Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
WA470-6
WA480-6
30 Pruebas y Ajustes 30
Herramientas para
comprobaciones, ajustes y
localización de fallas 1
Pruebas y
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza Ctd. Observaciones
ajustes del ítem
Comprobador manual de
1 799-201-9001 1 Indice Bosch: Nivel 0 – 9
Comprobación del color humos
A
de los gases del escape Disponible en
2 Medidor de humos 1
el mercado
Válvula de ajuste Disponible en
B Medidor de espesores 1
holgura el mercado
1 795-502-1590 Conjunto del medidor 1 0 – 7 MPa {0 – 70 kg/cm2}
Comprobando la
C 2 795-471-1420 Adaptador 1
presión de compresión
3 6217-71-6112 Empaquetadura 1
Comprobando la
presión de los gases Revisador de paso de
D 799-201-1504 1 0 – 5 kPa {0 – 500 mmH2O}
del cárter gases
Pruebas y
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza Ctd. Observaciones
ajustes del ítem
Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa
799-101-5002 Comprobador hidráulico 1
{25, 60, 400, 600 kg/cm2}
790-261-1204 Probador hidráulico digital 1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}
1 790-261-1231 Codo 1 Macho: 10 × 1.25 mm, Hembra: R1/8
790-301-1271 Unión 1 10 × 1,25 mm
Prueba de la presión
del aceite del tren de K 790-301-1530 Codo 1 Tanto macho como hembra R1/8
potencia 790-101-5160 Acople 1 R1/8
2 07000-11008 Anillo-O 1
799-101-5220 Acople 1 10 × 1,25 mm
3
07002-11023 Anillo-O 1
4 799-401-2320 Medidor 1 Indicador de presión: 1 MPa {10 kg/cm2}
Método para mover la
máquina cuando está
L 794-423-1190 Tapón 1 20 × 1.5 mm
rota la válvula de la
transmisión
Comprobación y ajuste
Balanza de tracción/
del volante de la M 79A-264-0021 1 0 – 294 N {0 – 30 kg}
empuje
dirección
Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa
799-101-5002 Comprobador hidráulico 1
1 {25, 60, 400, 600 kg/cm2}
790-261-1204 Probador hidráulico digital 1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}
Probando y ajustando 799-101-5220 Acople 1 10 × 1,25 mm
la presión del aceite de N 2
la dirección 07002-11023 Anillo-O 1
Indicador de presión
3 799-401-2701 1
diferencial
4 799-401-3200 Adaptador 1 Tamaño 03
Comprobación del Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa
799-101-5002 Comprobador hidráulico 1
mando hidráulico del P {25, 60, 400, 600 kg/cm2}
ventilador 790-261-1204 Probador hidráulico digital 1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}
Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa
Purga del aire del 799-101-5002 Comprobador hidráulico 1
1 {25, 60, 400, 600 kg/cm2}
circuito de propulsión Q
790-261-1204 Probador hidráulico digital 1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}
hidráulica del ventilador
2 790-261-1130 Acople 1
Comprobación y ajuste Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa
799-101-5002 Comprobador hidráulico 1
de la carga del R {25, 60, 400, 600 kg/cm2}
acumulador presión 790-261-1204 Probador hidráulico digital 1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}
Juego para prueba del
1 793-605-1001 1
freno
2 790-101-1430 Acople 1
Comprobación de la 3 790-101-1102 Bomba 1
presión del aceite en el S
4 790-301-1720 Adaptador 1 20 x 1,5 mm o R1/8
freno de la rueda
5 799-101-5160 Acople 1
6 799-401-2220 Manguera 1 Largo: 5 m
7 790-261-1130 Acople 1
Comprobación del
desgaste del disco del Disponible en Calibradores de
T 1
freno de los el mercado deslizamiento
neumáticos
Pruebas y
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza Ctd. Observaciones
ajustes del ítem
Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa
799-101-5002 Comprobador hidráulico 1
Comprobación de la {25, 60, 400, 600 kg/cm2}
presión del aceite en el 790-261-1204 Probador hidráulico digital 1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}
U
freno de
estacionamiento 790-261-1231 Codo 1 10 × 1,25 mm
799-101-5160 Acople 1 R1/8
Comprobación del
desgaste del disco del Disponible en Calibradores de
V 1
freno de estaciona- el mercado deslizamiento
miento
Balanza de tracción/
Verificación y ajuste de 1 79A-264-0021 1
empuje
la palanca de control W
del equipo de trabajo Disponible en
2 Pesa 1
el mercado
Probador hidráulico Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa
799-101-5002 1
Probando y ajustando 1 análogo {25, 60, 400, 600 kg/cm2}
la presión del aceite 790-261-1204 Probador hidráulico digital 1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}
X
del PPC del equipo de
trabajo 799-101-5220 Acople 1
2 10 × 1,25 mm
07002-11023 Anillo-O 1
Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa
799-101-5002 Comprobador hidráulico 1
1 {25, 60, 400, 600 kg/cm2}
Prueba y ajuste de la 790-261-1204 Probador hidráulico digital 1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}
presión de aceite del Y 799-101-5220 Acople 1 10 × 1,25 mm
equipo de trabajo 2
07002-11023 Anillo-O 1
Indicador de presión
3 799-401-2701 1
diferencial
Midiendo el enfriador,
temperatura del aceite Z 799-101-1502 Termómetro digital 1
y del escape
799-601-4130 Adaptador-T — Para sensor Ne
799-601-4330 Cubo — Para el sensor de marcha atrás
799-601-4240 Cubo — Para el sensor de presión atmosférica
799-601-4250 Cubo — Sensor de presión de refuerzo
799-601-4180 Adaptador-T — Para el sensor de gas EGR
799-601-9420 Adaptador-T — Para la presión de la carrilera común
799-601-4150 Adaptador-T — Sensor de presión de aceite del motor
795-799-5540 Adaptador-T — Para reforzar el sensor de temperatura
Para el sensor de temperatura del refrigerante del
795-799-5530 Adaptador-T — motor
Localización de fallas Para el sensor de temperatura de combustible
del motor para
ZA 799-601-9020 Adaptador-T — Para solenoide de la válvula EGR
controladores,
sensores y actuadores Para solenoide de la válvula EGR
799-601-9030 Adaptador-T — Para el sensor del recorrido de la válvula de
desvío
799-601-9430 Adaptador-T — Para la bomba de suministro PCV
799-601-9020 Adaptador-T — Para el inyector
799-601-4260 Adaptador-T — Para el controlador (4 polos)
799-601-4210 Adaptador-T — Para el controlador (50 polos)
799-601-4220 Adaptador-T — Para el controlador (60 polos)
799-601-9320 Caja en T —
Para tipo 24 polos
799-601-9310 Plato —
799-601-4350 Caja en T — Para tipo 60 polos
Pruebas y
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza Ctd. Observaciones
ajustes del ítem
799-601-2500
o
799-601-2700
o
799-601-2800
o Adaptador-T 1
799-601-7100
o
799-601-4700
o
799-601-8000
799-601-2600 • Caja del adaptador en T 1 Econo (Excl. 799-601-2700)
799-601-2740 • Adaptador para MIC 1 Para MIC-5P
799-601-4101
o
799-601-4201
o Conjunto de adaptador-T 1
799-601-9000
o
799-601-9200
799-601-9020 • Adaptador para DT 1 Para DT2P
799-601-9030 • Adaptador para DT 1 Para DT3P
799-601-9050 • Adaptador para DT 1 Para DT6P (Excl. 799-601-4101 y 799-601-4201)
799-601-9110 • Adaptador para DT 1 Para DT12P (Excl. 799-601-4101 y 799-601-4201)
Diagnósticos para el
controlador relacionado 799-601-7000
ZB o
con el chasis, sensor
accionador y arnés 799-601-7100
o Conjunto de adaptador-T 1
799-601-7400
o
799-601-8000
799-601-7010 • Adaptador para X 1 Para X1P
799-601-7020 • Adaptador para X 1 Para X2P
799-601-7030 • Adaptador para X 1 Para X3P
799-601-7040 • Adaptador para X 1 Para X4P
799-601-7050 • Adaptador para SWP 1 Para SWP6P (Excl. 799-601-8000)
799-601-7060 • Adaptador para SWP 1 Para SWP8P (Excl. 799-601-8000)
799-601-7070 • Adaptador para SWP 1 Para SW14P (Excl. 799-601-8000)
Para M1P (Excl. 799-601-7000 and 799-601-
799-601-7080 • Adaptador para M 1
7100)
799-601-7090 • Adaptador para M 1 Para M2P
799-601-7120 • Adaptador para M 1 Para M4P
799-601-7130 • Adaptador para M 1 Para M6P
799-601-7150 • Adaptador para S 1 Para S10P
799-601-7310 Adaptador para SWP 1 Para SW12P
799-601-7320 Adaptador para SWP 1 Para SW16P
799-601-7500 Conjunto de adaptador-T 1
799-601-7520 • Adaptador para 070 1 Para 070-12P
Pruebas y
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza Ctd. Observaciones
ajustes del ítem
799-601-7530 • Adaptador para 070 1 Para 070-14P
799-601-7540 • Adaptador para 070 1 Para 070-18P
799-601-7550 • Adaptador para 070 1 Para 070-20P
799-601-9000
o Conjunto de adaptador-T 1
Diagnósticos para el 799-601-9200
controlador relacionado 799-601-9030 • Adaptador para DT 1 Para DT3P
ZB
con el chasis, sensor • Adaptador para DT
accionador y arnés 799-601-9110 1 Para DT12PGR
(Gris)
• Adaptador para DT
799-601-9120 1 Para DT12PB
(Negro)
799-601-9290 • Adaptador para HD30 1 Para HD30-31P
799-601-9350 • Adaptador para DRC 1 Para DRC-40
799-601-9360 • Adaptador para DRC 1 Para DRC-24
Disponible en Herramienta para cargar
1 1
el mercado el gas
Disponible en Válvula reductora de
2 1
el mercado presión
Disponible en
Procedimiento para la 3 Manguera de carga 1
el mercado
prueba de presión de
gas nitrógeno y carga Disponible en
Acople (Para Rusia) 1
de gas nitrógeno de el mercado
ZC
ECSS (Sistema de Disponible en Acople
Suspensión de Control 1
el mercado (Para USA)
Electrónico)
Disponible en Acople
acumulador 4 1
el mercado (Para USA)
Disponible en Acople
1
el mercado (Para Alemania)
Disponible en Acople
1
el mercado (Para UK)
Herramienta para cargar
1 792-610-1701 1
el gas
Procedimiento para la
792-610-1310 Acople (Para Rusia) 1
prueba de presión de
gas nitrógeno y carga ZD 792-610-1320 Acople (Para USA) 1
de gas nitrógeno del 2 792-610-1330 Acople (Para USA) 1
acumulador de freno
792-610-1350 Acople (Para Alemania) 1
792-610-1360 Acople (Para UK) 1
Balanza de tracción/
Medición de presión/ 79A-264-0021 1 0 – 294 N {0 – 30 kg}
empuje
fuerza del operador —
sobre los controles Balanza de tracción/
79A-264-0021 1 0 – 490 N {0 – 50 kg}
empuje
Medición del recorrido
Disponible en
y del desplazamiento — Pesa 1
el mercado
hidráulico
Midiendo la velocidad Disponible en
— Cronómetro 1
del equipo de trabajo el mercado
Medición de voltaje y Disponible en
— Probador 1
Resistencia el mercado
Remoción e instalación
de los sensores de Disponible en Llave torsiométrica de 3,26 mm
— Llave torsión 1
presión de refuerzo y de el mercado (KTC Q4T15 o equivalente)
temperatura
Pruebas y
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza Ctd. Observaciones
ajustes del ítem
Remoción e instalación
del sensor de presión — 795-799-6210 Cubo profundo 1 Llave de cubo de 27 mm
del motor
Remoción e instalación
del refrigerante del Disponible en Llave de cubo de 21 mm
— Cubo profundo 1
motor sensor de el mercado (MITOLOY 4ML-21 o equivalente)
temperatura
3. Midiendo la velocidad de calado hidráulico 4. Midiendo la velocidad del calado del conver-
1) Al referirse a la “Función especial del moni- tidor de torsión ycalado hidráulico (calado
tor de la máquina”, seleccione la función de total):
observación en tiempo real del modo de ser- 1) Coloque el monitor de la máquina como en
vicio. “2. Medición de la velocidad de calado del
2) Seleccione los ítems simultáneamente convertidor de torsión”
observando (2 ITEMS) y después ingrese 2) Arranque el motor.
directamente los siguientes códigos numéri- 3) Gire el interruptor de corte de la transmisión en
cos. "OFF" y oprima firmemente el freno izquierdo.
a Ítemes a monitorear 4) Ponga en OFF (desactive) el interruptor de
[1] Código No.01001 ENG SPEED (Velo- cierre del convertidor de torsión (si lo tiene),
cidad del motor) 5) Coloque el interruptor selector del modo de
[2] Código No. 04401: HYD TEMP (tem- cambio de la transmisión a la posición
peratura del aceite hidráulico) MANUAL.
