULOVANIE (viï str. 43).
Vypúacia hadica je príli ohnutá (viï str. 39).
Údrba
Poèas intalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viï str. 38).
Poèas odstreïovania je moné
Práèka nie je vyrovnaná do vodorovnej polohy (viï str. 38).
pozorova silné vibrácie.
Práèka je zatlaèená medzi nábytkom a stenou (viï str. 38).
Dochádza k úniku vody z práèky. Dávkovaè pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyèistenia viï str. 46).
Vypúacia hadica nie je upevnená predpísaným spôsobom (viï str. 39).
V prípade výskytu poruchy bude Vypnite zariadenie a vytiahnite zástrèku zo zásuvky, vyckajte 1 minútu a
zobrazený chybový kód, napríklad: F-01 opätovne ho zapnite.
Servisná sluba
Pouitý prací prostriedok nie je vhodný pre pouitie v automatickej práèke (musí
Dochádza k tvorbe nadmerného
obsahova oznaèenie na pranie v práèke, na pranie v rukách alebo v práèke
mnostva peny.
alebo podobné oznaèenie).
Bolo ho pouité nadmerné mnostvo.
47
Servisná sluba
Nikdy sa neobracajte so iadosou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto èinnosti
oprávnení.
48
INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE
MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE
Sumar
RO
Instalare, 50-51
RO Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 50
Legãturi hidraulice ºi electrice, 50-51
Românã Primul ciclu de spãlare, 51
Date tehnice, 51
Pornire ºi Programe, 54
Pe scurt: pornirea unui program, 54
Tabel de programe, 54
Personalizãri, 55
WITE 87 Reglarea centrifugei, 55
Reglarea delay timerului, 55
Reglarea temperaturii, 55
Funcþii, 55
Precauþii ºi sfaturi, 57
Protecþie generalã, 57
Aruncarea reziduurilor, 57
Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor, 57
Întreþinere ºi îngrijire, 58
Oprirea apei ºi a curentului electric, 58
Curãþarea maºinii de spãlat, 58
Curãþarea sertarului pentru detergenþi, 58
Îngrijirea hubloului ºi a coºului, 58
Curãþarea pompei, 58
Controlarea tubului de alimentare cu apã, 58
Curãþarea sertarului de detergenþi, 58
Anomalii ºi remedii, 59
Asistenþã, 60
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa, 60
49
Instalare
! Este important sã se pãstreze acest manual pentru O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi
RO a-l putea consulta în orice moment. În caz de evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul
vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinþei, funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor,
acesta trebuie sã rãmânã împreunã cu maºina de reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub
spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru
funcþionare ºi la respectivele avertismente. ventilare.
50
Conectarea tubului de evacuare
RO
Conectaþi tubul de Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.
evacuare, fãrã a-l îndoi,
Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
Instalare
la o conductã de
evacuare sau la o gurã
de evacuare în zid, Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar
65 - 100 cm situate între 65 ºi 100 de tehnicieni autorizaþi.
cm de pãmânt;
Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice
responsabilitate pentru cazul în care aceste norme
Descriere
nu se respectã.
Programe
de robinet (vezi figura). programul la 90°C fãrã prespãlare.
Extremitatea liberã a
tubului de evacuare nu
trebuie sã rãmânã
cufundatã în apã.
Detergenþi
Nu este recomandabilã folosirea tuburilor de
prelungire; dacã este indispensabil, tubul de
prelungire trebuie sã aibã acelaºi diametru cu tubul Date tehnice
original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm.
Model W ITE 87
Precauþii
Legãtura electricã lãrgime 40 cm
Dimensiuni înãlþime 85 cm
Înainte de a introduce fiºa în priza de curent, profunzime 60 cm
asiguraþi-vã ca:
Capacitate de la 1 la 5 kg
priza sã fie cu împãmântare ºi conform
prevederilor de lege; tensiune 220/230 V olþi 50 H z
Legãturi electrice
Întreþinere
putere maximã absorbitã 1850 W
priza sã poatã suporta sarcina maximã de presiune maximã 1 MPa (10 bari)
putere a maºinii, indicatã în tabelul cu Date Legãturi hidrice presiune minimã 0,05 MPa (0,5 bari)
tehnice (vezi alãturi); capacitatea cuvei 42 litri
efectuatã cu 5 kg de rufe.
priza sã fie compatibilã cu fiºa maºinii de spãlat. IEC456
În caz contrar înlocuiþi priza sau fiºa. A cest aparat este conform cu
urmãtoarele D irective C omunitare:
- 73/23/C EE din data de 19/02/73
(Tensiuni Joase) ºi modificãri succesive
Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici chiar - 89/336/C EE din data de 03/05/89
în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece este (C ompatibilitate Electromagneticã) ºi
foarte periculoasã expunerea maºinii la ploi ºi furtuni.
Asistenþã
modificãri succesive
Zgomot Spãlare: 66
Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent (dB(A) re 1 pW) C entrifugare: 77
trebuie sã fie uºor accesibilã.
51
Descrierea maºinii de spãlat
Taste
FUNCÞIONARE Butonul
PORNIRE/
OPRIRE
Display-ul
Selectorul
Butonul
CENTRIFUGÃ
Butonul Butonul
DELAY TEMPERATURÃ
TIMER
Sertarul detergenþilor pentru a încãrca detergenþi ºi Display-ul pentru programarea maºinii de spãlat ºi
aditivi (vezi pag. 56). efectuarea avansãrii ciclurilor de spãlare (vezi pagina
alãturatã).
Butonul CENTRIFUGÃ (*) pentru reglarea vitezei de
centrifugare pânã la excluderea acesteia Taste FUNCÞIONARE: pentru a selecta funcþiile
(vezi pag. 55). disponibile. Butonul corespunzãtor funcþiei selectate va
rãmâne aprins.
Buton DELAY TIMER pentru a întârzia pornirea pro- Butonul START/RESET pentru pornirea programelor
gramului selectat cu maxim 24 de ore (vezi pag. 55). sau anularea a ceea a fost selectat greºit.
Butonul TEMPERATURÃ pentru modificarea Butonul PORNIRE/OPRIRE pentru pornirea ºi
temperaturii de spãlare (vezi pag. 55). stingerea maºinii de spãlat.
Selectorul pentru alegerea programelor.
Pe durata programului selectorul rãmâne ferm.
52
Display-ul
RO
În afarã de faptul cã este un instrument util pentru programarea maºinii (vezi pag. 55), displayul furnizeazã
informaþii cu privire la ciclul de spãlare.
Instalare
Dupã apãsarea butonului START/RESET pentru a
porni programul, pe display este cronometratã
durata rezidualã pânã la iniþierea programului de
spãlare ales. În cazul în care iniþierea programului de
spãlare dupã un anumit interval de timp (Delay
Descriere
Timer, vezi pag. 55), aceasta va fi vizualizatã.
Hublou blocat:
Programe
Simbolul aprins indicã faptul cã hubloul este blocat pentru a împiedica deschideri întâmplãtoare.
Pentru a evita daunele ce pot deriva dintr-o funcþionare defectuoasã, este necesar sã aºteptaþi ca simbolul sã
se stingã înainte de a deschide hubloul.
