Você está na página 1de 208

CENTRO INTEGRADO DE FORMACIÓN

PROFESIONAL DE
“Mantenimiento y Servicios a la Producción”

MODULO DE PROYECTO
CURSO: 2017 – 2018

CICLO FORMATIVO
DESARROLLO DE PROYECTOS DE INSTALACIONES
TÉRMICAS Y DE FLUÍDOS
(IMA-301)

AUTOR
HÉCTOR GARRIDO LOBO, 71774108-D

TITULO
CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE
CLIMATIZACIÓN

TUTOR COLECTIVO
Dulce María Díaz Robles

TUTOR INDIVIDUAL
Dulce María Díaz Robles
CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

Contenido

1. Descripción ............................................................................................................. 4
1.1. Objeto y alcance del proyecto .................................................................... 4
1.2. Descripción de la instalación y datos de partida ........................................ 4

2. Memoria técnica-justificativa ................................................................................. 4


2.1. Cargas térmicas de la cámara de ensayos. ............................................... 4
2.2. Selección de unidad de tratamiento de aire. ............................................ 12
2.3. Selección de conductos. .......................................................................... 15

3. Pliego de condiciones .......................................................................................... 16


3.1. Campo de aplicación. ............................................................................... 16
3.2. Alcance de la instalación. ......................................................................... 16
3.3. Recepción de unidades de obra. .............................................................. 17
3.4. Normas de ejecución y selección. ............................................................ 17
3.5. Componentes de la instalación. ............................................................... 19
3.5.1. Generalidades ........................................................................................... 19
3.5.2. Compresores ............................................................................................. 19
3.5.3. Condensador ............................................................................................. 20
3.5.4. Evaporadores ............................................................................................ 20
3.5.5. Tuberías .................................................................................................... 20
3.5.6. Especificación de la soldadura .................................................................. 21
3.5.7. Aislamiento térmico de tuberías (espuma elastómera) .............................. 22
3.5.8. Conductos ................................................................................................. 22
3.5.9. Rejillas de impulsión .................................................................................. 23
3.5.10. Gas Refrigerante ....................................................................................... 23
3.5.11. Elementos de control, protección y seguridad. .......................................... 24
3.5.12. Cámaras .................................................................................................... 28
3.5.13. Sistemas de control ................................................................................... 28
3.5.14. Instalación eléctrica ................................................................................... 29
3.6. Libro de órdenes. ..................................................................................... 32
3.7. Pruebas finales a la certificación final de obra. ........................................ 33
3.7.1. Generalidades ........................................................................................... 33
3.7.2. Pruebas parciales ...................................................................................... 33
3.7.3. Pruebas finales .......................................................................................... 33
3.7.4. Pruebas eléctricas ..................................................................................... 33
3.7.5. Pruebas mecánicas ................................................................................... 34
3.7.6. Otras pruebas ............................................................................................ 35
3.8. Operaciones de mantenimiento y documentación. .................................. 35
3.9. Recepciones de obra. .............................................................................. 35
3.9.1. Recepción provisional................................................................................ 35
3.9.2. Recepción definitiva................................................................................... 35
3.9.3. Documentación de recepción .................................................................... 36

4. Planos .................................................................................................................... 37
4.1. Localización y emplazamiento. ................................................................ 37
4.2. Cámara de ensayos. ................................................................................ 37
4.3. Conductos y tuberías. .............................................................................. 37
4.4. Plano eléctrico. ......................................................................................... 37

Héctor Garrido Lobo Página 2 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

5. Mediciones y presupuesto ................................................................................... 42


5.1. Equipos. ................................................................................................... 42
5.2. Materiales................................................................................................. 42
5.2.1. Cámara frigorífica. ..................................................................................... 42
5.2.2. Tuberías. ................................................................................................... 42
5.2.3. Conductos y rejillas.................................................................................... 43
5.2.4. Cableado y control. .................................................................................... 43
5.3. Mano de obra. .......................................................................................... 44
5.4. Otros gastos. ............................................................................................ 44
5.5. Gastos de proyecto y gestión. .................................................................. 44
5.6. Resumen del presupuesto. ...................................................................... 45

6. Manual de uso y mantenimiento ......................................................................... 46

7. Estudio básico de seguridad y salud .................................................................. 46


7.1. Objeto....................................................................................................... 46
7.2. Obligaciones de los contratistas y subcontratistas. .................................. 47
7.3. Libro de incidencias.................................................................................. 48
7.4. Información a los trabajadores ................................................................. 49
7.5. Relación de equipos y elementos mecánicos a utilizar ............................ 50
7.6. Medidas técnicas...................................................................................... 50
7.7. Medidas preventivas ................................................................................ 51
7.8. Riesgos, medidas preventivas y EPI de los equipos a utilizar.................. 52
7.9. Evaluación de riesgos. ............................................................................. 62
7.10. Medidas relativas al remedio de accidentes laborales ............................. 63
7.11. Teléfonos de urgencias. ........................................................................... 64
7.12. Centros médicos más próximos ............................................................... 64

8. Bibliografía ............................................................................................................ 65

9. Anexo A. Manual de uso y mantenimiento ......................................................... 66

Héctor Garrido Lobo Página 3 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

1. Descripción

1.1. Objeto y alcance del proyecto

El presente proyecto tiene por objetivo el diseño, selección y cálculo de una cámara de
ensayo de equipos de tratamiento de aire.

La principal función de dicha cámara será la de recrear, y posteriormente analizar, el


comportamiento de dichos equipos frente a las constantes variaciones de temperatura
y humedad del ambiente previamente a la puesta en el mercado de los mismos.

1.2. Descripción de la instalación y datos de partida

La instalación de cámara de ensayos se realizará en una nave industrial situada en el


polígono industrial de Silvota.

El conjunto de la instalación puede dividirse en los siguientes subgrupos principales:

- Cámara de ensayos.
- Unidad de tratamiento de aire.
- Distribución de aire por la cámara mediante conductos
- Sistema de control de la instalación.

Los rangos y datos de partida para el diseño de la cámara de ensayos son los
siguientes:

- Caudal máximo de aire de los equipos a analizar: 900 m3/h.


- Rango de humedad interior de la cámara: desde 30 %HR hasta 80 %HR.
- Rango de temperatura interior de la cámara: desde +5 ºC hasta +40 ºC.
- Rango de humedad exterior de la zona: desde 30 %HR hasta 80 %HR.
- Rango de temperatura exterior de la zona: desde -5 ºC hasta +35 ºC.
- Tiempo de uso diario de la cámara: 6 horas/día.

2. Memoria técnica-justificativa

2.1. Cargas térmicas de la cámara de ensayos.

Para obtener la carga total de climatización de la cámara de ensayos, se indican y


calculan a continuación las cargas individuales que afectan a dicha instalación:

Cargas térmicas de refrigeración

a) Calculo de la carga térmica debida a las perdidas por transmisión por paredes,
techo y suelo, Q 1 .

Héctor Garrido Lobo Página 4 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

Las dimensiones de la cámara de ensayos del presente proyecto son:

- 6 metros de largo.
- 4 metros de ancho.
- 3 metros de alto.

Una vez establecidas las dimensiones de la cámara, calcularemos las pérdidas de calor
que se producen a través del cerramiento a partir de la siguiente fórmula.

El calor transmitido (flujo de calor) a través de una superficie de espesor “e”, y a cuyos
lados existen temperaturas te y ti (exterior e interior, te > ti) viene dado, por la
expresión:

Q 1 =U x S x Δt

Donde:

Q1 = Calor total que atraviesa el cerramiento por unidad de tiempo, en W.


U = Coeficiente global de transmisión de calor, función de los materiales utilizados en el
cerramiento.
S = Superficie del cerramiento, en m2.
Δt = Diferencia de temperatura entre el exterior y el interior, en °C.

El coeficiente global de transmisión de calor dependerá del espesor de la capa aislante.


Para nuestra aplicación he elegido un aislante de poliuretano inyectado de la marca
KIDe, que tiene una conductividad térmica de 0.023 W/mK y la capa de aislante será de
75 mm.
El coeficiente global de transmisión será: 0.31 W/m2K.
La temperatura mímima interior será la temperatura de trabajo de la cámara: 5 ºC

La temperatura exterior más desfavorable será la temperatura media exterior de la


zona en la que se ubica la cámara de pruebas: 35 ºC

Las pérdidas totales de calor corresponderán con las pérdidas en cada una de las
paredes de la cámara de ensayos.

Superficie lateral 1: 6 metros de largo x 3 metros de alto = 18 m2 + 18 m2


Superficie lateral 2: 4 metros de largo x 3 metros de alto = 12 m2 + 12 m2

Superficie superior e inferior: 6 metros de largo x 4 metros de ancho = 24 m2 +24 m2

Superficie total de trasmisión de calor: 18 m2 +18 m2+12 m2 +12 m2 + 24 m2 + 24 m2 =


108 m2.

Finalmente calculamos las pérdidas por transmisión de las paredes:

Q 1 =0.31 W/m2K x 108 m2 x (35-5) = 1.004,4 W = 1.004,4 J/s


1.666,33 J/s x (1 cal/4,184 J) x (1 Kcal /1000 cal) x (86400 s/ 1 día) = 20.741 Kcal/día

Héctor Garrido Lobo Página 5 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

b) Calculo de la carga térmica debida a las necesidades por renovación de aire, Q2

Las pérdidas de carga que se tienen en cuenta en cuanto a la renovación del aire son
las siguientes:

- Carga térmica debida a las necesidades por renovaciones de aire, Q 2.1

Es la debida a las renovaciones que se realizarán constantemente dentro de la cámara


de ensayos. Para el cálculo de estas renovaciones se tienen en cuenta los siguientes
datos:

 Caudal máximo de aire de los equipos a analizar: 900 m3/h.


 Tiempo de uso diario de la cámara: 6 horas/día.
 Temperatura interior de la cámara: +5 ºC.
 Temperatura exterior de la zona: +35 ºC.
 Humedad interior de la cámara: 30 %HR.
 Humedad exterior de la zona: 80 %HR.

Por otro lado, se establece que la renovación del aire de la cámara se realizará con un
50% de aire proveniente del exterior, siendo el 50% restante recirculado para conseguir
las condiciones de trabajo indicadas.

La carga térmica debida a este concepto será:

Q 2.1 = V x ρ x n x (he-hi)

siendo:
Q 2.1 = Carga térmica debida a renovaciones técnicas de aire, kcal/día.
V = Volumen del recinto, m3.
ρ = Densidad media del aire entre las condiciones exteriores e interiores, kg/m3.
n = número de renovaciones técnicas, renovaciones/día.
(he-hi) = Diferencia de entalpías entre el aire exterior y el aire interior, kcal/kg.

Q 2.1 = 108 m3 x 1,225 kg/m3 x 25 renovaciones/día x (26,11 – 2,17) kcal/kg = 79.182


Kcal/día

- Carga térmica debida a las necesidades por renovaciones equivalentes de aire,


Q 2.2

Es aquélla debida a las pérdidas por infiltraciones, según el volumen de la cámara y el


número de veces que se abren las puertas, dependiendo también del nivel de
temperatura del recinto frigorífico.

Q 2.2 = V x ρ x d x (he-hi)
donde:
Q 2.2 = Carga térmica debida a renovaciones equivalentes de aire, kcal/día
V = Volumen del recinto, m3.
ρ = Densidad media del aire entre las condiciones exteriores e interiores, kg/m3.
D = Número de renovaciones equivalentes, renovaciones/día.

Héctor Garrido Lobo Página 6 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

(he-hi) = Diferencia de entalpías entre el aire exterior y el aire interior, kcal/kg.


Q 2.2 = 108 m3 x 1,225 kg/m3 x 2 renovaciones/día x (26,11 – 2,17) kcal/kg = 6.334
Kcal/día

Q 2 = Q 2.1 + Q 2.2 = (79.182 + 6.334) Kcal/día = 85.516 Kcal/día

c) Calculo de la carga térmica debida al calor desprendido por los ventiladores

Este cálculo pretende obtener el equivalente calorífico del trabajo realizado por los
ventiladores.
El cálculo preciso de este equivalente necesita la determinación previa de las
características del ventilador.

Este cálculo pretende obtener el equivalente calorífico del trabajo realizado por los
motores instalados en
el evaporador (ventiladores, bombas de circulación de líquido) y otros que
eventualmente pudieran
utilizarse.
El cálculo preciso de este equivalente necesita la determinación previa de las
características del ventilador.
Para determinar el calor desprendido por estos motores, es preciso conocer su
potencia, considerando que
por cada hora de funcionamiento el calor desprendido por éstos será de 630 kcal/CV o
de 860 kcal/Kw.
Luego la expresión que permite calcular Q5 será:

Q 3 = 860 x P x N = 2890 Kcal/dia

donde:

P = Potencia unitaria de los motores, en kW.


N = Número de horas al día de funcionamiento de los motores.

Q 3 = 860 x 2 x 0,280 Kw x 6 = 2.890 Kcal/dia

• Calculo de la carga térmica debida a las necesidades por iluminación, Q 4 .

Si tenemos en cuenta que se ha instalado una potencia de iluminación de dato de 8


W/m², que la planta de la cámara de ensayos tiene una superficie de 24 m² y que se
enciende una hora al día, calcularemos la carga térmica con la siguiente fórmula:

Q4 = 860 x P x N
Dónde:

P = potencia lumínica instalada en el túnel en Kw


N = número de horas que está encendida al día
860 Kcal/Kw.h
P = 8 W/m² x 24 m² = 192 W

Héctor Garrido Lobo Página 7 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

Q4 = 860 x 0,192 x 1 = 166 Kcal/ día

• Carga térmica de refrigeración total de la instalación

La carga térmica total, será la suma de todas las anteriores cargas:

Q T = Q 1 + Q 2 + Q 3 + Q 4 = 20.741 Kcal/día + 85.516 kcal /día + 2.890 kcal/ día + 166


Kcal/ día = 109.313 kcal /día

109.313 kcal /día x (1 día /24 horas) = 4.555 kcal/h.


4.555 kcal/h x (1000 cal / 1 Kcal) x (4,184 J /1 cal) x (1 hora /3600 s) =
= 5.294 J/s = 5.295 W = 5,294 kW x 1,1= 5,823 Kw = 6 kW.

Cargas térmicas de calefacción

De cara a recrear las condiciones ambientales en cuanto a las exigencias de trabajo


bajo altas temperaturas, calcularemos a continuación las cargas térmicas de
calefacción que se requerirán en la cámara de ensayos. Estas cargas de calefacción se
darán durante los meses de invierno. Los datos de partida para este caso se exponen a
continuación:

 Caudal máximo de aire de los equipos a analizar: 900 m3/h.


 Tiempo de uso diario de la cámara: 6 horas/día.
 Temperatura interior de la cámara: +40 ºC.
 Temperatura exterior de la zona: -5 ºC.
 Humedad interior de la cámara: 80 %HR.
 Humedad exterior de la zona: 30 %HR.

Se indican a continuación las cargas a tener en cuenta en este caso:

a) Calculo de la carga térmica debida a las perdidas por transmisión por paredes,
techo y suelo, Q 1 .

Las dimensiones de la cámara de ensayos son:

- 6 metros de largo.
- 4 metros de ancho.
- 3 metros de alto.

Una vez establecidas las dimensiones de la cámara, calcularemos las pérdidas de calor
que se producen a través del cerramiento a partir de la siguiente fórmula.

El calor transmitido (flujo de calor) a través de una superficie de espesor “e”, y a cuyos
lados existen temperaturas te y ti (exterior e interior, te > ti) viene dado, por la
expresión:

Q 1 =U x S x Δt

Héctor Garrido Lobo Página 8 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

Donde:

Q 1 = Calor total que atraviesa el cerramiento por unidad de tiempo, en W.


U = Coeficiente global de transmisión de calor, función de los materiales utilizados en el
cerramiento.
S = Superficie del cerramiento, en m2.
Δt = Diferencia de temperatura entre el exterior y el interior, en °C.

El coeficiente global de transmisión de calor dependerá del espesor de la capa aislante.


Para nuestra aplicación he elegido un aislante de poliuretano inyectado de la marca
KIDe, que tiene una conductividad térmica de 0.023 W/mK y la capa de aislante será de
75 mm.
El coeficiente global de transmisión será: 0.31 W/m2K.
La temperatura mínima interior será la temperatura de trabajo de la cámara: 40 ºC

La temperatura exterior más desfavorable será la temperatura media exterior de la


zona en la que se ubica la cámara de pruebas: -5 ºC

Las pérdidas totales de calor corresponderán con las pérdidas en cada una de las
paredes de la cámara de ensayos.

Superficie lateral 1: 6 metros de largo x 3 metros de alto = 18 m2 + 18 m2


Superficie lateral 2: 4 metros de largo x 3 metros de alto = 12 m2 + 12 m2

Superficie superior e inferior: 6 metros de largo x 4 metros de ancho = 24 m2 +24 m2

Superficie total de trasmisión de calor: 18 m2 +18 m2+12 m2 +12 m2 + 24 m2 + 24 m2 =


108 m2.

Finalmente calculamos las pérdidas por transmisión de las paredes:

Q 1 =0.31 W/m2K x 108 m2 x (-5-40) = 1.507 W = 1.507 J/s


1.507 J/s x (1 cal/4,184 J) x (1 Kcal /1000 cal) x (86400 s/ 1 día) = 31.120 Kcal/día

b) Calculo de la carga térmica debida a las necesidades por renovación de aire, Q2

Las pérdidas de carga que se tienen en cuenta en cuanto a la renovación del aire son
las siguientes:

- Carga térmica debida a las necesidades por renovaciones de aire, Q 2.1

Es la debida a las renovaciones que se realizarán constantemente dentro de la cámara


de ensayos. Para el cálculo de estas renovaciones se tienen en cuenta los datos
indicados anteriormente.

Al igual que en el caso de refrigeración, se establece que la renovación del aire de la


cámara se realizará con un 50% de aire proveniente del exterior, siendo el 50%
restante recirculado para conseguir las condiciones de trabajo indicadas.

Héctor Garrido Lobo Página 9 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

La carga térmica debida a este concepto será:

Q 2.1 = V x ρ x n x (he-hi)
siendo:
Q 2.1 = Carga térmica debida a renovaciones técnicas de aire, kcal/día.
V = Volumen del recinto, m3.
ρ = Densidad media del aire entre las condiciones exteriores e interiores, kg/m3.
n = número de renovaciones técnicas, renovaciones/día.
(he-hi) = Diferencia de entalpías entre el aire exterior y el aire interior, kcal/kg.

Q 2.1 = 108 m3 x 1,225 kg/m3 x 25 renovaciones/día x (-0,75 – 33,44) kcal/kg = 113.084


Kcal/día

- Carga térmica debida a las necesidades por renovaciones equivalentes de aire,


Q 2.2
Es aquélla debida a las pérdidas por infiltraciones, según el volumen de la cámara y el
número de veces que se abren las puertas, dependiendo también del nivel de
temperatura del recinto frigorífico.

Q 2.2 = V x ρ x d x (he-hi)
donde:
Q 2.2 = Carga térmica debida a renovaciones equivalentes de aire, kcal/día
V = Volumen del recinto, m3.
ρ = Densidad media del aire entre las condiciones exteriores e interiores, kg/m3.
D = Número de renovaciones equivalentes, renovaciones/día.
(he-hi) = Diferencia de entalpías entre el aire exterior y el aire interior, kcal/kg.

Q 2.2 = 108 m3 x 1,225 kg/m3 x 2 renovaciones/día x (-0,75 – 33,44) kcal/kg = 9.047


Kcal/día

Q 2 = Q 2.1 + Q 2.2 = (113.038 + 9.047) Kcal/día = 122.085 Kcal/día

• Carga térmica total de calefacción de la instalación.


La carga térmica total, será la suma de todas las anteriores cargas:

Q T = Q 1 + Q 2 = 31.120 Kcal/día + 122.085 kcal /día = 153.205 kcal /día

153.205 kcal /día x (1 día /24 horas) = 6.384 kcal/h.


6.384 kcal/h x (1000 cal / 1 Kcal) x (4,184 J /1 cal) x (1 hora /3600 s) =
= 7.420 J/s = 7420 W = 7,42 kW x 1,1= 8,16 Kw = 8,2 kW.

No se tienen en cuenta cargas de calefacción adicionales debido a que estas


contribuirán al aumento de la temperatura interior de la cámara.

Héctor Garrido Lobo Página 10 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

Datos técnicos panel frigorífico

Héctor Garrido Lobo Página 11 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

2.2. Selección de unidad de tratamiento de aire.

Una vez establecidas las cargas de refrigeración y climatización de la cámara de


ensayos, 6 Kw en modo refrigeración y 8,2 Kw en modo calefacción, procedemos con
la selección de la unidad de tratamiento de aire, que estará compuesta de:

- Bomba de calor DAIKIN 4MXS68F

Héctor Garrido Lobo Página 12 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

- Unidad de procesamiento de aire DAIKIN VKM100GMV1

Héctor Garrido Lobo Página 13 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

- Módulo de control de temperatura y humedad.

El dispositivo seleccionado para el control de la instalación es el DCC601A51 de


la casa Daikin.

Acompañando a este módulo, se instalará en el interior de la cámara de ensayos un


sensor de temperatura y humedad, marca Escofred, modelo CO3262_0, cuya misión
será la de asegurarse que la temperatura y humedad existente en la cámara es la
seleccionada en la pantalla de control.

Héctor Garrido Lobo Página 14 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

2.3. Selección de conductos.

Para la instalación anteriormente indicada, realizaremos la selección de conductos por


el método de la recuperación estática y por el método de pérdida de carga constante.
En ambos casos las rejillas tienen una caída de presión de 35 Pa y la velocidad inicial
es 6 m/s.

En primer lugar, calcularemos el tramo inicial A-B. Los datos son:

- Q1 = 900 m3/h = 0,25 m3/s


- v= 6 m/s
- Con esos datos en el diagrama de pérdida de carga adjunto se obtiene un valor
de 0,24 mm. cda./m y un diámetro de 220 mm.

En el segundo tramo B-C y B-D:

Datos: longitud equivalente = 1,5 m, Q 2 = 450 m3/h

Con esos datos se obtiene el valor de mediante el diagrama o por


cálculo. El valor es de 0,025. Con ese valor y el de la velocidad anterior que era de
6 m/s, en el diagrama de velocidad nos da un valor de 5,4 m/s.
Con el valor de velocidad y de caudal podemos calcular el diámetro del tramo B-C y
C-D que será de 160 mm.

Pérdida de carga de 0,36 mm. cda./m

El ventilador debe ser capaz de mover el aire en el primer tramo. A partir de la


primera derivación la recuperación estática contrarresta las pérdidas de carga en
los otros tramos. Al valor obtenido del primer tramo habrá que sumar la pérdida de
carga de la última rejilla. Por lo tanto,

∆P A-B = 0,24 mm. cda./m x 3 m = 0,72 mm. cda.


La rejilla tiene una pérdida de carga de 35 Pa, por lo que la presión total a
suministrar por el ventilador, en pascales será:
∆P = 7,2 Pa + 35 Pa = 42,2 Pa.

Tras comparar y comprobar la pérdida de carga máxima del ventilador del equipo
VKM100G, se ratifica la idoneidad del equipo.

Héctor Garrido Lobo Página 15 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

Los difusores de aire seleccionados en este caso se corresponden con el modelo


RX 01 138 de la casa comercial Salvador Escoda, cuyo diámetro es de 250 mm,
permitiendo un caudal de 450 m3/h.

Las rejillas de retorno empleadas son las RX 02 035 de la misma casa comercial
que las indicadas anteriormente.

3. Pliego de condiciones

3.1. Campo de aplicación.

Este Pliego de Condiciones Técnicas establece las condiciones bajo las cuales se
deberá desarrollar la realización de la instalación de Refrigeración que se describe en
el Proyecto.

Las Condiciones Técnicas referenciadas en este documento asientan las bases sobre
normativa, especificaciones de materiales, ejecución, pruebas, puesta en marcha y
control de calidad.

3.2. Alcance de la instalación.

El suministro de todo el equipo, materiales, servicios, mano de obra y la ejecución de


todas las operaciones necesarias para dotar a este local con las instalaciones de
refrigeración que se describen en los planos y demás documentos de este proyecto.

La obtención de todos los permisos y certificados de aprobación necesarios en los


cuerpos y organismos con jurisdicción al efecto.

Será responsabilidad del Instalador usar las piezas adecuadas y necesarias y ejecutar
todo el trabajo de acuerdo con los detalles y normas de este proyecto.

La Empresa Instaladora deberá estar debidamente autorizada por el Ministerio de


Industria.

La ejecución de las instalaciones se efectuará con personal cualificado perteneciente a


la plantilla dispuesta por el adjudicatario. La Dirección Facultativa, caso de llevarse a
cabo, o la Propiedad en su caso, podrán rechazar aquel operario u operarios que por
diversas circunstancias no lleven correctamente a cabo su cometido.

Corre a cargo del Adjudicatario la inmediata sustitución de dichas bajas o cualquier tipo
de ausencias. La puesta al día y situación legal de la plantilla no serán en ningún caso
responsabilidad de la Propiedad ni de la Dirección Facultativa, siendo responsable de
cualquier irregularidad y consecuencias posteriores únicamente el Adjudicatario.

Héctor Garrido Lobo Página 16 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

3.3. Recepción de unidades de obra.

Control recepción de la instalación


 Comprobación de control de materiales, ejecución, y pruebas de la instalación
(100% de lo indicado).
 Comprobación del funcionamiento general de la instalación.
 Comprobación del manual de la instalación (idioma aceptado).
 Descripción equipos.
 Instrucciones de puesta en marcha para las diferentes posiciones.
 Instrucciones sobre alarmas.
 Teléfonos y/o direcciones período de garantía.
 Medición de parámetros de confort.
 Funcionamiento de la regulación.

3.4. Normas de ejecución y selección.

El diseño de la instalación de climatización se ha realizado sobre la base de las


siguientes normativas e instrucciones:

Además de las condiciones técnicas particulares contenidas en el pliego, será de


obligatoria aplicación, la normativa especificada en los siguientes documentos:

- Decreto 3099/1977, de 8 de septiembre de 1977 del Ministerio de Industria y


Energía por el que se aprueba el Reglamento de Seguridad para Plantas e
Instalaciones Frigoríficas, y rectificaciones posteriores.

- Real Decreto 394/1979, de 2 de febrero, por el que se modifica el Reglamento de


Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas.

- Orden de 24 de Enero de 1978, del Ministerio de Industria y Energía, por el que se


aprueban las Instrucciones Complementarias al Reglamento de Seguridad para
Plantas e Instalaciones Frigoríficas, denominadas MI-IF.

- Orden de 4 de abril de 1979, por la que se modifican las Instrucciones Técnicas


Complementarias MI-IF-007 y MI-IF-014 aprobadas por orden de 24 de enero de
1978, del Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas.

- Orden de 30 de septiembre de 1980, por la que se modifican las instrucciones MI-


IF-013 y MI-IF-014 del Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones
Frigoríficas.

- Real Decreto 754/1981, de 13 de marzo de 1981, por el que se modifican los


artículos 28, 29 y 30 del Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones
Frigoríficas.

- Orden de 21 de julio de 1983, por la que se modifican las instrucciones MI-IF004 y


MI-IF-016 del Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas.

Héctor Garrido Lobo Página 17 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

- Orden de 19 de noviembre de 1987, por la que se modifica la Orden 21 de julio de


1983.

- Orden de 4 de noviembre de 1992, por la que se modifica la instrucción MIIF-005


del Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas.

- Orden de 23 de noviembre de 1994, por la que se adaptan al progreso técnico las


instrucciones técnicas complementarias MI-IF-002, MI-IF-004, MI-IF009 y MI-IF-
010 del Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas.

- Orden de 24 de abril de 1996, por la que se modifican las instrucciones técnicas


complementarias MI-IF-002, MI-IF-004, MI-IF-008, MI-IF-009, MI-IF010 del
Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas.

- Orden de 26 de febrero de 1997, por la que se rectifica la tabla I de la MI-IF004 de


la orden 24 de abril de 1996 por la que se modificaron las instrucciones técnicas
complementarias MI-IF-002, MI-IF-004, MI-IF-008, MI-IF-009, MI-IF010 del
Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas.

- Orden de 23 de diciembre de 1998, por la que se modifican las instrucciones


técnicas complementarias MI-IF-002 MI-IF-004 MI-IF-009 del Reglamento de
Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas.

- Orden de 29 de noviembre de 2001, por la que se modifican las instrucciones


técnicas complementarías MI-IF-002, MI-IF-004 y MI-IF-009 del Reglamento de
Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas.

- Orden CTE/3190/2002,de 5 de diciembre, por la que se modifican las


Instrucciones Técnicas Complementarias MIIF002, MI-IF004 y MI-IF009 del
Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas.

- Real Decreto 2060/2008, de 12 de diciembre, por el que se aprueba el


Reglamento de equipos a presión y sus instrucciones técnicas complementarias
Real Decreto 842/2002 de 2 de agosto de 2002, por el que se aprueba el

- Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión.

- Normativa UNE de aplicación.

Héctor Garrido Lobo Página 18 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

3.5. Componentes de la instalación.

3.5.1. Generalidades

La instalación de aire acondicionado debe ser capaz de mantener a lo largo de todo el


año, y en todos los ambientes acondicionados, la temperatura y humedad deseada.
Debe asegurar una pureza del ambiente adecuada y, simultáneamente, mantener la
velocidad del aire dentro de los límites requeridos.

Para lograr esto se dispondrá del sistema de aire acondicionado que mejor se adecue a
las condiciones ambientales, inversión y amortización de los equipos, flexibilidad de
regulación - control y estructura del edificio.

Los sistemas a instalar son los que se determinan en la Documentación Técnica del
Proyecto (memoria, cálculos, planos y presupuesto).

Todos los equipos y materiales tendrán las capacidades y características bases


exigidas en la Memoria y Especificaciones del Proyecto.

Cumplirán en todo lo referente a sus características las normas standard de fabricación


normalizada vigentes.

La capacidad de los equipos será según se especifica en los documentos del proyecto.

Instalaciones: los equipos se instalarán de acuerdo con las recomendaciones del


fabricante.

Dispositivos eléctricos: todos los motores suministrados de acuerdo con este proyecto,
estarán de acuerdo con las normas vigentes.

Todos los materiales y equipos empleados en esta instalación deberán ser de la mejor
calidad, todos los artículos standard y de fabricación normalizada.

3.5.2. Compresores

Serán de diseño moderno, accionados mediante motor eléctrico. El arranque se


realizará con los cilindros descargados y Part-winding. El engrase se efectuará por
medio de un control de nivel de aceite, con protección mediante un presostato
diferencial de aceite. Los compresores irán provistos de manómetro.

Dispondrán de presostato de alta y baja para regular la parada y marcha de los


compresores y, en el caso que dicte la normativa, una válvula de seguridad en la
Instalación frigorífica para cámaras de congelación descarga, que en caso de apertura
de la misma descargue en la línea de baja presión.

Las centrales dispondrán de separador y acumulador de aceite. La bancada estará


montada de forma que se eviten ruidos y vibraciones, disponiendo de los elementos
antivibratorios adecuados.

Héctor Garrido Lobo Página 19 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

Los compresores y sus transmisiones deben estar suficientemente protegidos contra


accidentes fortuitos del personal. La maquinaria frigorífica y los elementos
complementarios deben estar dispuestos de forma que todas sus partes sean
fácilmente accesibles e inspeccionables y, en particular, las uniones mecánicas deben
ser observables en todo momento. Entre los distintos elementos de la sala de
máquinas existirá el espacio libre mínimo recomendado por el fabricante de los
elementos, para poder efectuar las operaciones de mantenimiento.

3.5.3. Condensador

El condensador a instalar permitirá disipar el calor generado por la instalación, con la


diferencia mínima de temperatura entre el medio refrigerante y el vapor a condensar
especificado en la Memoria.

Estará preparado para funcionar a la intemperie y su nivel de ruido será compatible con
las ordenanzas particulares de la zona de ubicación.

3.5.4. Evaporadores

Los evaporadores tendrán la capacidad frigorífica suficiente para atender las


necesidades del recinto a enfriar. Dispondrán de un sistema de desescarche con
funcionamiento manual y automático mediante termostato que interrumpirá el
desescarche cuando queden libres de hielo.

Tendrán previsto un eficaz sistema de recogida de agua de desescarche. En el caso de


llevar ventiladores acoplados, éstos presentarán una protección mínima
correspondiente a la proyección de gotas de agua.

3.5.5. Tuberías

Todos los tubos serán redondos (sin abolladuras), lisos, limpios exterior e interiormente
y no tendrán defectos que puedan afectar desfavorablemente a su servicio.

La fabricación de los mismos será realizada según normas descritas y con las
máquinas precisas para conseguir un correcto proceso sin presiones internas por
conformado o soldadura.

La instalación de la tubería se realizará de acuerdo con normas y práctica común para


la misma asegurándose una circulación del fluido sin obstrucciones, eliminación de
bolsas de aire y fácil drenaje de los distintos circuitos, mediante la instalación de
purgadores y válvulas.

Las tuberías serán instaladas de forma que permitan su libre dilatación sin causar
ningún esfuerzo que pueda producir desperfectos en la obra o equipos a los cuales se
encuentre conectada, equipando en caso preciso dilatadores, anclajes y soportería en
general.

Héctor Garrido Lobo Página 20 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

Las tuberías de evacuación y drenaje tendrán pendientes en la dirección del agua con
un mínimo de 10 mm. por m.

En casos de tuberías de aspiración irán recubiertas mediante espuma elastómera


con barrera anti-vapor para evitar condensaciones.

Las uniones de tuberías o elementos que contienen refrigerante que vayan a ir


cubiertas o protegidas deberán ser expuestas para inspección visual y probadas
antes de cubrir o de colocar las protecciones.

No podrán colocarse tuberías de paso de refrigerante en zonas de paso exclusivo,


como vestíbulos, entradas y escaleras; tampoco podrán ser colocadas en huecos con
elevadores u objetos móviles. Como excepción, podrán cruzar un vestíbulo si no hay
uniones en la sección correspondiente, debiendo estar protegidos por un tubo o
conducto rígido de metal, para los tubos de metales no férreos de diámetro interior
igual o inferior a 2,5 centímetros.

En espacios libres utilizables como paso, así como en los pasillos de acceso a las
cámaras, deberán ser colocados a una altura mínima de 2,25 metros del suelo o junto
al techo.

Serán de aplicación las normas UNE en sus diferentes actividades de utilización.

3.5.6. Especificación de la soldadura

Se trata de una operación que consiste en realizar la unión de dos piezas con ayuda de
un material de aportación que tiene temperatura de fusión inferior a las piezas a unir.
Se llama soldadura fuerte porque el material de aportación debe tener una temperatura
de fusión entre 450ºC y 950ºC.

Decapantes u oxidantes:

 Se emplean para limpieza y preparación de las piezas a soldar.


 Son corrosivos debido a su composición química.
 Es imprescindible su limpieza total dado su carácter corrosivo.
 Son solubles en agua con lo que deberemos aprovechar esto para su eliminación.

Material de aportación y características para la soldadura:

PUNTO
COMPOSICIÓN EMPLEO
FUSIÓN
5%PLATA+28%COBRE+2%FÓSFORO 650ºC COBRE/COBRE
93%COBRE+7%FÓSFORO 705ºC COBRE/COBRE
32%PLATA+35%COBRE+28%CINC+15%CADMIO 610ºC COBRE/ACERO/LATÓN
30%PLATA+28%COBRE+21%CINC+15%CADMIO 600ºC COBRE/ACERO/LATÓN

Héctor Garrido Lobo Página 21 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

3.5.7. Aislamiento térmico de tuberías (espuma elastómera)

Esta especificación se refiere al aislamiento térmico de tuberías de agua caliente


sanitaria y calefacción, para temperaturas menores de 100 ºC.c.

- Material: Espuma elastómera de polietileno.


- Coeficiente de conductibilidad térmica: < 0,040 W/mk.
- Comportamiento al fuego: Autoextinguible.
- Aislamiento acústico: Cumplirá con DIN 4109.
- Espesor: Según se indique en mediciones.
- Toxicidad: No será tóxico, sin olor y químicamente puro.
- Temperatura de utilización: Entre -30ºC y +100ºC.
- Permeabilidad al vapor de agua: 0,30 g/cm/m² día mmHg.
- Absorción de agua: < 7,5% en volumen.

Se cuidará que el material aislante haga un perfecto asiento sobre la superficie a aislar,
y que los espesores se mantengan uniformes.

Para tuberías empotradas podrán utilizarse aislamientos a granel, siempre que quede
garantizado el valor del coeficiente de conductividad térmica.

Los accesorios, válvulas, etc., deberán ser cubiertos con el mismo aislamiento que la
tubería incluido una eventual barrera antivapor; el aislamiento será fácilmente
desmontable para efectuar reparaciones o mantenimiento.

Cuando las tuberías estén situadas al exterior o en lugares vistos, irán protegidos con
una funda en chapa de aluminio.

3.5.8. Conductos

Para la construcción y sucesiva instalación de conductos, la empresa instaladora


deberá presentar, en escala igual o superior a 1:20, planos de detalle de las piezas
especiales que pretende utilizar, de las conexiones a las unidades de tratamiento de
aire o a ventiladores. Igualmente, presentará planos a 1:50 de los detalles de los cruces
con otras redes de conductos u otras instalaciones.

Los conductos serán instalados de forma ordenada y, cuando sea posible,


paralelamente a los elementos estructurales y a los cerramientos del edificio.

Las piezas especiales, como curvas y derivaciones, deberán conformarse de tal


manera que tengan la menor pérdida de presión y al mismo tiempo, constituyan un
elemento de equilibrado de la red de distribución de aire.

Las curvas tendrán un radio mínimo de curvatura igual a vez y media la dimensión del
conducto en la dirección del radio.

En redes de baja velocidad, las piezas de unión entre tramos de distinta forma
geométrica tendrán las caras con un ángulo de inclinación, con relación al eje del con

Héctor Garrido Lobo Página 22 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

relación al eje del conducto no superior a 15 grados. En las proximidades de rejillas de


salida, este ángulo no podrá ser superior a 5 grados.

Durante el curso de montaje se cerrarán las extremidades de los conductos para evitar
la entrada de materiales extraños y para la preparación de las pruebas estructurales y
de estanqueidad.

3.5.9. Rejillas de impulsión

Esta Especificación se refiere a rejillas de aire en sistemas de Aire Acondicionado y


Ventilación.

Material

Rejilla: Aluminio anodizado en color plata.

Ejecución

El montaje se realizará preferentemente con tornillos ocultos o clips de sujeción sobre


marco de montaje.

Las lamas serán móviles, con doble deflexión si así se especifica.

3.5.10. Gas Refrigerante

El gas refrigerante para la instalación se corresponderá a R-410A, entre cuyas


características destacan:

- Es una mezcla casi azeotrópica compuesta de R-125 y R-32. Es un producto


químicamente estable, con un bajo deslizamiento (Glide) de temperatura y baja
toxicidad.

- Tiene mayor capacidad de refrigeración y unas presiones mucho más elevadas


que el R-22. Debido a que este producto no es azeótropo debe transvasarse y
cargarse siempre en fase líquida.

- No es miscible con los aceites minerales; los aceites que se deben utilizar con
este gas refrigerante son los poliolésteres. A pesar del carácter inamable del R-
32, la formulación global del producto hace que este no sea inamable, incluso en
caso de fugas.

- Tiene muy baja toxicidad incluso después de repetidas exposiciones.

- Clasificación de seguridad: A1 grupo L1.

Héctor Garrido Lobo Página 23 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

3.5.11. Elementos de control, protección y seguridad.

Las válvulas de seccionamiento que se instalen deberán tener apoyos independientes


de las tuberías, de resistencia y seguridad adecuadas. Las válvulas de seccionamiento
deberán estar rotuladas o numeradas.

Las válvulas de seguridad instaladas con carácter obligatorio, y sus conexiones,


tendrán una capacidad de descarga tal que impidan una sobrepresión de un 10% sobre
la presión de timbre. Esta condición tendrá que ser cumplida por cada una de las
válvulas de seguridad consideradas independientemente. Las válvulas de seguridad no
estarán taradas a presión superior a la de timbre, ni superior a la de prueba de
estanqueidad. Las válvulas de seguridad dispondrán del reglamentario precinto como
garantía de su correcto tarado.

El limitador de presión no estará tarado a presión superior a la máxima de trabajo del


sector de alta del compresor, certificada por el fabricante. Los manómetros estarán
graduados en unidades de presión, siendo adecuados para los fluidos frigoríficos que
se utilicen. Los manómetros instalados permanentemente en el sector de alta presión
deberán tener una graduación superior a un 20% de la presión máxima de servicio,
como mínimo. La presión de servicio máxima de la instalación estará indicada
claramente con una fuerte señal roja.

Termostatos, higrostatos y presostatos

En todos los aparatos de este tipo, el elemento sensible actúa sobre un mecanismo a
micro-ruptor con contactos conmutados.

Los termostatos de capilar, de bulbo y de contacto estarán constituidos por una caja, un
mecanismo a micro-ruptor y un sistema de sonda captadora a dilatación de líquido. El
diseño mecánico de micro-ruptor deberá garantizar una presión de contacto
determinada.

Los contactos serán inversores unipolares, sin interferencia radio, según normas VDE.

Los termostatos de ambiente tendrán como elemento sensible una lámina bimetálica en
forma de U. La deformación del bimetal debida a la temperatura accionará un
interruptor magnético unipolar de ruptura brusca.

Cuando el termostato de ambiente esté en posición de conectado, una resistencia


montada en el interior de la caja calentará la lámina bimetálica de manera que se
anticipe la consecución del punto de consigna (acelerador térmico).

El elemento sensible de los higrostatos será una cinta de material sintético que varía su
longitud al variar la humedad relativa del ambiente.

El elemento sensible de los presostatos será una membrana que, en contraste con un
muelle, actuará directamente sobre los contactos inversores.

Héctor Garrido Lobo Página 24 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

Según se indique en las Mediciones, los aparatos podrán ser con botón o cursor de
ajuste al exterior de la caja o en el interior, simple o dobles, con o sin rearme manual o
automático etc.

El fabricante deberá suministrar las siguientes características, además de las


mencionadas en el apartado anterior:

- Gama de temperaturas, humedades relativas o presiones de regulación.


- Diferencial.
- Número mínimo de maniobras bajo carga nominal.
- Poder de corte de los contactos en salida, con carga resistiva e inductiva.
- Tipo de rearme (manual o automático).
- Constante de tiempo.
- Longitud del capilar o bulbo o collarín de fijación al tubo.

Sondas de temperatura de ambiente

Una sonda de temperatura de ambiente estará constituida por un elemento sensible a


termistencia, una base y una caja.

La resistencia del elemento sensible de la sonda (níquel, platino etc.) disminuirá con la
temperatura.

La base de enchufe será metálica, con terminales de conexión fácilmente accesibles, y


el frente estará constituido por una placa de aluminio.

Los elementos de ajuste y conmutación, así como el botón para el cambio del valor de
consigna y la lámpara indicadora, si existen, se encontrarán en el frente de la unidad.

Cuando la sonda esté equipada de potenciómetro para el cambio del punto de


consigna, la señal de salida al regulador, de tensión o corriente, procederá de un
amplificador diferencial acoplado a la misma sonda.

Dos topes de bloqueo, situados dentro de la unidad y accesible por el frente


desmontado la tapa, permitirán limitar o bloquear el recorrido del cursor.

La instalación se efectuará sobre pared, en superficie o en caja de registro empotrada,


en ambos casos con entrada posterior de cables, a una altura de 1,5 a 1,6 sobre el
suelo.

La sonda se instalará sobre una pared interior, en lugar con buena circulación de aire;
por ninguna razón debe montarse: en hornacinas y muebles, detrás de cortinas,
expuesta a corrientes de aire caliente o fría procedente de unidades terminales,
sometida a la radiación solar o de cuerpos emisores de calor.

La boca del tubo de la instalación eléctrica deberá sellarse para evitar falsas medidas
de temperatura por presencia de corrientes de aire a través del tubo.

Héctor Garrido Lobo Página 25 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

El fabricante deberá suministrar las siguientes características, además de las


mencionadas en el apartado anterior:

- Material del elemento sensible.


- Constante de tiempo.
- Tiempo muerto.
- Ley de variación de la resistencia con la temperatura.
- Gama de utilización.

Sondas de temperatura para conductos

La sonda medirá la temperatura media del aire en una sección de un conducto o una
un climatizador. El elemento sensible se instalará cubriendo toda la superficie
transversal, al resguardo de la radiación procedente de eventuales cuerpos emisores
de calor, utilizando soportes suministrados por el mismo fabricante.

La sonda estará constituida por un tubo capilar de cobre, que contiene en su interior
una resistencia eléctrica como elemento sensible a la temperatura, una brida para la
fijación al conducto de aire y una caja de plástico con tapa y prensaestopas para
entrada de cables. Las bornas serán accesible desmontando la tapa.

La sonda podrá incluir un puente electrónico de medida y amplificación, cuando así se


indique en las Mediciones.

El fabricante deberá suministrar las siguientes características, además de las


mencionadas en el apartado anterior:

- Material del elemento sensible (níquel, platino, etc.).


- Constante de tiempo.
- Tiempo muerto.
- Gama de utilización.
- Ley de variación de la resistencia con la temperatura.
- Longitud del tubo capilar.
- Radio mínimo de curvatura del tubo capilar.

Sonda de temperatura exterior.

Se compone de una caja de plástico y una tapa, con elemento sensible encapsulado en
resina sintética, bornas de conexión y prensaestopas para entrada de cables.

La sonda deberá instalarse en lugar donde el aire exterior pueda circular libremente y
que no esté afectado por la radiación solar ni por corrientes de aire procedente de
aberturas del edificio.

El fabricante deberá suministrar las siguientes características, además de las


mencionadas en el apartado anterior:

- Material del elemento sensible (níquel, platino, etc.)


- Contante de tiempo.

Héctor Garrido Lobo Página 26 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

- Tiempo muerto.
- Gama de utilización.

Sonda de temperatura para unidades terminales.

Esta sonda, especialmente diseñada para detectar la temperatura del aire de retorno
en ventiloconvectores e inductores y del aire inducido en los difusores de caudal
variable, estará constituida por una termistencia embutida en su cabeza de plástico que
permite una rápida respuesta a los cambios de temperatura y, al mismo tiempo, la
protege eléctrica y mecánicamente.

La cápsula detectora incorporará una pinza de presión para proteger el cable, mientras
que la otra punta del cable estará preparada para conexionado a bornas.

Un soporte de aluminio permitirá fijar el detector a la unidad terminal.

El fabricante deberá suministrar las siguientes características, además de las


mencionadas en el apartado anterior:

- Constante de tiempo.
- Tiempo muerto.
- Longitud del cable.

Sonda de humedad para ambiente.

El elemento sensible constará de una cinta de material sintético higroscópico, cuya


longitud variará en función de la humedad relativa del aire del ambiente.

La sonda se compondrá de una caja de material plástico, que se enchufa a un zócalo


fijado a la pared mediante tornillos que contiene el elemento sensible, que actúa sobre
el cursor de un potenciómetro, y las bornas de conexión.

La sonda podrá incorporar también un cursor accesible desde el exterior para la fijación
del punto de consigna, cuyo recorrido puede limitarse o bloquearse mediante topes
mecánicos. Una escala grabada permitirá la lectura del punto de consigna. En este
caso, la sonda dispondrá de un amplificador diferencial que enviará al regulador una
señal proporcional a la diferencia entre el valor de la humedad relativa medida y el valor
de consigna.

El fabricante deberá suministrar las siguientes características, además de las


mencionadas en el apartado anterior.

- Gama de regulación
- Valor de la señal de salida en función de la humedad relativa.
- Contante de tiempo.
- Tiempo muerto.

Héctor Garrido Lobo Página 27 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

3.5.12. Cámaras

En el interior de toda cámara frigorífica, que pueda funcionar a temperatura bajo cero, y
junto a su puerta, se dispondrá un hacha tipo bombero y una alarma lumino-acústica.

Todas las puertas isotermas llevarán dispositivos de cierre, que permitan su apertura
tanto desde fuera como desde dentro, aunque desde el exterior se cierren con llave y
candado.

Los compresores, evaporadores, motores, automatismos, aparatos de medida y, en


general todos los elementos precisos para el buen funcionamiento de las instalaciones,
se ajustarán a las características expuestas para cada uno de ellos en la Memoria y
Planos del presente Proyecto y serán tales que con su colocación se garantice la
adecuada marcha de las instalaciones.

3.5.13. Sistemas de control

El sistema de control de las instalaciones mecánica será de tipo electrónico y, en


algunos subsistemas o aparatos, indicados en el proyecto, electro-mecánicos.

Los aparatos de control electrónico se alimentarán a 24 V c.a. o a 220 V c.a., según se


indique en los esquemas.

Los circuitos de control estarán siempre separados de la red eléctrica por medio de
transformadores de tipo de bobinado separado, cuya potencia se calculará en base a la
suma de las potencias absorbidas por cada aparato, que deberán ser suministrados por
el fabricante. Los transformadores deberán estar protegidos contra corto-circuitos
mediante fusibles o interruptores automáticos unipolares.

Las líneas de conexión entre transformadores y aparatos no necesitarán estar


blindadas y se dimensionarán de acuerdo a la caída de tensión máxima admisible
exigida por el fabricante.

Para el dimensionado de las líneas portadores de señales de tensión o corriente y las


distancias máximas admisibles se seguirán las instrucciones del fabricante.

Todos los aparatos de control llevarán de fábrica una protección contra corto-circuitos.

El fabricante deberá suministrar, aparte de la información técnica específica de cada


aparato de control, la siguiente información común para todos o parte de ellos:

a) Para sondas activas, reguladores, convertidores y actuadores:

 Tensión de servicio y tolerancia admitida (24 V c.a. ó 220 V).


