Você está na página 1de 40

Manual de Instruções para Compressores

portáteis de parafusos rotativos

XAS77 MWd - XAS97 MWd

Importante

1. Este manual aplica-se exclusivamente aos compressores XAS77 MWd - XAS97 MWd
a partir do seguinte número de série: BQD100009.

N° 0015 0003 10 - 09/2014

Web-site: http://www.atlascopco.com.br
GARANTIAS

A Atlas Copco assegura ao Contratante, durante o período e condições adiante referidos, garantia quanto ao conserto ou
reparação, a título gratuito, do produto vendido ou de seus componentes ou acessórios de fabricação própria que venham a
apresentar comprovados defeitos de fabricação, desde que não sejam provenientes de mal uso ou culpa do Contratante.

Os prazos de garantia são contados a partir da data da emissão da(s) nota(s) fiscal(is), estendendo-se:

a. para compressores estacionários ou portáteis: 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a
entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro, e 24 (vinte e quatro) meses para o elemento compressor.
b. para outros equipamentos: pelo período de 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a
entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro.

Nenhum reparo, modificação ou substituição, a título de garantia, prorrogará os prazos acima, quer para o equipamento em si,
quer para os acessórios ou componentes substituídos.

As garantias instituídas pelo presente instrumento referem-se exclusivamente aos componentes de fabricação própria. Com
relação a componentes, motores e acessórios fabricados por terceiros, as garantias são as estabelecidas pelos respectivos
fabricantes, e de sua exclusiva responsabilidade.

A eficácia das presentes garantias está condicionada à imediata comunicação por escrito do Contratante à Atlas Copco sobre o
defeito constatado, sendo expressamente proibida qualquer intervenção do Contratante ou de terceiros no produto ou equipamento,
sob pena de perda da garantia.

Nossos produtos tem pintura baseada conforme a norma ISO 12944 sendo que nossa categoria de ambiente corrosivo é a “C3
medium”.

Haverá perda de garantia nos casos de:

a. compressores estacionários instalados ou montados pelo Contratante, sem vistoria e aprovação da Atlas Copco; exceto os
modelos GX.

b. ausência de Entrega Técnica, pela Atlas Copco;

c. manutenção inadequada ou incorreta dos equipamentos ou produtos, incluindo: (i) realização de modificações não
autorizadas; e (ii) inobservância das instruções da Atlas Copco quanto à manutenção, lubrificação deficiente ou irregular;

d. emprego de peças ou acessórios não originais ou não aprovados pela Atlas Copco;

e. uso inadequado ou incorreto dos equipamentos ou produtos;

f. sobrecarga de trabalho não previamente autorizada pela Atlas Copco, por escrito;

g. desgaste normal dos equipamentos ou produtos;

h. danos decorrentes de caso fortuito ou de força maior, como os resultados de incêndio, inundações, depredação, greve,
tumulto ou ações danosas do gênero, entre outros;

i. transporte inadequado, armazenamento irregular ou prolongado providenciado pelo Contratante; e

j. estar o Contratante em mora ou inadimplente no pagamento do preço estabelecido pelo contrato de Venda e Compra.

Nenhum defeito de fabricação poderá ser considerado motivo justo para o Contratante faltar ao cumprimento das obrigações que
lhe incumbem na forma deste instrumento e da proposta inclusa.

Os serviços relacionados às presentes garantias serão executados nas oficinas previamente autorizadas pela Atlas Copco, sendo
de responsabilidade do Contratante a entrega e retirada dos produtos nesses locais, e as respectivas despesas de transporte e
seguro. A critério exclusivo da Atlas Copco, os serviços em garantia poderão ser prestados nos estabelecimentos do Contratante.
Neste caso, todas as despesas relacionadas com quilometragem ou passagem aérea, tempo de viagem, alimentação e hospedagem
de técnicos e/ou mecânicos deverão ser pagas pelo Contratante.
2 0015 0003 10
Este Manual de Operação mostra como os Compressores portáteis XAS77MWd e XAS97MWd devem ser operados para assegurar o máximo de
economia operacional e vida útil.
Antes de iniciar a operação do compressor, leia atentamente e cuidadosamente este Manual. Isto é um pré requisito muito importante, para que a
máquina receba manutenção adequada desde o principio de seu funcionamento. O programa de manutenção deste manual contém um resumo das ações
necessárias para manter o compressor em boas condições. Os procedimentos de manutenção são simples, mas devem ser executados regularmente.
Tenha este Manual sempre a mão e siga cuidadosamente as instruções nas inspeções maiores e nos recondicionamentos periódicos. Registre em um
diário de operação, o tempo de funcionamento, manutenções efetuadas, consumo de óleo diesel, óleos lubrificantes, reparos, recondicionamentos,
etc..
Os trabalhos de reparo devem ser feitos por pessoal especialmente treinado existente em todos os Centros de Ar Comprimido Atlas Copco.
Os motores diesel fabricados pela MWM devem ser atendidos pela rede autorizada para Assistência Técnica em toodo o Brasil.
Quando forem necessárias informações suplementares as contidas neste Manual, entre em contato com a Atlas Copco.
Com essa unidade é fornecido um Manual de Operação (compressor e motor diesel) e lista de sobressalentes para o compressor. Em toda correspondência
referente a este compressor especialmente no pedido de peças sobressalentes, sempre mencione o número de série da unidade gravado na plaqueta de
identificação fixada no compressor. Ao solicitar peças sobressalentes para o motor, é indispensável mencionar o seu número de série, a qual se
encontra gravado no bloco do motor diesel.
A ATLAS COPCO se reserva o direito de fazer modificações sem prévio aviso.

ÍNDICE
1. Precauções de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 4.5 Substituição do óleo e do filtro de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23
1.1 Introdução ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 4.5.1 Substituição do óleo e do filtro
1.2 Precauções de segurança gerais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 de óleo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23
1.3 Normas de segurança durante o transporte e 4.5.2 Substituição do óleo e do filtro
instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5 de óleo do compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23
1.4 Normas de segurança durante a utilização e 4.6 Limpeza dos resfriadores ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24
funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 6 4.7 Limpeza do depósito de combustível ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24
1.5 Segurança durante a manutenção e reparo ○ ○ ○ ○ ○ 7 4.8 Limpar a carenagem (opcional) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24
1.6 Segurança na utilização de ferramentas ○ ○ ○ ○ ○ ○ 9 4.9 Cuidados com a bateria ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24
1.7 Precauções de segurança específicas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 9 4.9.1 Eletrólito ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24
2 Particularidades importantes ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
10 4.9.2 Ativar uma bateria de carga seca ○ ○ ○ ○ ○ 24
2.1 Descrição dos pictogramas de segurança 4.9.3 Carregar uma bateria ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25
utilizados neste manual ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
10 4.9.4 Manutenção da bateria ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25
2.2 Descrição geral ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 10 4.10 Troca de pneus ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25
2.3 Etiquetas de informação e de sinalização ○ ○ ○ ○ ○ 12 4.11 Armazenar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25
2.4 Peças principais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 13 4.12 Kits de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25
2.4.1 Peças principais com algumas 4.13 Jogos de manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25
opções ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
13 4.14 Jogo de revisão do compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25
2.5 Sistema de regulagem do compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 14 4.15 Responsabilidade ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25
2.5 Fluxo de ar (ver fig. 2.3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 15 5. Procedimentos de ajuste e de manutenção ○ ○ ○ ○ ○ 26
2.6 Sistema de óleo (ver fig. 2.3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
15 5.1 Ajuste do sistema de regulagem contínua ○ ○ ○ ○ ○ 26
2.7 Sistema de regulação 5.2 Filtro de ar do motor/compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27
contínua (ver fig. 2.3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
15 5.2.1 Peças principais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27
2.8 Sistema elétrico ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 16 5.2.2 Recomendações ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27
3 Instruções de operação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 17 5.2.3 Limpar o coletor de pó ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27
3.1 Instruções de elevação, reboque e 5.2.4 Substituição do elemento do
estacionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
17 filtro de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27
3.1.1 Instruções de elevação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 17 5.3 Reservatório do ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27
3.1.2 Instruções de reboque ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
17 5.4 Válvula de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27
3.1.3 Instruções de estacionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 18 5.5 Sistema de combustível ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 28
3.2 Construção à prova de vazamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 18 5.6 Ajuste do freio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 29
3.3 Arranque / Parada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 18 5.6.1 Ajuste do cabo do freio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 29
3.3.1 Antes de iniciar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 18 5.7 Sinalização rodoviária ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 30
3.3.2 Procedimento de arranque ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 19 5.7.1 Ligação do chicote à unidade de tração ○ ○ ○ 30
3.4 Antes de iniciar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 19 6. Solução de problemas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 31
3.5 Durante a operação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 19 6.1 Precauções a ter com o alternador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 31
3.5.1 Situações de falha e dispositivos de 7. Dados técnicos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34
proteção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 19 7.1 Condições de Referência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34
4. Manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 20 7.2 Limitações 1) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34
4.1 Uso de kits de manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 20 7.3 Características de operação 2) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34
4.2 Tabela de manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 20 7.4 Dados do projeto ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 35
4.3 Óleos de lubrificação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 22 8. Instruções para utilização do vaso
4.4 Verificação do nível do óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 22 separador de ar-óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 39
4.4.2 Verificação do nível do óleo do compressor ○ ○ 23 9. Informativo ambiental ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 39

0015 0003 10 3
1 Precauções de segurança complexas no equipamento.
De uma forma geral, recomenda-se que a máquina não seja
utilizada por um número superior a dois operadores. A
1.1 Introdução existência de mais operadores poderá criar condições de
utilização perigosas. Tome as medidas necessárias no sentido
A política da Atlas Copco baseia-se no fornecimento de de impedir o acesso de pessoas estranhas à máquina e eliminar
produtos eficazes, seguros e confiáveis aos seus clientes. Os todas as causas de perigo relacionadas com a máquina.
fatores a serem observados são, entre outros: Quando os mecânicos manusearem, utilizarem, abrirem e/ou
• a utilização planejada e prevista dos produtos e os res- efetuarem quaisquer tarefas de manutenção ou reparo do
pectivos ambientes de utilização, equipamento da Atlas Copco, deverão aplicar procedimentos
• regras, códigos e regulamentos aplicáveis, seguros e respeitar todos os regulamentos e regras de
• a vida útil prevista para o produto, tendo em conta a segurança locais. A lista seguinte apresenta diretivas e
assistência e manutenção adequadas, precauções de segurança especiais aplicáveis ao equipamento
• fornecimento de atualizações do manual. da Atlas Copco.

Antes de utilizar qualquer produto, deverá ler o respectivo Estas precauções de segurança são aplicáveis a maquinaria de
manual de instruções. Além de apresentar instruções de processamento ou de consumo de ar. O processamento de
utilização detalhadas, o manual fornece ainda informações outro gás exige precauções de segurança adicionais adequadas
sobre normas de segurança, manutenção preventiva, etc. à aplicação em causa e que não são aqui incluídas.
A não observância das precauções de segurança poderá
Mantenha sempre o manual junto da máquina, de modo a
colocar em perigo não só as pessoas mas também o ambiente
facilitar o seu acesso aos respectivos operadores.
e as máquinas:
Consulte ainda as precauções de segurança relativas ao motor
• colocar pessoas em perigo devido a acidentes elétricos,
e a outro tipo de equipamento, que tenham sido enviadas
mecânicos ou químicos,
separadamente ou que sejam mencionadas no equipamento
• colocar o ambiente em perigo devido a fugas de óleo,
ou peças da máquina.
solventes ou outras substâncias,
Estas precauções de segurança são instruções gerais, mas, às • colocar as máquinas em perigo devido a falhas nas suas
vezes, poderão não ser aplicáveis a determinada máquina. funções.

