Você está na página 1de 2

Análisis morfológico y sintáctico. Separación de oraciones. Traducción.

Syra ostium aperit et in cubiculum intrat,/ neque ostium post se claudit./


suj CD V CCL quo V CD CCL V
Syra: sust nom sg fem (suj)
ostium: sust ac sg neutro (CD)
aperit: verbo aperio,-ire , 3 sg presente Ind activo
et: nexo copulativo
in: preposición
cubiculum: sust acus sg neutro (in + ac CCL )
intrat: verbo intro,-are, 3 sg presente Ind act
neque: nexo copulativo
ostium: sust acus sg neutro (CD)
post: preposición
se: pronombre reflexivo ac sg ( post + ac CCL)
claudit: verbo claudo,-ere, 3 sg presente Ind activo
Sira abre la puerta y entra en la habitación, y no cierra la puerta detrás de ella.

Iulia Syram post se in speculo videt./Syra non videt lacrimas Iuliae, /nam puella se non vertit
suj CD CCL ubi CCL ubi V suj V CD CN suj CD V

Iulia: sust nom sg fem (suj)


Syram: sust acus sg fem (CD)
post: preposición
se: pron reflex ac sg fem ( post + ac: CCL)
in: preposición
speculo: sust abl sg neutro ( in + abl: CCL ubi)
videt: verbo video,-ere, e sg presente Ind act
Syra: sust nom sg fem (suj)
non: adverbio de negación
videt: verbo video,-ere, 3 sg presente Ind act
lacrimas: sust acus pl fem (CD)
Iuliae: sust genit sg fem (CN)
nam: nexo causal
puella: sust nom sg fem (sujeto)
se: pron reflex ac sg fem (CD)
non: adverbio de negación
vertit: verbo verto,-ere. 3 sg presente Ind act
Julia ve a Sira en el espejo detrás de ella. Sira no ve las lágrimas de Julia, pues la niña
no se gira /da la vuelta.

Syra: “O, hic est mea puella./ Veni in hortum, Iulia!”/ Iulia imperat:/ “ claude ostium!”/
excl CCL V suj V CCL quo voc suj V V CD

O: interjección exclamativa
hic: adverbio de lugar (CCL )
est: verbo sum, esse, 3 sg presente Ind act
mea: determinante posesivo nom sg fem (suj)
puella: sust nom sg fem (suj)
Veni: verbo venio,-ire, imperativo sg
in: preposición
hortum: sust acus sg masc ( in + acus CCL quo)
Iulia: sust vocat sg fem (apelación)
Iulia: sust nom sg fem (suj)
imperat: verbo impero,-are, 3 sg presente Ind act
claude: verbo claudo,-ere, imperativo sg
ostium: sust acus sg neutro (CD)
Sira: “Oh, aquí está mi niña. Ven al jardín,Julia!”. Julia ordena: “cierra la puerta!”

Ancilla paret./ Syra: “ num nasus meus foedus est, Syra?”/ Iam Syra lacrimas videt./
suj V interr suj atrib V voc CCT suj CD V

Ancilla: sust nom sg fem (suj)


paret: verbo pareo,-ere, 3 sg presente Ind act
num: partícula interrogativa
nasus: sust nom sg masc (suj)
meus: determ posesivo nom sg masc (suj)
foedus: adj nom sg masc (atrib)
est: verbo sum,esse, 3 sg presnte Ind act
Syra: sust vocat sg fem (apelación)
Iam: adverbio de tiempo (CCT)
Syra: sust nom sg fem (suj)
lacrimas: sust acus pl fem (CD)
videt: verbo video,-ere, 3 sg presente Ind act
La esclava obedece.Sira:“¿acaso/ es que mi nariz es fea,Sira?” Ahora Sira ve lágrimas.

Syra: “ quid est, mea Iulia?” / terge oculos! “/


suj V voc V CD

quid: pron interrog nom sg neutro (suj)


est: verbo sum,esse, 3 sg presente Ind act
mea: determ posesivo voc sg fem (apelación)
Iulia: sust vocativo sg fem (apelación)
terge: verbo tergeo,-ere, imperativo sg
oculos: sust acus pl masc (CD)
Sira: “¿qué hay, qué pasa, Julia mia/ querida Julia?” Limpia tus ojos.

Você também pode gostar