 Frecuencia de servicio y tolerancia admitida (50 a 50 Hz).
 Potencia máxima absorbida (en VA).
 Señal de mando (de 0 a 10 V c.c. ó 4 a 20 mA c.c., salvo indicación contraria).
 Señal de regulación (de 0 a 10 V c.c. ó 4 a 20 m A c.c.,salvo indicación
contraria).

Héctor Garrido Lobo Página 28 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

b) Para todos los aparatos de control:

 Condiciones extremas admisibles del ambiente (temperatura y humedad


relativa), durante el transporte y almacenamiento y durante el viaje.
 Clase de protección eléctrica.
 Prueba sísmica, cuando proceda.
 Valores máximos de número y sección de hilos admitidos por las bornas de
conexión.
 Dimensiones.
 Peso.
 Esquema de conexionado eléctrico.
 Instrucciones de uso.
 Instrucciones de montaje.
 Instrucciones de puesta en marcha.
 Instrucciones de mantenimiento.

3.5.14. Instalación eléctrica

El proyecto, construcción, montaje, verificación y utilización de las instalaciones


eléctricas necesarias, se ajustarán a lo dispuesto en el Reglamento Electrotécnico para
Baja Tensión y sus Instrucciones Técnicas Complementarias. Instalación frigorífica
para cámaras de congelación.
Los circuitos eléctricos de alimentación de los sistemas frigoríficos se instalarán de
forma que la corriente se establezca o interrumpa independientemente de la
alimentación de otras partes de la instalación, y, en especial, de la red de alumbrado,
dispositivos de ventilación y sistemas de alarma.

Este apartado comprende las especificaciones de las líneas de alimentación de


cuadros, motores y resistencia, así como las conexiones para control, mando a
distancia y señalización.

Materiales

a) Cables de 750 V de tensión nominal (según UNE 21031)

- Conductor: de cobre
- Formación: unipolares
- Aislamiento: cloruro de polivinilo
- Tensión de prueba: 2.500 V
- Uso: hasta secciones de 16 mm²
- Instalación: bajo tubo o en bandeja

b) Bandejas

El material usado para la fabricación será acero laminado de primera calidad,


galvanizado por inmersión.

Héctor Garrido Lobo Página 29 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

La anchura de las canaletas será de 100 mm como mínimo, con incrementos


de 100 en 100 mm, la longitud normal de los tramos rectos será de dos metros.

El fabricante indicará en su catálogo la carga máxima admisible, en N/m, en


función de la anchura y de la distancia entre soportes.

Todos los accesorios, como codos, cambios de plano, reducciones, tes,


uniones, soportes etc., tendrán la misma calidad que la bandeja.

c)Tubos

Los tubos usados en la instalación podrán ser de los siguientes tipos:

- De acero roscado galvanizado, resistente a golpes, rozaduras, humedad y


todos los agentes atmosféricos no corrosivos, provistos de rosca Pg según
DIN 40430. Se utilizarán en todas las instalaciones vistas, como salas de
máquinas, aparcamientos, etc.

- De cloruro de polivinilo rígido roscado, que soporte, como mínimo, una


temperatura de 60º C sin deformarse. Este tipo de tubo se utilizará en
instalaciones ocultas.

- De cloruro de polivinilo flexible, a utilizarse en conducciones empotradas.

Ejecución

a) Cables

Para la selección de los conductos activos del cable adecuado a cada carga se
usará el más desfavorable entre los siguientes criterios:

- Intensidad máxima admisible

Como intensidad de cálculo se tomará la propia de cada carga. Para tener en


cuenta diversas posibilidades de ampliación y operación, se usarán las
siguientes intensidades ficticias:

Alimentadores a cuadros: la intensidad nominal del interruptor de entrada.


Alimentadores a motores: la intensidad nominal del motor.

Partiendo de las intensidades nominales así establecidas, se elegirá la sección


del cable que admita esa intensidad de acuerdo a las prescripciones del
Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión MI BT 004, MI BT 007 y MI BT
017 o a las recomendaciones del fabricante, adoptando los oportunos
coeficientes correctores según las condiciones de instalación.

Héctor Garrido Lobo Página 30 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

- Caída de tensión en servicio

La máxima caída de tensión en servicio de acuerdo a MI BT 017, será igual o


inferior al 5% de la tensión nominal entre el origen de la instalación y cualquier
punto de utilización (usos distintos de alumbrado). la caída de tensión se
calculará considerando alimentados todos los aparatos susceptibles de funcionar
simultáneamente.

- Caída de tensión transitoria

La caída de tensión en todo el sistema durante el arranque de motores no debe


provocar condiciones que impidan el arranque de los mismos, desconexión de
contactores, parpadeo de alumbrado etc.

El conductor neutro se dimensionará siguiendo las instrucciones de MI BT 005,


en función de la sección de los conductores activos.

El conductor protector se dimensionará de acuerdo al párrafo 2.2 de MI BT 017.

b) Tendido de cables

Los cables se colocarán dentro de tubos, rígidos o flexibles, o sobre bandejas o


canales, según se indica en Planos y Mediciones.

El dimensionado de los tubos protectores se hará de acuerdo a MI BT 019.

Las bandejas se dimensionarán de tal manera que la distancia entre cables sea
igual o superior al diámetro del cable más grande.

En salas de máquinas y en zonas de servicio del edificio los cables se alojarán


en tubos de acero o sobre bandejas, que quedarán vistas. En el resto de las
dependencias del edificio, la instalación se hará bajo tubo de cloruro de polivinilo
rígido cuando vaya oculto por un falso techo, y flexible cuando se empotre en
paramentos.

Para la colocación y disposición de las canalizaciones se tendrán en cuenta las


prescripciones de MI BT 017, capítulo 2.9, y MI BT 019, capítulo 2.

Las conexiones entre conductores se realizarán en el interior de cajas


apropiadas de material aislante metálicas, protegidas contra la corrosión. Las
dimensiones de las cajas serán tales que permitan alojar holgadamente todos
los conductores que deben contener.

Su profundidad será igual, por lo menos, a una vez y media el diámetro del tubo
mayor, con un mínimo de 40 mm., el lado o diámetro de la caja será de al menos
80 mm.

Para la entrada de tubos en las cajas de derivación o conexión deberán


emplearse siempre prensaestopas adecuados.

Héctor Garrido Lobo Página 31 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

En ningún caso, se permitirá la unión de conductores por retorcimiento o


arrollamiento entre sí o sobre un tornillo; las uniones deberán realizarse siempre
utilizando bornes, montados individualmente o constituyendo regletas.

En cualquier caso, al hacer las conexiones deberá cuidarse que la corriente se


reparta uniformemente por todos los alambres componentes del cable. los
conductores de sección superior a 6 mm² deberán conectarse por medio de
terminales adecuados.

c) Bandejas

Las bandejas y sus accesorios se sujetarán a techos y paramentos mediante


herrajes de suspensión, a distancias tales que no se produzcan flechas
superiores 10 mm. y estarán perfectamente alineadas con los cerramientos de
los locales.

No se permitirá la unión entre bandejas o la fijación de las mismas a los soportes


por medio de soldadura, debiéndose utilizar piezas de unión y tornillería
cadmiada.

Para las uniones o derivaciones de líneas se utilizarán cajas metálicas que se


fijarán a las bandejas.

d) Tubos

Para la colocación de las canalizaciones se tendrán en cuenta totalmente las


prescripciones de MI BT 019 y 019, capítulo 2, así como MI BT 017, capítulo 2.9.

3.6. Libro de órdenes.

Una vez realizadas las pruebas finales, a perfecta satisfacción del director de obra, y
presentado el Certificado de la Instalación ante el Servicio Territorial de Industria y
Energía, se deberá entregar al titular de la instalación:

a) Acta de Recepción, suscrita por todos los presentes (por duplicado).


b) Resultados de las pruebas.
c) Manual de instrucciones.
d) Libro de Mantenimiento (si procede).
e) Proyecto de ejecución.
f) Esquemas de principio de control y seguridad, debidamente enmarcados en
impresión indeleble para su colocación en la sala de máquinas.
g) Copia de certificado de la instalación, presentado ante los Servicios Territoriales de
Industria y Energía.

Héctor Garrido Lobo Página 32 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

3.7. Pruebas finales a la certificación final de obra.

3.7.1. Generalidades

La recepción de la instalación tendrá como objeto comprobar que la misma cumple las
prescripciones de la reglamentación vigente y las especificaciones de las instrucciones
técnicas, así como realizar una puesta en marcha correcta y comprobar, mediante los
ensayos que sean requeridos, las prestaciones y calidad exigidas.

Todas y cada una de las pruebas se realizarán en presencia de la Dirección Facultativa


de la instalación, o en su defecto en presencia del titular de la instalación, quien dará fe
de los resultados por escrito.

3.7.2. Pruebas parciales

A lo largo de la ejecución deberán haberse hecho pruebas parciales, controles de


recepción, etc. de todos los elementos que haya indicado la Dirección Facultativa o el
titular de la instalación.

Durante la construcción se realizarán pruebas de todos los elementos que deben


quedar ocultos, y no se cubrirán hasta que estas pruebas parciales den resultados
satisfactorios a juicio del Director o titular.

3.7.3. Pruebas finales

Terminada la instalación, será sometida por partes o en su conjunto a las pruebas que
se indican, sin perjuicio de aquéllas otras que solicite la Dirección Facultativa o titular
de la instalación.

3.7.4. Pruebas eléctricas

Se realizará una comprobación del funcionamiento de cada elemento eléctrico, del


consumo de energía en las condiciones reales de trabajo y tensión, debiendo dar
resultados correctos a juicio de la Dirección Facultativa o titular de la instalación.

Antes de conectar los equipos eléctricos, se realizará una medición de la resistencia del
aislamiento a tierra y entre conductores, debiéndose obtener un valor no inferior a
750.000 ohmios.

Una vez conectados los equipos se volverá a medir la resistencia del aislamiento en la
misma forma, debiéndose obtener un valor no inferior a 250.000 ohmios.

Héctor Garrido Lobo Página 33 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

3.7.5. Pruebas mecánicas

Terminada la instalación será sometida en conjunto a todas las pruebas que aquí se
indican, así como las que indique el Director o titular de la instalación, debiéndose
realizar todas las modificaciones, reparaciones y sustituciones necesarias hasta que
estas pruebas sean satisfactorias. El instalador estará obligado a suministrar todo el
equipo necesario para las pruebas requeridas. Todos los equipos y materiales deberán
ser sometidos a las pruebas siguientes:

Circuito de refrigerante:

 Las unidades especificadas que contengan la totalidad del circuito de


refrigerante saldrán de fábrica listas para funcionar, es decir, cargadas de
refrigerante y, por consiguiente, salvo que por accidente se haya perdido el gas
refrigerante, no será necesario realizar las pruebas aquí especificadas que serán
válidas para aquellas unidades en las que haya que hacer conexiones en el
circuito de refrigerante.

 Se separarán del circuito todas aquellas partes que recomiende el fabricante,


cerrándole totalmente el exterior. El circuito así preparado se rellenará de gas
inerte (nitrógeno) seco dándole una presión de 300 psi (21 kg/cm2). Esta presión
deberá mantenerse durante un período no menor de cuarenta y ocho horas. Con
objeto de tener presente la corrección de la temperatura se tomarán las
temperaturas en los momentos de lectura.

 Las partes del circuito que su fabricante no permita la prueba a 300 psi (21
kg/cm2), se probarán (con todo el circuito) a la presión aceptada por dicho
fabricante.

 Una vez que la prueba de hermeticidad haya dado resultados satisfactorios se


procederá a permitir la salida de gas inerte del circuito. Concluida esta
evacuación natural, se conectará una bomba de vacío del tipo adecuado para
este uso, con la que llegará a un vacío del orden de 0,25 mm Hg de presión
absoluta, debiéndose medir esta presión midiendo la temperatura de
evaporación de agua destilada. Una vez conseguido este vacío se mantendrá la
bomba en funcionamiento durante no menos de setenta y dos horas, debiéndose
hacer durante este tiempo no menos de una determinación de presión cada
doce horas.

 El circuito cerrado y separada la bomba debe mantenerse el vacío durante


cuarenta y ocho horas. Para determinar la presión absoluta después de pasadas
las cuarenta y ocho horas, se operará con la bomba en funcionamiento.

Héctor Garrido Lobo Página 34 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

3.7.6. Otras pruebas

Por último, se comprobará que la instalación cumple con las exigencias de calidad,
confortabilidad, seguridad y ahorro de energía que se dictan en estas instrucciones
técnicas.

Particularmente, se comprobará el buen funcionamiento de la regulación automática del


sistema.

3.8. Operaciones de mantenimiento y documentación.

Se establece un período de garantía para todos los elementos de la instalación de un


año, en el transcurso del cual el instalador deberá responder de los materiales y de la
mano de obra de toda pieza defectuosa.

Durante el período de garantía, el mantenimiento preventivo de la instalación será


realizado por la firma instaladora sin cargo alguno a la propiedad, salvo pacto en
contra.

Junto con la oferta económica se incluirá un borrador de contrato de mantenimiento, en


el que se indicará con todo detalle las medidas preventivas para la explotación de la
instalación y forma y medios para llevarla a cabo con el precio total del mismo.

El mantenimiento preventivo a partir del segundo año desde la puesta en marcha será
abonado por la propiedad, de acuerdo con el precio fijado por la firma instaladora.

3.9. Recepciones de obra.

3.9.1. Recepción provisional

Una vez realizadas las pruebas finales con resultados satisfactorios para la Dirección
Facultativa o titular de la instalación, se procederá al acto de recepción provisional de la
instalación.

Con este acto se dará por finalizado el montaje de la instalación.

3.9.2. Recepción definitiva

Transcurrido el plazo contractual de garantía, en ausencia de averías o defectos de


funcionamiento durante el mismo, o habiendo sido éstos convenientemente
subsanados, la recepción provisional adquirirá carácter de recepción definitiva, sin
realización de nuevas pruebas, salvo que por parte de la Propiedad o Dirección
Facultativa haya sido cursado aviso en contra antes de finalizar el período de garantía
establecido.

Héctor Garrido Lobo Página 35 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

3.9.3. Documentación de recepción

Una vez cumplimentados los requisitos previos, se realizará el acto de recepción


provisional, en el que la firma instaladora entregará al titular de la misma, si no lo
hubiera hecho antes, los siguientes documentos:

a) Acta de Recepción, suscrita todos los presentes (por duplicado).


b) Resultados de las pruebas.
c) Manual de instrucciones a seguirse.
d) Proyecto de ejecución en el que, junto a una descripción de la instalación, se
relacionarán todas las unidades y equipos empleados, indicando marca, modelo,
características y fabricante, así como los planos definitivos de lo ejecutado,
esquema de control y seguridad y esquemas eléctricos.

Por último, un ejemplar de:

e) Esquemas de principio de control y seguridad debidamente enmarcados en


impresión indeleble para su colocación en la sala de máquinas.
f) Copia del certificado de la instalación presentado ante los Servicios Territoriales
de Industria y Energía.

Héctor Garrido Lobo Página 36 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

4. Planos

A continuación, se indica el listado de planos que acompaña el presente proyecto:

4.1. Localización y emplazamiento.

4.2. Cámara de ensayos.

4.3. Conductos y tuberías.

4.4. Plano eléctrico.

Héctor Garrido Lobo Página 37 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

5. Mediciones y presupuesto

5.1. Equipos.

Capítulo 5.1. Equipos


Capítulo 5.1. Equipos
Código Resumen Cantidad Precio Importe
E5.1.01 UD Bomba de calor Daikin 4MXS68F 1 2990 2.990,00
UD Unidad de procesamiento de aire Daikin
E5.1.02 1 4751 4.751,00
VKM100GMV1
TOTAL Capítulo 5.1. Equipos 7.741,00

5.2. Materiales.

5.2.1. Cámara frigorífica.

Capítulo 5.2.1. Cámara frigorífica


Código Resumen Cantidad Precio Importe
E5.2.01 M2 Panel aislamiento 75mm (Suelo) 24 20,3 487,20
E5.2.02 M2 Panel aislamiento 75mm (Pared A-B) 32 20,3 649,60
E5.2.03 M2 Panel aislamiento 75mm (Pared C-D) 24 20,3 487,20
E5.2.04 M2 Panel aislamiento 75mm (Techo) 24 20,3 487,20
E5.2.05 UD Puerta corredera 1 2.515,97 2.515,97

5.2.2. Tuberías.

Capítulo 5.2.2. Tuberías


Código Resumen Cantidad Precio Importe
E5.2.06 ML Tubería de 1/4" de cobre aislada 25 2,97 74,28
E5.2.07 ML Tubería de 1/2" de cobre aislada 25 5,97 149,17
E5.2.08 UD Cinta armafléx 8 8,00 64,00
E5.2.09 ML Tubería de 1/2" de PVC incluyendo racorería 5 2,10 10,50
E5.2.10 ML Carril Muepro para soportación 1 15,75 15,75
E5.2.11 UD Abrazadera isofónica para tubo de 1/4" 10 3,27 32,70
E5.2.12 UD Abrazadera isofónica para tubo de 1/2" 10 5,75 57,50
TOTAL Capítulo 5.2.2. Tuberías 403,90

Héctor Garrido Lobo Página 42 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

5.2.3. Conductos y rejillas.

Capítulo 5.2.3. Conductos y rejillas.


Código Resumen Cantidad Precio Importe
ML Conducto de impulsión de 250 mm de
E5.2.13 3 12,65 37,95
diámetro.
ML Conducto de impulsión de 175 mm de
E5.2.14 8,60 25,80
diámetro. 3
E5.2.15 UD TE de 250 mm de diámetro. 1 66,45 66,45
E5.2.16 UD Reducción concéntrica 250 - 175 mm 2 15,84 31,68
E5.2.17 ML Conducto de retorno de 250 mm de diámetro. 3 12,65 37,95
UD Cuello de montaje para difusor diámetro 250
E5.2.18 5,56 11,12
mm 2
UD Difusor de impulsión de aluminio pintado
E5.2.19 29,94 59,88
blanco 2
UD Plénum acople rejilla a tubo circular, entrada
E5.2.20 51,75 103,50
lateral 2
E5.2.21 UD Rejillas de retorno RER 300 x 100 2 12,75 25,50
E5.2.22 UD Abrazaderas con tuerca para tubo de 250 9 7,89 71,01
E5.2.23 UD Abrazadera con tuerca para tubo de 175 mm 4 6,41 25,64
E5.2.24 UD Otros materiales de soportación. 1 147,24 147,24
TOTAL Capítulo 5.2.3. Conductos y rejillas 643,72

5.2.4. Cableado y control.

Capítulo 5.2.4. Cableado y control.


Código Resumen Cantidad Precio Importe
UD Módulo de control de temperatura y humedad
E5.2.25 1 884,00 884,00
DCC601A51
UD Sensor de temperatura y humedad Escofred
E5.2.26 1 178,56 178,56
CO3262_0
E5.2.27 ML Cableado mando 2 x 0,75 mm2 60 0,67 40,20
E5.2.28 ML Cableado fuerza 3 x 1,5 mm2 20 0,87 17,40
E5.2.29 UD Otros materiales eléctricos 1 95,68 95,68
TOTAL Capítulo 5.2.4. Cableado y control 1.215,84

Héctor Garrido Lobo Página 43 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

5.3. Mano de obra.

Capítulo 5.3. Mano de obra


Código Resumen Cantidad Precio Importe
E5.3.01 HN Instalación cámara frigorífica 80 22,00 1.760,00
E5.3.02 HN Instalación unidad tratamiento de aire 32 22,00 704,00
E5.3.03 HN Instalación conductos de aire 16 22,00 352,00
E5.3.04 HN Instalación eléctrica 16 22,00 352,00
TOTAL Capítulo 5.3. Mano de obra 3.168,00

5.4. Otros gastos.

Capítulo 5.4. Otros gastos


Código Resumen Cantidad Precio Importe
E5.4.01 UD Alquiler plataforma elevadora 16 45,00 720,00
E5.4.02 UD Alquiler manipuladora telescópica 8 55,00 440,00
E5.4.03 UD Logística y transportes 2 80,00 160,00
TOTAL Capítulo 5.4. Otros gastos 1.320,00

5.5. Gastos de proyecto y gestión.

Capítulo 5.5. Gastos de proyecto y gestión


Código Resumen Cantidad Precio Importe
E5.5.01 HN Horas de proyecto 60 45,00 2.700,00
E5.5.02 UD Gastos varios: Papelería, visados, etc. 1 679,00 679,00
TOTAL Capítulo 5.5. Gastos de proyecto y gestión 3.379,00

Héctor Garrido Lobo Página 44 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

5.6. Resumen del presupuesto.

Capítulo Resumen Euros %

5.1. Equipos 7.741,00 34,41


5.2.1. Cámara frigorífica 4.627,17 20,57
5.2.2. Tuberías 403,90 1,80
5.2.3. Conductos y rejillas 643,72 2,86
5.2.4. Cableado y control 1.215,84 5,40
5.3. Mano de obra 3.168,00 14,08
5.4. Otros gastos 1.320,00 5,87
5.5. Gastos de proyecto y gestión 3.379,00 15,02

TOTAL 22.498,63

Total ejecución material 22.498,63


15,00% Gastos generales 3.374,79
10,00% Beneficios industriales 2.249,86
Total G.G y B.I 5.624,66

Total Presupuesto, G.G y B.I 28.123,29

21,00% IVA 5.905,89

Total presupuesto general 34.029,18

Héctor Garrido Lobo Página 45 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

6. Manual de uso y mantenimiento

El manual de uso y mantenimiento de la instalación de este proyecto se compone de


los documentos principales que conforman la instalación, es decir:

- Ficha de características técnicas del panel aislante de la cámara de ensayos.


- Ficha de características técnicas de la bomba de calor 4MXS68F.
- Manual de instalación de la bomba de calor 4MXS68F.
- Ficha de características técnicas del equipo de tratamiento de aire KM-GMV1.
- Manual de instalación del equipo de tratamiento de aire 4MXS68F.
- Certificado de conformidad de la unidad de control DCC601A51.
- Manual de instalación de la unidad de control DCC601A51.
- Guía de instalación de la unidad de control DCC601A51.

Los documentos indicados anteriormente se recogen en un solo documento en el


“Anexo A” del presente proyecto.

7. Estudio básico de seguridad y salud

7.1. Objeto

El presente Estudio Básico de Seguridad y Salud se redacta con el fin de dar


cumplimiento a lo dispuesto en el R.D. 1627/ 97 por lo que se establecen disposiciones
mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción.

Otra normativa:

 RD 773/1997, disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la


utilización por los trabajadores de equipos de protección individual.
 RD 485/1997, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de
seguridad y salud en el trabajo.
 RD 487/1997, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la
manipulación manual de cargas.
 RD 486/1997, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad
y salud en los lugares de trabajo.
 RD 2177/2004, disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización
por los trabajadores de los equipos de trabajo, en materia de trabajos
temporales en altura.

De conformidad con la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, los principios de la


acción preventiva que se recogen en su artículo 15, se aplicarán durante la ejecución
de la obra y, en particular, en las siguientes tareas o actividades:

Héctor Garrido Lobo Página 46 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

a) Se mantendrá un adecuado orden y limpieza, definiendo claramente los lugares


destinados al acopio de materiales y las zonas de acumulación de residuos.

b) La elección del emplazamiento de los puestos y áreas de trabajo, teniendo en


cuenta sus condiciones de acceso, y la determinación de las vías o zonas de
desplazamiento o circulación.
c) La manipulación de los distintos materiales y la utilización de los medios
auxiliares.

d) El mantenimiento, el control previo a la puesta en servicio y el control periódico de


las instalaciones y dispositivos necesarios para la ejecución de la obra, con objeto
de corregir los defectos que pudieran afectar a la seguridad y salud de los
trabajadores.

e) La delimitación y el acondicionamiento de las zonas de almacenamiento y


depósito de los distintos materiales, en particular si se trata de materias o sustancias
peligrosas.

f) El almacenamiento y la eliminación o evacuación de residuos y escombros.

g) La adaptación en función de la evolución de la obra, del periodo de tiempo


efectivo que habrá de dedicarse a los distintos trabajos o fases de trabajo.

h) La cooperación entre contratistas, subcontratistas y trabajadores autónomos.

i) Las interacciones e incompatibilidades con cualquier otro tipo de trabajo o


actividad que se realice en la zona de trabajo.

7.2. Obligaciones de los contratistas y subcontratistas.

1.- Los contratistas y subcontratistas estarán obligados a:

a) Aplicar los principios de la acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de


la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, en particular al desarrollar las tareas o
actividades indicadas en el artículo 10 del presente Real Decreto

b) Cumplir y hacer cumplir a su personal lo establecido en el plan de seguridad y


salud de la obra.

c) Cumplir la normativa de prevención de riesgos laborales, teniendo en cuenta, en


su caso, las obligaciones sobre coordinación de actividades empresariales previstas
en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, así como cumplir las

Héctor Garrido Lobo Página 47 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

disposiciones mínimas establecidas en el anexo IV del presente Real Decreto,


durante la ejecución de la obra.

d) Informar y proporcionar las instrucciones adecuadas a los trabajadores


autónomos sobre todas las medidas que hayan de adoptarse en lo que se refiere a
su seguridad y salud en la obra.

e) Atender las indicaciones y cumplir instrucciones del coordinador en materia de


seguridad y salud durante la ejecución de la obra o, en su caso, de la dirección
facultativa.

2.- Los contratistas y subcontratistas serán responsables de la ejecución correcta de


las medidas preventivas fijadas en el plan de seguridad y salud en lo relativo a las
obligaciones que les correspondan a ellos directamente o, en su caso, a los
trabajadores autónomos por ellos contratados. Además, los contratistas y los
subcontratistas responderán solidariamente de las consecuencias que se deriven del
incumplimiento de las medidas previstas en el plan, en los términos del apartado 2 del
artículo 42 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.

3.- Las responsabilidades de los coordinadores, de la dirección facultativa y del


promotor no eximirán de sus responsabilidades a los contratistas y subcontratistas.

7.3. Libro de incidencias

1.- En cada centro de trabajo existirá con fines de control y seguimiento del plan de
seguridad y salud un libro de incidencias que constará de hojas por duplicado,
habilitado al efecto.

2.- El libro de incidencias será facilitado por:

a) El Colegio profesional al que pertenezca el técnico que haya aprobado el plan de


seguridad y salud

b) La oficina de supervisión de proyectos u órgano equivalente cuando se trate de


obras de las Administraciones Públicas.

3.- El libro de incidencias que deberá mantenerse siempre en la obra, estará en poder
del coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra o,
cuando no fuera necesaria la designación del coordinador, en poder de la dirección
facultativa. A dicho libro tendrán acceso la dirección facultativa de la obra, los
contratistas y subcontratistas y los trabajadores autónomos, así como las personas u
órganos con responsabilidades en materia de prevención en las empresas
intervinientes en la obra, los representantes de los trabajadores y los técnicos de los
órganos especializados en materia de seguridad y salud de las administraciones

Héctor Garrido Lobo Página 48 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

públicas competentes quienes podrían hacer anotaciones en el mismo, relacionadas


que al libro se le reconocen en el apartado 1.
4.- Efectuada una anotación en el libro de incidencias, el coordinador en materia de
seguridad y salud durante la ejecución de la obra o, cuando sea necesaria la
designación de coordinador, la dirección facultativa, estarán obligados a remitir, en el
plazo de veinticuatro horas, una copia a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social de
la provincia en que se realiza la obra.

7.4. Información a los trabajadores

De conformidad con el artículo 18 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, los


contratistas y subcontratistas deberán garantizar que los trabajadores reciban una
información adecuada de todas las medidas que hayan de adoptarse en lo que se
refiere a su seguridad y su salud en la obra. Esta información será comprensible para
los trabajadores afectados.

Riesgos

Actividades o situaciones con riesgos potenciales:

 Falta de formación del personal en materia de seguridad y salud.


 Atropellos por tránsito de vehículos / maquinaria.
 Cargas suspendidas.
 Caídas al mismo nivel.
 Caídas a distinto nivel
 Proyecciones.
 Incendios y explosiones.
 Contactos eléctricos.
 Ruido.
 Polvo.
 Caída de objetos en manipulación.
 Sobreesfuerzos
 Intoxicación por gases tóxicos.
 Trabajo en altura (Andamio).
 Exposición a radiaciones UV e IR.
 Golpes o cortes con herramientas (Radial, sierras, taladros…etc)
 Contacto térmico (Trabajos de corte (radial) y soldadura)
 Accidentes in-itinere.

Héctor Garrido Lobo Página 49 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

7.5. Relación de equipos y elementos mecánicos a utilizar

Listado de maquinaria y utillaje previsto a utilizar para los trabajos de la presente obra:

− Grupo de soldar
− Andamio
− Radial
− Herramientas manuales
− Herramientas eléctricas
− Manipulador telescópico

7.6. Medidas técnicas.

Las prescripciones contenidas en los párrafos siguientes contemplan las disposiciones


mínimas de seguridad y salud que deberán aplicarse en las obras. Se refieren a la
disposición en la obra de los medios necesarios para evitar si es posible, y remediar
adecuadamente, en el caso contrario, cualquier accidente que pueda ocurrir. Estas
disposiciones serán de obligado cumplimiento por parte de la contrata, de sus
empleados, de las empresas subcontratadas o auxiliares y los trabajadores autónomos
que pudieran intervenir en la obra. El incumplimiento de estas prescripciones en el caso
del personal empleado, podrá ser considerado como falta laboral, dependiendo de su
gravedad de la importancia de las posibles consecuencias.

1.- Todo el personal empleado en la obra deberá ser previamente instruido en las
medidas de seguridad que le corresponde adoptar según el tipo de trabajo que le sea
encomendado.

2.- En todo momento durante la jornada laboral habrá en la obra un responsable de


seguridad, puesto que corresponderá a aquella persona de parte de la contrata con
mayor cualificación laboral, competencia, experiencia personal e interés por la
seguridad y salud que se encuentre en la obra en cada momento. El responsable de
seguridad mirará por el cumplimiento de las prescripciones contenidas en el presente
estudio básico de seguridad y salud y demás disposiciones que se dicten a este efecto.

3.- Se dispondrá de un recinto cerrado de modo que se impida la entrada en la obra de


personas no autorizadas.

4.- Todos los materiales, equipos y herramientas usados en la obra, serán de buena
calidad y sin defectos aparentes, tendrán una resistencia adecuada a los esfuerzos a
los que deban estar sometidos, deberán mantenerse en buen estado de conservación y
serán sustituidos cuando no cumplan estos requisitos.

Héctor Garrido Lobo Página 50 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

5.- Aquellos elementos que en cualquier desplazamiento pudieran afectar a la


seguridad de los trabajadores podrán ser fijados.

7.7. Medidas preventivas

1.- El espacio acotado para la obra tendrá dimensiones suficientes como para permitir
la maniobra de vehículos y maquinaria que sea necesario utilizar sin que esto
represente peligro para el personal.

2.- Los contratistas deberán facilitar a los operarios los equipos de protección individual
/colectivos necesarios para realizar los trabajos de forma segura, como por ejemplo,
casco, gafas, pantalla facial, guantes, arnés, botas de punta reforzada, elementos de
señalización y andamios.

3.- Se reservarán lugares dentro del recinto de la obra para el acopio y almacenamiento
de materiales. Estos estarán en una zona donde no alteren el normal desarrollo de los
trabajos y perfectamente señalizados. Los materiales tales como arena, grava y
similares, y los escombros de obra antes de su traslado a vertedero, serán colocados
en montones

4.- En el trabajo con herramientas manuales y eléctricas se extremarán las


precauciones de protección para evitar riesgos de cortes, golpes y otras lesiones que
podrán producirse por la rotura de la propia herramienta o de alguna de las piezas.

5.- Las herramientas que trabajen a presión únicamente podrán ser manejadas por
personal que recibirá una formación adecuada.

6.- Está terminantemente prohibido manipular o alterar la protección de cualquier


máquina, protección colectiva y / o Equipo de Protección Individual.

7.- Se utilizarán herramientas adecuadas, en correcto estado y sólo para el uso para el
que han sido diseñadas.

8.- Se conservarán los útiles en buenas condiciones, verificando periódicamente su


estado, reparándolas si presentan defectos o desgaste. Se llevarán de forma segura,
protegiendo los filos o puntas y no metiéndolas en los bolsillos ni llevándolas en las
manos al subir escaleras. Se guardarán ordenadas y en lugar seguro. No se dejarán en
las proximidades de máquinas en movimiento. Se protegerá la punta y el filo cuando no
se estén utilizando.

9.- En trabajos de corte y soldadura, los trabajadores llevarán puestos los EPI
correspondientes: guantes, mandil y pantalla de soldar o pantalla facial

10.- Se dispondrá de extintor en el tajo para los trabajos de corte y soldadura.

11.- Los andamios serán montados de forma que se puedan realizar las tareas para los
que han sido diseñados. Si en algún momento hubiera que hacer alguna modificación

Héctor Garrido Lobo Página 51 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

debido a que no se ajusta a nuestras necesidades, debemos ponerlo en conocimiento


de la empresa montadora. Nunca modificaremos nosotros los andamios.
12.- Durante maniobras de izado de cargas, no situarse ni debajo ni en la zona de
influencia de la carga.

7.8. Riesgos, medidas preventivas y EPI de los equipos a utilizar

En este apartado se engloban:


 Trabajos de soldadura
 Radial
 Herramientas manuales
 Herramientas eléctricas
 Andamios

SOLDADURA

Riesgos
- Exposición a radiaciones UV e IR del espectro (daños oculares)
- Contactos térmicos
- Proyecciones.
- Intoxicación por gases tóxicos.
- Explosión e incendio.
- Golpes contra objetos y/o personas.

Medidas preventivas

En los procedimientos con soldadura eléctrica al arco:

- Se prestará especial atención al estado de los cables eléctricos y pinza porta


electrodos, evitando los defectos de aislamiento eléctrico. También se revisará
el estado de los fusibles del grupo electrógeno y conexiones de tierra
adecuadas.
- Cualquier avería o defecto observado, será comunicado al Encargado, quien
dispondrá sobre el descarte del equipo de trabajo con avería. Los cables de
conexión a la red y de soldadura deben enrollarse para ser transportados,
evitando el tendido en zonas donde previsiblemente circule personal o
vehículos.
- Se inspeccionará previamente la zona, comprobando la inexistencia de
materias y productos inflamables que puedan generar riesgo de incendio o
explosión por la generación de chispas o partículas incandescentes durante las
operaciones de soldadura.
- En todo caso, se alejarán y aislarán aquellas de los focos de ignición,
colocando mantas o lonas ignífugas e incombustibles.

Héctor Garrido Lobo Página 52 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

- Si la soldadura no se efectúa a cielo abierto, o no existe suficiente ventilación o


aireación en la zona de trabajo, se dispondrá el uso preceptivo de mascarilla
auto filtrante de respiración, específica y adecuada para el tipo de gases,
vapores y humos metálicos generados por la temperatura del arco voltaico o los
propios materiales de base y de aportación a emplear.
- Comprobar el estado de los conectores de la máquina a cuadro eléctrico de
obra
- Extremar las precauciones en los traslados de la máquina a los tajos,
cerciorándose de que no ha sufrido golpes que afecten al circuito eléctrico
primario (conexión partes metálicas a tierra).
- El tendido de las mangueras eléctricas y cableado de conexión deberá hacerse
sobre terrenos firmes y seguros, que eviten las roturas, cortes y aplastamientos
por objetos punzantes o vehículos, y la exposición al agua (charcos).
- Se suspenderán los trabajos de soldadura a la intemperie bajo el régimen de
lluvias, en prevención del riesgo eléctrico.
- El operario deberá utilizar guantes de cuero cada vez que proceda a cambiar el
electrodo.
- El operario deberá cerciorarse del perfecto estado de la pinza porta electrodos,
observando si tiene roturas o defectos de aislamiento.
- Escoger el electrodo adecuado para el cordón a ejecutar
- Protegerse con el yelmo de soldar o la pantalla de mano siempre que se
- No mirar directamente al arco voltaico. La intensidad luminosa puede producir
lesiones graves en los ojos.
- No picar el cordón de soldadura sin protección ocular. Las esquirlas de
cascarilla desprendida, pueden producir graves lesiones en los ojos.
- No tocar las piezas recientemente soldadas
- Soldar siempre en lugar bien ventilado, se evitará intoxicaciones y asfixia.
- Se colocará el trabajador sobre tablas o esteras de goma secas.
- Se comprobará la conexión perfecta a tierra de la máquina (cable de cobre) no
intercalando ningún fusible o interruptor automático entre el cable y la toma de
tierra.
- Se asegurará de la correcta limpieza de las superficies de contacto de la masa
(pinza) a las partes metálicas de la pieza a soldar.
- Antes de iniciar los trabajos, se colocará el trabajador el Equipo de Protección
individual.
- Proteger las partes del cuerpo más próximas (extremidades y tronco) con ropa
de trabajo ajustada. No exponer la piel a las radiaciones, mediante el
cubrimiento total de todo el cuerpo. Nunca se soldará con las mangas
remangadas.
- Desconectar totalmente el grupo de soldadura cada vez que se haga una pausa
de consideración (almuerzo o comida, o desplazamiento a otro lugar).

Héctor Garrido Lobo Página 53 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

Protecciones individuales

- Casco con Pantalla


- Guantes de soldador
- Botas de seguridad
- Mandil de soldador
- Los ayudantes del soldador o cualesquiera operarios situados en las
inmediaciones de la zona de influencia de la soldadura.
- En caso de soldaduras sobre materiales tóxicos (pintura galvanizada) que
puedan generar gases tóxicos se utilizará protección respiratoria, usando
mascarillas Moldex con filtros adecuados.
- Si los trabajos se realizan a más de 2,00 m, se utilizará también arnés de
seguridad.
- Ropa de trabajo ignifuga.
- No utilizar acetileno para soldar o cortar materiales que contengan cobre. Se
puede producir una reacción química y formar un compuesto explosivo. El
acetiluro de cobre.
- Si debe, mediante soplete, desprender pintura, pedir mascarilla protectora
adecuada a las pintura que se van a quemar. Si se debe soldar sobre
elementos pintados, o cortados, procurar hacerlo al aire libre o en un local bien
ventilado. No permitir que los gases desprendidos puedan provocar
intoxicaciones.
- Suministrar carretes donde recoger las mangueras una vez utilizadas.
- Cumplir con las medidas higiénicas.

RADIAL

Los riesgos específicos de estas máquinas son los siguientes:

- Contactos eléctricos
- Proyección de partículas
- Caídas al mismo nivel
- Cortes

Medidas preventivas

- Los cables eléctricos estarán aprobados para trabajos de intemperie.


- El contacto de alguna parte metálica de la máquina con algún elemento en tensión
electrifica parte de la máquina, lo que puede dar lugar a una descarga eléctrica al
operario que la maneja.
- Para prevenir esta contingencia, la amoladora se sujetará por las empuñaduras
aislantes.
- El elemento en tensión alcanzado puede ser el propio cable de la máquina. En este
caso, debe desenchufarse inmediatamente sin tocar la parte afectada. Para evitar esta

Héctor Garrido Lobo Página 54 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

contingencia se estudiará el trabajo a realizar y se colocará el cable de forma que en


ningún momento se encuentre en la línea de fuego.
- No se debe cortar con amoladora en áreas o instalaciones en la que puedan
encontrarse cables ocultos sin que previamente el jefe de obra/técnico de prevención
haya consultado con supervisión de obra los planos de distribución de energía eléctrica
y quede claro sin ningún margen de duda de que no hay cables ocultos en la zona de
trabajo.
- Durante las operaciones de mantenimiento e inspección periódica de la máquina se
realizará la limpieza interior de la misma por aspiración de forma que se eviten
acumulaciones peligrosas de polvos metálicos que puedan degradar o anular el
aislamiento funcional de la máquina.
- El cable de la maquina se mantendrá por detrás de la misma durante su uso.
- Las operaciones de desbastado y tronzado (esmerilado y corte) generan proyecciones
de partículas incandescentes, en dirección tangencial al disco, desde el punto de
contacto con la pieza. El operador de la máquina, antes de comenzar la operación, debe
planificar los trabajos de forma que conozca la dirección de las partículas proyectadas,
sabiendo el sentido de giro del disco y la posición de trabajo de la amoladora respecto a
la pieza. De esta manera se evitará recibir las proyecciones y prevenir que alcancen a
otras personas, lugares o materiales que presenten riesgo de incendio o explosión.
- Cuando existan trabajos en proximidad de forma inevitable, se instalarán pantallas de
material incombustible que impidan las proyecciones peligrosas.
- Los operarios usarán ropa de manga larga ignífuga.
- Cuando la situación o circunstancias lo requieran, los operarios se protegerán con
mandiles o chaquetas de cuero.
- Todo operador de amoladora debe llevar doble protección ocular, gafas y pantalla
durante toda la operación
- Antes de dejar la amoladora, aunque sea para pausas cortas, se procederá a
desconectarla de la red.
- Los cables de las amoladoras, cuando se repongan, serán de longitud igual a la del
original, de modo que la clavija del enchufe se encuentre siempre a mano para el
operador de la máquina.
- Para evitar roturas del disco los útiles acoplados a las amoladoras deben estar
marcados con la velocidad máxima de giro permitida, que en ningún caso será menor
que la velocidad de giro en vacío de la máquina, indicada en su placa de características
y manual de usuario.
- Las placas de características de la maquina deben ser perfectamente legibles tanto en
la máquina como en los útiles. Si no fuese legible en los útiles (discos) se procederá a
sustituirlo por otro en el que si sea legible, si no es legible en la maquina se procederá a
retirar la misma hasta que se sustituya la etiqueta.
- El útil debe estar montado en la máquina correctamente, conforme a las instrucciones
dadas por el fabricante en el libro de instrucciones. Esto debe comprobarse siempre
antes de comenzar el trabajo, haciendo girar el disco con la mano, con la maquina
desenchufada, para verificar que no roza en ningún lado y que gira libremente. Una vez
enchufada la máquina, se hará girar treinta segundos en vacío antes de aproximar la
muela a la pieza para iniciar la operación.

Héctor Garrido Lobo Página 55 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

- Para prevenir roturas del disco durante el trabajo, se evitará siempre el uso de discos
defectuosos o dañados, o que giren excéntricamente o que produzcan vibraciones
claramente perceptibles.
- Los discos deben mantenerse en todo momento protegidos contra choques y golpes,
antes y después de ser montados en las amoladoras.
- La aproximación del disco a la pieza debe realizarse con la máquina girando a velocidad
de régimen. No se soltará el interruptor de marcha hasta que el disco se haya retirado
de la pieza.
- No se utilizarán discos tronzadores para desbastar. Un disco tronzador sometido a una
fuerza lateral se puede romper fácilmente.
- En trabajos de corte se utilizará la guarda doble y para trabajos de esmerilado se
utilizará la guarda normal.
- Los discos montados se encontrarán siempre protegidos por la evolvente de protección,
que debe ser, en todos los casos, la propia de cada máquina y la que corresponde a
cada disco.
- Se debe evitar forzar el disco en exceso, frenándolo contra la pieza. Ello puede propiciar
la rotura del disco. Tampoco se debe frenar una vez desconectado para acortar el
tiempo de parada.

- Para evitar cortes por contacto con el disco en marcha, la máquina debe utilizarse
siempre sujeta con ambas manos por las empuñaduras previstas para ello,
manteniendo en todo momento una posición firme y estable. Las manos deben
mantenerse lejos de los útiles de amolar.
- Las piezas a amolar deben sujetarse mecánicamente de forma adecuada para cada
operación, salvo cuando su propio peso o fijación lo haga innecesario. En ningún caso
las piezas se sujetarán con las manos.
- Antes de dejar una amoladora radial, después de haberla utilizado, se esperará a que el
disco se detenga completamente.
- El rechazo brusco del disco contra la pieza puede originar cortes en cualquier parte del
cuerpo del operador de la máquina, e incluso a otras personas que se encuentren
próximas. Para evitarlo, la aproximación del disco a la pieza se hará con la máquina
girando (nunca se debe arrancar la máquina con el disco en contacto con la pieza); y,
durante las operaciones de tronzado, el sentido del avance de la máquina debe ser el
adecuado al sentido de giro del disco.
- las operaciones de amolado deben realizarse calzando guantes protectores de cuero o
serraje.
- El montaje y desmontaje de los útiles debe realizarse siempre según las instrucciones
dadas por el fabricante en el libro de instrucciones.
- Las máquinas de amolar no se utilizarán bajo ningún concepto como amoladoras fijas,
sujetándolas a tornillos de banco o por otros medios.
- Antes de proceder a cualquier manipulación, la máquina debe ser desconectada de la
red de alimentación eléctrica.
- Antes de conectar la máquina a la red, se debe asegurar que la tensión es la que
corresponde a la de trabajo de la máquina, según consta en la placa de características.
- Los discos de desbastar y cortar, así como las piezas mecanizadas con amoladora,
pueden alcanzar temperaturas muy elevadas. Deben tenerse en cuenta esta

Héctor Garrido Lobo Página 56 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

circunstancia para evitar quemaduras por contacto. El operador de la amoladora debe


tener en cuenta esta circunstancia para evitar quemaduras propias y a otras personas.
- La máquina debe mantenerse en buen estado y las rejillas de refrigeración siempre
limpias, para garantizar un buen funcionamiento de la máquina.

- Toda radial que se utilice, debe cumplir los requisitos de la norma UNE-EN-50144-1 e
incorporar las siguientes seguridades:

o Interruptor de “Hombre muerto” integrado


o Bloqueo contra puesta en marcha automática
o Bloqueo contra reconexión
o Arranque suave de seguridad.

- La empuñadura de la radial se debe ajustar dependiendo de la posición de trabajo y de


la mano con la que se utilice (diestros o zurdos), también se ajustará la guarda de la
misma.
- Se seleccionarán los discos o accesorios según el trabajo a realizar, según el material
con el que se va a trabajar, los discos serán de la medida correcta, no presentarán
defectos visuales y se verificará que no están caducados. Los discos deberán funcionar
a las RPM indicadas en la placa de la máquina.
- Antes de utilizar estas máquinas, de forma diaria, se realizará una inspección visual de
la misma verificando que dispongan de la etiqueta de revisión correcta, tanto en la
carcasa como en él cable. y que estén en buen estado disponiendo de las guardas y
empuñaduras y con las placas informativas completamente legibles. Si no es así se
procederá a informar al encargado y a retirar la esmeriladora hasta que se subsanen las
deficiencias detectadas.

Equipos de protección personal

- Gafas de seguridad.
- Casco con Pantalla de protección facial.
- Guantes mecánicos.
- Ropa ignifuga con manga larga y ajustada.
- Protección respiratoria (cuando sea requerida) contra polvos, humos o vapores.
- Mandil o chaqueta de cuero (cuando sea requerido).

HERRAMIENTAS MANUALES EN GENERAL

Riesgos

- Cortes y golpes.
- Proyección de partículas o fragmentos.
- Sobreesfuerzos.
- Caída de objetos en manipulación.
- Polvo
- Contactos eléctricos.

Héctor Garrido Lobo Página 57 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

- Contactos térmicos.

Medidas preventivas

- Siempre hay que mantener las herramientas en buen estado de conservación,


esto implica:
o Mangos fijos seguros y suficientes, limpios de grasas y aceites.
o Filos en condiciones, con especial cuidado a los óxidos.
o Puntas no melladas, ni gastadas ni deformadas

- Una herramienta de corte que no esté afilada o un destornillador de apriete que


carezca de punta puede generar un peligro para el usuario por corte o
punzamiento.
- En las actividades que impliquen trabajos temporales en altura (uso escaleras) o
desplazamientos por terrenos irregulares, deben utilizarse cinturones
portaherramientas.
- Queda prohibido el portear las herramientas de corte, en trabajos con riesgo de
caída mediante la fijación a bolsillos o zonas del cuerpo de aquellas sin
resguardo de protección o sin cinturón portaherramientas.
- Hay que utilizar cada herramienta para el uso a la que está destinada. Por
ejemplo, no utilizar una llave inglesa para martillar.
- Manipular la herramienta con prudencia.
- Se solicitará la sustitución inmediata de toda herramienta en mal estado.
- En todos los trabajos en que se utilicen herramientas de golpeo se usarán gafas
de protección.
- Se mantendrán limpias de aceites, grasas y otras sustancias deslizantes.
- En caso de llaves fijas o de boca variable, no se utilizarán prolongadores que
aumenten su brazo de palanca, y se elegirá la de medida adecuada al tornillo o
tuerca a manejar.
- Las rebabas en la herramienta serán eliminadas con piedra esmeril.
- Se comprobará que los mangos estén en buen estado y sólidamente fijados. De
no ser así, deben repararse adecuadamente o ser sustituidos.
- Al hacer fuerza con una herramienta, se preverá la trayectoria de la mano o el
cuerpo en caso de que aquella se escapara.
- Trabajando en altura, se debe impedir la caída de la herramienta a otros niveles.

Héctor Garrido Lobo Página 58 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EN GENERAL

Riesgos

- Contactos eléctricos.
- Proyecciones.
- Ruido.
- Polvo.
- Cortes.
- Contactos térmicos.

