Você está na página 1de 10

file:///C:/Users/fegaz/AppData/Local/Temp/DictionaryPreview/vocabulár...

Αα
ἀγαθός, ἀγαθή, ἀγαθόν Adj. bom (adjetivo do tipo καλός, καλή, καλόν)
ἄγε V. vai! eia!
ἀγορεύω V. proclamar
ἀδύνατος, ον Adj. impossível (adjetivo de duas formas: o masculino e o feminino são iguais)
ἀεί Adv. sempre
άείδω V. cantar, celebrar
Ἀθηναῖοι Adj. Atenienses (nominativo plural)
Ἀθηναῖος Adj. ateniense (nominativo singular)
Ἀθήνας Subst. Atenas (acusativo plural)
αἰτία, ας, ἡ razão, causa τίς ἡ αἰτία; qual a razão?
αἴτιος, αἰτία, αἴτιον Adj. responsável, causador
ἀκούω V. ouvir ἐξαίφνης ὅ τε Δικαιόπολις καὶ ὁ κυβερνήτης ψόφον ἀκούουσιν de repente, tanto Diceiópolis quanto o
capítão ouvem um barulho
ἀκριβῶς Adv. precisamente, claramente
ἀκρόπολιν Subst. acrópolis (acusativo - 3e)
ἀκρόπολις Subst. acrópolis (nominativo - 3e)
ἀλλά Conj. mas
ἀλλήλους Pron. uns com os outros, uns aos outros (acusativo plural)
ἄλλος, η, ο Pron. outro, o resto de
ἅμα Adv. ao mesmo tempo
ἀναχωρέω V. retroceder, recuar
ἄνδρας Subst. homens (acusativo plural)
ἄνδρες Subst. homens (nominativo plural)
ἀνήρ, ανδρός, ὁ Subst. homem, varão (dativo plural: ἀνδράσι(ν))
ἄνθρωπος, ου, ὁ Subst. homem (substantivo do tipo 2a)
ἀνομία, ας, ἡ Subst. ausência de lei, ilegalidade ἐν δὲ τῷ πολέμῳ ἀνομία καὶ ἀπορία na guerra, falta de lei e dificuldade
(há)
ἀπάγω V. levar embora (άπό + ἄγω) ἀπάγετε ταχέως τὸν ἄνδρα levai embora rapidamente o homem!
ἅπαντες todos (nominativo plural masculino) πρὸς γὰρ Διὸς εἰσιν ἅπαντες ξεῖνοι pois todos os estrangeiros estão sob a
proteção de Zeus
ἀπό Prep. a partir de, desde (+ genitivo)
ἀποκτείνω V. matar
ἀποπλέω V. zarpar
ἀπορέω V. estar perplexo, estar em dificuldades
ἀπορία, ας, ἡ Subst. dificuldade (tipo 1b)
ἀποροῦσιν V. estão perdidos, estão perplexos (verbo ἀπορέω)
ἀποχωρέω V. afastar-se
ἆρα acaso (palavra para introduzir interrogações) ἆρα κίνδυνός τίς ἐστιν ἡμῖν; acaso há perigo para nós?
ἀρετή, ῆς, ἡ Subst. excelência, virtude (eventualmente, o sentido pode ser 'coragem') (tipo 1a)
ἄριστος, ἀρίστη, ἄριστον Adj. melhor
ἄστυ, ἄστεως, τό cidade (por oposição ao campo ou ao porto de Pireu, em Atenas)
αὖθις Adv. outra vez
ἀφικνέομαι V. chegar

Ββ

1 of 10 20/11/2018 11:18
file:///C:/Users/fegaz/AppData/Local/Temp/DictionaryPreview/vocabulár...

βαίνω V. ir, caminhar ἔπειτα ὁ Ζηνόθεμις βαίνει εἰς τὸ πλοῖον em seguida, Zenóthemis vai para o navio
βάρβαρος, ου, ὁ Adj. bárbaro (tipo 2a)
βέβαιος, βεβαία, βέβαιον Adj. firme, seguro
βλέπω V. olhar, dirigir o olhar para βλέπει πρός τήν νῆσον καί ὁ κυβερνήτης também o capitão olha para a ilha
βοάω V. gritar
βοή, ῆς, ἡ Subst. grito (1a)
βοηθέω V. socorrer, ajudar
βραδέως Adv. lentamente οὕτως οὖν ἡ ναῦς πρός τόν λιμένα βραδέως χωρεῖ assim, então, a nau vai lentamente para o
porto
Βυζάντιον, ου, τό Subst. Bizâncio (tipo 2b) τὸ πλοῖόν ἐστιν ἐν Βυζαντίῳ O navio está em Bizâncio