În caz de anomalie apare un cod de eroare, de exemplu: F-01, (vezi pag. 60).
Detergenþi
Program MEMO
Acest program permite memorizarea ciclului de spãlare preferat sau cel mai utilizat.
Precauþii
Este suficient sã se selecteze programul dorit ºi dupã pornire sã se roteascã SELECTORUL pe poziþia ,
automat ciclul va fi memorizat iar pe display va apãrea scris MEMO intermitent timp de câteva secunde.
Dupã aceea va fi posibilã pornirea unui ciclu MEMO doar prin rotirea SELECTORULUI la poziþia ; se vor
putea vizualiza valorile de temperaturã/centrifugã/delay timer apãsând pe butoanele corespunzãtoare, se vor
putea chiar ºi modifica însã aceastã variaþie va fi valabilã doar pentru programul în curs ºi nu va fi memoratã în
ciclul MEMO.
Dacã se doreºte memorarea unui nou ciclu de spãlare, repetaþi operaþiunile indicate mai sus.
Întreþinere
Anomalii
(*)
Pentru a evita vibrarea excesivã, înainte de stoarcere, maºina va distribui cantitatea de rufe în mod uniform, efectuând
câteva rotaþii complete la o turaþie mai mare în raport cu turaþia de spãlare.
Dacã, dupã numeroase încercãri, maºina nu reuºeºte sã echilibreze încãrcãtura, stoarcerea rufelor se va face la o
Asistenþã
53
Pornire ºi Programe
PROGRAME PARÞIALE
Delicatã /
Clãtire Clãtiri º i stoarcere
Tradiþionale
Turaþie de c entrifugare Evacuare ap㺠i stoarcere
Evacuare Evacuare
Note
-Pentru programele 7 - 8 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 3,5 kg.
-Pentru programul 12 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 2 kg.
-Antiºifonare-vezi calcã mai uºor, pagina alãturatã. Datele specificate în tabel au valoare indicativã.
Program special
Zilnic 30 (programul 10 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un
interval scurt de timp: dureazã doar 30 de minute economisindu-se energie ºi timp. Selectând programul
(10 la 30°C) este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi mãtasea) cu o
încãrcãturã maximã de 3 kg. Se recomandã folosirea detergentului lichid.
54
Personalizãri
Taste FUNCÞIONARE
Reglarea centrifugei
Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat pe un RO
program care prevede centrifuga, icoana apare fixã. Apãsând
pe butonul se vizualizeazã viteza maximã permisã a
centrifugii pentru programul selectat iar icoana semnalizeazã.
Instalare
Apãsând din nou valorile coboarã pânã la OFF, ceea ce indicã
excluderea centrifugii (apãsaþi din nou pentru a reveni la
valoarea cea mai mare); opriþi-vã la valoarea doritã, dupã circa 2
secunde selecþia se acceptã: simbolul rãmâne fix. Reglarea
centrifugei este activã pentru toate programele cu excepþia
programului 6 ºi a evacuãrii.
Descriere
Reglarea delay timerului
Apãsând pe butonul pe display se vizualizeazã scris OFF
iar simbolul respectiv se ilumineazã intermitent.
Apãsând din nou pe buton apare 1h adicã întârziere de o orã
ºi aºa mai departe pânã la 24h; opriþi-vã la întârzierea doritã,
dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã; dupã aceea pe
display se vizualizeazã timpul prevãzut pentru programul
Programe
selectat iar simbolul rãmâne aprins.
Apãsând pe butonul START/RESET apare din nou valoarea
întârzierii selectate care scade la fiecare orã pânã la pornirea ciclului; în aceastã fazã se poate modifica
valoarea întârzierii doar micºorând-o. Reglarea Delay Timerului este activã cu toate programele.
Reglarea temperaturii
Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat pe un program care prevede reglarea temperaturii,
icoana apare fixã. Apãsând pe butonul se vizualizeazã temperatura maximã permisã pentru programul
Detergenþi
selectat iar icoana semnalizeazã. Apãsând din nou, temperatura coboarã pânã la OFF, care indicã spãlarea
la rece (apãsaþi din nou pentru a reveni la valoarea cea mai mare); opriþi-vã la valoarea doritã, dupã circa 2
secunde selecþia se acceptã: simbolul rãmâne fix.
Reglarea temperaturii este activã cu toate programele de spãlare.
Funcþii
Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale (o
Precauþii
calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel:
1. apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos;
2. aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã.
Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales.
În cazul în care va fi selectatã o funcþie incompatibilã cu cea selectatã mai înainte, doar ultima aleasã va rãmâne activã.
Activã cu
Întreþinere
Ciclu de decolorare
adecvat pentru A se vãrsa decolorantul în sertarul adiþional 4 (a se vedea pag. 56 ) 2, 3, 4,
eliminarea petelor În acest moment nu puteþi utiliza funcþia CALCÃ MAI UªOR. Clãtiri.
Antipatã mai rezistente.
Anomalii
1, 2, 3, 4,
Mãreºte eficacitatea Se recomandã cu maºina plinã sau cu doze elevate de detergent. 7, 8, 9, 11,
Extra clãtirii. 12, Clãtiri.
Clãtire
55
Detergenþi ºi rufe albe
Ciclu de albire
Decolorantul tradiþional se foloseºte pentru
þesãturi rezistente albe, iar cel delicat pentru
þesãturi colorate, sintetice ºi pentru lânã.
Când dozaþi decolorantul nu depãºiþi nivelul max
indicat pe sertarul 4 (vezi figura).
Pentru a efectua numai albirea rufelor, turnaþi
înãlbitorul în caseta 4, selectaþi programul de clãtire
ºi apãsaþi pe tasta funcþiei Anti-patã .
56
Precauþii ºi sfaturi
Instalare
timp
Pentru a economisi detergent, apã, timp folosiþi
Protecþie generalã
încãrcãtura maximã.
O încãrcare totalã în locul a douã jumãtãþi,
Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de
permite economisirea de pânã la 50% din
persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din
energie.
acest manual.
Descriere
Prespãlarea este necesarã doar pentru rufele
Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu
foarte murdare. Evitarea acesteia permite
mâinile sau picioarele ude sau umede.
economisirea de detergent, timp, apã ºi între 5 ºi
15% din energie.
Nu scoateþi fiºa din priza de curent trãgând de
cablu, ci trãgând de fiºã.
Tratând petele cu o substanþã pentru îndepãrtarea
Programe
acestora ºi lãsându-le la înmuiat înainte se
Nu atingeþi apa de evacuare, care poate atinge
spãlare, reduce necesitatea de a spãla la
temperaturi elevate.
temperaturi mari. Un program la 60°C în locul
unuia la 90°C sau unul la 40°C în locul unuia la
Nu forþaþi în nici un caz hubloul: s-ar putea
60°C, permit economisirea unui procent de pânã
deteriora mecanismul de siguranþã care
la 50% de energie.
protejeazã deschiderile accidentale.
Detergenþi
Dozaþi bine detergentul în funcþie de duritatea
În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la
apei, de gradul de murdãrie ºi de cantitatea de
mecanismele interne pentru a pentru a încerca
rufe, pentru a evita risipe ºi pentru a proteja
sã reparaþi maºina de spãlat.
mediul înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili,
detergenþii conþin elemente care altereazã
Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate
echilibrul naturii. În afarã de aceasta evitaþi pe cât
în funcþiune, sã nu se afle copii.
posibil aditivul de înmuiere.
