Você está na página 1de 105

ESPERANTO PARA UM Advérbios .....................................

16
Verbos ......................................... 16
MUNDO MODERNO Conjugação dos verbos e os pronomes
Adonis Saliba pessoais ....................................... 17
Artigo definido ............................... 19
Versão 1.2 (2011) Raízes e terminações ..................... 19
Interrogativos ............................... 20
INTRODUÇÃO ................................. 6 Resumindo a lição .......................... 22

LIÇÃO 1: ALFABETO E PRONÚNCIA . 9 LIÇÃO 3: NOMES PRÓPRIOS,


FEMININO, TÍTULOS, POSSESSIVOS,
As vogais ....................................... 9 ANTÔNIMOS ................................. 23
As consoantes ................................ 9
Consoantes com sinais .................... 9 Nomes próprios ............................. 23
Nasalização e fonética .................... 10 Nomes próprios femininos ............... 24
Acentuação e ditongos.................... 10 Feminino ...................................... 24
Primeiro texto... ............................ 12 Nomes de gentileza ou títulos .......... 25
Todo o alfabeto ............................. 14 Gênero ......................................... 25
“Homo” e “oni” .............................. 26
LIÇÃO 2: SUBSTANTIVOS, Pronomes possessivos .................... 26
ADJETIVOS, ADVÉRBIOS, VERBOS, Antônimo ...................................... 27
ARTIGO ........................................ 15 Resumindo a lição .......................... 28
Substantivos e o plural ................... 15
Adjetivos e o plural ........................ 15
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 2
LIÇÃO 4: ORAÇÕES, ACUSATIVO, Ano, estações, meses e dias............ 40
AUMENTATIVO, DIMINUTIVO, Datas e o interrogativo “Kiam” ........ 41
NÚMEROS ..................................... 29 Horas, minutos e segundos ............. 42
Interrogativos “KIOM”, “KIOMA”,
A oração ....................................... 29
preposição “DA”............................. 43
Acusativo ...................................... 30
Os prefixos “BO”, “GE”, “DIS”, “EK”,
Outros tipos de orações .................. 30
“RE” ............................................. 44
A oração predicativa....................... 31
Resumindo a lição .......................... 45
Os pronomes interrogativos KIO, KIA,
KIU .............................................. 31 LIÇÃO 6 CORRELATIVOS.............. 47
Por que “bonaN tagoN” tem acusativo?
Os radicais e terminações dos
................................................... 32
correlativos ................................... 48
Pronome “si” e o possessivo “sia” .... 33
Os correlativos pronominais ............ 49
O aumentativo e o diminutivo.......... 33
Utilização dos correlativos pronominais
Os números em Esperanto .............. 35
................................................... 50
Resumindo a lição .......................... 36
Os Advérbios Correlativos ............... 51
LIÇÃO 5: OS NUMERAIS, O ANO, O Utilização dos correlativos adverbiais 52
DIA, DATAS E HORAS ................... 37 Conjunção ĈAR as partículas AJN e ĈI
................................................... 52
Os números e suas derivações......... 37
Os pronomes relativos .................... 53
Os multiplicativos e os fracionários .. 38
Orações adverbiais......................... 54
Coletivos ...................................... 39
Resumindo a lição .......................... 55
A preposição distributiva “Po” ......... 39

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 3


LIÇÃO 7: COMPARATIVO, Uma poesia... ................................ 68
SUPERLATIVO, SUFIXOS VERBAIS Palavras Invariáveis ....................... 68
“AD”,”IG“,”IĜ“ ............................. 57 Afixos ........................................... 69
Resumindo a lição .......................... 70
Os graus e o superlativo absoluto .... 57
Comparativos ................................ 58 LIÇÃO 9: PARTICÍPIOS PASSIVOS 71
Superlativo relativo ........................ 58
Os particípios passivos ................... 71
Exemplos de comparativos .............. 59
Usos dos particípios passivos........... 71
O sufixo verbal -ad- ....................... 59
Agente da passiva.......................... 74
O sufixo verbal “-ig-”...................... 60
Outras formas de utilização do
O sufixo “-iĝ-“ ............................... 61
particípio ...................................... 74
Palavras invariáveis: ...................... 61
Parte de uma poesia... ................... 75
Afixos: ......................................... 62
Palavras invariáveis ....................... 76
Resumindo a lição .......................... 63
Afixos ........................................... 77
LIÇÃO 8: PARTICÍPIOS ATIVOS .... 64 Resumindo a lição .......................... 78
O particípio e o gerúndio ................. 64 LIÇÃO 10: CONSTRUÇÃO DAS
Os particípios em Esperanto ............ 64 PALAVRAS E FRASES .................... 79
O particípio ativo ........................... 65
Justaposição ................................. 79
Particípio no presente ..................... 66
Prefixos acidentais e afixos como
O particípio no passado e no futuro .. 66
radicais ........................................ 80
As formas adjetivas, adverbiais e
Palavras internacionais ................... 81
substantivas.................................. 67
Acusativo de direção ...................... 81
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 4
As orações integrantes ................... 82
Frases de dúvidas e condições ......... 83
Algumas conjunções ....................... 84
Outras conjunções ......................... 84
Resumindo a lição .......................... 86
LIÇÃO 11: AS REGRAS
FUNDAMENTAIS DO ESPERANTO .. 87
A Gramática do Esperanto............... 87
Mais palavras invariáveis ................ 91
Considerações sobre tempos verbais 93
Predicativo do objeto e aposto ......... 94
Resumindo a lição .......................... 95
LIÇÃO 12: LITERATURA DO
ESPERANTO .................................. 96
Zamenhof e os primeiros tempos ..... 97
Canção do Exílio .......................... 100
A literatura esperantista no Brasil .. 101
Brazila Nacia Himno ..................... 102
La oficialiĝo de la internacia lingvo . 104
Uma Palavra Final ........................ 105

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 5


INTRODUÇÃO
O Esperantoa é uma solução moderna para a
comunicação no mundo atual. E a UNESCO,
órgão da ONU para educação, já reconheceu
isso por duas vezes de uma maneira bem
formal, em 1954 e 1985. Tais decisões não
foram por acaso, mas graças a um trabalho
árduo dos esperantistas em todo o mundo.

A necessidade de um idioma internacional é


um fato inegável hoje em dia, haja vista a
presença marcante do inglês no mundo. Mas
os grandes senões para o inglês no mundo,
são a sua não neutralidade internacional que
prestigia um mundo economicamente
dominante e sua irregularidade gramatical,
associada a uma fonética complexa. Sabemos
claramente da ineficiência dos cursos de
adoção de uma língua projetada como o
inglês em preparar falantes desse idioma e
Esperanto causa um pouco de preconceito
isso não é por inépcia dos professores, mas
antecipado. Mas, conhecendo-se a língua e
por dificuldades da língua. Por outro lado, a
sua comunidade, a situação se altera
consideravelmente. Presentemente, o
a
Informações atualizadas sobre o Esperanto podem ser
principal inimigo do Esperanto é o
obtidas no Wikipedia
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 6
desconhecimento geral em relação a ele, Esperanto. Cerca de 1000 congressos e
associado a interesses anglófilos de que não eventos são realizados anualmente, em todo
haja uma divulgação mais ampla do idioma mundo. Com a finalidade de proteger a
projetado por Zamenhof [b], devido ao evolução do Esperanto, há a Academia de
pragmatismo do atual sistema econômico. Esperanto, uma instituição formada de
Uma melhor conscientização de democracia linguistas notáveis que representam
linguística em termos globais, certamente, equitativamente os blocos culturais
reverteria esse quadro a favor do Esperanto. lingüísticos no mundo. Em Esperanto, há TV e
rádios fazendo transmissões pela internet
Por outro lado, os esperantistas acreditam durante 24h, incluindo as tradicionais Rádio
que a adoção do Esperanto pela humanidade Havana, Rádio Pequim e Rádio Vaticano. Há
é apenas uma questão de tempo, uma vez, uma universidade itinerante que ocorre
que a existência de uma comunidade anualmente durante os grandes congressos
internacional em mais de 120 países é uma mundiais da UEA[c] que se realizam desde
prova contundente da internacionalidade 1905. Deve-se citar que presentemente, a
dessa língua. Essa conclusão é uma Academia de Ciências de San-Marino formada
decorrência do movimento esperantista que já de cientistas internacionais, tem basicamente
utiliza intensamente o Esperanto por mais de o Esperanto como língua de trabalho.
125 anos, com mais de 50 mil obras
publicadas (equivalente a uma biblioteca de O objetivo principal do Esperanto é o de ser
porte médio) nesse idioma. Há mais de 100 uma língua auxiliar internacional. O
periódicos de circulação internacional em movimento esperantista procura trabalhar

b c
Lázaro Luís Zamenhof, 1859-1917, médico polonês criador UEA (universala Esperanto-Asocio) é o principal orgão
do Esperanto. Maiores informações sobre Zamenhof podem internacional do mundo esperantista, tem sede em
ser obtidas na Internet: Rotterdam, Holanda. Pode-se obter maiores informações
http://pt.wikipedia.org/wiki/Ludwik_Lejzer_Zamenhof sobre a UEA através do site http://uea.org
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 7
para que isso ocorra o mais rápido possível. centenas de milhares de páginas disponíveis
Essa tarefa é árdua frente ao grande em Esperanto. A partir desse fato, pode-se
preconceito ao Esperanto e desinformação depreender que o nível cultural do mundo
quanto ao seu sucesso. No entanto, isso é esperantista é muito alto, tendo em vista que
realmente uma questão de tempo, uma vez a comunidade esperantista ainda não atingiu
que o Esperanto é uma língua pronta para o número da população de Portugal. Como
assumir esse papel. De uma forma geral, evidência disso, temos no movimento
podemos pensar que, presentemente, o esperantista 6 prêmios Nobel ao longo da
Esperanto goza de um status maravilhoso de história do movimento, enquanto o Brasil,
ser realmente uma língua viva, de ter uma com os seus quase 200 milhões de pessoas,
comunidade crescente e plenamente nunca teve um único prêmio Nobel.
internacional. O Esperanto respeita à
liberdade e ao direito de expressão entre os Bem vindos a esse curso básico de Esperanto.
seres humanos em igual condição. Por isso, Para maiores informações sobre esse idioma
ser esperantista é muito mais do que se falar em língua portuguesa, indicamos que aos
um idioma, mas é defender com veemência a interessados que visitem a página da Liga
diversidade cultural da Terra. Falar Esperanto Brasileira de Esperanto e também do
é, portanto, entrar para uma humanidade movimento esperantista brasileiro
diferente onde o discurso é futurista, cultural, Esperanto@Brazilo, onde há informações e
inteligente e, absolutamente, cooperativo. acessos virtuais a vários locais, mostrando as
atividades do Esperanto no Brasil e no
Somando-se a todo esse movimento real, há mundo.
também o virtual, que a globalização da
internet nos trouxe. Pelas estatísticas do Adonis Saliba
Wikipédia, o Esperanto está entre as 30
principais línguas culturais do mundo, com
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 8
LIÇÃO 1: ALFABETO E PRONÚNCIA

As consoantes
b, d, f, k, l, m, n, p, t, v, z são pronunciadas
As vogais como no português. Mas atente para:
No alfabeto do Esperanto há 28 letras, sendo c - pronuncia-se como o “ts” de
que todas têm um único som. “tsar”;
São ao todo cinco vogais: a, e, i, o, u - que se j - tem um som de “i” breve como
pronunciam como em português, mas, atente em “pai, lei”;
para os seguintes fatos: g - é sempre gutural como em
“gato”, nunca é pronunciado
“e” se pronuncia “ê” como em como “j” mesmo na frente de “e”
“mesa, três”. ou “i”;
“o” se pronuncia “ô” como em “boca, h - é sempre aspirado como na
povo”, nunca como em “após” palavra inglesa “house”;
r - tem um som fraco com em
Deve-se tomar muito “caro”; nunca é gutural como em
cuidado para não se dizer o “carro” ou “Rita”;
“o” e “e” finais como “u” ou s - é sempre forte e sibilante como
“i”, pois isso confundiria o em “sapo, assim”;
significado de muitas
palavras em Esperanto. Consoantes com sinais
Existem 6 consoantes em Esperanto que têm
sinais diacríticos, como no português temos o
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 9
“c” com cedilha que é uma letra totalmente português, mas escritas foneticamente: “kara,
diferente do “c”. fiksa, ke” que significam “cara, fixa, que”.
ĉ - pronuncia-se “tch”, como em Em Esperanto, não há letras mudas, nem
“atchim”; encontros consonantais. Quando aparecem,
ĝ - pronuncia-se “dj”, como em letras iguais são pronunciadas distintamente:
“adjetivo, adjunto”; ĝuu (djú-u), dommastro (dom-más-tro),
ĥ - é fortemente aspirado como em mallonga (mal-lônga), dissemi (dis-sêmi),
“mujer” do espanhol; pachoro (pats-hôro), lasthore (last-hôre),
ĵ - é como o nosso “j” de “janela”; malhela (mal-hêla), senhalta (senn-hálta).
ŝ - tem o som de “ch”, como em
“chá”;
ŭ - tem o som de “u” breve como em
“pau, mau, saudade”.
Acentuação e ditongos
Nasalização e fonética Todas as palavras em Esperanto são
Em Esperanto, não há sons nasalizados. paroxítonas. Isto é, todas as palavras são
Portanto, muito cuidado para não pronunciar acentuadas na penúltima sílaba:
o “a” como em elefante=elefãte, logo a leciono (le-tsi-ô-no), ĉevalo (tche-vá-lo),
palavra “elefanto” em Esperanto, pronuncia- beto (bê-to), geologo (gue-o-lô-go),
se “elefá-nn-to”. geologio (gue-o-lo-guí-o),
A cada letra corresponde um único som e ĝentila (djenn-tí-la), helpi (hêl-pi),
vice-versa, por isso o Esperanto é uma língua eĥo (ê-hrro), pajlo (pái-lo),
absolutamente fonética. Como exemplo, ĵurnalo (jur-ná-lo), loko (lô-ko),
temos palavras em Esperanto iguais ao do rivero (ri-vê-ro), sesa (sê-sa),
ŝipo (chí-po), fraŭlo (fráu-lo)

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 10


kanti (ká-nn-ti); ĉarma (tchár-ma);
kisi (kí-ssi); krei (krê-i); patroj (pá-troi);
balai (ba-lá-i); balaj (bá-lai);
Note que em “geologio”, as vogais apostas morgaŭ (môr-gau).
formam sílabas aparte e, portanto, o acento,
que é paroxítono, recai no “gi”. Como vimos
anteriormente não há encontros vocálicos
(ditongos) em Esperanto, mas em termos Note para esses importantes detalhes:
fonéticos sim:
1. Há tantas sílabas em esperanto,
aj - “ái” como em “pai”; ej - “êi” quanto as vogais existentes em
como em “lei”; cada palavra.
oj - “ôi” como em “boi”; uj - “úi” 2. Atente para o fato que o “j” e o
como em “fui”; “ŭ” são consoantes.
ja - “iá” como em “iaiá”; jo - “iô”
como em “ioiô”;
ju - pronuncia-se “iú” ; aŭ- “áu”
como em “pau”;
eŭ- “êu” como em “europa”;

Mais alguns exemplos:

sinjoro (si-ni-ô-ro); caro (tsá-ro);


ŝerci (chêr-tsi); pensi (pê-nn-si);
manĝi (má-nn-dji); monto (mô-nn-to);
ĝojo (djô-io); nun (nú-nn); min (mí-nn),

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 11


Primeiro texto...

Tente entender e se possível decorar. Caso alguém lhe pergunte como é o esperanto simplesmente o
fale em voz alta.