Medidas preventivas

- Se prohíbe el uso de las herramientas manuales para otras aplicaciones distintas


para las que fueron diseñadas.
- Se dispondrá de cinturones portaherramientas cuando sea necesario para
facilitar la libertad de movimientos en los trabajos.
- Se prestará especial atención al estado de discos de corte, muelas de abrasión,
filo de brocas, trincado y anclaje de discos en portaherramientas.
- Se prohíbe la inutilización voluntaria de los resguardos y dispositivos de
protección y bloqueo de los equipos de trabajo.
- Se comprobará igualmente el estado de los cableados de las herramientas
eléctricas, y en especial, se revisarán con la frecuencia necesaria, en previsión
de posibles desperfectos (cortes, bocados, desgarros).
- Todos los trabajadores deberán cerciorarse del perfecto estado de uso de los
equipos de trabajo, y en todo caso, antes de su puesta en marcha, comunicando
al Encargado de Obra cualquier anomalía advertida al respecto.
- Queda totalmente prohibido la manipulación interna de las herramientas
eléctricas y cableadas.
- Toda reparación sobre los mismos será intervenida por técnico de
mantenimiento autorizado (electricista).
- Cuando no se trabaje con ellas deberán estar todas desconectadas y sobre todo,
fuera de las zonas de paso del personal.
- La tensión de alimentación en máquinas eléctricas manuales no podrá exceder
de 250 V.
- Se desconectará de la red al dejar de trabajar y al efectuar el cambio o limpieza
del disco.
- No debe utilizarse sin carcasa de protección.

Antes de ponerse a trabajar con la herramienta:

- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la indicada en la placa de la


máquina.

Héctor Garrido Lobo Página 59 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

- Compruebe el correcto estado de conexiones, cables y toma de tierra.


- Compruebe que el sentido de giro es el correcto.
- Compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de alarma y
señalización.
- Compruebe la perfecta sujeción de los útiles que use con la herramienta (brocas,
bocas, muelas etc.).
- Si durante la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo
inmediatamente a su superior.

Normas generales de seguridad e información de utilidad preventiva. Prevención de


contactos eléctricos.

- Conecte siempre la herramienta a un cuadro eléctrico que disponga de


protecciones normalizadas (disyuntor diferencial y toma de tierra).
- Desconecte siempre la corriente eléctrica antes de efectuar cualquier revisión o
reparación del equipo.
- Si observa cualquier anomalía en los cables eléctricos (cortes, rozaduras,
conexiones defectuosas, etc.) pare el equipo y repárelo inmediatamente.
- Mantenga siempre seca la zona de trabajo.

Prevención contra atrapamientos y golpes

- No lleve ropas sueltas, brazaletes, cadenas, cabellos largos no recogidos, etc.


- Haga todas las operaciones de limpieza y mantenimiento con la herramienta
desconectada de su fuente de alimentación.
- Las rejillas y chapas de protección que evitan el contacto con piezas móviles
deben permanecer en su sitio, bien ajustadas.

Prevenciones generales

- Utilice siempre los elementos de protección individual adecuados.


- Mantenga limpios los rótulos de seguridad instalados en la máquina y reemplace
los que falten.
- Cuando termine su trabajo, guarde el equipo en su lugar habitual.

Protecciones colectivas

- Todas las máquinas eléctricas dispondrán de sistema de protección contra


riesgo eléctrico; doble aislamiento, o en su defecto sistema de puesta a tierra.
- Cuando no se trabaje con ellas deberán estar todas desconectadas y sobre todo,
fuera de las zonas de paso del personal.

Héctor Garrido Lobo Página 60 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

- No se trabajará con herramientas eléctricas en ambientes húmedos o a la


intemperie en caso de lluvias fuertes, si no se utilizan transformadores de
seguridad.

Protecciones individuales

- Será obligatorio el uso del casco.


- Dependiendo de la máquina se usará también: Protector auditivo, mascarillas,
guantes de cuero, pantallas y protectores de disco.

USO DE ANDAMIOS

Riesgos

- Caídas a distinto y mismo nivel por desplome del propio andamio


- Caída a distinto nivel por carecer de barandilla de protección
- Caída de objetos en manipulacion
- Caída por arriostramiento inadecuado

Medidas preventivas

- El acopio de las piezas de los andamios se realizará preferiblemente mediante


un camión provisto de grúa propia. El material se distribuirá ordenadamente
- El montaje se iniciará con la nivelación de la primera altura del andamiaje, por
medio de los pies telescópicos, sobre base firme y regular
- La estructura del andamio se irá arriostrando en los puntos previstos y se
comprobará que estos arriostramientos estén bien realizados
- Se prohíbe el apoyo de los andamios tubulares sobre suplementos formados por
bidones, pilas de materiales diversos y asimilables
- La elevación de las grapas se realizará mediante polea. Éstas serán izadas en
recipientes metálicos que impidan su caída
- Se colocarán barandillas de 90 cms. de altura, con barra intermedia y rodapié de
15 cm.
- La anchura mínima de la plataforma será de 60 cm. y deberá estar
perfectamente anclada, además de ser preferiblemente metálica
- Se utilizarán preferentemente pisos metálicos adecuados a la modulación del
andamio para constituir la plataforma de trabajo
- Los andamios se deberán montar a una distancia igual o inferior a 30 cm. Del
paramento vertical en el que se trabaja
- Las dimensiones, la forma y la disposición de las plataformas de un andamio
deberán ser apropiadas para el tipo de trabajo que se va a realizar, ser
adecuadas a las cargas que hayan de soportar y permitir que se trabaje y circule
en ellas con seguridad
- Las plataformas de los andamios se montarán de tal forma que sus
componentes no se desplacen en una utilización normal de ellos
- No deberá existir ningún vacío peligroso entre los componentes de las
plataformas y los dispositivos de protección colectiva contra caídas

Héctor Garrido Lobo Página 61 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

- Las plataformas de trabajo, las pasarelas y las escaleras de los andamios


deberán construirse, dimensionarse, protegerse y utilizarse de forma que se
evite que las personas caigan o estén expuestas a caídas de objetos. A tal
efecto, sus medidas se ajustarán al número de trabajadores que vayan a
utilizarlos
- Los andamios deben proyectarse, montarse y mantenerse convenientemente de
manera que se evite que se desplomen o desplacen accidentalmente.
- En función de la complejidad del andamio elegido, deberá elaborarse un plan de
montaje, de utilización y de desmontaje, según las disposiciones exigidas en el
R.D. 2177/2004. Dicho plan de montaje y el cálculo de resistencia y estabilidad
deberá ser realizado por una persona con formación universitaria que lo habilite
para la realización de estas actividades.
- Los andamios serán inspeccionados por persona habilitada para ello antes del
montaje, a continuación periódicamente y tras cualquier modificación, periodo de
no utilización, exposición a la intemperie o cualquier otra circunstancia que
pueda afectar a su resistencia o estabilidad.
- Se cumplirá en todo momento el Procedimiento general de seguridad para
montaje y desmontaje de andamios.

7.9. Evaluación de riesgos.

PROBABILIDAD ALTA Moderado Importante Intolerable


DE MEDIA Tolerable Moderado Importante
OCURRIR BAJA Trivial Tolerable Moderado
LD D ED
SEVERIDAD DE LAS CONSECUENCIAS

- T, trivial: no se requiere acción específica.


- TO, tolerable: se requiere comprobaciones periódicas para asegurar que se
mantiene la eficacia de las medidas de control.
- MO, moderado: se deben hacer esfuerzos para reducir el riesgo.
- I, importante: no debe comenzarse el trabajo hasta que se reduzca el riesgo.
- IN, intolerable: no se debe comenzar o continuar el trabajo.

Héctor Garrido Lobo Página 62 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

EVALUACION DE RIESGOS DE LOS TRABAJOS


Estimación del
Probabilidad Consecuencias
RIESGO IDENTIFICADO riesgo
B M A LD D ED T TO M I IN
Caídas al mismo nivel x x x
Caídas a distinto nivel x x x
Caída de objetos en
manipulación
Golpes o cortes por
x x x
herramientas
Contactos térmicos x x x
Contactos eléctricos x x x
Cargas suspendidas x x x
Proyecciones x x x
Incendio y explosión x x x
Accidentes in-itinere
Trabajos en altura x x x
Atropello por tránsito de
x x x
vehículos
Intoxicación por gases tóxicos x x x
Polvo x x x
Ruido x x x
Exposición a radiaciones UV e
x x x
IR.
Sobreesfuerzos x x x

7.10. Medidas relativas al remedio de accidentes laborales

1.- El personal estará capacitado para la realización de primeros auxilios bajo la


dirección técnica competente.

2.- Habrá en la obra medios adecuados para efectuar cumplidamente curas de


urgencia y prestar los primeros auxilios en caso de accidente.

3.- Todo el personal será debidamente instruido sobre las adecuadas condiciones de
evacuación y traslado de trabajadores accidentados

4.- Contará la obra con servicio telefónico, bien por instalación por cable, bien mediante
sistema de telefonía móvil.

Héctor Garrido Lobo Página 63 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

5.- Estará claramente visible en la obra el lugar más próximo donde exista servicio
médico.

6.- Para atender los primeros auxilios existirá un botiquín de urgencia situado en los
vestuarios, y se comprobará que, entre los trabajadores presentes en la obra, uno al
menos, haya recibido un curso primeros auxilios.

7.11. Teléfonos de urgencias.

- Hospital Universitario Central de Asturias: 98510 80 00


- Cruz Roja: 985 20 82 15

7.12. Centros médicos más próximos

- Hospital Universitario Central de Asturias: Avenida Roma s/n, 33011, Oviedo,


Teléfono: 98510 80 00

- Cruz Roja: Calle Martín Vigil, 36, 33010, Oviedo.


Teléfono: 985 20 82 15

Héctor Garrido Lobo Página 64 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

8. Bibliografía

Para la elaboración del presente proyecto se han consultado las siguientes fuentes:

- Apuntes de la asignatura de segundo curso “Configuración de instalaciones


frigoríficas”.

- Apuntes de la asignatura de primer curso “Equipos e instalaciones térmicas”.

- Apuntes de la asignatura de primer curso “Sistemas eléctricos y automáticos”.

- Apuntes de la asignatura de primer curso “Representación gráfica de


instalaciones”.

- Apuntes de la asignatura de segundo curso “Planificación del montaje de


instalaciones”.

- “Instalaciones frigoríficas, tomo 1 y tomo 2” P.J.Rapin, P. Jacquard, editorial


Marcombo, edición 1997.

- Tarifas Salvador Escoda S.A.

- Tarifa DAIKIN 2016

Héctor Garrido Lobo Página 65 de 66


CÁMARA DE ENSAYOS DE EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

9. Anexo A. Manual de uso y mantenimiento

Los documentos que forman el “Manual de uso y mantenimiento son los siguientes”:

- Ficha de características técnicas del panel aislante de la cámara de ensayos.


- Ficha de características técnicas de la bomba de calor 4MXS68F.
- Manual de instalación de la bomba de calor 4MXS68F.
- Ficha de características técnicas del equipo de tratamiento de aire KM-GMV1.
- Manual de instalación del equipo de tratamiento de aire 4MXS68F.
- Certificado de conformidad de la unidad de control DCC601A51.
- Manual de instalación de la unidad de control DCC601A51.
- Guía de instalación de la unidad de control DCC601A51.

Héctor Garrido Lobo Página 66 de 66


DT-2/E MARZO 2012

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Panel Frigorífico Industrial KIDE

Miembro de las asociaciones siguientes: Norma UNE-EN-14509


APIP’ÑA Asociación de Fabricantes de Paneles de Norma UNE-EN-ISO-9001
Poliuretano Inyectado de España
Norma UNE-EN-ISO-14001
ANDIMAT Asociación Nacional de Fabricantes de
Materiales Aislantes Prevención de Riesgos Laborales
SNI Syndicat National de l’Isolation

ANEFRYC Asociación Nacional de Empresas de


Maquinaria y Equipos para la producción
de Frío y Climatización
AEC Asociación Española de la Calidad
EOQ European Organization for Quality
Especificaciones Técnicas

1 Concepto Composición del panel


• Dos caras de acero galvanizado, prelacado,
perfilado o liso. (Dibujo 2.1)
1.1 Definición • Un alma de espuma rígida de poliuretano.
Los paneles prefabricados KIDE están constituidos por un
alma aislante de espuma rígida de poliuretano, cuyas dos IMPORTANTE: KIDE recomienda siempre el uso de
superficies reciben un recubrimiento de chapa electrogal- chapa perfilada. En caso de que el cliente quiera un aca-
vanizada y lacada en su versión standard. bado liso, deberá ser SIEMPRE en espesor 0,6 mm.

Los paneles permiten la realización por unión entre ellos El perfilado tiene las dimensiones siguientes:
de paredes, suelos y techos aislados, constituyendo una
Cámara frigorífica, o un recinto climatizado a temperatu- DIBUJO 2.1
ra positiva o negativa.
La unión entre paneles se realiza por presión de la junta
macho-hembra y un sistema de gancho incorporado
sobre los lados largos de los paneles.
Las cámaras o recintos deben estar protegidos siempre
por una cubierta.
La estructura portante de la construcción es preferente-
mente exterior.
Los paneles no colaboran a la estabilidad estructural del edificio.
Cuando los paneles constituyan parte de la fachada que
da al exterior del edificio, KIDE recomienda:
a) El acabado exterior será siempre chapa de 0,6 mm.
de espesor y perfilada.
3 Especificaciones técnicas de los
b) Siliconar las juntas entre paneles. materiales y componentes utilizados
c) El color deberá ser blanco.
d) El acabado superficial de estos paneles de diseño 3.1 Los materiales de cobertura:
y aplicación industrial, puede presentar el efecto
denominado de AGUAS. Esta característica estética – Actúan como miembros resistentes de un elemento
(muy subjetiva) es habitualmente admisible. compuesto ante esfuerzos de tracción o compresión.
Para evitar problemas debido a la condensación: – Sirven como cara impermeabilizante y estanca al
agua y agentes externos.
– Los huecos entre el techo y el tejado o entreplanta
deben ser ventilados eficazmente.
– Se recomienda aislar los suelos de cámaras cuya
temperatura esté próxima a 0 + 5°C cuando vayan 3.1.1 Material standard
situadas en entreplantas, sobre locales, etc. Chapa prelacada Normas UNE- EN 10169-1 compuesta de:

DIBUJO 3.1
1.2 Objeto
Este documento tiene por objeto el definir para este pro-
ducto y sus accesorios las prescripciones mínimas de con-
cepción, fabricación, embalaje, montaje y mantenimien-
to, teniendo en cuenta la experiencia profesional de
KIDE, las Leyes y Normas en vigor actualmente y de las
exigencias de seguridad, durabilidad y confort esperados
por los utilizadores.

• Pintura Calidad alimentaria según directiva CEE 90/128


• Color blanco.
• Enderezado bajo tensión.
• Bajo pedido se puede suministrar otro tipo de
chapas como ACERO INOXIDABLE AISI 304
según EN 10-088 y otro tipo de revestimientos tales
2 Descripción del producto final como PLASTISOL (100 micras), PVDF (25 micras),
CHAPA PLASTIFICADA (film de PVC 120 micras
El sistema KIDE está compuesto de paneles tipo Sandwich pegado sobre la chapa).
con aislamiento de poliuretano inyectado, siguiendo la • La chapa prelacada lleva incorporada en su cara
Norma UNE-EN-14509, prefabricados en su nave indus- exterior un revestimiento plástico que la protege de
trial. Estos elementos se presentan bajo la forma de pane- rayaduras y otros incidentes que pueden ocurrir
les suministrados a la longitud de uso. durante el manipulado de las mismas.

2
Especificaciones Técnicas

3.1.2 Tolerancia de fabricación 3.3 Accesorios diversos


• Sobre espesores de material de cobertura según – Perfiles extruidos en aluminio o en PVC.
Normas UNE-EN 10143. – Gancho de acero inoxidable.
• Sobre dimensiones de los paneles cumple lo exigi – Mastic silicona.
do según Norma UNE-EN 14509.(Tabla 3-1) – Mastic poliuretano.
– Espuma de poliuretano reticulado de células
Tabla 3.1
cerradas.
– Mastic butilo.

4 Elementos
4.1 Paneles
– Ancho útil de los paneles: 1.180 mm.
– Los espesores de los paneles variarán de 60 mm.
hasta 200 mm.
– La longitud máxima de fabricación será: 12 m y la
mínima de 1,5 m.
– Los lados largos de los paneles tienen un
conformado machihembrado.
3.2 Aislante Los paneles verticales podrán presentar (Dibujo 4.1):

3.2.1 Componentes básicos – Canto superior: • Plano (en recintos positivos)


• Escalonado en forma de “L”, depen-
Espuma rígida de poliuretano obtenida por reacción quí-
diendo del espesor del panel de techo
mica entre:
(en recintos negativos)
– Poliol
– Canto inferior: • Plano
– Isocianato
– Agente espumante Los paneles de techo presentarán los dos cantos planos.
– Catalizadores Tanto los paneles verticales como los de techo podrán
tener unos insertos metálicos si la fijación sobre la estruc-
tura se realiza por medio de grapas.
3.2.2 Características específicas
• Aislante de células cerradas.
• Densidad media 40 Kg/m3 (tolerancia + 3 – 0 Kg/m3)
4.2 Accesorios
• Conductividad térmica ( = 0,023 W/m°C).
• Coeficiente de transmisión térmica media “U” en 4.2.1 Insertos de fijación
función del espesor de los paneles.
Son realizados en chapa de acero de 3 mm. de espesor.
(Dibujo 4.2)

4.2.2 Fijación de los paneles verticales


Se realiza por medio de grapas fijadas sobre los inser-
tos. (Dibujo 4.3).
Siempre con dos tornillos DIN 7504-K Ø 6,3x32.
3.2.3 Clasificación al fuego También se realiza por medio de varillas pasantes al panel.
Con la armonización, a nivel europeo, de las normas
4.2.3 Fijación de los paneles de techo
de clasificación al fuego para los materiales de construc-
ción, y su adaptación a la nueva reglamentación según Se realiza por medio de perfiles en “T” realizados en alu-
Real Decreto 312/2005 del 18 de marzo de 2005, el minio extruido o en poliester pultrusionado. (Dibujo 4.4)
panel se clasifica en su reacción al fuego según la Norma Eventualmente pueden utilizarse grapas, bridas o casquillos
UNE-EN 13501-1 (Euroclases). aislantes.
–Panel Bs2dO
4.2.4 Perfiles de unión y acabado
Son realizados a partir de chapa del mismo tipo que la
3.2.4 Aislamiento acústico utilizada para las paredes de los paneles. Los lados lar-
El aislamiento acústico de los paneles de poliuretano de KIDE gos poseen un plegado de 180° hacia el interior.
es de: Rw = 24 (–1; –2) dB. La longitud de estos elementos será de 3 m

3
Especificaciones Técnicas

DIBUJO 4.1 ACABADOS


LADO CORTO DEL PANEL

DIBUJO 4.2 DETALLES INSERTO Y GRAPA

4
Especificaciones Técnicas

DIBUJO 4.3 FIJACION DE PANEL POR INSERTOS Y GRAPAS

5 Fabricación y control 5.2 Control anual de las características


del panel
KIDE es una EMPRESA REGISTRADA Y CERTIFICADA por Son realizados en laboratorios reconocidos donde se veri-
AENOR con el número ER-0110-1993, por tener un fica si el panel cumple la Norma UNE-EN-14509.
SISTEMA DE CALIDAD según UNE-EN-ISO-9001 y con el
nº GA-1997/0017 por tener un SISTEMA DE GESTION – Densidad
AMBIENTAL según UNE-EN-ISO-14001, cuyo alcance es el – Resistencia a la tracción
diseño, desarrollo y producción de equipos de frío – Resistencia a esfuerzo cortante
comerciales y de paneles sandwich aislantes de poliureta- – Resistencia a la compresión
no, poliestireno y lana mineral, y puertas para cámaras, – Módulo de elasticidad a la tracción
locales y recintos frigoríficos y climatizados.
– Módulo de elasticidad a la compresión
Su panel de poliuretano con cobertura metálica dispone – Módulo de esfuerzo cortante
del sello “N” de AENOR según la norma EN-14509.
– Reacción al fuego
Los paneles KIDE se fabrican en la nave industrial de – Coeficiente de conductividad ( )
KIDE, situada en BERRIATUA (Vizcaya) teniendo en cuen-
ta las Normas y Sistemas: – Identificación del panel

ERAIKIZ PREVENCION DE RIESGOS LABORALES


UNE-EN-ISO-9001 SISTEMA DE CALIDAD
UNE-EN-ISO-14001 SISTEMA DE GESTION MEDIOAMBIENTAL
UNE-EN-14509 PANELES SANDWICH AISLANTES
AUTOPORTANTES DE DOBLE CARA METALICA 6 Montaje de paneles para
Cámaras frigoríficas
5.1 Control del proceso y del producto Se tendrán en cuenta las indicaciones de estas especifica-
• Control del proceso productivo por el Departamento ciones técnicas, de las Normas UNE-EN-ISO-14001
de Calidad siguiendo los procedimientos e instruc- (sistema de gestión medio-ambiental), y ERAIKIZ (sistema
ciones establecidos para la fabricación del panel. de gestión para la prevención de los riesgos laborales).
• Control del producto por el Departamento de Calidad:
– Dimensiones del panel 6.1 Organización del montaje
– Acabado del panel KIDE dispone de su propio servicio de montaje y ofrece
– Espesor de la chapa las siguientes posibilidades:
– Resistencia a la tracción y compresión – Efectuar el montaje él mismo.
– Confiar el montaje a subcontratistas exclusivos.
– Módulo de elasticidad a la tracción y compresión
– Realizar el estudio y planos de montaje y dar
– Resistencia a la flexión un servicio de asistencia técnica en obra a toda
– Estabilidad dimensional empresa designada por el cliente para el montaje.

5
Especificaciones Técnicas

DIBUJO 4.4
FIJACION DEL TECHO POR PERFIL T

6
Especificaciones Técnicas

6.2 Control de realizaciones DIBUJO 6.2


ENTRE PANELES VERTICALES Y ENTRE TECHOS
Coordinadores de obras controlan la calidad, la situación
medioambiental y el cumplimiento de los Planes de
Seguridad en las realizaciones efectuadas por el servicio de
montaje de KIDE o por los subcontratistas especializados.

6.3 Sistema de unión entre paneles


6.3.1 Unión entre verticales y entre techos
Es idéntico entre los paneles verticales y entre los techos.
El sistema de unión se realiza por presión de la junta
machihembrada y aproximación de un panel contra el anterior.
Opcionalmente, y si los paneles llevan ganchos, la unión
se realiza mediante el enganche de un gancho excéntri-
co (1), que se hace girar mediante una llave cuadrada,
unido a un eje metálico (3). El eje, como el gancho (de
acero inoxidable) se alojan en unos cajetines de plástico
(4), instalados dentro del panel. (Dibujo 6.1)
DIBUJO 6.1

Una vez enganchados los paneles, el agujero de acceso al cua-


drado de abertura-cierre se cubre a presión con un tapón de
plástico. El apriete del gancho tiene dos posiciones: la primera
hace de arrastre y posicionamiento, y la segunda de apriete.
Estos ganchos están situados únicamente en el lado largo
del panel.
Cuando los paneles están correctamente montados, la
unión asegura la estanqueidad de la junta. (Dibujo 6.2) 6.3.2.2 Cámaras de temperatura negativa
PERMEABILIDAD AL AIRE: CLASIFICACION “0” a 50 Pa (EN 12114)
• Unión suelo – pared vertical (Dibujo 6.6)
ESTANQUEIDAD AL AGUA: CLASIFICACION “A” a 1200 Pa (EN 12865) • Unión pared – pared (Dibujo 6.7)
Dependiendo del uso a que esté destinado el local, o • Unión pared – techo (Dibujo 6.8
cuando exista algún requisito particular, por ejemplo, una
exigencia de un servicio veterinario, es posible aplicar
una junta en obra.
La elección será propuesta por el jefe de obra, teniendo
en cuenta el tipo de junta para cada caso:
• Junta de silicona: Para la estanqueidad del aire
y agua 6.4 Preparación del suelo
• Junta de butilo: Para la estanqueidad al vapor En términos generales y para todos los casos en el mon-
de agua taje de Cámaras frigoríficas, el suelo debe estar total-
mente nivelado y liso.
• Junta de espuma Para asegurar el aislamiento en las
De la forma en que se vaya a construir la Cámara y el uso
inyectada in situ: juntas sin machi-hembrado en las
de la misma, nos condicionará las diferentes formas de
cámaras de temperatura negativa
preparar los suelos para el montaje de las Cámaras.

6.4.1 Cámaras de refrigeración


• Cámara sin aislamiento de suelo (uso más general)
6.3.2 Uniones diversas
En dicho caso, como mínimo el perímetro en
6.3.2.1 Cámaras de temperatura positiva donde se asentarán los paneles verticales debe
estar totalmente nivelado y liso.
• Unión suelo – pared vertical (Dibujo 6.3) • Cámara con aislamiento de suelo
• Unión pared – pared (Dibujo 6.4) En dicho caso será el vaciado, donde irá el aislamiento
• Unión pared – techo (Dibujo 6.5) de suelo, la parte que deberá estar nivelada y alisada.

7
Especificaciones Técnicas

DIBUJO 6.3
UNION SUELO -PARED VERTICAL
TEMPERATURA POSITIVA

DIBUJO 6.4 UNION PARED-PARED. TEMPERATURA POSITIVA DIBUJO 6.5 UNION PARED-TECHO TEMPERATURA POSITIVA

8
Especificaciones Técnicas

DIBUJO 6.7 UNION PARED-PARED. TEMPERATURA NEGATIVA

DIBUJO 6.6 UNION SUELO-PARED VERTICAL.


TEMPERATURA NEGATIVA

DIBUJO 6.8 UNION PARED-TECHO. TEMPERATURA NEGATIVA

9
Especificaciones Técnicas

6.4.2 Cámaras de congelación 6– Hormigón armado de resistencia característica 200 kg/cm2,


La diferencia con las Cámaras de refrigeración es la formando una capa de 120 mm de espesor como mínimo. La
necesidad de tomar precauciones para evitar que se con- armadura será de malla electrosoldada formada por redondos
gele el suelo de la Cámara . de 5 mm. de diámetro cada 150 mm.
7– Junta de retracción de espesor comprendido entre
Las formas más usuales de protección del suelo contra las 5 y 10 mm y una profundidad de 1/3 del espesor
congelaciones son: del hormigón armado formando cuadrado de 6 m.
– Canalización de aire (natural o forzado). En este tipo de instalaciones el apartado más importante
– Resistencia eléctrica. es la pantalla o barrera antivapor. Si dicha barrera no
– Tubos con agua glicolada. está debidamente instalada existirá un flujo de vapor de
agua del exterior al interior.
6.4.2.1 Preparación del suelo contra congelación
La barrera de vapor ha de ser continua, con las juntas solapadas
A) Aireación natural (Dibujo 6.9)
y soldadas un mínimo de 0,10 m. tanto en superficies lisas como
Es el sistema más aconsejado por KIDE. En ella se hace en uniones debe estar colocada de tal forma que aunque haya
que circule aire por debajo del aislamiento del suelo con- movimientos no se rompa. La barrera de vapor una vez instalada
siguiendo que esté a una temperatura superior a 0°C evi- no debe dejar ningún hueco, debe ser totalmente estanco.
tando la congelación del suelo.
Dicha aireación será de bovedilla o tubo. En ambos
casos tanto la bovedilla como los tubos desembocarán en 6.5 Fijación del techo
dos colectores que a su vez tendrán salida y entrada de
aire por medio de chimeneas de 2,5 y 0,5 m. de altura La fijación o suspensión de los paneles de techo se rea-
respectivamente, que son las que hacen circular el aire. lizará mediante varillas o cables tensores a la estructura
de la nave. Siempre deberá autorizarlo la propiedad o
Uno de los colectores tendrá conexión a la red general para el
dirección de la obra. Es necesario que las cerchas
drenaje de agua que se pueda originar. Es conveniente que el
soporten 60 kg/m2.
conducto tenga una inclinación mínima del 2% hacia el drenaje.
Otra variante es evitar la chimenea e instalar ventiladores La separación entre correas se determina en función de
para forzar la circulación de aire y en zonas muy frías aña- los criterios siguientes:
dir resistencias eléctricas controladas por termostato, que ase- – Flecha limitada a L/200
guren que la temperatura del aire nunca desciende de 0°C. – Coeficiente de seguridad de 2 a la ruina y de 1,5
B) Resistencia eléctrica a la deformación permanente.
– Resistencia de los elementos de fijación.
Se instala una resistencia eléctrica por debajo del aisla-
Los dos primeros criterios se satisfacen por aplicación de
miento con una potencia de 10 a 20 W/m2.
los gráficos de la Tabla 1 y Tabla 2, que nos dan las dis-
Es conveniente instalar 2 juegos de resistencias (1 de tancias admisibles en función del espesor y de la carga.
reserva), debido a que está instalada bajo tierra, en caso
La resistencia de los elementos de fijación viene dada en
de avería poder utilizar la de reserva.
la Tabla 3.
C) Agua glicolada
Al igual que la resistencia, se instalan unos tubos donde 6.6 Sobrecargas usuales o de
circula agua glicolada. También está controlada por ter- explotación
mostato la circulación del agua.
6.6.1 Paneles verticales
6.4.3 Cámaras instaladas en entrepisos • Depresión o sobrepresión debido al funcionamiento
En dichos casos se considera como bovedilla el piso inferior (consi- del frío igual a 10 Kg/m2 (válvulas de equilibrio)
derar que la estructura inferior pueda soportar el peso de la Cámara)
• Carga climática (efecto del viento) según:
Todas las Cámaras deben llevar aislamiento de suelo.
– CTE-SE-AE (Seguridad Estructural - Acciones en la Edificación)
Indispensable la instalación de la barrera de vapor antes
• Sobrecarga accidental: 10 Kg/m2
del aislamiento.
• Carga térmica
Si la humedad relativa supera el 75% se debe colocar
bovedilla o aireación debajo del aislamiento de suelo. 6.6.2 Paneles de techo
6.4.4 Preparación de suelo. Aspectos generales • Depresión o sobrepresión debido al funcionamiento
(Dibujo 6.10) del frío igual a 10 Kg/m2 (válvulas de equilibrio)
1 –Bovedilla hueca o ladrillo, tubo, etc... • Peso propio del panel (Tabla 4)
2 –Hormigón de relleno. • Carga térmica
3 –Barrera de vapor que será una lámina bituminosa • Carga de seguridad de mantenimiento:
soldada en caliente con armadura de aluminio interior. – 10 Kg/m2 (uniformemente repartido) ó
4 –Placas de aislamiento interpuestas. – 150 Kg (puntual)
5 –Impermeabilizante que puede ser polietileno de
0,2 mm; su objetivo es la de proteger el aislamiento IMPORTANTE
del agua que puede tener el hormigón. Los elementos de frío y otras instalaciones, no podrán sujetarse o
colgarse del techo de la cámara, debiendo tener su propia estruc-
DIBUJO 6.10 tura o sujeción a la estructura del edificio.
Los techos no deben ser utilizados como zonas de almacenaje
temporal o permanente.
Los techos no son circulables. Sin embargo permiten el paso
ocasional de una persona con una caja de herramientas.
El paso repetido sobre una misma zona puede, por deformación
elástica del paramento, provocar el despegado de la espuma y
comprometer la solidez del panel.
Se aconseja instalar pasarelas para el paso repetitivo del personal
de mantenimiento y del personal de montaje de las instalaciones.
8

10
Especificaciones Técnicas

DIBUJO 6.9

TABLA 3

TABLA 1

TABLA 4

TABLA 2

11
Especificaciones Técnicas

6.7 Vanos máximos de las paredes 7.2 Accesorios


verticales • Embalaje standard
Los paneles se apilan para formar, junto con las
6.7.1 Nave abierta. Verticales exteriores puertas, un paquete compacto. El total se envuelve
De forma general, las paredes exteriores sometidas al viento, con una lámina protectora de plástico.
deben fijarse sobre una o más correas perimetrales exteriores.
• Embalaje marítimo
Son excepción las paredes con altura inferior a 4 mts (en
Se apila de la misma forma que el anterior, pero se
cualquier espesor de panel).
introducen en cajas de madera llena, construidas
La distancia máxima entre dos correas o entre el suelo y la según las normas internacionales.
primera correa no debe superar el valor indicado en la tabla.
La parte superior del panel vertical ha de ser fijada a la estructura
SIEMPRE. La correa alta debe situarse mínimo a 150 mm del extre- 7.3 Consideraciones
mo superior del panel vertical, y preferentemente entre 0,5 y 1 m. • Almacenar los paneles de forma horizontal en la
paleta de origen.
• Nunca almacenar sobre suelo disparejo o húmedo
o con posibilidades de inundaciones.
• Almacenar los paneles preferentemente en un
6.7.2 Nave exterior cerrada lugar seco, protegido de la humedad y el calor.
• Si el almacenaje sólo se puede realizar a la intem-
perie, proteger los paneles mediante lonas o
plásticos manteniendo una aireación.
• Las condiciones de almacenaje pueden alterar la
protección plástica de los paneles y dificultar su
posterior eliminación. Se considera que los plazos
para quitar esta protección plástica son de:
6.8 Vanos máximos de los techos – 15 días para un almacenaje al sol y a la
autoportantes intemperie sin protección.
6.8.1 Nave abierta. Verticales exteriores. – 2 meses para un almacenaje a la intemperie
Techos bajo cubierta. pero cubierto con una lona opaca.
– 6 meses para un almacenaje protegido contra
el calor y humedad.

7.4 Mantenimiento
Se deberán revisar, por lo menos cada 6 meses, el estado
y la tensión de los tensores de sujeción de les techos, así
6.8.2 Nave exterior cerrada como la limpieza de los mismos.
Para las chapas del panel, lavado con una mezcla de
agua corriente y agente neutro, seguido de un enjuague
con agua corriente y secado.
Para no degradar el revestimiento con los productos de
limpieza, se aconseja:
– Elegir su composición según la naturaleza del
6.9 Número de tensores revestimiento.
Por razones de montaje, cuando se utilice la fijación por perfil – No utilizar ningún producto con cloro o productos
de aluminio, la distancia máxima entre tensores deberá ser de clorados.
1.200 mm, admitiéndose un voladizo máximo de 500 mm*. – Respetar las dosis (a menudo del orden de 1 a 3% y
Cuando se utilice la fijación por casquillo o inserto se el PH comprendido entre 5 y 9).
colocarán mínimo 2 tensores por panel. – Diluir en agua templada (alrededor de 20°C,
* Válido para carga máxima de 60 dN/m2 (en panel siempre por debajo de 40°C).
de largo máximo de 5 mts. para E = 60 mm., y de 6 – Respetar la temperatura de aplicación (ideal 30°C,
mts. para el resto), con un factor de seguridad de 2 y máximo puntual 50°C para eliminar las grasas)
una flecha admisible menor que L/200. – Respetar las presiones de aplicación (máximo 50 bars)
Para valores de carga o largos de panel mayores, se – No sobrepasar el tiempo de aplicación (máximo 30 min.)
deberá consultar. – Aclarar abundantemente con agua clara (presión
máxima 50 bars a una temperatura inferior a 30°C)
– Los locales a temperatura inferior o igual a 0°C no
deben ser lavados con chorro de agua.
Para las manchas persistentes, frotar con una esponja
empapada del producto de limpieza adecuado, sin que
llegue a modificar el aspecto del acabado, y aclarar rápi-
7 Embalaje. Manutención damente con abundante agua clara. Nunca limpiar con
productos que contengan disolventes o agentes abrasivos
7.1 Etiquetado de los paneles o que rayen.
Se coloca a cada panel una etiqueta que indica:
– La definición e identificación del panel. KIDE SE RESERVA LA POSIBILIDAD DE MODIFICAR
– El número de pedido que asegura su trazabilidad. ESTE DOCUMENTO SIN AVISO PREVIO

12
Air Conditioning
Technical Data
Multi model application

EEDEN15-100

MXS-F
• Outdoor Unit • MXS-F

TABLE OF CONTENTS
MXS-F

1 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Electrical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

3 Electrical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Combination table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Capacity tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Capacity Table Legend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

7 Dimensional drawings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Centre of gravity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9 Piping diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10 Wiring diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Wiring Diagrams - Single Phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

11 Sound data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sound Pressure Spectrum - Cooling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sound Pressure Spectrum - Heating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

12 Operation range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

• Split - Sky Air • MXS-F 1


• Outdoor Unit • MXS-F

1 Features

k li Sen dU o- mr o t io Fi dt - l tl S puX •OMS Outdoor units for multi model application. • Night quiet mode automatically reduces the operation sound of the
outdoor unit by 3dBA during nighttime (multi outdoor units in cooling
• Up to 4 indoor units can be connected to 1 multi outdoor unit; all
indoor units are individually controllable and do not need to be mode only)
installed in the same room or at the same time; they operate • The use of inverter type outdoor units results in an air conditioning
simultaneously within the same cooling or heating mode system with a high energy efficiency and very low sound level
• Different types of indoor units can be connected: e.g. wall mounted • Daikin outdoor units are neat, sturdy and can easily be mounted on a
1 units, concealed ceiling units roof or terrace or simply placed against an outside wall
• Outdoor units are fitted with a swing compressor, renowned for its low
noise and high energy efficiency

Night quiet
mode

2 • Split - Sky Air • MXS-F


• Outdoor Unit • MXS-F

2 Specifications

2-1 Technical Specifications


Capacity control Method
4MXS68F
Inverter controlled
3
Casing Colour Ivory white
Dimensions Unit Height mm 735
Width mm 936
Depth mm 300 2
Packed unit Height mm 797
Width mm 992
Depth mm 390
Weight Unit kg 58
Packed unit kg 63
Heat exchanger Length mm 845
Rows Quantity 2
Fin pitch mm 1.60
Stages Quantity 32
Tube type ø8 Hi-XA
Fin Type WF fin
Treatment Anti-corrosion treatment
Compressor Model 2YC45DXD#C
Type Hermetically sealed swing compressor
Output W 1,380.0
Fan Type Propeller fan
Air flow rate Cooling High m³/min 52.7
cfm 1,861
Nom. m³/min 49.4
cfm 1,744
Low m³/min 43.5
cfm 1,536
Super m³/min -
low cfm -
Heating High m³/min 46.4
cfm 1,638
Nom. m³/min 44.5
cfm 1,571
Low m³/min 16.3
cfm 576
Super m³/min -
low cfm -
Running current Cooling Low A 0.10
Standar A 0.16
d
High A 0.20
Heating Low A 0.03
Standar A 0.14
d
High A 0.16
Power consumption Cooling Low W 36
Standar W 58
d
High W 70
Heating Low W 10
Standar W 48
d
High W 55

• Split - Sky Air • MXS-F 3


• Outdoor Unit • MXS-F

2 Specifications

2-1 Technical Specifications 4MXS68F


Fan motor Model KFD-380-50-8C
Output W 53.00
Speed Cooling High rpm 840
Nom. rpm 790
Low rpm 700
2
Super rpm -
low
Heating High rpm 780
Nom. rpm 750
Low rpm 300
Super rpm -
low
Sound power level Cooling dBA 61
Heating dBA -
Sound pressure level Cooling Nom. dBA 48
Heating Nom. dBA 49
Operation range Cooling Ambien Min. °CDB -10
t Max. °CDB 46
Heating Ambien Min. °CWB -15
t Max. °CWB 18
Refrigerant Type R-410A
Charge kg 2.6
TCO2eq 5.4
GWP 2,087.5
Refrigerant oil Type FVC50K
Charged volume l 0.65
Piping connections Liquid Quantity 4
OD mm 6.35
Gas Quantity 2
OD mm 9.52
Drain ID mm -
OD mm 16 (inner diameter of connecting hose)
Gas 2 Quantity 2
OD mm 12.7
Piping length OU - IU Max. m 25
Additional refrigerant charge kg/m 0.02 (for piping length exceeding 30m)
Level difference IU - OU Max. m 15
IU - IU Max. m 7.5
Heat insulation Both liquid and gas pipes
Total piping length System Actual m 60
Standard Accessories : Installation manual; Quantity : 1;
Standard Accessories : Drain plug; Quantity : 1;
Standard Accessories : Reducer assembly; Quantity : 1;

2-2 Electrical Specifications 4MXS68F


Power supply Name V1
Phase 1~
Frequency Hz 50
Voltage V 230
Current Starting current Cooling A 8.3
Heating A 8.3
Current - 50Hz Maximum fuse amps (MFA) A 20
Current - 60Hz Maximum fuse amps (MFA) A -
Wiring connections For power supply Remark 3 for power supply, 4 for interunit wiring (including earth wiring)

4 • Split - Sky Air • MXS-F


• Outdoor Unit • MXS-F

2 Specifications

Notes
3
Cooling: indoor temp. 27°CDB, 19.0°CWB; outdoor temp. 35°CDB; equivalent piping length: 5m
Heating: indoor temp. 20°CDB; outdoor temp. 7°CDB, 6°CWB; equivalent refrigerant piping: 5m
Contains fluorinated greenhouse gases
2

• Split - Sky Air • MXS-F 5


• Outdoor Unit • MXS-F

3 Electrical data
3-1 Electrical Data

6 • Split - Sky Air • MXS-F


• Outdoor Unit • MXS-F

4 Options
4-1 Options

• Split - Sky Air • MXS-F 7


• Outdoor Unit • MXS-F

5 Combination table
5-1 Combination Table

8 • Split - Sky Air • MXS-F


• Outdoor Unit • MXS-F

5 Combination table
5-1 Combination Table

• Split - Sky Air • MXS-F 9


• Outdoor Unit • MXS-F

5 Combination table
5-1 Combination Table

10 • Split - Sky Air • MXS-F


• Outdoor Unit • MXS-F

5 Combination table
5-1 Combination Table

• Split - Sky Air • MXS-F 11


• Outdoor Unit • MXS-F

6 Capacity tables
6-1 Capacity Table Legend

,QRUGHUWRIXO¿OOPRUH\RXUUHTXLUHPHQWVRQTXLFNDFFHVVRIGDWDLQWKHIRUPDW\RXUHTXLUHZHKDYHGHYHORSHGDWRROWR
FRQVXOWFDSDFLW\WDEOHV

%HORZ\RXFDQ¿QGWKHOLQNWRWKHFDSDFLW\WDEOHGDWDEDVHDQGDQRYHUYLHZRIDOOWKHWRROVZHKDYHWRKHOS\RXVHOHFWWKH
FRUUHFWSURGXFW
6 • &
 DSDFLW\WDEOHGDWDEDVHPDNHV\RX¿QGEDFNDQGH[SRUWTXLFNO\WKHFDSDFLW\LQIRUPDWLRQ\RXDUHORRNLQJIRUEDVHGXSRQ
XQLWPRGHOUHIULJHUDQWWHPSHUDWXUHDQGFRQQHFWLRQUDWLR
ÆKWWSH[WUDQHWGDLNLQHXURSHFRPFDSWDE

• (GDWDDSSJLYHVDFRPSOHWHRYHUYLHZRIWKH'DLNLQSURGXFWVDYDLODEOHLQ\RXUFRXQWU\ZLWKDOOHQJLQHHULQJGDWDDQG
FRPPHUFLDOLQIRLQ\RXURZQODQJXDJH'RZQORDGWKHDSSQRZ
ÆKWWSVLWXQHVDSSOHFRPXVDSSGDLNLQHGDWDLG"PW 
ÆKWWSVSOD\JRRJOHFRPVWRUHDSSVGHWDLOV"LG FRPGDLNLQHXURSHHGDWD KO HQ

• 6HOHFWLRQVRIWZDUHDOORZV\RXWRPDNHHTXLSPHQWVHOHFWLRQVIRU6SOLW
ÆKWWSH[WUDQHWGDLNLQHXURSHFRPHQVRIWZDUHGRZQORDGVGHIDXOWMVS

12 • Split - Sky Air • MXS-F


• Outdoor Unit • MXS-F

7 Dimensional drawings
7-1 Dimensional Drawings

• Split - Sky Air • MXS-F 13


• Outdoor Unit • MXS-F

8 Centre of gravity
8-1 Centre of Gravity

14 • Split - Sky Air • MXS-F


• Outdoor Unit • MXS-F

9 Piping diagrams
9-1 Piping Diagrams

• Split - Sky Air • MXS-F 15


• Outdoor Unit • MXS-F

10 Wiring diagrams
10 - 1 Wiring Diagrams - Single Phase

10

16 • Split - Sky Air • MXS-F


• Outdoor Unit • MXS-F

11 Sound data
11 - 1 Sound Pressure Spectrum - Cooling

11

• Split - Sky Air • MXS-F 17


• Outdoor Unit • MXS-F

11 Sound data
11 - 2 Sound Pressure Spectrum - Heating

11

18 • Split - Sky Air • MXS-F


• Outdoor Unit • MXS-F

12 Operation range
12 - 1 Operation Range

12

• Split - Sky Air • MXS-F 19


Daikin Europe N.V. participates in the Eu-
rovent Certification programme for Liquid
Chilling Packages (LCP), Air handling units
(AHU), Fan coil units (FCU) and variable re-
frigerant flow systems (VRF) Check ongo-
ing validity of certificate online:
www.eurovent-certification.com or using:
www.certiflash.com
The present publication supersedes EEDEN14-100

The present leaflet is drawn up by way of information only and does not
constitute an offer binding upon Daikin Europe N.V.. Daikin Europe N.V.
BARCODE Daikin products are distributed by:
has compiled the content of this leaflet to the best of its knowledge. No
express or implied warranty is given for the completeness, accuracy, re-
EEDEN15-100 05/15 Copyright Daikin

liability or fitness for particular purpose of its content and the products
and services presented therein. Specifications are subject to change
without prior notice. Daikin Europe N.V. explicitly rejects any liability for
any direct or indirect damage, in the broadest sense, arising from or re-
lated to the use and/or interpretation of this leaflet. All content is copy-
righted by Daikin Europe N.V.

Naamloze Vennootschap - Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende - Belgium - www.daikin.eu - BE 0412 120 336 - RPR Oostende
MANUAL DE
INSTALACIÓN
R410A Split Series

Modelos
3MXS68G3V1B2
4MXS68F3V1B2
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
07 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:

2MXS40H3V1B2, 2AMX40G3V1B2, 2MXS50H3V1B2, 2AMX50G3V1B2, 3MXS40K3V1B2, 3MXS52E4V1B2, 3AMX52E4V1B2, 3MXS68G3V1B2, 4MXS68F3V1B2, 4MXS80E3V3B2, 5MXS90E3V3B2,

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
instructions: acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим instrukcjami:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore conformitate cu instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig instrukser: 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
onze instructies: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
nuestras instrucciones: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at инструкции:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle disse brukes i henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα mukaisesti: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
με τις οδηγίες μας: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: s našim návodom:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 19 Direktive z vsemi spremembami.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 20 Direktiivid koos muudatustega.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 21 Директиви, с техните изменения.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 22 Direktyvose su papildymais.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
Low Voltage 2006/95/EC 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: Machinery 2006/42/EC ** 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 24 Smernice, v platnom znení.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC * 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente 11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, 21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително
according to the Certificate <C>. da <B> secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. a(z) <C> tanúsítvány szerint. от <B> съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt 07 Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από 12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią 22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
gemäß Zertifikat <C>. το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. <B> i Świadectwem <C>. pagal Sertifikatą <C>.
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on 18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
<B> conformément au Certificat <C>. positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. <A> DAIKIN.TCF.015R9/01-2015
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> 19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> 24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>
<B> overeenkomstig Certificaat <C>. с положительным решением <B> согласно v souladu s osvědčením <C>. v skladu s certifikatom <C>. v súlade s osvedčením <C>. <B> DEKRA (NB0344)
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado Свидетельству <C>. 15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks 25 Not * <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <C> 74736-KRQ/EMC97-4957
positivamente por <B> de acuerdo con el 10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> od strane <B> prema Certifikatu <C>. kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Certificado <C>. i henhold til Certifikat <C>.
01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. 07 ** Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13 ** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19 ** DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
02 ** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08 ** A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14 ** Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20 ** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03 ** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09 ** Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. 15 ** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21 ** DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
04 ** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10 ** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16 ** A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22 ** DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
05 ** DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11 ** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17 ** DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23 ** DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
06 ** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12 ** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18 ** DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24 ** Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o. 25 ** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of January 2015

3P400875-1
Precauciones de seguridad
• Las precauciones que aparecen en este manual se clasifican como ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Ambos tienen
información importante acerca de la seguridad. Asegúrese de respetar sin falta todas las precauciones.
• Significado de las notas de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA .....Su contenido puede provocar consecuencias graves tales como la muerte o heridas de gravedad
en caso de un uso incorrecto.
PRECAUCIÓN .......Si no respeta correctamente estas instrucciones, puede provocar daños materiales o personales
que pueden ser de gravedad según las circunstancias.
• Las indicaciones de seguridad de este manual tienen los siguientes significados:
No lo intente bajo
Asegúrese de seguir las instrucciones. Asegúrese de realizar una conexión a tierra. ningún concepto.
• Después de completar la instalación, conduzca una operación de prueba para verificar los fallos y explicar a los
clientes la manera de operar el acondicionador de aire, y cuidar de él con la ayuda del manual de operación.

