Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Todos nós já ouvimos a história de Caim e Abel. Dois irmãos trazem seus
sacrifícios a Elohim; O sacrifício de Abel é aceito, mas o sacrifício de Caim não
é. Por inveja, Caim leva seu irmão para o campo e o mata. Por causa do
pecado de Caim, ele é marcado com uma marca e mandado embora. No
entanto, se estudarmos cuidadosamente o texto Hebraico, descobriremos que
há muito, muito mais, nessa história.
Seus nomes
Vamos começar com seus nomes. Os nomes Caim e Abel vêm da Septuaginta
grega, uma tradução grega de 2 mil anos da Bíblia hebraica, onde seus nomes
são escritos como "Kain" e "Abel". Esses nomes são as transliterações gregas
do hebraico. Em hebraico, A palavra ( קיןqayin, da raiz QN) significa adquirir
ou possuir algo e é por isso que Eva (chavah em hebraico) disse: "Eu obtive /
adquiri (qanah, também da raiz QN) um homem" (Gen. 4: 1). A
palavra ( הבלhavel) significa estar vazio, muitas vezes traduzida como vaidoso
ou vaidade no sentido de estar vazia de substância. A palavra hebraica para
"nome" é shem e literalmente significa respiração ou caráter. No pensamento
hebraico, o nome é reflexivo do caráter de alguém e os significados hebraicos
dos nomes de "Caim e Abel" são janelas em seus caracteres. Caim é um
possuidor, aquele que tem substância enquanto Abel está vazio de
substância.
Isso pode parecer estranho para nós, porque sempre presumimos que Abel era
o mocinho e Caim o mal, mas isso é uma simplificação excessiva dos fatos,
pois, de acordo com seus nomes, um reflexo de seu caráter, Caim é o que
chamaríamos. "um homem de caráter", mas Abel é "vaidoso".
Seus nascimentos
É um fato bem conhecido que Jacó e Esaú eram gêmeos, mas o que não é
comumente conhecido é que Caim e Abel também eram gêmeos. Na
contabilidade hebraica normal de nascimentos múltiplos, a concepção do
nascimento de cada criança é mencionada, como podemos ver em Gênesis 29:
32-33, onde afirma que Leah concebeu e deu à luz um filho, e então ela
concebeu novamente e deu à luz um filho. Note que existem duas concepções
e dois nascimentos. Mas note como está escrito em Gênesis 4: 1-2.
Suas profissões
De acordo com o texto bíblico, Abel era um pastor. A KJV usa a palavra
"guardião", mas a palavra hebraica ro'eh significa pastor. Caim é um
"lavrador do solo". A palavra hebraica traduzida como " lavrador" é o’ved, que
significa literalmente "servo". A palavra o’ved, é a forma de particípio do
verbo avad e o verbo avad é encontrado em Gênesis 3:23 avad) onde afirma
que quando Adão foi expulso do jardim, ele foi enviado para "plantar" (avad) no
chão. Portanto, Caim, que é o mais velho dos gêmeos, assume a profissão de
seu pai, uma ocorrência muito comum na cultura hebraica. Devesse notar
que, enquanto Adão, Eva, Caim e Abel não são hebreus por definição, eles são
os antepassados do povo hebreu.
Seus sacrifícios
Porque Elohim não respeitou o sacrifício de Caim, Caim ficou zangado e triste.
Então Elohim lhe dá algumas instruções. O primeiro deles é ; "Se bem fizeres,
não serás aceito?" Elohim está dizendo a ele que ele pode superar isso; tudo o
que ele tem que fazer no futuro é trazer o sacrifício correto, e tudo ficará bem.
Então Elohim diz: "e se não fizeres bem, o pecado jaz à porta". Em outras
palavras, se você continuar a me trazer os sacrifícios errados, você vai pecar.
Por fim, Elohim diz: "E a ti será o seu desejo, e tu o reinarás sobre ele". É
assumido pela maioria que o "seu" e "ele" neste verso é "pecado", no entanto,
isso é impossível.
Seu relacionamento
Vamos dar uma olhada mais de perto na última parte do que Elohim disse a
Caim. Aqui está uma tradução literal desta passagem do hebraico; "e para
você é o seu desejo, mas você vai dominá-lo." Agora, vamos voltar ao capítulo
anterior (Gênesis 3:16) onde Elohim está falando a Eva sobre seu
relacionamento com Adão; "e para o seu marido é o seu desejo, mas ele
governará sobre você." Você notou que essas duas passagens, além do gênero
dos pronomes e a quem as passagens estão se referindo, são idênticas?