Simpla, fleksebla, belsona, Sím-pla, fle-ksé-bla, bel-só-na,


vere internacia en siaj elementoj, vê-re in-ter-na-tsí-a en sí-ai e-le-mên-toi,
la lingvo Esperanto prezentas la lín-gvo Es-pe-rán-to pre-zên-tas
al la mondo civilizita al la môn-do tsi-vi-li-zí-ta
la sole veran solvon la sô-le vê-ran sôl-von
de la problemo de lingvo neŭtrala, de la pro-blê-mon de lín-gvo neu-trá-la,
ĉar tre facila por homoj ne multe instruitaj, tchár tre fa-tsí-la por hô-moj nê múl-te
ĝi estas komprenata sen peno ins-tru-í-tai,
de la personoj bone edukitaj. dji ês-tas kom-pre-ná-ta sên pê-no
de la per-sô-noi bô-ne e-du-kí-tai

A tradução do texto: Simples, flexível, sonora, verdadeiramente internacional em seus


elementos, a língua Esperanto apresenta ao mundo civilizado a única verdadeira solução do
problema de língua neutra, porque muito fácil para os homens não muito instruidos,
ela é compreendida sem dificuldade pelas pessoas bem educadas.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 12


Alguns exercícios a mais, para você ler em voz alta:

Cia, ĉia, regi, reĝi, iu, ju, Tsía, tchía, rêgui, rêdji, íu, iú,
prujno, maljuna, seshora, prúino, maliúna, sêsshôra,
heroino, pesilo, pezilo, heroíno, pessílo, pezílo,
antaŭ,vesto, veŝto, praulo, ánn-tau, vêssto, vêchto, praúlo,
fraŭlo, nenio, adiaŭ, rezervi, fráulo, nenío, adíau, rezêrvi,
krajono, feino, ĉiel, craiôno, feíno, tchíel,
ŝanceli. chantsêli.

Malplej, dudek, Mál-plei, dú-dek,


tiuj, kuiri, alia, daŭrigi, tí-ui, ku-í-ri, alí-a, dau-rí-gui,
dimanĉo, sinjoro, ajn, dimánn-tcho, si-nió-ro, áinn,
ago, aĝo, ĉasaĵo, peĉjo, ágo, ádjo, tchassájo, pêtchio,
manjo, eksceso, farmacia, mánio, ekss-tsêsso, farmatsía,
fluida, foiro, geologio, fluída, foíro, gueologuío,
infano, buljono. inn-fánno, buliôno.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 13


Todo o alfabeto
As 28 letras do alfabeto do esperanto e seus nomes são:

AB C Ĉ D EF G Ĝ H Ĥ I J Ĵ K L M N OP R S Ŝ T UŬ V Z
a bo co ĉo do e fo go ĝo ho ĥo i jo ĵo ko lo mo no o po ro so ŝo to u ŭo vo zo

Como se pode notar não há em Esperanto as letras “x” (ikso), “y” (ipsilono), w (duobla vo) que são
usados apenas como símbolos matemáticos, assim como em português usamos o alfabeto grego.

A UNESCO, órgão da ONU para a educação, já


reconheceu, por 2 vezes, o Esperanto como uma
língua útil para melhorar as relações culturais e
amistosas entre as nações. Cabe agora aos
estados-membros adotar o Esperanto como um
instrumento real para promover uma
internacionalidade mais democrática.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 14


LIÇÃO 2:
SUBSTANTIVOS, ADJETIVOS, ADVÉRBIOS,
VERBOS, ARTIGO

Substantivos e o plural Adjetivos e o plural


terminações: -o -oj terminações: -a -aj
Os substantivos são palavras que As palavras que exprimem
dão nomes às coisas, reais ou qualidade das coisas são os
imaginárias. adjetivos.
Por exemplo: cavalo, amor, Brasil, homem, Em Esperanto, os adjetivos terminam em “-a”
mulher, montanha, esperança, etc. no singular e “-aj” no plural, concordando
Em Esperanto os substantivos são sempre com o número do substantivo. Eis alguns
terminados em “-o” no singular e em “-oj”, no exemplos:
plural. Eis alguns exemplos: granda (grande), forta (forte), utila (útil),
fortaj ĉevaloj (cavalos fortes),
filo - filoj (filho - filhos), alta domo (casa alta),
ĉevalo - ĉevaloj (cavalo-cavalos), riĉaj viroj (homens ricos).
floro - floroj (flor - flores), Como se pode ver os adjetivos tendem a ficar
ŝtono - ŝtonoj (pedra-pedras). na frente dos substantivos, mas esta regra
não é fixa. Podemos dizer: “Dio bona kaj
pova” (Deus bom e poderoso). Mas o estilo
comum é fazê-lo anteceder ao substantivo.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 15


Advérbios Verbos
Terminação: -e Terminações: -as -is -os -i -u -us
São palavras invariáveis que Os verbos servem para exprimir
exprimem circunstância de uma ação:
tempo, lugar, modo, qualidade, Petro skribas. (Pedro escreve.)
quantidade, afirmação, dúvida,
etc. ou, ainda, uma relação de estado ou
Em Esperanto, os advérbios derivados de qualidade:
substantivos, adjetivos, verbos, etc terminam
em “-e” e são invariáveis em gênero e Lakto estas blanka. (Leite é
número. branco.)
Por exemplo: Estos multaj homoj. (Haverá muitas
pessoas.)
bone (bem);
riĉe (ricamente); Ou, ainda, para expressar um fato:
certe (certamente),
hejme (em casa), Tondris! (Trovejou!)
laste (ultimamente).
As terminações verbais, em Esperanto, são:
Há também advérbios primitivos e que não
necessariamente terminam em “-e”, por presente “-as” infinitivo “-i”
exemplo: hodiaŭ (hoje); jes (sim); ne (não); passado “-is” imperativo “-u”
pli (mais); neniam (nunca); ankaŭ (também), futuro “-os” condicional “-us”
etc.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 16


Conjugação dos verbos e os
pronomes pessoais
mi, vi, li, ŝi, ĝi, ni, ili, oni, si

Li donacis al si mem.
Doni (dar), legi (ler), studi (estudar). (Ele fez uma doação a si mesmo)
Mi donas. (Eu dou.)
Vi donos. (Tu darás, vós dareis, Marŝu! (Marchem!).
você dará ou vocês darão) Manĝu vi! (Come tu ou comei vós)
Li ricevis (Ele recebeu), Volu Dio! (Queira Deus!)
Ŝi aĉetis (Ela comprou),
Ĝi dormas (Ele ou ela dorme)
Ni kantus, se li permesus. (Nós cantaríamos,
se ele permitisse).
Ili dancis ĝis malfrue.
(Eles dançaram até tarde).
Oni vivis, vivas kaj vivos
(A gente viveu, vive e viverá).

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 17


Resumo dos pronomes pessoais:
Caminhei. (Mi iris). Dançávamos. (Ni
Mi eu Ni nós dancis).
Vi tu, você Vi vós Quando vim, falei com ela e fomos à
Li ele Ili eles, elas piscina.
Ŝi ela Oni a gente (Kiam mi venis, mi parolis al ŝi kaj ni
Ĝi ele, ela (d) Si reflexivo da iris al la naĝejo)
terceira pessoa
singular ou plural

Algumas observações importantes sobre os 3. Há verbos impessoais como:


verbos e sobre os pronomes: Choveu. (Pluvis)
Nevará. (Neĝos)
1. Como você pode ver o Esperanto é
absolutamente regular e não há qualquer
exceção de conjugação. 4. O verbo “haver” no sentido de existir,
traduz-se para o Esperanto sempre como
2. Todas as pessoas gramaticais têm a “ESTI” (ser, estar):
mesma conjugação, é imprescindível que o
sujeito ou pronome pessoal sempre Amanhã haverá festa.
acompanhe o verbo: (Morgaŭ estos festo)
Há maças sobre a mesa.
d (Estas pomoj sur la tablo)
O pronome ĝi é similar ao “it” do inglês, referindo-se
preferencialmente a animais, seres inanimados ou
assexuados. No entanto, para uma criança que não se sabe o
sexo, pode-se empregar esse pronome.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 18


Artigo definido Raízes e terminações
la san’, bon’, mort’, ... + -o, -a, -e, -i, -as, ...

A palavra “la” é o artigo definido em A Raiz é a parte


Esperanto, significando “o, a, os, as”. invariável da palavra.
Por exemplo: É importantíssimo que saibamos reconhecer
as raízes em Esperanto, pois o forte dessa
la patroj (os pais), língua é a derivação que fazemos com as
la granda leono (o grande leão), raizes e as terminações:
la kampoj (os campos).
Você já conhece algumas terminações em
Em Esperanto, não há artigo indefinido. A Esperanto:
indeterminação é marcada simplesmente pela
ausência do artigo definido. -o, -a, -e, -i, -as, -os, -is, -i, -u, -us
Portanto,
san’o (saúde),
Viro mortis. (Um homem morreu) san’a (saudável),
Knabino dancas en la salono. san’e (saudavelmente),
(Uma menina dança no salão) san’ i (estar com saúde)

skrib’o (a) escrita,


skrib’a (escrito),
skrib’e (por escrito),
skrib’ i (escrever),

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 19


mi skrib’as (escrevo),
vi skrib’os (escreverás), Obs: o uso de apóstrofos é apenas para
li skrib’is (ele escreveu), salientar o uso dos radicais com as
terminações. O Esperanto normal não utiliza
skrib’u! (escreve!), esses sinais.
se ni skrib’us (se escrevêssemos).

Interrogativos
Ĉu...? Jes/Ne Kio? Kia? Kiaj? Kiu? Kiuj?

Em Esperanto, quando se pergunta,


esperando-se “sim”(jes) ou “não”(ne) como Mas, há outros pronomes interrogativos em
resposta, utiliza-se a partícula “ĉu” , no ínicio Esperanto:
da frase interrogativa:
Kio = O que?
Ĉu li manĝas? (Ele come?):
Kio estas sur la tablo? Libro.
Jes, li manĝas (O que está em cima da mesa?
(Sim, ele come) Um livro.)
Kio estas sur la tablo? Libroj.
Ne, li ne manĝas
(Não, ele não come) Quando se pergunta com KIO espera-se uma
resposta com um substantivo, portanto uma
palavra terminada com “-o” ou no plural “-oj”.
No entanto, não há plural para KIO.
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 20
Kia = De que tipo, como?
(Pergunta a qualidade das coisas)

Kia estas la libro? Bona.


(Como é o livro? Bom.)
Kiaj estas la libroj? Bonaj.
(Como são os livros? Bons.)

Kiu = Quem? O que? Qual? Quais?


(pergunta pela individualidade das
coisas)
As nações ainda precisam se entender muito
Kiu alvenis? Petro. bem para viver momentos de paz. O
(Quem chegou? Pedro) Esperanto é uma grande contribuição para
Kiuj alvenis? Petro kaj Maria. auxiliar na compreensão entre os povos, pois
(Quem chegou? Pedro e Maria) não pretende ser uma língua única para o
Kiuj libroj estas sur la tablo? mundo, mas uma segunda língua auxilar para
De geografio kaj matematiko. todos. Um adoção mais generalizada do
(Quais livros estão sobre a mesa? De Esperanto permitiria que as grandes decisões
geografia e matemática) no mundo fossem tomadas de uma maneira
mais democrática, sem previlegiar algumas
paises, em detrimento de outros.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 21


Resumindo a lição
Você aprendeu até aqui os seguintes itens:

Substantivos - teminados em “-o” no singular e “-oj” no plural;


Adjetivos - teminados em “-a” no singular e “-aj” no plural;
Advérbios derivados - terminados em “-e”;
Verbos: no infinitivo (-i), no presente (-as), no passado (-is), no futuro (-os),
no condicional (-us), no imperativo (-u);
Pronomes Pessoais: (mi, vi, li, ŝi, ĝi, ni, ili, oni, si);
Artigo Definido: “ la” ; o artigo indefinido não existe.
Raizes, terminações e derivações;
Interrogativos: Ĉu, Kio, Kiu(j), Kia(j).

Agora está na hora de fazer os exercícios da lição 2. Tente fazê-los por


escrito manualmente. Isso facilita a sua capacidade de escrever e aprender
o Esperanto mais facilmente.

Sen ordo en afero ne ekzistas prospero!


(Sem ordem no negócio (coisa, assunto), não há prosperidade!)

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 22


LIÇÃO 3:
NOMES PRÓPRIOS, FEMININO,
TÍTULOS, POSSESSIVOS,
ANTÔNIMOS

Nomes próprios
Nomes próprios em Esperanto são também  La rivero Nilo
escritos com a primeira letra maiúscula, como (O rio Nilo)
no português.
Adamo, Brazilo, Jakob, Marta,  La granda San-Paŭlo
Zamenhof, Johano (A grande São Paulo)

Por já definirem bem a situação que  La reĝo Salomono


denominam, não se pode usar o artigo (O rei Salomão).
definido “la”. Portanto, “a Argentina” em
Esperanto seria somente “Argentino”. Mas Há uma tendência de formação regular dos
usamos o artigo caso se empregue uma nomes de países, mas discutiremos isso mais
qualificação antes do nome, por exemplo: a frente.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 23


Nomes próprios femininos Feminino
Sufixo: -in-
Em Esperanto, não há regras fixas para os O sufixo “-ino” em Esperanto é indicativo do
nomes próprios, mas alguns já são feminino. Aplica-se, sem exceção, a todos os
esperantizados. substantivos sexuados:

O uso dos nomes próprios é que fixa a sua viro (homem)  virino (mulher);
grafia. Não se incomode ao ver alguns nomes bovo (boi)  bovino (vaca);
femininos terminados em “-o”, pois isto é brazilano (brasileiro)  brazilanino
comum: Sofio, Margareto, etc. (brasileira);
amiko (amigo)  amikino (amiga);
Aliás nomes próprios são substantivos e edzo (marido)  edzino (esposa);
substantivos são terminam em “-o”. Mas, hundo (cão)  hundino (cadela);
esta regra, muito usual no início do frato (irmão)  fratino (irmã);
Esperanto, de se esperantizar nomes tigro (tigre)  tigrino (tigreza);
femininos, vem perdendo força entre os
esperantistas, devido ao costume É interessante que quando se quer enfatizar o
internacional de se terem nomes femininos sexo masculino, utiliza-se a raiz “ vir’ “ como
terminados em “-a”. prefixo:

ĉevalo (cavalo)  virĉevalo


(garanhão);
bovo (boi)  virbovo (touro);
leono (leão)  virleono (leão
macho);
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 24
Nomes de gentileza ou títulos Samideano (-ino)-“S-ano (-ino)” são
formas de tratamento entre esperantistas,
e quer dizer “coidealista”. Samideano já é
As formas de tratamento em Esperanto, mais uma palavra em português, registrada no
comuns são: Aurélio e Houaiss.

