Você está na página 1de 9

UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN ANDRÉS

FACULTAD DE HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA


EDUCACIÓN

CARRERA DE LINGÜÍSTICA E IDIOMAS

AYUDANTIA DE SEMÁNTICA

NOMBRE:

BRENDA MARISHEL AGUILAR AJATA


Naturaleza Semántica De La Palabra

¿Qué es la palabra y como se la distingue de otras unidades?

Palabra.- Es una unidad libre de segmento, con significado y se define por oposición a los
morfemas o unidades significativas dependientes en un primer nivel lingüístico.

“invariable” → <algo que no cambia>

“in…” → <no…>

“reconstruir” → <volver a hacer-edificar>

“re…” → <volver a…>

Aislabilidad

La palabra es un segmento con pausa final que permite aislarla

Acento

Golpe mayor de voz en una sola sílaba. Cada palabra tiene un golpe de voz mayor en una
de sus sílabas.

/uta/ → /uta/

/mɛsȏ/→ /maison/

Inseparabilidad Y Orden Fijo

/kant/ - /aba/ - /mos/ ≠ /kant/ -/o/ - /aba/- /mos/

No es posible intercalar nuevos elementos ni cambiar el orden de los componentes de una


palabra sin destruirla.

Rasgos Funcionales

La palabra es una unidad de significado que se clasifica en categorías gramaticales, según


la función que cumple como unidad.

Rasgos Semánticos

 Léxico

Es aquel sentido por los semas o rasgos mínimos de significado de una palabra.
“lagarto” → <Reptil, saurio, terrestre>

“conejo” → <Mamífero, roedor, patas grandes>

 Gramatical

Son aquellas que refieren a los cambios que sufre la palabra en su género en su
número para los sustantivos y en su tiempo, modo, aspecto, y número en caso de los
verbos.

“niño” → <Sustantivo, masculino, singular>

“esperarse” → <pretérito, subjetivo, imperfecto, 2° o 3° persona>

 Dependiente

Son aquellas que surgen de las relaciones con otros elementos de la cadena hablada.

“me duele el coco” → <cabeza>

“la niña” → <nombre propio>

Tipos De Palabras

 Palabras plenas o palabras mayores

“libro” → <hojas impresas y encuadernadas>

“comer” → <ingerir alimentos>

Nombres, verbos, adjetivos y adverbios → Son palabras que tienen significado


completo e independiente cuando aparecen solas.

 Palabras Vacías o Clases Menores

Son palabras que no tienen significado completo independiente, sino cuando se usan
con otras palabras. (Artículos, preposiciones, con junciones, pronombres)

“libro escrito por Tamayo” → <autoría, agente>

“Voy por la calle” → <tránsito>

 Palabras Transparentes O Motivadas


Son aquellas donde el hablante percibe una correspondencia intrínseca (interior o
natural) entre el sonido y el sentido, es decir, existe una arbitrariedad relativa.

Saussure → (relación natural) (animal-sonido)

“guau- guau” (español) → “Woolf- Woolf” (inglés)

 Palabras Opacas o Arbitrarias

Son aquellas donde la relación entre el significante y el significado es una tradición


y convención su arbitrariedad es completa.

“pomodoro” (italiano) vs “tomate” (español) → <Fruta tomatera>

Contexto De Las Palabras

 Contexto Verbal

Son los elementos lingüísticos que proceden y siguen una palabra. Estos elementos
pueden modificar el significado de los términos debido a su posición en la posición
en la cadena hablada.

“las llamas comen” → <mamífero, camélido, herbívoro>

 Contexto Situacional

Son las circunstancias materiales o culturales, afectivas de una expresión, este


contexto permite la desambiguación.

“gallina” → Situación1 → (Hembra del gallo)

Situación2 → (Cobarde)
Relaciones Semánticas

Sinonimia, Antonimia, Homonimia, Polisemia, Hiperonimia.

Sinonimia

Es un fenómeno semántico donde se manifiestan varios significantes lingüísticos para un


significado. Un sinónimo es un término de configuración fonética distinta pero de
significado similar o idéntico a otro.

Sinónimos Absolutos

 Los sinónimos absolutos no existen

“oír” → <percibir sonidos sin atención>

“escuchar” → <percibir sonidos con atención>

Bloomfield indica, que si el significante es diferente el significado también lo es. Por tanto
no existen verdaderos sinónimos absolutos.

Significante1 → Significado1

Significante2 → Significado2

 Los sinónimos absolutos si existen

Ullman señala que la sinonimia puede presentarse en ciertas palabras como los términos
técnicos que pueden sustituirse en todo contexto sin ningún cambio en su significado.

“Celitis” = “Tiflitis” → <Inflamación del intestino>

“Fonema” = “cenema” → <Unidad mínima sin significado>

Presencia De Sinonimia En El Plano Onomasiológico

<Máquina que trata automáticamente la información>

→ “ordenador”

Sinonimia Onomasiológica

→ “computador”

La sinonimia existe únicamente desde el punto de vista onomasiológico, es decir, cuando se


considera la relación entre un significado y su expresión en varios significados.
Ausencia De Sinonimia En El Plano Semasiológico

“pelo” → <filamento que crece en el cuerpo de los animales>

“cabello” → <filamento que crece en la cabeza humana>

“rezar” → <repetir oraciones a Dios>

“orar” → <sentir oraciones a Dios >

La sinonimia está ausente desde el punto de vista semasiológico, es decir cuando se


considera la relación entre significantes y los diferentes significados que puedan asumir.