Apenas os funcionários que possuam a especialização A Atlas Copco não assume qualquer responsabilidade por
adequada deverão utilizar, efetuar ajustes e proceder à quaisquer danos ou ferimentos resultantes do não
manutenção ou reparo do equipamento da Atlas Copco. É da cumprimento destas precauções ou da falta de cuidado
responsabilidade da direção a nomeação de operadores que necessária para o manuseamento, utilização, manutenção ou
possuam a formação e especialização adequadas para cada reparo, mesmo que não expressa neste manual de instruções.
tarefa.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por
Nível de especialização 1: Operador eventuais danos decorrentes da utilização de peças que não
Um operador deverá ter recebido formação sobre todos os genuínas, ou de quaisquer modificações, acrescentos, ou
aspectos relativos à utilização da máquina e dos respectivos conversões efetuados no compressor, sem o consentimento
comandos, devendo também conhecer os aspectos relativos à prévio, por escrito, do fabricante.
segurança.
Se qualquer instrução deste manual não respeitar as
Nível de especialização 2: Técnico de mecânica legislações locais, deverá ser aplicada a indicação mais segura.
Um técnico de mecânica deverá não só ter recebido uma As instruções apresentadas nestas precauções de segurança
formação idêntica à do utilizador, mas também formação sobre não deverão ser interpretadas como sugestões,
a manutenção e reparo, descritas no manual de instruções, e recomendações ou interferências utilizadas na violação de
poderá alterar os valores do sistema de controle e segurança. quaisquer leis ou regulamentos aplicáveis.
Um técnico de mecânica não executa tarefas em componentes
elétricos.
1.2 Precauções de segurança gerais
Nível de especialização 3: Técnico de eletricidade
Um técnico de eletricidade possui formação e qualificações
1 O proprietário é responsável pela manutenção da má-
idênticas às de um utilizador e técnico de mecânica. O técnico
quina, conservando-a em perfeitas condições de fun-
de eletricidade deverá ainda proceder a reparos elétricos no
cionamento. As peças e acessórios da máquina deverão
interior da máquina. Estas operações incluem tarefas em
ser substituídos, caso tenham sido extraviádas ou se
componentes elétricos ativos.
encontrem danificados, prejudicando o correto funciona-
Nível de especialização 4: Especialista do fabricante mento do aparelho.
Trata-se de um especialista enviado pelo fabricante, ou um
2 O supervisor, ou pessoa responsável, deverá certificar-se
seu agente, para execução de reparos ou modificações
sempre de que todas as instruções referentes às máqui-
4 0015 0003 10
nas e ao funcionamento e manutenção do equipamento dem aumenta o risco de acidentes.
são seguidas e de que as máquinas, assim como todos os
acessórios, dispositivos de segurança e consumíveis, 15 Quando efetuar qualquer tarefa na máquina, utilize
se encontram em perfeitas condições, não apresentando vestuário de segurança, que deverá variar em função
desgaste, danos ou sinais de qualquer intervenção não do tipo de atividades levadas a cabo: proteções para
autorizada. os olhos e ouvidos, capacete (incluindo visor), luvas,
vestuário e sapatos adequados. Evite o cabelo longo e
3 Sempre que suspeitar ou houver indícios de um sobre- descoberto (proteja o cabelo longo com uma rede para
aquecimento numa peça interna da máquina, deverá cabelo), as roupas largas ou a utilização de jóias.
desligá-la, mas evite retirar qualquer cobertura de
inspeção até que tenha decorrido um período suficiente 16 Tome todas as precauções contra a deflagração de in-
de resfriamento; desta forma poderá evitar o risco de cêndios. Tome cuidado quando manusear combustível,
combustão espontânea do vapor de óleo, quando da óleo e anti-congelante uma vez que estas substâncias
entrada de ar. são inflamáveis. Não fume nem permita a utilização de
chamas perto destas substâncias. Verifique se existe um
4 As especificações normais (pressões, temperaturas, extintor de incêndios nas proximidades.
velocidades, etc.) deverão ser marcadas de forma dura-
doura.
1.3 Normas de segurança durante o transporte e
5 Deverá utilizar a máquina apenas para a função especi-
ficada e cumprindo as especificações definidas (pressão, instalação
temperatura, velocidades, etc.).
Para levantar a máquina, todas as peças soltas ou articuladas,
6 As máquinas e o equipamento deverão encontrar-se por exemplo, as portas e a barra de reboque, deverão ser fixadas
sempre limpos, ou seja, isentos de óleo, poeira ou outros corretamente.
resíduos.
Não ligue cabos, correntes ou cordas diretamente ao suporte
7 Para evitar um aumento da temperatura de funcionamento
de suspensão; utilize um gancho ou outro tipo de suporte que
deverá inspecionar e limpar regularmente as superfícies
respeite os regulamentos de segurança locais. Nunca dobre
de transferência de calor (aletas de refrigeração, dispo-
bruscamente os cabos, correntes ou cordas de suspensão.
sitivos de refrigeração internos, camisas de água, etc.).
Consulte o item 4.5 Tabela de manutenção preventiva É estritamente proibido circular na zona de perigo abaixo de
para o compressor uma carga suspensa. Nunca suspenda a máquina sobre
pessoas ou zonas residenciais. A aceleração e desaceleração
8 Todos os dispositivos de regulagem e de segurança
da carga deverão respeitar os limites de segurança.
deverão ser inspecionados com o devido cuidado, ga-
rantindo o seu correto funcionamento, nunca devendo 1 Antes de rebocar a máquina:
ser desativados.
• assegure-se que o(s) reservatório(s) de pressão estão
9 Deverá tomar muito cuidado para não danificar válvulas despressurizados,
de segurança e outros dispositivos concebidos para • verifique a barra de reboque, o sistema de freio e a tomada
aliviar a pressão, evitando especialmente os bloqueios de reboque. Verifique ainda as ligações efetuadas no
devido à presença de tinta, óleo ou acumulo de sujeira, veículo de reboque,
que poderiam interferir com o funcionamento do dispositivo. • verifique as capacidades de reboque e freio do veículo
de reboque,
10 A precisão dos indicadores de pressão e temperatura • verifique se a barra de reboque, a roda ou o suporte se
deverá ser verificada regularmente, devendo proceder- encontram corretamente bloqueados, na posição superior,
se à sua substituição sempre que os valores obtidos não • certifique-se de que o suporte de reboque roda livremente
respeitarem as tolerâncias aceitáveis. no gancho,
11 Os dispositivos de segurança deverão ser testados da • verifique se as rodas se encontram bem fixas, os pneus
forma descrita na tabela de manutenção do manual de em boas condições e com a pressão correta,
instruções, de modo a determinar as suas condições de • ligue o cabo ou a corrente de segurança ao veículo de
funcionamento.Consulte o item 4.5 Tabela de manutenção reboque,
preventiva para o compressor. • retire os calços das rodas, se necessário, e desengate o
freio de estacionamento.
12 Deverá respeitar as marcações e etiquetas postas na
máquina. 2 Para rebocar uma máquina, utilize um veículo de rebo-
que, de grande capacidade. Consulte a documentação
13 Se as etiquetas de segurança se encontrarem danificadas do veículo de reboque.
ou destruídas, deverão ser substituídas, de modo a
garantir a segurança do utilizador. 3 Se a unidade tiver de ser recuada, utilizando o veículo de
reboque, desengate o mecanismo de travagem secundário
14 Mantenha a zona de trabalho limpa e arrumada. A desor- (se o mecanismo não for automático).

0015 0003 10 5
4 Nunca ultrapasse a velocidade máxima de reboque para atmosfera exterior utilizando um tubo de diâmetro sufi-
a máquina em questão (consulte os regulamentos locais). ciente; esta operação deverá ser realizada de forma a que
não seja criada uma pressão excessiva no motor. Se neces-
5 Coloque a máquina numa superfície nivelada e engate o sário, deverá instalar um exaustor. Cumpra todos os regula-
freio de estacionamento antes de desengatar a máquina mentos locais existentes. Certifique-se de que a máquina
do veículo de reboque. Desengate o cabo ou corrente de possui uma entrada de ar suficiente para realizar a opera-
segurança. Se a máquina não possuir um freio de esta- ção. Se necessário, efetue a montagem de dutos de ar
cionamento ou outro suporte, deverá ser imobilizada adicionais.
através da utilização de calços na frente e/ou atrás das
rodas. Nos casos em que a barra de reboque puder ser 3 Quando efetuar operações em ambientes carregados de
colocada na vertical, o dispositivo de bloqueio deverá partículas, coloque a máquina de forma a evitar o retorno
ser utilizado e mantido em boas condições. de partículas através da ação do vento. A utilização da
máquina em ambientes isentos de poeiras prolonga
6 Para levantar peças pesadas, deverá utilizar um suporte significativamente os intervalos previstos para a limpeza
de grande capacidade, testado e aprovado de acordo dos filtros de entrada de ar e dos núcleos dos sistemas
com os regulamentos locais. de refrigeração.
7 Os ganchos e suportes, etc. de suspensão nunca deverão
ser dobrados e a pressão apenas deverá ser exercida 4 Feche a válvula de saída de ar do compressor antes de
sobre o seu eixo de carga. A capacidade do dispositivo ligar ou desligar uma mangueira. Certifique-se de que
de suspensão diminui quando a força de suspensão é esta se encontra completamente despressurizada antes
exercida de forma angular em relação ao eixo de carga. de a desligar. Antes de aplicar ar comprimido a uma man-
gueira ou tubulação de ar, certifique-se de que a extre-
8 Para obter a máxima segurança e eficácia do mecanismo midade aberta se encontra bem segura e de que não se
de suspensão, todos os membros de suspensão devem poderá soltar, provocando ferimentos.
estar o mais próximo possível da posição perpendicular.
Se necessário, deverá ser colocada uma barra entre o 5 A tubulação de ar ligada à válvula de saída deverá ser
suporte e a carga. protegida com um cabo de segurança, ligado à válvula.
9 Nunca abandone uma carga quando esta se encontrar 6 Não deverá aplicar qualquer força externa sobre as vál-
suspensa no suporte. vulas de saída de ar, por exemplo, puxando as mangueiras
ou instalando equipamento auxiliar diretamente na vál-
10 O suporte terá de ser instalado de forma a que o objeto
vula (ex: um separador de água, um dispositivo de lubri-
suspenso se encontre na perpendicular. Se tal não acon-
ficação) etc. Não pise as válvulas de saída de ar.
tecer, terá de tomar as precauções necessárias para evitar
que a carga balance, por exemplo, através da utilização 7 Nunca desloque uma máquina quando as tubulações
de dois suportes, colocados aproximadamente no mesmo externas ou mangueiras se encontrarem ligadas a válvulas
ângulo, não ultrapassando os 30° em relação à posição de saída, de modo a evitar danificar as válvulas, o tubo
vertical. de distribuição e as mangueiras.
11 Coloque a máquina longe das paredes. Tome todas as 8 Não utilize ar comprimido fornecido por um compressor
precauções necessárias para garantir que o ar prove- antes de tomar todas as medidas de segurança adicionais
niente das saídas de ar quente do motor e dos sistemas referentes à respiração do utilizador uma vez que este
de refrigeração da transmissão não volte a ser utilizado. procedimento poderá provocar ferimentos ou mesmo a
Se permitir a circulação deste ar, poderá provocar um morte. Para manter a qualidade do ar respirável, o ar
sobreaquecimento da máquina; se permitir a entrada comprimido deverá ser purificado corretamente, cumprindo
deste ar na zona de combustão, reduzirá a potência do a legislação local e as normas aplicáveis. O ar respirável
motor. deverá ser fornecido mantendo uma pressão adequada e
estável.
12 Antes de deslocar o compressor, desligue-o.
9 A tubulação de distribuição e as mangueiras de ar deverão
possuir um diâmetro correto e adequar-se à pressão de
1.4 Normas de segurança durante a utilização e trabalho. Nunca utilize mangueiras estriadas, danificadas
funcionamento ou deterioradas. Substitua as mangueiras e tubulações
flexíveis antes que o seu tempo de vida útil termine. Uti-
lize apenas o tipo e dimensão de terminais de mangueira
1 Quando a máquina tiver de ser utilizada num ambiente
e ligações corretas.
sujeito a incêndios, cada um dos tubos de escape do motor
terá de possuir um eliminador de faíscas, de modo a evitar 10 Se tiver de utilizar o compressor para limpeza com areia
o risco de incêndio. ou tiver de ser ligado a um sistema de ar comprimido
comum, monte uma válvula de bloqueio adequada (vál-
2 Os gases de escape contêm monóxido de carbono, que é vula de retenção) entre a saída do compressor e o sistema
um gás letal. Quando a máquina for utilizada num espaço de ar comprimido ou limpeza. Cumpra as indicações rela-
fechado, deverá conduzir os gases de escape para a tivas à posição/direção de montagem corretas.
6 0015 0003 10
11 Antes de retirar o tampão para abastecimento de óleo, descritivas sobre a composição do ruído existente neste
certifique-se de que a pressão é liberada, abrindo uma local, o qual deverá possuir um aviso especial em cada
válvula de saída de ar. uma das entradas.