Sinjoro Eis alguns exemplos de tratamento:


(Senhor) abreviado para “S-ro” S-ro Petro, S-ino Katarina, F-ino
Sinjorino Tereza, D-ro Zamenhof, Sankta
(Senhora) abreviado para “S-ino” Jozefo, Sankta Marta, S-ano
Fraŭlino Antono, S-anino Margareto.
(Senhorita) abreviado para “F-ino”
Doktoro
(Doutor) abreviado para “D-ro” Gênero
Doktorino
(Doutora) abreviado para “D-ino” Em Esperanto, não há genêro gramatical nas
Profesoro(-ino) palavras, que é um dos pontos mais difíceis
Professor(a) universitário(a) em todos os idiomas, inclusive no português.
“Prof.(-a)” Apenas na terceira pessoa do singular, faz-se
distinção de gênero : “li” (ele), “ŝi” (ela) e
Sankta (Santo ou santa) abrev. para “ĝi” (ele ou ela). Este último pronome pode,
“S-kta” lembre-se que “sankta” é às vezes, ser usado quando se referindo à
adjetivo, portanto não precisa da criança recém-nascida. Mas, mesmo isso, não
desinência do feminino. é também muito usual.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 25


Kio estas al la infano, ke ĝi espiritual: anĝelo(anjo), diablo (diabo),
ploras? spirito (espírito), Dio (Deus). Tais palavras
(O que há com a criança, que ela por razões óbvias normalmente não levam o
está chorando?) sufixo do feminino “-ino”.
Na maioria das vezes, o ĝi é usado somente
se referindo a coisas e animais, que não os de O pronome pessoal ONI se traduz pelo
estimação: pronome “se” ou ainda por “a gente”, por
exemplo:
La hirundo flugas en la aero, ĝi Oni diras =“a gente diz” ou
estas bela birdo. “diz-se”
(A andorinha voa no ar, ela é um Oni rakontas, ke li alvenis
pássaro bonito.) hieraŭ.
Conta-se que ele chegou
ontem.
ou ainda:
“Homo” e “oni” Contam que ele chegou
ontem.
HOMO em Esperanto significa o homem na
acepção de “ser humano”:
La homo estas mortema. Pronomes possessivos
(O homem é mortal).
Pronomes possessivos formam-se em
Portanto, esta palavra pode e deve sempre se Esperanto, pelo acréscimo da terminação
referir a homens e mulheres. Da mesma adjetiva “-a” aos pronomes pessoais, e
forma que HOMO temos a palavra PERSONO comportam-se como qualquer adjetivo:
(pessoa), INFANO e ainda as de conotação
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 26
mi  “mia” (meu, minha) - no Esperanto estas facila; ĝia gramatiko
plural: “miaj” estas facila.
vi  “via” (teu, tua, vosso, vossa, (O Esperanto é fácil; sua gramática é fácil).
seu, sua) no plural “viaj” Jen belaj floroj: Ilia odoro estas agrabla.
li  “lia” (seu, sua, “dele”) - no (Eis belas flores: o seu(=delas) odor é
plural: “liaj” agradável).
ŝi  “ŝia” (seu, sua, “dela”) - no Li estas en sia ĉambro, ne en la ŝia.
plural: “ŝiaj” (Ele está no seu (próprio) quarto, não no
ĝi  “ĝia” (seu, sua, “dele/dela” dela.)
para coisas e animais) - no plural:
“ĝiaj”
ni  “nia” (nosso, nossa) - no plural:
Antônimo
“niaj” Prefixo mal-
ili  “ilia” (seu, sua, “deles, delas”) - O antônimo em Esperanto é sempre feito com
no plural: “iliaj” o prefixo “mal-“
si  “sia” (possessivo reflexivo da
3a.pessoa) - no plural:“siaj” nova (novo) malnova (velho)
Exemplos dos possessivos: bona (bom) malbona (ruim)
Mia libro. Miaj libroj. Niaj filoj. Iliaj fermi (fechar) malfermi (abrir)
infanoj. sukceso (sucesso) malsukceso (insucesso)
(Meu livro. Meus livros. Nossos filhos. As multaj (muitos) malmultaj (poucos)
crianças deles). antaŭ (na frente) malantaŭ (atrás)
Maria estas nia najbarino, ŝia domo estas riĉa (rico) malriĉa (pobre)
tre bela.
(Maria é nossa vizinha, a sua (dela) casa é Muito cuidado para não confundir o significado
muito bonita). do prefixo “mal” com o sentido de “mau” ou
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 27
“ruim” em português, O “mal” só serve para Pronuncie sempre em voz alta, para poder
expressar a idéia de contrário. sentir o Esperanto.
Portanto,
“hela” (claro)  “malhela” é “escuro” e não
pouco claro.
“avara” (avarento)  “malavara” é
“generoso” e não um avarento ruim.

Resumindo a lição

 O uso de nomes próprios em Esperanto;


 feminino: “-in”;
 As formas de tratamento: “S-ro”,
”D-ro”, “S-ano”, etc...
 O gênero e o uso do “ĝi”
 O emprego de “Homo” e “Oni” A ecologia e a sustentabilidade
 Os pronomes possessivos: “mia”, “via”, representam um bom senso do homem
“lia”, “ŝia”, “ĝia”, “nia”, “ilia” em relação à natureza. Da mesma
 Antônimo: prefixo “mal-” forma, tem sido o Esperanto em
relação às línguas nacionais. Ele as
protege culturalmente, bem como,
Faça agora o exercício da Lição 3. Procure democratiza a comunicação
sempre recordar os exercícios anteriores. internacional. Trata-se de um bem
perene da humanidade.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 28


LIÇÃO 4:
ORAÇÕES, ACUSATIVO, AUMENTATIVO, DIMINUTIVO,
NÚMEROS

A oração

Sujeito Verbo Objeto


(agente) (ação) (receptor)
A mãe ama o filho
La patrino amas la filoN
O bom aluno fez a lição grande
La bona lernanto faris la grandaN lecionoN
As grandes famílias têm amplas casas
La grandaj familioj havas vastajN domojN
Eu chamei você e meus irmãos
Mi vokis viN kaj miajN fratojN

La ludanto ŝotas la pilkon.


Li ludas futbalon.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 29


Acusativo frase que não prejudicam em absoluto a
compreensão:

Você deve ter notado que o receptor da ação, La patro la filon vokis. La filon la
que geralmente é o objeto direto, recebe, em patro vokis. Vokis la patro la filon.
Esperanto, a terminação “-n” (acusativo). Vokis la filon la patro. La filon vokis
la patro
Essa marca de recepção da ação recai no E a mais usual...
substantivo, no adjetivo, no singular ou plural La patro vokis la filon.
e, ainda, nos pronomes pessoais e
possessivos.
Outros tipos de orações
O Esperanto é uma língua que permite uma
grande flexibilidade de posição dos elementos Recebem o acusativo só as orações que têm
da frase, invertê-los é um dos recursos um verbo transitivo, por exemplo: comer,
poéticos e de ênfase e que praticamente não chamar, anunciar, etc
dispomos nos outros idiomas neolatinos,
contudo, o estilo comum da língua prefere a Mas alguns verbos terminam a ação em si
ordem direta: mesmo e não pedem acusativo, por exemplo:

La patro vokis la filon La homo vivas (O homem vive);


(O pai chamou o filho) La birdo kantas (o pássaro canta)
La bruo ĉesis ( O barulho cessou).
No entanto, há pelo menos mais seis
possibilidades de disposição dos termos dessa Como você vê, tais frases não pedem
acusativo, pois a ação termina em si mesma.
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 30
Mas cuidado! Às vezes, por uma questão de Li estas instruisto.
estilo, podemos inverter a posição do sujeito (Ele é professor.)
com o verbo. Nessa situação, continua-se não
necessitando do acusativo: Portanto, muito cuidado para não
colocar o acusativo depois do verbo
Vivas la homo; kantas la birdo; “ESTI”, pois o predicativo não pede
ĉesis la bruo. (O homem vive; o acusativo.
pássaro canta; o barulho cessou)
Os pronomes interrogativos
A oração predicativa KIO, KIA, KIU
Como no português, em Esperanto há certos
verbos que expressam simplesmente uma KioN li faris? Li faris tabloN.
qualificação (predicativo) do sujeito ou do (O que ele fez? Ele fez uma mesa).
objeto e, portanto, não transmitem qualquer KiaN tabloN li faris? GrandaN
ação. tabloN.
(Qual tipo de mesa ele fez? Uma
Por exemplo, os verbos: ser, estar, parecer, mesa grande).
permancer, ficar. Como esses verbos não KiajN librojN vi aĉetis? TeknikajN
transmitem qualquer ação, eles não pedem o librojN.
acusativo. (Quais livros você comprou? Livros
técnicos).
La birdo estas bela. KiuN vi vidis? Mi vidis liN.
(O pássaro é belo.) (Quem você viu? Eu o vi).
La maro ŝajnas trankvila.
(O mar parece tranqüilo ).
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 31
KiujN vi invitis? Mi invitis miajN Por que “bonaN tagoN” tem
lernantojN
(Quem você convidou? Convidei acusativo?
meus alunos). Esta expressão pertence ao tipo de frases
elípticas, isto é aquelas que subentendem
Veja que os interrogativos em Esperanto que uma frase anterior, por exemplo:
perguntam por coisas (KIO= o que?), por Mi deziras al vi bonaN tagoN!
qualidade, espécie (KIA, KIAJ?= de que (Desejo-lhe um bom dia!)
tipo?), e por individualidade (KIU, KIUJ=
Quem, Quais?) recebem o acusativo se Como BONAN TAGON está na situação de
estiverem perguntando pelo receptor da ação ser desejado (receptor da ação), ele leva o
(objeto direto). acusativo. Da mesma forma temos:

Bonan matenon! Dankon!


(Bom dia! Usado bem cedo, (Obrigado)
pela manhã até umas 10hs) Ne dankinde!
Bonan tagon! (De nada!)
(Bom dia e Boa Tarde, Saluton!
usado até a tardinha) (Olá!; oi!)
Bonan vesperon!
(Boa noite, mas quando você está mas, Ĝis revido! (Até a vista).
chegando à noite)
Bonan nokton! Nesse caso, REVIDO não tem
(Boa noite, mas quando acusativo, pois depois de preposição
você está indo dormir) (ĝis=até) não se coloca acusativo.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 32


Li venis kun lia filo.
(Ele veio com o filho que é de um outro,
Pronome “si” e o mas não dele mesmo.)
possessivo “sia”
Como não se pode usar “si” e “sia” no
O pronome “si” em Esperanto é reflexivo e se sujeito, pois este pronome reflexivo deve
refere só a terceira pessoa, tanto do plural sempre deve ficar no complemento, deve-se
quanto do singular que esteja no sujeito da dizer:
oração: Li kaj lia filo venis.
Mesmo se tratando de ser o filho dele mesmo.
Li parolis pri si Nesse caso, quando se deseja enfatizar o fato
(Ele falou sobre si). de ser mesmo o filho dele, pode-se dizer:
La homoj devus vivi inter si harmonie.
(Os homens deveriam viver entre si em Li venis kun sia filo.
harmonia).
Ŝi batalis kun si.
(Ela lutou consigo mesma).
Li vidis sin en la spegulo. O aumentativo e o diminutivo
(Ele se viu no espelho)

Da mesma forma, usa-se o seu O sufixo “-EG” é o que traz a idéia do


correspondente “sia”: aumentativo, e o sufixo “-ET” do diminutivo:

Li venis kun sia filo. domo - domego - dometo


(Ele veio com seu próprio filho) (casa - casarão - casinha)

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 33


varma - varmega - varmeta
(quente - ardente - morno)

ridi - ridegi - rideti


(rir - gargalhar - sorrir).

Algumas palavras em Esperanto, com estes


sufixos, podem traduzir situações específicas
e, portanto, não necessariamente maiores ou
menores fisicamente: O mundo luta contra o preconceito nas
suas diversas formas. Ter preconceito em
pordo - pordego relação à raça, credo e orientação sexual é
(porta-portão); uma atitude injusta, mas ainda muito
korto - kortego presente no mundo moderno. Há uma
(pátio - corte real); outra forma de preconceito, que é o
nazo - nazego preconceito lingüístico. O Esperanto existe
(nariz - focinho); exatamente para saná-lo. Vantagens e
stelo - steleto supremacia de alguns idiomas nacionais
(estrela-asterisco); sobre outros são inadmissíveis em um
ruĝa – ruĝeta mundo democrático. Divulgar o Esperanto
(vermelho - avermelhado); de uma forma consciente e realista é estar
caminhando para um mundo moderno
sem preconceitos e discriminação.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 34


Os números em Esperanto
1 Unu 21 Dudek unu 200 ducent
2 Du 22 Dudek du 300 tricent
3 Tri 30 Tridek 400 Kvarcent
4 Kvar 35 Tridek kvin 500 Kvincent
5 Kvin 40 Kvardek 600 Sescent
6 Ses 48 Kvardek ok 700 Sepcent
7 Sep 50 Kvindek 800 Okcent
8 Ok 59 Kvindek naŭ 900 Naŭcent
9 Naŭ 60 Sesdek 987 Naŭcent okdek sep
10 Dek 70 Sepdek 999 Naŭcent naŭdek naŭ
11 Dek unu 80 Okdek 1.000 Mil
12 Dek du 90 Naŭdek 1.001 Mil unu
13 Dek tri 100 Cent 1.015 Mil dek kvin
14 Dek kvar 101 Cent unu 1.027 Mil dudek sep
15 Dek kvin 109 Centu naŭ 1.100 Mil cent
16 Dek ses 150 Cent kvindek 1.103 Mil cent tri
17 Dek sep 164 Cent sesdek kvar 2.000 Du mil
18 Dek ok 170 Cent sepdek 5.076 Kvin mil sepdek ses
19 Dek naŭ 180 Cent okdek 10.000 Dek mil
20 Dudek 190 Cent naŭdek 15.699 Dek kvin mil sescent naŭdek naŭ

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 35


Resumindo a lição

Nesta lição, você aprendeu os seguintes assuntos:

A oração transitiva e o acusativo.


As orações não transitivas.
A oração predicativa
KioN, KiuN, KiaN
Porque se diz "BonaN tagoN". Doni la manojn
Os pronomes "si" e "sia".
O aumentativo (sufixo -EG-) O ato de dar as mãos é uma atitude
O diminutivo (sufixo -ET-) civilizada, que transmite o entendimento
Números em Esperanto. entre pessoas. É um gesto que faz
parte do mundo moderno. Além disso, o
seu significado é muito mais amplo, pois
Antes de passar a frente diga em voz alta estes números: mostra que há respeito mútuo entre as
3, 46, 78, 167, partes, com a devida aceitação das
323, 967, 1.345 diversidades existentes. Nesse gesto se
23.589. transminte o início de um trabalho
conjunto. De alguma forma, a prática do
Não se esqueça de fazer os exercícios dessa lição. Esperanto é filosoficamente um ato de
dar as mãos, principalmente com
relação ao respeito democrático à
diversidade humana.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 36


LIÇÃO 5: OS NUMERAIS, O ANO, O
DIA, DATAS E HORAS
Os números e suas derivações

Já apresentamos na lição anterior os números


cardinais:
unu (1), du (2), tri (3),
... dek (10) …dek kvin (15),
... okdek kvar (84),
... ducent (200),
… kvincent sepdek du (572)

Os números ordinais, em qualquer língua, são ou seja, na nossa complicada língua


adjetivos e em Esperanto eles são facilmente portuguesa:
formados colocando uma terminação “-a”,
como todos os adjetivos, portanto para os primeiro, segundo, terceiro,
números acima teremos: ... décimo, ... décimo quinto,
... octuagésimo quarto,
Unua (1ª), dua(2ª), tria(3ª) ... ducentésimo,
... deka (10ª), ...dekkvina (15ª), ... quincentésimo septuagésimo
... okdek-kvara (84ª), segundo.
... ducenta (200ª)
... kvincent-sepdek-dua (572ª).

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 37


podemos ainda continuar derivando: Os multiplicativos e os
unue, due, trie,... deke,... fracionários
dekkvine,... okdek-kvare …
É extremamente simples a derivação desses
ou seja: tipos de numerais, pois os multiplicativos tem
primeiramente, em segundo o sufixo (-OBL-) e os fracionários tem o
lugar, em terceiro lugar, sufixo (-ON-):
... em décimo lugar, ... em décimo
quinto lugar, duOBLo (dobro) duONo (metade)
... em octuagésimo quarto trioblo (triplo) triono (um terço)
lugar...
dekoblo (10 vezes)
Podemos ainda ter substantivos: dekono (um décimo)

unuo (unidade); deko(dezena); centoblo (cêntuplo)


dek-duo(dúzia); cento(centena); centono (um centésimo)
milo(milhar)...
4 x 5 = 20
O interessante é que, em qualquer Kvaroble kvin estas dudek
língua, “zero” e “milhão” são 8 é 4/5 de 10
substantivos, também em Esperanto: Ok estas kvar kvinonoj de dek.
NULO e MILIONO. mas
10/2 = 5
Dek dividita de du estas kvin.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 38


Aprenda também a somar e subtrair em Vi prezentos vin, sed unuope.
Esperanto: (Vocês se apresentarão, mas um a um.)
8 + 7 = 15 Tiuj du amikoj promenas ĉiam duope.
ok PLUS sep estas dek kvin; (Esses dois amigos passeiam sempre em
17 - 3 = 14 dupla).
dek sep MINUS tri estas dek Vi studu kvarope.
kvar. (Estudem em grupos de quatro).

