Você está na página 1de 620

Virtus-Cover_Professional9_2017.qxp_Virtus2017 18.05.

17 12:44 Seite 1

Virtus9-Cover Katalog P.1 Cyan Magenta Gelb Tiefe

9
Virtus Group - a unique global solution for foodservice equipment

Germany:
Headquarter:
Virtus Group GmbH • Hüserstraße 53 • 59075 Hamm • Germany
phone: +49 (0) 23 81 97 37 10 • fax: +49 (0) 23 81 97 37 188
e-mail: info@virtusnet.de • web: www.virtusnet.de

Italy:
Operating department:
VIRTUS Group • Via Settembrini 13 • 20020 Lainate (MI) • Italy
phone: +39 02 93 30 991 • fax: +39 02 93 57 02 82
e-mail: info@virtusnet.eu • web: www.virtusnet.eu

Romania:
Operating department:
Fresco Expert Srl • Bd. Biruintei 253-257 • Pantelimon, 077145 jud. ILFOV • Romania
phone: +40 21 / 252 69 40 / 252 10 59 / 252 68 33 • fax: +40 21 252 26 32
e-mail: fresco@fresco.ro • web: www.fresco.ro / e-commerce: www.frescomag.ro

9
Virtus-Cover_Professional9_2017.qxp_Virtus2017 16.05.17 15:14 Seite 2

Virtus9-Cover Katalog P.2 Cyan Magenta Gelb Tiefe

Welcome
Willkommen
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenida
Bem-vindo

Virtus Group – Your Partner for Foodservice Equipment worldwide


Our history.
Focusing on the Future.
Since 1989 present in the market with the philosophy to offer innovative solutions to service the demands of the market. Through
our three exclusive brands and our wide range we supply foodservice equipment across the hospitality and catering industries,
hotels, restaurants, schools, hospitals, canteens, bakeries, bars, supermarkets, even mobile kitchens used in peace missions.
Over the last 10 years we have been continuously expanding our activities all over the world together with our dealer network.
In 2006 we still distributed in 35 nations, today we are operative in more than 60 nations. Virtus Group employs 54 people.
Our headquarter warehouse has a capacity of 15.000 m² and is based in Hamm (Germany). In Lainate (Italy) we have a second
logistic centre of 5.000 m² capacity. This wide infrastructure allows us to keep equipment on stock and be your right Partner.
We are looking forward to you!

Virtus Group - Ihr Partner für Foodservice Equipment weltweit


Unsere Geschichte.
Fokus auf die Zukunft.
Virtus Group ist seit 1989 präsent auf dem Markt mit der Philosophie, innovative Lösungen anzubieten, um dem Bedarf des
Marktes gerecht zu werden. Mit drei exklusiven Marken und einer breiten und tiefen Produktpalette bedienen wir die
Anforderungen von Hotels, Restaurants, Schulen, Krankenhäuser, Kantinen, Backshops, Bars, Supermärkte und öffentlichen
Institutionen..
In den vergangenen zehn Jahren haben wir unser Händlernetz kontinuierlich weltweit ausgebaut. In 2006 waren es noch
35 Länder, heute sind wir bereits in mehr als 60 Nationen tätig. Die Virtus Group beschäftigt derzeit 54 Mitarbeiter.
Unser Hauptsitz in Hamm (Deutschland) hat eine Lagerkapazität von 15.000 m², in Lainate (Italien) haben wir ein zweites
Logistikzentrum mit circa 5.000 m². Diese Infrastruktur ermöglicht es uns, Ihnen eine stetige Lagerverfügbarkeit der Topseller
zu gewährleisten und Ihnen als Partner zur Seite zu stehen.
Wir freuen uns auf Sie!
001-004_Inhaltverzeichnis-Professional9_2017.qxp_Professional7 25.05.17 10:12 Seite 1

Contents
Group
Cooking equipment
Series 600 Snack 7 -19
Series 650 Medium 21 -40
Series 700 Evolution 41 -77
Series 900 Evolution 79 -
123
Combi steamers and Convection ovens 124 -
150
Blast Chillers and Schock Freezers 152
Series Asian Cooking 158 - 165
Complementary cooking appliances 168 - 199

Bar equipment
Serving counters and coolers 201 - 211
Coffee machines and complementary bar equipment 212 - 232

Refrigeration equipment
Commercial Refrigeration 233 - 256
Hot and cold buffets 257 - 265
Showcases and Display counters 266 - 293
Professional Refrigeration 294 - 337
Cold and freezer rooms 338 - 343
Ice makers 344 - 357

Self-Service
Self-Service 700 359 - 389
Drop In cooking 390 - 395
Trolleys 396 - 411

Stainless Steel equipment


Handwash basin 416 - 419
Working tables and cupboards 426 - 446
Sink units 447 - 461
Cupboards and wall shelves 462 - 467

Ventilation
Hoods 469 - 477
Extractor units 478 - 483

Dynamic Prepartion
Slicers 488 - 491
Vegetable processing machines 492 - 499
Meat processing machines 500 - 507
Vacuum machines and shrink wrappers 512 - 517
Pasta machines 518 - 519
Gastronorm pans 524 - 525

Pizza equipment
Pizza and Bakery ovens 530 - 541
Dough processing machines 542 - 553
Pizza preparation counters 554 - 563

Dishwashing
Glass- and Dishwashers 584 - 589
Water taps and pre-rinse units 596 - 602
Grease seperators 604 - 605
001-004_Inhaltverzeichnis-Professional9_2017.qxp_Professional7 25.05.17 10:12 Seite 2

Indice Group
Cottura
Cottura 600 Snack 7 - 19
Cottura 650 Medium 21 - 40
Cottura 700 Evolution 41 - 77
Cottura 900 Evolution 79 - 123
Forni misti a vapore e forni a convezione 124 - 150
Abbattitori di temperatura 152
Cottura Asiatica 158 - 165
Apparecchiature di cottura complementari 168 - 199

Attrezzatura Bar e Caffetteria


Banchi birra e banchi refrigerati 201 - 211
Macchine caffè e apparecchiature complementari per bar 212 - 232

Refrigerazione
Refrigerazione commerciale 233 - 256
Elementi buffet caldi e freddi 257 - 265
Espositori e banchi refrigerati 266 - 293
Refrigerazione professionale 294 - 337
Celle frigorifere 338 - 343
Produttori di ghiaccio 344 - 357

Self-Service
Linea Self-Service 700 359 - 389
Cottura Drop In 390 - 395
Carrelli 396 - 411

Inox professionale
Lavamani 416 - 419
Tavoli di lavoro e armadiati 426 - 446
Lavelli 447 - 461
Armadi e scaffali 462 - 467

Ventilazione
Cappe ad aspirazione 469 - 477
Estrattori d'aria 478 - 483

Preparazione dinamica
Affettatrici 488 - 491
Macchine di preparazione verdure 492 - 499
Macchine di preparazione carne 500 - 507
Macchine sottovuoto e confezionatrici 512 - 517
Macchine per pasta 518 - 519
Contenitori gastronorm 524 - 525

Pizza
Forni pizza e paneteria 530 - 541
Macchine di lavorazione impasti 542 - 553
Tavoli pizza e preparazione 554 - 563

Lavaggio
Lavabicchieri e lavastoviglie 584 - 589
Rubinetteria e doccioni per stoviglie 596 - 602
Seperatori di grasso 604 - 605
001-004_Inhaltverzeichnis-Professional9_2017.qxp_Professional7 25.05.17 10:12 Seite 3

Inhaltverzeichnis
Group
Kochgeräte
Kochserie 600 Snack 7 -19
Kochserie 650 Medium 21 -40
Kochserie 700 Evolution 41 -77
Kochserie 900 Evolution 79 -
123
Kombidämpfer und Konvektionsöfen 124 -
150
Schnellabkühler und Schockfroster 152
Asiatische Kochgeräte 158 - 165
Komplementäre Kochgeräte 168 - 199

Bar und Cafeteria


Ausschanktheken und Kühltheken 201 - 211
Kaffeemaschinen und Bar-Ergänzungsgeräte 212 - 232

Kühltechnik
Gewerbliche Kühlgeräte 233 - 256
Kalte und warme Buffetelemente 257 - 265
Kühlvitrinen und Kühltheken 266 - 293
Professionelle Kühlgeräte 294 - 337
Kühl- und Tiefkühlzellen 338 - 343
Eiswürfelbereiter 344 - 357

Self-Service
Self-Service Serie 700 359 - 389
Kochserie Drop In 390 - 395
Wagen 396 - 411

Edelstahlmöbel
Handwaschbecken 416 - 419
Arbeitstische und -schränke 426 - 446
Spültische 447 - 461
Schränke und Regale 462 - 467

Lüftungstechnik
Abzugshauben 469 - 477
Abluftmotoren 478 - 483

Vorbereitung
Aufschnittmaschinen 488 - 491
Gemüseverarbeitungsmaschinen 492 - 499
Fleischverarbeitungsmaschinen 500 - 507
Vakuumier- und Verpackungsmaschinen 512 - 517
Nudelmaschinen 518 - 519
Gastronorm-Behälter 524 - 525

Pizzatechnik
Pizza- und Bäckereiöfen 530 - 541
Teigverarbeitungsmaschinen 542 - 553
Pizza- und Vorbereitungstische 554 - 563

Spültechnik
Gläser- und Geschirrspülmaschinen 584 - 589
Mischbatterien und Geschirrwaschbrausen 596 - 602
Fettabscheider 604 - 605
001-004_Inhaltverzeichnis-Professional9_2017.qxp_Professional7 25.05.17 10:12 Seite 4

Table des matières Group


Cuisson
Gamme 600 Snack 7 - 19
Gamme 650 Medium 21 - 40
Gamme 700 Evolution 41 - 77
Gamme 900 Evolution 79 - 123
Fours mixte et à convection 124 - 150
Cellules de refroidissement rapide 152
Cuisine Asiatique 158 - 165
Appareils de cuisson complémentaires 168 - 199

Équipement Bar et Cafétéria


Comptoirs réfrigérés 201 - 211
Machines à café et équipments complementaire pour bar 212 - 232

Réfrigération
Réfrigération commerciale 233 - 256
Elément buffet chauds et froids 257 - 265
Présentoirs et comptoirs réfrigérés 266 - 293
Réfrigération professionelle 294 - 337
Chambres froides 338 - 343
Producteur de glaçons 344 - 357

Self-Service
Gamme Self-Service 700 359 - 389
Cuisson Drop In 390 - 395
Chariots 396 - 411

Mobilier inox
Lave-mains 416 - 419
Tables de travails et armoires 426 - 446
Plonges 447 - 461
Armoires et étagères 462 - 467

Ventilation
Hottes 469 - 477
Unitè d'extraction 478 - 483

Préparation dynamique
Trancheuses 488 - 491
Machines pour la préparation de légumes 492 - 499
Machines pour la préparation de viande 500 - 507
Machines à vide et d'emballage 512 - 517
Machines à pâtes 518 - 519
Gastronorm bacs 524 - 525

Pizza
Fours pour pizza et la boulangerie 530 - 541
Machines pour traitement de la pâte 542 - 553
Table à pizza et préparation 554 - 563

Lavage
Lave-verre et lave-vaisselle 584 - 589
Robinetterie et douche vaisselle 596 - 602
Séparateur de graisses 604 - 605
005-019_600_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:05 Seite 5

Cooking equipment
005-019_600_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:06 Seite 6
005-019_600_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:06 Seite 7

SERIES
600 Snack
005-019_600_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:06 Seite 8

SERIES 600 Snack

Massima capacità, minimo ingombro


Affidabilità ed ingombri ridotti sono le prerogative della
serie 600 pensata per soddisfare tutte le esigenze della
moderna ristorazione veloce. Materiali utilizzati di assoluta
qualità che danno valore nel tempo.

8
005-019_600_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:06 Seite 9

Maximum capacity, minimum space Höchstleistungen bei minimalem Platzbedarf


Reliability and reduced dimensions are the prerogatives Zuverlässigkeit und geringer Platzbedarf sind die herausragenden
of the 600 series designed to meet all the requirements Merkmale der Serie 600, die in der modernen Schnellrestauration
of a modern, fast catering service. Top quality materials keine Wünsche offen lässt.
guarantee durability over time. Die verwendeten Materialien sind von höchster Qualität und
sorgen für lange Lebensdauer.
Maximum de capacité, minimum d’encombrement
Fiabilité et encombrements réduits sont les caractéristiques Máxima capacidad, mínimo espacio ocupado
de la série 600, crée pour satisfaire toutes les Fiabilidad y dimensiones reducidas son las prerrogativas
exigences de la moderne restauration rapide. de la serie 600 diseñada para satisfacer todas las exigencias
Les matériaux utilisés sont de qualité absolue, et donnent de la moderna restauración veloz.
une valeur dans le temps. Materiales utilizados de calidad absoluta que otorgan
valor en el tiempo.

9
005-019_600_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:06 Seite 10

CUCINE
HERDE RANGE CUISINIERES

600
SERIES

Innumerevoli versioni e modelli


La cucine della serie 600 con la Nombreuses versions Infinitas versiones
loro modularità, permettono delle et modèles y modelos
infinite combinazioni. Les cuisines de la série 600, avec Las cocinas de la serie 600 con
Tutti i prodotti sono certificati CE leur modularité, permettent des sus estructura modular, permiten
a garanzia del rispetto delle combinaisons infinies. infinitas combinaciones.
normative europee vigenti. Tous les produits sont certifiés Todos los productos tienen
CE afin de garantir le respect des certificación CE como garantía del
normes européennes en vigueur. cumplimiento de las normativas
europeas vigentes.
Numerous versions Zahllose Versionen
and models und Modelle
The modularity of the series 600 Die Geräte der Serie 600 sind
cookers allow you to design an kombinierbar und ermöglichen
infinite number of combinations. so eine Vielzahl von Lösungen.
All products are CE certified to Alle Produkte sind CE-zertifiziert
guarantee compliance und entsprechen den geltenden
with current European legislation. europäischen Normen.

Cucine gas o elettriche


Electric or gas cookers
Cuisinières à gaz ou électriques
Herde Gas oder Elektro
Cocinas gas o eléctricas

10
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
005-019_600_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:06 Seite 11

CUCINE
HERDE RANGE CUISINIERES

600

SERIES
A A B

B B A
Bruciatori / Burners / Brûleurs / Brenner / A = 2,8 kW B = 3,3 kW

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

6030PCG 749,– Cucina a gas, versione top Gas range, top version Cuisiniere gaz, top
2 bruciatori: 2 burners: 2 brûleurs:
- 2,8 kW posteriore - Back 2,8 kW - Arrières 2,8 kW
- 3,3 kW anteriore - Front 3,3 kW - Avants 3,3 kW
300 mm

Dim. [mm]: 300 • 600 • 280


kW: 6,1
Kg: 15
M³: 0,2

6060PCG 1.069,– Cucina a gas, versione top Gas range, top version Cuisinieres gaz, top
4 bruciatori: 4 burners: 4 brûleurs:
- 2,8+3,3 kW posteriori - Back 2,8+3,3 kW - Arrière s 2,8+3,3 kW
600 mm - 2,8+3,3 kW anterior - Front 2,8+3,3 kW - Avants 2,8+3,3 kW

Dim. [mm]: 600 • 600 • 280


kW: 12,2
Kg: 25
M³: 0,4

6060CFG 2.236,– Cucina a gas su forno a gas maxi Gas range on gas oven maxi Cuisiniere gaz sur four gaz maxi
4 bruciatori: 4 burners: 4 brûleurs:
- 2,8+3,3 kW posteriori - Back 2,8+3,3 kW - Arrière s 2,8+3,3 kW
600 mm - 2,8+3,3 kW anteriori - Front 2,8+3,3 kW - Avants 2,8+3,3 kW

Dim. [mm]: 600 • 600 • 850


kW: 14,7
Kg: 62
M³: 0,8 Forno gas statico Static gas oven 2,5 kW, Four gaz statique 2,5 kW,
da 2,5 kW, Chamber: Chambre:
VAC: 230V/1+N/ 50-60 Hz Camera: 445 • 350 • 320 mm 445 • 350 • 320 mm
445 • 350 • 320 mm Grill: 1,3 kW Grille: 1,3 kW
Griglia: 1,3 kW

6030PCE 549,– Cucina elettrica, versione top Electric range, top version Cuisiniere électrique, top
2 piastre in ghisa 2 hot plates 2 plaques en fonte
da 1,5 kW cadauna 1,5 kW heating power each 1,5 kW chacune
300 mm

Dim. [mm]: 300 • 600 • 280


kW: 3,0
Kg: 16
M³: 0,2
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

6060CFE 2.366,– Cucina elettrica su forno elettrico Electric range on electric oven Cuisiniere électrique sur four
4 piastre in ghisa 4 hot plates électrique 4 plaques en fonte
da 1,5 kW cadauna 1,5 kW heating power each 1,5 kW chacune
600 mm

Dim. [mm]: 600 • 600 • 850


kW: 8,3
Kg: 64
M³: 0,8
Forno elettrico Convection electric oven Four électrique
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz convezione da 2,3 kW, 2,3 kW, Convection 2,3 kW,
445 • 350 • 320 mm 445 • 350 • 320 mm 445 • 350 • 320 mm

11
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
005-019_600_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 11:33 Seite 12

600
SERIES

Innumerevoli versioni e modelli


La cucine della serie 600 con la Nombreuses versions Infinitas versiones
loro modularità, permettono delle et modèles y modelos
infinite combinazioni. Tutti i pro- Les cuisines de la série 600, avec Las cocinas de la serie 600 con
dotti sono certificati CE a garan- leur modularité, permettent des sus estructura modular, permiten
zia del rispetto delle normative combinaisons infinies. infinitas combinaciones.
europee vigenti. Tous les produits sont certifiés Todos los productos tienen certi-
CE afin de garantir le respect des ficación CE como garantía del ! GN containers
normes européennes en vigueur. cumplimiento de las normativas
Contenitori GN
europeas vigentes.
GN container
Numerous versions Zahllose Versionen GN Behälter
and models und Modelle
The modularity of the series 600 Die Geräte der Serie 600 sind
cookers allow you to design an
infinite number of combinations.
kombinierbar und ermöglichen
so eine Vielzahl von Lösungen.
Page 524
All products are CE certified to Alle Produkte sind CE-zertifiziert
guarantee compliance with cur- und entsprechen den geltenden
rent European legislation. europäischen Normen.

Bagnomaria elettrici
Electric Bain Marie
Bain-marie électriques
Bratplatten Gas oder Elektro
Bañomaría eléctricos

SCHEMA CESTELLI BASKETS SCHEME SCHEMA PANIERS

84,– € FOR 6 0 6 0 C P E FOR 6 0 3 0 C P E

1/8 1/8 1/8 1/8 1/8 1/8


CPC8

Cesto da 1/8 verticale 1/8 1/8 1/8 1/8 1/8 1/8


1/8 vertical basket

Panier 1/8 vertical

12
005-019_600_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:06 Seite 13

BAIN MARIE
ELEMENTI NEUTRI, BAGNOMARIA & CUOCIPASTA
Mod. 6030 Mod. 6060 NEUTRALE ELEMENTE, BAIN MARIE & NUDELNKOCHER

600

SERIES
NEUTRAL UNITS, BAIN MARIES & PASTA COOKERS
1/4 1/4 1/4 1/4
ELEMENTS NEUTRES, CUISEUR A PATES & BAIN-MARIE
1/1
1/4 1/4 1/4
1/2

1/4 1/4 1/4 1/4 1/4

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

6030PLC 422,– Elemento neutro, 1 cassetto, Neutral unit, 1 drawer, Element neutre, 1 tiroir, top
versione top top version

300 mm
Dim. [mm]: 300 • 600 • 280
Kg: 17 / M³: 0,2

6060PLC 622,– Elemento neutro,1 cassetto, Neutral unit, 1 drawer, Element neutre, 1 tiroir, top
versione top top version

600 mm
Dim. [mm]: 600 • 600 • 280
Kg: 26 / M³: 0,4

6030BME 749,– Bagnomaria elettrico Electric bain marie, Bain-marie élect., top,
versione top, GN 1/2 + 1/4 top version, GN 1/2 + 1/4 GN 1/2 + 1/4

300 mm

Potenza 1,5 kW Power 1,5 kW Puissance 1,5 kW


Dim. [mm]: 300 • 600 • 280
kW: 1,5
Kg: 16
M³: 0,2
VAC: 230V/1+N/ 50-60 Hz

6060BME 919,– Bagnomaria elettrico Electric bain marie, Bain-marie élect., top,
versione top, GN 1/1 + 2x 1/4 top version, GN 1/1 + 2x 1/4 GN 1/1 + 2x 1/4

600 mm

Potenza 3 kW Power 3 kW Puissance 3 kW


Dim. [mm]: 600 • 600 • 280
kW: 3
Kg: 32
M³: 0,4
VAC: 230V/1+N/ 50-60 Hz

6030CPE 1.029,– Cuocipasta elettrico, Electric pasta cooker, Cuiseur à pâtes électrique,
Vasca 4x CPC8 (Cesti non inclusi) 4x CPC8 (Basket not included) 1 bac 4x CPC8 capacité 14 lt
capacità 14 lt resistenze fisse well capacity 14 lt (Paniers non inclus)
300 mm fixed heating elements résistances fixes

Carico dell’acqua con rubinetto Water filling by manual water tap Robinet d’alimentation de l’eau
Dim. [mm]: 300 • 600 • 280
kW: 3
Kg: 18
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 3 kW Power 3 kW Puissance 3 kW

6060CPE 1.429,– Cuocipasta elettrico, Electric pasta cooker, Cuiseur à pâtes électrique,
Vasca 8x CPC8 (Cesti non inclusi) 8x CPC8 (Basket not included) 1 bac 8x CPC8 capacité 30 lt
capacità 30 lt resistenze fisse well capacity 30 lt (Paniers non inclus)
600 mm fixed heating elements résistances fixes

Carico dell’acqua con rubinetto Water filling by manual water tap Robinet d’alimentation de l’eau
Dim. [mm]: 600 • 600 • 280
kW: 9
Kg: 28
M³: 0,8
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 9 kW Power 9 kW Puissance 9 kW

13
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
005-019_600_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:00 Seite 14

FRIGGITRICI
FRITTEUSEN FRYERS FRITEUSES

600
SERIES

Innumerevoli versioni e modelli


La cucine della serie 600 con la Nombreuses versions Infinitas versiones
loro modularità, permettono delle et modèles y modelos
infinite combinazioni. Les cuisines de la série 600, avec Las cocinas de la serie 600 con
Tutti i prodotti sono certificati CE leur modularité, permettent des sus estructura modular, permiten
a garanzia del rispetto delle combinaisons infinies. infinitas combinaciones.
normative europee vigenti. Tous les produits sont certifiés Todos los productos tienen
CE afin de garantir le respect des certificación CE como garantía del
normes européennes en vigueur. cumplimiento de las normativas
europeas vigentes.
Numerous versions Zahllose Versionen
and models und Modelle
The modularity of the series 600 Die Geräte der Serie 600 sind
cookers allow you to design an kombinierbar und ermöglichen
infinite number of combinations. so eine Vielzahl von Lösungen.
All products are CE certified to Alle Produkte sind CE-zertifiziert
guarantee compliance with und entsprechen den geltenden
current European legislation. europäischen Normen.

Friggitrici a gas o elettrici


Gas or electric fryers
Friteuses à gaz ou électriques
Fritteusen Gas oder Elektro
Freidoras a gas o eléctricas

14
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
005-019_600_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:07 Seite 15

FRIGGITRICI & GRIGLIE A PIETRA LAVICA


FRITTEUSEN & LAVASTEIN-GRILL

600

SERIES
FRYERS & LAVA-STONE GRILLS
FRITEUSES & PIERRE DE LAVE GRILLADES

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

6030FRG 1.328,– Friggitrice gas Gas fryer Friteuse gaz

300 mm

Dim. [mm]: 300 • 600 • 280 1 vasca da 8 lt 1x8 lt well 1 bac 8 lt


kW: 6,8
Kg: 25
M³: 0,4
Potenza 6,8 kW Power 6,8 kW Puissance 6,8 kW

6060FRG 2.199,– Friggitrice gas Gas fryer Friteuse gaz

600 mm

Dim. [mm]: 600 • 600 • 280 2 vasche da 8 + 8 lt 8 + 8 lt wells 2 bacs 8 + 8 lt


kW: 13,6
Kg: 42
M³: 0,8
Potenza 13,6 kW Power 13,6 kW Puissance 13,6 kW

6030FRE 1.128,– Friggitrice elettrica Electric fryer Friteuse électrique

300 mm

Dim. [mm]: 300 • 600 • 280 1 vasca da 10 lt 1x10 lt well 1 bac 10 lt


kW: 7,5
Kg: 20
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 7,5 kW Power 7,5 kW Puissance 7,5 kW

6060FRE 1.999,– Friggitrice elettrica Electric fryer Friteuse électrique

600 mm 2 vasche da 10+10 lt 10+10 lt wells 2 bacs 10+10 lt

Dim. [mm]: 600 • 600 • 280


kW: 15
Kg: 34 Potenza 15,0 kW Power 15,0 kW Puissance 15,0 kW
M³: 0,8
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

6030SPE 744,– Scaldapatate elettrico, Heated chip dump, Chauffe-frites électrique, top
versione top top version

300 mm

Dim. [mm]: 300 • 600 • 280 Potenza 1,0 kW Power 1,0 kW Puissance 1,0 kW
kW: 1,0
Kg: 15
M³: 0,2
VAC: 230V/1+N/ 50-60 Hz

6060GRL 2.044,– Griglia in pietra lavica gas versione, Gas lava-stone grill, cooking zone in Pierre de lave grillade gaz, zone de
zona di cottura in ghisa cast iron cuisson en fonte

600 mm

Dim. [mm]: 600 • 600 • 280


kW: 11
Potenza 11 kW Power 11 kW Puissance 11 kW
Kg: 42
M³: 0,4

15
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
005-019_600_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:07 Seite 16

FRY TOP
GRILLPLATTEN GRIDDLES FRY-TOP

600
SERIES

Innumerevoli versioni e modelli


La cucine della serie 600 con la Nombreuses versions Infinitas versiones
loro modularità, permettono delle et modèles y modelos
infinite combinazioni. Les cuisines de la série 600, avec Las cocinas de la serie 600 con
Tutti i prodotti sono certificati CE leur modularité, permettent des sus estructura modular, permiten
a garanzia del rispetto delle combinaisons infinies. infinitas combinaciones.
normative europee vigenti. Tous les produits sont certifiés Todos los productos tienen
CE afin de garantir le respect des certificación CE como garantía del
normes européennes en vigueur. cumplimiento de las normativas
europeas vigentes.
Numerous versions Zahllose Versionen
and models und Modelle
The modularity of the series 600 Die Geräte der Serie 600 sind
cookers allow you to design an kombinierbar und ermöglichen
infinite number of combinations. so eine Vielzahl von Lösungen.
All products are CE certified to Alle Produkte sind CE-zertifiziert
guarantee compliance with und entsprechen den geltenden
current European legislation. europäischen Normen.

Fry-top a gas o elettrici


Gas or electric griddles
Grilles à gaz ou électriques
Elektrische Wasserbäder
Fry-top a gas o eléctricos

16
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
005-019_600_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:07 Seite 17

FRY TOP
GRILLPLATTEN GRIDDLES FRY-TOP

600

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

6030FTG 988,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

300 mm

Dim. [mm]: 300 • 600 • 280 Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 5,2
Kg: 27
M³: 0,2
Potenza 5,2 kW Power 5,2 kW Puissance 5,2 kW

6060FTG 1.428,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

600 mm

Dim. [mm]: 600 • 600 • 280 Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 10,4
Kg: 51
M³: 0,4
Potenza 10,4 kW Power 10,4 kW Puissance 10,4 kW

6060FTRG 1.598,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

600 mm

Dim. [mm]: 600 • 600 • 280 Piastra ½ smooth, ½ ribbed Plaque


½ liscia, ½ rigata plate ½ lisse,½ ner vurée
kW: 10,4
Kg: 50
M³: 0,4
Potenza 10,4 kW Power 10,4 kW Puissance 10,4 kW

6030FTE 939,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

300 mm

Dim. [mm]: 300 • 600 • 280 Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 3,0
Kg: 27
M³: 0,2
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 3,0 kW Power 3,0 kW Puissance 3,0 kW

6060FTE 1.299,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

600 mm

Dim. [mm]: 600 • 600 • 280 Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 6,0
Kg: 51
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 6,0 kW Power 6,0 kW Puissance 6,0 kW

6060FTRE 1.499,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

600 mm

Dim. [mm]: 600 • 600 • 280 Piastra ½ smooth, ½ ribbed Plaque


½ liscia, ½ rigata plate ½ lisse,½ ner vurée
kW: 6,0
Kg: 50
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 6,0 kW Power 6,0 kW Puissance 6,0 kW

17
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
005-019_600_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:07 Seite 18

BASI / SUPPORTI
UNTERBAUTEN CABINETS SUPPORTS

600
SERIES

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

6030PDX 141,– Portina destra Right door Porte à droite


Dim. [mm]: 300 • 400 • 20

6030PSX 141,– Portina sinistra Left door Porte à gauche


Dim. [mm]: 300 • 400 • 20

6060P2 229,– Kit porte armadio Kit for cabinet door Kit porte armoire
Dim. [mm]: 600 • 400 • 20

6030C2 399,– 2 cassetti per armadio 300 mm 2 drawers for cabinet - 300 mm 2 tiroirs d’armoire - 300 mm

Dim. [mm]: 300 • 490 • 400

6060C2 499,– 2 cassetti per armadio 600 mm 2 drawers for cabinet - 600 mm 2 tiroirs d’armoire - 600 mm

Dim. [mm]: 600 • 490 • 400

60CG 29,– Listello di giunzione fra Joint trim between Joint de moulage entre
moduli standard standard modules modules standard
Dim. [mm]: 530 • 15 • 7

6030B 309,– Base aperta. Open cabinet. Placard ouvert

300 mm
Dim. [mm]: 300 • 490 • 570
Kg: 13

6060B 359,– Base aperta. Open cabinet. Placard ouvert

600 mm
Dim. [mm]: 600 • 490 • 570
Kg: 16

6090B 439,– Base aperta. Open cabinet. Placard ouvert

900 mm
Dim. [mm]: 900 • 490 • 570
Kg: 20

60120B 522,– Base aperta. Open cabinet. Placard ouvert

1200 mm
Dim. [mm]: 1200 • 490 • 570
Kg: 24

18
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
005-019_600_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:07 Seite 19

BASI REFRIGERATE
KÜHLUNTERBAUTEN REFRIGERATED UNDERCOUNTERS SOUBASSEMENT RÉFRIGÉRÉ

600

SERIES
Standard Delivering: 1/1 drawers h= 150 mm

Optional

Cassettiere
Drawer set
Bloc de tiroirs
Schubladenblöck

Z/CU12F
h= 100 mm
2x1/2

399,–€

Model

Order Nr. L • D • H mm kW V./Ph Gas Drawers N° kg Price

HCE2001/F 1200 • 600 • 600 0,17 230/1+N/ 50 Hz -2° +8° R 134a 2 75 1.959,–

HCE2004/F 1400 • 600 • 600 0,17 230/1+N/ 50 Hz -2° +8° R 134a 2 80 1.999,–

HCE2007/F 1400 • 600 • 600 0,65 230/1+N/ 50 Hz -10° -20° R 404a 2 85 2.299,–

HCE2005/F 1800 • 600 • 600 0,23 230/1+N/ 50 Hz -2° +8° R 134a 3 120 2.499,–

HCE2008/F 1800 • 600 • 600 0,85 230/1+N/ 50 Hz -10° -20° R 404a 3 125 3.099,–

HCE2006/F 2200 • 600 • 600 0,35 230/1+N/ 50 Hz -2° +8° R 134a 4 150 3.099,–

19
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:14 Seite 20
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:14 Seite 21

SERIES
650 Medium
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:14 Seite 22

SERIES 650 Medium

La flessibilità delle grandi prestazioni


Affidabile, ergonomica, completa sono gli aggettivi
che contraddistinguono le apparecchiature della serie 650, così ricca di dettagli da farsi
apprezzare dalla clientela più esigente. Potenze che si avvicinano alla grande ristorazione.
Materiali utilizzati di assoluta qualità che danno valore nel tempo. Cucine costruite da mani
di grandissima esperienza.

Innumerevoli versioni e modelli


Tutti i modelli permettono varie soluzioni di componibilità,
con possibilità di essere montate a top, su basi o supporti a sbalzo.
Tutti i prodotti sono certificati CE a garanzia del rispetto delle normative europee vigenti.

The flexibility of a great performance


Reliable, ergonomic and complete are the distinguishing
marks of the 650 series, rich of details that will satisfy even the most demanding customer.
Power efficiency close to heavy-duty catering equipment
Top quality materials guarantee durability over time. Kitchens built by long experienced experts.

Several versions and models


All models can be fitted in different ways:
Counter-top, on cabinet or on cantilever support.
All products are CE certified in compliance with the
current European legislation.

22
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:14 Seite 23

Flexibilität und Höchstleistungen La flexibilité des grandes prestations


Zuverlässig, ergonomisch und komplett – das sind die Attribute, die zu
Fiable, ergonomique, complet sont les adjectifs qui caractérisent les appa-
den Geräten der Serie 650 passen. Ihr Detailreichtum stellt auch die
reils de la série 650, si riche en détails appréciés
anspruchsvollste Kundschaft zufrieden. Die Leistungen kommen denen
par les clients les plus exigeants. Puissances qui se rapprochent à celles
einer Großküche nahe. Die verwendeten Materialien sind von höchster
de la grande restauration. Les matériaux utilisés sont de qualité absolue, et
Qualität und sorgen für lange Lebensdauer. Langjährige Erfahrung kam
donnent une valeur dans le temps. Cuisines construites par des mains très
bei der Herstellung zur Anwendung.
expertes.

Zahllose Versionen und Modelle Nombreuses versions et modèles


Alle Modelle bieten verschiedene Möglichkeiten der Zusammensetzung
Chaque modèle permet plusieures solutions de composition, avec la
und können als Top, als Sockel order Überhang montiert werden.
possibilité d’être monté à top, sur bases ou sur des supports suspendus.
All Produkte sind CE-zertifiziert und entsprechen den europäischen
Tous les produits sont certifiés CE afin de garantir le respect des normes
Normen.
européennes en vigueur.

23
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 11:38 Seite 24

CUCINE A GAS
GASHERDE GAS RANGE CUISINIERES GAZ

650
SERIES

Cucine a gas Gasherde Cuisinières à gaz


Bruciatori rapidi in ghisa/ottone, potenti, ad alto Starke und leistungsfähige Schnellbrenner aus Gussei- Brûleurs rapides en fonte et laiton, de puissance
rendimento, adeguatamente protetto. Bacinelle di rac- sen/Messing. Emaillierte große und leicht ausziehbare élevée. Cuvettes en acier émaillé, de grande
colta smaltate, capienti di facile estrazione. Erogazione Sammelschalen. Gasversorgung über Sicherheitsventile mit capacité et amovibles pour le nettoyage. La di-
gas, mediante valvole di sicurezza a termocoppia. Forno Thermoelement.Emaillierter Ofen mit isolierter Kammer und stribution du gaz arrive par soupape de sûreté
smaltato con camera e porta isolate, riscaldamento Tür, Beheizung über Brenner mit stabilisierter Flamme und avec thermocouple. Four en acier émaillé avec
tramite bruciatore a fiamma stabilizzata, ad accensione piezoelektrischer Zündung; Temperatureinstellung von chambre et porte isolées, chauffage par brûleur
piezoelettrica, la temperatura è regolabile da 150 a 300 °C. 150 bis 300 °C. Seitliche Rosthalter mit 3 Positionen, à flammes stabilisées avec allumage piézoélectri-
Reggigriglie laterali a 3 posizioni, estraibili per la pulizia. für die Reinigung ausziehbar. Glühplatte mit getrennten que; la température est réglable de 150 à 300°C.
Tuttapiastra con zone termiche differenziate, con anello Heizzonen und Mittelring. Porte-grille à 3 positions, amovible pour le net-
centrale. toyage. Coup de feu avec anneau central amovi-
ble et zones thermiques différenciées.

Gas ranges
Powerful, high efficiency fast burners. Enamelled easy-
to-extract containers with good capacity. Gas supply
controlled by safety valves and thermocouple. Enamelled
oven with isolated chamber and door. Heating monitored
by a stabilized flame burner with piezoelectric lighting.
Temperature adjustable from 150 to 300°C.
Removable grid holders with 3 position levels, extractable
for easy cleaning. Solid top with central ring and differen-
tiated heating zones.

CUCINE A TUTTAPIASTRA A GAS


GAS-GLÜHPLATTENHERDE GAS SOLID TOP RANGES PLAQUE COUP DE FEU GAZ

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

6570TPG 1.669,– Tuttapiastra gas, versione top Gas solid top, top version Plaque coup de feu gaz, top

700 mm
Potenza bruciatori Solid top plate burner Puissance du brûleur de
piastra 8,2 kW output 8,2 kW la plaque 8,2 kW
Dim. [mm]: 700 • 650 • 280
kW: 8,2
Kg: 50
M³: 0,4

65110TPFG 3.799,– Tuttapiastra gas su forno gas Gas solid top range on gas oven Plaque coup de feu gaz
2 bruciatori: 2 burners: sur four gaz 2 brûleurs:
- 5,0 kW posteriore - Back 5,0 kW - Arrières 5,0 kW
- 3,6 kW anteriore - Front 3,6 kW - Avants 3,6 kW
1100 mm

Dim. [mm]: 1100 • 650 • 850 Potenza bruciatori Solid top plate burner Puissance du brûleur de
piastra 8,2 kW output 8,2 kW la plaque 8,2 kW
kW: 21,8
Kg: 125
M³: 0,8
Forno gas statico 5 kW, Static gas oven 5 kW, Four gaz statique 5 kW,
570 • 540 • 280 mm 570 • 540 • 280 mm 570 • 540 • 280 mm

24
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 15:53 Seite 25

CUCINE A GAS
GASHERDE GAS RANGE CUISINIERES GAZ

650

SERIES
B B B B B B

A A A A A A
Bruciatori / Burners / Brûleurs / Brenner / A = 3,6 kW B = 5,0 kW

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

6540PCG 822,– Cucina a gas, versione top Gas range, top version Cuisiniere gaz, top
2 bruciatori: 2 burners: 2 brûleurs:

400 mm
- 5,0 kW posteriore - Back 5,0 kW - Arrières 5,0 kW
- 3,6 kW anteriore - Front 3,6 kW - Avants 3,6 kW
Dim. [mm]: 400 • 650 • 280
kW: 8,6
Kg: 26
M³: 0,2

6570PCG 1.399,– Cucina a gas, versione top Gas range, top version Cuisinieres gaz, top
4 bruciatori: 4 burners: 4 brûleurs:

700 mm

- 5,0+5,0 kW posteriori - Back 5,0+5,0 kW - Arrières 5,0+5,0 kW


Dim. [mm]: 700 • 650 • 280 - 3,6+3,6 kW anterior - Front 3,6+3,6 kW - Avants 3,6+3,6 kW
kW: 17,2
Kg: 43
M³: 0,4

6570CFG 2.344,– Cucina a gas su forno a gas Gas range on gas oven Cuisiniere gaz sur four gaz
4 bruciatori: 4 burners: 4 brûleurs:

700 mm

- 5,0+5,0 kW posteriori - Back 5,0+5,0 kW - Arrières 5,0+5,0 kW


Dim. [mm]: 700 • 650 • 850 - 3,6+3,6 kW anteriori - Front 3,6+3,6 kW - Avants 3,6+3,6 kW
kW: 22,2
Kg: 90
M³: 0,8 Forno gas statico da 5 kW, Static gas oven 5 kW, Four gaz statique 5 kW,
570 • 540 • 280 mm 570 • 540 • 280 mm 570 • 540 • 280 mm
Griglia 530 • 530 mm Grid 530 • 530 mm Grille 530 • 530 mm

6570CFGE 2.966,– Cucina a gas su forno elettrico Gas range on electric oven Cuisiniere gaz sur four électrique
4 bruciatori: 4 burners: 4 brûleurs:

700 mm

- 5,0+5,0 kW posteriori - Back 5,0+5,0 kW - Arrières 5,0+5,0 kW


Dim. [mm]: 700 • 650 • 850 - 3,6+3,6 kW anteriori - Front 3,6+3,6 kW - Avants 3,6+3,6 kW
kW: 17,2
Kg: 90
M³: 0,8 Forno elettrico a convezione Convection electric oven Four électrique convection
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz 3,96 kW, 3,96 kW, 3,96 kW,
570 • 335 • 325 mm 570 • 335 • 325 mm 570 • 335 • 325 mm
Griglia GN 1/1 Grid GN 1/1 Grille GN 1/1

65110CFG 3.499,– Cucina a gas su forno a gas Gas range on gas oven Cuisiniere gaz sur four gaz
6 bruciatori: 6 burners: 6 brûleurs:

1100 mm

Dim. [mm]: 1100 • 650 • 850 - 5,0+5,0+5,0 kW posteriori - Back 5,0+5,0+5,0 kW - Arrières 5,0+5,0+5,0 kW
- 3,6+3,6+3,6 kW anteriori - Front 3,6+3,6+3,6 kW - Avants 3,6+3,6+3,6 kW
kW: 30,8
Kg: 124
M³: 1,2
Forno gas statico da 5 kW, Static gas oven 5 kW, Four gaz statique 5 kW,
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz 570 • 540 • 280 mm
Griglia 530 • 530 mm 570 • 540 • 280 mm 570 • 540 • 280 mm
Grid 530 • 530 mm Grille 530 • 530 mm

65110CFGG 3.444,– Cucina a gas su forno a gas Gas range on gas oven Cuisiniere gaz sur four gaz
6 bruciatori: 6 burners: 6 brûleurs:

1100 mm

Dim. [mm]: 1100 • 650 • 850 - 5,0+5,0+5,0 kW posteriori - Back 5,0+5,0+5,0 kW - Arrières 5,0+5,0+5,0 kW
kW: 33,3 - 3,6+3,6+3,6 kW anteriori - Front 3,6+3,6+3,6 kW - Avants 3,6+3,6+3,6 kW
Kg: 130
M³: 1,2
Forno gas statico da 7,5 kW, Static gas oven 7,5 kW, Four gaz statique 7,5 kW,
800 • 540 • 380 mm 800 • 540 • 380 mm 800 • 540 • 380 mm
Griglia 750 • 530 mm Grid 750 • 530 mm Grille 750 • 530 mm

25
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:14 Seite 26

CUCINE ELETTRICHE
ELEKTROHERDE ELECTRIC RANGES CUSINIERES ELECTRIQUES

650
SERIES

Cucine elettriche
Piastre elettriche in ghisa con bordo inox a tenuta
sul piano, comandate da un commutatore, con 6
regolazioni di temperatura. Lampade spia di segnalazione
inserimento alimentazione e funzionamento piastre. Piano
in vetroceramica infrangibile, ermetico di facile pulizia, con
zone di cottura serigrafate, protette da limitatori
di temperatura. Forno smaltato con camera e porta isolate,
griglia in dotazione GN 1/1, riscaldamento mediante
resistenze termostatate con regolazione della temperatura
da 100 a 300°C.

Electric ranges
Electric cast iron heating elements with stainless steel
sealing border controlled by a commutator, with 6
temperature levels. Heating-on light. Shatterproof glass
ceramic surface, hermetic for easy cleaning. Silk-screen
printed cooking zones, protected by temperature control
device. Enamelled oven with insulated chamber and door.
Equipped with GN 1/1 grids, thermostatic heating ele-
ments with temperature range from 100 to 300°C.

Cuisinières électriques
Plaques électriques en fonte avec bord en acier inox
d’étanchéité sur la table, six possibilités de réglage
de la température pour chaque plaque. Voyant lumineux
signalant le branchement de l’alimentation électrique et le
fonctionnement des plaques. Plan de cuisson en vitrocéramique,
hermétique, facile à nettoyer, avec zones de cuisson sérigraphies
avec un dispositif de protection en cas de surchauffe. Four en acier
émaillé avec chambre et porte isolées, grille GN 1/1 en dotation,
en inox circulaires, régulation de la température
du four de 100°C à 300°C.

Elektroherde
Elektrische Gusseisenplatten mit plattenbündigem
Edelstahlrand, schaltergesteuert, 6 Temperatureinstellungen.
Anzeigeleuchten für Stromeinschaltung und Plattenfunktion.
Unzerbrechliche, hermetische und leicht zu reinigende
Glaskeramikplatte mit siebbedruckten Kochzonen, geschützt
von Temperaturbegrenzern. Emaillierter Ofen mit isolierter
Kammer und Tür, mitgeliefertes Rost GN 1/1,
Beheizung über Thermostatwiderstände mit
Temperatureinstellung von 100 bis 300°C.

26
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 15:56 Seite 27

CUCINE ELETTRICHE
ELEKTROHERDE ELECTRIC RANGES CUSINIERES ELECTRIQUES

650

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

6540PCE 699,– Cucina elettrica, versione top Electric range, top version Cuisiniere électrique, top
2 piastre in ghisa 2 hot plates 2 plaques en fonte
da 2,6 kW cadauna 2,6 kW heating power each 2,6 kW chacune
400 mm

Dim. [mm]: 400 • 650 • 280


kW: 5,2
Kg: 23
M³: 0,2
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 5,2 kW Power 5,2 kW Puissance 5,2 kW

6570PCE 1.229,– Cucina elettrica, versione top Electric range, top version Cuisiniere électrique, top
4 piastre in ghisa 4 hot plates 4 plaques en fonte
da 2,6 kW cadauna 2,6 kW heating power each 2,6 kW chacune
700 mm

Dim. [mm]: 700 • 650 • 280


kW: 10,4
Kg: 48
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 10,4 kW Power 10,4 kW Puissance 10,4 kW

6570CFE 2.749,– Cucina elettrica su forno elettrico Electric range on electric oven Cuisiniere électrique sur four électrique
4 piastre in ghisa 4 hot plates 4 plaques en fonte
da 2,6 kW cadauna 2,6 kW heating power each 2,6 kW chacune
700 mm

Dim. [mm]: 700 • 650 • 850


kW: 14,36
Kg: 80
M³: 0,8
Potenza 14,36 kW Power 14,36 kW Puissance 14,36 kW
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

Forno elettrico Convection electric oven Four électrique convection


a convezione 3,96 kW, 3,96 kW, 3,96 kW,
570 • 335 • 325 mm 570 • 335 • 325 mm 570 • 335 • 325 mm
Griglia GN 1/1 Grid GN 1/1 Grille GN 1/1

PIASTRE DI COTTURA IN VETROCERAMICA


GLASKERAMIK-KOCHFELDER CERAMIC PLATES PLAQUES VITROCERAMIQUE

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

6570PVE 2.922,– Piastra in vetroceramica, versione Ceramic plate, top version Plaque vitroceramique, top
top, 4 zone di cottura: 4 cooking zones: 4 zones de cuisson:
da 2x 2,1 e 2x 2,5 kW 2x 2,1 and 2x 2,5 kW de 2x 2,1 et 2x 2,5 kW
700 mm

Dim. [mm]: 700 • 650 • 280 Potenza 9,2 kW Power 9,2 kW Puissanc 9,2 kW
kW: 9,2
Kg: 35
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

27
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 11:39 Seite 28

CUOCIPASTA
NUDELNKOCHER PASTA COOKERS CUISEUR A PATES

650
SERIES

Pasta cookers
The top, baskets and basket grids manufactured in stainless steel AISI 304; the
bowl in stainless steel AISI 316. The bowl, 1/1 GN of 40 lt capacity, is equipped
with a safety device to eliminate suspended starches and prevent overflowing
water. All appliances are provided with inlet/outlet water controls positioned on
the front. Electric models Equipped with reinforced heating elements immersed
in the bowl and a four-position switch regulating the temperature.All models are
supplied with safety thermostats and pilot lights indicating power on.

Bainmaries
The top, bowl and false bottom are manufactured in stainless steel 18/10. Bowl
GN 1/1 in 400 mm model. Bowl GN 2/1 in 700 mm model. Suitable for gastro-
norm pan depth of 15 cm. False bottom in perforated stainless steel included.
Water drainage by front tap. On-off switch. Adjustable thermostat from 30 to 90°C.
Reinforced heating elements under the bowl.

Nudelkocher
Oberrahmen, Körbe und Kobhalterung aus Chromnickelstahl AISI 304; Wanne aus
Edelstahl AISI 316. Wanne nach GN 1/1 Abmessungen, Fassungsvermögen
40 Lt Sicherheitsvorrichtung um die Stärkeabscheldung der Nudel im Wasser
zu beseitigen mit integriertemWasserüberlauf. Alle Geräte ausgestattet mit Steuertafel
für Wasserablauf und Zulauf auf der Frontseite. Elektro Nudelkocher Tauch-heizkörper
in der Wanne und 4 Stufen Schalter für die Temperaturregelung. Kontrolleuchten
zeigen wenn das Gerät unter Spannung steht.

Bainmaries
Oberplatte,Wanne und Doppelboden aus CNS 18/10. Wanne GN 1/1 für Modell
400 mm breit.Wanne GN 2/1 für Modell 700 mm breit. Geeignet zur Aufnahme von
GN Einsätzen bis zu 15 cm Tiefe. Doppelboden gehört zum Lieferumfang.Wasserablauf
durch Kugelventil in der Frontseite. Ein-Aus- Schalter.
Thermostatische Temperaturregelung von 30 bis 90° C. Beheizung der Wanne
durch Heizelemente, unter dem Wannenboden befestigt. Kontrollampen zeigen wenn
das Gerät unter Spannung steht bzw. wenn die Heizung eingeschaltet ist.

Cuocipasta
Il piano, i cestelli ed il supporto cestelli sono realizzati in acciaio inox AISI 304;
la vasca è realizzata in acciaio inox AISI 316. La vasca ha dimensioni GN 1/1
e capacità di 40 lt. E’ dotata di dispositivo di sicurezza per eliminare gli amidi in
sospensione e prevenire il traboccamento dell’acqua. Tutte le apparecchiature
sono provviste di comandi per il carico e lo scarico dell’acqua posti sulla parte
frontale. Modelli elettrici Dotati di resistenze corazzate poste all’interno della
vasca e di commutatore a 4 posizioni per la regolazione della temperatura.
Tutti i modelli sono provvisti di lampade spia di segnalazione
del corretto funzionamento.

Bagnomaria
Piano, vasca, falsofondo in acciaio inox 18/10. Vasca GN 1/1 per modello da
400 mm. Vasca GN 2/1 per modello da 700 mm. Adatta per l'inserimento di baci-
nelle GN fino a cm 15 h. Falsofondo in dotazione.Vasca con scarico acqua frontale,
a mezzo rubinetto a sfera. Interruttore generale. Termostato regolabile da 30 a ! GN containers
90°C. Resistenze corazzate poste esternamente alla vasca. Contenitori GN
Lampade spia di segnalazione, inserimento alimentazione elettrica e funziona- GN container
mento resistenze. GN Behälter
Cuiseur
Le plan supèrieur, les paniers et le support des paniers sont réalisés en acier inox Page 524
AISI 304; la cuve est en acier inox AISI 316. Le bac a des dimensions gastronorm
GN 1/1, avec 40 lt. de capacité. Doué de dispositif de sûreté pour l’élimination des
amidons en suspension et pour la prévention des débordements de l’eau. Tous les
modèles ont les commandes de charge et de vidange de l’eau sur le panneau
frontal. Modèles électriques Doués de résistances blindées à l’intérieur du bac et SCHEMA CESTELLI BASKETS SCHEME SCHEMA PANIERS
de commutateur à 4 positions pour régler la température. Tous les modèles sont
équipés de lampes témoins pour le contrôle d’un fonctionnement correct. n.8 CPC4 for 6570CPE n.4 CPC4 for 6540CPE

Bain-Maries
Plan supérieur, cuve et double fond en acier inoxydable 18/10. Cuve GN 1/1 pour
le modèle de 400 mm. Cuve GN 2/1 pour le modèle de 700 mm. Les dimensions
permettent l'emploi de bacs GN jusqu'à 15 cm de profondeur. Double fond en
dotation.Vidange de l'eau en façade par robinet à bille. Interrupteur général.
Thermostat réglable de 30 à 90 °C. Résistances blindées placées à l’exterieur de la
cuve. Lampes témoins pour contrôle de tension et chauffage des résistances.

28
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 11:41 Seite 29

CUOCIPASTA & BAGNOMARIA


BAIN MARIE
Mod. 6540 Mod. 6570 NUDELNKOCHER & BAIN MARIE

650

SERIES
PASTA COOKERS & BAIN MARIES
CUISEUR A PATES & BAIN-MARIE
1/2 * Contenitori non inclus1
2/3
1/1
* Pan not included
1/3 1/4 1/4
* Bacs non inclus

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

6540BME 922,– Bagnomaria elettrico Electric bain marie, Bain-marie élect.,


versione top, GN 1/1 h= 150 mm top version, GN 1/1 h= 150 mm top, GN 1/1 h= 150 mm

400 mm
Potenza 1,5 kW Power 1,5 kW Puissance 1,5 kW
Dim. [mm]: 400 • 650 • 280
kW: 1,5
Kg: 22
M³: 0,2
VAC: 230V/1+N/ 50-60 Hz

6570BME 1.182,– Bagnomaria elettrico Electric bain marie, Bain-marie électrique,


versione top, GN 2/1 h= 150 mm top version, GN 2/1 h= 150 mm top, GN 2/1 h= 150 mm

700 mm
Potenza 3,0 kW Power 3,0 kW Puissance 3,0 kW
Dim. [mm]: 700 • 650 • 280
kW: 3,0
Kg: 30
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

6540CPE 1.162,– Cuocipasta elettrico, Electric pasta cooker, Cuiseur à pâtes électrique,
Vasca 4x CPC4 (Cesti non inclusi) 4x CPC4 (Basket not included) 1 bac 4x CPC4 capacité 20 lt
capacità 20 lt resistenze fisse well capacity 20 lt (Paniers non inclus)
400 mm fixed heating elements résistances fixes

Carico dell’acqua con rubinetto Water filling by manual water tap Robinet d’alimentation de l’eau
Dim. [mm]: 400 • 650 • 280
kW: 6,0
Kg: 24
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 6 kW Power 6 kW Puissance 6 kW

6570CPE 1.562,– Cuocipasta elettrico, Electric pasta cooker, Cuiseur à pâtes électrique,
Vasca 8x CPC4 (Cesti non inclusi) 8x CPC4 (Basket not included) 1 bac 8x CPC4 capacité 40 lt
capacità 40 lt resistenze fisse well capacity 40 lt (Paniers non inclus)
700 mm fixed heating elements résistances fixes

Carico dell’acqua con rubinetto Water filling by manual water tap Robinet d’alimentation de l’eau
Dim. [mm]: 700 • 650 • 280
kW: 9,0
Kg: 36
M³: 0,8
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 9 kW Power 9 kW Puissance 9 kW

CPC4 86,– Cesto da 1/4 verticale 1/4 vertical basket Panier 1/4 vertical

CPC8 84,– Cesto da 1/8 verticale 1/8 vertical basket Panier 1/8 vertical

29
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:15 Seite 30

FRIGGITRICI
FRITTEUSEN FRYERS FRITEUSES

Gas and electric fryers Friteuses à gaz ou electriques


Oil heating with horizontal flame burners in 18/10 stainless steel pipes plunged Chauffage de l'huile par brûleurs à flamme horizontale protégée par tubes en
into oil. • Safety thermostatic valve, pilot burner and piezo electric unit to light the acier inox 18/10 immergés dans l'huile. • Soupape de sécurité thermostatique,
burner automatically. • Safety thermostat. • Basket dimensions: cm 26x 23x11h, brûleur veilleuse et dispositif piézoélectrique pour allumage automatique des brû-
with wooden handle. • Filter included. • Bowl capacity l 8. ELECTRIC FRYERS • Pressed leurs. • Thermostat de sécurité. • Dimensions du panier: cm 26x23x11h, avec poi-
bowl in 18/10 stainless steel with rounded corners. • Oil drainage by front tap. • gnée en bois. • Filtre inclu. • Capacitè de cuve l 8. FRITEUSES ELECTRIQUES • Bac
Reinforced heating elements, tilting for ease of cleaning, individually replaceable. estampé en acier inox 18/10 avec coins arrondis. • Vidange de l'huile en façade
• Temperature controlled by an adjustable thermostat from 100° to 180°C. • On- par robinet à bille. • 3 résistances blindées basculantes pour le nettoyage. • Rég-
off switch. • Safety thermostat. • Basket 30x22x11h with wooden handle. • Filter in- lage de la température par thermostat de 100 à 180 °C. • Interrupteur général. •
cluded. • Pilot lights indicating the appliance is switched on and indicating heating Thermostat de sécurité. • Panier de 30x22x11h cm avec poignée en bois. • Filtre
element is switched on. inclu. • Lampes témoins pour le contrôle de tension et chauffage des résistances.
Chip Warmer Bac à frites
Pan, base and formed scoop manufactured from 304 stainless steel. • Removable Plan supérieur, cuve et double- fond en acier inoxydable 18/10. • Bac amovible
pan full size gastronorm by cm 15 deep. • On/off switch. • Infrared ceramic overhead GN 1/1 h 15 cm. • Interrupteur général. • Résistance céramique a rayons infra-
heating element. • Pilot lamp for heating element. rouges. • Lampe témoin pour chauffage de la résistance.
Gas - und elektrofritteusen Friggitrici a gas e eletrice
Die Beheizung der Becken erfolgt mittels Brenner mit horizontaler Flamme. • Diese Riscaldamento olio con bruciatori a fiamma orizzontale irradiata in tubi di acciaio
sind in 2 rostfreien Röhren, die durch das Becken geführt werden. • Thermostatisches inox 18/10 immersi nell'olio. • Valvola di sicurezza termostatica, bruciatore pilota
Sicherheitsventil, Pilotbrenner und elektrische Piezozündung zum automatischen e accenditore piezoelettrico per l'accensione automatica dei bruciatori. • Termo-
Zünden des Brenners. • Sicherheitsthermostat. • Fritierkorb zu 26x 23x11h cm H, mit stato di sicurezza. • Cestello cm 26x23x11h con manico in termoplastica. • Filtro
isoliertem Holzgriff. • Ein Einlegesieb gehört zum Lieferumfang. • Beckeninhalt pro in dotazione. • Capacità vasca l 8. FRIGGITRICI ELETTRICHE • Vasca stampata in
Becken 8 Liter. ELEKTROFRITEUSEN • Pressteile mit runden Ecken sind für Becken acciaio inox 18/10 con spigoli arrotondati • Scarico olio frontale a mezzo rubinetto
verwendet. • Fettablauf durch Kugelventil in der Frontseite. • 3 Tauchheizkörper, hoch- a sfera. • 3 resistenze corazzate ribaltabili per la pulizia. • Regolazione della tem-
klappbar zur Reinigung. • Temperatureinstellung durch Thermostat 100- 180 °C. • peratura con termostato 100-180 °C. • Interruttore generale. • Termostato di si-
Hauptschalter. • Temperaturbegrenzer. • Fritierkorb zu 30x22x11 cm mit isoliertem curezza. • Cestello cm 30x22x11h con manico in termoplastica. • Filtro in
Holzgriff. • Ein Einlegesieb gehört zum Lieferumfang. • Kontrolleuchten zeigen wenn dotazione. • Lampade spia di segnalazione inserimento alimentazione elettrica e
das Gerät unter Spannung steht, bzw. wenn die Heizung eingeschaltet ist. funzionamento resistenze.
Frittenwanne Contenitore caldo
Stellrost, Wanne und Doppelboden aus rostfreiem Stahl 18/10. • Gastronorm- Piano, bacinella, falsofondo in acciaio inox 18/10. • Bacinella GN 1/1 h 15 cm
Behälter 1/1 -15, herausnehmbar. • Hauptschalter. • Keramische Infrarot-Heiz- asportabile. • Interruttore generale. • Resistenza in ceramica a raggi infrarossi. •
körper. • Kontroll- Lampe zur Überwachung der Heizung. Lampada spia di segnalazione inserimento resistenza.

30
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:15 Seite 31

FRIGGITRICI & SCALDAPATATE


FRITTEUSEN & FRITTENWÄRMER FRYERS & HEATED CHIP DUMP FRITEUSES & CHAUFFE-FRITES

650

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

6540FRG 1.398,– Friggitrice gas Gas fryer Friteuse gaz

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 650 • 280 1 vasca da 8 lt 1x 8 lt well 1 bac 8 lt


kW: 6,3
Kg: 25
M³: 0,4
Potenza 6,3 kW Power 6,3 kW Puissance 6,3 kW

NEW 6570FRG 2.398,– Friggitrice gas Gas fryer Friteuse gaz

700 mm

Dim. [mm]: 700 • 650 • 280 2 vasche da 8 + 8 lt 8 + 8 lt wells 2 bacs 8 + 8 lt


kW: 12,6
Kg: 47
M³: 0,8
Potenza 12,6 kW Power 12,6 kW Puissance 12,6 kW

6540FREPW 1.388,– Friggitrice elettrica Electric fryer Friteuse électrique


NEW
400 mm

Dim. [mm]: 400 • 650 • 280 1 vasca da 10 lt 1x10 lt well 1 bac 10 lt


kW: 9,0
Kg: 25
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 9,0 kW Power 9,0 kW Puissance 9,0 kW

6570FREPW 2.388,– Friggitrice elettrica Electric fryer Friteuse électrique

700 mm 2 vasche da 10+10 lt 10+10 lt wells 2 bacs 10+10 lt

Dim. [mm]: 700 • 650 • 280


kW: 18,0
Kg: 47 Potenza 18,0 kW Power 18,0 kW Puissance 18,0 kW
M³: 0,8
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

6540SPE 832,– Scaldapatate elettrico, Heated chip dump, Chauffe-frites électrique, top
versione top top version

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 650 • 280 Potenza 1,0 kW Power 1,0 kW Puissance 1,0 kW
kW: 1,0
Kg: 22
M³: 0,2
VAC: 230V/1+N/ 50-60 Hz

31
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:15 Seite 32

SERIES 650

32
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:15 Seite 33

Fry Top und Grills Fry top e Griglie


Elektrische und Gasmodelle mit Kochplatte aus Stahl mit Modelli gas ed elettrici con piastra di cottura in acciaio
hoher Wärmeleitfähigkeit für eine gleichmäßige Verteilung ad elevata conducibilità termica per una distribuzione
der Temperatur. Alle Geräte sind ausgestattet mit einem uniforme della temperatura. Tutte le apparecchiature sono
vorderen Kanal und ausziehbarem Schubfach für das provviste di canale anteriore e cassetto estraibile per
Sammeln der Fettrückstände und Spritzschutz auf drei la raccolta dei grassi residui e di paraspruzzi su 3 lati.
Seiten. Die Kochplatte kann glatt, gerillt oder glatt und La piastra di cottura può essere liscia, rigata o mista per i
gerillt beim Mod. 70 sein. Die Roste der Lavasteingrills modelli da 700 mm. Le griglie di cottura per i modelli pietra
werden mit einer „V” Edelstahlprofil Ausführung geliefert. lavica hanno forma a „V”, sono in acciaio inox regolabili in
Durch einen Rostift-System läßt sich die Abstand zwischen Grill altezza, mentre nelle altre versioni (GRG) le griglie di cottura
und Kohlenbecken einstellen. Beim Mod. GRG bestehen die sono realizzate in ghisa.
Roste aus Gusseisen. Griglie a gas piano di cottura in ghisa
Gas Rostbräter mit Gusrosten: Griglie con piano di cottura in ghisa. Bruciatori in acciaio
Roste aus Guss. Brenner aus Edelstahl Rostfrei. Gaszufuhr mit- inox. Rubinetti gas valvolati in sicurezza con termocoppia e
tels vollzündgesicherte Hähne mit Thermoelement für Zündflam- bruciatore pilota per l'accensione automatica dei bruciatori.
menbrenner für die automatische piezoelektrische Zündung der Accensione piezoelettrica dei bruciatori.
Brenner. Fettauffangschale aus Edelstahl rostfrei. 2 unabhängig Bacinella raccogligrassi in acciaio inox. N. 2 zone di cottura
gesteurte Grillzonen für die Modelle 700 mm breit. indipendenti per i modelli da 700 mm.

Griddles and Grills


Gas and electric griddles are supplied with a high conductivity
steel plate for a uniform heat distribution.
All appliances have a front duct, a grease collection drawer and
splash back on 3 sides. The cooking surface can be flat or
grooved, mixed on the 700 mm length. The lava stone grills are
supplied with stainless steel „V” profiles and are adjustable in
height. The GRG grills are equipped with a cast iron
cooking grid.
Gas char-grills with grids from cast iron:
Grids manufactured from cast iron. Stainless steel burners.
Gas supply via gas valve with failure safety device by thermo-
couple and pilot burner for automatic ignition with piezoelectric.
Fat collecting tray. Two indipendently controlled cooking zones
in the 700 mm double module.

Grillades
Modèles gaz et électriques avec plaque de cuisson
en acier à haute conductibilité calorifique pour
une distribution uniforme de la température. Tous les appareils
sont doués d’un rebord périphérique, d’un tiroir récupération de
graisse et para gicleur sur 3 cotés.
La plaque de cuisson est disponible lisse, nervurée ou lisse et
nervurée. Les plans de cuisson de grillades gaz et pierre lavique
sont en fonte, la grille pierre lavique est réglable en hauteur par 2
leviers munis de poignées athermiques.
Grillades a barreaux
avec grilles de cuisson en fonte:
Grilles de cuisson en fonte. Brûleurs en acier inoxydable.
Arrivée du gaz par robinet avec sécurité totale, pourvu
de thermocouple et veilleuse pour l'allumage piézoélectrique des
brûleurs. Tiroir d'égoutte-ment en acier inoxydable. Pour les
modèles de 700 mm il y a 2 zones de cuisson indépendentes.

33
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:15 Seite 34

FRY TOP ELETTRICO


ELEKTRO-GRILLPLATTEN ELECTRIC GRIDDLES FRY-TOP ÉLECTRIQUE

650
SERIES

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

6540FTE 1.052,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 650 • 280 Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 4,5
Kg: 38
M³: 0,2
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 4,5 kW Power 4,5 kW Puissance 4,5 kW

6540FTECR 1.622,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 650 • 280 Piastra liscia cromata Smooth chromed plate Plaque lisse chromée
kW: 4,5 CHR CHR CHR
Kg: 40
M³: 0,2
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 4,5 kW Power 4,5 kW Puissance 4,5 kW

6540FTRE 1.252,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 650 • 280 Piastra rigata Ribbed plate Plaque ner vurée
kW: 4,5
Kg: 41
M³: 0,2
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 4,5 kW Power 4,5 kW Puissance 4,5 kW

6570FTE 1.532,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

700 mm

Dim. [mm]: 700 • 650 • 280 Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 9,0
Kg: 74
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 9,0 kW Power 9,0 kW Puissance 9,0 kW

6570FTECR 2.282,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

700 mm

Dim. [mm]: 700 • 650 • 280 Piastra liscia cromata Smooth chromed plate Plaque lisse chromée
kW: 9,0 CHR CHR CHR
Kg: 75
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 9,0 kW Power 9,0 kW Puissance 9,0 kW

34
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:16 Seite 35

FRY TOP ELETTRICO


ELEKTRO-GRILLPLATTEN ELECTRIC GRIDDLES FRY-TOP ÉLECTRIQUE

650

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

6570FTRE 1.712,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

700 mm

Dim. [mm]: 700 • 650 • 280 Piastra ½ smooth, ½ ribbed Plaque


½ liscia, ½ rigata plate ½ lisse,½ ner vurée
kW: 9,0
Kg: 75
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 9,0 kW Power 9,0 kW Puissance 9,0 kW

6570FTRECR 2.642,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

700 mm

Dim. [mm]: 700 • 650 • 280 Piastra ½ smooth, ½ ribbed Plaque


½ liscia, ½ rigata plate ½ lisse,½ ner vurée
kW: 9,0
Kg: 75 CHR CHR CHR
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 9,0 kW Power 9,0 kW Puissance 9,0 kW

6570FTRRE 1.832,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

700 mm

Dim. [mm]: 700 • 650 • 280 Piastra rigata Ribbed plate Plaque ner vurée
kW: 9,0
Kg: 75
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 9,0 kW Power 9,0 kW Puissance 9,0 kW

BRASIERA ROVESCIABILE ELETTRICA


ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE ELECTRIC TILTING PANS SAUTEUSES ÉLECTRIQUES

6570BRE 3.099,– Brasiera rovesciabile elettrica, Electric tilting pans, top version Sauteuses électriques, top
versione top,
Vasca 30 lt. Bowl 30 lt. Cuve 30 lt.
700 mm

Dim. [mm]: 700 • 650 • 280


kW: 6,3 Potenza 6,3 kW Power 6,3 kW Puissanc 6,3 kW
Kg: 64
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

35
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:16 Seite 36

FRY TOP A GAS


GAS-GRILLPLATTEN GAS GRIDDLES GAZ FRY-TOP

650
SERIES

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

6540FTG 1.064,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 650 • 280 Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 5,7
Kg: 39
M³: 0,2
Potenza 5,7 kW Power 5,7 kW Puissance 5,7 kW

6540FTGCR 1.714,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 650 • 280 Piastra liscia cromata Smooth chromed plate Plaque lisse chromée
kW: 5,7 CHR CHR CHR
Kg: 40
M³: 0,2

Potenza 5,7 kW Power 5,7 kW Puissance 5,7 kW

6540FTRG 1.264,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 650 • 280 Piastra rigata Ribbed plate Plaque ner vurée
kW: 5,7
Kg: 41
M³: 0,2
Potenza 5,7 kW Power 5,7 kW Puissance 5,7 kW

6570FTG 1.484,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

700 mm

Dim. [mm]: 700 • 650 • 280 Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 11,4
Kg: 75
M³: 0,4
Potenza 11,4 kW Power 11,4 kW Puissance 11,4 kW

6570FTGCR 2.394,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

700 mm

Dim. [mm]: 700 • 650 • 280 Piastra liscia cromata Smooth chromed plate Plaque lisse chromée
kW: 11,4 CHR CHR CHR
Kg: 76
M³: 0,4

Potenza 11,4 kW Power 11,4 kW Puissance 11,4 kW

36
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:16 Seite 37

FRY TOP A GAS


GAS-GRILLPLATTEN GAS GRIDDLES GAZ FRY-TOP

650

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

6570FTRG 1.704,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

700 mm

Dim. [mm]: 700 • 650 • 280 Piastra ½ smooth, ½ ribbed Plaque


½ liscia, ½ rigata plate ½ lisse,½ ner vurée
kW:11,4
Kg: 76
M³: 0,4
Potenza 11,4 kW Power 11,4 kW Puissance 11,4 kW

6570FTRGCR 2.664,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

700 mm

Dim. [mm]: 700 • 650 • 280 Piastra ½ smooth, ½ ribbed Plaque


½ liscia, ½ rigata plate ½ lisse,½ ner vurée
kW: 11,4
Kg: 76 CHR CHR CHR
M³: 0,4

Potenza 11,4 kW Power 11,4 kW Puissance 11,4 kW

6570FTRRG 1.874,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

700 mm

Dim. [mm]: 700 • 650 • 280 Piastra rigata Ribbed plate Plaque ner vurée
kW: 11,4
Kg: 76
M³: 0,4
Potenza 11,4 kW Power 11,4 kW Puissance 11,4 kW

6570GRG 1.949,– Griglie a gas, Gas char-grills, Grillades a barreaux,


piano di cottura in ghisa, with grids from cast iron, avec grilles de cuisson en fonte,
versione top top version top
700 mm

Dim. [mm]: 700 • 650 • 280


Piastra rigata Ribbed plate Plaque ner vurée
kW: 15,0
Kg: 59
M³: 0,4

Potenza 15,0 kW Power 15,0 kW Puissance 15,0 kW

GRIGLIE A PIETRA LAVICA


LAVASTEIN-GRILL LAVA-STONE GRILLS PIERRE DE LAVE GRILLADES

6540GRL 1.559,– Griglia in pietra lavica gas versione, Gas lava-stone grill, cooking zone in Pierre de lave grillade gaz, zone de
zona di cottura in ghisa cast iron cuisson en fonte

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 650 • 280


Potenza 5,5 kW Power 5,5 kW Puissance 5,5 kW
kW: 5,5
Kg: 45
M³: 0,2

6570GRL 2.179,– Griglia in pietra lavica gas versione, Gas lava-stone grill, cooking zone in Pierre de lave grillade gaz, zone de
zona di cottura in ghisa cast iron cuisson en fonte

700 mm

Dim. [mm]: 700 • 650 • 280


kW: 11,0
Potenza 11,0 kW Power 11,0 kW Puissance 11,0 kW
Kg: 59
M³: 0,4

37
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:58 Seite 38

BASI REFRIGERATE
KÜHLUNTERBAUTEN REFRIGERATED UNDERCOUNTERS SOUBASSEMENT RÉFRIGÉRÉ

650
SERIES

Standard Delivering: 1/1 drawers h= 150 mm

Optional

Cassettiere
Drawer set
Bloc de tiroirs
Schubladenblöck

Z/CU12F
h= 100 mm
2x1/2

399,–€

Model

Order Nr. L • D • H mm kW V./Ph Gas Drawers N° kg Price

HCE2001/F 1200 • 600 • 600 0,17 230/1+N/ 50 Hz -2° +8° R 134a 2 75 1.959,–

HCE2004/F 1400 • 600 • 600 0,17 230/1+N/ 50 Hz -2° +8° R 134a 2 80 1.999,–

HCE2007/F 1400 • 600 • 600 0,65 230/1+N/ 50 Hz -10° -20° R 404a 2 85 2.299,–

HCE2005/F 1800 • 600 • 600 0,23 230/1+N/ 50 Hz -2° +8° R 134a 3 120 2.499,–

HCE2008/F 1800 • 600 • 600 0,85 230/1+N/ 50 Hz -10° -20° R 404a 3 125 3.099,–

HCE2006/F 2200 • 600 • 600 0,35 230/1+N/ 50 Hz -2° +8° R 134a 4 150 3.099,–

38
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:16 Seite 39

ELEMENTI NEUTRI
NEUTRALE ELEMENTE NEUTRAL UNITS ELEMENTS NEUTRES

650

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

6540PLC 541,– Elemento neutro, 1 cassetto, Neutral unit, 1 drawer, Element neutre, 1 tiroir, top
versione top top version

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 650 • 280


Kg: 19
M³: 0,2

6570PLC 721,– Elemento neutro, 1 cassetto, Neutral unit, 1 drawer, Element neutre, 1 tiroir, top
versione top top version

700 mm

Dim. [mm]: 700 • 650 • 280


Kg: 26
M³: 0,4

6570L 999,– Lavatoio, versione top Sink, top version Plonge, top

700 mm

Dim. [mm]: 700 • 650 • 280


Kg: 18
M³: 0,8

39
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
020-040_650_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:16 Seite 40

ACCESSORI GENERALI
ZUBEHÖRE GENERAL ACCESSORIES ACCESSOIRES GENERALES

650
SERIES

Model Model

Order Nr. Description Price Order Nr. Description Price

Cestello 1/4 per cuocipasta


Offener Unterschrank • Open cabinet
Basket 1/4 for pasta cooker
6540B Soubassement ouvert • Base aperta 359,– CPC4 Panier 1/4 pour cuiser à pates
86,–
Dim. 400 • 540 • 570 mm
Nudelkorb 1/4

Cestello per friggitrice 1/2


Offener Unterschrank • Open cabinet
Basket for fr yer 1/2
6570B Soubassement ouvert • Base aperta 419,– C12FR Panier pour friteuse 1/2
65,–
Dim. 700 • 540 • 570 mm
Korb für Friteuse 1/2

Cestello per friggitrice elettrica1/1


Offener Unterschrank • Open cabinet
Basket for electric fr yer1/1
6580B Soubassement ouvert • Base aperta 469,– C1FRE10 Panier pour friteuse electrique1/1
77,–
Dim. 800 • 540 • 570 mm
Korb für Elektro-Friteuse 1/1

Cestello per friggitrice a gas 1/1


Offener Unterschrank • Open cabinet
Basket for gas fr yer1/1
65110B Soubassement ouvert • Base aperta 569,– C1FRG Panier pour friteuse gaz 1/1
71,–
Dim. 1100 • 540 • 570 mm
Korb für Gas-Friteuse 1/1

Profilo di congiunzione inox


Offener Unterschrank • Open cabinet Stainless steel connecting profile for
perfect assembly.
65140B Soubassement ouvert • Base aperta 629,– 65CG Couvre-jointr pour assemblage parfait
38,–
Dim. 1400 • 540 • 570 mm en inox.
Verbindungsrinne aus Edelstahl
Profilo di congiunzione inox
Rechte Tür für Schrank per brasiere
Right hinged door for cabinet Stainless steel connecting profile for
6540PDX Porte droite pour armoire
166,– 65CGBR brattpan. 38,–
Porta per armadio Couvre-jointr pour sauteuses.
Verbindungsrinne für Kippbratpfanne

Linke Tür für Schrank Profilo di congiunzione destro fr y top


Left hinged door for cabinet Right connecting profile for fr y top
6540PSX Porte gauche pour armoire
166,– 65CGFTDX Couvre-joint droite pour grillade
57,–
Porta destra per armadio Verbindungsrinne rechts für Grillplatte

Doppeltür für Schrank Profilo di congiunzione sinistro fr y top


Double door for cabinet Left connecting profile for fr y top
6570P2 2 portes pour armoire
266,– 65CGFTSX Couvre-joint gauche pour grillade
57,–
Doppio porta per armadio Verbindungsrinne links für Grillplatte

Kit cassetti per vano neutro Profilo di congiunzione centrale fr y top


Kit drawers for neutral cabinet Middle connecting profile for fr y top
6540C2 Kit tiroirs pour compartiment neutre 436,– 65CGFTFT Couvre-joint centrale pour grillade
58,–
Schubladenkit für neutrales Mittlere Verbindungsrinne für Grillplatte
Arbeitstisch

Kit cassetti per vano neutro Griglia di riduzione per fuochi gas
Kit drawers for neutral cabinet Reduction grate for gas cookers
6570C2 Kit tiroirs pour compartiment neutre 546,– Z/MGRID Grille de reduction pour fourneau à gaz
15,–
Schubladenkit für neutrales Reduzierrost für Gasherde
Arbeitstisch

Coppia di reggigriglie per vano Piastra liscia bistecchiera


per griglia
Support pair for grids Smooth plate
Z/GRG11 109,– 65PL1F Plaque lisse
133,–
Couple de supports pour grilles
1 Paar Führungschiene für Gitterroste Glatte Bratfläche

Spatola pulizia piastre lisce fr y top


Scraper for cleaning of smooth plates Piastra rigata bistecchiera
fr y tops Grooved plate
Z/GSFT Raclette pour nettoyage plaques 64,– 65PB2F Plaque ner vuree
217,–
lisses de fr y tops
Reinigungsspachtel für glatte Gerillte Bratflächer
Bratflächen
Griglia per vano 400 mm
Colonnetta erogazione acqua
Grid for stand 400 mm
Pillar type water tap
Z/GG11P Grille pour placard 400 mm 43,– Z/MCASB Colonne d’arrivee eau
379,–
Gitterrost für Fach 400 mm
Saule mit Wasserhahn
Dim. 325 • 530 mm
Griglia per vano 700 mm
Griglia per forno GN 1/1
Grid for stand 700 mm
Grid for GN 1/1 oven
65G Grille pour placard 700 mm 59,– Z/GG11PF Grille pour four GN 1/1
49,–
Gitterrost für Fach 700 mm
Gitterrost für Backofen GN 1/1
Dim. 625 • 530 mm

40
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:20 Seite 41

SERIES
700 Evolution
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:21 Seite 42

CUCINE A GAS
GASHERDE GAS RANGE CUISINIERES GAZ

Le cucine a fuochi aperti Serie 700 sono disponibili


in numerosi modelli, 2, 4, 6 fuochi nelle versioni
top, su vano o su forno. Le potenze dei bruciatori
vanno dai 3,7 kW fino ai 5,5 kW. Bruciatori di alto
rendimento realizzati in ghisa con spartifiamma in
ottone, disponibili mono corona e doppia corona
per offrire sempre le massime prestazioni.
I forni hanno una capienza GN 2/1 con potenze da
8 kW, realizzati in acciaio inox dotati di guide porta
teglie a 3 livelli.

The Serie 700 open burners models are available in Les cuisinières à feux ouverts Serie 700 sont disponibles Die Herde mit offener Flamme Serie 700 sind in zahlrei-
many different versions with 2,4,6 burners in en nombreux modèles, 2, 4, 6 feux dans les versions tops, chen Modellen mit 2, 4, 6 Brennern bei den Versionen
a top version, on cabinet or on static oven. Power sur meuble ou sur four. Brûleurs d’haut rendement réali- Top, auf Schrank oder Backofen erhältlich. Brenner mit
from 3,7 kW up to 5,5 kW. High efficiency cast sés en fonte avec chapeau du brûleur en laiton, sont dis- höher Leistung aus Gusseisen mit Flammenverteiler aus
iron burners and brass flame spreaders, single or ponibles avec couronne simple et double pour offrir les Messing, erhältlich mit Einzel- und Doppelkranz, um
double crown for an optimal heat distribution and meilleures performances. Les fours ont une capacité GN stets die höchsten Leistungen zu bieten. Die Backöfen
performance. Static oven with fully stainless steel 2/1 avec puissance de 8 kW, réalisés en acier inox avec haben ein Fassungsvermögen GN 2/1 mit Leistungen zu
chamber and pressed inner door with labyrinth seal- échelles porte-plaques à 3 niveaux. 8 kW, sind aus Edelstahl hergestellt und verfügen über
ing, 8 kW power, equipped with 3 level rack suitable Backblechschienen in 3 Höhen.
to contain GN 2/1 grids.

42
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:22 Seite 43

CUCINE A GAS
GASHERDE GAS RANGE CUISINIERES GAZ

700

SERIES
A A A A A A
BRUCIATORI DOPPIA E MONO
B B B B A B BURNERS DOUBLE AND SINGLE
Bruciatori / Burners / Brûleurs / Brenner / A = 3,7 kW B = 5,5 kW

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS7040PCGT 1.149,– Cucina a gas, versione top Gas range, top version Cuisiniere gaz, top
2 bruciatori: 2 burners: 2 brûleurs:
- 3,7 kW posteriore - Back 3,7 kW - Arrières 3,7 kW
- 5,5 kW anteriore - Front 5,5 kW - Avants 5,5 kW
400 mm

Dim. [mm]: 400 • 730 • 250


kW: 9,2
Kg: 34
M³: 0,2

VS7080PCGT 1.519,– Cucina a gas, versione top Gas range, top version Cuisinieres gaz, top
4 bruciatori: 4 burners: 4 brûleurs:
- 3,7+3,7 kW posteriori - Back 3,7+3,7 kW - Arrières 3,7+3,7 kW
800 mm - 5,5+5,5 kW anterior - Front 5,5+5,5 kW - Avants 5,5+5,5 kW

Dim. [mm]: 800 • 730 • 250


kW: 18,4
Kg: 54
M³: 0,4

VS70120PCGT 2.339,– Cucina a gas, versione top Gas range, top version Cuisinieres gaz, top
6 bruciatori: 6 burners: 6 brûleurs:
- 3,7+3,7+3,7 kW posteriori - Back 3,7+3,7+3,7 kW - Arrières 3,7+3,7+3,7 kW
1200 mm - 5,5+3,7+5,5 kW anteriori - Front 5,5+3,7+5,5 kW - Avants 5,5+3,7+5,5 kW

Dim. [mm]: 1200 • 730 • 250


kW: 25,8
Kg: 71
M³: 0,8

VS7080CFG 2.579,– Cucina a gas su forno a gas Gas range on gas oven Cuisiniere gaz sur four gaz
4 bruciatori: 4 burners: 4 brûleurs:
- 3,7+3,7 kW posteriori - Back 3,7+3,7 kW - Arrières 3,7+3,7 kW
800 mm - 5,5+5,5 kW anteriori - Front 5,5+5,5 kW - Avants 5,5+5,5 kW

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


kW: 26,4
Kg: 141
M³: 0,8 Forno gas statico Static gas oven Four gaz statique
da 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1

VS7080CFGE 3.329,– Cucina a gas su forno elettrico Gas range on electric oven Cuisiniere gaz sur four électrique
4 bruciatori: 4 burners: 4 brûleurs:
- 3,7+3,7 kW posteriori - Back 3,7+3,7 kW - Arrières 3,7+3,7 kW
800 mm - 5,5+5,5 kW anteriori - Front 5,5+5,5 kW - Avants 5,5+5,5 kW

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


kW: 18,4
Kg: 136
M³: 0,8 Forno elettrico statico da Static electric oven Four électrique statique
6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS70120CFG 3.419,– Cucina a gas su forno a gas Gas range on gas oven Cuisiniere gaz sur four gaz
6 bruciatori: 6 burners: 6 brûleurs:
- 3,7+3,7+3,7 kW posteriori - Back 3,7+3,7+3,7 kW - Arrières 3,7+3,7+3,7 kW
1200 mm - 5,5+3,7+5,5 kW anteriori - Front 5,5+3,7+5,5 kW - Avants 5,5+3,7+5,5 kW

Dim. [mm] : 1200 • 730 • 870


kW: 33,8
Kg: 176
M³: 1,2 Forno gas statico Static gas oven Four gaz statique
da 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1

43
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 11:46 Seite 44

CUCINE A GAS
GASHERDE GAS RANGE CUISINIERES GAZ

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS70120CFGE 4.199,– Cucina a gas su forno elettrico Gas range on electric oven Cuisiniere gaz sur four électrique
6 bruciatori: 6 burners: 6 brûleurs:
- 3,7+3,7+3,7 kW posteriori - Back 3,7+3,7+3,7 kW - Arrières 3,7+3,7+3,7 kW
1200 mm - 5,5+3,7+5,5 kW anteriori - Front 5,5+3,7+5,5 kW - Avants 5,5+3,7+5,5 kW

Dim. [mm]: 1200 • 730 • 870


kW: 25,8
Kg: 170
M³: 1,2 Forno elettrico statico da Static electric oven Four électrique statique
6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS70120CFGG 4.499,– Cucina a gas su forno a gas maxi Gas range on gas oven maxi Cuisiniere gaz sur four gaz maxi
6 bruciatori: 6 burners: 6 brûleurs:
- 3,7+3,7+3,7 kW posteriori - Back 3,7+3,7+3,7 kW - Arrières 3,7+3,7+3,7 kW
1200 mm - 5,5+3,7+5,5 kW anteriori - Front 5,5+3,7+5,5 kW - Avants 5,5+3,7+5,5 kW

Dim. [mm]: 1200 • 730 • 870


kW: 35,8
Kg: 183
M³: 1,2 Forno gas statico da 10 kW, Static gas oven 10 kW, Four gaz statique 10 kW,
Camera: Chamber: Chambre:
970 • 305 • 660 mm 970 • 305 • 660 mm 970 • 305 • 660 mm
Griglia: Grill: Grille:
930 • 650 mm 930 • 650 mm 930 • 650 mm

Z/MCASB 379,– Colonnina acqua per fissaggio Water tap to be fixed on the side. Colonne eau à fixer sur le côté.
laterale.
(In the order please specify the (Indiquer le modèle d’appareil
(Indicare all’ordine il modello model of the equipment the auquel fixer la colonne eau au
di macchina alla quale viene water tap is to be fixed on) moment de la commande)
applicata)

</%#5$

CUCINE TUTTAPIASTRA A GAS


GAS-GLÜHPLATTENHERDE GAS SOLID TOP RANGES PLAQUE COUP DE FEU GAZ

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS7080TPGT 1.838,– Tuttapiastra gas, versione top Gas solid top, top version Plaque coup de feu gaz, top

Potenza bruciatori piastra 9 kW Solid top plate burner Puissance du brûleur de


800 mm output 9 kW la plaque 9 kW

Dim. [mm]: 800 • 730 • 250


kW: 9
Kg: 99
M³: 0,4

VS7080TPFG 3.078,– Tuttapiastra gas su forno gas Gas solid top range on gas oven Plaque coup de feu gaz
sur four gaz
Potenza bruciatori piastra 9 kW Solid top plate burner
output 9 kW Puissance du brûleur de
800 mm
la plaque 9 kW
Dim. [mm]: 800 • 730 • 870
kW: 17
Forno gas statico Static gas oven Four gaz statique
Kg: 126 8 kW, GN 2/1
da 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1
M³: 0,8

44
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:22 Seite 45

CUCINE TUTTAPIASTRA A GAS


GAS-GLÜHPLATTENHERDE GAS SOLID TOP RANGES PLAQUE COUP DE FEU GAZ

700

SERIES
A A A A A A
BRUCIATORI DOPPIA E MONO
B B B B A B BURNERS DOUBLE AND SINGLE
Bruciatori / Burners / Brûleurs / Brenner / A = 3,7 kW B = 5,5 kW

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS70120TPFG 4.358,– Tuttapiastra gas su forno a gas + Gas solid top range on gas oven + Plaque coup de feu gaz sur four gaz
2 fuochi 2 burners + 2 brûleurs
2 bruciatori: 2 burners: 2 brûleurs:
- 3,7+5,5 kW - 3,7+5,5 kW - 3,7+5,5 kW
1200 mm
Potenza bruciatori piastra 9 kW Solid top plate burner Puissance du brûleur de
output 9 kW la plaque 9 kW
Dim. [mm]: 1200 • 730 • 870
kW: 26,2
Kg: 206
M³: 1,2 Forno gas statico Static gas oven Four gaz statique
da 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1

VS7080TPPCGT 2.198,– Tuttapiastra gas + 2 fuochi Gas solid top + 2 burners Plaque coup de feu gaz +
2 bruciatori: 2 burners: 2 brûleurs
- 3,7+5,5 kW - 3,7+5,5 kW 2 brûleurs:
Potenza bruciatori piastra 6 kW Solid top plate burner - 3,7+5,5 kW
800 mm
output 6 kW Puissance du brûleur de
la plaque 6 kW
Dim. [mm]: 800 • 730 • 250
kW: 15,2
Kg: 99
M³: 0,4

VS7080TPPCFG 3.498,– Tuttapiastra gas su forno a gas + Gas solid top range on gas oven + Plaque coup de feu gaz sur four gaz
2 fuochi 2 burners + 2 brûleurs
2 bruciatori: 2 burners: 2 brûleurs:
- 3,7+5,5 kW - 3,7+5,5 kW - 3,7+5,5 kW
800 mm
Potenza bruciatori piastra 6 kW Solid top plate burner Puissance du brûleur de
output 6 kW la plaque 6 kW
Dim. [mm]: 800 • 730 • 870
kW: 23,2
Kg: 156
M³: 0,8 Forno gas statico Static gas oven Four gaz statique
da 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1

V70120TPPCG2T 3.278,– Tuttapiastra gas, versione top Gas solid top, top version Plaque coup de feu gaz, top
+ 4 fuochi + 4 burners + 4 brûleurs

Bruciatori sx 3,7+5,5 kW, L burners 3,7+5,5 kW, G. burners 3,7+5,5 kW,


1200 mm bruciatori dx 3,7+5,5 kW R burners 3,7+5,5 kW D. burners 3,7+5,5 kW

Dim. [mm]: 1200 • 730 • 250 Potenza bruciatori piastra 6 kW Solid top plate burner Puissance du brûleur de
kW: 24,4 output 6 kW la plaque 6 kW

V70120TPPCFG2 4.648,– Tuttapiastra gas su forno a gas Gas solid top on gas oven Plaque coup de feu gaz sur four gaz
+ 4 fuochi + 4 burners + 4 brûleurs

Bruciatori sx 3,7+5,5 kW, L burners 3,7+5,5 kW, G. burners 3,7+5,5 kW,


1200 mm bruciatori dx 3,7+5,5 kW R burners 3,7+5,5 kW D. burners 3,7+5,5 kW

Dim. [mm]: 1200 • 730 • 870 Potenza bruciatori piastra 6 kW Solid top plate burner Puissance du brûleur de
kW: 32,4 output 6 kW la plaque 6 kW

Forno gas statico Static gas oven Four gaz statique


da 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1

V40CAM 492,– Camino antivento 400 mm Drawn diverter 400 mm Cheminée d’extraction gaz brulés
400 mm

V80CAM 524,– Camino antivento 800 mm Drawn diverter 800 mm Cheminée d’extraction gaz brulés
800 mm

45
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:23 Seite 46

46
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 13:04 Seite 47

CUCINE A GAS
GASHERDE GAS RANGE CUISINIERES GAZ

700

SERIES
NEW
BRUCIATORI DOPPIA E MONO
A A A A A
BURNERS DOUBLE AND SINGLE
Bruciatori / Burners / Brûleurs / Brenner / A = 16,0 kW

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS7080PCGPPW 3.491,– Cucina a gas, su vano con porte Gas range on cabinet with doors Cuisiniere gaz sur coffre 2 portes
2 bruciatori: 2 burners: 2 brûleurs:
- 16,0+16,0 kW - 16,0+16,0 kW - 16,0+16,0 kW
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 700 • 870


kW: 32,0
Kg: 90
M³: 0,9

VS70120PCGPPW 4.591,– Cucina a gas, su vano con porte Gas range on cabinet with doors Cuisiniere gaz sur coffre 3 portes
3 bruciatori: 3 burners: 3 brûleurs:
- 16,0+16,0+16,0 kW - 16,0+16,0+16,0 kW - 16,0+16,0+16,0 kW
1200 mm

Dim. [mm]: 1200 • 700 • 870


kW: 48,0
Kg: 140
M³: 1,2

Z/VSWRING 250,– Anello Wok in ghisa adatto Cast iron removable wokring Wokring amovible en fonte pour
per bruciatore 16,0 kW suitable only for 16,0 kW burner brûleur de 16,0 kW

quality in details
High-powerful burner of totally 16 kW
Bruciatore ad alta potenza da 16 kW
Brûleur puissant de 16 kW totalement
Hochleistungsbrenner mit insgesamt 16 kW

Burner composed of a single crown burner of 10 kW and


double crown burner of 6 kW – separate control
Bruciatore composto da un bruciatore a mono-corona da 10 kW e
doppio corona da 6 kW – controllo separato
Brenner bestehend aus einem Einzelkranzbrenner von 10 kW und
Doppelkranzbrenner von 6 kW - getrennte Steuerung
Brûleur composé d'un brûleur à simple-couronne de 10 kW et
brûleur double-couronne de 6 kW - contrôle séparé

47
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:24 Seite 48

CUCINE ELETTRICHE
ELEKTROHERDE ELECTRIC RANGES CUSINIERES ELECTRIQUES

Nella serie 700 la scelta è tra piastre tonde o quadre da 2,6 kW,
in tutte le versioni gli elementi sono sigillati ermeticamente al
piano e controllati da commutatori a 6 posizioni, il particolare
design ed il sistema a labirinto delle monopole garantisce un
riparo dalle infiltrazioni dell’acqua.

In the 700 series, it is possible to choose round or


square electric plates, 2,6 kW each In all versions
heating elements are hermetically sealed to the
working top and controlled by 6-position switches.
The particular design and the labyrinth system of
e the knobs assure protection from water infiltration.

Les plaques électriques de la série 700 peuvent être


rondes ou carrées avec une puissance de 2,6 kW. Dans
toutes les versions, les éléments sont hermétiquement
scellés au plan et régulés par des commutateurs à 6 po-
sitions. Le design particulier et le système labyrinthe des
boutons assurent une protection contre les infiltrations
de l’eau.

Bei der Serie 700 sind die Platten rund oder eckig, jede
zu 2,6 kW erhältlich. Bei allen Versionen sind die Ele-
mente hermetisch an der Platte versiegelt und werden
durch 6-stufige Schalter geregelt. Das einzigartige De-
sign und das Labyrinthsystem der Griffe gewährleistet
den optimalen Schutz vom Eindringen des Wassers.

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

V7040IMP 51,– Inserto per piastre Insert for square electric Insert pour plaques
elettriche quadre hotplates électriques carrées

400 mm

V7080IMP 171,– Inserto per piastre Insert for square electric Insert pour plaques
elettriche quadre hotplates électriques carrées

800 mm

48
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:25 Seite 49

CUCINE ELETTRICHE
ELEKTROHERDE ELECTRIC RANGES CUSINIERES ELECTRIQUES

700

SERIES
Dimensione piastra: Ø 220 mm Dimensione piastra: 220 • 220 mm * Forno elettrico a convezione su richiesta
Plate dimension: Ø 220 mm Plate dimension: 220 • 220 mm * Electric convection oven on request
Dimension plaque: Ø 220 mm Dimension plaque: 220 • 220 mm * Elektro-Konvektionsofen auf Anfrage

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS7040PCET 1.197,– Cucina elettrica, versione top Electric range, top version Cuisiniere électrique, top
2 piastre in ghisa 2 hot plates 2 plaques en fonte
da 2,6 kW cadauna 2,6 kW heating power each 2,6 kW chacune
400 mm

Dim. [mm]: 400 • 730 • 250


kW: 5,2
Kg: 31
M³: 0,2
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS7080PCET 1.487,– Cucina elettrica, versione top Electric range, top version Cuisiniere électrique, top
4 piastre in ghisa 4 hot plates 4 plaques en fonte
da 2,6 kW cadauna 2,6 kW heating power each 2,6 kW chacune
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 250


kW: 10,4
Kg: 48
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS7080CFE* 2.797,– Cucina elettrica su forno elettrico Electric range on electric oven Cuisiniere électrique
4 piastre in ghisa 4 hot plates sur four électrique
da 2,6 kW cadauna 2,6 kW heating power each 4 plaques en fonte
2,6 kW chacune
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


kW: 16,4
Kg: 141
M³: 0,8
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Forno elettrico statico da Static electric oven Four électrique statique
6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1

VS7040PCEQT 1.497,– Cucina elettrica, versione top Electric range, top version Cuisiniere électrique, top
2 piastre in ghisa 2 hot plates 2 plaques en fonte
da 2,6 kW cadauna 2,6 kW heating power each 2,6 kW chacune
400 mm

Dim. [mm]: 400 • 730 • 250


kW: 5,2
Kg: 31
M³: 0,2
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS7080PCEQT 2.187,– Cucina elettrica, versione top Electric range, top version Cuisiniere électrique, top
4 piastre in ghisa 4 hot plates 4 plaques en fonte
da 2,6 kW cadauna 2,6 kW heating power each 2,6 kW chacune
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 250


kW: 10,4
Kg: 48
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS7080CFEQ* 3.977,– Cucina elettrica su forno elettrico Electric range on electric oven Cuisiniere électrique
4 piastre in ghisa 4 hot plates sur four électrique
da 2,6 kW cadauna 2,6 kW heating power each 4 plaques en fonte
2,6 kW chacune
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


kW: 16,4
Kg: 141
M³: 0,8
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Forno elettrico statico da Static electric oven Four électrique statique
6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1

49
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:25 Seite 50

PIASTRE DI COTTURA AD INDUZIONE


INDUKTIONSHERDE INDUCTION PLATES PLAQUES INDUCTION

NEW
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS7040INDT7 6.777,– Cucina induzione, versione top Induction plate, top version Plaque induction, top
2 zone di cottura, Ø 220 mm: 2 cooking zone, Ø 220 mm: 2 zone de cuisson, Ø 220 mm:
2x 3,5 kW = 7 kW 2x 3,5 kW = 7 kW 2x 3,5 kW = 7 kW
400 mm
Dim. [mm]: 400 • 730 • 250
Kg: 31
M³: 0,2
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS7080INDT14 11.477,– Cucina induzione, versione top Induction plate, top version Plaque induction, top
4 zone di cottura, Ø 220 mm: 4 cooking zone, Ø 220 mm: 4 zone de cuisson, Ø 220 mm:
4x 3,5 kW = 14 kW 4x 3,5 kW = 14 kW 4x 3,5 kW = 14 kW
800 mm
Dim. [mm]: 800 • 730 • 250
Kg: 48
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS7040INDWT 4.477,– Wok induzione, versione top Induction wok, top version Wok à induction, top
1 zone di cottura: 1 cooking zone: 1 zone de cuisson:
5 kW 5 kW 5 kW
400 mm
Dim. [mm]: 400 • 730 • 250
Kg: 31
M³: 0,2
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

* Forno elettrico a convezione su richiesta


CUCINE IN VETROCERAMICA * Electric convection oven on request
GLASKERAMIKHERDE CERAMIC PLATES PLAQUES VITROCERAMIQUE * Elektro-Konvektionsofen auf Anfrage

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS7080PVET 2.749,– Piastra in vetroceramica, versione Ceramic plate, top version Plaque vitroceramique, top
top, 4 zone di cottura: 4 cooking zones: 4 zones de cuisson:
da 2x 2,5 e 2x 2,5 kW 2x 2,5 and 2x 2,5 kW de 2x 2,5 et 2x 2,5 kW
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 250


kW: 10
Kg: 48
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS7080CFVE* 4.349,– Piastra in vetroceramica, su forno Ceramic plate, on electric oven Plaque vitroceramique, sur four
elettrico, 4 zone di cottura: 4 cooking zones: électrique, 4 zones de cuisson:
da 2x 2,5 e 2x 2,5 kW 2x 2,5 and 2x 2,5 kW de 2x 2,5 et 2x 2,5 kW
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


kW: 16
Kg: 141 Forno elettrico statico da Static electric oven Four électrique statique
6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1
M³: 0,8
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

50
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:26 Seite 51

CUCINE IN VETROCERAMICA E INDUZIONE


GLASKERAMIK- & INDUKTIONSHERDE CERAMIC & INDUCTION PLATES PLAQUES VITROCERAMIQUE & INDUCTION

700

SERIES
Le cucine ad induzione sono l’ideale per chi necessita alta produttività in tempi
ristretti e una facile pulizia. Disponibili a 1 o 2 zone, da 3,5 o 5 kW per la serie
700, le induzioni della linea 700 garantiscono una resa ottimale senza disper-
sioni termiche nell’ambiente e senza il riscaldamento del piano di lavoro.

The induction cooking ranges are the ideal solution Les plaques à induction sont idéales pour qui souhaite Die Induktionsherde sind das Maximum für diejenigen,
for those who need high productivity in short time bénéficier d’un haut rendement en temps réduits et d’un die eine hohe Produktivität in kurzer Zeit sowie eine
and easy cleaning. Available with 1 or 2 zones, of 3,5 nettoyage facile. Disponibles en 1 ou 2 zones, de 3,5 ou mühelose Reinigung anstreben. Erhältlich mit 1 oder 2
or 5 kW in 700 series. The 700 series induction models 5 kW dans la série 700, les plaques à inductions série 700 Kochfeldern zu 3,5 oder5 kW bei der Serie 700, garan-
grant high efficiency without loss of heat in the envi- garantissent un rendement optimal sans dispersions tieren die Indiktionsherde Serie 700 eine optimale Lei-
ronment and without heating the glass ceramic top. thermiques et sans chauffage du plan de travail. stung ohne Wärmeverluste in der Umgebung und ohne
Erwärmung der Arbeitsplatte.

51
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:26 Seite 52

52
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:26 Seite 53

CUCINE TUTTAPIASTRA ELETTRICHE & BAGNOMARIA


BAIN MARIE ELEKTRO-GLÜHPLATTENHERDE & BAIN MARIE

700

SERIES
Mod. 7040 Mod. 7080
ELECTRIC SOLID TOP & BAIN MARIES
A A B A
PLAQUE COUP DE FEU ÉLECTRIQUE & BAIN-MARIE
A e B in dotazione
C = PK SSB * Contenitori non inclusi
C A e B included
C = PK SSB
* Pan not included
A e B en dotation
C = PK SSB
* Bacs non inclus

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS7080TPET 3.699,– Tuttapiastra elettrica, versione top Electric solid top, top version Plaque coup de feu électrique, top
4 zone di cottura 4 cooking zones 4 zones de cuisson
2,5 kW cadauna 2,5 kW each de 2,5 kW chacune
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 250


kW: 10
Kg: 99
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS7080TPFE 5.099,– Tuttapiastra elettrica, su forno Electric solid top, on electric oven Plaque coup de feu électrique, sur
elettrico, 4 zone di cottura 4 cooking zones four électrique, 4 zones de cuisson
2,5 kW cadauna 2,5 kW each de 2,5 kW chacune
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


kW: 16
Kg: 127 Forno elettrico statico da Static electric oven Four électrique statique
6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1
M³: 0,8
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS7040BMGT 1.498,– Bagnomaria gas Gas bain marie, Bain-marie gaz, top, GN 1/1
versione top, GN 1/1 top version, GN 1/1

400 mm
Potenza 3 kW Power 3 kW Puissance 3 kW
Dim. [mm]: 400 • 730 • 250
kW: 3
Kg: 34
M³: 0,2

VS7080BMGT 1.898,– Bagnomaria gas Gas bain marie, Bain-marie gaz, top, GN 2/1
versione top, GN 2/1 top version, GN 2/1

800 mm
Potenza 6 kW Power 6 kW Puissance 6 kW
Dim. [mm]: 800 • 730 • 250
kW: 6
Kg: 53
M³: 0,4

VS7040BMET 1.348,– Bagnomaria elettrico Electric bain marie, Bain-marie élect., top, GN 1/1
versione top, GN 1/1 top version, GN 1/1

400 mm
Potenza 1,5 kW Power 1,5 kW Puissance 1,5 kW
Dim. [mm]: 400 • 730 • 250
kW: 1,5
Kg: 34
M³: 0,2
VAC: 230V/1+N/ 50-60 Hz

VS7080BMET 1.688,– Bagnomaria elettrico Electric bain marie, Bain-marie élect., top, GN 2/1
versione top, GN 2/1 top version, GN 2/1

800 mm
Potenza 3 kW Power 3 kW Puissance 3 kW
Dim. [mm]: 800 • 730 • 250
kW: 3
Kg: 53
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

53
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:27 Seite 54

CUOCIPASTA
NUDELNKOCHER PASTA COOKERS CUISEUR A PATES

Il cuocipasta Serie 700 è il classico cuocipasta meccanico, con vasca


realizzata in acciaio inox AISI 316 saldata al piano, carico dell’acqua tra-
mite rubinetto, bruciatori a fiamma stabilizzata e bruciatore pilota atti-
vati dall’accenditore piezo. Vasche dal 26lt per i modelli della serie 700.

SCHEMA CESTELLI BASKETS SCHEME SCHEMA PANIERS

1/3 1/6 1/6 1/6 1/6 1/6


1/3 1/3 1/3
1/3 1/6 1/3 1/6 1/6

The Serie 700 of Emotion Pasta Cooker is a classic Le cuiseur à pâtes Série 700 est le classique cuiseur à Der Nudelnkocher Serie 700 ist der klassische mechani-
mechanical pasta cooker with a cooking well in AISI pâtes mécanique, avec cuve en acier inox AISI 316 sou- sche Nudelnkocher, mit an der Platte verschweißtem
316 stainless steel, water filling by mechanical tap, dée au plan, remplissage de l’’eau par robinet, brûleurs à Becken aus Edelstahl AISI 316, Einfüllen des Wassers
High efficiency burners in stainless steel with flame flamme stabilisée et brûleur pilote activé par l’allumeur mittels Ventil, Brennern mit stabilisierter Flamme sowie
failure device and pilot burner, ignition by piezo piézo. Cuves de 26 litres dans les modèles de la série 700. durch den Piezozünder aktivierten Zündbrennern.
spark. 26 liters water well in 700 series. Becken zu 26 l bei den Modellen der Serie 700.

54
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:27 Seite 55

CUOCIPASTA
NUDELNKOCHER PASTA COOKERS CUISEUR A PATES

700

SERIES
• In dotazione: 1 griglia di fondo vasca e 1 gocciolatoio • Cesti come da disegno non inclusi * Camino alto
• Equipped with: 1 bottom grid and 1 drainer • Basket equipment not included * High diverter
• Fournis avec: 1 grille de fond et 1 égouttoir • Équipement paniers non inclus * Chemine haute

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS7040CPGS * 2.190,– Cuocipasta gas, Vasca GN 2/3 Gas pasta cooker, 1 GN 2/3 well Cuiseur à pâtes gaz,
capacità 26 lt capacity 26 lt 1 bac GN 2/3 capacité 26 lt

Carico dell’acqua con rubinetto Water filling by manual water tap Robinet d’alimentation de l’eau
400 mm

Dim. [mm]: 400 • 730 • 870


kW: 9,5
Kg: 72
Potenza 9,5 kW Power 9,5 kW Puissance 9,5 kW
M³: 0,4

VS7080CPGS * 3.780,– Cuocipasta gas, 2 Vasche GN 2/3 Gas pasta cooker, 2 GN 2/3 wells Cuiseur à pâtes gaz,
capacità 2x 26 lt capacity 2x 26 lt 2 bacs GN 2/3 capacité 2x 26 lt

Carico dell’acqua con rubinetto Water filling by manual water tap Robinet d’alimentation de l’eau
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


kW: 19
Kg: 92
Potenza 19 kW Power 19 kW Puissance 19 kW
M³: 0,8

VS7040CPES 2.210,– Cuocipasta elettrico, Electric pasta cooker, Cuiseur à pâtes électrique,
Vasca GN 2/3 1 GN 2/3 well capacity 26 lt fixed 1 bac GN 2/3 capacité 26 lt
capacità 26 lt resistenze fisse heating elements résistances fixes
400 mm
Carico dell’acqua con rubinetto Water filling by manual water tap Robinet d’alimentation de l’eau

Dim. [mm]: 400 • 730 • 870


kW: 7,6
Kg: 57
M³: 0,4
Potenza 7,6 kW Power 7,6 kW Puissance 7,6 kW
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS7080CPES 3.730,– Cuocipasta elettrico, Electric pasta cooker, 2 GN 2/3 Cuiseur à pâtes électrique
2 Vasche GN 2/3 wells capacity 2x 26 lt 2 bacs GN 2/3 capacité 2x 26 lt
capacità 2x 26 lt resistenze fisse fixed heating elements résistances fixes
800 mm
Carico dell’acqua con rubinetto Water filling by manual water tap Robinet d’alimentation de l’eau

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


kW: 15,2
Kg: 78
M³: 0,8
Potenza 15,2 kW Power 15,2 kW Puissance 15,2 kW
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VCPC3 169,– Cesto da 1/3 verticale 1/3 vertical basket Panier 1/3 vertical

4396 119,– Cesto da 1/3 orizzontale 1/3 horizontal basket Panier 1/3 horizontal

4395 81,– Cesto da 1/6 1/6 basket Panier 1/6

55
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:28 Seite 56

FRIGGITRICI
FRITTEUSEN FRYERS FRITEUSES

Le friggitrici gas Serie 700 sono dotate di scambiatori in vasca, questo


garantisce un’immediata trasmissione del calore ed una resa ottimale.
Regolazione termostatica della temperatura fino a 190°C. Disponibili
nei modelli mono e doppia vasca da 13lt e 17lt.

SCAMBIATORI IN VASCA
HEAT EXCHANGE PIPES
IN THE WELL
TUBULURES GAZ A
L’INTERIEUR DE LA CUVE

VASCA LIBERA
FREE WELL
BAC LIBRE

The Serie 700 of the gas fryers are equipped with


heat exchanger pipes in the well. This feature guar-
antees better heat transmission and an optimal per-
formance. Thermostatic regulation of oil
temperature up to a maximum of 190°C. Available
with single or double well, 13lt or 17lt.
VS7040FRE8+8
VS7040FRE17X
Reversible heating element
Les friteuses gaz Serie 700 sont équipées d’échangeurs
en cuve, permettant de garantir une transmission immé-
diate de la chaleur et un rendement optimal. Réglage
thermostatique de la température jusqu’à 190°C. Dispo-
nibles dans les modèles à cuve simple et double de 13
litres et 17 litres.

Die Fritteusen für Gasbetrieb in der Serie 700 verfügen


über Wärmetauscher im Becken, wodurch eine sofor-
tige Übertragung der Wärme und eine optimale Lei-
stung garantiert werden. Regelung der Temperatur
mittels Thermostat bis zu 190°C. Erhältlich in den Mo-
dellen mit Einzel- und Doppelbecken zu 13 l und 17 l.

56
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:28 Seite 57

FRIGGITRICI
FRITTEUSEN FRYERS FRITEUSES

700

SERIES
• Dotazione cesti come da disegno * bacinella raccogli olio non inclusa * Camino alto
• Basket equipment as per drawing * oil drain-off pan not included * High diverter
• Équipement paniers comme dessin * bac récupération huile non inclus * Chemine haute

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS7040FRGS13 * 2.038,– Friggitrice gas Gas fryer Friteuse gaz

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 730 • 870 1 vasca da 13 lt 1x13 lt well 1 bac 13 lt


kW: 12
Kg: 72
M³: 0,4
Potenza 12 kW Power 12 kW Puissance 12 kW

VS7080FRGS13 * 3.577,– Friggitrice gas Gas fryer Friteuse gaz

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870 2 vasche da 13+13 lt 13+13 lt wells 2 bacs 13+13 lt
kW: 24
Kg: 125
M³: 0,8
Potenza 24 kW Power 24 kW Puissance 24 kW

VS7040FRG17VL * 3.298,– Friggitrice gas Gas fryer Friteuse gaz

400 mm 1 vasca da 17 lt 1x17 lt well 1 bac 17 lt

Dim. [mm]: 400 • 730 • 870


kW: 16,5
Kg: 85 Potenza 16,5 kW Power 16,5 kW Puissance 16,5 kW
M³: 0,4
VAC: 230V/1+N/ 50-60 Hz
Potenza 0,1 kW Power 0,1 kW Puissance 0,1 kW

VS7080FRG17VL * 5.298,– Friggitrice gas Gas fryer Friteuse gaz

800 mm 2 vasche da 17+17 lt 17+17 lt wells 2 bacs 17+17 lt

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


kW: 33
Kg: 135 Potenza 33 kW Power 33 kW Puissance 33 kW
M³: 0,8
VAC: 230V/1+N/ 50-60 Hz
Potenza 0,2 kW Power 0,2 kW Puissance 0,2 kW

VS7040FRE88 2.919,– Friggitrice elettrica Electric fryer Friteuse électrique

400 mm 2 vasche da 8+8 lt 8+8 lt wells 2 bacs 8+8 lt

Dim. [mm]: 400 • 730 • 870


kW: 14
Kg: 58 Potenza 14 kW Power 14 kW Puissance 14 kW
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS7040FRE17X 2.639,– Friggitrice elettrica Electric fryer Friteuse électrique

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 730 • 870 1 vasca da 17 lt 1x17 lt well 1 bac 17 lt


kW: 16,5
Kg: 58
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 16,5 kW Power 16,5 kW Puissance 16,5 kW

57
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:28 Seite 58

ACCESSORI
ZUBEHÖRE ACCESSORIES ACCESSOIRES

Modello Disegno per Modello friggitrice Dotazione cesti come da disegno


Model Drawing for Model frayer Basket equipment as per drawing
Dessin pour Model friteuses Équipement paniers comme dessin

VS7080FRE17X
Reversible heating element

VS7040 EL. 8+8LT VS7040FRE8+8 2x 1/2

VS7040 GAS 13LT VS7040FRGS13 1x 1/1

VS7040 EL.17LT VS7040FRE17 1x 1/1

VS7040 EL.10LT VS7040FRE10X 1x 1/1


VS7040FRE10
VS7040 GAS 17LT VS7040FRG17VL 1x 1/1 VS7080FRE10

VS7080 GAS 13+13LT VS7080FRGS13 1x 1/1 + 2x 1/2

VS7080 EL.17+17LT VS7080FRE17 1x 1/1 + 2x 1/2

VS7080 EL.10+10LT VS7080FRE10X 1x 1/1 + 2x 1/2

VS7080 GAS 17+17 VS7080FRG17VL 1x 1/1 + 2x 1/2

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VC1FRE88 60,– Cesto 1/1 per vasca da 8+8 lt 1/1 basket for 8+8 lt well capacity, Panier 1/1 pour bac de 8+8 lt
Dim [mm]: 130 • 310 • 120 friggitrici elettriche electric fr yers friteuses électriques

VC12FRE13 72,– Cesto 1/2 per vasca da 13 lt 1/2 basket for 13 lt well capacity, Panier 1/2 pour bac de 13 lt
Dim [mm]: 113 • 310 • 120 friggitrici elettriche electric fr yers friteuses électriques

VC1FRE13 89,– Cesto 1/1 per vasca da 13 lt 1/1 basket for 13 lt well capacity, Panier 1/1 pour bac de 13 lt
Dim [mm]: 230 • 310 • 120 friggitrici elettriche electric fr yers friteuses électriques

VC12FRE17 72,– Cesto 1/2 per vasca da 17 lt 1/2 basket for 17 lt well capacity, Panier 1/2 pour bac de 17 lt
Dim [mm]: 146 • 310 • 120 friggitrici elettriche / a gas gas and electric fr yers friteuses gaz / électriques

VC1FRE17 89,– Cesto 1/1 per vasca da 17 lt 1/1 basket for 17 lt well capacity, Panier 1/1 pour bac de 17 lt
Dim [mm]: 300 • 310 • 120 friggitrici elettriche / a gas gas and electric fr yers friteuses gaz / électriques

C1FRE10 77,– Cesto 1/1 per vasca da 10 lt 1/1 basket for 10 lt well capacity, Panier 1/1 pour bac de 10 lt
Dim [mm]: 210 • 300 • 110 friggitrici elettriche electric fr yers friteuses électriques

VC12FRGS13 67,– Cesto 1/2 per vasca da 13 lt 1/2 basket for 13 lt well capacity, Panier 1/2 pour bac de 13 lt friteuses gaz
Dim [mm]: 110 • 285 • 120 friggitrici a gas gas fr yers

VC1FRGS13 83,– Cesto 1/1 per vasca da 13 lt 1/1 basket for 13 lt well capacity, Panier 1/1 pour bac de 13 lt friteuses gaz
Dim [mm]: 225 • 285 • 120 friggitrici a gas gas fr yers

58
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:29 Seite 59

FRIGGITRICI & SCALDAPATATE


FRITTEUSEN & FRITTENWÄRMER FRYERS & HEATED CHIP DUMP FRITEUSES & CHAUFFE-FRITES

700

SERIES
* bacinella raccogli olio non inclusa
* oil drain-off pan not included
* bac récupération huile non inclus

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS7080FRE17X 4.099,– Friggitrice elettrica Electric fryer Friteuse électrique

800 mm 2 vasche da 17+17 lt 17+17 lt wells 2 bacs 17+17 lt

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


kW: 33
Kg: 116 Potenza 33 kW Power 33 kW Puissance 33 kW
M³: 0,8
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS7040FRE10 1.739,– Friggitrice elettrica Electric fryer Friteuse électrique

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 730 • 870 1 vasca da 10 lt 1x10 lt well 1 bac 10 lt


kW: 10
Kg: 58
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 10 kW Power 10 kW Puissance 10 kW

VS7080FRE10 2.799,– Friggitrice elettrica Electric fryer Friteuse électrique

800 mm 2 vasche da 10+10 lt 10+10 lt wells 2 bacs 10+10 lt

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


kW: 20
Kg: 116 Potenza 20 kW Power 20 kW Puissance 20 kW
M³: 0,8
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS7040SPET 1.388,– Scaldapatate elettrico, Heated chip dump, Chauffe-frites électrique, top
versione top top version

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 730 • 250 Potenza 1 kW Power 1 kW Puissance 1 kW


kW: 1
Kg: 40
M³: 0,2
VAC: 230V/1+N/ 50-60 Hz

VBO 149,– Bacinella raccogli olio Oil drain-off pan Bac récupération huile

V40CAM 492,– Camino antivento 400 mm Drawn diverter 400 mm Cheminée d’extraction gaz brulés
400 mm

V80CAM 524,– Camino antivento 800 mm Drawn diverter 800 mm Cheminée d’extraction gaz brulés
800 mm

59
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:29 Seite 60

60
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:29 Seite 61

FRY TOP
GRILLPLATTEN GRIDDLES FRY-TOP

700

SERIES
I Fry Top Serie 700 sono il massimo per resa e
pulibilità. La piastra è saldata ermeticamente al
piano stampato, ottenendo così un’unica zona
di lavoro incassata con angoli completamente
raggiati. Le piastre, da 15 mm di spessore,
possono essere in acciaio dolce o cromate,
lisce, rigate o ½ lisce ½ rigate. Tutti i modelli
sono disponibili nella versione top o su vano,
versioni Gas o Elettriche.

The new Extreme griddles, are the best for perfor- Les nouvelles fry-top Extreme sont le top en matière de Die neuen Griddle-Platten Emotion in der Version Ex-
mance and cleaning. The cooking plate is 15 mm performances et de nettoyage. La plaque est herméti- treme sind hinsichtlich Leistung und einfacher Reini-
thick and can be of chrome-plated or mild steel. quement soudée au plan embouti, permettant ainsi gung das Maximum. Die Griddle-Platte ist hermetisch
The cooking surface is welded on the pressed work- d’obtenir une zone de travail unique encaissée, avec des mit der gepressten Platte verschweißt, wodurch ein
top, has rounded corners, high uniformity of heat angles complètement arrondis. Les plaques, de 15 mm einziger eingelassener Arbeitsbereich mit vollkommen
distribution and can be smooth, ribbed or ½ smooth d’épaisseur, peuvent être en acier doux ou chromées, abgerundeten Ecken entsteht. Die Platten mit einer
½ ribbed. Available in top version or on cabinet, gas lisses, nervurées ou ½ lisses ½ nervurées. Tous les mo- Dicke von 15 mm können aus Weichstahl bestehen
or electric. dèles sont disponibles dans la version top ou sur pla- oder verchromt, glatt, gerillt bzw. zur Hälfte glatt und
querd, à gaz ou électriques. gerillt sein. Alle Modelle sind in der Version Top oder
auf Schrank in den Versionen für Gas- oder Elektrobe-
trieb erhältlich.

61
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:30 Seite 62

FRY TOP A GAS


GAS-GRILLPLATTEN GAS GRIDDLES GAZ FRY-TOP

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS7040FTGVT 1.214,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 730 • 250 Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 6
Kg: 48
M³: 0,2
Potenza 6 kW Power 6 kW Puissance 6 kW

VS7040FTGVCRT 1.824,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 730 • 250 Piastra liscia cromata Smooth chromed plate Plaque lisse chromée
kW: 7 CHR CHR CHR
Kg: 48
M³: 0,2

Potenza 7 kW Power 7 kW Puissance 7 kW

VS7040FTRGVT 1.364,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 730 • 250 Piastra rigata Ribbed plate Plaque ner vurée
kW: 6
Kg: 48
M³: 0,2
Potenza 6 kW Power 6 kW Puissance 6 kW

V7040FTRGVCRT 1.874,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 730 • 250 Piastra rigata cromata Ribbed chromed plate Plaque ner vurée chromée
kW: 7 CHR CHR CHR
Kg: 48
M³: 0,2

Potenza 7 kW Power 7 kW Puissance 7 kW

VS7080FTGVT 1.822,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 250 Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 12
Kg: 82
M³: 0,4
Potenza 12 kW Power 12 kW Puissance 12 kW

VS7080FTGVCRT 2.622,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 250 Piastra liscia cromata Smooth chromed plate Plaque lisse chromée
kW: 14 CHR CHR CHR
Kg: 82
M³: 0,4

Potenza 14 kW Power 14 kW Puissance 14 kW

62
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:30 Seite 63

FRY TOP A GAS


GAS-GRILLPLATTEN GAS GRIDDLES GAZ FRY-TOP

700

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS7080FTRGVT 2.092,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 250 Piastra ½ smooth, ½ ribbed Plaque


½ liscia, ½ rigata plate ½ lisse,½ ner vurée
kW:12
Kg: 82
M³: 0,4
Potenza 12 kW Power 12 kW Puissance 12 kW

V7080FTRGVCRT 2.792,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 250 Piastra ½ smooth, ½ ribbed Plaque


½ liscia, ½ rigata plate ½ lisse,½ ner vurée
kW: 14
Kg: 82 CHR CHR CHR
M³: 0,4

Potenza 14 kW Power 14 kW Puissance 14 kW

VS7080FTRRGVT 2.052,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 250 Piastra rigata Ribbed plate Plaque ner vurée
kW: 12
Kg: 82
M³: 0,4
Potenza 12 kW Power 12 kW Puissance 12 kW

VS7080FTRRGVC 2.992,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 250 Piastra rigata cromata Ribbed chromed plate Plaque nervurée chromée
kW: 14 CHR CHR CHR
Kg: 82
M³: 0,4

Potenza 14 kW Power 14 kW Puissance 14 kW

VS40TR 300,– Sovrapprezzo per versioni Extra charge for non-chromed Supplemént pour versions
non cromate termostatate thermostatic versions thermostatiques pas
per modello da 400 mm. for model 400 mm chromées pour modèle 400 mm
(da richiedere all’ordine) (request at order) (sur demande)

VS80TR 450,– Sovrapprezzo per versioni Extra charge for non-chromed Supplemént pour versions
non cromate termostatate thermostatic versions thermostatiques pas
per modello da 800 mm. for model 800 mm chromées pour modèle 800 mm
(da richiedere all’ordine) (request at order) (sur demande)

Z/M95109400 140,– Tappo in teflon per piastra fry-top Teflon plug for fry-top Bouchon en téflon pour plaque
versione simple simple version fry-top simple

63
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:30 Seite 64

FRY TOP ELETTRICO


ELEKTRO-GRILLPLATTEN ELECTRIC GRIDDLES FRY-TOP ÉLECTRIQUE

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS7040FTEVT 1.234,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 730 • 250 Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 5,4
Kg: 45
M³: 0,2
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 5,4 kW Power 5,4 kW Puissance 5,4 kW

VS7040FTEVCRT 1.724,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 730 • 250 Piastra liscia cromata Smooth chromed plate Plaque lisse chromée
kW: 5,4 CHR CHR CHR
Kg: 45
M³: 0,2
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 5,4 kW Power 5,4 kW Puissance 5,4 kW

VS7040FTREVT 1.384,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 730 • 250 Piastra rigata Ribbed plate Plaque ner vurée
kW: 5,4
Kg: 45
M³: 0,2
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 5,4 kW Power 5,4 kW Puissance 5,4 kW

V7040FTREVCRT 1.814,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 730 • 250 Piastra rigata cromata Ribbed chromed plate Plaque ner vurée chromée
kW: 5,4 CHR CHR CHR
Kg: 45
M³: 0,2
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 5,4 kW Power 5,4 kW Puissance 5,4 kW

VS7080FTEVT 1.691,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 250 Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 10,8
Kg: 79
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 10,8 kW Power 10,8 kW Puissance 10,8 kW

VS7080FTEVCRT 2.361,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 250 Piastra liscia cromata Smooth chromed plate Plaque lisse chromée
kW: 10,8 CHR CHR CHR
Kg: 79
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 10,8 kW Power 10,8 kW Puissance 10,8 kW

64
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:30 Seite 65

FRY TOP ELETTRICO


ELEKTRO-GRILLPLATTEN ELECTRIC GRIDDLES FRY-TOP ÉLECTRIQUE

700

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS7080FTREVT 1.891,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 250 Piastra ½ smooth, ½ ribbed Plaque


½ liscia, ½ rigata plate ½ lisse,½ ner vurée
kW: 10,8
Kg: 79
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 10,8 kW Power 10,8 kW Puissance 10,8 kW

V080FTREVCRT 2.621,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 250 Piastra ½ smooth, ½ ribbed Plaque


½ liscia, ½ rigata plate ½ lisse,½ ner vurée
kW: 10,8
Kg: 79 CHR CHR CHR
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 10,8 kW Power 10,8 kW Puissance 10,8 kW

VS7080FTRREVT 1.991,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 250 Piastra rigata Ribbed plate Plaque ner vurée
kW: 10,8
Kg: 79
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 10,8 kW Power 10,8 kW Puissance 10,8 kW

VS7080FTRREVC 2.751,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 250 Piastra rigata cromata Ribbed chromed plate Plaque nervurée chromée
kW: 10,8 CHR CHR CHR
Kg: 79
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 10,8 kW Power 10,8 kW Puissance 10,8 kW

Z/M95109400 140,– Tappo in teflon per piastra fry-top Teflon plug for fry-top Bouchon en téflon pour plaque
versione simple simple version fry-top simple

65
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:30 Seite 66

66
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:30 Seite 67

ACQUA GRILL
ROSTBRÄTER MIT WASSERBECKEN WATER GRILL GRILL

700

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS7040GRACQG 2.287,– Griglia gas, zona di cottura in Gas grill, cooking zone in cast iron, Grillade gaz, zone de cuisson en
ghisa, carne/pesce. meat/fish. fonte, viande/poisson.

400 mm

Potenza 7,5 kW Power 7,5 kW Puissance 7,5 kW


Dim. [mm]: 400 • 730 • 870
kW: 7,5
Kg: 81
In dotazione: 2x VS7040GGACQ En dotation:
M³: 0,4 2x VS7040GGACQ included 2x VS7040GGACQ

VS7080GRACQG 3.237,– Griglia gas, zona di cottura in Gas grill, cooking zone in cast iron, Grillade gaz, zone de cuisson en
ghisa, carne/pesce. meat/fish. fonte, viande/poisson.

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


Potenza 15 kW Power 15 kW Puissance 15 kW
kW: 15
Kg: 161
M³: 0,8
In dotazione: 4x VS7080GGACQ En dotation:
4x VS7080GGACQ included 4x VS7080GGACQ

VS7040GRACQE 2.259,– Griglia elettrica, zona di cottura in Electric grill, cooking zone in cast Grillade électrique, zone de
ghisa, carne/pesce. iron, meat/fish. cuisson en fonte, viande/poisson.

400 mm

Potenza 6 kW Power 6 kW Puissance 6 kW


Dim. [mm]: 400 • 730 • 870
kW: 6
Kg: 50
In dotazione: 2x VS7040GGACQ En dotation:
M³: 0,4 2x VS7040GGACQ included 2x VS7040GGACQ
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS7080GRACQE 3.279,– Griglia elettrica, zona di cottura in Electric grill, cooking zone in cast Grillade électrique, zone de
ghisa, carne/pesce. iron, meat/fish. cuisson en fonte, viande/poisson.

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


Potenza 12 kW Power 12 kW Puissance 12 kW
kW: 12
Kg: 107
M³: 0,8
In dotazione: 4x VS7080GGACQ En dotation:
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz 4x VS7080GGACQ included 4x VS7080GGACQ

VS7040GGACQ 81,– Griglia reversibile in ghisa, Reversible cast iron grill, Grillade réversible en fonte,
carne/pesce. meat/fish. viande/poisson.

16 cm

VS7080GGACQ 133,– Griglia reversibile in ghisa, Reversible cast iron grill, Grillade réversible en fonte,
carne/pesce. meat/fish. viande/poisson.

18 cm

67
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:30 Seite 68

SERIES 700
La zona frontale del piano è più robusta e resistente, co-
struita in acciaio inox di 3 mm di spessore. Piezoelettrico
per l'accensione. Le macchine sono costruite in confor-
mità con la norma IPX5, per una protezione ottimale con-
tro l'umidità. Apparecchi predisposti per il gas naturale,
provvisti di kit di elementi per la trasformazione a gas
butano-propano.

The front of the table is more robust and stronger, La partie avant de la table est plus robuste et résistante, Der Tischvorbau ist nun robuster und widerstandsfähi-
made of 3 mm thick stainless steel. Piezo ignition sys- fabriquée en acier inoxydable de 3 mm d'épaisseur. Pié- ger ausgeführt und wird aus 3 mm starkem Edelstahl ge-
tem. The machines are manufactured in accordance zoélectrique pour la mise en marche. Les machines sont fertigt. Piezoelektrische Zündung zum Einschalten. Die
with the IPX5 standard, giving them increased protec- fabriquées conformément à la norme IPX5, apportant une Geräte werden gemäß der Norm IPX5 gefertigt, so dass
tion against damp. Appliances designed for use with plus grande protection contre l'humidité. Appareils adap- sie einen erhöhten Schutz gegen Feuchtigkeit bieten.
natural gas, supplied with parts kit for conversion to tés pour être utilisés avec du gaz naturel, munis de kits Die Geräte sind werkseitig auf Erdgas eingestellt und
butane-propane gas. d'éléments pour passer du gaz butane au propane. können mit Hilfe des Zubehörsatzes problemlos auf
Butan- bzw. Propangas umgerüstet werden.

68
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 11:48 Seite 69

GRIGLIE A PIETRA LAVICA


LAVASTEIN-GRILL LAVA-STONE GRILLS PIERRE DE LAVE GRILLADES

700

SERIES
NEW

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS7040GRL 1.871,– Griglia in pietra lavica gas su vano, Gas lava-stone grill on cabinet, Pierre de lava grillade gaz sur coffre,
zona di cottura in ghisa cooking zone in cast iron zone de cuisson en fonte

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 730 • 850


Potenza 7,5 kW Power 7,5 kW Puissance 7,5 kW
kW: 7,5
Kg: 61
M³: 0,2
In dotazione: 1 grill for meat/fish included En dotation:
1 griglia carne/pese 1 grillade pour viande/poisson

VS7080GRL 2.891,– Griglia in pietra lavica gas su vano, Gas lava-stone grill on cabinet, Pierre de lava grillade gaz sur coffre,
zona di cottura in ghisa cooking zone in cast iron zone de cuisson en fonte

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 850


kW: 15
Potenza 15 kW Power 15 kW Puissance 15 kW
Kg: 131
M³: 0,4

In dotazione: 2 grills for meat/fish included En dotation:


2 griglie carne/pese 2 grillades pour viande/poisson

Z/ELAVA07KG 66,– Sacco pietra lavica 7 Kg Lava-stone bag 7 Kg Sac de pierre lavique 7 Kg

69
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:31 Seite 70

SERIES 700
Riscaldamento diretto struttura in acciaio inossidabile 20/10. Fondo
vasca in acciaio AISI 316 L antiossidante. Bruciatori tubolari in acciaio
inox. Grande uniformità nella diffusione del calore attraverso le pa-
reti laterali della vasca. Rubinetti di riempimento indipendenti per
acqua fredda e calda. Rubinetto di svuotamento di grande capacità.

Bottom of the well in stainless steel AISI-316-L. Double Fabrication en acier inoxydable 20/10. Dessus 20/10 mm. Hergestellt aus Edelstahl AISI-304 (20-10). Indirekte Behei-
jacket pan (bain-marie system). Filling tap and control Fond de cuve en acier inoxydable AISI-316-L. Chauffage zung (Bain-Marie-System). Kompensierter Kesseldeckel.
tap for the level of the bain-marie. Level indicator. indirect ( bain - marie ). Brûleur tubulaire double en inox. Brenner aus Edelstahl, Steuerung über Sicherheitsventil.
Over-pressure safety valve and manometer. Safety de- Couvercle rabattable compensé. Thermocouple pour Sicherheitsabschaltung des Brenners bei zu niedrigem
vice for the bain-marie extinguishes the burner in the sécurité. Eléments de sécurité pour le système bain Wasserstand in der Kesselzwischenwand. Kalt-/ Heißwasse-
event of low water level. ounterweighted folding lid. marie: soupape, thermostat, pressostat, manomètre. reinlaufhahn. Kessel-Entleerungshahn. Füllstandanzeige
Stainless steel burner, with safety valve and thermo- Remplissage de la cuve et chambre bain marie par sou- der Kesselzwischenwand. Überdruck-Sicherheitsventil für
couple. Cold and hot water feeds. Drainage tap. papes électriques. Commutateur eau froide / chaude / die Kesselzwischenwand. Eingebauter Druckmesser.
bain marie. Robine

70
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:31 Seite 71

PENTOLE
KOCHKESSEL BOILING PANS MARMITES

700

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS7080PG50 4.753,– Pentola a gas, riscaldamento Gas boiling pan, direct heating, ca- Marmite gaz, chauffe directe,
diretto, capacità 50 lt pacity 50 lt capacité 50 lt

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


Potenza 10,5 kW Power 10,5 kW Puissance 10,5 kW
kW: 10,5
Kg: 135
M³: 0,8

VS7080PGI50 5.993,– Pentola a gas, riscaldamento Gas boiling pan, indirect heating, Marmite gaz, chauffe indirecte,
indiretto, capacità 50 lt capacity 50 lt capacité 50 lt

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


Potenza 10,5 kW Power 10,5 kW Puissance 10,5 kW
kW: 10,5
Kg: 135
M³: 0,8

VS7080PEI50 5.963,– Pentola elettrica, riscaldamento in- Electric boiling pan, indirect Marmite électrique, chauffe
diretto, capacità 50 lt heating, capacity 50 lt indirecte, capacité 50 lt

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


Potenza 12,3 kW Power 12,3 kW Puissance 12,3 kW
kW: 12,3
Kg: 135
M³: 0,8
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VCCP50 634,– Cesto pasta 1 settore, 50 lt Basket for dough, 1 sector 50 lt Panier pour pâtes, 1 secteur 50 lt

VCCV50 634,– Cesto verdure, 1 settore 50 lt Basket for vegetables, Panier pour légumes,
1 sector 50 lt 1 secteur 50 lt

VCCP502S 754,– Cesto pasta 2 settori, 50 lt Basket for dough, 2 sectors 50 lt Panier pour pâtes, 2 secteurs 50 lt

VCCV502S 754,– Cesto verdure, 2 settori 50 lt Basket for vegetables, Panier pour légumes,
2 sectors 50 lt 2 secteurs 50 lt

VIMB50 91,– Imbuto scarico pentola 50 lt Funnel drainage boiling pan 50 lt Entonnoir vidange marmite 50 lt

71
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:31 Seite 72

SERIES 700
Struttura in acciaio inossidabile 18/10. Con-
trollo della temperatura mediante termostato
elettrico. Termostato limitatore di sicurezza e
sistema di sicurezza in caso di sollevamento
della vasca. Accensione automatica dei brucia-
tori con valvola elettromagnetica, spia di accen-
sione e termocoppia di sicurezza. Rubinetto di
riempimento dell’acqua dalla vasca.

Brasiera multifunzione
per cottura multifunzione che può essere utilizzata per
la cottura a secco, in umido o per la frittura
leggera.Vasca con superficie di cottura in acciaio com-
pound (formata da uno strato superiore di 3mm in ac-
ciaio inox AISI 316 ed uno inferiore di 12mm in acciaio
a garanzia di ottimi risultati di cottura.

Counterweighted folding lid. Stainless steel tubular Pan multifunction cooker


burner controlled by solenoid valve and thermostat for multifunctional cooking that can be used for dry cooking, stewed or for frying light.
temperature control (50 ºC - 315 ºC). Safety system to Tub surface steel cooking compound (formed by a top layer of 3mm stainless steel
extinguish the flame if the pan raises. Water feed. AISI 316 and a lower one 12 mm steel to guarantee optimum cooking results.

Fabrication en acier inoxydable 18/10. Couvercle dou- Sauteuses multifonction


blé rabattable avec compensation. Cuve en acier pour la cuisson multifonctionnel qui peut être utilisé pour la cuisson à sec, compote
inoxydable. Fond thermodiffuseur de 10 mm. Brûleurs ou pour la friture lumière. Composé de cuisson en acier de la surface de cuve (formé
tubulaires en acier inox. Allumage électronique. Con- par une couche supérieure d'acier inoxydable AISI 316 de 3 mm et un acier de 12 mm
trôle de température par thermostat: 50 ºC - 315 ºC. une plus faible pour garantir des résultats optimaux de cuisson.
Robinet d’eau chaude pour remplissage de la cuve.
Multifunktions rostbräter
Hergestellt aus Edelstahl AISI-304 (18/10). Kompensierter Kes- für multifunktionale Küche, für trockene Kochen, gedünstet oder zum Braten Licht ver-
seldeckel. Röhrenbrenner aus Edelstahl, Thermostatge- wendet werden kann. Tub Oberfläche Stahlkoch Verbindung (durch eine Deckschicht
steuerte Temperaturregelung 50 ºC - 315 ºC. aus 3 mm Edelstahl AISI 316 und einem unteren 12 mm Stahl, um eine optimale
Wassereinlaufhahn. Sicherheitsventil. Kochergebnisse zu garantieren gebildet

72
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:32 Seite 73

BRASIERE RIBALTABILI
KIPPBRATPFANNEN TILTING BRATT PANS SAUTEUSES BASCULANTES

700

SERIES
* In dotazione: 1 bacinella GN 1/2
* With 1 container GN 1/2 included
* Avec 1 bac GN 1/2 en dotation

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS7080BRGI 4.805,– Brasiera ribaltabile gas, Gas tilting bratt pan, cap. 60 lt, Sauteuse basculante gaz,
capacità 60 lt, vasca inox stainless steel well capacité 60 lt, avec cuve en inox

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


Potenza 14 kW Power 14 kW Puissance 14 kW
kW: 14
Kg: 136
M³: 0,8

VS7080BRGIM 6.035,– Brasiera ribaltabile gas, Gas tilting bratt pan, cap. 60 lt, Sauteuse basculante gaz,
capacità 60 lt, vasca inox stainless steel well, motorized capacité 60 lt, avec cuve en inox
motizzato motorisée
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


kW: 14
Potenza 14 kW Power 14 kW Puissance 14 kW
Kg: 136
M³: 0,8
VAC: 230V/1+N/ 50-60 Hz

VS7080BREI 4.715,– Brasiera ribaltabile elettrica, Electric tilting bratt pan, Sauteuse basculante électrique,
capacità 60 lt. vasca inox capacity 60 lt ,stainless steel well capacité 60 lt, avec cuve en inox

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


Potenza 10 kW Power 10 kW Puissance 10 kW
kW: 10
Kg: 136
M³: 0,8
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS7080BREIM 5.995,– Brasiera ribaltabile elettrica, Electric tilting bratt pan, Sauteuse basculante électrique,
capacità 60 lt. vasca inox capacity 60 lt ,stainless steel well capacité 60 lt, avec cuve en inox
motorizzato motorized motorizée
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


Potenza 10 kW Power 10 kW Puissance 10 kW
kW: 10
Kg: 136
M³: 0,8
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS7040BMFEP* 2.965,– Brasiera multifunzione elettrica, Electric multi-function bratt pan Sauteuse multifonction sur coffre
su vano con porta, capacità 13 lt with door, capacity 13 lt 1 porte, capacité 13 lt

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 730 • 870


Potenza 4,5 kW Power 4,5 kW Puissance 4,5 kW
kW: 4,5
Kg: 76
M³: 0,8
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS7080BMFEP* 4.755,– Brasiera multifunzione elettrica, Electric multi-function bratt pan Sauteuse multifonction sur coffre
su vano con porta, capacità 26 lt with door, capacity 26 lt 1 porte, capacité 26 lt

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


Potenza 9 kW Power 9 kW Puissance 9 kW
kW: 9
Kg: 135
M³: 0,8
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

73
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 18:35 Seite 74

BASI / SUPPORTI
UNTERBAUTEN CABINETS SUPPORTS

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

V40PDX 145,– Portina destra Right door Porte à droite


Dim [mm]: 395 • 40 • 360

V40PSX 145,– Portina sinistra Left door Porte à gauche


Dim [mm]: 395 • 40 • 360

V80P 265,– Kit porte armadio Kit for cabinet door Kit porte armoire
Dim [mm]: 790 • 40 • 360

V120P 405,– Kit porte armadio Kit for cabinet door Kit porte armoire
Dim [mm]: 1185 • 40 • 360

VS7040B 225,– Base aperta. Open cabinet. Placard ouvert

400 mm
Dim [mm]: 400 • 670 • 620
Kg: 16

VS7080B 295,– Base aperta. Open cabinet. Placard ouvert

800 mm
Dim [mm]: 800 • 670 • 620
Kg: 30

VS70120B 405,– Base aperta. Open cabinet. Placard ouvert

1200 mm
Dim [mm]: 1200 • 670 • 620
Kg: 46

BASI REFRIGERATE
KÜHLUNTERBAUTEN REFRIGERATED UNDERCOUNTERS SOUBASSEMENT RÉFRIGÉRÉ

Model

Drawers
Order Nr. L • D • H mm kW V./Ph Gas kg Price

1
BNA0080 1200 • 700 • 600 0,9 230/1+N/ 50 Hz -2° +8° R 134a GN 2/1 105 2.925,–

NEW BNB0040 1200 • 700 • 600 0,9 230/1+N/ 50 Hz -10° -20° R 404a 1
GN 2/1 115 3.585,–

HCE2016 1600 • 700 • 600 0,23 230/1+N/ 50 Hz -2° +8° R 134a 3 145 2.595,–

74
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:32 Seite 75

ELEMENTI NEUTRI
NEUTRALE ELEMENTE NEUTRAL UNITS ELEMENTS NEUTRES

700

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS7040PLT 451,– Elemento neutro, versione top Neutral unit, top version Element neutre, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 730 • 250


Kg: 25
M³: 0,2

VS7080PLT 631,– Elemento neutro, versione top Neutral unit, top version Element neutre, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 250


Kg: 34
M³: 0,4

VS7040PLCP 1.051,– Elemento neutro su vano, Neutral units on cabinet with door, Element neutre sur coffre 1 porte,
con porta, 1 cassetto 1 drawer 1 tiroir

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 730 • 870


Kg: 51
M³: 0,4

VS7080PLCP 1.491,– Elemento neutro su vano, Neutral units on cabinet with doors Element neutre sur coffre
con porte, 1 cassetto 1 drawer 2 portes, 1 tiroir

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


Kg: 72
M³: 0,8

VS7080LAP 1.991,– Lavatoio su base con porte Sink on cabinet with doors Plonge sur coffre 2 portes

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 730 • 870


Kg: 42
M³: 0,8

Z/MCASB 379,– Colonnina acqua per fissaggio Water tap to be fixed on the side. Colonne eau à fixer sur le côté.
laterale.
(In the order please specify the (Indiquer le modèle d’appareil
(Indicare all’ordine il modello model of the equipment the auquel fixer la colonne eau au
di macchina alla quale viene water tap is to be fixed on) moment de la commande)
applicata)

</%#5$

75
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:32 Seite 76

ACCESSORI GENERALI
ZUBEHÖRE GENERAL ACCESSORIES ACCESSOIRES GENERALES

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VKR22 258,– Kit ruote 2+2 con freno Set of 2+2 wheels with brake Roulettes 2+2 avec frein

VKC11 699,– Kit cassetti GN 1/1 150 h Drawers’ kit GN 1/1 150 h Kit tiroirs GN 1/1 150 h

Dim [mm]: 390 • 600 • 460

VS40PRCAM 65,– Prolunga camino 400 mm Flue extension 400 mm Rallonge cheminée 400 mm

VS80PRCAM 105,– Prolunga camino 800 mm Flue extension 800 mm Rallonge cheminée 800 mm

VS120PRCAM 120,– Prolunga camino 1200 mm Flue extension 1200 mm Rallonge cheminée 1200 mm

VKSP40 253,– Kit supporto a ponte da 40 l Bridge systVSupports 40 l Kit pour montage à pont 40 l

VKSP80 353,– Kit supporto a ponte da 80 l Bridge systVSupports 80 l Kit pour montage à pont 80 l

VKSP100 433,– Kit supporto a ponte da 100 l Bridge systVSupports 100 l Kit pour montage à pont 100 l

VKSP120 523,– Kit supporto a ponte da 120 l Bridge systVSupports 120 l Kit pour montage à pont 120 l

VKSP160 693,– Kit supporto a ponte da 160 l Bridge systVSupports 160 l Kit pour montage à pont 160 l

VS70PLDX 635,– Pannello laterale per soluzioni Side panel for back to back Panneau latéral pour appareils en
contrapposte lato dx equipment, right side contraposition côté droite

VS70PLSX 635,– Pannello laterale per soluzioni Side panel for back to back Panneau latéral pour appareils en
contrapposte lato sx equipment, left side contraposition côté gauche

VGZ 51,– Giunzione zoccolatura Plinth junction Plinthe d’union.

76
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
041-077_700_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 11:49 Seite 77

ZOCCOLATURA
SOCKEL PLINTH PLINTHE

700

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

V40ZF 122,– Zoccolo per modulo da 400 mm. Plinth for 400 mm module. Plinthe pour 400 mm module.

V80ZF 133,– Zoccolo per modulo da 800 mm. Plinth for 800 mm module. Plinthe pour 800 mm module.

V120ZF 149,– Zoccolo per modulo da 1200 mm. Plinth for 1200 mm module. Plinthe pour 1200 mm module.

V160ZF 159,– Zoccolo per modulo da 1600 mm. Plinth for 1600 mm module. Plinthe pour 1600 mm module.

V200ZF 172,– Zoccolo per modulo da 2000 mm. Plinth for 2000 mm module. Plinthe pour 2000 mm module.

V240ZF 184,– Zoccolo per modulo da 2400 mm. Plinth for 2400 mm module. Plinthe pour 2400 mm module.

V70ZL 99,– Zoccolo laterale.700 mm Side plinth.700 mm Plinthe laterale.700 mm

V140ZLP 123,– Zoccolo laterale passante Pass- through side plinth Plinthe laterale traversante
1400 mm. 1400 mm. 1400 mm.

VS70PL1F 107,– Piastra bistecchiera liscia 1 fuoco Flate plate, 1 burner Plaque lisse, 1 feu

Dim [mm]: 390 • 284 • 22

Z/GSFT 64,– Raschietto per piastre lisce Scarper for smooth plate Raclette pour plaque lisses

VRASFTR 61,– Raschietto per piastre rigate Scarper for ribbed plate Raclette pour plaque nervurées

VRG11 192,– Coppia reggigriglie GN 1/1 Set of try slides GN 1/1 Couple des échelles GN 1/1
per 6 griglie for 6 grids pour 6 niveaux
Dim [mm]: 100x600x320

VRG21 222,– Coppia reggigriglie GN 2/1 Set of try slides GN 2/1 Couple des échelles GN 2/1
per 6 griglie for 6 grids pour 6 niveaux
Dim [mm]: 150x600x320

77
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:36 Seite 78
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:36 Seite 79

SERIES
900 Evolution
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:38 Seite 80

CUCINE A GAS
GASHERDE GAS RANGE CUISINIERES GAZ

Le cucine a fuochi aperti Serie 900 sono disponibili


in numerosi modelli, 2, 4, 6 e 8 fuochi nelle versioni
top, su vano o su forno. Le potenze dei bruciatori
vanno dai 5,5 kW fino ai 7,5 kW. Bruciatori di alto
rendimento realizzati in ghisa con spartifiamma in
ottone, disponibili mono corona e doppia corona
per offrire sempre le massime prestazioni.
I forni hanno una capienza GN 2/1 con potenze da
8 kW, realizzati in acciaio inox dotati di guide porta
teglie a 3 livelli.

The Serie 900 open burners models are available in Les cuisinières à feux ouverts Serie 900 sont disponibles Die Herde mit offener Flamme Serie 900 sind in
many different versions with 2,4,6 or 8 burners in en nombreux modèles, 2, 4, 6 et 8 feux dans les versions zahlreichen Modellen mit 2, 4, 6 und 8 Brennern bei
a top version, on cabinet or on static oven. Power tops, sur meuble ou sur four. Puissance des brûleurs de den Versionen Top, auf Schrank oder Backofen
from 5,5 kW up to 7,5 kW. High efficiency cast 5,5 à 7,5 kW. Brûleurs d’haut rendement réalisés en erhältlich. Brenner mit höher Leistung aus Gusseisen
iron burners and brass flame spreaders, single or fonte avec chapeau du brûleur en laiton, sont mit Flammenverteiler aus Messing, erhältlich mit
double crown for an optimal heat distribution and disponibles avec couronne simple et double pour offrir Einzel- und Doppelkranz, um stets die höchsten
performance. Static oven with fully stainless steel les meilleures performances. Les fours ont une capacité Leistungen zu bieten. Die Backöfen haben ein
chamber and pressed inner door with labyrinth GN 2/1 avec puissance de 8 kW, réalisés en acier inox Fassungsvermögen GN 2/1 mit Leistungen zu 8 kW,
sealing, 8 kW power, equipped with 3 level rack avec échelles porte-plaques à 3 niveaux. sind aus Edelstahl hergestellt und verfügen über
suitable to contain GN 2/1 grids. Backblechschienen in 3 Höhen.

80
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:39 Seite 81

CUCINE A GAS
GASHERDE GAS RANGE CUISINIERES GAZ

900

SERIES
B B A B A B
BRUCIATORI DOPPIA E MONO
A A B A A A BURNERS DOUBLE AND SINGLE
Bruciatori / Burners / Brûleurs / Brenner / A = 5,5 kW B = 7,5 kW

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9040PCGT 1.221,– Cucina a gas, versione top Gas range, top version Cuisiniere gaz, top
2 bruciatori: 2 burners: 2 brûleurs:
- 7,5 kW posteriore - Back 7,5 kW - Arrières 7,5 kW
- 5,5 kW anteriore - Front 5,5 kW - Avants 5,5 kW
400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 250


kW: 13
Kg: 47
M³: 0,25

VS9080PCGT 1.799,– Cucina a gas, versione top Gas range, top version Cuisinieres gaz, top
4 bruciatori: 4 burners: 4 brûleurs:
- 5,5+7,5 kW posteriori - Back 5,5+7,5 kW - Arrières 5,5+7,5 kW
800 mm - 5,5+7,5 kW anterior - Front 5,5+7,5 kW - Avants 5,5+7,5 kW

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250


kW: 26
Kg: 89
M³: 0,5

VS90120PCGT 2.488,– Cucina a gas, versione top Gas range, top version Cuisinieres gaz, top
6 bruciatori: 6 burners: 6 brûleurs:
- 7,5+5,5+7,5 kW posteriori - Back 7,5+5,5+7,5 kW - Arrières 7,5+5,5+7,5 kW
1200 mm - 5,5+5,5+5,5 kW anteriori - Front 5,5+5,5+5,5 kW - Avants 5,5+5,5+5,5 kW

Dim. [mm]: 1200 • 900 • 250


kW: 37
Kg: 124
M³: 1

VS9040PCGP 1.591,– Cucina a gas, su vano con porta Gas range on cabinet with door Cuisiniere gaz sur coffre 1 porte
2 bruciatori: 2 burners: 2 brûleurs:
- 5,5 kW posteriore - Back 5,5 kW - Arrières 5,5 kW
400 mm - 7,5 kW anteriore - Front 7,5 kW - Avants 7,5 kW

Dim. [mm]: 400 • 900 • 870


kW: 13
Kg: 74
M³: 0,5

VS9080PCGP 2.389,– Cucina a gas, su vano con porte Gas range on cabinet with doors Cuisiniere gaz sur coffre 2 portes
4 bruciatori: 4 burners: 4 brûleurs:
- 5,5+7,5 kW posteriori - Back 5,5+7,5 kW - Arrières 5,5+7,5 kW
800 mm - 5,5+7,5 kW anterior - Front 5,5+7,5 kW - Avants 5,5+7,5 kW

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


kW: 26
Kg: 120
M³: 1

VS90120PCGP 3.298,– Cucina a gas, su vano con porte Gas range on cabinet with doors Cuisiniere gaz sur coffre 2 portes
6 bruciatori: 6 burners: 6 brûleurs:
- 7,5+5,5+7,5 kW posteriori - Back 7,5+5,5+7,5 kW - Arrières 7,5+5,5+7,5 kW
1200 mm - 5,5+5,5+5,5 kW anteriori - Front 5,5+5,5+5,5 kW - Avants 5,5+5,5+5,5 kW

Dim. [mm]: 1200 • 900 • 870


kW: 37
Kg: 161
M³: 1,5

81
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:39 Seite 82

CUCINE A GAS
GASHERDE GAS RANGE CUISINIERES GAZ

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9080CFG 3.044,– Cucina a gas su forno a gas Gas range on gas oven Cuisiniere gaz sur four gaz
4 bruciatori: 4 burners: 4 brûleurs:
- 5,5+7,5 kW posteriori - Back 5,5+7,5 kW - Arrières 5,5+7,5 kW
800 mm - 7,5+5,5 kW anteriori - Front 7,5+5,5 kW - Avants 7,5+5,5 kW

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


kW: 34
Kg: 181
M³: 1 Forno gas statico Static gas oven Four gaz statique
da 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1

VS9080CFGE 3.724,– Cucina a gas su forno elettrico Gas range on electric oven Cuisiniere gaz sur four électrique
4 bruciatori: 4 burners: 4 brûleurs:
- 5,5+7,5 kW posteriori - Back 5,5+7,5 kW - Arrières 5,5+7,5 kW
800 mm - 7,5+5,5 kW anteriori - Front 7,5+5,5 kW - Avants 7,5+5,5 kW

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


kW: 26
Kg: 176
M³: 1 Forno elettrico statico da Static electric oven Four électrique statique
6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS90120CFG 4.094,– Cucina a gas su forno a gas Gas range on gas oven Cuisiniere gaz sur four gaz
6 bruciatori: 6 burners: 6 brûleurs:
- 7,5+5,5+7,5 kW posteriori - Back 7,5+5,5+7,5 kW - Dos 5,5+5,5 +7,5 kW
1200 mm - 5,5+5,5+5,5 kW anteriori - Front 5,5+5,5+5,5 kW - Avant 5,5+7,5+7,5 kW

Dim. [mm] : 1200 • 900 • 870


kW: 45
Kg: 251
M³: 1,5 Forno gas statico Static gas oven Four gaz statique
da 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1

VS90120CFGE 4.894,– Cucina a gas su forno elettrico Gas range on electric oven Cuisiniere gaz sur four électrique
6 bruciatori: 6 burners: 6 brûleurs:
- 7,5+5,5+7,5 kW posteriori - Back 7,5+5,5+7,5 kW - Dos 5,5+5,5 +7,5 kW
1200 mm - 5,5+5,5+5,5 kW anteriori - Front 5,5+5,5+5,5 kW - Avant 5,5+7,5+7,5 kW

Dim. [mm]: 1200 • 900 • 870


kW: 37
Kg: 246
M³: 1,5 Forno elettrico statico da Static electric oven Four électrique statique
6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS90120CFGG 4.422,– Cucina a gas su forno a gas maxi Gas range on gas oven maxi Cuisiniere gaz sur four gaz maxi
6 bruciatori: 6 burners: 6 brûleurs:
- 7,5+5,5+7,5 kW posteriori - Back 7,5+5,5+7,5 kW - Dos 5,5+5,5 +7,5 kW
1200 mm - 5,5+5,5+5,5 kW anteriori - Front 5,5+5,5+5,5 kW - Avant 5,5+7,5+7,5 kW

Dim. [mm]: 1200 • 900 • 870


kW: 49
Kg: 249
M³: 1,5 Forno gas statico Static gas oven 12 kW, Four gaz statique 12 kW,
da 12 kW, Chamber: Chambre:
Camera: 970 • 305 • 660 mm 970 • 305 • 660 mm
970 • 305 • 660 mm Grill: 930 • 650 mm Grille: 930 • 650 mm
Griglia: 930 • 650 mm

VS90160CFG 7.344,– Cucina a gas su forni a gas Gas range on gas ovens Cuisiniere gaz sur fours gaz
8 bruciatori: 8 burners: 8 brûleurs:
- 7,5+5,5+7,5+5,5 kW posteriori - Back 7,5+5,5+7,5+5,5 kW - Dos 7,5+5,5+7,5+5,5 kW
1600 mm - 5,5+7,5+5,5+7,5 kW anteriori - Front 5,5+7,5+5,5+7,5 kW - Avant 5,5+7,5+5,5+7,5 kW

Dim. [mm]: 1600 • 900 • 870


kW: 68
Kg: 331
M³: 2 2 forni gas statico 2 static gas ovens 2 fours gaz statique
da 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1

82
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:39 Seite 83

CUCINE A GAS
GASHERDE GAS RANGE CUISINIERES GAZ

900

SERIES
B B A B A B B A B A
BRUCIATORI DOPPIA E MONO
A A B A A A A B A B BURNERS DOUBLE AND SINGLE
Bruciatori / Burners / Brûleurs / Brenner / A = 5,5 kW B = 7,5 kW

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS90160CFGE 7.744,– Cucina a gas su forni elettrico Gas range on electric ovens Cuisiniere gaz sur fours électrique
8 bruciatori: 8 burners: 8 brûleurs:
- 7,5+5,5+7,5+5,5 kW posteriori - Back 7,5+5,5+7,5+5,5 kW - Dos 7,5+5,5+7,5+5,5 kW
1600 mm - 5,5+7,5+5,5+7,5 kW anteriori - Front 5,5+7,5+5,5+7,5 kW - Avant 5,5+7,5+5,5+7,5 kW

Dim. [mm]: 1600 • 900 • 870


kW: 52
Kg: 331
M³: 2 2 forni elettrico statico 2 static electric ovens 2 fours électrique
da 6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1 statique 6 kW, GN 2/1
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

Z/MCASB 379,– Colonnina acqua per fissaggio Water tap to be fixed on the side. Colonne eau à fixer sur le côté.
laterale.
(In the order please specify the (Indiquer le modèle d’appareil
(Indicare all’ordine il modello model of the equipment the auquel fixer la colonne eau au
di macchina alla quale viene water tap is to be fixed on) moment de la commande)
applicata)

</%#5$

CUCINE TUTTAPIASTRA A GAS


GAS-GLÜHPLATTENHERDE GAS SOLID TOP RANGES PLAQUE COUP DE FEU GAZ

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9080TPGT 2.165,– Tuttapiastra gas, versione top Gas solid top, top version Plaque coup de feu gaz, top

Potenza bruciatori piastra Solid top plate burner Puissance du brûleur de


12 kW output 12 kW la plaque 12 kW
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250


kW: 12
Kg: 125
M³: 0,5

VS9080TPFG 3.895,– Tuttapiastra gas su forno gas Gas solid top range on gas oven Plaque coup de feu gaz
sur four gaz
Potenza bruciatori piastra Solid top plate burner
12 kW output 12 kW Puissance du brûleur de
800 mm la plaque 12 kW

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


kW: 20
Kg: 231 Four gaz statique
Forno gas statico Static gas oven
M³: 1 da 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1

83
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:39 Seite 84

84
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:39 Seite 85

CUCINE TUTTAPIASTRA A GAS


GAS-GLÜHPLATTENHERDE GAS SOLID TOP RANGES PLAQUE COUP DE FEU GAZ

900

SERIES
B B A B A B
BRUCIATORI DOPPIA E MONO
A A B A A A BURNERS DOUBLE AND SINGLE
Bruciatori / Burners / Brûleurs / Brenner / A = 5,5 kW B = 7,5 kW

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS90120TPFG 4.975,– Tuttapiastra gas su forno a gas + 2 Gas solid top range on gas oven + 2 Plaque coup de feu gaz sur four gaz
fuochi burners + 2 brûleurs
2 bruciatori: 2 burners: 2 brûleurs:
- 5,5+7,5 kW - 5,5+7,5 kW - 5,5+7,5 kW
1200 mm
Potenza bruciatori piastra Solid top plate burner Puissance du brûleur de
12 kW output 12 kW la plaque 12 kW
Dim. [mm]: 1200 • 900 • 870
kW: 33
Kg: 301
M³: 1,5 Forno gas statico Static gas oven Four gaz statique
da 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1

VS9080TPPCGT 2.825,– Tuttapiastra gas + 2 fuochi Gas solid top + 2 burners Plaque coup de feu gaz +
2 bruciatori: 2 burners: 2 brûleurs:
- 5,5+7,5 kW - 5,5+7,5 kW - 5,5+7,5 kW
800 mm Potenza bruciatori piastra 7 kW Solid top plate burner Puissance du brûleur de
output 7 kW la plaque 7 kW

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250


kW: 20
Kg: 126
M³: 0,5

VS9080TPPCFG 4.125,– Tuttapiastra gas su forno a gas + 2 Gas solid top range on gas oven + 2 Plaque coup de feu gaz sur four gaz
fuochi burners + 2 brûleurs
2 bruciatori: 2 burners: 2 brûleurs:
- 5,5+7,5 kW - 5,5+7,5 kW - 5,5+7,5 kW
800 mm
Potenza bruciatori piastra 7 kW Solid top plate burner Puissance du brûleur de
output 7 kW la plaque 7 kW
Dim. [mm]: 800 • 900 • 870
kW: 28
Kg: 201
M³: 1 Forno gas statico Static gas oven Four gaz statique
da 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1

V90120TPPCG2T 3.865,– Tuttapiastra gas, versione top Gas solid top, top version Plaque coup de feu gaz, top
+ 4 fuochi + 4 burners + 4 brûleurs

Bruciatori sx 5,5+7,5 kW, L burners 5,5+7,5 kW, G. burners 5,5+7,5 kW,


1200 mm bruciatori dx 5,5+7,5 kW R burners 5,5+7,5 kW D. burners 5,5+7,5 kW

Dim. [mm]: 1200 • 900 • 250 Potenza bruciatori piastra 7 kW Solid top plate burner Puissance du brûleur de
kW: 33 output 7 kW la plaque 7 kW

V90120TPPCFG2 5.705,– Tuttapiastra gas su forno a gas Gas solid top on gas oven Plaque coup de feu gaz sur four gaz
+ 4 fuochi + 4 burners + 4 brûleurs

Bruciatori sx 5,5+7,5 kW, L burners 5,5+7,5 kW, G. burners 5,5+7,5 kW,


1200 mm bruciatori dx 5,5+7,5 kW R burners 5,5+7,5 kW D. burners 5,5+7,5 kW

Dim. [mm]: 1200 • 900 • 870 Potenza bruciatori piastra 7 kW Solid top plate burner Puissance du brûleur de
kW: 41 output 7 kW la plaque 7 kW

Forno gas statico Static gas oven Four gaz statique


da 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1 8 kW, GN 2/1

V40CAM 492,– Camino antivento 400 mm Drawn diverter 400 mm Cheminée d’extraction gaz brulés
400 mm

V80CAM 524,– Camino antivento 800 mm Drawn diverter 800 mm Cheminée d’extraction gaz brulés
800 mm

85
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:39 Seite 86

86
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 13:08 Seite 87

CUCINE A GAS
GASHERDE GAS RANGE CUISINIERES GAZ

900

SERIES
NEW
A A A A A
BRUCIATORI DOPPIA E MONO
B B B A B BURNERS DOUBLE AND SINGLE
Bruciatori / Burners / Brûleurs / Brenner / A = 6,0 kW B = 16,0 kW

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9080PCGPPW 4.341,– Cucina a gas, su vano con porte Gas range on cabinet with doors Cuisiniere gaz sur coffre 2 portes
4 bruciatori: 4 burners: 4 brûleurs:
- 6,0+6,0 kW posteriori - Back 6,0+6,0 kW - Arrières 6,0+6,0 kW
800 mm - 16,0+16,0 kW anterior - Front 16,0+16,0 kW - Avants 16,0+16,0 kW

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


kW: 44,0
Kg: 140
M³: 1

VS90120PCGPPW 5.891,– Cucina a gas, su vano con porte Gas range on cabinet with doors Cuisiniere gaz sur coffre 3 portes
6 bruciatori: 6 burners: 6 brûleurs:
- 6,0+6,0+6,0 kW posteriori - Back 6,0+6,0+6,0 kW - Arrières 6,0+6,0+6,0 kW
1200 mm - 16,0+6,0+16,0 kW anteriori - Front 16,0+6,0+16,0 kW - Avants 16,0+6,0+16,0 kW

Dim. [mm]: 1200 • 900 • 870


kW: 56,0
Kg: 181
M³: 1,5

Z/VSWRING 250,– Anello Wok in ghisa adatto Cast iron removable wokring Wokring amovible en fonte pour
per bruciatore 16,0 kW suitable only for 16,0 kW burner brûleur de 16,0 kW

quality in details
High-powerful burner of totally 16 kW
Bruciatore ad alta potenza da 16 kW
Brûleur puissant de 16 kW totalement
Hochleistungsbrenner mit insgesamt 16 kW

Burner composed of a single crown burner of 10 kW and


double crown burner of 6 kW – separate control
Bruciatore composto da un bruciatore a mono-corona da 10 kW e
doppio corona da 6 kW – controllo separato
Brenner bestehend aus einem Einzelkranzbrenner von 10 kW und
Doppelkranzbrenner von 6 kW - getrennte Steuerung
Brûleur composé d'un brûleur à simple-couronne de 10 kW et
brûleur double-couronne de 6 kW - contrôle séparé

87
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:40 Seite 88

CUCINE ELETTRICHE
ELEKTROHERDE ELECTRIC RANGES CUSINIERES ELECTRIQUES

Nella serie 900 gli elementi sono sigillati ermeticamente al


piano e controllati da commutatori a 6 posizioni,
il particolare design ed il sistema a labirinto delle
monopole garantisce un riparo dalle infiltrazioni dell’acqua.

In the 900 series, the heating elements are hermeti- Les plaques électriques de la série 900 les éléments sont Bei der Serie 900 sind die Elemente hermetisch an der
cally sealed to the working top and controlled by hermétiquement scellés au plan et régulés par des Platte versiegelt und werden durch 6-stufige Schalter
6-position switches. The particular design and the commutateurs à 6 positions. Le design particulier et le geregelt. Das eigenartigeDesign und das Labyrinthsy-
labyrinth system of the knobs assure protection from système labyrinthe des boutons assurent une protection stem der Griffen gewährleistet den optimalen Schutz
water infiltration. contre les infiltrations de l’eau. vom Eindringen des Wassers.

88
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:40 Seite 89

CUCINE ELETTRICHE
ELEKTROHERDE ELECTRIC RANGES CUSINIERES ELECTRIQUES

900

SERIES
Dimensione piastra: 300x300 mm * Forno elettrico a convezione su richiesta

Plate dimension: 300x300 mm * Electric convection oven on request

Dimension plaque: 300x300 mm * Elektro-Konvektionsofen auf Anfrage

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9040PCEST 1.711,– Cucina elettrica, versione top Electric range, top version Cuisiniere électrique, top
2 piastre in ghisa 2 hot plates 2 plaques en fonte
da 3,5 kW cadauna 3,5 kW heating power each 3,5 kW chacune
400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 250


kW: 7
Kg: 38
M³: 0,25
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS9080PCEST 2.641,– Cucina elettrica, versione top Electric range, top version Cuisiniere électrique, top
4 piastre in ghisa 4 hot plates 4 plaques en fonte
da 3,5 kW cadauna 3,5 kW heating power each 3,5 kW chacune
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250


kW: 14
Kg: 60
M³: 0,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS9080CFES* 4.471,– Cucina elettrica su forno elettrico Electric range on electric oven Cuisiniere électrique
4 piastre in ghisa 4 hot plates sur four électrique
da 3,5 kW cadauna 3,5 kW heating power each 4 plaques en fonte
3,5 kW chacune
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


kW: 20
Kg: 176
M³: 1
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Forno elettrico statico da Static electric oven Four électrique statique
6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1

V9040IMP 51,– Inserto per piastre Insert for square electric Insert pour plaques
elettriche quadre hotplates électriques carrées

400 mm

V9080IMP 178,– Inserto per piastre Insert for square electric Insert pour plaques
elettriche quadre hotplates électriques carrées

800 mm

Z/MCASB 379,– Colonnina acqua per fissaggio Water tap to be fixed on the side. Colonne eau à fixer sur le côté.
laterale.
(In the order please specify the (Indiquer le modèle d’appareil
(Indicare all’ordine il modello model of the equipment the auquel fixer la colonne eau au
di macchina alla quale viene water tap is to be fixed on) moment de la commande)
applicata)

</%#5$

89
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 19:16 Seite 90

CUCINE ELETTRICHE CON PIASTRE RIBALTABILI


ELEKTROHERDE MIT DREHBAREN KOCHPLATTEN
ELECTRIC RANGES WITH TILTING PLATES
CUSINIERES ELECTRIQUES AVEC PLAQUES BASCULANTES

NEW

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9040PCERT 2.095,– Cucina elettrica, Electric range, Cuisinière électrique,


2 piastre ribaltabili, versione top 2 tilting heating plates, top version 2 plaques basculantes, top
da 4 kW cadauna 4 kW heating power each 4 kW chacune
400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 250


kW: 8
Kg: 38
M³: 0,25
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS9080PCERT 3.405,– Cucina elettrica, Electric range, Cuisinière électrique,


4 piastre ribaltabili, versione top 4 tilting heating plates, top version 4 plaques basculantes, top
da 4 kW cadauna 4 kW heating power each 4 kW chacune
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250


kW: 16
Kg: 60
M³: 0,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS9080CFER 5.445,– Cucina elettrica su forno elettrico Electric range on electric oven Cuisiniere électrique
4 piastre ribaltabili 4 tilting heating plates sur four électrique
da 4 kW cadauna 4 kW heating power each 4 plaques basculantes,
4 kW chacune
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


kW: 22
Kg: 176
M³: 1
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Forno elettrico statico da Static electric oven Four électrique statique
6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1

VS9080CFERV 5.695,– Cucina elettrica su forno elettrico Electric range on electric oven Cuisiniere électrique
4 piastre ribaltabili 4 tilting heating plates sur four électrique
da 4 kW cadauna 4 kW heating power each 4 plaques basculantes,
4 kW chacune
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


kW: 22
Kg: 176
M³: 1
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Forno a convezione da Convection electric oven Four à convection
6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1

90
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:40 Seite 91

CUCINE TUTTAPIASTRA ELETTRICHE & BAGNOMARIA


ELEKTRO-GLÜHPLATTENHERDE & BAIN MARIE

900

SERIES
ELECTRIC SOLID TOP & BAIN MARIES
PLAQUE COUP DE FEU ÉLECTRIQUE & BAIN-MARIE
* Contenitori non inclusi
* Pan not included
* Bacs non inclus

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9080TPET 3.812,– Tuttapiastra elettrica, versione top Electric solid top, top version Plaque coup de feu électrique, top
4 zone di cottura 4 cooking zones 4 zones de cuisson
3,4 kW cadauna 3,4 kW each de 3,4 kW chacune
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250


kW: 13,6
Kg: 106
M³: 0,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS9080TPFE 5.422,– Tuttapiastra elettrica, su forno Electric solid top, on electric oven Plaque coup de feu électrique, sur
elettrico, 4 zone di cottura 4 cooking zones four électrique, 4 zones de cuisson
3,4 kW cadauna 3,4 kW each de 3,4 kW chacune
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


kW: 19,6
Kg: 196 Forno elettrico statico da Static electric oven Four électrique statique
6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1
M³: 1
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS9040BMGT 1.709,– Bagnomaria gas Gas bain marie, Bain-marie gaz, top, GN 1/1 + 1/3
versione top, GN 1/1 + 1/3 top version, GN 1/1 + 1/3

400 mm
Potenza 3 kW Power 3 kW Puissance 3 kW
Dim. [mm]: 400 • 900 • 250
kW: 3
Kg: 40
M³: 0,25

VS9080BMGT 2.379,– Bagnomaria gas Gas bain marie, Bain-marie gaz, top,
versione top, GN 2/1 + 2x 1/3 top version, GN 2/1 + 2x 1/3 GN 2/1 + 2x 1/3

800 mm
Potenza 6 kW Power 6 kW Puissance 6 kW
Dim. [mm]: 800 • 900 • 250
kW: 6
Kg: 51
M³: 1

VS9040BMET 1.641,– Bagnomaria elettrico Electric bain marie, Bain-marie élect., top,
versione top, GN 1/1 + 1/3 top version, GN 1/1 + 1/3 GN 1/1 + 1/3

400 mm
Potenza 2,2 kW Power 2,2 kW Puissance 2,2 kW
Dim. [mm]: 400 • 900 • 250
kW: 2,2
Kg: 40
M³: 0,25
VAC: 230V/1+N/ 50-60 Hz

VS9080BMET 2.061,– Bagnomaria elettrico Electric bain marie, Bain-marie élect., top,
versione top, GN 2/1 + 2x 1/3 top version, GN 2/1 + 2x 1/3 GN 2/1 + 2x 1/3

800 mm
Potenza 4,4 kW Power 4,4 kW Puissance 4,4 kW
Dim. [mm]: 800 • 900 • 250
kW: 4,4
Kg: 51
M³: 0,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

91
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:42 Seite 92

CUCINE IN VETROCERAMICA E INDUZIONE


GLASKERAMIK- & INDUKTIONSHERDE CERAMIC & INDUCTION PLATES PLAQUES VITROCERAMIQUE & INDUCTION

Le cucine ad induzione sono l’ideale per chi necessita alta produttività in


tempi ristretti e una facile pulizia. Disponibili a 2 o 4 zone, da 5 kW per
la serie 900, le induzioni della linea 900 garantiscono una resa ottimale
senza dispersioni termiche nell’ambiente e senza il riscaldamento del
piano di lavoro.

The induction cooking ranges are the ideal solution Les plaques à induction sont idéales pour qui souhaite Die Induktionsherde sind das Maximum für diejenigen,
for those who need high productivity in short time bénéficier d’un haut rendement en temps réduits et die eine hohe Produktivität in kurzer Zeit sowie eine
and easy cleaning. Available with 2 or 4 zones, d’un nettoyage facile. Disponibles en 2 ou 4 zones, mühelose Reinigung anstreben. Erhältlich mit 2 oder 4
of 5 kW in 900 series. The 900 series induction de 5 kW dans la série 900, les plaques à inductions série Kochfeldern zu 5 kW bei der Serie 900, garantieren die
models grant high efficiency without loss of heat 900 garantissent un rendement optimal sans dispersions Indiktionsherde Serie 900 eine optimale Leistung ohne
in the environment and without heating the glass thermiques et sans chauffage du plan de travail. Wärmeverluste in der Umgebung und ohne Erwär-
ceramic top. mung der Arbeitsplatte.

92
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:42 Seite 93

CUCINE IN VETROCERAMICA E INDUZIONE


GLASKERAMIK- & INDUKTIONSHERDE CERAMIC & INDUCTION PLATES PLAQUES VITROCERAMIQUE & INDUCTION

900

SERIES
* Forno elettrico a convezione su richiesta
* Electric convection oven on request
* Elektro-Konvektionsofen auf Anfrage

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9040PVET 2.509,– Piastra in vetroceramica, versione Ceramic plate, top version Plaque vitroceramique, top
top, 2 zone di cottura: 2 cooking zones: 2 zones de cuisson:
da 3,4 + 3,4 kW 3,4 + 3,4 kW de 3,4 + 3,4 kW
400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 250


kW: 6,8
Kg: 47
M³: 0,25
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS9080PVET 3.609,– Piastra in vetroceramica, versione Ceramic plate, top version Plaque vitroceramique, top
top, 4 zone di cottura: 4 cooking zones: 4 zones de cuisson:
da 2x 3,4 + 3,4 kW 2x 3,4 + 3,4 kW de 2x 3,4 + 3,4 kW
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250


kW: 13,6
Kg: 89
M³: 0,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS9080CFVE* 5.549,– Piastra in vetroceramica, su forno Ceramic plate, on electric oven Plaque vitroceramique, sur four
elettrico, 4 zone di cottura: 4 cooking zones: électrique, 4 zones de cuisson:
da 2x 3,4 + 3,4 kW 2x 3,4 + 3,45 kW de 2x 3,4 + 3,4 kW
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


kW: 19,6
Kg: 176 Forno elettrico statico da Static electric oven Four électrique statique
6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1 6 kW, GN 2/1
M³: 1
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS9040INDT 7.267,– Cucina induzione, versione top Induction plate, top version Plaque induction, top
2 zone di cottura: 2 cooking zones: 2 zones de cuisson:
5 + 5 kW 5 + 5 kW 5 + 5 kW
400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 250


kW: 10
Kg: 42
M³: 0,25
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS9080INDT 12.277,– Cucina induzione, versione top Induction plate, top version Plaque induction, top
4 zone di cottura: 4 cooking zones: 4 zone de cuisson:
4x 5 kW 4x 5 kW 4x 5 kW
400 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250


kW: 20
Kg: 42
M³: 0,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS9040INDWT 4.897,– Wok induzione, versione top Induction wok, top version Wok à induction, top
zone di cottura: cooking zone: zone de cuisson:
5 kW 5 kW 5 kW
400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 250


kW: 5
Kg: 50
M³: 0,25
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

93
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:43 Seite 94

CUOCIPASTA
NUDELNKOCHER PASTA COOKERS CUISEUR A PATES

Il cuocipasta Serie 900 è il classico cuocipasta meccanico, con vasca


realizzata in acciaio inox AISI 316 saldata al piano, carico dell’acqua
tramite rubinetto, bruciatori a fiamma stabilizzata e bruciatore pilota
attivati dall’accenditore piezo. Vasche dal 40lt per i modelli
della serie 900.

SCHEMA CESTELLI BASKETS SCHEME SCHEMA PANIERS


1/6 1/6
1/3 1/6 1/6 1/6 1/6
1/6 1/6
1/3 1/3 1/6 1/6
1/6 1/6
1/3 1/3 1/3

The Serie 900 of Emotion Pasta Cooker is a classic Le cuiseur à pâtes Série 900 est le classique cuiseur à Der Nudelnkocher Serie 900 ist der klassische mechani-
mechanical pasta cooker with a cooking well in pâtes mécanique, avec cuve en acier inox AISI 316 sou- sche Nudelnkocher, mit an der Platte verschweißtem
AISI 316 stainless steel, water filling by mechanical dée au plan, remplissage de l’’eau par robinet, brûleurs Becken aus Edelstahl AISI 316, Einfüllen des Wassers
tap, High efficiency burners in stainless steel with à flamme stabilisée et brûleur pilote activé par l’allumeur mittels Ventil, Brennern mit stabilisierter Flamme sowie
flame failure device and pilot burner, ignition by piézo. Cuves de 40 lt dans les modèles de la série 900. durch den Piezozünder aktivierten Zündbrennern.
piezo spark. 40 liters water well in 900 series. Becken zu 40 l bei den Modellen der Serie 900.

94
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:43 Seite 95

CUOCIPASTA
NUDELNKOCHER PASTA COOKERS CUISEUR A PATES

900

SERIES
• In dotazione: 1 griglia di fondo vasca e 1 gocciolatoio • Cesti come da disegno non inclusi * Camino alto

• Equipped with: 1 bottom grid and 1 drainer • Basket equipment not included * High diverter

• Fournis avec: 1 grille de fond et 1 égouttoir • Équipement paniers non inclus * Cheminée haute

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9040CPGS 2.677,– Cuocipasta gas, Vasca 1/1 GN Gas pasta cooker, 1 GN 1/1 well Cuiseurs à pâtes gaz,
capacità 40 lt capacity 40 lt 1 bac GN 1/1 capacité 40 lt

Carico dell’acqua con rubinetto Water filling by manual water tap Robinet d’alimentation de l’eau
400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 870


kW: 11,8
Kg: 98
Potenza 11,8 kW Power 11,8 kW Puissance 11,8 kW
M³: 0,5

VS9080CPGS 4.622,– Cuocipasta gas, 2 Vasche 1/1 GN Gas pasta cooker, 2 GN 1/1 wells Cuiseurs à pâtes gaz,
capacità 2x 40 lt capacity 2x 40 lt 2 bacs GN 1/1 capacité 2x 40 lt

Carico dell’acqua con rubinetto Water filling by manual water tap Robinet d’alimentation de l’eau
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


kW: 23,6
Kg: 171
Potenza 23,6 kW Power 23,6 kW Puissance 23,6 kW
M³: 1

VS9040CPES 2.697,– Cuocipasta elettrico, Electric pasta cooker, Cuiseurs à pâtes électrique,
Vasca 1/1 GN 1 GN 1/1 well capacity 40 lt fixed 1 bac GN 1/1 capacité 40 lt
capacità 40 lt resistenze fisse heating elements résistances fixed
400 mm
Carico dell’acqua con rubinetto Water filling by manual water tap Robinet d’alimentation de l’eau

Dim. [mm]: 400 • 900 • 870


kW: 9
Kg: 98
M³: 0,5
Potenza 9 kW Power 9 kW Puissance 9 kW
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS9080CPES 4.692,– Cuocipasta elettrico, Electric pasta cooker, 2 GN 1/1 Cuiseurs à pâtes électrique
2 Vasche 1/1 GN wells capacity 2x 40 lt 2 bacs GN 1/1 capacité 2x 40 lt
capacità 2x 40 lt resistenze fisse fixed heating elements résistances fixed
800 mm
Carico dell’acqua con rubinetto Water filling by manual water tap Robinet d’alimentation de l’eau

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


kW: 18
Kg: 171
M³: 1
Potenza 18 kW Power 18 kW Puissance 18 kW
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VCPC3 169,– Cesto da 1/3 verticale 1/3 vertical basket Panier 1/3 vertical

4396 119,– Cesto da 1/3 orizzontale 1/3 horizontal basket Panier 1/3 horizontal

4395 81,– Cesto da 1/6 1/6 basket Panier 1/6

95
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:44 Seite 96

FRIGGITRICI
FRITTEUSEN FRYERS FRITEUSES

Le friggitrici Serie 900 sono dotate di scambiatori in vasca, questo


garantisce un’immediata trasmissione del calore ed una resa
ottimale. Regolazione termostatica della temperatura fino a
190°C. Disponibili nei modelli mono e doppia vasca da 13lt.

SCAMBIATORI IN VASCA 13 LT.


HEAT EXCHANGE PIPES
IN THE WELL 13 LT.
TUBULURES GAZ A
L’INTERIEUR DE LA CUVE 13 LT.

VASCA LIBERA 17/21 LT


FREE WELL 17/21 LT
BAC LIBRE 17/21 LT

The Serie 900 of the gas fryers are equipped with Les friteuses Serie 900 sont équipées d’échangeurs en Die Fritteusen für Gasbetrieb in der Serie 900 verfügen
heat exchanger pipes in the well. This feature guar- cuve, permettant de garantir une transmission über Wärmetauscher im Becken, wodurch eine
antees better heat transmission and an optimal per- immédiate de la chaleur et un rendement optimal. sofortige Übertragung der Wärme und eine optimale
formance. Thermostatic regulation of oil Réglage thermostatique de la température jusqu’à Leistung garantiert werden. Regelung der Temperatur
temperature up to a maximum of 190°C. Available 190°C. Disponibles dans les modèles à cuve simple et mittels Thermostat bis zu 190°C. Erhältlich in
with single or double well, 13lt. double de 13 lt. den Modellen mit Einzel- und Doppelbecken zu 13 lt.

96
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:44 Seite 97

FRIGGITRICI A GAS
GAS FRITTEUSEN GAS FRYERS GAZ FRITEUSES

900

SERIES
• Dotazione cesti come da disegno * bacinella raccogli olio non inclusa

• Basket equipment as per drawing * oil drain-off pan not included

• Équipement paniers comme dessin * bac récupération huile non inclus

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9040FRGS13 2.328,– Friggitrice gas Gas fryer Friteuse gaz

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 870 1 vasca da 13 lt 1x13 lt well 1 bac 13 lt


kW: 12
Kg: 107
M³: 0,5
Potenza 12 kW Power 12 kW Puissance 12 kW

VS9080FRGS13 4.498,– Friggitrice gas Gas fryer Friteuse gaz

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870 2 vasche da 13+13 lt 13+13 lt wells 2 bacs 13+13 lt
kW: 24
Kg: 201
M³: 1
Potenza 24 kW Power 24 kW Puissance 24 kW

VS9040FRG17VL 3.218,– Friggitrice gas Gas fryer Friteuse gaz

400 mm 1 vasca da 17 lt 1x17 lt well 1 bac 17 lt

Dim. [mm]: 400 • 900 • 870


kW: 16,5
Kg: 107 Potenza 16,5 kW Power 16,5 kW Puissance 16,5 kW
M³: 0,5
VAC: 230V/1+N/ 50-60 Hz
Potenza 0,1 kW Power 0,1 kW Puissance 0,1 kW

VS9080FRG17VL 5.868,– Friggitrice gas Gas fryer Friteuse gaz

800 mm 2 vasche da 17+17 lt 17+17 lt wells 2 bacs 17+17 lt

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


kW: 33
Kg: 201 Potenza 33 kW Power 33 kW Puissance 33 kW
M³: 1
VAC: 230V/1+N/ 50-60 Hz
Potenza 0,2 kW Power 0,2 kW Puissance 0,2 kW

VS9040FRG21VL 3.638,– Friggitrice gas Gas fryer Friteuse gaz

400 mm 1 vasca da 21 lt 1x21 lt well 1 bac 21 lt

Dim. [mm]: 400 • 900 • 870


kW: 19
Kg: 107 Potenza 19 kW Power 19 kW Puissance 19 kW
M³: 0,5
VAC: 230V/1+N/ 50-60 Hz
Potenza 0,1 kW Power 0,1 kW Puissance 0,1 kW

VS9080FRG21VL 6.318,– Friggitrice gas Gas fryer Friteuse gaz

800 mm 2 vasche da 21+21 lt 21+21 lt wells 2 bacs 21+21 lt

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


kW: 38
Kg: 201 Potenza 38 kW Power 38 kW Puissance 38 kW
M³: 1
VAC: 230V/1+N/ 50-60 Hz
Potenza 0,2 kW Power 0,2 kW Puissance 0,2 kW

97
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:44 Seite 98

98
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:45 Seite 99

Reversible heating element VS9040FRE8 8


VS9040FRE1 7
VS9080FRE1 7 FRIGGITRICI ELETTRICHE
VS9040FRE2 1 ELEKTRO FRITTEUSEN ELECTRIC FRYERS FRITEUSES ÉLECTRIQUE

900

SERIES
VS9080FRE2 1

• Dotazione cesti come da disegno * bacinella raccogli olio non inclusa


• Basket equipment as per drawing * oil drain-off pan not included
• Équipement paniers comme dessin * bac récupération huile non inclus

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9040FRE88 3.249,– Friggitrice elettrica Electric fryer Friteuse électrique

400 mm 2 vasche da 8+8 lt 8+8 lt wells 2 bacs 8+8 lt

Dim. [mm]: 400 • 900 • 870


kW: 14
Kg: 83 Potenza 14 kW Power 14 kW Puissance 14 kW
M³: 0,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS9040FRE17 2.799,– Friggitrice elettrica Electric fryer Friteuse électrique

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 870 1 vasca da 17 lt 1x17 lt well 1 bac 17 lt


kW: 16,5
Kg: 83
M³: 0,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 16,5 kW Power 16,5 kW Puissance 16,5 kW

VS9080FRE17 4.399,– Friggitrice elettrica Electric fryer Friteuse électrique

800 mm 2 vasche da 17+17 lt 17+17 lt wells 2 bacs 17+17 lt

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


kW: 33
Kg: 153 Potenza 33 kW Power 33 kW Puissance 33 kW
M³: 1
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS9040FRE21 3.044,– Friggitrice elettrica Electric fryer Friteuse électrique

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 870 1 vasca da 21 lt 1x21 lt well 1 bac 21 lt


kW: 20
Kg: 83
M³: 0,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 20 kW Power 20 kW Puissance 20 kW

VS9080FRE21 4.699,– Friggitrice elettrica Electric fryer Friteuse électrique

800 mm 2 vasche da 21+21 lt 21+21 lt wells 2 bacs 21+21 lt

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


kW: 40
Kg: 153 Potenza 40 kW Power 40 kW Puissance 40 kW
M³: 1
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

99
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:45 Seite 100

ACCESSORI
ZUBEHÖRE ACCESSORIES ACCESSOIRES

Modello Disegno per Modello friggitrice Dotazione cesti come da disegno


Model Drawing for Model frayer Basket equipment as per drawing
Dessin pour Model friteuses Équipement paniers comme dessin

VS9040FRE15
VS9040 EL. 8+8LT VS9040FRE8+8 2x 1/2
VS9080FRE15

VS9040 GAS 13LT VS9040FRGS13 1x 1/1


VS9040 GAS 20LT VS9040FRGS22 1x 1/1
VS9040 EL.13LT VS9040FRE13 1x 1/1
VS9040 EL.17LT VS9040FRE17 1x 1/1
VS9040 EL.21LT VS9040FRE21 1x 1/1
VS9040 EL.15LT VS9040FRE15X 1x 1/1
VS9040 GAS 13LT VS9040FRG13VL 1x 1/1
VS9040 GAS 17LT VS9040FRG17VL 1x 1/1
VS9040 GAS 21LT VS9040FRG21VL 1x 1/1
VS9080 GAS 13+13LT VS9080FRGS13 1x 1/1 + 2x 1/2
VS9080 GAS 20+20LT VS9080FRGS22 1x 1/1 + 2x 1/2
VS9080 EL.13+13LT VS9080FRE13 1x 1/1 + 2x 1/2
VS9080 EL.17+17LT VS9080FRE17 1x 1/1 + 2x 1/2
VS9080 EL.21+21LT VS9080FRE21 1x 1/1 + 2x 1/2
VS9080 EL.15+15LT VS9080FRE15X 1x 1/1 + 2x 1/2
VS9080 GAS 13+13 VS9080FRG13VL 1x 1/1 + 2x 1/2
VS9080 GAS 17+17 VS9080FRG17VL 1x 1/1 + 2x 1/2
VS9080 GAS 21+21 VS9080FRG21VL 1x 1/1 + 2x 1/2

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VC1FRE88 60,– Cesto 1/1 per vasca da 8+8 lt 1/1 basket for 8+8 lt well capacity, Panier 1/1 pour bac de 8+8 lt
Dim [mm]: 130 • 310 • 120 friggitrici elettriche electric fr yers friteuses électriques

VC12FRE13 72,– Cesto 1/2 per vasca da 13 lt 1/2 basket for 13 lt well capacity, Panier 1/2 pour bac de 13 lt
Dim [mm]: 113 • 310 • 120 friggitrici elettriche electric fr yers friteuses électriques

VC1FRE13 89,– Cesto 1/1 per vasca da 13 lt 1/1 basket for 13 lt well capacity, Panier 1/1 pour bac de 13 lt
Dim [mm]: 230 • 310 • 120 friggitrici elettriche electric fr yers friteuses électriques

VC12FRE17 72,– Cesto 1/2 per vasca da 17 lt 1/2 basket for 17 lt well capacity, Panier 1/2 pour bac de 17 lt
Dim [mm]: 146 • 310 • 120 friggitrici elettriche / a gas gas and electric fr yers friteuses gaz / électriques

VC1FRE17 89,– Cesto 1/1 per vasca da 17 lt 1/1 basket for 17 lt well capacity, Panier 1/1 pour bac de 17 lt
Dim [mm]: 300 • 310 • 120 friggitrici elettriche / a gas gas and electric fr yers friteuses gaz / électriques

VC1FRE21 89,– Cesto 1/1 per vasca da 21 lt 1/1 basket for 21 lt well capacity, Panier 1/1 pour bac de 21 lt
Dim [mm]: 300 • 400 • 120 friggitrici elettriche electric fr yers fritteuses électriques

VC12FRE21 72,– Cesto 1/2 per vasca da 21 lt 1/2 basket for 21 lt well capacity, Panier 1/2 pour bac de 21 lt
Dim [mm]: 146 • 400 • 120 friggitrici elettriche electric fr yers friteuses électriques

C1FRE10 77,– Cesto 1/1 per vasca da 10 lt 1/1 basket for 10 lt well capacity, Panier 1/1 pour bac de 10 lt
Dim [mm]: 210 • 300 • 110 friggitrici elettriche electric fr yers friteuses électriques

VC12FRGS13 67,– Cesto 1/2 per vasca da 13 lt friggitrici a gas 1/2 basket for 13 lt well capacity, gas fr yers Panier 1/2 pour bac de 13 lt friteuses gaz
Dim [mm]: 110 • 285 • 120

VC1FRGS13 83,– Cesto 1/1 per vasca da 13 lt friggitrici a gas 1/1 basket for 13 lt well capacity, gas fr yers Panier 1/1 pour bac de 13 lt friteuses gaz
Dim [mm]: 225 • 285 • 120

VC12FRE15X 94,– Cesto 1/2 per vasca da 15 lt friggitrici a gas 1/2 basket for 15 lt well capacity, gas fr yers Panier 1/2 pour bac de 15 lt friteuses gaz
Dim [mm]: 125 • 300 • 120

VC1FRE15X 117,– Cesto 1/1 per vasca da 15 lt friggitrici a gas 1/1 basket for 15 lt well capacity, gas fr yers Panier 1/1 pour bac de 15 lt friteuses gaz
Dim [mm]: 235 • 380 • 120

VC1FRG21VL 117,– Cesto 1/1 per vasca da 21 lt friggitrici a gas 1/1 basket for 21 lt well capacity, gas fr yers Panier 1/1 pour bac de 21 lt fritteuses gaz
Dim [mm]: 290 • 385 • 120

VC12FRG21VL 94,– Cesto 1/2 per vasca da 21 lt friggitrici a gas 1/2 basket for 21 lt well capacity, gas fr yers Panier 1/2 pour bac de 21 lt fritteuses gaz
Dim [mm]: 143 • 385 • 120

100
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:45 Seite 101

FRIGGITRICI & SCALDAPATATE


FRITTEUSEN & FRITTENWÄRMER FRYERS & HEATED CHIP DUMP FRITEUSES & CHAUFFE-FRITES

900

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9040FRE15 2.077,– Friggitrice elettrica Electric fryer Friteuse électrique

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 870 1 vasca da 15 lt 1x15 lt well 1 bac 15 lt


kW: 10,2
Kg: 58
M³: 0,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 10,2 kW Power 10,2 kW Puissance 10,2 kW

VS9080FRE15 3.277,– Friggitrice elettrica Electric fryer Friteuse électrique

800 mm 2 vasche da 15+15 lt 15+15 lt wells 2 bacs 15+15 lt

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


kW: 20,4
Kg: 116 Potenza 20,4 kW Power 20,4 kW Puissance 20,4 kW
M³: 0,8
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS9040SPET 1.805,– Scaldapatate elettrico, Heated chip dump, Chauffe-frites électrique, top
versione top top version

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 250 Potenza 1 kW Power 1 kW Puissance 1 kW


kW: 1
Kg: 53
M³: 0,2
VAC: 230V/1+N/ 50-60 Hz

VBO900 162,– Bacinella raccogli olio Oil drain-off pan Bac récupération huile

V40CAM 492,– Camino antivento 400 mm Drawn diverter 400 mm Cheminée d’extraction gaz brulés
400 mm

V80CAM 524,– Camino antivento 800 mm Drawn diverter 800 mm Cheminée d’extraction gaz brulés
800 mm

101
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:45 Seite 102

102
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:46 Seite 103

FRY TOP
GRILLPLATTEN GRIDDLES FRY-TOP

900

SERIES
I Fry Top Serie 900 sono il massimo per resa e pulibilità. La piastra è
saldata ermeticamente al piano stampato, ottenendo così un’unica
zona di lavoro incassata con angoli completamente raggiati. Le piastre,
da 15 mm di spessore, possono essere in acciaio dolce o cromate, lisce,
rigate o ½ lisce ½ rigate. Tutti i modelli sono disponibili nella
versione top o su vano, versioni Gas o Elettriche.

The new Extreme griddles, are the best for perfor- Les nouvelles fry-top Extreme sont le top en matière de Die neuen Griddle-Platten Emotion in der Version
mance and cleaning. The cooking plate is 15 mm performances et de nettoyage. La plaque est herméti- Extreme sind hinsichtlich Leistung und einfacher Reini-
thick and can be of chrome-plated or mild steel. quement soudée au plan embouti, permettant ainsi gung das Maximum. Die Griddle-Platte ist hermetisch
The cooking surface is welded on the pressed work- d’obtenir une zone de travail unique encaissée, avec des mit der gepressten Platte verschweißt, wodurch ein
top, has rounded corners, high uniformity of heat angles complètement arrondis. Les plaques, de 15 mm einziger eingelassener Arbeitsbereich mit vollkommen
distribution and can be smooth, ribbed or ½ smooth d’épaisseur, peuvent être en acier doux ou chromées, abgerundeten Ecken entsteht. Die Platten mit einer
½ ribbed. Available in top version or on cabinet, lisses, nervurées ou ½ lisses ½ nervurées. Tous les Dicke von 15 mm können aus Weichstahl bestehen
gas or electric. modèles sont disponibles dans la version top ou sur oder verchromt, glatt, gerillt bzw. zur Hälfte glatt und
plaquerd, à gaz ou électriques. gerillt sein. Alle Modelle sind in der Version Top oder
auf Schrank in den Versionen für Gas- oder
Elektrobetrieb erhältlich.

103
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:46 Seite 104

FRY TOP A GAS


GAS-GRILLPLATTEN GAS GRIDDLES GAZ FRY-TOP

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9040FTGVT 1.499,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 250 Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 7
Kg: 72
M³: 0,25
Potenza 7 kW Power 7 kW Puissance 7 kW

VS9040FTGVCRT 1.969,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 250 Piastra liscia cromata Smooth chromed plate Plaque lisse chromée
kW: 10,5 CHR CHR CHR
Kg: 72
M³: 0,25

Potenza 10,5 kW Power 10,5 kW Puissance 10,5 kW

VS9040FTRGVT 1.633,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 250 Piastra rigata Ribbed plate Plaque ner vurée
kW: 7
Kg: 72
M³: 0,25
Potenza 7 kW Power 7 kW Puissance 7 kW

V9040FTRGVCRT 2.093,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 250 Piastra rigata cromata Ribbed chromed plate Plaque ner vurée chromée
kW: 10,5 CHR CHR CHR
Kg: 72
M³: 0,25

Potenza 10,5 kW Power 10,5 kW Puissance 10,5 kW

VS9080FTGVT 2.108,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250 Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 14
Kg: 131
M³: 0,5
Potenza 14 kW Power 14 kW Puissance 14 kW

VS9080FTGVCRT 2.828,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250 Piastra liscia cromata Smooth chromed plate Plaque lisse chromée
kW: 21 CHR CHR CHR
Kg: 82
M³: 0,4

Potenza 21 kW Power 21 kW Puissance 21 kW

104
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:46 Seite 105

FRY TOP A GAS


GAS-GRILLPLATTEN GAS GRIDDLES GAZ FRY-TOP

900

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9080FTRGVT 2.213,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250 Piastra ½ smooth, ½ ribbed Plaque


½ liscia, ½ rigata plate ½ lisse,½ ner vurée
kW:14
Kg: 131
M³: 0,5
Potenza 14 kW Power 14 kW Puissance 14 kW

V9080FTRGVCRT 2.923,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250 Piastra ½ smooth, ½ ribbed Plaque


½ liscia, ½ rigata plate ½ lisse,½ ner vurée
kW: 21
Kg: 131 CHR CHR CHR
M³: 0,5

Potenza 21 kW Power 21 kW Puissance 21 kW

VS9080FTRRGVT 2.576,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250 Piastra rigata Ribbed plate Plaque ner vurée
kW: 14
Kg: 131
M³: 0,5
Potenza 14 kW Power 14 kW Puissance 14 kW

VS9080FTRRGVC 3.326,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250 Piastra rigata cromata Ribbed chromed plate Plaque nervurée chromée
kW: 21 CHR CHR CHR
Kg: 131
M³: 0,5

Potenza 21 kW Power 21 kW Puissance 21 kW

VS40TR 300,– Sovrapprezzo per versioni Extra charge for non-chromed Supplemént pour versions
non cromate termostatate thermostatic versions thermostatiques pas
per modello da 400 mm. for model 400 mm chromées pour modèle 400 mm
(da richiedere all’ordine) (request at order) (sur demande)

VS80TR 450,– Sovrapprezzo per versioni Extra charge for non-chromed Supplemént pour versions
non cromate termostatate thermostatic versions thermostatiques pas
per modello da 800 mm. for model 800 mm chromées pour modèle 800 mm
(da richiedere all’ordine) (request at order) (sur demande)

Z/M95109400 140,– Tappo in teflon per piastra fry-top Teflon plug for fry-top Bouchon en téflon pour plaque
fry-top simple

105
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:46 Seite 106

FRY TOP ELETTRICO


ELEKTRO-GRILLPLATTEN ELECTRIC GRIDDLES FRY-TOP ÉLECTRIQUE

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9040FTEVT 1.484,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 250 Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 7,5
Kg: 67
M³: 0,25
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 7,5 kW Power 7,5 kW Puissance 7,5 kW

VS9040FTEVCRT 1.954,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 250 Piastra liscia cromata Smooth chromed plate Plaque lisse chromée
kW: 7,5 CHR CHR CHR
Kg: 67
M³: 0,25
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 7,5 kW Power 7,5 kW Puissance 7,5 kW

VS9040FTREVT 1.654,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 250 Piastra rigata Ribbed plate Plaque ner vurée
kW: 7,5
Kg: 67
M³: 0,25
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 7,5 kW Power 7,5 kW Puissance 7,5 kW

V9040FTREVCRT 2.034,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 250 Piastra rigata cromata Ribbed chromed plate Plaque ner vurée chromée
kW: 7,5 CHR CHR CHR
Kg: 67
M³: 0,25
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 7,5 kW Power 7,5 kW Puissance 7,5 kW

VS9080FTEVT 2.033,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250 Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 15
Kg: 126
M³: 0,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 15 kW Power 15 kW Puissance 15 kW

VS9080FTEVCRT 2.643,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250 Piastra liscia cromata Smooth chromed plate Plaque lisse chromée
kW: 15 CHR CHR CHR
Kg: 126
M³: 0,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 15 kW Power 15 kW Puissance 15 kW

106
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:46 Seite 107

FRY TOP ELETTRICO


ELEKTRO-GRILLPLATTEN ELECTRIC GRIDDLES FRY-TOP ÉLECTRIQUE

900

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9080FTREVT 2.178,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250 Piastra ½ smooth, ½ ribbed Plaque


½ liscia, ½ rigata plate ½ lisse,½ ner vurée
kW: 15
Kg: 126
M³: 0,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 15 kW Power 15 kW Puissance 15 kW

V9080FTREVCRT 2.778,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250 Piastra ½ smooth, ½ ribbed Plaque


½ liscia, ½ rigata plate ½ lisse,½ ner vurée
kW: 15
Kg: 126 CHR CHR CHR
M³: 0,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 15 kW Power 15 kW Puissance 15 kW

VS9080FTRREVT 2.411,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250 Piastra rigata Ribbed plate Plaque ner vurée
kW: 15
Kg: 126
M³: 0,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 15 kW Power 15 kW Puissance 15 kW

VS9080FTRREVC 3.111,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250 Piastra rigata cromata Ribbed chromed plate Plaque nervurée chromée
kW: 15 CHR CHR CHR
Kg: 126
M³: 0,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 15 kW Power 15 kW Puissance 15 kW

Z/M95109400 140,– Tappo in teflon per piastra fry-top Teflon plug for fry-top Bouchon en téflon pour plaque
fry-top simple

107
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:46 Seite 108

FRY TOP
GRILLPLATTEN GRIDDLES FRY-TOP

VERSIONE TERMA PLUS

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9040FTGT 1.991,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 250 Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 7
Kg: 72
M³: 0,25
Potenza 7 kW Power 7 kW Puissance 7 kW

VS9080FTGT 2.761,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250 Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 14
Kg: 131
M³: 0,5
Potenza 14 kW Power 14 kW Puissance 14 kW

VS9080FTRGT 2.911,– Fry-top gas versione top Gas griddle top version Fry-top gaz, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250 Piastra ½ smooth, ½ ribbed Plaque


½ liscia, ½ rigata plate ½ lisse,½ ner vurée
kW:14
Kg: 131
M³: 0,5
Potenza 14 kW Power 14 kW Puissance 14 kW

VS9040FTET 2.211,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 250 Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 7,5
Kg: 67
M³: 0,25
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 7,5 kW Power 7,5 kW Puissance 7,5 kW

VS9080FTET 3.081,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250 Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 15
Kg: 126
M³: 0,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz Potenza 15 kW Power 15 kW Puissance 15 kW

VS9080FTRET 3.021,– Fry-top elettrico, versione top Electric griddle, top version Fry-top électrique, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250 Piastra ½ smooth, ½ ribbed Plaque


½ liscia, ½ rigata plate ½ lisse,½ ner vurée
kW: 15
Kg: 126
M³: 0,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 15 kW Power 15 kW Puissance 15 kW

108
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 19:14 Seite 109

Frytop Terma plus NEW

Frytop Terma plus


- Pressed working top in stainless steel AISI 304, 15/10 thick;
- Pressed surface and cooking plates hermetically welded
together to guarantee ease of cleaning standards;

Frytop Terma plus


- Piano stampato in acciaio inox AISI 304, spessore 15/10
- Saldatura ermetica delle piastre di cottura al piano stampato
per garantire una migliore pulizia, angoli piastra raggiati
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:47 Seite 110

110
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:47 Seite 111

ACQUA GRILL
ROSTBRÄTER MIT WASSERBECKEN WATER GRILL GRILL

900

SERIES
- Raschietto in dotazione
- Scarper included
- Raclette en dotation

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9040GRACQG 2.660,– Griglia gas, zona di cottura in Gas grill, cooking zone in cast iron, Grillade gaz, zone de cuisson en
ghisa, carne/pesce. meat/fish. fonte, viande/poisson.

400 mm

Potenza 11 kW Power 11 kW Puissance 11 kW


Dim. [mm]: 400 • 900 • 870
kW: 11
Kg: 95
In dotazione: 2x VS9040GGACQ En dotation:
M³: 0,7 2x VS9040GGACQ included 2x VS9040GGACQ

VS9080GRACQG 3.930,– Griglia gas, zona di cottura in Gas grill, cooking zone in cast iron, Grillade gaz, zone de cuisson en
ghisa, carne/pesce. meat/fish. fonte, viande/poisson.

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


Potenza 22 kW Power 22 kW Puissance 22 kW
kW: 22
Kg: 161
M³: 1,1
In dotazione: 4x VS9080GGACQ En dotation:
4x VS9080GGACQ included 4x VS9080GGACQ

VS9040GRACQE 2.880,– Griglia elettrica, zona di cottura in Electric grill, cooking zone in cast Grillade électrique, zone de
ghisa, carne/pesce. iron, meat/fish. cuisson en fonte, viande/poisson.

400 mm

Potenza 7,5 kW Power 7,5 kW Puissance 7,5 kW


Dim. [mm]: 400 • 900 • 870
kW: 7,5
Kg: 95
In dotazione: 2x VS9040GGACQ En dotation:
M³: 0,7 2x VS9040GGACQ included 2x VS9040GGACQ
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS9080GRACQE 4.140,– Griglia elettrica, zona di cottura in Electric grill, cooking zone in cast Grillade électrique, zone de
ghisa, carne/pesce. iron, meat/fish. cuisson en fonte, viande/poisson.

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


Potenza 15 kW Power 15 kW Puissance 15 kW
kW: 15
Kg: 155
M³: 1,1
In dotazione: 4x VS9080GGACQ En dotation:
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz 4x VS9080GGACQ included 4x VS9080GGACQ

VS9040GGACQ 97,– Griglia reversibile in ghisa, Reversible cast iron grill, Grillade réversible en fonte,
carne/pesce. meat/fish. viande/poisson.

16 cm

VS9080GGACQ 137,– Griglia reversibile in ghisa, Reversible cast iron grill, Grillade réversible en fonte,
carne/pesce. meat/fish. viande/poisson.

18 cm

111
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 11:53 Seite 112

SERIES 900 Evolution


La zona frontale del piano è più robusta e resistente,
costruita in acciaio inox di 3 mm di spessore. Piezoelet-
trico per l'accensione. Le macchine sono costruite in
conformità con la norma IPX5, per una protezione
ottimale contro l'umidità. Apparecchi predisposti per il
gas naturale, provvisti di kit di elementi per la trasforma-
zione a gas butano-propano.

The front of the table is more robust and stronger, La partie avant de la table est plus robuste et résistante, Der Tischvorbau ist nun robuster und widerstandsfähi-
made of 3 mm thick stainless steel. Piezo ignition sys- fabriquée en acier inoxydable de 3 mm d'épaisseur. Pié- ger ausgeführt und wird aus 3 mm starkem Edelstahl
tem. The machines are manufactured in accordance zoélectrique pour la mise en marche. Les machines sont gefertigt. Piezoelektrische Zündung zum Einschalten.
with the IPX5 standard, giving them increased protec- fabriquées conformément à la norme IPX5, apportant une Die Geräte werden gemäß der Norm IPX5 gefertigt, so
tion against damp. Appliances designed for use with plus grande protection contre l'humidité. Appareils adap- dass sie einen erhöhten Schutz gegen Feuchtigkeit bie-
natural gas, supplied with parts kit for conversion to tés pour être utilisés avec du gaz naturel, munis de kits ten. Die Geräte sind werkseitig auf Erdgas eingestellt
butane-propane gas. d'éléments pour passer du gaz butane au propane. und können mit Hilfe des Zubehörsatzes problemlos auf
Butan- bzw. Propangas umgerüstet werden.

112
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 11:54 Seite 113

GRIGLIE A PIETRA LAVICA


LAVASTEIN-GRILL LAVA-STONE GRILLS PIERRE DE LAVE GRILLADES

900

SERIES
NEW

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9040GRL 2.099,– Griglia in pietra lavica gas su vano, Gas lava-stone grill on cabinet, Pierre de lava grillade gaz sur coffre,
zona di cottura in ghisa cooking zone in cast iron zone de cuisson en fonte

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 850


Potenza 9,5 kW Power 9,5 kW Puissance 9,5 kW
kW: 9,5
Kg: 75
M³: 0,25
In dotazione: 1 grill for meat/fish included En dotation:
1 griglia carne/pese 1 grillade pour viande/poisson

VS9080GRL 3.199,– Griglia in pietra lavica gas su vano, Gas lava-stone grill on cabinet, Pierre de lava grillade gaz sur coffre,
zona di cottura in ghisa cooking zone in cast iron zone de cuisson en fonte

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 850


kW: 19
Potenza 19 kW Power 19 kW Puissance 19 kW
Kg: 125
M³: 0,5

In dotazione: 2 grills for meat/fish included En dotation:


2 griglie carne/pese 2 grillades pour viande/poisson

Z/ELAVA07KG 66,– Sacco pietra lavica 7 Kg Lava-stone bag 7 Kg Sac de pierre lavique 7 Kg

113
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:48 Seite 114

SERIES 900 Evolution


Riscaldamento diretto struttura in acciaio inossidabile 20/10.
Fondo vasca in acciaio AISI 316 L antiossidante. Bruciatori
tubolari in acciaio inox. Grande uniformità nella diffusione del
calore attraverso le pareti laterali della vasca. Rubinetti
di riempimento indipendenti per acqua fredda e calda.
Rubinetto di svuotamento di grande capacità.

Bottom of the well in stainless steel AISI-316-L. Double Fabrication en acier inoxydable 20/10. Dessus 20/10 mm. Hergestellt aus Edelstahl AISI-304 (20-10). Indirekte Behei-
jacket pan (bain-marie system). Filling tap and control Fond de cuve en acier inoxydable AISI-316-L. Chauffage zung (Bain-Marie-System). Kompensierter Kesseldeckel.
tap for the level of the bain-marie. Level indicator. indirect ( bain - marie ). Brûleur tubulaire double en inox. Brenner aus Edelstahl, Steuerung über Sicherheitsventil.
Over-pressure safety valve and manometer. Safety Couvercle rabattable compensé. Thermocouple pour Sicherheitsabschaltung des Brenners bei zu niedrigem
device for the bain-marie extinguishes the burner in sécurité. Eléments de sécurité pour le système bain Wasserstand in der Kesselzwischenwand. Kalt-/ Heißwasse-
the event of low water level. ounterweighted folding marie: soupape, thermostat, pressostat, manomètre. reinlaufhahn. Kessel-Entleerungshahn. Füllstandanzeige
lid. Stainless steel burner, with safety valve and ther- Remplissage de la cuve et chambre bain marie par sou- der Kesselzwischenwand. Überdruck-Sicherheitsventil für
mocouple. Cold and hot water feeds. Drainage tap. papes électriques. Commutateur eau froide / chaude / die Kesselzwischenwand. Eingebauter Druckmesser.
bain marie. Robine

114
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:48 Seite 115

PENTOLE
KOCHKESSEL BOILING PANS MARMITES

900

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9080PGI150 7.216,– Pentola a gas, riscaldamento Gas boiling pan, indirect heating, Marmite gaz, chauffe indirecte,
indiretto, capacità 150 lt capacity 150 lt capacité 150 lt

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


Potenza 24 kW Power 24 kW Puissance 24 kW
kW: 24
Kg: 153
M³: 1,3

VS9080PEI150 6.966,– Pentola elettrica, riscaldamento in- Electric boiling pan, indirect Marmite électrique, chauffe
diretto, capacità 150 lt heating, capacity 150 lt indirecte, capacité 150 lt

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


Potenza 21,3 kW Power 21,3 kW Puissance 21,3 kW
kW: 21,3
Kg: 167
M³: 1,3
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VCCP150 720,– Cesto pasta 1 settore, 150 lt Basket for dough, 1 sector 150 lt Panier pour pâtes,
1 secteur 150 lt

VCCV150 720,– Cesto verdure, 1 settore 150 lt Basket for vegetables, Panier pour légumes,
1 sector 150 lt 1 secteur 150 lt

VCCP1502S 840,– Cesto pasta 2 settori, 150 lt Basket for dough, 2 sectors 150 lt Panier pour pâtes,
2 secteurs 150 lt

VCCV1502S 840,– Cesto verdure, 2 settori 150 lt Basket for vegetables, Panier pour légumes,
2 sectors 150 lt 2 secteurs 150 lt

VCCP1503S 960,– Cesto pasta 3 settori, 150 lt Basket for dough, 3 sectors 150 lt Panier pour pâtes,
3 secteurs 150 lt

VCCV1503S 960,– Cesto verdure, 3 settori 150 lt Basket for vegetables, Panier pour légumes,
3 sectors 150 lt 3 secteurs 150 lt

VSCCPI 465,– Kit per scarico automatico Kit for automatic condensate drain Kit vidange automatique
condensa per pentole indirette for indirect boiling pans condensation pour marmite
chauffage indirecte

VIMB150 150,– Imbuto scarico pentola 150 lt Funnel drainage boiling pan 150 lt Entonnoir vidange marmite 150 lt

115
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:48 Seite 116

SERIES 900 Evolution


Struttura in acciaio inossidabile 18/10. Con-
trollo della temperatura mediante termostato
elettrico. Termostato limitatore di sicurezza e
sistema di sicurezza in caso di sollevamento
della vasca. Accensione automatica dei brucia-
tori con valvola elettromagnetica,
spia di accensione e termocoppia di sicurezza.
Rubinetto di riempimento dell’acqua
dalla vasca.
Brasiera multifunzione per cottura multifunzione che
può essere utilizzata per la cottura a secco, in umido o
per la frittura leggera.Vasca con superficie di cottura in
acciaio compound (formata da uno strato superiore di
3mm in acciaio inox AISI 316 ed uno inferiore di 12mm
in acciaio a garanzia di ottimi risultati di cottura.

