Você está na página 1de 450

УДК 811.134.

2
ББК 81.2Исп
К 29
The Teach Yourself name is a registered trade mark of Hachette UK.
Copyright © 1998, 2003, 2007, 2010, 2012 Juan Kattán-Ibarra.
First published in the UK 1998 as Teach Yourself Spanish by Hodder Education,
An Hachette UK company, 338 Euston Road, London NW1 3BH
Advisory editor: Paul Coggle, University of Kent at Canterbury
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted
in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy,
recording, or any information, storage or retrieval system, without permission in
writing from the publisher.
www.teachyourself.co.uk
Перевод на русский язык Анны Максаевой
Редактор Пол Когл

Катан-Ибарра, Хуан.
К 29 Испанский язык. Полный курс. Учу самостоятель-
но = Complete Spanish. Book/CD Pack: Teach Yourself /
Хуан Катан-Ибарра. — Москва : Эксмо, 2015. — 448 с. +
1 CD. — (Сам себе учитель иностранного).
ISBN 978-5-699-70083-7
«Сам себе учитель иностранного» – это уникальная серия пособий,
разработанных для самостоятельных занятий. С ними учащиеся
смогут пройти путь от новичков до «уверенных пользователей»
без помощи преподавателя. Цель самоучителей – помочь легко и
уверенно заговорить на иностранном языке. Материал организован
таким образом, чтобы можно было эффективно заниматься,
тратя на это не более 5–10 минут в день. Четкая структура уроков,
актуальная лексика, понятные объяснения грамматики, аудиозапись,
начитанная носителями языка, а также множество упражнений для
практики помогут научиться понимать иностранную речь на слух,
читать, говорить и писать на иностранном языке.
Самоучители подходят как для новичков, так и для тех, кто стремится
заговорить на иностранном языке свободнее. Они предназначены
прежде всего для самостоятельных занятий, но помогут повысить
эффективность обучения и тем, кто занимается на курсах или с
преподавателем.
УДК 811.134.2
ББК 81.2Исп

© Оформление, перевод.
ISBN 978-5-699-70083-7 ООО «Издательство «Эксмо», 2015
Содержание
Особенности курса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Antes de empezar Первые шаги . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Как поздороваться, назвать свое имя, выяснить имя
собеседника, объяснить, что вы не поняли, и попросить
повторить сказанное, попрощаться
1 Hablo español Я говорю по-испански . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Как сообщить о том, в какой стране вы живете,
кто вы по национальности и какими языками
владеете
2 ¿Cómo está? Как поживаете? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Как представиться самому и познакомить людей друг
с другом, как поздороваться со знакомыми и спросить,
как у них дела, как обменяться адресами, телефонами
и адресами электронной почты
3 Quisiera una habitación Есть свободные номера? . . . . . . 58
Регистрация в гостинице, гостиничный номер, написание
имен
4 ¿Dónde está? Где находится... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Поиск нужного объекта, вопрос о его расположении (1),
объяснение дороги (1) и описание расстояния
до объекта
5 ¿Qué van a tomar? Что будете заказывать? . . . . . . . . . . . . 90
Вопросы о гастрономических предпочтениях,
описание меню, заказ блюд и напитков
6 ¿A qué hora llega? Когда прибытие? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Обозначение времени на часах, получение информации
о поездке, покупка билетов
7 ¿Qué desea? Что бы вы хотели? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Продукты и цены на них в продуктовом магазине
и на рынке

3
Содержание

8 De compras Поход по магазинам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134


Покупка одежды, выбор размера и цвета
9 Queríamos alquilar un coche Нам нужен автомобиль
напрокат . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Обмен валюты, прокат автомобиля, заказ услуг
по телефону
10 ¿Cuántos años tienes? Сколько тебе лет? . . . . . . . . . . . . 160
Беседа о себе и своей семье, описание дома, сравнение
людей и предметов
11 ¿A qué te dedicas? Кем ты работаешь? . . . . . . . . . . . . . . . 174
Рассказ о профессии и графике работы, выражение
продолжительности деятельности (1)
12 Me levanto a las siete Я встаю в семь . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Описание регулярных действий
13 Me gusta Мне нравится . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Как выразить намерения, желания и объяснить, что
нравится и что не нравится
14 ¿Dígame?Алло? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Как разговаривать по телефону, передать сообщение,
в том числе на автоответчик, записаться на прием, описать
текущие действия
15 ¿Cuándo naciste? Когда ты родился? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Как рассказать о своем прошлом, расспросить
собеседника о прежней жизни, описать прошлое, выразить
продолжительность действий (2)
16 Me gustó muchísimo Мне очень понравилось . . . . . . . . . 248
Рассказ об отпуске или путешествии, изложение
впечатлений о людях и местах, беседа о погоде
17 Eran muy simpáticos Они были очень милы . . . . . . . . . . . . 262
Как расспросить о причинах событий, описать людей,
предметы и местность
18 ¿Qué hacías allí? Как было дело? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Как сообщить о том, где вы раньше жили, кем работали
и чем занимались

4
Содержание

19 ¿Qué has hecho? Что ты сделал? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288


Описание событий и действий, произошедших в прошлом,
но связанных с настоящим моментом; выражение
недовольства качеством услуги; заявление о потере
имущества
20 Te veré mañana Увидимся завтра . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Подтверждение условий путешествия; отмена
забронированного номера в гостинице; беседа о событиях
в будущем и условиях, при которых они могут произойти
21 Me encantaría Мне бы хотелось... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Как выяснить предпочтения собеседника, рассказать о своих
желаниях и намерениях, договориться о встрече, пригласить
на мероприятие, принять или отклонить приглашение
22 ¿Le sirvo un poco más? Положить еще немного? . . . . . 330
Беседа о событиях в отдаленном прошлом; комплименты;
предложение угощения и ответ на него; выражение
благодарности и удовольствия
23 Siga todo recto Идите прямо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Просьба показать дорогу (2), объяснение маршрута (2),
язык инструкций
24 Me duele la cabeza У меня болит голова . . . . . . . . . . . . . . 358
Как рассказать о своем самочувствии, сообщить
о недомогании, сформулировать просьбу и дать совет
25 Quería alquilar un piso Я хотел бы снять квартиру . . 372
Описание подходящего жилья и соседей, выражение
надежды, неопределенности или неуверенности
Перечень неправильных глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Расшифровка и перевод аудиозаписей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Ключи к упражнениям и тестам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Испанско-русский словарь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432
Особенности курса
Материал курса построен на языке повседневного общения.
Главная задача – научить вас правильно применять пройденное.
Объяснения теоретического характера дают представление о
том, как устроен испанский язык, что позволяет учащимся строить
собственные высказывания.
В учебнике представлены материал и упражнения на развитие
четырех основных навыков речи: аудирование, разговор, чтение
и письмо. Если вы изучаете язык самостоятельно, для вас особен-
но важно как следует отрабатывать задания на аудирование, по-
скольку аудиозаписи диалогов дают возможность практиковаться
в одном из основополагающих навыков – восприятии речи на слух.
Задания на диске также помогут вам заговорить по-испански.
Предлагаемый курс разработал опытный преподаватель, ав-
тор ряда популярных учебников испанского языка Хуан Каттан-
Ибарра. Преподавать испанский язык профессионально он начал
в 1975 году в Великобритании, в столичном колледже Илинга (Eal-
ing College), параллельно принимая участие в работе экзаменаци-
онных комиссий в различных учебных заведениях Лондона в ка-
честве экзаменатора – носителя испанского языка.

Структура курса
Самоучитель включает в себя:
 вводный урок
 25 уроков, в конце каждого из которых помещены задания
для самоконтроля
 справочные материалы в конце учебника
 аудиоматериалы на mp3-диске

Структура урока
Каждый урок самоучителя состоит из нескольких разделов.
Они частично накладываются друг на друга, пересекаясь грамма-

6
Особенности курса

тически и тематически, т.к. взаимосвязаны по содержанию и на-


правлены на достижение одной цели.

ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ УРОКА


В начале каждого урока сообщается, чему конкретно вы на-
учитесь в этом уроке, что сможете сказать по-испански, когда ос-
воите его материал.

ИСПАНИЯ И ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК


В начале каждого урока помещены вводные замечания социо-
культурного характера, позволяющие получить представление о
ключевой лексике данного урока и одновременно – о социаль-
ных ситуациях, в которых она употребляется. Для более прочного
усвоения сведений из этого раздела учащимся предлагается отве-
тить на один или несколько контрольных вопросов.

НОВЫЙ МАТЕРИАЛ
В каждом уроке даны несколько диалогов – на диске и в учеб-
нике. Они сопровождаются комментариями, разъясняющими
лексико-грамматические особенности словосочетаний и предло-
жений.
Новый материал представлен небольшими, удобными для ра-
боты блоками, и строится на том, что вы проходили в прошлых
уроках. Расшифровку и перевод аудиозаписей вы найдете в кон-
це книги.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ


Новые слова, выражения и речевые формулы вместе с перево-
дом на русский язык даны в разделе Как по-испански...

ОПИСАНИЕ ГРАММАТИЧЕСКИХ ФОРМ


В разделе Грамматика приводятся правила построения лекси-
ко-грамматических конструкций, при помощи которых можно са-
мостоятельно составлять предложения. Для тех, на кого грамма-
тика действует угнетающе, предусмотрены другие виды заданий.

7
Особенности курса

ПРОИЗНОШЕНИЕ
Лучший способ работы над произношением и интонацией –
слушать носителей языка и повторять за ними слова и фразы, ста-
раясь имитировать их речь.
Правда, многие только тогда замечают, что некоторые звуки
испанского языка произносятся не так, как соответствующие им
звуки родного языка, когда им на это укажут.
Именно поэтому в каждый из уроков первой части самоучи-
теля включен раздел Правила чтения и произношения, касаю-
щийся артикуляции испанских звуков, а чуть ниже, под заголов-
ком Фонетика испанского языка, представлена система звуков
испанского языка и их произношение в сравнении с русскими
аналогами.

УПРАЖНЕНИЯ
Раздел Упражнения нацелен на практическую отработку
пройденного материала.
Сначала предлагаются такие виды деятельности, которые
требуют в основном узнавания того, что изучено.
По мере привыкания учащихся к словам и грамматическим
конструкциям задания становятся все более сложными, и для их
выполнения требуется не просто вспомнить материал, а активно
использовать его в устной и письменной речи.
На активизацию речевых образцов, отрабатываемых в
упражнениях, нацелено задание Теперь ваша очередь (Ahora
tú). В нем вам предлагается представить себя в некой ситуации и
подобрать подходящие слова и выражения.

СТРАНОВЕДЕНИЕ
На протяжении всего курса вам предлагаются сведения о раз-
личных сторонах жизни и обычаях испаноговорящих стран. В пер-
вой части самоучителя эта информация приводится по-русски,
а начиная со второй части книги некоторые фрагмены даются на
испанском языке.

8
Особенности курса

ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ


Каждый урок самоучителя заканчивается разделом Проверь-
те себя с небольшим тестом для самоконтроля. Выполнив его, вы
сможете понять, хорошо ли усвоен материал и можно ли перехо-
дить к следующему уроку. В конце книги даны ключи к упражне-
ниям и тестам, которыми вы можете воспользоваться, чтобы про-
верить правильность своих ответов.

Справочные материалы и ключи


к упражнениям
В конце учебника помещены вспомогательные материалы:
 перечень неправильных глаголов
 расшифровка и перевод аудиозаписей
 ключи к упражнениям и тестам
 испанско-русский словарь

Рекомендации по изучению курса


Перед тем, как приступить к уроку, убедитесь, что вам понят-
но, какой материал вам предстоит освоить.
Прочитайте всю сопроводительную информацию к матери-
алам урока. Затем прослушайте аудиозаписи диалогов, и, не
заглядывая в текст, постарайтесь понять их общий смысл. Для
более детальной проработки диалога прочитайте его текст и
ключевую лексику к нему (раздел Слова и выражения).
В случае необходимости в одном из параграфов раздела
Грамматика можно найти объяснения, относящиеся к материалу
изучаемого диалога.
Все диалоги сопровождаются заданиями на аудирование и
чтение, правильность выполнения которых можно проконтро-
лировать с помощью раздела Ключи к упражнениям и тестам.
Полагаете, что «все готово», если вы прослушали диалог пару
раз и выполнили задания к нему? Не обольщайтесь! Можно узна-
вать знакомый материал в текстах и записях, но прежде чем вы
сможете использовать его в речи, причем бегло и грамматически

9
Особенности курса

правильно, потребуется время. Чтобы не терять его понапрасну,


мы рекомендуем использовать любую возможность для прослу-
шивания записей. Старайтесь внимательно анализировать и усва-
ивать услышанное.
После окончания работы над диалогами переходите к спи-
скам ключевых выражений и коммуникативных фраз раздела Как
по-испански... Закрыв русский перевод, попробуйте вспомнить,
что означают испанские выражения. Потом сделайте то же самое,
закрыв испанский вариант.
Следующий шаг – систематическое изучение грамматиче-
ских явлений, относящихся к изучаемому материалу, в разделе
Грамматика. Мало кто любит грамматику, мы это понимаем, по-
этому постарались сделать этот раздел максимально простым и
удобным для восприятия.
Теперь, владея всеми необходимыми знаниями, вы достаточ-
но подготовлены для проработки раздела Упражнения. Некото-
рые из них предполагают только аудирование. Постарайтесь не
заглядывать сразу в расшифровку аудиозаписи в конце учебни-
ка. Весь смысл таких заданий состоит в развитии вашего навыка
воспринимать испанскую речь на слух. Тексты даются на случай,
если вы никак не можете разобраться в аудиозаписи самостоя-
тельно.
Выполняя упражнения, внимательно проверяйте ответы по
ключам, т.к. свои ошибки заметить трудно. Если вы учите язык
с кем-нибудь в паре, то проверяйте друг друга. В большинстве
упражнений предусмотрены однозначные ответы, но встречают-
ся и задания, когда вам нужно рассказать о себе. В таких случаях
ответ предлагается только как образец.
Прежде чем переходить к следующему уроку, пройдите тест в
разделе Проверьте себя и проверьте ответы по ключам из разде-
ла Ключи к упражнениям и тестам. Если все правильно, перехо-
дите к следующему уроку. Если нет – вернитесь к материалу, кото-
рый оказался усвоенным не до конца, и повторяйте его, пока не
почувствуете себя уверенно.

10
Особенности курса

Лингвистический материал, отобранный для курса, представ-


ляет собой стандартный испанский язык, который позволит вам
общаться с представителями любых испаноговорящих стран.
В аудиозаписях вы услышите дикторов главным образом из
Испании, но для того, чтобы вы могли познакомиться с регио-
нальными особенностями произношения, некоторые диалоги
были озвучены мексиканскими и аргентинскими дикторами.

Фонетика испанского языка


Дорожка 2

Цель этого раздела – сориентировать вас в звуках испанского


языка и помочь произносить их так, чтобы они не резали слух ва-
шим испаноязычным собеседникам. Этот раздел сам по себе не
научит вас хорошему испанскому произношению.
Лучший способ выработать хорошее произношение – слу-
шать речь носителей языка и имитировать ее. Ниже представлен
список звуков испанского языка и их приблизительные экви-
валенты в русском языке. В дополнение к этому в текст уроков
1–13 включены замечания о произношении отдельных звуков.
Вы можете потренировать их, слушая аудиозапись и повторяя за
дикторами.
Звуки испанского языка по сравнению с русским в большин-
стве случаев более четко артикулированы (это касается и соглас-
ных, и гласных).
Теперь прочитайте общие замечания, касающиеся фонетики
испанского языка, прослушайте запись и повторяйте слова за дик-
торами.

Гласные звуки
a как a в имени Анна (но короче) Ana

e как e в слове белый Elena

11
Особенности курса

i как и в слове пирс Rita

o как o в слове рост poco

u как у в слове руки luna

Согласные звуки
bиv в начале слова и после n Barcelona,
произносятся одинаково, invierno
с сомкнутыми губами, как б
в слове бар
bиv в остальных случаях произносятся Sevilla, Alba
со слегка разомкнутыми губами
c перед a, o, u произносится как к coche, gracias,
в слове карета; перед e, i произно- Valencia
сится с языком между зубами,
как шепелявый с в русском языке;
напоминает межзубный звук англий-
ского языка, изображаемым буквами
th. В латиноамериканских странах,
на юге Испании и на Канарских остро-
вах произносится как обычный с
в слове сорока
g перед a, o, u произносится как г Málaga,
в слове гусли; перед e, i произно- Gibraltar
сится как горловой х в слове хурма
gu перед e, i произносится как г Guernica
в слове герой
h не произносится Honduras
j как горловой х в слове хурма Jamaica
ll как ль в слове льет или й в слове йод, paella
но есть и региональные варианты:
в Аргентине он больше похож
на ж
ñ как нь в слове вязанье mañana

12
Особенности курса

qu как к в слове кепка que


r в положении между гласными или caro, calor
в конце слова произносится как од-
нократный нераскатистый р в слове
забор; в начале слова произносится Roma
раскатисто
rr всегда произносится раскатисто Tarragona
v так же, как буква b (см. выше)
w (в иностранных словах) как испанские Wáter,
b и v (см. выше) или английская w Taiwán
x в положении между гласными про- taxi, sexto
износится как кс в слове бокс; перед
согласными произносится так же или
как s в европейском испанском; в
некоторых случаях – как горловой х в México
слове хурма
y как й в слове йод (в Аргентине как mayo
мягкий ж)
z произносится с языком между зубами, Zaragoza, Cádiz
как шепелявый с в русском языке, срав-
нимый с межзубным звуком англий-
ского языка, изображаемым буквами
th (в латиноамериканских странах, на
юге Испании и на Канарских островах
произносится как обычный с в слове
сорока)

В Латинской Америке, южных регионах Испании и на Канар-


ских островах произношение буквы c перед i, e (например, в сло-
вах gracias, Valencia) и буквы z (например, в словах Zaragoza,
Cádiz) совпадает с произношением s.
Это может считаться основным фонетическим различием меж-
ду латиноамериканским и европейским вариантами испанского
языка.
Подробнее об алфавите и произношении см. Урок 3.

13
Особенности курса

Ударение
a В словах, оканчивающихся на гласную и согласные n или s,
ударение падает на предпоследний слог: Inglaterra Англия, toman
(они) берут, Estados Unidos Соединенные Штаты.
b В словах, оканчивающихся на согласный (кроме n или s),
ударение падает на последний слог: Madrid, español испанский,
aparcar припарковаться.
c Графическое ударение ставится над гласным в ударном сло-
ге, если ударение в слове не подчиняется двум предыдущим пра-
вилам: allí там, invitación приглашение, inglés английский, difícil
трудный, González.
d Ударение ставится также в тех случаях, когда ударным явля-
ется третий от конца слог: América, histórico исторический, rápido
быстрый.
e Слова, состоящие из одного слога, обычно не имеют графи-
ческого ударения: dio (он) дал, fui (я) был, pan хлеб, ¡ven! приходи!
f Ударение ставится в односложных словах в том случае, если
два слова пишутся одинаково, но имеют разные значения: de от,
из – dé дай, el (определенный артикль со значением «этот») – él
он, mi мой – mí мне, se себя – sé (я) знаю, si если – sí да, te тебе –té
чай, tu твой – tú ты.
g Многие образованные носители испанского языка и авторы
грамматических справочников предпочитают различать ударное и
безударное написание слов este/éste это/этот (предмет), ese/ése
то/тот (предмет). Испанская Королевская академия (Real Academia
Española) – организация, изучающая и регулирующая вопросы ор-
фографии и практического употребления испанского языка – ос-
вободила испанцев от обязательной постановки ударения в этих
словах, за исключением тех случаев, когда безударное написание
может повлечь за собой неясность, чего почти никогда не проис-
ходит. В нашем самоучителе в этих словах нет графического уда-
рения.
h В вопросительных словах ставится ударение: ¿cómo? как?,
¿cuál? который?, ¿cuándo? когда?, ¿cuánto? сколько?, ¿dónde?
где?, ¿porqué? почему?, ¿qué? что?, ¿quién? кто? В восклицани-

14
Особенности курса

ях они тоже пишутся с ударением: ¡Qué bonito! Как мило!, ¡Quién


sabe! Кто знает!
i Существительные в единственном числе, оканчивающиеся на
-án, -én, -és, -ín, -ón, при добавлении к ним одного слога в фор-
мах множественного числа теряют графическое ударение, т.к.
переходят в категорию слов, подчиняющихся общим правилам:
alemán/alemanes немец/немцы, jabón/jabones мыло. То же са-
мое происходит с ними в форме женского рода: alemán/alemana
немец/немка (m/f), escocés/escocesa шотландец/шотландка (m/f).

Сокращения и условные обозначения


(ж. р./f) женский род
(м. р./m) мужской род
(ед. ч.) единственное число
(мн. ч.) множественное число
(прил.) прилагательное
(нареч.) наречие
(офиц.) уместный или принятый в официально-деловых
ситуациях
(неформ.) уместный в ситуациях неформального общения
(разг.) разговорное слово или оборот
(букв.) в буквальном смысле
(часто) определенный вариант употребления слова,
встречающийся достаточно часто
(здесь) смысл слова в данном контексте (в других кон-
текстах значения могут варьироваться)
(редк.) редкое употребление
(LAm) латиноамериканское употребление
(Latinoamérica / América Latina)
(CS) употребление в странах Южного Конуса (Cono-
Sur) – Аргентине, Уругвае и Парагвае
(Мекс.) мексиканский вариант
(Арг.) аргентинский вариант
(СЛОВА) раздел Слова и выражения
(см.) смотри
Antes de empezar
Первые шаги
В этом уроке вы научитесь:
 здороваться
 представляться и выяснять, как
зовут собеседника
 попросить повторить сказанное,
если вы чего-то не поняли
 прощаться
ОКВИЯ 1: Могу завязать знакомство, используя распространенные
формулы вежливости для приветствия и прощания (А1); могу
представиться (А1); могу попросить помочь или пояснить (А1).

Приветствие и прощание
Находясь в Испании, да и в любой другой стране, нетрудно
заметить, что общение между людьми начинается с приветствия
и заканчивается прощанием. Садясь в такси, входя в магазин, за-
казывая еду, вы обязательно скажете и услышите в ответ Buenos
días (Доброе утро / добрый день), Buenas tardes (Добрый день /
вечер) или Buenas noches (Добрый вечер / Доброй ночи) – в за-
висимости от времени суток. К Buenos días можно добавить hola
(привет), тогда приветствие получается более неформальным:
Hola, buenos días. При выходе из такси, магазина или ресторана
вы, соответственно, скажете «До свидания». Для этого можно ис-
пользовать все те же Buenos días, Buenas tardes или Buenas noch-
es, можно сказать просто adiós (до свидания), а можно соединить
эти выражения: adiós, buenos días (до свидания, хорошего дня).
Есть и другое выражение, предназначенное для прощания: hasta
luego (буквально «до скорого»), причем неважно, увидите ли вы

1
Общеевропейские компетенции владения иностранным языком.

16
Antes de empezar / Первые шаги

собеседника снова или нет. Это выражение тоже может соеди-


няться с adios: adios, hasta luego (пока, до скорого).

a Если вы слышите приветствие Buenos días, что вы


скажете в ответ?
b Что вы делаете, когда говорите кому-то adios, hasta
luego?

Работа над лексикой


1 Hola, ¿qué tal?  Привет! Как дела?
Дорожка 3
В первой части урока вы научитесь здороваться и прощаться
по-испански. Прослушайте звукозапись и запомните, как сказать
по-испански: привет, доброе утро, добрый день, добрый вечер и
доброй/спокойной ночи.

1.1 Сначала посмотрите на картинки, затем прослушайте за-


пись и попробуйте повторить то, что вы слышите.

17
Antes de empezar / Первые шаги

Обратите внимание
Обратите внимание на произношение звука [р] в слове tar-
des. Его лучше отрабатывать, произнося слово по частям: сна-
чала первый слог tar-,а затем слово полностью – tardes.

КАК ПО-ИСПАНСКИ...


поздороваться
¡Hola! Привет!
Hola, ¿qué tal? Привет! Как дела?
Buenos días. Доброе утро. / Добрый день.
Buenas tardes. Добрый день. /Добрый вечер.
Buenas noches. Добрый вечер./Доброй ночи.
Выражение Hola, используемое самостоятельно, подходит
для ситуаций неформального общения, хотя может использо-
ваться и в официально-деловой обстановке, если сопровождает-
ся другими приветствиями, например: Hola, buenos días. Утром
и в обеденное время употребляется выражение Buenos días.
Приветствие Buenas tardes обычно используется после обеда
и вечером. Поздно вечером и при прощании говорят Buenas
noches.

1.2 ПОГОВОРИМ ПО-ИСПАНСКИ!


a На вечеринке вы встретили свою
подругу Розу. Поздоровайтесь с ней и
спросите, как у нее дела.
b Сейчас 8 часов утра. Поздоровайтесь с
администратором гостиницы, в которой
вы остановились.
c Сейчас 2 часа дня. Поздоровайтесь с официанткой,
которая обслуживает вас во время обеда.
d Сейчас 9 часов вечера. Поздоровайтесь с барменом,
у которого вы собираетесь заказывать напитки.

18
Antes de empezar / Первые шаги

2 ¿Cómo te llamas?  Как тебя зовут?


Дорожка 4
Во второй части урока вы научитесь представляться собесед-
нику и спрашивать, как его зовут.

2.1 Послушайте, как звучат необходимые в этих случаях выра-


жения, и повторяйте за дикторами.

КАК ПО-ИСПАНСКИ...


представиться и спросить собеседника, как его
зовут
¿Cómo te llamas? Как тебя зовут? (неформ.)
¿Cómo se llama (usted)? Как Вас зовут? (офиц.)
Me llamo.... Меня зовут ... (букв. Себя зову/
называю.)
¿Y tú/usted? А тебя/Вас? (букв. А ты/Вы?)
В испанском языке в неформальных и официально-деловых
ситуациях люди обращаются друг к другу по-разному. В нефор-
мальном общении используется слово tú (ты), а в формально-де-
ловых ситуациях – usted (Вы), которое на письме сокращают до Vd.
или Ud. Грамматически usted соответствует форма глагола 3-го
лица ед. числа. Обычно usted используется для обращения к не-
знакомому человеку, особенно старшему по возрасту (например,
когда молодой человек обращается к пожилому) или имеющему
более высокий статус (например, когда подчиненный разговари-
вает с начальником). Местоимение tú используется в разговорах с
хорошими знакомыми, с коллегами по работе и особенно среди
молодежи, даже если собеседники не знакомы друг с другом. При
общении в семейном кругу обычно используют tú. В целом ситуа-
ция сейчас такова: местоимение tú очень распространено в Испа-
нии и меньше – в испаноговорящих странах Латинской Америки,
где население склоняется к более официальному стилю общения
(хотя и тут все зависит от конкретного региона). В зависимости от
выбранного местоимения (tú или usted) изменяется форма глаго-
ла и другие слова, несущие грамматическую информацию.

19
Antes de empezar / Первые шаги

2.2 Во время экскурсии Элена знакомится с Хосе. Оба молоды и


выбирают неформальный стиль общения.

Elena Hola, ¿cómo te llamas?


José Me llamo José. Y tú, ¿cómo te llamas?
Elena Me llamo Elena.

a Какое выражение использует Элена, чтобы узнать, как


зовут ее собеседника?
b Какое выражение означет «А тебя?»
2.3 Сеньор Салас знакомится с сеньорой Монтес. Стиль обще-
ния у них официально-деловой.
Señor Salas Buenas tardes. Me llamo Carlos Salas. ¿Cómo
se llama usted?
Señora Montes Me llamo Julia Montes.

a Какое выражение использует сеньор Салас, чтобы узнать


имя собеседницы?
b Найдите испанское соответствие фразе «Меня зовут
Хулия Монтес».
Выражения ¿Cómo te llamas? и ¿Cómo se llama usted? в букваль-
ном смысле означают Как ты себя называешь? и Как себя называе-
те Вы? Возвратное местоимение te (буквально «ты себя») соответ-
ствует местоимению 2-го лица ед.ч. tú, а возвратное местоимение
3-го лица ед. и мн.ч. se («он/она/они себя») соответствует обраще-
нию usted. В неформальном выражении ¿Cómo te llamas? глагол
принимает окончание -s, указывающее на 2-е лицо ед. числа.

2.4 ПОГОВОРИМ ПО-ИСПАНСКИ!


a На вечеринке в одной из испаноговорящих стран к вам
подходит незнакомый человек и говорит:
– Hola, ¿cómo te llamas?
Представьтесь и спросите, как его (или ее) зовут.
Сделайте это в неформальном стиле.

20
Antes de empezar / Первые шаги

b Ситуация повторяется, но теперь вы разговариваете с


человеком старше себя. Представьтесь и узнайте, как
зовут его (или ее). Стиль общения – формально-деловой.

3 Perdón, no entiendo  Извините, я не понимаю


Дорожка 5

В третьей части урока вам предлагаются ключевые фразы на


тот случай, если вы не поймете испаноговорящего собеседника и
захотите уточнить, что он сказал.

3.1 Прослушайте запись и повторите реплики за дикторами.


Слово entiendo означает Я понимаю. Слово «я» (по-испански
yo) здесь пропущено за ненадобностью, т.к. окончание глагола -o
соответствует 1-му лицу ед. ч., т.е. местоимению «я». Чтобы ска-
зать Я не понимаю, надо просто поставить отрицательную части-
цу no (не) перед глаголом: No entiendo.

КАК ПО ИСПАНСКИ...


сказать, что вы не поняли собеседника,
и попросить его повторить сказанное
Perdón (или Perdone), Извините, я не понимаю.
no entiendo.
¿Cómo dice? или ¿Cómo? Простите? (букв.Что Вы
говорите?/ Что?)
¿Puede repetir, por favor? Вы не могли бы повторить?
(букв. Можете повторить,
пожалуйста?)
Más despacio, por favor. Помедленнее, пожалуйста.
¿Qué significa ...? Что означает ... ?
¿Habla usted inglés/ Вы говорите по-английски/
ruso? по-русски?
Perdone, no hablo muy Извините, я не очень хорошо
bien español. говорю по-испански.

21
Antes de empezar / Первые шаги

Другой вариант извинения – Lo siento. (букв. сочувствую)


Еще раз прослушайте диалог и поработайте над произноше-
нием слов per-dón, re-pe-tir, por fa-vor. Сравните произношение
двух звуков [р] в слове repetir: первый – очень раскатистый, а вто-
рой – более мягкий.

3.2 ПОГОВОРИМ ПО-ИСПАНСКИ!


a Администратор гостиницы упомянул слово habitación.
Спросите, что оно означает.
b Отвечая на ваш вопрос, он очень быстро говорит.
Попросите его говорить помедленнее.
c Вы снова не поняли, что он сказал. Извинитесь, объясните
ему, что вы его не понимаете, и попросите повторить
сказанное.
d И последний способ выхода из этой ситуации.
Извинитесь и скажите, что вы не очень хорошо говорите
по-испански. Узнайте, говорит ли ваш собеседник по-
русски / по-английски.

4 ¡Adiós!  До свидания!
В четвертой части урока вы узнаете, как попрощаться с собе-
седниками.

Дорожка 6а

4.1 Рассмотрите картинки, потом прослушайте запись и повто-


рите выражения за дикторами.

22
Antes de empezar / Первые шаги

КАК ПО-ИСПАНСКИ...


попрощаться с собеседниками
Adiós До свидания (офиц./неформ.)
Adiós, buenos días/ До свидания, хорошего дня/
buenas tardes/noches вечера/доброй ночи (более
официальный вариант)
hasta luego пока (офиц./неформ.; букв.
«до скорого»)
chao (в некоторых пока, счастливо (неформ.,
странах chau) часто LAm)
В некоторых латиноамериканских странах выражение Hasta
luego считается уместным в официально-деловых ситуациях. Вы-
ражение Adiós может означать Привет, когда вы здороваетесь с
человеком на ходу, не останавливаясь, (т.е. одновременно здо-
роваетесь и прощаетесь). Есть еще два распространенных вари-
анта прощания – Hasta ahora До скорого и Hasta la vista (букв. до
свидания).

4.2 ПОГОВОРИМ ПО-ИСПАНСКИ!


a В пятницу вечером вы уходите с
работы и говорите «До свидания»
вашему начальнику-испанцу.
b Попрощайтесь с другом/подругой (вы
знаете, что сегодня еще увидитесь).
c Попрощайтесь с другом/подругой из
Латинской Америки.

ДИАЛОГ
В самолете, который летит в Испанию, англичанка Хелен зна-
комится с испанцем Энрике. Заполните пропуски в диалоге и про-
верьте правильность своих ответов по аудиозаписи.

23
Antes de empezar / Первые шаги

Дорожка 6b

Enrique ¿Cómo se ______ usted?


Helen Me _____ Helen. Helen Thomas. ¿Y ______ ?
Enrique Enrique Ramírez.
Helen Perdone, no _______ ¿ _______ repetir, por favor?
Enrique Enrique Ramírez.
Helen No ______ muy bien español. ¿ ______ usted inglés?
Enrique No, lo siento.

Закончив работу над диалогом и проверив ответы, несколько


раз прослушайте диалог, не глядя в текст. Разыграйте его по ро-
лям, воспроизводя сначала реплики Хелен, а потом Энрике. Пе-
ред своими репликами ставьте запись на паузу, чтобы затем срав-
нить свой ответ с оригиналом.

Проверьте себя
Дополните предложения подходящими словами из спи-
ска.
1 te 2 puede 3 buenos 4 más 5 se
6 hablo 7 buenas 8 me 9 tal 10 luego

a ____ días.
b ____ noches.
c ¿Cómo ____ llama usted?
d ¿Cómo ____ llamas?
e ____ llamo Silvia.
f ¿ ____ repetir, por favor?
g ____ despacio, por favor.
h Perdone, no ____ muy bien español.
i Hasta ____.
j Hola, ¿qué ____?

24
Antez de empezar / Первые шаги

Как вы оцениваете свои первые успехи? Если вы не уверены в


правильности выполнения задания, повторите материал соответ-
ствующей части урока или проверьте свои ответы по ключам.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 здороваться
 представляться и спрашивать имя собеседника
 просить повторить непонятое
 прощаться
1 Hablo español
Я говорю по-испански
В этом уроке вы научитесь:
 говорить, в какой стране вы живете
 рассказывать, кто вы по
национальности
 сообщать, какими языками вы владеете
ОКВИЯ: Могу отвечать на вопросы о себе и задавать
такие вопросы другим (А1); могу составить
короткий текст о себе и других людях (А2).

Регионы Испании
Испанцы обычно гордятся регионом, из которого они проис-
ходят. Особенно это относится к тем областям, в которых говорят
на другом языке, например:
Каталония (Cataluña): население – каталонцы, язык – ката-
лонский (catalán)
Страна Басков, или Баскония (País Vasco, по-баскски Euska-
di): население – баски, язык – баскский (vasco, по-баскски euskera)
Галисия (Galicia): население – галисийцы, язык – галисий-
ский (gallego).
В этих регионах местные языки имеют равный статус с испан-
ским, который является официальным языком Испании.
Испания делится на 19 автономных областей (autonomías),
к числу которых относятся три указанные выше области, а также
Канарские острова, Балеарские острова и две зависимых терри-
тории в Северной Африке – Сеута и Мелилья.
В каждой автономной области есть столица и местный парла-
мент, определяющий степень их независимости. Столицей Испа-
нии является Мадрид, он же – столица автономной области Ма-
дрид.

26
1  Hablo español / Я говорю по-испански

Прочитайте предложения и скажите, из каких частей Испа-


нии эти люди.
a Soy barcelonés. d Soy valenciana.
b Soy madrileña. e Soy canaria.
c Soy malagueño.

Работа над лексикой


1 ¿De dónde eres?  Откуда ты?
1.1 На международной конференции Ева знакомится с Пепе.
Они выбирают неформальный стиль общения.
Прослушайте диалог несколько раз и, не подглядывая в
текст, заполните пропуски в репликах на рисунке. Ключевое
выражение здесь – Soy de ... Я живу в... / Я из… .

Дорожка 7

Eva ¿De dónde eres?


Pepe Soy de Madrid, ¿y tú?
Eva Soy de Salamanca.

1.2 Прочитайте диалог и найдите испанский эквивалент выра-


жения Откуда ты?
Soy означает Я есть/являюсь, eres – ты есть/являешься. Местои-
мения yo я и tú ты опущены, т.к. сама форма глагола дает инфор-
мацию о том, о каком лице и числе идет речь (см. раздел Грамма-
тика, параграф 3).

27
1  Hablo español / Я говорю по-испански

2 Usted es español, ¿verdad?  Вы испанец, верно?


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
ustedes son... Вы (мн. ч.) (есть/являетесь) ... (офиц.)
Вот как знакомятся сеньора Медина и сеньор Аренас. Стиль их
общения – официально-деловой, поэтому некоторые выражения
немного отличаются от тех, которые использовались в Диалоге 1.

2.1 Несколько раз прослушайте диалог и определите, верны


или ошибочны (verdaderos o falsos) следующие утвержде-
ния.
a Сеньор Аренас – мексиканец.
b Он живет в городе Мехико.
c Сеньора Медина – испанка.
d Она живет в городе Пуэбла.
Дорожка 8

Señora Medina Usted es español, ¿verdad?


Señor Arenas Sí, soy español, soy de Málaga. ¿De dónde
es usted?
Señora Medina Soy mexicana. Soy de Puebla.

2.2 Прочитайте диалог и ответьте на вопросы:


a Как сеньора Медина спрашивает, испанец ли сеньор
Аренас?
b Как сеньор Аренас спрашивает у сеньоры Медины,
откуда она?
Сравните его вопрос с вопросом Евы из Диалога 1.

Выражение ¿verdad? (букв. правда) используется в качестве


эквивалента русских выражений правильно?, верно?, так?, не так
ли? Как вариант используется слово ¿no? (букв. нет? ) – сравните с
аналогичной формулировкой вопроса в русском языке: Вы не ис-
панец, нет?, что означает «Вы случайно не испанец?». Оба выра-
жения одинаково распространены.

28
1  Hablo español / Я говорю по-испански

3 ¿Habla usted inglés?  Вы говорите


по-английски?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
Sí,¿dígame? Да-да?/Слушаю Вас. (букв. да, скажите мне?)
sólo только
К сеньору Аренасу подходит англичанка Сара. Она ищет ко-
го-нибудь, кто говорит по-английски.

3.1 Несколько раз прослушайте диалог и ответьте на вопросы


к нему. Ключевым словом здесь будет глагол hablar гово-
рить.
a Сеньор Аренас говорит по-английски?
b Какими языками он владеет?
Дорожка 9а

Sarah Perdone.
Señor Arenas Sí, ¿dígame?
Sarah ¿Habla usted inglés?
Señor Arenas No, lo siento, no hablo inglés. Sólo hablo
español.

3.2 Прочитайте диалог и найдите испанские эквиваленты вы-


ражений:
a Вы говорите по-...?
b Я говорю по-...

4 Es de Barcelona 
Он из Барселоны
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
Se llama... его зовут...
un poco de немного
catalán каталонец (житель Каталонии)
29
1  Hablo español / Я говорю по-испански

В электронном письме другу перуанка Мерседес рассказывает


об Эдуардо, с которым она познакомилась на конференции. Про-
читайте отрывок из письма и скажите, какими языками владеет
Эдуардо.
...se llama Eduardo y es catalán. Es de Barcelona. Habla catalán,
español y un poco de inglés ...

КАК ПО-ИСПАНСКИ...
 спросить, где живет собеседник, и ответить на
этот вопрос
¿De dónde eres (tú)/es Откуда ты/Вы? / Где ты
(usted)? живешь?/Где Вы живете?
Soy de... Я из.../ Я живу в...
 узнать национальность или гражданство
собеседника
¿Eres español/a? Ты испанец/испанка?(неформ.)
¿Es usted mexicano/a? Вы мексиканец/
мексиканка?(офиц.)
 выяснить, какими языками владеет собеседник,
и рассказать, какими языками владеете вы
¿Hablas/HablaVd. español? Ты говоришь/Вы говорите
по-испански?
Hablo (un poco de) español. Я (немного) говорю по-
испански.
No hablo español, Я не говорю по-испански.
hablo inglés. Я говорю по-английски.
Aparte de español, Кроме испанского, я владею
hablo ruso. русским.
 сказать то же самое о других людях
Es...(+ национальность/ Он/она ...
гражданство)
Es de... (+ город/регион) Он/она живет в... / Он/она из...
Habla... (+ язык) Он/она говорит по-...

30
1  Hablo español / Я говорю по-испански

Работа над грамматикой


1 Глаголы: три спряжения
Если вы заглянете в испанский словарь, то обнаружите, что
глаголы в зависимости от окончания можно разбить на три груп-
пы, которые называются спряжениями:
-ar hablar говорить
-er entender понимать
-ir vivir жить

2 Правильные и неправильные глаголы


Большинство глаголов относятся к категории правильных,
т. е. их окончания изменяются по определенной модели в зави-
симости от лица (1-е лицо – я, 2-е лицо – ты и т.д.), числа (един-
ственное и множественное) и времени совершения действия (на-
стоящее, прошедшее, будущее). Другие глаголы спрягаются иначе,
особым образом, и потому называются неправильными (или гла-
голами индивидуального спряжения). В этом уроке вы познако-
митесь с некоторыми формами настоящего времени двух важных
глаголов – hablar говорить и ser быть/являться. Первый – правиль-
ный, второй – неправильный.
hablar говорить ser быть/являться
(yo) hablo я говорю soy я есть
(tú) hablas ты говоришь (неформ.) eres ты есть (неформ.)
(usted) habla Вы говорите (офиц.) es Вы есть (офиц.)
(él/ella) habla он/она говорит es он/она есть

Обратите внимание, что глагольные формы, сответствую-


щие местоимениям usted Вы, él он и ella она совпадают. Та-
ким образом, одна и та же форма глагола будет употреблять-
ся с местоимениями usted Вы, él он, ella она. Эта же форма
глаголу соответствует русскому «оно» (например: es español
оно испанское), которому в испанском языке не имеется соот-
ветствия, так как достаточно использовать правильную фор-
му глагола. Подробнее см. в параграфе 3.

31
1  Hablo español / Я говорю по-испански

3 Yo, tú, él, ella ... Я, ты, он, она ...


Так как само окончание глагола обычно указывает на от-
носящееся к нему местоимение (например yo я, tú ты, él он, ella
она), местоимения чаще всего опускаются, за исключением тех
случаев, когда обозначаемые ими лица или объекты необходи-
мо логически выделить или противопоставить друг другу.
Soy español. Я испанец.
Yo soy mexicano. Я мексиканец.
Местоимение usted Вы часто сохраняется и в устной, и в пись-
менной речи из соображений вежливости и во избежание неяс-
ностей, так как соответствующая форма глагола может относить-
ся и к другим местоимениям (см. параграф 2).

4 Как задавать вопросы


Вопросы в испанском языке можно задавать по-разному.

с сохранением порядка слов утвердительного предложения


¿Usted es de Madrid? Вы из Мадрида?
переставив глагол в начало предложения
¿Habla usted ruso? Говорите ли Вы по-русски?
поставив слово ¿verdad? или ¿no? в конец предложения
Usted es español, Вы испанец, верно?
¿verdad?/¿no?
используя вопросительное слово
¿Cómo te llamas? Как тебя зовут?
В письменной речи вопрос оформляется двумя вопроситель-
ными знаками – в начале и в конце предложения, а все вопроси-
тельные слова пишутся с графическим ударением (¿cómo? как?,
¿dónde? где?).

5 Отрицание «не»
В отрицательном предложении перед глаголом ставится от-
рицательная частица no не.

32
1  Hablo español / Я говорю по-испански

No soy español. Я не испанец.


No hablo español. Я не говорю по-испански.

6 Мужской или женский род?


Большинство прилагательных (например guapo/guapa кра-
сивый/красивая), в том числе обозначающих национальную при-
надлежность, имеют формы мужского и женского рода.

Если слово оканчивается на -о, форма женского рода об-


разуется заменой окончания –o на окончание -a.
Soy ruso/británico/ Я русский /британец /
norte americano/ indio. американец / индиец.
Soy rusa/británica/ Я русская / британка /
norte americana/ india. американка / индианка.
В большинстве латиноамериканских стран вместо прила-
гательного americano/a используется слово norteamericano/a
(букв. североамериканец/североамериканка). Менее распростра-
нено аналогичное ему прилагательное estadounidense (m/f) (de
los Estados Unidos – из Соединенных Штатов), имеющее одинако-
вую форму в мужском и женском роде.
В некоторых испаноязычных странах для обозначения жите-
лей Индии вместо прилагательного indio/a используется слово
hindú, которое не изменяется по родам.

Если прилагательное мужского рода заканчивается на со-


гласный, то для образования прилагательного женского
рода к нему надо прибавить окончание -a.
Soy español/inglés/alemán. Я испанец/англичанин/немец.
Soy española/inglesa/alemana. Я испанка/англичанка/немка.
Графическое ударение в словах inglesa и alemana исчезает
(см. правила постановки словесного и графического ударения в
вводной части самоучителя).
Обозначающие национальность слова, оканчивающиеся
на -a, -e, -í, -ú, не изменяются.