ADVERTENCIA
• Consulte con su distribuidor o el personal calificado para efectuar los trabajos de instalación.
No trate de instalar el aire acondicionado por su cuenta. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica
o un incendio.
• Instale el aire acondicionado de acuerdo con las instrucciones en este manual de instalación.
Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
• Asegúrese de usar solamente los accesorios y partes especificados para los trabajos de instalación.
Si no se utilizar las piezas especificadas puede hacer que la unidad se caiga o que se produzcan fugas de agua, descarga eléctrica o fuego.
• Instale el aire acondicionado sobre una base lo suficientemente fuerte como para soportar el peso de la unidad.
Si los cimientos no son suficientemente fuertes, es posible que la unidad se caiga y provoque heridas.
• El trabajo eléctrico debe ser efectuado de acuerdo con los reglamentos locales y nacionales y con las
instrucciones en este manual de instalación. Asegúrese de usar solamente el circuito de alimentación
eléctrica dedicado.
La insuficiencia en la capacidad del circuito de alimentación y obra de mano inadecuada pueden resultar en choques eléctricos o incendios.
• Utilice un cable con la longitud correcta.
No use derivaciones ni alargadores, ya que pueden provocar un sobrecalentamiento, una descarga eléctrica o un incendio.
• Asegúrese que todo el cableado esté asegurado, que se usen los cables especificados, y que no haya fatiga
en las conexiones de los terminales o los cables.
Las conexiones o aseguramiento inapropiado de los cables pueden resultar en acumulación de calor anormal o incendios.
• Al conectar la alimentación y realizar el cableado entre las unidades exterior e interior, coloque los cables de
modo que se pueda fijar bien la tapa de la caja de control.
Una colocación incorrecta de la tapa de la caja de control puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o un calentamiento excesivo
de terminales.
• Si se produce una fuga de gas refrigerante durante la instalación, ventile inmediatamente el lugar.
Pueden producirse gases tóxicos cuando el refrigerante entra en contacto con una llama.
• Después de completar la instalación, verifique por fugas de gas refrigerante.
Es posible que se emitan gases tóxicos cuando se produce una fuga de gas refrigerante en la habitación y entra en contacto con una
llama, por ejemplo de un aparato de calefacción de queroseno, estufa o cocinilla.
• Al instalar o cambiar de sitio el aire acondicionado, asegúrese de purgar el circuito de refrigerante para vaciarlo
totalmente de aire y utilice únicamente el refrigerante especificado (R410A).
La presencia de aire u otras sustancias extrañas en el circuito de refrigerante provoca un aumento anormal de la presión, que puede provocar
a su vez, daños en el equipo e incluso lesiones personales.
• Durante la instalación, conecte bien la tubería de refrigerante antes de poner en funcionamiento el compresor.
Si las tuberías de refrigerante no están conectadas y la válvula de cierre está abierta al poner en funcionamiento el compresor, el sistema
succionará aire hacia dentro y provocará una presión anormal en el ciclo de refrigeración, que puede ocasionar daños en los equipos e incluso
heridas.
• Durante el bombeo de vacío, detenga el compresor antes de desinstalar la tubería de refrigerante.
Si el compresor sigue funcionando y se abre la válvula de cierre durante el bombeo de vacío, el sistema succionará aire hacia dentro al retirar
la tubería y provocará una presión anormal en el ciclo de refrigeración, que puede ocasionar daños en los equipos e incluso heridas.
• Asegúrese de conectar a tierra el aire acondicionado.
No conecte el cable de tierra de la unidad a una tubería de servicios, conductor del pararrayos o cable de tierra telefónico. Una
conexión de tierra inadecuada puede provocar descargas eléctricas.
• Asegúrese de instalar un ruptor de fugas de tierra.
Si no se ha instalado el disyuntor de fugas a tierra pueden producirse descargas eléctricas o fuego.

1 nEspañol
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
• No instale el aire acondicionado en un lugar donde esté expuesto a fugas de gas inflamable.
En el caso de las fugas de gas, una acumulación de gas cerca del aire acondicionado puede provocar un incendio.
• Cuando se siguen las instrucciones de este manual de instalación, instale la tubería de drenaje para asegurar un
drenaje correcto y aísle la tubería para evitar condensación de la humedad.
Una tubería de drenaje mal instalada puede provocar fugas de agua al interior y daños a la propiedad.
• Apriete la tuerca abocardada conforme al método especificado, como con una llave dinamométrica.
Si la tuerca abocardada está demasiado apretada, puede romperse tras un uso prolongado y provocar una fuga de refrigerante.
• Asegúrese de que dispone de las medidas necesarias para evitar que la unidad exterior sea refugio de pequeños
animales.
Si algún animal pequeño entra en contacto con los componentes eléctricos, pueden causar averías o la aparición de humo o fuego.
Recuerde al cliente que debe mantener limpio el espacio que rodea a la unidad.
• La temperatura del circuito de refrigerante será alta, por lo que conviene mantener el cable interunidad alejado de
tubos de cobre sin aislamiento térmico.
• El nivel sonoro debe ser inferior a 70 dB (A).

Accesorios
Accesorios suministrados con la unidad exterior:

A Manual de instalación 1 B Tapón de drenaje

C Conjunto del reductor


1

Se encuentra en el fondo de la caja. Se encuentra en el fondo de la caja.


(4MXS68*, 3MXS68*)

E Etiqueta de carga de refrigerante D Bolsa del tornillo


(Para fijar las tiras de anclaje del cable eléctrico)
1
1

Se encuentra en el fondo de la caja.

F Etiqueta multilingüe sobre gases de efecto


invernadero fluorados

Se encuentra en el fondo de la caja.

nEspañol 2
Precauciones en la elección del
emplazamiento
1) Elija un emplazamiento lo suficientemente robusto para soportar el peso y las vibraciones de la unidad, que no
amplifique el ruido producido al funcionar.
2) Seleccione la ubicación de la unidad de forma que ni el aire caliente emitido ni el ruido generado por la unidad molesten
a los vecinos del usuario.
3) Evite los lugares situados cerca de un dormitorio o similar para que el ruido durante el funcionamiento no provoque
problemas.
4) Asegúrese de que haya espacio suficiente para colocar y extraer la unidad de la instalación.
5) Debe haber un espacio suficiente y sin obstrucciones para el paso de aire alrededor de la entrada y la salida de aire.
6) El emplazamiento debe estar libre de posibles fugas de gas inflamable en las cercanías.
Coloque la unidad de tal forma que el ruido y el aire descargado no molesten a los vecinos.
7) Instale las unidades, los cables de alimentación y los cables interunidad a una distancia mínima de 3 m de televisores
y equipos de radio. Así evitará que aparezcan interferencias en la imagen y el sonido. (Los ruidos pueden percibirse
aunque la distancia sea superior a los 3 m en función de las condiciones de las ondas de radio.)
8) En las zonas costeras u otros lugares que presentan un nivel elevado de sal de gas sulfuro, la corrosión puede acortar
la vida útil del aire acondicionado.
9) Dado que el drenaje sale por la unidad exterior, no coloque nada debajo de la unidad que deba estar protegido de la
humedad.
NOTA:
Las unidades no se pueden instalar colgadas del techo o apiladas.

PRECAUCIÓN
Si utiliza el aire acondicionado en lugares con una temperatura
ambiente exterior baja, siga las instrucciones que se explican a
continuación. Construya una cubierta grande.
• A fin de evitar el embate del viento, instale la unidad exterior con Construya un pedestal.
el lado de aspiración de cara a la pared.
• Nunca instale la unidad exterior en un lugar en el que el lado de
Instale la unidad a una altura
aspiración deba quedar expuesto directamente al viento.
suficiente del suelo para evitar
• Para evitar la exposición al viento, se recomienda instalar una
que se entierre en la nieve.
placa deflectora en el lado de descarga de aire de la unidad
exterior.
• En zonas donde se producen fuertes nevadas, escoja un
emplazamiento para la instalación donde la nieve no pueda afectar a la unidad.

3 nEspañol
Esquemas de instalación
de la unidad interior/exterior
Para la instalación de la unidad interior, consulte el manual de instalación que acompaña dicha unidad.
(El esquema muestra una unidad interior de montaje en pared).

PRECAUCIÓN
• No conecte la tubería de la ramificación incrustada y la unidad exterior cuando solo lleve a cabo trabajos con las tuberías sin
conectar la unidad interior con objeto de añadir otra unidad interior posteriormente.
Asegúrese de que no quedan restos de suciedad ni humedad en ninguno de los extremos de la tubería de la ramificación
incrustada.
Consulte "7 Instalación de la tubería de refrigerante" en la página 9 para obtener más detalles.
• Resulta imposible conectar la unidad interior para una sola habitación. Conecte siempre al menos 2 habitaciones.

Corte el tubo termoaislante


a un largo apropiado y
enrollarlo con la cinta,
cuidando de que no quede
ningún huelgo en la línea
de corte del tubo aislante.
Calafatee el
huelgo del
orificio del tubo
con masilla.

Enrollar el tubo aislante


con cinta de acabado
Deje 300 mm de desde abajo hacia arriba.
espacio de trabajo
por debajo de la
superficie del techo.

250 mm desde la
Si existe riesgo de caída o sobregiro pared
de la unidad, fíjela con pernos de
anclaje o con cables u otros Deje espacio para la
elementos de sujeción. tubería y el servicio
eléctrico.
Si la ubicación no cuenta con un buen
desagüe, coloque la unidad sobre
una base de instalación de nivel (o Cubierta de la válvula de tope
pedestal de plástico). Instale la unidad
exterior en una posición nivelada. os
En caso contrario se puede producir 33
0 el s
acumulación o fugas de agua. o s d e lo )
t r d pie
en s
(Centro 580 (C ificio s de
sd
de los p e los orificios or rno
ernos d pe unidad: mm
e pie)

También aísle la conexión de la unidad exterior.


Base de instalación a nivel Material de fijación
(partes opcionales)

Tubo de aislación
Cinta Tapa de servicio

Utilice cinta o material de aislación en todas las


conexiones para evitar que penetre aire entre la
tubería de cobre y el tubo de aislación.
Hágalo si la unidad exterior está instalada encima.

nEspañol 4
Instalación
• Instale la unidad en horizontal.
• La unidad puede instalarse directamente en una galería de hormigón o en un lugar sólido, si el drenaje es bueno.
• En caso de que las vibraciones pudieran transmitirse al edificio, utilice una goma antivibraciones (no incluida).

1. Conexiones (puerto de conexión)


Instale la unidad interior de acuerdo con la siguiente tabla que muestra la relación entre el tipo de unidad interior y el puerto
correspondiente.
El tipo de unidad interior total que puede conectarse a esta unidad:

Tipo con bomba de calor: 3MXS68∗ – Hasta 11,0 kW


4MXS68∗ – Hasta 11,0 kW

Puerto 4MXS68∗ 3MXS68∗

A 15 , 20 , 25 , 35 , 42 15 , 20 , 25 , 35 , 42
# # # # #
B 15 , 20 , 25 , 35 , 42 15 , 20 , 25 , 35 , 42 , 50
# # # # # # # # # #
C 15 , 20 , 25 , 35 , 42 , 50 15 , 20 , 25 , 35 , 42 , 50
# # # # #
D 15 , 20 , 25 , 35 , 42 , 50 , 60

: Utilice un reductor para conectar las tuberías.


# : Utilice los reductores nº 2 y nº 4
Véase "Cómo utilizar los reductores" en la página 10 para obtener información sobre los números
del reductor y sus formas.

Precauciones para la instalación


• Compruebe la firmeza y el nivel del suelo para evitar que la unidad genere vibraciones o ruidos después de la instalación.
• Siguiendo el esquema de la base, fije la unidad con firmeza mediante los pernos de la base. (Prepare 4 juegos de pernos M8
o M10 para la base, con tuercas y arandelas, disponibles en el mercado.)
• Lo más recomendable es atornillar los pernos hasta que sus extremos sobresalgan unos 20 mm de la superficie de la base.
20

5 nEspañol
Instrucciones de instalación de la
unidad exterior
• En aquellas situaciones en que la instalación deba realizarse en un lugar con una pared u otro tipo de obstáculo en el camino de
la entrada o salida de aire de la unidad exterior, siga las instrucciones que se detallan a continuación.
• En cualquiera de los patrones de instalación siguientes, la altura de la pared en el lado de escape debe ser de 1200 mm o menos.

Muro en un solo lado Muros en dos lados

Más de 100 Más de 350


Dirección
del aire
1200 Más de Más de
o menos 100 350

Más de 50 Más de 50
Vista superior
Vista lateral

Muros en tres lados

Más de 100

Más de 350

Más de 50
unidad: mm
Vista superior

Selección de un emplazamiento para la


instalación de las unidades interiores
• El tramo máximo permitido para la tubería del refrigerante, así como la diferencia en altura máxima permitida entre las unidades
de exterior e interior, se detallan a continuación.
(Cuanto más corta sea la tubería del refrigerante, mejor será el rendimiento de la unidad. Realice las conexiones de modo que la
tubería sea lo más corta posible. La longitud más corta permitida por habitación es de 3 m).
Clase de capacidad de unidad exterior 4MXS68 3MXS68
Tubería hasta cada unidad interior 25 m como máximo 25 m como máximo
Distancia total de tubería entre todas las unidades 60 m como máximo 50 m como máximo

Unidad exterior

Unidad interior
Diferencia Diferencia
de nivel: de nivel:
15 m máx. Diferencia 15 m máx. Diferencia Unidad exterior
de nivel: de nivel:
7,5 m máx. 7,5 m máx.

Unidad interior
Si la unidad exterior se colocada más arriba que las Si la unidad exterior se coloca de otro modo.
unidades interiores. (Si está más abajo que una o más de las unidades interiores).

nEspañol 6
Instalación de la tubería de refrigerante
1. Instalación de la unidad de exterior
1) Al instalar la unidad exterior, consulte "Precauciones en la elección del emplazamiento" y "Esquemas de instalación de la
unidad interior/exterior".
2) Si es necesario realizar operaciones de drenaje, siga los pasos indicados a continuación.

2. Operaciones de drenaje
1) Utilice el tapón de drenaje para realizar el drenaje.
2) Si el puerto de drenaje está cubierto por una base de montaje o por el Orificio de agua de drenaje

suelo, coloque unas bases adicionales de como mínimo 30 mm de


Estructura inferior
altura debajo de los pies de la unidad exterior.
3) En las regiones de clima frío, no utilice mangueras de drenaje con la Tapón de drenaje
Mientras presiona

unidad exterior.
(De lo contrario, el agua del drenaje se congelará e impedirá un buen Manguera (disponible en el
mercado con di·metro interior
funcionamiento de la calefacción.) de 16 mm)

3. Tubería de refrigerante
PRECAUCIÓN
• Utilice la tuerca abocardada fijada a la unidad principal. (Para evitar el agrietamiento de la tuerca abocardada a causa del
deterioro.)
• Para evitar las fugas de gas, aplique aceite de refrigeración únicamente a la superficie interna de la zona abocardada.
(Utilice aceite de refrigeración para R410A.)
• Use llaves inglesas dinamométricas al apretar las tuercas abocardadas para evitar provocar daños en las tuercas y fugas
de gas.

Alinee los centros de las zonas abocardadas y apriete las tuercas abocardadas dándoles 3 o 4 vueltas con la mano. Después,
termine de apretarlas con llaves inglesas dinamométricas.

[Cubra con aceite] [Apriete]


Cubra la superficie interior
No cubra la superficie exterior Llave de torsión
del ensanchamiento con
con aceite de refrigeración.
aceite de refrigeración.
Tuerca de
ensanchamiento
Llave fija

Acople de
tubos

No aplique aceite de refrigeración Tuerca de


a la tuerca abocinada para evitar ensanchamiento
un par de torsión excesivo.

Par de apriete de tuerca abocinada Par de apriete de tapa de válvula


14,2-17,2 N • m Tubería de gas Tubería de líquido
Tuerca abocinada φ6,4
(144-175 kgf • cm)
32,7-39,9 N • m 48,1-59,7 N • m 26,5-32,3 N • m
Tuerca abocinada φ9,5 (490-610 kgf • cm) (270-330 kgf • cm)
(333-407 kgf • cm)
49,5-60,3 N • m
Tuerca abocinada φ12,7 Par de apriete de tapa de puerta de servicio
(505-615 kgf • cm)
61,8-75,4 N • m 10,8-14,7 N • m
Tuerca abocinada φ15,9 (110-150 kgf • cm)
(630-769 kgf • cm)

7 nEspañol
Instalación de la tubería de refrigerante
4. Purga de aire y comprobación de las fugas de gas
ADVERTENCIA
• No mezcle ninguna sustancia que no sea el refrigerante especificado (R410A) en el ciclo de refrigeración.
• Cuando se produzcan fugas de gas refrigerante, ventile la habitación durante un largo período de tiempo en cuanto sea
posible.
• R410A, así como otros refrigerantes, deben reciclarse siempre y nunca permitir su liberación directa al medio ambiente.
• Utilice una bomba de vacío exclusivamente para R410A. Si usa la misma bomba de vacío para distintos refrigerantes,
es posible que tanto aquélla como la unidad se vean afectadas.

• Después de terminar el trabajo con las tuberías, es necesario purgar el aire y comprobar las posibles fugas de gas.
• Si usa un refrigerante adicional, purgue el aire de las tuberías de refrigerante y de la unidad interior usando una bomba de vacío
y, a continuación, cargue el refrigerante adicional.
• Para manejar la varilla de la válvula de cierre, utilice una llave allen (4 mm).
• Todas las juntas de la tubería del refrigerante deben apretarse con una llave inglesa dinamométrica de acuerdo con el par de
apriete especificado.
1) Conecte la parte saliente de la manguera de carga (procedente del colector de medición) al puerto de servicio de la válvula de
cierre de gas.

2) Abra completamente la válvula de baja presión del colector de medición y cierre completamente la válvula de alta presión.
(La válvula de alta presión no requiere ninguna operación posterior).

3) Aplique la bomba de vacío. Compruebe que el indicador de presión compuesta marca –0,1 MPa (–76 cm Hg).
Se recomienda una evacuación durante al menos 1 hora.

4) Cierre la válvula de baja presión del colector de medición y detenga la bomba de vacío.
(Déjelo así unos 4-5 minutos y asegúrese de que la aguja del medidor de acoplamiento no retroceda.
Si lo hace, puede ser que las partes conectadas presenten fugas o humedad. Después de inspeccionar todas las conexiones,
vuelva a apretar las tuercas, para ello repita los pasos 2 - 4).

5) Retire las cubiertas de las válvulas de cierre de gas y de líquido.

6) Para abrir la válvula, use una llave allen y gire la varilla de la válvula de cierre de líquido 90 grados en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Ciérrela pasados 5 segundos y compruebe si hay fugas de gas.
Use agua jabonosa para comprobar si hay fugas de gas en el abocardado de la unidad interior y de la unidad exterior y en las
varillas de las válvulas.
Tras finalizar la comprobación, quite el agua.

7) Desconecte la manguera de carga del puerto de servicio de la válvula de cierre de gas y, a continuación, abra completamente
las válvulas de cierre de gas y de líquido.
(No intente girar la varilla de la válvula más allá de su punto de parada).

8) Apriete las tapas de las válvulas y del puerto de servicio de las válvulas de cierre de gas y de líquido con una llave inglesa
dinamométrica según los puntos de apriete especificados.
Consulte "3 Instalación de la tubería de refrigerante" en la página 6 para obtener más detalles.

nEspañol 8
Instalación de la tubería de refrigerante
5. Recarga del refrigerante
Compruebe el tipo de refrigerante que debe usar en la placa de la máquina.
Precauciones al añadir R410A
Cargar refrigerante desde la tubería de gas en forma líquida.
Es un refrigerante combinado, por lo que añadirlo en estado gaseoso podría modificar la composición del refrigerante y provocar
problemas de funcionamiento.
1) Antes de realizar la recarga, compruebe si la botella tiene instalada un sifón o no. (Debe poner algo así como "sifón de
llenado de líquido instalado").
  
  
       
  
  
    
    
  
 
        

   
        
    
        
         
2) Es importante que utilice las herramientas de R410A para garantizar un buen nivel de presión y evitar la entrada de objetos
extraños.

6. Carga de refrigerante
1) Si la longitud total de las tuberías para todas las habitaciones supera la cifra indicada a continuación, cargue además con
20 g de refrigerante (R410A) por cada metro adicional de tubería.
Clase de capacidad de unidad exterior 4MXS68, 3MXS68
Distancia total de la tubería para todas las habitaciones 30 m

Información importante en relación al refrigerante utilizado


Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto.
No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP(1): 1975 (1) GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global)

Rellene con tinta indeleble,


 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto,
 2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
 1 + 2 la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.

La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. en el interior de la cubierta de la
válvula de tope).
4 1 carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de
especificaciones técnicas de la unidad
2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
1
(Consulte la información anterior para la cantidad de refrigerante
a rellenar.)
2
3 carga total de refrigerante
4 Contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por
el Protocolo de Kioto
3
5 unidad exterior
6 5 6 cilindro del refrigerante y dosificador de carga

NOTA:
La implementación de la normativa de la UE acerca de ciertos gases fluorados de efecto invernadero puede incluir la necesidad
de mostrar el idioma oficial nacional apropiado en la unidad. Por ello, se suministra con la unidad una etiqueta adicional
multilingüe para los gases fluorados de efecto invernadero.
Las instrucciones de colocación se ilustran en la parte posterior de dicha etiqueta.

PRECAUCIÓN
Incluso aunque la válvula de cierre esté totalmente cerrada, el refrigerante puede escaparse lentamente; no deje la tuerca
abocardada sin colocar mucho tiempo.

9 nEspañol
Instalación de la tubería de refrigerante
7. Instalación de los tubos de refrigerante Asegurarse de
poner una tapa.
Pared

Precauciones al manipular los tubos Lluvia


Si no tiene una tapa
1) Proteja el extremo abierto del tubo frente al polvo y la humedad. abocinada, tape la boca
del abocinamiento con una
2) Todas las curvaturas de los tubos deben ser lo más suaves posible. cinta para evitar la entrada
de agua y suciedad.
Para realizar la curvatura, use una dobladora de tubos.
Selección de materiales aislantes del calor y del cobre
Si utiliza tuberías y piezas comerciales de cobre, tenga en cuenta lo siguiente:
1) Material de aislamiento: espuma de polietileno
Coeficiente de transferencia de calor: entre 0,041 y 0,052 W/mK (entre 0,035 y 0,045 kcal/mh°C)
La superficie de la tubería del gas refrigerante alcanza una temperatura máxima de 110°C.
Elija materiales de aislamiento de la temperatura que resistan esta temperatura.
2) Asegúrese de aislar tanto las tuberías de gas como las de líquido, así como de Cables entre unidades
respetar las dimensiones del aislamiento que se indican a continuación.
Tubo de gas
Tubo de líquido
D.E.: 9,5 mm, 12,7 mm / Grosor: 0,8 mm (C1220T-O)
Tubo de gas
D.E.: 15,9 mm / Grosor: 1,0 mm (C1220T-O)
Tubo de líquido D.E.: 6,4 mm / Grosor: 0,8 mm (C1220T-O)

Aislamiento de tubos Aislamiento Aislamiento del


D.I.: 12-15 mm, D.I.: 16-20 mm / Grosor: 13 mm mín.
de gas del tubo de gas tubo de líquido

Aislamiento de tubos Cinta de acabado Manguera de


D.I.: 8-10 mm / Grosor: 10 mm mín. drenaje
de líquido

D.E.: 6,4 mm, 9,5 mm / 30 mm o más


Radio de curvatura mínimo D.E.: 12,7 mm / 40 mm o más
D.E.: 15,9 mm / 50 mm o más
3) Utilice tuberías de aislamiento térmico separadas para los tubos de gas y los tubos de refrigerante líquido.

8. Abocardado del extremo


(Corte exactamente Elimine las
del tubo en ángulos rectos.) rebabas

1) Corte el extremo del tubo con un cortatubos. Abocinamiento


Ajuste exactamente en la posición indicada abajo.
2) Elimine las rebabas con la superficie que se vaya
A Herramientas
a cortar hacia abajo para que las esquirlas no abocardadas para R410A
Herramienta abocardada convencional

entren en el tubo. Tipo embrague


Tipo embrague Tipo con tuerca
Troquel (Tipo rígido) mariposa (Tipo imperial)
3) Coloque la tuerca abocardada en el tubo.
A 0-0,5 mm 1,0-1,5 mm 1,5-2,0 mm
4) Abocarde el tubo.
5) Asegúrese de que el abocardado se realiza Verificar
correctamente. La superficie interior El extremo del tubo debe
del abocinamiento estar uniformemente
debe estar libre abocinamiento formando
de fisuras. un círculo perfecto.

Asegúrese de que
esté colocada la
tuerca almacenada.

ADVERTENCIA
• No utilice aceite mineral en la parte abocardada.
• Evite la penetración de aceite mineral en el sistema, ya que podría reducir la vida útil de las unidades.
• Nunca utilice tuberías usadas en otras instalaciones. Utilice solo piezas suministradas junto con la unidad.
• Nunca instale un secador en esta unidad R410A para garantizar su vida útil.
• El material de secado puede disolverse y dañar el sistema.
• Un abocardado incompleto podría provocar fugas de gas refrigerante.

nEspañol 10
Cómo utilizar los reductores
     
φ φ 
φ φ 
φ φ
→ φ 
→ φ → φ 
→ φ → φ → φ

      


Utilice los reductores incluidos con la unidad según se describe a continuación.
1) Conexión de un tubo de φ12,7 a un puerto de conexión de tubería de gas para φ15,9:

No. 1 Tubería de conexión entre unidades


Asegúrese de colocar No. 3 Tuerca abocinada (para φ15,9)
la empaquetadura.
Puerto de conexión
de la unidad exterior

2) Conexión de un tubo de φ9,5 a un puerto de conexión de tubería de gas para φ15,9:

Tuerca abocinada (para φ9,5)


No. 6 No. 5
Asegúrese de colocar
la empaquetadura.

3) Conexión de un tubo de φ9,5 a un puerto de conexión de tubería de gas para φ12,7:

No. 2 No. 4 Tuerca abocinada (para φ12,7)


Asegúrese de colocar
la empaquetadura.

• Cuando use la empaquetadura del reductor mostrado anteriormente, Par de apriete de la tuerca abocardada
tenga cuidado de lo apretar en exceso la tuerca, o podría dañarse la Tuerca
tubería menor. (aproximadamente 2/3 - 1 del par de apriete normal) 32,7–39,9 N·m
abocardada
• Aplique una capa de aceite de refrigeración al puerto de conexión (333–407 kgf·cm)
para φ9,5
roscado de la unidad exterior, en el punto en el que entra la tuerca
Tuerca
abocardada. 49,5–60,3 N·m
abocardada
• Utilice una llave adecuada para evitar dañar la rosca de la conexión (505–615 kgf·cm)
para φ12,7
debido al apriete excesivo de la tuerca abocardada.
Tuerca
61,8–75,4 N·m
abocardada
(630–769 kgf cm)
para φ15,9

11 nEspañol
Operación de bombeo de vacío
Con el fin de proteger el medio ambiente, asegúrese de realizar la operación de bombeo de vacío cada vez que
cambie de sitio o se disponga a desechar la unidad.
1) Retire las tapas de la válvula de las válvulas de cierre de gas
Cierre
y de líquido.
2) Realice la operación de refrigeración forzada. Válvula de
3) Cuando hayan trascurrido entre cinco y diez minutos, cierre seccionamiento
del gas Llave hexagonal
la válvula de cierre de líquido con una llave allen.
4) Tras dos o tres minutos, cierre la válvula de cierre de gas
y detenga la operación de refrigeración forzada.

Válvula de
seccionamiento Tapa de válvula
del líquido

1. Operación forzada
1) Coloque el interruptor de Modo de funcionamiento (SW2) en la posición "COOL".
2) Pulse el botón de funcionamiento forzado (SW1) para iniciar la refrigeración forzada. Pulse de nuevo el botón de
funcionamiento forzado (SW1) para detener la refrigeración forzada.

Tablero PC de servicio

Interruptor
de Modo
de funcionamiento
(SW2) Interruptor
de Funcionamiento
forzado (SW1)

nEspañol 12
Cableado
ADVERTENCIA
• No use derivaciones, cables trenzados, alargadores ni conexiones starburst, ya que pueden provocar un sobrecalentamiento,
una descarga eléctrica o un incendio.
• No coloque en el interior del producto piezas eléctricas que haya adquirido por su cuenta. (No ramifique la potencia de la
bomba de drenaje, etc. desde el bloque de terminales.) De lo contrario, puede producirse una descarga eléctrica o un incendio.
• Asegúrese de instalar un ruptor de fugas de tierra. (Elija un modelo capaz de detectar los armónicos más altos.)
(Esta unidad utiliza un inverter, lo que significa que se necesita un disyuntor de fugas a tierra capaz de trabajar con
armónicos para evitar un mal funcionamiento del propio disyuntor).
• Utilice un disyuntor de desconexión omnipolar con separaciones entre puntos de referencia de por lo menos 3 mm.
• No conecte el cable de alimentación a la unidad interior. De lo contrario, puede producirse una descarga eléctrica o un incendio.

Equipamiento que cumple la normativa EN/IEC 61000-3-12(1).


• No active el disyuntor hasta que haya terminado todo
Habitación Habitación Unidad exterior
el trabajo. A B

Cable de alimentación eléctrica


1) Envuelva con cinta el aislamiento desde el cable 3-núcleo 2,5mm² o más
Habitación Habitación H05RN
(20 mm). C D
Compruebe con certeza que todo el cableado es correcto.
2) Conecte los cables interunidad entre la unidad
interior y la unidad exterior de forma que los Interruptor
de seguridad
Disyuntor de
fuga a tierra
50Hz
220-240V
números de los terminales coincidan. Apriete A la habitación D
bien los tornillos del terminal. Recomendamos Unidad interior A la habitación C
Cable de conexión entre unidades
4-núcleo 1,5mm² o más
utilizar un destornillador de cabeza plana para A la habitación B
H05RN
Habitación A
apretar los tornillos. Los tornillos están incluidos
en el bloque de terminales.

PRECAUCIÓN
• Al conectar los cables de conexión a la placa de terminales
con un hilo de un solo núcleo, asegúrese de retorcerlo.
En caso de problemas con el trabajo pueden L N
ocasionarse calor e incendios.

Correcto Incorrecto
• Si debe usar los cables trenzados, asegúrese de
que utiliza un terminal de estilo prensado
redondo para conexión al bloque de terminales
de alimentación eléctrica. Ponga los terminales
de estilo prensado redondo en los cables hasta Dé una adecuada
forma a los cables para
la parte cubierta y asegúrelos en posición. que no se levante la Utilice los cables
Terminal de tipo rizo escotilla de servicio o especificados y conéctelos
Cable trenzado cualquier otra parte de bien.
la estructura.
• Instalación del terminal de tierra
Utilice el método siguiente para instalar el terminal de tipo rizo. Fije bien el cableado derivado utilizando los 4
tornillos incluidos, como se indica en la figura.
Tornillos Tornillos
Fíjelo fuerte, asegurándose de que no se ejerce
Terminal de Arandela presión externa sobre los terminales.
tipo rizo plana
Arandela Terminal de
plana tipo rizo
(1) Norma técnica europea/internacional que define los límites para
Correcto Incorrecto corrientes armónicas generadas por un equipo conectado a los
sistemas públicos de bajo voltaje con corriente de entrada de
>16 A y ≤75 A por fase.
3) Tire del cable procurando que no se desconecte. A continuación, utilice un tope para fijar el cable en su sitio.
n Tierra
Este equipo de aire acondicionado debe estar conectado a tierra.
Para ello, tenga en cuenta la normativa vigente aplicable relativa a instalaciones eléctricas.

13 nEspañol
Ajuste Ambiente prioritario
• Para usar el ajuste Ambiente prioritario, deben realizarse ciertos ajustes iniciales al instalar la unidad. Explique al cliente según se
describe a continuación el ajuste Ambiente prioritario, y confirme si el cliente quiere usar dicho ajuste.
El ajuste en la salita y la habitación de invitados es conveniente.

1. Acerca de la función de ajuste de ambiente Tablero PC de servicio

prioritario
La unidad interior a la que se aplica el ajuste Ambiente prioritario tiene prioridad
en los siguientes casos.
1-1. Prioridad del modo de funcionamiento
El modo de funcionamiento de la unidad interior al que se aplica el ajuste
Ambiente prioritario tiene prioridad. Si la unidad interior ajustada está en Interruptor de Ajuste
funcionamiento, ninguna otra unidad interior funciona y entran en modo de habitación
con prioridad (SW4)
en espera, de acuerdo con el modo de funcionamiento de la unidad
interior ajustada.
1-2. Prioridad durante funcionamiento a alta potencia
Si la unidad interior a la que se aplica el ajuste Ambiente prioritario está
funcionando en modo de alta potencia, las capacidades de las demás
unidades interiores se verán en cierto modo reducidas. El suministro
eléctrico dará prioridad a la unidad interior a la que se aplique el ajuste
Ambiente prioritario.
1-3. Prioridad de funcionamiento silencioso
Ajustar la unidad interior en funcionamiento silencioso hará que la unidad
exterior funcione silenciosamente.

Procedimiento de ajuste
Deslice el interruptor hasta la posición ENCENDIDO el interruptor que corresponda a la tubería conectada a la unidad interior
a ajustar. (En la siguiente figura es la habitación A).
Una vez que que el ajuste se complete, reinicie la alimentación eléctrica.
Asegúrese de ajustar solo una habitación

nEspañol 14
Ajuste de modo silencioso nocturno
• Para usar el ajuste Modo silencioso nocturno, deben realizarse ciertos ajustes
iniciales al instalar la unidad. Tablero PC de servicio
Explique al cliente según se describe a continuación el ajuste Modo silencioso
nocturno, y confirme si el cliente quiere usar el ajuste Modo silencioso nocturno.

Acerca del modo silencioso nocturno


La función de modo silencioso nocturno reduce el ruido de trabajo de la unidad
exterior durante la noche. Esta función resulta útil si al cliente le preocupan los
ruidos de funcionamiento puedan afectar a sus vecinos.
Sin embargo, si el modo silencioso nocturno está en marcha, se ahorrará
capacidad de refrigeración/calefacción.

Procedimiento de ajuste
Retire el interruptor puente SW5.
Una vez que que el ajuste se complete, reinicie la alimentación eléctrica.
Interruptor de ajuste
NOTA: del Modo Calma
Instale el interruptor puente retirado según lo descrito a continuación. Este nocturna (SW5)
interruptor será necesario posteriormente para desactivar este ajuste.

Interruptor puente Después de extraer

Bloque de modo REFRIGERACIÓN/


CALEFACCIÓN <S15>
• Use el conector S15 para ajustar la unidad solo en frío o calor.
Ajustarla solo en calor (H): pines de corto circuito 1 y 3 del conector <S15> Modo FRÍO (C)
Ajustarla solo en frío (C): pines de corto circuito 3 y 5 del conector <S15>
Las siguientes especificaciones se aplican al alojamiento y pines del conector. Modo CALOR (H)
Productos JST Alojamiento: VHR-5N
Pines: SVH-21T-1,1
Observe que la operación forzada también es posible en modo FRÍO/CALOR.

1 3 5
Permita la vista

5 ! 5# 5
5 PCB
5
5

15 nEspañol
Operación de prueba y pruebas
• Antes de iniciar la prueba de funcionamiento, mida la tensión en el lado primario del disyuntor de seguridad. Compruebe que es
220-240 V.
• Compruebe que todas las válvulas de cierre de líquido y de gas estén totalmente abiertas.
• Compruebe que coinciden todas las tuberías y el cableado. La comprobación de error del cableado puede usarse para el
cableado soterrado y otros cables a los que no pueda accederse directamente.

1. Comprobación de error del cableado


• Este producto dispone de corrección automática del error de cableado. Tablero PC de servicio
• Pulse el "interruptor de comprobación de error del cableado" en el
circuito impreso del monitor de servicio de la unidad exterior. Sin
embargo, el interruptor de comprobación de error del cableado no
funcionará durante un minuto después de activarse el disyuntor de
seguridad, o en función de las condiciones del aire exterior (Consulte
la NOTA 2). Entre 10 y 15 minutos después de pulsarse el interruptor,
los errores en el cableado de conexión estarán corregidos.
Interruptor
de verificación
Los LED del monitor de servicio indican si se puede o no realizar la de error
corrección, como se muestra en la tabla siguiente. Para conocer de cableado (SW3)
detalles de cómo leer la pantalla LED, remítase a la guía de servicios.

Si la autocorrección no fuera posible, compruebe el cableado y las tuberías


de la unidad interior de la forma habitual.

LED 1 2 3 4 Mensaje
Todos Destellando Corrección automática imposible
Estado Destellando Uno después del otro Corrección automática finalizada
(Uno o más LEDs 1 al 4 encendidos) Parada anormal [NOTA 4]

Ejemplo de cableado correcto


Bloque de terminales

∗ La figura de la izquierda muestra el


cableado derivado.

De la habitación C De la habitación B De la habitación D De la habitación A


a la “cocina” a la “sala” al “cuarto de los niños” al “dormitorio”

Verificación de error de cableado

Secuencia de iluminación del LED tras una corrección del cableado

Orden de destello del LED: 2 ➝ 1 ➝ 3 ➝ 4

NOTA:
1) Para tres habitaciones, el LED 4 no se muestra.
2) Si la temperatura del aire exterior es 5°C o inferior , no funcionará la comprobación de error del cableado.
3) Tras completarse la comprobación de error del cableado, continuará la indicación de los LED hasta que se inicie el
funcionamiento normal.
Esto es normal.
4) Siga los procedimientos de diagnóstico del producto. (Compruebe la placa de especificaciones situada en la parte
inferior de la válvula de cierre).

nEspañol 16
Operación de prueba y pruebas
2. Operación de prueba y pruebas
1) Para probar la refrigeración, ajuste la temperatura más baja. Para probar la calefacción, ajuste la temperatura más alta.
(En función de la temperatura de la habitación, quizás solo pueda activar la calefacción o la refrigeración (pero no
ambas)).
2) Después de que la unidad se haya parado, no volverá a arrancar de nuevo (en calefacción o refrigeración) durante unos
3 minutos.
3) Durante la prueba de funcionamiento, compruebe primero el funcionamiento de cada unidad individualmente. Luego
compruebe también el funcionamiento simultáneo de todas las unidades interiores.
Compruebe el funcionamiento tanto de la calefacción como de la refrigeración.
4) Después de la unidad esté en funcionamiento unos 20 minutos, mida las temperaturas en la entrada y salida de la unidad
interior. Si los valores obtenidos son superiores a los valores mostrados en la siguiente tabla, serán normales.
Refrigeración Calefacción
Diferencia de
temperatura entre Aprox. 8°C Aprox. 20°C
entrada y salida
(Al usarse en una habitación)
5) Durante el funcionamiento en modo de refrigeración, puede formarse escarcha en la válvula de cierre de gas o en otros
lugares. Esto es normal.
6) Use las unidades interiores de acuerdo con el manual de funcionamiento incluido. Compruebe que funcionen
normalmente.

3. Elementos que comprobar


Punto para comprobar Consecuencias del problema Verificación
¿Están instaladas con seguridad las unidades interiores? Caída, vibración, ruido
¿Se ha realizado una inspección para comprobar posibles
No hay refrigeración, ni calefacción
fugas de gas?
¿Se ha realizado un aislamiento térmico completo (tuberías del
gas, tuberías del líquido, partes interiores de la extensión del Fugas de agua
tubo flexible de drenaje)?
¿Está bien fijado el drenaje? Fugas de agua
Peligro en caso de un fallo de la
¿Están bien fijadas las conexiones del cable de tierra?
conexión a tierra
¿Están correctamente conectados los cables eléctricos? No hay refrigeración, ni calefacción
¿El cableado es conforme a las especificaciones? Fallo de funcionamiento, quemaduras
¿Están obstruidas las entradas/salidas de las unidades interior
No hay refrigeración, ni calefacción
y exterior?
¿Están abiertas las válvulas de cierre? No hay refrigeración, ni calefacción
¿Coinciden las marcas (habitación A, habitación B) en el
No hay refrigeración, ni calefacción
cableado y las tuberías para cada unidad interior?
¿Se ha establecido el ajuste Ambiente prioritario para 2 o más El ajuste Ambiente prioritario no
habitaciones? funcionará.

ATENCIÓN
• Solicite al cliente que ponga en funcionamiento la unidad con el manual adjunto a la unidad interior delante. Indíquele cómo
operar correctamente la unidad (en particular la limpieza de los filtros de aire, los procedimientos de funcionamiento y el
ajuste de la temperatura).
• Incluso cuando el acondicionador no está funcionando, consume energía eléctrica. Si el cliente no va a usar la unidad poco
después de instalarla, desconecte el disyuntor para evitar derrochar energía eléctrica.
• Si se hubiera cargado más refrigerante debido a la longitud de las tuberías, incluya la cantidad añadida en la placa de
especificaciones situada en el lado posterior de la cubierta de la válvula de cierre.

17 nEspañol
3P401524-3 2015.02
Copyright 2015 Daikin
technical data
Heat Recovery Ventilation

VKM-GMV1

Ventilation, DX coil & humidifier


• HRV • VKM-GMV1

TABLE OF CONTENTS
VKM-GMV1

1 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Electrical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

3 Capacity tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cooling capacity tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Heating capacity tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Capacity correction factor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

4 Dimensional drawing & centre of gravity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8


Dimensional drawing ................................................. 8

5 Wiring diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

6 Sound data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sound pressure spectrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

7 Fan characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation method . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

• HRV 1
• HRV • VKM-GMV1

V M G - MV KR 1
HV Specifications

1-1 TECHNICAL SPECIFICATIONS VKM50GMV1 VKM80GMV1 VKM100GMV1


Fresh air Cooling kW 4.71 7.46 9.12
1 conditioning Heating kW 5.58 8.79 10.69
load
Power input Heat exchange Ultra-high kW 0.560 0.620 0.670
(Nominal) mode High kW 0.490 0.560 0.570
Low kW 0.420 0.470 0.480
Bypass mode Ultra-high kW 0.560 0.620 0.670
High kW 0.490 0.560 0.570
Low kW 0.420 0.470 0.480
Casing Material Galvanised steel plate
Dimensions Height mm 387 387 387
Width mm 1764 1764 1764
Depth mm 832 1214 1214
Weight kg 102.0 120.0 125.0
Heat Type Cross fin coil
exchanger Rows 2 2 2
Stages 12 12 12
Fin pitch mm 2.2 2.2 2.2
Face area m² 0.078 0.118 0.165
Fan Type Sirocco fan
Air Flow Rate Heat exchange Ultra-high m 500 750 950
mode High m 500 750 950
Low m 440 640 820
Bypass mode Ultra-high m 500 750 950
High m 500 750 950
Low m 440 640 820
Fan External static Ultra-high Pa 160 140 110
pressure High Pa 120 90 70
Low Pa 100 70 60
Motor Output W 280 280 280
Output W 280 280 280
Temperature Ultra-high % 76 78 74
exchange High % 76 78 74
efficiency
Low % 78 79 77
Enthalpy Cooling Ultra-high % 64 66 62
exchange High % 64 66 62
efficiency
Low % 67 68 66
Heating Ultra-high % 67 71 65
High % 67 71 65
Low % 69 73 69
Humidifier System Natural evaporating type
Amount kg/h 2.7 4.0 5.4
Feed water pressure MPa 0.02˜0.49
N° 1 1 2
Operation Outdoor air -15 -15 -15
Range
Heat exchange Sound Ultra-high dBA 37-37.5-38 38.5-39-40 39-39.5-40
mode Pressure High dBA 35-35.5-36 36-37-37.5 37-37.5-38
Low dBA 32-33-34 33-34-35.5 34-34.5-35.5
Bypass mode Sound Ultra-high dBA 37-37.5-38 38.5-39-40 39-39-.5-40
Pressure High dBA 35-35.5-36 36-37-37.5 37-37.5-38
Low dBA 32-33-34 33-34-35.5 34-34.5-35.5

2 • HRV
• HRV • VKM-GMV1

1-1 TECHNICAL SPECIFICATIONS VKM50GMV1 VKM80GMV1 VKM100GMV1


Piping Liquid Type flare connection
connection Diameter mm 6.4 6.4 6.4
Gas Type flare connection
Diameter mm 12.7 12.7 12.7
Water supply mm 6.4 6.4 6.4
Drain PT3/4 external thread
Refrigerant control electronic expansion valve
Insulation material Self-extinguishable urethane foam 1
Heat exchange system Air to air cross flow total heat (sensible + latent heat) exchange
Heat exchange element Specially processed non-flammable paper
Air Filter Multidirectional fibrous fleeces
Connection duct diameter mm 200 250 250
Operation mode Heat exchange mode, bypass mode, fresh-up mode
Notes Cooling capacities are based on: indoor temperature: 27°CDB, 19°CWB, outdoor temperature: 35°CDB
Heating capacities are based on: indoor temperature: 20°CDB, outdoor temperature: 7°CDB, 6°CWB
Humidifying capacity is based on: indoor temperature 20°CDB, 15°CWB, outdoor temperature: 7°CDB, 6°CWB
Operation sound measured at 1.5m below the center of the unit is converted to that measured in an anechoic
chamber, built in accordance with JIS C1502 condition. The actual operation sound varies depending on the
surrounding conditions (near running unit’s sound, reflected sound etc.) and is normally higher than this value. For
operation in a quite room, it is required to take measures to lower the sound.
The sound level at the air discharge port is about 8-11dB higher than the unit’s operating sound. For operation in a
quiet room, it is required to take measures to lower the sound, for example install more than 2m soft duct near the air
discharge grille
Air flow rate can be changed over to Low mode or High mode.
Normal amplitude, input, efficiency depend on the other above conditions
Efficiency is measured under following condition: ratio of rated external static pressure has been kept as follows:
outdoor side to indoor side = 7 to 1
Feed clean water. If the supply water is hard water, use a water softener because of short life. Life of humidifying
element is about 3 years (4,000 hours, under the supply water conditions of hardness: 150mg/l). Life of humidifying
element is about 1 year (1,500 hours, under the supply water conditions of hardness: 400mg/l). Annual operating
hours: 10 hours/day x 26 days/month x 5 months = 1,300 hours

1-2 ELECTRICAL SPECIFICATIONS VKM50GMV1 VKM80GMV1 VKM100GMV1


Power Supply Name V1
Phase 1 1 1
Frequency Hz 50 50 50
Voltage V 220-240
Nominal Heat exchange Ultra-high A 3.00 3.00 3.00
running current mode High A 2.50 2.60 2.50
(RLA)
Low A 2.10 2.10 2.10
Bypass mode Ultra-high A 3.00 3.00 3.00
High A 2.50 2.60 2.50
Low A 2.10 2.10 2.10

• HRV 3
• HRV • VKM-GMV1

2 Options
VKM-G(M)V1

Air suction/discharge grille (option)

Flexible duct
RA (option)
High efficient filter
(option)
2 SA

Round hood
Branch duct (field supply)
(field supply)

SA Silencer (option)
Duct
(field supply)

Thermal insulation material (field supply)


EA
OA
Applicable model
VKM-G(M)V1
Member
Remote control BRC1D527/BRC301B61 - Note 7
Centralised control Centralised remote control DCS302C51
systems Unified ON/OFF control DCS301B51
Schedule timer DST301B51
Wiring adaptor for electrical appendices KRP2A61
Controlling device

For humidifier running ON signal output KRP50-2


Installation box for adapter PCB KRP50-2A90 (Mounted electric component assy of HRV)
PC Board Adapter

For heater control kit BRP4A50


For wiring VRV indoor unit FXCQ-M FXFQ-M FXKQ-M FXSQ-M FXMQ-M FXHQ-M FXAQ-M FXDQ-N FXLQ-M FXZQ-M
FXNQ-M
KRP1B61★ KRP1B59★ KRP1B61 KRP1B3 — KRP1B56★ KRP1B61 KRP1B57★
Installation box for adapter PCBI Notes 2, 3 Notes 2, 3 — Note 5 — Note 3 Notes 2, 3 Notes 4, 6 — Notes 4, 6
KRP1B96 KRP1D98 KRP4A91 KRP1C93 KRP4A93 KRP1B101 KRP1B101

NOTES

1 Installation boxI is necessary for each adapter marked★. 5 Installation box is necessary for second adapter.
2 Up to 2 adapters can be fixed for each installation box. 6 Installation box is necessary for each adapter.
3 Only one installation box can be installed for each indoor unit. 7 Necessary when operating HRV (VKM) independently. When operating interlocked with other air conditioners,
4 Up to 2 installation boxes can be installed for each indoor unit. use the air conditioner remote control.

Applicable model
VKM50G(M)V1 VKM80G(M)V1 VKM1000G(M)V1
Member
Silencer K-DDM24B100
Additional function

Nominal pipe diameter (mm) ø250 mm


Air suction/Discharge White K-DGL200B K-DGL250B
grille Nominal pipe diameter (mm) ø200 ø250
High efficiency filter YAFF241G80M YAFF241G100M
Air filter for replacement * YAFF242G80M YAFF242G100M
Flexible duct (1 m) K-FDS201C K-FDS251C
Flexible duct (2 m) K-FDS202C K-FDS252C
* Including 2 sheets per unit.

