Você está na página 1de 6

1

RE17Rppp / RE17Lppp New features / Découvrez / Beschreibung / Descubra /


Scoprite / 功能介绍
en fr de es it zh

RE17RAMU
RE17RBMU
RE17RMMW RE17RMXMU RE17RMMWS RE17RCMU
RE17RHMU
A1 15 Y1 A1 15 Y1 A1 15 Y1
A1 15 Y1

en 1 T time delay range fr 1 Gamme de temporisation T


2 T time delay setting 2 Réglage temporisation T
3 Function selection 3 Sélection de fonction 6-60s
1-10min
6-60min
1-10min
6-60min
1-10min
6-60min
1-10min
6-60min

1
6-60s 6-60s 6-60s
1- 1-10h 1- 1-10h 1- 1-10h 1- 1-10h

4 LED Indication (Except solid state output) 4 Voyant (sauf la sortie statique)
10s
0,1-1s
34
6
10-100h
7
10s
0,1-1s
34
6
10-100h
7
10s
0,1-1s
34
6
10-100h
7
10s
0,1-1s
34
6
10-100h
7
2 8 2 8 2 8 2 8

2 1 9 1 9 1 9 1 9

de 1 Verzögerungsbereich T es 1 Gama de temporización T


10 10 10 10
C W C
B Di
2 Verzögerungseinstellung T 2 Reglaje temporización T
P Ad B Di

3 H
A
Ac
Bw
O Ah H
A Bw
Ac

3 Funktionsauswahl 3 Selección de la función


N Tl/Tt

4 LED-Anzeige (außer Halbleiterausgang) 4 Indicador LED 4


(excepto la salida de estado sólido) RE17
RMMW
RE17 RE17 RE17
RAMU
RMXMU RMMWS

it 1 Gamma di temporizzazione T zh 1 18 16 A2
2 Regolazione temporizzazione T 2 18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2
3 Selezione funzione 3 功能选择
4 Indicazione LED (eccetto uscita statica) 4 LED 指示(固态输出除外)

RE17RLJU RE17RMJU
RE17RLMU RE17RMEMU RE17RMMU RE17LAMW RE17LCBM RE17LHBM RE17LLBM RE17LMBM
A1 15 Y1 A1 15 Y1 A1 15 Y1 A1 A1 Y2 A1 A1 Y1 A1 Y1

1-10min 1-10min 1-10min 1-10min 1-10min 1-10min 1-10min 1-10min


6-60min 6-60min 6-60min 6-60min 6-60min 6-60min 6-60min 6-60min
6-60s 6-60s 6-60s 6-60s 6-60s 6-60s 6-60s 6-60s
1- 1-10h 1- 1- 1-10h 1- 1-10h 1- 1-10h 1- 1-10h 1- 1-10h 1- 1-10h
10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s
10-100h 1-10h 10-100h 10-100h 10-100h 10-100h 10-100h 10-100h
0,1-1s 0,1-1s 6 0,1-1s 0,1-1s 0,1-1s 0,1-1s 0,1-1s 0,1-1s
34
6
7 Ton 2
34 7 34
6
7 34
6
7 34
6
7 34
6
7 34
6
7 Ton 34
6
7
2 8 8 2 8 2 8 2 8 2 8 2 8 2 8
1 9 1 9 1 9 1 9 1 9 1 9 1 9 1 9
10 10 10 10 10 10 10 10

1-10min C C 1-10min C
6-60m B B Di 6-60m B Di
6-60s 6-60s
1- 1-10h H Di H Ac 1- 1-10h H Ac
10s 10s
10-100h A 10-100h
0,1-1s A Bw 0,1-1s A Bw
6 6
34 7 Toff 34 7 Toff
2 8 2 8
1 9 1 9
10 10