“morir” → <dejar de vivir, un ser>

“fallecer” → <dejar de vivir, una persona>

“esposo” (a) → <la persona casado> + <uso habitual>

“cónyuge” → <persona casada> + <uso jurídico>

Matices Que Delimitan Sinónimos

+/ General, intenso, emotivo, neutro, literario, coloquial, intenso.

Computador (a) / ordenador

<+ Local> / <- local>

En el lenguaje natural los hablantes suprimen la sinonimia absoluta la agregar significados


de uso y matices de sentidos secundarios a los términos

Sinonimia Y Traducción

“dog” → <domesticated, canidae, mammal>  “perro” → <mamífero, canino, doméstico>

Traducir es expresar en una lengua lo que está presente antes en otra, vale decir buscan
términos de significados iguales en dos idiomas diferentes.

Este proceso ocurre cuando se encuentran sememas o conjuntos de semas equivalentes en


ambas leguas.

“Poisson d’avril”  “pez de abril ”(¿?) → <Broma del mes de abril, hemisferio norte>

(Referencia cultural: 1° de abril día de las bromas)


“Mayday mayday”  “día de mayo” (¿?) → <Expresión de ayuda; barcos y aeronaves>

(Referencia cultural: expresión proveniente del francés “m’aider”, adecuada a la


pronunciación inglesa)

Ciertos valores de uso (afectivos y expresivos) no son completamente traducibles, pues


deben interpretarse en relación al contexto y la cultura.

Antonimia

Es el fenómeno contrario a la sinonimia, es decir, la oposición de significado entre dos


términos

 Antonimia Gramatical

Es aquella donde las palabras de significados opuestos son formadas por prefijos de
sentido negativo.

Hacer <producir> ≠ Deshacer <destruir>

Existente <que existe> ≠ Inexistente <que no existe>

 Antonimia Léxica

Siempre <En todo momento> ≠ Nunca < En ningún momento>

Vivo <Con vida> ≠ Muerto <Sin vida>

Caro <De mucho valor> ≠ Barato <De poco valor>

Es aquella donde las palabras con significados diferentes se delimitan mutuamente a


partir de sus significantes también diferentes.

Homonimia y Polisemia

Homonimia. Es el fenómeno semántico donde dos palabras cuyas etimologías distintas han
llegado a tener el mismo significante pero manteniendo significados distintos por su origen.

“cola” → <apéndice de la columna vertebral>

“cola” → <pasta para pegar>

“Cauda” (latín) → <apéndice de la columna vertebral>

“kolla” (griego) → <pasta para pegar>


Sin conocer la etimología no es posible distinguir la homonimia sin embargo un indicador de
homonimia se presenta cuando advertimos que los significados no tienen relación el uno con el otro.

 Palabras Homógrafas

Son palabras homógrafas aquellas que se escriben de la misma manera pero tienen
significados distintos.

El vino desde Chile.

Tomó una copa de vino.

 Palabras Homófonas

Son aquellas palabras que se pronuncian de la misma manera pero se escriben de


forma distinta.

El tuvo una gran oportunidad

/tuvo/ → <poseer, 3° persona, singular>

El tubo es de cobre

/tubo / → <pieza cilíndrica, hueco>

Polisemia

Es el fenómenos semántico por el que una misma palabra con un solo origen puede tener
diferentes significados, sin cambiar su categoría gramatical ni si función sintáctica.

Las palabras adquieren distintos significados generalmente por razones contextuales o


metafónicas.

P1 SG1 SG2

Homonimia → P. igual Polisemia

P2 P

En el diccionario una palabra polisémica representa sus sentidos mediante acepciones


diferentes.

Distinción entre homonimia y polisemia

 Polisemia
“curso” (Etimología de latín cursos dirección o carrera) → <Estudio de una materia>

“curso” (Etimología de latín cursos dirección o carrera) → <Movimiento de agua>

 Homonimia

“bota” (Etimología Del latín buttis) → <cuero fócido para líquidos>

“bota” (Etimología del francés “botte”) → <calzado del pie a la pierna>

“bota” (Etimología Gótica “bauths”) → <obtuso, de forma roma>

La diferencia fundamental entre estas dos se encuentra en el origen de las palabras es decir,
su etimología.

Las palabras homónimas fueron y siguen siendo palabras distintas que han coincidido en
una sola forma, las palabras polisémicas normalmente establecen una relación de sentido
(metafónico).

Hiponimia

B A

La hiponimia es la relación de inclusión aplicada al significado de unidades léxicas donde


lo específico se incluye en lo general.

<Mamífero, canino, doméstico>  <ser vivo>

“Perro” → <ser vivo> +<mamífero> + <canino> + <doméstico>

Hiperonimia

AB

Es la relación de significado donde se incluye dentro del concepto más general, otros
conceptos más específicos, el hiperónimo es un término cuyo sentido incluye el significado
de uno o varios hipónimos

<Ser vivo>  <mamífero, canino, doméstico>

“animal” es hiperónimo del “perro” “gato” “conejo”

Perro es hipónimo de animal

Animal es hiperónimo perro

Você também pode gostar