33
1  Hablo español / Я говорю по-испански

Soy belga/árabe/paquistaní. Я бельгиец/бельгийка.


Я араб/арабка. Я пакистанец/
пакистанка.
Как и в русском языке, прилагательные и существительные,
обозначающие национальную принадлежность, пишутся с ма-
ленькой буквы.

7 México или Méjico?


В нашем самоучителе название страны México (Мексика) и
соответствующее ему прилагательное mexicano/a пишутся через
букву х, как это делают сами мексиканцы. Однако в Испании ино-
гда встречается другое написание этих слов – Méjico и mejicano.

Произношение
Дорожка 9b

Гласные звуки: a, e, o
Гласные звуки в испанском языке обычно краткие, и качество
их произношения не меняется в зависимости от расположения в
слове и ударения. Каждая буква алфавита соответствует только
одному звуку. Ниже даны их приблизительные соответствия рус-
ским гласным звукам.
уква a (например, в названии города Salamanca) произно-
б
сится как ударная a в слове карта
уква e (например, в мужском имени Pepe) произносится
б
как ударное e в слове перец
уква o (например, в мужском имени Antonio) произносится
б
как ударное o в слове тополь

Прослушайте запись и потренируйтесь в произношении


звуков, повторяя за дикторами.
Se llama Ana, es española, de Granada. Habla español y un poco
de francés.

34
1  Hablo español / Я говорю по-испански

Me llamo Eduardo, soy catalán, de Barcelona. Hablo español y


catalán.
В испанском языке, в отличие от русского, ударные и безудар-
ные слоги произносятся практически одинаково четко. Безудар-
ные гласные произносятся так же четко, как ударные. Сравните
произношение слов «комфортабельный» и confortable и поста-
райтесь произнести испанский эквивалент без ослабления (ре-
дукции) безударных гласных, сделав ударение на третьем слоге:
con-for-ta-ble.

УПРАЖНЕНИЯ
1 Palabra por palabra  Слово за словом
Выучите названия стран (первый столбик – País) и найдите
соответствующие им обозначения национальностей (вто-
рой столбик – Nacionalidad) и языков (третий столбик –Id-
ioma).
País Nacionalidad (m/f) Idioma
a Alemania 1 inglés/inglesa A árabe
b Francia 2 egipcio/a B portugués
c Rusia 3 brasileño/a C inglés
d España 4 francés/francesa D francés
e Inglaterra 5 ruso/rusa E alemán
f Brasil 6 alemán/alemana F ruso
g Egipto 7 español/a G español
2 Soy española  Я испанка
Дорожка 10
Послушайте, как знакомятся Сильвия, Кристобаль и София.
Запишите в таблицу национальность и город каждого и
языки, на которых они говорят.

Nombre Nacionalidad Ciudad Idioma(s)


Имя Национальность Город Язык(и)
a Silvia
b Cristóbal
c Sofía

35
1  Hablo español / Я говорю по-испански

3 Me llamo ...  Меня зовут ...


Как представится каждый из людей из списка ниже? Исполь-
зуйте модель из Упражнения 2 и материал разделов Как по-ис-
пански... и Грамматика (параграф 6).
a Boris, Moscú.
b Paco, Granada.
c Ingrid, Berlín.
d Marguerite, París.
e Mark, NuevaYork.
f Ma Ángeles, Monterrey, México

Обратите внимание
Мария – одно из наиболее распространенных имен в испано-
язычных странах. Оно часто используется как часть составных
имен (например, María Ángeles в Упражнении 3, где дан уко-
роченный вариант этого имени Ma Ángeles).

4 Soy de Bogotá  Я из Боготы


В электронном письме, адресованном знакомой девушке,
студент Рамиро рассказывает о себе. Заполните пропуски в
тексте письма, используя подходящие глаголы в соответ-
ствующей форме.

Querida Patricia:
______Ramiro Fernández Salas y______colombiano.
______de Bogotá. Aparte de español, ______inglés y un
poco de francés.

Обратите внимание
Обращение querido/a дорогой/ая используется только в об-
щении с близкими знакомыми. Обратите внимание на двой-
ную фамилию (apellido) Рамиро – Fernández Salas. Двойная
фамилия типична для жителей испаноговорящих стран. Пер-
вая часть фамилии – это фамилия отца, а вторая – фамилия
матери. Вторая часть фамилии используется в более фор-
мальном общении и официальной обстановке.

36
1  Hablo español / Я говорю по-испански

5 Ahora tú  Теперь ваша очередь


Вы пишете первое письмо испаноговорящему знакомому.
Расскажите в нем о себе, взяв за образец письмо Рамиро из
Упражнения 4.
В испанском языке важно не только правильно написать сло-
во, но и не забыть о графическом ударении. В испанском исполь-
зуется только один тип графического ударения – такой, как в сло-
вах París, América, región.

6 ¿Cómo se llama?  Как его зовут?


Посетителя промышленной выставки в Барселоне попро-
сили заполнить анкету, составленную на двух языках –
испанском и местном каталонском. Расскажите о посетите-
ле выставки, ответив на вопросы.

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el apellido фамилия
la ciudad город
el nombre имя
el país страна
la hora время
la fecha дата
Hora de su visita/Hora de la seva visita

Antes de las 8h. De las 8h.a 11h. De las 11h.a 14h De las 14h.a 17h. De las 17h.a 20h. Después de las 20h.

Avant de les 8h. De les 8h.a 11h. De les 11h.a 14h. De les 14h.a 17h. De les 17h.a 20h. Després de les 20h.

Fecha de su visita/Data de la seva visita: ................................................................


Datos personales/Dades personals
Apellido/Cognom ....................................... Nombre/Nom .......................................
Dirección/Adreça ......................................................................................................
Ciudad/Ciutat ............................................ País/País ...............................................
Gracias por depositar esta ficha en la urna
Mercès per depositar aquesta fitxa dins l`urna

a Как фамилия посетителя?


b Как его зовут?
c Из какой он страны? В каком городе живет?

37
1  Hablo español / Я говорю по-испански

7 Sólo hablo español  Я говорю только по-испански

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
No hablo nada de... Я совсем не говорю по-... (букв.
Я не говорю ничего из...)
pero но
В самолете вы разговорились с испаноязычным пассажи-
ром. С помощью наших подсказок поучаствуйте в диалоге.
Он использует формы официально-вежливого стиля. По-
ступайте так же.

– Спросите, как его зовут.


– Me llamo Antonio. ¿Y usted?
– Представьтесь, а затем спросите, откуда ваш собеседник.
– Soy mexicano, de Veracruz. Y usted, ¿de dónde es?
– Ответьте и поинтересуйтесь, говорит ли он по-русски.
– No, lo siento, sólo hablo español. No hablo nada de ruso. Pero
usted sí habla español.
– Согласитесь с ним и скажите, что немного говорите по-
испански.

Обратите внимание
Утверждение sí да во фразе Pero usted sí habla español (букв.
Но Вы – да, Вы говорите по-испански) используется для эмоци-
онального усиления высказывания.

Проверьте себя
Соедините высказывания из разных столбиков так, чтобы
вторая реплика была ответом на первую.

a ¿De dónde eres? 1 No, mexicano.


b Usted es española, ¿verdad? 2 No, de Granada.
c ¿Eres español? 3 No, soy argentina.

38
1  Hablo español / Я говорю по-испански

d ¿Usted es de Barcelona? 4 De Mallorca.


e ¿Habla usted inglés? 5 Sí, ¿dígame?
f Perdone. 6 No, lo siento.
g ¿De dónde es Ramiro? 7 Sí, de Chicago.
h ¿Habla inglés María? 8 No, es argentina.
i Carmen es chilena, ¿no? 9 Es de Málaga.
j ¿Eres norteamericano? 10 No, sólo habla español.
Тест показывает, понимаете ли вы некоторые простые, но
важные вопросы – «откуда вы?», «кто вы по национальности?»,
«на каких языках говорите?». На каком-то этапе вам наверняка
придется отвечать на них. Если сомневаетесь, проверьте свои от-
веты по ключам в конце учебника. Затем переходите к Уроку 2.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 рассказывать, откуда я
 говорить, кто я по национальности
 сообщать, какими языками я владею
2 ¿Cómo está?
Как поживаете?
В этом уроке вы научитесь:
 представляться и знакомить
людей друг с другом
 спрашивать «Как дела?»
и отвечать на этот вопрос
 обмениваться адресами с собеседником
 обмениваться телефонами и адресами
электронной почты
ОКВИЯ: Могу представиться и познакомить людей (А1); могу спросить,
как дела (А1); могу ответить на вопросы о себе и задать такие вопросы
другим (А1); могу использовать числительные (А1).

Знакомство
Во время знакомства с новыми людьми используется несколь-
ко различных выражений, которые вы освоите в этом уроке. Как
и в русском языке, фраза «Это ...» (с прибавлением имени пред-
ставляемого человека) – самое простое, что можно сказать в си-
туациях знакомства. В испанском языке слово «это» меняет окон-
чание в зависимости от того, о ком идет речь – о мужчине или о
женщине: Este es Juan (Это Хуан); Esta es María (Это Мария).
В общении у испанцев приняты рукопожатия, объятия и по-
целуи, так что женщина не должна удивляться, если новый зна-
комый одаривает ее поцелуем (un beso) в обе щеки. На это мож-
но сказать: Encantada или Mucho gusto (очень приятно/приятно
познакомиться). Если представляют друг другу двух мужчин, то
уместно рукопожатие, а в менее официальных ситуациях – руко-
пожатие и дружеское похлопывание по плечу. При знакомстве
с женщиной для мужчины принято расцеловать ее в обе щеки и
сказать Encantado или Mucho gusto (очень приятно).

40
2  ¿Cómo está? / Как поживаете?

Вопрос «Как дела?» будет звучать как ¿Cómo está? в офици-


ально-деловой обстановке и ¿Cómo estás? – в дружеском кругу.
В обоих случаях ответ будет Bien, gracias (Спасибо, хорошо).
a Что сделает мужчина, если встретит своего приятеля?
b Что он сделает, если встретит свою знакомую?

Работа над лексикой


1 Mucho gusto  Очень приятно
На выставке в деловом центре посетители знакомятся,
представляют друг другу своих спутников и обмениваются при-
ветствиями.

1.1 Кристина заметила человека, с которым хотела бы позна-


комиться. Прослушайте диалог и определите, что означает
ее вопрос и как она представилась. Стиль общения здесь
официально-деловой.

Дорожка 11

Cristina Perdone, ¿es usted el señor Peña?


Señor Peña Sí, soy yo.
Cristina Yo soy Cristina Dueñas. Mucho gusto.
Señor Peña Encantado.

1.2 Изучите слова и выражения диалога, затем прочитайте его


и разыграйте по ролям, изображая сначала Кристину, а за-
тем ее собеседника.

CЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
¿Es usted...? Вы ...?
Soy yo. Да, это я.
encantado рад познакомиться (букв. очарован)
encantada рада познакомиться (букв. очарована)
mucho gusto очень приятно (букв. мне очень нравится)

41
2  ¿Cómo está? / Как поживаете?

В данном случае Perdone (простите/извините) используется для


привлечения внимания собеседника. В других случаях это слово
может означать извинение:
Perdone, no hablo Извините, я не очень хорошо
muy bien español. говорю по-испански.
Perdone (букв. извините) – вежливая форма извинения, соот-
ветствующая местоимению usted и использующаяся в официаль-
ном контексте. Разговорная форма извинения, соответствующая
местоимению tú – perdona (букв. извини).

1.3 Переведите предложения на испанский язык.


a Вы сеньор Сантана?
b Меня зовут ... Рад/рада познакомиться.

2 ¿Cómo está?  Как дела?


Рауль здоровается со своей знакомой и представляет ей свою
жену. Это происходит в официально-деловой обстановке.

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
presentar представлять
mi mujer/marido моя жена/мой муж

2.1 Прослушайте диалог. Обратите внимание, как Рауль при-


ветствует знакомую и как она ему отвечает.

Дорожка 12

Raúl Señora Silva, ¿cómo está?


Señora Silva Muy bien, gracias. ¿Y usted?
Raúl Bien, gracias. Le presento a María, mi mujer.
Esta es la señora Silva.
Señora Silva Encantada.
María Hola, mucho gusto.

42
2  ¿Cómo está? / Как поживаете?

2.2 Прочитайте диалог и найдите выражения, означающие


Позвольте представить Вам... и Это.../Познакомьтесь с
сеньорой... .
Слово la mujer (женщина) используется в значении «жена»
большинством жителей Испании. В официально-деловом кон-
тексте его заменяют словом la esposa супруга (оно же в мужском
роде – el esposo – означает супруг). Латиноамериканцы использу-
ют эти обозначения и в повседневных ситуациях.

3 Este es Ricardo  Это Рикардо


Анна знакомит своего коллегу Рикардо со своим женихом
Фернандо. Знакомство происходит в неформальной обстановке.

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
mi novio/a бойфренд, парень (букв. жених); подруга,
девушка у мужчины (букв. невеста)
un/a compañero/a коллега (m/f)
de trabajo
pero но (союз со значением
противопоставления)
vivo (от глагола vivir жить) я живу
3.1 Прослушайте диалог и найдите в нем эквиваленты выра-
жений ¿Cómo está?, ¿Y usted? и Le presento a..., использую-
щиеся в ситуациях неформального общения.
Дорожка 13

Ana Hola, Ricardo. ¿Cómo estás?


Ricardo Bien, gracias. ¿Y tú?
Ana Muy bien. Te presento a Fernando, mi novio. Este
es Ricardo, un compañero de trabajo.
Ricardo ¡Hola!
Fernando Hola, ¿qué tal?
Ricardo ¿Eres argentino?
Fernando Sí, soy argentino, pero vivo en Madrid.

43
2  ¿Cómo está? / Как поживаете?

3.2 Прочитайте диалог несколько раз и скажите по-испански:


a Познакомься с Луисом/Луисой, моим мужем/моей женой
(mi marido/mujer).
b Это Иcабель, моя коллега.
Слова le в Диалоге 2 и te в Диалоге 3 во фразах Le/te presento
переводятся словами Вам (в ситуациях официального характера)
или тебе (в ситуациях неформального общения). Оба местоиме-
ния ставятся перед глаголом: Le/te presento a Roberto (букв. Вам/
тебе я представляю Роберто).

4 ¿Cuál es tu número de teléfono? 


Какой у тебя номер телефона?
Антонио познакомился с Кларой и дал ей номера своих теле-
фонов и адрес электронной почты. Клара в ответ оставляет ему
свои контакты.

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
¿cuál es...? какой...? (букв. «каким является...»)
el número de teléfono номер телефона
tengo/tienes (от глагола tener) Я имею / Ты имеешь
arroba (@) собака
el punto точка

4.1 Какой у Клары номер домашнего телефона? А мобильно-


го? Используйте ключевые слова la casa дом, el (teléfono)
móvil мобильный телефон (в Латинской Америке принято
называть его el (teléfono) celular).Числа от 0 до 20 даны в
разделе Упражнения.

Дорожка 14а

Antonio ¿Cuál es tu número de teléfono?


Clara El teléfono de mi casa es el 981 546 372.
Antonio Y tu móvil, ¿cuál es?

44
2  ¿Cómo está? / Как поживаете?

Clara Es el 696 00 19 82.


Antonio ¿Tienes correo electrónico?
Clara Sí, tengo. Es claradiaz@hotmail.com

4.2 Прочитайте диалог и ответьте на вопросы.


a Как Антонио спрашивает у Клары номер телефона и как
она ему отвечает?
b Какое выражение использует Антонио в вопросе «У тебя
есть электронная почта?»
В вопросе ¿Tienes correo electrónico? пропущен неопределен-
ный артикль un. Опущение артикля un(a) случается в некоторых
выражениях с глаголом tener иметь, когда связанное с ним слово
употребляется в общем смысле, без описания. Сравните предло-
жения: Tengo coche У меня есть машина и Tengo un coche grande
У меня есть большая машина.

КАК ПО-ИСПАНСКИ...

представиться и познакомить людей
друг с другом
(Yo) soy ... Меня зовут... (букв. Я есть)
Este/esta es ... Это ... (букв. этот (мужчина) есть ... /
эта (женщина) есть ...)
Le/te presento a ... Разреши(те) представить Вам/тебе ...
Mucho gusto. Очень приятно.
Encantado/a. Рад(а) познакомиться.

cпросить «Как дела?» и ответить на этот вопрос
¿Cómo está/s? Как поживаете? /Как поживаешь?
(Estoy) (muy) bien. Очень хорошо. (букв. нахожусь (очень)
хорошо).

рассказать и расспросить, кто где живет
¿Dónde vive/s? Где Вы живете? / Где ты живешь?
Vivo en ... Я живу в/на ...

45
2  ¿Cómo está? / Как поживаете?


обменяться телефонами и адресами
электронной почты
¿Cuál es su/tu número Какой у Вас/тебя номер
de teléfono/correo телефона / адрес
electrónico? электронной почты?
Es el (93 541 26 70). (93 54126 70).
Es juliovera@hotmail.com. juliovera@hotmail.com.
¿Tienes correo electrónico? У тебя есть электронная
почта?
Sí, tengo. /No, no tengo. Да. / Нет, у меня его/ее нет.

Грамматика
1 Как определить род?
a El, la (определенный артикль)
Существительные в испанском языке обозначают людей (на-
пример, secretaria секретарь), предметы (например, teléfono те-
лефон) или абстрактные понятия (например, gusto вкус, удоволь-
ствие). Они могут быть мужского или женского рода. Показателем
конкретности, определенности существительного является опре-
деленный артикль, который также имеет две формы – el (букв.
этот) для существительных мужского рода и la (букв. эта) для су-
ществительных женского рода. Существительные с окончанием -o
обычно мужского рода, а с окончанием -a обычно женского рода.
сущ. м.р. el señor господин, сеньор
сущ. ж.р. la señora госпожа, сеньора
b У некоторых существительных по окончанию невозможно
определить грамматический род, поэтому их надо заучивать вме-
сте с артиклем (el или la).
el nombre имя la calle улица

2 Обращения el señor, la señora/señorita


При упоминании человека в 3-м лице или при вежливом об-
ращении используется определенный артикль el перед словом
señor и la перед словами señora/señorita.

46
2  ¿Cómo está? / Как поживаете?

¿Es usted el señor Martínez/ Вы сеньор Мартинес /


сеньорита
la señorita Miranda? Миранда?
НО: при прямом обращении (например, в приветствии) ар-
тикль не употребляется:
Buenas tardes, señora Vera. Добрый день, сеньора Вера.
На письме часто употребляются сокращенные формы слов
señor, señora и señorita – Sr., Sra. и Srta. соответственно.

3 Предлог de из/от
В следующих выражениях встречается многозначный пред-
лог de (из / с / от), который соответствует русскому родительному
падежу или отвечает на вопрос «чей?».
el teléfono de mi casa/ мой домашний/рабочий
телефон
oficina (букв. телефон (из) моего
дома/ (с) моей работы)
el teléfono de Carmen телефон Кармен

4 Предлоги al и del (к) кому/чему?


и (от) кого/чего?
В испанском языке существует слитные формы предлогов с
артиклями:
предлог de + определенный артикль el = del;
предлог направленного на объект действия а + определен-
ный артикль el = al.
Te presento al señor Lira. Познакомься с сеньором Лира.
El teléfono del señor Castro. Телефон сеньора Кастро.

5 Неопределенный артикль un, una


Неопределенный артикль в испанском языке используется,
когда речь идет не о конкретном предмете, а об одном из пред-
метов данного вида.Он же используется, когда объект упоминает-
ся впервые. Как и определенный артикль el/la, он изменяется по

47
2  ¿Cómo está? / Как поживаете?

родам: с существительными мужского рода используется форма


un, а с существительными женского рода – форма una. Буквально
они означают какой-то/какая-то.
un secretario секретарь (мужчина)
una secretaria секретарь (женщина)
un compañero de trabajo коллега (мужчина)
una compañera de trabajo коллега (женщина)

6 Притяжательные местоимения
mi, tu, su ... мой, твой, его, ее ...
a В испанском языке есть притяжательные местоимения mi,
tu, su мой/моя/мое, твой/твоя/твое, его/ее/их:
mi casa/apartamento мой дом/ моя квартира
tu piso/oficina твой этаж/ твоя контора
su teléfono/email его / ее / их / Ваш/Ваша
телефон/электронная почта
Эти местоимения согласуются с относящимися к ним существи-
тельными в числе (единственном или множественном), например:
mis cosas мои вещи (объяснения относительно форм множествен-
ного числа даны в Уроке 3). Местоимение 3-го лица ед.ч. su может
использоваться при вежливом обращении к одному человеку или
нескольким персонам (ваш/ваша/ваше).

b Местоимение nuestro означает наш, а vuestro – ваш (при об-


ращении к нескольким людям, с которыми вы на «ты»). Оба слова
согласуются в роде и числе с существительным: nuestra dirección
наша дирекция/наш адрес, nuestros socios наши партнеры, vues-
tra empresa ваша фирма, vuestros amigos ваши друзья (см. также
Урок 3).
Местоимение vuestro не используется в странах Латинской
Америки – там при обращении к нескольким персонам и в нефор-
мальных ситуациях, и в официально-деловом общении исполь-
зуется местоимение 3-го лица ед.ч. su (например, su oficina ваш/
Ваш офис) или оно же в форме мн.ч. (sus oficinas – ваши офисы).

48
2  ¿Cómo está? / Как поживаете?

При обращении к одному человеку использу-


ются разные местоимения – tu в неформаль-
ных ситуациях и su в официально-деловых
(см. пункт а этого параграфа).

7 Глаголы ser и estar


(быть/являться и быть/
находиться)
Глагол «быть» в испанском языке существует
в двух вариантах: ser и estar. Личная информация (откуда вы, кто
вы по национальности, кем работаете) выражается через глагол
ser быть/являться, например: Soy Cristóbal Я Кристобаль / Меня
зовут Кристобаль (см. Урок 1).
Чтобы спросить, как поживает ваш знакомый, или ответить на
вопрос «Как дела?», требуется глагол estar (быть/находиться). Es-
tar – неправильный глагол, и в единственном числе он спрягается
таким образом:
(yo) estoy я нахожусь
(tú) estás ты находишься
(usted) está Вы находитесь
(él/ella) está он/она/оно находится

¿Cómo estás? Как дела?


Estoy bien. Хорошо.

8 Tengo, tienes... У меня есть, у тебя есть ...


Глагол tener (иметь) относится к неправильным глаголам и в
единственном числе имеет следующие формы:
(yo) tengo я имею
(tú) tienes ты имеешь
(usted) tiene Вы имеете
(él/ella) tiene он/она/оно имеет

¿Tienes (teléfono) móvil? У тебя есть мобильный


телефон?
No, no tengo. Нет, у меня его нет.

49
2  ¿Cómo está? / Как поживаете?

У глагола tener в 1-м лице ед.ч. к основе прибавляется допол-


нительная согласная: (yo) tengo, а во 2-м и 3-м лицах гласная e в
основе трансформируется в ie: tienes, tiene.

9 Глаголы на -ir
Здесь даны формы настоящего времени правильного глаго-
ла vivir жить в единственном числе.

(yo) vivo я живу


(tú) vives ты живешь
(usted) vive Вы живете
(él/ella) vive он/она/оно живет

¿Dónde vive/s? Где Вы живете? / Где ты


живешь?
¿En qué barrio/calle vives? В каком районе/ на какой
улице ты живешь?
Vivo en.../la calle... Я живу в.../на улице ...
Предлоги в испанском языке всегда стоят в начале вопроса,
перед вопросительным словом: ¿En que barrio vives?, ¿De dónde
eres?

Произношение
Дорожка 14b

Гласные звуки i, u
i (например, в слове oficina) произносится как и в слове
мина.
u (например, в выражении mucho gusto) произносится как
у в слове звук.

Ñ (N + тильда, знак над буквой в виде волнистой черты)


Буква ñ (как в слове señora) – это отдельная буква алфавита.
Она произносится как нь в слове варенье.

50
2  ¿Cómo está? / Как поживаете?

ФОНЕТИЧЕСКАЯ ПАУЗА
¿Usted es el señor Peña?
Soy Cristina Dueñas, de La Coruña.
Este es Raúl Núñez, de Madrid.
Esta es Alicia Zúñiga, de Logroño.
Mucho gusto.

УПРАЖНЕНИЯ

1 ¿Ser o estar? (перевод глагола «быть»)

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
mire смотрите
Альфредо знакомится с Марисой, а сеньор Лира – с сеньори-
той Ромеро. Заполните пропуски правильными формами глаго-
лов ser и estar. Первый диалог имеет неформальный характер,
а второй происходит в официальной обстановке.

a – Hola, ¿tú ______ Marisa Frías?


– Sí, ______ yo.
– Yo ______ Alfredo Ríos, de Sevilla.
– Hola, ¿cómo ______ ?
– Bien, gracias.

b – Buenos días. Usted ______ la señorita Romero, ¿verdad?


– Sí, soy Mercedes Romero. ¿Usted ______ Alfonso Lira?
– Sí, sí. ¿Cómo ______ usted?
– Muy bien. Y usted, ¿cómo ______?
– Bien, gracias. Mire, esta ______ María, mi mujer.
– Encantada.
Проверьте ответы по ключам и убедитесь, что вы разли-
чаете значения глаголов ser и estar. Важно с самого начала
усвоить разницу между ними и правильно заучивать новые

51
2  ¿Cómo está? / Как поживаете?

фразы. Позже вы освоите другие случаи употребления этих


глаголов.

2 Определенный артикль: ¿El o la? (m/f); неопределенный


артикль: ¿Un o una?(m/f)

Заполните пропуски артиклями el, la, un, una там, где это
необходимо.

Sr. Ibarra Perdone a ______ señora. ¿Usted es b ______


señora Santos, c ______ secretaria del señor
Martínez?
Sra. Santos Sí, soy yo.
Sr. Ibarra Yo soy d ______ señor Ibarra, de Transibérica.
Sra. Santos Mucho gusto e ______ señor Ibarra.
Sr. Ibarra Le presento a Carmen, f ______ compañera de
trabajo. Y este es Alfonso, g ______ amigo.
Sra. Santos Encantada.

3 Una presentación  Знакомство

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
una presentación знакомство
Сеньор Барриос приехал в компанию, где вы работаете, и вам
с вашим коллегой Виктором поручили его встретить.

Дополните диалог с помощью подсказок. Придерживай-


тесь официального стиля общения.

– Спросите: ваш собеседник – сеньор Барриос?


– Sí, soy yo.
– Теперь представьтесь сами.
– Mucho gusto.
– Скажите, что рады познакомиться с ним, и представьте
ему своего коллегу.

52
2  ¿Cómo está? / Как поживаете?

4 Ahora tú  Теперь ваша очередь


Как вы представите своему другу этих людей? Найдите
нужные слова в разделе Слова и выражения и воспользуй-
тесь выражением Te presento a..., принятым при нефор-
мальном общении.
a tu marido/mujer
b tu novio/novia
c tu padre/madre
d tu hermano/hermana

Представьте каждого из списка ниже, используя выраже-


ние Este/Esta es....
e Gloria, una compañera de trabajo
f Paul, un compañero de clase
g Carlos, un amigo
h Laura, una vecina
Padre отец и madre мать обычно превращаются в слова papá
и mamá при прямом обращении: Hola, papá/mamá Привет, папа/
мама.
Выражение un compañero de trabajo товарищ по работе имеет
синоним un (una) colega коллега, который может относиться и к
мужчине, и к женщине.
Окончание -a не дает представления о роде, но по стоящему
перед этим словом артиклю можно определить, имеется в виду
мужчина или женщина.

5 ¿Dónde vive?  Где он/она живет?

Дорожка 15

У Анны, Хулио и Сильвии спросили, где они живут. Прослу-


шайте запись и заполните пропуски в предложениях с по-
мощью фрагментов карты города.

53
2  ¿Cómo está? / Как поживаете?

%DUULR
*yWLFR

3OD]D
&DOOHGHOD/LEHUWDG GHO
5H\

3DVHRGHOD5HIRUPD

a Ana vive en ...


b Julio vive en ...
c Silvia vive en ...
6 Los numerous  (числительные) 0–20

Дорожка 16

Слушайте и повторяйте числительные за диктором.


0 cero 5 cinco 10 diez 15 quince 20 veinte
1 uno 6 seis 11 once 16 dieciséis
2 dos 7 siete 12 doce 17 diecisiete
3 tres 8 ocho 13 trece 18 dieciocho
4 cuatro 9 nueve 14 catorce 19 diecinueve

Числительное uno перед существительным мужского рода те-


ряет окончание -o. Поэтому un перед существительным мужско-
го рода может означать и «какой-то», и «один»: un amigo – один
друг/какой-то друг.

7 ¿Qué número desea?  Куда вы звоните?

Дорожка 17

54
2  ¿Cómo está? / Как поживаете?

Прослушайте два диалога, в которых люди спрашивают


номера телефонов. Заполните пропуски номерами теле-
фонов, записав их со слуха.
a Hotel Sancho, Teléfono ...
b Sr. Martín Ramos, Teléfono ...

Обратите внимание
Телефонные номера в Испании произносят по одной или по
две цифры. Например, телефон 719 2015 произносится так:
siete-uno-nueve-dos-cero-uno-cinco
или siete-diecinueve-veinte-quince.

8 Ahora tú  Теперь ваша очередь


a ¿Dónde vives?
b ¿En qué barrio vives?
c ¿En qué calle?
d ¿Cuál es tu número de teléfono?
e ¿Tienes teléfono en tu oficina/trabajo?
f ¿Cuál es el número?
g ¿Tienes extensión?
h ¿Cuál es el número?
i Y el número de tu móvil/celular (LAm), ¿cuál es?
j ¿Tienes correo electrónico? ¿Cuál es?
9 Crucigrama  Кроссворд
3
2 1
4
2 5
1 3
4

55
2  ¿Cómo está? / Как поживаете?

Horizontales По горизонтали
1 ¿ ____ usted teléfono móvil?
2 ¿(Tú) _____ teléfono en casa?
3 Buenas tardes, señor Bravo. ¿Cómo está ______?
4 (Yo) ______ en la Calle de la Rosa.
5 ¿(Tú) ______ Gonzalo Martínez?

Verticales По вертикали
1 Raquel ______ en Sevilla, en el barrio de Santa Cruz.
2 Te presento a ______ marido.
3 (Yo) no ______ teléfono en casa.
4 Perdone, señora, el teléfono de ______ oficina, ¿cuál es?
5 Y ______ extensión, Mónica, ¿cuál es?

Проверьте себя
Переведите предложения на испанский язык.
a Меня зовут Виктор Алексеев.
b Приятно познакомиться (используйте выражение, не
зависящее от пола говорящего).
c Рад/рада познакомиться.
d Как дела? (неформ.).
e Позвольте представить Вам Марио. / Познакомьтесь,
пожалуйста, с Марио (офиц.).
f Это Анна, моя коллега.
g Где ты живешь?
h Я живу в Лондоне/Москве/Мадриде.
i Какой у Вас номер телефона?
j У тебя есть электронная почта?
Хорошее владение иностранным языком предполагает авто-
матизм в использовании конструкций, без необходимости пере-
водить их. Однако такое упражнение очень полезно, так как по-

56
2  ¿Cómo está? / Как поживаете?

зволяет наглядно увидеть разницу между родным и изучаемым


языками. Пусть ошибки вас не расстраивают – ведь собеседник,
скорее всего, поймет вас даже при их наличии. Повторите мате-
риал, который вызывает трудности, и переходите к Уроку 3.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:

 представиться и познакомить других


 спросить «Как дела?» и ответить на этот вопрос
 спрашивать, где живет собеседник, и отвечать на этот
вопрос
 обмениваться с собеседником телефонными номерами и
адресами электронной почты
3Quisiera una habitación
Есть свободные номера?
В этом уроке вы научитесь:
 бронировать номер в гостинице
 диктовать по буквам свое имя
 рассказывать о том, что имеется
в гостинице и в гостиничном номере
ОКВИЯ: Могу организовать свое проживание
во время поездки (А2); могу записать свое имя
и другие анкетные данные (А1); могу использовать
числа, включая обозначающие даты (А1).

Где поселиться
Во время путешествия по Испании вы можете обнаружить
массу вариантов размещения (alojamiento) – от самых недорогих
заведений гостиничного типа (la pensión) до пятизвездочных оте-
лей (el hotel de cinco estrellas) и дорогих резиденций (el parador).
К последним в основном относятся исторические здания: это зам-
ки, дворцы и монастыри, переоборудованные в гостиницы класса
люкс. Некоторые из таких гостиниц класса люкс построены не так
давно и располагаются в живописной местности – например, La
Sierra Nevada на юге Испании. Рестораны и бары этих заведений
открыты в том числе для посетителей и туристов, которые не пла-
нируют в них останавливаться, а собираются просто пообедать
или посидеть в баре. В гостиницах Испании оплачивается соб-
ственно проживание в номере (la habitación), который практиче-
ски всегда состоит из спальни и ванной комнаты. Завтрак обычно
не включается в цену (el precio), а в небольших гостиницах часто
даже не бывает столовой (el comedor).
a Какой номер вам нужен?  Quisiera una habitación doble.
b Что вы хотите выяснить? ¿El desayuno está incluido?

58
3  Quisiera una habitación / Есть свободные номера?

Работа над лексикой


1 ¿Para cuántas personas?  На сколько
человек?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
quisiera Мне бы хотелось... / Я хотел(а) бы...
¿para cuántas/os ...? На сколько...? (f/m)

Хулио, администратор гостиницы, встречает новых посто-


яльцев.

1.1 Виктория хочет забронировать номер – una habitación. Ей


нужен одноместный или двухместный номер? На какое
время? Изучите раздел Слова и выражения, а затем про-
слушайте диалог и ответьте на вопросы
Дорожка 18

Victoria Buenas tardes. Quisiera una habitación, por favor.


Recepcionista ¿Para cuántas personas?
Victoria Para una persona.
Recepcionista Muy bien. Una habitación individual. ¿Para
cuántas noches?
Victoria Para seis noches.

1.2 Соедините испанские фразы с их русским переводом.


1 Quisiera una habitación. a Одноместный номер
2 Para una persona. b Мне нужен номер
3 Una habitación individual. c На шесть ночей
4 Para seis noches. d На одного человека
1.3 Прочитайте диалог и разыграйте его по ролям, подавая ре-
плики сначала за посетителя, а затем за администратора.
Вот необходимая вам информация:
Número de personas: dos personas
Habitación: doble
Número de noches: tres

59
3  Quisiera una habitación / Есть свободные номера?

Запомните слово quisiera Я бы хотел(а), которое употребляет-


ся в вежливых просьбах в разнообразных ситуациях, например
в магазине, при покупке билетов в кино или театр, или когда вы
просите позвать человека к телефону, и т.д.

2 ¿Tienen habitaciones libres?  У вас есть


свободные номера?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
libre свободный, не занятый
la cama кровать
hay есть, имеется
claro конечно
con с
sin без
el desayuno завтрак
aparte отдельно, раздельно
Марио и его друг Луис пытаются найти номер в гостинице.
2.1 Какой номер им нужен? Как оборудованы номера гости-
ницы? Изучите раздел Слова и выражения, а затем про-
слушайте диалог и ответьте на вопросы. Обратите внима-
ние на формы глаголов во множественном числе: ¿tienen
...? У вас есть ...?, son вы (являетесь), somos мы (являемся),
quisiéramos мы бы хотели.

Дорожка 19

Mario Por favor, ¿tienen habitaciones libres?


Recepcionista ¿Cuántas personas son?
Mario Somos dos. Quisiéramos una habitación doble,
con dos camas.
Recepcionista Sí, no hay problema.
Mario ¿Tienen baño las habitaciones?
Recepcionista Sí, claro, baño, televisión y aire acondicionado.
Mario ¿Está incluido el desayuno?
Recepcionista No, es sin desayuno. El desayuno es aparte.

60
3  Quisiera una habitación / Есть свободные номера?

2.2 Найдите в диалоге испанские выражения, которые означа-


ют следующее:
a В номерах есть ванная?
b Завтрак включен в стоимость?
2.3 Прочитайте диалог и разыграйте его по ролям (сначала за
посетителя, затем за администратора) с учетом следующей
информации.
Número de personas: 2
Habitación: doble/cama de matrimonio
(двуспальная кровать)
Servicios: baño, teléfono, aire acondicionado,
televisión, minibar
¿Desayuno incluido?: sí
В этих диалогах нужно обратить внимание на формы множе-
ственного числа глаголов с окончанием -mos для 1-го лица мн.ч.
(соответствует местоимению мы) и окончанием -n в 3-м лице
мн.ч. (соответствует местоимению они), например: somos мы (яв-
ляемся) и son они (являются). Эти окончания потребуются вам не
только в формах настоящего времени, которые вы изучаете сей-
час, но и при спряжении глаголов в будущих и прошедших вре-
менах.

3 Tenemos una habitación reservada  У нас


забронирован номер
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
reservado/a забронированный/ая
el nombre имя
se escribe (от глагола escribir записать) пишется
el apellido фамилия
quisiéramos Мы бы хотели
cambiar dinero обменять деньги

Туристка Пат Джонсон и ее друг забронировали номер в го-


стинице.

61
3  Quisiera una habitación / Есть свободные номера?

3.1 Прослушайте диалог и найдите в нем следующие ключе-


вые выражения: a nombre de...на имя..., ¿cómo se escribe ...?
Как (оно) пишется...?, ¿dónde se puede cambiar ...? Где можно
поменять...?.

Дорожка 20a

Pat Buenas noches. Tenemos una habitación


reservada.
Recepcionista ¿A qué nombre?
Pat A nombre de Pat Johnson.
Recepcionista ¿Cómo se escribe su apellido?
Pat J-o-h-n-s-o-n. Johnson.
Recepcionista Muy bien. Sus pasaportes, por favor.
Pat Aquí tiene.
Recepcionista Gracias. Tienen la habitación treinta y cinco.
Pat Quisiéramos cambiar dinero. ¿Dónde se puede
cambiar?
Recepcionista Pueden cambiar aquí mismo.

3.2 Прочитайте диалог и переведите на испанский язык следу-


ющие выражения:
a У нас забронирован номер.
b На чье имя?
c У вас тридцать пятый номер.
d Вы можете поменять (валюту) прямо здесь.
3.3 Представьте себя на месте Пат. Продиктуйте свое имя. В раз-
деле Упражнения в упражнении 7 вы найдете алфавит. Он
также есть на соответствующем треке в аудиозаписи.

Слово reservada забронированная


(от глагола reservar бронировать) окан-
чивается на -а, т. к. относится к существи-
тельному женского рода la habitación.
Слова этого типа изменяются по родам и

62
3  Quisiera una habitación / Есть свободные номера?

числам, согласуясь с существительными: Tenemos dos habitaciones


reservadas (букв. У нас две забронированные комнаты), Tenemos
un cocher reservado (букв. У нас забронирован автомобиль).

КАК ПО-ИСПАНСКИ...


забронировать номер в гостинице
Quisiera una habitación Мне нужен одноместный
individual/para una persona. номер.
Quisiéramos una habitación Мне нужен двухместный
doble/para dos personas. номер.
¿Tiene/Tienen habitaciones У вас есть свободные номера?
libres?
Tengo/Tenemos una У меня/нас забронирован
habitación reservada. номер.



продиктовать свое имя
¿Cómo se escribe su Как пишется Ваше имя/ Ваша
nombre/apellido? фамилия?



спросить или рассказать о предоставляемых
в гостинице услугах
¿Dónde se puede cambiar Где можно поменять деньги/
dinero/cenar? поужинать?
Pueden cambiar/cenar Поменять деньги/ поужинать
aquí mismo. можно здесь.
Вы обратили внимание на слово se в вопросе ¿Dónde se puede
cambiar dinero?? Это возвратное местоимение, с помощью ко-
торого строятся безличные предложения – такие, как ¿Dónde
se puede almorzar/encontrar un hotel aquí? Где здесь можно по-
обедать/найти гостиницу? Se используется с формами глагола,
соответствующими личным местоимениям 3-го лица (он, она),
и соответствует частице «-ся» (буквальное значение – «себя») воз-
вратных глаголов в русском языке.

63
3  Quisiera una habitación / Есть свободные номера?

Грамматика
1 Больше одного
Большинство слов во множественном числе принимают
окончание -s. К существительным, оканчивающимся на соглас-
ные, во множественном числе прибавляется окончание -es.
una persona (один) человек
cuatro personas четыре человека
una habitación (одна) комната
dos habitaciones две комнаты
Слова с графическим ударением теряют его после прибавле-
ния окончания -es.

2 Los, las: определенный артикль


во множественном числе
Определенным артиклям el и la во множественном числе со-
ответствуют формы los и las.
el hotel (эта) гостиница
los hoteles (эти) гостиницы
la llave (этот) ключ
las llaves (эти) ключи

3 Mis, tus, sus ... Мои, твои, их/ваши ...


С существительными во множественном числе у притяжа-
тельных местоимений mi, tu, su, nuestro/a и т.д. появляется окон-
чание -s. Обратите внимание, что по родам изменяются только
местоимения nuestro и vuestro (см. Урок 2).
mi(s) мой/мои nuestro/a(s) наш/наша/наши
tu(s) твой/твои vuestro/a(s) ваш/ваша/ваши
su(s) его/ее/Ваш(и) su(s) их/ваши

mis cosas мои вещи


sus pasaportes их / ваши паспорта
vuestras maletas ваши чемоданы

64
3  Quisiera una habitación / Есть свободные номера?

4 ¿Cuántos/as? Сколько?
¿Cuántos? сколько? трансформируется в ¿cuántas? перед
существительным женского рода: ¿Cuántos euros? (m) Сколько
евро?, ¿Cuántas libras? (f) Сколько фунтов?

5 Quisiera, quisiéramos
я хотел(а) бы, мы хотели бы
Quisiera и quisiéramos – формы со-
слагательного наклонения глагола querer
хотеть. Они обычно употребляются в веж-
ливых просьбах вместо форм настоящего
времени изъявительного наклонения quiero я хочу, queremos мы
хотим, поскольку последние звучат слишком прямолинейно. Все
глагольные формы настоящего времени объясняются в Уроке 5.
Quisiera el desayuno en Я бы хотел(а) получить
mi habitación. завтрак в номер.
Quisiéramos hacer Мы бы хотели забронировать
una reserva. (номер, столик).

6 Poder мочь
a Отклоняющиеся глаголы
В испанском языке есть ряд глаголов (и среди них непра-
вильный глагол poder), у которых в основе (т.е. в инфинитиве
без окончаний -ar, -er или-ir) при спряжении происходит чере-
дование гласных, хотя их окончания остаются такими же, как у
обычных правильных глаголов. Такие глаголы называют «откло-
няющимися». Например, у глагола poder происходит измене-
ние корневой гласной o (pod-) на ue во всех формах настояще-
го времени, кроме форм 1-го и 2-го лиц мн. ч. – nosotros/as мы
и vosotros/as вы. Значок > рядом с глаголом используется для
обозначения трансформации гласной, например poder (o>ue).
Могут чередоваться и другие гласные, например querer (e>ie)
(см. Урок 5) и tener (e>ie), но неправильной всегда будет форма
1-го лица ед.ч. (см. Урок 2).

65
3  Quisiera una habitación / Есть свободные номера?

b Формы настоящего времени глагола poder


Здесь представлены все формы настоящего времени глагола
poder, в том числе формы множественного числа, соответствую-
щие местоимениям nosotros/as мы (m/f), vosotros/as вы (m/f),
ellos/ellas они (m/f) и ustedes вы (вежливое обращение к не-
скольким персонам). Местоимение vosotros/as, которое исполь-
зуется для фамильярного обращения во 2-м лице к нескольким
лицам (с каждым из которых вы на «ты»), не распространено в
странах Латинской Америки. Вместо него там и в официально-де-
ловом, и в неформальном общении используется местоимение
3-го лица мн.ч. ustedes и соответствующая ему форма глагола.
Аналогично местоимение ustedes употребляется в южных регио-
нах Испании и на Канарских островах.
yo puedo nosotros/as podemos
tú puedes vosotros/as podéis
él/ella/Vd. puede ellos/ellas/Vds. pueden

¿Dónde puedo cambiar Где я могу поменять деньги?


dinero?
No pueden encontrar Они не могут найти
una habitación. гостиничный номер.
¿Qué podemos hacer? Что мы можем сделать?

7 Ser быть, tener иметь: формы настоящего


времени
В Уроке 1 вы познакомились с формами ед.ч. настоящего
времени глагола ser, с cоответствующими местоимениям yo, tú, él,
ella и usted. В Уроке 2 вам встречались отдельные формы глагола
tener. Теперь подошло время познакомиться с формами множе-
ственного числа этих глаголов. Для русскоязычного человека слож-
ность представляет употребление глагола ser, – быть, являться, ко-
торый в русском языке в форме настоящего времени почти всегда
опускается. Не забывайте о том, что в испанском языке он необхо-
дим, и по-испански в предложениях Он студент и Я из России обя-
зательно нужен глагол ser: Es estudiante. Soy de Rusia.