12 Nunca retire a tampa de abastecimento do sistema de refri- 18 A unidade é composto de peças nas quais o pessoal
geração quando o motor se encontrar quente. Aguarde possa, inadvertidamente, tocar e as quais podem atingir
até que o motor tenha resfriado. uma temperatura que possa ultrapassar 80 °C (176 °F).
Nunca deverá retirar o isolamento ou resguardos destas
13 Nunca abasteça a máquina com combustível enquanto o peças até que as mesmas tenham resfriado.
motor se encontrar em funcionamento. Mantenha o com-
bustível longe de peças quentes, como por exemplo, 19 Nunca utilize a máquina numa zona onde se verifique o
tubos de saída de ar ou o escape do motor. Não fume risco de absorção de vapores tóxicos ou inflamáveis.
enquanto estiver efetuando o abastecimento. Se utilizar
uma bomba automática, deverá ligar um cabo terra à 20 Se o processo de trabalho produzir vapores, poeira ou
máquina, de forma a descarregar a eletricidade estática. vibrações, etc., tome as precauções necessárias para a
Nunca derrame, nem deixe óleo, combustível, líquido de eliminação do risco de ferimentos.
refrigeração ou agentes de limpeza, na máquina ou em
redor da mesma. 21 Quando utilizar gás comprimido ou inerte para limpar o
equipamento faça-o com alguma precaução e utilize dis-
14 Todas as portas deverão ser fechadas durante o fun- positivos de proteção adequados (pelo menos proteções
cionamento da máquina, de forma a não impedir o fluxo para os olhos). Não aplique gás comprimido ou inerte
de ar no interior da zona de trabalho e/ou tornar os dis- sobre a pele, nem dirija o fluxo de ar ou gás para outras
positivos para redução do ruído ineficazes. Apenas será pessoas. Nunca utilize essas substâncias para retirar a
permitido manter as portas abertas por curtos períodos sujeira das suas roupas.
de tempo, por exemplo, durante a realização de tarefas de
inspeção ou ajuste. 22 Quando efetuar a lavagem de peças com um solvente de
limpeza, verifique se são cumpridos os procedimentos
15 Execute as tarefas de manutenção periodicamente, respei- de ventilação relevantes e utilize os dispositivos de pro-
tando a tabela de manutenção. teção adequados, como por exemplo, filtros para respiração,
óculos de segurança, avental de borracha e luvas, etc.
16 Deverão ser colocados resguardos fixos em todas as
peças rotativas ou móveis, que não se encontrem devida- 23 A utilização de sapatos de segurança deverá ser obriga-
mente protegidas e que possam tornar-se perigosas para tória em qualquer local de trabalho e se existir qualquer
o pessoal. As máquinas nunca deverão ser colocadas risco, mesmo que pequeno, de queda de objetos, deverá
em funcionamento quando esses resguardos tiverem ser incluída a obrigatoriedade de utilização de um capacete.
sido retirados, até que estes voltem a ser montados. 24 Se existir qualquer risco de inalação de gases, vapores
17 O ruído, mesmo em níveis aceitáveis, provoca irritação e ou poeiras perigosas, deverá proteger os órgãos respira-
incômodo que, após longos períodos de exposição, tórios e, dependendo da natureza do perigo, os olhos e a
poderá favorecer o surgimento de lesões graves ao nível pele.
do sistema nervoso dos seres humanos. Quando o nível
de ruído num local de trabalho for: 25 Lembre-se de que onde existir poeira visível, também se
verificará a existência de partículas mais finas e invisíveis;
• inferior a 70 dB(A): não necessita de tomar qualquer no entanto, o fato de a poeira não ser visível não é in-
medida, dicativo de que essas partículas mais perigosas não se
• superior a 70 dB(A): deverão ser fornecidos dispositivos encontrem no ar.
de proteção (EPI) contra o ruído ao pessoal que se en-
contre permanentemente no local, 26 Nunca utilize a máquina com pressões ou velocidades
• inferior a 85 dB(A): não é necessário tomar qualquer me- inferiores ou superiores aos limites impostos nas espe-
dida em relação a visitas ocasionais, desde que a sua cificações técnicas.
duração seja curta,
• superior a 85 dB(A): este local deverá ser classificado
como uma zona perigosa, pelo que deverá colocar um 1.5 Segurança durante a manutenção e reparo
aviso em cada uma das entradas, alertando as pessoas
que desejem entrar no local, mesmo por curtos períodos As tarefas de manutenção, abertura e reparo apenas deverão
de tempo, de que deverão utilizar dispositivos de prote- ser executadas por pessoal especializado e, se necessário, sob
ção (EPI) para os ouvidos, a supervisão de alguém qualificado para a tarefa.
• superior a 95 dB(A): o(s) aviso(s) colocado(s) na(s) entra-
da(s) deverá(ão) ser acompanhado(s) pela recomendação 1 Utilize apenas as ferramentas adequadas para as tarefas
de que as visitas ocasionais também deverão utilizar de manutenção e reparo, e verifique se estas se encon-
dispositivos de proteção (EPI) para os ouvidos, tram em bom estado.
• superior a 105 dB(A): deverão ser fornecidos dispositivos
de proteção (EPI) especiais para os ouvidos e informações 2 As peças apenas deverão ser substituídas por peças
0015 0003 10 7
sobressalentes genuínas da Atlas Copco. como por exemplo, combustível, óleo e agentes de limpeza.
Se o material de isolamento acústico se encontrar danifi-
3 Todo o trabalho de manutenção, além das tarefas de cado, substitua-o, de forma a evitar qualquer aumento
rotina, apenas deverá ser executado quando a unidade do nível de ruído.
se encontrar desligada. Deverão ser tomadas todas as
medidas necessárias para evitar qualquer partida aciden- 14 Utilize apenas os lubrificantes recomendados ou apro-
tal. Deverá ainda ser colocado um aviso com a legenda vados pela Atlas Copco ou pelo fabricante da máquina.
“em manutenção; não ligar” no equipamento de partida. Certifique-se de que os lubrificantes selecionados respeitam
Nas máquinas que possuam motor, deverá desligar e os regulamentos de segurança, em especial, os relativos
retirar a bateria ou cobrir os terminais com tampas de ao risco de explosão ou de incêndio e à possibilidade de
isolamento. No caso de máquinas elétricas, o interruptor decomposição ou criação de gases perigosos. Nunca
principal deverá ser bloqueado na posição aberta e os misture lubrificantes sintéticos e minerais.
fusíveis deverão ser retirados. Deverá ser colocado um
aviso com a legenda “em manutenção; não ligar a corrente” 15 Proteja o motor, alternador, filtro de entrada de ar, compo-
na caixa de fusíveis ou no interruptor principal. nentes elétricos e de regulagem, etc., de modo a evitar a
entrada de umidade, por exemplo, quando recorrer à
4 Antes de desmontar qualquer componente pressurizado, limpeza a vapor.
deverá isolar o compressor ou equipamento de todas as 16 Quando efetuar qualquer operação que implique calor,
fontes de pressão e retirar a pressão de todo o sistema. chamas ou faíscas, deverá proteger os componentes
Não confie inteiramente nas válvulas de bloqueio (vál- circundantes com material não inflamável.
vulas de verificação) para isolar os sistemas de
pressão. Deverá ainda colocar um aviso com a legenda 17 Nunca utilize uma chama para iluminar o interior de uma
“em manutenção; não abrir” na extremidade das válvulas máquina.
de saída.
18 Desligue o grampo da bateria antes de iniciar qualquer
5 Antes de abrir um motor ou outra máquina, ou antes de trabalho de manutenção elétrica ou trabalho de solda
proceder a reparos mais complexos, atue de forma a (rode o interruptor da bateria para a posição “desligado”
que as peças móveis não possam rodar ou mover-se. se for caso disso).

6 Certifique-se de que não ficam ferramentas, peças soltas 19 Quando tiver completado os reparos, a máquina deverá
ou pedaços de pano no interior da máquina. Nunca deixe efetuar uma rotação de verificação, no caso de uma cadeia
pedaços de pano ou roupas soltas perto da zona de entra- de máquinas, ou diversas rotações, no caso de máquinas
da de ar do motor. rotativas, de modo a garantir que não existe qualquer
interferência mecânica na máquina ou no sistema de
7 Nunca utilize solventes inflamáveis para fins de limpeza transmissão. Verifique a direção de rotação dos motores
(risco de incêndio). elétricos quando ligar a máquina pela primeira vez e, se-
guidamente, após qualquer alteração nas ligações elétricas
8 Tome todas as precauções de segurança contra os va- ou mudança de engrenagens, de modo a verificar se a
pores tóxicos dos líquidos de limpeza. bomba de óleo e a ventoinha funcionam corretamente.

9 Nunca utilize as peças das máquinas como apoios para 20 As tarefas de manutenção e reparao de todas as máqui-
o ajudar na subida. nas deverão ser registadas no livro de registo do operador.
A freqüência e natureza das manutenções poderá revelar
10 Efetue todas as limpezas escrupulosamente durante a condições de utilização incorretas.
manutenção e reparo. Evite a sujeira e cubra as peças e 21 Quando tiver de manusear peças quentes, por exemplo,
aberturas expostas com um tecido limpo, papel ou fita. na montagem por dilatação, deverá utilizar luvas espe-
ciais, resistentes ao calor e, se necessário, deverá também
11 Nunca efetue solda, nem execute qualquer tarefa que en- utilizar outras proteções para o corpo.
volva calor perto dos sistemas de lubrificação ou combus-
tível. Antes de executar esse tipo de operação, os tanques 22 Quando utilizar equipamento de filtragem com cartucho,
de combustível e óleo deverão encontrar-se completa- certifique-se de que utiliza o tipo de cartucho correto e
mente vazios, por exemplo, por meio de uma lim- que o período de vida útil do produto não foi ultrapassado.
limpeza a vapor. Nunca efetue a solda, nem modifique,
vasos de pressão. Desligue os cabos do alternador du- 23 Certifique-se de que o óleo, solventes e outras substân-
rante qualquer solda efetuada na máquina. cias susceptíveis de poluir o ambiente são corretamente
eliminadas.
12 Verifique se a barra de reboque e o(s) eixo(s) se encontra(m)
bem apoiado(s) quando efetuar qualquer tarefa sob a 24 Antes de voltar a utilizar a máquina após uma tarefa de
manutenção ou reparo, verifique se as pressões, tempe-
máquina ou quando substituir uma roda. Não confie intei-
raturas e velocidades de funcionamento são as corretas
ramente nos macacos.
e se os dispositivos de controle e desligamento funcionam
13 Não retire, nem altere o material de isolamento acústico. corretamente.
Mantenha esse tipo de material livre de sujeira e líquidos,
8 0015 0003 10
1.6 Segurança na utilização de ferramentas ções especificadas em cima e de acordo com as especifica-
ções. Por razões de segurança ficam proibidas quaisquer
Utilize a ferramenta adequada para cada tarefa. Se souber qual outras aplicações.
a ferramenta que deverá utilizar e as suas limitações, muitos
acidentes poderão ser evitados. 3 Devem ser respeitadas as exigências da legislação nacio-
nal no que diz respeito ás re-inspeções.
Encontram-se disponíveis algumas ferramentas de manutenção
especiais para tarefas específicas, que deverão ser utilizadas 4 Não é permitido qualquer tipo de solda ou tratamento
quando necessário. A utilização destas ferramentas permitirá térmico ás paredes destes vasos que estejam sujeitos a
economizar tempo e evitar danos nas peças. pressão.

5 Os vasos devem estar equipados com os equipamentos


1.7 Precauções de segurança específicas de segurança necessários tais como manômetro, dispo-
sitivos de controle de sobrepressão, válvula de segu-
Baterias rança, etc.

6 O dreno dos condensados deve ser efetuado regularmente


Quando efetuar a manutenção de baterias, deverá utilizar quando o vaso está em uso.
sempre roupas e óculos de proteção.
7 Não devem ser alterados desenho nem a instalação.
As baterias utilizadas no equipamento são livres de
manutenção, mas como informação geral, observar a seguinte 8 Os parafusos e as falanges não devem ser usados para
operação para baterias convencionais: fixações extras.
1 O eletrólito nas baterias é uma solução de ácido sulfúrico,
a qual é fatal se cair nos seus olhos, e provoca queima- Válvulas de segurança
duras em contato com a pele. Portanto seja cuidadoso
ao manusear baterias,como por exemplo, ao verificar as Todos os ajustes e reparos deverão ser efetuados por um
condições de carga. representante autorizado do fornecedor de válvulas.

2 Instale um aviso proibindo fogo, chama viva ou fumar no


local onde as baterias são carregadas.
3 Quando as baterias estão com carga forma-se uma mis-
tura explosiva de gases nos elementos que poderão esca-
par através dos orifícios de respiração dos bujões. Assim,
pode-se formar uma atmosfera explosiva á volta da bateria
se a ventilação for deficiente, que pode permanecer dentro
e na vizinhança da bateria por várias horas após a carga.
Portanto:
• nunca fume perto de baterias á carga ou que tenham
sido recentemente carregadas,
• nunca corte circuitos em tensão nos terminais da ba-
teria, porque normalmente se forma uma faísca.
4 Quando ligar uma bateria auxiliar (AB) em paralelo com
a bateria do compressor (CB) com cabos de partida: ligue
o pólo + de AB ao pólo + de CB, depois o pólo - de CB
amassa do compressor. Desligar na ordem inversa.