RE17 RE17 RE17 RE17 RE17 RE17 RE17 RE17


RLJU RMEMU RMJU LAMW LCBM LHBM LLBM LMBM

18 16 A2 18 A2 A2 18 16 A2 L L A2 A2 A2 18 A2 A2 18 A2 A2

Functions / Fonctions / Funktionen / Funciones / Funzione / 功能


Function diagram: Funktionsdiagramm:
en U: Supply
R: Relay or solid state output
fr U: Alimentation
R: Sortie relais ou statique
Diagramme:
de U: Spannungsversorgung
R: R: Relais- oder
T: Timing period Relay de-energised T: Temporisation Relais hors tension Halbleiterausgang Relais ohne angelegte Spannung
C: Control contact C: Commande T: Verzögerung
G: Gate Relay energised G: Porte (Gate) Relais sous tension C: Steuerkontakt Relais mit Spannung versorgt
Ta: Adjustable On-delay Ta: Temporisation travail G: Logikgatter
Tr: Adjustable Off-delay Output open réglable Sortie non passante Ta: Einstellbare Ausgang geöffnet
Tr: Temporisation repos Ansprechverzögerung
réglable Tr: Einstellbare
Output closed Sortie passante Ausgang geschlossen
Rückfallverzögerung
Diagrama de la función: Diagramma funzionale: 功能图:
es U: Alimentación it U: Alimentazione zh U: 电源
R: Salida de estado sólido o relé R: Uscita relè o statica R: 继电器或固态输出
T: Período de temporización Relé sin alimentación T: Temporizzazione Relè non alimentato T: 定时时段 继电器已断电
C: Contacto de control C: Comando C: 控制触点
G: Puerta Relé con alimentación G: Porta (Gate) Relè alimentato G: 门 继电器已加电
Ta: Retardo de conexión Ta: Temporizzazione Ta: 可调节接通延迟
ajustable Salida abierta funzionamento regolabile Uscita aperta Tr: 可调节断开延迟 输出断开
Tr: Retardo de desconexión Tr: Temporizzazione riposo
ajustable regolabile
Salida cerrada Uscita chiusa 输出闭合

A RE17RMMW RE17RMJU Ac RE17RMMW RE17RMJU RE17LMBM Ad RE17RMXMU


RE17RMMWS RE17RMMU RE17RMMWS RE17RMMU en Pulse delayed relay with control signal
RE17RAMU RE17LAMW en On- and off-delay relay with control signal fr Relais à impulsion temporisée avec signal de contrôle
RE17RMEMU RE17LMBM fr Relais de temporisation travail et repos avec signal de contrôle de Impulsverzögertes Zeitrelais mit Steuersignal
en Power on delay relay de Ansprech- und rückfallverzögertes Zeitrelais mit Steuersignal es Relé de retardo de pulso con señal de control
fr Relais temporisé à la mise sous tension es Relé de retardo de conexión y desconexión con señal de control it Relè a impulso ritardato con segnale di comando
de Ansprechverzögertes Zeitrelais it Relè ritardato all’inserzione e alla disinserzione con segnale di comando zh 具有控制信号的脉冲延迟继电器
es Relé de retardo de arranque zh 具有控制信号的接通-断开延迟继电器
it Relè ritardato all'accensione
zh 开启延迟继电器电源 U
U

U
C
C

R
R
T G
T T

R
t1 t2 t'1 t'2
T = t1 + t2 + ...
T = t’1 + t’2 + ...
HRB57544 01
02-2014 1/6
Ah RE17RMXMU At RE17RMMW RE17RMJU B RE17RMMW RE17RMJU
en Pulse delayed relay (single cycle) with control signal RE17RMMWS RE17RMMU RE17RMMWS RE17RMMU
fr Relais à impulsion temporisée (un seul cycle) RE17RAMU RE17LMBM RE17RBMU RE17LMBM
avec signal de contrôle RE17RMEMU RE17RMEMU
de Impulsverzögertes Zeitrelais (einfacher Zyklus) mit en Power on delay relay (summation) with control signal en Interval relay with control signal
Steuersignal fr Relais temporisé à la mise sous tension (somme) avec fr Relais d'intervalle avec signal de contrôle
es Relé de retardo de pulso (ciclo único) con señal signal de contrôle de Wischrelais mit Steuersignal
de control de Ansprechverzögertes Zeitrelais (additiv) mit Steuersignal es Relé de intervalo con señal de control
it Relè a impulso ritardato (ciclo singolo) con segnale es Relé de retardo de arranque (suma) con señal de control it Relè a intervallo con segnale di comando
di comando it Relè ritardato all'accensione (somma) con segnale zh 具有控制信号的间隔定时继电器
zh 具有控制信号的脉冲延迟继电器(单循环)
di comando
zh 开启具有控制信号的延迟继电器(求和)电源

U U
U

C C
C

R R
T T T T R T T
t1 t2

T = t1 + t2 + ...