6) Mientras se conserva la palanca direccional
o el interruptor en la posición de N (Neutral),
coloque la palanca de cambio de marchas
en la posición de la 4ª.
7) Libere el freno de estacionamiento.
8) Mientras se oprime el pedal del freno, colo-
que la palanca direccional o el interruptor en
la posición de F (avance) o R (retroceso).
k Continúe oprimiendo el pedal del
freno con seguridad.
9) Mientras se trabaja el ,motor en ralentí alto,
cale el convertidor de torsión y alivie el cilin-
dro del brazo elevador o el cilindro del
cucharón simultáneamente por el lado de
3) Haga funcionar el motor en alta velocidad extracción y mida la velocidad del motor en
sin carga. este momento.
4) Alivie el cilindro del brazo de elevación o el a No mantenga la posición de calado por
cilindro del cucharón por el lado de extrac- más de 20 segundos. Tenga cuidado que
ción y mida la velocidad del motor. la temperatura del aceite del convertidor
a Mida la velocidad del calado hidráulico de torsión no exceda los 120º C.
cuando se activan el modo de potencia y a Mida la velocidad total de calado cuando
el modo económico el modo de potencia y el modo económi-
co son activados.
6) Mientras se oprime el pedal del freno, colo- 5. Procedimiento para medir la temperatura del
que la palanca direccional o el interruptor en escape máxima
la posición de F (avance) o R (retroceso). Opere la máquina y mida la temperatura
k Continúe oprimiendo el pedal del máxima del escape.
freno con seguridad. a Use el modo PEAK = PICO del termómetro
7) Gradualmente oprima el pedal del acelerador (en la cual se puede guardar el valor
hasta el ralentí alto. Mientras se trabaja el máximo).
motor en ralentí alto, cale el convertidor de a La temperatura del escape depende en gran
torsión y simultáneamente alivie el cilindro parte de la temperatura del aire exterior
del brazo de elevación o el cilindro del cucha- (temperatura del aire de admisión del motor).
rón por el lado de extracción (calado total) De tal modo que, si se obtiene algún valor
a Aumente la temperatura del escape hasta anormal corríjalo mediante los cálculos
cerca de 650º C (el estado de (a) en la siguientes:
figura). a Valor corregido [°C] = Valor medido +2 ×
a No mantenga la posición de calado por (20 - temperatura del aire exterior)
más de 20 segundos. Tenga cuidado que
la temperatura del aceite del convertidor 6. Remueva la herramienta de medición después
de torsión no exceda los 120º C. de efectuar la medida y cerciórese de que la
8) A medida que la temperatura del escape lle- máquina regrese a sus condiciones normales
gó cerca de los 650º C, deje salir el alivio de funcionamiento.
hidráulico y después reduzca la temperatura
del escape calando únicamente el converti-
dor de torsión. (el estado de (b) en la figura)
a La temperatura del escape comienza a
descender desde el nivel de operación a
calado total Mida la temperatura del
escape después que se haya estabili-
zado. (el estado de (c) en la figura)
a Si la temperatura del escape aumenta en
lugar de disminuir, establezca una tempe-
ratura de calado total superior a la actual
(650°C).
3. Desmonte el tapón (3) para captación de pre- 6. Después de finalizar la medición, retire los ins-
sión de aceite de la cubierta de engranaje de trumentos y vuelva a instalar las piezas des-
tiempo (2). montadas.
q Reemplace el tapón por uno nuevo. Cuando
reuse el viejo, retire el sellante de empaque-
tadura con un cepillo de alambre y aplique
un nuevo adhesivo o sellador de empaque-
tadura antes de instalarlo.
2 Tapón:
Adhesivo LT-2 o sellador de empaquetaduras
LG-6
3 Tapón: 16,7 – 37,2 Nm {1,7 – 3,8 kgm}
Probando la presión del aire de 5. Opere el motor a media o alta velocidad (drene
admisión (de refuerzo) 1
el aceite de la manguera).
a Inserte hasta la mitad la parte conectante
a Herramientas necesarias del medidor y la manguera y abra repetida-
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza mente el auto sellador de la manguera y se
drenará el aceite.
Instrumentos de medición de
F 799-201-2202 a Si está disponible el conjunto Pm (A), se
presión de refuerzo
podrá usar el acople de purga de aire (790-
k Detener la máquina sobre terreno nivelado 261-1130) para purgar el aceite.
y bajar el equipo de trabajo y colocar firme- a Si queda algún residuo de aceite en la man-
mente al terreno. guera, el instrumento no trabajará. En conse-
k Aplique el freno de estacionamiento y colo- cuencia, cerciórese de drenar todo el aceite.
que bloques para cuñar los neumáticos.
k Al instalar y desmontar los instrumentos de
6. Gire el interruptor de corte de la transmisión en
"OFF" y oprima firmemente el freno izquierdo.
medición, tenga cuidado en no tocar una
pieza caliente del motor. 7. Ponga en OFF (desactive) el interruptor de cie-
a Mida la presión de admisión de aire (presión de rre del convertidor de torsión (si lo tiene),
refuerzo) bajo las condiciones siguientes:
q Temperatura del refrigerante del motor: 8. Coloque el interruptor selector del modo de cam-
Dentro del rango de operación bio de la transmisión a la posición MANUAL.
q Temperatura del aceite hidráulico:
9. Mientras se conserva la palanca direccional o el
Dentro del rango de operación interruptor de avance-retroceso en la posición N
q Temperatura del aceite del convertidor de (neutral), coloque la palanca del cambio de
torsión: marchas o el interruptor de cambio de marchas
Dentro del rango de operación en la posición de 4ª.
1. Abra la cubierta del lado derecho del motor. 10. Libere el freno de estacionamiento.
2. Remueva un tapón de toma de presión de 11. Mientras se oprime el pedal del freno, coloque
refuerzo de aire (1). la palanca direccional o el interruptor en la posi-
ción de F (avance) o R (retroceso).
k Continúe oprimiendo el pedal del freno con
seguridad.
12. Gradualmente oprima el pedal del acelerador
hasta el ralentí alto. Mientras trabaja el motor
en alta revoluciones, cale el convertidor de tor-
sión y en este momento mida la presión del aire
de admisión (presión de refuerzo).
a No mantenga la posición de calado por
más de 20 segundos. Tenga cuidado que la
temperatura del aceite del convertidor de
torsión no exceda los 120ºC.
3. Instale el niple (R1/8) [1] del instrumento de
medición de presión de refuerzo F y conecte el
indicador de presión [2].
a Precauciones para las pruebas y manteni- a Se genera presión en el circuito de baja presión
miento del sistema de combustible y en el circuito de alta presión del sistema de
El sistema de inyección de combustible de combustible mientras el motor esté en marcha.
carrilera común (CRI) está formado por piezas Circuito de baja presión:
de mayor precisión que las usadas en el sis- Bomba de alimentación - Filtro de combustible -
tema convencional de inyección de combustible Bomba de suministro
que consta de la bomba de inyección y toberas. Circuito de alta presión:
Si materias extrañas penetran a este sistema Bomba de suministro - carrilera común - Inyec-
pueden ocasionar problemas. tor
Al comprobar y dar mantenimiento al sistema a La presión tanto en el circuito de baja presión
de combustible, tome mayores precauciones de como en el circuito de alta presión, desciende
lo que hacía en el pasado. Si el polvo, etc. se automáticamente a un nivel de seguridad 30
adhiere a cualquier pieza, lave la pieza cuida- segundos después de parar el motor.
dosamente con combustible limpio. a Antes de probar el circuito de combustible y que
a Precauciones al reemplazar el cartucho de filtro se desmonten sus piezas, la presión residual
de combustible existente en el circuito debe ser totalmente ali-
El cartucho del filtro de combustible que se uti- viada. De tal modo, observe lo siguiente:
lice debe ser una pieza Komatsu genuina. k Antes de probar el sistema de combustible o
La bomba de inyección de combustible y la desmontar sus piezas, espere por lo menos
tobera del sistema de inyección de combustible 30 segundos después de parar el motor y
del tipo de carrilera común (CRI) está formado haber aliviado la presión residual del cir-
por mayor número de piezas de precisión que cuito de combustible. (No comience el tra-
las empleadas en las bombas y toberas actua- bajo justamente después de parar el motor
les. Este sistema, por lo tanto, utiliza un filtro ya que existen presiones residuales.)
especial con desempeño de filtración altamente
eficiente para evitar la mezcla de substancias
extrañas. De tal modo que, sustituirlo por un fil-
tro no genuina podría provocar problemas en el
sistema de combustible. Está estrictamente pro-
hibido usar esas piezas.
Comprobación de las presiones 2. Instale el niple [1] (R1/8) del comprobador hidrául-
de combustible 1
ico G1 y conectelo al indicador G2 (1 MPa {10
kg/cm2}).
a Herramientas necesarias
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza
799-101-5002 Comprobador hidráulico
1 790-261-1204 Probador hidráulico digital
G
799-101-5160 Acople (R1/8)
2 799-401-2320 Medidor
H Disponible en el
4 Manguera
mercado
Disponible en el
5 Cilindro de medición
mercado
Disponible en el
6 Cronómetro
mercado
a La operación en el modo de cilindro reducido a Movimiento del cigüeñal sin inyección de com-
significa trabajar el motor con los inyectores de bustible significa darle vueltas al motor de com-
combustible de 1 ó más cilindros puestos fuera bustión con el motor de arranque mientras
de servicio eléctricamente para reducir el núm- todas las inyecciones son detenidas eléctricam-
ero de cilindros en marcha. Los propósitos y ente. Propsito y efecto de esta operación son
efectos de esta operación son los siguientes: los siguientes:
1. Esta operación se usa para ubicar un cilindro q Antes de arrancar el motor después de que la
que no produce una potencia normal (o máquina ha sido almacenada por un período
combustión anormal en el mismo). largo, se debe hacer la operación de girar el
2. Cuando la velocidad del motor y la salida no motor "sin inyección" para lubricar las partes del
cambian desde la operación normal (modo de motor y evitar un agarrotamiento.
operación de todos los cilindros) a pesar de que a Para implementar la operación de arranque sin
la inyección de combustible ha sido cortada inyección, vea “Funciones especiales del panel
para cualquier cilindro, se sospecha que ese monitor”.
cilindro está defectuoso.
Se pueden considerar los siguientes proble-
mas:
q Escapes por la empaquetadura del cabezal
del cilindro
q Inyección defectuosa del inyector
q Pistón defectuoso, anillo del pistón o camisa
del cilindro
q Defectuoso el mecanismo de válvula (Sis-
tema de la válvula)
q Sistema eléctrico defectuoso
3. En vista de que el inyector de cada cilindro está
electrónicamente controlado en forma separada
en el sistema de inyección de combustible de la
carrilera común, la operación en el modo de
cilindro reducido se puede obtener mediante
operaciones más fáciles de los interruptores al
ser comparados con el sistema mecánico de la
inyección de combustible. Esto permite reducir
al mínimo fácilmente las causas del incidente.
a Para implementar el modo de operación
con reducción de cilindro, vea “Funciones
especiales del panel monitor”.
múltiples. 1
Sistema de admisión de aire y de escape:
Revise la condición de instalación de la culata de Revise si la tubería tiene daños, si hay tornillos
cilindros y los múltiples de admisión y escape. Si o tuercas de montaje flojos, o si hay succión de
están flojos, reapriételos. aire o fugas del gas de escape a través de las
a Para la torsión de apriete, vea el volumen "Des- uniones. Si ella está floja o dañada, reapriétela
ensamble y ensamble". o repárela.