Precauþii
Dacã trebuie sã fie deplasatã, faceþi acest lucru
Efectuând spãlãri începând de seara ºi pânã la
în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie.
primele ore ale dimineþii, se colaboreazã pentru
Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece
reducerea sarcinii de absorbire a întreprinderilor
aceasta este foarte grea.
electrice. Opþiunea Delay Timer (vezi pag. 55)
ajutã mult la organizarea spãlãrilor în acest sens.
Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca în
Întreþinere
57
Întreþinere ºi îngrijire
58
Anomalii ºi remedii
Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Îaninte de a telefona la Asistenþã (vezi pag. 60),
verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel: RO
Instalare
Maºina de spãlat nu se aprinde. Fiºa nu este introdusã sau nu a fost suficient introdusã în priza de
curent astfel încât sã existe conexiune electricã.
În casã nu este curent electric.
Ciclul de spãlare nu porneºte. Hubloul nu este bine închis (pe display se vizualizeazã scris Door).
Butonul nu a fost apãsat.
Descriere
Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
Robinetul de apã nu este deschis
A fost fixatã o întârziere de pornire (Delay Timer, vezi pag. 55).
Maºina de spãlat nu încarcã apã Tubul de alimentare cu apã nu este conectat la robinet.
(Pe display este vizualizat scris Tubul este îndoit.
H2O). Robinetul de apã nu este deschis
Programe
În casã lipseºte apa.
Nu este presiune suficientã.
Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
Maºina de spãlat încarcã ºi Tubul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între 65 ºi
evacueazã apã continuu. 100 cm de pãmânt (vezi pag. 51).
Extremitatea tubului de evacuare este cufundatã în apã (vezi pag. 51).
Detergenþi
Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer.
Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul de
apã, opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Asistenþa. Dacã locuinþa se aflã la
ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc fenomene de
sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat încarcã ºi evacueazã apã
încontinuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se gãsesc în comerþ
supape anti-sifonare.
Precauþii
Programul nu prevede evacuarea apei: cu unele programe este
Maºina de spãlat nu evacueazã necesar sã se porneascã manual (vezi pag. 54).
sau nu centrifugheazã. Este activã opþiunea Calca mai uºor: pentru a completa programul
apãsaþi pe butonul START/RESET (vezi pag. 55).
Tubul de evacuare este îndoit (vezi pag. 51).
Conducta de evacuare este înfundatã.
Întreþinere
Maºina de spãlat vibreazã foarte Coºul, în momentul instalãrii, nu a fost deblocat în mod corect (vezi
mult pe timpul centrifugãrii. pag. 50).
Maºina de spãlat nu se aflã în plan orizontal (vezi pag. 50).
Maºina de spãlat este fixatã foarte puternic între mobilã ºi zid (vezi
pag. 50).
Sertarul detergenþilor este înfundat (pentru a-l curãþa vezi pag. 58).
Tubul de evacuare nu este fixat bine (vezi pag. 51).
În caz de anomalie apare un cod de Opriþi maºina ºi scoateþi ºtecherul din prizã; aºteptaþi aprox. 1 minut
eroare, de exemplu: F-01 înainte de a o reporni.
Dacã nu obþineþi nici un rezultat, apelaþi la Centrul de Service pentru
asistenþã.
Asistenþã
Se formeazã prea multã spumã. Detergentul nu este specific pentru maºina de spãlat (trebuie sã fie
scris pentru maºina de spãlat, de mânã sau în maºina de spãlat,
sau ceva asemãnãtor).
Dozajul a fost excesiv.
59
Asistenþã
Comunicaþi:
tipul de anomalie;
modelul maºinii (Mod.);
numãrul de serie (S/N).
Aceste informaþii se aflã pe tãbliþa aplicatã în partea posterioarã a maºinii de spãlat.
Asistenþã
60
Istruzioni per luso
LAVABIANCHERIA
Sommario I
Installazione, 62-63
I Disimballo e livellamento, 62
Collegamenti idraulici ed elettrici, 62-63
Italiano Primo ciclo di lavaggio, 63
Dati tecnici, 63
Avvio e Programmi, 66
In breve: avviare un programma, 66
Tabella dei programmi, 66
Personalizzazioni, 67
Regolare la centrifuga, 67
WITE 87 Regolare il delay timer, 67
Regolare la temperatura, 67
Funzioni, 67
Detersivi e biancheria, 68
Cassetto dei detersivi, 68
Ciclo candeggio, 68
Preparare la biancheria, 68
Capi particolari, 68
Precauzioni e consigli, 69
Sicurezza generale, 69
Smaltimento, 69
Risparmiare e rispettare lambiente, 69
Manutenzione e cura, 70
Escludere acqua e corrente elettrica, 70
Pulire la lavabiancheria, 70
Pulire il cassetto dei detersivi, 70
Curare oblò e cestello, 70
Pulire la pompa, 70
Controllare il tubo di alimentazione dellacqua, 70
Come pulire la vaschetta detersivi, 70
Anomalie e rimedi, 71
Assistenza, 72
Assistenza Attiva 7 giorni su 7, 72
61
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed
I
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzio-
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme namento. In caso di moquette o di un tappeto, regolare
alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario i piedini in modo da conservare sotto la lava- biancheria
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. uno spazio sufficiente per la ventilazione.
62
Collegamento del tubo di scarico Non usare prolunghe e multiple. I
Collegare il tubo di Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Installazione
scarico, senza piegarlo,
a una conduttura di Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo
scarico o a uno scarico a da tecnici autorizzati.
muro posti tra 65 e 100
65 - 100 cm cm da terra; Attenzione! Lazienda declina ogni responsabilità
qualora queste norme non vengano rispettate.
Descrizione
Primo ciclo di lavaggio
Programmi
guida in dotazione al per poterlo consultare in ogni momento. In caso di
rubinetto (vedi figura). vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che
Lestremità libera del resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo
tubo di scarico non deve proprietario sul funzionamento e sui relativi avverti-
rimanere immersa menti.
nellacqua. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sullinstallazione, sulluso
Detersivi
e sulla sicurezza.
Precauzioni
Collegamento elettrico larghezza cm 40
Dimensioni altezza cm 85
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, profondità cm 60
accertarsi che:
Capacità da 1 a 5 kg
la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge; tensione a 220/230 Volt 50 Hz
Collegamenti
Manutenzione
elettrici potenza massima assorbita 1850 W
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella pressione massima 1 MPa (10 bar)
Collegamenti
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
tabella Dati tecnici (vedi a fianco); idrici
capacità del cesto 42 litri
controllo secondo
effettuato con 5 kg di carico.
la presa sia compatibile con la spina della la norma IEC456
lavabiancheria. In caso contrario sostituire la
Questa apparecchiatura è conforme
presa o la spina.