Γγ
γάρ Conj. pois
γείτων, γείτονος, ὁ Subst. vizinho (3a)
γεωργός, οῦ, ὁ fazendeiro, agricultor
γῆ Subst. terra (por oposição ao mar e aos infernos); declinação: γῆ, γῆν, γῆς, γῇ (raro no plural)
γῆν Subst. terra (acusativo feminino singular) ὁ δὲ Ζηνόθεμις πρὸς τὴν γῆν βλέπει e Zenóthemis olha para a terra
γίγνομαι V. 1) tornar-se 2) surgir 3) na terceira pessoal do singular (γίγνεται), pode ter o sentido de 'acontece' θόρυβος γίνγεται
πολύς aconetece um grande barulho (3D)
γιγνώσκω V. conhecer
γυνή Subst. mulher (declinação irregular)

Δδ
δαίμων, δαίμονος, ὁ
δέ Conj. e, mas
δεινός, δεινή, δεινόν Adj. terrível, hábil (adjetivo do tipo καλός, καλή, καλόν) σπεύδομεν διότι τά πυρά δηλοῖ τι δεινόν
apressamo-nos porque os sinais de fogo mostram algo terrível
δεσπότης, ου, ὁ
δεῦρο Adv. aqui δεῦρο ἐλθέ καί βλέπε vem aqui e e olha.
δή 1) agora, então (com imperativo, como na frase ἄγε δή) 2) de fato (partícula enfática)
δῆλόν ἐστι(ν) é evidente (eventualmente, com a omissão do verbo ἐστι)
δῆλον ὅτι é evidente que ('é' está subentendido)
δηλόω V. mostrar, evidenciar (verbo contrato em -ο) σπεύδομεν διότι τά πυρά δηλοῖ τι δεινόν apressamo-nos porque os
sinais de fogo mostram algo terrível σαφῶς δηλοῖ ὅτι αἱ πολέμιαι νῆες ἐπί ἡμᾶς ἐπέρχονται (os sinais de fogo) claramente
mostram que as vaus inimigas avançam contra nós
διά Prep. por causa de (+ acusativo)
διὰ τί Pron. Por que...? (interrogativo)
διαλέγομαι V. conversar
διέρχομαι V. discorrer, expor, contar
Δικαιόπολις Subst. Diceiópolis
διότι Conj. porque σπεύδομεν διότι τά πυρά δηλοῖ τι δεινόν apressamo-nos porque os sinais de fogo mostram algo terrível
διώκω V. perseguir
δουλόομαι V. escravizar
δοῦλος, δούλου, ὁ Subst. escravo

Εε
ἐγγύς Prep. perto de (+ genitivo)
ἐγώ Pron. eu (nominativo; declinação: ἐγώ, με, μου, μοι ou, nas formas enfáticas, ἐγώ, ἐμέ, ἐμοῦ, ἐμοί) λαμπάδα τινά ὁρῶ ἐγώ

2 of 10 20/11/2018 11:18
file:///C:/Users/fegaz/AppData/Local/Temp/DictionaryPreview/vocabulár...