Sistema de enfriamiento:
Revise si la tubería tiene daños, si hay tornillos
o tuercas de montaje flojos, o si hay escapes de
agua a través de las uniones. Si ella está floja o
dañada, reapriétela o repárela.
Sistema de combustible:
Revise si la tubería tiene daños, si hay tornillos
o tuercas de montaje flojos, o si hay escapes de
combustible a través de las uniones. Si ella está
floja o dañada, reapriétela o repárela.
2. Retire la tapa (2). 2. Mueva el alternador (7) por medio del tornillo de
ajuste (6), y ajuste la tensión de la correa (8).
Forma de ajustar el sensor de 4. Devuelva el sensor (4) entre media y una vuelta.
velocidad de la transmisión 1
a Ajuste la holgura (a) entre la punta del sen-
sor y la punta (5) del diente del engranaje
entre 0.75 y -1.5 mm.
1. Remueva la cubierta (1) del lado derecho de la
estructura trasera. 5. Fije el sensor (4) con la tuerca de seguridad (3).
3 Tuerca: 49 – 69 Nm {5,0 – 7,0 kgm}
La palanca (1) se puede ajustar a 2 longitudes ((A) La palanca (4) se puede ajustar a 3 longitudes ((A)
and (B)). Para ajustarlo, quite el tornillo (3) desde la (B) y (C)). Para ajustarlo, quite el tornillo (5) de la
parte inferior de su puño (2). Deslice el puño (2) y parte inferior de la perilla (6). Deslice el puño (6) y
apriete el tornillo (3) otra vez. apriete el tornillo (5) otra vez.
a Cuando la máquina se envía, la perilla se ins- a Cuando la máquina se envía, la perilla se ins-
tala a la posición (A). tala a la posición (B).
3 Torsión del ajuste del tornillo (3): 3 Torsión del ajuste del tornillo (5):
0,784 ± 0,098 Nm {8 ± 1 kgcm} 0,784 ± 0,098 Nm {8 ± 1 kgcm}
2 Tornillo: LOCTITE (Threebond 1301B) 2 Tornillo: LOCTITE (Threebond 1301B)
Herramientas necesarias
4. Forma de medir la presión del embrague de 3) Poner en ON el interruptor de traba del con-
traba (Especificación del embrague de vertidor de torsión
traba) 4) Coloque el interruptor selector del modo de
k Esta medición se realiza en la condición de cambio de la transmisión a la posición
traslado. Por lo tanto, un cuidado razonable MANUAL.
deberá ejercerse sobre la seguridad del 5) Arranque el motor y coloque el interruptor
área circundante. del freno de estacionamiento en "APA-
1) Desmontar el tapón (4) de captación de pre- GADO".
sión del embrague de traba 6) Colocar la palanca de cambio de marchas o
el interruptor de cambio de marchas en la
posición de la 3ª.
7) Comenzar a trasladarse mientras se coloca
la palanca direccional o el interruptor en la
posición de F (avanzar).
8) Medir la presión del aceite del embrague de
traba en vista a que la luz piloto de traba se
encendió mientras se continuaba el traslado
con el motor en 2,000 rpm.
a Haga el interruptor selector de potencia
del “modo P”, y el trabajo sobre WA470-
6.
(Debido a que la velocidad del motor no
llega a 2.000 rpm en “modo E”.)
2) Conecte el acople K3 y conecte el indicador
de presión de aceite [1] del comprobador
hidráulico K1.
a Use un indicador de presión de aceite
[manómetro] con una capacidad de 6 MPa
{60 kg/cm2}.
5. Forma de medir la presión del embrague de 3) Coloque el interruptor selector del modo de
avance cambio de la transmisión a la posición
1) Desmontar el tapón (5) de captación de la MANUAL.
presión del aceite del embrague de F 4) Oprima el pedal del freno.
(avance). 5) Arranque el motor y coloque el interruptor
del freno de estacionamiento en "APA-
GADO".
6) Mientras se conserva la palanca direccional
o el interruptor en la posición N (Neutral),
coloque la palanca de cambio de marchas
en la posición de la 4ª.
7) Mientras se oprime el pedal del freno, colo-
que la palanca direccional o el interruptor en
F (avance)
k Mantenga oprimido el pedal del freno
para evitar el movimiento de la máq-
uina.
k Tenga extremo cuidado con la seguri-
dad alrededor de la máquina.
2) Conecte el acople K3 y conecte el indicador 8) Mientras se trabaja el motor en 2,000 rpm,
de presión de aceite [1] del comprobador mida la presión del embrague de avance.
hidráulico K1. a Haga el interruptor selector de potencia
a Use un indicador de presión de aceite del “modo P”, y el trabajo sobre WA470-
[manómetro] con una capacidad de 6 MPa 6.
{60 kg/cm2}. (Debido a que la velocidad del motor no
llega a 2.000 rpm en “modo E”.)
6. Forma de medir la presión del embrague de 3) Coloque el interruptor selector del modo de
retroceso cambio de la transmisión a la posición
1) Desmonte el tapón (6) de captación de pre- MANUAL.
sión de aceite del embrague de R (retro- 4) Oprima el pedal del freno.
ceso). 5) Arranque el motor y coloque el interruptor
del freno de estacionamiento en "APA-
GADO".
6) Mientras se conserva la palanca direccional
o el interruptor en la posición N (Neutral),
coloque la palanca de cambio de marchas
en la posición de la 4ª.
7) Mientras se oprime el pedal del freno, colo-
que la palanca direccional o el interruptor en
R (retroceso).
k Mantenga oprimido el pedal del freno
para evitar el movimiento de la máq-
uina.
k Tenga extremo cuidado con la seguri-
dad alrededor de la máquina.
2) Conecte el acople K3 y conecte el indicador 8) Mientras se trabaja el motor en 2,000 rpm,
de presión de aceite [1] del comprobador mida la presión del embrague de reversa.
hidráulico K1. a Haga el interruptor selector de potencia
a Use un indicador de presión de aceite del “modo P”, y el trabajo sobre WA470-
[manómetro] con una capacidad de 6 MPa 6.
{60 kg/cm2}. (Debido a que la velocidad del motor no
llega a 2.000 rpm en “modo E”.)
7. Medición de la presión del embrague de 1a. 3) Coloque el interruptor selector del modo de
1) Desmontar el tapón (7) de captación de pre- cambio de la transmisión a la posición
sión del embrague de 1ra. MANUAL.
4) Oprima el pedal del freno.
5) Arranque el motor y coloque el interruptor
del freno de estacionamiento en "APA-
GADO".
6) Mientras se conserva la palanca direccional
o el interruptor en la posición N (Neutral),
coloque la palanca de cambio de marchas
en la posición de la 1ª.
7) Mientras se oprime el pedal del freno con el
motor en ralentí bajo, coloque la palanca
direccional o el interruptor una vez en la
posición de F (avance) o R (retroceso) y
después devuélvala nuevamente a N (Neu-
tral).
2) Conecte el acople K3 y conecte el indicador k Mantenga oprimido el pedal del freno
8. Medición de la presión del embrague de 2a. 3) Coloque el interruptor selector del modo de
1) Desmontar el tapón (8) de captación de pre- cambio de la transmisión a la posición
sión del embrague de 2a. MANUAL.
4) Oprima el pedal del freno.
5) Arranque el motor y coloque el interruptor
del freno de estacionamiento en "APA-
GADO".
6) Mientras se conserva la palanca direccional
o el interruptor en la posición N (Neutral),
coloque la palanca de cambio de marchas
en la posición de la 2ª.
7) Mientras se oprime el pedal del freno con el
motor en ralentí bajo, coloque la palanca
direccional o el interruptor una vez en la
posición de F (avance) o R (retroceso) y
después devuélvala nuevamente a N (Neu-
tral).
2) Conecte el acople K3 y conecte el indicador k Mantenga oprimido el pedal del freno
9. Medición de la presión del embrague de 3a. 8) Mientras se oprime el pedal del freno con el
1) Desmontar el tapón (9) de captación de pre- motor en ralentí bajo, coloque la palanca
sión del embrague de 3a. direccional o el interruptor una vez en la
posición de F (avance) o R (retroceso) y
después devuélvala nuevamente a N (Neu-
tral).
k Mantenga oprimido el pedal del freno
para evitar el movimiento de la máq-
uina.
k Tenga extremo cuidado con la seguri-
dad alrededor de la máquina.
a Si la palanca direccional está en neutral,
la marcha no se cambia ni siquiera
moviendo la palanca del cambio de mar-
chas. Para evitar esta situación, ejecute
la operación siguiente.
9) Mientras se trabaja el motor en 2,000 rpm,
2) Instale el codo (Macho: 10 x 1.25 mm, Hem- mida la presión del embrague de 3a.
bra: R1 / 8) [1] del probador hidráulico K1 e a Haga el interruptor selector de potencia
instalar la conexión (R1 / 8) [2]. del “modo P”, y el trabajo sobre WA470-
6.
(Debido a que la velocidad del motor no
llega a 2.000 rpm en “modo E”.)
10. Forma de medir la presión del embrague de 4ta 3) Coloque el interruptor selector del modo de
1) Desmontar el tapón (10) de captación de cambio de la transmisión a la posición
presión del embrague de 4a. MANUAL.
4) Oprima el pedal del freno.
5) Arranque el motor y coloque el interruptor del
freno de estacionamiento en "APAGADO".
6) Mientras se conserva la palanca direccional
o el interruptor en la posición N (Neutral),
coloque la palanca de cambio de marchas
en la posición de la 4ª.
7) Mientras se oprime el pedal del freno con el
motor en ralentí bajo, coloque la palanca
direccional o el interruptor una vez en la posi-
ción de F (avance) o R (retroceso) y des-
pués devuélvala nuevamente a N (Neutral).
k Mantenga oprimido el pedal del freno
para evitar el movimiento de la máq-
2) Conecte el acople K3 y conecte el indicador uina.
de presión de aceite [1] del comprobador k Tenga extremo cuidado con la seguri-
Ajuste
1. Ajuste de la válvula de alivio principal de la
transmisión
k Detener la máquina antes de comenzar el
ajuste de la válvula de alivio principal de
la transmisión.
a Si la presión de alivio principal de la trans-
misión está fuera del rango especificado,
ajústela de acuerdo al siguiente procedi-
miento.
1) Desmonte el tapón (13) de la válvula de ali-
vio del convertidor de torsión (12).
2) Instale el acople K3 y conecte el indicador
de presión de aceite K4.
a Use un indicador de presión de aceite
[manómetro] con una capacidad de 1,0
MPa {10 kg/cm2}.
a Instrumento para mover la máquina cuando está trol de la transmisión. En consecuencia, uti-
rota la válvula de la transmisión lizar este método sólo cuando la válvula de
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza control de la transmisión se ha roto.