Reservatórios de pressão (de acordo com a NR13)

Exigências para manutenção e instalação:


1 O vaso pode ser usado como depósito ou como separador
e é desenhado para armazenar ar comprimido para as
seguintes aplicações:
• depósito para compressor,
• mistura AR/ÓLEO,
• opera de acordo com a chapa de especificações do depósito:
• pressão máxima de trabalho ps em bar (psi),
• temperatura máxima Tmáx em °C (°F),
• temperatura mínima de pressão Tmín em °C (°F),
• capacidade do depósito V em l (US gal, Imp gal, cu.ft.)
2 O vaso de pressão deve ser usado apenas para aplica-
0015 0003 10 9
2 Particularidades importantes 2.2 DESCRIÇÃO GERAL

Os compressores do tipo XAS 77 MWd e XAS 97 MWd são


compressores de parafusos, de etapa única, e com injeção de
2.1 DESCRIÇÀO DOS PICTOGRAMAS DE óleo, construídos para uma pressão efetiva de trabalho de 7 bar.
SEGURANÇA UTILIZADOS NESTE
MANUAL Motor

Este símbolo chama a sua atenção para situações O compressor é acionado por um motor diesel refrigerado a
perigosas. A operação em questão pode pôr em perigo água. A potência do motor é transmitida ao compressor através
e causar danos físicos. de um elemento de acoplamento de alta resistência (XAS 77 MWd,
XAS 97 MWd)
Este símbolo é seguido por informções suplementares
Compressor

A caixa do compressor que está montada em mancais de roletes


e em rolamentos de esferas, contém dois rotores de tipo
parafuso. O rotor macho acionado pelo motor aciona o rotor
fêmea. O elemento fornece ar livre de impulsos.

O óleo injetado é utilizado para os fins de vedação,


arrefecimento e de lubrificação.

Sistema do óleo do compressor

O óleo é impulsionado pelo ar comprimido. O sistema não tem


nenhuma bomba de óleo.

O óleo é retirado do ar no recipiente de ar/óleo, em primeiro


lugar pela força centrífuga e em segundo lugar pelo elemento
de separação do óleo.

O reservatório está equipado com um indicador de nível do


oléo.

Sistema de Regulagem
Fig. 2.1.a Vista geral padrão
O compressor está munido de um sistema de regulagem continua
e uma válvula de descarga que está integrada à válvula de
admissão. Durante o funcionamento a válvula é fechada através
da pressão de saída do elemento do compressor e, quando o
compressor pára, é aberta através da pressão do reservatório
de ar.

Quando o consumo de ar aumenta, diminuirá a pressão do


reservatório de ar e vice-versa.

Esta variação de pressão no reservatório é sentida pela válvula


reguladora, que através do controle do ar que vai para a válvula
de admissão e que vai para o acelerador do motor, acerta a
saída do ar com o consumo do ar. A pressão do ar do reservatório
é mantida entre a pressão de trabalho pré selecionada e a
pressão de descarga correspondente.

Sistema de arrefecimento

O motor é fornecido com um radiador de água e o compressor


é fornecido com um resfriador de óleo. O ar utilizado na
refrigeração é produzido a partir de um ventilador que é
acionado pelo motor.
Fig. 2.1.b Vista geral hard hat (opcional)
10 0015 0003 10
Dispositivo de segurança Número de série

Um termostato protege o compressor contra eventuais O número de série encontra-se na parte dianteira do quadro,
sobreaquecimentos. lado direito.

O reservatório de ar encontra-se equipado com uma válvula de


segurança.

O motor está equipado com pressostato para a pressão baixa


de óleo e a alta temperatura de água por um termostato de
água.

Estrutura e eixo

A unidade do compressor / motor é apoiada por coxins de


borracha na estrutura.

Carenagem

A carroçaria dispõe de aberturas nas extremidades dianteira e


traseira para a entrada e saída do ar de arrefecimento e uma
tampa para as operações de manutenção e reparo. A carcaça é
internamente revestida com material isolante acústico.

Olhal de suspensão

Quando a pequena porta no topo da unidade está


desbloqueada tem-se acesso a um olhal de suspensão.

Painel de controle

O painel de controle que agrupa o manômetro da pressão do


ar, o interruptor de controle, etc. está situado no centro da
extremidade traseira.

Plaqueta de dados

O compressor está munido de uma plaqueta de dados que


mostra o tipo, número a pressão de trabalho normal.

0015 0003 10 11
2.3 Etiquetas de informação e de sinalização

Saída de gases perigosos.

Perigo, superfície quente.

Perigo de eletrocussão.

Manual de instruções.

Leia o manual de instruções antes de efetuar trabalho na bateria.

Fusível de restabelecimento.

Botão ligar / desligar.

Probição de abrir as válvulas de ar sem as mangueiras ligadas.

Direção de rotação.

Entrada.

Saída.

Drenagem do óleo do compressor.

Leia o manual de instruções antes de iniciar.

Manutenção.

Não funcione o compressor com as portas abertas.

Elevação permitida.

Use só diesel.

2,5bar
5,2 bar(75,4
(36 psi)
psi) Pressão nos pneus.

Leia o manual de instruções antes do levantamento.

Ponto de serviço.

Em caso de acoplamento é necessária a posição horizontal da barra de tração

12 0015 0003 10
2.4 Peças principais

2.4.1 Peças principais com algumas opções

Te

AFD

RV

AR TB

FF

FC

AOV FF

AF
CP

OF
CE
FT

A Alternador FC Tampa tanque combustível


AF Filtro de ar FF Filtros combustível
AFD Olhal de içamento FT Tanque combustível
AOV Válvulas de saída de ar OF Filtro óleo
AR Reservatório do ar RV Válvula regulagem
CE Elemento compressor TB Barra de reboque
CP Painel de controle TE Tanque de expansão
F Ventoinha

0015 0003 10 13
2.5 Sistema de regulagem do compressor

Fig. 2.3

AF Filtro de ar OF Filtro de óleo


AR Reservatório de ar/óleo OLG Indicador de nível de óleo
AOV Válvulas de saída do ar OS Centrifugador de óleo
BDV Válvula de descarga PG Manômetro de pressão
DB/C Acoplamento RV Válvula de regulagem
CE Elemento compressor SL Linha do pescador de óleo
CV Válvula de controle SR Regulador de velocidade
DP Bujão de dreno SV Válvula de segurança
E Motor TS Termostato saída elemento
F Ventilador UA Válvula de admissão
FN Bocal de fluxo UV Válvula de descarga
FP Bocal de abastecimento VH Abertura de ventilação
FR Limitador de fluxo VI Indicador de restrição
OCCE Resfriador de óleo (compressor) VV Dreno do coletor de pó

14 0015 0003 10
2.5 Fluxo de ar (ver fig. 2.3) O óleo injetado, misturado com o ar comprimido, deixa o
elemento compressor e volta a entrar no reservatório de ar
O sistema inclui: onde é separado do ar, como descrito na secção 2.5. O óleo
que se junta no fundo do elemento separador volta para o
AF Filtro de ar sistema através da linha de retorno (SL), a qual está munida de
AR/OS Reservatório / elemento separador um limitador de fluxo (FR).
CE Elemento Compressor
UA/UV Conjunto de admissão com válvula de descarga A válvula de derivação do filtro de óleo abre quando a pressão
BDV Válvula de descarga que cai sobre o filtro está acima do normal devido ao filtro
FN Bocal de fluxo entupido. Então o óleo passa pelo filtro sem ser filtrado. Por
esta razão, o filtro de óleo deve ser substituído em intervalos
O ar que passa através do filtro de ar (AF) para o elemento de de tempo regulares (ver seção 4.2).
compressor (CE) é comprimido. Na saída do elemento, o ar
comprimido e o óleo passam para o reservatório de ar/separador Quando o equipamento de arranque a frio está instalado; uma
de óleo (AR/OS). válvula termostática desvia o óleo do compressor (o óleo não
passa através do refrigerador de óleo OCCE) enquanto não for
A válvula anti retorno (C V) evita que o ar comprimido volte atingida a temperatura de serviço.
para trás quando o compressor é parado. No reservatório de
ar/separador de óleo (AR/OS), grande parte do óleo é retirado
da mistura ar/óleo. O restante óleo é retirado pelo elemento 2.7 Sistema de regulação contínua (ver fig. 2.3)
separador.
O sistema inclui:
O óleo junta-se no coletor e no fundo do elemento de separação.
RV Válvula de regulagem
O ar deixa o reservatório através de um bocal de fluxo (FN) o UA Conjunto de admissão
qual evita que, a pressão do reservatório caia abaixo da pressão SR Regulador de velocidade
mínima de trabalho (especificado na secção 8.3), mesmo quando
as válvulas de saída de ar estão abertas. Desta forma, consegue- O sistema está munido com um sistema de regulação contínua.
se assegurar uma adequada injeção do óleo e simultaneamente Este sistema está munido de uma válvula de descarga, a qual
evitar o consumo excessivo de óleo. está integrada no conjunto de admissãor (UA). Durante o
funcionamento a válvula é fechada através da pressão de saída
Estão incluídos no sistema um Interruptor de temperatura (TS) do elemento do compressor e, quando o compressor pára, é
e um manómetro de trabalho (PG). aberta através da pressão do reservatório de ar.

Foi montada uma válvula de descarga (BDV) no conjunto de Quando o consumo de ar aumenta, diminuirá a pressão do
alivio, para despressurizar automaticamente o reservatório de reservatório de ar e vice-versa. A variação da pressão do
ar (AR) quando o compressor é parado. reservatório é sentida pela válvula reguladora a qual, através
do ar de controle para o descarregador, regula a saída de ar
para o consumo de ar. A pressão do ar do reservatório é mantida
2.6 Sistema de óleo (ver fig. 2.3) entre a pressão de trabalho pré selecionada e a pressão de
descarga correspondente.
O sistema inclui:
Quando ligar o compressor, a válvula do descarregador (UV) é
AR/OS Reservatorio/separador mantida aberta por força de mola e o motor funciona à máxima
OCCE Refrigerador de óleo velocidade. O elemento do compressor (CE) absorve ar e a
OF Filtro de óleo pressão acumula-se no coletor (AR).

A parte inferior do reservatório de ar (AR) serve de depósito A saída de ar é controlada a partir de uma saída máxima (100%)
de óleo. para não saída (0%) por:

A pressão de ar força o óleo do reservatório/separador de óleo 1. Controle de velocidade do motor entre a velocidade de
(AR/ OS) a passar pelo arrefecedor de óleo (OCCE) e pelo filtro carga máxima e a velocidade de descarga (a saída de um
de óleo (OF) para o elemento de compressor (CE). compressor de parafuso é proporcional à velocidade de
rotação).
O elemento de compressor tem uma passagem de óleo no fundo
2. Estrangulamento da entrada de ar.
da sua caixa. O óleo para a lubrificação do rotor, arrefecimento
e vedação é injetado através de orifícios na passagem.
Se o consumo de ar for igual ou exceder a saída máxima de ar, a
velocidade do motor é mantida na velocidade de carga máxima
A lubrificação dos rolamentos está assegurada pelo óleo
e a válvula de descarga é totalmente aberta.
injetado nos mancais.
Caso o consumo de ar seja inferior à saída máxima de ar, a
0015 0003 10 15
válvula reguladora fornece ar de controlo à válvula de alivio A válvula reguladora (RV) foi concebida de forma a que
(UV), para reduzir a saída do ar e para manter a pressão no qualquer aumento (diminuição) da pressão do ar acima do valor
coletor de ar entre a pressão normal de trabalho e a pressão de estabelecido para a válvula de abertura provocará um aumento
alivio correspondente que é aproximadamente 1,5 bar acima da (diminuição) da pressão de controle da válvula de descarga e
pressão normal de trabalho. do regulador de velocidade.

Quando o consumo de ar é retomado, a válvula de descarga (UV) Através dos orifícios (VH) é libertado parte do ar de controle e
abre gradualmente permitindo a entrada de ar e fazendo com o parte do condensado é descarregado para a atmosfera.)
regulador de velocidade (SR) aumente a velocidade do motor.

2.8 Sistema elétrico

16 0015 0003 10
3 Instruções de operação

3.1 Instruções de elevação, reboque e estaciona-


mento

3.1.1 Instruções de elevação Posição de reboque da roda de manobra

Antes de rebocar o compressor, certifique-se que o


equipamento de reboque do veículo condiz com o
olhal de reboque ou o acoplador esférico do com-
pressor. A barra de reboque, o compressor e o engate
de reboque deverão encontrar-se numa posição ni-
velada.
Nunca deve deslocar o compressor com os tubos de ar ligados
às válvulas de saída de ar.
Antes de deslocar o compressor, desligue-as.
Não deslocar ou transportar o compressor com as
portas abertas.Esta ação pode danificar os trincos e o
desalinhamento da carenagem.
• Dimensões máximas para o engate (operação de até 15º)

Fig. 3.9 Olhal de suspensão

Quando elevar o compressor, o elevador tem de ser colocado


de tal forma que o compressor esteja nivelado e seja levantado
na vertical. A aceleração e o retardamento da elevação devem
ser mantidos dentro dos limites de segurança.
Use de preferência o olhal de suspensão (1) depois de abrir a
pequena porta (2).