ἐν τῇ νήσῳ eu vejo uma tocha na ilha


ἔγωγε Pron. eu certamente, eu ao menos (ἐγώ + γε) ἀλλά σῴζω ὑμᾶς ἔγωγε mas certamente eu vos salvo
εἰμι V. ser, estar, existir (verbo irregular - ver tabela 5) ἆρα κίνδυνός τίς ἐστιν ἡμῖν; acaso há algum perigo para nós? ἐν
κινδύνῳ ἡμεῖς ἐσμέν nós estamos em perigo τὸ πλοῖόν ἐστιν ἐν Βυζαντίῳ o navio está em Bizâncio
εἰπέ V. fala, diga (imperativo de 2a. ps. sg.)
εἰς Prep. para, na direção de (+ acusativo) ἐπιστρέφει ἤδη ἡ ναῦς εἰς τόν λιμένα a nau já vira para o porto
εἰς τὸ πλοῖον para o navio ἔπειτα ὁ Ζηνόθεμις βαίνει εἰς τὸ πλοῖον em seguida, Zenóthemis vai para o navio
εἰς Χίον para Quios
εἰσβαίνω V. embarcar τέλος δὲ ὁ κυβερνήτης καὶ οἱ ναῦται εἰσβαίνουσιν εἰς τὸ πλοῖον e, por fim, tanto o capitão quanto os
marinheiros embarcam no navio
εἶτα Conj. então
ἐκ Prep. de, a partir de (+ genitivo) (marco o ponto de origem do movimento) ῥῖπτε σεαυτὸν ἐκ τοῦ πλοίου lança-te a ti
mesmo do navio
ἐκεῖ Adv. ali
ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνον Pron. aquele, aquela, aquilo
ἐκεῖσε Adv. lá, ali
ἐλευθερία, ας, ἡ Subst. liberdade
ἐλεύθερος, ἐλευθέρα, ἐλεύθερον Adj. livre
ἐλευθερόω V. libertar τὴν Ἑλλάδα ἐλευθεροῦσιν οἱ Ἀθηναῖοι os atenienses libertam a Grécia
ἐλθέ V. vem (imperativo de 2a. pessoa do singular) δεῦρο ἐλθέ καί βλέπε vem aqui e olha
ἐμός, ἐμή, ἐμόν Pron. meu, minha (pronome possessivo)
ἐμπειρία, ας, ἡ Subst. experiência
ἐν Prep. em (+ dativo) λαμπάδα τινά ὁρῶ ἐγώ ἐν τῇ νήσῳ eu vejo uma tocha na ilha ἐν κινδύνῳ ἡμεῖς ἐσμέν nós estamos
em perigo
ἐν Βυζαντίῳ em Bizâncio τὸ πλοῖόν ἐστιν ἐν Βυζαντίῳ o navio está em Bizâncio
ἐν τῇ θαλάττῃ no mar
έν τοῖς Μηδικοῖς nas guerras Persas
ἐν Χίῳ em Quios
ἔνδον Adv. dentro (oposto a ἔξω - fora)
ἐξαίφνης Adv. de repente ἐξαίφνης ἀνήρ τις τρέχει πρὸς αὐτούς. de repente, um homem corre para eles
ἔξω Adv. fora (oposto a ἔνδον - dentro)
ἐπειδή Conj. 1) quando ἐπειδή ὁρᾷ, εὐθύς σπεύδει πρός τόν λιμένα quando vê, imediatamente se apressa para o porto 2) já
que, visto que
ἔπειτα Conj. em seguida, depois ἔπειτα ὁ Ζηνόθεμις βαίνει εἰς τὸ πλοῖον em seguida, Zenóthemis vai para o navio
ἐπέρχομαι V. avançar contra σαφῶς δηλοῖ ὅτι αἱ πολέμιαι νῆες ἐπί ἡμᾶς ἐπέρχονται (os sinais de fogo) claramente
mostram que as vaus inimigas avançam contra nós.
ἐπί Prep. para, contra, sobre (+ acusativo)
ἐπιστρέφω V. virar ἐπιστρέφει ἤδη ἡ ναῦς εἰς τόν λιμένα a nau já vira para o porto
ἔργον, ου, τό Subst. tarefa, trabalho, feito (tipo 2b)
ἔρχεται V. vai, está indo (3a. ps. do sg. do verbo ἔρχομαι) ἡ ναῦς βραδέως ἐρχεται
ἐρχομαι V. ir, vir
ερχόμεθα V. vamos, estamos indo, estamos vindo (1a. ps. do pl. do verbo ἔρχομαι)
ἐρωτάω V. perguntar ὁ κυβερνήτης ἐρωτᾷ πόθεν ἡ λαμπάς o capítão pergunta de onde ... a tocha
ἔτι Adv. ainda
εὖ adv bem εὖ οἶδα bem sei
εὐθύς Adv. imediatamente ἐπειδή ὁρᾷ, εὐθύς σπεύδει πρός τόν λιμένα quando vê, imediatamente se apressa para o porto
εὐχομαι V. fazer orações
ἔχω V. 1) ter 2) segurar 3) habitar

3 of 10 20/11/2018 11:18
file:///C:/Users/fegaz/AppData/Local/Temp/DictionaryPreview/vocabulár...