A preposição
Coletivos distributiva “Po”
Os coletivos são expressões derivadas dos
números Esta preposição, em Esperanto, tem o
que significam “em grupos de”: significado específico de “à razão de”, às
Em Esperanto, os coletivos se formam com o vezes nem traduzível:
sufixo “-OP-“:
po sep - à razão de sete;
duOPo po cent - à razão de cem;
uma dupla, um grupo de dois;
triopo Mi donis al miaj infanoj po tri pomoj;
um trio, um grupo de três; (Dei às minhas crianças três maçãs a
kvaropo = um quarteto cada uma)
kvinopo = um quinteto
.... e assim por diante. Compare com:

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 39


Mi donis al miaj infanoj tri pomojn; No mundo moderno
(Dei às minhas crianças três maçãs, isto é praticamente não há mais
barreiras tecnológicas, as
somente, três maças para todas)
barreiras políticas estão
sendo vencidas, no
Note que depois de preposição (no entanto, as barreiras
caso acima a preposição “po”) não linguísticas só serão
se põe acusativo. Numerais cardinais resolvidas através de uma
também não recebem acusativo. língua neutra e pertencente a todos
democraticamente. O Esperanto é essa solução.

Ano, estações, meses e dias


En la jaro estas kvar sezonoj:
En la monato estas kvar semajnoj,
Primtempo, Somero, Aŭtuno, Vintro (No mês há quatro semanas,)
(No ano há quatro estações: kaj en la semajno estas sep tagoj:
Primavera, Verão, Outono, Inverno). (e na semana há 7 dias:)

kaj dek du monatoj: Lundo, Mardo, Merkredo, Ĵaŭdo,


(e doze meses:) Vendredo, Sabato, Dimanĉo
Januaro, Februaro, Marto, Aprilo, Majo,
Junio, Julio, Aŭgusto, Septembro, (Segunda-feira, terça-feira, quarta-
Oktobro, Novembro, Decembro feira, quinta-feira, sexta-feira,
Não precisa nem traduzir! sábado, domingo). Note que
“Mardo” é “Terça” e “Marto” é
“Março”.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 40


Je tagmezo, li alvenis
Datas e o interrogativo = Tagmezon, li alvenis.
“Kiam” (Ao meio dia, ele chegou.)

San-Paŭlo, en la 26a de Julio, No entanto, não se pode substituir com


2002 acusativo a maioria das preposicões, como o
(São Paulo, 26 de Julho de 2002) “de” e o “ĝis” abaixo:

A rigor se deveria traduzir “no trigésimo (dia) KIAM okazis la kongreso?


de ...” Ĝi okazis de la 7-a ĝis la 9-a de
Em datas é comum não se colocar “en la 30-a Majo
(tago)”, mas simplemente: “la 30-an (Quando aconteceu o congresso? Ele
(tagon)”, isto é, transformando-se a aconteceu de 7 a 9 de Maio.)
preposição “en”, em acusativo.
Em Esperanto mais moderno, prefere-se
Essa situação é também possível com as substituir o “dum somero” por “Somere” ou
preposição dum (durante) ou je (preposição “je tagmezo” por “tagmeze” que são
associada a tempo e, às vezes, à localização): expressões adverbiais equivalentes.

Dum printempo, la floroj aperas KIAM vi venos? Somere, post la


= Printempon, la floroj aperas. 15-a de Februaro.
(Durante a primavera, as flores Ĉu bone?
aparecem.) (Quando você virá? No verão, depois
de 15 de Fevereiro. OK?)

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 41


Horas, minutos e segundos

Kioma horo Estas kvarono antaŭ


08:45 la naŭa
estas? (Um quarto para as
(Que horas são?) nove)
08:00 Estas la oka horo 10:32:23 Estas la deka, tridek
akurate du minutoj kaj dudek
(São 8 horas em ponto) tri sekundoj.
08:10 Estas la oka kaj dek (São 10 horas, 32
minutoj minutos e 23 segundos)
(São oito e dez minutos) 00:00 Estas la noktomezo
08:15 Estas la oka kaj (É meia-noite)
kvarono 12:00 Estas la tagmezo
(São oito e um quarto) (É meio-dia)
08:30 Estas la oka kaj duono 10h Estas la deka matene
(São oito e meia) (São dez da manhã)
08:40 Estas la oka kaj 22h Estas la deka vespere
kvardek minutoj (São dez da noite)
(São oito e quarenta) 03h Estas la tria nokte
ou (São três da
Estas dudek minutoj madrugada)
antaŭ la naŭa
(São vinte para as nove)
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 42
Interrogativos “KIOM”, (Quanto de açúcar você quer? Quero
dois quilogramas de açúcar).
“KIOMA”, preposição “DA”
Para horas se pergunta:
KIOM = Quanto
Kiom kostis la libro? Dek dolaroj KiomA horo estas? Estas la
(Quanto custou o livro? 10 dólares). kvara.
Que (Quantas) horas são? São 4.
Mas quando queremos perguntar quantidade
de substantivos, por exemplo, ”Quantos Talvez o Esperanto seja uma das únicas
livros..?”, “Quantos metros...?”, “Quanto de línguas do mundo onde há um pronome
açúcar...?” precisamos em Esperanto de uma interrogativo específico para perguntar os
preposição especial “DA”: números ordinais. Aliás essa palavra é apenas
uma das diferenças marcantes de precisão da
Kiom da libroj vi aĉetis? língua internacional em relação aos demais
Mi aĉetis tri librojn. idiomas. Se perguntássemos em português,
(Quantos livros comprou? Comprei 3 “Em que página do livro você está?” Talvez
livros.) por hábito, repondêssemos corretamente: “Na
Kiom da kilometroj vi marŝis? sétima!”. Mas poderia ser “na página verde,
Mi marŝis pli ol 20 kilometroj. na página marcada, etc.”. Mas, em Esperanto,
(Quantos quilômetros você marchou? “En kioma paĝo vi estas? En la sepa!” .
Marchei mais de 20 km). Portanto, não há dúvida sobre o que
Kiom da sukero vi volas? responder.
Mi volas du kilogramojn da
sukero.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 43


Os prefixos “BO”, “GE”,
DIS Desunião, afastamento,
“DIS”, “EK”, “RE” dispersão, separação:
fali(cair): disfali
BO Parentesco adquirido por (ruir, esboroar-se)
casamento: bofrato (cunhado), semi(semear): dissemi
bopatrino (sogra), (disseminar)
bofilino (nora), bonevo (sobrinho doni(dar): disdoni (distribuir)
por casamento).
EK Ação ou estado que acabou
GE Reunião de dois ou mais de começar:
indivíduos de sexo diferente: iri (andar): ekiri
gepatroj (pai e mãe); (começar a andar)
gesinjoroj (senhores e senhoras), ami (amar): ekami
geknaboj (meninos e meninas), (enamorar-se)
geedzoj (marido e mulher). vidi (ver): ekvidi (avistar).

Atenção: com “ge” sempre temos o RE Repetição, reiteração:


plural nos substantivos. aperi (aparecer)-reaperi
(reaparecer)
vidi (ver)-revidi (rever)
diri (dizer)-rediri (retrucar)
soni (soar)-resoni (ressoar)

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 44


Resumindo a lição

Nessa lição, nos vimos os seguintes


elementos:

Os números ordinais:
(terminados em -a);
os multiplicativos (-obl-); os
fracionários (-on-);
os coletivos (-op-);
A preposição “po” (à razão de) e
“da” (para quantidades);
Estações, ano, meses, dias e
horas.
Os interrogativos: Kiam
(Quando?), Kiom (da)?
(Quanto?), Kioma horo ..? Faça os exercícios dessa lição. Mas antes de ir
(Quantas horas..?); à frente traduza e diga em voz alta:
Os prefixos: BO (parentesco por
casamento); GE (reunião de as estações, os meses, os dias da
ambos os sexos); semana, 10h45m34s, 3x5,
DIS (dispersão); EK (ação no 23+4=27, 54-23=31, o quinteto,
início); RE (repetição). sogra, os pais, disseminar, sair
andando, refazer.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 45


A Europa está conseguindo, muito rapidamente, se
reunir em um único bloco econômico.

Essa situação era imprevisível do ponto de vista


histórico, uma vez que esse continente sempre teve
às voltas com guerras desumanas e de cunho, na
maioria das vezes, puramente nacionalista.

No entanto, essa união atual é um acordo entre


nações civilizadas e democráticas e que sinaliza um
respeito eqüitativo às nações que pertencem ou
vierem a pertencer a esse bloco.

A questão linguística é delicada. Tem-se tentado dar


um tratamento de respeito aos diversos idiomas
europeus que se impõem dentro do bloco, mas a um
custo astronômico. Por outro lado, a adoção do
Euro mostrou que é possivel se apoiar em um
instrumento monetário único que respeita as
diversas economias dos países membros. Portanto, é
natural que se pense, em um futuro próximo, sobre
a adoção do Esperanto, como uma solução lógica
para a questão de democracia linguística na união europeia. Essa medida, certamente, trará a
continuidade do respeito mútuo e perene para os paises europeus e suas culturas milenares, que são
importantes não só para a Europa mas também para o mundo.
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 46
LIÇÃO 6
CORRELATIVOS
Em Esperanto, há uma série de palavras
formadas logicamente que são denominadas
correlativos.

Zamenhof conseguiu montar uma tabela com


48 palavras ao total. Nela aparecem todos os
correlativos que são normalmente necessários
para se falar uma língua, só que de uma
forma extremamente simples e racional. Isso
permitiu uma simplificação maravilhosa do
Esperanto em relação aos demais idiomas. Os correlativos são palavras como:

Os correlativos são as palavras mais usuais


em qualquer idioma. Elas servem para
O que?, isso, quando,
interrelacionar diversos elementos dentro das naquela época; Por que?;
orações, ora como pronomes (relativos ou
interrogativos), ora como advérbios com
desta forma; nunca; lá; tudo;
funções interrogativas, determinativas, de algum tipo, etc.
indefinidas, coletivas ou ainda negativas.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 47


Os radicais e terminações dos
As terminações dos correlativos são:
correlativos
Os correlativos são compostos de um radical e
uma terminação. Sabendo-se o significado
-o (coisa);
principal do radical e da terminação, tem-se o
sentido pleno da palavra formada: -a (qualidade);
Ki- (Interrogação)
Você já aprendeu o Kio, Kia,... -u (individualidade)
Ti- (Demonstração)
Significa que você está apontando para -es (posse);
algo ou para uma situação. Por ex.:
isso, lá, daquela forma, etc -e (lugar)
Ĉi- (Coletivo ou Distributivo)
Palavras como: tudo, todos, em todo
lugar, cada, de todas maneiras, etc.
-el (maneira);
I- (Indeterminação)
-al (razão);
Palavras como alguém, em algum
lugar, etc
Neni- (Negação) -am (tempo);
Palavras como “de jeito nenhum”,
“nada”, “nunca” etc -om (quantidade)
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 48
Os correlativos pronominais Kio = O que?
Kia = Qual? De qual qualidade?
Kiu = Quem?
Como a sua própria denominação indica, eles Kies = De quem?
são correlativos que são pronomes, os quais
podem substituir “os substantivos e os Tio = Aquilo
adjetivos”. Geralmente, esses correlativos Tia = Desse tipo
pronominais estão dentro do sujeito ou do Tiu = Aquele
objeto. Ties = Dessa pessoa

Ĉio = Tudo
Ĉia = De todo tipo, cada
Ĉiu = Todo, cada
-o -a -u -es Ĉies = De todos
Ki- KIO KIA KIU KIES
Io = Algo
Ti- TIO TIA TIU TIES Ia = De algum tipo
Iu = Alguém
Ĉi- ĈIO ĈIA ĈIU ĈIES
Ies = De alguém
I- IO IA IU IES
Nenio = Nada
Neni- NENIO NENIA NENIU NENIES
Nenia = De nenhum tipo
Neniu = Ninguém
Nenies = De ninguém.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 49


Utilização dos correlativos
pronominais
Ĉu ĉiuj tiaj libroj estas ĉies?
(Todos esses [=desse tipo] livros são de todo
Kiu vi estas? Mi estas Petro. mundo?)
(Quem você é? Sou o Pedro.) Ne, ili estas nenies.
(Não, eles não são de ninguém.)
Kio vi estas? Mi estas lernanto.
(O que você é? Sou aluno.) Esperanto estas ĉies kaj nenies.
(Esperanto é de todos e ninguém.)
Kio estas tio? Tio estas floroj.
(O que é isso? Isso são flores.) Kion vi manĝis hieraŭ?
(O que comeu ontem?)
Kiaj ili estas? Blankaj.
(De que tipo são? Brancas.) Mi manĝis tiajn panojn kun io, kion
mi ne scias.
Kies libroj estas tiuj? (Comi esses pães com algo, que eu não sei)
(De quem são estes livros?) Kiujn vi vidis?
(Quem você viu?)
Tiuj estas ties, de Karlo, sed tiu
estas ies. Mi vidis tiujn personojn, kiuj estas
(Estes são daquela pessoa, do Carlos, mas en tiu loko.
este é de alguém.) (Vi aquelas pessoas que estão naquele lugar.)

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 50


Os Advérbios Correlativos Como esses correlativos são advérbios, eles
normalmente qualificam os verbos, adjetivos
e outros advérbios.

-e -el -al -am -om


lugar maneira razão tempo quantidade

Ki- KIE KIEL KIAL KIAM KIOM


onde? como? Por que? Quando? Quanto?

TIE TIEL TIAL TIAM TIOM


Ti- desta maneira, desta
lá Por essa razão Naquele tempo
assim quantidade
ĈIE ĈIEL ĈIAL ĈIAM ĈIOM
Ĉi- em todo de todas as em toda
por todas razões sempre
lugar maneiras quantidade
IE IEL IAL IAM IOM
i- em algum de alguma por alguma em algum em alguma
lugar maneira razão tempo quantidade
NENIE NENIEL NENIAL NENIAM NENIOM
Neni- em lugar de forma por nenhuma em nenhuma
nunca
nenhum alguma razão quantidade

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 51


Quando os homens vão a Netuno?
Eles irão em alguma época
possivelmente, mas até agora eles
Utilização dos correlativos nunca foram.
adverbiais
Kie estas mia skribilo? Ie, sed mi Kiel vi klopodos eniri en la
pensas, ke ĝi estas tie. fakultato? Ĉiel, kontraŭe mi neniel
Onde está minha caneta? Em algum laboros.
lugar, mas acho que ela está lá. Como você entrará na faculdade? De
todas as maneiras, do contrário eu
Kial vi venis tiel? Iel mi devus veni, não terei como trabalhar.
tial mi venis.
Porque você veio assim? De alguma Tiam, kiam li alvenis mi ial ne vidis
forma deveria vir, por isso eu vim. lin tie.
No momento, quando ele chegou,
Kiom da vino vi volas? Neniom, mi por alguma razão não o vi lá.
ne povas trinki vinon.
Quanto de vinho você quer? Nada, eu Conjunção ĈAR as partículas
não posso beber vinho.
AJN e ĈI
Kiam la homoj iras al Neptuno? Ili
iros iam eble, sed ĝis nun ili neniam Quando se pergunta em Esperanto: “KIAL...?”
iris. é o nosso “Por que?” . A resposta em
português deve ser dada com “porque”

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 52


(conjunção causal) que em Esperanto é
“ĈAR...”. Ĉi = é uma partícula que serve para tornar as
coisas mais próximas da pessoa que fala, por
KIAL li iris tie? ĈAR li volis paroli al exemplo: tie ĉi=aqui; tio ĉi=isto; tiu ĉi=
sia amikino. este etc. Pode ser colocado antes ou após a
Por que ele foi lá? Porque ele queria palavra que ele aproxima: Ĉi tie = tie ĉi.
falar com sua própria amiga.

Iu ajn knabo scias tion ĉi


Ajn = “qualquer, seja lá qual for” (Qualquer menino, seja lá qual for,
sabe isto).
Esta partícula pode ser usada com todos Kie vi pensas studi? Ĉi tie aŭ ie ajn.
correlativos exceto com os demonstrativos (Onde você pensa estudar? Aqui ou
(Ti...), por não fazer sentido. Exemplo do uso em qualquer lugar que seja.)
do ajn:
Os pronomes relativos
iu ajn pano
(algum pão, qualquer que seja ele)
Esperanto estas lingvo, KIU estas
internacia.
(O Esperanto é uma língua que é
internacional.)

Vidu la ĉemizojn, KIUJN mi aĉetis.


(Veja as camisas que eu comprei).