L 794-423-1190 Tapón k Al mover la máquina, siga el procedimiento
y observe las medidas de seguridad.
k
a Incluso si usted no puede mover la máquina a
Detener la máquina sobre terreno nivelado
causa de la rotura de una parte de la válvula de
y bajar el equipo de trabajo y colocar firme-
transmisión (sistema eléctrico, la válvula de
mente al terreno.
k
solenoide, carrete, etc), puede moverse por la Aplique el freno de estacionamiento y colo-
instalación de enchufes L. que bloques para cuñar los neumáticos.
k La instalación de los enchufes L a la ECMV
k Al efectuar trabajos, pare el motor.
k
es un medio para mover la máquina de un Cuando trabaje mientras la temperatura del
sitio de trabajo peligroso a un lugar seguro aceite es todavia alta, tome las precauciones
donde se puede reparar en que no se puede para evitar quemar su cuerpo.
mover a cualquier velocidad del engranaje a
consecuencia de rotura de la válvula de con-
Revise si hay algún escape de aceite en el eje de Revise los ejes propulsores para danos, juego
mando final (1). anormal y soltura de los tornillos y tuercas conecta-
dores. Si ellos están flojos o dañados, reapriétela o
Si hay fuga de aceite, revise y repare los sellos y repárela.
rodamientos.
a Desarme el conjunto de la caja del eje. Para Revise las conexiones de cada junta universal
detalles, ver Desarme y ensamblaje, “Desarme moviéndolas hacia arriba, abajo, la derecha y la
y ensamblaje de la caja del eje”. izquierda en ambas direcciones rotativas.
Método de medición
1. Arranque el motor.
a Después de arrancar el motor, elevar el
cucharón unos 400 mm y liberar la palanca
de seguridad de la estructura.
a Antes de comenzar la operación, estar seguro 2) Mientras trabaja el motor en ralentí, con-
que se suministra el nivel especificado de duzca la máquina hacia la derecha e
aceite hidráulico. izquierda 4 – 5 veces.
a Si se desmonta e instala la válvula de la direc- a Detener el vástago del pistón unos 100
ción o el cilindro de la dirección purgue el aire mm antes del final de cada recorrido y
de su circuito de dirección de acuerdo con el tener cuidado de no aliviar el circuito.
procedimiento que sigue.
3) Mientra el motor funciona en ralentí alto,
1. Purgado del aire de la bomba de dirección realice la operación de 2).
1) Desmonte la cubierta (1) debajo del lado
derecho de la cabina del operador. 4) Mientras trabaja el motor en ralentí, mueva
el vástago del pistón hasta el final de su
recorrido y alivie el circuito.
© 2009 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami 12-09 (01)
30-101 68
GSN04517-02
WA470-6
WA480-6
30 Pruebas y Ajustes 30
Bleeding air from hydraulic drive 3) A medida que aceite libre de aire comenzó a
fan circuit 1
fluir por (2), apriete el dispositivo de purgar
el aire (2).
a Herramientas necesarias 3 Purga del aire:
Probando
1. Verifique el juego en el pasador de montaje (7),
agujero para el pasador en la palanca (6) y el
buje de la palanca, y ajuste se es necesario.
Ajuste
1. Forma de ajustar la longitud (a) de la varilla
1) Retire el pasador (5) y la rótula (3) y la varilla
(1).
2) Afloje la tuerca de seguridad (4) y ajuste la
longitud del eslabón girando la horquilla (2)
y la rótula (3).
3) Después de ajustar la longitud del eslabón
(a), conecte el eslabón al pedal del freno.
a Largo estándar (a): 213 mm
Ajuste
a Si la presión de desactivación de carga del acu-
mulador es ajustada, la presión de activación
también cambia debido al radio del área de la
válvula.
Comprobación de la presión del 2. Remueva el tubo del freno (2) del lado medido.
aceite en el freno de la rueda 1
3. Remueva la unión (3), instale el adaptador S4 y
a Herramientas necesarias el nipple S5, luego ensamble el juego de prueba
Símbol de freno S1.
Pieza No. Nombre de la Pieza a Use el anillo -O- ensamblado en la unión.
o
1 793-605-1001 Juego para prueba del freno
2 790-101-1430 Acople
3 790-101-1102 Bomba
S 4 790-301-1720 Adaptador
5 799-101-5160 Acople
6 799-401-2220 Manguera
7 790-261-1130 Acople
Forma de purgar el aire del 5. Conectar la manguera [1] al tornillo de purga (3)
circuito del freno de las ruedas 1
y colocar la manguera [1] en el cárter del aceite.
k Detener la máquina sobre terreno nivelado 6. Oprimir el pedal del freno y después aflojar el
y bajar el equipo de trabajo y colocar firme- tornillo de purga (3) para purgar el aire.
mente al terreno. a Devolver lentamente el pedal del freno des-
k Aplique el freno de estacionamiento y colo- pués de haber apretado el tornillo de purga
que bloques para cuñar los neumáticos. (3).
a Si se retira una parte del circuito de los frenos y se
vuelve a instalar, purgar el aire del circuito de los
frenos de acuerdo con el procedimiento siguiente.
a Purgar el aire en forma similar tanto del circuito
del freno delantero como del circuito del freno
trasero (3 lugares en cada uno).
freno 1
a Condición de medición
k Antes de desconectar cualquiera de los q Presión de inflado de los neumáticos ade-
a Herramientas necesarias
Símbol
Pieza No. Nombre de la Pieza
o
799-101-5002 Comprobador hidráulico
790-261-1204 Probador hidráulico digital
U Codo (Macho: 10 x 1.25 mm,
790-261-1231
Hembra: R1/8)
799-101-5160 Acople (R1/8)
2. Extraiga cualquiera de los 2 pernos (1). q Rellenar con aceite (Caja de la transmisión)
a Prepare un recipiente para recibir el aceite Añadir aceite a través del agujero para el sumi-
que fluirá por el agujero del tapón. nistro de aceite hasta el nivel especificado. Tra-
baje el motor para hacer circular el aceite a
través del sistema. Después compruebe nueva-
mente el nivel del aceite.
Medición
1. Esfuerzo de operación de la palanca de
control del equipo de trabajo
1) Instalar y fijar la herramienta W1 en la
palanca de control del equipo de trabajo.
a Instale la herramienta W1 en el centro de
la empuñadura.
a Operar la palanca de control del equipo
de trabajo a la velocidad ordinaria de
operación y medir el mínimo esfuerzo
necesario para operar la empuñadura.
a Herramientas necesarias
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza
799-101-5002 Comprobador hidráulico
1
790-261-1204 Probador hidráulico digital
X
799-101-5220 Acople (10 × 1.25 mm)
2
07002-11023 Anillo-O
Medición
1. Presión básica de la válvula PPC
1) Remueva las cubiertas (1) y (2) del lado dere-
cho de la máquina.
Ajuste
a La válvula PPC de alivio no es ajustable.
a Herramientas necesarias
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza
799-101-5002 Probador hidráulico análogo
1
790-261-1204 Probador hidráulico digital
Y 799-101-5220 Acople (10 × 1.25 mm)
2
07002-11023 Anillo-O
3 799-401-2701 Indicador de presión diferencial
1. Trabajo de preparación
1) Eleve la parte (a) del cucharón de 30 a 50
mm y baje la parte (b) al terreno.
2) Pare el motor y opere la palanca de control
del equipo de trabajo para comprobar que
ambas partes (a) y (b) del cucharón están
en contacto con el terreno.
a Después de bajar el cucharón sobre el
terreno, opere 2 ó 3 veces la palanca de
control del equipo de trabajo para liberar
la presión remanente en la tubería.
Alivio de la presión residual del 2) Aflojar la tuerca de seguridad (4) del tapón
circuito del equipo de trabajo 1
(3) de alivio de presión del ECSS en la válv-
ula de control (2) del equipo de trabajo.
k Detener la máquina sobre terreno nivelado 3) Aflojar el tapón (5) de ajuste entre ½ y 1
y bajar el equipo de trabajo y colocar vuelta para liberar la presión del acumula-
firmemente al terreno. dor.
k Aplique el freno de estacionamiento y
c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s
neumáticos.
Procedimiento para la prueba de Probando la presión del gas nitrógeno del acu-
presión de gas nitrógeno y carga mulador.
k Afloje la tapa de llenado del aceite del tanque
de gas nitrógeno de ECSS
hidráulico gradualmente para liberar la pre-
(Sistema de Suspensión de sión residual en el tanque.
Control Electrónico) acumulador k Opere la palanca de control del equipo de
trabajo 2 ó 3 veces para aliviar la presión
a Probando y ajustando la presión del gas
del circuito PPC del acumulador.
nitrógeno del acumulador ECSS
k Pare la máquina sobre un lugar nivelado,
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza Estándar aplicable
baje el equipo de trabajo sobre el terreno, y
Disponible en Herramienta para
1
el mercado cargar el gas coloque bloques para cuñar firmemente los
Disponible en Válvula reductora neumáticos.
2
el mercado de presión
Disponible en
a La unidad de acumulador se puede probar de
3 Manguera de carga manera similar.
el mercado
Disponible en Acople GOST
1. Retire la tapa (2) de la abertura de carga del
el mercado (Para Rusia) acumulador (1).
ZC Disponible en Acople
el mercado (Para USA) CGA No.351
Disponible en Acople
2. Afloje el perno de cabeza hexagonal (3) un poco
ASA B-571-1965 (como ½ vuelta) en el sentido contrario al de las
4 el mercado (Para USA)
DIN 477-1963 agujas del reloj con la llave hexagonal de 6 mm
Disponible en Acople NEN 3268-1966 (SW6).
el mercado (Para Alemania) SIS-SMS 2235/
2238
Disponible en Acople BS 341
el mercado (Para UK) Parte1-1962
Ambiente Temperatura
Presión de gas Observaciones Presión de gas Observaciones
temperatura ambiente
°C MPa kg/cm2 °C MPa kg/cm2
15 4.34 44.2 31 4.58 46.7
16 4.35 44.4 32 4.59 46.8
17 4.37 44.5 33 4.61 47
18 4.38 44.7 34 4.62 47.2
19 4.4 44.8 35 4.64 47.3
Presión del
20 4.41 45 36 4.65 47.5
gas estándar
21 4.43 45.2 37 4.67 47.6
22 4.44 45.3 38 4.68 47.8
23 4.46 45.5 39 4.7 47.9
24 4.47 45.6 40 4.71 48.1
25 4.49 45.8 41 47.3 48.2
26 4.5 45.9 42 4.74 48.4
27 4.52 46.1 43 4.76 48.5
28 4.53 46.2 44 4.77 48.7
29 4.55 46.4 45 4.79 48.8
30 4.56 46.5
Procedimiento para cargar el acumulador con gas 6. Conecte la herramienta para carga de gas ZC1
nitrógeno y el cilindro de gas nitrógeno de acuerdo al pro-
k Afloje la tapa de llenado del aceite del tan- cedimiento siguiente.
que hidráulico gradualmente para liberar la 1) Conecte la tuerca de tapa (7) de la válvula
presión residual en el tanque. reductora de presión ZC2 al cilindro de gas
k Opere la palanca de control del equipo de nitrógeno.
trabajo 2 ó 3 veces para aliviar la presión
del circuito PPC del acumulador.
k Pare la máquina sobre un lugar nivelado,
baje el equipo de trabajo sobre el terreno, y
coloque bloques para cuñar firmemente los
neumáticos.
a La unidad de acumulador se puede cargar de
manera similar.
1. Retire la tapa (2) de la abertura de carga del
acumulador (1).
2. Afloje el perno de cabeza hexagonal (3) un
poco (como ½ vuelta) en el sentido contrario al
de las agujas del reloj con la llave hexagonal de
6 mm (SW6). q Usando el acople ZC4, para conectar la
manguera de acuerdo a las especificaciones
del cilindro de gas nitrógeno.
Conecte la tuerca de tapa (8) de la man-
guera de carga ZC3 a la válvula reductora
de presión ZC2.
2) Conecte la tuerca de tapa (8) de la man-
guera de cargaZC3 a la válvula de retención
(5) de la herramienta de carga de gas ZC1.
3) Abra la válvula de cierre (11) del cilindro de 10)Cuando la presión de carga alcanza el valor
gas nitrógeno (10) un poco y ajustar la pre- estándar, cierre la válvula de cierre (11) del
sión de carga de la válvula reductora de pre- cilindro de gas nitrógeno (10).
sión ZC2 para que la herramienta de carga q Si la presión es demasiado alta, la válv-
de gas ZC1 no se verá dañada. ula de presión abierta la reducción (14)
4) Cierre la válvula de cierre (11) del cilindro de de la herramienta de carga de gas ZC1
gas nitrógeno (10) y revise la presión indi- para reducir la presión, con válvula de
cada por el medidor. cierre (11) del cilindro de gas nitrógeno
(10) cerrado.