Ζζ
Ζηνόθεμιν Subst. Zenóthemis (acusativo)
Ζηνόθεμις Subst. Zenóthemis (nominativo)
ζητέω V. procurar

Ηη
ἤ Conj. ou
ἦ που certamente
ἡδέως Adv. alegremente, com prazer
ἤδη Adv. agora, já ἐπιστρέφει ἤδη ἡ ναῦς εἰς τόν λιμένα a nau já vira para o porto
ἡμᾶς Pron. nós (acusativo plural do pronome ἡμεῖς - nós)
ἡμεῖς Pron. nós (nominativo); declinação: ἡμεῖς, ἡμᾶς, ἡμῶν, ἡμῖν. ἐν κινδύνῳ ἡμεῖς ἐσμέν nós estamos em perigo
ἡμέτερος, ἡμετέρα, ἡμέτερον Pron. nosso, nossa
ἡμῖν Pron. nós (dativo plural: para nós) ἆρα κίνδυνός τίς ἐστιν ἡμῖν; acaso há algum perigo para nós?
ἡμων Pron. genitivo (plural) de ἡμεῖς
ἡσυχάζω V. ficar em silêncio

Θθ
θεάομαι V. contemplar, ver
θεῖος, θεία, θεῖον Adj. divino
θεός, οῦ, ὁ Subst. deus, divindade (tipo 2b)
θέω V. correr
θόρυβος, ου, ὁ Subst. tumulto
θύρα, ας, ἡ Subst. porta
θυσία, ας, ἡ Subst. sacrifício, oferenda (1b)
θύω V. oferecer um sacrifício, sacrificar

Ιι
ἰδού V. veja!
ἱερόν, οῦ, τὸ Subst. templo
ἱκέτης, ἱκήτου, ὁ Subst. suplicante
ἴσασιν V. ver a conjugação do verbo irregular οἶδα (tabela 5)
ἴσμεν V. ver a conjugação do verbo irregular οἶδα (tabela 5)
ἴσως Adv. talvez, provavelmente ἴσως δοῦλός τίς ἐστι provavelmente é algum escravo

Κκ
καθεύδω V. dormir
καί
καὶ δὲ καὶ e além disso
καὶ μήν Conj. olha! veja!
καί...καί Conj. tanto ... quanto
καίπερ Conj. embora, ainda que (+ particípio) μὴ ἀπάγετε τὸν φεύγοντα, ὦ κῆρυξ, καίπερ Λακεδαιμόνιον ὄντα não leveis
ambora o fugitivo (literalmente: 'aquele que foge'), ó arauto, ainda que seja lacedemônio. ἀποκτείνουσι γὰρ αὐτὸν, καὶπερ
πρεσβύτην ὄντα pois matam ele, embora seja embaixador.
κακός, κακή, κακόν Adj. ruim, maldoso
καλέω V. chamar

4 of 10 20/11/2018 11:18
file:///C:/Users/fegaz/AppData/Local/Temp/DictionaryPreview/vocabulár...

κάλλιστος, καλλίστη, κάλλιστον Adj. o mais belo possível, belísimo


καλός, καλή, καλόν Adj. belo, bonito
κατά Prep. (+ acusativo) por, sobre, em, de acordo com
καταδύνω V. afundar
καταλείπω V. deixar para trás, abandonar
κελεύω V. mandar, dar ordens
κῆρυξ, κήρυκος, ὁ
κίνδυνος, κινδύνου, ὁ Subst. perigo (tipo 2a) ἆρα κίνδυνός τίς ἐστιν ἡμῖν; acaso há algum perigo para nós?
κολάζω V. punir, castigar
κόσμος, ου, ὁ Subst. ordem (2a)
κρατέω V. dominar, ter poder ἐκεῖνοι μὲν γὰρ κρατοῦσι κατὰ γῆν aqueles têm poder sobre a terra
κυβερνάω V. pilotar, conduzir
κυβερνήτης, ου, ὁ Subst. capitão (tipo 1d) βλέπει πρός τήν νῆσον καί ὁ κυβερνήτης também o capítão olha para a ilha
κωλύω V. impedir, parar