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 53


La viro, KIUN ni devas helpi, estas tre Orações adverbiais
malforta.
(O homem, o qual devemos ajudar,
está muito fraco) São orações adverbiais aquelas que
complementam os verbos das orações.
La vestoj, KIAJN vi volis, mi ne sukcesis As conjunções são os próprios advérbios
trovi interrogativos KIE (de localização), KIEL (de
(As roupas, as quais você queria, não modo), KIOM (de quantidade), KIAM
consegui encontrar. (temporal), KIAL (explicativa).
Jen io, KION mi atendis.
(Eis algo, que eu esperava) Diru al mi, KIE vi naskiĝis.
Venis iu homo, KIES lingvon mi ne (Diga-me onde você nasceu.)
komprenis. Li indikis al ni, KIEL ni povos atingi la
(Chegou uma pessoa, cuja língua eu urbocentron.
não compreendi) (Ele mostrou a nós como poderíamos atingir o
Note, portanto, que os pronomes relativos são centro da cidade.)
os mesmos correlativos pronominais Diru al li, KIOM kostis la veston.
interrogativos:KIO, KIA, KIU, KIES. (Diga a ele quanto custou a roupa).
KIA e KIU concordam em número com o Studu, KIAM vi volus kreski.
substantivo a que se referem. KIO, KIU e (Estude quando quiser crescer)
KIA, caso representem o objeto direto dentro Vi ne klarigis al mi, KIAL vi venis.
da sua oração, recebem o acusativo. (Explicativa) Você não me esclareceu por que
(por qual motivo) você veio.
Compare com ĈAR:
(Causal) Mi ne klarigis, ĈAR mi ne volis.
(Não esclareci, porque não quis.)

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 54


Resumindo a lição Para cada correlativo, tente traduzir
Nessa lição você aprendeu todos os mentalmente cada elemento e compor a ideia
correlativos do Esperanto, dele:
procure sabê-los de cor.

prefiksoj  KI-
(o que?)
TI-
(mostrar)
I-
(não sei!)
ĈI-
(tudo)
NENI-
(nada)
sufiksoj
O (coisa) kio tio io ĉio nenio
A (qualidade) kia tia ia ĉia nenia
U (individualidade) kiu tiu iu ĉiu neniu
Es (posse) kies ties ies ĉies nenies
E (lugar) kie tie ie ĉie nenie
El (maneira) kiel tiel iel ĉiel neniel
Al (razão) kial tial ial ĉial nenial
Am (tempo) kiam tiam iam ĉiam neniam
Om (quantidade) kiom tiom iom ĉiom neniom

Faça agora os exercícios da Lição 6.


Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 55
KIAL?
O homem é o único animal que pergunta “Por que?”.
Essa palavra é importantíssima, pois está ligada à inteligência e, portanto, à lógica humana. O
nosso estágio atual de raciocínio e de benesses científicas é uma prova contundente de nossa
evolução no campo animal.
O Esperanto é um exemplo dessa nossa evolução, no campo da linguística e da sociologia, uma
vez que foi planejado pela genialidade humana, que o modelou adequadamente, de forma
mediana, ao aparelho fonador e intelectual humano. Mas, mais do que um simples exercício de
lógica que foi desenvolvido pelo homem e, à semelhança da medicina e da engenharia, essa
língua, em uma experiência inédita na história do homem, conseguiu reunir um grupo social
diverso em torno de uma sociedade linguística democrática. Essa sociedade desenvolve com
naturalidade o propósito de preservar de forma plural todas as culturas nativas em um ambiente
de harmonia e respeito. Essa filosofia é a síntese de uma cultura de paz. Por isso, a humanidade,
em sua lógica, caminha naturalmente para a adoção do Esperanto, mesmo que de uma forma
inconsciente. Arquetipicamente, o Esperanto já se tornou um símbolo moderno de compreensão
e respeito mútuo entre os povos. Adotá-lo na plenitude é o próximo passo.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 56


A revista Monato é um LIÇÃO 7: COMPARATIVO,
dos exemplos de
publicação periódica em SUPERLATIVO, SUFIXOS
Esperanto com um corpo
de jornalistas
VERBAIS “AD”,”IG“,”IĜ“
absolutamente
internacional. Todas Os graus e o superlativo
outras revistas de absoluto
variedades existentes no
mercado editorial são
voltadas para visões Os adjetivos podem exprimir a qualidade, o
internas de seus países estado, mas podem também exprimir se algo
de origem. Via de regra, os seus é mais ou menos intenso.
correspondentes estrangeiros produzem
matérias devidamente filtradas e A isso chamamos GRAUS:
interpretadas para os públicos locais, sem
compromisso real com seus leitores de outros rico, mais rico, menos rico, tão rico,
países. Isso é apenas um dos exemplos muito rico, pouco rico, o mais rico, o
maravilhosos de como o Esperanto pode menos rico...
cooperar para se chegar a um mundo mais
democrático e produzindo matérias Quando a qualidade ultrapassa a noção
jornalísticas com compromissos de comum que se tem dela, diz-se que o adjetivo
informação sem a miopia nacionalista. está no GRAU SUPERLATIVO ABSOLUTO.

Eis alguns exemplos de como se expressar


isso em Esperanto:
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 57
Li estas TRE riĉa Comparativo de inferioridade:
Ele é muito rico.
Dio estas senfine bona Li estas MALPLI inteligenta, OL
Deus é infinitamente bom. ruza.
(Ele é menos inteligente do que
esperto).

Comparativos Superlativo relativo


Comparativo de igualdade: Caso, num processo de comparação,
venhamos a exprimir que um dos elementos é
Esperanto estas TIEL bela, KIEL mais ou menos qualificado do que os demais,
utila. estaremos utilizando o SUPERLATIVO
(Esperanto é tão belo, quanto útil). RELATIVO:

El ĉiuj el miaj infanoj Ernesto


Comparativo de superiorioridade: estas LA PLEJ juna.
(De todos os meus filhos o Ernesto é
Tiu vojaĝo estis PLI enuiga, OL o mais jovem.)
instrua.
(Esta viagem foi mais aborrecida do El ĉiuj el miaj fratoj Antono estas
que instrutiva) LA MALPLEJ saĝa.
(De todos meus irmãos Antônio é o
menos sensato.)
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 58
mas se a comparação é SÓ ENTRE DOIS: Em Esperanto quando se quer expressar
“excesso, em demasia” usamos ao invés de
El inter Katarina kaj Maria, ĉi tiu “tre” a expressão “TRO”:
estas la pli diligenta.
(Dentre Catarina e Maria, esta é a Mi patro estis tre severa, sed ne
mais aplicada.) tro severa.
ou ainda entre dois grupos: (Meu pai era muito severo, mas não
La pli aĝaj helpu la malpli aĝaj. demasiadamente severo.)
(Os mais velhos ajudam os menos La ofico estas tre honoriga, sed
velhos.) tro ŝarga por mi.
(O cargo era muito honroso, mas
excessivamente pesado para mim.)
Exemplos de comparativos

Li loĝas tre proksime al mi.


(Ele mora muito próximo de mim.) O sufixo verbal -ad-

Neniam pluvis tiel forte, kiel hodiaŭ. O sufixo verbal “-ad-” faz com que a ação
(Nunca choveu tão forte como hoje.) verbal fique mais prolongada, mais repetida,
mais habitual:
La anglan lingvon mi parolas pli bone ol
la francan, sed la plej bone, kiun mi marteli (martelar): marteladi (ficar
parolas, estas Esperanto. dando marteladas);
(O inglês falo melhor do que o francês, mas o
que eu falo melhor é o Esperanto.)
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 59
paroli (falar): paroladi (fazer
discursos)
O sufixo verbal “-ig-”
Lastjare li aperis tie ĉi dufoje,
sed nun li aperadas ĉiutage. Ele indica “fazer, tornar”:
(No ano passado ele apareceu aqui bela (belo): beligi (embelezar);
duas vezes, mas agora está klara (claro): klarigi (esclarecer);
aparecendo todo dia). kruco (cruz): krucigi (cruxificar);
kun (com): kunigi (juntar);
Às vezes para distinguir, no passado, uma tro (demais): troigi (exagerar);
ação já encerrada (pretérito perfeito) de uma devi (dever): devigi (obrigar);
ação habitual, prolongada e repetida, koni (conhecer): konigi (fazer
(pretérito imperfeito) usamos este sufixo: conhecido, revelar);

Mi ĉiam venadis laca, sed hieraŭ Mi komencis tondi miajn harojn,


mi venis vigla. poste mi tondigis ilin.
( Eu sempre vinha cansado, mas (Comecei a cortar meus cabelos,
ontem eu vim disposto) depois eu os mandei cortar.)

Usa-se o próprio verbo IGI no sentido de


fazer:

Li igis ŝin feliĉa. (Ele a fez feliz.)

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 60


O sufixo “-iĝ-“ Da mesma forma que o IGI, o verbo IĜI
existe no sentido de “tornar-se, fazer-se”:

Ele significa “fazer-se, tornar-se”: La Suno iĝis ruga je la vesperiĝo.

ruĝa (vermelho): ruĝiĝi (ruborizar- (O Sol se tornou vermelho ao


se, avermelhar-se); entardecer.)
pala (pálido): paliĝi (empalidecer-
se);
edzo (marido): edziĝi (casar-se, Palavras invariáveis:
tornar-se casado só para o homem,
pois para mulher seria “edziniĝi); APUD (proximidade, contiguidade):
Resti apud sia patro
alia (outro): aliiĝi (transformar-se) (Ficar ao lado pai);
stari (estar de pé): stariĝi (ficar de Lago apud Paris
pé); (Lago nas vizinhanças de Paris).
naski (dar a luz): naskiĝi (nascer)
el (para fora): eliĝi (escapar).
DE (posse, origem, agente da passiva):
Kulturo komenciĝas en la bazo de Libro de Petro;
la familio. (Livro de Pedro);
(A cultura começa na base da Mi venas de Londono;
família.) (Venho de Londres);
Domo luita de Marko.
(Casa alugada por Marcos.)

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 61


SUR (em cima de):
EKSTER (fora, exceto): ŝtono sur la vojo (pedra sobre o
ekster la domo caminho);
(fora de casa); ĉapelo sur la kapo
ekster tiaj okazoj (chapéu sobre a cabeça);
(exceto em tais ocasiões).
SEN (sem, exclusão):
sen mono (sem dinheiro);
EN (dentro, em):
en la poŝo (no bolso);
en la mateno (de manhã);
Afixos:
en libereco (em liberdade).
NJ- (diminutivo de carícia-feminino)
Maria:Marinjo (Mariazinha)
SUB (sob, debaixo): patrino (mãe): panjo (mamãe);
sub stelplena ĉielo(sob um céu
estrelado); ĈJ- (diminutivo de carícia-masculino)
sub la piedo (sob os pés); Marko: Marĉjo (Marquinho)
patro (pai): paĉjo (papai);

SUPER (acima de) ID- (descendente, filhote)


flugo super la nuboj (vôo acima Izraelido (filho de Israel);
das nuvens); bovido (filhote de boi, bezerro);
majoro estas super kapitano plantido (muda de planta);
(major está acima de capitão);

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 62


ER- (elemento componente)
Ĉeno (corrente): ĉenero (elo);
fajro (fogo): fajrero (fagulha).
Resumindo a lição
Nesta lição você aprendeu:
UL- (caracterização)
Ĝibo (corcunda):ĝibulo (o O comparativo (pli..ol; malpli..ol;
corcunda); tiel...,kiel);
Juna (jovem(adj.):junulo (o O superlativo absoluto (tre... )
jovem); O superlativo relativo (la plej ... el, la
malplej .. el); ou ainda entre dois ( la
AN- (adepto, membro, habitante): pli.. el, la malpli ... el);
Brazilo: brazilano (brasileiro); Os sufixos verbais -ad- (prolongação,
respubliko (república): ação habitual);
Respublikano (republicano); ig- (fazer, tornar); -iĝ- (fazer-se, tornar-
se);
ESTR- (chefe principal): Palavras invariáveis: apud, de, ekster,
Skolto (escoteiro): en, sub, super, sur, sem;
skoltestro(chefe escoteiro); Afixos: -nj-, -ĉj-, -id-, -er-, -ul-, -an-, -
urbo(cidade): urbestro (prefeito); estr-, -ist-.

IST- (profissão, ocupação): Antes de fazer os exercícios da lição 7,


Dento (dente): dentisto (dentista); procure traduzir sem consultar: a mais bonita
ŝteli (furtar): ŝtelisto (ladrão). das irmãs; tão bonita, quanto gentil (ĝentila); filhote
de gato (kat’o); embelezar; embelezar-se; fazer
discurso; fagulha; a jovem; cristão (Krist’o); capitão
de navio(ŝip’o).

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 63


LIÇÃO 8: PARTICÍPIOS O Esperanto tem essas idéias fundamentais
ATIVOS muito mais bem definidas do que no
português, por isso teremos que aprender
toda uma sequência nova de informações
para podermos utilizar a riqueza do
Esperanto.

O particípio e o gerúndio Os particípios em Esperanto


Em português, como em Esperanto, como Os particípios em Esperanto têm uma idéia
ainda em qualquer outro idioma, existem muito mais ampla, pois englogam não só o
particípios e o gerúndios. Eles são formas uso do gerúndio e do particípio em português,
nominais dos verbos, isto é, são empregados como ainda acrescentam idéias de tempo
como adjetivos, advérbios e substantivos. presente, passado e futuro, bem como, as
Eis alguns exemplos de particípios e gerúndio idéias de passividade e atividade à ação
em português: verbal.
Ele era amado. Na verdade as línguas modernas perderam
Particípio indica sempre, em essa riqueza do latim e o Esperanto a
português um aspecto acabado, resgatou, tornando-se hoje uma das línguas
concluído. que mais precisamente transmite as ideias
Ele estava amando. verbais com nuances de tempo e de
Gerúndio indica em português um atividade.
aspecto inacabado ainda por concluir.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 64


Há resquícios de temporalidade nos gerúndios O particípio ativo
portugueses (particípios ativos em
Esperanto): O particípio ativo em Esperanto pode ocorrer
em três tempos, cujos sufixos são:
Sol levante, lua minguante, homem
agonizante, pessoa crente. -ANT- (presente)
-INT- (passado)
Que traduzem ideias presentes: que se -ONT- (futuro)
levanta, que mingua, ...
Exemplos:
Ano seguinte, pessoas sobreviventes, Leviĝanta suno
menor delinquente. (Sol que se levanta = levante)
Homo agonianta
Que traduzem idéias pretéritas: que se (Homem que agoniza = agonizante)
seguiu, que se delinquiu,... Kredanta homo
(Pessoa que acredita = crente)
No entanto, “viajante”, pode ser presente, Sekvinta jaro
passado ou futuro. E daí por diante não temos (ano que se seguiu = seguinte)
nenhuma regularidade de derivação no Homoj postvivintaj
português, somente os resquícios do Latim. (pessoas que sobreviverem = sobreviventes)
Vojaĝanta persono
(pessoa que está viajando);
Vojaĝinta persono
(pessoa que viajou);
Vojaĝonta persono
(pessoa que viajará).
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 65
Hoje há três pessoas no consultório:
um homem que já se consultou, uma
mulher que se consultará, e uma
Particípio no presente criança que está se consultando.