A aceleração de elevação e de retardamento deve ser


mantida dentro dos limites de segurança (máx. 2g).
Elevação por meio de helicóptero não é permitida.
Não é permitida a elevação durante o funcionamento
da unidade.

3.1.2 Instruções de reboque

Autocolante na barra de reboque, instruções de reboque

Para ambos os tipos de barra de reboque, ajustável e não


ajustável, a barra de reboque deverá encontrar-se o mais
nivelada possível, e o compressor e a extremidade do olhal de
Ø A1 máx. (mm)
reboque numa posição horizontal.
35 45
Empurre a alavanca do freio de mão completamente para baixo, Ø A2 37 47
e ligue o cabo de separação ao veículo. Fixe a roda de manobra X mín. 60 70
(2) ou o suporte na posição o mais elevada possível. Desta Y máx. 40 30
forma evita-se que a roda de manobra se movimente.
W máx. 40 30

0015 0003 10 17
3.1.3 Instruções de estacionamento

Extremidade traseira do compressor voltada contra o vento

3.2 Construção à prova de vazamento


Barra de reboque não ajustável com freios
Esse compressor é equipado com uma base à prova de
vazamento para proteção do meio ambiente.
Em caso de pane, todo líquido vazado é coletado. Esse líquido
pode ser removido através das saídas, normalmente fechadas
por tampas.
Aperte bem as tampas e verifique se há vazamentos.
Obedeça as regras de proteção do meio ambiente aplicáveis
localmente ao remover o líquido vazado.

3.3 Arranque / Parada


Barra de reboque ajustável com roda de manobra e freios
3.3.1 Antes de iniciar
Quando estacionar o seu compressor, fixe o suporte (1) ou a
roda de manobra (2) para apoiar o compressor numa posição 1. Antes do arranque prepare a bateria para operação se
plana e uniforme. Certifique-se que a roda de manobra (2) é ainda não o tiver feito. Consulte a seção 4.9.
travada por intermédio do pino de fixação (5). 2. Com o compressor numa posição vertical verifique o
nível do óleo do motor. Se for necessário adicione óleo,
Acione o freio de estacionamento, puxando a alavanca do freio até à marca superior na vareta de óleo. Consulte o Manual
de estacionamento (3) para cima. Coloque o compressor o mais de Operação do motor para o tipo e grau de viscosidade
possível na horizontal; no entanto, o compressor poderá ser do óleo do motor.
temporariamente utilizado numa posição que não seja nivelada, 3. Verifique o nível de óleo do compressor. O ponteiro do
desde que a sua inclinação não exceda os 15°. Se o compressor indicador de nível do óleo (Fig. 2.3, OLG) deve estar
se encontrar estacionado numa superfície inclinada, imobilize dentro do limite verde. Se for necessário adicione óleo.
o compressor através da colocação de calços das rodas na Veja a seção 4.3 para o óleo que deve ser usado.
parte da frente ou na parte detrás das rodas. Posicione o Antes de remover o obturador de enchimento de óleo
compressor por forma a que a sua extremidade traseira fique (Fig. 2.3, FP), assegure-se de que a pressão é libertada
voltada para o vento, afastada das correntes de vento e das ao abrir uma válvula de saída de ar.
paredes contaminadas. Evite a recirculação do ar que é 4. Verifique se o depósito de combustível tem combustível
evacuado pelo motor. Esta situação provoca sobreaquecimento suficiente. Se for necessário encha-o. Para o tipo de
e a diminuição da potência do motor. combustível a utilizar consulte o Manual de Operação
do Motor.
5. No caso de ligar a unidade após duma falha de combus-
tível, levante o combustível manualmente com a bomba
antes de ligar a unidade.
6. Drene toda a água e sedimento do filtro de combustível
até que saia da torneira de drenagem combustível limpo.
7. Dreno a vazar líquido do quadro.
8. Pressione a válvula de evacuação (Fig. 2.3, VV) do filtro
de ar para remover o pó.
9. Verifique os indicadores de vácuo do filtro de ar (Fig.
2.3, VI).
Se o êmbolo amarelo alcançar o intervalo de serviço
assinalado a vermelho, substitua o elemento do filtro.
Reajuste o indicador, pressionando o botão de resta-
belecimento.
10. Abra uma válvula de saída de ar para permitir o fluxo de
Barra de reboque ajustável com roda de manobra e freios ar para a atmosfera.
18 0015 0003 10
3.3.2 Procedimento de arranque lado direito do painel de controle.

PG H3 S1 S3 Deixe o motor a funcionar sem carga durante alguns minutos


de modo a permitir o aquecimento do mesmo.
Para parar o compressor basta acionar botão desligar.
Adicionalmente, o painel de controle indica a pressão no
reservatório de ar (PG), bem como as horas de operação
acumuladas (P1).

Situações de falha e dispositivos de proteção (Consulte


igualmente a Seção 6. Resolução de Avarias):
R H1 H2 S2
- O motor de arranque encontra-se protegido contra arran-
R Horimetro ques prolongados, ou contra eventuais tentativas de
PG Manômetro pressão final
arranque quando o grupo já se encontra em funciona-
H1 Lâmpada carga bateria / pressão de óleo
mento (tempo de arranque máximo: 20 segundos).
H2 Lâmpada alta temperatura do motor
H3 Lâmpada alta temperatura da unidade compressora - Sempre que a temperatura de saída do elemento atingir
S1 Chave liga/desliga valores excessivamente elevados, um contato térmico
S2 Botão de partida também desligará imediatamente o equipamento.
S3 Botão de rearme

3.5 Durante a operação


3.4 Antes de iniciar
1. Antes do arranque prepare a bateria para operação se As portas devem encontrar-se fechadas durante a
ainda não o tiver feito. Ver seção 4.7. operação do compressor e apenas poderão ser abertas
durante breves períodos de tempo. Efetue regular-
2. Com o compressor numa posição vertical verifique o mente as seguintes verificações:
nível do óleo do motor. Se for necessário adicione óleo,
até a marca superior na vareta de óleo. Consulte o Manual 1. A válvula de regulação (RV) encontra-se corretamente
de Operação do motor para o tipo e grau de viscosidade ajustada, ou seja começa a reduzir a velocidade do motor
do óleo do motor. quando no reservatório de ar se atinge a pressão de
trabalho pré estabelecida.
3. Verifique o nível de óleo do compressor. O ponteiro do
indicador de nível do óleo (OLG-Fig. 2.3) deve estar 2. Verifique os indicadores de vácuo do filtro de ar (VI - Fig.
dentro do limite verde. Se for necessário adicione óleo. 2.3). Se o êmbolo amarelo alcançar o intervalo de serviço
Veja a seção 4.3 para o óleo que deve ser usado. assinalado a vermelho, repare ou substitua o elemento
de filtro. Reajuste o indicador, pressionando o botão de
Antes de remover o bocal de enchimento de óleo restabelecimento.
(FP-Fig. 2.3), assegure-se de que a pressão é libertada
ao abrir uma válvula de saída de ar. 3. No caso de compressores que disponham de um refrige-
rador final, verifique se o dreno automático do separador
4. Verifique se o deposito de combustível tem combustível de água se encontra em boas condições de funciona-
suficiente. Se for necessário encha-o. Para o tipo de mento, sem apresentar quaisquer fugas de ar.
combustível a utilizar consulte o Manual de Operação
do Motor. 3.4.1 Situações de falha e dispositivos de proteção:
5. Drene toda a água e sedimento do filtro de combustível
até que saia da torneira de drenagem combustível limpo. • Qualquer falha verificada no motor, quer : a pressão do
óleo (baixa demais), a temperatura do óleo (elevada demais)
6. Pressione a válvula de dreno (VV-Fig. 2.3) do filtro de ar ou a voltagem do alternador (baixa demais), provocará
para remover o pó. sempre e imediatamente um corte no motor e a lâmpada
de controle H3 acenderá. Ao efetuar algumas simples
7. Verifique o indicador de serviço do filtro de ar (VI - Fig. verificações, poderá ser determinado o que provocou a
2.3). Se o êmbolo amarelo alcançar o intervalo de serviço falha no motor: nível do óleo baixo, arrefecedor obstruído,
assinalado a vermelho, substitua o elemento do filtro. correia de tensão do alternador solta, ou correia partida.
Reajuste o indicador, pressionando o botão de restabele-
cimento. • Quando a temperatura de saída do elemento se torna
elevada demais, um termocontacto também desligará
8. Verifique o nível da água no tanque superior de água do imediatamente o grupo. Ambas as lâmpadas de controle
motor. Reabasteça-o, se for caso disso. Relativamente H1 e H3 acenderão.
às especificações da água/líquido de refrigeração, con-
sulte o Manual de Instruções de Operação do Motor. Ambas as lâmpadas de controle permanecerão acesas
Antes de colocar o compressor em funcionamento, comece até que o botão de rearme S3 sido acionado e a falha
por acionar o botão do interruptor de circuito (F1) situado no corrigida.

0015 0003 10 19
4. Manutenção

4.1 Uso de kits de manutenção

Os Jogos de Pacotes de Manutenção incluem todas as peças de origem necessárias para uma manutenção normal do compressor
e do motor.

Os Pacotes de Manutenção minimizam o tempo de inactividade e mantêm baixo o orçamento da sua manutenção.

Encomende os Jogos de Pacotes de Manutenção no seu representante da Atlas Copco da sua área.

4.2 Tabela de manutenção

A tabela contém um resumo das instruções de manutenção. Leia a respectiva secção antes de tomar medidas de manutenção.

Quando efectuar manutenção, substitua todos os vedantes que são soltos, por ex.: vedações, O-rings, anilhas.

Para a manutenção do motor consulte o Manual de Operação do Motor.

O esquema de manutenção deve ser visto como uma linha de orientação, para as unidades que operam num ambiente de trabalho
típico para de uma aplicação dum compressor. O esquema de manutenção pode ser adaptado em conformidade com o ambiente
da aplicação e a qualidade da manutenção.

Atenção!

Ao utilizar filtros e peças não originais, a vida útil do motor e compressor poderá ser comprometida, podendo ocasionar
no motor falha nos injetores de combustível, desgaste de anéis e camisas, tavamento de pistão e /ou falhas mais graves
que podem levar ao travamento do motor e deixar a máquina fora de operação . A prática de utilização de peças não
genuína no compressor, aumenta a contaminação de óleo no ar comprimido; reduz a vida util de vedações e selos das
válvulas; aumenta o consumo de combustível, pois um óleo pesado aumenta o torque do motor durante o funcionamento
e partida; desgastes e redução da vida útil de componentes de acionamento como rolamento e engrenagens; desgate
prematuro do elemento compressor resultando em baixa eficiência da unidade e problemas mais graves como incêndio
no reservatório de ar / óleo e o travamento da unidade compressora.

20 0015 0003 10
INTERVALOS
ATIVIDADE 250 hrs 500 hrs 1000 hrs 2000 hrs
DIÁRIO
TRIMESTRAL SEMESTRAL ANUAL BIENAL

COMPRESSOR
Inspecionar o indicador de estado dos filtros. Limpar ou trocar os
X X X X X
filtros se o indicador (es) estiver (em) vermelho
Limpar externamente o radiador de óleo do elemento compressor
X X X
e radiador de água do motor (1)
Verificar o funcionamento da válvula de segurança calibrando-a se
X X
necessário
Substituir o óleo lubrificante (1) (6) X X
Substituir o filtro de óleo lubrificante (1) X X X
Substituir o elemento separador de óleo (2) X X
Verificar o funcionamento da válvula regulagem, admissão e
X
regulador de velocidade trocando os reparos se necessário
Inspecionar válvula de retenção de ar e óleo X
Medir a queda de pressão no elemento separador (2) X X X X
MOTOR
Substituir o óleo lubrificante e filtro (3) X X X X
Drenar a água no filtro primário e no tanque de combustível X X X X X
Substituir o filtro primário e secundário de combustível (3) (5) X X X X
Regular folga das válvulas de admissão e escape (3) X X
Substituir a correia (3) X X
Inspecionar o líquido de arrefecimento (3) (4) X X X
Substituir o líquido de arrefecimento (3) X X
Testar e limpar bicos injetores (3) X X
Verificar o nível de óleo da bomba injetora (3) X X X X
UNIDADE
Verificar estado geral (peças danificadas, porcas e parafusos
frouxos, problemas em operações anteriores, cor dos gases de X X X X X
escapamento)
Verificar o nível de óleo, água e combustível antes da partida e
X X X X X
durante o funcionamento
Limpar o coletor de pó dos filtros de ar antes da partida X X X X X
Substituir os elementos de filtro de ar (1) X X X
Limpar externamente a unidade (1) X X X
Lubrificar dobradiças das portas, abraçadeiras, olhal da barra de
X X X
tração e peças móveis (1)
Verificar possíveis vazamentos de óleo combustível, óleo
X X X X X
lubrificante e líquido de arrefecimento
Limpar internamente o tanque de combustível (1) (5) X X
Inspecionar o aperto dos parafusos das rodas e barra de tração X X X
Verificar, ajustar e lubrificar se necessário os cabos do freio X X X
Verficar a calibração dos pneus (6) X X X X
Verificar bateria e terminais X X X
Verificar os dispositivos de proteção (1) X X
Inspeção efetuada por um técnico da Atlas Copco X X

Notas:
1. Mais frequentemente quando se opera o compressor num ambiente com excesso de particulado em suspensão.
2. Substitua o elemento quando a queda de pressão for superior a 0,8 bar (11,6 psi).
3. Consulte o manual de instruções de operação do motor.
4. Verifique a consentração de aditivo em cada 500 horas de operação. Mude o líquido de refrigeração em cada 1000 horas de funcionamento.
5. Substitua regularmente os filtros de combustível. Os filtros colados ou etupidos provocam o estrangulamento da passagem de combustível
e reduzem o desempenho do motor. A frequência de substituição despende da qualidade do combustível.
6. Consultar o Manual de Instruções do Compressor

A recomendação do fabricante do motor quanto a utilização de biodiesel é de classificação “B5” (que consiste me 5% de
biodiesel e 95% de diesel a base de petróleo convencional). A utilização de biodiesel fora da especificação recomendada
neste manual pode ocasionar danos ao sistema de combustível do motor e implica em não garantia do produto.