7. Retire la herramienta de carga de gas ZC1 del 10. Revise que no se haya reducido la presión del
acumulador de acuerdo con el siguiente proce- gas nitrógeno una semana después de cargar
dimiento. el acumulador con gas nitrógeno.
1) Gire lentamente la manija a la derecha (1) a Compruebe el funcionamiento dentro de 5
para apretar el perno de cabeza hueca hexa- minutos posteriores a parar el motor. (Si el
gonal (2). motor permanece apagado más de 5 minu-
2) Abra la válvula reductora de presión (3) para tos, se reduce la presión del circuito de fre-
liberar el gas nitrógeno que queda en la nos y no se pueden revisar las funciones
herramienta de carga de gasZC1 y la man- con precisión)
guera. 1) Pare la máquina sobre un terreno nivelado y
3) Remueva la herramienta para carga de gas coloque el interruptor del freno de estaciona-
ZC1 de la abertura de carga del acumulador. miento en la posición de estacionamiento
(PARK).
2) Arranque el motor y trabájelo a velocidad
media durante 1 minuto y después párelo.
3) Gire el interruptor de arranque hasta la posi-
ción ON, oprima repetidamente el pedal del
freno, y cuente cuantas veces se ha orpi-
mido cunado se enciende la lámpara de pre-
caución de presión del aceite.
q Si el número de veces que oprimió el
freno es menor de 5: El gas del acumula-
dor se pudo haber reducido.
q Si el número de veces que oprimió el
freno es menor de 5 o más: La presión
del gas en el acumulador está normal.
8. Aplique agua jabonosa a la abertura de carga
del acumulador para revisar que no haya esca-
pes de gas nitrógeno.
Precaución cuando se conecta la herramienta 3. Conecte la herramienta para carga de gas ZD1
ZD1 de carga de gas en la válvula (4) del acumulador (1) de acuerdo
a La parte roscada del adaptador (5) de la herra- al procedimiento siguiente.
mienta de carga de gas ZD1 está recubierta con un 1) Gire la manija (a) de la herramienta para
sellador. Si se quita el adaptador innecesaria- carga de gas ZD1 hacia la izquierda, hasta
mente, el gas de puede escapar. Nunca remo- que se detenga.
verlo. q El cilindro de gas nitrógeno (c) tiene que
a La altura de la porción de rosca (B) de la válvula estar conectado aún cuando usted sola-
de gas (8) puede ser inferior a la profundidad mente quiera medir la presión del gas
(A) de embalaje (6) desde el extremo del adap- nitrógeno.
q Cierre la válvula del cilindro del gas gas se refiere a la tabla siguiente. (La uni-
nitrógeno (c) y la manija (b). dad de cada valor en la formula es °C.)
q Para la conexión del cilindro de gas Presión del gas indicado =
nitrógeno (c) y de la herramienta de Presión del gas estándar x ((273 + t)/
carga ZD1, vea "Procedimiento para car- (273 + 20))
gar el acumulador con gas nitrógeno"
2) Montar el anillo-O conectado (7) (número de Tabla del acumulador de carga de gas
pieza: 07000-11009) a la válvula de gas (8). nitrógeno
Carga de gas nitrógeno
Temperatura
Delantero Trasero Delantero Trasero
ambiental °C Comentario
MPa kg/cm2
15 10.52 6.09 107.14 61.92
16 10.55 6.12 107.51 62.14
17 10.59 6.14 107.88 62.35
18 10.63 6.16 108.26 62.57
19 10.66 6.18 108.63 62.78
Presión del
20 10.70 6.20 109.00 63.00 gas
estándar
21 10.74 6.22 109.37 63.22
22 10.77 6.24 109.74 63.43
23 10.81 6.26 110.12 63.65
24 10.85 6.28 110.49 63.86
3) Conecte la herramienta para carga de gas
25 10.88 6.31 110.86 64.08
ZD1 en la válvula (4) del acumulador (1).
26 10.92 6.33 111.23 64.29
27 10.96 6.35 111.60 64.51
28 10.99 6.37 111.98 64.72
29 11.03 6.39 112.35 64.94
30 11.07 6.41 112.72 65.15
31 11.10 6.43 113.09 65.37
32 11.14 6.45 113.46 65.58
33 11.17 6.48 113.84 65.80
34 11.21 6.50 114.21 66.01
35 11.25 6.52 114.58 66.23
36 11.28 6.54 114.95 66.44
37 11.32 6.56 115.32 66.66
38 11.36 6.58 115.70 66.87
39 11.39 6.60 116.07 67.09
40 11.43 6.62 116.44 67.30
41 11.47 6.64 116.81 67.52
42 11.50 6.67 117.18 67.73
43 11.54 6.69 117.56 67.95
44 11.58 6.71 117.93 68.16
45 11.61 6.73 118.30 68.38
5. Si la presión del gas es muy alta o muy baja, 3) Montar el anillo-O conectado (7) (número de
ajústela refiriéndose a " Procedimiento para car- pieza: 07000-11009) a la válvula de gas (8).
gar el acumulador con gas nitrógeno"
a Cada vez que se mide la presión del gas, se
descarga alguna cantidad de gas y la pre-
sión se reduce. Agregue gas nitrógeno por
la perdida.
6. Remueva del acumulador (1) la herramienta de
carga de gas ZD1 y vuelva a colocar las partes
removidas. Vea "Procedimiento para cargar el
acumulador con gas nitrógeno"
6. Gire lenta y gradualmente la manija (a) hacia la Tabla del acumulador de carga de gas nitrógeno
derecha para abrir la válvula (4) del acumulador
Carga de gas nitrógeno
(1). Temperatura
Delantero Trasero Delantero Trasero
a Si la manija (a) se gira mucho, el núcleo de ambiental °C Comentarios
la válvula del acumulador se dañará y el gas MPa kg/cm2
se escapara. De acuerdo a esto, opere cui- 15 10.52 6.09 107.14 61.92
dadosamente la manija (a). 16 10.55 6.12 107.51 62.14
7. Abra la válvula del cilindro del gas nitrógeno (c) 17 10.59 6.14 107.88 62.35
hasta que cargue el acumulador con gas nitróg- 18 10.63 6.16 108.26 62.57
eno. 19 10.66 6.18 108.63 62.78
8. Durante el trabajo, cierre la válvula del cilindro Presión del
20 10.70 6.20 109.00 63.00 gas
de gas nitrógeno (c) y revise la presión del gas estándar
nitrógeno en el acumulador. 21 10.74 6.22 109.37 63.22
a Debido a que el valor indicado varía con la 22 10.77 6.24 109.74 63.43
temperatura ambiente, cargar la presión del
23 10.81 6.26 110.12 63.65
gas se refiere a la tabla siguiente. (La uni-
24 10.85 6.28 110.49 63.86
dad de cada valor en la formula es °C.)
25 10.88 6.31 110.86 64.08
Presión del gas indicado =
26 10.92 6.33 111.23 64.29
Presión del gas estándar x ((273 + t)/
27 10.96 6.35 111.60 64.51
(273 + 20))
28 10.99 6.37 111.98 64.72
29 11.03 6.39 112.35 64.94
30 11.07 6.41 112.72 65.15
31 11.10 6.43 113.09 65.37
32 11.14 6.45 113.46 65.58
33 11.17 6.48 113.84 65.80
34 11.21 6.50 114.21 66.01
35 11.25 6.52 114.58 66.23
36 11.28 6.54 114.95 66.44
37 11.32 6.56 115.32 66.66
38 11.36 6.58 115.70 66.87
39 11.39 6.60 116.07 67.09
40 11.43 6.62 116.44 67.30
41 11.47 6.64 116.81 67.52
42 11.50 6.67 117.18 67.73
43 11.54 6.69 117.56 67.95
44 11.58 6.71 117.93 68.16
45 11.61 6.73 118.30 68.38
Probando
1. Mientras el motor está parado, compruebe que
la holgura (a) entre el interruptor de proximidad
(1) y la barra del sensor (2) se encuentra dentro
del régimen estándar.
a Holgura (a): 3 – 5 mm
Para los procedimientos detallados para iniciar la operación KOMTRAX, por favor comuníquese con la divi-
sión a cargo de KOMTRAX.
a Si [Se indica problema en la red], com- 10. Coloque el interruptor de arranque en posición
pruebe la exposición del [LED-C4] en refe- OFF.
rencia a “Exposición de la Luz del terminal
KOMTRAX” Si no se reconoce CAN, verifi- 11. Esté seguro que la luz indicadora de 7 segmen-
que el arnés de CAN del terminal KOM- tos está expuesta normalmente después de
TRAX y después si hay alguna anormalidad, transcurridos 5 segundos.
repárela y comience nuevamente desde el a Cuando aparece [Normal], se ha comple-
procedimiento 1). tado la comprobación de apertura de la esta-
[A]:Normal ción.
[B]:Problema de detección de datos de a Si aparece [Anormal], la comprobación de la
posición del GPS apertura de la estación no termina normal-
[C]:Problema de recepción mente y se deberá ejecutar nuevamente el
[D]:Problema de detección de datos de procedimiento desde el paso 1)
posición del GPS y problema de recep- a Si la comprobación de apertura de la esta-
ción ción termina normalmente, no deberá vol-
[E]:Problema en la red de comunicaciones verse a comprobar.
ON = ACTIVADO
OFF = DESACTIVADO
ON = ACTIVADO
OFF = DESACTIVADO
©2009 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, Fl USA 08-11 (01)
30-102 62
GSN04518-02
WA470-6
WA480-6
30 Pruebas y Ajustes 30
*1: No. de descripción del “Modo de Servicio” en “Funciones especiales del monitor de la máquina (EMMS)”
*2: Refiérase a Noticias de Servicio (No. AT06329) para puntos establecidos.
Ítem de ajuste Contenido de los cambios y/o ajustes Descripción No. (*1)
G Regulación de opción/Selección de la unidad de velocidad 10
H Regulación de opción/Selección de indicación de la luz ECO 10
Ajuste del sensor/Ajuste del intervalo de la operación automática
J 7–18
de inversión de rotación del ventilador.
Ajuste del sensor/Ajuste de la continuación de la operación
K 7–19
automática del ventilador en retroceso.
L Regulando la opción o cambio de tamaño de neumático 10
Regulación de opción/Cambio de indicación de la velocidad del
M motor o velocidad de traslado en pantalla normal de exposición 10
de caracteres.
*1: No. de descripción del “Modo de Servicio” en “Funciones especiales del monitor de la máquina (EMMS)”
a Cambio de la unidad de indicación del velocímetro y del indicador de peso de la especificación para países
con la unidad SI no se puede establecer.
Nota: No cambie la posición de los interruptores rotatorios (SW1, SW2, y SW3) y de los interrupto-
res profundos (DIP) (SW5 y SW6) localizados en el respaldo del monitor de la máquina.
*1: Esta exposición no está disponible cuando la función indicadora de carga se desactiva en OFF a través de la
selección OPT (OPCIONAL) del modo de servicio.
*2: Esta exposición no está disponible cuando la función selectora de exposición de la velocidad de traslado/velocidad
del motor se desactiva a través de la selección de [OFF] en el modo de servicio.
*3: Si la velocidad/velocidad del motor indicada en la exposición de caracteres se pone en OFF como opción en el modo
de servicio, no aparece indicada.
5. Función de entrada del número de teléfono 7. Función de ajuste del intensidad de iluminación
Se ingresan números telefónicos a través de la del monitor
operación del interruptor. Modificaciones o can- La brillantez del monitor de la máquina es ajusta-
celaciones de números telefónicos en el monitor ble en siete niveles a través de la operación de
de la máquina también se encuentra disponible interruptores.
a través de la operación del interruptor. a El ajuste de brillantez está disponible en dos
a Cuando aparece expuesto el código de estilos –ajuste del monitor solamente y ajuste
acción [E03] aparece expuesto un número por separado del monitor y cristal líquido.
telefónico junto con [CALL = LLAMAR] a Para detalles, ver “Otras funciones del monitor
a Para detalles, ver “Otras funciones del monitor de la máquina” de la sección de “Operación”
de la máquina” de la sección de “Operación” en el Manual de Operación y Mantenimiento.
en el Manual de Operación y Mantenimiento.