Suponhamos que tivéssemos HOJE querendo


descrever um consultório médico, com uma O particípio no passado e no
pessoa saindo, outra esperando e uma outra futuro
se consultando:
Se você estivesse descrevendo a cena do
aquele que já tinha se consultado = consultório ONTEM.
KONSULTINTA;
Hieraŭ estIS tri personoj en la konsultejo
aquele que iria se consultar = de la doktoro:
KONSULTONTA;
Viro estIS konsultINTa,
aquele que estava se consultando = virino estIS konsultONTa kaj
KONSULTANTA: infano estIS konsultANTa.
Hodiaŭ estAS tri personoj en la Ontem havia três pessoas no
konsultejo de la doktoro: consultório do doutor: um homem
que já havia se consultado, uma
Viro estAS konsultINTa, mulher que estava por se consultar e
virino estAS konsultONTa kaj uma criança que estava se
infano estAS konsultANTa. consultando.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 66


Supondo-se que esta mesma cena se repita Mi foriros en la venonta monato.
AMANHÃ, teremos: (Partirei no próximo mês).
Jen la birdo mortinta pro malvarmo.
Morgaŭ estOS tri personoj en la (Eis o pássaro morto devido ao frio).
konsultejo de la doktoro: Edziĝonte, li aĉetis domon.
(Estando para casar, ele comprou uma casa).
viro estOS konsultINTa, Dancante, li falis.
virino estOS konsultONTa kaj (Dançando, ele caiu).
infano estOS konsultANTa. Venkinte ĉion, li fine alvenis.
(Tendo vencido tudo, ele chegou finalmente).
Amanhã haverá três pessoas no
consultório do doutor: um homem Há também substantivos:
que já terá se consultado, uma
mulher que estará por se consultar, e Esperanto
uma criança que estará se (aquele que tem esperança);
consultando. venkinto
(vencedor);
edziĝonto
As formas adjetivas, (aquele que está para casar);
adverbiais e substantivas dancanto
(dançarino);
Feliĉaj la homoj, vojaĝantaj al Eŭropo, kreinto
kiuj scias Esperanton. (criador)
(Felizes os homens, viajantes à Europa, que
sabem Esperanto).

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 67


Uma poesia... Palavras Invariáveis

Jaroj pasintaj - for de l’ memor’, ĈE (Coincidência de lugar ou tempo):


Tagoj fluantaj - nin ne katenas, sidi ĉe la tablo
Tempojn venontajn - ni ne divenas (estar sentado à mesa);
Jen nia vivo, horo post hor’. tiri iun ĉe la haroj
(puxar alguém pelos cabelos);
Anos passados - longe da memória, ĉe la noktiĝo
Dias correntes - nos aprisionam, (ao anoitecer).
Tempos vindouros - não advinhamos
Eis nossa vida, hora após hora. ĜIS (até, limite de tempo ou espaço):
ĝis tagmezo
(até o meio dia);
Apenas uma observação quanto ao l’ = la. ĝis la placo
Em poesia ou em uma prosa com um estilo (até a praça).
mais poético, normalmente se permite a
elisão do artigo, bem como, a elisão do “-o” INTER (entre)
de substantivos, como visto acima em inter du amikoj
memor’ e em hor’. O Esperanto moderno (entre dois amigos);
utiliza raríssimamente a elisão na prosa. inter lupoj (entre lobos);

JA (reafirmação):
vi ja povas (você pode sim);
li ja konfirmis
(ele confirmou mesmo);

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 68


JEN (eis, aqui está): Afixos
jen via mono AĈ- (pejorativo):
(aqui está o seu dinheiro); Domo: domaĉo (casa: casebre);
jen kio okazis Ĉevalo: ĉevalaĉo (cavalo: pangaré).
(eis o que aconteceu);
AĴ- (resultado concreto):
PRETER (por = ultrapassar): Pentri: pentraĵo (pintar: pintura);
Nova: novaĵo (novo: notícia, novidade);
pasi preter iu sur la strato Manĝi: manĝaĵo (comer: comida).
(passar por alguém na rua);
mi ne iros preter la apoteko EC- (qualidade):
(não passarei pela farmácia) Bela: beleco (belo: beleza);
Bona: boneco (bom: bondade);
TRA (através, ao longo): Alta: alteco (alto: altura);
Sklavo: sklaveco (escravo: escravidão).
tra la fenestro
(pela janela); EKS- (ex-, anterior):
vagi tra la stratoj ekzedzo (ex-marido);
(vagar pelas ruas); eksoficiro (ex-oficial).

TRANS (do outro lado): MIS- (de modo errado):


Misfari (fazer errado);
trans tiuj montoj Mislegi (ler errado);
(além daqueles montes); misagi (agir mal);
miskompreni (entender errado).

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 69


Resumindo a lição
PRA- (afastamento no parentesco ou no
tempo passado ou futuro):
pranepo (bisneto); Nesta lição você aprendeu:
praavo (bisavô);
prahistorio (pré-história); Os particípios ativos em Esperanto:
pratempo -ANT- (presente);
(tempo muito passado ou muito futuro). -INT- (passado);
-ONT- (futuro);
EM- (tendência, hábito):
Dormi: dormema (dormir: dorminhoco); Palavras Invariáveis: ĉe, ĝis, inter, ja, jen,
labori: laborema (trabalhar: trabalhador). preter, tra, trans

END- (obrigação): Sufixos e Prefixos: -aĉ-, -aĵ-,-ec-, ekz-,


Pagi: pagenda (pagar:que deve ser pago); mis-, pra-, em-, -end-
Fari: farenda (fazer:que deve ser feito).
Traduza:

Dancante; venkinto; edziĝonta viro;


ĉe la tablo; ĝis la placo; pagenda;
mallaborema; praavo; pasi preter li; inter
lupoj; tra la fenestro; trans la strato; mi
ja povas; misfari; domaĉo; alteco;
eksedzo; dolĉaĵo.

Faça os exercícios da lição 8.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 70


LIÇÃO 9: PARTICÍPIOS Em Esperanto, os particípios passivos são
correspondentes aos particípios ativos no
PASSIVOS tocante a temporalidade:

AT (presente) skribATa
que é escrito
IT (passada) skribITa
Os particípios passivos que foi escrito;
OT (futuro) skribOTa
São os particípios passivos que transmitem a a ser escrito;
idéia de uma ação recebida, resultado de uma
ação verbal:
escrito, feito, amado, lavada, criado,
construído, lido, etc... Usos dos particípios passivos
[Presente]
Estes particípios são aqueles que mostram
que uma ação foi feita, por isso, sempre EstAS ... -ATa: significa uma ação em curso
acompanham os verbos na voz passiva. no presente, habitual, contínua e reiterada:

Compare: Mia domo ankoraŭ estas


A mãe lava a criança. konstruata.
(Voz ativa) (Minha casa ainda está sendo
A criança é lavada pela mãe. construída.)
(Voz passiva)
La ringoj estas normale farataj el
oro.
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 71
(Os anéis são normalmente feitos de Usos no passado...
ouro.)
EstIS ...-ATa: exprime uma ação no passado
Ĉiutage ŝi estas invitata al baloj. que ainda estava em curso ou era contínua ou
(Todos os dias ela é convidada para habitual;
bailes.)
Mia domo estis ankoraŭ
konstruata.
EstAS ...-ITa: exprime ação que no (Minha casa estava ainda sendo
momento presente (estAS) que está construída.)
completa ou acabada.
Dum la tuta nokto estis aŭdataj
Mia domo jam estas konstruita. la tondroj.
(Minha casa já está construída.) (Durante toda noite foram ouvidos os
trovões.)

EstAS ...-OTa: exprime que no momento EstIS ...-ITa: exprime uma ação que no
presente a ação ainda está por realizar. passado se achava completa.

Mia domo estas ankoraŭ Tiam, mia domo estis jam


konstruota. konstruita.
(Minha casa está ainda para ser (Naquele tempo, minha casa já tinha
construída.) sido construída.)

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 72


EstIS ...-OTa: exprime uma ação no passado EstOS ... -ITa: exprime uma ação que no
que ainda estava por ocorrer: momento futuro estará completa:

Tiam, mia domo estis ankoraŭ Morgaŭ li estos akceptita de la


konstruota. prezidanto
(Naquele tempo, a minha casa (Amanhã ele terá sido recebido pelo
estava ainda por ser construída.) presidente.)
Baldaŭ nia domo estos jam
konstruita.
Usos no Futuro... (Em breve nossa casa já terá sido
construída.)

EstOS ... -ATa: exprime uma ação futura que EstOS ... -OTa: exprime uma ação futura
estará em curso, ou será continuada ou ainda por ser concluída:
habitual.
En la venonta monato, mia domo
Mia domo estos tiam konstruata. estos ankoraŭ konstruota.
(Minha casa estará naquela época (No mês que vem, minha casa ainda
sendo construída.) estará por ser construída.)

Tiu propono estos longe


diskutata.
(Essa proposta será discutida por
muito tempo.)

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 73


La vazo estas vendata DE la
ŝtelisto.
Agente da passiva (O vaso está sendo vendido
pelo ladrão.)
(Voz ativa)
Petro malfermis la pordon.
(Pedro abriu a porta.)
Outras formas de utilização
mas na voz passiva temos: do particípio
(Voz passiva)
La pordo estis malfermita Vundite, Petro falis.
de Petro. (Tendo sido ferido, Pedro caiu.)
(A porta foi aberta pelo Pedro.)
Oni transportis la vunditojn al la
Petro é o “agente da (voz) passiva”. Em hospitalo.
Esperanto, o agente da passiva é sempre (Transportaram os feridos para o
precedido da preposição “DE”. hospital.)
La libro estos legita DE mi. La skurĝato kriadis pro doloro.
(O livro será lido por mim) (O homem que estava sendo
açoitado gritava de dor.)
Mi estis ĵus vekita DE mia
patrino. Punote, la knabo malaperis.
(Acabei de ser acordado pela (Estando para ser punido, o menino
minha mãe.) fugiu.)

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 74


Muito cuidado! Parte de uma poesia...
verbos intransitivos não tem voz
passiva, portanto jamais poderão
ter particípio passivo, compare: Ni semas kaj semas, neniam laciĝas,
pri l’ tempoj estontaj pensante.
morti (morrer) (intransitivo) Cent semoj perdiĝas, mil semoj perdiĝas,
mortanto (moribundo) ni semas kaj semas konstante.
ou mortinto (morto); Se longa sekeco aŭ ventoj subitaj
velkantajn foliojn deŝiras,
mortigi(assassinar) (transitivo) ni dankas la ventojn, kaj, repurigitaj,
mortiginto (assassino); ni forton pli freŝan akiras.
mortigito (assassinado)
(Zamenhof)
veki (ser acordado)
li estis vekita de la Semeamos e semeamos, nunca nos
patrino cansamos,
(Ele foi acordado pela mãe); pensando nos tempos futuros.
Cem sementes se perdem, mil
vekiĝi (acordar) sementes se perdem,
Mi estis vekiĝanta, kiam semeamos e semeamos
li alvenis. constantemente.
(Eu estava acordando, Se longa seca ou ventos repentinos
quando ele chegou.) arrancam folhas que se murcham,
agradecemos aos ventos e
repurificados,
adquirimos força mais fresca.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 75


Palavras invariáveis

ANTAŬ (diante, antes, há...): KONTRAŬ (contra, em frente):


Antaŭ la domo lukti kontraŭ la sorto
(diante da casa); (lutar contra a sorte)
revenu antaŭ la nokto La poŝto staras kontraŭ la
(volte antes da noite); urbdomo.
mia kato malaperis antaŭ tri (O correio está defronte à
tagoj prefeitura).
(meu gato sumiu há três dias)
KROM (com exceção, além):
ĈIRKAŬ (ao redor de, aproximadamente):
la Tero rondiras cirkaŭ la Suno Nenion diru krom la vero
(a Terra roda ao redor do Sol); (não diga nada exceto a verdade)
cirkaŭ mil personoj Krom la mono, mi perdis amikon
(cerca de mil pessoas). (além do dinheiro perdi um amigo).

EL (de dentro, de algo): LAŬ (conforme):


el la klubo(do clube); agi laŭ sia kapo
el oro (de ouro); (agir conforme sua cabeça);

FOR (para fora): KUN (companhia):


iri for de la danĝero iri kun li (ir com ele);
(sair do perigo); kun kolero (com raiva);
for de la okuloj (longe dos olhos);

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 76


IND- (digno de..):
laŭdi-laŭdinda
Afixos (louvar-louvável);
preferi-preferinda
EBL- (aptidão, possibilidade): (preferir-preferível);
lavi-lavebla
(lavar-lavavel); ISM- (doutrina, sistema):
vidi-videbla Markso-Marksismo
(ver-visível); (Marx-marxismo);
magneto-magnetismo
EJ- (lugar, prédio, cômodo): (imã-magnetismo);
preĝi-preĝejo angla-anglismo
(rezar-igreja); (anglicismo);
bani-banejo
(banhar-banheiro); UJ- (recipiente, árvore, país):
pano-panejo salo-salujo (sal-saleiro);
(pão-padaria); pomo-pomujo (maçã-macieira);
anglo-Anglujo(inglês-Inglaterra)
IL- (instrumento): Atenção: uma das evoluções do Esperanto
kudri-kudrilo tem sido no sentido substituir este sufixo para
(costurar-agulha); árvores e países por “-arbo” (pomarbo) e por
flugi-flugilo “-io” (Anglio).
(voar-asa);
kuraci-kuracilo UM- (sem sentido definido):
(curar-remédio); kolo-kolumo(pescoço-colarinho);
sapo-sapumi (sabão-ensaboar);
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 77
Resumindo a lição

Nesta lição você aprendeu:

O particípio passivo em Esperanto: -


AT- (presente); IT- (passado); OT-
(futuro);

As palavras invariáveis: antaŭ,


ĉirkaŭ, el, for, kontraŭ, krom,
laŭ, kun.

Os sufixos: -ebl-, -ej-, -il-, -ind-, -


ism-, -uj-, -um-.
Em termos literários, o Esperanto é muito rico.
Traduza para o português:
Estima-se que existam mais de 50000 títulos
La libro estos legita de mi; la vazo
já publicados, um deles é Alice no País das
estos vendota; Hieraŭ li estis mortigita;
Maravilhas, inclusive na forma de livro
antaŭ la domo; laŭ lia kapo; krom mia
eletrônico que você pode pegar gratuitamente
mono; ĉirkaŭ mil personoj; el oro; kun
no site domínio público do governo brasileiro,
mia patrino; antaŭ tri tagoj; kolumo;
onde há centenas de livros eletrônicos no
pomarbo; trinkebla; Anglio; dormejo; idioma internacional.
flugilo.
Faça agora o Exercício 9.
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 78
LIÇÃO 10: CONSTRUÇÃO vivokondiĉoj (viv’o + kondiĉ’o)
= condições de vida;
DAS PALAVRAS E FRASES fervojo (fer’o + voj’o)
= estrada de ferro;
As palavras em Esperanto podem ser stacidomo (staci’o + dom’o)
formadas por: = casa da estação= estação

Justaposição
terminação: san’o (saúde);
san’e (saudável); A justaposição é uma das maiores riquezas do
sufixos: bov’ar’o (gado); Esperanto, pois permite com dois ou mais
sklav’ec’o (escravidão); radicais se criarem palavras novas e que
permitem desenvolver nuances de expressão
prefixos: ek’iri (começar a andar); que mal podemos nos aperceber nos idiomas
re’fari (refazer); nacionais.
justaposição de palavras: É importante que se note que o radical
internacia
principal é o último da sequência, note a
(inter + naci’o + -a) = internacional
diferença:
banĉambro
( ban’o + ĉambr’o) = quarto de
sukerkano (cana de açúcar)
banho = banheiro
e
legolibro (leg’o + libr’o)
kansukero (açúcar de cana)
= livro de leitura
skribotablo (skrib’i + tabl’o)
= mesa de escrever = escrivaninha
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 79
Eis um exemplo interessante:
antaŭ’brako(antebraço);
Fervojstacidomo ĉe’esti (estar presente);
= casa da estação da estrada de de’veni (provir);
ferro = estação ferroviária. ekster’lando (estrangeiro);
el’preni (tirar);
Note que o último elemento é o que define o kontraŭdirekto(contramão);
sentido da palavra. Na maioria das vezes, ne’utila(inútil);
mantemos somente o radical da palavra que post’vivi(sobreviver);
qualifica a palavra principal. Mas em outros preter’pasi (ultrapassar);
casos deve-se colocá-lo simplesmente por um sen’hara (calvo);
problema de eufonia: super’abunda (superabundante);
tra’nokti (passar a noite);
“dentodoloro” (dor de dente) seria difícil de trans’mara (ultramarino).
ser pronunciado como “dentdoloro”, mas
que também não estaria errado.
Algumas vezes utilizamos os próprios afixos
como palavras independentes:
Prefixos acidentais e afixos
como radicais aĵ’o (coisa);
an’o (membro, sócio);
ar’o (grupo, conjunto);
Muitas vezes as palavras invariáveis e os dis’a (disperso);
numerais formam também palavras por ebl’e (possívelmente);
justaposição: ec’o (qualidade);
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 80
ej’o (lugar); Veja que elas também estão dentro do
ek’i (começar); Esperanto, mas com a grafia e fonética da
em’o (disposição); língua internacional. Portanto, a técnica e a
et’a (pequeno); ciência, bem como o mundo moderno poderão
il’o (ferramenta); gerar quantas palavras se quiser, pois elas já
in’a (feminino); terão suas correspondentes em Esperanto
mal’o (contrário); automaticamente, mas só que com as
mis’a (errônea); vestimentas e regularidade dele.
pra’a (primitivo); Isso nos mostra que o Esperanto
ul’o (sujeito) sempre acompanhará o
desenvolvimento da humanidade!

Palavras internacionais Acusativo de direção

Existem muitas palavras que são já por si só Já vimos que, na construção da oração em
internacionais, pois já estão nos diversos Esperanto, precisamos de utilizar a
idiomas com formas bem semelhantes: terminação “-n” (acusativo) para marcar o
receptor da ação, o objeto direto.
teatro; geografio; telegrafo;
lokomotivo; redakcio; La kato kaptis la musoN
temperaturo; centro; publiko; (O gato pegou o rato);
botaniko; vagono; komedio;
diplomato; doktoro; advokato; O acusativo também é utilizado para mostrar
atomo; bombo; sputiniko; a direção de um movimento, aliás é a única
satelito;...
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 81
vez que se utiliza o acusativo depois de uma Antes de ontem ela prometeu <que
preposição: viria amanhã>.
Antaŭhieraŭ ŝi promesis, KE ŝi
La muso estas en la ĉambro. venos morgaŭ.
(O rato está no quarto.)
La kato eniras en la ĉambroN. Deve-se notar que o “KE” só serve para
(O gato entra para dentro do conjunção integrante. Um erro comum entre
quarto.) os brasileiros que falam Esperanto é utilizar o
“ke” como pronome relativo:
não se usa portanto o “al” en la ĉambro...
mas, “en la ĉambroN”. Maria, kiu estas lernantino,
parolas la anglan.
(Maria, que é aluna, fala inglês.)

O uso do <ke> nessa frase, ao invés de se


As orações integrantes usar o <kiu>, é um erro gravíssimo.
Deve-se notar que, em Esperanto, o tempo
Quando em uma oração, o sujeito ou o objeto verbal da oração subordinada é o mesmo da
é também uma oração, dizemos que a oração ação na época em que ela ocorreu. Somente
é integrante, isto é, são orações subordinadas a oração principal indica o tempo real do
substantivas, dos seguintes tipos: momento. Veja alguns exemplos:

Pedro disse <que ele era professor>. Mi vidis, ke ili manĝas fiŝon.
Petro diris, KE li estas instruisto. (Eu vi que eles comiam peixe)

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 82


Nessa situação, a oração subordinada está no mas, ela também serve para construir uma
presente, pois ele viu assim! Mas se a frase dubidativa, tal com:
situação fosse de uma ocorrência anterior a
da observação, tal como: Mi ne scias, ĉu li venos.
(Não sei se ele virá.)
Mi rimarkis, ke ili manĝis fiŝon.
(Eu notei que eles haviam comido compare com:
peixe.)
Mi parolus kun li, se li venus.
Essa frase descreve uma ação que já havia (Falaria com ele se ele viesse.)
ocorrido no passado, antes que a observação
fosse feita. Mas poderia ser no futuro do Na frase com “ĉu” há uma dúvida (oração
passado: integrante) e na segunda há uma condição
(oração subordinada adverbial).
Mi perceptis, ke ili manĝos fiŝon. Se via patro diris tion, ĝi devas ja
(Eu percebi que eles comeriam esti vera.
peixe.) (Se seu pai disse isso, deve ser
mesmo verdade.)
Frases de dúvidas e condições Ĉu pro timo, ĉu pro fiereco, li
nenion respondis.
A partícula ĈU que é uma conjunção que se
usa para se introduzir uma dúvida: (Seja por medo, seja por orgulho, ele
nada respondeu.)
Ĉu li venos ? Jes, li venos.
(Ele virá? Sim, ele virá.)
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 83
Algumas conjunções OL (do que):
Li preferis morti, OL perfidi siajn
amikojn.
AŬ (ou, senão): (Ele preferiu morrer do que trair seus
Mi devas savi min, aŭ mi estos arestita. amigos.)
(Devo me por a salvo, ou serei preso.)
SED (mas, porém):
DO (pois, portanto, então, logo): La pomo ne estas tie, SED ie ajn.
Mi pensas, DO mi ekzistas. (A maçã não está lá, mas em qualquer outro
(Penso, logo existo.) lugar.)

KAJ (e): TAMEN (todavia, entretanto):


En la tago mi vidas la helan sunon, KAJ Li vivas malriĉe, tamen feliĉe.
en la nokto la palan lunon. (Ele vive pobremente, todavia com
(De dia vejo o sol claro, e à noite a lua felicidade.)
pálida.)

KVANKAM (embora): Outras conjunções


Mi komprenis nenion, KVANKAM li multe
paroladis. APENAŬ (mal, por pouco)
(Não compreendi nada, embora ele houvesse [como advérbio]:
falado muito.) Li APENAŬ vidis kaj tuj aĉetis
(Ele mal viu e comprou.)
NEK (nem): [como conjunção]
Mi ne renkontis lin, NEK lian fraton. APENAÛ mi eliris, ekpluvetis.
(Não encontrei a ele, nem ao irmão.) (Logo que saí, começou a choviscar.)
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 84
Algumas combinações de palavras funcionam
DUM (durante, enquanto) também como conjunções:
[advérbio]:
Oni dormas DUM la nokto ANTAŬ OL (antes que);
(Dormimos à noite); ĈIAM KIAM (sempre quando);
[conjunção]: DE KIAM (desde quando);
Vi kantas, DUM mi dormas. KIEL ANKAŬ (como também);
(Você canta, enquanto estou KONDIĈE KE (com a condição que);
dormindo.) POR KE (para que);
POST KIAM (depois que).
KVAZAŬ (como se, como que)
[advérbio]:
La lago estis KVAZAŬ spegulo.
(O lago era como que um espelho.)

Em situações de comparação
verdadeira, usa-se KIEL, compare:
Li parolis, KIEL prezidanto.
(Ele falou, como presidente.)
Li parolis, KVAZAŬ besto.
(Ele falou, como animal.)
[conjunção]:
Vi parolis en tia maniero,
KVAZAŬ mi estis kulpa.
(Você falou de tal forma, como se eu
fosse culpado.)
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 85
Resumindo a lição
Nesta lição você aprendeu:

A formação de palavras em
Esperanto. Derivação. Justaposição.
Palavras internacionais.
Acusativo de direção.
(La kato eniris la ĉambroN).
Orações integrantes.(..., ke...).
Dúvidas (ĉu...) e condições (se...).
As conjunções: aŭ, do, kaj,
kvankam, nek, ol, sed, apenaŭ,
dum,kvazaŭ, por ke, kondiĉe ke,
kiel ankaŭ... Antaŭen!
Traduza: legolibro; vivokondiĉoj; tranokti; ejo; Essa palavra é bem esperantista e
praa; ulo; Antônio disse que ele era professor; Não significa “Vamos prá frente!”.
sei se ele virá; Se ele vier, eu falarei com ele; Ela O movimento esperantista é muito
preferiu morrer do que trair os amigos; ele vive otimista e cheio de esperança em
pobremente, todavia com felicidade; Ele fala como relação a um futuro mais democrático
um papagaio (papago). para humanidade. Mas essa é uma luta
contínua para vencer o preconceito
contra o idioma internacional Esperanto,
Agora faça o exercício 10. que é neutro e para todos.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 86


LIÇÃO 11: AS REGRAS 2a.Regra
FUNDAMENTAIS DO Os SUBSTANTIVOS têm a desinência -O.
ESPERANTO Para formação do plural, acrescenta-se a
desinência -J. Só há dois casos: nominativo e
acusativo; forma-se o segundo pelo
acréscimo da desinência -N ao nominativo. Os
A Gramática do Esperanto outros casos são expressos por meio da
preposição: o genitivo, por DE; o dativo,
por AL (a,para); o ablativo, por PER (por
O Esperanto como qualquer outro idioma
meio de) ou preposições diversas, conforme o
possui uma gramática. Esta gramática, como
sentido.
já puderam ver até o presente estágio do
curso, é extremamente regular e sem
3a.Regra
exceções, com apenas 16 regras básicas. Por
O ADJETIVO termina em -a. Casos e
isso, o idioma internacional é muito simples
números como no substantivo. O
de ser aprendido. Vejamos os itens
comparativo é formado com a palavra PLI
gramaticais, na ordem que Zamenhof os
(mais), o superlativo relativo com PLEJ (o
preparou quando lançou seu primeiro livro de
mais); com o comparativo usa-se a
Esperanto:
preposição OL (do que).
1a.Regra
4a.Regra
Não há ARTIGO indefinido em Esperanto; só
Os NUMERAIS básicos são: UNU, DU, TRI,
existe artigo definido (LA), igual para todos
KVAR, KVIN, SES, SEP, OK, NAŭ, DEK,
os sexos, casos e números.
MIL. Formam-se as dezenas e as centenas
pela simples junção dos numerais. Para
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 87
assinalar os numerais ordinais, acrescenta- advérbio): ativo presente -ANT-; ativo
se a desinência do adjetivo; para os pretérito -INT-; ativo futuro -ONT-; passivo
multiplicativos - o sufixo -OBL-, para os presente -AT-; passivo pretérito -IT-;
fracionários -ON-; para os coletivos -OP-; passivo futuro -OT-. Obtêm-se todas as
para os distributivos - a palavra PO. Além formas da voz passiva por meio da forma
disso, pode-se usar os numerais como correspondente do verbo ESTI (ser) e o
substantivos e advérbios. particípio passivo do verbo necessário; a
preposição da voz passiva é DE.
5a.Regra
PRONOMES pessoais: MI (eu), CI (tu), LI 7a.Regra
(ele), ŜI(ela), ĜI (ele ou ela para objeto ou Os ADVÉRBIOS derivados terminam em -E;
animal), SI (si – pronome reflexivo), NI graus de comparação como nos adjetivos.
(nós), VI (vós, você, vocês, o senhor, a
senhora), ILI (eles, elas), ONI (“se, a
gente”; índice de indeterminação do sujeito); 8a.Regra
formam-se os pronomes possessivos pelo Todas as PREPOSIÇõES regem, por si
acréscimo da desinência do adjetivo. A mesmas,o nominativo.
declinação é como a dos substantivos.

6a.Regra 9a.Regra
Não se modifica o VERBO para indicar Lê-se cada palavra conforme está escrita.
pessoas e números. Formas do verbo: o
presente recebe a desinência -AS; o pretérito
-IS; o futuro -OS; o condicional (futuro do 10a.Regra
pretérito) -US; o imperativo -U; o infinitivo - O acento tônico está sempre na penúltima
I. Particípios (com setindo de adjetivo ou sílaba.
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 88
11a.Regra então usamos a reposição JE, que não tem
Formam-se compostos pela simples sentido próprio. Em lugar da preposição JE
junção das palavras (a palavra principal fica pode-se usar também o acusativo sem
no fim); as desinências gramaticais são preposição.
consideradas também como palavras
independentes. 15a.Regra
Os chamados ESTRANGEIRISMOS, isto é os
12a.Regra vocábulos que a maioria das línguas tomou de
Junto de outra palavra negativa omite-se o uma só fonte, são usados no Esperanto, sem
vocábulo NE (não). alteração, recebendo apenas a ortografia
desta língua; mas com diversas palavras
Portanto, em Esperanto, não há derivadas de uma só raiz é melhor usar
dupla negação: apenas o vocábulo fundamental e formar os
Eu NãO tenho NADA outros a partir do último, conforme as regras
 Mi havas NENION do Esperanto.

13a.Regra 16a.Regra
Para mostrar DIREÇÃO (alvo de movimento), A vogal final do substantivo e artigo
as palavras recebem a desinência do podem ser elididas e substituída por
acusativo. apóstrofe.

14a.Regra
Cada preposição tem sentido
determinado e constante; mas, se
devemos usar alguma preposição e o sentido
não nos indica qual delas devemos empregar,
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 89
Um pouco da história do Esperanto...

O primeiro livro de Esperanto foi lançado em


26 de julho de 1887, em russo, contendo as
16 regras gramaticais, a pronúncia, alguns
exercícios e um pequeno vocabulário. Logo
depois, mais edições do Unua Libro foram
lançadas em alemão, polonês e francês. O
número de falantes cresceu rapidamente nas
primeiras décadas, primordialmente no
Império Russo e na Europa Oriental, depois na
Europa Ocidental, nas Américas, na China e no
Japão. Muitos desses primeiros eram adeptos
do Volapük, um outro idioma planificado. As
primeiras revistas e obras originais em
Esperanto começaram a ser publicadas
intensamente logo nos primeiros anos da
língua. Um jornal “La Esperantisto”, que durou
5 anos, foi a base de integração dos primeiros
esperantistas e estabelecimento do estilo
lingüístico do Esperanto.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 90


Naturalmente, que todas essas regras Dicionário VTF
formaram uma orientação inicial no Além dessas obras temos o excelente Dicionário de
lançamento do idioma internacional. Essas Túlio Flores (Português/Esperanto/Português):
http://vortaro.brazilo.org
regras continuam absolutamente válidas
ainda para o Esperanto moderno. No entanto,
muito mais coisas precisaram ser explicadas
com o uso e evolução da língua, uma vez que Mais palavras invariáveis
o Esperanto hoje é uma língua viva e usada
por toda uma comunidade internacional. Para ALMENAŬ (ao menos, pelo menos)
tal, além de excelentes livros impressos que
ALMENAŬ vidu
discutem a língua utilizada, dispomos
(pelo menos veja);
presentemente de boas referências virtuais ANKORAŬ (ainda)
com relação à gramática e ao léxico da
li ANKORAŬ spiras
língua:
(ele ainda respira);
ANSTATAŬ (em vez de, no lugar de)
Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko
uzi citronon ANSTATAŬ vinagro
(PMEG)
(usar limão em vez de vinagre);
Obra referencial da gramática comentada do BALDAŬ (breve)
Esperanto:
li BALDAŬ scios
http://bertilow.com/pmeg/menuo.html
(ele breve saberá);
ĝis BALDAŬ (até breve);
ReVo (Reta Vortaro) ReVo é excelente
JU...DES (quanto...tanto)
dicionário Esperanto-Esperanto com
JU pli mi pensas, DES malpli mi
exemplificação:
http://reta-vortaro.de/revo/ volas

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 91


(Quanto mais eu penso, tanto menos CUIDADO!
eu quero); Não confundir PER (instrumento) com KUN
EĈ (até mesmo) (companhia).
Eĉ sur la suno troviĝas makuloj. Mi promenas KUN mia patrino PER la
(Até mesmo no Sol existem aŭtomobilo. (Passeio com minha mãe com o
manchas.) automóvel);
ĴUS (nesse instante)
Li ĴUS eliris. (Ele acabou de sair.)
MALGRAŬ ( a despeito) PLU (por mais tempo)
li faris tion MALGRAŬ Ne parolu PLU!
malpermeso. (Não fale mais!);
(Ele fez isso apesar da proibição.)
NUN (agora) POR (fim, destino, favor, preço, troca,
Li NUN dormas duração)
(Ele está dormindo agora.) invito POR danci
Nun estas la deka. (convite para dançar);
(Agora são dez horas.) vesto POR infano
NUR (somente) (roupa para criança);
MI havas NUR du filojn (Só tenho perdo POR li
dois filhos.) (perda para ele);
PER (com instrumento) voĉdoni POR iu
fari PER la manoj (votar por alguém);
(fazer com as mãos); preni katon POR leporo
skribi PER kreto (tomar gato por lebre);
(escrever com giz). resti POR sep tagoj
(ficar por sete dias);
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 92
POST (depois) Na verdade, só existem os tempos e eles
POST la festo podem ser usados nos diferentes modos, pois
(depois da festa); a frase é que esclarece o modo verbal.
PRI (sobre, assunto) A terminação -U serve para formar não só o
PRI kio vi parolas? imperativo, mas também o presente e o
(Sobre que você está falando?); pretérito do subjuntivo do português, pois ela
Deklaro PRI rajtoj indica um FIM A ATINGIR:
(Declaração sobre direitos);
PRO (causa, motivo) Vivu la vivon!
agi PRO venĝemo Viva a vida! (Que viva a vida!)
(agir por vingança); Mi ordonis, ke li venU.
TUJ (imediatamente) (Ordenei que ele viesse.)
Mi TUJ iros
(Irei imediatamente). A terminação -OS também serve para
traduzir o futuro do subjuntivo pois a idéia
ligada à ela é só de FUTURO e não do modo:
Considerações sobre tempos
verbais Mi venos, kiam vi finOS.
(Virei, quando você terminar.)
O uso do Esperanto vai lhe mostrar
naturalmente o jeito de se empregar os Da mesma forma temos que raciocinar com
tempos e modos verbais. as desinências: -AS(presente), -IS(passado),
A rigor o Esperanto não possui -US(condição ou hipótese).
modos verbais (indicativo, imperativo
e subjuntivo).