66
3  Quisiera una habitación / Есть свободные номера?

a Ser
yo soy я есть/являюсь nosotros/as somos мы есть/являемся
tú eres ты есть/являешься vosotros/as sois вы есть/являетесь
él/ella/Vd. es он/она является ellos/ellas/Vds. Son они являются
Вы есть вы есть

¿Es con o sin desayuno? Это с завтраком или без? (букв.


Оно есть с или без завтрака?)
¿Cuántas personas son? Сколько вас (есть) человек?
Somos cuatro. Нас (есть) четверо.

b Tener
yo tengo я имею/у меня есть nosotros/as tenemos мы имеем/у нас
есть
tú tienes ты имеешь/у тебя есть vosotros/as tenéis вы имеете/ у вас есть
él/ella/Vd. tiene он/она имеет ellos/ellas/Vds. tienen они имеют
у него/нее/Вас есть у них есть
вы имеете/у вас есть

Tengo una reserva У меня (есть) бронь на имя Анны


a nombre de Ana Godoy. Годой.
Tenemos la habitación У нас номер 90.
noventa.
No tienen televisión У них нет кабельного
por cable. телевидения.

8 Безличные предложения
Если нет необходимости указывать,
кем совершается действие (или такого упо-
минания нужно избежать), или неизвестно,
кем оно было выполнено (например, Как это
пишется? или Здесь нарисовано...), можно построить безличное
предложение. Для этого достаточно поставить возвратное место-
имение se перед глаголом в форме 3-го лица ед.ч.
¿Cómo se escribe su nombre? Как пишется Ваше имя?
¿Dónde se puede aparcar? Где можно припарковаться?
Aquí no se puede fumar. Здесь нельзя курить.

67
3  Quisiera una habitación / Есть свободные номера?

Произношение
Дорожка 20b
Произношение ll (например, в словах apellido, calle) имеет
региональные различия, но большинство носителей испанского
предпочитают звук [й], как в имени Майя. В Аргентине и Уругвае
этот звук произносится как мягкое [ж].

ФОНЕТИЧЕСКАЯ ПАУЗА
El Hotel del Valle en Valladolid es un hotel de tres estrellas y está
en la calle de Mallorca.
– ¿Cómo te llamas?
– Me llamo Estrella.
– ¿Y cómo te apellidas?
– Ulloa. Estrella Ulloa.
Важно научиться различать буквы l и ll и произношение соот-
ветствующих им звуков. Потренируйтесь произносить парами
слова, в которых чередуются слова с l и ll. Их смысл для вас сейчас
неважен: они предназначены для отработки произношения.
malla – mala, valle – vale, bella – vela, lloro – loro

УПРАЖНЕНИЯ
1 Los numerous del 21 al 100  Числительные от 21 до 100

Дорожка 21

Прослушайте запись и повторите числительные со слуха.


Заполните пропуски.
21 veintiuno 26 veintiséis 31 treinta y uno
22 veintidós 27 veintisiete 32 treinta y dos
23 veintitrés 28 veintiocho 36 ________
24 veinticuatro 29 veintinueve 40 cuarenta
25 veinticinco 30 treinta 42 cuarenta y dos

68
3  Quisiera una habitación / Есть свободные номера?

45 ________ 64 ________ 90 noventa


50 cincuenta 70 setenta 93 ________
53 cincuenta y tres 76 ________ 100 cien
59 ________ 80 ochenta
60 sesenta 88 ________
Числительные от 16 до 19 образуются так: diez y … (seis, sie-
te) и сливаются в одно слово: dieciséis, diecisiete. C veintiuno до
veintinueve действует тот же принцип: veinte y … (uno, dos). Начи-
ная с тридцати, двузначные числа пишутся в три слова: 35 – treinta
y cinco, 56 – cincuenta y seis. Обратите внимание на изменения в
корне у числительных 70 setenta (от siete), 90 noventa(от nueve).

2 ¿La habitación del señor Luis García, por favor?  Какой номер
у сеньора Луиса Гарсиа?
Дорожка 22
Прослушайте запись и заполните таблицу, вписав номер
комнаты в гостинице или кабинета в соответствующую
графу.
Nombre Habitación Despacho
a Sr. García
b Srta. Sáez
c Sres. Silva

3 Palabra por palabra  Слово за словом


Соедините слова из списка оборудования и услуг, предо-
ставляемых гостиницей, с соответствующими им картин-
ками.

69
3  Quisiera una habitación / Есть свободные номера?

4. 5. 6.

a la ducha d el hilo musical


b el lavabo e el ascensor
c la calefacción f la piscina

4 Поговорим по-испански!
Прочитайте диалог и разыграйте его по ролям на испан-
ском языке.
Cliente/a Добрый вечер. Мы бы хотели остановиться в
номере на двоих, с ванной.
Recepcionista На сколько ночей?
Cliente/a На пять ночей. Завтрак входит в стоимость
номера?
Recepcionista Нет, не входит. Завтрак оплачивается
отдельно.
Cliente/a Хорошо. Можно припарковаться на
территории гостиницы?
Recepcionista Да, конечно. Ваши паспорта, пожалуйста.
(Клиенты передают ему паспорта.) Спасибо. У вас номер 78.

5 Rellena con los verbos  Заполните пропуски глаголами


Заполните пропуски в предложениях подходящими фор-
мами глаголов tener иметь или ser быть.
a (Yo) ______ una habitación reservada.
b ¿ ______ (ustedes) una habitación individual?
c Los hoteles aquí ______ excelentes.
d (Ellos) ______ una reserva para dos noches.
e Carmen ______ la habitación 55 y nosotros ______ la 82.
f ¿Cuántas personas _____ (ustedes)? _____ dos, mi mujer y yo.

70
3  Quisiera una habitación / Есть свободные номера?

6 ¿Qué servicios tienen?  Какие услуги вы предоставляете?


Изучите таблицу, в которой указаны услуги и удобства,
имеющиеся в гостиницах разного класса, и ответьте на во-
просы.
a Какие из них есть в трехзвездочной гостинице?
b Какие дополнительные услуги и удобства есть в
четырехзвездочной гостинице?
c В какой гостинице есть сейф? А аварийные (пожарные)
выходы?
Lo que tienen que tener
5* 4* 3* 2* 1*
Aire acondicionado   (1) – –
Teléfono en habitación     –
Bar    – –
Salidas de incendios     
Suites  – – – –
Caja fuerte individual   – – –
Superficies mínimas por habitación (en metros cuadrados)
Doble 17 16 15 14 12
Individual 10 9 8 7 7
(1) En salón, comedor y bar

7 El alfabeto  Алфавит

Дорожка 23
Прослушайте и воспроизведите названия букв испанского
алфавита.
a a Ana g ge Gloria, Algeciras
b be Bilbao h hache hasta
c ce Cuba, i i Isabel
gracias j jota Juan
d de día k ca kilo
e e Elena I ele Londres
f efe Francia m eme María

71
3  Quisiera una habitación / Есть свободные номера?

n ene no t te Tarragona
ñ eñe mañana u u Murcia
o o Colombia v uve Venezuela
p pe Perú w uve Washington
doble
q cu que, quinto x equis taxi
r erre, perro, y i griega yo,
ere Río, París Paraguay
s ese Susana z zeta Cádiz
Буквосочетания ch и ll раньше считались отдельными буква-
ми алфавита, и в некоторых толковых словарях испанского язы-
ка слова, которые начинаются на эти буквы, выносятся в отдель-
ный раздел.
Большинство современных двуязычных словарей помещает
слова на ch среди слов на букву c, а слова на ll – среди слов на l.
Однако многие носители испанского до сих пор считают их от-
дельными буквами, поэтому их названия тоже надо знать.
ch che Chile
ll elle calle

8 ¿Cómo se escribe?  Как это пишется?


Группа испаноязычных посетителей приезжает в организа-
цию, где вы работаете. Вам нужно продиктовать испаноя-
зычному сотруднику, как пишутся их имена.
a Aguirre d Bravo
b Fernández e Collado
c Arredondo f Julián

9 Ahora tú  Теперь ваша очередь


¿Cómo se escribe ...?: tu nombre, tu apellido, el nombre de tu
jefe/a (начальник/начальница), profesor/a (преподаватель/
преподавательница), el nombre de tu calle (улица) y barrio
(район).

72
3  Quisiera una habitación / Есть свободные номера?

Проверьте себя
Заполните пропуски в предложениях, выбрав подходящее
слово из списка.
1 tengo 2 está 3 se 4 para 5 sin
6 quisiera 7 tiene 8 a 9 puede 10 dinero

a ____ una habitación, por favor.


b ¿ ____ cuántas personas?
c ¿ ____ una habitación libre?
d ____ una habitación reservada.
e ¿ ____ qué nombre?
f El desayuno, ¿ ____ incluido?
g Es ____ desayuno. El desayuno es aparte.
h ¿ Cómo ____ escribe su apellido, por favor?
i Quisiéramos cambiar ____.
j ¿Dónde se ____ cambiar?
Если вы будете путешествовать по какой-нибудь испаноязыч-
ной стране, вам наверняка придется бронировать номер в гости-
нице. Не ограничивайтесь этим упражнением и попробуйте со-
ставить дополнительные диалоги, используя материал урока.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:

 бронировать гостиницу
 записывать свое имя и основные анкетные данные
 спрашивать и объяснять, где можно что-либо сделать
4 ¿Dónde está?
Где находится...
В этом уроке вы научитесь:
 спрашивать, есть ли поблизости то,
что вы ищете
 спрашивать (1) и объяснять (1) дорогу
 выяснять/описывать расстояние
до нужного объекта
ОКВИЯ: Могу спросить и объяснить дорогу до нужного объекта по карте
или плану (А2); понимаю простые, четко произнесенные инструкции (А1).

Как найти дорогу


В городах Испании, как крупных, так и небольших, есть что по-
смотреть. Если вам нужно попасть в определенное место, вы мо-
жете спросить: ¿Dónde está …? (Где находится...?). Если вы ищете
что-то определенное, например банк, можно спросить: ¿Hay un
banco por aquí? (Здесь поблизости есть банк?).
Чтобы понять, что вам ответили, нужно выучить несколько
ключевых фраз: a la derecha (направо), a la izquirda (налево) и
todo recto (прямо), которые указывают на нужное вам направле-
ние. Если вы слышите в ответ Está a la final de esta calle (Это на-
ходится в конце улицы) и не видите, где же она заканчивается,
можете спросить ¿Está lejos? (Это далеко?). Скорее всего, вы услы-
шите в ответ No, está cerca (Нет, это близко).

Куда хочет попасть каждый из людей, задающих эти во-


просы?
a ¿Dónde está la catedral?
b ¿Hay una farmacia por aquí?
c ¿Hay un supermercado por aquí?
d ¿Dónde está el castillo?

74
4  ¿Dónde está? / Где находится...

Работа над лексикой


1 ¿Hay una oficina de cambio por aquí? 
Есть ли здесь поблизости обменный пункт?
В Уроке 4 главное – научиться спрашивать дорогу и понимать
простые указания. Перед тем, как слушать первый диалог, изучи-
те карту и список городских объектов. Какие из них вы можете
определить?

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
primero/a первый/ая
segundo/a второй/ая
tercero/a третий, третья
al lado de рядом с
otro/a еще один/одна
muchas gracias большое спасибо
de nada пожалуйста/не за что
1.1 Патрисия – туристка, она на пересечении улиц (calles)
Agustinas и San Martín, лицом к улице Morandé. Что она
ищет и какое выражение использует в каждом вопросе?
Прослушайте диалог и выясните это. Ключевые слова: hay
есть?, (здесь) есть, por aquí рядом, поблизости, ¿dónde?
где?, a la izquierda налево, a la derecha направо.

Paseo Ahumada

Bandera
10 5
11 6 12
Paseo Huérfanos

Morandé
Compañía

Agustinas

Alameda

9
Moneda

3 4
Teatinos
7 8
1
Amunátegui
2

San Martín

Manuel Rodríguez
Avda Norte-Sur

75
4  ¿Dónde está? / Где находится...

1 una oficina de cambio 7 un hotel


2 un museo 8 una iglesia
3 una plaza 9 un hotel
4 un aparcamiento 10 un banco
5 un restaurante 11 una oficina de turismo
6 un banco 12 (la oficina de) Correos
Дорожка 24

Patricia Perdone, ¿hay una oficina de cambio por aquí?


Señor Hay una en la calle Amunátegui, la primera calle a la
izquierda.
Patricia ¿Y dónde hay un hotel?
Señor Hay uno en la calle Teatinos, la segunda a la derecha,
al lado de una iglesia. Hay otro en la calle Morandé,
la tercera a la izquierda.
Patricia Muchas gracias.
Señor De nada.

1.2 Соедините испанские фразы с их русским переводом.


1 a la primera calle a la izquierda a рядом с церковью
2 la segunda a la derecha b первый поворот
налево
3 al lado de una iglesia c третий поворот
налево
4 la tercera a la izquierda d второй поворот
направо
1.3 Прочитайте диалог несколько раз, затем разыграйте его –
сначала за Патрисию, потом за пешехода, объясняющего
ей дорогу.

1.4 Переведите фразы на испанский язык. В случае необходи-


мости загляните в список городских объектов.
a Здесь поблизости есть банк?
b Есть один (банк) на calle Bandera, это четвертый (la cuarta)
поворот налево, рядом с центром туристической
информации.
76
4  ¿Dónde está? / Где находится...

Порядковые числительные первый, второй, третий и т.д.


(primero, segundo, tercero) изменяются по родам: в мужском роде
они оканчиваются на -o, в женском роде – на -a, например: el
segundo hotel второй отель и la segunda calle вторая улица. Это
правило действует и в том случае, когда относящееся к числитель-
ному слово не упомянуто, но ясно из контекста: el segundo – la se-
gunda.

2 ¿Dónde está?  Где это находится?


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
no (lo) sé (от глагола saber)я не знаю
conozco (от глагола conocer) я знаю
lo siento (от глагола sentir, e>ie) извините/сожалею
esta эта (f)
no hay de qué пожалуйста/не за что
Патрисия ищет центр туристической информации. Она стоит у
здания почты (№ 12 на карте), на углу улиц Moneda и Morandé.

2.1 Прослушайте диалог и выясните, где и как далеко находит-


ся центр туристической информациии. Ключевыми здесь
будут выражения ¿dónde está? Где это находится?, lejos да-
леко, cerca близко, al final de в конце (улицы и т.д.).

Дорожка 25

Patricia Por favor, ¿sabe usted dónde está la oficina de


turismo?
Señor Lo siento, no lo sé. No conozco muy bien la ciudad.
Patricia (Спрашивает другого прохожего) Por favor, la
oficina de turismo, ¿está muy lejos?
Señora Está cerca. Al final de esta calle, a la derecha, a cinco
minutos de aquí.
Patricia Gracias.
Señora No hay de qué.

77
4  ¿Dónde está? / Где находится...

2.2 Прочитайте диалог и скажите, как будет по-испански:


a Вы (не) знаете…?
b Я не очень хорошо знаю город.
2.3 Ознакомьтесь с лексикой раздела Слова и выражения,
прочитайте диалог и переведите фразы на испанский
язык. Вам может понадобиться заглянуть в грамматиче-
ский раздел, касающийся употребления глаголов saber и
conocer.
a Вы знаете, где находится собор?
b Извините, я не знаю. Я не очень хорошо знаю Гранаду.
c Он далеко. В конце улицы, с левой стороны, находится
автобусная остановка (la parada del autobús).

3 ¿Dónde están los servicios?  Где находятся


туалеты?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
sigua (от глагола seguir, e>i)
todo recto идите (букв. следуйте) прямо
hasta el fondo до конца
luego потом, затем
tomar брать
subir поднимать(ся)
Посетитель торговой ярмарки Виктор в деловом центре подо-
шел к информационной стойке и спрашивает, где туалеты.

3.1 Как Виктор задает этот вопрос? Попробуйте сами перевести


ответ сотрудницы. Ключевые слова: los servicios туалеты,
el piso этаж, el pasillo коридор, la escalera лестница.

Дорожка 26a

Víctor Por favor, ¿dónde están los servicios?


Empleada Están en el primer piso. Siga usted todo recto
hasta el fondo, luego tome el pasillo de la

78
4  ¿Dónde está? / Где находится...

izquierda y suba la escalera. Los servicios están


enfrente del café.
Víctor Gracias.

3.2 Прочитайте диалог и переведите его на русский язык, ис-


пользуя ключевые слова и лексику раздела Слова и выра-
жения.
Важно запомнить случаи употребления глаголов estar и ser,
общее значение которых – быть. Обратитесь к разделу Грамма-
тика и постройте несколько собственных предложений с глаго-
лом estar, в том числе в значениях, которые вы встречали в пре-
дыдущих уроках. Затем повторите материал предыдущих уроков
и сделайте то же самое с глаголом ser.

КАК ПО-ИСПАНСКИ...


узнать, есть ли поблизости то, что вы
ищете
¿Hay un banco por aquí Здесь (поблизости) есть банк?
(cerca)?
¿Dónde hay un café/una Где находится кафе / булочная?
panadería?
Hay uno/una en la calle Есть один/одна/одно на улице .../
.../la primera (calle) a la первый поворот (букв. улица)
izquierda/derecha/en налево/направо/на углу.
la esquina.


спросить / объяснить дорогу
¿Dónde está el museo? Где находится музей?
Está al final de esta calle/ Он в конце этой улицы /
enfrente de.../al lado de ... напротив... / рядом с ...
Sigua (Vd.) todo recto. Идите прямо.
Tome/Coje la primera Поверните на первую по ходу
calle. улицу.
Suba/Baje por... Поднимитесь / спуститесь ...

79
4  ¿Dónde está? / Где находится...

Обратите внимание
Toma и coge возьми (от глаголов tomar и coger брать) в этом
контексте имеют одинаковое значение сверни на. Coge часто
употребляется в Испании, но в некоторых странах Латинской
Америки слово относится к ненормативной лексике. Глагол
tomar вполне нейтрален и везде будет понят адекватно.



спросить, далеко ли до нужного объекта
¿Está cerca/lejos? Это близко / далеко?
¿A qué distancia está? Как далеко отсюда он/она/оно
находится?
Está cerca/lejos/a una hora/ Он/она/оно близко / далеко /
cinco minutos/cien metros в часе/ в пяти минутах ходьбы/
de aquí. в ста метрах отсюда.

Грамматика
1 Hay есть/имеется
Слово hay переводится есть, имеется и пред-
ставляет собой безличную форму глагола haber
иметь, который в ряде времен выполняет роль
вспомогательного глагола. В значении есть используется одна
и та же форма – hay – в сочетании с существительными и един-
ственного, и множественного числа, как в утвердительных, так и
в вопросительных предложениях. На русский язык hay часто не
переводится совсем.
Hay un supermercado На углу (есть) супермаркет.
en la esquina.
Hay muchas tiendas cerca. Поблизости (имеется) много
магазинов.
¿Hay una peluquería Здесь поблизости есть
por aquí? парикмахерская?
¿Hay sitios de interés В этом городе есть
en la ciudad? достопримечательности?

80
4  ¿Dónde está? / Где находится...

Если вы ищете какое-то место и не уверены, что оно тут вооб-


ще есть, используйте выражение ¿dónde hay ...? Где находится...?:
¿Dónde hay una gasolinera? Где здесь автозаправка?

2 ¿Dónde está/están? Где это находится?


Где они находятся?
a В вопросах о том, где находится определенный объект, ис-
пользуется глагол estar быть (см. Урок 2).
¿Dónde está tu casa? Где (находится) твой дом?
Está detrás de la iglesia. Он (находится) за церковью.
¿Dónde están los teléfonos? Где находятся телефонные
автоматы?
Están en la planta baja. Они внизу, на первом этаже.
Местоположение и направление движения обозначают и та-
кими выражениями: al otro lado de ... на другой стороне ..., delan-
te de ... перед/напротив ..., entre ... y ...между ... и ..., en la segunda
planta или en el segundo piso на втором этаже, en la esquina на
углу, en la esquina de la calle (Santa Isabel) y la avenida (Duero) на
углу улицы (Santa Isabel) и проспекта (Duero).

Обратите внимание в Испании слово el piso имеет два зна-


чения – этаж и квартира. Этаж может обозначаться также сло-
вом la planta, квартира – словом apartamento.

b Для описания расстояния до места используется глагол estar


с предлогом a.
¿A cuántas horas/cuántos Сколько часов добираться /
kilómetros está? Сколько километров до этого
места?
¿A qué distancia está? На каком расстоянии
(отсюда) оно находится?
Está a casi una hora de aquí. Это примерно в часе ходьбы
отсюда.

81
4  ¿Dónde está? / Где находится...

c Чтобы рассказать или выяснить, кто где находится, вам пона-


добятся и другие формы глагола estar. Поэтому здесь приводятся
все его формы в настоящем времени.

yo estoy я нахожусь
tú estás ты находишься
él/ella/Vd. está он/она/оно находится/ Вы
находитесь
nosotros/as estamos мы находимся
vosotros/as estáis вы находитесь
ellos/ellas/Vds. están они находятся/вы находитесь

¿Dónde estáis ahora? Где вы (все) сейчас (находитесь)?


Estamos en casa de Pepe. Мы (находимся) дома у Пепе.

3 Формы настоящего времени


при объяснении маршрута
В испанском языке можно двумя способами объяснить, как
добраться до нужного места, и оба одинаково распространены.
Первый способ – с помощью форм настоящего времени, вто-
рой – используя формы повелительного наклонения, о котором
рассказывается в Уроке 23.
Обе формы похожи, поэтому, зная формы настоящего вре-
мени, легко сориентироваться в формах повелительного накло-
нения.
Примеры ниже представляют собой формы настоящего
времени, соответствующие местоимениям usted и tú.
Toma(s) el pasillo de la Вы сворачиваете
derecha. (ты сворачиваешь)
направо в коридор.
Sube(s)/Baja(s) la escalera. Вы поднимаетесь (ты
поднимаешься)/ спускаетесь
(ты спускаешься) по лестнице.
Gira(s) a la izquierda. Поворачиваете
(поворачиваешь) налево.

82
4  ¿Dónde está? / Где находится...

4 Otro, otros другой, другие


Слово otro согласуется в числе и роде с существительным,
к которому оно относится: otro mercado другой рынок, otra far-
macia другая аптека, otras tiendas другие магазины.
Если существительное понятно из контекста, его можно не
употреблять, заменив словом otro: Hay una frutería en la esquina
y otra a la vuelta de la esquina. Одна овощная лавка находится на
углу, а другая/еще одна – за углом.

5 Saber, conocer знать


Русскому «знать» в испанском соответствуютдва глагола – sa-
ber и conocer. Первый из них означает знание фактов и умение/
способность что-то делать. Второй глагол указывает на знакомство
с человеком или местом. Оба глагола неправильные, в настоящем
времени у обоих нетипичные формы в 1-м лице ед.ч., а в осталь-
ных лицах и числах – регулярные: sé, sabes, sabe, sabemos, sabéis,
saben и conozco, conoces, conoce, conocemos, conocéis, conocen.
No sé dónde está. Я не знаю, где он/она/оно
находится.
No sabe nadar. Он(а) не умеет плавать.
Conozco muy bien el barrio. Я хорошо знаю этот район.

6 Порядковые числительные
Порядковые числительные согласуются в роде и числе с су-
ществительным, к которому относятся.
Порядковые числительные от 1 до 10: primero/a, segundo/a,
tercero/a, cuarto/a, quinto/a, sexto/a, séptimo/a, octavo/a, no-
veno/a, décimo/a.
las primeras dos calles первые две улицы
el segundo semáforo второй светофор
Primero и tercero принимают формы primer и tercer перед су-
ществительными мужского рода:
el primer/tercer piso первый/третий этаж

83
4  ¿Dónde está? / Где находится...

Произношение
Дорожка 26b


Буква c перед a, o, u, (например, в словах casa, conozco,
Cuba) произносится как к в слове корабль.

Буква c перед e, i, (например, в словах cerca, cinco) произ-
носится как межзубный звук, аналогов которому в русском
языке нет. Аналог этому звуку есть в английском языке –
это глухой межзубный звук, на письме обозначающийся со-
четанием th.

Буква z, (например, в словах plaza, izquierda) произносится
так же, как предыдущий звук.

ФОНЕТИЧЕСКАЯ ПАУЗА
Прочитайте предложения, обращая внимание на звуки, ко-
торых нет в русском языке.

¿Conoce usted la ciudad? No, no la conozco.


¿Hay una oficina de cambio por aquí cerca? Hay una en la plaza
de Cádiz, a la izquierda, entre la oficina de turismo y la estación
de metro.

ЛАТИНОАМЕРИКАНСКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ
c
, перед e, i (как в словах cerca, cinco) произносится как
обычный звук с, например, в слове sale.

z (в таких словах как plaza, izquierda) произносится таким
же образом.

Произношение c и z на латиноамериканский манер приемле-


мо и в других регионах. В частности, оно распространено в юж-
ных областях Испании и на Канарских островах. Важно иметь
представление о разных вариантах произношения звуков, осо-
бенно если у вас с дружеские или деловые контакты с латиноаме-
риканцами.

84
4  ¿Dónde está? / Где находится...

УПРАЖНЕНИЯ

1 Rellena los espacios con hay o está(n. )  Заполните пропуски


словами hay или está(n).

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el/la más cercano/a ближайший, самый близкий
oiga простите (букв. послушайте)
la lavandería прачечная самообслуживания,
прачечная-автомат
a ¿Dónde ______ una panadería, por favor?
La más cercana es la Modelo, a dos calles de aquí.
b Perdone, ¿la Telefónica ______ muy lejos?
A unos cinco minutos en coche.
c Oiga, perdone, ¿ ______ una lavandería por aquí cerca?
Sí, en la calle de Zamora, la tercera a la izquierda.
d Perdone, ¿sabe dónde ______ el mercado central?
Lo siento, no lo sé. No conozco bien este barrio.
e Los teléfonos, por favor, ¿dónde ______?
En la planta baja.
f ¿Dónde ______ un camping, por
favor?
En la Avenida del Mar, la segunda a
la derecha.
2 Ahora tú  Теперь ваша очередь
Вы пытаетесь сориентироваться на улице в одном из ис-
панских городов. Как вы спросите у местного жителя, есть
ли поблизости места, указанные в списке?
a un restaurante
b una librería
c una tienda de ropa
d una tienda de comestibles

85
4  ¿Dónde está? / Где находится...

Как вы спросите, где находятся эти объекты?


e la estación de autobuses g la biblioteca
f la iglesia h la Plaza Mayor

3 ¿Saber o conocer?
Мартин пытается найти hostal (небольшую семейную го-
стиницу). Заполните пропуски в диалоге глаголами saber
или conocer в нужной форме, придерживаясь неформаль-
ного стиля с использованием местоимения tú).

Martín Perdona, ¿ ______ (tú) dónde hay un hostal por aquí?


Chica No (lo) ______ . No ______ este barrio. ______ un
hostal, pero está un poco lejos de aquí, en la calle de
Los Olivos. ¿ ______ (tú) la calle de Los Olivos?
Martín No soy de aquí. No ______ la ciudad.

Если ваши ответы не совпали с ключами, вернитесь в раздел


Грамматика и повторите «лингвистические уравнения»: saber =
знание фактов, conocer = знакомство с людьми или объектами.

4 Entre el banco y la papelería  Между банком и магазином


канцтоваров
Представьте, что вы работаете в испаноязычной стране,
и вас попросили помочь туристам, которые плохо знако-
мы с городом. Посмотрите на карту и ответьте на вопросы
туристов, используя выражения из списка. Ориентируйтесь
на образец (ejemplo)
al lado (de) рядом
detrás (de) позади, за
a la derecha/izquierda направо/налево, справа/слева
delante (de) перед, впереди
al final (de) в конце (чего-либо)
entre между
enfrente (de) напротив
en la esquina на углу

86
4  ¿Dónde está? / Где находится...

Ejemplo: ¿Hay un restaurante por aquí? – Hay dos, uno enfrente


y otro cerca de la parada de autobuses, entre el banco y la
papelería.
Aparcamiento

Iglesia
Plaza
Aparcamiento de la
Luz Cine
Museo

Metro
Correos Agencia
Calle Alfonso X
de Viajes
Quiosco
Parada de Autobuses
Restaurante
ra

Banco Papelería
ne
oli
as

Quiosco
G

Restaurante Estás Aquí

a ¿Hay un aparcamiento por aquí cerca?


b ¿Dónde hay un banco?
c ¿Dónde está Correos?
d ¿Dónde hay un quiosco de periódicos?
e La parada de autobuses, ¿dónde está?
f ¿Dónde hay una agencia de viajes?
g ¿Hay una papelería por aquí?
h La Plaza de la Luz, ¿dónde está?

5 ¿Dónde están?  Где (находятся)…?

Дорожка 27
Прослушайте запись и определите, как добраться до ука-
занных в списке городских объектов. Запишите все марш-
руты и переведите их на русский язык.
a la avenida del Mar
b la playa
c Correos
d los teléfonos

87
4  ¿Dónde está? / Где находится...

Несмотря на окончание мн.ч. -s, слово correos согласуется с


глаголом в ед. ч., поскольку оно является сокращенной формой
названия la oficina de correos почтовое отделение, например:
¿Dónde está correos? Где находится почта? Латиноамериканцы
обычно называют почту el correo.

6 Ahora tú  Теперь ваша очередь


a ¿En qué calle está tu casa? ¿Y en qué barrio está?
b ¿Hay una parada de autobús o estación (de metro) cerca de
tu casa? ¿A qué distancia está?
c ¿Qué tiendas hay en tu barrio?
d ¿Qué sitios importantes hay?

Проверьте себя
1 Переведите вопросы на испанский язык.
a Здесь поблизости есть гостиница?
b Скажите, пожалуйста, где здесь банк?
c Вы не знаете, где находится музей? (офиц.)
d Извините, пожалуйста, туристический центр отсюда
очень далеко?
e Скажите, пожалуйста, где туалет?
2 Переведите предложения с испанского языка на русский.
a Hay uno en la calle Lorca, la segunda calle a la derecha.
b Está al final de esta calle, al lado de la iglesia.
c Sigua usted todo recto hasta la Plaza Mayor.
d Lo siento, no lo sé. No conozco la ciudad.
e Están en la segunda planta, enfrente del café.
Первое задание направлено на проверку умения спрашивать
дорогу, а второе – на понимание полученных указаний. Проверь-
те ответы по ключам и повторите тот материал урока, в котором
вы допустили ошибки. Если ошибок нет, переходите к Уроку 5,
в котором речь пойдет о еде и ресторанах.

88
4  ¿Dónde está? / Где находится...

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 спрашивать, есть ли поблизости какой-либо объект,
и отвечать на такие вопросы
 спрашивать дорогу и объяснять, как пройти
 спрашивать и объяснять, далеко ли до нужного места
5 ¿Qué van a tomar?
Что будете заказывать?
В этом уроке вы научитесь:
 спрашивать у других, чего бы им
хотелось
 ориентироваться в меню
 заказывать еду и напитки
ОКВИЯ: Понимаю и могу найти информацию в меню
(А2); могу сделать заказ в кафе или ресторане (А1); могу объяснить, что
хочет заказать другой человек (А1); могу сформулировать просьбу (А1).

Где поесть в городе


Кафе и рестораны быстрого питания (comida rápida), как мест-
ные, так и международных сетей, захватили центральные части
испанских городов. Поэтому традиционные бары и рестораны
лучше искать, свернув в тихий переулок. Начинайте высматривать
их после 13.30, если вы хотите пообедать, или после 20.30, если
вы хотите поужинать. Бары и рестораны предлагают бизнес-ланч/
комплексный обед (el menu del día), блюда и цены на которые
помещаются перед входом. Вы можете выбрать из нескольких
вариантов первых (el primer plato) и вторых (el segundo plato), а
десерт (el postre) можете заменить чашечкой кофе. В стоимость
включены также хлеб (pan) и напиток (una bebida), например
вино (vino), пиво (cerveza) или минеральная вода (agua mineral).
В меню (la carta) блюда сгруппированы так: супы (sopas), заку-
ски (entremeses), овощи (verduras), яйца (huevos), блюда из риса
(arroces), рыбные блюда (pescados), мясо (carne), десерт (postre).
Овощи подаются отдельно перед основным блюдом.

Какое из этих блюд …


а) овощное блюдо b) рыбное блюдо с) десерт
sardinas a la plancha ensalada mixta peras al vino

90
5  ¿Qué van a tomar? / Что будете заказывать?

Работа над лексикой


1 Queremos el menú del día  Бизнес-ланч,
пожалуйста
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el gazpacho гаспаччо (холодный суп
из томатов, перца, огурцов
и других овощей)
¿Qué van a tomar? Что вы будете заказывать?
(мн. ч.)
patatas/papas (LAm) fritas картошка фри
beber пить
el agua (mineral) (минеральная) вода
Анхелес и ее друг Хавьер обедают в ресторане. Попробуйте
угадать значения незнакомых слов в меню (если не получается,
загляните в словарь). После этого прослушайте запись.

RESTAURANTE SANTAMARÍA
Menú del día
Sopa
Gazpacho
Ensalada mixta
Guisantes con jamón
_______
Paella
Merluza a la plancha con ensalada
Pollo con patatas
Cordero
_______ asado
Pan, vino, helado, flan, fruta

1.1 Несколько раз прослушайте диалог и ответьте на вопросы.


a Что берет на обед Анхелес?
b Что берет Хавьер?
c Какой напиток выбирает Анхелес?
d Какой напиток хочет взять Хавьер?

91
5  ¿Qué van a tomar? / Что будете заказывать?

Дорожка 28

Camarero Hola, buenas tardes. ¿Qué van a tomar?


Angeles Queremos el menú del día. Para mí, gazpacho
de primero, y de segundo quiero merluza a la
plancha con ensalada.
Camarero ¿Y para usted?
Javier Yo, guisantes con jamón, y de segundo pollo con
patatas fritas.
Camarero ¿Y para beber?
Angeles Agua mineral sin gas, para mí.
Javier Yo quiero vino tinto.

1.2 Прочитайте диалог и найдите испанские соответствия вы-


ражениям Мы бы хотели бизнес-ланч, Мне ... , А Вам?, На
первое/на второе. Еще несколько раз прочитайте диалог
и попробуйте сыграть роль каждого из действующих лиц.
Необходимая лексика находится в меню и в разделе Слова
и выражения.

Форма ¿Qué van a tomar? Что будете заказывать? (букв. Что


будете брать?) используется, когда обращаются к нескольким ли-
цам. Если вопрос адресован одному человеку, вместо van исполь-
зуется va: ¿Qué va a tomar? Обратите также внимание на слово el
agua: оно начинается на a-, поэтому перед ним ставится артикль
el, а не la. На род это не влияет: слово agua так и остается женско-
го рода.

2 ¿Me trae otra agua mineral?  Принесите мне


еще минеральной воды
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
traer приносить
el postre десерт
un helado de (chocolate) (шоколадное) мороженое
un poco más de еще (букв. немножко больше)

92
5  ¿Qué van a tomar? / Что будете заказывать?

el flan флан (десерт на основе заварного крема)


ahora mismo сейчас, сразу же

Хавьер зовет официанта, чтобы сделать дополнительный


заказ.

2.1 Прослушайте запись и скажите, что заказывают посетители.


Дорожка 29

Javier Por favor, ¿nos trae un poco más de pan?


Angeles ¿Y me trae otra agua mineral, por favor?
Camarero Ahora mismo.
(Анхелес и Хавьер выбирают десерт)
Angeles ¿Qué tienen de postre?
Camarero Hay flan, helados y fruta.
Angeles Un helado de chocolate, para mí.
Javier Yo quiero un flan y un café.

2.2 Как вы переведете вопрос ¿Qué tienen de postre? на русский


язык?

2.3 Прочитайте диалог и обратите внимание на два ключе-


вых выражения: ¿Me trae ...? Принесите мне, пожалуйста, ...
(букв. Мне принесете … ?), ¿Nos trae ...? Принесите нам...
Используйте их, чтобы перевести приведенные ниже фра-
зы. Затем разыграйте диалог по ролям, меняя свои заказы.
a Пожалуйста, принесите нам еще вина.
b Пожалуйста, принесите мне еще чашку кофе.
c Пожалуйста, принесите нам счет. (la cuenta)
В просьбе ¿Me/nos trae ...? Пожалуйста, принесите мне/нам...
используются местоимения me мне и nos нам в зависимости от
количества человек, делающих заказ. В отличие от русского язы-
ка, они ставятся перед глаголом, а не после него, и употребляются
в форме настоящего времени. Обратите внимание на форму гла-
гола: в русском языке использовалось бы повелительное накло-
нение (принесите), будущее время (принесете…?) или вопрос вы
могли бы?.. В испанском же используется настоящее время.

93
5  ¿Qué van a tomar? / Что будете заказывать?

3 En el bar  В баре
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el jamón serrano/deYork (копченый) окорок,
приготовленный особым образом
el zumo/jugo (LAm) сок
el calamar кальмар
la naranja апельсин

Сильвия с друзьями Пако и Глорией решили зайти переку-


сить в бар.

3.1 Прослушайте диалог и определите, кто что заказывает.


a порция шампиньонов
b черный кофе
c белое вино
d пиво
e бутерброд с сыром
f картошка фри
Дорожка 30а

Camarero Hola, ¿qué van a tomar?


Paco ¿Qué quieres tú, Silvia?
Silvia Quiero un café solo y un bocadillo de queso.
Paco ¿Y para ti, Gloria?
Gloria Un vino blanco y patatas fritas.
Paco Para mí, una cerveza y una ración de champiñones.

3.2 Составьте по этому образцу свой диалог. Для этого вам нуж-
но соединить подходящие фразы из двух колонок ниже.
a un bocadillo de ... 1 calamares
b una ración de ... 2 naranja
c un zumo de ... 3 jamón serrano/de York

94
5  ¿Qué van a tomar? / Что будете заказывать?

КАК ПО-ИСПАНСКИ...


спросить, что хотел бы съесть или выпить ваш
собеседник
¿Qué van/va(s) a tomar/ Какое блюдо/напиток вы
beber? возьмете/ты возьмешь?
¿Qué quieren/quiere(s) Какое блюдо/напиток вы/
tomar/comer/beber? хотите/ты хочешь взять?
¿Y para beber? А напиток?


выяснить, что предлагается в меню
¿Qué tiene/hay Что у вас/Что есть
(de segundo/de postre)? (на второе, из десертов)?
¿Qué tiene/hay para Что (у вас) есть
(beber/comer)? (из напитков, съестного)?
Tengo/Tenemos/ У меня есть/У нас имеется/
Hay (helados de fresa ...) Есть (клубничное
мороженое...)


Как заказать еду и напитки
(Yo) quiero ... /Yo, ... /Para mí Я хотел(а) бы .../Я (буду ...)/
(una ensalada, un bocadillo, (Пожалуйста) мне... (салат,
un agua mineral sin/con gas, бутерброд, (не)газированную
un café solo, un café минеральную воду, черный
con leche, cortado, un té). кофе, кофе с молоком, кофе
«кортадо» [эспрессо с
добавлением молока], чай)

95
5  ¿Qué van a tomar? / Что будете заказывать?

Грамматика
1 Предлоги para для, con с, sin без
Para, con, sin, de, a и т.д. – предлоги, то есть служебные слова,
при помощи которых связываются значимые слова внутри пред-
ложения.
Как и в других языках, в испанском предлоги могут употре-
бляться в разных случаях и иметь разные значения. При переводе
они далеко не всегда соответствуют своим русским аналогам, как
это видно из примеров ниже.

Para mí, una sopa. Мне суп.


¿Y para beber? А из напитков?
con/sin gas с газом/ без газа
con leche/limón с молоком / лимоном
de primero/segundo на первое / на второе
un helado de vainilla/ ванильное мороженое /
un bocadillo de queso бутерброд с сыром
un poco más de pan/agua еще хлеба/воды
de postre на десерт
pescado/carne a la plancha рыба/мясо на гриле

2 Para mí, para ti, para usted ...


Для меня, для тебя, для вас...
За предлогами часто следуют местоимения – как в словосо-
четаниях для меня, для тебя, без него, и т.д. слова меня, тебя. В ис-
панском языке в таких случаях используются следующие формы
местоимений: mí для yo, ti для tú, а для остальных – их привычные
формы: él, ella, usted(es), nosotros/as, vosotros/as.
Обратите внимание на графическое ударение в слове mí:
оно нужно, чтобы не перепутать его с притяжательным местоиме-
нием mi мой.

96
5  ¿Qué van a tomar? / Что будете заказывать?

Una cerveza para mí, Мне пиво, ей – кока-колу и еще


una Coca-Cola para одну (кока-колу) ему.
ella y otra para él.
¿Y para ti/usted? А тебе/Вам?
Особым образом употребляются с предлогом con с местоиме-
ния mí и ti: они образуют слитные формы conmigo со мной и con-
tigo с тобой.
Mí имеет то же значение, что и me, но, в отличие от этой фор-
мы, используется после предлогов, например: a mí (ко) мне, sin mí
без меня.

3 Просьбы
Вежливые просьбы (например, Не прине-
сете ли вы мне/нам кофе? или Принесите, по-
жалуйста, счет.) часто передаются в испанском
языке глаголом настоящего времени, перед
которым стоит местоимения me мне или nos
нам (что в русском языке соответствует форме
дательного падежа).
¿Me trae un cortado/ Вы не принесете мне чашку
un té con limón? кофе с молоком/чай с лимоном?
¿Nos trae un vaso/una Вы не принесете нам бокал /
botella de vino tinto? бутылку красного вина?
¿Me pasa (la) sal y (la) Вы не передадите мне соль
pimienta/(el) azúcar? и перец / сахар?
¿Nos da la cuenta? Принесите нам счет, пожалуйста.
В вышеперечисленных просьбах все глаголы употреблены с
местоимением usted, т. е. в вежливой официально-деловой фор-
ме. Чтобы сменить стиль общения на неформальный, к ним нуж-
но добавить окончание -s: ¿Me pasas (el) aceite y (el) vinagre? Пе-
редашь мне масло и уксус? В разговорном языке просьбы этого
типа обычно сопровождаются восходящей интонацией, чтобы
они звучали вежливо и тем самым отличались от распоряжения
или приказа.

97
5  ¿Qué van a tomar? / Что будете заказывать?

4 Querer (e>ie) хотеть: все формы настоящего


времени
Неправильный глагол querer, подобно ряду других глаголов,
характеризуется изменением e на ie в настоящем времени, за ис-
ключением форм, соответствующих местоимениям nosotros/as и
vosotros/as (см. отклоняющиеся глаголы, Урок 3). Здесь мы поме-
стили все формы настоящего времени этого глагола.

yo quiero я хочу
tú quieres ты хочешь
él/ella/Vd. quiere он/она хочет /Вы хотите
nosotros/as queremos мы хотим
vosotros/as queréis вы хотите
ellos/ellas/Vds. quieren они хотят/вы хотите

Quiero la carta, por favor. Мне меню, пожалуйста.


¿Qué quieres tomar (tú)? Что будешь есть/брать/
заказывать?

Обратите внимание на особенности перевода этого гла-


гола на русский язык: он или вообще не переводится (как в
первом примере), или переводится при помощи других глаго-
лов (как во втором примере). Кроме того, он употребляется в
значении любить: Te quiero mucho Я очень люблю тебя.
Tener иметь тоже принадлежит к категории неправильных
глаголов и тоже характеризуется чередованием гласных в ос-
нове; у него e переходит в ie во всех формах настоящего вре-
мени за исключением формы 1-го лица ед. ч.: tengo я имею,
tienes ты имеешь, tiene он/она имеет, Вы имеете и т.д.

5 Слово одно, а значения разные!


В различных регионах слова, относящиеся к еде и приемам
пищи, могут иметь разные значения. Стандартными словами
для обозначения основных приемов пищи являются el desayuno
завтрак, el almuerzo или la comida обед и la cena ужин. Но el al-
muerzo в некоторых местах – это что-то вроде легкого позднего

98
5  ¿Qué van a tomar? / Что будете заказывать?

завтрака (например, в Барселоне и Мехико), а la comida в некото-


рых странах Латинской Америки – ужин.
В Испании un sandwich – это бутерброд, сделанный из фор-
мового хлеба для тостов, а un bocadillo – это бутерброд на фран-
цузской булке.
В некоторых странах Латин-
ской Америки такого различия нет,
и в обоих случаях используется слово
sandwich.

Произношение
Дорожка 30b

Буква j – Javier, jamón, ajo – произносится как горловой звук
[х]. В русском языке такого звука нет.

Буква g, перед e, i, в таких словах как Ángeles, general, Gi-
braltar, также произносится как горловой звук [х].

Буква g, перед a, o, u, в таких словах как gas, Diego, segun-
do, произносится как [г] в слове главный. Точно такое же
произношение g перед r и n, например gracias, ignorante.

Буква g в сочетаниях gue и gui, в таких словах как Guernica,
guisante, тоже произносится как [г] в слове главный; u при
этом не произносится.

ФОНЕТИЧЕСКАЯ ПАУЗА

Para Javier, un bocadillo de jamón y un agua mineral con gas.


Para Angeles, un gazpacho, y de segundo, pollo con guisantes y
judías verdes. ¿Y para ti, Juan?