Remote Control Centralised remote control Unified ON/OFF controller Schedule timer

Air suction/discharge grille Flexible duct


Silencer
(Noise suppression type) (Noise suppression type)

4 • HRV
• HRV • VKM-GMV1

3 Capacity tables
3-1 Cooling capacity tables
VKM-G(M)
TC: Total capacity: kW ; SHC : Sensible heat capacity: kW
Coil inlet temperature ƒCDB
Capacity index Outdoor
14.0WB 16.0WB 18.0WB 19.0WB 20.0WB 22.0WB 24.0WB
Class air temp.
DX-coil 20.0DB 23.0DB 26.0DB 27.0DB 28.0DB 30.0DB 32.0DB
ƒCDB TC SHC TC SHC TC SHC TC SHC TC SHC TC SHC TC SHC
only
50 2.8kW 10.0 1.9 1.5 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 — — — — — — 3
12.0 1.9 1.5 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 — — — — — —
14.0 1.9 1.5 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 — — — —
16.0 1.9 1.5 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 — — — —
18.0 1.9 1.5 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 — — — —
20.0 1.9 1.5 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 — — — —
21.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 — — — —
23.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.3 2.1 — —
25.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.3 2.0 — —
27.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.2 2.0 — —
29.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.2 2.0 — —
31.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.1 2.0 — —
33.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.1 2.0 3.1 1.8
35.0 — — — — 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.0 1.9 3.1 1.8
37.0 — — — — 2.6 2.0 2.8 2.0 2.9 2.0 3.0 1.9 3.0 1.8
39.0 — — — — 2.6 2.0 2.8 2.0 2.9 2.0 2.9 1.9 3.0 1.8
80 4.5kW 10.0 3.0 2.1 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 — — — — — —
12.0 3.0 2.1 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 — — — — — —
14.0 3.0 2.1 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 3.3 — — — —
16.0 3.0 2.1 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 — — — —
18.0 3.0 2.1 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 — — — —
20.0 3.0 2.1 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 — — — —
21.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 — — — —
23.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 5.3 2.9 — —
25.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 5.2 2.9 — —
27.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 5.1 2.8 — —
29.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 5.1 2.8 — —
31.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 5.0 2.8 — —
33.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 4.9 2.7 5.0 2.6
35.0 — — — — 4.2 2.7 4.5 2.7 4.7 2.8 4.8 2.7 4.9 2.6
37.0 — — — — 4.2 2.7 4.5 2.7 4.6 2.8 4.8 2.7 4.9 2.6
39.0 — — — — 4.2 2.7 4.5 2.7 4.6 2.7 4.7 2.6 4.8 2.5
100 5.6kW 10.0 3.8 2.5 4.5 2.9 5.2 3.3 — — — — — — — —
12.0 3.8 2.5 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 — — — — — —
14.0 3.8 2.5 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 — — — — — —
16.0 3.8 2.5 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 — — — —
18.0 3.8 2.5 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 — — — —
20.0 3.8 2.5 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 — — — —
21.0 — — 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 — — — —
23.0 — — 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 — — — —
25.0 — — 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 6.5 3.5 — —
27.0 — — 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 6.4 3.5 — —
29.0 — — 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 6.3 3.4 — —
31.0 — — 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 6.2 3.4 — —
33.0 — — — — 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 6.1 3.3 6.3 3.2
35.0 — — — — 5.2 3.3 5.6 3.3 5.9 3.3 6.0 3.3 6.2 3.2
37.0 — — — — 5.2 3.3 5.6 3.3 5.8 3.3 5.9 3.2 6.1 3.1
39.0 — — — — 5.2 3.3 5.6 3.3 5.7 3.3 5.8 3.2 6.0 3.1

NOTES

Cooling and heating capacities are based on the following conditions. Fan is based on High and Ultra-high. The figures in parenthesis indicate
the heat reclaimed from the heat recovery ventilator. When calculating the capacity as indoor units, use the following figures :
VKM50GMV1: 3.5kW; VKM80GMV1: 5.6kW; VKM100GMV1: 7.0kW.

• HRV 5
• HRV • VKM-GMV1

3 Capacity tables
3-2 Heating capacity tables
VKM-G(M)
Capacity index Outdoor Coil inlet temperature ƒCDB
Class
DX-coil only ƒCDB ƒCWB 14.0 16.0 18.0 20.0 22.0 24.0
50 2.8kW -14.7 -15.0 2.2 2.2 — — — —
-12.6 -13.0 2.3 2.3 — — — —
-10.5 -11.0 2.4 2.4 — — — —
3 -9.5 -10.0 2.5 2.4 — — — —
-8.5 -9.1 2.5 2.5 — — — —
-7.0 -7.6 2.6 2.6 2.7 — — —
-5.0 -5.6 2.7 2.7 2.7 — — —
-3.0 -3.7 2.8 2.8 3.0 3.0 — —
0.0 -0.7 3.0 3.0 3.1 3.1 — —
3.0 2.2 3.1 3.1 3.2 3.1 3.0 —
5.0 4.1 3.3 3.2 3.2 3.1 3.0 —
7.0 6.0 3.4 3.4 3.2 3.1 3.0 —
9.0 7.9 3.5 3.4 3.2 3.1 3.0 —
11.0 9.8 3.6 3.4 3.2 3.1 3.0 2.8
13.0 11.8 3.6 3.4 3.2 3.1 3.0 2.8
15.0 13.7 3.6 3.4 3.2 3.1 3.0 2.8
80 4.5kW -14.7 -15.0 3.4 3.4 — — — —
-12.6 -13.0 3.6 3.6 — — — —
-10.5 -11.0 3.7 3.7 — — — —
-9.5 -10.0 3.9 3.7 — — — —
-8.5 -9.1 3.9 3.9 — — — —
-7.0 -7.6 4.1 4.1 4.2 — — —
-5.0 -5.6 4.2 4.2 4.2 — — —
-3.0 -3.7 4.4 4.4 4.7 4.6 — —
0.0 -0.7 4.7 4.7 4.9 4.9 — —
3.0 2.2 4.9 4.9 5.0 4.9 4.7 —
5.0 4.1 5.2 5.0 5.0 4.9 4.7 —
7.0 6.0 5.3 5.3 5.0 4.9 4.7 —
9.0 7.9 5.5 5.3 5.0 4.9 4.7 —
11.0 9.8 5.7 5.3 5.0 4.9 4.7 4.4
13.0 11.8 5.7 5.3 5.0 4.9 4.7 4.4
15.0 13.7 5.7 5.3 5.0 4.9 4.7 4.4
100 5.6kW -14.7 -15.0 4.4 4.4 — — — —
-12.6 -13.0 4.6 4.6 — — — —
-10.5 -11.0 4.8 4.8 — — — —
-9.5 -10.0 5.0 4.8 — — — —
-8.5 -9.1 5.0 5.0 — — — —
-7.0 -7.6 5.2 5.3 — — — —
-5.0 -5.6 5.4 5.4 5.4 — — —
-3.0 -3.7 5.6 5.6 6.0 — — —
0.0 -0.7 6.0 6.0 6.2 6.2 — —
3.0 2.2 6.2 6.2 6.4 6.2 6.0 —
5.0 4.1 6.6 6.4 6.4 6.2 6.0 —
7.0 6.0 6.8 6.8 6.4 6.2 6.0 —
9.0 7.9 7.0 6.8 6.4 6.2 6.0 —
11.0 9.8 7.2 6.8 6.4 6.2 6.0 5.6
13.0 11.8 7.2 6.8 6.4 6.2 6.0 5.6
15.0 13.7 7.2 6.8 6.4 6.2 6.0 5.6

NOTES

Cooling and heating capacities are based on the following conditions. Fan is based on High and Ultra-high. The figures in parenthesis indicate
the heat reclaimed from the heat recovery ventilator. When calculating the capacity as indoor units, use the following figures:
VKM50GMV1: 3.5kW; VKM80GMV1: 5.6kW; VKM100GMV1: 7.0kW

6 • HRV
3
3-3

1.2

1.1

• HRV
Capacity tables

1
Capacity correction factor

0.9
• HRV • VKM-GMV1

0.8

Correction ratio
50%
Less than 50%
0.7
70%
0.6 Heat exchange
90% efficiency
0.5

0.7 0.8 0.9 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2.0

Supply air flow rate / Exhaust air flow rate

4D023764
3

7
• HRV • VKM-GMV1

4 Dimensional drawing & centre of gravity


4-1 Dimensional drawing
VKM50GMV1
Supply air fan Damper plate Direct expansion coil Feed water tank Hanger bracket
4-14x40 oval hole
Exhaust air fan

4
Return air from room
Exhaust air to outdoors

Supply air to room


Fresh air from outdoors
(Outdoor air)

Solenoid valve
More than 600

Maintenance Cover Humidifier


(Natural evaporative type)
Control box
Inspection Inspection Maintenance cover
hatch hatch (For humidifier)

Maintenance space for the heat exchanger elements 360 (In case of 450 inspection hatch)
the air filter, fans and humidifier 140 (In case of 600 inspaction hatch)

Feed water connection port


High efficiency filter (option) (ø 6.4 C1220T)

NOTES

1 Specifications are subject to change without notice.


2 Be sure to provide two inpsection hatches.
Heat exchanger elements Gas pipe
connection (450 or 600) at the servie side of filters and elements.
Air filters (ø 12.7) Drain outlet 3 The high efficiency filter (option) can be attached to the SA
Liquid pipe connection (PT3/4 male screw)
(ø 6.4) surface of the heat exchnager elements.

3D047685

VKM80GMV1

Supply air fan Damper plate Direct expansion coil Feed water tank Hanger bracket
4-14x40 oval hole
Exhaust air fan

Return air from room

Exhaust air to outdoors

Supply air to room

Fresh air from outdoors


(Outdoor air)
More than 600

Solenoid valve
Maintenance Cover Humidifier
Control box (Natural evaporative type)
Inspection Inspection Maintenance cover
hatch hatch (For humidifier)

Maintenance space for the heat exchanger elements 360 (In case of 450 inspection hatch)
the air filter, fans and humidifier 140 (In case of 600 inspaction hatch)

Feed water connection port


High efficiency filter (option) (ø 6.4 C1220T)

NOTES

1 Specifications are subject to change without notice.


2 Be sure to provide two inpsection hatches.
Heat exchanger elements Gas pipe
connection (450 or 600) at the servie side of filters and elements.
Air filters (ø 12.7)
Liquid pipe connection Drain outlet 3 The high efficiency filter (option) can be attached to the SA
(ø 6.4) (PT3/4 male screw) surface of the heat exchnager elements.

3D047686

8 • HRV
• HRV • VKM-GMV1

4 Dimensional drawing & centre of gravity


4-1 Dimensional drawing

VKM100GMV1

Supply air fan Damper plate Direct expansion coil Feed water tank Hanger bracket
4-14x40 oval hole
Exhaust air fan
4
Return air from room

Exhaust air to outdoors

Supply air to room

Fresh air from outdoors


(Outdoor air)
More than 600

Solenoid valve
Maintenance Cover Humidifier
(Natural evaporative type)
Control box
Inspection Inspection Maintenance cover
hatch hatch (For humidifier)

Maintenance space for the heat exchanger elements 360 (In case of 450 inspection hatch)
the air filter, fans and humidifier 140 (In case of 600 inspaction hatch)

Feed water connection port


High efficiency filter (option) (ø 6.4 C1220T)

NOTES

1 Specifications are subject to change without notice.


2 Be sure to provide two inpsection hatches.
Heat exchanger elements Gas pipe
connection (450 or 600) at the servie side of filters and elements.
Air filters (ø 12.7)
Liquid pipe connection Drain outlet
3 The high efficiency filter (option) can be attached to the SA
(ø 6.4) (PT3/4 male screw) surface of the heat exchnager elements.

3D047687

• HRV 9
• HRV • VKM-GMV1

5 Wiring diagram

VKM50,80,100GMV1

Power supply
Note 7
220-240V
~
5 50Hz

Adapter PC board for wiring


(Optional accessories) External output
Note 4 terminals
Contact capacity
AC220-240V Note 8
0.01~1.6A

Note 5
Input from Note 6
outside Input from outside
Note 10
Note 3
To connection wiring and
central remote control unit

Wired remote control


(Optional accessories)

Control box

A1P Printed circuit board M2F Motor (Exhaust air fan) Y2S Feed water solenoid valve
A2P Printed circuit board R1T Thermistor (Indoor air)
A3P Printed circuit board (Adapter for wiring) R2T Thermistor (Outdoor air) Optional accessories wired remote control
C1•C2 Capacitor (M1F,M2F) R3T Thermistor (Inlet air into coil) SS1 Selector switch (Main/Sub)
F1U Fuse (훾, 10A, 250V) (A1P) R4T,R5T Thermistor (Liquid/gas pipe of coil)
F1U Fuse (훾, 5A, 250V) (A2P) S1L Float switch (Humidifier) Adapter PC board for wiring (KRP50-2)
F1U,F2A Fuse (훾, 5A, 250V) (A3P) S1Q Limit switch (Damper motor) Ry1 Magnetic relay (Operation/stop)
F1UT•F2UT Thermo switch (152ƒC) (M1F,M2F built-in) SS1 Selector switch (For special use) (A1P) Ry2 Magnetic relay (For humidifier operation)
HAP Light emitting diode (Service monitor-green) (A1P) SS1 Selector switch (Humidistat input) (A3P) Tes10 Terminal block (For external output)
HAP Light emitting diode (Service monitor-green) (A2P) T1R Transformer (220-240V/22V)
K1R~K3R Magnetic relay (M1F) (A1P) T2R Transformer (220-240V/22V) Connector for optional parts
K4R~K6R Magnetic relay (M2F) (A1P) X1M Terminal block (Power supply) X11A Connector (Adapter power supply (A1P)
K7R Magnetic relay (M1D) (A1P) X1M,X2M Terminal block (Control (A3P) X18A Connector (Wiring adapter for electrical appendices) (A2P)
K8R Magnetic relay (S1L) X2M Terminal block (Control) (A1P)
KCR,KFR Magnetic relay (A3P) X3M Terminal block (Control) Local supplied parts
KHR,KHuR Magnetic relay (A3P) X17A,X19A Connector (Relaying wire) S1H Humidistat
M1D Motor (Damper motor) X20A Connector (Relaying wire)
M1F Motor (Supply air fan) Y1E Electronic expansion valve

: Field wiring
, : Connector COLORS : BLK : Black RED : Red
: Terminal WHT : White BLU : Blue
: Terminal block ORG : Orange PNK : Pink
: Short circuit connector YLW : Yellow GRN : Green

NOTES

1 In case of using central remote control, connect it to the unit in accordance with the attached 4 When connecting the input wires from outside, forced OFF or ON/OFF control, operation can be selected
instruction manual. by remote control, in details, refer to the installation manual attached the to unit.
2 In case of using wiring adapter, connect it to the unit in accordance with the attached installation 5 Do not remove the short circuit connectors of X8A and X9A. The unit will not run if they are removed.
manual. 6 SS1 (A1P) has already been set to “NOR”, at factory set. The unit will not run if the settings are changed.
3 When connecting the input wires from outside, fresh up control operation can be selected by remote 7 Use copper conductors only.
control, in details, refer to the installation manual attached to the unit.

3D047684

10 • HRV
• HRV • VKM-GMV1

6 Sound data
6-1 Sound pressure spectrum

VKM50GMV1 4D047694 VKM50GMV1 4D047695

50Hz 220V 50Hz 230V


VKM50GMV1 VKM50GMV1
6

Ocatve band pressure level dB(0dB=0.0002µbar)


Ocatve band pressure level dB(0dB=0.0002µbar)

Approximate Approximate
treshold hearing for treshold hearing for
continuous noise continuous noise

Ocatve band center frequency (Hz) Ocatve band center frequency (Hz)

NOTES NOTES

1 Over all (dB): 1 Over all (dB):


Scale Air flow rate Scale Air flow rate
U-H H L U-H H L
A 37 35 32 A 37.5 35.5 33
C C
(B, G, N is already rectified) (B, G, N is already rectified)
2 Operating conditons: 2 Operating conditons:
• Power source: • Power source:
Single phase: 50 Hz,220V Single phase: 50 Hz,230V
Model: VKM50GMV1 Model: VKM50GMV1
• Ventilation mode: Total heat exchange • Ventilation mode: Total heat exchange
3 Measuring place 3 Measuring place
• Operation noise is measured in an anechoic chamber. • Operation noise is measured in an anechoic chamber.
• The operation noise level become greater than this value depending on the operation conditions, reflected sound, and peripheral noise. • The operation noise level become greater than this value depending on the operation conditions, reflected sound, and peripheral noise.
• Operation noise differs with operation and ambient condition. • Operation noise differs with operation and ambient condition.
• U-H: Ultra-High, H: High, L: Low • U-H: Ultra-High, H: High, L: Low
4 Location of microphone 4 Location of microphone

1.5m 1.5m
Measuring point Measuring point

VKM50GMV1 4D047696

50Hz 240V
VKM50GMV1
Ocatve band pressure level dB(0dB=0.0002µbar)

Approximate
treshold hearing for
continuous noise

Ocatve band center frequency (Hz)

NOTES

1 Over all (dB):


Scale Air flow rate
U-H H L
A 38 36 34
C
(B, G, N is already rectified)
2 Operating conditons:
• Power source:
Single phase: 50 Hz,240V
Model: VKM50GMV1
• Ventilation mode: Total heat exchange
3 Measuring place
• Operation noise is measured in an anechoic chamber.
• The operation noise level become greater than this value depending on the operation conditions, reflected sound, and peripheral noise.
• Operation noise differs with operation and ambient condition.
• U-H: Ultra-High, H: High, L: Low
4 Location of microphone

1.5m
Measuring point

• HRV 11
• HRV • VKM-GMV1

6 Sound data
6-1 Sound pressure spectrum

VKM80GMV1 4D047697 VKM80GMV1 4D047698

50Hz 220V 50Hz 230V


VKM80GMV1 VKM80GMV1
6

Ocatve band pressure level dB(0dB=0.0002µbar)


Ocatve band pressure level dB(0dB=0.0002µbar)

Approximate Approximate
treshold hearing for treshold hearing for
continuous noise continuous noise

Ocatve band center frequency (Hz) Ocatve band center frequency (Hz)

NOTES NOTES

1 Over all (dB): 1 Over all (dB):


Scale Air flow rate Scale Air flow rate
U-H H L U-H H L
A 38.5 36 33 A 39 37 34
C C
(B, G, N is already rectified) (B, G, N is already rectified)
2 Operating conditons: 2 Operating conditons:
• Power source: • Power source:
Single phase: 50 Hz,220V Single phase: 50 Hz,230V
Model: VKM80GMV1 Model: VKM80GMV1
• Ventilation mode: Total heat exchange • Ventilation mode: Total heat exchange
3 Measuring place 3 Measuring place
• Operation noise is measured in an anechoic chamber. • Operation noise is measured in an anechoic chamber.
• The operation noise level become greater than this value depending on the operation conditions, reflected sound, and peripheral noise. • The operation noise level become greater than this value depending on the operation conditions, reflected sound, and peripheral noise.
• Operation noise differs with operation and ambient condition. • Operation noise differs with operation and ambient condition.
• U-H: Ultra-High, H: High, L: Low • U-H: Ultra-High, H: High, L: Low
4 Location of microphone 4 Location of microphone

1.5m 1.5m
Measuring point Measuring point

VKM80GMV1 4D047699

50Hz 240V
VKM80GMV1
Ocatve band pressure level dB(0dB=0.0002µbar)

Approximate
treshold hearing for
continuous noise

Ocatve band center frequency (Hz)

NOTES

1 Over all (dB):


Scale Air flow rate
U-H H L
A 40 37.5 35.5
C
(B, G, N is already rectified)
2 Operating conditons:
• Power source:
Single phase: 50 Hz,240V
Model: VKM80GMV1
• Ventilation mode: Total heat exchange
3 Measuring place
• Operation noise is measured in an anechoic chamber.
• The operation noise level become greater than this value depending on the operation conditions, reflected sound, and peripheral noise.
• Operation noise differs with operation and ambient condition.
• U-H: Ultra-High, H: High, L: Low
4 Location of microphone

1.5m
Measuring point

12 • HRV
• HRV • VKM-GMV1

6 Sound data
6-1 Sound pressure spectrum

VKM100GMV1 4D047700 VKM100GMV1 4D047701

50Hz 220V 50Hz 230V


VKM100GMV1 VKM100GMV1

6
Ocatve band pressure level dB(0dB=0.0002µbar)

Ocatve band pressure level dB(0dB=0.0002µbar)


Approximate Approximate
treshold hearing for treshold hearing for
continuous noise continuous noise

Ocatve band center frequency (Hz) Ocatve band center frequency (Hz)

NOTES NOTES

1 Over all (dB): 1 Over all (dB):


Scale Air flow rate Scale Air flow rate
U-H H L U-H H L
A 39 37 34 A 39.5 37.5 34.5
C C
(B, G, N is already rectified) (B, G, N is already rectified)
2 Operating conditons: 2 Operating conditons:
• Power source: • Power source:
Single phase: 50 Hz,220V Single phase: 50 Hz,230V
Model: VKM100GMV1 Model: VKM100GMV1
• Ventilation mode: Total heat exchange • Ventilation mode: Total heat exchange
3 Measuring place 3 Measuring place
• Operation noise is measured in an anechoic chamber. • Operation noise is measured in an anechoic chamber.
• The operation noise level become greater than this value depending on the operation conditions, reflected sound, and peripheral noise. • The operation noise level become greater than this value depending on the operation conditions, reflected sound, and peripheral noise.
• Operation noise differs with operation and ambient condition. • Operation noise differs with operation and ambient condition.
• U-H: Ultra-High, H: High, L: Low • U-H: Ultra-High, H: High, L: Low
4 Location of microphone 4 Location of microphone

1.5m 1.5m
Measuring point Measuring point

VKM100GMV1 4D047702

50Hz 240V
VKM100GMV1
Ocatve band pressure level dB(0dB=0.0002µbar)

Approximate
treshold hearing for
continuous noise

Ocatve band center frequency (Hz)

NOTES

1 Over all (dB):


Scale Air flow rate
U-H H L
A 40 38 35.5
C
(B, G, N is already rectified)
2 Operating conditons:
• Power source:
Single phase: 50 Hz,240V
Model: VKM100GMV1
• Ventilation mode: Total heat exchange
3 Measuring place
• Operation noise is measured in an anechoic chamber.
• The operation noise level become greater than this value depending on the operation conditions, reflected sound, and peripheral noise.
• Operation noise differs with operation and ambient condition.
• U-H: Ultra-High, H: High, L: Low
4 Location of microphone

1.5m
Measuring point

• HRV 13
• HRV • VKM-GMV1

7 Fan characteristics

VKM50GMV1 4D047691 VKM80GMV1 4D047692

Exchange efficiency Exchange efficiency


(%) 50Hz, 220V-240V
50Hz, 220V-240V (%)
Operating air flow rate range Operating air flow rate range

7 VKM50GMV1 VKM80GMV1
Temperat
ure exch
ange effic Temperat
iency ure exch
Entha ange effic
lpy ex
chang Entha iency
e effic lpy ex
Entha iency chang
lpy ex (heati Entha e effic
chang ng) lpy ex iency
e effic chang (heati
iency ng)
(cooli e effic
ng) ø 200 iency
(cooli
pipe ng)
length

Ultra High

External static pressure


Ultra High
External static pressure

(Pa)
ø 250
pipe
(Pa)

length

High
High

Low
Low

Air flow rate (m3/h)

Air flow rate (m3/h)

VKM100GMV1 4D047693

Exchange efficiency
50Hz, 220V-240V (%)
Operating air flow rate range

VKM100GMV1

Temperat
ure exch
Entha ange effic
lpy ex iency
chang
Entha e effic
lpy ex iency
chang (heati
ng)
e effic
iency
(cooli
ng)
External static pressure

ø 250
pipe
(Pa)

Ultra High length

High
Low

14 • HRV
• HRV • VKM-GMV1

8 Installation
8-1 Installation method
3
VKM50GMV1

NOTES

1 Leave space for servicing the unit and include inspaction hatch, (always open a hole
on the side of the control box so that the air filters, heat exchange elements, fans, 8
Air discharge grille and humidifier elements can easily be inspected and serviced).
(Locally procured) 2 Install the two outdoor ducts with down slope (slope of 1/30 or more) to prevent entry
Air suction grille
(Locally procured) of rain water, also, provide insulation for three ducts (outdoor ducts and indoor supply
Heat insulator
(Locally procured) air duct) to prevent dew condensation. (Material: glass wool of 25 mm thick)
Heat insulator
(Exhaust air to outdoors) Branch duct (Locally procured) 3 Do not turn the unit upside down.
(Locally procured)
Round shape hood 4 Use city water or clean water.
(Locally procured)
(Frash air from outdoors)
Include water supply piping with strainer, a water supply shut-off valve, and a drain
valve (both locally procured) somewhere along the water supply piping that can be
More than 600

Control box
Flexible duct Air discharge grille
Maintenance space for the
(Locally procured) (Locally procured) reached from the inspection.
heat exchanger elements the Inspection Inspection
air filters, fans and humidifier hatch hatch 5 It is impossible to connect the water supply piping directly to public piping, use a
360 (In case of 450 inspection hatch) cistern tank (of the approved type), if you need to get water supply from public piping.
Water supply shut-off valve 140 (In case of 600 inspaction hatch)
(Locally procured) 6 Make sure the supply water 0.02MPa to 0.49MPa (0.2kg/cm2 to 5kg/cm2)
Cistern tank Drain valve 7 Make sure the supply water is between 5ƒC and 40ƒC in temperature.
(Locally procured) Refrigerant piping (Gas pipe)
A gradient of (ø 12.7 flare connection) 8 Insulate the water supply piping to prevent condensation from forming;
more than 1/30 Strainer Refrigerant piping (Liquid pipe)
(Accessory) (ø 6.4 flare connection) 9 Make sure to install drain piping, and insulate drain piping to prevent dew condensation.
ø 200
Nominal diameter 10 Keep the drain pipe short and sloping downwards at a gradient of at least 1/100 to
(Locally procured) prevent air from forming.
11 Install in a location where the air around the unit or taken into the humidifier will not
(Fresh air from outdoors)
drop below 0ƒC.
(Exhaust air to outdoors) 450 • 600 Suspension bolt
Sloping dawnwards at a Inspection hatch (Locally procured) 12 Do not use a bent cap or a round hood as the outdoor hood if they might get rained
gradient of the 1/100 (Locally procured) (Return air to room) (Supply air to room) on directly ( We recommend using a deep hood) (Optional accessory)
13 In areas where freezing may occur, always take steps to prevent the pipes from
freezing.
14 Do not place something which shouldn’t be get wet at the below of this unit. The
dew would fall at following case, where humidity is 80% more, or the exit drain socket
is choked up, or the air filter is very dirty.

3D047688

VKM80GMV1

NOTES

1 Leave space for servicing the unit and include inspaction hatch, (always open a hole
Air suction grille Air discharge grille on the side of the control box so that the air filters, heat exchange elements, fans,
Heat insulator (Locally procured) (Locally procured)
(Locally procured) and humidifier elements can easily be inspected and serviced).
2 Install the two outdoor ducts with down slope (slope of 1/30 or more) to prevent
Heat insulator entry of rain water, also, provide insulation for three ducts (outdoor ducts and indoor
Branch duct (Locally procured)
(Exhaust air to outdoors) (Locally procured) supply air duct) to prevent dew condensation. (Material: glass wool of 25 mm thick)
Round shape hood 3 Do not turn the unit upside down.
(Locally procured)
Silencer 4 Use city water or clean water.
(Fresh air from outdoors) (Locally procured)
Flexible duct Air discharge grille Include water supply piping with strainer, a water supply shut-off valve, and a drain
More than 600

Control box
(Locally procured) (Locally procured) valve (both locally procured) somewhere along the water supply piping that can be
Maintenance space for the
heat exchanger elements the Inspection Inspection reached from the inspection.
air filters, fans and humidifier hatch hatch
5 It is impossible to connect the water supply piping directly to public piping, use a
360 (In case of 450 inspection hatch)
140 (In case of 600 inspaction hatch) cistern tank (of the approved type), if you need to get water supply from public piping.
Water supply shut-off valve
(Locally procured)
6 Make sure the supply water 0.02MPa to 0.49MPa (0.2kg/cm2 to 5kg/cm2)
Cistern tank Drain valve
(Locally procured) Refrigerant piping (Gas pipe) 7 Make sure the supply water is between 5ƒC and 40ƒC in temperature.
A gradient of (ø 12.7 flare connection)
more than 1/30 Strainer Refrigerant piping (Liquid pipe) 8 Insulate the water supply piping to prevent condensation from forming;
(Accessory) (ø 6.4 flare connection)
ø 250 9 Make sure to install drain piping, and insulate drain piping to prevent dew
Nominal diameter condensation.
(Locally procured)
10 Keep the drain pipe short and sloping downwards at a gradient of at least 1/100 to
(Fresh air from outdoors) prevent air from forming.
(Exhaust air to outdoors) Suspension bolt 11 Install in a location where the air around the unit or taken into the humidifier will not
450 • 600
Sloping dawnwards at a Inspection hatch (Locally procured) drop below 0ƒC.
gradient of the 1/100 (Locally procured) (Return air from room) (Supply air to room)
12 Do not use a bent cap or a round hood as the outdoor hood if they might get rained
on directly ( We recommend using a deep hood) (Optional accessory)
13 In areas where freezing may occur, always take steps to prevent the pipes from freezing.
14 Do not place something which shouldn’t be get wet at the below of this unit. The
dew would fall at following case, where humidity is 80% more, or the exit drain
socket is choked up, or the air filter is very dirty.

3D047689

• HRV 15
• HRV • VKM-GMV1

8 Installation
8-1 Installation method
VKM100GMV1

NOTES

1 Leave space for servicing the unit and include inspaction hatch, (always open a hole
8 Air suction grille Air discharge grille on the side of the control box so that the air filters, heat exchange elements, fans,
Heat insulator (Locally procured) (Locally procured)
(Locally procured) and humidifier elements can easily be inspected and serviced).
2 Install the two outdoor ducts with down slope (slope of 1/30 or more) to prevent
Heat insulator entry of rain water, also, provide insulation for three ducts (outdoor ducts and indoor
Branch duct (Locally procured) supply air duct) to prevent dew condensation. (Material: glass wool of 25 mm thick)
(Exhaust air to outdoors) (Locally procured)
Round shape hood 3 Do not turn the unit upside down.
(Locally procured)
Silencer 4 Use city water or clean water.
(Frash air from outdoors)
(Locally procured)
Air discharge grille
Include water supply piping with strainer, a water supply shut-off valve, and a drain
Flexible duct
More than 600
Control box
Maintenance space for the (Locally procured) (Locally procured) valve (both locally procured) somewhere along the water supply piping that can be
heat exchanger elements the Inspection Inspection reached from the inspection.
air filters, fans and humidifier hatch hatch
5 It is impossible to connect the water supply piping directly to public piping, use a
360 (In case of 450 inspection hatch)
140 (In case of 600 inspaction hatch) cistern tank (of the approved type), if you need to get water supply from public piping.
Water supply shut-off valve 6 Make sure the supply water 0.02MPa to 0.49MPa (0.2kg/cm2 to 5kg/cm2)
Cistern tank (Locally procured) Drain valve
(Locally procured) Refrigerant piping (Gas pipe) 7 Make sure the supply water is between 5ƒC and 40ƒC in temperature.
A gradient of (ø 12.7 flare connection)
more than 1/30 Strainer Refrigerant piping (Liquid pipe) 8 Insulate the water supply piping to prevent condensation from forming;
(Accessory) (ø 6.4 flare connection) 9 Make sure to install drain piping, and insulate drain piping to prevent dew
ø 250
Nominal diameter condensation.
(Locally procured)
10 Keep the drain pipe short and sloping downwards at a gradient of at least 1/100 to
(Fresh air from outdoors) prevent air from forming.
(Exhaust air to outdoors) 11 Install in a location where the air around the unit or taken into the humidifier will not
450 • 600 Suspension bolt
Sloping dawnwards at a Inspection hatch (Locally procured) drop below 0ƒC.
gradient of the 1/100 (Locally procured) (Return air from room) (Supply air to room)
12 Do not use a bent cap or a round hood as the outdoor hood if they might get rained
on directly ( We recommend using a deep hood) (Optional accessory)
13 In areas where freezing may occur, always take steps to prevent the pipes from freezing.
14 Do not place something which shouldn’t be get wet at the below of this unit. The
dew would fall at following case, where humidity is 80% more, or the exit drain
socket is choked up, or the air filter is very dirty.

3D047690

16 • HRV
Heat Recovery Ventilation

ISO14001 assures an effective environmental Daikin units comply with the European
management system in order to help protect human regulations that guarantee the safety of the
health and the environment from the potential impact of product.
our activities, products and services and to assist in
maintaining and improving the quality of the
environment.
VRV products are not within the scope of
the Eurovent certification programme.

Daikin Europe N.V. is approved by LRQA for its Quality


Management System in accordance with the ISO9001 Daikin equipment is designed for comfort
standard.ISO9001 pertains to quality assurance regarding applications. For use in other applications,
design, development, manufacturing as well as to services please contact your local Daikin
related to the product. representative.

Specifications are subject to change without prior notice


Prepared in Belgium by Lannoo
EEDE05-3 • 03/2005

Zandvoordestraat 300
B-8400 Ostend - Belgium
www.daikineurope.com
00_CV_3P130768-6L.fm 1 ページ 2013年3月8日 金曜日 午後3時49分

INSTALLATION MANUAL

English

Total Heat Exchanger


Heat Reclaim Ventilator -with DX Coil- Deutsch

MODELS
Français
(Ceiling mounted duct type)

With DX coil & HumidifierWith DX coil


Español

VKM50GBMV1 VKM50GBV1
VKM80GBMV1 VKM80GBV1 Italiano
VKM100GBMV1 VKM100GBV1

Ελληνικά

Heat Reclaim Ventilator


Heat Reclaim Ventilator Nederlands
Please read this installation manual carefully and install the unit properly to keep it at full capacity for a long time.
Please provide some necessary parts, for example round hoods, air suction/discharge grilles etc., before the installation of the unit.
Wärmerückgewinnungslüftung
Lesen Sie dieses Installationshandbuch bitte sorgfältig durch, und installieren Sie die Einheit korrekt, so daß sie ihre Leistungsfähigkeit Portugues
noch lange Zeit behält.
Einige erforderliche Teile wie z. B. Rundkappen, Luftansaug-/Lufausblasgitter müssen bereits vor der Installation der Einheit vorhanden
sein.
Ventilateur Récupérateur de Chaleur
Veuillez lire attentivement ce Manuel d’installation et installer correctement l’appareil de manière à ce qu’il puisse être utilisé pendant Р сс ий
une longue période de temps sans aucun dérangement.
Veuillez vous procurer certains éléments nécessaires, tels que des capuchons de formes arrondies, des grilles d’aspiration/évacuation
d’air.,avant l’installation de cette unité.
Ventilación con recuperación de calor
Por favor lea cuidadosamente el manual de instalacion e instale correctamente la unided para que pueda conservar su plena capacidad
durante un largo periodo.
Por favor, antes de proceder a la instalacion de la unidad, proporcione las piezas necesarias, por ejemple tapas redondas, rejillas de
aspiracion y de impulsion de aire, etc.
Ventilatore a recupero di calore
Leggere attentamente questo mauale ed installare correttamente l’unit in modo da farla funzionare a lungo al massimo delle sue capacita.
Prima dell’installazione, è opportuno disporuno delle partinec-essarie, come ganci arrotondati, griglie di aspirazione/di mandata, ecc.
Εξαεριστήρας με Ανάκτηση Θερμότητας
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης και εγκαταστήστε σωστά τη μονάδα για να διατηρήσετε την πλήρη
απόδοσή της για πολύ καιρό.
Προμηθεμτείτε μερικά απαραίτητα εξαρτήματα π.χ. κυκλικά καλύμματα, εσχάρεξ αναρρόφησης/κατάθλιψης κ.τ.λ. πριν
εγκαταστήσετε τη μονάδα.
Hergebruik van Warmte
Lees eerst zorgvuldig deze installatiehandleiding en installeer de unit op de juiste manier, zodat deze gedurende lange tijd zijn volledige
vermogen kan leveren.
Zorg dat alle componenten aanwezig zijn, zoals ronde kappen, luchtaan-en afvoerroosters etc. voordat u de unit gaat installeren.
Ventilação de Recuperação Térmica
Leia atentamente este manual e instale correctamente esta unidade para que esta funcione inteiramente durante um longo período de
tempo.
Adquira algumas peças necessárias, por exemplo, tampas redondas, grelhas de aspiração/exaustão, etc., antes da instalação da uni-
dade.
Вентилятор с рекуперацией тепла
Внимательно ознакомьтесь с данным руководством и установите блок надлежащим образом, чтобы он работал на полную мощность в течение
долгого времени.
Перед установкой блока подготовьте необходимые детали, например колпак округлой формы, решетки всасывания/выпуска воздуха и т.п.
01_EN_3P130768-6L.fm 1 ページ 2013年3月21日 木曜日 午前11時48分

With DX coil & Humidifier VKM50GBMV1 With DX coil VKM50GBV1


VKM80GBMV1 VKM80GBV1
Total Heat Exchanger Installation
VKM100GBMV1 VKM100GBV1 Heat Reclaim Ventilator -with DX Coil- manual

the power supply circuit or improper electrical construction


CONTENTS may lead to electric shocks or a fire.
(note 1) applicable legislation means “All international,
1 SAFETY PRECAUTIONS ...............................................1 national and local directives, laws, regulations and/
2 BEFORE INSTALLATION ...............................................2 or codes which are relevant and applicable for a
3 SELECTING INSTALLATION SITE.................................3 certain product or domain”.
4 PREPARATIONS BEFORE INSTALLATION ...................4 • Be sure to use only the specified parts and accessories for
installation work. Failure to use the specified parts may result
5 THE METHOD OF INSTALLATION ................................4
in the Heat Reclaim Ventilator unit falling down, water leak-
6 DRAIN PIPING AND WATER SUPPLY WORK...............5 age, electric shocks, a fire, etc.
7 REFRIGERANT PIPING WORK.....................................6 • Carry out the specified installation work in consideration of strong
8 DUCT CONNECTION.....................................................8 winds, typhoons, or earthquakes. Improper installation may result
9 ELECTRIC WIRING WORK............................................8 in an accident such as Heat Reclaim Ventilator unit falling.
• Make sure that all wiring is secure, using the specified wiring and ensur-
10 WIRING EXAMPLE AND HOW TO SET THE REMOTE
ing that external forces do not act on the terminal connections or wiring.
CONTROLLER ...............................................................9 Incomplete connection or fixing may cause an overheat or a fire.
11 FIELD SETTING AND TEST RUN................................13 • When wiring remote controller wiring and transmission wir-
ing, and wiring the power supply, form the wiring orderly so
that the control box lid can be securely fastened. If the control
The original instructions are written in English. All other lan- box lid is not in place, overheat of the terminals, electric
guages are translations of the original instructions. shocks or a fire may be caused.
• Consult your local dealer regarding what to do in case of
1 SAFETY PRECAUTIONS refrigerant leakage.
Be sure to follow this “SAFETY PRECAUTIONS”. This product comes When the Heat Reclaim Ventilator unit is installed in a small
under the term “appliances not accessible to the general public”. room, it is necessary to take proper measures so that the
This manual classifies the precautions into WARNINGS and CAU- amount of any leaked refrigerant does not exceed the con-
TIONS. Be sure to follow all the precautions below: They are all centration limit in the event of a leakage. Otherwise, this may
important for ensuring safety. lead to an accident due to oxygen deficiency.
• If refrigerant gas leaks during installation work, ventilate the
WARNING..............Indicates a potentially hazardous situ- area immediately. Toxic gas may be produced if refrigerant
ation which, if not avoided, could result gas comes into contact with a fire.
in death or serious injury. • After completing the installation work, check to make sure that
there is no leakage of refrigerant gas. Toxic gas may be pro-
CAUTION ...............Indicates a potentially hazardous situa- duced if refrigerant gas leaks into the room and comes into con-
tion which, if not avoided, may result in tact with a source of a fire, such as a fan heater, stove or cooker.
minor or moderate injury. It may also be • Disconnect the power supply before touching the electric compo-
used to alert against unsafe practices. nents. If you touch the live part, you may get an electric shocks.
• After the installation is completed, test the Heat Reclaim Ventila- • Never directly touch any accidental leaking refrigerant. This
tor unit and check if the Heat Reclaim Ventilator unit operates could result in severe wounds caused by frostbite.
properly. Give the user adequate instructions concerning the use • Earth the Heat Reclaim Ventilator unit.
and cleaning of the Heat Reclaim Ventilator unit according to the Do not connect the earth wiring to gas or water piping, lightning
Operation Manual. Ask the user to keep this manual and the conductor or telephone earth wiring. Incomplete earthing may
Operation Manual together in a handy place for future reference. cause electric shocks or a fire. A high surge current from light-
WARNING ning or other sources may cause damage to the air conditioner.
• Be sure to install an earth leakage circuit breaker.
• Ask your local dealer or qualified personnel to carry out
Failure to do so may cause electric shocks and a fire.
installation work. Improper installation may result in water
leakage, electric shocks or a fire.
• Installation should be done following the installation manual and CAUTION
no changes should be made to the unit. • Install drain piping according to this installation manual to
Improper installation may result in water leakage, electric shocks ensure good drainage, and insulate the piping to prevent
or a fire. Injuries may result if the Heat Reclaim Ventilator unit falls. condensation. Improper drain piping may cause water leak-
• Install the Heat Reclaim Ventilator unit on a foundation that can age, make the furniture get wet.
withstand its mass. • Install the Heat Reclaim Ventilator unit, power supply wiring,
Insufficient strength may result in the Heat Reclaim Ventilator remote controller wiring and transmission wiring at least 1
unit falling down and causing injury. In addition, it may lead to
meter away from televisions or radios to prevent image inter-
vibration of indoor units and cause unpleasant chattering noise.
• Do not allow exhaust air to enter the outside air intake vent. ference or noise. (Depending on the radio waves, a distance
This may cause the air of the room to become contaminated, of 1 meter may not be sufficient to eliminate the noise.)
harming the health. • Install the two outdoor ducts with down slope to prevent rain-
• Locate the outside air intake vent so that it does not take in water from entering the unit. If this is not done completely,
exhaust air which contains combustion air, etc. water may enter the building, may damage furniture, and
Incorrect installation may cause a loss of oxygen in the room, cause electric shocks and fire.
leading to serious accidents. • Insulate the two outdoor ducts and the supply air duct to pre-
• Make certain that all electrical work is carried out by qualified vent condensation. If this is not done completely, water may
personnel according to the applicable legislation (note 1) and enter the building, may damage furniture, etc.
this installation manual, using a separate circuit. • Insulate the duct and the wall electrically when a metal duct
In addition, even if the wiring is short, make sure to use a wir- is to be penetrated through the metal lattice and wire lattice
ing that has sufficient length and never connect additional or metal lining of a wooden structure wall. Improper duct
wiring to make the length sufficient. Insufficient capacity of work may cause electric shocks or fire.

1 3P130768-6L English
01_EN_3P130768-6L.fm 2 ページ 2013年3月21日 木曜日 午前11時48分

• Do not install the Heat Reclaim Ventilator unit in places such • Where the air contains high levels of salt such as that near
as the following: the ocean and where voltage fluctuates greatly such as that
1. Place subjected to high temperature or direct flame. in factories. Also in vehicles or vessels.
May result in a fire or overheating.
2. Where corrosive gas, such as sulfurous acid gas, is produced. 2. 2 ACCESSORIES
This may cause a fire. Check the following accessories are included with your unit.
3. Place such as machinery plant and chemical plant where
gas, which contains noxious gas or corrosive components M4 tapping
Duct con-
of materials such as acid, alkali organic solvent and paint, is screw (For Water supply piping
Name necting
generated. Place where combustible gas leakage is likely. connecting with strainer
flange
Copper piping and brazed joints may corrode, causing duct)
refrigerant to leak or poisoning and a fire due to leaked gas. VKM-GBMV1: 1 pc.
Quantity 4 pcs. 24 pcs.
4. Locations below freezing point. Using the unit at tempera- VKM-GBV1: 0 pc.
tures below 0°C may cause the drain pan the supply and dis-
charge piping, the humidifying element, the solenoid valves,
and other parts to freeze, which can cause accidents. Shape
5. Where there is machinery which emits electromagnetic waves. 50 type M4×12
Electromagnetic waves may disturb the control system, and 80, 100 type M4×16
cause malfunction of the equipment.
6. Where flammable gases may leak, where carbon fibre or
Half-union
ignitable dust is suspended in the air or where volatile Flare nut
joint Refrigerant piping
flammables, such as thinner or gasoline, are handled. Name (Copper piping
(Copper piping insulation cover
If the gas should leak and remained around the Heat joint)
joint)
Reclaim Ventilator unit, it may cause ignition.
• Make sure the temperature and humidity near the unit and VKM-GBMV1:1 pc. VKM-GBMV1:1 pc.
Quantity 1 set
the air suction/discharge air grille is within limit dictated by VKM-GBV1: 0 pc. VKM-GBV1: 0 pc.
the usage conditions.
1. Refrigerated truck or other locations with low temperatures.
2. Place such as bathroom or heated pools subjected to moisture. Shape
This may cause fires or electric leak or electric shocks. I.D.: φ35 I.D.: φ26
• Make sure that a snow protection measure is taken. If no pro-
tection snow may enter through the outdoor ducts, and cause
damaging furniture and electric shock and a fire. Water sup-
• In areas where insects are easily attracted to a light, such as ply piping Sealing
where there is a window or light near a ventilation opening, Name Clamp
insulation material
extremely small insects can sometimes infiltrate the room by cover
passing through the ventilation opening. Since totally preventing VKM-GBMV1: VKM-GBMV1: (Other)
against infiltration by extremely small insects is difficult, it is 1 pc. 10 pcs.
Quantity 1 pc. • Installation
important to consider a serious solution like a filter box (field sup- VKM-GBV1: VKM-GBV1: manual
ply) during the design process to protect against insect infiltration. 0 pc. 8 pcs. • Operation
• The Heat Reclaim Ventilator unit is not intended for use in a manual
potentially explosive atmosphere.
Shape
I.D.: φ15
2 BEFORE INSTALLATION
The accessories needed for installation must be retained in
your custody until the installation work is completed. Do 2. 3 OPTIONAL ACCESSORIES
not discard them! • This unit can be made a part of two different systems: as part
After carrying in the unit, protect it with packing materials to pre- of the combined operation system used together with VRV
vent it from scratching until installation work is done. SYSTEM Air Conditioners, and as the independent system
using only the Heat Reclaim Ventilator. An operating remote
[1] Decide upon a line of transport. controller is required for this unit when using the unit as an
[2] Leave the unit inside its packaging while moving, until reach- independent system.
ing the installation site. Where unpacking is unavoidable,
use a sling of soft material or protective plates together with Table
a rope when lifting, to avoid damage or scratches to the unit.
Remote controller type BRC1D527
Hold the unit by the hanger brackets (4) when opening the
crate and moving it, and do not lift it holding on to any other NOTE) 1
part (especially the refrigerant piping, the drain piping, the If you use the remote controller except the above, please
water supply piping, and the duct connecting flange). consult your local dealer.
• Be sure to check the type of R410A refrigerant to be used
NOTE) 2
before installing the unit. (Using an incorrect refrigerant will
prevent normal operation of the unit.) We recommend the remote controller “BRC1D527” espe-
• For the installation of an outdoor unit, refer to the installa- cially when the unit is used as independent system. Because
tion manual attached to the outdoor unit. it displays the ventilation mode and can be selected ventila-
tion fan mode with the button.
2. 1 PRECAUTIONS • When installing the unit, have ready the round shape hood, the
• Be sure to instruct customers how to properly operate the air discharge grille and the air suction grille, and other parts
unit (especially maintenance of air filter, and operation proce- needed for the installation.
dure) by having them carry out operations themselves while Consult your local dealer when selecting optional accessories.
looking at the manual.

3P130768-6L English 2
01_EN_3P130768-6L.fm 3 ページ 2013年3月21日 木曜日 午前11時48分

FOR THE FOLLOWING ITEMS, TAKE SPECIAL CARE 3 SELECTING INSTALLATION SITE
DURING CONSTRUCTION AND CHECK AFTER
INSTALLATION IS FINISHED. CAUTION
a. Items to be checked after completion of work • When moving the unit during or after unpacking, make sure
to lift it by holding its hanger brackets. Do not exert any pres-
If not properly done, sure on other parts, especially the refrigerant piping, drain
Items to be checked Check
what is likely to occur piping, water supply piping and duct connecting flange.
Are the indoor and out- The units may drop, • If you think the humidity inside the ceiling might exceed 30°C
door units fixed firmly? vibrate or make noise. and RH80%, reinforce the insulation on the inter-unit piping.
Use glass wool or polyethylene foam as insulation so that it is
Is the outdoor duct
no thicker than 10 mm and fits inside the ceiling opening.
installed to outside Condensate water
with down slope? may drip. • Use glass wool or polyethylene form of 10 mm or more thick
(Refer to page 8 Fig. 16) which fit into ceiling opening as insulation material.
Is the gas leak test fin- It may result in insuffi-
ished? cient cooling. (1) Select an installation site where the following conditions
are fulfilled and that meets with your customer’s approval.
Is the unit fully insu- Condensate water • Install in a place which has sufficient strength and stabil-
lated? may drip. ity. (Beams, ceiling, and other locations capable of fully
Does drainage flow Condensate water supporting the weight of the unit.)
smoothly? may drip. Insufficient strength is dangerous. It may also cause
Does the power supply vibration and unusual operating noise.
The unit may malfunc- • Where piping between indoor and outdoor units is possi-
voltage correspond to
tion or the components ble within the allowable limit. (Refer to the installation
that shown on the
may burn out. manual for the outdoor unit.)
name plate?
• Where nothing blocks air passage.
The unit may malfunc- • Where condensate can be properly drained.
Are wiring and piping
tion or the components • Install in a location where the air around the unit or taken
correct?
may burn out. into the humidifier will not drop below 0°C.
Is the unit safely Dangerous at electric • Do not install the unit directly against a ceiling or wall.
grounded? leakage. (If the unit is in contact with the ceiling or wall, it can
cause vibration.)
The unit may malfunc- • Where sufficient clearance for maintenance and service
Is wiring size accord-
tion or the components
ing to specifications? can be ensured. (Refer to Fig. 1)
may burn out.
Is something blocking Unit (mm)
the air outlet or inlet of It may result in insuffi-
either the indoor or cient cooling.
outdoor units?
Are refrigerant piping
The refrigerant charge
length and additional 600
in the system is not or more
refrigerant charge Control box
clear.
noted down? Maintenance 2500
space or more
Is water supplied with
the water supply piping Not humidified.
connected?