Counterweighted folding lid. Stainless steel tubular Pan multifunction cooker


burner controlled by solenoid valve and thermostat for multifunctional cooking that can be used for dry cooking, stewed or for frying light.
temperature control (50 ºC - 315 ºC). Safety system to Tub surface steel cooking compound (formed by a top layer of 3mm stainless steel
extinguish the flame if the pan raises. Water feed. AISI 316 and a lower one 12 mm steel to guarantee optimum cooking results.

Fabrication en acier inoxydable 18/10. Couvercle Sauteuses multifonction


doublé rabattable avec compensation. Cuve en acier pour la cuisson multifonctionnel qui peut être utilisé pour la cuisson à sec, compote
inoxydable. Fond thermodiffuseur de 10 mm. Brûleurs ou pour la friture lumière. Composé de cuisson en acier de la surface de cuve (formé
tubulaires en acier inox. Allumage électronique. par une couche supérieure d'acier inoxydable AISI 316 de 3 mm et un acier de 12 mm
Contrôle de température par thermostat: 50 ºC - 315 ºC. une plus faible pour garantir des résultats optimaux de cuisson.
Robinet d’eau chaude pour remplissage de la cuve.
Multifunktions rostbräter
Hergestellt aus Edelstahl AISI-304 (18/10). Kompensierter für multifunktionale Küche, für trockene Kochen, gedünstet oder zum Braten Licht
Kesseldeckel. Röhrenbrenner aus Edelstahl, Thermostatge- verwendet werden kann. Tub Oberfläche Stahlkoch Verbindung (durch eine
steuerte Temperaturregelung 50 ºC - 315 ºC. Deckschicht aus 3 mm Edelstahl AISI 316 und einem unteren 12 mm Stahl,
Wassereinlaufhahn. Sicherheitsventil. um eine optimale Kochergebnisse zu garantieren gebildet

116
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 19:12 Seite 117

BRASIERE RIBALTABILI
KIPPBRATPFANNEN TILTING BRATT PANS SAUTEUSES BASCULANTES

900

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9080BRGI 5.740,– Brasiera ribaltabile gas, Gas tilting bratt pan, cap. 80 lt, Sauteuse basculante gaz,
capacità 80 lt, vasca inox stainless steel well capacité 80 lt, avec cuve en inox

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


Potenza 20 kW Power 20 kW Puissance 20 kW
kW: 20
Kg: 201
M³: 1

VS9080BRGIM 7.270,– Brasiera ribaltabile gas, Gas tilting bratt pan, cap. 80 lt, Sauteuse basculante gaz,
capacità 80 lt, vasca inox stainless steel well, motorized capacité 80 lt, avec cuve en inox
motizzato motorisée
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


kW: 20
Potenza 20 kW Power 20 kW Puissance 20 kW
Kg: 201
M³: 1
VAC: 230V/1+N/ 50-60 Hz

Potenza 0,2 kW Power 0,2 kW Puissance 0,2 kW

VS90120BRGI 8.110,– Brasiera ribaltabile gas, Gas tilting bratt pan, cap. 120 lt, Sauteuse basculante gaz,

NEW capacità 120 lt, vasca inox stainless steel well capacité 120 lt, avec cuve en inox

1200 mm

Dim. [mm]: 1200 • 900 • 870


Potenza 24 kW Power 24 kW Puissance 24 kW
kW: 24
Kg: 211
M³: 1,5

NEW VS90120BRGIM 9.650,– Brasiera ribaltabile gas,


capacità 120 lt, vasca inox
Gas tilting bratt pan, cap. 120 lt,
stainless steel well, motorized
Sauteuse basculante gaz,
capacité 120 lt, avec cuve en inox
motizzato motorisée
1200 mm

Dim. [mm]: 1200 • 900 • 870


kW: 24
Potenza 24 kW Power 24 kW Puissance 24 kW
Kg: 211
M³: 1,5
VAC: 230V/1+N/ 50-60 Hz

Potenza 0,2 kW Power 0,2 kW Puissance 0,2 kW

117
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 19:12 Seite 118

BRASIERE RIBALTABILI
KIPPBRATPFANNEN TILTING BRATT PANS SAUTEUSES BASCULANTES

* In dotazione: 1 bacinella GN 1/1


* With 1 container GN 1/1 included
* Avec 1 bac GN 1/1 en dotation

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9080BREI 6.040,– Brasiera ribaltabile elettrica, Electric tilting bratt pan, Sauteuse basculante électrique,
capacità 80 lt. vasca inox capacity 80 lt ,stainless steel well capacité 80 lt, avec cuve en inox

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


Potenza 15 kW Power 15 kW Puissance 15 kW
kW: 15
Kg: 201
M³: 1
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS9080BREIM 7.550,– Brasiera ribaltabile elettrica, Electric tilting bratt pan, Sauteuse basculante électrique,
capacità 80 lt. vasca inox capacity 80 lt ,stainless steel well capacité 80 lt, avec cuve en inox
motorizzato motorized motorizée
800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


Potenza 15 kW Power 15 kW Puissance 15 kW
kW: 15
Kg: 201
M³: 1
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS90120BREI 8.540,– Brasiera ribaltabile elettrica, Electric tilting bratt pan, Sauteuse basculante électrique,
NEW capacità 120 lt. vasca inox capacity 120 lt ,stainless steel well capacité 120 lt, avec cuve en inox

1200 mm

Dim. [mm]: 1200 • 900 • 870


Potenza 19 kW Power 19 kW Puissance 19 kW
kW: 19
Kg: 211
M³: 1,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

NEW VS90120BREIM 10.080,– Brasiera ribaltabile elettrica,


capacità 120 lt. vasca inox
Electric tilting bratt pan,
capacity 120 lt ,stainless steel well
Sauteuse basculante électrique,
capacité 120 lt, avec cuve en inox
motorizzato motorized motorizée
1200 mm

Dim. [mm]: 1200 • 900 • 870


Potenza 19 kW Power 19 kW Puissance 19 kW
kW: 19
Kg: 211
M³: 1,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS9040BMFEP* 3.716,– Brasiera multifunzione elettrica, su Electric multi-function bratt pan Sauteuse multifonction sur coffre 1
vano con porta, capacità 13 lt with door, capacity 13 lt porte, capacité 13 lt

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 870


Potenza 4,5 kW Power 4,5 kW Puissance 4,5 kW
kW: 4,5
Kg: 103
M³: 0,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VS9080BMFEP* 5.396,– Brasiera multifunzione elettrica, su Electric multi-function bratt pan Sauteuse multifonction sur coffre 1
vano con porte, capacità 26 lt with doors, capacity 26 lt portes, capacité 26 lt

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


Potenza 9 kW Power 9 kW Puissance 9 kW
kW: 9
Kg: 203
M³: 1
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

118
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:49 Seite 119

ELEMENTI NEUTRI
NEUTRALE ELEMENTE NEUTRAL UNITS ELEMENTS NEUTRES

900

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS9040PLT 547,– Elemento neutro, versione top Neutral unit, top version Element neutre, top

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 250


Kg: 40
M³: 0,2

VS9080PLT 887,– Elemento neutro, versione top Neutral unit, top version Element neutre, top

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 250


Kg: 55
M³: 0,4

VS9040PLC 999,– Elemento neutro su vano, Neutral units on open cabinet, Element neutre sur placard ouvert,
aperto, 1 cassetto 1 drawer 1 tiroir

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 870


Kg: 55
M³: 0,7

VS9040PLCP 1.179,– Elemento neutro su vano, Neutral units on cabinet with door, Element neutre sur coffre 1 porte,
con porta, 1 cassetto 1 drawer 1 tiroir

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 870


Kg: 58
M³: 0,7

VS9080PLCP 1.559,– Elemento neutro su vano, Neutral units on cabinet with doors Element neutre sur coffre
con porti, 1 cassetto 1 drawer 2 portes, 1 tiroir

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


Kg: 83
M³: 1,1

VS9080LAP 2.167,– Lavatoio su base con porti Sink on cabinet with doors Plonge sur coffre 2 portes

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 870


Kg: 53
M³: 1,1

119
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:49 Seite 120

ACCESSORI GENERALI
ZUBEHÖRE GENERAL ACCESSORIES ACCESSOIRES GENERALES

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS90PL1F 140,– Piastra bistecchiera liscia 1 fuoco Flate plate, 1 burner Plaque lisse, 1 feu

Dim. [mm]: 390 • 284 • 22

VS90PR1F 180,– Piastra bistecchiera rigata, Grooved plate, 1 burner Plaque nervurée, 1 feu

Dim. [mm]: 390 • 284 • 22


1 fuoco

VRG11 192,– Coppia reggigriglie GN 1/1 Set of try slides GN 1/1 Couple des échelles GN 1/1

Dim. [mm]: 100 • 600 • 320


per 6 griglie for 6 grids pour 6 niveaux

VRG21 222,– Coppia reggigriglie GN 2/1 Set of try slides GN 2/1 Couple des échelles GN 2/1

Dim. [mm]: 150 • 600 • 320


per 6 griglie for 6 grids pour 6 niveaux

VKR22 258,– Kit ruote 2+2 con freno Set of 2+2 wheels with brake Roulettes 2+2 avec frein

VKR33 386,– Kit ruote 3+3 con freno Set of 3+3 wheels with brake Roulettes 3+3 avec frein

120
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:49 Seite 121

BASI / SUPPORTI
UNTERBAUTEN CABINETS SUPPORTS

900

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

Z/MCASB 379,– Colonnina acqua per fissaggio Water tap to be fixed on the side. Colonne eau à fixer sur le côté.
laterale.
(In the order please specify the (Indiquer le modèle d’appareil
(Indicare all’ordine il modello model of the equipment the auquel fixer la colonne eau au
di macchina alla quale viene water tap is to be fixed on) moment de la commande)
applicata)

</%#5$

V40PDX 145,– Portina destra Right door Porte à droite


Dim. [mm]: 395 • 40 • 360

V40PSX 145,– Portina sinistra Left door Porte à gauche


Dim. [mm]: 395 • 40 • 360

V80P 265,– Kit porte armadio Kit for cabinet door Kit porte armoire
Dim. [mm]: 790 • 40 • 360

V120P 405,– Kit porte armadio Kit for cabinet door Kit porte armoire
Dim. [mm]: 1185 • 40 • 360

VS9040B 261,– Base aperta. Open cabinet. Placard ouvert

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 900 • 620


Kg: 25
M³: 0,15

VS9080B 351,– Base aperta. Open cabinet. Placard ouvert

800 mm

Dim. [mm]: 800 • 900 • 620


Kg: 39
M³: 0,31

VS90120B 511,– Base aperta. Open cabinet. Placard ouvert

1200 mm

Dim. [mm]: 1200 • 900 • 620


Kg: 51
M³: 0,46

121
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:50 Seite 122

ACCESSORI GENERALI
ZUBEHÖRE GENERAL ACCESSORIES ACCESSOIRES GENERALES

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VKC11 699,– Kit cassetti GN 1/1 h 150 Drawers’ kit GN 1/1 h 150 Kit tiroirs GN 1/1 h 150

Dim. [mm]: 390x600x460

VS40PRCAM 65,– Prolunga camino 400 mm Flue extension 400 mm Rallonge cheminée 400 mm

VS80PRCAM 105,– Prolunga camino 800 mm Flue extension 800 mm Rallonge cheminée 800 mm

VS120PRCAM 120,– Prolunga camino 1200 mm Flue extension 1200 mm Rallonge cheminée 1200 mm

VKSP40 253,– Kit supporto a ponte da 40 l Bridge systVSupports 40 l Kit pour montage à pont 40 l

VKSP80 353,– Kit supporto a ponte da 80 l Bridge systVSupports 80 l Kit pour montage à pont 80 l

VKSP100 433,– Kit supporto a ponte da 100 l Bridge systVSupports 100 l Kit pour montage à pont 100 l

VKSP120 523,– Kit supporto a ponte da 120 l Bridge systVSupports 120 l Kit pour montage à pont 120 l

VKSP160 693,– Kit supporto a ponte da 160 l Bridge systVSupports 160 l Kit pour montage à pont 160 l

VSPT15 1.900,– Struttura porta teglie + montante Tray holder structure + column Structure porte-plaque + montant
neutro L= mm 1000÷1500 L= mm 1000÷1500 L= mm 1000÷1500

VSPT20 2.100,– Struttura porta teglie + montante Tray holder structure + column Structure porte-plaque + montant
neutro L= mm 1500÷2000 L= mm 1500÷2000 L= mm 1500÷2000

VSPT25 2.350,– Struttura porta teglie + montante Tray holder structure + column Structure porte-plaque + montant
neutro L= mm 2000÷2500 L= mm 2000÷2500 L= mm 2000÷2500

VSPT30 2.550,– Struttura porta teglie + montante Tray holder structure + column Structure porte-plaque + montant
neutro L= mm 2500÷3000 L= mm 2500÷3000 L= mm 2500÷3000

VSPT35 3.050,– Struttura porta teglie + montante Tray holder structure + column Structure porte-plaque + montant
neutro L= mm 3000÷3500 L= mm 3000÷3500 L= mm 3000÷3500

VSPT40 3.250,– Struttura porta teglie + montante Tray holder structure + column Structure porte-plaque + montant
neutro L= mm 3500÷4000 L= mm 3500÷4000 L= mm 3500÷4000

VSPT45 3.450,– Struttura porta teglie + montante Tray holder structure + column Structure porte-plaque + montant
neutro L= mm 4000÷4500 L= mm 4000÷4500 L= mm 4000÷4500

VSPT50 3.700,– Struttura porta teglie + montante Tray holder structure + column Structure porte-plaque + montant
neutro L= mm 4500÷5000 L= mm 4500÷5000 L= mm 4500÷5000

VSPT55 3.950,– Struttura porta teglie + montante Tray holder structure + column Structure porte-plaque + montant
neutro L= mm 5000÷5500 L= mm 5000÷5500 L= mm 5000÷5500

122
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
078-123_900_Virtus_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 10:50 Seite 123

ZOCCOLATURA
SOCKEL PLINTH PLINTHE

900

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VS90PLDX 955,– Pannello laterale per soluzioni Side panel for back to back Panneau latéral pour appareils en
contrapposte lato dx equipment, right side contraposition côté droite

VS90PLSX 955,– Pannello laterale per soluzioni Side panel for back to back Panneau latéral pour appareils en
contrapposte lato sx equipment, left side contraposition côté gauche

VGZ 51,– Giunzione zoccolatura Plinth junction Plinthe d’union.

V40ZF 122,– Zoccolo per modulo da 400 mm. Plinth for 400 mm module. Plinthe pour 400 mm module.

V80ZF 133,– Zoccolo per modulo da 800 mm. Plinth for 800 mm module. Plinthe pour 800 mm module.

V120ZF 149,– Zoccolo per modulo da 1200 mm. Plinth for 1200 mm module. Plinthe pour 1200 mm module.

V160ZF 159,– Zoccolo per modulo da 1600 mm. Plinth for 1600 mm module. Plinthe pour 1600 mm module.

V200ZF 172,– Zoccolo per modulo da 2000 mm. Plinth for 2000 mm module. Plinthe pour 2000 mm module.

V240ZF 184,– Zoccolo per modulo da 2400 mm. Plinth for 2400 mm module. Plinthe pour 2400 mm module.

V90ZL 111,– Zoccolo laterale. 900 mm Side plinth. 900 mm Plinthe laterale. 900 mm

V180ZLP 146,– Zoccolo larerale passante Pass- through side plinth Plinthe laterale traversante
1800 mm. 1800 mm. 1800 mm.

123
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:28 Seite 124

OVENS

Produkt-Flexibilität für alle Arten


von Bedürfnissen
Als Spezialisten für Heißluftdämpfer und Kühlung stellt Virtus nun die neue Lösung vor; eine
neue Produktserie an Heißluftdämpfer, die die Arbeit, Leistung, Wirksamkeit und Produktivität
einer professionellen Küche optimiert.

Die Heißluftdämpfer EVOLUTION sind für Profi-Köche gedacht, die auf keine Option verzichten
wollen.

Daher gehören sie zu den leistungsstärksten auf dem Markt und weisen ein perfektes Gleichge-
wicht zwischen Garqualität der Garung, Einfachheit, Effizienz und Sicherheit auf.

Fours évolution de Virtus né et conçu


pour tous les besoins de cuisson
Les nouveaux fours EVOLUTION Virtus dispose d'une technologie de pointe et soutient la savoir-faire in-
dividuelle du cuisinier. Il est robuste, facile à utiliser et convainc grâce à des fonctions permettant d’ob-
tenir toujours des résultats de très haut niveau.
Performance de cuisson unique
Grâce à la performance de cuisson du Le nouveau four EVOLUTION il est possible d’augmenter les quantités
enfournées de 30%. Associée aux technologies de cuisson de pointe, cette performance assure une qualité
exceptionnelle des mets à tous les niveaux.
Applications culinaires sans limite
Le nouveau four EVOLUTION peut remplacer jusqu’à la moitié des appareils de cuisson traditionnelle:
Vous pouvez griller, cuire au four, rôtir, braiser, cuire à la vapeur, étuver, blanchir et bien d’autres cho-
ses encore.
Climat optimal dans l’enceinte de cuisson
Le nouveau four EVOLUTION adapte le climat spécifique au produit à l'intérieur de l'enceinte de cuisson:
aspect grâtiné,pâtes et panures croustillantes et rôtis savoureux.

Flexibilidad de producto para todo


tipo de necesidades y espacios
PARA SATISFACER TODAS LAS NECESIDADES HAY QUE ESTAR DISPUESTO A OFRECER A CADA CLIENTE UNA
RESPUESTA DIFERENTE. VIRTUS INDUSTRIAL LO ESTÁ.

La generación EVOLUTION cuenta con una de las mayores gamas de hornos del mercado en tamaños y
prestaciones. Sólo hay que elegir el modelo adecuado para cada necesidad profesional. Con opciones de gas
o electricidad en todos los tamaños y opciones.

Se presentan en cinco tamaños diferentes para las tres gamas de equipamiento y prestaciones: Evolution.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:29 Seite 125

DESIGNED TO MAKE THE MOST OF YOUR KITCHEN


Forni evolution della Virtus nati e
pensati per tutte le esigenze di cottura
I nuovi forni EVOLUTION della Virtus offrono una tecnologia completa e solida, capace di coadiuvare il

Product flexibility for all


cuoco nella sua arte culinaria individuale. È robusto, molto maneggevole ed esprime il suo potere di
convincimento con funzioni che garantiscono in ogni momento un’altissima qualità delle vivande.

types of needs and spaces


Potenza di cottura unica
La potenza di cottura consente di caricare quantitativi fino al 30% superiori. Insieme alle comprovate
tecnologie di cottura, tale potenza assicura una qualità dei cibi costantemente eccelsa.
Versatilità illimitata in cucina
Il nuovo forno EVOLUTION sostituisce fino al 50% di tutti gli apparecchi di cottura tradizionali, permet- ONE MUST BE PREPARED TO OFFER EACH CLIENT A DIFFERENT
tendovi di grigliare, infornare, arrostire, stufare, lessare, cuocere a vapore e molto altro ancora. RESPONSE, TO MEET ALL NEEDS. VIRTUS INDUSTRIAL IS.
Clima della camera di cottura ottimale
The EVOLUTION generation has one of the largest ranges of ovens
Il nuovo forno EVOLUTION regola il clima della camera di cottura in base ai prodotti, per ottenere croste on the market with regard to sizes and performance. Simply choose
e impanature croccanti e arrosti succosi. the suitable model for each professional need. With options for gas
or electric in all sizes and versions.

They come in five different sizes for the three different levels of
performance: Evolution.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:29 Seite 126

Series EVOLUTION combi steamer ovens

1 2 3

WELDED SEAMLESS, ROUNDEDEDGED MORE ERGONOMIC DOOR MORE ROBUST AND STABLE
COOKING CHAMBER HANDLE TROLLEY

Welded seamless, rounded-edged cooking chamber All ovens have a newly designed, more ergonomic The new trolley makes the structure more robust and
prevents dirt built-up, allowing for savings in cleaning and robust door handle. They also have a new dual stable by lowering its centre of gravity, giving it greater
operations and guaranteeing maximum standards of system which allows for opening on both sides. maneuverability. The dual wheel castors are lockable and
hygiene. silent, incorporating easy-to-use parking brakes for ma-
ximum stopping performance.

4 5 6

NEW REINFORCED DOUBLE GLASS LESS IS MORE 100% STAINLESS STEEL


DOOR AND MORE ROBUST
The new door is designed with a double glass door The dimensions of the base of the Ovens are all-built in austentic stainless steel, with the
that reduces heat loss and, therefore, decreases oven have been reduced by 20%. The internal chamber in AISI-304 stainless steel. The new
energy consumption. new generation Evolution offers higher productivity in Evolution range gains in design and robustness, specially
less space, optimize kitchen space usage. their 201 and 202 models which come with newly speci-
ally designed, reinforced, tubular legs.

7 8 9

NEW REMOVABLE GASKET HOLD-OPEN DOOR SYSTEM CONDENSATION TRAY


The new removable gasket improves cleaning The Hold-Open Door system is based on a toothed All ovens include a built-in condensation or drip tray
and maintenance operations. hinge that keeps the door from closing accidentally, with drain, more robust and perfectly integrated in
providing greater control when opening. the oven structure.

126
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:29 Seite 127

Product flexibility for all types


of needs and spaces

STACKING

STACKABLE CONFIGURATIONS FOR A


MORE VERSATILE KITCHEN

Stackable oven stations improve dramatically the kitchen


productivity
and versatility. This type of configuration provides the abi-
lity to cook more and, even more importantly, in different
cooking modes simultaneously.

127
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:29 Seite 128

Series EVOLUTION combi steamer ovens

THE NEW GENERATION OF EVOLUTION OVENS: A WORLD OF POSSIBILITIES


CONTINUOUS STEAM: PERFECT COOKING TEMPERATURE CONTROL: UNEQUALLED THE HIGHEST PRECISION FOR OPTIMUM
AND HEALTHY FOODS FLAVOURS AND AROMAS RESULTS
Virtus Cooking is the automatic cooking program that The new generation Evolution has an Combi Clean is the automatic cleaning system
helps to make the day-to-day easier and more productive. 8 inch touch-screen TFT, which is intuitive and of the cooking chamber, ensuring the maximum
very easy to use, including automatic programs such levels of hygiene.
Virtus Easy is the manual cooking program, with 4 coo- as “Virtus Easy” and “Virtus Cooking”.
king cycles: Convection, Steam, Mixed and Regeneration. Combi Clean has 5 washing programs, which
The Virtus Touch system is completely sealed in adapts to the needs of each professional.
Virtus Multi-Tray System monitors and controls the
glass, very easy to clean, repels water and grease If the cleaning process is unexpectedly interrupted,
temperature and time of each tray independently, in order
stains and is very resistant to scratches. Its capaci- a safety automatic
to cook different types of dishes at the same time.
tive technology allows wide viewing angles and its cleaning program is activated to ensure com-
Virtus USB allows for easy uploading and downloading of screen can be activated even with latex gloves. plete food safety.
recipes and the documentation of the HACCP data to gua-
rantee the maximum standards of food safety.

DER VIRTUS HEISSLUFTDÄMPFER EVOLUTION IST EINER DER BESTEN AUF DEM MARKT
DAS BETRIEBSSYSTEM DES EVOLUTION ALLE OPTIONEN IN REICHWEITE DES FINGERS PERFEKTE HYGIENE, ZUGESICHERTE GARANTIE
PLUS, DAS KEINE GRENZEN KENNT
Mit Virtus Cooking kann die Garung automatisch program- Die neue Generation Evolution verfügt über einen Automatisches Reinigungssystem der Garkam-
miert werden; Rezepte können angelegt, gespeichert, impor- 8-Zoll Touchscreen, mer, welches in Sachen Hygiene die maximale
tiert und exportiert werden, was dazu beiträgt, dass das intuitiv und leicht zu bedienen, mit automatischen Sicherheit gewährleistet.
tagtägliche Leben einfacher und produktiver wird. Programmen wie “Virtus Easy” und “Virtus Cooking”.
Combi Clean verfügt über 5 Waschprogramme,
Mit Virtus Easy kann man manuell in 4 Modi kochen: Kon- Das System Virtus Touch ist vollständig im Glas ver- die sich an die Bedürfnisse eines jeden Kochs
vektion, Dampf, Gemischt und Regeneration. siegelt; es ist leicht zu reinigen, wasser- und fettab- anpassen.
weisend und äußerst kratzfest. Seine kapazitative
Das Virtus Multi-Tray System überwacht und kontrolliert die Technologie ermöglicht breite Sichtfelder, und der Ein Sicherheitsprogramm ist so eingestellt,
Temperatur unabhängig für jedes Blech bei der Garung aller Bildschirm kann sogar mit Latexhandschuhen be- dass es sich aktiviert, wenn der Reinigungspro-
Arten von Lebensmitteln. Ein flexibles Kochen, mit dem Zeit dient werden. zess unerwartet unterbrochen wird.
und Geld gespart wird.

Mit Virtus USB können Rezepte herauf- und heruntergeladen


werden, außerdem die Dokumentation der HACCP-Daten, um
die maximalen Standards der Lebensmittelsicherheit zu ge-
währleisten.

LA NUOVA GENERAZIONE EVOLUTION OFFRE UN MONDO DI POSSIBILITÀ IN CUCINA


IL SISTEMA OPERATIVO DELL’EVOLUTION TUTTE LE OPZIONI ALLA PORTATA DI DITO IGIENE PERFETTA, GARANZIA ASSICURATA
PLUS CON CUI NON ESISTONO LIMITI
Virtus Cooking consente di programmare La nuova generazione Evolution dispone di un dis- Sistema di pulizia automatica della camera di cot-
la cottura automaticamente, creare, salvare, importare ed espor- play TFT a sfioramento di 8 pollici, intuitivo e molto tura che offre le massime garanzie dal punto di
tare ricette in modo che la quotidianità sia più facile e produttiva. facile da usare, con programmi automatici come vista igienico.
“Virtus Easy” e “Virtus Cooking”.
Virtus Easy consente di cucinare manualmente in 4 modalità: Combi Clean dispone di 5 programmi di lavaggio
Convezione, Vapore, Misto e Rigenerazione. Il sistema Virtus Touch è completamente sigillato che si adattano alle esigenze di ogni professionista.
nel vetro, è molto facile da pulire, repelle l’acqua e
Virtus Multi-Tray System controlla e gestisce la temperatura e il le macchie di grasso ed è molto resistente ai graffi. È dotato di un programma di sicurezza pronto ad
tempo di ogni vassoio in modo indipendente per cucinare ogni entrare in azione se il processo di pulizia si inter-
genere di alimenti contemporaneamente. Una cottura flessibile È dotato di una tecnologia capacitiva che consente rompe inaspettatamente.
per risparmiare tempo e denaro. di visualizzare lo schermo da ampie angolazioni e si
può azionare anche indossando i guanti di lattice
Virtus USB consente di caricare e scaricare ricette e la documen-
tazione dei dati HACCP per garantire i massimi standard di sicu-
rezza alimentare.

128
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:29 Seite 129

VIRTUS VIRTUS
VIRTUS

ALL OPTIONS WITHIN REACH OF A FINGER THE EVOLUTION PLUS OPERATING PERFECT HYGIENE, ASSURED SAFETY
SYSTEM KNOWS NO BOUNDARIES
Independent and separated from the cooking
chamber, the powerful steam generator of Evolu- HA Control guarantees uniform and constant Simple and very easy to use, the new Evolution probe
tion ovens secures a continuous supply of fresh temperature which means obtaining the best re- allows the temperature to be taken at the core of
steam at all times, for perfect quality cooking and sults: food with unequalled appearance, flavour foods, ensuring precision during the entire cooking
improving the juiciness of all food. and aroma. process.
The system guarantees a continued renewal of The bidirectional fan system creates optimum air EZ Sensor has an ergonomic design, easier to hold,
the water every 24 hours of cooking, maintaining flow which ensures perfect cooking. The speed guaranteeing the safety of the chef and, above all,
high quality and guaranteeing hygiene inside the of the fans is adjustable in function of the culi- saving time and effort.
chamber at all times. nary needs of each moment.

UNUNTERBROCHENER DAMPF: PERFEKTES TEMPERATURKONTROLLE: GESCHMACK UND HÖHERE PRÄZISION FÜR OPTIMALE RESULTATE
GAREN UND GESUNDE LEBENSMITTEL AROMA UNVERGLEICHLICH
Unabhängig und getrennt von der Garkammer HA Control garantiert eine gleichmäßige und kon- Einfach und leicht zu benutzen, ermöglicht es die
liefert der leistungsstarke Dampfgenerator der stante Temperatur, mit der die besten Resultate neue Sonde Evolution, die Temperatur im Kern der
Heißluftdämpfer Evolution jederzeit frischen erzielt werden: Lebensmittel mit unvergleichlichem Lebensmittel zu messen, wodurch Präzision wäh-
Dampf für eine perfekte Garqualität; die Le- Aussehen, Geschmack und Aroma. rend des gesamten Garungsprozesses sichergestellt
bensmittel bleiben saftiger. wird.
Das System garantiert eine ständige Erneue- Das bidirektionale Lüftungssystem sorgt für einen
rung des Wassers alle 24 Stunden Kochzeit, optimalen Luftstrom, der ein perfektes Garen ga- EZ Sensor hat ein ergonomisches Design, ist einfach
behält so stets eine hohe Qualität und garan- rantiert. in der Handhabung, garantiert die Anwendersicher-
tiert die Hygiene in der Kochkammer. Die Geschwindigkeit der Ventilatoren ist einstellbar heit und spart vor allem Zeit und Anstrengungen.
je nachdem, wie es gerade vom kulinarischen
Standpunkt notwendig ist.

VAPORE CONTINUO: COTTURA CONTROLLO DELLA TEMPERATURA: GUSTO E MIGLIORE PRECISIONE PER RISULTATI
PERFETTA ED ALIMENTI SANI AROMA IMPAREGGIABILI OTTIMALI
Indipendente e separato dalla camera di cot- HA Control garantisce una temperatura uniforme Semplice e molto facile di usare, la nuova sonda
tura, il potente generatore di vapore dei forni e costante per ottenere i migliori risultati: Evolution consente la rilevazione della temperatura
Evolution eroga costantemente vapore fresco, alimenti dall’aspetto, gusto e aroma impareggiabili. nel nucleo degli alimenti, in modo da garantire la
per una perfetta qualità di cottura, garan- precisione durante tutto il processo di cottura.
tendo così degli alimenti succulenti. Il sistema di ventilazione bidirezionale crea un
flusso ottimale d’aria, che garantisce una cottura EZ Sensor ha un design ergonomico, più facile da
Il sistema garantisce il rinnovo continuo perfetta. La velocità dei ventilatori è regolabile a manipolare, garantisce la sicurezza dello chef e,
dell’acqua ogni 24 ore di cottura, mantenendo seconda delle esigenze culinarie di ogni momento. soprattutto, aiuta a risparmiare tempo e fatica.
costantemente un’alta qualità e garantendo
l’igiene all’interno della camera.

129
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:29 Seite 130

Series EVOLUTION combi steamer ovens

LA NUEVA GENERACIÓN EVOLUTION ABRE ANTE TI TODO UN MUNDO DE POSIBILIDADES


EL SISTEMA OPERATIVO DEL EVOLUTION TODAS LAS OPCIONES AL ALCANCE DEL DEDO PERFECTA HIGIENE, GARANTÍA ASEGURADA
PLUS CON EL QUE NO EXISTEN LÍMITES
Virtus Cooking is the automatic cooking program that helps to make La nueva generación Evolution cuenta con una Sistema de limpieza automática de la cámara de coc-
the day-to-day easier and more productive. pantalla TFT táctil de 8 pulgadas, intuitiva y muy ción que asegura las máximas garantías en materia de
fácil de usar. higiene.
Virtus Easy is the manual cooking program, with 4 cooking cycles: Combi Clean dispone de 5 programas de lavado que
Convection, Steam, Mixed and Regeneration. El sistema Virtus Touch está completamente se adaptan a las necesidades de cada profesional
sellado en vidrio, es muy fácil de limpiar, repele el
Virtus Multi-Tray System monitors and controls the temperature and
agua y las manchas de grasa y es muy resistente a Cuenta con un programa de seguridad preparado para
time of each tray independently, in order to cook different types of dis-
los arañazos. Permite amplios ángulos de visión y activarse
hes at the same time.
su pantalla puede ser accionada incluso con los gu- si el proceso de limpieza se interrumpe inesperadamente.
Virtus USB allows for easy uploading and downloading of recipes and antes de látex puestos.
the documentation of the HACCP data to guarantee the maximum
standards of food safety.

LA NOUVELLE GÉNÉRATION EVOLUTION OUVRE UN UNIVERS DE POSSIBILITÉS


LA SYSTÈME D’EXPLOITATION DES TOUTES LES OPTIONS À LA PORTÉE DES DOIGTS HYGIÈNE PARFAITE, GARANTIE ASSURÉE
FOURS EVOLUTION PLUS SANS LIMITES
Virtus Cooking permet de programmer automatiquement les cuis- Les fours de la nouvelle génération Evolution possè- Système de nettoyage automatique de la chambre
sons, de créer, d’importer et d’exporter des recettes pour aider à dent un écran tactile TFT de 8 pouces, intuitif et très de cuisson qui assure les garanties maximales en
rendre le quotidien plus facile et productif. facile à utiliser, proposant des programmes automati- matière d’hygiène.
Virtus Easy permet de cuisiner manuellement en utilisant 4 métho- ques de cuisson comme par exemple «Virtus Easy» et
des: convection, vapeur, mixte et régénération. «Virtus Cooking». Combi Clean dispose de 5 programmes de lavage
Le Virtus Multi-Tray System règle la température et le temps de Le panneau Virtus Touch est complètement scellé qui s’adaptent aux besoins de chaque professionnel.
chaque plat séparément pour cuisiner tout type d’aliments en
en verre, il est très facile à nettoyer, étanche à l’eau Il compte un programme de sécurité préparé pour
même temps.
et aux taches de graisse et il est très résistant aux s’activer si le processus de nettoyage est interrompu
Virtus USB permet de télécharger des recettes ainsi que des docu- rayures. Sa technologie capacitive permet d’avoir des inopinément.
ments des données ARMPC pour asssurer les meilleurs niveaux de larges angles de vue et son écran peut être mis en
sécurité alimentaire. route même avec des gants de latex.
the automatic coo

A NOVA GERAÇÃO EVOLUTION ABRE DIANTE DE VOCÊ UM MUNDO DE POSSIBILIDADES


O SISTEMA OPERATIVO DO EVOLUTION TODAS AS OPÇÕES AO ALCANCE DO DEDO PERFEITA HIGIENE, GARANTIA ASSEGURADA
PLUS COM O QUAL NÃO EXISTEM LIMITES
Virtus Cooking permite programar a cozedura automatic- A nova geração Evolution conta com um ecrã TFT Sistema de limpeza automática da câmara de coze-
amente, criar, guardar, importar e exportar receitas ajudando a tátil de 8 polegadas, intuitivo e muito fácil de utili- dura que assegura as máximas garantias em matéria
que o dia-a-dia seja mais fácil e produtivo. zar, com programas automáticos como “Virtus Easy” de higiene.
e “Virtus Cooking”. Combi Clean dispõe de 5 programas de lavagem
Virtus Easy permite cozinhar manualmente com 4 modos: Com vedação completa em vidro, o sistema Virtus que se adaptam às necessidades de cada profissional.
Convecção, Vapor, Misto e Regeneração. Touch é muito fácil de limpar, repele a água e as nó-
doas de gordura e é muito resistente aos arranhões. Conta com um programa de segurança preparado
Virtus Multi-Tray System monitoriza e controla a temperatura A sua tecnologia capacitiva permite amplos ângulos para ativar-se se o processo de limpeza parar inespe-
e o tempo de cada bandeja de maneira independente para co- de visão e o seu ecrã pode ser acionado mesmo com radamente.
zinhar todo o tipo de alimentos em simultâneo. Uma cozedura as luvas de látex postas.
flexível para poupar tempo e dinheiro.

Virtus USB permite o upload e download de receitas e a docu-


mentação dos dados HACCP para garantir os máximos padrões
de segurança alimentar.

130
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:29 Seite 131

VIRTUS VIRTUS
VIRTUS

VAPOR CONTINUO: COCCIÓN PERFECTA Y CONTROL DE LA TEMPERATURA: SABOR MEJOR PRECISIÓN PARA RESULTADOS ÓPTIMOS
ALIMENTOS SANOS Y AROMA INIGUALABLES
Independiente y separado de la cámara de coc- HA Control garantiza una temperatura uni- Simple y muy fácil de utilizar, la nueva sonda Evolu-
ción, el potente generador de vapor de los hor- forme y constante con la que se obtienen los tion permite una toma de temperatura en el núcleo
nos Evolution suministra en todo momento vapor mejores resultados: alimentos con apariencia, de los alimentos que asegura la precisión durante
fresco, para una perfecta calidad de cocción, sabor y aroma inigualables. todo el proceso de cocinado.
mejorando así la jugosidad de los alimentos. EZ Sensor tiene un diseño ergonómico, más fácil
El sistema de ventilación bidireccional crea un de manipular, garantiza la seguridad del chef y,
El sistema garantiza la renovación continua del óptimo flujo de aire que asegura una cocción sobre todo, ayuda a ahorrar tiempo y esfuerzo.
agua cada 24 horas de cocinado, manteniendo en perfecta.
todo momento una alta calidad y garantizando la La velocidad de los ventiladores es regulable
higiene dentro de la cámara. en función de las necesidades culinarias de cada
momento.

VAPEUR CONTINUE: CUISSON PARFAITE ET RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE: GOÛT ET UNE PLUS GRANDE PRÉCISION POUR DES
ALIMENTS SAINS ARÔME INCOMPARABLES RÉSULTATS OPTIMAUX
Étant indépendant et séparé de la chambre de La fonction HA Control assure une température Simple et très facile à utiliser, la nouvelle sonde
cuisson, le puissant générateur de vapeur des uniforme et constante qui permet d’obtenir les Evolution permet une prise de température au
fours Evolution distribue à chaque instant une meilleurs résultats : des aliments avec une texture, cœur des aliments qui assure la précision tout au
vapeur fraîche, en obtenant ainsi une qualité un goût et un arôme incomparables. long du processus de cuisson.
culinaire parfaite et des aliments plus juteux. Le système de ventilation bidirectionnel distribue
Ce système garantit un renouvellement con- un flux d’air optimal qui assure une cuisson par- Le EZ Sensor a un design ergonomique, plus fa-
tinu de l’eau toutes les 24 heures de cuisson, faite. La vitesse des ventilateurs est réglable en cile à régler ; il assure la sécurité du chef et per-
toujours en gardant une excellente qualité et fonction des besoins culinaires du moment. met surtout l’économie du temps et des efforts.
garantissant l’hygiène dans la chambre.

VAPOR CONTÍNUO: COZEDURA PERFEITA CONTROLO DA TEMPERATURA: SABOR E AROMA MELHOR PRECISÃO PARA RESULTADOS ÓTIMOS
E ALIMENTOS SAUDÁVEIS INIGUALÁVEIS
Independente e separado da câmara de cozedura, o HA Control garante uma temperatura uniforme e Simples e muito fácil de utilizar, a nova sonda Evolution
potente gerador de vapor dos fornos Evolution for- constante com a qual os melhores resultados são permite uma tomada de temperatura no núcleo dos ali-
nece a todo o momento vapor fresco, para uma atingidos: alimentos com aparência, sabor e aroma mentos que assegura a precisão durante todo o pro-
perfeita qualidade de cozedura, melhorando inigualáveis. cesso de cozedura.
desta forma a sucosidade dos alimentos. O sistema de ventilação bidirecional cria um ótimo
O sistema garante a renovação contínua da agua fluxo de ar que assegura uma cocção perfeita. A EZ Sensor tem um desenho ergonómico, mais fácil de
a cada 24 horas de cozedura, mantendo a todo o velocidade das ventoinhas é regulável em função pegar, garante a segurança do cozinheiro e, sobre-
momento uma alta qualidade e garantindo a hi- das necessidades culinárias de cada momento. tudo, ajuda a poupar tempo e esforço.
giene dentro da câmara.

131
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:29 Seite 132

Series EVOLUTION combi steamer ovens

10 GRÜNDE, DIE FÜR EINEN HEISSLUFTDÄMPFER EVOLUTION SPRECHEN

HERVORRAGENDE
EIN DÄMPFER FÜR JEDEN NUTZERFREUNDLICH GARRESULTATE,
BEDARF MINIMALER
GEWICHTSVERLUST
Zig Modelle: 5 Größen, 3 Produktlinien. Robust, Wider- Einfachheit über alles. Jede Funktion in Reichweite Dank des starken Dampfgenerators und einer opti-
standsfähig und auf Langlebigkeit ausgelegt. Wir haben des Fingers. malen Temperaturverteilung erzielen die Evolution
für jede professionelle Anforderung eine Antwort. Verfügt außerdem über selbsterläuternde Schnittstel- Heißluftdämpfer hervorragende Garresultate bei ge-
len, eine ergonomische Sonde, ein automatisches ringem Gewichtsverlust. Mehr Saftigkeit, gleichmä-
Reinigungssystem usw. Dutzende neuer Leistungen, ßige Wärmeverteilung, bessere Garkonsistenz, und
die das Kochen so leicht wie nie machen. vor allem eine höhere Präzision bei dem Ablauf des
gesamten Garprozesses.

EINSPARUNGEN BEI BESSERE HIGIENE VERBESSERUNGEN IM


DER WARTUNG ARBEITSUMFELD
Neues Türöffnungssystem (bequemer für den Koch),
Bei den Heißluftdämpfern der Evolution Generation
Wir haben Verbesserungen beim technischen Service Kerntemperaturfühler mit ergonomischem Griff,
wird der Dampf aus Reinwasser ständig erneuert, und
der Geräte vorgenommen. Mit Systemen und Funktio- Transportwagen mit größerer Manövrierfähigkeit, ge-
die Dampferzeugung erfolgt außerhalb der Garkam-
nen, die beim Kundendienst und bei der Wartung Zeit räuschlose Brenner und verbesserte Selbstreinigungs-
mer. Außerdem sind zahlreiche Verbesserungen zur
und Geld einsparen. systeme. Alles trägt zweifellos zu bequemerem und
Lebensmittelsicherheit vorgenommen worden, wie die
sichererem Arbeiten bei.
Als Beispiele seien genannt: nur ein einziger Zugangs- herausziehbare Dichtung in der gesamten Produktli-
punkt für Wartung und Reparatur, Applikationen für nie. Oder das innenverschweißte Gerätegehäuse, wel-
Selbstüberwachung, Wartung oder Selbstkalibrierung ches dazu beiträgt, Schmutzansammlungen zu
und noch vieles mehr. vermeiden.

DAUERHAFTIGKEIT HÖHERE PRODUKTIVITÄT ENERGIEEFFIZIENZ


Die neue Generation bietet höhere Produktivität auf klei-
Die Backöfen der Reihe Evolution sind mit wesentli- nerer Fläche. Außerdem sind Installationen übereinander Virtus setzt fest auf Einsparungen und Umwelt.
chen Verbesserungen in ihrer Struktur und bei den möglich –ein Mehr auf weniger Raum. Die neuen Heißluftdämpfer verfügen über hochef-
Transportsystemen ausgestattet, wie der neue Griff, fiziente Brenner, die weniger CO2 ausstoßen und
doppelt verglaste Türen, doppelte Räder usw., wo- die Ressourcen effizienter nutzen.
durch eine robustes und widerstandsfähiges Pro-
dukt garantiert werden kann, geschaffen für die
Ewigkeit.
EFFIZIENZ DER EVOLUTION HEISSLUFTDÄMPFER GERINGER GEWICHTSVERLUST

58%
TOGETHER WE VOLVE
57% 40%
56% 35%
Eine Entwicklung, gemeinsam mit dem Anwender – das 55% 30%
ist unsere tatsächliche Verpflichtung gegenüber unse- 54% 25%
ren Kunden in unserer über 35-jährigen Geschichte. 53% 20%
52% 15%
51% 10%
50% 5%
49% 0%
VIRTUS Konkurrenz 1 Konkurrenz 2 Lachsforelle Rippenbraten Brathuhn Schweinefilet
RATIONAL

VIRTUS RATIONAL Konkurrenzunternehmen

132
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:29 Seite 133

10 MOTIVI PER SCEGLIERE UN FORNO EVOLUTION

UN FORNO PER USO FACILE ECCELLENTI RISULTATI,


OGNI ESIGENZA CALI MINIMI
PROFESSIONALE
In primo luogo semplicità. Qualsiasi funzione a por- Grazie alla generazione di vapore e all’ottima distribu-
Decine di modelli, 5 dimensioni, 3 gamme diverse...
tata di dito. zione delle temperature i forni Evolution consentono di
che rispondono a qualsiasi esigenza professionale, tutti
con alla base il concetto di un forno robusto e resis- Dotato, inoltre, di interfacce con spiegazione automa- ottenere eccellenti risultati di cottura con cali minimi.
tente, concepito per durare. tica, sonda ergonomica, sistema di lavaggio automa- Cibi succulenti, maggiore uniformità nella distribu-
tico… Decine di nuovi prestazioni che renderanno la zione del calore e consistenza di cottura e, soprat-
cucina più facile che mai. tutto, maggiore precisione in tutto il processo.

RISPARMIO IN TERMINI MAGGIORE IGIENE MIGLIORAMENTO


DI MANUTENZIONE DELL’AMBIENTE DI LA-
VORO
Con i forni della generazione Evolution il vapore di
Abbiamo apportato dei miglioramenti al servizio tecnico
acqua pura viene rinnovato costantemente e la com-
e di assistenza al cliente con sistemi e funzioni che con- Nuovo sistema di apertura del forno (più comodo per lo
bustione avviene fuori dalla camera di cottura. Inclu-
sentono di risparmiare tempo e denaro nei servizi post chef), sonda con impugnatura ergonomica, carrelli con
dono, inoltre, numerosi miglioramenti in termini di
vendita e di manutenzione. Ad esempio, il punto di ac- maggiore manovrabilità, bruciatori insonorizzati e sistemi di
sicurezza alimentare, come la guarnizione estraibile in
cesso unico alla manutenzione, applicazioni di monito- auto-pulizia migliorati che aumentano, indubbiamente, la si-
tutta la gamma o la saldatura dall’interno della ca-
raggio, configurazione, manutenzione o curezza e il comfort nell’ambiente di lavoro.
mera di cottura del forno, in modo da evitare l’accu-
autocalibrazione, tra le altre.
mulo di sporcizia.

DUREVOLEZZA MAGGIORE PRODUTTIVITA EFFICIENZA ENERGETICA

La nuova generazione offre una produttività maggiore in Virtus continua a scommettere fortemente sul risparmio e
I forni Evolution includono dei miglioramenti importanti una superficie più ridotta. Inoltre, rende possibile l’installa- l’ambiente. I nuovi forni sono dotati di bruciatori ad alta
a livello di struttura e sistemi di trasporto, come la zione in colonna, il che aumenta la versatilità della cucina efficienza, che emettono meno CO con un uso efficiente
nuova manopola, la porta con doppio vetro, ruote dop- offrendo più cose in spazi più piccoli. delle risorse.
pie... che garantiscono un prodotto robusto e resis-
tente, concepito per durare.

EFFICIENZA FORNI EVOLUTION CALI MINIMI

58%
TOGETHER WE EVOLVE 57% 40%
56% 35%
55% 30%
Crescere assieme è stato il vero impegno di Virtus nei 54% 25%
confronti dei clienti nel corso dei più di 35 anni di sto- 53% 20%
ria. Per questo abbiamo a disposizione un’offerta inte- 52% 15%
grale a 360º che consentirà al professionista di 51% 10%
concentrarsi su ciò che è veramente importante: otte- 50% 5%
nere il massimo dalla sua cucina. 49% 0%
VIRTUS CONCORRENTE 1 CONCORRENTE 2 Trota Costine al Pollo Filetto di
salmonata forno arrosto maiale
RATIONAL
CONCORRENZA
VIRTUS IRATIONAL

133
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:29 Seite 134

Series EVOLUTION combi steamer ovens

10 REASONS TO CHOOSE AN EVOLUTION OVEN

EXCELLENT RESULTS,
AN OVEN FOR EACH EASY USE MINIMAL LOSSES
PROFESSIONAL NEED

Whatever the professional need is, there is a Virtus Above all, simplicity. Any function within reach of Thanks to the power steam generator and the optimal
Evolution oven: Dozens of models, 5 sizes, 3 different a finger. temperature distribution, Evolution ovens achieve ex-
ranges... to respond to any need. It also has self-explanatory interfaces, ergonomic cellent cooking results with minimal losses.
probe, automatic cleaning system, new ergonomic Greater juiciness, greater uniformity in heat distribu-
door-handle... dozens of new features which will tion and cooking consistency and, above all, greater
make cooking easier than ever. precision throughout the entire cooking process.

SAVINGS ON IMPROVEMENT OF THE


GREATER HYGIENE
MAINTENANCE WORK ENVIRONMENT
Fresh, pure water steam in Evolution generation
Huge improvements in technical service and customer ovens is constantly renewed, whilst the combustion The oven’s new opening system is more comfortable for
service. Evolution ovens incorporate dozens of systems occurs outside the cooking chamber. In addition, they the chef, probe with an ergonomic handle, trolleys with
to save time and money in after-sales service operati- incorporate numerous improvements with regard to greater manoeuvrability, silent burners and improved
ons, like the Single-Access Point, monitoring, configu- food safety such as HACCP documentation, seamless self-cleaning systems which, without a doubt, improve
ration, maintenance and autocalibration applications welded-rounded-edge cooking chamber, removable safety and comfort in the work environment.
among others. gasket and a new, very precise probe.

DURABILITY GREATER ENERGY EFFICIENCY


PRODUCTIVITY
A robust and resistant product which is designed to Smaller oven footprint and stackable stations provide Virtus continues firmly committed to saving and
last. The new generation Evolution incorporates impor- with more productivity and better use of space in the pro- the environment. The new ovens have high effi-
tant improvements in its structure and transport sys- fessional kitchens. ciency burners which emit less CO and use resour-
tem: all built in stainless steel, new handle, ces more efficiently.
double-glass door, dual wheel

EVOLUTION OVENS EFFICIENCY MINIMAL LOSSES

58%
TOGETHER WE EVOLVE
57% 40%
56%
35%
55% 30%
Evolving together has been Virtus’s true commitment 54% 25%
with its customers over these last 30 years. That is 53% 20%
why at Virtus Industrial we have a 360º integral ser- 52% 15%
vice which will allow you to focus on what is truly im- 51% 10%
portant: to get the most out of professional kitchens. 50% 5%
49% 0%
VIRTUS COMPETITOR 1 COMPETITOR 2 Roasted Roasted Roasted Pork sirloin
RATIONAL trout cutlet chicken

VIRTUS RATIONAL COMPETITOR

134
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:29 Seite 135
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:29 Seite 136

TABLE OF FUNCTIONS AND FEATURES / ÜBERSICHTSTABELLE DER FUNKTIONEN


TABLE DES FONCTIONS ET CARACTÉRISTIQUES / TABLA DE FUNCIONALIDADES Y CARACTERÍSTICAS
TABELLA DELLE FUNZIONALITA E CARATERISTICHE

FUNCTIONS AND FEATURES

Eco-Steaming

E GB D
Generador de vapor con detector de cal Steam generator with lime detector Dampferzeuger mit Kalkkontrolle

Vaciado automático del generador Automatic emptying of the generator Automatisches Entleeren des Dampferzeugers

Sistema de descalcificación semi-automático Semiautomatic decalcification system Halbautomatisches Entkalkungssystem

HA-Control

Exclusivo sistema de ventilación Exclusive bidirectional fan system Exklusives Lüftungssystem

Cool down (función de enfriamiento rápido) Cool down Abkühlfunktion für schnelles Abkühlen

Sistema “auto-reverse” para inversión giro ventilador “Auto-reverse” system to invert the fan direction Auto-Reverse-System zur Umkehr der Drehrichtung des Ventilators

EZ-Sensor

Sonda con dispositivo multisensor de temperaturas Probe with temperature multi-sensor mechanism Sonde mit Mehrfachsensor zur Temperaturmessung

VirtusTouch: Pantalla TFT 8” Touch capacitivo con frente de cristal Capacitive 8” TFT Touchscreen with front glass TFT-Tastbildschirm, 8 Zoll, Vorderseite aus Glas

Virtus CombiOS

Virtus Cooking Virtus Cooking Virtus Cooking

Virtus Easy Virtus Easy Virtus Easy

Virtus Multi-Tray System Virtus Multi-Tray System Virtus Multi-Tray System

Virtus USB Virtus USB Virtus USB

Modos de cocinado: 4 + control de humedad Cooking modes: 4 + Humidity control Zubereitungsarten: 4 + Feuchtigkeitssteuerung

Virtus CombiClean: Programas de auto-lavado Programs of automatic washing Programme zum selbständigen Reinigen

OTHER FUNCTIONS

Programación retardada (cocción normal y Virtus Cooking) Delayed programming (traditional Cooking and Virtus Cooking) Verzögerte Programmierung (normale Zubereitung und Virtus Cooking)

Cocinado delta Delta cooking Delta-Kochen

Thermal stop (count down when temperature is reached)


Parada térmica (cuenta atrás al coger temperatura) Arrêt thermique (Compte à rebours une fois arrivé à température)
Thermo-Stillstand (Countdown beim Erreichen der Temperatur)

Monitor App & Mantenimiento App (autodiagnóstico avisos y errores) Monitor App & Maintenance App (self-diagnostic alerts and errors) Bildschirm-App & Wartungs-App (Selbstdiagnose mit Hinweisen und Fehlern)

Registro App (historial de ciclos) Log file App (register of cycles) Speicher-App (Zyklenhistorie)

Registro App (historial de errores) Log file App (register of errors) Speicher-App (Fehlerhistorie)

Configuración App (potencia-velocidad) Configuration App (power-speed) Konfigurations-App (Leistung - Geschwindigkeit)

Humidificador Humidifier Befeuchter

Idiomas Languages Sprachen

APPCC HACCP APPCC

Modo SAT SAT mode Modus Kundendienst

Modo Feria Trade show mode Modus Messe

Calibración Calibration App Kalibrierung


Mod. 061,101 & 102:
Rapid-close-door system Schnellschließsystem für die Gerätetür
Sistema de cierre rápido de puerta
Mod 201 & 202:
Integrated rack-structure trolley Integrierter Tablettwagen
Carro porta-estructura integrado
Ducha retráctil Retractable shower Ausziehbare Handbrause

Ducha externa External shower Externe Handbrause

Protección IPX-5 iPX-5 protection Schutzvorrichtung IPX-5

136
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:29 Seite 137

EVOLUTION EVOLUTION
PLUS


F I
Générateur de vapeur et détecteur de calcaire Generatore di vapore con rilevatore di calcare •
Vidange automatique du générateur Svuotamento automatico del generatore •
Système de décalcification semi-automatique Sistema di decalcificazione semi-automatico •
• •
Système exclusif de ventilation Sistema di ventilazione bidirezionale • •
Cool down (Fonction de refroidissement rapide) Cool down (Funzione raffreddamento rapido) • •
Système « auto-reverse » pour l’inversion du sens du ventilateur Sistema “auto-reverse” (inversione) • •
• •
Sonde à dispositif multi-capteur de températures Sonda con dispositivo multisensore • •
Écran TFT 8’’ touch capacitif à façade en verre Schermo TFT 8” Touchscreen capacitivo con frontale in vetro •

Virtus Cooking Virtus Cooking •
Virtus Easy Virtus Easy •
Virtus Multi-Tray System Virtus Multi-Tray System •
Virtus USB Virtus USB •
Modes de cuisson: 4 + contrôle d’humidité Modalità di cottura: 4 + Controllo dell’umidità •
Programmes de auto-lavage Programmi di auto-lavaggio 1 5

Programmation retardée (Cuisson normale et Virtus Cooking) Programmazione ritardata (cottura normale Virtus Cooking) • •
Cuisson delta Cottura delta • •
Arresto termico •
Écran App & Maintenance App (Auto-diagnostic alertes et erreurs) Schermo App & manutenzione App (messaggi di autodiagnosi e di errore) • •
Enregistrement App (Historique de cycles) Registrazione App (cicli) • •
Enregistrement App (Historique d’erreurs) Registrazione App (errore) •
3 velocidades / 2 potencias 3 velocidades / 2 potencias
3 speed / 2 power 3 speed / 2 power
Configuration App (Puissance-Vitesse) Configurazione App (potenza-velocità) 3 Geschwindigkeit. / 2 Leistungswerte 3 Geschwindigkeit. / 2 Leistungswerte
3 vitesses / 2 puiss. 3 vitesses / 2 puiss.
3 velocità / 2 potenze 3 velocità / 2 potenze

Humidificateur Umidificatore • •
Langues Lingue 33

Contrôle ARMPC - HACCP HACCP •


Mode SAV Modo SAT • •
Mode Foire Modo Fiera • •
Calibrage Calibratura Manual Auto

Système de fermeture rapide de porte Sistema di chiusura rapida dello sportello • •


Chariot porte-structure intégré Carrello integrato Optional •
Douche rétractile Doccia rettratile •
Douche externe Doccia esterna Optional

Protection IPX-5 Protezione IPX-5 • •

137
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:29 Seite 138

Series EVOLUTION convection ovens

ONE OF THE BEST OVENS ON THE MARKET.


EVOLUTION ovens are the basic answer for any professional who is looking

· You can work on convection, steam, combi mode and regeneration. · Area of warnings that warn consumers if the oven detects an alarm or
· It has the “Cold Down” function, humidifier and temperature function with malfunction.
core probe.
· Support system for service by which, without removing any outer panel,
the user can check the correct operation of all components of the oven.

AUTOMATIC
CLEANING

GB Characteristics I Caratteristiche
· Digital push-button controls + Two “Scroll” buttons. • Cooking methods: Electric version: Steam, Combi, Regene- · Controllo del funzionamento mediante pulsanti digitali + Due comandi “Scroll” (Ruleta). • Modi di cottura: Modelli
ration and Convection (up to 300ºC) Gas version: Convection (up to 300ºC) • Preheating option • 2 Speeds - 2 elettrici: Vapore, Misto, Rigenerazione e Convezione (fino a 300ºC) Modelli a gas: Convezione (fino a 300ºC) •
power ranges • Cold-Down chamber cooling system • “Auto-reverse” system to reverse fan rotation • Quick door- Opzione pre-riscaldamento della camera di cottura • 2 Velocità - 2 potenze • Sistema Cool-Down di raffreddamento
closing system (Mod. 6 GN 1/1 & 10 GN 1/1) • Error detection system • “Repair service” mode system • IPX-5 pro- camera • Sistema “auto-reverse” per inversione del senso di rotazione del ventilatore • Sistema di chiusura veloce
tection · External shower (factory fitted only) • Mod. 20 GN 1/1 & 40 GN 1/1 with guides or with integrated structure dello sportello (Mod. 6 GN 1/1 & 10 GN 1/1) • Sistema di rilevamento errori • Sistema modo SAT • Protezione
Note: Integrated structure cannot be introduced in a model with guides IPX-5 • Doccia • Mod. 20 GN 1/1 & 40 GN 1/1 con guide laterali o con carrello integrato Avvertenza: il carrello
• Voltage - electric models: 400V/3+N/ 50-60 Hz • Voltage - gas models: 230V/1+N/ 50 Hz or 60 Hz non può essere introdotto in un modello con guide laterali
• Voltaggio: 400V/3+N/ 50-60 Hz • Voltaggio - Modelli a gas: 230V/1+N/ 50 Hz o 60 Hz

D Merkmale E Características
· Funktionskontrolle über digitale Drucktaster + zwei Steuerungen “Scroll” (Rädchen). • Kochbetriebsarten: Elektrischen · Control de funcionamiento mediante pulsadores digitales + Dos mandos “Scroll” (Ruleta). • Modos de cocción:
Modellen: Dampf, Mischbetrieb, Regeneration und Konvektion (bis 300° C)Modelle mit Gas: Konvektion (bis 300° Versión Eléctrica: Vapor, Mixto, Regeneración y Convección (hasta 300ºC) Versión a Gas: Convección (hasta 300ºC)
C) • Option Vorheizen des Kochraums • 2 Geschwindigkeiten – 2 Leistungsstufen • System Cold-Down zur Abkühlung • Sonda de temperatura • Opción precalentamiento de la cámara de cocción • 2 Velocidades - 2 potencias • Sistema
des Kochraums • System “Auto-Reverse” für die Richtungsumkehr des Lüfters • Türschnellverschlusssystem (Mod. 6 Cool-Down de enfriamiento de cámara • Sistema “auto-reverse” para inversión del giro del ventilador • Sistema de
GN 1/1 & 10 GN 1/1) • Fehleranzeigesystem • “Technischer support” -Betriebssystem • IPX-5 Schutz • Duschvor- cierre rápido de puerta (Mod. 6 GN 1/1 & 10 GN 1/1) • Sistema de detección de errores • Sistema modo SAT •
richtung • Mod. 20 GN 1/1 & 40 GN 1/1 mit Integrierter Wagen oder mit seitlichen Unterstützungen Warnung: das Protección IPX-5 • Ducha externa • Modelos 201 y 202 con opción de solicitarse con guías laterales o carro por-
Wagen kann nicht in ein Modell mit Unterstützungen eingeführt werden tabandejas Nota: a los Mod. 20 GN 1/1 & 40 GN 1/1 con guías no se les puede introducir el carro
• Spannung: 400V/3+N/ 50-60 Hz • Spannung - gas: 230V/1+N/ 50 Hz oder 60 Hz • Voltaje - Modelos eléctricos: 400V/3+N/ 50-60 Hz • Voltaje - Modelos a gas: 230V/1+N/ 50 Hz o 60 Hz

P Características
F Caractéristiques · Controlo de funcionamento através de botões digitais + Dois comandos “Scroll” (Deslizante). • Modos de cozedura:
·Contrôle du fonctionnement à travers les boutons numériques + Deux télécommandes “Scroll” (roue). • Modes de Modelos eléctricos: Convecção (até 300ºC), Vapor, Misto, e Regeneração Modelos a gás: Convecção (até 300ºC)
cuisson: Version Électrique: vapeur, mixte, régénération et air pulsé (jusqu’à 300ºC) Version Gaz: air pulsé (jusqu’à • Sonda de temperatura • Opção pré-aquecimento da câmara de cozedura • 2 Velocidades - 2 potências • Sistema
300ºC) • Option préchauffage de la chambre de cuisson • 2 vitesses – 2 puissances • Système Cood-Down de re- Cool-Down de arrefecimento da câmara • Sistema “auto-reverse” para inversão das rotações do ventilador • Sistema
froidissement de la chambre • Système « auto-reverse » pour l’inversion du sens de rotation du ventilateur • Système de fecho rápido de porta (Mod. 6 GN 1/1 & 10 GN 1/1) • Sistema de detecção de erros • Sistema modo SAT •
de fermeture rapide de la porte (Mod. 6 GN 1/1 & 10 GN 1/1) · Espacement entre niveaux: 68 mm. • Système Protecção IPX-5 · Duche • Mod. 20 GN 1/1 & 40 GN 1/1 com guias ou carro com estrutura Nota: o carro não
de détection des erreurs • Système mode SAV • Protection IPX-5 • Douchette externe • Mod. 20 GN 1/1 & 40 GN pode ser introduzido em um modelo com guias
1/1 avec guides ou avec chariot intégré Remarque: le chariot ne peut pas être introduit dans un modèle avec • Voltagem: 400V/3+N/ 50-60 Hz • Voltagem - Modelos a gás: 230V/1+N/ 50 Hz ou 60 Hz
guides
• Tension - Mod. électriques: 400V/3+N/ 50-60 Hz • Tension - Mod. à gaz: 230V/1+N/ 50 Hz ou 60 Hz

138
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:30 Seite 139

Electric Evolution convection ovens with injection


Order Nr. Capacity Features Supply Power Dimensions Price

* volt kW mm €

AIC0071/F 6 GN 1/1 - 12 GN 1/2 - 400V/3+N/ 50-60 Hz 10,20 898 • 867 • 846 6.044,–

AIC0072/F 10 GN 1/1 - 20 GN 1/2 - 400V/3+N/ 50-60 Hz 19,20 898 • 867 • 1.117 7.494,–

AIC0073/F 10 GN 2/1 - 20 GN 1/1 - 400V/3+N/ 50-60 Hz 31,20 1.130 • 1.063 • 1.117 9.394,–

AIC0074/F* 20 GN 1/1 - 40 GN 1/2 CEB201 400V/3+N/ 50-60 Hz 38,40 929 • 964 • 1.841 13.594,–

AIC0075/F* 20 GN 2/1 - 40 GN 1/1 CEB202 400V/3+N/ 50-60 Hz 62,40 1.162 • 1.074 • 1.841 18.784,–

GP061 Tray rack kit to pass from 6x GN 1/1 gastronomy to 5x 600 • 400 baker y 204,–
GP101 Tray rack kit to pass from 10x GN 1/1 gastronomy to 8x 600 • 400 baker y 264,–
GP102 Tray rack kit to pass from 20x GN 1/1 gastronomy to 16x 600 • 400 baker y 274,–

(*) Built-in:
CEB: Structure with incorporated loading trolley

Distance between tray guides 70 mm

Pictures: supports, grids and containers NOT INCLUDED

Gas Evolution convection ovens


Order Nr. Capacity Features Supply Power Dimensions Price

* volt kW - gas kW el. mm €

AIC0076/F 6 GN 1/1 - 12 GN 1/2 - 230V/1+N/ 50 Hz 12,00 1,20 898 • 867 • 846 7.066,–

AIC0077/F 10 GN 1/1 - 20 GN 1/2 - 230V/1+N/ 50 Hz 18,00 1,20 898 • 867 • 1.117 8.396,–

AIC0078/F 10 GN 2/1 - 20 GN 1/1 - 230V/1+N/ 50 Hz 35,00 1,20 1.130 • 1.063 • 1.117 9.796,–

AIC0079/F* 20 GN 1/1 - 40 GN 1/2 CEB201 230V/1+N/ 50 Hz 36,00 2,40 929 • 964 • 1.841 14.986,–

AIC0080/F* 20 GN 2/1 - 40 GN 1/1 CEB202 230V/1+N/ 50 Hz 65,00 2,40 1.162 • 1.074 • 1.841 19.776,–

GP061 Tray rack kit to pass from 6x GN 1/1 gastronomy to 5x 600 • 400 baker y 204,–
GP101 Tray rack kit to pass from 10x GN 1/1 gastronomy to 8x 600 • 400 baker y 264,–
GP102 Tray rack kit to pass from 20x GN 1/1 gastronomy to 16x 600 • 400 baker y 274,–

139
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:30 Seite 140

Series EVOLUTION PLUS combi steamer ovens touch screen

ONE OF THE BEST OVENS ON THE MARKET.


EVOLUTION PLUS ovens are made for professionals who do not want to give up any functionality. They have the highest performance
of the market, achieving a perfect balance between cooking quality, simplicity, efficiency and safety.
INNOVATIVE TECHNOLOGY IN THE KITCHEN
· Professional quality · Excellence · Save time and money
· Precision · Perfect results

VIRTUS VIRTUS
VIRTUS

GB Characteristics I Caratteristiche
• Touch control” screen • 4 cooking methods: Steam, Adjustable Steam (Humidity control during cooking), Regene- · Controllo del funzionamento mediante schermo “touch control” • 4 modi di cottura: Vapore, Vapore Regolabile
ration and Convection (up to 300ºC) • Preheating option • Virtus Easy cooking mode • Virtus Cooking, range of coo- (Controllo di Umidità durante la cottura), Rigenerazione e Convezione (fino a 300ºC) • Opzione pre-riscaldamento
king programmes • Virtus Multi-Tray System, control cooking by tray • Delayed programming for: Cooking / della camera • Modo controllo di forno semplice, Virtus Easy • Gestione di programmi di cottura, Virtus Cooking •
Low-temperature cooking / Washing • Memory function: records the different cooking methods used • 3 Speeds - Controllo di cottura per vassoi, Virtus Multi-Tray System • Programmazione ritardata di: Cottura / Cottura a bassa
2 power ranges • Cold-Down chamber cooling system • “Auto-reverse” system to reverse fan rotation • 5 wash pro- temperatura / Lavaggio • Resoconto: Registrazione dei diversi modi di cottura utilizzati • 3 Velocità - 2 potenze •
grammes • Multisensor temperature probe • PC management software: History, recipes. HACCP, manuals, … • HACCP Sistema Cold-Down di raffreddamento camera • Sistema “auto-reverse” per inversione del senso di rotazione del
cooking data recording system • Steam generator equipped with limescale detector • Steam generator automatically ventilatore • 5 programmi di lavaggio della camera • Sonda con dispositivo multisensore di temperature • Software
empties every 24 hours of cooking • Semi-automatic limescale removal system • Quick door-closing system (6 GN per PC di gestione: Resoconto, ricette, HACCP, manuali, … • Sistema HACCP di registrazione dati cottura • Generatore
1/1 & 10 GN 1/1) • Integrated cart 20 GN 1/1 & 40 GN 1/1 • Error detection system • “Repair service” mode di vapore provvisto di rilevatore di calcare • Svuotamento automatico del generatore ogni 24 ore di cottura • Sistema
system • IPX-5 protection • Retractable shower • User language option di decalcificazione semi-automatico • Sistema di chiusura veloce dello sportello (Mod. 6 GN 1/1 & 10 GN 1/1) •
• Voltage - electric models: 400V/3+N/ 50-60 Hz • Voltage - gas models: 230V/1+N/ 50 Hz or 60 Hz Carrello integrato (Mod. 20 GN 1/1 & 40 GN 1/1) • Sistema di rilevamento errori • Sistema modo SAT • Protezione
IPX-5 • Doccia retrattile
• Voltaggio: 400V/3+N/ 50-60 Hz • Voltaggio - Modelli a gas: 230V/1+N/ 50 Hz o 60 Hz

D Merkmale E Características
· Funktionskontrolle über den Bildschirm “touch control” • 4 Kochbetriebsarten: Dampf, regulierbarer Dampf (Feuch- · Control de funcionamiento mediante pantalla “touch control” • 4 modos de cocción: Vapor, Vapor Regulable (Con-
tigkeitssteuerung während des Kochvorgangs). Regenerierung und Konvektion (bis 300° C) • Option Vorheizen des trol de Humedad durante la cocción), Regeneración y Convección (hasta 300ºC) • Opción de precalentamiento
Kochraums • Einfache Herdsteuerung, Virtus Easy • Kochprogrammabwicklung Virtus Cooking • Kochgefäß abhängige de la cámara • Modo control de horno sencillo, Virtus Easy • Gestión de programas de cocción Virtus Cooking •
Kochsteuerung, Virtus Multi-Tray System • Programmierungsverzögerung von Kochvorgang / Kochen bei niedriger Control de cocción por bandejas, Virtus Multi-Tray System • Programación retardada de: Cocción / Cocción baja
Temperatur / Reinigung • Elektronische Aufzeichnung: Speicherung der verwendeten Kochbetriebsarten • 3 Ge- temperatura / Lavado • Historial: Grabación de diferentes modos de cocinado utilizados • 3 Velocidades - 2 poten-
schwindigkeiten – 2 Leistungsstufen • System Cold-Down zur Abkühlung des Kochraums • System “Auto-Reverse” cias • Sistema Cold-Down de enfriamiento de cámara • Sistema “auto-reverse” para inversión del giro del ventilador
für die Richtungsumkehr des Lüfters • 5 Programme für die Kochraumreinigung • Sonde mit Temperatur-Multisensor • 5 programas de lavado de la cámara • Sonda con dispositivo multisensor de temperaturas • Software para PC de
• Software für den Arbeits-PC: Rezeptaufzeichnung: HACCP, Handbücher... • HACCP-System zur Registrierung der gestión: Historial, recetas. HACCP, manuales, … • Sistema HACCP de registro de datos de cocción • Generador de
Kochdaten • Dampferzeuger mit Wärmefühler • Automatische Leerung des Generators nach 24stündigem Kochen • vapor provisto de detector de cal • Vaciado automático del generador cada 24 horas de cocción • Sistema de des-
Halbautomatisches Entkalkungssystem • Türschnellverschlusssystem (Mod. 6 GN 1/1 & 10 GN 1/1) • Integrierter calcificación semi-automático • Sistema de cierre rápido de puerta (Mod. 6 GN 1/1 & 10 GN 1/1) • Carro integrado
Wagen (Mod. 20 GN 1/1 & 40 GN 1/1) • Fehleranzeigesystem • SAT-Betriebssystem • IPX-5 Schutz • Herausnehmbare (Mod. 20 GN 1/1 & 40 GN 1/1) • Sistema de detección de errores • Sistema modo SAT • Protección IPX-5 • Ducha
Duschvorrichtung retráctil
• Voltaje - Modelos eléctricos: 400V/3+N/ 50-60 Hz • Voltaje - Modelos a gas: 230V/1+N/ 50 Hz o 60 Hz

F Caractéristiques
· Contrôle du fonctionnement à travers l’écran “touch control” • 4 modes de cuisson: Vapeur, vapeur réglable (con-
P Características
trôle de l’humidité pendant la cuisson)Régénération et convection (jusqu’à 300ºC) • Option de préchauffage de · Controlo de funcionamento através de ecrã “touch control” • 4 Modos de cozedura: Vapor, vapor regulável (controlo
la chambre • Mode contrôle du four simple, Virtus Easy • Gestion des programmes de cuisson Virtus Cooking • Con- de humidade durante a cozedura). Regeneração e convecção (até 300ºc) • Opção de pré-aquecimento da câmara
trôle de la cuisson par plateaux, Virtus Multi-Tray System • Programme retardé de: Cuisson/Cuisson basse tempé- • Modo de controlo de forno simples, Virtus Easy • Gestão de programas de cozedura Virtus Cooking • Controlo de
rature/Lavage • Historique: enregistrement de différents types de cuisson utilisés • 3 vitesses – 2 puissances • cozedura por bandejas, Virtus Multi-Tray System • Programação retardada de: cozedura / cozedura a baixa tempe-
Système Cold-Down de refroidissement de la chambre • Système « auto-reverse » pour l’inversion du sens de ro- ratura / lavagem • Histórico: gravação de diferentes modos de cozedura utilizados • 3 Velocidades - 2 potências •
tation du ventilateur • 5 programmes de lavage de la chambre • Sonde avec dispositif multi-capteur de températures Sistema Cold-Down de arrefecimento de câmara • Sistema “auto-reverse” para inversão das rotações do ventilador
• Software pour PC de gestion: historique, recettes. HACCP, manuels, … • Système HACCP d’enregistrement des • 5 Programas de lavagem da câmara • Sonda com dispositivo multisensor de temperaturas • Software para pc de
données de cuisson • Générateur de vapeur avec détecteur de calcaire • Vidange automatique du générateur toutes gestão: histórico, receitas. , manuais, … • Sistema HACCP de registo de dados de cozedura • Gerador de vapor do-
les 24 heures de cuisson • Système de détartrage semi-automatique • Système de fermeture rapide de la porte tado de detector de calcário • Esvaziamento automático do gerador depois de 24 horas de cozedura • Sistema de
(Mod. 6 GN 1/1 & 10 GN 1/1) • Espacement entre niveaux: 68 mm. • Chariot intégré (Mod. 20 GN 1/1 & 40 GN descalcificação semi-automático • Sistema de fecho rápido de porta (Mod. 6 GN 1/1 & 10 GN 1/1) • Carro inte-
1/1) • Système de détection des erreurs • Système mode SAV • Protection IPX-5 • Douchette rétractable grado (Mod. 20 GN 1/1 & 40 GN 1/1) • Sistema de detecção de erros • Sistema modo SAT • Protecção IPX-5 •
• Tension - Mod.s électriques: 400V/3+N/ 50-60 Hz • Tension - Mod. à gaz: 230V/1+N/ 50 Hz ou 60 Hz Duche retráctil
• Voltagem: 400V/3+N/ 50-60 Hz • Voltagem - modelos a gás: 230V/1+N/ 50 Hz ou 60 hz

140
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:30 Seite 141

Electric Evolution-Plus ovens


Order Nr. Capacity Features Supply Power Dimensions Price

* volt kW mm €

AIC0037/F 6 GN 1/1 - 12 GN 1/2 - 400V/3+N/ 50-60 Hz 10,20 898 • 867 • 846 9.210,–

AIC0039/F 10 GN 1/1 - 20 GN 1/2 - 400V/3+N/ 50-60 Hz 19,20 898 • 867 • 1.117 10.940,–

AIC0041/F 10 GN 2/1 - 20 GN 1/1 - 400V/3+N/ 50-60 Hz 31,20 1.130 • 1.063 • 1.117 14.610,–

AIC0043/F* 20 GN 1/1 - 40 GN 1/2 CEB201 400V/3+N/ 50-60 Hz 38,40 929 • 964 • 1.841 18.790,–

AIC0045/F* 20 GN 2/1 - 40 GN 1/1 CEB202 400V/3+N/ 50-60 Hz 62,40 1.162 • 1.074 • 1.841 23.740,–

GP061 Tray rack kit to pass from 6x GN 1/1 gastronomy to 5x 600 • 400 baker y 204,–
GP101 Tray rack kit to pass from 10x GN 1/1 gastronomy to 8x 600 • 400 baker y 264,–
GP102 Tray rack kit to pass from 20x GN 1/1 gastronomy to 16x 600 • 400 baker y 274,–

(*) Built-in:
CEB: Structure with incorporated loading trolley

Distance between tray guides 70 mm

Pictures: supports, grids and containers NOT INCLUDED

Gas Evolution-Plus ovens


Order Nr. Capacity Features Supply Power Dimensions Price

* volt kW - gas kW el. mm €

AIC0038/F 6 GN 1/1 - 12 GN 1/2 - 230V/1+N/ 50 Hz 12,00 1,20 898 • 922 • 846 10.150,–

AIC0040/F 10 GN 1/1 - 20 GN 1/2 - 230V/1+N/ 50 Hz 18,00 1,20 898 • 922 • 1.117 13.440,–

AIC0042/F 10 GN 2/1 - 20 GN 1/1 - 230V/1+N/ 50 Hz 35,00 1,20 1.130 • 1.063 • 1.117 17.710,–

AIC0044/F* 20 GN 1/1 - 40 GN 1/2 CEB201 230V/1+N/ 50 Hz 36,00 2,40 929 • 964 • 1.841 21.150,–

AIC0046/F* 20 GN 2/1 - 40 GN 1/1 CEB202 230V/1+N/ 50 Hz 65,00 2,40 1.162 • 1.074 • 1.841 27.920,–

GP061 Tray rack kit to pass from 6x GN 1/1 gastronomy to 5x 600 • 400 baker y 204,–
GP101 Tray rack kit to pass from 10x GN 1/1 gastronomy to 8x 600 • 400 baker y 264,–
GP102 Tray rack kit to pass from 20x GN 1/1 gastronomy to 16x 600 • 400 baker y 274,–

141
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:30 Seite 142

Series Accessories - Accessori - Accessoires - Zubehöre

Order Nr. Description Dimensions mm Price €

SUPPORT WITH TRAY SLIDES


6 GN 1/1
SH11B 10 GN 1/1
815 • 724 • 650 1.063,–
2 kit guides for 6 GN 1/1

SUPPORT WITH TRAY SLIDES


SH102B 10 GN 2/1 1043 • 870 • 650 1.123,–
2 kit guides for 6 GN 1/1 and 1 kit for 6 GN 2/1

TROLLEY FOR STRUCTURES EB061, EB101, EP061 and EP101


CP11 6 GN 1/1 530 • 840 • 1.020 1.470,–
10 GN 1/1

TROLLEY FOR STRUCTURES EB102 and EP102


FCP102 10 GN 2/1
742 • 965 • 1.018 1.490,–

RAIL GUIDES FOR STRUCTURES EB061, EB101, EP061 and EP101


GE101 CP11
420 • 590 • 113 360,–

RAIL GUIDES FOR STRUCTURES EB102 and EP102


GE102 CP102
630 • 790 • 113 410,–

STRUCTURE FOR TRAYS


EB061 Capacity for 6 GN 1/1 levels or 12 GN 1/2. 398 • 584 • 458 730,–
It is necessar y to install with 10 GN 1/1 rail guides.

STRUCTURE FOR TRAYS


EB101 Capacity for 10 GN 1/1 levels or 20 GN 1/2. 398 • 584 • 730 970,–
It is necessar y to install with 10 GN 1/1 rail guides.

STRUCTURE FOR TRAYS


EB102 Capacity for 10 GN 2/1 levels or 20 GN 1/1. 605 • 714 • 730 1.010,–
It is necessar y to install with 10 GN 2/1 rail guides.

STRUCTURE FOR PLATES


EP061 Capacity for 18 dishes Ø 31 cm. 422 • 635 • 455 1.090,–
It is necessar y to install with 10 GN 1/1 rail guides.
STRUCTURE FOR PLATES
EP101 Capacity for 30 dishes Ø 31 cm. 422 • 635 • 725 1.140,–
It is necessar y to install with 10 GN 1/1 rail guides.
STRUCTURE FOR PLATES
EP102 Capacity for 52 dishes Ø 31 cm. 620 • 790 • 720 1.770,–
It is necessar y to install with 10 GN 2/1 rail guides.

THERMICAL COVER
LTE061 For structure 6 GN 1/1. 405 • 500 • 440 550,–
Maintains food temperature 20’.

THERMICAL COVER
LTE101 For structure 10 GN 1/1. 405 • 500 • 700 690,–
Maintains food temperature 20’.

THERMICAL COVER
LTE102 For structure 10 GN 2/1. 610 • 720 • 710 910,–
Maintains food temperature 20’.

TROLLEY WITH STRUCTURE


CEB201 For 20 GN 1/1 levels or 40 GN 1/2 levels
560 • 769 • 1750 2.590,–

TROLLEY WITH STRUCTURE


CEB202 For 20 GN 2/1 levels or 40 GN 1/1 levels
764 • 915 • 1810 2.990,–

TROLLEY WITH STRUTURE


CEP201 For 20 GN 1/1 levels or 40 GN 1/2 levels 560 • 769 • 1750 2.990,–
For 50 dishes Ø 31 cm

TROLLEY WITH STRUTURE


CEP202 For 20 GN 2/1 levels or 40 GN 1/1 levels 764 • 915 • 1810 3.710,–
For 100 dishes Ø 31 cm

THERMICAL COVER
LTE201 For 20 GN 1/1 structure. 610 • 380 • 1220 1.360,–
Maintains food temperature 20’.

THERMICAL COVER
LTE202 For 20 GN 2/1 structure. 650 • 820 • 1335 1.930,–
Maintains food temperature 20’.

SHOWER TAP
GDZ0020 only for Series Evolution
404,–

142
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:30 Seite 143

Stacking ovens
Kit of elements to make a stacking system with two ovens.
FACTORING BUILT-IN ONLY.

Warning: available only with electric ovens:


6x GN 1/1 over 6x GN 1/1
6x GN 1/1 over 10x GN 1/1

Die Montagekits für Etagenbacköfen


bestehen aus einem Satz von Komponenten, mit denen es möglich ist, zwei Backöfen übereinander aufzustellen.
Diese Montageart wird mit Backöfen mit Blechen 1/1 für jede der drei elektrischen Baureihen durchgeführt.
Bei einer Bestellung müssen die Bestellnummern der beiden Öfen sowie die des Bausatzes für die Ausführung der Etageninstallation angegeben werden.
Virtus srl liefert die Etagenkonstruktion für die Öfen fertig montiert ab Werk.

Geeignet nur für die folgenden Elektromodelle:


6x GN 1/1 über 6x GN 1/1
6x GN 1/1 über 10x GN 1/1

Order Nr. Element For the ovens: Price

2AD66 Kit elements for stacking ovens 6x GN 1/1 + 6x GN 1/1 1.130,–

2AD610 Kit elements for stacking ovens 6x GN 1/1 + 10x GN 1/1 1.130,–

Detergents
To clean the internal cooking chamber.

Order Nr. Description Volume Price

kg €

ABRABOST DETERGENT - Detergent Can (powder) 8,00 199,–

KOIPERRE CLEANER - Cleaner Carafe (liquid) 6,00 89,–

Water softeners
GB I
Water Softeners are used to treat hard water. They work by replacing the calcium and magnesium in the water with Sono necessari affinché le acque dure e con soluzioni minerali possano essere usate nei Forni. Eliminano il calcio e
sodium. They may also remove a small amount of iron or manganese, but for high levels, it is not recommended. magnesio dissolti nell’acqua, come gran parte del ferro e manganese. Senza la sua installazione, la calce e residui
Water Softeners will generally require a professional installation. All ovens requiring water must be connected to a dell’acqua si depositano sulle resistenze del forno e nelle pareti della camera di cottura e del generatore di vapore,
treated water supply when the local water at any time is over 7 HF / 4.0 HD, or has a CI concentration over 150 come nei condotti di acqua, provocando avarie e problemi nel funzionamento del forno. Tutti i forni necessitano di
mg/litre, or a salt content in excess of 30 mg/litre. Ovens boilers must be drained down at the end of each shift. essere collegati ad una presa d’acqua decalcificata e trattata nel caso in cui la durezza dell’acqua nella rete sia superiore
The problems of functioning that come from a defective installation that does not fulfill a 7 HF / 4.0 HD, se la concentrazione di cloruri è superiore a 150 mg/litro oppure se la concentrazione dei sali supera
these conditions will not be born in mind in the guarantee of the product. 30 mg/litro. Il boiler o generatore di vapore del forno dovrà essere vuotato alla fine di ogni giornata lavorativa
I problemi di funzionamento derivati da una non corretta installazione che non tenga conto
delle suddette indicazioni, non saranno considerati come coperti da garanzia.
D
Alle Heißluftöfen und Heißluftdämpfer müssen an eine Wasser Enthärtungsanlage angeschlossen werden, sollte die
Wasserhärte über 4° dH sein. Oder die Chlorkonzentration über 150mg/Liter, oder der Mineralgehalt über 30mg/Liter.
F
Die Hersteller Gewährleistung entfällt, sollte dies nicht beachtet werden. Les adoucisseurs sont nécessaires pour que les eaux dures et avec des solutions minérales puissent être utilisées dans
les Fours. Ils éliminent la chaux et le magnésium dissous dans l’eau, ainsi que une grande partie du fer et manganèse.
Sans son installation, la chaux et les impuretés de l’eau se déposeront sur les résistances du four et sur les parois de la
chambre de cuisson et du générateur de vapeur, ainsi que dans les conduits d’eau, en provoquant des avaries et des pro-
blèmes pendant le fonctionnement du four. Tous les fours doivent être branchés à une prise d’eau adoucie, si la dureté de
l’eau du réseau se trouve au-dessus de 10º HF, ou si la concentration en carbonates est supérieure à 50 mg/litre. Au delà
de 150mg/litre en (Cl) il est impératif d’installer un filtre spécial. Le générateur d’eau doit être vidé à la fin de la journée.
Les problèmes de fonctionnement qui proviennent d’une installation défectueuse ne seront
pas tenus en compte dans la garantie du produit.

Order Nr. Dimensions Description Price

mm €

800 lt/h
for cycle 35 m³ AUTOMATIC WATER SOFTENER ABS - 230 VOLT
AD8AUBVUS 240 • 420 • 530 reser ve salt 25 kg 669,–
Ø 3/4“ ADDOLCIFICATORE AUTOMATICO ABS - 230 VOLT
1000 lt/h AUTOMATIC ENTKALKER ABS - 230 VOLT
for cycle 99 m³
AD27AUBVUS 310 • 460 • 1120 reser ve salt 50 kg AUTOMATIC ADOUCISSEUR ABS - 230 VOLT 999,–
Ø 3/4“

143
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:30 Seite 144

Series Combi steamers ovens

GB Combi steamer
• Touch control” screen • 4 cooking methods: Steam, Adjustable Steam (Humidity control during cooking), Regeneration
and Convection (up to 300ºC) • Preheating option • Virtus Easy cooking mode • Virtus Cooking, range of cooking pro-
grammes • Virtus Multi-Tray System, control cooking by tray • Delayed programming for: Cooking / Low-temperature
cooking / Washing • Memory function: records the different cooking methods used • 3 Speeds - 2 power ranges •
Cold-Down chamber cooling system • “Auto-reverse” system to reverse fan rotation • 5 wash programmes • Multisensor
temperature probe • PC management software • Steam generator equipped with limescale detector • Steam generator
automatically empties every 24 hours of cooking • Semi-automatic limescale removal system

D Kombidämpfer I Forni misti


· Funktionskontrolle über den Bildschirm “touch control” • 4 Kochbetriebsarten: Dampf, regulierbarer Dampf (Feuch- · Controllo del funzionamento mediante schermo “touch control” • 4 modi di cottura: Vapore, Vapore Regolabile
tigkeitssteuerung während des Kochvorgangs). Regenerierung und Konvektion (bis 300° C) • Option Vorheizen des (Controllo di Umidità durante la cottura), Rigenerazione e Convezione (fino a 300ºC) • Opzione pre-riscaldamento
Kochraums • Einfache Herdsteuerung, Virtus Easy • Kochprogrammabwicklung Virtus Cooking • Kochgefäß abhängige della camera • Modo controllo di forno semplice, Virtus Easy • Gestione di programmi di cottura, Virtus Cooking •
Kochsteuerung, Virtus Multi-Tray System • Programmierungsverzögerung von Kochvorgang / Kochen bei niedriger Controllo di cottura per vassoi, Virtus Multi-Tray System • Programmazione ritardata di: Cottura / Cottura a bassa
Temperatur / Reinigung • Elektronische Aufzeichnung: Speicherung der verwendeten Kochbetriebsarten • 3 Ge- temperatura / Lavaggio • Resoconto: Registrazione dei diversi modi di cottura utilizzati • 3 Velocità - 2 potenze •
schwindigkeiten – 2 Leistungsstufen • System Cold-Down zur Abkühlung des Kochraums • System “Auto-Reverse” Sistema Cold-Down di raffreddamento camera • Sistema “auto-reverse” per inversione del senso di rotazione del
für die Richtungsumkehr des Lüfters • 5 Programme für die Kochraumreinigung • Sonde mit Temperatur-Multisensor ventilatore • 5 programmi di lavaggio della camera • Sonda con dispositivo multisensore di temperature • Software
• Software für den Arbeits-PC: Rezeptaufzeichnung • Dampferzeuger mit Wärmefühler • Automatische Leerung des per PC di gestione • Generatore di vapore provvisto di rilevatore di calcare • Svuotamento automatico del generatore
Generators nach 24stündigem Kochen • Halbautomatisches Entkalkungssystem • Türschnellverschlusssystem ogni 24 ore di cottura • Sistema di decalcificazione semi-automatico • Sistema di chiusura veloce dello sportello

F Fours mixtes
· Contrôle du fonctionnement à travers l’écran “touch control” • 4 modes de cuisson: Vapeur, vapeur réglable (con-
E Horno mixto con vapor directo
trôle de l’humidité pendant la cuisson)Régénération et convection (jusqu’à 300ºC) • Option de préchauffage de · Control de funcionamiento mediante pantalla “touch control” • 4 modos de cocción: Vapor, Vapor Regulable (Con-
la chambre • Mode contrôle du four simple, Virtus Easy • Gestion des programmes de cuisson Virtus Cooking • Con- trol de Humedad durante la cocción), Regeneración y Convección (hasta 300ºC) • Opción de precalentamiento
trôle de la cuisson par plateaux, Virtus Multi-Tray System • Programme retardé de: Cuisson/Cuisson basse tempé- de la cámara • Modo control de horno sencillo, Virtus Easy • Gestión de programas de cocción Virtus Cooking •
rature/Lavage • Historique: enregistrement de différents types de cuisson utilisés • 3 vitesses – 2 puissances • Control de cocción por bandejas, Virtus Multi-Tray System • Programación retardada de: Cocción / Cocción baja
Système Cold-Down de refroidissement de la chambre • Système « auto-reverse » pour l’inversion du sens de ro- temperatura / Lavado • Historial: Grabación de diferentes modos de cocinado utilizados • 3 Velocidades - 2 poten-
tation du ventilateur • 5 programmes de lavage de la chambre • Sonde avec dispositif multi-capteur de températures cias • Sistema Cold-Down de enfriamiento de cámara • Sistema “auto-reverse” para inversión del giro del ventilador
• Software pour PC de gestion • Générateur de vapeur avec détecteur de calcaire • Vidange automatique du géné- • 5 programas de lavado de la cámara • Sonda con dispositivo multisensor de temperaturas • Software para PC de
rateur toutes les 24 heures de cuisson • Système de détartrage semi-automatique • Système de fermeture rapide gestión • Generador de vapor provisto de detector de cal • Vaciado automático del generador cada 24 horas de
de la porte • Espacement entre niveaux: 68 mm. • Chariot intégré cocción • Sistema de descalcificación semi-automático • Sistema de cierre rápido de puerta

Programmable combi steamer


Forni a vapore programmabile
Combi vapeur programmable
Programmierbare Kombidämpfer
Order nr. AIB0052 AIB0050 AIB0051

Version Gastronomy Gastronomy Gastronomy


Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Masse W • D • H mm 517 • 643 • 770 517 • 820 • 770 517 • 820 • 1010
Motore con inversione di marcia - Motor with reversing gear
1 1 2
Moteur avec inversion de sens de rotation - Motor mit Laufumkehrung
Grill - Grill - Grill - Grill – – –

dim GN 2/3 GN 1/1 GN 1/1

Capacità teglie – Load capacity trays - Capacité en plateaux - Kapazität Böden n° 6 6 10

included – – –

Temp. d’esercizio - Working temp. - Témp. de service - Arbeitstemperatur °C +50° +300° +50° +300° +50° +300°
Umidificazione - Humidity control
Direct water connection & automatic washing system.
Commande d’humidification - Beschwadungssteuerung
Motore - Motor - Moteur - Motor n° 1 1 2

Assorbimento elettrico - Absorbed power - Puissance absorbée - Anschlusswert V-P-Hz 400V/3N/ 50-60 Hz 400V/3N/ 50-60 Hz 400V/3N/ 50-60 Hz

Alimentazione - Power supply - Alimentation - Netzspannung kW 6,3 7,8 15,6

Peso netto - Net weight - Poids net - Nettogewicht kg 75 90 150

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 5.750,– 6.270,– 8.270,–

144
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 19:28 Seite 145

288C / RAL 5026 / C

NEW
ONE OF THE BEST COMPACT OVENS ON THE MARKET.
ovens are made for professionals who do not want to give up any functionality. They have the highest performance of the market, achieving a perfect
balance between cooking quality, simplicity, efficiency and safety.

INNOVATIVE TECHNOLOGY IN THE KITCHEN


· Professional quality · Perfect results
· Precision · Save time and money
· Excellence

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11/12 13 14 15 16

1 9
On/off switch Cavity vent button
2 10
Cooking mode selector: convection, steam, mixed Humidity setting
3 11/12
Button for fast cavity cooling with open door Timer setting
Core temperature setting, core probe cooking
4
Digital display showing cooking chamber temperature 13
Recipe book
5
Digital display showing cooking time, core temperature
14
and humidity
Fan speed selection
6
15
Digital display showing the program and cooking cycle
Cooking start/stop
7 16
Chamber temperature setting Scroller for setting and selecting Order Nr. L • D • H mm for oven model version Euro
8
Delta T cooking mode selection Z/MSP623 620 • 930 • 700 AIB0052 Wall shelf 880,–

145
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:31 Seite 146

Series Combi steamers ovens

GB Combi steamer I Forni misti


Cooking chamber Forni a convezione
The cooking chamber is rounded, without any sharp corners which ensures a quicker and more even spreading affidabilità e semplicità d’uso, presentano una camera di cottura arrotondata, priva di spigoli interni per favor-
of heat. In addition, the manual humidifier guarantees a controlled and optimum distribution of humidity insi- ire una maggiore rapidità ed uniformità nella diffusione del calore, l’umidificatore manuale inoltre garantisce
de the oven which is essential for delicately and homogeneously cooked food. una distribuzione controllata ed ottimale di umidita nella camera di cottura, caratteristica indispensabile per
Convection, steam and combined ovens cotture delicate ed omogenee.
The ovens have an integrated system that lets you cook with the traditional convection method or with steam Forni a convezione, vapore e combinato
or combined to meet all requirements of the Chefs and caterers. The hot air is spread in all diredtions inside I forni della linea hanno un sistema integrato (combiboiler system) che permette di cuocere con il tradizionale
the oven, the steam generated by the boiler is nebulized in the chamber. sistema a convezione, a vapore, oppure in modo combinato, per soddisfare in pieno qualsiasi esigenza degli
Direct steam injection and convection ovens Chef e die ristoratori. L’aria colda viene diffusa in ogni direzione all’interno della camera di cottura, ed il vapore
The ovens in the range have an all-in-one cooking system: convection + direct steam injection. Mastro, knowing generato dal boiler viene nebulizzato direttamenten in camera.
full well that humid steam improves the heating efficiency of the oven, guaranteeing a high gastronomical Forni a convezione e vapore a iniezione diretta
quality, has perfected a system that creates steam without using a boiler. A special injector sprays particles of I forni della linea presentano il sistema integrato di cottura: convezione + vapore ad iniezione diretta. Mastro,
water directly inside the oven, on the fan, that micronizes and distributes them evenly around the oven, creating consapevole della migliore efficienza termica di un ambiente con vapore umido, per garantire una qualità gas-
an environment where the percentage of humidity is ideal also for the most delicate foods. tronomica di alto livello, ha messo a punto un sistema che crea vapore senza l’impiego del boiler. Uno speciale
iniettore spruzza particelle di acqua direttamente in camera di cottura, sulla ventola, che le micronizza e le
distribuisce omogeneamente in tutta la camera, creando un ambiente con una percentuale di umidità ideale
D Kombidämpfer anche per le cotture più delicate.
Heissluft Backöfen
Die Konvektions-Backöfen haben einen kantenfreien, abgerundeten Backraum, um eine raschere bzw. gleich-
mäßigere Wärmeverteilung zu gewähren und der manuelle Befeuchter versichert außerdem eine überwachte F Fours mixtes
und optimale Dampfverteilung im Backraum, was für ein sanftes und homogenes Garen eine grundlegende Fours convention
Bedingung darstellt. Asbolument fiables et simples à utiliser, ils ont une enceinte de cuisson, sans angles droits, permettant une
Konvektions-, Dampf- und Kombibacköfen diffusion de la chaleur plus rapide et plus homogène; en outre, l’humidificateur manuel garantit une distribu-
Die Backöfen haben ein integriertes System (Combiboiler System), mit dem im traditionellen Konvektionssystem, tion de la vapeur dans l’enceinte de cuisson de manière contrôlée et optimale, caractéristique indispensable
mit Dampf oder kombiniert gekocht werden kann, damit werden alle Anforderungen der Küchenchefs und Res- pour des cuissons délicates et homogènes.
taurantbesitzern erfüllt. Die heisse Luft wird im Backraum in kede Richtung verteilt und der vom Boiler erzeugte Fours á convection, vapeur et combiné
Dampf wird direkt in den Raum geleitet. Les fours de ligne ont un système intégré (combiboiler system) qui permet de cuire avec le traditionnel système
Konvektions- und Dampfbacköfen mit direkter Dampfzufuhr à convection, à vapeur, ou bien de façon combinée, afin de satisfaire toutes les exigences des Chefs et des
Die Backöfen der Serie haben ein integriertes Garsystem: Konvektion + direkt zugeführter Dampf. Mastro weiß, restaurateurs. L’air chaud est diffusé dans chaque direction á l’intérieur de la chambre de cuisson et la vapeur
dass sich die Heizleistung in einem mit Dampf gesättigten Umfeld verbessert und hat aus diesem Grund auch générée est directement nébulisée dans la chambre.
zur Gewährleistung erstklassiger Gastronomiequalität ein neues System entwickelt, mit dem der Dampf ohne Fours à convection et vapeur à injection directe
den Einsatz eines Boilers erzeugt wird. Eine spezielle Einspritzdüse sprüht die feinen Wassertropfen direkt in Les fours de la ligne présentent le système de cuisson intégré: convection + vapeur à injection directe. Conscient
den Backraum auf das Gebläse, wo sie auf Mikrongröße reduziert und gleichmäßig im gesamten Backraum de la meilleure efficacité d’un milieu avec vapeur humide pour garantir une qualité gastronomique de haut ni-
verteilt werden. Auf diese Weise entsteht auch für besonders heikle Rezepte der richtige Feuchtigkeitsgrad. veau, Mastro a mis au point un système qui crée de la vapeur sans besoin de chaudière. Un injecteur spécial
pulvérise des particules d’eau, directement dans l’enceinte de cuisson, sur le ventilateur qui les micronise et
qui les distribue, de manière homogène, dans toute l’enceinte en créant un milieu avec un pourcentage d’hu-
midité idéal, même pour les cuissons plus délicates.

Combi steamer with direct ignition


Forni a vapore diretto
Combi vapeur à ignition directe
Kombidämpfer mit Direkteinspritzung
Order nr. GEU411P GEU611P GEV1011P

Version Gastronomy Pastry Gastronomy Pastry Gastronomy Pastry


Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Masse W • D • H mm 825 • 685 • 560 833 • 710 • 710 833 • 710 • 1010
Motore con inversione di marcia - Motor with reversing gear
yes yes yes
Moteur avec inversion de sens de rotation - Motor mit Laufumkehrung
dim GN 1/1 600 • 400 mm GN 1/1 600 • 400 mm GN 1/1 600 • 400 mm

Capacità teglie – Load capacity trays - Capacité en plateaux - Kapazität Böden n° 4 6 10

included 1 Grid 1 Grid 1 Grid

Temp. d’esercizio - Working temp. - Témp. de service - Arbeitstemperatur °C +10° + 280° +10° + 280° +10° + 280°
Umidificazione - Humidity control Direct water connection & programmable humidity control
Commande d’humidification - Beschwadungssteuerung 99 cooking programs
Motore - Motor - Moteur - Motor n° 2 2 3

Assorbimento elettrico - Absorbed power - Puissance absorbée - Anschlusswert V-P-Hz 400V/3N/ 50-60 Hz 400V/3N/ 50-60 Hz 400V/3N/ 50-60 Hz

Alimentazione - Power supply - Alimentation - Netzspannung kW 6,3 7,7 11,5

Peso netto - Net weight - Poids net - Nettogewicht kg 59 85 125

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 1.999,– 2.577,– 3.311,–

146
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 19:26 Seite 147

288C / RAL 5026 / C

NEW

Order Nr. L • D • H mm for oven model version Euro

Z/MSFA1046PT 740 • 560 • 665 GEV1011P Tray holder for 5 trays 825,–

Z/MSFA46PT 740 • 560 • 865 GEU411P & GEU611P Tray holder for 8 trays 960,–

147
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:31 Seite 148

Series Convection ovens

GB Convection cooking
It is ideal for: cooking tarts, brioches, cream horns, meringues and flaky pastries. How it works: the heat pro-
duced by convection is spread evenly inside the oven thanks to a fan. The models can have the bi-directional
fan that consists of an automatic rotation inverter that causes the fan to change direction continuously, thus
distributing the hot flows even to the furthest corners of the oven. Furthermore, the fan can work at maximum
speed or halve the number of revs if, for instance, you have to cook delicate cakes or things like vol-au-vents,
that would otherwise sink and lose their original shape.
Convection cooking + Humidification
This is indicated for: mousses, sponge cakes, cream caramels, flans, bread and leavened products in general.
Operation: the manual or programmable humidifier (electronic version), lets steam into the oven to reach the ide-
al percentage of humidity for cooking delicate foods and to aid leavening. This cooking method helps maintain all
the fragrance and flavour of the food, enhancing softness and the gastronomical quality of leavened products.

D Kochen mit Heissluft


Geeignet für Braten von Fleisch und Fisch, granatieren, grillen. Funktionsweise: Die produzierte Heißluft wird mit-
I Cottura a convezione
tels des Ventilators homogen im Garraum verteilt. Einige Modelle besitzten Ventilatoren mit Rechts-und Linkslauf E’ indicata per: cuocere crostate, brioches, bigné, meringhe e sfogliatine. Funzionamento: il calore prodotto
(optional), versehen mit automatischen Umkehr ventilationssystem, um die heiße Luft gleichmäßig im Garraum per convezione viene diffuso omogeneamente all’interno della camera di cottura grazie alla ventola. Alcuni mo-
zu verteilen. Weiters bestehet die Möglichkeit den Ventilator mit maximalen Geschwindigkeit laufen zu lassen delli possono avere come optional la ventola bidirezionale costituita da un invertitore automatico di rotazione,
(optional) oder die Umdrehungszahl zu halbieren, in jeden Fall, in dem Sie delikate Konditorware oder Speisen che provoca una continua inversione di marcia del ventilatore, distribuendo così i flussi caldi fino agli angoli
wie volauvent kochen müssen, die sonst ihre Originalform verlieren würden. Der Kochvorgang mit Heißluft er- estremi della camera di cottura. Inoltre la ventola può funzionare alla massima velocità oppure dimezzare il
laubt die Temperatur und Kochzeiten zu reduzieren, mit dem Ergebnis Energie, Produkt und Gewürze zu sparen numero di giri, nel caso, ad esempio, si debbano cuocere pasticceria delicata o cibi come i volauvent, che alt-
Dampfgarung rimenti si inclinerebbero fino a perdere la loro forma originaria.
Eignet sich: erhält die Nährwerte der Lebensmittel und konserviert Geschmack, Farbe und Konsistenz, besonders
geeignet für die Zubereitung von Mousse, Flan, Souffle' und Pate'. Cottura a convezione + umidificazione
Betrieb: über den Boiler wird der Backraum mit sehr feinem Dampf eingenebelt, dieser hat einen höheren Wär- E’ indicata per: mousse, pan di spagna, creme caramel, flan, pane e prodotti lievitati in genere. Funzionamen-
meaustausch als kochendes Wasser und ermöglicht ein schnelleres Garen; diese Dampfart, im Gegensatz zum to: l’umidificatore manuale o programmabile (versione elettronica) consente di immettere vapore in camera di
Dampf mit Einspritzung, kann mit Thermostat eingestellt werden, und gibt damit die Möglichkeit mit Dampf bei cottura per il raggiungimento della percentuale di umidità ideale per la cottura di alimenti di consistenza de-
niedrigen Temperaturen zu garen. licata e per favorire la lievitazione. Questo tipo di cottura favorisce il mantenimento della fragranza e del sapo-
re delle pietanze, esalta la morbidezza e la qualità gastronomica dei prodotti lievitati.

F Cuisson à convection
Elle est indiquée pour cuire: tartes, brioches, choux, meringues et feuilletés. Fonctionnement: la chaleur produi-
E Coccion a conveccion
te par convection est acheminée, de manière homogène, dans l’enceinte de cuisson grâce au ventilateur. Le Está indicado para cocer: tartas, brioches, merengues, etc... Funcionamiento: el calor producido por convección
modèles sont dotés d’un ventilateur bidirectionnel constitué d’un inverseur de rotation automatique provoquant se difunde homogeneamente por el interior de la cámara de cocción gracias al ventilador. Algunos modelos
continuellement l’inversion du sens de marche du ventilateur, en distribuant ainsi de l’air chaud même dans les pueden tener como el ventilador dibireccional constituido por un invertidor automático de rotación, que provoca
angles extrêmes de l’enceinte de cuisson. En outre, le ventillateur peut fonctionner soit à l’allure maximale soit un acontinua inversión de marcha del ventilador, distribuyendo así el calor a todos los ángulos de la cámara.
vous pourrez réduire de moitié le nombre de tours au cas, par exemple, où vous devriez cuire de la pâtisserie El ventilador puede funcionar a la máxima velocidad o puede reducir el número de vueltas , en el caso, por
délicate ou des mets tels les vol-au-vent, qui autrement, retomberaient en perdant leur forme d’origine. ejemplo, que tenga que cocerpastelería delicada.

Cuisson à convection+ humidification Coccion a conveccion + Humidification


Elle est indiquée pour: mousses, génoises, crème caramel, flan, pain et produits levés en général. Fonctionne - Está indicado para mousse, pan de España, crema de caramelo, flan, pan... Funcionamiento: el humidificador
ment: l’humidificateur manuel ou programmable (version électronique) permet d’introduire de la vapeur dans manual o programable (versión electrónica) permite introducir vapor en la cámara de cocción para la selección
l’enceinte de cuisson afin d’atteindre le pourcentage d’humidité idéal pour la cuisson d’aliments délicats et del porcentage de humedad ideal para la cocción de alimentos delicados y para facilitar el lavado. Este tipo
pour en faciliter le levage. Ce type de cuisson permet de maintenir la fraîcheur et la saveur des mets et d’exal- de cocción favorece el mantenimiento de la fragancia y del sabor, resalta el aspecto y calidad gastronómica
ter l’aspect mœlleux et la qualité gastronomique des produits levés. de los productos elegidos.

Convection Ovens
Forni a Convezione
Fours a convection
Heissluftöfen
Order nr. 5695TD 5656TD

Version Gastronomy
Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Masse W • D • H mm 589 • 660 • 580 686 • 660 • 580
Motore con inversione di marcia - Motor with reversing gear
– –
Moteur avec inversion de sens de rotation - Motor mit Laufumkehrung
dim 435 • 350 mm GN 1/1

Capacità teglie – Load capacity trays - Capacité en plateaux - Kapazität Böden n° 4 4

included – –

Temp. d’esercizio - Working temp. - Témp. de service - Arbeitstemperatur °C +50° +280° +50° +280°
Umidificazione - Humidity control
– –
Commande d’humidification - Beschwadungssteuerung
Motore - Motor - Moteur - Motor n° 2 2

Assorbimento elettrico - Absorbed power - Puissance absorbée - Anschlusswert V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

Alimentazione - Power supply - Alimentation - Netzspannung kW 3,1 3,1

Peso netto - Net weight - Poids net - Nettogewicht kg 34 37

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 609,– 809,–

148
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 13:19 Seite 149

288C / RAL 5026 / C

! Accessories
Accessori
Accessoires
Zubehöre

Page 156

NEW NEW

5699TD GERU411 GEU423

Pastry Gastronomy Pastry Gastronomy


775 • 700 • 560 724 • 730 • 598 658 • 685 • 560

– yes yes

600 • 400 mm GN 1/1 + GN 2/3


Kit 600 • 400 mm
3 4 4

– 1 Grid GN 1/1 1 Grid + 1 Tray

+50° +280° +50° +300° +50° +300°


Direct water connection &

manual humidity control
2 2 2

230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz

3,1 3,3 3,5

36 52 50

999,– 1.399,– 1.575,–

149
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 19:24 Seite 150

Series Gas convection ovens NEW

GB Gas convection ovens


Stainless steel body. Insulated cooking chamber prevents loss of heat. Safety thermostat. Digital
thermostat-controlled cooking temperature. Adjustable cooking time up to 2 hours. Opportunity
to request automatic humidifier blowing steam onto the food. Oven interior lighting. Silicon gasket
to prevent heat escape through the door. Safety switch which stops the cooking process when the
door opens. Composed of heat-resistant double glass door. Easy-clean door interior glass. Cooking
moist and dry conditions with 4-position function switch. Gas valve device with automatic ignition,
pilot flame and the safety valve. 68 mm distance between Shelves. Adjustable legs. Standard de-
livery in Natural Gas (LPG injectors Set is included in the delivery).

D Gas-Konvektionsöfen
Edelstahlgehäuse. Isolierte Backkammer verhindert Wärmeverlust. Ausgestattet mit Sicherheits-
thermostat. Digitale Kontrolle der Kochtemperatur. Einstellbare Kochzeit bis zu 2 Stunden. Manuelle
Befeuchtung. Mit Innenbeleuchtung. Sicherheitsschalter, der den Kochvorgang stoppt, wenn sich
die Tür öffnet. Bestehend aus hitzebeständiger Doppelglastür. Leicht zu reinigende Türinnenglas.
Gasventileinrichtung mit automatischer Zündung, Pilotflamme und Sicherheitsventil. 68 mm Ab-
stand zwischen den Führungsschienen. Höhenverstellbare Füße. Standardlieferung in Erdgas (LPG
Düsen-Set ist im Lieferumfang enthalten).

F Four à convection à gaz


Corps en acier inoxydable. La chambre de cuisson isolée empêche la perte de chaleur. Thermostat
de sécurité. Température de cuisson contrôlée par thermostat numérique. Temps de cuisson ré-
glable jusqu'à 2 heures. Possibilité de demander un humidificateur automatique soufflant de la
vapeur sur les aliments. L'éclairage intérieur du four. Joint en silicone pour éviter la fuite de chaleur
par la porte. Interrupteur de sécurité qui arrête le processus de cuisson lorsque la porte s'ouvre.
Composé d'une double porte vitrée résistant à la chaleur. Nettoyez facilement le verre intérieur de
la porte. Cuisiner les conditions humides et sèches avec un interrupteur de fonction à 4 positions.
Dispositif de soupape à gaz avec allumage automatique, flamme témoin et soupape de sécurité.
Distance de 68 mm entre les étagères. Pieds réglables. La livraison standard dans le gaz naturel
(le jeu d'injecteurs de GPL est inclus dans la livraison).

I Forni a gas a convezione


Costruito in acciaio inox. La camera di cottura è isolata per evitare la perdita di calore. Termostato
di sicurezza. Temperatura di cottura controllata dal termostato digitale. Tempo di cottura regolabile
fino a 2 ore. Umidificatore manuale. Illuminazione all’interna del forno. Guarnizione in silicone per
impedire la fuga di calore attraverso la porta. Interruttore di sicurezza che interrompe il processo
di cottura quando la porta si apre. Composto da porta in vetro doppio resistente al calore. Il vetro
interno della porta è facile da pulire. Dispositivo di valvola a gas con accensione automatica, fi-
amma pilota e valvola di sicurezza. 68 mm di distanza tra ripiani. Piedini regolabili. Consegna
standard in Gas Naturale (Set di iniettori GPL è incluso nella consegna).

Gas Convection Ovens


Forni a Convezione a gas
Fours a convection à gaz
Gas-Heissluftöfen
Order nr. AIB0060 AIB0061

Version Gastronomy Gastronomy


Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Masse W • D • H mm 898 • 816 • 929 898 • 816 • 1219
Motore con inversione di marcia - Motor with reversing gear
– –
Moteur avec inversion de sens de rotation - Motor mit Laufumkehrung
dim GN 1/1 max 68 mm h GN 1/1 max 68 mm h

Capacità teglie – Load capacity trays - Capacité en plateaux - Kapazität Böden n° 6 10

included – –

Temp. d’esercizio - Working temp. - Témp. de service - Arbeitstemperatur °C +50° +280° +50° +280°
Umidificazione - Humidity control
Direct water connection 3/4” & manual humidity control
Commande d’humidification - Beschwadungssteuerung
Motore - Motor - Moteur - Motor n° 1 1

Assorbimento - Absorbed power - Puissance absorbée - Anschlusswert V-P-Hz -kW 230V/1+N/ 50-60 Hz / 0,5 230V/1+N/ 50-60 Hz / 0,5

Alimentazione - Power supply - Alimentation - Netzspannung kW 12 19

Peso netto - Net weight - Poids net - Nettogewicht kg 112 142

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 5.599,– 5.999,–

150
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:31 Seite 151

Design of new generation

Round boiling pans Squared boiling pans Tilting pans


Cylindrical cooking pot with cylindrical container Parallelepiped pan with cylindrical container. These are automatic tilting cooking pots,
designed to be positioned in passageways or in Can be wall-positioned either individually or in with lateral support uprights. These models
tight spaces where sharp edges or corners may series. This is the most suitable pan for modular are designed for cooking solid foods that are
create problems, making it possible to work installation under a hood. Thanks to its solid design transferred by tipping of the container.
comfortably from different angles. and functionality,it is most suited for continuous On request, they are fitted with a 2” spout for
and prolonged use. emptying the liquids involved in the cooking process.
LID
LID HEATING SYSTEM
Normal version
Autoclave version Normal version Direct Gas versions
Autoclave version Indirect Gas versions – with Jacket
HEATING SYSTEM
Indirect Electric versions – with Jacket
HEATING SYSTEM
Direct Gas versions Indirect Steam versions – with Jacket
Indirect Gas versions – with Jacket Direct Gas versions
Indirect Electric versions – with Jacket Indirect Gas versions – with Jacket
Indirect Steam versions – with Jacket Indirect Electric versions – with Jacket
Indirect Steam versions – with Jacket

…More information in our Catalogue „Project”


151
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 19:23 Seite 152

Series Cook & Chill | Blast chillers and freezers NEW

GB F
Stainless steel interior and exterior. Internal rounded Intérieur et extérieur en acier inox. Angles intérieurs ar-
corners for easy cleaning. Insulation 60 mm thick in rondis pour un nettoyage aisé. Isolation 60 mm
polyurethane with high pressure injection without CFC d’épaisseur en polyuréthane injecté à haute pression
or HCFC Digital temperature display and controller with sans CFC ou HCFC. Panneau de commande digital
chamber probe PTC and temperature core probe. Coo- avec sonde pour la chambre PTC et sonde tempera-
ling with gas R404a / R507A. Automatic defrosting ture au coeur. Réfrigeration avec gaz réfrigérant R404a
and condense water evaporation. Stainless-steel feet / R507A. Dégivrage et évaporation de l’eau de con-
with adjustable height . Professional, compact door densation automatiques. Pieds en acier inox réglables
handle design. Available with reversibile door left/right. en hauteur. Poignée de la porte professionnelle et
Blast chilling /freezing by timer or by temperature compacte avec design innovant. Porte réversibile
achievement. droite/gauche. Possibilité de refroidissement /surge-
lation à temps ou par sonde au coeur.

I
Struttura interna ed esterna in acciaio inox. Angoli in-
terni arrotondati. Isolamento in poliuretano iniettato
ad alta pressione senza CFC o HCFC. Spessore isola-
mento 60 mm. pannello di controllo digitale con
sonda camera PTC e sonda al cuore. Gas refrigerante
R404a / R507A. Sbrinamento ed evaporazione
dell’acqua di condensa a tempo. Piedi in acciaio inox
regolabili in altezza. Design e maniglia porta alta-
mente professionali. Disponibili con porta reversibile
destra/sinistra. Possibilità abbattimento/surgelazione
a tempo o a raggiungimento temperatura.

D
Innen und Aussen aus Edelstahl. Abgerundete Innen-
ecken zur einfachen Reinigung. Isolierung 60 mm dick
mit hochdruckgespritztem Polyurethan ohne CFC oder
HCFC. Digitale Temperaturanzeiger und Steuerung mit
PTC Temperaturfühler und Kerntemperaturfühler.Küh-
lung mit Kältemittel R404a / R507A. Abtauung und
Tauwasserverdunstung vollautomatisch. Edelstahl
Füsse mit verstellbarer Höhe. Professionneller und
kompakter Türgriff. Umkehrbare Tür links/rechts.
Schnellkühlung/Shockfrosten durch Zeitregler oder
Temperaturfühler.

ABF3/T BKZ0021/FN BKZ0022/FN BKZ0023/FN BKZ0024/FN

Dimensions / Dimensioni W • D • H mm 750 • 740 • 720 / 750 800 • 750 • 850 800 • 750 • 1210 800 • 750 • 1390 800 • 850 • 2010
Abmmesungen / Dimensions

Load capacity / Capacità di carico 3 trays GN 1/1 5 trays GN 1/1 7 trays GN 1/1 10 trays GN 1/1 15 trays GN 1/1
teglie / Bleche/plaques teglie / Bleche/plaques teglie / Bleche/plaques teglie / Bleche/plaques teglie / Bleche/plaques
Lade-fähigkeit / Capacité de charge 3x 600 • 400 mm 5x 600 • 400 mm 7x 600 • 400 mm 10x 600 • 400 mm 15x 600 • 400 mm

Performance / Resa / Leistung / Rendement W 1150 1450 1550 2200 3500

Blast chilling performance / Resa abbattimento +3°C 14 kg +3°C 20 kg +3°C 25 kg +3°C 30 kg +3°C 35 kg
Schnellkühlleistung / Rendement refroidissement

Freezing performance / Resa surgelazione -18°C 11 kg -18°C 15 kg -18°C 20 kg -18°C 25 kg -18°C 30 kg


Schnellfrostleistung / Rendement congélation

Refrigerating gas / Gas refrigerante R507 R507 R507 R507 R404


Kältemittel / Gaz réfrigérant

Voltage / Voltaggio / Voltzahl / Alimentation 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz

Net weight / Peso netto / Nettogewicht / Poids net kg 50 132 190 201 263

Price / Prezzo / Preis / Prix € 2.619,– 2.879,– 4.199,– 4.399,– 8.199,–

152
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:32 Seite 153

288C / RAL 5026 / C

BLAST CHILLERS: WHY IS IT NECESSARY TO USE?

GB Blast chillers: why is it necessary to use? F Pourquoi faut-il utiliser les cellules mixtes? I Perché bisogna usare gli abbattitori
All fresh organic food products contain a natural bacterial load which, in La manière traditionnelle de conserver les aliments cuisinés était les laisser di temperatura?
favourable ambient conditions (temperature and humidity), multiplies à l’extérieur, jusqu’à se refroidir à une température adéquate, et tout de Il raffreddamento inadeguato del cibo appena cucinato è la principale
producing hazardous effects on consumer health. suite de les introduire dans un réfrigérateur. fonte della formazione di batteri che provocano le intossicazioni alimen-
The most dangerous thermal threshold is between +65°C and +3°C: in Avec ces conditions de température et d’humidité de l’environnement tari più frequenti.
this temperature range, bacterial multiplication is accelerated. (+65ºC-> +10ºC) à l’intérieur des aliments se produit une prolifération Gli abbattitori di temperatura di Fagor Industrial permettono di ridurre la
Blast chilling means lowering the temperature in the centre of the product de la flore bactérienne. temperatura degli alimenti minimizzando il tempo che trascorre da quando
from +90°C to +3°C as quickly as possible, and in any case within 90 Les cellules mixtes de refroidissement sont machines dessinées pour à il cibo è a 90º C fino a quando raggiunge i 3º C, cioè, diminuendo il lasso
minutes. abaisser rapidement la température à cœur des aliments, de manière qu’ils di tempo in cui è più facile che proliferino i batteri.
The critical temperature range between +65ºC and +3ºC, where the hig- puissent passer de 90ºC après être cuisinés, à une température de réfri- L’abbattimento permette, soprattutto, di programmare e razionalizzare il la-
hest bacterial proliferation occurs, is thus passed through so quickly that gération de +3ºC, en moins de 90 minutes, en empêchant de cette façon voro in cucina specialmente in ambienti in cui il gran numero di commen-
food safety is not affected, and indeed the product can be stored for 5- que les bactéries se multiplient. sali predomina sull’ampiezza e la varietà del menù rispetto gli ambienti
8 days. Avec un cycle complet de congélation, les cellules mixtes peuvent faire più piccoli.
Blast chilling of a cooked product not only prevents bacterial proliferation descendre la température du produit jusqu’à atteindre -18ºC en 4 heures, Per esempio, sale da pranzo corporative, grandi banchetti, ospedali, pas-
but also prolongs product conservation time. obtenant une congélation très rapide de l’aliment. Nous évitons ainsi la ticcerie ed altri negozi che offrono prodotti finiti. Tutti possono trarre un
The quality of the food is not affected, and the product can be stored up prolifération de la flore bactérienne et la création de macro cristaux de enorme beneficio da queste macchine che permettono di realizzare
to a couple of month. glace. acquisti alimentari in una quantità maggiore con il coseguente risparmio
L’autre immense avantage de cet appareil est de préparer à l’avance des sui costi; cucinare e congelare fuori dalle ore di punta, organizzare l’imma-
plats qui pourront êtres distribués tout au long de la semaine, permettant gazzinamento per non rimanere mai senza giacenze o eliminare turni di
D Schockkühler: warum ist es sinnvoll ainsi une meilleure gestion du temps de travail et du personnel. cucina il fine settimana.
diesen zu benutzen? Con l’abbattitore di temperatura si risparmia tempo ed energia, e si gua-
dagna in quanto a produttività, sicurezza, qualità ed organizzazione.
Alle frischen Lebensmittelprodukte enthalten eine natürliche Belastung
E Qué es un abatidor de temperatura?
an Bakterien, unter günstigen Umgebungsbedingungen (Temperatur und La manera tradicional de conservar los alimentos cocinados solía ser
Feuchtigkeit) vermehren sie sich mit gefährlicher Auswirkung auf die Ge- dejarlos al aire libre hasta enfriarse a una temperatura adecuada, y luego
P Que es um abatedor de temperatura?
sundheit der Verbraucher. introducirlos en un frigorífico. Bajo estas condiciones de temperatura y A maneira tradicional de conservar os alimentos cocinados costumava ser
Zwischen +65°C und 3°C vermehren sich Bakterien explosionsartig. humedad ambiental (+65ºC -> +10ºC) en los alimentos se produce deixá-los ao ar livre até enfriarse a uma temperatura adequada, e depois
Unter Schockkühlen versteht man, die Temperatur eines Produktes von una proliferación de la flora bacteriana. introduzí-los num frigorífico. Baixo estas condições de temperatura e hu-
+90°C auf +3°C in max. 90 min. bis in den Kern herunterzukühlen, Los abatidores de temperaturas son máquinas diseñadas para bajar rá- medad ambiental (65ºC -> 10ºC) nos alimentos produz-se uma prolifera-
Der kritische Temperaturbereich ist zwischen +65°C und 3°C in der die pidamente la temperatura de los alimentos, de forma que puedan pasar ción da flora bacteriana. Os abatedores de temperaturas são máquinas
höchste Bakterielle Vermehrung vorkommt. Deshalb muss dieser Ablauf de los 90ºC tras ser cocinados, a una temperatura de refrigeración de desenhadas para baixar rapidamente a temperatura dos alimentos, de
schnellstmöglich erfolgen, dass die Lebensmittelsicherheit nicht beein- +3ºC en un tiempo no superior a 90 minutos, impidiendo de esta ma- forma que possam passar dos 90ºC depois de ser cocinados, a uma tem-
trächtigt ist und Produkte tatsächlich 5-8 Tage gelagert werden können. nera que las bacterias se multipliquen. peratura de referigeração de 3ºC num tempo não superior a 90 minutos,
Schockkühlen von gegarten Speisen verhindert nicht nur die Vermehrung Los abatidores mixtos, con ciclo de congelación incorporado, pueden impedindo desta maneira que as bactérias se multipliquem. Os abatedores
von Bakterien sondern verlängert auch die Haltbarkeit der Produkte. hacer descender la temperatura del producto hasta alcanzar -18ºC en mistos, com ciclo de congelação incorporado, podem fazer descer a tem-
Die Qualität der Speisen wird nicht beeinträchtigt und das Produkt kann un tiempo de 4 horas, con lo que se consigue una congelación del ali- peratura do produto até atingir -18ºC num tempo de 4 horas, com o que
monatelang gelagert werden. mento muy rápida, evitando, además del aumento de la flora bacteriana, se consegue uma congelação do alimento muito rápida, evitando, além do
la formación de macrocristales. aumento da flora bacteriana, a formação de macrocristales.

153
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:32 Seite 154

Series Accessories - Accessori - Accessoires - Zubehöre

Eggs and crepes containers

Made of enamelled aluminum with non-stick coating.

Order Nr. Function Characteristics Dimensions Price

Cooking mm €

Eggs
GN 1/1
Z/FMOLDE11 Omelettes
6 holes x Ø 125 mm
325 • 530 128,–
Crepes

Eggs
GN 2/1
Z/FMOLDE21 Omelettes
12 holes x Ø 125 mm
650 • 530 188,–
Crepes

Puddings and muffins container

Made of silicone.

Order Nr. Function Characteristics Dimensions Price

Cooking mm €

Muffins SET 3 MUFFIN-6


Z/FMUFFIN6 Puddings 6 holes x ( Ø 70 mm • H=40 mm)
325 • 175 88,–

Chips and fried container

Made of stainless steel grid.


Introduce the frozen product in the tray and placing it in the oven.

Order Nr. Function Characteristics Dimensions Price

Cooking mm €

Chips
Z/FFRI11 Fried
GN 1/1 325 • 530 168,–

154
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:32 Seite 155

288C / RAL 5026 / C


Gastronorm grids

Order Nr. Function Characteristics Dimensions Price

Cooking mm €

GRI30011 Full size wire oven shelfs Stainless steel grid GN 2/3 325 • 354 23,–
005695TD.G Full size wire oven shelfs Chromed-plated grid 350 • 435 39,–
Z/GG11P Full size GN 1/1 wire oven shelfs Stainless steel GN 1/1 325 • 530 43,–
Z/DGR21AI Full size GN 2/1 wire oven shelfs Stainless steel GN 2/1 650 • 530 71,–
KG9P Full size wire oven shelfs Stainless steel grid 600 • 400 43,–

Chicken superspike and rib grid

Arranging chickens, ducks and ribs in a vertical position makes breast


meat especially succulent and gives crisp, evenly browned skin

Order Nr. Function Characteristics Dimensions Price

Cooking mm €

GN 1/1
GRI30037 Chickens
Capacity: 8 chickens
325 • 530 108,–

GN 1/1 - The ribs are arranged vertically on the Rib Grid,


Z/FCOGN11 Ribs which means they can be gently pre-cooked to perfecting - 325 • 530 197,–
even overnight - while fully utilising the available capacity.

Griddle grids

Made of enamelled aluminum with non-stick coating.


The Griddle Grid gives a perfect grill pattern on pan fries,
frozen fish and grilled vegetables.

Order Nr. Function Characteristics Dimensions Price

Cooking mm €

Z/FGRILL11 Grill pattern GN 1/1 Ribbed grill 325 • 530 282,–

LEC30025 Grill pattern and roast GN 1/1 Two surfaces grid: roasting and grill pattern 325 • 530 249,–

155
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:32 Seite 156

Series Accessories - Accessori - Accessoires - Zubehöre

Pastry & Gastronorm trays

Order Nr. Function Characteristics Dimensions Price

Cooking mm €

Z/FBPA11 Roasting GN 1/1 - Flat 325 • 530 77,–

Z/FBPP11 Cooking GN 1/1 - Perforated 325 • 530 81,–

Z/FBB11 Loaves GN 1/1 - Capacity: 4 loaves 325 • 530 101,–

LEC30004 Loaves Capacity: 5 loaves 400 • 600 82,–

005695TD.T Cooking Stainles steel tray 435 • 350 38,–

Z/DTREPA Baking Aluminium tray 600 • 400 • 20 19,–

LEC30010 Baking Aluminium perforated tray 600 • 400 • 20 41,–

LEC30012 Baking Aluminium teflon tray 600 • 400 • 20 69,–

Granite enamelled trays

Order Nr. Type Depth Dimensions Price

mm mm €

Z/MM23P20 GN 2/3 20 354 • 325 • 20 37,–

Z/MM23P40 GN 2/3 40 354 • 325 • 40 43,–

Z/MM23P60 GN 2/3 60 354 • 325 • 60 46,–

Z/MM11P20 GN 1/1 20 325 • 530 • 20 43,–

Z/MM11P40 GN 1/1 40 325 • 530 • 40 48,–

Z/MM11P60 GN 1/1 60 325 • 530 • 60 53,–

Z/MM21P20 GN 2/1 20 650 • 530 • 20 63,–

Z/MM21P40 GN 2/1 40 650 • 530 • 40 68,–

Z/MM21P60 GN 2/1 60 650 • 530 • 60 81,–

156
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
124-157_CombiOvens_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:32 Seite 157

Gastronorm containers 288C / RAL 5026 / C

Order Nr. Type Depth Dimensions Price

mm mm €

FAA0023 GN 2/3 - Flat 40 354 • 325 • 40 13,–

FAA0024 GN 2/3 - Flat 65 354 • 325 • 65 14,50

FAA0025 GN 2/3 - Flat 100 354 • 325 • 100 18,50

9911.1 GN 1/1 - Flat 20 325 • 530 • 20 15,50

FAA0010 GN 1/1 - Flat 40 325 • 530 • 40 17,–

9911.3 GN 1/1 - Flat 65 325 • 530 • 65 17,50

9911.4 GN 1/1 - Flat 100 325 • 530 • 100 24,–

FAA0052 GN 2/1 - Flat 20 650 • 530 • 20 36,–

FAA0050 GN 2/1 - Flat 40 650 • 530 • 40 39,–

FAA0053 GN 2/1 - Flat 65 650 • 530 • 65 43,50

FAA0054 GN 2/1 - Flat 100 650 • 530 • 100 55,–

FAA0043 GN 2/3 - Perforated 40 354 • 325 • 40 16,–

FAA0044 GN 2/3 - Perforated 65 354 • 325 • 65 17,50

FAA0068 GN 2/3 - Perforated 100 354 • 325 • 100 21,50

FAA0058 GN 1/1 - Perforated 40 325 • 530 • 40 19,–

FAA0041 GN 1/1 - Perforated 65 325 • 530 • 65 20,50

FAA0049 GN 1/1 - Perforated 100 325 • 530 • 100 26,50

157
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
158-165_China_Cooking_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:36 Seite 158
158-165_China_Cooking_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:36 Seite 159

Series Asian Cooking


158-165_China_Cooking_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:36 Seite 160

Series Wok range 600 / 700

Order Nr. L • D • H mm kW 13 kW kg Price

Line 600 Gas wok ranGe standard

AHA0017 475 • 600 • 850 / 950 13 1 50 1.765,–

AHA0018 900 • 600 • 850 / 950 26 2 80 2.475,–

AHA0019 1500 • 600 • 850 / 950 39 3 130 3.305,–

Line 700 Gas wok ranGe with water injection system

AHA0001 700 • 700 • 800 / 1150 13 1 50 2.280,–

AHA0002 1300 • 700 • 800 / 1150 26 2 85 3.180,–

AHA0003 2000 • 700 • 800 / 1150 39 3 190 4.245,–

160
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
158-165_China_Cooking_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:36 Seite 161

GB Gas Wok F Gaz Wok


- The units can be installed against a wall. - Construction is made out of stainless steel. - The top forms has a - Les appareils sont prévus pour être installés en position adossée. La construction est réalisée en acier inox.
water-proof basin and has a water injection system for cleaning and cooling down (only Series 700). - The units - Le dessus qui comporte un bord avant à angle arrondi d'une épais seur de 5 mm (construction sandwich de
are assembled on cylindrical stainless steel adjustable feet with under-shelf in stainless steel. - The 30 cm stain- 2 mm d'acier inoxydable et 3 mm d'acier galvanisé en sous-face) forme une cuvette étancheet dispose d'un
less steel back splash plate is provided with one or two cold water taps (only Series 700), the cast iron burner ystème d'injection d'eau rasant (rideau d'eau) permettant le refroidissement et le nettoyage (applique unique-
has a diameter of 280 mm and develops a power of 13 kW for liquid gas and 15 kW for natural gas. - It is very ment à la série 700). - Brûleur de diamètre 280 mm en fonte, chapeau central en inox, puissance 13 kW pour
easily dismantled (allowing easy cleaning). - Regulation by gas cocks from pilot burner to full blast. - Equipped gaz liquide et 15 kW pour gaz naturel. - Ce brûleur est aisément démontable sans outils. - Régulation par des
with pilot burner and thermocouple. - Each burner is equipped with a stainless steel drawer for the recuperation vannes gaz, avec veilleuse et thermocouple de sécurité. Chaque brûleur est muni d'une plaque de récupéra
of same. - For wok cooking, each burner is equipped with stainless steel removable wok ring. tion des résidus de cuisson. - Châssis sur pieds cylindrique réglables, avec une tablette inférieure, tout inox. -
Le dosseret arrière en inox de 30 cm est muni d'un ou deux robinets d'eau froide (série 700).- Chaque brûleur
est muni d'un support wok en acier inoxydable, il est amovible.
D Gas-Wok
- Die Modelle sind als Wandkochblock - Hergestellt aus Edelstahl. - Die Oberfläche ist tiefgezogen für die seri-
enmäßige Kühlwasserüberflutungsanlage (gilt nur für die Serie 700). - Auf 4 zylinderförmigen höhenverstellbaren
I Wok a gas
Füßen mit Zwischenboden aus Edelstahl. - Wandmodelle mit einer 30 cm hohen Rückwand ausgestattet (Serie - Modelli sono adatti per installazione murale. - Costruito in acciaio inox. - Superficie in acciaio inox. - Tutti i
700). - Die Edelstahlringe haben einen Durchmesser von 280 mm und eine Brennerleistung von 13 kW bei modelli con profondità 700 mm attrezzate con il sistema di lavaggio per garantire la massima igiene. - Piedi
Flüssiggas bzw. 15 kW bei Naturgas. - Die Edelstahlringe sorgen für leichte Reinigung. - Jeder Brenner wird über sono regolabili, con piano intermedio. - Alzatina è di 30 cm con 1 o 2 rubinetti nella linea 700. - Ogni bruciatore
einen Gashahn reguliert und hat eine eigene Schublade. - Alle Modelle garantieren sowohl das Kochen mit e adatto con un anello wok in acciaio inox da diam. 280 mm. - La potenza di ogni bruciatore è di 13 kW GPL
dem Wok als auch mit normalen Töpfen. oppure 15kW gas naturale. - Ogni modello garantisce la cottura con il wok o con pentole normali.

AHA0001

Tiroir de récupération des résidus de cuisson


Drawer for the collect of residues of cooking

Brûleur 13 kW (efficacité 15 kW) rehaussé: optimisation de la flamme


bleue, plus d’efficacité pour moins de consommation énergétique
Wokring standard amovible en acier inoxydable
Standard removable stainless steel wokring Burner 13 kW (efficiency like a 15 kW) lifted up allowing an optimized use
of the blue flame for more efficiency and less energetic consumption

Z/NGS2718

112,–€

161
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
158-165_China_Cooking_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:36 Seite 162

Series Wok range 900

Z/NGS2718

112,–€

Fonte amovible placée sur support en acier inoxydable de 2 cm


Removable cast-iron placed on a stainless steel support of 2 cm height

Système d’injection d’eau rasant permettant le refroidissement et le nettoyage


Water injection system for cleaning and cooling down

Order Nr. L • D • H mm kW 18 kW 13 kW kg Price

AHA0005/NN 700•900•800/1200 18 1 102 3.450,–

AHA0014/NN 900•900•800/1200 31 1 1 141 4.710,–

AHA0008/NN 1600•900•800/1200 49 2 1 208 7.450,–

162
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
158-165_China_Cooking_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 13:38 Seite 163

Series Table wok range

Grille en fonte déposée sur e châssis: nettoyage


facile, accès et démontage aisé du brûleur

Cast iron grid laying on the frame: easy cleaning


of the components, easy handling and removal of
the burner

AHB0001
Brûleur 13 kW (efficacité 15 kW) rehaussé : op-
timisation de la fl amme bleue, plus d’effi cacité
pour moins de consommation énergétique
500•500•450 13
L • D • H mm kW Burner 13 kW (efficiency like a 15 kW) lifted up
:allowing an optimized use of the blue fl ame for
13 719,– more effi ciency and less energetic consumption
kW Price

Option : wokring amovible en fonte

Option : cast iron wokring removable

Z/NGS429
NGWT
- Brûleur de diamètre 180 mm en fonte, chapeau central en inox, puissance 13 kW pour gaz liquide et 15 kW pour gaz naturel.
- La construction est réalisée en inox 18.10.
- Les appareils sont montés sur pieds réglables. 189,–€
- Le brûleur aisément démontable sans outil, est fourni avec un support wok amovible en acier inoxydable.
(1 support wok par appareil NGWT 3-55 ou 7-55)
- Régulation par vannes de gaz, avec veilleuse et thermocouple de sécurité
- Chaque brûleur est équipé d’un tiroir pour la récupération des résidus de cuisson.

- The Cast iron burner has a diameter of 180 mm and develops a power of 13 kW for liquid gas and 15 kW for natural gas.
- For wok cooking, equipped with stainless steel removable wok ring (1 wok ring per unit NGWT 3-55 or 7-55).
- Stainless steel 18.10 construction, adjustable feet.
- This burner is easily dismountable without tools.
- Regulation by gas cocks, with a pilot burner and thermocouple.
- Each burner is equipped with a drawer for the recuperation of same.

AHA0009
- Brûleur 18 kW (effectif 28 kW) en 3 pipes.
- Facilement démontable.
Fonte amovible placée sur support en acier
- Appareil équipé de veilleuse et thermocouple.
Support en acier inoxydable de 2 cm inoxydable de 2 cm
- Brûleur équipé d’un tiroir de propreté pour la récupération des déchets de cuisson.
Stainless steel support of 2 cm height Removable cast-iron placed on a stainless
steel support of 2 cm height
- 3 pipes burner 18 kW (effective 28 kW)
- Burners easily dismountable without tools (allowing easy cleaning).
- Equipped with pilot burner and thermocouple.
- Drawer for the recuperation of same.

Option : wokring amovible en acier inoxydable


Option: removable stainless steel wokring

AHA0011 AHA0009 AHA0013

400•600•300 13 600•650•467 18 800•600•300 26


L • D • H mm kW L • D • H mm kW L • D • H mm kW

13 1.152,– 18 2.692,– 2x 13 1.932,–


kW Price kW Price kW Price

163
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
158-165_China_Cooking_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:37 Seite 164

Series Teppanyaki

NETY ELECTRO

Order Nr. L • D • H mm kW kW volt zone n° kg Price

AHC0007/NN 375•500•180 2,4 230V/1+N/ 50-60 Hz 1 3.769,–

AHC0001/NN 580•500•180 6,3 400V/3N/ 50-60 Hz 2 5.219,–

AHC0002/NN 900•500•180 10,0 400V/3N/ 50-60 Hz 2 6.459,–

JUMBO GAS ! Cooking Surface


Made of Stainless Steel

Order Nr. L • D • H mm kW kW volt °C mm zone n° kg Price

TP12JGP 1200•770•450 2x 7 960•550 2 160 4.667,–

TP15JGP 1440•770•450 3x 7 1200•550 3 220 5.357,–

TP12JG 1200•770•850 2x 7 960•550 2 190 5.997,–

TP15JG 1440•770•850 3x 7 1200•550 3 260 7.227,–

! Cooking Surface
JUMBO ELECTRO Made of Stainless Steel

Order Nr. L • D • H mm kW kW volt °C mm zone n° kg Price

TP12EP 1200•770•450 11,7 400V/3N/ 50-60 Hz 50° 250° 960•550 2 145 5.534,–

TP15EP 1440•770•450 14,3 400V/3N/ 50-60 Hz 50° 250° 1200•550 3 180 6.444,–

AHC0004 1200•770•850 11,7 400V/3N/ 50-60 Hz 50° 250° 960•550 2 185 7.022,–

AHC0005 1440•770•850 14,3 400V/3N/ 50-60 Hz 50° 250° 1200•550 3 225 8.372,–

Dimensioni Potenza assorbita Tensione di alimentazione Superficie di cottura Zone di cottura indipendenti Peso
Dimensions Absorbed power Power requirements Cooking surface Indipendent cooking areas Weight
Abmessungen Aufgenommene Leistung Spannung Kochfläche Unabhängige kochzonen Gewicht
Dimension Puissance absorbée Tension d’alimentation Superficie de cuisson Zones de cuisson indépendant Poids

164
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
158-165_China_Cooking_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 11:37 Seite 165

Caisson en acier inoxydable (1.4301)


Pare-graisse 3 côtés inclus et aisément amovible
Plaque de cuisson 15 mm en inox 420 S (Inox couteau)
Fat splash protection 3 sides included,
easily removable
Stainless steel casing (1.4301)
Cooking plate of 15 mm
Modèle de table ou encastrable stainless steel 420 S
Table or drop in model

Nettoyage eau ou glaçons Tiroir de récupération des résidus


Water or ice cubes cleaning Drawer for recuperation of residues of cooking

Gouttière pour évacuation des résidus de cuisson


Groove around with an outlet for evacuation of residues, removable

JUMBO GAZ/GAS
- Avec ou sans soubassement.
ELECTRO
- Avec ou sans soubassement.
- 2 ou 3 rampes de brûleurs de 7kW chacune.
- Construction en acier inoxydable, habillage soigneusement isolé.
- Construction en acier inoxydable, habillage soigneusement isolé. - Plaque en acier spécial traité haute température, d’épaisseur 20 mm - FE 510
- Plaque en acier spécial traité haute température, d’épaisseur 20 mm - FE 510 - Robinets à gaz intégrés avec veilleuses de sécurité et thermocouple. -Normes CE.
- Résistances blindées, fraisées dans la plaque, garantissant une distribution de chaleur maximale. - Evacuation des gaz brûlés sur trois côtés.
- Construction en sandwich avec plaque isolante spéciale de 10 mm d’épaisseur pour la récupération de chaleur et d’énergie. - Barre de protection à l’avant pour une sécurité maximale.
- Barre de protection à l’avant pour une sécurité maximale. - Compartiment de rangement avec deux portes coulissantes (soubassement).
- Compartiment de rangement avec deux portes coulissantes (soubassement). - Plaque de cuisson avec trou d’évacuation pour les graisses et résidus.
- Plaque de cuisson avec trou d’évacuation pour les graisses et résidus. - Tiroir de récupération.
- Tiroir de récupération. - Finition élégante pour la cuisine spectacle.
- Finition élégante pour la cuisine spectacle.
- With or without cabinet.
- With or without cabinet. - 2 or 3 burner ramps of 7kW each.
- Stainless steel construction, carefully insulated frame. - Stainless steel construction, carefully insulated frame.
- Hotplate made of special high temperature steel 20 mm thick - FE 510 - Hotplate made of special high temperature steel 20 mm thick - FE 510
- Armoured resistances, milled into the hotplate. - Gas cocks integrated with safety pilots and thermocouple.
- Construction in “sandwich” with isolation plate of 10 mm thick for the retention of heat and energy. - Gas evacuation on three sides.
- Plate with hole for the evacuation of fat and residues into a drawer. - Plate with hole for the evacuation of fat and residues into a drawer.
- Excellent completion for show cooking. - Excellent completion for show cooking.
- Equipped with hand rail surrounding for safety purpose. - Equipped with hand rail surrounding for safety purpose.
- With storage compartment below with two sliding doors (cabinet). - With storage compartment below with two sliding doors (cabinet).

165
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:39 Seite 166

No charcoal!
No lava stone!

Series 700
At the suggestion of a number of professionals, we are offering a new
model which combines two different concepts in the same equipment:
the grill and the plate.

Series 900 With these two features, the user can take advantage of the traditional
grilling method, and also the traditional plate, which is often used to
The MULTIFUNCTIONAL GRILL, with a fixed and/or rotating grid, is a seal the food.
variation on the Horizontal Gas Grill. This version is supremely versatile.
It can be used in various ways: fixed grid, rotating grid for spatchcock We are confident that this equipment will, once again, meet the needs
chicken, suckling pig, rotisserie-style or even half fixed grid and half of our clients.
rotating or spit.
This equipment is easily incorporated into a ready-meal production line.
Its high rate of production means that a lot of healthy meals can be Serie 700
turned out economically in a short space of time. Auf Anregung einer Reihe von Fachleuten, bieten wir ein neues Modell
an, welches zwei unterschiedliche Konzepte in nur einem Gerät
kombiniert: der Grill und die Grillplatte.
Serie 900 Mit diesen beiden Funktionen hat der Anwender den Vorteil der tradi-
Das MULTIFUNKTIONS GRILL, mit einem feststehenden und/ oder tionellen Grillmethode und auch der traditionellen Grillplatte, die häufig
rotierendem Gitter, gehört zu der Variante der horizontalen Gasgrills. verwendet wird um die Lebensmittel zu versiegeln.
Diese Version ist äußerst vielseitig.
Wir sind zuversichtlich, dass dieses Gerät einmal wieder die Bedürfnisse
Das Modell kann auf verschiedene Arten verwendet werden: feste Gitter, unserer Kunden erfüllt.
rotierende Gitter für Huhn, Spanferkel, Rotisserie-Stil oder sogar Drehspieß.
Dieses Gerät kann in Reihe mit einer traditionellen Kochserie gestellt
werden. Durch das raschen grillen/ braten kann eine große Menge an
Mahlzeiten in kurzer Zeit zubereitet werden.

166
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:39 Seite 167

Enjoy the aroma of 100%


natural grilled food!

Elektro CLAM Grillplatten Electric CLAM Griddles


• Clam Grillplatten wurden entwickelt um beiden Seiten des • Clam griddle designed to cook both sides simultaneously reducing
Produktes gleichzeitig zu grillen und somit die Garzeit bis zu cooking time up to 50%
50% reduzieren.
• Top plate opens automatically once the cooking cycle is complete
• Die obere Platte öffnet sich automatisch, sobald das Braten
• Easily operated by unskilled staff
abgeschlossen ist.
• Electronic control system for top plate and griddle
• Einfache Bedienung.
• 9 independently controlled programs
• Elektronisches Steuerung für obere und untere Platte
• Retain the natural food juices
• 9 unabhängig gesteuerte Programme
• 50 microns hard chromed griddle
• Bewahren Sie den natürlichen Geschmack
• Built-in grease drawer with anti-splash baffles
• Hart-verchromte Grillplatte
• Stainless steel body AISI 304
• Fettauffangschublade
• Grooved models are available
• Gehäuse aus Edelstahl AISI 304
• Easy to clean and maintain
• Modelle auch mit gerillten Platten verfügbar
• Leicht zu reinigen und zu pflegen

…More information in our Catalogue „Project”


167
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:39 Seite 168

Series Fr yers

GB Fryers F Friteuse
Mod. 7214A & 7219A: Electric fryers with 1 or 2 wells of 17 liters, model on cabinet with doors. Side panels, Mod. 7214A & 7219A: Friteuses électriques avec 1 ou 2 puits de 17 litres, modèle sur armoire avec portes. En
bottom and back made in stainless steel. Top made in AISI 304. Deep pressed wells made in stainless steel acier inoxydable. Puits profonds pressés en acier inoxydable avec zone froide. Éléments de chauffage situés à l'in-
with radiuses edges with front expansion zone for oil collection and cold zone for food particles collection. He- térieur du puits. Contrôle de la température par thermostat mécanique. Thermostat de sécurité. Lampe témoin.
ating elements located fixed inside the well. Temperature control by mechanical thermostat. Safety thermostat. Pieds réglables en acier inoxydable.
Control lamp. Adjustable feet made in stainless steel. Mod. AMZ0037/N: Friteuses électrique avec 18 litres de capacité. Elément de chauffage interne avec un design
Mod. AMZ0037/N: Electric Fryer with 18 liters of Frying Capacity. Internal heating element with high power haute puissance et élévable pour un nettoyage facile. Convient pour un cycle continu.
and liftable design for easy cleaning. Suitable for continuous and repetitive frying cycle. Unit can be installed Mod. 7215A & 7216A: Friteuse à gaz 1 ou 2 puits de 17 litres, modèle sur armoire avec portes. En acier inoxydable.
free standing. Les puits profonds pressés fabriqués en acier inoxydable avec zone froide. Chauffage par des brûleurs à haut ren-
Mod. 7215A & 7216A: Gas fryer 1 or 2 free wells of 17 liters, model on cabinet with doors. Side panels, dement sous le puits. Régulation de chauffage par soupape de sécurité avec thermocouple. Piezo- Ignition. Ther-
bottom and back made in stainless steel. Top made in AISI 304. Deep pressed wells made in stainless steel mostat de sécurité. Équipé de 1 ou 2 paniers. Lampe témoin. Pieds réglables en acier inoxydable.
with radiuses edges and cold zone for food particles collection. Heating by high efficiency burners under the Mod. AMZ0001/NM: Friteuse à gaz avec 21 litres. Conception interne du brûleur tubulaire pour assurer des perfor-
well. Heating regulation by safety valve with thermocouple. Piezo Ignition. Safety thermostat. Equipped with 1 mances élevées. Une friteuses professionnelles avec l'efficacité de friture la plus élevée. Convient pour un cycle continu.
or 2 baskets. Control lamp. Adjustable feet made in stainless steel.
Mod. AMZ0001/NM: Free Standing Gas Fryer with 21 Liters of Frying Capacity. Internal Tubular Burner design
to ensure high performance. Tested and evaluated as one of the professional gas fryer with the highest frying I Friggitrici
efficiency. Suitable for continuous and repetitive frying cycle.
Mod. 7214A & 7219A: Friggitrici elettriche con 1 o 2 vasche da 17 litri su armadio con porte. Completamente
in acciaio inox. Vasche pressate in acciaio inox con zona fredda. Elementi di riscaldamento fissati all'interno
D Friteusen
della vasca. Controllo della temperatura tramite termostato meccanico. Termostato di sicurezza. Lampada di
controllo. Piedini in acciaio inox regolabili.
Mod. 7214A & 7219A: Elektro-Fritteusen mit 1 oder 2 Becken von 17 Litern, auf Unterschrank mit Türen. Sei- Mod. AMZ0037/N: Friggitrice elettrica con 18 litri di capacità. Elemento riscaldante interno con elevata potenza
tenteile, Boden und Rücken aus Edelstahl. Top made in AISI 304. Tiefgepresstes Becken aus rostfreiem Stahl e sollevamento per una facile pulizia. Adatto a cicli continui.
mit Kaltzon. Die Heizelemente befinden sich im Inneren des Beckens. Temperaturregelung durch mechanisches Mod. 7215A & 7216A: Friggitrici da 1 o 2 vasche da 17 litri su armadio con porte. Completamente in acciaio
Thermostat. Sicherheitsthermostat. Kontrollleuchte Verstellbare Füße aus Edelstahl. inox. Vasche pressate in acciaio inox con zona fredda. Riscaldamento con bruciatori ad alta efficienza sotto la
Mod. AMZ0037/N: Elektrische Fritteuse mit 18 Liter Fassungsvermögen. Heizelement positioniert im inneren vasca. Regolazione del riscaldamento tramite valvola di sicurezza con termocoppia. Accensione piezo-elettrica.
des Becken, 90° bewegbares Design für einfache Reinigung. Geeignet für kontinuierlichen Frittierzyklus. Einheit Termostato di sicurezza. Dotato di 1 o 2 cestini. Lampada di controllo. Piedini regolabili in acciaio inox.
kann freistehend installiert werden. Mod. AMZ0001/NM: Friggitrice a gas da 21 litri. Bruciatore tubolare interno per garantire prestazioni elevate.
Mod. 7215A & 7216A: Gas-Fritteusen 1 oder 2 freie Brunnen je 17 Litern Fassungsvermögen, auf Unterschrank Testato e valutato come una dei friggitrici professionali con la massima efficienza di frittura. Adatto a cicli con-
mit Türen. Komplett aus Edelstahl. Tiefgepresstes Becken aus Edelstahl mit Kaltzone. Brenner unterhalb des Be- tinui e ripetuti di frittura.
ckens. Piezo-Zündung. Sicherheitsthermostat. Ausgestattet mit 1 oder 2 Körben. Kontrollleuchte. Höhenverstellbare
Füße aus Edelstahl.
Mod. AMZ0001/NM: Freistehende Gasfritteuse mit 21 Liter Fassungsvermögen. Brenner-Design gewährt hohe
Leistung. Geeignet für kontinuierlichen Frittierzyklus.

Order Nr. AMZ0037/N 7214A 7219A


Dimensioni / Dimensions / Dimensions
W • D • H mm 400 • 750 • 850 400 • 700 • 850 700 • 700 • 850
Ausmaßen / Dimensiones
Capacità vasca / Bowl capacity / Capacité Cuve
lt. 18 17 2x 17
Beckeneinhalt / Capacidad cuba
Dimensioni cestello / Basket dimensions / Dimensions panìer
mm 2x 170 • 330 • 150 h 235 • 320 • 150 h 2x 235 • 320 • 150 h
Korbabmessungen / Dimensiones de los cestillos
Cestelli x vasca / Basket x bowl / Panier x cuve
n° 2 1 2
Korb x Wanne / Cestillos en cada cuba
Potenza totale / Total power / Puissance Totale
kW 18 Maxi Power 12 24
Gesamtanschlußwert / Potencia total
Alimentazione elettrica / Avilable in / Alimentazion életrique
V 400V/3+N/ 50-60 Hz 400V/3+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz
Elektroanschluß / Alimentación
Peso netto / Net weight / Poids net
kg 70 36 80
Nettogewicht / Peso neto

Prezzo / Price / Prix / Preis € 2.809,– 1.519,– 2.499,–

168
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:39 Seite 169

AMZ0001/NM 7215A 7216A

400 • 735 • 870 400 • 700 • 850 700 • 700 • 850

21 17 2x 17

2x 170 • 330 • 150 h 225 • 310 • 140 h 2x 225 • 310 • 140 h

2 1 2

21 Maxi Power 15,5 31

– – –

71 40 90

2.989,– 1.949,– 3.499,–

169
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:41 Seite 170

Series Table top fr yers

GB Electric tabletop fryers


Available with different capacities from 6 to 10+10 liters, with drain tap or without.
Completely made in stainless steel. Tilting head with heating element (excluding model
1244G). Temperature adjustable. All models with safety thermostat. Micro switch placed
on the control panel at the top. Baskets and lids made in stailess steel are included.

D Elektro-Tischfritteusen
Verfügbar mit verschiedenen Öl-Fassungsvermögen von 6 bis 10+10 Litern mit und
ohne Ablasshahn. Ausführung in Edelstahl. Heizwiderstände klappbar, mit Ausnahme
des 1244G Modells. Regelbares Thermostat. Sicherheitsmikroschalter am Bedienfeld.
Körbe und Deckel aus Edelstahl im Lieferumfang enthalten.

F Friteuses de table électrique


Disponible avec des capacités différentes de 6 à 10+10 litres, avec robinet de vidange
ou sans. Entièrement fabriqué en acier inoxydable. Élément chauffant basculement, à
l'exclusion du modèle 1244G. Température réglable. Tous les modèles avec thermostat
de sécurité. Micro-interrupteur placé sur le panneau de commande. Des paniers et
des couvercles en acier inoxydable sont inclus.

I Friggitrici elettriche da banco


Capacità olio da 6 fino 10+10 litri con e senza rubinetto di scarico. Esecuzione in ac-
ciaio inox. Testata resistenze ribaltabile, tranne il modello 1244G. Termostato regolabile.
Microinterruttore di sicurezza sulla testata. Cestelli e coperchi in acciaio inox inclusi.

Order Nr. 1244G 1240G


Dimensioni / Dimensions / Dimensions
W • D • H mm 290 • 440 • 290 305 • 465 • 435
Ausmaßen / Dimensiones
Capacità vasca / Bowl capacity / Capacité Cuve 10 12
lt.
Beckeneinhalt / Capacidad cuba 6 Oil 8 Oil
Dimensioni cestello / Basket dimensions / Dimensions panìer
mm 200 • 255 • 95 h 200 • 240 • 120 h
Korbabmessungen / Dimensiones de los cestillos
Cestelli x vasca / Basket x bowl / Panier x cuve
n° 1 1
Korb x Wanne / Cestillos en cada cuba
Potenza totale / Total power / Puissance Totale
kW 3 3,3
Gesamtanschlußwert / Potencia total
Alimentazione elettrica / Avilable in / Alimentazion életrique
V 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Elektroanschluß / Alimentación
Peso netto / Net weight / Poids net
kg 6 9,5
Nettogewicht / Peso neto

Prezzo / Price / Prix / Preis € 299,– 349,–

170
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:41 Seite 171

1241G 1270G 1276G

615 • 555 • 400 340 • 600 • 425 685 • 600 • 425

12 + 12 15 15 + 15
8 + 8 Oil 10 Oil 10 + 10 Oil

2x 250 • 200 •120 h 290 • 230 • 125 h 2x 290 • 230 • 125 h

2 1 2

3,3 + 3,3 6,6 6,6 + 6,6

230V/1+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz

17 11,5 19

659,– 499,– 929,–

171
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:42 Seite 172

Series Rice cookers

GB Rice cooker & Warmer


Suitable for dry rice. Cooks rice and keeps it warm automatically. Measuring cup and
rice spoon are included. When keeping warm the sides of the pan are heated as well.

D Reiskocher
Geeignet trockenem Reis. Kochen Reis und halten diesen automatisch warm. Inklusive
Messbecher und Reislöffel. Beim Warmhalten werden sowohl die Seiten als auch der
Boden beheizt.

F Cuiseur à riz
Convient pour la préparation de riz. Cuit le riz et garde le automatiquement au chaud.
Livré avec mesure et cuillère à riz. Les parois du cuiseur sont chauffés pour un maintien
de la température optimale.

I Couciriso
Cuoce riso e contiene la funzione di mantenimento automatica a fine cottura, recipiente
rivestito in materiale antiaderente, completo di cucchiaio e dosatore, la radiazione ter-
mica avviene dal fondo e dalla parete per una cottura e mantenimento ottimali.

Order Nr. 4052 4054


Dimensioni / Dimensions / Dimensions
W • D • H mm Ø 450 • 250 h Ø 490 • 370 h
Ausmaßen / Dimensiones
Capacità vasca / Bowl capacity / Capacité Cuve
lt 5 10
Beckeneinhalt / Capacidad cuba
Dimensioni cestello / Basket dimensions / Dimensions panìer
mm Ø 370 • 165 h Ø 352 • 220 h
Korbabmessungen / Dimensiones de los cestillos
Potenza totale / Total power / Puissance Totale
kW 1,95 2,65
Gesamtanschlußwert / Potencia total
Alimentazione elettrica / Avilable in / Alimentazion életrique
V 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Elektroanschluß / Alimentación
Peso netto / Net weight / Poids net
kg 8 12
Nettogewicht / Peso neto

Prezzo / Price / Prix / Preis € 209,– 390,–

172
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:42 Seite 173

Series Fr yers for baker y

GB Tabletop F Friteuse à table pour pâtisserie


Electrical tabletop fryer for pastry: Stainless steel pan of big capacity oil capacity 25 liters. Completely made Friteuse à table électrique pour pâtisserie: La friteuse est d'une grande capacité d'huile de 25 litres. Entiè-
in stainless steel. Removable heating elements. Temperature adjustable and controlled by thermostat. Safety rement fabriqué en acier inoxydable. Éléments chauffants amovibles. Température réglable et contrôlée par un
micro switch. Basket with heat resistant handle. Drain tap. thermostat. Micro-interrupteur de sécurité. Panier avec poignée résistant à la chaleur. Robinet de vidange.
Gas fryer for pastry: Fryer with electromechanical controls. Made of stainless steel. Single 35 liter tank with Friteusea gaz pour pâtisserie: La friteuse à gaz avec commandes électromécaniques est construites entière-
tubular heat exchanger and a large cold zone. Body depth: 700 mm. These fryers are controlled by means of ment en acier inox AISI 304. Puissance de de 35 litres avec échangeurs tubulaires et vaste zone froide. La pro-
an electromechanical thermostat connected to a thermoelectric generator in the pilot unit feeding both the fondeur de la carrosserie est de 700 mm. La gestion se produit par thermostat de réglage électromécanique
valve and the thermostat itself. This generator provides the electricity needed for these components to work, connecté à un thermogénérateur placé dans le groupe pilote, qui alimente la valve et le thermostat, en engen-
without the need for any external electricity supply. This type of thermostat offers greater precision and fast drant l’électricité nécessaire à leur fonctionnement sans besoin d’une source d’alimentation extérieure. Ce type
temperature readings, meaning that the machine reacts quicker than conventional models fitted with a me- de thermostat de réglage offre une plus grande précision et rapidité de lecture et, par conséquent, une plus
chanical system. The two atmospheric gas burners are ignited by means of a conventional pilot unit. The tem- grande réactivité de la machine par rapport aux modèles traditionnels avec système mécanique. L’allumage
perature is controlled by a thermostat probe at the front of the tank. There is also a container at the bottom of des deux brûleurs atmosphériques se produit par groupe pilote traditionnel et le contrôle de la température
the unit letting you drain and collect the used oil. The gas fryer with electromechanical controls can be connected est confié à une sonde thermostat placée dans la partie avant de la cuve. Dans la partie inférieure du meuble
to either a natural (methane) gas or LPG supply. Standard fittings include a conversion kit with nozzles and la- se trouve un bidon pour la collecte de l’huile utilisée pendant la cuisson. La friteuse à gaz avec commandes
bels. Conversion must be done by a qualified gas fitter. électromécaniques peuvent être raccordées au réseau du gaz méthane ou au gaz liquide GPL. L’équipement
de base comprend, en effet, les buses et la plaque nécessaires pour l’adaptation de la friteuse au type de gaz
utilisé. La conversion doit être effectuée par un personnel qualifié.
D Tischfritteuse für Gebäck
Elektro-Tischfritteuse für Gebäck: Becken mit großer Öl-Kapazität von 25 Liter. Komplett aus Edelstahl gefer-
tigt. Abnehmbare Heizelemente. Temperatur einstellbar und durch Thermostat gesteuert. Sicherheits-Mikroschal-
I Friggitrice da banco per pasticceria
ter. Korb mit hitzebeständigem Griff. Ablasshahn. Friggitrice elettriche da banco per pasticceria: Vasca in acciaio inox di grande capacità, 25 litri di olio. Ese-
Gasfritteuse für Gebäck: Fritteuse mit elektromechanischen Kontrollen. Aus rostfreiem Edelstahl. 35-Liter- cuzione in acciaio inox. Resistenze estraibile. Temperatura regolabile tramite termostato. Microinterruttore di
Tank mit Wärmetauscher und einer großen Kaltzone. Bautiefe 700 mm. Diese Fritteuse wird mittels eines elektro- sicurezza. Cestello con manici in materiale atermico. Rubinetto di scarico.
mechanischen Thermostat gesteuert, das mit einem thermoelektrischen Generator in der Piloteinheit verbunden Friggitrice a gas per pasticceria: Friggitrice con comandi elettromeccanici è costruita interamente in acciaio
ist, der sowohl das Ventil als auch das Thermostat selbst versorgt. Dieser Generator liefert den Strom, der für inox AISI 304 Vasca singola da 35 litri con tubi scambiatori e ampia zona fredda. La profondità della carrozzeria
diese Komponenten benötigt wird, ohne die Notwendigkeit einer externen Stromversorgung. Diese Art von Ther- di 700 mm. La gestione avviene tramite termostato di regolazione elettromeccanico collegato ad un termoge-
mostat bietet mehr Präzision und schnelle Temperaturablesung, was bedeutet, dass die Fritteuse schneller rea- neratore posto nel gruppo pilota, che alimenta sia la valvola sia il termostato stesso, generando l’elettricità ne-
giert als herkömmliche Modelle mit einem mechanischen System. Die beiden atmosphärischen Gasbrenner cessaria al loro funzionamento senza la necessità di una fonte di alimentazione esterna. Questo tipo di termostato
werden mittels einer konventionellen Pilotanlage entzündet. Die Temperatur wird durch eine Thermostat-Sonde di regolazione offre una maggiore precisione e rapidità di lettura e, quindi, una maggiore reattività della macchina
an der Vorderseite des Tanks gesteuert. Die Gasfritteuse kann entweder mit einer natürlichen (Methan-) Gas- rispetto ai tradizionali modelli con sistema meccanico. L’accensione dei due bruciatori atmosferici avviene tramite
oder LPG-Versorgung verbunden werden. Standardausstattungen sind ein Umbausatz mit Düsen und Etiketten. gruppo pilota tradizionale ed il controllo della temperatura avviene tramite sonda termostato posta nella parte
Die Umwandlung muss von einem qualifizierten Gasinstallateur durchgeführt werden. anteriore della vasca. Nella parte inferiore del mobile vi è alloggiato un contenitore per la raccolta dell’olio uti-
lizzato durante la cottura. La friggitrice a gas con comandi elettromeccanici è collegabile a rete gas metano o
gas liquido GPL. La dotazione base comprende, infatti, gli ugelli e la targhetta necessari per adattare la friggitrice
al tipo di gas utilizzato. La conversione deve essere eseguita da personale qualificato.

Frying basket
for Mod 1150G

Cod. Mod. Dim. mm Price €

1214 CST25 475 • 450 • 130 h 88,–

Order Nr. 1150G 1183E


Dimensioni / Dimensions / Dimensions
W • D • H mm 580 • 660 • 285 + 135 700 • 700 • 1125
Ausmaßen / Dimensiones
Capacità vasca / Bowl capacity / Capacité Cuve
lt 25 35
Beckeneinhalt / Capacidad cuba
Dimensioni cestello / Basket dimensions / Dimensions panìer
mm 475 • 450 • 130 h 400 • 555
Korbabmessungen / Dimensiones de los cestillos
Cestelli x vasca / Basket x bowl / Panier x cuve
n° 1 2
Korb x Wanne / Cestillos en cada cuba
Potenza totale / Total power / Puissance Totale
kW 9 19
Gesamtanschlußwert / Potencia total
Alimentazione elettrica / Avilable in / Alimentazion életrique
V 400V/3+N/ 50 Hz
Elektroanschluß / Alimentación
Peso netto / Net weight / Poids net
kg 22,5 68
Nettogewicht / Peso neto

Prezzo / Price / Prix / Preis € 765,– 3.564,–

173
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:42 Seite 174

Series Gas chicken grills

GB Chicken grills:
Our transmission is made entirely of metal, no plastic element or high wear, and with bearings to the
sleeves and tensors. Motor is easy to replace by only 4 screws. Word holders that close the machine
more and that's why the heat is better retained. The burner is manufactured with an improved efficiency.
The indicated capacity for chickens is provided as a guide only, depending on the weight and the chi-
cken placement system. Removable trays for cleaning. Peaks for this model: 3 peaks in the middle,
two peaks on the side by pin. Frontal controls, easy access. Spindle supports that close the machine
more and that is why the heat is better retained.

D Hähnchengrills:
Übertragung aus Metall, kein Kunststoffstoffelemente mit hoher Abnutzung. Auswechseln des Motors
mit nur 4 Schrauben. Der Brenner sind sehr effizient. Die angegebene Menge von Hähnchen pro Spieß
hängt ab von der Größe und des Gewichts der Hähnchen, somit handelt es sich hier um keine bin-
dende Angabe. Brennerhalterungen abnehmbar zur Reinigung. Hähnchenzangen für dieses Modell: 3
in der Mitte, zwei seitlich. Bedienung, einfach zu erreichen.

F Rotissoires a poulets:
Notre transmission est faite toute en métal, aucun élément en plastique ou en haute usure, et avec
des palier à billes aux manchons et tenseurs. Remplacement du moteur avec 4 vis. Supports d’épée
qui ferment plus la machine et c’est pour ça que la chaleur est mieux retenue. Le brûleur est fabriqué
selon notre système habituel, mais avec un rendement amélioré. La capapacité indiquée pour les
poulets est fournie à titre indicatif pisqu’elle dépend du poids et du système de mise en place du
poulet. Entre brùleurs démontables pour le nettoyage. Pics pour ce mòdele: 3 pics au milieu, 2 pics
sour la côté par la broche. Des commandes frontales, d’accès facile. Supports de broche qui ferment
plus la machine et c’est pour ça que la chaleur est mieux retenue.

I Girarrosti:
La trasmissione è interamente di metallo, nessun elemento di plastica. Il motore è facile da sostituire
con solo 4 viti. Il bruciatore ha una migliore efficienza. La capacità indicata per i polli è solo come
guida, a seconda del peso e della grandezza dei polli. Vassoi rimovibili per la pulizia. Picchi per questo
modello: 3 picchi al centro, due picchi sul lato per perno. Comandi frontali, facile accesso.

All Models with lighting


Alle Modelle mit Beleuchtung

Order Nr. 5305/CN AJD0005/CCN AJD0006/CCN AJD0017/C 5330


Dimensioni / Dimensions
mm 800 • 400 • 375 800 • 400 • 555 800 • 400 • 735 1200 • 500 • 1065 1200 • 500 • 1880
Dimensions / Aussenmaßen
Spiedi per il pollo / Spits for chicken
n° 1 2 3 4 6
Brochettes pour le poulet / Hähnchenspieße
Polli / Chickens
n° 3 6 9 20 30
Poulets / Hähnchen

kW 3,5 7,0 10,5 23,2 34,8


Potenza totale / Total power
Puissance Totale / Gesamtanschlußwert
kW 0,05 0,07 0,1 0,11 0,11
Alimentazione elettrica / Avilable in
V 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentazion életrique / Elektroanschluß
Peso netto / Net weight
kg 23 32 50 113 168
Poids net / Nettogewicht
Prezzo / Price / Prix / Preis € 1.099,– 1.439,– 1.829,– 3.229,– 4.279,–

174
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 27.05.17 15:22 Seite 175

Series Electric chicken grills

288C / RAL 5026 / C

GB Chicken grills:
1, 2 & 3 spits for chicken: Construction in Stainless Steel. Fitted and removable tray. Equipped
with protected halogen lights. With glass door Glass ceramik models easy to clean and 1,5KW
each plate. Chicken's spear capacity of 3 u. Independent motor each spear. All spears supplied
with 2 end and 1 center clamp (see installation diagram).
4 & 6 spits for chicken: Construction in Stainless Steel. Fitted and removable tray. Equipped
with protected halogen lights. With 2 glass door. Glass ceramik models easy to clean and 2,5
KW each plate Chicken's spear capacity of 5 u. Chain transmission on one engine. As from
the model with 6 spears they are mounted on 4 wheels (2 with brake and 2 without). All spears
are supplied from the factory with 2 end hooks and 2 middle hooks (see installation diagram)

D Hähnchengrills:
1, 2 & 3 Hähnchenspieße: Aus Edelstahl. GN herausnehmbare Schale. Ausgestattet mit ge-
schützten Halogenlampen. Eine Glastür. Glas-Keramische-Modelle leicht zu reinigen und 1,5
KW jede Platte. Spießkapazität von 3 Hähnchen. Unabhängige Motor jede Spieß. Alle Spieße
sind mit 2 End- und ein Mittelklemmen (siehe Installationsplan) geliefert.
4 & 6 Hähnchenspieße: Edelstahlkonstruktion 18/10 AISI-304. Herausnehmbares, eingezo-
genes Blech. Mit geschützten Halogenleuchten ausgestattet. Ab dem Modell mit 6 Spießen auf
4 Rädern montiert (davon 2 gebremst und 2 ungebremst). Sämtliche Spieße sind serienmäßig
mit 2 End- und 2 Zwischenklammern ausgestattet (sie Platzierungsschema).

F Rotissoires a poulets:
1, 2 & 3 Brochettes pour le poulet: Construction en acier inox. Bacs GN removables. Equipé
avec des lumières halogènes protégées. Porte en verre. Modèles vitroceramiques facilement
nettoyables et plaques à 1,5KW. Capacité des broches à 3 poulets. Moteur indépendant par

60120/CCN
broche. Tous les broches son fournies de série avec 2 piques finales et 1 centrale (voir diagrame
d'installation).
Spit with multiple positions for 4 & 6 Brochettes pour le poulet: Fabrication en acier inoxydable 18/10 AISI-304. Equipées
4/6 chicken grills de lumières halogènes protégées. A partir du modèle à 6 broches montage sur 4 roues (2
avec frein, deux sans frein).
544,–€
I Girarrosti:

50002/CSL
1, 2 & 3 Spiedi per il pollo: Realizzato in Acciaio Inox. Con carrello removibile o fisso. Equi-
paggiato con luci alogene protettive. Con porta in vetro. I modelli in vetroceramica sono facili
da pulire e da 1,5 KW per ogni piatto. Capacità di pollo di 3 unità per ogni spiedo. Motore in-

60120/CSL
Spit for 1/2/3 chicken grills
dipendente per ogni spiedo. Tutte gli spiedi sono inclusi econ 2 estremità e 1 morsetto centrale
184,–€ (vedi schema di montaggio).
Spit with multiple positions 4 & 6 Spiedi per il pollo: Realizzato in Acciaio Inox. Con carrello removibile o fisso. Equipaggiato
for 1/2/3 chicken grills con luci alogene protettive. Con 2 porta di vetri. I modelli di vetroceramica sono molto facile
da pulire, 2,5 KW per ogni piatto. Capacità di polli 5 unità per ogni spiedo. Trasmissione a ca-
50002/C
534,–€ tena con un solo motore. A partire dal modello con 6 spade sono montate su 4 ruote (2 con
freno e 2 senza). Tutte gli spiedi sono forniti dalla fabbrica con 2 ganci terminali e 2 ganci
Spit for 4/6 chicken grills centrali (vedi schema di installazione)
214,–€

53054/CN AJD0002/CCN AJD0003/CCN AJD0014/C 53304


800 • 400 • 375 800 • 400 • 555 800 • 400 • 735 1200 • 500 • 1065 1200 • 500 • 1880

1 2 3 4 6

3 6 9 20 30

- - - - -

1,5 3,0 4,5 10,0 15,0

230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz

24 34 53 92 136

1.231,– 1.681,– 2.191,– 3.461,– 4.491,–

175
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:43 Seite 176

Series Gyros grills

GB Gyros grill machines


The range includes electric and gas models with motor at the top or at the bottom and in
different sizes starting from 19 kg minimum and 75 kg maximum. Models with motor at
the bottom of the machine, are constructed to protect the motor from heat and grease.
All electric models are made with firebricks to agglomerate and deliver the grilling meat.
As far as it concerns, gas Gyros-grills made with powerful ceramic burners.

D Gyros- bzw. Dönergrills


Das Sortiment umfasst Elektro- und Gasmodelle mit Motor oben oder unten und in
verschiedenen Größen ab 19 kg mindestens bis maximal 75 kg. Modelle mit Motor
unten, sind konstruiert, um den Motor vor Hitze und Fett zu schützen.
Alle elektrischen Modelle werden mit Feuersteinen hergestellt, um das Grillfleisch zu
geschmacklich und zu liefern.
Die Gasmodelle sind mit kraftvollen Keramikbrennern ausgestattet.

F Gril à kebab
La gamme comprend des modèles électriques et de gaz avec moteur en haut ou en
bas et en différentes tailles à partir de 19 kg minimum et 75 kg maximum. Les modèles
avec moteur au bas de la machine sont conçus pour protéger le moteur de la chaleur
et de la graisse.
Tous les modèles électriques sont fabriqués avec des briques feuillues pour agglomérer
et livrer la viande grillée.
Les grilles Gyros à gaz fabriquées avec de puissants brûleurs en céramique.

I Griglie Gyros e Kebab


La gamma include modelli elettrici e a gas con motore in alto o in basso e con diverse
capacità di carne a partire da un minimo di 19 kg fino ad un massimo di 75 kg. I mo-
delli con motore in basso alla macchina sono costruiti per proteggere il motore dal ca-
lore e dal grasso.
Tutti i modelli elettrici sono realizzati con firebricks per garantire la massima qualità
del prodotto finito.
Per quanto riguarda i modelli a gas tutti sono con potenti bruciatori in ceramica.

Order Nr. ECO4/N ECO6/N ECO3G/N


Dimensioni / Dimensions / Dimensions
W • D • H mm 480 • 525 • 940 480 • 525 • 1120 470 • 500 • 990
Ausmaßen / Dimensiones
Capacità di carne / Meat capacity / Capacité de viande
max. kg 35 75 35
Fassungsvermögen Fleisch / Capacidad de carne
Velocita motore / Motor speed / Vitesse moteur
rpm 1,8 1,8 1,8
Motorgeschwindigkeit / Velocidad motor
Motore di azionamento / Drive motor / Moteur d'entraînement
version Superiore / Top / Supérieure / Oben Superiore / Top / Supérieure / Oben Superiore / Top / Supérieure / Oben
Antriebsmotor / Motor de accionamiento
Zone di riscaldamento / Heating zones / Zones de chauffage
n° 2 3 3
Heizzonen / Zonas de calentamiento
Potenza totale / Total power / Puissance Totale
kW 6,4 9 11,5
Gesamtanschlußwert / Potencia total
Alimentazione elettrica / Avilable in / Alimentazion életrique
V 400V/3+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Elektroanschluß / Alimentación
Peso netto / Net weight / Poids net
kg 55 75 60
Nettogewicht / Peso neto

Prezzo / Price / Prix / Preis € 1.112,– 1.322,– 1.112,–

176
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:43 Seite 177

288C / RAL 5026 / C

ECO4G/N 9830N 9831N 9826N 9827N

470 • 500 • 1140 480 • 540 • 880 480 • 540 • 1025 480 • 630 • 935 480 • 630 • 1195

75 35 75 35 75

1,8 1,8 1,8 1,8 1,8

Superiore / Top / Supérieure / Oben Inferiore / Bottom / Inférieure / Unten Inferiore / Bottom / Inférieure / Unten Inferiore / Bottom / Inférieure / Unten Inferiore / Bottom / Inférieure / Unten

4 2 3 3 4

15,3 6,4 9 11,5 15,3

230V/1+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

75 55 75 50 75

1.259,– 1.279,– 1.399,– 1.424,– 1.694,–

177
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:44 Seite 178

Series Gyros grills

GB Gyros grill machine I Griglia Gyros e Kebab


Completely made in stainless steel. Heating elements controlled by energy regulator. Heat insulated motor, lo- Esecuzione in acciaio inox. Resistenze elettriche comandate da regolatore di energia. Motore di rotazione nella
cated in the base of the appliance. Collection basin. The heating source can be moved through two side handles. parte inferiore protetto dal calore. Vasca di raccolta. Asta girevole con spostamento del gruppo bruciatori tramite
Removable fat collection drawer. due maniglie laterali. Cassetto estraibile per la raccolta residui di cottura
Döner electric knife Coltello elettrico Döner:
The electric knife professionally cuts gyros, döner, kebab, and shoarma in thin slices. The thickness of the slices adatto per il taglio a fette sottili della carne di Gyros/Kebab/Döner. Lo spessore di taglio è regolabile alfine da
can be adjusted, allowing for thin and uniform slices to be cut, especially for professional slicing. With the large ottenere fette sottili e regolari, come richiesto nell’ impiego professionale. L’ampia superficie di taglio permette
cutting edge cutting is faster and more efficient. The knife is quiet and very easy to use and clean due to the la velocizzare la preparazione di piu’ porzioni in una sola volta. Funzionamento silenzioso, facilità di utilizzo e
flexible cable and straightforward construction. Thus it can also be used by unskilled workers. pulizia grazie al cavo flessibile e la costruzione lineare. Tali caratteristiche lo rendono idoneo all’utilizzo di
personale anche non specializzato.
D Gyros- bzw. Dönergrill
Komplett aus Edelstahl gefertigt. Wärmeisolierter Motor, der sich im unteren Korpus des Gerätes befindet. Ab-
nehmbare Fettauffangschale.
Dönermesser elektrisch
Das elektr. Messer schneidet professionell sowohl Gyros als auch Döner, Kebab und Shoarma in dünne Schei-
ben. Die Schneiddicke läßt sich individuell einstellen, dadurch kann fein und gleichmäßig geschnitten werden,
speziell für professionelles Schneiden. Mit der größeren Schneidfläche schneiden Sie schneller und erhalten
dadurch mehrere Portionen innerhalb kürzester Zeit. Das Messer ist leise und durch das flexible Kabel und der
überschaulichen Konstruktion sehr einfach in der Handhabung und in der Reinigung. So kann es auch von
jeder ungelernten Kraft bedient werden.

F Gril à kebab
Entièrement fabriqué en acier inoxydable. Eléments de chauffage contrôlés par un régulateur d'énergie. Moteur
à isolation thermique, situé à la base de l'appareil. Collecte du bassin. La source de chauffage peut être dé-
placée à travers deux poignées latérales. Tiroir de collecte de graisse amovible
Couteau électrique Döner
Le couteau électrique permet une découpe professionnelle tant du Gyros que du Döner, du Kebab et du Sho-
arma en fines tranches. Epaisseur de coupe réglable, ce qui permet une coupe fine et régulière, particulièrement
requise dans les applications professionnelles. La plus grande surface de tranchage permet de confectionner
plusieurs portions en un temps plus court. Le couteau fonctionne silencieusement, maintenance très facile
grâce au cordon souple et à sa construction simple. Chaque employé non

Order Nr. 8001 Order Nr. 9841G


Dimensioni / Dimensions / Dimensions Dimensioni / Dimensions / Dimensions
W • D • H mm 125 • 170 • 190 W • D • H mm 400 • 450 • 610
Ausmaßen / Dimensiones Ausmaßen / Dimensiones
Velocita / Spin speed / Capacité de viande Capacità di carne / Meat capacity / Capacité de viande
rpm 6.000 max. kg 10
Geschwindigkeit / Capacidad de carne Fassungsvermögen Fleisch / Capacidad de carne
Dimensioni disco / Blade dim. / Couteau diamètre Motore di azionamento / Drive motor / Moteur d'entraînement Inferiore / Bottom
mm Ø 100 version
Messer durchmesser / Cuchillo diámetro Antriebsmotor / Motor de accionamiento Inférieure / Unten
Regolazione spessore / Cutting thickness / Epaisseur de coupe Zone di riscaldamento / Heating zones / Zones de chauffage
mm 0-8 n° 1
Schnittstärke / Grueso del corte Heizzonen / Zonas de calentamiento
Potenza totale / Total power / Puissance Totale Potenza totale / Total power / Puissance Totale
W 80 kW 3
Gesamtanschlußwert / Potencia total Gesamtanschlußwert / Potencia total
Alimentazione elettrica / Avilable in / Alimentazion életrique Alimentazione elettrica / Avilable in / Alimentazion életrique
V 230V/1+N/ 50 Hz V 230V/1+N/ 50 Hz
Elektroanschluß / Alimentación Elektroanschluß / Alimentación
Peso netto / Net weight / Poids net Peso netto / Net weight / Poids net
kg 1,5 kg 12,5
Nettogewicht / Peso neto Nettogewicht / Peso neto

Prezzo / Price / Prix / Preis € 255,– Prezzo / Price / Prix / Preis € 679,–

178
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 27.05.17 15:13 Seite 179

Series Hot dog warmers

GB Hot dog warming station


Models available with and without 3 bun heaters made of anodized aluminum. Pyrex
glass container with a capacity of 40 sausages. Completely made in stainless steel.
Thermostat for temperature control. Energy regulator for the control of heat intensity
of the water. Pyrex container with two compartments stainless steel basket. Stainless
steel drip tray and lid.

D Hot-Dog Station
Modelle mit und ohne 3 Brot-Heizstäbe aus eloxiertem Aluminium. Pyrex-Glasbehälter
mit einer Kapazität von 40 Würstchen. Komplett aus Edelstahl gefertigt. Thermostat
für Temperaturregelung. Energieregler zur Steuerung der Wärmeintensität des Wassers.
Pyrex-Behälter mit Edelstahlkorb und Deckel.

F Station Hot-dog
Les modèles disponibles avec et sans 3 manches en aluminium anodisé. Récipient
en verre pyrex d'une capacité de 40 saucisses. Entièrement en acier inoxydable. Un
thermostat pour contrôler la température. Régulateur d'énergie pour contrôler l'in-
tensité de la chaleur de l'eau. Récipient Pyrex avec deux paniers en acier inoxydable
à l'intérieur. Plateau et couvercle en acier inoxydable.

I Stazione Hot-dog
Modelli disponibili con e senza 3 scalda panini in alluminio anodizzato. Contenitore
di vetro Pyrex con capacità di 40 salsicce. Completamente realizzato in acciaio inox.
Termostato per il controllo della temperatura. Regolatore di energia per il controllo
dell'intensità di calore dell'acqua. Contenitore Pyrex con due cestelli in acciaio inos-
sidabile all’interno. Vassoio e coperchio in acciaio inox.

Order Nr. 2107G 2106G


Dimensioni / Dimensions / Dimensions
W • D • H mm 245 • 330 • 385 470 • 330 • 385
Ausmaßen / Dimensiones
Capacità „Würstel“ / „Würstel“ capacity / Capacité „Würstel“
n° 40 40
Fassungsvermögen „Würstel“ / Capacidad „Würstel“
Rulli / Rollers / Rouleaux / Rollen / odillos n°
Potenza totale / Total power / Puissance Totale
W 450 700
Gesamtanschlußwert / Potencia total
Alimentazione elettrica / Avilable in / Alimentazion életrique
V 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Elektroanschluß / Alimentación
Peso netto / Net weight / Poids net
kg 6 9
Nettogewicht / Peso neto
Prezzo / Price / Prix / Preis € 272,– 369,–

179
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:44 Seite 180

Series Fr y tops

GB Tabletop electric griddles


Available with smooth plate, grooved plate or 2/3 smooth and 1/3
grooved. Completely made in stainless steel. Stainless steel heating
elements. Fat channel. Thermostat regulation and warning lamps. Tem-
perature adjustable up to 300° C. Removable fat collection drawer.

D Elektro-Grillplatte
Erhältlich mit glatter, gerillter oder 2/3 glatt und 1/3 gerillter Platte.
Komplett aus Edelstahl gefertigt. Edelstahl-Heizelemente. Fettauffang-
rinne. Thermostatregelung und Warnleuchten. Temperatur einstellbar
bis 300° C. Herausziehbare Fettauffangschublade.

F Grilles électriques de table


Disponible avec plaque lisse, rainurée ou 2/3 lisse et 1/3 rainurée.
Entièrement fabriqué en acier inoxydable. Éléments de chauffage en
acier inoxydable. Régulateur de thermostat et lampes d'avertissement.
Température réglable jusqu'à 300° C. Tiroir de collecte de graisse
amovible.

I Fry top elettrico da banco


Disponibile con piastra liscia, rigata oppure 2/3 liscia e 1/3 rigata.
Esecuzione in acciaio inox. Resistenze corazzate in acciaio inox.
Piastra di cottura in acciaio a tenuta d'olio con foro di scarico. Cana-
lina raccogli grassi. Termostato di regolazione. Spia luminosa verde
di rete ed arancio per inserimento resistenze. Temperatura regolabile
fino a 300° C. Cassetto estraibile per la raccolta residui di cottura.

Order Nr. 9986G 9958G 9987G 9988G


Dimensioni / Dimensions / Dimensions
W • D • H mm 550 • 470 • 230 550 • 470 • 230 730 • 510 • 230 730 • 510 • 230
Ausmaßen / Dimensiones
Piastra di cottura / Cooking surfaces / Plaque de cuisson
mm 540 • 350 540 • 350 720 • 400 720 • 400
Brat/Grillplatte / Placa cocción
Piastra di cottura / Cooking surfaces / Plaque de cuisson
n° 1 1 2 2
Brat/Grillplatte / Placa cocción
Piastra di cottura / Cooking surfaces / Plaque de cuisson groved/smooth - rigato/liscio
version smooth - liscio - lisse - glatt groved - rigato - rainurée - gerillt smooth - liscio - lisse - glatt
Brat/Grillplatte / Placa cocción rainurée/lisse - gerillt/glatt
Potenza totale / Total power / Puissance Totale
kW 3,0 3,0 4,4 4,4
Gesamtanschlußwert / Potencia total
Alimentazione elettrica / Avilable in / Alimentazion életrique
V 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz
Elektroanschluß / Alimentación
Peso netto / Net weight / Poids net
kg 14 14 30 30
Nettogewicht / Peso neto

Prezzo / Price / Prix / Preis € 380,– 480,– 530,– 630,–

180
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:45 Seite 181

GB Fry top with smooth plate


Gas griddle with smooth plate on cabinet with doors. Side panels, bottom
and back made in stainless steel. Top made in stainless steel. Rear flue made
in enamelled cast-iron, designed for flush alignment. Hotplate fully welded
and sealed to the top. Two independent cooking zones. Burner with stabilized
flame complete with pilot flame and safety thermocouple. Cooking tempera-
ture manually controlled by gas supply safety tap. Automatic ignition by pie-
zoelectric device with waterproof cap. Adjustable feet.

D Grillplatte
Gas-Grillplatte glatt auf Unterschrank mit Türen. Komplett aus Edelstahl. Hin-
terer Rauchabzug aus emailliertem Gusseisen. Grillplatte voll verschweißt und
nach oben versiegelt. Zwei unabhängige Grillzonen. Brenner mit Pilotflamme
und Sicherheitsthermoelement. Automatische Zündung durch Piezozünder mit
wasserdichter Kappe. Einstellbare Füße

Order Nr. 7251A F Grillade à gaz


Dimensioni / Dimensions / Dimensions Plaque à gaz avec plaque lisse sur armoire avec portes. Panneaux latéraux,
W • D • H mm 1200 • 700 • 850
Ausmaßen / Dimensiones en bas et en arrière en acier inoxydable. Top en acier inoxydable. Conduit ar-
rière en fonte émaillée, conçue pour l'alignement encastré. Plaque chauffante
Piastra di cottura / Cooking surfaces / Plaque de cuisson
mm 1190 • 490 entièrement soudée et scellée au sommet. Deux zones de cuisson indépen-
Brat/Grillplatte / Placa cocción
dantes. Brûleur à flamme stabilisée complet avec flamme témoin et thermo-
Superficie / Surface / Surface couple de sécurité. Température de cuisson contrôlée manuellement par
version smooth / liscia / lisse / glatt / liso robinet de sécurité d'alimentation en gaz. Allumage automatique par dispositif
Fläche / Superficie
piézoélectrique. Pieds réglables.
Potenza totale / Total power / Puissance Totale
kW 17,7
Gesamtanschlußwert / Potencia total
I Fry-Top a gas
Alimentazione elettrica / Avilable in / Alimentazion életrique
V Fry top a gas con piastra liscia su armadio con porte. Pannelli laterali, fondo
Elektroanschluß / Alimentación
e schienale in acciaio inox. Top in acciaio inox. Fumo posteriore in ghisa smal-
Peso netto / Net weight / Poids net tata. Piastra completamente saldata e sigillata alla parte superiore. Due zone
kg 148 di cottura indipendenti. Bruciatore con fiamma stabilizzata completa di fi-
Nettogewicht / Peso neto
amma pilota e termocoppia di sicurezza. Temperatura di cottura controllata
Prezzo / Price / Prix / Preis € 3.899,– manualmente dal rubinetto di sicurezza del gas. Accensione automatica tra-
mite dispositivo piezoelettrico con tappo impermeabile. Piedini regolabili.

181
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:45 Seite 182

Series Water grills

GB Water grills F Gril à eau


Gas Water grills: All models are fully made of stainless steel. Stainless burner in combination with the stainless Gril à gaz à eau: Tous les modèles sont fabriqués en acier inoxydable. Le brûleur en acier inoxydable en com-
steel griddles allows faster and more economical solution in cooking due to the low speed preheating (less binaison avec les grilles en acier inoxydable permet une solution plus rapide et le moins cher dans la cuisson
than 5 min.). The advantage of cooking water grills is that they give taste from the fumes of warm fat when it en raison du préchauffage rapide en moins de 5 minutes. L'avantage de faire griller avec des grilles d'eau est
comes in contact with water, cook at high speed in depth thanks to the powerful burner. The roasted products que le goût de la graisse va fumées au produit. Avec les réseaux d'eau est réseau à grande vitesse grâce aux
do not dry because of the evaporation of the water which located under the heating plate retaining the meat brûleurs puissants. Les produits grillés ne sèchent pas en raison de l'évaporation de l'eau qui se trouve en
tender. The same pan, serves as grease collector and helps in collection of fat and in the easy cleaning of the dessous de la plaque dans la casserole. Le même réservoir est utilisé comme liant de graisse et aide à la col-
apparatus at once (all internal parts are detached for fast and easy cleaning in depth). Each cooking side has lecte de matières grasses et facile à nettoyer la machine simultanément. De chaque côté de la cuisine est
an ignition switch for power control, pilot and thermocouple safety. équipée d'un interrupteur d'allumage pour la commande de puissance, la sécurité du pilote et thermocouple.
Electric Water grills: Available with 2 or 3 cooking zones directly on the Oval heating elements. That gives Gril électrique à eau: Disponible avec 2 ou 3 zones de cuisson directement sur les éléments de chauffage
faster cooking time and low consumption energy 40% less. Water drawer under cooking zones to collect grease des ovales. Cela permet à la fois une cuisson plus rapide et une énergie moins 40%. L'unité d'eau recueille
and keep machine clean. Water gives taste and moisture to the food. Removable parts are for easy cleaning. l'excès de graisse et maintient votre machine propre. L'eau donne le goût et l'humidité de la nourriture. Les pi-
èces sont amovibles pour faciliter le nettoyage.
D Wassergrills
Gas-Wassergrills: Alle Modelle sind komplett aus Edelstahl gefertigt. Der rostfreien Brenner in Verbindung mit
I Griglie d'acqua
den Edelstahlrosten ermöglicht eine schnelleres und wirtschaftliches Grillen durch das Vorheizen, welches we- Griglie d'acqua a gas: Tutti i modelli sono completamente in acciaio inossidabile. Il bruciatore in acciaio in-
niger als 5 Minuten beträgt. Der Vorteil des Grillens mit einem Wassergrills ist, dass diese dem Produkt mehr ossidabile in combinazione con le griglie in acciaio inox consente una soluzione più veloce e più economica
Geschmack verleihen durch die Dämpfe des warmem Fett, wenn es in Kontakt mit Wasser kommt. Grillen mit nella cottura a causa del preriscaldamento veloce in meno di 5 minuti. Il vantaggio di grigliare con le griglie d'-
hoher Geschwindigkeit dank leistungsstarker Brenner. Die gegrillten Produkte trocknen nicht aus wegen der Ver- acqua è quello che il gusto dei fumi di grasso va al prodotto. Con le griglie ad acqua si griglia ad alta velocità
dunstung des Wassers, das sich unter der Grillfläche in einer Wasserschublade befindet, die das Fleisch zart grazie ai potenti bruciatori. I prodotti arrostiti non si asciugano a causa dell'evaporazione dell'acqua che si
hält. Die gleiche Wasserschublade dient als Fettauffangschale und hilft bei der einfachen Reinigung des Gerätes. trova sotto la piastra nella vaschetta. La stessa vaschetta serve come raccoglitore di grasso e aiuta nella
Jede Grillseite hat einen Zündschalter für Leistungsregelung, Pilot- und Thermoelement-Sicherheit. raccolta di grassi e nella facile pulizia dell'apparecchio contemporaneamente. Ogni lato di cottura è dotato di
Elektro-Wassergrills: Erhältlich mit 2 oder 3 Grillzonen direkt auf den Oval-Heizelementen. Das gibt kürzere un interruttore di accensione per il controllo della potenza, la sicurezza del pilota e della termocoppia.
Grillzeit und spart 40% Energie. Unter der Grillfläche befindet sich eine Wasserschublade, um Fett aufzufangen Griglie d'acqua elettriche: Disponibile con 2 o 3 zone di cottura direttamente sugli elementi riscaldanti ovali.
und auch das Gerät leichter zu reinigen. Der verdunstete Fett gibt dem Essen Geschmack und Feuchtigkeit. Ciò consente un tempo di cottura più rapido e un consumo energetico di 40% in meno. Il cassetto dell'acqua
raccoglie il grasso e mantiene la macchina pulita. L'acqua dà il gusto e l'umidità al cibo. Le parti rimovibili
sono per una facile pulizia.

Order Nr. AJZ0011/N AJZ0004/N


Dimensioni / Dimensions / Dimensions
W • D • H mm 650 • 700 • 300 + 160 925 • 700 • 300 + 160
Ausmaßen / Dimensiones
Piastra di cottura / Cooking surfaces / Plaque de cuisson
mm 565 • 475 840 • 475
Brat/Grillplatte / Placa cocción
Piastra di cottura / Cooking surfaces / Plaque de cuisson
n° 2 3
Brat/Grillplatte / Placa cocción
Potenza totale / Total power / Puissance Totale
kW 7,7 11,3
Gesamtanschlußwert / Potencia total
Alimentazione elettrica / Avilable in / Alimentazion életrique
V 400V/3+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz
Elektroanschluß / Alimentación
Peso netto / Net weight / Poids net
kg 28,5 48,5
Nettogewicht / Peso neto

Prezzo / Price / Prix / Preis € 2.890,– 3.970,–

182
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 27.05.17 15:21 Seite 183

288C / RAL 5026 / C

AJZ0030 AJZ0031 Z/NBASE70 Z/NBASE80 Z/NBASE22 Z/NBASE23

765 • 700 • 300+160 1130 • 700 • 300 + 160 800 • 610 • 570 1190 • 610 • 570 650 • 610 • 570 925 • 610 • 570

2x 360 • 570 3x 360 • 570

2 3
Base for Base for Base for Base for
AJZ0030 AJZ0031 AJZ0011/N AJZ0004/N
22 33

28,5 48,5 20 26 20 26

2.270,– 3.220,– 940,– 1.040,– 940,– 1.040,–

183
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:46 Seite 184

Series Salamanders

GB Salamanders F Salamandres
Electric salamanders: closed on three side. Completely made in stainless steel. Chrome-plated grid with heat Salamandres électriques: Fermé sur trois côtés. Entièrement fabriqué en acier inoxydable. Grille chromée
resistant handles, adjustable on different levels. Energy regulator. Adjustable temperature. Removable fat col- avec poignées résistantes à la chaleur, réglable sur différents niveaux. Régulateur d'énergie. Température ré-
lection drawer. Model 2161G is suitable for Gastronorm pans and trays. glable. Tiroir de collecte de graisse amovible. Le modèle 2161G adapte pour bacs et plaques Gastronorm.
Lift salamanders: are completely made in stainless steel. Steel armoured heating elements placed under the Salamandre avec plafond mobile: Construction entièrement en acier inox. Résistances en acier inox. Résis-
mobile head. Adjustable heat of the cooking zones controlled by energy regulator. Removable fat collection drawer. tances blindées montées sous la partie mobile. Chaleur des zones de cuisson contrôlée par doseur d'énergie.
Gas salamander: Movable salamander made of stainless steel. The heating upper part is adjustable in height Bac amovible pour ramasser les résidus de caisson.
to regulate the distance between food and the heating area. Equipped with GN 1/1 grid in chromed stainless Salamandre gaz: avec plafond mobile en acier inoxydable. La partie supérieure de chauffage est réglable en
steel. Fixed stainless steel grease collecting tray in no-tilting frame. Equipped with stainless steel pilot burner hauteur pour réguler la distance entre les aliments et la zone de chauffage. Équipé d'une grille GN 1/1 en
for piezoelectric ignition placed in the upper part. Gas supply and safety valve with thermocouple. acier inoxydable chromé. Plateau de collecte de graisse en acier inoxydable fixe dans un cadre sans inclinaison.
Équipé d'un brûleur pilote en acier inoxydable pour allumage piézoélectrique placé dans la partie supérieure.
Alimentation et soupape de sécurité avec thermocouple
D Salamanders
Elektro-Salamander: Auf drei Seiten geschlossen. Komplett aus Edelstahl gefertigt. Verchromtes Rost mit hit-
zebeständigen Griffen, einstellbar auf verschiedenen Ebenen. Energieregler. Einstellbare Temperatur. Abnehmbare
I Salamandre
Fettauffangschale. Modell 2161G eignet sich für Gastronorm-Behälter und Schalen. Salamandre elettriche: con 3 lati chiusi. Esecuzione in acciaio inox. Griglia in acciaio cromato con impugnatura
Liftsalamander: mit einem Gehäuse aus Edelstahl. Höhenverstellbare Heizelemente mit Hilfe des Lift-Systems. atermica, posizionabile su diversi livelli. Intensità di calore delle zone di cottura con resistenza comandata da
Intensität der Hitze auf die Kochzonen gesteuert durch Energieregler. Herausnehmbare Auffangschale. regolatore di energia. Cassetto estraibile per la raccolta residui di cottura. Modello 2161G è adatto per conte-
Gas-Salamander: Hergestellt aus Edelstahl mit beweglicher oberer Heizzone, dient der Regulierung des Ab- nitori e teglie Gastronorm.
standes zwischen den Speisen und den Brennern. Ausgestattet mit einem Grillrost GN 1/1 aus verchromten Salamandra a contrappeso: Esecuzione in acciaio inox. Resistenze corazzate in acciaio inox. Testata resistenze
Edelstahl. Feste Fettauffangschale aus Edelstahl in einem nicht kippbaren Rahmen. Augesatttet mit Edelstahl- regolabile in altezza tramite sistema a contrappeso. Intensità di calore delle zone di cottura comandata da re-
brennern und Piezozündung. Gaszufuhr mittels Sicherheitsventil und Thermoelement. golatore di energia. Cassetto estraibile per la raccolta residui di cottura.
Salamandra a gas: Realizzato in acciaio inox con le parte superiore radiante mobile e posizionabile in altezza
per permettere la regolazione della distanza tra i cibi e la parte radiante. Attrezzata con griglia da GN 1/1. Ba-
cinella raccogli grasso in acciaio inox amovibile, inserita in un telaio antirabaltabile. Equippagiato con bruciatore
in acciaio inox ad accensione piezoelettrico e collocato nella parte superiore dell'apparecchiatura. L'erogazione
del gas avviene mediante valvola di sicurezza e termocoppia.

Order Nr. 2185 2161G


Dimensioni / Dimensions / Dimensions
W • D • H mm 610 • 305 • 280 800 • 450 • 470
Ausmaßen / Dimensiones
Dimensioni griglia / Grid dimensions / Dimensions de grille
mm 450 • 250 635 • 400
Rostabmessungen / Rejilla dimensiones
Potenza totale / Total power / Puissance Totale
kW 2 3
Gesamtanschlußwert / Potencia total
Alimentazione elettrica / Avilable in / Alimentazion életrique
V 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Elektroanschluß / Alimentación
Peso netto / Net weight / Poids net
kg 17 21
Nettogewicht / Peso neto

Prezzo / Price / Prix / Preis € 379,– 539,–

184
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:46 Seite 185

2187V 2188V AJH0011

600 • 450 • 530 800 • 450 • 530 680 • 500 • 500

590 • 320 790 • 320 530 • 325

4 5,6 7

400V/3+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz

49 61 50

1.049,– 1.449,– 1.930,–

185
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:46 Seite 186

Series Contact grills

GB Contact grills F Gril à contact


Version with cast iron plates: Available with plates groved/ groved or smooth/ smooth. Completely made in Version avec plaques en fonte: Disponible avec des plaques rainurées/ rainurées ou lisses/ lisses. Entièrement
stainless steel. Cast iron plates with special treatment for easy cleaning. Auto balanced upper plate. Handle of fabriqué en acier inoxydable. Plaques en fonte avec un traitement spécial pour un nettoyage facile. Plaque su-
the upper plate in heat-resistant material. Main switch with control thermostat 300° C. Removable fat collection périeure équilibrée. Poignée de la plaque supérieure en matériau résistant à la chaleur. Commutateur principal
tray on the front side. avec thermostat de commande à 300° C. Bac de collecte de graisse amovible sur le devant.
Version with ceramic glass plates: ideal for fish, eggs, cheeses, meat, vegetables and sandwiches. Flat glass Version avec plaques de verre en céramique: Idéal pour le poisson, les œufs, les fromages, la viande, les lé-
ceramic plates for every kind of cooking. Highly heat resistant ceramic glass plates. Extremely useful work gumes et les sandwichs. Plaques vitrocéramiques plates pour toutes sortes de cuisson. Plaques de verre en
surface and easy to clean. Stainless steel construction, long life guarantee, very high heating speed. Stainless céramique hautement résistant à la chaleur. Surface de travail extrêmement utile et facile à nettoyer. Construc-
steel thermostat up to 300° C. On/ off switch with light, low power consumption thanks to efficient heating tion en acier inoxydable, garantie longue durée, vitesse de chauffage très élevée. Thermostat en acier inoxydable
system and excellent insulation. jusqu'à 300° C. Interrupteur On/ Off avec lumière, faible consommation d'énergie grâce à un système de
chauffage efficace et une excellente isolation.
D Kontaktgrills
Ausführung mit Gusseisen-Platten: Ausführung aus Edelstahl. Platten aus Gusseisen speziell behandelt, um
I Griglie a contatto
eine leichte Reinigung zu ermöglichen. Selbstausgleich der oberen Platte. Handgriff an der oberen Platte aus Versione con piastre in ghisa: Disponibile con piastre rigata/ rigata o liscia/ liscia. Esecuzione in acciaio inox.
wärmeisolierendem Kunststoff. Drehschalter mir Thermostat zur Temperaturreglung bis zu 300° C. Herausnehm- Piastre in ghisa e trattate per facilitare la pulizia. Autobilanciamento della piastra superior. Impugnatura piastra
bare Schublade für Reste an der Frontseite. superiore in materiale termoisolante. Interruttore rotativo con termostato di regolazione fino a 300° C. Vassoio
Ausführung mit Grillflächen aus Ceranglas: Ideal für Fisch, Eier, Käse, Fleisch, Gemüse und Sandwiches. Fla- estraibile per la raccolta residui di cottura sulla parte frontale.
che Glaskeramikplatten für jede Art von Grillen. Extrem nützliche Arbeitsfläche und leicht zu reinigen. Konstruktion Versione in vetrocermica: La Bistecchiera professionale elettrica con piastre lisce in vetroceramica è ideale
aus Edelstahl für lange Lebensdauer, sehr hohe Heizgeschwindigkeit. Thermostat bis 300° C. Ein/ Aus-Schalter per pesce, uova, formaggi, carne, verdure e panini e per ogni esigenza di utilizzo. Le piastre in vetroceramica di
mit Licht, geringer Stromverbrauch durch effizientes Heizsystem und hervorragender Isolierung. elevato spessore ad alta resistenza termica. Ampia superficie utile di lavoro e facile da pulire. Struttura in
acciaio inossidabile, garanzia di durata nel tempo, elevatissima velocità di riscaldamento. Regolazione termo-
stato in acciaio inossidabile fino a 300° C.

Order Nr. 2004 2004LL 2002


Dimensioni / Dimensions / Dimensions
W • D • H mm 415 • 365 • 205 415 • 365 • 205 570 • 370 • 210
Ausmaßen / Dimensiones
upper plate
335 • 220 335 • 220 2x 215 • 215
Piastra di cottura / Cooking surfaces / Plaque de cuisson dim. mm
Brat/Grillplatte / Placa cocción lower plate
355 • 235 355 • 235 500 • 240
dim. mm
Piastra di cottura / Cooking surfaces / Plaque de cuisson groved/groved - rigato/rigato smooth/smooth - liscio/liscio groved/groved - rigato/rigato
version
Brat/Grillplatte / Placa cocción rainurée/rainurée - gerillt/gerillt lisse/lisse - glatt/glatt - lisa/lisa rainurée/rainurée - gerillt/gerillt - rayada/rayada
Potenza totale / Total power / Puissance Totale
kW 2,2 2,2 3,6
Gesamtanschlußwert / Potencia total
Alimentazione elettrica / Avilable in / Alimentazion életrique
V 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Elektroanschluß / Alimentación
Peso netto / Net weight / Poids net
kg 19 19 27
Nettogewicht / Peso neto

Prezzo / Price / Prix / Preis € 359,– 359,– 539,–

186
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:46 Seite 187

2008S 2011S 2033S

340 • 450 • 170 550 • 550 • 170 700 • 450 • 170

250 • 250 400 • 300 2x 250 • 250

250 • 250 400 • 300 2x 250 • 250

smooth glass ceramic plates - piastra liscia in vetroceramica smooth glass ceramic plates - piastra liscia in vetroceramica
plaques lisse ceramiques - Glaskeramik-Bratfläche, glatt - vidrioceramico placa lisa plaques lisse ceramiques - Glaskeramik-Bratfläche, glatt - vidrioceramico placa lisa

1,6 2,92 1,6 + 1,6

230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

11 17,5 20

685,– 985,– 1.190,–

187
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 27.05.17 15:20 Seite 188

Series Potato bakers

KEKING50 3.150,– €
! Fan assisted convection cooking suitable
also for pastries, croissants, bread and pie.

Potato Baker Oven


for max. 60 potatoes GB Potato Baker a truly versatile high performance oven
The flagship Potato Bakers are still hand finished to exacting standards, ensuring opti-
Outside dimensions: 500 • 580 • 750 (W • H • D mm)
Shelves: 3 mum operating efficiency. Available in 3 sizes and a choice of attractive vitreous enamel
Load oven capacity: max. 60 potatoes (each 226 gr) or stainless steel finishes. Jacket potatoes are highly nutritious and are an increasingly
Load display capacity: max. 60 potatoes (each 226 gr) popular choice for todays health conscious public. They appeal to all age groups and
Power - Voltage: 3,00 kW – 230V/1+N/ 50 Hz their versatility is unrivalled - a wide range of both hot and cold toppings give multiple
Cooking time: ca. 60 min. menu options based around the jacket potato. The Potato Baker, being both highly visual
Temperature range: up to 250 °C and attractive, is the ultimate means of cooking and displaying delicious hot jacket po-
Weight: 42 kg tatoes enabling you to maximise your sales of this very profitable meal or snack. Good
design never dates and the Potato Baker will enhance most environments, whatever the
Stainless steel finish décor or period feel. The timeless good looks and colour options of the range means
that your baker will fit in beautifully with any colour scheme or design layout. The fan-
assisted main oven cooks a batch of potatoes quickly and evenly whilst the illuminated
display area entices your customers to buy with its mouthwatering display of ready to

KECLASSIC50
serve jackets.

3.900,– €
D Potato Baker eine wirklich vielseitige Hochleistungsofen
Potato Baker Oven Flaggschiff-Potato Bakers sind immer noch zu anspruchsvollen Standards fertig seits
for max. 60 potatoes eine optimale Wirtschaftlichkeit. In drei Größen erhältlich und bitten eine Auswahl an
attraktiven Glasemaille oder Edelstahl-Oberflächen. Pellkartoffeln sind sehr nahrhaft
und sind eine zunehmend beliebte Wahl für die heutigen gesundheitsbewussten Öffent-
Outside dimensions: 510 • 525 • 815 (W • H • D mm)
Shelves: 3 lichkeit. Sie appellieren an alle Altersgruppen und ihre Vielseitigkeit ist unerreicht - eine
Load oven capacity: max. 60 potatoes (each 226 gr) große Auswahl an warmen und kalten Belag geben mehrere Menüoptionen auf Basis
Load display capacity: max. 60 potatoes (each 226 gr) des Folienkartoffel. Der König Edward Potato Baker, wobei sowohl hochgradig visuelle
Power - Voltage: 2,60 kW – 230V/1+N/ 50 Hz und attraktiv, ist das ultimative Mittel des Kochens und die Anzeige leckeren heißen
Cooking time: ca. 60 min. Pellkartoffeln mit dem Sie Ihre Verkäufe dieses sehr profitable Mahlzeit oder einen Snack
Temperature range: up to 250 °C zu maximieren. Durch sein gutes Design wird der Potato Baker den meisten Umgebun-
Weight: 42 kg gen, unabhängig von der Einrichtung oder Zeitraum verbessern. Die zeitlos gutes Aus-
sehen und Farboptionen bedeutet, dass Ihr Baker wird schön mit jedem Farbschema
Powder coated finish oder Design passen. Die Umluftbackofen kochen eine Charge von Kartoffeln schnell und
gleichmäßig, während die beleuchtete Anzeigebereich lockt Ihre Kunden.

