Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Zipi y Zape
Zipi y Zape es una historieta humorística creada y desarrollada en 1948 por el autor español José Escobar, la más
popular de las suyas, y una de las más populares del medio en España. Constituye la segunda historieta española más
traducida después de Mortadelo y Filemón. Adscrita habitualmente a la escuela Bruguera, ha gozado además de multitud
de adaptaciones a otros medios.
Este par de gemelos, que se distinguen entre sí por ser uno moreno (Zape) y otro rubio (Zipi), son dos muchachos
traviesos e inquietos, que cometen travesuras que suelen acabar con alguien persiguiéndoles. Los mismos nombres de
los protagonistas provienen de la palabra zipizape, que significa “alboroto”. Otro rasgo a destacar es que ambos son
grandes aficionados al fútbol, deporte que practican constantemente. Zipi es del Real Madrid y Zape del F.C. Barcelona.
Aunque son traviesos, tienen un buen corazón y son muy bondadosos. Lo demuestran siempre al ayudar a sus amigos
o a gente que tiene algún problema. De hecho, una obsesión suya es lo que ellos llaman “hacer una buena obra”.
Generalmente el resultado es desastroso.
Adaptado de http://retroages.forogratis.es/zipi-y-zape-t76.html
El Jueves
El Jueves nació el 27 de mayo de 1977, durante la Transición Española, con el subtítulo “la revista que sale los viernes”.
Creada por José Ilario y editada por Editorial Formentera, sigue la estela de la revista de humor El Papus. Ambas revistas
popularizaron un tipo de humor inhabitual basado en la crítica directa y mordaz, en la ruptura de una serie de viejos
tabúes y, en algunos casos, en la utilización del lenguaje de la calle, con gran escándalo de los sectores tradicionales y
bienpensantes, lo que conllevó en ocasiones el secuestro de alguno de sus números.
Por otro lado, El Jueves se distinguía de los otros semanarios humorísticos de la época por su mayor proporción de his-
torietas, que lo convertían en una versión de actualidad y para adultos del clásico Pulgarcito.
Por su parte, el Diccionario de la lengua española de la RAE es un diccionario académico al que se otorga un valor norma-
tivo en todo el mundo de habla española. La Real Academia Española y las veintiuna Academias que con ella integran la
Asociación de Academias de la Lengua Española trabajan mancomunadamente al servicio de la unidad del idioma tratando
de mejorar y actualizar un diccionario de carácter panhispánico. Cuanto aparece en el DRAE es fruto de ese estudio y
de la aprobación colegiada.
Con este diccionario se pretende recoger el léxico general de la lengua hablada en España y en los países hispánicos. Se
dirige, fundamentalmente, a hablantes cuya lengua materna es el español, quienes encontrarán en él recursos suficien-
tes para descifrar los mensajes que les lleguen.
En esta obra se recoge una selección que en algunos casos intenta ser lo más completa posible, especialmente en lo
que se refiere al léxico de la lengua culta, mientras que en el caso de dialectalismos españoles, americanos y filipinos,
tecnicismos y coloquialismos, arcaísmos, etc., se limita a incorporar una representación de los más extendidos o carac-
terísticos.
Hasta hace poco tiempo, la edición en forma de libro constituía la única posibilidad de fijación y transmisión. Los re-
cursos electrónicos de que hoy disponemos hacen posible un modo diferente de actuación. El Diccionario académico
es actualmente una base informática de datos, lo que permite un mejor control de su contenido, proporciona mayor
facilidad de revisión y, sobre todo, hace compatibles diferentes fases del trabajo sin las servidumbres exigidas por la
edición impresa.
Adaptado de http://anea.org.mx/docs/Nieto-Palabrasypalabras.pdf y de http://www.rae.es