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa
La lavabiancheria non va installata allaperto, nem- Tensione) e successive modificazioni
meno se lo spazio è riparato, perché è molto pericolo- - 89/336/CEE del 03/05/89
Assistenza
63
Descrizione della lavabiancheria
Pannello di controllo
I tasto
START/RESET
tasti
FUNZIONI
tasto
ACCCENSIONE/
SPEGNIMENTO
Display Manopola
programmi
tasto
CENTRIFUGA
tasto tasto
DELAY TIMER TEMPERATURE
Cassetto dei detersivi per caricare detersivi e Display per programmare la lavabiancheria e seguire
additivi (vedi pag. 68). lavanzamento dei cicli di lavaggio (vedi pag. a fianco).
Tasto CENTRIFUGA (*) per regolare la velocità Tasti FUNZIONE per selezionare le funzioni disponibili.
di centrifuga fino a escluderla (vedi pag. 67). Il tasto relativo alla funzione selezionata rimarrà acce-
Tasto DELAY TIMER per ritardare la partenza del so.
programma impostato fino ad un massimo di 24 ore Tasto START/RESET per avviare i programmi o
(vedi pag. 67). annullare quanto erroneamente impostato.
64
Display I
Oltre a essere un utile strumento per programmare la macchina (vedi pag. 67), il display fornisce informazioni sul ciclo
Installazione
di lavaggio.
Descrizione
Oblò bloccato:
Programmi
Il simbolo acceso indica che loblò è bloccato per impedire aperture accidentali. Per evitare danni è necessario
attendere che il simbolo si spenga prima di aprire loblò.
In caso di anomalia compare un codice di errore, per esempio: F-01, (vedi pag 72).
Detersivi
Programma MEMO
Questo programma permette di memorizzare il ciclo di lavaggio preferito o più utilizzato.
È sufficiente impostare il programma desiderato e dopo averlo avviato ruotare la MANOPOLA sulla posizione ,
automaticamente il ciclo verrà memorizzato e sul display apparirà la scritta MEMO lampeggiante per qualche secon-
Precauzioni
do.
In seguito è possibile avviare il ciclo MEMO semplicemente ruotando la MANOPOLA sulla posizione ;
si potranno visualizzare i valori di temperatura/centrifuga/ delay timer premendo i tasti corrispondenti, si potranno
anche modificare ma questa variazione sarà valida solo per il programma in corso e non verrà memorizzata nel
ciclo MEMO.
Se si vuole memorizzare un nuovo ciclo di lavaggio ripetere le operazioni sopraindicate.
Manutenzione
Anomalie
(*)
Per evitare vibrazioni eccessive prima di ogni centrifuga la macchina distribuisce il carico in modo uniforme, questo
avviene effettuando delle rotazioni continue del cesto ad una velocità leggermente superiore a quella di lavaggio.
Assistenza
Quando nonostante ripetuti tentativi il carico non viene perfettamente distribuito, la macchina effettua la centrifuga ad
una velocità inferiore a quella prevista.
In presenza di eccessivo sbilanciamento la macchina effettua la distribuzione al posto della centrifuga.
Gli eventuali tentativi di bilanciamento possono allungare la durata totale del ciclo fino ad un massimo di 10 minuti.
65
Avvio e Programmi
Standard
Cotone: Bianchi estremamente Prelavaggio, lavaggio, risciacqui,
sporchi (lenzuola, tovaglie, ecc.)
1 90°C 137
centrifughe intermedie e finale
Cotone: Bianchi estremamente Delicata / Lavaggio, risciacqui,
sporchi (lenzuola, tovaglie, ecc.)
2 90°C 129
Tradizionale centrifughe intermedie e finale
Cotone: Bianchi e colorati Delicata / Lavaggio, risciacqui,
resistenti molto sporchi
2 60°C 139
Tradizionale centrifughe intermedie e finale
Cotone: Bianchi e colorati delicati Delicata / Lavaggio, risciacqui,
molto sporchi
2 40°C 131
Tradizionale centrifughe intermedie e finale
Cotone: Bianchi poco sporchi e
Delicata / Lavaggio, risciacqui,
colori delicati (camice, maglie, 3 40°C 78
Tradizionale centrifughe intermedie e finale
ecc.)
Sintetici: Colori resistenti molto
Lavaggio, risciacqui,
sporchi (biancheria per neonati, 4 6 0°C Delicata 79
antipiega o centrifuga delicata
ecc.)
Sintetici: Colori resistenti molto
Lavaggio, risciacqui,
sporchi (biancheria per neonati, 4 40°C Delicata 65
antipiega o centrifuga delicata
ecc.)
Lavaggio, risciacqui , antipiega
Lana 5 40°C 51
e centrifuga delicata
Tessuti molto delicati (tende, Lavaggio, risciacqui,
6 30°C 52
seta, viscosa, ecc.) antipiega o scarico
Time 4 you
Cotone: Bianchi e colorati Lavaggio, risciacqui,
resistenti molto sporchi
7 60°C 60
centrifughe intermedie e finale
Cotone: Bianchi poco sporchi e
Lavaggio, risciacqui,
colori delicati (camice, maglie, 8 40°C 50
centrifughe intermedie e finale
ecc.)
Sintetici: Colori delicati (biancheria Lavaggio, risciacqui,
9 40 °C 40
di tutti i tipi leggermente sporca) centrifuga delicata
Sintetici: Colori delicati (biancheria Lavaggio, risciacqui,
10 30°C 30
di tutti i tipi leggermente sporca) e centrifuga delicata
Sport
Lavaggio a fredd o (senza
Scarpe sportive (Max. 2 paia) 11 30 °C 50 detersivo), lavaggio, risciacqui,
e centrifuga delicata
Tessuti per abbigliamento sportivo Lavaggio, risciacqui,
12 30°C 60
(Tute, calzoncini, ecc.) centrifughe intermedie e finale
MEMO Permette di memorizzare un qualsiasi ciclo di lavaggio (vedi pag. 65)
PROGRAMMI PARZIALI
Delicata /
Risciacquo Risciacqui e centrifuga
Tradizionale
Centrifuga Scarico e centrifuga
Scarico Scarico
Note
-Per i programmi 7 e 8 è consigliabile non superare un carico di biancheria di 3,5 kg.
-Per il programma 12 è consigliabile non superare un carico di biancheria di 2 kg.
-Per la descrizione dellantipiega: vedi Stira meno, pagina a fianco. I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo.
Programma speciale
4ABHAID(programma 10 per Sintetici) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 30 minuti e
fa così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (10 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa
natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 3 kg. Si consiglia l'uso di detersivo liquido.
66
Personalizzazioni
Regolare la centrifuga
Tasti FUNZIONE Se allaccensione della macchina la MANOPOLA è posizionata I
su un programma che prevede la centrifuga, licona compare
Installazione
fissa. Premendo il tasto viene visualizzata la velocità di centrifu-
ga massima consentita per il programma impostato e licona
lampeggia. Premendolo ancora i valori si abbassano fino a OFF,
che indica lesclusione della centrifuga (premere ancora per
tornare al valore più alto); fermarsi sulla velocità desiderata, dopo
2 secondi circa la selezione viene accettata: il simbolo resta
fisso. La regolazione della centrifuga è attiva con tutti i programmi
Descrizione
tranne 6 e Scarico.
Programmi
dopodichè sul display viene visualizzato il tempo previsto per il
programma impostato e il simbolo resta acceso. Premendo ora
il tasto START/RESET ricompare il valore del "ritardo" selezionato
che diminuisce ogni ora fino alla partenza del ciclo, in questa fase
si può modificare il valore del "ritardo" solo diminuendolo.