Mantenha os parafusos da caixa, o olhal de suspensão, a barra de tração e o eixo seguramente apertados.
Queira por favor consultar a secção 8 dados técnicos e a seção 3.1.3 relativamente aos valores de binário.

0015 0003 10 21
4.3 Óleos de lubrificação PAROIL E é um óleo com base mineral para motores diesel de
alto performance, com um alto índice de viscosidade. Atlas
É recomendável o uso de óleo de alta qualidade, mineral, Copco PAROIL E foi concebido para fornecer um alto nível de
hidráulico ou de hidrocarbonetos sintetizados com inibidores performance e de proteção em condições ‘padrão’ de ambiente
de corrosão e anti-ferrugem, propriedades anti-desgaste e anti- a partir de -15°C.
espuma. O grau de viscosidade deve ser adequado à Óleo mineral para o compressor PAROIL M:
temperatura ambiente e estar conforme com a ISO 3448, - lata de 5 litros número de encomenda 1615 5947 00
conforme segue: - lata de 20 litros número de encomenda 1615 5948 00
- barril de 210 litros número de encomenda 1615 5949 00

Tipo de lubrificante Compressor** Motor* Óleo sintético para o compressor PAROIL S:


- lata de 5 litros número de encomenda 1630 0160 00
entre 30°C e 40°C PAROIL S PAR OIL E
- lata de 20 litros número de encomenda 1630 0161 00
entre 30°C e -5°C PAROIL M PAR OIL E - barril de 210 litros número de encomenda 1630 0162 00
PAROIL S
entre -5°C e -20°C PAROIL S PAR OIL Extra Óleo mineral para o motor PAROIL E:
- lata de 5 litros número de encomenda 1615 5953 00
- lata de 20 litros número de encomenda 1615 5954 00
Os lubrificantes PAROIL da Atlas Copco são os ÚNICOS óleos - barril de 210 litros número de encomenda 1615 5955 00
testado e aprovados para uso em todas os motores diesel e Óleo sintético para motor PAROIL Extra:
elementos compressores incorporados nos compressores e - lata de 5 litros número de encomenda 1630 0135 00
geradores Atlas Copco. - lata de 20 litros número de encomenda 1630 0136 00

Testes de duração extensivos de laboratório e de campo de


equipamentos Atlas Copco têm comprovado que PAROIL satisfaz
a todas as demandas de lubrificações sob diversas condições. Nunca misture lubrificantes sintéticos e minerais.
Atende às rígidas especificações de controle de qualidade a fim
de assegurar que seu equipamento funcionará de maneira alisada
e confiável. Os aditivos lubrificantes de qualidade em PAROIL
permitem intervalos longos entre as trocas de óleo sem perda Nota:
alguma de performance ou de longevidade. Quando pretender mudar de um óleo mineral para um óleo
sintético (ou vice-versa), será necessário efetuar uma lavagem
PAROIL fornece proteção contra desgaste sob condições
adicional do circuito delubrificação da máquina.
extremas. Potentes agentes anti-oxidantes e uma alta estabilidade
química ajudam no combate à corrosão, mesmo no caso de as Depois de ter efetuado todos os procedimentos de substituição
máquinas não funcionarem durante períodos longos. do óleo mineral por um óleo sintético, deverá colocar a unidade
em funcionamento durante alguns minutos para conseguir
PAROIL contém antioxidants de alta qualidade para controlar uma circulação franca da nova carga de óleo sintético, em
depósitos, borra e contaminantes que tendem a formar-se sob seguida, deverá drenar completamente a carga de óleo
temperaturas muito altas. sintético usado na lavagem e substituí-la por outra nova. Para
colocar o óleo no nível correto deverá proceder de acordo com
Os aditivos detergentes de PAROIL mantêm as partículas que
as instruções.
formam borra numa suspensão fina em vez de permitir que elas
bloqueiem seu filtro na área da cobertura da válvula/balancim.
PAROIL dissipa calor em excesso de maneira eficiente, 4.4 Verificação do nível do óleo
enquanto mantém uma excelente proteção da película
superficial do calibre a fim de controlar o consumo de óleo. Nunca misture óleos com marcas ou tipos diferentes.
PAROIL tem uma excelente retenção Número de Base Total Use apenas óleos não-tóxicos onde existir o risco de
(NBT) e mais alcalinidade para controlar a formação de ácidos. inalar o ar libertado.

PAROIL evita a formação de fuligem 4.4.1 Verificação do nível do óleo do motor

PAROIL é otimizado para a última geração de motores de baixa Para especificações acerca do óleo, das recomendações de
emissão conf. EURO -3 & -2, EPA TIER II & III, utilizando óleo viscosidade e dos intervalos de mudança de óleo consulte
diesel com baixo teor de enxofre para um consumo menor de também o Manual de Operação do Motor.
óleo e de combustível.
Ver tabela.4.2
PAROIL Extra é um óleo sintético para motores diesel de
performance ultra alto e com um alto índice de viscosidade. Verifique o nível de óleo do motor de acordo com as instruções
Atlas Copco PAROIL Extra foi concebido para fornecer uma no Manual de Operação do Motor, e se for necessário
lubrificação excelente para arranques em temperaturas tão baixas acrescente óleo.
quanto -25°C.

22 0015 0003 10
4.4.2 Verificação do nível do óleo do compressor 4.5.1 Substituição do óleo e do filtro de óleo do motor

Consulte a seção 4.2.


2
4.5.2 Substituição do óleo e do filtro de óleo do compressor

A qualidade e a temperatura do óleo determinam o intervalo de


mudança de óleo.
O intervalo prescrito (Ver seção 4.2) é baseado numa
temperatura do óleo até 100°C e em condições normais de
operação.

Quando operar em temperaturas ambiente elevadas, em


condições de elevada umidade e pó, recomendamos que mude
o óleo com mais frequência.

Neste caso contacte a Atlas Copco.

1. Coloque o compressor em marcha, e deixe-o funcionar


até ficar quente. Feche a(s) válvula(s) de descarga (5), e
pare o compressor. Espere até que a pressão seja liberada
1 3 através da válvula de descarga automática. Desaparafuse
o obturador de enchimento de óleo (2) dando uma volta.
Isto destapa um respiradouro, o qual permite a fuga de
Fig. 4.1Verificação do nível do óleo do compressor qualquer pressão que se encontre no sistema.

Com a unidade nivelada, verifique o nível do óleo do 2. Drene o óleo do circuito, retirando os respectivos bujões
compressor. O ponteiro do indicador de nível do óleo (1) deve de drenagem. Os bujões de escoamento encontram-se
estar dentro das extremidades do limite verde. Se for necessário localizados no reservatório de ar e no elemento compres-
adicione óleo. sor. Apanhe o óleo para um reservatório de drenagem.
De modo a acelerar o processo de purga do circuito,
Antes de retirar o obturador de enchimento de óleo desaperte o tampão de enchimento. Após terminada a
(2) assegure-se de que a pressão é liberta ao abrir drenagem, volte a apertar todos os bujões.
uma válvula de saída de ar (3). 3. Retire o filtros de óleo (3), por ex. com uma ferramenta
especial. Apanhe o óleo para um reservatório de drenagem.

4.5 Substituição do óleo e do filtro de óleo 4. Limpe a sede do filtro no coletor, faça atenção que no
sistema não penetre sujidade. Lubrifique a junta do
1 elemento novo do filtro. Parafuse-a na posição até que a
junta entre em contacto com a sua sede, depois aperte-a
2
somente meia volta.
4 5. Encha o reservatório de ar até que o ponteiro do indicador
do nível do óleo (4) esteja dentro da extremidade superior
do limite verde. Tenha cuidado para que não caia sujidade
para dentro do sistema. Volte a colocar e a apertar o
obturador de enchimento.
6. Ponha a unidade a funcionar em não carga durante uns
minutos para fazer circular o óleo e evacuar o ar que
ficou preso no sistema de óleo.

7. Pare o compressor. Deixe o óleo assentar durante uns


minutos. Verifique se a pressão foi liberta ao abrir uma
válvula de saída de ar (5). Desaparafuse o obturador de
enchimento (2) e adicione óleo até que o ponteiro do
indicador de nível do óleo (4) volte a estar dentro da
extremidade superior do alcance verde. Volte a colocar e
a apertar o obturador de enchimento.
5
3
Nunca adicione óleo a mais. Encher demais resulta
Fig. 4.2 Filtros de óleo num consumo de óleo.
0015 0003 10 23
4.6 Limpeza dos resfriadores 4.7 Limpeza do depósito de combustível

Observe todas as precauções ambientais e de segu-


1 rança relevantes.

2 Coloque um recipiente de drenagem adequado debaixo do


tampão de drenagem (Fig. 2.2, DP EC) do depósito de
combustível.

Retire o tampão de drenagem.


Levante a barra de reboque(Fig. 2.2, TB) e vire o compressor
aproximadamente 15° para drenar todo o combustível, sujidade
e água.

Limpe o depósito de combustível e volte a colocar o tampão de


drenagem apertando à mão.

Nunca deixe que líquidos derramados como combus-


tível, óleo, água, e agentes de limpeza permaneçam
no compressor ou junto ao mesmo.

Volte a encher o depósito de combustível com combustível


limpo.

4.8 Limpar a carenagem (opcional)

Uma limpeza óptima obtém-se pela aplicação de limpeza sob


Fig. 4.3 Refrigerador de óleo do compressor (1) e refrigerador alta pressão ou a vapor em combinação com sabão líquido.
a óleo do motor (2)

De modo a obter uma refrigeração mais eficaz, mantenha os 4.9 Cuidados com a bateria
refrigeradores (1) e (2) sempre limpos.
Antes de manejar baterias, leia as importantes precauções
Poderá aceder-se à superfície do lado do ventilador do
de segurança e haja de acordo com estas.
refrigerador de óleo do compressor e do motor, bastando para
isso retirar-se a peça superior da tampa do ventilador. Se a bateria continuar seca, esta deve ser activada como
descrito no ponto 4.9.2.
A superfície oposta do compressor- e o refrigerador de óleo do
motor é acessível através da remoção da parte central dos A bateria deve ser colocada em operação dentro de 2 meses a
deflectores frontais. partir do momento em que foi ativada; caso contrário, precisará
primeiro de ser carregada.
Retire toda a sujidade dos dispositivos de refrigeração
utilizando uma escova de fibra. Nunca utilize uma escova de
arame ou objectos metálicos.
4.9.1 Eletrólito
Limpeza a vapor em combinação com um agente detergente
pode ser aplicada para a remoção da sujeira aderente às aletas Leia com atenção as instruções de segurança.
do resfriador.
O electrólito nas baterias é uma solução de ácido sulfúrico em
Por forma a evitar eventuais danos nos refrigeradores, o ângulo água destilada.
entre o jato de limpeza e os refrigeradores deverá ser de
aproximadamente 90°.
4.9.2 Ativar uma bateria de carga seca
Evite a penetração de umidade no equipamento de controle,
nos filtros de ar, etc. - Retire a bateria.
- A bateria e o eletrólito devem estar à mesma temperatura
Feche a(s) porta(s) de serviço. acima dos 10°C.
- Retire a tampa e/ou o obturador de cada elemento.
Nunca deixe que líquidos derramados como combustível, óleo, - Encha cada elemento com eletrólito até que o nível
água, e agentes de limpeza permaneçam no compressor ou alcance 10 a 15 mm acima das chapas, ou o nível marcado
junto ao mesmo. na bateria.