Na passagem sobre Adão e Eva, Eva deve seguir seu marido e seu marido é
para governá-la. Na passagem sobre Caim e Abel, "ele" é seguir Cain e Cain é
para governar "ele". Então, quem é o "ele" e "dele?" Tem que ser o Abel.
Lembre-se que Caim nasceu primeiro e é, portanto, de acordo com a tradição
hebraica, o líder. Mas aparentemente, Abel está tentando assumir a liderança,
possivelmente porque se sentia superior a Caim, pois se u sacrifício era aceito
por Elohim. Além disso, não se esqueça que o caráter de Caim era de
substância e que o de Abel era de vaidade.
O assassinato
E falou Caim com o seu irmão Abel; e sucedeu que, quando estavam no
campo, se levantou Caim contra o seu irmão Abel e o matou.
Esta é uma passagem bastante direta, mas foi alterada para que faça sentido.
Não é incomum que os tradutores "consertem" o texto para que ele possa ser
"entendido pelo leitor facilmente. Na minha opinião, eles fazem um desserviço
ao leitor escondendo esses problemas. Eu sou da opinião de que o tradutor
deve permanecer fiel ao texto hebraico e, em seguida, nota de rodapé suas
opiniões. A primeira parte desse verso realmente lê, a partir do hebraico, "E
Caim disse ao seu irmão.
O que Caim disse ao seu irmão? Nós não sabemos, isso está faltando no texto.
Os tradutores da King James corrigiram isso mudando a palavra de "dito"
para "falado". Isso pode soar trivial, mas você deve entender que toda vez que
o hebraico usa vai'yomer (e disse) a conversa segue, mas não aqui. Em
algum momento, quando o pergaminho estava sendo copiado, um copiador
acidentalmente pulou o que foi dito por Caim.
E Caim disse a Abel, seu irmão: ["Vamos para o campo”; ] e vem a eles no
campo, que Caim se levanta contra seu irmão Abel, e o mata.
A razão pela qual eu levanto esse problema no texto é para que você reconheça
que há um problema no texto e não sabemos com certeza todos os fatos desse
assassinato. Mas em qualquer caso, Caim assassina seu irmão e ele é punido
por isso, o que, a propósito, é mais uma evidência de que Elohim deu seus
mandamentos a Adão e Eva, muito antes de dar a Moisés, aqui
especificamente o mandamento "você não deve assassinar "(Êxodo 20:13).
A punição
A primeira punição por Cain é que ele é não será mais capaz de trabalhar o
solo.
Caim está angustiado com essa punição e diz a Elohim, de acordo com as
traduções;
Isto implica que não há remorso em Caim e ele está mais preocupado com sua
punição do que com o ato maligno que ele fez com seu irmão. No entanto, a
palavra hebraica traduzida como punição é avon, que significa
"iniquidade" ou "culpa". Com esse entendimento, ele está realmente dizendo:
"Minha culpa é maior do que posso suportar". Com esta transliteração correta,
vemos um grande remorso. Caim continua dizendo:
Benevolência e Misericórdia
Então o Senhor lhe disse: "Não é assim! Se alguém matar Caim será vingado
sete vezes." E o SENHOR pôs uma marca em Caim, para que ninguém que o
encontrasse o matasse. (RSV, Gênesis 4:15)
Elohim evidentemente acreditava que o assassinato de Caim não merecia a
morte, seja pela mão dele ou de qualquer outra pessoa, e isso pode ser um
sinal de que há mais nessa história de assassinato do que nos dizem. Não se
esqueça que a conversa entre Caim e Abel não é conhecida com certeza e
também é possível que existam elementos dessa história que não nos foram
transmitidos.
Silábico (nome):
A "marca" que Elohim colocou em Caim era a letra tav e também um sinal de
que Elohim estava preservando Caim.
OKE Gênesis 4:15 E o Marya lhe disse: Qualquer que matar a Kain, até sete
gerações, será exigido dele. E o Marya deu um sinal a Kain, para que ninguém
que o encontrasse o matasse. (Gen. 4:15 OKE).
Conclusão
Fonte: