Você está na página 1de 4

Cómo escribir un e-mail en inglés

En nuestro día a día escribimos cientos de cosas. Cientos. Y sí, todos nosotros nos vemos
involucrados en esta tarea de redacción. ‘Whatsapps’, tuis, SMS… Y cómo no también e-mails
(correos electrónicos para los más chapados a la antigua). Cierto, no seremos ningún Cervantes o
Quevedo; pero la verdad es que escribir escribimos mucho. Y con el tema globalización en pleno
auge cada vez lo hacemos más en inglés. Que si escribir un tuit al famoso de turno felicitándole
por su última película/canción/gol/nobel; que si un whatsapp a aquel amigo tuyo de Finlandia que
conociste durante el Erasmus… Y también por supuesto el típico correo al departamento de atención
al cliente de alguna empresa extranjera por aquel trasto que te llegó en mal estado. Todas estas
reflexiones nos condujeron a la siguiente pregunta: ¿cómo escribir un e-mail en inglés?
Un email formal se sobreentiende (que para hablar con los amigos tampoco se requiere de muchos
conocimientos). Para ello hemos recopilado una serie de consejos, trucos y normas a tener en
cuenta. Unos consejos que también te serán de ayuda al redactar cartas formales por escrito en
lengua anglosajona. Aun así también recogeremos algunos aspectos a tener en cuenta a la hora de
redactar correos y e-mails de carácter más informal. Por si acaso.
De todos modos, si lo que de verdad quieres es aprender a escribir en un inglés perfecto nada mejor
que un curso de inglés con el que mejorarlo. ¡Al menos para tener unos conocimientos básicos de
gramática inglesa! Si éste es tu caso seguro te será de utilidad el siguiente buscador de cursos
de inglés online. Para comparar precios y programas (y comprobar si estos se enfocan en el
aprendizaje de este aspecto del inglés). Seguro que encuentras muchos cursos en las cercanías del
sofá de tu casa

Saludos

Existen muchas fórmulas de saludo (tantas o más que en castellano). Tanto formales como
informales. Conviene tenerlas todas ellas en cuenta; aunque sólo sea para reconocer el grado de
formalidad con el que te escribe tu interlocutor:

 Saludos formales: ‘Dear Mrs Peter’; ‘Sir/Madam’; ‘To whom it may concern’ (‘A quien corresponda’).
Estos dos últimos se emplean cuando no conoces a aquel a quien te diriges. Si bien la última fórmula
de saludo se ha quedado algo anticuada.
 Saludos informales: ‘My Darling Peter’ (‘Mi querido Peter’); ‘Hi Peter’; ‘Hello Peter’; ‘Peter’.
También deberías saber el adecuado uso de los diversos títulos personales. ¡A más formalidad más
cuidado has de tener!:

 Mr: éste es fácil. Se utiliza para hombres adultos, estén solteros o casados. Ej: Mr Peter.
 Miss: para mujeres solteras. Ej: Miss Jane.
 Mrs: el título correspondiente a mujeres casadas. ¡Atento pues al anillo! Ej: Mrs Doubtfire.
 Ms: se usa para mujeres cuyo estado civil desconocemos. Ideal por lo tanto para correos
empresariales en aquellas situaciones en las que prefiramos no arriesgar. Ej: Ms Rottenmeier.
La estructura de un e-mail en inglés

Una vez escrito el correspondiente y protocolario saludo le toca el turno al contenido en sí. Al quid de
la cuestión que diría nuestra abuela. La estructura de dicho contenido no se diferencia mucho de la
que se destila en España o en cualquier otro país del mundo. Consta de 4 partes: ‘Subject’,
‘Introduction’, ‘Body’ y ‘Conclusion’. Veamos uno por uno todos ellos.

‘Subject’ (Asunto)

Realmente tenemos poco que decir en cuanto a este aspecto de los e-mail en inglés. Simplemente
asegúrate de que éste es lo suficientemente formal (siempre que el correo o carta lo sea). Nada de
‘Hello Ms Alice’. Conviene ser directos y concisos. Y formales. Que uno a través del asunto se
entere de lo que va a encontrar en el e-mail.

‘Introduction’ (Inroducción)

Mismo caso que el de los correos electrónicos formales en español: primero conviene presentarse, y
después explicar de forma breve el motivo de tu e-mail en inglés. Para lo primero nada tan común y
sencillo como emplear ‘My name is…’ (‘Mi nomb…’ ¿De verdad hace falta que lo traduzcamos?)
seguido de tu nombre completo. Y para lo segundo quizás te sea de utilidad saber que en los
escritos formales no está bien visto el uso de contracciones; y que para iniciar e-mails no se ha de
emplear el presente simple, sino el presente continuo. Además, las siguientes expresiones te
pueden ser de utilidad para empezar en este tipo de correos:
- ‘I am writing to enquire about…’ – ‘Por la presente quisiera saber…’
- ‘I am writing with regard to…’ – ‘Le escribo con respecto a…’
- ‘I am contacting you to…’ – ‘Me pongo en contacto con usted…’
- ‘In reply to your e-mail of…’ – ‘En respuesta a su e-mail de…’
- ‘We should like to remind you that…’ – ‘Le recordamos que…’
- ‘We have carefully considered your…’ – ‘Con sumo cuidado hemos considerado su…’
- ‘With reference to your letter of…’ – ‘Referente a su escrito…’
- ‘I should like to apply for the job of…’ – ‘Quisiera solicitar el puesto de…’
- ‘I reply to your advertisement for…’ – ‘Contesto su anuncio acerca de…’
- ‘In accordance with our agreement…’ – ‘Según lo convenido / acordado…’