Не стоит беспокоиться, если вам сложно произносить горло-


вое j. В южных регионах Испании и в странах Латинской Америки
этот звук произносится мягче, ближе к обычному звуку [х], как в
слове «хор».

99
5  ¿Qué van a tomar? / Что будете заказывать?

УПРАЖНЕНИЯ
1 Una comida  Обед

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
la lechuga салат (листья)
el tomate помидор, томат

Подруги Ракель и Франсиска пришли на обед в ресторан.

Заполните пропуски в диалоге, используя предлоги a, con,


de, sin, para.

Camarero ¿Qué van a tomar?


Raquel _____ mí, sopa _____ verduras _____ primero, y
_____ secundo quiero cordero asado _____ arroz.
Camarero ¿Y _____ usted?
Francisca Yo quiero una ensalada _____ lechuga y tomates,
y _____ sequndo quiero pescado _____ la plancha
_____ puré.
Camarero ¿Y _____ beber?
Francisca Dos aguas minerales y una botella _____ vino tinto.
Camarero ¿Ouieren aqua _____ gas o _____ gas?
Francisca Una _____ gas y la otra _____ gas.

2 ¿Tú o usted?  «Ты» или «Вы»?

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
la servilleta салфетка
Дорожка 31
Прослушайте запись и определите, в каких просьбах ис-
пользуется официально-деловой стиль, а в каких – не-
формальный.
Если это вежливая официальная просьба, то в ней исполь-
зуется местоимение usted или глагол в форме 3-го лица

100
5  ¿Qué van a tomar? / Что будете заказывать?

ед.ч. В разговорных вариантах вы услышите местоимение


tú или глагол в форме 2-го лица ед.ч.
Укажите ниже соответствующие местоимения: usted для
официальной обстановки, tú – для неформального обще-
ния.
a _____ c _____ e _____
b _____ d _____ f _____

3 Un almuerzo informal  Дружеский обед

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
las fresas con nata/ crema(LAm) клубника со сливками
el arroz con leche рисовый пудинг
(букв. рис с молоком)
Во время поездки по Испании вы и
ваш друг Пепе решили пообедать. Пере-
ведите на испанский язык свои ответы и
реплики Пепе.

Camarera ¿Qué van a tomar?


Tú Бизнес-ланч, пожалуйста.
Camarera Aquí tienen.
Pepe На закуску я буду салат (ensalada mixta), а на
второе – паэлью.
Tú Я буду суп, на второе возьму жаркое из баранины
с картофельным пюре.
Camarera ¿Y para beber?
Tú Мне, пожалуйста, красное вино. А тебе, Пепе?
Что будешь пить?
Pepe Мне бокал белого вина, пожалуйста.
Tú Вы могли бы принести нам еще бутылку
негазированной минеральной воды?.
Camarera Ahora mismo.

101
5  ¿Qué van a tomar? / Что будете заказывать?

(Заказ десерта)
Tú Что у вас есть на десерт?
Camarera Tenemos melón, fresas con nata y arroz con leche.
Pepe Я буду клубнику со сливками.
Tú А мне рисовый пудинг. И принесите нам,
пожалуйста, два кофе и счет.

Вопрос ¿para beber? буквально означает На попить?/ Для по-


пить? В испанском языке после предлогов para, sin, a всегда ис-
пользуется инфинитив (т.е. форма глагола, которую мы видим в
словаре). При переводе в большинстве случаев лучше употребить
существительное или деепричастие, например: sin comer без обе-
да / не поев(ши).

4 En un bar  В баре

Дорожка 32
Какие закуски подаются в испанских барах? Посмотрите,
что написано в меню, а затем послушайте, как Рамон, Со-
фия и Клара делают заказ. Что выбрал каждый из них?
Запишите их заказы в таблицу.

BAR LAS GAVIOTAS


Tapas Bocadillos
Champiñones Jamón
Gambas Queso
Calamares Chorizo
Tortilla de patatas Salchichón

Para comer Para beber


Sofía
Clara
Ramón

102
5  ¿Qué van a tomar? / Что будете заказывать?

5 Palabra por palabra  Слово за словом


В столбиках даны слова, относящиеся к теме «Еда». Най-
дите в словаре их значения и распределите по следующим
категориям.

Pescado Carne Verdura Fruta Utensilio

cuchillo lechugas uvas merluza cerdo


piñas pollo manzanas cordero tenedor
atún cuchara ajos cebollas plato
Продолжите список, добавив в каждую категорию знако-
мые вам слова.

6 ¡Que aproveche!/¡Buen provecho! (LAm)  Приятного аппе-


тита!
Прочитайте текст, в котором рассказывается о трапезах в
Испании и Латинской Америке. Сравните это с гастрономи-
ческими обычаями России. Определите, верны или оши-
бочны (verdaderos o falsos) следующие утверждения.
a En España se toma un desayuno muy abundante.
b En México se toma un desayuno ligero.
c La comida principal en España y Latinoamérica es el
almuerzo o la comida.
d El primer plato normalmente lleva pescado o carne.

En España, el desayuno es una comida ligera, que consiste


normalmente en café y tostadas, pero en algunos países
latinoamericanos – México por ejemplo – el desayuno es
generalmente abundante. Aparte de café, un desayuno mexicano
puede incluir fruta, huevos, y algún plato típico de la región.
La comida o el almuerzo es la comida principal, se toma entre
la una y las tres y consiste normalmente en dos platos, postre y
café. El plato principal o segundo plato generalmente lleva carne

103
5  ¿Qué van a tomar? / Что будете заказывать?

o pescado. A la hora de la comida, españoles y latinoamericanos


consumen muchas legumbres, verduras y frutas frescas.
La cena se toma entre las nueve y las diez y es normalmente una
comida ligera.

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
se toma едят
ligero/a легкий/ая
la comida еда, обед
llevar здесь: содержать, включать в себя
el plato блюдо, (также) тарелка
el huevo яйцо
(la) legumbre зелень, мн.ч. овощи

Проверьте себя
Составьте связные предложения, поставив слова в нужном
порядке.
a ¿tomar – van – qué – a?
b del – menú – queremos – día – el
c primero – mí – sopa – de – para
d asado – fritas – de – quiero – patatas – segundo – cordero –
con
e ¿beber – y – para?
f tinto – dos – un – minerales – y – aguas – sin – vino – gas
g ¿poco – trae – de – me – pan – más – un?
h ¿de – tienen – qué – postre?
i bocadillo – un – cerveza – quiero – jamón – una – de – y
j ¿sal – me – la – por favor – pasa?

104
5  ¿Qué van a tomar? / Что будете заказывать?

Если почти все предложения получились правильными, это


значит, что вы освоили некоторые важнейшие конструкции ис-
панского языка и то, как они используются при заказе блюд и
напитков в ресторанах. Возможно, некоторые темы вам придет-
ся повторить, но если вы чувствуете себя уверенно, переходите к
следующему уроку, который посвящен путешествиям.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 спрашивать других, что они хотят заказать
 спрашивать, что предлагается в меню, и отвечать на
этот вопрос
 заказывать блюда и напитки
6 ¿A qué hora llega?
Когда прибытие?
В этом уроке вы научитесь:
 спрашивать и сообщать, который час
 получать информацию о путешествии или поездке
 покупать билеты в кассе
ОКВИЯ: Умею оперировать числами, обозначающими время суток или
цены в магазинах (А1); могу получать простую информацию о поездке на
общественном транспорте (А2); могу купить билеты (А1); могу найти
конкретную информацию в расписании или рекламном объявлении (А2);
понимаю основное содержание коротких несложных сообщений (А2).

Общественный транспорт
Передвижение по Испании не представляет особых трудно-
стей. Если гостиница, в которой вы остановились, расположена
на окраине города, то автобусом (el autobús) вы можете добрать-
ся до центра (el centro). В крупных городах, таких как Мадрид,
Барселона, Валенсия, Севилья, Бильбао и Пальма-де-Майорка,
есть метро (el metro). На автобусной станции (la estación de au-
tobuses, которая на Канарских островах называется la estación de
guaguas) можно получить информацию о маршрутах следования
междугородних автобусов.
Национальные железные дороги Испании (RENFE) включают в
себя также местные железные дороги (cercanías). Стоимость биле-
та (el precio del billete) колеблется в зависимости от типа поезда –
чем более скоростной поезд, тем выше цена. Самые быстрые –
AVE. Система высокоскоростных железных дорог в настоящее
время развивается, соединяя крупные города Испании и других
европейских стран. Это прекрасная альтернатива полетам на са-
молете (el avión), в том числе в пределах Испании.

Dos para el aeropuerto. Скажите:


a Сколько человек едет? b Куда они хотят попасть?
106
6  ¿A qué hora llega? / Когда прибытие?

Работа над лексикой


1 ¿Qué hora es?  Который час?
Дорожка 33
1.1 Послушайте, как можно спросить или сообщить, который
час. Смотрите только на циферблаты (не на подписи под
ними!) и по несколько раз повторяйте за дикторами вопро-
сы и ответы. Обратите внимание: есть два варианта вопро-
сов.
¿Qué hora es? Который час?
¿Tiene hora? Есть часы?

XI XII I
X II 12
11 12 1
10 2 IX III
VIII IV
9 3
9 3
VII VI V
8 4 6
7 6 5

a Es la una. b Son las cuatro y diez. c Son las seis y


cuarto.

11 12 1 11 12 1
10 2 10 2
9 3 9 3
8 4 8 4
7 6 5 7 6 5

d Son las siete y e Son las diez menos f Son las doce
media. cinco. menos cuarto.
1.2 Прослушайте запись еще несколько раз, параллельно читая
и произнося фразы рядом с картинками. Делайте это до тех
пор, пока не выучите их. Затем повторите фразы без про-
слушивания записи, глядя только на циферблаты. Можете
усложнить упражнение, мысленно передвигая стрелки ча-
сов в разные стороны.
Сравните русские обозначения времени без пяти десять и
без пятнадцати / без четверти двенадцать с испанскими соответ-
ствиями las diez menos cinco (букв. десять минус пять/без пяти),
и las doce menos cuarto (букв. двенадцать минус четверть/без
четверти).

107
6  ¿A qué hora llega? / Когда прибытие?

2 Quería hacer una reserva  Я хочу


забронировать...
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
quería Я бы хотел (букв. Я хотел)
... que sale который отправляется ...
(11:30) de la mañana в (11.30) утра
por la tarde днем, во второй половине дня
bueno (здесь) ну ладно, хорошо
déme Дайте мне...
Турист на вокзале расспрашивает о
поездах, идущих в Севилью.

2.1 Несколько раз прослушaйте диалог


и ответьте на вопросы. Ключевыми
словами в диалоге являются: sale (от
глагола salir) он отправляется из/от...,
llega a... (от глагола llegar) он прибы- вает в ..., ¿a qué hora
...? В котором часу ...? Обратите внимание, что время дается
в 24-часовом формате (1 час дня = 13 часов, las trece horas),
а минуты обозначаются именно как минуты, а не «чет-
верть», «половина» и т.д. (6.45 вечера = 18.45 las dieciocho
cuarenta y cinco).
a В какое время идут поезда на Севилью?
b Турист покупает билет в одну сторону (un billete de ida)
или туда и обратно (un billete de ida y vuelta)?
c В каком вагоне он поедет – второго класса (clase turista),
первого класса (clase preferente) или бизнес-класса (club)?
Дорожка 34

Turista Buenos días, quería hacer una reserva para Sevilla,


para el domingo.
Empleada Pues, hay un tren que sale a las nueve y cuarto de la
mañana, otro a las once y media, y por la tarde hay
uno a las catorce treinta, otro a las dieciséis quince...

108
6  ¿A qué hora llega? / Когда прибытие?

Turista El tren de las dieciséis quince, ¿a qué hora llega a


Sevilla?
Empleada A las dieciocho cuarenta y cinco. ¿Quiere un billete
de ida o de ida y vuelta?
Turista De ida.
Empleada ¿En clase turista, preferente o club?
Turista ¿Cuánto cuesta la clase preferente?
Empleada Ciento veinticinco euros con cuarenta.
Turista Bueno, déme clase preferente.

2.2 Найдите в диалоге фразы, означающие следующее:


a до Севильи
b на воскресенье
с днем
2.3 Несколько раз прочитайте диалог и разыграйте его по ро-
лям, изображая сначала туриста, затем кассира. Потрени-
ровавшись, переведите предложения ниже на испанский
язык. (Обозначения дней недели вы найдете в разделе
Грамматика, параграф 3, раздел para.)
a Я хотел бы забронировать билет до Барселоны на
субботу.
b Один (поезд) отправляется в 13.45, другой в 15.15, и еще
один в 17.20.
c Когда прибывает в Барселону поезд, отправляющийся в
15.15?
d Мне нужен билет в обе стороны.
e Сколько стоит билет второго класса?
f 135 евро.
После глагола llegar прибывать, приезжать в испанском язы-
ке употребляется предлог a: ¿A qué hora llega a Sevilla? Когда он
прибывает в Севилью? Для обозначения направления использует-
ся предлог para: una reserve para Sevilla бронирование билета до
Севильи. Подробнее о предлоге para для вы можете прочитать в
разделе Грамматика, параграф 3.

109
6  ¿A qué hora llega? / Когда прибытие?

3 ¿A qué hora hay autobuses?  Когда есть


автобусы?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el autobús автобус
dentro de (здесь) через
tardar занимать (время)
el viaje дорога, время в пути

Путешественнику/туристу (un/a viajero/a m/f) нужно до-


браться автобусом от Малаги до Ронды.
3.1 Несколько раз прослушайте диалог и ответьте на вопросы.
a Как часто отправляются автобусы от Малаги до Ронды?
b Сколько времени занимает дорога до Ронды?
c Когда отходит следующий автобус и когда он прибывает в
Ронду?
d Пассажир покупает билет в одну или в обе стороны?
Дорожка 35а

Viajera Por favor, ¿a qué hora hay autobuses para Ronda?


Empleado Cada hora. El próximo sale dentro de media hora, a
las nueve y cinco.
Viajera ¿Cuánto tarda el viaje?
Empleado Una hora y media. Llega a Ronda a las once menos
veinticinco.
Viajera Déme un billete de ida y vuelta, por favor.
Empleado Aquí tiene.
Viajera ¿Cuánto es?
Empleado Son veintidós euros.

3.2 Прочитайте диалог еще раз и найдите в нем испанские эк-


виваленты следующих выражений.
a каждый час / раз в час
b следующий (автобус) идет в ...

110
6  ¿A qué hora llega? / Когда прибытие?

c Сколько времени занимает дорога?


d Сколько это стоит?

КАК ПО-ИСПАНСКИ...

узнать, который час
¿Qué hora es?/¿Tiene hora? Который час?/У вас есть часы?
(Es) la una/una y diez. (Сейчас) час дня/десять
минут второго.
(Son) las once menos (Сейчас) без четверти/
cuarto/ veinte. без двадцати одиннадцать.
(Son) las dos y cuarto/ (Сейчас) четверть/половина
y media. третьего.
(Son) las cinco de la (Сейчас) пять часов утра/
mañana/tarde. вечера.


получить информацию о поездке
¿A qué hora sale el tren/ В котором часу отправляется
autobús para (Bilbao)? поезд/автобус до (Бильбао)?
Sale a las 2:00 /dentro de Он отправляется в 2.00/через
una hora/media hora/ час/через полчаса/через пять
cinco minutos. минут.
¿A qué hora llega a Когда он приходит/прибывает
(Madrid)? в (Мадрид)?
Llega a (Madrid) a las 7:30. Он прибывает в (Мадрид) в 7.30.


заказать билет
Quería/Quisiera/Quiero Мне нужно два билета до ...
dos billetes/boletos
(LAm) para ...
un billete/boleto de ida/ Билет в один конец/туда
ida y vuelta. и обратно
¿Cuánto cuesta?/¿Cuánto es? Сколько это стоит?
Son treinta euros con 30 евро 20 (центов).
veinte (céntimos).

111
6  ¿A qué hora llega? / Когда прибытие?

Грамматика
1 La hora время суток
При обозначении времени суток используется глагол ser
быть. Если имеются в виду «полдень», «полночь» или «час (дня/
ночи)», употребляется форма es; во всех остальных случаях – son.
Непосредственно перед числительным, обозначающим время, ис-
пользуется также определенный артикль la (ед.ч.) или las (мн.ч.).
Es mediodía/medianoche/ (Сейчас) полдень / полночь /
la una en punto. ровно час.
Son las tres menos cuarto. (Сейчас) без четверти три.
В некоторых странах Латинской Америки используются выра-
жения es un cuarto para (las dos) сейчас без четверти (два), son
diez para (las seis) сейчас без десяти (шесть) вместо соответствую-
щих им стандартных обозначений son (las dos) menos cuarto, son
(las seis) menos diez.

2 Los días de la semana дни недели


lunes понедельник
martes вторник
miércoles среда
jueves четверг
viernes пятница
sábado суббота
domingo воскресенье
Все дни недели в испанском языке мужского рода. Перед ними
употребляется определенный артикль el (ед.ч.) или los (мн.ч.).

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el lunes в понедельник
para el martes во/на вторник
los sábados по субботам
todos los jueves каждый четверг/по четвергам

112
6  ¿A qué hora llega? / Когда прибытие?

3 A, con, de, para, por: еще о предлогах


a
¿A qué hora llega a Madrid? В какое время он прибывает
в Мадрид?
A las dos y tres minutos. В 14 часов 3 минуты.
con
diez euros con cincuenta 10 евро 50 центов
de
Sale de Valencia a las cuatro Он отбывает из Валенсии
de la tarde. в 4 часа дня.
el tren de las seis поезд на/в 6 часов
dentro de una hora через час
un billete de ida/ida y vuelta билет в один конец/в обе
стороны
para
un billete para Zaragoza билет (до Сарагосы
para las nueve/hoy/el lunes на 9 часов / на сегодня /
на понедельник
por
mañana el domingo por (сущ.) утро; (нареч.) завтра
la mañana /tarde/noche в воскресенье утром/днем/
вечером

4 Que кто, что, который


Местоимение который (например, Есть автобус, который
отъезжает из Барселоны в полдень) передается в испанском язы-
ке при помощи местоимения que: Hay un autobus que sale de Bar-
celona al mediodía.
Que может использоваться в значении «кто», «который» при-
менительно к людям: La persona que está allí es mi marido. Чело-
век, который там находится, мой муж.

113
6  ¿A qué hora llega? / Когда прибытие?

5 Quería мне бы хотелось


Вариантом разговорной формулы quisiera Мне бы хотелось
является другая форма этого глагола – quería, которая в букваль-
ном смысле означает Я хотел(а). Эта же форма для местоимения
nosotros/as – queríamos мы бы хотели (букв. мы хотели). Эти фор-
мы относятся к одному из прошедших времен (Pretérito Imperfecto
прошедшее незавершенное), которое мы будем изучать в Уроках
17–18.

6 ¿Cuánto cuesta/vale? /
¿Cuánto es? Сколько это стоит?
Для обозначения цены или стоимости пред-
метов используется глагол costar (o>ue) стоить и
его формы cuesta (стоит) для обозначения сто-
имости одного предмета и cuestan (стоят) для обозначения сто-
имости нескольких предметов: ¿Cuánto cuesta el viaje/cuestan
los billetes? Во сколько обходится дорога? / Сколько стоят биле-
ты? Глагол valer стоить употребляется похожим образом: ¿Cuán-
to vale/n? Сколько это стоит? / Сколько они стоят? Когда вы уже
готовы расплатиться за выбранную вещь, достаточно спросить
¿Cuánto es? Сколько?

Произношение
Дорожка 35b
Буква q используется только в сочетаниях que и qui, они про-
износятся как [кe] и [ки].

ФОНЕТИЧЕСКАЯ ПАУЗА

¿A qué hora sale el avión para Quito?


Quiero un billete para el tren que sale a las quince treinta.
Queremos cambiar quinientos euros.

114
6  ¿A qué hora llega? / Когда прибытие?

УПРАЖНЕНИЯ
1 La hora en el mundo  Часовые пояса
Представьте, что вы находитесь в командировке в Чили, и вам
нужно позвонить в другую страну.
Спросите у оператора международной линии, который час
в городах из приведенного ниже списка. Как он(а) ответит
на ваш вопрос? Изучите содержащиеся в таблице данные,
задайте соответствующие вопросы и ответьте на них, ис-
пользуя 12-часовой формат обозначения времени суток и
необходимые для этого выражения, такие как de la maña-
na/de la tarde.
a Madrid La Hora
b Londres Cuando en Chile es
c Tokio mediodía en el resto
del mundo es:
d San Francisco Nueva York ................................... 12.00
Madrid ........................................... 18.00
e Sao Paulo Londres ......................................... 17.00
f Nueva York Roma ............................................ 18.00
Tokio ............................................. 01.00
San Francisco ............................... 09.00
México .......................................... 10.00
Sao Paulo ..................................... 13.00
París .............................................. 18.00
Sidney ........................................... 02.00

2 De Sevilla a Málaga  Из Севильи в Малагу


Вы с другом путешествуете по Испании и хотите сесть в Севи-
лье на поезд, идущий в Малагу.
2ULJHQ
Изучите расписание дви-
6HYLOOD6WD-XVWD    
жения поездов и ответьте /D6DOXG ²  ² ²
на вопросы вашего това- 'RV+HUPDQDV    
8WUHUD //    
рища с использованием 8WUHUD 6    
12-часового формата обо- (O$UDKDO ²  ² ²
0DUFKHQD    
значения времени суток. 2VXQD    
3HGUHUD    ²
a ¿A qué hora hay trenes /D5RGD$QGDOXFtD    
)XHQWH3LHGUD ²  ² ²
para Málaga? %REDGLOOD //    

b ¿A qué hora llegan a %REDGLOOD 6   ² 


0iODJD //   ² 
Málaga?

115
6  ¿A qué hora llega? / Когда прибытие?

Обратите внимание
24-часовой формат обозначения времени суток обычно ис-
пользуется сотрудниками вокзалов и аэропортов, а в обычной
жизни предпочтение часто отдается 12-часовому формату.
Фраза las dieciocho treinta (18.30) в таком случае превращает-
ся в las seis y media de la tarde (букв. шесть с половиной ве-
чера). В 24-часовом формате соединительный союз y обычно
опускается.

3 Un recado  Сообщение
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
la salida вылет, отправление
la llegada прибытие
Дорожка 36
Мария Луиса собирается в командировку за границу и получа-
ет от турагента сообщение (un recado) на автоответчик. В сообще-
нии содержится информация о рейсе.
Внесите в таблицу соответствующую информацию.
Destino Salida Llegada Presentación en aeropuerto

4 Números  Числительные
Дорожка 37
Слушая запись, прочитайте числительные из списка и вы-
учите их.
100 cien 800 ochocientos
101 ciento uno 900 novecientos
200 doscientos 1.000 mil
299 doscientos noventa 2.000 dos mil
y nueve
300 trescientos 3.500 tres mil quinientos
400 cuatrocientos 10.000 diez mil

116
6  ¿A qué hora llega? / Когда прибытие?

500 quinientos 100.000 cien mil


600 seiscientos 1.000.000 un millón
700 setecientos 2.000.000 dos millones

Обозначение сотен -cientos принимает форму -cientas пе-
ред существительными женского рода во множественном
числе.
doscientos euros двести евро
doscientas libras двести фунтов

В форме множественного числа числительного millón (mil-
lones) графическое ударение пропадает.

Число, обозначающее год, читается полностью, при этом
используются количественные числительные:
1985 mil novecientos ochenta y cinco
1999 mil novecientos noventa y nueve
2010 dos mil diez

5 Un programa de vacaciones  План на отпуск


В одной из испанских газет вы увидели рекламное объяв-
ление о туристической поездке и рассказываете об этом
другу-испанцу. Как вы передадите информацию о ценах?

EUROPA
AMSTERDAM, 3días
Hotel 2* desde 440 €
MALTA, 3 días
Hotel 3* desde 458 €
CAPITALES DE RUSIA, 7 días
Hotel 4* desde 1.590 €
AFRICA
TWENDE (KENIA), 10 días
Hotel 4* desde 1.877 €
ASIA
BANGKOK–BALI, 10 días
Hotel 5* desde 1.233€
INDIA, 8 días
Hotel 4/5* desde 1.780 €
CHINA MILENARIA + GUILIN, 15 días
Hoteles 5* desde 2.593 €

117
6  ¿A qué hora llega? / Когда прибытие?

6 El vuelo dura una hora  Полет длится


один час
Находясь в командировке в Боготе (Колум-
бия), вы решили провести выходные в городе
Картахена ди Индиас.
Изучите диалог и переведите свои репли-
ки на испанский язык. Ключевые слова: el
vuelo рейс/перелет/полет, el/la siguiente
следующий/ая, la vuelta возвращение,
último/a последний/яя.

Tú Доброе утро. Я хотел бы забронировать


билет на самолет до Картахены, вылет в
пятницу утром. На какое время есть рейсы?
Empleada Hay un vuelo a las ocho y cuarto, pero está
completo. El siguiente es a las once y media.
Tú Когда он прибывает в Картахену?
Empleada A las doce treinta. ¿Para cuándo quiere la
vuelta?
Tú В воскресенье вечером. Когда вылетает
последний самолет из Картахены?
Empleada A las veintiuna quince.
Tú Сколько стоит билет в оба конца?
Empleada Doscientos cuarenta dólares.
Tú Хорошо. Мне, пожалуйста, билет туда и
обратно.

Выражение ¿para cuándo? букв. На когда?, которое встреча-


ется в этом диалоге, часто употребляется в подобных вопросах о
времени запланированного события.
Возможны и другие случаи использования para, когда речь
идет о времени: para la semana próxima на следующей неделе,
para mañana на завтра, para el sábado por la tarde на/в субботу во
второй половине дня.

118
6  ¿A qué hora llega? / Когда прибытие?

Проверьте себя
1 Переведите предложения на испанский язык.
a Который час?
b Сейчас час дня.
c Сейчас пятнадцать минут шестого.
d Сейчас половина восьмого.
e Сейчас без пятнадцати девять.
2 Заполните пропуски подходящими словами и выраже-
ниями.
a Quería dos (1) ____ en clase turista (2) ____ Barcelona, por
favor.
b Hay un tren (1) ____ sale a las ocho treinta (2) ____ la
mañana.
c ¿Quiere de ida o ____?
d ¿(1) ____ tarda el viaje? – Tarda cuatro (2) ____ y media.
e ¿(1) ____ qué hora llega el tren (2) ____ Barcelona?
f Quería (1) ____ una reserva (2) ____ el lunes (3) ____ la tarde.
Второе задание позволяет оценить, как вы усвоили слова и
выражения урока и грамматический материал – предлоги a, de,
para, por.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 спрашивать и сообщить, который час
 получать нужную информацию о путешествии
 покупать билеты
7 ¿Qué desea?
Что бы вы хотели?
В этом уроке вы узнаете, как:
 купить продукты на рынке
 сделать покупки в продуктовом
магазине
 спросить о ценах
ОКВИЯ: Могу объясниться в большинстве
повседневных ситуаций, в том числе совершить
покупки (А2); оперирую числами, обозначающими
количество и цены (А1); понимаю общий смысл несложных
информационных материалов (А2).

На рынке
В каждом городе, а в крупных городах даже в каждом районе,
есть рынок (un mercado) – специально оборудованное здание, ко-
торое каждое утро открывается для продажи свежих продуктов.
С появлением супермаркетов (el supermercado) многие рынки
закрылись или были переоборудованы в торговые центры, специ-
ализирующиеся на продаже красивых вещей и украшений. Тем
не менее рынки сохранились. Некоторые превратились в досто-
примечательности для туристов, как, например, центральный ры-
нок в Валенсии, украшенный декоративным литьем и изразцами
XIX века.
Таких крупных и сочных фруктов, как на испанских рынках, вы
не купите в магазине, так что в разгар фруктового сезона имеет
смысл приобрести там килограмм персиков (un kilo de meloco-
tones) или полкило винограда (medio kilo de uvas). Попробуйте
местный сыр – попросите у продавца un quarto de kilo de este
queso (250 граммов этого сыра) – и, если вы любите оливки, купи-
те cien gramos de estas aceitunas (100 граммов этих оливок).

120
7  ¿Qué desea? / Что бы вы хотели?

Женщина разговаривает с продавцом у прилавка с ово-


щами и фруктами. Что она покупает? Какой вопрос она
задает?
a un kilo de naranjas
b medio kilo de fresas
c dos tomates y una lechuga
d ¿Cuanto cuesta la piña?

Работа над лексикой


1 ¿Cuánto cuestan?  Сколько они стоят?

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
dar дать
estos/estas эти (m/f)
medio половина
nada más больше ничего
el/la dependiente/a продавец/продавщица

Лола покупает продукты на рынке.

1.1 Попробуйте определить, какие фрукты и овощи указаны в


списке. Если не получится, найдите значения неизвестных
слов в словаре.
Frutas
el albaricoque/damasco (LAm) el melocotón/durazno (LAm)
la fresa el melón el limón la naranja
la manzana la piña el plátano la uva
Verduras
el ajo el pepino la patata/papa (LAm)
la coliflor la cebolla el pimiento (verde/rojo)
la lechuga el perejil el tomate/jitomate (Mex)
la zanahoria

121
7  ¿Qué desea? / Что бы вы хотели?

Обратите внимание
На самом деле различий в названиях фруктов и овощей го-
раздо больше. И в пределах Испании, и в разных странах
Латинской Америки есть и другие региональные особен-
ности. Некоторые слова, распространенные в Испании, на-
пример tomate, – заимствованные и происходят из Нового
Света.

1.2 Несколько раз прослушайте диалог и скажите, что и в каком


количестве покупает Лола.

Дорожка 38

Dependiente Buenos días. ¿Qué quería?


Lola ¿Me da un kilo de plátanos?
Dependiente ¿Algo más?
Lola ¿Cuánto cuestan estas naranjas?
Dependiente Un euro con noventa el kilo.
Lola ¿Me pone un kilo y medio?
Dependiente ¿Alguna cosa más?
Lola ¿A cómo están estos tomates?
Dependiente A dos euros veinte el kilo.
Lola Póngame dos kilos... ¡ah!, y me da una lechuga
y dos kilos de patatas.
Dependiente ¿Quiere algo más?
Lola No, nada más. ¿Cuánto es todo?
Dependiente Son doce euros con noventa.

Глагол poner класть, положить используется в тех случаях,


когда вы спрашиваете о продуктах, которые нужно взвешивать
(т.е. класть на весы): ¿Me pone...? Дайте мне/Не полóжите мне ...?
(букв. мне кладете...), Póngame... Дайте мне ... (букв. положúте
мне...). В этой же ситуации вы можете услышать выражение ¿Qué
le pongo? Что вам дать? (букв. Что вам кладу?)

122
7  ¿Qué desea? / Что бы вы хотели?

1.3 Прочитайте диалог и найдите испанские эквиваленты сле-


дующих выражений.
a Что бы вы хотели?
b Сколько стоят эти ...?
c Что-нибудь еще?
d Сколько стоит все это?

2 ¿Me da un cuarto de kilo?  Дайте мне


двести пятьдесят граммов… (букв. четверть
килограмма)
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
¿qué desea? Что желаете?
este/ese (m) этот/тот
esas (f ) те
aquel (m) тот
las aceitunas/olivas маслины/оливки
la mantequilla сливочное масло
una lata банка (консервов)
una barra батон/буханка (хлеба)
media docena de полдюжины...
la mermelada варенье, джем
¿cuánto vale? Сколько это стоит?
eso es todo это все

На этот раз Лола делает покупки в продуктовом магазине.

2.1 Что и в каком количестве она покупает?

Дорожка 39а

Dependiente Hola, buenas tardes. ¿Qué desea?


Lola ¿Me da un cuarto de kilo de ese queso?
Dependiente ¿Qué más?

123
7  ¿Qué desea? / Что бы вы хотели?

Lola Póngame ciento cincuenta gramos de aquel


jamón ..., y medio kilo de esas aceitunas.
Dependiente ¿Algo más?
Lola Un paquete de mantequilla ... una lata de
atún ... una barra de pan ... y media docena de
huevos. ¡Ah!, ¿tiene mermelada de naranja?
Dependiente No, no tengo. ¿Alguna cosa más?
Lola ¿Cuánto vale este aceite de oliva?
Dependiente Cuatro euros con noventa y cinco la botella de
un litro.
Lola Déme una.
Dependiente ¿Desea algo más?
Lola Eso es todo. ¿Cuánto es?
Dependiente Son veintidós euros con cuarenta.

2.2 Прочитайте диалог еще раз и найдите соответствия между


испанскими и русскими словами.
1 un paquete a батон/буханка
2 una lata b пакет
3 una barra c бутылка
4 una botella d жестяная банка

2.3 Вы просите испанского знакомого купить для вас продук-


тов. Составьте для него список, используя выражения из ди-
алога и слова из списка ниже.
a 200 граммов копченого окорока (jamón serrano)
b 1 килограмм сахара (azúcar)
c 1 пакетик шоколадного печенья (galletas de chocolate)
d 1 банку лосося (salmón)
e четверть батона сырокопченой колбасы (chorizo)
f 1 батон зернового хлеба (pan integral)

124
7  ¿Qué desea? / Что бы вы хотели?

КАК ПО-ИСПАНСКИ...

объясниться при покупке продуктов на рынке...
¿Qué quería/desea? Что бы Вы хотели?
¿Qué le pongo? Что Вам предложить/взвесить?
Quería/Quiero un kilo de ... Я бы хотел(а) / Мне нужен
1 килограмм...
¿Me da medio kilo de ...? Дайте мне полкило...
¿Me pone un cuarto de Взвесьте мне двести
kilo de ...? пятьдесят граммов…
Póngame un kilo y medio. Дайте/взвесьте мне полтора
килограмма.
¿Algo más/Alguna cosa Что-нибудь еще?
más?
¿Qué más? Что еще?
Nada más. Больше ничего.
Eso es todo. Это все.


...и в продуктовом магазине
Quería/Quiero ... Я бы хотел(а) / Мне нужно...
¿Me da...?/Deme... Вы мне дадите...? / Дайте мне ...
una docena de ... дюжина ...
doscientos gramos de ... 200 граммов ...
un paquete de ... пакетик ...
una lata/botella de ... банка (о консервах)/бутылка ...
una barra de ... буханка/батон ...


выяснить стоимость продуктов
¿Cuánto cuesta/vale? Сколько это стоит?
¿Cuánto cuesta/vale Сколько стоит этот/эта ...?
este/esta ...?
¿Cuánto cuestan/valen Сколько стоят эти ...? (m/f)
estos/ estas ...?
¿A cómo/cuánto está/están? Сколько это/они стоит/стоят?

125
7  ¿Qué desea? / Что бы вы хотели?

Обратите внимание, что выражение ¿Cuánto es? Сколько


это стоит? обычно используется не для того, чтобы узнать сто-
имость продукта, а чтобы выяснить, сколько надо заплатить
за покупки. О цене спрашивают, используя выражения, поме-
щенные выше.

Грамматика
1 ¿A cómo/cuánto está(n)?
В какую цену…?
Если стоимость товара постоянно изменяется (что часто
происходит с ценами на фрукты и овощи на рынке или с курсом
обмена валюты), используют конструкцию с глаголом estar.
¿A cómo (o cuánto) está Почем петрушка?
el perejil?
¿A cómo (o cuánto) están Почем помидоры?
los tomates?
Está/Están a (dos euros). По (2 евро) .

2 Este, ese, aquel указательные местоимения


этот/тот
a Слова este этот, ese, aquel тот называются указательными
местоимениями. Они имеют различные формы (мужского или
женского рода, единственного или множественного числа) в зави-
симости от существительного, с которым они связаны.

м.р./ж.р. ед.ч. м.р./ж.р. мн.ч.


este tomate этот помидор estos tomates эти помидоры
esta aceituna эта маслина estas aceitunas эти маслины
ese pepino тот огурец esos pepinos те огурцы
esa barra та буханка esas barras те буханки
aquel limón тот лимон aquellos limones те лимоны
aquella cebolla та луковица aquellas cebollas те луковицы

126
7  ¿Qué desea? / Что бы вы хотели?

При указании на наиболее удаленный от говорящего пред-


мет используется местоимение aquel, которое переводится так
же, как местоимение ese – тот, но менее употребительно по
сравнению с двумя другими указательными местоимениями.

b Указательные местоимения могут замещать существитель-


ные, если те ясны из контекста. В этом случае на письме они
иногда принимают графическое ударение: éste, ésta, ésos, и т.д.
Поскольку использование графического ударения стало сейчас
необязательным, в нашем самоучителе оно тоже не ставится.

Quiero este/esa. Я бы хотел (взять) этот/ту.


c Есть несколько указательных местоимений, которые упо-
требляются самостоятельно, а не при каком-либо существитель-
ном: esto это, eso то и aquello то. В русском языке их можно со-
отнести с местоимениями это.

Eso es todo. Это все.


Perdone, ¿qué es esto? Извините, что это?
Quiero esto/eso. Я хочу (вот) это.
Последняя фраза может пригодиться при покупке вещи, ис-
панского названия которой вы не знаете.

Произношение
Дорожка 39b
В испанском языке нет принципиальной разницы в произно-
шении b и v. Буква b (как, например, в слове barra) и буква v (на-
пример, в слове vino) произносятся одинаково, с сомкнутыми гу-
бами, почти как [б] в слове батон.
Но чаще эти буквы встречаются в других позициях, например,
между гласными, как в словах uva, cebolla, и в таких случаях они
произносятся менее артикулированно, со слегка разомкнутыми
губами.

127
7  ¿Qué desea? / Что бы вы хотели?

ФОНЕТИЧЕСКАЯ ПАУЗА

Buenos días, ¿qué desea?


Quería un kilo y medio de albaricoques ..., un kilo de uvas ..., dos
cebollas ..., un pimiento verde ..., una docena de huevos ..., una
barra de pan blanco ..., y una botella de vino blanco también,
por favor.
Разница в произношении звуков [б] и [в] в русском языке мо-
жет мешать произношению соответствующих испанских звуков,
пока вы не наберете достаточно практики. Пусть вас не смущает
нечеткое произношение – ведь вас все равно поймут. Старайтесь
слушать испанское радио и смотреть телепередачи на испанском
языке, сосредотачивая внимание на произношении слов, в кото-
рых есть b и v, например Barcelona, Valencia.

УПРАЖНЕНИЯ
1 Una lista de compras  Список покупок
Вы и ваш испаноязычный друг остановились на несколько
дней в маленьком городке. Сегодня ваша очередь идти за
продуктами, и вам нужно составить список покупок. Запол-
ните пропуски названиями соответствующих продуктов.

1 un kilo de ...
2 una lata de ...
3 una barra de ...
4 medio litro de ...
5 media docena de ...
6 una botella de ...

a b c

128
7  ¿Qué desea? / Что бы вы хотели?

d e f
В отличие от соответствующих русских слов, выражения me-
dio litro de пол-литра и media docena de полдюжины пишутся раз-
дельно и сопровождаются предлогом родительного падежа de.

2 Ahora tú  Теперь ваша очередь


Вы оказались на испанском рынке и решили кое-что ку-
пить. Прочитайте диалог и переведите свои реплики на ис-
панский язык.
Dependiente/a Tú
¿Qué le pongo? Скажите, что хотели бы полтора килограмма
помидоров.
¿Qué más? Спросите, почем клубника.
Tres euros el kilo. Попросите 1 килограмм.
¿Algo más? Спросите, есть ли зеленый (сладкий) перец.
Sí, ¿cuántos quiere? Скажите, что вам нужно 4 штуки.
¿Quiere algo más? Да, вы хотите взять петрушку.
¿Qué más? Это все. Спасибо.

3 Palabra por palabra  Слово за словом


В каждом ряду вычеркните слово, по смыслу не соотнося-
щееся с остальными словами ряда. Значения незнакомых
слов найдите в словаре.
a queso, chorizo, aceitunas, plato, jamón, atún.
b harina, botella, arroz, azúcar, aceite, sal.
c ajo, judías verdes, espinaca, lata, guisantes, puerros.
4 ¿Cuánto es?  Сколько это стоит?

Дорожка 40
Покупательница выбрала нужные продукты и готова распла-
титься. Прослушайте диалог и выясните, сколько стоит каждый
продукт и сколько всего заплатила покупательница за свои по-

129
7  ¿Qué desea? / Что бы вы хотели?

купки. Название разменной монеты céntimo цент употребляется


в тех случаях, когда сумма оплаты меньше 1 евро, например ses-
enta céntimos = 0,60 €. Денежные суммы, превышающие 1 евро,
например 1,60 €, обычно не включают в себя название монеты:
un euro con sesenta или un euro sesenta.
a fresas d uvas
b manzanas e melón
c naranjas f ajos
5 ¿Este o esta?  Этот/эта (m/f)

a Используйте слова esto, este, esta, estos, estas с соответ-


ствующими им существительными.
i ¿Cómo se llama ..... en español?
ii ¿Cuánto cuestan ..... galletas de chocolate?
iii Quería dos botellas de ..... vino.
iv ¿Cuánto vale ..... cerveza?
v ¿Me pone un kilo de ..... limones?
b Сделайте то же самое с местоимениями ese, esa, esos,
esas, eso.
i ¿A cómo están _____ patatas?
ii Por favor, ¿me da una botella de _____ aceite de oliva?
iii Perdone, ¿qué es _____?
iv Póngame medio kilo de _____ melocotones.
v ¿Cuánto vale _____ mermelada de naranja?

Читаем
В тексте ниже рассказывается о том, как в Испании и Латин-
ской Америке обычно закупают продукты. Вам нужно понять ос-
новное содержание текста при помощи словаря и ключевых слов,
расположенных ниже. Читая текст, обращайте внимание на обо-
значения типов магазинов, в которых жители городов предпочи-
тают покупать продукты, и на режим их работы.

130
7  ¿Qué desea? / Что бы вы хотели?

6 De compras  Покупка продуктов

En España y en Latinoamérica la mayoría de la gente compra los


alimentos en pequeñas
tiendas de alimentación o de comestibles (продуктовые
магазины) y mercados. Esta costumbre es mucho más evidente
en pueblos y ciudades pequeñas donde no hay supermercados.
Pero aun en ciudades grandes, como Barcelona, Madrid, Valencia,
donde hay muchos supermercados, la gente prefiere el contacto
directo con el/la dependiente/a (продавец) o el/la tendero/a
(владелец магазина).
Las tiendas normalmente abren entre 9:00 y 10:00 de la
mañana, cierran al mediodía y abren nuevamente a las 3:00
o 4:00 de la tarde. En ciudades grandes muchas tiendas,
especialmente los grandes almacenes (крупные универмаги)
están abiertas todo el día.

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
comprar покупать
los alimentos продукты питания, еда
aun даже
la costumbre обычай, обыкновение, привычка
el pueblo небольшой городок, поселок

131
7  ¿Qué desea? / Что бы вы хотели?

cerrar (e>ie) закрывать(ся)


abrir открывать(ся)
están abiertos/as открыты (m/f) (букв. находятся
открытыми)
Существительное papa картофель используется на Канарских
островах и в испаноговорящих странах Латинской Америки. В ев-
ропейском испанском употребляется слово patata, которое про-
изошло от слова batata сладкий картофель. Обозначение papa
происходит из языка кечуа (Quechua), на котором говорят корен-
ные жители в Центральных Андах.

Проверьте себя
Заполните пропуски подходящими словами из списка.

1 póngame 2 barra 3 docena 4 estos


5 paquete 6 pone 7 están 8 cuánto
9 lata 10 cuarto 11 esas 12 botella

a ¿ Me da un kilo de ____ tomates?


b ¿ ____ cuestan los limones?
c ¿A cómo ____ las manzanas?
d ____ medio kilo de fresas.
e ¿Me ____ un pepino y dos pimientos?
f Quiero un ____ de kilo de jamón.
g Un ____ de mantequilla y una ____ de sardinas.
h Una ____ de huevos y una ____ de pan.
i Una ____ de aceite de oliva.
j Medio kilo de ____ aceitunas.
Теперь вы готовы отправиться за покупками? Не стоит беспо-
коиться, если некоторые названия фруктов и овощей не запоми-
наются сразу – гораздо важнее уметь обращаться с новыми кон-
струкциями, которые вы изучали в этом уроке. И помните, что

132
7  ¿Qué desea? / Что бы вы хотели?

вы всегда можете использовать quiero Я хочу, чтобы сказать, что


хотите что-то купить, а также нейтральное слово esto это, если не
знаете названия вещи или продукта: Quiero esto. Конечно, носи-
тели испанского языка говорят несколько иначе, но при помощи
эти простых выражений вы сможете выйти из положения, если
вдруг забыли какие-то слова и обороты.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 покупать продукты на рынке
 покупать продукты в магазине
 спрашивать цены
8 De compras
Поход по магазинам
В этом уроке вы научитесь:
 покупать одежду
 обсуждать размер и цвет одежды
ОКВИЯ: Могу делать простые покупки, объясняя, что мне нужно (А1);
могу составлять простые описания (А2); могу оперировать числами (А1);
понимаю слова и выражения, связанные с совершением покупок (А2).