F Potato Baker un four à haute performance vraiment polyvalent


Les boulangers phare de pommes de terre sont toujours fini à la main selon des normes
rigoureuses, assurer l'efficacité de fonctionnement optimale. Disponible en 3 tailles et

4.890,– €
un choix de l'émail vitrifié attrayant ou finitions en acier inoxydable. Jacket Potatoes sont

KEBAKER50
très nutritifs et sont un choix de plus en plus populaire pour la santé de la retransmission
publique consciente. Ils font appel à tous les groupes d'âge et de leur polyvalence est
inégalée - une large gamme de deux garnitures chaudes et froides donnent de multiples
options de menu basé sur la pomme de terre de veste. Le Baker, étant à la fois très
Potato Baker Oven visuel et attrayant, est l'ultime moyen de cuisson et l'affichage de délicieuses pommes
for max. 60 potatoes de terre veste chaude, vous permettant de maximiser vos ventes de ce repas très rentable
ou une collation. Un bon design ne dates et le Baker permettra d'améliorer la plupart
Outside dimensions: 520 • 560 • 810 (W • H • D mm) des environnements, quelle que soit la décoration ou la période se sentent. Les intem-
Shelves: 3 porels bons regards et les options de couleur de la gamme signifie que votre boulanger
Load oven capacity: max. 60 potatoes (each 226 gr) se adapte à merveille avec tout système de couleur ou le design mise en page. Le four
Load display capacity: max. 60 potatoes (each 226 gr) principal assisté par ventilateur prépare un lot de pommes de terre rapidement et uni-
Power - Voltage: 2,98 kW – 230V/1+N/ 50 Hz formément tandis que la zone d'affichage lumineux incite vos clients à acheter avec son
Cooking time: ca. 60 min.
écran alléchante de prêt à servir vestes.
Temperature range: up to 250 °C
Weight: 55 kg
I
Claret finish Potato Baker un'esperienza davvero versatile forno ad alta prestazione
I Bakers ammiraglia di patate sono ancora rifinito a mano per standard più severi, as-
sicurando la massima efficienza operativa. Disponibile in tre dimensioni e una scelta
di attraente smalto o finiture in acciaio inox. Patate giacca sono altamente nutrienti e
sono una scelta sempre più popolare per pubblica cosciente di salute di oggi. Fanno
appello a tutte le età e la loro versatilità è ineguagliabile - una vasta gamma di entrambi
i condimenti caldi e freddi dare più opzioni di menu, basata soprattutto sulla patata gi-
acca. The Potato Baker, essendo sia altamente visiva e attraente, è il mezzo ultimo di
cottura e la visualizzazione di deliziose patate al cartoccio caldo che vi permettono di
massimizzare le vendite di questo pasto molto redditizio o uno spuntino. Un buon design
non risale e la Potato Baker migliorerà maggior parte degli ambienti, qualunque sia il
decoro o il periodo si sentono. I buoni sguardi e colori opzioni senza tempo della serie
significa che il vostro panettiere si adatta perfettamente con qualsiasi combinazione di
colori o di progettazione. Il forno principale ventilato cuochi un lotto di patate in modo
rapido e uniforme, mentre l'area display illuminato attrae i clienti di acquistare con il
suo display di deliziosi pronto a servire giacche.

188
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 27.05.17 15:20 Seite 189

Series Gas Tandoori oven

2.880,– €

GB Tandoori oven
The tandoori oven has a stainless steel outer casing and handcrafted
clay pot oven inside. This tandoor oven is suitable for use with natural
piped gas. It comes with various accessories. This is ANSI/ NSF certified Mod. TANDOOR
gas fired tandoor certified by ETL.
Dimensions: (W • D • H) 710 • 760 • 940 mm
The height includes wheels / castors of 175 mm
D Tandoori-Ofen Power: 10 kW (LNG)
Der Tandoori-Ofen hat ein Edelstahl-Außengehäuse und einen hand-
gefertigten Tontopfofen. Dieser Tandoor-Ofen eignet sich für den Einsatz Weight: 250 Kg
mit Stadtgas. Im Lieferumfang sind diverse Zubehöre enthalten. Das
Gerät ist ANSI / NSF und ETL zertifiziert. The tandoori oven has a stainless steel outer casing and hand-
crafted clay pot oven inside. This tandoor oven is suitable for use
F Four tandoori
with natural piped gas.
It comes with following accessories:
Le four tandoori a une enveloppe extérieure en acier inoxydable et un • 10 x Stainless steel skewers,
four en pot à argile artisanale à l'intérieur. Ce four tandoor convient à • 2 x Naan bread rods,
l'utilisation avec du gaz naturel. Il est livré avec divers accessoires. Il • 1 x Naan cushion,
s'agit d'un tandoor à gaz certifié ANSI/ NSF certifié par ETL. • 1 x fitted temperature guage,
• 1 x stainless steel lid,
I
• 1 x Burner plate with few clay balls, Lump of repair clay & lotion.
Forno tandoori 10 skewers will be mixed as specified below:
Il forno tandoori è costruito esternamente in acciaio inox e interna- • 5 x 4mm round SS skewers,
mente con una pentola di creta artigianale. Questo forno tandoor è • 5 x 6mm square SS skewers,
adatto per l'uso con il gas. Il forno viene fornito con diversi accessori. • 2 x 8mm round SS naan bread rods.
Questo è ANSI/ NSF gas certificata e ETL. This is ANSI / NSF certified gas fired tandoor certified by ETL.

189
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:47 Seite 190

Series Toasters

GB Toasters
Version with 1 or 2 levels: With ceramic heating elements. Completely made in stainless steel. Heating elements
protected by chrome-plated grids. Grids for food in stainless steel AISI 304. Timer up to 15 min. Stainless steel
removable drip drawer. Plier not included.
Conveyor version: Completely made in stainless steel. Adjustable speed of the conveyor belt. Possibility to
switch on the upper and lower heating elements. Frontal and rear exit of the grilled bread. Frontal grid for loading
bread. Grid on the top suitable for food. Adjustable stainless steel feet.

D Toasters
Ausführung mit 1 oder 2 Ebenen: Gehäuse aus Edelstahl. Quarz-Heizelemente. Schutzgitter für die Heizele-
mente aus verchromtem Stahl. Abnehmbare Roste aus Edelstahl für die Ablage von Lebensmitteln. Ein-Aus-
Schalter mit Kontrolllampe für die Einschaltung der zwei oberen oder- und der zwei unteren Heizkörper.
Zeitschaltuhr bis 15 Minuten. Herausnehmbare Auffangschale. Toastzange nicht im Lieferumfang enthalten.
Durchlauf Version: Ausführung aus Edelstahl. Geschwindigkeit des Förderbandes regulierbar. Schalter für obere
und untere Heizelemente. Ausgang auf der Vorder- und Rückseite. Schwenkbares Rost für die Einführung des
Toasts. Oberes Rost für die Ablage von Lebensmitteln, höhenverstellbare Füße.

F Toaster
Version 1 ou 2 niveaus: Construction entièrement en acier inox. Résistances quartz. Grilles de protection élé-
ments chauffants selon les normes en vigueur en acier chromé. Grilles en contact aux aliments en acier inox
AISI 304. Double interrupteur avec voyant incorporé pour alimenter les résistances supérieures et/ou inférieures.
Minuterie jusqu'à 15 min. Bac pour résidus en acier inox amovible. Pince sur demande.
Version à tunnel: Construction entièrement en acier inox. Variateur de vitesse de la bande de transport des
pains. Commutateur pour alimenter les résistances supérieures et/ou inférieures. Sortie frontale ou à l'arrière
du pain grille. Grille frontale pour le chargement du pain. Grille supérieure pour poser les pains. Pieds inox ré- 2075
glables en hauteur. Plier for toaster

17,–€
I Tostiere
Versione a 1 e 2 livelli: Esecuzione in acciaio inox. Resistenze al quarzo. Griglie fisse di protezione resistenze
in acciaio cromato. Griglie estraibili di appoggio alimenti in AISI 304. Timer fino a 15 minuti. Cassetto raccolta
briciole estraibile. Pinza per tostiere non inclusa.
Versione a tunnel: Esecuzione in acciaio inox. Manopola per la regolazione della velocità di scorrimento del
nastro. Commutatore per l'inserimento delle resistenze superiori ed inferiori. Scivolo anteriore e posteriore di
uscita del pane tostato. Griglia frontale basculante per l'immissione del pane. Griglia superiore per appoggio
alimenti. Piedini regolabili in altezza.

Order Nr. 2207 2003


Dimensioni / Dimensions / Dimensions
W • D • H mm 425 • 215 • 210 368 • 418 • 420
Ausmaßen / Dimensiones
Dimensioni griglia / Grid dimensions / Dimensions de grille
mm
Rostabmessungen / Rejilla dimensiones
Capacità / Capacity / Capacité
n° Slices: 6 Usefull height: 85 mm
Beckeneinhalt / Capacidad
Potenza totale / Total power / Puissance Totale
kW 3,24 2,0
Gesamtanschlußwert / Potencia total
Alimentazione elettrica / Avilable in / Alimentazion életrique
V 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Elektroanschluß / Alimentación
Peso netto / Net weight / Poids net
kg 6 17
Nettogewicht / Peso neto

Prezzo / Price / Prix / Preis € 209,– 799,–

190
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 30.05.17 11:57 Seite 191

2091 2092

450 • 290 • 305 450 • 290 • 435

360 • 230 2x 360 • 230

Usefull h 95 mm Usefull h 85+85 mm

2,0 3,0

230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

8 10

241,– 321,–

191
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:48 Seite 192

Series Induction cookers

What is induction?
An induction plate consists of an electronic generator that transforms the mains frequency into
a high frequency and an induction coil that creates a magnetic field under the glass when a
container whose base is made from a ferromagnetic material is present.
The magnetic waves produced release heat directly to the base of the container
In the absence of this ferromagnetic material, the phenomenon does not happen and the
machine stops automatically.
The glass plate serves solely as a support for the container and only gets warm.

ADVANTAGES
SAFETY SAVINGS CLEANING
They don’t burn. The maximum temperature Consumption is lower than that of other Cleaning is easier as the glass doesn’t get
the induction plates reach is that of the heat methods (graph 2), as heat is directly hot, which avoids sticking of spilt liquids
produced by the container. transmitted to the container. and foodstuffs.
Thanks to its DETECTOR function, the plate No time or energy is wasted in preheating Under normal conditions of use, cleaning
automatically detects the presence of as heat is transmitted directly to the is carried out by using a damp cloth.
containers with ferromagnetic bases, container.
instantly switching the equipment on or off. Induction plates automatically provides the
required energy according to the shape
PRECISION and size of the container.
Allows the power to be turned up and down
MAXIMUM EFFICIENCY
instantly.
The speed and low heat loss means that it
Up to 20 settings for setting the exact
is more energy efficient (more than 80%,
desired temperature.
other technologies rating around 50%,
SPEED graph 3).
Induction is the fastest cooking system
because it only heats the container, allowing
for faster heating.
By using Edesa’s induction you may heat
2 lt. of water from 20 ºC to 95 ºC, in less than
5 minutes (graph 1).

CONSUMPTION FOR HEATING 83 ENERGY


TIME TAKEN TO HEAT 2 LITRES OF
WATER FROM 20º TO 95º C EFFICIENCY
WATER FROM 20º TO 95º C 80
INDUCTION INDUCTION 225 70
4,45 53
% Efficiency

60 51
HALOGEN 9 HALOGEN 270 50 43 44

ELECTRIC 320 40
ELECTRIC 9,5
INDUCTION

30
HALOGEN

ELECTRIC
RADIANT

GAS STOVE 8,18 GAS STOVE 390 20


GAS

min. W/h 10

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0 50 100 150 200 250 300 350 400


Graphic 1 Graphic 2 Graphic 3

192
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:48 Seite 193

GB Induction cookers I Piano cottura ad induzione


Thanks to their completely smooth surface, cleaning is fast and efficient with no need for aggressive cleansers. Contraddistinte da una superficie perfettamente liscia, garantiscono una pulizia veloce, in pochi gesti ed in pochi
The top thickness, equal to 60/10, and the precision in adjusting the temperature allow one to work safely. The minuti, senza l’utilizzo di detergenti aggressivi. Lo spessore del piano, pari a 60/10, e la precisione nella rego-
infrared hobs reach 500° C in a few seconds and are equipped with a warning light on the top that signals the lazione della temperatura, permettono di lavorare in tutta sicurezza. Nelle cucine ad infrarosso il risparmio ener-
presence of residual heat up to 60° C. Energy saving of the infrared hobs is ensured by the immediate reaching getico è assicurato dall’immediato raggiungimento della massima temperatura all’interno dei recipienti di cottura.
of the maximum temperature in the pans. Piano di lavoro in acciaio inox. Piano in vetroceramica con spessore 6 mm. Resistenze elettriche in grado di
Worktop in stainless steel. 6 mm glass ceramic cooking surface. Heating circuit in circular zones. The zones are raggiungere alte temperature riscaldano per irraggiamento il piano di cottura. Circuito di riscaldamento a zona
marked with serigraphs that allow the proper positioning of the pan. After switching off each zone, a light signals circolare. Le zone sono evidenziate da apposite serigrafie che consentono un corretto posizionamento delle
residual heat to safe-guard the operator. Stainless steel heat-resistant door handle. pentole. Dopo lo spegnimento di ogni singola zona, una spia segnala il calore residuo, per salvaguardare la si-
curezza dell’operatore. Maniglia ad alta resistenza in acciaio INOX.
D Induktionsherde
Sie zeichnen sich durch eine absolut glatte Oberfläche aus, und können mit wenigen Handgriffen ohne Einsatz
E Plano de infrarrojos
aggressiver Reinigungsmittel besonders rasch gereinigt werden. Die Stärke des Kochfelds von 60/10 und die Se caracterizan por una superficie totalmente lisa, garantizan una limpieza rápida sin tener que utilizar deter-
Möglichkeit einer präzisen Temperaturregelung erlauben einen sehr sicheren Betrieb. Infrarotherde garantieren gentes agresivos. El grosor de la superficie, 60/10, y la precisión por lo que respecta a la regulación de la
eine sehr hohe Energieeinsparung, da die Höchsttemperatur im Inneren der Kochbehälter sofort erreicht wird. temperatura, permiten trabajar de forma totalmente segura. En las cocinas por infrarrojos el ahorro energético
Arbeitsfläche aus rostfreiem Edelstahl. Glaskeramik-Kochfeld, Stärke 6 mm. Das Kochfeld wird über die está garantizado por el alcance inmediato de la máxima temperatura dentro de los recipientes de cocción.
Strahlung der elektrischen Heizelemente erwärmt, die besonders hohe Temperaturen erreichen. Heizkreis mit Superficie de trabajo de acero inoxidable. superficie de vitrocerámica con grosor 6 mm. Resistencias eléctricas ca-
kreisförmigen Bereichen. Die Bereiche sind durch spezielle Markierungen gekennzeichnet, die eine korrekte Po- paces de alcanzar altas temperaturas que calientan por radiación la superficie de cocción. Circuito de calentamiento
sitionierung der Töpfe ermöglichen. Nach dem Ausschalten der einzelnen Bereiche zeigt eine Kontrollleuchte de zona circular. Las zonas se resaltan con serigrafías específifi cas que permiten la correcta colocación de las ollas.
zum Schutz des Benutzers die Resttemperatur an. Besonders widerstandsfähiger Griff aus rostfreiem Edelstahl. Tras el apagado de cada zona un testigo indica el calor residual para salvaguardar la seguridad del operador. Manilla
de alta resistencia de acero inoxidable.
F Plan de cuisson induction
Caractérisées par une surface parfaitement lisse, elles garantissent un nettoyage rapide, en quelques gestes
et minutes, sans utiliser de produits nettoyants agressifs. L’épaisseur de la plaque, égale à 60/10, et la précision
du réglage de la température permettent de travailler en toute sécurité. Dans les cuisinières infrarouge, l’éco-
nomie énergétique est assurée par la possibilité d’atteindre immédiatement la température maximale à l’inté-
rieur des récipients de cuisson.
Plan de travail en acier inox. Plan en vitrocéramique d’une épaisseur de 6 mm. Des résistances électriques
capables d’atteindre de hautes températures chauffent le plan de cuisson par rayonnement. Circuit de réch-
auffement à zone circulaire. Les zones sont indiquées par des sérigraphies spécifiques permettant le bon po-
sitionnement des casseroles. Après l’extinction de chaque zone, un voyant signale la chaleur résiduelle, afin
de protéger l’opérateur. Poignée à haute résistance en acier INOX.

Order Nr. 2142X 2151XN 2143X 2144XN 2145XN


Dimensioni / Dimensions / Dimensions
W • D • H mm 355 • 450 • 111 400 • 490 •240 400 • 500 • 200 400 • 490 • 240 800 • 490 • 240
Ausmaßen / Dimensiones
Piano superiore / Cooking top / Puissance plan
mm Ø 300 Wok Ø 300 300 • 300 300 • 300 2x 300 • 300
Kochfeld / Encimera
Piano superiore / Cooking top / Puissance plan
n° 1 1 1 1 2
Kochfeld / Encimera
Potenza piano superiore / Cooking top heat input
kW 1x 3,5 1x 5 1x 3,5 1x 5 2x 5
Puissance plan supérieur / Anschlußwert Kochfeld / Potencia encimera
Potenza totale / Total power / Puissance Totale
kW 3,5 5 3,5 5 10
Gesamtanschlußwert / Potencia total
Alimentazione elettrica / Avilable in / Alimentazion életrique 230V/1+N/ 400V/3+N/
V 230V/1+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50-60 Hz 400V/3+N/ 50-60 Hz
Elektroanschluß / Alimentación 50-60 Hz 50-60 Hz
Peso netto / Net weight / Poids net
kg 5 10 7 10 20
Nettogewicht / Peso neto

Prezzo / Price / Prix / Preis € 349,– 1.999,– 699,– 1.799,– 3.599,–

193
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:48 Seite 194

Series Electric cooking tops

WOK

GB Electric cooking tops


Available with 1 or 2 round plates. Completely made in stainless steel. Drawn cooking
top. Round electric plates of 230 mm diameter. Selector with 4 positions. Orange light
for heating operation.
Gas tock pots
Powerful Gas Burners. Top panel is constructed from a complete one piece of cast iron
pot holder. The outer front casing is made from thick stainless steel to ensure longer life-
time of the appliance

D Elektro-Kochfelder
Verfügbar mit 1 oder 2 Kochplatten. Gehäuse aus Edelstahl. Tiefgezogene Kochfläche.
Runde Kochplatten je 230 mm Durchmesser. Temperaturreglung durch einen 4 Taktschalter,
Heizkontrolllampen.
Gas-Hockerkocher
mit starken Brennern ausgestattet. Konstruiert zur mobilen Nutzung innerhalb der Küche.
Konstruktion vollständig aus Edelstahl.

F Plan de cuisson électrique


Disponible avec 1 ou 2 plaques rondes. Entièrement fabriqué en acier inoxydable. Dessus
de cuisine. Plaques électriques rondes de 230 mm de diamètre. Sélecteur à 4 positions.
Lumière orange pour chauffage.
Réchaud bas à gaz
Structure et corps en acier inox. Pieds réglables. Grille en fonte recouvrant entièrement le
châssis (facile à démonter). Ce brûleur est aisément démontable sans outils. Veilleuse et
thermocouple de sécurité. Robinet gaz réglable, de pleine puissance à position veilleuse.

I Piani di cottura elettrico da banco


Disponibile da 1 o 2 piastre tonde. Esecuzione in acciaio inox. Piano di cottura imbutito.
Piastra elettrica rotonda da mm. 230. Commutatore a 4 posizioni. Lampada arancio per
inserimento piastre elettriche di cottura.
Fornelloni a gas
Costruiti in acciaio inox. Piedi regolabili. Griglia spartifiamma che copre l'intera fiamma
(facilmente rimovibile). E' molto facilmente da smontare (ciò permette una facile pulizia).Il
rubinetto del gas è regolabile da bruciatore pilota a full blast. Dotato di bruciatore pilota
e termocoppia.

Order Nr. 2113G 2123G


Dimensioni / Dimensions / Dimensions
W • D • H mm 380 • 440 • 185 770 • 440 • 185
Ausmaßen / Dimensiones
Diametro piastre / Hotplates diameter / Diamètre plaques de cuisson
mm 1x Ø 230 2x Ø 230
Kochplatten durchmesser / Diámetro placas
Potenza totale / Total power / Puissance Totale
kW 2 2+2
Gesamtanschlußwert / Potencia total
Alimentazione elettrica / Avilable in / Alimentazion életrique
V 230V/1+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz
Elektroanschluß / Alimentación
Peso netto / Net weight / Poids net
kg 6 11
Nettogewicht / Peso neto

Prezzo / Price / Prix / Preis € 299,– 579,–

194
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 27.05.17 15:16 Seite 195

Series Stock pots

Option: cast iron wokring removable for AHB0001

Z/NGS429
NEW
189,–€

NEW
! 4 ring high power burner

Order Nr. AHB0001 AHB0003 AHB0004


Dimensioni / Dimensions / Dimensions
W • D • H mm 500 • 500 • 450 700 • 800 • 500 600 • 800 • 500
Ausmaßen / Dimensiones
Potenza totale / Total power / Puissance Totale
kW 13 LNG 32 LPG 4
Gesamtanschlußwert / Potencia total
Alimentazione elettrica / Avilable in / Alimentazion életrique
V - - 400V/3+N/ 50 Hz / 32 Amp.
Elektroanschluß / Alimentación
Dimensioni griglia / Grid dimensions / Dimensions de grille
mm 500 • 500 700 • 700 300 • 300
Rostabmessungen / Rejilla dimensiones
Peso netto / Net weight / Poids net
kg 23 80 60
Nettogewicht / Peso neto

Prezzo / Price / Prix / Preis € 719,– 1.298,– 1.098,–

195
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:49 Seite 196

Series Crepes & Waffle makers

GB Electric crèpes machines


Available with 1 plate and 2 plates of Ø 400 mm. Completely made in stainless steel. Enamelled
cast iron plate. Armoured heating elements. Control thermostat up to 300° C.
Waffle makers
Available with 1 or 2 baking plates. Baking plates are fixed and made of cast-iron. Body made
of stainless steel. Upper lid with thermally insulated handle. Thermostatic temperature control
for upper and lower baking plate to guarantee a uniform heat. Power indicator light. Low energy
consumption.

D Elektro-Crepesgeräte
Verfügbar mit 1 und 2 Platten je ø 400 mm. Gehäuse aus Edelstahl. Platte aus emaillierten Gus-
seisen. Gerüstete Heizwiderstände. Temperatureinstellung bis zu 300° C.
Waffeleisen
Verfügbar mit 1 oder 2 Backplatten. Backplatten sind fest montiert und hergestellt aus Gusseisen.
Außengehäuse aus Edelstahl. Deckel mit wärmeisoliertem Griff. Thermostatische Temperaturre-
gelung einheitlich für Ober- und Unterhitze. Betriebskontrollleuchte. Geringer Energieverbrauch.
Fettauffangschale Gerätedaten.

F Crêpières électrique
Simple e double ø 400 mm. Construction entièrement en acier inox. Plaque en fonte émaillée.
Résistances en acier. Thermostat de régulation jusqu'à 300° C.
Gaufrier
Disponible avec 1 ou 2 plaques de cuisson. Les plaques de cuisson sont fixées et en fonte. Corps
en acier inoxydable. Couvercle supérieur avec poignée thermiquement isolée. Contrôle thermo-
statique de la température pour la plaque de cuisson supérieure et inférieure pour garantir une
chaleur uniforme. Voyant d'alimentation. Faible consommation d'énergie.

I Crepiere elettriche
Disponibile a 1 e 2 piastre da Ø 400 mm. Esecuzione in acciaio inox. Piastra in ghisa smaltata.
Resistenze corazzate. Termostato di regolazione a 300° C.
Piastre per cialde
Disponibile con 1 o 2 piastre. Le piastre sono fisse e costruite in ghisa. Costruzione esterna in
acciaio inossidabile. Coperchio con maniglie atermica. Controllo termostatico della temperatura
per la parte superiore e inferiore per creare un calore uniforme. Spia di alimentazione. Basso
consumo di energia.

Order Nr. 2231G 2223G AQZ0001/E AQZ0002/E


Dimensioni / Dimensions / Dimensions W•D•H
420 • 470 • 190 h 770 • 420 • 190 h 300 • 320 • 300 600 • 320 • 300
Ausmaßen / Dimensiones mm
Dimensioni cialda / Waffle size / Gaufriee dimension 2x 60 • 233 • 26 4x 60 • 233 • 26
mm – –
Waffeln größe / Dimensiones Waffle fixed plates fixed plates
Diametro piastre / Hotplates diameter / Diamètre plaques de cuisson
mm Ø 400 2x Ø 350 – –
Kochplatten durchmesser / Diámetro placas
Potenza totale / Total power / Puissance Totale
kW 3 2x 3 2,2 2x 2,2
Gesamtanschlußwert / Potencia total
Alimentazione elettrica / Avilable in / Alimentazion életrique
V 230V/1+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz
Elektroanschluß / Alimentación
Peso netto / Net weight / Poids net
kg 18 25 31 63
Nettogewicht / Peso neto

Prezzo / Price / Prix / Preis € 419,– 719,– 399,– 759,–

196
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:50 Seite 197

Series Infrared food warmers

ICE0002

9561T/MN

GB Infrared overhead gantries


Made of stainless steel. Plexiglass curved sneeze guard. 250 W infrared lamps, red colour. ON/OFF switch with
warning light. Rubber feet.

D Infrarot-Speisenwärmer
Aus rostfreiem Edelstahl. Hustenschutz aus gebogenem Plexiglass. 250 W Infrarotlampen. EIN / AUS-Schalter
mit Warnleuchte. Gummifüße.

F Lampes infrarouges
Fabriqué en acier inoxydable. Protecteur d'éternuement courbé en plexiglas. Lampes infrarouges de 250 W.
Interrupteur ON/ OFF. Pieds en caoutchouc.

I Lampade ad infrarossi
In acciaio inox. Parafiato in plexiglass curvo. Lampade a infrarossi, potenza 250 W, di colore rosso. Interruttore

ICE0003 ICE0004
di accensione con spia luminosa.

Dimensioni Potenza assorbita Tensione Lampa a infarossi Capacità Temperatura Prezzo


Dimensions Absorbed power Power Infrared lamps Capacity Temperature Price
Abmessungen Leistung Spannung Infrarotlampen Capazität Temperatur Preis
Dimension Puissance absorbée Tension Lampes à infrarouge Capacité Températur Prix

Order Nr. L • D • H mm kW volt n° GN °C Euro


9560T/MN 700 • 530 • 700 2x 0,25 230V/1+N/ 50-60 Hz 2 2x 1/1 533,–

9561T/MN 1030 • 530 • 700 3x 0,25 230V/1+N/ 50-60 Hz 3 3x 1/1 689,–

ICE0001 710 • 530 • 240 2x 0,25 230V/1+N/ 50-60 Hz 2 2x 1/1 463,–

ICE0002 1040 • 530 • 240 3x 0,25 230V/1+N/ 50-60 Hz 3 3x 1/1 619,–

ICE0003 Ø 230 • 900 / 1800 0,25 230V/1+N/ 50-60 Hz 1 378,–

ICE0004 Ø 230 • 900 / 1800 0,25 230V/1+N/ 50-60 Hz 1 378,–

197
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 25.05.17 11:51 Seite 198

Series Bain-maries & Pasta cookers

GB Tabletop bain-maries
Electric version: With drain tap. Capacity GN 1/1 h=160 mm. Completely made in stainless
steel. On/ Off main switch with rubber protection. Control thermostat up to 90° C. Armoured
heating element. GN pans are not included.
Gas version: Rounded recipient for fast and easy cleaning. Body in stainless steel. Gas models
with valve with security thermocouple. Version will be delivered in gas GPL.
Electric pasta cooker
Completely made in stainless Steel. Deep Drawn GN 1/1. Full grid on the bottom to support
the baskets. Energy regulator. Drain tap with safety. Baskets are not included.

D Bain-maries
Elektro-Ausführung: Mit Ablasshahn. Becken GN 1/1, H=160 mm. Gehäuse aus Edelstahl.
Ein/ Aus-Schalter. Regelthermostat bis 90° C. Unter der Wanne freiliegender Heizkörper für
eine einfache Reinigung der Wanne. GN-Behälter nicht in Lieferumfang.
Gas-Ausführung: Abgerundete Ecken für eine leichte Reinigung. Komplett in Edelstahl. Gas-
betriebene Modelle verfügen über ein Magnetventil mit Thermoelement. Lieferung erfolgt mit
Flüssiggasdüsen.
Elektro-Nudelkocher
Komplett aus Edelstahl gefertigt. Tiefgezogenes Becken GN 1/1. Mit Gitterrost in der Wanne,
um den Körben halt zu geben. Energieregler. Wasserablaufhahn. Körbe sind nicht im Lieferum-
fang enthalten.

F Bain-maries
Électrique: Avec robinet de vidange. GN1/1 max. h= 160 mm. Construction entièrement en
acier inox. Interrupteur On/ Off avec protection en caoutchouc. Thermostat de régulation jusqu'à
90° C. Résistances en acier inox. Fourni sans bacs GN.
Gaz: Cuve arrondie pour un nettoyage facile et rapide. Structure en acier inoxydable. Modèles
à gaz équipés à vanne avec thermocouple de sécurité ultrarésistant. Version fournie dans GPL
Cuisinière à pâtes électrique
Complètement fabriqué en acier inoxydable. GN 1/1. Grille complète en bas pour soutenir les
paniers. Régulateur d'énergie. Robinet de vidange avec sécurité. Les paniers ne sont pas inclus.
BASKET NOT INCLUDED
I Bagnomaria da banco
Versione elettrica: Con rubinetto di scarico. Vasca GN 1/1 max. h=160 mm. Esecuzione in
acciaio inox. Interruttore On/ Off. Termostato di regolazione fino a 90° C. Resistenza corazzata.
Bacinelle GN non incluse.
Versione a gas: Angoli arrotondati. Completamente in acciaio inox. Il modello è con valvola a
gas e termocoppia. Versione fornita in gas LPG.
Pasta cooker da banco
Esecuzione in acciaio inox. Vasca imbutita GN 1/1. Completa di griglia sul fondo per appoggio CP 1/3
cestelli. Regolatore di energia. Rubinetto di scarico. Cestelli non inclusi.

CP 1/6

Price €
Dim.
Cod. Mod.
GN

4396 CP1/3 1/3 119,–

4395 CP1/6 1/6 81,–

Order Nr. 4330C 4042 BM11G


Dimensioni / Dimensions / Dimensions
W • D • H mm 400 • 600 • 350 335 • 540 + 50 • 240 365 • 575 • 305
Ausmaßen / Dimensiones
Capacità vasca / Bowl capacity / Capacité Cuve
lt 30 20 20
Beckeneinhalt / Capacidad cuba
Cestelli x vasca / Basket x bowl / Panier x cuve
n° 3x Basket GN-1/3 160 h 305 • 505 • 160 h 1x GN-1/1 150 h
Korb x Wanne / Cestillos en cada cuba
Potenza totale / Total power / Puissance Totale
kW 4,5 1,2 1,8
Gesamtanschlußwert / Potencia total
Alimentazione elettrica / Avilable in / Alimentazion életrique
V 400V/3+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz –
Elektroanschluß / Alimentación
Peso netto / Net weight / Poids net
kg 18 7 12,5
Nettogewicht / Peso neto

Prezzo / Price / Prix / Preis € 999,– 175,– 349,–

198
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
166-199_TABLE_TOP_Professional9_2017.qxp_Cook&Snack-8 30.05.17 11:58 Seite 199

Series Chafing dishes

GB Chafing Dish
• Stainless steel, polished
• Foodpan 1/1 GN - depth 65 mm
• Waterpan, stainless steel
• Frame
• 2 fuel holders

D Chafing Dish
• Edelstahl hochglanzpoliert
• Fassungsvermögen: Behälter 1/1 GN - Tiefe 65 mm
• Wasserbehälter Edelstahl
• Untergestell
• 2 Brennpastenhalter

F Chafing Dish
• Inox, poli modèle
• Bac 1/1 GN - profondeur 65 mm (incl.)
• Bac bain marie, inox
• Support
• 2 régulateurs de combustions

I Chafing Dish
• Permette di mantenere e riscaldare cibi e piatti.
• Esecuzione in acciaio inox.
• Vasca contenitore vivande GN-1/1 h. 65 mm con coperchio. (incl.)
• Telaio per il contenimento della vasca e dei ceri.
• Manici fissi applicati sui lati.
Z/SHFBB800 ! • Riscaldamento a cero.
GN containers
Heating fuel Contenitori GN
GN container
1,75 €
GN Behälter

Page 524

! GN-1/1 8951
ICC0001 Container GN-1/1 included
DIMENSIONS MM: 640 • 340 • 310
Behälter GN-1/1 inklusiv
DIMENSIONS MM: 650 • 370 • 450 CAPACITY: GN-1/1 h 65 mm
CAPACITY: GN-1/1 h 65 mm FUEL HOLDERS: 2
FUEL HOLDERS: 2 77,– €
177,– €

199
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 08:55 Seite 200
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 08:55 Seite 201

Bar equipment
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 13:40 Seite 202

Series Ser ving counters

Sink 30 • 50 cm - overflow included Digital control panel Tap not included

GB Beer counters F Le comptoir à bière


Beer counter and refrigerator for beer kegs are completeley in Stainless Steel. The bar Le comptoir à bière et le réfrigérateur pour fûts sont en acier inox. Le comptoir du bar
counter is suitable to contain bottles and kegs of various sizes. The top unit, with con- est conçu pour contenir des bouteilles et des fûts de toutes tailles. Le plan a un rebord
tainment edge, can accommodate drip trays with glass rinsers, sinks and refrigerated où il est possible de loger des bacs pour ramasser les gouttes avec des mouille-verres,
wells. Can be composed with modules with doors or refrigerated drawers. des éviers et des bacs réfrigérés. Il peut être composé avec des modules ayant des
portes ou avec des tiroirs réfrigérés.
Set drawers 1/3
D
Z/FKGN13
Bierausschanktheken
Biertresen und Fasskühler sind aus Edelstahl hergestellt. Der Bartresen eignet sich zur
I Banco birra
Aufnahme von Flaschen und Fässern jeder Größe. Die Fläche mit Umrandung kann Il banco birra in acciaio inox. Il banco bar è adatto al contenimento di bottiglie e fusti
Abtropfschalen mit Glasspülvorrichtung, Spülbecken und Kühlwannen aufnehmen. Der di varie dimensioni. Il piano, con bordo di contenimento, può ospitare vaschette 520,– €
Tresen kann mit Türmodulen oder Kühlschubladenmodulen kombiniert werden. salvagocce con bagnabicchieri, lavelli e vasche refrigerate. Può essere composto con
moduli con porte o con cassetti refrigerati.

Set drawers 1/2


! Bagnabicchieri (montaggio possibile solo in fase di produzione)

Z/FKGN12
Glass rinsers, (assembly possible in production only)
Des mouille-verres,(assemblage possible uniquement dans la production)
Glasspülvorrichtung (Montage nur ab Werk möglich)
380,– €
Glass washer

Z/FBBNB

230,– €

VASCA - SINK - CUVETTE - BECKEN right left right left

Order nr. HAB0030 HAB0035 HAB0032 HAB0036

Dimensioni - Dimensions
L•D•H mm 1550 • 700 • 960 2100 • 700 • 960
Dimensions - Masse
doors 2 2 3 3
drawers Accessories Accessories
Versione - Version
Version - Version quantity sinks 1 1 1 1

shelves 2 2 3 3

4 4 4 4
Sbrinamento – Defrost
automatic
Dégivrer – Abtauung

intern -2°C +8°C -2°C +8°C -2°C +8°C -2°C +8°C


Temperatura d’esercizio - Working temperature
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
ambient 43°C 43°C 43°C 43°C

Gas refrigerante - Gas


gas R134a R134a R134a R134a
Gaz réfrigérant - Kältemittel

4 4 4 4
Cooling - Raffreddamento
ventilated
Refroidissement - Kühlung
Assorbimento elettrico - Absorbed power
watt 360 360 460 460
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
volt 230/1+N/ 50 Hz 230/1+N/ 50 Hz 230/1+N/ 50 Hz 230/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung
Peso netto - Net weight
kg 200 200 287 287
Poids net - Nettogewicht
Prezzo - Price
Euro 2.259,– 2.541,–
Prix - Preis

202
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 07:55 Seite 203

NEW 288C / RAL 5026 / C

60 kg
60 kg

right left right left

HAB0033 HAB0037 HAB0034 HAB0038

2500 • 700 • 960 2650 • 700 • 960

3 3 4 4
Accessories Accessories

2 2 1 1

3 3 4 4

4 4 4 4

-2°C +8°C -2°C +8°C -2°C +8°C +2°C +8°C

43°C 43°C 43°C 43°C

R134a R134a R134a R134a

4 4 4 4

460 460 460 460

230/1+N/ 50 Hz 230/1+N/ 50 Hz 230/1+N/ 50 Hz 230/1+N/ 50 Hz

287 287 300 300

3.010,– 2.740,–

203
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 10:33 Seite 204

Series Coffee machines back bases

100 150
0
100
0 150 440
440
505 505

DEPTH CM 60 70 889 DEPTH CM 60 70


Order nr. EX055700 EX055724 Order nr. EX055702 EX055726
537
1100

520 403
520
PRICE € 2.645,– 2.690,– PRICE € 3.170,– 3.220,–
403 475
670

125 200

125
0
0 500 440
440 200
505
DEPTH CM 60 70 DEPTH CM 60 70
500
Order nr. EX055701 EX055725 Order nr. EX101387 EX101389
PRICE € 2.895,– 2.955,– 549 PRICE € 3.654,– 3.770,–
225
403
520 403
889

946
670

Anta destra Tramoggia


con ripiano (M) autosvuotante
(I) Right door with shelf Order nr. 20692424 Self-emptying hopper Order nr. 206100813
in steel
PRICE € 520,– PRICE € 1.800,–

Tramoggia rifiuti Ripiano in acciaio


(N) Order nr. 206100599 (H) Shelf in steel Order nr. 206092219
Garbage hopper
PRICE € 1.230,– PRICE € 225,–

204
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 12:13 Seite 205

Series Coffee machines back counters

288C / RAL 5026 / C

GB Refrigerated counter „Coffee“


Inside Body Stainless Steel • Outside Body Stainless Steel • Inside Depth: 43 Cm /
53 Cm (GN 1/1 Capacity) • 35/40 Kg/m3 Ecology Friendly HCFC Free Polyurethane
Insulation • Digital Control Panel • Electrical Resistor Automatic Defrost • Special Water
Evaporation (Hot Gas) • Stainless Steel Legs Adjustable For Height • Special Hinges
and Door System • Removable and Easy Cleaning Magnetic Gaskets • Cooling Gas
CFC Free: R 134 A / R 404 A • Ambient Temperature: + 43°C %65 Humidity

D Kühltische "Kaffee"
• Innen Edelstahl • Außen Edelstahl • Innen Tiefe 43 / 53 cm für GN 1/1 • FCKW-frei • Di-
gitales Steuerung • Elektrische Abtau-Automatik • Wasserverdampfung per Hot Gas •
Edelstahlfüße höhenverstellbar • Dichtungen einfach zu entfernen zur Gewährleistung
der Hygienevorschriften • Kühlgas: Normalkühlung R134A, / R404A • Umgebungstem-
peratur: +43°C, Luftfeuchtigkeit 65%

F Comptoir réfrigéré "Café"


• Intérieur en inox • Extérieur en inox • Profondeur intérieure: 43 / 53 Cm (capacité
GN1/1) • Sans CFC • Panneau de contrôle digital • Dégivrage automatique • Système ! • Macchina da caffè non inclusa
spécial d’évaporation de l’eau (Hot Gas) • Pieds en inox ajustables en hauteur • Cha- • Coffee machine not included
nières et système de porte spécial • Joints magnétiques amovibles et de facile net- • Machine à café non incluse
toyage • Gaz de refroidissement libre de CFC: Comptoir de refroidissement R 134A / • Kaffeemaschine nicht inbegriffen
R 404A • Temperature ambiante +43 º et 65% d’ humidité • Máquina de café no incluida

I Banchi refrigerati "Coffee"


• Interno in acciaio inox AISI 304 • Esterno in acciaio inox AISI 304 • Profondità interna
43 / 53 cm per GN 1/1 • Senza CFC • Controllo elettronico digital • Evaporazione
acqua con Hot Gas • Piedini in acciaio inox regolabili • Guarnizioni facile da togliere
per garantire le norme HACCP • Gas refrigerate: R134A, / R404A • Temperatura am-
biente: max. +43°C, Umidità max. 65%

Order nr. BNC0001BAR/F BNC0007BAR/F BNC0015BAR/F


Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 1580 • 600 • 1150 2135 • 600 • 1150 2690 • 600 • 1150
Dimensions - Masse
Versione - Version
2 glass doors 3 glass doors 4 glass doors
Version - Version
Cassetto battifondo - Knock out drawer
1 1 1
Tiroir à marc de café - Kaffeesatzschublade
Peso netto - Net weight
kg 170 180 195
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity
lt 550 632 810
Capacité net - Nutzinhalt
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C -2° +8° -2° +8° -2° +8°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Gas refrigerante - Gas
GAS R134A R134A R134A
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Cooling - Raffreddamento
Venilated Venilated Ventilated
Refroidissement - Kühlung
Sbrinamento – Defrost
Automatic Automatic Automatic
Dégivrer – Abtauung
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 400 400 400
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230/1+N/ 50 Hz 230/1+N/ 50 Hz 230/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung
Prezzo - Price
Euro 2.990,– 3.540,– 3.990,–
Prix - Preis

205
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 08:58 Seite 206

Series Beer kegs box refrigerated

GB Beer kegs refrigerators


STRUCTURE: sandwich-structured panels made completely of stainless steel • 2b interiors •
Scotch Brite exteriors • 60 mm rigid polyurethane insulation without CFC and HCFC high density
injected • 4 sizes available, suitable for holding from 2 to 8 kegs • feet for alignment
DOORS: made completely of stainless steel • magnetic seals on 4 sides and trim for door frame
! • stainless steel hatches • edge seal
Modelle werden demontiert geliefert INTERIOR EQUIPMENT: internal layer of plastic material to protect kegs support
Disassembled delivery
Tutti i modelli saranno consegnati smontati
Livraison démonté
D Bierfasskühler
STRUKTUR: Sandwichbau-Paneele komplett aus rostfreiem Edelstahl • Außen Scotch Brite • Iso-
lierung aus Polyurethan 60mm, starr ohne FCKW und H-FCKW, Hochdruckeinspritzung • 4 ver-
fügbare Größen, Tragfähigkeit 2 bis 8 Fässer • Stellfüße zur Nivellierung
TÜREN: komplett aus rostfreiem Edelstahl • Magnet-Dichtungen auf 4 Seiten und Türanschlag-
Profil • Türen aus rostfreiem Edelstahl • umlaufende Dichtung
INNENAUSSTATUNG: interner Kunststoffbogen zum Stützschutz der Fässer
KÜHLAGGREGAT: Stütz-Kondensator auf Deckel • Verkleidung aus rostfreiem Edelstahl • Gelüfteter
Verdampfer • Abtauung mit Pause • Schaumverdampfer auf der Rückseite • Steuerung über elek-
tronisches Thermostat

F Refrigerateurs pour futs de biere


STRUCTURE: panneaux sandwich entièrement fabriqués en acier INOX • intérieur 2b • extérieur
Scotch Brite • isolation en polyhandicapée de 60 mm rigide sans CFC et HCFC injecté à haute
densité. • 4 dimensions disponibles, prévues pour contenir de 2 à 8 fûts • pieds pour aligne-
ment
PORTES: entièrement fabriquées en acier INOX • joints avec 4 côtés magnétiques et profil pour
Order nr. BPZ0009/T butée de porte • portes en acier INOX • joint périmétral
EQUIPEMENT INTERIEUR: feuille interne en matière plastique pour protéger l'appui des fûts
Dimensions mm 740 • 480 • 335 UNITE DE REFRIGERATION: unité de condensation à poser sur la partie supérieure • carénage
en acier INOX • unité d'évaporation ventilée • dégivrage à pause • évaporateur à mousse à l'arrière
Ambient +32°C • contrôle avec télé-thermostat électronique
Temperature
Operating +2° +10°C
Refrigerant Gas R404A I Refrigeratori fusti birra
Cooling STRUTTURA:pannelli sandwich costruiti interamente in acciaio INOX • interno 2b • esterno Scotch
Brite • isolamento in poliuretano da 60mm rigido privo di CFC e HCFC iniettato ad alta densita
Tension V 230/1 N/50 Hz • nr.4 dimensioni disponibili , adatte a contenere da 2 a 8 fusti • piedini per allineamento
PORTE: costruite interamente in acciaio INOX • guarnizioni a 4 lati magnetici e profilo per battuta
Absorbed Power kW 0,440 porte • sportelli in acciaio INOX • guarnizione perimetrale
Weight Kg. 20 ALLESTIMENTO INTERNO: foglio interno in materiale plastico per protezione appoggio fusti
UNITÀ REFRIGERANTE: unita condensatrice da appoggio sul cielo • carenatura in acciaio INOX
Price Euro 840,– • unita evaporante ventilata • sbrinamento a pausa • evaporazione automatica dell'acqua di con-
densa • controllo con teletermostato elettronico

Order nr. BIZ0001/T BIZ0002/T BIZ0003/T BIZ0004/T

Dimensions mm 1100 • 620 • 990 1100 • 1000 • 990 1510 • 1000 • 990 1920 • 1000 • 990

Layout

Capacity beer barells n° 2x Ø 425 mm (50 lt) 4x Ø 425 mm (50 lt) 6x Ø 425 mm (50 lt) 8x Ø 425 mm (50 lt)
Weight Kg. 60 65 70 80
Price Euro 935,– 1.075,– 1.365,– 1.595,–

206
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 08:58 Seite 207

Series Glass froster & undercounter coolers

288C / RAL 5026 / C

GB Glass froster & undercounter refrigerators


Inside body stainless steel. Outside body stainless steel. Energy Saving LED lighting.
Fan cooling. Digital thermometer & thermostat. Automatic defrost. Legs adjustable
for height. Special door and hinge systems. Removable and easy cleaning magnetic
gaskets. Plastic coated steels shelf. Cooling Gas CFC Free: R134A/ R404A. Ambient
Temperature: + 32° C.

D Gläser-Froster & Unterbau-Kühlschränke


Innen- und Außengehäuse aus rostfreiem Edelstahl. Energiesparende LED-Beleuch-
tung. Umluft gekühlt. Thermometer & Thermostat digital. Abtauautomatik. Füße hö-
henverstellbar. Abnehmbare Dichtung zur einfachen Reinigung. Plastikbeschichtete
Roste. Kühlgas FCKW frei: R134A/ R404A abhängig vom Modell. Umgebungstempe-
ratur: + 32° C.

F Refroidisseur bar de verres


Intérieur en acier inoxydable. Corps extérieur en acier inoxydable. Eclairage LED. Re-
froidissement du ventilateur. Thermomètre et thermostat digital. Dégivrage automati-
que. Pieds réglable. Nettoyage amovible et facile des joints magnétiques. Étagère à
revêtement plastique. Gaz de refroidissement sans CFC: R134A/ R404A. Température
ambiante: + 32° C.

I Frigoriferi sottobanco
Acciaio inossidabile interno ed esterno. Illuminazione LED. Ventilato. Termostato digi-
tale. Sbrinamento automatico. Piedini regolabili. Guarnizioni rimovibili e facili da pulire.
Ripiano rivestito in plastica. Gas refrigerante: R134A/ R404A dipende dal modello.
Temperatura ambiente: +32° C.

! Glass froster

Order nr. BMB0046/F BDZ0015 BDZ0016


Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 595 • 500 • 910 600 • 600 • 845 600 • 600 • 845
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 72 68 75
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity
lt 150 110 110
Capacité net - Nutzinhalt
Griglie - Grids
n° 1 1 1
Munis d'étagères - Einlegeböden
Gas refrigerante - Gas
GAS R404A R134A R404A
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Sbrinamento – Defrost
Automatic Automatic Automatic
Dégivrer – Abtauung
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C -18° -20° -2° +8° -10° -25°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 800 210 270
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 2.240,– 1.220,– 1.350,–

207
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 08:58 Seite 208

Series Modular back bar system

GB Modular Bar System with glass doors


Inside Body Stainless Steel • Outside Body Stainless Steel • Inside Depth: 43 Cm / 53
Cm (GN 1/1 Capacity) • 35/40 Kg/m3 Ecology Friendly HCFC Free Polyurethane Insu-
lation • Digital Control Panel • Electrical Resistor Automatic Defrost • Special Water Eva-
poration (Hot Gas) • Stainless Steel Legs Adjustable For Height • Special Hinges and
Door System • Removable and Easy Cleaning Magnetic Gaskets • Cooling Gas CFC Free: ! IBC0055 cooling unit suitable
R 134 A / R 404 A • Ambient Temperature: + 43°C %65 Humidity for 1 or max 2 modules

D Modulare Bar System mit Glastüren


• Innen Edelstahl • Außen Edelstahl • Innen Tiefe 43 / 53 cm für GN 1/1 • FCKW-frei • Di-
gitales Steuerung • Elektrische Abtau-Automatik • Wasserverdampfung per Hot Gas • Edel-
stahlfüße höhenverstellbar • Dichtungen einfach zu entfernen zur Gewährleistung der
Hygienevorschriften • Kühlgas: Normalkühlung R134A, / R404A • Umgebungstemperatur:
+43°C, Luftfeuchtigkeit 65%

F Système de Bar modulaire avec portes en verre


• Intérieur en inox • Extérieur en inox • Profondeur intérieure: 43 / 53 Cm (capacité
GN1/1) • Sans CFC • Panneau de contrôle digital • Dégivrage automatique • Système
spécial d’évaporation de l’eau (Hot Gas) • Pieds en inox ajustables en hauteur • Cha-
nières et système de porte spécial • Joints magnétiques amovibles et de facile net-
toyage • Gaz de refroidissement libre de CFC: Comptoir de refroidissement R 134A /
R 404A • Temperature ambiante +43 º et 65% d’ humidité
IBC0059
+ IBC0055
+ IBC0060

I Sistema modulare Bar con ante in vetro


• Interno in acciaio inox AISI 304 • Esterno in acciaio inox AISI 304 • Profondità interna
43 / 53 cm per GN 1/1 • Senza CFC • Controllo elettronico digital • Evaporazione acqua
con Hot Gas • Piedini in acciaio inox regolabili • Guarnizioni facile da togliere per ga-
rantire le norme HACCP • Gas refrigerate: R134A, / R404A • Temperatura ambiente:
max. +43°C, Umidità max. 65%

LED lighting - Luce LED interna - LED Beleuchtung intern


Lock as standard - Serratura di serie - Mit Türschloss

Order nr. IBC0056 IBC0057 IBC0058


Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 460 • 500 • 875 920 • 500 • 875 1380 • 500 • 875
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 55 90 125
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity
Bottles 90 90 + 90 90 + 90 + 90
Capacité net - Nutzinhalt
Griglie - Grids
n° 2 2+2 2+2+2
Munis d'étagères - Einlegeböden
Versione - Version 1 Door 2 Doors 3 Doors
Version - Version left side assembly left side assembly left side assembly
Gas refrigerante - Gas
GAS – – –
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Sbrinamento – Defrost
Automatic Automatic Automatic
Dégivrer – Abtauung
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C 0° + 8° 0° + 8° 0° + 8°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W – – –
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230/1+N/ 50 Hz 230/1+N/ 50 Hz 230/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung
Prezzo - Price
Euro 1.410,– 1.730,– 2.310,–
Prix - Preis

208
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 08:58 Seite 209

288C / RAL 5026 / C

0° +8°C

IBC0055 IBC0059 IBC0060 IBC0061

460 • 500 • 875 920 • 500 • 875 1380 • 500 • 875 1380 • 500 • 875

75 90 125 245

– 60 + 90 60 + 60 + 90 60 + 72 (cans) + 90

– 2 2 2

1 Door • 2 Drawers 1/2 1 Door • 4 Drawers 1/2 1 Door • 2 Drawers 1/2 + 1 Drawer 1/3
Central cooling monobloc right side assembly right side assembly right side assembly

R 134A – – –

Automatic Automatic Automatic Automatic

0° + 8° 0° + 8° 0° + 8° 0° + 8°

470 – – –

230/1+N/ 50 Hz 230/1+N/ 50 Hz 230/1+N/ 50 Hz 230/1+N/ 50 Hz

2.290,– 2.220,– 3.290,– 3.510,–

209
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 08:58 Seite 210

Series Back bars

GB Back Bar coolers


Fan assisted cooling. Compressor cycle defrost. Temperature digital control. Foaming agent
cyclopentane, 40 mm per side. Removable gasket. Internal LED light. Double glazed doors
with aluminium frame. Safety tempered glass. Self-closing doors. Lock fitted as standard.
Adjustable shelves. Adjustable feet.
Bottle coolers: Outside body black PVC coated galvanized sheet. Fan cooling. Digital
thermostat and thermometer. Automatic defrost. Locks on each door. Adjustable legs. Re-
movable gaskets. Plastic coated shelves. Ambient temperature max. +32°C.

D Flaschenkühler
Umluft gekühlt. Abtauautomatik. Digitale Temperatursteuerung. Isolierung 40 mm pro Seite.
Abnehmbare Dichtung. LED Beleuchtung innen. Doppelverglaste Türen mit Aluminiumrah-
men. Gehärtetes Glas. Selbstschließende Türen. Schloss serienmäßig eingebaut. Einstellbare
Regalböden. Höhenverstellbare Füße.
Flaschenkühler 2-3-4 türige Versionen: Außengehäuse aus verzinktem Blech mit
schwarzer PVC Beschichtung. Umluft gekühlt. Digitales Thermostat und Thermometer. Ab-
tauautomatik. Schlösser an jeder Tür. Höhenverstellbare Füße. Abnehmbare Dichtungen.
Plastikbeschichtete Regalböden. Maximale Umgebungstemperatur +32°C.

F Refroidisseurs de barre arrière


Refroidissement par ventilateur. Dégivrage du cycle du compresseur. Contrôle numérique
de la température. Isolation 40 mm par côté. Joint amovible. Lumière LED interne. Portes
à double vitrage avec cadre en aluminium. Verre trempé de sécurité. Portes à fermeture au-
tomatique. Serrure équipée en standard. Étagères réglables. Pieds réglables.
Refroidisseurs de bouteilles: Tôle galvanisée recouverte de PVC noir. Refroidissement
du ventilateur. Thermostat numérique et thermomètre. Décongélation automatique. Serrures
sur chaque porte. Pieds réglables. Joints amovibles. Étagères revêtues de plastique. Tem-
pérature ambiante max. +32° C.

I Retrobanchi refrigerati
Refrigerazione con ventola di assistenza. Sbrinamento a fermata compressore. Controllo digitale
della temperatura. Schiumatura in ciclopentano, 40 mm di spessore per lato. Guarnizione re-
movibile. Luce interna a LED. Porte a doppio vetro con profili in alluminio. Vetro temperato di
sicurezza. Porte autochiudenti. Serratura di serie. Ripiani regolabili. Piedini regolabili.
Refrigeratori bottiglie: In lamiera zincata rivestita in PVC nero. Refrigerazione con ven-
tola di assistenza. Termostato digitale e termometro. Sbrinamento automatico. Serrature
su ogni porta. Piedini regolabili. Guarnizione removibile. Ripiani regolabili. Temperatura am-
biente max. +32° C.

Order nr. 9974C 9975C | IBC0026SD 9976C | IBC0027SD


Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 600 • 520 • 920 900 • 520 • 920 1350 • 520 • 920
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 48 62 80
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity
lt 133 201 320
Capacité net - Nutzinhalt
Griglie - Grids
n° 2 2+2 2+2+2
Munis d'étagères - Einlegeböden
Gas refrigerante - Gas
GAS R 600a R 600a R 600a
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Sbrinamento – Defrost
Automatic Automatic Automatic
Dégivrer – Abtauung
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C +1° +10° +1° +10° +1° +10°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Porte - Doors
Version Hinged Hinged | Sliding Hinged | Sliding
Porte - Tür
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 180 230 240
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung
Prezzo - Price
Euro 688,– 878,– 1.110,–
Prix - Preis

210
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 07:57 Seite 211

288C / RAL 5026 / C

NEW

HAB0040 HAB0041 HAB0042 HAB0043 HAB0044

1520 • 550 • 950 1520 • 550 • 950 2080 • 550 • 950 2080 • 550 • 950 2630 • 550 • 950

150 150 160 160 180

320 320 500 500 680

2+2 - 2+2+2 - 2+2+2+2

R 134a R 134a R 134a R 134a R 134a

Automatic Automatic Automatic Automatic Automatic

-2° + 8° -2° + 8° -2° + 8° -2° + 8° -2° + 8°

2 hinged doors 4 drawers 3 hinged doors 6 drawers 4 hinged doors

360 360 460 460 560

230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

1.720,– 2.750,– 2.070,– 3.720,– 2.630,–

211
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 08:59 Seite 212

Series Espresso coffee machines

GB Standard functions and features for full-automatic machines: F Fonctions et caractéristiques standard pour machines automatique
• Easy mechanical control of temperature of the steam boiler • ONE TOUCH electronic control • Automatic water • Contrôle mécanique de la température de la chaudière • Contrôle électronique ONE • Entrée d'eau automatique.
refill. Built-in water pump. • AUTOMATIC: Programmable dosage • EASY CARE: Automatic cleaning program • CUP Pompe d'eau incorporée. • AUTOMATIQUE: Possibilité de programmation des portions de café • EASY CARE: Cycles
WARMING • Raised groups for cups and glasses up to 14 cm and trays for smaller cups de nettoyage automatiques • CUP WARMING: Chauffe-tasses • Groups en haut pour tasses jusqu'aux 14 cm et
Optionals: • Cappuccinatore appui pour des tasses du café expresso
Standard functions and features for semi-automatic machines: Optionnels: • Cappuccinatore
Small but powerful, is ideal for who demands a perfect espresso in a place with lower consumption levels - Fonctions et caractéristiques standard pour machines semi automatique
or even at home. Within its compact stainless body, features high power professional components. Group with Petite mais robuste, est le compromis idéal pour qui éxige un café parfait dans des espaces de consommation
static preinfusion chamber that guarantees an even and gentle brewing. moindre. Composée d´un corps en acier inox, est constituée par des composants professionels de grande
qualité. Group avec chambre de pré-infusion estatique permet une preinfusion gentil et homogène.

I Funzioni e caratteristiche standard per macchine automatiche:


• Facile controllo meccanico della temperatura del caldaia • Controllo elettronico ONE TOUCH • Riempimento au-
D Technische Merkmale für Vollautomatische-Maschinen:
tomatico dell'acqua. Pompa ad acqua incorporata. • VERSIONE AUTOMATICA: dosaggio programmabile • EASY • Einfache mechanische Kontrolle der Kesseltemperatur • ONE TOUCH: Einfache elektronische Bedienung • Auto-
CARE: programma di pulizia automatico • RISCALDAMENTO DEL CUP • Gruppi sollevati per bicchieri e bicchieri matische Wasserzufuhr. Eingebaute Wasserpumpe • AUTOMATISCH: Programmierbare Portionierung des Kaffees •
Fino a 14 cm e vassoi per tazze più piccole EASY CARE: Automatisches Reinigungsprogramm • CUP WARMING: Tassenwärmebereich • Erhöhte Gruppen für
Optional: • Cappuccinatore Tassen und Gläser mit bis zu 14 cm Höhe und Aufsteller für kleine Tassen
Funzioni e caratteristiche standard per macchine semi automatiche: Optional: • Cappuccinatore
Piccola ma potente, è l'ideale per chi richiede un espresso perfetto in un luogo con livelli di consumo più bassi Technische Merkmale für Halbautomatische-Maschinen:
- o addirittura a casa. All'interno del suo corpo compatto inossidabile, è dotata di componenti professionali ad Klein aber stark ist die perfekte Maschine für hohe Ansprüche bei niedrigem Konsum - oder einfach zuhause.
alto potere. Gruppo con camera di preinfusione statica. In ihrem kompakten Edelstahlgehäuse verbergen sich hochleistungsfähige Komponenten. Brühkopf mit Prä-
Infusionskammer, die eine schonende und gleichmässige Vorbrühung garantiert.

Z/R500000091
Cappuccinatore

159,– €

CAPACIOUS CUP WARMER.

STEAM TAP WITH STAINLESS STEEL SPOUT. COFFEE DISPENSING KEYBOARD.

GROUPS WITH STATIC PRE-INFUSION. HOT WATER DISPENSING SPOUT.


FILTER HOLDER.

GAUGE FOR THE MONITORING


OF PUMP/BOILER PRESSURE.
STEAM TAP DISPENSING SPOUT.
EASY ACCESS TO THE INTERIOR,
FACILITATING TECHNICAL INTERVENTIONS.

ON/OFF KNOB.

212
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 09:00 Seite 213

288C / RAL 5026 / C

Order Nr. Dimensions Power Groups Boiler Steam Tap Hot Water Tap Water refill Price

Semi-automatic L • D • H mm kW volt n° lt n° n° automatic Euro

EFA0014 375 • 530 • 485 1,8 230V/1+N/ 50-60 Hz 1 3 1 1 yes / si 1.655,–

Full-automatic

EFA0015 475 • 563 • 530 1,95 230-400V/2+N/ 50-60 Hz 1 5 1 1 yes / si 2.444,–

EFA0016 665 • 563 • 530 3,7 230-400V/2+N/ 50-60 Hz 2 9 2 1 yes / si 2.899,–

EFA0023 875 • 563 • 530 5,2 230-400V/2+N/ 50-60 Hz 3 18 2 1 yes / si 4.099,–

213
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 08:41 Seite 214

Series Coffee machine accessories

Coffee Guardian
Filters coffee grounds from coffee machines

Coffee Guardian
Inlet delivery of one box GGZ0025 includes
Connect the flexible pipe from
the coffee machine drain to the
Coffee Machine Drain Pipe
vertical hose adaptor located on
(Please refer to suppliers’ manual for drain pipe info)
top of the ST filter housing.

• Use supplied pipe clips to vertically mount the Coffee Guardian against the Outlet
wall/cupboard (or other suitable surface) Connect the outlet located at
• Fasten flexible hoses using supplied hose clips the base of the ST filter housing
• INLET/OUTLET hose adapters are available for 16 mm and 20 mm ID pipe to a suitable drain pipe using
(according to coffee machine drain size) additional hose if necessary.
• Allow 550mm from bottom for proper filter replacement Ensure a “fall” is maintained
throughout all inlet and outlet
hosing and pipe work.

1
Coffee machine waste filter 2
The waste filter is a filter for industrial 1) Unclip Coffee Guardian top lid
coffee machines, specifically desig- 2) Remove old fabric filter from top of tubular strainer
ned to treat the waste flow of the 3) Dispose of fabric filter and contents to a foodwaste bin or com-
backwash before going to the drain. poster
Coffee grinds are strained through an 4) Replace with fresh fabric filter and clip lid back into place
ultra fine mesh sock.
The waste filter is easy to fit and
comes with pipe fittings and wall bra-
Order nr. Reference Characteristics Dimensions mm Price €
ckets for easy installation. The ultra
fine sock filter can be used to strain GGZ0025 1 Coffee machine waste filter 159 • 160 • 349 536,–
Capacity: 2 Lt.
the grinds.
Coffee filter socks
Z/FST250 2 Packet of 50 pcs. 316,–

Order nr. Reference Characteristics Dimensions mm Price €


Knock out drawer for 1 group
Z/CCASS1 1 espresso machines 500 • 530 • 160 450,–
Knock out drawer for 2 groups
Z/CCASS2 2 espresso machines 700 • 530 • 160 660,–
1 2

! Water softener
Addolcificatore
Entkalker Page 592
Adoucisseur

214
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 09:00 Seite 215

Series Coffee grinders

288C / RAL 5026 / C


GB Grinders
Following numerous requests from the customers, Virtus has developed the
EFF0010, new electronic coffee grinder with flat grinders diam. 54 mm, ideal
model for decaffeinated, special blends or for anyone who wants professionalism
and precision grinding at home.
Nothing has been taken to this new product that maintains the same quality and
practicality of the “on-demand” range.

If it is already difficult to copy a product as EFF0002/Q, then why change it?


With the EFF0002/Q we have tried to modernized the aesthetic of the well known
EFF0002/Q, without changing the internal components. So we can introduce to
our customers a reliable product, with known performances but with a renewed
look, that follows the modern aesthetic tendencies maintaining it recognizable at
the maximum, conserving dimensions.

Order nr.. 5384S* EFF0002/Q EFF0010 Z/CDXS

Versions
Versione automatic automatic Electronic on demand Knock out drawer
for coffee grinders
Version
Body
Corpo aluminium aluminium aluminium
polished aluminium black graphite polished aluminium
Gehäuse
Dimensions (width • length • height) mm
Dimensioni (mm) 235 • 380 • 610 160 • 290 • 510 155 • 240 • 410 250 • 385 • 90
Abmessungen (mm)
Coffee bean container (kg)
Campana (kg) 1,2 1,2 1,2
Kaffeebohnenbehälter (kg)
Ground coffee dispenser (g)
Dosatore (g) 400 250 –
Vorratsbehälter (g)
Dosing device (g) Programmable setting, for single
Dispositivi regolazione (g) 15 4-9 and double dose,
Dosierung (g) with digital visual display

Grinding blades (ø mm)


Macine (ø mm) 63 63 54
planes blades planes blades planes blades
Mahlscheiben (ø mm)
R.P.M.
Giri macine 1400 1400 1400
Umdrehungen pro minute
Power (kW)
Potenza totale (kW) 0,3 0,3 0,2
AnschluSSwert (kW)
Voltage (V)
Tensione (V) 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Spannung (V)
Weight net (kg)
Peso netto (kg) 12,0 10,5 9,0
Gewicht netto (kg)

Price / Prezzo / Preis Euro 365,– 644,– 769,– 160,–

* Device is not suitable for continuous commercial use • Gerät ist nicht für den dauerhaften gewerblichen Einsatz geeignet
Apparecchio non è adatto per uso continuo commerciale • Appareil ne convient pas pour un usage commercial continu

215
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 09:00 Seite 216

Series Coffee brewers

ELECTRIC
COFFEE BREWERS - MACCHINE DA CAFFÈ A FILTRO
M A C H INES À C A F É F IL TRE - F IL TER-K A F F EEM A SC H INEN

Order Nr. Dimensions Power Waterfilling Capacity Hot plates Decanter Price

L • D • H mm kW volt lt / h n° n° included Euro

EFB0002 205 • 306 • 430 2,4 230V/1+N/ 50-60 Hz manual 15 2 2 499,–

EFB0001 205 • 306 • 430 2,4 230V/1+N/ 50-60 Hz automatic 15 2 2 744,–

EFB0015 205 • 306 • 430 2,2 230V/1+N/ 50-60 Hz manual 16 7 min. 1x 1,9 lt 527,–

EFB0008 205 • 360 • 545 2,2 230V/1+N/ 50-60 Hz manual 15 8 min. 1x 2,2 lt 744,–

EFB0009 205 • 360 • 545 2,2 230V/1+N/ 50-60 Hz automatic 15 8 min. 1x 2,2 lt 919,–

EFB0008/C 205 • 360 • 640 2,2 230V/1+N/ 50-60 Hz manual 17 9 min. 1x 2,5 lt 734,–

EFB0009/C 205 • 360 • 640 2,2 230V/1+N/ 50-60 Hz automatic 17 9 min. 1x 2,5 lt 909,–

Hot plate for 2 jugs


EFI0001 360 • 190 • 60 0,19
(jugs are not included)
158,–

216
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 09:00 Seite 217

288C / RAL 5026 / C


ELECTRIC
SERVING STATIONS - MACCHINE DA CAFFÈ A FILTRO
M A C H INES À C A F É F IL TRE - SERV IERSTA TIO NEN

ALL MODELS WITH Order Nr. Dimensions Power Waterfilling Capacity Brewing
time Thermos Price

AUTOMATIC WATER FILLING L • D • H mm kW volt lt / h minutes n° included Euro

EFB0019 551 • 500 • 950 9,0 400V/3+N/ 50-60 Hz 5 30 7,0 1x 5 lt 3.970,–

EFB0014 930 • 500 • 950 9,0 400V/3+N/ 50-60 Hz 2x 5 2x 30 7,0 2x 5 lt 4.530,–

Termos • Thermos
Thermoskanne • Thermos
Z/C1103303 2,5 lt 263,–
for Mod.:
EFB0008/C, EFB0009/C

Termos • Thermos
Thermoskanne • Thermos
Z/C1103302 5,0 lt 459,–
for Mod.:
EFB0014, EFB0019

Glass jug • Caraffa di vetro


Z/CGLASSDEC Glaskanne • Cruche en verre
1,8 lt 29,–

217
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 13:44 Seite 218

Series Thermo & Milk-pack heaters

GB Hot drinks dispenser F Distributeur de boissons chaudes


that can work with hot chocolate, milk, mulled wine and hot tea. The mixing of the product happens by means Qui peut fonctionner avec du chocolat chaud, du lait, du vin chaud et du thé chaud. Le mélange du produit se
of a vertical stirrer. The bain-marie system is able to heat the product without burning it. Stainless steel water produit au moyen d'un agitateur vertical. Le système bain-marie permet de chauffer le produit sans le brûler.
heater entirely welded. Possibility of adjusting the temperature of the water heater. Water level indicator. Chauffe-eau en acier inoxydable entièrement soudé. Possibilité d'ajuster la température du chauffe-eau. Indi-
Thermo & milk-pack heaters cateur de niveau d'eau.
Flexible valve and detachable container make cleaning quick and easy. Electronic water level control with au- Thermo & milk-pack heaters
tomatic alert. Signal lamp! Adjustable temperature. Height adjustable feet. Model EHZ0001 with 2 ergonomic La soupape flexible et le conteneur détachable rendent le nettoyage rapide et facile. Contrôle électronique du
stainless steel handles for easy handling of the hot tetra-packs. niveau d'eau avec alerte automatique. Feu de signalisation! Température réglable. Pieds réglables en hauteur.
Modèle EHZ0001 avec 2 poignées ergonomiques en acier inoxydable.
D Getränkedispenser für heiße Getränke
geeignet für heiße Schokolade, Milch, Glühwein und Tee. Das Mischen des Produktes erfolgt mittels eines Ver-
I Distributore di bevande calde
tikalrührers. Das Bain-Marie-System sorgt dafür, dass das Produkt erhitzt wird und nicht verbrennt . Edelstahl- che può lavorare con cioccolata calda, latte, vin Brulè e thè caldo. La miscelazione del prodotto avviene me-
Warmwasserbereiter komplett verschweißt. Temperatur regulierbar. Wasserstandsanzeige. diante un agitatore verticale. Il sistema bagnomaria è in grado di riscaldare il prodotto senza bruciarlo. Caldaia
Thermo & Milch-Heizgeräte in acciaio inox completamente saldata. Possibilità di regolazione della temperatura. Segnalatore di livello
Flexibles Ventil und abnehmbarer Behälter machen die Reinigung schnell und einfach. Elektronische Wasser- dell’acqua.
standsregelung mit automatischer Alarmierung. Einstellbare Temperatur. Höhenverstellbare Füße. Modell Riscaldatore tetra-pack
EHZ0001 mit 2 ergonomischen Edelstahl-Griffen für die einfache Handhabung der heißen Tetra-Packs. La valvola flessibile e il contenitore staccabile rendono la pulizia facile e veloce. Controllo elettronico dell'acqua
con allarme automatico. Lampada di segnalazione! Temperatura regolabile. Piedini regolabili in altezza.
Modello EHZ0001 con 2 manici ergonomici in acciaio inox.

ELECTRIC HOT DRINK DISPENSER - DISTRIBUTORE BEVANDE CALDE


DISTRIBUTEUR DE BOISSONS - GETRÄNKEDISPENSER
Working
Order Nr. Dimensions Power Capacity Version Price
temperature
L • D • H mm kW volt °C n° Euro

EHZ0001 275 • 150 • 260 1,05 230V/1+N/ 50-60 Hz max. 90° 3x 1 Milk pack heater 565,–

Hot drink
EAB0009 280 • 360 • 530 1,3 230V/1+N/ 50-60 Hz 0° +85° 6 lt
dispenser
699,–

ELECTRIC CHOCOLATE DISPENSER - CIOCCOLATO


DISTRIBUTEUR DE CHOCOLAT - SCHOKOLADE-DISPENSER

EAB0001 Ø 230 • 500 0,9 230V/1+N/ 50-60 Hz +85° 1x 5 lt chocolate 775,–

218
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 07:59 Seite 219

Series Hot drink dispensers

288C / RAL 5026 / C

El. soup kettle, with LCD control panel


Zuppiera elettrica, con pannello LCD
Soupiere él., avec panneau LCD
Hot drink dispenser
Suppentopf mit LCD-Display
Distributore di bevande calde
Caldera de sopa con panel LCD
Bouilleur
Heissgetränkbehälter
Distribudor de bebidas calientes

NEW

Coffee maker
Hot water dispenser & Turkish tea maker
Percolatore caffè
Distributore di acqua calda e tè
Machine à café
Cafetière et distributeur d'eau chaude
Kaffeekocher
Türkisch Tee- und Heißwasserspender
Cafetera de café
Tetera y dispensador de agua caliente

ELECTRIC HOT DRINK DISPENSER - DISTRIBUTORE BEVANDE CALDE


DISTRIBUTEUR DE BOISSONS - GETRÄNKEDISPENSER
Working
Order Nr. Dimensions Power Capacity Version Price
temperature
L • D • H mm kW volt °C lt Euro

5403A 220 • 220 • 430 2,0 230V/1+N/ 50 Hz 0° 90° 10 140,–

Hot drink
5404A 250 • 250 • 540 2,5 230V/1+N/ 50 Hz 0° 90° 20
dispenser
170,–

5405A 340 • 304 • 550 3,0 230V/1+N/ 50 Hz 0° 90° 40 220,–

EAB0010 Ø 320 • 515 H 2,5 230V/1+N/ 50 Hz 0° 90° 23 270,–


Hot water dispenser
& Turkish tea maker
EAB0011 Ø 390 • 540 H 5,0 230V/1+N/ 50 Hz 0° 90° 40 540,–

5410A 220 • 220 • 440 1,20 230V/1+N/ 50 Hz 0° 90° 6 140,–

5411A 260 • 260 • 450 1,50 230V/1+N/ 50 Hz 0° 90° 10 Coffee maker 155,–

5412A 260 • 260 • 550 1,50 230V/1+N/ 50 Hz 0° 90° 15 170,–

9977A Ø 325 • 360 h 0,4 230V/1+N/ 50 Hz 0° 90° 10 El. soup kettle 149,–

219
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 12:18 Seite 220

Series Drink mixers

GB Drink mixers F Milkshakes


Designed to commercial use. White head, aluminium stem and die casting base for a perfect stability, no edges Etudiée pour un usage professionnel. Corps de la machine blanc, colonne en aluminium extrudé et base
or seams for easier cleaning. Countertop 1 (SIRIO1VVCAFFE) or 2 cups (SIRIO2VVCAFFE) versions available. moulée sous pression pour une excellente stabilité de la machine, le tout sans angles et jonctions pour faciliter
Transparent 550 cc Tritan cup. Powerful ventilated motor for a longer life. Spindle with a special round agitator le nettoyage. Disponible dans la version pour comptoir à 1 (SIRIO1VVCAFFE) ou 2 bols (SIRIO2VVCAFFE). Bol
for frozen coffees or for creamier results. de 550 cc en Tritan transparent. Moteur puissant et ventilé pour une durée majeure. Version avec disques spé-
cialement étudié pour le café passé au shaker ou pour monter le produit en préparation.

I Frappè
Studiato per un utilizzo professionale. Corpo macchina bianco, colonna in alluminio estruso e base in presso-
D Frappè
fusione per una ottima stabilità della macchina, il tutto privo di angoli e giunzioni per facilitare la pulizia. Dis- Gemacht für den professionellen Gebrauch. Gehäuse in Weiß, Ständer aus Aluminium und Basis in Pressguß
ponibile nella versione da banco 1(SIRIO1VVCAFFE) o 2 (SIRIO2VVCAFFE) bicchieri. Bicchiere da 550 cc in für eine optimale Stabilität der Maschine, ganz ohne Ecken und Kanten um das Reinigen zu erleichtern. Ver-
Tritan trasparente. Motore potente e ventilato per una maggiore durata. Versione con disco appositamente stu- fügbar in der Tischvariante mit einem (SIRIO1VVCAFFE) oder zwei Bechern (SIRIO2VVCAFFE). Becher aus trans-
diato per il caffè shakerato o per montare il prodotto in lavorazione parentem Tritan zu 550 cc, unzerbrechlich und spülmaschinen-fest. Leistungsstarker und belüfteter Motor für
eine längere Haltbarkeit. Version mit einer Scheibe eigens für den geshakten Kaffee gemacht, oder um das zu
bearbeitende Produkt zu schlagen.

9623SI

SIRIO2VVCAFFE
SIRIO1VVCAFFE

Tensione
Power
Capacità bicchiere

Spannung
Capacidad vaso
Capacité verre

Bruttogewicht

Tension
Gross weight
Jug capacity

Peso lordo

Poids brut

230V /1+N / 50 Hz
Puissance
Potencia
Potenza

Moteur
Motore

Prezzo
Power

Motor

Motor

Price
Preis
Prix

A B C

Watt r.p.m. / speed lt mm mm mm kg Euro

4000÷14000
9623SI 400 2 Speeds 1,5 158 208 500 6,5 247,–

4000÷14000
SIRIO1VVCAFFE 100 Variable speed 0,55 150 195 485 3,5 374,–

4000÷14000
SIRIO2VVCAFFE 100+100 Variable speed 2x 0,55 300 195 485 6,5 774,–

220
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 09:01 Seite 221

Series Ice crushers

GB Ice crusher F Broyer à glace


288C / RAL 5026 / C

Mod. 9681C Mod. 9681C


Ice crusher automatic. Made in ABS, polycarbonate container for crushed ice collection. Anodized aluminum blade, Broyeur à glace automatique 6 kg/mn • Fabrication en ABS • Boîtier en polycarbonate pour la collecte de la
production of about 6 Kg. / min. glace pilée. • Lames en aluminium anodisé • Production environ 6 kg/min.
Mod. 9681CS Mod. 9681CS
Ice crusher - 20 kg/h - Completely made in anodized aluminum with stainless steel blade for production of Broyeur à glace 20 kg/mn • Fabrication en aluminium anodisé avec lame inox pour la production de glace pour cocktail
breaked ice suitable for cocktail preparation and granita. et granita • Récipient en acier inoxydable pour la collecte de la glace pilée.• Production environ 20 kg/min.

I Tritaghiaccio verticale D Eiscrusher


Mod. 9681C Mod. 9681C
Tritaghiaccio automatico Esecuzione in ABS, contenitore in policarbonato per la raccolta del ghiaccio tritato. Lama in Eiscrusher, senkrechtes Modell. Ausführung aus ABS, Auffangbehälter aus Polycarbonat. Messer aus eloxiertem
alluminio anodizzato, produzione di ca. 6 Kg. / min. Aluminium. Dieses Modell produziert ca. 6Kg/ Minute.
Mod. 9681CS Mod. 9681CS
Tritaghiaccio, 20 kg/h per ghiaccio cocktail Esecuzione in alluminio anodizzato con lama in acciaio inox per la produzione Eiscrusher, 20 kg/h. Ausführung aus eloxiertem Aluminium. Messer aus Edelstahl, für die Zubereitung von Crusheis,
di ghiaccio adatto alla preparazione di cocktails e granita. ideal für Cocktails und Granite.

* Device is not suitable for continuous commercial use • Gerät ist nicht für den dauerhaften gewerblichen Einsatz geeignet
Apparecchio non è adatto per uso continuo commerciale • Appareil ne convient pas pour un usage commercial continu
Tensione di alimentazione

Tension d’alimentation
Power requirements

Bruttogewicht
Abmessungen

Gross weight
Dimensions
Dimensioni

Capacidad

Peso lordo
Dimension

Poids brut
Spannung
Puissance

Capacità

Capacité
Potencia

Capacity
Potenza

Prezzo
Power

Price
Preis
Prix

Order Nr L • D • H mm Watt volt production kg / h kg Euro

9681CS 450 • 350 • 400 800 230V/1+N/ 50 Hz manual 4,6 230,–

9681C* 350 • 235 • 470 126 230V/1+N/ 50 Hz 90 9,0 709,–

221
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 12:19 Seite 222

Series Blenders

GB Blenders F Mélangeur
Commercial blender, designed to meet the specific needs of bars, restaurants, canteens, etc. is particularly Mixeur professionnel né des exigences spécifiques du bar, restaurant, cantine, etc., particulièrement adapté
suitable for preparing smoothies, fruit and vegetables drinks, purees, mixing sauces, pureeing soups, etc. pour préparer des milk-shake et des boissons à base de fruits et légumes, des crèmes, des soupes, des as-
- Powerful ventilated motor for a longer use and life. - Transparent, unbreakable 2 lt lexan container is dishwasher saisonnements, des boissons frappées, pour homogénéiser, préparer des sauces, etc.
safe and graduated with litres and UK/US gallons. Stainless steel 2 lt containers available as well. Stainless - moteur à puissance élevée avec ventilation forcée, pour un usage prolongé et une durée majeure;- bol de 2
steel 5 lt container on the version “Five”. - Stainless steel knives holder is easy to disassemble from the con- litres en lexan transparent incassable, lavable dans le lave-vaisselle, gradué en litres, gallons UK et USA ou bol
tainer. - 4-blades stainless steel knife is easy removable. - Magnetic safety microswitch on the lid. - NVR device en acier inox de 2 litres et 5 litres pour la version Five; - support couteaux en acier inox complètement et faci-
prevents accidental starting of the blender. - Standard speed control. lement démontable du corps du bol; - couteaux à 4 branches moulées en une seule pièce en acier trempé de
coutellerie facilement démontable; - microrupteur magnétique de sécurité sur le couvercle du bol sans position
obligatoire; - dispositif NVR de sécurité contre la mise en route involontaire; - variateur de vitesse de série.
I Frullatori
Frullatore professionale nato dalle specifiche esigenze del bar, ristorante, mensa, ecc., particolarmente adatto per pre-
parare frullati e bevande di frutta e verdura, creme, zuppe, condimenti, frappè, omogeneizzare, preparare salse, ecc.
D Mixer
- motore ad elevata potenza con ventilazione forzata, per un utilizzo prolungato e una maggiore durata; - bicchiere Professionelle Mixer, die aus den speziellen Bedürfnissen einer Bar, eines Restaurantes, einer Mensa, usw.
da 2 litri in lexan trasparente infrangibile, lavabile in lavastoviglie, graduato in litri, galloni UK e USA o bicchiere heraus entstanden sind; besonders dazu geeignet um Shakes, Gemüse- oder Fruchtsäfte, Cremen, Suppen,
in acciaio inox da 2 litri e 5 litri per la versione Five; - supporto coltelli in acciaio inox completamente e facilmente Gewürzmischungen, Eismixgetränke herzustellen, und auch um zu homogenisieren, Saucen herzurichten, usw.
smontabile dal corpo bicchiere; - coltello a 4 razze ricavato da un unico stampaggio in acciaio temperato da - Motor mit erhöhter Leistung und Belüftung, für einen längeren Gebrauch und längerer Haltbarkeit. - Becher zu
coltelleria facilmente smontabili; - microinterruttore magnetico di sicurezza sul coperchio bicchiere senza posi- zwei Litern aus transparentem und unzerbrechlichem Lexan, spülmaschinenfest, graduiert in Litern und Gallonen
zione obbligata; - dispositivo NVR di sicurezza contro la ripartenza involontaria; - variatore di velocità di serie. UK und USA. - Messerhalter aus Edelstahl, komplett und einfach vom Becher abmontierbar. - Messer mit vier
Varianten, entstanden in einem einzigen Pressvorgang aus gehärtetem Stahl; mit leicht abmontierbarem Mes-
serkasten. - Magnetischer Sicherheitschalter auf dem Deckel des Bechers, ohne obligatorische Position. -Sicher-
heitsvorrichtung NVR, um einer plötzlichen Selbstauslösung vorzubeugen. - Serienmäßiger Geschwindigkeitsregler.

9622SI

Barmaster
! New for smoothies

Orione
Orione Five

* Device is not suitable for continuous commercial use • Gerät ist nicht für den dauerhaften gewerblichen Einsatz geeignet
Apparecchio non è adatto per uso continuo commerciale • Appareil ne convient pas pour un usage commercial continu

Dimensioni Potenza assorbita Tensione di alimentazione Giri/min. Capacita bicchiere Peso Prezzo
Dimensions Absorbed power Power requirements Revolutions/min. Jug capacity Weight Price
Abmessungen Leistung Spannung Geschwind/min. Becherkapazität Gewicht Preis
Dimension Puissance absorbée Tension d’alimentation Tours /min. Capacité verre Poids Prix

L • D • H mm Watt/Hp volt r.p.m. lt kg Euro

9622SI* 190 • 230 • 510 500/0,75 230V/1+N/ 50 Hz 14.000/24.000 2 5 329,–

ORIONE 208 • 210 • 490 750/1 230V/1+N/ 50 Hz 8.000/16.000 2 5 709,–

BARMASTER 208 • 210 • 490 750/1 230V/1+N/ 50 Hz 8.000/16.000 2 5 919,–

ORIONEFIVE 245 • 260 • 540 750/1 230V/1+N/ 50 Hz 8.000/16.000 5 7 1.269,–

222
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 08:45 Seite 223

288C / RAL 5026 / C

! without

HBB908CE

HBB250SCE

1 up to 15 drinks per day

15 up to 25 drinks per day

Für perfekte Resultate rotiert der Inhalt des Bechers immer wieder zu den Messern
For perfect results, the contents of the cup rotate repeatedly to the knives
Per risultati perfetti, il contenuto della coppa ruota nuovamente verso i coltelli
Pour un résultat parfait, le contenu de la coupe tourne à nouveau aux couteaux

HBH750

75 + drinks / smoothies per day

! 19 lt hopper

HBH450

HBH650
20 up to 50 drinks / smoothies per day

50 + drinks / smoothies per day HBH850

Dimensioni Potenza assorbita Tensione di alimentazione Velocità Giri/min. Capacita bicchiere Peso Prezzo
Dimensions Absorbed power Power requirements Speeds Revolutions/min. Jug capacity Weight Price
Abmessungen Leistung Spannung Geschwindigkeitsstufen Geschwind/min. Becherkapazität Gewicht Preis
Dimension Puissance absorbée Tension d’alimentation Vitesses Tours /min. Capacité verre Poids Prix
Order Nr. L • D • H mm Watt volt rpm lt kg Euro
HBB908CE 165 • 203 • 388 400 230V/1+N/ 50-60 Hz 2 17.300 / 19.000 1,25 4,1 354,–
HBB250SCE 165 • 203 • 395 450 230V/1+N/ 50-60 Hz 2 + pulse option 14.000 / 17.000 0,95 4,2 599,–
HBH450 165 • 229 • 432 600 230V/1+N/ 50-60 Hz 2 + pulse option 20.000 / 23.500 1,40 5,7 1.056,–
HBH650 178 • 203 • 457 880 230V/1+N/ 50-60 Hz 2 + pulse option + jump cycle 8.500 / 10.000 1,80 5,0 1.794,–
HBH750 216 • 267 • 470 1000 230V/1+N/ 50-60 Hz 2 + programmable cycles 6.000 / 13.500 1,40 6,9 2.397,–
HBH850 229 • 305 • 483 880 230V/1+N/ 50-60 Hz 2 + programmable cycles 8.500 / 10.000 1,80 8,2 2.722,–

223
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 12:20 Seite 224

Series Juice extractors and Squeezers

F Presse-agrumes ! Pulp container 0,75 lt


- Imposant et performant, adapté pour les grandes charges de travail. - Structure en alu-
minium anodisé. - Bac et levier en acier inox Aisi 304. - Puissant moteur ventilé avec ré-
duction par engrenages. - Disponible tant avec tamis fixe que mobile. - Deux dimensions
de cônes disponibles pour s’adapter à tous les types d’agrumes. - Microinterrupteur sur
cône de série. - Variateur de vitesse en option. - Pratique sousverre contre les gouttes.
Presse-agrumes automatique
Pour préparer des jus de fruits et de légumes, tout comme pour obtenir des préparations
pour diverses utilisations en cuisine. Idéale pour bar, cafétéria et restauration, aussi bien
pour le comptoir que pour les préparations en cuisine. La centrifugeuse Li-240 de Sammic,
fabriquée avec la technologie suisse, est en acier inox. Elle possède un bac à résidus de
grande capacité (3,25 litres). Son panier très robuste, set équipé avec des lames et une
passoire inox. La centrifugeuse LI-240 possède un Système d'expulsion des résidus en
continu et est équipée d'un bouton "turbo", qui favorise le nettoyage du panier et l'équili-
brage des éventuelles vibrations de l'appareil. Elle est facile à utiliser et à nettoyer, puisqu'il
est possiblede placer une grande poche en plastique recyclable à la place du bac à rési-
dus. son montage et démontage est très facile. Le couvercle du bac à résidus est spécia-
lement conçu pour éviter des emcombrements durant le travail. .Expulsion continue des
résidus .Fonction turbo pour faciliter le nettoyage final.
Centrifuger professionnel des fruits et légumes
Appareil pour un usage professionnel, idéal pour les bars, maisons, hôtels et cuisines. En- * Device is not suitable for continuous commercial use
tièrement en aluminium anodisé Filtre et lames en acier inoxydable Couvercle en plastique Gerät ist nicht für den dauerhaften gewerblichen Einsatz geeignet
lavable Tambour en acier inoxydable lavable Protection Micro Pilon en plastique Apparecchio non è adatto per uso continuo commerciale
Appareil ne convient pas pour un usage commercial continu

Tensione di alimentazione

Tension d’alimentation
Power requirements

Vueltas por minuto


Revolutions/min.

Bruttogewicht
Abmessungen

Gross weight
Dimensions
Dimensioni

Tours/min.
Capacidad

Peso lordo
Dimension

Poids brut
Spannung
Puissance

Giri/min.
Capacità

Capacité
Potencia

Capacity
Potenza

Prezzo
Power

Price
Preis
Prix
Order Nr L • D • H mm Watt volt production r.p.m. kg Euro

9661J 365 • 300 • 450 370 230V/1+N/ 50 Hz 20 lt / h 2800 18 949,–

LI240 205 • 310 • 360 240 230V/1+N/ 50-60 Hz 10 lt. / h 6300 6,0 669,–

9690.S 200 • 315 • 410 180 230V/1+N/ 50-60 Hz max Ø 70 mm 1800 5,5 199,–

EED0010 180 • 290 • 400 350 230V /1+N / 50 -60 Hz max Ø 70 mm 900 10,0 724,–

9689S 200 • 280 • 470 230 230V/1+N/ 50 Hz max Ø 70 mm 980 10,5 349,–

9601.R* 490 • 510 • 920 200 230V/1+N/ 50 Hz 20 - 25 max Ø 80 mm 65 1.999,–

FCOMPACT 290 • 360 • 725 125 230V/1+N/ 50-60 Hz 10 - 12 max Ø 70 mm 30 2.499,–

F50A 470 • 370 • 735 300 230V/1+N/ 50-60 Hz 20 - 25 max Ø 85 mm 39 3.099,–

224
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 09:01 Seite 225

GB Squeezers I Spremiagrumi
288C / RAL 5026 / C

- Imposing, efficient, heavy-duty juicer. - Anodized aluminium construction. - AISI 304 stainless steel bowl and - Imponente e prestante, adatto a grossi carichi di lavoro. - Struttura in alluminio anodizzato. - Vasca e leva in
lever. - Powerful ventilated motor with gear drive. - Fixed or removable sieve available. - Reamer is available in acciao inox Aisi 304. - Potente motore ventilato con riduzione ad ingranaggi. - Disponibile sia con setaccio
two sizes to squeeze any kind of citrus. - Standard microswitch on the reamer. - Optional speed control. fisso che mobile. - Disponibile con due dimensioni di pigna per adattarsi a tutti i tipi di agrume. - Microinter-
- Practical mat. ruttore su pigna di serie. - Variatore di velocità opzionale. - Pratico sottobicchiere salvagoccia.
Automatic juicer, st. steel structure Spremiagrumi automatico professionale, struttura inox
with a full stainless-steel body and a performance to meet the highest expectations. The unit has a very large pulp È completamente automatico, facile da usare ed il relativo sistema funzionante non comprime la buccia e per-
container. It includes a very strong basket with stainless-steel cutting blades and a stainless-steel strainer mesh. mette di ottenere una spremuta fresca. Il contenitore è a binario ed è fatto interamente in acciaio inossidabile
This is a high quality appliance built by using "swiss-technology" for a lifetime of dependable service. cromato, che dà un'immagine originale e diversa dalle altre macchine per spremute. Lo spremiagrumi fornirà
- automatic pulp ejection system - turbo switch (for cleaning the basket and balancing out possible vibrations) alla vostra attività più profitti, risparmio di tempo e una buona immagine. Si integrano in ogni ambiente: bar,
- easy to use and clean (throw away plastic bag can be placed in pulp container) - simple to assemble - unique saloni da tè, supermercati, hotel…
and highly reliable, air cooled universal motor for continuous juicing - special designed cover and hood on Centrifuga professionale per Frutta e verdura
pulp container prevent clogging - with safety handle lock - strong basket - 6300 r.p.m. electronically governed Apparecchio per uso professionale, ideale per bar, pensioni, hotel e cucine. Completamente in alluminio
speed control for maximum juice extraction anodizzato Filtro e lame in acciaio inossidabile Coperchio in plastica lavabile Cestello in acciaio inossidabile
Professional juicing for Fruit and Vegetables lavabile Micro di protezione Pestello in plastica Motore asincrono ventilato Velocità contenuta per salvaguardia
Apparatus for professional use, ideal for bars, guest houses, hotels,and kitchens. Completely anodized aluminum proteine alimento Norme CE
Filter and stainless steel blades Plastic cover washable Stainless steel drum washable Micro protection Pestle
plastic Asynchronous ventilated Slow speed for safeguarding food proteins CE standards

D Zitruspressen
- Beeindruckend und leistungsstark, geeignet für große Arbeitslasten. - Struktur aus eloxiertem Aluminium.
- Schale und Hebel aus Edelstahl Aisi 304. - Leistungsstarker Lüftermotor mit Zahnrad-Untersetzungsgetriebe.
- Sowohl mit feststehendem als auch beweglichem Sieb verfügbar. - Mit zwei verschieden großen Presskegeln
für alle Zitrusfrüchte. - Serienmäßiger Mikroschalter auf Presskegel. - Optional: Stufenloser Geschwindigkeitsregler:
- Praktischer Tropfschutz-Untersatz.
Automatische Saftpresse
Ein Entsaftergerät mit einem ganzheitlichen Edelstahlgehäuse für höchste Beanspruchung.
Das Gerät verfügt über einen grossen Tresterbehälter für fortwährend, langes entsaften. Der robuste Siebkorb
mit 6 Verstärkungsrippen ist aus Edelstahlreibe und einem Edelstahl Saftsieb gefertigt. Dies ist ein qualitativ
hochwertiges Gerät, hergestellt mit "Schweizer-Technologie" für einen lebenslangen Einsatz.
- Automatischer Tresterauswurf. - Turbo-Schalter (für Reinigung des Siebkorbes und Ausgleich von Vibrationen).
- Einfache Handhabung und Reinigung (Wegwerfbeutel kann in Tresterbehälter eingelegt werden. - Spezieller
und hochzuverlässiger, luftgekühlter Universalmotor zum ununterbrochenen Entsaften geeignet. - Mit Sicher-
heits-Verschlussbügel. - Robuster Siebkorb aus rostfreiem Stahl mit 6 Verstärkungsrippen (der Siebkorb kann
einfach ohne zu schrauben aufgesetzt werden). - Konstant 6300 U/min. dank elektronischem Geschwindig-
keitsregler für maximale Saftausbeute.
Professionelle Zentrifuge
für saftherstellung für obst und Gemüse Einrichtungen für professionellen Einsatz, ideal für Bars, Pensionen,
Hotels,und Küchen. Komplett aus eloxiertem Aluminium. Filter und Edelstahlklingen mit Kunststoffbezug,
waschbare Edelstahltrommel Micro SchutzStößel aus Kunststoff.

225
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 12:22 Seite 226

Series Glass froster

GB F Givreur à verres
Glass froster
Givrage instantané de tout type de coupe ou de verre. Son faible encombrement permet de le placer n'importe
Instant cooling of any type of cups or glasses. It doesn't need too much space, so it can be placed anywhere.
où. Il améliore le goût de vos boissons et cocktails car il n'ajoute aucune saveur et la glace ne fond pas.
It improves the taste of your drinks and cocktails as it adds no flavor and the ice melts. Ideal for champagnes
Idéal pour les champagnes et les vins blancs, car il conserve le gaz qu'ils contiennent. Il fournit plus d'hygiène
and white wines, as it maintains the carbon they hold. It provides with more hygiene to the service as the
au service car les verres sont stérilisés grâce au processus de congélation. Il améliore la qualité du service
glasses are sterilized with the freezing process. It improves the quality of the service with a low cost. It is
à un faible coût. Il est parfait pour tout local. Sa conception s'adapte à n'importe quel espace et surface. En
perfect for any business. Its design makes it suitable for any space and surface; besides, thanks to the manual
plus, grâce au système manuel, il est pratique, rapide et facile à utiliser.
system of working, it is practical, fast and easy to use.

D I Frigoriferi sottobanco
Gläserkühler
Raffreddamento istantaneo di qualsiasi tipo di tazze o bicchieri. Può essere installato in qualsiasi luogo in
Augenblickliches Gefrieren jeder Art von Becher oder Glas. Nimmt sehr wenig Platz ein, weswegen es überall
quanto non ha bisogno di troppo spazio. Migliora il gusto dei vostri drink e cocktail poiché non si scioglie. La
angebracht werden kann. Verbessert den Geschmack der Getränke und Cocktails, da es keinen Geschmack
macchina fornisce maggiore igiene per il vostro servizio, in quanto i bicchieri vengono sterilizzati con il processo
hat und das Eis sich nicht auflöst. Ideal für Champagner und Weißwein, das es die Kohlensäure bewahrt,
di raffreddamento. Non necessita alcun collegamento elettrico. Migliora la qualità del servizio. Consigliato
die sie enthalten. Bringt dem Service Hygiene, da es die Gläser beim Gefrieren sterilisiert. Verbessert die
per: alberghi, bar, ristoranti, club, lounge o cocktail bar. Il suo design impressionante lo rende un'attrazione
Servicequalität zu sehr kleinen Kosten. Perfekt für dein Lokal. Sein Design passt sich an jeden Platz und
per i clienti.
Oberfläche an. Außerdem macht sein manuelles System es praktisch, schnell und einfach zu bedienen.

27 cm 13 cm
Tensione di alimentazione

Temperatura ambientale

Umgebungstemperatur
Tension d’alimentation

Ambient temperature
Puissance absorbée

Power requirements
Potenza assorbita
Absorbed power

Temp. ambiante

Bruttogewicht
Abmessungen

Refrigeration

Gross weight
Refrigerante
Dimensions

Réfrigérant
Dimensioni

Kältemittel

Peso lordo
Dimension

Poids brut
Spannung

41 cm
Leistung

Prezzo
Price
Preis
Prix

L • D • H mm Watt volt °C kg Euro


Batter y LED Liquid C0 2 gas cylindre
J31FNE001 130 • 270 • 410 AA 2x 1,5V max 30° with dip tube 4,3 966,–

226
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 12:23 Seite 227

Series Multiple bar machines

288C / RAL 5026 / C


GB F Bar Groups
Multipurpose Bar machines
Machine à plusieurs fonctions: Presse-agrumes, mixeur et selon le modèle milk-shake. Moteurs expressément
Multipurpose combi machine: Juicer, blender and depending on the model drink mixer. Separate motors for
dédiés à une fonction spécifique. Panneaux latéraux qui garantissent une excellente ventilation. Facile ma-
each function. Side covers allow for a perfect ventilation. Easy to carry. Electrical parts are easily accessible
nutention de la machine. Facile accès aux parties électriques en démontant les panneaux latéraux, en cas
for maintenance.
de manutention.

D Bar-Kombigeräte I Gruppi Bar a più servizi


Mehrzweckmaschine: Zitruspresse, Mixer und abhängig vom Modell Milchshaker/ Frappè. Jeder spezifischen
Macchina a più servizi: Spremiagrumi, frullatore e anche, però dipende dal modello frappè. Motori apposita-
Funktion speziell gewidmete Motoren. Seitliche Abdeckungen, die eine optimale Lüftung sichern. Leichte Hand-
mente dedicati ad ogni servizio specifico. Coperture laterali che garantiscono una ottima ventilazione. Facile
habung der Maschine. Leichter Zugriff zu den Elektroteilen durch Demontage der seitlichen Abdeckungen im
movimentazione della macchina. Facile accesso alle parti elettriche, smontando le coperture laterali, in caso
Wartungsfall.
di manutenzione.

MULTIPLO2S

MULTIPLO3S
Bruttogewicht
Gross weight
Peso lordo

Poids brut
Puissance
Potencia
Potenza

Moteur
Motore

Prezzo
Power

Motor

Motor

Price
Preis
Prix

A B C

Watt/Hp r.p.m. mm mm mm kg Euro

MULTIPLO2S 450 - 150 18.000 - 320 252 445 495 8 888,–

MULTIPLO3S 450 - 150 - 100 18.000 - 320 - 14.000 317 490 510 10,5 1.128,–

227
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 09:02 Seite 228

Series Cold drink dispensers

Cold drink dispenser Distributeur de boissons froides


Cold drink dispenser that allows the production and dispensing of cold tea, fruit juices and cold coffee. Distributeur de boissons froides qui permet la production et la distribution de thé froid, jus de fruits et du
Rectangular tanks make disassembly and cleaning simpler. The limited dimensions of the machine makes café froid. Réservoirs rectangulaires font le démontage et nettoyage plus simple. Les dimensions limitées
it suitable for small outlets too, with the ability to work in extreme conditions with low power consumption. de la machine le rend approprié pour petits points de vente aussi, avec la capacité de travailler dans des
• Product mixing with vertical stirrer that prevents the formation of foam conditions extrêmes avec une faible puissance la consommation.
• Rectangular tanks in polycarbonate • mélange produit avec agitateur vertical qui empêche la formation de mousse
• Possibility to adjust the temperature of each tank • réservoirs rectangulaires en polycarbonate
• Electromechanical operation which makes the machine reliable at any Temperature • Possibilité de régler la température de chaque réservoir
• Fonctionnement électromécanique qui rend la machine fiable à tout températures

Refrigeratore di bevande Kaltgetränkespender


Un refrigeratore di bevande che consente la produzione ed erogazione di thè freddo, succhi di frutta e caffè Kaltgetränkespender, geeignet für kalten Tee, Fruchtsäfte und kaltem Kaffee. Die eckigen Behälter machen
freddo. Le vasche a sezione rettangolare rendono più semplice lo smontaggio e le operazioni di pulizia. Demontage und Reinigung einfacher. Die begrenzten Abmessungen der Maschine machen diese auch für
L’ingombro limitato della macchinala rende adatta anche ai locali più piccoli, con capacità di lavorare in kleine Verkaufsstellen geeignet, unter extremen Bedingungen mit geringer Leistung zu arbeiten.
condizioni estreme, mantenendo comunque consumi energetici limitati. • Produkt mit vertikalem Rührwerk sorgt dafür dass die Bildung von Schaum verhindert
• Miscelazione del prodotto mediante agitatore verticale che evita la formazione di schiuma • Rechteckbehälter aus Polycarbonat
• Vasche a sezione rettangolare in policarbonato • Temperatur jedes Behälters ist einzeln zu regulieren
• Possibilità di regolare la temperatura di ogni singola vasca • elektromechanische Steuerung garantiert die Einhaltung der gewünschten Temperaturen
• Funzionamento elettromeccanico che rende la macchina affidabile in qualsiasi tipo di temperatura

EAA0002

EAA0003

Dimensioni Potenza assorbita Tensione di alimentazione Temperatura di esercizio Capacita Peso Prezzo
Dimensions Absorbed power Power requirements Working temperature Capacity Weight Price
Abmessungen Leistung Spannung Betriebstemperatur Kapazität Gewicht Preis
Dimension Puissance absorbée Tension d’alimentation Temp. de fonctionnement Capacité Poids Prix
Order Nr. L • D • H mm Watt volt °C lt kg Euro

EAA0002 Drink Dispenser 300 • 300 • 690 150 230V/1+N/ 50 Hz +2° +8° 2x 9 24 1.029,–

EAA0003 Drink Dispenser 450 • 300 • 690 200 230V/1+N/ 50 Hz +2° +8° 3x 9 32 1.319,–

228
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 09:02 Seite 229

Series Slush machines

Slush Machine 288C / RAL 5026 / C


The series has been designed to achieve a modern and attractive look, thanks to the
research of innovative details such as the LED lighting system. Claiming its consoli-
dated reliability and versatility the Faby Skyline catches the attention of the most de-
manding customers whose objective is to join high quality, low consumption and a
easy to use product. The Faby Skyline is surely the best choice for your business!

Granitore
La serie è stata studiata e realizzata per ottenere un nuovo look accattivante e mo-
derno, grazie anche alla ricerca di particolari innovativi come il sistema di illumina-
zione LED. Vantando un’affidabilità e versatilità consolidate nel tempo, la serie Faby
Skyline, cattura l’attenzione dei clienti più esigenti, che mirano ad un elevato standard
qualitativo. I minimi consumi e la semplicità di utilizzo, rendono la Faby Skyline la
scelta ideale per il tuo locale!

Machine pour Granite


La série a été conçu et construit pour obtenir un nouveau look attrayant et moderne,
grâce aussi pour la recherche de détails innovants tels que le système d'éclairage à
LED. La fiabilité et la polyvalence de placement consolidées au fil du temps, la série
Faby Skyline, capte l'attention des clients les plus exigeants, visant à un standard de
qualité élevé. La consommation d'énergie minimale et la facilité d'utilisation en font
la Skyline Faby le choix idéal pour votre locale!

Granita-Maschine
Die Serie wurde entwickelt, um ein modernes und attraktives Aussehen zu erreichen,
dank der Forschung von innovativen Details wie das LED-Beleuchtungssystem. Dank
seiner konsolidierten Zuverlässigkeit und Vielseitigkeit, weckt der Faby Skyline die
Aufmerksamkeit der anspruchsvollsten Kunden, deren Ziele hohe Qualität, niedriger
Verbrauch und ein einfach zu verwendes Produkt sind. Die Faby Skyline ist mit Si-
cherheit die beste Wahl für Ihr Unternehmen!

EBZ0003/CN
EBZ0001/CN
EBZ0002/CN

Dimensioni Potenza assorbita Tensione di alimentazione Temperatura di esercizio Capacita Peso Prezzo
Dimensions Absorbed power Power requirements Working temperature Capacity Weight Price
Abmessungen Leistung Spannung Betriebstemperatur Kapazität Gewicht Preis
Dimension Puissance absorbée Tension d’alimentation Temp. de fonctionnement Capacité Poids Prix
Order Nr. L • D • H mm Watt volt °C lt kg Euro
EBZ0001/CN 200 • 480 • 840 530 230V/1+N/ 50 Hz 0° -2° 1x 10 30 1.499,–

EBZ0002/CN 400 • 480 • 840 850 230V/1+N/ 50 Hz 0° -2° 2x 10 55 2.579,–

EBZ0003/CN 600 • 480 • 840 1100 230V/1+N/ 50 Hz 0° -2° 3x 10 73 3.469,–

229
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 09:02 Seite 230

Series Batch freezers

GB Ice cream makers I Macchine gelato


Counter top: Suitable for the preparation of ice cream/ sorbet with manual extraction. These machines are Modello da banco: Sono le gelatiere/ sorbettiere a estrazione manuale che trovano un’vantaggioso impiego
ideal for gastronomy. The small and compact size make the installation also in small place possible. Easy to nella ristorazione. L’ingombro ridotto facilita l’installazione ancche nei piccoli laboratori. Semplici da usare, con-
operate and the transparent cover allows the processing of the individual cycles to be observed at all times. sentono di osservare, attraverso il coperchio trasparente, le fasi della mantecazione. Funzionano con il ciclo a
They work with the time cycle and enable the structure and optimal consistency of the ice cream to be obtained. tempo e permettono di ottenere la struttura e la consistenza ottimale del gelato. Possono produrre le granite clas-
They can produce classic granita and traditional fruit sorbets. siche ed i tradizionali sorbetti di frutta. Alimentate con corrente monofase, richiedono una manutenzione minima.
Floor model: It is a very powerful machine with frontal production extraction system. With the machine it is Modello da pavimento: Potente, con estrazione frontale del prodotto, permette di determinare la qualità
possible to vary the rotation speed (60 to 130 rpm) of the mixing paddle for the best results of each recipe! di mantecazione variando il numero di giri della pala (da 60 a 130 rpm). Sistema di controllo e regolazione
The mixing paddle motor is controlled with an electronic inverter. The machine is equipped with brakes fitted del motore di mantecazione con inverter elettronico. Il modello è dotato di ruote con freno, si sposta con facilità
wheels making it easy to move where needed. The stainless steel mixing paddle features adjustable scrapers. dove richiesto. Pala in acciaio inox con raschianti regolabili. Raffreddamento ad aria.
Air cooling.

D Speiseeismaschinen
Thekenmodell: Geeignet für die Zubereitung von Speiseeis/ Sorbet mit manueller Extraktion. Diese Maschinen
eignen sich ideal für die Gastronomie. Die kleine Stellfläche erleichtert die Installation auch kleineren Eislabors.
Einfach zu bedienen und durch die transparente Abdeckung kann die Verarbeitung der einzelnen Zyklen stets
beobachtet werden. Sie arbeiten mit dem Zeitzyklus und ermöglichen den Aufbau und die optimale Konsistenz
der Eiscreme zu erhalten. Sie können klassische Granita und traditionelle Frucht-Sorbets produzieren.
Standmodell: Leistungsfähig, mit frontaler Entnahme der Erzeugnisse. Das Gerät bietet eine konstante Kon-
trolle über die Qualität der Verabereitung durch die gewünschte Geschwindigkeitseinstellung des Rührwerks
(einstellbar von 60 bis 130 rpm). Mit Rädern ausgestattet, leicht zu verstellen. Die Rührspatel ist aus rostfreiem
Edelstahl, mit regelbaren Einsätzen.

F Machine à glace
Modèle de table: Convient pour la préparation de crème glacée/ sorbet avec extraction manuelle. Ces ma-
chines sont idéales pour la gastronomie. La taille petite et compacte rend l'installation aussi petite possible.
Facile à utiliser et la couverture transparente permet d'observer en tout temps le traitement des cycles indivi-
duels. Ils travaillent avec le cycle du temps et permettent d'obtenir la structure et la consistance optimale de
la glace. Ils peuvent produire des sorbets classiques de granit et de fruits traditionnels.
Modèle de plancher: C'est une machine très puissante avec un système d'extraction de production frontale.
Avec le machine, il est possible de faire varier la vitesse de rotation (60 à 130 tr / min) de la palette de
mélange pour obtenir les meilleurs résultats de chaque recette! Le moteur de palette de mélange est commandé
avec un onduleur électronique. Le machine est équipé de roues équipées de freins, ce qui facilite le déplace-
ment là où c'est nécessaire. La palette de mélange en acier inoxydable présente des racloirs réglables.
Refroidissement par air.

COLD
BATCH FREEZERS - MANTECATORI
TURBINES - SPEISEEISBEREITER
Preparation Max ingredient Max Temperature
Order Nr. Dimensions Power Price
Air cooling time quantity production preservation
L • D • H mm Watt volt min lt lt / h Euro

ECZ0007/NN 340 • 430 • 250 350 230V/1+N/ 50 Hz 12 - 15 1,2 4,4 No 3.499,–

GEL5 410 • 460 • 320 600 230V/1+N/ 50 Hz 15÷20 1,0 5,0 No 5.295,–

GEL10 390 • 460 • 850 1000 230V/1+N/ 50 Hz 10÷20 2,0 10,0 No 7.330,–

ECZ0009 455 • 735 • 1055 1300 230V/1+N/ 50 Hz 10 - 12 3,6 17,0 No 12.200,–

230
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 08:00 Seite 231

Series Cream whippers

GB 288C / RAL 5026 / C


Cream whippers
Equipped with rotative pumps, they process light or heavy creams to get the desired type of whipped cream.
The transparent lid allows easy control of the quantity of liquid cream in the reserve tank, avoiding continuous
useless opening causing a loss of temperature. Both liquid and whipped cream are suitably refrigerated along
the entire process in the whipped cream machine up to the dispensing nozzle. The removable tank, indirectly
cooled, keeps the liquid cream in perfect conditions and does not separate the fats from the watery parts. It
also allows production to be stopped at any time and facilitates washing, guaranteeing hygiene.

D Sahnemaschinen
Ausgestattet mit rotierenden Pumpen, verarbeiten sie leichte oder schwere Cremes, um die gewünschte Art von
Schlagsahne zu bekommen. Der transparente Deckel ermöglicht eine einfache Kontrolle der Menge an flüssiger
Creme im Reservetank und vermeidet eine ununterbrochene Öffnung, die einen Temperaturverlust verursacht.
Sowohl flüssige als auch Schlagsahne werden in geeigneter Weise entlang des gesamten Prozesses in der
Sahne-Maschine bis zur Dosierdüse gekühlt. Der abnehmbare Tank, welcher indirekt gekühlt wird, hält die
flüssige Creme in perfekten Bedingungen und trennt die Fette nicht von den wässrigen Teilen. Es ermöglicht
auch die Produktion jederzeit zu stoppen und erleichtert das Waschen und garantiert Hygiene.

F Machines à crème
Équipés de pompes rotatives, ils traitent des crèmes légères ou lourdes pour obtenir le type désiré de crème
fouettée. Le couvercle transparent permet de contrôler facilement la quantité de crème liquide dans le réservoir
de réserve, en évitant une ouverture inutile continue provoquant une perte de température. Le liquide et la
crème fouettée sont convenablement réfrigérés tout au long du processus dans la machine à crème fouettée
jusqu'à la buse de distribution. Le réservoir amovible, refroidi indirectement, conserve la crème liquide dans
des conditions parfaites et ne sépare pas les graisses des parties aqueuses. Cela permet également d'arrêter
la production à tout moment et de faciliter le lavage, en garantissant l'hygiène.

I Montapanna
Dotato di pompa rotativa a palette, lavora con panne magre o grasse e permette di ottenere il tipo di panna
montata desiderato. Il coperchio trasparente permette un facile controllo della quantità di panna liquida nella
vaschetta di riserva. La panna liquida e l’aria aspirata vengono spinte dalla pompa nel labirinto e trasformate
durante il passaggio in panna montata. Sia la panna liquida che quella montata sono adeguatamente refrigerate
durante tutto il percorso nella macchina fino al beccuccio di erogazione. La vaschetta estraibile, raffreddata
indirettamente, mantiene la panna liquida in condizioni perfette e non separa le parti grasse dalle parti acquose.
Permette inoltre di interrompere la produzione in qualsiasi momento e facilita il lavaggio garantendo l’igiene.

NEW

Dimensioni Alimentazione Potenza Capacità Raffreddamento Produzione Oraria Peso


Dimension Alimentation Puissance Capacity Cooling Hourly Production Weight
Abmessungen Stromversorgung Leistung Füllmenge Kühlung Stunden Produktion Gewicht
Dimensions Rating Power Capacité Refroidissement Production Horaire Poids
Order Nr. L • D • H mm volt kW lt lt / h kg Euro
2
KREAM2/T 250 • 410 • 400 230V/1+N/ 50 Hz 0,3 removable air 100 26 3.844,–
5
KREAM5/T 280 • 440 • 400 230V/1+N/ 50 Hz 0,4 removable air 100 30 4.667,–

231
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
200-232_Bar_Units_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 09:03 Seite 232

Series Hot & Neutral pastry display cabinets

GB Heated display cases F Vitrines chauffées


Structure in see-through Plexiglass. Doors opening on two sides with locking device. Base and shelf in stainless Structure en plexiglass transparent. Portes ouvertes sur deux côtés avec dispositif de verrouillage. Base et étagère en
steel. ON/OFF switch with warning light. Adjustable thermostat and humidifier pan. acier inoxydable. Interrupteur marche / arrêt avec témoin lumineux. Thermostat réglable et bac pour humidificateur.
Neutral display cases Présentoirs neutres
Structure in see-through Plexiglass. Doors opening on two sides with locking device. Base and shelf in stainless steel. Structure en plexiglass transparent. Portes ouvertes sur deux côtés avec dispositif de verrouillage. Base et étagère
en acier inoxydable.

D Beheizte Vitrinen
Struktur im durchsichtigen Plexiglas. Türen öffnen sich auf zwei Seiten. Boden und Zwischenboden aus Edelstahl. I Vetrinette riscaldate
EIN/ AUS-Schalter mit Warnleuchte. Einstellbares Thermostat und Behälter zur Befeuchtung. Struttura in plexiglass trasparente. Ante apribili su due lati con fermo per blocco. Base e ripiani in acciaio inox.
Neutrale Vitrinen Interruttore di accensione con spia luminosa. Termostato regolabile e cassetta umidificatore.
Struktur im durchsichtigen Plexiglas. Türen öffnen sich auf zwei Seiten. Boden und Zwischenboden aus Edelstahl. Vetrinette neutre
Struttura in plexiglass trasparente. Ante apribili su due lati con fermo per blocco chiusura. Base e ripiani in
acciaio inox.

Dimensioni Potenza assorbita Tensione Capacità Temperatura Prezzo


Dimensions Absorbed power Power Capacity Temperature Price
Abmessungen Leistung Spannung Kapazität Temperatur Preis
Dimension Puissance absorbée Tension Capacité Températur Prix

Order Nr. L • D • H mm kW volt n° shelves °C Euro

IBA0011/M 510 • 350 • 230 0,25 230V/1+N/ 50-60 Hz 1 +30° +90° 429,–

IBA0020/M 510 • 350 • 380 0,25 230V/1+N/ 50-60 Hz 2 +30° +90° 549,–

IBB0003/M 510 • 350 • 180 1 261,–

IBB0005/M 510 • 350 • 340 2 399,–

232
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 25.05.17 12:17 Seite 233

Cooling equipment
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 25.05.17 12:19 Seite 234

Series Sushi & Tapas showcases

with glass shelf

+1° +5°C
! all Models with LED-lighting

0° +12°C
GB Tapas and Sushi cooler display F Presentoir réfrigérée pour tapas et sushi
Tapas: Interior tray in AISI 304 stainless steel. Polyurethane insulation inyected at high-pressure, CFC free. Control Tapas: Plateau intérieur en acier inox. AISI 304. Isolation de polyuréthane injecté à haute pression, sans CFC'S.
of temperature by adjustable electronic thermostat. LED Lighting waterproof IP65. Refrigerating power 207 W Contrôle de la température avec thermostat digital. Éclariage LED étanche IP65. Puissance frigorifique 207 W
(-10ºC). Cooling R-134A - CFC-free. Curved tempered glass 5 mm - High security. Sliding back door methacrylate. (-10ºC). Gaz réfrigérant R-134A - sans CFC. Courbe en verre trempé 5 mm - Haute sécurité. Portes en arriére
Suitable for GN trays 1/3 x 40h mm. Working temperature: +1° +5º C (ambient temperature 25ºC). coulissantes méthacrylate. Bacs gastronorm 1/3 profondeur 40 mm. Temperature d'operation: +1° +5ºC (tem-
Sushi: Internal LED illumination. Digital temperature controller and display. Front curved glass. Sliding doors at pérature ambiente 25ºC).
operator side. Direct cooling system. Automatic defrost. Suitable for GN containers 1/3. GN containers are not Sushi: Eclairage LED interne. Régulateur de température numérique et affichage. Verre incurvé avant. Portes
included. Working temperature: 0° +12°C. coulissantes au côté de l'opérateur. Système de refroidissement direct. Dégivrage automatique. Convient pour
les conteneurs GN 1/3. Les conteneurs GN ne sont pas inclus. Température de travail: 0° +12°C.

D Tapas- und Sushi-Vitrinen


Tapas: Innen aus Edelstahl AISI 304 hergestellt. Polyurethan-Isolierung, FCKW-frei. Kontrolle der Temperatur
I Vetrinetta tapas e sushi
durch ein elektronisch geregeltes Thermostat. LED-Beleuchtung - IP65. Kälteleistung 207 W (-10ºC). Kühlgas Tapas: Interno in acciaio inox AISI 304. Isolamento in poliuretano iniettato ad alta pressione, senza CFC. Con-
R-134A - FCKW-frei. Gebogenes, gehärtetes Frontglas 5 mm stark. Schiebetür Methacrylat. Geeignet für GN- trollo temperatura tramite termostato elettronico regolabile. Illuminazione a LED impermeabile IP65. Potenza
Behälter 1/3 x 40 h mm. Arbeitstemperatur: +1° +5ºC (Umgebungstemperatur 25ºC). frigorifera 207 W (-10ºC). Gas refrigerante R-134A - Senza CFC. Vetro temperato curvo 5 mm - Alta sicurezza.
Sushi: Interne LED-Beleuchtung. Digitaler Temperaturregler mit Display. Gebogene Frontverglasung. Schiebetüren Metacrilato a scorrimento della porta posteriore. Adatto per vassoi GN 1/3 x 40h mm. Temperatura di esercizio:
auf der Bedienerseite. Direktkühlung. Automatische Abtauung. Geeignet für GN-Behälter 1/3. GN-Behälter sind +1° +5ºC (temperatura ambiente 25ºC).
nicht im Lieferumfang enthalten. Arbeitstemperatur: 0° + 12°C. Sushi: Illuminazione interna del LED. Regolatore di temperatura digitale. Vetro curvo anteriore. Porte scorrevoli
sul lato operatore. Sistema di raffreddamento diretto. Sbrinamento automatico. Adatto per contenitori GN 1/3.
I contenitori GN non sono inclusi. Temperatura di funzionamento: 0° +12°C.

Dimensioni per prodotto Potenza assorbita Tensione Capacità Ripiano in vetro Temperatura Prezzo
Dimensions for Product Absorbed power Power Capacity Glass shelf Temperature Price
Abmessungen für Produkt Leistung Spannung Kapazität Glasboden Temperatur Preis
Dimension pour produit Puissance absorbée Tension Capacité Étagère en verre Températur Prix

Order Nr. L • D • H mm kW volt GN n° °C Euro


TPFR4IA 1220 • 400 • 250 Tapas 0,24 230V/1+N/ 50 Hz 4x GN 1/3 40 mm h +1° +5° 1.349,–

TPFR6IA 1570 • 400 • 250 Tapas 0,24 230V/1+N/ 50 Hz 6x GN 1/3 40 mm h +1° +5° 1.449,–

TPFR8IA 1920 • 400 • 250 Tapas 0,24 230V/1+N/ 50 Hz 8x GN 1/3 40 mm h +1° +5° 1.599,–

TPFR4IA2S 1202 • 410 • 330 Tapas 0,24 230V/1+N/ 50 Hz 4x GN 1/3 40 mm h 1 +1° +5° 1.544,–

TPFR6IA2S 1570 • 410 • 330 Tapas 0,24 230V/1+N/ 50 Hz 6x GN 1/3 40 mm h 1 +1° +5° 1.633,–

TPFR8IA2S 1920 • 410 • 330 Tapas 0,24 230V/1+N/ 50 Hz 8x GN 1/3 40 mm h 1 +1° +5° 1.777,–

8560 1307 • 450 • 330 Sushi 0,18 230V/1+N/ 50 Hz 5x GN 1/3 40 mm h 0° +12° 1.151,–

8561 1754 • 450 • 330 Sushi 0,18 230V/1+N/ 50 Hz 5x GN 1/2 40 mm h 0° +12° 1.291,–

234
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 30.05.17 12:25 Seite 235

Series Refrigerated showcases NEW

GB Refrigerated display 8563


Ideal for the presentation of meat and fish. Attractive design that allows better visibility and excellent presentation
of fresh food. Working temperature range of +2°C / +12°C (ambient temperature +32°C). Construction of show
surface made of stainless steel, for the presentation of fish and seafood on crushed ice. Automatic defrosting.
GN containers not included. ON/ OFF switch. Feet adjustable.
Cold counter showcase 8562
From the design to any ambience adaptable. Working temperature range +2°C / +12°C (ambient temperature
+32°C). Ventilated cooling. LED lighting. Digital temperature controller. Sliding doors on the operator's side.
Automatic defrosting for better food safety and evaporation of condensation water. Chrome-plated grids and
adjustable feet.

D Kühltheke 8563
ideal für die Präsentation von Fleisch und Fisch. Attraktives Design, welches bessere Sicht und hervorragende
Präsentation von frischen Lebensmitteln erlaubt. Arbeitstemperaturbereich von +2°C / +12°C (Umgebungstem-
peratur +32°C). Konstruktion der Ablagefläche aus Edelstahl, zur Päsentation von Fisch und Meeresfrüchten auf
einem Bett aus zerstoßenem Eis. Abtauautomatik. GN-Behälter nicht im Lieferumfang enthalten. AN-/ AUS-Schalter.
Höhenverstellbare Füße.
Kalte Theke 8562
vom Design an jedes Ambiente adaptierbar. Arbeitstemperaturbereich +2°C/ +12°C (Umgebungstemperatur
+ 32 ° C). Umluftkühlung . LED-Beleuchtung. Digitaler Temperaturregler . Schiebetüren auf der Bedienerseite.
Abtauautomatik für eine bessere Lebensmittelsicherheit und Verdunstung von Kondenswasser. Einlegeböden
verchromt und Füße höhenverstellbar.

F Affichage réfrigéré 8563


Idéal pour la présentation de la viande et du poisson. Conception attrayante qui permet une meilleure visibilité et
une excellente présentation des aliments frais. Température de fonctionnement de +2°C / +12°C (température
ambiante +32°C). Construction de la surface d'exposition en acier inoxydable, pour la présentation de poissons
et de fruits de mer sur de la glace pilée. Dégivrage automatique. Conteneurs GN non inclus. Bouton ON/ OFF.
Pieds réglables.
Vitrine du compteur froid 8562
Du design à n'importe quelle ambiance adaptable. Plage de température de fonctionnement +2°C / +12°C
(température ambiante +32°C). Refroidissement ventilé. Éclairage LED. Contrôleur de température numérique.
Portes coulissantes du côté de l'opérateur. Dégivrage automatique pour une meilleure sécurité alimentaire et
évaporation de l'eau de condensation. Grilles chromées et pieds réglables.

I Vetrina refrigerata da banco 8563


con apertura posteriore, ideale per l'esposizione di carne e pesce. Design accattivante che permette migliore
visione e ottima presentazione di alimenti freschi. Temperatura +2°C / +12°C (temperatura ambiente +32°C).
Vetro temperato. Costruzione in acciaio inox per la speciale esposizione di frutti di mare su un letto di ghiaccio
tritato. Sbrinamento automatico. Combinazioni vassoi GN 1/1 non incluse. Interruttore ON-OFF. Piedini regolabili.
Espositore refrigerato 8562
dal design adattabile ad ogni ambiente. Temperatura +2°C / + 12°C (temperatura ambiente +32°C). Refrigera-
zione ventilata. Illuminazione a LED. Regolatore di temperatura digitale. Porte scorrevoli sul lato operatore. Sbrina-
mento automatico per una migliore sicurezza alimentare ed evaporazione acqua di condensa. Ripiani cromati e
piedi regolabili.

Dimensioni Potenza assorbita Tensione Capacità Temperatura Prezzo


Dimensions Absorbed power Power Capacity Temperature Price
Abmessungen Leistung Spannung Kapazität Temperatur Preis
Dimension Puissance absorbée Tension Capacité Températur Prix

Order Nr. L • D • H mm kW volt GN °C Euro

8563 695 • 882 • 417 0,11 230V/1+N/ 50-60 Hz +2° +12° 944,–

8562 750 • 775 • 625 0,30 230V/1+N/ 50-60 Hz 2x 1/1 h 40 mm +2° +12° 1.969,–

235
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 28.05.17 09:27 Seite 236

Series Heated showcases

GB Heated countertop display F Affichage chaud


Mod. 8570 Mod. 8570
Body made of stainless steel. 8x GN 1/6 or 4x GN 1/3 pans. Adjustable temperature controller. Temperature Corps en acier inoxydable. Pour bacs 8x GN 1/6 ou 4x GN 1/3. Régulateur de température. Plage de température
range from 30° to 90°C. Folding complete glass cover. On/off switch. Adjustable feet. Double tempered glass. de +30° à +90°C. Couvercle en verre pliant complet. Bouton ON/ OFF. Pieds réglables. Double verre trempé.
Mod. 8567, 8568 & 8569 Mod. 8567, 8568 & 8569
Innovative design with wide exposition area. Working temperature +30°C/ +90°C. Ventilated. Stainless steel Conception innovante avec vaste espace d'exposition. Température de travail +30°C/ +90°C. Ventilé. Structure en
structure, 4 side tempered glass. Function: Bain-marie. Suitable for GN containers 1/6, h=65 mm. LED lighting. acier inoxydable, verre tempéré à 4 côtés. Fonction: Bain-marie. Convient pour les conteneurs GN 1/6, h=65 mm.
Fixed shelves. Sliding doors on operator’s side. Éclairage LED. Étagères fixes. Portes coulissantes sur le côté de l'opérateur.
Mod. IBA0014/V & IBA0015/V Mod. IBA0014/V & IBA0015/V
Interior of stainless steel tray AISI 304. Function system: Bain Marie. Thermal insulation rock wool. Control of Plateau intérieur en acier inox. AISI 304. Systéme de fonctionement au Bain Mairie. Laine de roche pour
termperature by manual thermostat. Light switch operation. Includes water drainage. Lighting system LED isolation thermique. Contrôle de la température avec thermostat mécanique. Interrupteur de fonctionnement.
waterproof IP65. Curved tempered glass - High security. Sliding back door methacrylate. Suitable for Un écoulement incorporé pour l'expulsion d'eau. Éclariage LED étanche IP65. Courbe en verre trempé - Haute
GN containers 1/3 x 40 mm (not included). Working temperature: +20º - +70ºC. sécurité. Portes en arriére coulissantes méthacrylate. Pour bacs gastronorm 1/3 profondeur 40 mm. Temperature
d'operation: +20º - +70ºC.

D Warme-Theke
Mod. 8570 I Espositore caldo
Gehäuse aus Edelstahl. Geeignet für 8x GN 1/6 oder 4x GN 1/3 Behälter. Einstellbarer Temperaturregler. Tem- Mod. 8570
peraturbereich von +30° bis +90°C. Glasabdeckung. Ein-/ Aus-Schalter. Höhenverstellbare Füße. Doppelt ge- Struttura in acciaio inox. Adatto per 8x GN 1/6 o 4x GN 1/3 contenitori. Regolatore di temperatura. La tempe-
härtetes Glas. ratura si può impostare da +30° a +90°C. Coperchio in vetro. Interruttore on/ off. Piedini regolabili. Doppio
Mod. 8567, 8568 & 8569 vetro temprato.
Innovatives Design mit breiter Ausstellungsfläche. Arbeitstemperaturbereich +30°C/ +90°C. Umluft. Edelstahl- Mod. 8567, 8568 & 8569
Struktur, 4-seitig gehärtetes Glas. Funktion: Bain-marie. Geeignet für GN-Behälter 1/6, H=65 mm. da banco dal design innovativo con ampia area visiva. Temperatura regolabile +30°C/ + 90°C. Ventilata.
LED-Beleuchtung. Roste nicht höhenverstellbar. Schiebetüren auf der Bedienerseite. Struttura in acciaio inox, vetri laterali e frontale curvo temperati. Sistema a bagnomaria, capacità contenitori
Mod. IBA0014/V & IBA0015/V GN 1/6, h=65 mm. Illuminazione LED. Ripiani fissi. Porte scorrevoli sul lato dell’operatore.
Innen aus Edelstahl AISI 304. Funktion: Bain-Marie. Wärmedämmung mit Hilfe von Steinwolle. Kontrolle der Mod. IBA0014/V & IBA0015/V
Temperatur durch manuelles Thermostat. Inklusive Wasserablass. Beleuchtungssystem LED - wasserdicht laut Interno in acciaio inox AISI 304. Sistema di funzionamento: Bagnomaria. Isolante: Lana di roccia isolante.
IP65. Gebogene, gehärtete Frontverglasung - Hohe Sicherheit. Schiebetür auf Bedienerseite aus Methacrylat. Controllo della temperatura mediante tramite termostato manuale. Comprende il drenaggio dell'acqua. Sistema
Geeignet für GN-Behälter 1/3 x h=40 mm (nicht im Lieferumfang enthalten). Arbeitstemperatur: +20º - +70ºC. di illuminazione LED impermeabile IP65. Vetro curvo temperato - Alta sicurezza. Porta scorrevole sul lato
operatore . Adatto per contenitori GN 1/3 x 40 mm (non inclusi). Temperatura di lavoro: + 20º - + 70ºC.

Dimensioni Potenza assorbita Tensione Capacità Temperatura Prezzo


Dimensions Absorbed power Power Capacity Temperature Price
Abmessungen Leistung Spannung Kapazität Temperatur Preis
Dimension Puissance absorbée Tension Capacité Températur Prix

Order Nr. L • D • H mm kW volt GN °C Euro

IBA0014/V 810 • 410 • 260 0,7 230V/1+N/ 50-60 Hz 4x 1/3 max 40 mm h +20° + 90° 899,–

IBA0015/V 1160 • 410 • 260 1,0 230V/1+N/ 50-60 Hz 6x 1/3 max 40 mm h +20° + 90° 988,–

NEW
8570 767 • 612 • 328 0,34 230V/1+N/ 50-60 Hz 8x 1/6 max 100 mm h +30° +90° 949,–

8567 450 • 775 • 610 0,95 230V/1+N/ 50-60 Hz 1x 1/1 max 40 mm h +30° +90° 1.099,–

8568 750 • 775 • 610 1,85 230V/1+N/ 50-60 Hz 2x 1/1 max 40 mm h +30° +90° 1.339,–

8569 1070 • 775 • 610 2,30 230V/1+N/ 50-60 Hz 3x 1/1 max 40 mm h +30° +90° 1.619,–

236
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 28.05.17 09:28 Seite 237

+20 +90°C

+30 +90°C
NEW

237
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 28.05.17 09:28 Seite 238

Series Heated & refrigerated showcases

GB Refrigerated displays F Vitrines réfrigérées


Completely panoramic, these very attention-getting ventilated display cases enhance the diversity Complètement panoramique, ces vitrines ventilées qui attirent l'attention améliorent la diversité du
of the right equipment to keep fresh your cakes, desserts, yoghurts and also salads, fresh sandwi- bon équipement pour garder vos gâteaux, desserts, yaourts et salades, sandwiches frais, boissons ...
ches, beverage… All models are ventilated. Tous les modèles sont ventilés.
Inside LED lighting on each upright of the frame and on the top of the display. À l'intérieur de l'éclairage LED sur chaque montant du cadre et sur le dessus de l'affichage.
Rear sliding doors. Portes coulissantes arrière.

D Kalte Theken I Espositori refrigerati


Panoramaverglasung auf allen Seiten. Ideal geeignet zum Kühlen und präsentieren von Kuchen, Vetrinetta refrigerata ventilata da banco acciaio inox 18/10. Luce interna a LED. I lati espositivi of-
Desserts, Joghurts, Salaten und frischen Sandwiches ... Alle Modelle sind belüftet. frono una panoramica di tutti i prodotti esposti pur mantenendo l'efficienza termica data dal vetro
Innen-LED-Beleuchtung. Auf Seite des Bedieners Schiebetüren. camera. Ideale per: Dolci, frutta, yoghurt, insalate e panini. Con porte scorrevoli sul lato operatore.

0° +12°C
8553
8554

9971
NEW

+2° +10°C Ripiano griglia / Wire shelf Griglia rotante / Rotating wire shelf
Étagère grille / Rost Étagère grille roulante / Drehrost

IBC0070
Éclairage led / Ledlicht
Ripiani vetro / Glass shelf Luci LED / Led lighting
IBC0071 Étagère verre / Glasfach

Dimensioni Ripiani Temperatura Potenza assorbita Tensione Peso netto Prezzo


Dimensions Etageres Temperature Absorbed power Power Net weight Price
Order Nr. Layout
Abmessungen Einsätze Temperatur Leistung Spannung Nettogewicht Preis
Dimension Shelve Températur Puissance absorbée Tension Poids net Prix
W • D • H mm W • D mm Nr °C Watt Volt / Hz Kg €

9971 470 • 470 • 870 Ø 350 4 0° +12° 230 230V/1+N/ 50 Hz 52 1.649,–

635 • 250
8553 697 • 578 • 678 635 • 330 2 0° +12° 180 230V/1+N/ 50 Hz 63 1.349,–

800 • 250
8554 875 • 578 • 678 800 • 330 2 0° +12° 180 230V/1+N/ 50 Hz 67 1.439,–

IBC0070 785 • 650 • 735 2x GN 1/1 2 +2° +10° 390 230V/1+N/ 50 Hz 67 2.499,–

IBC0071 1185 • 650 • 735 3x GN 1/1 2 +2° +10° 490 230V/1+N/ 50 Hz 80 3.099,–

238
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 28.05.17 09:28 Seite 239

GB Heated displays
are specially designed for snack bars, pubs, bakeries, tearooms... This fully panoramic and illuminated display showcase
presents quiche, pizza, croissants, buns, savouries, cheese … beautifully and keeps them at a constant temperature. •
Ventilated firestone heating system: 20-90°C • Precise control of temperature with electronic thermostat • Humidity
control to keep products moist and delicious. • LED lighting system • 2 vertical openings (to an angle of 180°C) on back
side • Capacity: 2 GN 1/1 trays or 2 pastry trays 400 • 600. Easy cleaning: grids, grid holders, bottom punched stainless
steel tray, water container and fire stone are completely removable. Features: electronic thermostat (20-90°C), on/off
switch, switch for ventilation, water-container, grids (670 • 433 mm).

D Warme Theken und Ausstellungsvitrinen


sind speziell für Snackbars, Kneipen, Bäckereien, Teestuben ... konzipiert. Alle Modelle 4 seitig verglast und beleuchtet.
Ideal geeignet zum Präsentieren von Pizza, Croissants, Brötchen, Köstlichkeiten, Käse oder ... Alle Speisen werden auf
konstanter Temperatur gehalten. • Modelle sind belüftet und einstellbar 20-90° C • Präzise Regelung der Temperatur mit
elektronischem Thermostat • Feuchtigkeitskontrolle, um Produkte feucht und köstlich zu halten. • LED-Beleuchtungssystem
• 2 vertikale Öffnungen (zu einem Winkel von 180° C) auf der Rückseite • Fassungsvermögen: 2x GN 1/1 oder Kondi-
toreien 400 • 600. Einfache Reinigung: Gitter, Gitterträger und Wasserbehälter sind komplett abnehmbar. Eigenschaften:
elektronischer Thermostat (20-90° C), Ein- / Ausschalter, Schalter für Lüftung, Wasserbehälter, Gitter (670 • 433 mm).
9971H
F La vitrine chauffante ventilée
maintient vos produits (quiches, friands, tourtes, quiches, viennoiseries etc;) à température homogène (régulation de 20
à 90°C). Cette vitrine peut aussi maintenir à la température précise de 72°C tout type de plat à base de porc. Le tiroir

+30 +90°C
à eau permet de contrôler l’humidité nécessaire à la conservation du moelleux des produits: quiches, pizzas, croissants,
viennoiseries, friands etc. Cette vitrine noire panoramique et lumineuse est équipée de rampes LED. Ouvertures des
portes arrières vitrées à l'angle de 180°C pour le chargement de la vitrine et le service. Entretien facile grâce au plateau
de présentation tout inox et aux supports grilles totalement amovibles. Equipement : thermostat électronique (20-90°C),
tiroir à eau, interrupteurs marche/arrêt et ventilation, ventilateurs, pierre réfractaire . Version noire. Livrée avec 2 grilles.

I Espositori caldi
sono appositamente progettati per snack bar, pub, panetterie, ... Queste vetrine sono ideale per la presentazione di
prodotti come pizze, croissant, panini, salumi, formaggi ... I prodotti restano a temperature costanti. • Sistema di riscal-
damento ventilato: 20-90° C • Controllo preciso della temperatura con termostato elettronico • Controllo dell'umidità
per mantenere i prodotti umidi e deliziosi. • Sistema di illuminazione a LED • 2 aperture verticali (ad un angolo di 180°
C) sul retro • Capacità: 2 vassoi GN 1/1 o 2 vassoi da pasticceria 400 • 600. Facilità di pulizia: griglie, supporti di griglia,
vassoio in acciaio inossidabile e contenitore d'acqua sono completamente smontabili. Caratteristiche: termostato elet-
tronico (20-90° C), interruttore on / off, interruttore per ventilazione, contenitore acqua, griglie (670 • 433 mm).

+20 +90°C
8553H
8554H NEW IBA0040
IBA0041

Dimensioni Ripiani Temperatura Potenza assorbita Tensione Peso netto Prezzo


Dimensions Etageres Temperature Absorbed power Power Net weight Price
Order Nr. Layout
Abmessungen Einsätze Temperatur Leistung Spannung Nettogewicht Preis
Dimension Shelve Températur Puissance absorbée Tension Poids net Prix
W • D • H mm W • D mm Nr °C Watt Volt / Hz Kg €

9971H 470 • 470 • 870 Ø 350 4 +30° +90° 120 230V/1+N/ 50 Hz 33 1.059,–

635 • 250
8553H 678 • 568 • 670 635 • 330 3 +30° +90° 110 230V/1+N/ 50 Hz 47 939,–
635 • 400

800 • 250
8554H 856 • 568 • 670 800 • 330 3 +30° +90° 110 230V/1+N/ 50 Hz 62 1.069,–
800 • 400

IBA0040 780 • 490 • 480 670 • 433 3 +20° +90° 1200 230V/1+N/ 50 Hz 30 1.209,–

IBA0041 780 • 490 • 640 670 • 433 5 +20° +90° 1800 230V/1+N/ 50 Hz 35 1.429,–

239
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 28.05.17 09:28 Seite 240

Series Refrigerated showcases

GB Counter cold displays F Les présentoirs de comptoir


• Internal light froid
• Adjustable temperature controller • Lumière interne
• Adjustable PVC coated shelves • Régulateur de température
• 4 sides double glass • Étagères en PVC réglables
• Ventilated cooling system • verre double à 4 côtés
• Automatic defrost • Système de refroidissement ventilé
• Dégivrage automatique

D Kalte-Theke
• Beleuchtung
I Espositore refrigerato da banco
• Temperatur regelbar • Luce interna
• Verstellbare PVC-beschichtete Roste • Temperatura regolabile
• 4 seitige Doppelverglasung • Ripiani in PVC rivestiti regolabili
• Umluft • 4 lati doppi vetri
• Automatische Abtauung • Sistema di raffreddamento ventilato
• Sbrinamento automatico

GB Counter cold displays F Les présentoirs de comptoir froid


• Digital temperature controller and display • Régulateur de température
• Automatic defrost • Dégivrage automatique
• Direct cooling system • Système de refroidissement direct
• Stainless Steel • Acier inoxydable
• Folding complete glass cover • Couvercle en verre
• On/off switch • Bouton ON / OFF
• Adjustable feet • Pieds réglables

D Kalte-Theke I Espositore refrigerato da banco


• Digitaler Temperaturregler • Regolatore di temperatura digitale
• Automatische Abtauung • Sbrinamento automatico
• Direktkühlung • Sistema di raffreddamento diretto
• Aus rostfreiem Edelstahl • Acciaio inossidabile
• Glasdeckel aufklappbar • Copertura completa di vetro pieghevole
• Ein-/ Aus Schalter • Interruttore on / off
• Höhenverstellbare Füße • Piedini regolabili

Dimensioni per prodotto Potenza assorbita Tensione Capacità Temperatura Prezzo


Dimensions for Product Absorbed power Power Capacity Temperature Price
Abmessungen für Produkt Leistung Spannung Kapazität Temperatur Preis
Dimension pour produit Puissance absorbée Tension Capacité Températur Prix

Order Nr. L • D • H mm kW volt GN °C Euro

8564 767 • 612 • 328 Delicatess 0,11 230V/1+N/ 50 Hz 8x GN 1/6 max 100 mm h +2° +12° 1.122,–

8565 805 • 670 • 328 Ice Cream 0,14 230V/1+N/ 50 Hz 8x GN 1/6 max 100 mm h -18° -25° 1.544,–

240
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 28.05.17 09:29 Seite 241

NEW

GB Refrigerated display case F Vitrine réfrigérée


Mod. 8566: Working temperature +2°C/ +12°C (ambient Mod. 8566: Température de travail +2°C/ +12°C (tem-
temperature +32°C). Ventilated. Refrigerant gas R134A. 4 pérature ambiante +32°C). Ventilé. Gaz réfrigérant R134A.
sides double glass for greater energy efficiency and low 4 côtés de verre double pour une plus grande efficacité
running costs. Digital thermostat. Automatic defrosting for énergétique et de faibles coûts de fonctionnement. Ther-
better food security. LED illumination on sides. Adjustable mostat digital. Dégivrage automatique pour une meilleure
chrome-plated shelves. sécurité alimentaire. Éclairage LED sur les côtés. Étagères
chromées réglables.

D Kalte-Theke
Mod. 8566: Arbeitstemperaturbereich +2°C/ +12°C (Um-
I Vetrina refrigerata espositiva da banco
gebungstemperatur +32°C). Umluft gekühlt. Kältemittelgas Mod. 8566: Temperatura +2°C/ +12°C (temperatura am-
R134A. 4 seitig doppelt verglast. Doppelverglasung für biente 32°C ). Ventilated. Gas refrigerante R134A. Doppio
mehr Energieeffizienz und niedrige Betriebskosten. Digita- vetro per una maggiore efficienza energetica e bassi costi
les Thermostat. Automatische Abtauung. LED-Seitenbe- di gestione. Regolatore digitale di temperatura con display.
leuchtung. Verstellbare verchromte Regalböden. Sbrinamento automatico per una migliore sicurezza ali-
mentare. Illuminazione LED laterlamente. Ripiani regolabili
cromati, dal design elegante e di facile pulizia.

Dimensioni Potenza assorbita Tensione Capacità Temperatura Peso netto Prezzo


Dimensions Absorbed power Power Capacity Temperature Net weight Price
Abmessungen Leistung Spannung Kapazität Temperatur Nettogewicht Preis
Dimension Puissance absorbée Tension Capacité Températur Poids net Prix

Order Nr. L • D • H mm kW volt lt °C kg Euro

70 lt /
9973 427 • 384 • 872 0,170 230V/1+N/ 50 Hz 3x 355 x 305 mm 0° +12° 35 519,–

86 lt /
9934 430 • 425 • 980 0,164 230V/1+N/ 50 Hz 3x 355 x 350 mm 0° +12° 36,5 741,–

8566 910 • 510 • 586 0,20 230V/1+N/ 50 Hz 128 +2° +12° 58 1.528,–

VPS9PT2 900 • 600 • 1000 0,45 230V/1+N/ 50 Hz 160 +2° +8° 90 2.733,–

VPS14PT2 1400 • 600 • 1000 0,67 230V/1+N/ 50 Hz 190 +2° +8° 120 3.544,–

241
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 28.05.17 09:29 Seite 242

Series Heated & refrigerated showcases

GB Wall-mounted showcase F Vitrine réfrigérée murale


• Ventilated • Ventilé
• Automatic defrost • Dégivrage automatique
• Digital temperature control • Contrôle numérique de la température
• LED lighting • Éclairage LED
• Safety glass on sides • Verre de sécurité sur les côtés
• Sliding front curtain included • Rideau avant coulissant inclus
• Stainless steel adjustable shelves • Étagères réglables en acier inoxydable
• On castors • Sur roulettes

D Wandkühlregal I Murale refirgerato


• Umluft • Ventilato.
• Automatische Abtauung • Sbrinamento automatico
• Digitale Temperaturregelung • Controllo digitale della temperature
• LED-Beleuchtung • Display della temperature
• Sicherheitsglas an den Seiten • Luce LED
• Nachtblende • Vetro rinforzato di sicurezza ai lati
• Regalböden aus Edelstahl • Tendina note inclusa
• Auf Rädern • Ripiani in acciaio inox regolabili
• Su ruote

all Mod. with LED-lighting

Dimensioni Potenza assorbita Tensione Capacità Temperatura Peso netto Prezzo


Dimensions Absorbed power Power Capacity Temperature Net weight Price
Abmessungen Leistung Spannung Kapazität Temperatur Nettogewicht Preis
Dimension Puissance absorbée Tension Capacité Températur Poids net Prix

Order Nr. L • D • H mm kW volt lt °C kg Euro

RC220 494 • 600 • 1742 1,34 230V/1+N/ 50 Hz 220 0° +12° 106 2.335,–

RC220H 494 • 600 • 1742 1,6 230V/1+N/ 50 Hz 220 +30° +80° 86 2.335,–

242
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 30.05.17 12:27 Seite 243

Series Minibars

GB Minibar F Minibar
• Thermostat • Thermostat
• Automatic defrost • Dégivrage automatique
• Interior LED light • Lumière LED intérieure
• Reversible door • Porte réversible
• Blue transparent shelves • Étagères transparentes bleues
• Curved door • Porte courbe
• 1,5 lt. bottle holder • 1,5 lt. Porte-bouteille
• Standard delivery: black • Livraison standard: noir

D Minibar I Frigobar
• Thermostatsteuerung • Thermostato
• Automatische Abtauung • Sbrinamento automatic
• LED Beleuchtung innen • Luce LED all’interno
• Türanschlag wechselbar • Porta riversibile
• Transparente blaue Regalböden • Ripiani trasparenti in blue
• Flaschenhalter geeignet für 1,5 Lt. Flaschen • Portabottiglie per bottiglie da 1,5 Lt.
• Standardfarbe: schwarz • Consegna standard: in nero

! Mini-Bars delivered black coloured

Order nr. SM301 SM401 SM521


Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 419 • 423 • 512 441 • 457 • 566 441 • 457 • 610
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 12,1 14,0 15,0
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity
lt 30 38 43
Capacité net - Nutzinhalt
Griglie - Grids
n° 2 2 2
Munis d'étagères - Einlegeböden
Gas refrigerante - Gas
GAS absorption system absorption system absorption system
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Sbrinamento – Defrost
Automatic Automatic Automatic
Dégivrer – Abtauung
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C - - -
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 60 60 60
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 298,– 326,– 340,–

243
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 30.05.17 12:28 Seite 244

Series Ice cream counters NEW

GB Ice cream counter F Vitrine à glace


Upper glazed cabinet with drop-leaf glass. Frontal glass curved. Injected polyurethane insulation HCFC/CFC Armoire à glace supérieure avec verre à gouttes. Vitre frontale incurvée. Injection de polyuréthane isolant
free. Automatic defrosting. Static cooling system. Electronical control board. White plasticized non-toxic steel HCFC/CFC. Dégivrage automatique. Système de refroidissement statique. Tableau de contrôle électronique.
sheet body. White painted sheet tank. Hermetic compressor. Corps en tôle d'acier non toxique plastifié blanc. Réservoir en tôle peinte en blanc. Compresseur hermétique.

D Speiseeisvitrine I Vetrina gelato


Aufbau aus Glas. Gebogene Frontscheibe. Polyurethan-Isolierung FKW-frei. Abtauautomatik. Statischer Verdampfer. Struttura superiore in vetro. Vetro frontale curvo. Isolamento in poliuretano iniettato SENZA HCFC/CFC. Sbrina-
Elektronische Steuergeräte. Struktur aus weißem beschichtetem Stahlblech. Hermetischer Kompressor. mento automatico. Evaporatore statico. Centraline elettronica. Mobile in lamiera plastificata bianca atossica.
Vasca in lamiera verniciata bianca atossica. Compressore ermetico.

Order nr. BGC0051 BGC0052 BGC0053 BGC0054


Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 1310 • 750 • 1215 1640 • 750 • 1215 1350 • 920 • 1275 1680 • 920 • 1275
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 117 150 150 180
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity display 7+7 ice cream bacs of 5 lt 9+9 ice cream bacs of 5 lt 10+10 ice cream bacs of 5 lt 13+13 ice cream bacs of 5 lt
Capacité net - Nutzinhalt storage 12 ice cream bacs of 5 lt 18 ice cream bacs of 5 lt 12 ice cream bacs of 5 lt 18 ice cream bacs of 5 lt
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C -15° -20° -15° -20° -18° -30° -18° -30°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Gas refrigerante - Gas
GAS R290 R290 R404 R404
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Cooling - Raffreddamento
Static Static Static Static
Refroidissement - Kühlung
Sbrinamento – Defrost
Automatic Automatic Automatic Automatic
Dégivrer – Abtauung
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 430 530 600 610
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung
Prezzo netto - Net price
Euro 4.075,– 4.495,– 5.550,– 6.090,–
Prix net - Nettopreis

244
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 25.05.17 12:23 Seite 245

DESIGN
CELEBRATES
FUNCTIONALITY

SIMPLY
UNDER YOUR CONTROL
A fully evolved espresso coffee machine turns
the complexity into simple and immediate
actions for the barista. M100 will surprise
any barista with the extreme simplicity of its
touchscreen commands, with its wide work
area lit by LEDs and its inclined ergonomic
and soft-touch filter-holder handle.

Details and solutions that add quality, peace


of mind and pleasure to the barista's everyday
work, all pluses which only Cimbali considers
standard equipment for its machines.

ALLES AUF KNOPFDRUCK!


Eine raffinierte Maschine, die die Arbeit des
Barista ungemein erleichtert.
Das Benutzer-Interface der M100 überrascht
durch eine höchst einfache Bedienung
über Touchscreen, den großzügigen Arbeitsbereich
mit LEDBeleuchtung, und durch Siebträger
mit geneigtem, ergonomischem Softtouch-Griff.
Besondere Details, Lösungen, die Qualität,
Gelassenheit und Freude in den Arbeitsalltag
bringen. Pluspunkte, die nur bei einer Cimbali

…More information in our Catalogue „Project”


233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 25.05.17 12:24 Seite 246

Series Pastr y & Ice cream displays

GB Entirely panoramic and in stainless steel, this ventilated displays with negative or positive cold (tro-
F Entièrement panoramique et tout inox, cette vitrine ventilée à froid négatif ou positif (condensation
picalized for even more than in and outside temperature 25°C) will highlight your ice creams, iced-desserts, tropicalisée dans une atmosphère ambiante de 25°C et plus) met en valeur vos glaces, desserts glacés, fruits,
fruits, yoghurts and drinks with ramps of white-cold LED. yaourts et boissons avec rampes de LED blanc froid. Réglage précis de la température et des cycles de dégivrage
Precise control of the temperature and of the defrost cycles thanks to the electronic thermostat. grâce au thermostat électronique.
Perfect insulation: triple-glazed walls with argon gas. Parfaite isolation: triple vitrage avec gaz argon.
Features: triple-glazed walls for perfect insulation, magnetic door closing, heating cords in the uprights to over- Equipement : parois à triple-vitrage, porte à fermeture magnétique, cordons chauffants dans les montants pour
come the “dew point”, refrigerating assembly U.H. with refrigerant Gas. Fitted with 4 double wheels. s’affranchir du phénomène« point de rosée », groupe frigorifique unité hermétique avec gaz frigorigène. Montée
sur 4 roues doubles

D Alle Ausstellungsvitrinen 4 seitig verglast und hergestellt aus rostfreiem Stahl. Die Modelle sind alle
mit Umluftkühlung und geeignet für Außen- und Innentemperaturen auch über 25°C. Abhängig vom Modell ist
I Espositori completamente a 4 vetri, tutti i modelli sono ventilati positivi o negativi (tropicalizzato per
die Serie ideal für die Ausstellung von Produkten geeignet wie: Eiscreme, gefrorene Desserts, Früchte, Joghurts temperature oltre 25°C internamente ed esternamente) per mettere in evidenza i vostri prodotti come gelati,
und Getränke. Mit LED Beleuchtung ausgestattet werden die Produkte in einem besonderen Licht dargestellt. dolci freddi, frutta, yogurt e bevande. Tutti modelli con LED.
Präzise Steuerung der Temperatur und der Abtauzyklen durch das elektronischen Thermostat. Controllo preciso della temperatura e dei cicli di sbrinamento grazie al termostato elettronico.
Perfekte Dämmung: dreifach verglaste Wände mit Argon-Gas. Isolamento perfetto: pareti a tripla vetri con gas argon.
Merkmale: dreifach verglaste Wände für perfekte Isolierung, magnetische Türschließung, Heizkabel in den Ständern Caratteristiche: pareti a tripla vetrata per l'isolamento perfetto, chiusura magnetica delle porte, corde di riscal-
zur Überwindung der "Taupunkt", Kühlaggregat U.H. mit Kältemittel Gas. Ausgestattet mit 4 doppelten Rädern. damento nei montanti per superare il punto di rugiada, gruppo refrigerante U.H. con gas refrigerante. Dotato di
4 ruote doppie.

Led
Éclairage led / Ledlicht
Ripiani vetro / Glass shelf Ripiano griglia / Wire shelf Ripiano statico / Static shelf Luci LED / Led lighting
Étagère verre / Glasfach Étagère grille / Rost Étagère estatique / Tiefkühlfach lighting Standard Delivering: Black • white on Request additional +5%
Colore nero • bianco su richiesta +5%
Standardlieferung: Schwarz • Weiß auf Anfrage +5%
Ripiano rotante / Rotating shelf Griglia rotante / Rotating wire shelf Ventilata / Fan assisted cooling Automatico / Fully automatic Couleurs noir • blanc sur demande +5%
Étagère roulante / Drehfach Étagère grille roulante / Drehrost Ventilée / Umluft Automatique / Automatisch

Dimensioni Ripiani Capacita’ netta Temperatura Gas refrigerante


Dimensions Etageres Capacité net Temperature Gaz réfrigérant
Order Nr. Layout
Abmessungen Einsätze Nutzinhalt Temperatur Kältemittel
Dimension Shelve Net capacity Températur Gas
W • D • H mm W • D mm Nr Lt. °C

BFB0001/R 600 • 630 • 1850 Ø 470 5 360 +2° +10° R134 A

BFB0041 600 • 630 • 1850 Ø 470 5 360 +14° +17° R134 A

BFA0003/R 600 • 630 • 1850 Ø 470 5 360 -5° -20° R134 A

535 • 495
BFB0040/R 600 • 630 • 1850 (adjustable) 5 360 +2° +10° R134 A

535 • 495
IBC0040/R 600 • 630 • 1850 (adjustable) 5 360 +14° +17° R134 A

BFA0001/R 600 • 630 • 1850 510 • 510 5 360 -5° -20° R134 A

BFB0008/R 600 • 645 • 1850 430 • 455 5 360 +2° +10° R134 A

BFA0020 600 • 645 • 1850 430 • 455 5 360 -5° -20° R134 A

BFB0042 600 • 645 • 1850 630 • 455 5 480 +2° +10° R134 A

BFA0021 600 • 645 • 1850 630 • 455 5 480 -5° -20° R134 A

246
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 25.05.17 12:24 Seite 247

PASTRY / ICE CREAM

288C / RAL 5026 / C

Compressore Simboli Perfetto per il prodotto Tensione Peso netto Prezzo


Compresseur Symbole Parfait pour le produit Tension Net weight Prix
Kompressor Symbole Perfekt für produkt Spannung Nettogewicht Preis
Compressor Type Perfect for product Power Poids net Price
Watt Characteristic Volt / Hz Kg €

430 70% Pasticceria / Pâtisserie 230V/1+N/ 50 Hz 135 3.039,–


Konditorei / Confectioner y

430 50% Cioccolato / Chocolat 230V/1+N/ 50 Hz 135 3.099,–


Schokolade / Chocolate

800 70% Gelateria / Glacerie 230V/1+N/ 50 Hz 198 4.699,–


Eisdiele / Ice-Cream

430 70% Pasticceria / Pâtisserie 230V/1+N/ 50 Hz 130 2.849,–


Konditorei / Confectioner y

430 50% Cioccolato / Chocolat 230V/1+N/ 50 Hz 130 2.929,–


Schokolade / Chocolate

800 70% Gelateria / Glacerie 230V/1+N/ 50 Hz 188 4.419,–


Eisdiele / Ice-Cream

430 80% Pasticceria / Pâtisserie 230V/1+N/ 50 Hz 150 2.970,–


Konditorei / Confectioner y

800 80% Gelateria / Glacerie 230V/1+N/ 50 Hz 160 4.599,–


Eisdiele / Ice-Cream

430 80% Pasticceria / Pâtisserie 230V/1+N/ 50 Hz 190 3.790,–


Konditorei / Confectioner y

800 80% Gelateria / Glacerie 230V/1+N/ 50 Hz 200 5.429,–


Eisdiele / Ice-Cream

247
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 30.05.17 12:30 Seite 248

Series Wine displays

GB Refrigerators WineMaster / WineSafe I Espositori refrigerati per il vino WineMaster / WineSafe


• High-quality wine storage with compressor technology • Deposito di vino di alta qualità con tecnologia compressore
• Two separate temperature zones, individually adjustable for white and red wine (BFE0030 only one temperature zone) • Due zone di temperatura separate, regolabili individualmente per il vino bianco e rosso (BFE0030 solo una
• Low-vibration technology gives the wine the calm environment it needs zona di temperatura)
• Active fan for a very even temperature per zone • Con ventola per una temperatura molto uniforme per zona
• Storage capacity for up to 24 / 38 / 43 / 66 / 180 bottles • Capacità fino a 24/38/43/66/180 bottiglie
• Insulating glass with UV-filter, protects against loss of aroma • Vetro isolante con filtro UV, evita la perdita di aroma
• Excellent thermal insulation for energy-efficient operation • Ottimo isolamento termico per un funzionamento efficiente
• Electronically adjustable temperature from 5–22°C • Temperatura regolabile elettronicamente da +5 a +22°C
• Blue actual cooling zone temperature LED display • Visualizzazione LED a temperatura effettiva della zona di raffreddamento
• Timeless design with elegant stainless steel front • Design frontale in acciaio inox
• Double-glass insert • Vetro doppio
• Ergonomic door handle • Maniglia ergonomica della porta
• Ball-bearing supported pull-out trays with wooden storage racks
• Quite operation
F Présentoir réfrigéré pour vins WineMaster / WineSafe
• Stockage de vin de haute qualité avec technologie de compresseur
D Kühlschränke WineMaster / WineSafe • Deux zones de température séparées, réglables individuellement pour le vin blanc et le vin rouge (BFE0030
• Zwei getrennte Temperaturzonen, einzeln regelbar für Weiß- & Rotwein (BFE0030 nur eine Temperaturzone) une seule température zone)
• Hochwertiger Weintemperierer mit Kompressortechnik • Ventilateur actif pour une température très homogène par zone
• Laufruhige Kompressoren auf schwingungsreduzierten Füßen: Sorgen für die Ruhe, die Ihr Wein benötigt • Capacité de stockage jusqu'à 24/38/43/66/180 bouteilles
• Aktive Lüfter je Temperaturzone für eine sehr gleichmäßige Temperatur • Verre isolant avec filtre UV, protège contre la perte d'arôme
• Lagerung von bis zu 12 / 24 / 38 / 43 / 66 / 180 Flaschen (bis zu 310 mm Höhe) • Excellente isolation thermique pour un fonctionnement économe en énergie
• Isolier-Sicherheitsglas mit UV-Filter, für optimalen Aromaschutz • Température réglable électroniquement de 5 à 22 ° C
• 3-lagiges Isolier-Sicherheitsglas (BFE0031, BFE0032, BFE0033) • Température de zone de refroidissement réelle bleue Affichage LED
• Hervorragende thermische Isolierung für sparsamsten Verbrauch • Design avec un front en acier inoxydable
• Temperatur elektronisch einstellbar von 5-22°C • Insert double vitrage
• Blaue LED Temperaturanzeige der Kühlzonen • Poignée de porte ergonomique
• Zeitloses Design mit eleganter Edelstahlfront und Griff
• Kugelgelagerte Auszüge mit Holzlagerböden
• Sehr leise

Order nr. BFE0030 BFE0031 BFE0032


Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 400 • 505 • 505 400 • 540 • 875 400 • 625 • 1025
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 21 31 38
Poids net - Nettogewicht
Capacita (Bottiglie) - Capacity (bottles)
n° 75 cl 12 24 38
Capacité (bouteilles) - Nutzinhalt (Flaschen)
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C +5° + 22° +5° + 22° +5° + 22°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Gas refrigerante - Gas
GAS R 600a R 600a R 600a
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Cooling - Raffreddamento
Ventilated Ventilated Ventilated
Refroidissement - Kühlung
Sbrinamento – Defrost
Automatic Automatic Automatic
Dégivrer – Abtauung
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 60 120 117
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung

Prezzo -Price - Prix - Preis Euro 710,– 1.075,– 1.240,–

248
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 25.05.17 12:24 Seite 249

288C / RAL 5026 / C

BFE0033 BFE0034 BFE0035 BFE0036 BFE0004/S

400 • 625 • 1025 595 • 630 • 1034 595 • 625 • 1590 600 • 650 • 1860 595 • 605 • 1832

38 52 74 91 75

43 66 126 180 5 shelves each 5 bottles

+5° + 22° +5° + 22° +5° + 22° +5° + 22° +1° +10°

R 600a R 600a R 600a R 600a R 600a

Ventilated Ventilated Ventilated Ventilated Fan assisted

Automatic Automatic Automatic Automatic Manual

120 120 120 170 200

230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

1.190,– 1.555,– 2.170,– 2.670,– 949,–

249
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 31.05.17 08:19 Seite 250

Series Drink coolers & Freezers

Order nr. BFD0020/S BFD0001 BFA0012/T VLG430F


Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 595 • 605 • 1832 h 595 • 605 • 1994 h 595 • 600 • 1825 h 620 • 690 • 2073 h
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 75 80 92 85
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity 368 (379) 368 (379)
lt 270 430
Capacité net - Nutzinhalt 406 cans 330 ml 406 cans 330 ml
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C +1° +10° +1° +10° -15° -20° 0° +10°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Gas refrigerante - Gas
GAS R600 A R600 A R404 A R134 A
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Sbrinamento – Defrost
Automatic Automatic Manual Automatic
Dégivrer – Abtauung
• Fan assisted cooling • Fan assisted cooling • Internal fan
• Self closing • Self closing • Self closing • Fan assisted cooling
Version • Internal LED-light • Internal LED-light • Internal LED-light • Internal Neon-light
• 5 Adjustable shelves • 5 Adjustable shelves • 6 Fixed freezing shelves • Key lock
• Reversible Glass door • Reversible Glass door • Reversible Glass door
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 300 300 620 255
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 220-240V/1+N/ 50 Hz 220-240V/1+N/ 50 Hz 220-240V/1+N/ 50 Hz 220-240V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 781,– 861,– 1.659,– 999,–

250
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 31.05.17 08:19 Seite 251

VLD430F VLG530FM 9511CB VLG1000BFS VLD1000F

690 • 730 • 2080 h 690 • 730 • 2036 h 1000 • 730 • 2036 h 1200 • 645 • 2036 h 1200 x 730 x 2080 h

95 90 146 177 182

776 1000
400 530 1000
868 cans 330 ml 1045 cans 330 ml

-18° -22° 0° +10° +1° +10° 0° +10° -18° -22°

R404 A R134 A R134 A R134 A R404 A

Automatic Automatic Automatic Automatic Automatic

• Ventilated • Self closing • Key lock • Fan assisted cooling • Self closing
• Fan assisted cooling • Internal LED-light • Fan assisted cooling • Internal Neon-light • Illuminated canopy • Internal LED-light • Illuminated canopy • Internal Neon-light • Fan assisted cooling • Internal LED light
• Key lock • Key lock • 4 + 4 Adjustable shelves • 4 + 4 Adjustable shelves • 2 Glass hinged doors
• 2 Glass hinged doors • 2 Glass sliding doors

255 300 561 650 850

220-240V/1+N/ 50 Hz 220-240V/1+N/ 50 Hz 220-240V/1+N/ 50 Hz 220-240V/1+N/ 50 Hz 220-240V/1+N/ 50 Hz

2.699,– 1.399,– 1.999,– 2.109,– 3.999,–

251
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 30.05.17 12:32 Seite 252

Series Bottles coolers

GB Bottles coolers
• Exterior in white PVC-coated galvanised steel (Grey exterior).
• Interior in non-toxic PVC-coated galvanised steel.
• Stainless steel sliding lids.
• Copper tube evaporator and condenser.
• Internal dividers for organised bottle storage.
• Rollers for easy moving
• Easy-access front defrost drain.

D Flaschenkühler
• Aussen aus weißem PVC-beschichtetem verzinktem Stahl (Farbe grau).
• Innenraum ebenfalls aus PVC-beschichtetem Stahlblech.
• Schiebedeckel aus Edelstahl.
• Interne Trennwände für einfache Flaschenlagerung.
• Auf Rollen.
• Leicht zugänglicher vorderer Abtauablauf.

F Bouteilles refroidisseurs
• Extérieur en tôle galvanisée avec revêtement en PVC (Couleur extérieure grise).
• Intérieur en tôle revêtue de PVC atoxique.
• Couvercles coulissants en acier inoxydable.
• Évaporateur et condenseur en tube cuivre.
• Séparateurs intérieurs permettant de ranger les bouteilles
• d'une façon organisée. Roulettes pour un déplacement facile.
• Écoulement frontal, facilement accessible.
! All models with thermometer
I Raffreddatori di bottiglie
• Esterno in acciaio zincato rivestito in PVC (esterno grigio).
• Interno in acciaio zincato rivestito in PVC.
• Coperchi scorrevoli in acciaio inox.
• Evaporatore e condensatore del tubo di rame.
• Divisori interni per l'immagazzinaggio organizzato delle bottiglie.
• Su ruote.
• Scarico di sbrinamento anteriore con facile accesso.

Order nr. BDZ0009/A BDZ0010/A BDZ0011/A


Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 1100 • 600 • 820 1410 • 600 • 820 1810 • 600 • 820
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 48 51 61
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity
lt 267 (281) | Divider 2 362 (380) | Divider 2 488 (508) | Divider 3
Capacité net - Nutzinhalt
Cestino - Baskets
included - - -
Paniers - Körbe
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C 0° +8° 0° +8° 0° +8°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Gas refrigerante - Gas
GAS R134 A R134 A R134 A
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Cooling - Raffreddamento
Venilated Venilated Venilated
Refroidissement - Kühlung
Sbrinamento – Defrost
Automatic Automatic Automatic
Dégivrer – Abtauung
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 211 258 292
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung
Prezzo - price
Euro 1.039,– 1.139,– 1.339,–
Prix - Preis

252
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 30.05.17 12:32 Seite 253

Series Supermarket chest freezers

288C / RAL 5026 / C

GB Supermarket chest freezers


Exterior in white PVC-coated galvanised steel. Interior in non-toxic PVC-coated galvanised
steel. Copper tube evaporator and condenser. Heated frame to reduce condensation and
ice build-up. Thermometer to display internal temperature. Bumper bar for protection against
supermarket trolleys. Easy-access front defrost drain. Supplied with 1 pair of thermal glass
sliding lids.

D
Außenverkleidung hergestellt aus verzinktem Blech mit weißem PVC-beschichtet. Innenraum
aus PVC-beschichtetem Stahlblech. Verdampfer und Kondensator. Beheizter Rahmen zur
Reduzierung von Kondenswasser und Entstehung von Eis. Digitales Thermometer zur Anzeige
der Innentemperatur. Stoßdämpfer zum Schutz vor Supermarktwagen. Leicht zugänglicher
vorderer Abtauablauf. Thermo-Glas-Gleitdeckel.

F
Extérieur en tôle galvanisée avec revêtement en PVC blanc. Intérieur en tôle revêtue de PVC
! All models with thermometer atoxique. Évaporateur et condenseur en tube cuivre. Encadrement réchauffé pour éviter la
condensation et le blocage des couvercles. Thermomètre pour le contrôle de la température
interne. Barre anti-chariot. Écoulement frontal, facilement accessible. Écoulement frontal,
facilement accessible. Fourni avec 1 paire de couvercles coulissants en verre thermique.

I
Basket for chest freezers
Esterno in acciaio zincato bianco rivestito in PVC. Interno in acciaio zincato rivestito in PVC.
Z/AAR050 Evaporatore e condensatore del tubo di rame. Telaio riscaldato per ridurre la formazione di
condensa e di ghiaccio. Termometro per visualizzare la temperatura interna. Barra paraurti
per protezione contro i carrelli supermercati. Scarico di sbrinamento anteriore di facile ac-
30,–€
cesso. Coperchi scorrevoli in vetro termico.

750CHVV 900CHVV 1100CHVV

1550 • 960 • 780 2050 • 960 • 780 2500 • 960 • 780

96 105 125

459 652 805

1 1 1

-18° -28° -18° -28° -18° -28°

R290 A R290 A R290 A

Static Static Static

Manual Manual Manual

410 594 594

220-240/50 220-240V/1+N/ 50 Hz 220-240V/1+N/ 50 Hz

1.766,– 2.022,– 2.499,–

253
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 30.05.17 12:33 Seite 254

Series Chest freezers

GB Chest freezers F Congélateur bahut


Standard features: with solid lid, aluminum handle, safety lock, baskets, digital thermostat and thermometer, Caractéristiques standard: avec couvercle solide, poignée en aluminium, serrure de sécurité, paniers, thermostat
food divider, interior light with led lamp, PVC covered door sheet, drain system. numérique et thermomètre, diviseur d'aliments, éclairage intérieur avec lampe LED, porte couverte en PVC, sys-
Ice cream and frozen food conservators tème de vidange.
Standard features: with sliding glass lid, metallic frame, satefy lock, 2 unlocked and 2 locked wheels, tempered Conservateurs bahut
flat glass, digital thermostat and thermometer, drain system. Caractéristiques standard: avec couvercle en verre coulissant, châssis métallique, serrure de sécurité, 2 roues dé-
verrouillées et 2 roues verrouillées, verre plat trempé, thermostat numérique et thermomètre, système de vidange.

D Gefriertruhen
Hauptmerkmale: mit Klappdeckel, Aluminium-Griff, Sicherheitsschloss, Körbe, Digitalthermostat und Thermometer,
I Congelatori a pozzo
LED-Innenbeleuchtung, PVC beschichtetes Türblech, Ablaufsystem. Caratteristiche standard: con coperchio battente, maniglia in alluminio, serratura di sicurezza, cestini, termostato
Eis- und Gefriehtruhen digitale e termometro, divisorio alimentare, illuminazione interna con lampada LED, sistema di scarico.
Standardausführungen: mit Glas-Schiebedeckel, Metallrahmen, Sicherheitsschloss, 4 Räder 2 davon verriegelbar, Conservatori a pozzo
gehärtetes Glas, Digitalthermostat und Thermometer, Ablaufsystem. Caratteristiche standard: con coperchio scorrevole in vetro, telaio metallico, serrature, 4 ruote di quale 2 sono
con freni, vetro piano temperato, termostato digitale e termometro, sistema di scarico.

Basket for chest freezers with hinged lid

Z/SCSBASKET

30,–€

Order nr. BGA0003/S BGA0004/S BGA0006/S


Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 1310 • 765 • 840 1492 • 765 • 840 1899 • 765 • 840
Dimensions - Masse
solid hinged lid solid hinged lid solid hinged lid
Version safety lock safety lock safety lock
Peso netto - Net weight
kg 51 61 68
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity
lt 395 (407) 517 (530) 621 (635)
Capacité net - Nutzinhalt
Cestino - Baskets
included 2 2 3
Paniers - Körbe

°C > -24° > -24° > -24°


Temperatura d’esercizio - Working temperature
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
thermometer yes - digital yes - digital yes - digital

Termostato - Thermostat
Analogue Analogue Analogue
Thermostat - Thermostat
Gas refrigerante - Gas
GAS R600 A R600 A R600 A
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Cooling - Raffreddamento
Static Static Static
Refroidissement - Kühlung
Sbrinamento – Defrost
Manual Manual Manual
Dégivrer – Abtauung
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 150 200 200
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 688,– 788,– 944,–

254
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 28.05.17 09:31 Seite 255

288C / RAL 5026 / C

NEW

! All models with thermometer

Basket for chest freezers with sliding lid

Z/SSYDBASKET

30,–€

LG21T/S BCZ0009/S BCZ0006/S BCZ0012/S

763 • 653 • 919 1039 • 653 • 919 1620 • 653 • 919 1902 • 653 • 919

thermal glass sliding lid thermal glass sliding lid thermal glass sliding lid thermal glass sliding lid

45 55 75 85

170 (208) 258 (314) 443 (534) 532 (640)

2 2 2 2

-14° -24° -14° -24° -14° -24° -14° -24°

yes - digital yes - digital yes - digital yes - digital

Mechanical Mechanical Mechanical Mechanical

R404 A R404 A R404 A R404 A

Static Static Static Static

Manual Manual Manual Manual

180 210 420 440

230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

659,– 709,– 949,– 1.149,–

255
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 30.05.17 12:34 Seite 256

Series Displays for ice creams & frozen food

GB Display for frozen food - sliding glasses


- Interior and exterior in white PVC-coated galvanised steel.
- Copper tube evaporator and condenser.
- Heated frame to reduce condensation and ice build-up.
- Heated triple glazing.
- Digital thermometer to display internal temperature.
- Adjustable thermostat. Interior lighting.
- Bumper bar for protection against supermarket trolleys.
- 70 mm insulation (CFC s free).
- Easy-access front defrost drain.
- Version with curved sliding lids in thermal glass.

D Tiefkühltruhe mit Schiebefenster


- Innen und außen aus weißem PVC-beschichtetem Stahlblech.
- Kupferrohrverdampfer und Kondensator.
- Beheizter Rahmen zur Reduzierung von Kondenswasser und Eisaufbau.
- Beheizte Dreifachverglasung.
- Digitales Thermometer zur Anzeige der Innentemperatur.
- Einstellbarer Thermostat. Innenbeleuchtung.
- Stoßstange zum Schutz gegen Supermarktwagen.
- 70 mm Isolierung (FCKW frei).
- leicht zugänglicher vorderer Abtauablauf.
- Version mit gebogenem Glas-Schiebedeckel.

F Vitrine horizontale pour produits sugelés - verres coulissantes


- Intérieur et extérieur en tôle galvanisée avec revêtement en PVC blanc. Basket for chest freezers

Z/AAR032
- Évaporateur et condenseur en tube cuivre.
- Encadrement réchauffé pour éviter la condensation et le blocage des couvercles.
- Verre feuilleté chauffant.
- Thermomètre numérique pour le contrôle de la température interne. 30,–€
- Thermostat réglable. Illumination intérieure.
- Barre anti-chariot.
- Isolement (sans CFC s), avec 70 mm d'épaisseur.
- Écoulement frontal, facilement accessible.
- Version avec couvercles coulissants en verre thermique.

I Espositore freezer - portine scorrevoli


- Interno ed esterno in acciaio zincato rivestito di PVC.
- Evaporatore e condensatore del tubo di rame. ! All models with thermometer
- Struttura riscaldata per ridurre la formazione di condensa e di ghiaccio.
- Vetri riscaldati.
- Termometro digitale per visualizzare la temperatura interna.
- Termostato regolabile. Illuminazione interna.
- Barra paraurti per protezione contro i carrelli supermercati.
- Isolamento di 70 mm (senza CFC).
- Scarico di sbrinamento frontale facile accesso.
- Versione con coperchi curvi scorrevoli in vetro termico.

Order nr. CEPTOPO CEP200VCI


Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 1770 • 840 • 940 2000 • 880 • 940
Dimensions - Masse

Version sliding glasses sliding glasses

Peso netto - Net weight


kg 125 138
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity
lt 520 712
Capacité net - Nutzinhalt
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C -18° -25° -18° -25°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Termostato - Thermostat
Digital Digital
Thermostat - Thermostat
Cooling - Raffreddamento
group 2 2
Refroidissement - Kühlung
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 760 630
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 3.988,– 3.188,–

256
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 25.05.17 12:26 Seite 257

Series Hot & Cold buffets

288C / RAL 5026 / C

! Standard delivery: LED lighting


colour Wenge / without central shelf

! Colours available:
light oak, mahagony, limed white wood

GB Buffet F Buffet
- IEC0004/R (+2° +10°C): Refrigerated self-service model for your cold meals, salads, cold starters, desserts - IEC0004/R (+2° +10°C): Modèle réfrigéré self-service pour vos buffets froids, salades, entrées froides, des-
etc. Double contact cold thanks to the pin in contact with the stainless steel plate. No defrost. Electronic ther- serts etc. Double-froid de conduction grâce à une épingle en contact avec la plaque inox. Fini le dégivrage.
mostat. Version with motor driven top (without central shelf). Thermostat électronique. Version avec toit motorisé (sans étagère centrale).
- IEA0020 (+20° +90°C): Warming self-service model for your warm ready made dishes, vegetables etc. Bain- - IEA0020 (+20° +90°C): Modèle chaud self-service pour vos buffets chauds, plats préparés, légumes etc.
marie with draining device. Thermostat. Common features: central island buffet with opened cabinet for storage Bain-marie avec système de vidange. Thermostat. Elements communs: îlot central en bois avec soubassement
possibility for plates, trays. Stainless steel posterns, central roof and shelf with removable protections, breath pro- pour le stockage d'assiettes. Poternes en inox brossé, toit et étagère centrale avec retenues amovibles, pare-
tection in glass, aluminium tracks on extralarge knockdown plate holders (920 • 250 mm), 4 double-castors and haleine en verre, profilé alu sur tablettes de dressage extra-larges rabattables (920 • 250 mm), 4 doubles-
2 brake systems. White-cold LED lighting system. Every kind of GN containers till 150 mm deep. Direct access for roues dont 2 avec freins. Eclairage LED blanc-froid. Tout type de bacs GN jusqu'à 150 mm profondeur. Accès
an easy maintenance. Delivered without any GN container. Standard delivery wooden structure in wenge. direct pour un entretien aisé. Livré sans bac. Version standard avec structure bois wengé.

D Buffet I Buffet
- IEC0004/R (+2° +10°C): Gekühltes Buffetelement für Salate, kalte Vorspeisen, Desserts etc. Keine Abtau- - IEC0004/R (+2° +10°C): Elemento buffet refrigerato per i pasti freddi, insalate, antipasti freddi, dessert
ungautomatik. Elektronischer Thermostat. Ausführung mit motorbetriebener Kuppel zum auf- und abfahren ecc. Piastra interna in acciaio inossidabile. Senza sbrinamento. Termostato elettronico. Versione con cupola
(ohne Zentralablage). motorizzata (senza mensola centrale).
- IEA0020 (+20° +90°C): Warmes Buffetelement für warme Speisen, Gemüse etc. Bain-Marie Funktion mit Was- - IEA0020 (+20° +90°C): Elemento buffet riscaldato per piatti caldi pronti, verdure, ecc. Versione a bagnomaria
serablauf. Thermostat. Gemeinsame Hauptmerkmale: zentrales Inselbuffet mit geöffnetem Unterschrank zur Lagerung con scarico. Termostato. Caratteristiche comuni: isola centrale con armadio aperto per l'immagazzinaggio di
von Tellern, Schalen. zentrale Kuppel und Regal mit abnehmbare Schutzmaßnahmen, Atemschutz, Aluminiumschie- piatti, vassoi. Cupola centrale e mensola con protezioni rimovibili, protezione cupola in vetro, tracce di alluminio
nen auf den Tablettrutschen (920 • 250 mm), 4 Räder - 2 davon mit Bremsen, LED-Beleuchtungssystem. Jede Art sul scorrivassoio (920 • 250 mm), 4 ruote girevoli - 2 freni. Sistema di illuminazione a LED bianco-freddo. Ogni
von GN-Containern bis 150 mm tief einsetzbar. Geliefert ohne GN-Behälter. Standardausführung in Wenge. tipo di contenitori GN fino a 150 mm di altezza utilizzabile. Accesso diretto per una facile manutenzione. Con-
segnato senza contenitori GN. Struttura in legno. Consegna standard in wenge.

Automatico Statica
Automatique Statique
Automatisch Statisch
Automatic Static

Order nr. IEC0004/R IEA0020

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Masse W • D • H mm 1435 • 1435 • 1540 1435 • 1435 • 1540

Scorrivassoio - Tray slide - Rampe à plateaux - Tablettrutsche wooden stainless steel

Sollevamento e abbassamento della cupola - Canopy raised or lowered


yes motorized no
Dispositif de levage et l'abaissement - Hebe- und Senkvorrichtung

Capacita’ netta - Net capacity - Capacité net - Nutzinhalt GN / dim. mm 4x GN 1/1 max 150 mm h 4x GN 1/1 max 150 mm h

Temperatura d’esercizio - Working temperature intern °C +2° +10° +20° +90°


Témpérature de service - Arbeitstemperatur ambient °C 27° 27°

Gas refrigerante - Gas - Gaz réfrigérant - Kältemittel GAS R134A

Sbrinamento - Defrost - Décongeler - Entfrosten

Raffreddamento - Cooling - Refroidissement - Kühlung

Assorbimento elettrico - Absorbed power - Puissance absorbée - Anschlusswert V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

Alimentazione - Power supply - Alimentation - Netzspannung W 500 3600

Peso netto - Net weight - Poids net - Nettogewicht kg 99 83

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 4.530,– 4.330,–

257
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 25.05.17 12:26 Seite 258

Series Hot & Cold buffets

GB Mobile buffet elements


Refrigerated versions: Solid wood legs coated by AISI 304 stainless steel sheet, brushed finish. Plywood panels. AISI 304
stainless steel 19 cm-deep well for up to 15 cm-deep GN pans (not included). Condensate drain at base of well (drain tap
available on request). Note: the drain tap is necessary for fish displaying. Stainless steel overhead gantry. Fixed plexiglass
sneeze guard. Led lighting. Control panel with digital thermostat-thermometer and ON/OFF switch with warning light. Static
refrigeration. Operating temperature between +4° C and +10° C.
Heated versions: Bain-marie drain plug. Dry heating element underneath the well. Operating temperature between +60° C
and +90° C.

D Mobile Buffet-Elemente Heated well bainmarie


Gekühlte Modelle: Beine aus Massivholz mit AISI 304 Edelstahlblech, gebürstet. Sperrholzplatten. Becken aus AISI 304
Edelstahl 19 cm tief für bis zu 15 cm tiefe GN Behälter (nicht im Lieferumfang enthalten). Kondenswasserablauf unterhalb
des Beckens (Ablasshahn auf Anfrage). Hinweis: Der Ablasshahn ist für die „Fisch“ Ausführung notwendig. Fester Plexiglas-
Niesschutz. LED-Beleuchtung. Bedienfeld mit digitalem Thermostat-Thermometer und EIN / AUS-Schalter mit Warnleuchte.
Statische Kühlung. Betriebstemperatur zwischen +4° C und +10° C.
Bain-Marie Modelle: Bain-marie Ablassstopfen. Trockene Heizelement unter dem Brunnen. Betriebstemperatur zwischen
+60° C und +90° C.

F Eléments de buffet mobile


Versions réfrigérées: Pieds en bois massif recouverts d'une tôle en acier inoxydable AISI 304, fini brossé. Panneaux en con-
treplaqué. Poêle en acier inoxydable AISI 304 en acier inoxydable de 19 cm pour les casseroles GN jusqu'à 15 cm de pro-
fondeur (non inclus). Décharge de condensat à la base du puits (robinet de vidange disponible sur demande). Remarque:
le robinet de vidange est nécessaire pour l'affichage des poissons. Portique aérien en acier inoxydable. Correction du pro-
tège-étincelles en plexiglas. Éclairage LED. Panneau de commande avec thermostat digital et interrupteur marche / arrêt
avec témoin lumineux. Réfrigération statique. Température de fonctionnement entre +4° C et +10° C. Cooled well
Versions chauffantes: Bouchon de vidange Bain-marie. Elément de chauffage à sec en dessous du puits. Température de
fonctionnement entre +60° C et + 90° C.

I Elementi buffet carrellati


Versione refrigerata: Gambe in legno massello rivestite esternamente in lamiera di acciaio inox AISI 304, finitura spazzolata.
Pannelli in legno multistrato. Vasca in acciaio inox AISI 304 cm 19 h, per bacinelle GN fino a cm 15 h (escluse). Foro sul
fondo della vasca per lo scarico della condensa (con rubinetto a richiesta). NB: per il pesce il rubinetto è obbligatorio. Cas-
tello superiore in acciaio inox. Parafiato fisso in plexiglass. Illuminazione a led. Pannello comandi con termostato-termometro
digitale e interruttori di accensione con spia luminosa. Refrigerazione statica. Temperatura di esercizio compresa fra +4° C
e +10° C. Ruote piroettanti ø cm 12,5, di cui due con freno.
Versione riscaldata: Rubinetto per lo scarico dell’acqua del bagnomaria. Riscaldamento con resistenza a secco posta sotto
la vasca. Temperatura di esercizio compresa fra +60° C e+90° C.

Automatico Statica
Automatique Statique
Automatisch Statisch
Automatic Static

Manuale Ventilata
Manuel Ventilée
Manuell Umluft
Manual Ventilated

Order nr. 69004W 69005W 69006W

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Masse W • D • H mm 1610 • 680 • 1440 1930 • 680 • 1440 2260 • 680 • 1440

Disposizione - Layout - Disposition - Konfiguration Cooled well Cooled well Cooled well

Capacita’ netta - Net capacity - Capacité net - Nutzinhalt GN / dim. mm 4x GN 1/1 max 150 mm h 5x GN 1/1 max 150 mm h 6x GN 1/1 max 150 mm h

Temperatura d’esercizio - Working temperature


°C +4° +10° +4° +10° +4° +10°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Scorrivassoio - Tray slide - Rampe à plateaux - Tablettrutsche not included not included not included

Gas refrigerante - Gas - Gaz réfrigérant - Kältemittel GAS R404A R404A R404A

Sbrinamento - Defrost - Décongeler - Entfrosten

Raffreddamento - Cooling - Refroidissement - Kühlung

Assorbimento elettrico - Absorbed power - Puissance absorbée - Anschlusswert V-P-Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz

Alimentazione - Power supply - Alimentation - Netzspannung W 500 570 625

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 4.330,– 4.790,– 5.290,–

258
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 25.05.17 12:27 Seite 259

288C / RAL 5026 / C

69104W 69105W 69106W

1610 • 680 • 1440 1930 • 680 • 1440 2260 • 680 • 1440

Heated well bainmarie Heated well bainmarie Heated well bainmarie

4x GN 1/1 max 150 mm h 5x GN 1/1 max 150 mm h 6x GN 1/1 max 150 mm h

+60° +90° +60° +90° +60° +90°

not included not included not included

– – –

– – –

– – –

230V/1+N/ 50-60 Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz

2428 3035 3642

3.470,– 3.910,– 4.710,–

259
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 25.05.17 12:27 Seite 260

Series Hot & Cold buffets

GB Mobile heated and mixed buffet elements


RAL ...*
Heated versions: Solid wood legs coated by AISI 304 stainless steel sheet, brushed finish. Plywood panels. AISI 304 stainless steel 19
cm-deep well for up to 15 cm-deep GN pans (not included). Bain-marie drain plug. Stainless steel overhead gantry with upper heating set
of infrared lamps. Fixed plexiglass sneeze guard. Control panel with digital thermostat-thermometer and ON/OFF switch with warning light.
Dry heating element underneath the well. Operating temperature between +60° C and +90° C. Swivel castors ø 12.5 cm, 2 with brake. * Matt lacquer finish in RAL colours
Mixed hot and cold versions: Bain-marie drain tap for the heated part and condensate drip tray inside the compressor compartment for on Request
the refrigerated part (with tap available on request). Stainless steel overhead gantry. Dry heating element underneath the well (heated
compartments). Static refrigeration (chilled compartments). Operating temperature: +4° C to +10° C (cold compartments), and +60° C
to +90° C (heated compartments). Heated well bainmarie

D Mobile beheizte und halt/warm Buffet-Elemente


Beheizte Ausführungen: Massivholzbeine mit AISI 304 Edelstahlblech, gebürstet. Sperrholzplatten. AISI 304 Edelstahl 19 cm tief für bis
zu 15 cm tiefe GN Behälter (nicht im Lieferumfang enthalten). Bain-marie Ablassstopfen. Mit Infrarotlampen. Fester Plexiglas-Niesschutz.
Bedienfeld mit digitalem Thermostat-Thermometer und EIN/ AUS-Schalter mit Warnleuchte. Trockene Heizelement unter dem Becken.
Betriebstemperatur zwischen +60° C und +90° C. Lenkrollen ø 12,5 cm, 2 mit Bremse.
Warm- und Kaltversionen: Bain-Marie Ablasshahn für den beheizten Teil und Kondensat-Tropfschale im Kompressorfach für den gekühlten
Teil des Buffet-Elements (mit Hahn auf Anfrage). Trockene Heizelemente unter dem Becken. Statische Kühlung. Betriebstemperatur: +4° C
bis +10° C (Kühlbereich) und +60° C bis +90° C (Warmezone).

Cooled well
F Éléments mobiles à chaleur et mixtes
Versions chauffantes: pieds en bois massif recouverts d'une tôle en acier inoxydable AISI 304, fini brossé. Panneaux en contreplaqué.
Poêle en acier inoxydable AISI 304 en acier inoxydable de 19 cm pour les casseroles GN jusqu'à 15 cm de profondeur (non inclus).
Bouchon de vidange Bain-marie. Portique aérien en acier inoxydable avec système de chauffage supérieur de lampes infrarouges. Cor-
rection du protège-étincelles en plexiglas. Panneau de commande avec thermostat numérique-thermomètre et interrupteur marche /
arrêt avec témoin lumineux. Elément de chauffage à sec en dessous du puits. Température de fonctionnement entre +60° C et +90° C.
Roulettes pivotantes ø 12,5 cm, 2 avec frein.
Versions mixtes chaudes et froides: robinet de vidange Bain-marie pour la partie chauffée et le bac d'égouttoir condensé dans le
compartiment du compresseur pour la partie réfrigérée (avec un robinet disponible sur demande). Porte-tête en acier inoxydable. Elément
de chauffage à sec en dessous du puits (compartiments chauffants). Réfrigération statique (compartiments réfrigérés). Température de
fonctionnement: +4° C à +10° C (compartiments froids) et +60° C à +90° C (compartiments chauffants).
Wood front drop-down tray slide Front drop-down stainless steel tray slide
I Elementi buffet carrellati caldi o misti
Elementi caldi: Gambe in legno massello rivestite esternamente in lamiera di acciaio inox AISI 304, finitura spazzolata. Pannelli in legno
multistrato. Vasca in acciaio inox AISI 304 cm 19 h, per bacinelle GN fino a cm 15 h (escluse). Rubinetto per lo scarico dell’acqua del ba-
gnomaria. Castello superiore in acciaio inox con set riscaldante composto da lampade a infrarossi. Parafiato fisso in plexiglass. Riscalda-
mento con resistenza a secco posta sotto la vasca. Pannello comandi con termostato-termometro digitale e interruttori di accensione con
spia luminosa. Riscaldamento con resistenza a secco posta sotto la vasca. Temperatura di esercizio compresa fra +60° C e +90° C. Ruote
piroettanti ø cm 12,5, di cui due con freno.
Elementi mist caldi e freddi: Rubinetto per lo scarico dell’acqua del bagnomaria per la parte calda, vaschetta di raccolta della condensa
all’interno del vano motore per la parte fredda (con rubinetto a richiesta). Castello superiore in acciaio inox. Parafiato fisso in plexiglass.
Illuminazione a led. Riscaldamento con resistenza a secco posta sotto la vasca (vani caldi). Refrigerazione statica (vani freddi). Temperatura
di esercizio compresa fra 4° C e 10° C (vani freddi), fra 60° C e 90° C (vani caldi).

Automatico Statica
Automatique Statique
Automatisch Statisch
Automatic Static

Manuale Ventilata
Manuel Ventilée
Manuell Umluft
Manual Ventilated

Order nr. 69104LW 69105LW 69106LW

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Masse W • D • H mm 1610 • 680 • 1440 1930 • 680 • 1440 2260 • 680 • 1440

Disposizione - Layout - Disposition - Konfiguration Heated well bainmarie Heated well bainmarie Heated well bainmarie

Capacita’ netta - Net capacity - Capacité net - Nutzinhalt GN / dim. mm 4x GN 1/1 max 150 mm h 5x GN 1/1 max 150 mm h 6x GN 1/1 max 150 mm h

Temperatura d’esercizio - Working temperature


°C +60° +90° +60° +90° +60° +90°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Scorrivassoio - Tray slide - Rampe à plateaux - Tablettrutsche not included not included not included

Gas refrigerante - Gas - Gaz réfrigérant - Kältemittel GAS


_ _ _

Sbrinamento - Defrost - Décongeler - Entfrosten


_ _ _

Raffreddamento - Cooling - Refroidissement - Kühlung


_ _ _

Assorbimento elettrico - Absorbed power - Puissance absorbée - Anschlusswert V-P-Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz

Alimentazione - Power supply - Alimentation - Netzspannung W 3400 4250 5100

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 3.680,– 4.160,– 5.060,–

260
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 25.05.17 12:28 Seite 261

288C / RAL 5026 / C

VASCHE CALDE & VASCHE FREDDE


HEATED BASINS & COOLING SURFACES
BAIN-MARIE & BACS CHAUDS
HEISSE & KALTE WANNEN

69204F2W 69205F2W 69205F3W 69206F3W

1610 • 680 • 1440 1930 • 680 • 1440 1930 • 680 • 1440 2260 • 680 • 1440

2x GN heated - 2x GN chilled 3x GN heated - 2x GN chilled 2x GN heated - 3x GN chilled 3x GN heated - 3x GN chilled

4x GN 1/1 max 150 mm h 5x GN 1/1 max 150 mm h 5x GN 1/1 max 150 mm h 6x GN 1/1 max 150 mm h

+60° +90° +60° +90° +60° +90° +60° +90°


+4° +10° +4° +10° +4° +10° +4° +10°

not included not included not included not included

R404A R404A R404A R404A

230V/1+N/ 50-60 Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz

1550 2155 1595 2205

4.760,– 5.190,– 5.170,– 5.610,–

261
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 28.05.17 09:26 Seite 262

Series Complementar y elements for buffets

GB Complementary elements for buffet series


Corner trolley: Solid wood legs coated by AISI 304 stainless steel sheet, brushed finish. Wenge stained
plywood panels. Swivel castors ø 125 mm, 2 with brake.
mm
Plate lowerator mobile cabinet: Cylinder with lid, weight adjustable by means of a spring system. ! 260
Standard delivery: colour Wenge

D Elemente für Buffet-Serie


Mobiles 90° Eck-Element: Massivholzbeine mit AISI 304 Edelstahlblech, gebürstet. Wenge gebeizte
Sperrholzplatten. Lenkrollen ø 125 mm, 2 mit Bremse.
Mobiles Tellerspender-Element: Zylinder mit Deckel, Gewicht einstellbar durch Federsystem.

F Eléments complémentaires pour les séries de buffet


Chariot d'angle: pieds en bois massif recouverts d'une tôle en acier inoxydable AISI 304, fini brossé.
Panneaux de contreplaqué colorés Wenge. Roulettes pivotantes ø 125 mm, 2 avec frein.
Armoire mobile inférieure de plaques: cylindre avec couvercle, réglable en poids au moyen d'un
système à ressort.

I Elemento carrellati ad angolo e con sollevatore piatti


Versione angolare: Gambe in legno massello rivestite esternamente da lamiera in acciaio inox, finitura
spazzolata. Pannelli in legno multistrato tinto Wengé. Ruote piroettanti ø 125 mm di cui 2 con freno.
Versione con sollevatore: Cilindro completo di coperchio, con regolazione del carico tramite molle.

Order Nr. Dimension (W • D • H mm) Description for Model €

6900A01W 680 • 680 • 880 Multi-tier corner trolley - 959,–

6900A10W 1000 • 680 • 880 Mobile cabinet with 260 mm diam. plate lowerator - 2.039,–

Z/MTSDD2GNSS - 2x GN 1/1 140,–


Z/MTSDD3GNSS - 3x GN 1/1 155,–
Z/MTSDD4GNSS - Front drop-down stainless steel rodded tray slide 4x GN 1/1 195,–
Z/MTSDD5GNSS - 5x GN 1/1 295,–
Z/MTSDD6GNSS - 6x GN 1/1 310,–
Z/MTSDD2GNWW - 2x GN 1/1 150,–
Z/MTSDD3GNWW - 3x GN 1/1 185,–
Z/MTSDD4GNWW - Front wooden drop-down shelf 4x GN 1/1 225,–
Z/MTSDD5GNWW - 5x GN 1/1 300,–
Z/MTSDD6GNWW - 6x GN 1/1 375,–

262
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 25.05.17 12:28 Seite 263

Armadi frigoriferi

288C / RAL 5026 / C

263
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 25.05.17 12:28 Seite 264

Series Hot & Cold buffets

GB Restaurant displays BUFFET


Giving a professional arrangement of hot and cold fresh products. Ideal for breakfast buffets, entrées,
salads, fish and seafood, desserts, baking specialties, wine, and drinks. Self-service and presentation
displays for all restaurant requirements. Consoles are especially designed to accommodate • bains-
marie • heated basins • cooling surfaces • Static refrigeration • storage space • connecting elements for
Free-Flow elements.

D Restaurantvitrinen BUFFET
Selbstbedienungs - und Präsentationsvitrinen für alle Bereiche der Restaurant - Gastronomie mit dem
Anspruch optimaler Warenpräsentation heißer und kalter Frischeprodukte. Ideal für Frühstücksbuffets,
Vorspeisen und Salate, Obst, Schinken - und Wurstprodukte, Warme und kalte Buffets, Fisch und Mee-
resfrüchte, Dessert - und Kuchenspezialitäten, Weine und Getränke. Die Vitrinen sind für den jeweiligen
Zweck bestens ausgerüstet: • Bain-Marie • heisse Wannen • kalte Wannen • statische Kühlung • Ablage-
borde • Verbindungselemente für Free - Flow Anlagen.

F Vitrines BUFFET pour restaurants


Vitrines de self-service et de présentation, pour tous les domaines de la restauration et de la gastro-
nomie. Exposition optimale des mets chauds et froids. Idéalement adaptée aux buffets de petit-dé-
jeuner, à la présentation des entrées, des salades, des fruits, des jambons et charcuteries diverses,
des buffets froids et chauds, du poisson et des crustacés, des desserts et pâtisseries, des vins et des
boissons. Les vitrines sont parfaitement équipées en fonction de leur affectation spécifique éclairage:
• Zone à bain-marie • Bacs chauds • Bacs de maintien en temp. • Réfrigération statique • Rangements à
clayettes • Eléments de liaison pour installations Free Flow.

I Vetrine BUFFET per ristoranti


Vetrine di presentazione e self-service per tutti gli ambienti di ristorazione e gastronomia con l'esigenza
di avere una perfetta presentazione dei prodotti, sia caldi che freddi. Ideali per buffet da colazione,
antipasti e insalate, frutta, prosciutto e insaccati vari, buffet caldo e freddo, pesce e frutti di mare,
dessert e specialità culinarie, vini e bevande. Le vetrine sono equipaggiate al meglio per l'uso richiesto:
• bagnomaria • vasche calde • vasche fredde • refrigerazione statica • ripiani • elementi di giunzione per
impianti free - flow.

E Vitrinas BUFFET para restaurantes


Vitrinas para autoservicio y presentación para todos los sectores de la gastronomía en restaurantes
con las exigencias óptimas para la presentación de productos calientes y fríos de pescados. Ideal
para los bufetes de desayuno, entremeses y ensaladas, frutas, jamones y salchichones, bufetes ca-
lientes y fríos, pescados y mariscos, postres y tartas, vinos y bebidas. Das vitrinas están especialmente
dotadas para la correspondiente finalidad • Baño María • Cubas calientes • Cubas frías • Refrigeración
de estática • Estantees • Elementos de unión para instalaciones free-flow.

Automatico Statica
Automatique Statique
Automatisch Statisch
Automatic Static

Manuale Ventilata
Manuel Ventilée
Manuell Umluft
Manual Ventilated

Order nr. IEC0041 IEB0020 IEB0021

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Masse W • D • H mm 1550 • 900 • 850 / 1350 1550 • 900 • 850 / 1350 1550 • 900 • 850 / 1350

Disposizione - Layout - Disposition - Konfiguration cold plate neutral / Stainless steel surface neutral / granit top

Capacita’ netta - Net capacity - Capacité net - Nutzinhalt GN / dim. mm 4x GN 1/1 4x GN 1/1 4x GN 1/1

Scarico acqua - Water drain - Èvacuation de l'eau - Wasserablauf


_ _ _
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C +0° +10°
_ _
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Gas refrigerante - Gas - Gaz réfrigérant - Kältemittel GAS R134a
_ _

Sbrinamento - Defrost - Décongeler - Entfrosten


_ _

Raffreddamento - Cooling - Refroidissement - Kühlung


_ _

Alimentazione - Power supply - Alimentation - Netzspannung V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

Assorbimento elettrico - Absorbed power - Puissance absorbée - Anschlusswert W 507 40 32

Peso netto - Net weight - Poids net - Nettogewicht kg 146 80 95

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 2.798,– 2.198,– 2.098,–

264
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
233-265_Refrigeratione2_Professional9_2017.qxp_COOK&SNACK-8 25.05.17 12:29 Seite 265

288C / RAL 5026 / C

Front drop-down stainless steel


Front drop-down stainless steel
tray slide 1500 mm
tray slide 2200 mm

Z/I020 Z/I018
! Sollevamento e abbassamento della cupola non è fattibile
Hebe- und Senkvorrichtung nicht verfügbar 640,– € 320,– €
Canopy cannot be raised or lowered
Dispositif de levage et l'abaissement pas disponible
La elevación y el dispositivo no dispone de descenso

IEC0002/I IEC0040 IEC0005/I IEA0002/I IEA0040

1550 • 900 • 850 / 1350 2200 • 900 • 850 / 1350 2200 • 900 • 850 / 1370 1550 • 900 • 850 / 1350 2200 • 900 • 850 / 1350

cold cold cold hot hot

4x GN 1/1 max 150 mm h 6x GN 1/1 max 150 mm h 6x GN 1/1 max 150 mm h 4x GN 1/1 max 150 mm h 6x GN 1/1 max 150 mm h

yes yes
_ yes yes

0° +10° 0° +10° 0° +10° +30° +90° +30° +90°

R134a R134a R134a


_ _
_ _
_ _

230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

507 507 507 2x 1500 3x 1500

116 156 188 97 147

2.388,– 3.144,– 3.698,– 2.325,– 3.045,–

265
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:36 Seite 266

Series Pastr y showcases NEW

Refrigerated static display cabinet suitable for the dis-


play of pastry products. Thanks to its line it gives a wide
visibility to the displayed products. With 2 intermediate
shelves, with lighting. Front curved glass. All the glasses
are made of tempered glass. Plastic pan for the col-
lection of defrost water to be emptied manually.

Vitrine réfrigérée statique appropriée pour l’exposition


de produits de pâtisserie. Grâce à sa forme, elle donne
une grande visibilité aux produits exposés. 2 étagères
intermédiaires, avec illumination. Vitre frontale bombée.
Toutes les vitres sont trempées. Bac de récupération de
l’eau de dégivrage qui doit être vidé manuellement.

Vetrina refrigerata statica, adatta all’esposizione di pro-


dotti di pasticceria. Grazie alla sua forma dona ampia
visualità ai prodotti esposti. 2 mensole intermedie, con
illuminazione. Vetro frontale curvo. Tutti i vetri sono tem-
perati. Bacinella in plastica raccogli condensa a scarico
manuale.

Gekühlte statische Vitrine geeignet für Bäckerei-Produk-


ten. Dank ihrer Form gibt diese Vitrine den ausgestellten
Produkten eine weite Ansicht. 2 Zwischenglasetagen mit
Beleuchtung. Gebogene Frontscheibe. Alle Glasscheiben
sind aus Sekurit-Glas. Kunststoffschale für Abtauwasser,
durch Hand zu entleeren.

Working temperature:
+2° +8° C REFRIGERATED PASTRY COUNTER - BANCO PASTICCERIA REFRIGERATO
25° C u.r. 60% Vitrine réfrigérée pour patisserie - KonditoreiKühltheKe

Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Illuminazione Prezzo


Length Supply voltage Refrigeration power Lighting power Price
Static cooling Longueur
Länge
Tension
Spannung
Puissance frigorifique
Kälteleistung
Eclairage
Beleuchtung
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) Watt Euro

VCS15V2 1500 • 1050 • 1250 230V/1+N/ 50 Hz 441 2x 18 4.490,–

266
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:36 Seite 267

COLORI DISPONIBILI - AVAILABLE COLOURS - VERFÜGBARE FARBEN - COULEURS DISPONIBLES - COLORES DISPONIBLES

1 2 3 4 5 6 75

8 9 13 14 15 16 17

18 23 31 32 33 34 35

COLORI BATTICARRELLO - BUMPER’S COLOURS - STOßFÄNGER FARBEN - COULEURS DU PARE-CHOCS - COLORES POR PARA-GOLPES

Per tutti i modelli - For all models - Für alle modelle - Pour tous les modéles - Por todos los modelos VR 2005 - OREGON - BUFFALO - CORDOBA - FENICE - CROSBY

1 2 3 4 5 6 7 8 9 B G I

COLORI SPALLE - SIDE PANEL’S COLOURS - SEITENTEILE FARBEN - COULEURS DE JOUES LATERALES - COLORES POR LATERALES

Per tutti i modelli - For all models - Für alle modelle - Pour tous les modéles - Por todos los modelos
Bianco Grigio
White Grey
Weiß Grau
Blanc Gris
Blanco Gris

B G

BUFFALO - CROSBY MEMPHIS - ORLEANS - JINNY


Grigio metallizato Nero
Metal grey Black
Metallic grau Schwarz
Gris metallise Noire
Gris metalizado Negro

T N

ORLEANS - SANDY - HARMONY CAKE - LIGHT - ORLEANS - FENICE - VISION


SYMPHONY - JINNY - MEMPHIS - CAKE
Marrone Cipria
Brown Powder
Braun Puder
Marron Poudre
Marron Polves

M C

267
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 31.05.17 11:01 Seite 268

Series Pastr y showcases

EVO
is the pastry counter with ventilated cooling, suitable not only for pastry products.
Its well dimensioned cooling system makes it the ideal solution to display pre-
packed foods, sandwiches and cold dishes. With its elegant and simple design,
this model is an excellent solution for satisfying the different customers requests.
This is possible thanks to its fl exibility and modularity (EVO is available in the fol-
lowing lengths: 60-90-120-150-180-240 cm). The panoramic curved glasses and
the 3 refrigerated shelves equipped with lighting, together with the upper lighting,
give a great visibility to the shown products. ! LUCI A LED
EVO KIT RUOTE Ø 80 MM (2 CON FRENO E 2 SENZA FRENO) SU RICHIESTA
est le comptoir de pâtisserie avec refroidissement ventilé, adapté non seulement LED LIGHTING
pour les produits de pâtisserie. Son système de refroidissement bien dimensionné WHEELS KIT Ø 80 MM (2WITH BRAKE + 2 WITHOUT BRAKE) ON REQUEST
en fait la solution idéale pour afficher les aliments pré-emballés, des sandwiches
et des plats froids. Avec son design élégant et simple, ce modèle est une excellente
solution pour satisfaire les différentes demandes des clients. Ceci est possible
grâce à sa flexibilité et modularité (EVO est disponible dans les longueurs suivantes:
60-90-120-150-180-240 cm). Les verres courbes panoramiques et les trois éta-
gères réfrigérées équipées d'un éclairage, ainsi que l'éclairage supérieur, donnent
une grande visibilité aux produits présentés.
EVO
è la vetrina pasticceria a refrigerazione ventilata che grazie al suo impianto ben di-
mensionato è l'ideale non solo per l'esposizione e la valorizzazione dei prodotti di
pasticceria ma anche per l'esposizione di cibi pronti preconfezionati, panini, piatti
freddi, etc. Dal design semplice ed elegante, questo modello rappresenta un'ottima
soluzione per soddisfare le diverse esigenze della clientela, grazie alla sua fl essi-
bilità nell'utilizzo ed alla modularità (disponibile nelle lunghezze: 60-90-120-150-
180-240 cm). I vetri curvi panoramici e le 3 mensole refrigerate, tutte dotate di
illuminazione di serie in aggiunta a quella superiore, offrono una grande visibilità
dei prodotti esposti.
EVO
ist eine Konditorei-Theke mit Umluftkühlung , geeignet nicht nur für Backwaren.
Durch die Umluftkühlung ist die Serie die ideale Lösung auch für abgepackte Le-
bensmittel, Sandwiches und kalte Speisen. Mit seinem eleganten und einfachen
Design ist diese Serie eine ausgezeichnete Lösung für den Bedarf der verschiedenen
Kunden-Anforderungen. Dies ist möglich dank der Modularität (EVO Modelle sind
verfügbar in folgenden Abmessungen: 60-90-120-150-180-240 cm). Die Pano-
rama-Frontverglasung ist gebogen und die 3 Regalböden sind Beleuchtung ausge-
stattet, zusammen mit der oberen Beleuchtung, geben die Modelle eine gute Sicht
auf die ausgestellten Produkte.

Pasticceria Bevande
Pastry Drinks
Pâtiserrie Boissons
Bäckerei Getränke

Carni
Meat
Viande Evo
Fleisch

COLORI RAL PER FRONTALI STANDARD BIANCO RAL 9010 • altri colori su richiesta +5%
FRONT PANELS RAL COLORS STANDARD WHITE RAL 9010 • other colors on Request additional +5%

Working temperature:
0° +2° C REFRIGERATED PASTRY COUNTER - BANCO PASTICCERIA REFRIGERATO
Vitrine réfrigérée pour patisserie - KonditoreiKühltheKe
Lunghezza Tensione Watt assorbiti Illuminazione Superficie espositiva Prezzo
Length Supply voltage Watt absorbed Lighting power Display surface Price
Ventilated cooling Longueur
Länge
Tension
Spannung
Watt absorbés
Nennleistungsaufnahme
Eclairage
Beleuchtung
Surface d’exposition
Auslagefläche
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt Watt m2 Euro

H18FNE081 900 400 112 1,41 2.805,–

H18FNE082 1200 687 112 1,88 3.430,–

230V/1+N/ 50 Hz

H18FNE083 1500 717 112 2,34 3.780,–

H18FNE084 1800 754 140 2,81 4.695,–

268
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 31.05.17 11:02 Seite 269

EVO Hot
288C / RAL 5026 / C
Main features
! LUCI A LED • Ventilated hot for constant and optimized distribution of the air.
KIT RUOTE Ø 80 MM (2 CON FRENO E 2 SENZA FRENO) SU RICHIESTA • Rear Glass Sliding Doors with gasket.
LED LIGHTING
• 3 glass shelves adjustable in height with neon lighting.
WHEELS KIT Ø 80 MM (2WITH BRAKE + 2 WITHOUT BRAKE) ON REQUEST
• Upper lighting.
• Temperated glass on all sides.

EVO Hot
Principales caractéristiques
• ventilée à chaud pour la distribution constante et optimisée de l'air
• Portes coulissantes en verre arrière avec joint
• 3 tablettes en verre réglables en hauteur avec un éclairage au néon
• Éclairage supérieur
• Tempe Noté verre thermos sur tous les côtés

EVO Hot
Caratteristiche standard.
• Caldo ventilato per ottimizzare la distribuzione dell'aria.
• Porte scorrevoli in vetrocamera con guarnizioni verticali.
• N° 3 mensole in vetro regolabili in altezza con illuminazione a neon di serie.
• Illuminazione superiore.
• Vetrocamera temperata su tutti i lati.

EVO Hot
Hauptmerkmale
• Belüftet, um eine konstante und optimierte Verteilung der Luft.
• Schiebetüren auf Bedienerseite.
• 3 Glasböden, höhenverstellbar mit Neonröhren
• Obere Beleuchtung
• temperiertes Glass auf allen Seiten

Gastronomia
Evo HOT Gastronomy
Gastronomie
Gastronomie

COLORI RAL PER CAPPELLO E STRUTTURA • standard grigio RAL 7046 COLORI RAL PER BASAMENTO • standard grigio RAL 7046
TOP AND FRAME RAL COLORS • standard grey RAL 7046 BASE RAL COLORS • standard grey RAL 7046

Working temperature:
+65° C HOT COUNTER - BANCO CALDO
Vitrine chaude - Warmetheke
Lunghezza Tensione Watt assorbiti Illuminazione Superficie espositiva Prezzo
Length Supply voltage Watt absorbed Lighting power Display surface Price
Ventilated heating Longueur
Länge
Tension
Spannung
Watt absorbés
Nennleistungsaufnahme
Eclairage
Beleuchtung
Surface d’exposition
Auslagefläche
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt Watt m2 Euro

H02FNE021 900 605 56 1,41 2.610,–

H02FNE022 1200 605 84 1,88 3.190,–

230V/1+N/ 50 Hz

H02FNE023 1500 910 112 2,34 3.480,–

H02FNE024 1800 910 140 2,81 4.355,–

269
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 31.05.17 11:05 Seite 270

Series Pastr y showcases

EVOK
with panoramic flat glasses on 5 sides, LED lighting (on re-
quest) and the maximum reliability. The double-glazed sliding
! LUCI A LED
doors, in the rear, ensure maximum operability, minimum KIT RUOTE Ø 80 MM (2 CON FRENO E 2 SENZA FRENO) SU RICHIESTA
LED LIGHTING
size, and reduce the movement of the air inside.
WHEELS KIT Ø 80 MM (2WITH BRAKE + 2 WITHOUT BRAKE) ON REQUEST
EVOK
avec des verres plats panoramiques sur cinq côtés, l'éclai-
rage LED (sur demande) et de la fiabilité. Les portes coulis-
santes à double vitrage à l'arrière, Assurer fonctionnement
maximale, la taille minimum, et de réduire le mouvement de
l'air à l'intérieur.