Λλ
Λακεδαιμόνιος, ου, ὁ Subst. lacedemônio, espartano
λαμβάνω V. capturar, tomar, pegar, agarrar
λαμπάς, λαμπάδας, ἡ Subst. tocha (ἡ λαμπάς - nominativo; τὴν λαμπάδα - acusativo) ὁ Δικαιόπολις λαμπάδα ὁρᾷ ἐν
Σαλαμῖνι Diceiópolis vê (uma) tocha em Salamina ὁ κυβερνήτης ἐρωτᾷ πόθεν ἡ λαμπάς o capitão pergunta de onde ... a
tocha
λανθάνω V. escapar à atenção de alguém (e esse alguém vai no acusativo) ao fazer algo (esse fazer algo é um particípio) λανθάνει
σε ὁ ἀνὴρ φεύγων; te escapa à atenção o homem ao fugir (ou, adaptando a tradução para um português mais claro: te escapa à
atenção que o homem foge?, não percebes que o homem está fugindo?)
λέγω V. dizer, falar, afirmar
λέμβος, ου, ὁ Subst. bote salva-vida (tipo 2a)
λιμήν, λιμένος, ὁ Subst. porto
λόγος, ου, ὁ Subst. palavra, discurso, relato, narrativa

Μμ
μάλιστα Adv. sim, certamente, sobretudo, principalmente
μανθάνω V. aprender, compreender
μάχομαι V. combater
μέγας Adj. grande (nominativo, masculino, singular)
μελετάω V. praticar
μέν ...δέ Conj. por um lado ... por outro
μένω V. ficar, esperar
μετά Prep. 1) com (+ genitivo) 2) depois (+ acusativo) μετὰ ταῦτα depois dessas coisas, depois disso
μεταβολή, ῆς, ἡ Subst. mudança (1a)
μή Adv. não
Μηδικά Subst. guerras persas
μῆνιν Subst. cólera, ira, raiva (acusativo, 3e)
μιμνέσκομαι V. lembrar
μισέω odiar δῆλόν ἐστιν ὅτι μισοῦσι τὸν ἄνδρα οἱ θεοί é evidente que os deuses detestam o homem.
μοι Pron. para mim (dativo do pronome pessoal ἐγώ)
μῶρος Adj. tolo (adjetivo que se declina como se fosse um substantivo 2a)

Νν

5 of 10 20/11/2018 11:18
file:///C:/Users/fegaz/AppData/Local/Temp/DictionaryPreview/vocabulár...

ναί Adv. sim


ναυμαχία, ας, ἡ Subst. batalha naval (tipo 1b)
ναῦς, ἡ Subst. navio, nau, embarcação, barco ἐπιστρέφει ἤδη ἡ ναῦς εἰς τόν λιμένα o navio já vira para o porto
ναύτης, ου, ὁ Subst. marinheiro (1d) τέλος δὲ ὁ κυβερνήτης καὶ οἱ ναῦται εἰσβαίνουσιν εἰς τὸ πλοῖον e, por fim, tanto o
capitão quanto os marinheiros embarcam no navio
ναυτικόν Subst. frota, navegação (2b)
ναυτικός, ναυτική, ναυτικόν Adj. naval, náutico
νέμεσις, νεμέσεως, ἡ castigo divino
νεώριον, ου, τό Subst. estaleiro (2b)
νή ver o verbete νή Δία (por Zeus!)
νή Δία por Zeus!
νῆες Subst. navios (nominativo, feminino, plural - declinação irregular)
νῆσος, ου, ἡ Subst. ilha (tipo 2a - uma das raras palavras femininas de segunda declinação, como ἡ ὁδός, ἡ ψῆφος) λαμπάδα
τινά ὁρῶ ἐγώ ἐν τῇ νήσῳ eu vejo uma tocha na ilha βλέπει πρός τήν νῆσον καί ὁ κυβερνήτης também o capitão olha
para a ilha
νικάω V. vencer
νίκη, ης, ἡ Subst. vitória (1a)
νόμος, ου, ὁ Subst. lei, convenção
νόσος, ου, ἡ Subst. peste, doença (palavra feminina de segunda declinação)
νῦν Adv. agora
νύξ, νυκτός, ἡ Subst. noite (3a)

Ξξ
ξένος, ξένου, ὁ Subst. estrangeiro
Ξέρξης Subst. Xerxes, rei da Pérsia

Οο
ὁ, ἡ, τό
ὁδός, οῦ, ἡ Subst. caminho, estrada (2a, palavra feminina)
Ὀδυσεύς Subst. Odisseus, Ulisses (nominativo singular)
οἱ Ἕλληνες Subst. os helenos, os gregos (nominativo plural)
οἱ Μῆδοι Subst. os Persas (nominativo plural)
οἱ Πέρσαι Subst. os Persas (nominativo plural)
οἶδα V. saber (verbo irregular - ver tabela 5)
οἰκάδε Adv. para casa
οἰκία, ας, ἡ Subst. casa (1b)
οἴκοι Adv. em casa
οἴμοι ai de mim
ὀλίγαι Pron. poucas (nominativo feminino plural)
ὁλίγοι Pron. poucos (nominativo masculino plural)
ὀλίγος Pron. pouco (nominativo masculino singular)
ὀλοφύρομαι V. lamentar
Ὅμηρος, ου, ὁ Subst. Homero (tipo 2a)
ὅπλον, ου, τό
ὁπόθεν Pron. de onde?
ὁπόσοι Pron. quantos (interrogativo)
ὁρ ( ὁρῶμεν) V. em α ver