Please check all items listed in the “SAFETY PRECAUTIONS”


above once again.
minimum height
b. Items to be checked at time of delivery ∗H
Items to be checked Check 20 or more
Did you explain about operations while showing the
operation manual to your customer? • Select the ∗H dimension such that a downward slope Fig. 1
Did you hand the operation manual and warranty of at least 1/100 is ensured as indicated in “6 DRAIN
over to your customer? PIPING AND WATER SUPPLY WORK”.

c. Points for explanation about operations [PRECAUTION]


• Install the indoor and outdoor units, power supply wiring and
The items with WARNING or CAUTION mark in the connecting wires at least 1 meter away from televisions or
operation manual are the items pertaining to possibilities for radios in order to prevent image interference or noise.
bodily injury and material damage in addition to the general Depending on the radio waves, a distance of 1 meter may
usage of the product. Accordingly, it is necessary that you not be sufficient enough to eliminate the electric noise.
make a full explanation about the described contents and
• The bellows may not be able to be used in some districts,
also ask your customers to read the operation manual.
so exercise caution. (Contact your local government
office or fire department for details.)
• When discharging exhaust air to a common duct, the
Building Standard Law requires the use of fire-proof
materials, so attach a 2 m copper plate standing duct or
smoke back flow prevention damper.

3 3P130768-6L English
01_EN_3P130768-6L.fm 4 ページ 2013年3月21日 木曜日 午前11時48分

(2) Use suspension bolts for installation. Check whether 5 THE METHOD OF INSTALLATION
the ceiling is strong enough to support the weight of
the unit or not. If there is a risk, reinforce the ceiling CAUTION
before installing the unit. <<Hold underside of the unit or hanger bracket without
(Installation pitch is mentioned as follow. Refer to it to check putting force on other parts when unpacking or moving
for points requiring reinforcing.) the unit.>>

4 PREPARATIONS BEFORE INSTALLATION <<As for the parts to be used for installation work, be sure
to use the provided accessories and specified parts desig-
(1) Confirm the positional relationship between the unit nated by our company.>>
and suspension bolts. (Refer to Fig. 2)
Leave space for servicing the unit and include inspection (1) Install the unit temporarily.
hatches. (Always open a hole on the side of the control box • Attach the hanger bracket to the suspension bolt. Be sure
so that the air filters, heat exchange elements, fans, and to fix it securely by using nuts (M10, M12) and washers
humidifier elements can easily be inspected and serviced.) (M10 with external dia. 30 to 34 mm, M12 with external
dia. 36 to 38 mm) (locally procured) from the upper and
1764 Unit (mm) lower sides of the hanger bracket. (Refer to Fig. 4)
1688
Hanger bracket
(Suspension Duct layout precaution label

(Suspension bolt pitch)


bolt pitch)
Exhaust air to Return air from Nut
outdoors (EA) room (RA) Washer
A
B

Fresh air from Supply air to Transportation


outdoors (OA) room (SA) Double nut
anchors
360(If the inspection Screw
Control box
hatch is 450)
140(If the inspection Fig. 4
hatch is 600) Inspection hatches Fig. 2
(2) If unnecessary, remove the four transportation
(mm) anchors.
Model A B • Loosen the screws.
• Slide upward and remove the transportation anchors.
VKM50GBMV1, VKM50GBV1 832 878
• Securely tighten the screws as before.
VKM80GBMV1, VKM80GBV1
1214 1262 CAUTION
VKM100GBMV1, VKM100GBV1
(2) Make sure the range of the unit’s external static pres- • The screws shouldn’t be removed from the unit and should
sure is not exceeded. be tightened in order to prevent air from escaping.
(See the fan-strength and static performance characteristic • Check that foreign objects such as plastic or paper are not
drawings as well as the general catalog for the range of the contained in the unit when installing.
external static pressure setting.)
• Install the unit after checking the indoor (SA/RA) and out-
(3) Open the installation hole. (Pre-set ceilings) door (EA/OA) in accordance with the figure duct layout
• Once the installation hole is opened in the ceiling where precaution label.
the unit is to be installed, pass refrigerant, drain piping, • Do not turn the unit upside down.
transmission wiring, and remote controller wiring to the
(3) Adjust the height of the unit.
unit’s piping and wiring holes.
(Tighten the double nuts securely.)
See “6 DRAIN PIPING AND SUPPLY WATER WORK”,
“7 REFRIGERANT PIPING WORK”, and
“10 WIRING EXAMPLE AND HOW TO SET THE
REMOTE CONTROLLER”.
• After opening the ceiling hole, make sure ceiling is level if
needed. It might be necessary to reinforce the ceiling
frame to prevent shaking.
Consult an architect or carpenter for details.
(4) Install the suspension bolts.
(Use M10 to M12 suspension bolts.)
Use a hole-in-anchor, sunken insert, sunken anchor for
existing ceilings, or other part to be procured in the field to
reinforce the ceiling to bearing the weight of the unit.
(Refer to Fig. 3)
Ceiling slab
Anchor bolt
Antivibration lifting
lug or turn buckle
Suspension bolt
Indoor unit
Note: All the above parts are locally procured.
Fig. 3

3P130768-6L English 4
01_EN_3P130768-6L.fm 5 ページ 2013年3月21日 木曜日 午前11時48分

(4) Check the unit is horizontally level.


CAUTION
CAUTION Do not connect the drain piping directly to sewage pipes
Use a level to make sure that the unit is level and that that smell of ammonia. The ammonia in the sewage might
the tilt (downward slope) to the drain piping connection enter the indoor unit through the drain pipes and corrode
is within 1°. (Refer to Fig. 5) the heat exchanger (Direct expansion coil).
(One thing to watch out for in particular is if it is installed so
that the slope is not in the direction of the drain piping, as • Keep the drain pipe short and sloping downwards at a
this might cause leaking.) gradient of at least 1/100 to prevent air pockets from
forming. (Refer to Fig. 7-2)
• If converging multiple drain pipes, install according to the
Level 10 or less 10 or less Level procedure shown below. (Install a drain trap for each
indoor unit.)

Central drain piping


Drain hole Duct connecting
Drain hole flange

100 mm
or more
Horizontal line

(Install with a downward slope of at least 1/100)


Fig. 7-2

Fig. 5 CAUTION
(5) Tighten the upper nut. Water accumulating in the drain piping can cause the
drain to clog.
(6) Attach the accessory duct connecting flanges using
the included screws to the outlet and intake holes
(a total of four). • The diameter of the drain pipe should be greater than or
When attaching, make sure the alignment markings on the equal to the diameter of the connecting pipe.
unit match up with the triangle on the each duct connecting (pipe size: PT3/4B)
flange. (Refer to Fig. 6) • When piping passes indoors, always insulate it all the
way to the base of the drain socket.
Screws (Accessory)
• In areas where freezing may occur, always take steps to
(6pcs.×4, total 24pcs.)
prevent the pipes from freezing.
• Make sure water doesn’t leak from the drain pipes.
Duct connecting flange marking • Avoid bends and curves in the pipes to prevent them get-
ting clogged.
• If you are using central drain piping, follow the procedure
Unit alignment outlined in the figure 7-2.
(RA is a φ3 indentation) Duct connecting • Select central drain pipes of proper size according to the
flange capacity of the connected unit.
Fig. 6 Duct connecting flange • Make sure the tip of the drain pipes opens out into a loca-
tion where the drainage can be safely processed.

6 DRAIN PIPING AND WATER SUPPLY (2) After piping work is finished, check drainage flows
smoothly.
WORK • Test the drainage by pouring around 1000cc of water into
(1) Install the drain piping. the drain pan through the inspection hole by removing the
• Make sure the drain works properly. maintenance cover (10 screws) or through the outlet duct
• In case of the direct duct connection system, there is neg- joint of supply air to room (SA). (Refer to Fig. 8)
ative pressure inside the unit relative to atmospheric Supply air to room (SA)
pressure when the unit is running, so be sure to provide Duct connecting flange
drain trap on the drain outlet. (Refer to Fig. 7-1) (Accessory)
Maintenance cover
Attached drain hose Portable pump
(Locally procured)
Bottom of unit

Drain outlet
or more or more

Bucket
50 mm 50 mm

Drain piping
(Locally procured)
(Locally procured)
Fig. 8 (Figure shows VKM-GBMV1)

(3) Make sure that heat insulation work is executed on the


following 2 spots to prevent any possibility water leak-
age due to dew condensation.
Fig. 7-1 • Indoor drain piping
• Drain outlet

5 3P130768-6L English
01_EN_3P130768-6L.fm 6 ページ 2013年3月21日 木曜日 午前11時48分

(4) Install the water supply piping. <VKM-GBMV1 series only> • Also, if the supply water is hard water, use a water soft-
ener because of short life.
CAUTION  Life of humidifying element is about 3 years (4,000
When installing the water supply piping, wash the pipes with hours), under the supply water conditions of hardness:
tap water so that all dirt is removed from them or install a 150 mg/l.
drain valve somewhere along the piping and drain the pipes (Life of humidifying element is about 1 year (1,500
thoroughly until the water flowing through them is clear. hours), under the supply water conditions of hardness:
Make sure no cutting oils or detergents get into the pipes. 400 mg/l.)
Annual operating hours: 10 hours / day × 26 days /
month × 5 month = 1,300 hours
• Connect the water supply piping with strainer (acces-
(5) Insulate all piping that passes indoors.
sory), other pipings and valves (locally procured) to the
indoor unit as shown in the figure at below. After checking that the water supply piping connections do no
leak, insulate them using the included insulation as shown in
Fig. 10. (Tighten both edges with clamping material.)
(Refer to Fig. 10)
Clamp
Water supply piping (Accessory)
with strainer
(Accessory)
Insulation
Water supply shut-off Cap (For water supply piping)
valve
(Locally procured) (Locally procured) (Accessory) Fig. 10
• Wrap the water supply piping with insulation to prevent con-
Water supply pipe Drain valve
densation from forming.
(Locally procured) (Locally procured) • In areas where freezing may occur, always take steps to pre-
vent the pipes from freezing.
[PRECAUTION]
• When installing the water supply piping, do not pass pip- 7 REFRIGERANT PIPING WORK
ing in front of the maintenance cover, as this will make it
impossible to remove the humidifier element. <For refrigerant piping of outdoor units, see the installation
• Include the water supply piping with strainer (included), a manual attached to the outdoor unit.>
water supply shut-off valve, and a drain valve (both locally <Execute heat insulation work completely on both sides of
procured) somewhere along the water supply piping that the gas piping and the liquid piping. Otherwise, a water
can be reached from the inspection hole. leakage can result sometimes.
• It is impossible to connect the water supply piping directly Use insulation that can withstand temperatures of at least
to public piping. Use a cistern tank (of the approved type) 120°C. Improve insulation of refrigerant piping according
if you need to get your water supply from public piping. to the installation environment.
• When using copper piping for the water supply connec- Refer to the following information as a guide.
tions, replace the included half-union joints. • The ambient temperature is 30°C and humidity is 75% to
(Refer to Fig. 9) 80%: 15 mm min. in thickness.
Replacement of joints when using copper connections • The ambient temperature exceeds 30°C and the humidity
exceeds 80%: 20 mm min. in thickness.
Flare nut Half-union joint
Without reinforcement, condensation may form on the sur-
Water (Accessory) (Accessory) face of the insulation.>
supply Unit <Before refrigerant piping work, check the type of R410A
piping refrigerant is used. (Proper operation is not possible if the
side side
types of refrigerant are not the same.)>
Copper piping

Y-shaped CAUTION
strainer This product must use a refrigerant (R410A). Obey the
Remove following items.
Fig. 9 Exchange the included half-union joint • Use a pipe cutter and flare suitable for the type of
• Use two spanners when attaching or removing pipes to refrigerant (R410A).
the half-union joints. • Apply ester oil or ether oil around the flare portions
• Secure the water supply piping without applying pressure. before connecting.
[PRECAUTIONS] • Only use the flare nuts included with the unit. Using
different flare nuts may cause the refrigerant to leak.
• Use pure water (city water, tap water or equivalent) that
satisfies the standard regulated by the law of each coun- • To prevent dust, moisture or other foreign matter
try for water supply to the humidifier when performing from infiltrating the tube, either pinch the end or
anti-sweat work. cover it with tape.
• Dirty water may cause valves to clog, dirt to accumulate • Do not allow anything other than the designated refrig-
in water tanks, and resulting in poor humidifier perfor- erant to get mixed into the refrigerant circuit, such as
mance. (Never use water from a cooling tower or warm air, etc. If any refrigerant gas leaks while working on
water for heating.) the unit, ventilate the room thoroughly right away.
• Make sure the supply water is between 5°C and 40°C
2
in temperature and 0.02 MPa to 0.49 MPa (0.2 kg/cm to • The outdoor unit is charged with refrigerant.
2
5 kg/cm ) in pressure. Include a pressure release valve • Be sure to use both a spanner and torque wrench together,
between the humidifier and the strainer if the water pres- as shown in the drawing, when connecting or disconnecting
sure will be higher than this range. pipes to the unit. (Refer to Fig. 11)
• Use city water or clean water and take steps to prevent • Refer to the “Table 1” for the dimensions of flare nut spaces.
condensation from forming.

3P130768-6L English 6
01_EN_3P130768-6L.fm 7 ページ 2013年3月21日 木曜日 午前11時48分

Table 1 Precautions for insulation material installation on flare nut


Pipe Flare dimen- connection
Tightening torque Flare shape
gauge sion A (mm) (1) Make sure that the piping insulation material comes in close
 contact with the base so that there will be no air passage at
 6.4 14.2–17.2 N·m 8.7 – 9.1

0
the edges of the piping insulation material.

45 Ⳳ2
R0.4-0.8

0
90 Ⳳ2
0
(2) Do not tighten the clamp excessively so as to maintain the

A
12.7 49.5–60.3 N·m 16.2 – 16.6 appropriate thickness of the insulator.
(3)Wrap the sealing material around the upper
Seams up part of the flare nut connection.
• When connecting the flare nut, coat the flare section (both
inside and outside) with ester oil or ether oil, rotate three or (4)Turn the seams up (see the figure on the
four times first, then screw in. (Refer to Fig. 12) right-hand side).

Torque wrench CAUTION


Be sure to insulate any field piping all the way to the piping
Ester oil or ether oil
connection inside the unit. Any exposed piping may cause
condensation or burns if touched.
Spanner
Flare nut • Connect refrigerant piping and branching according to the
Piping union attached installation manuals that come with the outdoor unit.
Fig. 11 Fig. 12
Gas piping Liquid piping
• Refer to the “Table 1” for tightening torque. Model
diameter diameter
CAUTION VKM50GBMV1, VKM50GBV1
Over-tightening may damage the flare and cause a VKM80GBMV1, VKM80GBV1  12.7  6.4
refrigerant leakage. VKM100GBMV1, VKM100GBV1
• When brazing the refrigerant piping, perform nitrogen
• If a torque wrench is not available, tighten the nut in the fol- replacement first, or perform the brazing (note 2) while feed-
lowing manner. Once work is complete, make sure there is ing nitrogen into the refrigerant piping (note 1), and finally
no gas leaking. As the flare nut is tightened with the wrench, connect the indoor unit using the flare connections.
the torque will suddenly increase. From that position, tighten (Refer to Fig. 14)
the nut to the angle shown on “Table 2”.
Pressure-
Table 2 reducing valve
Recommended arm Part to be
Pipe size Further tightening angle brazed Taping
length of tool
6.4 (1/4”) 60 to 90 degrees Approx. 150 mm
Nitrogen
12.7 (1/2”) 30 to 60 degrees Approx. 250 mm Hands
Refrigerant piping valve Nitrogen
• After the work is finished, make sure to check that there is no Fig. 14
gas leak.
• After checking the pipe-connection for gas leakage, be sure CAUTION
to insulate the liquid and gas piping. (Refer to Fig. 13) • When brazing a pipe while feeding nitrogen inside the pipe,
make sure to set the nitrogen pressure to 0.02 MPa
2
(0.2 kg/cm ) or less using the pressure reducing valve.
Gas Piping Insulation Procedure
(This pressure is such that breeze is blown to your cheek.)
• Do not use a flux when brazing the refrigerant pipe joints.
Piping insulation Insulation for fitting (Accessory) Use phosphor copper brazer (BCuP-2: JIS Z 3264/B-
material (Main unit) Cu93P-710/795: ISO 3677) which does not require flux.
Flare nut Mid sealing pad
(1) Attach to base connection (4) Turn seams up (Using a flux containing chlorine may cause the piping to
(Accessory)
corrode. Using a welding flux containing fluorine may
Main unit
cause the refrigerant lubricant to deteriorate, and affect
adversely the refrigerant piping system.)
(2) Clamp (3) Wrap over the
(Accessory) Piping insulation material • Do not use anti-oxidants or other similar agent when braz-
top of the flare
(Locally procured) nut connection. ing the pipe joints.
Residue can clog the pipes and may cause breakdown of
parts.
Liquid Piping Insulation Procedure

Insulation for fitting


Piping insulation (Accessory)
material (Main unit)
Gas pipe (1) Attach to base Flare nut connection
(4) Turn seams up
Liquid Main unit
pipe
(2) Clamp
(Accessory) Piping insulation material
Fig. 13 (Locally procured)

7 3P130768-6L English
01_EN_3P130768-6L.fm 8 ページ 2013年3月21日 木曜日 午前11時48分

8 DUCT CONNECTION • When connecting the indoor unit directly to the duct, always
use the same system on the indoor unit as with the outdoor
<Perform duct work keeping the following things in mind.>
unit, perform group-linked operation, and make the direct
• Do not connect the ducts as shown in Fig. 15. duct connection settings from the remote controller (Mode
(a) Extream bend (b) Multi bend (c) Reduce the (d) A bend right No. “17 (27)” – FIRST CODE NO. “5” – SECOND CODE NO.
(Do not bend the diameter of the next to the “06”) Also, do not connect to the outlet side of the indoor unit.
duct over 90°.) duct to be outlet Depending on the fan strength and static pressure, the unit
might back up.
connected.
• In the case of suburban buildings where windows and road
lighting equipment are close to the air supply opening and
insects tends to swarm around the light, minute insects may
intrude indoors through the air supply opening and air filter.
(Do not reduce the duct In such cases, the use of a high-performance filter (sold sep-
Fig. 15 diameter halfway.) arately) is recommended. However, it may be still difficult to
prevent the intrusion of very minute insects. In that case, con-
• The minimal radius of bends for flexible ducts are as follows. sider ultimate countermeasures, such as a filter box
200-mm duct : 300 mm diameter (arranged on site).
250-mm duct : 375 mm diameter
• To prevent air leakage, wind aluminum tape round the sec- 9 ELECTRIC WIRING WORK
tion after the duct connecting flange and the duct are con- • Shut off the power before doing any work.
nected. (Refer to Fig. 16) • All field supplied parts and materials, electric works must
conform to local codes.
• To prevent short circuit, install the opening of the indoor air • Use copper wire only.
intake as far as from the opening of the exhaust suction. • All wiring must be performed by an authorized electrician.
• See also the “Electrical Wiring Diagram label” attached to the
• Use the duct applicable to the model of unit used (Refer to control box lid when laying electrical wiring.
the installation drawing.) • Wire the outdoor unit and remote controller as shown in the
• Install the two outdoor ducts with down slope (slope of 1/30 electric wiring diagram label. See the “Remote Controller
or more) to prevent entry of rain water. Also, provide insula- Installation Manual” for details on how to install and lay the
tion for three ducts (Outdoor ducts and Indoor supply air wiring for the remote controller.
duct) to prevent dew condensation. • This system consists of multiple indoor units. Mark each
(Material : Glass wool of 25 mm thick) (Refer to Fig. 16) indoor unit as unit A, unit B..., and be sure the terminal board
• If the level of temperature and humidity inside the ceiling is wiring to the outdoor unit and BS unit are properly matched.
always high, install a ventilation equipment inside the ceiling. If wiring and piping between the outdoor unit and an indoor
unit are mismatched, the system may cause a malfunction.
• Insulate the duct and the wall electrically when a metal duct • Install a wiring interrupter or ground-fault circuit interrupter
is to be penetrated through the metal lattice and wire lattice for the power wiring.
or metal lining of a wooden structure wall. • Make sure the ground resistance is no greater than 100.
• Using flexible or silent ducts can be effective in reducing the This value can be as high as 500 when using a ground fault
air discharge sound of the supply air to room (SA). Select circuit interrupter since the protective ground resistance can
materials keeping in mind the fan strength and operating
sound of the unit. Consult your local dealer for selection. be applied.
• Do not let the ground wire should come in contact with gas
• Set the pitch between the exhaust air outlet (EA) and the out-
side air intake (OA) to 3 times the duct diameter. pipes, water pipes, lighting rods, or telephone ground wires.
• Gas pipes: gas leaks can cause explosions and fire.
• Do not use a bent cap or a round hood as the outdoor hood
if they might get rained on directly. (We recommend using a • Water pipes: cannot be grounded if hard vinyl pipes are used.
deep hood (optional accessory).) • Telephone ground and lightning rods: the ground poten-
tial when struck by lightning gets extremely high.
• When using a deep hood, make sure the duct from the deep
hood (outer wall) to the unit is at least 1m long. • Do not turn on the power supply (switch, wiring interrupter or
ground fault circuit interrupter) until all other works are done.
Outdoor duct SPECIFICATIONS FOR FIELD SUPPLIED FUSES AND
WIRE
Slope: Power supply wiring Remote controller wiring
Aluminum tape Over 1/30 Insulation material and ground wiring Transmission wiring
(Locally procured) Make sure there (Locally procured) Model Field
is no slack in the duct. fuses Wire Size Wire Size

VKM50GBMV1,
VKM50GBV1
Duct connecting Follow Sheathed 0.75-1.25
VKM80GBMV1, H05VV-
flange 15 A local wire 2
VKM80GBV1 U3G mm
standards (2 wire)
Aluminum tape VKM100GBMV1,
(Locally procured) VKM100GBV1
Fig. 16
• The change of air discharge grill's location should be exam-
ined when the cold draft from air discharge grill is feared.
The fan is driving while defrost operation, and the cold air is
often blowing.

3P130768-6L English 8
01_EN_3P130768-6L.fm 9 ページ 2013年3月21日 木曜日 午前11時48分

NOTE CAUTION
• If the wiring is in a place where people it can be easily
• See “Electrical Wiring Diagram label” on the backside of the
touched by people, install a leak interrupter to prevent lid of the control box for electric wiring work.
electric shock. • Be sure to attach the sealing material or putty (locally pro-
• When using a ground-fault circuit interrupter, make sure cured) to hole of wiring to prevent the infiltration of water as
to select one useful also to protection against overcurrent well as any insects and other small creatures from outside.
and short-circuit. Otherwise a short-circuit may occur inside the control box.
If you use a leak interrupter which is designed for protect- • When clamping the wires, be sure no pressure is applied to
ing again ground faults, be sure to combine it with a wir- the wire connections by using the included clamping material
ing interrupter or an load switch that has a fuse. to make appropriate clamps. Also, when wiring, make sure
• The length of the transmission wiring and remote control- the lid on the control box fits snugly by arranging the wires
ler wiring are as follows. neatly and attaching the control box lid firmly.
When attaching the control box lid, make sure no wires get
Length of outdoor-indoor transmission wiring caught in the edges. Pass wiring through the wiring through
… max 1000 m (total wiring length 2000 m) holes to prevent damage to them.
Length of remote controller wiring between indoor unit • Make sure the remote controller wiring, the wiring between
and remote controller … max 500 m the units, and other electrical wiring do not pass through the
same locations outside of the unit, separating them by at least
ELECTRICAL CHARACTERISTICS 50 mm, otherwise electrical noise (external static) could
cause mistaken operation or breakage.
Units Power supply Fan motor

Model Voltage
Hz Volts MCA MFA kW FLA
range 10. 2 CONNECTING POWER SUPPLY WIRING AND
VKM50GBMV1, GROUND WIRING
3.25 15 0.21×2 1.3×2
VKM50GBV1 • Pass the power supply wiring and the ground wiring through
Max.
VKM80GBMV1, 220- 264 V the wiring through-hole into the control box and secure with
50 3.25 15 0.21×2 1.3×2
VKM80GBV1 240 V Min. the included clamping material after connecting the wires to
198 V terminal blocks. (Refer to Fig. 17)
VKM100GBMV1,
3.25 15 0.21×2 1.3×2
VKM100GBV1 Terminal block (X1M) details
MCA: Min. Circuit Amps (A) MFA: Max. Fuse Amps (A)
kW: Fan Motor Rated Output (kW) FLA: Full Load Amps (A)

Grounding terminal
10 WIRING EXAMPLE AND HOW TO SET Short-circuit wire (M4 screw, spring
Remove when washer, cup washer)
THE REMOTE CONTROLLER installing the humidistat
(Locally procured)
10. 1 OPENING AND SHUTTING THE CONTROL BOX Wiring for the
AND CONNECTING THE WIRING humidistat
Resin Clamp parts Power supply wiring
CAUTION Ground wiring
Be sure to power off before opening the control box. Clamp
(Accessory)

• Remove the control box lid and wire as shown in the figure
below (Refer to Fig 17 and 18 for details).
Fig. 17
Control box
<Precautions when laying power supply wiring>
[PRECAUTIONS]
[1] A circuit breaker capable of shutting down power supply to
the entire system must be installed.
Printed Printed [2] A single switch can be used to supply power to units on the
circuit circuit same system.
board board However branch switches, branch overload circuit interrupter
must be selected carefully.
Printed
circuit [3] Fit the power supply wiring of each unit with a switch and
board fuse as shown in the drawing.

Transmission
wiring
Power supply wiring Ground
and Ground wiring terminal
Power wiring through-hole
Transmission wiring through-hole

9 3P130768-6L English
01_EN_3P130768-6L.fm 10 ページ 2013年3月21日 木曜日 午前11時48分

COMPLETE SYSTEM EXAMPLE 10. 3 REMOTE POWER SUPPLY WIRING,


Power supply wiring
TRANSMISSION WIRING, COMPUTERISED
Sheathed cable CONTROL WIRE
VRV (H05VV-03G) • Pass the remote control wiring, the transmission wiring,
Power supply Outdoor unit Transmission wiring and the computerised control wire into the control box
Sheathed cable through the through-hole and connect to the terminals
Switch on the X3M terminal block. After connection, secure
with the included clamping material.
Fuse (Refer to Fig. 18)
Detail of terminal block (X3M)

VRV Heat Reclaim


Indoor unit Ventilator (VKM)

VRV
Indoor unit Heat Reclaim
Ventilator (VKM)
Clamp
Resin Clamp parts (Accessory)
Remote controller

Remote controller wiring


[4] Use round crimp-style terminals for connecting wires to the Transmission wiring
power supply terminal block.
If unavailable, observe the following points when wiring.
• Do not connect wires of different gauge to the same Fig. 18
power supply terminal.
(Looseness in the connection may cause overheating.) [PRECAUTIONS]
• Use the specified electric wire. Connect the wire securely • Refer to the “Remote Controller Installation Manual” on how
to the terminal. Lock the wire down without applying to install and lay the wiring for the remote controller.
• Do not, under any circumstances, connect the power wiring
excessive force to the terminal. (Tightening torque:
to the remote controller or transmission wiring terminal block.
131N·cm ±10%) Doing so can destroy the entire system.
Attach insulation sleeve • Connect the remote controller and transmission wiring their
respective terminal blocks.

10. 4 WIRING FOR THE HUMIDITY REGULATOR


(LOCALLY PROCURED)
Round crimp-style terminal <VKM-GBMV1 SERIES ONLY>
Electric wire • Pass into the control box together with the power wire
through the power wiring through-hole.
[5] Tightening torque for the terminal screws. • Remove the short-circuit wires (1 and 2) on the X1M
• Use the correct screwdriver for tightening the terminal terminal block and connect the wiring for the humidity
screws. If the blade of screwdriver is too small, the head regulator.
of the screw might be damaged, and the screw will not be • Secure with clamping material together with the power
properly tightened. wire. (Refer to Fig. 17)
• If the terminal screws are tightened too hard, screws
might be damaged.
Wiring specifications Sheathed wire (2 wire)
• Refer to the table below for the tightening torque of the
terminal screws. Size 0.75 - 1.25 mm2
Tightening torque (N·m) Length MAX. 100 m
Terminal block for remote controller/ External contact spec- Normally closed contact
0.88 ± 0.09 ifications (Current tolerance 10 mA – 0.5 A)
Transmission wiring (X3M)
Power supply terminal block (X1M) 1.31 ± 0.13 <VKM-GBMV1 series only>
Ground terminal 1.69 ± 0.25 • If using humidistat, install one per Heat Reclaim Ventilator unit.
<Precautions when connecting the ground> Controlling more than one Heat Reclaim Ventilator unit with a
single humidity controller may prevent normal humidity oper-
When pulling the ground wire out, wire it so that it comes
ation and cause water leakage, etc.
through the cut out section of the cup washer.
(An improper ground connection may prevent a good ground
from being achieved.) 10. 5 WIRING EXAMPLE
• This unit can be used as part of the combined operation sys-
Round crimp-style terminal Cup washer tem used together with indoor units (VRV system air condition-
Spring washer, flat washer ers), or as a independent system for processing outside air.
• When connecting with a cooling free building multi type and
bringing the RA of this unit directly in from the ceiling, con-
nect to a BS unit identical to the building multi indoor unit
Ground screw Cut out section (master unit), and use group-linked operation. (See the Engi-
neering Data for details.)

3P130768-6L English 10
01_EN_3P130768-6L.fm 11 ページ 2013年3月21日 木曜日 午前11時48分

<Combined operation system with VRV system (connected with Heat Reclaim Ventilator units and standard indoor units in a single refrigerant circuit)>

Outdoor unit
Control box
IN/D OUT/D
F1 F2 F1 F2

Power supply Power supply Power supply


220-240V 220-240V 220-240V
~ ~ ~
50 Hz 50 Hz 50 Hz
Switch Switch Switch
Fuse Fuse Fuse

Transmission wiring
Remote controller
Remote controller wiring

Remote controller
R S P1 P2 F1 F2 T1 T2
Standard indoor
R S P1 P2 F1 F2 T1 T2
Standard indoor L N P1 P2 F1 F2 T1 T2 Heat Reclaim
unit A unit B Ventilator A
Earth (Outside air
Earth Earth processing type)

<Independent system (connected only with a Heat Reclaim Ventilator unit in a single refrigerant circuit)>
Outdoor unit
Control box
IN/D OUT/D
F1 F2 F1 F2

Power supply Power supply Power supply


220-240V 220-240V 220-240V
~ ~ ~
50 Hz 50 Hz 50 Hz
Switch Switch Switch
Fuse Fuse Fuse

Transmission wiring Remote controller Remote controller

Remote controller
R S P1 P2 F1 F2 T1 T2 R S P1 P2 F1 F2 T1 T2 L N P1 P2 F1 F2 T1 T2
Heat Reclaim
Standard indoor Standard indoor Ventilator A
Earth unit A unit B (Outside air
processing or
Earth Earth standard type)
NOTE) Standard type ........ VAM series NOTE)

<When including a BS unit>


Power supply Power supply
220-240V 220-240V
~ ~ Outdoor unit
50 Hz 50 Hz Control box
IN/D OUT/D

Switch Switch F1 F2 F1 F2

Fuse Fuse Transmission wiring (No polarity)


Remote BS unit
Control box
controller OUT/D IN/D

Remote controller F1 F2 F1 F2

wiring

R S P1 P2 F1 F2 T1 T2 L N P1 P2 F1 F2 T1 T2
Heat Reclaim Ventilator A
Earth Earth
Standard indoor
unit A

11 3P130768-6L English
01_EN_3P130768-6L.fm 12 ページ 2013年3月21日 木曜日 午前11時48分

[PRECAUTIONS] (2) Add remote controller 2 (SUB) to the terminal block for
There is not need to set the indoor unit address when using remote controller (P1, P2) in the control box.
group control. (It is automatically set when the power is turned (There is no polarity.)
on.) However, since the Heat Reclaim Ventilator (outside air pro- P1 P2 F1 F2 T1 T2
cessing type) uses two remote control addresses per unit, the REMOTE
CONTRL
TRANSMISSION
WIRING
FORCED
OFF

number of units which can be group controlled is as follows.


Remote controller wiring
No. of indoor air terminal block
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
conditioner units
No. of Heat
Reclaim Ventilator 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 Remote Remote
units controller 1 controller 2
(MAIN) (SUB)
Note:
If a simultaneous cooling system is used, a single BS unit
[PRECAUTIONS]
should connect to Heat Reclaim Ventilator (outdoor air-pro-
• Crossover wiring is needed when using group control and
cessing type) and indoor units under group control. If a single
2 remote controllers at the same time.
BS unit connects to the Heat Reclaim Ventilator unit only, fix
• Connect the indoor unit at the end of the crossover wire
the operating mode of the Heat Reclaim Ventilator unit to (P1, P2) to remote controller 2 (SUB).
cooling, heating, or ventilation.
Max. No. of
10. 6 CONTROL BY 2 REMOTE CONTROLLERS Indoor unit 1 Indoor unit 2 indoor units
(CONTROLLING 1 INDOOR UNIT BY 2 REMOTE
CONTROLLERS)
• When using 2 remote controllers, one must be set to “MAIN”
and the other to “SUB”. Crossover wire (P1.P2)
MAIN / SUB CHANGEOVER Remote controller 1 Remote controller 2
(1) Insert a flat blade screw driver into the recess between (MAIN) (SUB)
the upper and lower part of remote controller and, work-
ing from the 2 positions, pry off the upper part. 10. 7 EXTERNAL REMOTE CONTROL
(The remote controller Printed Circuit board is attached to
the upper part of remote controller.)
(FORCED OFF AND ON/OFF OPERATION)
• Wire specifications and how to perform wiring
Upper part of remote Connect the input from outside to terminals T1 and T2 of the
controller terminal block for remote controller.

F2 T1 T2
FORCED
OFF

Input A

Lower part of
 The equipment in Nighttime free cooling operation cannot be
remote controller
stopped forcibly with T1 or T2.

Insert the screwdriver here and gently work Wire specification Sheathed wire (2-wire)
off the upper part of remote controller. 2
Gauge 0.75 - 1.25 mm
(2) Turn the MAIN/SUB changeover switch on one of the Length Max. 100 m
two remote controller Printed Circuit boards to “S”.
Contact that can ensure the minimum
(Leave the switch of the other remote controller set to “M”.) External terminal
applicable load of 15V DC, 1mA.
• Actuation
S
(Factory setting) The following table explains FORCED OFF and ON/OFF
M
OPERATIONS in response to Input A.
Remote controller FORCED OFF ON/OFF OPERATION
Printed Circuit board
Only one remote controller S Input ON stops operation (impossi- Input OFF ON turns
needs to be changed M ble by remote controllers.) ON unit.
if factory settings have
remained untouched. Input OFF enables control by Input ON OFF turns
remote controller. OFF unit.

• How to select FORCED OFF and ON/OFF OPERATION


<Wiring Method>(See “9 ELECTRIC WIRING WORK”.)
Enter the FORCED OFF and ON/OFF OPERATION selection
(1) Remove the control box lid. using the local “External ON/OFF input” settings based on
“11 FIELD SETTING AND TEST RUN”.

10. 8 CENTRAL CONTROL


If control is performed with a central device (central management
controller, etc.), group number needs to be set with the remote
controller. See the manual of each central device for detail.

3P130768-6L English 12
01_EN_3P130768-6L.fm 13 ページ 2013年3月21日 木曜日 午前11時48分

11 FIELD SETTING AND TEST RUN


11. 1 PERFORM FIELD SETTINGS WITH THE
REMOTE CONTROLLER
(1) Make sure the control box lids are closed on the indoor
and outdoor units. UNIT No.
(3)
(2) Depending on the type of installation, make the field
(4) (5) GROUP

settings from the remote controller after the power is


turned on, following the “Field Settings” manual which
came with the remote controller.
Lastly, make sure the customer keeps the “Field Settings” (3)
manual, along with the operating manual, in a safe place.

SECOND
CODE NO. MODE NO.
FIRST
CODE SETTING
NO. FIELD
SET MODE (1) (7) (6) (4) (5) (2)

11. 1. 1 FIELD SETTING <Example>


Using the remote controller of the VRV-system air When adjusting the ventilation air flow to low setting in the
conditioner to make Heat Reclaim Ventilator unit settings group setting mode, enter the Mode No., “19” FIRST CODE
<Initial setting> NO., “0” and SECOND CODE NO., “01”.
• “MODE NO.” 17,18 and 19: Group control of Heat Reclaim
Ventilator units.
• “MODE NO.” 27, 28 and 29: individual control
<Operating procedure>
The following describes the operating procedure and
settings.
(1) Press the INSPECTION/TRIAL button for more than four
seconds with the unit in the normal mode to enter the local
setting mode.
(2) Use the TEMPERATURE ADJUSTMENT button to select
the desired “MODE NO.”. (The code display will blink.)
(3) To make settings for individual units under group control
(when mode No. 27, 28 or 29 is selected), press the TIMER
SETTING ON/OFF button to select the “unit No.” for which
the settings are to be made. (This process is not necessary
when settings are made for the entire group.)
(4) Press the top section of the TIMER button to select the
“FIRST CODE NO.”.
(5) Press the lower section of the TIMER button to select
“SECOND CODE NO.”.
(6) Press the PROGRAM/CANCEL button once to enter the
settings. (The code display will stop blinking and light up.)
(7) Press the INSPECTION/TRIAL button to return to normal mode.

13 3P130768-6L English
01_EN_3P130768-6L.fm 14 ページ 2013年3月21日 木曜日 午前11時48分

 SETTINGS AND SETTING NUMBERS


FIRST SECOND CODE NO.
Description of MODE
CODE
setting NO. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
NO.
External ON/OFF Forced ON/OFF
12 1
input OFF operation
Approx. Approx.
Interval time for No
0 2500 1250
filter sign indication counting
hours hours
Nighttime free cooling ON ON ON ON
operation ON/OFF 1 OFF 2 hours 4 hours 6 hours 8 hours
and starting time later later later later
Initial setting for Ultra Ultra
4 Normal Normal
ventilation fan High High
17 Without Direct Without Direct Without
Direct duct (27) duct duct duct duct duct
– –
connection with VRV (Setup air (Fan (Setup air (Fan (Fan
flow rate) off) flow rate) off) off)
5
Thermo Thermo Thermo
Cold areas (Fan
OFF: L OFF: L OFF: –
operation selection for – – – –
Defrost: Defrost: Defrost:
heating thermo off)
OFF OFF OFF
Fan for nighttime free Ultra
6 High
cooling operation High
Display for ventilation
4 Show Hide
mode 18
Supply Fresh-up/ (28)
7 Supply Exhaust Supply Exhaust
Exhaust Fresh-up
Continuous running
Low tap setting 1 No – – – – – –
Less Normal
Fan step for supply Less Normal Greater
2
(Air flow rate adjustment) 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
Fan step for exhaust Less Normal Greater
19 3
(Air flow rate adjustment) (29) 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
24-hours ventilation Continuous running
4 No – – – – – –
setting Less Normal
Fan residual
operation when 8 Disable Disable Enable Enable
heater connected
Fresh-up ON/OFF 1A 0 OFF ON
: Factory default setting

NOTE)
1. SECOND CODE NO. which are enclosed by bold lines are the factory settings.
2. The settings are applied to the entire group, but if the mode no. inside the parentheses is selected, the settings can be applied to
individual indoor units. However, it is only possible to check any changes made to the settings inside the parentheses in individual
mode. (For group batch operation, the changes are made but the display remains as a factory setting.)
3. Do not set anything not shown on the list. If the applicable functions are not available, they will not be displayed.
4. When returning to normal mode, the remote controller is initialized, so the display might show “88.”
5. When “Filter sign indication setting” or “Nighttime free cooling operation setting” is changed, explain set contents to the customer.
6. See below for details on the settings for cold areas.
– : operate at the set fan strength
Air conditioner fan 01 02 04 06 08
Heating thermo off Operation – – Low Low –
Defrost Stop – Stop Stop Stop Stop
Oil return Stop – Stop Stop Stop Stop
In case of Independent operation
Air conditioner fan 01 02 04 06 08
Heating thermo off Operation – – Low Low –
Defrost Stop – – Stop Stop Stop
Oil return Stop – – Stop Stop Stop
– : operate at the set fan strength
Low : operate at the weak fan strength
Defrost operation

3P130768-6L English 14
01_EN_3P130768-6L.fm 15 ページ 2013年3月21日 木曜日 午前11時48分

• In heating operation, freezing of the outdoor unit’s coil increases. Heating capability decreases and the system goes into defrost operation.
• The remote controller will read “ ” until the hot air starts blowing.
• It returns to the heating operation again after 6 to 8 minutes (10 at the longest).
• During defrost operation, the fans of the unit continues driving (factory setting). The purpose of this is to maintain the amount of
ventilation and humidifying.
• The change of air discharge grill’s location should be examined when the cold draft from air discharge grill is feared.
• Though the fan can be stopped by the setting of remote controller. Do not stop the fan in the place where no ventilation by stopping
the fan may cause the influence of diffusion of air which it is dirty and moisture into another room, or the inflow from outside the
room. (outflow such as viruses from the sickroom, or smell leakage from the rest room, etc.)
7. Adjustment set temperature for the local situation:
When the RA is not taken directly from the room (e.g. not connecting the RA duct), the temperature of RA might be higher than
the set temperature of the standard indoor unit. In that case, be sure to adjust set temperatures of heating (humidification) and
cooling in accordance with the local situation.
• Set temperature at factory setting: Heating (humidification) …21°C, Cooling (suction temperature at refrigerant heat exchanger) … 26°C
• Configurable range of set temperature: Heating (humidification) …14 to 26°C, Cooling …18 to 33°C
The correlation is as follows:
Cooling set temperature = Heating (humidification) set temperature + Temperature differential of cooling/heating thermo change-
over of thermo-off cooling/heating (ex. 26°C = 21°C + 5°C)
FIRST CODE SECOND CODE NO.
MODE NO. Description of setting
NO. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13
Temperature range of cooling/heating
12 (22) 4 0 1 2 3 4 5 6 7
thermo changeover
Heating (humidification) set
14 (24) 1 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
temperature

In addition, when the VRV system Heat Recovery series is connected, adjust the temperature of cool/heat changeover at the auto-
matic operation in accordance with the local situation.
• Changeover temperature at factory setting: Heating (humidification) …15°C, Cooling (outdoor temperature) … 25°C
• Configurable range of changeover temperature: Heating (humidification) …10 to 18°C, Cooling …19 to 30°C
The correlation is as follows:
Changeover temperature for cooling mode = Changeover temperature for heating mode + Temperature differential of cooling/heat-
ing mode changeover (ex. 25°C = 15°C + 10°C)
FIRST CODE SECOND CODE NO.
MODE NO. Description of setting
NO. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13
Temperature differential of cooling/
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
heating mode changeover
14 (24)
Changeover temperature for heating
4 10 11 12 13 14 15 16 17 18
mode

15 3P130768-6L English
01_EN_3P130768-6L.fm 16 ページ 2013年3月21日 木曜日 午前11時48分

11. 2 PERFORM A TEST RUN ACCORDING TO THE


OUTDOOR UNIT’S INSTALLATION MANUAL
(1) Make sure the control box of the unit is closed before
turning on power.
(2) Make a test run following the operation manual of the
outdoor unit.
• The operation lamp of the remote controller will flash
when an malfunction occurs. Check the malfunction code
on the liquid crystal display to identify the point of trouble.
An explanation of malfunction codes and the correspond-
ing trouble is provided in “CAUTION FOR SERVICING” of
the outdoor unit.
If the display shows any of the following, there is a possi-
bility that the wiring was done incorrectly or that the
power is not on, so check again.
Remote controller display Content
• There is a short circuit at the FORCED
“ ” is displayed.
OFF terminals (T1, T2).
“ ” is displayed. • The test-run has not been performed.
• The power on the outdoor unit is off.
• The outdoor unit has not been wired for
power supply.
“ ” is displayed.
• Incorrect wiring for the transmission
“ ” is displayed. wiring and the wiring the remote con-
troller wiring or FORCED OFF wiring.
• The transmission wiring is cut.
• Damper malfunction. (Power voltage
“ ” is displayed. shortage)
• Fan driver malfunction. (Power voltage
“ ” is displayed. shortage)
• “MAIN/SUB” setting of the remote con-
“ ” is displayed. troller is wrong.
• The power on the indoor unit and Heat
Reclaim Ventilator is off.
• The indoor unit and Heat Reclaim Ven-
tilator has not been wired for power
supply.
No display
• Incorrect wiring for the remote control-
ler wiring and the wiring the transmis-
sion wiring or the FORCED OFF
wiring.
• The remote controller wiring is cut.

11. 3 RUN THE HUMIDIFIER


<VKM-GBMV1 SERIES ONLY>
(1) Check that the water supply piping is connected securely.
(2) Open the water supply shut-off valve. (No water will be
supplied at this time.)
(3) Run the Heat Reclaim Ventilator unit in heating mode.
(See the operating manual included with the indoor unit
for details on how to run the unit in heating mode.)
The water supply will start and the humidifier will begin
operation.
(4) After starting heating (humidifying), the sound of the
water supply solenoid valve will be heard every
3 or 4 minutes (a clicking sound), so listening for that
clicking sound let the unit run for 30 minutes to make
sure that humidifying operation is normal.
CAUTION
• If carpentry work is not completed when a test run is fin-
ished, tell the customer not to run the humidifier for the pro-
tection of indoor unit and Heat Reclaim Ventilator until it is
completed.
• If the humidifier is run, paint, particles generated from
adhesive and other materials used for carpentry work may
cause Heat Reclaim Ventilator to get dirty, causing splash
or leakage of water.

3P130768-6L English 16
white page.fm 1 ページ 2013年3月18日 月曜日 午後4時14分
white page.fm 2 ページ 2013年3月18日 月曜日 午後4時14分
00_CV_3P130768-6L.fm 2 ページ 2013年3月8日 金曜日 午後3時49分

3P130768-6L EM12A038 (1303) DE


CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI

Daikin Europe N.V.


01 a declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: 17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 10 q erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: 18 r declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
03 f déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
05 e declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: 21 b декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
06 i dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
07 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:

DCC601A51,

01 is in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that it is used in accordance with our instructions: 09 соответствует следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии его использования согласно нашим 17 spełnia wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane jest zgodnie z naszymi
02 den folgenden Norm(en) oder anderen Normdokument(en) entspricht, unter der Voraussetzung, daß die Verwendung gemäß unseren инструкциям: instrukcjami:
Anweisungen erfolgt: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vores 18 este în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acesta să fie utilizat în
03 est conforme à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'il soit utilisé conformément à nos instructions: instrukser: conformitate cu instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten is, op voorwaarde dat ze wordt gebruikt overeenkomstig 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under 19 je skladen z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporablja v skladu z našimi navodili:
onze instructies: förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui seda kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 está en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sea utilizado de acuerdo con 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutsetning av at dette 21 съответства на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използва съгласно нашите инструкции:
nuestras instrucciones: brukes i henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojamas pagal mūsų nurodymus:
06 è conformo al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che venga usato in conformità alle nostre 13 vastaa seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että sitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 23 tad, ja lietots atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
istruzioni: 14 za předpokladu, že je využíván v souladu s našimi pokyny, odpovídá následujícím normám nebo normativním dokumentům: 24 je v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používa v súlade
07 είναι σύμφωνο με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιείται σύμφωνα με 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se koriste u skladu s našim uputama: s našim návodom:
τις οδηγίες μας: 16 megfelel az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha az előírás szerint használják: 25 talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar veya normatif dokümanlarla uyumludur:
08 está em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que seja utilizado de acordo com as
nossas instruções:

EN50581,

01 following the provisions of: 09 в соответствии с положениями: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 01 Directives, as amended. 09 Директив со всеми поправками. 17 z późniejszymi poprawkami.
02 gemäß den Vorschriften der: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 18 în urma prevederilor: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
03 conformément aux stipulations des: 11 enligt villkoren i: 19 ob upoštevanju določb: 03 Directives, telles que modifiées. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 20 vastavalt nõuetele: 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega.
05 siguiendo las disposiciones de: 13 noudattaen määräyksiä: 21 следвайки клаузите на:
RoHS (#) 2011/65/EU (*) 05 Directivas, según lo enmendado. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 21 Директиви, с техните изменения.
06 secondo le prescrizioni per: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 06 Direttive, come da modifica. 14 v platném znění. 22 Direktyvose su papildymais.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 15 prema odredbama: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
08 de acordo com o previsto em: 16 követi a(z): 24 održiavajúc ustanovenia: 08 Directivas, conforme alteração em. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 24 Smernice, v platnom znení.
25 bunun koşullarına uygun olarak: 25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

01 Note * as set out in <A>. 06 Nota * delineato nel <A>. 11 Information * enligt <A>. 16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján. 21 Забележка * както е изложено в <A>.
02 Hinweis * wie in <A> aufgeführt. 07 Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <A>. 12 Merk * som det fremkommer i <A>. 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>. 22 Pastaba * kaip nustatyta <A>.
03 Remarque * tel que défini dans <A>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A>. 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A>. 18 Notă * aşa cum este stabilit în <A>. 23 Piezīmes * kā norādīts <A>. <A> Daikin.TCFR.001
04 Opmerking * zoals bepaald in <A>. 09 Примечание * как указано в <A>. 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A>. 19 Opomba * kot je določeno v <A>. 24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A>.
05 Nota * como se establece en <A>. 10 Bemærk * som anført i <A>. 15 Napomena * kako je izloženo u <A>. 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A>. 25 Not * <A>’da belirtildiği gibi.