‘Body’ (Cuerpo de la carta)

Y llegamos al cuerpo del e-mail. A la chicha en cuestión. Pocas diferencias hay en este apartado con
respecto a los correos y cartas que solemos escribir en España. Sin embargo si es conveniente tener
en cuenta una serie de consejos básicos. Más que consejos normas no escritas a tener en
cuenta. Aquí, en Reino Unido, Estados Unidos, Singapur y cualquier otra región habitada por el
hombre y con acceso a Internet:
 Repetimos; sé directo y conciso. No te andes por las ramas, y trata de evitar la voz pasiva. Cuanto
más escribas y más rebuscado lo hagas más confundirás a tu interlocutor, y más probabilidades
tendrás de cometer algún fallo. Sobre todo cuando escribes en otro idioma.
 En la misma línea que el consejo anterior. Emplea frases cortas, párrafos de no más de 5 líneas, y
no más de 5 párrafos por e-mail. Recuerda: es un correo electrónico, no tu autobiografía. No hace
falta que le cuentes tu vida. Cuanto más fácil se lo pongamos a nuestro interlocutor tanto mejor.
 Intenta emplear vocabulario simple. Por la misma razón que antes: para no fastidiarla (por decirlo
finamente). Al escribir en otra lengua es conveniente hacer uso de aquellas palabras que ya
conocemos. Es preferible decir ‘gama de colores’ que ‘gama cromática’. Si tienes que emplear jerga
técnica utilízala. Pero estate seguro de saber qué significa.
 No hagas uso de acrónimos ni de lenguaje abreviado (y menos aún de emoticonos…). A no ser que
estés escribiendo un e-mail en inglés muy, muy informal. De todos modos conviene que sepas las más
comunes de ellas. Por si alguna vez te las escriben a ti. En este sentido “Los 20 acrónimos del
inglés más populares” te será de gran utilidad. ¡Ah! Y tampoco escribas tus textos en mayúscula,
pues parecerá que estás gritando.
 Y por último; una serie de expresiones en inglés que pueden ayudarte en este apartado del e-mail:
- ‘Glad to hear that you’re well’ – ‘Me alegra saber que estás bien’
- ‘Sorry to hear about…’ – ‘Lamento oír sobre…’
- ‘Good luck with…’ – ‘Buena suerte con…’
- ‘We are able to confirm that’ – ‘Le podemos confirmar…’
- ‘Please, could you…?’ – ‘Por favor, ¿podría…?’
- ‘Can I have…?’ – ‘¿Me podría dar…?’
- ‘Could you…?’ – ¿Podría usted…?
- ‘This is an urgent matter’ – ‘Es un tema urgente’
‘Conclusion’ (Conclusión)

Para no complicarnos en demasía; te recomendamos hacer uso de alguna de las siguientes frases y,
a continuación, una de las fórmulas de despedida que encontrarás justo debajo:

- ‘Thanks for your attention’ – ‘Gracias por su atención’.


- ‘Thank for your help’ – ‘Gracias por su ayuda’.
- ‘Please let me know if you have any questions or concerns’ – ‘Por favor, avíseme si tiene usted
cualquier pregunta o duda’.
- ‘Let me know if you need anything else’ – ‘Si tiene alguna pregunta puede ponerse en contacto
conmigo’.
- ‘Many thanks’ – ‘Muchas gracias’.
- ‘I look forward to hearing from you’ – ‘Esperaré su respuesta’.

Lo prometido es deuda. Aquí tienes unas cuantas fórmulas de despedida para utilizar en tus e-mail
en inglés:
- ‘Regards’ – ‘Saludos’ (formal).
- ‘Best regards’ – ‘Atentamente’ (también formal).
- ‘Kind regards’ – ‘Saludos cordiales’ (más formalidad).
- ‘Best’ (la forma abreviada de ‘Best regards’ y, por lo tanto, de uso más informal).
- ‘Cheers’ – ‘Salud’ (otra despedida de lo más informal).

Esperamos que este artículo te sea de gran ayuda de aquí en adelante con tus correos electrónicos
anglosajones. Recuerda: la clave está en la sencillez y la concisión. Así evitarás fallos
innecesarios. ¡Y haz uso de las expresiones que hemos ido dejando a lo largo del artículo! Hablando
de ellas; si conoces alguna otra de uso más o menos común no dudes en compartirla con el resto a
través del tablón de comentarios. La incluiremos sin dudarlo en el artículo y te estaremos muy
agradecidos
PD: ya para finalizar. Si la lectura de este artículo te ha parecido interesante quizás también lo
sean “Cómo afrontar una entrevista de trabajo en inglés” y “Siete consejos que debes saber al
hacer un currículum en inglés perfecto”. Sobre todo si andas a la busca y caza de trabajo por
tierras anglosajonas.
https://www.infoidiomas.com/blog/9818/e-mail-en-ingles/

Você também pode gostar