EVOK
La vetrina refrigerata EVOK è dotato di vetrocamere panora-
miche piani su 5 lati, luci LED (su richiesta) e massima af-
fidabilità. Le porte scorrevoli in vetrocamera, presenti nella
parte posteriore, garantiscono la massima operabilità, il mi-
nimo ingombro e riducono lo spostamento d'aria all'apertura
della porta.

EVOK
Panorama Vitrinen auf 5-seitig verglast, LED-Beleuchtung
(auf Anfrage). Doppelverglasung, Schiebetüren auf der Be-
dienerseite, maximale Funktionsfähigkeit, Mindestgröße, wel-
che die Bewegung der Luft im innern reduziert.

Pasticceria
Pastry
Pâtiserrie
Bäckerei

Bevande
Drinks
Boissons
Getränke

Carni
Meat
Viande
Fleisch
Evok
COLORI RAL PER FRONTALI STANDARD BIANCO RAL 9010 • altri colori su richiesta +5%
FRONT PANELS RAL COLORS STANDARD WHITE RAL 9010 • other colors on Request additional +5%

Working temperature:
0° +2° C REFRIGERATED PASTRY COUNTER - BANCO PASTICCERIA REFRIGERATO
Vitrine réfrigérée pour patisserie - KonditoreiKühltheKe
Lunghezza Tensione Watt assorbiti Illuminazione Superficie espositiva Prezzo
Length Supply voltage Watt absorbed Lighting power Display surface Price
Ventilated cooling Longueur
Länge
Tension
Spannung
Watt absorbés
Nennleistungsaufnahme
Eclairage
Beleuchtung
Surface d’exposition
Auslagefläche
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt Watt m2 Euro

BGB0269 900 400 112 1,41 2.805,–

BGB0272 1200 687 112 1,88 3.430,–

230V/1+N/ 50 Hz

BGB0271 1500 717 112 2,34 3.780,–

BGB0274 1800 754 140 2,81 4.695,–

270
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 31.05.17 11:06 Seite 271

EVOK Hot
NEW Main features
288C / RAL 5026 / C

• Ventilated hot for constant and optimized distribution of the air.


• Rear Glass Sliding Doors with gasket.
• 3 glass shelves adjustable in height with neon lighting.
• Upper lighting.
• Temperated glass on all sides.
! LUCI A LED
KIT RUOTE Ø 80 MM (2 CON FRENO E 2 SENZA FRENO) SU RICHIESTA
LED LIGHTING EVOK Hot
WHEELS KIT Ø 80 MM (2WITH BRAKE + 2 WITHOUT BRAKE) ON REQUEST Principales caractéristiques
• ventilée à chaud pour la distribution constante et optimisée de l'air
• Portes coulissantes en verre arrière avec joint
• 3 tablettes en verre réglables en hauteur avec un éclairage au néon
• Éclairage supérieur
• Tempe Noté verre thermos sur tous les côtés

EVOK Hot
Caratteristiche standard.
• Caldo ventilato per ottimizzare la distribuzione dell'aria.
• Porte scorrevoli in vetrocamera con guarnizioni verticali.
• N° 3 mensole in vetro regolabili in altezza con illuminazione a neon di serie.
• Illuminazione superiore.
• Vetrocamera temperata su tutti i lati.

EVOK Hot
Hauptmerkmale
• Belüftet, um eine konstante und optimierte Verteilung der Luft.
• Schiebetüren auf Bedienerseite.
• 3 Glasböden, höhenverstellbar mit Neonröhren
• Obere Beleuchtung
• temperiertes Glass auf allen Seiten

Gastronomia
Evok HOT Gastronomy
Gastronomie
Gastronomie

COLORI RAL PER CAPPELLO E STRUTTURA • standard grigio RAL 7046 COLORI RAL PER BASAMENTO • standard grigio RAL 7046
TOP AND FRAME RAL COLORS • standard grey RAL 7046 BASE RAL COLORS • standard grey RAL 7046

Working temperature:
+65° C HOT COUNTER - BANCO CALDO
Vitrine chaude - Warmetheke
Lunghezza Tensione Watt assorbiti Illuminazione Superficie espositiva Prezzo
Length Supply voltage Watt absorbed Lighting power Display surface Price
Ventilated heating Longueur
Länge
Tension
Spannung
Watt absorbés
Nennleistungsaufnahme
Eclairage
Beleuchtung
Surface d’exposition
Auslagefläche
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt Watt m2 Euro

H02FNE026 900 605 48 1,41 2.610,–

H02FNE027 1200 605 56 1,88 3.190,–

230V/1+N/ 50 Hz

H02FNE028 1500 910 84 2,34 3.480,–

H02FNE025 1800 910 112 2,81 4.355,–

271
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:36 Seite 272

Series Pastr y display counters Pasticceria


Pastry
Pâtiserrie
Bäckerei

Working temperature:
+4° +6° C REFRIGERATED PASTRY COUNTER SANDY - BANCO PASTICCERIA REFRIGERATO SANDY
25° C u.r. 60% Vitrine réfrigérée pour patisserie sandy - KonditoreiKühltheKe sandy

Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Illuminazione Superficie espositiva Prezzo


Length Supply voltage Refrigeration power Lighting power Display surface Price
Static cooling Longueur Tension Puissance frigorifique Eclairage Surface d’exposition Prix
(Neutral Version on Request) Länge Spannung Kälteleistung Beleuchtung Auslagefläche Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) Watt m2 Euro

BGB0023 1000 368 1x 14 0,87 2.470,–


220

395

220
165

1220

220 280 BGB0024 1500 368 1x 28 1,35 2.795,–


215

600
BGB0025 2000 230V/1+N/ 50 Hz 461 1x 35 1,83 3.330,–
810
665

490

BGB0026 2500 705 2x 21 2,66 4.020,–


630

900
BGB0050 3000 947 2x 28 3,21 4.350,–

TERMINAL CASH DESK - TERMINALE CASSA


terminal caisse Kassentisch

Z/ZTE070SN 700 1.022,–

Z/ZTE10OSN 1000 1.332,–

Standard Delivering: Side and front White • other colors on Request additional +5% • Colori delle spalle: bianco • altri colori su richiesta +5%
Front- und Seitenverkleidung in weiß • andere Farben auf Anfrage +5% • Couleurs des joues: blanche • autres couleurs sur demande +5%

Working temperature:
+4° +6° C REFRIGERATED PASTRY COUNTER CAKE - BANCO PASTICCERIA REFRIGERATO CAKE
25° C u.r. 60% Vitrine réfrigérée pour patisserie caKe - KonditoreiKühltheKe caKe

Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Watt assorbiti Illuminazione Superficie espositiva Prezzo
Length Supply voltage Refrigeration power Watt absorbed Lighting power Display surface Price
Static cooling Longueur Tension Puissance frigorifique Watt absorbés Eclairage Surface d’exposition Prix
(Neutral Version on Request) Länge Spannung Kälteleistung Nennleistungsaufnahme Beleuchtung Auslagefläche Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) Watt Watt m2 Euro

980

20
BGB0250 1400 471 328 1x 28 0,90 3.628,–
220
1
28

220
160
200

300
1237

819 BGB0251 2200 230V/1+N/ 50 Hz 498 367 2x 21 1,35 4.778,–


181
220
915

120
458
338

BGB0252 2900 947 759 2x 21 1,55 5.788,–


630

TERMINAL CASH DESK - TERMINALE CASSA


terminal caisse Kassentisch

Z/ZTE070OCA 700 1.022,–

Z/ZTE150OCA 1000 1.332,–

Standard Delivering: Side brown front colour n°4 • other colors on Request additional +5% • Colori delle spalle: marone frontale colore n°4 • altri colori su richiesta +5%
Front Farbe n°4 und Seitenverkleidung Braun • andere Farben auf Anfrage +5% • Couleurs des joues: marron avant couleurs n° 4 • autres couleurs sur demande +5%

272
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:36 Seite 273

Sandy
288C / RAL 5026 / C
The displays case for the sale of pastry products, particularly suitable for small shops. Available
in the following versions: - static without cool storage - neutral without refrigeration.Working
plate made of granite, side panels in thermoformed ABS, display surface in stainless steel
304, top lighting, control panel with digital thermostat and automatic defrost, plastic pan for
the collection of defrost water to be emptied manually. Front curved glass tempered. The in-
termediate glass shelf is not refrigerated.
Different colours available as per colour chart.
Cake
Refrigerated static display cabinet suitable for the display of pastry products. Thanks to its line
it gives a wide visibility to the displayed products. Working plate made of granite, display surface
in stainless steel AISI 304 equipped with drawers. With three intermediate non-refrigerated shel-
ves, with lighting only on the top. Front curved glass opening downwards. All the glasses are
made of tempered glass. Plastic pan for the collection of defrost water to be emptied manually.
Sandy
Vitrines pour l’exposition de produits de pâtisserie, vitrine appropriée pour les magasins de
petites. Disponible dans les versions suivantes: - Statique sans réserve. - Neutre version
sèche. Plan de travail en granit, joues latérales en ABS thermoformées, surface d’exposition
en acier inox AISI 304, illumination supérieure, tableau de control avec thermostat digital et
dégivrage avec pause, bac de récupération de l’eau de dégivrage qui doit être vidé manuelle-
ment. Vitre frontale bombée trempée. Les vitres intermédiaires ne sont pas réfrigérée.
Différentes couleurs disponibles selon tableau des couleurs.
Cake
Vitrine réfrigérée statique appropriée pour l’exposition de produits de pâtisserie. Grâce à sa forme,
elle donne une grande visibilité aux produits exposés. Plan de travail en granit, plan d’exposition
en acier AISI 304 équipé avec tiroirs. Trois étagères intermédiaires non réfrigérées, avec illumi-
nation seulement supérieure. Vitre frontale bombée avec ouverture vers le bas. Toutes les vitres
Sandy sont trempées. Bac de récupération de l’eau de dégivrage qui doit être vidé manuellement.

Sandy
Vetrine per l’esposizione di prodotti di pasticceria, che si adatta particolarmente alle piccole
superfici. Disponibile nelle seguenti versioni: - statica senza cella - neutro senza refrigerazione.
Piano lavoro in granito, spalle laterali in ABS termoformate, piano espositivo in acciaio inox
304, illuminazione superiore, quadro comandi con termostato elettronico e sbrinamento au-
tomatico, bacinella raccogli condensa a scarico manuale. Vetro frontale curvo temperato. Vetri
intermedi non refrigerati. Diverse decorazione frontali sono disponibili nella cartella colori.
Cake
Vetrina refrigerata statica, adatta all’esposizione di prodotti di pasticceria. Grazie alla sua forma
dona ampia visualità ai prodotti esposti. Piano lavoro in granito, con piano espositivo in acciaio
AISI 304 dotato di cassetti. Tre mensole intermedie non refrigerate, con illuminazione solo su-
periore. Vetro frontale curvo apribile verso il basso. Tutti i vetri sono temperati. Bacinella in
plastica raccogli condensa a scarico manuale.

Sandy
Vitrinen, für die Ausstellung von Bäckerei-Produkten, die besonders für kleine Geschäfte ge-
eignet ist. Verfügbar in den folgenden Ausführungen: - Statisch ohne Unterbaukühlung, - Un-
gekülte (ohne Aggregat und ohne Verdampfer) Arbeitsplatte aus Granit, Seitenteile aus
warmgeformtem ABS, Ausstellungsfläche aus Inox Stahl AISI 304, obere Beleuchtung, Schalt-
tafel mit Digitalregler und Abtauung mit Pause, Kunststoffschale für Abtauwasser, durch Hand
zu entleeren. Gebogene Frontscheibe Sekurit-Glas. Die Zwischenglasetage sind nicht gekühlt.
Verschiedene verfügbare Farben laut Tabelle.
Cake
Gekühlte statische Vitrine geeignet für Bäckerei-Produkten. Dank ihrer Form gibt diese Vitrine den
ausgestellten Produkten eine weite Ansicht. Arbeitsplatte aus Granit, Ausstellungsfläche aus Stahl
AISI 304 ausgestattet mit Laden. Drei ungekühlte Zwischenglasetagen mit Beleuchtung nur an
die obere Seite. Gebogene Frontscheibe die nach unten geöffnet werden kann. Alle die Glas-
scheiben sind aus Sekurit- Glas. Kunststoffschale für Abtauwasser, durch Hand zu entleeren.

Cake 273
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:37 Seite 274

Series Pastr y display counters Gastronomia


Gastronomy
Gastronomie
Gastronomie

Orleans:
vitrine réfrigérée appropriée pour les magasins de petites et moyennes
dimensions, étudiée pour la vente de produits différents. Disponible
dans les versions suivantes : - Statique sans réserve, idéale pour l’ex-
position de produits fraises ou confectionnés : charcuterie, produits
laitiers, gastronomie, sandwiches. - Neutre pour pain (sans grilles en
bois) ou petit four. - Version chaude dotée de système de chauffage
avec résistance, avec thermostat digital pour le contrôle de la tempé-
rature de 30° à 90°C. Plan de travail en granit pour les versions sta-
tique et neutre ; pour la version chaude le plan de travail est en acier.
Joues latérales en ABS thermoformé, surface d’exposition en acier inox
AISI 304, illumination supérieure, tableau de control avec thermostat
digital et dégivrage avec pause, bac de récupération de l’eau de dé-
givrage qui doit être vidé manuellement. Vitre intermédiaire non-réfri-
gérée avec illumination. Toutes les vitres sont trempées.

Orleans:
Heating element vetrina adatta per piccole medie superfici, studiata per la vendita di
varie categorie merceologiche. Disponibile nelle seguenti versioni: -
statica senza cella, ideale per l’esposizione di prodotti freschi o con-
fezionati: salumi, latticini, gastronomia, sandwiches. - neutro per pane
(senza griglie in legno) o pasticceria secca. - versione calda è dotata
di sistema di riscaldamento tramite resistenza, con termostato per la
regolazione della temperatura tra i 30° e 90° C. Piano lavoro in gra-
nito, per le versioni statica e non refrigerata; per la versione calda
piano lavoro in acciaio. Spalle laterali in ABS termoformate, piano es-
positivo in acciaio inox 304, illuminazione superiore, quadro comandi
con termostato elettronico e sbrinamento a pausa, bacinella raccogli
condensa a scarico manuale. Vetro intermedio con illuminazione di
serie, non refrigerato. Tutti i vetri sono temperati.

Working temperature:
+30° +90° C HOT COUNTER ORLEANS - BANCO CALDO ORLEANS
Vitrine chaude orleans - WarmetheKe orleans
Lunghezza Tensione Resistenza Illuminazione Superficie espositiva Superficie vetro intermedio Prezzo
Length Supply voltage Heating element Lighting power Display surface Surface area intermediate shelf Price
Static heating Longueur
Länge
Tension
Spannung
Resistance
Heizung
Eclairage
Beleuchtung
Surface d’exposition
Auslagefläche
Surface de la vitre intermédiaire
Fläche der Zwischenglasetage
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt Watt m2 m2 Euro

300 BGB0118HOT 1000 600 2x 14 0,56 0,24 2.844,–


210
500

265
280
BGB0119HOT 1500 1300 2x 35 0,95 0,37 3.188,–
2 80
515

230V/1+N/ 50 Hz
1350

BGB0120HOT 2000 1300 2x 35 1,17 0,50 3.811,–


540
890

650

BGB0121HOT 2500 1300 4x 21 1,48 0,63 4.299,–

810
780 TERMINAL CASH DESK - TERMINALE CASSA
750
terminal caisse Kassentisch

Z/ZTE070OL 700 1.105,–

Z/ZTE100OL 1000 1.540,–

Z/ZTE150OL 1500 1.885,–

Standard Delivering: Side brown front colour n°4 • other colors on Request additional +5% • Colori delle spalle: marone frontale colore n°4 • altri colori su richiesta +5%
Front Farbe n°4 und Seitenverkleidung Braun • andere Farben auf Anfrage +5% • Couleurs des joues: marron avant couleurs n° 4 • autres couleurs sur demande +5%

274
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:37 Seite 275

Pasticceria Gastronomia
Pastry Gastronomy
Pâtiserrie Gastronomie
Bäckerei Gastronomie

288C / RAL 5026 / C


Orleans:
refrigerated display cabinet particularly suitable for small and medium size shops,
developed for the sale of different kind of products. Available in the following versions:
- static without storage, ideal for the display of fresh or packed products: sausages,
cheese, delicatessen, sandwiches. - neutral for bread (without wooden grids) or dry
cakes. - hot version equipped with hot system with heating element, with digital ther-
mostat for temperature control between 30° to 90° C. Working plate made of granite
for static and neutral version; for the hot version the working plate is in stainless
steel. Side panels in thermoformed ABS, display surface in stainless steel 304, top
lighting, control panel with digital thermostat and defrost at intervals, plastic pan for
the collection of defrost water to be emptied manually. Non-refrigerated intermediate
glass shelf with lighting. All the glasses are tempered.
Orleans:
gekühlte Vitrine, die besonders für kleine und mittlere Geschäfte geeignet ist,
entwickelt für den Verkauf von verschiedenen Produkten. Verfügbar in den folgen-
den Ausführungen: - Statisch ohne Unterbau, Ideal für die Ausstellung von fri-
schen oder verpackten Produkten: Wurstwaren, Käse, Gastronomieprodukten,
Sandwichs. - Neutral für Brot (ohne Holzgitter) oder fein Gebäck. - Warme Aus-
führung ausgestattet mit Beheizungssystem, mit Digital-Regler für die Kontrolle
der Temperatur von 30° bis 90°C. Arbeitsplatte aus Granit für die statische und
neutrale Ausführungen; für die warme Ausführung ist die Arbeitsplatte aus Stahl.
Seitenteile aus warmgeformtem ABS, Ausstellungsfläche aus Inox Stahl AISI 304,
obere Beleuchtung, Schalttafel mit Digitalregler und Abtauung mit Pause, Kunst-
stoffschale für Abtauwasser, durch Hand zu entleeren. Ungekühlte Zwischenglas-
etage mit Beleuchtung. Alle die Scheiben sind aus Sekurit- Glas.

Working temperature:
+4° +6° C REFRIGERATED COUNTER ORLEANS - BANCO REFRIGERATO ORLEANS
25° C u.r. 60% Vitrine réfrigérée orleans - KühltheKe orleans
Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Illuminazione Superficie espositiva Superficie vetro intermedio Prezzo
Length Supply voltage Refrigeration power Lighting power Display surface Surface area intermediate shelf Price
Static cooling Longueur Tension Puissance frigorifique Eclairage Surface d’exposition Surface de la vitre intermédiaire Prix
(Neutral Version on Request) Länge Spannung Kälteleistung Beleuchtung Auslagefläche Fläche der Zwischenglasetage Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) Watt m2 m2 Euro

300 BGB0118 1000 368 2x 14 0,50 0,24 3.155,–


210
500

265
280
BGB0119 1500 368 2x 35 0,77 0,37 3.460,–
2 80
515

230V/1+N/ 50 Hz
1350

BGB0120 2000 471 2x 35 1,04 0,50 4.110,–


540
890

650

BGB0121 2500 705 4x 21 1,31 0,63 4.910,–

810
780 TERMINAL CASH DESK - TERMINALE CASSA
750
terminal caisse Kassentisch

Z/ZTE070OL 700 1.105,–

Z/ZTE100OL 1000 1.540,–

Z/ZTE150OL 1500 1.885,–

Standard Delivering: Side brown front colour n°4 • other colors on Request additional +5% • Colori delle spalle: marone frontale colore n°4 • altri colori su richiesta +5%
Front Farbe n°4 und Seitenverkleidung Braun • andere Farben auf Anfrage +5% • Couleurs des joues: marron avant couleurs n° 4 • autres couleurs sur demande +5%

275
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:37 Seite 276

Series Display counters Gastronomia


Gastronomy
Gastronomie
Gastronomie

Working temperature:
+2° +6° C REFRIGERATED DISPLAY CABINET VR2000 - VETRINA REFRIGERATA VR2000
25° C u.r. 60% Vitrine réfrigérée Vr2000 - KühlVitrine Vr2000
Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Illuminazione Superficie espositiva Prezzo
Length Supply voltage Refrigeration power Lighting power Display surface Price
Static cooling Longueur
Länge
Tension
Spannung
Puissance frigorifique
Kälteleistung
Eclairage
Beleuchtung
Surface d’exposition
Auslagefläche
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) Watt m2 Euro
0
30

380 IFF0001 1000 368 1x 14 0,47 2.250,–


660

520
345

1255

IFF0002 1500 230V/1+N/ 50 Hz 368 1x 28 0,73 2.450,–


900

595

IFF0003 2000 368 1x 35 0,99 2.865,–


930

Working temperature:
+2° +6° C REFRIGERATED DISPLAY CABINET VR2000S - VETRINA REFRIGERATA VR2000S
25° C u.r. 60% Vitrine réfrigérée Vr2000s - KühlVitrine Vr2000s
Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Illuminazione Superficie espositiva Prezzo
Length Supply voltage Refrigeration power Lighting power Display surface Price
Static cooling Longueur
Länge
Tension
Spannung
Puissance frigorifique
Kälteleistung
Eclairage
Beleuchtung
Surface d’exposition
Auslagefläche
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) Watt m2 Euro

380 IBB0010 1000 368 - 0,47 2.163,–


520
345

IBB0011 1500 230V/1+N/ 50 Hz 368 - 0,73 2.253,–


900

660

930
IBB0012 2000 368 - 0,99 2.493,–

Working temperature:
+4° +6° C REFRIGERATED DISPLAY CABINET VR70A - VETRINA REFRIGERATA VR70A
25° C u.r. 60% Vitrine réfrigérée Vr70a - KühlVitrine Vr70a
Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Watt assorbiti Superficie espositiva Prezzo
Length Supply voltage Refrigeration power Watt absorbed Display surface Price
Static cooling Longueur
Länge
Tension
Spannung
Puissance frigorifique
Kälteleistung
Watt absorbés
Nennleistungsaufnahme
Surface d’exposition
Auslagefläche
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) Watt m2 Euro

220
IBC0001 1000 368 250 0,46 1.880,–
175
0
35

500
635

510 IBC0002 1500 230V/1+N/ 50 Hz 368 250 0,71 2.085,–


330

160

760

IBC0003 2000 368 250 0,96 2.345,–

276
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:37 Seite 277

VR2000:
288C / RAL 5026 / C
Refrigerated display cabinet suitable for the display of fresh food. Display surface
made of stainless steel AISI 304, and working top made of granite. With built-in
unit located under the working plate. Available: straight tempered front glass, with
curved tempered front glass, and normal self-service glass.
Optional: support with wheels, intermediate glass shelf, plexiglass closing.

VR2000:
Vitrine réfrigérée pour l’exposition de produits frais. Plan d’exposition en acier inox
AISI 304 et plan de travail en granite. Avec groupe réfrigérant placé au dessous du VR2000
plan de travail. Disponible: avec vitre frontale droite trempée, vitre frontale bombée
trempée, vitre normale self-service.
Accessoires : support avec roulettes, vitre intermédiaire et fermeture arrière.

VR2000:
Vetrina refrigerata statica, adatta all’esposizione di prodotti freschi alimentari. Piano
espositivo in acciaio inox AISI 304 e piano lavoro in granito. Con gruppo incorporato
situato sotto il piano lavoro. Disponibile: a vetro dritto temperato, vetro curvo tem-
perato e vetro self-service non temperato.
Optional: supporto con ruote , vetro intermedio e chiusura posteriore.

VR2000:
Kühlvitrine für die Ausstellung von frischen Waren. Ausstellungsfläche aus Inox Sthal
AISI 304. Arbeitsplatte aus Granit. Mit eingebautem Aggregat unter der Arbeitsplatte.
Arbeitsplatte aus 316 Stahl. Verfügbar mit gerader oder gebogener Frontscheibe
aus Sekurit-Glas, und Selbsbedienung aber ist nicht aus Sekurit-Glas.
Zubehörteile: Untergestell mit Rollen, Zwischenglasetage und Rückschiebescheiben
aus Plexiglass.

NEW

VR2000S

Version with remote compressor


VR70A
VR70A: VR70A:
refrigerated display-case made of plastic-coated metal sheet. The display surface is made of stain- vetrina refrigerata costruita in lamiera plastificata. La superficie espositiva è in acciaio inox AISI
less steel AISI 304, the side ends of ABS. The insulation is made of foamed polyurethane. 304, le spalle sono in ABS. L’isolamento è in poliuretano espanso.

VR70A: VR70A:
vitrine réfrigérée en tôle plastifiée. La surface d’exposition est en acier inox AISI 304, les joues sont Kuehlvitrine aus kunststoffbeschichtetem Blech. Die Ausstellungsflaeche ist aus Inox Stahl AISI 304,
en ABS. L’isolation est en polyuréthane expansé. die Seitenteile sind aus ABS. Die Isolierung ist aus verschaumtem Polyurethan.

277
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:37 Seite 278

Series Display counters Gastronomia Carni


Gastronomy Meat
Gastronomie Viande
Gastronomie Fleisch

Working temperature:
+4° +6° C REFRIGERATED COUNTER HILL - BANCO REFRIGERATO HILL
25° C u.r. 60% Vitrine réfrigérée hill - KühltheKe hill
Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Illuminazione Superficie espositiva Capacità cella Sportelli Prezzo
Length Supply voltage Refrigeration power Lighting power Display surface Storage capacity Doors Price
Static cooling Longueur
Länge
Tension
Spannung
Puissance frigorifique
Kälteleistung
Eclairage
Beleuchtung
Surface d’exposition
Auslagefläche
Capacité réserve
Zellenkapazität
Portes
Türen
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) Watt m2 Lt. n° Euro

220
0 BGB0001 1000 368 1x 14 0,46 107 1 2.048,–
0
32

280 BGB0002 1500 368 1x 28 0,72 167 1 2.258,–


530

60 18
80 BGB0003 2000 230V/1+N/ 50 Hz 471 1x 35 0,98 227 2 2.548,–
520
1220

BGB0004 2500 705 2x 21 1,24 287 2 3.068,–


0

250

BGB0005 3.618,–
650

3000 947 2x 28 2,30 346 3


900

570 TERMINAL CASH DESK - TERMINALE CASSA


790
terminal caisse Kassentisch

Z/ZTE070HI 700 1.022,–

Z/ZTE100HI 1000 1.332,–

Standard Delivering: Side and front White • other colors on Request additional +5% • Colori delle spalle: bianco • altri colori su richiesta +5%
Front- und Seitenverkleidung in weiß • andere Farben auf Anfrage +5% • Couleurs des joues: blanche • autres couleurs sur demande +5%

Working temperature:
+4° +6° C REFRIGERATED COUNTER HILLHD - BANCO REFRIGERATO HILLHD
25° C u.r. 60% Vitrine réfrigérée hillhd - KühltheKe hillhd
Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Illuminazione Superficie espositiva Capacità cella Sportelli Prezzo
Length Supply voltage Refrigeration power Lighting power Display surface Storage capacity Doors Price
Static cooling Longueur
Länge
Tension
Spannung
Puissance frigorifique
Kälteleistung
Eclairage
Beleuchtung
Surface d’exposition
Auslagefläche
Capacité réserve
Zellenkapazität
Portes
Türen
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) Watt m2 Lt. n° Euro

220
BGB0001HD 1000 368 1x 14 0,46 107 1 2.208,–

280
BGB0002HD 1500 368 1x 28 0,72 167 1 2.528,–
220 125 135

0
39
180
60 BGB0003HD 2000 230V/1+N/ 50 Hz 471 1x 35 0,98 227 2 3.038,–
180
520
1215

BGB0004HD 2500 705 2x 21 1,24 287 2 3.718,–


0

250

BGB0005HD 3000 947 2x 28 2,30 346 3 4.068,–


650
0

570 TERMINAL CASH DESK - TERMINALE CASSA


790
terminal caisse Kassentisch

Z/ZTE070HI 700 1.022,–

Z/ZTE100HI 1000 1.332,–

Standard Delivering: Side and front White • other colors on Request additional +5% • Colori delle spalle: bianco • altri colori su richiesta +5%
Front- und Seitenverkleidung in weiß • andere Farben auf Anfrage +5% • Couleurs des joues: blanche • autres couleurs sur demande +5%

278
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:37 Seite 279

Hill: Hill:
288C / RAL 5026 / C
vitrine réfrigérée idéale pour les petits magasins avec problèmes de place, grâce à gekühlte Vitrine ideal für kleine Geschäfte mit Raumsproblemen dank seiner Tiefe von 790 mm.
sa profondeur de 790 mm. Cette vitrine peut passer à travers portes dans les ma- Diese Vitrine kann durch Türe gehen in den Geschäften, wo es schwierig ist hineinzugehen. Geeignet
gasins ou il est difficile d’entrer. Approprié pour l’exposition de charcuterie, produits für die Ausstellung von Wurstwaren, Milchprodukten und Gastronomieprodukten. Verfügbar nur in
laitiers et gastronomie. Disponible seulement en version statique avec réserve. statischer Ausführung mit Unterbaukühlung. Ausgestattet mit Kunststoffschale für Abtauwasser,
Equipé avec bac de récupération de l’eau de dégivrage qui doit être vidé manuelle- durch Hand zu entleeren. Mit oberer Beleuchtung. Verschiedene verfügbare Farben laut Tabelle.
ment. Différentes couleurs disponibles selon tableau des couleurs.

Hill:
refrigerated display-cabinet ideal for small shops with problems of room thanks to
its depth of 790 mm. It can go through doors in the shops with problems to enter
the shop. Proper for the display of sausages, milk products and delicatessen. Avai-
lable only in static version with storage. Equipped with plastic pan for the collection
of defrost water to be emptied manually. With top lighting. Different colours available
as per colour chart.

Hill:
banco ideale per i piccoli negozi con problemi di spazio, grazie alla sua profondità di
790 mm. Entra per le porte in quei negozi dove abbiamo problemi di entrata nel locale.
Adatto per la vendita di salumi, latticini e gastronomia. Disponibile solo nella versione
statica con cella. Dotato di bacinella in plastica per lo smaltimento dell’acqua di sbri-
namento a scarico manuale. Illuminazione superiore di serie. Varie decorazione frontali
disponibili, vedi cartella colori.

Hill

with refrigerated storage

NEW
HillHD

279
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:38 Seite 280

Series Display counters Gastronomia Salumi - Latticini


Gastronomy Sausages - Cheese
Gastronomie Charcuterie - Produits Laitiers
Gastronomie Wurstwaren - Milchprodukte
Jinny:
refrigerated display cabinet that is particularly suitable for
the needs of the small shops where the space is not big.
Ideal for the sale of sausages, milk products and delicates-
sen. It is available in following versions: static with storage,
static without storage and ventilated with storage. Standard
top lighting, working plate in granite, control panel with di-
gital controller and defrost timer. Equipped with plastic pan
for the collection of defrost water to be emptied manually.

Jinny:
vitrine réfrigérée appropriée surtout pour les exigences des
petits magasins ou il y a peu de place. Idéale pour la vente
de charcuterie, produits laitiers et gastronomie. Disponible
en version statique avec réserve, statique sans réserve et
ventilé avec réserve. Illumination supérieure de série, plan
de travail en marbre, tableau de contrôle avec thermostat di-
gital et dégivrage avec pause. Equipés avec bac de récupé-
ration de l’eau de dégivrage qui doit être vidé manuellement.
Jinny:
vetrina che risulta essere ideale alle esigenze dei piccoli
esercizi commerciali dove gli spazi sono limitati. Adatta per
la vendita di salumi, latticini e gastronomia. Disponibile nella
versione statica con cella, statica senza cella e ventilata con
cella. Illuminazione superiore di serie, piano lavoro in gra-
nito, quadro comandi con termostato elettronico e sbrina-
mento a pausa. Dotata di bacinella in plastica per lo
smaltimento dell’acqua di sbrinamento a scarico manuale.
Jinny:
gekühlte Vitrine, die besonders für die Bedürfnisse von klei-
nen Geschäften geeignet ist, wo der Raum klein ist. Ideal für
den Verkauf von Wurstwaren, Milchprodukten und Gastrono-
mieprodukten. Verfügbar in folgenden Ausführungen: statisch
mit Unterbaukühlung, statisch ohne Unterbau, Umluft mit
Jinny
Unterbaukühlung. Standardsausführung mit oberer Beleuch-
tung, Arbeitsplatte aus Granit, Schalttafel mit Digitalregler
und Abtauung mit Pause. Ausgestattet mit Kunststoffschale
with refrigerated storage
für Abtauwasser, durch Hand zu entleeren.

Working temperature:
+4° +6° C REFRIGERATED COUNTER JINNY - BANCO REFRIGERATO JINNY
25° C u.r. 60% Vitrine réfrigérée Jinny - KühltheKe Jinny
Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Illuminazione Superficie espositiva Capacità cella Sportelli Prezzo
Length Supply voltage Refrigeration power Lighting power Display surface Storage capacity Doors Price
Static cooling Longueur Tension Puissance frigorifique Eclairage Surface d’exposition Capacité réserve Portes Prix
(Ventilated cooling on Request) Länge Spannung Kälteleistung Beleuchtung Auslagefläche Zellenkapazität Türen Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) Watt m2 Lt. n° Euro

160 255 BGB0011 1000/1040 368 1x 14 0,55 126 1 2.312,–

320
BGB0012 1500 368 1x 28 0,84 196 1 2.592,–
290

BGB0013 2000 230V/1+N/ 50 Hz 471 1x 35 1,14 260 2 2.992,–

600 BGB0014 2500 705 2x 21 1,45 330 3 3.522,–



900

220

 BGB0015 3000 947 2x 28 1,75 400 3 4.262,–






TERMINAL CASH DESK - TERMINALE CASSA


605
930 terminal caisse Kassentisch

Z/ZTE070JY 700 1.022,–

Z/ZTE100JY 1000 1.332,–

Standard Delivering: Side and front White • other colors on Request additional +5% • Colori delle spalle: bianco • altri colori su richiesta +5%
Front- und Seitenverkleidung in weiß • andere Farben auf Anfrage +5% • Couleurs des joues: blanche • autres couleurs sur demande +5%

280
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 09:39 Seite 281

Carni
Meat
Viande
Fleisch
Dakota:
288C / RAL 5026 / C
refrigerated cabinet ideal for the display of meat, available only in static version
without storage. Working plate in granite, display surface in stainless steel AISI
304. Available only with front curved glasses opening upwards, with top
lighting. Control panel with digital thermostat and defrost at intervals. Plastic
pan for the collection of defrost water to be emptied manually. Different colours
available as per colour chart.

Dakota:
vitrine réfrigérée idéale pour l’exposition de viande, disponible seulement en
version statique sans réserve. Plan de travail en granit, surface d’exposition en
acier inox AISI 304. Disponible seulement avec vitre bombée avec ouverture
vers l’haut, avec illumination supérieure. Tableau de control avec thermostat
digital et dégivrage avec pause. Bac de récupération de l’eau de dégivrage qui
doit être vidé manuellement. Différentes couleurs disponibles selon tableau
des couleurs.

Dakota:
vetrina ideale per l’esposizione della carne, disponibile solo nella versione sta-
tica senza cella. Piano lavoro in granito, piano espositivo in acciaio inox AISI
304. Disponibile solo nella versione a vetri curvi apribili verso l’alto, con illu-
minazione superiore. Quadro comandi con termostato elettronico e sbrina-
mento a pausa. Bacinella in plastica raccogli condensa a scarico manuale.
Diverse decorazione frontali sono disponibili nella cartella colori.
Dakota:
gekühlte Vitrine ideal für Ausstellung von Fleisch, verfügbar nur in statischer
Ausführung ohne Unterbaukühlung. Arbeitsplatte aus Granit, Ausstellungsfläche
aus Inox Stahl AISI 304. Verfügbar nur mit gebogener Glasscheibe zu öffnen
nach oben, mit oberer Beleuchtung. Schalttafel mit Digitalregler und Abtauung
mit Pause. Kunststoffschale für Abtauwasser, durch Hand zu entleeren. Ver-
schiedene verfügbare Farben laut Tabelle.

Dakota

Working temperature:
0° +2° C REFRIGERATED MEAT COUNTER DAKOTA - BANCO CARNE REFRIGERATO DAKOTA
25° C u.r. 60% ViTrine réfrigérée pour Viande daKoTa - fleischKühlTheKe daKoTa
Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Illuminazione Superficie espositiva Capacità cella Sportelli Prezzo
Length Supply voltage Refrigeration power Lighting power Display surface Storage capacity Doors Price
Static cooling Longueur Tension Puissance frigorifique Eclairage Surface d’exposition Capacité réserve Portes Prix
(Ventilated cooling on Request) Länge Spannung Kälteleistung Beleuchtung Auslagefläche Zellenkapazität Türen Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) Watt m2 Lt. n° Euro
BGD0001 1300 471 1x 21 0,87 3.520,–
240
BGD0002 2000 705 2x 14 1,29 4.320,–
5
37

320 BGD0003 2500 947 2x 21 1,63 4.960,–


230V/1+N/ 50 Hz
605

655
BGD0004 3000 1136 2x 28 1,97 5.900,–
1275

BGD0005 3500 1301 3x 21 2,30 6.720,–


910

BGD0007 4000 1648 4x 14 2,64 7.830,–


660
515
345

730

1030
TERMINAL CASH DESK - TERMINALE CASSA
Terminal caisse KassenTisch

Z/ZTE070DA 700 1.022,–

Z/ZTE100DA 1000 1.332,–

Standard Delivering: Side and front White • other colors on Request additional +5% • Colori delle spalle: bianco • altri colori su richiesta +5%
Front- und Seitenverkleidung in weiß • andere Farben auf Anfrage +5% • Couleurs des joues: blanche • autres couleurs sur demande +5%

281
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:38 Seite 282

Series Display counters NEW Carni


W Meat
Viande
Fleisch
Crosby:
refrigerated cabinet optimal for medium size shops. Ideal for the display of meat. It is
available in following versions: - static without storage - ventilated without storage Avai-
lable in different versions: curved front glass that can be opened upwards with pistons,
with lighting – curved fixed front glass without lighting – self-service glasses – front flat
fixed glass with lighting. Working plate in granite and display surface in stainless steel
AISI 304. All the glasses are tempered. Control panel with digital thermostat and defrost
at intervals. Plastic pan for the collection of defrost water to be emptied manually.
Different colours available as per colour chart.

Crosby:
vitrine réfrigérée appropriée pour les magasins de moyennes dimensions. Idéale pour
l’exposition de viande. Disponible en version : - statique sans réserve - ventilé sans
réserve Elle est disponible en plusieurs versions : vitre frontale bombée qui peut etre
ouvert vers l’haut avec pistons, avec éclairage – vitre frontale bombée fixée avec éclai-
rage – vitres self-service – vitre frontale droite fixée avec éclairage. Plan de travail en
granit et surface d’exposition en acier inox AISI 304. Toutes les vitres sont trempées.
Tableau de control avec thermostat digital et dégivrage avec pause. Bac de récupération
de l’eau de dégivrage qui doit être vidé manuellement.
Différentes couleurs disponibles selon tableau des couleurs.

Crosby:
vetrina ottimale per le medie superfici. Ideale per l’esposizione della carne. Disponibile
nella versione: - statica senza cella - ventilata senza cella Disponibile in varie versioni:
vetro apribile verso l’alto a pistoni con illuminazione – vetro curvo fisso senza illumi-
nazione – vetro self-service – vetro dritto fisso con illuminazione. Piano lavoro in granito
e piano espositivo in acciaio AISI 304. Tutti i vetri sono temperati. Quadro comandi
con termostato elettronico e sbrinamento a pausa. Bacinella in plastica raccogli con-
densa a scarico manuale.
Diverse decorazione frontali sono disponibili nella cartella colori.
Crosby:
gekühlte Vitrine, die besonders für mittlere Geschäfte geeignet ist. Ideal für Ausstellung
von Fleisch. In den folgenden Ausführungen verfügbar: - statisch ohne Unterbaukühlung
- Umluft ohne Unterbaukühlung Diese Vitrine ist in verschiedenen Ausführungen ver-
fügbar: gebogene Frontscheibe mit Hebescheibenstruktur mit Beleuchtung – fest ge-
bogene Frontscheibe ohne Beleuchtung – Selbstbedienungsscheiben – gerade feste
Frontscheibe mit Beleuchtung. Arbeitsplatte aus Granit und Ausstellungsfläche aus
Inox Stahl AISI 304. Alle die Scheiben sind aus Sekurit-Glas. Schalttafel mit Digitalregler Crosby CD
und Abtauung mit Pause. Kunststoffschale für Abtauwasser, durch Hand zu entleeren.
Verschiedene verfügbare Farben laut Tabelle.

Working temperature:
0° +2° C REFRIGERATED MEAT COUNTER CROSBY CD - BANCO CARNE REFRIGERATO CROSBY CD
25° C u.r. 60% Vitrine réfrigérée pour Viande crosBy cd - fleischKühltheKe crosBy cd
Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Illuminazione Superficie espositiva Capacità cella Sportelli Prezzo
Length Supply voltage Refrigeration power Lighting power Display surface Storage capacity Doors Price
Static cooling Longueur Tension Puissance frigorifique Eclairage Surface d’exposition Capacité réserve Portes Prix
(Ventilated cooling on Request) Länge Spannung Kälteleistung Beleuchtung Auslagefläche Zellenkapazität Türen Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) Watt m2 Lt. n° Euro
BGB0259CD 1500 471 1x 21 1,01 3.910,–
300

BGB0260CD 2000 705 1x 35 1,37 4.570,–


0
57

BGB0261CD 2500 947 2x 21 1,73 5.490,–


630

260 230V/1+N/ 50 Hz
BGB0262CD 3000 1135 2x 28 2,09 6.150,–
690

BGB0263CD 3500 1301 2x 35 2,45 7.230,–


1300

700
915

BGB0264CD 4000 1648 2x 35 2,80 8.340,–


670
470
390

850
1040 TERMINAL CASH DESK - TERMINALE CASSA
terminal caisse Kassentisch

Z/ZTE070CB 700 1.225,–

Z/ZTE100CB 1000 1.685,–

Standard Delivering: Side and front White • other colors on Request additional +5% • Colori delle spalle: bianco • altri colori su richiesta +5%
Front- und Seitenverkleidung in weiß • andere Farben auf Anfrage +5% • Couleurs des joues: blanche • autres couleurs sur demande +5%

282
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:38 Seite 283

288C / RAL 5026 / C

283
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:38 Seite 284

Series Display counters Pesce


Fish
Poisson
Fisch

Working temperature:
0° +2° C REFRIGERATED FISH COUNTER VR2005 - BANCO PESCE REFRIGERATO VR2005
25° C u.r. 60% Vitrine réfrigérée pour poissons Vr2005 - fischKühltheKe Vr2005
Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Illuminazione Superficie espositiva Capacità cella Sportelli Prezzo
Length Supply voltage Refrigeration power Lighting power Display surface Storage capacity Doors Price
Static cooling Longueur
Länge
Tension
Spannung
Puissance frigorifique
Kälteleistung
Eclairage
Beleuchtung
Surface d’exposition
Auslagefläche
Capacité réserve
Zellenkapazität
Portes
Türen
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) Watt m2 Lt. n° Euro

HDC0009 1000 368 1x 14 0,52 2.559,–


0

359
33

530

640

560
350

1235

230V/1+N/ 50 Hz
900

595

985 HDC0010 1500 471 1x 28 0,80 2.811,–

Standard Delivering: Side and front grey • other colors on Request additional +5% • Colori delle spalle: grigio • altri colori su richiesta +5%
Front- und Seitenverkleidung in Grau • andere Farben auf Anfrage +5% • Couleurs des joues: gris • autres couleurs sur demande +5%

Working temperature:
0° C REFRIGERATED FISH COUNTER SAIGON - BANCO PESCE REFRIGERATO SAIGON
25° C u.r. 60% Vitrine réfrigérée pour poissons saigon - fischKühltheKe saigon
Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Illuminazione Superficie espositiva Capacità cella Sportelli Prezzo
Length Supply voltage Refrigeration power Lighting power Display surface Storage capacity Doors Price
Static cooling Longueur
Länge
Tension
Spannung
Puissance frigorifique
Kälteleistung
Eclairage
Beleuchtung
Surface d’exposition
Auslagefläche
Capacité réserve
Zellenkapazität
Portes
Türen
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) Watt m2 Lt. n° Euro

HDC0001 1500 947 1,24 3.485,–

320 HDC0002 2000 1136 1,69 4.015,–


445
415

885
1175
230

HDC0003 2500 230V/1+N/ 50 Hz 1301 2,12 4.785,–


910

740
515

865
1200 HDC0004 3000 1301 2,56 5.290,–

HDC0005 3500 1648 3,02 5.950,–

Standard Delivering: Side and front grey • other colors on Request additional +5% • Colori delle spalle: grigio • altri colori su richiesta +5%
Front- und Seitenverkleidung in Grau • andere Farben auf Anfrage +5% • Couleurs des joues: gris • autres couleurs sur demande +5%

284
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:39 Seite 285

VR2005
VR2005:
288C / RAL 5026 / C
Refrigerated display cabinet suitable for the display of fresh fish. Display
surface and working top made of AISI 316 Stainless Steel. With built-in unit
located under the working plate. Equipped of drain-cock under the display
surface for discharging water coming from the thawing of ice. Available only
with curved glass. Optional: support with wheels, intermediate glass shelf,
plexiglass closing.

VR2005:
Vitrine réfrigérée pour l’exposition de poisson frais. Plan d’exposition et plan
de travail en acier Inox AISI 316. Avec groupe réfrigérant placé au dessous
du plan de travail. Equipé de tuyau ou dessus du plan d’éxposition pour
l’écoulement d’eau formé par la fonte de la glace. Disponible seulement
avec vitre bombée. Accessoires : support avec roulettes, vitre intermédiaire
et fermeture arrière.

VR2005:
Vetrina refrigerata statica, adatta all’esposizione del pesce fresco. Piano es-
positivo e piano lavoro in acciaio AISI 316. Con gruppo incorporato situato
sotto il piano lavoro. Dotata di scarico con rubinetto sotto il piano espositivo
per lo smaltimento dell’acqua derivante dallo scioglimento del ghiaccio.
Disponibile solo a vetro curvo. Optional: supporto con ruote , vetro inter-
medio e chiusura posteriore.

VR2005:
Statische Kühlvitrine für die Ausstellung von frischem Fisch. Die Ausstel-
lungsfläche und die Arbeitsplatte sind aus Stahl AISI 316. Mit eingebautem
Aggregat unter der Arbeitsplatte. Ausgestattet mit Abflusshahn für den Ab-
fluss des Wassers unter der Ausstellungsfläche. Verfügbar nur mit gebogener
Scheibe. Zubehör: Untergestell mit Rollen, Zwischenglasetage und Rück-
schiebescheiben aus Plexiglass

Batticarrello - Bumper
Pare-chocs - Stoßfänger

3
Saigon
4

Saigon: Saigon:
Display counter produced in stainless steel - AISI 316 – for the display of fish. Working top Banco costruito in acciaio inox AISI 316 per l’esposizione di pesce fresco. Piano lavoro in gra-
7 made of granite. Static refrigeration with coil on the display surface and anaphoresis treated nito. Refrigerazione statica con serpentina nel piano espositivo ed evaporatore trattato in ana-
evaporator. Without lighting. Buit-in unit. Plastic pan for the collection of defrost water to be foresi. Gruppo incorporato. Senza illuminazione. Vetri curvi frontali temperati. Bacinella in
emptied manually. Curved tempered front glasses. plastica raccogli condensa a scarico manuale
8
Saigon: Saigon:
Vitrine en acier inox - AISI 316 – pour poisson. Réfrigération statique avec serpentine dans Statische Kühlvitrine mit Kühlschlange im innern der Wanne für frischen Fisch. Innenraum
le plateau d’exposition et avec évaporateur traité en anaphorèse. Sans illumination. Groupe aus Edelstahl AISI 316. Arbeitsfläche aus Granit. Kondensat–Sammelwanne aus Plastik mit
9
incorporé. Bac en plastique pour la récuperation de l’eau de dégivrage qui doit être vidé manuellem Ablass. Anaphorese behandelter Verdampfer. Ohne Beleuchtung Gebogene Se-
manuellement. Vitres frontales bombées trempées. kurit-Frontscheibe.

285
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:39 Seite 286

Series Multi-deck cabinets Murali


Wall-Cabinets
Murals
Wandkühlregale

Working temperature:
+4° +8° C REFRIGERATED WALL CABINET SMALL - MURALE REFRIGERATO SMALL
25° C u.r. 60% armoire murale small - WandKühlregal small
Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Watt assorbiti Illuminazione Superficie espositiva Prezzo
Length Supply voltage Refrigeration power Watt absorbed Lighting power Display surface Price
Ventilated cooling Longueur
Länge
Tension
Spannung
Puissance frigorifique
Kälteleistung
Watt absorbés
Nennleistungsaufnahme
Eclairage
Beleuchtung
Surface d’exposition
Auslagefläche
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) Watt Watt m2 Euro

BHZ0001 700 947 759 1x 19 0,74 2.465,–


160
160

BHZ0002 1000 1135 791 1x 38 1,13 2.665,–


280

230V/1+N/ 50 Hz



BHZ0003 1200 1301 977 1x 38 1,36 2.895,–


192

375
260

BHZ0004 1500 1648 1258 1x 57 1,73 3.455,–






NIGHT-BLIND - TENDA NOTTE
rideau de nuit - nachtrollo

Z/ZTN070 700 165,–

Z/ZTN100 1000 185,–

Z/ZTN120 1200 235,–

Z/ZTN150 1500 285,–

Standard Delivering: Side and front White • other colors on Request additional +5% • Colori delle spalle: bianco • altri colori su richiesta +5%
Front- und Seitenverkleidung in weiß • andere Farben auf Anfrage +5% • Couleurs des joues: blanche • autres couleurs sur demande +5%

Working temperature:
+4° +6° C REFRIGERATED WALL CABINET LIGHT - MURALE REFRIGERATO LIGHT
25° C u.r. 60% armoire murale light - WandKühlregal light
Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Watt assorbiti Illuminazione LED Superficie espositiva Prezzo
Length Supply voltage Refrigeration power Watt absorbed Lighting power LED Display surface Price
Ventilated cooling Longueur
Länge
Tension
Spannung
Puissance frigorifique
Kälteleistung
Watt absorbés
Nennleistungsaufnahme
Eclairage LED
Beleuchtung LED
Surface d’exposition
Auslagefläche
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) Watt Watt m2 Euro

 BHZ0051 1000 705 491 1x 18 1,13 3.715,–


160
160

280

BHZ0052 1200 720 791 2x 18 1,36 4.140,–





1900

BHZ0053 1500 230V/1+N/ 50 Hz 820 977 3x 18 1,73 4.595,–


375


BHZ0054 1800 1200 1258 3x 18 2,09 5.355,–


620
360

BHZ0055 2000 1400 1258 4x 18 2,34 5.905,–

Standard Delivering: Side and front White • other colors on Request additional +5% • Colori delle spalle: bianco • altri colori su richiesta +5%
Front- und Seitenverkleidung in weiß • andere Farben auf Anfrage +5% • Couleurs des joues: blanche • autres couleurs sur demande +5%

286
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:39 Seite 287

Small:
is a refrigerated wall cabinet for self service sale, created for displaying:
288C /As
dairy products, cheese, soft drinks, packaged food products. RALit is5026
only / C
545mm depth, the refrigerated wall cabinet is suitable for shops whit a
small room capacity. This model has 3 refrigerated moveable shelves of
stainless steel 304 with aluminium price holder, upper lighting, auto-
matic defrosting and an electric evaporation of the defrost water. SMALL
is available with inside condensing unit or without condensing unit.
Small:
est un mural vertical à libre service pour l’exposition de produits ali-
mentaires frâiches préemballes, produits laitiers, boissons. La caracté-
ristique principale de ce meuble est sa profondeur de 545mm, solution
idéale pour les petites surfaces de vente. Il est muni de 3 étagères ré-
glables en acier Inox 304 avec porte-prix en aluminum, avec éclairage
supérieur, avec écoulement de l’eau de dégivrage par évaporation élect-
rique. Le mural est disponible en version avec groupe réfrigérante incor-
poré ou sans groupe.
Small:
è un espositore verticale a libero servizio creato per esporre: bevande,
latticini, prodotti preconfezionati. Con la sua profondità di 545mm, ri-
sulta essere adeguato alle esigenze di piccoli esercizi commerciali dove
gli spazi sono limitati. Dotato di 3 ripiani refrigerati spostabili in acciaio
304 completi di porta-prezzi, con illuminazione superiore, con sbrina-
mento automatico, evaporazione elettrica dell’acqua di sbrinamento.
Disponibile con gruppo incorporato o senza gruppo
Small Small:
ist ein Wandkühlregal mit Umluftkühlung und für den Verkauf, oder der
Ausstellung, von verpackten Frisch- und Milchprodukten, sowie Geträn-
ken geeignet. Mit einer Tiefe von 545mm, kann SMALL besonders in Ge-
schäften mit geringer Raumkapazität eingesetzt werden. Das
Wandkühlregal ist mit 3 verstellbaren Stahlböden (AISI 304) mit Alumi-
nium-Preisschienen, oberer Beleuchtung und mit automatischem Ab-
tauen ausgestattet. Die Ableitung des Abtauwassers erfolgt durch
elektrische Verdunstung. SMALL ist mit eingebautem Kühlaggregat oder
ohne Kühlaggregat erhältlich.

Light:
is a refrigerated wall cabinet available in self-service version and with sliding
doors, created for displaying: dairy products, soft drinks, packaged food
products. As it is only 545mm depth, the refrigerated wall cabinet is suitable
for shops whit a small room capacity. This model has 3 refrigerated incli-
nable shelves of stainless steel 304 with price holder, with LED lighting on
the sides, automatic defrosting and electric evaporation of the defrost water.
It is available with inside condensing unit or without condensing unit.

Light:
est un mural vertical disponible en version libre service et avec portes
coulissantes, pour l’exposition de produits alimentaires frais préemballés,
produits laitiers, boissons. La caractéristique principale de ce meuble est
sa profondeur de 545mm., solution idéale pour les petites surfaces de
vente. Il est muni de 3 étagères inclinables en acier Inox 304 avec porte-
prix, avec éclairage LED sur les cotés, avec dégivrage automatique et avec with sliding doors
évaporation électrique de l’eau de dégivrage. Le mural est disponible en
version avec groupe réfrigérante incorporé ou sans groupe.

Light:
è un espositore verticale disponibile nella versione a libero servizio e con
Light
porte scorrevoli creato per esporre: bevande, latticini, prodotti preconfe-
zionati. Con la sua profondità di 545mm, risulta essere adeguato alle esi-
genze di piccoli esercizi commerciali dove gli spazi sono limitati. Dotato
di 3 ripiani refrigerati inclinabili in acciaio INOX 304 completi di porta-
prezzi, con illuminazione LED laterale, con sbrinamento automatico, eva-
porazione elettrica dell’acqua di sbrinamento. Disponibile con gruppo
incorporato o senza gruppo.
Light:
ist ein Wandkühlregal mit Umluftkühlung verfügbar in Selbstbedienungsaus-
führung und mit Schiebetüren, für die Ausstellung, von verpackten Frisch-
und Milchprodukten, sowie Getränken geeignet. Mit einer Tiefe von 545mm,
kann LIGHT besonders in Geschäften mit geringer Raumkapazität eingesetzt
werden. Das Wandkühlregal ist mit 3 verstellbaren Stahlböden (AISI 304)
mit Preisschienen, mit LED Beleuchtung in den Seiten, mit automatischem
Abtauen und mit elektrischer Tauwasserverdunstung ausgestattet. LIGHT ist
mit eingebautem Kühlaggregat oder ohne Kühlaggregat erhältlich.

287
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:39 Seite 288

Series Multi-deck cabinets Murali


Wall-Cabinets
Murals
Wandkühlregale

Working temperature:
+3° +6° C REFRIGERATED WALL CABINET DANNY - MURALE REFRIGERATO DANNY
25° C u.r. 60% armoire murale danny - WandKühlregal danny
Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Watt assorbiti Superficie espositiva Prezzo
Length Supply voltage Refrigeration power Watt absorbed Display surface Price
Ventilated cooling Longueur
Länge
Tension
Spannung
Puissance frigorifique
Kälteleistung
Watt absorbés
Leistungsaufnahme
Surface d’exposition
Auslagefläche
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) Watt m2 Euro

BHZ0005 1000 1135 791 1,43 2.640,–

340


BHZ0006 1200 1301 977 1,74 2.835,–


1820

110

540 230V/1+N/ 50 Hz

BHZ0007 1500 1648 1258 2,22 3.220,–


60
0
3

680

750

BHZ0008 1800 1648 1258 2,69 3.740,–

Working temperature:
+5° +7° C REFRIGERATED WALL CABINET DANNY F - MURALE REFRIGERATO DANNY F
25° C u.r. 60% armoire murale danny f - WandKühlregal danny f
Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Watt assorbiti Superficie espositiva Prezzo
Length Supply voltage Refrigeration power Watt absorbed Display surface Price
Ventilated cooling Longueur
Länge
Tension
Spannung
Puissance frigorifique
Kälteleistung
Watt absorbés
Leistungsaufnahme
Surface d’exposition
Auslagefläche
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) Watt m2 Euro

BHZ0010 1000 1135 791 1,14 2.975,–

BHZ0011 1200 1301 977 1,36 3.240,–




340 230V/1+N/ 50 Hz
1820

BHZ0012 3.670,–
110

540
1500 1648 1258 1,73
0
6
0

BHZ0013
3

1800 1648 1258 2,09 4.380,–


680

750

NIGHT-BLIND - TENDA NOTTE


rideau de nuit - nachtrollo

Z/ZTN100 1000 185,–

Z/ZTN120 1200 235,–

Z/ZTN150 1500 285,–

Z/ZTN180 1800 340,–

Standard Delivering: Side and front White • other colors on Request additional +5% • Colori delle spalle: bianco • altri colori su richiesta +5%
Front- und Seitenverkleidung in weiß • andere Farben auf Anfrage +5% • Couleurs des joues: blanche • autres couleurs sur demande +5%

288
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:40 Seite 289

Danny: Danny:
288C / RAL 5026 / C
is a refrigerated wall cabinet for self service sale, created for small and medium size shops, ideal è un espositore verticale a libero servizio creato per i piccoli medi negozi, ideale per vendite promo-
for promotional sales for displaying: pre-packaged food products, dairy products, sausages, fruit zionali per esporre: latticini, salumi, frutta e verdura preconfezionati, bevande. Disponibile in 2 versioni:
and vegetables, soft drinks. This model is available in 2 different versions: 1 with side panels with 1 spalla con blocchi, i ripiani non sono inclinabili, si possono spostare solo in altezza. 2 spalla con
blocks, the shelves are not inclinable and can be adjusted only in height 2 with side panels with cremagliere, i ripiani sono inclinabili e si possono spostare anche in altezza. Dotato di 3 ripiani in ac-
pilaster and brackets, the shelves are inclinable and can be adjusted also in height. Both versions ciaio inox AISI 304 profondi 34cm in entrambe le versioni, completi di porta-prezzi. Il murale è dotato
are equipped with 3 shelves in stainless steel AISI 304 with a depth of 34 cm. and equipped with di illuminazione solo superiore, sbrinamento automatico, evaporazione elettrica dell’acqua di sbrina-
price-holder. The wall-cabinet is also equipped with lighting only on the top, automatic defrosting mento. Griglia forata posteriore in acciaio Inox 304. Disponibile con gruppo incorporato o senza
and electric evaporation of the defrost water. Perforated back wall in stainless steel 304. It is avai- gruppo, non canalizzabile.
lable with inside condensing unit or without condensing unit. It is not multiplexable.
Danny:
Danny: ist ein Wandkühlregal für Selbstbedienung, konstruiert für die kleinen und mittleren Geschäfte und
est un mural vertical à libre service, réalisé pour les magasins de petites et moyennes dimensions, Ideal für Werbe-Verkäufe für die Ausstellung von verpackten Produkten, Milchprodukten, Wurstwaren,
idéal pour ventes promotionnelles pour l’exposition de produits alimentaires fraîches préemballés, Obst und Gemüse, Getränken. Das Wandkühlregal ist verfügbar in 2 verschiedenen Ausführungen: 1
produits laitiers, charcuterie, fruits et légumes, boissons. Il est disponible en 2 versions: 1 joues Seitenteile mit Blöcken, die Etagen sind nicht verstellbar und können nur in Höhe reguliert werden 2
avec blocs, les étagères ne sont pas inclinables et peuvent être réglées seulement en hauteur 2 Seitenteile mit Konsolen, die Etagen sind verstellbar und können auch in Höhe reguliert werden. Beide
joues avec consoles, les étagères sont inclinables et peuvent être réglées aussi en hauteur. Les Ausführungen sind ausgestattet mit 3 Böden in Inox-Stahl AISI 304 mit Preisschienen, mit einer Tiefe
deux versions sont munies de 3 étagères en acier Inox AISI 304 avec porteprix et profondeur de 34 von 34 cm.. Das Möbel ist auch mit oberer Beleuchtung, mit automatischem Abtauen und mit elek-
cm. Le mural est aussi équipé avec éclairage seulement supérieur, avec dégivrage automatique et trischer Verdunstung des Abtauwassers ausgestattet. Gelochte Rückwand aus Inox-Stahl 304. Es ist
écoulement de l’eau de dégivrage par évaporation électrique. Grille postérieure perforée en acier mit eingebautem Kühlaggregat oder ohne Kühlaggregat verfügbar. Es ist nicht kanalisierbar.
Inox 304. Le mural est disponible en version avec groupe réfrigérante incorporé ou sans groupe et
il n’est pas canalisable.

Frutta e Verdura
Danny F Fruits and Vegetables
Fruits et Legumes
Obst und Gemüse

Salumi - Latticini
Sausages - Cheese
Charcuterie - Produits Laitiers
Danny Wurstwaren - Milchprodukte

289
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:40 Seite 290

Series Multi-deck cabinets Murali Salumi - Latticini


Wall-Cabinets Sausages - Cheese
Murals Charcuterie - Produits Laitiers
Wandkühlregale Wurstwaren - Milchprodukte

Working temperature:
+4° +6° C REFRIGERATED WALL CABINET SILVER - MURALE REFRIGERATO SILVER
25° C u.r. 60% armoire murale silVer - WandKühlregal silVer
Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Watt assorbiti Superficie espositiva Illuminazione Prezzo
Length Supply voltage Refrigeration power Watt absorbed Display surface Lighting power Price
Ventilated cooling Longueur
Länge
Tension
Spannung
Puissance frigorifique
Kälteleistung
Watt absorbés
Leistungsaufnahme
Surface d’exposition
Auslagefläche
Eclairage
Beleuchtung
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) Watt m2 Watt Euro

BHZ0034 700 705 491 0,96 1x 14 3.165,–




BHZ0035 1000 1136 784 1,43 1x 14 3.395,–


340


BHZ0036 1200 1301 977 1,74 1x 21 3.615,–


230V/1+N/ 50 Hz
1820

BHZ0037 1500 1648 1258 2,22 1x 28 4.075,–


540

BHZ0038 1800 1648 1258 2,69 1x 35 4.640,–


375



BHZ0039 2000 1911 1375 3,01 1x 35 5.325,–




580 NIGHT-BLIND - TENDA NOTTE


rideau de nuit - nachtrollo
735

Z/ZTN070 700 165,–

Z/ZTN100 1000 185,–

Z/ZTN120 1200 235,–

Z/ZTN150 1500 285,–

Z/ZTN180 1800 340,–

Z/ZTN200 2000 380,–

Working temperature:
+4° +6° C REFRIGERATED WALL CABINET EXPORY - MURALE REFRIGERATO EXPORY
25° C u.r. 60% armoire murale expory - WandKühlregal expory
Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Illuminazione Superficie espositiva Capacità cella Sportelli Prezzo
Length Supply voltage Refrigeration power Lighting power Display surface Storage capacity Doors Price
Ventilated cooling Longueur
Länge
Tension
Spannung
Puissance frigorifique
Kälteleistung
Eclairage
Beleuchtung
Surface d’exposition
Auslagefläche
Capacité réserve
Zellenkapazität
Portes
Türen
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) Watt m2 Lt. n° Euro
855
BHZ0014 1000 1301 1x 14 2,21 3.630,–

340
BHZ0015 1500 1911 1x 28 3,42 4.285,–
340
1235

510 BHZ0016 2000 230V/1+N/ 50 Hz 2424 1x 35 4,65 5.050,–

510
1950

BHZ0017 2500 2x 1648 2x 21 5,89 5.145,–


745

BHZ0060 3000 2x 1911 2x 28 7,10 7.475,–


590
190

740
975 NIGHT-BLIND - TENDA NOTTE
WITHOUT COOLING UNIT
rideau de nuit - nachtrollo

Z/ZTN100E 1000 185,–

Z/ZTN150E 1500 285,–

Z/ZTN200E 2000 380,–

Z/ZTN250E 2500 470,–

Standard Delivering: Side and front White • other colors on Request additional +5% • Colori delle spalle: bianco • altri colori su richiesta +5%
Front- und Seitenverkleidung in weiß • andere Farben auf Anfrage +5% • Couleurs des joues: blanche • autres couleurs sur demande +5%

290
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:40 Seite 291

Silver: 288C / RAL 5026 / C


Refrigerated wall-cabinet completely built in 304 stainless
steel. Equipped with 3 inclinable shelves and upper lighting.
Insulation in polyurethane foam dm3 40. Automatic evapo-
ration of defrost water.

Silver:
Mural réfrigéré produit entièrement en acier inox 304, avec
3 étagères inclinables et illumination supérieure. Isolation
en polyuréthane expansé dm3 40. Evaporation automatique
de l’eau de dégivrage.

Silver:
Murale refrigerato costruito interamente in acciaio inox 304,
completo di 3 ripiani inclinabili e illuminazione superiore.
Isolamento in poliuretano espanso dm3 40. Smaltimento
dell’acqua di sbrinamento automatico.
Silver:
Wandkühlregal ganz aus Inox-Stahl 304 herstellt. Ausgestat-
tet mit 3 verstellbaren Etagen und oberer Beleuchtung. Iso-
lierung aus verschaumtem Polyuhrethan dm3 40.
Automatische Verdunstung des Abtau-Wassers.

Silver

Expory
is a refrigerated wall cabinet for self service sale available in the following version: •
suitable for pre-packed fresh foods: dairy product, delicatessen, the lower display
surface (depth 745 mm) and 4 removable upper shelves (depth 2x340 and 2x510
mm) of stainless steel AISI 304 • suitable for vegetables and fruits, with the lower
display surface (depth 745 mm) and 2 removable upper shelves ( depth 2x510 mm)
of stainless steel AISI 304 and with upper mirror. With its wide panoramic end panels
give an optimal visibility of the products. Internal lighting only on the top. Only on
request it can be multiplexed. EXPORY is also available with inside condensing unit
or without unit with valve. Automatic defrost and electric evaporation of defrost water.
Expory
est un mural réfrigéré à libre service disponible en versions différentes: • pour la
vente et l’exposition de produits alimentaires frais préemballés, produits laitiers,
charcuterie avec une surface d’exposition inférieure (profondeur 745 mm) et des 4
étagères d’exposition supérieures réglables (profondeur 2x340 et 2x510 mm) en
acier inox AISI 304 • pour la vente et l’exposition de fruits et légumes. Avec sa surface
d’exposition inférieure (profondeur 745 mm) et des 2 étagères d’exposition supé-
rieures réglables (profondeur 2x340 et 2x510 mm) en acier inox AISI 304 et miroir
supérieur. Avec ses joues panoramiques les produits sont bien visibles. Illumination
seulement supérieure. Dégivrage automatique et évaporation électrique de l’eau de
dégivrage. Sur demande le mural est canalisable et il est disponible en version avec
groupe réfrigérante incorporé ou sans groupe avec vanne.
Expory
è un espositore refrigerato a libero servizio disponibile nelle seguenti versioni: • adatto
per l’esposizione di prodotti alimentari freschi preconfezionati: salumi, latticini com-
pleto di piano espositivo inferiore (profondo 745 mm) e ai 4 ripiani espositivi rego-
labili (profondi 2x340 mm e 2x510 mm) in acciaio AISI 304 • adatto per l’esposizione
di frutta e verdura completo di piano espositivo inferiore (profondo 745 mm) e di 2
ripiani espositivi regolabili (profondi 2x510 mm) in acciaio AISI 304 e specchio su-
periore. Ampie spalle panoramiche che danno buona visibilità ai prodotti esposti. Il-
luminazione interna solo superiore. Il mobile su richiesta è canalizzabile e può essere
fornito con gruppo incorporato o senza gruppo. Sbrinamento automatico, evapora-
zione elettrica dell’acqua di sbrinamento.
Expory
ist ein Wandkühlregal für die Selbstbedienung, verfügbar in folgenden Ausführungen:
• geeignet für frische vorverpackte Lebensmittel: Wurstwaren, Milchprodukte mit un-
terem Auslageboden (745 mm tief) und 4 verstellbaren Fachböden(Tiefe 2x340mm
und 2x510mm) aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 • geeignet für Obst und Gemüse
mit unterem Auslageboden (745 mm tief), 2 verstellbaren Fachböden (2x510 mm
tief) aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 und oberem Spiegel. Mit breiten Panorama -
Seitenpaneelen, die eine gute Sicht auf die Produkte ermöglichen. Interne nur obere
Beleuchtung. Kanalisierbar auf Anfrage. Lieferbar mit oder ohne Kühlaggregat. Auto-
Expory
matische Abtauung, elektrische Verdunstung von Tauwasser.

291
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:40 Seite 292

Series Self-ser vice counters


Self-Service

Working temperature:
+2° +6° C REFRIGERATED COUNTER ARTEMIS - BANCO REFRIGERATO ARTEMIS
25° C u.r. 60% Vitrine réfrigérée artemis - KühltheKe artemis
Lunghezza Tensione Potenza frigorifera Superficie espositiva Prezzo
Length Supply voltage Refrigeration power Display surface Price
Ventilated cooling Longueur
Länge
Tension
Spannung
Puissance frigorifique
Kälteleistung
Surface d’exposition
Auslagefläche
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt (-10°C) m2 Euro

740
700
BGB0265 1290 498 0,84 2.765,–
310
290

450
940
640

230V/1+N/ 50 Hz
400
90

580
960
BGB0270 1500 705 0,99 3.250,–

Working temperature:
+4° +8° C REFRIGERATED COUNTER MANDY - BANCO REFRIGERATO MANDY
25° C u.r. 60% Vitrine réfrigérée mandy - KühltheKe mandy
Lunghezza Tensione Illuminazione Watt assorbiti Superficie esposizione Prezzo
Length Supply voltage Lighting power Watt absorbed Display surface Price
Ventilated cooling Longueur
Länge
Tension
Spannung
Eclairage
Beleuchtung
Watt absorbés
Leistungsaufnahme
Surface d’exposition
Ausstellungsfläche
Prix
Preis
Order Nr. mm volt Watt Watt m2 Euro

275 BHZ0061 1000 1x 14 759 1,5 2.875,–

200

250
230V/1+N/ 50 Hz
300
1290
1280

575
150

BHZ0062 1500 1x 28 977 1,8 3.885,–


240
315

550
760

NIGHT-BLIND - TENDA NOTTE


rideau de nuit - nachtrollo

Z/ZTN100ML 1000 275,–

Z/ZTN150ML 1500 335,–

Standard Delivering: Side and front White • other colors on Request additional +5% • Colori delle spalle: bianco • altri colori su richiesta +5%
Front- und Seitenverkleidung in weiß • andere Farben auf Anfrage +5% • Couleurs des joues: blanche • autres couleurs sur demande +5%

292
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
266-293_Display2_Professional9_2017.qxp_Professional8 25.05.17 12:40 Seite 293

Artemis

Artemis:
288C / RAL 5026 / C
refrigerated cabinet available only in ventilated version, ideal for the dis-
play of packed products, such as milk products, sausages, etc. It can be
placed on any surface place, considering its dimensions and use. Equip-
ped with frame with castors, built-in unit, display surface in stainless steel
AISI 304, control panel with digital thermostat and automatic defrost,
with electric evaporation of defrost water. Front curved tempered glass.
Artemis:
vitrine réfrigérée disponible seulement en version ventilé, idéale pour
l’exposition de produits confectionnés, comme produits laitiers, charcu-
terie, etc. Appropriée pour toutes les positions en considérant ses di-
mensions et son usage. Equipé avec châssis avec roulettes, groupe logé,
surface d’exposition en acier inox AISI 304, tableau de control avec ther-
mostat digital et dégivrage automatique. Avec évaporation électrique de
l’eau de dégivrage. Vitre frontale bombée trempée.
Artemis:
vetrina disponibile solo nella versione ventilata ideale per l’esposizione
di prodotti confezionati come latticini, salumi, etc. Adatta per essere po-
sizionata in qualsiasi superficie, considerate la sua dimensione e uso.
Dotata di telaio con ruote di serie, gruppo incorporato, piano espositivo
in acciaio inox AISI 304, quadro comandi con termostato elettronico e
sbrinamento automatico, predisposta di evaporazione elettrica per lo

Gastronomia
smaltimento dell’acqua di condensa. Vetro frontale curvo temperato.
Vetro laterale in vetrocamera.
Gastronomy Artemis:
Gastronomie gekühlte Vitrine, verfügbar nur in Umluft- Ausführung, ideal für Ausstellung
Gastronomie von verpackten Produkten wie z.B. Milchprodukten, Wurstwaren, u.s.w. Ge-
eignet für alle Lagen wegen seiner Bemessungen und seiner Benutzung.
Ausgestattet mit Rahmen mit Rollen, eingebautem Aggregat, Ausstellungs-
fläche aus Inox Stahl AISI 304, Schalttafel mit Digital-Regler und automa-
tische Abtauung. Mit elektrischer Verdunstung des Abtauwassers. Gebogene
Frontscheibe in Sekurit-Glas. Seitenscheiben in Doppelverglasung.

Mandy:
Refrigerated self-service display case of small dimensions, with ventila-
ted refrigeration, suitable for the display of drinks, packed sandwiches,
packed salads and for the sale of promotional products.
Provided with 3 stainless steel inclinable shelves and with upper lighting.
Built-in unit with electric defrost water evaporation.
Mandy:
Vitrine réfrigérée libre-service de petites dimensions avec froid ventilé.
Indiquée pour l’exposition de boissons, sandwiches confectionnés, sa-
lades confectionnées et pour la vente de produits promotionnels. Equi-
pée avec 3 étagères inclinables en acier et éclairage supérieur. Groupe
logé avec évaporation électrique de l’eau de dégivrage.

Mandy:
Vetrina refrigerata ventilata a libero servizio di dimensioni contenute,
adatta per bibite, sandwiches confezionati, insalate confezionate e per
la vendita di prodotti promozionali. Completa di 3 ripiani inclinabili in
acciaio e illuminazione superiore. Gruppo incorporato, con evaporazione
elettrica dell’acqua di sbrinamento.

Mandy Mandy:
Selbstbedienung Kühlvitrine von kleinen Massen, mit Umluft-Kühlung.
Geeignet für die Ausstellung von Getränken, verpackten Sandwiches, ver-
packten Salaten und für den Verkauf von Sonderangeboten. Ausgestattet
mit 3 verstellbaren Etagen aus Stahl und mit oberer Beleuchtung. Ein-
gebautes Aggregat mit elektrischer Tauwasserverdunstung.

Bevande
Drinks
Boissons
Getränke

293
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 10:48 Seite 294

SERIES
Professional
Refrigeration
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 10:48 Seite 295
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 10:15 Seite 296

Series Refrigerated preparation counters

GB Refrigerated preparation counters F Table réfrigérée de préparation


Doors suitable for trays and containers GN 1/1. Inside and outside made of Stainless Steel. Internal rounded Portes pour les plateaux et bacs GN 1/1. Intérieur et extérieur en Acier Inoxydable, sauf le fond extérieur en
corners. Insulation in CFC free polyurethane high pressure injected. Insulation thickness: 50 mm. Self-closing Acier Galvanisé. Angles intérieurs arrondis. Isolation en polyuréthane sans CFC injecté à haute pression. Epais-
doors with magnetic gaskets. Digital control panel. Ventilated cooling. Tropicalized and extractable condensing seur d’isolation: 50 mm. Portes avec fermeture automatique et joints magnétiques. Panneau de commande
unit (ambient temperature +43° C and relative humidity of 65%) with gas R134A. Automatic defrost. Adjustable frontal électronique. Réfrigération ventilée. Groupe extractible et tropicalisé standard (temperature ambiante
Stainless Steel feet. +43° C / taux d’humidité 65%) à gaz R134A. Dégivrage et evaporation de l’eau de condensation complètement
Version with glass cover: glass is equipped with LED lighting. automatiques. Pieds en Acier Inoxydable réglables.
Version with stainless steel lids: Upper part with static cooling. Version avec couvercle en verre: Le verre est équipé d'un éclairage LED.
Version avec couvercles en acier inoxydable: partie supérieure avec refroidissement statique.
D Kühl-Vorbereitungstische
Türmaß geeignet für GN 1/1 Bleche und Behälter. Innen und außen aus Edelstahl. Abgerundete Innenecken. I Tavoli refrigerati di preparazione
Isolierung mit FCKW-freien hochdruckgespritztem Polyuhrethan. Isolierungsdichte: 50 mm. Automatisch schlie- Porte adatti per teglie e bacinelle GN 1/1. Interno ed esterno in Acciaio Inossidabile. Angoli interni arrotondati.
ßende Türen mit magnetischer Dichtung. Digital Temperaturkontrolle. Umluftkühlung. Serienmäßig herausnehm- Isolamento in poliuretano senza CFC, iniettato ad alta pressione. Spessore dell’isolamento: 50 mm. Porte con
bares tropikalisiertes Aggregat (Raumtemperatur +43° C / rel. Luftfeuchtigkeit 65%) mit Kältemittel R134A. chiusura automatica e guarnizione magnetica. Pannello di controllo elettronico frontale. Refrigerazione ventilata.
Abtauautomatik. Höhenverstellbare Füße aus Edelstahl. Unità refrigerante estraibile e tropicalizzata di serie (temperatura ambiente +43° C ed umidità relativa del
Version mit Glasaufsatz: Glasaufsatz mit LED Beleuchtung. 65%) funzionante con gas R134A. Sbrinamento automatico. Piedi in Acciaio Inossidabile regolabili in altezza.
Version mit Edelstahl-Deckel: oberer Bereich mit statischer Kühlung. Versione con vetro: struttura di vetro è con luce LED.
Versione con coperchi in Acciao Inossidabile: con refrigerazione statica nella parte superiore.

! GN containers
Contenitori GN
GN container
GN Behälter

Page 524

! Vaschette GN non in dotazione - GN containers not included


GN Bacs non inclus - GN-Behälter nicht enthalten

Order nr. CCZ0035/F CCZ0006/F


Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 1400 • 700 • 1090 1865 • 700 • 1090
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 155 185
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity
l 281 474
Capacité net - Nutzinhalt
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C -2° +8° -2° +8°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Gas refrigerante - Gas
GAS R 134A R 134A
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Capacita - Capacity
GN 7x GN 1/3 max 150 mm h 10x GN 1/3 max 150 mm h
Capacité - Inhalt
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 300 350
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 2.399,– 2.969,–

296
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-work - Only our General Sales Terms are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 10:49 Seite 297

288C / RAL 5026 / C

-2° +8°C

SALADBAR2 SALADBAR3 BNA0068 BNA0069

1400 • 700 • 850 1865 • 700 • 850 1400 • 700 • 850 / 1375 1865 • 700 • 850 / 1375

130 160 150 180

281 474 281 474

-2° +8° -2° +8° -2° +8° -2° +8°

R 134A R 134A R 134A R 134A

4x GN 1/1 max 150 mm h 5x GN 1/1 max 150 mm h 4x GN 1/1 max 150 mm h 5x GN 1/1 max 150 mm h

270 370 300 400

230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

1.990,– 2.490,– 2.195,– 2.835,–

297
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 10:16 Seite 298

Series Saladettes & Preparation counters

! GN containers
Contenitori GN
GN container
GN Behälter

Page 524

GB Saladettes & Refrigerated preparation counters F Saladettes & Tables réfrigérées de préparation
Our saladettes are built to differ from the other models available on the market and to ensure: greater energy Nos salines sont conçues pour différer des autres modèles disponibles sur le marché et pour assurer: une
saving and respect for the environment, greater efficiency, greater functionality, greater aesthetic appeal. Cyclo- plus grande économie d'énergie, une plus grande efficacité, une plus grande fonctionnalité, un meilleur esthé-
pentane foaming agent 45 mm per side. Door with internal embossing for better. Digital thermostat with new tique. Agent de moussage de cyclopentane 45 mm par côté. Porte avec gaufrage interne pour mieux. Thermostat
energy saving algorithm. Refrigerant gas R600a and R290. Tilted holes in front panel with alternated orientation numérique avec un nouvel algorithme d'économie d'énergie. Gaz réfrigérant R600a et R290. Les trous inclinés
from bottom to top to guarantee better circulation of incoming and exhaust air. Easily removable condenser dans le panneau avant avec une orientation alternative de bas en haut pour garantir une meilleure circulation
filter for smooth maintenance and cleaning. Separated plastic water tray to collect dripping water. Sliding engine de l'air entrant et d'échappement. Filtre à condensateur facilement amovible pour un entretien et un nettoyage
easy to pull out for manageable after-sales servicing. Numbered wiring for the best after-sales servicing. Anti- en douceur. Bac d'eau en plastique séparé pour recueillir l'eau gazeuse. Moteur coulissant facile à retirer pour
condensation thermo-braker on door frame. Supports for GN pans with hook design. un service après-vente administratif. Câblage numéroté pour le meilleur service après-vente. Thermo-frein anti-
condensation sur le cadre de la porte. Supports pour bacs GN.

D Saladetten & Kühl-Vorbereitungstische


Unsere Saladetten sind so gebaut, dass sie sich von den anderen auf dem Markt erhältlichen Modellen unter- I Saladettes & Banchi refrigerati per la preparazione
scheiden bezüglich; mehr Energieeinsparung, mehr Effizienz, mehr Funktionalität, moderner Look. Isolierung Le nostre saladette sono state costruite per essere differenti da tutti gli altri modelli in commercio e per diven-
45 mm pro Seite. Tür innen tiefgezogen. Digital-Thermostat mit neuem Energiespar-Algorithmus. Kältemittel ab- tare: Più attente al risparmio energetico e all’ambiente. Più efficienti. Più funzionali. Più piacevoli esteticamente.
hängig vom Modell entweder R600a oder R290. Lochungen in der Kompressorabdeckung mit abwechselnder Schiumatura in ciclopentano di 45 mm. Porta con spessore maggiorato e sagomatura. Termostato digitale con
Ausrichtung von unten nach oben, um eine bessere Zirkulation von Ein- und Abluft zu gewährleisten. Leicht ab- nuovo algoritmo per il risparmio energetico interna per una miglior tenuta termica. Gas refrigeranti ecologici
nehmbarer Kondensatorfilter für reibungslose Wartung und Reinigung. Getrennte Abtauwanne, um Tropfwasser R600a e R290. Pannello frontale con fori ad asola e orientamento alternato verso il basso e verso l’alto per
zu sammeln. Kompressoreinheit herausziehbar für überschaubaren After-Sales-Service. Nummerierte Verdrah- una miglior circolazione dell’aria in entrata e uscita. Filtro del condensatore facilmente rimovibile per una facile
tung für den besten Kundendienst. Anti-Kondensations-Thermo-Braker am Türrahmen. Alle Modelle geeignet manutenzione e pulizia. Vaschetta separata in plastica per la raccolta. Motore estraibile per un servizio post-
für GN-Behälter. vendita più agevole dell’acqua. Cavi numerati per un servizio post-vendita ottimale. Thermobraker anti-con-
densazione sulla cornice interna della porta. Supporti per vaschette a uncino per una maggior stabilità.

! Accessories
Accessori
Accessoires
Zubehöre

Page 336
! Vaschette GN non in dotazione - GN containers not included
GN Bacs non inclus - GN-Behälter nicht enthalten

➎ ➎ ➎
Order nr. 9789C 9790C 9718C
Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 900 • 700 • 883 1365 • 700 • 883 900 • 700 • 1005
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 85 96 90
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity 220 350 227
l / GN
Capacité net - Nutzinhalt 6x GN 1/3 + 2x 1/4 max 150 mm h 12x GN 1/3 max 150 mm h 5x GN 1/6 max 150 mm h
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C 0° +8° 0° +8° 0° +8°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Gas refrigerante - Gas
GAS R600A R290 R600A
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Collaudo - Test details
°C / RH +40° / 65% +40° / 65% +40° / 65%
Details d’essai - Prüfungsergebnisse
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 142 230 142
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 1.044,– 1.511,– 1.258,–

298
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-work - Only our General Sales Terms are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 10:49 Seite 299

700

! Vaschette GN non in dotazione - GN containers not included


GN Bacs non inclus - GN-Behälter nicht enthalten

➎ ➎ ➎
9709C 9719C TKTN95C4 9729C

1365 • 700 • 1005 900 • 700 • 882 900 • 700 • 882 1365 • 700 • 882

112 86 93 106

376 214 214 342


8x GN 1/6 max 150 mm h

0° +8° 0° +8° 0° +8° 0° +8°

R290 R600A R600A R290

+40° / 65% +40° / 65% +40° / 65% +40° / 65%

230 142 142 230

230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

1.698,– 1.199,– 1.999,– 1.499,–

299
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:14 Seite 300

Series Refrigerated counters


Semplice e rapida Unità refrigerante estrai-
Interno in acciaio Spessore da 50 mm su rimozione del cassetto bile per un facile accesso Guarnizioni removibili per
Angoli interni arrotondati. tutta la scocca. per una facile pulizia in caso di manutenzione una facile pulizia

Stainless Steel Interior. 50 mm of thick. Body. Hinged control panel Slide out refrigeration Wide magnetic gasket
Rounded corner internal for service access system for service access gives effective seal and
is removable for easy
cleaning

GB Refrigerated counters I Tavoli Refrigerati


• Inside/outside body stainless steel • Inside Depth: 43 cm (325x430 mm capacity) • 35/40 kg/m³ ecology • Interno/esterno in acciaio inox • Profondità interna: 43 cm (capacità 325x430 mm) • Isolamento ecologico in
friendly HCFC free polyurethane insulation • Digital control panel • Electrical resistor automatic defrost • Special poliuretano senza CFC a 35/40 kg/m³ • Pannello di controllo digitale • Sbrinamento elettrico automatico • Eva-
water evaporation (hot gas) • Stainless steel legs adjustable for height • Special door and hinge systems • Re- porazione acqua a gas caldo • Piedi in inox regolabili in altezza • Sistema porta e cerniera speciale • Guarnizione
movable and easy cleaning magnetic gaskets • Cooling gas CFC free: R 134 A • Ambient temperature: +43 °C magnetica rimovibile e di facile pulizia • Gas refrigerante senza CFC: R134A • Temperatura ambiente +43°C &
65% humidity 65% umidità

D Kühltische E Mesas refrigeradas


• Innen/außen aus Edelstahl • Tiefe innen: 43 cm (325x430 mm Kapazität) • 35/40 kg/m³ Isolierung mit FCKW-freien • Interior/exterior en acero inoxidable • Profundidad interior: 43 cm (capacidad 325x430 mm) • Aislamiento
hochdruckgespritztem Polyuhrethan • Digitale Steuerung • Elektrische automatische Abtauung • Wasserverdampfung ecologico en poliuretano 35/40 Kg/M3, sin CFC • Panel de control digital • Descongelación electrónica auto-
durch Heißgas • Höhenverstellbare Edelstahlfüße • Spezielles Türen- und Scharniersystem • Abnehmbare und leicht zu mática • Sistema de evaporación del agua de condensación por gas caliente • Patas en acero inoxidable, altura
reinigende Magnetdichtung • FCKW-freies Kühlgas: R134A • Umgebungstemperatur +43°C & 65% Feuchtigkeit regulable • Puerta y sistema de bisagras especial • Junta de puertas magnética, facil de quitar y limpiar • Gas
refrigerante libre de CFC: R134A • Temperatura ambiente +43 °C y 65% de humedad relativa

F Table réfrigérée
• Intérieur/Extérieur en inox • Profondeur intérieur: 43 cm (capacité 325x430 mm) • 35/40 kg/m3 de isolation P Bancadas refrigerados
en polyuréthane, sans HCFC • Panneau de contrôle digital • Dégivrage électrique automatique • Système spécial • Interior/Exterior em inox • Profundidade interior: 43 cm (capacidade 325x430 mm) • 35/40 kg/m3 de isola-
d’évaporation de l’eau (Hot gas) • Pieds en inox ajustables en hauteur • Système spécial de portes et charnières mento em polyurethano, livre de HCFC • Painel de controle digital • Descongelação eléctrica automática • Sistema
• Joints magnétiques amovibles et de facile nettoyage • Gaz de refroidissement libre de CFC: R134A • Temperature especial de evaporação de água (Hot Gas) • Pés em inox ajustáveis em altura • Sistema especial de portas e
ambiante: +43ºC et 65% d‘ humidité dobradiças • Borrachas magnéticas amovíveis e de fácil limpeza • Gas refrigerante isento de CFC: R134A • Tem-
peratura ambiente +43ºC e 65% de humidade
Griglia plastifi cata
Guide in acciaio inox a “C” GN per linea 600
Plastic-coated Grid
Stainless Steel ”C” GN Runners for 600 Line
Grille plastifiée
Glissières en acier inox GN à “C” pour série 600
Rilsanierter Rost
1 paar Edelstahl “C” Schienen GN für 600 Linie W 430 • D 325 mm
Z/FC17000126 Z/FB01RF101
! Z/FAY102101
4 Ruote piroettanti, 2 con freno
4 Lockable castors, 2 with brakes
4 Roulettes pivotantes, 2 avec freins
4 Räder, zwei mit Bremsen
16,–€ 38,–€

Order nr. BNC0030 BNB0024/F BNC0032 BNB0023/F


Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 1400 • 600 • 850 1400 • 600 • 850 1400 • 600 • 850 / 950 1400 • 600 • 850 / 950
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 130 140 135 145
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity
lt 250 250 250 250
Capacité net - Nutzinhalt
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C - 2° +8° - 10° -20° - 2° +8° - 10° -20°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Gas refrigerante - Gas
GAS R134A R404A R134A R404A
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Collaudo - Test details
°C / RH +43° / 65% +43° / 65% +43° / 65% +43° / 65%
Details d’essai - Prüfungsergebnisse
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 180 650 180 650
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 1.735,– 2.235,– 1.735,– 2.235,–

300
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-work - Only our General Sales Terms are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:14 Seite 301

600
288C / RAL 5026 / C

Cassettiera 1/3+2/3 Cassettiera 2x1/2 Cassettiera 3x1/3


1/3+2/3 Drawers 2x1/2 Drawers 3x1/3 Drawers
Tiroirs 1/3+2/3 Tiroirs 2x1/2 Tiroirs 3x1/3
Schubladenblock 1/3+2/3 Schubladenblock 2x1/2 Schubladenblock 3x1/3

Z/C604Z Z/C604Q Z/C604Y

!
Only for positive counters
Solo per tavoli refrigerati positivi
Seulement pour table réfrigérée
Nur für Kühltische geeignet

420,– 355,– 450,–

TIM3 BNB0052/F BNC0033 BNB0050/F BNC0034 BNB0053/F BNC0035 BNB0051/F

1865 • 600 • 850 1865 • 600 • 850 1865 • 600 • 850 / 950 1865 • 600 • 850 / 950 2330 • 600 • 850 2330 • 600 • 850 2330 • 600 • 850 / 950 2330 • 600 • 850 / 950

168 175 173 180 200 205 205 210

400 400 400 400 550 550 550 550

- 2° +8° - 10° -20° - 2° +8° - 10° -20° - 2° +8° - 10° -20° - 2° +8° - 10° -20°

R134A R404A R134A R404A R134A R404A R134A R404A

+43° / 65% +43° / 65% +43° / 65% +43° / 65% +43° / 65% +43° / 65% +43° / 65% +43° / 65%

230 850 230 850 450 900 450 900

230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

2.065,– 2.725,– 2.065,– 2.725,– 2.450,– 3.315,– 2.450,– 3.315,–

301
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:47 Seite 302

Series Refrigerated counters

Griglia plastifi cata


Guide in acciaio inox a “C” GN per linea 700 Piano in Granito per Tavoli
Plastic-coated Grid
Stainless Steel ”C” GN Runners for 700 Line Granite Working top for Counters
Grille plastifiée
Glissières en acier inox GN à “C” pour série 700 Plan de travail en Granit pour tables
Rilsanierter Rost
1 paar Edelstahl “C” Schienen GN für 700 Linie Granitarbeitsplatte für Kühltische
GN 1/1 W 530 x D 325 mm

Z/C4180024/F Z/CQ320022 ON REQUEST

16,– 24,–€

GB Refrigerated counters I Tavoli Refrigerati


• Inside/outside body stainless steel • Inside Depth: 53 cm (GN 1/1 capacity) • 35/40 kg/m³ ecology friendly • Interno/esterno in acciaio inox • Profondità interna: 53 cm (capacità GN 1/1) • Isolamento ecologico in poliu-
HCFC free polyurethane insulation • Digital control panel • Electrical resistor automatic defrost • Special water eva- retano senza CFC a 35/40 kg/m³ • Pannello di controllo digitale • Sbrinamento elettrico automatico • Evaporazione
poration (hot gas) • Stainless steel legs adjustable for height • Special door and hinge systems • Removable and acqua a gas caldo • Piedi in inox regolabili in altezza • Sistema porta e cerniera speciale • Guarnizione magnetica
easy cleaning magnetic gaskets • Cooling gas CFC free: R134A • Ambient temperature: +43 °C 65% humidity rimovibile e di facile pulizia • Gas refrigerante senza CFC: R134A • Temperatura ambiente +43°C & 65% umidità

D Kühltische E Mesas refrigeradas


• Innen/außen aus Edelstahl • Tiefe innen: 53 cm (GN 1/1 Kapazität) • 35/40 kg/m³ Isolierung mit FCKW-freien • Interior/exterior en acero inoxidable • Profundidad interior: 53 cm (capacidad GN 1/1) • Aislamiento ecologico
hochdruckgespritztem Polyuhrethan • Digitale Steuerung • Elektrische automatische Abtauung • Wasserverdampfung en poliuretano 35/40 Kg/M3, sin CFC • Panel de control digital • Descongelación electrónica automática • Sis-
durch Heißgas • Höhenverstellbare Edelstahlfüße • Spezielles Türen- und Scharniersystem • Abnehmbare und leicht tema de evaporación del agua de condensación por gas caliente • Patas en acero inoxidable, altura regulable
zu reinigende Magnetdichtung • FCKW-freies Kühlgas: R134A • Umgebungstemperatur +43°C & 65% Feuchtigkeit • Puerta y sistema de bisagras especial • Junta de puertas magnética, facil de quitar y limpiar • Gas refrigerante
libre de CFC: R134A • Temperatura ambiente +43 °C y 65% de humedad relativa

F Table réfrigérée
• Intérieur/Extérieur en inox • Profondeur intérieur: 53 cm (capacité GN 1/1) • 35/40 kg/m3 de isolation en P Bancadas refrigerados
polyuréthane, sans HCFC • Panneau de contrôle digital • Dégivrage électrique automatique • Système spécial • Interior/Exterior em inox • Profundidade interior: 53 cm (capacidade GN 1/1) • 35/40 kg/m3 de isolamento
d’évaporation de l’eau (Hot gas) • Pieds en inox ajustables en hauteur • Système spécial de portes et charnières em polyurethano, livre de HCFC • Painel de controle digital • Descongelação eléctrica automática • Sistema
• Joints magnétiques amovibles et de facile nettoyage • Gaz de refroidissement libre de CFC: R134A • Temperature especial de evaporação de água (Hot Gas) • Pés em inox ajustáveis em altura • Sistema especial de portas e
ambiante: +43ºC et 65% d‘ humidité dobradiças • Borrachas magnéticas amovíveis e de fácil limpeza • Gas refrigerante isento de CFC: R134A • Tem-
peratura ambiente +43ºC e 65% de humidade
Cassettiera 1/3+2/3 Cassettiera 2x1/2 Cassettiera 3x1/3
1/3+2/3 Drawers 2x1/2 Drawers 3x1/3 Drawers
Tiroirs 1/3+2/3 Tiroirs 2x1/2 Tiroirs 3x1/3
Schubladenblock 1/3+2/3 Schubladenblock 2x1/2 Schubladenblock 3x1/3

Z/C008ZF Z/C008QF Z/C008YF

469,–€ 379,–€ 499,–€

Order nr. BNA0011/F BNC0002/FN* BNC0001/FN*


Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 935 • 700 • 850 / 950 1400 • 700 • 850 1400 • 700 • 850 / 950
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 65 140 145
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity
lt 140 281 281
Capacité net - Nutzinhalt
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C - 2° +8° - 2° +8° - 2° +8°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Gas refrigerante - Gas
GAS R134A R134A R134A
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Collaudo - Test details
°C / RH +43° / 65% +43° / 65% +43° / 65%
Details d’essai - Prüfungsergebnisse
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 160 250 250
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 1.644,– 1.766,– 1.766,–

302
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-work - Only our General Sales Terms are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:48 Seite 303

NEW 700
288C / RAL 5026 / C

*All models with refrigerated drawer over compressor department


*Tutti i modelli con cassetto refrigerato sopra vano motore
*Alle Modelle mit Kühhlschublade über der Kühleinheit
*Tous les modèles avec tiroir réfrigéré sur compresseur ! Z/FAY102101
4 Ruote piroettanti, 2 con freno
4 Lockable castors, 2 with brakes
4 Roulettes pivotantes, 2 avec freins
4 Räder, zwei mit Bremsen

BNC0008/FN* BNC0007/FN* BNC0016/FN* BNC0015/FN*

1865 • 700 • 850 1865 • 700 • 850 / 950 2330 • 700 • 850 2330 • 700 • 850 / 950

165 170 190 195

474 474 632 632

- 2° +8° - 2° +8° - 2° +8° - 2° +8°

R134A R134A R134A R134A

+43° / 65% +43° / 65% +43° / 65% +43° / 65%

350 350 450 450

230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

2.054,– 2.054,– 2.422,– 2.422,–

303
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:48 Seite 304

Series Refrigerated counters with sink

GB Refrigerated counters I Tavoli Refrigerati


Inside and outside made of Stainless Steel, except for the external bottom made of Galvanized Steel. Internal Interno ed esterno in Acciaio Inossidabile, con esclusione del fondo esterno in Acciaio Galvanizzato. Angoli interni
rounded corners. Insulation in CFC free polyurethane high pressure injected. Insulation thickness: 40 mm. Self- arrotondati. Isolamento in poliuretano senza CFC, iniettato ad alta pressione. Spessore dell’isolamento: 40 mm.
closing doors with magnetic gaskets. Only positive temperature. Electronic front control panel with NTC probe. Porte con chiusura automatica e guarnizione magnetica. Temperatura solo positiva. Pannello di controllo elettro-
Ventilated cooling. Tropicalized and extractable “monoblock type” condensing unit (ambient temperature +43°C nico frontale con sonda NTC. Refrigerazione ventilata. Unità refrigerante a monoblocco estraibile e tropicalizzata
and relative humidity of 65%) with gas R404A/R507. Refrigerated chiller counters designed also for remote di serie (temperatura ambiente +43°C ed umidità relativa del 65%) funzionante con gas R404A/R507. Tavoli
condensing unit. Completely automatic defrosting and condense water evaporation. Adjustable Stainless Steel disponibili anche nella versione senza unità refrigerante. Sbrinamento ed evaporazione dell’acqua di condensa
feet (110/190 H mm). completamente automatici. Piedi in Acciaio Inossidabile regolabili in altezza (110/190 H mm).

D Kühltische E Mesas refrigeradas


Innen und Außen aus Edelstahl, mit Ausnahme des äußeren Boden aus galvanisiertem Stahl. Abgerundete In- Interior y exterior en acero inoxidable, excepto piso exterior en acero galvanizado. Esquineros internos redon-
nenecken. Isolierung mit FCKW-freien hochdruckgespritztem Polyuhrethan. Isolierungsdichte: 40 mm. Automatisch deados. Aislamiento en poliuretano inyectado a alta presion, libre de CFC. Espesor de aislamineto 40mm.Pu-
schließende Türen mit magnetischer Dichtung. Kühltische nur in der TN-Ausführung erhältlich. Elektronisches vor- ertas autocerrantes con junta magnetica. Solo temperatura positiva. Panel de control electronico frontal con
dere Steuerpaneel mit Temperaturfühler NTC. Umluftkühlung. Serienmäßig herausnehmbares tropikalisiertes Mo- sonda NTC. Refrigeracion ventilada. Unidad condesadora monoblock, tropicalizada, extraible (Temperatura am-
noblock-Aggregat (Raumtemperatur +43°C / rel. Luftfeuchtigkeit 65%) mit Kältemittel R404A/R507. Kühltische biente de +43°C y humedad relativa del 65%), con gas refrigerante R404A/R507. Mesas refrigeradas tambien
erhältlich auch in der Ausführung ohne Aggregat. Völlig automatische Abtauung und Tauwasserverdunstung. Hö- disenadas para unidad condensadora remota. Descongelacion automatica y evaporacion de agua de conden-
henverstellbare Füße aus Edelstahl. (110/190 H mm). sacion. Patas en acero inoxidable de altura ajustable (1100/190 mm).

F Table réfrigérée P Bancadas refrigerados


Intérieur et extérieur en acier inoxydable, sauf le fond extérieur en Acier Galvanisé. Angles intérieurs arrondis. Interior e exterior em aço inox, exceto o exterior do fundo, feito em aço galvanizado. Cantos interiores arredon-
Isolation en polyuréthane sans CFC injecté à haute pression. Epaisseur d’isolation: 40 mm. Portes avec ferme- dados, isolamento em polyurethano injetado a alta pressão isento de CFC. Espessura do isolamento: 40mm.
ture automatique et joints magnétiques. Seulement température positive. Panneau de commande frontal élect- Portas de fecho automático com borrachas magnéticas. Somente temperatura positiva. Painel frontal electrónico
ronique et sonde NTC. Réfrigération ventilée. Groupe « monobloque » extractible et tropicalisé standard com sonda NTC. Refrigeração ventilada. Grupo extraível e tropicalizado “monobloco” (temperatura ambiente
(température ambiante +43°C / taux d’humidité 65%) à gaz R404A/R507. Tours Réfrigérés disponibles aussi +43ºC e humidade relativa de 65%) com gás R404A/R507. Bancadas refrigeradas também disponíveis sem
en version sans groupe logé. Dégivrage et évaporation de l’eau de condensation complètement automatiques. grupo incorporado. Descongelação e evaporação de água completamente automáticas. Pés em inox ajustáveis
Pieds en acier inoxydable réglables en hauteur(110/190 H mm). em altura (110/190 H mm).

! Coppia guide
Pair of guides
Paire de glissières
Führungssschienen-Set

Page 336
➌ ➌
Order nr. MRGF150/F MRGF200/F
Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 1420 • 700 • 1150 / 1200 1870 • 700 • 1150 / 1200
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 57 102
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity
l 310 460
Capacité net - Nutzinhalt
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C 0° +10° 0° +10°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Gas refrigerante - Gas
GAS R404A/R507 R404A/R507
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Collaudo - Test details
°C / RH +43° / 65% +43° / 65%
Details d’essai - Prüfungsergebnisse
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 495 495
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz
Alimentation - Netzspannung

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 2.495,– 2.795,–

304
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-work - Only our General Sales Terms are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:48 Seite 305

700
288C / RAL 5026 / C

Dimensioni lavello
Sink dimensions - Dimensions evier - Maße Handwaschbecken
W 235xD 330xH 180 mm

! Rubinetti non in dotazione - Water tap not included


Robinet non inclus - Mischbatterie nicht enthalten

➌ ➌ ➌ ➌
MRGF250/F MRGF150/TG MRGF200/TG MRGF250/TG

2320 • 700 • 1150 / 1200 1420 • 700 • 1150 / 1200 1870 • 700 • 1150 / 1200 2320 • 700 • 1150 / 1200

120 118 144 171

620 310 460 620

0° +10° 0° +10° 0° +10° 0° +10°

R404A/R507 R404A/R507 R404A/R507 R404A/R507

+43° / 65% +43° / 65% +43° / 65% +43° / 65%

495 513 531 549

230V/1+N/ 50-60 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

3.095,– 3.450,– 4.125,– 4.920,–

305
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:48 Seite 306

HMB MINI HMB HMB SB


MINI WORKTOP OVEN WORKTOP OVEN WORKTOP OVEN WITH HEATING RACK

HMB AB HMB AB-SB HMB AC


OVEN WITH CUPBOARD BELOW OVEN WITH CUPBOARD OVEN WITH FULL CUPBOARD
BELOW AND HEATING RACK
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:48 Seite 307

Feeding the Senses!


ROBATAYAKI
OPEN GRILL

Inspired by the centuries-old Japanese style of cooking Robatayaki, or often known as


Robata, we have created the new MIBRASA® Robatayaki. A multi-tier open charcoal
grill equipped with accessories to perform a range of cooking techniques using grills,
Teppanyaki hot plates or skewers.

All Robatayaki include: a lower grill, a top grill, one set of tongs, a poker, an ash shovel
and a steel brush. All in stainless steel.

…More information in our Catalogue „Project”


294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:49 Seite 308

Series Charcoal grill & Refrigerated display counters

GB Charcoal grill
• Stainless steel body
• Front cover in stainless steel
• Black granite counter top
• Charcoal grill with exhaust
• Charcoal drawer
• Tempered glass on 3 sides
• Flameguard stainless steel filters

D Holzkohlegrill
• Edelstahlkonstruktion
• Frontverkleidung aus Edelstahl
• Arbeitsplatte aus schwarzem Granit
• Holzkohlegrill mit Abzugshaube
• Holzkohleschubladen
• 3-seitig aus gehärtetem Glas
• Flammschutz-Edelstahl-Filter

F Barbecue au charbon
• Construction en acier inoxydable
• Panneau avant en acier inoxydable
• Dessus de travail en granit noir
• Gril à charbon avec canopée
• Tiroir à charbon
• Verre trempé 3 côtés
• Filtres en acier inoxydable Flameguard

I Griglia a carbone
• Corpo in acciaio inox
• Frontale in acciaio inossidabile
• Piano di lavoro in granito nero
• Griglia a carbone con cappa
• Cassetti carbone
• 3 lati con vetro temperato
• Parafiamma filtri in acciaio inox

! Lato operatore - Operator side - Côté opérateur - Bedienerseite

Order Nr. AJJ0005 AJJ0006

Dimensioni / Dimensions / Dimensions


W • D • H mm 1400 • 880 • 1900 1800 • 880 • 1900
Ausmaßen / Dimensiones

Zone di riscaldamento / Heating zones / Zones de chauffage


mm 1200 1600
Heizzonen / Zonas de calentamiento

Peso netto / Net weight / Poids net


kg 290 355
Nettogewicht / Peso neto

Prezzo / Price / Prix / Preis € 4.099,– 5.119,–

308
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-work - Only our General Sales Terms are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:49 Seite 309

NEW
288C / RAL 5026 / C

! EVOK display counters


EVOK vetrina refrigerata
! Lato operatore - Operator side - Côté opérateur - Bedienerseite EVOK Kühltheken Page 270
EVOK vitrines réfrigérées

GB Refrigerated display counters F Vitrines réfrigérées


• Static cooling • Refroidissement statique
• Under-set storage system - Système de rangement sous-ensemble
• Automatic evaporation - Évaporation automatique
• Digital thermostat with temperature control - Contrôle de température
• Cooling gas R404A - Gaz de refroidissement R404A
• Working temperature 0°/+2°C - Température de travail 0°/+2°C
• Internal made in stainless steel AISI 304 - Intérieur en acier inoxydable AISI 304
• Construction: stainless steel or stainless steel combinated with lateral wood covers - Construction: acier inoxydable ou acier inoxydable combiné avec des côtés en bois latéraux
• Ecology friendly CFC free polyurethane insulation - Isolation écologique sans CFC en polyuréthane

D Kühltheken I Vetrina refrigerata


• Statische Kühlung - raffreddamento statico
• Unterbaukühlfächer - sistema di storage refrigerato
• Automatische Verdampfung - evaporazione automatica
• Temperaturkontrolle durch digitales Thermostat - Termostato digitale con controllo di temperatura
• Kühlgas R404A - R404A gas di raffreddamento
• Arbeitstemperaturbereich 0°/+2°C - Temperatura di esercizio 0°/+2 °C
• Arbeitsfläche hergestellt aus Edelstahl AISI 304 - esecuzione interna in acciaio inox AISI 304
• Konstruktion: Edelstahl oder Edelstahl in Kombination mit Seitenverkleidung in Holz - Costruzione: in acciaio inox o acciaio inox combinato con i laterali in legno grigio
• FCKW frei - Isolamento poliuretano ecologia CFC free

Order nr. BGB0280 BGB0281 BGB0282


Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 1000 • 880 • 1350 1400 • 880 • 1350 1800 • 880 • 1350
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 130 170 210
Poids net - Nettogewicht
Raffreddamento - Cooling
Static Static Static
Refroidissement - Kühlung
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C 0° +2° 0° +2° 0° +2°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Gas refrigerante - Gas
GAS R404A R404A R404A
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Collaudo - Test details
°C / RH +32° / 65% +32° / 65% +32° / 65%
Details d’essai - Prüfungsergebnisse
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 230 380 450
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 3.195,– 3.525,– 4.295,–

309
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:49 Seite 310

Series Hot & Cold preparation counters

Black granit top


Piano in granito colore nero
Comptoir en granit noir
Schwarze Granitarbeitsplatte

Standard delivery:
Stainless Steel cover
Frontale e laterale inox incluso
Livraison avant et le côté acier
Standardlieferung: Edelstahlfront

! Vetro intermedio su richiesta


Intermediate glass on request Front plinth included
Vitre intermédiaire sur demande
Zwischenablage auf Anfrage Zoccolo frontale incluso
Livraison incluse panneaux avant
Frontsockelleiste inklusiv
- Structure en acier inox
- Body made of stainless steel - Struttura in acciaio inox
- Contrôle digital
- Digital control panel - Controllo digitale
- Dégivrage automatique
- Automatic defrost - Sbrinamento automatico
- Pieds réglables
- Legs adjustable - Piedi regolabili
- Température ambiante max. +43°C
- Ambient temperature max. +43°C - Temperatura ambiente max. +43°C
- Gaz réfrigérante R134A
- Refrigerant gas R134A - Gas refrigerante R134A
- Structure en verre avec éclairage LED
- Glass with inside LED lighting - Struttura in vetro con illuminazione LED
- Plan de travail en granite 60 mm
- 60 mm granite top - piano di lavoro in granite 60 mm
- Revêtement frontal en bois 3 cm ne pas inclus
- Wood cover of 3 cm not included - Pannellatura in legno 3 cm non inclusa

COLD COLD COUNTERS - BANCHI FREDDI


COMPTEURS FROIDS - KALTE THEKEN

SPLINTH80

Side plinth
Seitensockelleiste
115,–€

Order nr. IEC0050 IEC0051 IEC0052 IEB0005

Dimensions W • D • H mm 1400 • 800 • 850 / 1350 1865 • 800 • 850 / 1350 2330 • 800 • 850 / 1350 460 • 800 • 850

Capacity 4x GN 1/1 max 100 mm h 5x GN 1/1 max 100 mm h 6x GN 1/1 max 100 mm h Neutral

top -2° +8° -2° +8° -2° +8° -


Temperature °C
base -2° +8° -2° +8° -2° +8° -

Doors n° 2 3 4 1

Refrigerant Gas R134A R134A R134A

Defrost

Tension V 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

Power kW 0,38 0,45 0,47


Price Euro 3.125,– 3.780,– 4.180,– 890,–

310
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-work - Only our General Sales Terms are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 12:44 Seite 311

288C / RAL 5026 / C

+40° +90°C

- Korpus aus Edelstahl


- Digitales Thermostat ! Accessories
- Automatische Abtauung Accessori
- Füße höhenverstellbar Accessoires
- Kühlgas R134A Zubehöre
- Umgebungstemperatur max. +43°C
- Glassaufsatz mit LED Beleuchtung
- Arbeitsfläche aus 60 mm starken Granit (schwarz)
Page 336
- Holzfrontverkleidung 3 cm Stärke im Preis nicht inbegriffen

HOT BAIN MARIE COUNTERS - BANCHI BAGNOMARIA


COMPTEURS BAINMARIE - BAINMARIE THEKEN

SPLINTH80

Side plinth
Seitensockelleiste
115,–€

Order nr. IEB0006 IEA0010 IEA0011 IEA0012

Dimensions W • D • H mm 920 • 800 • 850 1400 • 800 • 850 / 1350 1865 • 800 • 850 / 1350 2330 • 800 • 850 / 1350

Capacity Neutral 4x GN 1/1 max 100 mm h 5x GN 1/1 max 100 mm h 6x GN 1/1 max 100 mm h

top - +40° +90° +40° +90° +40° +90°


Temperature °C
base - neutral neutral neutral

Doors n° 2 2 3 4

Tension V 230V/1+N/ 50-60 Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz

Power kW 1,0 1,0 1,0

Price Euro 980,– 2.989,– 3.599,– 4.099,–

311
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 10:18 Seite 312

Series Bain-Marie display counters

NEW

GB Bain Marie Counters


• Stainless steel construction
• On neutral cupboard
• Thermostat controlled
• All bainmaries can be equipped with GN Containers of a max.
height 150 mm
• Straight front glass
• Operator side with sliding glass doors

D Bainmarie theken
• Edelstahlkonstruktion
• Auf geschlossenem Unterschrank
• Mit digitalem Thermostat
• Alle Modelle sind geeignet für GN Behälter bis zu H=150 mm
• Gerade Frontverglasung
• Bedienerseite mit schiebbaren Glasscheiben

F Compteurs Bainmarie
• Construction en acier inoxydable
• Sur le placard neutre
• Thermostat commandé
• Tous les bainmaries peuvent être équipés de GN Containers
d'une capacité max. hauteur 150 mm
• Verre droit
• Côté opérateur avec portes coulissantes en verre

I Banchi BagnoMaria
• Costruzione in acciaio inox
• Su armadio neutro
• Controllo termostatico
• Ogni modello è adatto per le bacinelle GN max. 150h mm
• Vetro frontale dritto
• Lato operatore con vetri scorrevoli

! GN containers
Contenitori GN
GN container
GN Behälter

Page 524
HOT BAIN MARIE COUNTERS - BANCHI BAGNOMARIA
COMPTEURS BAINMARIE - BAINMARIE THEKEN

Order nr. IEA0021 IEA0022

Dimensions W • D • H mm 1400 • 700 • 1350 1800 • 700 • 1350

Capacity 4x GN 1/1 max 150 mm h 5x GN 1/1 max 150 mm h

Temperature °C +30° +90° +30° +90°

Tension V 230V/1+N/ 50-60 Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz

Power kW 2x 1,0 2x 1,5

Price Euro 1.980,– 2.230,–

312
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-work - Only our General Sales Terms are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:49 Seite 313

Series Upright refrigerator & Freezer

GB Upright refrigerator & Freezer


White external cabinet, ABS internally. Fixed evaporator shelves. Manual defrost. Digital
thermostat. Foaming agent cyclopentane, 65 mm per side. Removable gasket. Reversible
self-closing door. Aluminum door profile. Lock fitted as standard. Handle along door profile.
Adjustable feet at front, rollers at back.

D Kühl- & Tiefkühlschränke


Intern aus weißem ABS. Feste Verdampferroste. Manuelle Abtauung. Digitales Thermostat.
Isolierung 65 mm pro Seite. Abnehmbare Dichtung. Selbstschließenden Tür. Aluminium Tür-
profil . Schloss als Standard ausgestattet. Handgriff entlang dem Türprofil . Verstellbare
Füße vorne Rollen hinten.

F Armoires réfrigérées & Congélateur


Armoire externe blanche, ABS en interne. Étagères d'évaporateur fixées. Dégivrage manuel.
Thermostat numérique. Isolation 65 mm par côté. Joint amovible. Porte à fermeture auto-
matique réversible. Profil de porte en aluminium. Serrure équipée en standard. Manipuler
le profil de la porte. Pieds réglables à l'avant, rouleaux à l'arrière.

I Frigoriferi & Freezer verticali


Armadio bianco con interno in ABS. Ripiani evaporatore fissi. Sbrinamento manuale. Ter-
mostato digitale. Schiumatura in ciclopentano, mm 65 di spessore per lato. Guarnizione
estraibile. Porta reversibile autochiudente. Profilo della porta in alluminio. Serratura di serie.
Maniglia integrata nel profilo della porta. Piedini regolabili anteriori, ruote posteriori.

Order nr. 9702C 9741C


Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 775 • 720 • 1990 775 • 720 • 1990
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 101 105
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity
lt 590 590
Capacité net - Nutzinhalt
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C 0° +8° -18° -23°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Gas refrigerante - Gas
GAS R 600A R 134A
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Sbrinamento – Defrost
Automatic Manual
Dégivrer – Abtauung
Capacità - Capacity
GN 4+1x GN 2/1 6x fixed evaporator shelves
Capacité - Fassungsvermögen
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 250 280
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 220-240V/1+N/ 50 Hz 220-240V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 1.440,– 1.599,–

313
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 12:45 Seite 314

Series Upright refrigerators & freezers

GB Upright refrigerators & Freezers F Armoires réfrigérées & Congélateur


Versions 400 liters: Inside and outside made of Stainless Steel. Internal rounded corners. Insulation in Modèles 400 litres: Intérieur et extérieur en Acier Inoxydable. Angles intérieurs arrondis. Isolation en polyu-
CFC free polyurethane high pressure injected. Insulation thickness: 50 mm. Self-closing door with magnetic réthane sans CFC injecté à haute pression. Epaisseur d’isolation: 50 mm. Porte avec fermeture automatique
gasket. Electronic front control panel. Ventilated cooling. Refrigerant gas R134A/ R404A. Automatic defrost. et joint magnétique. Panneau de commande electronique. Réfrigération ventilée. Gaz réfrigérant R134A/ R404A.
Reversible door. Adjustable Stainless Steel feet. Dégivrage et évaporation automatiques. Porte réversible. Pieds en Acier Inoxydable réglable en hauteur.
Versions 600 liters: Inside and outside made of Stainless. Internal rounded corners. Insulation in CFC free Modèles 600 litres: Intérieur et extérieur en Acier Inoxydable. Angles intérieurs arrondis. Isolation en polyu-
polyurethane high pressure injected. Insulation thickness: 60 mm. Self-closing doors with magnetic gaskets. réthane sans CFC injecté à haute pression. Epaisseur d’isolation: 60 mm. Portes avec fermeture automatiqueet
Electronic front control panel with NTC probe. Ventilated cooling. Tropicalized and extractable “monoblock type” joints magnétiques. Panneau de commande frontal électronique avec sonde NTC. Réfrigération ventilée. Groupe
condensing unit (ambient temperature +43° C and relative humidity of 65%) with gas R404A/R507. Completely « monobloque » extractible et tropicalisé standard (température ambiante +43° C / taux d’humidité 65%) à
automatic defrosting and condense water evaporation. Reversible door. Adjustable Stainless Steel feet. gaz réfrigérant R404A/R507. Dégivrage et évaporation de l’eau de condensation complètement automatiques.
Combined cabinets: available only with evaporator disposed inside the refrigerated chamber. Avec porte réversible. Pieds en Acier Inoxydable réglables en hauteur.
Freezer Cabinets: electronic control panel with 2 NTC probes, evaporator heater, drainage and door frame Armoires combinées: disponibles seulement avec l’évaporateur à l’intérieur de la chambre réfrigérée.
heaters, door micro switch, thermostatic valve. Armoires BT: panneau de commande frontal électronique avec 2 sondes NTC, résistance de l’évaporateur,
résistance de déchargement, résistance bord porte, dispositive d’Arrêt ventilation à l’ouverture de la porte, sou-
pape thermostatique.
D Kühl- & Tiefkühlschränke
400 Liter Modelle: Innen und außen aus Edelstahl. Abgerundete Innenecken. Isolierung mit FCKW-freien,
hochdruckgespritztem Polyuhrethan. Isolierungsdichte: 50 mm. Automatisch schließende Tür mit magnetischer I Frigoriferi & Freezers verticali
Dichtung. Digitales Thermostat. Umluft gekühlt. Kältemittel R134A/ R404A. Abtauautomatik. Türanschlagwechsel Versioni 400 litri: Interno ed esterno in Acciaio Inossidabile, Angoli interni arrotondati. Isolamento in poliu-
möglich. Höhenverstellbare Füße aus rostfreiem Stahl. retano senza CFC, iniettato ad alta pressione. Spessore dell’isolamento: 50 mm. Porta a chiusura automatica
600 Liter Modelle: Innen und außen aus Edelstahl. Abgerundete Innenecken. Isolierung mit FCKW-freien, con guarnizione magnetica. Pannello di controllo elettronico frontale. Refrigerazione ventilata. Con gas R134A/
hochdruckgespritztem Polyuhrethan. Isolierungsdichte: 60 mm. Automatisch schließende Türen mit magnetischer R404A. Sbrinamento automatico. Porta reversibile. Piedi in Acciaio Inossidabile regolabili in altezza.
Dichtung. Elektronisches vordere Steuerpaneel mit Temperaturfühler NTC. Umluft gekühlt. Serienmäßig heraus- Versioni 600 litri: Interno ed esterno in acciaio inossidabile. Angoli interni arrotondati. Isolamento in poliu-
nehmbares tropikalisiertes Monoblock-Aggregat (Raumtemperatur +43° C / rel. Luftfeuchtigkeit 65%) mit Käl- retano senza CFC, iniettato ad alta pressione. Spessore dell’isolamento: 60 mm. Porte a chiusura automatica
temittel R404A/R507. Abtauautomatik. Türanschlagwechsel. Höhenverstellbare Füße aus rostfreiem Stahl. con guarnizione magnetica. Pannello di controllo elettronico frontale con sonda NTC. Refrigerazione ventilata.
Kombi-Schränke: nur mit Verdampfer im Innenraum erhältlich. Unità refrigerante a monoblocco estraibile e tropicalizzata di serie (temperatura ambiente +43° C ed umidità
Tiefkühlschränke: elektronisches Steuerpaneel mit 2 Temperaturfühler NTC, Heizungsdraht am Verdampfer, relativa del 65%) funzionante con gas R404A/R507. Sbrinamento ed evaporazione dell’acqua di condensa
Heizkabel für Kondenswasserablauf, Türheizung, Lüftungstop bei Türöffnung. completamente automatici. Con porta reversibile. Piedi in Acciaio Inossidabile regolabili in altezza.
Armadi combinati: disponibili esclusivamente con evaporatore all’interno della camera refrigerata.
Armadi BT: strumento elettronico di controllo con 2 sonde NTC; resistenza all’evaporatore; resistenza di sca-
rico; resistenza bordo porta; dispositivo fermo ventilazione all’apertura della porta, valvola termostatica.

! Accessories
Accessori
Accessoires
Zubehöre

Page 336

Order nr. BMA0013/F BMB0014/F BMB0015/F


Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 600 • 600 • 1950 600 • 600 • 1950 600 • 600 • 1950
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 100 105 100
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity
lt 400 400 400
Capacité net - Nutzinhalt
Griglie incluse - Shelves included
mm 3x 460 • 485 3x 460 • 485 5x fish pans
Grilles inclus - Roste enthalten
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C - 2° +8° -10° -18° 0° -5°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Gas refrigerante - Gas
GAS R134A R404A R134A
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Collaudo - Test details
°C / RH +32° / 65% +32° / 65% +32° / 65%
Details d’essai - Prüfungsergebnisse
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 130 400 130
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 1.440,– 1.820,– 1.750,–

314
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-work - Only our General Sales Terms are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:50 Seite 315

400 / 600 lt
288C / RAL 5026 / C

! One single compartment


Eine Kühlkammer
Un seul compartiment
Un solo scomparto

Mod. 600 Lt.


Unità refrigerante a monoblocco
per sfruttare tutta la capacità di
stoccaggio.

Mod. 600 Lt.


Compact Refrigeration System
featuring designed to maximise
available capacity.

BMA0060 BMB0061 BMA0023/T BMB0030/T

710 • 700 • 2030 / 2100 710 • 700 • 2030 / 2100 710 • 700 • 2030 / 2100 710 • 700 • 2030 / 2100

100 110 103 113

600 600 600 600

3x 530 • 550 3x 530 • 550 4x 530 • 550 4x 530 • 550

0° +10° -18° -22° 0° +10° -18° -22°

R404A/R507 R404A/R507 R404A/R507 R404A/R507

+43° / 65% +43° / 65% +43° / 65% +43° / 65%

385 650 385 650

230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

1.809,– 2.279,– 2.280,– 2.865,–

315
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:50 Seite 316

Series Upright refrigerators & freezers

GB Refrigerator GASTRONORM I Armadi frigoriferi GASTRONORM


• 60 mm insulation thickness • Mono-block cooling group • Inside/outside body stainless steel • Inside depth: 65 cm • Spessore isolamento 60 mm • Gruppo refrigerante monoblocco • Interno/esterno in acciaio inox • Profondità in-
(GN 2/1 capacity) • 35/40 kg/m³ ecology friendly HCFC free polyurethane insulation • Digital control panel • Automatic terna: 65 cm (capacità GN 2/1) • Isolamento ecologico in poliuretano senza CFC a 35/40 kg/m³ • Pannello di
water evaporation system (hot gas) • Electrical automatic defrost • Stainless steel legs adjustable for height • Automatic controllo digitale • Evaporazione acqua automatica a gas caldo • Sbrinamento elettrico automatico • Piedi in inox
lighting inside when door is open • Special door and hinge systems • Removable and easy cleaning magnetic gaskets regolabili in altezza • Illuminazione automatica quando viene aperta la porta • Sistema porta e cerniera speciale
• Cooling Gas CFC Free: R134A / R404A • Ambient Temperature: +43 °C & 65% humidity • Guarnizione magnetica rimovibile e di facile pulizia • Gas refrigerante senza CFC: R134A / R404A • Temperatura
ambiente +43°C & 65% umidità

D GASTRONORM Kühlschränke
• Isolierungsdichte 60 mm • Monoblock-Kühlaggregat • Innen/außen aus Edelstahl • Tiefe innen: 65 cm (GN 2/1 E Armarios GASTRONORM
Kapazität) • 35/40 kg/m³ Isolierung mit FCKW-freien hochdruckgespritztem Polyuhrethan • Digitale Steuerung • • Espesor de aislamiento 60 mm • Sistema de refrigeración monobloque • Interior/exterior en acero inoxidable
Automatische Wasserverdampfung durch Heißgas • Elektrische automatische Abtauung • Höhenverstellbare Edel- • Profundidad interior: 65 cm (capacidad GN 2/1) • Aislamiento ecologico en poliuretano 35/40 Kg/M3, sin
stahlfüße • Automatische Beleuchtung wenn die Tür geöffnet wird • Spezielles Türen- und Scharniersystem • Ab- CFC • Panel de control digital • Sistema de evaporación del agua de condensación por gas caliente • Descon-
nehmbare und leicht zu reinigende Magnetdichtung • FCKW-freies Kühlgas: R134A / R404A • gelación electrónica automática • Patas en acero inoxidable, altura regulable • Iluminación interna automatica
Umgebungstemperatur +43°C & 65% Feuchtigkeit al abrir la puerta • Puerta y sistema de bisagras especial • Junta de puertas magnetica, facil de quitar y limpiar
• Gas refrigerante libre de CFC: refrigeradores R134A / congeladores R404A • Temperatura ambiente +43 °C y
65% de humedad relativa
F Armoires GASTRONORM
• Épaisseur de l’isolation: 60 mm • Group de refroidissement monobloc • Intérieur/Extérieur en inox • Profondeur
intérieur: 65 cm (capacité GN 2/1) • 35/40 kg/m3 de isolation en polyuréthane, sans HCFC • Panneau de P Armários GASTRONORM
contrôle digital • Dégivrage électrique automatique • Système spécial d’évaporation de l’eau (Hot gas) • Pieds • Espessura do isolamento: 60 mm • Grupo compressor monobloco • Interior/Exterior em inox • Profundidade in-
en inox ajustables en hauteur • Allumage automatique losque que la porta est ouverte • Système spécial de terior: 65 cm (capacidade GN 2/1) • 35/40 kg/m3 de isolamento em polyurethano, livre de HCFC • Painel de
portes et charnières • Joints magnétiques amovibles et de facile nettoyage • Gaz de refroidissement libre de controle digital • Descongelação eléctrica automática • Sistema especial de evaporação de água (Hot Gas) •
CFC: R134A / R404A • Temperature ambiante: +43ºC et 65% d‘ humidité Pés em inox ajustáveis em altura • Iluminação automática logo que a porta é aberta • Sistema especial de
. portas e dobradiças • Borrachas magnéticas amovíveis e de fácil limpeza • Gas refrigerante isento de CFC:
R134A / R404A • Temperatura ambiente +43ºC e 65% de humidade

Kit da 10 guide in acciaio inox per teglie 600 • 400 mm per linea 700
Kit of 10 stainless steel runners 600 • 400 mm for 700 Line
Kit de 10 glissières en acier inox 600 • 400 mm pour série 700
10er-Kit Edelstahlschienen 600 • 400 mm für 700 Linie

Z/FKIT76040*

272,–€

Order nr. BMC0001/F* BMB0002/F*


Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 700 • 810 • 2050 700 • 810 • 2050
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 138 145
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity
l 700 700
Capacité net - Nutzinhalt
Griglie incluse - Shelves included
GN 3x 2/1 3x 2/1
Grilles inclus - Roste enthalten
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C -2° +8° -10° -22°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Gas refrigerante - Gas
GAS R134A R404A
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Sbrinamento – Defrost
Automatic Automatic
Dégivrer – Abtauung
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 170 570
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 1.819,– 2.299,–

316
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-work - Only our General Sales Terms are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:50 Seite 317

700 lt
288C / RAL 5026 / C

NEW

BMC0001/FG* BMB0002/FG* 9950CF

700 • 810 • 2050 700 • 810 • 2050 800 • 910 • 2200

145 160 176

700 700 785

10x 690 • 608 mm


3x 2/1 3x 2/1 54 Ice cream bacs 360 • 170 • 120 h mm

-2° +8° -10° -22° -10° -30°

R134A R404A R404A

Automatic Automatic Automatic

200 600 600

230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

2.189,– 2.689,– 3.299,–

317
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 12:46 Seite 318

Series Upright refrigerators & freezers

GB Upright refrigerators & Freezers F Armoires réfrigérées & Congélateur


Versions 1200 liters: Inside and outside made of Stainless. Internal rounded corners. Insulation in CFC Modèles 1200 litres: Intérieur et extérieur en Acier Inoxydable. Angles intérieurs arrondis. Isolation en po-
free polyurethane high pressure injected. Insulation thickness: 60 mm. Self-closing doors with magnetic gaskets. lyuréthane sans CFC injecté à haute pression. Epaisseur d’isolation: 60 mm. Portes avec fermeture automatique
Electronic front control panel with NTC probe. Ventilated cooling. Tropicalized and extractable “monoblock type” et joints magnétiques. Panneau de commande frontal électronique avec sonde NTC. Réfrigération ventilée.
condensing unit (ambient temperature +43°C and relative humidity of 65%) with gas R404A/R507. Completely Groupe « monobloque » extractible et tropicalisé standard (température ambiante +43° C / taux d’humidité
automatic defrosting and condense water evaporation. Adjustable Stainless Steel feet. Freezer Cabinets: elect- 65%) à gaz réfrigérant R404A/R507. Dégivrage et évaporation de l’eau de condensation complètement auto-
ronic control panel with 2 NTC probes, evaporator heater, drainage and door frame heaters, door micro switch, matiques. Pieds en Acier Inoxydable réglables en hauteur. Armoires BT: panneau de commande frontal élect-
thermostatic valve. ronique avec 2 sondes NTC, résistance de l’évaporateur, résistance de déchargement, résistance bord porte,
Versions 1400 liters: Inside and outside made of Stainless Steel. Internal rounded corners. Insulation in dispositive d’Arrêt ventilation à l’ouverture de la porte, soupape thermostatique.
CFC free polyurethane high pressure injected. Insulation thickness: 60 mm. Self-closing door with magnetic Modèles 1400 litres: Intérieur et extérieur en Acier Inoxydable. Angles intérieurs arrondis. Isolation en po-
gasket. Electronic front control panel. Ventilated cooling. Tropicalized and extractable “monoblock type” con- lyuréthane sans CFC injecté à haute pression. Epaisseur d’isolation: 60 mm. Porte avec fermeture automatique
densing unit (ambient temperature +43° C and relative humidity of 65%) with gas R134A/ R404A. Automatic et joint magnétique. Panneau de commande electronique. Réfrigération ventilée. Groupe « monobloque » ex-
defrost. Adjustable Stainless Steel feet. tractible et tropicalisé standard (température ambiante +43° C / taux d’humidité 65%) à gaz réfrigérant
R134A/ R404A. Dégivrage et évaporation automatiques. Pieds en Acier Inoxydable réglable en hauteur.

D Kühl- & Tiefkühlschränke


1200 Liter Modelle: Innen und außen aus Edelstahl. Abgerundete Innenecken. Isolierung mit FCKW-freien, I Frigoriferi & Freezers verticali
hochdruckgespritztem Polyuhrethan. Isolierungsdichte: 60 mm. Automatisch schließende Türen mit magnetischer Versioni 1200 litri: Interno ed esterno in acciaio inossidabile. Angoli interni arrotondati. Isolamento in poliu-
Dichtung. Elektronisches vordere Steuerpaneel mit Temperaturfühler NTC. Umluft gekühlt. Serienmäßig heraus- retano senza CFC, iniettato ad alta pressione. Spessore dell’isolamento: 60 mm. Porte a chiusura automatica
nehmbares tropikalisiertes Monoblock-Aggregat (Raumtemperatur +43° C / rel. Luftfeuchtigkeit 65%) mit Käl- con guarnizione magnetica. Pannello di controllo elettronico frontale con sonda NTC. Refrigerazione ventilata.
temittel R404A/R507. Abtauautomatik. Höhenverstellbare Füße aus rostfreiem Stahl. Tiefkühlschränke: Unità refrigerante a monoblocco estraibile e tropicalizzata di serie (temperatura ambiente +43° C ed umidità
elektronisches Steuerpaneel mit 2 Temperaturfühler NTC, Heizungsdraht am Verdampfer, Heizkabel für Kon- relativa del 65%) funzionante con gas R404A/R507. Sbrinamento ed evaporazione dell’acqua di condensa
denswasserablauf, Türheizung, Lüftungstop bei Türöffnung. completamente automatici. Piedi in Acciaio Inossidabile regolabili in altezza. Armadi BT: strumento elettronico
1400 Liter Modelle: Innen und außen aus Edelstahl. Abgerundete Innenecken. Isolierung mit FCKW-freien, di controllo con 2 sonde NTC; resistenza all’evaporatore; resistenza di scarico; resistenza bordo porta; dispositivo
hochdruckgespritztem Polyuhrethan. Isolierungsdichte: 60 mm. Automatisch schließende Tür mit magnetischer fermo ventilazione all’apertura della porta, valvola termostatica.
Dichtung. Digitales Thermostat. Umluft gekühlt. Serienmäßig herausnehmbares tropikalisiertes Monoblock-Ag- Versioni 1400 litri: Interno ed esterno in Acciaio Inossidabile, Angoli interni arrotondati. Isolamento in poliu-
gregat (Raumtemperatur +43° C / rel. Luftfeuchtigkeit 65%) mit Kältemittel R134A/ R404A. Abtauautomatik. retano senza CFC, iniettato ad alta pressione. Spessore dell’isolamento: 60 mm. Porta a chiusura automatica
Höhenverstellbare Füße aus rostfreiem Stahl. con guarnizione magnetica. Pannello di controllo elettronico frontale. Refrigerazione ventilata. Unità refrigerante
a monoblocco estraibile e tropicalizzata di serie (temperatura ambiente +43° C ed umidità relativa del 65%)
funzionante con gas R134A/ R404A. Sbrinamento automatico. Piedi in Acciaio Inossidabile regolabili in altezza.

! Accessories
Accessori
Accessoires
Zubehöre

Page 336
Order nr. BMA0062 BMB0062
Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 1420 • 700 • 2030 / 2100 1420 • 700 • 2030 / 2100
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 135 144
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity
l 1200 1200
Capacité net - Nutzinhalt
Griglie incluse - Shelves included
mm 6x 530 • 550 6x 530 • 550
Grilles inclus - Roste enthalten
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C 0° +10° -18° -22°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Gas refrigerante - Gas
GAS R404A/R507 R404A/R507
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Collaudo - Test details
°C / RH +43° / 65% +43° / 65%
Details d’essai - Prüfungsergebnisse
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 570 570
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 2.549,– 3.179,–

318
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-work - Only our General Sales Terms are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:50 Seite 319

1200 / 1400 lt
288C / RAL 5026 / C

Kit da 20 guide in acciaio inox per teglie 600 • 400 mm per 1400 lt
Kit of 20 stainless steel runners 600 • 400 mm for 1400 lt
Kit de 20 glissières en acier inox 600 • 400 mm pour 1400 lt
20er-Kit Edelstahlschienen 600 • 400 mm für 1400 lt

Z/FKIT146040*

482,–€

BMC0015/T BMC0003/F* BMB0004/F*

1420 • 700 • 2030 / 2100 1400 • 810 • 2050 1400 • 810 • 2050

174 217 231

600 + 600 1400 1400

6x 530 • 550 6x 2/1 6x 2/1

TN 0° +10°
-2° +8° -10° -22°
BT -18° -22°

R404A/R507 R134A R404A

+43° / 65% +43° / 65% +43° / 65%

385+650 230 560

230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

4.370,– 2.599,– 3.199,–

319
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 12:15 Seite 320

quality
is the reference
EVOLUTION P L U S 60 %

Quality and reliability are the core principles of the new Virtus Evolution series. The design complements the other
Virtus product lines to create a consistent look in the kitchen. The use of the latest technologies provides significant
improvements in the safe storage of produce and simplifies daily use. The Virtus Evolution Series provides the perfect
cooling solution.

LA QUALITÀ LA CALIDAD LA QUALITÉ QUALITÄT


COME REFERENZA COMO REFERENCIA EST LA RÉFÉRENCE ALS REFERENZ
Qualità e affidabilità sono i fonda- La calidad y la fiabilidad son los La Qualité et la fiabilité sont les pi- Qualität und Zuverlässigkeit sind
menti della nuova linea di refrigera- principios de la nueva serie liers de la nouvelle ligne de réfrigé- die Grundsätze der neuen Virtus
zione Virtus Evolution. Anche il de Refrigeracion Virtus Evolution. ration Virtus Evolution. La Kühlserie Evolution. Auch das De-
design e l’aspetto sono stati adat- El diseño y el aspecto se ajustan a conception et l'apparence ont été sign und der Look sind entspre-
tati alle altre gamme di prodotti otras líneas de productos Virtus adaptées à d'autres gammes de chend den anderen Virtus
Virtus, per creare un senso di conti- para crear una unidad en la cocina. produits Virtus, pour créer un senti- Produktserien angepasst, um eine
nuità nella cucina. Il ricorso alle più Utilizando las últimas tecnologías ment de continuité dans la cuisine. Einheit in der Küche zu schaffen.
recenti tecnologie permette note- proporciona mejoras significativas L'utilisation de la dernière technolo- Das Verwenden neuester Technolo-
voli miglioramenti all’utenza e sem- en el manejo de productos y hace gie permet des améliorations signifi- gien sorgt für signifikante Verbesse-
plifica l’utilizzo quotidiano dei más fácil el uso diario. catives pour les utilisateurs et rungen im Umgang mit den
prodotti. La serie Virtus Evolution La serie Virtus Evolution propor- simplifie l'utilisation quotidienne des Produkten und macht den täglichen
fornisce la refrigerazione perfetta. ciona la refrigeración perfecta. produits. La Série Virtus Evolution Gebrauch einfacher.
offre la réfrigération parfaite. Die Serie Virtus Evolution bietet
das perfekte Kühlen.

…More information in our Catalogue „Project”


320
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-work - Only our General Sales Terms are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:51 Seite 321

[ new line Virtus Evolution refrigeration ]

A new generation of cooling


The new Evolution refrigeration range offers a combination of proven and innovative technologies for the
commercial operator. The wide product selection will satisfy any professional requirement.

UNA NUOVA GENERAZIONE UNA NUEVA GENERACIÓN UNE NOUVELLE GÉNÉRATION EINE NEUE GENERATION
DI REFRIGERAZIONE DE LA REFRIGERACIÓN DE RÉFRIGÉRATION DES KÜHLENS
La nuova linea di refrigerazione La nueva serie de equipos de refri- La nouvelle ligne de réfrigération Die neue Kühlserie Evolution bietet
Evolution offre tecnologia e innova- geracion Evolution ofrece una tec- Evolution offre une combinaison de ausgereifte Technologie und
zione mature per il fabbisogno nología madura e innovativa para technologie et d’innovation pour Innovation für die professionellen
professionale. La varietà di prodotti las necesidades profesionales. La l’operateur commercial. La variété Bedürfnisse. Die Produktvielfalt
soddisfa le aspettative di qualsivo- variedad de productos cumple con des produits répond aux attentes entspricht den Erwartungen
glia esigenza professionale. las expectativas de cualquier nece- de tout besoin professionnel. jeglicher professioneller Ansprüche.
sidad profesional.

321
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:51 Seite 322

SERIES Refrigeration Evolution

Precise and efficient - Touch Screen control panel - Lighting


Preciso ed efficiente - sistema di regolazione Touch Control - Illuminazione
Preciso y eficiente - Sistema de control de control táctil - Iluminación.
Précis et éfficace - Système de régulation de la température Touch Control - Eclairage
Präzise und effizient - Touch control Steuerung Beleuchtung

Easy to maintain - hinged cooling unit cover


Facilità di manutenzione - frontale vano compressore ribaltabile
Fácil de mantener - cubierta abatible para unidad refrigerante
Facilité d’entretien - Panneau du compartiment du compresseur rabattable
Wartungsfreundlich - hochklappbare Maschinenraumblende

Practical and elegant - self-closing doors


Funzionale ed elegante - porte autochiudenti
Puertas de cierre automático - prácticos y elegantes
Fonctionnelle et élégante - porte à fermeture automatique
Funktional und elegant - selbstschließende Türen

Flexible and conforming to standards - integrated grid support system


Flessibile e conforme alle norme - sistema guide d’appoggio integrato
Sistema de sujecion de parrillas integrado - conforme con las normas
Flexible et conforme aux normes - sytème de glissières intégré
Flexibel und normgerecht - vorgeformte Rostauflagen

Sturdy grid shelves


Griglie robuste
Parrillas robustas y estables
Grilles robustes,
Stabile Roste

Easy to clean - cleaning process in the interior


Di facile pulizia - con scarico acquo all’interno
Fácil de limpiar - Recorrido de limpieza en el interior
Nettoyage aisé - avec décharge à l’intérieur
Leicht zu reinigen - Reinigungsablauf im Innenraum

Maximum hygiene - height adjustable feet


Massima igiene - piedini regolabili in altezza
Máxima higiene - patas de altura regulable
Hygiène maximum - Pieds réglables en hauteur
Maximale Hygiene - Füße höhenverstellbar

322
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:51 Seite 323

quality in details
Precise and efficient - Touch Screen control panel Options - 2, 3 & 4 door variants
Preciso ed efficiente - sistema di regolazione Touch Control Varietà - varianti da 2, 3 & 4 porte
Preciso y eficiente - Sistema de control de control táctil Diversidad - 2, 3 y 4 puertas
Précis et éfficace - Système de régulation de la température Touch Control Variété - Variante 2-3-4 portes
Präzise und effizient - Touch control Steuerung Vielfalt - 2, 3 & 4 Türen Varianten

Easy to maintain - hinged cooling unit cover


Facilità di manutenzione - frontale vano compressore magnetico
Fácil de mantener - cubierta abatible para unidad refrigerante
Facilité d’entretien - Panneau frontale du compresseur magnétique
Wartungsfreundlich - magnetische Maschinenraumblende

Maximum hygiene - height adjustable feet (castors Optional) Practical and elegant - self-closing doors
Massima igiene - piedini regolabili in altezza Funzionale ed elegante - porte autochiudenti
Máxima higiene - patas de altura regulable Puertas de cierre automático - prácticos y elegantes
Hygiène Maximum - Pieds réglables en hauteur Fonctionnelle et élégante - porte à fermeture automatique
Maximale Hygiene - Füße höhenverstellbar Funktional und elegant - selbstschließende Türen

323
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:53 Seite 324

Series Refrigerated counters


Unità refrigerante per un
Interno in acciaio Griglie plastificate facile accesso in caso di
Angoli interni arrotondati. posizionabili manutenzione

* all Models with new digital Touch-Display & HACCP-Alarm


* Alle Modelle mit neuen digital Touch-Display & HACCP-Alarm
* Tous les modèles avec nouvelle digital Touch-Display et HACCP-Alarm
Stainless Steel Interior. Trayslide adjustable at System for service access * Tutti i modelli con nuovo digital Touch-Display & HACCP-Alarm
Rounded corner internal intervals * Todos los modelos con nueva digital Touch-Display y HACCP-Alarm

Order nr Dimensions (mm) Worktop

Dimensioni (mm) Piano

BNA0031/FN* 1300 • 700 • 850 / 950 piano + alzatina / work top with splashback

VTGB2A/FN* 1300 • 700 • 850 / 950 piano + alzatina / work top with splashback

BNA0030/FN* 1300 • 700 • 850 piano dritto / straight worktop

VTGB2/FN* 1300 • 700 • 850 piano dritto / straight worktop

BNA0037/FN* 1785 • 700 • 850 / 950 piano + alzatina / work top with splashback

VTGB3A/FN* 1785 • 700 • 850 / 950 piano + alzatina / work top with splashback

BNA0036/FN* 1785 • 700 • 850 piano dritto / straight worktop

VTGB3/FN* 1785 • 700 • 850 piano dritto / straight worktop

BNA0045/FN* 2270 • 700 • 850 / 950 piano + alzatina / work top with splashback

VTGB4A/FN* 2270 • 700 • 850 / 950 piano + alzatina / work top with splashback

BNA0044/FN* 2270 • 700 • 850 piano dritto / straight worktop

VTGB4/FN* 2270 • 700 • 850 piano dritto / straight worktop

3x
1/3
! Soft closing system
Z/FVDSC12 for block of 2 x 1/2 drawers, not suitable for BT counters

2x
Z/FVDSC13 for block of 3 x 1/3 drawers, not suitable for BT counters
1/2

Z/FVDSC23 for block of 1/3+2/3 drawers, not suitable for BT counters


1/3
2/3
Z/FAY102101 set of 4 castors (2 with brake)

324
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-work - Only our General Sales Terms are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:53 Seite 325

Mod. 600 Lt.


Unità refrigerante a monoblocco
NEW
700
per sfruttare tutta la capacità di
stoccaggio.

Gastronorm
Mod. 600 Lt.
Compact Refrigeration System
featuring designed to maximise
available capacity.

Condensing Unit Range °C Gas Watt Capacity Lt. Grids n° V/Hz Thickness (mm) Net weight (kg) Price €

Unità Condensatrice Range °C Gas Capacita Lt. Griglie n° Voltaggio / Voltage Spessore (mm) Peso Netto (Kg) Prezzi €

Si/Yes -2° +8° R134 120 281 2 230V/1+N/ 50 Hz 60 140 2.665,–

Si/Yes -10° -22° R404 650 281 2 230V/1+N/ 50 Hz 60 150 3.185,–

Si/Yes -2° +8° R134 120 281 2 230V/1+N/ 50 Hz 60 135 2.665,–

Si/Yes -10° -22° R404 650 281 2 230V/1+N/ 50 Hz 60 145 3.185,–

Si/Yes -2° +8° R134 200 474 3 230V/1+N/ 50 Hz 60 170 3.210,–

Si/Yes -10° -22° R404 850 474 3 230V/1+N/ 50 Hz 60 175 3.650,–

Si/Yes -2° +8° R134 200 474 3 230V/1+N/ 50 Hz 60 165 3.210,–

Si/Yes -10° -22° R404 850 474 3 230V/1+N/ 50 Hz 60 170 3.650,–

Si/Yes -2° +8° R134 400 632 4 230V/1+N/ 50 Hz 60 205 3.795,–

Si/Yes -10° -22° R404 900 632 4 230V/1+N/ 50 Hz 60 210 4.795,–

Si/Yes -2° +8° R134 400 632 4 230V/1+N/ 50 Hz 60 200 3.795,–

Si/Yes -10° -22° R404 900 632 4 230V/1+N/ 50 Hz 60 205 4.795,–

485,–

555,–

525,–

155,–

325
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:53 Seite 326

Series Refrigerated remote counters

Griglia plastifi cata


Guide in acciaio inox a “C” GN per linea 700 Piano in Granito per Tavoli
Plastic-coated Grid
Stainless Steel ”C” GN Runners for 700 Line Granite Working top for Counters
Grille plastifiée
Glissières en acier inox GN à “C” pour série 700 Plan de travail en Granit pour tables
Rilsanierter Rost
1 paar Edelstahl “C” Schienen GN für 700 Linie Granitarbeitsplatte für Kühltische
GN 1/1 W 530 x D 325 mm

Z/C4180024/F Z/CQ320022 ON REQUEST

16,– 24,–€

GB Refrigerated counters F Table réfrigérée


• Inside/outside body stainless steel • Inside Depth: 53 cm (GN 1/1 capacity) • 35/40 kg/m³ ecology friendly • Intérieur/Extérieur en inox • Profondeur intérieur: 53 cm (capacité GN 1/1) • 35/40 kg/m3 de isolation en
HCFC free polyurethane insulation • Digital control panel • Electrical resistor automatic defrost • Special water polyuréthane, sans HCFC • Panneau de contrôle digital • Dégivrage électrique automatique • Système spécial
evaporation (hot gas) • Stainless steel legs adjustable for height • Special door and hinge systems • Removable d'évaporation de l'eau (Hot gas) • Pieds en inox ajustables en hauteur • Système spécial de portes et charnières
and easy cleaning magnetic gaskets • Cooling gas CFC free: R134A • Ambient temperature: +43° C 65% humidity • Joints magnétiques amovibles et de facile nettoyage • Gaz de refroidissement libre de CFC: R134A • Temperature
Remote counters • Cooling unit not included • Body has only expansion valve ambiante: +43º C et 65% d' humidité
Comptoir à distance • Unités de refroidissement pas inclus • Seulement avec la valve d'expantion
D Kühltische
• Innen/außen aus Edelstahl • Tiefe innen: 53 cm (GN 1/1 Kapazität) • 35/40 kg/m³ Isolierung mit FCKW-freien I Tavoli Refrigerati
hochdruckgespritztem Polyuhrethan • Digitale Steuerung • Elektrische automatische Abtauung • Wasserverdamp- • Interno/esterno in acciaio inox • Profondità interna: 53 cm (capacità GN 1/1) • Isolamento ecologico in poliu-
fung durch Heißgas • Höhenverstellbare Edelstahlfüße • Spezielles Türen- und Scharniersystem • Abnehmbare retano senza CFC a 35/40 kg/m³ • Pannello di controllo digitale • Sbrinamento elettrico automatico • Evapora-
und leicht zu reinigende Magnetdichtung • FCKW-freies Kühlgas: R134A • Umgebungstemperatur +43° C & zione acqua a gas caldo • Piedi in inox regolabili in altezza • Sistema porta e cerniera speciale • Guarnizione
65% Feuchtigkeit magnetica rimovibile e di facile pulizia • Gas refrigerante senza CFC: R134A • Temperatura ambiente +43° C &
Tische für Zentralkühlung • Kühleinheit nicht inbegriffen in der Lieferung • Ausgestattet mit Expansionsventil 65% umidità
Tavoli remoti • Consegna senza gruppo refrigerante • Consegnato con valvola di espansione

Order nr Dimensions (mm) Worktop Condensing Unit

Dimensioni (mm) Piano Unità Condensatrice

BNA0052/F** 1125 • 700 • 850 piano dritto / straight worktop No

BNA0053/F** 1125 • 700 • 850 / 950 piano + alzatina / work top with splashback No

BNB0010/F** 1125 • 700 • 850 piano dritto / straight worktop No

BNB0011/F** 1125 • 700 • 850 / 950 piano + alzatina / work top with splashback No

BNA0054/F** 1600 • 700 • 850 piano dritto / straight worktop No

BNA0055/F** 1600 • 700 • 850 / 950 piano + alzatina / work top with splashback No

BNB0012/F** 1600 • 700 • 850 piano dritto / straight worktop No

BNB0013/F** 1600 • 700 • 850 / 950 piano + alzatina / work top with splashback No

BNA0056/F** 2060 • 700 • 850 piano dritto / straight worktop No

BNA0057/F** 2060 • 700 • 850 / 950 piano + alzatina / work top with splashback No

BNB0014/F** 2060 • 700 • 850 piano dritto / straight worktop No

BNB0015/F** 2060 • 700 • 850 / 950 piano + alzatina / work top with splashback No

3x
1/3
Z/C008QF for block of 2 x 1/2 drawers, not suitable for BT counters

2x
1/2
Z/C008YF for block of 3 x 1/3 drawers, not suitable for BT counters

Z/C008ZF for block of 1/3+2/3 drawers, not suitable for BT counters


1/3
2/3

Z/FAY102101 set of 4 castors (2 with brake)

326
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-work - Only our General Sales Terms are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:54 Seite 327

Gastronorm 700

Range °C Expansion Valve Capacity Lt. Grids n° V/Hz Thickness (mm) Net weight (kg) Price € Condensing Unit Price €

Range °C Valvola di espansione Capacita Lt. Griglie n° Voltaggio / Voltage Spessore (mm) Peso Netto (Kg) Prezzi € Unità Condensatrice Prezzi €

-2° +8° R404 281 2 230V/1+N/ 50 Hz 50 2.175,– 10199071/F 770,–


85
-2° +8° R404 281 2 230V/1+N/ 50 Hz 50 2.175,– 10199071/F 770,–

-10° -20° R404 281 2 230V/1+N/ 50 Hz 50 2.360,– 10199071/FBT 1.444,–


85
-10° -20° R404 281 2 230V/1+N/ 50 Hz 50 2.360,– 10199071/FBT 1.444,–

-2° +8° R404 474 3 230V/1+N/ 50 Hz 50 2.420,– 10199073/F 1.150,–


115
-2° +8° R404 474 3 230V/1+N/ 50 Hz 50 2.420,– 10199073/F 1.150,–

-10° -20° R404 474 3 230V/1+N/ 50 Hz 50 2.910,– 10199073/FBT 1.860,–


115
-10° -20° R404 474 3 230V/1+N/ 50 Hz 50 2.910,– 10199073/FBT 1.860,–

-2° +8° R404 632 4 230V/1+N/ 50 Hz 50 2.945,– 10199073/F 1.150,–


145
-2° +8° R404 632 4 230V/1+N/ 50 Hz 50 2.945,– 10199073/F 1.150,–

-10° -20° R404 632 4 230V/1+N/ 50 Hz 50 3.065,– 10199073/FBT 1.860,–


145
-10° -20° R404 632 4 230V/1+N/ 50 Hz 50 3.065,– 10199073/FBT 1.860,–

379,–

499,–

469,–

155,–

327
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:54 Seite 328

Series Upright refrigerators & freezers


Unità refrigerante a mono-
Interno in acciaio Gurnizioni removibili per blocco per sfruttare tutta la
Angoli interni arrotondati. Griglie plastificate Serratura di serie Scarico acqua interno una facile pulizia capacità di stoccaggio.

Stainless Steel Interior. Trayslide adjustable Door lock as standard Water drainage inside Wide magnetic gasket gives ef- Compact Refrigeration System
Rounded corner internal fective seal and is removable for featuring designed to maximise
easy cleaning available capacity.

GB Upright refrigerators I Armadi refrigerati verticali


• Mono-block cooling group • Inside/outside body stainless steel • Inside depth: 65 cm (GN 2/1 capacity) • 35/40 • Gruppo refrigerante monoblocco • Interno/esterno in acciaio inox • Profondità interna: 65 cm (capacità GN 2/1)
kg/m³ ecology friendly HCFC free polyurethane insulation • Digital control panel • Automatic water evaporation system • Isolamento ecologico in poliuretano senza CFC a 35/40 kg/m³ • Pannello di controllo digitale • Evaporazione
(hot gas) • Electrical automatic defrost • Stainless steel legs adjustable for height • Automatic lighting inside when acqua automatica a gas caldo • Sbrinamento elettrico automatico • Piedi in inox regolabili in altezza • Illuminazione
door is open • Special door and hinge systems • Removable and easy cleaning magnetic gaskets • Cooling Gas CFC automatica quando viene aperta la porta • Sistema porta e cerniera speciale • Guarnizione magnetica rimovibile
Free: R134A / R404A • Ambient Temperature: +43 °C & 65% humidity e di facile pulizia • Gas refrigerante senza CFC: R134A / R404A • Temperatura ambiente +43°C & 65% umidità

D Kühlschränke E Refrigeradores verticales


• Monoblock-Kühlaggregat • Innen/außen aus Edelstahl • Tiefe innen: 65 cm (GN 2/1 Kapazität) • 35/40 kg/m³ Iso- • Sistema de refrigeración monobloque • Interior/exterior en acero inoxidable • Profundidad interior: 65 cm
lierung mit FCKW-freien hochdruckgespritztem Polyuhrethan • Digitale Steuerung • Automatische Wasserverdampfung (capacidad GN 2/1) • Aislamiento ecologico en poliuretano 35/40 Kg/M3, sin CFC • Panel de control digital
durch Heißgas • Elektrische automatische Abtauung • Höhenverstellbare Edelstahlfüße • Automatische Beleuchtung • Sistema de evaporación del agua de condensación por gas caliente • Descongelación electrónica automática
wenn die Tür geöffnet wird • Spezielles Türen- und Scharniersystem • Abnehmbare und leicht zu reinigende Magnet- • Patas en acero inoxidable, altura regulable • Iluminación interna automatica al abrir la puerta • Puerta y sistema
dichtung • FCKW-freies Kühlgas: R134A / R404A • Umgebungstemperatur +43°C & 65% Feuchtigkeit de bisagras especial • Junta de puertas magnetica, facil de quitar y limpiar • Gas refrigerante libre de CFC:
refrigeradores R134A / congeladores R404A • Temperatura ambiente +43 °C y 65% de humedad relativa

F Armoires réfrigérées
• Group de refroidissement monobloc • Intérieur/Extérieur en inox • Profondeur intérieur: 65 cm (capacité GN P Armários refrigerados
2/1) • 35/40 kg/m3 de isolation en polyuréthane, sans HCFC • Panneau de contrôle digital • Dégivrage électrique • Grupo compressor monobloco • Interior/Exterior em inox • Profundidade interior: 65 cm (capacidade GN 2/1)
automatique • Système spécial d’évaporation de l’eau (Hot gas) • Pieds en inox ajustables en hauteur • Allumage • 35/40 kg/m3 de isolamento em polyurethano, livre de HCFC • Painel de controle digital • Descongelação
automatique losque que la porta est ouverte • Système spécial de portes et charnières • Joints magnétiques eléctrica automática • Sistema especial de evaporação de água (Hot Gas) • Pés em inox ajustáveis em altura
amovibles et de facile nettoyage • Gaz de refroidissement libre de CFC: R134A / R404A • Temperature ambiante: • Iluminação automática logo que a porta é aberta • Sistema especial de portas e dobradiças • Borrachas mag-
+43ºC et 65% d‘ humidité néticas amovíveis e de fácil limpeza • Gas refrigerante isento de CFC: R134A / R404A • Temperatura ambiente
+43ºC e 65% de humidade

Order nr Dimensions (mm) Capacity (lt) Range °C Door Runners Grids n°

Dimensioni (mm) Capacita (lt) Range °C Porta Guide Griglie n°

BMA0021/F* 700 • 810 • 2050 700 -2° +8° 1 CIECA/FULL GN 2/1 3

BMB0028/F* 700 • 810 • 2050 700 -10° -30° 1 CIECA/FULL GN 2/1 3

Bacs for Fish


BMA0035/F* 700 • 810 • 2050 700 0° +5° 1 CIECA/FULL GN 2/1 not included

350 A= -2° +8°


BMA0023/F 700 • 810 • 2050 350 B= -2° +8° 2 CIECA/FULL GN 2/1 2+2

B BMC0012/F 700 • 810 • 2050 350


350
A= -2° +8°
B= -10° -22°
2 CIECA/FULL GN 2/1 2+2

350 A= -10° -22°


BMB0030/F 700 • 810 • 2050 350 B= -10° -22°
2 CIECA/FULL GN 2/1 2+2

A
2
B BMC0013/F 700 • 810 • 2050 350
350
A= -2° +8°
B= 0° +5° 2 CIECA/FULL GN 2/1 Bacs for Fish
not included

Z/FAY102101 set of 4 castors (2 with brake)


Versione remota a richiesta

328
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-work - Only our General Sales Terms are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:54 Seite 329

Gastronorm 700 lt

Spessore da 85 mm su
tutta la scocca.

85mm
85 mm of thick. Body.

Reggigriglie stampate nella parete interna.


Solo per versione 85 mm

Gastronorm containers slide in on the ribs


in the same way as the GN 2/1 shelves.
Only version 85 mm

Illuminazione interna

* all Models with new digital Touch-Display & HACCP-Alarm


* Alle Modelle mit neuen digital Touch-Display & HACCP-Alarm
* Tous les modèles avec nouvelle digital Touch-Display et HACCP-Alarm
Interior light * Tutti i modelli con nuovo digital Touch-Display & HACCP-Alarm
* Todos los modelos con nueva digital Touch-Display y HACCP-Alarm

Gas Watt V/Hz Cooling Thickness (mm) Net weight (kg) Price €

Gas Voltaggio / Voltage Refrigerazione Spessore (mm) Peso Netto (Kg) Prezzi €

R134 150 230V/1+N/ 50 Hz ventilated 85 160 2.529,–

R404 600 230V/1+N/ 50 Hz ventilated 85 175 3.329,–

R134 500 230V/1+N/ 50 Hz static 60 145 2.899,–

R134 170 230V/1+N/ 50 Hz ventilated 60 173 3.775,–


170

R134 170 230V/1+N/ 50 Hz ventilated 60 183 3.775,–


R404 500

R404 500 230V/1+N/ 50 Hz ventilated 60 183 4.175,–


500

R404 170 230V/1+N/ 50 Hz ventilated 60 170 4.175,–


500 static

155,–
Remote Version on Request

329
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:54 Seite 330

Series Upright refrigerators & freezers


Unità refrigerante a mono-
Interno in acciaio Gurnizioni removibili per blocco per sfruttare tutta la
Angoli interni arrotondati. Griglie plastificate Serratura di serie Scarico acqua interno una facile pulizia capacità di stoccaggio.

Stainless Steel Interior. Trayslide adjustable Door lock as standard Water drainage inside Wide magnetic gasket gives ef- Compact Refrigeration System
Rounded corner internal fective seal and is removable for featuring designed to maximise
easy cleaning available capacity.

GB Upright refrigerators I Armadi refrigerati verticali


• Mono-block cooling group • Inside/outside body stainless steel • Inside depth: 65 cm (GN 2/1 capacity) • 35/40 • Gruppo refrigerante monoblocco • Interno/esterno in acciaio inox • Profondità interna: 65 cm (capacità GN 2/1)
kg/m³ ecology friendly HCFC free polyurethane insulation • Digital control panel • Automatic water evaporation system • Isolamento ecologico in poliuretano senza CFC a 35/40 kg/m³ • Pannello di controllo digitale • Evaporazione
(hot gas) • Electrical automatic defrost • Stainless steel legs adjustable for height • Automatic lighting inside when acqua automatica a gas caldo • Sbrinamento elettrico automatico • Piedi in inox regolabili in altezza • Illuminazione
door is open • Special door and hinge systems • Removable and easy cleaning magnetic gaskets • Cooling Gas CFC automatica quando viene aperta la porta • Sistema porta e cerniera speciale • Guarnizione magnetica rimovibile
Free: R134A / R404A • Ambient Temperature: +43 °C & 65% humidity e di facile pulizia • Gas refrigerante senza CFC: R134A / R404A • Temperatura ambiente +43°C & 65% umidità

D Kühlschränke E Refrigeradores verticales


• Monoblock-Kühlaggregat • Innen/außen aus Edelstahl • Tiefe innen: 65 cm (GN 2/1 Kapazität) • 35/40 kg/m³ Iso- • Sistema de refrigeración monobloque • Interior/exterior en acero inoxidable • Profundidad interior: 65 cm
lierung mit FCKW-freien hochdruckgespritztem Polyuhrethan • Digitale Steuerung • Automatische Wasserverdampfung (capacidad GN 2/1) • Aislamiento ecologico en poliuretano 35/40 Kg/M3, sin CFC • Panel de control digital
durch Heißgas • Elektrische automatische Abtauung • Höhenverstellbare Edelstahlfüße • Automatische Beleuchtung • Sistema de evaporación del agua de condensación por gas caliente • Descongelación electrónica automática
wenn die Tür geöffnet wird • Spezielles Türen- und Scharniersystem • Abnehmbare und leicht zu reinigende Magnet- • Patas en acero inoxidable, altura regulable • Iluminación interna automatica al abrir la puerta • Puerta y sistema
dichtung • FCKW-freies Kühlgas: R134A / R404A • Umgebungstemperatur +43°C & 65% Feuchtigkeit de bisagras especial • Junta de puertas magnetica, facil de quitar y limpiar • Gas refrigerante libre de CFC:
refrigeradores R134A / congeladores R404A • Temperatura ambiente +43 °C y 65% de humedad relativa

F Armoires réfrigérées
• Group de refroidissement monobloc • Intérieur/Extérieur en inox • Profondeur intérieur: 65 cm (capacité GN P Armários refrigerados
2/1) • 35/40 kg/m3 de isolation en polyuréthane, sans HCFC • Panneau de contrôle digital • Dégivrage électrique • Grupo compressor monobloco • Interior/Exterior em inox • Profundidade interior: 65 cm (capacidade GN 2/1)
automatique • Système spécial d’évaporation de l’eau (Hot gas) • Pieds en inox ajustables en hauteur • Allumage • 35/40 kg/m3 de isolamento em polyurethano, livre de HCFC • Painel de controle digital • Descongelação
automatique losque que la porta est ouverte • Système spécial de portes et charnières • Joints magnétiques eléctrica automática • Sistema especial de evaporação de água (Hot Gas) • Pés em inox ajustáveis em altura
amovibles et de facile nettoyage • Gaz de refroidissement libre de CFC: R134A / R404A • Temperature ambiante: • Iluminação automática logo que a porta é aberta • Sistema especial de portas e dobradiças • Borrachas mag-
+43ºC et 65% d‘ humidité néticas amovíveis e de fácil limpeza • Gas refrigerante isento de CFC: R134A / R404A • Temperatura ambiente
+43ºC e 65% de humidade

* all Models with new digital Touch-Display & HACCP-Alarm


* Alle Modelle mit neuen digital Touch-Display & HACCP-Alarm
* Tous les modèles avec nouvelle digital Touch-Display et HACCP-Alarm
* Tutti i modelli con nuovo digital Touch-Display & HACCP-Alarm
* Todos los modelos con nueva digital Touch-Display y HACCP-Alarm

Order nr Dimensions (mm) Capacity (lt) Range °C Door Runners Grids n°

Dimensioni (mm) Capacita (lt) Range °C Porta Guide Griglie n°

BMA0024/F* 1400 • 810 • 2050 1400 -2° +8° 2 CIECA/FULL GN 2/1 3+3

BMA0032/F* 1400 • 810 • 2050 1400 -10° -30° 2 CIECA/FULL GN 2/1 3+3

Bacs for Fish


BMA0036/F 1400 • 810 • 2050 1400 0° +5° 2 CIECA/FULL GN 2/1 not included

A B BMC0015/F* 1400 • 810 • 2050 700


700
A= -2° +8°
B= -10° -22°
2 CIECA/FULL GN 2/1 3+3

Z/FAY102101 set of 4 castors (2 with brake)


Versione remota a richiesta

330
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-work - Only our General Sales Terms are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:54 Seite 331

Gastronorm 1400 lt

Spessore da 85 mm su
tutta la scocca.

85mm
85 mm of thick. Body.

Reggigriglie stampate nella parete interna.


Solo per versione 85 mm

Gastronorm containers slide in on the ribs


in the same way as the GN 2/1 shelves.
Only version 85 mm

Illuminazione interna

Interior light

Gas Watt V/Hz Cooling Thickness (mm) Net weight (kg) Price €

Gas Voltaggio / Voltage Refrigerazione Spessore (mm) Peso Netto (Kg) Prezzi €

R134 280 230V/1+N/ 50 Hz ventilated 85 265 3.619,–

R404 1000 230V/1+N/ 50 Hz ventilated 85 270 5.519,–

R134 750 230V/1+N/ 50 Hz static 60 175 3.799,–

R134 170 230V/1+N/ 50 Hz ventilated 60 180 4.995,–


R404 500

155,–
Remote Version on Request

331
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:55 Seite 332

Series Upright refrigerators & freezers


Unità refrigerante a mono-
Interno in acciaio Gurnizioni removibili per blocco per sfruttare tutta la
Angoli interni arrotondati. Griglie plastificate Serratura di serie Scarico acqua interno una facile pulizia capacità di stoccaggio.

Stainless Steel Interior. Trayslide adjustable Door lock as standard Water drainage inside Wide magnetic gasket gives ef- Compact Refrigeration System
Rounded corner internal fective seal and is removable for featuring designed to maximise
easy cleaning available capacity.

GB Bakery upright refrigerators I Armadi pasticceria refrigerati


• 60 mm Insulation Thickness • Mono-Block Cooling Group • Inside Body AISI 304 Stainless Steel • Outside • Isolamento 60 mm • Interno in acciaio inox AISI 304 • Esterno in acciaio inox AISI 304 • Adatti per teglie 400
Body AISI 304 Stainless Steel • Suitable for trays 400 • 600 mm • Ecology Friendly HCFC, Free Polyurethane • 600 mm • Senza CFC • Controllo elettronico via Touch digital • Evaporazione acqua con Hot Gas • Piedini in
Insulation • Touch Control Panel • Automatic Water Evaporation System (Hot Gas) • Electrical Automatic Defrost acciaio inox regolabili • Guarnizioni facile da togliere per garantire le norme HACCP • Gas refrigerate: TN R134A,
• Stainless Steel Legs Adjustable For Height • Automatic Lighting Inside When Door is Open • Special Door and BT R404A • Temperatura ambiente: max. +43°C, Umidità max. 65% • Sistema monoblocco
Hinge Systems • Removable and Easy Cleaning Magnetic Gaskets • Cooling Gas CFC Free: R 134A / R 404A
• Ambient Temperature: + 43°C & % 65 Humidity • Monoblock system
E Refrigeradores verticales norma panadera
• 60mm espesor de aislamiento • Sistema de refrigeracion mono-block • Interior en Acero Inoxidable AISI 304 •
D Bäckereikühlschränke Exterior fabricado en acero inoxidable AISI 304 • Adecuado para bandejas 40x60cm • Aislamiento ecologico libre
• 60 mm Isolierung • Innen Edelstahl AISI 304 • Außen Edelstahl AISI 304 • Geeignet für Bleche 400 • 600 mm de poliuretano • Panel de control tactil • Sistema de evaporacion del agua de condensacion por gas caliente •
• FCKW-frei • Digitales Touch Steuerung • Elektrische Abtau-Automatik • Wasserverdampfung per Hot Gas • Descongelacion electronica automatica • Pies en acero inoxidable, altura regulable • Iluminacion interna auto-
Edelstahlfüße höhenverstellbar • Dichtungen einfach zu entfernen zur Gewährleistung der Hygienevorschriften matica al abrir la puerta • Puerta y sistema de bisagras especial • Junta de puertas magnetica, facil de quitar y
• Kühlgas: Normalkühlung R134A, Tiefkühlung R404A • Umgebungstemperatur: +43°C, Luftfeuchtigkeit 65% limpiar • Gas refrigerante libre de CFC. Refrigeradores R 134A / Congeladores R 404A • Temperatura ambiente +
• Monoblock System 43°C y 65% de humedad relativa • Sistema de refrigeracion mono-block

F Armoire boulangerie réfrigérée P Armários refrigerados pastelaria


• Isolation de 60 mm épaisseur • Group de refroidissement monobloc • Intérieur en inox AISI 304 • Extérieur en • Isolamento de 60 mm espessura • Sistema de frio monobloco • Interior em inox AISI 304 • Exterior em inox
inox AISI 304 • Adapté pour les plateaux 400 • 600 mm • Sans CFC • Panneau de contrôle tactile • Dégivrage au- AISI 304 • Adaptado para tabuleiros 400 • 600 mm • Sem CFC • Painel de controlo tactil • Descongelação auto-
tomatique • Système spécial d’évaporation de l’eau (Hot Gas) • Pieds en inox ajustables en hauteur • Éclairage mática • Sistema especial de evaporação de água (Hot Gas) • Pés em inox ajustáveis em altura • Iluminação
automatique losque la porte est ouverte • Chanières et système de porte spécial • Joint magnétique amovible et automática logo que a porta é aberta • Sistema especial de porta e dobradiças • Borrachas magnéticas amo-
de facile nettoyage • Gaz de refroidissement libre de CFC: R 134A / R404A • Temperature ambiante +43 º et víveis e de fácil limpeza • Gas refrigerante isento de CFC: R 134A / R404A • Temperatura ambiente +43ºC e
65% d’ humidité • Système monobloc 65% de humidade • Sistema monobloco

* all Models with new digital Touch-Display & HACCP-Alarm


* Alle Modelle mit neuen digital Touch-Display & HACCP-Alarm
* Tous les modèles avec nouvelle digital Touch-Display et HACCP-Alarm
* Tutti i modelli con nuovo digital Touch-Display & HACCP-Alarm
* Todos los modelos con nueva digital Touch-Display y HACCP-Alarm

Order nr Dimensions (mm) Capacity (lt) Range °C Door Runners Grids n°

Dimensioni (mm) Capacita (lt) Range °C Porta Guide Griglie n°

BMA0026/F* 700 • 810 • 2050 700 -2° +8° 1 CIECA/FULL 600 • 400 mm 3

BMB0034/F* 700 • 810 • 2050 700 -10° -22° 1 CIECA/FULL 600 • 400 mm 3

-2° +8°
BMA0070 700 • 810 • 2050 700 Humidity control 65% 1 CIECA/FULL 600 • 400 mm 3

Z/FAY102101 set of 4 castors (2 with brake)


Versione remota a richiesta

332
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-work - Only our General Sales Terms are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 10:20 Seite 333

Bakery 700 lt

Spessore da 60 mm su
tutta la scocca.

60mm
60 mm of thick. Body.

Illuminazione interna

Interior light

! Accessories
Accessori
Accessoires
Zubehöre

Page 336

Gas Watt V/Hz Cooling Thickness (mm) Net weight (kg) Price €

Gas Voltaggio / Voltage Refrigerazione Spessore (mm) Peso Netto (Kg) Prezzi €

R134 130 230V/1+N/ 50 Hz ventilated 60 138 2.669,–

R404 500 230V/1+N/ 50 Hz ventilated 60 143 3.219,–

R134 180 230V/1+N/ 50 Hz ventilated 60 120 3.325,–

155,–
Remote Version on Request

333
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:55 Seite 334

Series Refrigerated counters


Unità refrigerante per un
Interno in acciaio Spessore da 50 mm su Griglie plastificate facile accesso in caso di Guarnizioni removibili per
Angoli interni arrotondati. tutta la scocca. posizionabili manutenzione una facile pulizia

Stainless Steel Interior. 50 mm of thick. Body. Trayslide adjustable at System for service access Wide magnetic gasket
Rounded corner internal intervals gives effective seal and
is removable for easy
cleaning

GB Bakery counters I Banchi refrigerati per pasticceria


• Inside Body AISI 304 Stainless Steel • Outside Body AISI 304 Stainless Steel • Inside Depth: 63 Cm (40x60 Tray • Interno in acciaio inox AISI 304 • Esterno in acciaio inox AISI 304 • Profondità interna 63 cm per teglie 400 • 600
Capacity ) • Ecology Friendly HCFC, Free Polyuretahe Insulation • Digital Touch Control Panel • Electrical Resistor Au- mm • Senza CFC • Controllo elettronico via Touch digital • Evaporazione acqua con Hot Gas • Piedini in acciaio inox re-
tomatic Defrost • Stainless Steel Legs Adjustable for Height • Special Door and Hinge Systems • Removable and golabili • Guarnizioni facile da togliere per garantire le norme HACCP • Gas refrigerate: TN R134A, BT R404A • Temperatura
Easy Cleaning Magnetic Gasket • Cooling Gas CFC Free: Cooling counters R 134A / Freezer counters R 404A • Am- ambiente: max. +43°C, Umidità max. 65% • Piano di lavoro in granito o acciaio inox AISI 304 dipende dal modello
bient Temperature + 43ºC & % 65 Humidity • Working top in granite or stainless steel depending on the model Tavoli remoti
Remote counters • Consegna senza gruppo refrigerante • Consegnato con valvola di espansione
• Cooling unit not included • Body has only expansion valve

E Mesas refrigeradas norma panadera


D Bäckereikühltische • Interior en Acero Inoxidable AISI 304 • Exterior fabricado en acero inoxidable AISI 304 • Profundidad interior:
• Innen Edelstahl AISI 304 • Außen Edelstahl AISI 304 • Innen Tiefe 63 cm für Bleche 400 • 600 mm • FCKW-frei 63cm (Bandejas 40x60cm) • Aislamiento ecologico libre de poliuretano • Panel de control digital tactil • Des-
• Digitales Touch Steuerung • Elektrische Abtau-Automatik • Wasserverdampfung per Hot Gas • Edelstahlfüße hö- congelacion electronica automatica • Pies en acero inoxidable, altura regulable • Puerta y sistema de bisagras
henverstellbar • Dichtungen einfach zu entfernen zur Gewährleistung der Hygienevorschriften • Kühlgas: Normal- especial • Junta de puertas magnetica, facil de quitar y limpiar • Gas refrigerante libre de CFC. Refrigeradores
kühlung R134A, Tiefkühlung R404A • Umgebungstemperatur: +43°C, Luftfeuchtigkeit 65% • Arbeitsplatte aus R 134A / Congeladores R 404A • Temperatura ambiente + 43°C y 65% de humedad relativa • Superficie de
Granit oder Edelstahl abhängig vom Modell trabajo en granito o acero inoxidable en dependencia del modelo
Tische für Zentralkühlung Mesas refrigeradas a grupo remoto
• Kühleinheit nicht inbegriffen in der Lieferung • Ausgestattet mit Expansionsventil Unidad condensadora no incluida • Cuerpo con valvula de expansion

F Comptoir boulangerie P Bancada pastelaria


• Intérieur en inox AISI 304 • Extérieur en inox AISI 304 • Profondeur intérieure: 63 Cm (capacité 600 • 400 mm) • Interior em inox AISI 304 • Exterior em inox AISI 304 • Profundidade interior: 63 cm (capacidade 600 • 400
• Sans CFC • Panneau de contrôle digital • Dégivrage automatique • Pieds en inox ajustables en hauteur • Chanières mm) • Sem CFC • Painel de controlo digital • Descongelação automática • Pés em inox ajustáveis em altura • Sis-
et système de porte spécial • Joint magnétique amovible et de nettoyage facile • Gaz de refroidissement libre tema especial de portas e dobradiças • Borrachas magnéticas amovíveis e de fácil limpeza • Gas refrigerante
de CFC: Comptoir de refroidissement R 134A / Comptoir congélateur R404A • Temperature ambiante +43ºC isento de CFC: Bancadas refrigeradas R 134 A / Bancadas congelação R404A • Temperatura ambiente +43ºC
et 65% d’ humidité • Plan de travail en granit ou en inox en fonction du modèle e 65% humidade • Plano de trabalho em granito ou em inox em função do modelo
Comptoir à distance Bancada pastelaria à distância
• Unités de refroidissement pas inclus • Seulement avec la valve d’expantion • Unidade de frio não incluída • Corpo da bancada somente com válvula de expansão

Order nr Dimensions (mm) Worktop

Dimensioni (mm) Piano

BNZ0002/F* 1555 • 800 • 850 piano dritto in granito / straight granit worktop
BNZ0001/F* 1555 • 800 • 850 / 950 piano in granito + alzatina / granit worktop with splashback
BNZ0002/FPI* 1555 • 800 • 850 piano dritto inox / straight inox worktop
BNZ0001/FPI* 1555 • 800 • 850 / 950 piano inox + alzatina / inox worktop with splashback
BNZ0004/F* 1555 • 800 • 850 piano dritto in granito / straight granit worktop
BNZ0003/F* 1555 • 800 • 850 / 950 piano in granito + alzatina / granit worktop with splashback
BNZ0004/FPI* 1555 • 800 • 850 piano dritto inox / straight inox worktop
BNZ0003/FPI* 1555 • 800 • 850 / 950 piano inox + alzatina / inox worktop with splashback
BNZ0006/F* 2100 • 800 • 850 piano dritto in granito / straight granit worktop
BNZ0005/F* 2100 • 800 • 850 / 950 piano in granito + alzatina / granit worktop with splashback
BNZ0006/FPI* 2100 • 800 • 850 piano dritto inox / straight inox worktop
BNZ0005/FPI* 2100 • 800 • 850 / 950 piano inox + alzatina / inox worktop with splashback

BNZ0008/F* 2100 • 800 • 850 piano dritto in granito / straight granit worktop
BNZ0007/F* 2100 • 800 • 850 / 950 piano in granito + alzatina / granit worktop with splashback
BNZ0008/FPI* 2100 • 800 • 850 piano dritto inox / straight inox worktop
BNZ0007/FPI* 2100 • 800 • 850 / 950 piano inox + alzatina / inox worktop with splashback

BNZ0020** 1305 • 800 • 850 piano dritto inox / straight inox worktop
BNZ0021** 1305 • 800 • 850 / 950 piano inox + alzatina / inox worktop with splashback
BNZ0022** 1305 • 800 • 850 piano dritto inox / straight inox worktop
BNZ0023** 1305 • 800 • 850 / 950 piano inox + alzatina / inox worktop with splashback
BNZ0024** 1855 • 800 • 850 piano dritto inox / straight inox worktop
BNZ0025** 1855 • 800 • 850 / 950 piano inox + alzatina / inox worktop with splashback
BNZ0026** 1855 • 800 • 850 piano dritto inox / straight inox worktop
BNZ0027** 1855 • 800 • 850 / 950 piano inox + alzatina / inox worktop with splashback

Z/FAY102101 set of 4 castors (2 with brake)


** R = Versione remota / ** R = Remote Version

334
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-work - Only our General Sales Terms are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 12:49 Seite 335

Bakery 800

* all Models with new digital Touch-Display & HACCP-Alarm


* Alle Modelle mit neuen digital Touch-Display & HACCP-Alarm
* Tous les modèles avec nouvelle digital Touch-Display et HACCP-Alarm
* Tutti i modelli con nuovo digital Touch-Display & HACCP-Alarm
* Todos los modelos con nueva digital Touch-Display y HACCP-Alarm

Condensing Unit Range °C Gas Watt Grids n° Cooling V/Hz Thickness (mm) Net weight (kg) Price €

Unità Condensatrice Range °C Gas Griglie n° Refrigerazione Voltaggio / Voltage Spessore (mm) Peso Netto (Kg) Prezzi €
Si/Yes -2° +8° R134 170 2 ventilated 230V/1+N/ 50 Hz 50 2.730,–
Si/Yes -2° +8° R134 170 2 ventilated 230V/1+N/ 50 Hz 50 2.730,–
159
Si/Yes -2° +8° R134 170 2 ventilated 230V/1+N/ 50 Hz 50 2.565,–
Si/Yes -2° +8° R134 170 2 ventilated 230V/1+N/ 50 Hz 50 2.565,–
Si/Yes -10° -20° R404 850 2 ventilated 230V/1+N/ 50 Hz 50 3.265,–
Si/Yes -10° -20° R404 850 2 ventilated 230V/1+N/ 50 Hz 50 3.265,–
159
Si/Yes -10° -20° R404 850 2 ventilated 230V/1+N/ 50 Hz 50 3.055,–
Si/Yes -10° -20° R404 850 2 ventilated 230V/1+N/ 50 Hz 50 3.055,–
Si/Yes -2° +8° R134 200 3 ventilated 230V/1+N/ 50 Hz 50 3.495,–
Si/Yes -2° +8° R134 200 3 ventilated 230V/1+N/ 50 Hz 50 3.495,–
260
Si/Yes -2° +8° R134 200 3 ventilated 230V/1+N/ 50 Hz 50 3.305,–
Si/Yes -2° +8° R134 200 3 ventilated 230V/1+N/ 50 Hz 50 3.305,–
Si/Yes -10° -20° R404 900 3 ventilated 230V/1+N/ 50 Hz 50 3.575,–
Si/Yes -10° -20° R404 900 3 ventilated 230V/1+N/ 50 Hz 50 3.575,–
260
Si/Yes -10° -20° R404 900 3 ventilated 230V/1+N/ 50 Hz 50 3.425,–
Si/Yes -10° -20° R404 900 3 ventilated 230V/1+N/ 50 Hz 50 3.425,–
No -2° +8° R134 - 2 - 230V/1+N/ 50 Hz 50 2.230,–
85
No -2° +8° R134 - 2 - 230V/1+N/ 50 Hz 50 2.230,–
No -10° -20° R404 - 2 - 230V/1+N/ 50 Hz 50 2.735,–
85
No -10° -20° R404 - 2 - 230V/1+N/ 50 Hz 50 2.735,–
No -2° +8° R134 - 3 - 230V/1+N/ 50 Hz 50 2.900,–
115
No -2° +8° R134 - 3 - 230V/1+N/ 50 Hz 50 2.900,–
No -10° -20° R404 - 3 - 230V/1+N/ 50 Hz 50 3.060,–
115
No -10° -20° R404 - 3 - 230V/1+N/ 50 Hz 50 3.060,–
155,–

335
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:55 Seite 336

Series Accessories

Order no Description Specific for Suitable Price €


Coppia guide in inox
Pair of stainless steel guides
Z/CGLSAL Paire de glissières en inox
for saladettes & pizza counters 29,–
Führungssschienen-Set aus Edelstahl
Coppia guide in inox
Pair of stainless steel guides
Z/FC17000126 Paire de glissières en inox
for counters, depth 600 16,–
Führungssschienen-Set aus Edelstahl
Coppia guide in inox
Pair of stainless steel guides
Z/C4180024/F Paire de glissières en inox
for counters, depth 700 (GN 1/1) 16,–
Führungssschienen-Set aus Edelstahl


Coppia guide in inox
Pair of stainless steel guides for counters with sink, depth 700
Z/TGLTGN Paire de glissières en inox (GN 1/1)
29,–
Führungssschienen-Set aus Edelstahl
Coppia guide in inox
Pair of stainless steel guides
Z/FP16000825 Paire de glissières en inox
for pastr y & pizza counters 16,–
Führungssschienen-Set aus Edelstahl


Coppia guide in inox
Pair of stainless steel guides
Z/TGLPAS Paire de glissières en inox
for pizza counters 29,–
Führungssschienen-Set aus Edelstahl


Coppia guide in inox
Pair of stainless steel guides
Z/TGLSAL Paire de glissières en inox
for pizza counters 29,–
Führungssschienen-Set aus Edelstahl


Coppia guide in inox
Pair of stainless steel guides
Z/CGLPAS Paire de glissières en inox
for pizza counters 29,–
Führungssschienen-Set aus Edelstahl

Kit ganci reggigriglia


Set of 4 rack hooks
Z/FB00DI101 Kit de 4 crochets pour grilles
for reach-in 400 & 550 lt. 16,–
Rosthalter-Haken (4er Set)

Coppia guide in inox


Pair of stainless steel guides
Z/TGC600 Paire de glissières en inox
for reach-in 600 & 1200 lt. 29,–
Führungssschienen-Set aus Edelstahl
Coppia guide in inox
Pair of stainless steel guides
Z/C4180014/F Paire de glissières en inox
for reach-in 700 lt. (GN 2/1) 16,–
Führungssschienen-Set aus Edelstahl
Coppia guide in inox
Pair of stainless steel guides for reach-in 700 lt.
Z/FP16004060 Paire de glissières en inox (EURONORM 600 • 400 mm)
22,–
Führungssschienen-Set aus Edelstahl
Coppia guide in inox
Pair of stainless steel guides
Z/FP11070025A Paire de glissières en inox
for reach-in 1400 lt. (GN 2/1) 16,–
Führungssschienen-Set aus Edelstahl
Coppia guide centrali in inox
for reach-in
Pair of middle stainless steel guides
Z/FP11070025B Paire de glissières centrales en inox
BMA0024/FN & BMA0025/FN 16,–
BMA0032/FN & BMA0033/FN
Führungssschienen-Set aus Edelstahl, mittel


Kit ruote piroettanti, 2 con freno
Lockable castors kit, 2 with brakes
Z/TRUOSL Kit roues pivotantes, 2 avec freins
for saladettes 155,–
Räderkit, 2 mit Bremse


Kit ruote piroettanti, 2 con freno
Lockable castors kit, 2 with brakes
Z/TRUOT3 Kit roues pivotantes, 2 avec freins
for pizza counters 155,–
Räderkit, 2 mit Bremse
Kit ruote piroettanti, 2 con freno
Lockable castors kit, 2 with brakes
Z/FAY102101 Kit roues pivotantes, 2 avec freins
for reach-in and counters 155,–
Räderkit, 2 mit Bremse
Kit ruote piroettanti, 2 con freno
Lockable castors kit, 2 with brakes
Z/TRUOAF Kit roues pivotantes, 2 avec freins
for reach-in 600 & 1200 lt. 155,–
Räderkit, 2 mit Bremse

336
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-work - Only our General Sales Terms are valid.
294-337_Refrigeratione1_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 11:56 Seite 337

288C / RAL 5026 / C

Order no Description Specific for Suitable Price €


Griglia plastificata
Plastic coated grid
Z/FB01RF101 Grille plastifiée
for counters, depth 600 38,–
Plastikbeschichtetes Rost
Griglia plastificata
Plastic coated grid
Z/CQ320022 Grille plastifiée
for all counters, depth 700 (GN 1/1) 24,–
Plastikbeschichtetes Rost
Griglia plastificata
for counters depth 800 & reach-in
Plastic coated grid
Z/CQ326040 Grille plastifiée
700 & 1400 lt. 44,–
(EURONORM 600 • 400 mm)
Plastikbeschichtetes Rost
Griglia plastificata
Plastic coated grid
Z/CQ320326 Grille plastifiée
for reach-in 400 lt. 44,–
Plastikbeschichtetes Rost
Griglia plastificata
Plastic coated grid
Z/TGRPL600 Grille plastifiée
for reach-in 600 & 1200 lt. 29,–
Plastikbeschichtetes Rost
Griglia plastificata
Plastic coated grid
Z/CQ32002 Grille plastifiée
for reach-in 700 & 1400 lt. (GN 2/1) 38,–
Plastikbeschichtetes Rost

for refrigerated counters (up to 5 m)


10199071/F Incorporated air-cooled condenser unit
2 doors
770,–

for freezer counters (up to 5 m)


10199071/FBT Incorporated air-cooled condenser unit
2 doors
1.444,–

for refrigerated counters (up to 5 m)


10199073/F Incorporated air-cooled condenser unit
3 to 4 doors
1.150,–

for freezer counters (up to 5 m)


10199073/FBT Incorporated air-cooled condenser unit
3 to 4 doors
1.860,–

337
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
338-343_Kuehlzelle_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 12:50 Seite 338

Series Cold & freezer rooms

Walk-in Celle frigorifere componibili.


Proper for the maintenance of alimentary products as cheese, meat, fruit, vegetable and frozen, but a Iso of Adatte alla conservazione di prodotti alimentari quali formaggi, salumi, latticini, frutta, verdura e surgelati,
products as the flowers or material photographie. They are realized with panels in plastic coated steel white ma anche di prodotti come i fia rio materiale fotografico. Sono realizzate con panneIIi in lamie radiacciaio
and the isolation is in polyurethane without CFC with thickness from 80 mm; bath for negative and positive plastificata bianca e l'isolamento è in poliuretano senza CFC con spessore da 80 mm; si a per temperatura
temperature. The dimensions are modular of 300/ 600/ 900 mm the height externals are for the mini-cold negativa e che positiva. Le dimensioni sono modulari di 300/ 600/ 900 mm le altezze este me sono perle
ra oms from 80 (2010 mm). The door standard measure is 700 • 1845 mm and is provided with key lock celle da 80 mm (2010 mm) La porta standard misura 700 • 1845 mm ed è dotata di chi ave di maniglia
with safety handle inside. di sicurezza intema.
Technical features: compoundable modular panels for the floor, ceiling, vertical panels, and door. Elementi costruttivi: panelli modulari componibili, costituenti il pavimento, la base superiore, i panelli verticali
ed il modulo porta della minicella. Tali panelli sono autoportanti.

Modulare Kühlzellen. Chambres frigorifiques à éléments.


Geeignet für das Konservieren von Lebensmitteln wie Käse, Wurst, Milchprodukte, Obst, Gemüse und Gefro- Aptes à la conservation de produits alimentaires tel que fromages, charcuteries, laitages, fruits, légumes et
renes, aber auch für Produkte außer Lebensmitteln wie Blumen und fotografische Materialien. Die Paneele surgelés, mais aussi de produits comme les fleurs ou matériel photographique. Les chambres sont réalisées
sind hergestellt aus Stahlblech weiß plastifiziert und Isolierung aus Polyurethan FCKW - frei mit einer Stärke avec des panneaux en tôle d'acier blanc plastifié et l'isolation est en polyuréthanne sans CFC d'une épaisseur
von 80 mm, welche sowohl für Normal- als auch Tiefkühlung geeignet sind. Die Dimensionen sind modular de 80 mm pour température positive et négative. Les dimensions sont modulables tous les 300/ 600/ 900
im Abstand von 300/ 600/ 900 mm und die Außenhöhe für die 80 mm Zellen ist in hier 2010 mm. Das Tü- mm. Pour les chambres froides de 80 mm d'épaisseur, les hauteurs seront 2010 mm. La mesure standard
renmaß ist 700 • 1845 mm und die Tür ist mit einem Griff mit Schloss versehen. de la porte est 700 • 1845 mm; elle est dotée d'une clé et d'une poignée de sûreté intérieure.
Struktur: modulare Elemente; bestehend aus Boden-, Decken-, Seitenelemente und Tür. Elements composants: panneaux modulaires componibles, forment le sôl, le plafond, les panneaux verticaux
et le module de la chambre frigorifique. Ces panneaux sont autoporteurs.

338
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
338-343_Kuehlzelle_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 12:50 Seite 339

288C / RAL 5026 / C

339
338-343_Kuehlzelle_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 12:50 Seite 340

Series Straddle monoblock units

The compact and mini cold rooms with integrally rounded corners Le minicelle compatte con spigoli ad arrotondamento integrale
A range of mini cold rooms composed of 34 models, with volume from 2,0 to Una gamma di minicelle composta da 34 modelli, di volume da 2,0 a 14,9 m³.
Temperatura Normale (TN)
14,9 m3. The sanitary finishing is obtained by rounded profile, in the junction bet- La finitura sanitaria è ottenuta mediante profilo arrotondato, nella giunzione tra Normal Temperature (NT)
ween wall, floor and ceiling panels. The essentiality of the components and direct pareti, pavimenti, soffitti. L’essenzialità dei componenti e l’aggancio diretto dei Temperature Positive (TN)
fastening of the vertical and horizontal panels make the assembly easy and quick. pannelli verticali ed orizzontali rendono semplice e rapido il montaggio. Sono Kühltemperatur (TN)
They are designed for a rational access, with the optimization of the internal spa- progettate con accesso razionale, l’ottimizzazione degli spazi interni, delle scaf-
ces, shelvings and monoblocs. It fits everywhere.
All models are suitable both for chilled and for frozen temperature.
falature e dei monoblocchi. Evokit trova spazio ovunque.
Tutti i modelli sono adatti per TN e BT. 0°/+8°C
Shelving systems and cooling units are not included. Gli scaffali e i gruppi refrigeranti non sono inclusi.

Temperatura Negativa (BT)


Die Minizellen mit komplett abgerundeten Kanten Les Mini-chambres compactes avec angles arrondis intégrés Freezer Room (BT)
Evokit ist eine Auswahl an Minikühlzellen mit 34 Modellen und einem Volumen Evokit est une gamme de mini chambres froides composée par 34 modèles, de Temperature Negative (BT)
Tiefkühltemperatur (BT)
zwischen 2,0 und 14,9 m3. Man erhält die Sanitärausführung durch abgerundete volume de 2,0 à 14,9 m3. La finition sanitaire est obtenue par profil arrondi, dans
Profile, in der Verbindung zwischen Wände-, Boden- und Deckenpaneele. Die We-
sentlichkeit der Komponenten und die direkte Befestigung der senkrechten und
waagerechten Paneele machen die Montage einfach und schnell. Sie sind mit
la jonction entre parois, sols et plafonds. L’essentialité des composants et l’accro-
chage direct des panneaux verticaux et horizontaux rendent l’assemblage simple
et rapide. Elles son étudiées avec un accès rationnel, avec l’optimisation des espa-
0°/-20°C
Con resistenza sul vano porta.
einem rationellen Eintritt, mit der Optimisierung der inneren Räumen, der Regale ces intérieur, des rayonnages et des monoblocs. Evokit: elle trouve place partout. With door frame heater.
Est fournit avec résistance sur le
und der Aggregate geplant. Evokit: findet Platz überall. Tous les modèles sont adaptés pour La T° Positive et T° Négative. bord de porte.
Alle Modelle sind geeignet für TN und TK. Les étagères et les groupes réfrigérants ne sont pas inclus. Mit Türheizung.
Im Lieferumfang nicht enthalten sind die Regalsysteme und Aggregate.

COLD
STRADDLE MONOBLOCK UNITS - MONOBLOCCHI ACCAVALLATI
MONOBLOCS À CHEVAL - HUCKEPACKAGGREGATE

R 404 A order nr. mm V/ph kW 0°C +8°C Euro

VAEN030/F 450 • 875 • 725 230V/1+N/ 50-60 Hz 0,375 5,0 3,0 1.899,–

VAEN060/F 450 • 875 • 770 230V/1+N/ 50-60 Hz 0,375 7,5 5,1 1.909,–

VAEN075/F 450 • 875 • 770 230V/1+N/ 50-60 Hz 0,565 10,0 7,6 2.119,–
+40°
C

A B A
D

øE
F F
VAEN100/F 600 • 965 • 770 230V/1+N/ 50-60 Hz 0,565 15,0 10,1 2.479,–

VAEN122/F 600 • 965 • 770 230V/1+N/ 50-60 Hz 0,750 20,0 15,1 2.799,–

COLD
STRADDLE MONOBLOCK UNITS - MONOBLOCCHI ACCAVALLATI
MONOBLOCS À CHEVAL - HUCKEPACKAGGREGATE

R 404 A order nr. mm V/ph kW -0°C -20°C Euro

VAEK170/F 450 • 925 • 770 230V/1+N/ 50-60 Hz 1,125 5,0 3,0 2.430,–

VAEK210/F 450 • 925 • 770 230V/1+N/ 50-60 Hz 1,125 7,5 5,1 2.740,–

VAEK220/F 600 • 965 • 770 400V/3+N/ 50-60 Hz 1,500 10,0 7,6 2.820,–
+40°
C

A B A
D

VAEK300/F 600 • 965 • 770 400V/3+N/ 50-60 Hz 1,500 15,0 10,1 3.300,–
øE
F F

VAEK320/F 600 • 965 • 770 400V/3+N/ 50-60 Hz 1,875 20,0 15,1 5.380,–

340
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
338-343_Kuehlzelle_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 12:50 Seite 341

NEW

288C / RAL 5026 / C

• DELIKATESSEN • FLEISCHWAREN • TIEFKÜHLKOST • MILCHPRODUKTE • GEMÜSE


• DELICATESSEN • MEAT • FROZEN FOODS • DAIRY PRODUCTS • VEGETABLES
• GASTRONOMIE • BOUCHERIE • PRODUITS SURGELES • PRODUITS LAITIERS • LEGUMES
• GASTRONOMIA • MACELLERIA • SURGELATI • LATTICINI • VERDURE

+2°/+10°C +1°/+2°C -20°/-25°C +1°/+4°C +4°/+6°C


60-70% 70-80% 60% 60% 70-80%

COLD
COLD AND FREEZER ROOMS - CELLE REFRIGERATE E CELLE DI SURGELAZIONE
CHAMBRES FROIDES RÉFRIGÉRÉES - KÜHL - UND TIEFKÜHLZELLEN
height mm door dim. mm volume intern
altezza porta volume
INSULATION order nr.
hauteur 2010 MM porte volume
price

80 mm höhe tür volumen


standard position
a b l h m3 Euro
door side
BOZ0002/F 1200 1200 700 1845 a 2,0 1.699,–

h
BOZ0125 1200 1500 700 1845 b 2,6 2.134,–

BOZ0005/F 1200 1800 700 1845 b 3,1 2.392,–

BOZ0007/F 1200 2100 700 1845 b 3,7 2.672,–

c l
BOZ0126 1200 2400 700 1845 b 4,3 2.972,–

BOZ0003/F 1500 1200 700 1845 a 2,6 2.134,–

BOZ0006/F 1500 1500 700 1845 a 3,5 2.460,–

b
a
BOZ0127 1500 1800 700 1845 b 4,0 2.826,–

BOZ0128 1500 2100 700 1845 b 4,8 3.097,–

BOZ0129 1500 2400 700 1845 b 5,5 3.408,–

BOZ0004/F 1800 1200 700 1845 a 3,1 2.392,–

BOZ0010/F 1800 1500 700 1845 a 4,0 2.826,–

BOZ0014/F 1800 1800 700 1845 a 5,0 3.108,–

BOZ0130 1800 2100 700 1845 b 5,9 3.425,–


Standard anti - slip BOZ0131 1800 2400 700 1845 b 6,7 3.795,–
stainless stell protection
BOZ0008/F 2100 1200 700 1845 a 3,7 2.672,–

BOZ0013/F 2100 1500 700 1845 a 4,8 3.097,–

BOZ0018/F 2100 1800 700 1845 a 5,9 3.425,–

BOZ0132 2100 2100 700 1845 a 6,9 3.577,–

BOZ0133 2100 2400 700 1845 b 8,0 4.180,–

BOZ0134 2100 2700 700 1845 b 9,1 4.470,–

BOZ0011/F 2400 1200 700 1845 a 4,3 2.972,–


Handle with key - lock BOZ0016/F 2400 1500 700 1845 a 5,5 3.408,–

BOZ0019/F 2400 1800 700 1845 a 6,7 3.795,–

BOZ0021/F 2400 2100 700 1845 a 8,0 4.180,–

BOZ0023/F 2400 2400 700 1845 a 9,0 4.527,–

BOZ0135 2400 2700 700 1845 b 10,5 4.850,–

BOZ0136 2700 1200 700 1845 a 5,1 3.330,–

BOZ0137 2700 1500 700 1845 a 6,3 3.690,–

BOZ0138 2700 1800 700 1845 a 7,7 4.063,–

BOZ0115 2700 2100 700 1845 a 9,1 4.470,–

Platform hinges BOZ0116 2700 2400 700 1845 a 10,5 4.850,–

BOZ0139 2700 2700 700 1845 a 12,0 5.270,–

BOZ0117 3000 3000 700 1845 a 14,9 6.440,–

341
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
338-343_Kuehlzelle_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 12:50 Seite 342

Series Shelving units

GB Robust, hygienic, and long lasting materials F Matériaux robustes, hygiéniques et durables
All supporting elements of modular shelving are made of anodized aluminium, with the high resistance of po- Tous les éléments de support des étagères modulaires sont en aluminium anodisé, avec la haute résistance
lyethylene shelves. They are recommended not only for use in temperate weather, but also for use in cold rooms. des étagères en polyéthylène. Ils sont recommandés non seulement pour une utilisation dans les conditions
All items are tested to resist to cold temperatures without losing its properties. météorologiques tempérées, mais également pour les chambres froides. Tous les articles sont testés pour ré-
High capacity and endurance sister aux températures froides sans perdre leurs propriétés.
< 1mt = 120 Kg.; > 1mt = 100 Kg. Haute capacité et endurance
There are available several sizes to customize the best solution according to different needs. <1mt = 120 Kg .; > 1mt = 100 Kg.
Totally modular and customized Il existe plusieurs tailles différentes pour personnaliser la meilleure solution en fonction de différents besoins.
The versatility of the shelves is based on the complete modularity, which allows the professional to combine Totalement modulaire et personnalisé
different dimensions to adapt to the maximum available space. La polyvalence des étagères repose sur la modularité complète, ce qui permet au professionnel de combiner
Variety of sizes: standard and traditional GASTRONORM différentes dimensions pour s'adapter au maximum d'espace disponible.
Apart from the traditional 370mm and 470mm sizes, we added the shelving system specifically for users of Variété de tailles: standard et traditionnel GASTRONORM
Gastronorm containers GN 1/1 (see: Depth 560mm). Outre les dimensions traditionnelles de 370 mm et 470 mm, nous avons ajouté le système d'étagères spéci-
GN size shelving has been specially developed to meet the demands of kitchen and catering professionals, so fiquement pour les utilisateurs des conteneurs Gastronorm GN 1/1 (voir: Profondeur 560 mm).
they can have an optimal storage of prepared food directly on a shelving support without having to move them Les étagères de taille GN ont été spécialement développées pour répondre aux exigences des professionnels
to other containers. de la cuisine et de la restauration, afin qu'ils puissent avoir un stockage optimal des aliments préparés di-
A balanced set rectement sur un support d'étagères sans devoir les déplacer vers d'autres conteneurs.
The adjustable feet ensure that any set of shelves has total balance in the surface where it is installed is not Un ensemble équilibré
completely flat. Les pieds réglables garantissent que tout ensemble d'étagères a un solde total dans la surface où il est installé
n'est pas complètement plat.

D Robuste, hygienische und langlebige Materialien


Alle modularen Stützelemente bestehen aus eloxiertem Aluminium, mit der hohen Beständigkeit von Polyethy-
I Materiali robusti, igienici e per una lunga durata
len-Regalen. Sie werden nicht nur für den Einsatz bei temperiertem Temperaturen empfohlen, sondern auch für Tutti gli elementi supporti della scaffalatura modulare sono realizzati in alluminio anodizzato, con elevata re-
den Einsatz in kalten Räumen. Alle Gegenstände werden getestet, um kalten Temperaturen zu widerstehen, sistenza agli scaffali in polietilene. Sono raccomandati non solo per l'uso in condizioni climatiche temperate,
ohne ihre Eigenschaften zu verlieren. ma anche per l'utilizzo in ambienti freddi. Tutti gli oggetti sono testati per resistere a temperature fredde senza
Hohe Kapazität und Ausdauer perdere le proprie proprietà.
<1mt = 120 Kg .; > 1mt = 100 kg Alta capacità e resistenza
Es gibt mehrere Größen, um die beste Lösung nach verschiedenen Bedürfnissen anzupassen. <1mt = 120 Kg .; > 1mt = 100 Kg.
Total modular und maßgeschneidert Sono disponibili diverse dimensioni per personalizzare la soluzione migliore in base alle diverse esigenze.
Die Vielseitigkeit der Regale basiert auf der kompletten Modularität, die es dem Nutzer ermöglicht, unterschied- Completamente modulare e personalizzata
liche Abmessungen zu kombinieren, um sich an den maximal verfügbaren Platz anzupassen. La versatilità degli scaffali si basa sulla completa modularità, che consente al professionista di combinare di-
Vielfalt der Größen: Standard und traditionelle GASTRONORM mensioni diverse per adattarsi al massimo spazio disponibile.
Abgesehen von den traditionellen 370mm und 470mm tiefen Regalböden, haben wir das Regalsystem speziell Varietà di formati: standard e tradizionale GASTRONORM
für Benutzer von Gastronorm Container GN 1/1 (siehe: Serie Tiefe 560mm) hinzugefügt. Oltre alle dimensioni tradizionali da 370mm e 470mm, abbiamo aggiunto il sistema di scaffalature specifica-
GN-Größenregale wurden speziell entwickelt, um den Anforderungen von Küchenchefs gerecht zu werden, so mente per gli utenti dei contenitori Gastronorm GN 1/1 (vedi: Profondità 560mm).
dass sie eine optimale Lagerung von vorbereiteten Speisen direkt in den Realböden eingesetzt werden kann, La scaffalatura a GN è stata sviluppata appositamente per soddisfare le esigenze dei professionisti, in modo
ohne sie wieder in andere Behälter umzufüllen che possano avere un magazzino ottimale di alimentari preparati direttamente su un supporto di scaffalature
Stets in Waage senza spostarlo in altri contenitori.
Die verstellbaren Füße sorgen dafür, dass jede Regaleinheit in Waage steht, wo es installiert ist, auch wenn die Un insieme bilanciato
Oberfläche nicht eben ist. I piedini regolabili assicurano che qualsiasi scaffale abbia un equilibrio totale nella superficie dove sia installato
non sia completamente piatto.

342
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
338-343_Kuehlzelle_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 13:56 Seite 343

288C / RAL 5026 / C


NEUTRAL
MODULAR ALUMINUM SHELVES - SCAFFALI MODULARI IN ALLUMINIO
Depth 370 ÉTAGÈRES D'ALUMINIUM MODULAIRES - MODULARE ALUMINIUMREGALE

Order nr. Dimensions Price Order nr. Price

L • D mm Euro Euro

Z/F5611103C 650 • 370 34,–

Z/F5611106C 770 • 370 38,–

Z/F5611109C 890 • 370 41,– Z/F5611100C


76,–
Z/F5611112C 940 • 370 46,– 370 • 1670 mm

Z/F5611115C 1060 • 370 50,–

Z/F5611118C 1180 • 370 53,–

Z/F5611121C 1300 • 370 58,– Z/FHSJAC


11,–
suitable to make
Z/F5611124C 1480 • 370 66,– 90° angle

NEUTRAL
MODULAR ALUMINUM SHELVES - SCAFFALI MODULARI IN ALLUMINIO
Depth 470 ÉTAGÈRES D'ALUMINIUM MODULAIRES - MODULARE ALUMINIUMREGALE

Z/F5611203C 650 • 470 38,–

Z/F5611206C 770 • 470 42,–

Z/F5611209C 890 • 470 46,– Z/F5611200C


78,–
Z/F5611212C 940 • 470 52,– 470 • 1670 mm

Z/F5611215C 1060 • 470 57,–

Z/F5611218C 1180 • 470 61,–

Z/F5611221C 1300 • 470 66,– Z/FHSJ47


13,–
suitable to make
Z/F5611224C 1480 • 470 74,– 90° angle

NEUTRAL
MODULAR ALUMINUM SHELVES - SCAFFALI MODULARI IN ALLUMINIO
Depth 560 ÉTAGÈRES D'ALUMINIUM MODULAIRES - MODULARE ALUMINIUMREGALE

Order nr. Dimensions Price Order nr. Price


Shelves suitable for GN 1/1 containers
L • D mm Euro Euro

Z/F561GN03 710 • 560 42,–

Z/F561GN06 820 • 560 47,–

Z/F561GN09 930 • 560 51,– Z/F561GN00


81,–
Z/F561GN12 1035 • 560 59,– 560 • 1750 mm

Z/F561GN15 1145 • 560 64,–

Z/F561GN18 1255 • 560 68,–

Z/F561GN21 1365 • 560 73,– Z/FHSJGN


15,–
suitable to make
Z/F561GN24 1470 • 560 82,– 90° angle

343
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
344-357_ice-maker_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 13:48 Seite 344

Series Ice makers

Ice Maker with spray system


• All models are constructed from stainless steel 18/10.
• Practical and compact design enables a flexible approach in catering, restaurants, as well as fast food outlets.
Line Ice maker
• All models are manufactured and certified as required by CE standards.
• A thermostat control guarantees optimal ice cube quality regardless of ambient temperature.

Fabbricatori di ghiaccio con il sistema a spruzzo


• Tutti i modelli sono costruiti da acciaio inossidabile 18/10.
• Il disegno pratico e compatto permette ad un metodo elastico nell'approvvigionamento, ristoranti, cosìcome
le prese degli alimenti a rapida preparazione.
• Tutti i modelli sono fabbricati e certificati secondo le esigenze dei campioni delle norme CE.
• Un controllo del termostato garantisce la qualità ottimale del cubo di ghiaccio senza riguardo alla tempera-
tura ambientale.

Machines à glaçons avec système à jet


• Tous les appareils sont en acier inox 18/10.
• Conception pratique et compacte, pour applications flexibles en gastronomie et restauration, ainsi qu'en lo-
gistique de la restauration rapide.
• Tous les appareils ont été fabriqués et certifiés en conformité avec les directives communautaires.
• Une commande thermostatique garantit la production de glaçons optimaux même à des températures extrê-
mes.

Eiswürfelbereiter mit Sprühsystem


• Alle Geräte sind aus Edelstahl 18/10.
• Praktisches und kompaktes Design für den flexiblen Einsatz in der Gastronomie und im Restaurantbereich,
sowie im Fast-Food Catering.
• Alle Geräte sind nach CE- Richtlinien gefertigt und zertifiziert.
• Eine Thermostatsteuerung garantiert eine optimale Eiswürfelqualität auch bei extremen Temperaturen.

Line Ice maker

Ice Maker with spray system


• Practical and compact design for flexible use in the drink retailing catering industry.
• Optimal cost effectiveness ratio combined with high functionality.
• These modular machines must be combined with the ice cube container..
Fabbricatori di ghiaccio con il sistema a spruzzo
• Disegno pratico e compatto per utilizzazione elastica nella bevanda che vende al dettaglio in-
dustria dell'approvvigionamento.
• Rapporto ottimale di convenienza unito con alta funzionalità.
• Queste macchine modulari devono essere unite con il contenitore del cubo di ghiaccio.

Machines à glaçons avec système à jet


• En acier inox 18/10.
• Machines modulaires, à combiner avec un bac à glaçe.
• Conception pratique et comptacte pour les applications flexibles en gastronomie, dans le do-
maine des débits des boissons, ainsi qu'en logistique alimentaire.

Automatischer modularer Eiswürfelbereiter


Die Eiswürfel, welche mit dieser Serie hergestellt warden entsprechen ungefähr 7 Gramm; somit
ideal geeignet für Fast-Food Restaurants.
Diese modulare Serie beinhaltet keinen integrierten Eiswürfelsammelbehälter, aber sie kann
mit unterschiedlichen externen Behältern kombiniert werden.

344
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
344-357_ice-maker_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 13:48 Seite 345

Line Ice flake Ice flake machines 288C / RAL 5026 / C


• Practical and compact design for flexible use in catering and foodstuff presentation.
• Optimal cost effectiveness ratio combined with high functionality.
• All models are manufactured and certified as according to CE standards.
• Thermostatic control guarantees optimal ice quality even by extreme ambient conditions.
• The machines produce a grainy ice with solid consistency.
• All models are constructed from stainless steel 18/10.