Мода
Самый крупный испанский универмаг El Corte Inglés первона-
чально был мастерской портного в Мадриде, а сейчас имеет фи-
лиалы во всех крупных городах страны. Испанские бренды Zara,
Mango и Desigual известны широко за пределами Испании и де-
монстрируют бурное развитие испанской индустрии моды в обла-
сти как одежды (la ropa), так и обуви (el calzado).
Если в магазине одежды вам что-то понравилось, например, зе-
леный пиджак (una chaqueta verde), синие брюки (unos pantalones
azules) или коричневый свитер (un jersey marrón), вы можете спро-
сить продавца, где находится примерочная (¿Dónde está el proba-
dor?) и можно ли это примерить (¿Puedo probármelo?). Будьте вни-
мательны с последним вопросом: далее в материалах этого урока
вы увидите, что в испанском варианте подчеркнутое слово будет
изменяться в зависимости от того, о каком предмете идет речь:
мужского или женского рода, в единственном или множественном
числе. В данном случае для примерки выбран предмет мужского
рода в единственном числе, например el jersey (свитер).
Что вы спросите у продавца, если хотите примерить…
a los zapatos (туфли): ¿Puedo probármelo? или ¿Puedo
probármelos?
b la camiseta (футболка): ¿Puedo probármelo? или ¿Puedo
probármela?
134
8  De compras / Поход по магазинам

Работа над лексикой


1 ¿Puedo probármela?  Можно ее
примерить?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
ver видеть
en rojo красного цвета
pequeño/a маленький/ая
prefiero (от глагола preferire>ie) Я предпочитаю/
Мне больше нравится
quedar (здесь) сидеть (об одежде)
el probador примерочная
llevar носить; (здесь) брать (в магазине)

Посетительница магазина покупает себе одежду.


1.1 Найдите соответствия между словами и изображенными
предметами одежды. Несколько раз прослушайте диалог и
определите, что покупает посетительница. Ключевые сло-
ва – la talla размер, el color цвет, probarse примерить.
1 una chaqueta 4 un jersey/suéter (LAm)
2 unos calcetines 5 unos pantalones
3 unos zapatos 6 una camisa

a b c

d e f

135
8  De compras / Поход по магазинам

Дорожка 41

Clienta Por favor, quisiera ver esa chaqueta.


Dependienta ¿Qué talla tiene?
Clienta La cuarenta.
Dependienta ¿De qué color la quiere?
Clienta La prefiero en rojo.
Dependienta Aquí tiene una en rojo.
Clienta ¿Puedo probármela?
Dependienta Sí, claro, el probador está al fondo.
(Покупательница возвращается)
Dependienta ¿Qué tal le queda?
Clienta Me queda un poco grande. ¿Tiene una más
pequeña?
Dependienta Sí, aquí tiene una de la talla treinta y ocho.
Clienta (Размер 38 подходит) Sí, esta me queda bien.
Me la llevo.
Dependienta ¿Alguna otra cosa?
Clienta Sí, quiero un jersey negro.

1.2 Изучите раздел Слова и выражения, затем прочитайте диа-


лог и найдите в нем выражения, соответствующие фразам
ниже (все они относятся к слову женского рода – la chaqueta
пиджак).
a Какого цвета (пиджак) Вам нужен?
b Я предпочитаю красный.
c Он слишком большой для меня.
(букв. он сидит на мне свободно)
d У вас есть (пиджаки) поменьше?
e Этот сидит на мне хорошо.
f Я его беру. / Я возьму его.
¿Puedo probármela? Можно ее примерить? (букв. Я могу по-
пробовать на меня ее?). Использующиеся здесь глаголы – poder
(o>ue) и probarse примерять (с возвратной частицей se, означа-

136
8  De compras / Поход по магазинам

ющей себя). La ее употреблено вместо слова la chaqueta (ж.р.).


Обратите внимание, что местоимения me и la присоединяются к
инфинитиву.

2 ¿De qué color?  Какого цвета?


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
gris серый
blanco/a белый/ая

Другой посетитель тоже покупает себе одежду.


2.1 Что он покупает?
Дорожка 42

Cliente Por favor, ¿tiene estos pantalones en la talla


cuarenta y seis?
Dependiente ¿De qué color los quiere?
Cliente Grises.
Dependiente Un momento, por favor... Sí, aquí tiene unos en
gris.
Cliente ¿Puedo probármelos?
Dependiente Sí, claro, el probador está al fondo, a la derecha.
(Покупатель возвращается обратно.) ¿Cómo le quedan?
Cliente Me quedan muy bien. Me los llevo.
Dependiente ¿Desea algo más?
Cliente Sí, quiero una camisa blanca, talla mediana.

2.2 Прочитайте диалог и ответьте на вопросы.


a Одежду какого размера носит покупатель?
b Где находится примерочная?
c Какое выражение он использует для того, чтобы сказать
«Можно их примерить?»
d Какое выражение использует продавец, чтобы спросить
«Как они сидят?»
e Как покупатель говорит: «(Они сидят) хорошо. Я их беру.»?

137
8  De compras / Поход по магазинам

КАК ПО-ИСПАНСКИ...
 говорят о покупке одежды
Quiero/Quisiera/Quería ver... Я хочу/ хотел(а) бы
esa chaqueta/esos vaqueros. посмотреть ... тот пиджак
/ те джинсы.
Quiero/Quisiera/Quería unos Я хочу / хотел(а) бы какие-
zapatos/unas sandalias. нибудь туфли/сандалии.
¿Tiene esta camisa/este У вас есть такая рубашка /
jersey en la talla ...? такой свитер ... размера?
¿Puedo probármelo/la(s)? Можно его/ее/их примерить?
(m/f)
¿Quiere probárselo/la(s)? Вы не хотели бы его/ее/их
примерить?
 обсуждают размер и цвет
¿Qué talla (tiene)? Какой у Вас размер?
¿De qué talla? Какого размера?
(La talla) cuarenta/ (Размер) сороковой/
pequeña (S)/mediana (M)/ маленький/средний/
grande (L). большой.
¿Cómo/Qué tal le queda(n)? Как он/она сидит?/Как они
сидят?
Me queda(n) (muy) bien. Он(а) сидит/Они сидят (на
мне) (очень) хорошо.
Me queda(n) grande(s). Он(а)/они мне слишком
велика/велики.
¿Tiene uno/a(s) más У вас есть поменьше?
pequeño/a(s)?
¿De qué color lo/la(s) quiere? Какого цвета он/они вам
нужны? (m/f)
Lo/La(s) quiero/prefiero en Мне нужен/нужны красные/
rojo/azul/blanco. синие/белые.
Quiero una camisa blanca/ Мне нужна белая рубашка/
un jersey negro. черный свитер.

138
8  De compras / Поход по магазинам

Грамматика
1 Lo, los Его, их
В высказываниях типа Я возьму его/их,
которые содержат т.н. объектные местоиме-
ния его, их и др., местоимение lo (его) заме-
щает существительные мужского рода, место-
имение la (ее) – существительные женского
рода. Местоимение их имеет две формы – los
(м. р.) и las (ж. р.).
¿En qué color quiere el Какого цвета свитер/блуза
jersey/la blusa? Вам нужен/нужна?
Lo/La prefiero en negro. Мне нужен/нужна черный/ая.
¿Y los pantalones/las medias? А брюки/чулки?
Los/Las quiero en azul. Мне нужны синие.
В предложении такие местоимения выступают в функции пря-
мого дополнения. Они обычно ставятся перед глаголом и бук-
вально означают Его/их я предпочитаю/хочу взять и т.д. В пред-
ложениях, где основной глагол сопровождается инфинитивом,
они могут стоять или перед основным глаголом (как это показано
в примерах), или после инфинитива, образуя с ним одно слово.
Фразу Я хочу взять его/ее можно перевести на испанский двумя
способами: Lo/la quiero llevar или Quiero llevarlo/la.

2 Me, te/le, nos ... Меня, тебя/вас, нас ...


Вам уже встречались местоимения me и nos в выражени-
ях me/nos trae... принесите мне/нам (Урок 5), me da... дай мне
(Урок 7), déme... дайте мне... (Урок 6). В этом уроке вы продолжи-
те знакомиться с ними в другой конструкции – с глаголом quedar
сидеть (об одежде), где me может переводиться на русский язык
как мне, на мне и для меня. Как и местоимения lo(s) и la(s), me
обычно ставится перед глаголом.
Me quedan muy bien. Они сидят (на мне) очень хорошо.

139
8  De compras / Поход по магазинам

No me queda bien. Он(а) сидит (на мне) не очень


хорошо.
Me queda grande. Она мне велика. / Он слишком
большой для меня.
Аналогичными объектными формами местоимений tú и él/
ella/Vd. являются соответственно местоимения te и le.
¿Qué tal te/le queda? Как оно сидит на тебе/ней/нем/
Вас?
Te/Le queda corto. Оно тебе/ей/ему/Вам коротко.
La chaqueta te/le queda Этот пиджак прекрасно сидит
estupendamente. на тебе / ней/ нем/ Вас.
Для местоимений nosotros/as, vosotros/as, ellos/ellas/Vds.
аналогичным образом используются nos, os, les.
¿Nos enseña esos Покажете нам те ремни?
cinturones?
Os quedan muy bien. Они очень хорошо на вас сидят.
¿Les enseño otros? Я покажу им/вам другие?
Местоимения me, te, le, nos, os, les выступают в роли косвен-
ного дополнения. Более подробную информацию о них вы може-
те найти в материалах Урока 9.

3 ¿Puedo probármelo? Можно его примерить?


Me lo llevo Я его беру
У местоимений me и te есть другие значения и способы упо-
требления, не связанные с теми, о которых было рассказано в
предыдущем параграфе. Такие фразы, как ¿Puedo probármelo? и
Me lo llevo, в которых эти местоимения встречаются, сейчас луч-
ше заучивать как устойчивые выражения, но если вас интересуют
грамматические категории, обратитесь к разделу о возвратных
местоимениях (Урок 12).

4 Los colores цвета


negro черный marrón коричневый
blanco белый azul синий

140
8  De compras / Поход по магазинам

rojo красный verde зеленый


amarillo желтый gris серый
naranja оранжевый rosa розовый
malva розовато-лиловый; violeta фиолетовый
цвет фуксии
В некоторых странах Латинской Америки
могут встречаться варианты названий цветов:
café коричневый, rosado розовый.
Несколько слов о произношении: помни-
те, что двойное l в слове amarillo произносит-
ся так же, как ll в словах calle или paella – поч-
ти как [й] в слове йогурт. Двойное r в слове
marrón и r в словах rojo, rosa и rosado (LAm) –
словах, где r первая буква, – произносятся
очень артикулированно, раскатисто, как [р]
в слове [р-р-роща].
Цвета: несколько простых правил
a В испанском языке цвета всегда мужского рода: El negro te
queda bien. Черный (цвет) тебе идет.
b Цвета, оканчивающиеся на -o, меняют окончания в формах
женского рода и во множественном числе: unas blusas blancas –
(какие-то) белые блузы.
c Цвета с окончаниями на согласный или на –e меняют окон-
чания во множественном числе, но по родам не изменяются: los
jerseys/las camisas azules – синие свитера/рубашки, las faldas/los
pantalones verdes – зеленые юбки/брюки.
d Некоторые цвета с окончанием на -a, образованные от на-
званий предметов соответствующего цвета, обычно не изменяют-
ся по родам и числам: los sombreros naranja/violeta – оранжевые/
фиолетовые шляпы.
e Как и другие слова, которые используются для описания
предметов, названия цветов обычно стоят в предложении по-
сле существительного, к которому они относятся (см. параграф
5 раздела Грамматика этого урока): unas bragas negras – черные
женские трусики, unos calzoncillos blancos – белые семейные
трусы.

141
8  De compras / Поход по магазинам

5 Описание предметов: прилагательные


a Позиция в предложении и согласование с существительным
Слова, использующиеся для описания признаков предметов,
например grande большой, largo длинный, называются прила-
гательными и обычно располагаются после существительного, к
которому они относятся (см. предыдущий параграф). В испанском
языке, как и в русском, прилагательные согласуются с существи-
тельными в роде и числе (исключения при обозначении цвета см.
выше): un abrigo largo – длинное пальто, una camiseta pequeña –
маленькая футболка, unos pantalones cortos – шорты/бриджи,
букв. короткие брюки.
b Más + прилагательное
Чтобы попросить что-нибудь побольше, подешевле и т.д., надо
поставить слово más перед прилагательным: Busco unos calcetines
más grandes. Я ищу носки большего размера. ¿Tiene un vestido
más barato? Este es muy caro. У вас есть платье подешевле? Это
слишком дорогое. (Более подробную информацию о конструкции
más + прилагательное вы найдете в Уроке 10).

УПРАЖНЕНИЯ
1 Quería ver  ...Я хотел(а) бы посмотреть ...
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
por supuesto конечно, разумеется
estrecho/a тесный/ая, узкий/ая
ancho/a широкий/ая, просторный/ая, свободный/ая
Перед вами короткий диалог между покупателем и про-
давцом. Прослушайте его несколько раз, выучите данные
ниже слова и составьте по этому образцу похожие диалоги.
Попробуйте сделать это, не заглядывая в текст диалога.
Дорожка 43

Clienta Por favor, quería ver esas botas negras.


Dependienta ¿Estas?
Clienta Sí, esas. ¿Puedo probármelas?

142
8  De compras / Поход по магазинам

Dependienta Sí, por supuesto. (Покупатель примеряет их).


¿Qué tal le quedan?
Clienta Me quedan grandes.

Прежде чем выполнять это упражнение, запомните: вам надо


обратить внимание на род и число существительных. От этого бу-
дет зависеть форма указательных местоимений (este, esta и т.д.),
выбор объектных местоимений (lo,la и т.д.) и форма глагола que-
dar (3-е лицо ед./мн.ч.).
Artículo Color Característica
a botas negro/a grande
b zapatos marrón pequeño/a
c camiseta amarillo/a ancho/a
d vestido gris estrecho/a
2 Найдите противоположности
Закончите каждое предложение, используя конструкцию
más + прилагательное и правильно согласуя прилагатель-
ное с существительным. Можете использовать прилага-
тельные pequeño, corto, ancho, barato, grande, largo.
a Esta falda me queda larga. ¿Tiene una .....?
b Estas sandalias son muy caras. ¿Tiene unas .....?
c Esta blusa me queda grande. ¿Tiene una .....?
d Estos vaqueros me quedan cortos. ¿Tiene unos .....?
e Estos calcetines me quedan estrechos. ¿Tiene unos .....?
f Esta camisa es demasiado pequeña. ¿Tiene una.....?
3 Ahora tú  Теперь ваша очередь
Представьте, что вы покупаете себе одежду и обувь. Поуча-
ствуйте в диалоге, используя подсказки в скобках.

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
las zapatillas тапочки, кеды, кроссовки
los guantes перчатки
bonito/a красивый/ая, милый/ая
precioso/a чудесный/ая, замечательный/ая

143
8  De compras / Поход по магазинам

В этом упражнении необходимо обратить особое внимание на


место в предложении местоимений me, lo/s, la/s, и т.д., которые
обычно употребляются перед глаголом, но, если в предложении
есть инфинитив, могут присоединяться непосредственно к нему.
a Esos zapatos son muy buenos. (Спросите, можно ли их
примерить.)
b Ese cinturón marrón le queda muy bien.
(Скажите, что берете/покупаете его.)
c ¿Qué tal le quedan las zapatillas?
(Скажите, что хорошо, что вы их берете.)
d Estos guantes negros son preciosos.
(Скажите, что возьмете их.)
e La camisa azul es muy bonita. (Спросите, можно ли ее
примерить.)
f ¿Qué tal le queda el jersey verde? (Скажите, что не очень.
Вы не будете его брать.)
4 De compras  Поход за покупками
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
¿cuál/cuáles? какой/ие? который/ые?
pues, ... entonces ну, ... тогда
Дорожка 44
Кармен покупает себе туфли. Прослушайте диалог и от-
ветьте на вопросы. Обратите внимание на слово, обознача-
ющее в испанском языке размер обуви – el número (букв.
номер).
a Туфли какого размера она носит?
b Туфли какого цвета она предпочитает?
c Какие цвета ей предлагают?
d Какой цвет она выбирает?
e Туфли подходят ей по размеру?
Подумайте, какие еще предметы одежды, испанские названия
которых вам могут пригодиться, не упомянуты в тексте урока.
Поищите их в словаре. Там вы можете найти несколько слов для

144
8  De compras / Поход по магазинам

обозначения одного и того же предмета одежды. В хороших сло-


варях всегда поясняют, в чем разница.

Проверьте себя
1 Заполните пропуски подходящими словами из списка.

me le lo la los las
a Perdone, estas camisetas, ¿en qué color ____ tiene?
b Estos pantalones son muy bonitos. ¿Puedo probar ____?
c ¿Cómo (1) ____ quedan los zapatos, señor? –(2) ____ quedan
muy bien.
d Esta camisa es muy elegante. (1) ____ (2) ____llevo.
e Perdone, este cinturón, ¿ ____ tiene en negro?
2 Переведите предложения на испанский язык.
a Я бы хотел(а) посмотреть эти туфли/ботинки.
b У вас есть эта рубашка 16 размера?
c Мне больше нравится белая.
d Можно примерить эти туфли?
e Юбка мне очень велика. У вас есть такая же поменьше?
Важно правильно использовать местоимения me, te, le, lo, la,
и если вы в них путаетесь, повторите соответствующие парагра-
фы в разделе Грамматика этого урока. Не расстраивайтесь, если
иногда ошибаетесь: ошибки в употреблении этих местоимений
на начальном этапе вполне естественны. Продолжая заниматься,
вы будете чувствовать себя увереннее и научитесь правильно их
употреблять.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:

 покупать одежду
 обсуждать ее размер и цвет
9 Queríamos alquilar
un coche
Нам нужен автомобиль
напрокат
В этом уроке вы научитесь:
 обменять валюту
 брать напрокат автомобиль
 заказывать услугу по телефону
ОКВИЯ: Могу выяснить условия простых сделок и совершить их (А1);
могу оперировать числами, обозначающими цены и время суток
(А1); могу заказать услугу (А1); могу найти конкретную ожидаемую
информацию в повседневных материалах – рекламных объявлениях
и т.д. (А2).

Обмен валюты
Если вы хотите обменять валюту в банке (el banco), то ищите
такой банк, на котором есть надпись CAMBIO (обмен), посколь-
ку не все банки предлагают такую услугу, а некоторые работают
только по утрам. Если вы не видите табло с указанием курса ва-
лют, вы вполне можете поинтересоваться: ¿A cuánto está el cam-
bio? (Какой сейчас курс обмена?). Этот вопрос вы зададите после
того, как скажете: Quiero cambiar dólares a euros (Я хочу обменять
доллары на евро) или Quiero cambiar rublos a euros (Я хочу обме-
нять рубли на евро). Как правило, курс обмена более выгодный,
если вы меняете обычные банкноты (billetes), а не дорожные чеки
(cheques de viaje).
Если вы хотите воспользоваться своей банковской картой (tar-
jeta bancaria), то ищите банкомат (un cajero automático) – в этом
случае вы не зависите от графика работы банка. Или вы можете
использовать кредитную карту (tarjeta de crédito).

146
9  Queríamos alquilar un coche /
Нам нужен автомобиль напрокат
a Какую сумму денег вы хотите обменять? Quiero cambiar
doscientos dólares.
b Какую форму оплаты вы хотите использовать? ¿Puedo
pagar con tarjeta de crédito?

Работа над лексикой


1 En el banco  В банке
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
cambiar менять
el cheque de viaje дорожный чек
el cambio курс обмена
firmar подписывать
Анна приехала в Испанию в отпуск. Ей нужно обменять валюту
в обменном пункте
1.1 Прослушайте диалог и определите, какую валюту обмени-
вает Анна, сколько денег она меняет и какой сейчас курс
обмена.
Дорожка 45

Ana Por favor, quisiera cambiar doscientos cincuenta


dólares a euros. ¿A cuánto está el cambio? Tengo
cheques de viaje.
Empleado Está a setenta y nueve céntimos. ¿Me permite su
pasaporte, por favor?
Ana Aquí tiene.
Empleado Muy bien, puede firmarlos. ¿Qué dirección tiene en
Madrid?
Ana Calle Salvador N°26, 2°, 4a.

¿A cuánto está el cambio? Какой курс обмена? Вместо ¿cuánto?


можно использовать вопросительное слово ¿Cómo?, ¿A cómo está
...? Глагол estar используется потому, что курс валют не отличает-
ся устойчивостью и подвергается постоянным колебаниям.

147
9  Queríamos alquilar un coche /
Нам нужен автомобиль напрокат
1.2 Поставьте предложения в нужной последовательности,
чтобы получился связный диалог. Обратите внимание на
используемые здесь варианты выражений из предыдуще-
го диалога. Упоминание песо (peso) – валюты ряда стран
Латинской Америки, которая в разных странах по-разному
соотносится с долларом – позволяет установить место дей-
ствия этого диалога.

– Está a 540 pesos por dólar. ¿Cuánto quería cambiar?


– ¿Cuál es su dirección aquí?
– Tengo billetes. ¿A cómo está el cambio?
– Muy bien. ¿Tiene su pasaporte?
– Calle del Ángel, 842.
– ¿Tiene cheques de viaje o billetes?
– Sí, aquí tiene.
– Quería cambiar dólares a pesos.
– Cien dólares.
– ¿Qué desea?

Direcciones Адреса в Испании


Адреса в Испании имеют определенный формат. Прочитай-
те текст и определите, чем они отличаются от адресов в дру-
гих странах.

Observa esta dirección: Salvador n°26, 2°, 4a. Salvador


corresponde a la calle (улица), 26 indica el número de la casa
o edificio (номер дома, здания, строения), 2° corresponde al
piso o planta (этаж), y 4a (cuarta) indica la puerta (дверь, или
номер квартиры). En avenida del Mar n°150, 5°(quinto), B,
‘B’ indica la puerta B. En calle Rosas n°40, 6°(sexto), derecha,
‘derecha’ indica la puerta derecha. De manera similar, ‘izquierda’
indica la puerta izquierda. En cartas, las direcciones se utilizan
normalmente en forma abreviada: C.= calle; Avda. = avenida
(проспект, большая широкая улица); P° = paseo (аллея,
бульвар, букв. проход); dcha. = derecha; izq. o izda. = izquierda.

148
9  Queríamos alquilar un coche /
Нам нужен автомобиль напрокат

2 Alquilando un coche  Прокат автомобиля


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el fin de semana выходные
mediano/a средний/яя (о размере)
buen хороший (форма, употребляющаяся
перед сущ. м.р.ед.ч.)
de acuerdo отлично; хорошо; договорились
pagar платить
la tarjeta (de crédito) (кредитная) карта
Пабло и его друг берут напрокат машину.
2.1 Изучите список ключевых слов, несколько раз прослушай-
те диалог и определите, верны или ошибочны (verdaderos o
falsos) следующие утверждения.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА
alquilar арендовать, брать напрокат,
el alquiler арендная плата, стоимость проката
el coche автомобиль
recomendar (i>ie) рекомендовать
a Pablo y su amigo quieren un coche para una semana.
b Quieren un coche grande.
c El seguro (страховка) obligatorio está incluido.
d Los impuestos (налоги) están incluidos.
2.2 Еще несколько раз прослушайте диалог и заполните про-
пуск в прайс-листе.
KMS. ILIMITADOS
Grupo Modelo 1–2 Días 3–6 Días 7 + Días
Por día Por día Pordía
Ford Fiesta 1.1
A 16€ 13€
Renault Clio
C R. 19RL/Megane 1.4 A/C – Radio 25 € 19€ 15€
D Ford Escort 1.6 A/C – Radio 30 € 23 € 17€
F Seat Toledo 1.8 A/C – Radio 72 € 51 € 45 €
Renault Espace A/C 7 Pax. –
P 92 € 79 € 67 €
Radio

149
9  Queríamos alquilar un coche /
Нам нужен автомобиль напрокат

Дорожка 46

Pablo Buenas tardes. Queríamos alquilar un coche para


el fin de semana. Un coche mediano. ¿Qué nos
recomienda?
Empleado Pues, les recomiendo el Ford Fiesta.
Pablo ¿Cuánto es el alquiler?
Empleado Para uno o dos días son diecinueve euros por
día. El seguro obligatorio está incluido, pero los
impuestos no. Es un buen coche. Se lo recomiendo.
Pablo De acuerdo. ¿Podemos pagar con tarjeta?
Empleado Sí, claro.

Обратите внимание на фразу Está incluido Включен(о). Сло-


во incluido – это причастие, которое по форме и роли в пред-
ложении похоже на прилагательное (например, negro, bueno
и т.д.). Оно должно согласовываться в роде и числе с суще-
ствительным, к которому относится, например: La gasolina no
está incluida Стоимость бензина сюда не входит (букв. Бензин
сюда не включен).

2.3 Прочитайте диалог и найдите испанские эквиваленты вы-


ражений.
a Что Вы нам рекомендуете?
b Я рекомендую (вам) ... (мн.ч.)
c Я (вам) это рекомендую.
d Мы можем оплатить ...?
2.4 На основе информации о прокате машин составьте похо-
жие диалоги, используя слова pequeño, grande, económico,
una semana, cinco días, и т.д.

3 Quería un taxi  Мне нужно такси


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
enviar отправлять
me dice (от глагола decir) ... скажите мне ...?

150
9  Queríamos alquilar un coche /
Нам нужен автомобиль напрокат
enseguida сразу, немедленно
(gracias) a usted благодарю Вас

Сара заказывает по телефону такси.

3.1 Прослушайте диалог и скажите, на какое время она вызы-


вает такси и куда ей нужно ехать.
Дорожка 47

Empleado Radio taxi, ¿dígame?


Sara Hola, buenas tardes. Quería un taxi para ir al
aeropuerto, por favor.
Empleado ¿Para qué hora lo quiere?
Sara ¿Me lo puede enviar ahora mismo?
Empleado Muy bien. ¿Me dice su nombre y dirección, por
favor?
Sara Sara Moreno, calle Mistral 45, 3°, B.
Empleado ¿Su teléfono?
Sara 93 512 34 42.
Empleado Pues, se lo envío en seguida.
Sara Vale, gracias.
Empleado A usted.

3.2 Сейчас 10 часов утра. Вам нужно такси на 11.00 – вы соби-


раетесь ехать на Estación de Atocha (один из главных вокза-
лов Мадрида). Вы сейчас проживаете по адресу calle de Los
Cerezos 62, 5°, izquierda. Ваш номер телефона: 91 412 30 88.
Используя эти данные, составьте диалог по образцу преды-
дущего.
В этом диалоге представлены другие случаи использования
предлога para: para ir чтобы поехать, ¿Para qué hora...? На какое
время? Обратите внимание также на усилительное значение сло-
ва mismo в выражении ahora mismo немедленно, сразу же, прямо
сейчас; похожим образом оно используется в выражениях hoy/
mañana mismo сегодня/завтра точно, aquí mismo непосредствен-
но здесь, прямо здесь, yo mismo/a я сам(а) (m/f).

151
9  Queríamos alquilar un coche /
Нам нужен автомобиль напрокат
КАК ПО-ИСПАНСКИ...


узнать об условиях обмена валюты
Quería cambiar (dólares) Я бы хотел(а) обменять
a (euros). (доллары) на (евро).
¿A cuánto/cómo está Какой сейчас курс обмена?
el cambio?


обсудить условия проката автомобиля
Quería/Queríamos alquilar Я/мы хотел(а)/и бы взять
un coche/para una semana напрокат машину.
tres días/el fin de semana. на неделю/три дня/
выходные.
¿Cuánto es/cuesta el alquiler? Сколько стоит прокат?
¿Está incluido el seguro/IVA? Страховка/НДС входит
в стоимость?
¿Va con gasolina o gasóleo? Автомобиль заправлять
бензином или дизельным
топливом?


сделать по телефону запрос об услуге
Quería un taxi/hacer un Мне нужно такси/сделать
pedido/encargar algo заказ/заказать что-нибудь
para cenar. на ужин.
¿Para qué hora lo quiere? На какое время?
¿Me lo puede enviar ahora Не могли бы вы отправить
mismo/a las 9:00? (мне) это сразу же /в
девять часов?
¿Qué dirección tiene?/ Какой у Вас адрес?
¿Cuál es su dirección?
¿Me dice su nombre/dirección/ Назовите Ваше имя/адрес/
(número de) teléfono/ номер телефона / номер
(número de) habitación? квартиры?

152
9  Queríamos alquilar un coche /
Нам нужен автомобиль напрокат
В ситуациях официально-делового характера можно услышать
вопросы, заданные в такой форме: ¿Su nombre/apellido/direc-
ción/teléfono/email, por favor? Ваше имя/ фамилия/ адрес / теле-
фон / электронная почта, пожалуйста.

Грамматика
1 Me, te, le...: Местоимения в функции
косвенного дополнения
В Уроке 8 вам встречались слова me и le/s в таких выра-
жениях, как ¿Cómo le quedan?, Как они сидят (на Вас)?, Me
quedan bien, Они хорошо сидят (на мне). В этом уроке мы рас-
смотрим другие примеры их использования и употребление ме-
стоимения nos.
¿Me permite su (от глагола permitir позволять)
pasaporte? Дайте, пожалуйста, ваш
паспорт (букв. Позвольте мне
ваш паспорт.)
¿Me dice su nombre? Не назовете ли Вы свое имя?
¿Me lo/la puede enviar ...? Можете прислать это (мне) ...?
¿Qué nos recomienda? Что вы нам рекомендуете?
Les recomiendo el Ford Я рекомендую вам (марку) Ford
Fiesta. Fiesta.
Как уже говорилось в Уроке 8, me, te, le и подобные им место-
имения относятся к категории объектных местоимений, которые
используются в функции косвенного дополнения. Ознакомьтесь с
их полным списком.

Singular (ед. ч.) Plural (мн. ч.)


me (от) меня,(ко) мне, мной nos (от) нас, (к) нам, нами
te (от) тебя, (к) тебе, тобой os (от) вас, (к) вам, вами
le (от) него/нее/Вас, les (от) них/вас, (к) ним/вам, ими/
(к) нему/ней/Вам, им/ей/ вами
Вами

153
9  Queríamos alquilar un coche /
Нам нужен автомобиль напрокат
Эти местоимения встречаются в следующих выражениях:
¿Puede recomendarnos/ Вы не могли бы
sugerirnos un hotel/ рекомендовать/предложить
restaurante? (или ¿Nos нам какую-нибудь гостиницу /
puede recomendar/sugerir...?) ресторан?
¿Qué nos sugiere? Что вы можете предложить?
Les sugiero el hotel/ Могу предложить вам
restaurante Don Sancho. гостиницу/ ресторан «Дон
Санчо».

2 Порядок употребления объектных


местоимений
В предложении с двумя объектными местоимениями (одно
из них обычно косвенное, например me, а другое прямое, напри-
мер lo – см. Урок 8) косвенное объектное местоимение должно
стоять первым. Следующие примеры иллюстрируют это правило.
¿Me puede enviar el taxi Не могли бы вы прислать мне
ahora mismo? такси немедленно?
¿Lo puede enviar ahora Не могли бы вы прислать его
mismo? немедленно?
¿Me lo puede enviar Не могли бы вы прислать мне
ahora mismo? или его немедленно?
¿Puede enviármelo ...?

3 Se вместо le, les


Как показано в примерах, le и les заменяются на se перед lo,
la, los, las.
Le/Les recomiendo esta Я рекомендую вам эту
excursión. экскурсию.
La recomiendo. Рекомендую ее.
Se la recomiendo. Я вам ее рекомендую.
¿Le/Les envío un taxi ahora? Вам сейчас прислать такси?
¿Lo envío ahora? Прислать его сейчас?
¿Se lo envío ahora? Вам его прислать сейчас?

154
9  Queríamos alquilar un coche /
Нам нужен автомобиль напрокат
УПРАЖНЕНИЯ

1 Cambiando dinero  Обмен валюты


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
la moneda валюта
la cantidad количество
la corona sueca шведская крона
la libra (esterlina) фунт (стерлингов)
Дорожка 48

Три человека обменивают свою валюту на евро. Прослу-


шайте диалоги и скажите, какой сейчас курс обмена для
этих валют и какую сумму меняет каждый из них.
Moneda Cambio Cantidad
1 libras
2 francos suizos
3 coronas suecas

2 Cambio  Обменный пункт


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
la casa de cambio обменный пункт (LAm) (в
Испании – una oficina de cambio)
el billete купюра, банкнота
Вы находитесь в обменном пункте (una casa de cambio) в
Мексике, вам нужно приобрести песо. Заполните пропуски
и добавьте свои реплики в диалог с сотрудником обменно-
го пункта. Ваш адрес: Calle Vergara 640, 6º, C.

Tú ______ dólares a pesos.¿ ______?


Empleado ¿ ______ billetes?
Tú No, tengo cheques ______
Empleado ______ catorce pesos por dólar. ¿Cuánto quiere
_______?
Tú Скажите, что хотели бы обменять двести
долларов.

155
9  Queríamos alquilar un coche /
Нам нужен автомобиль напрокат

Empleado Muy bien.


Tú Y el cambio ______ la libra, ¿ ______ ?
Empleado La libra ______ veintiún pesos.
Tú Скажите, что хотели бы обменять сто
восемьдесят фунтов.
Empleado ¿ ______ dirección ______ en México?
Tú ______

La moneda official (национальная валюта) de México es el


peso (песо). El peso es también la moneda oficial en Argentina,
Chile, Colombia, Cuba, República Dominicana y Uruguay. Otras
monedas latinoamericanas son: el boliviano en Bolivia, el colón en
Costa Rica, el dólar en Ecuador, el colón y el dólar en El Salvador,
el quetzal en Guatemala, la lempira en Honduras, el córdoba en
Nicaragua, el balboa y el dólar en Panamá, el guaraní en Paraguay,
el sol en Perú, y el bolívar en Venezuela.

3 Con cheque  Оплата чеком


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
cuándo когда
a ser posible если возможно
pagar en efectivo платить наличными

Заполните пропуски в диалоге местоимениями lo, me, le.

Clienta Quería alquilar un coche pequeño. ¿Cuál ______


recomienda Vd.?
Empleado ______ recomiendo este. Es pequeño y económico.
¿Para cuándo ______ quiere Vd.?
Clienta Quisiera llevar ______ mañana a ser posible. ¿Puedo
pagar el alquiler con cheque?
Empleado Sí, puede pagar ______ con cheque, con tarjeta de
crédito o en efectivo.

156
9  Queríamos alquilar un coche /
Нам нужен автомобиль напрокат
4 Ahora tú  Теперь ваша очередь
Вы с товарищем хотите взять напрокат машину. Ка-
кие вопросы вы зададите, чтобы получить такие ответы
(см. ниже)? При выполнении этого задания не забывайте,
что для некоторых вопросов может подойти несколько ва-
риантов ответов.
a ¿Un coche económico? Les recomiendo este.
b El alquiler cuesta treinta euros por día.
c Sí, el seguro obligatorio está incluido.
d No, los impuestos no están incluidos.
e Va con gasolina.
f Sí, claro, pueden pagar con tarjeta de crédito.
g Sí, por supuesto, lo pueden llevar ahora mismo.
Смысл выражений claro и por supuesto конечно, разумеется
практически один и тот же, но второе считается более вырази-
тельным. Испанцы часто их употребляют, особенно выражение
claro, которое может повторяться для большей выразительности:
Sí, claro, claro.

5 ¿Cómo se dice?  Как это сказать?


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el periódico газета
dar давать
Сегодня последний день вашего от-
пуска. Вы звоните администратору
гостиницы, чтобы сделать последний
заказ для себя и вашего спутника. Пе-
реведите предложения на испанский
язык, используя местоимения и глаго-
лы в форме 1-го лица мн.ч. (соответ-
ствующие местоимению nosotros).
a Мы бы хотели позавтракать в номере. Мы из 12-го номера.
b Вы могли бы прислать его нам прямо сейчас? Мы бы
хотели по одной чашке чая и кофе, по ананасовому и
апельсиновому соку и зерновой хлеб.

157
9  Queríamos alquilar un coche /
Нам нужен автомобиль напрокат
c Вы не могли бы прислать нам газету на испанском языке?
d Еще мы хотели бы заказать такси до аэропорта.
e Самолет вылетает в 12.30. Нам оно нужно в половине
одиннадцатого.
f (Вы готовы к отъезду и хотите получить счет) Счет,
пожалуйста. Мы бы хотели произвести оплату кредитной
картой.
6 Crucigrama  Кроссворд
3 4
1 5
1 6
2 7
2
3

4
5
6
7

Horizontales По горизонтали
1 Puede pagar con cheque o en ______ .
2 Queremos ______ un coche.
3 (Yo) ______ llevarlo mañana.
4 ¿Puedo pagar con ______ de crédito?
5 El seguro y los impuestos no están __ .
6 Va con ______ .
7 Le ______ este coche. Es estupendo.
Verticales По вертикали
1 ¿Cuánto cuesta el ______ de este coche?
2 ¿A ______ está el cambio del dólar?
3 ¿Puede ______ los cheques, por favor?
4 Quería ______ cien euros.
5 ¿Tiene cheques o ______ ?
6 ¿Puedo pagar con cheques de ______?
7 ¿Hay una ______ de cambio por aquí? (LAm)

158
9  Queríamos alquilar un coche /
Нам нужен автомобиль напрокат

Проверьте себя
Поставьте слова в таком порядке, чтобы получились связ-
ные предложения.
a ¿está – cambio – a – el – cuánto?
b ir – taxi – queríamos – para – un – la – a – estación
c ¿lo – qué – hora – quiere – para?
d ¿mismo – enviar – lo – ahora – puede – me?
e ¿nombre – dice – su – me?
f lo – en seguida – envío – se
g coche – fin de semana – alquilar – quería – un – el – para
h (1) excelente – un – es – coche (2) se – recomiendo – lo
i doscientas – quería – euros – a – libras – cambiar
j ¿tiene – qué – Barcelona – en – dirección?
В этом упражнении проверяется ваше знание местоимений
me, se, la, los и умение употреблять их в правильной форме и в
нужном порядке. Если это оказалось проблематичным, перечи-
тайте грамматические комментарии этого урока.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 обменивать валюту
 брать напрокат автомобиль
 заказывать услугу по телефону
10 ¿Cuántos años
tienes?
Сколько тебе лет?
В этом уроке вы научитесь:
 рассказывать о себе и своей семье
 описывать свое жилище и место,
где оно находится
 сравнивать людей и предметы
ОКВИЯ: Могу рассказать о себе и расспросить собеседника (А2);
могу рассказать о своей семье (А2); могу описать различные места,
рассказать об учебе, работе (А2); могу составить письменное описание
повседневной обстановки и привычных дел (А2).

Семья
В Испании институт семьи претерпел большие изменения:
разведенные родители (los padres divorciados) и матери-одиноч-
ки (las madres solteras) стали таким же обычным явлением, как и
везде. Тем не менее семья (la familia) остается самым важнейшим
социальным объединением и включает в себя не только родите-
лей (los padres) и детей (los hijos), но также дедушек и бабушек
(los abuelos), дядь и теть (los tíos), двоюродных братьев и сестер
(los primos) и всех родственников мужа/жены. Члены семьи часто
живут недалеко друг от друга и по разным поводам могут устраи-
вать большие сборища.
Те, кто родом из сельской местности, но живет в городах, про-
должают говорить mi pueblo (моя деревня). Если в родной дерев-
не никто из родственников уже не живет, там может находиться
летний домик; если же его нет, туда по крайней мере ездят летом
на большой деревенский праздник (la fiesta del pueblo) – еще
один повод для сбора всей семьи.

160
10  ¿Cuántos años tienes? / Сколько тебе лет?

Что вам говорит Луис? Soy hijo único pero tengo muchos
primos.

Работа над лексикой


1 Tengo dos hijos  У меня двое детей
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
los hijos дети
los padres родители
los hermanos братья и сестры
joven молодой/ая
el/la hermano/a брат/сестра
el/la más pequeño/a самый/ая младший/ая

Пабло и его новая сотрудница Мария беседуют о себе и своих


семьях.

1.1 Несколько раз прослушайте диалог и определите, верны


или ошибочны (verdaderos o falsos) следующие высказы-
вания. Обратите внимание, что при обсуждении возраста
используется глагол tener иметь.
a У Марии 8-летняя дочь и 6-летний сын.
b Пабло не женат.
c Он живет со своей семьей.
d У него два младших брата.
Дорожка 49

Pablo Estás casada, ¿verdad?


María Sí, estoy casada. Tengo dos hijos. El mayor, Gonzalo,
tiene ocho años y la menor, Laura, tiene seis. Tú estás
soltero, ¿no?
Pablo Sí, vivo con mis padres y mis hermanos.
María Eres muy joven. ¿Cuántos años tienes?
Pablo Tengo veintidós años.

161
10  ¿Cuántos años tienes? / Сколько тебе лет?

María ¿Cuántos hermanos tienes?


Pablo Tengo dos, un hermano y una hermana. Yo soy el más
pequeño.

1.2 Прочитайте диалог и найдите эквиваленты этих выра-


жений:
a Ты женат/замужем, верно?
b Ты не женат/не замужем, верно?
c Мне 22 года.
d (самый)старший/(самый) младший
Чтобы спросить о возрасте, используется глагол tener иметь:
¿Cuántos años tienes? Сколько тебе лет? (букв. Сколько лет ты
имеешь?). Отвечают на этот вопрос, используя этот глагол в фор-
ме 1-го лица ед.ч. tengo: Tengo cuarenta años Мне 40 лет.

2 ¿Qué tal tu nuevo piso? 


Какая она, твоя новая квартира?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
nuevo/a новый/ая
el/la tuyo/a твой/твоя
ruidoso/a шумный/ая
buenos acabados прекрасаня отделка/ хороший ремонт
equipado/a оборудованный/ая
reformado/a перепланированный/ая
el aseo туалет
jto. (junto a) рядом с
Пабло и Мария рассказывают друг другу, в каком доме и райо-
не живет каждый из них.
2.1 В этом диалоге вам встретятся слова, необходимые для
описания места, в котором вы живете, а также полезные
выражения: ¿Qué tal ...? Какой/ая ... ?, más... que более ... чем,
tan... como такой же ... как. Значения каких слов вы можете
определить сами? El baño, el barrio, la calefacción, la cocina, la

162
10  ¿Cuántos años tienes? / Сколько тебе лет?

habitación, el piso, el salon… Проверьте значения слов по сло-


варю, а затем прослушайте диалог и ответьте на вопросы.
a Как описала свою квартиру Мария?
b Как она описала район, в котором живет?
c Как описал свою квартиру Пабло?
Дорожка 50а

Pablo ¿Qué tal tu nuevo piso?


María No está mal. Tiene cuatro habitaciones, un gran salón,
cocina equipada, dos baños y mucho sol.
Pablo Es bastante grande. ¿Y qué tal el barrio?
María Es muy bueno y es más tranquilo que el centro.
Pablo Mi barrio es bastante ruidoso y el piso no es tan grande
como el tuyo, pero es muy cómodo. Tiene tres habitacio-
nes, un salón, una cocina grande, calefacción individual...

Для описания различных мест используется глагол ser; при


переводе в форме настоящего времени он часто опускается: Es
pequeño/a Он(а) маленький/ая; Son modernos/as Они современ-
ные. Ser используется и для описания людей: Eres muy joven Ты
очень молод(а). В вопросе ¿Qué tal (es) tu nuevo piso? глагол ser
можно опустить, т.к. он здесь подразумевается по контексту.

2.2 Прочитайте диалог и определите, какая из квартир в ре-


кламных объявлениях соответствует a) описанию Марии;
b) описанию Пабло.
RONDA
VA
GE NO SAN ANTONIO
AT GRA CIA
V. MONTSERR 2 hab. salón, co
cina
T. VIDALE T
Luminoso, sol, 3 y aseo.
hab. salón, gran Todo reformado, 200.000 €
cocina, baño nuevo, alto, mucho sol, gran
iv.. buenos
caleff. indiv salón, 4 hab. cocina
COLLBLANCH
acabados. equip. y 2 baños.
280.000 € 330.000 € JTO METRO
Muy tranquilo, sol
,3
hab. gran salón, coc
.y
baño co
commpple
letto.
o.
250.500 €
163
1
10  ¿Cuántos años tienes? / Сколько тебе лет?

La casa, el piso, el apartamento. В европейском испанском для


обозначения жилища используются три слова: la casa дом, el piso
квартира и el apartamento – меньшая по размеру квартира, в ко-
торой можно остановиться на время отпуска или каникул. В Ла-
тинской Америке квартира обозначается словом el departamento,
а в некоторых регионах – el apartamento. У слова la habitación два
значения – комната и спальня: Esta es mi habitación Это моя спаль-
ня. El dormitorio – более специальное слово, означающее именно
спальню: un piso de dos dormitorios квартира с двумя спальнями.