9. Función selectora de exposición de velocidad 11. Función de exposición del código de acción
del motor/velocidad de traslado. Si se produce un problema, el monitor de la
Una unidad a ser utilizada para la exposición de máquina expone un código de acción corres-
velocidad en el monitor de la máquina es elegi- pondiente a la gravedad del problema para aler-
ble entre km/h y MPH. También es posible acti- tar al operador acerca de las acciones
var [ON] o desactivar [OFF] la exposición de la apropiadas a seguir.
velocidad de traslado y la velocidad del motor. a La figura que sigue a continuación muestra
a Para detalles, ver “Otras funciones del moni- un ejemplo de la pantalla en que aparecen
tor de la máquina” de la sección de “Opera- expuestos en forma alterna el código de
ción” en el Manual de Operación y acción [E03] y [CALL = LLAMADA + el núm-
Mantenimiento. ero telefónico]
a Cuando los códigos de acción [E01], o [E02]
es exhibido, ["CALL" + Número de teléfono]
no es exhibido.
12. Función de exhibición del código de falla a La función de exposición del código de ser-
Oprimir el interruptor [>] una vez mientras se vicio expone la información siguiente.
expone una acción y el monitor de la máquina A:Código de falla (código de localización +
expone el código de falla correspondiente a la código del problema)
falla actualmente advertida. B: Código del controlador
a Los códigos de fallas detectados anterior- MON: Monitor de la máquina
mente están divididos entre fallas del sis- TM: Controlador de la transmisión
tema eléctrico y fallas del sistema mecánico WRK: Controlador del equipo de trabajo
y han sido registrados como historial de ENG: Controlador del motor
fallas. (Para detalles, vea “Modo de servi- C:El sistema donde ocurrió la falla
cio”.)
a Cuando dos o más fallas están envueltas, el
oprimir el interruptor [>] expone códigos adi-
cionales.
a Si se oprime el interruptor [ >] nuevamente
después de haberlo oprimido para exponer
todos los códigos de falla envueltos, la pan-
talla de exposición del indicador de servicio
quedará restaurada.
Oprimir el interruptor [>] una vez más
expone los códigos de falla del primero.
Si el interruptor [ >] no se toca durante 3
segundos, la pantalla de exposición del
código de acción queda automáticamente
expuesto. a Para detalles de un código de falla
expuesto, ver “Lista de códigos de fallas”.
a Si no se hace operación de cualquier inte-
rruptor durante 30 segundos o más en la
pantalla de exposición de códigos de falla, la
pantalla de exposición de códigos de acción
se activa automáticamente.
[4] CORTE DEL CILINDRO: Función de corte falla. Los códigos de falla aparecen expuestos
de cilindros del motor desde las operaciones siguientes.
[5] NO HAY INYECCIÓN: Función de girar el 2-1. Selección del menú
motor sin inyección Seleccionar LA FALLA ELÉCTRICA de la pan-
[6] SINTONIZACIÓN: Función de ajuste talla de menú del modo de servicio
[7] MONITOR DE MANTENIMIENTO: Función a [**] expone el número total del historial de
del monitor de mantenimiento fallas actualmente registrado (hasta 20 casos)
[8] INFORMACION DE OPERACION: Función
de exposición de información de operación
[9] SELECCIÓN OPCIONAL: Función selec-
tora de dispositivo opcional.
[10] ESTABLECER EL NO. DE MÁQUINA: Fun-
ción de ingreso del número de serie de la
máquina
[11] MAQUINA Función selectora de modelo
[12] INICIAR: Inicializar función (Función espe-
cializada para planta)
a El menú está indicado en las partes de [* ].
a Para detalles de un código de falla expuesto, 2-6. Borrando todo el historial de las fallas
ver “Lista de códigos de fallas” de la función 1) Oprimir los interruptores [<] o [>] mientras el
de exposición de códigos de falla. historial de la falla se encuentra en pantalla
a Observar que parte de la información para exponer la pantalla con menú de AL
expuesta por la función del historial de fallas CLEAR = TODO LIMPIO.
del sistema eléctrico y la función de exposi-
ción del código de falla no son idénticos.
a Cuando no está registrado el historial de
fallas solicitado, [-] es indicado en el espacio
de exposición.
3) Oprimir el interruptor [<] o [>] para seleccio- 4-5. Observación de la colocación simultánea de 2
nar un item de observación. ítems
a Los ítems de observación están controlados 1) Seleccionar 2 ITEMS de la pantalla de sub
de acuerdo con el orden establecido interior- menús.
mente. 2) Oprimir el interruptor [U] mientras se selec-
a Sosteniendo hacia abajo el interruptor [U] ciona el sub menú para exponer la pantalla
se activa el enrollado en alta velocidad. de ingreso del código de observación.
a Reteniendo y cancelando los datos de
observación: Oprimir el interruptor [U] mien-
tras la observación está en progreso retiene
los datos de observación y la marca [U]
comienza a destellar. Oprimir nuevamente el
interruptor [U] restablece el estado activo.
1 20200 No. de parte del programa (software) del monitor VERSIÓN Numerales Arábigos
8 04103 Temperatura del refrigerante del motor TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE –40 – 210
9 40100 Temperatura del aceite del convertidor de torsión TEMP DE ACEITE TC 24 – 131
10 40101 Temperatura del aceite del convertidor de torsión TEMP DE ACEITE TC 0.00 – 5.00
13 30202 Temperatura del aceite del freno trasero R BRAKE OIL 24 – 131
14 30205 Temperatura del aceite del freno trasero R BRAKE OIL 0.00 – 5.00
WA480:
Aguilón estándar
Aguilón a max. altura: 46,0 ± 2.0 grados
Aguilón a min. altura: -41,3 ± 3,0 grados
21 40400 Presión del fondo del aguilón PRESIÓN DEL FONDO DEL AGUILÓN 0.00 – 50.00
22 40402 Presión del fondo del aguilón PRESIÓN DEL FONDO DEL AGUILÓN 0.00 – 5.00
28 30904 Condición de regulación del interruptor DIP SW5-1, SW5-2 "ON"/"OFF", "ON"/"OFF"
29 30905 Condición de regulación del interruptor DIP SW5-3, SW5-4 "ON"/"OFF", "ON"/"OFF"
30 30906 Condición de regulación del interruptor DIP SW6-1, SW6-2 "ON"/"OFF", "ON"/"OFF"
31 30907 Condición de regulación del interruptor DIP SW6-3, SW6-4 "ON"/"OFF", "ON"/"OFF"
*1: Todos los ítemes, incluyendo algunos en que los sensores no están instalados en algunos modelos y
los componentes opcionales, están exhibidos.
*2: Abreviado como número de caracteres está limitado
*3: Un número inferior (o superior) del régimen de exposición está fijo dentro del régimen de exposición.
20 MPa: 0.5 V
10 MPa: 1.3 V Solo cuando la opción del medidor de carga esta
V
20 MPa: 2.1 V selecciona
50 MPa: 4.5 V
Solamente cuando un indicador de carga opcional está
regulado, se aplica la carga nominal, la velocidad del
Dependiendo de la condición MPa motor está en ralentí alto, la palanca del brazo elevador se
opera hasta el final de su recorrido y el brazo está a nivel:
Aprox. 0,5 MPa{5,1 kg/cm2}
50 MPa: 0.5 V
10 MPa: 1.3 V Solo cuando la opción del medidor de carga esta
V
20 MPa: 2.1 V selecciona
50 MPa: 4.5 V
— MPa Sin uso
Solo cuando la opción del medidor de carga esta
Peso de carga (t) ton
selecciona
Indicación de
— Sin uso
la condición
Indicación de
— Sin uso
la condición
Indicación de
— Sin uso
la condición
Indicación de
— Sin uso
la condición
Indicación de
— Sin uso
la condición
Indicación de
la condición
Indicación de
la condición
Indicación de
la condición
Indicación de
la condición
Indicación de
la condición
Indicación de
la condición
MON: Los datos detallados de las señales de entrada y salida [Mecánica monitor del sistema]
Códigos de Señal de
No. Item expuesto Descripción del interruptor ON/OFF
monitoreo Entrada/Salida
Iluminación de las lámparas delanteras = ON (24 V)/
D-IN-0 Luz alta de lámpara delantera
OFF (ABIERTO)
D-IN-1 — —
Interruptor de arranque = ON (24 V)/ OFF
D-IN-2 Interruptor del arranque C
(ABIERTO)
D-IN-3 — —
MON: Los datos detallados de las señales de entrada y salida [Mecánica monitor del sistema]
Códigos de Señal de
No. Item expuesto Descripción del interruptor ON/OFF
monitoreo Entrada/Salida
Interruptor del subtotal del medidor de carga Oprimiendo el interruptor = "ON"(TIERRA)/
D-IN-32
(Especificación de indicador de carga) "OFF"(ABIERTO)
Interruptor de cancelación del medidor de carga Oprimiendo el interruptor = "ON"(TIERRA)/
D-IN-33
(Especificación de indicador de carga) "OFF"(ABIERTO)
Luces de carretera altas = "ON"(TIERRA)/OFF
D-IN-34 Interruptor de cambio de intensidad
(ABIERTO)
Interruptor de exposición de consumo de Oprimiendo el interruptor = "ON"(TIERRA)/
D-IN-35
combustible en trabajo "OFF"(ABIERTO)
36-1 40904
D-IN-36 Modo de servicio 2 ON = ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)
Oprimiendo el interruptor = "ON"(TIERRA)/
D-IN-37 [>] interruptor
"OFF"(ABIERTO)
Oprimiendo el interruptor = "ON"(TIERRA)/
D-IN-38 [<] interruptor
"OFF"(ABIERTO)
Operación de la dirección para emergencia
Operación del freno de estacionamiento =
D-IN-39 (Máquinas con especificación de dirección de
ON(TIERRA)/OFF (ABIERTO)
emergencia opcional)
D-SALIDA-0 Zumbador de alarma Salida ON = (24V)/OFF (ABIERTO)
D-SALIDA-1 — —
37-1 40952
D-SALIDA-2 — —
D-SALIDA-3 — —
4 41600 Selección del modo del motor MODO DEL MOTOR Numerales Arábigos
8 95200 Presión del aceité de la bomba cargadora PRESION DE LA BOMBA 0.00 – 50.00
12 95300 Presión del aceite de la bomba de la dirección S/T PRESION DEL ACEITE 0.00 – 50.00
15 31400 Velocidad del eje de salida de la transmisión T/M SPEED: SALIDA 0 – 3000
19 93600 Temperatura del aceite de la transmisión TEMP. DEL ACEITE T/M 0 – 150
25 95000 Señal de entrada del interruptor de selector del cierre INTERRUPTOR DE TRABA Numerales Arábigos
31 31609 Corriente ECMV del embrague de traba (mandato) ECMV LU DIR 0 – 10000
*1: Todos los ítemes, incluyendo algunos en que los sensores no están instalados en algunos modelos y
los componentes opcionales, están exhibidos.
*2: Abreviado como número de caracteres está limitado
*3: Un número inferior (o superior) del régimen de exposición está fijo dentro del régimen de exposición.
*4: Si es necesaria una unidad, se usan las unidades SI.
*5: Si un código o ítem de observación aparece expuesto en el monitor de la máquina pero no se puede
observar, se ingresa “No se usa para esta máquina”.