Fabbricatori di ghiaccio granulare


• Disegno pratico e compatto per utilizzazione elastica nell'approvvigionamento e nella pre-
sentazione delle derrate alimentari.
• Rapporto ottimale di convenienza unito con alta funzionalità.
• Tutti i modelli sono fabbricati e certificati come secondo delle norme CE.
• Il controllo termostatico garantisce la qualità ottimale del ghiaccio anche dalle circostanze am-
bientali estreme.
• Le macchine producono un ghiaccio granulare con consistenza solida.
• Tutti i modelli sono costruiti da acciaio inossidabile 18/10.
Machines à glaçe en paillettes
• Tous les appareils sont en acier inox 18/10.
• Conception pratique et compacte, pour applications flexibles dans la gastronomie, dans la pré-
sentation des denrées alimentaires et en logistique alimentaire.
• Rapport prix / performances optimal, combiné à un haut degré de fonctionnalité.
• Tous les appareils ont été fabriqués et certifiés conformément aux directives communautaires.
• Une commande thermostatique garantit une qualité de glace optimale, même à des tempé-
ratures extrêmes.
• Les machines produisent des grains de glace d'une consistance ferme.
Eisflockenbereiter
• Alle Geräte sind aus Edelstahl 18/10.
• Praktisches und kompaktes Design für den flexiblen Einsatz in der Gastronomie und in der Le-
bensmittelpräsentation sowie im Catering.
• Optimales Preis-Leistungsverhältnis kombiniert mit hoher Funktionalität.
• Alle Geräte sind nach CE-Richtlinien gefertigt und zertifiziert.
• Eine Thermostatsteuerung garantiert eine optimale Eisqualität auch bei extremen Temperaturen.
• Die Maschinen produzieren körniges Eis von fester Konsistenz

Line Granules ice

Ice flake machine


High performance machines for use in the meat processing industry, bakery distributors, the fish and che-
mical industries. Maximum cost effectiveness combined with high functionality. All models are constructed
from stainless steel 18/10. Modular machines, they must be combined with an ice cube container. All mo-
dels are manufactured and certified as according to CE standards. Thermostatic control guarantees an op-
timal sliver quality even in extreme ambient conditions. The machines produce ice slivers with a cooling
capacity of -5°C down to -10°C.
Fabbricatori di ghiaccio a scaglie
Macchine di rendimento elevato per uso nell'industria di trasformazione di carne, nei distributori del forno,
nei pesci e nelle industrie chimiche. Convenienza massima unita con alta funzionalità. Tutti i modelli sono
costruiti da acciaio inossidabile 18/10. macchine modulari, devono essere uniti con un contenitore del
cubo di ghiaccio. Tutti i modelli sono fabbricati e certificati come secondo delle norme CE. Il controllo ter-
mostatico garantisce una qualità ottimale del nastro anche nelle circostanze ambientali estreme. Le
macchine producono i nastri del ghiaccio con una capienza di raffreddamento di -5°C giù a -10°C.
Machines à glaçe en paillettes
Tous les appareils sont en acier inox 18/10. Machines modulaires, à combiner avec un bac à glaçe. Ma-
chines à haut rendement, destinées aux transformateurs de la viande, aux boulangeries industrielles, à
l'industrie du poisson et à l'industrie chimique. Rapport prix/performances optimal combiné à un haut
degré de fonctionnalité. Tous les appareils ont été fabriqués et certifiés conformément aux directives com-
munautaires. Une commande thermostatique garantit une production de glace pilée optimale même à
des températures extrêmes. Les machines fabriquent de la glace pilée capable d'abaisser la température
de -5°C à -10°C.
Eisflockenbereiter
Alle Geräte sind aus Edelstahl 18/10. Modulare Maschinen, die mit einem Eiswürfelcontainer kombiniert
werden müssen. Hochleistungsmaschinen für den Einsatz in der Fleischverarbeitung, Großbäckereien, Fisch-
industrie und der chemischen Industrie. Optimales Preis-Leistungsverhältnis kombiniert mit hoher Funktiona-
lität. Alle Geräte sind nach CE-Richtlinien gefertigt und zertifiziert. Eine Thermostatsteuerung garantiert eine
optimale Scherbeneisqualität auch bei extremen Temperaturen. Die Maschinen produzieren Scherbeneis mit
einer Kühlfähigkeit von -5°C bis -10°C.

345
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
344-357_ice-maker_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 12:51 Seite 346

Series Ice cube makers & Granules ice machine

GB Ice makers
I Fabbricatori di ghiaccio
The design of these models includes a revolutionary system of propulsion through semi-elastic injectors that Il design di questi modelli si caratterizza per essere munito di un rivoluzionario sistema di propulsione me-
prevent the problems of lime and other impurities in the water. The movement (expansion) of the injectors pre- diante iniettori semi-elastici che risolvono tutti i problemi legati alla formazione del calcare e impurità dell'acqua.
vents the lime building up on them and blocking them. The water pump is designed to adapt perfectly to the Il movimento d'espansione degli iniettori impedisce che il calcare si depositi all'interno, ostruendoli. La pompa
machine; in addition it is manufactured using materials to ensure a long service life even in zones where the è stata progetta per un perfetto alloggiamento all'interno della macchina. Inoltre si utilizzano solo i migliori
water is very hard. The machines have been tropicalised (Class T) for optimum performance even in countries materiali per garantire la funzionalità anche in zone caratterizzate da acqua molto dura. Le macchine sono tro-
with very high temperatures. The body is completely stainless steel, and easily removable with an inwards fol- picalizzate (Classe T) per assicurare un ottimo rendimento anche in paesi con elevate temperature. Tutto in ac-
ding door. All the models are aircooled. R404a coolant. ¾” water inlet ciaio inox facilmente smontabile con porta a scorrimento interno. Tutti i modelli disponibili per il raffreddamento
ad aria. Refrigerante R134a / R404a. Ingresso dell'acqua ¾”
D Eisbereiter
Das Design dieser Modelle beinhaltet ein revolutionäres Antriebssystem über leicht elastische Injektoren, so dass
E Fabricadores de hielo
durch Kalk und andere Unreinheiten entstehende Probleme vermieden werden. Dank der Bewegung (Ausdeh- El diseño de estos modelos incorpora un revolucionario sistema de propulsión a través de unos inyectores
nung) der Injektoren wird verhindert, dass sich der Kalk an den Injektoren absetzen und diese verstopfen kann. semi-elásticos que evitan los problemas de cal y otras impurezas del agua. El movimiento (expansión) de los
Die Wasserpumpe ist zur optimalen Anpassung an das Gerät entworfen worden. Außerdem kommen bei ihrer inyectores impide que la cal se deposite en ellos y los obstruya. La bomba de agua está diseñada para una
Herstellung Werkstoffe zum Einsatz, die eine besonders lange Lebensdauer vor allem in Gegenden mit sehr perfecta adaptación a la máquina; además está fabricada con materiales que garantizan una duración extrema
hartem Wasser gewährleisten. Für diese Geräte wird eine Tropenausführung (Klasse T) angeboten, so dass das incluso en zonas donde el agua es muy dura. Las máquinas están tropicalizadas (Clase T) para un rendimiento
optimale Leistungsvermögen auch in Ländern mit sehr hohen Temperaturen gewährleistet werden kann. Das ge- óptimo incluso en países con temperaturas muy elevadas. La carrocería es toda de acero inoxidable fácil-
samte Geräteäußere ist aus Edelstahl und kann dank der nach innen klappbaren Tür äußerst einfach abgebaut mente desmontable con puerta abatible hacia el interior. Todos los modelos disponibles en refrigeración por
werden. Alle Modelle sind mit luftgekühlt Kühlmittel R404a. Wassereinlass ¾ aire. Refrigerante R404a. Entrada de agua ¾”

F Producteurs de glaçe
P Produtores de gelo
Le design de ces modèles intègrent un système révolutionnaire de propulsion par l'intermédiaire d'injecteurs O design destes modelos inclui um revolucionário sistema de propulsão através de injetores semi-elásticos que
semi-élastiques, qui évitent les problèmes de calcaire et autres impuretés de l'eau. Le mouvement (expansion) evitam os problemas de calcário e outras impurezas da água. O movimento (expansão) dos injetores impede
des injecteurs empêche que le calcaire ne se dépose dessus et les obstrue. La pompe à eau est conçue pour que o calcário se deposite neles e os obstrua. A bomba de água foi projetada para uma perfeita adaptação à
s'adapter parfaitement à la machine. Elle est, en outre, fabriquée de matériaux, qui garantissent une durée de máquina; para além disso, é fabricada com materiais que garantem uma duração extrema até mesmo em
vie extrême, même dans des zones où l'eau est très dure. Les machines sont tropicalisées (classe T) pour un zonas onde a água seja muito dura. As máquinas estão tropicalizadas (Classe T) para um rendimento ótimo
rendement optimal, y compris dans les pays où les températures sont très élevées. La carrosserie est entière- até mesmo em países com temperaturas muito elevadas. A carroçaria é toda em aço inoxidável facilmente des-
ment en acier inoxydable 18/8, aisément démontable avec des portes rabattables vers l'intérieur. Tous les mo- montável com porta rebatível para o interior. Todos os modelos disponíveis com refrigeração por ar. Refrigerante
dèles de réfrigération par air. Produit réfrigérant R404a. Entrée d'eau ¾” R404a. Entrada de água ¾”

Order nr. 8593 8595


Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 330 • 505 • 610 398 • 512 • 790
Dimensions - Masse
Produzione per giorno - Production 1 day
kg 20 25
Production jour - Leistungsvermögen pro Tag
Serbatoio - Tank
kg 5 7
Réservoir - Tank
Gas refrigerante - Gas
GAS R134a R134a
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Cooling - Raffreddamento
Air Air
Refroidissement - Kühlung
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 240 240
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung
Peso netto - Net weight
kg 28 30
Poids net - Nettogewicht

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 779,– 899,–

346
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
344-357_ice-maker_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 13:48 Seite 347

288C / RAL 5026 / C

GB Automatic ice dispenser - sprayer system


- with continuous supply.
The cube reflects absolute quality: it is clear, crystalline and
highly compact. In compliance with the current health and hy-
giene regulations, the model BAA0053/A allows the users to
avoid the direct contact with the cubes.

I Produttori automatici di ghiaccio in cubetti


- sistema a spruzzo - con erogazione continua.
Il cubetto rispecchia tutta la qualità è limpido, cristallino e di
elevata compattezza. Nel totale rispetto delle vigenti norme igie-
nico-sanitarie, il modello BAA0053/A permette di evitare il di-
retto contatto con i cubetti.

Mod. 8584
Granules Ice maker
Fabbricatore di ghiaccio granulare.
Machine de glaçe sous d’éscailles granulaires
Granulateisbereiter
Productor de hielo granular

8596 8589 8584

548 • 610 • 823 682 • 610 • 1050 330 • 505 • 610

50 80 25

13 55 10

R134a R134a R134a

Air Air Air

280 580 180

230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

47 65 34

1.219,– 2.099,– 2.190,–

347
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
344-357_ice-maker_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 13:49 Seite 348

Series Ice cube makers

GB Automatic ice cube makers with spray system


The cube reflects absolute Mastro®’s quality: it is clear, crystalline and highly compact. The cubes produced automatic-
ally fall into the bin. This system always grants a large amount of ice available, even when the demand is at its peak.

D Automatischer Eiswürfelbereiter mit Sprühsystem.


Der Würfel spiegelt absolute Mastro Qualitäts: klar, kristallin und sehr kompakt ist. Die automatisch erzeugten Würfel fal-
len in den Sammelbehälter. Dieses System stellt immer eine große Menge Eis zur Verfügung, auch dann wenn der Bedarf
am größten ist.

F Automatique ice maker avec système à jet


Le cube reflète la qualité de Mastro absolue: il est clair, cristallin et très compact. Les cubes produites automatiquement
tombent dans le conteneur. Ce système accorde toujours une grande quantité de glace disponible, même lorsque la de-
mande est à son apogée.

I Produttori automatici di ghiaccio in cubetti con sistema a spruzzo.


Il cubetto rispecchia tutta la qualità Mastro®: è limpido, cristallino e di elevata compattezza. In modo del tutto automa-
tico, i cubetti prodotti si depositano nella vasca. Questo sistema consente un’abbondante riserva di ghiaccio per i mo-
menti di maggiore richiesta.

E Máquinas productoras de hielo automáticas con dispensador de agua fría integrada.


El cubo refleja la calidad absoluta de Mastro: es claro, cristalino y muy compacto. Los cubos producidos automáticamente
caen en la cubo. Este sistema siempre otorga una gran cantidad de hielo disponible, incluso cuando la demanda está
en su apogeo.

Air Cooling
WATER INLET 3/4”
DRAIN Ø 24 mm

Order nr. BAA0022 BAA0024 BAA0026 BAA0028 BAA0030 BAA0037 BAA0046

W • D • H mm 355 • 404 • 590 387 • 465 • 687 497 • 592 • 687 497 • 592 • 797 497 • 592 • 887 735 • 603 • 907 840 • 740 • 1075
Dimensions
Feet height mm 5 5 110 - 150 110 - 150 110 - 150 110 - 150 110 • 150
Production Kg / 24 h 22 32 37 46 53 88 130
Storage Kg 4 9 16 25 25 40 65
Cooling Air Air Air Air Air Air Air
Kind of cube gr S 14 M 17 M 17 M 17 M 17 M 17 M 17
Refrigerant gas R 404A R 404A R 404A R 404A R 404A R 404A R 404A
Consumption water lt / kg 4,5 5,1 3,3 4,0 4,0 2,5 2,8
Tension V 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Absorbed Power Watt 320 350 370 450 500 800 1050
Weight Kg 28 38 48 52 55 71 113
Price Euro 1.171,– 1.471,– 1.721,– 1.861,– 1.972,– 2.594,– 3.559,–

348
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
344-357_ice-maker_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 13:49 Seite 349

288C / RAL 5026 / C

GB Automatic ice cube makers with spray system


The cube reflects absolute Mastro®’s quality: it is clear, crystalline and highly compact. The cubes produced automatic-
ally fall into the bin. This system always grants a large amount of ice available, even when the demand is at its peak.

D Automatischer Eiswürfelbereiter mit Sprühsystem.


Der Würfel spiegelt absolute Mastro Qualitäts: klar, kristallin und sehr kompakt ist. Dieser Eiswürfelbereiter sind perfekt
für Orte, die eine große Menge Eis in kürzester Zeit verlangen. Die Würfel in den Sammelbehälter fallen automatisch und
sind bereit, verwendet werden.

F Automatique ice maker avec système à jet


Le cube reflète la qualité de Mastro absolue: il est clair, cristallin et très compact. Les cubes tombent automatiquement
dans le conteneur de collecte et sont prêts à être utilisés.

I Produttori automatici di ghiaccio in cubetti con sistema a spruzzo.


Il cubetto rispecchia tutta la qualità Mastro®: è limpido, cristallino e di elevata compattezza. Perfetti per quei locali con
grosse necessità di ghiaccio in ristrette fasce orarie. I cubetti cadono già pronti nel contenitore di raccolta.

E Máquinas productoras de hielo automáticas con dispensador de agua fría integrada.


El cubo refleja la calidad absoluta de Mastro: es claro, cristalino y muy compacto. Los cubos caen automáticamente en
el depósito de recogida y están listos para ser utilizados.

Water Cooling
WATER INLET 3/4”
DRAIN Ø 24 mm

Order nr. BAA0023 BAA0025 BAA0027 BAA0029 BAA0031 BAA0038 BAA0046W

W • D • H mm 355 • 404 • 590 387 • 465 • 687 497 • 592 • 687 497 • 592 • 797 497 • 592 • 887 735 • 603 • 907 840 • 740 • 1075
Dimensions
Feet height mm 5 5 110 - 150 110 - 150 110 - 150 110 - 150 110 • 150
Production Kg / 24 h 22 32 37 46 53 88 130
Storage Kg 4 9 16 25 25 40 65
Cooling Water Water Water Water Water Water Water
Kind of cube gr S 14 M 17 M 17 M 17 M 17 M 17 M 17
Refrigerant gas R 404A R 404A R 404A R 404A R 404A R 404A R 404A
Consumption water lt / kg 20 16 15 18 18 14,2 15,3
Tension V 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Absorbed Power Watt 320 350 370 450 500 800 1050
Weight Kg 28 38 48 52 55 71 113
Price Euro 1.171,– 1.471,– 1.721,– 1.861,– 1.972,– 2.594,– 3.559,–

349
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
344-357_ice-maker_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 13:49 Seite 350

Series Pebble ice makers

GB Automatic ice maker, pebble ice.


It has been designed for the production of granules, under trapezoidal cubes shape. Compactness is the most important
characteristic of this kind of ice: it grants a long lasting preservation and satisfies any exigency in cocktails preparations.
The ice makers are suggested to bars, pubs, discotheques but also in hospitals.

D Automatischer Eisflockenbereiter.
Der Eisbereiter ist für die Herstellung von Eisflocken geignet. Kompaktheit ist das wichtigste Merkmal dieser Art von Eis:
gewährt die lang anhaltende Erhaltung und erfüllt jede Bedürfnis bei Cocktails Vorbereitung. Die Eisflockenbereiter sind
für Bars, Pubs, Diskotheken, aber auch in Krankenhäusern geignet.

F Automatique machines à glaçe en paillettes.


Il a été conçu pour la production de granules, sous forme de cubes trapézoïdales. Compacité est la caractéristique la plus
importante de ce type de glace: il accorde une conservation de longue durée et satisfait toute exigence dans les cock-
tails préparations. Les machines à glaçons sont proposées aux bars, pubs, discothèques, mais aussi dans les hôpitaux.

I Produttore automatico di ghiaccio a granuli pressati.


Progettato per la produzione di ghiaccio trafilato, sotto forma di cubetti trapezoidali. Questo ghiaccio si contraddistingue
per la sua compattezza che garantisce ottima durata e soddisfa a pieno qualsiasi esigenza derivante
dalla preparazione di cocktails. Il produttore di ghiaccio è quindi consigliato per bar, pub, discoteche ma anche utilizza-
bile nell’ambito ospedaliero.

E Automática máquina de hielo granular.


Se ha diseñado para la producción de gránulos, en cubos trapezoidales forma. La compacidad es la característica más
importante de este tipo de hielo: concede una conservación duradera y satisface cualquier exigencia en los preparati-
vos cócteles. Los fabricantes de hielo se sugieren para bares, pubs, discotecas, sino también en los hospitales.

Air Cooling
WATER INLET 3/4”
DRAIN Ø 24 mm

Order nr. H09FNE050 H09FNE051 H09FNE052 H09FNE053 H09FNE054

W • D • H mm 450 • 620 • 680 500 • 660 • 690 738 • 690 • 1020 560 • 569 • 695 560 • 569 • 695
Dimensions
Feet height mm 5 110 • 150 110 • 150 – –
Production Kg / 24 h 55 85 140 240 440
Storage Kg 10 20 50 – –
Cooling Air Air Air Air Air
Kind of cube mm 8 • 16 • 7 8 • 16 • 7 8 • 16 • 7 13 • 18 • 13 13 • 18 • 13
Refrigerant gas R 404A R 404A R 404A R 404A R 404A
Consumption water lt / kg 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
Tension V 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Absorbed Power Watt 420 550 650 1050 1700
Weight Kg 56 59 94 83 102
Usable BIN – – – Z/NBPE53MGT56 Z/NBPE53MGT90
Price Euro 3.119,– 3.449,– 4.122,– 5.799,– 7.077,–

350
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
344-357_ice-maker_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 13:49 Seite 351

Series Cool water & Ice cube dispensers

288C / RAL 5026 / C

GB Automatic ice cube makers with integrated cool water dispenser.


The cube reflects absolute Mastro®’s quality: it is clear, crystalline and highly compact. A source of fresh water: this
makes Ice Water the most appropriate model for canteens, self-services and communities. Being quite small, it could fit,
without any problem, house furnishings.

D Automatischer Eiswürfelbereiter mit integriertem Kühlwasserspender.


Der Würfel spiegelt absolute Mastro Qualitäts: klar, kristallin und sehr kompakt ist. Ein Frischwasserquelle: das macht Eis
Wasser das am besten geeignete Modell für Kantinen, Self-Services und Kantinen. Als recht klein, könnte es ohne Pro-
blem in jeden Haushalt passen.

F Automatique ice maker avec distributeur intégré de l'eau fraîche.


Le cube reflète la qualité de Mastro absolue: il est clair, cristallin et très compact. Une source d'eau douce: ce qui rend
l'eau glacée le modèle le plus approprié pour les cantines, les self-services et les communautés. Étant assez petit, il pour-
rait tenir, sans aucun problème, ameublement de maison.

I Produttori automatici di ghiaccio in cubetti con distributore di acqua raffreddata.


Il cubetto rispecchia tutta la qualità Mastro®: è limpido, cristallino e di elevata compattezza. É una sorgente di acqua
fresca: questa è una caratteristica che fa dell’ICE WATER il modello più adatto per mense, self-service e comunità.
Di dimensioni estremamente ridotte, s’inserisce senza alcun problema anche negli arredamenti domestici.

E Máquinas productoras de hielo automáticas con dispensador de agua fría integrada.


El cubo refleja la calidad absoluta de Mastro: es claro, cristalino y muy compacto. Una fuente de agua dulce: esto hace
que el agua de hielo el modelo más apropiado para los comedores, autoservicios y comunidades. Siendo muy pequeño,
podría encajar, sin ningún problema, con mobiliario de la casa.

Air Cooling

Water Cooling
WATER INLET 3/4”
DRAIN Ø 24 mm

Order nr. BAA0019 BAA0055

W • D • H mm 540 • 430 • 435 500 • 630 • 920


Dimensions
Feet height mm 5 –
Production Kg / 24 h 22 44
Storage Kg 4 12
Cooling Water Air
Kind of cube gr S 14 S 14
Refrigerant gas R 404A R 404A
Consumption water lt / kg 37,4 4,0
Tension V 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Absorbed Power Watt 320 450
Weight Kg 38 66
Price Euro 1.899,– 3.099,–

351
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
344-357_ice-maker_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 13:49 Seite 352

Series Ice cube makers

GB Automatic ice cube makers with spray system


The cube reflects absolute Mastro®’s quality: it is clear, crystalline and highly compact. These are modular machi-
nes which do not dispose of internal bin, as consequence, it’s suggested to combine them with a dedicated bin,
available in different versions. This is the only range, where is possible to overlap two machines of the same model.

D Automatischer Eiswürfelbereiter mit Sprühsystem.


Der Würfel spiegelt absolute Mastro Qualitäts: klar, kristallin und sehr kompakt ist. Die modulare Maschinen, ohne
internen Behälter, es wird empfohlen sie mit einem separatem Sammelbehälter zu kombinieren. Es ist möglich,
zwei Maschinen des gleichen Modells übereinanderstellen.

F Automatique ice maker avec système à jet


Le cube reflète la qualité de Mastro absolue: il est clair, cristallin et très compact. Ce sont des machines modulai-
res qui ne disposent pas de Conteneur interne, par voie de conséquence, il est suggéré de les combiner avec un
bac dédié, disponible en différentes versions. Ce est la seule plage, où il est possible de superposer deux machi-
nes du même modèle.

I Produttori modulari automatici di ghiaccio in cubetti con sistema a spruzzo.


Il cubetto rispecchia tutta la qualità Mastro®: è limpido, cristallino e di elevata compattezza. Si tratta di una serie
di macchine modulari: non essendo dotate di vasca per la raccolta ghiaccio, è consigliabile abbinarle ad un bin,
contenitore disponibile in diverse versioni. Questa è la sola gamma in cui è possibile la sovrapposizione di due ap-
parecchi dello stesso modello.

E Máquinas productoras de hielo automáticas con dispensador de agua fría integrada.


El cubo refleja la calidad absoluta de Mastro: es claro, cristalino y muy compacto. Se trata de máquinas modula-
res que no disponen de bin interno, como consecuencia, se sugiere para combinarlos con un compartimiento de-
dicado, disponible en diferentes versiones. Esta es la única gama, donde es posible solapar dos máquinas del
mismo modelo.

Air Cooling
WATER INLET 3/4”
DRAIN Ø 24 mm

Order nr. BAA0033 BAA0034

Dimensions W • D • H mm 862 • 555 • 720 1250 • 580 • 848

Production Kg / 24 h 155 300

Cooling Air Air

Kind of cube gr M 17 M 17

Refrigerant gas R 404A R 404A

Consumption water lt / kg 2,6 2,6

Tension V 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

Absorbed Power Watt 1400 2600

Weight Kg 118 152

Usable BIN Z/NBPE530CM35 Z/NBINT865

Price Euro 3.699,– 6.699,–

352
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
344-357_ice-maker_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 13:49 Seite 353

Series Flat ice cube makers

288C / RAL 5026 / C

GB Automatic modular flat ice cube makers with vertical evaporator system.
The ice produced by this series of machines has a flat cubes form (approx. 7 g each). It is the most suitable to meet the
needs of fast-food and all places that pour out fizzy drinks. These are modular machines without any internal bin, so they
may be combined with various BIN or DOUBLE ROLLER BIN available in different models.

D Automatischer Eiswürfelbereiter mit vertikalen Verdampfersystem.


Der durch diese Reihe von Maschinen produziert Eis hat eine flache Würfelform (jeweils ca. 7 g). Es ist am besten ge-
eignet, die Bedürfnisse der Fast-Food-und Restaurants bei der Vorbereitung der kohlensäurehaltige Getränke zu erfüllen.
Die Maschinen haben keinen internen Sammelbehälter, so dass sie mit BIN oder DOUBLE ROLLER BIN in verschiedenen
Ausführungen kombiniert werden können.

F Automatique ice maker avec système d'évaporateur vertical.


La glace produite par cette série de machines a une forme plate cubes (env. 7 g chacun). Il est le plus approprié pour
répondre aux besoins de fast-food et tous les lieux qui se déversent sur les boissons gazeuses. Ce sont des machines
modulaires sans bin interne, de sorte qu'ils peuvent être combinés avec différents BIN ou DOUBLE ROLLER BIN disponi-
ble en différents modèles.

I Produttori modulari autom. di ghiaccio in cubetti piatti con sistema evaporatore verticale.
Il ghiaccio prodotto da questa serie di apparecchiature si presenta sotto forma di piccoli cubetti piatti di circa 7 g. È ideale
per le esigenze dei fast-food e ovunque vi sia la necessità di mescere bevande gassate. Si tratta di macchine modulari
prive di deposito interno per la raccolta del ghiaccio, abbinabili ai diversi modelli di BIN o DOPPIO ROLLER BIN (conte-
nitori di raccolta disponibili in diversi modelli).

E Máquinas productoras de hielo automáticas con evaporador vertical.


El hielo producido por esta serie de máquinas tiene una cubos de forma plana (aprox. 7 g cada uno). Es el más ade-
cuado para satisfacer las necesidades de comida rápida y todos los lugares que vierten las bebidas gaseosas. Se trata
de máquinas modulares sin ningún bin interna, por lo que se pueden combinar con diversos BIN BIN o DOBLE ROLLER
disponible en diferentes modelos.

Air Cooling
WATER INLET 3/4”
DRAIN Ø 24 mm

Order nr. BAA0040 BAA0051

Dimensions W • D • H mm 770 • 550 • 805 1250 • 645 • 950

Production Kg / 24 h 400 770

Cooling Air Air

Kind of cube gr 7 7

Refrigerant gas R 404A R 404A

Consumption water lt / kg 1,8 1,4

Tension V 230V/1+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz

Absorbed Power Watt 3000 4300

Weight Kg 113 186


Z/NBPE530CV95
Usable BIN Z/NBINT8165
Z/NBINT895
Price Euro 5.500,– 11.800,–

353
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
344-357_ice-maker_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 01:31 Seite 354

Series Granules ice machines

GB Automatic ice makers, granular ice.


These machines have been designed to produce ice granules. Finishing fully 18/8 stainless steel, they are par-
ticularly suitable for situations that require a great quantity of granular ice: bars, restaurants, fish shops, che-
mical and pharmaceutical industries.

D Automatische Eismaschinen – Granulat-Form.


Diese Maschinen wurden für die Herstellung von Eisgranulaten entwickelt. Hergestellt aus Edelstahl. Sie sind
besonders geeignet für Situationen, die eine große Menge an körnigem Eis erfordern: Bars, Restaurants, Fisch-
läden, Chemikalien und Pharmaindustrie.

F Machine à glace automatique, glace granulaire.


Ces machines ont été conçues pour produire des granulés de glace. En finition complète en acier inoxydable
18/8, ils sont particulièrement convient aux situations nécessitant une grande quantité de glace granulaire: bar-
res, restaurants, poissons, produits chimiques et les industries pharmaceutiques.

I Produttori automatici di ghiaccio a scaglie granulari.


Progettati per la produzione di ghiaccio in granuli. Con finitura interamente in acciaio inox 18/8, sono adatti
per tutte quelle situazioni che richiedono un impiego massiccio di ghiaccio granulare: bar, ristoranti, pesche-
rie, industria chimica e farmaceutica.

E Máquinas productoras de hielo automáticas, hielo granular.


Estas máquinas han sido diseñadas para producir gránulos de hielo. Acabado completo de acero inoxidable
18/8, son particularmente adecuado para situaciones que requieren gran cantidad de hielo granulado: bares,
restaurantes, tiendas de pescado, productos químicos y las industrias farmacéuticas.

Air Cooling

Water Cooling
WATER INLET 3/4”
DRAIN Ø 24 mm

Order nr. BAB0001 BAB0001/W BAB0002 BAB0002/W

W • D • H mm 496 • 660 • 685 496 • 660 • 685 741 • 678 • 1015 741 • 678 • 1015
Dimensions
Feet height mm 110 - 150 110 - 150 110 - 150 110 - 150

Production Kg / 24 h 95 95 155 155

Storage Kg 19 19 55 55

Cooling Air Water Air Water

Refrigerant gas R 404A R 404A R 404A R 404A

Consumption water lt / kg 1,0 6,3 1,0 6,4

Tension V 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

Absorbed Power Watt 550 550 650 650

Weight Kg 59 59 87 87

Price Euro 3.144,– 3.144,– 3.788,– 3.788,–

354
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
344-357_ice-maker_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 10:56 Seite 355

288C / RAL 5026 / C

GB Automatic ice makers, granular ice.


These machines have been designed to produce ice granules, finishing fully 18/8 stainless steel. Thanks to their extraordinary resistance, they are
suitable to be used in restaurants, self-service and different industries. The ranges is composed of modular models not provided with an internal
Bin and could be combined with a BIN available in various models.

D Automatische Eismaschinen – Granulat-Form.


Diese Maschinen wurden entworfen, um Eisgranulate zu produzieren. Vollständig hergestellt aus Edelstahl. Dank ihres außergewöhnlichen Wider-
stands eignen sie sich in Restaurants, Selbstbedienung und verschiedenen anderen Gewerben. Die Baureihe besteht aus modularen Modellen, die
nicht mit einem internen Storage versehen sind, sondern einen externen BIN benötigen, welcher in verschiedenen Größen verfügbar ist.

F Machine à glace automatique, glace granulaire.


Ces machines ont été conçues pour produire des granulés de glace, en finissant complètement en acier inoxydable 18/8. Grâce à leur extraordi-
naire résistance, ils sont adaptés pour être utilisés dans les restaurants, les autoservices et les industries différentes. Les gammes sont compo-
sées de modèles modulaires non fournis avec un bac interne et pourraient être combinés avec un BIN disponible dans différents modèles.

I Produttori modulari automatici di ghiaccio a scaglie granulari.


Progettati per la produzione di ghiaccio a granuli, con finitura interamente in acciaio inox 18/8. Per la loro particolare resistenza, sono adatti per
tutti gli impieghi previsti in ristoranti, pescherie, self-service e industrie. La serie è composta da modelli modulari che, non essendo dotati di con-
tenitore interno, prevedono l’abbinamento ad un contenitore di raccolta BIN, disponibili in diversi modelli.

E Máquinas productoras de hielo automáticas, hielo granular.


Estas máquinas han sido diseñadas para producir gránulos de hielo, terminando completamente acero inoxidable 18/8. Gracias a su extraordi-
naria resistencia, son aptos para ser utilizados en restaurantes, self-service y diferentes industrias. Los rangos se componen de modelos modula-
res no provistos de un bin interno y se podrían combinar con un BIN disponible en varios modelos.

Air Cooling
WATER INLET 3/4”
DRAIN Ø 24 mm

Order nr. BAB0003 BAB0004 BAB0005

Dimensions W • D • H mm 560 • 569 • 695 560 • 569 • 695 934 • 684 • 700

Production Kg / 24 h 280 510 1000

Cooling Air Air Air

Refrigerant gas R 404A R 404A R 404A

Consumption water lt / kg 1,0 1,0 1,0

Tension V 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz

Absorbed Power Watt 1050 1700 3200

Weight Kg 83 102 167

Z/NBPE530GM55 Z/NBPE530GM11 Z/NBIN12DDGM2


Usable BIN
Z/NRB140GM55 Z/NRB280GM11 Z/NDRBIN11
Price Euro 5.025,– 6.085,– 12.500,–

355
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
344-357_ice-maker_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 13:50 Seite 356

Series Accessories

Storage Bin

1.380,– €

Order nr. Z/NBPE530CM35 Z/NBPE53MGT56 Z/NBPE53MGT90 Z/NBPE530CV95 Z/NBPE530GM55 Z/NBPE530GM11

Dimensions W • D • H mm 942 • 795 • 1053

Storage kg 240

Usable for BAA0033 H09FNE053 H09FNE054 BAA0040 BAB0003 BAB0004

Weight Kg 61

Storage Bin

2.735,– €

Order nr. Z/NBINT865 Z/NBINT895 Z/NBINT8165

Dimensions W • D • H mm 1250 • 790 • 1000

Storage kg 350

Usable for BAA0034 BAA0040 BAA0051

Weight Kg 105

Storage Bin

6.800,–€

Order nr. Z/NRB280GM11 Z/NRB280SM750

Dimensions W • D • H mm 1560 • 1060 • 1484

Storage kg 50

Cart Storage kg 2x 108

Usable for BAB0004 BAC0007

Weight Kg 135

356
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
344-357_ice-maker_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 13:50 Seite 357

288C / RAL 5026 / C

Storage Bin

11.800,– €

Order nr. Z/NDRBIN11 Z/NDRB11SM175 Z/NDRB11SM330

Dimensions W • D • H mm 1560 • 1330 • 1780

Storage kg 300

Cart Storage kg 2x 108

Usable for BAB0005 BAC0008 BAC0009

Weight Kg 129 + 75

Storage Bin

7.230,– €

Order nr. Z/NBIN12DDGM2

Dimensions W • D • H mm 1110 • 1060 • 1915

Storage kg 550

Usable for BAB0005

Weight Kg 163

357
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
358-375_self-service_Edenox_Virtus_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 14:18 Seite 358
358-375_self-service_Edenox_Virtus_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 14:18 Seite 359

Self-Service
358-375_self-service_Edenox_Virtus_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 14:18 Seite 360

Virtus self-service items have been designed to meet each professional need All items are made of high-quality materials, using advanced technology.
and fit in every space. Front panels can be made of stainless steel or high-strength melamine chipboard,
Its neutral, hot and cold elements can be assembled according to each being available in different colors.
particular foodservice operation requirements and the dimensions and shape Table tops for all items are made of stainless steel with rounded corners.
of the available space. External coating is made of stainless steel with shiny
Each piece of equipment is part of a modular series, enabling to customize
self-service solutions with the desired dimension and shape, being possible
to build a linear self-service solution or a free-circulation island system.

SELF-SERVICE
SELF-SERVICE
Neutral items. To meet all foodservice operation needs,
many types of combinations are available:
– Neutral tables
– Plate, cutlery dispensers.
– Corner tables, cash register counters, etc.

Dispenser one plate column


configuration.

360
358-375_self-service_Edenox_Virtus_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 14:29 Seite 361

NEW

288C / RAL 5026 / C

Virtus wide range of accessories makes possible Tubular tray slides can be assambled in This fact allows for a complete freedom
to set up any kind of self-service solution. all counters as an optional item. in the design of the self-service system,
Cold, neutral and hot modular elements enabling versatility and quick response
can be combined in many different ways. to changes.

New decorative
front panels

Dispenser two plate Plate dispenser hot trolleys Basket dispensers Corner tables.
column configuration.

361
358-375_self-service_Edenox_Virtus_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 14:18 Seite 362

362
358-375_self-service_Edenox_Virtus_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 14:18 Seite 363

Series Cold elements

Counters with refrigerated well


288C / RAL 5026 / C
• Especially designed to keep and display food and drinks at the right temperature.
• Refrigerated well with Gastronorm dimensions
(3 or 4 GN 1/1 container, according to specific model).
• Designed for 150 mm deep GN pans.
• Refrigerated models with refrigerated base models are delivered with GN 1/1 guides.
• Refrigerated models with neutral base without doors and with and intermediate shelf.
• Made of stainless steel, with an injected CFC-free, ecological polyurethane 40 Kg/m3
density isolation. With its highly-insulated walls, heat losses are reduced thus obtaining
energy savings.
• Operating temperature ranges from +4° C to +10° C, both in the well and in the base,
with a room temperature of 32° C.
• Digital electronic thermostat to monitor, control and regulate the temperature at desired
setpoint.
• Condensation water automatic evaporation system.
• Front panel is available in different colors.
• Tray slide supplied disassembled from the counter. To be ordered separately as an option.
• Glass foodshields and glass shelving can be assembled on top of the counter as optional
IIA5005/E accessories.
• Ready to be installed with a IIA5016/E refrigerated display.
• Model IIA5018/E, with stainless steel bottom, is prepared to be installed on a hot or
neutral area, not a cold one.
IIA5005/E counter with refrigerated well and
base. Allows to place 5 GN 1/1 trays inside.
As a standard includes a tray per door.

Counters with refrigerated top plate


• Especially designed to keep and display meals and drinks at the right temperature.
• Refrigerated models with refrigerated base models are delivered with GN 1/1 guides.
• Refrigerated models with neutral base without doors and with and intermediate shelf.
• Made of stainless steel, with an injected CFC-free, ecological polyurethane 40
Kg/m3density isolation. With its highly-insulated walls, heat losses are reduced thus
obtaining energy savings.
• Operating temperature ranges from -4° to +4° C, on the top plate, and from +4° C to
+10° C, in the base, with a room temperature of 32° C.
• Digital electronic thermostat to monitor, control and regulate the temperature at desired
setpoint.
• Condensation water automatic evaporation system.
• Front panel is available in different colors.
• Tray slide supplied disassembled from the counter. To be ordered separately as an option.
IIA5041/E • Glass foodshields and glass shelving can be assembled on top of the counter as optional
accessories.

IIA5010/E counter with refrigerated top plate and base.


Allows to place 5 GN 1/1 trays inside. As a standard includes a tray per door.

Counters with refrigerated well

Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Prezzo


Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Temperature Price
Type
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Prix
Order Nr. L • D • H mm n° GN Volt Watt °C Euro
IIA5002/E 1200 • 700 • 850 3 230V/1+N/ 50 Hz 250 +4° +10° Neutral base 3.052,–

IIA5003/E 1600 • 700 • 850 4 230V/1+N/ 50 Hz 350 +4° +10° Neutral base 3.376,–
+4° +10°
IIA5040/E 1200 • 700 • 850 3 230V/1+N/ 50 Hz 500 +4° +10° Refrigerated base 4.300,–
+4° +10°
IIA5005/E 1600 • 700 • 850 4 230V/1+N/ 50 Hz 700 +4° +10° Refrigerated base 4.686,–

IIA5007/E 1200 • 700 • 850 3 230V/1+N/ 50 Hz 250 -4° +4° Neutral base 2.960,–

IIA5008/E 1600 • 700 • 850 4 230V/1+N/ 50 Hz 350 -4° +4° Neutral base 3.191,–
-4° +4°
IIA5041/E 1200 • 700 • 850 3 230V/1+N/ 50 Hz 500 +4° +10° Refrigerated base 4.200,–
-4° +4°
IIA5010/E 1600 • 700 • 850 4 230V/1+N/ 50 Hz 700 +4° +10° Refrigerated base 4.600,–

363
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
358-375_self-service_Edenox_Virtus_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 14:18 Seite 364

Series Cold elements

Refrigerated displays
• Especially designed to keep and display food during meal services.
• Ventilation system guarantees that internal temperature is kept constant.
• Glass-sliding doors on the staff side, and folding doors made of transparent methacrylate
on the serving side.
• Model IIA5016/E is ready to be installed on top of an Virtus counter with refrigerated well
or top plate (not included).
• Model IIA5018/E has a dividing stainless steel bottom. It is ready to be installed on top of
any kind of surface, except cold elements.
• Digital electronic thermostat to monitor, control and regulate the temperature
at desired setpoint.
• Operating temperature ranges from +4° C to +12° C, with a room temperature of 32° C.
• Made of stainless steel, with shiny finishing.

IIA5016/E
+IIA5005/E IIA5018/E

Refrigerated displays

Dimensioni Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Prezzo


Dimensions Power requirements Absorbed power Temperature Price
Type
Abmessungen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Preis
Dimension Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Prix
Order Nr. L • D • H mm Volt Watt °C Euro
To be installed on top of
IIA5016/E 1600 • 700 • 1000 230V/1+N/ 50 Hz 1200 +4° +12° IIA5005/E or IIA5010/E 5.514,–
To be installed on top of any kind of surface,
IIA5018/E 1600 • 700 • 1000 230V/1+N/ 50 Hz 1200 +4° +12° except cold elements 5.696,–

Central island-style counters with refrigerated well or


refrigerated top plate
• Especially designed to keep and display food and drinks
separately.
• Two models available: refrigerated 150 mm deep GN well
(IIA5055) or refrigerated top plate (IIA5056).
• Accessibility from both sides, being possible to assemble
tray slides on the long sides of the counter.
• Glass foodshields and glass shelving with light can be
assembled on top of the counter as optional accessories.
• Made of stainless steel, with an injected CFC-free,
ecological polyurethane 40 Kg/m3 density isolation.
With its highly-insulated walls, heat losses are reduced
IIA5056 thus obtaining energy savings.
IIA5055 • Operating temperature ranges from -4° C to +4° C,
on the top plate, and from +2°C to +10° C, in the well,
with a room temperature of 32° C.
• Digital electronic thermostat to monitor, control and
regulate the temperature at desired setpoint.
• Front panel is available in different colors.
• Tray slide supplied disassembled from the counter.
To be ordered separately as an option.

IIA5055 + Z/ESSIL16

Central island-style counters with refrigerated well or refrigerated top plate

Dimensioni Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Prezzo


Dimensions Power requirements Absorbed power Temperature Price
Type
Abmessungen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Preis
Dimension Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Prix
Order Nr. L • D • H mm Volt Watt °C Euro
IIA5055 1600 • 700 • 850 230V/1+N/ 50 Hz 300 +2° +10° Refrigerated well 4.318,–

IIA5056 1600 • 700 • 850 230V/1+N/ 50 Hz 500 -4° +4° Refrigerated plate 4.216,–

364
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
358-375_self-service_Edenox_Virtus_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 14:18 Seite 365

Series Hot elements

Bain-marie indirect Option to assemble Dry bain-marie counter (with hot or neutral base)
288C / RAL 5026 / C
water heating by on top structures • Heating without using water, protected resistance with stainless steel grid.
using silicon resistors. with light and heat. • Base temperature is controlled with a separate thermostat, in counters with hot base.
• Double-wall sliding doors, with an injected CFC-free, ecological polyurethane 40 Kg/m3
density isolation, in counters with hot base.
• 411 models are supplied with electrical installation prepared for connect to 400V. Later,
if needed, you can change quickly and easy to 230V.

Bain-Marie central island-style counters


• Especially designed to keep and display hot food.
IIA3010/E • Accessibility from both sides, being possible to assemble tray slides on the long sides of
the counter.
• Bain-marie indirect water heating with hidden silicon resistors attached to the bottom of
the well. Silicon resistors improve heating performance and reduce electrical consumption.
• 200 mm deep stamped well, with rounded edges for easy cleaning.
• Digital electronic thermostat to monitor, control and regulate the bain-marie temperature
at desired setpoint. Operating bain-marie temperature ranges from 30° C to 90° C.
• Operating pilot light.
• Water inlet and drainage taps included.
• Height-adjustable, robust legs.
• Made of stainless steel.
• Glass foodshields and glass shelving can be assembled on top of the counter
as optional accessories.
• Front panel is available in different colors.
• Tray slide supplied disassembled from the counter. To be ordered separately as an option.
• Gastronorm pans not included. To be ordered separately.
• Important note: Well must contain water when Bain-Marie is started.
IIA3020

Bain-Marie central island-style counters

Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Prezzo


Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Temperature Price
Type
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Prix
Order Nr. L • D • H mm n° GN 1/1 H 200 mm Volt Watt °C Euro
IIA3020 1600 • 700 • 850 4 230V/1+N/ 50 Hz 2100 +30° +90° 3.574,–

Dry bain-marie counter (with hot or neutral base)


+30° +90°
IIA3010/E 1200 • 700 • 850 3 230V/1+N/ 50-60 Hz 3500 +30° +90° Hot base 3.515,–
+30° +90°
IIA3011/E 1600 • 700 • 850 4 230V/1+N/ 50-60 Hz 3500 +30° +90° Hot base 3.746,–

IIA3002/E 1200 • 700 • 850 3 230V/1+N/ 50-60 Hz 2100 +30° +90° Neutral base 2.880,–

IIA3003/E 1600 • 700 • 850 4 230V/1+N/ 50-60 Hz 2100 +30° +90° Neutral base 3.145,–

Hot tables
• Especially designed to keep prepared dishes warm, before their distribution and service.
• Intermediate shelf and double-wall sliding doors, with an injected CFC-free,
ecological polyurethane 40 Kg/m3 density isolation.
• Forced-air ventilation system in base, to ensure a uniform distribution of temperature. For
a better heat distribution, 1600 mm hot tables include resistors and fans on each side.
• Thermostat to monitor, control and regulate the hot table temperature at
desired setpoint.
• Operating temperature ranges from 30° C to 90° C.
• Operating pilot light and analog thermometer.
• Made of stainless steel.
• Glass foodshields and glass shelving can be assembled on top of the table as
IIA1036/E optional accessories.
IIA1037/E • Front panel is available in different colors.
• Tray slide supplied disassembled from the table. To be ordered separately as an option.

Hot tables

Dimensioni Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Prezzo


Dimensions Power requirements Absorbed power Temperature Price
Abmessungen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Preis
Dimension Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Prix
Order Nr. L • D • H mm Volt Watt °C Euro
IIA1036/E 1200 • 700 • 850 230V/1+N/ 50 Hz 2000 +30° +90° 2.422,–

IIA1037/E 1600 • 700 • 850 230V/1+N/ 50 Hz 2800 +30° +90° 2.867,–

365
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
358-375_self-service_Edenox_Virtus_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 14:18 Seite 366

Series Neutral elements & Plate dispensers

Neutral tables
• Over-reinforced structure, with rounded edges.
• Open backside, equipped with reinforced intermediate shelf.
• Made of stainless steel.
• Glass foodshields and glass shelving can be assembled on top of the table as optional accessories.
• Front panel is available in different colors.
• Tray slide supplied disassembled from the counter. To be ordered separately as an option.

Neutral tables

Dimensioni Prezzo
Dimensions Price
Abmessungen Preis
Dimension Prix
Order Nr. L • D • H mm Euro

IIA1031/E IIA1031/E 800 • 700 • 850 1.120,–

IIA1032/E 1200 • 700 • 850 1.429,–

IIA1033/E 1600 • 700 • 850 1.644,–

Plate dispensers
• Especially designed to keep and supply warm or neutral plates.
• Heating system for warm plates, without heating for neutral plates.
• Dispensers are available in 1 or 2 plate column configurations.
• Adjustable plate size system, with 3 flexible rods that work as a plate stacking guides.
• Plates with a diameter ranging from 180 to 280 mm are accepted.
• Special system with steel springs that resist high temperatures, keeping the plates at a constant level
for easy service.
• Elasticity can be adjusted according to the weight of the plates, turning on/off the springs.
• Thermostat to monitor, control and regulate the hot table temperature at desired setpoint.
Operating pilot light.
• Front panel is available in different colors.
• Sturdy feet made of stainless steel with height-adjustable stand.
• Construction made of stainless steel.
• Neither glass foodshields nor glass shelving can be assembled on top of the dispenser.
• Tray slide, 400 mm or 800 mm, supplied disassembled from the counter. To be ordered separately
as an option.
Z/ESDPN40
• Lids to keep the right plate temperature, as an optional accessory.
• Capacity: 40/45 plates per column.

Z/ESDPC80 + Z/ETDP28 Z/ESDPC40 + Z/ETDP28 Rear control panel.

Plate dispensers

Dimensioni Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Prezzo


Dimensions Power requirements Absorbed power Temperature Price
Type
Abmessungen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Preis
Dimension Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Prix

Order Nr. L • D • H mm Volt Watt °C Euro

Z/ESDPN40 Neutral / 1 Column 400 • 700 • 850 1.641,–

Z/ESDPN80 Neutral / 2 Columns 800 • 700 • 850 2.128,–

Z/E SDPC40 Hot / 1 Column 400 • 700 • 850 230V/1+N/ 50 Hz 480 +30° +90° 2.047,–

Z/ESDPC80 Hot / 2 Columns 800 • 700 • 850 230V/1+N/ 50 Hz 960 +30° +90° 2.843,–

Z/ETDP28 Lid for plate dispenser Ø 340 mm 66,–

366
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
358-375_self-service_Edenox_Virtus_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 14:19 Seite 367

Series Neutral elements & Basket dispenser

Counter for plate dispenser trolley


288C / RAL 5026 / C
• U-shaped counter to contain a plate dispenser hot trolley 5001J.
• Easier storage and distribution of plates, as an integrated part of the self-
service solution.
• Front panel is available in different colors.
• Construction made of stainless steel.
• Neither glass foodshields nor glass shelving can be assembled on top of
the counter.

IIA1006/E

1000
1300

1300 700 1300

5001O IIA1006/E + 5001O

Counter for plate dispenser trolley

Dimensioni Prezzo
Plate dispenser hot trolleys keep the plates warm
Dimensions Price
and at a constant level. They have a capacity up to Abmessungen Preis
150 plates with a maximum diameter of 300 mm. Dimension Prix
Order Nr. L • D • H mm Euro
IIA1006/E 1300 • 700 • 850 1.495,–

Basket dispensers
• Especially designed to store and distribute glasses and cups.
• For universal dish baskets of 500 • 500 mm.
• Special system with steel springs that keep the baskets at a constant level for
easy service.
• Elasticity can be adjusted according to the weight of the plates, turning on/off
the springs.
• Maximum load: 120 Kg.
• Front panel is available in different colors.
• Dish baskets are not included. To be ordered separately.
• Construction made of stainless steel.

Z/ESDCN80

Basket dispensers

Dimensioni Prezzo
Dimensions Price
Abmessungen Preis
Dimension Prix
For universal dish baskets Order Nr. L • D • H mm Euro
of 500 • 500 mm.
Z/ESDCN80 800 • 700 • 850 2.374,–

367
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
358-375_self-service_Edenox_Virtus_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 14:19 Seite 368

Series Counters for cash register

Table for cash register


• Especially designed as cash register counter. Includes space to place a chair.
• Additional countertop space to be used to place condiments, napkins, etc.
• Could be installed at the center of a self-service line, providing service to both sides.
• Cash register can be placed on the right or left side.
• Drawer with key is included.
• Made of stainless steel.
• Front panel is available in different colors.
• Tray slide (1.400 mm) supplied disassembled from the counter. To be ordered separately as an option.
• Schuko base for power plug/socket is included.

IIA2015
315 770 315
IIA2015
1400

Table for cash register

Dimensioni Prezzo
Dimensions Price
Type
Abmessungen Preis
Dimension Prix
Order Nr. L • D • H mm Euro
IIA2015 1400 • 700 • 850 Cash register on the right or left side 1.755,–

Furniture for cash register


• Especially designed as cash register counter. Includes space to place a chair.
• Drawer with key is included.
• Front panel is available in different colors.
• Made of stainless steel.
• Tray slide (1.200 mm) supplied disassembled from the counter. To be ordered separately as an option.

IIA2002/E
IIA2003/E

1200
700 500

Cash register to the right IIA2002/E 700 500 500 700


1200 1200 736 293

Central island-style counters with refrigerated well or refrigerated top plate

Dimensioni Prezzo
Dimensions Price
Type
Abmessungen Preis
Dimension Prix
Order Nr. L • D • H mm Euro
IIA2002/E 1200 • 700 • 850 Cash register on the right side 1.618,–

IIA2003/E 1200 • 700 • 850 Cash register on the left side 1.618,–

368
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
358-375_self-service_Edenox_Virtus_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 14:19 Seite 369

Series Neutral corner elements

Corner tables
288C / RAL 5026 / C
• Especially designed to assemble two self-service counters placed in
an angle, keeping continuity with the tray slide.
• Internal or external, 90°-angle or 45°-angle options.
• Internal angles do not need tray slides (see drawings below).
• Tray slide for external angles supplied disassembled from the table.
To be ordered separately as an option.
• Made of stainless steel.
• Front panel is available in different colors.

IIA1008/E external 90°-angle corner table.

IIA1008/E corner table with decorative front panel.

700 300

85 430

IIA1011/E internal 45°-angle corner table. IIA1010/E external 45°-angle corner table.
300

223
700

900 700 300 700


1414 1028

IIA1009/E IIA1008/E IIA1010/E IIA1011/E

Table for cash register

Dimensioni Prezzo
Dimensions Price
Type
Abmessungen Preis
Dimension Prix
Order Nr. L • D • H mm Euro
IIA1008/E 700 • 700 • 850 External 90º angle 1.480,–

IIA1009/E 1000 • 700 • 850 Internal 90º angle 1.480,–

IIA1010/E 700 • 700 • 850 External 45º angle 1.260,–

IIA1011/E 700 • 700 • 850 Internal 45º angle 1.260,–

369
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
358-375_self-service_Edenox_Virtus_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 14:19 Seite 370

Series Accessories

Bread bins and cutlery holders Glassware dispensers


• Bread bin made of stainless steel, cutlery holder • Glassware dispenser made of stainless steel.
made of food-grade plastic. • Tilted-shelf shelving to place glasses and cups.
• Available in two models: countertop (Z/EPB8) or • Available in two models: countertop with 3 shelves (Z/EB8).
shelving for trays and napkins (IIA6070/T).

Z/EPB8

Z/EB8

IIA6070/T IIA1037/E table with bread bin and cutlery holder Z/EPB8 andZ/EB8
glassware dispenser-80.

Neutral elements Bread bins and cutlery holders

Dimensioni Prezzo
Dimensions Price
Type
Abmessungen Preis
Dimension Prix
Order Nr. L • D • H mm Euro
IIA6070/T 800 • 700 • 1600 Standalone bread bin and cutlery holder 1.622,–

Z/EPB8 800 • 700 • 545 Standalone bread bin and cutlery holder 1.161,–

Z/EB8 800 • 700 • 850 Countertop glassware dispenser with 3 shelves 1.161,–

370
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
358-375_self-service_Edenox_Virtus_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 14:19 Seite 371

205 Glass foodshields and glass shelving with stainless steel brackets 288C / RAL 5026 / C
• Glass shelving (1 or 2 shelf plates), with or without glass foodshields, to be included
in self-service linear solutions.
• Make service easier and comply with health and safety codes.
• Shelf plate is at a height of 360 mm, in the one-shelf-plate glass shelving. Shelf
plates are at a height of 360 mm and 600 mm, in the two-shelf-plates glass shelving.
• Brackets are made of stainless steel. Glass shelf plates and foodshield glass panels
are made of tempered glass.
• Brackets, glass shelf plates and foodshield glass panels must be ordered separately.

Set of Z/ESS1E brackets. Foodshield glass panel. Z/ESCRE Set of Z/ESS2E brackets.
Glass shelf plate.

For one-shelf-plate glass shelving, 1 set of brackets of one level (Z/ESS1E) For two-shelf-plates glass shelving, 1 set of brackets of two levels
and 1 glass shelf plate (Z/ESCRE) must be ordered. If a foodshield glass (Z/ESS2E) and 2 glass glass shelf plates (Z/ESCRE) must be ordered.
panel (Z/ESCRF) is required, then it must be ordered separately. One foodshield glass panel (Z/ESCRF) can be placed on the lower
part and must be ordered separately.

Z/ESCRF
Z/ESCRE

Z/ESS1E Z/ESS2E

Glass foodshields and glass shelving with stainless steel brackets

Dimensioni Prezzo
Dimensions Price
Type
Abmessungen Preis
Dimension Prix
Order Nr. L mm Euro
Z/ESS1E 360 Set of 2 brackets (right and left) for 1 shelf plates glass shelving 227,–
Z/ESS2E 600 Set of 2 brackets (right and left) for 2 shelf plates glass shelving 345,–
Z/ESCRE8 656 Curved glass shelf plate for 800 item 279,–
Z/ESCRE12 1056 Curved glass shelf plate for 1200 item 314,–
Z/ESCRE16 1456 Curved glass shelf plate for 1600 item 355,–
Z/ESCRF8 656 Foodshield front glass panel for 800 mm item 185,–
Z/ESCRF12 1056 Foodshield front glass panel for 1200 mm item 202,–
Z/ESCRF16 1456 Foodshield front glass panel for 1600 mm item 214,–

371
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
358-375_self-service_Edenox_Virtus_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 14:19 Seite 372

Series Accessories

Shelving with light or with light and heat


• To improve the display of food, shelving with light could be installed in self-service tables
and counters.
• Both to improve the display of food and to keep it at the right temperature, shelving with
light and heat could be installed in hot tables and counters.
• Shelving with light/heat height is the same as neutral one-shelf-plate shelving (360 mm).
• Shelving with light/heat has only one-shelf-plate configurations. Shelving is made up of one
(1) set of two stainless steel brackets and one (1) light or light and heat element. Glass shelf
plates must be ordered separately (see previous page).
• Elements with light have fluorescent lamps.
• Elements with light and heat have halogen lamps.

IIA3011/E + Z/ESECAL16

Z/ESECAL
power switch.

Shelving with light or with light and heat

Dimensioni Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Prezzo


Dimensions Power requirements Absorbed power Temperature Price
Type
Abmessungen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Preis
Dimension Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Prix
Order Nr. L • H mm Volt Watt °C Euro
Z/ESECAL8 800 • 360 230V/1+N/ 50 Hz 300 With light and heat 656,–

Z/ESECAL12 1200 • 360 230V/1+N/ 50 Hz 900 With light and heat 782,–

Z/ESECAL16 1600 • 360 230V/1+N/ 50 Hz 1200 With light and heat 822,–

Z/ESEL12 1200 • 360 230V/1+N/ 50 Hz 18 With light 714,–

Z/ESEL16 1600 • 360 230V/1+N/ 50 Hz 36 With light 748,–

Structures with light or light and heat for central, island-style counters
• Especially designed for central, island-style counters with access to both sides.
• To improve food display and to keep it at the right temperature.
• Structures are made up of one (1) set of two stainless steel brackets, one (1) light or light
and heat item and one (1) built-in curved tempered glass.
• Elements with light have fluorescent lamps.
• Elements with light and heat have halogen lamps.

IIA5055 + Z/ESSIL16
Z/ESSIL
detail.

Shelving with light or with light and heat

Dimensioni Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Prezzo


Dimensions Power requirements Absorbed power Temperature Price
Type
Abmessungen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Preis
Dimension Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Prix
Order Nr. L • H mm Volt Watt °C Euro
Z/ESSIL16 1600 • 360 230V/1+N/ 50 Hz 36 With light 1.254,–

Z/ESSCAL16 1600 • 360 230V/1+N/ 50 Hz 1200 With light and heat 1.295,–

372
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
358-375_self-service_Edenox_Virtus_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 14:19 Seite 373

Tray slide
288C / RAL 5026 / C
• Available for all self-service tables and counters
(Except for internal corner tables, which do not need tray slides).
• Easy to install. Supplied disassembled from the tables and counters.
• 30 mm diameter tube.
• Made of stainless steel.

Z/ESCB16

Z/ESCBAE45 tray slide. Trim caps for tray slide. Tray slide attached to reinforced steel columns.

Tray slide

Dimensioni Prezzo
Dimensions Price
Type
Abmessungen Preis
Dimension Prix
Order Nr. L • H mm Euro
Z/ESCB4 400 • 300 Linear, 400 mm 223,–
Z/ESCB8 800 • 300 Linear, 800 mm 264,–
Z/ESCB12 1200 • 300 Linear, 1200 mm 295,–
Z/ESCB13 1300 • 300 Linear, 1300 mm 318,–
Z/ESCB14 1400 • 300 Linear, 1400 mm 333,–
Z/ESCB16 1600 • 300 Linear, 1600 mm 350,–
Z/ESCBAE90 External angular, 90º 394,–
Z/ESCBAE45 External angular, 45º 334,–

Z/ESPV
Plate shelf
• Hanging shelf to place plates.
• Shelf plate is at 500 mm from the floor.
• To be used with central, island-style counters.
• Easy to install.
• Made of stainless steel.

Plate shelf

Dimensioni Prezzo
Dimensions Price
Abmessungen Preis
Dimension Prix
Order Nr. L • D • H mm Euro
Z/ESPV 650 • 350 • 350 232,–

373
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
358-375_self-service_Edenox_Virtus_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 14:19 Seite 374

Series Accessories

Decoration front panels


• All Virtus self-service elements can be decorated with front panels.
New decorative
• The finishing is smooth colored plastic resistant to daily use.
front panels
• Ventilation grid in front panels to be placed on cold counters.
• Front panel is available in different colors.
• The colour of the decoration front panel must be specified at the ! Standard delivery
time of the order. with stainless steel front panel

COLORS
Available for all types of self-service items.

Prezzo BLUE RED


Price RAL 5003 RAL 3020
Type
Preis
Prix

Euro
400 mm Front panel 218,–
WHITE GRAY
RAL 9003 RAL 9022
800 mm Front panel 251,–
1200 mm Front panel 302,–
1300 mm Front panel 307,–
1400 mm Front panel 358,– BLACK
1600 mm Front panel 441,– RAL 9005
1200 mm Front panel for refrigerated models 352,–
1600 mm Front panel for refrigerated models 508,–
90º Corner element internal 292,–
90º Corner element external 292,–
45º Corner element external 292,–

BLUE PANEL RED PANEL

GRAY PANEL WHITE PANEL

374
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
358-375_self-service_Edenox_Virtus_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 14:19 Seite 375

Castors
288C / RAL 5026 / C
• All Virtus self-service items can be supplied with four castors,
two of them with brakes, instead of legs.
• 125 mm diameter castors.

Castors

Dimensioni Prezzo
Dimensions Price
Type
Abmessungen Preis
Dimension Prix
Order Nr. mm Euro
Z/ES4R
Z/ES4R Ø 125 4 castors, 2 with brakes 213,–

Plinths
• All Virtus self-service items can be supplied with plinths.
• Plinths improve appearance and hygiene of the self-service solution.
• Easy to assemble.
• Made of stainless steel.

Z/EZ16

Plinths

Dimensioni Prezzo
Dimensions Price
for elements
Abmessungen Preis
Dimension Prix
Order Nr. L • H mm Euro
Z/EZ4 400 • 130 400 mm long 78,–
Z/EZ8 800 • 130 800 mm long 107,–
Z/EZ12 1200 • 300 1200 mm long 165,–
Z/EZ13 1300 • 130 1300 mm long 177,–
Z/EZ14 1400 • 130 1400 mm long 198,–
Z/EZ16 1600 • 130 1600 mm long 220,–
Z/EZL7 700 • 130 Sideways 700 mm long 122,–
Z/ESZAE90 1000 • 300 External 90º angle 137,–
Z/ESZAI90 450 • 130 Internal 90º angle 128,–
Z/ESBM16 + Z/ESS1E + Z/ESCRE16 + Z/ESCRF16 + Z/ESCB16 + Z/EZ16 Z/ESZAE45 185 • 130 External 45º angle 110,–
Z/ESZAI45 220 • 130 Internal 45º angle 104,–

Perforated bottoms for refrigerated wells


• Avoid ice and humidity build-up in products placed inside a refrigerated well.
• Perforated bottoms have a Gastronorm 1/1 size.
• According to the size of the well, many can be installed, according to the size of the
refrigerated well.
• Made of stainless steel.

Set of 4 GN 1/1 bottoms.


Perforated bottoms for refrigerated wells

Dimensioni Prezzo
Dimensions Price
Type
Abmessungen Preis
Dimension Prix
Order Nr. L • D mm Euro
Z/EFPCF11 530 x 325 (GN 1/1) 4 castors, 2 with brakes 65,–

375
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
376-389_Self-Service_Drop-In_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 15:08 Seite 376

DROP-IN DISPLAYS
HIGH-PERFORMANCE SLEEK DESIGN.
Virtus has a complete range of displays especially designed to display, maintain and serve food and beverages in all kinds of buffets and
serving lines. They are manufactured in stainless steel with satin finish to guarantee their durability and to fulfill the most stringent safety
and hygiene regulations.

THE MOST COMPLETE RANGE OF DROP-IN DISPLAYS


• Virtus has one of the most complete ranges of drop-in displays in the market:
Refrigerated, hot and neutral displays that will help you work out your projects with unbeatable results.

REFRIGERATED CUBIC REFRIGERATED CURVED HOT CURVED NEUTRAL DISPLAY WITH


DISPLAY 3 GN - 4 GN DISPLAY 3 GN - 4 GN DISPLAY 3 GN - 4 GN LIGHT 2 GN - 3 GN - 4 GN
376-389_Self-Service_Drop-In_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 15:08 Seite 377

288C / RAL 5026 / C

INTELLIGENT DESIGN

REFRIGERATED DISPLAYS WITH EFFICIENT, DYNAMIC COOLING CONTROL PANEL EASILY SAFETY GLASSES
ADJUSTABLE BOTTOM REFRIGERATED SYSTEM DISASSEMBLED Display walls and shelves made of
Cubic and curved refrigerated Chilled airflow is channeled through All displays designed to easily tempered glass to ensure safety.
displays have an adjustable bottom a double glazed system at the back disassemble control panel and Glasses are firmly fixed to the
that enables to display bottles of to create a curtain of continuously place it on the front, at the sides structure by using discrete,
different heights. renewed, fresh air coming from the or even on the counter installed stainless steel fittings.
They also allow an immediate, fans of the well. under the drop-in element
effortless access to the ventilation Opening holes on the back doors Control panel has two (2) switches,
system for easy cleaning and the walls act as chilled air one to turn on the cooling unit and
and maintenance. diffusers among the shelves. the other to turn on/off the lights.
376-389_Self-Service_Drop-In_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 15:08 Seite 378

DROP-IN FEATURES
• Since its conception, Virtus Drop-In elements have been designed bearing in mind the main
requirements of every professional food serving system: appeal of food on display, food
safety and easy service. The result is a flexible solution that adapts to every space and envi-
ronment, allowing planners to create customized distribution solutions and to provide an
extensive range of possibilities for hot, cold and neutral functions.

• All elements with structure made of stainless steel with a fine satin finish.
• All elements with insulation system that provides excellent thermal efficiency, reduces heat
losses and saves energy.
• All elements have a 13 mm thick support base that improves countertop aesthetics and
makes easier cleaning operations. 3
• Sides and shelf plates of displays made of fail-safe, tempered glass.
• Refrigerated elements have an automatic defrost system. Defrost water is collected in a tray
and vaporized automatically through a silicon resistor.
• Cooling in refrigerated elements is achieved by using an expanded copper coil, located in
the base of the plate.
• Foodshield elements with light have a reduced size and powerful fluorescent lamps; food- 1
shield elements with light and heat have halogen lamps.

CONSTRUCTIVE DETAILS

• All elements have been designed to install foodshield elements


1 with light or with light and heat on top, that are fixed to 2
the structure by using screwing plates.

• All refrigerated plates have a unique aesthetics; due to its light


2 perimeter relief that not only improves finishing and cleaning
operations but also increases display surface.

• New foodshield design enables to perform a complete


3 cleaning; all parts have rounded edges without any potential
obstacles for the hand.

• Brackets are made of stainless steel oblong tube, with clamps


4 to hold the glass at its top.

EASY SERVICE

EASY TO CLEAN. DIGITAL CONTROL PANEL DROP-IN SYSTEMS ADDITIONAL THERMOMETER


All cold and hot elements with All elements include a control All elements could be dropped- Digital thermometers could be
well have internal rounded panel with ON/OFF switch and a in to the worktop level or even attached into foodshield units to
edges to make cleaning opera- digital thermostat. on top of the worktop to form monitor the temperature of a
tions easier, ensuring maximum a robust structure with a 13 mm particular drop-in element
hygiene. The panel is protected by the thick overlap. (except model PV, glass ceramic
structure perimeter, avoiding top plate).
All foodshield elements with hindrances in their daily use. Installation example:
light and with and heat have a Has a 1-meter long cable to be
new improved design in the installed in another element, Worktop

display area are in the bracket such as on the furniture installed


support base, to make cleaning under the drop-in element.
operations easier.
13 mm
worktop
376-389_Self-Service_Drop-In_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 15:08 Seite 379

288C / RAL 5026 / C

4
1

ELEMENTS WITH DYNAMIC TEMPERATURE SYSTEM


• Virtus Drop-In range has a complete set of dynamic temperature elements portraying efficient
features that reduces energy consumption in the premises:

REFRIGERATED DISPLAYS REFRIGERATED WELLS HOT WELLS


REFRIGERATED An innovative design REFRIGERATED An air-blown cooling system is DYNAMIC A dynamic flow of hot air is
BLO
OWN-AIR provides a constant flow BLO
OWN-AIR generated by the evaporator AIR-FLOW generated by a set of resistor
of chilled air, generated by fans, creating a gentle air modules with tangential fans,
the display fans located at curtain over the upper part of leading to faster heated-up
the bottom. This airflow is channeled the containers. Faster cool-down times, better times and a better heat distribution over the
through a double glazed system at the back air distribution and optimum results for food entire surface of the well. The result is a
to create a curtain of continuously renewed, conservation are achieved. Its outstanding smooth, optimized air flow that keeps food
fresh air that encircles the food, ensuring its cooling performance ensures that the displayed hot and enhances its appearance.
conservation at a homogeneous temperature food does not dry.
and preventing it from drying.
376-389_Self-Service_Drop-In_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 15:08 Seite 380

GB System Drop-In:
Drop-In is a new concept system particularly useful in show Cooking. This line is great for its manufacturing quality,
its reliability and easy cleaning and is designed and manufactured to guarantee constant professional performance
with a high technological content. The result is long-lasting reliability and a reduction in maintenance and checks.
Ideal for medium sized or large food services. Drop-in units can be mounted on every kind of surface
(stainless steel, marble, granite, wood etc)

D System Drop-In:
Die neue Serie für Einbaugeräte, die einen neuen Begriff darstellen und besonders für das Show Cooking geignet
sind. Diese Serie System Drop-In ist groß in der Produktqualität, Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und
Pflegeleichtigkeit. wurde speziell entworfen und hergestellt, um höchste Leistung für den professionellen Dauer-
einsatz mit hoch entwickelter Technik zu verbinden. Das Ergebnis lässt sich sehen: dauerhafte Zuverlässigkeit und
spürbare Verringerung der Kontroll- und Wartungsarbeiten. Diese Serie System Drop-In stellt die ideale Lösung
für mittlere/große Gastronomie dar. Das Einbauen der Geräten kann auf jede Art von Fläche geschehen
(Inox, Marmor, Granit, Holz usw.).

P Sistema Drop-in
Uma nova linha de elementos encastráveis. Um conceito inovador que se adapta principalmente à cozinha
espectáculo. Esta linha é de grande qualidade construtiva e oferece a máxima fiabilidade, sentido prático e fa-
cilidade limpeza. O resultado é uma grande durabilidade e a diminuição nas operações de manutenção. O encaixe
dos elementos pode ser efectuado sobre todas as superfícies
(inox, mármore, granito, madeira, etc).

F System Drop-In:
la nouvelle ligne d’élements de cuisson à encaissement. Un concept innovant qui s’adapte surtout au Show Coo-
king. Cette ligne est remarquable pour la qualité de fabrication, la fiabilité des prestations, l’utilisation pratique
et la facilité d’entretien, a été projetée et réalisée pour garantir des performances professionelles durables et
d’un haut niveau technologique. Le résultat est une fiabilité constante et une réduction des interventions concer-
nant les controles et la maintenance. Idéal pour la moyenne/haute restauration. L’encaissement des élements
peut étre realisé sur plusieurs surfaces
(inox, marbre, granite, bois ecc.).

E System Drop-In:
una nueva linea de elementos de coccion a encastre. Un concepto inovativo qui se adapta sobra todo a el Show
Cooking. Esta linea es de gran calidad constructiva y ofrece la màxima fiabilidad de prestaciones, practicidad de
uso y facilidad de limpieza. El resultado es una alta y duradera fiabilidad y una perceptible reduccion de las ope-
raciones de control y de mantenimiento. El encastre des elementos puede ser efectuado sur todas las superficies
(inox, marble, granito, madera, ecc.).

I System Drop-In:
la nuova linea di elementi di cottura da incasso professionale. Un concetto innovativo adatto in particolare allo Show
Cooking. Grande per qualità costruttiva, affidabilità di prestazioni e facilità di pulizia. System Drop-In è progettata e
realizzata per garantire costanza di prestazioni professionali d’elevato contenuto tecnologico. Il risultato è affidabilità
duratura e sensibile riduzione degli interventi per controllo e manutenzione. Ideale per la media/grande ristorazione.
L’incasso dei moduli può avvenire su qualsiasi superficie
(inox, marmo, granito, legno ecc.)

380
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
376-389_Self-Service_Drop-In_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 15:09 Seite 381

Series Cold elements

288C / RAL 5026 / C


GB Refrigerated top plates
• Refrigerated top plates and wells with refrigeration unit included, for displaying and serving cold dishes, salads, desserts,
etc. • Optionally elements can be supplied for connection to a remote refrigeration group. • Structure made of stainless
steel with a fine satin finish. • Control panel with ON/OFF switch and digital thermostat as standard options. • Hermetic
and silent compressor. • R507 refrigerant gas. • Cooling by expanded copper coil in the base of the plate, except for the
wells with the air-fl ow system. • Fixed to the worktop structure by using module fittings, which ensure a uniform fit and
grip over the entire surface. • Digital thermometer to be installed on all cold elements as an optional accesory. • 1/2”
drain valve. • Operating temperature for refrigerated top plates: 0ºC / +8ºC. • Operating voltage and frequency:
230V/1/50Hz.

Piano refrigerato statico • Refrigerated static top plate


Kühlplatte, statische Kühlung • Plan réfrigéré statique
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Temperature Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt °C mm Euro
AYC0012/E 1115 • 610 • 510 3x 1/1 230V/1+N/ 50 Hz 289 0° + 8° 1090 • 585 2.390,–

AYC0013/E 1440 • 610 • 510 4x 1/1 230V/1+N/ 50 Hz 289 0° + 8° 1415 • 585 2.556,–

AYC0270/E 1765 • 610 • 510 5x 1/1 230V/1+N/ 50 Hz 440 0° + 8° 1740 • 585 3.168,–

GB Refrigerated top plates


• Refrigerated top plates and wells with refrigeration unit included, for displaying and serving cold dishes, salads, desserts,
etc. • Optionally elements can be supplied for connection to a remote refrigeration group. • Structure made of stainless
steel with a fine satin finish. • Control panel with ON/OFF switch and digital thermostat as standard options. • Hermetic
and silent compressor. • R507 refrigerant gas. • Cooling by expanded copper coil in the base of the plate, except for the
wells with the air-fl ow system. • Fixed to the worktop structure by using module fittings, which ensure a uniform fit and
grip over the entire surface. • Digital thermometer to be installed on all cold elements as an optional accesory. • 1/2”
drain valve. • Operating temperature for refrigerated top plates: 0ºC / +8ºC. • Operating voltage and frequency:
230V/1/50Hz.

Piano refrigerato statico 2 livelli • Stepped refrigerated static top plate


Kühlplatte, statische Kühlung, auf zwei Ebenen • Plan réfrigéré statique sur deux niveaux
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Temperature Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt °C mm Euro
AYC0276/E 1115 • 610 • 510 3x 1/1 230V/1+N/ 50 Hz 289 0° + 8° 1090 • 585 3.039,–

AYC0277/E 1440 • 610 • 510 4x 1/1 230V/1+N/ 50 Hz 289 0° + 8° 1415 • 585 3.345,–

AYC0278/E 1765 • 610 • 510 5x 1/1 230V/1+N/ 50 Hz 440 0° + 8° 1740 • 585 3.578,–

GB Refrigerated wells
• Refrigerated top plates and wells with refrigeration unit included, for displaying and serving cold dishes, salads, desserts,
etc. • Optionally elements can be supplied for connection to a remote refrigeration group. • Structure made of stainless
steel with a fine satin finish. • Control panel with ON/OFF switch and digital thermostat as standard options. • Hermetic
and silent compressor. • R507 refrigerant gas. • Cooling by expanded copper coil in the base of the plate, except for the
wells with the air-fl ow system. • Fixed to the worktop structure by using module fittings, which ensure a uniform fit and
grip over the entire surface. • Digital thermometer to be installed on all cold elements as an optional accesory. • 1/2”
drain valve. • Operating temperature for refrigerated weel: +2ºC / +8ºC. • Operating voltage and frequency: 230V/1/50Hz.

Vasca refrigerata statica • Refrigerated static well


Kühlwanne statische Kühlung • Cuve réfrigérée statique
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Temperature Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt °C mm Euro
IVR3/E 1115 • 610 • 595 3x 1/1 160 mm h 230V/1+N/ 50 Hz 402 +2° + 8° 1090 • 585 2.277,–

IVR4/E 1440 • 610 • 595 4x 1/1 160 mm h 230V/1+N/ 50 Hz 545 +2° + 8° 1415 • 585 2.502,–

IVR5/E 1765 • 610 • 595 5x 1/1 160 mm h 230V/1+N/ 50 Hz 762 +2° + 8° 1740 • 585 2.925,–

381
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
376-389_Self-Service_Drop-In_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 15:09 Seite 382

Series Cold elements

GB Air-blown refrigerated well


• Refrigerated top plates and wells with refrigeration unit included, for displaying and serving cold dishes, salads, desserts,
etc. • Optionally elements can be supplied for connection to a remote refrigeration group. • Structure made of stainless
steel with a fine satin finish. • Control panel with ON/OFF switch and digital thermostat as standard options. • Hermetic
and silent compressor. • R507 refrigerant gas. • Cooling by expanded copper coil in the base of the plate, except for the
wells with the air-fl ow system. • Fixed to the worktop structure by using module fittings, which ensure a uniform fit and
grip over the entire surface. • Digital thermometer to be installed on all cold elements as an optional accesory. • 1/2”
drain valve. • Operating temperature for refrigerated weel: +2ºC / +4ºC. • Operating voltage and frequency: 230V/1/50Hz.
• 200 mm deep wells with an air-blown refrigeration system that creates a gentle air curtain over the upper part of the
containers. Optimum for food conservation since its outstanding cooling performance ensures that the displayed food
does not dry. • 720 mm width.

Vasca refrigerata ventilata • Air-blown refrigerated well


Kühlwanne belüftete Kühlung • Cuve réfrigérée ventilée
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Temperature Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt °C mm Euro
AYC0264/E 1115 • 720 • 795 3x 1/1 200 mm h 230V/1+N/ 50 Hz 289 +2° + 4° 1090 • 690 3.581,–

AYC0265/E 1440 • 720 • 795 4x 1/1 200 mm h 230V/1+N/ 50 Hz 440 +2° + 4° 1415 • 690 3.985,–

AYC0266/E 1765 • 720 • 795 5x 1/1 200 mm h 230V/1+N/ 50 Hz 440 +2° + 4° 1740 • 690 4.505,–

GB Neutral ice well


• Isolated neutral well, especially designed to display products on ice. • Structure made of stainless steel with a fi ne satin
fi nish. • Horizontal partition above the bottom made of perforated methacrylate that allows LED light to pass through. •
Three (3) LED strips ensure a homogeneous interior lighting. • 1/2” drain valve with stopcock to drain down water produced
by ice melting. • Fixed to the worktop structure by using fi ttings, supplied as standard option, which ensure a uniform fi t
and grip over the entire surface.

Vasca neutra per ghiaccio • Neutral ice well


Neutrale Wanne für Eis • Cuve neutre pour ice cube
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Temperature Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt °C mm Euro
AYA0020 1440 • 610 • 344 4x 1/1 120 mm h 230V/1+N/ 50 Hz 15 - 1415 • 585 1.938,–

GB Well for frozen products


• Specially designed for frozen products display, particularly ice creams in containers or packages. • 240 mm deep well
with high density insulation. Includes support rails for ice cream containers and transparent, sliding protection covers. •
Capacity for four (4) ice cream containers, 360x165x180 mm size, which are not included. • Optionally elements can be
supplied for connection to a remote refrigeration group. • Operating temperature in well: -15 ºC / -18 ºC. • Operating
voltage and frequency: 230V/1/50Hz

Vasca surgelata per gelato • Well for frozen products


Tiefkühlwanne • Cuve pour crème glacée
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Temperature Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt °C mm Euro
AYD0001 835 • 610 • 685 4x 1/3 240 mm h 230V/1+N/ 50 Hz 235 -15° -18° 743 • 535 3.024,–

382
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
376-389_Self-Service_Drop-In_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 15:09 Seite 383

Series Hot elements

288C / RAL 5026 / C


GB Bain-marie wells
• Structure made of stainless steel with a fine satin finish.Rounded internal edges, to make cleaning operations easier,
guaranteeing the maximum hygiene. • Control panel with ON/OFF switch and digital thermostat as standard options. •
Control panel is easily removable and could be placed either on the front part or on the side of the element, or even on
the structure where the module has been drop-in. • Fixed to the worktop structure by using module fittings, which ensure
a uniform fit and grip over the entire surface. • Digital thermometers could be attached into foodshield units, so customers
can monitor the temperature of a particular drop-in element (except model PV, glass ceramic top plate). • Operating
voltage and frequency of Bain-marie wells and glass ceramic top plates: 230V/1/50-60Hz. • 210 mm deep dry bain-
marie wells, operated with blown-air dry heat. With its insulated walls, heat losses are reduced thus obtaining energy sa-
vings. • Designed for GN1/1 pans or subdivisions with a maximum depth of 150 mm. • Operating temperature in bain-marie:
+30ºC / +90ºC.
Vasca caldo secco ventilata • Dry hot well, fan assisted
Umluft-Warmhaltewanne trocken • Cuve chauffante à sec ventilée
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Temperature Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt °C mm Euro
AYB0160 1115 • 610 • 405 3x 1/1 150 mm h 230V/1+N/ 50-60 Hz 1550 +30° +90° 1090 • 585 1.971,–

AYB0161 1440 • 610 • 405 4x 1/1 150 mm h 230V/1+N/ 50-60 Hz 2050 +30° +90° 1415 • 585 2.205,–

AYB0162 1765 • 610 • 405 5x 1/1 150 mm h 230V/1+N/ 50-60 Hz 3050 +30° +90° 1740 • 585 2.616,–

GB Wet Bain-marie
• Structure made of stainless steel with a fine satin finish.Rounded internal edges, to make cleaning operations easier,
guaranteeing the maximum hygiene. • Control panel with ON/OFF switch and digital thermostat as standard options. •
Control panel is easily removable and could be placed either on the front part or on the side of the element, or even on
the structure where the module has been drop-in. • Fixed to the worktop structure by using module fittings, which ensure
a uniform fit and grip over the entire surface. • Digital thermometers could be attached into foodshield units, so customers
can monitor the temperature of a particular drop-in element (except model PV, glass ceramic top plate). • Operating
voltage and frequency of Bain-marie wells and glass ceramic top plates: 230V/1/50-60Hz. • Bain-marie indirect water
heating with hidden silicon resistors attached to the bottom of the well. Silicon resistors improve heating performance
and reduce electrical consumption. • Built-in water inlet with 1/2” ball valve with flat tap to fill the well. Built-in water
drainage with 3/4” valve and removable overflow pipe.
Vasca bagnomaria • Bainmarie well
Bainmarie-Wanne • Cuve bainmarie
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Temperature Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt °C mm Euro
AYB0008/E 1115 • 610 • 295 3x 1/1 150 mm h 230V/1+N/ 50-60 Hz 2000 +30° +90° 1090 • 585 2.117,–

AYB0009/E 1440 • 610 • 295 4x 1/1 150 mm h 230V/1+N/ 50-60 Hz 3000 +30° +90° 1415 • 585 2.386,–

AYB0065/E 1765 • 610 • 295 5x 1/1 150 mm h 230V/1+N/ 50-60 Hz 3000 +30° +90° 1740 • 585 2.756,–

GB Glass ceramic top plates


• Flat, hot plate made of glass ceramic for displaying, conserving and serving hot dishes. • Glass ceramic heating system
using hidden silicon resistors attached to the bottom of the plate. Silicon resistors improve heating performance, ensure
uniformity and reduce electrical consumption. • Most suitable for the display in containers of food that does not require
moist air such as pizzas, roasts, etc. • Operating temperature of +30ºC to +120ºC on the top plate, adjustable by using
a thermostat.

Piano caldo in vetro temperato • Heated top plate made of tempered glass
Warmhalteplatte, vorgespanntes Glas • Plan chauffant en verre trempé
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Temperature Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt °C mm Euro
AYB0004/E 790 • 610 • 210 2x 1/1 230V/1+N/ 50-60 Hz 900 +30° +120° 765 • 585 1.691,–

AYB0005/E 1115 • 610 • 210 3x 1/1 230V/1+N/ 50-60 Hz 1350 +30° +120° 1090 • 585 2.034,–

AYB0006/E 1440 •610 • 210 4x 1/1 230V/1+N/ 50-60 Hz 1800 +30° +120° 1415 • 585 2.398,–

383
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
376-389_Self-Service_Drop-In_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 15:09 Seite 384

Series Cold displays

GB Cubic refrigerated displays with hinged back doors


• Display open on the customer side. • Hinged back doors, providing easy access for staff to product at anytime. •
Height-adjustable, insulated, drop-in refrigerated well of 200 mm width. • Compact fluorescent lamps integrated on
top of the unit. • Efficient, blown-air refrigeration system. • Operating temperature: – In the well section: 0ºC / +4ºC
– In the open display section: +5ºC / +10ºC

Vetrina refrigerata ventilata aperta • Open Refrigerated Blown Air Display


Einbau-Umluftkühlvitrine offen • Vitrine Réfrigérée Ventilée Ouverte
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Temperature Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt °C mm Euro
AYC0131/E 1115 • 720 • 1547 3x 1/1 200 mm h 230V/1+N/ 50 Hz 820 well 1090 • 690 6.930,–
0° + 4°
display
AYC0132/E 1440 • 720 • 1547 4x 1/1 200 mm h 230V/1+N/ 50 Hz 990 +5° + 10° 1415 • 690 7.380,–

GB Wall-mounted cubic refrigerated displays


• Display open on the customer side. • Closed backside section, with chamber that allows channeled airflow. • Height-
adjustable, insulated, drop-in refrigerated well of 200 mm width. • Compact fluorescent lamps integrated on top of
the unit. • Efficient, blown-air refrigeration system. • Operating temperature: – In the well section: 0ºC / +4ºC – In the
open display section: +5ºC / +10ºC

Murale refrigerato aperto • Solid Back Refrigerated Blown Air Display


Einbau-Wandvitrine mit Umluftkühlung • Mural Réfrigéré Ventilé Ouvert
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Temperature Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt °C mm Euro
AYC0167/E 1115 • 720 • 1547 3x 1/1 200 mm h 230V/1+N/ 50 Hz 820 well 1090 • 690 6.746,–
0° + 4°
display
AYC0168/E 1440 • 720 • 1547 4x 1/1 200 mm h 230V/1+N/ 50 Hz 979 +5° + 10° 1415 • 690 7.364,–

GB Refrigerated blown-air displays with service doors.


• Refrigerated display with drop-in refrigerated well of 720 mm width • Especially designed for displaying, storing and
servicing cold food and drinks. • Hinged back doors, providing easy access for staff to product at any time, • Compact
fluorescent lamps integrated on top of the unit. • Operating temperature: – In the well section: 0ºC / 4ºC – In the
display section: 5ºC / 10ºC • Open on the customer side

Vetrina refrigerata ventilata aperta • Open Refrigerated Blown Air Display


Einbau-Umluftkühlvitrine offen • Vitrine Réfrigérée Ventilée Ouverte
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Temperature Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt °C mm Euro
AYC0041/E 1115 • 720 • 1555 3x 1/1 200 mm h 230V/1+N/ 50 Hz 820 well 1090 • 690 6.320,–
0° + 4°
display
AYC0042/E 1440 • 720 • 1555 4x 1/1 200 mm h 230V/1+N/ 50 Hz 979 +5° + 10° 1415 • 690 7.002,–

384
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
376-389_Self-Service_Drop-In_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 15:10 Seite 385

288C / RAL 5026 / C


GB Refrigerated blown-air displays with service doors
• Refrigerated display with drop-in refrigerated well of 720 mm width • Especially designed for displaying, storing and
servicing cold food and drinks. • Hinged back doors, providing easy access for staff to product at anytime, • Compact
fluorescent lamps integrated on top of the unit. • Operating temperature: – In the well section: 0ºC / 4ºC – In the
display section: 3ºC / 6ºC • Closed on the customer side.

Vetrina refrigerata ventilata chiusa • Closed Refrigerated Blown Air Display


Umluft-Kühlvitrine geschlossen • Vitrine Réfrigérée Ventilée Fermée
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Temperature Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt °C mm Euro
AYC0053/E 1115 • 720 • 1555 3x 1/1 200 mm h 230V/1+N/ 50 Hz 820 well 1090 • 690 6.734,–
0° + 4°
display
AYC0054/E 1440 • 720 • 1555 4x 1/1 200 mm h 230V/1+N/ 50 Hz 979 +3° + 6° 1415 • 690 7.528,–

GB Wall-mounted refrigerated blown-air displays


• Closed backside section, instead of hinged doors. • Access to product through the frontside. • Compact fluorescent
lamps integrated on top of the unit. • Operating temperature: – In the well section: 0 ºC / +4 ºC. – In the display
section: +5ºC / +10ºC. • Open on the customer side

Murale refrigerato aperto • Solid Back Refrigerated Blown Air Display


Einbau-Wandvitrine mit Umluftkühlung • Mural Réfrigéré Ventilé Ouvert
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Temperature Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt °C mm Euro
AYC0119/E 1115 • 720 • 1555 3x 1/1 200 mm h 230V/1+N/ 50 Hz 820 well 1090 • 690 6.320,–
0° + 4°
display
AYC0120/E 1440 • 720 • 1555 4x 1/1 200 mm h 230V/1+N/ 50 Hz 979 +5° + 10° 1415 • 690 6.803,–

385
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
376-389_Self-Service_Drop-In_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 15:10 Seite 386

Series Hot displays

GB Curved heated display with sliding back doors


• Sliding glass back doors, providing easy access for staff to product at anytime. • Heated display built with a flat hot
plate made of glass ceramic for displaying, holding and serving hot dishes. • Shelf is made of a structure with glass
ceramic surface. • Glass ceramic heating system using hidden silicon resistors attached to the bottom of the plate.
Silicon resistors improve heating performance, ensure temperature uniformity and reduce electrical consumption. •
Most suitable for the display of food that does not require moist air such as pizzas, roasts, etc. • Integrated halogen
lamps are below the shelf and the top of display. • Operating temperature ranges from +30ºC to +120ºC on the top
plate and in the shelf. • Two (2) control panels to adjust temperature of glass ceramic plate, glass ceramic shelf and
turn on/off lights. • Operating voltage and frequency: 400V/3N/50-60Hz.

Vetrina calda con piani in vetroceramica • Heated Ceramic Glass Display


Einbau-Warmhaltevitrine mit Glaskeramik • Vitrine Avec Plan En Vitrocéramique Chaud
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Temperature Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt °C mm Euro
AYB0097/E 1115 • 610 • 970 3x 1/1 400V/3+N/ 50-60 Hz 3470 +30° + 120° 1090 • 690 7.045,–

AYB0098/E 1440 • 610 • 970 4x 1/1 400V/3+N/ 50-60 Hz 4110 +30° + 120° 1415 • 690 7.767,–

GB Wall-mounted curved heated display


• Closed backside section with flat, stainless steel wall. • Access to product and service through the front-side. •
Heated display built with a fl at hot plate made of glass ceramic for displaying, holding and serving hot dishes. •
Shelf is made of a structure with glass ceramic surface. • Glass ceramic heating system using hidden silicon resistors
attached to the bottom of the plate. Silicon resistors improve heating performance, ensure temperature uniformity
and reduce electrical consumption. • Most suitable for the display of food that does not require moist air such as
pizzas, roasts, etc. • Integrated halogen lamps are below the shelf and the top of display. • Operating temperature
ranges from +30ºC to +120ºC on the top plate and in the shelf. • Two (2) control panels to adjust temperature of
glass ceramic plate, glass ceramic shelf and turn on/off lights. • Operating voltage and frequency: 400V/3N/50-
60Hz.

Vetrina murale calda con piani in vetroceramica • Wall mounted heated ceramic glass display
Einbau-Wandwarmhaltevitrine mit Glaskeramik • Vitrine mural avec plan en vitrocéramique chaud
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Temperatura Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Temperature Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Temperatur Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Temperature Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt °C mm Euro
AYB0165 1115 • 610 • 970 3x 1/1 400V/3+N/ 50-60 Hz 3470 +30° + 120° 1090 • 690 7.002,–

AYB0166 1440 • 610 • 970 4x 1/1 400V/3+N/ 50-60 Hz 4110 +30° + 120° 1415 • 690 7.612,–

386
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
376-389_Self-Service_Drop-In_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 15:10 Seite 387

Series Accessories

288C / RAL 5026 / C


Sovrastruttura con illuminazione • Overshelf with lighting
Ausgabeaufsatz mit Beleuchtung • Superstructure avec éclairage
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt mm Euro

Z/EPL211 772 • 120 • 480 2x 1/1 230V/1+N/ 50-60 Hz 8 720 655,–

Z/EPL311 1097 • 120 • 480 3x 1/1 230V/1+N/ 50-60 Hz 14 1045 718,–

Z/EPL... Z/EPL411 1422 • 120 • 480 4x 1/1 230V/1+N/ 50-60 Hz 21 1370 784,–
+Z/ECC...
Z/EPL511 1747 • 120 • 480 5x 1/1 230V/1+N/ 50-60 Hz 28 1695 846,–

Sovrastruttura con illuminazione e elemento riscaldante • Overshelf with lighting and heating element
Ausgabeaufsatz mit Beleuchtung und Heizelement • Superstructure avec éclairage et élément chauffant
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt mm Euro

Z/EPC211C 772 • 120 • 480 2x 1/1 230V/1+N/ 50-60 Hz 920 720 879,–

Z/EPC311C 1097 • 120 • 480 3x 1/1 230V/1+N/ 50-60 Hz 1440 1045 1.014,–

Z/EPC... Z/EPC411C 1422 • 120 • 480 4x 1/1 230V/1+N/ 50-60 Hz 1960 1370 1.159,–
+Z/ECC...
Z/EPC511C 1747 • 120 • 480 5x 1/1 230V/1+N/ 50-60 Hz 2480 1695 1.294,–

Supporto per 1 ripiano • Support for 1 shelf


Halterung für 1 Glasboden • Support pour 1 étage
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt mm Euro

Z/ESPCC 75 • 85 • 480 298,–

Z/ESPCC
+Z/ECC... Set of two (2) brackets for installation of curved protective glass panels.

Supporto per vetro frontale • Support for front glass panel


Halterung für Frontverglasung • Support pour vitrage avant
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt mm Euro

Z/ESPCFL 75 • 80 • 420 284,–

Set of two (2) side brackets.

Z/ESPCFC 100 • 80 • 420 208,–


Z/ESPCFL
+Z/EDFG... One (1) central bracket.

Supporto per vetro frontale e ripiano • Support for front glass panel and shelf
Halterung für Frontverglasung und Glasboden • Support pour vitrage avant et étage
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt mm Euro

Z/ESPCFEL 75 • 80 • 433 375,–

Set of two (2) side brackets.


Z/ESPCFEL
Z/ESPCFEC 100 • 80 • 433 251,–
+Z/EDFG...
+Z/ECE... One (1) central bracket.

387
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
376-389_Self-Service_Drop-In_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 15:11 Seite 388

Series Accessories

Piano in cristallo curvo • Curved crystal for display


Abgerundete Kristallfläche • Plan en cristal courbé
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt mm Euro

Z/ECC211 675 • 590 336,–

Z/ECC311 1000 • 590 398,–

Z/ECC411 1325 • 590 421,–

Z/ECC511 1650 • 590 450,–

Cristallo frontale • Frontal crystal


Front Kristallglas • Cristal frontal
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt mm Euro

Z/EDFG211 675 • 395 140,–

Z/EDFG311 1000 • 395 159,–

Z/EDFG411 1325 • 395 172,–

Z/EDFG511 1650 • 395 191,–

Piano in cristallo • Crystal shelf


Kristallglasboden • Plan en cristal
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt mm Euro

Z/ECE211 724 • 250 135,–

Z/ECE311 1049 • 250 162,–

Z/ECE411 1374 • 250 188,–

Staffe per l'installazione di vetri • Set of stainless steel brackets for installation of glass panels
Halterungen für die Montage von Glasscheiben • Support pour l'installation de panneaux de verre
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Trancio sul piano Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Cut - out Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Ausschnitt Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Decoupe sur plan Prix
Order Nr. mm n° GN Volt Watt mm Euro

Z/EKS 75 • 80 • 420 76,–

Set of stainless steel brackets for installation of glass panels

388
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
376-389_Self-Service_Drop-In_Professional9_2017.qxp_Professional8 26.05.17 15:11 Seite 389

Series Plate & Basket dispensers

288C / RAL 5026 / C


Sollevatore piatti neutro • Ambient dish lifter
Unbeheizter Tellerspender • Elément assiettes à niveau constant neutre
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Prix
Order Nr. mm n° plates n° baskets Volt Watt Euro

max 45
Z/MDN0102E Ø 391 • 730 464,–
Ø 180 ÷ 280 mm

max 45
Z/MDN0103E Ø 451 • 730 573,–
Ø 240 ÷ 340 mm

Sollevatore piatti riscaldato • Warmed dish lifter


Beheizter Tellerspender • Elément assiettes à niveau constant chauffant
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Prix
Order Nr. mm n° plates n° baskets Volt Watt Euro

max 45
Z/MDN0112E Ø 420 • 730 230V/1+N/ 50-60 Hz 480 949,–
Ø 180 ÷ 280 mm

max 45
Z/MDN0113E Ø 480 • 730 230V/1+N/ 50-60 Hz 480 998,–
Ø 240 ÷ 340 mm

Sollevatore cesti • Baskets lifter


Körbespender • Elément casiers à niveau constant
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Prix
Order Nr. mm n° plates n° baskets Volt Watt Euro

max 6
Z/EDN0122E 600 • 640 •710 500 • 500 • 110 h mm 917,–

Coperchio in materiale plastico per sollevatori piatti • Plastic cover for dish lifter
Plastikdeckel für Tellerspender • Couvercle en plastique pour élément assiettes à niveau constant
Dimensioni Capacità Tensione di alimentazione Potenza assorbita Prezzo
Dimensions Capacity Power requirements Absorbed power Price
Abmessungen Fassungsvermögen Spannung Aufgenommene Leistung Preis
Dimension Capacité Tension d’alimentation Puissance absorbée Prix
Order Nr. mm n° plates n° baskets Volt Watt Euro

Z/ETDP28 Ø 340 66,–

Z/ETDP34 Ø 400 75,–

389
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
390-395_Drop-In_Kochg_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 15:26 Seite 390

SET-UP AND INSTALLATION


Very easy to assemble on the food distribution counter.

How to install:

Drop-in directly on top of the distribution counter (see figure 1).

RANGE FEATURES
Cooking Drop-In series to be used in show cooking, 2-range gas cooking. Cast iron grids. Glass ceramic range with 2 areas.
buffet or any other food distribution application. Stamped top to avoid overflowing of li- Sealed, waterproof glass top.
Specially designed to convey the maximum degree of quid spillages on stainless steel. Pie- Power control and pilot lights for
flexibility and to meet the most demanding needs. Manu- zoelectric lighting. residual heat.
factured according to international regulations regarding
food safety and hygiene and CE compliance.
All models with top in AISI-304 stainless steel.
Gas models have built-in natural gas injectors. LPG gas
injectors are also supplied as a standard option.

Electric griddle. Draining hole for fat col- Electrical bain-marie unit, with one (1)
lection into interior duct. Hard-chromium stamped tank for pans up to 150 mm
griddles, with large thickness guaranteeing depth. Adjustable temperature.
an excellent thermal transmission.

390
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
390-395_Drop-In_Kochg_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 15:26 Seite 391

288C / RAL 5026 / C

Induction
• Built-in versions, power ratings 3500 W and 5000 W. • With several different safety systems for efficient and safe operation:
• Made of AISI-304 stainless steel. • Protection against overheating through an audible warning signal.
• Rotary knob with fixed power control positions. • Ventilation filters easily removable for cleaning
• Simmer/heat function selector.
• Luminous indicators or display indicating the temperature level,
depending on the model.

9952
4185X
4186XN ECTW5

Drop-In Induction
Dimensions Cookware Glass Power requirements Absorbed power Temperature Power levels Cut-out dim. Price

Order Nr. L • D • H mm Ø mm mm Volt Watt °C mm Euro


4185X 320 • 320 • 200 280 300 • 300 230V/1+N/ 50-60 Hz 3500 50° - 240° 9 305 • 305 690,–
4186X N 320 • 320 • 200 280 300 • 300 230V/1+N/ 50-60 Hz 5000 50° - 240° 9 305 • 305 1.576,–
ECTW5 400 • 400 • 60 wok Ø 300 400V/3+N/ 50 Hz 5000 50° - 240° 9 340 • 340 4.230,–

Drop-In Soup kettle


9952 Ø 325 • 280 capacity 8,5 lt - 230V/1+N/ 50 Hz 400 30° 90° - Ø 240 • 290 300,–

391
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
390-395_Drop-In_Kochg_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 15:26 Seite 392

CUCINE ELETTRICHE & GAS


ELEKTRISCHE- & GAS-KOCHFELDER ELECTRIC & GAS RANGES CUSINIERES ELECTRIQUES & GAZ

650
SERIES

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VI6540PCGD 820,– Piano di cottura gas, Gas boling unit, Fourneau gaz à poser, trou pour
foro incasso 385 • 585 mm build-in hole 385 • 585 mm encastrement 385 • 585 mm
2 bruciatori: 2 burners: 2 brûleurs:
- 3,5 kW posteriore - Back 3,5 kW - Arrières 3,5 kW
- 6,0 kW anteriore - Front 6,0 kW - Avants 6,0 kW
400 mm

Dim. [mm]: 400 • 600


kW: 9,5

VI6570PCGD 1.452,– Piano di cottura gas, Gas boling unit, Fourneau gaz à poser, trou pour
foro incasso 785 • 585 mm build-in hole 785 • 585 mm encastrement 785 • 585 mm
4 bruciatori: 4 burners: 4 brûleurs:
- 1x 3,5 kW posteriore - Back 1x 3,5 kW - Arrières 1x 3,5 kW
800 mm
- 3x 6,0 kW anteriore - Front 3x 6,0 kW - Avants 3x 6,0 kW
Dim. [mm]: 800 • 600
kW: 21,5

VI6540PCED 669,– Piano di cottura elettrico, 2 piastre, Electric boiling unit, 2 plates, Fourneau 2 plaques électriques,
foro incasso 385 • 585 mm build-in hole 385 • 585 mm à poser, trou fraisure 385 • 585 mm
da 2,6 kW cadauna 2,6 kW heating power each 2,6 kW chacune

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 600


kW: 5,2
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VI6570PCED 1.210,– Piano di cottura elettrico, 4 piastre, Electric boiling unit, 4 plates, Fourneau 4 plaques électriques,
foro incasso 685 • 585 mm build-in hole 685 • 585 mm à poser, trou fraisure 685 • 585 mm
da 2,6 kW cadauna 2,6 kW heating power each 2,6 kW chacune
700 mm

Dim. [mm]: 700 • 600


kW: 10,4
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VI6540PVED 1.641,– Piano di cottura elettrico Electric ceramic-glass boiling top, Fourneau électrique
in vetroceramica, build-in hole 385 • 585 mm en vitrocéramique,
foro incasso 385 • 585 mm 1x 2,1 + 1x 2,5 kW trou fraisure 385 • 585 mm
da 1x 2,1 + 1x 2,5 kW cadauna heating power each 1x 2,1 + 1x 2,5 kW chacune
400 mm

Dim. [mm]: 400 • 600


kW: 4,6
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VI6570PVED 2.999,– Piano di cottura elettrico Electric ceramic-glass boiling top, Fourneau électrique
in vetroceramica, build-in hole 685 • 585 mm en vitrocéramique,
foro incasso 685 • 585 mm 2x 2,1 + 2x 2,5 kW trou fraisure 685 • 585 mm
da 2x 2,1 + 2x 2,5 kW cadauna heating power each 2x 2,1 + 2x 2,5 kW chacune
600 mm

Dim. [mm]: 700 • 600


kW: 9,2
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

392
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
390-395_Drop-In_Kochg_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 15:26 Seite 393

ELECTRIC FRY TOP


ELEKTROGRILLPLATTEN ELECTRIQUES GRIDDLES ELETTRICO FRY-TOP

650

SERIES
PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VI6540FTED 1.098,– Fry-top elettrico, Electric griddle, Fry-top électrique,


foro incasso 385 • 585 mm build-in hole 385 • 585 mm trou fraisure 385 • 585 mm

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 600


Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 4,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

Potenza 4,5 kW Power 4,5 kW Puissance 4,5 kW

VI6540FTECRD 1.548,– Fry-top elettrico, Electric griddle, Fry-top électrique,


foro incasso 385 • 585 mm build-in hole 385 • 585 mm trou fraisure 385 • 585 mm

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 600


Piastra liscia cromata Smooth chromed plate Plaque lisse chromée
kW: 4,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz CHR CHR CHR

Potenza 4,5 kW Power 4,5 kW Puissance 4,5 kW

VI6540FTRED 1.280,– Fry-top elettrico, Electric griddle, Fry-top électrique,


foro incasso 385 • 585 mm build-in hole 385 • 585 mm trou fraisure 385 • 585 mm

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 600


Piastra rigata Ribbed plate Plaque nervurée
kW: 4,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

Potenza 4,5 kW Power 4,5 kW Puissance 4,5 kW

VI6570FTED 1.593,– Fry-top elettrico, Electric griddle, Fry-top électrique,


foro incasso 685 • 585 mm build-in hole 685 • 585 mm trou fraisure 685 • 585 mm

600 mm

Dim. [mm]: 700 • 600


Piastra liscia Smooth plate Plaque lisse
kW: 9,0
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

Potenza 9,0 kW Power 9,0 kW Puissance 9,0 kW

VI6570FTECRD 2.156,– Fry-top elettrico, Electric griddle, Fry-top électrique,


foro incasso 685 • 585 mm build-in hole 685 • 585 mm trou fraisure 685 • 585 mm

600 mm

Dim. [mm]: 700 • 600


Piastra liscia cromata Smooth chromed plate Plaque lisse chromée
kW: 9,0
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz CHR CHR CHR

Potenza 9,0 kW Power 9,0 kW Puissance 9,0 kW

VI6570FTRED 1.783,– Fry-top elettrico, Electric griddle, Fry-top électrique,


foro incasso 685 • 585 mm build-in hole 685 • 585 mm trou fraisure 685 • 585 mm

600 mm

Dim. [mm]: 700 • 600


Piastra rigata Ribbed plate Plaque nervurée
kW: 9,0
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

Potenza 9,0 kW Power 9,0 kW Puissance 9,0 kW

393
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
390-395_Drop-In_Kochg_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 15:26 Seite 394

CUOCIPASTA & BAGNOMARIA


NUDELNKOCHER & BAIN MARIE

650
SERIES

PASTA COOKERS & BAIN MARIES Baskets for pasta cooker not included
CUISEUR A PATES & BAIN-MARIE

PREZZO DESCRIZIONE
VERSION ORDER NR
PRICE € DESCRIPTION

VI6540BMED 912,– Bagnomaria elettrico Electric bain marie, Bain-marie élect.,


foro incasso 385 • 585 mm, build-in hole 385 • 585 mm, trou fraisure 385 • 585 mm,
GN 1/1 GN 1/1 GN 1/1
400 mm

Dim. [mm]: 400 • 600


Potenza 1,5 kW Power 1,5 kW Puissance 1,5 kW
kW: 1,5
VAC: 230V/1+N/ 50-60 Hz

VI6570BMED 1.164,– Bagnomaria elettrico Electric bain marie, Bain-marie élect.,


foro incasso 685 • 585 mm, build-in hole 685 • 585 mm, trou fraisure 685 • 585 mm,
GN 2/1 GN 2/1 GN 2/1
700 mm

Dim. [mm]: 700 • 600


Potenza 3,0 kW Power 3,0 kW Puissance 3,0 kW
kW: 3,0
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VI6540CPED 1.165,– Cuocipasta elettrico, Electric pasta cooker, Cuiseur à pâtes électrique,
1 vasca capacità 20 lt, 1 well, capacity 20 lt, 1 cuve, capacité 20 lt
foro incasso 385 • 585 mm, build-in hole 385 • 585 mm, trou fraisure 385 • 585 mm,
400 mm

Dim. [mm]: 400 • 600


kW: 6,0
Potenza 6,0 kW Power 6,0 kW Puissance 6,0 kW
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

VI6570CPED 1.559,– Cuocipasta elettrico, Electric pasta cooker, Cuiseur à pâtes électrique,
1 vasca capacità 40 lt, 1 well, capacity 40 lt 1 cuve, capacité 40 lt
foro incasso 685 • 585 mm, build-in hole 685 • 585 mm, trou fraisure 685 • 585 mm,
700 mm

Dim. [mm]: 700 • 600


kW: 9,0
Potenza 9,0 kW Power 9,0 kW Puissance 9,0 kW
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

CPC4 86,– Cesto da 1/4 verticale 1/4 vertical basket Panier 1/4 vertical

FRIGGITRICI
FRITTEUSEN FRYERS FRITEUSES Baskets for fryers included

VI6540FRE8D 1.288,– Friggitrice elettrica Electric fryer Friteuse électrique


foro incasso 385 • 585 mm build-in hole 385 • 585 mm trou fraisure 385 • 585 mm

400 mm

Dim. [mm]: 400 • 650 1 vasca da 10 lt 1x10 lt well 1 bac 10 lt


kW: 7,5
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz

Potenza 7,5 kW Power 7,5 kW Puissance 7,5 kW

VI6570FRE8D 2.380,– Friggitrice elettrica Electric fryer Friteuse électrique


foro incasso 685 • 585 mm build-in hole 685 • 585 mm trou fraisure 685 • 585 mm

700 mm
2 vasche da 10+10 lt 10+10 lt wells 2 bacs 10+10 lt
Dim. [mm]: 700 • 650
kW: 15,0
VAC: 400V/3+N/ 50-60 Hz
Potenza 15,0 kW Power 15,0 kW Puissance 15,0 kW

394
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
390-395_Drop-In_Kochg_Professional9_2017.qxp_Layout 1 26.05.17 15:26 Seite 395

ATLANTIC BUFFET SYSTEM


C onceived and designed in the round and rectangular versions with different opening systems to meet any need. Atlantic Buffet System chafing
dishes combine contemporary flexibility and functionality. All the parts of these simple-shaped, stackable, 100% stainless steel hygienic items
can be easily taken apart for thorough cleaning. The lid is equipped with a transparent window made of unbreakable glass that lets you see the delicacies
held in the chafing dishes. The gradual closing mechanism and the special lid removal method make the whole System even more effective.
Atlantic Buffet System chafing dishes can be used on any heat source, gas, electric, glass-ceramic and induction.

K onzipiert in runden und rechteckigen Versionen mit verschiedenen Öffnungssystemen für jeden Bedarf. Atlantic Buffet System Chafings
kombinieren zeitgenössische Flexibilität und Funktionalität. Alle Teile dieser einfach-geformten, stapelbaren, 100% Edelstahl-Hygieneartikel lassen
sich für eine sorgfältige Reinigung leicht auseinander nehmen. Der Deckel ist mit Glas ausgestattet, mit dem Sie direkten Blick auf die Delikatessen
haben. Der allmähliche Schließmechanismus und die spezielle Deckelentfernungsmethode machen das ganze System noch effektiver.
Atlantic Buffet System Chafings ist einsetzbar für jede Art des Kochens ob Gas, Elektro, Glaskeramik oder Induktion.

C onçu et développé en rond, avec des ouvertures rectangulaires versions différentes pour répondre à tous les besoins, la nourriture chaude.
Atlantic Buffet System interpréter des fonctionnalités contemporaines et de flexibilité. Simple dans sa forme, empilable, toilettes, car en acier
inoxydable, facilement amovible dans toutes leurs parties pour un nettoyage parfait. En raison de la transparence des hublots dans les couvercles en
verre trempé offrir une visibilité sur le contenu de la plus chaude de délicatesse. Le mécanisme de fermeture progressive et la méthode spéciale
d'élimination des paupières rend encore plus performant l'ensemble du système.
Réchauds Atlantique Système Buffet sont adaptés à chaque type de cuisson, gaz, plaques électriques, la céramique et l'induction.

…More information in our Catalogue „Project”


395
396-411_Trolleys_Professional9_2017.qxp_C & S 2015 26.05.17 17:14 Seite 396

…More information in our Catalogue „Project”


396-411_Trolleys_Professional9_2017.qxp_C & S 2015 26.05.17 17:14 Seite 397

Series Ser vice & Heavy duty transpor t trolleys

GB 288C / RAL 5026 / C


Service trolleys
Entirely made of stainless steel, brushed finish. Stainless steel round tube frame. Tray sha-
ped pressed shelves with no sharp edges, sound-proof, bolted or welded to frame depending
on the model. Grey rubber ring buffers.
Heavy duty transport trolley
AISI 304 stainless steel sheet platform. Two stainless steel tube handles. Two fixed and two
swivel castors with brakes, ø 140 mm.

D Service-Wagen
Vollständig aus rostfreiem Edelstahl, gebürstet. Runder Rohrrahmen aus Edelstahl. Regal-
böden ohne scharfe Kanten, schalldicht, verschraubt oder geschweißt je nach Modell.
Schwerlasttransport-Wagen
Hergestellt aus Edelstahl AISI 304. Zwei Edelstahlrohrgriffe. Zwei feste und zwei Lenkrollen
mit Bremsen, ø ø 140 mm.

F Chariots de service
Entièrement en acier inoxydable, fini brossé. Cadre en tube rond en acier inoxydable. Éta-
gères serties en forme de plateau sans bordures pointues, insonorisées, boulonnées ou
soudées sur le châssis selon le modèle. Briquets en caoutchouc gris en caoutchouc.
Chariot de transport de poids lourds
Plate-forme en acier inoxydable AISI 304. Deux poignées de tube en acier inoxydable. Deux
roues pivotantes fixes et deux roues pivotantes, ø ø 140 mm.

I Carrelli di servizo
Realizzati completamente in acciaio inox, finitura spazzolata. Struttura in tubo tondo di ac-
ciaio inox. Piani stampati a forma di vassoio con superfici arrotondate, insonorizzati, im-
bullonati o saldati al telaio dipende dal modello. Paracolpi in gomma grigia
Portacasse
Base in lamiera di acciaio inox AISI 304. N. 2 manici in tubo inox. Ruote Ø ø 140 mm due
fisse, due piroettanti con freni.

disassembled
5014
*all Models with 4 castors
disassembled (2 with brakes)

5041

IFC0001
IFA0001 IFA0002 disassembled

Dimensioni Ripiani Ripiano dim. Massima capacità di carico Peso netto Prezzo
Dimensions Shelves Shelf dim. Maximum loading capacity Net weight Price
Abmessungen Einlegeböden Einlegeboden dim. Maximale Traglast Nettogewicht Preis
Dimension Étagères Étagère dim. Capacité de chargement maximale Poids net Prix
Order Nr. L • D • H mm n° mm kg kg Euro
IFC0001 600 • 800 • 970 1 600 • 600 200 13 409,–

5041 810 • 500 • 860 2 780 • 430 80 12 156,–

IFA0001* 1090 • 590 • 950 2 1000 • 500 200 17 529,–

5014 810 • 500 • 860 3 780 • 430 80 14 184,–

IFA0002* 1090 • 590 • 950 3 1000 • 500 200 21 648,–

397
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
396-411_Trolleys_Professional9_2017.qxp_C & S 2015 26.05.17 17:14 Seite 398

Series Clearing trolleys

GB Clearing trolleys F Chariots de nettoyage


Stainless steel square tube frame, brushed finish. Lower stainless steel shelf. Grey rubber ring buffers Cadre en tube en acier inoxydable, fini brossé. Étagère inférieure en acier inoxydable. Bouchons en caoutchouc
Draining trolleys for plates and glasses en caoutchouc gris
Stainless steel 20 • 20 mm square tube frame. Stainless steel sheet crockery racks with no sharp edges. Lower Chariots de drainage pour plaques et verres
thermoformed ABS glass rack with drip tray and watertight plug. For plates Ø 160 ÷ 260 mm. Plate capacity. Cadre en acier inoxydable 20 • 20 mm en tube carré. Porte-vitrines en tôle d'acier inoxydable sans arêtes vives.
about 120 plates. Swivel castors, ø 125 mm. Porte-verre en ABS thermoformé inférieur avec bac d'égouttement et bouchon étanche. Pour plaques Ø 160 ÷
Draining trolleys for trays and lids 260 mm. Capacité de la plaque. Environ 120 plaques. Roulettes pivotantes, ø 125 mm.
Stainless steel 25 • 25 mm square tube frame. Stainless steel wire dividers. Lower drip tray with watertight Chariots de drainage pour plateaux et couvercles
plug. Swivel castors, ø 125 mm. Cadre en acier inoxydable de 25 • 25 mm en tube carré. Cloisons en acier inoxydable. Bac d'égouttage inférieur
avec fiche étanche. Roulettes pivotantes, ø 125 mm.

D Abräumwagen
Edelstahl-Vierkantrohrrahmen, gebürstet. Unterer Regalboden aus Edelstahl.
I Carrelli per sbarazzo
Abtropfwagen für Teller und Gläser Struttura in tubo quadro di acciaio inox, finitura spazzolata Piano inferiore in lamiera di acciaio inox. Paracolpi
Edelstahl 20 • 20 mm Vierkantrohrrahmen. Geschirreinlagegitter aus Edelstahl ohne scharfe Kanten. Unteres in gomma grigia.
thermogeformtes ABS-Glasgestell mit Tropfschale und wasserdichtem Stopfen. Für Teller Ø 160 ÷ 260 mm. Carrello scolapiatti e bicchieri
Tellerkapazität ca. 120 Stk. Lenkrollen, ø 125 mm. Struttura in tubo quadro di acciaio inox, sezione cm 20 • 20 mm. Griglie portapiatti in lamiera di acciaio inox
Abtropfwagen für Tabletts und Deckel con invaso stampato antitaglio. Cestello scolabicchieri estraibile, in ABS termoformato. Vasca raccogligocce
Edelstahl 25 • 25 mm quadratischer Rohrrahmen. Edelstahldrahtteiler. Untere Tropfschale mit wasserdichtem estraibile, in ABS termoformato, chiusa con tappo a tenuta. Ruote piroettanti Ø 125 mm. Piani scolapiatti 2.
Stopfen. Lenkrollen, ø 125 mm. Piani scolabicchieri 1.
Carrello scolavassoi e coperchi
Telaio in tubo di acciaio inox, sezione 25 • 25 mm Griglie in filo di acciaio inox. Vasca raccogligocce inox con
tappo a tenuta. Ruote piroettanti Ø 125 mm.

5052

1550
! GN container not included
IFI0012

*all Models with 4 castors


(2 with brakes)

143

5004

IFA0042
62 102

Dimensioni Ripiani Ripiano dim. Capacità Peso netto Prezzo


Dimensions Shelves Shelf dim. Capacity Net weight Price
Abmessungen Einlegeböden Einlegeboden dim. Kapazität Nettogewicht Preis
Dimension Étagères Étagère dim. Capacité Poids net Prix
Order Nr. L • D • H mm n° mm GN kg Euro
5052 830 • 420 • 480 2 - 60 plates Ø 160÷320 mm - 7 235,–

5004* 870 • 620 • 1210 3 - 120 plates Ø 160÷260 mm - 17 822,–

1550 1120 • 620 • 940 1 1000 • 500 80 kg 3x 1/1 max 200 mm h 30 411,–

IFI0012* 1170 • 630 • 940 1 1050 • 508 120 kg 3x 1/1 max 200 mm h 20 566,–

IFA0042 1020 • 620 • 1430 3 - 60 trays / lids - 30 1.011,–

398
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
396-411_Trolleys_Professional9_2017.qxp_C & S 2015 26.05.17 17:15 Seite 399

Series Plate & Basket transpor t trolleys

GB F 288C / RAL 5026 / C


Transport trolley for plate/ glasses/ trays Chariot de transport pour plaque / lunettes / plateaux
Stainless steel 20 • 20 mm square tube frame. Side panels and base made in AISI 304 stainless steel sheet. Cadre en acier inoxydable 20 • 20 mm en tube carré. Panneaux latéraux et base en tôle d'acier inoxydable AISI
Inclined plate base to prevent sliding. AISI 304 stainless steel wire dividers. Swivel castors, ø 12.5 cm, 2 with 304. Base inclinée inclinée pour empêcher le glissement. Cloisons en acier inoxydable AISI 304. Roulettes pi-
brake. votantes, ø 12,5 cm, 2 avec frein.
Cady for plates with 6 columns Cady pour assiettes à 6 colonnes
The polyethylene dish caddies prevent dishes from chipping during the transport and the external and internal Les cadenas en polyéthylène empêchent les vaisselles de couper pendant le transport et les coins arrondis
rounded corners protect. Adjustable dividers allow dollies to hold plates: use 2-4 dividers for 254 mm or larger externes et internes protègent. Les diviseurs réglables permettent aux chariots de tenir des assiettes: utiliser
plates, 6 dividers for 203-248 mm plates. The casters, two 127 mm and two 254 mm. Make a very easy hand- 2-4 diviseurs pour plaques de 254 mm ou plus, 6 diviseurs pour les plaques 203-248 mm. Les roulettes deux
ling. All these caddies are shipped already fixed and with a vinyl hygenical cover. 127 mm et deux 254 mm. Faites une manipulation très simple. Tous ces caddies sont expédiés déjà réparés
Transport trolley for dishwashing baskets et avec une couverture hygiène vinyle.
Especially designed for storing and transporting standard dish baskets of 500 • 500 mm. Very robust, made of Chariot de transport pour paniers à vaisselle
high-quality stainless steel. Four castors of 125 mm diameter, two of them with brakes for safer use. Non-mar- Spécialement conçu pour le stockage et le transport de paniers standard de 500 • 500 mm. Très robuste, en
king, special rubber bumpers to protect against direct impacts in all four corners tube en acier inoxydable de haute qualité de 20 • 20 mm avec une épaisseur de 1,5 mm. Rails en forme de L
avec une épaisseur de 1,5 mm. Distance entre rails de rack: 220 mm. Chausses roulettes de 125 mm de dia-
mètre, dont deux avec freins pour une utilisation plus sûre. Pare-chocs en caoutchouc spéciaux sans marquage
D Transportwagen für Teller/ Gläser/ Tabletts pour protéger contre les impacts directs dans les quatre coins
20 • 20 mm Vierkantrohrrahmen aus Edelstahl. Seitenteile und Untergestell aus Edelstahl AISI 304. AISI 304
Edelstahldrahtteiler. Lenkrollen, ø 12,5 cm, 2 mit Bremse.
Cady mit 6 Teller-Säulen I Carrello trasporto piatti/ vassoi/ bicchieri
Die Polyethylen-Teller-Caddies verhindern das Teller während des Transports kaputt gehen. Die äußeren und in- Struttura portante in tubo di acciaio inox quadro AISI 304, 20 • 20 mm. Pareti e ripiano in lamiera di acciao
neren abgerundeten Ecken tragen erheblich zum Schutz der Teller bei. Einstellbare Trennwände erlauben es, inox AISI 304. Base appoggio piatti inclinata antiribaltamento. Griglie in filo di acciaio inox AISI 304. Ruote pi-
Teller wie folgt zu stapeln: 2-4 Teiler für ø 254 mm oder größere Teller, 6 Teiler für ø 203-248 mm Platten. Auf roettanti Ø 12,5 cm di cui 2 con freno.
Rollen, zwei ø 127 mm und zwei ø 254 mm. Alle diese Caddies werden mit einem Vinyl hygienischen Deckel Carrello portapiatti con 6 divisori
versendet. I carrelli portapiatti, stampati in polietilene, aiutano ad evitare le sbeccature dei piatti durante il trasporto degli
Transportwagen für Spülmaschinenkörbe stessi, anche grazie agli angoli arrotondati sia all'interno che all'esterno. I separatori regolabili permettono ai
Speziell konstruiert zum Lagern und transportieren von Geschirrkörben 500 • 500 mm. Sehr robust. Aus Edel- carrelli di accomodare piatti di dimensioni diverse: usare 2-4 divisori per piatti da 254 mm o dimensioni mag-
stahl. Auf 4 Rädern je 125 mm Durchmesser, 2 davon mit Bremsen. Gummi-Stoßdämpfer über jedem Rad zum giori, 6 divisori per piatti da 203-248 mm. Dotati di due ruote da 127 mm e due da 254 mm garantiscono un
Schutz beim Transport. facile scorrimento. Tutti i carrelli vengono forniti completi di protezione igienica in vinile.
Carrello trasporto per cestini per lavastoviglie
Baskets not included. Particolarmente progettato per il trasporto di cestelli standard da 500 • 500 mm. Molto robusto, realizzato in
To be ordered separately. tubo di alta qualità di 20 • 20 mm con spessore di 1,5 mm in acciaio inossidabile. Profili a L con uno spessore
di 1,5 mm. Distanza tra le guide: 220 mm. 4 ruote da 125 mm di diametro, due con freni per un uso più
sicuro. Paraurti di gomma speciali per la protezione contro gli urti diretti in tutti e quattro gli angoli.

IFA0003

IFI0032/M
IFI0055
KRCPP6 IFA0004/MN

Dimensioni Divisori Capacità Passo Peso netto Prezzo


Dimensions Dividers Capacity Shelf spacing Net weight Price
Abmessungen Unterteilungen Kapazität Führungsabstand Nettogewicht Preis
Dimension Séparateurs Capacité Distance de guidage Poids net Prix
Order Nr. L • D • H mm n° Rack rails Dishwashing baskets Shelf dimmensions mm Plates mm kg Euro
KRCPP6 711 • 1092 • 806 6 - - - 270 - 360 Ø 203÷248 mm - 32 1.199,–

IFA0004/MN* 900 • 600 • 910 3 - - 200 - 21 744,–

IFA0003 750 • 580 • 850 - - 500 • 500 750 • 580 - - 8 209,–

IFI0032/M* 640 • 600 • 1840 - 7 500 • 500 - - 220 26 577,–

IFI0055 550 • 650 • 900 - - 500 • 500 500 • 500 - - 30 1.265,–

399
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
396-411_Trolleys_Professional9_2017.qxp_C & S 2015 26.05.17 17:15 Seite 400

Series Plate racks

GB Plate rack in stainless steel


Robust structure, fully welded. Made of high-quality stainless steel, with epoxy
finish to prevent rust and corrosion. Four castors of 125 mm diameter, two of
them with brakes for safer use. Non-marking, special rubber bumpers to protect
against direct impacts in all four castors. Easy adjustment of plate supports,
according to diameters of plates up to 330 mm diameter. Maximum capacity:
100 plates. Separation between levels: 60 mm. Easy to move by using middle
rod, which in addition gives maximum rigidity to the structure.
Plate stackers
Black painted steel construction. White Rilsan plastic coated steel support. Push
handle. Swivel castors, ø 125 mm, 2 with brake.

D Tellerstapel-Wagen aus Edelstahl


Robuste Struktur, vollständig verschweißt. Aus hochwertigem Edelstahl gefertigt.
Vier Rollen mit 125 mm Durchmesser, zwei davon mit Bremsen für sichereren
Einsatz. Gummistoßdämpfer zum Schutz vor direkten Stößen. Einfache Einstel-
lung der Tellerstützen, nach Durchmesser von Teller bis zu 330 mm Durchmesser.
Maximale Kapazität: 100 Teller. Trennung zwischen den Ebenen: 60 mm. Leicht
zu bewegen, indem man den mittleren Stab benutzt, der zusätzlich die Strudelität
der Struktur verleiht.
Tellerstapelsystem
Schwarz lackierte Stahlkonstruktion. Weiße Rilsan Kunststoff beschichtete Stahl-
halterungen. 4 Räder, ø 125 mm, 2 mit Bremse. IFA0010
IFA0013
F Porte-plat en acier inoxydable
Structure robuste, entièrement soudée. Fabriqué en acier inoxydable de haute
qualité, avec finition époxy pour éviter la rouille et la corrosion. Quatre roulettes
de 125 mm de diamètre, dont deux avec freins pour une utilisation plus sûre.
Pare-chocs en caoutchouc spéciaux sans marquage pour protéger contre les
impacts directs sur les quatre roulettes. Réglage facile des supports de plaques,
selon des diamètres de plaques d'un diamètre maximum de 330 mm. Capacité
maximale: 100 plaques. Séparation entre niveaux: 60 mm. Facile à déplacer
en utilisant la barre intermédiaire, ce qui en plus donne une rigidité maximale
à la structure.
Supports de plaques
Construction en acier peint en noir. Support en acier revêtu de plastique blanc
Rilsan. Poignée de poussée. Roulettes pivotantes, ø 125 mm, 2 avec frein.

I Carrello portapiatti
Struttura robusta, completamente saldata. Realizzato in acciaio inossidabile di
alta qualità. Quattro ruote di diametro 125 mm, due con freni per un uso più
sicuro. Paraurti di gomm. Facilità di regolazione dei supporti, secondo i diametri
dei piatti fino a 330 mm di diametro. Capacità massima: 100 piatti. Separazione
tra i livelli: 60 mm. Facile da spostare usando l'asta centrale, che aggiunge inol-
tre massima rigidità alla struttura.
Colonna portapiatti
Struttura in acciaio verniciato nero a polveri epossidiche. Griglie in acciaio verni-
ciato Rilsan, passo 60 mm. Maniglia di spinta in acciaio verniciato nero a polveri
epossidiche. Ruote piroettanti Ø 125 mm. Fornito di serie con due ruote frenanti.

*all Models with 4 castors


(2 with brakes)
IFB0007

IFA0012

Dimensioni Capacità piatti Peso netto Prezzo


Dimensions Capacity plates Net weight Price
Abmessungen Kapazität Teller Nettogewicht Preis
Dimension Capacité assiettes Poids net Prix
Order Nr. L • D • H mm n° Ø mm kg Euro
IFB0007* 754 • 754 • 1800 100 up to Ø 330 65 899,–

IFA0010* 770 • 770 • 950 48 Ø 180÷240 16 318,–

IFA0013* 770 • 770 • 950 48 Ø 240÷310 16 333,–

IFA0011* 770 • 770 • 1800 96 Ø 180÷240 34 671,–

IFA0012* 770 • 770 • 1800 96 Ø 240÷310 34 699,–

400
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
396-411_Trolleys_Professional9_2017.qxp_C & S 2015 30.05.17 12:53 Seite 401

Series Heated plate dispensers

GB 288C / RAL 5026 / C


Heated plate dispensers and lowerators
Stainless steel sheet construction. Heat-proof push handle. 1 or 2 columns suitable
for housing plates up to ø 320 mm, with load adjustment by springs.
Plate warmer cabinet
Stainless steel sheet construction insulated. Front doors opening to 180°. Internal
height-adjustable shelves. Adjustable thermostat: +30° +90°C.

D Beheizte Tellerspenderwagen
Hergestellt aus Edelstahl. Hitzebeständiger Schiebegriff. 1 oder 2 Tellersäulen
geeignet für Teller bis ø 320 mm, mit Lastverstellung durch Federn.
Tellerwärmer
Isolierte Edelstahlkonstruktion. Tür bis zu 180° zu öffnen. Innen höhenverstellbare
Einlegeböden. Thermostat regulierbar: +30° +90°C.

F Chariot à distributeur d'assiettes chauffé


Construction en tôle en acier inoxydable. Poignée push-proof. 1 ou 2 colonnes
adaptées pour les plaques de logement jusqu'à ø 320 mm, avec réglage de charge
par ressorts.
Armoire chauffe-assiettes
Construction en tôle d'acier inoxydable isolée. Les portes avant s'ouvrent à 180°.
Étagères réglables en hauteur. Thermostat réglable: +30° +90°C.

I Sollevatori piatti riscaldati


Struttura in lamiera di acciaio inox. Maniglia di spinta isolate. 1 o 2 cilindri, adatti ad
ospitare piatti fino a ø 320 mm con regolazione del carico tramite una serie di molle.
Mobiletto scaldapiatti
Struttura completamente in lamiera di acciaio inox. 1 sportello frontale a battente,
apribile a 180°. Ripiani regolabili in altezza. Termostato regolabile +30° +90°C.

heated

+30° +90°

230 V
50 - 60 Hz

5000O
Adjustable plate size
5001O 5000X

Dimensioni Potenza assorbita Tensione Capacità piatti Peso netto Prezzo


Dimensions Absorbed power Power Capacity plates Net weight Price
Abmessungen Leistung Spannung Kapazität Teller Nettogewicht Preis
Dimension Puissance absorbée Tension Capacité assiettes Poids net Prix
Order Nr. L • D • H mm kW volt n° Ø mm kg Euro

5000O 439 • 439 • 850 1,50 230V/1+N/ 50-60 Hz 50 Ø 260÷320 25 898,–

5001O 439 • 781 • 850 3,00 230V/1+N/ 50-60 Hz 2x 50 Ø 260÷320 40 1.398,–

60 Ø 350
5000X 400 • 460 • 870 0,75 230V/1+N/ 50-60 Hz 3 shelves 26 499,–

401
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
396-411_Trolleys_Professional9_2017.qxp_C & S 2015 26.05.17 17:15 Seite 402

Series Racking trolleys

GB Trolleys for containers with “C” -shaped guides


Stainless steel square tube construction. C-shaped stainless steel sheet runners to prevent overturning. Grey rubber ring buffers.
Self-levelling platform trolley
Especially designed for storing and transporting of trays. Made of stainless steel. Construction allows for holding trays at an
appropriate level. Equipped with 4 castors dia. 125 mm, including 2 with brakes. Capacity: Up to 120 trays with maximum
sizes 530 • 370 mm.

D Transportwagen für Behälter mit „C“ förmigen Führungsschienen


Struktur aus Edelstahlrohren. Führungsschienen aus Edelstahl in der „C“ Form. Graue Stoßdämpfer.
Selbstnivellierende Tablettwagen
Speziell für den Transport von Tabletts. Aus rostfreiem Edelstahl. Die Konstruktion ermöglicht den Transport von Tabletts auf
einem geeigneten Niveau. Ausgestattet mit 4 Rollen 125 mm, davon 2 mit Bremsen. Kapazität: Bis zu 120 Tabletts mit
maximaler Größen 530 • 370 mm.

F Chariots pour conteneurs avec des guides en forme de "C"


Construction de tubes carrés en acier inoxydable. Coupe en tôle en acier inoxydable en forme de C pour éviter le renversement.
Briquets en caoutchouc gris en caoutchouc.
Chariot élévateur autonivelant
Spécialement conçu pour le transport de plateaux. Fabriqué en acier inoxydable. La construction permet de tenir des plateaux
au niveau approprié. Équipé de 4 roulettes diam. 125 mm, dont 2 avec freins. Capacité: Jusqu'à 120 plateaux avec des
tailles maximales de 530 • 370 mm.

I Carrelli portateglie con guide a “C” per contenitori


Struttura in tubo quadro di acciaio inox. Guide antiribaltamento in lamiera di acciaio inox a forma di “C”. Adatti ad ospitare
bacinelle GN. Paracolpi in gomma grigia agli angoli. 5072
Carrello portavassoi disassembled
Particolarmente progettato per il trasporto di vassoi. Realizzato in acciaio inossidabile. La costruzione consente di contenere
vassoi ad un livello adeguato. Dotata di 4 ruote diametro 125 mm, di cui 2 con freni. Capacità: fino a 120 vassoi con dimensioni
massime di 530 • 370 mm.

*all Models with 4 castors 5056


(2 with brakes) 2070 disassembled
RICR22

53 GN

32.5

53 EN

IFA0028
37 IFA0027
NKP370-530

Dimensioni Capacità Supporto Passo Peso netto Prezzo


Dimensions Capacity Runners Shelf spacing Net weight Price
Abmessungen Kapazität Führungsschienen Führungsabstand Nettogewicht Preis
Dimension Capacité Rails Distance de guidage Poids net Prix
Order Nr. L • D • H mm GN containers Shelf dim mm Form mm kg Euro
NKP370-530 550 • 650 • 900 - 530 • 370 (max) - 35 1.238,–

IFA0027* 650 • 720 • 850 8x 2/1 75 12 499,–

2070* 440 • 600 • 1630 14x 1/1 85 17 531,–

5056 590 • 660 • 1750 20x 1/1 75 42 461,–

RICR22* 650 • 730 • 1800 18 GN 2/1 75 23 822,–

402
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
396-411_Trolleys_Professional9_2017.qxp_C & S 2015 26.05.17 17:15 Seite 403

Series Tray racking trolleys

GB 288C / RAL 5026 / C


Tray trolleys with “L” –shaped guides for GN or 600 • 400 mm trays
Stainless steel square tube construction. L-shaped stainless steel sheet runners to prevent.
Grey rubber ring buffers.

D Tablettwagen mit „L“ –förmigen Führungsschienen


für GN- oder 600 • 400 mm Tabletts
Edelstahl-Vierkantrohr -Konstruktion. L-förmige Führungsschienen aus rostfreiem Edelstahl.
Graue Stoßdämpfer.

F Chariots à plateaux avec des guides en forme de "L"


pour plateaux GN ou 600 • 400 mm
Construction de tubes carrés en acier inoxydable. Coupe en feuilles en acier inoxydable en
forme de L pour éviter. Bouchons en caoutchouc en caoutchouc gris.

I Carrelli portateglie con guide a “L” per teglie GN o 600 • 400 mm


Struttura in tubo di acciaio inox. Guide in lamiera di acciaio inox a forma di “L”. Paracolpi
in gomma grigia agli angoli.

*all Models with 4 castors


(2 with brakes)
IFA0023
disassembled
Removable ABS container - GN size
for mod 1477GN & IFA0023 on Request

1477GN
IFI0005 IFI0029 disassembled

Dimensioni Capacità Supporto Passo Peso netto Prezzo


Dimensions Capacity Runners Shelf spacing Net weight Price
Abmessungen Kapazität Führungsschienen Führungsabstand Nettogewicht Preis
Dimension Capacité Rails Distance de guidage Poids net Prix
Order Nr. L • D • H mm GN trays 600 • 400 mm trays Form mm kg Euro
IFA0028* 520 • 720 • 850 - 8 75 13 469,–

5072 480 • 660 • 1840 - 20 75 19 599,–

IFA0023* 450 • 600 • 1720 12x 1/1 - 110 15 489,–

IFI0029* 450 • 600 • 1720 12x 1/1 - 110 32 844,–

1477GN* 800 • 600 • 1720 24x 1/1 - 110 24 735,–

IFI0005* 800 • 600 • 1720 24x 1/1 - 110 44 1.199,–

403
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
396-411_Trolleys_Professional9_2017.qxp_C & S 2015 26.05.17 17:16 Seite 404

Series Racking trolleys

GB Universal tray trolleys


Stainless steel 2 • 2 mm square tube construction with bolted cross-members. Chrome-plated steel
wire supports. Shelf spacing: 110 mm. Suitable for trays of max 530 • 390 mm, even in different sizes
and shapes. Grey rubber ring buffers. Swivel castors, ø 125 mm.
Pizza trays trolley
Stainless steel square tube construction with bolted cross-members. Stainless steel tubular supports.
Ideal for pizza trays 600 • 400 mm.

D Tablettwagen
Vierkantrohrkonstruktion 2 • 2 mm aus Edelstahl mit verschraubten Querträgern. Verchromte Führungs-
schienen mit 110 mm Abstand. Geeignet für Tabletts von max. 530 • 390 mm, auch in verschiedenen
Größen und Formen. Graue Stoßdämpfer. Lenkrollen, ø 125 mm.
Transportwagen für Pizzableche
Edelstahl-Vierkantrohrkonstruktion. Edelstahlrohrstützen. Ideal für Pizzableche 600 • 400 mm.

F Chariots à plateau universel


Construction de tubes carrés en acier inoxydable 2 • 2 mm avec traverses boulonnées. Supports de fils
d'acier chromés. Espacement des tablettes: 110 mm. Convient pour les plateaux de 530 • 390 mm
maximum, même dans différentes tailles et formes. Briquets en caoutchouc gris en caoutchouc.
Roulettes pivotantes, ø 125 mm.
Chariot pour plateau de pizza *all Models with 4 castors
(2 with brakes)
Construction en tube d'acier inoxydable avec traversier boulonné. Supports tubulaires en acier inoxydable.
Idéal pour les plateaux à pizza 600 • 400 mm.

IFA0014
I Carrello portavassoi universali 41cm
disassembled
Struttura in tubo quadro di acciaio inox, sezione 2 • 2 mm, traversi imbullonati. Guide in filo di acciaio
min. 32.5
cromato. Adatti ad ospitare vassoi con dim. max 530 • 390 mm, anche di forme e dimensioni differenti
fra loro. Paracolpi in gomma grigia agli angoli. Ruote piroettanti Ø 125 mm. 11
Carrello portateglie pizza da 600 • 400 mm max 39
Struttura in tubo quadro di acciaio inox, traversi imbullonati. Supporti in tubo di acciaio inox.
Ruote piroettanti.

GN

EN

IFA0041 1477U
1472U
disassembled

Dimensioni Capacità Supporto Passo Peso netto Prezzo


Dimensions Capacity Runners Shelf spacing Net weight Price
Abmessungen Kapazität Führungsschienen Führungsabstand Nettogewicht Preis
Dimension Capacité Rails Distance de guidage Poids net Prix
Order Nr. L • D • H mm Trays max 390 • 530 mm 600 • 400 mm trays Form mm kg Euro
1472U* 520 • 600 • 1830 12 - wire 110 16 485,–
1477U* 950 • 600 • 1830 24 - wire 110 25 733,–
IFA0040* 520 • 600 • 1830 12 - wire 110 34 949,–
IFA0041* 950 • 600 • 1830 24 - wire 110 50 1.355,–
IFA0014 510 • 540 • 1720 - 20 - 73 19 355,–

404
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
396-411_Trolleys_Professional9_2017.qxp_C & S 2015 26.05.17 17:16 Seite 405

Series Hot banquet trolleys NEW


THERMIK HOT TROLLEY FEATURES
288C / RAL 5026 / C

Mono-block stamped guides with a Non-protruding and robust push handles Fast access to functional elements Digital thermostat control unit
70 mm separation. Rounded edges located at both sides. Handle diameter and speeds up and makes easier mainten-
guarantee an easy, profound cleaning separation to the structure has been ergo- ance tasks.
of interior. nomically designed to fit in any hand. Third
handle at the backside increases maneu-
verability in reduced spaces.

GB Hot banquet trolleys I Carrelli banquett caldi


- 0°C - 90°C operating temperature. - Operating voltage: 220 V - Digital thermostat control unit. - Interior - temperatura operativa da 0°C a 90°C. - Tensione di funzionamento: 220 V - Termostato digitale. - Umidifi-
heating indicator. - Humiditication system. - Removable drawer and easy to clean. - Magnetic locker. - Lockable catore manuale tramite cassetto estraibile (facile da pulire). - Ruote con freni. - Corpo in acciaio inox.
castors provide stabilizing. - Pressed interior tray slides. - Stainless steel body. OPERATIVO:
OPERATING: La temperartura all'interno della camera non deve superare i 90° C. Se tale temperatura viene superata,
Maximum operating temperature of the appliance is 90º C. If it is more than 90º C, the polyurethane may potrebbe causare un danno all'isolazione. Se i carrelli saranno utilizzati per prodotti di pasticceria e panetteria,
damage the body. If the appliance will be used for baked products, it is suggested to use water central heating raccomandiamo di lavorare con l'umidità. Se i carrelli saranno utilizzati per cibo (verdure, carni, ...), racco-
system. If the appliance will be used for slops, it is suggested to use dry type heating system mandiamo di lavorare senza l'umidità.

D Warme banquett wagen F Chariots de banquet chaud


- 0°C - 90°C Arbeitstemperatur - Digitales Temperatursteuerung - Befeuchtungssystem manuell mit Wasser- - température de fonctionnement 0° C / 90° C. - Tension de service: 220 V - Unité de contrôle du thermostat
schublade, leicht enfernbar - Räder mit Bremsen - Tiefgezogenes Ablageschienen - Vollständig aus Edelstahl digital. - Indicateur de chauffage intérieur. - Système d'humiditisation. - tiroir amovible et facile à nettoyer.
ANWENDUNG: - Casier magnétique. - Les roulettes verrouillables assurent une stabilisation. - Diapositives intérieures pressées
Banquettwagen darf maximum auf 90° C eingestellt werden, sollte diese Temperatur innen überstiegen werden, du plateau. - Corps en acier inoxydable.
kann die Isolierung beschädigt werden. Wenn das Bankettwagen für die Backwaren benutz wird, empfehlen UTILISATION:
wir den Bankettwagen mit Dampfwärme zu nutzen. Wenn das Bankettwagen für sonstige Speisen wie Gemüse, La température de fonctionnement maximale de l'appareil est de 90° C degrés. Si cette valeur est dépassée,
Fleisch etc. verwendet wird, empfehlen wir den Bankettwagen ohne Dampfwärrme zu benutzen. des dommages seront causés au corps en polyuréthane. Si l'appareil doit être utilisé pour des produits de
boulangerie, il est recommandé d'utiliser un système de chauffage du type humide. Si le dispositif doit être
utilisé pour les ragoûts, il est conseillé d'utiliser un système de chauffage à sec

0° +90°

230 V
50/60 Hz

IFH0007

all Models with 4 castors


IFH0009
IFH0008
Dimensioni Potenza assorbita Tensione Capacità Porta Passo Peso netto Prezzo
Dimensions Absorbed power Power Capacity Door Shelf spacing Net weight Price
Abmessungen Leistung Spannung Kapazität Tür Führungsabstand Nettogewicht Preis
Dimension Puissance absorbée Tension Capacité Porte Distance de guidage Poids net Prix
Order Nr. L • D • H mm kW volt GN n° kg Euro
IFH0009 582 • 768 • 1684 1,7 230V/1+N/ 50-60 Hz 15x 1/1 1 70 mm / max. GN H = 60 mm 85 2.077,–

IFH0007 717 • 888 • 1245 1,7 230V/1+N/ 50-60 Hz 6x 2/1 1 70 mm / max. GN H = 60 mm 60 1.999,–

IFH0008 717 • 888 • 1803 1,7 230V/1+N/ 50-60 Hz 11x 2/1 1 70 mm / max. GN H = 60 mm 111 2.575,–

405
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
396-411_Trolleys_Professional9_2017.qxp_C & S 2015 26.05.17 17:16 Seite 406

Series Bain-marie trolleys

GB Bain-marie trolleys
Square steel tube construction with AISI 304 stainless steel sheet panels. Insulated. Heat-proof pushing
handle. Lower shelf. Bain-Marie wells with separate temperature control for up to 200 mm deep GN
pans (not included). Bain-Marie drain tap. Bain-Marie dry heating element underneath the well. ON/OFF
switch with warning light. Control panel with adjustable thermostat, operating temperature range between
+65°C to +90°C. Swivel castors, ø 125 mm.

D Bain-Marie-Wagen
Quadratische Edelstahlkonstruktion. Isoliert Hitzebeständiger Schiebegriff. Unterboden. Becken mit se-
parater Temperaturregelung für bis zu GN-Behälter mit maximal 200 mm Höhe (GN-Behälter nicht im
Lieferumfang enthalten). Wasserablasshahn. Heizelement unter dem Becken. EIN/ AUS-Schalter mit
Warnleuchte. Bedienfeld mit einstellbarem Thermostat, Betriebstemperaturbereich zwischen +65°C bis
+90°C. Lenkrollen, ø 125 mm.

F Chariots Bain-Marie
Construction en tube d'acier carré avec panneaux en tôle d'acier inoxydable AISI 304. Isolé. Poignée
de poussée étanche à la chaleur. Étagère inférieure. Les puits Bain-Marie avec contrôle de température
séparé pour des casseroles GN jusqu'à 200 mm de profondeur (non inclus). Robinet de vidange Bain-
Marie. Bain-Marie élément de chauffage à sec en dessous du puits. Interrupteur marche / arrêt avec
témoin lumineux. Panneau de commande avec thermostat réglable, plage de température de fonction-
nement comprise entre + 65 ° C et + 90 ° C. Roulettes pivotantes, ø 125 mm.

I Carrelli termici
Struttura in tubo quadro e pannelli in lamiera di acciaio inox Coibentato. Vasche inox adatte a contenere
bacinelle GN fino a 200 mm h (escluse). Rubinetto di scarico dell'acqua del bagnomaria per ciascuna
vasca. Riscaldamento tramite resistenze a secco poste sotto ogni vasca. Interruttore di accensione con +65° +90°
spia luminosa. Termostato regolabile, indipendente per ogni vasca, temperatura di esercizio da +65°C
a +90°C. Maniglia di spinta isolate. Ripiano a giorno inferiore. Ruote piroettanti Ø 125 mm.

230 V
50/60 Hz

*all Models with 4 castors


(2 with brakes)

IFD0001/MN IFD0002/M

Dimensioni Potenza assorbita Tensione Capacità Tipo Peso netto Prezzo


Dimensions Absorbed power Power Capacity Typ Net weight Price
Abmessungen Leistung Spannung Kapazität Type Nettogewicht Preis
Dimension Puissance absorbée Tension Capacité Typ Poids net Prix
Order Nr. L • D • H mm kW volt n° GN 1/1 kg Euro
IFD0001/MN* 1210 • 610 • 850 2,0 230V/1+N/ 50-60 Hz 1 temp / 1 sink dry 41 1.199,–

IFD0010* 870 • 650 • 860 1,2 230V/1+N/ 50-60 Hz 2 temp / 2 sink dry + bain-marie 32 1.999,–

IFD0002/M* 1250 • 650 • 860 1,8 230V/1+N/ 50-60 Hz 3 temp / 3 sink dry + bain-marie 44 2.899,–

IFD0011* 1360 • 650 • 860 2,4 230V/1+N/ 50-60 Hz 4 temp / 4 sink dry + bain-marie 56 3.499,–

406
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
396-411_Trolleys_Professional9_2017.qxp_C & S 2015 26.05.17 17:32 Seite 407

Series Refrigerated well trolleys

GB 288C / RAL 5026 / C


Refrigerated trolleys
25 • 25 mm square tube frame and panels in AISI 304 stainless steel sheet, brushed
finish. Push handle. Bottom shelves. AISI 304 stainless steel 190 mm-deep well for up to
150 mm-deep GN pans (pans sold separately). Condensate drain at base of well with
drain tap. Control panel with digital thermostat-thermometer and ON/OFF switch with war-
ning light. Static refrigeration. Operating temperature between +4°C and +10°C. All round
grey non marking rubber bumper. Swivel castors (2 with brake), ø 125 mm.

D Gekühlte Wagen
25 • 25 mm Vierkantrohrrahmen aus Edelstahl AISI 304, gebürstet. Becken aus Edelstahl
AISI 304 190 mm tief, geeignet für GN Behälter bis zu 150 mm Höhe (GN-Behälter nicht
im Lieferumfang enthalten). Mit Wasserablasshahn. Bedienfeld mit digitalem Thermostat-
Thermometer und EIN-/ AUS-Schalter mit Warnleuchte. Statische Kühlung. Betriebstem-
peratur zwischen +4°C und +10°C. Rundum graue Stoßdämpfer. Lenkrollen (2 mit
Bremse), ø 125 mm.

F Chariots réfrigérés
Panneau et panneaux de tube carré 25 • 25 mm en tôle d'acier inoxydable AISI 304, fini brossé.
Poignée de poussée. Étagères inférieures. Poêle en acier inoxydable AISI 304 en acier inoxydable
de 190 mm pour bacs GN jusqu'à 150 mm de profondeur (bacs vendues séparément). Condenser
le drain à la base du puits avec le robinet de vidange. Panneau de commande avec thermostat
numérique-thermomètre et interrupteur marche/ arrêt avec témoin lumineux. Réfrigération statique.
Température de fonctionnement entre +4°C et +10°C. Pare-chocs en caoutchouc gris non marqué.
Roulettes pivotantes (2 avec frein), ø 125 mm.

I Carrelli referigeranti
Struttura in tubo quadro 25 • 25 mm e pannelli in lamiera di acciaio inox AISI 304, finitura
spazzolata. Maniglia laterale di spinta. Ripiani inferiori di servizio. Vasca in acciaio inox
AISI 304 190 mm h, per bacinelle GN fino a 150 mm h (escluse). Scarico condensa della
vasca chiuso con rubinetto. Pannello comandi con termostato-termometro digitale e in-
terruttore di accensione con spia luminosa. Refrigerazione static. Temperatura di esercizio
compresa fra +4°C e +10°C. Paracolpi perimetrale in gomma grigia antitraccia. Ruote pi-
roettanti ø 125 mm, di cui due con freno.

chilled

+4° +10°

230 V
50 Hz

*all Models with 4 castors


(2 with brakes)

Dimensioni Potenza assorbita Tensione Capacità Peso netto Prezzo


Dimensions Absorbed power Power Capacity Net weight Price
Abmessungen Leistung Spannung Kapazität Nettogewicht Preis
Dimension Puissance absorbée Tension Capacité Poids net Prix
Order Nr. L • D • H mm kW volt n° GN kg Euro

IFF0010* 870 • 750 • 880 0,32 230V/1+N/ 50 Hz 2x 1/1 45 3.244,–

IFF0011* 1200 • 750 • 880 0,36 230V/1+N/ 50 Hz 3x 1/1 58 3.788,–

407
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
396-411_Trolleys_Professional9_2017.qxp_C & S 2015 26.05.17 17:16 Seite 408

Series Flambé trolleys

GB Flambé trolleys – Walnut finish


Solid wood frame with plywood panels. Cutlery drawers. LPG cylinder housing door. Stainless steel hob with
flame failure safety device conform to EC standards. Top with metal spacers. Side condiment folding shelf.
Chrome-plated steel bottle holder. Swivel castors, ø 100 mm. Note: LPG cylinder and gas pressure regulator
not included.

D Flambé-Trolleys – Walnuss-Ton
Massivholzrahmen mit Sperrholzplatten. Besteckschubladen. Türfach für Gasflasche zum Verstauen. Kochfeld
mit Sicherheitsventil (EG-Norm). Abstellbord klappbar. Verchromter Flaschenhalter. Lenkrollen, ø 100 mm.
Hinweis: LPG-Zylinder und Gasdruckregler nicht enthalten im Lieferumfang.

F Chariots Flambé - en noyer


Cadre en bois massif avec panneaux en contreplaqué. Les tiroirs de couverts. Porte de boîtier de cylindre
GPL. La plaque de cuisson en acier inoxydable avec dispositif de protection contre les incendies est con-
forme aux normes CE. Étagère pliante à condiments latéraux. Porte-bouteille en acier chromé. Roulettes pi-
votantes, ø 100 mm. Remarque: le régulateur de pression de gaz et de gaz LPG n'est pas inclus.

I Carrello flambé - Noce


Struttura in legno massello. Cassetti portaposate. Sportello vano bombola. Fornelli inox con termocoppia
di sicurezza a norma CE. Piano d’appoggio con distanziatori metallic. Ribaltina laterale. Portabottiglie in
acciaio cromato. Ruote piroettanti ø 100 mm. N.B.: bombola GPL e regolatore di pressione esclusi

6402

133 25
gas
90 55

6400
19
81

18
! Solid wood frame

Note: LPG cylinder and gas pressure regulator not included

Dimensioni Bruciatori a gas Superficie Peso netto Prezzo


Dimensions Gas burners Finish Net weight Price
Abmessungen Gasbrenner Oberfläche Nettogewicht Preis
Dimension Brûleurs à gaz Surface Poids net Prix
Order Nr. L • D • H mm n° kg Euro

6402 1330 • 550 • 810 2 single Walnut 48 2.211,–

6400 1180 • 550 • 810 twin Walnut 47 2.162,–

408
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
396-411_Trolleys_Professional9_2017.qxp_C & S 2015 26.05.17 17:17 Seite 409

Series Wooden trolleys

GB 288C / RAL 5026 / C


Wooden trolleys
Solid wood frame. Plywood shelves or melamine-faced shelves depending on the model.

D Service-Wagen aus Massivholz


Massivholzrahmen. Sperrholzregale oder Melaminplatten je nach Modell.

F Chariots en bois
Cadre en bois massif. Étagères en contreplaqué ou étagères en forme de mélamine selon le modèle.

I Carrelli in legno
Struttura in legno massello. Piani in multistrato o nobilitato.

IFE0010

ø 57

23
80
26

409

108
19

82
409 80

IFE0009

55 Plate support, standard


107

6102

107
55

19
82
32 Walnut
IFE0012

Cherry wood

Dimensioni Ripiani Superficie Peso netto Prezzo


Dimensions Shelves Surface Net weight Price
Abmessungen Einlegeböden Oberfläche Nettogewicht Preis
Dimension Étagères Surface Poids net Prix
Order Nr. L • D • H mm n° kg Euro
IFE0012 710 • 460 • 780 2 Cherry 12 289,–

6102 1070 • 550 • 820 3 Walnut 27 999,–

IFE0009 1070 • 550 • 1080 3 Walnut 29 1.449,–

IFE0010 Ø 590 • 800 3 Walnut 16 887,–

409
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
396-411_Trolleys_Professional9_2017.qxp_C & S 2015 26.05.17 17:17 Seite 410

Series Waiter stations – wooden made

GB Waiter station – wooden made


Cherry wood stained melamine-faced frame and panels. Top with two shelves (model HZZ0001). Cutlery
drawers on runners with dividers. One or two doors with intermediate shelf, 1 hopper (only model
HZZ0001). Edges protected by rubber trims. Mounted on castors, Ø 50 mm.
Stainless steel version: Specially designed for outdoor and terrace use. This table will be very useful.
Made of stainless steel AISI 304. It is provided with two single drawers and a double one, all of them
with lock. Cabinet with hinged door and intermediate shelf. It has four rotating wheels, two of them with
brake, with structure in galvanized steel and anti-noise rolling profile in rubber.

D Servicestation aus Holz


Kirschholz gebeizt Melamin beschichtete Rahmen und Platten. Aufsatz mit zwei Regalböden (Modell
HZZ0001). Besteckschubladen. Ein oder zwei Türen mit Zwischenboden, 1 Trichter (nur Modell HZZ0001).
Ecken durch Stoßdämpfer geschützt. Auf Rollen montiert, Ø 50 mm.
Edelstahl-Ausführung: Speziell für den Außen- und Terrassenbereich. Dieser mobile Arbeitsschrank für
mehrere Zwecke verwendbar. Aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 hergestellt. Er ist mit zwei einzelnen und
einer doppelten Schublade versehen, alle mit Schloss. Schrank mit Klapptüren und Zwischenboden.
Auf 4 Lenkrollen, zwei davon mit Bremse, Anti-Rutsch-Profil in Gummi.

F Station de serveurs en bois


Châssis et panneaux en forme de mélamine au bois de cerisier. Top avec deux étagères (modèle
HZZ0001). Caisses de coutellerie sur couloirs avec diviseurs. Une ou deux portes avec étagère inter-
médiaire, 1 trémie (modèle unique HZZ0001). Bords protégés par des garnitures en caoutchouc. Monté
sur roulettes, Ø 50 mm.
Version en acier inox : Conçue pour un usage en terrasse et en extérieur, cette table vous sera d'une
grande utilité. Fabriquée en acier inoxydable AISI 304,avec deux tiroirs simples et un double, tous avec
serrure. Dispose d'une porte rabattable et une étagère intermédiaire dans l'habitacle intérieur. Dispose
de quatre roulettes tournantes de structure galvanisée et bande de roulement anti-sonore, deux d'elles HZZ0005
avec frein.

I Mobile di servizio in legno


Struttura in nobilitato colore ciliegio. Alzatina con due ripiani (modello HZZ0001). Due cassetti porta-
posate su guide, con separatori. Uno o due sportelli con ripiano intermedio, una tramoggia (solo modello
HZZ0001). Bordi protetti da profilo paracolpi in gomma. Montaggio su ruote Ø 50 mm.
Versione in acciaio inossidabile: Ideale per l’uso esterno e terrazza. Questa armadio carrellato sarà
molto utile. Realizzato in acciaio inox AISI 304. È dotato di due cassetti singoli e di una doppia. Armadio
con porta a battente e ripiano intermedio. Dispone di quattro ruote girevoli, due con freno, con struttura
in acciaio zincato e profilo di laminazione anti rumore in gomma.

Cherry wood

Wenge (on Request)

Cutlery drawer

HZZ0001
HZZ0002

Dimensioni Descrizione Superficie Peso netto Prezzo


Dimensions Description Surface Net weight Price
Abmessungen Beschreibung Oberfläche Nettogewicht Preis
Dimension Description Surface Poids net Prix
Order Nr. L • D • H mm kg Euro
1 door + 1 storage drawer
HZZ0001 940 • 480 • 1450 + 2 cutlery drawers Cherry 69 1.222,–

HZZ0002 940 • 480 • 980 2 doors + 2 cutlery drawers Cherry 50 888,–

1 door + 1 single drawer


HZZ0005 1000 • 600 • 930 + 1 double drawers Stainless steel 55 2.099,–

410
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
396-411_Trolleys_Professional9_2017.qxp_C & S 2015 26.05.17 17:17 Seite 411

Series Housekeeping & Room ser vice trolleys

GB F 288C / RAL 5026 / C


Housekeeping trolley Chariot de ménage
Stainless steel 2 • 2 mm square tube frame. Melamine-faced shelves and side panels - Cherry wood colour. Cadre en acier inoxydable 2 • 2 mm en tube carré. Étagères et panneaux latéraux à base de mélamine - Couleur
Folding bag holder with canvas bag for dirty linen. All round grey non marking rubber bumper. Swivel castors, du bois de cerisier. Porte-sac pliable avec sac en toile pour linge sale. Pare-chocs en caoutchouc gris non mar-
ø 150 mm. Accessories included: Folding waste bag holder with lid and small bag support shelf and top loading qué. Roulettes pivotantes, ø 150 mm. Accessoires inclus: Porte-sac à déchets avec couvercle et étagère de
compartmental tray with lid and lock, 700 mm. support petit sac et bac à compartiments de chargement supérieur avec couvercle et serrure, 700 mm.
Luggage rack Porte-bagages
Chrome–plated tubular steel frame. Without back guard. Rubber feet. Black PVC straps. Châssis en acier tubulaire chromé. Sans garde arrière. Pieds en caoutchouc. Bandes en PVC noir.
Luggage carts Chariots porte-bagages
Chrome-plated or Brass-plated steel tube frame. Carpeted deck, red colour. Full wrap-around rubber bumper. Châssis en acier chromé ou en laiton. Tapis tapissé, couleur rouge. Pare-chocs en caoutchouc complet. Deux
Two fixed and two braked swivel castors, ø 160 mm. roues pivotantes fixes et deux roues pivotantes freinées, ø 160 mm.
Luggage platform cart Chariot porte-bagages
Frame and handle in aluminum painted steel sheet tube. Carpeted deck. 2 fixed and 2 swivel castors, ø 160 mm. Cadre et poignée en tôle en tôle d'acier peinte en aluminium. Tapis à moquette. 2 roues fixes et 2 roulettes pi-
Capacity 200 kg votantes, ø 160 mm. Capacité 200 kg

D Zimmerservice-Wagen I Carrello portabiancheria


Edelstahl 2 • 2 mm Vierkantrohrrahmen. Melamin beschichtete Regalböden und Seitenteile - Kirschholzfarbe. Struttura in tubo quadro di acciaio inox 2 • 2 mm. Piani e pannelli in nobilitato. Reggisacco pieghevole con
Müllsackhalter mit Segeltuchbeutel für schmutzige Leinen. Rundum Stoßdämpfer. Lenkrollen, ø 150 mm. Zu- sacco portabiancheria in tela. Base con paracolpi perimetrale in gomma grigia antitraccia. Ruote piroettanti
behör im Lieferumfang enthalten: Müllsackhalter mit Deckel und Beutelstützregal für Leinensack und Ablagefach ø 150 mm. Accessori inclusi: Reggisacco pieghevole con coperchio per sacco immondizia e pianetto poggia-
mit Deckel und Schloss, 700 mm. sacco e Cassetta portaoggetti con coperchio e serratura 700 mm.
Gepäckablage-Gestell Reggivaligie
Verchromter Stahlrohrrahmen. Gummifüße. Schwarze PVC-Riemen. Struttura pieghevole in tubo di acciaio cromato senza sponda. Piedini in gomma. Cinghie smontabili in PVC
Gepäckwagen colore nero.
Verchromter oder messingbeschichteter Stahlrohrrahmen. Teppichboden, rote Farbe. Rundum Stoßdämpfer. Carrello portabiti/ portabagagli
Zwei feste und zwei Lenkrollen mit Bremse, je ø 160 mm. Struttura in tubo di acciaio cromato o ottonato. Ripiano rivestito in moquette, colore bordeaux. Profilo esterno
Gepäckaufbewahrungs-Wagen protetto da paracolpi in gomma. Ruote Ø 160 mm due fisse e due piroettanti con freno.
Rahmen und Griff aus Aluminium lackiertem Stahlblechrohr. Teppichboden. Zwei feste und zwei Lenkrollen, Carrello portabagagli
je ø 160 mm. Traglast bis zu 200 kg. Struttura in lamiera e tubo di acciaio verniciato colore alluminio. Base con moquette. Paracolpi ad anello.
Ruote ø 160 mm, di cui due fisse e due piroettanti. Portata 200 kg.

1288

1920C

18941
1755P
1920

Dimensioni Descrizione Peso netto Prezzo


Dimensions Description Net weight Price
Abmessungen Beschreibung Nettogewicht Preis
Dimension Description Poids net Prix
Order Nr. L • D • H mm kg Euro
1755P 560 • 380 • 440 Chrome-plated 3 79,–

1288 870 • 520 • 1340 1 folding waste bag holder + 1 laundry bag + 4 shelves + 1 top loading compartmental tray 32 1.212,–

18941 1440 • 660 • 950 no retaining bars 36 669,–

1920C 990 • 590 • 1890 Chrome-plated steel tube frame & red carpet 39 1.137,–

1920 990 • 590 • 1890 Brass-plated steel tube frame & red carpet 39 1.369,–

411
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:33 Seite 412
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:33 Seite 413

Stainless Steel equipment


412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:33 Seite 414

Series Stainless Steel equipment

Das Unentbehrliche in greifbarer Nähe


Eine reichhaltige Auswahl an Ergänzungen, die
Effizienz und Robustheit in einem wesentlichen
Design umschliesst, um einen komfortablen
Raum auszustatten und um dem Küchenchef
eine unersetzliche Hilfe bei der Arbeit zu leisten.

L’indispensable à portée de main


Une riche gamme de compléments qui renferme efficacité
et robustesse dans un design essentiel, pour équiper un es-
pace confortable et fournir une aide irremplaçable au travail
du chef.

Lo indispensable, al alcance de la mano


Una rica gama de complementos, que encierra eficiencia y
robustez en un diseño sencillo, para equipar un espacio
confortable y proporcionar una ayuda insustituible al tra-
bajo del chef.

414
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:33 Seite 415

288C / RAL 5026 / C

L’indispensabile a portata di mano


Una ricca gamma di complementi, che racchiude
Everything you need at your fingertips
efficienza e robustezza in un design essenziale,
A wide range of accessories that encompasses the
per attrezzare uno spazio confortevole e fornire
efficiency and sturdiness of an essential design, to
un aiuto insostituibile al lavoro dello chef.
equip a comfortable space and provide the chef with
an irreplaceable aid in his work.

415
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:33 Seite 416

NEUTRAL
HANDWASH-BASINS - LAVAMANI
LAVE MAINS - HANDWASCHBECKEN

Order nr. Dimensions Dim. sinks Version Price

L • D • H mm L • D • H mm Euro

WALL-MOUNTED WASH BASIN


HANDWASCHBECKEN
GLC0001/F 350 • 300 • 215 Ø 260 • 115 H 289,–
LAVE-MAINS MURAL
LAVAMANO A PARETE

WALL-MOUNTED WASH BASIN


HANDWASCHBECKEN
GLC0020 350 • 350 • 205 Ø 260 • 115 H 499,–
LAVE-MAINS MURAL
LAVAMANO A PARETE

WALL-MOUNTED WASH BASIN


HANDWASCHBECKEN
GLC0002/F 450 • 450 • 215 370 • 340 • 150 329,–
LAVE-MAINS MURAL
LAVAMANO A PARETE

ELECTRONICALLY-OPERATED (BATTERY) HOT AND COLD-


WATER WALL-MOUNTED HAND WASH BASINS
ELEKTRONISCH BETRIEBENES (BATTERIE) WARM- UND KALT-
WASSER-HANDWASCHBECKEN
GLC0025 450 • 450 • 215 Ø 390 • 150 H 633,–
LAVE-MAINS MURAL ÉLECTRONIQUE (BATTERIE)
D’EAU À EAU FROIDE ET CHAUDE
LAVAMANO A PARETE PER ACQUA CALDA E FREDDA CON
CONTROLLO ELETTRONICO (BATTERIA)

WALL-MOUNTED WASH BASIN


HANDWASCHBECKEN
GLC0008 800 • 500 • 255 2x 330 • 360 • 160 1.172,–
LAVE-MAINS MURAL
LAVAMANO A PARETE

416
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:33 Seite 417

288C / RAL 5026 / C

NEUTRAL
HANDWASH-BASINS - LAVAMANI
LAVE MAINS - HANDWASCHBECKEN

Order nr. Dimensions Dim. sinks Version Price

L • D • H mm L • D • H mm Euro

HAND BASIN WITH KNEE-CONTROL


LAVAMANI CON COMANDO A GINOCCHIO
9035G 380 • 300 • 200 166,–
LAVE-MAINS COMMANDE À GENOU
HANDWASCHBECKEN MIT HEBEL-KNIEBEDIENUNG

HAND BASIN WITH KNEE-CONTROL


LAVAMANI CON COMANDO A GINOCCHIO
9029G 400 • 335 • 560 330 • 240 • 130 266,–
LAVE-MAINS COMMANDE À GENOU
HANDWASCHBECKEN MIT HEBEL-KNIEBEDIENUNG

HAND BASIN WITH KNEE-CONTROL - ON CABINET


LAVAMANI CON COMANDO A GINOCCHIO - SU MOBILE
9011G 500 • 400 • 850 554,–
LAVE-MAINS COMMANDE À GENOU - SUR COFFRE
HANDWASCHBECKEN MIT HEBEL-KNIEBEDIENUNG - UNTERBAU

GKZ0001 600 • 500 • 600 130 lt. 378,–

SOACKING BOWL/ WASHING TROLLEY WITH DRAIN COCK


VASCA CARRELLATA CON RUBINETTO
BAC DE TREMPAGE MOBILE AVEC ROBINET DE VIDANGE
FAHRBARES EINWEICHBECKEN MIT ABLASSHAHN

GKZ0002 800 • 600 • 750 280 lt. 688,–

417
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:33 Seite 418

NEUTRAL
NEW WATER DRINKING FOUNTAINS - FONTANELLE DI ACQUA
FONTAINE D'EAU FRAÎCHE- TRINKWASSERBRUNNEN

Order nr. Dimensions Water temp. Water production Version Power Voltage Weight Price

L • D • H mm °C lt / h kW V kg Euro

BEZ0001 310 • 305 • 415 +4° +14° 31 Ambient & Cold water 0,125 230V/1+N/ 50 Hz 17 1.322,–

BEZ0002 310 • 305 • 980 +4° +14° 31 Ambient & Cold water 0,125 230V/1+N/ 50 Hz 26 1.476,–

Filter for drinking


Z/FCOLDPF - - - fountains - - - 114,–

GB Water drinking fountains I Fontanelle di acqua


The drinking fountain with the most rapid cooling in the market. It is capable of cooling the water in less than Il refrigeratore acqua con il più rapido raffreddamento del mercato. È in grado di raffreddare l'acqua in meno
three minutes (floor). • Single cooling power 450 Kcal/h (floor). • Provided of swan neck tap. • Provided of Everpure di tre minuti (piano). • Potenza raffredamento 450 Kcal / h. • Fornito di rubinetto. • Fornito di filtro dell'acqua
4C water filter. • Temperature level controlled by internal thermostat. • Silent functionning. • Compressor of 1/6 HP Everpure 4C. • Livello di temperatura controllata da termostato interno. • Resiste temperatura ambiente fino a
with energy saving mode. It withstands ambient temperatures up to 43ºC • Water inlet 1/4". • Stainless steel 43 ° C • Ingresso acqua 1/4" . • Acciaio inossidabile pannello anteriore, facilmente smontabile per facilitare la
front pannel, easily detachable to facilitate the maintenance. Maximum ergonomics and solidity. • The filters must manutenzione. Massima ergonomia e solidità. • I filtri devono essere cambiate ogni 11.300 lt o ogni 12 mesi.
be changed every 11.300 lt or every 12 months. • Note: the water feed must be fit for human consumption (drin- • Nota: l'alimentazione dell'acqua deve essere idoneo al consumo umano (acqua potabile). In nessun caso
king water). Under no circumstance this device will convert non-drinking water into drinking water. questo dispositivo convertirà acqua non potabile in acqua potabile.

D Trinkwasserbrunnen F Fontaine d'eau fraîche


Wasserdispenser mit der schnellsten Kühlung auf dem Markt. Es ist in der Lage, das Wasser in weniger als drei La fontaine à boisson avec le refroidissement le plus rapide du marché. Il est capable de refroidir l'eau en
Minuten zu kühlen. • Kühlleistung 450 Kcal / h. • Mit Wasserhahn. • Umgebungstemperatur bis zu max. +43° C moins • Trois minutes. • Puissance de refroidissement unique 450 Kcal / h. • Fourni de robinet. • Fourni du filtre
• Wasserzulauf 1/4". • Frontverkleidung aus Edelstahl, leicht abnehmbar, um die Wartung zu erleichtern. Maximale à eau Everpure 4C. • Le niveau de température est contrôlé par un thermostat interne. • Il résiste à des tempé-
Ergonomie und Festigkeit. • Die Filter müssen alle 11.300 lt oder alle 12 Monate gewechselt werden. • Hinweis: ratures ambiantes allant jusqu'à +43ºC • Entrée d'eau 1/4 ". • Panneau avant en acier inoxydable, facilement
Die Wasserzufuhr muss für den menschlichen Verzehr (Trinkwasser) geeignet sein. Dieses Gerät kann Wasser détachable pour faciliter la maintenance. Ergonomie et solidité maximales. • Les filtres doivent être changés
nicht in Trinkwasser umwandeln. tous les 11.300 lt ou tous les 12 mois. • Remarque: l'alimentation en eau doit être adaptée à la consommation
humaine (eau potable). En aucun cas, ce dispositif Transformera l'eau non potable en eau potable.

418
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:33 Seite 419

288C / RAL 5026 / C


NEUTRAL
HANDWASH-BASIN - LAVAMANI
LAVE MAINS - HANDWASCHBECKEN

Order nr. Dimensions Dim. sinks Version Price

L • D • H mm L • D • H mm Euro

WASH BASIN WITH WASTE BIN


HANDWASCHBECKEN MIT ABFALLEIMER
GLC0004/F 350 • 300 • 850 Ø 260 • 115 H 481,–
LAVE-MAINS AVEC POUBELLE
LAVAMANO CON PATTUMIERA

NEUTRAL MOBILE HANDWASH BASIN WITH WATER TANK - LAVAMANI MOBILE CON CISTERNA
MOBILE LAVE MAINS AVEC CITERNE - MOBILES HANDWASCHBECKEN MIT WASSERBEHÄLTER

WASH BASIN WITH WASTE BIN


HANDWASCHBECKEN MIT ABFALLEIMER
LAVE-MAINS AVEC POUBELLE
LAVAMANO CON PATTUMIERA

GLC0009 450 • 450 • 1250 1.229,–

419
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:33 Seite 420

NEUTRAL
DISPENSER & HAND DRYER - DISTRIBUTORE & ESSICCATORE MANI
DOSEUR & SÈCHE MAINS - SPENDER & HÄNDETROCKNER
Total Power
Order nr. Dimensions Capacity Version Price
consumption requirements

L • D • H mm Watt Volt Euro

AUTOMATIC HAND SANITYZER

4 batteries DISINFETTANTE AUTOMATICO


1,5 V DÉSINFECTEUR AUTOMATIQUE DE MAINS
GCZ0001 192 • 145 • 450 264,–
Capacity AUTOMATISCHER SEIFEN- ODER
of liquid: 1 lt.
DESINFEKTIONSMITTELSPENDER

SOAP DISPENSER
DISTRIBUTORE DI SAPONE
460220 130 • 105 • 203 1,2 lt. 58,–
DOSEUR DE SAVON
SEIFENSPENDER

DISPENSER FOR ROLLS OF TOILET PAPER


Type of roll m:
250/300 DISPENSER PER CARTA IGIENICA
460212 250 • 120 • 260 62,–
Axes mm: DÉVIDOIRS DE PAPIER HYGIÉNIQUE
Ø 40
TOILETTENPAPIERSPENDER

WICK-PAPER DISPENSER
DISPENSER DI SALVIETTE ASCIUGAMANI
460208 250 • 270 • 320 205,–
DISPENSATEUR DE PAPIER-MÈCHE
PAPIERSPENDER

HAND DRYER
ESSICCATORE MANI
460226 260 • 180 • 260 2100 230V/1+N/ 50 Hz 330,–
SÈCHE MAINS
HÄNDETROCKNER

420
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:33 Seite 421

288C / RAL 5026 / C

NEUTRAL
WASTE BIN - PATTUMIERA
POUBELLE - ABFALLEIMER

Order nr. Dimensions Capacity Version Price

L • D • H mm Lt. Euro

PEDAL OPERATED STAINLESS CONTAINER WITH LID


PORTASACCO CON COMANDO A PEDALE
GGZ0009 Ø 400 • 850 h 100 199,–
POUBELLE EN INOX AVEC COUVERCLE À PÉDALE
ABFALLEIMER AUS EDELSTAHL MIT PEDAL UND DECKEL

GGZ0006 Ø 380 • 605 h 50 218,–

PEDAL OPERATED STAINLESS CONTAINER WITH LID


PATTUMIERA CON PEDALE IN ACCIAIO INOX
POUBELLE EN INOX AVEC COUVERCLE À PÉDALE
ABFALLEIMER AUS EDELSTAHL MIT PEDAL UND DECKEL

9025IB Ø 450 • 685 h 90 253,–

9026IB Ø 380 • 605 h 50 181,–

STAINLESS CONTAINER WITH LID


PATTUMIERA IN ACCIAIO INOX
POUBELLE EN INOX AVEC COUVERCLE
ABFALLEIMER AUS EDELSTAHL MIT DECKEL

GGZ0033 Ø 450 • 685 h 90 222,–

GGZ0007 470 • 550 • 670 h 60 119,–

POLYETHYLENE WASTE BIN ON WHEELS


WITH CONTAINER WITH LID
PATTUMIERA CARRELLATA CON COPERCHIO IN POLIETILENE
GGZ0008 470 • 550 • 925 h 120 PER RIFIUTI 128,–

POUBELLE À ORDURES AVEC COUVERCLE ET ROULETTES


ABFALLEIMER AUF RÄDERN AUS POLYÄTHYLEN MIT DECKEL

GGZ0032 580 • 740 • 1070 h 240 239,–

NEW
PEDAL OPERATED STAINLESS WASTE BIN ON 4 WHEELS
WITH LID
PATTUMIERA CON PEDALE E COPERCHIO
GGZ0050 465 • 501 • 979 h 120 IN ACCIAIO INOX SU 4 ROUTE 781,–
POUBELLE EN INOX AVEC COUVERCLE À PÉDALE ET 4 ROULETTES
ABFALLEIMER AUS EDELSTAHL
MIT PEDAL UND DECKEL AUF 4 RÄDERN

421
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:33 Seite 422

GB Robust, hygienic, and long lasting materials F Matériaux robustes, hygiéniques et durables
All supporting elements of modular shelving are made of anodized aluminium, with the high resistance of po- Tous les éléments de support des étagères modulaires sont en aluminium anodisé, avec la haute résistance
lyethylene shelves. They are recommended not only for use in temperate weather, but also for use in cold rooms. des étagères en polyéthylène. Ils sont recommandés non seulement pour une utilisation dans les conditions
All items are tested to resist to cold temperatures without losing its properties. météorologiques tempérées, mais également pour les chambres froides. Tous les articles sont testés pour ré-
High capacity and endurance sister aux températures froides sans perdre leurs propriétés.
< 1mt = 120 Kg.; > 1mt = 100 Kg. Haute capacité et endurance
There are available several sizes to customize the best solution according to different needs. <1mt = 120 Kg .; > 1mt = 100 Kg.
Totally modular and customized Il existe plusieurs tailles différentes pour personnaliser la meilleure solution en fonction de différents besoins.
The versatility of the shelves is based on the complete modularity, which allows the professional to combine Totalement modulaire et personnalisé
different dimensions to adapt to the maximum available space. La polyvalence des étagères repose sur la modularité complète, ce qui permet au professionnel de combiner
Variety of sizes: standard and traditional GASTRONORM différentes dimensions pour s'adapter au maximum d'espace disponible.
Apart from the traditional 370mm and 470mm sizes, we added the shelving system specifically for users of Variété de tailles: standard et traditionnel GASTRONORM
Gastronorm containers GN 1/1 (see: Depth 560mm). Outre les dimensions traditionnelles de 370 mm et 470 mm, nous avons ajouté le système d'étagères spéci-
GN size shelving has been specially developed to meet the demands of kitchen and catering professionals, so fiquement pour les utilisateurs des conteneurs Gastronorm GN 1/1 (voir: Profondeur 560 mm).
they can have an optimal storage of prepared food directly on a shelving support without having to move them Les étagères de taille GN ont été spécialement développées pour répondre aux exigences des professionnels
to other containers. de la cuisine et de la restauration, afin qu'ils puissent avoir un stockage optimal des aliments préparés di-
A balanced set rectement sur un support d'étagères sans devoir les déplacer vers d'autres conteneurs.
The adjustable feet ensure that any set of shelves has total balance in the surface where it is installed is not Un ensemble équilibré
completely flat. Les pieds réglables garantissent que tout ensemble d'étagères a un solde total dans la surface où il est installé
n'est pas complètement plat.

D Robuste, hygienische und langlebige Materialien


Alle modularen Stützelemente bestehen aus eloxiertem Aluminium, mit der hohen Beständigkeit von Polyethy-
I Materiali robusti, igienici e per una lunga durata
len-Regalen. Sie werden nicht nur für den Einsatz bei temperiertem Temperaturen empfohlen, sondern auch für Tutti gli elementi supporti della scaffalatura modulare sono realizzati in alluminio anodizzato, con elevata re-
den Einsatz in kalten Räumen. Alle Gegenstände werden getestet, um kalten Temperaturen zu widerstehen, sistenza agli scaffali in polietilene. Sono raccomandati non solo per l'uso in condizioni climatiche temperate,
ohne ihre Eigenschaften zu verlieren. ma anche per l'utilizzo in ambienti freddi. Tutti gli oggetti sono testati per resistere a temperature fredde senza
Hohe Kapazität und Ausdauer perdere le proprie proprietà.
<1mt = 120 Kg .; > 1mt = 100 kg Alta capacità e resistenza
Es gibt mehrere Größen, um die beste Lösung nach verschiedenen Bedürfnissen anzupassen. <1mt = 120 Kg .; > 1mt = 100 Kg.
Total modular und maßgeschneidert Sono disponibili diverse dimensioni per personalizzare la soluzione migliore in base alle diverse esigenze.
Die Vielseitigkeit der Regale basiert auf der kompletten Modularität, die es dem Nutzer ermöglicht, unterschied- Completamente modulare e personalizzata
liche Abmessungen zu kombinieren, um sich an den maximal verfügbaren Platz anzupassen. La versatilità degli scaffali si basa sulla completa modularità, che consente al professionista di combinare di-
Vielfalt der Größen: Standard und traditionelle GASTRONORM mensioni diverse per adattarsi al massimo spazio disponibile.
Abgesehen von den traditionellen 370mm und 470mm tiefen Regalböden, haben wir das Regalsystem speziell Varietà di formati: standard e tradizionale GASTRONORM
für Benutzer von Gastronorm Container GN 1/1 (siehe: Serie Tiefe 560mm) hinzugefügt. Oltre alle dimensioni tradizionali da 370mm e 470mm, abbiamo aggiunto il sistema di scaffalature specifica-
GN-Größenregale wurden speziell entwickelt, um den Anforderungen von Küchenchefs gerecht zu werden, so mente per gli utenti dei contenitori Gastronorm GN 1/1 (vedi: Profondità 560mm).
dass sie eine optimale Lagerung von vorbereiteten Speisen direkt in den Realböden eingesetzt werden kann, La scaffalatura a GN è stata sviluppata appositamente per soddisfare le esigenze dei professionisti, in modo
ohne sie wieder in andere Behälter umzufüllen che possano avere un magazzino ottimale di alimentari preparati direttamente su un supporto di scaffalature
Stets in Waage senza spostarlo in altri contenitori.
Die verstellbaren Füße sorgen dafür, dass jede Regaleinheit in Waage steht, wo es installiert ist, auch wenn die Un insieme bilanciato
Oberfläche nicht eben ist. I piedini regolabili assicurano che qualsiasi scaffale abbia un equilibrio totale nella superficie dove sia installato
non sia completamente piatto.

422
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:34 Seite 423

288C / RAL 5026 / C

NEUTRAL
MODULAR ALUMINUM SHELVES - SCAFFALI MODULARI IN ALLUMINIO
Depth 370 ÉTAGÈRES D'ALUMINIUM MODULAIRES - MODULARE ALUMINIUMREGALE

Order nr. Dimensions Price Order nr. Price

L • D mm Euro Euro

Z/F5611103C 650 • 370 34,–

Z/F5611106C 770 • 370 38,–

Z/F5611109C 890 • 370 41,– Z/F5611100C


76,–
Z/F5611112C 940 • 370 46,– 370 • 1670 mm

Z/F5611115C 1060 • 370 50,–

Z/F5611118C 1180 • 370 53,–

Z/F5611121C 1300 • 370 58,– Z/FHSJAC


11,–
suitable to make
Z/F5611124C 1480 • 370 66,– 90° angle

NEUTRAL
MODULAR ALUMINUM SHELVES - SCAFFALI MODULARI IN ALLUMINIO
Depth 470 ÉTAGÈRES D'ALUMINIUM MODULAIRES - MODULARE ALUMINIUMREGALE

Z/F5611203C 650 • 470 38,–

Z/F5611206C 770 • 470 42,–

Z/F5611209C 890 • 470 46,– Z/F5611200C


78,–
Z/F5611212C 940 • 470 52,– 470 • 1670 mm

Z/F5611215C 1060 • 470 57,–

Z/F5611218C 1180 • 470 61,–

Z/F5611221C 1300 • 470 66,– Z/FHSJ47


13,–
suitable to make
Z/F5611224C 1480 • 470 74,– 90° angle

NEUTRAL
MODULAR ALUMINUM SHELVES - SCAFFALI MODULARI IN ALLUMINIO
Depth 560 ÉTAGÈRES D'ALUMINIUM MODULAIRES - MODULARE ALUMINIUMREGALE

Order nr. Dimensions Price Order nr. Price


Shelves suitable for GN 1/1 containers
L • D mm Euro Euro

Z/F561GN03 710 • 560 42,–

Z/F561GN06 820 • 560 47,–

Z/F561GN09 930 • 560 51,– Z/F561GN00


81,–
Z/F561GN12 1035 • 560 59,– 560 • 1750 mm

Z/F561GN15 1145 • 560 64,–

Z/F561GN18 1255 • 560 68,–

Z/F561GN21 1365 • 560 73,– Z/FHSJGN


15,–
suitable to make
Z/F561GN24 1470 • 560 82,– 90° angle

423
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:34 Seite 424

NEUTRAL
CHANGING ROOM & BROOM LOCKERS - ARMADI SPOGLIATOIO & PORTA SCOPE
CASIERS DE SALLE À MANGER & À BALAIS - UMKLEIDE- & BESENSCHRÄNKE

GB Changing room locker I Armadio spogliatoio


Made of stainless steel sheet. • Sloping roof. • Internal partition. • Clothes hook. • Available in 1, 2 or 4 doors. Armadio spogliatoio in acciaio inox. • Divisorio interno sporco/pulito. • Tetto inclinato. • 1, 2 o 4 porte. • Serratura
• Lockable doors. • Adjustable feet. a chiave. • Ripiani porta scarpe e porta cappello. • Gancio appendiabiti. • Piedini regolabili.
Broom locker Armadio porta scope
Made of stainless steel. • Sloping roof. • 1 or 2 doors. • Internal partial partition, 3 adjustable shelves and In lamiera di acciaio inox. • Divisorio interno parziale e 3 ripiani regolabili. • 1 o 2 porte. • Tetto inclinabile.
1 upper shelf. • Lockable doors. • Adjustable feet. • Serratura a chiave. • Piedini regolabili.

D Umkleideschrank F Casier de salle à manger


Aus rostfreiem Edelstahl. • Interne Partition. • Kleiderhaken. • Erhältlich 1, 2 oder 4 türig. • Abschließbare Türen. En tôle en acier inoxydable. • Toit en pente. • Partition interne. • Crochet d'habillement. • Disponible en 1, 2 ou 4
• Höhenverstellbare Füße. portes. • Portes verrouillables. • Pieds réglables.
Besenschrank
Hergestellt aus rostfreiem Edelstahl. • 1 oder 2 türig. • Interne Trennwand, 3 verstellbare Regale und 1 Oberboden Casier à balais
• Abschließbare Türen. • Höhenverstellbare Füße. Fabriqué en acier inoxydable. • Toit en pente. • 1 ou 2 portes. • Partition partielle interne, 3 étagères réglables et
1 étagère supérieure • Portes verrouillables. • Pieds réglables.