Bw RE17RMMW RE17RMMU C RE17RMMW RE17RMJU D RE17RMMW RE17RMJU


RE17RMMWS RE17LMBM RE17RMMWS RE17RMMU RE17RMMWS RE17RMMU
RE17RMJU RE17RCMU RE17LCBM RE17RMEMU RE17LMBM
RE17RMEMU RE17LMBM en Symmetrical flasher relay (starting pulse off)
en Double interval relay with control signal en Off-delay relay with control signal fr Relais de clignotant symétrique (impulsion de
fr Relais d'intervalle double avec signal de contrôle départ repos)
fr Relais de temporisation repos avec signal de contrôle
de Doppeltes Wischrelais mit Steuersignal de Symmetrisches Blinkrelais (pausebeginnend)
de Rückfallverzögertes Zeitrelais mit Steuersignal
es Relé de intervalo doble con señal de control es Relé señalizador simétrico (pulso inicial
es Relé de retardo de desconexión con señal de control
it Relè a doppio intervallo con segnale di comando desconectado)
it Relè ritardato alla disinserzione con segnale di comando
zh 具有控制信号的双间隔定时继电器 it Relè a intermittenza simmetrica (impulso avvio off)
zh 具有控制信号的断开延迟继电器
zh 对称式闪光继电器(启动脉冲停止)

U U
U

C C
R
T T T T T T
R R
T T T

Di RE17RMMW RE17RMMU H RE17RMMW RE17RMJU Ht RE17RMMW RE17RMJU


RE17RMMWS RE17LMBM RE17RMMWS RE17RMMU RE17RMMWS RE17RMMU
RE17RMEMU RE17RHMU RE17LHBM RE17RHMU RE17LMBM
RE17RMJU RE17RMEMU RE17LMBM RE17RMEMU
en Symmetrical flasher relay (starting pulse on) en Interval relay en Interval relay (summation) with control signal
fr Relais de clignotant symétrique (impulsion de fr Relais d'intervalle fr Relais d'intervalle (somme) avec signal
départ travail) de Wischrelais de contrôle
de Symmetrisches Blinkrelais (impulsbeginnend) es Relé de intervalo de Wischrelais (additiv) mit Steuersignal
es Relé señalizador simétrico (pulso inicial conectado) es Relé de intervalo (suma) con señal de control
it Relè intervallo
it Relè a intermittenza simmetrica (impulso avvio on) zh 间隔定时继电器 it Relè a intervallo (somma) con segnale di
zh 对称式闪光继电器(启动脉冲开启) comando
zh 具有控制信号的间隔定时继电器(求和)

U U
U

R R
T T T T T T C

R
T t1 t2

T = t1 + t2 + ...

HRB57544 01
02-2014 2/6
L RE17RLJU Li RE17RLJU N RE17RMXMU
RE17RLMU RE17RLMU en Retriggerable interval relay with control signal on
RE17LLBM RE17LLBM fr Relais d'intervalle redéclenchable avec signal de
en Asymmetrical flasher relay (starting pulse off) en Asymmetrical flasher relay (starting pulse on) contrôle travail
de Nachtriggerbares Wischrelais mit Steuersignal
fr Relais de clignotant asymétrique (impulsion fr Relais de clignotant asymétrique (impulsion de
es Relé de intervalo redisparable con señal de
de départ repos) départ travail)
de Asymmetrisches Blinkrelais (pausebeginnend) de Asymmetrisches Blinkrelais (impulsbeginnend)
control activada
it Relè a intervallo ripristinabile all’invio del segnale
es Relé señalizador asimétrico (pulso inicial desconectado) es Relé señalizador asimétrico (pulso inicial
di comando
it Relè a intermittenza asimmetrica (impulso avvio off) conectado) zh 开启控制信号的可再触发式间隔定时继电器
zh 非对称式闪光继电器(启动脉冲停止) it Relè a intermittenza asimmetrica (impulso
avvio on)
zh 非对称式闪光继电器(启动脉冲开启) U
U