La regolazione del Delay Timer è attiva con tutti i programmi.
Regolare la temperatura
Se allaccensione della macchina la MANOPOLA è posizionata su un programma che prevede la regolazione della
Detersivi
temperatura, licona compare fissa. Premendo il tasto viene visualizzata la temperatura massima consentita per il
programma impostato e licona lampeggia. Premendolo ancora la temperatura si abbassa fino a OFF, che indica il
lavaggio a freddo (premere ancora per tornare al valore più alto); fermarsi sul valore desiderato, dopo 2 secondi circa la
selezione viene accettata: il simbolo resta fisso.
La regolazione della temperatura è attiva con tutti i programmi di lavaggio.
Precauzioni
Funzioni
Le varie funzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati.
Per attivare le funzioni:
1. premere il tasto relativo alla funzione desiderata, secondo la tabella sottostante;
2. laccensione del tasto relativo segnala che la funzione è attiva.
Nota: Il lampeggio veloce del tasto indica che la funzione relativa non è selezionabile per il programma impostato.
Manutenzione
Nel caso venga impostata una funzione incompatibile con unaltra precedentemente selezionata rimarrà attiva
solo lultima scelta.
Ciclo d i can d eggio R icord arsi d i versare la can d eggin a nella vas chet ta 4 (ved i p ag. 68).
ad at to a elim in are 2, 3, 4
le macch ie p iù Non è comp atib ile con l'op zion e STIR A M ENO. Risciacquo.
Antim acchia res is ten ti.
Anomalie
Au men ta l'efficacia E' con sigliat a con lavab ian ch eria a p ien o carico o con d os i elevate d i 1, 2, 3, 4,
d el risciacq u o. d eters ivo. 7, 8, 9, 11,12
Ex tra Risciacquo.
R isciacq uo
s ui t es s u ti, 3, 4, 5, 6, 7,
agevolan d o - p er comp let are il ciclo p rem ere il tast o STAR T/R ES ET; 8, 9,
la st irat u ra. - p er effett uare s olo lo s carico p os izion are la man op ola su l s imb olo Risciacquo.
relativo e p rem ere il tast o STAR T/R ES ET.
S tira m eno Non è comp atib ile con l'op zion e ANTIMACCHIA.
67
Detersivi e biancheria
vaschetta 4: Candeggina
Ciclo candeggio
La candeggina tradizionale si usa per i tessuti
resistenti bianchi, quella delicata per i tessuti colorati,
i sintetici e per la lana.
Nel dosare la candeggina non superare il livello max
indicato sulla vaschetta 4 (vedi figura).
Per effettuare solo il candeggio versare la candeggina
nella vaschetta 4, impostare il programma Risciacquo
e premere il pulsante-funzione Anti macchia .
68
Precauzioni e consigli
I
La lavabiancheria è stata progettata e costruita in raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
Installazione
conformità alle norme internazionali di sicurezza. recupero e riciclaggio dei materiali che li compongo-
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di no ed impedire potenziali danni per la salute e
sicurezza e devono essere lette attentamente. l'ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Sicurezza generale
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
Questo apparecchio è stato concepito esclusiva- degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi
Descrizione
mente per un uso di tipo domestico. al servizio pubblico preposto o ai rivenditori
Programmi
mani o i piedi bagnati o umidi. Tecnologia a servizio dellambiente:
risparmiare detersivo, acqua,
Non staccare la spina dalla presa della corrente energia e tempo
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Per non sprecare risorse bisogna utilizzare la
Non toccare lacqua di scarico, che può lavabiancheria con il massimo carico. Un carico
raggiungere temperature elevate. pieno al posto di due mezzi fa risparmiare fino al
Detersivi
50% di energia.
Non forzare in nessun caso loblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che Il prelavaggio è necessario solo per biancheria
protegge da aperture accidentali. molto sporca. Evitarlo fa risparmiare detersivo,
tempo, acqua e tra il 5 e il 15% di energia.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
Precauzioni
meccanismi interni per tentare una riparazione. Trattando le macchie con uno scioglimacchia o
lasciandole in ammollo prima del lavaggio, si
Controllare sempre che i bambini non si avvicinino riduce la necessità di lavare ad alte temperature.
alla macchina in funzione. Un programma a 60°C invece di 90°C o uno a
40°C invece di 60°C, fa risparmiare fino al 50% di
Se devessere spostata, lavorare in due o tre energia. Manutenzione
persone con la massima attenzione. Mai da soli
perché la macchina è molto pesante. Dosare bene il detersivo in base alla durezza
dellacqua, al grado di sporco e alla quantità di
Prima di introdurre la biancheria controlla che il biancheria evita sprechi e protegge lambiente:
cestello sia vuoto. pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi
che alterano lequilibrio della natura. Inoltre evitare
Smaltimento il più possibile lammorbidente.
Anomalie
Smaltimento del materiale di imballaggio: Effettuando i lavaggi dal tardo pomeriggio fino alle
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi prime ore del mattino si collabora a ridurre il
potranno essere riutilizzati carico di assorbimento delle aziende elettriche.
La funzione Delay Timer (vedi pag. 67) aiuta molto
Dismissione degli elettrodomestici a organizzare i lavaggi in tal senso.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), Se il bucato deve essere asciugato in un
Assistenza
prevede che gli elettrodomestici non debbano asciugatore, selezionare unalta velocità di
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi centrifuga. Poca acqua nel bucato fa rispamiare
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere tempo ed energia nel programma di asciugatura.
69
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica Per recuperare eventuali oggetti caduti nella preca-
I camera:
Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni
1. rimuovere il pannello
lavaggio. Si limita così lusura dellimpianto
di copertura sul lato
idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo
anteriore della lava-
di perdite.
biancheria tirando con
le mani dai lati dello
Staccare la spina della corrente quando si
zoccolo (vedi figura);
pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di
manutenzione. 2. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedi figura):
Pulire la lavabiancheria è normale che fuori-
esca un pò dacqua;
La parte esterna e le parti in gomma possono 3. pulire accuratamente
essere puliti con un panno imbevuto di acqua linterno;
tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi. 4. riavvitare il coper-
chio;
5. rimontare il pannello
Curare Coperchio e cestello
assicurandosi, prima di
Lasciare sempre socchiuso il coperchio per spingerlo verso la
evitare che si formino cattivi odori. macchina, di aver
inserito i ganci nelle
apposite asole.
Pulire la pompa
La lavabiancheria è dotata di una pompa autopulente Controllare il tubo di alimentazione
che non ha bisogno di manutenzione. Può però dellacqua
succedere che piccoli oggetti (monete, bottoni) cada- Non utilizzare mai tubi già usati.
no nella precamera che protegge la pompa, situata Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta
nella parte inferiore di essa. allanno. Se presenta screpolature e fessure va sosti-
Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato tuito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero
e staccare la spina. provocare improvvise spaccature.
70
Anomalie e rimedi
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi pag. 72), controllare che
non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. I
Installazione
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavabiancheria La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
non si accende. da fare contatto.
In casa non cè corrente.