9462

9440
9444

Order Nr. Description Max dim. (mm) €

9440 Changing room - single-person locker 500 • 400 • 2150 856,–

9442 Changing room - two-person lockers 950 • 400 • 2150 1.332,–

9444 Changing room - four-person lockers 950 • 400 • 2150 1.644,–

9460 Broom locker - one door 500 • 400 • 2150 953,–

9462 Broom locker - two doors 950 • 400 • 2150 1.367,–

424
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:34 Seite 425

425
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:34 Seite 426

TAVOLI DA LAVORO
WORK TABLES  ARBEITSTISCHE  TABLES DE TRAVAIL

CARATTERISTICHE TECNICHE E COSTRUTTIVE - TECHNICAL AND CONSTRUCTION FEATURES


TECHNISCHE- UND KONSTRUKTIONSMERKMALE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET DE CONSTRUCTION

DIMENSIONE DEI TAVOLI DIMENSIONS OF TABLES


Lunghezza 700 ÷ 2000 mm Length 700 ÷ 2000 mm
Profondità 600 / 700 mm Depth 600 / 700 mm
Altezza 850 mm Heigth 850 mm

PIANO DI LAVORO IN ACCIAIO INOX TOP PLATE IN STAINLESS STEEL


Altezza 40 mm Heigth 40 mm
Alzatina 100x15 mm Upstand 100x15 mm
Rinforzato con pannello in legno bilaminato Reinforced with wood panel and bilaminate

TELAIO FRAME
Tubolare 40x40 in acciaio inox spazzolato Tubular shape 40x40 in brushed stainless steel
Dimensioni rientranti 20 mm sui 4 lati del piano di lavoro Size is 20 mm on all 4 sides of top plate

RIPIANO INFERIORE IN ACCIAIO INOX LOWER SHELF IN STAINLESS STEEL


Rinforzo longitudinale al centro del ripiano Longitudinal reinforcement at the center of the shelf
Montato a 150 mm da terra Installed at 150 mm from ground level

PIEDI FEET
Quadri con livellatore, regolabili con escursione di 30 mm With leveling square stud, adjustable through a 30 mm range screw

ACCESSORIES
ACCESSORI
DRAWERS IN STAINLESS STEEL
CASSETTI IN ACCIAIO INOX
On steel slides
Montati su guide
Suitable to contain GN1/1 and GN2/1 containers on depth 700 mm
Adatti per bacinelle GN1/1 e GN2/1 nella profondità 700 mm
CHEST OF DRAWERS IN STAINLESS STEEL
CASSETTIERE IN ACCIAIO INOX
With drawers suitable to contain containers
Con cassetti adatti per bacinelle - 2 drawers H=200 mm
- 2 cassetti H=200 mm - 3 drawers H=150 mm
- 3 cassetti H=150 mm - 4 drawers H= 65 mm
- 4 cassetti H= 65 mm
GN1/1 and GN2/1 on depth 700 mm
GN1/1 e GN2/1 nella profondità 700 mm

DIMENSIONS DES TABLES


MASSE DER ARBEITSTISCHE
Longueur 700 ÷ 2000 mm
Länge 700 ÷ 2000 mm
Profondeur 600 / 700 mm
Tiefe 600 / 700 mm
Hauteur 850 mm
Höhe 850 mm
PLAN DE TRAVAIL EN ACIER INOX
ARBEITSPLATTE AUS CHROMNICKELSTAHL Hauteur 40 mm
Höhe 40 mm Dosseret 100x15 mm
Aufkantung 100x15 mm Renforcé par panneau de bois mélaminé
Verstärkt mit Holzplatten, mit Bilaminat beschichtet
PIÈTEMENT
GESTELL 40x40 tubulaire en acier inox brossé
Tubular 40x40 gebürstetem Chromnickelstahl Rentrant 20 mm sur les 4 côtés du plan de travail
Einschub von 20 mm an allen 4 Seiten der Platte
ÉTAGÈRE INFÉRIEURE EN ACIER INOX
BODENBORD AUS CHROMSTAHL Renforcement longitudinal au centre de l’étagère
Längsbewehrung in der Mitte des Bordes Montée à 150 mm au dessus du sol
150 mm vom Boden eingebaut
PIEDS
FÜSSE Carrés avec niveleur, réglables avec écart de 30 mm
Viereckiger Fuss, höhenverstellbar durch Schraube mit 30 mm Federweg
ACCESSOIRES
ZUBEHÖRTEILE
TIROIRS EN ACIER INOX
SCHUBLADEN AUS CHROMSTAHL Montés sur glissières
Auf Stahl-Schienen montiert Pour conteneurs GN1/1 et GN2/1 dans la profondeur de 700 mm
Geeignet für GN1/1 und GN2/1 Behälter in der Tiefe 700 mm zu enthalten
BLOCS À TIROIRS EN ACIER INOX
SCHUBLADENEINHEITEN AUS CHROMSTAHL Avec tiroirs pour conteneurs
Mit Schubladen geeignet um Behälter - 2 tiroirs H=200 mm
- 2 Laden H=200 mm - 3 tiroirs H=150 mm
- 3 Laden H=150 mm - 4 tiroirs H= 65 mm
- 4 Laden H= 65 mm GN1/1 et GN2/1 dans la profondeur de 700 mm
GN1/1 und GN2/1 in der Tiefe 700 mm zu enthalten

426
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:34 Seite 427

TAVOLI DA LAVORO
WORK TABLES  ARBEITSTISCHE  TABLES DE TRAVAIL

P Dimensioni Modello Codice Prezzo € Modello Codice Prezzo €


L
Dimensions Model Code Price € Model Code Price €
600 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €
Modell
Modèle
Kode
Code
288CPreis
/ RAL 5026
€ /C
Prix €
SENZA ALZATINA - WITHOUT UPSTAND CON ALZATINA - WITH UPSTAND
(L x P x H mm) OHNE AUFKANTUNG - SANS DOSSERET MIT AUFKANTUNG - AVEC DOSSERET

Con ripiano 600 600 850 HCA0001 311,– HCA0018 327,–


With shelf
Mit Bodenbord 700 600 850 STL6070 330,– STLA6070 346,–
Avec étagère 800 600 850 HCA0002 352,– HCA0019 368,–

900 600 850 STL6090 393,– STLA6090 409,–

1000 600 850 HCA0003 397,– HCA0020 413,–

1100 600 850 STL60110 420,– STLA60110 433,–

1200 600 850 HCA0004 421,– HCA0021 437,–

1300 600 850 STL60130 458,– STLA60130 475,–

1400 600 850 HCA0005 463,– HCA0022 480,–

1500 600 850 STL6015 494,– STLA6015 510,–

1600 600 850 HCA0006 509,– HCA0023 525,–

1700 600 850 STL60170 545,– STLA60170 561,–

1800 600 850 HCA0007 586,– HCA0024 602,–

1900 600 850 STL60190 591,– STLA60190 608,–

2000 600 850 HCA0008 594,– HCA0025 610,–

LINE BASIC
800 600 850 HCA0002/G 286,– HCA0019/G 295,–
1000 600 850 HCA0003/G 321,– HCA0020/G 331,–
1200 600 850 HCA0004/G 342,– HCA0021/G 352,–
1400 600 850 HCA0005/G 373,– HCA0022/G 384,–
1600 600 850 HCA0006/G 389,– HCA0023/G 401,–
NEW 1800 600 850 HCA0007/G 442,– HCA0024/G 455,–
2000 600 850 HCA0008/G 478,– HCA0025/G 492,–

Senza ripiano 700 600 850 STLT6070 335,– STLTA6070 352,–


Without shelf
Ohne Bodenbord 800 600 850 STLT6080 345,– STLTA6080 362,–
Sans étagère 900 600 850 STLT6090 358,– STLTA6090 375,–

1000 600 850 STLT60100 371,– STLTA60100 388,–

1100 600 850 STLT60110 384,– STLTA60110 401,–

1200 600 850 STLT60120 394,– STLTA60120 410,–

1300 600 850 STLT60130 414,– STLTA60130 430,–

1400 600 850 STLT60140 427,– STLTA60140 443,–

1500 600 850 STLT60150 453,– STLTA6015 469,–

1600 600 850 STLT60160 466,– STLTA60160 482,–

1700 600 850 STLT60170 485,– STLTA60170 502,–

1800 600 850 STLT60180 495,– STLTA60180 511,–

1900 600 850 STLT60190 521,– STLTA60190 537,–

2000 600 850 STLT60200 531,– STLTA60200 547,–

427
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:34 Seite 428

TAVOLI DA LAVORO CON VASCA


WORK TABLES WITH SINK  ARBEITSTISCHE MIT BECKEN  TABLES DE TRAVAIL AVEC BAC

P Dimensioni Vasca Codice Prezzo € Vasca Codice Prezzo €


L
Dimensions Sink Code Price € Sink Code Price €
600 H Abmessungen
Dimensions
Becken
Bac
Kode
Code
Preis €
Prix €
Becken
Bac
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm) VASCA A SINISTRA - SINK ON THE LEFT VASCA A DESTRA - SINK ON THE RIGHT
BECKEN LINKS - BAC À GAUCHE BECKEN RECHTS - BAC À DROITE
(L x P x H mm) (L x P x H mm)
Con alzatina, con ripiano 1000 600 850 400 500 250 STVS610 864,– 400 500 250 STVD610 864,–
With upstand, with shelf
Mit Aufkantung, mit Bodenbord 1100 600 850 400 500 250 STVS611 877,– 400 500 250 STVD611 877,–
Avec dosseret, avec étagère 1200 600 850 400 500 250 STVS612 888,– 400 500 250 STVD612 888,–

1300 600 850 400 500 250 STVS613 908,– 400 500 250 STVD613 908,–

1400 600 850 400 500 250 STVS614 921,– 400 500 250 STVD614 921,–

1500 600 850 400 500 250 STVS615 951,– 400 500 250 STVD615 951,–

1600 600 850 400 500 250 STVS616 962,– 400 500 250 DTRVAD616 962,–

1700 600 850 400 500 250 STVS617 982,– 400 500 250 STVD617 982,–

1800 600 850 400 500 250 STVS618 992,– 400 500 250 STVD618 992,–

1900 600 850 400 500 250 STVS619 1.019,– 400 500 250 STVD619 1.019,–

2000 600 850 400 500 250 STVS620 1.029,– 400 500 250 STVD620 1.029,–

RIPIANI DI FONDO E INTERMEDI


BOTTOM AND MIDDLE SHELVES  BODEN, UND ZWISCHENBORDE  ÉTAGÈRES INFÉRIEURES ET INTERMÉDIAIRES

Dimensioni Modello Codice Prezzo €


L P Dimensions Model Code Price €
600 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm)

Ripiano liscio 600 600 40 SRFL66 81,–


Smooth shelf
Glattes Bord 700 600 40 SRFL67 88,–
Étagère lisse 800 600 40 SRFL68 91,–

900 600 40 SRFL69 98,–

1000 600 40 SRFL610 104,–

1100 600 40 SRFL611 114,–

1200 600 40 SRFL612 124,–

1300 600 40 SRFL613 134,–

1400 600 40 SRFL614 143,–

1500 600 40 SRFL615 153,–

1600 600 40 SRFL616 163,–

1700 600 40 SRFL617 173,–

1800 600 40 SRFL618 182,–

1900 600 40 SRFL619 192,–

2000 600 40 SRFL620 199,–

428
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:53 Seite 429

ACCESSORI PER TAVOLI DA LAVORO


ACCESSORIES FOR WORK TABLES  ZUBEHÖRTEILE FÜR ARBEITSTISCHE  ACCESSOIRES POUR TABLES DE TRAVAIL

Dimensioni Modello Codice Prezzo €


L P Dimensions Model Code Price €
600 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm)

Cassetto 400 545 186 Z/MDC164 191,–


Drawer
Schublade 600 545 186 SC156060 216,–
Tiroir

Cassettiera 2 cassetti 400 580 560 SCAS24060 446,–


2-drawer unit
Schubladeneinheit mit 2 Laden 600 580 560 SCAS26060 517,–
Bloc tiroir double

Cassettiera 3 cassetti 400 580 560 Z/MDC364 508,–


3-drawer unit
Schubladeneinheit mit 3 Laden 600 580 560 SCAS36060 598,–
Bloc tiroir triple

Cassettiera 4 cassetti 400 580 560 SCAS44060 630,–


4-drawer unit
Schubladeneinheit mit 4 Laden 600 580 560 SCAS46060 708,–
Bloc tiroir quadruple

429
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:34 Seite 430

ACCESSORI PER TAVOLI DA LAVORO


ACCESSORIES FOR WORK TABLES  ZUBEHÖRTEILE FÜR ARBEITSTISCHE  ACCESSOIRES POUR TABLES DE TRAVAIL

Dimensioni Modello Codice Prezzo €


L P Dimensions Model Code Price €
600 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm)

Cassetto con battifondi caffè 400 545 186 SCBAT4060 241,–


Drawer with filter beater
Schublade mit Filterklopfer
Tiroir avec batti-filtre café

Serratura cassetto CSER 98,–


Drawer lock
Schubladenschloss
Serrure tiroir

Madia 400 580 560 Z/MDMD1604 469,–


Pullout drawer
Ausziehbare Lade
Tiroir extractible

Tramoggia rovesciabile 400 580 560 STR16 384,–


Hopper
Kippbehälter 600 580 560 STR26 459,–
Trémie basculante

430
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:34 Seite 431

TAVOLI DA LAVORO
WORK TABLES  ARBEITSTISCHE  TABLES DE TRAVAIL

P Dimensioni Modello Codice Prezzo € Modello Codice Prezzo €


L
Dimensions Model Code Price € Model Code Price €
288C / RAL 5026 / C
700 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €
SENZA ALZATINA - WITHOUT UPSTAND CON ALZATINA - WITH UPSTAND
(L x P x H mm) OHNE AUFKANTUNG - SANS DOSSERET MIT AUFKANTUNG - AVEC DOSSERET

Con ripiano 600 700 850 HCA0009 320,– HCA0026 336,–


With shelf
Mit Bodenbord 700 700 850 STL7070 343,– STLA7070 359,–
Avec étagère 800 700 850 HCA0010 364,– HCA0027 377,–

900 700 850 STL7090 408,– STLA7090 424,–

1000 700 850 HCA0011 413,– HCA0028 429,–

1100 700 850 STL70110 436,– STLA70110 452,–

1200 700 850 HCA0012 440,– HCA0029 456,–

1300 700 850 STL70130 493,– STLA70130 485,–

1400 700 850 HCA0013 478,– HCA0030 493,–

1500 700 850 HCA0014 512,– HCA0031 528,–

1600 700 850 HCA0015 528,– HCA0032 543,–

1700 700 850 STL70170 565,– STLA70170 573,–

1800 700 850 HCA0016 570,– HCA0033 583,–

1900 700 850 STL70190 609,– STLA70190 609,–

2000 700 850 HCA0017 615,– HCA0034 625,–

LINE BASIC
800 700 850 HCA0010/G 295,– HCA0027/G 304,–
1000 700 850 HCA0011/G 334,– HCA0028/G 344,–
1200 700 850 HCA0012/G 356,– HCA0029/G 367,–
1400 700 850 HCA0013/G 374,– HCA0030/G 385,–
1600 700 850 HCA0015/G 429,– HCA0032/G 442,–
NEW 1800 700 850 HCA0016/G 459,– HCA0033/G 473,–
2000 700 850 HCA0017/G 488,– HCA0034/G 503,–

Senza ripiano 700 700 850 STLT7070 343,– STLTA7070 359,–


Without shelf
Ohne Bodenbord 800 700 850 STLT7080 352,– STLTA7080 369,–
Sans étagère 900 700 850 STLT7090 369,– STLTA7090 385,–

1000 700 850 STLT70100 371,– STLTA70100 383,–

1100 700 850 STLT70110 394,– STLTA70110 410,–

1200 700 850 STLT70120 396,– STLTA70120 412,–

1300 700 850 STLT70130 423,– STLTA70130 442,–

1400 700 850 STLT70140 427,– STLTA70140 443,–

1500 700 850 STLT70150 465,– STLTA70150 481,–

1600 700 850 STLT70160 468,– STLTA70160 484,–

1700 700 850 STLT70170 487,– STLTA70170 512,–

1800 700 850 STLT70180 493,– STLTA70180 518,–

1900 700 850 STLT70190 532,– STLTA70190 551,–

2000 700 850 STLT70200 534,– STLTA70200 550,–

431
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:34 Seite 432

TAVOLI DA LAVORO CON VASCA


WORK TABLES WITH SINK  ARBEITSTISCHE MIT BECKEN  TABLES DE TRAVAIL AVEC BAC

P Dimensioni Vasca Codice Prezzo € Vasca Codice Prezzo €


L
Dimensions Sink Code Price € Sink Code Price €
700 H Abmessungen
Dimensions
Becken
Bac
Kode
Code
Preis €
Prix €
Becken
Bac
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm) VASCA A SINISTRA - SINK ON THE LEFT VASCA A DESTRA - SINK ON THE RIGHT
BECKEN LINKS - BAC À GAUCHE BECKEN RECHTS - BAC À DROITE
(L x P x H mm) (L x P x H mm)
Con alzatina, con ripiano 1000 700 850 400 500 250 DTRVAS710 873,– 400 500 250 DTRVAD710 873,–
With upstand, with shelf
Mit Aufkantung, mit Bodenbord 1100 700 850 400 500 250 DTRVAS711 890,– 400 500 250 DTRVAD711 890,–
Avec dosseret, avec étagère 1200 700 850 400 500 250 DTRVAS712 896,– 400 500 250 DTRVAD712 896,–

1300 700 850 400 500 250 DTRVAS713 920,– 400 500 250 DTRVAD713 920,–

1400 700 850 400 500 250 DTRVAS714 928,– 400 500 250 DTRVAD714 928,–

1500 700 850 400 500 250 DTRVAS715 958,– 400 500 250 DTRVAD715 958,–

1600 700 850 400 500 250 DTRVAS716 971,– 400 500 250 DTRVAD716 971,–

1700 700 850 400 500 250 DTRVAS717 991,– 400 500 250 DTRVAD717 991,–

1800 700 850 400 500 250 DTRVAS718 1.000,– 400 500 250 DTRVAD718 1.000,–

1900 700 850 400 500 250 DTRVAS719 1.030,– 400 500 250 DTRVAD719 1.030,–

2000 700 850 400 500 250 DTRVAS720 1.039,– 400 500 250 DTRVAD720 1.039,–

RIPIANI DI FONDO E INTERMEDI


BOTTOM AND MIDDLE SHELVES  BODEN, UND ZWISCHENBORDE  ÉTAGÈRES INFÉRIEURES ET INTERMÉDIAIRES

Dimensioni Modello Codice Prezzo €


L P Dimensions Model Code Price €
700 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm)

Ripiano liscio 600 700 40 SRFL76 87,–


Smooth shelf
Glattes Bord 700 700 40 SRFL77 94,–
Étagère lisse 800 700 40 SRFL78 98,–

900 700 40 SRFL79 104,–

1000 700 40 SRFL710 114,–

1100 700 40 SRFL711 121,–

1200 700 40 SRFL712 134,–

1300 700 40 SRFL713 145,–

1400 700 40 SRFL714 154,–

1500 700 40 SRFL715 165,–

1600 700 40 SRFL716 175,–

1700 700 40 SRFL717 190,–

1800 700 40 SRFL718 195,–

1900 700 40 SRFL719 205,–

2000 700 40 SRFL720 215,–

432
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:34 Seite 433

ACCESSORI PER TAVOLI DA LAVORO


ACCESSORIES FOR WORK TABLES  ZUBEHÖRTEILE FÜR ARBEITSTISCHE  ACCESSOIRES POUR TABLES DE TRAVAIL

Dimensioni Modello Codice Prezzo €


L P Dimensions Model Code Price €
700 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm)

Cassetto Gastronorm 400 645 186 Z/MDC174 198,–


Gastronorm drawer
Gastronorm-Schublade 600 645 186 SC156070 226,–
Tiroir Gastronorm

Cassettiera 2 cassetti 400 680 560 SCAS24070 462,–


2-drawer unit
Schubladeneinheit mit 2 Laden 600 680 560 SCAS26070 536,–
Bloc tiroir double

Cassettiera 3 cassetti 400 680 560 Z/MDC374 534,–


3-drawer unit
Schubladeneinheit mit 3 Laden 600 680 560 SCAS36070 620,–
Bloc tiroir triple

Cassettiera 4 cassetti 400 680 560 SCAS44070 656,–


4-drawer unit
Schubladeneinheit mit 4 Laden 600 680 560 SCAS46070 733,–
Bloc tiroir quadruple

433
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:34 Seite 434

ACCESSORI PER TAVOLI DA LAVORO


ACCESSORIES FOR WORK TABLES  ZUBEHÖRTEILE FÜR ARBEITSTISCHE  ACCESSOIRES POUR TABLES DE TRAVAIL

Dimensioni Modello Codice Prezzo €


L P Dimensions Model Code Price €
700 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm)

Cassetto con battifondi caffè 400 645 150 SCBAT4070 249,–


Drawer with filter beater
Schublade mit Filterklopfer
Tiroir avec batti-filtre café

Madia 400 680 560 Z/MDMD174 485,–


Pullout drawer
Ausziehbare Lade
Tiroir extractible

Tramoggia rovesciabile 400 680 560 STR10 397,–


Hopper
Kippbehälter 600 680 560 STR20 475,–

Trémie basculante

Serratura cassetto CSER 98,–


Drawer lock
Schubladenschloss
Serrure tiroir

Kit ruote (4 pezzi) – 2 con freno Acciaio inox - Stainless steel - Edelstahl - Acier inox
4 wheels, 2 with brake
4 Rollen, 2 davon mit Feststellbremse Z/MOKRTAV 149,–
4 roulettes, 2 avec frein

434
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:34 Seite 435

TAVOLI ARMADIATI NEUTRI


NEUTRAL WORK CUPBOARDS  NEUTRALE ARBEITSSCHRÄNKE  TABLES ARMOIRES BASSES NEUTRES

CARATTERISTICHE TECNICHE E COSTRUTTIVE - TECHNICAL AND CONSTRUCTION FEATURES


TECHNISCHE- UND KONSTRUKTIONSMERKMALE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET DE CONSTRUCTION

DIMENSIONE DEI TAVOLI DIMENSIONS OF TABLES


Lunghezza 600 ÷ 2400 mm Length 600 ÷ 2400 mm
Profondità 600 / 700 mm Depth 600 / 700 mm
Altezza 850 mm Heigth 850 mm
PIANO DI LAVORO IN ACCIAIO INOX TOP PLATE IN STAINLESS STEEL
Altezza 40 mm Heigth 40 mm
Alzatina 100x15 mm Upstand 100x15 mm
Rinforzato con pannello in legno bilaminato Reinforced with wood panel and bilaminate
SCOCCA IN ACCIAO INOX BODY IN STAINLESS STEEL
Rientrante rispetto al piano di 20 mm anteriormente, a filo posteriormente 20 mm indented in the frontal part under the top plate
RIPIANO IN ACCIAIO INOX LOWER SHELF IN STAINLESS STEEL
Rinforzo longitudinale al centro del ripiano Longitudinal reinforcement at the center of the shelf
Regolabile in altezza su cremagliere Height adjustable on rack positions
PORTE IN ACCIAIO INOX DOORS IN STAINLESS STEEL
Frontale con impugnatura incassata Front with recessed handle
Con controporta interna With internal door
SCORREVOLI SLIDING DOORS
Scorrimento superiore con cuscinetti Upper sliding on ball bearings
Scorrimento inferiore con pattino in PVC su guide a doppio canale in PVC Lower sliding on PVC slide
BATTENTI HINGED DOORS
Chiusura con magneti e apertura a rotazione Magnet closure and rotation opening
PIEDI LEGS
Quadro, in tubo 40x40 in acciaio inox, con livellatore Stainless steel, 40x40 mm tubular with leveling stud
ACCESSORI ACCESSORIES
CASSETTI IN ACCIAIO INOX DRAWERS IN STAINLESS STEEL
Con guide semplici in acciaio With steel slides
Adatti per bacinelle GN1/1 e GN2/1 nella profondità 700 mm Suitable to contain GN1/1 and GN2/1 containers on depth 700 mm
CASSETTIERE IN ACCIAIO INOX CHEST OF DRAWERS IN STAINLESS STEEL
Con cassetti adatti per bacinelle With drawers suitable to contain containers
- 2 cassetti H=200 mm - 2 drawers H=200 mm
- 3 cassetti H=150 mm - 3 drawers H=150 mm
- 4 cassetti H= 65 mm - 4 drawers H= 65 mm
GN1/1 e GN2/1 nella profondità 700 mm GN1/1 and GN2/1 on depth 700 mm
TRAMOGGE IN ACCIAIO INOX HOPPERS IN STAINLESS STEEL
Apertura a ribalta con contenitore estraibile Tipping opening with extractable container

MASSE DER ARBEITSSCHRÄNKE DIMENSIONS DES TABLES


Länge 600 ÷ 2400 mm Longueur 600 ÷ 2400 mm
Tiefe 600 / 700 mm Profondeur 600 / 700 mm
Höhe 850 mm Hauteur 850 mm
ARBEITSPLATTE AUS CHROMNICKELSTAHL PLAN DE TRAVAIL EN ACIER INOX
Höhe 40 mm Hauteur 40 mm
Aufkantung 100x15 mm Dosseret 100x15 mm
Verstärkt mit Holzplatten, mit Bilaminat beschichtet Renforcé par panneau de bois mélaminé
KORPUS AUS CHROMSTAHL CORPS EN ACIER INOX
Einschub von 20 mm vorne unter der Arbeitsplatte Rentrant par rapport au plan de travail de 20 mm devant
BODENBORD AUS CHROMSTAHL ÉTAGÈRE INFÉRIEURE EN ACIER INOX
Längsbewehrung in der Mitte des Bordes Renforcement longitudinale au centre de l’étagère
Höhenverstellbar auf Stützträgern Réglable en hauteur sur crémaillères
TÜREN AUS CHROMSTAHL PORTES EN ACIER INOX
Front mit vertikalem eingebautem Griff Partie frontale avec poignée encaissée
Doppelwandig Double paroi
SCHIEBETÜREN COULISSANTES
Obere Laufschienen auf Kugellagern Partie supérieure glissant sur roulements à billes
Untere Laufschienen mit Laufwerk aus PVC Partie inférieure avec patin en PVC
FLÜGELTÜREN BATTANTES
Schliessung mit Magnet und Öffnung mit Rotationsradius Fermeture avec aimant et ouverture à rotation
FÜSSE PIEDS
CNS viereckiger Rohr 40x40, höhenverstellbar durch Füsse zur Carrés, in tube 40x40 en acier inox, avec niveleur
Nivellierung
ZUBEHÖRTEILE ACCESSOIRES
SCHUBLADEN AUS CHROHMSTAHL TIROIRS EN ACIER INOX
Mit Stahl-Schienen Avec glissières en acier
Geeignet für GN1/1 und GN2/1 Behälter in der Tiefe 700 mm zu enthalten Pour conteneurs GN1/1 et GN2/1 dans la profondeur de 700 mm
SCHUBLADENEINHEITEN AUS CHROHMSTAHL BLOCS À TIROIRS EN ACIER INOX
Mit Schubladen geeignet um Behälter Avec tiroirs pour conteneurs
- 2 Laden H=200 mm - 2 tiroirs H=200 mm
- 3 Laden H=150 mm - 3 tiroirs H=150 mm
- 4 Laden H= 65 mm - 4 tiroirs H= 65 mm
GN1/1 und GN2/1 in der Tiefe 700 mm zu enthalten GN1/1 et GN2/1 dans la profondeur de 700 mm
MÜLLKIPPER AUS CHROHMSTAHL TRÉMIES EN ACIER INOX
Klappöffnung mit herausnehmbarem Behälter Porte basculante avec conténeur extractible

435
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 12:55 Seite 436

TAVOLI ARMADIATI NEUTRI


NEUTRAL WORK CUPBOARDS  NEUTRALE ARBEITSSCHRÄNKE  TABLES ARMOIRES BASSES NEUTRES

P Dimensioni Modello Codice Prezzo € Modello Codice Prezzo €


L
Dimensions Model Code Price € Model Code Price €
600 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm) SENZA ALZATINA - WITHOUT UPSTAND CON ALZATINA - WITH UPSTAND


OHNE AUFKANTUNG - SANS DOSSERET MIT AUFKANTUNG - AVEC DOSSERET

Aperto, con ripiano intermedio 600 600 850 STF66 639,– STFA66 659,–
Open, with middle shelf
Offen, mit Zwischenbord 700 600 850 STF67 669,– STFA67 682,–
Ouverte, avec étagère intermédiaire 800 600 850 STF68 689,– STFA68 703,–

900 600 850 STF69 709,– STFA69 723,–

1000 600 850 STF610 740,– STFA610 753,–

1100 600 850 STF611 797,– STFA611 814,–

1200 600 850 STF612 847,– STFA612 861,–

1300 600 850 STF613 901,– STFA613 914,–

1400 600 850 STF614 925,– STFA614 941,–

1500 600 850 STF615 958,– STFA615 975,–

1600 600 850 STF616 1.046,– STFA616 1.062,–

1700 600 850 STF617 1.083,– STFA617 1.099,–

1800 600 850 STF618* 1.113,– STFA618* 1.133,–

1900 600 850 STF619* 1.146,– STFA619* 1.167,–

2000 600 850 STF620* 1.183,– STFA620* 1.200,–

2100 600 850 STF621* 1.237,– STFA621* 1.257,–

2200 600 850 STF622* 1.267,– STFA622* 1.288,–

2300 600 850 STF623* 1.301,– STFA623* 1.321,–

2400 600 850 STF624* 1.331,– STFA624* 1.355,–

*5 piedi - 5 feet - 5 Füsse - 5 pieds

Con porte a battente 600 600 850 STN606 829,– STNA606 838,–
With hinged doors
Mit Flügeltüren 700 600 850 STNB6070 835,– STNAB6070 851,–
Avec portes battantes 800 600 850 STN608 857,– STNA608 876,–

900 600 850 STNB6090 898,– STNAB6090 914,–

436
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:35 Seite 437

TAVOLI ARMADIATI NEUTRI


NEUTRAL WORK CUPBOARDS  NEUTRALE ARBEITSSCHRÄNKE  TABLES ARMOIRES BASSES NEUTRES

P Dimensioni Modello Codice Prezzo € Modello Codice Prezzo €


L
Dimensions Model Code Price € Model Code Price €
600 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm) SENZA ALZATINA - WITHOUT UPSTAND CON ALZATINA - WITH UPSTAND


OHNE AUFKANTUNG - SANS DOSSERET MIT AUFKANTUNG - AVEC DOSSERET

Con porte scorrevoli 1000 600 850 HCA0035 851,– HCA0052 870,–
With sliding doors
Mit Schiebetüren 1100 600 850 STN60110 904,– STNA60110 920,–
Avec portes coulissantes 1200 600 850 HCA0036 914,– HCA0053 933,–

1300 600 850 STN60130 965,– STNA60130 987,–

1400 600 850 HCA0037 977,– HCA0054 999,–

1500 600 850 STN60150 1.008,– STNA60150 1.030,–

1600 600 850 HCA0038 1.087,– HCA0055 1.109,–

1700 600 850 STN60170 1.141,– STNA60170 1.163,–

1800 600 850 STN60180* 1.169,– STNA60180* 1.194,–

1900 600 850 STN60190* 1.224,– STNA60190* 1.250,–

2000 600 850 STN6020* 1.235,– STNA6020* 1.285,–

2100 600 850 STN60210* 1.403,– STNA60210* 1.423,–

2200 600 850 STN60220** 1.493,– STNA60220* 1.509,–

2300 600 850 STN60230** 1.583,– STNA60230* 1.602,–

2400 600 850 STN6024** 1.676,– STNA6024** 1.695,–

LINE BASIC
1000 600 850 HCA0035/G 691,– HCA0052/G 704,–
1200 600 850 HCA0036/G 743,– HCA0053/G 757,–
1400 600 850 HCA0037/G 794,– HCA0054/G 809,–
1600 600 850 HCA0038/G 883,– HCA0055/G 900,–
NEW 1800 600 850 STN60180/G 950,– STNA60180/G 969,–
2000 600 850 STN6020/G 1.004,– STNA6020/G 1.024,–

*5 piedi - 5 feet - 5 Füsse - 5 pieds **5 piedi, 3 porte scorrevoli - 5 feet, 3 sliding doors - 5 Füsse, 3 Schiebetüren

Passante senza alzatina, porte 1000 600 850 STND60100 1.011,–


scorrevoli
2-side sliding doors, without upstand 1100 600 850 STND60110 1.052,–
Beidseitig bedienbar, mit Schiebetü- 1200 600 850 STND60120 1.093,–
ren, ohne Aufkantung
Traversante portes coulissantes, sans 1300 600 850 STND60130 1.134,–
dosseret 1400 600 850 STND60140 1.175,–

1500 600 850 STND60150 1.216,–

1600 600 850 STND60160 1.253,–

1700 600 850 STND60170 1.315,–

1800 600 850 STND60180* 1.383,–

1900 600 850 STND60190* 1.427,–

2000 600 850 STND60200* 1.465,–

2100 600 850 STND60210* 1.741,–

2200 600 850 STND60220** 1.793,–

*6 piedi - 6 feet - 6 Füsse - 6 pieds


**6 piedi, 3 porte scorrevoli - 6 feet, 3 sliding doors - 6 Füsse, 3 Schiebetüren - 6 pieds, 3 portes
coulissantes

437
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:35 Seite 438

TAVOLI ARMADIATI NEUTRI


NEUTRAL WORK CUPBOARDS  NEUTRALE ARBEITSSCHRÄNKE  TABLES ARMOIRES BASSES NEUTRES

P Dimensioni Modello Codice Prezzo € Modello Codice Prezzo €


L
Dimensions Model Code Price € Model Code Price €
600 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm) SENZA ALZATINA - WITHOUT UPSTAND CON ALZATINA - WITH UPSTAND


OHNE AUFKANTUNG - SANS DOSSERET MIT AUFKANTUNG - AVEC DOSSERET

Con cassettiera a destra 1200 600 850 STNC36012 1.516,– STNAC36012 1.526,–
With drawer unit on the right side
Mit Schubladeneinheit rechts 1300 600 850 STNC360130 1.536,– STNAC360130 1.553,–
eingebaut 1400 600 850 STNC360140 1.560,– STNAC360140 1.587,–
Avec tiroirs à droite
1500 600 850 STNC360150 1.637,– STNAC360150 1.664,–

1600 600 850 STNC36016 1.671,– STNAC36016 1.698,–

1700 600 850 STNC360170 1.704,– STNAC360170 1.731,–

1800 600 850 STNC36018* 1.758,– STNAC36018* 1.785,–

1900 600 850 STNC360190* 1.789,– STNAC360190* 1.815,–

2000 600 850 STNC36020* 1.822,– STNAC36020* 1.852,–

2100 600 850 STNC360210* 2.074,– STNAC360210* 2.101,–

2200 600 850 STNC360220* 2.185,– STNAC360220* 2.216,–

*5 piedi - 5 feet - 5 Füsse - 5 pieds

Con cassettiera a sinistra 1200 600 850 STNC3S60121 1.516,– STNAC3S60121 1.526,–
With drawer unit on the left side
Mit Schubladeneinheit links 1300 600 850 STNC3S60131 1.536,– STNAC3S60131 1.553,–
eingebaut 1400 600 850 STNC3S60141 1.560,– STNAC3S60141 1.587,–
Avec tiroirs à gauche
1500 600 850 STNC3S60151 1.637,– STNAC3S60151 1.664,–

1600 600 850 STNC3S60161 1.671,– STNAC3S60161 1.698,–

1700 600 850 STNC3S60171 1.704,– STNAC3S60171 1.731,–

1800 600 850 STNC3S60181* 1.758,– STNAC3S6018/S* 1.785,–

1900 600 850 STNC3S60191* 1.789,– STNAC3S60191* 1.815,–

2000 600 850 STNC3S60201* 1.822,– STNAC3S60201* 1.852,–

2100 600 850 STNC3S60211* 2.074,– STNAC3S60211* 2.101,–

2200 600 850 STNC3S60221* 2.185,– STNAC3S60221* 2.216,–

*5 piedi - 5 feet - 5 Füsse - 5 pieds

438
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:35 Seite 439

TAVOLI ARMADIATI CALDI


HOT WORK CUPBOARDS  WÄRMESCHRÄNKE  TABLES ARMOIRES BASSES CHAUFFANTES

P Dimensioni Modello Codice Prezzo € Modello Codice Prezzo €


L
Dimensions Model Code Price € Model Code Price €
288C / RAL 5026 / C
600 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €
SENZA ALZATINA - WITHOUT UPSTAND CON ALZATINA - WITH UPSTAND
(L x P x H mm) OHNE AUFKANTUNG - SANS DOSSERET MIT AUFKANTUNG - AVEC DOSSERET

Con porte scorrevoli 1000 600 850 HCA0066 1.113,– HCA0072 1.132,–
With sliding doors
Mit Schiebetüren 1100 600 850 STES60110 1.163,– STESA60110 1.182,–
Avec portes coulissantes 1200 600 850 HCA0067 1.179,– HCA0073 1.199,–

1300 600 850 STES60130 1.234,– STESA60130 1.253,–

1400 600 850 HCA0068 1.249,– HCA0074 1.271,–

1500 600 850 STES60150 1.331,– STESA60150 1.378,–

1600 600 850 STES6016 1.369,– STESA6016 1.391,–

1700 600 850 STES60170 1.436,– STESA60170 1.461,–

1800 600 850 STES60180* 1.536,– STESA60180* 1.561,–

1900 600 850 STES60190* 1.599,– STESA60190* 1.625,–

2000 600 850 STES6020* 1.608,– STESA6020* 1.660,–

2100 600 850 STES60210* 1.830,– STESA60210* 1.849,–

2200 600 850 STES60220* 1.871,– STESA60220* 1.881,–

*5 piedi - 5 feet - 5 Füsse - 5 pieds

Passante senza alzatina, porte 1000 600 850 STEPS6010 1.250,–


scorrevoli
2-side sliding doors, without 1100 600 850 STEPS60110 1.291,–
upstand 1200 600 850 STEPS60120 1.336,–
Beidseitig bedienbar, mit Schie-
betüren, ohne Aufkantung 1300 600 850 STEPS60130 1.384,–
Traversante portes coulissantes, 1400 600 850 STEPS60140 1.464,–
sans dosseret
1500 600 850 STEPS60150 1.567,–

1600 600 850 STEPS6016 1.570,–

1700 600 850 STEPS60170 1.644,–

1800 600 850 STEPS60180* 1.791,–

1900 600 850 STEPS60190* 1.839,–

2000 600 850 STEPS6020* 1.887,–

2100 600 850 STEPS60210* 1.987,–

2200 600 850 STEPS60220* 2.019,–

*6 piedi - 6 feet - 6 Füsse - 6 pieds

439
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:35 Seite 440

TAVOLI ARMADIATI NEUTRI


NEUTRAL WORK CUPBOARDS  NEUTRALE ARBEITSSCHRÄNKE  TABLES ARMOIRES BASSES NEUTRES

P Dimensioni Modello Codice Prezzo € Modello Codice Prezzo €


L
Dimensions Model Code Price € Model Code Price €
700 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €
SENZA ALZATINA - WITHOUT UPSTAND CON ALZATINA - WITH UPSTAND
(L x P x H mm) OHNE AUFKANTUNG - SANS DOSSERET MIT AUFKANTUNG - AVEC DOSSERET

Aperto, con ripiano intermedio 600 700 850 STF76 672,– STFA76 683,–
Open, with middle shelf
Offen, mit Zwischenbord 700 700 850 STF77 706,– STFA77 716,–
Ouverte, 800 700 850 STF78 726,– STFA78 740,–
avec étagère intermédiaire
900 700 850 STF79 746,– STFA79 760,–

1000 700 850 STF710 768,– STFA710 781,–

1100 700 850 STF711 844,– STFA711 854,–

1200 700 850 STF712 880,– STFA712 894,–

1300 700 850 STF713 924,– STFA713 962,–

1400 700 850 STF714 957,– STFA714 976,–

1500 700 850 STF715 1.009,– STFA715 1.025,–

1600 700 850 STF716 1.082,– STFA716 1.118,–

1700 700 850 STF717 1.136,– STFA717 1.157,–

1800 700 850 STF718* 1.155,– STFA718* 1.174,–

1900 700 850 STF719* 1.207,– STFA719* 1.227,–

2000 700 850 STF720* 1.224,– STFA720* 1.244,–

2100 700 850 STF721* 1.281,– STFA721* 1.301,–

2200 700 850 STF722* 1.341,– STFA722* 1.361,–

2300 700 850 STF723* 1.372,– STFA723* 1.392,–

2400 700 850 STF724* 1.402,– STFA724* 1.425,–

*5 piedi - 5 feet - 5 Füsse - 5 pieds

Con porte a battente 600 700 850 HCA0039 826,– HCA0056 848,–
With hinged doors
Mit Flügeltüren 800 700 850 HCA0040 870,– HCA0057 893,–
Avec portes battantes 900 700 850 STNB7090 948,– STNAB7090 964,–

%3"8&349(/t$"44&55*&3"$0.1-&5"$"44&55*(/
#-0$%&5*30*34(/t#-0$,.*54$)6#-"%&/(/

600 700 850 DTC3706 1.045,– DTC3A706 1.095,–

440
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:35 Seite 441

TAVOLI ARMADIATI NEUTRI


NEUTRAL WORK CUPBOARDS  NEUTRALE ARBEITSSCHRÄNKE  TABLES ARMOIRES BASSES NEUTRES

P Dimensioni Modello Codice Prezzo € Modello Codice Prezzo €


L
Dimensions Model Code Price € Model Code Price €
700 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm) SENZA ALZATINA - WITHOUT UPSTAND CON ALZATINA - WITH UPSTAND


OHNE AUFKANTUNG - SANS DOSSERET MIT AUFKANTUNG - AVEC DOSSERET

Con porte scorrevoli 1000 700 850 HCA0041 833,– HCA0058 846,–
With sliding doors
Mit Schiebetüren 1100 700 850 STN70110 923,– STNA70110 945,–
Avec portes coulissantes 1200 700 850 HCA0042 932,– HCA0059 955,–

1300 700 850 STN7013 987,– STNA70130 1.025,–

1400 700 850 STN7014 997,– STNA7014 1.041,–

1500 700 850 STN70150 1.053,– STNA7015 1.077,–

1600 700 850 HCA0043 1.064,– HCA0060 1.088,–

1700 700 850 STN70170 1.167,– STNA7017 1.194,–

1800 700 850 STN70180* 1.179,– STNA70180* 1.207,–

1900 700 850 STN70190* 1.257,– STNA7019* 1.281,–

2000 700 850 HCA0044* 1.269,– HCA0061* 1.294,–

2100 700 850 STN70210* 1.445,– STNA70210* 1.464,–

2200 700 850 STN70220* 1.535,– STNA70220* 1.554,–

2300 700 850 STN70230* 1.625,– STNA70230* 1.647,–

2400 700 850 HCA0045* 1.718,– HCA0062* 1.737,–

LINE BASIC
1000 700 850 HCA0041/G 677,– HCA0058/G 697,–
1200 700 850 HCA0042/G 757,– HCA0059/G 780,–
1400 700 850 STN7014/G 810,– STNA7014/G 834,–
1600 700 850 HCA0043/G 865,– HCA0060/G 891,–
NEW 1800 700 850 STN70180/G 958,– STNA70180/G 987,–
2000 700 850 HCA0044/G 1.031,– HCA0061/G 1.062,–

*5 piedi - 5 feet - 5 Füsse - 5 pieds **5 piedi, 3 porte scorrevoli - 5 feet, 3 sliding doors - 5 Füsse, 3 Schiebetüren

Passante senza alzatina, porte 1000 700 850 STND70100 1.035,–


scorrevoli
2-side sliding doors, without 1100 700 850 STND70110 1.079,–
upstand 1200 700 850 HCA0046 1.120,–
Beidseitig bedienbar, mit Schie-
betüren, ohne Aufkantung 1300 700 850 STND70130 1.160,–
Traversante portes coulissantes, 1400 700 850 STND70140 1.201,–
sans dosseret
1500 700 850 STND70150 1.244,–

1600 700 850 HCA0047 1.284,–

1700 700 850 STND70170 1.345,–

1800 700 850 STND70180* 1.419,–

1900 700 850 STND70190* 1.459,–

2000 700 850 HCA0048* 1.503,–

2100 700 850 STND70210* 1.765,–

2200 700 850 STND70220* 2.007,–

*6 piedi - 6 feet - 6 Füsse - 6 pieds


**6 piedi, 3+3 porte scorrevoli - 6 feet, 3+3 sliding doors - 6 Füsse, 3+3 Schiebetüren - 6 pieds,
3+3 portes coulissantes

441
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:35 Seite 442

TAVOLI ARMADIATI NEUTRI


NEUTRAL WORK CUPBOARDS  NEUTRALE ARBEITSSCHRÄNKE  TABLES ARMOIRES BASSES NEUTRES

P Dimensioni Modello Codice Prezzo € Modello Codice Prezzo €


L
Dimensions Model Code Price € Model Code Price €
700 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm) SENZA ALZATINA - WITHOUT UPSTAND CON ALZATINA - WITH UPSTAND


OHNE AUFKANTUNG - SANS DOSSERET MIT AUFKANTUNG - AVEC DOSSERET

Con cassettiera a destra 1200 700 850 STNC37012 1.543,– STNAC37012 1.557,–
With drawer unit on the right side
Mit Schubladeneinheit rechts 1300 700 850 STNC370130 1.567,– STNAC370130 1.583,–
eingebaut 1400 700 850 STNC370140 1.594,– STNAC370140 1.617,–
Avec tiroirs à droite
1500 700 850 STNC370150 1.671,– STNAC370150 1.698,–

1600 700 850 HCA0049 1.704,– HCA0063 1.731,–

1700 700 850 STNC370170 1.738,– STNAC370170 1.765,–

1800 700 850 STNC37018* 1.792,– STNAC37018* 1.819,–

1900 700 850 STNC370190* 1.822,– STNAC370190* 1.852,–

2000 700 850 HCA0050* 1.856,– HCA0064* 1.886,–

2100 700 850 STNC370210* 2.185,– STNAC370210* 2.212,–

2200 700 850 STNC370220* 2.276,– STNAC370220* 2.300,–

2400 700 850 STNC37240* 2.579,– STNAC37024* 2.679,–

*5 piedi - 5 feet - 5 Füsse - 5 pieds

Con cassettiera a sinistra 1200 700 850 STNC3S70121 1.543,– STNAC370121 1.557,–
With drawer unit on the left side
Mit Schubladeneinheit links 1300 700 850 STNC3S70131 1.567,– STNAC3S70131 1.583,–
eingebaut 1400 700 850 STNC3S70141 1.594,– STNAC3S70141 1.617,–
Avec tiroirs à gauche
1500 700 850 STNC3S70151 1.671,– STNAC3S70151 1.698,–

1600 700 850 STNC3S70161 1.704,– HCA0063/S 1.731,–

1700 700 850 STNC3S70171 1.738,– STNAC3S70171 1.765,–

1800 700 850 STNC3S70181* 1.792,– STNAC3S70181* 1.819,–

1900 700 850 STNC3S70191* 1.822,– STNAC3S70191* 1.852,–

2000 700 850 STNC3S70201* 1.856,– HCA0064/S* 1.886,–

2100 700 850 STNC3S70211* 2.185,– STNAC3S70211* 2.212,–

2200 700 850 STNC3S70221* 2.276,– STNAC3S70221* 2.300,–

*5 piedi - 5 feet - 5 Füsse - 5 pieds

442
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:35 Seite 443

TAVOLI ARMADIATI CALDI


HOT WORK CUPBOARDS  WÄRMESCHRÄNKE  TABLES ARMOIRES BASSES CHAUFFANTES

P Dimensioni Modello Codice Prezzo € Modello Codice Prezzo €


L
Dimensions Model Code Price € Model Code Price €
700 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €
Modell
Modèle
Kode
Code
288C / RAL 5026 / C
Preis €
Prix €

(L x P x H mm) SENZA ALZATINA - WITHOUT UPSTAND CON ALZATINA - WITH UPSTAND


OHNE AUFKANTUNG - SANS DOSSERET MIT AUFKANTUNG - AVEC DOSSERET

Con porte scorrevoli 1000 700 850 STES7010 1.157,– STESA7010 1.176,–
With sliding doors
Mit Schiebetüren 1100 700 850 STES70110 1.208,– STESA70110 1.230,–
Avec portes coulissantes 1200 700 850 HCA0069 1.226,– HCA0075 1.249,–

1300 700 850 STES70130 1.282,– STESA70130 1.304,–

1400 700 850 STES7014 1.296,– STESA7014 1.322,–

1500 700 850 STES70150 1.384,– STESA70150 1.410,–

1600 700 850 HCA0070 1.422,– HCA0076 1.448,–

1700 700 850 STES70170 1.499,– STESA70170 1.533,–

1800 700 850 STES7018* 1.599,– STESA7018* 1.624,–

1900 700 850 STES70190* 1.660,– STESA70190* 1.689,–

2000 700 850 HCA0071* 1.671,– HCA0077* 1.700,–

2100 700 850 STES70210* 1.865,– STESA70210* 1.884,–

2200 700 850 STES70220* 1.913,– STESA70220* 1.932,–

*5 piedi - 5 feet - 5 Füsse - 5 pieds

Passante senza alzatina, porte 1000 700 850 STEPS70100 1.365,–


scorrevoli
2-side sliding doors, without 1100 700 850 STEPS70110 1.411,–
upstand 1200 700 850 HCA0078 1.459,–
Beidseitig bedienbar, mit Schie-
betüren, ohne Aufkantung 1300 700 850 STEPS70130 1.522,–
Traversante portes coulissantes, 1400 700 850 STEPS70140 1.597,–
sans dosseret
1500 700 850 STEPS70150 1.708,–

1600 700 850 HCA0079 1.722,–

1700 700 850 STEPS70170 1.795,–

1800 700 850 STEPS70180* 1.953,–

1900 700 850 STEPS70190* 2.007,–

2000 700 850 HCA0080* 2.058,–

2100 700 850 STEPS70210* 2.168,–

2200 700 850 STEPS70220* 2.219,–

*6 piedi - 6 feet - 6 Füsse - 6 pieds

443
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:35 Seite 444

TAVOLI ARMADIATI NEUTRI


NEUTRAL WORK CUPBOARDS  NEUTRALE ARBEITSSCHRÄNKE  TABLES ARMOIRES BASSES NEUTRES

P Dimensioni Modello Codice Prezzo € Modello Codice Prezzo €


L
Dimensions Model Code Price € Model Code Price €
H Abmessungen Modell Kode Preis € Modell Kode Preis €
Dimensions Modèle Code Prix € Modèle Code Prix €

(L x P x H mm) SENZA ALZATINA - WITHOUT UPSTAND CON ALZATINA - WITH UPSTAND


OHNE AUFKANTUNG - SANS DOSSERET MIT AUFKANTUNG - AVEC DOSSERET

Ad angolo, a giorno 1100 600 850 STABL6D 1.281,– STAB6D 1.387,–


Corner type, open
Eck-Modell, offen
À angle, ouvert 1100 700 850 STABL7D 1.281,– HCA0051 1.387,–

Ad angolo, con porta a battente 1100 600 850 STABLA6D 1.410,– STABA6110 1.516,–
Corner type, with hinged door
Eck-Modell, mit Flügeltür
À angle, avec porte battante 1100 700 850 STABLA7D 1.410,– HCA0065 1.516,–

444
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:35 Seite 445

ACCESSORI PER TAVOLI ARMADIATI


ACCESSORIES FOR WORK CUPBOARDS  ZUBEHÖRTEILE FÜR ARBEITSSCHRÄNKE  ACCESSOIRES POUR TABLES ARMOIRES BASSES

Dimensioni Modello Codice Prezzo €


L P Dimensions Model Code Price €
H Abmessungen Modell Kode Preis €
Dimensions Modèle Code Prix €

(L x P x H mm)

Serratura
CSER 98,–
Lock
Schloss
Serrure

Kit ruote (4 pezzi) – 2 con freno Acciaio cromato- Chromed steel- Verchromter Stahl- Acier chromé
4 wheels, 2 with brake
"3."%*"5*t$61#0"3%4 Z/TMOKRARMC 174,–
4 Rollen, 2 davon mit Feststellbremse
4$)3­/,&t"3.0*3&4
4 roulettes, 2 avec frein

Dimensioni Modello Codice Prezzo €


L P Dimensions Model Code Price €
350 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm)

Elemento riscaldante
Heating unit 600 ER6 369,–
Heizelement
Élément chauffant
2 resistenze da 450W inox - 2 heating elements 450W inox - 2 Heizkörper 450W inox - 2 résistances 450W inox
1200 ER12 529,–

3 resistenze da 450W inox - 3 heating elements 450W inox - 3 Heizkörper 450W inox - 3 résistances 450W inox
1800 ER18 689,–

445
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:35 Seite 446

MENSOLE
OVERSHELVES  AUSGABEAUFSÄTZE  TABLETTES DE SERVICE

Dimensioni Modello Codice Prezzo €


L P Dimensions Model Code Price €
350 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm)

Sovrastruttura singola, fianchi aperti


1-tier overshelf, side open 1000 350 350 SRM13510 224,–
Aufsatz 1-etagig, seitlich offen
1100 350 350 SRM13511 233,–
Tablette 1 niveau, côtés ouverts
1200 350 350 SRM13512 240,–

1300 350 350 SRM13513 243,–

1400 350 350 SRM13514 249,–

1500 350 350 SRM13515 252,–

1600 350 350 SRM13516 265,–

1700 350 350 SRM13517 268,–

1800 350 350 SRM13518 274,–

1900 350 350 SRM13519 284,–

2000 350 350 SRM13520 287,–

2100 350 350 SRM13521 293,–

2200 350 350 SRM13522* 309,–

Sovrastruttura singola, fianchi aperti


1-tier overshelf, side open
Aufsatz 1-etagig, seitlich offen
Tablette 1 niveau, côtés ouverts

*6 gambe - 6 legs - 6 Beine - 6 jambes

Sovrastruttura doppia, fianchi aperti


2-tier overshelf, side open 1000 350 700 SRM23510 350,–
Aufsatz 2-etagig, seitlich offen 1100 350 700 SRM23511 362,–
Tablette 2 niveau, côtés ouverts
1200 350 700 SRM23512 369,–

1300 350 700 SRM23513 381,–

1400 350 700 SRM23514 391,–

1500 350 700 SRM23515 410,–

1600 350 700 SRM23516 429,–

1700 350 700 SRM23517 448,–

1800 350 700 SRM23518 466,–

1900 350 700 SRM23519 479,–

2000 350 700 SRM23520 489,–

2100 350 700 SRM23521 498,–

2200 350 700 SRM23522* 523,–

*6 gambe - 6 legs - 6 Beine - 6 jambes

446
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:35 Seite 447

LAVELLI
SINK UNITS  SPÜLTISCHE  PLONGES

CARATTERISTICHE TECNICHE E COSTRUTTIVE - TECHNICAL AND CONSTRUCTION FEATURES


TECHNISCHE- UND KONSTRUKTIONSMERKMALE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET DE CONSTRUCTION 288C / RAL 5026 / C

DIMENSIONE DEI LAVELLI DIMENSIONS OF SINKS


Lunghezza 600 ÷ 2100 mm Length 600 ÷ 2100 mm
Profondità 600 / 700 mm Depth 600 / 700 mm
Altezza 850 mm Heigth 850 mm
PIANO IN ACCIAIO INOX TOP PLATE IN STAINLESS STEEL 18/10 AISI 304 SB
Altezza 40 mm Heigth 40 mm
Alzatina 100x15 mm Upstand 100x15 mm
Invaso con sgocciolatoio stampato Inlet with pressed drainer
Vasche saldate con foro scarico, piletta e troppo pieno Sinks welded with drain hole, strainer and overflow
SU GAMBE ON LEGS
TELAIO FRAME
Tubolare 40x40 in acciaio inox, spazzolato Tubular shape 40x40 in brushed stainless steel
Dimensioni rientranti 20 mm sui 4 lati del piano Size is 20 mm on all 4 sides of top plate
Fascia coprivasca Panel to cover sinks
RIPIANO INFERIORE IN ACCIAIO INOX LOWER SHELF IN STAINLESS STEEL
Rinforzo longitudinale al centro del ripiano Longitudinal reinforcement at the center of the shelf
Montato a 150 mm da terra Installed at 150 mm from ground level
PIEDI FEET
Quadri con livellatore, regolabili con escursione 30 mm With leveling square stud, adjustable through a 30 mm range screw
SU ARMADIO ON CUPBOARD
SCOCCA IN ACCIAIO INOX BODY IN STAINLESS STEEL
Rientrante rispetto al piano di 20 mm anteriormente 20 mm indented in the frontal part under the top plate
Senza schiena Without backwall
Senza ripiano interno Without middle shelf
PORTE IN ACCIAIO INOX DOORS IN STAINLESS STEEL
Frontale con impugnatura incassata Front with recessed handle
Con controporta interna With internal door
SCORREVOLI SLIDING DOORS
Scorrimento superiore con cuscinetti Upper sliding on ball bearings
Scorrimento inferiore con pattino in PVC su guide a doppio canale in PVC Lower sliding on PVC slide
BATTENTI HINGED DOORS
Chiusura con magneti e apertura a rotazione Magnet closure and rotation opening
PIEDI LEGS
Quadro, in tubo 40x40 in acciaio inox, con livellatore Stainless steel, 40x40 mm tubular with leveling stud

MASSE DER SPÜLTISCHE DIMENSIONS DES PLONGES


Länge 600 ÷ 2100 mm Longuer 600 ÷ 2100 mm
Tiefe 600 / 700 mm Profondeur 600 / 700 mm
Höhe 850 mm Hauteur 850 mm
ARBEITSPLATTE AUS CHROMNICKELSTAHL PLAN DE TRAVAIL EN ACIER INOX
Höhe 40 mm Hauteur 40 mm
Aufkantung 100x15 mm Dosseret 100x15 mm
Wulstrand mit Tropftasse gestanzt Bord anti-ruissellement et égouttoir cannelé
Geschweisste Becken mit Abflussöffnung, Ventil und Standrohr Bacs saudés avec trou de vidange et bonde surverse
AUF BEINEN SUR PIÈTEMENT
GESTELL CADRE
Tubular 40x40 gebürstetem Chromnickelstahl 40x40 tubulaire en acier inox brossé
Einschub von 20 mm an allen 4 Seiten der Platte Taille de 20 mm sur les 4 côtés du plan
Beckenverblendung Cache-bac
BODENBORD AUS CHROMSTAHL ÉTAGÈRE INFÉRIEURE EN ACIER INOX
Längsbewehrung in der Mitte des Bordes Renforcement longitudinale au centre de l’étagère
150 mm vom Boden eingebaut Montée à 150 mm au dessus du sol
FÜSSE PIEDS
Viereckiger Fuss, höhenverstellbar durch Schraube mit 30 mm Federweg Carrés avec niveleur, réglables avec écart de 30 mm
AUF SCHRANK SUR ARMOIRE
KORPUS AUS CHROMSTAHL CORPS EN ACIER INOX
Einschub von 20 mm vorne unter der Arbeitsplatte Rentrant par rapport au plan de travail de 20 mm devant
Ohne Rückwand Sans dos
Ohne Zwischenbord Sans étagère intermédiaire
TÜREN AUS CHROMSTAHL PORTES EN ACIER INOX
Front mit vertikalem eingebautem Griff Partie frontale avec poignée encaissée
Doppelwandig Double paroi
SCHIEBETÜREN COULISSANTES
Obere Laufschienen auf Kugellagern Partie supérieure glissant sur roulements à billes
Untere Laufschienen mit Laufwerk aus PVC Partie inférieure avec patin en PVC
FLÜGELTÜREN BATTANTES
Schliessung mit Magnet und Öffnung mit Rotationsradius Fermeture avec aimant et ouverture à rotation
FÜSSE PIEDS
CNS viereckiger Rohr 40x40, höhenverstellbar durch Füsse zur Carrés, in tube 40x40 en acier inox, avec niveleur
Nivellierung

447
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:36 Seite 448

LAVELLI
SINK UNITS  SPÜLTISCHE  PLONGES

Dimensioni Vasca Vasca Codice Prezzo €


L P Dimensions Sink Sink Code Price €
600 H Abmessungen
Dimensions
Becken
Bac
Becken
Bac
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm) (L x P mm) (H mm)

1 vasca, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
1 sink, on legs
1 Becken, auf Beinen 600 600 850 400 400 250 SLG16460 648,–
1 bac, sur piètement 700 600 850 500 400 250 SLG17560 686,–

800 600 850 500 400 250 SLG1856 709,–

LINE BASIC
600 600 850 SLG16460/G 462,–

NEW

1 vasca, gocciolatoio destro, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
1 sink + rh draining board, on legs
1 Becken, Tropftasse rechts, auf Beinen 1000 600 850 500 400 250 GLA0001 748,–
1 bac + égouttoir à droite, sur piètement 1100 600 850 500 400 250 SLG1GD11560 766,–

1200 600 850 500 400 250 GLA0004 772,–

1300 600 850 500 400 250 SLG1GD13560 817,–

1400 600 850 500 400 250 SLG1GD1456 852,–

LINE BASIC
1200 600 850 GLA0004/G 549,–

NEW

1 vasca, gocciolatoio sinistro, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
1 sink + lh draining board, on legs
1 Becken, Tropftasse links, auf Beinen 1000 600 850 500 400 250 GLA0002 748,–
1 bac + égouttoir à gauche, sur piètement 1100 600 850 500 400 250 SLG1GS11560 766,–

1200 600 850 500 400 250 GLA0005 772,–

1300 600 850 500 400 250 SLG1GS13560 817,–

1400 600 850 500 400 250 SLG1GS1456 852,–

LINE BASIC
1200 600 850 GLA0005/G 549,–

NEW

448
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:36 Seite 449

LAVELLI
SINK UNITS  SPÜLTISCHE  PLONGES

Dimensioni Vasca Vasca Codice Prezzo €


L P Dimensions Sink Sink Code Price €
288C
Preis/ RAL
€ 5026 / C
600 H Abmessungen
Dimensions
Becken
Bac
Becken
Bac
Kode
Code Prix €

(L x P x H mm) (L x P mm) (H mm)

2 vasche, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
2 sinks, on legs
2 Becken, auf Beinen 1000 600 850 400 400 250 SLG210460 918,–
2 bacs, sur piètement 1200 600 850 500 400 250 GLA0003 927,–
1400 600 850 500 400 250 SLG21466 1.036,–

1600 600 850 500 400 250 SLG21666 1.093,–

LINE BASIC
1200 600 850 GLA0003/G 679,–

NEW

2 vasche, gocciolatoio destro, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
2 sinks + rh draining board, on legs
2 Becken, Tropftasse rechts, auf Beinen 1400 600 850 400 400 250 SLG2GD1446 992,–
2 bacs + égouttoir à droite, sur piètement 1600 600 850 500 400 250 SLG2GD1656 1.065,–

1800 600 850 500 400 250 SLG2GD1856 1.166,–

2000 600 850 500 400 250 SLG2GD2056 1.227,–

2100 600 850 500 400 250 SLG2GD2156 1.311,–

LINE BASIC
1400 600 850 SLG2GD1446/G 708,–
1600 600 850 SLG2GD1656/G 766,–

NEW

2 vasche, gocciolatoio sinistro, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
2 sinks + lh draining board, on legs
2 Becken, Tropftasse links, auf Beinen 1400 600 850 400 400 250 SLG2GS1446 992,–
2 bacs + égouttoir à gauche, sur piètement 1600 600 850 500 400 250 SLG2GS1656 1.065,–

1800 600 850 500 400 250 SLG2GS1856 1.166,–

2000 600 850 500 400 250 SLG2GS2056 1.227,–

2100 600 850 500 400 250 SLG2GS2166 1.311,–

LINE BASIC
1400 600 850 SLG2GS1446/G 708,–
1600 600 850 SLG2GS1656/G 766,–

NEW

449
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 18:07 Seite 450

LAVELLI PER INCASSO LAVASTOVIGLIE


SINK UNITS FOR BUILTIN DISHWASHER  SPÜLTISCHE FÜR EINBAU VON GESCHIRRSPÜLER  PLONGES AVEC PLACE POUR LAVEVAISSELLE

Dimensioni Vasca Vasca Codice Prezzo €


L P Dimensions Sink Sink Code Price €
Becken
600 H Abmessungen
Dimensions
Becken
Bac Bac
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm) (L x P mm) (H mm)

1 vasca, gocciolatoio destro, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
1 sink + rh draining board, on legs
1 Becken, Tropftasse rechts, auf Beinen 1200 600 850 500 400 250 SLG1LD12560 712,–
1 bac + égouttoir à droite, sur piètement 1300 600 850 500 400 250 SLG1LD13560 744,–
1400 600 850 500 400 250 SLG1LD14660 785,–
1500 600 850 500 400 250 SLG1LD15460 823,–
LINE BASIC
1200 600 850 500 400 250 SLG1LD12560/G 520,–

NEW

1 vasca, gocciolatoio sinistro, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
1 sink + lh draining board, on legs
1 Becken, Tropftasse links, auf Beinen 1200 600 850 500 400 250 SLG1LS12560 712,–
1 bac + égouttoir à gauche, sur piètement 1300 600 850 500 400 250 SLG1LS13560 744,–

1400 600 850 500 400 250 SLG1LS14660 785,–

1500 600 850 500 400 250 SLG1LS15460 823,–


LINE BASIC
1200 600 850 500 400 250 SLG1LS12560/G 520,–

NEW

2 vasche, gocciolatoio destro, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
2 sinks + rh draining board, on legs
2 Becken, Tropftasse rechts, auf Beinen 1600 600 850 400 400 250 SLG2LD16460 1.017,–
2 bacs + égouttoir à droite, sur piètement 1800 600 850 500 400 250 SLG2LD18560 1.068,–
2000 600 850 500 400 250 SLG2LD20660 1.163,–

LINE BASIC
1600 600 850 500 400 250 SLG2LD16460/G 726,–
1800 600 850 500 400 250 SLG2LD18560/G 767,–

NEW

2 vasche, gocciolatoio sinistro, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
2 sinks + lh draining board, on legs
2 Becken, Tropftasse links, auf Beinen 1600 600 850 400 400 250 SLG2LS16460 1.017,–
2 bacs + égouttoir à gauche, sur piètement 1800 600 850 500 400 250 SLG2LS18560 1.068,–
2000 600 850 500 400 250 SLG2LS20660 1.163,–

LINE BASIC
1600 600 850 500 400 250 SLG2LS16460/G 726,–
1800 600 850 500 400 250 SLG2LS18560/G 767,–

NEW

450
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:36 Seite 451

LAVELLI ARMADIATI
SINK UNITS ON CUPBOARD  SPÜLSCHRÄNKE  PLONGES AVEC PLACARD FERMÉ

Dimensioni Vasca Vasca Codice Prezzo €


L P Dimensions Sink Sink Code Price €
288C
Preis/ RAL
€ 5026 / C
600 H Abmessungen
Dimensions
Becken
Bac
Becken
Bac
Kode
Code Prix €

(L x P x H mm) (L x P mm) (H mm)

1 vasca, su armadio, con porta battente 600 600 850 400 400 250 SLA1606 851,–
1 sink, on cupboard, with hinged door
1 Becken, auf Schrank, mit Flügeltür 700 600 850 500 400 250 SLA1706 864,–
1 bac, sur armoire, avec porte battante 800 600 850 500 400 250 SLA1806 914,–

1 vasca, gocciolatoio destro, su armadio, 1000 600 850 500 400 250 GLA0019 989,–
con porte scorrevoli
1 sink + rh draining board, on cupboard, 1100 600 850 500 400 250 SLA1GD1106 999,–
with sliding doors 1200 600 850 500 400 250 GLA0022 1.009,–
1 Becken, Tropftasse rechts, auf Schrank,
mit Schiebetüren 1300 600 850 500 400 250 SLA1GD1306 1.103,–
1 bac + égouttoir à droite, sur armoire, avec 1400 600 850 500 400 250 SLA1GD1406 1.146,–
portes coulissantes
1500 600 850 500 400 250 SLA1GD1506 1.170,–

1 vasca, gocciolatoio sinistro, su arma- 1000 600 850 500 400 250 GLA0020 989,–
dio, con porte scorrevoli
1 sink + lh draining board, on cupboard, 1100 600 850 500 400 250 SLA1GS1106 999,–
with sliding doors 1200 600 850 500 400 250 GLA0023 1.009,–
1 Becken, Tropftasse links, auf Schrank, mit
Schiebetüren 1300 600 850 500 400 250 SLA1GS1306 1.103,–
1 bac + égouttoir à gauche, sur armoire, 1400 600 850 500 400 250 SLA1GS1406 1.146,–
avec portes coulissantes
1500 600 850 500 400 250 SLA1GS1506 1.170,–

451
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:36 Seite 452

LAVELLI ARMADIATI
SINKS ON CUPBOARD  SPÜLSCHRÄNKE  PLONGES AVEC PLACARD FERMÉ

Dimensioni Vasca Vasca Codice Prezzo €


L P Dimensions Sink Sink Code Price €
600 H Abmessungen
Dimensions
Becken
Bac
Becken
Bac
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm) (L x P mm) (H mm)

2 vasche, su armadio, con porte scorrevoli


1000 600 850 400 400 250 SLA21006 1.177,–
2 sinks, on cupboard, with sliding doors
2 Becken, auf Schrank, mit Schiebetüren 1200 600 850 500 400 250 GLA0021 1.184,–
2 bacs, sur armoire, avec portes coulissantes
1300 600 850 500 400 250 SLA21306 1.234,–

1400 600 850 500 400 250 SLA21406 1.301,–

1500 600 850 500 400 250 SLA21506 1.331,–

1600 600 850 500 400 250 SLA21606 1.422,–

2 vasche, gocciolatoio destro, su arma- 250


1400 600 850 400 400 SLA2GD1406 1.224,–
dio, con porte scorrevoli
2 sinks + rh draining board, on cupboard, 1500 600 850 400 400 250 SLA2GD1506 1.229,–
with sliding doors 250
1600 600 850 500 400 SLA2GD1606 1.335,–
2 Becken, Tropftasse rechts, auf Schrank,
mit Schiebetüren 1800 600 850 500 400 250 SLA2GD1806 1.375,–
2 bacs + égouttoir à droite, sur armoire, 250
2000 600 850 500 400 SLA2GD2006 1.523,–
avec portes coulissantes

2 vasche, gocciolatoio sinistro, su arma-


1400 600 850 400 400 250 SLA2GS1406 1.224,–
dio, con porte scorrevoli
2 sinks + lh draining board, on cupboard, 1500 600 850 400 400 250 SLA2GS1506 1.229,–
with sliding doors
1600 600 850 500 400 250 SLA2GS1606 1.335,–
2 Becken, Tropftasse links, auf Schrank, mit
Schiebetüren 1800 600 850 500 400 250 SLA2GS1806 1.375,–
2 bacs + égouttoir à gauche, sur armoire,
2000 600 850 500 400 250 SLA2GS2006 1.523,–
avec portes coulissantes

452
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:36 Seite 453

LAVELLI PER INCASSO LAVASTOVIGLIE


SINK UNITS FOR BUILTIN DISHWASHER  SPÜLSCHRÄNKE FÜR EINBAU VON GESCHIRRSPÜLER  PLONGES AVEC PLACE POUR LAVEVAISSELLE

Dimensioni Vasca Vasca Codice Prezzo €


L P Dimensions Sink Sink Code Price €
288C
Preis/ RAL
€ 5026 / C
600 H Abmessungen
Dimensions
Becken
Bac
Becken
Bac
Kode
Code Prix €

(L x P x H mm) (L x P mm) (H mm)

1 vasca, gocciolatoio destro, su armadio, 1200 600 850 400 400 250 SLA1LD1206 899,–
con porta battente
1 sink + rh draining board, on cupboard, 1400 600 850 600 500 250 SLA1LD1406 965,–
with hinged door
1 Becken, Tropftasse rechts, auf Schrank,
mit Flügeltür
1 bac + égouttoir à droite, sur armoire, avec
porte battante

1 vasca, gocciolatoio sinistro, su arma- 1200 600 850 400 400 250 SLA1LS1206 899,–
dio, con porta battente
1 sink + lh draining board, on cupboard, 1400 600 850 600 400 250 SLA1LS1406 965,–
with hinged door
1 Becken, Tropftasse links, auf Schrank, mit
Flügeltür
1 bac + égouttoir à gauche, sur armoire,
avec porte battante

2 vasche, gocciolatoio destro, su arma- 1600 600 850 400 400 250 SLA2LD1606 1.170,–
dio, con porte scorrevoli
2 sinks + rh draining board, on cupboard, 1800 600 850 500 400 250 SLA2LD1806 1.291,–
with sliding doors
2 Becken, Tropftasse rechts, auf Schrank, 2000 600 850 500 400 250 SLA2LD2006 1.341,–
mit Schiebetüren
2 bacs + égouttoir à droite, sur armoire,
avec portes coulissantes

2 vasche, gocciolatoio sinistro, su arma- 1600 600 850 400 400 250 SLA2LS1606 1.170,–
dio, con porte scorrevoli
2 sinks + lh draining board, on cupboard, 1800 600 850 500 400 250 SLA2LS1806 1.291,–
with sliding doors
2 Becken, Tropftasse links, auf Schrank, mit 2000 600 850 500 400 250 SLA2LS2006 1.341,–
Schiebetüren
2 bacs + égouttoir à gauche, sur armoire,
avec portes coulissantes

453
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:36 Seite 454

LAVELLI
SINK UNITS  SPÜLTISCHE  PLONGES

Dimensioni Vasca Vasca Codice Prezzo €


L P Dimensions Sink Sink Code Price €
700 H Abmessungen
Dimensions
Becken
Bac
Becken
Bac
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm) (L x P mm) (H mm)

1 vasca, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
1 sink, on legs
1 Becken, auf Beinen 600 700 850 400 500 250 SLG1647 679,–
1 bac, sur piètement 700 700 850 500 500 300 SLG1757 721,–

800 700 850 600 500 300 GLA0008 731,–

LINE BASIC
700 700 850 500 500 300 SLG1757/G 515,–
800 700 850 500 500 300 GLA0008/G 522,–

NEW

1 vasca, gocciolatoio destro, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
1 sink + rh draining board, on legs
1 Becken, Tropftasse rechts, auf Beinen 1000 700 850 500 500 300 SLG1GD1057 804,–
1 bac + égouttoir à droite, sur piètement 1100 700 850 500 500 300 SLG1GD1157 811,–

1200 700 850 500 500 300 GLA0010 819,–

1300 700 850 500 500 300 SLG1GD1357 856,–

1400 700 850 600 500 300 SLG1GD1467 891,–

LINE BASIC
1200 700 850 500 500 300 GLA0010/G 580,–
1400 700 850 500 500 300 SLG1GD1467/G 645,–

NEW

1 vasca, gocciolatoio sinistro, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
1 sink + lh draining board, on legs
1 Becken, Tropftasse links, auf Beinen 1000 700 850 500 500 300 SLG1GS1057 804,–
1 bac + égouttoir à gauche, sur piètement 1100 700 850 500 500 300 SLG1GS1157 811,–

1200 700 850 500 500 300 GLA0011 784,–

1300 700 850 500 500 300 SLG1GS1357 856,–

1400 700 850 600 500 300 SLG1GS1467 891,–

LINE BASIC
1200 700 850 500 500 300 GLA0011/G 580,–
1400 700 850 500 500 300 SLG1GS1467/G 645,–

NEW

454
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:36 Seite 455

LAVELLI
SINK UNITS  SPÜLTISCHE  PLONGES

Dimensioni Vasca Vasca Codice Prezzo €


L P Dimensions Sink Sink Code Price €
288C
Preis/ RAL
€ 5026 / C
700 H Abmessungen
Dimensions
Becken
Bac
Becken
Bac
Kode
Code Prix €

(L x P x H mm) (L x P mm) (H mm)

2 vasche, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
2 sinks, on legs
2 Becken, auf Beinen 1000 700 850 400 500 250 SLG21047 961,–
2 bacs, sur piètement 1200 700 850 500 500 300 GLA0009 962,–
1400 700 850 600 500 300 GLA0012 993,–

1600 700 850 600 500 300 SLG21667 1.365,–

LINE BASIC
1200 700 850 500 500 300 GLA0009/G 740,–

NEW

2 vasche, gocciolatoio destro, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
2 sinks + rh draining board, on legs
2 Becken, Tropftasse rechts, auf Beinen 1400 700 850 400 500 250 SLG2GD1447 1.038,–
2 bacs + égouttoir à droite, sur piètement 1600 700 850 500 500 300 GLA0013 1.097,–

1800 700 850 600 500 300 GLA0015 1.185,–

2000 700 850 600 500 300 SLG2GD2067 1.285,–

2100 700 850 600 500 300 SLG2GD2167 1.365,–

LINE BASIC
1600 700 850 500 500 300 GLA0013/G 843,–
1800 700 850 500 500 300 GLA0015/G 865,–
2000 700 850 500 500 300 SLG2GD2067/G 890,–

NEW

2 vasche, gocciolatoio sinistro, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
2 sinks + lh draining board, on legs
2 Becken, Tropftasse links, auf Beinen 1400 700 850 400 500 250 SLG2GS1447 1.038,–
2 bacs + égouttoir à gauche, sur piètement 1600 700 850 500 500 300 GLA0014 1.097,–

1800 700 850 600 500 300 GLA0016 1.185,–

2000 700 850 600 500 300 SLG2GS2067 1.285,–

2100 700 850 600 500 300 SLG2GS2167 1.365,–

LINE BASIC
1600 700 850 500 500 300 GLA0014/G 843,–
1800 700 850 500 500 300 GLA0016/G 865,–
2000 700 850 500 500 300 SLG2GS2067/G 890,–

NEW

455
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:36 Seite 456

LAVELLI PER INCASSO LAVASTOVIGLIE


SINK UNITS FOR BUILTIN DISHWASHER  SPÜLTISCHE FÜR EINBAU VON GESCHIRRSPÜLER  PLONGES AVEC PLACE POUR LAVEVAISSELLE

Dimensioni Vasca Vasca Codice Prezzo €


L P Dimensions Sink Sink Code Price €
700 H Abmessungen
Dimensions
Becken
Bac
Becken
Bac
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm) (L x P mm) (H mm)

1 vasca, gocciolatoio destro, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
1 sink + rh draining board, on legs
1 Becken, Tropftasse rechts, auf Beinen 1200 700 850 500 500 300 SLG1LD1257 747,–
1 bac + égouttoir à droite, sur piètement 1300 700 850 500 500 300 SLG1LD1357 793,–

1400 700 850 500 500 300 GLA0035 811,–

1500 700 850 600 500 300 SLG1LD1567 862,–

LINE BASIC
1200 700 850 500 500 300 SLG1LD1257/G 538,–
1400 700 850 500 500 300 GLA0035/G 575,–

NEW

1 vasca, gocciolatoio sinistro, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
1 sink + lh draining board, on legs
1 Becken, Tropftasse links, auf Beinen 1200 700 850 500 500 300 SLG1LS1257 747,–
1 bac + égouttoir à gauche, sur piètement 1300 700 850 500 500 300 SLG1LS1467 793,–

1400 700 850 500 500 300 GLA0036 811,–

1500 700 850 600 500 300 SLG1LS1567 862,–


LINE BASIC
1200 700 850 500 500 300 SLG1LS1257/G 538,–
1400 700 850 500 500 300 GLA0036/G 575,–

NEW

2 vasche, gocciolatoio destro, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
2 sinks + rh draining board, on legs
2 Becken, Tropftasse rechts, auf Beinen 1600 700 850 400 500 250 GLA0037 1.050,–
2 bacs + égouttoir à droite, sur piètement 1800 700 850 500 500 300 SLG2LD1857 1.122,–
2000 700 850 600 500 300 GLA0039 1.202,–

LINE BASIC
1600 700 850 500 500 300 GLA0037/G 750,–
1800 700 850 500 500 300 SLG2LD1857/G 801,–

NEW

2 vasche, gocciolatoio sinistro, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
2 sinks + lh draining board, on legs
2 Becken, Tropftasse links, auf Beinen 1600 700 850 400 500 250 GLA0038 1.050,–
2 bacs + égouttoir à gauche, sur piètement 1800 700 850 500 500 300 SLG2LS1857 1.122,–

2000 700 850 600 500 300 GLA0040 1.202,–

LINE BASIC
1600 700 850 500 500 300 GLA0038/G 750,–
1800 700 850 500 500 300 SLG2LS1857/G 801,–

NEW

456
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:37 Seite 457

LAVELLI ARMADIATI
SINK UNITS ON CUPBOARD  SPÜLSCHRÄNKE  PLONGES AVEC PLACARD FERMÉ

Dimensioni Vasca Vasca Codice Prezzo €


L P Dimensions Sink Sink Code Price €
288C
Preis/ RAL
€ 5026 / C
700 H Abmessungen
Dimensions
Becken
Bac
Becken
Bac
Kode
Code Prix €

(L x P x H mm) (L x P mm) (H mm)

1 vasca, su armadio, con porta battente 600 700 850 400 500 250 SLA1607 884,–
1 sink, on cupboard, with hinged door
1 Becken, auf Schrank, mit Flügeltür 700 700 850 500 500 300 SLA1707 901,–
1 bac, sur armoire, avec porte battante 800 700 850 600 500 300 GLA0026 936,–

1 vasca, gocciolatoio destro, su armadio, 1000 700 850 500 500 300 SLA1GD1007 1.042,–
con porte scorrevoli
1 sink + rh draining board, on cupboard, 1200 700 850 500 500 300 GLA0028 1.058,–
with sliding doors 1300 700 850 500 500 300 SLA1GD1307 1.149,–
1 Becken, Tropftasse rechts, auf Schrank,
mit Schiebetüren 1400 700 850 600 500 300 SLA1GD1407 1.193,–
1 bac + égouttoir à droite, sur armoire, avec 1500 700 850 600 500 300 SLA1GD1507 1.214,–
portes coulissantes

1 vasca, gocciolatoio sinistro, su arma- 1000 700 850 500 500 300 SLA1GS1007 1.042,–
dio, con porte scorrevoli
1 sink + lh draining board, on cupboard, 1200 700 850 500 500 300 GLA0029 1.058,–
with sliding doors 1300 700 850 500 500 300 SLA1GS1307 1.149,–
1 Becken, Tropftasse links, auf Schrank, mit
Schiebetüren 1400 700 850 600 500 300 SLA1GS1407 1.193,–
1 bac + égouttoir à gauche, sur armoire, 1500 700 850 600 500 300 SLA1GS1507 1.214,–
avec portes coulissantes

457
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:37 Seite 458

LAVELLI ARMADIATI
SINKS ON CUPBOARD  SPÜLSCHRÄNKE  PLONGES AVEC PLACARD FERMÉ

Dimensioni Vasca Vasca Codice Prezzo €


L P Dimensions Sink Sink Code Price €
700 H Abmessungen
Dimensions
Becken
Bac
Becken
Bac
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm) (L x P mm) (H mm)

2 vasche, su armadio, con porte scorrevoli 1000 700 850 500 500 300 SLA21007 1.177,–
2 sinks, on cupboard, with sliding doors
2 Becken, auf Schrank, mit Schiebetüren 1200 700 850 500 500 300 GLA0027 1.231,–
2 bacs, sur armoire, avec portes coulissantes 1300 700 850 500 500 300 SLA21307 1.289,–

1400 700 850 500 500 300 SLA21407 1.355,–

1500 700 850 600 500 300 SLA21507 1.385,–

1600 700 850 600 500 300 SLA21607 1.479,–

2 vasche, gocciolatoio destro, su arma- 1400 700 850 400 500 250 SLA2GD1407 1.274,–
dio, con porte scorrevoli
2 sinks + rh draining board, on cupboard, 1500 700 850 400 500 250 SLA2GD1507 1.304,–
with sliding doors 1600 700 850 500 500 300 GLA0030 1.366,–
2 Becken, Tropftasse rechts, auf Schrank,
mit Schiebetüren 1800 700 850 600 500 300 GLA0032 1.406,–
2 bacs + égouttoir à droite, sur armoire, 2000 700 850 600 500 300 SLA2GD2007 1.583,–
avec portes coulissantes

2 vasche, gocciolatoio sinistro, su arma- 1400 700 850 400 500 250 SLA2GS4070 1.274,–
dio, con porte scorrevoli
2 sinks + lh draining board, on cupboard, 1500 700 850 400 500 250 SLA2GS1507 1.304,–
with sliding doors 1600 700 850 500 500 300 GLA0031 1.366,–
2 Becken, Tropftasse links, auf Schrank, mit
Schiebetüren 1800 700 850 600 500 300 GLA0033 1.406,–
2 bacs + égouttoir à gauche, sur armoire, 2000 700 850 600 500 300 SLA2GS2007 1.583,–
avec portes coulissantes

458
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:37 Seite 459

LAVELLI PER INCASSO LAVASTOVIGLIE


SINK UNITS FOR BUILTIN DISHWASHER  SPÜLSCHRÄNKE FÜR EINBAU VON GESCHIRRSPÜLER  PLONGES AVEC PLACE POUR LAVEVAISSELLE

Dimensioni Vasca Vasca Codice Prezzo €


L P Dimensions Sink Sink Code Price €
288C
Preis/ RAL
€ 5026 / C
700 H Abmessungen
Dimensions
Becken
Bac
Becken
Bac
Kode
Code Prix €

(L x P x H mm) (L x P mm) (H mm)

1 vasca, gocciolatoio destro, su armadio, con 1200 700 850 500 500 300 SLA1LD1207 938,–
porta battente
1 sink + rh draining board, on cupboard, with hinged 1400 700 850 500 500 300 GLA0041 1.002,–
door
1 Becken, Tropftasse rechts, auf Schrank, mit Flügeltür
1 bac + égouttoir à droite, sur armoire, avec porte
battante

1 vasca, gocciolatoio sinistro, su armadio, con 1200 700 850 500 500 300 SLA1LS12070 938,–
porta battente
1 sink + lh draining board, on cupboard, with hinged 1400 700 850 500 500 300 GLA0042 1.002,–
door
1 Becken, Tropftasse links, auf Schrank, mit Flügeltür
1 bac + égouttoir à gauche, sur armoire, avec porte
battante

2 vasche, gocciolatoio destro, su arma- 1600 700 850 400 500 250 GLA0043 1.221,–
dio, con porte scorrevoli
2 sinks + rh draining board, on cupboard, 1800 700 850 500 500 300 SLA2LD1807 1.345,–
with sliding doors
2 Becken, Tropftasse rechts, auf Schrank, 2000 700 850 600 500 300 GLA0045 1.396,–
mit Schiebetüren
2 bacs + égouttoir à droite, sur armoire,
avec portes coulissantes

2 vasche, gocciolatoio sinistro, su arma- 1600 700 850 400 500 250 GLA0044 1.221,–
dio, con porte scorrevoli
2 sinks + lh draining board, on cupboard, 1800 700 850 500 500 300 SLA2LS1807 1.345,–
with sliding doors
2 Becken, Tropftasse links, auf Schrank, mit 2000 700 850 600 500 300 GLA0046 1.396,–
Schiebetüren
2 bacs + égouttoir à gauche, sur armoire,
avec portes coulissantes

459
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:37 Seite 460

LAVELLI
SINK UNITS  SPÜLTISCHE  PLONGES

Dimensioni Vasca Modello Codice Prezzo €


L P Dimensions Sink Model Code Price €
700 H Abmessungen
Dimensions
Becken
Bac
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm) (L x P mm)

2 vasche, 2 gocciolatoi, su gambe con ripiano - with lower shelf - mit Bodenbord - avec étagère inférieure
2 sinks, 2 draining boards, on legs
2 Becken, 2 Tropftassen, auf Beinen 2000 700 900 500 500 GLA0017 1.318,–
2 bacs, 2 égouttoirs, sur piètement

Dimensioni Modello Codice Prezzo €


L P Dimensions Model Code Price €
H Abmessungen Modell Kode Preis €
600 Dimensions Modèle Code Prix €
700 (L x P x H mm)

Lavamani combinato, con vuotatoio 500 500 850 GLC0016 580,–


Hand washing unit with draining system combination
Handwaschbecken mit Ausgusskombination 500 700 850 GLC0017 580,–
Lave-mains combiné, avec vidange

LAVAGGIO PENTOLE
POT SINK UNITS  TOPFSPÜLTISCHE  PLONGES POUR BATTERIE DE CUISINE

Dimensioni Vasca Modello Codice Prezzo €


L P Dimensions Sink Model Code Price €
700 H Abmessungen
Dimensions
Becken
Bac
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm) (L x P mm)

Lavapentole 1 vasca 1000 700 900 800 500 DLP710 1.258,–


Pot sink unit, 1 sink
Topfspültisch, 1 Becken 1200 700 900 1060 500 DLP712 1.334,–
Plonge pour marmites, 1 bac 1400 700 900 1160 500 DLP714 1.394,–

1600 700 900 1360 500 DLP716 1.527,–

1800 700 900 1660 500 DLP718 1.691,–

2000 700 900 1760 500 DLP720 1.771,–

460
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:37 Seite 461

TAVOLI PREPARAZIONE VERDURE / PESCE


VEGETABLES / FISH PREPARATION TABLES  GEMÜSEUND FISCHZUBEREITUNGSTISCHE  TABLES PRÉPARATION LÉGUMES / POISSON

Dimensioni Vasca Modello Codice Prezzo €


L P Dimensions Sink Model Code Price €
288CPreis
/ RAL 5026
€ /C
700 H Abmessungen
Dimensions
Becken
Bac
Modell
Modèle
Kode
Code Prix €

(L x P x H mm) (L x P mm)

1 vasca, 1 tagliere 1400 700 900 1250 310 DTPV714 1.299,–


1 sink, 1 chopping board
1 Becken, 1 Schneidebrett 2000 700 900 1630 310 DTPV720 1.499,–
1 bac, 1 hachoir

2 vasche, 2 taglieri
2 sinks, 2 chopping boards
2 Becken, 2 Schneidebretter 1800 700 900 700 310 DTPV2718 2.409,–
2 bacs, 1 hachoirs 2000 700 900 870 310 DTPV2720 2.499,–

Tavolo lavorazione pesce getto acqua


Fish preparation table with water jet
Fischvorbereitungstisch mit Wasserstrahl
Table de préparation poisson avec jet d’eau 1800 700 870 DTLP718 2.674,–

TAVOLI LAVORAZIONE CARNE


MEAT PREPARATION TABLES  FLEISCHZUBEREITUNGSTISCHE  TABLES PRÉPARATION VIANDE

Dimensioni Modello Codice Prezzo €


L P Dimensions Model Code Price €
700 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm)

1400 700 900 DTLC714 1.112,–

2000 700 900 DTLC720 1.344,–

Griglia appoggia pentole


Pan support grid
Topfrost-Ablage
Grille appuie marmites 400 500 Z/TGV45 208,–

461
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:37 Seite 462

ARMADI PENSILI
WALL CUPBOARDS  WANDHÄNGESCHRÄNKE  ARMOIRES MURALES

CARATTERISTICHE TECNICHE E COSTRUTTIVE - TECHNICAL AND CONSTRUCTION FEATURES


TECHNISCHE- UND KONSTRUKTIONSMERKMALE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET DE CONSTRUCTION

DIMENSIONE DEI PENSILI DIMENSIONS OF WALL CUPBOARDS


Lunghezza 400 ÷ 2000 mm Length 400 ÷ 2000 mm
Profondità 400 mm Depth 400 mm
Altezza 660 mm Heigth 660 mm

A GIORNO IN ACCIAO INOX AISI 430 OPEN IN STAINLESS STEEL AISI 430
Con ripiano intermedio regolabile With adjustable middle shelf

CHIUSI IN ACCIAO INOX AISI 430 CLOSED IN STAINLESS STEEL AISI 430
Con ripiano intermedio regolabile, FORATO nei modelli con scolapiatti With adjustable middle shelf, PERFORATED for models with dish drainer
Con porte With doors

SCORREVOLI SLIDING DOORS


Frontale con impugnatura incassata Front with recessed handle
Con controporta interna With internal door
Scorrimento superiore con cuscinetti Upper sliding on ball bearings
Scorrimento inferiore con pattino in PVC su guide a doppio canale in PVC Lower sliding on PVC slide

BATTENTI HINGED DOORS


Frontale con impugnatura incassata Front with recessed handle
Con controporta interna With internal door
Chiusura con magneti e apertura a rotazione Magnet closure and rotation opening

MASSE DER WANDHÄNGESCHRÄNKE DIMENSIONS DES PLACARDS


Länge 400 ÷ 2000 mm Longueur 400 ÷ 2000 mm
Tiefe 400 mm Profondeur 400 mm
Höhe 660 mm Hauteur 660 mm

OFFEN AUS CHROHMSTAHL AISI 430 OUVERTS EN ACIER INOX AISI 430
Mit höhenverstellbarem Zwischenbord Avec étagère intermédiaire réglable

GESCHLOSSEN AUS CHROHMSTAHL AISI 430 FERMÉS EN ACIER INOX AISI 430
Mit höhenverstellbarem Zwischenbord, GELOCHT bei den Modellen mit Avec étagère intermédiaire réglable, PERFORÉE pour les modèles avec
Tellerbord égouttoir
Mit Türen Avec portes

SCHIEBETÜREN COULISSANTES
Front mit vertikalem eingebautem Griff Partie frontale avec poignée encaissée
Doppelwandig Double paroi
Obere Laufschienen auf Kugellagern Partie supérieure glissant sur roulements à billes
Untere Laufschienen mit Laufwerk aus PVC Partie inférieure avec patin en PVC

FLÜGELTÜREN BATTANTES
Front mit vertikalem eingebautem Griff Partie frontale avec poignée encaissée
Doppelwandig Double paroi
Schliessung mit Magnet und Öffnung mit Rotationsradius Fermeture avec aimant et ouverture à rotation

ACCESSORI
ACCESSORIES  ZUBEHÖRTEILE  ACCESSOIRES

Dimensioni Modello Codice Prezzo €


Dimensions Model Code Price €
Abmessungen Modell Kode Preis €
Dimensions Modèle Code Prix €

(L x P x H mm)

Ripiano a muro per forno a microonde 700 600 500 RFM6070 538,–
Wall shelf for microwave ovens
Wandregal für Mikrowellen
Étagère murale pour fours à micro-ondes

462
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:37 Seite 463

ARMADI PENSILI
WALL CUPBOARDS  WANDHÄNGESCHRÄNKE  ARMOIRES MURALES

Dimensioni Modello Codice Prezzo €


L P Dimensions Model Code Price €
288C
Preis/ RAL
€ 5026 / C
400 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code Prix €

(L x P x H mm)

A giorno 400 400 660 SAG654 272,–


Open
Offen 500 400 660 SAG655 289,–
Ouvert 600 400 660 HCC1001 299,–

700 400 660 SAG657 326,–

800 400 660 HCC1002 341,–

900 400 660 HCC1053 366,–

1000 400 660 HCC1003 381,–

1100 400 660 SAG6511 407,–

1200 400 660 HCC1004 417,–

1300 400 660 SAG6513 447,–

1400 400 660 HCC1005 457,–

1500 400 660 HCC1006 479,–

1600 400 660 HCC1007 496,–

1700 400 660 SAG6517 524,–

1800 400 660 HCC1008 536,–

1900 400 660 HCC1029 558,–

2000 400 660 HCC1009 577,–

Porta battente + ripiano intermedio 400 400 660 SAPB654 360,–


Hinged door + middle shelf
Flügeltür + Zwischenbord 500 400 660 SAPB655 377,–
Porte battante + étagère intermédiaire 600 400 660 SAPB656 400,–

700 400 660 HCC1030* 430,–

800 400 660 HCC1010* 447,–

900 400 660 SAPB659* 481,–

* 2 porte a battente - 2 hinged doors - 2 Flügeltüren - 2 portes battantes

Ad angolo, con portina 700 700 660 HCC1018 648,–


Corner model, with door
Eckmodell, mit Tür
Modèle d’angle, avec porte

463
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:37 Seite 464

ARMADI PENSILI
WALL CUPBOARDS  WANDHÄNGESCHRÄNKE  ARMOIRES MURALES

Dimensioni Modello Codice Prezzo €


L P Dimensions Model Code Price €
P
400 H Abmessungen
Dimensions
Modell
Modèle
Kode
Code
Preis €
Prix €

(L x P x H mm)

Porte scorrevoli + ripiano intermedio 1000 400 660 HCC1011 430,–


Sliding doors + middle shelf 1
Schiebetüren + Zwischenbord 1100 400 660 HCC1021 464,–
Portes coulissantes + étagère intermédiaire 1200 400 660 HCC1012 479,–

1300 400 660 HCC1032 511,–

1400 400 660 HCC1013 523,–

1500 400 660 HCC1014 548,–

1600 400 660 HCC1015 556,–

1700 400 660 HCC1028 582,–

1800 400 660 HCC1016 589,–

1900 400 660 SAPS65190 625,–

2000 400 660 HCC1017 642,–

Porte scorrevoli con scolapiatti 1


1000 400 660 HCC1022 631,–
Sliding doors with dish drainer
Schiebetüren mit Tellerbord 1100 400 660 HCC1031 638,–
Portes coulissantes avec égouttoir 1200 400 660 HCC1023 648,–

1300 400 660 SASG6513 659,–

1400 400 660 HCC1024 693,–

1500 400 660 SASG6515 732,–

1600 400 660 HCC1025 770,–

1700 400 660 SASG6517 804,–

1800 400 660 HCC1026 P8 4 9 , –

1900 400 660 SASG6519 877,–

2000 400 660 HCC1027 891,–

Vasche con grigliati pavimento 300 300 240 GZZ0020 338,–


Floor grids with grating
Bodenablaufrinnen 500 300 240 GZZ0021 423,–
Cuvettes avec grilles caillebotis 1000 300 240 DVGRG310 P6 3 9 , –
1400 300 240 GZZ0022 799,–

2000 300 240 GZZ0023 1.077,–

Vasche con grigliati pavimento 300 300 240 GZZ0029 338,–


Floor grids with grating
Bodenablaufrinnen 500 300 240 GZZ0030 423,–
Cuvettes avec grilles caillebotis 1000 300 240 GZZ0031 P6 3 9 , –
1400 300 240 GZZ0032 799,–

2000 300 240 GZZ0033 1.077,–

Filtro drenaggio per vasca


Draining filter
220 220 20 Z/MDFDV02 106,–
Sieb für Ablaufrinnen
Filtre de drainage pour bac

464
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:38 Seite 465

RIPIANI A PARETE
WALL SHELVES  WANDREGALE  ÉTAGÈRES MURALES
Lisci - bordo 30 mm - alzatina 30 mm
P Smooth - edge 30 mm - upstand 30 mm
300 H Glatt - Kante 30 mm - Aufkantung 30 mm 288C / RAL 5026 / C
Lisses - bord 30 mm - dosseret 30 mm
400 L Mensole
Brackets
Staffe Konsolen
RIPIANI A PARERE FORNITI CON MENSOLE + CREMAGLIERE Templates Consoles
WALL SHELVES DELIVERED WITH BRACKETS + TEMPLATES
WANDREGALE MIT KONSOLEN + STÜTZTRÄGER GELIEFERT
Stützträger
ÉTAGÈRES MURALES LIVRÉES AVEC CONSOLES + CRÉMAILLÈRES Crémaillères

Dimensioni Modello Codice Prezzo € Modello Codice Prezzo €


Dimensions Model Code Price € Model Code Price €
Abmessungen Modell Kode Preis € Modell Kode Preis €
Dimensions Modèle Code Prix € Modèle Code Prix €

(L mm) P= 300 P= 400

800 HCB0003 123,– 2x H = 250 mm HCB0011 130,–

900 SRPL309 126,– 2x H = 250 mm SRPL409 133,–

1000 HCB0004 130,– 2x H = 250 mm HCB0012 136,–

1100 SRPL3011 133,– 2x H = 250 mm SRPL4011 142,–

1200 HCB0005 136,– 2x H = 250 mm HCB0013 149,–

1300 SRPL3013 142,– 2x H = 250 mm SRPL4013 161,–

1400 HCB0006 149,– 2x H = 250 mm HCB0014 171,–

1500 HCB0007 155,– 2x H = 250 mm HCB0015 180,–

1600 HCB0008 158,– 2x H = 250 mm HCB0016 187,–

1700 SRPL3017 174,– 3x H = 250 mm SRPL4017 199,–

1800 HCB0009 196,– 3x H = 250 mm HCB0017 212,–

1900 SRPL3019 206,– 3x H = 250 mm SRPL4019 228,–

2000 HCB0010 228,– 3x H = 250 mm HCB0018 247,–

LINE BASIC
800 NEW HCB0003/G 95,– 2x H = 300 mm HCB0011/G 106,–

1000 HCB0004/G 101,– 2x H = 300 mm HCB0012/G 114,–

1200 HCB0005/G 108,– 2x H = 300 mm HCB0013/G 122,–

1400 HCB0006/G 114,– 2x H = 300 mm HCB0014/G 130,–

1600 HCB0008/G 121,– 2x H = 300 mm HCB0016/G 138,–

1800 HCB0009/G 151,– 2x H = 300 mm HCB0017/G 173,–

2000 HCB0010/G 157,– 2x H = 300 mm HCB0018/G 181,–

RIPIANI A PARETE DOPPIO FORNITI CON MENSOLE + CREMAGLIERE


DOUBLE WALL SHELVES DELIVERED WITH BRACKETS + TEMPLATES
WANDREGALE MIT ZWEI BORDEN UND KONSOLEN + STÜTZTRÄGER GELIEFERT
ÉTAGÈRES MURALES DOUBLE LIVRÉES AVEC CONSOLES + CRÉMAILLÈRES

LINE BASIC
800 2x H = 500 mm 8531G 206,–

1000 2x H = 500 mm 8525G 223,–

1200 2x H = 500 mm 8526G 240,–

1400 2x H = 500 mm 8527G 257,–

1600 2x H = 500 mm 8528G 274,–

1800 2x H = 500 mm 8529G 336,–

2000 2x H = 500 mm 8530G 354,–

465
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:38 Seite 466

SCAFFALI
SHELVING UNITS  REGALE  RAYONNAGE

CARATTERISTICHE TECNICHE E COSTRUTTIVE - TECHNICAL AND CONSTRUCTION FEATURES


TECHNISCHE- UND KONSTRUKTIONSMERKMALE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET DE CONSTRUCTION
DIMENSIONE DEGLI SCAFFALI DIMENSIONS OF SHELVING UNITS
Lunghezza 1000 ÷ 2100 mm Length 1000 ÷ 2100 mm
Profondità 400 / 500 mm Depth 400 / 500 mm
Altezza 1800 mm Height 1800 mm

GAMBA STRUCTURE
Angolare, a cremagliera Angular, rack execution

RIPIANO LISCIO IN ACCIAIO INOX SMOOTH SHELVES IN STAINLESS STEEL


Rinforzo longitudinale al centro del ripiano Longitudinal reinforcement at the center of the shelf
Regolabile in altezza su cremagliere Height adjustable on rack positions

PIEDI LEGS
Quadro, in tubo 40x40 in acciaio inox, con livellatore Stainless steel, 40x40 mm tubular with leveling stud

MASSE DER REGALE DIMENSIONS DES RAYONNAGE


Länge 1000 ÷ 2100 mm Longueur 1000 ÷ 2100 mm
Tiefe 400 / 500 mm Profondeur 400 / 500 mm
Höhe 1800 mm Hauteur 1800 mm

GESTELL STRUCTURE
Eckige Beine, Stützträger Ausführung En forme d’angle, à crémaillère

EINLAGEBORDE AUS CHROMSTAHL ÉTAGÈRES EN ACIER INOX


Längsbewehrung in der Mitte des Bordes Renforcement longitudinal au centre de l’étagère
Höhenverstellbar auf Stützträgern Réglable en hauteur sur crémaillères

FÜSSE PIEDS
CNS viereckiger Rohr 40x40, höhenverstellbar durch Füsse zur Carrés, en tube 40x40 en acier inox, avec niveleur
Nivellierung

Dimensioni Modello Codice Prezzo €


L P Dimensions Model Code Price €
H Abmessungen Modell Kode Preis €
Dimensions Modèle Code Prix €

(L x P x H mm)

1000 500 1800 SL1850100 520,–


500 1100 500 1800 SL1850110 541,–

1200 500 1800 HCD0001 560,–

1300 500 1800 SL1850130 579,–

1400 500 1800 SL1850140 600,–

1500 500 1800 SL1850150 632,–

1600 500 1800 HCD0002 644,–

1700 500 1800 SL1850170 666,–

1800 500 1800 DSL518 688,–

1900 500 1800 SL1850190 709,–

2000 500 1800 HCD0003 734,–

2100 500 1800 SL1850210 787,–

LINE BASIC
800 500 1750 HCD0040 394,–

1000 500 1750 HCD0041 420,–


NEW 1200 500 1750 HCD0042 476,–
1400 500 1750 HCD0043 504,–

LINE BASIC WIRE*


1220 455 1800 8641 295,–

1525 455 1800 8642 345,–


1220 610 1800 8644 368,–

*Chromed shelving unit • Scaffale in filo cromato


Étagère en fil chrome • Regalsystem verchromt

466
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
412-467_Neutral_Inox_Professional9_2017.qxp_Professional8 27.05.17 17:38 Seite 467

ARMADI VERTICALI
HIGH CUPBOARDS  HOCHSCHRÄNKE  ARMOIRES DE RANGEMENT

Dimensioni Modello Codice Prezzo €


L P Dimensions Model Code Price €
Abmessungen Modell Kode 288C
Preis/ RAL
€ 5026 / C
H
Dimensions Modèle Code Prix €

(L x P x H mm)

600 600 2000 SAVB205506 1.593,–


600 700 600 2000 SAVB205507 1.668,–
Porte a battente - 3 ripiani 800 600 2000 SAVB2055080 1.711,–
Hinged doors - 3 shelves
Flügeltüren - 3 Borde 1000 600 2000 SAVB205510 1.828,–
Portes battantes - 3 étagères

Porte scorrevoli - 3 ripiani 1000 600 2000 HCC0005 1.688,–


Sliding doors - 3 shelves
Schiebetüren - 3 Borde 1100 600 2000 SAVS205511 1.753,–
Portes coulissantes - 3 étagères 1200 600 2000 SAVS205512 1.821,–

1300 600 2000 SAVS205513 1.887,–

1400 600 2000 SAVS205514 1.991,–

1500 600 2000 SAVS205515 2.057,–

1600 600 2000 HCC0006 2.125,–

1700 600 2000 SAVS205517 2.249,–

1800 600 2000 HCC0007 2.360,–

1900 600 2000 SAVS205519 2.429,–

2000 600 2000 HCC0008 2.497,–

600 700 2000 SAVB207006 1.681,–


700 700 700 2000 SAVB207007 1.763,–

Porte a battente - 3 ripiani 800 700 2000 SAVB207008 1.809,–


Hinged doors - 3 shelves
1000 700 2000 SAVB207010 1.933,–
Flügeltüren - 3 Borde
Portes battantes - 3 étagères

Porte scorrevoli - 3 ripiani 1000 700 2000 HCC0012 1.688,–


Sliding doors - 3 shelves
Schiebetüren - 3 Borde 1100 700 2000 SAVS20711 1.753,–
Portes coulissantes - 3 étagères 1200 700 2000 SAVS20712 1.822,–

1300 700 2000 SAVS20713 1.887,–

1400 700 2000 SAVS20714 1.992,–

1500 700 2000 SAVS20715 2.057,–

1600 700 2000 SAVS20716 2.125,–

1700 700 2000 SAVS20717 2.249,–

1800 700 2000 SAVS20718 2.360,–

1900 700 2000 SAVS20719 2.429,–

2000 700 2000 SAVS20720 2.497,–

467
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
468-483_Ventilation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 11:32 Seite 468
468-483_Ventilation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 11:32 Seite 469

Ventilation
468-483_Ventilation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 11:32 Seite 470

Series Ventilation

VENTILATION
WALL-MOUNTED HOODS - CAPPE A PARETE
HOTTES MURALE - WANDHAUBEN

Order nr. Dimensions mm Capacity Filter Price

B A H C•D E m3/h n° dim mm Euro

CS910 1000 900 450 300 • 300 340 1200 2 774,–

CS912 1200 900 450 300 • 300 340 1200 2 799,–

CS916 1600 900 450 300 • 300 340 1800 3 909,–

CS918 1800 900 450 300 • 300 340 1800 3 999,–


400 • 500
CS920 2000 900 450 350 • 350 340 2400 4 1.057,–

CS924 2400 900 450 350 • 350 340 2400 4 1.282,–

CS928 2800 900 450 400 • 400 340 3000 5 1.467,–

CS930 3000 900 450 400 • 400 340 3600 6 1.525,–

CS1110 1000 1100 450 300 • 300 340 1200 2 804,–

CS1112 1200 1100 450 300 • 300 340 1200 2 832,–

CS1116 1600 1100 450 300 • 300 340 1800 3 944,–

CS1118 1800 1100 450 300 • 300 340 1800 3 1.074,–


400 • 500
CS1120 2000 1100 450 350 • 350 340 2400 4 1.122,–

CS1124 2400 1100 450 350 • 350 340 2400 4 1.333,–

CS1128 2800 1100 450 400 • 400 340 3000 5 1.512,–

CS1130 3000 1100 450 400 • 400 340 3600 6 1.581,–

Wall snack
Construction: Stainless Steel with Scotch-Brite satin finish • build with wel-
ding points Static pressure drop loss 60 Pa. • Included: • Labyrinth Anti-fat
filters • Tap for fat discharge • Kit for assembly
Parete snack
Costruzione: • Acciaio inox finitura Scotch-Brite®, assiemata per saldatura
a punti. • Caduta pressione Hst=60 Pa. • In dotazione: • Filtri labirinto inox.
• Rubinetto scarico grassi. • Kit per fissaggio a parete
Murale Snack
Construction: Acier inoxydable satine Scotch-Brite Assemble avec points
de soudure Chute de pression statique 60 Pa. Compris de: Filtres a laby-
rinthe Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit de montage
Wandhaube Snack,
Bauweise: • Edelstahl, Scotch-Brite® satiniert, Punktgeschweißt. • Statischer
Druckabfall 60 Pa Ausstattung: • Labyrinthfilter aus Edelstahl, • Fett-Ab-
lasshahn, • Befestigungssatz

470
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
468-483_Ventilation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 11:45 Seite 471

VENTILATION 288C / RAL 5026 / C


WALL SNACK AUTOASPIRING - PARETE SNACK AUTOASPIRANTE
MURALE SNACK MOTORISÉ - WANDHAUBE MIT MOTOR, SCHRÄGFORM

Order nr. Dimensions (cm) Capacity Filter Power Fan Price

B A H C•D E m3/h n° dim mm Pa W A Order Nr. Euro

DAA0124 1000 900 450 230 • 210 240 1400 2 180 184 1,8 DBZ0017 1.364,–
DAA0074 1200 900 450 230 • 210 240 1400 2 180 184 1,8 DBZ0017 1.407,–
DAA0090 1400 900 450 230 • 210 240 1600 3 160 184 1,8 DBZ0017 1.475,–
DAA0075 1600 900 450 230 • 210 240 1600 3 160 184 1,8 DBZ0017 1.489,–
DAA0091 1800 900 450 230 • 210 240 1800 3 100 184 1,8 DBZ0017 1.660,–
DAA0076 2000 900 450 300 • 260 240 2200 4 400 • 500 230 420 3,8 DBZ0019 1.760,–
DAA0092 2200 900 450 300 • 260 240 2400 4 210 420 3,8 DBZ0019 1.802,–
DAA0077 2400 900 450 300 • 260 240 2400 4 210 420 3,8 DBZ0019 1.880,–
DAA0093 2600 900 450 300 • 260 240 2600 5 180 420 3,8 DBZ0019 1.930,–
DAA0094 2800 900 450 300 • 260 240 2600 5 180 420 3,8 DBZ0019 1.986,–
DAA0095 3000 900 450 300 • 260 240 2800 6 150 420 3,8 DBZ0019 2.039,–
DAA0210 1000 1100 450 230 • 210 240 1400 2 180 184 1,8 DBZ0017 1.455,–
DAA0096 1200 1100 450 230 • 210 240 1400 2 180 184 1,8 DBZ0017 1.478,–
DAA0097 1400 1100 450 230 • 210 240 1600 3 160 184 1,8 DBZ0017 1.553,–
DAA0098 1600 1100 450 230 • 210 240 1600 3 160 184 1,8 DBZ0017 1.572,–
DAA0099 1800 1100 450 230 • 210 240 1800 3 100 184 1,8 DBZ0017 1.748,–
DAA0100 2000 1100 450 300 • 260 240 2200 4 400 • 500 230 420 3,8 DBZ0019 1.762,–
DAA0101 2200 1100 450 300 • 260 240 2400 4 210 420 3,8 DBZ0019 1.801,–
DAA0102 2400 1100 450 300 • 260 240 2400 4 210 420 3,8 DBZ0019 1.865,–
DAA0103 2600 1100 450 300 • 260 240 2600 5 180 420 3,8 DBZ0019 1.970,–
DAA0104 2800 1100 450 300 • 260 240 2600 5 180 420 3,8 DBZ0019 2.027,–
DAA0105 3000 1100 450 300 • 260 240 2800 6 150 420 3,8 DBZ0019 2.090,–

Wall snack
Construction: Stainless Steel with Scotch-Brite satin finish • build with wel-
ding points Static pressure drop loss 60 Pa. • Included: • Labyrinth Anti-fat
filters • Tap for fat discharge • Kit for assembly
Parete snack
Costruzione: • Acciaio inox finitura Scotch-Brite®, assiemata per saldatura
a punti. • Caduta pressione Hst=60 Pa. • In dotazione: • Filtri labirinto inox.
• Rubinetto scarico grassi. • Kit per fissaggio a parete
! Z/WFZ20A6 Murale Snack
Flame protection filter Type A Construction: Acier inoxydable satine Scotch-Brite Assemble avec points
Protezione della fiamma filtro Type A de soudure Chute de pression statique 60 Pa. Compris de: Filtres a laby-
Protection contre les flammes filtre Type A rinthe Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit de montage
Flammschutzfilter Type A Wandhaube Snack,
Bauweise: • Edelstahl, Scotch-Brite® satiniert, Punktgeschweißt. • Statischer

Page 481 Druckabfall 60 Pa Ausstattung: • Labyrinthfilter aus Edelstahl, • Fett-Ab-


lasshahn, • Befestigungssatz

471
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
468-483_Ventilation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 11:32 Seite 472

Series Ventilation

Tabella aspirazione apparecchi da cucina


Aspiration kitchen fittings list.
Tableau aspiration appareil de cusine
Tabelle passende Lüftung fur Kukengeräte
Portata/Capacity
Debit/Fordervolumen
Tipo apparecchio Profondità A gas Elettrico
Fittings type Depth Gas unit Electric units
Type appareil Profondeur A gas Electrique
Geratmodell Tiefe Gas unit Electrish
3
(mm) (m /h)

Bagnomaria Bain - Marie Bain-Maries Bain Maries 250 200


Brasiera Tilting pan Sauteuse Kippbratpfannen 1000 800
Cucina 4 fuochi Cooker with 4 rings Cuisine 4 feux Herd 4 brenner 650 500
Cucina 6 fuochi Cooker with 6 rings Cuisine 6 Feux Herd 6 brenner 1000 800
Cuoci pasta Pasta cooker Cuiseur à pates Nudelkocher 600 500
Friggitrice Fryer Friteuse Fritteusen 1600 1300
700
Fry top liscio Fry – smooth top Plaque grillades lisse Brattplatte glatt 800 650
Fry top rigato Fry – lined top Plaque grillade nervure Brattplatte geriffelt 1600 1300
Pentola 40-60 litri Pot 40 – 60I Marmites 40-60l Topfs 40-60l 1500 1200
Pietra lavica Lava stone Grilles à Pierre lavique Lavastein grills 1750 1500
Salamandra Salamander Salamandre Salamander 200
Tutta piastra Food - Warmer Coup de feux Warmhalteplatte 400 300
Bagnomaria Bain Marie Bain-Maries Bain Maries 300 200
Brasiera Tilting pan Sauteuse Kippbratpfannen 1200 1000
Cucina 4 fuochi Cooker with four rings Cuisine 4 feux Herd 4 brenner 800 650
Cucina 6 fuochi Cooker with 6 rings Cuisine 6 feux Herd 6 brenner 1200 1000
Cucina 8 fuochi Cooker with 8 rings Cuisine 8 feux Herd 8 brenner 1600 1300
Cuoci pasta Pasta cooker Cuiseur à pates Nudelkocher 700 600
Friggitrice Fryer Friteuse Fritteusen 900 2000 1600
Fry top liscio Fry – smooth top Plaque grillades lisse Brattplatte glatt 1000 800
Fry top rigato Fry – lined top Plaque grillade nervure Brattplatte geriffelt 2000 1600
Pentola 100 l Pot 100l Marmites 100l Topfs 100l 1800 1400
Pentola 150-200l Pot 150 – 200l Marmites 150-200l Topfs 150-200l 2000 1600
Pietra lavica Lava stone Grilles à Pierre lavique Lavastein grills 2200 1800
Tutta piastra Food - warmer Coup de feux Warmhalteplatte 500 400
Brasiera Tilting pan Sauteuse Kippbratpfannen 3000 2.400
CL 511-611-911 Cl 511 - 611 – 911 Cl 511-611–911 Cl 511-611–911 4000
CL 521-621-821-921 Cl 521 – 621 – 221 -921 Cl 521–621–821-921 Cl 521–621-821-921 900
Cucina 4 fuochi Cooker with 4 rings Cuisine 4 feux Herd 4 brenner 1350 800
Cucina 6 fuochi Cooker with 6 rings Cuisine 6 Feux Herd 6 brenner 1000 1800 1.500
Cucina 8 fuochi Cooker with 8 rings Cuisine 8 Feux Herd 8 brenner 4000 3.200
Cuoci pasta Automatic pasta cooker Cuiseur à pates Nudelkocher 6000 5.000
Cuoci pasta CC5 Pasta cooker cc 5 Cuiseur à pates CC 5 Nudelkocher CC5 8000 6.500
Cuoci pasta CC7 Pasta cooker cc 7 Cuiseur à pates CC 7 Nudelkocher CC7 1000 800
Forno 4 griglie Oven 10 grates Four à 10 grilles Ofen 4 Gn 1/1 Behalter 1000 800
Forno 6 griglie Oven 20 grates Four à 20 grilles Ofen 6 Gn 1/1 Behalter 300 300
Forno 10 griglie Oven 4 grates Four à 4 grilles Ofen 10 Gn 1/1 Behalter 500 400
Forno 20 griglie Oven 6 grates Four à 6 grilles Ofen 20 Gn 1/1 Behalter 1500 1.200
Forno vapore FV20 Steam oven FV4 Four à vapeur FV4 Dampfofen FV4 500 400
Forno vapore FV4 Steam oven FV20 Four à vapeur FV20 Dampfofen FV20 8000 6.500
Friggitrice FG Fryers FG Friteuse FG Fritteusen FG 1200 10000 8.000
Friggitrice FG Fryers FG Friteuse FG Fritteusen FG 1900 3000 2.700
Pentole 100 L. vapore Pots 100l steamed Marmites 100l vapeur Topfs 100l 1500
Pentole 200 L. vapore Pots 200l Steamed Marmites 200l vapeur Topfs 200l 1800
Pentole 300 L. vapore Pots 300l Steamed Marmites 300l vapeur Topfs 300l 2500
Pentole 500 L. vapore Pots 500l Steamed Marmites 500l vapeur Topfs 500l 3500

472
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
468-483_Ventilation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 12:09 Seite 473

VENTILATION 288C / RAL 5026 / C


WALL SNACK AUTOASPIRING - PARETE SNACK AUTOASPIRANTE
MURALE SNACK MOTORISÉ - WANDHAUBE MIT MOTOR, SCHRÄGFORM

Order nr. Dimensions (mm) Capacity Filter Power Fan Price

B A H C•D E m3/h n° dim mm Pa W A Order Nr. Euro

DAA0159 1200 1100 450 230 • 210 240 1400 2 180 184 1,8 DBZ0017 1.863,–

DAA0161 1600 1100 450 230 • 210 240 1600 3 160 184 1,8 DBZ0017 2.056,–

DAA0190 1800 1100 450 230 • 210 240 1800 3 100 184 1,8 DBZ0017 2.152,–

DAA0162 2000 1100 450 300 • 260 240 2200 4 400 • 500 230 420 3,8 DBZ0019 2.170,–

DAA0163 2400 1100 450 300 • 260 240 2400 4 210 420 3,8 DBZ0019 2.367,–

DAA0173 2800 1100 450 300 • 260 240 2800 5 180 420 3,8 DBZ0019 2.514,–

DAA0164 3000 1100 450 300 • 260 240 2800 6 150 420 3,8 DBZ0019 2.638,–

DAA0191 1200 1400 450 230 • 210 240 1400 2 180 184 1,8 DBZ0017 2.198,–

DAA0192 1600 1400 450 230 • 210 240 1600 3 160 184 1,8 DBZ0017 2.348,–

DAA0193 1800 1400 450 230 • 210 240 1800 3 100 184 1,8 DBZ0017 2.666,–

DAA0194 2000 1400 450 300 • 260 240 2200 4 400 • 500 230 420 3,8 DBZ0019 2.860,–

DAA0195 2400 1400 450 300 • 260 240 2400 4 210 420 3,8 DBZ0019 2.980,–

DAA0196 2800 1400 450 300 • 260 240 2800 5 180 420 3,8 DBZ0019 3.209,–

DAA0197 3000 1400 450 300 • 260 240 2800 6 150 420 3,8 DBZ0019 3.310,–

Wall Autoaspiring Parete cubica Autoaspirante


Construction: Costruzione:
Stainless Steel with Scotch-Brite satin finish Acciaio inox finitura Scotch-Brite®, assiemata per saldatura a punti.
build with welding points. Static pressure drop loss 60 Pa Caduta pressione Hst=60 Pa.
Included: In dotazione:
Labyrinth Anti-fat filters Filtri labirinto inox .
Tap for fat discharge Rubinetto scarico grassi.
Kit for assembly Kit per fissaggio a parete
! Z/WFZ20A6 Murale motorisé Wandhaube mit Motor, Kastenform
Flame protection filter Type A Construction: Bauweise:
Protezione della fiamma filtro Type A Acier inoxydable satine’ Scotch-Brite Edelstahl, Scotch-Brite® satiniert, Punktgeschweißt.
Protection contre les flammes filtre Type A Assemble’ avec points de soudure Chute de pression statique 60 Pa. Statischer Druckabfall 60 Pa
Flammschutzfilter Type A Compris de: Ausstattung:
Filtres a labyrinthe en inox Labyrinthfilter aus Edelstahl,
Robinet de vidange pour decharger les graisses
Page 481 Kit de montage
Fett-Ablasshahn,
Befestigungssatz

473
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
468-483_Ventilation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 12:09 Seite 474

Series Ventilation

VENTILATION
WALL-MOUNTED HOODS - CAPPE A PARETE
HOTTES MURALE - WANDHAUBEN

Order nr. Dimensions mm Capacity Filter Price

B A H C•D E F m3/h n° dim mm Euro

DAA0032 1200 900 450 300 • 300 340 1200 2 968,–


DAA0034 1600 900 450 300 • 300 340 1800 3 1.056,–
DAA0035 1800 900 450 300 • 300 340 1800 3 1.134,–
DAA0036 2000 900 450 350 • 350 340 2400 4 1.242,–
DAA0038 2400 900 450 350 • 350 340 2400 4 1.534,–
400 •500
DAA0040 2800 900 450 400 • 400 340 3000 5 1.751,–
DAA0041 3000 900 450 400 • 400 340 3600 6 1.831,–
DAA0153 3200 900 450 300 • 300 340 1600 3600 6 1.986,–
DAA0154 3600 900 450 300 • 300 340 1800 3600 6 2.179,–
DAA0155 4000 900 450 300 • 300 340 2000 4200 7 2.399,–
DAA0042 1200 1100 450 300 • 300 340 1200 2 1.049,–
DAA0044 1600 1100 450 300 • 300 340 1800 3 1.123,–
DAA0045 1800 1100 450 300 • 300 340 1800 3 1.210,–
DAA0046 2000 1100 450 350 • 350 340 2400 4 1.291,–
DAA0048 2400 1100 450 350 • 350 340 2400 4 1.594,–
400 •500
DAA0050 2800 1100 450 400 • 400 340 3000 5 1.825,–
DAA0051 3000 1100 450 400 • 400 340 3600 6 1.894,–
DAA0156 3200 1100 450 300 • 300 340 1600 3600 6 2.084,–
DAA0157 3600 1100 450 300 • 300 340 1800 3600 6 2.255,–
DAA0086 4000 1100 450 300 • 300 340 2000 4200 7 2.484,–

! Z/WFZ20A6
Flame protection filter Type A
Protezione della fiamma filtro Type A
Protection contre les flammes filtre Type A
• Incorporated lights
• Illuminazione ad incasso con lampada Flammschutzfilter Type A
• Mit eingebauter Beleuchtung
• Illumination a encaissement
Page 481

Wall Parete cubica


Construction: Costruzione:
Stainless Steel with Scotch-Brite satin finish Acciaio inox finitura Scotch-Brite®, assiemata per saldatura a punti.
build with welding points. Static pressure drop loss 60 Pa Caduta pressione Hst=60 Pa.
Included: In dotazione:
Labyrinth Anti-fat filters Filtri labirinto inox .
Tap for fat discharge Rubinetto scarico grassi.
Kit for assembly Kit per fissaggio a parete
Murale Wandhaube, Kastenform
Construction: Bauweise:
Acier inoxydable satine’ Scotch-Brite Edelstahl, Scotch-Brite® satiniert, Punktgeschweißt.
Assemble’ avec points de soudure Chute de pression statique 60 Pa. Statischer Druckabfall 60 Pa
Compris de: Ausstattung:
Filtres a labyrinthe en inox Labyrinthfilter aus Edelstahl,
Robinet de vidange pour decharger les graisses Fett-Ablasshahn,
Kit de montage Befestigungssatz

474
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
468-483_Ventilation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 11:33 Seite 475

288C / RAL 5026 / C


VENTILATION
CENTRAL-MOUNTED HOODS - CAPPE CENTRALI
HOTTES CENTRALE - ZENTRALHAUBEN

Order nr. Dimensions mm Capacity Filter Price

B A H C•D E F m3/h n° dim mm Euro

DAB0017 1600 1800 450 300 • 300 900 2700 6 1.803,–

DAB0019 2000 1800 450 350 • 350 900 2700 6 2.062,–

DAB0021 2400 1800 450 350 • 350 900 3600 8 2.436,–

DAB0023 2800 1800 450 400 • 400 900 4500 10 2.842,–


400 • 400
DAB0024 3000 1800 450 400 • 400 900 5400 12 3.004,–

DAB0070 3200 1800 450 300 • 300 900 1600 5400 12 3.595,–

DAB0071 3600 1800 450 300 • 300 900 1800 5400 12 3.659,–

DAB0072 4000 1800 450 300 • 300 900 2000 6300 14 4.015,–

DAB0073 1600 2200 450 300 • 300 1100 2700 6 1.932,–

DAB0074 2000 2200 450 350 • 350 1100 2700 6 2.313,–

DAB0029 2400 2200 450 350 • 350 1100 3600 8 2.660,–

DAB0075 2800 2200 450 400 • 400 1100 4500 10 3.117,–


400 • 400
DAB0076 3000 2200 450 400 • 400 1100 5400 12 3.192,–

DAB0077 3200 2200 450 300 • 300 1100 1600 5400 12 3.850,–

DAB0053 3600 2200 450 300 • 300 1100 1800 5400 12 3.924,–

DAB0058 4000 2200 450 300 • 300 1100 2000 6300 14 4.380,–

• Incorporated lights
• Illuminazione ad incasso con lampada
• Mit eingebauter Beleuchtung
• Illumination a encaissement

Parete cubica
Costruzione:
Acciaio inox finitura Scotch-Brite®, assiemata per saldatura a punti.
Caduta pressione Hst=60 Pa.
In dotazione:
Filtri labirinto inox .
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a soffitto
Wandhaube, Kastenform
Bauweise:
Edelstahl, Scotch-Brite® satiniert, Punktgeschweißt.
Statischer Druckabfall 60 Pa
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl,
Fett-Ablasshahn,
Befestigungssatz
Wall
Construction:
Stainless Steel with Scotch-Brite satin finish
build with welding points. Static pressure drop loss 60 Pa
Included:
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for install to ceiling
Murale
Construction:
Acier inoxydable satine’ Scotch-Brite
Assemble’ avec points de soudure Chute de pression statique 60 Pa.
Compris de:
Filtres a labyrinthe en inox
Robinet de vidange pour decharger les graisses
Kit pour installation au plafond

475
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
468-483_Ventilation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 11:33 Seite 476

Series Ventilation

VENTILATION
WALL-MOUNTED INFUSION HOODS - CAPPE A PARETE INDUZIONE
HOTTES MURALE INDUCTION - INDUKTIONSWANDHAUBEN

Order nr. Dimensions (mm) Suction Filter Dimensions (mm) Price

B A H C•D E F m3/h n° dim mm C1 • D1 E1 m3/h Euro

DAC0016 2000 1300 480 300 • 300 300 2400 4 300 • 300 300 1700 3.610,–

DAC0018 2400 1300 480 300 • 300 300 2400 4 300 • 300 300 1700 4.070,–

DAC0020 2800 1300 480 400 • 300 300 3000 5 300 • 300 300 2100 4.570,–

DAC0021 3000 1300 480 400 • 300 300 3600 6 400 • 500 300 • 300 300 2550 4.770,–

DAC0022 3200 1300 480 300 • 300 300 1600 3600 6 300 • 300 300 2550 5.080,–

DAC0024 3600 1300 480 300 • 300 300 1800 3600 6 300 • 300 300 2550 5.390,–

DAC0026 4000 1300 480 300 • 300 300 2000 4200 7 300 • 300 300 2950 5.740,–

• Incorporated lights
• Illuminazione ad incasso con lampada
• Mit eingebauter Beleuchtung
• Illumination a encaissement

C1

80 % 100 %
Infusion Extraction

Compensation
(adjustable)

Induktion-Wandhaube Parete Induzione


Bauweise: Costruzione:
Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert, Acciaio inox 18/10 AISI 304 finitura Scotch-Brite®,.
WIG vollverschweisst. Assiemata per saldatura in continuo a TIG.

40 %
Ausstattung: In dotazione:

Room air
Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Filtri labirinto inox AISI 304.
Fett-Ablasshahn, Rubinetto scarico grassi.
Dichte Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox.
Reguliarbarer Induktionsstrom Flusso induzione regolabile
Befestigungssatz Kit per fissaggio a soffitto
Statischer Druckabfall: Caduta pressione
- Absaugen: (out) 60 Pa -aspirazione Hst = 60 Pa.
- Einlaß: (in) 30 Pa -immissione Hst = 30 Pa

476
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
468-483_Ventilation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 11:33 Seite 477

288C / RAL 5026 / C


VENTILATION
CENTRAL-MOUNTED INFUSION HOODS - CAPPE INDUZIONE CENTRALI
HOTTES CENTRALE INDUCTION - ZENTRAL INDUKTIONSHAUBEN

Order nr. Dimensions (mm) Suction Filter Dimensions (cm) Price

B A H C•D E F m3/h n° dim mm C1 • D1 E1 m3/h Euro

DAC0051 2400 220 480 300 • 300 300 3600 8 300 • 300 250 2550 7.700,–

DAC0052 2800 220 480 400 • 300 300 4500 10 300 • 300 250 3150 8.700,–

DAC0053 3000 220 480 400 • 300 300 5400 12 300 • 300 250 3800 9.050,–

400 • 500

DAC0054 3200 220 480 300 • 300 300 1600 5400 12 300 • 300 250 3800 9.700,–

DAC0049 3600 220 480 300 • 300 300 1800 5400 12 300 • 300 250 3800 10.300,–

DAC0050 4000 220 480 300 • 300 300 2000 6300 14 300 • 300 250 4500 11.000,–

• Incorporated lights
• Illuminazione ad incasso con lampada
• Mit eingebauter Beleuchtung
• Illumination a encaissement

80 % 100 %
Wall Infusion
Infusion Extraction Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304 with Scotch-Brite satin finish.
Tig full welded body
Included:
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for assembly
Integrated heat resistant lamp with polycarbonate protection
Adjustable air flow induction.
Static pressure drop:
Suction (out) drop: Hst=60 Pa.
Supply (in) drop: Hst=30 Pa.

Murale Induction
Compensation
(adjustable)
Construction:
! Z/WFZ20A6 Acier inoxydable 18/10 AISI 304 ep.10/10 satine’ Scotch-Brite
Flame protection filter Type A Completement soudée a TIG en continu
Protezione della fiamma filtro Type A Compris de:
Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox
Protection contre les flammes filtre Type A
Filtres a labyrinthe inox AISI 304
Flammschutzfilter Type A
Robinet de vidange pour decharger les graisses.
Kit de montage

40 %
Page 481 Room air
Flux induction regulable
Chute de pression:
Aspiration (out): Hst=60 Pa.
Insuflation (in): Hst=30 Pa.

477
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
468-483_Ventilation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 11:33 Seite 478

Series Ventilation

VE Direct drive fan VE Elettroventilatore


Double inlet fan Motoventilatore centrifugo doppia aspirazione con motore di-
With external rotor rettamente accoppiato alla girante, del tipo a rotore esterno.
Motor directly bolted in the centre of the wheel Funzionamento 230V/1+N/ 50 Hz
Voltage 230V/1+N/ 50 Hz Completo di scatola derivazione, protezione contro sovra-as-
Included connection box, over absorption protection, sorbimento, flangia di attacco e reti di protezione.
Flanges and guards

VE Ventilateur direct accouple VE Lüftermotor


Ventilateur double ouie en accouplement Doppelseitig ansaugender Radialventilator
direct, avec moteur à roto exterieur fixe’ sur une ouie Motor direkt an das Laufrad gekopplet; externer Rotor.
d’aspiration. Spannung: 230V/1+N/ 50 Hz
Fonctionemment: 230V/1+N/ 50 Hz Ausgestattet mit Abzweigkasten, Überstromaufnahmeschutz,
Complet de boite a bornes, grillages et brides Montageflansch, Schutzgitter.

VENTILATION
DIRECT DRIVE FAN - ELETTROVENTILATORE
VENTILATEUR DIRECT ACCOUPLE - LÜFTERMOTOR

Order nr. Power Absorption Voltage rpm Dimensions (mm) Price

kW A Volt n° A B C D E F G H L M Euro

DBZ0017 0,184 1,8 230V/1+N/ 50 Hz 1400 316 152 188 325 288 282 232 208 231 257 517,–

DBZ0019 0,42 3,8 230V/1+N/ 50 Hz 1400 320 153 182 326 354 328 298 263 285 311 527,–

TIG2 Extractor units belt transmission 2 speeds TIG2 Unità estrazione a trasmissione 2 velocità
Manufacture: Costruzione:
Structural shape aluminium frame. Double removable panelling set Struttura in tubolare di alluminio Doppia pannellatura isolata con poliure-
apart with polyurethane and removable in the pulleys area. tano, asportabile lato trasmissione. Ventilatore centrifugo a doppia aspira-
Three – phase circuit 400V/3+N/ 50 Hz electric motors, IP55 2 zione.
speed, double inlet centrifugal fan. Assembled to belt – stretcher Motore elettrico trifase 400V/3+N/ 50 Hz,
side. IP 55 - 2 velocità, montato su slitta tendicinghia
Transmission with pulleys and belts supported by an anti – vibration Trasmissione con pulegge e cinghie, montaggio elastico anti vibrazioni
and flexible assembling.
TIG2 Unitè d’extraction par transmission 2 vitesse TIG2 Absaugeinheit mit iemenantrieb 2 Geschwindigkeiten
Construction Bauweise:
Structure tubulaire en aluminium Double paroi en tole plastifiée iso- Struktur aus Aluminiumprofilen. Doppelwandige Paneele. Entfernbares Pa-
lée avec polyuréthane enlevables cote’ transmission. Ventilateur cen- neel auf der Seite des Antriebs Doppelseitig ansaugender Radialventilator.
trifuge double ouie Drehstrommotor: 400V/3+N/ 50 Hz
Moteur électrique triphasé 400V/3+N/ 50 Hz, IP55 2 vitesse, fixé IP 55, 2 Geschwindigkeiten, Spannrolle für Treibriemen
sur chariot tendeur de courroie. Transmission avec poulie et courroies Antrieb durch Riemen und Scheiben, dynamisch isoliert mittels elastischer
avec montage élastique anti vibrations. Aufhängung

VENTILATION
EXTRACTOR UNITS, BELT TRANSMISSION, 2 SPEEDS - UNITÀ ESTRAZIONE A TRASMISSIONE, 2 VELOCITÀ
UNITÈ D’EXTRACTION, PAR TRANSMISSION, 2 VITESSE - ABSAUGEINHEIT MIT RIEMENANTRIEB, 2 GESCHWINDIGKEITEN

Order nr. Dimension (mm) Capacity Power Voltage rpm Price

L p h a b e m³/h speed HST. Pa kW volt Euro

2300/ 200/ 0,25/


DBZ0012 600 800 600 280 320 240 3300 2 300 0,75 400V/3+N/ 50 Hz 900/1400 1 . 5 2 7 , –

2900/ 270/ 0,37/


DBZ0013 750 1000 750 310 350 270 4100 2 400 1,10 400V/3+N/ 50 Hz 800/1200 1 . 6 5 2 , –

4800/ 270/ 0,75/


DBZ0014 750 1000 750 360 420 300 7500 2 400 2,20 400V/3+N/ 50 Hz 800/1020 1 . 9 0 4 , –

8000/ 310/ 0,9/


DBZ0015 850 1200 850 425 490 350 10000 2 460 3,0 400V/3+N/ 50 Hz 640/950 2.155,–

11000/ 230/ 1,4/


DBZ0016 1000 1200 1000 500 580 430 15000 2 350 4,1 400V/3+N/ 50 Hz 450/680 2.779,–

478
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
468-483_Ventilation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 11:33 Seite 479

2 speeds roof extractor Estrattore da tetto centrifugo 2 velocità


Manufacture: • Bottom, upright support plate and protection grid in galvanized steel. • Abs protection dome. 288C / • RAL
Costruzione: • Base, montanti, piastra porta motore e rete di protezione in lamiera zincata. 5026di/ C
Cappello
• Centrifugal horizontal flux roof air extractor. • Three–phase circuit 400V/3+N/ 50 Hz electric engine, IP55 protezione in ABS • Ventilatore centrifugo a getto orizzontale • Motore elettrico trifase 400V/3+N/ 50 Hz,
2 speeds. • IP 55 - 2 velocità.
Packaging: • Pallets made up with stretchable thread. Imballaggio: • Pallet con film estensibile.

Tourelle extraction 2 vitesse Decke-Absaugeinheiten 2 Geschwindigkeiten


Construction: • Base,montant,plaque pour moteur et grillage de protection en tole galvanise. • Chapeau de Bauweise: • Boden, Streben, Motorstutzplatte und Schutzgitter aus Zinkblech. Schutzdecke aus ABS. • Radial-
protection en ABS • Ventilateur centrifuge a jet horizontal • Moteur électrique triphasé • 400V/3+N/ 50 Hz ventilator mit waagerechtem Luftstrom. • Drehstrommotor: 400V/3+N/ 50 Hz IP 55, • 2 Geschwindigkeiten
IP55 2 vitesse Verpackung: • Palette, gewickelt mit Stretchfolie
Emballage: • Pallett avec pellicule extensible

VENTILATION
ROOF EXTRACTOR - ESTRATTORE DA TETTO CENTRIFUGO
TOURELLE EXTRACTION - DECKE-ABSAUGEINHEITEN
Order nr. Dimensions (mm) Capacity Price
m3/h
AxA BxB C DxD E H Euro
50 HST. Pa

TCF20046 400 470 350 250 460 1650|900 1.150,–

TCF40046 560 600 460 350 560 3900|2300 1.425,–


400
TCF50068 710 080 610 400 620 3150|2000 1.700,–

TCF60068 710 800 610 450 620 4500|3150 1.925,–

TCF80068 900 1000 800 650 830 10200|7500 3.275,–


450
TCF100068 900 1000 800 600 880 17800|13500 5.225,–

TNS20046 400 470 350 250 460 1650|900 1.200,–

TNS40046 560 600 460 350 560 3900|2300 1.550,–


400
TNS50068 710 800 610 400 620 3150|2000 1.900,–

TNS60068 710 800 610 450 620 4500|3150 2.200,–

Approved CTICM 400°/2 hours TNS80068 900 1000 800 650 830 10200|7500 3.375,–
Omologato CTICM per 400°/2 ore 450
Homologué CTICM 400°/2 heures
TNS100068 900 1000 800 600 880 17800|13500 5.150,–
CTICM-Geprüft für 400 °C/ 2 Stunden

ECO Filtration and deodorization units ECO Unità filtrazione e deodorizzazzione


Manufacture: Costruzione:
Structural shape aluminium frame. Double removable stainless steel 18/10 AISI 304 Scotch-Brite® panelling Struttura in tubolare di alluminio Doppia pannellatura in lamiera acciaio inox AISI 304 finitura Scotch-
with internal sound – proof in polyurethane and removable filters side. Brite®, con coibentazione interna in poliuretano espanso, asportabile lato filtri.
Synthetic filters 48 mm th., 85% gravimetric eff. – G3 class EN 779. Filtri sintetici pieghettati sp 48mm con efficacia 85% gravimetrico (G3) – Classe EN 779
E 207 activated charcoal filters. Filtri a carbone attivo tipo E207

ECO Unite’ Filtrant et desodorant ECO Aktivkohlefilter-Modul


Construction Bauweise:
Structure tubulaire en aluminium Double paroi en acier inoxydable AISI 304 satinè Scotch-Brite® et isolée Struktur aus Aluminiumprofilen. Doppelwandige Paneele aus Edelstahal AISI 04 (DIN 1.4301) Scotch-Brite®,
avec polyuréthane enlevable cote’ filtres Hitze- & schallgedämmt durch innere Polyurethanisolierung. Entfernbares Paneel auf der Filterseite.
Filtres synthétiques plissés ep.48mm (85% gravimétrique) G3. Classe EN 779 Synthetischer Faltenfilter, 48mm dick, Wirkungsgrad 85% gravimetrisch (G3) - EN779
Filtres charbon actif E207 Aktivkohlefilter, Typ E207

Order nr. Dimension (mm) Capacity Charcoal filters Price

a b h m³/h HST. Pa n° Euro

DCZ0011 700 400 700 1400 150 5 1.248,–

DCZ0012 700 700 700 2500 150 9 1.779,–

479
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
468-483_Ventilation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 11:33 Seite 480

Series Ventilation

VENTILATION
SPM EXTRACTOR UNITS DIRECT DRIVE - SPM UNITÀ ESTRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATA
SPM UNITÈ D’EXTRACTION DIRECTEMENT ACOUPLÈES - SPM ABLUFTBOX

Order nr. Dimension (mm) Capacity Power Voltage Price

a b h cØ m³/h HST. Pa kW volt Euro

SPM9 500 500 500 1850 2700 850 0,66 230V/1+N/ 50 Hz 1.488,–

SPM10 500 500 500 2200 3900 1050 0,96 230V/1+N/ 50 Hz 1.567,–

SPM12 700 700 700 2600 4200 450 0,57 230V/1+N/ 50 Hz 1.833,–

SPM15 700 700 700 2900 5800 550 0,88 230V/1+N/ 50 Hz 1.958,–

SPM16 700 700 700 3300 8100 650 1,29 230V/1+N/ 50 Hz 2.134,–

VENTILATION
FILTRATION AND DEODORIZATION UNITS DIRECT DRIVE - CENTRALE FILTRAZIONE E DEODORIZZAZZIONE
UNITE’ FILTRANT ET DESODORANT AVEC MOTO-VENTILATEUR - ABLUFTREINIGUNGS- UND DESODORIERUNGSANLAGE

Order nr. Dimension (mm) Capacity Power Voltage Charcoal Price


filters
a b h m³/h HST. Pa kW volt n° Euro

DCZ0001 700 1300 700 1400 100 0,42 230V/1+N/ 50 Hz 5 2.028,–

DCZ0002 700 1300 700 2500 150 0,42 230V/1+N/ 50 Hz 9 2.499,–

VENTILATION
FILTRATION AND DEODORIZATION UNITS - UNITÀ FILTRAZIONE E DEODORIZZAZZIONE
UNITE’ FILTRANT ET DESODORANT - ABLUFTREINIGUNGS- UND DESODORIERUNGSANLAGEN

a b h m³/h HST. Pa kW volt n° Euro


DCZ0003 670 2150 670 3000 200 1,1 400V/3+N/ 50 Hz 9 3.355,–

DCZ0004 980 2150 670 4500 200 1,5 400V/3+N/ 50 Hz 14 4.471,–

DCZ0005 1280 2150 750 6000 250 2,2 400V/3+N/ 50 Hz 18 5.429,–

DCZ0006 1590 2200 850 7500 250 3,0 400V/3+N/ 50 Hz 23 6.706,–

DCZ0007 1280 2200 980 9000 200 3,0 400V/3+N/ 50 Hz 28 7.825,–

DCZ0008 1280 2300 1280 12000 200 4,0 400V/3+N/ 50 Hz 36 10.060,–

VENTILATION
HEATING AIR UNIT - UNITÀ TERMOVENTILANTE PER RISCALDAMENTO ARIA
UNITÉ THERMOVENTILANTE POUR CHAUFFAGE DE L’AIR - LUFTHEIZUNGSANLAGE

Order nr. Dimension (mm) Capacity Power Voltage Thermic power Price

a b h m³/h HST. Pa kW volt kW/h Euro

UTA30 1000 1100 750 2100/3000 120/95 0,12/0,4 400V/3+N/ 50 Hz 43 3.713,–

UTA56 1250 1250 1000 3900/5600 120/95 0,28/0,8 400V/3+N/ 50 Hz 72 4.579,–

UTA85 1250 1250 1150 5900/8500 240/85 0,75/2,2 400V/3+N/ 50 Hz 102 5.288,–

UTA100 1400 1350 1200 7000/10000 200/155 0,75/2,2 400V/3+N/ 50 Hz 135 5.567,–

UTA145 1600 1350 1200 10000/14500 200/155 1,4/4,1 400V/3+N/ 50 Hz 178 6.682,–

480
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
468-483_Ventilation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 11:33 Seite 481

288C / RAL 5026 / C


EXTRAS
ACCESSORIES - ACCESSORI
ACCESSOIRES - ZUBEHÖRE

Order Nr. Description Price Order Nr. Description Price

Anti – fat filter with metal grid Characoal filter


Filtro antigrasso in maglia metallica Filtro carbone
Filtres a grillage en acier galvanisé Filtre à charbon
Fettfilter mit Metallgitter Aktivkohlepatrone
Z/MCFI28 Dimensions 287 • 592 • 48 mm 70,– Z/MCFC40 Dimensions Ø 160 • 400 mm 110,–

for Model: for Models:


DCZ0001 DCZ0001, DCZ0002, DCZ0003, DCZ0004,
DCZ0005, DCZ0006, DCZ0007, DCZ0008,
DCZ0011, DCZ0012

Anti – fat filter with metal grid Activated charcoal sac 25 kg


Filtro antigrasso in maglia metallica Sacco carbone attivo tipo da 25 kg
Filtres a grillage en acier galvanisé Sac de 25kg de charbon actif
Fettfilter mit Metallgitter Aktivkhole im Sack – 25 kg
Z/ACFI59 Dimensions 592 • 592 • 48 mm 99,– Z/MSAC25 225,–

for Model:
DCZ0002

Syntetic filter Wall brackets


Filtro sintetico Staffe a muro
Filtre syntetique Brides a mur
Synthetikfilter Wandkonsolen
Z/KCFS28 Dimensions 287 • 592 • 48 mm 47,– Z/MSTM65 Dimensions 650 • 700 mm 107,–

for Models:
DCZ0001, DCZ0004, DCZ0006, DCZ0007,
DCZ0011, UTA56, UTA100

Syntetic filter Wall brackets


Filtro sintetico Staffe a muro
Filtre syntetique Brides a mur
Synthetikfilter Wandkonsolen
Z/KCFS59 Dimensions 592 • 592 • 48 mm 67,– Z/MSTM80 Dimensions 800 • 700 mm 120,–

for Models:
DCZ0002, DCZ0004, DCZ0005, DCZ0006,
DCZ0007, DCZ0012, UTA30, UTA56, UTA100
Syntetic filter Plate - Piastra
Filtro sintetico Plaque - Ansaugstutzen
Filtre syntetique
Synthetikfilter
Z/KZPST15 Ø mm 1500 40,–
Dimensions 500 • 500 • 48 mm
Z/KCFS50 67,– Z/KZPST20 Ø mm 2000 46,–
for Models: Z/KZPST25 Ø mm 2500 48,–
UTA42, UTA85, UTA145 Z/KZPST30 Ø mm 3000 52,–
Z/KZPST35 Ø mm 3500 61,–
Z/KZPST40 Ø mm 4000 70,–

Flame protection filter Type A


Protezione della fiamma filtro Type A C160 Plenum-Collector-Sammelkammer 1600 mm 705,–
Protection contre les flammes filtre Type A
Flammschutzfilter Type A
Dimensions 400 • 500 • 20 mm
Z/WFZ20A6 126,– C180 Plenum-Collector-Sammelkammer 1800 mm 798,–
for Model:
all hoods
C200 Plenum-Collector-Sammelkammer 2000 mm 888,–

Bag filter Bag filter


Filtro a tasche Filtro a tasche
Filtre a poche Filtre a poche
Taschenfilter Taschenfilter

Z/MCFT28 Dimensions 287 • 592 • 48 mm 107,– Z/ACFT59 Dimensions 592 • 592 • 48 mm 167,–
for Models: for Models:
DCZ0004, DCZ0006, DCZ0007 DCZ0003, DCZ0004, DCZ0005, DCZ0006,
DCZ0007, DCZ0008

481
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
468-483_Ventilation_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 13:58 Seite 482

Series Ventilation

Extractor units direct drive (ERP 2013) Unità estrazione direttamente accoppiata (ERP 2013)
Manufacture: Costruzione :
Removable panels in galvanized steel to terminal box and set up Pannelli in lamiera zincata asportabili lato morsettiera ed isolati
acoustically. acusticamente.
Double inlet centrifugal fan. Elettroventilatore centrifugo a doppia aspirazione
Single phase circuit 230V/1+N/ 50 Hz. Monofase 230V/1+N/ 50 Hz

Unitè d’extraction directement acouplèes (ERP 2013) Airbox (ERP 2013 - nicht geeignet für Deutschland)
Construction: Bauweise:
Panneaux en tole galvanise enlevables cote’ boite à bornes et isolès Verkleidung aus verzinktem Blech. Schallisolierte Paneele, Entfernba-
acoustiquement. res Paneel auf der Seite der Klemmleiste
Electroaspirateur centrifuge double Doppelseitig ansaugender Radialventilator.
ouie en accouplement direct Einphasenmotor 230V/1+N/ 50 Hz
Monophase’ 230V/1+N/ 50 Hz

VENTILATION
EXTRACTOR UNITS DIRECT DRIVE - UNITÀ ESTRAZIONE DIRETTAMENTE
UNITÈ D’EXTRACTION DIRECTEMENT - AIRBOX

Order nr. Dimension (mm) Capacity Power Voltage rpm Price

L p h a b e m³/h speed HST. Pa kW volt Euro

DBZ0001ECO 450 500 460 208 230 130 1520 1 50 0,14 230V/1+N/ 50 Hz 1400 689,–

DBZ0002ECO 550 500 520 263 300 142 2600 1 200 0,37 230V/1+N/ 50 Hz 1400 829,–

DBZ0003ECO 600 550 575 292 326 163 3600 1 330 0,55 230V/1+N/ 50 Hz 1400 917,–

DBZ0004ECO 700 650 650 345 387 186 6000 1 200 0,74 230V/1+N/ 50 Hz 900 1.187,–

SPE Extractor units direct drive (ERP 2015) SPE Unità estrazione direttamente accoppiata (ERP 2015)
Manufacture: Costruzione
Structural shape aluminium frame Double removable in zinc - plastic Struttura in tubolare di alluminio Doppia pannellatura in lamiera plas-
panelling supplied with internal sound proof insulation in polyuret- tificata con coibentazione interna in poliuretano espanso, asportabile
hane. lato morsettiera. Elettroventilatore centrifugo a doppia aspirazione.
Double inlet centrifugal fan. Monofase 230V/1+N/ 50 Hz
Single phase circuit 230V/1+N/ 50 Hz. Trifase 400V/3+N/ 50 Hz
Three – phase circuit 400V/3+N/ 50 Hz.
SPE Unitè d’extraction directement acouplèes (ERP 2015) SPE Airbox (ERP 2015)
Construction Bauweise:
Structure tubulaire en aluminium Double paroi en tole plastifiée iso- Struktur aus Aluminiumprofilen. Doppelwandige Paneele aus plastifi-
lée avec polyuréthane enlevables cote’ boite à bornes. Electroaspira- ziertem Zinkblech, Hitze- & schallgedämmt durch innere Polyurethani-
teur centrifuge double ouie en accouplement direct solierung. Entfernbares Paneel auf der Seite der Klemmleiste
Monophase 230V/1+N/ 50 Hz Doppelseitig ansaugender Radialventilator.
Triphasé 400V/3+N/ 50 Hz Einphasenmotor: 230V/1+N/ 50 Hz
Drehstrommotor: 400V/3+N/ 50 Hz

VENTILATION
EXTRACTOR UNITS DIRECT DRIVE - UNITÀ ESTRAZIONE DIRETTAMENTE
UNITÈ D’EXTRACTION DIRECTEMENT - AIRBOX

Order nr. Dimension (mm) Capacity Power Voltage rpm Price

L p h a b e m³/h speed HST. Pa kW volt Euro

DBZ0001 500 500 500 230 250 180 1.600 1 150 0,18 230V/1+N/ 50 Hz 1400 797,–

DBZ0002 600 600 600 290 320 190 2.500 1 250 0,42 230V/1+N/ 50 Hz 1400 995,–

DBZ0003 600 600 600 310 350 210 4.000 1 360 0,55 230V/1+N/ 50 Hz 1400 1.076,–

DBZ0004 750 750 750 360 420 240 4.400 1 220 0,51 230V/1+N/ 50 Hz 900 1.399,–

DBZ0005 750 750 750 360 420 240 5.500 1 250 1,30 400V/3+N/ 50 Hz 900 1.433,–

DBZ0006 850 850 850 430 490 300 10.000 1 320 2,20 400V/3+N/ 50 Hz 900 2.460,–

482
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
468-483_Ventilation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 11:34 Seite 483

288C / RAL 5026 / C


VENTILATION
SPEED GOVERNORS - QUADRO ELETTRICO
BOITIER DE COMANDE - DREHZAHLREGLER

Order nr. Dimension Power for Model Price

absorbed Amp. absorbed Amp. max. Motor


a • b • h mm Voltage Euro
1 speed 2 speeds range kW
Electronic speed controller for 1 motor with 1 speed • Regolatore di velocità digitale per 1 motore da 1 velocità
Elektronischer Drehzahlregler für 1 Motor mit 1 Geschwindigkeit •Variateur de vitesse digitale pour 1 moteur avec 1 vitesse

230V/1+N/ 50 Hz - IP55
RE600 160 • 120 • 80 with light switch max. 3,8 - 0,42 DBZ0017, DBZ0019 188,–
not steps/ continous

Speed governor for 1 motor with 1 speed • Quadro elettrico per 1 motore da 1 velocità • Drehzahlregler für 1 Motor mit 1 Geschwindigkeit • Boîtier de commande à vitesses pour 1 moteur avec 1 vitesse

DBZ0017, DBZ0019, DBZ0001ECO,


DDZ0007 200 • 168 • 254 max. 3,0 - 0,69 DBZ0002ECO, DBZ0003ECO, 188,–
230V/1+N/ 50-60 Hz - IP54 DBZ0004ECO
manual speed switch
with 5 steps DBZ0001, DBZ0002, DBZ0003,
DDZ0014 200 • 168 • 254 max. 7,0 - 1,61 DBZ0004, DCZ0001, DCZ0002 288,–
all SPM models

400V/3+N/ 50-60 Hz - IP54


DDZ0010 380 • 180 • 380 manual speed switch max. 7,0 2,8 DBZ0005, DBZ0006 838,–
with 5 steps
Speed governor for 1 motor with 2 speeds • Quadro elettrico per 1 motore da 2 velocità • Drehzahlregler für 1 Motor mit 2 Geschwindigkeiten • Boîtier de commande à vitesses pour 1 moteur avec 2 vitesses

DBZ0012, DBZ0013, DBZ0014,


DBZ0015, DBZ0016, DCZ0003,
DDZ0020 300 • 150 • 240 400V/3+N/ 50Hz - IP65 max. 5,6 max. 15,6 7,5 DCZ0004, DCZ0005, DCZ0006, 838,–
DCZ0007, DCZ0008
all TCF and TNS models

Speed governor for 2 motors with 2 speeds • Quadro elettrico per 2 motori da 2 velocità • Drehzahlregler für 2 Motoren mit je 2 Geschwindigkeiten • Boîtier de commande à vitesses pour 2 moteurs avec 2 vitesses

400V/3+N/ 50Hz - IP55 DBZ0012, DBZ0013, DBZ0014,


DDZ0021 380 • 120 • 300 max. 12,1 max. 15,6 7,5 DBZ0015, DBZ0016 1.435,–
with light switch

Speed controller for induction canopies and 2 motors with 2 speeds • Quadro elettrico per cappe ad induzione da 2 motori a 2 velocità
Drehzahlregler für Induktionshauben mit 2 Motoren mit je 2 Geschwindigkeiten • Boîtier de commande à vitesses pour hotte induction pour 2 moteurs avec 2 vitesses

400V/3+N/ 50Hz - IP55 DBZ0012, DBZ0013, DBZ0014,


DDZ0022 300 • 150 • 240 max. 12,1 max. 15,6 7,5 DBZ0015, DBZ0016 2.380,–
with light switch

Speed controller for 1 motor with 1 inverter for suction • Quadro elettrico per 1 motore con inverter • Drehzahlregler für 1 Motor mit Wechselrichter • Boîtier de commande à vitesses pour 1 moteur avec onduleur

DDZ0023 400 • 300 • 210 400V/3+N/ 50Hz - IP66 max. 3,52 - 1,5 UTA30, UTA56 1.863,–

DDZ0024 400 • 300 • 210 400V/3+N/ 50Hz - IP66 max. 8,36 - 4 UTA85, UTA100 2.145,–

DDZ0025 400 • 300 • 210 400V/3+N/ 50Hz - IP66 max. 11,2 5,5 UTA145 2.475,–

483
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:49 Seite 484
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:49 Seite 485

Dynamic Preparation
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:50 Seite 486

Series Microwaves

! Ideal for:
SnackMate & Light duty models
Cooking or reheating in light duty locations such as small cafes and
restaurants, low volume vending sites, offices and staff rooms.
Heavy duty models
Single or multi-portion throughput in locations such as small pubs, res-
taurants, vending sites and canteens.
Super heavy duty models
Fast single or multi-portion throughput in locations where speed is es-
sential such as busy restaurants, fast food stores, high volume vending
sites, large pubs and contract catering.

Niveaux de puissance
Abmessungen intern

Puissance absorbée
Dimensions internal

Dimension intérieur
Dimensioni interni

Potenza assorbita

Livelli di potenza
Absorbed power

Leistungsstufen
Abmessungen

Power levels
Dimensions
Dimensioni

Dimension

Fréquence
Frequenza
Frequency
Spannung
Kapazität

Frequenz
Capacità

Capacité

Tensione
Capacity

Leistung

Gewicht
Tension

Weight

Prezzo
Power

Poids

Price
Preis
Peso

Prix
Order nr. L • D • H mm Lt L • D • H mm Watt V./Ph Watt MHz kg Euro

High – 1400
Medium – 924
5670P** 483 • 400 • 281 23 340 • 320 • 220 1400 230V/1+N/ 50 Hz Low – 238 2,45 13,6 291,–
Defrost – 560

High – 1100

CM1099A 517 • 412 • 297 26 336 • 349 • 225 1100 230V/1+N/ 50 Hz Defrost 1 – 330 2,43 17,5 569,–
Defrost 2 – 170
Snackmate

High – 1500
Medium – 1050
26 Low – 750
CM1519A* 464 • 557 • 368
GN 2/3
370 • 370 • 190 1500 230V/1+N/ 50 Hz 2,43 32,0 1.232,–
Defrost 1 – 375
Defrost 2 – 195
Heavy duty
High – 1850
Medium – 1295
26 Low – 925
CM1919A* 464 • 557 • 368
GN 2/3
370 • 370 • 190 1850 230V/1+N/ 50 Hz 2,43 32,0 1.382,–
Defrost 1 – 320
Defrost 2 – 185
Super heavy duty
** Device is not suitable for continuous commercial use • Gerät ist nicht für den dauerhaften gewerblichen Einsatz geeignet
*STACKABLE • EMPILABLE • STAPELBAR Apparecchio non è adatto per uso continuo commerciale • Appareil ne convient pas pour un usage commercial continu

486
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:50 Seite 487

288C / RAL 5026 / C

! Stackable

10 11 12 13 14 1 2 3 4
1. +20 sec button
2. Stop cancel button
3. Start button
4. Stainless steel
5. Large cavity
9
6. Large display window
7. Air filter
8. Oven lamp
9. Programme lock
10.Display
11. Programme button
8
12.Defrost selection
13.Power selection
14.Double quantity

6 5

Niveaux de puissance
Abmessungen intern

Puissance absorbée
Dimensions internal

Dimension intérieur
Dimensioni interni

Potenza assorbita

Livelli di potenza
Absorbed power

Leistungsstufen
Abmessungen

Programmes
Power levels
Dimensions

Programme
Programms
Dimensioni

Programmi
Dimension

Fréquence
Frequenza
Frequency
Spannung
Kapazität

Frequenz
Capacità

Capacité

Tensione
Capacity

Leistung

Gewicht
Tension

Weight

Prezzo
Power

Poids

Price
Preis
Peso

Prix
Order nr. L • D • H mm Lt L • D • H mm Watt V./Ph Watt MHz n° kg Euro

High – 1100

CM1089A 517 • 412 • 297 26 336 • 349 • 225 1100 230V/1+N/ 50 Hz Defrost 1 – 330 2,43 20 17,5 632,–
Defrost 2 – 170
Snackmate

High – 1500
Medium – 1050
26 Low – 750
CM1529A* 464 • 557 • 368
GN 2/3
370 • 370 • 190 1500 230V/1+N/ 50 Hz 2,43 30 32,0 1.232,–
Defrost 1 – 375
Defrost 2 – 195
Heavy duty

High – 1850
Medium – 1295
26 Low – 925
CM1929A* 464 • 557 • 368
GN 2/3
370 • 370 • 190 1850 230V/1+N/ 50 Hz 2,43 30 32,0 1.382,–
Defrost 1 – 320
Defrost 2 – 185
Super heavy duty

*STACKABLE • EMPILABLE • STAPELBAR*STACKABLE • EMPILABLE • STAPELBAR

487
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:50 Seite 488

Series Gravity slicing machines NEW

GB Slicing machines
• Cast aluminium lacquered base. • Blade cover, tray and bulkhead in anodized aluminium.
• Shaft holding the blade mounted on a double ball-bearing. • Professional ventilated motor
230V - 50Hz. • Tempered professional blade. • Fixed blade protection ring. • Slicing thickness
up to 14 ÷ 16 mm. • Fixed sharpener. Special features: “Easy Clean”: special meat plate
that can be opened for an easier cleaning. Base of modern conception with arrounded
edges, armonic design for an easier cleaning of the blade. Food holder arm in anodized
aluminum with pins for holding cold-cuts. Graduated knobs for a precise cutting. Fixed shar-
pener positioned on the blade.

D Aufschnittmaschinen
• Aluminiumguss lackiert • Messer, Ablage und Schlitten aus eloxiertem Aluminium • doppeltes
Kugellager • belüfteter Motor 230V - 50Hz • gehärtetes Messer • fester Messerschutz • Schnitt-
stärke einstellbar 14-16 mm • mit integriertem Messerschärfer Besondere Eigenschaften:
"Easy Clean" Auflage kippbar. Aufschnnittmaschinen-Basis mit abgerundeten Ecken. Res-
tehalter aus eloxiertem Aluminium mit Push-Pin zum Stoppen der Ware. Schnittstärke durch
Regler präzise einstellbar. Messer selbstschärfend.

F Trancheuse
- Fusion en alliage d'aluminium anodisé. - Large dégagement entre lame et moteur pour
un nettoyage simple. - Moteur ventilé. - Lame forgée et trempée avec fort épaisseur. - Cou-
lissement du chariot sur bagues auto-lubrifiantes et pivots rodés. - Visserie en acier inox. -
Support butée très solide. - Aiguisoir en aluminium avec 2 émeris intégrés. - Machine com-
pacte mais avec une capacité de coupe importante. - Version CE Pro avec chariot amovible
avec blocage de la butée.

I Affettatrici fast-food
• Struttura in alluminio fuso, base laccata. • Coprilama, piatto, paratia in alluminio ossidato.
• Albero portalama su doppio cuscinetto a sfere. • Motore professionale ventilato 230V -
50Hz. • Lama professionale, temperata. • Anello fisso di protezione della lama. • Spessore di bakeries
taglio fino a 14 ÷ 16 mm. • Affilatoio fisso. Caratteristiche particolari: “Easy Clean”: piatto pizza restaurant
inclinabile per una rapida pulizia della zona di taglio. Design innovativo, ergonomico e pra-
tico della base, specificamente progettato per la pulizia della lama. Pressamerce in allu-
minio anodizzato con puntine ferma salume. Manopola graduata per un taglio preciso. catering b
Affilatoio fisso alloggiato sopra la lama.
f
Epaisseur de coupe

Course du chariot
Spessore taglio

Run of carriage
Corsa carrello

Wagen grösse
Cut thickness
Schnittbreite

Wagenschub

Net weight
Peso netto
Ø Cuchilla

Spannung

Peso neto
Poids net
Tensione
Ø Blade

Plateau
Ø Lama

Ø Lame

Tension

Hopper
Moteur
Motore

Prezzo

Precio
Power

Motor
Motor

Piatto

Price
Prix

D F G

Order Nr. mm volt watt mm mm mm mm mm mm kg Euro

8920/RN 220 230V/1+N/ 50 Hz 140 14 ÷ 16 210 190 • 210 315 471 324 12 449,–

8921/RN 250 230V/1+N/ 50 Hz 140 14 ÷ 16 255 190 • 210 480 530 375 14 529,–

8922/RN 300 230V/1+N/ 50 Hz 180 14 ÷ 16 255 205 • 230 480 550 430 17 779,–

488
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:50 Seite 489

Series Ver tical slicing machines

Lama teflonata (opzionale) Maschera in plexiglass per estrazione lama Meccanismo sgancio piatto affettatrice Protezione inferiore
Teflon blades (optional) Plexiglass guard for blade extraction Device for releasing the carriage Underside motor protection plate

GB Slicing machines
- Anodized cast aluminium alloy Great distance between blade
and motor for easy cleaning Ventilated motor Forged, hardened
large thickness blades Lapped sliding pins Stainless steel screws
and slice deflector Strong thickness gauge support Cast-in shar-
pener assembly Compact dimensions but great cutting capacity
Device for relesing the carriage

I Affettatrici
- Fusione in lega di alluminio anodizzato. Ampio spazio tra mo-
tore e lama per un’agevole pulizia. Motore ventilato. Lama forgiata
e temprata a forte spessore. Perni scorrimento lappati. Viteria e Mirra 250 vert.
parafetta in acciaio inox. Robusto supporto vela. Affilatoio in-
corporato in fusione con doppio smeriglio di serie. Dimensioni
compatte ma con grande capacità di taglio. Versione CE Profes-
sionale con sblocco su carro.

D Aufschnittmaschinen
- Schmelzen aus eloxierter Aluminium Legierung. grosser Raum
zwischen Motor u. Messer um eine einfacher Reinigung zu
haben. Belüftetes Motor. geschmiedetes u. gehärtetes dickes
Messer. verlappte Wagen-Zapfen Schrauben u. Scheibenhalter
aus Edelstahl. starke Segelhalterung. aufgebautes Schleiffappa-
rat. kompakte Abmessungen aber mit grosser Schnittgrösse. CE-
Profi Modell mit Wagen-Halten-Vorrichtung System.
FEB0032
Mirra 275 vert.
F Trancheuse fast-food
- Fusion en alliage d'aluminium anodisé. Large dégagement
entre lame et moteur pour un nettoyage simple. Moteur ventilé.
Lame forgée et trempée avec fort épaisseur. Coulissement du
chariot sur bagues auto-lubrifiantes et pivots rodés. Visserie en
bakeries
acier inox. Support butée très solide. Aiguisoir en aluminium
pizza restaurant
avec 2 émeris intégrés. Machine compacte mais avec une ca-
pacité de coupe importante. Version CE Pro avec chariot amovi-
ble avec blocage de la butée. catering b
f

G
E

A B

F
C D
Mirra 300 VCO

Tensione
Power
Epaisseur de coupe

Spannung
Course du chariot
Spessore taglio

Run of carriage

Tension
Corsa carrello
Cut thickness
Schnittbreite

Wagenschub

Net weight
Peso netto
Ø Cuchilla

Peso neto
Poids net

230V/1+N/ 50 Hz
Ø Blade
Ø Lama

Ø Lame

Moteur
Motore

Prezzo

Precio
Motor
Motor

Price
Prix

A B C D E F G X Y H W

mm/inch. watt/Hp mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg Euro

MIRRA250VERTC 250/10” 147-0,20 13 230 400 260 510 535 410 570 410 205 170 170 170 17,5 1.059,–

MIRRA275VERTC 275/11” 147-0,20 13 220 400 260 530 535 420 570 425 225 205 205 205 18,5 1.229,–

FEB0032 300/12” 210-0,29 13 265 440 300 585 540 460 740 770 255 215 215 215 27,0 1.723,–

MIRRA300VCO 300/12” 210-0,29 13 265 440 300 585 540 460 740 770 255 215 215 215 29,5 1.973,–

489
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:51 Seite 490

Series Gravity slicing machines

GB Slicing machines
- Rounded design, no sharp edges and visibile screws. - Chrome plated and ground
slide rod. - Lapped cast iron slide rod bushing. - Vulcanized rubber stops on car-
riage. - Removable support cover for thickness gauge plate. - Stainless steel slice
deflector with bayonet fitting. - Stainless steel screws and fittings. - Enclosed and
sealed belt pulley. - 49,5 mm distance between blade and motor. - Bottom cover.
- Changeover electronic circuit 110-220-380 V single and three phase. - Built in
sharpening tool with bottom protection. - Standard blade removal tool. - 35° blade
inclination.
Palladio Ingranaggi
- Enclosed and sealed worm gear reduction unit. Oil bath lubrication. - Automatic Ampio spazio tra lama e corpo macchina Spazioso piano per appoggio prodotto Comandi Automatica
version not available. Remarkable clearance between blade and Large hopper Automatica controls
machine body

D Aufschnittmaschinen
- Abgerundete Linie, ohne Ecken und sichtbare Schrauben. - Gleitbolzen, verchromt,
gehärtet und geläppt. - Gleitbuchsen aus Gusseisen, geläppt. - Stoßschutz auf
Wagen aus vulkanisiertem Gummi. - Abnehmbarer Segelhalterdeckel. - Scheiben-
halter aus Edelstahl mit Bajonett-Schnelleinspannung. - Alle Kleinteile aus Edel-
stahl. - Dichtsystem auf Riemenscheibe. - 49,5 mm Abstand zwischen Klinge und
Kopf. - Untere Abdeckung. - Umschaltbare elektronische Karte 110-220-380 V
Einphasenstrom/Drehstrom - Schleifvorrichtung mit unterem Schutzbehälter. - Se-
rienmäßiger Schneideblattabnehmer. - 35° Messerneigungswinkel.
Palladio Ingranaggi
- Übertragung mit abgedichtetem Schnecken-Untersetzungsgetriebe - Ölbadschmie-
rung. - Automatisches Modell nicht verfügbar.
fast-food

F Trancheuse
- Ligne arrondie sans arête et vis externes. - Axe de glissement, chromé, rectifié et bakeries
poli. - Douilles de glissement en fonte polie. - Butées sur chariot en caoutchouc pizza restaurant
vulcanisé. - Couvercle sur le support de la plaque de réglage épaisseur démonta-
ble. - Guide-tranche en acier inox avec emboîtement à baïonnette. - Toutes les mi-
nuteries sont en acier inox. - Dispositif d’étanchéité sur poulie. - 49,5 mm de butcheries community
distance entre la lame et la tête. - Protection inférieure - Fiche électronique com-
mutable 110-220-380 V monophasée et triphasée. f - Dispositif d’affûtage avec
cuvette inférieure de protection. - Extracteur lame de série. - Inclinaison lame à
35°. catering b
Palladio Ingranaggi
- Transmission avec réducteur hermétique à vis sans fin. Lubrification par bain d’-
c
huile. - Version automatique non disponible.
chariot amovible avec blocage de la butée.
Palladio
I Affettatrici
- Linea arrotondata priva di spigoli e viti in vista. - Perno di scorrimento, cromato ret-
tificato. - Boccole di scorrimento in ghisa lappate. - Paracolpi su carrello in gomma
vulcanizzata. - Coperchio supporto vela smontabile. - Parafetta in acciaio inox con
incastro a baionetta. - Tutte le minuterie acciaio inox. - Sistema di tenuta stagna su
puleggia. - 49,5 mm di distanza fra la lama e la testa. - Copertura inferiore. - Scheda
elettronica commutabile 110-220-380 V monofase e trifase. - Affilatoio con va-
schetta inferiore di protezione. - Estrattore lama di serie. - Inclinazione lama 35°.
Palladio Ingranaggi
- Trasmissione con riduttore ermetico a vite senza fine. Lubrificazione a bagno d’olio.
- Non disponibile versione automatica.

Tensione
Power
Epaisseur de coupe

Spannung
Course du chariot
Spessore taglio

Run of carriage

Tension
Corsa carrello
Cut thickness
Schnittbreite

Wagenschub

Net weight
Peso netto
Ø Cuchilla

Peso neto
Poids net

230V/1+N/ 50 Hz
Ø Blade
Ø Lama

Ø Lame

Moteur
Motore

Prezzo

Precio
Motor
Motor

Price
Prix

A B C D E F G X Y H W

mm/inch. watt/Hp mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg Euro

PALLADIO STANDARD
PALLADIO300 300/12" 275/0,37 23 310 465 340 615 547 465 710 545 270 190 240 220 44 2.177,–

PALLADIO330 330/13" 275/0,37 23 310 465 340 645 570 455 710 535 270 210 260 240 45 2.247,–

PALLADIO350 350/14" 370/0,50 23 310 465 340 660 575 455 710 530 270 225 275 250 46 2.287,–

PALLADIO INGARANAGGI
FEB0009/SNT 300/12" 400/0,54 23 310 465 340 615 547 465 710 545 270 190 240 220 41 2.911,–

PALLADIO33ING 330/13" 400/0,54 23 310 465 340 645 570 455 710 535 270 210 260 240 42 2.981,–

FEB0010/SNT 350/14" 400/0,54 23 310 465 340 660 575 455 710 530 270 230 275 255 43 3.011,–

490
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:51 Seite 491

GB F 288C / RAL 5026 / C


Slicing machines Trancheuse
- Rounded design, no sharp edges and visibile screws. - Chrome plated and ground slide rod. - Lapped cast iron - Ligne arrondie sans arête et vis externes. - Axe de glissement, chromé, rectifié et poli. - Douilles de glissement
slide rod bushing. - Vulcanized rubber stops on carriage. - Removable support cover for thickness gauge plate. - en fonte polie. - Butées sur chariot en caoutchouc vulcanisé. - Couvercle sur le support de la plaque de réglage
Stainless steel slice deflector with bayonet fitting. - Stainless steel screws and fittings. - Enclosed and sealed belt épaisseur démontable. - Guide-tranche en acier inox avec emboîtement à baïonnette. - Toutes les minuteries sont
pulley. - 49,5 mm distance between blade and motor. - Bottom cover. - Changeover electronic circuit 110-220- en acier inox. - Dispositif d’étanchéité sur poulie. - 49,5 mm de distance entre la lame et la tête. - Protection in-
380 V single and three phase. - Built in sharpening tool with bottom protection. - Standard blade removal tool. - férieure - Fiche électronique commutable 110-220-380 V monophasée et triphasée. - Dispositif d’affûtage avec
35° blade inclination. cuvette inférieure de protection. - Extracteur lame de série. - Inclinaison lame à 35°.
Palladio Automatica Palladio Automatica
- Ergomic controls – push buttons with IP67 protection rating. - Mod. V V 3 speed selection - 3 different adjust- - Tableau de commande ergonomique avec boutons IP 67. - Mod. V V 3 réglages de la vitesse, - 3 réglages de la
ments for carriage travel. - Slice counter. - Slice number settino with automatic stop feature. - Enclosed and sealed course du chariot, - Compte des tranches effectuées. - Programmation des tranches à couper avec arrêt automa-
drive motor. - Positive drive belt. - Carriage release system for manual slicing. tique de la machine. - Moteur de transmission complètement étanche. - Transmission du mouvement par courroie
dentée. - Dispositif de décrochage chariot pour la coupe manuelle.
D Aufschnittmaschinen
- Abgerundete Linie, ohne Ecken und sichtbare Schrauben. - Gleitbolzen, verchromt, gehärtet und geläppt. - Gleit- I Affettatrici
buchsen aus Gusseisen, geläppt. - Stoßschutz auf Wagen aus vulkanisiertem Gummi. - Abnehmbarer Segelhalt- - Linea arrotondata priva di spigoli e viti in vista. - Perno di scorrimento, cromato rettificato. - Boccole di scorrimento
erdeckel. - Scheibenhalter aus Edelstahl mit Bajonett-Schnelleinspannung. - Alle Kleinteile aus Edelstahl. - in ghisa lappate. - Paracolpi su carrello in gomma vulcanizzata. - Coperchio supporto vela smontabile. - Parafetta
Dichtsystem auf Riemenscheibe. - 49,5 mm Abstand zwischen Klinge und Kopf. - Untere Abdeckung. - Umschalt- in acciaio inox con incastro a baionetta. - Tutte le minuterie acciaio inox. - Sistema di tenuta stagna su puleggia.
bare elektronische Karte 110-220-380 V Einphasenstrom/Drehstrom - Schleifvorrichtung mit unterem Schutzbe- - 49,5 mm di distanza fra la lama e la testa. - Copertura inferiore. - Scheda elettronica commutabile 110-220-
hälter. - Serienmäßiger Schneideblattabnehmer. - 35° Messerneigungswinkel. 380 V monofase e trifase. - Affilatoio con vaschetta inferiore di protezione. - Estrattore lama di serie. - Inclinazione
Palladio Automatica lama 35°.
- Ergonomische Druckknopftafel mit Druckknöpfen IP 67. - Mod. V V 3 Geschwindigkeitsstufen - 3 mögliche Wagen- Palladio Automatica
Verfahrwege - Scheibenzählung. - Einstellbare Scheibenanzahl mit automatischem Stop. - Komplett abgedichteter - Pulsantiera ergonomica con pulsanti IP 67. - Mod. V V 3 regolazioni della velocità, - 3 regolazioni della corsa del
Motor. - Bewegungsübertragung mit Zahnriemen. - System zum Abnehmen des Wagens bei manuellem Schnitt. carrello, - Conteggio delle fette effettuate. - Impostazione delle fette da tagliare con stop automatico della mac-
china. - Motore di trasmissione completamente stagno. - Trasmissione del moto con cinghia dentata. - Sistema
di sgancio carrello per taglio manuale.

fast-food

bakeries
pizza restaurant

butcheries community
f
Palladio Automec
catering b Palladio AutomecVV
c
Palladio Automatica

Tensione
Power
Epaisseur de coupe

Course du chariot

Spannung
Spessore taglio

Run of carriage

Tension
Corsa carrello
Cut thickness
Schnittbreite

Wagenschub

Net weight
Peso netto
Ø Cuchilla

Peso neto
Poids net

230V/1+N/ 50 Hz
Ø Blade
Ø Lama

Ø Lame

Moteur
Motore

Prezzo

Precio
Motor
Motor

Price
Prix

A B C D E F G X Y H W

mm/inch. watt/Hp mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg Euro

PALLADIO AUTOMATICA
240/
FEB0021/SN 300/12" 275+200/0,37+0,27 23 310 465 340 615 660 465 730 650 270 190 240 220 38 4.898,–
240/
FEB0022/SN 350/14" 275+200/0,37+0,27 23 310 465 340 660 660 455 730 650 270 225 275 255 40 4.999,–
PALLADIO AUTOMEC
240/
PALLADIO300AM 300/12" 275+180/0,37+0,24 23 310 465 340 667 660 670 685 750 270 190 240 220 55 3.880,–
240/
PALLADIO350AM 350/14" 275+180/0,37+0,24 23 310 465 340 685 660 670 700 750 270 225 275 250 57 3.990,–
PALLADIO AUTOMECVV
240/
PALLADIO30VVA 300/12" 275+180/0,37+0,24 23 310 465 340 667 645 670 685 750 270 190 240 220 55 4.699,–
240/
PALLADIO35VVA 350/14" 275+180/0,37+0,24 23 310 465 340 685 645 670 700 750 270 225 275 250 57 4.899,–

491
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:51 Seite 492

Series Cutters & Tomato mill

GB Cutter D Cutter
- Strong AISI 304 steel construction. - Detached motor and bowl for a better thermal insulation. - S/S bowl with - Starkes Gerät ganz aus Edelstahl AISI 430 gebaut. - Motor und Behälter für eine ausgezeichnete termische Iso-
handles and heavy bottom. - High efficiency ventilated motor for continuous operation. - Strong cutlery steel kni- lation des Nahrungsmittels nebeneineinander angeordnet - Edelstahl Behälter mit thermischem Boden und
ves. - Safe operations ensured by a system of micro switches on the lid. - See-through lexan lid. - Lid with Handgriffen; - leistungsstarker belüfteter Motor für Dauerverwendung; - starke Messer aus gehärtetem Messer-
opening to add ingredients during operation. - Variotronic: speed control with stabilizer. - Mod. FLA available with warenstahl; - äußerst sicher dank dem doppelten Mikroschaltersystem auf dem Deckel; - Deckel aus durchsich-
steplessly variable-speed drive. tigem Lexan mit Loch für Zutatzugabe; - Variotronic: Geschwindigkeitsregler mit Stabilisator für Leistungsregelung.
- Mod. FLA mit Geschwindigkeitsregler verfügbar (serienmäßig in der C9).
Tomato mill
Cutting block of stainless steel. Stainless steel blades. Easy to clean under running water to the cutting machine Tomatenpresse elektrisch
washed. The lever is lowered cleanly and quickly. Tomato slices retain its original shape and can be taken from - mit kontinuierliche Schraube - 0,5 PS-Motor - Geschwindigkeitsreduzierung mit Aluminium Riemenscheiben -
the cutting carriage. Comes with 6 mm cutting block. Riemenantrieb - Malen mit Epoxid-für Lebensmittel Filter -Trichter und Rutsche aus Edelstahl 18/10

I Cutter F Cutter
- Robusta struttura in acciaio inox AISI 304. - Motore e vasca affiancati che permettono di isolare dal calore il - Structure solide en acier inox AISI 430. - Le moteur et la cuve sont cote à cote et donc la chaleur ne rejoint ja-
prodotto lavorato. - Vasche in acciaio inox con fondo termico e manici. - Motori ventilati ad alto rendimento per mais le produit - Cuves an acier inox avec fond thermique et manches. - Moteurs ventilés avec grand débit. Ma-
uso continuo. - Robusti coltelli a lame curve in acciaio temprato da coltelleria. - Sicurezza garantita da un sistema chine adapte pour usage en continu. - Couteaux robustes avec des lames courbés en acier trempée de coutellerie.
a doppio microinterruttore sul coperchio. - Coperchio in Lexan trasparente che permette ottima visibilità durante - Haute sécurité garantie par un système de double microinterrupteur sur le couvercle. - Couvercle en Lexan
la lavorazione. - Foro di aggiunta ingredienti su coperchio. - Variotronic: variatore di velocità stabilizzato con con- transparent pour une visibilité optimale du produit. - Rajout d'ingrédients possible grâce au trou sur le couvercle.
trollo di potenza. - Modelli FLA disponibili con variatore continuo di velocità (di serie su C9). - Variotronic: variateur de vitesse avec stabilisateur et contrôle de puissance - Mod. FLA disponibles avec option
variateur vitesse (standard pour le mod. 9).
Passapomodoro elettrico
corpo passapomodoro e vite continua realizzati - motore HP 0,5 - carter copricinghia antinfortunistico - riduzione Passe tomates
di velocità con pulegge in alluminio - trasmissione a cinghia - verniciatura realizzata a forno con polveri epossi- Bloc d'acier inoxydable de coupe. Lames en acier inoxydable. Facile à nettoyer sous l'eau courante à la machine
diche per alimenti - filtro, imbuto e scivolo realizzati in acciaio inox 18/10 de coupe lavé. Le levier est abaissé proprement et rapidement. Tranches de tomate conserver sa forme initiale
et peuvent être prises à partir du chariot de découpe. Livré avec bloc de coupe de 6 mm.

fast-food

bakeries
pizza restaurant FLA0014
FLA0015
butcheries FLA0016 community
f

catering b
c

9519
Capienza utile vasca

Capacidad útil tina


Bowl filing level
Capacidad tina
Capacità vasca

Capacité cuve
Bowl capacity

Revolutions

Net weight
Peso netto
Spannung
Puissance

Peso neto
Poids net
Capacité
Tensione
Potencia
Potenza

Tension

Vueltas

Prezzo

Precio
Power

Power

Tours

Price
Prix
Giri

A B C D E

Watt/Hp Volt lt lt R.p.m. mm mm mm mm mm kg Euro

CUTTER
9519 950 230V/1+N/ 50 Hz 9,0 5,0 1500÷2800 - - 300 480 400 20 749,–

FLA0014 350/0,5 230V/1+N/ 50 Hz 3,3 1,5 1500÷2800 160 310 305 365 255 10 1.059,–

FLA0015 350/0,5 230V/1+N/ 50 Hz 5,3 3,1 1500÷2800 160 310 305 365 320 11 1.259,–

FLA0016 350+350/0,5+0,5 230V/1+N/ 50 Hz 9,4 5,4 1500÷2800 225 410 355 455 380 23 1.969,–

TOMATO MILL
9596 400/0,5 230V/1+N/ 50 Hz - - 1350 - - 540 300 395 4 240,–

492
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:51 Seite 493

Series Hand held mixers

Aggancio rapido utensili Campana e coltelli inox Coltelli smontabili Asta smontabile
Quick took assembly Bell and knives of stainless steel Removable knives Removable shafts

GB Professional equipment I Apparecchi per uso professionale


• Particularly suited for ice cream shops, confectioner’s, restaurants, hotels • Exclusive body design made from • Ideali per pasticcerie, gelaterie, ristoranti, alberghi • Corpo realizzato in plastica con disegno esclusivo • Appa-
plastic • Heavy duty hand mixer available in 3 motor sizes to meet the demands of any kitchens 350W, 450W recchio per grandi lavorazioni • Motore ventilato di produzione nazionale • Termica di protezione al motore • Variatore
and 650W • Italian make ventilated motor • Thermal overload protection included • Variable speed digital switch • di velocità con interruttore digitale • Impugnatura ergonomica per un maggiore comfort d’utilizzo • Display a cristalli
Ergonomic handle for comfortable use • Liquid crystal digital display • Control board equipped with SRS device liquidi • Sistema elettronico di stabilizzazione di velocità e potenza SRS • Giunti di connessione in polimero ad
for power and speed stabilization • High grade joints made from polymer • Fully detachable stainless steel shafts alta resistenza • Mescolatore e frusta in acciaio inox • Mescolatore in acciaio inox disponibili 300-400-500 e
available in 4 lengths: 300-400-500 and 600 mm 360 mm whisk attachment also available • Bayonet attach- 600 mm • Innesto mescolatore e frusta a vite • Lame forgiate in acciaio • Campana in acciaio inox • Norme CE •
ments clutch, and double sealed shafts for hygienic use • Full stainless steel, high performance blade • All food Apparecchio certificato da ente di controllo • Fabbricato in Italia
contact parts in stainless steel • CE approved • Patented machine • Proudly Made in Italy

F Mixeurs plongeants
D Stabmixer für den professionelle Gebrauch • Particulièrement adapté pour les crème glacées, les confiseries, les restaurants, les hôtels • Design exclusif du
• Ideal geeignet für Eisdielen, Konditoreien, Restaurants, Hotels • Exklusives Design hergestellt aus Kunststoff • corps en plastique • Mélangeur à main robuste disponible en 3 tailles de moteur pour répondre aux exigences
Modellserie erhältlich mit drei Motorisierungen um den Ansprüche der Chefs gerecht zu werden 350W, 450W de tout Cuisines 350W, 450W et 650W • Un moteur ventilé • Protection contre la surcharge thermique incluse •
und 650W • Komponenten europäischer Herkunft • Thermischer Überlastungsschutz • Geschwindigkeitsregler • Er- Commutateur numérique à vitesse variable • Poignée ergonomique pour une utilisation confortable • Affichage
gonomischer Handgriff • Steuerelement mit SRS • Mixstab einfach abnehmbar, erhältlich in 4 Längen: 300-400- numérique à cristaux liquides • Panneau de commande équipé d'un dispositif SRS pour la stabilisation de l'ali-
500-600 mm und der Schneebesen in 360 mm Fully • Bajonett Anbaukupplung und doppelt versiegelte Wellen mentation et de la vitesse • Joints de haute qualité en polymère • Arbres en acier inoxydable entièrement déta-
für hygienische Anwendungen • Messer komplett aus Edelstahl • Alle Komponenten in Verbindung mit Lebensmitteln chables disponibles en 4 longueurs: 300-400-500 et une attache de fouet 600 mm 360 mm également
sind aus Edelstahl hergestellt • CE zertifiziert disponible • Embrayage à base de baïonnette et double arbre scellé pour une utilisation hygiénique • Lame com-
plète en acier inoxydable et haute performance • Toutes les pièces de contact alimentaire en acier inoxydable •
approuvé CE

80/120 Lt. Z/FFM400

FJZ0001/F
150/230 Lt. Z/FFM500
FJZ0010/F
FJZ0011/F
FJZ0012/F

250/330 Lt.
Z/FFM600

Z/FFRUSTA
! Z/FFRUSTA not suitable for FJZ0001/F Whisk
Hauteur de mixeur
Knives revolutions

Altezza del fusto


Tours couteaux
Giros cuchillos

Mixerstabhöhe

C
C C
Shaft height

D
Giri coltelli

Net weight
Peso netto
Spannung
Puissance

Peso neto
Poids net
Tensione
Potencia
Potenza

Tension

Prezzo

Precio
Power

Power

Price
Prix

A B A A B
A B C

Watt Volt R.p.m. mm mm mm mm kg Euro

FJZ0001/F Body+Blender Tube 485 mm. 350 230V/1+N/ 50-60 Hz max 15.000 200 75 75 285 5,0 309,–
FJZ0010/F Body+Blender Tube 760 mm. 350 230V/1+N/ 50-60 Hz max 15.000 400 130 130 360 5,0 521,–
FJZ0011/F Body+Blender Tube 780 mm. 450 230V/1+N/ 50-60 Hz max 17.000 400 130 130 380 5,5 591,–
FJZ0012/F Body+Blender Tube 800 mm. 650 230V/1+N/ 50-60 Hz max 13.000 400 130 130 400 6,0 691,–
Z/FFM400 Blender Tube 400 mm. - - - 400 Ø 95 - - 1,5 163,–
Z/FFM500 Blender Tube 500 mm. - - - 500 Ø 95 - - 1,8 186,–
Z/FFM600 Blender Tube 600 mm. - - - 600 Ø 95 - - 2,0 199,–
Z/FFRUSTA Whisk 360 mm. - - - 360 120 - - 1,0 209,–

493
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 15:05 Seite 494

Series Vegetable cutters

Weight Thickness Disk


Cod. Mod. Price €
Peso Spessore Disco
SA002 E2 1 Kg 2 mm Cutting - Taglio

SA004 E4 1 Kg 4 mm Cutting - Taglio

SA006 E6 1 Kg 6 mm Cutting - Taglio 78,–


SA008 E8 1 Kg 8 mm Cutting - Taglio

SA010 E10 1 Kg 10 mm Cutting - Taglio

Weight Thickness Disk


Cod. Mod. Price €
Peso Spessore Disco

G002 Z2 1 Kg 2 mm Shredder - Sfilacciare

G003 Z3 1 Kg 3 mm Shredder - Sfilacciare 78,–

G007 Z7 1 Kg 7 mm Shredder - Sfilacciare

Weight Thickness Disk


Cod. Mod. Price €
Peso Spessore Disco

J404 H4 1 Kg 4x4 mm Strip - Julienne 114,–

Weight Thickness Disk


Cod. Mod. Price €
Peso Spessore Disco

DS888 D8X8 1 Kg 8 mm Dicer - Cubetti


126,–
DS1000 D10X10 1 Kg 10 mm Dicer - Cubetti

Weight Thickness Disk


Cod. Mod. Price €
Peso Spessore Disco

FS808 B6 1 Kg 8 x 8 mm French fries cutting disk


110,–
FS100 B8 1 Kg 10 x 10 mm French fries cutting disk
Producción oraria

Bruttogewicht
Gross weight
Prod. Oraria

Revolutions

Peso lordo

Poids brut
Spannung
Puissance

Output/h.
Tensione
Potencia

Débit/h.
Potenza

disques
Tension

Prezzo
discos
Power

Power

dischi

Tours
Giros
discs

Price
Preis
Prix
Giri

C D E

Order Nr Watt Volt n° included Kg/h R.p.m. mm mm mm kg Euro

9657 750 230V/1+N/ 50 Hz 5 300 300 240 500 460 24,5 999,–

9658 750 230V/1+N/ 50 Hz 5 400 300 240 500 470 26,0 1.339,–

494
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:52 Seite 495

5 DISCS INCLUDED
5 DISCHI INCLUSI
5 LAMES INCLUS
5 SCHEIBEN ENTHALTEN
5 DISCOS INCLUIDO

GB Vegetable cutters F Coupe-légumes


Model 9657: Delivered with 5 discs. Made in anodized aluminum. Hinged lid opening for easy cleaning. Lever Modèle 9657: Avec 5 disques. Fabrication en aluminium anodisé. Ouverture du couvercle à charnière pour fa-
with pestle with safety microswitch. Start / stop switch. ciliter le nettoyage. Levier avec un pilon et micro de sécurité. Bouton-poussoir ON/ OFF.
Model 9658: Removable aluminum hopper for easy cleaning. For the most voluminous vegetables. Pestle for Modèle 9658: Hopper guidé en aluminium moulé sous pression amovible pour faciliter les opérations de net-
cutting long and frank vegetables. Ideal for slicing, grinding, cutting into chopsticks (fries) and cubes. The ma- toyage. Pour la plupart des gros légumes. Idéal pour le tranchage, le râpage, coupé en bâtonnets (copeaux) et
chine restart during operation is automatic thanks to the microswitch placed on the presser. The asynchronous découpage en dés. Le redémarrage de la machine pendant le travail est automatique grâce au micro-interrupteur
motor is mounted on ball bearings for intensive use. situé sur le presseur. Le moteur asynchrone est monté sur roulements à billes pour une utilisation intensive.

D Gemüseschneider I Tagliaverdure
Modell 9657: Mit 5 Scheiben im Lieferumfang. Ausführung aus eloxiertem Aluminium. Deckel mit Verschluss, Modello 9657: Consegnato con 5 dischi. Costruzione in alluminio anodizzato. Coperchio incernierato apribile per
aufklappbar für die Reinigung. Schieber mit Sicherheitsmikroschalter, sowie Ein- und Ausschalter. facilitare la pulizia. Leva con pestello dotata di microinterruttore di sicurezza. Interruttore a pulsante ON/ OFF.
Modell 9658: Trichter geführt und abnehmbar aus Aluminium zum einfacheren Reinigen. Auch für die großen Modello 9658: Tramoggia guidata in pressofusione di alluminio smontabile per facilitare le operazioni di pulizia.
Gemüsearten geeignet. Mit Stößel für langes Gemüse und sauberes schneiden. Ideal zum Schneiden und Rei- Per le verdure più voluminose completo di pestello per il taglio di verdure lunghe e frangili. ideale per affettare,
ben. Der Neustart der Maschine während des Arbeitsprozesses erfolgt automatisch durch den Mikroschalter grattugiare, tagliare a bastoncini (patatine fritte) e cubettare. Il riavvio della macchina durante il lavoro è auto-
auf dem Presser. matico grazie al microinterruttore posto sul pressore. Il motore asincrono è montato su cuscinetti a sfera per
l'uso intensivo.

495
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:52 Seite 496

Series Vegetable cutters

GB Vegetable cutter
Professional heavy duty equipment. Ideally suited for hotels and restaurants. AISI 304 S/steel casing. S/steel lid easy removable for
cleaning. Different plates available for various operations. i.e. dicing, slicing, shredding, grating and chipping. Digital control panel.
Heavy duty asynchronous ventilated motor. Belt transmission. Safety micro switch. All moving parts fully interlocked giving additional.
safety to the user. ABS pestle. 24volt control panel ensures safety during operation,. and gives the operator maximum security. CE ap-
proved. Proudly Made in Italy

D Gemüseschneider
Geeignet maximale Leistung in Restaurants und Gemeinschaftsverpflegungen. Komplettes Set von Scheiben als Zubehör verfügbar. Rahmen
und Deckel aus Edelstahl hergestellt. Wanne einfach zu reinigen. Ergonomischer Griff mit Sicherheitsschutz ausgestattet. Alle Elemente
zum Schneiden aus Edelstahl. LED beleuchtete Schalttafel. Belüfteter Motor zum Schutz vor Überhitzung. Das Gerät ist CE geprüft

I Tagliaverdure
Apparecchio per uso professionale molto potente. Ideale per alberghi e ristoranti. Carena in acciaio inox 304. Coperchio in acciaio
inox smontabile per pulizia. Grande scelta di dischi per tagli alimenti. Tastiera digitale. Robusto motore asincrono ventilato. Trasmissione
a cinghie. Microinterruttore di protezione. Chiusura al basamento. Pestello in ABS. Comandi a 24 volt. Norme CE. Fabbricato in Italia

F Coupe-légumes
Processeur de cuisine professionnel. Conçu pour une utilisation modérée à élevée dans les grands restaurants et les cuisines com-
merciales. Gamme complète de disques de découpe, de découpe et de grille disponibles. En acier inoxydable. Bol de coupe conçu
pour un nettoyage facile. Poignée ergonomique équipée de Interrupteur de verrouillage de sécurité ON/ OFF. Toutes les pièces coupantes
fabriquées en acier inoxydable ou en plastique adapté aux aliments. Changement rapide de lame. Clavier numérique à diodes élec-
troluminescentes. Commandes d'impulsion pour une coupe précise. Ventilation forcée au moteur pour une longue durée de vie.

E D
Producción oraria

Tensione
Power
Prod. Oraria
Revolutions

Spannung

Net weight
Peso netto
Puissance

Output/h.

Peso neto
Poids net
Potencia

Débit/h.

Tension
Potenza

Vueltas

Prezzo

Precio
Power

Tours

Price
Prix
Giri

230V/1+N/ 50 Hz A B C D E F G H I L M

Watt R.p.m. Kg/h mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg Euro

FLA0004/F 580 300 200 270 550 460 20 1.349,–

Dicing discs
Cutting thickness
Spessore di taglio
Order nr. Model Euro
Schnittstärke
Epaisseur de coupe

FLE0019 B6 6 mm 116,–

FLE0020 B8 8 mm 116,–

Grating discs Julienne discs


Cutting thickness Cutting thickness
Spessore di taglio Spessore di taglio
Order nr. Model Euro Order nr. Model Euro
Schnittstärke Schnittstärke
Epaisseur de coupe Epaisseur de coupe

FLE0016 D8X8 8 mm 131,– FLE0012 H4 4x4 mm 131,–

FLE0016/S D8X8* 8 mm 131,– FLE0013 H6 6x6 mm 131,–

FLE0017 D10X10 10 mm 131,– FLE0014 H8 8x8 mm 131,–

FLE0017/S D10X10* 10 mm 131,– FLE0015 H10 10x10 mm 131,–

FLE0018 D12X12 12 mm 131,–

! *only suitable for FLA0028

496
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:52 Seite 497

GB Vegetable and Mozzarella cutter 288C / RAL 5026 / C


is a version of the well-known TM that thanks to a new larger feed hopper maximizes the motor power and strong
structure. - Same operational and electrical features of the TM. - TM discs compatible, except PS discs . - Alumi-
num-Stainless steel top with 360° loading feature. - Microswitch on lever. - Exclusive hopper design with no
central chopping wedge.

D Gemüseschneider-Mozzarella Cutter
ist eine traditionelle Ausführung der TM. Dank des großen Einführungstrichters kann die Motorleistung und die
solide Struktur der TM maximal ausgenutzt werden. - Funktionelle und elektrische Eigenschaften wie bei der TM.
- Kompatibel mit allen Schneide- und Raspelscheiben TM mit Ausnahme PS. - Deckel aus rostfreiem Aluminium
mit 360°-Einführung. - Hebelwerk- und Rotationvorrichtung mit Mikroschalter. - Einführleitung mit Mikroschalter.
- Exklusives Design des Trichters ohne mittige Reduzierstifte auf der Schneide- und Raspelscheibe

I Tagliaverdura-Tagliamozzarella
è una versione dello storico TM che, grazie alla nuova tramoggia gigante di introduzione prodotto, sfrutta al massimo
la potenza del motore e la solida struttura del TM. - Caratteristiche funzionali ed elettriche come TM - Compatibilità
tutti dischi TM esclusi i PS che sono dedicati. - Coperchio alluminio-inox con carico a 360°. - Leveraggio per solle-
vamento e rotazione pressore con micro. - Tubo introduzione senza micro. - Esclusivo disegno della tramoggia per
eliminare vite rompitorsolo centrale sul disco.

F Coupe Legumes et Mozzarella


est une version de l'historique TM qui, grâce à la nouvelle trémie géante d'introduction du produit, elle exploite
au maximum la puissance du moteur et la structure solide de la machine TM. - Caractéristiques fonctionnelles
et électriques identiques à la machine TM. - Compatible avec tous les disques TM à l'exception des disques PS
qui sont délicats. - Couvercle en aluminium-inox avec charge à 360º - Levier pour levage et rotation du presseur
avec micro. - Tube d'introduction sans micro. - Design exclusif de la trémie pour éliminer les vis du brise fût
central du disque.

B H
G

A E D L
I F
Producción oraria

Tensione
Power
Prod. Oraria
Revolutions

Spannung
Net weight
Peso netto
Puissance

Output/h.

Peso neto
Poids net
Potencia

Débit/h.

Tension
Potenza

Vueltas

Prezzo

Precio
Power

Tours

Price
Prix
Giri

230V/1+N/ 50 Hz A B C D E F G H I L M

Watt R.p.m. Kg/h mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg Euro

FLA0028 515 300 200 225 195 255 296 509 460 876 777 612 428 915 23 2.049,–

Shredding discs Slicing discs


Cutting thickness Cutting thickness
Spessore di taglio Spessore di taglio
Order nr. Model Euro Order nr. Model Euro
Schnittstärke Schnittstärke
Epaisseur de coupe Epaisseur de coupe

FLE0008 Z2 2 mm 86,– FLE0001 E1 1 mm 86,–

FLE0009 Z3 3 mm 86,– FLE0002 E2 2 mm 86,–

FLE0010 Z4 4 mm 86,– FLE0003 E3 3 mm 86,–

FLE0011 Z7 7 mm 86,– FLE0004 E4 4 mm 86,–

FLE0022 ZV <1 mm 86,– FLE0005 E6 6 mm 86,–

FLE0006 E8 8 mm 86,–

FLE0007 E10 10 mm 86,–

FLE0025 E14 14 mm 86,–

497
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:52 Seite 498

Series Potato peelers

GB Potato peelers I Pelapatate


Professional equipment – Ideally suited for restaurants and hotels – Entirely structured in AISI 304 s/steel – Ven- Apparecchio per uso professionale Ideale per alberghi e ristoranti – Struttura completamente in acciaio inossi-
tilated asynchronous Italian make motor – Abrasives designed to enable the user to operate, clean and maintain dabile AISI 304 – Motore asincrono ventilato di produzione nazionale – Pareti abrasive facilmente sostituibili
with the minimum of effort – Water jets Electronic electronic valve – Safety micro switch assembled on the cover senza l’utilizzo di attrezzi – Elettrovalvola elettronica per spruzzo acqua – Micro al coperchio e sportello – Coperchio
and chute – Unbreakable transparent plastic cover – Waste filter drawer included – Digital and user-friendly control in plastica trasparente infrangibile – Cassetto filtro allo scarico di serie – Visibili e pratici comandi digitali – Ap-
panel – Electric parts covered by safety ergonomic plastic case – Multifunction digital timer – Manual discharge parato elettrico esterno protetto da ergonomica scatola di plastica isolata – Timer digitale multifunzione – Pulsante
button – IP 55 plastic box control board protection – Wall or floor discharge outlet – Belt transmission – CE ap- manuale per scarico prodotto – Scheda elettronica protetta con scatola in plastica IP 55 – Collettore di scarico
proved – Proudly Made in Italy a terra o parete – Trasmissione a cinghia – Norme CE – Fabbricato in Italia

D Kartoffelschälmaschinen E Peladora de patatas


Professionelle Ausführung ideal für Restaurants und Hotels - Struktur komplett in AISI 304 Edelstahl - Belüfteter Equipo profesional - Ideal para restaurantes y hoteles - Totalmente estructurado en acero inox.AISI 304 - Motor
asynchroner Motor italienischer Herstellung - Ausgestattet mit leicht auswechselbarem Schmirgelpapier - Was- ventilado asíncrono, fabricado en italia - Abrasivos diseñados para que el usuario pueda operar, limpiar y man-
serzufuhr durch Elektroventil - Ausgestattet mit Mikroschalter auf Deckel und Rutsche - Bruchfeste transparente tener con el mínimo de esfuerzo - Chorros de agua operados por válvula electrónica - Micro interruptor de se-
Kunststoffabdeckung - Abfallfilterschublade enthalten - Digitales und benutzerfreundliches Bedienfeld - Elektroteile guridad montado en la cubierta y en canal de descarga - cubierta de plástico transparente irrompible - cajón
durch Sicherheits-Kunststoffgehäuse abgedeckt - Multifunktions-Digital-Timer - Manuelle Entladungstaste - Steu- del filtro de residuos incluido - panel de control digital y fácil de usar - componentes eléctricos cubiertos por cu-
erplatine geschützt durch IP 55 Kunststoff-Box - Wand- oder Bodenentleerungsöffnung - Riemengetriebe - CE bierta de seguridad en plástico - temporizador digital multifunción - botón de descarga manual - tablero de
geprüft - Made in Italy control con protección IP55 - Descarga a pavimento o mural - transmisión por correa - Producto con aprobacion
CE - Fabricado con orgullo en Italia.

F Éplucheurs de pommes de terre


Équipement professionnel - Idéal pour restaurants et hôtels - Entièrement structuré en acier inox AISI 304 -
moteur Italien ventilée asynchrones - Abrasifs conçus pour permettre à l'utilisateur d'utiliser, nettoyer et à ent-
retenir avec le minimum d'effort - Jets d'eau avec vanne électronique - Micro interrupteur de sécurité monté sur
le couvercle et chute - couvercle en plastique transparent incassable - tiroir de filtration des déchets inclus -
Panneau de comande Digitale et facile d'utiliser - pièces électriques couverts par une etui ergonomique de sé-
curité en plastique - minuteur multifunctions digitale - bouton de déclenchement manuel - Tableau de comande
protégé par une etui en plastique IP 55 - Décharge laterale ou en bas - transmission par courroie - CE approuvé
- Fièrement fabriqué en Italie

FLC0001/F
5 Kg

FLC0012/F
FLC0003/F
Alimentación del tubo flexible
Alimentazione tubo flessibile

Alimentation tuyau flexible


Temperatura del agua

Flexible pipe feeding


Tempo ciclo pulitura
Potato peeling cycle

Temperatura acqua
Water temperature
Temperature d’eau
Producción oraria

Tiempo de ciclo
Cycle de temps
Prod. Oraria
Revolutions

Net weight
Peso netto
Capacidad
Spannung
Puissance

Output/h.

Peso neto
Poids net
Capacità

Capacité
Tensione
Potencia

Capacity

Débit/h.
Potenza

Tension

Prezzo

Precio
Power

Power

Tours
Giros

Price
Prix
Giri

A B C D

Watt Volt kg R.p.m. Kg/h sec °C inch mm mm mm mm kg Euro

FLC0001/F 370 230V/1+N/ 50 Hz 5 270 150 60 - 90 +5° / +20° 3/4 530 520 520 160 28 1.663,–
counter top

FLC0012/F 550 230V/1+N/ 50 Hz 10 320 300 90 - 120 +5° / +20° 3/4 530 660 850 350 40 2.049,–

FLC0003/F 900 400V/3+N/ 50 Hz 18 320 500 120 - 150 +5° / +20° 3/4 530 660 950 350 45 2.349,–

498
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:52 Seite 499

Series Mussel washers

GB I 288C / RAL 5026 / C


Shell washer Lavacozze
Professional equipment – Ideally suited for restaurants and hotels – Entirely structured in AISI 304 s/steel – Ven- Apparecchio per uso professionale Ideale per alberghi e ristoranti – Struttura completamente in acciaio inossi-
tilated asynchronous Italian make motor – Abrasives designed to enable the user to operate, clean and maintain dabile AISI 304 – Motore asincrono ventilato di produzione nazionale – Pareti abrasive facilmente sostituibili
with the minimum of effort – Water jets Electronic electronic valve – Safety micro switch assembled on the cover senza l’utilizzo di attrezzi – Elettrovalvola elettronica per spruzzo acqua – Micro al coperchio e sportello – Coperchio
and chute – Unbreakable transparent plastic cover – Waste filter drawer included – Digital and user-friendly control in plastica trasparente infrangibile – Cassetto filtro allo scarico di serie – Visibili e pratici comandi digitali – Ap-
panel – Electric parts covered by safety ergonomic plastic case – Multifunction digital timer – Manual discharge parato elettrico esterno protetto da ergonomica scatola di plastica isolata – Timer digitale multifunzione – Pulsante
button – IP 55 plastic box control board protection – Wall or floor discharge outlet – Belt transmission – CE ap- manuale per scarico prodotto – Scheda elettronica protetta con scatola in plastica IP 55 – Collettore di scarico
proved – Proudly Made in Italy a terra o parete – Trasmissione a cinghia – Norme CE – Fabbricato in Italia

D Muschelreiniger E Lavadora para mejillones


Professionelle Ausführung ideal für Restaurants und Hotels - Struktur komplett in AISI 304 Edelstahl - Belüfteter Equipo profesional - Ideal para restaurantes y hoteles - Totalmente estructurado en acero inox.AISI 304 - Motor
asynchroner Motor italienischer Herstellung - Ausgestattet mit leicht auswechselbarem Schmirgelpapier - Was- ventilado asíncrono, fabricado en italia - Abrasivos diseñados para que el usuario pueda operar, limpiar y man-
serzufuhr durch Elektroventil - Ausgestattet mit Mikroschalter auf Deckel und Rutsche - Bruchfeste transparente tener con el mínimo de esfuerzo - Chorros de agua operados por válvula electrónica - Micro interruptor de se-
Kunststoffabdeckung - Abfallfilterschublade enthalten - Digitales und benutzerfreundliches Bedienfeld - Elektroteile guridad montado en la cubierta y en canal de descarga - cubierta de plástico transparente irrompible - cajón
durch Sicherheits-Kunststoffgehäuse abgedeckt - Multifunktions-Digital-Timer - Manuelle Entladungstaste - Steu- del filtro de residuos incluido - panel de control digital y fácil de usar - componentes eléctricos cubiertos por cu-
erplatine geschützt durch IP 55 Kunststoff-Box - Wand- oder Bodenentleerungsöffnung - Riemengetriebe - CE bierta de seguridad en plástico - temporizador digital multifunción - botón de descarga manual - tablero de
geprüft - Made in Italy control con protección IP55 - Descarga a pavimento o mural - transmisión por correa - Producto con aprobacion
CE - Fabricado con orgullo en Italia.

F Shell Rondelle
Équipement professionnel - Idéal pour restaurants et hôtels - Entièrement structuré en acier inox AISI 304 -
moteur Italien ventilée asynchrones - Abrasifs conçus pour permettre à l'utilisateur d'utiliser, nettoyer et à ent-
retenir avec le minimum d'effort - Jets d'eau avec vanne électronique - Micro interrupteur de sécurité monté sur
le couvercle et chute - couvercle en plastique transparent incassable - tiroir de filtration des déchets inclus -
Panneau de comande Digitale et facile d'utiliser - pièces électriques couverts par une etui ergonomique de sé-
curité en plastique - minuteur multifunctions digitale - bouton de déclenchement manuel - Tableau de comande
protégé par une etui en plastique IP 55 - Décharge laterale ou en bas - transmission par courroie - CE approuvé
- Fièrement fabriqué en Italie

Alimentación del tubo flexible


Alimentazione tubo flessibile

Alimentation tuyau flexible


Temperatura del agua

Flexible pipe feeding


Tempo ciclo pulitura
Potato peeling cycle

Temperatura acqua
Water temperature
Temperature d’eau
Producción oraria

Tiempo de ciclo
Cycle de temps
Prod. Oraria
Revolutions

Net weight
Peso netto
Capacidad
Spannung
Puissance

Output/h.

Peso neto
Poids net
Capacità

Capacité
Tensione
Potencia

Capacity

Débit/h.
Potenza

Tension

Prezzo

Precio
Power

Power

Tours
Giros

Price
Prix
Giri

A B C D

Watt Volt kg R.p.m. Kg/h sec °C inch mm mm mm mm kg Euro

FMD0001/F 350 230V/1+N/ 50 Hz 10 180 150 120 - 150 +5° / +20° 3/4 530 660 850 350 40 2.239,–

FMD0002/F 650 400V/3+N/ 50 Hz 18 180 250 150 - 180 +5° / +20° 3/4 530 660 950 350 45 2.479,–

499
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:52 Seite 500

Series Grater & Mozzarella cutter

GB Grater
Simple and compact machines. Made from diecasted polished alumi-
nium. Ventilated motor (only GF). Galvanized steel drum. S/S drum avai-
lable on demand (only GF).
Mozzarella cutter
Professional equipment. Ideally suited for pizza shops and restaurants.
Stiffened structure made from AISI 304 s/steel. Oil immersed gears re-
ducer. Italian make heavy duty asynchronous motor. Thermal overload
protection included. ABS discharging chute equipe with safety micro
switch. Stainless steel cutting cones. Different cutting cones dimensions.
S/steel hopper and tray. ABS pestle. 24 volt control panel ensures safety Microinterrutore su grattugia Griglia di protezione/rullo inox per GF
during operation, and gives the operator maximum security. Proudly Microwitch on the grater Protection grate/stainless steel drum for GF
Made in Italy

I Grattugia
Macchine semplici e compatte. Costruzione in alluminio pressofuso lu-
cidato. Motore ventilato (solo GF). Rullo in acciaio trattato per uso ali-
mentare. Disponibile rullo inox opzionale (solo GF).
Tagliamozzarella
Apparecchio per uso professionale. Ideale per pizzerie e ristoranti. Ro-
busta struttura in lamiera di acciaio inox 304. Riduttore ingranaggi eli-
coidali a bagno d’olio. Robusto motore asincrono di produzione
nazionale. Termica di protezione. Sportello allo scarico in ABS con micro
di protezione. Cono taglia mozzarella in acciaio inox. Disponibili varie
misure. Tramoggia e piatto raccolta in acciaio inox. Pestello in ABS. Com-
andi a 24 volt. Fabbricato in Italia
FHZ0001

F Rape à fromage
Machines simples et compactes. Fabrication en aluminium moulé sous
pression et poli. Moteur ventilé (seulement dans le Mod. GF). Rouleau
en acier traité pour usage alimentaire. Option rouleau en acier inox (seu-
lement dans le Mod. GF).
Coupe-Mozarella
Équipement professionnel. Idéal pour les pizzerias et les restaurants.
Structure raffinée en acier inoxydable AISI 304. Réducteur à engrenages
immergés à l'huile. La protection contre les surcharges thermiques inclut

Z/FF2282 Z/FF2182
la goulotte de décharge ABS avec micro-interrupteur de sécurité. Cônes
de coupe en acier inoxydable. Différentes tailles de coupe dimensions
trémie en acier inoxydable et bac Le pilon ABS 24volt contrôle la sécurité
Per affettare mm. 2 Per mozzarella fori mm. 7 (Incluso)
pendant le fonctionnement et donne à l'opérateur une sécurité maximale.
Holes mm.2 for slicing Holes mm.7 for mozzarella cheese (Included)

D Käsereibe
Kompakte und leichte zu gebrauchen Maschinen. Gerät aus poliertem
Aluminiumspritzguß gebaut. Belüfteter Motor (nur Modell GF). Reibwalze
aus Stahl. Reibwalze aus Edelstahl verfügbar (nur Modell GF).
Mozarella-Schneider
Ideal geeignet für Pizzerien und Restaurants. Robuste Struktur aus Edel-
stahl. Getriebe im Ölbad. Überhitzungsschutz. Kegelförmige Trichter zum

Z/FF2281 Z/FF2280
Schneiden von Mozzarella aus Edelstahl. ABS Stößel im Lieferumfang
enthalten. Steuerung 24 Volt garantiert maximale Sicherheit während
des betriebes für den Bediener. Per verdure fori mm. 4 Per grattugiare fori mm. 2,5
FMC0001/F
Holes mm.4 for vegetables Holes mm. 2,5 for shredding or grating
Producción oraria
Prod. Oraria
Revolutions

Net weight
Peso netto
Spannung
Puissance

Output/h.

Peso neto
Poids net
Tensione
Potencia

Débit/h.
Potenza

Tension

Vueltas

Prezzo

Precio
Power

Power

Tours

Price
Prix
Giri

A B C

Watt Volt R.p.m. Kg/h mm mm mm kg Euro

GRATER

FHZ0001 380 230V/1+N/ 50 Hz 1400 110 • 65 170 280 310 8 384,–

MOZZARELLA CUTTER

FMC0001/F 750 230V/1+N/ 50 Hz 1400 50 420 220 440 18 899,–

Disco taglia formaggi teneri foro Ø 2,5 / Ø 2,5 mm. cream cheese cutting disc
Z/FF2280 Disque fromage mou Ø 2,5 / disco para queso fresco agujero 2,5 mm
95,–

Disco taglia mozzarella foro Ø 7 / Ø 7 mm. mozzarella cutting disc


Z/FF2182 Disque coupe mozzarella trou Ø 7 / disco para cortar mozzarella agujero 7
95,–

Disco taglia verdure foro Ø 4 / Ø 4 mm. vegetables cutting disc


Z/FF2281 Disque légumes Ø 4 / disco para verduras zanahorias agujero 4 mm
95,–

Disco taglia chips - funghi Ø 2 mm / Potato chip, mushroom cutting disc Ø 2 mm


Z/FF2282 Disque Chips – Champignons Ø 2 mm / disco para cortar chips y hongos Ø 2 mm
95,–

500
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:52 Seite 501

Series Meat mincers & Graters

288C / RAL 5026 / C

FIF0023

FIF0004
mincing groups Enterprise TCG22E/F

I Tritacarne e grattugia
Apparecchio per uso professionale – Ideale per ristoranti, alberghi, mense – Costruiti in lega di alluminio
pressofuso – Lamiera in acciaio inox AISI 304 sul corpo motore – Sistema di riduzione ad ingranaggi eli-
coidali a bagno d’olio – Motore asincrono produzione nazionale I Tritacarne e grattugia
Termica di protezione – Trafile auto affilanti in acciaio inox di serie – Disponibile con inversione di marcia – Apparecchio per uso professionale – Ideale per ristoranti, alberghi, mense – Struttura in lamiera di acciaio inox
Dimensione alimentazione 120 x 52 mm – Dimensione scarico 8/60 mm 12/70 mm 22/82 mm – Tra- AISI 304 – Sistema di riduzione ad ingranaggi elicoidali a bagno d’olio – Motore asincrono produzione nazionale –
moggia e piatto raccolta prodotto in acciaio inox – Rullo in acciaio con trattamento electroless nikel pla- Termica di protezione – Trafile auto affilanti in acciaio inox di serie – Disponibile con inversione di marcia – Dimen-
ting – Disponibile rullo in acciaio inox AISI 304 – Scodella formaggio in acciaio inox sione alimentazione 120 x 52 mm – Dimensione scarico 8/60 mm 12/70 mm 22/82 mm
– Grata di protezione allo scarico bocca grattugia inox – Micro di protezione alla grattugia – Pestello in – Tramoggia e piatto raccolta prodotto in acciaio inox – Rullo in acciaio con trattamento electroless nikel plating –
ABS - Comandi a 24 volt (solo versione CE) – Opzioni: Bocca unger e semiunger. Scodella forma in acciaio inox – Grata di protezione allo scarico bocca grattugia inox – Micro di protezione alla
Produzione italiana grattugia – Pestello in ABS - Comandi a 24 volt (solo versione CE) – Opzioni: Bocca unger e semiunger.
Produzione italiana
GB Meat Mincers and grater
Professional equipment – Ideally suited for hotels, restaurants, tables, etc – Made from pressure die cast GB Meat Mincers and grater
aluminium alloy – AISI 304 stainless steel plated motor body – Speed reducer with oil immersed gears – Professional equipment - Ideally suited for hotels, restaurants, tables, etc - AISI 304 stainless steel plated case -
Italian make asynchronous motor - Thermal protection Speed reducer with oil immersed gears - Italian make asynchronous motor - Thermal protection - Stainless steel
Stainless steel self-sharpening draw-plates included – Gear inversion option available self-sharpening draw-plates included - Gear inversion option available - Loading meat inlet dimensions: 120x52
Loading meat inlet dimensions: 120x52 mm – Output mouth dimensions: mod.8/Ø 60 mm. - mod.12/Ø mm - Output mouth dimensions: mod. 8/Ø 60 mm. - mod.12/Ø 70 mm. - mod. 22/Ø 82 mm. - Stainless steel
70 mm. - mod.22/Ø 82 mm. tray and hopper - Stainless steel grating roll plated with nikel electroless - Stainless steel cheese bowl - Safety
Stainless steel tray and hopper – Stainless steel grating roll plated with nikel electroless Stainless steel protection grid placed at the bottom of the grating mouth - Safety micro switch placed on the
AISI 304 roll option is also available - Stainless steel cheese bowl – Safety Stainless steel protection mouth inlet - ABS pestle- 24 volt controls (FOR CE MODELS ONLY) – Option: ·Half/total unger system.
grid placed at the bottom of the grating mouth – Safety micro switch placed on the mouth inlet – ABS Proudly Made in Italy
pestle - 24 volt controls (FOR CE MODELS ONLY)) – Option: Half/total unger system.
Proudly Made in Italy
Producción horaria del rallador
Lámina pinchada en dotación
Vitesse de rotation à fromage

Debit moyen rape à fromage


Produzione oraria grattugia
Vueltas/min de la picadora
Vitesse de rotation hachoir

Grater production per hour


Producción oraria (max.)
Vueltas/min del rallador

Bouche rape à fromage


Boca de la picadora
Piastra in dotazione

Meat mincer mouth

Prod. Oraria (max.)


Meat mincer RPM

Boca del rallador

Output/h. (max.)
Bocca tritacarne
Disque standard
Gir/m tritacarne

Bocca grattugia
Bouche hachoir
Gir/m grattugia

Débit/h. (max.)
Standard plate

Grater mouth
Grater RPM

Net weight
Peso netto
Spannung
Puissance

Peso neto
Poids net
Tensione
Potencia
Potenza

Tension

Prezzo

Precio
Power

Power

Price
Prix

A B C

Watt Volt R.p.m. R.p.m. Ø mm Ø mm mm Kg/h Kg/h mm mm mm kg Euro

FIF0023 380 230V/1+N/ 50 Hz 80 1400 6 60 100 • 65 20 30 380 260 360 10 629,–

FIF0004 750 230V/1+N/ 50 Hz 200 1400 6 70 140 • 80 200 50 550 200 460 22 999,–

TCG22E/F 1100 230V/1+N/ 50 Hz 140 900 6 82 140 • 80 300 70 610 220 460 27 1.169,–

501
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 14:37 Seite 502

Series Meat mincers

GB Meat Mincers
Available with mouth diameter of 12, 22 and 32 mm. Robust, easy to clean
and to use. Cast iron alloy structure, entirely lined with stainless steel. Venti-
lated motor. Hopper and meat basin made of Stainless Steel. Product made
based on European directives. Grinding unit (screw, blades and discs) in
stainless steel. Low voltage board. Self-sharpening knife and perforated plate.

9561EA
D Fleischwölfe
Verfügbar in Versionen mit 12, 22 und 32 mm Öffnungen. Robust, leicht zu
reinigen und zu verwenden. Gusslegierung komplett aus Edelstahl abgedeckt.
Belüfteter Motor. Trichter und Schale aus Edelstahl. Entspricht den europä-
ischen Normen. Motor und Steuerung mit Schutzart IP65. Schleifgruppe
(Schraube, Messer und Scheiben) aus rostfreiem Stahl. Niederspannung.
Messer selbstschärfend und Scheibe gelocht.

F Hachoir à viande
Disponible avec un diamètre d'embouchure 12, 22 et 32 mm. Robuste, fa-
cile à nettoyer et à utiliser. Structuré en alliage moulé recouvert entièrement
en acier inoxydable. Moteur ventilé. Trémie et égouttoir en acier de viande.
Sûr et conforme aux normes européennes et internationales. Moteur et con-
trôle avec un degré de protection IP65, avec la bouche entrée de la viande
Inverseurs. Groupe de meulage (vis, les lames et les disques) en acier in-
oxydable. carte basse tension. Couteau auto-affûtage et de la plaque fast-food

I Tritacarne bakeries
Disponbile con bocca da diametro 12, 22 e 32 mm. Robusto, facile da pizza restaurant
pulire e da usare. Struttura in lega fusa, interamente rivestita in acciaio in-
ossidabile. Motore ventilato. Tramoggia e bacinella di raccolta carne inox.
Sicura e conforme alle Normative Europee ed Internazionali. Motore e com- catering b
andi con grado di protezione IP65, dotati di invertitori di marcia bocca ent-
rata carne. Gruppo macinazione (vite,lame e dischi) in acciaio inox. Scheda f
a bassa tensione. Coltello autoaffilante e piastra forata.

9562E
9563E

* Device is not suitable for continuous commercial use • Gerät ist nicht für den dauerhaften gewerblichen Einsatz geeignet
Apparecchio non è adatto per uso continuo commerciale • Appareil ne convient pas pour un usage commercial continu
Producción oraria (max.)

Piastra in dotazione

Dimensions bouche
Prod. Oraria (max.)

Mouth dimensions

Dimensiones boca
Placa en dotación
Output/h. (max.)
Débit/h. (max.)

Standard Plate

Bruttogewicht
Gross weight
Dim. bocca

Peso lordo

Poids brut
Spannung
Puissance

Tensione
Potencia
Potenza

Tension

Filières

Prezzo
Power

Power

Price
Preis
Prix
C D F

Order Nr. Watt Volt Kg / h Ø mm Ø mm mm mm mm kg Euro

9561EA* 550 230V/1+N/ 50 Hz 180 12 70 220 500 410 17 780,–

9562E* 1500 230V/1+N/ 50 Hz 200 22 82 240 410 450 37 1.192,–

9563E* 2500 230V/1+N/ 50 Hz 300 32 98 270 530 500 65 1.699,–

GENERAL ACCESSORIES

Model 8 Ø 60 mm Model 12 Ø 70 mm Model 22 Ø 82 mm Model 32 Ø 98 mm


Plates holes Ø mm Order nr. Price € Order nr. Price € Order nr. Price € Order nr. Price €

2,0 Z/FF82 48,– Z/FF2 71,– Z/FF222 97,– Z/FF322 133,–

3,0 Z/FF83 39,– Z/FF3 48,– Z/FF223 63,– Z/FF323 83,–

3,5 Z/FF835 36,– Z/FF3.5 48,– Z/FF223.5 63,– Z/FF323.5 73,–

4,5 Z/FF845 32,– Z/FF4.5 48,– Z/FF224.5 55,– Z/FF324.5 69,–

6,0 Z/FF86 32,– Z/FF6 48,– Z/FF226 55,– Z/FF326 69,–

8,0 Z/FF88 32,– Z/FF8 48,– Z/FF228 55,– Z/FF328 69,–

502
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 15:13 Seite 503

FIF0003

FIF0003/22HP

FIF0016/F

FIF0001
FIF0002
I Tritacarne
Modelli con bocche da 60, 70 e 82 mm: Apparecchi per uso professionale. Indispensabili
per macellerie, ristoranti, alberghi, mense. Invece il modello FIF0016/F consigliato per uso
piccole attivita. Costruiti in lega di alluminio pressofuso e lucidato. Elegante fascia in acciaio
inossidabile sulla carcassa motore. Ingranaggi elicoidali in acciaio temperato a bagno d'olio.
Motore asincrono ventilato con termica di protezione. Gruppo macinazione carne in Ghisa
alimentare (FIF0016/F in acciaio inox). Trafile auto affilanti in acciaio inox di serie. Tramoggia D Fleischwölfe
e piatto raccolta in acciaio inox. Pestello in ABS. Comandi a 24 volt. Consigliato per uso Modelle mit Öffnungen 60, 70 und 82 mm: Ideal geeignet für Hotels, Restaurants, Kantinen,
piccole attivita. Metzgereien etc. Das Modell FIF0016/F stattdessen ist nur geeignet für kleine Betriebe und
Modelli con boccha da 98 mm: Apparecchi per uso professionale molto potente. Macellerie, keinen kontinuierlichen Betrieb. Hergestellt aus Druckguss, welches im Anschluss poliert wird.
supermarket, grandi comunita. Struttura in robusta lamiera di acciaio inox AISI 304. Riduttore Motor im Ölbad. Belüfteter Motor. Mit thermischen Schutz. Leicht zu entfernende Fleischwol-
ermetico a bagno d'olio. Motore asincrono ventilato. Termica di protezione. Bocca carne "en- feinheit, hergestellt aus eloxiertem Aluminium (FIF0016/F aus Edelstahl). Matrizen selbst-
terprise" asportabile in Acciaio inossidabile AISI 304. Trafile auto affilanti in acciaio inox di schärfend. Trichter und Sammelschale aus Edelstahl.
serie. Tramoggia e piatto raccolta prodotto in acciaio inox. Pestello in ABS. Centralina elettro- Modelle mit Öffnungen 98 mm: Ideal geeignet für stetige Einsätze in Metzgereien, Super-
nica a 24 volt. Pulsante avviamento termoplastico protetto. da membrana in lattice di gomma. märkten, Restaurants, etc. Hergestellt aus Edelstahl. Motor im Ölbad. Belüfteter Motor. Mit
thermischen Schutz. Leicht zu entfernende Fleischwolfeinheit, hergestellt aus Edelstahl. Ma-
trizen selbstschärfend. Fleischzufuhr Trichter und Sammelschale aus Edelstahl.
GB Meat Mincers
Models with mouth dimensions of 60, 70 and 82 mm: Ideally suited for hotels, restaurants, F
butcheries, etc. Model FIF0016/F is recommended for small business use. Structured in po- Hachoir à viand
lished pressure die cast aluminum alloy. Elegant stainless steel motor cover band. Oil immer- Modèles avec dimensions de la bouche de 60, 70 et 82 mm: Idéal pour les hôtels, les res-
sed gears made from hardened steel. Ventilated asynchronous motor with thermal protection taurants, les charcuteries, etc. Le modèle FIF0016/F est recommandé pour les petites ent-
included. Easy-removable mincing unit available in: anodized aluminum (FIF0016/F in stain- reprises. Structure en alliage d'aluminium moulé sous pression poli. Bande de couverture
less steel). Stainless steel self-sharpening draw-plates included. Stainless steel tray and hop- élégante en acier inoxydable. Vitres immergées à l'huile en acier trempé. Moteur asynchrone
per. ABS pestle. 24 volt controls. ventilé avec protection thermique inclus. Unité de hachage facilement amovible disponible
Models with mouth dimensions of 98 mm: Heavy duty Professional equipment. Ideally suited en: aluminium anodisé (FIF0016/F en acier inoxydable). Plates-formes auto-affilées en acier
for butcheries, supermarkets, etc. Structured in AISI 304 stainless steel. Hermetic steel Oil mincing groups Enterprise inoxydable incluses. Bac et trémie en acier inoxydable. Pilote ABS. Contrôles de 24 volts.
immersed reducer. Ventilated asynchronous motor thermal protection included. Easy-remo- Modèles avec bouche dimensions de 98 mm: équipement professionnel robuste. Idéal pour
vable enterprise mouth unit in AISI 304 stainless steel. Stainless steel self-sharpening draw- les boucheries, les supermarchés, etc. Structuré en acier inox AISI 304. Réducteur immergé
plates included. Stainless steel tray and hopper. ABS pestle. Central control system requires d'huile hermétique à l'huile. Protection thermique du moteur asynchrone ventilé incluse. Unité
24 volt low tension. On/off switch protection with waterproof rubber cover. d'embout d'entreprise facile à retirer en acier inox AISI 304. Plates-formes auto-affilées en
acier inoxydable incluses. Bac et trémie en acier inoxydable. Pilote ABS. Le système de com-
mande central nécessite une tension basse de 24 volts. Protection marche / arrêt avec cache
en caoutchouc étanche.
Lámina pinchada en dotación

Producción oraria (max.)


Piastra in dotazione
Dimensions bouche

Prod. Oraria (max.)


Mouth dimensions

Dimensiones boca
Drum revolutions

Output/h. (max.)
Disque standard

Débit/h. (max.)
Standard plate
Tours rouleau
Giros rodillo

Dim. bocca

Net weight
Peso netto
Spannung
Puissance

Peso neto
Poids net
Tensione
Potencia

Giri rullo
Potenza

Tension

Prezzo

Precio
Power

Power

Price
Prix

A B C

Watt Volt R.p.m. Ø mm Ø mm Kg/h mm mm mm kg Euro

FIF0016/F* 380 230V/1+N/ 50 Hz 80 60 6 20 270 260 360 9 522,–

FIF0001 750 230V/1+N/ 50 Hz 200 70 6 200 370 220 440 19 744,–

FIF0002 1100 230V/1+N/ 50 Hz 140 82 6 300 440 240 510 24 955,–

FIF0003/22HP 1600 / 2,2 HP 230V/1+N/ 50 Hz 140 98 6 500 510 260 525 40 2.134,–

FIF0003 2200 / 3,0 HP 230V/1+N/ 50 Hz 140 98 6 600 475 300 560 52 2.534,–

503
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 15:21 Seite 504

Series Hamburger presses

GB Manual Hamburger presses


Available with diameter of 100, 130, 150 and 180 mm. Simple and compact patty
press with rounded design. Made from anodized aluminum alloy. Built-in sheets hol-
der. Stainless steel mold hamburger. Rubber feet.

D Manuelle Hamburgerpressen
Verfügbar mit 100, 130, 150 und 180 mm Durchmesser. Hamburgermaschinen mit
einfacher und kompakter abgerundeter Form. Aus eloxierter Alulegierung. Mit einge-
bautem gebrauchsfertigem Folienbehälter. Gummifüße.

F Presse hamburger manuelle


Disponible avec un diamètre de 100, 130, 150 et 180 mm. Machines pour hambur-
gers caractérisées par leur forme arrondie simple et compacte. Fabriquées en alliage
d'aluminium anodisé. Conteneur porte cellophane incorporé, prêt à l'usage. Pieds
en caoutchouc.

I Hamburgatrici manuali
Disponibile con diametri da 100, 130, 150 e 180 mm. Caratterizzate da una forma
arrotondata semplice e compatta. Realizzate in lega di alluminio anodizzato. Conte-
nitore porta cellophane incorporato pronto per l'uso. Stampo hamburger in acciaio
inox. Piedini in gomma.

FIB0004
7401A
FIB0003
FIB0005
FIB0006

H
G
Diamétre étampe
Diametro stampo
Diameter mould

Diàmetro molde

A B
Net weight
Peso netto

Peso neto
Poids net

C D
Prezzo

Precio
Price

E F
Prix

A B C D E F G H

Order Nr Ø mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg Euro
7401A 130 - - 205 250 - - - 275 5,0 224,–
FIB0004 100 140 230 255 270 310 380 260 320 4,5 388,–
FIB0003 130 140 250 260 310 360 460 275 360 6,0 444,–
FIB0005 150 140 260 260 330 380 460 275 360 6,5 487,–
FIB0006 180 140 260 265 330 430 500 275 360 7,0 527,–
Cellophane divider sheets
Z/S28010605 100 55,–
Z/S28010608 130 55,–
Z/S28010612 150 55,–
Z/S28010618 180 55,–

504
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:53 Seite 505

Series Sausage stuffers

GB Sausage stuffers
Professional sausage filler indispensable for butcheries • Stainless steel bodywork • 18/8 - AISI
304 stainless steel cylinder • Aluminium piston supplied with a special gasket • Double speed •
Aluminium handle • ABS funnels kit available in different sizes • Steel gears • Rectified steel rack •
Stainless steel bolts and screws • CE approved • Proudly Made in Italy

D Wurstfüllmaschinen
Wurstfüllmaschine ideal geeignet für Metzgereien. Korpus aus Edelstahl. 18/8 - AISI 304 verwendet
für den Zylinder. Koblen aus Aluminium mit Dichtung im Lieferumfang enthalten. Handgriff aus Alu-
minium. Tricher aus ABS hergestellt. Getriebe aus Stahl. Bolzen und Schraueb aus Edelstahl
Made in Italy

F Extrudeuse saucisse
Extrudeuse professionnel de saucisse indispensable aux boucheries. Carrosserie en acier inoxy-
dable. 18/8 - cylindre en acier inoxydable AISI 304. Le piston en aluminium est fourni avec un
joint spécial. Poignée en aluminium. Ensemble d'entonnoirs ABS disponible en différentes tailles.
Engrenages en acier. Grille en acier rectifiée. Boulons et vis en acier inoxydable.

I Insaccatrici
Insaccatrice professionale per macellerie • Struttura in acciaio inossidabile • Cilindro in acciaio
inox 18/8 - AISI 304 • Pistone in alluminio con speciale guarnizione • Due velocità • Maniglia la-
vorazione in alluminio • Set tre imbuti differenti misure in abs • Ingranaggi in acciaio • Cremagliera
in acciaio rettificato • Viteria in acciaio inox • Norme CE
Fabbricato in Italia
9675

9674
Embudos en dotación ø int.
Imbuti in dotazione ø int.

ø Entonnoir en dotation
ø Serie exaust funnels
Capacidad cilindro

Lunghezza cilindro

Cylinder diameter
Diamétre cylindre
Capacité cylindre

Diametro cilindro

Diámetro cilindro
Cylinder capacity
Capacità cilindro

Longitud cilindro
Longeur cylindre
Cylinder length

Trayecto pistón

Bruttogewicht
Corsa pistone
Piston stroke

Gross weight
Corse piston

Peso lordo

Poids brut

Prezzo
Price
Preis
Prix

A C D

Order Nr lt mm mm mm mm mm mm mm kg Euro

9674 5 350 160 400 10-18-25 240 630 220 12 425,–

9675 5 350 160 400 10-18-25 350 320 735 16 438,–

505
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:53 Seite 506

Series Bone saws

GB Bone saws
Professional heavy duty equipment. Particularly suited for butcheries, fish shops, large community.
Fusion made from anodized aluminum. Steel blade. Wide stainless steel working surface. Meat
pusher - Gauged pulley. Upper pulley easy unlock - Adjustable blade stretcher. Safety micro switch
- Certified equipment. CE approved.

D Knochensägen
Geeignet für den professionellen Einsatz in Metzgereien, Fischereien und Kantinen. Hergestellt
aus Aluminiumguss. Sägeblätter aus Stahl. Große Edelstahloberfläche. Riemenscheiben kalibriert.
Spannung der Sägeblätter einstellbar. Sicherheitsmikroschalter. CE geprüft.
FIG0011/F

F Scies à os
Équipement professionnel lourd. Particulièrement adapté aux boucheries, aux poissons, à la
grande communauté. Fusion en aluminium anodisé. Lame en acier. Surface de travail en acier
inoxydable large. Poussette de viande - Poulie calibrée. Déverrouillage facile de la poulie supéri-
eure - Trappe à lame réglable. Micro-interrupteur de sécurité - Equipement certifié. CE approuvé.

I Segaossi
Apparecchio ad uso esclusivo professionale. Destinato a macellerie, pescherie, grandi comunita.
Fusione di alluminio anodizzato. Lama in acciaio. Ampio piano di lavoro in acciaio inossidabile.
Spingi carne - Pulegge calibrate. Rapido sblocco puleggia superiore. Tendi lama registrabile. Micro
di protezione - Apparecchio certificato.

* Device is not suitable for frozen food • Gerät ist nicht für die Tiefkühlkost geeignet
Apparecchio non è adatto per cibo surgelato • Appareil ne convient pas pour des surgelés
Hauteur de coupe

Surface de travail
Lunghezza nastro

Working surface

Sup. de trabajo
Altura de corte
Longueur lame
Longitud cinta

Cutting height

Sup. di lavoro
Altezza taglio
Blade lenght

Net weight
Peso netto
Spannung
Puissance

Peso neto
Poids net
Tensione
Potencia
Potenza

Tension

Prezzo

Precio
Power

Power

Price
Prix

A B C

mm Watt Volt mm mm mm mm mm kg Euro

FIG0003/F 1550 750 230V/1+N/ 50 Hz 170 330 • 330 420 350 850 28 2.265,–

9699* 1650 750 230V/1+N/ 50 Hz 210 400 • 465 400 465 875 52 1.499,–

FIG0011/F 1830 750 230V/1+N/ 50 Hz 210 400 • 400 500 400 980 38 2.365,–

506
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 14:04 Seite 507

Removable wastage tray for easy cleaning. Alimentary plastic blade scraper in quick to Easy removable special knob for fixing the Upper stainless steel guide blade and ad-
insert. Watertight black plastic flange to pro- pulley. justable stainless steel blade guard.
tect the motor

GB Bone saws D Knochensägen E Aserradoras de huesos


- Made from AISI 304 stainless steel. – Interlocked drip tray. (not on - Struktur aus Edelstahl AISI 304. – Verriegelter Restesammelkasten mit - Fabricación en acero inoxidable AISI 304. – Cajón de recogida de restos
“Basic” version). – Easy demountable door for easy cleaning. – Bright fi- Zugriff von außen (nicht für Basisausführung). – Leicht entfernbare Klappe interbloqueado y accesible desde el exterior (no versión basic). – Puerta
nished aluminium pulleys. – Pulley with sealed bearing. – Motor with se- für eine leichtere Reinigung. – Kalibrierte Riemenscheiben aus poliertem fácilmente extraíble para facilitar la limpieza. – Poleas calibradas constru-
aling ring. – Upper pulley with easy unlocking system. Fast blade Aluminium. – Hermetische Lager auf Riemenscheibe. – Motorschutz mit idas en aluminio abrillantado. – Cojinetes herméticos en polea. – Protec-
replacement and thorough cleaning. (not available on “Basic” version). – Ölabdichtung. – Die rasche obere Riemenscheibenentsperrung erleichtert ción motor con para-aceite de estanqueidad. – Rápido desbloqueo de la
Easy to replace scrapers. – High efficiency 6 or 8 poles motors. – Thermal di Reinigung und den Klingenwechsel (nicht für Basisausführung). – Obere polea superior que facilita la limpieza y el cambio de cuchilla (no versión
protection on single phase motors. – Waterproof. (not high pressure) Riemenscheibe für sorgfältige Reinigung entfernbar. – Leicht entfernbare basic). – Polea superior extraíble para una cuidadosa limpieza. – Rasca-
CE version: und auswechselbare Abkratzer. – Leistungsstarke Motoren, 6- und 8-polig, dores fácilmente extraíbles y sustituibles. – Potentes motores de 6 y 8
ICE approved, 3rd level. – IP 54 protection rated, – 24V controls and motor entwickeln viel Kraft mit wenig Aufnahme. – Einphasenmotoren serienmä- polos desarrollan una gran fuerza con poca absorción. – Motores mono-
brake. Optional: Sliding table. – Faster motors for frozen products. – Stain- ßig mit Thermoschutz. – Mit Wasserstrahl waschbar. fásicos con protección térmica de serie. – Lavable con chorro de agua.
less steel IP 67 protection rated push buttons. – AISI304 stainless steel CE-Ausführung: Versión CE:
pulley. (available only for SO1650 INOX) Zertifizierung dritter Absatz ICE-Institut (ital. Institut f. Außenhandel). – Be- Certificación tercer punto Instituto ICE. – Mandos 24 V IP 54 con freno
dienelemente 24 V IP 54 mit Motorbremse. Optionals: Gleitschlitten. – motor. Opciones: Carro deslizante. – Motores rápidos para corte específico
Schnelle Motoren, spezifisch für Gefrierfleischschnitt. – Druckknöpfe aus congelado. – Botones en acero inoxidable IP 67. – Polea 1650 inoxidable
I Segaossa Edelstahl IP 67. – Riemenscheibe 1650 Edelstahl AISI 304. AISI 304.
- Costruzione in acciao inox AISI 304. – Cassetto raccogliresti interbloccato
e accessibile dal’esterno (no versione basic). – Sportello facilmente rimo-
vibile per agevolare la pulizia. – Pulegge calibrate costruite in alluminio
brillantato. – Cuscinetti ermetici su puleggia. – Protezione motore con pa-
raolio di tenuta. – Rapido sblocco puleggia superiore agevola la pulizia e
il cambio lama (no versione basic). – Puleggia superiore rimovibile per
un’accurata pulizia. – Raschiatori facilmente rimovibili e sostituibili. – Po-
tenti motori a 6 e 8 poli sviluppano grande forza con poco assorbimento.
– Motori monofase con protezione termica di serie. – Lavabile con spruzzo
d‘acqua.
FIG0007SN
Versione CE:
Certificazione terzo trattino istituto ICE. – Comandi 24 V IP 54 con freno mo-
tore. Opzioni: Carrello scorrevole. – Motori veloci per taglio specifico congelato.
– Pulsanti in acciaio inox IP 67. – Puleggia 1650 inox AISI 304. FIG0002

F Scies
- Fabrication en acier inox AISI 304. – Tiroir de récolte des déchets verrouillé
et accessible depuis l’extérieur (non version basic). – Panneau facilement
amovible pour faciliter le nettoyage. – Poulies calibrées fabriquées en alumi-
nium brillanté. – Coussinets hermétiques sur poulie. – Protection moteur avec
déflecteur d’huile. – Le rapide déblocage poulie supérieure facilite le nettoyage
et le changement de lame (non version basic). – Poulie supérieure amovible
pour un nettoyage soigné. – Racleurs facilement amovibles et remplaçables. FIG0009M
– De puissants moteurs de 6 et 8 pôles développent une grande force avec
une absorption réduite. – Moteurs monophasés avec protection thermique de
série. – Lavable avec jet d’eau. FIG0010
Version CE:
Certification troisième alinéa institut ICE. – Commandes 24 V IP 54 avec
frein moteur. Options: Chariot coulissant. – Moteurs rapides pour coupe
spécifique congelée. – Boutons en acier inox IP 67. – Poulie 1650 inox
AISI 304.
Surface de travail
Lunghezza nastro

Working surface

Sup. de trabajo
Longueur lame
Longitud cinta

Sup. di lavoro
Blade lenght

Net weight
Peso netto
Spannung

Peso neto
Poids net
Tensione

Puleggia
Tension

Moteur
Motore

Prezzo

Precio
Poulie
Power

Pulley
Motor

Motor

Polea

Price
Prix

A B C D E F G H L

mm Volt Hp/r.p.m. mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg Euro

FIG0007SN 1650 230V/1+N/ 50 Hz 1,5/1400 210 430 • 450 315 314 535 520 640 862 815 252 197 46 3.549,–

FIG0002 2020 230V/1+N/ 50 Hz 1,5/1400 250 480 • 600 253 346 568 560 710 930 1030 290 236 61 4.859,–

FIG0009M 2400 230V/1+N/ 50 Hz 2,5/900 300 510 • 710 444 524 715 750 840 1170 1670 350 287 100 7.499,–

FIG0010 3100 400V/3+N/ 50 Hz 2,7/700 400 795 • 810 444 624 840 966 950 1485 1900 420 388 170 9.799,–

507
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:53 Seite 508

Series Scales

Adjusting program (CAL): Justierprogramm (CAL): Programme d’ajustage externe (CAL): Programma di calibrazione (CAL):
For quick setting of the balance’s accuracy. Zum Einstellen der Genauigkeit. Externes Ju- pour régler la précision de la balance. Poids per la registrazione della precisione. Richiede
External adjusting weight required. stiergewicht notwendig. de contrôle externe nécessaire. un peso di calibrazione esterno.

Piece counting: Stückzählen: Comptage de pièces: Conteggio pezzi:


Reference quantities selectable. Referenzstückzahlen wählbar. Anzeigenum- Nombres de pièces de référence au choix. quantità di unità del campione di riferimento
Display can be switched from piece to weight. schaltung von Stück auf Gewicht. Com-mutation de l’affichage pièces/poids. a scelta. Visualizzazione del risultato commu-
tabile da massa a numero unità.

Data interface: Datenschnittstelle: Interface de données: Interfaccia dati:


The type of interface is shown Die Schnittstellenart ist im Piktogramm ange- Le type d’interface est indiqué par il tipo di interfaccia è indicato nel pitto-
by the pictogram. geben. Definition siehe Lexikon. le pictogramme. gramma. Per la definizione.

Net-total weighing: Rezeptur: Formule: Miscelazione:


weight of tare cup and weight of components Getrennte Speicher für das Gewicht des Tara- mémoires séparées pour le poids du récipient memorizzazione separata del peso del conte-
memorized in two separate stores. gefäßes u. der Rezeptur-Bestandteile (Netto- de tarage, et des diffé-rents composants d’un nitore (tara) e dei componenti della miscela
Total). mélange (total net) (totale netto).

Percentage determination: Prozentbestimmung: Détermination du pourcentage: Determinazione percentuale:


Displays the deviation from the reference Anzeige der Abweichung vom Referenzgewicht Affichage de l’écart par rapport au poids de ré- visualizzazione del discostamento dal peso di
weight (100%) in % instead of grams. (100%) in % statt in Gramm. férence (100 %) en % plutôt qu’en grammes. riferimento (100%) in percentuale anziché in
grammi.

Weighing units: Wägeeinheiten: Unités de mesure: Unità di misura:


can be switched to e.g. non-metric units at the Per Tastendruck umschaltbar z.B. auf nichtme- convertibles par touche, par ex. pour passer à commutazione tramite tasto per esempio ad
touch of a key. See balance model. trische Einheiten. Siehe Waagenmodell. des unités non métriques. Voir modèle de la unità non metriche. Vedasi modello bilancia.
balance.

Spray and dust protection: Staub- und Spritzwasserschutz: Protection contre la poussière et Protezione da polvere e getti d’acqua:
The type of protection is shown by the picto- Die Schutzart ist im Piktogramm angegeben. les projections d’eau: Il tipo di protezione è indicato nel pitto-
gram. For details see the glossary. Definition siehe Lexikon. Le degré de protection est indiqué par le pic- gramma. Per la definizione, vedasi il Glossario.
togramme. Voir définition dans le glossaire.

Animal weighing program: Tierwägeprogramm: Programme de pesée d’animaux: Pesata dinamica:


strong vibrations are filtered out. Erschütterungen werden ausgefiltert. Les fortes vibrations sont filtrées. un filtro elimina le scosse.

Stainless steel: Edelstahl: Inox: Acciaio:


the balance is protected against corrosion. Die Waage ist gegen Korrosion geschützt. La balance est protégée contre la corrosion. la bilancia è a prova di corrosione.

Battery operation: Batterie-Betrieb: Fonctionnement sur pile: Funzionamento a batteria:


The battery type is specified for each device. Der Batterietyp ist beim jeweiligen Gerät ange- Le type de pile est indiqué pour chaque appareil. il tipo di batteria è indicato per ciascun tipo di
geben. apparecchio.

Rechargeable battery pack: Akku-Betrieb: Fonctionnement sur accu: Funzionamento a batteria:


rechargeable set. Wiederaufladbares Set. ensemble rechargeable. set ricaricabile.

Mains adapter: Netzadapter: Adaptateur: Alimentatore da rete:


230 V/50Hz in standard version for Germany. 230 V/50Hz.Serienmäßig Standard D. 230 V/50 Hz. En série F, sur demande aussi 230 V/50Hz. Di serie standard D. Su richiesta
On request GB, AUS or USA version. Auf Bestellung auch in Standard GB, AUS oder en série GB, AUS ou USA. anche standard GB, AUS o USA.
USA.

Power supply: Netzteil: Prise d’alimentation: Alimentatore:


integrated in balance. 230V/50Hz in Germany. In der Waage integriert. 230V/50Hz in D. Intégré à la balance. 230 V/50 Hz pour F. integrato nella bilancia. 230V/50Hz in Germa-
On request GB, AUS or USA version. Auf Bestellung auch in Standard GB, AUS oder Sur demande, également en standard GB, AUS nia. Su richiesta anche standard GB, AUS o
USA. ou USA. USA.

Tare: Tarieren: Tare: Azzeramento tara:


put back displayed value to “0” during weig- Rücksetzen der Anzeige auf „0“ bei belasteter remettre l’affichage à „0“ avec balance char- azzeramento della visualizzazione a bilancia
hing process, e.g. to add or remove weighing Waage, z.B. Zu- oder Herauswiegen aus einem gée, p.ex.pesage supplémentaire ou déduc- carica. Per esempio per eliminare la tara.
material from a container. Behälter. tion d’un récipient.

508
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:54 Seite 509

GB Pacel scale/ Platform scale D Paket-/ Plattformwaage


• High mobility: thanks to Battery operation/rechargeable battery operation (optional), compact, lightweight con- • Hohe Mobilität: Dank Batteriebetrieb/Akkubetrieb (optional) und kompakter, leichter Bauweise geeignet zum
struction, it is suitable for the use in several locations (production, warehouse, dispatch department etc.) • Display Einsatz an mehreren Standorten (Produktion, Lager, Versand etc.) • Auswertegerät: vielseitig positionierbar z. B.
device: flexible positioning, e.g. free-standing or mounted to the wall • 1 Display device: plastic, protection against freistehend oder an die Wand geschraubt • 1 Auswertegerät: Kunststoff, Staub- und Spritzwasserschutz IP65 • Wä-
dust and water splashes IP65 • weighing plate stainless steel, painted steel base • PRE-TARE function for manual geplatte Edelstahl, Unterbau Stahl lackiert • PRE-TARE-Funktion für manuellen Vorabzug eines bekannten Behäl-
subtraction of a known container weight, useful for checking fill-levels • With the recipe function you can weigh tergewichts, nützlich bei Füllmengenkontrollen • Mit der Rezepturfunktion lassen sich verschiedene Bestandteile
the different ingredients of a mixture. As a check, you can also call up the total weight of all the ingredients • einer Mischung zuwiegen. Zur Kontrolle kann das Gesamtgewicht aller Bestandteile aufgerufen werden • Frei pro-
Freely programmable weighing unit, e.g. display direct in special units such as length of thread g/m, paper weight grammierbare Wägeeinheit, z. B. Anzeige direkt in Fadenlänge g/m, Papiergewicht g/m², o. ä. • Großes hinter-
g/m², or similar • Large backlit LCD display, digit height 25 mm • Optional battery operation, 9 V Block not included, leuchtetes LCD-Display, Ziffernhöhe 25 mm • Batteriebetrieb möglich, 9 V Block, nicht serienmäßig, Betriebsdauer
operating time up to 12 h • Permissible ambient temperature 5 °C/35 °C bis zu 12 h • Zulässiger Umgebungstemperaturbereich 5 °C/35 °C

I Bilancia per pacchi/ Bilancia a piattaforma F Balance pour colis/ Balance plateform
• Massima mobilità: grazie all‘alimentazione a batteria/funzionamento ad accumulatore (opzionale), alla struttura • Grande mobilité: grâce au fonctionnement avec piles/fonctionnement sur batterie (en option), à une construction
compatta ed al peso ridotto, adatta per l‘uso in luoghi diversi (produzione, magazzino, spedizione ecc.) • Appa- compacte et à un faible poids convient à des applications sur plusieurs sites (production, entrepôt, expédition etc.)
recchio indicatore: liberamente posizionabile, p. e. posizione libera o a montato al muro • 1 Apparecchio indicatore: • Afficheur: à position variable, p. ex. libre ou vissé au mur • 1 Afficheur : plastique, protégé contre la poussière et les
plastica, protezione antipolvere ed antispruzzo IP65 • Piatto di pesata in acciaio inox, sottostruttura in acciaio projections d‘eau IP65 • Plateau en inox, structure en acier laqué • Fonction PRE-TARE pour la déduction manuelle
verniciato • Funzione PRE-TARE per l‘anticipata detrazione manuale di un peso contenitore noto, utile per controlli d‘un poids de récipient connu, utile pour les contrôles de niveaux • Avec la fonction création de formules il est
di riempimento • Grazie alla funzione „Miscela“ i diversi componenti di una miscela possono essere pesati sepa- possible de peser différents composants d‘un mélange. À des fins de contrôle, possibilité de consulter le poids total
ratamente. Come controllo, è possibile richiamare il peso complessivo di tutti i componenti • Unità di misura pro- de tous les composants • Unités de pesée librement programmables, p. ex. affichage direct en longueur de fil g/m,
grammabile, ad es. visualizzazione diretta in lunghezza filamento g/m, peso di carta o grammatura g/m² ecc. • poids de papier g/m² etc. • Grand écran LCD rétroéclairé, hauteur de chiffres 25 mm • Fonctionnement avec piles
Grande display LCD retroilluminato, altezza cifre 25 mm • Possibile funzionamento a batteria, blocco di 9 V non possible, 9 V bloc non incluses, durée de service jusqu‘à 12 h • Température ambiante tolérée 5 °C/35 °C
di serie, autonomia fino a 12 h • Temperatura ambiente ammessa 5 °C/35 °C
Standard

Portata Divisione Peso min. del pezzo al conteggio Apparecchio indicatore Piatto di pesata Peso Prezzo
Weighing range Readout Min. piece weight at piece count. Display device Weighing plate Weight Price
Wägebereich Ablesbarkeit Kleinstes Teilegew. Stückzähl. Anzeigengerät Wägeplatte Gewicht Prix
Portée Lecture Poids min. par pièce au compt. Afficheur Plateau Poids Precio
Order Nr. max. kg g g / piece L • D • H mm L • D • H mm kg Euro
DE3K1N 3|6 1|2 4 318 • 308 • 75 4,8 344,–
DE15K5N 6 | 15 2|5 10 318 • 308 • 75 4,8 344,–
DE36K10N 15 | 35 5 | 10 10 318 • 308 • 75 4,8 344,–
225 • 110 • 45
DE60K20N 30 | 60 10 | 20 20 318 • 308 • 75 4,8 344,–
DE150K50N 60 | 150 20 | 50 40 318 • 308 • 75 5,0 364,–
DE300K100N 150 | 300 50 | 100 200 522 • 403 • 90 16 584,–

GB Stainless steel bench scales (FOB models) D Edelstahl-Tischwaagen (FOB Modelle)


• Stainless steel design of the housing and weighing plate. Its smooth surfaces make it simple to clean • High mo- • Edelstahlausfuhrung von Gehäuse und Wägeplatte, dadurch rostfrei und dank glatter Flächen einfach zu reinigen
bility: thanks to battery operation, compact, lightweight construction, it is suitable for the use in several locations • Hohe Mobilität: Dank Batteriebetrieb und kompakter, leichter Bauweise geeignet zum Einsatz an mehreren Stand-
(kitchen, sales office, cafeteria, Food industry-Laboratory etc. • Your support in a HACCP-compliant quality system orten (Kuche, Verkaufsraum, Kantine, Lebensmittel-Labor etc.) • Unterstutzt Sie in Ihrem HACCP-konformen Qua-
• Secure and non-slip positioning with rubber feet • Increased protection against humidity through waterproof si- litätssystem • Sicheres und rutschfreies Aufstellen durch Gummifuse • Erhöhter Feuchteschutz durch wasserfeste
licone sealing of the load cell, electronics and soldering joints • Check the weighing range which is in use at the Silikonversiegelung von Wägezelle, Elektronik und Lötstellen • Kontrolle des bereits belegten Wägebereichs per
press of a button (net/gross weight) • Large LCD display, digit height 25 mm • Permissible ambient temperature: Tastendruck (Netto-/Brutto-Gewicht) • Großes LCD-Display, Ziffernhöhe 25 mm • Zulässiger Umgebungstempera-
-10 °C/40 °C turbereich: -10 °C/40 °C

I Bilance da tavolo in acciaio inox (modelli FOB) F Balance de table en inox (modèles FOB)
• Involucro e piatto di pesata in acciaio inox. Grazie a superfici lisce facile da pulire • Massima mobilità: grazie • Construction en inox du boîtier et du plateau. Facile à nettoyer grâce à ses surfaces lisses • Grande mobilité:
all‘alimentazione batteria, alla struttura compatta ed al peso ridotto, adatta per l‘uso in luoghi diversi (cucina, grâce au fonctionnement avec piles, à une construction compacte et à un faible poids convient à des applications
punto vendita, laboratorio alimentare ecc.) • L‘ausilio per il Vostro sistema di qualità conforme alle prescrizioni sur plusieurs sites (cuisine, espace de vente, cantine, laboratoire alimentaire, etc.) • Compatible avec votre
HACCP • Appoggio sicuro e antiscivolo grazie ai piedini in gomma • Elevata protezione dall’umidità grazie all’im- système de qualité conforme HACCP • Stable et antidérapante grâce à ses pieds en caoutchouc • Protection
permeabilizzazione al silicone della cella di carico, dell’elettronica e delle saldature • Controllo dell‘area di pesata contre l’humidité renforcée grâce à un traitement au silicone hydrorésistant du capteur, de l’électronique et des
già occupato premendo un tasto (peso netto/lordo) • Grande display LCD, altezza cifre 25 mm • Temperatura am- points de soudure • Contrôle de la plage de pesée déjà utilisée par simple appui d’un bouton (poids net/brut) •
biente ammessa: -10 °C/40 °C Grand écran LCD, hauteur de chiffres 25 mm • Température ambiante tolérée: -10 °C/40 °C

Standard

Dimensioni Portata Divisione Riproducibilità Piatto di pesata Peso Prezzo


Dimensions Weighing range Readout Reproducibility Weighing plate Weight Price
Abmessungen Wägebereich Ablesbarkeit Reproduzierbarkeit Wägeplatte Gewicht Prix
FOB... Dimension Portée Lecture Reproductibilité Plateau Poids Precio
Order Nr. L • D • H mm max. kg g g L • D mm kg Euro
FCF3K4 270 • 345 • 106 3,0 0,1 0,1 253 • 228 2,8 360,–
FCF30K3 270 • 345 • 106 30 1,0 1,0 253 • 228 2,8 360,–
FOB15K05 175 • 235 • 60 1,5 0,5 0,5 175 • 160 2,2 325,–
FOB3K1 175 • 235 • 60 3,0 1,0 1,0 175 • 160 2,2 335,–
FOB6K2 175 • 235 • 60 6,0 2,0 2,0 175 • 160 2,2 325,–
FCF... FOB15K1L 220 • 305 • 80 15 1,0 1,0 215 • 215 2,8 595,–
FOB30K2L 220 • 305 • 80 30 2,0 2,0 215 • 215 2,8 595,–

509
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:54 Seite 510

Series Knife sterilizers

GB UV-Knife sterilizer D UV-Messer-Sterilisator


- Made from stainless steel. - Vollständig aus Edelstahl AISI 430.
- Chamber is closed by a smoked plexiglass door. - Rauchfarbene Plexiglas-Tür, schließt die Kammer perfekt.
- Removable see-through plexiglass knives holder makes sanitation easier and allows sterilization without having - Transparenter Plexiglas-Messerhalter, ganz herausnehmbar für eine bessere Reinigung und mögliche Sterilisie-
to rotate the knives. rung der Messer ohne sie wenden zu müssen
- Mercury vapour lamp UV with wire screen protection. - Mit exklusiver Tropfschale, in Messerhalter eingebaut.
- A safety microswitch switches the lamps on when the door is opened and switches them off when it is closed. - Quecksilberdampflampe UV mit Metallnetzschutz
- The curtesy lamp, turns on only when the switch is “on” and the timer is at “0”. - Sicherheitsmikro für die Lampenausschaltung bei der Türöffnung und umgekehrt.
The electric sterilizer: - Besondere Innenraumlampe schaltet nur ein, wenn der Schalter auf “ON” und der Timer auf “0” positioniert ist.
is fit with water inlet and outlet connections which are regulated by 2 cocks to avoid any spill. Automatic tempe- Elektrischer Sterilisator:
rature regulation at 90°C. Mit Anschlüssen für den Wasserzu- und –ablauf, mit Regel- und Ablasshahn zur Vermeidung jeglichen Flüssig-
keitsauslaufs. Automatische Konstanttemperaturregelung auf 90°C.

I UV-Sterilizzatori per coltelli


- Costruiti interamente in acciaio inox AISI 430.
F UV-Stérilisateurs pour couteaux
- Porta in plexiglass fumè che chiude perfettamente la camera. - Fabriqués entièrement en acier inox AISI 430.
- Portacoltelli in plexiglass trasparente totalmente estraibile per una migliore pulizia e consente di sterilizzare i - Porte en plexiglas fumé qui ferme parfaitement la chambre.
coltelli senza doverli girare - Porte-couteaux en plexiglas transparent totalement amovible pour un meilleur nettoyage et qui permet de sté-
- Lampade UV ai vapori di mercurio con protezione in rete metallica riliser les couteaux sans devoir les tourner.
- Microinterruttore di sicurezza che spegne le lampade all’apertura della porta e viceversa alla chiusura. - Lampes UV à vapeurs de mercure avec filet métallique de protection
- Particolare lampada di cortesia che si accende solo se l’interruttore è in posizione “ON” e il timer a “0”. - Microinterrupteur de sécurité qui éteint les lampes à l’ouverture de la porte et vice-versa à la fermeture.
Sterilizzatore elettrico: - Particulière lampe de courtoisie qui ne s’allume que si l’interrupteur est en position “ON” et la minuterie à “0”.
è dotato di attacchi per acqua in entrata e in uscita, con rubinetto di regolazione e scarico per evitare qualsiasi Stérilisateur électrique:
fuoriuscita del liquido. Temperatura a regolazione costante automatica a 90°C. est doté de raccords pour eau en entrée et en sortie, avec robinet de régulation et vidange pour éviter tout échap-
pement du liquide. Température à réglage constant automatique à 90°C.

Sterilizzatore Elettrico coibentato


40902502

GHZ0001/M
GHZ0002/M

Dimensioni Tensione Potenza Q.tà lampade e potenza Timer Capienza coltelli Prezzo
Dimensions Power Power Nr. of lamps and power Timer Knives capacity Price
Abmessungen Spannung Puissance Nr. Lampen und spannung Schaltuhr Messerkapazität Prix
Dimension Tension Potencia Nr. Lampes et puissance Timer Capacité couteaux Precio
Order Nr. L • D • H mm volt Kw watt min n° Euro
40902502 390 • 140 • 405 230V/1+N/ 50 Hz 1,5 - - - 533,–
GHZ0001/M 400 • 130 • 670 230V/1+N/ 50 Hz - 1x 16 0 - 60 14 max. blade 350 mm 375,–
GHZ0002/M 510 • 130 • 670 230V/1+N/ 50 Hz - 1x 16 0 - 60 20 max. blade 350 mm 415,–

510
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:54 Seite 511

Series Slow cookers

GB D 288C / RAL 5026 / C


Low temperature cooking device with water static heating Gerät zum Niedertemperaturgaren mit statischer Wassererwärmung.
- Stainless steel structure and GN 1/1 made of stainless steel. - Practical handles to carry it easily. - Powerful - Edelstahlstruktur, Gastronorm-Kocheinsatz aus Edelstahl. - Praktische Transportgriffe am Behälter. - Starke ge-

und der Betriebszeit. - Dasselbe Kontrollsystem des Softcooker mit ΔT von 0,2°C. - 5 speicherbare Programme.
shock-proof coated heating elements in contact with tank bottom. - Electronic control system of the temperature panzerte Heizwiderstände am Behälterboden. - Elektronische Temperaturkontrolle mit Anzeige der Temperatur
with working temperature display. - Same control system of Softcooker with delta T of 0,2°C. 5 storable programs.
- Temperature setting in C° and F°. - Equipped with lid - Tap for discharging water. - Temperatureinstellung in °C und °F. - Serienmäßig mit Behälterdeckel und Hahn für den Wasserauslauf..

I F Appareil de cuisson à basse température avec chauffage statique de l'eau.


La cottura in sottovuoto a bassa temperatura
Apparecchio per la cottura a bassa temperatura con riscaldamento statico dell’acqua. - Struttura in acciaio inox, - Structure en acier inox, cuve de cuisson gastronorm en acier inox. - Poignées de transport pratiques de la cuve.
vasca di cottura gastronorm in acciaio inox. - Pratiche maniglie per il trasporto della vasca. - Potenti resistenze - Résistances blindées haute performance en contact avec le fond de la cuve. - Système de contrôle électronique

identique à celui du Softcooker avec ΔT de 0,2°C. - 5 programmes mémorisables. - Température sélectionnable


corazzate a contatto nel fondo della vasca. - Sistema elettronico di controllo della temperatura con visualizzazione de la température avec visualisation de la température et du temps de fonctionnement. - Système de contrôle
della temperatura e del tempo di esercizio. - Stesso sistema di controllo del Softcooker con delta T di 0,2°C.
- 5 programmi memorizzabili. - Temperatura selezionabile in C° e F°. - Coperchio vasca fornito di serie. - Rubinetto en °C et °F. - Couvercle de la cuve fourni en standard. - Robinet pour la vidange de l'eau.
per lo scarico dell'acqua.

Dimensioni Capienza utile vasca Potenza assorbita Tensione Prezzo


Dimensions Bowl filling level Absorbed power Power Price
Abmessungen Becken Kapazität Leistung Spannung Prix
Dimension Capacité utile cuve Puissance absorbée Tension Precio
Order Nr. L • D • H mm kW volt Euro

SVS30S 370 • 575 • 300 25 lt. / GN 1/1 1,7 230V/1+N/ 50 Hz 977,–

GB D
- High precision warmer with temperature control. - Working temperature display. - IP X3 protection rated stainless - Temperaturgeregeltes Hochpräzisions-Heizgerät. - Betriebstemperatur-Anzeigegerät. - Edelstahlstruktur mit Schutz-
steel structure. - Can be applied to the pot by means of a clamp. (max depth 16,5 cm) - Best performances up grad IP X3. - Klemme für die Montage auf Kessel mit max. Arbeitstiefe 16,5 cm. - Optimaler Betrieb bis 50 l. -
to 50 lt. - Working temperature from 20 to 100° C, accuracy 0,03°C. - Protection device switches off the warmer Betriebstemperatur von 20 bis 100°C mit Präzision +/- 0,03 °C. - Automatische Schutzvorrichtung im Falle von
in case of accidental use outside the liquid. - Circulating pump to help the best product mixing. Trockenbetrieb. - Zirkulationsventilator zur Begünstigung einer optimalen Produktmischung. - Vorrichtung zum An-
halten des Motors bei Überspannung oder Überhitzung. - Tragegriff aus Edelstahl für den bequemen Transport.
I
- Riscaldatore termoregolato ad alta precisione - visualizzatore della temperatura di esercizio - struttura in acciaio F
inox protetta IP X3 - protezione in acciaio inox dei componenti immersi - morsetto per il montaggio su vasca con - Réchauffeur thermorégulé de haute précision watt 2.000 de puissance. - Affichage de la température de travail.
profondità di lavoro max 16,5 cm. - funzionamento ottimale fino a 50 Lt. - temperatura di lavoro da 20 a 100 ° - Structure en acier inox protégée IP X3. - Profondeur de travail max 16,5 cm. - Excellent fonctionnement jusqu’à
C con precisione di +/- 0,03 °C - dispositivo di protezione automatico in caso di utilizzo a secco - pompa di cir- 50 lt. - Température de travail de 20 à 100 ° C avec précision de +/- 0,03 °C. - Dispositif de protection auto-
colazione per favorire una ottima miscelazione del prodotto matique en cas d’utilisation à sec. - Ventilateur de circulation pour favoriser un excellent mélange du produit. -
Dispositif de blocage du moteur en cas de surtension et de surchauffe. - Poignée en acier inox permettant de
transporter aisément la machine.

Bruttogewicht
Gross weight
Temperatura

Temperatura
Temperature
Température

Peso lordo

Poids brut
Puissance
Leistung
Potenza

Prezzo
Power

Price
Preis
Prix

A B C D E F G

watt °C mm mm mm mm mm mm mm kg Euro
AWZ0017 2000 +24° ÷ 99° 110 105 130 260 170 170 210 4,5 1.224,–

511
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:54 Seite 512

Series Thermosealers

D
Halbautomatische Thermoversiegler für Schalen Dank dieser Geräte ist es möglich Scha-
len sauber, hygienisch und einwandfrei zu verschweissen. Dadurch wird die Haltbarkeit
verbessert und der Kunde hat immer die Sicherheit ein sauber verschlossenes Produkt
in robuster Schalenverpackung erhalten zu haben. Ziel dieser Geräte ist die saubere und
einwandfreie Verpackung, nicht so sehr aber eine Verlängerung der Haltbarkeit da diese
Geräte kein Vakuum erzeugen.

GB
Semi-automatic thermosealer to pack food in tray. Packing in trays is the most properly
hygienic and good looking solution to offer to final customers any product in its perfectly
sealed case. It’s important to underline that these machines do not vacuum pack trays
and their aim isn’t the food preservation rather than its correct packing.

F
Termoschelleuses semi automatiques pour le conditionnement des produits en bar-
quette. Grâce à cette typologie de machines il est possible sceller, dans une façon hy-
gienique et irréprochable, les produits en barquette pour améliorer la conservation et
sourtout pour les proposer au client final dans un enveloppe rigide et bien scellé. Cette
gamme de termoschelleuses poursuivre le but primaire de conditionnement et pas de
conservation, car les appareils ne mettent pas les barquettes sous vide.

I
Termosigillatrici semi automatiche per il confezionamento di prodotti in vaschetta. Attra-
verso questa tipologia di confezionatrici è possibile sigillare, in maniera igienica e inec-
cepibile prodotti in vaschetta al fine di migliorare la conservazione e soprattutto proporle
all’utilizzatore finale in un involucro rigido e perfettamente sigillato. Attraverso questa linea
di confezionatrici si persegue un obiettivo primario di confezionamento non di conserva-
zione in quanto la termosigillatrice non pone le vaschette in sottovuoto.

E
Termoselladoras semi - automaticas para envasar productos en barquetas. Gracias a
estas termoselladoras se pueden sellar, de manera igienica, productos en cubetas
para mejorar la conservaciòn y sobretodo entregarlos al consumidor en un paquete
rigido y perfectamente sellado. Utilizando esta gama de selladoras el objetivo principal
es lo de empaquetar, no lo de conservar, porque la termoselladora no hace el vacìo.

FGZ0020/L FGZ0021/L

Dimensioni Potenza assorbita Tensione Pompa del vuoto Barra saldante Capacità max vasca Prezzo
Dimensions Absorbed power Power Vacuum pump Sealing bar Max. chamber capacity Price
Abmessungen Leistung Spannung Vakuumpumpe Schweissleiste Max. Kammer-Fassungsvermögen Prix
Dimension Puissance absorbée Tension Pompe de vide Barre de soudre Capacité max de la cuve Precio
Order Nr. L • D • H mm kW volt m3 / h mm mm Euro

FGZ0020/L 280 • 500 • 280 / 600 0,6 230V/1+N/ 50 Hz - - 265 • 196 • 100 1.750,–

FGZ0021/L 400 • 500 • 280 / 600 1,2 230V/1+N/ 50 Hz - - 265 • 325 • 100 2.440,–

512
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:54 Seite 513

Series Vacuum machines

D 288C / RAL 5026 / C


Halbautomatische Vakuum-Verpackungsgeräte mit analoger Steuerung,
aus rostfreiem Stahl. Diese Geräte stellen den ersten Schritt in der pro-
fessionellen Lebensmittelverpackung dar. Kleine Lebensmittelhändler
und Einzelhändler sind die Zielgruppe für diese Modelle der Produktserie
MINI-SERIES. Diese Geräte sind für die Vakuum-Verpackung von trocke-
nen Produkten in Beuteln geeignet und ebenso für die Vakuum-Verpa-
ckung von Flüssigkeiten und empfindlichen Produkten in den
entsprechenden Behältern. Die extreme Robustheit der Geräte und
deren solide Konstruktion zeichnen diese Gruppe innerhalb der Pro-
duktlinie aus.

F
Machines à emballer sous vide semi automatiques, analogiques et
en accier inox. Elles representent le premier pas vers le monde du con-
dictionnement professionnel. Le target de reference des modèls de
cette gamme est le petit magasin, ou bien le point de vente. Ces ap-
pareils sont en mesure de réaliser le «vide en sachet», ou bien en «re-
cipients spécifiques» pour liquides ou produits delicats. La structure
robuste et la grande solidité represent le vrai point de force de cette
ligne de sousvideuses.

I FGZ0002/L
Confezionatrici sottovuoto Semi automatiche, analogiche, in acciaio inox.
Rappresentano il primo passo nel mondo professionale del confeziona-
mento degli alimenti. Il piccolo negozio o il punto vendita al dettaglio rap-
presentano il target di riferimento dei modelli presenti all’interno della
gamma MINI SERIES. Possono realizzare il vuoto in sacchetti oppure in
contenitorispecifici per liquidi o prodotti delicati. L’estrema robustezza
dell’apparecchiatura e l’elevatasolidità costruttiva rappresentano il punto
di forza della propria gamma di riferimento.

E
Envasadoras al vacìo semi automaticas, con panel de mandos meca-
nico y mueble de acero inox. Son el primer paso hacia el mundo pro-
fesional del empaquietamiento de los alimentos. Lapequeña tienda
alimenticia o el pequeño detallante son el segmento de mercado al
cual se dirige la gama MINI SERIES. Pueden hacer el vacìo dentro de
las bolsas (envasando productos solidos, sin humedad) y vacìo en
vasos, envasando liquidos y salsas. La gran solidez de la maquina y la
solidez de la estructura representan el punto de fuerza de la gama de
referencia.

GB FGZ0003/L
Semi-automatic and analogic vacuum packing machines, totally built in FGZ0004/L
stainless steel. They represent the first step into the professional sector
of food packaging. MINI SERIES range of models is surely the most sui-
table one for small shops and retailers. MINI SERIES machines can work
in two different ways: vacuum packing products inside bags or in external
canisters, conceived for liquids/sauces. Their compact structure is no
doubt one the key features of this range.

! Bags on Request
(minimum order qty.)

Dimensioni Potenza assorbita Tensione Pompa del vuoto Barra saldante Camera Prezzo
Dimensions Absorbed power Power Vacuum pump Sealing bar Cavity Price
Abmessungen Leistung Spannung Vakuumpumpe Schweissleiste Kammer Prix
Dimension Puissance absorbée Tension Pompe de vide Barre de soudre Chambre Precio
Order Nr. L • D • H mm kW volt Q lt / min mm mm Euro
FGZ0002/L 370 • 260 • 130 0,25 230V/1+N/ 50-60 Hz 20 350 - 451,–
FGZ0003/L 420 • 280 • 170 0,27 230V/1+N/ 50-60 Hz 20 400 - 731,–
FGZ0004/L 520 • 280 • 170 0,35 230V/1+N/ 50 Hz 40 500 - 1.081,–

513
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:54 Seite 514

Series Vacuum machines

ELECTRIC
VACUUM MACHINES - CONFEZIONATRICI SOTTOVUOTO
MACHINES À VIDE - VAKUUMMASCHINEN

Order Nr. Dimensions Power Vacuum pump Sealing bar Cavity Cycle Price

L • D • H mm kW volt m3 / h mm L • D • H mm sec Euro

FGZ0005/L 370 • 530 • 250 0,35 230V/1+N/ 50 Hz 6 300 310 • 350 • 120 2.294,–

FGZ0006/L 470 • 550 • 430 0,90 230V/1+N/ 50 Hz 12 400 410 • 450 • 220 3.099,–

FGZ0005 450 • 330 • 295 0,30 230V/1+N/ 50 Hz 4 280 280 • 310 • 85 25 - 60 2.399,–

FGZ0012 450 • 330 • 295 0,40 230V/1+N/ 50 Hz 8 280 280 • 310 • 85 15 - 35 2.729,–

FGZ0025 525 • 450 • 370 0,40 230V/1+N/ 50 Hz 8 350 350 • 370 • 150 15 - 35 3.199,–

FGZ0013 525 • 450 • 385 0,55 230V/1+N/ 50 Hz 16 350 350 • 370 • 150 15 - 30 3.739,–

FGZ0006 520 • 480 • 450 0,75 230V/1+N/ 50 Hz 21 420 420 • 370 • 180 15 - 35 4.999,–

FGZ0026 610 • 480 • 470 0,75 230V/1+N/ 50 Hz 21 2x 420 420 • 460 • 180 15 - 35 6.211,–

514
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:54 Seite 515

288C / RAL 5026 / C


GB I E
These models are meant to be the entry into the field of professional va- Rappresentano la linea d’ingresso al mondo professionale del confezio- Esta es la gama de entrada en el mundo profesional de las envasadoras
cuum packaging with chamber machines. Suitable for several sectors of namento a campana. Ideali per svariati settori d’applicazione si caratte- de campana. Estas maquinas son ideales para muchos sectores y se ca-
employment, these three models are easily recognizable for their top qua- rizzano in particolare per l’ottima qualità costruttiva, le elevate prestazioni raterizan por la optima calidad constructiva, por el gran rendimiento y gra-
lity structure, their extremely high work capacity and, above all, for their e per un posizionamento economico di mercato estremamente vantag- cias al precio ventajoso que le coloca muy bien en el mercado. Tienen
amazing and extremely advantageous price level. They have an accurate gioso . Dotate di un’elettronica di precisione ma nello stesso tempo di una placa electronica precisa y muy sencilla para utilizarse, pueden tra-
but simple electronic device. They can work with different kinds of vacuum semplice utilizzo, sono in grado di operare con sacchetti di svariate tipo- bajar con bolsas de diferentes tipos, pueden hacer el vacìo en cubetas
bags, make vacuum in external recipients and even in embossed bags by logie, in contenitori esterni e addirittura in aspirazione esterna a mezzo externas y tambien por aspiraciòn externa, utilizando bolsas goffradas.
external suction. Totally stainless steel built and equipped with printed va- buste goffrate. Totalmente in acciaio inox, dotate di vasche stondate e Todas de acero inox, con depositos embutidos con angulos redondeados,
cuum chambers and totally removable sealing bars, these three models prive di saldature interne con barre saldanti estraibili di serie sono in con barras soldantes
can offer their amazing services at the best price ever on the market. grado di garantire alla piccola-media azienda super prestazioni al miglior
prezzo di mercato in assoluto.

D
Diese Produktgruppe bietet den ersten Schritt in der Welt des professio-
F
nellen Verpackens mit Kammergeräten. Ideal für eine Vielzahl von Anwen- Elles representent la ligne d’entrée dans le secteur professionnel du con-
dungsbereichen, heben sich diese Geräte insbesondere durch ihre dictionnement dans la cloche. Idéeles pour les différents secteurs d’usage,
hervorragende Verarbeitungsqualität, das hohe Leistungspensum und ihre elles se caractérisent en particulier pour l’excellente qualité et les perfor-
äußerst attraktive wirtschaftliche Marktpositionierung hervor. Ausgestattet mances, ainsi que pour une position de marché très economique et vrai-
mit präzisen elektronischen Komponenten, aber dennoch einfach zu be- ment avantageuse. Equipées d’une composant electronique de précision,
dienen, sind diese Geräte in der Lage in verschiedenen Stärken von Beuteln mais au même temps très simple à utiliser, elles sont en mesure de tra-
innerhalb der Kammer, in externen Behältern und sogar außerhalb der vailler avec sachets des différentes typologies, dans récipients externes
Kammer durch externe Absaugung in strukturieren Beuteln zu Vakuumieren. et même en aspiration exterieure en utilisant les sacs goffrés. Fabriquées
Die Geräte sind vollkommen aus Edelstahl gefertigt und verfügen über Tanks
mit abgerundeten Ecken und frei von inneren Schweißnähte sowie heraus-
nehmbare Schweißbalken. Aufgrund der hervorragenden Leistung und des
ausgezeichneten Marktpreises sind diese Vakuumgeräte somit ideal für
kleine und mittlere Unternehmen.

Vacuum machine trolleys


Especially designed for storage and transportation of vacuum packaging machines.
Designed to have vacuum packaging machine at the appropiate height to work with.
Compatible with Professional desktop vacuum packaging machines (maximum dimensions
of machines: 690 x 570 mm).
Robust, made of high-quality rounded tube frame of 30 mm diameter, with 1.5 mm thicknes.
Flat and large bottom shelf.
Four (4) sound-proof castors, two (2) of them with brakes for safer use. Non-marking rubber
bumpers to protect against direct impacts.
Made of stainless steel.
810 630
Dimensioni Ripiani Peso netto Prezzo
Dimensions Shelves Net weight Price
Abmessungen Einlegeböden Nettogewicht Preis
120

Dimension Étagères Poids net Prix


850
295

Order Nr. L • D • H mm n° kg Euro


35

IFI0031 810 • 630 • 850 2 33 494,–


215

515
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 15:36 Seite 516

Series Fish scaling machine & Meat tenderizer

GB Fish scaling machine D Fisch-Skaliermaschine


- The fish scaling machine is safe in operation. It is security insulated and tested to 4 000 V and well protected - Die Fisch-Skaliermaschine ist im Betrieb sicher. Sie entspricht den Richtlinien und ist auf 4 000 V geprüft und gut
from spray water. The motor has been tested and approved for continuous use. - The appliance can be connected vor Spritzwasser geschützt. Der Motor wurde für den Dauerbetrieb geprüft und zugelassen. - Das Gerät kann an eine
to a grounded or non-grounded wall socket. - The shaft has four-fold protection, with two layers of steel, on of in- geerdete oder nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. - Der Schaft hat vierfachen Schutz, mit zwei Schichten
sulating compound and one layer of plastic. - The ball bearings in the scaling head are waterproof. - All external aus Stahl, Isoliermasse und einer Schicht aus Kunststoff. - Die Kugellager im Skalierkopf sind wasserdicht. - Alle
parts are rustproof. - The fish scaling machine is safe in use and has a long service life. Außenteile sind rostfrei. - Die Fisch-Skaliermaschine ist sicher im Einsatz und hat eine lange Lebensdauer.
Tenderizer Fleisch- und Fischmürber
- Steak and fish tenderizing and stripes cutting machine. - Stainless steel 304 construction. - Wide feeding - Mürber- und Streifenschneidemaschine - Aus Edelstahl AISI 304. - Breite und praktische Einführung des Pro-
income. - Easily removable cover for cleaning purposes. - Blade assembly easily removable and changeable. duktes. - Leicht zu entfernende Abdeckung für die Reinigung. - Leichter Ausbau und Entfernung der Messer.
- Blade drums easily detachable for a deeper sanification. - Double reducer system with final oil bath gear box. - Leicht ausbaubare Messerrolle für Tiefenreinigung. - Doppeltes Reduzierungssystem mit Triebriemen und Ge-
triebegehäuse in Ölbad.

I Squamatrice
- La macchina è al sicuro in funzione. È isolata e testata a 4 000 V ed è ben protetta da acqua spray. Il motore
F Machine à écailler
è stato testato e approvato per uso continuo. - L'apparecchio può essere collegato a una presa di terra messa - La machine d'écaillage est en sécurité. Il est isolé de sécurité et testé à 4 000 V et bien protégé contre les
a terra oa terra. - L'albero ha una protezione a quattro posizioni, con due strati di acciaio, di composto isolante eaux de pulvérisation. Le moteur a été testé et approuvé pour une utilisation continue. - L'appareil peut être rac-
e di uno strato di plastica. - I cuscinetti a sfere della testa di scala sono impermeabili. - Tutte le parti esterne cordé à une prise murale ou à la mise à la terre. - L'arbre a une protection quadruple, avec deux couches d'acier,
sono resistenti alla ruggine. - La squamatrice è sicuro in uso e ha una lunga durata. un composé isolant et une couche de plastique. - Les roulements à billes dans la tête de mise à l'échelle sont
Inteneritrici imperméables. - Toutes les pièces extérieures sont antirouille. - La machine de mise à l'eau des poissons est
- Macchina inteneritrice e taglia strisce per carni e pesce - Realizzata in acciaio inox AISI 304 - Ampia e pratica sans danger et a une longue durée de vie.
introduzione prodotto - Coperchio facilmente rimovibile per le operazioni di pulizia - Facile rimozione e sostituzione Attendrisseur
del gruppo lame - Rulli lame facilmente smontabili per una pulizia più approfondita - Doppio sistema di riduzione - Attendrisseur et coupeur en lanières pour viandes et poissons. - En acier inox AISI 304. - Grande ouverture fa-
con cinghia e scatola ad ingranaggi in bagno d'olio. cilitant l'introduction du produit. - Couvercle amovible pour les opérations de nettoyage. - Démontage et rempla-
cement facilités du bloc de lames. - Démontage facilité des rouleaux de lames pour un nettoyage en profondeur.
- Double système de réduction avec courroie et boîte d'engrenages à bain d'huile.

Gruppo lame taglio: da 10 mm con 48 lame


Cutting blade assembly: 10 mm with 48 blades

Z/SGT48

1.179,–€
! Tenderizing blade assembly with 96 blades included

Order Nr. Dimensions Power Speed Loading hopper Net weight Price

L • D • H mm kW volt rpm mm kg Euro

KT-S 190 • 240 • 230 0,10 230V/1+N/ 50-60 Hz 1360 - 9 2.999,–

FIE0001 480 • 390 • 460 0,37 230V/1+N/ 50 Hz 110 30 • 250 31 3.658,–

516
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:55 Seite 517

Series Shrink wrappers


FGZ0016

F Machines d'emballage
D Verpackungsmaschinen
Idéaux pour l’emballage d’aliments tels que viandes, fromages, pâtes, fru- Speziell für die Verpackung von Nahrungsmitteln wie Fleisch, Käse, Teig-
its et verdures fraîches; les dispenser offrent un service rapide et hygié- waren, Obst und frisches Gemüse. Die Dispenser leisten einen schnellen
nique en supermarchés, boucheries et gastronomies en général, où le und hygienischen Service in Supermärkten, Metzgereien und Gastrono-
commerce de produits frais requiert un emballage journalier rapide et sûr. miebetrieben im allgemeinen, wo der Handel frischer Produkte ein
- Structure en acier inox. schnelles und sicheres tägliches Verpacken erfordert.
- Rouleaux et petites tiges en aluminium anodisé. - Struktur aus Edelstahl.
- Coupe du film par fil chaud à basse tension pour les modèles 40M, - Rollen und Stangen aus eloxiertem Aluminium.
50M2 et 51M. - Folienschnitt mit warmem Niederspannungsdraht per für die Modelle
- Profil téflonné pour le modèle 51MB (ne provoquent pas de fumée). 40M, 50M2 und 51M.
- Tefloniertes Profil für die Modell 51MB (erzeugen keinen Rauch).

I Confezionatrici
Ideati per il confezionamento di alimenti come carne, formaggio, pasta,
frutta e verdura freschi; i dispenser offrono un servizio veloce e igienico

FGZ0014
nei supermercati, macellerie e gastronomie in genere, dove il commercio
di prodotti freschi richiede un confezionamento giornaliero veloce e sicuro.
- Struttura in acciaio inox.
- Rulli e astine in alluminio anodizzato.
- Taglio del film per mezzo di un filo caldo a bassa tensione per i modelli
40M, 50M2 e 51M.
- Profilo teflonato per il modello 51MB (non provoca fumo).

GB Shrink wrappers
Designed for packing meat, cheese, pasta, fruits and vegetables; our
wrapping machines offer a fast hygeninc service for supermarkets, but-
cher’s, delicatessens and wherever fresh products retail needs a quick
and safe daily packaging.
- Stainless steel body.
- Anodized aluminium rollers and rods.
- Film cutting by means of a low-voltage heated wire
(versions: 40M, 50M2 and 51M)
- 51MB version with teflon coated section. (do not smoke).

E
Ideados para el envasado de alimentos como carne, queso, pasta, fruta
y verdura frescos; los dispensadores ofrecen un servicio rápido e higi-
énico en los supermercados, carnicerías y gastronomías en general,
donde la venta de productos frescos requiere un envasado diario rápido
y seguro.
- Estructura en acero inoxidable.
- Rodillos y varillas en aluminio anodizado.
- Corte de la película por un hilo caliente a baja tensión para los mo-

FGZ0015
delos 40M, 50M2 y 51M.

FGZ0017
- Perfil de teflón para modelo 51MB (no provoca humo).

Tensione
Power
Spannung
Plateau chauffant
Piano riscaldante

Piano calentador
Max bobine film

Heating surface

Tension
Rollos película
Max film roll

Net weight
Peso netto
Rotoli film
Puissance

Peso neto
Poids net
Potencia

230V/1+N/ 50 Hz
Potenza

Prezzo

Precio
Power

Price
Prix

A B C D

Order Nr Model Watt mm mm mm mm mm mm kg Euro

FGZ0014 45K 120 400 385 • 125 485 600 - 140 5,0 354,–

FGZ0016 40M 115 400 290 • 165 465 500 125 290 12,5 620,–

FGZ0015 50M2 115 500 290 • 165 590 500 125 290 14,0 764,–

51M 51M 115 500 300 • 175 590 720 130 185 14,5 830,–

FGZ0017 51MB 190 500 300 • 175 590 720 130 185 14,5 950,–

517
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 14:05 Seite 518

Series Pasta machines

EXTRAS
ACCESSORIES - ACCESSORI
ACCESSOIRES - ZUBEHÖRE

order nr. model for model version Euro CASERECCE

13 stencil for le caserecce 9•5 mm 79,–

14 stencil for fettuccine 8 mm 79,–


FETTUCCINE
15 stencil for pasta sfoglia 135 mm 99,–

16 stencil for cannellone for ripieno Ø 25 mm 79,–

17 stencil for fusilli Ø 9 mm 79,– PASTA SFOGLIA thickness 1-4 mm

18 stencil for pappardelle 16 mm 79,–

19 stencil for gnocchi Ø 12 mm 79,–


CANNELLONE FOR RIPIENO
Z/DMPF15 CBF0001
20 stencil for bucatini Ø 4 mm 79,–

21 stencil for maccheroni Ø 8,5 mm 79,–


FUSILLI
22 stencil for capelli d’angelo Ø 1 mm 79,–

23 stencil for spaghetti Ø 2 mm 79,–

24 stencil for tagliolini 3 mm 79,– PAPPARDELLE

39 stencil for spaghetti chitarra 2•2 mm 79,–

43 stencil for bigoli Ø 3 mm 79,–


GNOCCHI not suitable for potatoes

1 stencil for le caserecce 8,8 mm 105,–

2 stencil for fusilli Ø 8,4 mm 105,–

BUCATINI
3 stencil for pappardelle 15 mm 105,–

4 stencil for gnocchetti sardi 19 mm 105,–

Z/SSINF 6 CBF0010 stencil for maccheroni Ø 8 mm 105,– MACCHERONI

11 stencil for pasta sfoglia adjustable 155,–

41 stencil for bigoli Ø 3 mm 105,–


CAPELLI D’ANGELO
8 stencil for spaghetti Ø 1,9 mm 105,–

9 stencil for tagliolini 3,5 mm 105,–

TAGLIOLINI
25 stencil for le caserecce 8,8 mm 144,–

27 stencil for pasta sfoglia adjustable 244,–

29 stencil for fusilli Ø 8,4 mm 144,– BIGOLI

30 stencil for pappardelle 15 mm 144,–


Z/SCONC CBF0011
31 stencil for gnocchetti sardi 19 mm 144,–
SPAGHETTI
33 stencil for maccheroni Ø 15 mm 144,–

35 stencil for spaghetti Ø 1,9 mm 144,–

SPAGHETTI CHITARRA
36 stencil for tagliolini 3,5 mm 144,–

518
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:55 Seite 519

NEW

GB D 288C / RAL 5026 / C


Pasta machine Nudelmaschine
Mod. CBF0010 & Mod. CBF0011 Mod. CBF0010 & Mod. CBF0011
- Designed for medium-duty operations, ideal for small to medium-size restaurants. - Reliable, user- friendly and - Geeignet für kleine bis mittelgroße Restaurants. - Praktisch, schnell und extrem leicht zu reinigen und zu des-
easy to clean. - Stainless steel AISI 304 construction. - Powerful, air-cooled motor with oil bath gear box reducer. infizieren. - Konstruktion aus Edelstahl AISI 304. - Leistungsfähiger Motor mit Lüftung und Ölradgetriebe. - Leis-
- High-performance and easy to remove kneading paddle. - Interlocked stainless steel lid. - Convenient removable tungsfähige Mischschaufel, leicht ausbaubar. - Edelstahlabdeckung mit Sicherheitssperre. - Praktischer und
funnel to add liquid ingredients during processing. - Stainless steel worm, head and ring. - Full availability of any abnehmbarer Trichter zum optimalen Einfüllen des flüssigen Teils. - Schnecke, Öffnung und Ring aus Edelstahl. -
kind of dies. - Bowl made of anodized aluminium - IP 54 controls - Forced air-cooling system for heavy-duty use. Große Auswahl an Ziehzubehör aus Bronze. - Behälter aus eloxiertem Aluminium. - Bedienungen IP 54. - Zwangs-
Mod. CBF0001 belüftungssystem auch bei ausgeschaltetem Motor.
in different shapes. Structure lined with scratchproof paint Mod. CBF0001
- stainless steel basin and kneader von verschiedenen Teigtypen wie auch Eierteig in verschiedenen Formaten. Struktur mit kratzfestem Lack beschichtet
- brass/bronze alloy blade - Behälter und Knethaken aus Edelstahl
- micro switch on basin lid - Schraube in Messing-/Bronzelegierung
- Mikroschalter am Behalterdeckel

I Macchina per pasta


Mod. CBF0010 & Mod. CBF0011
F Machine à pâtes
- Adatta alle esigenze del piccolo e medio ristorante. - Pratica, veloce ed estremamente facile da pulire e sani- Mod. CBF0010 & Mod. CBF0011
ficare. - Costruzione in acciaio inox AISI 304. - Potente motore ventilato con riduzione ad ingranaggi a bagno d'- - Idéale pour la petite et moyenne restauration. - Pratique, rapide et extrêmement simple à nettoyer et à désin-
olio. - Performante pala impastatrice facilmente rimovibile. - Coperchio in acciaio inox interbloccato. - Pratica e fecter. - Bâti en acier inox AISI 304. - Moteur ventilé très puissant avec réduction à engrenages à bain d'huile. -
rimovibile tramoggia per versare la parte liquida in modo ottimale. - Coclea, bocca e ghiera in acciaio inox.- Pale de malaxage haute performance facilement amovible. - Couvercle en acier inox verrouillé. - Trémie pratique
Ampia disponibilità di trafile in bronzo. - Vasca in alluminio anodizzato - Comandi IP 54 - Sistema di ventilazione et amovible pour verser la partie liquide de façon optimale. - Vis sans fin, ouverture et bague en acier inox. -
forzata anche a motore spento. Vaste choix de filières en bronze. - Cuve en aluminium anodisé. - Commandes IP 54. - Système de ventilation
Mod. CBF0001 forcée, y compris lorsque le moteur est éteint.
anche all’uovo in diversi formati. Struttura rivestita con vernice antigraffi. Mod. CBF0001
- vasca e gancio impastatore in acciaio inox même aux oeufs, en différents formats. Châssis recouvert de peinture anti-éraflures
- elica in lega ottone/bronzo - cuve à crochet pétrisseur en acier inox
- microinterruttore su coperchio vasca - hélice en alliage laiton/bronze
- micro-interrupteur sur couvercle de cuve

Pasta cutter Dough

Order nr. Dimensions Power Stencil Pasta cutter Bowl volume Productivity Net weight Price

L • D • H mm kW V./Ph Ø mm included kg kg / h kg Euro

CBF0001 250 • 480 • 290 0,30 230V/1+N/ 50 Hz 50 no 1,5 5 18 1.599,–

CBF0010 263 • 577 • 407 0,37 230V/1+N/ 50 Hz 59 yes 6,0 5 28 3.422,–

CBF0011 305 • 665 • 442 0,75 230V/1+N/ 50 Hz 75 yes 10,0 8 42 4.299,–

519
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:55 Seite 520

Series Pasta rollers

Pasta roller
i•• Powerful dough roller available in 3 sizes.
• Vertical construction that reduces the space taken up on the working counter and facilitates gripping of the
dough at outfeed.
• Built out of stainless steel.
• Ventilated motor in non-stop operating mode with dual reduction.
• Coaxial reduction gear+ belt transmission.
• Adjustable dough thickness 0÷10 mm.
• I nfeed area protected with safety microswitch.
• Wide chute for dough infeed.
• Application of optional cutter available in three sizes, mm 2 - 6 – 12.
• width pasta cutter mm 165.
• Perfect also to laminate pizza.
Machines a Pates
• Puissant tire-abaisse réalisé en 3 mesures.
• Réalisation verticale qui réduit l'encombrement sur la table de travail et facilite la prise de la pâte en sortie.
• Fabrication en acier inox.
• Moteur ventilé à service continu avec double réduction.
• Réducteur coaxial + transmission par chaîne.
• Réglage de l’épaisseur de la pâte 0÷10 mm.
• Protection zone de chargement avec microrupteur de sécurité.
• Ample glissière de chargement de la pâte.
• Application coupeuse en option en trois mesures, 2 - 6 – 12 mm.
• Longueur coupeuse 165 mm.
• Idéale également pour laminer la pizza.
Tirasfoglia
• Potente tirasfoglia realizzata in 3 misure.
• Realizzazione verticale che riduce l'ingombro sul tavolo da lavoro e agevola la presa della sfoglia in uscita.
• Costruzione in acciaio inox.
• Motore ventilato a servizio continuo con doppia riduzione.
• Riduttore coassiale + trasmissione a catena.
• Regolazione spessore pasta 0÷10 mm.
• Protezione zona carico con micro di sicurezza.
• Ampio scivolo di carico sfoglia.
• Applicazione taglierina opzionale in tre misure, mm 2 - 6 – 12.
• Larghezza taglierina mm 165.
• Ideale anche per laminare la pizza.
Nudelmaschinen
• Nudelmaschine erhältlich in 3 Größen
• Vertikale Ausführung, ist platzsparend und erleichtert die Aufnahme des Nudelteigs in der Ausgabe
• Aufbau aus rostfreiem Stahl
• Belüfteter Motor für Dauerbetrieb mit zweifacher Untersetzung
• Stirnradgetriebe + Kettenantrieb
• Einstellung der Teigstärke 0÷10 mm
• Schutz des Befüllbereiches durch Mikroschalter
• Breite Eingaberutsche für den Teig
• Optional kann ein Schnittwerkzeug in drei Größen (2, 6, 12 mm) angebracht werden
• Länge der Schneidevorrichtung mm 165
• Ideal auch zum Ausrollen von Pizzateig
Maquinas Para Pastas
- Potente máquina laminadora de masa disponible en 3 tamaños.
- Diseño vertical que reduce el espacio ocupado sobre la mesa de trabajo y facilita la recogida de la lámina
de masa en la salida.
- Estructura de acero inoxidable.
- Motor ventilado de servicio continuo con doble reducción.
- Reductor coaxial + transmisión de cadena.
- Regulación del espesor de la pasta 0÷10 mm.
- Protección de la zona de carga con micro-conmutador de seguridad.
- Amplia rampa de carga de la lámina.
- Aplicación de guillotina en tres tamaños 2 - 6 – 12 mm.
- Largo de la cortadora 165 mm.
- Ideal también para laminar la pizza.

H
Dimensions rouleau
Roller dimensions
Dimensioni rullo

Walze grösse

Net weight
Peso netto
Spannung
Puissance

Peso neto
Poids net
Tensione
Potencia
Potenza

Tension

Prezzo

Precio
Power

Power

Price

A
Prix

A B C D H B

Order Nr Watt Volt mm mm mm mm mm mm kg Euro

CBG0015 370 230V /1+N / 50 Hz ø 60 • 320 200 375 422 600 545 52 2.989,–
CBG0016 370 230V /1+N / 50 Hz ø 60 • 420 200 375 522 700 545 59 3.069,–
CBG0017 370 400V /3+N / 50 Hz ø 60 • 520 200 375 622 800 545 66 3.222,–
Z/S40107020 2 mm pasta cutter • Taglierina • Cutter pâtes • Cortadora de pasta • Nudelschneider 388,–
Z/S40107060 6 mm pasta cutter • Taglierina • Cutter pâtes • Cortadora de pasta • Nudelschneider 388,–
C
Z/S40107120 12 mm pasta cutter • Taglierina • Cutter pâtes • Cortadora de pasta • Nudelschneider 388,– D

520
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 15:37 Seite 521

Series UVA Fly killers, sharpening machines & Can openers

• Weatherproof
• Food Safe
• Use between -30° C and +60° C
• Rounded corners
• 3 runners
• Anti slip edges

FOOD
SAFE
Pallet
Pallet
Pallet Stäbe mit Spezialbeschichtung
Palette Sharpening Rods with special coating
Tiges affileuses en acier avec revêtement special haute densité
Order nr. L • D • H mm Euro Stratificazione speciale delle barrette affilatrici
P80 1200 • 800 • 155 210,– Order nr. Euro
P100 1200 • 1000 • 160 290,– 9009200 155,–

Guanto in cotta di maglia Guanto lungo in cotta di maglia Grembiule di protezione


Chainmail glove Chainmail glove, long Protective apron
Fingerhandschuhe Fingerhandschuhe, lang Schutzschürze
Gant en cotte de mailles Gant en cotte de mailles, manchette longue Tablier de protection
Order nr. size Euro Order nr. size Euro Order nr. dim mm Euro
MGA515M M 154,– KRPBS301M M 277,– BAAHGA9730 750 • 550 242,–
MGA515L L 154,– KRPBS301L L 277,–
MGA515XL XL 154,–

230 V / 200 Watt


Opens all can shapes from
50 to 270 mm height.

Apriscatole Clamp base and bar in cast iron, Apriscatole elettrico, inox Pela/svuota ananas, inox Equipped with
Table top can opener st/st. head. Electric can opener, s/s Pineapple-peeler/corer, s/s blade and pusher
Tisch-Dosenöffner Table fixing either Elektrodosenöffner, Edelstahl Rostfrei Ananasschälmaschine, Edelstahl ø 89 mm.
Ouvre-boîte with screws or clamp. Ouvre-boîte èlectrique, inox Epluche-ananas, inox
Order nr. L mm Euro Order nr. L • D • H mm Euro Order nr. L • D • H mm Euro
1981000 560 190,– 4981400 320 • 450 • 720 3.444,– 4981800 450 • 390 • 720 1.960,–

NEUTRAL FLY KILLERS WITH UVA LIGHT - STERMINATORE DI INSETTI CON LUCE UVA
TUE-MOUCHES AVEC LUMIÈRE UVA - INSEKTENVERNICHTER MIT UVA-LICHT

Order nr. Dimensions Performance Total consumption Power requirements UV-A Lamps Price

L • D • H mm m2 Watt Volt Watt Euro

GJZ0006 380 • 105 • 260 40 23 230V/1+N/ 50 Hz 2x 8 117,–

EL304/F 530 • 105 • 260 80 38 230V/1+N/ 50 Hz 2x 15 149,–

EL308E/F 695 • 105 • 285 240 89 230V/1+N/ 50 Hz 2x 40 215,–

521
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 31.05.17 08:08 Seite 522

Series Cutting boards with juice groove

GB Chopping boards with juice groove


• Full range of cutting boards made of polyethylene (HMPE)
• Different colors for application of the HACCP procedure
• 2 different sizes: 400 • 300 or 500 • 300 mm
• Flat structure - No Antirutschfuse -Dishwasher safe
• Food safe according to (EU) no. 10/2011

F Planches à découper avec rainure


• Gamme complète de planches à découper en polyéthylène 500 haute densité pour l’utilisateur professionnel
• Plusieurs couleurs différentes; selon les produits à couper (processus HACCP)
• Choix entre 2 formats, avec ou sans rainure - 400 • 300 ou 500 • 300 mm
• Structure égale - Sans pieds antidérapants - Lavable au lave-vaisselle
• Qualité alimentaire (EU) Nr. 10/2011

D Schneidebretter mit Saftrille


• Komplettes Sortiment Schneidbretter aus Polyethylen (HMPE)
• Verschiedene Farben zur Anwendung des HACCP-Verfahrens
• 2 verschiedene Grossen; mit der Saftrinne: 400 • 300 oder 500 • 300 mm
• Flache Struktur - Ohne Antirutschfüsse - Spülmaschinenfest
• Lebensmittelecht nach (EU) Nr. 10/2011

I Taglieri con canalatura di succo di frutta


• Gamma completa di taglieri in polietilene (HMPE)
• Colori diversi per l'applicazione della procedura HACCP
• 2 diverse misure: 400 • 300 o 500 • 300 mm
• Struttura piatta - Lavabile in lavastoviglie
• Cibo sicuro secondo il regolamento (UE) n. 10/2011

Geflügel • Poultry • Volaille • Pollo Gemüse • Vegetables • Légumes • Verdura


Dimensioni Prezzo Dimensioni Prezzo
Dimensions Price Dimensions Price
Order nr. Order nr.
Abmessungen Prix Abmessungen Prix
Dimension Precio Dimension Precio

FCZ0017LN 400 • 300 mm 30,– FCZ0018LN 400 • 300 mm 30,–

FCZ0020LN 500 • 300 mm 37,– FCZ0022LN 500 • 300 mm 37,–

Fleisch • Meat • Viande • Carne Käse • Cheese • Fromage • Formaggi


Dimensioni Prezzo Dimensioni Prezzo
Dimensions Price Dimensions Price
Order nr. Order nr.
Abmessungen Prix Abmessungen Prix
Dimension Precio Dimension Precio

FCZ0019LN 400 • 300 mm 30,– FCZ0016LN 400 • 300 mm 30,–

FCZ0024LN 500 • 300 mm 37,– FCZ0026LN 500 • 300 mm 37,–

522
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 14:55 Seite 523

Series Chopping blocks

GB Chopping blocks
Suitable for processing meat, fish, vegetables and any kind of products. Cutting boards are
essential in butchers’, fishmongers’, meat processing factories, food processing industries,
hotel and restaurant kitchens:
- HD polyethylene cutting boards are non-absorbent, antibacterial and easy to clean.
- Knives are not damaged.
- Available both standard or cut to size, with or without base shelf.
- Tables can be easily assembled and disassembled for minimum shipping dimensions.

F Billots
Adaptés pour le travail de viandes, poissons, verdures et de tous les aliments en général, ils
sont indispensable dans les boucheries, poissonneries, charcuteries, industries alimentaires
et dans les cuisines d’hôtels et restaurants.
- Les surfaces en polyéthylène HD n’absorbent pas, sont antibactéries et facilement lavables
- elles ne détériorent pas le fil des couteaux.
- Disponibles tant dans les versions standard que sur mesure et avec sous-plans en option,
elles sont facilement montables et démontables pour un encombrement minimum au cours
de l’expédition.

D Hackblöcke
Geeignet für die Verarbeitung von Fleisch, Fisch, Gemüse und alle Lebensmittel im allgemeinen,
unentbehrlich in Metzgereien, Fischhandlungen, Wurstwarenhandlungen, Lebensmittelindus-
trien und in Hotel- und Restaurantküchen.
- HD-Polyäthylenflächen, nicht absorbierend, bakteriensicher und leicht waschbar
- keine Verschlechterung der Messerschärfe.
- Sowohl in der Standardausführung erhältlich als auch nach Maß und mit Extra- Unterlagen;
für eines minimales Versandvolumen leicht demontierbar.

I Tavoli macelleria
Adatti per la lavorazione di carne, pesce, verdure e di tutti gli alimenti in genere, sono indis-
pensabili nelle macellerie, nelle pescherie, nei salumifici, nelle industrie alimentari e nelle
cucine di alberghi e ristoranti.
- Piani in polietilene HD non assorbono, sono antibatterici e facilmente lavabili
- non deteriorano il filo dei coltelli.
- Disponibili sia nelle versioni standard che su misura e con sottopiani opzionali, sono facil-
mente montabili e smontabili per un minimo ingombro di spedizione.

Tavoli
Tables

Piani in polietilene con listello


Polyethylene sheet
Surface de travail
Working surface
Sup. di lavoro

Arbaitsfläche
Dimensiones
Dimensions
Dimensions
Dimensioni

Net weight
Peso netto

Peso neto
Poids net

Prezzo

Precio
Price
Prix

Order nr mm thickness mm kg Euro

FCZ0006/F 500•500•900 23 499,–

FCZ0015/F 700•500•900 50 mm 28 699,–

FCZ0007/F 1000•500•900 35 839,–

HCA0088 1500•700•850 100 1.310,–


Ceppi in polietilene 25 mm
Polyethylene chopping blocks HCA0089 2000•700•850 130 1.575,–

523
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 14:07 Seite 524

Series Gastronorm pans & lids

Stainless steel perforated


FAZ0001
DIM. MM: 530, GN 1/1

11,50 €

FAZ0002
DIM. MM: 325, GN 1/2

7,50 €

GN 1/1 GN 2/3 GN 1/2


Order Nr. L • D mm H mm Euro Order Nr. L • D mm H mm Euro Order Nr. L • D mm H mm Euro

FAA0049 530 • 325 100 26,50 FAA0068 354 • 325 100 21,50 FAA0085 325 • 265 100 16,–
FAA0041 530 • 325 65 20,50 FAA0044 354 • 325 65 17,50 FAA0084 325 • 265 65 13,–
FAA0058 530 • 325 40 19,– FAA0043 354 • 325 40 14,50 FAA0083 325 • 265 40 11,–

Polypropylene

GN 1/1 GN 1/2 GN 1/3


Order Nr. L • D mm H mm Euro Order Nr. L • D mm H mm Price Order Nr. L • D mm H mm Euro

FAA0107 530 • 325 200 33,50 FAA0111 325 • 265 200 15,– FAA0115 325 • 176 200 13,–
FAA0108 530 • 325 150 26,– FAA0112 325 • 265 150 13,50 FAA0116 325 • 176 150 10,50
FAA0109 530 • 325 100 22,– FAA0113 325 • 265 100 10,– FAA0117 325 • 176 100 8,–
FAA0110 530 • 325 65 19,– FAA0114 325 • 265 65 9,– FAA0118 325 • 176 65 7,–

GN 1/4 GN 1/6
Order Nr. L • D mm H mm Euro Order Nr. L • D mm H mm Euro Order Nr. L • D mm GN Euro

FAA0119 265 • 162 200 10,– FAA0122 176 • 162 200 7,50 FAA0125 1/1 12,–
FAA0126 1/2 6,50
FAA0120 265 • 162 150 8,50 FAA0123 176 • 162 150 6,50
FAA0127 1/3 5,–
1470815 265 • 162 100 6,50 1470915 176 • 162 100 5,–
FAA0128 1/4 4,–
FAA0121 265 • 162 65 5,50 FAA0124 176 • 162 65 4,50 FAA0129 1/6 3,50

524
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
484-525_Preparation_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 16:23 Seite 525

Stainless steel

GN 2/1 GN 1/1 GN 1/3


Order Nr. L • D mm H mm Euro Order Nr. L • D mm H mm Euro Order Nr. L • D mm H mm Euro

FAA0056 650 • 530 200 92,50 FAA0006 530 • 325 200 41,– FAA0032 325 • 176 200 20,50
FAA0055 650 • 530 150 70,– 9911.5 530 • 325 150 35,– 9913.5 325 • 176 150 17,50
FAA0054 650 • 530 100 55,– 9911.4 530 • 325 100 24,– 9913.4 325 • 176 100 12,–
FAA0053 650 • 530 65 43,50 9911.3 530 • 325 65 17,50 9913.3 325 • 176 65 8,50
FAA0050 650 • 530 40 39,– FAA0010 530 • 325 40 17,– FAA0029 325 • 176 40 8,–
FAA0052 650 • 530 20 36,– 9911.1 530 • 325 20 15,50 9913.1 325 • 176 20 6,–

GN 2/3 GN 1/4 GN 1/2


Order Nr. L • D mm H mm Euro Order Nr. L • D mm H mm Euro Order Nr. L • D mm H mm Euro

FAA0027 354 • 325 200 37,– FAA0021 265 • 162 200 17,– FAA0018 325 • 265 200 26,50
FAA0026 354 • 325 150 31,50 FAA0004 265 • 162 150 16,– 9912.5 325 • 265 150 22,–
FAA0025 354 • 325 100 18,50 FAA0020 265 • 162 100 10,– 9912.4 325 • 265 100 15,–
FAA0024 354 • 325 65 14,50 FAA0019 265 • 162 65 7,50 9912.3 325 • 265 65 10,50
FAA0023 354 • 325 40 13,– FAA0051 265 • 162 40 7,00 FAA0014 325 • 265 40 9,50
FAA0022 354 • 325 20 11,– FAA0042 265 • 162 20 6,– 9912.1 325 • 265 20 9,–

Order Nr. L • D mm GN Euro

GN 1/6 FAA0007 1/1 15,50


FAA0038 2/3 12,50
Order Nr. L • D mm H mm Euro
GN 1/9 FAA0037 1/2 9,–
FAA0035 176 • 162 200 16,50 FAA0039 1/3 6,50
Order Nr. L • D mm H mm Euro
9916.5 176 • 162 150 11,50 FAA0005 1/4 5,50
9916.4 176 • 162 100 7,50 FAA0045 176 • 108 100 7,– FAA0040 1/6 4,–
9916.3 176 • 162 65 6,– FAA0036 176 • 108 65 4,50 FAA0046 1/9 3,–

525
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:24 Seite 526
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:24 Seite 527

Pizza equipment
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:24 Seite 528

The new
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:24 Seite 529

[ new line Virtus Evolution Pizza ]

generation of tradition
The new Pizza Evolution range is a totally integrated programme consisting of equipment for pizza with high Innovative and
technological content and it allows us to meet the market needs. Virtus offers a complete program to optimize and industrialize
each pizza working phase and it is addressed in particular to anyone who intends to take the best possible advantage from
their own activity:
• restaurants and bars willing to offer pizza to their customers • classic pizzerias with waiter service • pizzerias that sell pizza
by slice and take away..

La nuova generazione della tradizione Die neue Generation der Tradition


La nuova linea di Pizza Evolution è un programma completamente integrato di Die neue Serie Pizza Evolution enthält ein vollständiges Angebot an innovati-
attrezzature per la pizzeria ad alto contenuto innovativo e tecnologico e ha ven und technisch ausgereiften Geräten für die Pizzeria und erfüllt somit die Be-
permesso di rispondere alle esigenze del mercato. Virtus offre un programma dürfnisse der Kunden. Virtus bietet ein komplettes Programm zur Optimierung
completo per ottimizzare ed industrializzare ogni fase di lavorazione della pizza der Pizzazubereitungsprozesse. Insbesondere ist es für alle, die aus Ihrer eige-
e si rivolge in modo particolare a chi voglia dalle proprie attività un alto tasso nen Tätigkeit den höchsten Ertrag erhalten wollen, gedacht wie beispielsweise:
di redditività per: • ristoranti e bar che desiderino inserire la pizza nella loro • Restaurants und Bars/ Pubs die zztl. Pizza anbieten wollen • traditionelle Piz-
offerta • pizzerie classiche con servizio • pizzeria al trancio e take-away . zerien mit Servicekräften • Pizzakonzepte die Pizzastücke verkaufen in Shop-
ping Malls und Take Away Pizzerien.

La nouvelle génération de la tradition


La nouvelle ligne de Pizza Evolution est un programme entièrement intégré
composé d’équipements pour la pizza avec à haute contenu innovant et
technologique pour la production de pizza et répond ainsi aux besoins des
clients. Virtus offre un programme complet pour optimiser chaque phase de
travail de la pizza et il s’adresse en particulier à tous ceux qui souhaitent obte-
nir un haut taux de rentabilité de ses activités pour: • restaurants et bar qui
souhaitent insérer la pizza dans leur offre • pizzerias classiques avec service
• pizzeria à la tranche et à emporter.

La nueva generación de la tradición


La nueva serie de equipos de pizza Evolution es un programa integrado de
aparatos con un alto contendio innovador y tecnológico para pizzerías y
permitido responder a todas las exigencias del mercado. Virtus ofrece un
programa completo para optimizar todas las fases de elaboración de la pizza
y ha sido concebido especialmente para quienes desean obtener un elevado
margen de rentabilidad en: • restaurantes y bares que quieren introducir la
pizza como parte de su oferta • pizzerías clásicas con servicio de mesa
• pizzerías al paso y para llevar.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:25 Seite 530

Series Gas pizza ovens

Front in stainless steel, external casing in stove enamel; mineral wool insulation; stain-
less steel - cooking chamber; cooking surface in special 3 cm thick refractory bricks;
oven lighting with 1 or 2 bulbs, depending on the model, with possibility of changing the
bulb from inside; electronic temperature control; electronic flame control with cut-off
switch; mechanical safety thermostat.
All the models are certified to European standards by the German certifying body DVGW.
Possibility of stacking a maximum of two modules of the same model
Facciata in acciaio inox, involucro esterno in lamiera preverniciata; isolamento in lana
di roccia evaporata; camera di cottura in acciaio inox; piano di cottura in speciali mat-
toni refrattari di 3 cm di spessore; illuminazione camera di cottura con una o due lam-
padine a seconda del modello e possibilità di cambiare la lampadina dall’interno;
controllo elettronico di fiamma con interruttore di blocco; termostato meccanico di si-
curezza.
Tutti i modelli sono certificati a livello europeo dall’ente di certificazione tedesco DVGW.
Predisposizione per la sovrapposizione di massimo due moduli dello stesso modello
Façade en acier inox, carrosserie extérieure en tôle pré-peinte; isolation en laine de roche
évaporée; chambre de cuisson en acier inox; plan de cuisson en briques réfractaires
spéciales de 3 cm d’épaisseur; éclairage de la chambre de cuisson avec une ou deux
lampes selon le modèle et possibilité de remplacer la lampe par l’intérieur; système de
contrôle électronique de la température; système de contrôle électronique flamme avec
interrupteur de blocage; thermostat mécanique de sécurité.
Tous les modèles sont certifiés au niveau Européen par l’organisme de certification al-
lemand DVGW.
Possibilité de superposer au maximum deux modules du même modèle

Voderseite in Edelstahl, Außenhülle in vorgestrichenem Blech, Isolierung aus verdamp-


fer Steinwolle, Backkammer innen aus Edelstahl, Backkammerboden aus speziellem
Z/CCF33
feuerbeständigem Schamottmaterial mit einer Stärke von 3 cm. Beleuchtung der Back-
kammer je nach Modell mit einer oder zwei Glühlampen ausgestattet mit der Möglich-
keit, die Glühlampen von innen zu wechsel. Elektronische Kontrolle der Temperatur,
elektronische Kontrolle der Flamme mit einem Sperrschalte, mechanisches Sicher-
heitsthermostat. 310,– €
Alle Modelle sind auf europäischer Ebene von der deutschen Überwachungsstelle DVGW
bescheinigt.
Vorgesehen zum übereinanderstellen von höchstens zwei Pizzaöfen gleiche Bauart.

GAS
GAs pizzA ovens - Forni A GAs per pizzeriA
FOURS A GAZ POUR PIZZERIA - GAS PIZZAÖFEN

Working temperature:
+400° C Order Nr. L • D • H mm L • D • H mm kW V./Ph Pizzas kg Price

4x
CAA0005 1060 • 970 • 500 680 • 680 • 150 14 230V/1+N/ 50 Hz
Ø 33 cm
155 5.038,–

6x
CAA0003 1060 • 1300 • 500 680 • 1010 • 150 20 230V/1+N/ 50 Hz
Ø 33 cm
217 5.762,–

9x
CAA0004 1390 • 1300 • 500 1010 • 1010 • 150 24 230V/1+N/ 50 Hz
Ø 33 cm
291 6.812,–

EXTRAS
Accessories - Accessori
ACCESSOIRES - ZUBEHÖRE

order nr. L • D • H mm for oven Price

Z/CSG433P 1060 • 750 • 1000 CAA0005 698,–

Z/CSG633P 1060 • 1080 • 1000 CAA0003 768,–

Z/CSG933P 1380 • 1080 • 1000 CAA0004 852,–

Z/CSG833P 1060 • 750 • 700 Stackable 2x CAA0005 698,–

Z/CSG1233P 1060 • 1080 • 700 Stackable 2x CAA0003 768,–

Z/CSG1833P 1380 • 1080 • 700 Stackable 2x CAA0004 852,–

has to be assembled directly in production


Z/CRSF Bestellung nur ab Werk 367,–

530
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:25 Seite 531

Series Electric pizza ovens Small

288C / RAL 5026 / C

Baking of fresh and frozen pizza on refractory stone


F1 electric pizza ovens are planned for the best baking of fresh and frozen pizzas.
They're designed and built for the intensive and continuous work in traditional pizze-
rias and in take-away pizza shops, they're ideal to be used also by Snack-Bars, Pubs,
Cafés. The restrained dimensions and the simple way of using make them suitable as
desk ovens.
- Mechanical control - Front side on steel - Aluminized baking room - Baking on re-
fractory stone - Painted outer cover - Baking room internal light
Cuisson sur pièrre réfractaire de pizza fraîche et surgelée
Les fours électriques sont conçus pour la cuisson optimale de la pizza fraîche et con-
gelée. Réalisés pour l'usage intensif et continuée dans les pizzerias traditionnelles et
« Pizza à emporter », nos fours électriques sont idéals pour snack-bars, pubs et cafés
aussi, grâce à leur simple utilisation et aux petites dimensions qui vous permettent
de les utiliser également comme fours de banc.
- Contrôle mécanique - Surface frontale en acier - Chambre de cuisson en acier alu-
miné - Cuisson sur pierre refractaire - Externe vernissé - Eclairage dans la chambre
de cuisson
Cottura su pietra refrattaria di pizze fresche e surgelate
I Forni Pizza sono progettati per la cottura ottimale della pizza sia fresca che surge-
lata. Studiati e costruiti per l'uso intensivo e continuo in pizzerie tradizionali e per
asporto, i nostri forni sono ideali per l'utilizzo anche in Snack-Bars, Pubs, Caffés, gra-
zie alla loro semplicità d'uso e alle dimensioni contenute che permettono di impie-
garli persino come forni da banco.
- Controllo meccanico - Frontale in acciaio - Camera cottura in alluminato - Cottura
su pietra refrattaria - Esterno verniciato - Lampade illum. interna camera

Backen von frischer und gefrorener pizza auf schamottstein


Pizzaöfen werden für das optimale Backen von frischer und gefrorener Pizza entwor-
fen. Unsere Öfen werden für den anhaltenden Einsatz in traditionellen Pizzeria und in
"Take-away" Pizzerias geplannt und gebaut. Danke ihrem einfachen Gebrauch und
den geringen Größen, sind unsere Öfen für den Einsatz in Snack-Bars, Pubs, und
Cafés hervorragend geeignet.
- Mechanische Steuerung - Stirnseite aus Stahl - Backkammer aus aluminiertem Stahl
- Backen auf Schamottstein - Vorlackierte Außenseite - Beleuchtung der Backkammer

ELECTRIC
ELECTRIC PIZZA OVENS - FORNI ELETTRICI PER PIZZERIA
FOURS ÉLÉCTRIQUES POUR PIZZERIA - ELEKTRISCHE PIZZAÖFEN

Working temperature:
+350° C Order Nr. L • D • H mm L • D • H mm kW V./Ph Pizzas kg Price

1x
CAB0098 510 • 590 • 210 350 • 410 • 75 1,8 230V/1+N/ 50-60 Hz
Ø 34 cm
20 579,–

2x 1 + 1x
CAB0099 510 • 590 • 350 350 • 410 • 75 3,5 230V/1+N/ 50-60 Hz
Ø 34 cm
35 899,–

531
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:25 Seite 532

Series Electric pizza ovens Novizio NEW

30 Pizza Ø cm

- Casing in lacquered metal (gray)


- Baking chamber made of aluminum sheet
- Stainless steel front and door
- Window made of glass ceramic 4 mm. thickness
- Interior lighting
- Mechanical thermostat for baking chamber
- Mechanical thermostat for heating elements
- Safety thermostats
- Temperature display
- Firebricks of 19 mm thickness
- Logements de tôle peinte (gris)
- la chambre de cuisson en tôle d'aluminium
- avant et porte en acier inoxydable
- Fenêtre en verre céramique 4 mm.
- Éclairage intérieur
- thermostat mécanique pour chambre de cuisson
- thermostat mécanique pour les éléments de chauffage
- thermostat de sécurité
- Affichage de la température
- les briques réfractaires d'une épaisseur de 19 mm
- Carrozzeria in lamiera preverniciata
- Camera in lamiera aluminata
- Facciata e porta in acciaio inox
- Vetro ceramico con spessore 4 mm.
- Lamapada illuminazione
- Termostato meccanico per camera
- Termostato meccanico per pietre
- Termostato di sicurezza
- Pirometro visualizzazione temperatura
- Pietre refrattarie
- Gehäuse aus lackiertem Blech (grau)
- Backkammer aus Aluminiumblech
- Front und Tür aus Edelstahl
- Sichtfenster aus Glaskeramik 4 mm.
- Innenbeleuchtung
- Mechanisches Thermostat für die Backkammer
- Mechanisches Thermostat für die Heizelemente
- Sicherheitsthermostate
- Temperaturanzeige
- Schamottsteine mit 19 mm Stärke

ELECTRIC
ELECTRIC PIZZA OVENS - FORNI ELETTRICI PER PIZZERIA
FOURS ÉLÉCTRIQUES POUR PIZZERIA - ELEKTRISCHE PIZZAÖFEN

Working temperature:
+450° C Order Nr. L • D • H mm L • D • H mm kW V./Ph Pizzas kg Price Support Order Nr. Price

230-400V/3+N/ 4x
CAB0110 864 • 789 • 384 620 • 620 • 140 4,6 50-60 Hz Ø 30 cm
90 1.029,– Z/OSNOV4 414,–

230-400V/3+N/ 6x
CAB0112 864 • 1099 • 384 620 • 930 • 140 7,2 50-60 Hz Ø 30 cm
130 1.437,– Z/OSNOV6 464,–

2x 230-400V/3+N/ 4 + 4x
CAB0111 864 • 789 • 696 620 • 620 • 140 9,2 50-60 Hz Ø 30 cm
135 1.729,– Z/OSNOV44 414,–

2x 230-400V/3+N/ 6 + 6x
CAB0113 864 • 1099 • 696 620 • 930 • 140 14,4 50-60 Hz Ø 30 cm
190 2.257,– Z/OSNOV66 464,–

532
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:25 Seite 533

Series Electric pizza ovens Tiziano

288C / RAL 5026 / C

35 Pizza Ø cm

• Aluminium-plated sheet metal cooking chamber with lighting •


Individual, specific voltages for oven top and bed plate heating
elements • Cordierite layered hob • Thick fibreglass insulation •
Stainless steel face • Panoramic glass door • Individual, specific
controls for chamber temperature and oven bed plate tempera-
ture • Chamber pyrometer temperature control • Safety thermostat
• Maximum operating temperature 400 °C

• Chambre de cuisson en tôle aluminée avec lampe d'éclairage •


Résistances avec charge différenciée voûte – sole • Plan de cuis-
son en briques de cordiérite • Isolation en laine de roche évapo-
rée de grosse épaisseur • Façade en acier inox • Porte avec vitre
panoramique • Contrôle différencié de la température de la cham-
bre et de la sole • Pyromètre d'affichage de la température de la
chambre • Thermostat de sécurité • Température maximale de
fonctionnement 400 °C

• Camera di cottura in lamiera alluminata con lampada di illumi-


nazione • Resistenze con carico differenziato cielo – platea • Piano
di cottura in mattoni di cordierite • Isolamento in lana di roccia
evaporata di grosso spessore • Facciata in acciaio inox • Porta con
vetro panoramico • Controllo differenziato della temperatura della
camera e della platea • Pirometro di visualizzazione della tempe-
ratura della camera • Termostato di sicurezza • Temperatura mas-
sima di esercizio 400 °C

• Backkammer aus aluminiertem Blech mit Beleuchtung • Wider-


stände für die differenzierte Erwärmung von Ofendecke Backplatte
• Backfläche aus CordieritSteinen • Besonders dicke Isolierschicht
aus verdampfter Steinwolle • Vorderseite aus Edelstahl • Tür mit
Panoramaverglasung • Differenzierte Kontrolle der Temperatur der
Kammer und der Backplatte • Pyrometer zur Anzeige der Tempe-
ratur der Kammer • Sicherheitsthermostat • Betriebshöchsttempe-
ratur 400 °C

ELECTRIC
ELECTRIC PIZZA OVENS - FORNI ELETTRICI PER PIZZERIA
FOURS ÉLÉCTRIQUES POUR PIZZERIA - ELEKTRISCHE PIZZAÖFEN

Working temperature:
+400° C Order Nr. L • D • H mm L • D • H mm kW V./Ph Pizzas kg Price Support Order Nr. Price

230-400V/3+N/ 4x
CAB0032/CN 1002 • 864 • 385 720 • 720 • 160 5,2 50-60 Hz Ø 35 cm
95 1.562,– Z/CSTZ4351P 497,–

2x 230-400V/3+N/ 4 + 4x
CAB0033/CN 1002 • 864 • 700 720 • 720 • 160 10,4 50-60 Hz Ø 35 cm
158 2.852,– Z/CSTZ4352P 497,–

533
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:26 Seite 534

Series Electric pizza ovens Donato


35 Pizza Ø cm

ELECTRIC
electric pizzA ovens - Forni elettrici per pizzeriA
FOURS ÉLÉCTRIQUES POUR PIZZERIA - ELEKTRISCHE PIZZAÖFEN

Working temperature:
+400° C Order Nr. L • D • H mm L • D • H mm kW V./Ph Pizzas kg Price Support Order Nr. Price

4x
CAB0024/CD 1155 • 1050 • 437 720 • 720 • 150 5,8 400V/3+N/ 50-60 Hz
Ø 35 cm
106 2.655,– Z/CSDN435 683,–

6x
CAB0007/CD 1155 • 1410 • 437 720 • 1080 • 150 8,4 400V/3+N/ 50-60 Hz
Ø 35 cm
133 3.680,– Z/CSDN635 750,–

6x
CAB0008/CD 1515 • 1050 • 437 1080 • 720 • 150 8,6 400V/3+N/ 50-60 Hz
Ø 35 cm
145 4.080,– Z/CSDN635L 763,–

9x
CAB0009/CD 1515 • 1410 • 437 1080 • 1080 • 150 12,6 400V/3+N/ 50-60 Hz
Ø 35 cm
171 4.890,– Z/CSDN935 833,–

2x 4+4x
CAB0025/CD 1155 • 1050 • 784 720 • 720 • 150 11,6 400V/3+N/ 50-60 Hz
Ø 35 cm
171 4.585,– Z/CSDN4352 683,–

2x 6+6x
CAB0013/CD 1155 • 1410 • 784 720 • 1080 • 150 16,8 400V/3+N/ 50-60 Hz
Ø 35 cm
231 6.125,– Z/CSDN6352 750,–

2x 6+6x
CAB0014/CD 1515 • 1050 • 784 1080 • 720 • 150 17,2 400V/3+N/ 50-60 Hz
Ø 35 cm
247 6.962,– Z/CSDN635L2 763,–

2x 9+9x
CAB0015/CD 1515 • 1410 • 784 1080 • 1080 • 150 25,2 400V/3+N/ 50-60 Hz
Ø 35 cm
301 8.682,– Z/CSDN9352 833,–

EXTRAS
Accessories - Accessori
ACCESSOIRES - ZUBEHÖRE

order nr. L • D • H mm performance m3/h motor icluded for oven Price

Z/CKDN435AS 1165 • 760 • 567 700 ✓ CAB0024/CD, CAB0025/CD 1.790,–

Z/CKDN635AS 1165 • 1120 • 567 700 ✓ CAB0007/CD, CAB0013/CD 1.910,–

Z/CKDN635LAS 1525 • 760 • 567 700 ✓ CAB0008/CD, CAB0014/CD 2.025,–

Z/CKDN935AS 1525 • 1120 • 567 700 ✓ CAB0009/CD, CAB0015/CD 2.065,–

has to be assembled directly in production


Z/CRSF Bestellung nur ab Werk 367,–

534
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:26 Seite 535

288C / RAL 5026 / C


Its main features are:
1. Stainless steel front
2. Door with panoramic glass
3. Heat seal between the door and the cooking chamber
4. Cooking chamber in stainless steel
5. Heat recovery system integrated in the cooking chamber
6. Chamber lighting through a 12 V halogen bulb
7. Adjustable breather
8. Refractory bricks in CORDIERITE
9. Differentiated top-bottom heating elements
10. Separate control panel
11. CD VERSION: control system with digital switches; ability to set the temperature of the chamber
and the power of the two groups of heating elements (top and bottom) in a differentiated
manner at min or max; end of cooking buzzer; countdown switching on system
12. Safety thermostat
13. Cooling fan
All models can be supplied with a support (with or without wheels)
and a hood (with or without engine, with five speed)
Le caratteristiche principali sono:
1. Facciata in acciaio inox
2. Porta con vetro panoramico
3. Guarnizione di tenuta calore tra porta e camera di cottura
4. Camera di cottura in acciaio inox
5. Sistema integrato di recupero calore in camera di cottura
6. Illuminazione camera di cottura con lampada alogena a 12 V
7. Sfiato vapori di cottura regolabile
8. Mattoni refrattari in CORDIERITE
9. Resistenze differenziate cielo-platea
10. Pannello comandi separato
11. VERSIONE CD: Sistema di controllo con commutatori digitali; possibilità di impostare
la temperatura della camera e la potenza dei due gruppi di resistenze (cielo e platea)
in maniera differenziata al minimo o al massimo; avvisatore acustico di fine cottura;
accensione del forno programmabile con conto alla rovescia.
12. Termostato di sicurezza
13. Ventola di raffreddamento
Tutti i modelli possono essere forniti con supporto (con o senza ruote)
e cappa di aspirazione (con o senza motore a cinque velocità)
Les principales caractéristiques sont :
1. Façade en acier inoxydable
2. Porte avec vitre panoramique
3. Joint d'étanchéité de chaleur entre la porte et la chambre de cuisson
4. Chambre de cuisson en tôle aluminée
5. Système incorporé de récupération de chaleur dans la chambre de cuisson
6. Éclairage de la chambre de cuisson avec halogène 12 V
7. Évacuation de vapeur de cuisson réglable
8. Briques réfractaires en CORDIÉRITE
9. Résistances distinctes - groupe supérieur/inférieur
10. Panneau de commandes séparé
11. VERSION CD: système de contrôle avec les commutateurs digitales, possibilité de régler la tempé-
rature de la chambre et la puissance des deux groupes d'éléments (haut et bas) d'une manière
différente pour minimum ou maximum; avis acoustique du fin de la cuisson, allumage du four
programmable avec compte à rebours.
12. Thermostat de sécurité
13. Ventilateur de refroidissement
Tous les modèles peuvent être livrés avec support (avec ou sans roulettes)
et hotte d'aspiration (avec ou sans moteur cinq vitesses)
Die wesentlichen Merkmale:
1. Vorderseite aus Edelstahl
2. Tür mit Panoramaverglasung
3. Wärmeabdichtung zwischen Tür und Backkammer
4. Backkammer aus Edelstahl
5. Integriertes System zur Wärmerückgewinnung in der Backkammer
6. Beleuchtung der Backkammer mit 12V Halogenleuchte
7. Regulierbarer Abzug der Backdämpfe
8. Schamottstein aus CORDIERIT
9. Heizwiderstände für die differenzierte Erwärmung von Ober- und Unterhitze
10. Separates Steuerfeld
11. VERSION CD: Steuerung mit digitalem Umschalter mit der Möglichkeit, die Temperatur
der Backkammer und die Leistung der Heizwiderstände, (Ober- und Unterhitze) von volle auf
minimierte Leistung zu regeln, Akustische Meldung über das Ende des Backvorgangs
Programmierbare Einschaltung des Pizzaofens mit Rückwärtstimer
12. Sicherheitsthermostat
13. Lüfter
Alle Modelle können mit Untergestell (mit oder ohne Räder) und Abzugshaube
(mit oder ohne Motor mit fünf Geschwindigkeitsstufen) geliefert werden.

535
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:26 Seite 536

Series Electric bakery & pizza ovens

GB The ovens have independent cooking chambers with analogue regulation for separate power in the
F Les fours prévoient des chambres de caisson indépendantes avec réglage analogue de la puissance
rack and ceiling. They can easily be controlled and set by the operator and they guarantee excellent cooking voûte et sole séparé. Contrôlées et réglées aisément par l'opérateur, elles permettent une cuisson impeccable
results of any sort of food. pour tout type d'aliment.
The chambers are lit internally with high resistance and high light capacity lamps. Les chambres sont éclairées de l'intérieur par des lampes protégées à résistance et capacité élevées.
Door with tempered glass window. Porte avec fenêtre en verre trempé.
Stainless steel sheathed heating element. Résistances Blindées en acier inox.
The large prover is hermetically closed and made with great attention to details. La cellule de levage est vaste et est munie d'un système de fermeture hermétique étudiée dans les moindres
The core of the oven is the aluminium coated steel plate chamber and refractory surface with high performance détails.
electric heating elements La partie la plus caractéristique du four est la chambre en tôle d'acier aluminée et sole en matière réfractaire
All models equipped with steam generator, proofer, and hood. avec les éléments électriques chauffants à très hautes prestations.
Tous les modèles équipés de générateur de vapeur, cellule de levage et de capot.
D Die Öfen sehen unabhängige Backkammern mit analoger Steuerung der separaten Leistungen an
Decke und Boden vor. Vom Benutzer sehr einfach zu steuern und einzustellen, ermöglichen diese Öfen eine
I I forni prevedono camere di cottura indipendenti con regolazione analogica delle potenze separate
tadelloses Backen jeglicher Nahrungsmittel. nel cielo e nel piano, controllate ed impostate con facilità dall'operatore. Consentono una cottura impeccabile
Die Kammern sind innen durch geschützte Lampen mit hoher Resistenz und Lichtleistung beleuchtet. per ogni tipo di alimento.
Türe mit Glasfenster. Le camere sono illuminate internamente con lampade protette ad alta resistenza e capacità luminosa.
Gepanzert Widerstand aus Edelstahl. Sportello con finestra in vetro temperato.
Die Gärschrank ist geräumig und luftdicht verschlossen. Resistenza Corazzata in acciaio inox.
Alle Modelle ausgestattet mit Dampfgenerator, Gärschrank und Abzugshaube. La cella di lievitazione è ampia e a chiusura ermetica curata in ogni dettaglio.
Il cuore del forno è la camera in lamiera di acciaio alluminata e piano in refrattario con elementi riscaldanti
elettrici ad altissime prestazioni.
Tutti i modelli vengono consegnati con vaporiera, cella di lievitazione e cappa.

! Proofer: ! Gärschränke: ! Standard:


• 600 x 400 mm tray with special design racks • 600 x 400 mm Sistema di umidificazione diretta
• Water pan for vapour • Wasserschale zur Dampf Direct humidification system
• 90° C termostat control • 90° C Thermostat Direktes Befeuchtungssystem
• Halogen Illumination • Halogenbeleuchtung Système d’humidification directe

ELECTRIC electric ovens with AnAloGue control


FORNI ELETTRICI CON CONTROLLO ANALOGICO
FOURS ÉLÉCTRIQUES AVEC COMMANDE ANALOGIQUE
ELEKTRISCHE ÖFEN MIT ANALOGE STEUERUNG

Working temperature:
+415° C Order Nr.
L • D • H mm L • D • H mm
kW V./Ph Trays for each chamber kg Price
Dim. Extern Dim. Intern

800 x 400 600 x 400 400 x 400


2x
AIF0048 1250 • 1140 • 1850 820 • 820 • 180 16,0 400/3+N/ 50 Hz 260 11.798,–

800 x 400 600 x 400 400 x 400


2x
AIF0049 1660 • 1140 • 1850 1240 • 820 • 180 28,0 400/3+N/ 50 Hz 460 14.398,–

536
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:26 Seite 537

288C / RAL 5026 / C


NEW

537
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:26 Seite 538

Series Conveyor pizza ovens

ELECTRIC
ventilAted tunnel ovens - Forni A tunnel ventilAti
FOURS À TUNNEL VENTILÉ - UMLUFTTUNNELÖFEN

Working temperature:
+320° C Order Nr. L • D • H mm L • D • H mm kW V./Ph kg Price

CAD0004/ZN 980 • 1300 • 440 400 • 580 • 95 7,9 400V/3+N/ 50 Hz 105 7.819,–

Z/ZOSV1A00 715 • •580 • 620 Support not included 920,–

SY850VELED 1260 • 1750 • 1070 500 • 850 • 100 14,2 400V/3+N/ 50 Hz 215 13.499,–

CAD0009 1400 • 2000 • 1100 650 • 1100 • 100 18,5 400V/3+N/ 50 Hz 261 17.700,–

SY1280VE 1650 • 2180 • 1130 800 • 1200 • 100 24,9 400V/3+N/ 50 Hz 337 20.295,–

SY12100VELED 1820 • 2450 • 1190 1000 • 1300 • 100 44,9 400V/3+N/ 50 Hz 498 25.250,–

GAS
ventilAted tunnel ovens - Forni A tunnel ventilAti
FOURS À TUNNEL VENTILÉ - UMLUFTTUNNELÖFEN

CAD0001/ZN 1030 • 1300 • 440 400 • 580 • 95 0,44 9,0 230V/1+N/ 50 Hz 115 8.110,–

Z/ZOSV1A01 765 • 580 • 620 Support not included 920,–

CAD0007 1260 • 1750 • 1070 500 • 850 • 100 0,44 13,9 230V/1+N/ 50 Hz 235 13.810,–

CAD0010 1560 • 2000 • 1100 650 • 1100 • 100 0,44 24,0 230V/1+N/ 50 Hz 292 18.010,–

SY1280VG 1650 • 2180 • 1130 800 • 1200 • 100 0,44 30,0 230V/1+N/ 50 Hz 357 20.155,–

SY12100VGASD 1980 • 2450 • 1190 1000 • 1300 • 100 0,88 45,0 230V/1+N/ 50 Hz 539 26.425,–

538
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:26 Seite 539

Tunnel oven: Synthesis V ovens versatility of use enable to bake a wide range of different products. Tunnelofens: Die vielseitige Anwendbarkeit der Backöfen Synthesis V erlaubt, 288C
eine /große
RALMenge
5026 /ver-
C
For instance you can bake pastry for breakfast, lasagne and chicken legs for lunch, you can grill au- schiedener Produkte zu backen. Es können zum Beispiel Gebäcke zum Frühstück, Lasagna und Hüh-
bergines and peppers in the afternoon... and bake pizza for dinner! The advantages in using a tunnel nerschenkel zum Mittagessen gebacken werden; am Nachmittag können Sie Auberginen und Peperoni
oven are mainly ergonomic: a) with a simple movement you place the product to bake directly on the grillen.... und zum Abendessen können Sie Pizza backen! Die Vorteile eines Tunnelofens sind am meis-
wire-mesh with no need to open and close doors and to use paddles or other devices to put the pro- ten ergonomisch: a) durch eine einfache Bewegung wird das Produkt direkt auf das Netzband gelegt,
ducts into the oven; b) you can use the wire-mesh as a belt conveyor to transfer the products directly es ist nicht notwendig, Türen zu öffnen und zu schließen, Schaufeln oder andere Einschiebvorrichtun-
to the working station; c) when using there is no need to follow the baking process, since the baking gen zu verwenden; b) das Netzband kann als Förderband benutzt werden, um die Produkte direkt zur
time and temperature have been previously set (this solution enables to optimise the production cycle: Verwendungszone zu transportieren; c) mit Synthesis V ist es nicht notwendig, das Backverfahren zu fol-
in a standard pizza production process you have one person rolling out and topping the product, a se- gen, da die Backzeit und die Backtemperatur vorher eingestellt werden (dies erlaubt die Optimierung
cond one putting the product into the oven and following the baking process and a third who packs or des Produktionszyklus: beim Standardverfahren wird eine Person den Teig ausrollen und farcieren, eine
distributes the product). You therefore need only two people to operate a tunnel oven with great eco- zweite Person schiebt die Pizza ein und verfolgt den Backenprozess und eine dritte beschäftigt sich mit
nomical advantages. The technology used in the tunnel ovens Synthesis V enables to better take ad- der Verpackung oder verteilt das Produkt). Für die Verwendung des Tunnelofens sind nur zwei Personen
vantage of the air flows hitting the products. Contrary to the standard convection ovens, where the air notwendig, also mit wichtigen Vorteilen. Die in den Tunnelöfen Synthesis V verwendete Technologie er-
flows hit the products from one direction, in the Synthesis V ovens the products are hit by small hot air laubt, den die Produkte treffenden Luftstrom am besten auszunutzen. Im Gegensatz zu den Standard-
jets from the top downwards and viceversa. By this system the hot air jets wind round the product, while umluftbacköfen, wo die Luftströme nur in eine Richtung fließen, werden die Produkte beim Synthesis
the same moves on a wire-mesh at a constant speed (to get the necessary bake time). Products are V gleichzeitig von Oben nach Unten und umgekehrt von kleinen Warmluftstrahlen getroffen. Durch die-
always perfectly baked with a constant homogeneity. The system magnifies the taste and keeps the pro- ses System wickeln die Warmluftstrahlen das Produkt ganz auf, während dasselbe auf dem Netzband
duct fragrance longer, thus ensuring a lasting product quality. zu konstanter Geschwindigkeit (um die gefragte Backzeit zu erzielen) läuft. Die Produkte werden immer
Forno a tunnel: La versatilità dei forni Synthesis V consente di cucinare una vasta quantità di pro- auf vollkommene Weise und mit ständiger Gleichmäßigkeit gebacken. Das System hebt den Geschmack
dotti diversi. Ad esempio: al mattino possono essere cotti prodotti da pasticceria per le colazioni; hervor, bewahrt den Wohlgeruch länger und garantiert eine gleich bleibende Produktqualität.
all’ora di pranzo pasticcio di lasagne e cosce di pollo; al pomeriggio si possono grigliare melanzane e
peperoni; ...e la sera si possono cuocere le pizze! I vantaggi dell’utilizzo di un forno a tunnel Synthe-
sis V sono essenzialmente vantaggi di ordine ergonomico: a) con un semplice movimento si depone il
prodotto da cuocere direttamente sulla rete di trascinamento, senza dover aprire e chiudere porte ed
utilizzare pale o altri attrezzi per infornare; b) si ha il beneficio di sfruttare la rete di trascinamento
come nastro trasportatore per far confluire i prodotti direttamente nella zona di utilizzo; c) con Synthesis
V non serve seguire la cottura, poichè il tempo e la temperatura sono impostati preventivamente
(questo fattore consente di ottimizzare il ciclo produttivo, in quanto, nel ciclo normale di produzione
della pizza, si ha una persona che spiana e farcisce il prodotto, una seconda che inforna e segue la
cottura e una terza che confeziona o distribuisce il prodotto). Così, con un notevole vantaggio econo-
mico, occorrono solo due persone per l’utilizzo di un forno a tunnel Synthesis V! La tecnologia impie-
gata nei forni a tunnel Synthesis V ha portato a sfruttare al meglio i flussi d’aria che investono i cibi.
Contrariamente ai normali forni a convezione in cui i flussi investono i cibi in una sola direzione, con
Synthesis V i cibi vengono lambiti contemporaneamente dall’alto verso il basso e dal basso verso l’alto
da piccoli getti d’aria calda. Con tale sistema, questi getti d’aria calda avvolgono interamente il pro-
dotto, mentre lo stesso si muove nella camera di cottura su di una rete a velocità costante (in modo
da ottenere il tempo di cottura necessario). I prodotti sono sempre cotti perfettamente e con omoge-
neità costante nel tempo. Il sistema consente di esaltare il sapore e mantenere la fragranza più a
lungo, garantendo una qualità stabile del prodotto.
Four à tunnel: La versatilité des fours Synthesis V permet de cuire une vaste gamme de produits dif-
férents. Par exemple vous pouvez cuire des produits de pâtisserie pour le petit déjeuner, des lasagne
et des cuissots de poulet pour déjeuner, griller des aubergines et des poivrons dans l’après-midi... et
le soir cuire des pizzas! Les avantages en utilisant un four à tunnel sont principalement ergonomiques:
a) par un simple mouvement on dépose le produit à cuire directement sur le tapis métallique grillagé,
sans devoir ouvrir et fermer des portes et utiliser des pelles ou d’autres outils pour l’enfournement b)
on peut utiliser le tapis métallique grillagé aussi comme tapis transporteur pour convoyeur les pro-
duits directement à la zone d’utilisation; c) en utilisant le il n’est pas nécessaire de suivre la cuisson,
car le temps et la température sont affichés précédemment (cette solution permet d’optimiser le cycle
de production, car dans un cycle normal de production de pizzas il y a une personne qui aplanit et far-
cit le produit, une deuxième qui enfourne et suit la cuisson et une troisième qui conditionne ou distri-
bue le produit). Il faut donc seulement deux personnes pour utiliser un four à tunnel Synthesis V avec
des avantages économiques. La technologie employée dans les fours à tunnel Synthesis V permet
d’utiliser au mieux les flux d’air qui frappent les produits. Contrairement aux fours à convection stan-
dard, où les flux frappent les produits dans une seule direction, avec Synthesis V les produits sont
frappés au même temps de l’haut en bas et vice-versa par des petits jets d’air chaud. Par ce système,
ces jets d’air chaud enveloppent le produit complètement, tandis que le même se déplace dans la
chambre de cuisson sur un tapis à vitesse constante (afin d’atteindre le temps de cuisson nécessaire).
Les produits sont toujours cuits parfaitement avec homogénéité constante. Le système permet d’exal-
ter le goût et de maintenir la fragrance longtemps, en garantissant une qualité stable du produit.

itAliAn pizzA - pizzA tipo itAliAno


PIZZA ITALIEN - ITALIENISCHE PIZZA
CAD0004/ZN SY850VELED CAD0009 SY1280VE SY12100VELED
CAD0001/ZN CAD0007 CAD0010 SY1280VG SY12100VGASD
Pizza Productivity Productivity Productivity Productivity Productivity
Ø cm min n° / h min n° / h min n° / h min n° / h min n° / h
15 (80 gr.) 3,5 - 4 145 - 115
20 (145 gr.) 3,5 - 4 80 - 75 3,5 - 4 135 - 120
25 (230 gr.) 3,5 - 4 45 - 40 3,5 - 4 90 - 80 3,5 - 4 155 - 135 3,5 - 4 220 - 200 3,5 - 4 330 - 290
30 (330 gr.) 3,5 - 4,5 35 - 25 3,5 - 4,5 60 - 50 3,5 - 4,5 120 - 90 3,5 - 4,5 155 - 120 3,5 - 4,5 200 - 170
35 (450 gr.) 4 - 4,5 27 - 21 3,5 - 4,5 45 - 35 3,5 - 4,5 90 - 70 3,5 - 4,5 110 - 90 3,5 - 4,5 150 - 120
40 (585 gr.) 4-5 21 - 18 4-5 30 - 25 4-5 50 - 40 4-5 90 - 70 4-5 105 - 85
45 (740 gr.) 4,5 - 5,5 25 - 20 4,5 - 5,5 35 - 30 4,5 - 5,5 50 - 40 4,5 - 5,5 75 - 60
50 (915 gr.) 5-6 25 - 20 5-6 35 - 30 5-6 60 - 50

539
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:27 Seite 540

Series Wood pizza ovens

GB Burner for traditional wood oven


D Brenner für Holzpizzabackofen
•The burner is a multi-gas atmospheric burner designed specifically for wood-fired ovens. In this atmospheric Der Brenner ist speziell für Holzöfen entwickelt worden. In diesem atmosphärischen Brenner beruht die Ver-
burner combustion relies on natural chimney draw, like wood does; the flame created by this burner has spe- brennung auf dem natürlichen Schornsteinabzug, wie bei einem Holzkamin. Die Flamme, die durch diesen
cial total pre-mixing firing system is well diffused and very bright. It is extremely silent and operates continu- Brenner erzeugt wird, hat ein spezielles Gesamtmischungsfeuerungssystem ist gut diffundiert und sehr hell.
ously. It is the only burner that does not protrude inside the oven, because it is installed inside the oven floor; Der Brenner ist extrem leise und arbeitet kontinuierlich. Es ist der einzige Brenner, der nicht in den Ofen ragt,
the advantage of this is enormous because it is not visible to customers and does not get overheated like other weil er im Backofenboden installiert wird. Dies ist ein enormer Vorteil, weil er der Brenner somit für Kunden nicht
burners where the flame diffusers need to be replaced periodically. Operation is totally automatic and easy to sichtbar ist und nicht wie andere Brenner überhitzt. Der Betrieb ist völlig automatisch und einfach zu bedienen
control with the advanced Control unit, it guarantees maximum operating safety and fast oven heat-up. The bur- mit dem fortschrittlichen Steuergerät, es garantiert maximale Betriebssicherheit und schnelle Ofenaufheizung.
ner has two separate flame easily controlled via the external control unit, which is installed in the position that Der Brenner hat zwei getrennte Flammen, die einfach über die externe Steuereinheit kontrolliert werden und wel-
is most convenient for the user. The burner starts automatically on first flame, which is the one used for main- che für den Benutzer am besten geeigneten Position installiert werden kann. Der Brenner startet automatisch
taining oven temperature, while the second flame is used for fast heating and during peak cooking times. auf die erste Flamme, die für die Aufrechterhaltung der Ofentemperatur verwendet wird, während die zweite
Control unit Flamme für schnelles Erhitzen und während der Spitzenzeit verwendet wird.
An advanced, easy-to-use control unit, designed for the control of temperature and the technical characteris- Steuereinheit
tics of wood-fired ovens. This simple, intuitive system prevents the burning of pizzas and guarantees constant Eine fortschrittliche, einfach zu bedienende Steuereinheit, die für die Kontrolle der Temperatur und die techni-
production quality as well as a significant saving in fuel costs. The red display constantly gives you the internal schen Eigenschaften von Holzöfen ausgelegt ist. Dieses einfache, intuitive System verhindert das Verbrennen
temperature of the oven, the green display lets you check and change the preset temperature with extreme von Pizzen und garantiert eine konstante Produktionsqualität sowie eine deutliche Einsparung von Kosten. Die
ease. The control unit is equipped with a set of LED lights indicating the various functions of the burner, inclu- rote Anzeige bietet Ihnen ständig die interne Temperatur des Ofens, die grüne Anzeige ermöglicht die Überprü-
ding remote reset, time-controlled Booster button and switch for the use of the second flame in semi-automatic fung und Änderung der voreingestellten Temperatur mit extremer Leichtigkeit. Das Steuergerät ist mit einer Reihe
mode, it also gives the possibility of locking the second flame. In case of accidental failure of the electronic von LED-Leuchten ausgestattet, die die verschiedenen Funktionen des Brenners anzeigen, zeitgesteuerter Boos-
part it enables manual control of the first and second flame to avoid interruptions. ter-Taster und Schalter für die Verwendung der zweiten Flamme im halbautomatischen Modus. Im Falle eines
versehentlichen Ausfalls des elektronischen Teils ermöglicht es die manuelle Steuerung der ersten und zweiten
Flamme, um Unterbrechungen zu vermeiden.
I Bruciatore per forno a legna
Il bruciatore è atmosferico multigas specifico per l’alimentazione dei forni a legna, Essendo un bruciatore atmos-
ferico, la combustione avviene come per la legna col tiraggio naturale del camino, la fiamma creata dal partico-
lare sistema a fuoco a premiscelazioni totale del bruciatore, è soffusa, molto irraggiante e anche luminosissima.
Il bruciatore è silenziosissimo e funziona sempre, rispetto al bruciatore soffiato. Il bruciatore non sporge all’interno
del forno, perché viene installato all’interno del massetto del piano di cottura, il vantaggio che ne deriva è enorme
perché è nascosto alla vista della clientela e non si cuoce o surriscalda. Ha un funzionamento totalmente auto-
matico di facile gestione con la centralina evoluta, garantisce la massima sicurezza di funzionamento una veloce
massa a regime del forno. Il bruciatore ha due fiamme indipendenti comandabili comodamente dalla centralina
esterna, che viene installata nella posizione più comoda all’utilizzatore. L’accensione del bruciatore avviene auto-
maticamente in prima fiamma che è quella di mantenimento in temperatura del forno, la seconda fiamma serve
per la rapida messa a regime o per far fronte ai picchi di lavoro.
Centralina
E' una centralina evoluta molto gestibile, realizzata per la gestione della temperatura in riferimento alle carat-
teristiche tecniche dei forni a legna. L' uso intuitivo e semplificato, evita di bruciare le pizze, inoltre garantisce
una qualita' costante della produzione e un sensibile risparmio di combustibile. Il display rosso permette in ogni
momento di controllare la temperatura interna del forno, il display verde permette di verificare e variare le tem-
perature impostate con estrema faiclita'. La centralina e' equipaggiato di una serie di led che evidenziano le
varie funzioni del bruciatore, compreso lo sblocco a distanza, ha il tasto Boster temporizzato e il selettore per
l' uso della seconda fiamma in modo semi automatico, inoltre dà la possibilità di bloccare la seconda fiamma
nelle serate tranquille al fine di risparmiare combustibile. In caso di guasti accidentali della patre elettronica
da' la possibilita' al comando manuale della prima e della seconda fiamma per non restare mai fermi.

F Brûleur pour four à bois traditionnel


Le brûleur est un brûleur atmosphérique multi-gaz conçu spécifiquement pour les fours à bois. Dans ce brû-
leur atmosphérique, la combustion repose sur le dessin naturel de la cheminée, comme le fait le bois; La
flamme créée par ce brûleur a un système spécial spécial de pré-mélange est bien diffusé et très lumineux. Il
est extrêmement silencieux. C'est le seul brûleur qui ne dépasse pas l'intérieur du four, car il est installé à l'in-
térieur du plancher du four; L'avantage est énorme car il n'est pas visible pour les clients et ne se surpasse
pas comme d'autres brûleurs où les diffuseurs de flammes doivent être remplacés périodiquement. L'opéra-
tion est totalement automatique et facile à contrôler avec l'unité de commande avancée, elle garantit une sé-
curité de fonctionnement maximale et une réchauffement rapide du four. Le brûleur dispose de deux flammes
séparées facilement contrôlées via l'unité de commande externe, qui est installée dans la position la plus
adaptée à l'utilisateur. Le brûleur commence automatique- ment à la première flamme, c'est-à-dire celui uti-
lisé pour maintenir la température du four, tandis que la seconde flamme est utilisée pour un chauffage rapide
et pendant le temps de cuisson.
Unité de contrôle
Une unité de contrôle avancée, facile à utiliser, conçue pour le contrôle de la température et des caractéristi-
ques techniques des fours à bois. Ce système simple et intuitif empêche la combustion de pizzas et garantit une
qualité de production constante ainsi qu'une économie importante de coûts de carburant. L'affichage rouge
vous génère constamment la température interne du four, l'affichage vert vous permet de vérifier et de changer
la température préréglée avec une extrême facilité. L'unité de commande est équipée d'un ensemble de lumiè-
res LED indiquant les différentes fonctions du brûleur, y compris le réenclenchement à distance, le bouton de
rappel Booster et le commutateur pour l'utilisation de la seconde flamme en mode semi-automatique, il gives
également La possibilité de verrouiller la seconde flamme. En cas de panne accidentelle de la partie électroni-
que, il permet de contrôler manuellement la première et la deuxième flammes pour éviter les interruptions.

Accessories - Accessori
ACCESSOIRES - ZUBEHÖRE

Order Nr. min. pressure mbar max. pressure mbar min. kW max. kW connection V./Ph kg Price

Z/MKITBRUC 10 30 6 34 1/2” 230V/1+N/ 50 Hz 8,0 2.885,–

CONTROLUNIT - - - - - 230V/1+N/ 50 Hz 1,5 1.288,–

540
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:27 Seite 541

288C / RAL 5026 / C


GB Traditional wood oven
The MEC80 „Built-in” models are pre-assembled monoblock to be placed
in a masonry structure (Recessed oven). • This is the heart of your oven that
must be insulated, walled up and finished as you desire. • Where it is not pos-
sible to install the pre-assembled monoblock we propose our Kit compo-
nents designed so that it can be assembled on site. (Passage/entrance
required: 1 meter wide). • Iron support stand is included in the delivery. • Gas
burner can be fitted (see: Accessories).
The UNIVERSAL model is a fully insulated pre-assembled and stainless
steel covered monoblock with an incorporated inox steel oven threshold.
Additional covering is not required.

I Forno a legna
I forni MEC80 „da incasso” sono di un monoblocco già assemblato da in-
serire in una struttura muraria (forno da incasso). • È pronto per essere po-
sizionato, coibentato e rivestito a vostro gradimento. • La struttura esterna in
acciaio. • Ove non sia possibile installare il monoblocco già assemblato vi
proponiamo questo forno in Kit smontato. Necessita comunque un pas-
saggio largo almeno 1 metro. • Fornito con cavalletto. • Tutti i modelli sono
predisposto per l'installazione di un bruciatore a gas.
Il forno modello UNIVERSAL è un monoblocco coibentato e rivestito in ac-
ciaio inox con soglia incorporata. Non necessita pertanto di alcuna opera di
finitura aggiuntiva.
„MEC80“
F Four à bois traditionnel
Les fours MEC80 „ à encastrer” sont d'une pièce déjà assemblée par in-
sérer dans une structure de paroi (four encastré). • Il est prêt à être positi-
onné, isolé et revêtu à votre goût. • La structure externe en acier. • Lorsqu'il
est impossible d'installer la pièce déjà assemblé nous vous proposons dans
ce kit de four démontées. il doit cependant, un large passage d'au moins 1
mètre. • Livré avec support. • Tous les modèles sont préparés pour l'installa-
tion d'un brûleur à gaz.
La série UNIVERSAL est déjà isolé et en acier inoxydable. Un revêtement
supplémentaire est pas nécessaire.

D Traditioneller Holzpizzabackofen
Die MEC80 „Einbau” Modelle sind bereits vormontiert. • Vorgesehen für
den Einbau in eine Mauerwerkstruktur. • Diese Einbau-Version ermöglicht
eine individuelle optische Gestaltung. • Einfacher Transport gewährleistet. •
Demontierte Version auf Anfrage. • Alle Modelle werden serienmäßig mit Un-
tergestellt geliefert. • Die Öfen sind bereits für eine nachträgliche Installation
der optionalen Gasbrenner vorgesehen.
Die Serie UNIVERSAL ist ein bereits isoliert und aus rostfreiem Stahl. Eine
zusätzliche Abdeckung/ Verkleidung ist nicht erforderlich.
„UNIVERSAL”

d est
d int
!
Standard delivery:
Frontale in rame hf

ht

hb

Ø200

„built-in” trAditionAl wood oven - Forno A leGnA „dA incAsso”


FOUR À BOIS TRADITIONNEL „À ENCASTRER” - TRADITIONELLER HOLZPIZZABACKOFEN - „EINBAU” VERSION MEC80

Order Nr. d est d int ht hb hf Ø mm pizzas n° kg

CAC0015 1300 1100 1800 1180 1050 1100 4/5 800 6.200,–
CAC0016 1540 1300 1800 1180 1050 1300 6/7 1200 7.500,–
CAC0017 1680 1450 1820 1180 1070 1450 8 / 10 1400 8.200,–
CAC0018 1790 1540 1820 1180 1070 1540 10 / 12 1600 8.600,–

trAditionAl wood oven „insulAted” - Forno A leGnA „coibentAto”


FOUR À BOIS TRADITIONNEL „ISOLÉ” - TRADITIONELLER HOLZPIZZABACKOFEN - „ISOLIERT” VERSION
UNIVERSAL
CAC0021 1460 1100 1900 1180 1150 1100 4/5 900 9.600,–
CAC0022 1680 1300 1900 1180 1150 1300 6/7 1300 12.050,–
CAC0023 1800 1450 1910 1180 1160 1450 8 / 10 1500 12.750,–
CAC0024 1960 1540 1910 1180 1160 1540 10 / 12 1700 13.220,–

541
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:27 Seite 542

Series Pizza dough presses & Rollers

Pizzaform is the special press,


which is now produced in a range of four models and which makes pizza dough bases for pizzas
measuring up to 52 cm in diameter. Its main characteristics are: The high production rate it can
achieve, making up to four hundred pizzas in one hour, without having to employ specialised la-
bour. The perfect uniformity in the shape and the thickness of the pizza dough bases, without ha-
ving to renounce the traditional edging, which is obtained thanks to the special configuration of
the chromiumplated heated plates. The thickness of the bases can easily be adjusted. Thanks to
the action of electronically controlled plates, a solid thin layer of is formed on the external part
of the dough mixture.This Starch layer holds back the gas produced in the natural fermentation
of the dough and so produces perfect even cooking inside of the pizza bases. This equipment,
which has been produced completely in stainless steel, comes equipped with all the safety de-
vices required by international legislation.
Pizzaform il s'agit d'une presse spéciale,
fabriquée désormais 4 modèles, pour la production de fonds à pizza, allant jusqu'à un diamètre
de 520 mm. Ses caractéristiques principales sont les suivantes : Production élevée : 400 Pizzas
/Heure, ne nécessitant pas de main-d'oeuvre spécialisée. L'uniformité parfaite de la forme et de
l'épaisseur du fond à pizza, sans toutefois renoncer au bord traditionnel obtenu grâce à la forme
spécifique des 2 plateaux chromés. Possibilité de modifier facilement l'épaisseur de la pâte. For-
mation, grâce à l'action de la température des plateaux contrôlée électroniquement, d'une fine cou-
che solide de gel d'amidon sur la partie extérieure du fond à pizza, afin d'obtenir une cuisson
parfaite, même dans la partie intérieure. Appareil construit entièrement en acier inoxydable, muni
de tous les dispositifs de sécurité prévus par les normes internationales en vigueur.
Pizzaform la speciale pressa
L’ elevata produzione oraria La perfetta uniformità di forma e spessore variare facilmente lo spes-
sore amido sulla parte esterna dell’impasto È la speciale pressa, ora prodotta in quattro modelli,
per la formatura di dischi di pasta per pizza fino a 52 cm di diametro. Le sue caratteristiche prin-
cipali sono: L’ elevata produzione oraria, fino a 400 pizze ora, senza l’utilizzo di manodopera spe-
cializzata. La perfetta uniformità di forma e Spessore del disco di pasta senza rinunciare al
tradizionale bordo, ottenuto grazie alla speciale conformazione dei piatti cromati. La possibilità
di variare facilmente lo Spessore dei dischi di pasta. La creazione, grazie all’azione della tem-
peratura dei piatti controllata elettronicamente, di un sottile strato solido di gel di amido sulla
parte esterna dell’impasto , che permette, trattenendo i gas, di ottenere una cottura perfetta
della pizza anche al suo interno. Questa attrezzatura, costruita interamente in acciaio inossida-
bile, è dotata di tutti i dispositivi di sicurezza previsti dalle normative internazionali.
Pizzaform heißt die Spezialpresse,
mit der Pizzateigscheiben bis 52 cm geformt werden können. Die Presse ist jetzt in vier Model-
len erhältlich. Ihre Hauptcharakteristiken sind: Die hohe Stundenproduktion von bis zu 400 Piz-
zen pro Stunde ohne Einsatz von spezialisierten Arbeitskräften. Die perfekte Gleichmäßigkeit von
Form und Stärke der Teigscheibe, ohne dabei auf den traditionellen Rand verzichten zu müssen,
der dank der speziellen Beschaffenheit der verchromten Pressteller geformt wird. Die Möglichkeit
zur einfachen Änderung der Stärke der Teigscheiben. Die Bildung einer dünnen Stärkegelschich
auf der Außenseite des Teiges dank der Wirkung der elektronischkontrollierten Tellertemperatur.
So wird durch die Zurückhaltung der Gase ein optimales Backergebnis auch im Inneren der Pizza
gewährleistet. Das Gerät besteht vollständig aus rostfreiem Stahl und ist ausgerüstet mit allen von
den internationalen Vorschriftengeforderten.

ELECTRIC
pizzA douGh presses - FormAtrici pizzA
FORMEUSES POUR PIZZAS - PIZZATEIGPRESSEN
Working temperature: Order nr. Dimensions Power Plates diameter Productivity Net weight Price

+30° +200° C L • D • H mm kW V./Ph Ø cm balls/h kg Euro

CBC0003 500 • 610 • 770 4,13 400V/3+N/ 50 Hz 30 400 143 5.520,–

CBC0001 500 • 610 • 770 4,13 400V/3+N/ 50 Hz 35 400 147 5.590,–

CBC0004 550 • 710 • 845 5,55 400V/3+N/ 50 Hz 40 400 186 7.330,–

CBC0002 550 • 710 • 845 6,55 400V/3+N/ 50 Hz 50 400 196 7.515,–

EXTRAS
Accessories - Accessori
ACCESSOIRES - ZUBEHÖRE

Z/CSPZF50 555 • 710 • 800 46 910,–

542
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:27 Seite 543

The rolling machine enables to save time and above all does
not need specialised staff. It has been realized in order to solve
all the problems related to the shaping of the dough for pizza,
bread, cakes, little pies, etc. The machine works without war-
ming the dough and keeps unaltered its characteristics. The
thickness and diameter of the disc are adjustable. The techni-
cal data are indicative. The manufacturer may change the spe-
cifications without notice.

La façonneuse est une machine qui a été conçue et réalisée


pour résoudre les problèmes d’étalement de la pâte à pizzas,
pain, pâtisserie, etc. Elle assure une importante économie de
temps et surtout aucun personnel spécialisé n’est nécessaire. La
machine travaille à froid et n’altère pas les caractéristiques de
la pâte; épaisseur et diamètre réglables selon le travail à ef-
fectuer. Les données techniques sont indicatives. Le con-
structeur se réserve le droit de modifications sans préavis.

La dilaminatrice dà grande economia di tempo e soprattutto


non è necessario personale specializzato. È stata ideata e realiz-
zata per risolvere i problemi di formatura di dischi per la pre-
parazione di pizze, pane, focacce, tortine, ecc. La macchina
lavora a freddo e non altera le caratteristiche della pasta; lo
spessore e il diametro del disco sono regolabili a piacere. I dati
tecnici riportati hanno valore puramente indicativo. Il produttore
si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica costruttiva
senza darne preavviso.

Die Ausrollmaschine ist eine Maschine, die zum Ausbreiten des


Teigs von Pizza, Brot, Kuchen, usw. hergestellt wird. Sie ermög-
licht es Zeit zu sparen und braucht kein spezialisiertes Personal.
Diese Maschine erwärmt den Teig nicht und so bleiben die Ei-
genschaften des Teigs unverändert. Dicke und Durchmesser sind
regelbar. Die technischen Angaben sind unverbindlich. Der Her-
steller behält sich vor, jede Bauänderung ohne Vorankündigung
vorzunehmen.

ELECTRIC
pizzA douGh rollers - dilAminAtrici
FAÇONNEUSES - AUSROLLMASCHINEN
Order nr. Dimensions Power Dough weight Pizza diam. Net weight Price
L • D • H mm Watt V./Ph gr mm kg Euro

650 • 345 • 430 250 230V/1+N/ 50-60 Hz 210 - 700 Ø 260 - 450 27
CBB0006/PR 949,–

Electric foot pedal included • elektrisches Fußpedal Inklusive

CBB0005/PR 580 • 465 • 715 250 230V/1+N/ 50-60 Hz 220 - 1000 Ø 260 - 400 38 1.322,–

CBB0012 660 • 465 • 715 250 230V/1+N/ 50-60 Hz 220 - 1000 Ø 260 - 450 42 1.422,–

CBB0001/P 470 • 405 • 650 250 230V/1+N/ 50-60 Hz 80 - 210 Ø 140 - 300 27 1.066,–

CBB0002/P 660 • 545 • 825 250 230V/1+N/ 50-60 Hz 210 - 700 Ø 260 - 400 38 1.242,–

PED/P Foot pedal • elektronisches Fußpedal 49,–

543
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:27 Seite 544

Series Portioning & Rounding machines

ELECTRIC
portioninG & roundinG mAchines - porzionAtrice & ArrotondAtrice
PORTIONNEUSES-BOULEUSES - PORTIONIER & ABRUNDMASCHINE

Order nr. Dimensions Tank capacity Power Version Price Order Nr. Price

L • D • H mm kg Watt V./Ph Euro Support Euro

CBH0001 475 • 765 • 740 30 480 400V/3+N/ 50 Hz DOUGH DIVIDER 9.688,– Z/OSU037 495,–

DOUGH DIVIDER AND


CBI0001 765 • 765 • 1450 30 840 400V/3+N/ 50 Hz
ROUNDER
15.388,–

CBA0001 570 • 610 • 500 370 400V/3+N/ 50 Hz DOUGH ROUNDER 3.818,– Z/OSU107 355,–

EXTRAS
cones - coni
CÔNES - TRICHTER
Order Nr. Dimensions for model Price

cm Euro

Z/OAH027 Ø 3,5 - Gr. 50 / 70 139,–


Z/OAH021 Ø 4 - Gr. 60 / 100 139,–
Z/OAH022 Ø 4,5 - Gr. 90 / 130 139,–
Z/OAH023 Ø 5 - Gr. 120 / 160 CBI0001 139,–
Z/OAH024 Ø 5,5 - Gr. 150 / 190 CBH0001 139,–
Z/OAH025* Ø 6 - Gr. 180 / 220 139,–
Z/OAH026 Ø 6,5 - Gr. 210 / 250 139,–
Z/O AH044 Ø 7 - Gr. 240 / 300 139,–

EXTRAS
bells - cAmpAne
ESCARGOTS - SCHNECKENGHÄUSE
Z/OKA24 Gr. 50 / 80 723,–
Z/OKA25 Gr. 90 / 130 723,–
Z/OKA26 Gr. 140 / 180 CBA0001 723,–
Z/OKA27* Gr. 190 / 230 CBI0001 723,–
Z/OKA29 Gr. 220 / 260 723,–
Z/OKA28 Gr. 260 / 300 723,–
* STANDARD DELIVERY

544
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:28 Seite 545

288C / RAL 5026 / C

The volumetric Dough Divider and Rounder CBI0001 La porzionatrice/arrotondatrice volumetrica CBI0001
is a complete equipment to make portions and automatically round the dough mixing loaf. The CBI0001 è un apparecchio completo che porziona ed arrotonda automaticamente la pagnotta della pasta per pizza.
is the first making and rounding machine with a continuous process, designed for pizzerias with cooled La CBI0001 è la prima porzionatrice/arrotondatrice a ciclo continuo progettata per il mondo della pizzeria
loaf leavening. You can introduce up to 30-35 kg unleavened dough in the top hopper and choose the con maturazione della pagnotta a frigorifero. Si introducono fino a Kg. 30 - 35 di impasto, non lievitato, nella
appropriate cone and bell according to the wished weight, the obtained portions are well dosed and tramoggia superiore e si scelgono il cono e la campana in funzione del peso desiderato, ottenendo così por-
rounded, ready for the following leavening phase. The loaf weight can be set up between 50 and 300 gr. zioni ben dosate e arrotondate, pronte per essere passate alla successiva fase della lievitazione. Il peso della
with a maximal tolerance of 10%. The CBI0001 is delivered with a standard equipment of 1 cone and 1 pagnotta può essere impostato fra i 50 e i 300 grammi con una tolleranza massima del 10 %. La CBI0001
bell to be chosen from a list. The productivity per hour reaches 1200 balls/hour. viene fornita con una dotazione standard di 1 cono e 1 campana a scelta. La produttività oraria giunge fino
a 1200 palline/ora.

La diviseuse/bouleuse volumétrique CBI0001 Die volumetrische Portionier-Abrundmaschine CBI0001


est un appareil complet qui coupe et arrondit automatiquement la boule de pâte pour pizza. La CBI0001 ist ein vollständiges Gerät, der den Laib des Pizzateigs automatisch teilt und abrundet. Die CBI0001 ist die erste
est la première diviseuse/bouleuse à cycle continue projetée pour le secteur de la préparation de pizza entwickelte Portionierer/Abrundungsmaschine mit Dauerzyklus, welche entwickelt für die Welt der Pizzeria mit Kalt-
qui inclut la maturation de la boule dans la chambre frigorifique. On introduit jusqu’à 30- 35 Kg. de pé- mistverfahren des Laibs entwickelt worden ist. Man führt bis 30-35 kg von nicht gegärten Teig in den oberen Trich-
trissage non levé dans la trémie supérieure et on choisit le cône et l’escargot selon le poids désiré en ter ein und wählt der Konus oder die Glocke, je nach gewünschtem Teiggewicht. Dadurch werden gut dosierte und
obtenant des portions bien dosées et arrondies, prêtes pour être passée à la phase du levage. Le poids geformte Stücke hergestellt, welche für die folgende Phase des Aufgehens bereit sind. Das Gewicht des Laibs kann
de la boule de pâte peut être établi entre 50 et 300 g. avec une tolérance max. de 10%. La CBI0001 auf 50 bis 300 Gramm eingestellt werden, mit einer maximalen Toleranz von 10%. Die CBI0001 wird standard-
est fournie avec l’équipement standard de 1 cône et 1 escargot, à votre choix. La production horaire peut mässig mit 1 Trichter und 1 Schnecke wahlweise ausgestattet. Die Stundenleistung beträgt maximal 1200 Ku-
atteindre une quantité jusqu’à 1200 portions/heures. geln/ Stunde.

545
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:28 Seite 546

Series Bread slicers NEW

FEA0001

2.595,– €
FEA0006/E

1.856,– €
Baguette Slicer Bread slicer
Output: 8400 slices per hour This machine was designed for small bakeries
Slice thickness: 10 a 90 mm It is safe machine, when you pull the handle the machine works after you leave the bread into
To slice bread loaves in adjustable thickness. the machine.
Feeding mouth with capacity for one or two bread loaves. The bread surfaces area is made from stainless steel and is sanitary.
Ideal for restaurants and big communities. Slice thickness 16 mm.
Stainless steel made. Working principle: handle is pulled to end, bread left into the case, handle is leaving slowly
Economy: quick to operate, uniform slice thickness and minimal waste. and machine starts slicing.
Hygiene, as operator has less contact with the product.
Easy to clean. Slice production (pcs/h) 500
Removable blade. Dimension (mm) 700 • 800 • 1100
Safety system at cover and hand protecting grid at bread outlet.
Max. size of Bread (mm) 500 • 140 H
his appliance has been designed and manufactured in compliance with 89/392/EEC, 93/68/EEC
and 73/23/EEC Directives. Blade (pcs) 30
Please note: as a result of continuous product improvements, these specifications are subject to Motor (Kw) 0,37
change without prior notice. Machine Weight (Kg) 132

Slice production (pcs/h) 8400 / 16800


Dimension (mm) 410 • 524 • 910
Inlet mouth dim. (mm) (1) 115 / (2) 135
Motor (Kw) 0,25
Machine Weight (Kg) 26,5

Bench top bread slicer


This machine was designed for small bakeries.
It is safe machine, when you pull the handle the machine works after you leave the bread into the ma-
chine and than leave the handle.
The bread surfaces area is made from stainless steel and is sanitary.
Slice thickness 13 mm.
Working principle: handle is pulled to end, bread left into the case, handle is leaving slowly and ma-
chine starts slicing.

Slice production (pcs/h) 500


FEA0002/E
Dimension (mm) 650 • 650 • 700
Max. size of Bread (mm) 480 • 130 H
Blade (pcs) 30 1.939,– €
Motor (Kw) 0,37
Machine Weight (Kg) 120

546
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:28 Seite 547

Series Spiral dough mixers NEW

GB Spiral mixer
Series spiral mixers are a new type of kneader. Both the dough arm and bowl
are running that it can raise the mixing speed and efficiency greatly. The ma-
chines are equipped with protect cover, easy operable and safety. They are
easy to clean, suitable for mixing flour in hotels, restaurants, pizzerias and pu-
blic canteens. All models are equipped with two speeds. The series contents
machines of 20, 30, 40 and 50 litres bowl capacity.

D Spiralteigknetmaschine
Neue Serie an Spiralteigknetmaschinen. Sowohl der Teigarm als auch der Kes-
sel kreisen, somit wird die Mischgeschwindigkeit und Effizienz stark erhöhen.
Die Maschinen sind mit Schutzabdeckung ausgestattet, einfach bedienbar
und sicher. Sie sind leicht zu reinigen, geeignet für Hotels, Restaurants, Pizze-
rien und öffentlichen Kantinen zum Herstellen von Mehlteigen. Alle Modelle der
Serie sind mit zwei Geschwindigkeiten ausgestattet. Die Serie besteht aus den
Versionen 20, 30, 40 und 50 Liter Fassungsvermögen.

F Mélangeur en spirale
Les mélangeurs en spirale de série sont un nouveau type de malaxeur. Le
bras et le bol de la pâte fonctionnent pour pouvoir augmenter considérable-
ment la vitesse de mélange et l'efficacité. Les machines sont équipées d'une
housse de protection, facile à utiliser et de sécurité. Ils sont faciles à nettoyer,
aptes à mélanger de la farine dans les hôtels, les restaurants, les pizzerias et
les cantines publiques. Tous les modèles sont équipés de deux vitesses. La
série contient des machines de 20, 30, 40 et 50 litres de capacité de cuvette.

I Impastatrice a spirale
Nuova linea d'impastatrici a spirale. Sia il braccio e la vasca si girano per au-
mentare notevolmente la velocità di miscelazione e l'efficienza. Le macchine
sono dotate di coperchio di protezione, facilità di funzionamento e sicurezza.
Sono facili da pulire, adatti per l'utilizzo negli alberghi, ristoranti, pizzerie e
mense pubbliche. Tutti i modelli sono dotati di due velocità. La serie contiene
macchine di capacità da 20, 30, 40 e 50 litri.

Order nr. Dimensions Motor power Power requirements Speed Flour capacity Bowl volume Net weight Prezzo
Dimensioni Potenza motore Tensione di alimentazione Velocita Capacità Farina Volume vasca Peso netto Price
Dimensions Puissance du moteur Tension d’alimentation Vitesses Capacité de farine Volume de la cuve Poids net Prix
Abmessungen Motorleistung Spannung Geschwindigkeiten Mehlmenge Fassungsvermögen Behälter Nettogewicht Preis
A • C • B mm kW V./Ph n° kg lt kg Euro
9168J 675 • 427 • 853 1,1 230V/1+N/ 50 Hz 2 8 20 88 1.271,–
9425J 725 • 432 • 886 1,5 230V/1+N/ 50 Hz 2 12 30 94 1.559,–
9159J 754 • 490 • 1052 1,5 / 2,4 400V/3+N/ 50 Hz 2 16 40 123 2.199,–
9427J 800 • 532 • 1052 1,5 / 2,4 400V/3+N/ 50 Hz 2 20 50 205 2.279,–
ALL MODELS WITH TIMER • TUTTI I MODELLI CON TIMER • TOUS LES MODÈLES AVEC MINUTERIE • ALLE MODELLE MIT TIMER

547
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:28 Seite 548

Series Spiral dough mixers

GB Spiral mixer
The spiral mixer is the ideal equipment for pizzerias, pastry- shops, bakeries and families. The particular shape of
the spiral allows obtaining a perfectly mixed dough in few minutes. The bowl, the spiral, the central column and
the protection grid are made of stainless steel. The gearbox is particulary silent as it is made of oil bath gearmo-
tor. All the equipment are equipped with dough-breaker. The mixers can be equipped with a singlephase motor or
a three phases one. On request, two speeds are available on three-phases motors. Special Voltages are available
on request as weel.

D Spiral - Teigknetmaschinen
Die Spiralteigknetmaschine ist die ideale Maschine für Pizzeria, Konditorei, Bäckerei und fur die Famile. Die be-
sondere Form der Spirale erlaubt ein perfekter Teig in einigen minuten. Die Wanne, die zentrale Stange, das Schutz-
gitter sind aus Rostfreiem Stahl. Der Antrieb ist besonders lautlos, denn sie hat ein Oelbaduntersetzungsgetriebe.
Alle Machinen haben den Teigbrecher. Die Spiralteigknetmaschinen konnen mit folgendem ausgerustet sein: ein-
phasiger Motor, dreiphsiger Motor. Auf Anfrage: dreiphasiger Motor mit zwei Geschwindigkeiten, Motor mit beson-
deren Spannungen.

F Pétrins à spirale
La pétrin à spirale est la machine idéale pour pizzerias, patisséries, boulangeries et familles. La forme particulière
de la spirale permet d’avoir un pétrissage parfaitement amalgamé en peu de minutes. La cuve, la spirale,la co-
lonne centrale et la grille de protection sont en acier inox. Le système de trasmission est particulièrement silen-
cieux, car il est réalisé avec motoréducteur à bain d’huile. Toutes les machines sont equipées de coupepâte. Les
pétrins peuvent être équipées par: moteur monophasé, moteur triphasé. Sur demande: moteur triphasé avec 2 vi-
tesses, moteur à tension speciale.

CBD0003/P
CBD0004/P
CBD0005/P
CBD0006/P
CBD0008/P

CBD0001/P
CBD0002/P
on feet / without castors

! L'impasto minimo lavorabile è il 20% della capacità vasca


La pâte viable minimum est de 20% de la capacité du réservoir
The minimum workable dough is 20% of the bowl capacity ! OPTIONAL:
Mindestmenge an Teig zum ordnungsgemäßen Arbeiten der Maschine 20% des Fassungsvermögen. for all Models 400V two speeds version available + 300 €

Order nr. Dimensions Motor power Power requirements Speed Bowl volume Kneading capacity Net weight Prezzo
Dimensioni Potenza motore Tensione di alimentazione Velocita Volume vasca Capacità d'impasto Peso netto Price
Dimensions Puissance du moteur Tension d’alimentation Vitesses Volume de la cuve Capacité de pâte Poids net Prix
Abmessungen Motorleistung Spannung Geschwindigkeiten Fassungsvermögen Behälter Teigmasse Nettogewicht Preis
W • D • H mm kW V./Ph n° lt kg kg Euro
CBD0001/P 240 • 500 • 500 0,37 230V/1+N/ 50 Hz 1 7 4 41 999,–
CBD0002/P 260 • 500 • 500 0,37 230V/1+N/ 50 Hz 1 10 7 42 1.099,–
CBD0003/P 385 • 670 • 725 0,75 230V/1+N/ 50 Hz 1 16 11 65 1.260,–
CBD0004/P 385 • 670 • 725 0,75 400V/3+N/ 50 Hz 1 22 16 65 1.317,–
CBD0005/P 424 • 735 • 805 1,10 400V/3+N/ 50 Hz 1 32 22 87 1.599,–
CBD0006/P 480 • 805 • 825 1,10 400V/3+N/ 50 Hz 1 41 30 95 1.937,–
CBD0008/P 535 • 935 • 915 1,80 400V/3+N/ 50 Hz 2 60 48 148 3.069,–

ALL MODELS WITH TIMER • TUTTI I MODELLI CON TIMER • TOUS LES MODÈLES AVEC MINUTERIE • ALLE MODELLE MIT TIMER

548
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:28 Seite 549

Series Spiral dough mixers with extractable bowl

288C / RAL 5026 / C


I Impastatrici a spirale
L’impastatrice a spirale è la macchina ideale per pizzerie, pasticcerie,panetterie e famiglie. La forma particolare
della spirale consente di ottenere impasti perfettamente amalgamati in pochi minuti. La vasca, la spirale, il pian-
tone centrale e la griglia di protezione sono in acciaio inox. Il sistema di trasmissione è particolarmente silenzioso
in quanto è realizzato con motoriduttore a bagno d’olio. Tutte le macchine hanno in dotazione lo spaccapasta. Le
impastatrici possono essere dotate di: motore monofase, motore trifase. Su richiesta: motore trifase a 2 velocità,
motore con voltaggi speciali.

E Amasadoras de spiral
La amasadora a espiral es la máquina ideal para pizzerías, pastelerías, panaderías y familias. La particular forma
de la espiral permite obtener masas perfectamente amalgamadas en pocos minutos. La artesa, la espiral, la co-
lumna central y la rejilla de protección son en acero inoxidable. El sistema de transmisión es especialmente si-
lencioso, al estar realizado con un motorreductor al baño de aceite. Todas las máquinas incluyen cortapastas de
serie. Las amasadoras pueden estar equipadas con: motor monofásico, motor trifásico. Bajo pedido: motor trifá-
sico de 2 velocidades, motor con voltajes especiales.

P Amassadeira espiral
A amassadeira espiral é a máquina ideal para pizzarias, pastelarias, padarias e as famílias. A forma especial da
espiral permite obter massas perfeitamente misturadas em poucos minutos. A cuba, a espiral, a coluna central e
a grelha de proteção são em aço inoxidável. O sistema de transmissão é particularmente silencioso pois é reali-
zado com motorredutor em banho de óleo. Todas as máquinas estão equipadas de série com o cortamassa. As
amassadeiras podem ser equipadas com: motor monofásico, motor trifásico. Sob encomenda: motor trifásico de
2 velocidades, motor com voltagens especiais.

CBD0010/PR
CBD0011/PR
CBD0012/PR
CBD0013/PR

Order nr. Dimensions Motor power Power requirements Speed Bowl volume Kneading capacity Net weight Prezzo
Dimensioni Potenza motore Tensione di alimentazione Velocita Volume vasca Capacità d'impasto Peso netto Price
Dimensions Puissance du moteur Tension d’alimentation Vitesses Volume de la cuve Capacité de pâte Poids net Prix
Abmessungen Motorleistung Spannung Geschwindigkeiten Fassungsvermögen Behälter Teigmasse Nettogewicht Preis
W • D • H mm kW V./Ph n° lt kg kg Euro

CBD0010/PR 385 • 670 • 725 0,75 400V/3+N/ 50 Hz 1 22 17 81 1.727,–

CBD0011/PR 424 • 735 • 805 1,10 400V/3+N/ 50 Hz 1 32 25 95 2.041,–

CBD0012/PR 480 • 805 • 825 1,10 400V/3+N/ 50 Hz 1 41 35 114 2.307,–

CBD0013/PR 480 • 805 • 825 1,50 400V/3+N/ 50 Hz 1 48 42 122 2.497,–

ALL MODELS WITH TIMER • TUTTI I MODELLI CON TIMER • TOUS LES MODÈLES AVEC MINUTERIE • ALLE MODELLE MIT TIMER

549
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:28 Seite 550

Series Planetar y dough mixers NEW

Z/ZZEUSCAR
CBE0002/Z
The planetary mixer is completely made of paint metal. Tools and grid are in stainless steel AISI 304,
suitable for food contact. Solid and little noisy is suitable for small and medium-sized laboratories for
the production of doughs and creams of various types, sweet or savoury. The machine is suitable
emulsion, beating, kneading and mixing. The capacity of the tank is 40-60-80litres. The model is with
3-speeds. The lifting of the bowl is manual. Easy to use and clean, it is also provided with adjustable
feet, in the case where the floor is uneven. The planetary complies with current EC regulations.
The machine is equipped with: spatula, whisk and spiral.
Le mélangeur planétaire est entièrement en métal peint. Les outils et la grille sont en acier inoxyd-
able AISI 304, adapté au contact alimentaire. Solide et peu bruyant convient aux petits et moyens
laboratoires pour la production de pâtes et crèmes de divers types, sucrées ou salées. La machine
est une émulsion, un battement, un malaxage et un mélange appropriés. La capacité du réservoir est
de 40-60-80litres. Le modèle est à 3 vitesses. La levée du bol est manuelle. Facile à utiliser et à net-
toyer, il est également muni de pieds réglables, dans le cas où le plancher est inégal. Le planétaire
est conforme aux règlements actuels de la CE.
La machine est équipée de: spatule, fouet et spirale.

La planetaria è una macchina mescolatrice costruita interamente in metallo verniciato. Utensili e gri-
glia sono in acciaio inox AISI 304, adatto al contatto alimentare. Solida e poco rumorosa è adatta ai
piccoli e medi laboratori per la produzione di paste e creme di svariate tipologie, dolci o salate.
La macchina è adatta all'emulsione, montatura, impasto e mescolazione. La capacità della vasca è
di 40-60-80 litri. Il modello è disponibile: 3 velocità. Il sollevamento della vasca è manuale. Facile
da usare e da pulire, è dotata anche di piedini regolabili, nel caso in cui il piano sia irregolare. La pla-
netaria rispetta le normative CE vigenti.
In dotazione: frusta, spatola, spirale.

Der Planetenrührmixer ist hergestellt aus Stahl (lackiert). Zubehöre und Gitter sind aus rostfreiem
Edelstahl AISI 304 und somit Lebensmittel gerecht. Geräuscharm und ideal geeignet für kleine bis mit-
telgroße Laboratorien zur Herstellung von Füllungen unterschiedlicher Art, süßen und salzigen Back-
waren. Die Maschine eignet sich zum Verrühren, schlagen, kneten und mischen. Die Kapazität der
Schüssel beträgt 40-60-80 Liter. Das Heben der Schüssel ist manuell. Die Füße sind regulierbar.
Das Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Die Maschine ist ausgestattet mit Spachtel, Rührbesen und Knethaken.

Accsessories included

CBE0004/Z
CBE0054/Z Vasca Frusta lini Gancio Spatola
Bowl Fine wire whisk Hook Spatula
Cuve Fouet ls minces Crochet Spatule
Kessel Feindrahtiger Rührbesen Knethaken Flachrührer

Order nr. Dimensions Motor power Power requirements Speed Revolutions Bowl volume Peso Prezzo
Dimensioni Potenza motore Tensione di alimentazione Velocita Giri Volume vasca Weight Price
Dimensions Puissance du moteur Tension d’alimentation Vitesses Tours Volume de la cuve Gewicht Prix
Abmessungen Motorleistung Spannung Geschwindigkeiten Vueltas Fassungsvermögen Behälter Poids Preis
A • C • B mm kW V./Ph n° rpm lt kg Euro
CBE0002/Z 850 • 1032 • 1500 2,2 400V/3+N/ 50 Hz 3 120 / 240 / 420 40 230 8.390,–
CBE0004/Z 850 • 1032 • 1500 3,0 400V/3+N/ 50 Hz 3 120 / 240 / 420 60 250 9.265,–
CBE0005/Z 850 • 1032 • 1500 4,0 400V/3+N/ 50 Hz 3 120 / 240 / 420 80 400 11.025,–
Z/ZZEUSCAR Trolley for planetary mixer bowls 40-60-80 liters 20 999,–

550
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:29 Seite 551

9177CS

9172X

Cod. 9177CS
- Rigid chromed metal body - 7 Lt high quality 18/10 stainless steel bowl. - 84 to 500 rpm
electronic variable speed with 10 levels ranging: - From 1 to 3 (slow) dough-hook kneading
process. - From 4 to 7 (medium) beater mixing process. - From 8 to 10 (fast) whisk emul-
sifying process.

Cod. 9172X & 9173X


- Machine body made from large thickness powder coated steel. - Bowl protection made
from metal wire. - Easy to remove bowl made from stainless steel 304. - Safety microswit-
ches for the lid and the bowl. - 3 easy to remove metal tools: aluminium spatula and hook,
steel and aluminium whisk. - 3 speed gear. - Steel gear box. - Ventilated motor.

Cod. 9177CS
- Corps et base en métal chromé. - Cuve de 7 litres en acier inox 18/10. - Les ustensiles
tournent à une vitesse variable allant de 84 à 500 tours/min. - Variation électronique de
la vitesse à 10 niveaux: de 1 à 3 (lente) pour mélanger avec la tige ; . de 4 à 7 (moyenne)
pour mélanger avec la spatule ; . de 8 à 10 (rapide) pour mélanger avec le fouet.

Cod. 9172X & 9173X


- Solide structure en fonte vernie. - Protection de la cuve en fil métallique. - Cuve en acier
inox 304 facilement démontable. - Dispositif de sécurité à l’ouverture de la protection et à
l’abaissement de la cuve. - 3 accessoires de travail facilement interchangeables : . spatule
et tige en fonte d’aluminium . fouet en fonte d’aluminium et acier. - Boîte de vitesse mé-
canique à 3 vitesses. - Système de réduction avec engrenages en acier. - Moteur ventilé.
9173X
Cod. 9177CS 9175X
- Corpo e base in metallo cromato. - Vasca da 7 litri in acciaio inox 18/10. - Gli utensili gi-
rano a velocità variabili da 84 a 500 giri/min. - Variazione elettronica della velocità con 10
livelli: da 1 a 3 (lenta) per impastare con l’uncino; da 4 a 7 (media) per mescolare con la
spatola; da 8 a 10 (veloce) per emulsionare con la frusta.

Cod. 9172X & 9173X


- Solida struttura in fusione verniciata. - protezione della vasca in filo metallico. - vasca in
acciaio inox 304 facilmente smontabile. - dispositivo di sicurezza all’apertura della prote-
zione e abbassando la vasca. - 3 accessori di lavorazione facilmente sostituibili: . spatola
e gancio in fusione di alluminio . frusta in fusione di alluminio e acciaio. - Cambio mecca-
nico a 3 velocità. - Sistema di riduzione con ingranaggi in acciaio. - Motore ventilato.
Cod. 99177CS
- Gehäuse und Sockel aus Chrommetall. - 7-Liter-Wanne aus Edelstahl 18/10. - Die Werk-
zeuge drehen sich in einer von 84 bis 500 Drehungen/Minute einstellbaren Geschwindig-
keit. - Elektronische Geschwindigkeitseinstellung in 10 Stufen: . von 1 bis 3 (langsam), um Accsessories included
mit dem Haken zu kneten; . von 4 bis 7 (mittel), um mit dem Schieber zu vermischen; . von
8 bis 10 (schnell), um mit dem Besen zu verrühren.

Cod. 9172X & 9173X


- Solide Struktur aus gelacktem Guss. - Schutz der Wanne aus Draht. - Leicht heraus-
nehmbare Wanne aus Edelstahl 304. - Sicherheitsvorrichtung an der Schutzöffnung und
zum Senken der Wanne. - 3 leicht auswechselbare Zubehöre: . Schieber und Haken aus
Aluminiumguss . Schneebesen aus Aluminium-Stahl-Guss. - Mechanischer Geschwindig- Vasca Frusta lini Gancio Spatola
keitswechsel in drei Stufen. - Getriebe aus Stahl. - Motor mit Entlüfter. Bowl Fine wire whisk Hook Spatula
Cuve Fouet ls minces Crochet Spatule
Kessel Feindrahtiger Rührbesen Knethaken Flachrührer
Order nr. Dimensions Motor power Power requirements Speed Flour capacity Bowl volume Peso Prezzo
Dimensioni Potenza motore Tensione di alimentazione Velocita Capacità Farina Volume vasca Weight Price
Dimensions Puissance du moteur Tension d’alimentation Vitesses Capacité de farine Volume de la cuve Gewicht Prix
Abmessungen Motorleistung Spannung Geschwindigkeiten Mehlmenge Fassungsvermögen Behälter Poids Preis
A • C • B mm kW V./Ph n° kg lt kg Euro
9177CS 240 • 400 • 425 0,15/0,25 230V/1+N/ 50 Hz variable 0,4 7,0 18 714,–
9172X 470 • 450 • 600 0,6 230V/1+N/ 50 Hz 3 2,5 10,0 53 1.149,–
9173X 540 • 490 • 780 1,1 230V/1+N/ 50 Hz 3 5,0 20,0 88 1.578,–
9175X 570 • 510 • 890 1,5 400V/3+N/ 50 Hz 3 7,0 30,0 107 2.662,–

551
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 14:43 Seite 552

Series Dough sheeters

ELECTRIC
Dough sheeter - sfogliatrice Da banco
LAMINOIR À PÂTE - TEIGAUSROLLMASCHINEN
Cylinders Tables Belt Net
Order nr. Dimensions mm Power Price
lenght lenght speed weight
A B C D E F mm mm kW V./Ph n° kg Euro

CBG0010/Z 1750 900 – 750 500 – 450 750 0,75 400V/3+N/ 50 Hz 1 140 5.560,–

CBG0011/Z 2400 930 1160 1000 500 890 470 1000 0,75 230V/1+N/ 50 Hz variable 200 6.870,–

CBG0013/Z 2500 1030 1160 1400 600 890 470 1400 0,75 230V/1+N/ 50 Hz variable 220 7.790,–

9416.AM 2430 875 1230 965 520 – 450 965 0,75 230V/1+N/ 50 Hz 1 280 5.399,–
C

D
CBG0011/Z
CBG0013/Z
F

CBG0010/Z D

A
A
H
C

B
E
F
B
E

GB Dough sheeter
The pastry sheeter is made using only specially selected, best quality mate-
rials in order to satisfy two main requirements: simple operator use and re-
liability over time. The new drive with oil bath gears guarantees this reliability
and together with the increased diameter of the rollers, ensures a perfectly ca-
librated product while maintaining power levels. Another new feature is the
balance system used for the top roller, which gives better thickness control.

D Teigausroller
Einnfache Bedienung und Zuverlässigkeit im Laufe der Zeit: Der Teigausroller
ist aus besten Materialien hergestellt, um die Anforderungen zur erfüllen. Das
Laufwerk mit Ölbad Getriebe garantiert diese Zuverlässigkeit und zusammen
mit dem vergrößerten Durchmesser der Walzen, sorgt für einen perfekt kali-
briert Produkt unter Beibehaltung der Leistungsstufen. Ein weiteres neues Fea-
ture ist der Balance-System für die obere Walze, die eine bessere
Dickenkontrolle garantiert.

F Laminoir à pâte
La nouvelle lamineuse est fabriquée avec des matériaux choisis et de pre-
mière qualité, dans le but d’atteindre les résultats principaux de simplicité
d’emploi pour l’opérateur et de fiabiIité dans le temps. La transmission à en-
grenages à bain d’huile garantit cette fiabiIité, en plus des rouleaux de dia-
mètre et épaisseur augmentés qui permettent un calibrage parfait du produit,
sans perte de puissance; le système d’équiIibrage du rouleau supérieur pour
un meilleur contrôle de I’épaisseur est, lui aussi, nouveau.

I SFOGLIATRICE
Nella Sfogliatrice sono impiegati materiali scelti al vertice della qualità. Rag-
giungendo standard principali di semplicità d’utilizzo e di durata nel tempo.
Nuova trasmissione ad ingranaggi con bagno d’olio che garantisce affidabi-
lità. I cilindri in tondo pieno e diametro e spessore maggiorati assicurano una
perfetta calibratura del prodotto senza perdite di potenza. Macchina su ruote.

552
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:03 Seite 553

Series Forked dough mixers NEW

288C / RAL 5026 / C

Forked kneading
The fork mixers allow perfectly blended mixes in a very short time. The ideal
tool for pizza, pastry and bakery chefs, fork mixer is equipped with a bowl,
drive shaft and fork in stainless steel AISI 304. A particularly silent drive
system thanks to the gearmotor in oil bath. The mixers are equipped with
three-phases motor and 2 speeds.

L'impastatrice a forcella
Le impastatrici a forcella consentono di ottenere impasti perfettamente
amalgamati e in tempi rapidi. Strumento ideale per i professionisti della
pizza, della pasticceria e della panificazione, le impastatrici a forcella sono
dotate di vasca, albero di trasmissione e forcella in acciaio inox AISI 304.
Sistema di trasmissione particolarmente silenzioso grazie alla presenza del
motoriduttore a bagno d’olio. Le impastatrici sono di motore trifase a 2 ve-
locità.

La pétrisseuse à fourche
Les pétrins à fourche permettent d’obtenir des pâtes parfaitement amalga-
mées et dans des délais rapides. Instrument idéal pour les professionnels
de la pizza, de la pâtisserie et de la boulangerie, les pétrins à fourche sont
dotés d’un bac, arbre de transmission et fourche en acier inox AISI 304.
Système de transmission particulièrement silencieux grâce à la présence du
motoréducteur à bain d’huile. Les pétrins être dotés d’un moteur triphasé
à 2 vitesses.

Die Gabelteigknetmaschinen
Die Gabelteigknetmaschinen ermöglichen schnell einen perfekt gemisch-
ten Teig zu erhalten. Es ist das ideale Werkzeug für die Herstellung von pro-
fessionellen Pizzen, Geback und Backwaren. Die Gabelteigknetmaschinen
sind mit einer Schüssel, einer Getriebewelle und einer Gabel aus AISI 304
Edelstahl ausgestattet. Das Übertragungssystem ist, dank des Getriebemo-
tors im Ölbad, besonders leise. Die Modellen werden geliefert standardmä-
ßig mit einem Dreiphasenmotor 2 Geschwindigkeiten.

Order nr. Dimensions Motor power Power requirements Speed Bowl volume Kneading capacity Net weight Prezzo
Dimensioni Potenza motore Tensione di alimentazione Velocita Volume vasca Capacità d'impasto Peso netto Price
Dimensions Puissance du moteur Tension d’alimentation Vitesses Volume de la cuve Capacité de pâte Poids net Prix
Abmessungen Motorleistung Spannung Geschwindigkeiten Fassungsvermögen Behälter Teigmasse Nettogewicht Preis
W • D • H mm kW V./Ph n° lt kg kg Euro

CBD0014/P 525 • 900 • 875 1,1 / 1,5 400V/3+N/ 50 Hz 2 30 25 140 5.299,–

CBD0015/P 590 • 930 • 875 1,7 / 2,2 400V/3+N/ 50 Hz 2 40 35 145 5.799,–

ALL MODELS WITH TIMER • TUTTI I MODELLI CON TIMER • TOUS LES MODÈLES AVEC MINUTERIE • ALLE MODELLE MIT TIMER

553
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:03 Seite 554

Series Refrigerated preparation & pizza counters

GB Saladettes
F Saladettes
Our saladettes are built to differ from the other models available on the market and to ensure: greater energy Nos salines sont conçues pour différer des autres modèles disponibles sur le marché et pour assurer: une
saving and respect for the environment, greater efficiency, greater functionality, greater aesthetic appeal. Cy- plus grande économie d'énergie, une plus grande efficacité, une plus grande fonctionnalité, un meilleur es-
clopentane foaming agent 45 mm per side. Door with internal embossing for better. Digital thermostat with new thétique. Agent de moussage de cyclopentane 45 mm par côté. Porte avec gaufrage interne pour mieux. Ther-
energy saving algorithm. Refrigerant gas R600a and R290. Tilted holes in front panel with alternated orienta- mostat numérique avec un nouvel algorithme d'économie d'énergie. Gaz réfrigérant R600a et R290. Les trous
tion from bottom to top to guarantee better circulation of incoming and exhaust air. Easily removable conden- inclinés dans le panneau avant avec une orientation alternative de bas en haut pour garantir une meilleure cir-
ser filter for smooth maintenance and cleaning. Separated plastic water tray to collect dripping water. Sliding culation de l'air entrant et d'échappement. Filtre à condensateur facilement amovible pour un entretien et un
engine easy to pull out for manageable after-sales servicing. Numbered wiring for the best after-sales servicing. nettoyage en douceur. Bac d'eau en plastique séparé pour recueillir l'eau gazeuse. Moteur coulissant facile à
Anti-condensation thermo-braker on door frame. Supports for GN pans with hook design. retirer pour un service après-vente administratif. Câblage numéroté pour le meilleur service après-vente. Thermo-
Refrigerated preparation counters frein anti-condensation sur le cadre de la porte. Supports pour bacs GN.
Inside and outside made of Stainless Steel, except for the external bottom made of Galvanized Steel. Internal Tables réfrigérées de préparation
rounded corners. Insulation in CFC free polyurethane high pressure injected. Insulation thickness: 40 mm. Self- Intérieur et extérieur en Acier Inoxydable, sauf le fond extérieur en Acier Galvanisé. Angles intérieurs arrondis.
closing doors with magnetic gaskets. Electronic front control panel with NTC probe. Static cooling with air shaker. Isolation en polyuréthane sans CFC injecté à haute pression. Epaisseur d’isolation: 40 mm. Portes avec fer-
Tropicalized and extractable condensing unit (ambient temperature +43°C and relative humidity of 65%) with meture automatique et joints magnétiques. Panneau de commande frontal électronique avec sonde NTC. Ré-
gas R404A/R507. Completely automatic defrosting and condense water evaporation. Easy opening engine frigération statique avec ventilateur. Groupe extractible et tropicalisé standard (température ambiante +43°C
compartment for inspection and cleaning of the condenser. Adjustable plastic feet. / taux d’humidité 65%) à gaz réfrigérant R404A/R507. Dégivrage et évaporation de l’eau de condensation com-
plètement utomatiques.Compartiment moteur avec ouverture pour faciliter le nettoyage du condenseur. Pieds
en plastique réglables en hauteur.
D Saladetten
Unsere Saladetten sind so gebaut, dass sie sich von den anderen auf dem Markt erhältlichen Modellen unter- I
scheiden bezüglich; mehr Energieeinsparung, mehr Effizienz, mehr Funktionalität, moderner Look. Isolierung Saladettes
45 mm pro Seite. Tür innen tiefgezogen. Digital-Thermostat mit neuem Energiespar-Algorithmus. Kältemittel ab- Le nostre saladette sono state costruite per essere differenti da tutti gli altri modelli in commercio e per di-
hängig vom Modell entweder R600a oder R290. Lochungen in der Kompressorabdeckung mit abwechselnder ventare: Più attente al risparmio energetico e all’ambiente. Più efficienti. Più funzionali. Più piacevoli estetica-
Ausrichtung von unten nach oben, um eine bessere Zirkulation von Ein- und Abluft zu gewährleisten. Leicht ab- mente. Schiumatura in ciclopentano di 45 mm. Porta con spessore maggiorato e sagomatura. Termostato
nehmbarer Kondensatorfilter für reibungslose Wartung und Reinigung. Getrennte Abtauwanne, um Tropfwasser digitale con nuovo algoritmo per il risparmio energetico interna per una miglior tenuta termica. Gas refrigeranti
zu sammeln. Kompressoreinheit herausziehbar für überschaubaren After-Sales-Service. Nummerierte Verdrah- ecologici R600a e R290. Pannello frontale con fori ad asola e orientamento alternato verso il basso e verso
tung für den besten Kundendienst. Anti-Kondensations-Thermo-Braker am Türrahmen. Alle Modelle geeignet l’alto per una miglior circolazione dell’aria in entrata e uscita. Filtro del condensatore facilmente rimovibile per
für GN-Behälter. una facile manutenzione e pulizia. Vaschetta separata in plastica per la raccolta. Motore estraibile per un ser-
Kühl-Vorbereitungstische vizio post-vendita più agevole dell’acqua. Cavi numerati per un servizio post-vendita ottimale. Thermobraker anti-
Innen und außen aus Edelstahl, mit Ausnahme des Unterbodens welcher aus galvanisiertem Stahl ist. Abge- condensazione sulla cornice interna della porta. Supporti per vaschette a uncino per una maggior stabilità.
rundete Innenecken. Isolierung mit FCKW-freien hochdruckgespritztem Polyuhrethan. Isolierungsdichte: 40 mm. Banchi refrigerati per la preparazione
Automatisch schließende Türen mit magnetischer Dichtung. Elektronisches Steuerung mit Temperaturfühler NTC. Interno ed esterno in Acciaio Inossidabile, con esclusione del fondo esterno in Acciaio Galvanizzato. Angoli in-
Statische Kühlung mit Lüftungsrad. Serienmäßig herausnehmbares tropikalisiertes Aggregat (Raumtemperatur terni arrotondati. Isolamento in poliuretano senza CFC, iniettato ad alta pressione. Spessore dell’isolamento:
max. bis +43°C/ max. Luftfeuchtigkeit 65%) mit Kältemittel R404A/R507. Automatische Abtauung und Tau- 40 mm. Porte con chiusura automatica e guarnizione magnetica. Pannello di controllo elettronico frontale con
wasserverdunstung. Kompressoren Klappe leicht zu öffnen für eine einfache Reinigung des Kondensators. Hö- sonda NTC. Refrigerazione statica con agitatore d’aria. Unità refrigerante estraibile e tropicalizzata di serie (tem-
henverstellbare Füße aus Kunststoff. peratura ambiente +43°C ed umidità relativa del 65%) funzionante con gas R404A/R507. Sbrinamento ed
evaporazione dell’acqua di condensa completamente automatici. Vano motore apribile per facilitare l’ispezio-
nabile e la pulizia del condensatore. Piedi in plastica regolabili in altezza.

! Vaschette non in dotazione - Bowls not included


Bacs non inclus - Behälter nicht enthalten

➎ ➎
Order nr. 9937T 9937T+9970CV
Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 1400 • 700 • 1022 1400 • 700 • 1022 + 425
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 167 207
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity 330 + 40
l / GN 330
Capacité net - Nutzinhalt 6x GN 1/4 max 150 mm h
Temperatura d’esercizio - Working temperature 0° +8°
°C 0° +8°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur +2° +8°
Gas refrigerante - Gas R290
GAS R290
Gaz réfrigérant - Kältemittel R600A
Collaudo - Test details
°C / RH +40° / 65% +40° / 65%
Details d’essai - Prüfungsergebnisse
Assorbimento elettrico - Absorbed power 230
W 230
Puissance absorbée - Anschlusswert 160
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 1.794,– 2.558,–

554
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:03 Seite 555

! GN containers
Contenitori GN
GN container
GN Behälter
700
Page 524
! Kit cassetti adatti solo per modelli con * (montaggio possibile solo in fase di produzione)
Drawer kits suitable for models with * only (assembly possible in production only)
Kit de tiroirs adapté pour les modéles avec * seulement (assemblage possible uniquement dans la production)
Schubladen-Kits nur für Modelle mit * geeignet (Montage nur ab Werk möglich)

! Accessories
Accessori
Accessoires
Zubehöre

Page 336
Set 2 cassetti Inox da posizionare a sinistra
Set of 2 Stainless Steel Drawers to be placed on the left side
2 Tiroires en Acier Inox positionnés à gauche
Schubladenblock links mit 2 Schubladen
Order nr. Z/TC2SLSX

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 330,–

Set 2 cassetti Inox da posizionare al centro (solo per SL03)


Set of 2 Stainless Steel Drawers to be placed in the middle (only for SL03)
2 Tiroires en Acier Inox positionnés au centre (uniquement pour SL03)
Schubladenblock mittig mit 2 Schubladen (nur für SL03)
Order nr. Z/TC2SLCE

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 330,–

Set 2 cassetti Inox da posizionare a destra


Set of 2 Stainless Steel Drawers to be placed on the right side
2 Tiroires en Acier Inox positionnés à droite
Schubladenblock rechts mit 2 Schubladen
Order nr. Z/TC2SLDX

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 330,–

➊ ➊ ➊ ➊
CCZ0060* CCZ0061* CCZ0062* CCZ0063*

1410 • 700 • 1070 1410 • 700 • 1525 1900 • 700 • 1070 1900 • 700 • 1070 + 455

216 245 227 350

220 220 350 350

+4° +10° +4° +10° +4° +10° +4° +10°

R404A/R507 R404A/R507 R404A/R507 R404A/R507

+43° / 65% +43° / 65% +43° / 65% +43° / 65%

280 SL: 280 / VR: 360 300 SL: 280 / VR: 360

230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

2.425,– 3.665,– 3.055,– 4.280,–

555
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:03 Seite 556

Series Refrigerated preparation & pizza counters

GB Refrigerated preparation counters


F Tables réfrigérées de préparation
Counters GN 1/1 with sandwich top. Stainless steel exterior and interior. Suitable for GN 1/6 pans (pans are Saladettes GN 1/1 avec comptoir de granit. Intérieur et intérieur en acier inoxydable. Pour bacs GN 1/6 (bacs
not included). Static cooling. Automatic defrost. Sliding engine easy to pull out. Easy removeable condenser fil- ne sont incluses). Refroidissement statique. Dégivrage automatique. Moteur coulissant facile à retirer. Filtre à con-
ter. Separated plastic water-tray. Digital thermostat. Door with internal embossing for better sealing. Remova- denseur facile à éliminer. Bac d'eau en plastique séparé. Thermostat numérique. Porte avec gaufrage interne pour
ble gasket. Self-closing doors. GN1/1 shelves. Adjustable feet. une meilleure étanchéité. Joint amovible. Portes à fermeture automatique. GN1/1 étagères. Pieds réglables.
Pizza counters Table à pizza
Refrigerated counters suitable for trays 600x400. Euronorm 600x400 set of guides. Working top in granite. 15/ Pour bacs 600x400. Ensemble de guides Euronorm 600x400. Travailler en granit. Retenue de granit de 15/20
20 cm granite splash back supplied. Stainless steel exterior and interior. Ventilated cooling. Automatic defrost. cm fournie. Intérieur et intérieur en acier inoxydable. Refroidissement ventilé. Dégivrage automatique. Thermo-
Digital thermostat. Foaming 55 mm per side. Removable gasket. Self-closing doors. Engine room key fitted as stat numérique. Isolement 55 mm par côté. Joint amovible. Portes à fermeture automatique. La clé de la cham-
standard. Adjustable feet. bre de moteur est équipée en standard. Pieds réglables.

D Pizzadetten
I Banchi refrigerati per la preparazione
Pizzadetten GN 1/1 mit Granitarbeitsplatte. Innen und außen hergestellt aus Edelstahl. Geeignet für GN-Behälter Saladette refrigerata GN1/1 con top sandwich. Corpo esterno e interno in acciaio inox. Adatto per contenitori 1/6
1/6 (GN-Behälter nicht im Lieferumfang enthalten). Statische Kühlung. Abtauautomatik. Isolierung 45 mm pro Seite. GN (non forniti). Refrigerazione statica. Sbrinamento automatico. Motore estraibile per un servizio post-vendita più
Tür innen tiefgezogen. Digital-Thermostat mit neuem Energiespar-Algorithmus. Lochungen in der Kompressorabdeckung agevole. Filtro del condensatore facilmente rimovibile. Vaschetta separata in plastica per la raccolta dell’acqua.
mit abwechselnder Ausrichtung von unten nach oben, um eine bessere Zirkulation von Ein- und Abluft zu gewährleisten. Pannello frontale con fori “ad asola” per una miglior circolazione dell’aria. Termostato digitale. Isolamento 45 mm
Leicht abnehmbarer Kondensatorfilter für reibungslose Wartung und Reinigung. Getrennte Abtauwanne, um Tropf- di spessore per lato. Guarnizione estraibile. Serratura vano motore di serie. Ripiani GN1/1. Piedini regolabili.
wasser zu sammeln. Kompressoreinheit herausziehbar für überschaubaren After-Sales-Service. Banchi pizza
Pizzatische Tavolo pizza refrigerato idoneo per vassoi 600x400. Guide per teglie Euronorm 600x400. Piano di lavoro in gra-
Gekühlt, Geeignet für 600x400 mm Bleche. Führungsschienen für Euronorm-Bleche 600x400. Arbeitsplatte nito. Top con alzatina posteriore di 15/ 20 cm in granito in dotazione. Corpo esterno e interno in acciaio inox.
aus Granit. 15/ 20 cm hohe Granitaufkantung auf drei Seiten. Hergestellt aus Edelstahl innen und außen. Um- Refrigerazione ventilata. Sbrinamento automatico. Guarnizione estraibile. Termostato digitale. Isolamento 55 mm
luft gekühlt. Abtauautomatik. Digitales Thermostat. Isolierung 55 mm pro Seitenelement. Leicht abnehmbare di spessore per lato. Porte autochiudenti. Serratura vano motore di serie. Piedini regolabili.
Dichtung. Selbstschließende Türen. Kompressorfach mit Schloss. Höhenverstellbare Füße.

! GN containers
Contenitori GN
GN container
GN Behälter

Page 524

➎ ➎
Order nr. 9177C 9178C CCZ0018/F
Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 900 • 700 • 1092 1365 • 700 • 1092 1600 • 800 • 1080 / 1540
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 114 132 380
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity 261 • GastroNorm 402 • GastroNorm 380 • EuroNorm 600 • 400 mm
l
Capacité net - Nutzinhalt 5x GN 1/6 max 150 mm h 8x GN 1/6 max 150 mm h 6x GN 1/3 max 150 mm h
Temperatura d’esercizio - Working temperature -2° +8°
°C 0° +8° 0° +8°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur +4° +10°
Gas refrigerante - Gas R134A
GAS R600A R290
Gaz réfrigérant - Kältemittel R134A
Collaudo - Test details +43° / 65%
°C / RH +40° / 65% +40° / 65%
Details d’essai - Prüfungsergebnisse +32 / 65%
Assorbimento elettrico - Absorbed power 200
W 142 230
Puissance absorbée - Anschlusswert 120
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Netzspannung

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 1.249,– 1.929,– 3.959,–

556
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:03 Seite 557

700 / 800
! Accessories
Accessori
Accessoires
Zubehöre

Page 336

! Vaschette non in dotazione - Bowls not included


Bacs non inclus - Behälter nicht enthalten

➍ ➍ ➍ ➍
9925C 9925C+9964CV 9931C 9931C+9931CV

1505 • 800 • 1000 1505 • 800 • 1000 / 1425 2015 • 800 • 1000 2015 • 800 • 1000 / 1425

269 328 312 371

428 • EuroNorm 600 • 400 mm 635 • EuroNorm 600 • 400 mm


428 • EuroNorm 600 • 400 mm 635 • EuroNorm 600 • 400 mm
5x GN 1/3 + 1x 1/2 max 150 mm h 7x GN 1/3 + 1x 1/2 max 150 mm h
+2° +8° + 2° +8°
+2° +8° + 2° +8°
+2° +8° +2° +8°
R134A R134A
R134A R134A
R600A R600A
+38° / 65% +38° / 65%
+38° / 65% +38° / 65%
+38° / 65% +38° / 65%
350 350
350 350
160 160

230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

2.174,– 2.983,– 2.424,– 3.376,–

557
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:03 Seite 558

Series Refrigerated pizza counters

GB Pizza counters
F Table à pizza
Versions with 7 non-refrigerated drawers: Refrigerated counters suitable for trays 600 • 400. Euronorm 600 • 400 Versions avec 7 tiroirs non réfrigérés: Pour bacs 600 • 400. Ensemble de guides Euronorm 600 • 400. Tra-
set of guides. Working top in granite. 15/ 20 cm granite splash back supplied. Stainless steel exterior and inte- vailler en granit. Retenue de granit de 15/20 cm fournie. Intérieur et intérieur en acier inoxydable. Refroidis-
rior. Ventilated cooling. Automatic defrost. Digital thermostat. Foaming 55 mm per side. Removable gasket. Self- sement ventilé. Dégivrage automatique. Thermostat numérique. Isolement 55 mm par côté. Joint amovible.
closing doors. Engine room key fitted as standard. Adjustable feet. Portes à fermeture automatique. La clé de la chambre de moteur est équipée en standard. Pieds réglables.
Versions without drawers: Inside and outside made of Stainless Steel, except for the external bottom made Versions sans tiroirs: Intérieur et extérieur en Acier Inoxydable, sauf le fond extérieur en Acier Galvanisé. Angles
of Galvanized Steel. Internal rounded corners. Insulation in CFC free polyurethane high pressure injected. In- intérieurs arrondis. Isolation en polyuréthane sans CFC injecté à haute pression. Epaisseur d’isolation: 40 mm. Por-
sulation thickness: 40 mm. Self-closing doors with magnetic gaskets. Electronic front control panel with NTC tes avec fermeture automatique et joints magnétiques. Panneau de commande frontal électronique avec sonde
probe. Ventilated cooling. Tropicalized and extractable “monoblock type” condensing unit (ambient temperature NTC. Réfrigération ventilée. Groupe « monobloque » extractible et tropicalisé standard (temperature ambiante
+43° C and relative humidity of 65%) with gas R404A/R507. Completely automatic defrosting and condense +43° C / taux d’humidité 65%) à gaz refrigerant R404A/R507. Dégivrage et évaporation de l’eau de condensa-
water evaporation. Adjustable Stainless Steel feet. Granite working top with under top insulation. Pizza Coun- tion automatiques. Pieds en Acier Inoxydable réglables. Plan de travail en granite avec sous plan isolant. Le tour
ter can be matched with a refrigerated Stainless Steel glass display (with an independent unit). Personaliza- à pizza peut être complétée d’une Vitrine Réfrigérée en Acier Inoxydable et groupe loge indépendant. Accessoires
tion options available. Standard set up: 10 Stainless Steel “L” runners for each door. Under top insulation. 1 standard: 5 paires de glissières en Acier Inox à “L” par porte. Sous plan isolant. 1 bac en plastique 600 • 400 mm
plastic pizza pan 600 • 400 mm for each not refrigerated drawer. pour chaque tiroir neutre.

D Pizzatische
I Banchi pizza
Ausführungen mit Schubladenblock bestehend aus 7 nicht gekühlten Schubladen: Geeignet für 600 • 400 mm Modelli con 7 cassetti non refrigerate. Tavolo pizza refrigerato idoneo per vassoi 600 • 400. Guide per teglie
Bleche. Führungsschienen für Euronorm-Bleche 600 • 400. Arbeitsplatte aus Granit. 15/ 20 cm hohe Granitauf- Euronorm 600 • 400. Piano di lavoro in granito. Top con alzatina posteriore di 15/ 20 cm in granito in dota-
kantung auf drei Seiten. Hergestellt aus Edelstahl innen und außen. Umluft gekühlt. Abtauautomatik. Digitales zione. Corpo esterno e interno in acciaio inox. Refrigerazione ventilata. Sbrinamento automatico. Guarnizione
Thermostat. Isolierung 55 mm pro Seitenelement. Leicht abnehmbare Dichtung. Selbstschließende Türen. Kom- estraibile. Termostato digitale. Isolamento 55 mm di spessore per lato. Porte autochiudenti. Serratura vano
pressorfach mit Schloss. Höhenverstellbare Füße. motore di serie. Piedini regolabili.
Ausführungen ohne Schubladenblock: Innen und Außen aus Edelstahl, mit Ausnahme des Unterbodens aus Modelli senza cassetti: Interno ed esterno in Acciaio Inossidabile, con esclusione del fondo esterno in Acciaio
galvanisiertem Stahl. Abgerundete Innenecken. Isolierung mit FCKW-freien hochdruckgespritztem Polyuhrethan. Galvanizzato. Angoli interni arrotondati. Isolamento in poliuretano senza CFC, iniettato ad alta pressione. Spes-
Isolierungsdichte: 40 mm. Automatisch schließende Türen mit magnetischer Dichtung. Elektronisches vordere sore dell’isolamento: 40 mm. Porte a chiusura automatica con guarnizione magnetica. Pannello di controllo elet-
Steuerpaneel mit Temperaturfühler NTC. Umluftkühlung. Serienmäßig herausnehmbares tropikalisiertes Mono- tronico frontale con sonda NTC. Refrigerazione ventilata. Unità refrigerante a monoblocco estraibile e
block-Aggregat (Raumtemperatur +43° C / rel. Luftfeuchtigkeit 65%) mit Kältemittel R404A/R507. Völlig au- tropicalizzata di serie (temperature ambiente +43° C ed umidità relativa del 65%) funzionante con gas
tomatische Abtauung und Tauwasserverdunstung. Höhenverstellbare Füße aus Edelstahl. Granitarbeitsplatte R404A/R507. Sbrinamento a di condensa completamente automatici. Piedi in Ac-
mit Isolierungsplatte. Standardausstattung: 5 Paar Edelstahl “L” – Schienen für jede Tür. Isolierungsplatte. 1 ciaio Inossidabile regolabili in altezza. Piano di lavoro in granito e sottopiano isolato. Il Tavolo Pizza è abbina-
Kunststoffbehälter 600 • 400 mm für jede ungekühlte Schublade. bile a vetrine refrigerate con gruppo indipendente. Dotazione di serie: 5 coppie di guide inox “L” per porta.
Sottopiano isolato. 1 contenitore in plastica 600 • 400 mm per cassetti neutri.

! GN containers
Contenitori GN
GN container
GN Behälter

Page 524
➍ ➍
Order nr. 9932C 9932C+9931CV
Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 2020 • 800 • 1000 2020 • 800 • 1000 / 1425
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 326 385
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity 428 • EuroNorm 600 • 400 mm 428 • EuroNorm 600 • 400 mm + 7 Drawers 600 x 400
l
Capacité net - Nutzinhalt 7 Drawers 600 x 400 7x GN 1/3 + 1x 1/2 max 150 mm h
Temperatura d’esercizio - Working temperature +2° +8°
°C +2° +8°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur +2° +8°
Gas refrigerante - Gas R134A
GAS R134A
Gaz réfrigérant - Kältemittel R600A
Collaudo - Test details +38° / 65%
°C / RH +38° / 65%
Details d’essai - Prüfungsergebnisse +38° / 65%
Assorbimento elettrico - Absorbed power 350
W 350
Puissance absorbée - Anschlusswert 160
Alimentazione - Power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - Neetzspannung
ed evaporazion dell’acqu

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 2.944,– 3.896,–

558
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:21 Seite 559

800 288C / RAL 5026 / C

! Accessories
Accessori
Accessoires
Zubehöre

Page 336

! Vaschette GN non in dotazione - GN containers not included


Bacs GN non inclus - GN-Behälter nicht enthalten

Set drawers 7x 600 • 400


Dim.: 525 • 800 • 850 mm

CCA0001

949,– €

➋ ➋ ➋ ➋
CCZ0064 CCZ0064+BGB0089 CCZ0066 CCZ0066+BGB0089

2710 • 800 • 1030 / 1100 2710 • 800 • 1100 + 475 2710 • 800 • 1030 / 1100 2710 • 800 • 1100 + 475

390 430 435 475

890 • EuroNorm 600 • 400 mm 680 • EuroNorm 600 • 400 mm 680 • EuroNorm 600 • 400 + 6 Drawers 600 • 400 mm
890 • EuroNorm 600 • 400 mm 12x GN 1/3 max 150 mm h 6 Drawers 600 x 400 12x GN 1/3 max 150 mm h

+ 0° +10° + 0° +10° + 0° +10° + 0° +10°

R404A/R507 R404A/R507 R404A/R507 R404A/R507

+43° / 65% +43° / 65% +43° / 65% +43° / 65%

495 495 + 360 495 495 + 360

230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz 230V/1+N/ 50-60 Hz

4.740,– 6.290,– 4.990,– 6.540,–

559
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:04 Seite 560

Series Refrigerated pan coolers

GB Pan coolers
F Vitrine réfrigérée
Stainless steel exterior and interior. Static refrigeration. Compressor cycle defrost. Digital thermostat. Adjusta- Intérieur et extérieur en acier inoxydable. Réfrigération statique. Dégivrage du cycle du compresseur. Thermo-
ble feet. Models, suitable for GN 1/3 or GN 1/4 pans, available with flat glass top in different Lengths. stat numérique. Pieds réglables. Modèles, adaptés aux bacs GN 1/3 ou GN 1/4, disponibles avec dessus en
verre plat en différentes longueurs.
D Kühlaufsatzvitrinen
Innen un außen hergestellt aus Edelstahl. Statische Kühlung. Abtauautomatik. Digital Thermostat. Höhenver-
I Vetrine refrigerate
stellbare Füße, Modelle geeignet für GN-Behälter 1/3 oder 1/4, mit Glausaufsatz und erhältlich in verschiedenen Corpo esterno e interno in acciaio inox. Refrigerazione statica. Sbrinamento a fermata compressore. Termostato
Längen. digitale. Piedini regolabili. I modelli, idonei per contenitori GN 1/3 or GN 1/4, sono disponibili con top in vetro
in differenti lunghezze.

+2° +8°C

! Vaschette non in dotazione - Bowls not included


Bacs non inclus - Behälter nicht enthalten

! GN containers
Contenitori GN
GN container
GN Behälter

Page 524

560
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:04 Seite 561

Dimensioni Potenza assorbita Tensione Capacità Temperatura Peso netto Prezzo


For
Dimensions Absorbed power Power Capacity Temperature Net weight Price
containers
Abmessungen Leistung Spannung Kapazität Temperatur Nettogewicht Preis
GN 1/4
Dimension Puissance absorbée Tension Capacité Températur Poids net Prix
Order Nr. L • D • H mm kW volt °C kg Euro
9966CV 1200 • 335 • 425 0,16 230V/1+N/ 50 Hz 5x GN 1/4 max 150 mm h +2° +8° 39 729,–

9970CV 1400 • 335 • 425 0,16 230V/1+N/ 50 Hz 6x GN 1/4 max 150 mm h +2° +8° 42 764,–

9967CV 1500 • 335 • 425 0,16 230V/1+N/ 50 Hz 7x GN 1/4 max 150 mm h +2° +8° 45 799,–

9968CV 1800 • 335 • 425 0,16 230V/1+N/ 50 Hz 8x GN 1/4 max 150 mm h +2° +8° 50 889,–

9969CV 2000 • 335 • 425 0,16 230V/1+N/ 50 Hz 10x GN 1/4 max 150 mm h +2° +8° 58 909,–

Dimensioni Potenza assorbita Tensione Capacità Temperatura Peso netto Prezzo


For
Dimensions Absorbed power Power Capacity Temperature Net weight Price
containers
Abmessungen Leistung Spannung Kapazität Temperatur Nettogewicht Preis
GN 1/3
Dimension Puissance absorbée Tension Capacité Températur Poids net Prix
Order Nr. L • D • H mm kW volt °C kg Euro
9976CV 1200 • 385 • 425 0,16 230V/1+N/ 50 Hz 3x
1x
GN
GN
1/3
1/2
max
max
150
150
mm
mm
h
h +2° +8° 41 759,–

9964CV 1500 • 385 • 425 0,16 230V/1+N/ 50 Hz 5x


1x
GN
GN
1/3
1/2
max
max
150
150
mm
mm
h
h +2° +8° 48 809,–

9965CV 1800 • 385 • 425 0,16 230V/1+N/ 50 Hz 8x GN 1/3 max 150 mm h +2° +8° 55 868,–

9931CV 2000 • 385 • 425 0,16 230V/1+N/ 50 Hz 7x GN 1/3 max 150 mm h


1x GN 1/2 max 150 mm h +2° +8° 59 952,–

9966CV 9968CV 9964CV

9970CV 9969CV 9965CV

9967CV 9976CV 9931CV

561
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:04 Seite 562

Series American preparation & pizza counters

GB Pizza counters
Suitable for 600 • 400 mm trays and containers. Inside and outside made of
Stainless Steel. Internal rounded corners. Insulation in CFC free polyurethane high
pressure injected. Insulation thickness: 60 mm. Self-closing doors with magnetic
gaskets. Electronic front control panel. Ventilated cooling. Tropicalized and ex-
tractable condensing unit (ambient temperature +43° C and relative humidity of
65%) with gas R134A. Completely automatic defrosting and condense water eva-
poration. Adjustable Stainless Steel feet. 60 mm

D Pizzatische
Geeignet für 600 • 400 mm Bleche und Behälter. Innen und Außen aus Edelstahl.
Abgerundete Innenecken. Isolierung mit FCKW-freien hochdruckgespritztem Poly-
uhrethan. Isolierungsdichte: 60 mm. Automatisch schließende Türen mit magne-
tischer Dichtung. Elektronisches vorderes Steuerpaneel mit Temperaturfühler.
Umluftkühlung. Serienmäßig herausnehmbares tropikalisiertes Aggregat (Raum-
temperatur +43° C / rel. Luftfeuchtigkeit 65%) mit Kältemittel R134A. Abtauau-
tomatk. Höhenverstellbare Füße aus Edelstahl.

F Tours pizza
Pour les plateaux et bacs de 600 • 400 mm. Intérieur et extérieur en Acier In-
oxydable, sauf le fond extérieur en Acier Galvanisé. Angles intérieurs arrondis. Iso-
lation en polyuréthane sans CFC injecté à haute pression. Epaisseur d’isolation:
60 mm. Portes avec fermeture automatique et joints magnétiques. Panneau de
commande frontal électronique. Réfrigération ventilée. Groupe extractible et tro-
picalisé standard (temperature ambiante +43° C / taux d’humidité 65%) à gaz
R134A. Dégivrage et evaporation de l’eau de condensation complètement auto-
matiques. Pieds en Acier Inoxydable réglables.

I Tavoli pizza
Adatti per teglie e bacinelle 600 • 400 mm. Interno ed esterno in Acciaio Inossi-
dabile. Angoli interni arrotondati. Isolamento in poliuretano senza CFC, iniettato
ad alta pressione. Spessore dell’isolamento: 60 mm. Porte con chiusura auto-
matica e guarnizione magnetica. Pannello di controllo elettronico frontale Refri-
gerazione ventilata. Unità refrigerante estraibile e tropicalizzata di serie
(temperatura ambiente +43° C ed umidità relativa del 65%) funzionante con gas
R134A. Sbrinamento ed evaporazione dell’acqua di condensa completamente
automatici. Piedi in Acciaio Inossidabile egolabili in altezza.

ALL MODELS WITH


NEW TOUCH DIGITAL
& HACCP

! GN containers
Contenitori GN
GN container
GN Behälter

Page 524

Order nr. CCZ0036/F CCZ0037/F


Dimensioni - Dimensions
W • D • H mm 1550 • 800 • 1090 / 1410 2100 • 800 • 1090 / 1410
Dimensions - Masse
Peso netto - Net weight
kg 170 200
Poids net - Nettogewicht
Capacita’ netta - Net capacity 380 • EuroNorm 600 • 400 mm 570 • EuroNorm 600 • 400 mm
l
Capacité net - Nutzinhalt 7x GN 1/3 max 150 mm h 10x GN 1/3 max 150 mm h
Temperatura d’esercizio - Working temperature
°C -2° +8° -2° +8°
Témpérature de service - Arbeitstemperatur
Gas refrigerante - Gas
GAS R134A R134A
Gaz réfrigérant - Kältemittel
Collaudo - Test details
°C / RH +43° / 65% +43° / 65%
Details d’essai - Prüfungsergebnisse
Assorbimento elettrico - Absorbed power
W 300 350
Puissance absorbée - Anschlusswert
Alimentazione - power supply
V-P-Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Alimentation - netzspannung

Prezzo - Price - Prix - Preis Euro 3.140,– 3.610,–

562
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:04 Seite 563

NEW

! Lid with gaskets


Coperchio con guarnizioni
Deckel mit Dichtung
Couvercle avec joints

ALL MODELS WITH ! Piano di lavoro con griglie e cassetti scorrevoli per la farina - Worktop with sliding drawers for flour and racks
NEW TOUCH DIGITAL Plan de travail avec tiroirs coulissants pour farine et racks - Arbeitsfläche mit Gitterrosten und Mehlschubladen
& HACCP

CCZ0090 CCZ0091

1660 • 830 • 1090 / 1410 2230 • 830 • 1090 / 1410

237 338

460 • EuroNorm 660 • 460 mm 720 • EuroNorm 660 • 460 mm


9x GN 1/3 max 150 mm h 12x GN 1/3 max 150 mm h

-2° +8° -2° +8°

R134A R134A

+43° / 65% +43° / 65%

300 350

230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz

8.975,– 9.615,–

563
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
564-573_Pizza-zubehoer_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:56 Seite 564

Series Accessories

Set da pizza composto da: pala rettangolare per pizze, 32x30 cm, • pala per girare e sfornare pizze, ø 20 cm
spazzola per forni • appendipale a muro in alluminio per 3 pale pizza
Pizza Set consisting of: pizza shovel, rectangular, 32x30 cm pizza shovel for turning and removing, round, ø 20 cm
brush for ovens • wall support in aluminium for 3 pizza shovels
Pizza-Set bestehend aus: Pizzaschaufel, rechteckig, 32x30 cm • Pizzaschaufel zum Wenden un Herausnehmen, ø 20 cm
Bürste für Öfen, Schaufelträger in Aluminium für 3 Pizzaschaufeln, Wandmontage
Set de pizza composé de: pelle à pizza rectangulaire, 32x30 cm • pelle à pizza pour tourner et défourner, ø 20 cm
brosse pour fours • support mural en aluminium pour 3 pelles à pizza

Dimensions • Dimensioni
Insulation 3 cm
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/GS2AMICA Ø 200/ 320 • 300 121,–

Per il trasporto della pizza in cartone, in robusto tessuto lavabile sia internamente che esternamente. Imbottitura per ga-
rantire il mantenimento della temperatura e anelli di sfiato per ridurre la formazione di condensa. Cinghia per il trasporto
ed inserto trasparente per contenere la ricevuta.
For the delivery of pizzas in carton boxes. Very strong fabric. Washable in-and-outside. Special lining to keep constant
temperature and rings to vent the inside, reducing the condensation. Sling for an-easy-to-carry and transparent pocket
for the receipt sheet.
Für den Transport der Pizza im Karton, aus robustem, waschbarem Stoff, sowohl innen als auch außen. Gefüttert, um die
Temperatur konstant zu halten und mit Belüftungsringen, um die Bildung von Kondenswasser zu vermeiden. Transportgurt
und durchsichtiger Einsatz für die Quittung.
Pour le transport des Pizzas en boites. Matériel robuste lavable à l'intérieur et à l'extérieur. Rembourrage pour garantir le
maintien de la température et anneaux pour limiter la formation de l’eau de condensation. Sangle pour le transport et
poche transparent pour la quittance.
Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. Pizzas mm Price
Z/GBTD3320 5x Ø 330 mm 370 • 370 • 200 72,–
Z/GBTD4020 4x Ø 400 mm 440 • 440 • 200 78,–
Z/GBTD4520 3x Ø 450 mm 510 • 510 • 200 82,–

Utilizzabile con 2 borse termiche o appoggiando direttamente i cartoni sulle guide incluse. Isolato termicamente

Can load 2 thermal bags or carton boxes using the provided guides. thermic insulation.

Mit Ablage für zwei Wärmetaschen (nicht im Lieferumfang enthalten), mit Schienen für Kartons. Thermisch isoliert.

Il peut être utilisé avec nr. 2 sacs thermiques ou en appuyant directement les cartons sur les glissières compris. Caisson
calorifugé.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price Piastra di fissaggio al portapacchi ciclomotore.
Z/GBP40CR 520 • 530 • 520 522,– Universal kit for fastening to motorbike parcel grid.
Platte zum Befestigen auf dem Gepäckträger des Kraftrads.
Z/GBPKIT2 350 • 370 • 65 79,–
Kit universel de fixation au porte-bagages du cyclomoteur.

564
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
564-573_Pizza-zubehoer_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:56 Seite 565

288C / RAL 5026 / C


GB I
Complete line Linea completa
The azzurra line comprises a complete range of assorted peels able to meet any La linea azzurra comprende una gamma di pale completa e assortita in grado di
demand or type of use: soddisfare qualsiasi esigenza e tipologia di utilizzo:
• different length handles • manici in diverse lunghezze
• solid or perforated round or rectangular head, in aluminium or stainless steel, • testa piena o asolata, tonda o rettangolare, in alluminio o in acciaio inox, liscio o a
smooth or relief to obtain easy sliding rilievo per procurare un effetto di alto scorrimento
• shortened for tunnel ovens, strengthened for round pans, lengthened for pizza • accorciata per forni a tunnel, irrobustita per teglie tonde, allungata per pizze al metro
by the metre Leggerezza robusta
Strong and light Tutti i modelli della linea azzurra presentano un peso ridotto rispetto i modelli classici,
All models of the azzurra line are lighter than classic models, yet extremely strong ma robustezza estrema con manici delle pale in tubolare ovale per favorire stabilità.
with oval tubular peel handles to make them more stable. Funzionalità
Practicality Teste in alluminio leggere e flessibili consentono l’effetto spatola con apposite nervature
Light, flexible aluminium heads to allow for a scraper effect with specific ribs to che assicurano la tenuta. Anodizzazione neutra che rende la superficie uniforme e la
ensure seal. Neutral anodising that makes the surface even and protects it from protegge dall'ossidazione Fresatura dolce e regolare che facilita la salita della pizza.
oxidisation Gentle, regular milling to facilitate taking hold of the pizza. Resistente e sicura: i tre rivetti
Hard-wearing and secure: the three rivets La giunzione testa manico è costituita dalla sovrapposizione dei due elementi assicurata
The head-handle joint consists of the overlay of two elements secured by three da tre grandi rivetti in linea che garantiscono sicurezza e inamovibilità. Vantaggio della
large rivets in line, to guarantee complete safety and no movement. The advantage giunzione con i rivetti è l'assenza di vibrazioni trasmesse al manico con l'effetto di un
of the riveted joints is the absence of vibrations transmitted to the handle, making maggior confort d'uso.
for more comfortable use. Asolatura: basso attrito e diminuzione della farina di spolvero
Perforation low friction and reduced dusting flour Nelle versioni asolate, la testa delle pale e del palettino presentano asole su tutta la
In the perforated versions, the peel and small peel heads have holes throughout superficie, appositamente studiate per conferire basso attrito e scaricare la farina evi-
the surface, specifically designed to ensure low friction and to release flour, tando che attacchi sul fondo della pizza rischiando di bruciare.
preventing it from becoming attached to the pizza bottom and risking burning. Acciaio inossidabile
Stainless steel Per chi insegue l’idea che l’acciaio sia il materiale idoneo in termini di sicurezza,
For those convinced that steel is the best material in terms of safety, strength robustezza e ridotta trasmittanza di calore, sono state realizzate le versioni delle teste
and reduced heat transmission, the versions of the peel heads have been delle pale con acciaio assolutamente inossidabile speciale a bassa percentuale di Nichel
developed with special absolutely stainless steel with low per il rispetto delle allergie che spesso questo metallo comporta spessore 08/10 mm.
F
Ligne complète
La ligne Azzurra comprend une gamme complète et assortie de pelles en mesure de satisfaire toutes les exigences et tous les types d'utilisation :
• manche de différentes longueurs
• tête pleine ou perforée, ronde ou rectangulaire, en aluminium ou en acier inox, lisse ou en relief pour assurer un effet de fort glissement
• raccourcie pour les fours tunnels, renforcée pour les plaques rondes, allongée pour les pizzas au mètre
Légèreté solide
Tous les modèles de la ligne Azzurra présentent un poids plus réduit que les modèles classiques mais ils sont dotés d'une solidité extrême grâce
aux manches des pelles en élément tubulaire ovale pour améliorer la stabilité.
Fonctionnalité
Les têtes en aluminium, légères et flexibles, permettent d'obtenir un effet spatule grâce à des nervures spéciales qui assurent la tenue. Anodisation
neutre qui rend la surface uniforme et la protège contre l'oxydation. Fraisage doux et régulier qui facilite le chargement de la pizza.
Résistante et sûre: les trois rivets
La tête est fixée au manche par la superposition de deux éléments assurée par trois grands rivets alignés qui garantissent sécurité et inamovibilité.
D La jonction à base de rivets a pour avantage de supprimer les vibrations transmises au manche et assure donc un plus grand confort.
Eine komplette Serie Perforation: faible frottement et diminution de la farine de saupoudrage
Die Serie schließt ein komplettes Schaufelsortiment ein, das jegliche Sur les versions perforées, la tête des pelles et de la petite pelle présentent sur toute leur surface des orifices, spécialement étudiés pour assurer
Anforderung und Nutzungsweise zufriedenstellt. un faible frottement et évacuer la farine en évitant ainsi qu'elle ne colle sur le fond de la pizza et ne risque de brûler.
• Stiele in verschiedenen Längen Acier inoxydable
• voller oder perforierter Kopfbereich, rund oder rechteckig, aus Alu oder Pour les utilisateurs convaincus que l'acier est le matériau approprié en termes de sécurité, de solidité et de transmission réduite de la chaleur,
Edelstahl, glatt oder erhoben, um einen hohen Gleitfähigkeitseffekt zu erhalten. nous avons réalisé les versions munies de tête de pelle en acier rigoureusement inoxydable, à faible teneur en nickel afin d'éviter les allergies
• kurzer fur Tunnelöfen, verstärkt fur runde Bleche, verlängert fur Meterpizza souvent provoquées par ce métal, épaisseur 08/10 mm.
Robuste leichtigkeit
Alle Modelle der Serie besitzen ein eingeschränktes Gewicht gegenuber den
klassischen Modellen, weisen aber eine extreme Robustheit auf und Griffe aus
E
ovalem Rohr, um die Stabilität zu erhöhen. Línea completa
Funktionen La línea Azzurra incluye una gama de palas completa y surtida que satisface cualquier necesidad y tipo de uso:
Leichte und flexible Aluminiumköpfe ermöglichen einen Spachteleffekt mit • mangos de distintos largos
speziellen Rippen, die die Festigkeit gewährleisten. Neutrales Eloxalverfahren, • cabeza lisa o perforada, redonda o rectangular, de aluminio o de acero inoxidable, llana o en relieve para procurar un efecto de alto deslizamiento
das die Oberfläche gleichmäßig gestaltet und vor einer Oxydation schutzt. • acortada para hornos de túnel, reforzada para moldes redondo, alargada para pizzas por metro
Leichte und regelmäßige Fräsung, die das Anheben der Pizza erleichtert. Ligereza robusta
Beständig und sicher: die drei Nieten Todos los modelos de la línea Azzurra tienen un peso bajo respecto de los modelos clásicos, pero son muy robustos, los mangos de las palas de
Die Verbindung zwischen Kopfbereich und Stiel besteht aus der Überlappung tubo ovalado favorecen la estabilidad.
zweier Elemente, die durch drei große geradlinige Nieten verbunden sind, die Funcionalidad
Sicherheit und Robustheit gewährleisten. Der Vorteil der Nietenverbindung ist Las cabezas de aluminio ligeras y flexibles permiten el efecto espátula con nervios
die Abwesenheit von Vibrationen, die an den Stiel ubertragen werden, wodurch específicos que aseguran la resistencia. El anodizado neutro deja la superficie uniforme y la protege de la oxidación El fresado suave y regular
ein höherer Anwendungskomfort erreicht wird. facilita la subida de la pizza.
Perforierung: niedrige Reibung und verringerung des Mehlstaubs Resistente y segura: los tres remaches
In den Ausfuhrungen mit Perforierungen, ist der Kopfbereich der Schaufeln auf La unión de la cabeza y el mango está formada por la superposición de dos elementos fijados por tres remaches grandes alineados que garantizan
der ganzen Oberfläche vollständig perforiert, um eine niedrige Reibung zu seguridad y estabilidad. La ventaja de la unión con remaches es la ausencia de vibraciones transmitidas al mango, determinando un uso más
erreichen und das Mehl zu entfernen, das am Pizzaboden haftet und so confortable.
verbrennen könnte. Perforación: baja fricción y menos harina de espolvoreo
Edelstahl En las versiones perforadas, la cabeza de las palas y de la paleta tienen agujeros sobre toda la superficie, estudiados expresamente para reducir
Wer der Meinung ist, dass Stahl das ideale Material hinsichtlich Sicherheit, la fricción y descargar la harina evitando que se pegue en el fondo de la pizza con el riesgo de quemarse.
Robustheit und geringer Wärmeubertragung ist, kann die Ausfuhrungen der Acero inoxidable
Kopfbereiche der Schaufeln mit speziellem Edelstahl mit geringem Nickelgehalt Para quien considera que el acero es el material idóneo en términos de seguridad, robustez y reducida transmisión de calor, se realizaron las
zur Vermeidung von Allergien erwerben, mit einer Stärke von 08/10 mm. versiones de las cabezas de las palas en acero inoxidable especial, con bajo porcentaje de níquel para evitar las alergias que a menudo produce
este metal, espesor 08/10 mm.

565
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
564-573_Pizza-zubehoer_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:56 Seite 566

Series Accessories
Per cuocere e sfornare. Testa alluminata, manico zincato. Scorrevole e fondomanico in plastica.

To spin and remove pizzas from the oven. Round aluminate head. Galvanized handle and heat-resistant plastic grip.

Wenden und entfernen. Runde aluminierte Schaufel und galvanisierter Stiel. Plastik Schieber und Stielende.

Pour tourner et défourner. Tête aluminée ronde, manche zingué. Partie coulissante en plastique.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/HF20L 1690 Ø 200 38,–

Per infornare. Completamente in alluminio, rettangolare.

To slide pizza into the oven. Entirely in aluminum alloy head and handle. Rectangular shape of the head.

Im Ofen die Pizza schieben. Völlig aus Alu-legierung. Rechteckig

Pour enfourner. Tête et manche en aluminium, rectangulaire.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/HF32RL 1820 320 • 300 41,–

Per infornare. Completamente in lega di alluminio. Testa anodizzata neutro. Manico alluminio elettrocolorato azzurro.

To slide the pizza into the oven. Anodized aluminum head. Blue anodized aluminum handle.

Im Ofen die Pizza schieben. Völlig aus Alu-legierung. Schaufelkopf neutral eloxiert. Schaufelstiel aus blauem
eloxiertem Alu.
Pour enfourner. Fabriquée entièrement en alliage d'aluminium. Tête en alliage anodisé neutre.
Manche en aluminium anodisé bleu clair

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/GAM4060 1920 400 • 600 179,–

Per infornare. Completamente in lega di alluminio. Testa anodizzata neutro. Manico alluminio elettrocolorato azzurro.

To slide the pizza into the oven. Anodized aluminum head. Blue anodized aluminum handle.

Im Ofen die Pizza schieben. Völlig aus Alu-legierung. Schaufelkopf neutral eloxiert. Schaufelstiel aus blauem
eloxiertem Alu.
Pour enfourner. Fabriquée entièrement en alliage d'aluminium. Tête en alliage anodisé neutre.
Manche en aluminium anodisé bleu clair

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/GA32 1840 Ø 330 114,–
Z/HA45 1970 Ø 450 171,–
Z/GA50 2020 Ø 500 189,–

566
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
564-573_Pizza-zubehoer_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:56 Seite 567

Per infornare. Completamente in lega di alluminio. Testa anodizzata neutro. Manico alluminio elettrocolorato azzurro.
288C / RAL 5026 / C
To slide the pizza into the oven. Anodized aluminum head. Blue anodized aluminum handle.