U
C
R
Tr Ta
R
Ta Tr R
T T

O RE17RMXMU P RE17RMXMU Pt RE17RMXMU


en Retriggerable interval delayed relay with control signal on en Pulse delayed relay with fixed pulse length en Pulse delayed relay (summation and fixed pulse
fr Relais temporisé d'intervalle redéclenchable avec signal fr Relais à impulsion temporisée avec longueur length) with control signal off
de contrôle travail d'impulsion fixe fr Relais à impulsion temporisée (somme et longueur
de Nachtriggerbares intervallverzögertes Zeitrelais mit de Impulsverzögertes Zeitrelais mit fester Impulslänge d'impulsion fixe) avec signal de contrôle repos
Steuersignal es Relé de retardo de pulso con duración fija del pulso de Impulsverzögertes Zeitrelais (additiv und feste
es Relé de retardo de intervalo redisparable con señal de it Relè a impulso ritardato con lunghezza impulso fissa Impulslänge) ohne Steuersignal
control activada zh 具有混合脉冲长度的脉冲延迟继电器 es Relé con retardo de pulso (suma y duración fija de
it Relè a intervallo ritardato ripristinabile all’invio del pulso) con señal de control desactivada
segnale di comando it Relè a impulso ritardato (somma e lunghezza
zh 开启控制信号的可再触发式间隔延迟继电器 U impulso fissa) senza segnale di comando
zh 关闭控制信号的脉冲延迟继电器
(求和和混合脉冲长度)
U
R
T P U
C
P = 500 ms
C
R
T T t<T T
R
t1 t2 P

T = t1 + t2 + ...
P = 500 ms

T RE17RMXMU Tt RE17RMXMU W RE17RMXMU


en Bistable relay with control signal on en Retriggerable bistable relay with control signal on en Interval relay with control signal off
fr Relais bistable avec signal de contrôle travail fr Relais bistable redéclenchable avec signal de fr Relais d'intervalle avec signal de contrôle repos
de Bistabiles Relais mit Steuersignal contrôle travail de Wischrelais ohne Steuersignal
es Relé biestable con señal de control activada de Nachtriggerbares bistabiles Relais mit Steuersignal es Relé de intervalo con señal de control desactivada
it Relè bistabile con invio segnale di comando es Relé biestable redisparable con señal de control it Relè a intervallo senza segnale di comando
zh 开启控制信号的双稳态继电器 activada zh 关闭控制信号的间隔定时继电器
it Relè bistabile ripristinabile all’invio del segnale di
comando
zh 开启控制信号的可再触发式双稳态继电器
U U

U
C C

C
R R
T
R
T t<T

HRB57544 01
02-2014 3/6
2 Cable / Câblez / Verdrahtung / Realice las conexiones / Realizzate il cablaggio /

+ 60 °C / + 140 °F RE17RMMW
RE17RMMWS RE17RAMU RE17RHMU
a U a U a U
+ + +
0
– 20 °C / – 4 °F A1 Y1 15 A1 Y1 15 A1 Y1 15
R R R

A2 A2 A2
16 18 16 18 16 18
– – –
a a a
U 12...240 Vdc 1,5 W U 24 Vdc 0.6 W U 24 Vdc 0.6 W
U 12...240 Vac 50...60 Hz 3 VA U 24...240 Vac 50...60 Hz 32 VA U 24...240 Vac 50...60 Hz 32 VA
250 Vac / 8 A 250 Vac / 8 A 250 Vac / 8 A

RE17RBMU
RE17RCMU RE17RLJU RE17RLMU
a U a U a U
+ + OFF start + OFF start
15 15
A1 Y1 15 A1 Y1 A1 Y1
R R R