TM: Los datos detallados de las señales de entrada y salida [Sistema del controlador de la transmisión]
Códigos de Señal de
No. Items indicadores Función del interruptor ON/OFF
observación Entrada/Salida
Interruptor de presión de la dirección Se aplica presión de la bomba de la dirección
D-IN-0
(Normalmente abierto) = ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)
Interruptor de presión de la dirección Se aplica presión de la bomba de la dirección
D-IN-1
(Normalmente cerrado) = ON (ABIERTO)/OFF (TIERRA)
D-IN-7 Interruptor selector ECSS Opresión del interruptor = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)
D-IN-21 FNR (Direccional) palanca Neutral (N) N (Neutral) = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)
TM: Los datos detallados de las señales de entrada y salida [Sistema del controlador de la transmisión]
Códigos de Señal de
No. Items indicadores Función del interruptor ON/OFF
observación Entrada/Salida
ECMV Interruptor de llenado (AVANCE)
D-IN-24 ECMV Interruptor de llenado (AVANCE)
= ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)
Interruptor de llenado R ECMV (retroceso)
D-IN-25 Interruptor de llenado R ECMV (retroceso)
= ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)
Interruptor de llenar 1 ra = ON(TIERRA)/OFF
D-IN-26 ECMV Interruptor de llenado en 1era.
(ABIERTO) ECMV
Interruptor de llenar 2 a = ON(TIERRA)/OFF
D-IN-27 ECMV Interruptor de llenado en 2da.
(ABIERTO) ECMV
40-1 40908
Interruptor de llenar 3 ra = ON(TIERRA)/OFF
D-IN-28 ECMV Interruptor de llenado en 3era.
(ABIERTO) ECMV
Interruptor de llenar 4 a = ON(TIERRA)/OFF
D-IN-29 ECMV Interruptor de llenado en 4ta.
(ABIERTO) ECMV
Interruptor oprimido = ON (TIERRA)/
D-IN-30 Interruptor de reducción rápida de marcha
"OFF"(ABIERTO)
Interruptor oprimido = ON (TIERRA)/
D-IN-31 Interruptor para retención del cambio
"OFF"(ABIERTO)
Interruptor selector de modo del motor (modo de
D-IN-32 Interruptor selector de modo del motor potencia)
= ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)
D-IN-33 — —
D-IN-34 — —
D-IN-35 — —
41-1 40942
D-IN-36 — —
D-IN-37 — —
D-IN-38 — —
D-IN-39 — —
D-SALIDA-2 — —
D-SALIDA-6 — —
D-SALIDA-7 — —
TM: Los datos detallados de las señales de entrada y salida [Sistema del controlador de la transmisión]
Códigos de Señal de
No. Items indicadores Función del interruptor ON/OFF
observación Entrada/Salida
D-SALIDA-8 — —
D-SALIDA-9 — —
D-SALIDA-10 — —
D-SALIDA-11 — —
43-1 40950
D-SALIDA-12 — —
D-SALIDA-13 — —
D-SALIDA-14 — —
D-SALIDA-15 — —
D-SALIDA-19 — —
44-1 40951
D-SALIDA-20 — —
D-SALIDA-21 — —
D-SALIDA-22 — —
D-SALIDA-23 — —
*1: Todos los ítems son expuestos incluyendo aquellos para los cuales no se han suministrado sensores
dependiendo de determinado modelo u opción.
*2: Se utiliza expresión abreviada debido a que el número de caracteres utilizables está restringido.
*3: Si un valor está por debajo (o por encima) del régimen expuesto, aparecerá expuesto como el valor
más bajo (o más alto) del régimen.
*4: Siempre que sea necesaria una unidad solamente se usarán las unidades SI.
*5: Un item que no permite observación se indica como “No tiene uso” aunque este código y nombre de
item pueden ser expuestos en el monitor de la máquina.
7-5
Ajuste de la dispersión de la zona neutral de
(*1) 2) Oprimir el interruptor [U] para exponer el sub
la palanca de subir el brazo elevador y EPC menú y después seleccionar TRANSMISIÓN
Ajuste de la dispersión de la zona neutral de la empleando el interruptor [<] o [>] (Pantalla
7-6 (*1)
palanca de bajar el brazo elevador y EPC
TRANSMISIÓN)
Ajuste de la dispersión de la zona neutral de la
7-7 (*1)
palanca de inclinación del cucharón y EPC
Ajuste de la dispersión de la zona neutral de
7-8 (*1)
la palanca de descargar el cucharón y EPC
Ajuste de la dispersión de la zona neutral de
7-9 la 3ª (válvula de 3 carretes) palanca para (*1)
prolongar el cilindro EPC y EPC
Ajuste de la dispersión de la zona neutral de
7-10 la 3ª (válvula de 3 carretes) palanca para (*1)
replegar el cilindro EPC y EPC
Ajuste de la disper-sión del punto de
7-11 comienzo de la palanca oscilante de la (*1)
dirección hacia la derecha y EPC
Ajuste de la disper-sión del punto de
7-12 comienzo de la palanca oscilante de la (*1)
dirección hacia la izquierda y EPC 3) Oprimir el interruptor [U] para establecer la
Cambio del patrón de la palanca del brazo
observación en tiempo real del controlador
7-13 (*1) de la transmisión.
de elevación
Cambio del patrón de la palanca del a A medida que finaliza la selección, aparecerá
7-14 (*1) expuesta en pantalla la versión del programa
cucharón
Ajuste de la bajada del brazo de elevación de aplicación del controlador de la transmi-
7-15 (*1)
y parada de modulación sión.
Ajuste de la presión de corte en la bomba q [20223] : Número de ID del item expuesto
7-16 (*1)
durante subir el brazo de elevación q [******]: Exhibición de datos
Ajuste del sensor (superior) del ángulo del (Versión del programa)
7-17 brazo de levantamiento (especificación con
medidor de carga)
Ajuste del sensor (inferior) del ángulo del
7-18 brazo de levantamiento (Especificación con
medidor de carga)
Ajuste de la posición del acelerador para
7-19 (*1)
ralentí bajo en 2 etapas.
Ajuste del intervalo de operación en reversa
7-20
automática del ventilador
Ajuste del aplazamiento de operación en
7-21
reversa automática del ventilador
(*1): Este ítem no se usa.
Orden de
9 10 11
operación
Cambio de
N2 R2 N2
velocidad
Tiempo Mín. 2 Mín. 2 Mín. 2
sostenido seg. seg. seg.
Orden de
1 2 3 4
operación
IP [IP F-1] [IP F-2] [IP F-3] [IP F-4]
frecuencia AVANCE AVANCE AVANCE AVANCE
/ECMV /1ra. vez /2da. vez /3ra vez /4ta vez
Orden de
5 6 7 8
operación
IP [IP R-1] [IP R-2] [IP R-3] [IP R-4]
RETROC RETROC RETROC RETROC
frecuencia
ESO/1ra ESO/ ESO/3ra ESO/4ta
/ECMV
vez 2da. vez vez vez
7-2. Establecimiento del aprendizaje inicial de la 5) Oprimir el interruptor [U] para situar el item
transmisión ajustado. A medida que el iten queda situado,
Cuando se inicializan todos los datos contrasta- aparece la pantalla de restablecimiento de
dos del pasado por aprendizaje guardados en aprendizaje inicial.
el controlador de la transmisión, emplee el pro- a Si no se realiza el aprendizaje inicial, INITIAL
cedimiento que sigue. STATUS (Estado inicial) aparecerá expuesto.
7-2-1. Reactivar el aprendizaje inicial
1) Activar el interruptor del arranque (El motor
no arranca)
2) Coloque la palanca FNR o el interruptor en
N (Neutral).
3) Exponer la pantalla de TUNNING (Sintoni-
zado) de la pantalla de menú del modo de
Servicio.
4) Opere la palanca FNR (direccional) o el inte- 7-3. Ajuste del punto de cambio de marchas en
rruptor y la palanca de cambios o interruptor el modo L de la transmisión
de la palanca de cambios para realizar el a Esta función es usada para modificar el punto de
aprendizaje inicial. cambio cuando el interruptor del modo de cambio
está en la posición L añadiendo una cantidad de
Orden de
1 2 3 4 corrección.
operación
a La regulación por norma de fábrica de la canti-
Cambio de dad para corrección será 0.
N2 F2 F1 F2
velocidad
a El punto de cambio depende del modo del motor.
Tiempo Mín. 6 Mín. 6 Mín. 6 Mín. 4 Cuando se usa esta función, sin embargo, el
sostenido seg. seg. seg. seg. mismo valor de corrección se aplica indepen-
dientemente del modo del motor.
Orden de
operación
5 6 7 8 a Algunos de los puntos de cambio sujetos a ajuste
con la función de ajuste del punto de cambio
Cambio de
F3 F4 F3 F2 puede que no incluya los siguientes patrones de
velocidad
cambio.
Tiempo Mín. 4 Mín. 4 Mín. 4 Mín. 4 q El punto de cambio que se usa cuando la
sostenido seg. seg. seg. seg. función preventiva de oscilación se activa.
q El punto de cambio abajo que se usa cuando
Orden de
9 10 11 el acelerador se pone en ralentí
operación
a Después de realizar un ajuste de punto de cambio,
Cambio de
N2 R2 N2 se deberá realizar la confirmación en la máquina.
velocidad
Tiempo Mín. 4 Mín. 4 Mín. 4 7-3-1. Cambiando los datos configurados
sostenido seg. seg. seg. Ajuste los datos establecidos de acuerdo al
siguiente procedimiento.
a Sostener la palanca de cambio de marchas 1) Exponer la “Pantalla de la función de la bús-
en cada engranaje de velocidad por más del queda del sensor" en el menú del modo de
tiempo especificado. servicio.
a Si la palanca de cambio de marchas se 2) Pulse el interruptor [U] a la selección de
opera antes de alcanzar el tiempo especifi- “SINTONIZACIÓN”.
cado, el aprendizaje inicial no se completa
(SINTONIZADO = TUNED no aparece
expuesto).
7-3-2. Limpiando un punto de ajuste de cambio 7-3-3. Ajuste del punto de cambio
1) Empleando [<] o [>] interruptor seleccionar 04: Ajuste de la corriente ECMV de la transmisión
Pantalla de CAMBIO de rpm del sub menú. a El punto de cambio en el “modo L del modo” de
cambio automático se puede cambiar por esta
operación.
Se pueden cambiar los patrones de cambio que
siguen a continuación.
7-17. Ajuste del sensor del ángulo del brazo de 4) Oprimir el interruptor [U] para establecer la
elevación (Subir) (Para medidor de carga) selección.
1) Exponer la pantalla de TUNNING (SINTONI- a A medida que se establece la selección,
ZACIÓN) de la pantalla de menú del modo aparecerá la pantalla de ÁNGULO DE ELE-
de Servicio. VACIÓN.
2) Sostener oprimido el interruptor [U] durante 5) Oprimir el interruptor [U] después de subir el
un mínimo de 5 segundos para exponer 01: brazo de elevación a la posición del límite
Pantalla TM TRIGGER (DISPARADOR TM). superior (extremo del recorrido del cilindro).
6) Dos veces de sonido (bip) de la zumbadora
notifica la terminación de la regulación
a Un bip de 1 segundo de longitud indica que
el voltaje del ángulo del brazo de elevación
no está de acuerdo con el valor especifi-
cado. En este caso, el ajuste no comienza
7) Oprimir el interruptor [u] para finalizar el
modo de ajuste
a Si se oprime el interruptor [t] mientras se
continúa la calibración, la calibración actual-
mente en proceso quedará detenida aunque
no se haya completado.
8) Cuando el ajuste no terminó satisfactoria-
mente, comprobar el voltaje del sensor del
ángulo del brazo de elevación en el monitor
3) Empleando el interruptor [<] o [>] mover el
de tiempo real.
cursor hacia el item 18: ÁNGULO DE ELE-
a Ajustar la posición de montaje del sensor del
VACIÓN
ángulo del brazo de elevación de manera que
el voltaje expuesto en el monitor de tiempo
real pueda quedar dentro del siguiente régim-
en y después implementar el ajuste del sen-
sor nuevamente.
Régimen de
Posición del brazo de elevación
voltaje
Posición del límite superior
0,5 – 4,5 V
(Final del recorrido del cilindro elevado)
7-18. Ajuste del sensor del ángulo del brazo de 4) Oprimir el interruptor [U] para establecer la
elevación (bajar) (Para medidor de carga) selección.