Il ciclo di lavaggio Loblò non è ben chiuso (sul display viene visualizzata la scritta
Descrizione
non inizia. DOOR).
Il tasto non è stato premuto.
Il tasto START/RESET non è stato premuto.
Il rubinetto dellacqua non è aperto.
Si è impostato un ritardo sullora di avvio (Delay Timer, vedi pag. 67).
Programmi
acqua (Sul display viene Il tubo è piegato.
visualizzata la scritta H2O). Il rubinetto dellacqua non è aperto.
In casa manca lacqua.
Non cè sufficiente pressione.
Il tasto START/RESET non è stato premuto.
Detersivi
scarica acqua di continuo. (vedi pag. 63).
Lestremità del tubo di scarico è immersa nellacqua (vedi pag. 63).
Lo scarico a muro non ha lo sfiato daria.
Precauzioni
zione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino
fenomeni di sifonaggio, per cui la lavabiancheria carica e scarica acqua di
continuo. Per eliminare linconveniente sono disponibili in commercio
apposite valvole anti-sifonaggio.
La lavabiancheria non scarica Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
o non centrifuga. avviarlo manualmente (vedi pag. 66).
Manutenzione
La lavabiancheria perde acqua. Il tubo di alimentazione dellacqua non è ben avvitato (vedi pag. 62).
Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi pag. 70).
Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi pag. 63).
Assistenza
Si forma troppa schiuma. Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura per lavatrice, a mano e in lavatrice, o simili).
./. Il dosaggio è stato eccessivo. ./.
71
Assistenza
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N);
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria.
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico 199.199.199 per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Assistenza
72
Instrucciones para el uso
LAVADORA
Sumario
ES
Instalación, 74-75
ES Desembalaje y nivelación, 74
Conexiones hidráulicas y eléctricas, 74-75
Español Primer ciclo de lavado, 75
Datos técnicos, 75
Personalizaciones, 79
WITE 87 Regular el centrifugado, 79
Regule el delay timer, 79
Regular la temperatura, 79
Funciones, 79
Detergentes y ropa, 80
Cajón de detergentes, 80
Ciclo de blanqueo, 80
Preparar la ropa, 80
Prendas especiales, 80
Precauciones y consejos, 81
Seguridad general, 81
Eliminaciones, 81
Ahorrar y respetar el ambiente, 81
Mantenimiento y cuidados, 82
Excluir el agua y la corriente eléctrica, 82
Limpiar la lavadora, 82
Cuidar la puerta y el cesto, 82
Limpiar la bomba, 82
Controlar el tubo de alimentación de agua, 82
Cómo limpiar la cubeta de detergente, 82
Anomalías y soluciones, 83
Asistencia, 84
Antes de llamar a la Asistencia Técnica, 84
73
Instalación
Es importante conservar este manual para poder delanteros (véase la figura); el ángulo de inclinación
ES medido sobre la superficie de trabajo, no debe superar
consultarlo en cualquier momento. En caso de los 2º.
venta, de cesión o de traslado, verifique que Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
permanezca junto con la lavadora para informar al máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos
nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre
las correspondientes advertencias. moquetas o alfombras, regule los pies para conservar
debajo de la lavadora un espacio suficiente para la
ventilación.
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y
Instalación, desplazamientos.
la seguridad.
Si su lavadora està
Desembalaje y nivelación dotada de un carro
especial con ruedas
Desembalaje
retráctiles, se facilitarà su
desplazamiento. Para
hacer descender este
1. Desembale la
carro y poder moverla sin
lavadora.
esfuerzo, es necesario
2. Controle que la tirar la palanca, situada
lavadora no haya abajo a la izquierda,
sufrido daños durante debajo del zócalo.
el transporte. Si Finalizado el desplazamiento es necesario devolverla a
estuviera dañada no la su posición inicial. A partir de ese momento, la máquina
conecte y llame al está sólidamente colocada.
revendedor.
3. Quite los cuatro
Conexiones hidráulicas y eléctricas
tornillos de protección
Conexión del tubo de alimentación de agua
para el transporte y la
arandela de goma con 1. Introduzca la junta A
el correspondiente en el extremo del tubo
distanciador, ubicados de alimentación y enrós-
en la parte posterior quelo a un grifo de agua
(ver la figura). fría con boca roscada de
A 3/4 gas (véase la figura).
4. Cierre los orificios con los tapones de plástico Antes de conectarlo,
suministrados con el aparato. haga correr el agua hasta
que salga limpia.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser
transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la lavado-
Atención: si vuelve a utilizar los tornillos más cortos, se ra enroscándolo en la
deben colocar arriba. toma de agua corres-
pondiente ubicada en la
Los embalajes no son juguetes para los niños. parte posterior arriba y a
la derecha (véase la
figura).
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre
un piso plano y rígido, sin 3. Verifique que el tubo
apoyarla en las paredes, no tenga pliegues ni
estrangulaciones.
muebles ni en ningún otro
aparato.
74
Conexión del tubo de descarga
ES
Conecte el tubo de Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente
descarga, sin plegarlo, a debe ser fácilmente accesible.
Instalación
un desagüe de pared
ubicado a una distancia No utilice alargadores ni conexiones múltiples.
del piso comprendida
65 - 100 cm entre 65 y 100 cm; El cable no debe estar plegado ni sufrir compresio-
nes.
Descripción
técnicos autorizados.
Programas
la figura). El extremo
libre del tubo de des- Después de la instalación y antes del uso, realice un
carga no debe perma- ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccio-
necer sumergido en el nando el programa a 90ºC sin prelavado.
agua.
Detergentes
Datos técnicos
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de
todos modos, si es indispensable, la prolongación
M odelo W IT E 87
debe tener el mismo diámetro del tubo original y no
superar los 150 cm. an ch o 40 cm .
Dim ensio nes altu ra 8 5 cm.
profu n didad 6 0 cm.
Precauciones
Conexión eléctrica Capacidad de 1 a 5 kg .
75
Descripción de la lavadora
Botones de
FUNCIÓN Botón de
ENCENDIDO/
APAGADO
Display
Mando
Botón de
CENTRIFUGADO
Botón de Botón de
DELAY TIMER TEMPERATURA
Cajón de detergentes para cargar detergentes y Display para programar la lavadora y seguir el
aditivos (véase la pág. 80). avance de los ciclos de lavado (véase la página del
Botón de CENTRIFUGADO (*) para regular la veloci- costado).
dad de centrifugado hasta su exclusión (véase la Botones de FUNCIÓN: para seleccionar las funciones
pág. 79). disponibles. El botón correspondiente a la función
Botón de DELAY TIMER para retrasar el comienzo seleccionada permanecerá encendido.
del programa seleccionado hasta un máximo de 24 Botón START/RESET para poner en marcha los
horas (véase la pág. 79). programas o anular las selecciones incorrectas.
Botón de TEMPERATURA para modificar la tempe-
ratura de lavado (véase la pág. 79). Botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender
y apagar la lavadora.
Mando para elegir los programas.
Durante el programa el mando no se mueve.
Cómo abrir y cerrar el cesto
A) ABERTURA (Fig. 1)
Levante la tapa externa y ábrala completamente.
Fig. 1 Fig. 2
B) Apertura del cesto (Soft opening):
Pulse el botón indicado en la fig. 2 con un dedo y
el cesto se abrirá delicadamente.
