Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
El análisis narrativo se desarrolla a la vez en el medio universitario y en los grupos bíblicos. Las tres contribuciones aquí
reunidas tienen como objeto informar sobre las posibilidades, pero también mostrar, con ejemplos como apoyo, la
fecundidad de este nuevo tipo de lectura. Daniel Marguerat abre el trabajo con una presentación general en al que la
investigación narrativa es expuesta en sus conceptos, su historia y sus posibilidades. Andre Wenin examina después
concretamente como el narrador de 1 Sam 8 hace entrar a su lector en el mundo en el que se enfrentan el pueblo de
Israel y el profeta Samuel. Finalmente, Bernadette Escaffre, releyendo Jn 11, señala los desplazamientos llevados a
cabo por el narrador para conducir a su lector ante la verdad de Jesús, <<resurrección y vida >>. Riqueza de textos
bíblicos y genio de sus autores.
El Autor concluye:
"el análisis narrativo no basta por sí mismo. Insistamos, afirmar que el narrador compone su relato con vistas a ejercer
un efecto sobre el lector vuelve a postular una connivencia entre el narrador y el lector. Esta connivencia reside en la
pertenencia a una cultura común, que hace que se le entienda tanto en el código lingüístico como en el contexto del
mensaje. Más de un siglo de crítica histórica ha mostrado hasta qué punto el contexto de comunicación de los escritos
bíblicos está histórica y culturalmente situado. Ahora bien, la búsqueda de códigos de comunicación no puede ahorrar
un conocimiento de la cultura del autor y de los lectores.
El evangelista Mateo y sus lectores tienen en común un conocimiento de la Escritura, de la historia y de la cultura
judías, así como una conciencia del conflicto que opone a la Iglesia y a la Sinagoga. Reconstruir su cultura común
necesita el recurso a la crítica histórica.
La distancia temporal que nos separa de la redacción de los escritos bíblicos hace necesario un conocimiento del
contexto original de comunicación del texto. Lo que yo afirmo aquí no es compartido por todas las corrientes del
movimiento americano del narrative criticism; corrientes derivadas amplían la parte del lector hasta considerarlo
como el único criterio de verdad en la lectura (pienso en la «crítica de la respuesta del lector», la reader response
criticism).
A mi entender, articular una serie de cuestiones históricas y un estudio de la narrativita es metodológicamente posible.
Teniendo en cuenta la naturaleza histórica de los textos bíblicos, la operación es no sólo deseable, sino indispensable."
2. El profeta ante la petición de un rey
El texto en su contexto
La exposición del relato (1 Samuel 8, 1-3)
La estructura: mirada de conjunto
La "complicación" (donde las cosas se complican: vv. 4-18)
Desenlace: terquedad del pueblo y... del Señor (vv. 19-22)
Conclusión y apertura: la cuestión monárquica (35)
a. Un Sencillo aparato de lectura, el análisis narrativo ofrece un aparato de lectura y un lenguaje técnico que no
supone un tecnicismo abrumador. Los conceptos esenciales han sido presentados aquí. Esta sencillez no es una
ventaja menor, y hay que reconocer que no se puede decir lo mismo de todas las lecturas.
b. Recuperar la Coherencia Narrativa, el desplazamiento de la serie de preguntas sobre el texto llevado a cabo por
el analisis narrativo trata naturalmente de renovar la aproximación a los relatos revelando tensiones internas: el
Pentateuco y el cuarto evangelio en particular. Su estudio ha estado denominado durante mucho tiempo por la
<<criticas de las fuentes >>. Entiendo por ello eese camino diacrónico que explica las tensiones de un escrito por la
presencia de fragmentos tradicionales integrados por el narrador en su composición. Este trabajo, necesario, ha sido
llevado a cabo. Una nueva perspectiva de lectura llevara a nuevos resultados.