1) Exponer la pantalla de TUNNING (SINTONI- a A medida que se establece la selección,
ZACIÓN) de la pantalla de menú del modo aparecerá la pantalla de ÁNGULO DE DES-
de Servicio. CENSO.
2) Sostener oprimido el interruptor [U] durante 5) Oprimir el interruptor [U] después de bajar
un mínimo de 5 segundos para exponer 01: el brazo de elevación a la posición del límite
Pantalla TM TRIGGER (DISPARADOR TM). inferior (extremo del recorrido del cilindro).
6) Dos veces de sonido (bip) de la zumbadora
notifica la terminación de la regulación
a Un bip de 1 segundo de longitud indica que
el voltaje del ángulo del brazo de elevación
no está de acuerdo con el valor especifi-
cado. En este caso, el ajuste no comienza
7) Oprimir el interruptor [t] 2 veces para finali-
zar el modo de ajuste.
a Si se oprime el interruptor [t] mientras se
continúa la calibración, la calibración actual-
mente en proceso quedará detenida aunque
no se haya completado.
8) Cuando el ajuste no terminó satisfactoria-
mente, comprobar el voltaje del sensor del
ángulo del brazo de elevación en el monitor
3) Empleando el interruptor [<] o [>] mover el
de tiempo real.
cursor hacia el item 19: ÁNGULO DE DES-
a Ajustar la posición de montaje del sensor del
CENSO
ángulo del brazo de elevación de manera que
el voltaje expuesto en el monitor de tiempo
real pueda quedar dentro del siguiente régim-
en y después implementar el ajuste del sensor
nuevamente.
Régimen de
Posición del brazo de elevación
voltaje
Posición del límite inferior
(Final del recorrido del cilindro en 0,5 – 4,5 V
descenso)
7-20. Ajuste automático del intervalo de opera- 3) Con los interruptores [<] y [>], seleccione 22:
ción del ventilador en reversa (Especificación Ajuste el intervalo de operación en reversa
para reversar el ventilador automáticam- automática del ventilador.
ente).
a Esta función se emplea para cambiar el
intervalo de las operaciones de avance y
retroceso del ventilador cuando se selec-
ciona la operación automática del ventilador
en retroceso.
a El intervalo de la operación automática del
ventilador en retroceso es ajustable dentro
del régimen desde 0.1 h (6 minutos) hasta
200 h. Debe regularse por lo menos al doble
de la continuación de la operación automát-
ica del ventilador en retroceso; sin embargo,
no puede regularse a menos del doble.
a Cuando la máquina es despachada, el inter-
valo de la operación en reversa automática 4) Oprima el interruptor [U] para establecer.
del ventilador es regulada en 2.0 h. a Si se oprime el interruptor [U], la pantalla
a Cuando la máquina es despachada, el inter- para ajustar el intervalo de la operación
valo de aplazamiento de la operación en automática de la rotación del ventilador en
reversa automática del ventilador es regu- retroceso aparece expuesta.
lada en 2 minutos. 5) Con los interruptores [<] y [>], seleccione un
1) En la pantalla del menú del modo de servicio, intervalo en el rango entre "0.1 a 200" (Uni-
exponga la pantalla de SINTONIZACIÓN. dad: h).
6) Oprima el interruptor [t] para establecer la
configuración .
a El intervalo seleccionado para la operación
automática de la rotación inversa del venti-
lador no se cambia a un valor inferior al
doble de la continuación de operación de la
rotación automática del ventilador en retro-
ceso.
7-21. Ajuste automático del intervalo de opera- 3) Con los interruptores [<] y [>], seleccione 23:
ción continua del ventilador en reversa Ajuste el continuo de operación en reversa
(Especificación para reversar el ventilador automática del ventilador.
automáticamente).
a Esta función se usa para cambiar el aplaza-
miento de la operación en reversa, cuando
se selecciona la operación en reversa auto-
mática del ventilador.
a El aplazamiento de la operación en reversa
automática del ventilador es ajustable en un
rango desde 0.5 a 10 minutos. Debe regu-
larse a menos de la 1/2 del intervalo de la
operación automática en retroceso y no
puede colocarse a más de la mitad.
a Cuando la máquina es despachada, el apla-
zamiento de la operación en reversa auto-
mática del ventilador es regulada en 2.0
minutos. 4) Oprima el interruptor [U] para establecer.
a Cuando la máquina es despachada, el inter- a Si se oprime el interruptor [U], la panta-
valo de la operación en reversa automática lla para ajustar la continuación de la ope-
del ventilador es regulada en 2.0 h. ración automática de la rotación del
1) En la pantalla del menú del modo de ventilador en retroceso aparece
servicio , exponga la pantalla de expuesta.
SINTONIZACIÓN. 5) Con los interruptores [<] y [>], seleccione la
continuación en el rango entre “0.5” a “10”
(Unidad: minuto).
6) Oprima el interruptor [t] para establecer la
configuración .
a La continuación seleccionada para la ope-
ración automática del ventilador en retro-
ceso no se cambia a un valor más largo
de la mitad del intervalo de la operación
automática del ventilador en retroceso.
6) Seleccionar “SI” o “NO” empleando el inte- a Cuando el “Sincronizador por item” es des-
rruptor [<] o [>]. habilitado, el orden de exposición se vuelve
a El cursor seleccionado comenzará a deste- OFF o ON.
llar. Si se ha seleccionado “SI” y se oprime a La exposición de norma es de ON.
el interruptor [t], se borrará la información
Si se selecciona “NO” y se oprime el inte-
rruptor [t], se cancela el borrado de infor-
mación y queda restablecido en pantalla el
“Exhibición de la historia de fallas”.
a De norma, el cursor está situado en NO
(cancelar) para evitar el restablecer un error.
a Cuando se cambia un intervalo de tiempo, el
tiempo que le queda al sincronizador se
cambia como se muestra más adelante.
q Tiempo restante en el sincronizador = Inter-
valo de tiempo que se está regulando
–Tiempo transcurrido desde la última susti-
tución
2) Oprimir el interruptor [U] desde este estado.
a Si el “Sincronizador por item” es deshabilitado,
OFF aparecerá expuesto en la columna supe-
rior.
3) Seleccionar “SI” o “NO” empleando el inte- 3) Oprimir el interruptor [U] desde este estado.
rruptor [<] o [>]. 4) Seleccionar “SI” o “NO” empleando el interrup-
a El cursor seleccionado comenzará a deste- tor [<] o [>].
llar. Si se ha seleccionado “SI” y se oprime a El cursor seleccionado comenzará a deste-
el interruptor [t], se borrará la información llar. Si se selecciona “SI” y se oprime el inte-
Si se selecciona “NO” y se oprime el inte- rruptor [t], se habilitará el cambio. Si se
rruptor [t], se cancela el borrado de infor- selecciona “NO” y se oprime el interruptor
mación y queda restablecido en pantalla el [t] no se implementará el cambio y la panta-
“Exhibición de la historia de fallas”. lla de observación de mantenimiento queda-
a De norma, el cursor está situado en NO rá restaurada.
(cancelar) para evitar el restablecer un error. a De norma, el cursor está situado en NO
(cancelar) para evitar el restablecer un error.
a Un intervalo de tiempo se cambia, el tiempo
que queda en el sincronizador se cambia
según se muestra a continuación.
q Tiempo restante en el sincronizador = Inter-
valo de tiempo que se está regulando
–Tiempo transcurrido desde la última susti-
tución
No. de Regulado en
Ítem Exhibidos en Inglés Contenido de la selección
item la entrega
10-1. Cambio o establecimiento de “SELECCIÓN DEL 10-3. Colocación de la opción de la deflexión del
TIPO DE OPCIÓN DEL AGUILÓN”. neumático
a Si se oprime el interruptor [U] en la pantalla a Seleccionar la opción de la deflexión del neu-
de SELECCIÓN DEL TIPO DE OPCIÓN mático de entre la lista de dispositivos opciona-
DEL AGUILÓN, “STD” o “HI LIFT” es selec- les instalados y sus montajes.
cionado alternativamente. a Oprimir el interruptor [U] en patrón de secuen-
a Si se selecciona “STD” o “HI LIFT”, el sonido cia expone [@@]% en el orden siguiente.
de recepción de operación (bip) se escucha. a La exposición progresa desde +00 a través de -
q STD: Aguilón estándar 10. Oprimiendo el interruptor [U] en este punto
q HILIFT: Aguilón de alta elevación (Opcio- devuelve la exposición a +00.
nal)
Orde
No.1 No.2 No.3 No.4 No.5 No.6 No.7
10-2. Determinación de opción/no selección de n
determinación @@ +00 +02 +04 +06 +08 +10 +12
a Entre los ítems incluidos en la lista de dispo-
sitivos opcionales instalados y sus montajes, Orde
No.8 No.9 No.10 No.11 No.12 No.13 No.14
n
la opción de colocación/no la selección de
colocación aplica a los ítems siguientes. @@ –02 –4 –6 –8 –10 –12 +00
a Si la opción no es seleccionada, se exhibe la
pantalla de opción no seleccionada (NO a A medida que se cambia la exposición, se
AGREGAR (NO ADD)). generará el sonido (bip) indicando la aceptación
de la operación.
11. Función de ingreso del número de serie de la 12. Función para seleccionar el modelo de máq-
máquina uina (MÁQUINA)
1) Exponer la pantalla de MACHINE No. SET a La regulación del modelo de la máquina en
(ESTABLECER EL NO. DE MÁQUINA) de la el monitor de la máquina se puede cambiar con
pantalla de menú del modo de Servicio. la función selectora de modelo de máquina.
a Si se inicializa el monitor de la máquina, pri-
mero ejecute la operación de selección del
modelo de máquina.
a Si se realiza la operación de selección del
modelo de máquina, la regulación de opcio-
nes queda restablecida. De acuerdo a esto,
empiece con la operación de selección de
opción y seleccione todas las opciones.
a Al cambiar de marchas en la transmisión a la posición de avance/retroceso, aplicar el freno con toda seguridad. Bueno Malo
Velocidad del motor: 2.35 – 2.75 2.35 – 2.75
Principal de alivio 2.000 rpm {24 – 28} {24 – 28}
presión 2.25 – 2.65 2.25 – 2.65
Motor en ralentí
Temperatura del aceite {23 – 27} {23 – 27}
Presión de ingreso del convertidor de
Velocidad del motor: torsión: Dentro del rango Máx. 0,93 Máx. 0,93
al convertidor de
Transmisión, Convertidor de torsión
Memorandum
de operación
A salida nominal
0.29 – 0.69 0.18
SAE0W30EOS Temp. del refrigerante del
{3.0 – 7.0} {1.8}
SAE5W40EOS motor: rango de operación
Presión del aceite MPa
SAE10W30DH Velocidad del motor: baja
de lubricación {kg/cm2}
SAE15W40DH velocidad Mín. 0,05 0.03
SAE30DH Temp. del refrigerante del {Mín. 0,5} {0.3}
motor: rango de operación
Presión de kPa Mín. 113 93
A salida nominal
refuerzo {mmHg} {Mín. 850} {700}
Escape Motor en todos los rangos de velocidad
°C Máx. 700 Máx. 700
temperatura Temperatura exterior: 20°C
a Al cambiar de marchas en la transmisión a la posición de avance/retroceso, aplicar el freno con toda seguridad. Bueno Malo
Velocidad del
2.35 – 2.75 2.35 – 2.75
motor:
Principal de alivio 2.000 rpm {24 – 28} {24 – 28}
presión
2.25 – 2.65 2.25 – 2.65
Motor en ralentí Temp. del aceite del {23 – 27} {23 – 27}
convertidor de torsión:
Presión de ingreso Velocidad del Dentro del rango de Máx. 0,93 Máx. 0,93
Transmisión, Convertidor de torsión
© 2009 KOMATSU
Todos los Derechos
Reservados
Impreso en Miami 12-09 (01)
30-103 72