D) CIERRE (Fig. 4)
- cierre bien el cesto bajando primero la puerta
delantera y apoyando luego la posterior;
- luego verifique que los ganchos de la puerta delantera
estén perfectamente alojados en la sede de la puerta
posterior;
- después de haber escuchado el "clac" correspondiente
al enganche, ejerza una leve presión hacia abajo
sobre ambas puertas que no se deben desenganchar;
Fig. 3 Fig. 4
- por último cierre la tapa externa.
76
Display
ES
Además de ser un útil instrumento para programar la máquina (véase la pág. 79), el display brinda información
sobre el ciclo de lavado.
Instalación
Después de haber pulsado el botón START/RESET
para poner en marcha el programa, en el display se
visualiza el tiempo que falta para la finalización del
ciclo. Si se ha seleccionado un retraso de la hora de
comienzo (Delay Timer, véase la pág. 79), el mismo
Descripción
se visualizará.
Programas
Puerta bloqueada:
El símbolo encendido indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales. Para evitar
daños, antes de abrir la puerta, se debe esperar que el símbolo se apague.
En caso de anomalía, aparece un código de error, por ejemplo: F-01, (véase la pág. 83).
Detergentes
Programa MEMO
Este programa permite memorizar el ciclo de lavado preferido o más utilizado.
Precauciones
Es suficiente seleccionar el programa deseado y, después de que ha comenzado, girar el MANDO hasta la
posición , automáticamente el ciclo se memorizará y en el display aparecerá la palabra "MEMO" centelleante
durante algunos segundos.
A continuación, se puede poner en funcionamiento el ciclo "MEMO" simplemente girando el MANDO hasta la
posición . Se podrán visualizar los valores de temperatura/centrifugado/delay timer pulsando los botones
correspondientes, también se podrán modificar, pero esta variación será válida sólo para el programa en curso y Mantenimiento
no será memorizada en el ciclo "MEMO".
Si desea memorizar un nuevo ciclo de lavado, repita las operaciones indicadas arriba.
Anomalías
(*)
Para evitar vibraciones excesivas, antes de cada centrifugado, la máquina distribuye la carga de modo uniforme, esto se
produce efectuando rotaciones continuas del cesto a una velocidad ligeramente superior a la del lavado.
Asistencia
Aún cuando después de repetidos intentos, la carga no se distribuye perfectamente, la máquina realiza el centrifugado a
una velocidad inferior a la prevista.
Cuando existe un excesivo desequilibrado, la máquina efectúa la distribución en lugar del centrifugado.
Los intentos de equilibrado pueden aumentar la duración total del ciclo hasta un máximo de 10 minutos.
77
Puesta en marcha y Programas
E stán d ar
Algodón: Blancos sumamente Prelavado, lavado, aclarados ,
1 90°C 1 37
sucios (sábanas, manteles, etc.) cen trífu gas in termedias y fin al
Algodón: Blancos sumamente D elicado / L avado, aclarados , cen trífu gas
2 90°C 1 29
sucios (sábanas, manteles, etc.) Tradicion al in termedias y fin al
Algodón: Blancos y coloreados D elicado / L avado, aclarados , cen trífu gas
2 60°C 1 39
resistentes muy sucios Tradicion al in termedias y fin al
Algodón: Blancos y coloreados D elicado / L avado, aclarados , cen trífu gas
2 40°C 1 31
delicados muy sucios Tradicion al in termedias y fin al
Algodón: B lancos poco D elicado / L avado, aclarados , cen trífu gas
sucios y colores delicados 3 40°C 78
Tradicion al in termedias y fin al
(camisas, camisetas, etc.)
Sintéticos: Colores resistentes
L avado, aclarados , an tiarru g as
muy sucios (ropa para recién 4 6 0 °C D elicado 79
o cen trífu ga delicada
nacidos, etc.)
Sintéticos: Colores resistentes
L avado, aclarados , an tiarru g as
muy sucios (ropa para recién 4 40°C D elicado 65
o cen trífu ga delicada
nacidos, etc.)
L avado, aclarados , an tiarru g as
L an a 5 40°C 51
y cen trifu gació n delicada
Tejidos muy delicados (cortinas, L avado, aclarados , an tiarru g as
6 30°C 52
seda, viscosa, etc.) o desagu e
Tim e 4 y o u
Algodón: Blancos y coloreados L avado, aclarados , cen trífu gas
7 60°C 60
resistentes muy sucios in termedias y fin al
Algodón: B lancos poco L avado, aclarados , cen trífu gas
sucios y colores delicados 8 40°C 50
in termedias y fin al
(camisas, camisetas, etc.)
Sintéticos: Colores delicados
L avado, aclarados y cen trífu ga
(ropa de todo tipo ligeramente 9 4 0 °C 40
delicada
sucia)
Sintéticos: Colores delicados
L avado, aclarados y cen trífu ga
(ropa de todo tipo ligeramente 10 30°C 30
delicada
sucia)
S p o rt
Lavado en frío (sin detergente),
Calzado deportivo 11 3 0 °C 50 lavado, aclarados y
(MAX. 2 pares.)
centrifugación delicada
Tejidos para ropa deportiva L avado, aclarados , cen trífu gas
12 30°C 60
(chandal, pantalón corto, etc.) in termedias y fin al
M EM O Perm ite mem orizar cu alqu ier tipo de lavado (véase la pág. 65).
78
Personalizaciones
Botones de FUNCIÓN
Regular el centrifugado
Si al encender la máquina, el MANDO está ubicado en un progra- ES
ma que prevé el centrifugado, el símbolo aparecerá fijo.
Pulsando el botón se visualiza la velocidad de centrifugado
máxima permitida por el programa seleccionado y el símbolo
Instalación
centellea. Pulsándolo una vez más, los valores descienden hasta
OFF, que indica exclusión del centrifugado (si se pulsa nuevamen-
te se vuelve al valor más alto). Al detenerse sobre la velocidad
deseada, después de 2 segundos aproximadamente se acepta la
selección: el símbolo permanecerá fijo. La regulación del
centrifugado se puede realizar en todos los programas excepto el
6 y en Desagüe.
Descripción
Regule el delay timer
Pulsando el botón , en el display se visualiza la palabra OFF y
el símbolo correspondiente centellea.
Pulsando una vez más el botón aparece "1h", o sea retraso de
una hora y así hasta 24h. Al detenerse en el "retraso" deseado,
después de 2 segundos aproximadamente se aceptará la selec-
ción, luego en el display se visualizará el tiempo previsto por el
Programas
programa seleccionado y el símbolo permanecerá encendido.
Pulsando ahora el botón START/RESET vuelve a aparecer el valor del "retraso" seleccionado que disminuye cada
hora hasta el comienzo del ciclo. En esta fase se puede modificar el valor del "retraso" sólo disminuyéndolo. La
regulación del Delay Timer se puede realizar en todos los programas.