КАК ПО-ИСПАНСКИ...
 рассказать о себе и своей семье
a Семейное положение
¿Estás/Está Vd. soltero(a) Ты/вы женат(ы)/замужем или
o casado(a)? нет?
Estoy soltero(a)/casado(a)/ Я не состою в браке/состою
divorciado(a)/separado(a). в браке/ разведен(а) /мы
разошлись.
b Семья
¿Tienes/Tiene Vd. hijos/ У тебя/вас есть дети/братья
hermanos? и сестры?
¿Cuántos hijos/hermanos Сколько у тебя/вас детей/
tienes/tiene Vd.? братьев и сестер?
Tengo un(a) hijo(a)/ У меня один сын/одна дочь/
un(a) hermano(a). один брат/одна сестра.
с Возраст
¿Cuántos años tienes/ Сколько тебе/вам лет?
tiene Vd.?
¿Qué edad tienes/tiene Vd.? Какого ты/вы возраста?
Tengo veintidós (años). Мне 22 (года).
Él/Ella tiene ocho años. Ему/ей 8 лет.
d Описание жилища
Es un piso muy/bastante Это очень/ достаточно
grande/bueno/cómodo. большая/хорошая/удобная
квартира.

164
10  ¿Cuántos años tienes? / Сколько тебе лет?

Tiene dos habitaciones/ В ней две комнаты/ спальни.


baños.
e Сравнения
Es más tranquilo/caro Это спокойнее/дороже, чем
que el centro. в центре.
No es tan grande/pequeño Она не такая большая/
como el tuyo/el de María. маленькая, как твоя/ у Марии.

Грамматика
1 Рассказать о семейном положении:
estar и ser
Для описания семейного положения (el estado civil) обычно ис-
пользуется глагол estar, т.к. речь идет о некотором состоянии. Но
если вы делаете акцент на человеке, а не на его семейных обсто-
ятельствах, то следует использовать глагол ser. Слова, обозначаю-
щие различные варианты семейного статуса, изменяются в зави-
симости от рода и числа существительного, к которому относятся.
Está casada con Víctor. Она замужем за Виктором.
Todavía está soltero. Он еще не женат.
Están divorciados. Они в разводе.
Es una mujer casada/ Она замужняя женщина./
un hombre casado. Он женатый человек.

2 Рассказать о возрасте
Возраст (la edad) обозначается при помощи глагола tener,
но для описания возрастной категории в целом (молодой, старый
и т.д.) используется глагол ser.
Tengo cuarenta años. Мне 40 лет.
¿Cuántos años/Qué edad Сколько лет твоему отцу/
tiene tu padre/madre? твоей матери?
Es una persona muy Он/Она очень молод(а)/
joven/mayor. старый/ая.

165
10  ¿Cuántos años tienes? / Сколько тебе лет?

3 Обозначение родственных отношений


Такие слова мужского рода, как el padre отец, el hijo сын, el
hermano брат в форме множественного числа могут относиться к
представителям обоих полов: los padres родители, los hijos дети,
los hermanos братья и сестры. То же самое относится к словам el
tío дядя, el primo двоюродный брат/кузен, el nieto внук, el suegro
свекор/тесть. Собирательное слово los parientes означает род-
ственники.
Хороший способ увеличить свой словарный запас – запоми-
нать слова, группируя их по темам. Найдите в словаре и добавь-
те в список «Родственники» еще ряд слов: el/la cuñado/a, el/la
abuelo/a, el yerno, la nuera, el padrino, la madrina, el/la ahijado/a.

4 Описания
a Для описания постоянных характеристик предметов или
людей используется глагол ser.
Es un barrio excelente. Это прекрасный район.
Son pisos caros. Это дорогие квартиры.
Eres muy joven. Ты очень молод(а).
b Для описания временного состояния объектов или людей
используется глагол estar.
La casa está limpia/ Дом чистый /тихий (в данный
tranquila. момент).
María está contenta Мария (сейчас) довольна своей
con su piso. квартирой.

5 Сравнительные конструкции
a Чтобы показать, что предмет меньше или дороже како-
го-то другого предмета, а человек симпатичнее или умнее кого-то
другого (т.е. образовать сравнительную степень прлагательного),
используется конструкция más... (que).
Madrid es más pequeño Мадрид меньше Лондона.
que Londres.

166
10  ¿Cuántos años tienes? / Сколько тебе лет?

Este barrio es más caro. Этот район дороже.


Rebeca es más guapa Ребекка красивее Эльзы.
que Elsa.
Eva es más inteligente. Ева умнее.
Наречие más не употребляется с неправильными формами
сравнительной степени прилагательных:
Este hotel es mejor/peor. Эта гостиница лучше/хуже.
Cristina es mayor/menor Кристина старше/младше
que yo. меня.
Сравнение más joven моложе тоже можно употреблять в слу-
чаях, когда речь идет о взрослых людях.

Слово mayor употребляется и при обозначении величины объ-


екта:
Buenos Aires es más grande/ Буэнос-Айрес больше
mayor que Santiago. Сантьяго.
b Для того чтобы описать предмет как самый недорогой или
самый удобный и т.д. или сказать, что человек – самый симпатич-
ный или самый успешный (т.е. образовать превосходную степень
прилагательного), используется конструкция el/la/los/las más +
прилагательное.
Este hostal es el más Эта семейная гостиница
barato/cómodo. самая недорогая / самая
удобная.
Sara es la más simpática/ Сара – самая симпатичная/
eficiente. самая квалифицированная.
Наречие más не употребляется с прилагательными, имеющими
неправильные формы сравнительной и превосходной степени.
Mi apartamento es el Моя квартира лучшая /
mejor/peor. худшая.
Elvira es la mayor/menor Эльвира самая старшая/
de todas. младшая. / Эльвира старше /
младше всех.

167
10  ¿Cuántos años tienes? / Сколько тебе лет?

Слово mayor может относиться к величине объекта:


México es el mayor país de habla hispana.
или
Es el más grande de los países de habla hispana.
Мексика – самая большая испаноязычная страна.
c Для того чтобы сказать, что предмет или человек такой же
интересный/спокойный, как что-то/кто-то еще, используется кон-
струкция tan ... como.
Nueva York es tan Нью-Йорк такой же
interesante como Londres. интересный, как Лондон.
Delia es tan tranquila como Делия такая же спокойная,
su hermana. как и ее сестра.

Произношение
Дорожка 50b

Двойная rr в таких словах, как barrio, perro произносится
артикулированно, раскатисто.

Буква r, стоящая после n, l и s, например Enrique, alrededor
вокруг, Israel, или находящаяся в начале слова, например
Ronda, rosa, тоже произносится раскатисто, как rr.

В позиции между гласными звуками, как в словах caro, pero,
r произносится мягче, примерно как [р] в русском языке.

ФОНЕТИЧЕСКАЯ ПАУЗА
Enrique y Rosa viven en un barrio muy caro de Tarragona.
Sara vive en Gerona.
Ramón y Carmen tienen un apartamento en Sanlúcar de
Barrameda.
Важно научиться четко произносить эти два звука – раскати-
стое rr и обычное мягкое r, – потому что они являтся смыслораз-
личительными. Потренируйтесь на следующих парах слов: perro –
pero, cerro – cero, carro – caro, parra –para, correa – Corea.

168
10  ¿Cuántos años tienes? / Сколько тебе лет?

УПРАЖНЕНИЯ

1 Mí familia y yo  Я и моя семья

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
contar (o>ue) рассказывать
sobre о, об
la abuela бабушка
va a cumplir она хочет/собирается быть
después после
venir приходить
В своем первом письме новой знакомой Рикардо рассказал
о себе и своей семье.
Заполните пропуски в тексте письма подходящими сло-
вами.

Querida Pat:
¡Hola! Como esta es mi primera carta, quiero contarte algo
sobre mí y mi familia. Me (a) ______ Ricardo Gutiérrez, (b)
______ veintiún años, (c) ______ soltero, y (d) ______
con mi madre, mis tres hermanos y mi abuela. Mis (e) ______
están divorciados. Yo soy el (f) ______ de los cuatro hermanos.
El segundo se (g) _______ Javier y (h) ______ diecinueve
años, después viene Carmen, (i) ______ tiene dieciséis, y la ( j)
______ es mi hermana Isabel, que va a cumplir catorce.

2 Ricardo y su familia  Рикардо и его семья


Как вы расскажете своим знакомым о Рикардо?
Начать можно таким образом: Se llama Ricardo Gutiér-
rez ...

169
10  ¿Cuántos años tienes? / Сколько тебе лет?

3 Me llamo Luisa Меня зовут Луиса


Вот семья Луисы. Как вы думаете, что бы она написала о
себе и своей семье?

4 Estoy casado  Я женат


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el/la ingeniero/a инженер (m/f)
mi mujer моя жена
el/la abogado/a юрист (m/f)
¿con quién? С кем?
Дорожка 51
Рикардо и Роза рассказывают о себе и о своих семьях. По-
слушайте их и ответьте на вопросы.
a ¿Cuántos años tiene Rodrigo?
b ¿Cuántos hijos tiene?
c ¿Cuántos años tiene el mayor? ¿Y la menor?
d ¿Cuántos años tiene su mujer?
e ¿Qué edad tiene Rosa?
f ¿Cuál es su estado civil?
g ¿Con quién vive?
5 Ahora tú  Теперь ваша очередь
¿Cómo te llamas? ¿Cuántos años tienes? ¿Estás casado/a
o soltero/a? ¿Cómo se llama tu marido/mujer? ¿Cuántos años
tiene? ¿Tienes hijos/hermanos? ¿Cómo se llaman? ¿Cuántos
años tienen?

170
10  ¿Cuántos años tienes? / Сколько тебе лет?

6 Un nuevo piso  Новая квартира


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
¡No te imaginas Ты не можешь себе представить,
lo contenta ...! как я счастлива!
la luz свет
exterior внешний, (здесь) окнами выходящий
на улицу
dar a выходить на
además кроме того
¡qué lástima! Как жаль!
Элена переехала на новую квартиру и рассказывает о ней
в электронном письме своему другу Роберто. Прочитайте
отрывок из ее письма и ответьте на вопросы.

Hola Roberto:
¡No te imaginas lo contenta que estoy! Tengo un nuevo piso. Es
estupendo, mucho mejor que el anterior y más barato. Tiene dos
dormitorios y un salón bastante grande, con mucha luz. Es exterior
y da a una pequeña plaza. El barrio es muy tranquilo y la calle
donde vivo no tiene mucho tráfico. Además, tiene calefacción y
aparcamiento, pero no tiene terraza. ¡Una lástima! Pero está muy
cerca del metro. Tienes que venir. Es muy fácil llegar aquí...

a ¿Cuántos dormitorios tiene el piso de Elena?


b ¿Qué tal es?
c ¿Cómo es el barrio?
d ¿Qué servicios tiene?
Это письмо – хороший образец того, как можно описать ме-
сто, в котором вы живете (см. Упражнение 8). Просмотрите пись-
мо еще раз и обратите внимание на употребление глаголов ser,
estar, tener и на выражение Tienes que venir Ты (обязательно)

171
10  ¿Cuántos años tienes? / Сколько тебе лет?

должен приехать. Испанским эквивалентом конструкции Я дол-


жен (обязан, вынужден) сделать что-то является выражение tengo
que ...: Tengo que trabajar Я должен работать.

7 ¿Cuál es el mejor?  Которая из них лучшая?


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el precio цена
el tamaño размер
la comodidad удобство, комфортность
la tranquilidad спокойствие, тишина
la situación расположение, местонахождение
Вас отправили в командировку в одну из испаноязычных
стран, и вы ищете себе жилье. Вы посмотрели две квартиры и
оценили их по 6 критериям, каждому присвоив определенное ко-
личество баллов от 0 до 5.

Составьте предложения, в которых вы сравниваете две


квартиры, используя слова, данные в скобках. Первое
предложение приводится в качестве образца.

calle Lorca avenida Salvador


precio 1 3
tamaño 5 3
situación 2 5
comodidad 4 4
seguridad 2 0
tranquilidad 3 3

a (barato) d (cómodo)
El piso de la avenida Salvador es más
barato que el (piso) de la calle Lorca.
b (grande) e (seguro)
c (céntrico) f (tranquilo)

8 Ahora tú  Теперь ваша очередь


Где вы живете? Расскажите о своем доме и районе по об-
разцу письма в Упражнении 6.

172
10  ¿Cuántos años tienes? / Сколько тебе лет?

Проверьте себя
1 Заполните пропуски глаголами ser, estar и tener в нужной
форме.
Me llamo Carmen, (a) ____ treinta años, (b) ____ casada y
(c) ____ tres hijos. El más pequeño (d) ____ Benjamín, que
(e) ____ cinco años. Nuestra casa (f) ____ en un barrio muy
tranquilo, (g) ____ un barrio muy bueno. La casa no (h) ____
grande, pero (i) ____ bastante cómoda. Yo (j) ____ muy
contenta con nuestra casa.
2 Переведите предложения на испанский язык.
a Дом Моники больше, чем мой дом.
b Эта гостиница лучше, чем та, другая.
c Пабло младше своего брата.
d Лондон дороже Лос-Анджелеса.
e Мария самая симпатичная и самая умная.
f Барселона такая же интересная, как Мадрид.
В первом упражнении оценивается то, как вы усвоили три
очень важных глагола – ser, estar и tener. Если вы пока не очень
хорошо понимаете разницу между первыми двумя, перечитайте
пояснения. Не расстраивайтесь: практика поможет вам научиться
их различать.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 рассказывать о себе и своей семье
 описывать различные места
 сравнивать людей и предметы
11¿A qué te dedicas?
Кем ты работаешь?
В этом уроке вы научитесь:
 рассказывать о своей
профессиональной деятельности
 рассказывать о графике работы
 обозначать продолжительность
деятельности (1)
ОКВИЯ: Могу рассказывать о своей работе (А2);
могу коротко рассказать об условиях работы
(А2); могу найти конкретную информацию в объявлениях (А2);
могу написать о работе или учебе (А2).

Работа
Безработица (el paro) является серьезной проблемой в Испа-
нии, особенно для молодых людей. Даже выпускники (licenciados)
высших учебных заведений, владеющие несколькими иностран-
ными языками, не могут быстро и легко найти работу (un trabajo)
в своей собственной стране. Когда они ее находят, график работы
(el horario) предполагает очень продолжительный рабочий день.
Согласно исследованиям, испанцы проводят на работе больше
времени, чем жители других европейских стран. Служащие обыч-
но появляются в офисе утром в половине девятого (a las ocho y
media) и уходят домой вечером не раньше семи или восьми часов
(las siete o las ocho). В магазинах работают еще дольше – до девя-
ти часов (hasta las nueve). У индивидуальных предпринимателей
(autónomos) и у людей, имеющих семейный бизнес (la empresa
familiar), нет фиксированного графика (un horario fijo) работы.

Что эти люди говорят о своей работе?


a Trabajo muchas horas, de ocho a ocho.
b No tengo trabajo, estoy un paro.

174
11  ¿A qué te dedicas? / Кем ты работаешь?

Работа над лексикой


1 ¿Qué haces?  Чем ты занимаешься?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el/la estudiante студент(ка)
desde hace dos años уже два года / в течение двух
лет / два года как
el colegio учебное заведение, школа
la actriz/el actor актриса / актер
Люди встретились на конференциии беседуют друг с другом о
своих профессиях.

1.1 Прослушайте беседу Элены и Альваро и выясните, кто они


по профессии.

КЛЮЧЕВЫЕ ФРАЗЫ:
¿A qué te dedicas?/ Чем ты занимаешься? / Кем ты
¿Qué haces? работаешь?
Дорожка 52а

Elena ¿A qué te dedicas, Alvaro?


Alvaro Soy estudiante.
Elena ¿Qué estudias?
Alvaro Estudio historia. Y tú, ¿qué haces?
Elena Soy enfermera. Trabajo en un hospital.
Alvaro ¿Cuánto tiempo hace que trabajas allí?
Elena Trabajo allí desde hace dos años.

Здесь употребляется конструкция, обозначающая, как долго/


давно вы делаете что-либо. Она состоит из глагола hacer делать
в сочетании со словами, обозначающими период времени, и с
глаголом в форме настоящего времени: Trabajo allí desde hace dos
años Я уже два года здесь работаю.

175
11  ¿A qué te dedicas? / Кем ты работаешь?

1.2 Кристобаль, Кристина и Анхелес рассказывают Рафаэлю о


своих профессиях. Определите, кто из них кто:
a журналист
b преподаватель
c временно не работающая актриса
Дорожка 52b

Rafael ¿Qué haces tú, Cristóbal?


Cristóbal Soy profesor. Doy clases de inglés en un colegio.
Rafael Y tú, Cristina, ¿a qué te dedicas?
Cristina Yo soy periodista, pero estoy jubilada.
Rafael ¿Y tú, Ángeles?
Ángeles Soy actriz, pero estoy sin trabajo.

1.3 Прочитайте диалоги и найдите в них фразы, эквивалент-


ные следующим.
a Что ты изучаешь?
b Я работаю в больнице.
c Как давно ты там работаешь?
d Я преподаю английский язык.
e Я на пенсии.
f Я (временно) не работаю.

2 ¿Qué horario tienes?  Какой у тебя график


работы?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el horario (de trabajo) расписание/график работы
de ... a от ... до
las vacaciones отпуск
al año в год
el horario fijo фиксированный график работы
No tengo horario fijo. У меня свободный / не фиксиро-
ваннный график работы.
176
11  ¿A qué te dedicas? / Кем ты работаешь?

Эрнан, специалист по компьютерам un técnico en informá-


tica, и Соль, переводчица una traductora, обсуждают график ра-
боты.

2.1 Прослушайте диалог и ответьте на вопросы:


a Какой график работы у Эрнана?
b Сколько недель длится его отпуск?
с Где работает Соль?

Дорожка 53а

Sol ¿Qué horario de trabajo tienes?


Hernán Trabajo de ocho y media a una, y de dos y media a seis
y media de la tarde, de lunes a viernes. Los sábados no
trabajo.
Sol ¿Cuántas semanas de vacaciones tienes al año?
Hernán Tengo tres semanas. Y tu horario, ¿cuál es?
Sol No tengo horario fijo. Soy traductora y trabajo en casa.
Pero trabajo muchas horas.

2.2 Напишите похожий диалог для Исабель, библиотекаря,


и Уго, продавца.

Isabel, bibliotecaria: 9:00–17:00, lunes a viernes 10:00–


14:00, sábados, un mes de vacaciones
Hugo, dependiente: 9:00–14:00/16:00–19:00, lunes a
sábado

Обычно график работы в Испании и Латинской Америке, осо-


бенно в небольших городах, предусматривает двух- или трехча-
совой перерыв на обед, позволяющий людям сходить домой и
укрыться от дневной жары, особенно в летний период. Большин-
ство организаций в эти часы закрыто вплоть до 16.30 или даже
до 17.00. Потом они снова открываются и работают до 19.30 или
20.00, после чего закрываются до следующего дня.

177
11  ¿A qué te dedicas? / Кем ты работаешь?

КАК ПО-ИСПАНСКИ...

рассказать о своей работе
¿A qué te dedicas/se Чем ты/Вы занимаешься/
dedica Vd.? ¿Qué haces/ занимаетесь?
hace Vd.?
Soy ingeniero(a)/ Я инженер/секретарь/студент.
secretario(a)/estudiante.
Trabajo en una fábrica/ Я работаю на заводе/
para una empresa. в компании.
Estudio lenguas/español/ Я изучаю языки/испанский язык/
arte. искусство.
Estoy sin trabajo/en paro. Я (временно) не работаю /
безработный.
Estoy jubilado(a). Я на пенсии.


рассказать о графике работы и об отпуске
a График работы:
¿Qué horario (de trabajo) Какой у тебя/Вас график
tienes/tiene Vd.? работы?
¿Cuál es tu/su horario? Какой у тебя/Вас график?
Trabajo de 9:00 a 5:00, Я работаю с 9.00 до 17.00 с
de lunes a viernes. понедельника по пятницу.
No trabajo los sábados/ Я не работаю по субботам.
Los sábados no trabajo.
Tengo clases de 9:00 a У меня занятия с 9.00 до13.00.
1:00.

b Отпуск
¿Cuántas semanas de Сколько у тебя/Вас недель
vacaciones tienes/tiene Vd.? отпуска?
Tengo tres semanas/un mes. Три недели/Месяц.

178
11  ¿A qué te dedicas? / Кем ты работаешь?


сказать, как давно/долго вы что-либо делаете
¿Cuánto tiempo hace que Как долго Вы здесь работаете/
trabaja(s)/vive(s) aquí? живете (ты здесь /
работаешь / живешь)?
Trabajo/Vivo aquí desde Я здесь работаю/живу уже год.
hace un año. Или Hace un
año que trabajo/vivo aquí.

Грамматика
1 Отсутствие артикля перед названиями
профессий
Чтобы сказать, кем выработаете, вам понадобится глагол
ser быть, за которым сразу ставится название профессии. Артикль
перед существительным в этом случае не используется.
Soy fontanero/plomero (LAm). Я сантехник.
Soy pintor/a. Я художник/художница.
Soy fotógrafo/a. Я фотограф.
Артикль не опускается, если перед существительным, обозна-
чающим профессию, или после него, стоит описательное слово: Es
un buen professor Он хороший преподаватель; Es una estudiante
muy inteligente Она очень умная студентка. Артикль также не опу-
скается, если в предложении употребляется не глагол ser, а другие
глаголы: Necesito un medico Мне нужен врач.

2 Hace с наречием времени и глаголом


в настоящем времени
Чтобы спросить, как давно/долго человек занимается
чем-либо, используется конструкция ¿Cuánto tiempo hace que +
глагол в настоящем времени ?
¿Cuánto tiempo hace que Как давно ты учишь/вы
estudias/estudia Vd. español? учите испанский язык?

179
11  ¿A qué te dedicas? / Кем ты работаешь?

Для ответа на этот вопрос можно использовать или вариант


Hace + наречие времени + que + глагол в настоящем времени, или
глагол в настоящем времени + desde hace + наречие времени.
Hace seis meses que estudio Я изучаю испанский уже
español. Или Estudio español полгода.
desde hace seis meses.
Эти конструкции, дающие возможность установить связь меж-
ду настоящим и прошедшим, могут относиться не только к дей-
ствию, но и к состоянию
¿Cuánto tiempo hace que Как долго/давно ты/вы
estás/está Vd. en España? (находишься/
находитесь) в Испании?
Hace diez años que estoy Я уже 10 лет в Испании.
en España. Или Еstoy en
España desde hace diez años.
В коротких ответах можно использвать такие выражения:
Hace una semana/un mes/ año уже неделю/месяц/год
Desde hace mucho tiempo уже очень давно/долго

3 Еще о предлогах: a, de, desde, en, para, sin


¿A qué te dedicas? Чем ты занимаешься?
dedicarse a посвящать себя (чему-либо)
al año/mes/día, a la в/за год/месяц/день, в/за неделю
semana de 8:00 a 1:00 с 8.00 до 1.00
dar clases de inglés давать уроки английского
языка
una semana de vacaciones неделя отпуска/каникул
desde hace un siglo в течение столетия/века
trabajo en una tienda/ я работаю в магазине/ дома
en casa
trabajo para я работаю в компании
una empresa (букв. на компанию)
estar sin trabajo быть без работы

180
11  ¿A qué te dedicas? / Кем ты работаешь?

Произношение
Дорожка 53b

Буква h, как в слове hace, не произносится.

Буквосочетание ch, как в слове ocho, произносится как [ч] в
слове чай, но не так мягко, как в русском языке.

ФОНЕТИЧЕСКАЯ ПАУЗА
Hace ocho años que Charo trabaja en Chile. Héctor trabaja
desde las ocho de la mañana hasta las nueve de la noche.

УПРАЖНЕНИЯ

1 Palabra por palabra  Слово за словом

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
escribo (от глагола escribir) Я пишу
hago (от глагола hacer) Я делаю
conduzco (от глагола conducir) Я вожу (машину)
reparto (от глагола repartir) Я доставляю
Найдите соответствия между профессиями и описаниями
занятий (сделанными от 1-го лица).
a Soy médico/a. 1 Doy clases en un colegio.
b Soy azafata. 2 Tengo una industria.
c Soy conductor/a. 3 Escribo artículos para una
revista.
d Soy profesor/a. 4 Trabajo en un hospital.
e Soy dependiente/a. 5 Hago muebles.
f Soy cartero/a. 6 Conduzco camiones.
g Soy periodista 7 Reparto cartas.
h Soy abogado/a. 8 Vendo ropa en una tienda.
i Soy carpintero/a. 9 Trabajo en una línea aérea.
j Soy empresario/a. 10 Trabajo en un tribunal.

181
11  ¿A qué te dedicas? / Кем ты работаешь?

Для увеличения словарного запаса составьте список других


профессий и найдите в словаре их испанские названия.

2 ¿A qué se dedica?  Чем он(а) занимается?


Что могут рассказать эти люди о своей работе? Найдите со-
ответствия между рисунками и предложениями.

1 Soy muy rico y no necesito trabajar.


2 Tengo ochenta años y estoy jubilada.
3 Soy ama de casa.
4 No tengo trabajo.
3 ¿Qué hace Alfonso?  Чем занимается Альфонсо?

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el turno (de la mañana) (утренняя) смена
¿es igual? То же самое?
porque потому что
durante во время
Дорожка 54
Альфонсо рассказывает о своей работе. Прослушайте, что
он говорит, и ответьте на вопросы.
a ¿Qué hace Alfonso?
b ¿Cuánto tiempo hace que trabaja allí?
c ¿Cuáles son los horarios de trabajo?
d ¿Qué turno prefiere?
e ¿Cuántos días de vacaciones tiene?

182
11  ¿A qué te dedicas? / Кем ты работаешь?

4 Busco trabajo  Я ищу работу

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
ESO (Enseñanza обязательное среднее
Secundaria Obligatoria) образование
el título (ученая) степень
título académico диплом
particular частный, индивидуальный
cuidar заботиться, присматривать
licenciado/a выпускник/ца
cualquier любой
segundo de bachillerato второй курс института/
университета
Просмотрите объявления, которые размещены людьми,
предлагающими свои услуги. Назовите имена тех, кто хо-
чет работать в указанных областях.
a администратор или секретарь
b психолог в компании
c приходящая няня
d официант
e преподаватель и переводчик
f продавец



Profesor de ESO, con título de inglés a nivel Proficiency, da
clases particulares y traduce artículos. Eugenio, Tel. 91 543
0291, Madrid.


Busco trabajo cuidando niños por las mañanas. Llamar a partir
de las 21 horas. María Angeles, Tel. 91 942 30 56,Madrid.


Tengo 20 años y busco trabajo sólo por las mañanas o por
las tardes como recepcionista, secretaria o puesto similar.
Mónica,Tel. 93 208 45 83, Barcelona.

183
11  ¿A qué te dedicas? / Кем ты работаешь?



Licenciada en psicología en la especialidad industrial busca
trabajo como psicóloga preferentemente en una empresa,
en cualquier ciudad de España. Victoria, Tel. 986 85 27
93,Pontevedra.


Tengo 17 años y estudio segundo de bachillerato. Quisiera
trabajar por las mañanas. Tengo experiencia como
dependienta. Adela, Tel. 93 782 16 74, Barcelona.


Camarero, 23 años, quiere trabajar en hotel o restaurante.
Juan Carlos, Tel. 94 672 95 54, Vizcaya.

Обратите внимание, что некоторые из людей, разместив-


ших свои объявления, использовали глаголы в форме 1-го
лица ед. ч. (yo), тогда как другие употребили глагол в 3-м лице
ед. ч. (él или ella).
Здесь приводятся два примера: Busco trabajo Я ищу работу
(1-е лицо) Licenciada ... busca trabajo Выпускница ищет работу
(3-е лицо).

5 Ahora tú  Теперь ваша очередь


Составьте объявление, в котором вы предлагаете свои ус-
луги или профессиональный опыт/знания. Используйте
ключевые фразы, предлагаемые ниже, а в качестве образ-
цов – объявления из Задания 4.
Busco trabajo en/como ... Я ищу работу в .../ в качестве ...
(Estudiante) busca (Студент) ищет работу в.../
trabajo en/ como ... в качестве...
Quiero/Quisiera trabajar Я хочу / хотел(а) бы работать
en/como ... в.../ в качестве ...
(Persona de habla inglesa) (Носитель английского языка)
quiere/quisiera trabajar хочет/ хотел бы работать в.../
en/como ... в качестве ...

184
11  ¿A qué te dedicas? / Кем ты работаешь?

6 ¿Cuánto tiempo hace ...?  Как долго/давно ты/Вы уже ...?


Ваш друг Павел только что представил вас Кармен, ко-
торая изучает русский язык в России и живет недалеко от
вас. Спросите ее, как давно/долго она занимается тем, что
перечислено в списке под названием actividad. Ответьте
на вопросы вместо нее, используя информацию из списка
periodo de tiempo.
actividad periodo de tiempo
a estar aquí dos meses y medio
b estudia ruso dos meses
c vivir en este barrio tres semanas
d conocer a Pavel un año y medio
7 Ahora tú  Теперь ваша очередь
Ответьте на вопросы (давать реальную информацию в от-
ветах не обязательно).
a ¿A qué te dedicas?, ¿Dónde trabajas?, ¿Cuánto tiempo hace
que trabajas allí?, ¿Cuál es tu horario de trabajo?, ¿Cuántas
vacaciones tienes al año?
b ¿Qué estudias?, ¿Dónde?, ¿Cuánto tiempo hace que estudias
español?, ¿Qué horario de clase tienes?

Читаем
Elempleo en España Работа в Испании
В тексте рассказывается о возможностях работы в Испании.
Прочитайте его, пытаясь найти ответы на вопросы ниже. Поста-
райтесь уловить общее содержание текста, а не переводить его
слово в слово. В ключах нет ответов на эти вопросы, потому что
задание – не совсем проверочное. Оно направлено на развитие
способности понимать более длинные тексты.

a Где работает большинство испанцев?


b Где работает большинство женщин?

185
11  ¿A qué te dedicas? / Кем ты работаешь?

c В каких областях деятельности работает большинство


иммигрантов?

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el empleo занятость
los trabajadores (extranjeros) (иностранные) рабочие
los hombres мужчины
las mujeres женщины

Del total de españoles con trabajo, la mayor parte trabaja en


el sector servicios. El segundo lugar lo ocupa el sector industrial.
El tercero lo ocupa el sector agrícola, y el cuarto lugar la
construcción. Las mujeres trabajan preferentemente en el sector
servicios, y en menor número en la agricultura y la industria. En la
construcción, la mayoría de los trabajadores son hombres.
En España hay un gran número de trabajado-
res extranjeros, especialmente árabes, afri-
canos, hispanoamericanos y también de
Europa del Este, de países tales como Ruma-
nia, Bulgaria. Estos inmigrantes trabajan
preferentemente en los servicios, la agricul-
tura, la construcción y en labores domés-
ticas.

Безработица в Испании резко возросла за последние несколь-


ко лет, ее уровень – один из наиболее высоких в Европейском
союзе. Это особенно заметно в строительстве, и большое количе-
ство иммигрантов, которые работали в этом секторе экономики,
встали в очередь на получение пособия по безработице. В рамках
специальной социальной программы правительство предлагает
им экономические стимулы для возвращения в те страны, из ко-
торых они приехали в Испанию.

186
11  ¿A qué te dedicas? / Кем ты работаешь?

Проверьте себя
1 Соедините вопросы с подходящими ответами.
a ¿A qué te dedicas? 1 De nueve a una, de lunes
a viernes.
b ¿Qué hace tu marido? 2 Un año y medio,
c ¿Qué horario tienes? 3 Español y francés.
d ¿Cuántas vacaciones tienes? 4 Soy arquitecta.
e ¿Cuánto tiempo hace que 5 Tres semanas al año.
vives aquí?
f ¿Qué estudias? 6 Es traductor.
2 В каждом предложении – по одной ошибке. Найдите и ис-
правьте их.
a ¿A qué te dedica usted?
b Trabajo a un colegio.
c Hace dos años viven en Bilbao.
d Soy periodista, pero ahora soy sin trabajo.
e Sábados trabajo sólo por la mañana.
f ¿Qué es tu horario?
Первый тест оценивает вашу способность понимать общую
информацию, относящуюся к чьей-либо профессии. Если ответи-
ли правильно, закрепите результат: снова прочитайте вопросы и
дайте на них собственные ответы. Во втором упражнении оцени-
вается ваше умение справляться с грамматическими вопросами.
Если в каких-то предложениях вы пропустили ошибку, не торо-
питесь переходить к Уроку 12, сначала повторите разделы Как
по-испански... и Грамматика.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 рассказывать, чем я занимаюсь
 рассказывать о графике работы
 пояснить, как долго/давно я чем-либо занимаюсь (1)
12 Me levanto a las
siete
Я встаю в семь
В этом уроке вы научитесь:
 рассказывать о действиях
и событиях, происходящих
регулярно
 говорить, как часто вы что-то
делаете
ОКВИЯ: Могу рассказать о повседневных делах и привычках (А2); могу
рассказать о своих хобби и расспросить об увлечениях собеседника (А2);
могу поддержать простой разговор о работе и досуге (А2).

Распорядок дня
Из-за особенностей графика работы средний испанец встает
рано (se levanta temprano) и ложится спать поздно (se acuesta tar-
de), обычно около полуночи, потому что в жизни все-таки есть не
только работа. Двухчасовой обеденный перерыв позволяет сде-
лать обед главной трапезой дня. Многие могут позволить себе
пообедать дома (almorzar en casa), других устраивает бизнес-ланч
(el menu del día) с коллегами в ресторане недалеко от работы.
После работы выделяется время для вечерних занятий, похода
в спортзал или бассейн (una visita al gimnasio o a la piscina) и/или
пары бокальчиков с друзьями (unas copas con los amigos) перед
ужином (la cena). Потом можно сходить в кино (el cine), в театр (el
teatro) или на концерт (un concierto).

a Где Мария обедает? Almuerza con mis colegas en un bar


cerca del trabajo.
b Что она делает после работы? Siempre va al gimnasio y
los miércoles también va a una clase de ingles.

188
12  Me levanto a las siete / Я встаю в семь

Работа над лексикой


1 ¿A qué hora te levantas?  В котором часу
ты встаешь?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
casi почти
a veces иногда
el trabajo работа
sobre о, об
nunca никогда
antes до, перед, раньше
u или (перед словами, начинающимися o)

Хоакин, офисный работник, un administrativo, рассказывает


Амайе о том, что он делает каждый день.
1.1 Прослушайте диалог и заполните пропуски в предложе-
ниях.

КЛЮЧЕВЫЕ ГЛАГОЛЫ
levantarse вставать, подниматься
empezar (e>ie) начинать
tardar не спешить, медлить, опаздывать
ir идти, ходить
almorzar(o>ue) обедать
salir уходить
volver (o>ue) возвращаться
acostarse (o>ue) ложиться спать.
Глагол levantarse вставать относится к особой категории гла-
голов, у которых инфинитив заканчивается на -se, что буквально
означает себя и соответствует русскому -ся. Местоимение se ис-
пользуется здесь в возвратном значении и встречается при глаго-
лах в форме 3-го лица, как во фразе Joaquín se levanta... Хоакин

189
12  Me levanto a las siete / Я встаю в семь

встает. Местоимения me и te (они соответствуют личным местои-


мениям yo и tú) используются в этой же функции с глаголами 1-го
и 2-го лица ед. ч. Подробнее об этом читайте в разделе Грамма-
тика (параграф 4).
a Joaquín se levanta a las ______
b Empieza a trabajar a las______
c Tarda casi______en llegar a______
d Va al trabajo en______y a veces en______
e Almuerza en______cerca de______
f Sale del trabajo a las______y vuelve a casa sobre las
g Nunca se acuesta antes de las______u______
Дорожка 55

Amaya ¿A qué hora te levantas?


Joaquín Normalmente me levanto a las siete. Empiezo a
trabajar a las nueve, pero tardo casi una hora en llegar
a la oficina.
Amaya ¿Cómo vas al trabajo?
Joaquín Voy en autobús, y a veces en el coche.
Amaya ¿Y dónde almuerzas?
Joaquín Almuerzo en un restaurante cerca de la oficina.
Amaya ¿A qué hora sales del trabajo?
Joaquín Salgo a las cinco y vuelvo a casa sobre las seis.
Amaya ¿Te acuestas muy tarde?
Joaquín Nunca me acuesto antes de las once u once y media.

1.2 Прочитайте диалог и выпишите глаголы с возвратными ме-


стоимениями, поставив их в формы, о которых говорится в
Задании 1.1, например levantarse – me levanto, te levantas.

1.3 Переведите фразы на испанский язык. Можете перечитать


диалог перед тем, как приступать.
a Я встаю в четверть восьмого.
b Я начинаю работать в половине десятого.

190
12  Me levanto a las siete / Я встаю в семь

c Я езжу на работу поездом.


d Я обедаю в офисе.
e Я не уезжаю из офиса раньше половины шестого.

2 ¿Qué haces los fines de semana?  Что ты


делаешь по выходным?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
suelo... (от глагола soler) Я обычно...
el periódico газета
el correo (electrónico) электронная почта
siempre всегда
la novia/el novio подруга, девушка (у мужчины) / друг,
бойфренд (у девушки)
los chicos дети
alguno/a какой-то/какая-то

Хоакин и Амайя беседуют о том, что они делают в выход-


ные дни.
2.1 Слушая запись, отмечайте в списке занятия, которые упо-
минаются в разговоре. Обратите внимание на то, как они
используют местоимения: Хоакин в основном употребляет
форму глагола 1-го лица ед. ч. со стандартным окончанием
-o в настоящем времени, а Амайя ставит глаголы в форму
1-го лица мн. ч., которая оканчивается на -mos.
Joaquín... Amaya y Ramiro...
a se levanta tarde i hacen la limpieza
b escucha música j hacen la compra
c lee novelas k van a la piscina
d ve televisión l preparan el almuerzo
e visita a sus padres m echan una siesta
f lee su correo n salen con los chicos
g va al gimnasio ñ van al cine
h almuerza fuera o invitan a sus padres

191
12  Me levanto a las siete / Я встаю в семь

Дорожка 56а

Amaya ¿Qué haces los fines de semana?


Joaquín Pues, suelo levantarme tarde, escucho música, leo
el periódico, veo la televisión, leo mi correo ... Los
sábados por la tarde voy siempre al gimnasio y por la
noche suelo salir con mi novia. A veces cenamos fuera
o vamos al cine o a bailar. Y vosotros, ¿qué hacéis?
Amaya Los sábados por la mañana Ramiro y yo hacemos la
limpieza y la compra, luego preparamos el almuerzo
y por la tarde salimos con los chicos. Por la noche
vemos alguna película en la televisión. Los domingos
generalmente vamos a casa de mis padres.

2.2 Несколько раз прочитайте диалог и затем, не глядя в текст,


постарайтесь вспомнить и записать как можно больше упо-
мянутых действий, используя формы 1-го лица ед. или
мн. ч. Что из этого обычно делаете вы?
Вспомните другие повседневные или широко распространен-
ные занятия и расскажите о них, употребляя глаголы в форме 1-го
лица ед.ч. настоящего времени или в сочетании с глаголом soler
(o>ue) иметь обыкновение. Можете включить в свой список гла-
голы trabajar en el ordenador работать на компьютере, navegar
por Internet лазить в Интернете, cocinar готовить, hacer footing
бегать трусцой.

КАК ПО-ИСПАНСКИ...

рассказать о повседневных занятиях
a спросить, в котором часу собеседник
выполняет определенные действия:
¿A qué hora te levantas/ Во сколько ты
se levanta Vd.? встаешь?/Вы
встаете?
¿A qué hora te acuestas/ Когда ты ложишься/Вы
se acuesta Vd.? ложитесь спать?

192
12  Me levanto a las siete / Я встаю в семь

¿A qué hora empiezas/ Когда ты начинаешь/Вы


empieza Vd. a trabajar? начинаете работать?
¿A qué hora sales/sale Vd.? В котором часу ты уходишь/
Вы уходите?
b сказать, в котором часу вы выполняете
определенные действия:
Me levanto/me acuesto Я встаю/ложусь спать в 9.00.
a las 9:00.
Empiezo a trabajar/Salgo Я начинаю работать / ухожу
del trabajo a las 8:00. с работы в 8.00.

с спросить, что собеседник обычно делает


Qué haces/hace Vd. Что ты/Вы обычно делаешь/
(normalmente) los sábados/ делаете по субботам/
fines de semana/en las в выходные/во время отпуска?
vacaciones?

d рассказать, что вы делаете и как часто


Voy siempre/normalmente Я всегда/обычно посещаю
al gimnasio. спортзал.
A veces cenamos fuera. Иногда мы ужинаем не дома.
Nunca me acuesto antes Я никогда не ложусь спать
de las 11:00. раньше 11.00.
Suelo salir con mi novia. Я обычно хожу куда-нибудь
со своей девушкой.

Грамматика
1 О повседневных действиях: настоящее
время
a Настоящее время используется для того, чтобы рассказать
о каких-то регулярно происходящих действиях и событиях. Здесь
даны формы настоящего времени трех правильных глаголов:
hablar говорить, comer есть, escribir писать.

193
12  Me levanto a las siete / Я встаю в семь

глаголы на -ar глаголы на -er глаголы на -ir


yo hablo como escribo
tú hablas comes escribes
él, ella, Vd. habla come escribe
nosotros/as hablamos comemos escribimos
vosotros/as habláis coméis escribís
ellos/ellas/Vds. hablan comen escriben

A veces hablo por teléfono Иногда я разговариваю по


con mis amigos. телефону со своими друзьями.
Siempre comemos en casa. Мы всегда едим дома.
Nunca escribo cartas. Я никогда не пишу письма.
Составьте список других правильных глаголов из этого или
предыдущих уроков и напишите их разные формы. Сначала име-
ет смысл потренироваться с формами единственного числа и
только потом приступать к формам множественного числа. Затем
попробуйте поменять обычный порядок форм и перечислить их
вразброс.

b Рассказывать о регулярных событиях можно не только ис-


пользуя формы настоящего времени соответствующих глаголов,
но и при помощи настоящего времени глагола soler (o>ue) иметь
обыкновение (делать что-то), обычно (делать что-то), за которым
идет инфинитив глагола, означающего собственно выполняемое
действие.
Suelo conocer gente por Я обычно знакомлюсь с людьми
Internet. по Интернету.
Suelen desayunar muy Обычно они завтракают очень
temprano. рано.
Solemos ir al cine. Мы обычно ходим в кино.

2 Глаголы с чередованием гласных в основе


В Уроках 3 и 5 вам встретилось несколько глаголов, у кото-
рых гласная в основе (т. е. инфинитиве без окончаний -ar, -er,
-ir) изменяется в формах настоящего времени, кроме 1-го и 2-го
лица мн. ч. (соотносящихся с местоимениями nosotros и vosotros),

194
12  Me levanto a las siete / Я встаю в семь

а окончания остаются такими, какими они обычно бывают у


правильных глаголов. К таким глаголам относятся querer хотеть
(Урок 5), в котором корневая –e меняется на -ie (например, qui-
ero я хочу), и глагол poder мочь (Урок 3), в котором корневая –o
меняется на –ue (например, puedo я могу). В этом уроке встре-
чаются глагол empezar (e>ie) начинать, almorzar (o>ue) обедать,
volver (o>ue) возвращаться, acostarse (o>ue) ложиться спать, soler
(o>ue) иметь обыкновение (что-то делать); существует и множе-
ство других подобных глаголов. Некоторые глаголы изменяются
несколько иначе. Например, у глагола jugar корневая гласная –u
меняется на -ue, как в форме juego я играю. Вот полный перечень
форм настоящего времени для глаголов empezar, volver и jugar:
e >ie o > ue u > ue
empiezo vuelvo juego
empiezas vuelves juegas
empieza vuelve juega
empezamos volvemos jugamos
empezáis volvéis jugáis
empiezan vuelven juegan

Empiezo muy temprano/ Я начинаю (работать) очень


pronto por la mañana. рано утром.
Vuelven a casa a almorzar. Они возвращаются домой
на обед.
Los sábados juego al fúbol. По субботам я играю в футбол.

3 Неправильные глаголы/глаголы
индивидуального спряжения
a В настоящем времени некоторые глаголы имеют непра-
вильные формы только в 1-м лице ед. ч. К этой группе принадле-
жат, например, глаголы salir уходить,
ver видеть, hacer делать. Они все
равно относятся к неправильным гла-
голам, т к. в других временах имеют
сложную схему спряжения с чередова-
нием гласных в корне.

195
12  Me levanto a las siete / Я встаю в семь

Salgo del trabajo a las seis. Я ухожу с работы в шесть.


Por la noche veo televisión. По вечерам я смотрю
телевизор.
Los lunes hago yoga. По понедельникам я
занимаюсь йогой.
b Глагол ir ходить тоже относится к глаголам индивидуального
спряжения.
ед.ч. мн.ч.
voy я хожу/иду vamos мы ходим/идем
vas ты ходишь/идешь vais вы ходите/идете(неформ.)
va Вы ходите/идете van вы ходите/идете(офиц.)
он/она ходит/идет они /идут
(По этой же схеме спрягается глагол irse уходить – см. пара-
граф 4c.)
Многие распространенные глаголы являются неправильными,
что проявляется во всех формах или только в форме 1-го лица
ед.ч. (yo). К ним относятся ser, estar, saber, tener, hacer, которые
уже встречались вам в предыдущих уроках. Вы помните, как они
спрягаются? См. также размещенный в конце самоучителя Пере-
чень неправильных глаголов.