# Restriction of Certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment


4P420129-1A

Shigeki Morita
Director
Ostend, 5th of October 2015
INSTALLATION MANUAL

intelligent Tablet Controller

DCC601A51
DCC601A51 intelligent Tablet Controller Installation manual

Contents page 2. General safety precautions


1. About this document.................................................................. 1 Please read these general safety precautions carefully before
1.1. Target audience ................................................................ 1 installing the intelligent Tablet Controller kit.
1.2. Documentation set............................................................ 1
2. General safety precautions........................................................ 1 After completing the installation, make sure the power supply and
2.1. General............................................................................. 1 intelligent Tablet Controller modules operate properly during the
2.2. Installation site .................................................................. 1 startup operation.
2.3. Electrical ........................................................................... 1
3. Contents of the kit and optional equipment ............................... 2
3.1. Contents of the kit............................................................. 2 2.1. General
3.2. Optional equipment .......................................................... 2
If you are not sure how to install or operate the modules, contact your
4. System overview ....................................................................... 2
dealer.
4.1. The Daikin intelligent Tablet Controller solution................ 2
4.2. The intelligent Tablet Controller kit ................................... 2
4.3. Compatible (Daikin) equipment ........................................ 2 NOTICE
4.4. Additional components in the intelligent Improper installation or attachment of equipment or
Tablet Controller solution .................................................. 3 accessories could result in electric shock, short-circuit,
5. Before installation ...................................................................... 4 leaks, fire or other damage to the equipment. Only use
5.1. Necessary equipment....................................................... 4 accessories, optional equipment and spare parts made or
5.2. Determining installation place........................................... 4 approved by Daikin.
5.3. The location of terminals and switches............................. 4
6. Installation of the intelligent Tablet Controller hardware ............ 6
7. Electric wiring ............................................................................ 6 WARNING
7.1. Connecting to other equipment ........................................ 6 Make sure installation, testing and applied materials
7.2. Connecting the power supply to all modules .................... 7 comply with the applicable legislation (on top of the
7.3. Connecting the LAN cable................................................ 8 instructions described in the Daikin documentation).
8. Technical specifications ............................................................. 8
8.1. Environmental conditions ................................................. 8
8.2. Electrical cabinet .............................................................. 8 CAUTION
8.3. Power consumption specifications ................................... 8 Wear adequate personal protective equipment (protective
8.4. Other intelligent Tablet Controller specifications............... 8 gloves, safety glasses,…) when installing, maintaining or
8.5. Wiring requirements ......................................................... 9
servicing the system.
9. Commissioning the intelligent Tablet Controller setup............... 9
10. Disposal requirements............................................................... 9
WARNING
11. Copyright and trademarks ......................................................... 9
Tear apart and throw away plastic packaging bags so that
nobody, especially children, can play with them. Possible
risk: suffocation.

1. About this document


2.2. Installation site
Do NOT install the equipment in a potentially explosive atmosphere.
1.1. Target audience
Authorised installers
2.3. Electrical

1.2. Documentation set DANGER: RISK OF ELECTROCUTION


This document is part of a documentation set. The complete set  Turn OFF all power supply before connecting
consists of: electrical wiring or touching electrical parts.
 Installation manual:  Disconnect the power supply for more than 1 minute,
 Installation instructions and measure the voltage at the terminals of main
circuit capacitors or electrical components before
 Format: Paper (supplied in the kit) servicing. The voltage must be less than 50 V DC
 Installer reference guide: before you can touch electrical components. For the
location of the terminals, see the wiring diagram.
 Preparation of the installation, technical specifications,
reference data,...  Do NOT touch electrical components with wet hands.
 Format: Digital files on http://www.daikineurope.com/support-  Do NOT leave the equipment unattended when the
and-manuals/product-information/ service cover is removed.

Latest revisions of the supplied documentation may be available on


the regional Daikin website or via your dealer. WARNING

The original documentation is written in English. All other languages A main switch or other means for disconnection, having a
are translations. contact separation in all poles providing full disconnection
under overvoltage category III condition, shall be installed
in the fixed wiring.

Installation manual DCC601A51


intelligent Tablet Controller
1 4P414342-1C – 2016.02
3.2. Optional equipment
WARNING
The following optional equipment is available:
 Only use copper wires.
 Make sure the field wiring complies with the Equipment Type Material nr.
applicable legislation. Daikin-supplied router ASUS 4G-N12 4G-N12
 All field wiring must be performed in accordance with Daikin-supplied tablet ASUS ZenPad Z380C Z380C
the wiring diagram supplied with the product.
For more information on this optional equipment, refer to
 Make sure to install earth wiring. Do NOT earth the "4.4. Additional components in the intelligent Tablet Controller
unit to a utility pipe, surge absorber, or telephone solution" on page 3.
earth. Incomplete earth may cause electrical shock.
 Make sure to use a dedicated power circuit. NEVER
use a power supply shared by another appliance.
 Make sure to install the required fuses or circuit
4. System overview
breakers.
 Make sure to install an earth leakage protector. 4.1. The Daikin intelligent Tablet Controller solution
Failure to do so may cause electric shock or fire.
The Daikin intelligent Tablet Controller solution allows an end-user to
Install the wires at least 1 meter away from televisions or radios to control and manage a wide range of Daikin HVAC equipment from a
prevent interference. Depending on the radio waves, a distance of tablet app and web browser interface.
1 meter may not be sufficient.
The intelligent Tablet Controller solution is available in one of the two
WARNING following function modes (i.e., operation modes):
 After finishing the electrical work, confirm that each  Stand-alone Mode: A local function mode where you can
electrical component and terminal inside the electrical control your local environment from anywhere within your local
cabinet is securely connected. area network. This is done via the intelligent Tablet Controller
app on the Daikin-supplied tablet.
 Make sure all covers are closed before starting up the
units.  Cloud-connect Mode: A cloud-based function mode where you
can control multiple environments from anywhere in the world.
This is done via a browser application by accessing the Daikin
Cloud Service at: http://cloud.daikineurope.com. Note that the
3. Contents of the kit and optional Daikin Cloud Service can also be accessed using a browser
equipment running on the Daikin-supplied tablet. In cloud-based function
mode, local control via the intelligent Tablet Controller app is still
possible, but the provided feature set will be restricted.
3.1. Contents of the kit
Based on the following accessory list, check that all parts and 4.2. The intelligent Tablet Controller kit
accessories for the intelligent Tablet Controller are included in the kit.
If there is any missing or defective part, contact the Daikin dealer In order to set up the intelligent Tablet Controller solution in your
where you purchased this product. environment, you have been given the Daikin intelligent Tablet
Controller kit. This kit provides a central controller and links the
a b supported Daikin equipment to a local Ethernet network and the
Daikin Cloud Service. The kit consists of the following components:
 a WAGO power supply unit (PSU)
 the CPU module
 the I/O module
For a typical setup of the intelligent Tablet Controller kit, refer to
"Schematic setup of the intelligent Tablet Controller" on page 3.
Before installing the intelligent Tablet Controller kit modules, draw up
c d an efficient plan of work, using this schematic and the actual
++- -
environment it needs to be installed in.

4.3. Compatible (Daikin) equipment


e
Currently, the intelligent Tablet Controller solution can connect to
L N
Daikin units that provide a DIII-NET communication interface. The
connection of Daikin equipment that uses other communication
interfaces might be supported in future upgrades. For an up-to-date
list of which equipment can be controlled using the intelligent Tablet
a CPU module (1×) Controller, refer to the following site:
b I/O module (1×) http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-
c WAGO power supply unit (1×)
information/.
d USB cable (1×)
e Installation manual (this manual) (1×)
NOTICE
The intelligent Tablet Controller cannot be used in
combination with other centralised controllers, like the iTM.

In addition, a number of terminals are available on the I/O module to


connect digital inputs. The digital input on the first terminal is
hardwired as a forced stop contact input. The remaining digital inputs
can each be configured as either a normal-open or normal-closed
contact input, or as a pulse input.

DCC601A51 Installation manual


intelligent Tablet Controller
4P414342-1C – 2016.02 2
Daikin-supplied router (ASUS 4G-N12)
NOTICE
An optional Daikin-supplied router can be used to create a WiFi-
When the forced stop contact input is closed, a stop signal capable LAN. This might be necessary if the intelligent Tablet
is sent to all connected devices. There is no hard Controller modules cannot be connected to the locally-available LAN,
guarantee that all devices are actually stopped and remain or if the locally-available LAN does not provide WiFi for access by the
stopped during the time the forced stop contact input is Daikin-supplied tablet.
active.
In addition, the router has mobile 4G capabilities, which can be used
to provide connection to the Daikin Cloud Service in case an internet
4.4. Additional components in the intelligent Tablet connection is not available using a locally-available LAN. Note that
Controller solution for a mobile internet connection, a SIM card is required, which is not
supplied with the router.
The following optional equipment is available as part of the intelligent
Tablet Controller solution. Its requirements depend on your local Daikin-supplied tablet (ASUS ZenPad 8.0 Z380C)
environment and needs. Contact your dealer for more information. A Daikin-supplied tablet has to be used for running the intelligent
Tablet Controller app if you choose the local function mode.
The intelligent Tablet Controller app can be installed from Google
Play.

Schematic setup of the intelligent Tablet Controller

d e f g

http://cloud.daikineurope.com

RJ-45

a 24 V DC b c DIII-NET h i i i

+ + - -
LAN F1/F2

F1, F2 F1, F2
F1, F2 P1, P2 F1, F2 P1, P2 F1, F2 P1, P2
L N

POWER I/O IF CPU IF Di1 - Di4

USB

230 V AC l l

j k
a WAGO power supply unit
b CPU module
c I/O module
d Optional Daikin-supplied tablet
e Computer with connection to the Daikin Cloud Service
f Daikin Cloud Service
g LAN gateway (optional Daikin-supplied router)
h Outdoor unit connected to DIII-NET
i Indoor unit connected to DIII-NET
j Forced stop contact input
k Digital inputs (can be configured as contact inputs or pulse
inputs)
l Remote controller

Installation manual DCC601A51


intelligent Tablet Controller
3 4P414342-1C – 2016.02
5. Before installation  The WAGO PSU requires a minimum clearance of 15 mm on
both sides in the horizontal direction.
Before you start installing the intelligent Tablet Controller, complete
the following preparations: a
 Check that the intelligent Tablet Controller kit comes with all

•
accessories. Refer to "3.1. Contents of the kit" on page 2.

•

•
 Check that you have all equipment necessary to install the •  • 152 152
intelligent Tablet Controller kit modules. Refer to "5.1. Necessary
++- -

equipment" on page 4.
 •


Check that an appropriate space for installing the intelligent


Tablet Controller modules is available. Refer to CPU I/O
"5.2. Determining installation place" on page 4. L N

 Familiarise yourself with the location of the terminals and

•
•
switches of the intelligent Tablet Controller modules. Refer to
"5.3. The location of terminals and switches" on page 4.

•
a
5.1. Necessary equipment
b (mm)
Use the following equipment to install the intelligent Tablet Controller a Wire duct
kit modules: b Electrical cabinet
 A flat-blade screwdriver Observe the depth of these modules and make sure you provide the
 A Phillips screwdriver necessary amount of space in depth in the electrical cabinet.
 The necessary amount of electrical wires and appropriate wiring Module Depth
tools. For more info on what wires to use, refer to "8.5. Wiring CPU module 45 mm
requirements" on page 9.
I/O module 39 mm
WAGO PSU 92 mm
5.2. Determining installation place
Make sure to install the intelligent Tablet Controller components in a 5.3. The location of terminals and switches
place that meets the conditions described in the following sections.
Understand the arrangement of terminals and the location of
5.2.1. Installation place and mounting direction openings on the module and plan how to route the cable and in which
order to connect its wires to facilitate the installation procedure.
Make sure that the installation place complies with the following
requirements: For connection details, refer to "7. Electric wiring" on page 6.
 Location: Indoor, inside an electrical cabinet.
 The electrical cabinet:
 must be lockable or designed to be opened only with a
special tool. The key or tool should be available only to
service personnel.
 must be installed in a space with no access for the general
public.
 must conform with local legislation.
 must have ingress protection class of IP4X or higher.
 must have impact protection class of IK07 or higher (see
international standard IEC 62262 - 2002).
 must have a minimum height of 290 mm and minimum width
of 410 mm to allow for the clearance specified in
"5.2.2. Required space" on page 4.
 Mounting direction: vertical only
 Make sure the installation place is conform with the
environmental conditions, specified in "8.1. Environmental
conditions" on page 8.

5.2.2. Required space


The following figure indicates the minimum space required for
installation.
 Make sure there is a minimum clearance of 60 mm between
both the CPU module, the I/O module and the wiring ducts and a
minimum clearance of 80 mm between the modules and the
electrical cabinet in the vertical direction.
 Make sure that there is a minimum vertical clearance of 70 mm
between the WAGO PSU and the wiring ducts.
 The CPU module and I/O module can be installed without
clearance in the horizontal direction, but make sure there is a
minimum clearance of 20 mm between the modules and the
electrical cabinet.

DCC601A51 Installation manual


intelligent Tablet Controller
4P414342-1C – 2016.02 4
5.3.1. CPU module LEDs
b [CPU ALIVE] (Green) This LED blinks when the CPU operates
A
normally. For details on LED operations, refer to the "LED status
and operation table (CPU module)" on page 5.
c [ALARM] (Red) This LED is lit if a failure is detected. For details
a on LED operations, refer to the "LED status and operation table
(CPU module)" on page 5.
d [RS-232 Tx] (Green) This LED blinks when data is being sent
b from the serial port.

c e [RS-232 Rx] (Orange) This LED blinks when data is received by


the serial port.
d
f [RS-485] (Orange) This LED blinks when data is being
e sent or received over the RS-485 port.
f g [LAN] (Green) This LED is on when linked correctly. The LED
will blink when data is being sent/received.
g
LED status and operation table (CPU module)

Operating condition CPU ALIVE ALARM


B Normal Blink Off

A Power interruption / hardware failure Off Off


h i j k
Application software not installed Blink On

5.3.2. I/O module

B l m n o p
b
c
d

e
f

q
Connectors and sockets B

h [LAN] RJ-45 socket for connecting the intelligent Tablet A


g h i j
Controller to an Ethernet network.
i [RS-485] Reserved for future use.
j [RS-232] Reserved for future use.
l [Power] Power connector. A power supply voltage of 24 V DC is
required and will be provided when connected to the WAGO
PSU.
m [SD CARD] Reserved for servicing.
o [USB] USB 2.0 type-A socket, reserved for servicing. This
socket cannot be used to connect the CPU module and the I/O
module. B k l
p [I/O IF] USB 2.0 type-A socket. Use only this USB socket to
connect the CPU module with the I/O module.
Controls and switches
a [RESET] Button for restarting the CPU module and I/O module.
k [DIP SW] Reserved for servicing.
Factory default: all switches are set to "off".
n [BACKUP] Switch for turning on/off the backup power supply for
retaining the current settings (provided by the internal battery).
Factory default: ”OFF”. This will be set to the ”ON” position
during commissioning. m
q [Lever] To assist mounting / dismounting the module onto / from
a DIN rail.

Installation manual DCC601A51


intelligent Tablet Controller
5 4P414342-1C – 2016.02
Connectors 4 Repeat the previous steps for all other modules.
h [DIII (F1/F2) and P1P2 (P1/P2)]
2×2 communication lines, connecting the intelligent Tablet
Controller with DIII-compatible units and P1P2-compatible units
respectively.
The P1P2 connection is reserved for future use.
i [RS-485] Reserved for future use.
k [CPU IF] USB 2.0 type-B socket. To connect with the CPU
module. Acts as a power supply and communication channel for
the I/O module.
l [Di1-4 and Do] Terminals for connecting digital inputs (Di) and
digital outputs (Do).
The Do connection is reserved for future use.
Controls and switches
a [RESET] Reserved for future use. a
b
g [DIII MASTER] Switch for setting the intelligent Tablet Controller
to "MASTER" or "SLAVE" in a DIII-NET configuration.
Factory default: left position (MASTER).
j [DIP SW] Mode selector. 7. Electric wiring
Factory default: bit 1 is set to: "ON (ON)"; bits 2-4 are set to:
"OFF (OFF)". This chapter will describe the procedure to connect the intelligent
m [Lever] To assist mounting / dismounting the module onto / from Tablet Controller kit components with Daikin devices and other
a DIN rail. equipment.

LEDs WARNING
b [CPU ALIVE] (Green) This LED blinks when the I/O module Do not turn on the power supply before all wire
operates normally. For details on LED operations, refer to the connections are completed. Not doing so may cause an
"LED status and operation table (I/O module)" on page 6. electric shock.
c [ALARM] (Red) This LED is lit or blinks if a failure is detected.
After the wiring is completed, double-check that all wires
For details on LED operations, refer to the "LED status and
are connected correctly before turning on the power
operation table (I/O module)" on page 6.
supply.
d [RS-485] (Orange) This LED blinks when data is being
All field supplied parts, materials and electric works must
sent or received over the RS-485 port.
conform to the applicable legislation.
e [P1P2 MONITOR] (Orange) This LED blinks when data is being
sent or received via the P1P2 line.
INFORMATION
f [DIII MONITOR] (Orange) This LED blinks when DIII-NET
communication is performed. At the time of writing, some connectors are not active, but
provided for future use.
LED status and operation table (I/O module)
7.1. Connecting to other equipment
Operating condition CPU ALIVE ALARM
Normal Blink Off For all wiring requirements, refer to "8.5. Wiring requirements" on
Hardware failure Off On page 9.
Power interruption Off Off 7.1.1. Connecting DIII-NET compatible equipment
Communication failure between DIII-NET is a unique air conditioning equipment communication
CPU module and I/O module On Blink
(for 10 seconds or more) capability developed by Daikin. Using DIII-NET, you can centrally
control multiple DIII-NET-compatible air conditioning devices by
connecting them to your intelligent Tablet Controller.
To connect the DIII-NET communication line, use the F1 and F2
6. Installation of the intelligent Tablet terminals on the upper part of the I/O module, as shown on the
Controller hardware following diagram.
These two terminals have no polarity. An example of connecting
The intelligent Tablet Controller components are to be mounted onto
more than two air conditioning devices is shown in the following
a 35 mm DIN rail, inside an electrical cabinet. For more information,
wiring diagram.
refer to "5.2.1. Installation place and mounting direction" on page 4.
Install the three intelligent Tablet Controller hardware components as
follows:
1 Place the module over the top of the DIN-35 rail so that the
upper hook on the rear face is hooked in.
2 Push the module in direction ‘a’ until the lower hook snaps into
the rail.
3 If necessary, pull the lever on the lower parts of the module in
direction ‘b’ to click the module onto the rail. Use a flat-blade
screwdriver if necessary.

DCC601A51 Installation manual


intelligent Tablet Controller
4P414342-1C – 2016.02 6
Schematic wiring diagram with DIII terminals
NOTICE
 When the forced stop contact input is closed, a stop
DIII signal is sent to all connected devices. There is no
F2 F1 hard guarantee that all devices are actually stopped
and remain stopped during the time the forced stop
contact input is active.
 When the forced stop contact input is closed, the
connected devices can not be restarted unless the
contact input is reopened.

a NOTICE
b c d d d d d  The COM terminals are all connected internally. So,
you can use any one of them. However, you can only
connect up to two wires simultaneously to each COM
terminal.
e  If applicable, connect the I/O module’s COM terminal
to the negative side of the device terminals.
a
b c
d d d d d 7.2. Connecting the power supply to all modules
For all wiring requirements, refer to "8.5. Wiring requirements" on
page 9.
Proceed as follows:
1 Connect the power supply to the three terminals, L (live),
f N (neutral) and ground in the input section of the WAGO power
a Outdoor unit supply unit (PSU).
b OUT - OUT
c IN - OUT
d Indoor unit INFORMATION
e A maximum of 7 outdoor units can be connected. Use a flat-head screwdriver to manipulate the WAGO PSU
f A maximum of 32 indoor units can be connected cage clamp in such a way that the wires are fixed to the
(a unique DIII address is required for each unit).
power supply.
7.1.2. Connecting digital input and output devices
b
The intelligent Tablet Controller can be connected with an external
signal input device for stopping air conditioners, with electric energy
meters for calculating the electricity usage of individual air
conditioners or other devices.
a
Connect the contact input lines or pulse input lines to the Di1, Di2,
Di3, Di4 and COM terminals of the connector on the bottom of the I/O
module. The function of each terminal is as shown in the following
wiring diagram.
The function assignment, however, may be changed at a later time.
c
For more details on the required pulse width and interval, refer to
"8.5. Wiring requirements" on page 9. For how to change the function
assignment, refer to the installer reference guide. a Place the screwdriver in the upper clamp entry
and place it above the clamp.
INFORMATION b Push the clamp downwards by pivoting the
screwdriver in direction ‘b’, so that the lower
At the time of writing, the digital output connection Do is clamp entry opens.
not active, but provided for future use. c Put the wire in the respective lower clamp
entry.
Schematic wiring diagram with Di and Do terminals
2 Connect the DC output of the WAGO PSU to the DC input of the
CPU module. Take the polarity of the wires into account.
3 Plug the A-type plug of the USB cable in the rightmost
USB socket on the CPU module. This socket is marked "I/O IF".
4 Plug the B-type plug of the USB cable in the B-type USB socket
on the I/O module.

Di1 Di2 COM Di3 Di4 COM Do COM


a b c
a [Di1] Forced stop contact input (normally open).
b [Di2] [Di3] [Di4] Digital inputs. Can be configured as
normally open (A-type) or normally closed (B-type) contact
inputs, or as pulse inputs.
c [Do] Provided for future use.

Installation manual DCC601A51


intelligent Tablet Controller
7 4P414342-1C – 2016.02
5 Provide an earth connection to the terminal of the CPU 7.3. Connecting the LAN cable
module, using one of the following two options:
For all wiring requirements, refer to "8.5. Wiring requirements" on
 connect the terminal to the earth rail bar of the electrical
page 9.
cabinet (if provided), or
Do not connect the LAN cable until you start commissioning the
 connect the terminal to the M3 earthing screw on the bottom
intelligent Tablet Controller. Otherwise, a network address conflict
face of the WAGO PSU.
may occur.
24 V DC

+ + - - 8. Technical specifications

8.1. Environmental conditions


CPU I/O
L N Item Specification
POWER I/O IF CPU IF Operating air temperature –10~+50°C
Storage temperature –20~+60°C
USB Relative humidity 10~85% RH (without condensation)

230 V AC 8.2. Electrical cabinet


For the specifications of the electrical cabinet, refer to
NOTICE "5.2.1. Installation place and mounting direction" on page 4.
If you want to connect the earth wire to the WAGO PSU,
you can only use a stranded wire with a crimp-style
terminal on the tip of the wire. 8.3. Power consumption specifications
Place the round crimp-style terminal on the wire up to the
Item Specification
insulated part and fasten the terminal with a Phillips
screwdriver. Rated input voltage 110~240 V AC
Input power frequency 50~60 Hz
Power consumption CPU module  Max: 13 W (11 W + 2 W)
+ I/O module  Typical: 5.5 W (4 W + 1.5 W)

a b For more detailed specifications of the WAGO power supply, refer to


a Round crimp-style terminal the manual provided with the WAGO power supply.
b Stranded conductor wire

6 Once all wiring has been completed and double-checked, turn


on the power supply. 8.4. Other intelligent Tablet Controller specifications

CAUTION Item Specification


Internal battery type BR2032 (3 V)
The power supply is only guaranteed when the "DC OK"
LED on the WAGO PSU and the "CPU ALIVE" LEDs on Internal battery, estimated time
(typical) that data remains stored with 6.5 years
both the CPU module and the I/O module are blinking. controller powered off
If one or more of the above LEDs are not lighting up, check Fuse CPU module and I/O module Soldered into, 250 V AC, F2.5AL
for faulty wiring.
Max real time clock (RTC) deviation 30 seconds per month
Max number of units controlled by the  7 outdoor units
INFORMATION intelligent Tablet Controller  32 indoor units
A new CPU module does not come with application
software installed. Therefore, the "ALARM" LED will be lit
red. This is as expected, see "LED status and operation
table (CPU module)" on page 5. Application software will
be installed during the commissioning phase, refer to
"9. Commissioning the intelligent Tablet Controller setup"
on page 9.

DCC601A51 Installation manual


intelligent Tablet Controller
4P414342-1C – 2016.02 8
8.5. Wiring requirements

WARNING
Make sure all field wiring complies with the applicable legislation.

All wiring must uphold the following requirements:

Connection Cross section Max. length Remarks


 UTP CAT 5e or higher
LAN cable — 100 m
 RJ-45 connector
 Cable type: 2-core vinyl insulated vinyl-sheathed
cable/vinyl cabtyre cable or 2-core shielded cable
 Do not use multicore cables with three or more cores
 Do not use mixed cable types
 Never bundle the cables
Ø0.75~1.25 mm² Total length(a): 2000 m (<1500 m  When using a shielded cable, connect only one end of
DIII-NET (F1/F2) (terminal sized for maximum when using shielded wire) each shield wire to the ground
1.5 mm²) Max. length(b): 1000 m  Make sure the wiring is routed and fixed, so as not to
touch unearthed accessible conductive parts
 Make sure a strain relief is available for each wire
entering the electrical cabinet
 For more information on DIII-NET, refer to the D-BACS
design guide (ED72-721)
 The voltage-free contact connected to the input
Ø0.75~1.25 mm² terminal must be suitable for detection by 10 mA at
Digital Inputs 16 V DC
(terminal sized for maximum 200 m
(Di1~Di4, Do)
1.5 mm²)  For pulse signals: pulse width 20~400 ms, pulse
interval: 100 ms or more
According to applicable legislation  Solid or stranded wire allowed
230 V AC power supply
(terminal sized for maximum According to applicable legislation  The internal protection of the WAGO PSU is fused at
to the WAGO PSU
4 mm²) 2.5 A / 250 V
24 V DC power supply to
According to applicable legislation — Solid or stranded wire allowed
the CPU module
Commercial USB 2.0 cable, type-A to type-B connector
USB cable — 5m
(provided in the intelligent Tablet Controller kit)
(a) Total length is the sum of all wiring in the DIII-NET network.
(b) Max. length is the maximum distance between any two connection points in the DIII-NET network.

9. Commissioning the intelligent Tablet Waste batteries must be treated at a specialised treatment facility for
reuse. By ensuring waste batteries are disposed of correctly, you will
Controller setup help to prevent potential negative consequences for the environment
and human health.
After you have verified that he intelligent Tablet Controller
components have been installed and all necessary wiring has been Both intelligent Tablet Controller modules are marked with the
completed, you can start the commissioning of your intelligent Tablet following symbol:
Controller setup.
For more information on the commissioning of the installation, refer to
the installer reference guide. The installer reference guide is
available at:
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product- This means that electrical and electronic products may not be mixed
information/. with unsorted household waste. Do NOT try to dismantle the system
yourself: the dismantling of the system, treatment of the refrigerant,
of oil and of other parts must be done by an authorised installer and
must comply with the applicable legislation.
10. Disposal requirements Units must be treated at a specialised treatment facility for reuse,
recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help to prevent potential negative consequences for
CAUTION
the environment and human health. For more information, contact
There is a risk of explosion if the internal battery is your installer or local authority.
replaced by an incorrect type.
Replace the battery according to the instructions in the
installer reference guide.
11. Copyright and trademarks
The CPU module contains a replaceable battery, marked with the
following symbol: SDHC Logo is a trademark of SD-3DC, LLC.

This means that the battery may not be mixed with unsorted
household waste. If a chemical symbol is printed beneath the symbol,
this chemical symbol means that the battery contains a heavy metal
above a certain concentration.
Possible chemical symbols are: Pb: lead (>0.004%).

Installation manual DCC601A51


intelligent Tablet Controller
9 4P414342-1C – 2016.02
*4P414342-1 C 0000000X*

Copyright 2015 Daikin

4P414342-1C 2016.02
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 1 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

INSTALLER
REFERENCE GUIDE

intelligent Tablet Controller

DCC601A51
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 1 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

DCC601A51 intelligent Tablet Controller Installer reference guide

Contents page
About this document
About this document ...................................................................... 1
1. About this document.................................................................. 1
1.1. Target audience ................................................................ 1
1.2. Documentation set............................................................ 1 1. About this document
Installation ....................................................................................... 2
2. General safety precautions........................................................ 2
2.1. General............................................................................. 2 1.1. Target audience
2.2. Installation site .................................................................. 2
2.3. Electrical ........................................................................... 2 Authorised installers and service technicians
3. Contents of the kit and optional equipment ............................... 2
3.1. Contents of the kit............................................................. 2
3.2. Optional equipment .......................................................... 3 1.2. Documentation set
4. System overview ....................................................................... 3 This document is part of a documentation set. The complete set
4.1. The Daikin intelligent Tablet Controller solution................ 3 consists of:
4.2. The intelligent Tablet Controller kit ................................... 3
4.3. Compatible (Daikin) equipment ........................................ 3  Installation manual:
4.4. Additional components in the intelligent  Installation instructions
Tablet Controller solution .................................................. 3
5. Before installation ...................................................................... 5  Format: Paper (supplied in the kit)
5.1. Necessary equipment....................................................... 5  Installer reference guide:
5.2. Determining installation place........................................... 5
5.3. The location of terminals and switches............................. 6  Preparation of the installation, technical specifications,
reference data,...
6. Installation of the intelligent Tablet Controller hardware ............ 7
7. Electric wiring ............................................................................ 8  Format: Digital files on http://www.daikineurope.com/support-
7.1. Connecting to other equipment ........................................ 8 and-manuals/product-information/
7.2. Connecting the power supply to all modules .................... 9 Latest revisions of the supplied documentation may be available on
7.3. Connecting the LAN cable................................................ 9
the regional Daikin website or via your dealer.
8. Installation of the Daikin-supplied router ................................... 9
Commissioning ............................................................................. 10 The original documentation is written in English. All other languages
are translations.
9. Commissioning the intelligent Tablet Controller setup............. 10
9.1. Minimum requirements for the commissioning ............... 10
9.2. Turning on the data backup battery ................................ 10
9.3. Connecting to the intelligent Tablet Controller
for the first time............................................................... 10
9.4. Upgrading the firmware to the latest version ...................11
9.5. First run of the commissioning tool................................. 12
9.6. Configuring the network settings
(local commissioning tool) .............................................. 12
9.7. Quick configuration of the connected devices
(local commissioning tool) .............................................. 13
9.8. Net commissioning ......................................................... 14
Operation ....................................................................................... 17
10. Advanced configuration of the intelligent Tablet Controller...... 17
10.1. Local Commissioning Tool (Local Commissioning Tool)
main window overview.................................................... 17
10.2. Management points ........................................................ 18
10.3. Changing date and time ................................................. 21
10.4. Changing network settings ............................................. 22
10.5. Change the function mode ............................................. 22
Maintenance .................................................................................. 23
11. Setting equipment in and out of maintenance ......................... 23
12. Upgrading the firmware ........................................................... 24
13. Replacing the data backup battery .......................................... 24
Appendix........................................................................................ 25
14. Known limitations..................................................................... 25
15. Technical specifications ........................................................... 26
15.1. External dimensions ....................................................... 26
15.2. Environmental conditions ............................................... 26
15.3. Electrical cabinet ............................................................ 26
15.4. Power consumption specifications ................................. 26
15.5. Other intelligent Tablet Controller specifications............. 26
15.6. Commissioning computer requirements ......................... 26
15.7. Default tool passwords ................................................... 26
15.8. Wiring requirements ....................................................... 27
16. Disposal requirements............................................................. 27
17. Copyright and trademarks ....................................................... 27

Installer reference guide DCC601A51


intelligent Tablet Controller
1 4P420109-1C – 2016.05
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 2 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

Installation WARNING
 Only use copper wires.
 Make sure the field wiring complies with the
applicable legislation.
2. General safety precautions
 All field wiring must be performed in accordance with
Please read these general safety precautions carefully before the wiring diagram supplied with the product.
installing the intelligent Tablet Controller kit.  Make sure to install earth wiring. Do NOT earth the
unit to a utility pipe, surge absorber, or telephone
After completing the installation, make sure the power supply and
earth. Incomplete earth may cause electrical shock.
intelligent Tablet Controller modules operate properly during the
startup operation.  Make sure to use a dedicated power circuit. NEVER
use a power supply shared by another appliance.
 Make sure to install the required fuses or circuit
2.1. General breakers.

If you are not sure how to install or operate the modules, contact your  Make sure to install an earth leakage protector.
dealer. Failure to do so may cause electric shock or fire.

Install the wires at least 1 metre away from televisions or radios to


NOTICE
prevent interference. Depending on the radio waves, a distance of
Improper installation or attachment of equipment or 1 metre may not be sufficient.
accessories could result in electric shock, short-circuit,
leaks, fire or other damage to the equipment. Only use WARNING
accessories, optional equipment and spare parts made or  After finishing the electrical work, confirm that each
approved by Daikin. electrical component and terminal inside the electrical
cabinet is securely connected.
WARNING  Make sure all covers are closed before starting up the
units.
Make sure installation, testing and applied materials
comply with the applicable legislation (on top of the
instructions described in the Daikin documentation).
3. Contents of the kit and optional
CAUTION equipment
Wear adequate personal protective equipment (protective
gloves, safety glasses,…) when installing, maintaining or
3.1. Contents of the kit
servicing the system.
Based on the following accessory list, check that all parts and
WARNING accessories for the intelligent Tablet Controller are included in the kit.
If there is any missing or defective part, contact the Daikin dealer
Tear apart and throw away plastic packaging bags so that where you purchased this product.
nobody, especially children, can play with them. Possible
risk: suffocation. a b

2.2. Installation site


Do NOT install the equipment in a potentially explosive atmosphere.

2.3. Electrical

c d
DANGER: RISK OF ELECTROCUTION ++- -

 Turn OFF all power supply before connecting


electrical wiring or touching electrical parts.
 Disconnect the power supply for more than 1 minute,
and measure the voltage at the terminals of main e
circuit capacitors or electrical components before
L
servicing. The voltage must be less than 50 V DC N

before you can touch electrical components. For the


location of the terminals, see the wiring diagram.
 Do NOT touch electrical components with wet hands. a CPU module (1×)
b I/O module (1×)
 Do NOT leave the equipment unattended when the
c WAGO power supply unit (1×)
service cover is removed. d USB cable, 0.5 m (1×)
e Installation manual (this manual) (1×)
WARNING
A main switch or other means for disconnection, having a
contact separation in all poles providing full disconnection
under overvoltage category III condition, shall be installed
in the fixed wiring.

DCC601A51 Installer reference guide


intelligent Tablet Controller
4P420109-1C – 2016.05 2
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 3 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

3.2. Optional equipment 4.3. Compatible (Daikin) equipment


The following optional equipment is available: Currently, the intelligent Tablet Controller solution can connect to
certain Daikin units that provide a DIII-NET communication interface.
Equipment Type Material nr.
The connection of Daikin equipment that uses other communication
Daikin-supplied router ASUS 4G-N12 4G-N12 interfaces might be supported in future upgrades. For an up-to-date
Daikin-supplied tablet ASUS ZenPad Z380C Z380C list of which equipment can be controlled using the intelligent Tablet
Controller, refer to the following site:
For more information on this optional equipment, refer to http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-
"4.4. Additional components in the intelligent Tablet Controller information/.
solution" on page 3.
NOTICE
The intelligent Tablet Controller cannot be used in
4. System overview combination with other centralised controllers, like the
intelligent Touch Manager (iTM).

In addition, a number of terminals are available on the I/O module to


4.1. The Daikin intelligent Tablet Controller solution
connect digital inputs. The digital input on the first terminal is
The Daikin intelligent Tablet Controller solution allows an end-user to hardwired as a forced stop contact input. The remaining digital inputs
control and manage a wide range of Daikin HVAC equipment from a can each be configured as either a normal-open or normal-closed
tablet app and web browser interface. contact input, or as a pulse input.

The intelligent Tablet Controller solution is available in one of the two NOTICE
following function modes (i.e., operation modes):
When the forced stop contact input is closed, a stop signal
 Stand-alone Mode: A local function mode where you can is sent to all connected devices. There is no hard
control your local environment from anywhere within your local guarantee that all devices are actually stopped and remain
area network. This is done via the intelligent Tablet Controller stopped during the time the forced stop contact input is
app on the Daikin-supplied tablet. active.
 Cloud-connect Mode: A cloud-based function mode where you
can control multiple environments from anywhere in the world.
This is done via a browser application by accessing the Daikin 4.4. Additional components in the intelligent Tablet
Cloud Service at: http://cloud.daikineurope.com. Note that the Controller solution
Daikin Cloud Service can also be accessed using a browser
The following optional equipment is available as part of the intelligent
running on the Daikin-supplied tablet. In cloud-based function
Tablet Controller solution. Its requirements depend on your local
mode, local control via the intelligent Tablet Controller app is still
environment and needs. Contact your dealer for more information.
possible, but the provided feature set will be restricted.
Daikin-supplied router (ASUS 4G-N12)
An optional Daikin-supplied router can be used to create a WiFi-
4.2. The intelligent Tablet Controller kit
capable LAN. This might be necessary if the intelligent Tablet
To set up the intelligent Tablet Controller solution in your Controller modules cannot be connected to the locally-available LAN,
environment, you have been given the Daikin intelligent Tablet or if the locally-available LAN does not provide WiFi for access by the
Controller kit. This kit provides a central controller and links the Daikin-supplied tablet.
supported Daikin equipment to a local Ethernet network and the In addition, the router has mobile 4G capabilities, which can be used
Daikin Cloud Service. The kit consists of the following components: to provide connection to the Daikin Cloud Service in case an internet
 a WAGO power supply unit (PSU), connection is not available using a locally-available LAN. Note that
 the CPU module, for a mobile internet connection, a SIM card is required, which is not
supplied with the router.
 the I/O module.
Daikin-supplied tablet (ASUS ZenPad 8.0 Z380C)
For a typical setup of the intelligent Tablet Controller kit, refer to
"Schematic setup of the intelligent Tablet Controller" on page 4. A Daikin-supplied tablet has to be used for running the intelligent
Before installing the intelligent Tablet Controller kit modules, draw up Tablet Controller app if you choose the local function mode.
an efficient plan of work, using this schematic and the actual
The intelligent Tablet Controller app can be installed from Google
environment it needs to be installed in.
Play.

Installer reference guide DCC601A51


intelligent Tablet Controller
3 4P420109-1C – 2016.05
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 4 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

Schematic setup of the intelligent Tablet Controller


d e f g

http://cloud.daikineurope.com

RJ-45

a 24 V DC b c DIII-NET h i i i

+ + - -
LAN F1/F2

OUT IN
F1, F2 F1, F2
F1, F2 P1, P2 F1, F2 P1, P2 F1, F2 P1, P2
L N

POWER I/O IF CPU IF Di1~Di4

USB

230 V AC l l

j* k*
a WAGO power supply unit
b CPU module
c I/O module
d Optional Daikin-supplied tablet
e Computer with connection to the Daikin Cloud Service
f Daikin Cloud Service
g LAN gateway (optional Daikin-supplied router)
h Outdoor unit connected to DIII-NET
iIndoor unit connected to DIII-NET
jForced stop contact input
k Digital inputs (can be configured as contact inputs or pulse
inputs)
l Wired remote controller
* This is a conceptual wiring diagram, for the correct wiring
of the Di1~Di4 terminals, refer to "7.1.2. Connecting digital
input and output devices" on page 8.

DCC601A51 Installer reference guide


intelligent Tablet Controller
4P420109-1C – 2016.05 4
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 5 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

5. Before installation 5.2.2. Required space


The following figure indicates the minimum space required for
Before you start installing the intelligent Tablet Controller, complete installation.
the following preparations:
 Make sure there is a minimum clearance of 60 mm between
 Check that the intelligent Tablet Controller kit comes with all both the CPU module, the I/O module and the wiring ducts and a
accessories. Refer to "3.1. Contents of the kit" on page 2. minimum clearance of 80 mm between the modules and the
 Check that you have all equipment necessary to install the electrical cabinet in the vertical direction.
intelligent Tablet Controller kit modules. Refer to "5.1. Necessary  Make sure there is a minimum vertical clearance of 70 mm
equipment" on page 5. between the WAGO PSU and the wiring ducts.
 Check that an appropriate space for installing the intelligent  The CPU module and I/O module can be installed without
Tablet Controller modules is available. Refer to clearance in the horizontal direction, but make sure there is a
"5.2. Determining installation place" on page 5. minimum clearance of 20 mm between the modules and the
 Familiarise yourself with the location of the terminals and electrical cabinet.
switches of the intelligent Tablet Controller modules. Refer to  The WAGO PSU requires a minimum clearance of 15 mm on
"5.3. The location of terminals and switches" on page 6. both sides in the horizontal direction.

a
5.1. Necessary equipment

•
Use the following equipment to install the intelligent Tablet Controller
kit modules:
•

•
•  • 152 152
 A flat-blade screwdriver
++- -

 A Phillips screwdriver
•



 The necessary amount of electrical wires and appropriate wiring
tools. For more info on what wires to use, refer to "15.8. Wiring CPU I/O
L N

requirements" on page 27.

•
•

5.2. Determining installation place

•
Make sure to install the intelligent Tablet Controller components in a
a
place that complies with the conditions described in the following
sections. b (mm)
a Wire duct
5.2.1. Installation place and mounting direction
b Electrical cabinet
Make sure the installation place complies with the following Observe the depth of these modules and make sure you provide the
requirements: necessary amount of space in depth in the electrical cabinet.
 Location: Indoor, inside an electrical cabinet.
Module Depth
 The electrical cabinet:
CPU module 45 mm
 must be lockable or designed to be opened only with a
I/O module 39 mm
special tool. The key or tool should be available only to
service personnel. WAGO PSU 92 mm

 must be installed in a space with no access for the general


public.
 must comply with the applicable legislation.
 must have ingress protection class of IP4X or higher
(however, make sure enough ventilation is provided to
prevent overheating of the equipment).
 must have impact protection class of IK07 or higher (see
international standard IEC 62262 - 2002).
 must have a minimum height of 290 mm and minimum width
of 410 mm to allow for the clearance specified in
"5.2.2. Required space" on page 5.
 Mounting direction: vertical only
 Make sure the installation place complies with the environmental
conditions, specified in "15.2. Environmental conditions" on
page 26.

Installer reference guide DCC601A51


intelligent Tablet Controller
5 4P420109-1C – 2016.05
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 6 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

5.3. The location of terminals and switches Controls and switches


a [RESET] Button for restarting the CPU module and I/O module.
Understand the arrangement of terminals and the location of
k [DIP SW] Reserved for servicing.
openings on the module and plan how to route the cable and in which
Factory default: all switches are set to "OFF (OFF)".
order to connect its wires to facilitate the installation procedure.
n [BACKUP] Switch for turning on/off the backup power supply for
For connection details, refer to "7. Electric wiring" on page 8. retaining the current settings (provided by the internal battery).
5.3.1. CPU module Factory default: "OFF (OFF)". This will be set to the "ON (ON)"
position during commissioning.
A
q [Lever] To assist mounting / dismounting the module onto / from
a DIN rail.
LEDs
a b [CPU ALIVE] (Green) This LED blinks when the CPU operates
normally. For details on LED operations, refer to "LED status
and operation table (CPU module)" on page 6.
b c [ALARM] (Red) This LED is lit if a failure is detected. For details
c on LED operations, refer to "LED status and operation table
(CPU module)" on page 6.
d
d [RS-232 Tx] (Green) This LED blinks when data is being sent
e from the serial port.
f e [RS-232 Rx] (Orange) This LED blinks when data is received by
the serial port.
g
f [RS-485] (Orange) This LED blinks when data is being
sent or received over the RS-485 port.
g [LAN] (Green) This LED is on when linked correctly. The LED
will blink when data is being sent/received.
B

A LED status and operation table (CPU module)


h i j k
Operating condition CPU ALIVE ALARM
Normal Blink OFF
Power interruption / hardware failure OFF OFF
Application software not installed Blink ON

5.3.2. I/O module


A

B l m n o p

b
c
d

q e

Connectors and sockets f


h [LAN] RJ-45 socket for connecting the intelligent Tablet
Controller to an Ethernet network.
i [RS-485] Reserved for future use.
B
j [RS-232] Reserved for future use.
l [Power] Power connector. A power supply voltage of 24 V DC is
required and will be provided when connected to the WAGO
PSU.
m [SD CARD] Reserved for servicing.
o [USB] USB 2.0 type-A socket, reserved for servicing. This
socket cannot be used to connect the CPU module and the I/O
module.
p [I/O IF] USB 2.0 type-A socket. Use only this USB socket to
connect the CPU module with the I/O module.

DCC601A51 Installer reference guide


intelligent Tablet Controller
4P420109-1C – 2016.05 6
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 7 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

LEDs
A
g h i j b [CPU ALIVE] (Green) This LED blinks when the I/O module
operates normally. For details on LED operations, refer to "LED
status and operation table (I/O module)" on page 7.
c [ALARM] (Red) This LED is lit or blinks if a failure is detected.
For details on LED operations, refer to "LED status and
operation table (I/O module)" on page 7.
d [RS-485] (Orange) This LED blinks when data is being
sent or received over the RS-485 port.
e [P1P2 MONITOR] (Orange) This LED blinks when data is being
B k l sent or received via the P1P2 line.
f [DIII MONITOR] (Orange) This LED blinks when DIII-NET
communication is performed.

LED status and operation table (I/O module)

Operating condition CPU ALIVE ALARM


Normal Blink OFF
Hardware failure OFF ON
Power interruption OFF OFF
Communication failure between
m CPU module and I/O module ON Blink
(for 10 seconds or more)
Connectors
h [DIII (F1/F2) and P1P2 (P1/P2)]
2×2 communication lines, connecting the intelligent Tablet
Controller with DIII-compatible units and P1P2-compatible units 6. Installation of the intelligent Tablet
respectively. Controller hardware
The P1P2 connection is reserved for future use.
i [RS-485] Reserved for future use. The intelligent Tablet Controller components are to be mounted onto
k [CPU IF] USB 2.0 type-B socket. To connect with the CPU a 35 mm DIN rail, inside an electrical cabinet. For more information,
module. Acts as a power supply and communication channel for refer to "5.2.1. Installation place and mounting direction" on page 5.
the I/O module. Install the three intelligent Tablet Controller hardware components as
l [Di1-4 and Do] Terminals for connecting digital inputs (Di) and follows:
digital outputs (Do). 1 Place the module over the top of the DIN-35 rail so that the
The Do connection is reserved for future use. upper hook on the rear face is hooked in.
Controls and switches 2 Push the module in direction 'a' until the lower hook snaps into
a [RESET] Reserved for future use. the rail.
g [DIII MASTER] Switch for setting the intelligent Tablet Controller 3 If necessary, pull the lever on the lower parts of the module in
to "MASTER" or "SLAVE" in a DIII-NET configuration. direction 'b' to click the module onto the rail. Use a flat-blade
Factory default: left position (MASTER). screwdriver if necessary.
j [DIP SW] Mode selector. 4 Repeat the previous steps for all other modules.
Factory default: bit 1 is set to: "ON (ON)"; bits 2-4 are set to:
"OFF (OFF)".
m [Lever] To assist mounting / dismounting the module onto / from
a DIN rail.

a
b

Installer reference guide DCC601A51


intelligent Tablet Controller
7 4P420109-1C – 2016.05
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 8 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

7. Electric wiring 7.1.2. Connecting digital input and output devices


The intelligent Tablet Controller can be connected with an external
This chapter will describe the procedure to connect the intelligent signal input device for stopping air conditioners, with electric energy
Tablet Controller kit components with Daikin devices and other meters for calculating the electricity usage of individual air
equipment. conditioners or other devices.

WARNING Connect the contact input lines or pulse input lines to the Di1, Di2,
Di3, Di4 and COM terminals of the connector on the bottom of the I/O
Do not turn on the power supply before all wire
module. The function of each terminal is as shown in the following
connections are completed. Not doing so may cause an wiring diagram.
electric shock.
The function assignment, however, may be changed at a later time.
After the wiring is completed, double-check that all wires
are connected correctly before turning on the power For more details on the required pulse width and interval, refer to
supply. "15.8. Wiring requirements" on page 27. For how to change the
All field supplied parts, materials and electric works must function assignment, refer to "10.2.6. Management points attribute
descriptions" on page 19.
comply with the applicable legislation.
INFORMATION
INFORMATION
At the time of writing, the digital output connection Do is
At the time of writing, some connectors are not active, but not active, but provided for future use.
provided for future use.
Schematic wiring diagram with Di and Do terminals

7.1. Connecting to other equipment


For all wiring requirements, refer to "15.8. Wiring requirements" on
page 27.

7.1.1. Connecting DIII-NET compatible equipment


DIII-NET is a unique air conditioning equipment communication
capability developed by Daikin. Using DIII-NET, you can centrally
control multiple DIII-NET-compatible air conditioning devices by
connecting them to your intelligent Tablet Controller.
To connect the DIII-NET communication line, use the F1 and F2 Di1 Di2 COM Di3 Di4 COM Do COM
terminals on the upper part of the I/O module, as shown on the
following diagram. a b c
a [Di1] Forced stop contact input (normally open).
These two terminals have no polarity. An example of connecting
b [Di2] [Di3] [Di4] Digital inputs. Can be configured as
more than two air conditioning devices is shown in the following normally open (A-type) or normally closed (B-type) contact
wiring diagram. inputs, or as pulse inputs.
c [Do] Provided for future use.
Schematic wiring diagram with DIII terminals
NOTICE
 When the forced stop contact input is closed, a stop
DIII signal is sent to all connected devices. There is no
F2 F1 hard guarantee that all devices are actually stopped
and remain stopped during the time the forced stop
contact input is active.
 When the forced stop contact input is closed, the
connected devices cannot be restarted unless the
contact input is reopened.

a NOTICE
b c d d d d d
 The COM terminals are all connected internally. So,
you can use any one of them. However, you can only
connect up to two wires simultaneously to each COM
terminal.
e  If applicable, connect the I/O module’s COM terminal
to the negative side of the device terminals.
a
b c
d d d d d

f
a Outdoor unit
b OUT - OUT
c IN - OUT
d Indoor unit
e A maximum of 7 outdoor units can be connected.
f A maximum of 32 indoor units can be connected
(a unique DIII address is required for each unit).