6 of 10 20/11/2018 11:18
file:///C:/Users/fegaz/AppData/Local/Temp/DictionaryPreview/vocabulár...

ὁράω (ὁρῶ) V. olhar, ver ὁ δέ Δικαιόπολις λαμπάδα τινά ὁρᾷ ἐν Σαλαμῖνι Diceópolis vê uma tocha em Salamina
ὀρθῶς Adv. corretamente (mesma raiz que 'ortogonal')
ὁρῶμεν ὁρ
ὅσος, ὅση, ὅσον quanto, quanta
ὅτι Conj. que
οὐ μὰ Δία não, por Zeus
οὐ, οὐκ, οὐχ Adv. não
οὐδαμοῦ Adv. em nenhum lugar
οὐδαμῶς Adv. de forma alguma, de jeito nenhum
οὐδέ Adv. nem (οὐ + δέ, e + não)
οὐδείς Pron. ninguém, nenhum
οὐδέν Subst. nada (acusativo singular)
οὐδένα Pron. ninguém, nenhum (acusativo)
οὐκέτι Adv. não mais
οὐλομένην Adj. funesta (feminino acusativo singular)
οὐλόμενος, οὐλομένη, οὐλόμενον Adj. funesto
οὖν Conj. então, portanto
οὔτε ... οὔτε nem ... nem
οὗτος, αὕτη, τοῦτο Pron. este, esta, isto
οὕτως Adv. assim, dessa forma

Ππ
παίζω V. brincar; παίζω (πρός + acusativo: brinco com)
πάλιν Adv. de novo
πάντα Pron. todas as coisas, tudo (neutro plural)
παρά Prep. (+ acusativo) ao longo de, ao lado de
Παρθενῶνα Subst. Parthenon
πάσχω V. sofrer, enfrentar, passar por ἀλλὰ τί πάσχει, φεύγων εἰς τὸ ἱερόν; mas o que (ele) sofre, fungindo para o templo?
(tradução literal)
πατρίς, πατρίδος, ἡ pátria
παύω V. cessar, parar
πείθω V. persuadir, convencer πείθει ἡμᾶς ὁ Περικλῆς Péricles nos persuade
Πειραιᾶ Subst. Pireu (acusativo)
περί Prep. a respeito de (+ genitivo ou acusativo)
πίπτω V. cair, sucumbir
πλεῖ V. navega (3a. pessoa do singular) ἔπειτα δὲ πλεῖ τὸ πλοῖον εἰς Εὔβοιαν e em seguida o navio navega para a Eubéia
πλῆθος, -ους, τό multidão, grande número (3c)
πλοῖον, ου, τό Subst. navio (tipo 2b) τὸ πλοῖόν ἐστιν ἐν Βυζαντίῳ o navio está em Bizâncio
πόθεν Pron. de onde? ὁ κυβερνήτης ἐρωτᾷ πόθεν ἡ λαμπάς o capítão pergunta de onde ... a tocha
ποῖ Pron. para onde? ποῖ φεύγει ὁ Λακεδαιμόνιος; para onde foge o Lacedemônio?
ποιέω V. fazer
πολεμικός, πολεμική, πολεμικόν Adj. relativo à guerra
πόλεμος, ου, ὁ Subst. guerra
πόλιν Subst. cidade (acusativo singular - 3e)
πολλά Subst. muitas coisas (acusativo plural neutro)
πολλαί Pron. numerosas, muitas (nominativo, feminino, plural)
πολλάκις Adv. muitas vezes, com frequência

7 of 10 20/11/2018 11:18
file:///C:/Users/fegaz/AppData/Local/Temp/DictionaryPreview/vocabulár...