A2 A2 A2
16 18 16 18 16 18
– – –
a a a
U 24 Vdc 0.6 W U 12 Vdc 0.5 W U 24 Vdc 0.6 W
U 24...240 Vac 50...60 Hz 32 VA U 12 Vac 50...60 Hz 0.7 VA U 24...240 Vac 50...60 Hz 32 VA
250 Vac / 8 A 250 Vac / 8 A 250 Vac / 8 A

RE17RMXMU
RE17RMEMU RE17RMJU RE17LAMW RE17LHBM
RE17RMMU a U
a U +
+ a U
A1 Y1 15
A1 Y1 15 K A1 L A1
R Load R
R A2

A2 a U a
A2 +
– +

16 18 a
16 18 –
– a
a
U 24 Vdc 0.6 W U 12 Vdc 0.5 W U 24...240 Vdc
U 24...240 Vac 50...60 Hz 32 VA U 12 Vac 50...60 Hz 0.7 VA U 24...240 Vac 50...60 Hz U 24...240 Vac 50...60 Hz
250 Vac / 8 A 250 Vac / 8 A 0.7 A (20 °C) 0.7 A (20 °C)

RE17LLBM RE17LMBM RE17LCBM


a U a U Y1 Y2 K
OFF start
A1 Y1 A1 Y1 A1 L
Load
18 R 18 R
MULTI

A2
a U a
A2 A2
a a

U 24...240 Vac 50...60 Hz U 24...240 Vac 50...60 Hz U 24...240 Vac 50...60 Hz


0.7 A (20 °C) 0.7 A (20 °C) 0.7 A (20 °C)

Wire sizes and torque / Calibre de fils et couple / Drahtstärken und Anzugsmoment /
Tamaños de cable y par de apriete / Sezioni filo e coppia / 电线尺寸和扭矩
All references except RE17RMMWS / Toutes les références sauf RE17RMMWS / Alle Referenzen außer RE17RMMWS / Todas las referencias excepto RE17RMMWS /
Tutti i prodotti eccetto RE17RMMWS / 所有参考(RE17RMMWS 除外)

6 N•m 0.6...1
mm 0.24
in. Ø 3,5 mm / 0.14 in. lb-in 5.3...8.8
mm2 0.5…3.33 0.5…2.5 0.2…2.5 0.2…1.5
AWG 20…12 20…14 24…14 24…16

Only for RE17RMMWS (spring terminals) / Uniquement pour RE17RMMWS (bornes à ressort) / Nur für RE17RMMWS (Federklemmen)
Solo RE17RMMWS (terminales de resorte) / Solo per RE17RMMWS (morsetti a molla) / 仅适用于 RE17RMMWS(弹簧端子)

mm 8 • Flathead screwdriver, Parallel tip / Tournevis plat, pointe parallèle / • Flathead screwdriver, Flared tip / Tournevis plat, pointe évasée /
0.31 Flachkopf-Schraubendreher, parallele Spitze / Flachkopf-Schraubendreher, aufgeweitete Spitze /
in.
Destornillador de cabeza plana, punta paralela / Destornillador de cabeza plana, punta ancha /
Cacciavite a testa piatta, punta parallela / 一字螺丝刀,平行尖端 Cacciavite a testa piatta, punta svasata / 一字螺丝刀,外展尖端
mm2 0.2…1.5 0.2…1.5
mm
AWG 24…16 24…16
in.
Ø2,5 (3,0 max.) Min 40
Ø0.09 (0.11 max.) Min 1.57

HRB57544 01
02-2014 4/6
Wire connection hole / Trou de connexion de fil / Wire connection hole / Trou de connexion de fil /
Drahtanschlussloch / Orificio para la conexión del cable / Drahtanschlussloch / Orificio para la conexión del cable /
Foro di connessione filo / 电线连接孔 Foro di connessione filo / 电线连接孔
Release hole / Trou de libération / Freigabeloch / Release hole / Trou de libération / Freigabeloch /
Orificio de liberación / Foro di rilascio / 释放孔 Orificio de liberación / Foro di rilascio / 释放孔