DCC601A51 Installer reference guide


intelligent Tablet Controller
4P420109-1C – 2016.05 8
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 9 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

7.2. Connecting the power supply to all modules


NOTICE
For all wiring requirements, refer to "15.8. Wiring requirements" on
If you want to connect the earth wire to the WAGO PSU,
page 27.
you can only use a stranded wire with a crimp-style
Proceed as follows: terminal on the tip of the wire.
1 Connect the power supply to the three terminals, L (live), Place the round crimp-style terminal on the wire up to the
N (neutral) and ground in the input section of the WAGO power insulated part and fasten the terminal with a Phillips
supply unit (PSU). screwdriver.

INFORMATION
Use a flat-head screwdriver to manipulate the WAGO PSU
cage clamp in such a way that the wires are fixed to the a b
power supply. a Round crimp-style terminal
b Stranded conductor wire
b
6 Once all wiring has been completed and double-checked, turn
on the power supply.

CAUTION
a
The power supply is only guaranteed when the "DC OK"
LED on the WAGO PSU and the "CPU ALIVE" LEDs on
both the CPU module and the I/O module are blinking.
If one or more of the above LEDs are not lighting up, check
for faulty wiring.
c
INFORMATION
a Place the screwdriver in the upper clamp entry
and place it above the clamp. A new CPU module does not come with application
b Push the clamp downwards by pivoting the software installed. Therefore, the "ALARM" LED will be lit
screwdriver in direction 'b', so that the lower red. This is as expected, see "LED status and operation
clamp entry opens. table (CPU module)" on page 6. Application software will
c Put the wire in the respective lower clamp
entry.
be installed during the commissioning phase, refer to
"9. Commissioning the intelligent Tablet Controller setup"
2 Connect the DC output of the WAGO PSU to the DC input of the on page 10.
CPU module. Take the polarity of the wires into account.
3 Plug the A-type plug of the USB cable in the rightmost 7.3. Connecting the LAN cable
USB socket on the CPU module. This socket is marked "I/O IF".
4 Plug the B-type plug of the USB cable in the B-type USB socket For all wiring requirements, refer to "15.8. Wiring requirements" on
on the I/O module. page 27.
5 Provide an earth connection to the terminal of the CPU Do not connect the LAN cable until you start commissioning the
module, using one of the following two options: intelligent Tablet Controller. Otherwise, a network address conflict
may occur.
 connect the terminal to the earth rail bar of the electrical
cabinet (if provided), or
 connect the terminal to the M3 earthing screw on the bottom
face of the WAGO PSU. 8. Installation of the Daikin-supplied
24 V DC router
For information on the installation, refer to the manual provided with
+ + - -
the Daikin-supplied router. For information on when to use the Daikin-
supplied router, refer to "4.4. Additional components in the intelligent
Tablet Controller solution" on page 3.
The following table gives an overview of the most relevant
CPU I/O information.
L N

POWER I/O IF CPU IF


Requirement Information
Default WiFi name (SSID) ASUS
USB
Default WiFi password (access To be found on the sticker at the back
key) of the router.

230 V AC Use one of the following:


Router configuration URL  http://192.168.1.1
 http://router.asus.com
Not set. You will set this when you start
Router configuration password the router’s "Quick internet setup
(Quick internet setup)" feature.

Installer reference guide DCC601A51


intelligent Tablet Controller
9 4P420109-1C – 2016.05
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 10 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

Commissioning The intelligent Tablet Controller solution does not support the
use of a proxy server. If you require a proxy server for normal
internet access, it will need to be disabled or bypassed for the
intelligent Tablet Controller solution to function.
 Make sure the power of all connected equipment is turned on.
9. Commissioning the intelligent Tablet
Controller setup 9.2. Turning on the data backup battery
After you have verified that the intelligent Tablet Controller To retain all settings, even in the event of a power outage, the CPU
components have been installed and all necessary wiring has been module of the intelligent Tablet Controller has a built-in battery.
completed, you can start the commissioning of your intelligent Tablet
Controller setup. Because this battery is disabled by default, the first thing you should
do before commissioning, is to enable this battery.
In this commissioning phase, you will do the following:
To enable the battery, look at the bottom side of the CPU module and
 Turn on the data backup battery. Refer to "9.2. Turning on the
find the BACKUP switch. Use a screwdriver to set this switch to the
data backup battery" on page 10.
"ON (ON)" position.
 Configure your computer to be able to connect to the intelligent
Tablet Controller. Refer to "9.3. Connecting to the intelligent
BACKUP
Tablet Controller for the first time" on page 10. ON OFF

 Upgrade the firmware to the most recent version. Refer to


"9.4. Upgrading the firmware to the latest version" on page 11.
 Configure the date and time and set the function mode. Refer to
"9.5. First run of the commissioning tool" on page 12.
 Configure the LAN settings. Refer to "9.6. Configuring the
network settings (local commissioning tool)" on page 12.
9.3. Connecting to the intelligent Tablet Controller for
 Add all attached (Daikin) equipment to the intelligent Tablet the first time
Controller app. Refer to "9.7. Quick configuration of the
connected devices (local commissioning tool)" on page 13. A new CPU module has a fixed IP address of 192.168.0.1 and a
 If you chose the cloud-connect mode, register your devices to subnet mask of 255.255.255.0.
the Daikin Cloud Service. Refer to "9.8. Net commissioning" on To connect to this device, you will have to change the IP address of
page 14. your computer to the same range as this IP address. To do so,
proceed as follows:
INFORMATION 1 Plug a CAT 5e (or higher) Ethernet cable into the CPU module.

If you chose stand-alone mode, this last step is not 2 Connect the Ethernet cable with your computer.
required. 3 Change your IP address to match that of the CPU module. To do
For more information on the modes, refer to "4. System so, proceed as follows:
overview" on page 3. a. On your computer, go to the Control Panel.
b. In the Control Panel, click Network and Sharing Center >>
9.1. Minimum requirements for the commissioning Change Adapter Settings.
Before you start configuring the intelligent Tablet Controller, complete c. In the Network Connections window, double-click Local
the following preparations. Area Connection.
 Make sure your computer specs comply with the minimal d. Select Internet Protocol Version 4 (TCP/IPv4) and click
requirements mentioned in "15.6. Commissioning computer Properties.
requirements" on page 26.
 Make sure you have both the version-up tool and the
commissioning tool.
The latest version of both tools is available on
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/software-
downloads/.
 Contact your network administrator for the following network
information for the intelligent Tablet Controller:
 the desired network name for the intelligent Tablet Controller
(the controller name),
 a static IP address and corresponding subnet mask,
 the IP address of the default gateway,
 the IP address of the DNS server, and
 the IP address of the alternate DNS (if applicable).
 If you will connect the intelligent Tablet Controller to your
company WiFi, contact your network administrator for the
network name (SSID) and password.
 If you want to use the cloud-connect mode, confirm with your
network administrator that the following ports are unblocked by
the outgoing firewall:
 port 80 (http) and
 port 443 (https).

DCC601A51 Installer reference guide


intelligent Tablet Controller
4P420109-1C – 2016.05 10
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 11 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

e. In the Properties window, choose Use the Following IP 9.4. Upgrading the firmware to the latest version
Address.
Now that you are connected to the intelligent Tablet Controller, you
f. Set the following IP address: "192.168.0.2".
will have to upgrade the firmware to optimise the intelligent Tablet
Controller. To do so, proceed as follows:
INFORMATION
INFORMATION
While this example uses 192.168.0.2, you can choose any The firmware is included in the version-up tool. Make sure
address in the range of 192.168.0.2~192.168.0.254.
you use the most recent version of the version-up tool, as
described in section "9.1. Minimum requirements for the
g. Set the following Subnet mask: "255.255.255.0".
commissioning" on page 10.

1 Start the version-up tool VerUpTool.exe.


The Login (Login) window will be displayed.

2 The first time you start this version, the terms of use will be
displayed. Carefully read and accept the terms of use.
4 To prevent interference from any wireless network, disable all
wireless network cards on your computer as follows: INFORMATION
a. In the Network Connections window, right-click Wireless The Accept (Accept) button will only be enabled after you
Network Connection. have scrolled down and have read all of the terms.
b. Select Disable.
3 Enter the password (password) (default: "daikin").
5 Check if you can make a connection from your computer to the
4 Make sure the IP address (IP address) is: "192.168.0.1".
CPU module. To do so, open the command prompt on your
computer as follows: 5 Click OK (OK) to log in.
a. Click the Windows Start button. 6 In the Execution Confirmation (Execution Confirmation)
window, make sure the version of the firmware that will be
b. In the Search box, type "command prompt", or alternatively installed is newer than the Current version.
"cmd".
c. In the list of results, click Command Prompt or Cmd INFORMATION
respectively. If the Current version reads: "---", this means that no
d. Ping to the IP address of the CPU module. firmware is installed.
To do so, enter: "ping 192.168.0.1" and confirm by pressing As long as no firmware is installed, the ALARM LED will be
the Enter key. lit on the CPU module.
You will receive an answer like the following:
7 Click Execute (Execute) to confirm the upgrade.
The upgrade will be executed. Wait until you get a confirmation
that the firmware has been completely upgraded.
8 Click OK (OK) to finish the installation.

INFORMATION
The version-up tool will automatically close.
The CPU module will restart automatically and will be
ready to be commissioned.
If no firmware was installed before, the ALARM LED would
be lit. After installation of this firmware, the ALARM LED
should no longer be lit.
INFORMATION
If you do not get replies, but time-outs instead, there might
be something wrong with the connection. Refer to
"15. Technical specifications" on page 26 to fix the
problem.

Installer reference guide DCC601A51


intelligent Tablet Controller
11 4P420109-1C – 2016.05
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 12 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

9.5. First run of the commissioning tool

INFORMATION
You will only go through this procedure during the first
installation. If you would move or reinstall this intelligent
Tablet Controller, you will not go through this procedure
again.

To start the commissioning of the intelligent Tablet Controller,


proceed as follows:
1 Start the commissioning tool CommissioningTool.exe.
The startup window will be displayed.

9 If you want to use the intelligent Tablet Controller app, click


Modify (Modify) to set the Authentication Code (Authentication
Code) for the app.

INFORMATION
The intelligent Tablet Controller app can only work if you
set an authentication code.
For your own security, we recommend setting a strong
2 The first time you start this tool, the terms of use will be authentication code.
displayed. Carefully read and accept the terms of use.
10 Confirm all settings by clicking OK (OK).
INFORMATION
INFORMATION
The Accept (Accept) button will only be enabled after you
have scrolled down and have read all of the terms. The CPU module will restart.
The commissioning tool will not automatically restart. To
3 Confirm that the IP address to connect to is: "192.168.0.1".
continue the commissioning, exit the commissioning tool
4 Click Local Commissioning Tool (Local Commissioning and start it again.
Tool).
If the connection is successful, the local commissioning tool will
be displayed. 9.6. Configuring the network settings (local
5 Enter the password (password) (default: "daikin") and log in.
commissioning tool)
6 In the Time Zone Settings (Time Zone Settings) window, To let the intelligent Tablet Controller function within your network,
select the time zone of the desired region from the list box and you will need to configure the network settings.
confirm by clicking OK (OK).
7 In the Time/DST Setup (Time/DST Setup) window, set the INFORMATION
following:
Contact your network administrator for the following
a. Click Modify (Modify) to set the current date and time.
network information in advance:
b. If summer time is applicable in your time zone, enable the
 Controller Name (the name of the intelligent Tablet
Daylight Saving Time Setting (Daylight Saving Time Controller as it will be displayed in your network)
Setting).
 Host Name
c. If so, select the Start Date (Start Date) and End Date (End
 IP Address
Date) of the Daylight Saving Time Setting.
 Subnet Mask
d. Confirm the Time and DST settings by clicking OK (OK).
 Default Gateway
8 In the Function Mode Setting (Function Mode Setting)
window, select the function mode you want the intelligent Tablet  Preferred DNS
Controller to function in:  Alternate DNS (if applicable)
 Stand-alone Mode (Stand-alone Mode), or
 Cloud-connect Mode (Cloud-connect Mode).
For more info on both modes, refer to "4. System overview" on
page 3.

DCC601A51 Installer reference guide


intelligent Tablet Controller
4P420109-1C – 2016.05 12
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 13 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

After restarting the commissioning tool and logging in to the Local 9.7. Quick configuration of the connected devices
Commissioning Tool, proceed as follows: (local commissioning tool)
1 Click Menu List (Menu List) (a) >> System Settings (System
Settings) (b) >> Network (Network) (c). Before the intelligent Tablet Controller can actually control any of the
connected (Daikin) devices, you will need to add them as so-called
management points.
For more info on management points, refer to "10.2. Management
b points" on page 18.

INFORMATION
c
If not already done in a previous step, we recommend to
restart the intelligent Tablet Controller (by pressing the
RESET (RESET) button on the CPU module) before
performing local commissioning.
This clears the list of previously connected units that are no
longer connected to the intelligent Tablet Controller. For
more information, refer to "14. Known limitations" on
page 25.
a
To add devices as management points, proceed as follows:
1 Start the commissioning tool.
2 Change the IP address to the newly set address.
2 In the Network (Network) window, set the network parameters
3 Log in to the Local Commissioning Tool (Local
(as applicable for your network), similar to the following
Commissioning Tool).
example.
4 Click Menu List (Menu List) (a) >> Service Settings (Service
Settings) (b) >> Mgmt. Point Data Register (Mgmt. Point
Data Register) (c).

3 Confirm the entered data by clicking OK (OK).


The Mgmt. Point Data Register (Mgmt. Point Data Register)
INFORMATION window will be displayed.
The CPU module will restart.
The commissioning tool will not automatically restart.

4 Reset the LAN network settings of your computer to their original


values.
5 If you disabled it before, enable the Wi-Fi adapter of your
computer.
6 Remove the Ethernet cable between your computer and the
CPU module.
7 Connect an Ethernet cable between the CPU module and either
the local network, or the Daikin-supplied router (if applicable).
To configure the Daikin-supplied router, refer to "8. Installation of
the Daikin-supplied router" on page 9.

Installer reference guide DCC601A51


intelligent Tablet Controller
13 4P420109-1C – 2016.05
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 14 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

5 In this window, click A/C Auto Register (A/C Auto Register) to 9.8. Net commissioning
display the Auto Search Result (Auto Search Result) window.
If you chose the cloud-connect mode, you will need to configure and
All connected devices will automatically be displayed in the
upload your configuration and settings to the Daikin Cloud Service.
Search Result List (Search Result List). All search results will
To do so, you will do the following:
have both the type of unit and their specific port and DIII-NET
address.  Activate the net commissioning mode.
 Detect all connected (Daikin) equipment.
 Configure the connected (Daikin) equipment.
 Enter your Daikin Cloud Service credentials.
 Upload the configuration to the Daikin Cloud Service.

INFORMATION
The net commissioning needs to be redone each time you
reconfigure your environment (for example, editing, adding
or removing equipment using the local commissioning
tool).

9.8.1. Preparations
To connect the intelligent Tablet Controller to the Daikin Cloud
Service, prepare the following:
 Make sure both your computer and the intelligent Tablet
Controller are connected to the desired LAN network and the
internet.
 Make sure the function mode of the intelligent Tablet Controller
INFORMATION is set to Cloud-connect Mode (Cloud-connect Mode).
If one of the connected units is not displayed in this list,  Make sure all desired (Daikin) equipment is connected to the
you can manually add them. To do so, refer to intelligent Tablet Controller and the power is turned on.
"10. Advanced configuration of the intelligent Tablet  Make sure to set an AirNet address for all indoor units and
Controller" on page 17. outdoor units, and a DIII-NET address for indoor units, using a
connected wired remote controller.
6 For management points whose type is unknown (Detailed Type
= "-"), you can do the following:  Make sure you have a list with all connected (Daikin) equipment
with the following information:
a. Select one of the unknown management points.
 Port and DIII-NET address
b. Click Detailed Type (Detailed Type).
 Model name
c. In the Management Point Types (Management Point
Types) window, select the desired type and confirm.  Serial number

7 Click Add All (Add All) if you want to add all management  Make sure you obtained the following Daikin Cloud Service
points to the Register Candidate List (Register Candidate credentials:
List).  LC No (LC No): The registered id number of the intelligent
Tablet Controller. This number will be in the following format:
INFORMATION LL1N###### (with # being an alphanumerical value).
If the upper limit of registration is reached, the Add (Add)
and Add All (Add All) buttons will be greyed out. 9.8.2. Activating the commissioning mode ([1] Start
Commissioning (Start Commissioning))
In this case, you will need to remove one or more
management points from the list, before you can add new To activate the net commissioning mode, proceed as follows:
ones. 1 Start the commissioning tool and click Net Commissioning
Tool (Net Commissioning Tool).
8 Click OK (OK) to register all devices from the register candidate
2 Enter the password (default: "daikin") and confirm with OK (OK).
list.
9 Click OK (OK) in the data register to return to the main menu. The Net Commissioning Tool (Net Commissioning Tool)
window will be displayed.
INFORMATION
The CPU module will restart.
The commissioning tool will not automatically restart. To
continue, exit the commissioning tool and start it again.

10 If you use the stand-alone mode, your intelligent Tablet


Controller app is now set up and ready to use.
11 If you use the cloud-connect mode, continue with the net
commissioning. Refer to "9.8. Net commissioning" on page 14.

DCC601A51 Installer reference guide


intelligent Tablet Controller
4P420109-1C – 2016.05 14
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 15 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

3 Click Start Commissioning (Start Commissioning) to activate 9.8.4. Detecting all connected equipment ([3] Address Check
the net commissioning mode. If the button is disabled, the (Address Check))
intelligent Tablet Controller is already in commissioning mode,
Before commissioning, it is necessary to check if all connected
and then this step is not required.
(Daikin) devices have a correct DIII-NET and AirNet address. The
address check will detect faulty address settings (missing addresses
or duplicate addresses).
To detect all connected (Daikin) devices, proceed as follows:
1 In the net commissioning tool, click Address Check (Address
Check).
2 In the Check Address (Check Address) window, click the play
button.

9.8.3. Configuring the login information ([2] LC Information


Setup (LC Information Setup))
To connect to the Daikin Cloud Service during the commissioning,
you will need to set up the login information. To do so, proceed as
follows:
1 In the net commissioning tool, click LC Information Setup (LC
Information Setup).
The following window will be displayed:
3 Wait until all VRV outdoor and VRV indoor units are listed.
It might take several minutes until all units are listed.

INFORMATION
 If you want to make changes to the configuration of
your outdoor or indoor units, you can pause the check
by clicking the pause button. You can click the play
button to continue the check.
 In the resulting list, all units with correct addresses will
have the OK (OK) status in the Result (Result)
column. All units with faulty addresses will have NG
(NG) in the Result (Result) column. Note that the
AirNet addresses of indoor and outdoor units can be
2 In this window, enter the following data: configured in the Service Settings (Service
Settings) window of the connected wired remote
Field Explanation controller.
Unique identification number of the intelligent  Some units may be displayed with Unknown
a LC No (LC No) Tablet Controller, as registered on the Daikin (Unknown) model names. If this occurs, you can
Cloud Service.
appoint the model name in "9.8.5. Configuring all
Current Frequency Power line frequency. Choose between 50 and connected devices ([4] Port Setup (Port Setup))" on
b
(Current Frequency) 60 Hz.
page 16.
Configures the AC Voltage for all outdoor
units. 4 The check will continue to search, even if all units have been
AC Input Voltage You can set this value for calculating the found. If you see that all units are listed, stop the check
c
(AC Input Voltage) power consumption. completely by clicking the stop button.
Choose one of the preset values, or enter a
5 If the check has been completed, click Close (Close).
custom value.

3 Click OK (OK) to confirm your settings.

Installer reference guide DCC601A51


intelligent Tablet Controller
15 4P420109-1C – 2016.05
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 16 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

9.8.5. Configuring all connected devices ([4] Port Setup (Port 6 For each of these units, enter or confirm the following
Setup)) information:
To configure or correct the information of the detected devices (model  The model name (model name)
name, serial number, etc.), proceed as follows:  The serial number (serial number).
1 In the net commissioning tool, click Port Setup (Port Setup). For the serial number, you can use the MFG.NO number as
The DIII Lines List (DIII Lines List) window will be displayed, displayed on the unit label. However, make sure no two units
with all the DIII-NET addresses where one or more device(s) are connected to the intelligent Tablet Controller have the same
connected to. serial number. If necessary, add a character to the serial
number to distinct them.
7 Click the Apply (Apply) button to confirm these changes.
8 Confirm all entered data by clicking OK (OK).
9 In the DIII Lines List (DIII Lines List) window, click Indoor
Units (Indoor Units).
The Indoor Unit Setup (Indoor Unit Setup) window for this
DIII-NET address will be displayed.

2 Select the desired DIII Line.


3 Click Outdoor Units (Outdoor Units).
The Outdoor Unit Setup (Outdoor Unit Setup) window for this
DIII-NET address will be displayed.

10 Select the desired indoor unit from the list of indoor units.
11 For each selected indoor unit, enter or confirm the following
information:
 The model name (model name)
 The serial number (serial number)
For the serial number, you can use the MFG.NO number as
displayed on the unit label. However, make sure no two units
connected to the intelligent Tablet Controller have the same
serial number. If necessary, add a character to the serial
number to distinct them.
 The installation place (installation place)
12 Click Apply (Apply) to confirm the changes for this indoor unit.
13 Confirm all entered data by clicking OK (OK).
14 In the DIII Lines List (DIII Lines List) window, click OK (OK) to
4 Enter the following data for this address confirm all changes.
(if applicable / available):

Field Explanation
Enter the name of the zone, covered by this
Line Name (Line Name)
unit.
Installation Date (Installation Date of installation of this unit in yyyy/m/d
Date) format.
 Piping Length (Piping
Length)
 Refrigerant Charge
If this information is available to you, enter
Amount (Refrigerant
this in these fields.
Charge Amount)
This information is not used for monitoring,
 Additional Refrigerant but will be included in reports.
Charge Amount
(Additional Refrigerant
Charge Amount)

5 Select the desired outdoor unit from the list of outdoor units.

DCC601A51 Installer reference guide


intelligent Tablet Controller
4P420109-1C – 2016.05 16
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 17 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

9.8.6. Commissioning the intelligent Tablet Controller to the


Daikin Cloud Service ([5] Commissioning
Operation
(Commissioning))
Only when all unit information and user information is correctly
entered, you can complete the final step in commissioning the
intelligent Tablet Controller. This step consists of sending all 10. Advanced configuration of the
previously entered information to the Daikin Cloud Service. intelligent Tablet Controller
To do so, proceed as follows:
After commissioning, you can further configure or reconfigure your
1 In the net commissioning tool, click Commissioning setup by using the local commissioning tool. This chapter will provide
(Commissioning). the necessary information on how to change the desired settings.
The net commissioning tool will automatically check if there is
INFORMATION
data to be transmitted and start sending the setup to the Daikin
Cloud Service. If you chose the Cloud-connect Mode (Cloud-connect
2 If any information is missing, the window will display the reason Mode) and configure or reconfigure your setup, the net
why the file transmission failed. commissioning will need to be redone. For more
If this happens, click Close (Close). You can return to the main information on the net commissioning, refer to "9.8. Net
screen of the net commissioning tool so you can correct where commissioning" on page 14.
necessary.
3 If any error occurs during the transmission, contact Daikin 10.1. Local Commissioning Tool (Local Commissioning
support. Tool) main window overview
4 If the data transmission was successful, click Close (Close) and
Exit (Exit) the net commissioning tool.
5 You can now use your browser to go to the Daikin Cloud Service
at: http://cloud.daikineurope.com. a
Alternatively, if an authentication code was entered, you can
also use the intelligent Tablet Controller app on the Daikin- b
supplied tablet (if applicable). If you did not do so, refer to
c
"10.5. Change the function mode" on page 22.

CAUTION d

After performing net commissioning, the intelligent Tablet e


Controller requires a manual restart (by pressing the
RESET (RESET) button on the CPU module).
f

g h

Field Explanation
a Legend icon Displays the legend of all used icons in this tool.
All management points connected to the
Management intelligent Tablet Controller. For more info on
b
points icon management points, refer to "10.2. Management
points" on page 18.
Details Displays the basic details of the selected
c
(Details) management point.
Operation Turns the selected management point ON or
d
setting OFF.
Setpoint Sets the desired temperature set point for the
e
(Setpoint) selected management point (if applicable).
Fan Speed
Sets the desired fan speed for the selected
f (Fan Speed)
management point (if applicable).
setting
Menu List
g Displays the menu.
(Menu List)
Logs you off and returns to the login screen.
h Logoff (Logoff)
Wait 30 seconds until you log in again.

If you select one of the management points, you can do one or more
of the following actions.
 You can turn the selected management point either ON or OFF
with the operation setting (d).
 You can change the target set point of the selected management
point (e).
 You can change the fan speed of the selected management
point (f).
After a few seconds, all changes will be applied to the selected
management point.

Installer reference guide DCC601A51


intelligent Tablet Controller
17 4P420109-1C – 2016.05
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 18 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

After a few seconds, all changes will also be displayed on the  Check if there are no errors in the register. Refer to
connected wired remote controller (if applicable). "10.2.5. Managing existing management points" on page 19.

INFORMATION
10.2. Management points You can only perform these actions with the local
commissioning tool. The intelligent Tablet Controller app
10.2.1. What is a management point? does not allow you to register, edit or delete management
A management point is equipment monitored and operated by the points.
intelligent Tablet Controller. While you can edit a management point with the intelligent
The types of management points that can be controlled by the Tablet Controller app, you can really only change the
name, detailed info and icon of each management point.
intelligent Tablet Controller are the following:
 Indoor units 10.2.3. Register management points automatically
 Ventilators To automatically add management points to the list, proceed as
 Digital inputs (Di) follows:
 Pulse inputs (Pi) 1 In the Mgmt. Point Data Register (Mgmt. Point Data Register)
window, click A/C Auto Register (A/C Auto Register) to
10.2.2. Opening the management points register display the Auto Search Result (Auto Search Result) window.
To see the list of all management points, proceed as follows:
1 Click Menu List (Menu List) (a) >> Service Settings (Service
Settings) (b) >> Mgmt. Point Data Register (Mgmt. Point
Data Register) (c).

INFORMATION
All search results will have the following details:
 The type of management point (if known)
The Mgmt. Point Data Register (Mgmt. Point Data Register)
window will be displayed.  The address of the management point
The address consists of the DIII-NET port and
address.

2 For management points whose type is unknown (Detailed Type


= "-"), you can do the following:
a. Select one of the unknown management points.
b. Click Detailed Type (Detailed Type).
c. In the Management Point Types (Management Point
Types) window, select the desired type and confirm.
d. Repeat for all other unknown management points.
3 Click Add All (Add All) if you want to add all management
points to the Register Candidate List (Register Candidate
List).

CAUTION
If the upper limit of registration is reached, the Add (Add)
and Add All (Add All) buttons will be greyed out.
In this case, you will need to remove one or more existing
management points, before you can add new ones.
In this register, you can do the following:
 Register new management points automatically. Refer to 4 Click OK (OK) to register all devices from the register candidate
"10.2.3. Register management points automatically" on page 18. list.
 Register new management points manually. Refer to 5 Click OK (OK) in the data register to return to the main menu.
"10.2.4. Registering management points manually" on page 19.
 Edit, copy or delete management points. Refer to
"10.2.5. Managing existing management points" on page 19.

DCC601A51 Installer reference guide


intelligent Tablet Controller
4P420109-1C – 2016.05 18
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 19 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

 Check for errors: click Check (Check) to see if there are not any
INFORMATION errors in the management points register.
The CPU module will restart.
10.2.6. Management points attribute descriptions
The commissioning tool will not automatically restart. To
continue, exit the commissioning tool and start it again. The following sections describe the management points attributes
windows in detail.
In the first few seconds, the newly added management
points will be displayed as if there is a communication Common 1 (Common 1) tab
error. This will correct itself after a succesful
This tab has the common items for any type of management points.
communication has been established between this tool
and the management point (after a few seconds). The number of displayed items may vary, depending on the type of
management points.
10.2.4. Registering management points manually
If there are management points in your environment that were not
recognized by the automatic recognition, you can add them manually.
To do so, proceed as follows:
1 In the Mgmt. Point Data Register (Mgmt. Point Data Register) a
window, click Add (Add).
b
2 In the Management Point Types (Management Point Types)
window, select the desired Type of the new management points c d
and confirm. e

f
g

Field Explanation
The port number of the management point.
Port No. (Port For a list of the range of values, refer to
a
No.) "Acceptable range for management points port
numbers and addresses table" on page 19.
The port address of the management point.(a)
To change the value, click the drop-down lists
Address and choose the desired value.
b
(Address) For a list of the range of values, refer to
"Acceptable range for management points port
numbers and addresses table" on page 19.
3 In the Mgmt. Point Attributes (Mgmt. Point Attributes)
window, define the attribute details of these new management Detailed Type
c The previously chosen management point type.
(Detailed Type)
points and confirm.
Mgmt. Pt. ID The management point ID. This is automatically
d
(Mgmt. Pt. ID) chosen by the system and cannot be modified.
INFORMATION
The management point name (up to
The tabs and items on the Mgmt. Point Attributes (Mgmt. e Name (Name) 12 characters).
Point Attributes) window will vary, depending on the To change this name, click Modify (Modify).
chosen type.
Information about the management point, if
For more info, refer to "10.2.6. Management points Detailed Info. deemed necessary (up to 50 characters).
f
attribute descriptions" on page 19. (Detailed Info.) To add more info, or change the info added, click
Modify (Modify).
10.2.5. Managing existing management points The icon of the chosen management point type.
Next to adding new management points, you can also manage the g Icon (Icon) To change this icon, click Modify (Modify) and
existing management points as follows: select the desired icon.
(a) All addresses must be different. An error will occur if you choose a duplicate
 Delete an existing management point: select the desired address.
management point and click Delete (Delete).
 Edit an existing management point: select the desired Acceptable range for management points port numbers and
management point and click Edit (Edit). addresses table
 Copy a management point: select the desired management Detailed Type Port No. Address
point and click Copy (Copy) to make an exact copy of the Di / Pi 1 2~4 (default: 2)
selected management point.
Indoor 1 1-00~4-15 (default: 1-00)
Ventilator 1 1-00~4-15 (default: 1-00)
CAUTION
If you copied an existing management point, make sure to
edit at least the Name (Name) and Address (Address)
fields of the copy.
If not, you will run into duplicate address errors. If you are
not certain of your edit, click Check (Check) to see if there
are any errors.

Installer reference guide DCC601A51


intelligent Tablet Controller
19 4P420109-1C – 2016.05
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 20 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

Ventilator (Ventilator) tab Dio (Dio) tab

Field Explanation
Field Explanation
Selecting ventilation mode will activate the Ventilator
(Ventilator) tab of this ventilation unit in the intelligent Choose whether the digital input is a normally open
Point Type
Tablet Controller app. If selected, the Fresh Up (A type (A type)) or a normally closed (B type (B
(Point Type)
(Fresh Up) and Auto Air Volume (Auto Air Volume) type)) contact input.
Ventilation Mode
(Ventilation Mode) fields will be enabled. Operation Mode Choose whether the digital input is a normal contact
Enable this option if you want to give the end-user (Operation Mode) input or an equipment error input.
control over the ventilation mode of the connected
ventilation units. Pulse (Pulse) tab
If selected, Fresh Up (Fresh Up) operations will be
added to Ventilation Amount (Ventilation Amount)
on the Ventilator (Ventilator) tab in the intelligent
Tablet Controller app.
Fresh Up
(Fresh Up) Enable this option if you want to give the end-user the
possibility to enable/disable Fresh Up (Fresh Up)
mode for the connected ventilation units. For a brief
description of ventilation mode, see the information
box below.
If selected, Auto (Auto) operations will be added to
Ventilation Amount (Ventilation Amount) in the
intelligent Tablet Controller app.

Auto Air Volume Enable this option if you want to give the end-user the
(Auto Air Volume) possibility to enable/disable Auto Air Volume (Auto
Air Volume) mode for the connected ventilation units.
When choosing any of the Auto (Auto) options, air
pressure will be automatically regulated in response
to CO2 levels (if the correct CO2 sensor is installed).

INFORMATION
Under normal operation, the volume of fresh air supplied
into the room and the air of the room exhausted outdoors is
equivalent. Field Explanation
When any of the Fresh Up (Fresh Up) operations in the The pulse amount is the actual number of pulses
intelligent Tablet Controller app is chosen, the amount of received from the attached equipment, divided by the
fresh air supplied into the room will be larger or smaller pulse step value.
than that of the air exhausted outdoors (this last choice can Click Modify (Modify) to reset or set the pulse
Pulse Amount amount (default: –1).
be set on the connected wired remote controller). (Pulse Amount)
 –1: The current pulse amount is retained.
When more air is being supplied into the room, a positive  0: The pulse value is reset to 0.
pressure will be created. This can help prevent odours and  Any other value: This specified pulse amount is
moisture from kitchens and toilets from flowing into the applied.
room. The modifier that determines after how many pulses
When less air is being supplied into the room, a slightly received by the attached equipment, the pulse
amount will be increased by 1.
negative pressure will be created. This can prevent
hospital odour and floating bacteria from flowing from the Pulse Step For example, if the pulse step is set to 4 and 100
(Pulse Step) pulses are received, the pulse amount will be set to
room into the corridors. 25.
Click Modify (Modify) to set or change the pulse
step.(a)
The desired unit of measurement, as displayed on the
main screen of the intelligent Tablet Controller app, in
List (List) view.
Unit Label
(Unit Label) For example: kWh, m³, etc.
Click Modify (Modify) to enter the unit of
measurement (up to eight characters).

DCC601A51 Installer reference guide


intelligent Tablet Controller
4P420109-1C – 2016.05 20
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 21 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

Field Explanation 10.3. Changing date and time


The modifier that turns the pulse amount into the To change or correct the date and time settings of the intelligent
chosen unit of measurement.
Tablet Controller, proceed as follows:
For example, if the power ratio is set to 10.00 and the
Power Ratio 1 Click Menu List (Menu List) (a) >> Service Settings (Service
unit label is set to kWh, one pulse amount will
(Power Ratio) Settings) (b) >> Time Zone (Time Zone) (c).
correspond to 10.0 kWh.
Click Modify (Modify) to set the power ratio (default:
1.00).
(a) For the most precise monitoring, keep the pulse step set to 1 and vary the power
ratio to match the actual input instead.
b

The calculation of power consumption goes as follows:


c
 Actual number of pulses received / [Pulse Step] = [Pulse
Amount]
 [Pulse Amount]×[Power Ratio] = power consumption
For example:

Field Value
Pulse Step (Pulse Step) 3 a
Unit Label (Unit Label) kWh
Power Ratio (Power Ratio) 10.00
Actual number of pulses received
(Actual number of pulses 3 000
2 Select the desired Time Zone and confirm your selection.
received)
Pulse Amount (Pulse Amount) 3 000/3=1 000
Power consumption (Power
1 000×10.00=10 000 kWh
consumption)

On the main screen of the intelligent Tablet Controller app and the
local commissioning tool, when you select the Pulse Input Device
(Pulse Input Device) and click Details (Details), you will see the
entered data.

3 Click Menu List (Menu List) (a) >> System Settings (System
Settings) (b) >> Time/DST (Time/DST) (c).

On the main screen of the intelligent Tablet Controller app, when you
select the List (List) view, you will see the power consumption
measured by the Pulse Input Device (Pulse Input Device). b

4 Click Modify (Modify) to change the Date and Time setting.


5 You can choose to enable (Enable (Enable)) or disable
(Disable (Disable)) the Daylight Saving Time Settings.

Installer reference guide DCC601A51


intelligent Tablet Controller
21 4P420109-1C – 2016.05
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 22 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

6 If enabled, set the start and end date of summer time. 2 In the Network (Network) window, change the desired network
parameters, similar to the following example.

7 Click OK (OK) to confirm all changes.


3 Confirm the entered data.
INFORMATION
INFORMATION
The newly set time will only be applied when you click OK
(OK). If any of the Network settings has been changed, the CPU
module will restart.
10.4. Changing network settings The commissioning tool will not automatically restart. To
continue with the configuration, exit the commissioning tool
To change or update the network settings of the intelligent Tablet and start it again.
Controller, proceed as follows:
1 Click Menu List (Menu List) (a) >> System Settings (System 10.5. Change the function mode
Settings) (b) >> Network (Network) (c).
To switch between stand-alone mode and cloud-connect mode,
proceed as follows:
1 Click Menu List (Menu List) (a) >> Service Settings (Service
b Settings) (b) >> Function Mode (Function Mode) (c).

DCC601A51 Installer reference guide


intelligent Tablet Controller
4P420109-1C – 2016.05 22
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 23 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

2 Select the function mode you want the intelligent Tablet


Controller to function in:
Maintenance
a. Stand-alone Mode (Stand-alone Mode), or
b. Cloud-connect Mode (Cloud-connect Mode).
For more info on both modes, refer to "4. System overview" on 11. Setting equipment in and out of
page 3. maintenance
The maintenance function sets or cancels the Under Maintenance
(Under Maintenance) status of management points in the
management points register.
This function cannot set the intelligent Tablet Controller itself into
maintenance, only the connected management points.
If you need to perform maintenance on one or more of the
management points, you will have to change their status to Under
Maintenance (Under Maintenance).

CAUTION
Management points with the Under Maintenance (Under
Maintenance) status:
 cannot be controlled from the intelligent Tablet
Controller,
 cannot be monitored, and
 cannot be set as a target of automatic control
3 If you want to use the intelligent Tablet Controller app, click functions.
Modify (Modify) to set the authentication code for the app
(Authentication Code (Authentication Code)). To change the maintenance setting of management points, proceed
as follows:
INFORMATION
1 Click Menu List (Menu List) (a) >> System Settings (System
The intelligent Tablet Controller app can only work if you Settings) (b) >> Maintenance (Maintenance) (c).
set an Authentication Code (Authentication Code).
For your own security, we recommend setting a strong
authentication code.
b
4 Confirm all settings by clicking OK (OK).
c
INFORMATION
The CPU module will restart.
The commissioning tool will not automatically restart. To
continue with the configuration, exit the commissioning tool
and start it again.

Installer reference guide DCC601A51


intelligent Tablet Controller
23 4P420109-1C – 2016.05
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 24 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

2 In the Maintenance Settings (Maintenance Settings) window, 5 Click OK (OK) to log in.
you can do the following: 6 In the Execution Confirmation (Execution Confirmation)
 Select the desired management points in the Available window, make sure the version of the firmware that will be
Management Points (Available Management Points) list installed is newer than the Current version.
and click Add (Add) to add them to the Points under
Maintenance (Points under Maintenance) list.
 Select the desired management points in the Points under
Maintenance (Points under Maintenance) list and click
Remove (Remove) to remove them from this list.

7 Click Execute (Execute) to confirm the upgrade.


The upgrade will be executed. Wait until you get a confirmation
that the firmware has been completely upgraded.
8 Click OK (OK) to finish the installation.
The upgrade tool will automatically close.

3 Confirm any changes with OK (OK). 13. Replacing the data backup battery

12. Upgrading the firmware CAUTION


Only use batteries of the type specified in "15.5. Other
Daikin is constantly trying to improve your user experience. To let the intelligent Tablet Controller specifications" on page 26.
intelligent Tablet Controller function as smoothly as possible, please There is a risk of explosion if the internal battery is
use the latest version of the firmware. replaced by an incorrect type.
The latest version of both tools (version-up tool and commissioning Dispose of used batteries according to the instructions in
tool) is available on http://www.daikineurope.com/support-and- "16. Disposal requirements" on page 27.
manuals/software-downloads/.
The CPU module has an internal battery, used for backup purposes.
If there is a more recent version of the firmware available, you can
upgrade this as follows: To replace the battery, proceed as follows:
1 Start the version-up tool VerUpTool.exe. 1 Disable the power supply to the CPU module.
The Login (Login) window will be displayed. 2 Remove the four screws on the back face of the CPU module.
3 Remove the top cover of the CPU module.
4 Locate the battery on the board and remove it. Use a flat-blade
screwdriver if necessary.

a
2 The first time you start this tool, the terms of use will be
displayed. Carefully read and accept the terms of use.

INFORMATION a Battery location


5 Place the new battery. Make sure the new battery is inserted
The Accept (Accept) button will only be enabled after you
correctly (positive side upwards).
have scrolled down and read all of the terms.
6 Mount the top cover again and tighten the screws.
3 Enter the password (password) (default: "daikin"). 7 Enable the power to the CPU module.
4 Make sure the IP address (IP address) is the current IP address
of the CPU module.

DCC601A51 Installer reference guide


intelligent Tablet Controller
4P420109-1C – 2016.05 24
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 25 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

Appendix Finding out the IP address of the intelligent Tablet Controller


If you want to connect to the intelligent Tablet Controller, but do not
know the IP address and it is not set to its factory default address
(192.168.0.1), you can try the following steps to retrieve the IP
address.
14. Known limitations
 In case you are using the Daikin-supplied router
Compatibility with adapter KRP928 (interface adapter for DIII- 1 Open the router configuration page in a web browser. For
NET) connection details, refer to the table under "Installation of the
Daikin-supplied router" on page 9, or the manual that came
When an KRP928 adapter is used to connect indoor units, please be
with the router. Typically, the router configuration page is
aware of the following behaviour and limitations.
available by entering http://router.asus.com in the address
 The configurable set points are limited to the values listed below, bar of your browser.
regardless of the connected unit.
2 Enter the router credentials to log in. These have been set
 Heat: 14~28°C during the installation of the router.
 AutoHeat: 14~28°C 3 Go to General >> Network Map >> Clients (make sure to
 AutoCool: 18~32°C click on the Clients icon).

 Cool: 18~32°C 4 In the Client Status table, search for the MAC address of the
However, it is possible to configure a set point outside these intelligent Tablet Controller. The MAC address is printed on
ranges using a wired remote controller. In this case, the the label of the CPU module.
intelligent Tablet Controller will display the configured set point, 5 To the right of the MAC address you can find the IP address
even if it falls outside the above limit values of the adapter. of the intelligent Tablet Controller.
 Although fan settings can be configured using the intelligent  In case the intelligent Tablet Controller is connected to a locally-
Tablet Controller, the adapter does not support these operations. available LAN, either contact the system administrator, or look
Therefore, any configured fan settings will have no effect. up the procedure to retrieve a list of connected clients in the
 Some "R/C ENABLE/DISABLE" settings configured in the manual of the relevant router model.
intelligent Tablet Controller are overridden by the adapter. Note 1: It is not possible to reset the network address of the CPU
Refer to the relevant table in the KRP928 documentation.
module to its factory default IP address of 192.168.0.1.
Note 2: In case you do not know the router credentials, you can reset
Unconnected units are listed in the local commissioning tool the router to its factory default settings by pressing the Reset button
at the back for 5 seconds or longer. However, in that case, the
The Search Result List (Search Result List) in the Auto Search
network setup might become different from the network setup of the
Result (Auto Search Result) window of the local commissioning tool
intelligent Tablet Controller, making retrieval of the intelligent Tablet
might list units that are no longer connected to the intelligent Tablet Controller IP address more difficult.
Controller (see "9.7. Quick configuration of the connected devices
(local commissioning tool)" on page 13). Because of this, 'ghost' units
might be displayed on the intelligent Tablet Controller app or Daikin Re-applying the net commissioning procedure
Cloud Service interface, with their status icon indicating a
communication error. Performing the net commissioning procedure (see "9.8. Net
commissioning" on page 14) is required:
To avoid such 'ghost' units, restart the intelligent Tablet Controller (by
pressing the RESET (RESET) button on the CPU module) before  When the intelligent Tablet Controller operates in cloud-
performing local commissioning. This clears the list of previously connected mode and you change settings with the local
connected units. commissioning tool (e.g. add management points, ...).
 Every time when changing from stand-alone mode to cloud-
connected mode.

Installer reference guide DCC601A51


intelligent Tablet Controller
25 4P420109-1C – 2016.05
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 26 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

15. Technical specifications 15.2. Environmental conditions

Item Specification
15.1. External dimensions Operating air temperature –10~+50°C
Storage temperature –20~+60°C
15.1.1. Front face intelligent Tablet Controller modules
Relative humidity 10~85% RH (without condensation)
152
106.5
6.5 15.3. Electrical cabinet
4

For the specifications of the electrical cabinet, refer to


"5.2.1. Installation place and mounting direction" on page 5.

15.4. Power consumption specifications

Item Specification
Rated input voltage 110~240 V AC
130
116

Input power frequency 50~60 Hz


Power consumption CPU module  Max.: 13 W (11 W + 2 W)
+ I/O module  Typical: 5.5 W (4 W + 1.5 W)

For more detailed specifications of the WAGO power supply, refer to


the manual provided with the WAGO power supply.

15.5. Other intelligent Tablet Controller specifications


130 (mm)
Item Specification
15.1.2. Side face intelligent Tablet Controller modules
Internal battery type BR2032 (3 V)
CPU module I/O module
Internal battery, estimated time (typical)
that data remains stored with controller 6.5 years
45 39 powered OFF
Fuse CPU module and I/O module Soldered into, 250 V AC, F2.5AL
Max. real time clock (RTC) deviation 30 seconds per month
Max. number of units controlled by the  7 outdoor units
intelligent Tablet Controller  32 indoor units

15.6. Commissioning computer requirements

Item Specification
OS Windows 7 Professional (32-bit) or higher
Memory 2 GB RAM or more
Hard drive 20 GB free HD space or more
Ports 1 RJ-45 port
One of the following:

50

50

Internet Explorer Version 9, 10 or 11


Browser  Google Chrome
 Mozilla Firefox
(mm)  Apple Safari

15.1.3. WAGO power supply 15.7. Default tool passwords


50
Tool Password
Login password version-up tool "daikin"
Login password local commissioning tool "daikin"
92 Login password net commissioning tool "daikin"
Authentication code intelligent Tablet Controller
Not set (blank)(a)
app
(a) The intelligent Tablet Controller app will not work without a set authentication
code.

136

(mm)

DCC601A51 Installer reference guide


intelligent Tablet Controller
4P420109-1C – 2016.05 26
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 27 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM

15.8. Wiring requirements

WARNING
Make sure all field wiring complies with the applicable legislation.

All wiring must comply with the following requirements:

Connection Cross section Max. length Remarks


 UTP CAT 5e or higher
LAN cable — 100 m
 RJ-45 connector
 Cable type: 2-core vinyl insulated vinyl-sheathed
cable/vinyl cabtyre cable or 2-core shielded cable
 Do not use multicore cables with three or more cores
 Do not use mixed cable types
 Never bundle the cables
Ø0.75~1.25 mm² Total length(a): 2000 m (<1500 m  When using a shielded cable, connect only one end of
DIII-NET (F1/F2) (terminal sized for maximum when using shielded wire) each shield wire to the ground
1.5 mm²) Max. length(b): 1000 m  Make sure the wiring is routed and fixed, so as not to
touch unearthed accessible conductive parts
 Make sure a strain relief is available for each wire
entering the electrical cabinet
 For more information on DIII-NET, refer to the D-BACS
design guide (ED72-721)
 The voltage-free contact connected to the input
Ø0.75~1.25 mm² terminal must be suitable for detection by 10 mA at
Digital Inputs 16 V DC
(terminal sized for maximum 200 m
(Di1~Di4, Do)
1.5 mm²)  For pulse signals: pulse width 20~400 ms, pulse
interval: 100 ms or more
According to applicable legislation  Solid or stranded wire allowed
230 V AC power supply
(terminal sized for maximum According to applicable legislation  The internal protection of the WAGO PSU is fused at
to the WAGO PSU
4 mm²) 2.5 A / 250 V
24 V DC power supply to
According to applicable legislation — Solid or stranded wire allowed
the CPU module
Commercial USB 2.0 cable, type-A to type-B connector
USB cable — 5m
(provided in the intelligent Tablet Controller kit)
(a) Total length is the sum of all wiring in the DIII-NET network.
(b) Max. length is the maximum distance between any two connection points in the DIII-NET network.

16. Disposal requirements Both intelligent Tablet Controller modules are marked with the
following symbol:

CAUTION
There is a risk of explosion if the internal battery is
replaced by an incorrect type.
Replace the battery according to the instructions in This means that electrical and electronic products may not be mixed
"13. Replacing the data backup battery" on page 24. with unsorted household waste. Do NOT try to dismantle the system
yourself: the dismantling of the system, treatment of the refrigerant,
The CPU module contains a replaceable battery, marked with the of oil and of other parts must be done by an authorised installer and
following symbol: must comply with the applicable legislation.
Units must be treated at a specialised treatment facility for reuse,
recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help to prevent potential negative consequences for
the environment and human health. For more information, contact
This means that the battery may not be mixed with unsorted your installer or local authority.
household waste. If a chemical symbol is printed beneath the symbol,
this chemical symbol means that the battery contains a heavy metal
above a certain concentration.
Possible chemical symbols are: Pb: lead (>0.004%). 17. Copyright and trademarks
Waste batteries must be treated at a specialised treatment facility for
reuse. By ensuring waste batteries are disposed of correctly, you will SDHC Logo is a trademark of SD-3DC, LLC.
help to prevent potential negative consequences for the environment
and human health.

Installer reference guide DCC601A51


intelligent Tablet Controller
27 4P420109-1C – 2016.05
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 1 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 2 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM
4PEN420109-1B_2016_02.book Page 3 Thursday, May 19, 2016 2:12 PM
CR_IRG_DCC601A51.fm Page 1 Friday, May 20, 2016 8:15 AM

Copyright 2015 Daikin

4P420109-1C 2016.05

Você também pode gostar