πολλή Pron. numerosa, grande (nominativo, feminino, singular)


πολλοί Pron. muitos (nominativo masculino plural)
πολύς Pron. muito, grande (nominativo masculino singular)
πορεύομαι V. caminhar, viajar, ir Δικαιόπολις καὶ ὁ ῥαψῳδὸς πορεύονται εἰς τὸ ἄστυ Diceópolis e o rapsodo vão para a
cidade
ποταμός, οῦ, ὁ Subst. rio (tipo 2a)
ποτε 1) alguma vez, então 2) enfim; usado em perguntas quando o falante requer uma resposta definitiva. τίς πότ' ἐστιν; Quem,
afinal de contas, é?
πότερον ... ἤ Conj. se ... ou
ποῦ Pron. onde ποῦ ἐστιν; onde (ele) está? οἶσθα ποῦ ἐστιν ὁ ἀνήρ; sabes onde está o homem?
πρᾶγμα, πράγματος, τό Subst. acontecimento, coisa
πρόβατα, τά Subst. ovelhas (somente no plural) - tipo 2b
πρός Prep. para (+ acusativo) οὕτως οὖν ἡ ναῦς πρός τόν λιμένα βραδέως χωρεῖ assim, então, a nau lentamente vai para o
porto βλέπει πρός τήν νῆσον καί ὁ κυβερνήτης também o capitão olha para a ilha
πρὸς θεῶν em nome dos deuses
πρὸς τὰς Ἀθηνας para Atenas
πρὸς τὴν γῆν para a terra
πρὸς τὸν Πειραιᾶ para o Pireu
προσέρχομαι V. 1) aproximar-se 2) avançar
πρῶτον primeiro, primeiramente. Pode ser usado como numeral ('vai-se a primeira pomba despertada') ou como advérbio ('é
necessário primeiramente ter uma boa compreensão das leis para ser advogado')
πυρά Subst. sinais de fogo (não confundir com πυρά, ᾶς, ἡ, que significa 'pira funerária')
πυρά, ᾶς, ἡ pira funerária (tipo 1b)
πῶς Pron. como (interrogativo)

Ρρ
ῥᾳδίως Adv. facilmente
ῥαψῳδός, οῦ, ὁ Subst. rapsodo (tipo 2a) ἐν δὲ Χίῳ, ὁ ῥαψῳδὸς εἰσβαίνει e em Quios o rapsodo embarca
ῥητορικός, ή, όν Adj. retórico
ῥήτωρ, ῥήτορος, ὁ Subst. orador

Σσ
Σαλαμῖνα Subst. Salamina (acusativo - 3e)
Σαλαμίς Subst. Salamina (nominativo - 3e)
σαφῶς Adv. claramente
σε Pron. te (acusativo de ἐγώ)
σέβομαι V. mostrar respeito por
σιωπάω V. ficar quieto
σοῦ Pron. genitivo do pronome σύ (tu)
σπεύδω V. apressar-se ἐπειδή ὁρᾷ, εὐθύς σπεύδει πρός τόν λιμένα quando vê, imediatamente se apressa para o porto
σπεύδομεν διότι τά πυρά δηλοῖ τι δεινόν apressamo-nos porque os sinais de fogo mostram algo terrível
στρατηγικός, στρατηγική, στρατηγικόν Adj. relativo ao general
στρατηγός, οῦ, ὁ Subst. general
στρατιά, ᾶς, ἡ Subst. exército (tipo 1b)
σύ Pron. tu (nominativo)ç declinação: σύ, σε/σέ, σου/σοῦ, σοι/σοί
συνέρχομαι V. reunir-se, juntar-se
σῴζω V. salvar ἀλλά σῴζω ὑμᾶς ἔγωγε mas certamente eu vos salvo
σωτερία, ας, ἡ Subst. salvação (tipo 1b)

8 of 10 20/11/2018 11:18
file:///C:/Users/fegaz/AppData/Local/Temp/DictionaryPreview/vocabulár...