4 Me, te, se, nos, os, se: возвратные местоимения


a Определение
Глагол levantarse вставать, как и ряд других глаголов, оканчи-
вается на -se, буквально означающее себя. При спряжении в раз-
личных лицах и числах –se меняется на объектное местоимение
соответствующего лица и числа: me (для yo), te (для tú), se (для él,
ella, Vd.), nos (для nosotros/as), os (для vosotros/as) и se (для ellos,
ellas, Vds.). Эти местоимения называются в таких случаях возврат-
ными и указывают на подлежащее (т.е. лицо или предмет, кото-
рые выполняют действие). Вследствие этого у основного глагола,
к которому присоединяется возвратное местоимение, появляется
новое значение. (См. Урок 8, раздел Грамматика, параграф 2).
Yo levanto (algo). Я поднимаю (что-то).
Yo me levanto Я встаю (букв. поднимаюсь).

196
12  Me levanto a las siete / Я встаю в семь

b Употребление
Не всегда возвратному испанскому глаголу будет соответство-
вать возвратный русский, и наоборот. Например, irse уходить,
sonreir улыбаться, и даже упомянутый выше глагол levanterse
вставать. В то же время среди возвратных глаголов русского и
испанского языков немало параллелей, например: acostarse ло-
житься спать, sentarse садиться, divertirse развлекаться, dedicarse
a посвящать себя (чему-либо), llamarse называться.
c Формы
Окончания возвратных глаголов такие же, как и у обычных
глаголов, с той только разницей, что к глаголу добавляется воз-
вратное местоимение me, te, se, например:
levantarse вставать
yo me levanto
tú te levantas
él, ella, Vd. se levanta
nosotros/as nos levantamos
vosotros/as os levantáis
ellos, ellas, Vds. se levantan
Me levanto a las 7:00 Я встаю в 7.00 и ложусь спать в
y me acuesto a las 11:30. 11.30.
¿A qué hora te vas al Когда ты уходишь на работу/
trabajo/a la universidad? в университет?
Me voy a las 8:00. Я ухожу в 8.00.
d Позиция местоимения в предложении
Возвратные местоимения обычно стоят перед глаголом, но
когда за основным глаголом следует другой глагол, например,
в форме инфинитива, то местоимение может или стоять перед ос-
новным глаголом, или прикрепляться к инфинитиву:
No quiere acostarse. или
No se quiere acostar. Он/она не хочет ложиться спать.

Произношение
Дорожка 56b
Буква y, как в слове yo, произносится как [й] в слове йогурт,
но в некоторых регионах, особенно в Аргентине и Уругвае, про-

197
12  Me levanto a las siete / Я встаю в семь

износится ближе к мягкому звуку [ж], как в слове дожди [дожжи].


Во многих регионах y произносится как ll в слове calle. Y в значе-
нии союза и произносится как русский звук [и].

ФОНЕТИЧЕСКАЯ ПАУЗА
yo, yoga, yogur, desayuno, mayo
Yo desayuno en un bar de la calle Dos de mayo.
Yolanda hace yoga.

УПРАЖНЕНИЯ
1 Palabra por palabra  Слово за словом

Вот список ключевых глаголов, относящихся к повседнев-


ным действиям и процедурам. Найдите в словаре их значе-
ния и распределите по группам.
a личная гигиена b внешность c одевание
1 ponerse la ropa 4 peinarse 7 afeitarse
2 bañarse 5 vestirse 8 lavarse
3 maquillarse 6 ducharse 9 lavarse los dientes

Глагол vestirse относится к группе отклоняющихся: у него e ме-


няется на i, например: me visto. Глагол ponerse относится к группе
неправильных: в 1-м лице ед. ч. он имеет форму me pongo.

2 La rutina de Ramiro  Повседневные дела Рамиро


Рамиро очень методичен, и каждое утро он делает абсо-
лютно одно и то же. Используя картинки, составьте рассказ
Рамиро о себе и о том, что он делает по утрам. Первое пред-
ложение дано в качестве образца.

198
12  Me levanto a las siete / Я встаю в семь

a Me levanto a las seis.


3 Mi fin de semana  Выходные
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
las tostadas тосты
el cine кино
el teatro театр
el concierto концерт
la exposición выставка
el campo сельская местность, деревня
pasar проводить (время)
algo ligero что-нибудь легкое
Дорожка 57
Анна рассказывает о том, что она обычно делает в выход-
ные. Прослушайте запись и ответьте на вопросы.
a Что Анна делает в субботу после того, как встает?
b Что она делает после обеда?
c Что она делает в субботу вечером?
d Что она обычно делает в воскресенье утром?
4 ¿A qué hora ...?  В котором часу ...?
Расспросите вашего друга Антонио о его повседневных де-
лах. Используйте соответствующие вопросительные слова
из списка.

¿dónde? ¿a qué hora ...? ¿qué? ¿cómo?


a В котором часу ты встаешь по утрам?
b Как ты добираешься до работы?
c Когда ты начинаешь работать?

199
12  Me levanto a las siete / Я встаю в семь

d Где ты обедаешь?
e В котором часу ты уходишь с работы?
f Что ты делаешь по вечерам?
5 Ahora tú  Теперь ваша очередь
Напишите короткий рассказ о том, что вы делаете каждый
день или чем обычно занимаетесь в выходные. Добавляй-
те указание на время совершения этих действий там, где
это необходимо. В качестве образцов используйте диало-
ги и задания в разделе Упражнения, а также расшифровку
аудиозаписи для Задания 3.

6 Un día en la vida de Plácido Domingo  День из жизни Пласи-


до Доминго
Известный испанский певец Пласидо Доминго родился в Ма-
дриде в 1941 году. В восьмилетнем возрасте он вместе с родителя-
ми, которые были исполнителями сарсуэлы (zarzuela – вид испан-
ской оперетты), переехал в Мексику. Именно там проявилась его
одаренность в области музыки и пения, и там же он начал карье-
ру оперного певца. Он спел более ста партий в различных спек-
таклях и принял участие в сотнях различных постановок. Кроме
того, он композитор и дирижер.
В своем интервью Пласидо Доминго рассказывает журналисту о
некоторых своих повседневных привычках. Прочитайте интервью
и ответьте на вопросы. Раздел Слова и выражения содержит лек-
сику, необходимую для понимания интервью и ответа на вопросы.

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
la función спектакль, постановка
un poquito совсем чуть-чуть
el compromiso обязательство
la ternera телятина
me quedo (от глагола quedarse)остаюсь
duerme (от глагола dormir) Вы спите
repasar репетировать, повторять (роль)
hasta (вплоть) до
una comida ligera легкий обед

200
12  Me levanto a las siete / Я встаю в семь

a Как он проводит день накануне выступления?


b Как он обедает перед концертом?
c Сколько он обычно спит по ночам? В какое время у него
спектакли?
d Где он обычно проводит отпуск?

– ¿Cómo es un día de Plácido Domingo antes de una función?


– Completamente tranquilo, no acepto ningún compromiso, no
hago absolutamente nada. Me quedo en casa, repaso, estudio,
leo ...
– ¿Alguna dieta especial?
– Como una comida muy ligera, un poquito de pollo o un poco
de ternera y algo de sopa.
– ¿Cuántas horas duerme por la noche?
– En días normales duermo ocho horas. El día de la función
duermo hasta once horas.
– ¿Dónde pasa sus vacaciones Plácido Domingo?
– Depende, en la playa la mayoría de las veces.

Суффикс -mente в таких словах, как completamente полно-


стью, absolutamente абсолютно указывает на наречие, образо-
ванное из прилагательного. Чтобы получить наречие, надо к при-
лагательному в форме женского рода добавить суффикс -mente:
rápidamente быстро. Если слово заканчивается на согласную, то
суффикс –mente присоединяется непосредственно к прилагатель-
ному без всяких изменений: fácilmente легко.

Читаем
Los españoles leen poco
В этой статье говорится о том, что и сколько испанцы читают.
Прежде чем ознакомиться с ее содержанием, подумайте о том,
что и сколько читают в России. Затем прочитайте статью и ответь-
те на вопросы.

201
12  Me levanto a las siete / Я встаю в семь

Сколько процентов испанцев никогда не читают? Какие газе-


ты и журналы самые популярные? Различаются ли читательские
предпочтения мужчин и женщин?

En España, con alrededor de cuarenta y seis millones de


habitantes, casi la mitad de los españoles mayores de 18 años no
lee nunca, y el 63 por ciento no compra libros. Lo que más se lee
son los periódicos deportivos y las revistas del corazón, la más
popular de ellas ¡Hola!. De los periódicos serios, el más vendido es
El País, con 450.000 ejemplares al día.
Sólo doce millones de españoles leen periódicos, dieciocho
millones leen revistas, treinta millones de personas ven televisión
y sólo dos millones van al cine.
El hombre lee el doble de periódicos que la mujer; la mujer lee
más revistas semanales. El hombre prefiere escuchar radio, pero
hombres y mujeres ven por igual la televisión.

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
alrededor de около, примерно
la mitad половина
leer читать
el periódico deportivo газета о спорте
la revista (del corazón) светская хроника
el más vendido наиболее продаваемый
por igual поровну

Проверьте себя
1 Антонио рассказывает о своих повседневных занятиях. За-
полните пропуски в предложениях, используя формы на-
стоящего времени следующих глаголов:

comer, desayunar, leer, levantarse, trabajar, ver, volver,


ducharse, llegar, salir

202
12  Me levanto a las siete / Я встаю в семь

Normalmente (a) ____ a las siete de la mañana, luego (b) ____ .


Después de ducharme (c) ____ , normalmente un café con leche
y unas tostadas. A las ocho y media (d) ____ para la oficina y (e)
____ allí sobre las nueve. Al mediodía (f) ____ con unos colegas
en un restaurante cerca de la oficina. Por la tarde (g) ____ desde
las tres hasta las siete. A las siete (h) ____ a casa, (i) ____ el
periódico o (j) ____ la televisión un rato.
2 Заполните пропуски подходящими местоимениями из
списка.

1 me 2 te 3 se 4 nos 5 os

a Federico____acuesta siempre muy tarde.


b ¿A qué____dedican Paloma y José?
c Normalmente (yo)____voy a la oficina a las ocho de
lamañana.
d Los sábados por la mañana Alfonso y yo____levantamos alas
nueve. ¿A qué hora____levantáis vosotros?
e ¿(Tú)____levantas a las diez? ¡Qué tarde!
Если ответы в основном правильные – значит, вы хорошо усво-
или конструкции, необходимые для описания повседневных дел,
и готовы двигаться дальше. Если вам требуется дополнительная
практика, повторите материал этого урока и составьте несколько
предложений с использованием ключевых слов и конструкций.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 рассказывать о своих повседневных действиях
 говорить о том, как часто я делаю какие-то вещи
13 Me gusta Мне нравится
В этом уроке вы научитесь:
 выражать намерения
 объяснять, что вы хотите делать
 говорить, что вам нравится, а что нет
ОКВИЯ: Могу обсудить планы на вечер или на
выходные (А2); могу рассказать о том, что люблю и чего не люблю (А2);
умею находить конкретную информацию в объявлениях, в том числе
рекламных (А2); умею в письменном виде рассказывать о себе (А2).

Спорт и увлечения
Испанцы любят спорт (el deporte) и как зрители, и как участ-
ники спортивных игр, поэтому на вопрос ¿Te gusta el deporte? (Ты
любишь спорт?) вы почти наверняка получите утвердительный от-
вет. Футбол (el fútbol), несомненно, самый популярный вид спор-
та; за ним следуют велосипедный спорт (el ciclismo) и баскетбол
(el baloncesto). В ответе на вопрос ¿Qué haces en tu tiempo libre?
(Что вы делаете в свободное время?) чаще всего можно услышать
глагол salir (сходить куда-нибудь, проводить время вне дома). Это
может означать просто встречу с друзьями, а летом – поход или
поездку за город (de excursión al campo).
Ежегодный отпуск чаще всего берут летом, его продолжитель-
ность обычно составляет 3 недели. На вопрос ¿Qué vas a hacer este
verano? (Что вы собираетесь делать этим летом?) нередко отвеча-
ют Voy a la playa a tomar el sol (Собираюсь на пляж позагорать).

Кармен рассказывает вам от том, что она любит делать в


свободное время. Какое из перечисленных ниже занятий не
предусматривает необходимости «сходить куда-нибудь»?
Me gusta ir de copas, hacer deporte, ir al cine, ver la tele.

204
13  Me gusta / Мне нравится

Работа над лексикой


1 ¿Qué vas a hacer esta noche?  Что ты
собираешься делать сегодня вечером?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
voy a+ инфинитив Я собираюсь + инфинитив
смыслового глагола
gustar нравиться
encantar любить (что-то / делать что-то)
querer + инфинитив хотеть + инфинитив
venir (e>ie) приходить
conmigo со мной
estar cansado/a быть уставшим

Мигель, Ньевес и Эдуардо беседуют о своих планах на вечер


(esta noche) и о том, что им нравится делать.
1.1 Изучите список ключевых слов и несколько раз прослу-
шайте диалог. Выясните, что собирается делать каждый из
участников диалога и рядом с их именами поставьте номер
соответствующей картинки.
Nieves Miguel Eduardo

Дорожка 58

Miguel ¿Qué vas a hacer esta noche, Nieves?


Nieves Voy a ir al cine con David.
Miguel Te gusta el cine, ¿no?

205
13  Me gusta / Мне нравится

Nieves Sí, me gusta mucho. ¿Quieres venir conmigo?


Miguel No, gracias, voy a salir con Raquel. Vamos a ir a una
discoteca. A Raquel le encanta bailar y a mí también.
Nieves Y tú Eduardo, ¿vas a salir?
Eduardo No, estoy muy cansado. Voy a ver el tenis en la
televisión.

В диалоге используются две ключевые конструкции: ir a + ин-


финитив, как в высказывании Voy a ver el tenis Я собираюсь смо-
треть теннис (теннисный турнир) (при помощи этой конструкции
выражаются намерения и планы); и gustar нравиться, как в выска-
зывании Me gusta el cine Мне нравится кино./ Я люблю кино.

1.2 Прочитайте диалог и переведите на испанский следующие


высказывания.
a Я собираюсь сходить в кино.
b Ты никуда не собираешься?/ Ты собираешься куда-
нибудь? (букв. Ты собираешься выходить?)
c Тебе нравится кино?
d Оно мне очень нравится.
e Ракель любит танцевать.

2 Me gusta ir de camping  Мне нравится


ходить в походы
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
próximo/a следующий/ая
no me gusta nada мне совсем не нравится
tampoco тоже не(т) (согласие с
отрицательным высказыванием)
pensar (e>ie) думать
este verano это лето, этим летом
Ньевес и Эдуардо беседуют о том, чем им нравится заниматься
во время отпуска.

206
13  Me gusta / Мне нравится

2.1 Найдите соответствия между картинками и обычными для


отпуска занятиями.
Me gusta
1 ir de camping/acampar 4 dormir hasta muy tarde
2 viajar al extranjero 5 nadar
3 montar en bicicleta 6 tomar el sol

2.2 Прослушайте диалог и определите, какие из перечислен-


ных занятий любит Эдуардо, а какие предпочитает Ньевес.
Дорожка 59а

Nieves ¿Qué haces en tus vacaciones, Eduardo?


Eduardo Me gusta ir de camping, montar en bicicleta, viajar al
extranjero... En mis próximas vacaciones quiero ir a
Nueva York.
Nieves Me gusta mucho Nueva York, pero viajar en avión no
me gusta nada.
Eduardo A mí tampoco. Y tú, ¿qué piensas hacer este verano?
Nieves David y yo vamos a pasar diez días en Ibiza. Nos
encanta la playa, tomar el sol, nadar y dormir hasta
muy tarde.

207
13  Me gusta / Мне нравится

2.3 Прочитайте диалог и ответьте на вопросы.


a Где Эдуардо хочет провести свой следующий отпуск?
b Что думает Ньевес об этом месте?
c Что им обоим не нравится?
d Какие планы на это лето у Ньевес и Давида?
Сравните вопросы ¿Qué piensas hacer?, букв.Что думаешь/со-
бираешься делать? с соответствующим вопросом на русском язы-
ке. В обоих языках после глагола «думать» используется инфини-
тив другого глагола, без предлогов.

КАК ПО-ИСПАНСКИ...
 выразить намерение
¿Qué va(s) a hacer? Что ты/Вы собираешься/
собираетесь делать?
¿Qué piensa(s) hacer? Что ты планируешь/ Вы
планируете делать?
Voy a salir/ver el tenis. Я собираюсь прогуляться/
посмотреть теннис.
Vamos a pasar/estar Мы собираемся провести/пробыть
una semana allí. там неделю.
 сказать, чем вы хотите заняться
Quiero/queremos Я хочу / Мы хотим поехать в США.
viajar/ir a los Estados
Unidos.
 
спросить, хочет ли ваш собеседник чем-нибудь
заняться, и если хочет, то чем именно
¿Qué quiere(s) Что Вы/ты хочешь/хотите делать?
hacer? Чем Вы/ты хочешь/хотите заняться?
¿Quiere(s) venir Хотите / Хочешь пойти со мной?
conmigo?
 
рассказать о предпочтениях (что вам нравится,
а что нет)
¿Te gusta/gustan? Тебе это нравится / они нравятся?

208
13  Me gusta / Мне нравится

¿Le gusta/gustan? Ему/ей/Вам это нравится / они


нравятся?
Me gusta/gustan Мне это (очень) нравится / они
(mucho). (очень) нравятся.
Me gusta el teatro/ Мне нравится театр / общаться
chatear. по Интернету.
No me gusta/gustan Мне это (совсем) не нравится / они
(nada). (совсем) не нравятся.
Me encanta/encantan. Я люблю это. / Я их люблю.

Грамматика
1 Выражение намерений
Для выражения намерений можно использовать:
a Глагол ir (идти) внастоящем времени + a + инфинитив
смыслового глагола. Формы настоящего времени глагола ir вы
найдете в Уроке 12.
¿Qué vas/vais a hacer? Что ты/вы собираетесь/
собираешься делать?
Voy a hacer la compra. Я собираюсь идти за покупками.
Vamos a acostarnos. Мы собираемся ложиться спать.
b Глагол pensar (думать, планировать, e>ie) + инфинитив
¿Qué piensa hacer Vd.? Что вы думаете/планируете
делать?
Pienso salir. Я думаю/планирую сходить куда-
нибудь.

2 Выражение желания сделать что-то


Если вы хотите спросить собеседника, что он хочет или не
хочет делать, или рассказать о своих предпочтениях, то можете
использовать глагол querer (e>ie) хотеть.
Quiero estudiar español. Я хочу изучать испанский язык.
Queremos vivir en Мы хотим жить в Южной
América del Sur. Америке.

209
13  Me gusta / Мне нравится

С помощью конструкций, представленных в этих двух парагра-


фах, напишите несколько предложений о том, что вы собираетесь
делать, что планируете сделать и что хотите сделать в будущем
году.
Потом представьте себе, что ваши планы касаются еще одного
человека, и сделайте то же самое, используя глагол в форме 1-го
лица мн. ч. (соответствующей местоимению nosotros/as).

3 Выражение предпочтений
gustar нравиться, encantar, fascinar очень нравиться, любить
a Чтобы рассказать о своих предпочтениях и пристрастиях,
вы можете использовать глагол gustar, соответствующий русско-
му глаголу нравиться. Как и в русском языке, местоимение, оз-
начающее человека, которому нравится какое-либо действие,
ставится перед глаголом gustar, и перевод с русского на испан-
ский и наоборот получается практически дословным: Me gusta el
sol Мне нравится солнце, Me gusta nadar Мне нравится плавать/
плавание, или просто Me gusta Мне нравится. Если вам нравятся
несколько действий или вещей, то, как и в русском языке, глагол
используется в форме 3-го лица множественного числа (gustan):
Me gustan Мне (они) нравятся. Если вам что-то не нравится, нуж-
но просто поставить отрицание no перед местоимениями me, te,
le, nos и т.д.: No nos gustan Нам (они) не нравятся.
Список объектных местоимений, употребляющихся в функции
косвенного дополнения, находится в Уроке 8.
b Чтобы выразить более сильные пристрастия, используется
глагол encantar или глагол с еще более интенсивным значением
fascinar: Me encanta/fascina la comida española Я очень люблю/
обожаю испанскую кухню; Le encantan/fascinan las teleseries Она
очень любит/обожает сериалы.
c Чтобы подчеркнуть предпочтение или противопоставить его
чьим-либо вкусам, используется предлог a + одно из объектных
местоимений: mí (для yo), ti (для tú), usted, él, ella, nosotros/as,
vosotros/as, ellos, ellas: A mí me gusta el jazz А мне нравится джаз;

210
13  Me gusta / Мне нравится

¿A ti te gusta? А тебе он нравится?; A él/ella no le gusta nada


А ему/ей это совершенно не нравится.
d Предлог а необходимо использовать перед именем челове-
ка, если нужно пояснить, кому именно что-то нравится: A Isabel
le gustan los perros, pero a Carlos no Исабель любит собак, а вот
Карлос – нет.
e Предлог a необходимо использовать в коротких вопросах
и ответах: (A mi madre le encantan los gatos Моя мама любит ко-
шек.) ¿Y a ti? А ты? A mí también Я тоже. A él no, y a ella tampoco.
Он нет, и она тоже (нет).
Отрабатывать вышеперечисленные конструкции можно та-
ким образом. Представьте, что вы находитесь в Испании и хотите
снять комнату в квартире, где уже проживают другие постояльцы.
Чтобы подготовиться к разговору запишите как можно больше
предложений о том, что вам нравится или не нравится, что вы лю-
бите и чего не любите делать.

Произношение
Дорожка 59b
Произношение буквы d: после l, n, в начале слова (напри-
мер deporte) и после пауз d произносится так, что язык упирает-
ся в верхние зубы. В других случаях d произносится как мягкий
межзубный звук, напоминающий английский th (язык находится
между зубами, но зубы при этом плотно не примыкают к языку и
слегка разомкнуты): verde, Adela. Но существуют и региональные
различия: например, в Андалусии и в отдельных районах Латин-
ской Америки в разговорном языке d в конечной позиции, как в
слове Madrid, и между гласными, как в слове pescado, произно-
сится очень мягко или пропадает совсем.

ФОНЕТИЧЕСКАЯ ПАУЗА
A David le gusta andar y hacer deportes todos los días, sobre
todo nadar.
Adela va a pasar diez días en Andalucía.
Eduardo está cansado y va a quedarse en casa para ver un dvd.

211
13  Me gusta / Мне нравится

УПРАЖНЕНИЯ

1 Un email  Электронная почта


Анджела, которая изучает испанский язык, отправляет
письмо по электронной почте своему другу Марио. Помо-
гите ей: поставьте глаголы, данные в скобках, в нужную
форму. Добавьте соответствующие местоимения там, где
это необходимо.

Hola Mario:
¿Tienes algún plan para este fin de semana? Carmen y yo (ir) a
pasar el fin de semana en Cuenca. (Pensar) salir el viernes por
la noche y volver el domingo por la tarde.¿(Querer) venir con
nosotras? (Ir) en el coche. Cuenca es una ciudad muy bonita. A mí
(encantar) y a Carmen también (gustar) mucho.
Un abrazo Ángela

2 Ahora tú  Теперь ваша очередь


Напишите вашему испанскому другу e-mail о том, что вы
планируете делать в выходные, и предложите ему или ей
присоединиться к вам.

3 De vacaciones  В отпуске
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
alojarse остановиться, разместиться
¿(a)dónde? где (куда)?
Ваша подруга Росио собирается в отпуск. Задайте ей вопро-
сы о запланированной поездке. Используя вопросительные
слова из списка:

¿(a)dónde? ¿cuándo? ¿cuánto tiempo? ¿qué? ¿con quién?

a Спросите, куда она собирается ехать этим летом.


b ... с кем она собирается ехать.

212
13  Me gusta / Мне нравится

c ... как долго она планирует там пробыть.


d ... где она собирается остановиться.
e ... чем она любит заниматься во
время отпуска.
f ... нравится ли ей плавать.
g ... когда она возвращается обратно.
4 ¿Qué te gusta hacer?  Что ты любишь делать?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
аndar ходить, двигаться
asistir a cursos посещать курсы
У нескольких человек спросили, что они любят делать в сво-
бодное время el tiempo libre. Прочитайте их ответы. Списки
составлены начиная с самых любимых занятий. Затем рас-
скажите о ваших собственных предпочтениях, используя
каждую из предложенных моделей.

Me encanta ... (No) me gusta nada ...


Me gusta... Detesto ...

¿Qué te gusta hacer en tu tiempo libre? / Что ты любишь


делать в свободное время?
1 ver TV/cable/dvd 7 viajar
2 hacer deportes 8 andar
3 escuchar música 9 ir al cine
4 realizar tareas domésticas 10 trabajar/estudiar
5 salir con amigos/ir a fiestas 11 ir al teatro/a conciertos
6 leer 12 asistir a cursos
5 Me encanta cocinar  Обожаю готовить
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
cocinar готовить
arreglar убираться (в квартире)
la lectura чтение
la poesía поэзия

213
13  Me gusta / Мне нравится

Дорожка 60
Лола рассказала журналу о своих предпочтениях и интере-
сах. Поставьте глаголы в скобках в нужную форму, а затем
прослушайте запись.

A mí (gustar) estar con mi familia, mis amigos y mis dos perros.


(Encantar) cocinar y arreglar la casa, pero (detestar) planchar.
(Fascinar) la lectura, especialmente la novela y la poesía, y
también (gustar) la fotografía y la pintura. Los fines de semana
(gustar) desayunar en la cama, levantarme tarde y salir de
compras con Pedro, mi marido. En las vacaciones, a Pedro y
a mí (gustar) ir a la playa. A él y a mí (encantar) nadar y tomar
el sol. A Pedro también (gustar) el campo, pero a mí no (gustar)
nada.

Напишите аналогичный рассказ, используя конструкции и


лексику, изученные в этом уроке. Постарайтесь использо-
вать как можно больше выражений с глаголами gustar, en-
cantar, fascinar, detestar. Последний является правильным и
используется в конструкции detestаr + инфинитив.

6 Pasatiempos  Хобби и увлечения


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
hacer footing бегать трусцой, совершать пробежки
chatear общаться в чатах
el ordenador компьютер (исп.)
la computadora/ компьютер (LAm)
el computador
el videojuego видеоигра
la bici (bicicleta) велосипед
bajar(se) скачивать, загружать (из Интернета)
В поисках новых знакомых четыре человека обратились в
журнал и рассказали о своих увлечениях. Найдите незнако-
мые слова в словаре и ответьте на вопросы.

214
13  Me gusta / Мне нравится

Elvira Gutiérrez, z,
Cristina Lópe
25 años, secretaria tu diante
18 años, es
Calle Juárez, 6, Jalisco, Mé 452,
xico Paseo del Mar,
Pasatiempos: Me gusta ile
bailar, Valparaíso, Ch car la
ver películas de terror, lee
r po s: Me encanta to
Pasatiem tele,
revistas, salir con amigo ar, dibujar, ver
s, jugar guitarra y cant ar
al baloncesto. otecas, en vi
cocinar, ir a disc
igos, chatear
mails a mis am
dor, jugar con
en el computa .
salir en mi bici
David Escobar, videojuegos y
37 años, psicólogo
Calle Lorca, 12, 4°, 3a,
Burgos, España
Daniel Miran
Pasatiempos: Me interesa da,
28 años, futb
conocer gente por Internet, olista
Calle de la Lu
escribir cuentos, ir al teatro y z, 86, 5°, B,
Málaga, Espa
conciertos, escuchar música ña
Pasatiempos
clásica, hacer atletismo, ver : Me gusta ju
fútbol, hacer gar al
programas deportivos en la tele. footing, pesc
películas de ac ar, ver
ción y de guer
al extranjero, ra, viajar
jugar en el or
bajarme mús de nador,
ica de Internet
.

Кто из этих людей что предпочитает из нижеперечислен-


ных занятий?
a рисовать
b играть в баскетбол
c смотреть фильмы о войне
d петь
e смотреть фильмы ужасов
f писать рассказы
g путешествовать по миру
h смотреть передачи о спорте

215
13  Me gusta / Мне нравится

7 Ahora tú  Теперь ваша очередь


Напишите о своих увлечениях, используя в качестве образ-
ца объявления из Задания 6. Выражение «я интересуюсь»
me interesa от глагола interesar интересоваться строится по
той же схеме, что и выражения с глаголом gustar.

Читаем
Tiempo libre Свободное время
Как по-вашему, чем любят заниматься на досуге россияне?
Прочитайте текст и выясните, как предпочитают проводить
сводобное время испанцы и латиноамериканцы.

A los españoles y latinoamericanos les encanta ver televisión.


Cada español ve unas tres horas y treinta minutos de television
al día. Los programas más populares son los “del corazón” y la
telerrealidad, y también las películas y teleseries o “culebrones” y,
por supuesto, los deportivos. Entre los deportes, el más popular es
el fútbol, aunque en los últimos años se aprecia un mayor interés
por otros deportes, especialmente el tenis.

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
la telerrealidad телевизионные реалити-шоу
los programas del развлекательные телевизионные
corazón программы о частной жизни
los culebrones сериалы, мыльные оперы (обычно
латиноамериканские)

Проверьте себя
1 В электронном письме испаноязычному знакомому Мария
написала о том, что она и ее семья любят делать в свобод-
ное время. Помогите ей: поставьте глаголы, выделенные
курсивом, в нужную форму.

216
13  Me gusta / Мне нравится

A mí (a) encantar los deportes, pero a mi marido no (b) gustar


nada. A mis hijos (c) fascinar nadar. A nosotros (d) encantar salir
fuera de la ciudad los fines de semana. Y a ti, ¿qué (e) gustar
hacer en tu tiempo libre?

2 В каждом из предложений – по одной ошибке. Найдите и


исправьте их.
a ¿Qué vais hacer el sábado por la noche?
b ¿Quieres venir con mí?
c Soy un poco cansado. Quiero acostarme pronto.
d A Rafael encanta el fútbol.
e A nosotros el fútbol no gusta nada.
В первом упражнении проверяется, научились ли вы пользо-
ваться глаголами, выражающими предпочтения. Конструкция,
в которой они употребляются, отличается от того, как использу-
ются обычные глаголы. Если вы не сделали ошибок, – поздрав-
ляем, вы хорошо усвоили материал. Если вы пока не уверены в
своих силах, вернитесь к соответствующему разделу Урока 13, по-
вторите материал, после чего переходите к следующему уроку.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 выражать намерения
 говорить о том, что я хочу сделать
 рассказывать, что мне нравится или не нравится
14 ¿Dígame? Алло?
В этом уроке вы научитесь:
 просить подозвать кого-либо
к телефону
 принимать или оставлять сообщения
 записываться на прием к специалисту
 рассказывать, чем вы заняты в настоящее время
ОКВИЯ: Могу уловить основное содержание простых, коротких, четких
сообщений (А2); могу передать сообщение (А2); понимаю и могу извлечь
основное содержание из коротких звуковых сообщений (А2).

Разговор по телефону
Телефонную будку (cabina telefónica) голубого цвета можно
встретить уже не так часто, как раньше, так как у большинства ис-
панцев есть мобильный телефон (un móvil), чтобы сделать звонок
(para hacer una llamada). В Испании после набора телефонного но-
мера (el número de teléfono) в трубке слышен одиночный сигнал.
Подняв трубку, испанцы обычно говорят: ¿dígame? (алло, или
в буквальном смысле «скажите мне»). Для вас это сигнал к нача-
лу разговора, так что вы можете попросить к телефону нужного
вам человека: ¿Está el señor Barriga? (Сеньор Баррига на месте?)
и т.д. – ¿Está la señora Castro? или ¿Está Ana? (неформальный ва-
риант). Если вы не представились, вас могут спросить: ¿De parte
de quién? или ¿Quién habla? (Кто его/ее спрашивает? / Кто это (го-
ворит)?). Если трубку поднял человек, которому вы звоните, то он
или она может сказать Al habla (Я слушаю).

В вашем гостиничном номере звонит телефон.


a Что вы скажете, сняв трубку?
b Что вы скажете, если человек на другом конце провода
хочет поговорить с вами?
218
14  ¿Dígame? / Алло?

Работа над лексикой


1 ¿Quiere dejarle algún recado?  Не хотите
ли оставить сообщение?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
¿De parte de quién? Кто звонит?/ Как вас представить?
no puede ponerse он(а) не может подойти к телефону
¿Quiere dejarle algún Вы не хотите оставить ему/
recado? ей сообщение?
dígale que... Передайте ему/ей, что ...
le daré su recado Я передам ему/ей ваше сообщение.
luego после, потом

Карлос, находящийся в данный момент в Санкт-Петербурге,


пытается дозвониться до сеньора Браво, который работает в од-
ной из испанских компаний.

1.1 Прослушайте запись и выберите среди картинок ту, которая


объясняет, почему сеньор Браво не может подойти к теле-
фону.

В этом диалоге вы найдете несколько выражений, полезных


при разговоре по телефону, например: ¿dígame? (или ¿diga?)
алло?, ¿Está (Luis/Silvia)? Луис/Сильвия на месте/дома?; No puede
ponerse Он(а) не может подойти к телефону, dejar un recado оста-
вить сообщение.

219
14  ¿Dígame? / Алло?

Дорожка 61

Secretaria Agrohispana, ¿dígame?


Carlos Buenos días. ¿Está el señor Bravo, por favor?
Secretaria ¿De parte de quién?
Carlos De Carlos Miranda.
Secretaria Un momentito, por favor... ¿Señor Miranda?, el
señor Bravo no puede ponerse en este momento.
Está hablando por otra línea. ¿Quiere dejarle algún
recado?
Carlos Por favor, dígale que voy a llamar más tarde.
Necesito hablar con él.
Secretaria Muy bien, le daré su recado.

1.2 Прочитайте диалог и постарайтесь выучить выражения, ко-


торые уместны в разговоре по телефону. Прослушайте ди-
алог еще несколько раз и поставьте высказывания ниже в
таком порядке, чтобы из них получился связный диалог.
– No, no está en este momento.
– De José Luis.
– Sí, ¿diga?
– No, luego la llamo.
– ¿Está María?
– ¿Quieres dejarle algún recado?
– ¿De parte de quién?

2 En seguida le pongo  Сейчас я вас соединю


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
se ha equivocado Вы ошиблись номером
no cuelgue не кладите трубку
en seguida le pongo сейчас я вас соединю
¡oiga! алло! (возвращаясь к собеседнику)

220
14  ¿Dígame? / Алло?

está comunicando линия/он(а) занят(а) (букв. он(а)


разговаривает)
no se retire подождите на линии
ahora mismo se pone соединяю вас

Луис звонит своей подруге Глории на работу.

2.1 Прослушайте разговор несколько раз. Во время прослуши-


вание определите (и выпишите) выражения, которые упо-
требляются для того, чтобы сказать следующее:
a Я бы хотел(а) поговорить с ...
b Это не ее добавочный номер.
c Это (добавочный) номер 368.
d Можете соединить меня с ...?
Дорожка 62

Voz 1 Ibertur, ¿dígame?


Luis Quisiera hablar con Gloria Araya, por favor.
Voz 1 Se ha equivocado. Su extensión no es esta. Es la tres,
sesenta y ocho. No cuelgue, por favor. En seguida le
pongo.
Luis Gracias.
Voz 1 ¡Oiga!, está comunicando. No se retire.
Voz 2 Sí, ¿diga?
Luis ¿Me puede poner con Gloria Araya, por favor?
Voz 2 Sí, ahora mismo se pone.

2.2 Найдите соответствия между испанскими и русскими экви-


валентами.
1 Se ha equivocado. a Сейчас я вас соединю.
2 No cuelgue. b Вы ошиблись номером.
3 En seguida le pongo. c Сейчас она возьмет трубку.
4 Ahora mismo se pone. d Не вешайте трубку.

221
14  ¿Dígame? / Алло?

2.3 Прежде чем еще раз прослушать диалог, несколько раз


прочитайте его и изучите его ключевые выражения. Затем
разыграйте диалог, исполняя по очереди каждую роль.
Выражения no cuelgue не вешайте трубку и no se retire подо-
ждите немного (на линии) представляют собой распоряжения в
повелительном наклонении, которые рассматриваются более
подробно в Уроках 23 и 24. Как и некоторые другие выражения,
используемые во время разговора по телефону, они являются
устойчивыми фразами, и их можно заучивать без изменений,
не вникая пока в особенности их грамматической формы.

3 Hora con el doctor  Прием у врача


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
no hay hora disponible (здесь) все занято
me va bien мне (это) подходит

Моника по телефону записывается на прием к врачу.


3.1 Прослушайте запись и ответьте на вопросы.
a На какое время она хочет записаться?
b Какой день ей предложили вместо этого?
c Какое время ей предложили?
d Какое время ей подходит?

Ключевым здесь является слово la hora встреча, прием. Выра-


жение pedir hora означает записываться на прием.

Дорожка 63

Recepcionista Consulta, ¿dígame?


Mónica Quisiera pedir hora con el doctor para mañana.
Recepcionista Lo siento, pero no hay hora disponible hasta el
jueves, a las nueve y media, o por la tarde a las
cuatro y cuarto.

222
14  ¿Dígame? / Алло?

Mónica A las nueve y media me va bien.


Recepcionista ¿Su nombre, por favor?
Mónica Mónica Urrutia.

3.2 Переведите предложения на испанский язык.


a Я бы хотел(а) записаться на прием к зубному врачу (el/la
dentista) на понедельник.
b Кроме 10.20 утра и в 14.45 дня в среду, все занято.
c Без пятнадцати три мне подходит.
Встреча в общем смысле переводится на испанский язык сло-
вом la cita, которое может означать также свидание: Tengo una
cita con el/la gerente a las 9:30. У меня встреча с менеджером в
9.30. Слово la hora используется для обозначения приема у врача,
в том числе зубного, и для записи к парикмахеру и другим специ-
алистам: Tengo hora con el/la doctor/a a las 5:15. Я записан(а) на
прием к врачу в 5.15. Записываясь на прием, обычно говорят:
Quisiera pedir (una) cita para mañana/las 11:00. Я хотел(а) бы
прийти завтра / в 11.00. или Quería pedir hora con .../para el lunes.
Я бы хотел(а) записаться к... /на понедельник. Когда вы приходите
на прием, вас могут спросить: ¿Tiene usted cita/hora?, Вы по запи-
си?/ На какое время вы записаны?

КАК ПО-ИСПАНСКИ...


попросить позвать человека к телефону
или ответить на такую просьбу
¿Dígame?/¿Diga?/¿Sí? Алло? (особенно в Испании)
¿Está María/la señora Díaz? Мария / сеньора Диас
на месте?
Quisiera hablar con Juan/ Я бы хотел(а) поговорить 
el señor Ríos. с Хуаном/ сеньором Риос.
¿Me puede poner con Вы не могли бы соединить
Carmen? меня с Кармен?
¡Al habla!/Soy yo. Да. / Слушаю. /Алло. / Это я.

223
14  ¿Dígame? / Алло?

¿De parte de quién? Кто звонит? / Как Вас


представить?
De Cristóbal. Кристобаль.
¿Quién lo(le)/la llama? Кто его/ее спрашивает?
Soy Dolores. Это Долорес.
José/la señorita Peña no Хосе/сеньориты Пенья нет.
está.
En seguida le pongo. Сейчас я вас соединю.
No puede ponerse. Он(а) не может подойти к
телефону.
Ahora (mismo) se pone. Я вас соединяю.
Se ha equivocado Вы ошиблись номером.
(de número).


принять или оставить сообщение
¿Quiere dejar(le) algún Вы бы не хотели оставить ему/
recado? ей сообщение?
Por favor dígale/dile Пожалуйста, передай(те) ему/ей,
que... что ...
Не пугайтесь обилия выражений, которые встретились вам в
этом уроке. Многие из них являются устойчивыми, а изменяются
в них главным образом имена и указания на род (например, ме-
стоимение женского рода la меняется на lo, если речь в разговоре
идет о мужчине). Их легко запомнить, составляя разнообразные
короткие диалоги.


записаться по телефону на прием
Quisiera pedir hora con Я бы хотел(а) записаться
el doctor (para ...) на прием к врачу на...
Quería pedir/solicitar una Я бы хотел(а) записаться
cita/entrevista con la на прием/собеседование к
señora Salas. сеньоре Салас.

224
14  ¿Dígame? / Алло?

как сказать, что в данный момент делаете вы или


другие люди
Está hablando por otra línea. Он(а) сейчас разговаривает
по другой линии.
Estoy/Está atendiendo a Сейчас я обслуживаю/он/она
un cliente. обслуживает клиента.

В этом тексте рассказывается о том, как можно звонить из Ис-


пании.

Para llamar por teléfono fuera de España tienes que marcar


набрать l00 y luego el prefijo код del país al que quieres llamar,
el prefijo de la ciudad, y después el número al que quieres llamar.
Por ejemplo, para llamar a Londres marcas 00-44 (Reino Unido)
+ 20 (Londres) + número que deseas. Para hacer una llamada
personal телефонный разговор по предварительному заказу,
o una llamada de cobro revertido, звонок, оплачиваемый
вызываемым абонентом,tienes que llamar a la operadora o al
operador оператор, y decir: Quiero hacer una llamada... Я хочу
позвонить…

Грамматика
1 Как сказать о том, что вы делаете
в данный момент
Для обозначения действий и событий, происходящих в дан-
ный момент времени («прямо сейчас», в момент разговора об
этом событии – например, «он сейчас говорит», «она сейчас ра-
ботает»), в испанском языке используется конструкция, состоящая
из глагола estar быть, являться, после которого идет особая фор-
ма глагола под названием «герундий». Герундий представляет со-
бой основу глагола (т.е. глагол без окончаний -ar, -er, -ir) + окон-

225
14  ¿Dígame? / Алло?

чания –ando для глаголов с окончанием -ar: hablar – hablando, и


-iendo для глаголов с окончаниями –er и-ir: hacer – haciendo, es-
cribir – escribiendo
¿Qué está haciendo tu Что (сейчас) делает твой
hermano? брат?
Está hablando con un Он (сейчас) разговаривает
amigo. с другом.
¿Qué estás haciendo? Что ты сейчас делаешь?
Estoy escribiendo un mail. Я пишу электронное письмо.
Та же самая конструкция употребляется в выражении
Está comunicando. Линия занята/Он занят. (букв.
Он(а) сейчас разговаривает.)
С глаголами hacer делать, hablar говорить, llamar звонить и
некоторыми другими вы часто можете услышать употребление
настоящего времени вместо конструкции с герундием: ¿Qué hac-
es? Что ты сейчас делаешь?, ¿Con quién hablas? С кем ты сейчас
разговариваешь? ¿Quién llama? Кто звонит?

2 Poner соединять, ponerse al teléfono


подойти к телефону
В Уроке 7 глагол poner встречался вам в разговорах о по-
купках и примерках. У него есть и другие значения, например по-
звать к телефону:
¿Me puede poner con Можете позвать к телефону
Enrique? Энрике?
¿Me pones con tu madre, Позови, пожалуйста, свою маму
por favor? к телефону.
En seguida le/te pongo. Сейчас позову.
Еще одно выражение – ponerse al teléfono соединять (по теле-
фону), которое обычно сокращается до ponerse.
Ahora se pone. Соединяю вас.

226
14  ¿Dígame? / Алло?

3 Латиноамериканские «телефонные»
соответствия
Латиноамериканские «телефонные» выражения не особен-
но отличаются от их соответствий в европейском испанском. Но
есть несколько характерных именно для латиноамериканского
региона выражений.
Алло? ¿Aló? (Южная Америка), ¿bueno?
(Мексика), ¿hola? (Аргентина,
Уругвай)
У телефона. Con él/ella (habla), con él mismo/ella
misma, habla Marta
Вы ошиблись номером. Está equivocado/a или equivocando
Линия занята. Está ocupado.

УПРАЖНЕНИЯ

1 Una conversación telefónica  Разговор по телефону


Рикардо позвонил своей подруге Леонор, но не застал ее
дома. Заполните пропуски в диалоге.

– ¿Dígame?
–¿..........?
– No, Leonor está en la universidad. ¿..........?
– Soy Ricardo.
–¿..........?
– Sí, por favor. Dígale que me llame al número 95 580 21 33, que
necesito hablar urgentemente con ella.
– Muy bien.

2 ¿Qué está haciendo?  Что он сейчас делает?

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
la entrada билет

227
14  ¿Dígame? / Алло?

Дорожка 64
Ракель звонит домой своему другу Лоренсо. Прослушайте
запись и ответьте на вопросы.
a Чем сейчас занят Лоренсо? Выберите подходящую по
смыслу картинку.
b Какое сообщение оставляет для него Ракель?

3 ¿Me puede poner con la señora Danilina?  Вы могли бы по-


звать к телефону госпожу Данилину?
Клиент звонит в организацию, где вы работаете, и на ис-
панском языке просит к телефону одну из ваших коллег.
Поговорите с ним, используя подсказки на русском языке.