24 0015 0003 10
- Agite a bateria durante um certo tempo para que seja 4.11 Armazenar
possível a saída de bolhas de ar; espere 10 minutos e
verifique novamente o nível de cada elemento; se for Funcione o compressor regularmente, por ex. duas vezes por
necessário adicione eletrólito. semana até aquecer.
- Reajuste os obturadores e/ou a tampa.
- Coloque a bateria no compressor. Carregue e descarregue o compressor algumas vezes para
operar os componentes de descarga e de regulação. Depois de
parar feche as válvulas de escape de ar..
4.9.3 Carregar uma bateria
Se de tempos em tempos o compressor for armazenado sem
Antes e depois de carregar uma bateria verifique o nível do funcionar, devem ser tomadas medidas de proteção.
eletrólito em cada um dos elementos, se for necessário, use
apenas água destilada para fazer subir o nível. Quando carregar
as baterias deve ter cada um dos elementos abertos, isto é, 4.12 Kits de assistência
retirar obturadores e/ ou tampa.

Conforme as instruções do fabricante utilize um Um “Pack” de Assistência é um conjunto de peças a ser


dos carregadores de baterias automáticos comer- utilizado numa operação de manutenção específica.
ciais.
Isso garante que todas as peças que é necessário substituir o
De preferência use o método lento de carregar e regule a são ao mesmo tempo, reduzindo ao mínimo o tempo de paragem.
corrente da carga conforme o seguinte método simples e prático:
A capacidade da bateria em Ah dividido por 20 dá a corrente de Os números de encomenda dos “Packs” de Assistência estão
carga segura em Amp. listados na Lista de Peças da Atlas Copco (ASL).

4.9.4 Manutenção da bateria 4.13 Jogos de manutenção

- Mantenha a bateria limpa e seca. Um jogo de manutenção é composto por peças que são
- Mantenha o nível do electrólito de 10 a 15 mm acima das específicas para um tipo de reparação ou para um trabalho de
chapas ou no nível indicado, Para fazer subir o nível use reconstrução.
apenas água destilada.
- Mantenha os bornes e apertos bem seguros, limpos e Isto garante a substituição, na mesma altura, de todas as peças
ligeiramente cobertos com vaselina. necessárias o que aumenta o tempo de disponibilidade da
unidade.

4.10 Troca de pneus Os números de encomenda do jogos de manutenção estão


nomeados na Lista de Peças do Atlas Copco (ASL).
Ao trocar um pneu, verifique se a seta no pneu na posição
superior aponta na direção da condução (para a barra de Contate a Atlas Copco.
reboque).

4.14 Jogo de revisão do compressor

Quando um elemento do compressor tiver que ir à revisão,


recomendamos que esta, seja feita pela Atlas Copco. Isto
garante o uso de peças de origem e o uso cuidadoso de
ferramentas de precisão.

4.15 Responsabilidade

O fabricante não assume qualquer responsabilidade por


eventuais danos decorrentes da utilização de peças que não
genuínas, ou de quaisquer modificações, adições, ou
conversões efetuados no compressor, sem o consentimento
prévio, por escrito, do fabricante.

Fig. 4.4 Posição da seta no pneu


0015 0003 10 25
5. Procedimentos de ajuste e de manutenção

5.1 Ajuste do sistema de regulagem contínua

Fig. 5.1

A pressão de trabalho é determinada pela tensão da mola sobre 5. Verifique a velocidade máxima do motor. Ajuste a veloci-
a válvula de regulação (RV). Esta tensão pode ser aumentada dade máxima por intermédio da porca excêntrica de
pela elevação da pressão e diminuída para ser rebaixada a girar ajustamento situada na parte superior do regulador de
o volante de ajuste no sentido dos ponteiros do relógio ou no velocidade (SR).
sentido contrário, respectivamente. Para ajustar a pressão 6. Feche as válvulas de saída (AOV) e verifique se a pressão
normal de funcionamento, proceda como segue: registada se encontra entre 8,1 e 8,5 bar(e). Feche a
válvula reguladora (RV) ao premir o botão para dentro.
1. Arranque com o motor e deixe-o aquecer (ver seção 3.2). 7. Controle o funcionamento da válvula eletromagnética
2. Quando as válvulas de saída (AOV) são fechadas, puxe (SVSR) quando equipado num gerador.
o botão para fora, regule a válvula (RV) de ajuste até que
a pressão de X bar (e) é alcançada (ver tabela).
3. Verifique a velocidade mínima do motor. Ajuste a velo-
cidade mínima com a ajuda do parafuso de regulação,
X Y Z1 - Z2
caso seja necessário. bar(e) bar(e) bar(e) bar(e)
4. Abra uma das válvulas de saída (AOV) o suficiente para
XAS 77 MWd 8,5 7 8,3 - 8,7
deixar que o motor (E) funcione à velocidade máxima. A
pressão de funcionamento deve ser de Y bar (ver tabela); XAS 97 MWd 8,5 7 8,3 - 8,7
regule, se necessário, com a válvula (RV) de ajuste.
26 0015 0003 10
5.2 Filtro de ar do motor/compressor Os elementos novos também devem ser inspecionados antes
da instalação para verificar se têm furos ou rasgos.
5.2.1 Peças principais
Quando o elemento (4) estiver danificado substitua-o.

Para aplicações de trabalho pesado recomendamos que instale


um cartucho de segurança o qual pode ser encomendado, XAS
77 Mwd - peça n°: 2914 9309 00 XAS 97 Mwd - peça n°: 2914
9311 00
Um cartucho de segurança (3) sujo é uma indicação de um mau
funcionamento do elemento de filtro de ar. Neste caso substitua
o elemento e o cartucho de segurança.

O cartucho de segurança não pode ser limpo.

6 2 3 4 6

1 Fixador de mola
2 Separador de pó
3 Cartucho de segurança (opção)
4 Elemento de filtro
5 Caixa do filtro
6 Válvula de vácuo

Fig. 5.2 Filtro de ar Fig. 5.3 Indicador de vácuo.

7 Indicador de contaminação do filtro de ar


5.2.2 Recomendações 8 Botão de reajusto (Reset)
9 Indicador amarelo
Os filtros de ar Atlas Copco são especialmente conce-
bidos para esta aplicação. O uso de filtros de ar não
originais podem levar a graves danos no motor e/ ou 5.3 Reservatório do ar
no elemento do compressor.
Nunca opere o compressor sem o elemento de filtro O reservatório do ar está testado de acordo com os padrões
de ar. oficiais. Regularmente devem ser efetuadas inspeções em
conformidade com os regulamentos locais.

5.2.3 Limpar o coletor de pó


5.4 Válvula de segurança
Para retirar o particulado acumulado no coletor de pó, pressione
a válvula de vácuo (6) várias vezes seguidas. Todos os ajustes ou reparos deverão ser feitos por
um representante autorizado do fornecedor da válvula.

5.2.4 Substituição do elemento do filtro de ar


Devem ser efetuadas as seguintes verificações:
1. Solte o fixador de mola (1) e retire o separador de pó (2).
Limpe o separador. - Uma verificação do mecanismo de elevação, duas vezes
por ano. Isto pode ser feito ao desaparafusar para a es-
2. Retire o elemento (4) da caixa (5). querda a tampa da válvula.
3. Volte a instalar os elementos seguindo a ordem inversa à - Uma verificação da pressão ajustada uma vez por ano de
utilizada durante a desmontagem. acordo com os regulamentos locais. Esta verificação não
pode ser feita na máquina e deve ser efetuada numa
4. Inspecione e aperte todas as ligações de admissão do ar. bancada de teste apropriada.
0015 0003 10 27
5.5 Sistema de combustível

Fig. 5.4 Filtro de combustível

Substituição do elemento de filtro:

1. Desaparafuse o elemento de filtro (1) da cabeça do adaptador.


2. Limpe a superfície de vedação da cabeça do adaptador. Lubrifique ligeiramente a vedação do novo elemento e aparafuse
o último parafuso na cabeça até que a vedação esteja devidamente assente, depois aperte com as duas mãos.

Quando o motor estiver em funcionamento verifique as fugas de combustivel.

28 0015 0003 10
5.6 Ajuste do freio

Antes de elevar o compressor com a ajuda de um macaco hidráulico, ligue-o a um veículo de reboque, ou coloque
um peso com um mínimo de 50 kg na barra de reboque.

5.6.1 Ajuste do cabo do freio

1 Cabo do freio
2 Porca de fixação
3 Porca de ajuste
4 Porca do cabo do freio
5 Cabo principal do freio
6 Compensador

Fig. 5.5 Sistema do cabo do freio

1. Com o olhal de reboque puxado para fora até à sua posição extrema, e a alavanca do freio de mão na posição descendente,
desaperte as porcas de fixação (Fig. 5.5, 2). Rode as porcas de ajuste e as porcas do cabo do freio (Fig. 5.5, 4) no sentido
horário até que não exista nenhuma folga no mecanismo do freio.

O compensador (Fig. 5.5, 6) deve permanecer na perpendicular relativamente ao cabo principal do freio (Fig. 5.5, 5).

2. Acione a alavanca do freio de mão várias vezes, e repita o procedimento de ajuste do cabo. Aperte as porcas com a ajuda
das respectivas porcas de fixação (Fig. 5.5, 2). Retire o macaco hidráulico e os blocos de apoio.

3. Verifique o ajuste do cabo do freio, e caso seja necessário, volte a ajustá-lo.

0015 0003 10 29
5.7 Sinalização rodoviária (Opcional)

5.7.1 Ligação do chicote à unidade de tração

Verifique a tabela 1 abaixo para identificação dos cabos e ligação do chicote à unidade de tração.

- Conectar uma das extremidades do chicote (1) a tomada do compressor (2) e a outra extremidade à unidade de tração.

Vista frontal do conector do chicote da unidade de tração

1
2

30 0015 0003 10
6. Solução de problemas

É suposto que o motor esteja em bom estado e que exista um correto fluxo de combustível para o filtro e equipamento de injeção.

Uma falha elétrica deve ser determinada por um técnico.

Assegure-se de que os fios elétricos não estão danificados e de que estão bem presos nos seus bornes.

Caso não seja possível resolver o problema com essa tabela de solução de problemas, favor entre em contato com a Atlas
Copco.

6.1 Precauções a ter com o alternador

1. Nunca inverta a polaridade da bateria ou do alternador.


2. Nunca interrompa quaisquer ligações da bateria ou do alternador enquanto o motor estiver funcionando.
3. Quando recarregar a bateria, desligue-a do alternador. Antes de utilizar cabos auxiliares para arrancar o motor, verifique a
polaridade e ligue as baterias corretamente.
4. Nunca opere o motor sem que os cabos de captação de voltagem ou de alimentação estejam ligados no circuito.

Problema: A lâmpada (H1) não acende quando aciona (S1) fazer teste de lâmpada

Causas possíveis Ações corretivas


a. Bateria descarregada ou danificada. a. Verifique e carregue a bateria. Se as células se encontrarem
em bom estado, mas a bateria estiver descarregada deverá
descobrir o problema e corrigi-lo.
b. Cabos da bateria soltos ou terminais oxidados b. Verificar e reparar, se necessário.
c. Ligação solta ou cablagem danificada. c. Verificar a cablagem e as ligações; reparar, se necessário.
d. Falha no interruptor do circuito (F1). . Substitua o interruptor do circuito.

Problema: O motor de arranque (M1) não ativa o motor (E) quando se aciona o botão (S2)

Causas possíveis Ações corretivas

a. Voltagem de saída da bateria muito fraca . a. Veja solução 1a .

Problema: O motor de arranque ativa o motor da máquina quando o botão de arranque (S2) é acionado , mas o motor não entra
em funcionamento.
Causas possíveis Ações corretivas

a. Falha na solenóide de combustível (Y1). a. Verificar o estado da solenóide e da respectiva válvula.


Reparar ou substituir, se necessário.
b. Voltagem da bateria muito fraca. b. Ver 1a.

Problema: O motor inflama mas a lâmpada de alarme geral (H1) mantém-se acesa: o compressor pára ao libertar (S1).

Causas possíveis Ações corretivas

a. Correia do alternador partida ou larga. a. Verificar e reparar, se necessário.


b. Alternador (A)/regulador danificado. b. Reparar toda a estrutura.

0015 0003 10 31
Problema: O motor está a funcionar mas pára assim que o (S1) tenha sido solto.

Causas possíveis Ações corretivas

a. Interruptor de contacto (S1) libertado demasiado cedo. a. Solte o botão depois da pressão do óleo do motor ter aumen-
tado gradualmente acima do valor mínimo permitido.
b. Pressão do óleo do motor muito baixa. b. Desligar imediatamente a máquina, consulte o Manual de
Operação do motor.
c. O tanque de combustível não possui combustível c. Encher o tanque de combustível.
suficiente para manter o motor em funcionamento.