3 Set / Réglez / Einstellung / Regule / Regolate /

T y 10 min Example / Exemple / Biespiel / Ejemplo / Esempio /

min
1-10 0min
1 2
s
6-60 6-6
h
1 -10s 1-10 T = 60 s 6-60s 1-10min 5 6
4 7
s 00h 1-10s 6-60min 3 NOT RECOMMENDED /
0,1-1 10-1 8
0,1-1s 1-10h 2 9 NON RECOMMANDÉ /
1 10-100h 1 10 NICHT EMPFOHLEN /
NO RECOMENDADO /
5 6 7 6-60s 1-10min 5 6
4 1-10s 6-60min
4 7 NON CONSIGLIATO /
8 3 8
3 9 0,1-1s 1-10h
不建议
2 9
2 10 10-100h 1 10
1
2 6-60s 1-10min
4
5 6
7
T = 45 s 1-10s 6-60min 3 7,5
8
0,1-1s 1-10h 2 9
10-100h 1 10

T u 10 min
Example / Exemple / Biespiel / Ejemplo / Esempio /
min
s 1-10 0min
6-60 6-6 1 2 1
h
1-10
s 1-10
s 0 0h T = 7 h 00 6-60s 1-10min 5 6 6-60s 1-10min
0,1-1 10 -1 4 7
1-10s 6-60min 3 1-10s 6-60min
8
1 0,1-1s 1-10h 2 9 0,1-1s 1-10h
10-100h 1 10 10-100h
5 6 7
4 8
3 9
2 10
1
2

HRB57544 01
02-2014 5/6
Delivery Safety Warning and Disclaimer / Avertissement de sécurité et limitation de responsabilité /

4
Anwendungssicherheit und Haftungsausschluss / Advertencia de seguridad en la entrega y
exención de responsabilidad / Avvertenze sulla Sicurezza e Responsabilità / 交付安全警告和免责声明

DANGER / DANGER / GEFAHR / PERICOLO / PELIGRO / 危险


HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, RISQUE D'ELECTROCUTION, STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS-
EXPLOSION OR ARC FLASH D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE ODER LICHTBOGENGEFAHR
Disconnect all power before servicing Coupez l'alimentation avant de travailler sur Vor dem Arbeiten an dem
equipment. cet appareil. Gerätdessen Stromversor- gung abschalten.
Confirm that the product power supply Assurez-vous que la tension d'alimentation Stelle Sie sicher, dass die
voltage and its tolerances are compatible du produit, avec ses tolérances, Versorgungsspannung des Produkts
with those of the network. est compatible avec celle du réseau. einschließlich Toleranzen mit den
Netzbedingungen vereinbar ist.
Failure to follow these instructions will Le non-respect de cette Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
result in death or serious injury. instruction entraînera la mort wird den Tod oderschwere
ou des blessures graves. Körperverletzung zur Folge haben.

RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, 存在电击、爆炸或电弧危险


ESPLOSIONE O DI OFTALMIA DA FLASH EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
Scollegare l'apparecchio dalla presa di Desconecte toda alimentación antes de 维修设备前,请断开所有电
corrente prima di qualsiasi intervento. realizar el servicio. 源连接。
Assicurarsi che la tensione di Asegúrese de que la tensión de 确认产品电源电压及其公差兼容于网
alimentazione del prodotto e le alimentación del producto y sus 络的这些参数。
relative tolleranze sia compatibile tolerancias son compatibles con las
con quelle della rete. de la red eléctrica.
La mancata osservanza di questa Si no se respetan estas instrucciones, 若不遵守这些说明,可能会导致
istruzioni comporta gravi rischi per se producirán graves daños corporales 严重的人身伤害甚至死亡。
la vita e l'incolumità personale. o la muerte.

en Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
fr Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.
de Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
es Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
it Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
zh

Schneider Electric Industries SAS 施耐德电气生产工厂


35, rue Joseph Monier 无锡普洛菲斯电子有限公司
CS 30323 江苏省无锡国家高新技术产业开区发
F - 92506 Rueil-Malmaison Cedex 汉江路20号中国地区客服电话:
+86 400 810 1315

This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations.
As standards, specifications and designs develop from time to time, always ask for confirmation of the information given in this publication.

www.schneider-electric.com © 02-2014 Schneider Electric - All rights reserved.


HRB57544 01
02-2014 6/6

Você também pode gostar