Im Ofen die Pizza schieben. Völlig aus Alu-legierung. Schaufelkopf neutral eloxiert. Schaufelstiel aus blauem
eloxiertem Alu.
Pour enfourner. Fabriquée entièrement en alliage d'aluminium. Tête en alliage anodisé neutre.
Manche en aluminium anodisé bleu clair

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/GA32R 1840 330 • 330 114,–
Z/HA37R 1890 360 • 360 129,–

Per infornare. Completamente in lega di alluminio. Testa in lega anodizzata neutro. Manico elettrocolorato azzurro. Il numero,
la dimensione e la posizione dei fori permettono di scaricare realmente la farina, riducendo l'attrito ed il peso kg. Eviterete
di sporcare il forno e non dovrete poi pulirlo.
To slide the pizza into the oven. Perforated anodized aluminium head. Blue anodized aluminum handle. Reduces friction,
drops excess of flour, keeps the oven cleaner. Light in weight kg and very flexible.
Im Ofen die Pizza schieben. Völlig aus Alulegierung, Schaufelkopf neutral eloxiert. Schaufelstiel blau eloxiert. Die Anzahl,
die Größe und die Position der Löcher ermöglichen die Absiebung des Mehls und verringern somit die Haftung und das
Gewicht. Somit können Sie der Verschmutzung des Ofens vorbeugen und müssen diesen hinterher nicht reinigen.
Pour enfourner. Fabriquée entièrement en alliage d'aluminium. Tête en alliage anodisé neutre, perforée pour décharger la
farine et maintenir propre le four. Manche en aluminium anodisé blue clair.
Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/GA32RF 1840 330 • 330 141,–
Z/GA37RF 1890 360 • 360 164,–
Z/GA45RF 1970 450 • 450 190,–
Z/GA50RF 2020 500 • 500 224,–

Per girare e sfornare. Testa e manico in acciaio inox. Scorrevole e fondomanico in plastica azzurra, smontabili per migliorare
pulizia e sostituibili
To spin and remove pizzas from the oven. Stainless steel head. Smooth-sliding and heat-resistant plastic handle.
Removable and changeable handles.
Pizza Schaufel. Wenden und entfernen. Kopf und Stiel aus Edelstahl. Schieber und Stielende aus blauem Kunststoff.

Pour tourner et défourner. Pelle en acier inox. Manche coulissant en plastique résistant à la chaleur. Manches amovibles
et remplaçables.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/GI23 1730 Ø 230 99,–

Per infornare. Testa in acciaio inox. Manico in lega di alluminio elettrocolorato azzurro.

To slide pizza into the oven. Stainless steel head. Light blue aluminum handle.

Pizza Schaufeln. Kopf aus Edelstahl. Griff aus Alluminium hellblau.

Pour enfourner. Tête en acier inox. Manche en alliage d'aluminium.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/GI32 1840 Ø 330 95,–

567
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
564-573_Pizza-zubehoer_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:57 Seite 568

Tirabraci tubolare, Acciaio Zincato

Tubular ember-spreader, Galvanised steel

Rohrförmiger Glutschieber aus Verzinkter Stahl

Tire-braise tubulaire, Acier galvanisé

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/GACHTB 1530 55 • 40 39,–

Rastrello Amica recupero corpi solidi

Amica scraper to recover solid bodies

Harke Amica zur Einholung solider Teile

Râteau Amica récupération de corps solides

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/GACHRSL 1540 240 • 100 34,–

Paletta raccolta cenere. Testa alluminata, manico in alluminio.

Aluminate iron showel to pick up ashes. Raw aluminum handle.

Kleine Aschenschaufel. aluminierter Kopf und Alustiel.

Pelle pour ramasser la cendre. Tête aluminée, manche en aluminium.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/HACHPLL 1730 210 • 310 49,–

568
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
564-573_Pizza-zubehoer_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:57 Seite 569

Series Accessories
Appendi pale a muro in alluminio. 3 posti.
288C / RAL 5026 / C
Wall aluminum alloy peel rack. Holding up to 3 peels.

Alu 3-stellig Schaufelträger für Wandmontage.

Porte pelle murale en aluminium pour 3 pelles.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/GACHPP 200 410 • 80 21,–

Appendi pala a muro, alluminio anodizzato, Capienza 2 pale.

Wall rack in aluminium. Holding: pizza peels.

Schaufelträger mit Wandmontage, eloxiertes Aluminium, kann 2 Schaufeln aufnehmen.

Support mural en aluminium anodisé. Capacité: nr. 2 pelles.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/GACAPM 180 • 90 • 90 32,–

Spazzola orientabile con setole in ottone, base legno. Manico in alluminio.

Rotating brush with brass bristles on wooden support.row aluminum handle.

Drehbare Bürste mit Messingborsten, Holzbasis. Schaufelstiel aus Aluminium.

Brosse orientable avec racloir en laiton, base en bois, manche en aluminium.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/HACHSPL 1590 160 • 50 48,–

Portateglie da muro. Completamente in acciaio inox, porta 11 teglie anche di dimensioni non standard, distanza tra i piani
8 cm. Con cerniere per ruotarlo lungo il muro quando è scarico.
Wall pizza pans holder. Enterely in stainless steel. It holds up to 11 pans, also in no-standard sizes. Distance between shelves:
8 cm. Hinges to rotate arms, when the holder is empty.
Wandblechträger. Völlig Edelstahl Struktur. Bis 11 Bleche (auch ausser der Standardmaße). Abstand zwischen Ebenen:
8 cm. Die Ausleger können längs des Wands sich drehen, wenn der Träger leer ist.
Porte-tôles mural. Complètement en acier inox. Capacité nr. 11 tôles aussi de dimensions non pas standard. Distance entre
les plans: 8 cm. Avec charnières, qui permettent de fermer les bras du chariot, quand il est vide.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm cm Price
Z/GBIM11 490 • 410 • 830 228,–

569
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
564-573_Pizza-zubehoer_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:57 Seite 570

Series Accessories
Bucasfoglia. Manico e punte inox.

Heavy duty roller docker. Stainless steel handle and pins. Wide plastic barrel.

Teigdurchlöcher. Griff und Spitze aus Edelstahl.

Outil en acier inox pour piquer la pâte.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/GACBSM 127 • 44 42,–

Rotella pizza smontabile, disco Ø 10 cm.

Pizza cutter. easy-to-clean demountable stainless steel wheel Ø 10 cm.

Schneiderad, zerlegbare Klinge: Ø 10 cm.

Roulette pour couper la pizza. Lame Ø 10 cm. Démontable pour un meilleur nettoyage.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/HACROM 230 Ø 100 11,–

Spatola triangolare, lama inox. Manico in plastica.

Stainless steel scraper. Plastic grip.

Dreieckiger Spachtel, Klinge aus Edelstahl. Plastikgriff.

Spatule lame inox, manche en plastique.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/GACST4M 245 • 100 10,–

Vassoio manicato per 6 porzioni. Le scanalature sulla lamiera fanno si che la pizza venga tagliata in 6 spicchi uguali.

Pizza tray with grip and guides for 6 equal size slides.

Pizza Hackbrett mit Griff für 6 Portionen. Die Spur auf der Fläche erlauben den Schnitt der Pizza in 6 gleiche Portionen.

Plateau avec manche pour 6 portions.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/GACCPT456 Ø 450 59,–
Z/GACCPT506 Ø 500 69,–

570
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
564-573_Pizza-zubehoer_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:57 Seite 571

Paletta rettangolare acciaio inox temperato flessibile.


288C / RAL 5026 / C
Flexible stainless steel rectangular pizza-server/turner.

Rechteckige kleine Schaufel aus gehärtetem, flexibel Edelstahl.

Petite pelle rectangulaire flexible en acier inox.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/GACST21 100 • 330 25,–

Tagliapasta lama inox, impugnatura in plastica.

Stainless steel blade dough cutter. Plastic grip.

Teigschneider mit Edelstahl Klinge, Plastik Griff.

Lame coupe pâte en acier inox, manche en plastique.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/GACTPM 160 • 115 9,–

Mattarello, Polietilene

Rolling pin, Polyethylene

Rollholz aus Polyäthylen

Polyéthylène rouleau à pâtisserie

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/GMT34 400 Ø 39 17,–
Z/GMT50 500 Ø 49 44,–

Pinza

Grippers

Zange

Pince

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm capacity Price
Z/GACPZE 400 30 • 60 19,–

571
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
564-573_Pizza-zubehoer_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:57 Seite 572

Series Accessories
Teglia rettangolare

Rectangular pan

Rechteckiges Blech

Plaque rectangulaire

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. GN mm Price
4174432 1/1 325 • 530 • 15 40,50
4174453 2/1 530 • 650 • 15 91,50
Z/DTREPA Baker y 600 • 400 • 20 19,–

Teglia rettangolare, ferro blu

Blue steel baking sheet, rectangular

Rechteckiges Blaublech

Plaque rectangulaire, tôle bleuie

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. L • D mm H mm Price
Z/D4174530 300 • 230 30 16,–
Z/D4174535 350 • 280 30 17,–
Z/D4174540 400 • 300 30 18,–
Z/D4174550 500 • 350 30 22,–
Z/D4174560 600 • 400 30 27,50
Z/D4174565 650 • 450 30 31,50

Teglia tonda in lamiera bluita. La misura indicata è presa dal bordo.

Blue iron rounded pizza pan. The below listed sizes are for the edge. Thickness 6/10 for sizes from 16 up to 40 cm.
8/10 for 45 cm.
Blaueisen rundes Blech. Die angegebenen Maße ist von Rand bis Rand.

Tôle noire, ronde. La mesure indiquée est prise du bord.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/HTLN2425 Ø 240 5,–
Z/HTLN2625 Ø 260 5,50
Z/HTLN2825 Ø 280 6,–
Z/HTLN3025 Ø 300 6,50
Z/HTLN3225 Ø 320 7,–
Z/HTLN3625 Ø 360 10,–

Retina alluminio in maglia robusta. Tutte le misure senza giunzione.

Aluminium pizza screen. All size are seameless.

Alu Scheibe mit robuster Netz. Alle Maße sind nahtlos

Grille à pizza en aluminium. Toutes les dimensions sont sans conjonction.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
Z/HDF26 Ø 260 9,50
Z/HDF30 Ø 300 10,50
Z/HDF33 Ø 330 11,50
Z/HDF36 Ø 360 12,50
Z/HDF45 Ø 450 15,50

572
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
564-573_Pizza-zubehoer_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 14:08 Seite 573

Rastrelliera per 16 pizze pronte su retine fino a Ø36 cm; 3,5 cm fra i piani. Confezioni da 2 pezzi.
288C / RAL 5026 / C
Pizza rack for 16 ready-to-bake pizzas on screens till Ø 36 cm, distance between the shelves 3,5 cm.
2 pieces packing only.
Scheibegestellt für 16 backenbereite Pizza, die mit einem Durchmesser bis 36 cm sind. Abstand zwischen Gitters:
3,5 cm n 2 Stücksverpackung verkauft.
Râtelier pour 16 pizzas prêtes sur grilles jusqu’à Ø36 cm, distance entre les plans 3,5 cm. Par 2 pièces et multiples.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. length mm mm Price
ACPRO 300 • 300 • 650 89,–

Cassetta plastica.

Plastic boxes.

Plastikkiste.

Bacs à pâton en plastique.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. mm Price
Z/HE6407 Plastic box 600 • 400 • 70 13,50
Z/HE6410 Plastic box 600 • 400 • 100 15,50
Z/M4400N Lid 600 • 400 10,50

Roll container per alimentari, 4 ruote

Roll containers for food, 4 wheels

Rollcontainer für Lebensmitteln, 4 Räder

Conteneurs pour alimentaires, 4 roues

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. mm capacity lt Price
IFI0022 740 • 420 • 710 102 344,–

TRAMOGGIA PER FARINA. Interamente inox.

TROLLEY FOR FLOUR TRANSPORTING. Entirely in stainless steel.

MEHLTRICHER. Völlig Edelstahl.

TREMIE POUR FARINE. Entièrement en inox.

Dimensions • Dimensioni
Dimensions • Abmessungen
Order Nr. mm capacity lt Price
2670/G 395 • 700 • 785 150 499,–
2671 465 • 750 • 785 195 539,–

573
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 21:07 Seite 574
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 21:07 Seite 575

Dishwashing
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 21:07 Seite 576

Series EVOLUTION Dishwashers

Economy. Ecology. Hygiene.


· Invest in the future · Thinking green.
· Low running costs drive you to · 50% average reduction of electricity. · · Efficient and Effective washing system.
more savings mid and long term. · 30% average reduction of water use. · Efficient and Effective rinsing system.
· The money you invest when · Lower consumption = lower · Perfect Sinner’s cycle balance.
buying the machine will be environmental resources used. · „It is born to wash, it is the best on it”.
paidback very quick. · Recycling: no wood packaging,
cardboard box.

Safety. Ergonomics. Simplicity, robustness...


· Safe for the user. · Easy to use. reliabily.
· Safe for the technician. · Easy to operate.
· Safe for the environment. · Easy to clean. · Simplicity is our maximum design
· Safe for the machine. · Easy to maintain. philosophy.
· Easy to repair. · „Simplicity is the ultimate sophistication”
· Are you sure about „easy”? (Leonardo Da Vinci).
Touch it, feel it and tell it. · One body designed and built to resist
and resist. Saving you money.

Versatility & flexibility.


· Three ranges, multiple models,
versions, plug and play kits and a
wide variety of features.
· Big door clearance to wash many
more kind of ware:
- 440 mm HT
- 380 mm UC
- 270 mm GW 400 • 400
- 220 mm GW 350 • 350
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 21:07 Seite 577

Spülmaschinen
Lavastoviglie
Dishwashers
Lave-verres
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 21:07 Seite 578

Series EVOLUTION Dishwashers

Temperature Chemistry
EFFI EFFI EFFI F
WASH RINSE SILENT

Time Mechanical
action

FEATURES BY RANGE
EFFI-WASH EFFI-RINSE EFFI-SILENT
Newly optimized hydraulic system provides a strong mechanical action EFFI-RINSE system assures a perfect hygienic result with a linear 85ºC Full Double skin body to isolate machine’s noise from the environment,
combined with the optimum clean water in the tank, and the balanced full rinsing cycle thanks to its incorporated rinsing pump and air break making the atmosphere more peaceful.
power to keep the perfect hygienic temperature during the whole life- system design.
time of the machine.

FUNKTIONEN
EFFI-WASH EFFI-RINSE EFFI-SILENT
Das optimierte Hydrauliksystem bietet intensiven mechanischen Ein- Das EFFI-RINSE-System garantiert ein hygienisch perfektes Spüler- Doppelwandiger Korpus zur Isolierung der Umgebung gegenüber den
satz. Zusammen mit sauberstem Tankwasser und einer ausgegliche- gebnis. Dank der eingebauten Klarspülpumpe und der Konstruktion Maschinengeräuschen, wodurch ein ruhigeres Arbeitsumfeld entsteht.
nen Waschleistung wird eine konstante, hygienische Wassertemperatur des Air-Break-Systems wird eine stets konstante Klarspültemperatur
während der gesamten Spülzeit erreicht. von 85ºC beibehalten.

FONCTIONS
EFFI-WASH EFFI-RINSE EFFI-SILENT
Ce système hydraulique récemment optimisé combine un haut pouvoir Le système EFFI-RINSE garantit un résultat hygiénique parfait avec un Corps intégral à double paroi pour isoler le bruit de la machine et pré-
mécanique à une eau parfaitement propre dans la cuve et une puis- cycle de rinçage complet linéaire à 85 ºC grâce à la pompe de rinçage server le calme ambiant.
sance équilibrée pour conserver une température hygiénique parfaite incorporée et au design du dispositif Air Break.
pendant toute la durée de vie utile de la machine.

FUNZIONI
EFFI-WASH EFFI-RINSE EFFI-SILENT
Questo sistema idraulico, recentemente ottimizzato, offre un’intensa Il sistema EFFI-RINSE garantisce un perfetto risultato igienico, con un Costruzione con doppia parete integrale, per isolare il rumore della
azione meccanica, in combinazione con acqua perfettamente pulita ciclo di risciacquo completo lineare a 85 ºC, grazie alla pompa di ris- macchina, rendendo l’ambiente più tranquillo.
nella vasca e una potenza equilibrata, per mantenere una tempera- ciacquo integrata e alla progettazione del sistema Air Break.
tura igienica durante tutta la vita utile della macchina.

FUNCIONES POR GAMA


EFFI-WASH EFFI-RINSE EFFI-SILENT
Este sistema hidráulico recién optimizado ofrece una intensa acción El sistema EFFI-RINSE garantiza un perfecto resultado higiénico con Cuerpo íntegro con doble pared para aislar del ambiente el ruido de
mecánica en combinación con el agua perfectamente limpia en el tan- un ciclo de aclarado completo lineal a 85 ºC gracias a la bomba de la máquina, haciendo que la atmósfera sea más tranquila.
que, y la potencia equilibrada para mantener una perfecta tempera- aclarado incorporada y al diseño del sistema Air Break.
tura higiénica durante toda la vida útil de la máquina.

FUNÇÕES
EFFI-WASH EFFI-RINSE EFFI-SILENT
Este sistema hidráulico recém-otimizado oferece uma intensa ação O sistema EFFI-RINSE garante um resultado higiénico perfeito com um Corpo íntegro com parede dupla para isolar o ruído da máquina, tor-
mecânica em combinação com a água perfeitamente limpa no tanque, ciclo de enxaguamento completo linear a 85 ºC graças à bomba de nando o ambiente mais tranquilo.
assim como a potência equilibrada para manter uma perfeita tempe- enxaguamento incorporada e ao desenho do sistema Air Break.
ratura higiénica durante toda a vida útil da máquina.

578
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 21:07 Seite 579

Step 1

MULTI SELF SCI FILTER Step 2

POWER DRAIN

Step 3

MULTIPOWER SELF-DRAIN SCI FILTER


Several machines in one. Perfect solution to minimize your stock. By Every washing cycle, SELF-DRAIN takes care of removing dirty water Consists in a simple 3 steps filtering system for big, medium and small
making an easy change in the electrical connecting box during the in- from the tank just before starting to fall the rinsing clean and hot water size dirtiness particles; allowing to keep the wash tank water clean for
stallation, you will be able to have a 3,4 kW machine or 6,2 kW or over the ware. a longer period of time.
other powers.

MULTIPOWER SELF-DRAIN SCI FILTER


Einfache Einstellung, um die Maschinenleistung zu maximieren. - Ein- Bei jedem Spülzyklus leert SELF DRAIN das Abwasser des Waschtanks Es handelt sich hierbei um ein einfaches 3-Stufen-Filtersystem, für
faches Umstecken der Kabel im Anschlußkasten ermöglicht auch ge- kurz bevor das saubere Klarspülwasser auf das Geschirr fällt. Schmutzpartikel verschiedener Größen: groß, mittel und klein.
ringere Verbräuche (z. B. 3 KW - Boiler).

PUISSANCE ET TENSION CONFIGURABLES SELF-DRAIN SCI FILTER


Si vous voulez une puissance maximale pour optimiser la productivité Dans chaque cycle de lavage, l’AUTO-VIDANGE se charge d’évacuer Il est constitué d’un système de filtrage simple en 3 étapes, pour les
de la machine, il est possible de la configurer facilement de l’extérieur. l’eau sale de la cuve de lavage juste avant que l’eau propre de rinçage particules de saleté de différentes tailles : grande, moyenne et petite.
Si vous optez pour une moindre consommation, il suffit de réaliser la commence à tomber sur la vaisselle.
connexion adéquate sur le boitier multi-tension (ex. ballon réchauffeur
de 3 kW).

MULTIPOWER SELF-DRAIN SCI FILTER


Se desiderate potenza massima per aumentare la produttività della In ciascun ciclo di lavaggio, lo SCARICO AUTOMATICO estrae l’acqua Consiste in un semplice sistema di filtraggio in 3 passi, per particelle
macchina, è possibile configurarla facilmente dall’esterno. Se preferite sporca dalla vasca di lavaggio, prima che l’acqua pulita di risciacquo di sporcizia di diverse dimensioni: grandi, medie e piccole.
un consumo minore, basta realizzare il collegamento opportuno nella inizi a cadere sulle stoviglie.
scatola dei connettori multipli (ad esempio caldaia da 3kW).

MULTIPOWER SELF-DRAIN SCI FILTER


Si desea potencia máxima para maximizar la productividad de la má- En cada ciclo de lavado, AUTO-DRENAJE se encarga de retirar el agua Consiste en un sencillo sistema de filtrado de 3 pasos, para partícu-
quina, es posible configurarlo fácilmente desde el exterior. Si prefiere sucia del tanque de lavado justo antes de que el agua limpia de acla- las de suciedad de diferentes tamaños: grande, mediano y pequeño.
un consumo menor, simplemente debe realizar la conexión adecuada rado empiece a caer sobre la vajilla.
en la caja multi-conexiones (p. ej. caldera de 3kW)

MULTIPOWER SELF-DRAIN SCI FILTER


Se pretender a potência máxima para maximizar a produtividade da Em cada ciclo de lavagem, a AUTO-DRENAGEM encarrega-se de reti- Consiste num simples sistema de filtragem de três passos para partí-
máquina, é possível configurá-lo facilmente a partir do exterior. Se pre- rar a água suja do tanque de lavagem antes de a água limpa de en- culas de sujidade de diferentes tamanhos: grande, médio e pequeno.
ferir um consumo menor, simplesmente deverá realizar a ligação ade- xaguamento começar a cair sobre a loiça.
quada na caixa multiligações (por exemplo, caldeira de 3 kW).

579
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 21:07 Seite 580

Series EVOLUTION Dishwashers

SOFT VIRTUS SCIENCE


START Power SERVICE

Time
Time

FEATURES BY RANGE
SOFT-START VIRTUS SERVICE SCIENCE
It assures a low noise level of the bar or restaurant where it is instal- Access to internal menu through password to display and check the ONE TOUCH AT A GLANCE elevates its simplicity and smartness to one
led and prevents the glasses and ware from moving inside the basket, status of all components: pumps, switches, heating elements, tempe- single Multi-chromatic button, making operator’s life easier and opti-
protecting them from breaking and improving the washing cycle of all rature and pressure sensors, etc. mizing the operating costs thanks to its intuitive 3 colors code.
the ware.

FUNKTIONEN
SOFT-START VIRTUS SERVICE SCIENCE
Gewährt einen niedrigen Geräuschpegel in den Bars und Restaurants, Zugang zum internen Menü durch Eingabe eines Passworts, um den Dank eines einzigen, mehrfarbigen Tastenknopfs wird die Arbeit des Be-
in denen sie eingebaut ist und verhindert, dass Gläser und Geschirr im Zustand aller Komponenten zu sehen und zu prüfen: Pumpen, Schal- dieners erleichtert und die Betriebskosten dank des 3-farbigen intuiti-
Korb verrutschen, so dass sie vor Bruch geschützt sind und der Spül- ter, Wärmeelemente, Temperatursensoren und Druck. ven Codes optimiert.
vorgang des gesamten Geschirrs verbessert wird.

FONCTIONS
SOFT-START VIRTUS SERVICE SCIENCE
Il permet un bas niveau de bruit dans les bars et les restaurants où la Accès au menu interne en saisissant un code pour voir et vérifier l’état Au premier regard, d’emblée l’E-VO EVOLUTION PLUS élève sa simpli-
machine est installée, améliore le cycle de lavage de toute la vaisselle de tous les composants: pompes, interrupteurs, éléments chauffants, cité et son intelligence à un bouton multichrome qui facilite la tâche
et évite que les verres et la vaisselle ne bougent à l’intérieur du panier, sondes de température et de pression. De même, il avertit l’opérateur des opérateurs et optimise les coûts de fonctionnement grâce à son
les protégeant ainsi de la cassure. d’éventuels problèmes sur la machine. code intuitif à 3 couleurs.

FUNZIONI
SOFT-START VIRTUS SERVICE SCIENCE
Permette un basso livello di rumore nei bar e ristoranti in cui è instal- Acceso al menu interno, introducendo una password per vedere o ve- In modo intuitivo, EVOLUTION PLUS infonde la sua semplicità e intel-
lata ed evita che i bicchieri e le stoviglie si muovano all’interno del ce- rificare lo stato di tutti i componenti: pompe, interruttori, elementi ris- ligenza in un unico pulsante multicromatico, agevolando il lavoro
stello, proteggendoli da rotture e migliorando i ciclo di lavaggio di tutte caldanti, sensori di temperatura e pressione. Inoltre, avvisa l’operatore dell’operatore e ottimizzando i costi di funzionamento, grazie al suo
le stoviglie. di possibili problemi della macchina. codice a 3 colori.

FUNCIONES POR GAMA


SOFT-START VIRTUS SERVICE SCIENCE
Permite un nivel bajo de ruido en los bares o restaurantes en los que Acceso al menú interno introduciendo una contraseña para ver y com- Con un toque a primera vista, EVOLUTION PLUS eleva su simplicidad
está instalado y evita que los vasos y la vajilla se muevan en el inte- probar el estado de todos los componentes: bombas, interruptores, e inteligencia a un único botón multicromático, lo que facilita la labor
rior de la cesta, protegiéndolos frente a roturas y mejorando el ciclo de elementos calentadores, sensores de temperatura y presión. Asimismo, al operario y optimiza los costes de funcionamiento gracias a su có-
lavado de toda la vajilla. avisa al operario de posibles problemas en la máquina. digo intuitivo de 3 colores.

FUNÇÕES
SOFT-START VIRTUS SERVICE SCIENCE
Permite um nível de ruído baixo nos bares ou restaurantes onde esti- Acesso ao menu interno através da introdução de uma palavra-passe Com um toque à primeira vista, a EVOLUTION PLUS eleva a sua sim-
ver instalado e evita que os copos e a loiça se movam no interior do para ver e verificar o estado de todos os componentes: bombas, inter- plicidade e inteligência a um único botão multicromático, o que faci-
cesto, protegendo-os contra ruturas e melhorando o ciclo de lavagem ruptores, elementos de aquecimento, sensores de temperatura e pres- lita o trabalho do operador e otimiza os custos de funcionamento
de toda a loiça. são. Além disso, avisa o operador de possíveis problemas na máquina. graças ao seu código intuitivo de três cores.

580
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 21:07 Seite 581

ROCK
ECO GN 1/1 COUNTER-
FILL BALANCED
GN-1/1
DOOR
MAX WARE
HEIGHT
380 mm

ECO FILL GN 1/1 ROCK COUNTERBALANCED DOOR


The NEW Thermostatic tank water filling system: allows to speed up Using our special basket CB7-GN, EVOLUTION, EVOLUTION plus and Double spring and stainless steel hinge system tested to resist the
drastically the start-up time of the machine, because the wash tank is EVOLUTION PLUS undercounters and hoodtype machines are able to strongest usage of the market, with more than 360.000 openings.
filled in with hot water previously heat in the boiler. wash perfectly GN 1/1 trays. A huge advantage for our customers,
thanks to its 380 mm clearance for undercounters and 440 mm for
hood-types. A real proof of versatility.

ECO FILL GN 1/1 ROCK COUNTERBALANCED DOOR


Dank eines einzigartigen ECO FILL, eine thermostatisch gesteuerte Be- Bei Verwendung unseres Spezialkorbs für die Gastronormbehälter CB7- Ein Türschließsystem aus rostfreiem Stahl und mit doppelter Feder.
füllung, beschleunigt die Startzeit der Maschine drastisch. Der Wasch- GN sind alle unsere Maschinen mit Frontklappe und Haube der Serien Vielfach getestet, um auch intensivstem Handling standzuhalten. Kon-
tank füllt sich mit bereits im Boiler vorgeheiztem Wasser, die EVOLUTION, EVOLUTION plus und EVOLUTION PLUS in der Lage, die struiert und geprüft mit mehr als 360.000 Öffnungen.
Betriebsbereitschaft ist schneller hergestellt. Behälter GN 1/1 perfekt zu spülen. Dies ist dank der 380mm großen
Öffnung der Frontklappe und der 440 mm der Haube ein großer Vor-
teil im Hinblick auf die Vielseitigkeit der Verwendung.

ECO FILL GN 1/1 ROCK COUNTERBALANCED DOOR


Le nouveau système de « remplissage thermostatique » ECO FILL per- Grâce à notre panier spécial pour plateaux Gastronorm CB7-GN, nos Système de charnières en acier inoxydable et à double ressort, testé
met d’accélérer significativement le temps de démarrage de la ma- machines à ouverture frontale et capot, dans les gammes EVOLUTION, pour résister aux conditions d’emploi les plus intensives du marché. Le
chine, puisque la cuve se remplit d’eau chaude, préchauffée dans le EVOLUTION plus et EVOLUTION PLUS, peuvent parfaitement laver des système a été conçu et testé pour réaliser plus de 360 000 ouvertures.
ballon qui, normalement, présente une puissance supérieure. plateaux GN 1/1. Un grand avantage en termes de polyvalence puis-
que l’ouverture atteint 380 mm utiles dans la version frontale et 440
mm dans la version avec capot.

ECO FILL GN 1/1 ROCK COUNTERBALANCED DOOR


Il nuovo sistema di „riempimento termostatico” ECO FILL permette di Con l’apposito cestello per teglie Gastronorm CB7-GN, le nostre Sistema di cerniere in acciaio inossidabile e doppia molla, testato per
accelerare notevolmente il tempo di avvio della macchina, poiché la macchine ad apertura frontale e a capottina delle gamme EVOLUTION, resistere alle condizioni di uso più intense del mercato. Il sistema è
vasca di lavaggio si riempie d’acqua calda precedentemente riscal- EVOLUTION plus e EVOLUTION PLUS sono in grado di lavare perfetta- progettato e collaudato per effettuare oltre 360.000 aperture.
data nella caldaia che generalmente ha una maggiore potenza. mente le teglie GN 1/1. Un grande vantaggio in termini di versatilità,
grazie ai 380 mm utili nei modelli ad apertura frontale e ai 440 mm
utili di quelli a capotta.

ECO FILL GN 1/1 ROCK COUNTERBALANCED DOOR


El nuevo sistema de „llenado termostático” ECO FILL permite acelerar Usando nuestra cesta especial para bandejas Gastronorm CB7-GN, Sistema de bisagras de acero inoxidable y doble muelle probado para
drásticamente el tiempo de arranque de la máquina, ya que el tanque nuestras máquinas de apertura frontal y capota, de cualquiera de las resistir en las condiciones de uso más intensas del mercado. El sistema
de lavado se llena con agua caliente previamente calentada en el cal- gamas EVOLUTION, EVOLUTION plus y EVOLUTION PLUS, son capaces está diseñado y testeado para realizar más de 360.000 aperturas.
derín que normalmente presenta mayor potencia. de lavar perfectamente bandejas GN 1/1. Una gran ventaja en el ám-
bito de la versatilidad, gracias a la apertura de boca útil de 380mm en
apertura frontal y a los 440mm útiles en capota.

ECO FILL GN 1/1 ROCK COUNTERBALANCED DOOR


O novo sistema de „enchimento termostático” ECO FILL permite ace- Utilizando a nossa cesta especial para bandejas Gastronorm CB7-GN, Sistema de dobradiças de aço inoxidável e mola dupla testado para re-
lerar drasticamente o tempo de arranque da máquina, uma vez que o as nossas máquinas de abertura frontal e capota, de qualquer das sistir nas condições de utilização mais intensas do mercado. O sistema
tanque de lavagem é enchido com água previamente aquecida na cal- gamas EVOLUTION, EVOLUTION plus e EVOLUTION PLUS, são capazes foi concebido e testado para realizar mais de 360 000 aberturas.
deira que, normalmente, apresenta uma potência superior. de lavar perfeitamente bandejas GN 1/1. Uma grande vantagem no
âmbito da versatilidade, devido à abertura de boca útil de 380mm em
abertura frontal e aos 440mm úteis em capota.

581
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 21:07 Seite 582

Series EVOLUTION Dishwashers

STAMPED SELF IPX5


PHILOSOPHY CLEANING ZERO
HUMIDITY

FEATURES BY RANGE
STAMPED PHILOSOPHY SELF-CLEANING IPx5 ZERO-HUMIDITY
A fully new stainless steel body and structure made to resist and resist It allows the user to avoid hand-cleaning, because the machine will Designed to have a full protection IPx5 against water hose cleaning
to the strongest usage of the market. make it for you with this function. It will wash the chamber with deter- and external humidity.
gent, rinse it all and drain everything away, leaving the machine wit-
hout water in the tank and boiler. This will prevent bad smell and
increase your machine’s lifetime.

FUNKTIONEN
STAMPED PHILOSOPHY SELF-CLEANING IPx5 ZERO-HUMIDITY
Ein neues Gehäuse und eine neue Struktur, komplett aus rostfreiem Stahl Keine Handreinigung mehr dank Selbstreinigungsprogramm. Das Pro- Mit komplettem IPx5 Schutz konstruiert, um sie bei Reinigung mit
gefertigt, um dem intensivsten Einsatz auf dem Markt standzuhalten. gramm reinigt die Innenkammer der Maschine selbstständig mit Rei- einem Wasserstrahl und gegen externe Feuchtigkeit zu schützen.
nigungsmittel, führt ein Klarspülprogramm durch und entleert sie
wieder. Und zwar Waschtank und Boiler. Das verhindert unangenehme
Gerüche und verlängert die Lebensdauer der Maschine.

FONCTIONS
STAMPED PHILOSOPHY SELF-CLEANING IPx5 ZERO-HUMIDITY
Un nouveau corps et une nouvelle structure fabriqués intégralement en Ce système permet à l’usager d’éviter de devoir laver la machine à la Système de protection intégrale IPx5 face à un nettoyage au jet d’eau
acier inoxydable pour résister à l’utilisation la plus intensive du marché. main, qui se charge elle-même de son propre nettoyage. Il lave la et face à l’humidité externe.
chambre intérieure au détergent, la rince complètement et la vidange
en évacuant toute l’eau de la cuve et du ballon. Les mauvaises odeurs
sont éliminées et la durée de vie utile de la machine en est d’autant
plus améliorée.

FUNZIONI
STAMPAGGIO SELF-CLEANING IPx5 ZERO-HUMIDITY
Nuovo corpo e nuova struttura, prodotti interamente in acciaio inox per Consiste in una funzione che consente all’utente di evitare di lavare a Progettata per offrire una protezione integrale IPx5 agli spruzzi d’acqua
resistere alle condizioni d’impiego più gravose del mercato. mano, perché la macchina lo fa da sola. Laverà la camera interna con e all’umidità esterna.
detergente, la risciacquerà completamente ed eseguirà lo scarico,
svuotando tutta l’acqua della vasca e della caldaia. Questo eviterà i
cattivi odori e aumenterà la vita utile della macchina.

FUNCIONES POR GAMA


STAMPED PHILOSOPHY SELF-CLEANING IPx5 ZERO-HUMIDITY
Un cuerpo y una estructura nuevos y fabricados íntegramente en acero Consiste en una función que permite al usuario evitar tener que lavar Diseñada para ofrecer una protección íntegra IPx5 ante la limpieza con
inoxidable para resistir al uso más intenso del mercado. a mano, porque la máquina lo hace por sí misma. Lavará la cámara in- manguera de agua y frente a la humedad externa.
terior con detergente, la aclarará completamente y realizará el drenaje,
vaciando toda el agua del tanque y del calderín.

FUNÇÕES
STAMPED PHILOSOPHY SELF-CLEANING IPx5 ZERO-HUMIDITY
Um corpo e uma estrutura novos e fabricados na totalidade em aço in- Consiste numa função que permite ao utilizador evitar ter de lavar a Desenhada para oferecer uma protecção íntegra IPx5 em caso de lim-
oxidável para resistirem à utilização mais intensa do mercado. máquina à mão, uma vez que esta o faz sozinha. Lavará a câmara in- peza com mangueira de água e contra a humidade externa.
terior com detergente, enxaguá-la-á completamente e realizará a dre-
nagem, esvaziando toda a água do tanque e da caldeira.

582
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 21:07 Seite 583

MULTI KIT
CONNECTION PHILOSOPHY HRS
BOX

MULTI-CONNECTION BOX KITS PHILOSOPHY HRS


No need to remove covers or panels anymore to install or check the net- Reduce stock and simplify your order by just selecting the basic versions Virtus’s HRS collects and condenses the steam exhausted by the ma-
work connectivity. Low risk to have problems during the electrical in- and adding the kits when required: detergent dispenser and drain chine after a full cleaning cycle, and heats up the input water from
stallation. pump.No need to have many versions in your stock. Easy to install kits with 10ºC to 25ºC (for example). It also allows to avoid installing a hood
easy accessibility to the components minimizing the installation risks. in most of the cases.

MULTI-CONNECTION BOX KIT PHILOSOPHY HRS


Nun ist es nicht mehr notwendig, die Maschinenverkleidung zu öffnen, Lagerbestände reduzieren und Bestellungen vereinfachen, einfach Das HRS (Heat Recovery System) von Virtus sammelt und kondensiert
um an die Stromanschlüsse zu gelangen. Ob Anschluß oder Stromprü- durch die Wahl von Grundausführungen, denen die entsprechenden den nach einem vollen Spülzyklus entstehenden Wasserdampf und er-
fung: die Gefahr von elektrischen Unfällen wird reduziert. Bausätze hinzugefügt werden: Dosiereinrichtung für Reiniger und Ab- wärmt das Zulaufwasser z.B. von 10ºC auf 25ºC.
laufpumpe. Vermeidet die Lagerhaltung verschiedener Modellversio-
nen. Einfach zu montierende Bausätze mit einfachem Zugang zu den
Komponenten, die Probleme bei der Installation auf ein Mindestmaß
beschränken.

MULTI-CONNECTION BOX KITS PHILOSOPHY HRS


Il n’est plus nécessaire d’extraire les couvertures ou les panneaux pour Réduire les stocks et simplifier les commandes en choisissant tout Le système récupérateur de chaleur HRS de Virtus recueille et con-
installer ou vérifier la connectivité au réseau électrique. Ceci se traduit simplement les versions standards et en leur ajoutant les kits néces- dense la vapeur que dégage la machine après un cycle de lavage com-
par un faible risque de problèmes pendant l’installation électrique. saires: doseur de détergent et pompe de vidange. On évite ainsi d’avoir plet pour réchauffer l’eau d’entrée de 10 ºC à 25 ºC (par exemple).
différentes versions en stock. Kits faciles à monter, accès facile aux
composants et problèmes d’installation minimisés.

MULTI-CONNECTION BOX KIT HRS


Non sarà più necessario estrarre coperture o pannelli per installare o Per ridurre gli stock e semplificare le ordinazioni, basta scegliere le ver- L’HRS (sistema di recupero del calore) di Virtus raccoglie e condensa
verificare la connettività alla rete elettrica. Ciò si traduce in un basso sioni di base e aggiungere i kit necessari: dispensatore del detersivo il vapore che esce dalla macchina dopo un ciclo di lavaggio completo
rischio di problemi durante l’installazione elettrica. e pompa di scarico. Si evita così la presenza di versioni diverse in ma- e riscalda l’acqua di mandata da 10 ºC a 25 ºC (ad esempio).
gazzino. Kit semplici da installare, con componenti facilmente acces-
sibili, che minimizzano i problemi di montaggio.

MULTI-CONNECTION BOX KITS PHILOSOPHY HRS


Ya no será necesario extraer las cubiertas o paneles para instalar o Reducir stock y simplificar pedidos con tan solo elegir las versiones bá- El HRS (Sistema Recuperador de Calor) de Virtus recoge y condensa
comprobar la conectividad a la red eléctrica. Esto se traduce en un sicas añadiendo los kits necesarios: dosificador de detergente y el vapor que sale de la máquina después de un ciclo de lavado com-
bajo riesgo de sufrir problemas durante la instalación eléctrica. bomba de desagüe. Se evitan tener diferentes versiones en los alma- pleto y calienta el agua de entrada de 10 ºC a 25 ºC (por ejemplo).
cenes. Kits sencillos de montar, con fácil acceso a los componentes,
y minimizando los problemas de instalación.

MULTI-CONNECTION BOX KITS PHILOSOPHY HRS


Já não será necessário extrair as coberturas ou painéis para instalar Reduzir stock e simplificar pedidos com apenas escolher as versões O HRS (Sistema de recuperação de calor) da Virtus recolhe e con-
ou verificar a ligação à rede elétrica. Isto traduz-se num baixo risco de básicas acrescentando os kits necessários: doseador de detergente e densa o vapor que sai da máquina após um ciclo de lavagem completo
ocorrência de problemas durante a instalação elétrica. bomba de escoamento. Evita-se ter diferentes versões nos armazéns. e aquece a água de entrada de 10 ºC para 25 ºC (por exemplo).
Kits simples de montar, com fácil acesso aos componentes, e mini-
mizando os problemas de instalação.

583
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 00:08 Seite 584

Series EVOLUTION Glass- & Dishwashers


NEW
• Series O Option – Not version
• Di serie O Opzionale – Senza versione
• De série O En option – Sans version
• Serienmäßig O Optional – Nicht lieferbar

GLASSWASHERS UNDERCOUNTER DISHWASHERS HOOD-TYPE

Order nr. GLB0037/M GLB0061C/F GLB0063C/F OPT1012/CF


Dimensions (W • L • H) mm / Weight net (kg)
Dimensioni (mm) / Peso netto (kg) 480 • 520 • 700 600 • 600 • 830 600 • 600 • 830 665 • 775 • 1540
Dimensions (mm) / Poids net (kg) 43 kg 64 kg 65 kg 115 kg
Abmessungen (mm) / Gewicht netto (kg)
Basket size (mm)
Dimensioni cestello (mm)
400 • 400 500 • 500 500 • 500 500 • 500
Dimensions panier (mm)
Korbgrösse (mm)
Clearance (mm) = Max Ware height 380 380 440
Altezza utile (mm)
280 suitable for suitable for suitable for
Hauteur utile (mm)
Nutzhöhe (mm) GN 1/1 trays GN 1/1 trays GN 1/1 trays
Production (baskets/hour):
Produzione (cestelli / ora)
30 40-30-20 40-30-20 40-30-20
Production (paniers/h)
Leistungsfähigkeit (Körbe / Stunde)
Power (kW)
Potenza totale (kw)
3,2 1,8 / 2,8 / 3,7 / 5,6 1,8 / 2,8 / 3,7 / 5,6 6,6 / 11,1
Puissance totale (kw)
Anschlusswert (kW)
Voltage (V) Multivoltage: Multivoltage: Multivoltage:
Tensione (V) 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
230V/1+N/ 50 Hz 230V/3+N/ 50 Hz 230V/3+N/ 50 Hz 230V/3+N/ 50 Hz
Tension (V)
Spannung (V) 400V/3+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz
Wash Pump (units x kW)
Pompa di lavaggio (unità x kw)
0,2 0,6 0,6 0,6
Pompe lavage (unités x kw)
Waschpumpe (Einheiten x kW)
Water consumption / Total cycle length (liters/sec.)
Consumo acqua / Lunghezza del ciclo totale (litri / sec.) 2,0 2,4 2,4 2,4
Consommation eau / Longueur totale du cycle (litres / sec.) 120-180 sec 90-120-180 sec 90-120-180 sec 90-120-180 sec
Wasserverbrauch/ Gesamtzykluslänge (Liter / Sek.)
Electronic control
Controllo elettronico
with Thermostop – – –
Commande électronique
Elektronische Steuerung
Drain pump
Pompa per lo scarico
O O O
Pompe vidange
Ablasspumpe
Rinsing aid dispenser
Dosatore brillantante
• • • •
Doseur de produit de rinçage
Glanzspülerdosierung
Detergent aid dispenser
Dosatore detergente
O • • •
Doseur de détergent
Spülmitteldosierung
Double Skin Body and door Body and door Body and door
Doppia parete Corpo e porta Corpo e porta Corpo e porta
Corps et porte Corps et porte Corps et porte –
Double paroi
Doppelwandig Korpus und Tür Korpus und Tür Korpus und Tür
Wash and rinsing arms aisi-304 stainless steel
Sistema di lavaggio e risciacquo in acciaio aisi-304
• • • •
Bras de lavage et rinçage en inox aisi-304
Spül- und Klarspülarme, aisi-304
Water softener
Addolcitore
– O O O
Adoucisseur d’ eau
Wasserentkalker
Tray filters in aisi-304 in the tank
Filtri inox aisi-304 in vasca
• • • •
Plateaux filtre aisi-304 dans la cuve
Tankabdeckfilter aisi-304 in Waschkammer
Boiler / Tank capacity (liters)
Boiler / Vasca capacita (liters)
4,5 / 12 7 / 20 7 / 20 7 / 34
Chauffeur / Tank capacitÉ (litres)
Boiler / Tank Kapazität (Liter)
Baskets (included)
Cestelli (inclusi) 1 universal 1 universal 1 universal 1 universal
1 supplement for dishes 1 for dishes 1 for dishes 1 for dishes
Paniers (inclus) 1 cutlery 2 cutlery 2 cutlery 2 cutlery
Körbe (inklusive)

Price / Prezzo / Prix / Preis Euro 1.414,– 2.399,– 2.469,– 3.751,–

584
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 00:08 Seite 585

288C / RAL 5026 / C

HOOD-TYPE UNDERCOUNTER DISHWASHERS

ROCK
EFFI GN 1/1 MULTI STAMPED MULTI EFFI STAMPED COUNTER- SOFT MULTI MULTI GN 1/1
CONNECTION CONNECTION
WASH POWER PHILOSOPHY
BOX WASH PHILOSOPHY BALANCED START POWER BOX
DOOR

GB Dishwashers
I Lavastoviglie
EVOLUTION front-loading and under counter dishwasher with double wall door and body (EFFI-SILENT), and a 3- Lavastoviglie sottobanco e apertura frontale EVOLUTION con corpo completo e porta con doppia parete (EFFI-SI-
position robust compensated door, with recessed wash tank, recessed basket guides, tray filter and wash and LENT); con una porta robusta e compensata a 3 posizioni; serbatoio imbutito di lavaggio, guide imbutite per i
rinse arms in AISI-304 stainless steel. Dish service height up to 380 mm. (GN1/1 valid). Constant water con- cesti, vaschetta filtro e bracci per il lavaggio e il risciacquo in acciaio inossidabile AISI-304. Altezza utile di carico
sumption of 2.4 litres per cycle for the rinse with a mains pressure of 2 bar. New optimised hydraulic EFFI-WASH fino a 380mm (GN1/1 valido). Consumo d'acqua costante di 2,4 litri per ciclo per il risciacquo con 2 bar di pres-
system, with stainless steel wash arms and one powerful 0.6 kW pump, guaranteeing a top quality effective and sione d'esercizio della rete. Il nuovo sistema EFFI-WASH idraulico ottimizzato con bracci di lavaggio in acciaio inos-
efficient wash with an optimum Sinner circle balance. It also has a built-in rinse aid dispenser and optional drai- sidabile e una pompa potente di 0,6kW, che garantisce un'efficacia ed efficienza di lavaggio di massima qualità
nage pump (B) and detergent dispenser (DD) fitted at factory or supplied in kit form It has adjustable feet to per- con un ottimo equilibrio del ciclo di Sinner. Inoltre, ha un dosatore per il brillantante incorporato e una pompa di
mit levelling according to the needs of the establishment. Magnetic door open sensor. Electromechanical control scarico (B) e detergente (DD) opzionali di fabbrica o fornito come scatola di montaggio. È dotata di piedini rego-
panel making it easy to use. labili in altezza per il livellamento in base alle esigenze del locale. Sensore magnetico di apertura della porta.
Quadro comandi elettromeccanico per una facile manipolazione da parte dell'operatore.
D Spülmaschinen
Unterbau-Geschirrspüler mit frontseitigem Öffnen EVOLUTION mit vollständigem Gerätekorpus und doppelwandi-
E Lavavajillas
ger, robust ausgeführter Gerätetür mit Festhaltefunktion in 3 Stellungen (EFFI-SILENT). Mit tiefgezogenem Spültank, Lavavajillas de bajo mostrador y apertura frontal EVOLUTION con cuerpo completo y puerta de doble pared (EFFI-
tiefgezogenen Führungen für den Geschirrkorb, Einschubfilter und Spül- bzw. Klarspülarmen aus Edelstahl AISI- SILENT), así como una puerta robusta y compensada con 3 posiciones; con tanque embutido de lavado, guías
304. Die Nutzhöhe für Geschirr beträgt bis zu 380 mm (geeignet für GN1/1). Konstanter Wasserverbrauch von 2,4 embutidas para cesto, filtro bandeja y brazos de lavado y aclarado en acero inoxidable AISI-304. Altura útil de va-
Litern pro Klarspülzyklus bei einem Leitungsdruck von 2 bar. Neues optimiertes Hydrauliksystem EFFI-WASH, mit jilla hasta 380mm (GN1/1 válido). Consumo de agua constantes de 2,4 litros por ciclo para el aclarado con 2
Spülarmen aus Edelstahl und einer leistungsstarken Pumpe mit 0,6 kW, so dass eine unvergleichliche Effizienz und bar de presión en la red. Nuevo sistema EFFI-WASH hidráulico optimizado, con brazos de lavado de acero inoxid-
Wirksamkeit beim Spülen mit einer optimalen Sinner-Zyklusbilanz ermöglicht werden. Zusätzlich sind ein Klar- able y una potente bomba de 0,6kW, asegurando una eficacia y eficiencia de lavado de máxima calidad con un
spülmittelspender und eine Ablasspumpe (B) und Spülmittelpumpe (DD) ab Werk oder als Zubehör erhältlich. Das balance de ciclo de Sinner óptimo. Además contiene dispensador de abrillantador incorporado y bomba de de-
Gerät ist mit höhenverstellbaren Gerätefüßen ausgestattet, so dass die Nivellierung je nach Installationsbedin- sagüe (B) y detergente (DD) opcionales de fábrica o en forma de kit. Cuenta con patas ajustables en altura para
gungen erfolgen kann. Magnetsensor zum Öffnen der Gerätetür. Elektromechanisches Bedienfeld für eine leichte una nivelación ajustada a las necesidades del establecimiento. Sensor magnético de apertura de puerta. Panel
Bedienung durch das Bedienpersonal. de control electromecánico para un sencillo manejo por parte del operador.

F Lave-vaisselle
P Máquinas de lavar louça
Lave-vaisselles sous comptoir et à ouverture avant EVOLUTION avec corps entier et porte à double paroi (EFFI-SI- Máquinas de lavar louça de mostrador baixo e abertura frontal EVOLUTION com corpo completo e porta de parede
LENT), ainsi qu'une porte robuste et compensée à 3 positions, avec réservoir embouti de lavage, glissières em- dupla (EFFI-SILENT), assim como uma porta robusta e compensada com 3 posições; com tanque embutido de la-
bouties pour panier, filtre plateau et bras de lavage et rinçage en acier inoxydable AISI-304. Hauteur utile de vagem, calhas embutidas para cesto, filtro de bandeja e braços de lavagem e enxaguamento em aço inoxidável AISI-
vaisselle jusqu'à 380 mm (GN1/1 valable). Consommation d'eau constante de 2,4 litres par cycle pour le rinçage 304. Altura útil de louça até 380 mm (GN1/1 válido). Consumo de água constante de 2,4 litros por ciclo no
avec 2 bar de pression dans le réseau. Nouveau système EFFI-WASH hydraulique optimisé, avec bras de lavage enxaguamento, com 2 bar de pressão da rede. Novo sistema EFFI-WASH hidráulico otimizado, com braços de la-
en acier inoxydable et une puissante pompe de 0,6kW, garantissant une efficacité et une efficience de lavage de vagem em aço inoxidável e uma potente bomba de 0,6 kW, assegurando uma eficácia e eficiência de lavagem de
qualité maximale avec un équilibre du cercle de Sinner optimal. En outre, il dispose d'un distributeur de produit máxima qualidade, com um equilíbrio de ciclo de Sinner ótimo. Além disso, contém dispensador de abrilhantador
de rinçage intégré, d'une pompe à vidange (B) et détergent (DD) facultatifs d'usine ou sous forme de kit. Dispose incorporado e bomba de esvaziamento (B) e detergente (DD) opcionais de fábrica ou em forma de kit. Possui pés
de pattes réglables en hauteur pour un nivellement ajusté aux besoins de l'établissement. Capteur magnétique ajustáveis em altura para uma nivelação ajustada às necessidades do estabelecimento. Sensor magnético de aber-
d'ouverture de porte. Panneau de commande électromécanique pour une manipulation aisée par l'opérateur . tura de porta. Painel de controlo eletromecânico para uma operação simples por parte do operador.

585
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 00:08 Seite 586

Series EVOLUTION PLUS Glass- & Dishwashers


NEW
• Series O Option – Not version
• Di serie O Opzionale – Senza versione
• De série O En option – Sans version
• Serienmäßig O Optional – Nicht lieferbar HRS

GLASSWASHERS UNDERCOUNTER DISHWASHERS HOOD-TYPE

Order nr. GLB0090 GLB0067/F GLB0069/F GLB0071/F GLB0082


Dimensions (W • L • H) mm / Weight net (kg)
Dimensioni (mm) / Peso netto (kg) 480 • 520 • 700 600 • 600 • 830 600 • 600 • 830 685 • 775 • 1540 685 • 775 • 2258
Dimensions (mm) / Poids net (kg) 47 kg 65 kg 67 kg 120 kg 143 kg
Abmessungen (mm) / Gewicht netto (kg)
Basket size (mm)
Dimensioni cestello (mm)
400 • 400 500 • 500 500 • 500 500 • 500 500 • 500
Dimensions panier (mm)
Korbgrösse (mm)
Clearance (mm) = Max Ware height 380 380 440 440
Altezza utile (mm)
280 suitable for suitable for suitable for suitable for
Hauteur utile (mm)
Nutzhöhe (mm) GN 1/1 trays GN 1/1 trays GN 1/1 trays GN 1/1 trays
Production (baskets/hour):
Produzione (cestelli / ora)
40 - 30 - 20 40 - 30 - 20 40 - 30 - 20 65 - 48 - 30 65 - 48 - 30
Production (paniers/h)
Leistungsfähigkeit (Körbe / Stunde)
Power (kW)
Potenza totale (kw)
3,2 1,8 / 2,8 / 3,7 / 5,6 1,8 / 2,8 / 3,7 / 5,6 13,2 / 17,7 13,2 / 17,7
Puissance totale (kw)
Anschlusswert (kW)
Voltage (V) Multivoltage: Multivoltage: Multivoltage: Multivoltage:
Tensione (V) 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
230V/1+N/ 50 Hz 230V/3+N/ 50 Hz 230V/3+N/ 50 Hz 230V/3+N/ 50 Hz 230V/3+N/ 50 Hz
Tension (V)
Spannung (V) 400V/3+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz
Wash Pump (units x kW)
Pompa di lavaggio (unità x kw)
0,2 0,6 0,6 2x 0,6 2x 0,6
Pompe lavage (unités x kw)
Waschpumpe (Einheiten x kW)
Water consumption / Total cycle length (liters/sec.)
Consumo acqua / Lunghezza del ciclo totale (litri / sec.) 2,0 2,4 2,4 2,4 2,4
Consommation eau / Longueur totale du cycle (litres / sec.) 90 - 120 - 180 sec 90 - 120 - 180 sec 90 - 120 - 180 sec 55 - 75 - 120 sec 55 - 75 - 120 sec
Wasserverbrauch/ Gesamtzykluslänge (Liter / Sek.)
Electronic control
Controllo elettronico • • • • •
Commande électronique with Thermostop with Thermostop with Thermostop with Thermostop with Thermostop
Elektronische Steuerung
Drain pump
Pompa per lo scarico
O O
Pompe vidange
Ablasspumpe
Rinsing aid dispenser
Dosatore brillantante
• • • • •
Doseur de produit de rinçage
Glanzspülerdosierung
Detergent aid dispenser
Dosatore detergente
• • • • •
Doseur de détergent
Spülmitteldosierung
Double Skin Body and door Body and door Body and door
Doppia parete Corpo e porta Corpo e porta Corpo e porta
Corps et porte Corps et porte Corps et porte - -
Double paroi
Doppelwandig Korpus und Tür Korpus und Tür Korpus und Tür
Wash and rinsing arms aisi-304 stainless steel
Sistema di lavaggio e risciacquo in acciaio aisi-304
• • • • •
Bras de lavage et rinçage en inox aisi-304
Spül- und Klarspülarme, aisi-304
Water softener
Addolcitore
O O O O O
Adoucisseur d’ eau
Wasserentkalker
Tray filters in aisi-304 in the tank
Filtri inox aisi-304 in vasca
• • • • •
Plateaux filtre aisi-304 dans la cuve
Tankabdeckfilter aisi-304 in Waschkammer
Boiler / Tank capacity (liters)
Boiler / Vasca capacita (liters)
4,5 / 12 7 / 20 7 / 20 9 / 34 9 / 34
Chauffeur / Tank capacitÉ (litres)
Boiler / Tank Kapazität (Liter)
Baskets (included)
Cestelli (inclusi) 1 universal 1 universal 1 universal 1 universal 1 universal
1 supplement for dishes 1 for dishes 1 for dishes 1 for dishes 1 for dishes
Paniers (inclus) 1 cutlery 2 cutlery 2 cutlery 2 cutlery 2 cutlery
Körbe (inklusive)

Price / Prezzo / Prix / Preis Euro 1.714,– 2.799,– 3.099,– 5.299,– 7.799,–

586
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 00:08 Seite 587

UNDERCOUNTER DISHWASHERS HOOD-TYPE

ROCK MULTI
EFFI EFFI SOFT ECO STAMPED COUNTER- MULTI GN 1/1 CONNECTION STAMPED ECO EFFI EFFI HRS MULTI GN 1/1 SOFT
WASH PHILOSOPHY CONNECTION
RINSE START FILL BALANCED
BOX
BOX PHILOSOPHY FILL WASH RINSE POWER START
DOOR

GB Dishwashers
I Lavastoviglie
EVOLUTION+ front-loading and under counter dishwasher with double wall door and body (EFFI-SILENT), and a 3- Lavastoviglie sottobanco e apertura frontale EVOLUTION+ con corpo completo e porta con doppia parete (EFFI-
position robust compensated door, with recessed wash tank, recessed basket guides, tray filter and wash and SILENT); con una porta robusta e compensata a 3 posizioni; serbatoio imbutito di lavaggio, guide imbutite per i
rinse arms in AISI-304 stainless steel. Dish service height up to 380 mm. (GN1/1 valid). Constant water con- cesti, vaschetta filtro e bracci per il lavaggio e il risciacquo in acciaio inossidabile AISI-304. Altezza utile di carico
sumption of 2.4 litres per cycle for the rinse. Thanks to the EFFI-RINSE system, a rinse temperature of 85 ºC and fino a 380mm (GN1/1 valido). Consumo di acqua costante di 2,4 litri per ciclo di risciacquo. Grazie al sistema
constant pressure are guaranteed throughout the rinse cycle, with built-in atmospheric boiler and rinse pump .New EFFI-RINSE viene garantita una temperatura di risciacquo di 85ºC e una pressione costante per tutta la durata
optimised hydraulic EFFI-WASH system, with stainless steel wash arms and one powerful 0.6 kW pump, guaran- del ciclo di risciacquo, con boiler atmosferico e pompa di risciacquo integrata. Il nuovo sistema EFFI-WASH idrau-
teeing a top quality effective and efficient wash with an optimum Sinner circle balance. It also has a built-in rinse lico ottimizzato, con bracci per il lavaggio in acciaio inossidabile e una potente pompa di 0,6kW, garantisce un'ef-
aid dispenser and optional drainage pump (B) and detergent dispenser (DD) fitted at factory or supplied in kit form ficienza ed efficacia di lavaggio di massima qualità con un ottimo equilibrio del ciclo di Sinner. Inoltre, ha un
It has adjustable feet to permit levelling according to the needs of the establishment. Magnetic door open sensor. dosatore per il brillantante incorporato e una pompa di scarico (B) e detergente (DD) opzionali di fabbrica o for-
Electronical control panel making it easy to use, and wash and rinse temperature displays. nito come scatola di montaggio. È dotata di piedini regolabili in altezza per il livellamento in base alle esigenze
del locale. Sensore magnetico di apertura della porta. Quadro comandi elettronico per una facile manipolazione
da parte dell'operatore e visori di temperatura di lavaggio e risciacquo.
D Spülmaschinen
Unterbau-Geschirrspüler mit frontseitigem Öffnen EVOLUTION+ mit vollständigem Gerätekorpus und doppelwan-
diger, robust ausgeführter Gerätetür mit Festhaltefunktion in 3 Stellungen (EFFI-SILENT). Mit tiefgezogenem Spül-
E Lavavajillas
tank, tiefgezogenen Führungen für den Geschirrkorb, Einschubfilter und Spül- bzw. Klarspülarmen aus Edelstahl Lavavajillas de bajo mostrador y apertura frontal EVOLUTION+ con cuerpo completo y puerta de doble pared (EFFI-
AISI-304. Die Nutzhöhe für Geschirr beträgt bis zu 380 mm (geeignet für GN1/1). Konstanter Wasserverbrauch von SILENT), así como una puerta robusta y compensada con 3 posiciones; con tanque embutido de lavado, guías
2,4 Litern pro Klarspülzyklus. Dank des EFFI-RINSE Systems werden eine konstante Klarspültemperatur von 85 ºC embutidas para cesto, filtro bandeja y brazos de lavado y aclarado en acero inoxidable AISI-304. Altura útil de va-
und ein über den gesamten Klarspülzyklus hinweg gleich bleibender Druck garantiert. Ein atmosphärisch arbeitender jilla hasta 380mm (GN1/1 válido). Consumo de agua constantes de 2,4 litros por ciclo para el aclarado. Gracias
Boiler und die Klarspülpumpe sind bereits integriert. Neues optimiertes Hydrauliksystem EFFI-WASH, mit Spülar- al sistema EFFI-RINSE se asegura una temperatura de aclarado de 85ºC y presión garantizadas constantes a lo
men aus Edelstahl und einer leistungsstarken Pumpe mit 0,6 kW, so dass eine unvergleichliche Effizienz und Wirk- largo de todo el ciclo de aclarado, con boiler atmosférico y bomba de aclarado integrada.Nuevo sistema EFFI-WASH
samkeit beim Spülen mit einer optimalen Sinner-Zyklusbilanz ermöglicht werden. Zusätzlich sind ein hidráulico optimizado, con brazos de lavado de acero inoxidable y una potente bomba de 0,6kW, asegurando una
Klarspülmittelspender und eine Ablasspumpe (B) und Spülmittelpumpe (DD) ab Werk oder als Zubehör erhältlich. eficacia y eficiencia de lavado de máxima calidad con un balance de ciclo de Sinner óptimo. Además contiene
Das Gerät ist mit höhenverstellbaren Gerätefüßen ausgestattet, so dass die Nivellierung je nach Installationsbe- dispensador de abrillantador incorporado y bomba de desagüe (B) y detergente (DD) opcionales de fábrica o en
dingungen erfolgen kann. Magnetsensor zum Öffnen der Gerätetür. Elektronisches Bedienfeld für eine leichte Be- forma de kit. Cuenta con patas ajustables en altura para una nivelación ajustada a las necesidades del estable-
dienung durch das Bedienpersonal und Sichtanzeigen für die Spül- bzw. Klarspültemperatur. cimiento. Sensor magnético de apertura de puerta. Panel de control electrónico para un sencillo manejo por parte
del operador y visores de temperatura de lavado y aclarado.
F Lave-vaisselle
Lave-vaisselles sous comptoir et à ouverture avant EVOLUTION+ avec corps entier et porte à double paroi (EFFI-
P Máquinas de lavar louça
SILENT), ainsi qu'une porte robuste et compensée à 3 positions, avec réservoir embouti de lavage, glissières em- Máquinas de lavar louça de mostrador baixo e abertura frontal EVOLUTION+ com corpo completo e porta de parede
bouties pour panier, filtre plateau et bras de lavage et rinçage en acier inoxydable AISI-304. Hauteur utile de dupla (EFFI-SILENT), assim como uma porta robusta e compensada com 3 posições; com tanque embutido de la-
vaisselle jusqu'à 380 mm (GN1/1 valable). Consommation d'eau constante de 2,4 litres par cycle pour le rinçage. vagem, calhas embutidas para cesto, filtro de bandeja e braços de lavagem e enxaguamento em aço inoxidável AISI-
Grâce au système EFFI-RINSE, une température de 85 ºC et une pression constantes sont garanties tout au long 304. Altura útil de louça até 380 mm (GN1/1 válido). Consumo de água constante de 2,4 litros por ciclo para o
du cycle de rinçage, avec boiler atmosphérique et pompe de rinçage intégrée.Nouveau système EFFI-WASH hy- enxaguamento. Graças ao sistema EFFI-RINSE, garante-se uma temperatura de enxaguamento de 85ºC e uma pres-
draulique optimisé, avec bras de lavage en acier inoxydable et une puissante pompe de 0,6kW, garantissant une são constantes ao longo de todo o ciclo de enxaguamento, com caldeira atmosférica e bomba de enxaguamento in-
efficacité et une efficience de lavage de qualité maximale avec un équilibre du cercle de Sinner optimal. En outre, tegrada. Novo sistema EFFI-WASH hidráulico otimizado, com braços de lavagem em aço inoxidável e uma potente
il dispose d'un distributeur de produit de rinçage intégré, d'une pompe à vidange (B) et détergent (DD) facultatifs bomba de 0,6 kW, assegurando uma eficácia e eficiência de lavagem de máxima qualidade, com um equilíbrio de
d'usine ou sous forme de kit. Dispose de pattes réglables en hauteur pour un nivellement ajusté aux besoins de ciclo de Sinner ótimo. Além disso, contém dispensador de abrilhantador incorporado e bomba de esvaziamento (B)
l'établissement. Capteur magnétique d'ouverture de porte. Panneau de commande électronique pour une mani- e detergente (DD) opcionais de fábrica ou em forma de kit. Possui pés ajustáveis em altura para uma nivelação ajus-
pulation aisée par l'opérateur et viseurs de températures de lavage et de rinçage. tada às necessidades do estabelecimento. Sensor magnético de abertura de porta. Painel de controlo eletronico
para uma operação simples por parte do operador, e visores de temperatura de lavagem e enxaguamento.

587
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 00:09 Seite 588

Series EVOLUTION PLUS TOUCH Dishwashers


• Series O Option – Not version
• Di serie O Opzionale – Senza versione
• De série O En option – Sans version
• Serienmäßig O Optional – Nicht lieferbar

UNDERCOUNTER DISHWASHERS HOOD-TYPE

Order nr. GLB0081 GLB0080


Dimensions (W • L • H) mm / Weight net (kg)
Dimensioni (mm) / Peso netto (kg) 600 • 600 • 830 665 • 775 • 1540
Dimensions (mm) / Poids net (kg) 67 kg 133 kg
Abmessungen (mm) / Gewicht netto (kg)
Basket size (mm)
Dimensioni cestello (mm)
500 • 500 500 • 500
Dimensions panier (mm)
Korbgrösse (mm)
Clearance (mm) = Max Ware height 380 440
Altezza utile (mm)
Hauteur utile (mm) suitable for suitable for
Nutzhöhe (mm) GN 1/1 trays GN 1/1 trays
Production (baskets/hour):
Produzione (cestelli / ora)
60 - 40 - 20 65 - 48 - 30
Production (paniers/h)
Leistungsfähigkeit (Körbe / Stunde)
Power (kW)
Potenza totale (kw)
1,8 / 2,8 / 3,7 / 5,6 3,0 / 4,5 / 6,0 / 9,0
Puissance totale (kw)
Anschlusswert (kW)
Voltage (V) Multivoltage: Multivoltage:
Tensione (V) 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Tension (V) 230V/3+N/ 50 Hz 230V/3+N/ 50 Hz
Spannung (V) 400V/3+N/ 50 Hz 400V/3+N/ 50 Hz
Wash Pump (units x kW)
Pompa di lavaggio (unità x kw)
0,6 2x 0,6
Pompe lavage (unités x kw)
Waschpumpe (Einheiten x kW)
Water consumption / Total cycle length (liters/sec.)
Consumo acqua / Lunghezza del ciclo totale (litri / sec.) 2,4 2,4
Consommation eau / Longueur totale du cycle (litres / sec.) 60 - 90 - 120 sec - GLASS Program 55 - 75 - 120 sec - GLASS Program
Wasserverbrauch/ Gesamtzykluslänge (Liter / Sek.)
Electronic control
Controllo elettronico • •
Commande électronique with Thermostop with Thermostop
Elektronische Steuerung
Drain pump
Pompa per lo scarico
Pompe vidange
Ablasspumpe
Rinsing aid dispenser
Dosatore brillantante
• •
Doseur de produit de rinçage
Glanzspülerdosierung
Detergent aid dispenser
Dosatore detergente
• •
Doseur de détergent
Spülmitteldosierung
Double Skin Body and door Body and door
Doppia parete Corpo e porta Corpo e porta
Double paroi Corps et porte Corps et porte
Doppelwandig Korpus und Tür Korpus und Tür
Wash and rinsing arms aisi-304 stainless steel
Sistema di lavaggio e risciacquo in acciaio aisi-304
• •
Bras de lavage et rinçage en inox aisi-304
Spül- und Klarspülarme, aisi-304
Water softener
Addolcitore
O •
Adoucisseur d’ eau
Wasserentkalker
Tray filters in aisi-304 in the tank
Filtri inox aisi-304 in vasca
• •
Plateaux filtre aisi-304 dans la cuve
Tankabdeckfilter aisi-304 in Waschkammer
Boiler / Tank capacity (liters)
Boiler / Vasca capacita (liters)
7 / 14 9 / 28
Chauffeur / Tank capacitÉ (litres)
Boiler / Tank Kapazität (Liter)
Baskets (included)
Cestelli (inclusi) 1 universal 1 universal
1 for dishes 1 for dishes
Paniers (inclus) 2 cutlery 2 cutlery
Körbe (inklusive)

Price / Prezzo / Prix / Preis Euro 4.649,– 8.149,–

588
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 00:09 Seite 589

UNDERCOUNTER DISHWASHERS & HOOD-TYPE

EFFI EFFI EFFI STAMPED SELF GN 1/1 MULTI


CONNECTION
WASH RINSE SILENT PHILOSOPHY CLEANING BOX

SELF SCI SOFT IPX5 VIRTUS ECO MULTI


DRAIN FILTER START SCIENCE ZERO
SERVICE FILL POWER
HUMIDITY

GB Dishwashers
I Lavastoviglie
EVOLUTION PLUS front-loading and under counter dishwasher with double wall door and body (EFFI-SILENT), re- Lavastoviglie sottobanco e apertura frontale EVOLUTION PLUS con corpo completo e porta con doppia parete
cessed wash tank, recessed basket guides, tray filter and wash and rinse arms in AISI-304 stainless steel. Dish (EFFI-SILENT); con serbatoio imbutito di lavaggio, guide imbutite per cesto, vaschetta filtro e bracci per il lavaggio
service height up to 380 mm (GN1/1 valid) Constant water consumption of 2.4 litres per cycle for the rinse. e il risciacquo in acciaio inossidabile AISI-304. Altezza utile di carico fino a 380mm (GN1/1 valido). Consumo
Thanks to the EFFI-RINSE system, a rinse temperature of 85 ºC and constant pressure are guaranteed throughout d'acqua costante di 2,4 litri per ciclo di risciacquo. Grazie al sistema EFFI-RINSE viene garantita una temperatura
the rinse cycle, with built-in atmospheric boiler and rinse pump. New optimised hydraulic EFFI-WASH system, with di risciacquo di 85ºC e una pressione costante per tutto il ciclo di risciacquo, con boiler atmosferico e pompa di
stainless steel wash arms and one powerful 0.6 kW pump, guaranteeing a top quality effective and efficient wash risciacquo integrata. Il nuovo sistema EFFI-WASH idraulico ottimizzato con bracci di lavaggio in acciaio inossida-
with an optimum Sinner circle balance. SCI FILTER filter system that captures particles up to 1.5 mm in diameter bile e una pompa potente di 0,6kW, che garantisce un'efficacia ed efficienza di lavaggio di massima qualità con
and an automatic SELF DRAIN drainage system (built-in electronically controlled drainage pump) which guaran- un ottimo equilibrio del ciclo di Sinner. Sistema di filtraggio SCI FILTER che cattura le particelle fino a 1,5 mm di
tees the automatic renewal of the water in the wash tank. It also has a built-in detergent and rinse aid dispenser. diametro e un sistema di drenaggio automatico SELF DRAIN (pompa di scarico integrata e controllata elettroni-
It has adjustable feet to permit levelling according to the needs of the establishment. Magnetic door open sensor. camente) che garantisce un rinnovamento automatico dell'acqua del serbatoio di lavaggio. Inoltre, ha un dosa-
The equipment contains MULTIPOWER (allows the power of the installation to be adapted) and multi-connection tore per detergente e brillantante incorporati. È dotata di piedini regolabili in altezza per il livellamento in base alle
box for easy installation and repair with a low risk of failure. esigenze del locale. Sensore magnetico di apertura della porta. L'unità contiene MULTIPOWER (permette adattare
la potenza e l'installazione) e una piastra per connessioni multiple per una facile installazione e riparabilità con
un basso rischio di guasto.
D Spülmaschinen
Unterbau-Geschirrspüler mit frontseitigem Öffnen EVOLUTION PLUS mit vollständigem Gerätekorpus und doppel-
wandiger Gerätetür (EFFI-SILENT). Mit tiefgezogenem Spültank, tiefgezogenen Führungen für den Geschirrkorb, Ein-
E Lavavajillas
schubfilter und Spül- bzw. Klarspülarmen aus Edelstahl AISI-304. Die Nutzhöhe für Geschirr beträgt bis zu 380 mm Lavavajillas de bajo mostrador y apertura frontal EVOLUTION PLUS con cuerpo completo y puerta de doble pared
(geeignet für GN1/1). Konstanter Wasserverbrauch von 2,4 Litern pro Klarspülzyklus. Dank des EFFI-RINSE Sys- (EFFI-SILENT); con tanque embutido de lavado, guías embutidas para cesto, filtro bandeja y brazos de lavado y
tems werden eine konstante Klarspültemperatur von 85 ºC und ein über den gesamten Klarspülzyklus hinweg aclarado en acero inoxidable AISI-304. Altura útil de vajilla hasta 380mm (GN1/1 válido) Consumo de agua con-
gleich bleibender Druck garantiert. Ein atmosphärisch arbeitender Boiler und die Klarspülpumpe sind bereits in- stantes de 2,4 litros por ciclo para el aclarado. Gracias al sistema EFFI-RINSE se asegura una temperatura de acla-
tegriert. Neues optimiertes Hydrauliksystem EFFI-WASH, mit Spülarmen aus Edelstahl und einer leistungsstarken rado de 85ºC y presión garantizadas constantes a lo largo de todo el ciclo de aclarado, con boiler atmosférico y
Pumpe mit 0,6 kW, so dass eine unvergleichliche Effizienz und Wirksamkeit beim Spülen mit einer optimalen Sin- bomba de aclarado integrada. Nuevo sistema EFFI-WASH hidráulico optimizado, con brazos de lavado de acero
ner-Zyklusbilanz ermöglicht werden. Filtersystem SCI FILTER zur Abscheidung von Partikeln mit einem Durchmes- inoxidable y una potente bomba de 0,6kW, asegurando una eficacia y eficiencia de lavado de máxima calidad con
ser von bis zu 1,5 mm und automatischem Entwässerungssystem SELF DRAIN (integrierte elektronisch gesteuerte un balance de ciclo de Sinner óptimo. Sistema de filtrado SCI FILTER que captura partículas de hasta 1,5mm de
Ablasspumpe), wodurch der Wasseraustausch im Spültank gewährleistet wird. Zusätzlich ist ein eingebauter Spül- diámetro y un sistema de drenaje automático SELF DRAIN (bomba de desagüe integrada y controlada electróni-
mittel- bzw. Klarspülmittelspender verfügbar. Das Gerät ist mit höhenverstellbaren Gerätefüßen ausgestattet, so camente) que aseguran un renovación del agua del tanque de lavado de manera automática. Además contiene
dass die Nivellierung je nach Installationsbedingungen erfolgen kann. Magnetsensor zum Öffnen der Gerätetür. dispensador de detergente y abrillantador incorporados. Cuenta con patas ajustables en altura para una nivela-
Das Gerät ist mit der MULTIPOWER Funktion (ermöglicht die Anpassung der Leistung an die jeweilige Installation) ción ajustada a las necesidades del establecimiento. Sensor magnético de apertura de puerta. El equipo contiene
und einem Kasten mit Mehrfachanschlüssen ausgestattet, dank dem die Installationsarbeiten vereinfacht und die MULTIPOWER (permite adaptar la potencia a la instalación) y caja de multiconexiones para fácil instalación y re-
Reparaturen mit einem sehr geringen Fehlerrisiko ausgeführt werden können. parabilidad con bajo riesgo de fallo.

F Lave-vaisselle
P Máquinas de lavar louça
Lave-vaisselles sous comptoir et à ouverture avant EVOLUTION PLUS avec corps entier et porte à double paroi Máquinas de lavar louça de mostrador baixo e abertura frontal EVOLUTION PLUS com corpo completo e porta de
(EFFI-SILENT), avec réservoir embouti de lavage, glissières embouties pour panier, filtre plateau et bras de lavage parede dupla (EFFI-SILENT); com tanque embutido de lavagem, calhas embutidas para cesto, filtro de bandeja e
et rinçage en acier inoxydable AISI-304. Hauteur utile de vaisselle jusqu'à 380mm (GN1/1 valable). Consomma- braços de lavagem e enxaguamento em aço inoxidável AISI-304. Altura útil de louça até 380 mm (GN1/1 válido)
tion d'eau constante de 2,4 litres par cycle pour le rinçage. Grâce au système EFFI-RINSE, une température de 85 Consumo de água constante de 2,4 litros por ciclo para o enxaguamento. Graças ao sistema EFFI-RINSE, garante-
ºC et une pression constantes sont garanties tout au long du cycle de rinçage, avec boiler atmosphérique et se uma temperatura de enxaguamento de 85ºC e uma pressão constantes ao longo de todo o ciclo de enxagua-
pompe de rinçage intégrée. Nouveau système EFFI-WASH hydraulique optimisé, avec bras de lavage en acier in- mento, com caldeira atmosférica e bomba de enxaguamento integrada. Novo sistema EFFI-WASH hidráulico
oxydable et une puissante pompe de 0,6kW, garantissant une efficacité et une efficience de lavage de qualité ma- otimizado, com braços de lavagem em aço inoxidável e uma potente bomba de 0,6 kW, assegurando uma eficácia
ximale avec un équilibre du cercle de Sinner optimal. Système de filtrage SCI FILTER qui capture des particules e eficiência de lavagem de máxima qualidade, com um equilíbrio de ciclo de Sinner ótimo. Sistema de filtragem
de jusqu'à 1,5mm de diamètre et système de drainage automatique SELF DRAIN (pompe à vidange intégrée et SCI FILTER que captura partículas com até 1,5 mm de diâmetro e um sistema de drenagem automático SELF DRAIN
contrôlée électroniquement) qui garantissent un renouvellement de l'eau du réservoir de lavage de façon auto- (bomba de esvaziamento integrada e controlada eletronicamente) que asseguram uma renovação da água do tan-
matique. En outre, il dispose d'un distributeur de détergent et de produit de rinçage intégrés. Dispose de pattes que de lavagem de maneira automática. Além disso, contém dispensadores de detergente e abrilhantador incor-
réglables en hauteur pour un nivellement ajusté aux besoins de l'établissement. Capteur magnétique d'ouverture porados. Possui pés ajustáveis em altura para uma nivelação ajustada às necessidades do estabelecimento. Sensor
de porte. L'équipement dispose de MULTIPOWER (permet d'adapter la puissance à l'installation) et d'une boîte magnético de abertura de porta. O equipamento possui MULTIPOWER (permite adaptar a potência à instalação) e
de multi-connexions pour une installation aisée et une réparabilité à faible risque d'erreur. caixa para várias ligações, para fácil instalação e possibilidade de reparação com baixo risco de avaria.

589
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 00:09 Seite 590

Series Accessories

NEUTRAL
PRE-WASH TABLES WITH SINK - TAVOLI PRELAVAGGIO CON VASCA
TABLES D'ENTRÉE AVEC ÉVIER - ZULAUFTISCHE MIT BECKEN

Order nr. Dimensions Sink Version Price

L • D • H mm Euro

Z/TID1200 1200 • 770 • 870 PRE-WASH TABLE WITH SINK 1.020,–


LEFT
TAVOLO PRELAVAGGIO CON VASCA
SINISTRO
Z/TID1500 1500 • 770 • 870 ZULAUFTISCH MIT BECKEN 1.150,–
GAUCHE
PLONGE DE PRÉLAVAGE AVEC BAC
LINKS
Z/TID1800 1800 • 770 • 870 RIGHT • DESTRO • DROITE • RECHTS 1.305,–

Z/TIS1200 1200 • 770 • 870 PRE-WASH TABLE WITH SINK 1.020,–


RIGHT
TAVOLO PRELAVAGGIO CON VASCA
DESTRO
Z/TIS1500 1500 • 770 • 870 ZULAUFTISCH MIT BECKEN 1.150,–
DROITE
PLONGE DE PRÉLAVAGE AVEC BAC
RECHTS
Z/TIS1800 1800 • 770 • 870 LEFT • SINISTRO • GAUCHE • LINKS 1.305,–

NEUTRAL
Pot sorting table with sink - tavolo di sbarazzo con vasca
TABLE DE TRI AVEC ÉVIER - GESCHIRRSORTIERTISCH MIT BECKEN

Z/TIDFR1200 1200 • 770 • 870 SORTING TABLE WITH SINK 1.170,–


LEFT
TAVOLO DI SBARAZZO CON VASCA
SINISTRO
Z/TIDFR1500 1500 • 770 • 870 GESCHIRRSORTIERTISCH MIT BECKEN 1.230,–
GAUCHE
PLONGE DE PRÉLAVAGE AVEC BAC
LINKS
Z/TIDFR1800 1800 • 770 • 870 RIGHT • DESTRO • DROITE • RECHTS 1.505,–

Z/TISFR1200 1200 • 770 • 870 SORTING TABLE WITH SINK 1.170,–


RIGHT
TAVOLO DI SBARAZZO CON VASCA
DESTRO
Z/TISFR1500 1500 • 770 • 870 GESCHIRRSORTIERTISCH MIT BECKEN 1.230,–
DROITE
PLONGE DE PRÉLAVAGE AVEC BAC
RECHTS
Z/TISFR1800 1800 • 770 • 870 LEFT • SINISTRO • GAUCHE • LINKS 1.505,–

NEUTRAL
OUT TABLE FOR BASKETS - TAVOLO USCITA CESTINI
TABLE DE LIVRAISON POUR PANIERS - AUSLAUFTISCH FÜR KÖRBE

Z/TU700 700 • 590 • 870 480,–

Z/TU1000 1000 • 590 • 870 OUT TABLE FOR BASKETS 540,–


TAVOLO USCITA CESTINI
AUSLAUFTISCH FÜR KÖRBE
Z/TU1200 1200 • 590 • 870 TABLE DE SORTIE POUR PANIERS 585,–

Z/TU1500 1500 • 590 • 870 630,–

NEUTRAL
ENTRY-/ OUT TABLE FOR BASKETS - TAVOLO USCITA CESTINI
TABLE DE LIVRAISON POUR PANIERS - ZU-/ AUSLAUFTISCH FÜR KÖRBE

OUT SHELF FOR BASKETS


MENSOLA USCITA CESTI
Z/TMU700 700 • 650 • 200 185,–
AUSLAUFKONSOLE FÜR KÖRBE
ÉTAGÈRE DE SORTIE POUR PANIERS

590
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 00:09 Seite 591

NEUTRAL
Pot sorting table - tavolo di sbarazzo
TABLE DE TRIAGE - GESCHIRRSORTIERTISCH

Order nr. Dimensions for Order nr. Version Price

L • D • H mm Euro

Z/TCD1600 1600 • 800 • 870


POT SORTING TABLE
1.388,–

Z/TCD1800 1800 • 800 • 870 TAVOLO DI SBARAZZO 1.508,–


GESCHIRRSORTIERTISCH
Z/TCD2000 2000 • 800 • 870 TABLE DE TRIAGE 1.698,–
RIGHT • DESTRO • DROITE • RECHTS
Z/TCD2400 2400 • 800 • 870 1.798,–

Z/TCS1600 1600 • 800 • 870


POT SORTING TABLE
1.388,–

Z/TCS1800 1800 • 800 • 870 TAVOLO DI SBARAZZO 1.508,–


GESCHIRRSORTIERTISCH
Z/TCS2000 2000 • 800 • 870 TABLE DE TRIAGE 1.698,–
LEFT • SINISTRO • GAUCHE • LINKS
Z/TCS2400 2400 • 800 • 870 1.798,–

NEUTRAL
basket-holder overshelf - mensole Portacestini
TABLETTES PORTE-PANIERS - KORBTRÄGERAUFSÄTZE

MPPC11 1100 • 450 • 650 599,–

BASKET-HOLDER OVERSHELF, WALL TYPE


MENSOLE PORTACESTINI A PARETE
MPPC16 1600 • 450 • 650 699,–
KORBTRÄGERAUFSÄTZE, WANDMODELL
TABLETTES PORTE-PANIERS, MODÈLE À MUR

MPPC24 2400 • 450 • 650 799,–

NEUTRAL
drain PumP - PomPa di scarico
POMPE DE DÉCHARGE - ABLAUFPUMPE

Power GLB0037/M
Z/MLPR 33 Watt - 50/60 Hz GLB0090
145,–

DRAIN PUMP
Power GLB0061C/F POMPA DI SCARICO
Z/F13376 30 Watt - 50/60 Hz GLB0067/F
175,–
ABLAUFPUMPE
POMPE DE DÉCHARGE
Power
Z/F22349 70 Watt - 50/60 Hz OPT1012/CF 175,–

NEUTRAL
detergent aid disPenser - dosatore detergente
DOSEUR DE DÉTERGENT - SPÜLMITTELDOSIERUNG

Z/MLDD GLB0037/M
DETERGENT AID DISPENSER
155,–

DOSATORE DETERGENTE
SPÜLMITTELDOSIERUNG
DOSEUR DE DÉTERGENT
Z/F22347 OPT1012/CF 155,–

NEUTRAL
wall mounted hood with air curtain - caPPa murale a lama d'aria
HOTTE MURAL RIDEAU D'AIR - WANDHAUBE FÜR HAUBENSPÜLMASCHINEN

WALL MOUNTED HOOD WITH AIR CURTAIN


GLB0071/F CAPPA MURALE A LAMA D'ARIA
DAA0200 900 • 900 • 445 GLB0080 999,–
GLB0082 WANDHAUBE FÜR HAUBENSPÜLMASCHINEN
HOTTE MURAL RIDEAU D'AIR

591
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 00:09 Seite 592

Series Accessories

Stand for undercounter dishwashers


Made of stanless steel.
Valid for the undercounter dishwashers.
Space for baskets 500 • 500 mm.
Capacity for 3 baskets height 110 mm
It can be used to store the containers of detergent and rinse aid.
Allows you to install the dishwasher without drain pump; the water drains by gravity.

Order nr. Valid for models Characteristics Dimensions mm Price €


GLB0061C/F • GLB0063C/F
Z/FEVPL60 GLB0067C/F • GLB0069C/F • GLB0081
Capacity for 3 baskets 500 • 500 600 • 600 • 400 322,–

Water softeners

BESTSOFT11
- Protects machines optimally from calcification
- Simplex soft water plant in compact design
- Fully automatic and simple to operate
- More output and less salt consumption by proportional salting process
- Prefabricated and assembled in the factory for simple installation
and start-up
- Extended digital control system for maximum performance and efficiency
- Rotary valve for higher safety for operations
- Electrical rating: 230V / 15 Watt

Order nr. Characteristics Dimensions mm Filter capacity lt Input pressure bar Water temperature °C Ambient temperature °C Price €

connection head 3/8"

Z/G530070 for - - - - - 99,–


Z/G530075, BESTMAX2XL,
BESTCLEAR2XL
for
3945
Z/G530075 coffee machines Ø 145 • 450 h
10° dKH*
2-8 +4° +30° +4° +40° 255,–
combi steamers
9100
BESTMAX2XL for ice makers Ø 185 • 520 h
10° dKH*
2-8 +4° +30° +4° +40° 455,–

for 9720
BESTCLEAR2XL dishwashers, glasswashers
Ø 185 • 520 h
10° dKH*
2-8 +4° +30° +4° +40° 365,–

1400
BESTSOFT11 for hood-types 270 • 480 • 532
20° dKH*
1 - 10 +5° +30° +5° +40° 1.929,–

1440
EFJ0001 for glasswashers Ø 190 • 400 h
10° dKH*
1-8 +5° +55° +4° +40° 84,–

2280
EFJ0005 for dishwashers Ø 190 • 500 h
10° dKH*
1-8 +5° +55° +4° +40° 97,–

3000
EFJ0008 for hood-types Ø 190 • 600 h
10° dKH*
1-8 +5° +55° +4° +40° 127,–

*German carbonate hardness

592
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 00:09 Seite 593

Series Detergents

Products for cleaning, care and hygiene.


GB Products for cleaning, care and hygiene.
F Produits pour le nettoyage, les soins et l'hygiène
Convincing solutions. You will find products for various purposes of cleaning, care and hygiene: Whether liquid Des solutions convaincantes. Vous trouverez des produits à des fins diverses de nettoyage, de soins et d'hygiène:
or powdery in any case tailored to your particular needs. Qu'il s'agisse de liquide ou de poudre en tout cas adapté à vos besoins particuliers.

D Produkte für Reinigung, Pflege und Hygiene.


I Prodotti per vari scopi di pulizia, cura e igiene
Überzeugende Lösungen in allen Produktformen. Sie finden bei uns Produkten für unterschiedlichste Zwecke Soluzioni convincenti. Troverete prodotti per vari scopi di pulizia, cura e igiene: Sia liquido che polvere in ogni
in den Bereichen Reinigung, Pflege und Hygiene: Ob flüssig oder pulvrig in jedem Fall auf Ihre besonderen caso adattato alle vostre esigenze particolari.
Bedürfnisse abgestimmt.

Order nr. Characteristics Capacity Package Price €

Geschirrreiniger für Spülmaschinen mit Chlor


max. Härtebereich 8,4 °dH - pH-Wert 14
Detergent for dishwashers with chlorine
max. hardness range 8,4 °dH - PH value 14 Canister 12 kg.
KD612KG liquid
1 44,50
Détergent à vaisselle pour lave-vaisselle avec du chlore
max. dureté 8,4 °dH - la valeur du pH 14
Detersivo per lavastoviglie con cloro
max. durezza 8,4 °dH - valore del pH 14

Klarspüler neutral - pH-Wert 7


Rinse aid neutral - pH 7 Canister 10 Lt.
KD810L liquid
1 31,–
Aide de rinçage neutre - pH 7
Brillantante - valore del pH 7

Schnelldesinfektion
Rapid disinfectant Spray 1 Lt
KDBCDES1L liquid
12 9,–
Désinfectant rapide
Disinfettante rapido

Edelstahlreiniger
Stainless Steel Cleaner 0,5 Lt.
KDDI05L liquid
12 9,–
Nettoyant en acier inoxydable
Detergente per acciaio inox

Kaffeemaschinen Reinigungspulver
Café de poudre de nettoyage de la machine Can 1 kg.
KDKMRP1KG powder
12 13,–
Coffee machine cleaning powder
Detergente in polvere per pulizia macchine caffè

593
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 01:11 Seite 594

Series Accessories

Baskets for dishwashers


3

1 4
2

Variable height
!

186 to 250 mm

7
6 5

Order Nr. Reference Type of basket Capacity Dimensions mm Price €

Z/CB110 1 cutlery Ø 110 • 130 h 5,–

Z/SCC50G 2 cutlery 110 • 100 • 130 h 5,50

Z/SCB50G 3 universal 500 • 500 • 100 h 30,–

Z/SCP50G 4 dishes 15 plates 500 • 500 • 100 h 37,–

Z/GGB5044 5 glasses 16 glasses 500 • 500 • 186 - 250 h 78,–

Z/GGB50G 6 glasses 25 glasses 500 • 500 • 186 - 250 h 88,–

Z/GGB5066 7 glasses 36 glasses 500 • 500 • 186 - 250 h 94,–

Z/SCT50G 8 racks 8 racks 500 • 500 • 100 h 61,–

15 dishes (Ø 340 mm)


Z/G970047 9 dishes for basket 500 • 500 8,50

594
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 01:12 Seite 595

Baskets for dishwashers

1 2

Order Nr. Reference Type of basket Capacity Dimensions mm Price €

Z/G970067 1 glasses 400 • 400 •120 h 55,–

Z/G971023 2 cutlery 400 • 400 •125 h 75,–

595
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 01:12 Seite 596

Series Water taps

NEUTRAL
WATER TAPS - RUBINETTERIA
ROBINETTERIE - WASSERARMATUREN
order nr. dim. mm version Price
a h Ø Euro

MONOBLOC TAP WITH HOSE CONNECTION ½"


EINLOCHMISCHBATTERIE MIT SCHLAUCHANSCHLUSS ½"
300 230 1/2”
MÉLANGEUR MONOTROU AVEC TUYAU ½"
MISCELATORI MONOFORO CON TUBI FLESSIBILE, ATTACCHI ½”

GDZ0001/G
72,–

SINGLE LEVER MONOBLOC TAP WITH EXTENDABLE SPRAY GUN, LEVER SHORT,
HOSE CONNECTION ½"
EINHEBELEINLOCHMISCHBATTERIE MIT AUSZIEHBARER HANDBRAUSE, HEBEL KURZ,
210 130 1/2” SCHLAUCHANSCHLUSS ½"
MITIGEUR MONOTROU AVEC DOUCHETTE, EXTRACTIBLE LEVIER COURT, FLEXIBLES ½"
MISCELATORE MONOFORO E MONOCOMANDO CON DOCCIONE ESTRAIBILE CON TUBO
FLESSIBILE, ATTACCO ½”

GDZ0006/G
99,–

SINGLE LEVER MONOBLOC TAP WITH SWIVELLING SPOUT HOSE CONNECTION ½"
EINHEBELEINLOCHMISCHBATTERIE MIT DREHBAREM
AUSLAUF SCHLAUCHANSCHLUSS ½"
230 125 1/2”
MITIGEUR MONOTROU AVEC BEC ORIENTABLE, FLEXIBLES ½"
MISCELATORE MONOFORO E MONOCOMANDO CON CANNA GIREVOLE
CON TUBO FLESSIBILE, ATTACCO ½"

GDZ0005/G
72,–

596
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 01:12 Seite 597

288C / RAL 5026 / C


NEUTRAL
WATER TAPS - RUBINETTERIA
ROBINETTERIE - WASSERARMATUREN
order nr. dim. mm version Price
a h Ø Euro

MONOBLOC TAP ON COLUMN 200 MM WITH HOSE CONNECTION ½"


EINLOCHMISCHBATTERIE AUF SÄULE 200 MM MIT SCHLAUCHANSCHLUSS ½"
250 400 1/2”
MÉLANGEUR MONOTROU SUR COLONNETTE 200 MM AVEC FLEXIBLES ½"
MISCELATORI MONOFORO CON TUBI FLESSIBILE, ATTACCHI ½”COLONNA DA 200 MM

GDZ0035
199,–

BRIDGE TAP WITH CONNECTION ½"


ZWEILOCHMISCHBATTERIE MIT ANSCHLUSS ½"
300 305 1/2”
MÉLANGEUR 2 TROUS AVEC RACCORD ½"
MISCELATORE BIFORO, ATTACCHI ½"

GDZ0002/G
159,–

PRE-RINSE UNIT WITH MONOBLOC TAP AND SWIVEL TAP, CONNECTION ½"
GESCHIRRBRAUSE MIT EINLOCHMISCHBATTERIE UND SCHWENKVENTIL, ANSCHLUSS ½"
1200 1/2” DOUCHE VAISSELLE AVEC MÉLANGEUR MONOTROU ET ROBINET ORIENTABLE, RACCORD ½"
DOCCIONE PER STOVIGLIE CON MISCELATORE MONOFORO E RUBINETTO MONOACQUA
ORIZZONTALE, ATTACCHI ½"

GDZ0010/G
311,–

597
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 01:12 Seite 598

Series Pre-rinse units

NEUTRAL
PRE-RINSE UNITS - DOCCIONE PER STOVIGLIE
DOUCHE VAISSELLE - GESCHIRRBRAUSEN
order nr. dim. mm version Price
a h Ø Euro

PRE-RINSE UNIT WITH MONOBLOC TAP CONNECTION ½"


GESCHIRRBRAUSE MIT EINLOCHMISCHBATTERIE ANSCHLUSS ½"
1200 1/2”
DOUCHE VAISSELLE AVEC MÉLANGEUR MONOTROU RACCORD ½"
DOCCIONE PER STOVIGLIE CON MISCELATORE MONOFORO ATTACCHI ½"

GDZ0009/G
259,–

PRE-RINSE UNIT WITH BRIDGE TAP, CONNECTION ½"


GESCHIRRBRAUSE MIT ZWEILOCHMISCHBATTERIE ANSCHLUSS ½"
1200 1/2”
DOUCHE VAISSELLE AVEC MÉLANGEUR 2 TROUS, RACCORD ½"
DOCCIONE PER STOVIGLIE CON MISCELATORE BIFORO, ATTACCHI ½"

GDZ0011/G
359,–

PRE-RINSE UNIT WITH WALL-MOUNTED WATER TAP AND SWIVEL TAP, CONNECTION
½"
GESCHIRRBRAUSE MIT WANDBATTERIE UND SCHWENKVENTIL, ANSCHLUSS ½"
950 1/2”
DOUCHE VAISSELLE AVEC MÉLANGEUR MURAL ET ROBINET ORIENTABLE, RACCORD ½"
DOCCIONE PER STOVIGLIE CON MISCELATORE A PARETE E RUBINETTO MONOACQUA
ORIZZONTALE, ATTACCHI ½”

GDZ0013/G
419,–

598
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 01:12 Seite 599

288C / RAL 5026 / C


NEUTRAL
PRE-RINSE UNITS - DOCCIONE PER STOVIGLIE
DOUCHE VAISSELLE - GESCHIRRBRAUSEN
order nr. dim. mm version Price
a b Ø Euro

PRE-RINSE UNIT WITH BRIDGE TAP AND SWIVEL TAP, CONNECTION ½"
GESCHIRRBRAUSE MIT ZWEILOCHMISCHBATTERIE UND SCHWENKVENTIL,
ANSCHLUSS ½"
1200 1/2”
DOUCHE VAISSELLE AVEC MÉLANGEUR 2 TROUS ET ROBINET ORIENTABLE, RACCORD ½"
DOCCIONE PER STOVIGLIE CON MISCELATORE MONOFORO E RUBINETTO MONOACQUA
ORIZZONTALE, ATTACCHI ½"

GDZ0012/G
441,–

PRE-RINSE UNIT WITH SINGLE LEVER MONOBLOC TAP AND SWIVEL TAP,
CONNECTION ½"
GESCHIRRBRAUSE MIT EINHEBELEINLOCHMISCHBATTERIE UND SCHWENKVENTIL,
ANSCHLUSS ½"
1200 1/2”
DOUCHE VAISSELLE AVEC MITIGEUR MONOTROU AVEC ROBINET ORIENTABLE,
RACCORD ½"
DOCCIONE PER STOVIGLIE CON MISCELATORE MONOCOMANDO E MONOFORO
E RUBINETTO, ATTACCHI ½”

GDZ0040
431,–

599
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 01:12 Seite 600

Series Pre-rinse units

NEUTRAL
PRE-RINSE UNITS - DOCCIONE PER STOVIGLIE
DOUCHE VAISSELLE - GESCHIRRBRAUSEN
order nr. dim. mm version Price
a h Ø Euro

PRE-RINSE UNIT WITH SINGLE LEVER WALL-MOUNTED WATER TAP, CONNECTION ½"
GESCHIRRBRAUSE MIT EINHEBELWANDBATTERIE, ANSCHLUSS ½"
1020 1/2”
DOUCHE VAISSELLE AVEC MITIGEUR MURAL, RACCORD ½"
DOCCIONE PER STOVIGLIE CON MISCELATORE MONOCOMANDO A PARETE, ATTACCHI ½"

GDZ0015/G
551,–

PRE-RINSE UNIT WITHOUT FITTING, FOR FOOT AND KNEE OPERATED PEDALS,
CONNECTION ½"
GESCHIRRBRAUSE OHNE ARMATUR, FÜR FUSS- UND KNIEBETÄTIGTE ARMATUREN,
ANSCHLUSS ½"
1150 1/2”
DOUCHE VAISSELLE SANS ROBINET, POUR COMMANDE PIED- ET FÉMORALE,
RACCORD ½"
DOCCIONE PER STOVIGLIE PREDISPOSTO PER RUBINETTI CON COMANDO A PEDALE
O A GINOCCHIO, ATTACCHI ½"

GDZ0021/G
249,–

PRE-RINSE UNIT WITHOUT FITTING, WITH SWIVEL TAP, FOR FOOT AND KNEE OPERA-
TED PEDALS, CONNECTION ½"
GESCHIRRBRAUSE OHNE ARMATUR, MIT SCHWENKVENTIL, FÜR FUSS- UND KNIEBETÄ-
TIGTE ARMATUREN, ANSCHLUSS ½"
1150 1/2”
DOUCHE VAISSELLE SANS ROBINET, ET ROBINET ORIENTABLE, POUR COMMANDE
PIED- ET FÉMORALE, RACCORD ½"
DOCCIONE P. STOVIGLIE CON RUBINETTO MONOACQUA ORIZZONTALE PREDISPOSTO PER
RUBINETTI CON COMANDO A PEDALE O A GINOCCHIO, ATTACCHI ½"

GDZ0022/G
309,–

600
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 01:12 Seite 601

288C / RAL 5026 / C


NEUTRAL
PRE-RINSE UNITS - DOCCIONE PER STOVIGLIE
DOUCHE VAISSELLE - GESCHIRRBRAUSEN
order nr. dim. mm version Price
a h Ø Euro

FOOT-OPERATED PEDALS FOR FLOOR INSTALLATION WITHOUT NON-RETURN VALVE,


1 FOOT PEDAL, COLD WATER
FUSSBETÄTIGTE ARMATUREN FÜR BODENMONTAGE OHNE RÜCKSCHLAGVENTIL,
1 PEDAL, KALTWASSER
245 55,5
ROBINETS COMMANDE PIED POUR INSTALLATION AU SOL SANS CLAPET ANTI-RETOUR,
1 PÉDALE, EAU FROIDE
PER INSTALLAZIONE A PAVIMENTO E SENZA VALVOLA DI NON RITORNO,
1 PEDALE, ACQUA FREDDA

GDA0005
128,–

FOOT-OPERATED PEDALS FOR FLOOR INSTALLATION WITHOUT NON-RETURN VALVE,


1 FOOT PEDAL, MIXER TAP (PROGRESSIV)
FUSSBETÄTIGTE ARMATUREN FÜR BODENMONTAGE OHNE RÜCKSCHLAGVENTIL,
1 PEDAL, WARMWASSER MISCHBATTERIE (PROGESSIV)
245 73,5
ROBINETS COMMANDE PIED POUR INSTALLATION AU SOL SANS CLAPET ANTI-RETOUR,
1 PÉDALE, MÉLANGEUR (PROGESSIF)
PER INSTALLAZIONE A PAVIMENTO E SENZA VALVOLA DI NON RITORNO,
1 PEDALE, MISCELATORE PROGESSIVO

GDA0006
158,–

FOOT-OPERATED PEDALS FOR FLOOR INSTALLATION WITHOUT NON-RETURN VALVE,


1 FOOT PEDAL COLD-, 1 FOOT PEDAL HOT WATER
FUSSBETÄTIGTE ARMATUREN FÜR BODENMONTAGE OHNE RÜCKSCHLAGVENTIL,
1 PEDAL KALT- 1 PEDAL WARMWASSER
245 93
ROBINETS COMMANDE PIED POUR INSTALLATION AU SOL SANS CLAPET ANTI-RETOUR,
1 PÉDALE EAU FROIDE, 1 PÉDALE EAU CHAUDE
PER INSTALLAZIONE A PAVIMENTO E SENZA VALVOLA DI NON RITORNO,
1 PEDAL, ACQUA FREDDA, 1 PEDALE ACQUA CALDA

GDA0007
198,–

1 FOOT PEDAL MIXER TAP (PROGRESSIVE) 1 RELEASING PEDAL


1 PEDAL MISCHBATTERIE (PROGESSIV) 1 ENTRIEGELUNGSPEDAL
295 73,5
1 PÉDALE MÉLANGEUR (PROGESSIF) 1 PIDELE DE DÉBLOQUAGE
1 PEDALE MISCELATORE PROGESSIVO, 1 PEDALE ENTRATA ACQUA

GDA0008
288,–

601
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 01:12 Seite 602

Series Hose reels

NEUTRAL
HOSE REEL - AVVOLGITORE AUTOMATICO
ENROLEUR AUTOMATIQUE - SCHLAUCHAUFROLLER
order nr. dim. mm version Price
length pressure connection Euro

HOSE REEL WALL MOUNTING, INC. HOSE


SCHLAUFAFROLLER WANDMONTAGE, INK. SCHLAUCH
10 m
ENROLEUR MONTAGE MURAL, INC. TUYAU
AVVOLGITORE MURALE INCLUSO TUBO

GDZ0045
1.155,–

HOSE REEL WALL MOUNTING, INC. HOSE


SCHLAUFAFROLLER WANDMONTAGE, INK. SCHLAUCH
15 m Ø 1/2”
ENROLEUR MONTAGE MURAL, INC. TUYAU
AVVOLGITORE MURALE INCLUSO TUBO

GDZ0019/R
1.495,–

HOSE REEL WALL MOUNTING, INC. HOSE


SCHLAUFAFROLLER WANDMONTAGE, INK. SCHLAUCH
20 m Ø 1/2”
ENROLEUR MONTAGE MURAL, INC. TUYAU
AVVOLGITORE MURALE INCLUSO TUBO

GDZ0042
1.635,–

602
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 01:12 Seite 603

EVOLUTION PLUS TOUCH rack conveyor dishwashers

quality in details

Virtus Group proposes an innovative generation of tunnel dishwashers intended to represent the new reference standard of the sector in terms of
advantages for the users and price performance ratio. A compact but perfectly articulated range, allows each type of user to find its own ideal
dishwasher, foe maximum washing efficiency, as quickly as possible and with minimum installation and operating costs.

T he EVOLUTION PLUS TOUCH rack conveyor dishwasher include a heat recovery device and in-line drying tunnel, characterised by very
advanced technology and extremely reduced consumption, up to 0.6 lt. per basket.
High production and excellent results

T hanks to the new washing system with high power double outlet pump and arms with stabilised jet "caterpillar" type nozzles. Concentrated
washing with "hydraulic brush" effect. Ultra intensive pre-wash equipped with a powerful wash system the same as that of the wash module.
New design drying (standard), enhanced and complete with residual water unload circuit, built into the rinse module.
User friendliness

T hanks to the simple and intuitive control system with full touch screen digital interface and LCD graphic screen to view the programs,
temperatures, operating parameters, self-diagnosis system messages. When present, the detergent and rinse aid dosing devices can be
adjusted via software.
Reduced operating costs

T hanks to the newly designed quadruple rinse system with arms in advanced design composite material, which allows a substantial reductions
in the consuption of water, energy and detergent. ProRinse system with rinse pump and standard break tank supply, which allows specific
consumption to drop to just 0.6 l per basket.
Easy cleaning and ergonomics

T hanks to the inherently clean construction with fully moulded tanks, washing chamber without internal piping, removable separation curtains
in hygienic material. Built-in tank filters, double safety filter on pump extraction and triple drawer filter to keep the tank water clean also after
intensive use.

…More information in our Catalogue „Project”


603
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 01:12 Seite 604

Series Grease separators

Manual & Mobil Grease Removal

• adatto per ristoranti, hotels, fast food, …


• costruzione in acciaio inox spessore 2 mm
• con filtro
• rubinetto di scarico
• facile da installare e mantenere

Made of stainless steel thickness 2 mm


With integrated strainer
Easy to install and maintain
applicable for restaurant, hotels, fast food, ecc.
lid with catch and smell seal
with drain valve

• adapté aux stationaily rinçant


• approprié aux restaurants, hôtels, fastfood, etc.
• fabriqué entièrement en acier inoxydable
• avec filtre
• couvercle avec loquet et joint d'odeur
• avec valve de vidange

• für den stationären oder mobilen Spüleinsatz geeignet


• ideal für den Einsatz in gastronomischen Betrieben
• komplett aus Edelstahl
• mit integriertem Schlammfang
• Geruchsdichtung Deckel mit Klammerverschlüssen
• inklusive Kugelhahn zur Entleerung des Gerätes

655 730 900


570 648 816

Inlet Inlet Inlet


DN 50 Outlet DN 50 Outlet DN 50 Outlet
316

409

DN 50 DN 50

629
DN 50
262

340

565
229

300

495
10 Ltr. 20 Ltr. 16 Ltr. 44 Ltr. 52 Ltr. 132 Ltr.
22

22
20 Drainage 20 Drainage 20
554 630 Drainage
800

340 413 540


320 393 520
380
287

620

Outlet Outlet Outlet


30

30

DN 50 DN 50
300
229

DN 50
495

Drainage Drainage Drainage


20 20 20
304 375 504

Order nr. GGZ0003/W GGZ0004/W GGZ0005/W

Dimensions mm 655 • 340 • 316 730 • 413 • 409 900 • 540 • 629

Ø mm 50 50 50
Inlet
Height mm 262 340 565

Ø mm 50 50 50
Outlet
Height mm 229 300 495

Capacity lt 20 44 132

Construction Stainless Steel Stainless Steel Stainless Steel

Basket strainer capacity lt 10 16 52

Price Euro 1.099,– 1.219,– 1.549,–

604
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB.
All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
574-605_Spuelmaschinen_Professional9_2017.qxp_Professional8 29.05.17 01:12 Seite 605

NEW
Automatic Grease Removal 288C / RAL 5026 / C

GB Grease Guardian
F Grease Guardian
STAGE 1 Solids Collection ETAPE 1 Collecte des matières solides
Wastewater from the kitchen is directed through the inlet of the Grease Guardian® where a removable strainer Les eaux usées de cuisine sont dirigées vers l’entrée du Grease Guardian où le panier tambour filtrant retient
basket collects any solid debris. les déchets solides
STAGE 2 Grease & Oil Separation ETAPE 2 Séparation des huiles des graisses
Grease in the wastewater floats to the surface and is trapped while the clear water leaves the unit and enters Les huiles et les graisses remontent à la surface où elles sont retenues. L’eau dégraissée est évacuée vers les
the drainage system. égouts
STAGE 3 Self Cleaning & Grease Removal ETAPE 3 Autonettoyage et séparation des graisses
The timer-driven heating element is activated to liquefy grease, which is then removed by the skimming wheel Une résistance programmée réchauffe les graisses pour les liquéfier, elles sont ensuite raclées et évacuées vers
and deposited into a portable container for recycling. Can be connected to: pot wash sinks, pre-rinse sinks, un réservoir externe. L’appareil peut traiter les eaux usées de tous les éviers, les fours mixtes et combinés, les
combi ovens, Chinese cookers and floor drains. woks et les caniveaux de sol

D Grease Guardian
I Grease Guardian
STUFE 1 Sammlung von Feststoffen FASE 1 Raccolta Solidi
Abwasser aus der Küche wird durch den Einlauf des Grease Guardian® geleitet, wo ein abnehmbarer Siebkorb L'acqua di scarico della cucina scorre attraverso l'ingresso del Grease Guardian®, dove un cestello rimovibile
feste Abfälle sammelt. raccoglie eventuali residui solidi.
STUFE 2 Trennung von Fett und Öl FASE 2 Separazione di grasso e olio
Fett im Abwasser schwimmt an die Oberfläche und wird abgeschieden, während klares Wasser die Einheit ver- Il grasso nell'acqua di scarico galleggia in superficie e viene intrappolato mentre l'acqua pulita lascia l'unità
lässt und in das Abwassersystem gelangt. ed entra nel sistema di drenaggio.
STUFE 3 Selbstreinigung und Fettentfernung FASE 3 Pulizia e rimozione grasso automatici
Das von einem Timer getriebene Heizelement wird aktiviert, um Fett zu verflussigen, das dann durch das Ab- La resistenza temporizzata si attiva per sciogliere il grasso, che viene quindi rimosso dalla ruota di scorrimento
scheiderrad entfernt und in einem tragbaren Behälter zum Recycling abgelagert wird. Kann mit Spülbecken, Vor- e depositato in un contenitore portatile per il riciclaggio. Può essere collegato a: lavelli, tavoli di prelavaggio,
spültischen, Kombidämpfern, Wokherden und Bodenablaufrinnen verbunden werden. forni misti, cucine wok cinesi e scarichi a pavimento.

! *Automatic Surface Scum wash with level


replenishment for low flow applications
(when connecting low flow combi ovens)

Order nr. GGX7* GGX15 GGX25 GGX35

Dimensions mm 615 • 529 • 372 790 • 572 • 346 825 • 572 • 426 1040 • 572 • 426
Ø mm 40 60 60 90
Inlet
Height mm 215 215 298 283
Ø mm 40 60 60 90
Outlet
Height mm 160 90 170 172
Control Digital Digital Digital Digital
Construction Stainless Steel Stainless Steel Stainless Steel Stainless Steel
Max. flow rate lt / sec 0,5 0,95 1,58 2,21
Basket strainer capacity lt 2,99 2,99 2,99 2,99
Heating element kW 0,64 0,62 1,02 2,0
Electrical rating V 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz 230V/1+N/ 50 Hz
Weight kg 30 30 38 43
Price Euro 5.237,– 5.230,– 6.028,– 6.989,–

605
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen.
All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
606-616_Index-Professional9_2017.qxp_Professional7 28.05.17 20:50 Seite 606

Contents English
Drop-in fryers 394
Drop-in gas boiling units 392
Drop-in griddles 393
Drop-in heated elements 383, 386
Drop-in induction boiling units 391
Drop-in induction wok 391
Drop-in pasta cookers 394
Drop-in refrigerated elements 381-382, 384-385

A
Air heating units 480
Drop-in soup kettle

E
391

B
Back bars 205
Electric boiling units
Electric griddles
Electric pastry ovens
Electric ranges
11,
17,

11,
27,
34-35,

27,
49, 89-90,
64-65,106-108,

49, 89-90,
194
180
536
93
Bain-marie counters 312 Espresso machines 213, 245
Bain-maries 13, 29, 53, 91, 198 Extractor units with belt transmission 478
Balances 509 Extractor units with direct drive 480, 482
Bar counters 204
Baskets for dishwashers
Beer barrel chillers
Beer counters
Blast chillers and shock freezers
594-595
206
202-203
152
F
Filtration and deodorization units 479-480
Blenders 222-223, 227 Fish counters 284
Boiling pans 71, 115, 151 Fish scaling machine 516
Bone saws 506-507 Floor gutters with grating 464
Bottle coolers 207-211, 250-252 Forked mixers 553
Bottom and middle shelves 428, 432 Fryers 15, 31, 57, 59, 97-101,168-171, 173
Bread slicers 546

C G
Gas boiling units 11, 25, 43, 45, 81
Ceramic glass boiling units 27, 50, 93 Gas griddles 17, 36-37, 62-63,104-105, 108, 181
Chafing dishes 199 Gas ranges 11, 25, 43-47, 81-87
Changing room lockers 424 Glass froster 207, 226
Charcoal and wood-burning barbecues 308 Glasswashers 584, 586
Chest freezers 253-256 GN containers 157, 524-525
Chicken grills 174-175 Graters 500-501
Chip warmers 15, 31, 59, 101 Grease separators 604-605
Chopping blocks 523
Coffee grinders
Coffee makers
Cold beverage dispensers
Cold buffets
216-217,
215
219
228
257-258
H
Hamburger presses 504
Cold rooms 341 Hand dryers 420
Cold trolleys 407 Hand sanityzer 420
Combi ovens 141, 144, 146 Hand-held blenders 493
Contact grills 186-187 Handwash basins 39, 75, 119,416-417, 419, 460
Convection ovens 139, 148-150 Heated work cupboards 439, 443
Cooling units 340 Hood dishwashers 584, 586, 588
Cream whippers 231 Hoods 470-477
Crêpes machines 196 Hot and cold buffets 261
Cupboards 467 Hot and cold displays 232, 235-242
Cutters 492 Hot beverage dispensers 218-219
Cutting boards 522 Hot buffets 257,259-260, 265
Hot chocolate dispensers 218

D
Detergents 143, 593
Hot dog heaters
Hot trolleys
Hot water dispensers
179
405-406
219

Direct drive fans


Dish entry and exit tables
Dish warmers
Dishwashers 584, 586,
478
590-591
401
588
I
Ice cream counters 244
Dough dividers 544 Ice cream makers 230
Dough rollers 543 Ice crushers 221
Dough rounders 544 Ice Makers 346-355
Dough sheeters 552 Induction boiling units 50, 93, 193
Drawer units 429-430, 433-434 Induction wok 50, 93
Drop-in bain-maries 394 Infrared lamps 197
Drop-in ceramic glass boiling units 392 Insect killer 521
Drop-in electric boiling units 392
606-616_Index-Professional9_2017.qxp_Professional7 28.05.17 20:50 Seite 607

J
Juice extractors 224
S
Saladettes 298
Salamanders 184-185

K
Kebab grill with bottom motor 177-178
Saussage stuffers
Self-service counters
Self-service heated elements
Self-service neutral elements
276,
505
292
365
366-370
Kebab grill with top motor 176-177 Self-service refrigerated elements 363-364
Kebab knife 178 Service cupboards 410
Kebab preparation counters 310-311 Shelving units 343, 423, 466
Knife sterilizers 510 Sink units 448-450,453-456, 459-460
Knock-out drawers 214-215 Sink units on cupboard 451-452, 457-458

L
Lava rock grills 15, 37, 69, 113
Slicing machines
Slush machines
Soap dispensers
Softcooker
488-491
229
420
511
Solid tops 24, 44-45, 53, 83-85, 91

M
Meat counters 281-282
Soup kettle
Speed governors
Spiral mixers
Squeezers 224,
219
483
547-549
227
Meat Mincers 501-503 Stock pot cooker 195
Microwave ovens 486-487 Sushi displays 234
Milkshake mixers
Minibars
Mozzarella cutters
Multifunction brattpans
220,

73,
227
243
500
118
T
Tandoor 189
Mussel washers 499
Tapas displays 234

N
Neutral buffets 262, 264-265
Tenderizer
Teppanyaki
Thermosealers
Tilting brattpans 35,
516
164
512
73, 117-118
Neutral work cupboards 436-438,440-442, 444 Toasters 190-191
Toilet paper dispensers 420

O Trays and grids


Trolleys
Tunnel ovens
397-399,402-404,408-409,
154-156
411
538

V
Overshelves 446

P
Packing machines 517
Vacuum machines
Vegetable cutters
513-514
494-497

W
Pan coolers 561
Pasta cookers 13, 29, 55, 95, 198
Pasta machines 519-520
Pastry counters and displays 266, 268-275
Pizza counters 554-559, 562 Waffle makers 196
Pizza forming presses 542 Wall cupboards 463-464
Pizza ovens 530-536, 541 Wall shelves 465
Pizzeria accessories 564-573 Waste bins 421
Planetary mixers 550-551 Water drinking fountains 418
Plates lifting units 401 Water grills 67, 111, 182-183
Plates stacker 400 Water softeners 143, 592
Pot sinks 460 Water taps 596-602
Potato ovens 188 Wick-paper dispensers 420
Potato peelers 498 Wine cabinets 248-249
Preparation tables 461 Wok 160-163
Work tables 427, 431

R
Refrigerated counters 276-280
Work tables with sink 428, 432

Refrigerated counters 300-303,324-327, 334


Refrigerated counters with sink 304-305
Refrigerated preparation tables 296-299, 563
Refrigerated showcases 246-247, 309
Refrigerated undercounters 19, 38, 74
Refrigerated wall cabinets 286-290
Refrigerators and freezers 313-319, 328-333
Rice cookers 172
Roof extractors 479
606-616_Index-Professional9_2017.qxp_Professional7 28.05.17 20:50 Seite 608

Table des matières Français

A
Accessoires pour pizzeria 564-573
D
Détergents 143, 593
Adoucisseur d'eau 143, 592 Distributeurs d'assiettes 401
Armoires 467 Distributeurs de boissons chauds 218-219
Armoires murales 463-464 Distributeurs de boissons froids 228
Armoires pour vestiaire 424 Distributeurs de chocolat chaud 218
Armoires réfrigérées et congélateurs 313-319, 328-333 Distributeurs de papier hygiénique 420
Attendrisseur 516 Distributeurs de papier-mèche 420
Distributeurs de savon 420

B Distributeurs d'eau chaude


Diviseuses
219
544

Bacs GN
Bain-maries
Bain-maries integrés
Balances
13, 29, 53,
157, 524-525
91, 198
394
509
E
Éléments chauffés integrés 383, 386
Batteurs mélangeurs 550-551 Éléments réfrigérés integrés 381-382, 384-385
Billots 523 Éléments self-service chauffés 365
Blocs tiroirs 429-430, 433-434 Éléments self-service neutres 366-370
Boîtiers de commande 483 Éléments self-service réfrigérés 363-364
Bouleuses 544 Éplucheuses à pommes de terre 498
Broyeurs à glace 221 Étagères 343, 423, 466
Buffets chauds 257,259-260, 265 Étagères inférieurs et intermédiaires 428, 432
Buffets chauds et froids 261 Étagères murales 465
Buffets froids 257-258 Éviers suls 460
Buffets neutres 262, 264-265 Extracteur de jus 224
Extrudeuses saucisse 505

C
Caniveaux avec caillebotis 464
F
Caves à vin 248-249 Façonneuses 543
Chafing dish 199 Fleischmürber 516
Chambres froides 341 Fontaines d'eau fraîche 418
Chariots 397-399,402-404,408-409, 411 Fours à convection 139, 148-150
Chariots chauds 405-406 Fours à micro-ondes 486-487
Chariots froids 407 Fours à pizza 530-536, 541
Chauffe-assiettes 401 Fours à tunnel 538
Chauffe-frites 15, 31, 59, 101 Fours éléctriques pour pâtisserie 536
Chauffe-saucisses 179 Fours mixtes 141, 144, 146
Colonne porte-assiettes 400 Fours pours pommes de terre 188
Comptoirs à bain-marie 312 Friteuses 15, 31, 57, 59, 97-101,168-171, 173
Comptoirs à bière 202-203 Friteuses integrés 394
Comptoirs à crème glacée 244
Comptoirs bar
Comptoirs chauds et froids
Comptoirs et vitrines pour pâtisserie
Comptoirs pour poisson
232,
266,
204
235-242
268-275
284
G
Gaufriers 196
Comptoirs pour viande 281-282 Gril à kebab avec motor inférieur 177-178
Comptoirs réfrigérés 276-280 Gril à kebab avec motor supérieur 176-177
Comptoirs self-service 276, 292 Grils à charbon et à bois 308
Congélateurs bahut 253-256 Grils à contact 186-187
Congélateurs ultra-rapides 152 Grils à eau 67, 111, 182-183
Coup de feux 24, 44-45, 53, 83-85, 91 Grils à pierre lavique 15, 37, 69, 113
Coupe-légumes 494-497 Groupes réfrigérants 340
Coupe-mozzarella
Coupe-pain
Couteau pour kebab
Crepières
500
546
178
196
H
Hachoirs à viande 501-503
Cuisinières à gaz 11, 25, 43-47, 81-87
Hottes 470-477
Cuisinières électriques 11, 27, 49, 89-90, 93
Cuisseurs à pâtes 13, 29, 55, 95, 198
Cuisseurs à pâtes integrés 394
Cuisseurs à riz 172
Cutter 492
606-616_Index-Professional9_2017.qxp_Professional7 28.05.17 20:50 Seite 609

L
Laminoirs à pâte 552
S
Saladettes 298
Lampes infrarouges 197 Salamandres 184-185
Lave-mains 39, 75, 119,416-417, 419, 460 Sauteuses basculantes 35, 73, 117-118
Lave-moules 499 Sauteuses multifonction 73, 118
Lave-vaisselles 584, 586, 588 Scies à os 506-507
Lave-vaisselles à capot 584, 586, 588 Sèche-mains 420
Lave-verres 584, 586 Séparateurs de graisses 604-605
Softcooker 511

M
Machine à écailler 516
Soubassements réfrigérés
Soupière
Soupière integré
Stérilisateurs couteaux
19, 38, 74
219
391
510
Machines à café 216-217, 219 Stérilisateurs de mains 420
Machines à café expresso 213, 245 Superstructures réfrigérées 561
Machines à chantilly 231
Machines à crème glacée
Machines à glaçons
Machines à granité
Machines à milk-shake 220,
230
346-355
229
227
T
Tables à pizza 554-559, 562
Machines à pâtes fraîches 519-520 Tables à preparation kebab 310-311
Machines d'emballage 517 Tables armoires chauffantes 439, 443
Machines sous vide 513-514 Tables armoires neutres 436-438,440-442, 444
Marmites 71, 115, 151 Tables de préparation 461
Mélangeurs 222-223, 227 Tables de préparation réfrigérées 296-299, 563
Meubles de service 410 Tables de travail 427, 431
Minibar 243 Tables de travail avec bac 428, 432
Mixeur plongeants 493 Tables d'entrée et de sortie vaisselles 590-591
Moulins à café 215 Tables réfrigérées 300-303,324-327, 334
Murals réfrigérés 286-290 Tables réfrigérées avec évier 304-305
Tablettes de service 446

P
Paniers pour lave-vaisselles 594-595
Tandoor
Teppanyaki
Thermoscelleuses
Toasteurs
189
164
512
190-191
Pétrins à fourche 553 Tourelles extraction 479
Pétrins à spirale 547-549 Trancheuses 488-491
Planches à découper 522 Tiroirs à marc de café 214-215
Plans de cuisson à gaz 11, 25, 43, 45, 81 Tue-mouches 521
Plans de cuisson à gaz integrés 392
Plans de cuisson à induction
Plans de cuisson à induction integrés
Plans de cuisson électriques
Plans de cuisson électriques integrés
11, 27,
50,

49,
93,

89-90,
193
391
194
392
U
Unités d'extraction directement accouplées 480, 482
Plans de cuisson en vitrocéramique 27, 50, 93 Unités d'extraction par transmission 478
Plans de cuisson en vitrocéramique integrés 392 Unités filtrantes et désodorisants 479-480
Plaques et grilles 154-156 Unités soufflante pour chauffage de l'air 480
Plaques grillades à gaz 17, 36-37, 62-63,104-105, 108, 181
Plaques grillades électriques
Plaques grillades integrés
Plonges
Plonges sur armoire
17, 34-35, 64-65,106-108,

448-450,453-456,
451-452,
180
393
459-460
457-458
V
Ventilateurs direct accouplés 478
Poubelles 421 Vitrines à sushi 234
Presse-agrumes 224, 227 Vitrines à tapas 234
Presses à pizza 542 Vitrines réfrigérées 246-247, 309
Presses hamburger

R
504

W
Wok 160-163
Râpes à fromage 500-501 Wok à induction 50, 93
Réchaud bas 195 Wok à induction integrés 391
Réfrigérateurs bar 205
Refroidisseur pour verres 207, 226
Refroidisseurs de barillets de bière 206
Refroidisseurs de bouteilles 207-211, 250-252
Robinetterie 596-602
Rôtissoire à poulets 174-175
606-616_Index-Professional9_2017.qxp_Professional7 28.05.17 20:50 Seite 610

Inhaltverzeichnis Deutsch
Elektrokochfelder 11, 27, 49, 89-90, 194
Entkalker 143, 592
Entsafter 224
Espressomaschinen 213, 245

A F
Fässerkühlboxen 206
Abfalleimer 421 Fettabscheider 604-605
Abluftreinigungs- und Desodorierungsanlagen 479-480 Fischentschuppungsmaschine 516
Absaugeinheit mit Riemenantrieb 478 Fischtheken 284
Abzugshauben 470-477 Flaschenkühler 207-211, 250-252
Abzugsmotoren 478 Fleischtheken 281-282
Airbox 480, 482 Fleischwölfe 501-503
Arbeitstische 427, 431 Frittenwärmer 15, 31, 59, 101
Arbeitstische mit Becken 428, 432 Fritteusen 15, 31, 57, 59, 97-101,168-171, 173
Aufschnittmaschinen 488-491
Ausgabeaufsätze
Ausgabemöbel
Ausschanktheke
446
410
202-203
G
Gabelteigkneter 553

B
Bainmaries 13, 29, 53, 91, 198
Gasgrillplatten
Gasherde
Gaskochfelder
Gekühlte Wagen
17, 36-37,

11,
62-63,104-105,
11,
25,
25,
43,
108,
43-47,
45,
181
81-87
81
407
Bainmarietheken 312 Gemüseschneider 494-497
Bartheken 204 Geschirrspülmaschinen 584, 586, 588
Bleche und Roste 154-156 Geschirrzu- und auslauftische 590-591
Böden und Zwischenböden 428, 432 Getränkespender für heiße Schokolade 218
Bodenablaufrinnen 464 Gläserkühler 207, 226
Brotschneidemaschinen 546 Gläserspülmaschinen 584, 586
Glaskeramikkochfelder 27, 50, 93

C
Chafing dish 199
Glühplattenherde
GN-Behälter
Granitamaschinen
24, 44-45, 53, 83-85,
157,
91
524-525
229

Crêpegeräte
Cutter
196
492 H
D
Decken-Absaugeinheiten 479
Hackblöcke
Hähnchengrills
Hamburgerpressen
Händetrockner
523
174-175
504
420
Desinfektionsmittelspender 420 Handwaschbecken 39, 75, 119,416-417, 419, 460
Dönergrill mit Motor oben 176-177 Heissluftöfen 139, 148-150
Dönergrill mit Motor unten 177-178 Heißwasserdispenser 219
Dönermesser 178 Hockerkocher 195
Döner-Vorbereitungstische 310-311 Holzkohlegrills 308
Drehzahlregler 483

E I
Induktionskochfelder 50, 93, 193
Einbau-Bainmaries 394 Induktions-Wok 50, 93
Einbau-Elektrokochfelder 392 Infrarotlampen 197
Einbau-Fritteusen 394 Insektenvernichter 521
Einbau-Gaskochfelder 392
Einbau-Glaskeramikkochfelder
Einbau-Grillplatten
Einbau-Heizelemente
Einbau-Induktionskochfelder
383,
392
393
386
391
K
Kaffeekocher 216-217, 219
Einbau-Induktions-Wok 391 Kaffeemühlen 215
Einbau-Kühlelemente 381-382, 384-385 Kaffeesatzschubladen 214-215
Einbau-Nudelkocher 394 Kalte Buffets 257-258
Einbau-Suppenkessel 391 Kaltgetränkespender 228
Eiscrememaschinen 230 Kartoffelbacköfen 188
Eiscremevitrinen 244 Kartoffelschälmaschinen 498
Eiscrusher 221 Käsereiben 500-501
Eiswürfelbereiter 346-355 Kippbratpfannen 35, 73, 117-118
Elektrische Bäckereiöfen 536 Knochensägen 506-507
Elektrogrillplatten 17, 34-35, 64-65,106-108, 180 Kochkessel 71, 115, 151
Elektroherde 11, 27, 49, 89-90, 93 Kombidämpfer 141, 144, 146
606-616_Index-Professional9_2017.qxp_Professional7 28.05.17 20:51 Seite 611

Konditoreivitrinen und -theken 266, 268-275 Spiralteigkneter 547-549


Kontaktgrills 186-187 Spülmaschinenkörbe 594-595
Korbdurchschubspüler 584, 586, 588 Spülschränke 451-452, 457-458
Kühl- und Tiefkühlschränke 313-319, 328-333 Spültische 448-450,453-456, 459-460
Kühlaggregate 340 Stabixer 493
Kühlaufsatzvitrinen 561 Suppenkessel 219
Kühltheken 276-280 Sushi-Vitrinen 234
Kühltische 300-303,324-327, 334
Kühltische mit Spülbecken
Kühlunterbauten
Kühlvitrinen
Kühlzellen
19, 38,
246-247,
304-305
74
309
341
T
Tandoor 189
Tapas-Vitrinen 234

L
Lavasteingrills 15, 37, 69, 113
Teigabrunder
Teigausroller
Teigausrollmaschinen
Teigportionierer
544
543
552
544
Luftaufbereitsungsanlagen 480 Tellerspender 401
Tellerstapler 400

M
Messersterilisierer 510
Tellerwärmer
Teppanyaki
Tiefkühltruhen
Toaster
401
164
253-256
190-191
Mikrowellenherde 486-487 Toilettenpapierspender 420
Milchshaker 220, 227 Topfspülen 460
Minibars 243 Trinkwasserbrunnen 418
Mixer 222-223, 227 Tunnelöfen 538
Mozzarellaschneider 500
Multibräter
Muschelreiniger
73, 118
499 U
N Umkleideschränke
Unterbaukühlschränke
424
205

Neutrale Arbeitsschränke
Neutrale Buffets
Nudelkocher
Nudelmaschinen
13, 29,
436-438,440-442,

55, 95,
444
262, 264-265
198
519-520
V
Vakuummaschinen 513-514
Vending Maschinen 218-219

P
Papierspender 420
Verpackungsmaschinen
Versiegelmaschinen
Vorbereitungskühltische
Vorbereitungstische
296-299,
517
512
563
461
Pizzakühltische 554-559, 562
Pizzaöfen
Pizzapressen
Pizzeriazubehör
Planeten-Rührmaschinen
530-536, 541
542
564-573
550-551
W
Waagen 509
Waffeleisen 196

R
Regale 343, 423, 466
Wagen
Wandhängeschränke
Wandkühlregale
Warme Buffets
397-399,402-404,408-409,

257,259-260,
411
463-464
286-290
265
Regalsysteme 465 Warme und kalte Buffets 261
Reinigungsmittel 143, 593 Warme und kalte Theken 232, 235-242
Reiskocher 172 Wärmeschränke 439, 443

S
Sahnemaschinen 231
Wärmewagen
Wasserarmaturen
Wassergrills
Weinschränke
67, 111,
405-406
596-602
182-183
248-249
Wok 160-163
Saladetten 298
Würstchenwärmer 179
Salamander 184-185
Wurstfüllmaschinen 505
Schneidebretter 522
Schockfroster und Schnellabkühlgeräte
Schränke
Schubladenböcke
Seifenspender
152
467
429-430, 433-434
420
Z
Zitruspressen 224, 227
Self-Service Heizelemente 365
Self-Service Kühlelemente 363-364
Self-Service Neutralelemente 366-370
Self-service Theken 276, 292
Softcooker 511
606-616_Index-Professional9_2017.qxp_Professional7 28.05.17 20:51 Seite 612

Indice Italiano
D
Detersivi 143, 593
Dilaminatrici 543
Dispenser bevande calde 218-219
Distributori bevande fredde 228

A
Abbattitori e surgelatori rapidi 152
Distributori d'acqua calda
Distributori di carta
Distributori di salviette
Distributori di sapone
219
420
420
420
Accessori pizzeria 564-573
Addolcitori
Affettatrici
Armadi
Armadi pensili
143, 592
488-491
467
463-464
E
Elementi caldi ad incasso 383, 386
Armadi refrigerati e freezer 313-319, 328-333 Elementi refrigerati ad incasso 381-382, 384-385
Armadi spogliatoio 424 Elementi self-service caldi 365
Arrotondatrici 544 Elementi self-service neutri 366-370
Elementi self-service refrigerati 363-364

B
Bacinelle GN 157, 524-525
Elettroinsetticidi
Espositori caldi e freddi
Essiccatori mani
Estrattori da tetto centrifughi
521
232, 235-242
420
479
Bagnomaria 13, 29, 53, 91, 198 Estrattori succhi 224
Bagnomaria ad incasso 394
Banchi bagnomaria
Banchi bar
Banchi birra
Banchi carne
312
204
202-203
281-282
F
Fontanelle 418
Banchi pesce 284 Formatrici pizza 542
Banchi pizza 554-559, 562 Fornelloni da pavimento 195
Banchi preparazione kebab 310-311 Forni a convezione 139, 148-150
Banchi refrigerati 276-280 Forni a microonde 486-487
Banchi self-service 276, 292 Forni a tunnel 538
Basi refrigerate 19, 38, 74 Forni combinati 141, 144, 146
Bilance 509 Forni elettrici per pasticceria 536
Brasiere fisse multifunzione 73, 118 Forni per patate 188
Brasiere ribaltabili 35, 73, 117-118 Forni pizza 530-536, 541
Buffet caldi 257,259-260, 265 Frappè 220, 227
Buffet caldi e freddi 261 Friggitrici 15, 31, 57, 59, 97-101,168-171, 173
Buffet freddi 257-258 Friggitrici ad incasso 394
Buffet neutri 262, 264-265 Frullatori 222-223, 227
Frullatori a immersione 493

C
Cantine per vini 248-249
Fry top a gas
Fry top ad incasso
Fry top elettrici
17, 36-37,

17,
62-63,104-105,

34-35,
108,

64-65,106-108,
181
393
180

Cappe
Carrelli
Carrelli caldi
Carrelli freddi
397-399,402-404,408-409,
470-477
411
405-406
407
G
Girarrosti 174-175
Cassetti battifondi 214-215 Granitori 229
Cassettiere 429-430, 433-434 Grattugie 500-501
Celle frigorifere 341 Griglia kebab con motore inferiore 177-178
Ceppi 523 Griglia kebab con motore superiore 176-177
Cesti per lavastoviglie 594-595 Griglie a carbone e legna 308
Chafing dish 199 Griglie a contatto 186-187
Cioccolatiere 218 Griglie a pietra lavica 15, 37, 69, 113
Colonne portapiatti 400 Griglie ad acqua 67, 111, 182-183
Coltello kebab 178 Gruppi refrigeranti 340
Confezionatrici
Confezionatrici sottovuoto
Congelatori a pozzo
Crepière
517
513-514
253-256
196
H
Hamburgatrici 504
Cucine a gas 11, 25, 43-47, 81-87
Cucine elettriche 11, 27, 49, 89-90, 93
Cuocipasta 13, 29, 55, 95, 198
Cuocipasta ad incasso 394
Cuociriso 172
Cutter 492
606-616_Index-Professional9_2017.qxp_Professional7 28.05.17 20:51 Seite 613

I
Impastatrici a forcella 553
S
Saladette 298
Impastatrici a spirale 547-549 Salamandre 184-185
Impastatrici planetarie 550-551 Scaffali 343, 423, 466
Insaccatrici 505 Scaldafritti 15, 31, 59, 101
Inteneritrice 516 Scaldapiatti 401
Scaldawürstel 179

L
Lampade a infrarossi 197
Segaossa
Separatori di grasso
Sfogliatrici
Sigillavaschette
506-507
604-605
552
512
Lavabicchieri 584, 586 Softcooker 511
Lavacozze 499 Sollevatori piatti 401
Lavamani 39, 75, 119,416-417, 419, 460 Spremiagrumi 224, 227
Lavastoviglie 584, 586, 588 Squamatrice 516
Lavastoviglie a capot 584, 586, 588 Sterilizzatore mani 420
Lavatoi pentole 460 Sterilizzatori coltelli 510
Lavelli 448-450,453-456, 459-460
Lavelli armadiati

M
451-452, 457-458
T
Tagliamozzarella 500
Tagliapane 546
Macchine da caffè 213, 245 Tagliaverdure 494-497
Macchine per cialde 196 Taglieri 522
Macchine per gelato 230 Tandoor 189
Macchine per pasta fresca 519-520 Tavoli armadiati caldi 439, 443
Macinacaffè 215 Tavoli armadiati neutri 436-438,440-442, 444
Mensole 446 Tavoli da lavoro 427, 431
Mensole a parete 465 Tavoli da lavoro con vasca 428, 432
Minibar 243 Tavoli d'entrata e uscita stoviglie 590-591
Mobili servizio 410 Tavoli di preparazione 461
Montapanna 231 Tavoli di preparazione refrigerati 296-299, 563
Motoventilatori 478 Tavoli refrigerati 300-303,324-327, 334
Murali refrigerati 286-290 Tavoli refrigerati con vasca 304-305

P
Pattumiere 421
Teglie e griglie
Teppanyaki
Tostiere
Tritacarne
154-156
164
190-191
501-503
Tritaghiaccio 221
Pelapatate 498
Tuttapiastra 24, 44-45, 53, 83-85, 91
Pentole 71, 115, 151
Percolatori caffè
Piani di cottura a gas
Piani di cottura a gas ad incasso
Piani di cottura a induzione
11, 25, 43,

50,
216-217,
45,

93,
219
81
392
193
U
Unità d'estrazione a trasmissione 478
Piani di cottura a induzione ad incasso 391 Unità d'estrazione direttamente accoppiate 480, 482
Piani di cottura elettrici 11, 27, 49, 89-90, 194 Unità di filtrazione e deodorizzazione 479-480
Piani di cottura elettrici ad incasso 3 92 Unità termoventilanti per riscaldamento aria 480
Piani di cottura in vetroceramica 27, 50, 93
Piani di cottura in vetroceramica ad incasso
Porzionatrici
Produttori di ghiaccio
392
544
346-355
V
Vasche con grigliato pavimento 464

Q
Quadri elettrici 483
Vetrine ed espositori per pasticceria
Vetrine gelato
Vetrine portabacinelle refrigerate
Vetrine refrigerate
266, 268-275

246-247,
244
561
309

R Vetrine Sushi
Vetrine Tapas
234
234

Refrigeratore bicchieri
Refrigeratore bottiglie
Refrigeratore fusti birra
207, 226
207-211, 250-252
206
W
Wok 160-163
Retrobanchi 205 Wok a induzione 50, 93
Ripiani di fondo e intermedi 428, 432 Wok a induzione ad incasso 391
Rubinetteria 596-602

Z
Zuppiera 219
Zuppiera ad incasso 391
606-616_Index-Professional9_2017.qxp_Professional7 28.05.17 20:51 Seite 614

Allgemeine Verkaufsbedingungen
§ 1 Allgemeines, Geltungsbereich 6.4.2. Die aus dem Weiterverkauf der Ware oder des Erzeugnisses/Surrogates entstehenden Forderungen gegen Dritte tritt der
1.1 Die vorliegenden Allgemeinen Verkaufsbedingungen (AVB) gelten für alle unsere Geschäftsbeziehungen mit unseren Kunden. Kunde schon jetzt insgesamt bzw. in Höhe unseres etwaigen Miteigentumsanteils gemäß vorstehendem Absatz zur Sicherheit
1.2 Die AVB gelten insbesondere für Verträge über den Verkauf und/oder die Lieferung beweglicher Sachen (im Folgenden auch: Ware). an uns ab. Wir nehmen die Abtretung an. Die in § 6 Ziff. 2 genannten Pflichten des Kunden gelten auch in Ansehung der
Die AVB gelten in ihrer jeweiligen Fassung als Rahmenvereinbarung auch für künftige Verträge über den Verkauf und/oder die Lieferung abgetretenen Forderungen.
von Ware mit demselben Käufer, ohne dass wir in jedem Einzelfall wieder auf sie hinweisen müssen. 6.4.3. Zur Einziehung der Forderung bleibt der Kunde neben uns ermächtigt. Wir verpflichten uns, die Forderung nicht einzuziehen,
1.3 Es gelten ausschließlich unsere AVB. Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende Allgemeine Geschäftsbeziehungen unseres solange der Kunde seinen Zahlungsverpflichtungen uns gegenüber nachkommt, nicht in Zahlungsverzug gerät, keinen
Kunden werden nur dann und insoweit Vertragsbestandteil, als wir ihrer Geltung ausdrücklich schriftlich zugestimmt haben. Antrag auf Eröffnung eines Insolvenzverfahrens gestellt ist und kein sonstiger Mangel seiner Leistungsfähigkeit vorliegt. Liegt
1.4 Im Einzelfall getroffene, individuelle Vereinbarungen mit dem Kunden (einschließlich Nebenabreden, Ergänzungen und Änderungen) einer der vorgenannten Fälle jedoch vor, so können wir verlangen, dass der Kunde uns die abgetretenen Forderungen und
haben Vorrang vor diesen AVB. Solche Vereinbarungen bedürfen zu ihrer Wirksamkeit eines schriftlichen Vertrages bzw. unserer deren Schuldner bekannt gibt, alle zum Einzug erforderlichen Angaben macht, die dazugehörigen Unterlagen aushändigt und
schriftlichen Bestätigung. den Schuldnern (Dritten) die Abtretung mitteilt.
1.5 Rechtserhebliche Erklärungen und Anzeigen, die nach Vertragsschluss vom Kunden uns gegenüber abzugeben sind (z.B. Fristsetzungen, 6.4.4. Übersteigt der realisierbare Wert der Sicherheiten unsere Forderungen um mehr als 10%, werden wir auf Verlangen des
Mängelanzeigen, Erklärung von Rücktritt oder Minderung), bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform. Kunden Sicherheiten nach unserer Wahl freigeben.
1.6 Hinweise auf die Geltung gesetzlicher Vorschriften haben nur klarstellende Bedeutung. Auch ohne eine derartige Klarstellung gelten § 7 Factoring
daher die gesetzlichen Vorschriften, soweit sie in diesen AVB nicht unmittelbar abgeändert oder ausdrücklich ausgeschlossen werden. Wir sind berechtigt, die Ansprüche aus einzelnen Geschäftsbeziehungen an einen Factorer zu verkaufen. Dafür sind sämtliche Zahlungen mit
§ 2 Vertragsschluss schuldbefreiender Wirkung ausschließlich an die BNP Paribas Factor GmbH, Willstätterstraße 15, 40549 Düsseldorf, zu leisten, an die wir unsere
gegenwärtigen und künftigen Ansprüche aus dieser Geschäftsbeziehung abgetreten haben. Auch haben wir dann unseren Eigentumsvorbehalt auf
2.1 Unsere Angebote sind stets freibleibend und unverbindlich. Dies gilt auch, wenn wir dem Kunden Kataloge, technische Dokumentationen den vorgenannten Factorer übertragen. Der entsprechende Hinweis über den Verkauf dieser Forderungen findet sich auf unserer Rechnung.
(z.B. Bilder, Zeichnungen, Pläne, Berechnungen, Kalkulationen, Verweisungen auf DIN-Normen), sonstige Produktbeschreibungen oder
Unterlagen -auch in elektronischer Form- überlassen haben, an denen wir uns Eigentums- und/oder Urheberrechte vorbehalten. Der Kunde § 8 Mängelansprüche des Kunden
darf solche Unterlagen Dritten nicht zugänglich machen. Auf unser Verlangen sind sie an uns zurückzugeben. Angaben über Bildmaterialien, 8.1 Für die Rechte des Kunden bei Sach- und Rechtsmängeln (einschließlich Falsch- und Minderlieferung sowie unsachgemäßer Montage
Leistungen und Verbrauchswerte unserer Maschinen in unseren Verkaufsunterlagen sind als annähernd zu betrachten. Der Kunde hat selbst oder mangelhafter Montageanleitung) gelten die gesetzlichen Vorschriften, soweit im Nachfolgenden nichts anderes bestimmt ist.
die Voraussetzungen dafür zu schaffen, dass die aufgrund unserer Spezifizierung zum Betreiben der Anlage erforderlichen Medien (z. B. Grundlage unserer Mängelhaftung ist die über die Beschaffenheit der Ware getroffene Vereinbarung. Als Vereinbarung über die
Strom, Gas, Wasser, Abzugskamine, Durchbrüche usw.) ausreichend zur Verfügung stehen. Er hat auch behördliche Erlaubnisse einzuholen; Beschaffenheit der Ware gelten alle Produktbeschreibungen, die Gegenstand des einzelnen Vertrages sind und die in den Angeboten
insbesondere benötigt er bei Anschluss von Dunstabzügen, Anlagen an bauseitige Kamine, die Erlaubnis des Kaminfegermeisters. und den Auftragsbestätigungen enthalten sind; es macht hierbei keinen Unterschied, ob die Produktbeschreibung vom Kunden, vom
2.2 Die Bestellung der Ware durch den Kunden gilt als verbindliches Vertragsangebot. Sofern sich aus der Bestellung nichts anderes ergibt, Hersteller oder von uns stammt. Soweit die Beschaffenheit nicht vereinbart wurde, ist nach der gesetzlichen Regelung zu beurteilen, ob
sind wir berechtigt, dieses Vertragsangebot innerhalb von vier Wochen nach seinem Zugang bei uns anzunehmen. ein Mangel vorliegt oder nicht (§ 434 Abs. 1 S. 2 und 3 BGB, § 633 Abs. 2 S. 2 und 3 BGB). Für öffentliche Äußerungen des
2.3 Die Annahme kann entweder schriftlich (z.B. durch Auftragsbestätigung) oder durch Auslieferung der Ware an den Kunden erklärt werden. Herstellers oder sonstiger Dritter (z.B. Werbeaussagen) übernehmen wir jedoch keine Haftung.
8.2 Mängelansprüche können ausschließlich bei Neuware geltend gemacht werden. Ansprüche des Kunden wegen etwaiger Mängel der
§ 3 Lieferumfang, Lieferfrist und Lieferverzug gelieferten Neuware sind auf maximal die Dauer eines Jahres ab dem Zeitpunkt des Gefahrenüberganges beschränkt. Handelt es sich bei
3.1 Technische Änderungen, soweit die Funktions- und/oder Leistungsfähigkeit nicht beeinflusst wird, bleiben vorbehalten. der Einrichtung/Ware jedoch um ein Bauwerk oder eine Sache, die entsprechend ihrer üblichen Verwendungsweise für ein Bauwerk
3.2 Sofern Lieferfristen nicht ausdrücklich individuell vereinbart worden sind, sind Angaben zu Lieferzeiten für uns unverbindlich. Eine verwendet worden ist und dessen Mangelhaftigkeit verursacht hat (Baustoff), gilt, wenn eine Abnahme vereinbart ist § 438 Abs. 1 Nr. 2
verbindlich vereinbarte Lieferfrist beginnt nicht vor der Beibringung vom Kunden zu beschaffender Unterlagen, Genehmigungen, BGB bzw. § 634a Abs. 1 Nr. 2 BGB. Die Mängelansprüche entfallen, wenn unsere Betriebs- und Wartungsanweisungen nicht sorgfältig
Freigaben sowie vor Eingang einer vereinbarten Anzahlung. Eine verbindlich vereinbarte Lieferfrist ist eingehalten, wenn die Sendungen befolgt werden. Mängelansprüche beziehen sich nicht auf natürliche Abnutzung (z.B. Dichtungen) und Komponenten, welche die technische
innerhalb der vereinbarten Frist versandbereit sind und dies dem Kunden mitgeteilt worden ist bzw. der Liefergegenstand vom Werk Funktionalität der Ware nicht beeinträchtigen (z.B. Glas, Außenverkleidung, Türen und Griffe, usw.), ferner nicht auf Schäden, die nach dem
zum Versand gegeben worden ist. Montageleistungen, auch wenn sie von uns übernommen worden sind, sind nicht innerhalb Gefahrenübergang infolge fehlerhafter oder nachlässiger Behandlung, übermäßiger Beanspruchung, ungeeigneter Betriebsmittel oder
verbindlich vereinbarter Lieferzeiten auszuführen, sofern anderes nicht von uns ausdrücklich bestätigt worden ist. infolge sonstiger Einflüsse entstehen, die nach dem Vertrag nicht vorausgesetzt sind. Die vorstehenden Verjährungsfristen des
3.3 Sofern wir eine verbindlich vereinbarte Lieferfrist aus Gründen, die wir nicht zu vertreten haben, nicht einhalten können (Nichtverfügbarkeit Kaufrechts/Werkvertragsrechts gelten nicht, wenn die Anwendung der regelmäßigen gesetzlichen Verjährung (§§ 195, 199 BGB) im
der Leistung), werden wir den Kunden hierüber unverzüglich informieren und gleichzeitig eine voraussichtliche, neue Lieferzeit mitteilen. Einzelfall zu einer kürzeren Verjährung führen würde. Die Verjährungsfristen des Produkthaftungsgesetzes bleiben in jedem Fall unberührt.
Ist die Leistung auch innerhalb der neuen Lieferzeiten nicht verfügbar, sind wir berechtigt, ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten; Ansonsten gelten für Schadensersatzansprüche des Kunden gemäß § 9 und im Übrigen ausschließlich die gesetzlichen Verjährungsfristen.
eine bereits erbrachte Gegenleistung des Kunden werden wir unverzüglich erstatten. Als Fall der Nichtverfügbarkeit der Leistung in 8.3 Der Fachhändlerrabatt beinhaltet Anlieferung, Aufstellung, und Einweisung der Liefergeräte beim Endkunden durch den Fachhändler
diesem Sinne gilt insbesondere die nicht rechtzeitige Belieferung durch unsere Zulieferer, wenn wir ein kongruentes Deckungsgeschäft sowie die Übernahme der Anfahrts- und Lohnkosten des Gewährleistungskundendienstes. Mängelansprüche gegen uns sind auf die
abgeschlossen haben, weder uns noch unseren Zulieferer ein Verschulden trifft oder wir im Einzelfall zur Beschaffung nicht verpflichtet Stellung von Ersatzteilen beschränkt. Defekte Ersatzteile müssen uns gemeinsam mit einem Gewährleistungsformblatt, welches vom
sind. Unsere gesetzlichen Rücktritts- und Kündigungsrechte, sowie die gesetzlichen Vorschriften über die Abwicklung des Vertrages bei Kunden ausgefüllt werden muss, und Fotodokumentation zurückgeschickt werden.
einem Ausschluss der Leistungspflicht (z.B. Unmöglichkeit oder Unzumutbarkeit der Leistung und/ oder nach Erfüllung) bleiben 8.4 Bei Waren, die als gebraucht, beschädigt, Restposten oder Rücknahmen verkauft werden (sog. 1-B-Ware) sind jedwede
unberührt. Unberührt bleiben auch die Rücktritts- und Kündigungsrechte des Kunden gemäß § 9 dieser AVB. Mängelansprüche ausgeschlossen.
3.4 Der Eintritt unseres Lieferverzugs bestimmt sich nach den gesetzlichen Vorschriften. In jedem Fall ist aber eine schriftliche Mahnung 8.5 Die Mängelansprüche des Kunden setzen voraus, dass er seinen gesetzlichen Untersuchungs- und Rügepflichten (§ 377, 381 HGB)
durch den Kunden erforderlich. Geraten wir in Lieferverzug, so kann der Kunde pauschalierten Ersatz seines Verzugsschadens verlangen. nachgekommen ist. Zeigt sich bei der Untersuchung oder später ein Mangel, so ist uns hiervon unverzüglich nach Entdeckung,
Die Schadenpauschale beträgt für jede vollendete Kalenderwoche des Verzuges 0,5 % des Nettopreises (Lieferwert), insgesamt jedoch spätestens vor Ablauf der Gewährleistung, Anzeige zu machen. Zur Fristwahrung genügt die rechtzeitige Absendung der Anzeige. Die
höchstens 5 % des Lieferwertes der verspätet gelieferten Ware oder der verspätet hergestellten Einrichtung. Anzeige hat schriftlich zu erfolgen. Unabhängig von vorstehenden Untersuchungs- und Rügepflichten hat der Kunde offensichtliche
3.5 Entschädigungsansprüche sind auf Fälle des Vorsatzes oder der groben Fahrlässigkeit auch unserer gesetzlichen Vertreter und Mängel (einschließlich Falsch- und Minderlieferung) unverzüglich ab Lieferung anzuzeigen; zur Fristwahrung genügt die rechtzeitige
Erfüllungsgehilfen beschränkt. Absendung der Mängelanzeige. Die Anzeige hat schriftlich zu erfolgen. Unterlässt der Kunde die vorstehend bestimmten Mängelanzeigen,
ist unsere Haftung für den nicht angezeigten Mangel ausgeschlossen.
§ 4 Lieferung, Gefahrübergang, Abnahme, Annahmeverzug 8.6 Der Kunde hat uns die zur geschuldeten Nacherfüllung erforderliche Zeit und Gelegenheit zu geben, insbesondere die beanstandete Ware
4.1 Teillieferungen sind zulässig. zu Prüfungszwecken zu übergeben. Im Falle der Ersatzlieferung hat uns der Kunde die mangelhafte Sache nach den gesetzlichen
4.2 Die Lieferung von Ware erfolgt ab Lager, wo auch der Erfüllungsort ist. Auf Verlangen und Kosten des Kunden wird die Ware an einen Vorschriften zurückzugeben. Die Nacherfüllung beinhaltet weder den Ausbau der mangelhaften Ware noch den erneuten Einbau, wenn wir
anderen Bestimmungsort versandt (Versendungskauf). Soweit nicht etwas anderes vereinbart ist, sind wir berechtigt, die Art der ursprünglich nicht zum Einbau verpflichtet waren. Die zum Zweck der Prüfung und Nacherfüllung erforderlichen Aufwendungen, insbesondere
Versendung (insbesondere Transportunternehmen, Versandweg, Verpackung) selbst zu bestimmen. Eine Transportversicherung wird nur Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten (nicht: Ausbau- und Einbaukosten), tragen wir, wenn tatsächlich ein Mangel vorliegt; wenn
auf ausdrücklichen Wunsch des Kunden abgeschlossen. Im Falle eines durch Transportversicherung abgedeckten Transportschadens tatsächlich ein Mangel vorliegt tragen wir auch die Ausbau- und Einbaukosten, wenn wir ursprünglich zum Einbau verpflichtet waren. Stellt
haben wir das Wahlrecht, entweder die Versicherungssumme entgegenzunehmen und Ersatz zu liefern oder Zahlung des Kaufpreises sich jedoch ein Mangelbeseitigungsverlangen des Kunden als unberechtigt heraus, können wir die hieraus entstandenen Kosten vom
von dem Kunden gegen Abtretung der Versicherungssumme zu verlangen. Kunden ersetzt verlangen. Wir sind berechtigt, die geschuldete Nacherfüllung davon abhängig zu machen, dass der Kunde den fälligen
4.3 Die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der Ware geht spätestens mit der Übergabe auf den Kunden Kaufpreis bezahlt. Der Kunde ist jedoch berechtigt, einen im Verhältnis zum Mangel angemessenen Teil der Vergütung zurückzubehalten.
über. Beim Versendungskauf geht jedoch die Verzögerungsgefahr bereits mit Auslieferung der Ware an den Spediteur, den Frachtführer 8.7 In dringenden Fällen, z.B. bei Gefährdung der Betriebssicherheit oder zur Abwehr unverhältnismäßiger Schäden, hat der Kunde das
oder der sonst zur Ausführung der Versendung bestimmten Person oder Anstalt über. Soweit eine Abnahme vereinbart ist, ist diese für den Recht, den Mangel selbst zu beseitigen und von uns Ersatz der hierzu objektiv erforderlichen Aufwendungen zu verlangen. Von einer
Gefahrübergang maßgebend. Auch im Übrigen gelten für eine vereinbarte Abnahme die gesetzlichen Vorschriften des Werkvertragsrechts derartigen Selbstvornahme sind wir unverzüglich, nach Möglichkeit vorher, zu benachrichtigen. Das Selbstvornahmerecht besteht nicht,
entsprechend. Der Übergabe bzw. Abnahme steht es gleich, wenn der Kunde im Verzug der Annahme ist. Unterbleibt die Ablieferung der wenn wir berechtigt wären, eine entsprechende Nacherfüllung nach den gesetzlichen Vorschriften zu verweigern.
Ware aus vom Kunden zu vertretenden Gründen, geht die Gefahr mit Versandbereitschaft über. In diesen Fällen wird die versandbereite 8.8 Wenn die Nacherfüllung fehlgeschlagen ist oder eine für die Nacherfüllung vom Kunden zu setzende Frist erfolglos abgelaufen bzw.
Ware für Rechnung und Gefahr des Kunden auf Lager genommen. Die Fälligkeit unseres Zahlungsanspruchs wird dadurch nicht berührt. nach den gesetzlichen Vorschriften entbehrlich ist, so kann der Kunde vom Kaufvertrag zurücktreten oder den Kaufpreis mindern. Ein
4.4 Kommt der Kunde in Annahmeverzug, unterlässt er eine Mitwirkungshandlung oder verzögert sich unsere Lieferung aus anderen, vom Rücktrittsrecht besteht jedoch nicht bei einem unerheblichen Mangel.
Kunden zu vertretenden Gründen, so sind wir berechtigt, Ersatz des hieraus entstehenden Schadens einschließlich Mehraufwendungen 8.9 Ansprüche des Kunden auf Schadensersatz bzw. vergebliche Aufwendungen bestehen nur nach Maßgabe von § 9, im Übrigen sind
(z.B. Lagerkosten) zu verlangen. Hierfür berechnen wir eine pauschale Entschädigung in Höhe von 1,0% des Nettopreises (Lieferwert) sie ausgeschlossen.
der Ware pro Kalenderwoche, insgesamt jedoch höchstens 10% des Lieferwerts, beginnend mit der Lieferfrist bzw. -mangels einer
Lieferfrist- mit der Mitteilung der Versandbereitschaft der Ware. Der Nachweis eines höheren Schadens und unsere gesetzlichen § 9 sonstige Haftung
Ansprüche (insbesondere Ersatz auf Mehraufwendungen, angemessene Entschädigung, Kündigung) bleiben unberührt. Die Pauschale 9.1 Soweit sich aus diesen AVB einschließlich der nachfolgenden Bestimmungen nichts anderes ergibt, haften wir bei einer Verletzung von
ist aber auf weitergehende Geldansprüche anzurechnen. Dem Kunden bleibt der Nachweis gestattet, dass uns überhaupt kein oder nur vertraglichen und außervertraglichen Pflichten nach den einschlägigen gesetzlichen Vorschriften.
ein wesentlich geringerer Schaden als vorstehende Pauschale entstanden ist. 9.2 Bei Schadensersatz haften wir -gleich aus welchem Rechtsgrund- bei Vorsatz und grober Fahrlässigkeit. Bei einfacher Fahrlässigkeit
§ 5 Preise und Zahlungsbedingungen haften wir nur:
5.1 Sofern im Einzelfall nichts anderes vereinbart worden ist, haben alle Zahlungen netto zuzüglich der jeweils geltenden gesetzlichen 9.2.1. für Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit,
Umsatzsteuer ohne jeglichen Abzug zu erfolgen. Zahlungen sind grundsätzlich in bar zu leisten. Zahlungsanweisungen und Schecks werden 9.2.2. für Schäden aus der Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht (Verpflichtung, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung
nur nach besonderer Vereinbarung und nur zahlungshalber angenommen, unter Berechnung aller Einziehungs- und Diskontspesen. des Vertrags überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Vertragspartner regelmäßig vertraut und Vertrauen darf); in
5.2 Sofern im Einzelfall nichts anders vereinbart ist, gelten die vereinbarten Preise ab Lager. Beim Versendungskauf trägt der Kunde die diesem Falle ist unsere Haftung jedoch auf den Ersatz des vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schadens begrenzt.
Transportkosten ab Lager und die Kosten einer ggf. vom Kunden gewünschten Transportversicherung. Etwaige Zölle, Gebühren, Steuern 9.3 Die sich aus Ziff. 2 ergebenden Haftungsbeschränkungen gelten nicht, soweit wir einen Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie
und sonstige öffentliche Abgaben trägt der Kunde. Transport- und alle sonstigen Verpackungen nach Maßnahme der Verpackungsverordnung für die Beschaffenheit der Ware übernommen haben. Das Gleiche gilt für Ansprüche des Käufers nach dem Produkthaftungsgesetz.
nehmen wir nicht zurück. Sie werden Eigentum des Käufers; ausgenommen sind Standardpaletten (Euro- Paletten). 9.4 Wegen einer Pflichtverletzung, die nicht in einem Mangel besteht, kann der Kunde nur zurücktreten oder kündigen, wenn wir die
5.3 Sind wir zusätzlich mit dem Zusammenbau bzw. der Aufstellung, der Überwachung und/oder des Anschlusses der Ware beauftragt, Pflichtverletzung zu vertreten haben. Ein freies Kündigungsrecht des Kunden (insbesondere gemäß §§ 651, 649 BGB) wird
stellen wir auf Anforderung Kundendienstmonteure zur Verfügung, welche zu unseren jeweils gültigen Zahlungssätzen zusätzlich vom ausgeschlossen. Im Übrigen gelten die gesetzlichen Voraussetzungen und Rechtsfolgen.
Kunden zu vergüten sind. Im Übrigen gelten hierfür die Bestimmungen § 9 AVB.
§ 10 Schadensersatzanspruch von Virtus Group GmbH
5.4 Mit Ablauf vorstehender Zahlungsfristen kommt der Kunde in Verzug. Befindet sich der Kunde uns gegenüber mit mehr als einer
Zahlungsverpflichtung in Verzug, so werden alle bestehenden Forderungen gegenüber dem Kunden unverzüglich fällig. Der Kaufpreis ist 10.1 Falls wir ausdrücklich in die Aufhebung eines uns verbindlich erteilten Auftrages einwilligen, hat der Kunde 30% der Auftragssumme
während des Verzugs zum Verzugszins von 8 %-Punkten über dem jeweils gültigen Basiszinssatz p.a. zu verzinsen. Wir behalten uns an uns zu zahlen. Wenn der Kunde den Vertrag nicht erfüllt und er dies zu vertreten hat, sind wir berechtigt, bei Vorliegen der
die Geltendmachung eines weiteren Verzugsschadens vor. Der Anspruch auf den kaufmännischen Fälligkeitszins bleibt unberührt. gesetzlichen Voraussetzungen, Schadensersatz zu verlangen. Der Schaden beträgt im Falle der schuldhaften Nichterfüllung pauschal
30 % der vereinbarten Vergütung (netto). Ist die Ware ausgeliefert, erhöht sich der Pauschalbetrag um die Kosten des von uns ggf.
5.5 Wir sind berechtigt, trotz anders lautender Bestimmung des Kunden, Zahlungen zunächst auf etwa bestehende ältere Restschulden getragenen Hin- und Rücktransports sowie die Kosten der Aufarbeitung. Wenn der Kunde bereits gemäß § 3 Ziff.4 und § 4 Ziff. 4
anzurechnen. Sind bereits Kosten und Zinsen entstanden, so sind wir berechtigt, Zahlungen zunächst auf die Kosten, dann auf die Zinsen Vertragsstrafen gezahlt hat, sind diese auf den pauschalierten Schadensersatz anzurechnen. Der Nachweis eines höheren Schadens
und zuletzt auf die Hauptforderung anzurechnen. Ebenso sind wir berechtigt, Ansprüche aus unserer Geschäftsbeziehung abzutreten. und unsere gesetzlichen Ansprüche (insbesondere Ersatz von Mehraufwendungen, angemessene Entschädigung, Kündigung, Rücktritt,
5.6 Dem Kunden stehen Aufrechnungs- oder Zurückbehaltungsrechte nur insoweit zu, als sein Anspruch rechtskräftig festgestellt oder Schadensersatz) bleiben unberührt; die Pauschale ist aber auf weitergehende Geldansprüche anzurechnen.
unbestritten ist. Bei Mängeln der Lieferung bleibt § 7 Ziffer 8 unberührt. 10.2 Dem Kunden bleibt der Nachweis gestattet, dass uns überhaupt kein oder nur ein wesentlich geringerer Schaden als vorstehende
5.7 Wird nach Abschluss des Vertrages erkennbar, dass unser Anspruch auf den Kaufpreis durch mangelnde Leistungsfähigkeit des Pauschale entstanden ist.
Kunden gefährdet wird (z.B. durch Antrag auf Eröffnung eines Insolvenzverfahrens), so sind wir nach den gesetzlichen Vorschriften zur
Leistungsverweigerung und -ggf. nach Fristsetzung- zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt (§ 321 BGB). Bei Verträgen über die § 11 Kundendienst
Herstellung unvertretbarer Sachen (Einzelanfertigungen) können wir den Rücktritt sofort erklären; die gesetzlichen Regelungen über die 11.1 Sind wir zusätzlich mit der Durchführung von Reparaturen und/oder Wartungsarbeiten der Ware beauftragt, stellen wir auf Anforderung
Entbehrlichkeit der Fristsetzung bleiben unberührt. Kundendienstmonteure zur Verfügung, welche zu unseren jeweils gültigen Zahlungssätzen zusätzlich vom Kunden zu vergüten sind. Im
Übrigen gelten hierfür die Bestimmungen § 9 AVB.
§ 6 Eigentumsvorbehalt
11.2 Kundendienstmonteure sind nicht berechtigt, Garantiezusagen oder andere uns verpflichtende Erklärungen abzugeben. Für von
6.1 Bis zur vollständigen Bezahlung aller unserer gegenwärtigen und künftigen Forderungen aus dem Kaufvertrag und/oder einer laufenden Kundendienstmonteuren verursachte Fehler und Schäden gelten ebenfalls die Regelungen des § 9.
Geschäftsbeziehung (gesicherte Forderungen) behalten wir uns das Eigentum an den verkauften Waren vor. Zur Geltendmachung der
vorgenannten Rechte ist ein Rücktritt vom Vertrag nicht erforderlich. § 12 Rechtswahl und Gerichtsstand
6.2 Die unter Eigentumsvorbehalt stehenden Waren dürfen vor vollständiger Bezahlung der gesicherten Forderungen weder an Dritte 12.1 Für diese AVB und alle Rechtsbeziehungen zwischen uns und dem Kunden gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland unter
verpfändet, noch zur Sicherheit übereignet werden. Der Kunde hat uns unverzüglich schriftlich zu benachrichtigen, wenn und soweit Ausschluss aller internationalen und supranationalen (Vertrags-) Rechtsordnungen, insbesondere des UN-Kaufrechts.
Zugriffe Dritter auf die uns gehörenden Waren erfolgen. 12.2 Voraussetzungen und Wirkungen des Eigentumsvorbehalts gemäß § 6 unterliegen hingegen dem Recht am jeweiligen Lagerort der
6.3 Bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden, insbesondere bei Nichtzahlung des fälligen Kaufpreises, sind wir berechtigt, nach den gesetzlichen Sache, soweit danach die getroffene Rechtswahl zugunsten des deutschen Rechts unzulässig oder unwirksam ist.
Vorschriften vom Vertrag zurückzutreten und die Ware aufgrund des Eigentumsvorbehalts und/oder des Rücktritts herauszuverlangen. Zahlt 12.3 Ausschließlicher -auch internationaler- Gerichtsstand für alle dem Vertragsverhältnis unmittelbar oder mittelbar ergebenen Streitigkeiten ist
der Käufer den fälligen Kaufpreis nicht, dürfen wir diese Rechte nur geltend machen, wenn wir dem Käufer zuvor erfolglos eine angemessene unser Geschäftssitz in Hamm/Westfalen. Wir sind jedoch auch berechtigt, Klage am allgemeinen Gerichtsstand des Kunden zu erheben.
Frist zur Zahlung gesetzt haben oder eine derartige Fristsetzung nach den gesetzlichen Vorschriften entbehrlich ist.
6.4 Der Kunde ist befugt, die unter Eigentumsvorbehalt stehenden Waren im ordnungsgemäßen Geschäftsgang weiterzuveräußern und/oder § 13 Schlussbestimmungen
zu verarbeiten. In diesem Fall gelten ergänzend die nachfolgenden Bestimmungen. 13.1 Sollte ein Teil des Vertrages oder diese AVB unwirksam sein, wird dadurch die Wirksamkeit des Vertrages und der AVB im Übrigen
6.4.1. Der Eigentumsvorbehalt erstreckt sich auf die durch Verarbeitung, Vermischung oder Verbindung unserer Waren entstehenden nicht berührt.
Erzeugnisse zu deren vollen Wert, wobei wir als Hersteller gelten. Bleibt bei einer Verarbeitung, Vermischung oder Verbindung 13.2 Ergänzungen oder Änderungen des Vertrages bedürfen der Schriftform.
mit Waren Dritter deren Eigentumsrecht bestehen, so erwerben wir Miteigentum im Verhältnis der Rechnungswerte der
verarbeiteten, vermischten oder verbundenen Waren. Im Übrigen gilt für das entstehende Erzeugnis das Gleiche wie für die
unter Eigentumsvorbehalt gelieferte Ware.
606-616_Index-Professional9_2017.qxp_Professional7 28.05.17 20:51 Seite 615

General Terms and Conditions of Sale of Virtus Group GmbH (GTT)


§ 1 General Terms, Scope § 7 Factoring
1.1 These General Terms and Conditions of Sale (T&C) apply to all our business relationships with our customers. We are entitled to sell our claims arising from individual business relationships to a factorer. To this end, all payments shall be exclusively
1.2 The T&C apply particularly to contracts for the purchase and/or delivery of movable property (hereinafter also: goods). These T&C shall made, with the effect of discharging the debt, to BNP Paribas Factor GmbH, Willstätterstraße 15, 40549 Düsseldorf, to which we have
also apply in their respective version as a framework agreement for future contracts for the sale and delivery of goods with the same assigned all current and future claims arising from this business relationship. We have also assigned our reservation of title to the above
customer without any requirement on our part to refer to them again in each individual case. factorer. The respective notice regarding the sale of these claims can be found on our invoice.
1.3 Our T&C shall apply exclusively.  Any deviating, conflicting or supplementary Terms and Conditions of our customer shall only become
part of the contract if and to the extent that we have expressly agreed to them in writing. § 8 Warranty of the Customer
1.4 Any individual agreements reached with the customer in individual cases (including collateral agreements, supplements and changes) 8.1 The statutory regulations shall apply to the rights of the customer in case of defects of quality and title (including wrong deliveries and
shall have precedence over these T&C. Such agreements shall require a written contract and/or our written confirmation to be effective. shortfalls as well as improper assembly or faulty assembly instructions) insofar as not provided for otherwise below. The basis of our liability
for defects shall be the agreement made concerning the quality of the goods. All product descriptions that are subject of the individual
1.5 Any legally relevant declarations and notifications to be submitted to us by the customer after conclusion of the contract (e.g. the setting contract and part of our offers and order confirmations shall serve as an agreement about the quality of the goods, irrespective of wether
of deadlines, notices of defect, declarations of withdrawal or reduction of the price) shall require the written form to be effective. the product description comes from the customer, the manufacturer or us. In the absence of any agreement on quality, the statutory
1.6 Any reference to the application of statutory provisions are for the purposes of clarification only. The statutory regulations therefore also regulations shall determine wether a defect exists or not (Sect. 434 (1) sentences 2 and 3 BGB, Sect. 633 (2) sentences 2 and 3
apply without such a clarification insofar as they are not directly changed or are explicitly excluded in these T&C. BGB). We shall not be held liable, however, for any public statements by the manufacturer or other third parties (e.g. advertising messages).
§ 2 Conclusion of Contract 8.2 Warranty claims can only be asserted in case of new goods. Any warranty claims of the customer due to defects of the delivered new
goods shall be limited to a maximum of one year from the day of the transfer of risk. However, should the installation/equipment be a
2.1 Our offers are always subject to change and non-binding. This also applies if we provide the customer with catalogues, technical structure or thing that has been used as a structure in accordance with its usual manner of use and has caused its defectiveness (building
documentation (e.g. drawings, plans, calculations, costing and references to DIN standards), other product descriptions and documents material), Sect. 438 (1) No. 2 BGB and/or Sect. 634a (1) No. 2 BGB shall apply if the parties have agreed on acceptance. The
– even in electronic form - in which we reserve ownership and copyright. The customer may not provide such documents to third warranty claims shall become void if our operational and maintenance instructions are not observed diligently. The warranty does not cover
parties. They must be returned to us at our request. Any pictures, performance and consumption values of our machines provided in natural wear and tear (e.g. gaskets) and components that do not impair the functionality of the product (e.g. glass, outer panelling, doors
our sales documents must be considered approximations only. It is incumbent on the customer to ensure that the media necessary to and handles, etc.). Neither does it cover damages arising after the transfer of risk due to faulty or negligent handling, excessive strain,
operate the equipment according to our specifications (e.g. electricity, gas, water, vents, openings etc.) are sufficiently available. He shall unsuitable operating materials or other influences not assumed under the contract. The above limitation periods of the law on contracts for
also obtain official permits; he shall in particular require the permission of the chimney inspector if vents are installed or existing sale/services do not apply if the application of the ordinary statutory limitation (Sections 195, 199 BGB) results in a shorter period of
chimneys are modified. limitation in individual cases. The limitation periods under the Product Liability Act shall in any case remain unaffected. Otherwise the
2.2 The purchase order from the customer is deemed to be a binding offer to conclude the contract. Unless stated otherwise in the order, warranty claims of the customer according to Clause 9 shall apply, and in all other respects the only the statutory limitation periods apply.
we shall be entitled to accept this offer within four weeks after receipt thereof. 8.3 The discount for specialized retailers covers delivery, setup and instruction of the end customer regarding the delivered equipment by the
2.3 Acceptance can either be declared in writing (e.g. through the order confirmation) or through the supply of goods to the customer. specialized retailer as well as the call-out charges and labour costs of the warranty service. Any warranty claims against us shall be limited to
the provision of replacement parts. Any defective parts shall be returned to us together with a warranty form to be filled out by the customer.
§ 3 Delivery, Delivery Date/Time and Default of Delivery
8.4 Warranty claims shall by excluded for any goods sold as used goods, damaged goods, remaining stock or returned goods (so-called
3.1 We reserve the right to make technical changes insofar as the scope of delivery is not affected. 1 B goods).
3.2 Unless delivery dates have been expressly agreed to individually, we consider statements regarding delivery dates as non-binding. Any 8.5 The customer’s warranty claims are subject to compliance with the customer’s statutory duty to inspect the goods and give notice of defect
agreed delivery time shall not start before the customer has provided the necessary documents, permits and approvals or has made (Sect 377, 381 HGB – German Commercial Code). Should a defect be found during the inspection or at a later time, we shall be notified
the agreed down payment. An agreed delivery date shall be deemed met if the goods are ready for shipment within the agreed time thereof immediately after detection of such defect, no later, however, than prior to the expiry of the limitation period. It shall be sufficient to
and the customer has been notified thereof and/or if the goods have been released for shipment by the factory. No installation services, submit such notice in writing in due time. Irrespective of the above duty to inspect and give notice of defect, the customer shall give notice
even if taken over by us, must be provided within a binding agreed delivery time, unless we have expressly agreed otherwise. of obvious defects (including wrong deliveries and shortfalls) immediately upon delivery; it shall be sufficient to submit such notice in writing
3.3 Should we be unable to meet an agreed and binding delivery date for reasons for which we cannot be held responsible (impossibility of in due time. If the customer fails to give due notice of defect, any liability on our part for the unreported defect shall be excluded.
performance), we will immediately notify the customer thereof and inform him of a new anticipated delivery date at the same time. 8.6 The customer shall give us the time and opportunity for the subsequent performance owed, and in particular to hand over the defective
Should performance also be impossible within the new delivery times, we shall be entitled to withdraw from the contract in whole or goods for inspection. In the case of substitute delivery the customer shall return the defective goods to us in accordance with statutory
part; in this case we will immediately refund any payments already made by the customer. Such impossibility of performance shall be provisions. Any subsequent performance does not include the removal nor the reinstallation of the defective goods unless we were
deemed to exist in particular if, where we have entered into covering transactions equivalent in all respects, our suppliers fail to supply originally responsible for the installation. We shall bear the expenses necessary in connection with the inspection and subsequent
us in a timely manner, if neither our supplier nor we are at fault or if we are not obligated to procurement in individual cases. Our performance, in particular transport, travel, labour and material costs, (not costs for removal and installation), if an actual defect exists. If
statutory rights of withdrawal and termination and the legal provisions concerning the cancellation of the contract if the Transport such a defect actually exists, we shall also bear the costs for removal and installation if we were originally responsible for the installation.
packaging and all other packaging in accordance with the Packaging Ordinance is non-returnable and becomes the property of the However, should the customer’s demand to eliminate the defect turn out to be unjustified, we can demand that the customer reimburse
customer with the exception of standard pallets (Euro pallets). the costs incurred hereby. We shall be entitled to make subsequent performance contingent on the customer paying the due purchase
3.4 The occurrence of default of delivery is determined by the statutory provisions. However, a written reminder from the customer shall be price. However, the customer is entitled to hold back a part of the payment commensurate with the defect.
required in every case. Should we be in default of delivery, the customer may demand payment of a contractual penalty for his 8.7 In urgent cases, e.g. when operating safety is endangered or to avert disproportionate damage, the Customer has the right to repair the
damages caused by delay. Such penalty shall amount to 0.5% of the net price (delivery value) for each completed calendar week of defect and to demand reimbursement for the objectively required expenses from us. We shall be notified of such self-remedy
delay, no more, however, than 5% of the delivery value of the delayed goods or the delayed manufactured installation. immediately and preferably beforehand. The right to self-remedy shall not apply if we were entitled to refuse equivalent subsequent
3.5 Any claims for damages shall be limited to cases of intent and gross negligence, also on the part of our legal representatives and agents. performance in accordance with statutory provisions.
§ 4 Delivery, Transfer of Risk, Acceptance, Default of Acceptance 8.8 If subsequent performance has failed or if an appropriate grace period set by the customer for subsequent performance has passed
without results or is dispensable in accordance with statutory provisions, the customer may withdraw from the contract or reduce the
4.1 Partial deliveries are permissible. purchase price. However, there is no right to withdraw if the defect is non-material.
4.2 The goods are delivered ex warehouse, which is also the place of performance. On request and at the expense of the customer, the 8.9 Any claims of the customer for damages or reimbursement of futile expenses are subject to the limitations of Clause 8 and shall be
goods can also be sent to another destination (sales shipment). Unless agreed otherwise, we shall be entitled to determine the manner excluded otherwise.
of shipment (in particular the shipping company, transport route, packaging) ourselves. We will only take out transport insurance at the
express wish of the customer. In case of damages in transit that are covered by the insurance policy, we shall have the option of either § 9 Other Liabilities
taking the amount insured and providing a replacement or demanding payment of the purchase price from the customer against 9.1 Unless otherwise provided in these T&C including the following provisions, we shall be liable in accordance with the relevant statutory
assignment of the amount insured. provisions in case of breach of contractual and non-contractual duties
4.3 The risk of accidental loss and accidental deterioration of the goods shall pass to the customer no later than upon transfer of the 9.2 In case of claims for damages – irrespective of the legal grounds – we shall be liable in case of intent and gross negligence. In case
goods. However, in case of a sales shipment the risk of delay shall already pass to the customer upon delivery of the goods to the of ordinary negligence, we shall be liable only
forwarder, carrier or another person or establishment charged with the delivery of the goods. Insofar as an acceptance procedure has
been agreed on, this shall be authoritative for the passing of risk. In all other respects, the statutory provisions of the law on contracts 9.2.1. for injury to life, limb or health,
for services shall also apply to an agreed acceptance accordingly. Transfer and/or acceptance shall be deemed to have been effected 9.2.2. for damages resulting from a breach of material contractual obligations (obligation the proper fulfilment of which is essential
if the customer is in default of acceptance. to the execution of the contract and compliance with which the contracting partner can usually rely on); in this case, however,
4.4 If the customer is in default of acceptance or if he violates other duties to cooperate, or if our delivery is delayed for other reasons our liability is limited to the typical foreseeable damages.
attributable to the customer, we shall be entitled to demand compensation for resulting damages, including any extra expenditures (e.g. 9.3 The limitations under Clause 9.2 shall not apply insofar as we have fraudulently concealed a defect or have assumed a guarantee for
storage costs). For this purpose, we charge a lump-sum penalty amounting to 1.0% of the net price (delivery value) of the goods per the condition of the goods. The same shall apply for claims of the customer under the Product Liability Act.
calendar week, but no more than 10% of the delivery value, beginning with the agreed date of delivery or, if no such date has been 9.4 The customer may only withdraw from or terminate the contract due to a breach of duty that is not based on a defect if we are
agreed, with notification of readiness for shipment. Our entitlement to furnish proof of greater damage and our statutory rights responsible for such breach of duty. Any right of the customer to terminate the contract at any time (in particular according to Sections
(particularly reimbursement of additional expenses, appropriate compensation, termination) shall remain unaffected. However, the lump- 651, 649 BGB) shall be excluded. In all other respects the statutory requirements and legal consequences shall apply.
sum shall be offset against further monetary claims. The customer retains the right to demonstrate that no damage at all has occurred
or that the damage that occurred is significantly less than the lump-sum. § 10 Damage Claims of Virtus Group GmbH
10.1 If we expressly agree to the cancellation of an order placed with us as binding, the customer shall pay us 30% of the total value of the
§ 5 Prices and Payment Terms order. If the customer fails to fulfil the contract and is at fault, we shall be entitled to claim damages in accordance with statutory
5.1 Unless agreed otherwise in individual cases, all prices must be paid net plus applicable VAT without any discount. Payments must requirements. In the case of culpable non-fulfilment of the contract the damages amount to a lump sum of 30% of the agreed (net)
always be made in cash. Money orders, cheques and bills of exchange are only accepted upon special agreement and only on payment. If the delivery item has been delivered, the above lump sum shall increase by the transport and refurbishing costs incurred.
account of payment, taking into account all collection and discount charges. Should the customer already have paid contractual penalties according to Clause 3.4 and 4.4, these payments shall be credited
5.2 Unless agreed otherwise in individual cases, the agreed prices ex warehouse shall apply. In case of a sales shipment, the customer towards the lump sum damages. Our right to claim greater damages and our statutory claims (in particular for additional expenses,
shall bear the transport costs ex warehouse and the costs of any insurance coverage requested by him. Any customs duties, fees and reasonable compensation, termination, withdrawal, damages) shall remain unaffected; however, the lump sum shall be credited
other public levies shall likewise be borne by the customer. towards further monetary claims.
5.3 If, in addition, we are commissioned to assemble and/or install the delivery items and supervise their connection, we will make a service 10.2 The customer shall be entitled to prove that no damage occurred or that the damage was much less than the lump sum.
technician available to the customer at the applicable service rate. In all other respects the provisions of Clause 9 shall apply.
§ 11 Customer Service
5.4 The customer is in default of payment upon expiry of the above payment terms. Should the customer be in default by more than one
payment, all existing claims against the customer shall become due immediately. He shall pay default interest of 8% p.a. over the base 11.1 Should we also have been commissioned with the repair and servicing of the goods, we will make service technicians available on
rate on the purchase price during the time he is in arrears. We reserve the right to claim further damages caused by delay. Our claim request who shall be paid for by the customer at our applicable labour rates. In all other respects the provisions under Clause 9 of
for the commercial maturity interest remains unaffected. these T&C shall apply.
5.5 Despite any Terms and Conditions of the customer to the contrary, we are entitled to apply any payments to older outstanding debt first. 11.2 Service technicians are not authorized to give guarantees or make other declarations which would be binding for us. Any mistakes
If costs and interest charges have already accrued, we are entitled to credit payments first to the costs, then to the interest and finally to made and damages caused by our service technicians are subject to the liability limitations under Clause 8.
the outstanding invoices. Likewise, we are entitled to assign claims arising from our business relationship. § 12 Applicable Law and Place of Jurisdiction
5.6 The customer shall only have a right to setoff or retention if his counterclaim has been upheld by a court of law or is undisputed. In 12.1 These T&C and all legal relations between us and the customer shall be subject to the laws of the Federal Republic of Germany to the
case of defects of delivery Clause 7.8 remains unaffected. exclusion of all international and supranational (contractual) law, in particular the UN Convention on Contracts for the International Sale
5.7 If, after conclusion of the contract, it becomes evident that our claim for the purchase price is at risk due to the customer’s insufficient of Goods.
financial capacity (e.g. the opening of insolvency proceedings), we are by law entitled to refuse performance and – after granting a 12.2 However, the conditions and consequences of the reservation of title in accordance with Clause 6 shall be subject to the law
reasonable grace period – to withdraw from the contract (Sect. 321 BGB - German Civil Code). In the case of contracts for the governing the respective storage site of the goods if, under said law, a choice of law in favour of German law is not permitted or
manufacture of specific items (custom-built products) we have the right to withdraw immediately; the statutory provisions concerning the unenforceable.
lack of necessity to set a deadline remain unaffected.
12.3 The exclusive - also international – place of jurisdiction for all disputes arising directly or indirectly from the contractual relationship shall
§ 6 Reservation of Title be our registered place of business in Hamm/Westphalia. However, we shall also be entitled to bring action at the customer’s place of
6.1 We reserve title to all goods sold until all our current and future claims arising from the purchase contract and from a current business jurisdiction.
relationship (secured claims) have been paid in full. § 13 Final Provisions
6.2 The goods subject to reservation of title may neither be pledged nor assigned by way of security to third parties prior to full payment of 13.1 Should one or more provisions of this contract or these T&C be invalid, this shall not affect the validity of all other provisions of this
the secured claims. The customer shall immediately inform us in writing if and to what extent third parties assert claims to our goods. contract and these T&C.
6.3 If the customer acts in violation of the contract, in particular in case of default of payment, we are entitled to withdraw from the contract 13.2 Any subsequent supplements or changes to this contract require the written form.
in accordance with statutory provisions and to demand the surrender of the goods based n the reservation of title and/or withdrawal.
Should the customer fail to pay the purchase price due, we may only assert these rights if we have first granted the buyer a reasonable
grace period for payment without result or if granting such grace period is not required by law.
6.4 The customer is entitled to resell and/or process the goods under retention of title in the ordinary course of business. In this case the
following provisions shall apply in addition.
6.4.1. The reservation of title covers the products which are produced by processing, mixing or combination of our goods at their
full value, whereby we are deemed to be the manufacturer. If third-party ownership rights continue to exist upon processing,
mixing or combination with our goods, then we shall acquire co-ownership in relation to the invoice values of the processed,
mixed or combined goods. Furthermore, the same shall apply to the product produced in this way as to the goods delivered
under reservation of title.
6.4.2. The customer hereby already assigns to us the claims against third parties arising from the resale of the product/surrogate in
total or in the amount of our possible co-ownership share under the above clause as collateral. We hereby accept the
assignment. The obligations of the customer stated in Clause 6.2 shall also apply in view of the assigned claims.
6.4.3. The customer remains entitled to collect the claim in addition to us. We undertake not to collect the claim as long as the
customer meets his payment obligations towards us, is not in default of payment, no application has been filed for the opening
of insolvency proceedings and no other lack of his ability to pay exists. However, in case of any of the above conditions we are
entitled to demand of the customer to inform us of the assigned claims and their debtors, to provide us with all information
necessary for collection, to hand over the relevant documents and inform the debtors (third parties) of the assignment.
606-616_Index-Professional9_2017.qxp_Professional7 28.05.17 20:51 Seite 616

Conditions générales de vente de la Virtus Group GmbH


§ 1 Généralités, domaine d’application 6.4.1. Les réserves de propriété s’étendent également aux produits que le client réalise par traitement, mélange ou association, à
1.1 Les Conditions générales de vente (CGV) présentes s’appliquent à toutes nos relations commerciales avec nos clients. leur entière valeur; et dans ce cas, nous sommes considérés comme fabricants. Si lors d’un traitement, d’un mélange ou
1.2 Ces CGV s’appliquent en particulier aux contrats de vente et/ou de livraison d’objets mobiliers (par la suite désignés également par: d’une association avec des marchandises de tiers, celles-ci restent la propriété des tiers, nous acquérons la copropriété au
marchandise). Les CGV s’appliquent dans leur version respective comme accord-cadre également aux contrats futurs de vente et/ou prorata des valeurs de facturation des marchandises traitées, mélangées ou associées. Pour le reste, le produit généré est
de livraison d’objets mobiliers avec le même acquéreur sans que nous devions nous y référer à chaque fois. soumis aux mêmes règles que la marchandise objet des réserves de propriété.
1.3 Seules nos CGV s’appliquent. Les conditions générales de vente de notre client s’en écartant, contraires ou complémentaires ne sont 6.4.2. Par mesure de sécurité, le client cède dès maintenant les créances issues de la revente de la marchandise ou du
partie intégrant du contrat que si nous en avons accepté expressément la validité par écrit. produit/produit de substitution envers les tiers dans leur ensemble ou à hauteur de notre éventuelle part de copropriété
1.4 Les accords individuels conclus dans certains cas avec le client (y compris accords accessoires, compléments ou modifications) sont conformément au paragraphe précédent. Nous acceptions cette cession. Les obligations du client mentionnées au § 6
prioritaires par rapport à ces CGV. Pour être valables, de tels accords nécessitent un contrat écrit ou notre confirmation écrite. chiffre 2 s’appliquent également aux créances cédées.
1.5 Pour être valables, les déclarations et notifications ayant une incidence juridique qui nous ont été remises par le client (p.ex. fixation de 6.4.3. Le client reste habilité, avec nous, à recouvrer la créance Nous nous engageons à ne pas encaisser la créance tant que le
délai, déclarations de vice, déclaration de résiliation ou de diminution de prix) nécessitent la forme écrite. client fait face à ses obligations de paiement envers nous, qu’il n’est pas en retard de paiement, qu’aucune demande
d’ouverture d’une procédure d’insolvabilité n’a été déposée et qu’aucun autre manquement concernant sa capacité de
1.6 Les indications afférentes à la validité des dispositions légales ne sont faites qu’à titre explicatif. Même sans une telle explication, les paiement ne se présente. Mais en cas de présence de l’un des cas cités, nous pouvons exiger que le client nous communique
dispositions légales s’appliquent donc dans la mesure où elles ne sont pas modifiées directement dans ces CGV ou exclues expressément. les créances cédées et le nom des débiteurs, qu’il nous fournisse toutes les données nécessaires à l’encaissement, qu’il
§ 2 Conclusion de contrat remette les documents concernés et qu’il informe les débiteurs (tiers) de la cession.
2.1 Nos offres sont toujours sans engagement et non contractuelles. Cette règle s’applique également si nous avons remis au client des 6.4.4. Si la valeur réalisable des sûretés envers nous excède nos créances de plus de 10 %, nous libérerons des sécurités à sa
catalogues, des documents techniques p.ex. dessins, plans, calculs, décomptes, références à des normes DIN), d’autres descriptions demande et à notre choix.
de produits ou documents – également sous forme électronique - sur lesquels nous nous réservons des droits de propriété et § 7 Affacturage
d’auteur. Le client ne peut rendre accessibles ces documents à des tiers. A notre demande, il nous les restituera. Les données relatives
aux illustrations, aux performances et aux valeurs de consommation de nos machines figurant dans les documents de vente ne doivent Nous sommes autorisés à vendre les droits des différentes relations commerciales à un affactureur. A cet effet, l’ensemble des paiements à
être considérées que comme des données approximatives. Le client veillera lui-même à mettre en place les conditions pour que les effet libératoire doivent être effectués exclusivement à la PNB Paribas Factor GmbH, Willstättenstrasse 15, 40549 Düsseldorf à laquelle
agents (p.ex. électricité, gaz, eau, cheminées d’évacuation, passages, etc.) nécessaires à l’exploitation de l’installation sur la base de nous cédons nos droits actuels et futurs basés sur ces relations commerciales. Nus avons également cédé nos réserves de propriété à
nos spécifications, soient suffisamment disponibles. Il se procurera également les autorisations administratives, en particulier lors du l’affactureur mentionné ci-dessus. L’indication correspondante sur la vente de ces créances figure sur notre facture.
raccordement de hottes aspirantes, de cheminées côté bâtiment, il a besoin de l’autorisation du maître ramoneur. § 8 Droits de réclamation du client
2.2 La commande de la marchandise par le client constitue une offre de contrat ferme. Sauf avis contraire dans la commande, nous 8.1 Les stipulations légales s’appliquent aux droits du client en cas de vices matériels et juridiques (y compris erreur de livraison ou livraison
sommes autorisés à accepter cette offre de contrat dans les quatre semaines suivant la réception de l’offre de contrat. moins importante ainsi que montage non conforme ou instructions de montage incorrectes) dans la mesure où les paragraphes
2.3 L’acceptation peut s’effectuer soit par écrit (p.ex. confirmation de commande) ou par la livraison de la marchandise au client. suivants ne contiennent pas de stipulations dérogatoires. La responsabilité pour vice se base sur l’accord conclu sur la qualité de la
marchandise. L’accord sur la qualité de la marchandise concerne toutes les descriptions de produit objet d’un contrat et figurant dans
§ 3 Volume de livraison, délai de livraison et retard de livraison les offres et les confirmations de commande. Il n’est fait ici aucune différence si la description de produit provient du client, du fabricant
3.1 Sous réserve de modifications techniques si elles n’influencent pas le fonctionnement et/ou la performance. ou de nous-mêmes. A défaut d’accord sur la qualité de la marchandise, la question de savoir s’il y a un vice ou non est à considérer
3.2 Dans la mesure où des délais de livraison n’ont pas été conclus individuellement et expressément, les indications de délai de livraison sur la base des dispositions légales (§ 434 al. 1 p.2 et 3 BGB, § 633 al. 2 p. 2 et 3 BGB - code civil allemand). Cependant, nous
n’ont pas de caractère contraignant pour nous. Un délai de livraison conclu de façon ferme ne commence pas avant que le client n’ait n’assumons aucune responsabilité pour les déclarations publiques du fabricant ou d’autres tiers (p.ex. assertions publicitaires).
fourni les documents, autorisations, validation qu’il doit se procurer et pas avant réception d’un acompte conclu. Un délai de livraison 8.2 Les réclamations ne peuvent être formulées que pour des marchandises neuves. Les droits du client à la suite d’éventuels vices de la
conclu de façon ferme est respecté si les envois sont prêts à l’expédition dans le délai convenu et que le client en a été informé ou marchandise neuve livrée sont limités à la durée maximale de un an à partir de la date du transfert du risque. Mais, si l’aménagement/la
que l’objet de la livraison a été remis par l’usine à l’expédition. Les prestations d’installation, même si nous les assurons, ne doivent pas marchandise est un ouvrage ou une chose qui a été utilisé conformément à son utilisation habituelle pour un ouvrage et qui en a causé la
être exécutées dans les délais de livraison conclus de façon ferme sauf confirmation explicite de notre part. défectuosité (matériau), les §§ 438 al. 1 n° 2 BGB et § 634a al. 1 n° 2 BGB s’appliquent si une réception a été conclue. Ces droits sont
3.3 Si nous ne pouvons pas respecter un délai conclu de façon ferme pour des raisons dont nous ne sommes pas responsables caducs si le client n’a pas suivi soigneusement nos consignes d’exploitation et de maintenance. Les réclamations ne se réfèrent pas à l’usure
(indisponibilité de la prestation), nous en informerons immédiatement le client et lui communiquerons en même temps un nouveau délai naturelle (p.ex. joints d’étanchéité) et aux éléments qui ne nuisent pas à la fonctionnalité technique de la marchandise (p.ex. verre, habillage
de livraison prévisible. Si la prestation n’est pas disponible dans le nouveau délai de livraison, nous sommes autorisés à résilier extérieur, portes et poignées, etc.), et de plus elles ne sont pas prises en compte pour, les dommages qui, après le transfert du risque, sont
partiellement ou intégralement le contrat: nous rembourserons immédiatement une contre-prestation déjà fournie par le client. Comme apparus en raison d’un traitement incorrect ou négligé, d’une sollicitation excessive, d’utilisation de consommables non-appropriés ou à la suite
cas d’indisponibilité de la prestation dans ce sens, il faut mentionner en particulier la livraison de notre sous-traitant non effectuée dans d’autres influences que le contrat ne prévoyait pas. Les délais de prescription mentionnés ci-dessus du droit de vente/droit de contrat d’usine ne
les délais au cas où nous aurions conclu un contrat de réapprovisionnement correspondant si ni notre fournisseur ni nous-mêmes ne s’appliquent pas si l’application de la prescription régulière légale (§§ 195, 199 BGB) se traduirait dans un cas à un délai prescription plus
sommes responsable ou si dans certains cas, nous ne sommes pas obligés à nous réapprovisionner. Il n’est pas dérogé à nos droits court. Dans tous les cas, il n’est pas dérogé aux délais de prescription prévus par la loi sur la responsabilité sur les produits. Sinon, les
légaux de résiliation et de dénonciation ainsi qu’aux dispositions légales sur la réalisation du contrat en cas d’exclusion de l’obligation de prétentions de dommages-intérêts du client du client sont réglées par le § 9 et pour le reste seuls les délais de prescription légaux s’appliquent.
prestation (p.ex. impossibilité de fournir la livraison ou fourniture de livraison non acceptable et/ou après accomplissement). Il n’est pas 8.3 La remise revendeur spécialisé comprend la livraison, la mise en place et l’instruction des appareils livrés chez le client final assurées
dérogé non plus des droits de résiliation et de dénonciation du client conformément au § 9 de ces CGV. par le revendeur spécialisé ainsi que la prise en charge des frais de déplacement et salariaux du SAV garantie. Les réclamations
3.4 L’apparition de notre retard de livraison est définie conformément aux dispositions légales. Mais une mise en demeure par le client est formulées envers nous se limitent aux positions de pièces de rechange. Les pièces de rechange défectueuses doivent nous être
en tous les cas nécessaire. Si nous sommes en retard de livraison, le client peut réclamer un dédommagement forfaitaire de retard. Le renvoyées avec le formulaire de prestation de garantie que le client doit remplir et une documentation photos.
forfait de retard se monte à 0,5 % du prix net (valeur de la livraison) pour chaque semaine-calendrier expirée, mais au maximum 5 % 8.4 Pour les marchandises vendues d’occasion, endommagées, en déstockage ou comme retours de marchandise (marchandise de
de la valeur de la livraison de la marchandise livrée en retard ou de l’aménagement fabriqué en retard. seconde main), tout droit à réclamation est exclu.
3.5 Les droits à dommages-intérêts se limitent aux cas de préméditation ou de la négligence grave également de nos représentants légaux 8.5 Toute réclamation du client pour vice de la chose présuppose que ce dernier aura satisfait aux obligations d’examen de la marchandise
ou de nos auxiliaires d’exécution. livrée et de griefs (§ 377, 381 HGB – code commercial allemand). Si un vice apparaît lors de l’examen ou ultérieurement, le client nous
le déclarera immédiatement après la découverte ou au plus tard avant l’expiration de la garantie. Pour respecter le délai, l’envoi en temps
§ 4 Livraison, transfert des risques, enlèvement, retard de réception voulu de la déclaration suffit. La déclaration doit se faire par écrit. Indépendamment des obligations d’examen de la marchandise livrée et
4.1 Des livraisons partielles sont autorisées. de griefs mentionnées ci-dessus (y compris erreur de livraison ou livraison moins importante), le client déclarera les vices évidents dès la
4.2 La livraison de la marchandise s’effectue à partir de l’entrepôt qui est également le lieu d’exécution. A la demande du client, la livraison; pour respecter le délai, l’envoi en temps voulu de la déclaration de vice suffit. La déclaration doit se faire par écrit. Si le client omet
marchandise peut être envoyée vers une autre destination (vente avec expédition). Sauf accord contraire, nous sommes autorisés à de déclarer les vices comme le prévoit le règlement indiqué ci-dessus, nous déclinerons toute responsabilité pour le vice non-déclaré.
déterminer nous-mêmes le type d’expédition (en particulier, société de transport, canal d’expédition, emballage). Une assurance- 8.6 Le client doit nous donner le temps et l’occasion nécessaires pour procéder à la réparation requise, notamment nous remettre la
transport ne sera contractée qu’à la demande expresse du client. Dans le cas d’un dommage de transport couvert par l’assurance- marchandise incriminée à des fins de vérification. Dans le cas d’une livraison de substitution, le client nous restituera la chose
transport, nous avons le droit de choisir soit de recevoir la somme d’assurance et de procéder une livraison de substitution ou de défectueuse conformément aux stipulations légales. La réparation ne comprend ni le démontage de la marchandise défectueuse ni le
réclamer le paiement du prix d’achat de la part du client contre cession de la somme d’assurance. remontage si nous ne nous étions pas engagés à l’origine au montage. Nous prenons en charge les dépenses, en particulier les faris
4.3 Le risque de perte et de dégradation fortuites de la marchandise sont transférés au client au plus tard à la remise. Cependant, en cas de transport, de déplacement, de travail et de matériau (pas les frais de démontage et de montage), nécessaires au contrôle et à la
de vente avec livraison, le risque de retard est transféré au transporteur, à l’affréteur ou à la personne ou à l’institution chargée de réparation, en présence d’un vice réel; en cas de vice réel, nous prenons en charge également les frais de démontage et de montage
l’exécution de l’expédition dès la livraison de la marchandise. Dans la mesure où un enlèvement est conclu, la date de l’enlèvement est si nous nous étions engagés à l’origine au montage. Cependant, si la demande d’élimination de vice du client s’avère injustifiée, nous
déterminante pour le transfert du risque. Et pour le reste, l’enlèvement conclu est soumis aux dispositions légales de la législation sur le pouvons lui demander le remboursement des frais subis. Nous nous réservons de subordonner la réparation du vice au paiement de la
contrat d’entreprise dans leur teneur. Le transfert ou la réception ne sont pas affectés par le retard de la réception par l’acheteur. Si la somme due par le client. Cependant, le client est autorisé de retenir une partie de la rémunération proportionnellement au vice.
livraison n’a pas lieu pour des raisons dont le client est responsable, le risque passe au client lorsque la marchandise est prête à 8.7 Dans les cas d’urgence, p.ex. en cas de menace sur la sécurité d’exploitation ou pour éviter des dommages disproportionnés, le client
l’expédition. Dans ces cas, la marchandise prêt à être expédier sera entreposée aux frais et risques du client. Il n’est pas dérogé dans a le droit d’éliminer le vice lui-même et d’exiger de nus le remboursement des frais objectivement nécessaires à cet effet. Nous devons
ces cas de notre droit au paiement. être informés immédiatement d’une telle intervention, si possible auparavant. Le droit à procéder soi-même à une intervention est
4.4 Si le client connaît un retard de réception, s’il s’abstient d’une collaboration ou si notre livraison est différée pour d’autres raisons dont il caduc si les stipulations légales nous avaient autorisés de refuser une réparation correspondante.
est responsable, nous sommes en droit de réclamer la réparation du dommage en résultant, y compris des frais supplémentaires (par 8.8 Si la réparation a échoué ou si un délai raisonnable à fixer par le client pour la réparation s’est écoulé sans succès ou si ce délai est
ex. frais d’entreposage). A cet effet, nous facturerons un dédommagement forfaitaire de 1,0 % du prix net (valeur de la livraison) de la inutile d’après les prescriptions légales, le client peut résilier le contrat de vente ou diminuer le prix d’achat. Cependant, un droit de
marchandise par semaine-calendrier, mais au plus 10 % de la valeur de la livraison, à partir de la date du délai de livraison ou – faute résiliation n’est pas possible en cas de vice mineur.
d’un délai de livraison – à partir de la date à laquelle le client a été informé que la marchandise était prête à être expédiée. Il n’est pas 8.9 Les prétentions du client à des dommages et intérêts ou au remboursement des frais engagés ne sont possibles que selon le § 9;
dérogé à la possibilité d’apporter la preuve d’un dommage plus élevé et à nos exigences légales (notamment remboursement de nos pour le reste, elles sont exclues.
frais supplémentaires, dédommagement approprié, dénonciation). Mais les sommes forfaitaires seront décomptées de nos autres
prétentions financières. Le client a la possibilité de prouver que nous n’avons subi aucun dommage ou seulement un dommage bien § 9 Autre responsabilité
plus faible que les forfaits mentionnés ci-dessous. 9.1 Sauf modalités contraires figurant dans ces CGV ainsi que dans les prescriptions qui suivent, notre responsabilité en cas de violation de
§ 5 Prix, conditions de paiement nos obligations contractuelles et extracontractuelles est engagée conformément aux dispositions légales applicables.
5.1 Sauf accord contraire dans certains cas, tous les paiements s’effectueront HT, TVA légale applicable en sus, sans déduction. D’une 9.2 En cas de dommages-intérêts – à quelque titre juridique que ce soit – nous ne sommes responsables qu’en cas de préméditation ou
façon générale, les paiements s’effectuent au comptant. Les avis de paiement, chèques ou traites ne seront acceptés qu’après accord de grave négligence. En cas de négligence simple, nous ne sommes responsables que dans les cas suivants:
particulier et uniquement à titre de paiement en calculant tous les frais d’encaissement et d’escompte. 9.2.1 dommages portant atteinte à la vie, au corps ou à la santé
5.2 Sauf avis contraire dans certains cas, les prix conclus sont des prix départ entrepôt. En cas de vente avec livraison, le client prend en 9.2.2 manquement à une obligation essentielle du contrat (obligation, dont le respect permet l’exécution en bonne et due forme du
charge les frais de transport à partir de l’entrepôt et les coûts dus à une éventuelle assurance-transport désirée par le client. Le client contrat et peut être supposé en toute confiance et toute circonstance par le partenaire contractuel); mais dans ce cas, notre
prend en charge d’éventuels droits de douane, taxes, impôts et autres contributions publiques. Nous ne reprenons pas les emballages responsabilité se limite aux dommages survenus prévisibles et typiques.
de transport ou tout autre emballage conformément aux conditions fixées par le décret sur les emballages. Ils sont la propriété du 9.3 Les restrictions de responsabilité basées sur le chiffre 2 ne s’appliquent pas si nous avons dissimulé dolosivement un vice ou si nous
client; exception faite des palettes standard (europalettes). avons assumé une garantie pour la qualité de la marchandise. Il en est de même pour les droits que le client peut invoquer sur la base
5.3 Si nous sommes chargés en plus d’assembler ou de mettre en place, de surveiller, le raccorder les objets de la livraison, nous mettons de la loi sur la responsabilité sur les produits.
à disposition des installateurs du SAV à disposition au taux de facturation respectivement en vigueur. Pour le reste, les stipulations du § 9.4 A la suite d’un non-respect d’obligation ne résidant pas dans un vice, le client ne peut se retirer du contrat ou le dénoncer que si nous
9 s’appliquent dans ce cas. sommes responsables de ce non-respect d’obligation. Un droit libre de dénonciation de la part du client (en particulier conformément
5.4 Après expiration du délai de paiement mentionné ci-dessus, le client est en retard. Si le client a un retard envers nous de plus d’une aux §§ 651, 649) est exclu. Pour le reste, les conditions légales et les conséquences juridiques sont applicables.
obligation de paiement, toutes les créances que nous détenons sur le client seront dues immédiatement. Pendant le retard, le prix
d’achat sera majoré par des intérêts moratoires de 8 points de pourcentage au-dessus du taux de base par an. Nous nous réservons § 10 Droit à dommages-intérêts de la part de Virtus Group GmbH
le droit de faire valoir un dommage plus important dû au retard. Il n’est pas dérogé à notre prétention au paiement d’éventuels intérêts 10.1 Si nous acceptons expressément la résiliation d’un contrat conclu de manière contraignante, le client doit nous verser 30% de la
commerciaux calculés à partir de l’échéance. somme du. Si le client ne se conforme pas au contrat et qu’il en est responsable, nous sommes autorisés à faire valoir des dommages-
5.5 Même en cas de stipulation contraire du client, nous sommes autorisés à décompter les paiements d’abord sur des dettes restantes intérêts en présence des conditions légales. Dans le cas d’un non-accomplissement de contrat fautif, le dommage se monte à 30 %
plus anciennes. Si des frais et des intérêts ont déjà été générés, nous sommes autorisés à décompter des paiements d’abord sur les de la rémunération conclue (net). Si l’objet de la livraison est déjà livré, le forfait est augmenté des frais que nous avons éventuellement
frais ensuite sur les intérêts et pour finir sur la créance principale. De même, nous sommes autorisés à céder des prétentions provenant payés pour le transport aller-retour ainsi que des frais de traitement. Si le client a déjà payé des pénalités contractuelles conformément
de nos relations commerciales. au § 3 chiffre 4 et § 4 chiffre, celles-ci seront décomptées du remboursement forfaitaire du dommage. Le droit de faire valoir un
dommage plus important n’est pas exclu (en particulier remboursement des dépenses supplémentaires, dédommagement approprié,
5.6 Le client peut exercer des droits de décompte ou de rétention si sa prétention est indiscutable ou exécutoire. En cas de vices dans la dénonciation, résiliation, dommages-intérêts). Mais les sommes forfaitaires seront décomptées de nos autres prétentions financières.
livraison, il n’est pas dérogé au § 7 chiffre 8.
10.2 Le client a la possibilité de prouver que nous n’avons subi aucun dommage ou seulement un dommage bien plus faible que les forfaits.
5.7 Si après conclusion du contrat, il est évident que notre droit au paiement du prix d’achat est menacé en raison du manque de solvabilité du
client (p.ex. demande d’ouverture d’une procédure d’insolvabilité), nous sommes autorisés, conformément aux stipulations légales, à refuser § 11 SAV
de fournir la prestation et – le cas échéant après fixation d’un délai – de nous résilier le contrat (§ 321 BGB - code civil allemand). En cas 11.1 Si nous sommes chargés en plus de réparations ou de travaux de maintenance, nous mettons sur demande notre service après-
de contrats relatifs à la fabrication de biens non fongibles (fabrication par pièces uniques), nous pouvons déclarer immédiatement notre vente conformément aux taux de facturation que le client prendra en charge également aux taux en vigueur. Pour le reste, les
résiliation; il n’est pas dérogé aux réglementations légales relatives à l’inutilité de la fixation de la date d’expiration du délai. dispositions du § 9 des CGV s’appliquent ici.
§ 6 Réserves de propriété 11.2 Les installateurs du SAV ne sont pas autorisés à formuler des promesses de garantie ou autres déclarations nous engageant. Les
6.1 Nous nous réservons le droit de propriété sur les marchandises vendues jusqu’au paiement intégral de toutes nos prétentions actuelles erreurs et les dommages, dont les installeurs du service après-vente sont responsables, sont soumis au règlement du § 9.
et futures basées sur le contrat de vente et des relations commerciales permanentes (créances garanties). Pour faire valoir les droits § 12 Choix de droit et juridiction
mentionnés ci-dessus, une résiliation de contrat n’est pas nécessaire.
12.1 Ces CGV et toutes les relations juridiques entre nous et le client sont régies par le droit de la République fédérale d’Allemagne avec
6.2 Les marchandises concernées par les réserves de propriété ne peuvent être mises en gage ni transférées à titre de garantie à des tiers exclusion des règlements juridiques (contractuels) internationaux et supranationaux, en particulier de la Convention des Nations Unies
tant que les créances garanties n’ont pas été payées intégralement. Le client nous informera immédiatement par écrit si et dans quelle sur les contrats de vente internationale de marchandises (CIVM).
mesure des tiers ont accès aux marchandises nous appartenant.
12.2 Par contre, les conditions et les effets des réserves de propriété conformément au § 6 sont soumis au droit du lieu d’implantation
6.3 En cas de comportement contraire au contrat de la part du client, en particulier en cas de non-paiement du prix d’achat échu, nous respectif de la chose dans la mesure où ici, le choix juridique au profit du droit allemand n’est pas admissible ou pas efficient.
sommes autorisés à nous résilier le contrat conformément aux stipulations légales et à exiger la restitution des marchandises sur la
base des réserves de propriété et/ou e la résiliation. Si le client ne paie pas le prix d’achat échu, nous ne pouvons faire valoir ce droit 12.3 La juridiction exclusive – même internationale – pour tous les litiges découlant directement ou indirectement des relations contractuelles est notre
que si nous avons fixé auparavant, sans succès, au client un délai de paiement approprié ou que les stipulations légales prévoit que la siège social à Hamm/Westphalie. Toutefois nous sommes aussi en droit d’introduire une action devant la compétence judiciaire générale du client.
fixation d’un tel délai n’est pas nécessaire. § 13 Stipulations finales
6.4 Le client est autorisé à revendre et/ou à traiter les marchandises objet des réserves de propriété dans le cadre d’une opération en 13.1 L’inefficience d’une partie du contrat ou de ces CGV ne touche en rien la validité du reste du contrat ou des CGV.
bonne et due forme. Dans ce cas, les stipulations suivantes s’appliquent en supplément.
13.2 Toute modification ou tout complément du contrat exige la confirmation par écrit.
Virtus-Cover_Professional9_2017.qxp_Virtus2017 18.05.17 12:34 Seite 1

Virtus9-Cover Katalog P.1 Cyan Magenta Gelb Tiefe

9
Virtus Group - a unique global solution for foodservice equipment

Germany:
Headquarter:
Virtus Group GmbH • Hüserstraße 53 • 59075 Hamm • Germany
phone: +49 (0) 23 81 97 37 10 • fax: +49 (0) 23 81 97 37 188
e-mail: info@virtusnet.de • web: www.virtusnet.de

Italy:
Operating department:
VIRTUS Group • Via Settembrini 13 • 20020 Lainate (MI) • Italy
phone: +39 02 93 30 991 • fax: +39 02 93 57 02 82
e-mail: info@virtusnet.eu • web: www.virtusnet.eu

Romania:
Operating department:
Fresco Expert Srl • Bd. Biruintei 253-257 • Pantelimon, 077145 jud. ILFOV • Romania
phone: +40 21 / 252 69 40 / 252 10 59 / 252 68 33 • fax: +40 21 252 26 32
e-mail: fresco@fresco.ro • web: www.fresco.ro / e-commerce: www.frescomag.ro

Você também pode gostar