Problema: A lâmpada de alarme geral (H1) mantém-se acesa durante mais de 5 segundos depois do arranque.
Causas possíveis Ações corretivas

a. A pressão do óleo do motor é insuficiente ou a a. Pare imediatamente, consulte o Manual de Operação do Motor.
temperatura do óleo do motor está elevada demais.
b. Falha no interruptor de pressão do óleo do motor (P), b. Pare imediatamente, verifique os interruptores, substitua-os
ou no interruptor de temperatura do compressor (N). conforme seja necessário.
c. Falha no relé (K1). c. Substituir (K1).

Problema: O contador de horas (P1) não efetua a contagem do tempo de funcionamento.

Causas possíveis Ações corretivas


a. Contador de horas (R) danificado. a. Substituir.

Problema: O compressor não efectua descargas e o motor funciona constantemente à velocidade máxima, mesmo que as
válvulas de saída de ar se encontrem fechadas ou a válvula de segurança seja ativada.

Causas possíveis Ações corretivas

a. Fugas de ar no sistema de regulação. a. Verificar e reparar.


b. A válvula de segurança encontra-se danificada ou b. Efetuar o ajuste ou reparação da válvula de regulação. 5.1.
foi montada de forma incorreta.
c. A válvula de descarga (UV) ou o seu pistão de c. Repare o conjunto da válvula de descarga.
atuação estão perplexos.

Problema: Capacidade ou pressão do compressor abaixo do normal.


Causas possíveis Ações corretivas

a. O consumo de ar ultrapassa a capacidade do compressor. a. Verificar o equipamento ligado.


b. Elementos do filtro de ar (AF) entupidos. b. Substituir os elementos do filtro de ar (AF).
c. A válvula de descarregamento não se encontra c. O cabo de regulação de velocidade do ar está desajustado;
veja a seção 5.1.
d. O motor não está a funcionar à velocidade máxima. d. Verificar a velocidade máxima; efetuar a manutenção do
filtro de combustível.
e. Elemento do separador de óleo (OS) entupido. e. O elemento deverá ser retirado e inspecionado por um técnico
de manutenção especializado da Atlas Copco.

Problema: A pressão de trabalho sobe durante o funcionamento da máquina fazendo com que a válvula de segurança seja ativada.

Causas possíveis Ações corretivas


a. Veja falhas 10. a. Veja as soluções 10.
b. A válvula de segurança (SV) abre cedo demais. b. Mantenha a válvula de segurança ajustada; Consulte a
Atlas Copco.

32 0015 0003 10
Problema: O compressor consome demasiado óleo. Verifica-se a saída de vapores de óleo pelas válvula(s) de saída de ar.

Causas possíveis Ações corretivas

a. O limitador na linha de retorno do óleo (SL) está a. Desmonte, limpe e volte a ajustar o limitador.
obstruído.
b. Deficiência no elemento separador do óleo (OS). b. Substitua o elemento.
c. Nível de óleo demasiado elevado. c. Verifique o excesso de enchimento. Reduzir a pressão e drenar
o óleo até que este atinja o nível correto.

Problema: O compressor pára através de um interruptor de corte.


Causas possíveis Ações corretivas

a. A correia trapezoidal do alternador está partida ou a. Volte a esticar ou substitua a correia trapezoidal.
solta.
b. Sobreaquecimento do compressor. b. Veja a situação 16.
c. Pressão do óleo do motor demasiado baixa. c. Verifique o sistema de lubrificação
d. Temperatura do motor demasiado elevada. d. Verifique o sistema de óleo do motor, veja a manual de
operação do motor.

Problema: Ar e óleo expelidos do filtro de ar depois da paragem.

Causas possíveis Ações corretivas


a. Deficiência na válvula do descarregador (UV). a. Reparar a válvula.
b. Tipo de óleo incorrecto (não contendo aditivos b. Entrar em contacto com a Atlas Copco.
para eliminação de espuma).

Problema: Sobreaquecimento do compressor.

Causas possíveis Ações corretivas

a. Refrigeração insuficiente do compressor. a. Mudar a posição do compressor.


b. Zona exterior do dispositivo de refrigeração de b. Limpar o dispositivo de refrigeração 4.6.
óleo (OC) entupida.
c. O sistema do óleo está obstruído na parte interna. c. Entrar em contacto com a Atlas Copco.
d. Nível de óleo demasiado baixo. d. Consulte a seção4.4.

0015 0003 10 33
7 Dados técnicos

7.1 Condições de Referência

XAS77 XAS 97

1. Pressão absoluta de entrada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 1,0 1,0


2. Umidade Relativa ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ % 0 0
3. Temperatura de entrada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
0
C 20 20
4. Pressão normal efetiva de trabalho ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 7,0 7,0

As condições de entrada estão especificadas na grade de entrada do ar na parte exterior da cobertura.

7.2 Limitações 1)

XAS77 XAS 97

1. Pressão do reservatório efetiva mínima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 4,0 4,0


2. Pressão do reservatório efetiva máxima em alívio ○ ○ ○ ○ bar 8,5 8,5
3. Maxima temperatura ambiente 8) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
0
C 45 45
4. Mínima temperatura ambiente ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
0
C 0 0
5. Capacidade de altitude ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ m veja curva
6. Pressâo máx. efetiva de trabalho. (cond. Referência) ○ ○ ○ bar 7,0 7,0
7. Maxima velocidade de reboque 10) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
km/h 40 40
8. Angulo de operação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ graus 15 15

7.3 Características de operação 2)

XAS77 XAS 97

1. Velocidade do eixo normal e máxima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


rpm 2300 2750
2 Velocidade do eixo em alívio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ rpm 1850 1850
3. Descarga livre efetiva 3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s 70,5 89
cfm 149,4 188,6
4. Consumo de oleo combustivel (tolerancia ± 5%)
- a plena carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kg/h 6,97 8,59
- a 75% da carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kg/h 6,29 7,14
- a 50% da carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Kg/h 5,53 6,12
- em alívio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kg/h 4,00 4,00
5. Conteudo máximo de óleo no ar comprimido ○ ○ ○ ○ ○ ○
ppm <5 <5
6. Consumo máximo de oleo lubrificante do motor ○ ○ ○ ○ ○
g/h 34,4 43,4
7. Máxima temperature de saída do ar comprimido 9) ○ ○ ○ ○
0
C a + 70 a + 67
8. Nível de ruído 5):
- Nível de pressão Sonora (NP), medida conforme
ISO 9614-2 em condições de campo aberto livre
numa distância de 7m ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
dB(A) 70 72
- Nível de ruído (LW) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
dB(A) 98 100

34 0015 0003 10
7.4 Dados do projeto

XAS77 XAS 97
Motor
1. Marca ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ MWM MWM
2. Tipo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
D 229.3 D 229.3
3. Refrigerante 11) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Água água
4. Número de cilindros ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 3
5. Capacidade de óleo (incluindo filtro óleo):
- Abastecimento inicial ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 6 6
- Reabastecimento (máx.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
l 5,8 5,8
6. Capacidade da bateria ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Ah 65 65
7. Amperagem de curto a frio – SAE J537 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
A 620 620
8. Capacidade sistema resfriamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 10,8 10,8
9. Pressão óleo:
- Motor @ 1850 rpm ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 3 3
- Motor @ 2750 rpm ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 3 3
10. Maximum back pressure at muffler outlet ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
mmH2O 300 250

Unidade
1. Capacidade do sistema de óleo do compressor ○ ○ ○ ○ ○ l 10,4 10,4
2. Capacidade do reservatório de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
l 16,7 16,7
3. Capacidade do tanque de combustivel ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
l 56,5 56,5
4. Volume do fluxo de ar na entrada (approx.) 4) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
m 3/s 0,90 1,38
5. Dimensões (approx.):
- comprimento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
mm 2970 2970
- largura ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
mm 1410 1410
- Altura (topo da carenagem) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
mm 1340 1340
6. Peso (aproximado) 6) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kg 997,4 997,4
7. Peso total da unidade pronta para operar (approx.) ○ ○ ○ ○ kg 1070 1070
8. Pneus (dimensões em polegadas) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4,5 x 13 4,5 x 13
9. Pressão efetiva dos pneus ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 2,5 2,5
10. Temperatura normal setada no interuptor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 120 120
11. Desenho dimensional ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
ver página 36 ver página 36

1) Nas condições de referência , se aplicavel, e rotação normal do eixo.


2) Unless otherwise stated, at reference conditions and at normal shaft speed.
3) A descarga livre efetiva é garantida conforme ISO 1217 ed. 3 1996 anexo D ± 5% 25 l/s < DLE > 250 l/s e ± 4% 250 l/s < DLE.
4) Ar necessário para o motor, resfriamento do compressor, combustão e compressão.
5) A ser confirmado com a produção da primeira unidade.
6) Sem óleo, combustivel e água.
7) NBR 5484 similar a ISO 1585.
8) Considerando a maxima temperature do óleo do compressor 120 0C
9) a = ambiente
10) Somente deslocamento, sem sinalização para ruas e rodovias.
11) Refrigerante: 50/50 -PARCool EG/ distilada ou deonizada por volume de água.

0015 0003 10 35
36
www.atlascopco.com.br

2.5 bar / 36 psi

C OMP R E SS OR D E AR POR TÁT L


I

M ODE L
O:
Nº DE SÉR IED OPR ODUTO:
Nº DE SÉR IED OM OTOR:
Nº DE SÉR IER ESERV. A R/ÓLEO:
PRE SSÃO DETR ABALHO: bar
VAZ ÃO: l /s Refl exi te

FAB RICA DONO BRAS L


I
A PROVAD ODE NATRAN
A PROVAD ODE NATRAN R e
fel x i te

102885013
6
1028850136

www.atlascopco.com.br

C OMP R E SS OR D E A R PORT ÁTI L

MO DELO:
Nº DE SÉRI ED OPR ODUTO:
Nº DE SÉRI ED OM OTOR:
Nº DE SÉRI ER ESERV. A R/ÓLEO:
PRESS ÃOD ETR ABALHO: bar
VAZÃO:
ANO DE FABRI CAÇÃO:

FABRI CADO NO BRAS L


I
Refl exi te APROV ADO DENATR AN
APROV ADO DENATR AN Refl exi te

102885013
6
102885013
6

Nome comercial XAS77 XAS97


Freio/Chassi sem freios - com skid

Tipo de cambão cambão fixo - -

Peso (Seco) 997,5 kg - 825 kg

Peso (abastecido) 1070 kg - 900 kg


Carga máx. olhal de reboque 40 kg - -

Carga máx. permitida no eixo 1060 kg - -

0015 0003 10
0015 0003 10
2.5 ba r / 36 psi

R efl exi te A PROV AD O DENA TR AN


APR OV ADO DE NA TRAN R efl exit e

10288 5013
6
102 8850136

GARANTIA
ANOS DE

ANOS DE
IA
GARANT

37
Nota:
O motor pode operar sem alteração na regulagem do combustivel até 2.000m de altitude e 45 0C. Para operar entre 2.000 e 3.000 m,
a taxa de combustivel do motor deverá ser ajustada para o limite permitido, a MWM deverá ser consultada.
38 0015 0003 10
8 Instruções para utilização do vaso separador de ar-óleo

1 Este vaso pode conter ar pressurizado e pode ser potencialmente perigoso se o equipamento for mal utilizado.

2 Este vaso deve ser apenas usado como separador de ar-óleo e deve ser operado dentro dos limites especificados na
plaqueta de dados.

3 Nenhuma alteração deve ser feita no vaso por soldagem, perfuração ou outros métodos mecânicos sem a autorização por
escrito do fabricante.
4 Quando houver a necessidade da substituição da válvula de segurança, esta deverá seguir integralmente a especificação
do fabricante do equipamento.

5 Usar somente óleo especificado pelo fabricante.

6 Em caso de uso indevido do equipamento (temperatura do óleo muito baixa ou longo intervalo de desligamento) certa
quantidade de condensado pode acumular no vaso separador de óleo que deve ser corretamente drenado. Para isso,
desligar o equipamento da rede elétrica, esperar até que resfrie e despressurize. Drenar o condensado pela válvula de
drenagem de óleo, posicionada na parte inferior do vaso separador de ar-óleo.
A legislação local pode exigir a inspeção periódica do vaso separador de ar-óleo.

9 Informativo ambiental

Verificar o conteúdo do arquivo Informativo Ambiental gravado no CD de manuais fornecido junto com o equipamento Atlas
Copco. Este arquivo contem as orientações sobre os aspectos ambientais envolvidos na utilização dos equipamentos Atlas
Copco.

0015 0003 10 39
Atlas Copco Brasil Ltda. - Compressor Technique
Alameda Araguaia, 2700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000
Tel.: (11) 3478-8700 - Fax: (11) 4195-7090
CNPJ: 57.029.431/0001-06
Visite nosso site: www.atlascopco.com.br