σωτήρ, σωτῆρος, ὁ Subst. salvador

Ττ
τὰ Μηδικά Subst. as guerras persas
τᾶν meu caro amigo (vocativo)
ταχέως Adv. rapidamente
τε...καί tanto ... quanto ἐξαίφνης ὅ τε Δικαιόπολις καὶ ὁ κυβερνήτης ψόφον ἀκούουσιν de repente, tanto Diceiópolis
quanto o capitão ouvem um barulho
τέλος Adv. finalmente, por fim τέλος δὲ ὁ κυβερνήτης καὶ οἱ ναῦται εἰσβαίνουσιν εἰς τὸ πλοῖον e, por fim, tanto o capitão
quanto os marinheiros embarcam no navio
τέχνη, ης, ἡ Subst. arte, habilidade, técnica
τί Pron. o que...? (pronome interrogativo) τί φής; o que dizes?
τιμάω V. honrar
τιμή, ῆς, ἡ honra
τινας Pron. alguns, algumas (acusativo plural do pronome indefinido τις, τι)
τίνες quem? quais? (pronome interrogativo no nominativo masc./fem. plural)
τις, τι Pron. algum, alguma (as formas do masculino e feminino são idênticas em grego), alguma coisa (algo)
τίς, τί Pron. que? qual? (pronome interrogativo; as formas do masculino e do feminino são idênticas em grego)
τόλμα, ης, ἡ Subst. coragem (tipo 1c)
τολμάω V. ousar, ter coragem, ser audacioso
τότε Adv. então (temporal), naquele tempo
τοῦτο Pron. forma neutra do pronome demonstrativo οὗτος, αὕτη, τοῦτο (este, esta, isto)
τρέπομαι V. voltar-se para δῆλον ὅτι εἰς ἱκετείαν τρέπεται é evidente que (ele) se volta para a súplica
τρέχω V. correr
τριήραρχος, ου, ὁ
τυγχάνω V. acontecer de ser/estar (+ particípio), estar (+ particípio) ἱκέτης γὰρ τυγχάνει ὤν ὁ ξένος pois o estrangeiro
acontece de ser suplicante
τύπτω V. bater, agredir, ferir

Υυ
ὕβριν Subst. agressão (acusativo feminino singular, 3e)
ὑμᾶς Pron. vos (acusativo) ἀλλά σῴζω ὑμᾶς ἔγωγε mas certamente eu vos salvo
ὑμεῖς Pron. vós (nominativo); declinação: ὑμεῖς, ὑμᾶς, ὑμῶν, ὑμῖν
ὑπηρέτης, ὑπηρέτου, ὁ Subst. escravo público

Φφ
φαίνομαι V. 1) aparecer, parecer πλέα γὰρ φαίνεται τὰ τεῖχη pois as muralhas da cidade parecem cheias 2) parecer (usado
com particípio) φαίνομαι φεύγων eu pareço (estar) fugindo δυστυχὴς δὴ φαίνεται ὢν ὁ ξένος o estrangeiro parece ser
infeliz (literalmente: o estrangeiro parece 'sendo' infeliz)
φέρω V. carregar
φής V. dizes τί φής; o que dizes?
φθάνω V. adiantar-se a alguém (esse alguém vai no acusativo) ao fazer algo (esse fazer algo é um particípio). φθάνει τὴν
γυναῖκα τρέχοντα (ele) adianta-se à mulher correndo, (ele) adianta-se à mulher ao correr
φιλέω V. amar, ter afeição por
φίλος Adj. amigo (adjetivo, mas pode ser considerado um substantivo do tipo 2a)
φοβέομαι V. temer, ter medo
φόβος, ου, ὁ Subst. medo, temor (tipo 2a)
φοβοῦνται V. temem, têm medo (3a. ps. do plural, verbo φοβέομαι)

9 of 10 20/11/2018 11:18
file:///C:/Users/fegaz/AppData/Local/Temp/DictionaryPreview/vocabulár...

φροντίζω V. preocupar-se (o complemento pode estar no gentivo)

Χχ
χαλεπός, χαλεπή, χαλεπόν Adj. difícil
χαλεπῶς Adv. com dificuldade
Χίος Subst. Quios ἐν δὲ Χίῳ, ὁ ῥαψῳδὸς εἰσβαίνει e em Quios o rapsodo embarca
χωρέω V. ir, vir οὕτως οὖν ἡ ναῦς πρός τόν λιμένα βραδέως χωρεῖ

Ψψ
ψόφος, ου, ὁ Subst. barulho (tipo 2a) ἐξαίφνης ὅ τε Δικαιόπολις καὶ ὁ κυβερνήτης ψόφον ἀκούουσιν de repente, tanto o
Diceiópolis quanto o capitão ouvem um barulho

Ωω
ὦ ó (interjeição de vocativo) ὦ Ζεῦ ó Zeus!
ὤν, οὖσα, ὄν sendo (particípio presente do verbo 'ser' (εἰμι)
ὥσπερ Conj. como (comparativo)

10 of 10 20/11/2018 11:18

Você também pode gostar