La lectura del cuarto evangelio es un claro ejemplo de ello. R. Alan Culpepper ha abierto magistralmente una línea de
lectura narrativa en su ya clásico libro Anatomy of the Fourth Gospel (1983). A partir de su impulso, hoy hay que volver
a examinar la función del prólogo (1,1-18) en el cuerpo del evangelio. Se ha estudiado mucho el origen de este
fragmento tradicional que el evangelista, enmendándolo, ha situado a la cabeza de su escrito. Pero, ¿cuál es su función
en este lugar estratégico del comienzo? La categoría de «pacto de lectura» resulta útil aquí, por cuanto designa un
prólogo en el que el narrador fija las claves de lectura de su relato. El prólogo desempeña seguramente este papel de
orientación del lector en los umbrales del evangelio. De igual manera, no es preciso repetir hoy el recorte de los
discursos de despedida (Jn 13-17) en estratos sucesivos, sino plantear la hipótesis de relecturas sucesivas de un
discurso por otro en el mismo núcleo del evangelio. En resumen, hay que llegar a integrar las tensiones y las fracturas
de un relato en el seno de un modelo de relectura interpretativa, más que desmembrarlo exacerbando sus
discordancias internas.
c. Teología y Narratividad, El análisis narrativo permite apreciar cómo una teología se expresa narrativamente.
Desconfiemos del teólogo que, porque él mismo es un hombre de palabra, se fije en los enunciados de los discursos y
subestime el potencial interpretativo del narrar. El análisis narrativo nos hace caer en la cuenta de que la construcción
de una intriga, el dispositivo de una red de personajes, la gestión de la temporalidad y la semantización del espacio
son tan indicativos de la intención teológica como una formulación doctrinal o una confesión de fe.
En mi opinión, es hacer justicia a los autores bíblicos instruirse en las herramientas que ellos utilizaron para construir
su relato, aun cuando la teorización narratológica les fuera extraña. Hoy se comienza a medir el perjuicio que ha sufrido
por este hecho la lectura de Lucas-Hechos, un escrito acusado de mala teología por exegetas que se han limitado a
estudiar los discursos descuidando la construcción narrativa de la obra.
¿Hay que postular por ello que los autores bíblicos redactaban sus textos teniendo en su mente un aparato
metodológico tan complejo? Seguramente no. Van Gogh no tuvo nunca en su mente los criterios que usaron después
de él los críticos de sus cuadros. No queda sino pensar que aplicaban, en parte conscientemente, normas de
construcción narrativas que se encontraban también en los cuentos populares. Pertenecen al arte milenario de narrar.
d. Análisis Narrativo y Critica Historia, He dicho que el análisis narrativo no basta por sí mismo. Insistamos. Afirmar
que el narrador compone su relato con vistas a ejercer un efecto sobre el lector vuelve a postular una connivencia
entre el narrador y el lector. Esta connivencia reside en la pertenencia a una cultura común, que hace que se le
entienda tanto en el código lingüístico como en el contexto del mensaje. Más de un siglo de crítica histórica ha
mostrado hasta qué punto el contexto de comunicación de los escritos bíblicos está histórica y culturalmente situado.
Ahora bien, la búsqueda de códigos de comunicación no puede ahorrar un conocimiento de la cultura del autor y de
los lectores. El evangelista Mateo y sus lectores tienen en común un conocimiento de la Escritura, de la historia y de
la cultura judías, así como una conciencia del conflicto que opone a la Iglesia y a la Sinagoga. Reconstruir su cultura
común necesita el recurso a la crítica histórica.
La distancia temporal que nos separa de la redacción de los escritos bíblicos hace necesario un conocimiento del
contexto original de comunicación del texto. Lo que yo afirmo aquí no es compartido por todas las corrientes del
movimiento americano del narrative criticism; corrientes derivadas amplían la parte del lector hasta considerarlo
como el único criterio de verdad en la lectura (pienso en la «crítica de la respuesta del lector», la reader response
criticism).
A mi entender, articular una serie de cuestiones históricas y un estudio de la narratividad es metodológicamente
posible. Teniendo en cuenta la naturaleza histórica de los textos bíblicos, la operación es no sólo deseable, sino
indispensable.
Actualidad
Una nueva edición del pentateuco – TOB (59)
(Traduccion Oecumenique de la Bible)
Ha aparecido una nueva versión de la Traduction Oecumenique de la Bible sobre el pentateuco. Realizada gracias a
la AORB (Associtation Oecumenique pour la Recherche Biblique), ha sido confiada a dos protestantes, Thomas Romer
y Jean Daniel Macchi, y tres católicos, Jacques Briend, Olivier Artus y Jean Marie Carriere. Aunque la traducción ha sido
poco retocada, no ha sucedido lo mismo con las introducciones, las notas y la cronología. Ellas dan testimonio de las
adquisiciones y discusiones en curso tras crisis de la <<teoría documentaria >> sobre la cual escribe aquí Olivier Artus.