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 93


Predicativo do objeto e predicativo do objeto, como o predicativo do
sujeito não tem acusativo.
aposto
O APOSTO (substantivo que qualifica
Aprendemos que quando se usar um substantivo sem preposição) também não
predicativo não se pode usar o acusativo, pois leva o acusativo:
o verbo de ligação (ser, estar, parecer, Maria amas sian filon Petro.
permanecer, etc) são simples qualificadores (Maria ama seu filho Pedro.)
do sujeito.
“Petro” é aposto de “filo”.
Lembre-se:
La knabo estas lernanto.
(O menino é aluno.)

Mas há situações em que qualificamos o


objeto, por exemplo:

Mi ne trovas tiun blankaN vinoN bona.


(Não acho este vinho branco bom.
ou seja, não acho que o vinho branco
seja bom.)

Analisando-se esta frase, vemos que “branco”


é apenas um adjetivo de vinho, mas “bom” é
um predicativo do objeto. Como predicativos
não podem receber acusativos, logo o
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 94
Resumindo a lição

Nesta lição, vimos um resumo gramatical do


Esperanto através das 16 regras
fundamentais, mas também aprendemos
algumas situações novas tais como:

As palavras invariáveis:
almenaŭ, ankoraŭ, anstataŭ,
baldaŭ, ju..des, eĉ, ĵus,
malgraŭ,nun, nur, per, plu, por,
post, pri, pro, tuj.
Os tempos e os modos verbais em
Esperanto; Aprenda Esperanto!
O predicativo do objeto e o aposto;
Estamos quase chegando ao final de
Traduza: somente; agora; com (=por meio de); nosso curso introdutório. Na
com (=companhia); breve; ainda; em vez de; verdade, você aprendeu toda a base
apesar; não tenho mais tempo; quanto mais quero, da língua, mas ainda falta um bom
tanto menos tenho; pelo menos; depois; a respeito trabalho para chegar a falar e
de; por causa; tio ... okazis (acabou de acontecer); escrever o idioma internacional.
tio estas .... li (Isso é para ele). Faça mais cursos (LERNU.NET), leia
bastante e procure participar nos
Faça os exercícios da lição 11. eventos esperantistas.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 95


LIÇÃO 12: LITERATURA DO
ESPERANTO
Havia um preconceito muito grande contra o
Esperanto no início do século. Diziam que o
Esperanto se tornaria talvez um código para o
comércio ou para a ciência, mas que não se
prestaria para ser uma língua cultural, pois
seria incapaz de exprimir os matizes do
pensamento e os sentimento poéticos.
Realmente, isso é uma coisa do passado, hoje
se existe uma língua onde o dom poético
floresceu e permanece rico é o Esperanto.
Isto pode ser considerado um fenômemo, pois
é comum se ver pessoas recém-chegadas ao
Esperanto e já fazendo poesia e canções.
Será que os esperantistas são mais sensíveis
ou será que a língua é mais poética?
Uma pergunta de difícil resposta! Mas há
nisso talvez a própria mão do autor da língua,
que apesar de ter dado ao Esperanto a sua
forma gramatical, também lhe deu o sopro da
vida com suas poesias e seus textos de estilo
sublime, com alta sensibilidade.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 96


Zamenhof e os primeiros
Ho, Mia Kor’ (L.L. Zamenhof)
tempos
Ho, mia kor’, ne batu O poema “Ho, Mia Kor’” foi feito por
maltrankvile, Zamenhof em um momento crucial para a
el mia brusto nun ne saltu vida do Esperanto, pois em 1887, a Polônia
for! vivia sob o regime pesado do czarismo e
Jam teni min ne povas mi facile, qualquer obra para ser publicada dependia da
ho, mia kor’! censura do regime. O Esperanto era, como
ainda o é, uma agressão aos regimes
Oh meu coração, não batas inquieto, totalitários e déspotas.
não saltes agora fora do meu peito!
Já não posso facilmente conter-me, Exatamente quando o seu primeiro manual
ó meu coração! estava para ser lançado, ele, com receio que
não fosse permitido, fez este poema. Isto
Ho, mia kor’! Post longa laborado caracteriza o seu envolvimento sentimental
ĉu mi ne venkos en decida hor’?! com o idioma.
Sufiĉe! Trankviliĝu de l’ batado,
Ho, mia kor’! Muitos anos da sua vida (no mínimo desde os
seus 15 anos e ele já estava com 28 anos)
Oh meu coração! Após longo trabalho haviam se passado em que somente ele tivera
será que não vencerei na hora decisiva!? contato com sua criação. Um homem que fez
Basta! Acalma-te de bater, jus a sua obra, pois uma vez lançado o
ó meu coração! Esperanto, ele jamais interferiu na sua
divulgação e evolução. A partir de então, ele
se denominou “iniciador da língua” e nunca o
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 97
seu criador. Ele era consciente que o Sur neŭtrala lingva fundamento
Esperanto era para a humanidade, não para Konprenante unu la alian,
ele e sua glória pessoal. La popoloj faros en konsento
Unu grandan rondon familian.
La Espero (Zamenhof)
Nia diligenta kolegaro
En la mondon venis nova sento, En laboro paca ne laciĝos,
Tra la mondo iras forta voko; Ĝis la bela sonĝo de l’ homaro
Per flugiloj de facila vento Por eterna ben’ efektiviĝos.
Nun de loko flugu ĝi al loko
A Esperança
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion: Ao mundo chegou um sentimento
Al la mondo eterne militanta novo, através do mundo passa um
ĝi promesas sanktan harmonion. forte apelo; nas asas de vento
propício voe ele agora de lugar em
Sub la sankta signo de l’espero lugar. Não à espada sedenta de
Kolektiĝas pacaj batalantoj, sangue ele arrasta a familia humana:
Kaj rapide kreskas la afero ao mundo eternamente em guerra,
Per laboro de la esperantoj. promete ele santa harmonia. Sob o
sagrado signo da Esperança se
Forte staras muroj de miljaroj reunem pacíficos batalhadores e
Inter la popoloj dividitaj; rapidamente cresce a causa
Sed dissaltos la obstinaj baroj mediante ao trabalho dos que têm
Per la sankta amo disbatitaj. esperança. Fortemente se erguem
muros de milênios entre os povos
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 98
divididos; mas saltarão para todos os
lados as obstinadas barreiras,
arrasadas pelo santo amor. Sobre
fundamento linguístico neutro,
compreendendo-se uns aos outros,
os povos farão em acordo, um
grande círculo familiar. O nosso Vizite a página da Universala Esperanto-
diligente grupo de colegas não se Asocio (UEA), para se ter uma idéia
cansará no trabalho pacífico, até que desse trabalho mundial pelo Esperanto:
o belo sonho da humanidade se
realize para eterna benção. http://uea.org
É interessante que se note dentro
deste poema que é também o hino
do movimento esperantista, o estilo
que ele deu a língua: que fosse mais
do que um idioma, que fosse um
símbolo de esperança.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 99


Canção do Exílio

(Gonçalves Dias) Kanto de l’ Ekzilo


(traduko de F.V.Lorenz)

Mia lando havas palmojn, Mia lando ĉarmojn havas,


kie kantas sabia’ Kiujn ne trovas ĉi;
Birdoj tie ĉi kantantaj, Tie nokte solrevante
tiel ne belsonas ja. Pli da ĝoj’ mi trovas ja;
Mia lando havas palmojn,
Kaj ni havas pli da steloj, Kie kantas sabia’!
Sur herbejoj pli da floroj,
En arbaro pli da vivo, Di’ ne volu, ke mi mortu,
pli da amo en la koroj. Sen reveni tien, ha,
Sen ekĝui la belaĵojn,
Tie nokte solrevante Kiuj ĉi ne estas ja;
Pli da ĝoj’ mi trovas ja; Sen revidi la palmarbojn,
Mia lando havas palmojn, Kie kantas sabia’.
kie kantas sabia’.

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 100


A literatura esperantista no durante as grandes guerras, quando os
esperantistas eram mortos por falar
Brasil Esperanto e bibliotecas esperantistas eram
queimadas na Europa, nós representávamos a
O poema anterior publicado na primeira manutenção deste grande ideal da
revista brasileira em Esperanto (Brazila humanidade aqui nos trópicos do novo
Esperantisto) de abril de 1907, já mostra a continente.
dedicação de muitos dos brasileiros
esperantistas que desejavam levar para o Uma peça literária muito conhecida no Brasil
Esperanto a sua literatura e cultura. Ainda é o nosso hino nacional escrito por Osório
hoje isto é um fato. Há muitas editoras Duque Estrada. Esse hino a rigor não pode ser
mundiais que se dedicam à produção de obras cantado em nenhuma língua estrangeira, por
em Esperanto. A Universala Esperanto Asocio ser um símbolo de nossa terra que tem no
e Liga Brasileira de Esperanto têm um bom português como língua pátria, mas o
acervo de livros para venda. Esperanto é uma língua de todos e, portanto,
não caracteriza e nem ofende qualquer
Teríamos que preocupar tanto aqui no Brasil nacionalidade, por isso cantar o Hino Nacional
com uma língua internacional? Um país Brasileiro em Esperanto não é ofensa ao
continental, onde não temos problemas de nosso país, mas é fazer entender ao mundo
comunicação. No entanto, temos pelo um pouco que sentimos pela nossa terra e
Esperanto um profundo amor, pelo que ele cultura.
representa para a humanidade. Isto talvez
pela índole pacífica do nosso povo que Houve outras traduções desse hino para o
sempre só lutou para se defender, nunca para Esperanto, mas na versão de Sylla Chaves ele
dominar. Aliás, é belamente sonoro, semelhante ao original,

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 101


tornando-se uma obra de arte, só que
agora na língua internacional.
Giganto pro la volo de Naturo,
vi estas bela, forta kaj sentima,
Brazila Nacia Himno kaj via grando vojas al futuro!
Paroloj de Osório Duque Estrada
Traduko de Sylla Chaves Land’ adorata,
inter land-mil’,
La bordoj Ipirangaj aŭdis en trankvil’ mia Brazil’,
eĥantan krion de heroa gento, la plej amata!
dum Suno de Libero, kun plej varma bril’
ekflamis sur Brazila firmamento. Gefilojn vartas per patrin-ĝentil’,
land’ amata, Brazil’!
Se ekĝuis nia tero
egalecon danke nian brakan forton,
en la sino de Libero
niaj brustoj ja ne timas eĉ la morton. Kuŝante poreterne sub lazur-ĉiel’
je son’ de l’ mar’ kaj bril’ de l’oro lita,
Patri’ amata, vi lumas, ho Brazilo, Amerik-juvel’
adorata, per sun’ de Nova Mondo lumigita!
vivu, vivu!
Ol la ĉarmoj alilandaj
Brazil’, intensa revo kaj viviga lum’ via flor-vario estas pli ornama,
de amo kaj espero sur nin falas viaj boskoj – pli vivantaj,
el via ĉielpuro ridetanta, dum kaj vivado en vi estas ja pli ama!
la brilo de Sudkruco senvualas!
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 102
Patri’ amata
adorata
vivu, vivu!

Brazil’, la stela flago, kiun portas vi,


eterne estu nur simbolo ama,
kaj ĝiaj flav’ kaj verdo nur parolu pri
ĝisnuna glor’ kaj paco porĉiama!

Sed se Justec’ bezonos klaban forton,


ne mankos la kuraĝo de l’ gefilojn,
ĉar viaj adorantoj spitas morton!

Land’ adorata,
inter land-mil’,
mia Brazil’,
la plej amata!

Gefilojn vartas per patrin-ĝentil’,


land’ amata, Brazil’

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 103


kelkaj esperantistoj, laborantaj
sole aŭ kune. Se Esperanto iam
La oficialiĝo de la oficialiĝos, tiam multaj nunaj
internacia lingvo malfacilaĵoj rapide malaperos.
Sylla Chaves (adaptita teksto) Por kelkaj personoj estas
nekomprenebla la malrapido en
Estas tre grava la lingva la oficialigo de Esperanto. Tamen,
problemo en la mondo. Estas ses ĉio, kio estas bona kaj grava por
mil lingvoj kaj tre malmulte da la homaro, bezonas jarcentojn
internacia interkompreno. Se la por sia oficialiĝo, ĝeneraliĝo aŭ
naciaj registaroj iam decidos realiĝo.
oficiale uzi Esperanton en ĉiuj Bona ekzemplo estas la metra
rilatoj, tiam tiuj rilatoj fariĝos sistemo, kiu estis oficialigita en
malpli kostaj, kaj la pluraj landoj nur post ducent
interkompreno fariĝos pli bona. jaroj. Aliaj ekzemploj estas nia
Kial Esperanto ne estas oficiala idealo pri paco kaj frateco, kiuj
lingvo en ĉiuj internaciaj rilatoj ankoraŭ atendas sian realiĝon.
de la mondo? Ĉar la homaro Esperanto estas io bona kaj
estas malpli racia ol ĝi devus grava. Tial oni bezonas atendi
esti. Nur tial. ĝian oficialigon.
Kie oni parolas Esperanton en la Tamem, eĉ se la registaroj tion
mondo? Kiel nacia lingvo, en dezirus, ili ne povus oficialigi
neniu lando. Tamen, ie ajn en la Esperanton en unu sola tago. Oni
mondo estas homoj, kiuj deziras ne povas decidi tuj instrui
havi pli bonajn internaciajn Esperanton en ĉiuj elementaj
rilatojn. Kaj preskaŭ ĉie troviĝas lernejoj, ĉar mankas instruistoj
Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 104
por tio. Unue devas esti Uma Palavra Final
preparitaj bonaj elementaj
instruistoj, kaj
tiu preparado estas tasko de Você chegou até o final desse curso.
superaj lernejoj. Kaj antaŭe oni Continuar a praticar o idioma internacional lhe
bezonas rapide prepari trará muito prazer cultural e, certamente, lhe
instruistojn por instrui en superaj modificará muitos pontos de vista em relação
lernejoj. ao contexto do relacionamento internacional.
Kaj tiuj instruistoj bezonas ne Uma das coisas que mais impressiona,
nur koni la lingvon, sed ankaŭ quando começamos a utilizar o Esperanto, é o
esti lernintaj en superaj lernejoj. fato de que o mundo repentinamente perde
Nur post la preparo de pluraj tiaj as fronteiras. Os seres humanos se tornam
instruistoj oni povos zorgi pri la iguais uns aos outros, apesar das raças,
amasa instruado en elementaj credos, convicções e nacionalidades, pois o
kaj mezaj lernejoj, kaj pri la Esperanto é a união na diversidade cultural.
posta oficialigo de Esperanto.
Continue sempre seus estudos desse idioma
de união. Faça seus exercícios e seu
treinamento de vocabulário. Mas não pare por
aí, procure conhecer o movimento
esperantista e a suas atividades.

Samideane via,
Adonis Saliba (asalibabr@gmail.com)

http://epm.brazilo.org

Esperanto para um mundo moderno – Adonis Saliba – pág. 105

Você também pode gostar