Regular la temperatura
Si al encender la máquina, el MANDO está ubicado en un programa que prevé la regulación de la temperatura,
Detergentes
el símbolo aparecerá fijo. Pulsando el botón se visualiza la temperatura máxima permitida por el programa
seleccionado y el símbolo centellea. Pulsándolo una vez más, la temperatura desciende hasta OFF, que indica
lavado en frío (si se pulsa nuevamente se vuelve al valor más alto). Al detenerse sobre el valor deseado, después
de 2 segundos aproximadamente se acepta la selección: el símbolo permanecerá fijo.
La regulación de la temperatura se puede realizar en todos los programas de lavado.
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Precauciones
Para activar las funciones:
1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo;
2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.
Cuando se seleccione una función incompatible con otra seleccionada precedentemente, permanecerá activa
sólo la última selección realizada. Mantenimiento
Activa con
Funciones Efecto Notas para el uso los
programas:
Ciclo de blanqueo
adecuado para cuerde verter el blanqueador en la cubeta adicional 4 (ver la pág.80 ). 2, 3, 4,
eliminar las No es compatible con la función PLANCHA FÁCIL. Aclarado.
manchas más
Antimacha resistentes.
Anomalías
1, 2, 3, 4,
Aumenta la Es aconsejable con la lavadora a plena carga o con dosis elevadas 7, 8, 9, 11,
eficacia del de detergente. 12,
Enjuague enjuague. Aclarado.
Extra
3, 4, 5, 6,
arrugas en los - para completar el ciclo pulse el botón START/RESET o el botón 7, 8, 9,
tejidos, facilitando PLANCHA FÁCIL. Aclarado.
el planchado. - para efectuar sólo la descarga coloque la perilla en el símbolo
Plancha correspondiente y pulse el botón START/RESET.
fácil No es compatible con la función ANTIMANCHA.
79
Detergentes y ropa
80
Precauciones y consejos
Instalación
para recordar al consumidor la obligación de separarlos
Seguridad general
para la recogida selectiva.
Este aparato fue fabricado para uso doméstico.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
La lavadora debe ser utilizada sólo por personas con el vendedor para informarse en relación a la correcta
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en eleminación de su electrodoméstico viejo
Descripción
este manual.
Eliminación de la vieja lavadora:
No toque la máquina con los pies desnudos ni con las antes de desguazarla, inutilícela cortando el cable
manos o los pies mojados o húmedos. de alimentación eléctrica y quitando la puerta.
No desenchufe la máquina tirando del cable, sino Ahorrar y respetar el medio ambiente
tomando el enchufe. Tecnología a servicio del medio ambiente
Programas
Si en la puerta se ve poca agua es porque con la
No abra el contenedor de detergentes mientras la nueva tecnología Indesit basta menos de la mitad del
máquina está en funcionamiento. agua para alcanzar la mayor limpieza: un objetivo
alcanzado para respetar el medio ambiente.
No toque el agua de desagüe ya que puede alcanzar
temperaturas elevadas. Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo
Detergentes
En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el Para no derrochar recursos es necesario utilizar la
lavadora con la máxima carga. Una carga completa
mecanismo de seguridad que la protege de aperturas
en lugar de dos medias cargas permite ahorrar
accidentales.
hasta el 50% de energía.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanis-
El prelavado es necesario sólo para ropa muy sucia.
mos internos para intentar una reparación. Evitarlo permite ahorrar detergente, tiempo, agua y
Precauciones
entre el 5 y el 15% de energía.
Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento. Tratar las manchas con un quitamanchas o dejarlas
en remojo antes del lavado, disminuye la necesidad
Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse. de lavar a altas temperaturas. Un programa a 60ºC
en vez de 90ºC o uno a 40ºC en vez de 60ºC, Mantenimiento
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más permite ahorrar hasta un 50% de energía.
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una Dosificar bien el detergente en base a la dureza del
persona sola ya que es muy pesada. agua, al grado de suciedad y a la cantidad de ropa
evita derroches y protege el ambiente: aún siendo
Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté biodegradables, los detergentes contienen elemen-
vacío. tos que alteran el equilibrio de la naturaleza. Ade-
más, si es posible, evite utilizar el suavizante.
Anomalías
Eliminaciones
Realizando los lavados desde el atardecer hasta las
Eliminación del material de embalaje: primeras horas de la mañana se colabora para
respete las normas locales, de ese modo, los reducir la carga de absorción de las empresas
embalajes podrán volver a ser utilizados. eléctricas.
La opción Delay Timer (ver la pág. 79) ayuda
Eliminación del electrodoméstico viejo
mucho a organizar los lavados en ese sentido.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
Asistencia
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los Si el lavado debe ser secado en una secadora,
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en seleccione una velocidad de centrifugado alta. Poca
los contenedores municipales habituales; tienen que agua en el lavado, permite ahorrar tiempo y energía
ser recogidos selectivamente para optimizar la en el programa de secado.
81
Mantenimiento y cuidados
Excluir agua y corriente eléctrica Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
ES desenchufe la máquina.
Cierre el grifo de agua después de cada lavado.
De este modo se limita el desgaste de la Para recuperar los objetos caídos en la precámara:
instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el 1. quite el zócalo
peligro de pérdidas. ubicado en la parte
inferior delantera de la
Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y
lavadora tirando de los
durante los trabajos de mantenimiento.
costados con las
manos (ver la figura);
2. desenrosque la
Limpiar la lavadora tapa girándola en
La parte externa y las partes de goma se pueden sentido antihorario (ver
limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. la figura); es normal
No use solventes ni productos abrasivos. que se vuelque un
poco de agua;
3. limpie con cuidado
Limpiar el cajón de los detergentes el interior;
4. vuelva a enroscar la
Extraiga el contenedor levantándolo y tirando hacia
tapa;
fuera (ver la figura).
Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se 5. vuelva a montar el
panel verificando,
debe realizar frecuentemente.
antes de empujarlo
hacia la máquina, que
Cuidar la puerta y el cesto los ganchos se hayan
introducido en las
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar correspondientes
que se formen malos olores. ranuras.
Controle el tubo de alimentación
Limpiar la bomba de agua
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no Controle el tubo de alimentación al menos una vez
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que al año. Si presenta grietas o rozaduras se debe
objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la sustituir: durante los lavados, las fuertes presiones
precámara que protege la bomba, situada en la podrían provocar roturas imprevistas.
parte inferior de la misma.
No utilice nunca tubos ya usados.
82
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 84), controle
que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. ES
Anomalías: Posibles causas / Solución:
Instalación
La lavadora El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace
no se enciende. contacto.
En la casa no hay corriente.
El ciclo de lavado La puerta no está bien cerrada (en el display se visualiza la palabra «Door»).
no comienza. El botón no fue pulsado.
Descripción
El botón START/RESET no fue pulsado.
El grifo del agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento (Delay
Timer, ver la pág. 79).
Programas
En la casa falta el agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/RESET no fue pulsado.
La lavadora carga y descarga El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo
agua continuamente. (ver la pág. 75).
Detergentes
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 75).
La descarga de pared no posee un respiradero.
Precauciones
continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el
comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
La lavadora pierde agua. El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 74).
El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 82).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 75).
Se forma demasiada espuma. El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas
de las frases "para lavadora", "a mano o en lavadora" o similares).
La dosificación fue excesiva.
83
Asistencia 195047350.05
05/2008 - Xerox Business Services
Comunicar:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
ESTAMOS A SU SERVICIO
Asistencia
84