– Алло?
– ¿Me puede poner con la señora Danilina, por favor?
– Госпожа Данилина не может сейчас подойти к телефону.
Она на обеде с одним из клиентов. Кто ее спрашивает?
– Soy Andrés Calle, de Málaga.
– Вы не хотели бы оставить ей сообщение?
– Por favor, dígale que la voy a llamar dentro de una hora.
– Очень хорошо, сеньор Кайе. Я передам ей ваше сообщение.
– Perdone, el señor Safonov, ¿está en su despacho hoy?
– Да, господин Сафонов на месте. Пожалуйста, подождите на
линии. Я вас сейчас соединю.

В русских соответствиях двух выражений в этом диалоге ис-


пользуется форма будущего времени: Я передам ему/ей ваше со-
общение и Я вас сейчас соединю. Пoка вам не требуется знание

228
14  ¿Dígame? / Алло?

форм будущего времени, потому что первое из выражений явля-


ется устойчивым (см. Диалог 1), а во втором используется форма
настоящего времени (см. Диалог 2).

4 Un momento, por favor  Пожалуйста, подождите


Вы стоите в очереди в турагентстве и слышите, как адми-
нистратор разговаривает с разными людьми по телефону.
Поставьте глаголы, данные в скобках, в нужную форму.
a Hola Ana, soy Camila. Mira, ¿me (poner) con Miguel, por
favor? La gerente (necesitar) hablar con él.
b ¿El señor Ortíz? Lo siento, el señor Ortíz está (atender) a
una сlienta en este momento. ¿(Querer) usted dejarle algún
recado?
c ¿La señora Martínez? Muy bien, un momentito, por favor.
Ahora (ponerse).
d Por favor, no (retirarse). En seguida (yo) le (poner) con ella.
e Un momento, por favor. No (colgar).
f ¿Quiere usted esperar un momento, por favor? La extension
del señor González está (comunicar).

5 Una entrevista  Собеседование

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
llamar por звонить по поводу
el anuncio объявление (здесь – о вакансии)
el puesto должность, работа
solicitar просить
Дорожка 65
Сандра, по специальности графи-
ческий дизайнер, просмотрела
объявления о вакансиях los anun-
cios и звонит, чтобы записаться на
собеседование. Прослушайте за-
пись и найдите испанские соответ-
ствия выражениям из списка.

229
14  ¿Dígame? / Алло?

DISEÑADO
R
Dizeñadora GRÁFiCO
Grafica Ambiente Mac
intosh, 3 años
n la
Súper despierta y co
Conocimient
mejor disposición. Page Maker 7.
os:
0,
Freehand, Ph
Necesita otoshop,
ad Disponibilidad
Agencia de Publicid inmediata.
al
Llamar por entrevista Solicitar entr
24 6 08 17 evista:
teléfono : Lunes 14 (555
.00.68
Depto. Public
idad

a Я звоню по поводу объявления о вакансии «графический


дизайнер».
b Я хотела бы прийти на собеседование.
c Да, половина девятого мне очень подходит.

Проверьте себя
1 В компании Rusohispana, которая сотрудничает с Испанией,
вас попросили отвечать на телефонные звонки. Переведите
следующие фразы на испанский язык.
a Вы ошиблись номером.
b Я бы хотел(а) поговорить с сеньором Хулианом. Вы не
могли бы меня с ним соединить/ позвать его к телефону?
c Кто звонит?/ С кем я разговариваю?/ Как вас представить?
d Сейчас я вас соединю.
e Сейчас он подойдет. / Я вас соединяю.
f Не хотите ли оставить сообщение?
2 Переведите предложения на русский язык.
a Gloria no puede ponerse en este momento. Está
duchándose.

230
14  ¿Dígame? / Алло?

b La señora Martínez está hablando por otra línea.


c Un momentito, por favor. No cuelgue.
d ¡Oiga! La extensión del señor Mella está comunicando.
e No hay hora disponible hasta mañana por la tarde.
f ¿Tiene usted cita?
Большинство фраз в упражнениях 1 и 2 представляют собой
устойчивые выражения, которые используются в общении по те-
лефону. Проверьте свои ответы по ключам, и если вы обнаружи-
ли в них ошибки, то еще раз повторите диалоги этого урока и раз-
дел Как по-испански...

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 позвать человека к телефону
 принимать и оставлять сообщения
 договариваться о встрече по телефону
 говорить о том, чем я или другие занимаются в данный
момент
15¿Cuándo naciste?
Когда ты родился?
В этом уроке вы научитесь:
 рассказывать о своем прошлом и
расспрашивать собеседников об их
прежней жизни
 рассказывать, как давно произошло
событие
 сообщать, как давно вы чем-либо (2)
ОКВИЯ: Могу расспросить собеседника о событиях и действиях
в прошлом и ответить на такие вопросы (А2); могу рассказывать
о своем прошлом опыте и о событиях в прошлом (А2); могу рассказать
о полученном образовании и о прошлых работах (В1); могу написать
отчет о событиях (А2); могу написать краткую биографию (А2).

Кто здесь жил?


В Мадриде есть небольшой район, имеющий особое истори-
ческое значение. Он расположен между центральной площадью
города La Puerta del Sol, от «нулевого километра» (kilómetro cero),
от которого отсчитываются все расстояния в стране, и бульваром
El Paseo del Prado, пешеходная зона которого украшена цитатата-
ми и стихотворными фрагментами. Мемориальные доски на сте-
нах зданий сообщают, что «здесь родился» (Aquí nació…), «здесь
жил» (Aquí vivió…) или «здесь умер» (Aquí murió…) тот или иной
деятель культуры Испании.
На находящейся неподалеку оживленной улице находится
ничем не примечательное здание, на кирпичной стене которого
помещается очень необычная мемориальная доска. Она сообща-
ет прохожим о том, что здесь в мае 1605 года (en mayo de 1605)
была написана первая часть книги El Ingenioso Hidalgo Don Qui-
jote de la Mancha Мигеля де Сервантеса Сааведры.

232
15  ¿Cuándo naciste? / Когда ты родился?

Чем необычна дата смерти Сервантеса?


Miguel de Cervantes nació en Alcalá de Henares el 29 de
septiembre de 1547. Murió em Madrid el 23 de abril de 1616.
William Shakespeare también murió el 23 de abril de 1616.

Работа над лексикой


1 ¿Cuándo llegaste?  Когда ты приехал?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
conocer (здесь) познакомиться, встретиться
впервые
hace (здесь) тому назад
casarse пожениться
el año pasado в прошлом году
Рауль и Глория работают в одной из мадридских гостиниц.
Глория расспрашивает Рауля об основных событиях его жизни.

1.1 Прослушайте диалог и найдите в нем ответы Рауля на во-


просы Глории. Русские эквиваленты вопросов даны ниже.
a Когда ты приехал в Мадрид?
b Когда / Как давно ты встретил Клару?
c Когда вы поженились?
Дорожка 66

Gloria ¿Cuándo llegaste a Madrid?


Raúl Llegué en diciembre de 1997.
Gloria ¿Cuánto tiempo hace que conociste a Clara?
Raúl La conocí hace un año y medio.
Gloria ¿Y cuándo os casasteis?
Raúl Nos casamos en octubre del año pasado.

В этом уроке появляется простое прошедшее время; здесь


показано, как в нем употребляются некоторые глаголы: Llegué
(Я приехал), La conocí (Я познакомился с ней), Nos casamos (Мы

233
15  ¿Cuándo naciste? / Когда ты родился?

поженились). Обратите внимание на употребление слова hace


(эквивалент русского выражения тому назад, обозначающего
давность события).

1.2 Для закрепления нового материала прочитайте диалоги


несколько раз разыграйте его по ролям.

2 Trabajé en Sevilla  Я работала в Севилье


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
¿Cuánto tiempo llevas ...? Как давно ты [находишься/
живешь]в ...?
¿Dónde trabajaste? Где ты работал?
¿Viviste mucho tiempo en ...? Ты долго жил в ...?
Рауль расспрашивает Глорию о ее жизни до приезда в Мадрид
на работу.

2.1 Прослушайте диалог и найдите в нем информацию о том,


как давно Глория работает в гостинице и где она жила и ра-
ботала до этого.

Дорожка 67

Raúl ¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí?


Gloria Llevo tres años en este hotel.
Raúl ¿Dónde trabajaste antes?
Gloria Trabajé dos años en Sevilla, en un hotel más pequeño.
Raúl ¿Viviste mucho tiempo en Sevilla?
Gloria Sí, viví allí casi cinco años. Estudié en Sevilla.

На первый вопрос Рауля (¿Cuánto tiempo llevas trabajando


aquí? Как давно ты тут работаешь?) Глория отвечает Llevo tres
años (глагол llevar в настоящем времени, за которым следует об-
стоятельство времени). Слово trabajando (герундий глагола traba-
jar) в ответе отсутствует, поскольку из вопроса Рауля ясно, о ка-
ком действии идет речь.

234
15  ¿Cuándo naciste? / Когда ты родился?

2.2 Прочитайте диалог, изучите встречающиеся в нем слова и


материал раздела Грамматика, затем переведите на ис-
панский язык следующие предложения:
a Я уже 5 лет в Испании.
b Я работал в Саламанке 2 года.
c Я изучал там испанский язык.

3 ¿Dónde naciste?  Где ты родился?


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
¿cuándo? когда
nacer родиться
По мере продолжения знакомства Рауль задает Глории новые
вопросы.
3.1 Прослушайте диалог и найдите в нем информацию о том,
где и когда родилась Глория.
Дорожка 68

Raúl ¿Dónde naciste?


Gloria Nací en Santander.
Raúl ¿Cuándo naciste?
Gloria Nací el 15 de marzo de 1983. ¿Y tú?
Raúl Yo nací el 4 de abril del setenta y nueve, y Clara nació en
octubre de 1981. Soy un año y medio mayor que ella.

Глагол nacer родиться часто употребляется в прошедшем вре-


мени с датами: Nací Я родился el 3 de septiembre de 1979 (el tres de
septiembre de mil novecientos setenta y nueve). В испанском языке
для обозначения чисел месяца используются количественные чис-
лительные с определенным артиклем (el tres), тогда как в русском
языке они обозначаются порядковыми числительными (третье
сентября). Год в датах тоже обозначается количественными чис-
лительными; полный вариант приводится выше, но существует
также сокращенный вариант в виде двух последних цифр, как в
следующем примере: el tres de septiembre del setenta y nueve.

235
15  ¿Cuándo naciste? / Когда ты родился?

3.2 Прочитайте диалог, изучите необходимую лексику и закон-


чите предложения, используя информацию о себе.
a Nací en ... b Nací el...

КАК ПО ИСПАНСКИ...
 получить или предоставить личную информацию
¿Dónde/cuándo naciste/ Где/когда ты/Вы родился/
nació Vd.? родилась/родились?
Nací en Toledo en 1965 / Я родился/родилась в Толедо
el 20 de enero de 1980. в 1965 году / 20 января 1980 года.
Él/ella nació en el (año) Он(а) родился/родилась в 2001
2001. году.
¿Dónde estudiaste/ Где ты/Вы учился/училась/
estudió Vd.? учились?
Estudié en ... Я учился/училась в ...
¿Dónde trabajaste/ Где ты/Вы работал/работала/
trabajó Vd. (antes)? работали (до этого)?
Trabajé en .../como... Я работала/работала в .../
в качестве ...
 
узнать или рассказать о том, как давно произошло
событие
¿Cuánto tiempo hace Когда/Как давно ты/Вы
que lo или le/la conociste/ познакомился/познакомилась/
conoció Vd.? познакомились с ним/ней?
Lo или le/la conocí hace Я познакомился/познакомилась
un año/el año pasado. с ним/ней год назад/в прошлом
году.
 
узнать или рассказать о том, как давно/долго
что-то происходит
¿Cuánto tiempo llevas/ Как давно ты здесь работаешь/
lleva Vd. trabajando/ живешь? / Как долго Вы здесь
viviendo aquí? работаете/живете?
Llevo un año (trabajando/ Я (работаю/живу) здесь уже год.
viviendo) aquí.

236
15  ¿Cuándo naciste? / Когда ты родился?

Грамматика
1 Meses y fechas Обозначение дат
В испанском языке, как и в русском, месяцы и дни недели пи-
шутся с маленькой буквы.
enero январь julio июль
febrero февраль agosto август
marzo март se(p)tiembre сентябрь
abril апрель octubre октябрь
mayo май noviembre ноябрь
junio июнь diciembre декабрь

 
С названиями месяцев используется предлог en (в): en en-
ero (в январе).
 
В числах месяцев предлог не используется, а перед чис-
лом ставится определенный артикль: el 20 de marzo
(двадцатое марта).
 
При обозначении года используется предлог de: el 18 de
Julio de 2007 (18 июля 2007 года).

2 Простое прошедшее время: что


произошло/что я делал в прошлом
Простое прошедшее время (известное в испанской грамма-
тике как Pretérito Indefinido) используется для обозначения дей-
ствий и событий, произошедших в определенный момент или
отрезок времени в прошлом. Например: Terminó el año pasado
Он(а) закончил(а) в прошлом году. У глаголов, оканчивающихся
на -ar, один вариант окончаний, у тех, что заканчиваются на -er
и -ir – другой. Окончания форм прошедшего времени глаголов на
-ar и-ir в 1-м лице множественного числа (nosotros/as) совпадают
с их окончаниями в настоящем времени. Ниже даны формы про-
стого прошедшего времени трех правильных глаголов – trabajar
работать, conocer знать, vivir жить.

237
15  ¿Cuándo naciste? / Когда ты родился?

yo trabajé conocí viví


tú trabajaste conociste viviste
él/ella/Vd. trabajó conoció vivió
nosotros/as trabajamos conocimos vivimos
vosotros/as trabajasteis conocisteis vivisteis
ellos/ellas/Vds. trabajaron conocieron vivieron

Trabajé dos años en Я два года (про)работал на Ямайке.


Jamaica.
Conocí a Julia en el Я познакомился с Хулией в 2000 году.
año 2000.
Vivimos juntos varios Мы (про)жили вместе несколько
años. лет.

Обратите внимание на наличие графического ударения


у глаголов 1-го и 3-го лица единственного числа в простом
прошедшем времени. Обозначение ударения на письме по-
зволяет устанавливать различия между такими временны-
ми формами глаголов, как trabajé (Я (про)работал – простое
прошедшее время) и trabaje (работайте!) – повелительное
наклонение), trabajó (он/она/Вы (про)работал/а/и – простое
прошедшее время) и trabajo (Я работаю – настоящее время).

3 Изменения в орфографии глаголов


У некоторых правильных глаголов в форме 1-го лица един-
ственного числа в простом прошедшем времени происходят из-
менения в правописании (чтобы не изменилось их звучание).
a У глаголов с окончанием -gar (например, llegar) g меняется
на gu перед буквой e: Llegué ayer (Я приехал вчера).
b У глаголов с окончанием –car (например, buscar) c трансфор-
мируется в que: Lo busqué (Я искал это).
c У глаголов с окончанием -zar (например, empezar) z меняет-
ся на с перед буквой е: Empecé anoche (Я начал вчера вечером).

Некоторые формы прошедшего времени неправильных глаго-


лов даны в Уроке 16.

238
15  ¿Cuándo naciste? / Когда ты родился?

4 Обстоятельства времени в простом


прошедшем времени
В простом прошедшем времени часто употребляются опре-
деленные слова и выражения, обозначающие время совершения
действия. Постарайтесь выучить их, употребляя в предложениях с
правильными глаголами:
anoche вчера вечером
ayer вчера
anteayer/antes de ayer (в некоторых странах Латин-
ской Америки – antier) позавчера
el lunes/mes/año/ в прошлый понедельник /
verano/invierno pasado в прошлом месяце/году /
прошлым летом/ прошлой зимой
la semana/Navidad/ на прошой неделе/ в прошлое
primavera pasada Рождество / прошлой весной
en 1945, en el sesenta в 1945, в шестьдесят третьем
y tres, en los (años) году, в восьмидесятые годы
ochenta
hace un año/mucho год /много лет назад.
tiempo

5 ¿Cuanto tiempo llevas ...? Как давно ты ...?


В Уроке 11 вам было предложено изучить конструкцию hace
+ que + глагол в настоящем времени, при помощи которой обо-
значается длительность совершения действия до настоящего мо-
мента: Hace un mes que trabajo aquí (Я уже месяц здесь работаю).
Ее вариантом является конструкция с глаголом llevar + обстоя-
тельство времени + форма глагола с окончанием -ando/-iendo
(известная как герундий и соотносимая в русском языке с деепри-
частием) – подробнее об этом рассказывается в Уроке 14).
¿Cuánto tiempo llevas Как давно/Сколько времени ты
trabajando aquí/ здесь работаешь/учишь
estudiando español? испанский язык?
Llevo un año trabajando Я уже год здесь работаю / учу
aquí/estudiando español. испанский язык.

239
15  ¿Cuándo naciste? / Когда ты родился?

В случае, если значение действия понятно из контекста (осо-


бенно это касается глаголов vivir, trabajar, estudiar), форма глаго-
ла с окончанием -ando/-iendo может быть опущена.
Lleva seis meses en la Он(а) [работает/учится]
empresa/en esta universidad. в этой компании/в этом
университете уже полгода.
В русском языке это не всегда возможно, что должно учиты-
ваться при переводе.
Llevamos mucho tiempo Мы уже давно живем
en esta casa. в этом доме.
Отработайте конструкцию с глаголом llevar, составляя предло-
жения о том, как давно вы делаете что-либо или живете/находи-
тесь/работаете в каком-либо месте. В качестве образца можете
использовать следующие модели:
Llevo un año en esta empresa.
Llevo mucho tiempo trabajando en (укажите место работы).
Llevo dos años en esta casa/este piso.
Llevo tres meses estudiando/aprendiendo español.

6 ¿Cuánto tiempo hace? Сколько лет назад?


Как давно?
Для обозначения давности совершения действия или собы-
тия используется выражение hace (...) que с глаголом в простом
прошедшем времени.
¿Cuánto tiempo hace que Как давно ты приехал в
llegaste a España? Испанию?
Llegué hace dos años.
или Hace dos años que llegué. Я приехал два года назад.

7 Предлог a перед одушевленными


существительными
Обратите внимание на использование предлога а пе-
ред именем человека или существительным, обозначающим
какое-либо лицо. В русском языке у этого явления нет аналогов.

240
15  ¿Cuándo naciste? / Когда ты родился?

Conocí a Luis hace dos años. Я познакомился с Луисом два


года назад.
Invité a todos mis amigos. Я пригласил всех своих друзей.
Предлог а не используется, когда речь идет о странах и го-
родах:
¿Conoces el Perú? Ты хорошо знаешь Перу?/Ты
бывал в Перу?
УПРАЖНЕНИЯ

1 La historia de mi vida  История моей жизни

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
entrar здесь: начинать
a la edad de в возрасте
la Carrera обучение, профессиональная
деятельность
como в качестве
Журналистка Исабель рассказывает о своей жизни. Соеди-
ните картинки с соответствующими этим событиям пред-
ложениям.

a Me casé con Antonio en 2004.


b Entré en la universidad a la edad de 18 años.
c Nací en Aranjuez el 7 de mayo de 1976.

241
15  ¿Cuándo naciste? / Когда ты родился?

d Terminé la carrera a los 23.


e Empecé el colegio a los 6 años.
f Empecé a trabajar como periodista en enero de 2000.

2 Con relación a su anuncio ...  В соответствии с вашим объяв-


лением...

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
hice (форма прошедшего времени глагола
hacer) Я (с)делал
el puesto/cargo должность
trasladarse переезжать
ocupar занимать (рабочее место)
ingresar присоединиться / войти (в коллектив)
desempeñar занимать (рабочее место)
la carrera профессиональная деятельность
perder терять
la plantilla штат (компании, организации)
Себастьян, ранее работавший администратором в гости-
нице, в настоящее время безработный, написал письмо в
ответ на объявление о вакансии. Закончите его письмо, по-
ставив инфинитивы глаголов, данные в скобках, в форму
простого прошедшего времени. Необходимая лексика дана
выше.

Muy señor mío:


Me llamo Sebastián García Roble se hice estudios de hostelería
en el Instituto Mediterráneo de Málaga, los que (terminar) en
1994. Entre 1995 y 2001 (trabajar) como recepcionista en el Hotel
Andaluz de Marbella. En junio de 2002 (trasladarse) a Alicante e
(ingresar) en el grupo hotelero Iberotur. (Desempeñar) el puesto
de recepcionista en el Hotel Don Jaime, cargo que (ocupar)
hasta diciembre de 2005, fecha en que (perder) mi empleo por
reducción de plantilla...

242
15  ¿Cuándo naciste? / Когда ты родился?

En cartas formales o comerciales, como la anterior, se utiliza la ex-


presión Muy señor/a mío/a Уважаемые господа. También puedes
utilizar la expresión Distinguido/a señor/a o Estimado/a señor/a. La
fórmula más común para terminar una carta formal es Atentamente o
Muy atentamente С уважением.
Обратите внимание на использование двоеточия (dos puntos)
после обращения (как в приветствии Muy señor mío:).

3 Una entrevista  Собеседование


Вас попросили провести собеседование на испанском язы-
ке. Данная ситуация предполагает официально-деловой
стиль общения, поэтому в вопросах следует использовать
местоимение usted и соответствующую ему форму глагола.
Задайте следующие вопросы:
a Где вы родились?
b Когда вы родились?
c Какой специальности вы обучались?
d Когда вы закончили учебу (los estudios)?
e Где вы сейчас работаете?
f Как давно/долго вы там работаете? (используйте глагол
llevar)
g Где вы работали до этого?
4 ¿Cuánto tiempo llevas ...?  Как давно/долго ты ...?
Вам нужно узнать у Соледад, как давно/долго она занима-
ется указанными ниже видами деятельности.
4.1 Сначала найдите соответствия между картинками (№ 1–4)
и выражениями, обозначенными буквами a–d.

243
15  ¿Cuándo naciste? / Когда ты родился?

a vivir en Londres: dos años


b estudiar inglés: un año y medio
c hacer atletismo: tres años
d trabajar como enfermera: un año
4.2 Теперь задайте вопросы и дайте на них ответы от лица Со-
ледад, употребляя конструкцию с глаголом llevar. Здесь
можно использовать местоимение tú c соответствующей
формой глагола.

5 ¿Cuánto tiempo hace ...?  Как давно / Сколько лет назад ...?

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
emigrar эмигрировать
secretariado bilingüe специальность «секретарь-
переводчик» / курс подготовки
секретарей-переводчиков
Дорожка 69
Мария, Рафаэль, Фатима и Хосе разъехались по разным
странам. Прослушайте, что они рассказывают о себе, и от-
ветьте на вопросы:
a Когда родился каждый из них?
b Сколько лет назад Мария вышла замуж за Антонио?
c Сколько лет назад Рафаэль эмигрировал в Аргентину?
d Где родились его дети?
e Как давно родители Фатимы приехали в Испанию?
f Как давно она работает секретарем-переводчиком?
g Сколько лет назад Хосе приехал в Испанию?
h Где он работал сначала и где работает сейчас?
6 ¿Quién es?  Кто это?

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
dejar оставлять, покидать
actuar играть (в кино)

244
15  ¿Cuándo naciste? / Когда ты родился?

triunfar достичь успеха в..., удаваться


obtener получить/добиться (от гл. tener)
tal (es) como такой/ая/ое (такие) как
la obra musical мюзикл
realizar осуществлять, выполнять
el premio награда, премия
cuyo/a чей/чье/чья
Прочитайте часть биографии известного испанского дея-
теля культуры, заполняя пропуски глаголами в форме про-
стого прошедшего времени (инфинитивы глаголов даны в
скобках). Попробуйте догадаться, о ком идет речь.

(Nacer) ...... en Málagaen1961. (Filmar)......cinco películas con


el director español Pedro Almodóvar. (Dejar)......España y
(triunfar)......en Hollywood con películas tales comoPhiladelphia,
La casa de los espíritus /Los reyes del mambo. (Casarse)......con la
actriz Melanie Griffith, y en 1996(ellos)(tener)......su primer hijo/......
el narrador en Evita, del director de cine Alan Parker. En 1999
(realizar)......su primertrabajo como director en la película Locos
en Alabama, cuyo tema es el racismo. En esta película (actuar)......
con su esposa Melanie Griffith. En el año 2003 (obtener)......un
gran triunfo en Broadway con la obra musical Nine, por la cual fue
nominado al premio Tony.

Педро Альмодовар (р. в 1951) – кинорежиссер, сценарист,


продюсер, один из самых известных в мире представителей со-
временного испанского кино. Со временив выхода в 1980 году
его первого полнометражного фильма снял еще около 20 лент
и был удостоен нескольких национальных и международных на-
град. В их числе два «Оскара»: первый был присужден ему в 1999
году за фильм «Все о моей матери» (номинация «За лучший за-
рубежный фильм»), а второй – в 2002 году за фильм «Поговори с
ней» (номинация «За лучший киносценарий»).

245
15  ¿Cuándo naciste? / Когда ты родился?

7 Mi biografía  Моя биография


Представьте, что вам нужно написать для журнала статью
о жизни Розы Рамирес, которая принадлежит к числу из-
вестнейших испанских фотографов. На основе предостав-
ленной Розой информации напишите статью, производя
все необходимые грамматические изменения, связанные
с употреблением глаголов и местоимений. Начало статьи
может быть таким: Se llama Rosa Ramírez, nació...

Me llamo Rosa Ramírez, nací en León el 6 de mayo de 1975,


pero llegué a Madrid hace varios años. Soy fotógrafa, estoy
casada y tengo dos hijos. Estudié fotografía en Madrid yterminé
los estudios en 1997. En 1999 conocí a Julio, mi marido, y nos
casamos un año después. Fernando, nuestro primer hijo, nació
en octubre del año 2002 y dos años más tarde nació nuestra hija
Francisca. Mi marido es guitarrista y lleva dos años tocando con
un grupo de música rock.

8 Ahora tú  Теперь ваша очередь


Вас попросили рассказать о своей жизни. Напишите о себе,
используя в качестве образца упражнения этого урока.

Проверьте себя
Раскройте скобки и поставьте глаголы в нужную форму.
a Me llamo Julia, soy argentina, (nacer) en Buenos Aires en
1975.
b (Yo) (llegar) a España en 1990.
c A los veintiún años, en 1997, (yo) (casarse) con José,
unespañol.
d José y yo (conocerse) en unas vacaciones en Marruecos y
(nosotros) (casarse) un año después.
e Ahora soy profesora de francés y (llevar) un año y medio
(dar) clases en una escuela de lenguas.

246
15  ¿Cuándo naciste? / Когда ты родился?

f José es antropólogo y (llevar) tres años (trabajar) en un


museo. Le encanta su trabajo.
g Ahora vivimos en Barcelona, pero antes (vivir) un año en
Valencia.
h En Valencia (nacer) Ana, nuestra primera hija, que tiene ocho
años.
i El año pasado, José, nuestra hija y yo (pasar) unos días en
Buenos Aires.
j A José (gustar) mucho la ciudad.
Убедитесь в правильности выполнения задания, проверив от-
веты по ключам. Если вы не очень уверены в том, как употреблять
глаголы в форме простого прошедшего времени, повторите ма-
териал урока еще раз. Это время – одно из самых распространен-
ных в испанском языке, и потому оно очень вам пригодится.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 говорить о своей биографии и расспрашивать собеседника
о его жизни
 рассказывать о том, как давно произошли какие-либо
события
 говорить, как долго что-либо происходит (2)
16 Me gustó
muchísimo
Мне очень понравилось
В этом уроке вы научитесь:
 рассказывать о прошедшем отпуске
или поездке
 делиться впечатлениями о людях
и предметах
 обсуждать погоду
ОКВИЯ: Могу расспрашивать о событиях в
прошлом и отвечать на такие вопросы (А2); могу написать четкий
и подробный рассказ о путешествии или отпуске (А2); понимаю
содержание основных видов писем на знакомую тему (В1).

Погода
Когда Жоана Миро, современника Пабло Пикассо, попро-
сили создать символику для испанского Совета по туризму, он
изобразил ярко-красное солнце. Однако не всегда в Испании
светит солнце (pero no siempre hace sol en España). Страна на се-
вере омывается Атлантическим океаном, на юге – Средиземным
морем и занимает второе место в списке самых гористых стран
Европы, поэтому на ее территории соседствуют разные климати-
ческие зоны.
На севере дождь идет (llueve) чаще, чем в остальных областях
Испании, за что северные территории получили название la Es-
paña verde (зеленая Испания). В горных районах зимой идет снег
(nieva en invierno). Не зря горный массив la Sierra Nevada (букв.
Снежные горы) получил такое название. В центральных областях
Испании очень холодно зимой и очень жарко летом (hace mucho
frío en invierno y mucho calor en verano).

248
16  Me gustó muchísimo / Мне очень понравилось

Что Пепе говорит о том, какая во время его отпуска была


погода?
Hizo sol y bastante calor. Solamente llovió un dia.

Работа над лексикой


1 ¿Dónde fuiste?  Где ты побывал?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
pasar проводить (время)
parecer казаться
Элиза, Хулио, Лаура и Мануэль обсуждают свой отпуск.
1.1 Среди предложенных вариантов действий есть три, кото-
рые не упомянуты в диалоге. Прослушайте диалог и поста-
райтесь найти их.
a Я не делал(а) ничего особенного.
b Я ездил(а) домой.
c Мой друг вернулся домой из Марбельи.
d Я ездил(а) в Мексику.
e Я был(а) в Мексике два года.
f Я был(а) в Мексике два года назад.
Дорожка 70

Elisa ¿Qué hicisteis en las vacaciones?


Julio Yo no hice nada especial. Me quedé en casa.
Laura Pues, yo pasé mis vacaciones en Marbella. Estuve en
casa de mi novio. Y tú Elisa, ¿dónde fuiste?
Elisa Fui a México con Tomás. Estuvimos dos semanas allí.
Julio ¿Qué os pareció México? ¿Os gustó?
Elisa Sí, nos encantó. Nos pareció un país interesantísimo.
Fueron unas vacaciones estupendas.
Manuel Yo estuve en México hace dos años y me gustó
muchísimo.

249
16  Me gustó muchísimo / Мне очень понравилось

1.2 Прочитайте диалог и найдите формы прошедшего време-


ни (Preterito Indefinido, Урок 15) глаголов estar, pasar, gustar,
hacer, ir, ser, encantar, quedarse, parecer.

Вы могли заметить, что не все глаголы спрягаются по модели,


которую вы изучали в Уроке 15.
Иначе спрягаются неправильные глаголы. Их мало, но они
очень важны.
Некоторые из глаголов, данных в списке в этом упражнении
(estar, hacer, ir, ser), относятся к неправильным, и в прошедшем
времени спрягаются по индивидуальной модели.

1.3 Снова прочитайте диалог и найдите новые для себя


формы прилагательных interesante и mucho. Подумайте,
каким способом выражено более интенсивное их зна-
чение.

2 ¿Qué tal el tiempo?  Какая была погода?


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
agradable приятный
aunque хотя
tuvimos suerte (от глагола tener) нам повезло

Элиза рассказывает Хулио о погоде el tiempo в Мехико. Для


описания погоды употребляется выражение с глаголом hacer.

2.1 Прослушайте диалог и скажите, что Элиза рассказывает о


погоде. Почему она считает, что им повезло?

Дорожка 71

Julio ¿Qué tal el tiempo en la Ciudad de México?


Elisa Me pareció muy agradable. No hace mucho calor,
aunque en julio llueve a menudo. Pero tuvimos
suerte, sólo llovió una vez.
Julio Aquí hizo muchísimo calor.

250
16  Me gustó muchísimo / Мне очень понравилось

2.2 Прочитайте диалог и найдите испанские эквиваленты сле-


дующих выражений:
не очень жарко часто идет дождь
дождь шел только один раз было очень жарко
В выражениях, связанных с описанием погоды, в испанском
языке часто используется глагол hacer делать, который в насто-
ящем времени на русский язык не переводится, а в прошедшем
времени переводится глаголом быть: Hace frío Холодно (см. раз-
дел Грамматика, параграф 3); Hizo calor Было жарко. Выражение
tener suerte (в тексте в прошедшем времени) переводится как
быть удачным или повезти.

КАК ПО-ИСПАНСКИ...

обсудить прошедший отпуск или поездку
a узнать у собеседника, что он делал (во время
отпуска)
¿Qué hiciste/hizo Vd. en tus/ Что ты/Вы делал(и)
sus vacaciones? в отпуске?
¿Qué hicisteis el verano Что вы делали прошлым
pasado? летом?

b рассказать о том, что вы делали


Me quedé/nos quedamos Я/мы остался/осталась/
en casa. остались дома.
No hice/hicimos nada. Я/мы ничего не делал/а/и.
Fui/fuimos a China. Я/мы ездил/а/и в Китай.
Pasé/pasamos unos días Я/мы провел(а)/и/ несколько
en Florida. дней во Флориде.


поделиться впечатлениями о людях и предметах
¿Qué te/le pareció la Каким тебе/Вам показался
ciudad/la gente? город/народ?
Me pareció muy caro(a)/ Он показался мне очень
agradable. дорогим/приятным.

251
16  Me gustó muchísimo / Мне очень понравилось

¿Qué os/les pareció? Каким он(а) вам/Вам


показался/лась?
Nos pareció muy bonita. Он(а) показался/лась очень
милым/ой.


поговорить о погоде
Hace (mucho) calor/frío. (Очень) жарко/холодно.
Hizo (muchísimo) calor/frío. Было (ужасно) жарко/холодно.

Грамматика
1 Неправильные глаголы в прошедшем
времени: что вы делали
В простом прошедшем времени количество неправильных
глаголов невелико, но в их числе попадаются самые распростра-
ненные, поэтому их нужно постепенно заучивать. У многих похо-
жие формы, и это облегчает их запоминание. Обратите внима-
ние, что в простом прошедшем времени формы глаголов ser быть
и ir идти, ехать совпадают.
estar быть
estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron
tener иметь
tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron
andar ходить, двигаться
anduve, anduviste, anduvo, anduvimos, anduvisteis, andu-
vieron
poder мочь
pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron
ser быть, ir идти, ехать
fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron
ver видеть
vi, viste, vio, vimos, visteis, vieron
hacer делать
hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron

252
16  Me gustó muchísimo / Мне очень понравилось

decir сказать, рассказывать


dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron
venir приезжать
vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron
Anduvimos por el río. Мы ходили вдоль реки.
Miguel no pudo venir. Мигель не смог приехать.
Fue un viaje interesante. Путешествие было
интересным.
Vi sitios maravillosos. Я видел замечательные места.
¿Qué te dijeron? Что они тебе (рас)сказали?
Ella vino sola. Она приехала одна.
Простое прошедшее время глагольной формы hay есть (от гла-
гола haber) – hubo было.Формы других глаголов индивидуально-
го спряжения вы найдете в Перечне неправильных глаголов.
Чтобы запомнить эти глаголы, попробуйте составить собствен-
ные примеры с ними. У глаголов ser и ir формы прошедшего вре-
мени одни и те же, но различить их значение можно по контек-
сту: Fui a las islas Canarias Я ездил на Канарские острова; Fui feliz
Я был счастлив.

2 Parecer казаться
Глагол parecer казаться и глаголы gustar и encantar (см. Урок
13) употребляются сходным образом: глаголу в 3-м лице ед. или
мн. ч. предшествует одно из местоимений me, te, le, nos, os, les:
¿Qué te pareció La Habana? Какой тебе показалась Гавана? Me
pareció interesante. Она показалась мне интересной. Los cubanos
nos parecieron simpáticos. Кубинцы показались нам симпатичными.

3 Обсуждение погоды
a Выражения с глаголом hacer
Hace calor/frío/viento.
Жарко/холодно/ветрено.
Hace bueno.
(На улице) хорошо.

253
16  Me gustó muchísimo / Мне очень понравилось

Hace buen/mal tiempo. Погода хорошая/плохая.


Ayer hizo sol/frío. Вчера было солнечно/холодно.
b Выражения с глаголами estar и haber
Está/estuvo nuboso/cubierto. (Было)облачно/пасмурно.
Está lloviendo/nevando. Идет дождь/снег.
Hay/hubo niebla. (Был) туман.
Hay/hubo tormenta. (Была) гроза.
c Глаголы llover (o>ue) идти (о дожде) и nevar (e>ie) идти
(о снеге)
Llueve/llovió mucho.
Идут/Шли сильные дожди.
No nieva/nevó.
Снега нет/не было.

4 -Ísimo/-ísima
a Суффикс -ísimo или -ísima прибавляется к прилагательным
для усиления их значения. Если прилагательное заканчивается на
согласную, к нему в зависимости от рода и числа надо прибавить
-ísimo (м.р., ед.ч.)/-ísima (ж.р., ед. ч.), -ísimos (м.р., мн.ч.), -ísimas
(ж.р., мн.ч.): fácil легкий/ая, facilísimo/a(s) очень легкий/ая/ие.
Если прилагательное оканчивается на гласную, то нужно убрать
эту гласную и вместо нее прибавить -ísimo/-ísima, -ísimos/-
ísimas: caro/a(s) дорогой/ая/ие, carísimo/a(s) очень дорогой/ая/
ие. Некоторые наречия, например mucho, poco, тоже могут при-
нимать суффикс -ísimo (в неизменяемой форме): me gustó muchí-
simo Мне это ужасно понравилось.
b Прилагательные и наречия, оканчивающеся на -co или -ca
и -go или -ga, принимают формы -quísimo/a(s) и -guísimo/a(s)
соответственно – для сохранения звука [к] или [г]: rico богатый,
riquísimo/a(s) очень богатый, largo длинный, larguísimo/a(s)
очень длинный, poco мало, poquísimo/a(s) очень мало.
Некоторые прилагательные не сочетаются с -ísimo/-ísima/-
(s), поэтому использовать его можно только тогда, когда вы

254
16  Me gustó muchísimo / Мне очень понравилось

уверены в возможности его употребления. Альтернативой ему


выступают наречия muy очень, bastante достаточно, demasiado
очень, слишком: muy/bastante/demasiado difícil очень/достаточ-
но/слишком трудный.

УПРАЖНЕНИЯ

1 Un email  Электронное сообщение

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
yo (estoy) estupendamente У меня все прекрасно/отлично.
algo ligero что-нибудь легкое
el/la socio/a партнер, компаньон
recoger забрать, заехать
juntos/as вместе (m/f)
pasarlo bien хорошо проводить (время)
Антонию отправили в командировку в Мексику. Вот что
она пишет своей коллеге по электронной почте. Прочитай-
те письмо и поставьте глаголы, данные в скобках, в форму
простого прошедшего времени.

Hola Carmen:
¿Qué tal estás? Yo, estupendamente. Llegué a la Ciudad
de México hace tres días. El avión (salir) a la hora y el vuelo
(ser) estupendo. El primer día (yo) no (hacer) nada especial,
(cenar) algo ligero y (acostarse). Anteayer (tener) una reunion
con nuestros socios y por la tarde (estar) en el Museo de
Antropología, que me (gustar) muchísimo. Ayer al mediodía (ir)
a un mercado e (hacer) algunas compras. Por la noche, unos
amigos mexicanos (venir) a recogerme al hotel y (ir) juntos a
cenar. (Yo) lo (pasar) muy bien. Los mexicanos que (yo) (conocer)
me (parecer) simpatiquísimos...

Gustar и parecer – правильные глаголы, но у них есть свои осо-


бенности употребления (подробности – в Уроке 13).

255
16  Me gustó muchísimo / Мне очень понравилось

2 ¿Qué hizo?  Что он делал?

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
la/el chico/a девочка/ мальчик
guapo/a красивый/ая
Что делал Алехандро во время отпуска, который он провел
на Карибских островах (el Caribe)? Найдите соответствия
между картинками и глаголами, а глаголы поставьте в нуж-
ную форму простого прошедшего времени.
a (salir) a bailar
b (ir) a pescar
c (nadar) muchísimo
d (conocer) a una chica guapísima
e (hacer) vela
f (tomar) el sol

3 ¿Qué hicieron?  Что они делали?

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
las pirámides пирамиды
la Esfinge Сфинкс

256
16  Me gustó muchísimo / Мне очень понравилось

Мария Тереса и Агустин были в отпуске в Египте Egipto.


В помещенных ниже предложениях рассказывается,
что они там делали. Вам нужно выбрать подходящие
глаголы из списка и заполнить ими пропуски в предложе-
ниях, поставив их в нужную форму простого прошедшего
времени.

ver hacer ir tener parecer estar andar

Упражнение нацелено на отработку


глаголов в форме 1-го лица мн. ч. (она со-
ответствует местоимению nosotros/as).
Выполните это упражнение и проверьте
правильность форм глаголов в предложени-
ях a-f. Теперь представьте, что вы рассказы-
ваете знакомым об отпуске Марии Тересы и
Агустина. Начало может быть таким:
Agustín y María Teresa ... de vacaciones ...

В вашем рассказе вам нужно поставить


глагол в форму 3-го лица мн.ч. прошед-
шего времени, соответствующую место-
имению ellos.
a Agustín y yo.....de vacaciones a Egipto.
b ...una semana en el Cairo y otra semana en Luxor.
c En el Cairo.....las pirámides y la Esfinge.
d También.....por los mercados, que nos.....interesantísimos.
e ...un viaje maravilloso por el río Nilo.
f ...muchísima suerte con el tiempo. No hizo demasiado calor.

4 Fui a los Estados Unidos  Я ездил(а) в США


Ваш знакомый (или знакомая) только что из отпуска, ко-
торый он(а) провел(а) в США. Задайте ему/ей эти во-
просы.
a Куда ты ездил(а)?
b Сколько времени ты там был(а)?

257
16  Me gustó muchísimo / Мне очень понравилось

c Ты жил(а) там с друзьями?


d Что ты там делал(а)?
e Какими тебе показались те места?
f Было очень жарко?

5 Ahora tú  Теперь ваша очередь


Используйте предыдущие упраж-
нения в качестве образца и напи-
шите короткий рассказ о собственном
(реальном или воображаемом) отпуске
или поездке. Не забудьте рассказать о
погоде и о ваших впечатлениях от тех
мест, в которых вы побывали.

6 ¿Qué tal el tiempo?  Какая сейчас погода?


6.1 Вы с коллегой собираетесь в командировку в Испанию.
Вам нужно знать, какая погода бывает в тех местах, кото-
рые вы должны будете посетить. Сначала найдите соот-
ветствия между фразами и символами, обозначающими
погоду.
a hace viento 1 2 3 4
b está nuboso
c está nevando
d hace sol
5 6 7 8
e hay tormenta
f está lloviendo
g (cielo) está cubierto
h hay niebla
6.2 Посмотрите на метеорологическую карту и ответьте на во-
просы вашего коллеги.
a ¿Qué tal el tiempo en Málaga?
b ¿Y en Baleares?
c Y en Bilbao, ¿qué tal?
d ¿Y en Zaragoza?

258
16  Me gustó muchísimo / Мне очень понравилось

Cantábrico
Bilbao

La Coruña

Valladolid Zaragoza Barcelona

Madrid
Baleares

Valencia
Mérida
Mar
Mediterráneo
Sevilla Islas Canarias
Málaga

Océano
Atlántico Las Palmas

7 Misión hispanoamericana  Поездка в Латинскую Америку

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el sol солнце
la temperatura температура (воздуха)
los grados градусы
la lluvia дождь
fuerte сильный
las perspectivas прогноз
Дорожка 72
Следующий пункт назначения – Аргентина. Живя в столице
Аргентины, Буэнос-Айресе, вы услышали по телевидению
прогноз погоды. Изучите ключевую лексику этого упражне-
ния, несколько раз прослушайте прогноз, затем ответьте на
вопросы.
a Какие выражения из списка соответствуют погоде,
которая была вчера в Буэнос-Айресе? Было облачно,
день был солнечный, было очень жарко.
b Какая погода будет сегодня?

259
16  Me gustó muchísimo / Мне очень понравилось

c В какое время завтра в Буэнос-Айресе вероятны дожди и


сильный ветер?
d Какой будет погода во второй половине дня?
e Какая завтра будет минимальная и максимальная
температура воздуха?
Слово hispanoamericano, латиноамериканский относится
только к испаноязычным странам Латинской Америки, т.е. ко
всем, кроме португалоязычной Бразилии. Территория, которая
была колонизирована Испанией, часто обозначается термином
Hispanoamérica Латинская Америка. Термин sudamericano или
suramericano, южноамериканский, относится к странам южнее
Панамы, т.е. к территории, обозначаемой в испанском языке как
Sudamérica, Suramérica или América del Sur.

Проверьте себя
1 Поставьте глаголы, данные в скобках, в нужную форму
простого прошедшего времени.
a El mes pasado, Laura y yo (ir) de vacaciones a Italia y (estar)
unos días en Florencia.
b Florencia nos (gustar) mucho. Nos (parecer) una ciudad
interesantísima.
c (Hacer) muchísimo calor, pero sólo (llover) una vez.
d (Ser) unas vacaciones estupendas y no (ser) fácil volver a la
oficina a trabajar.
e Ayer Laura y yo (ver) las fotos de nuestras vacaciones. (Las
fotos) nos (gustar) mucho.
2 Переведите предложения на испанский язык. Используйте
простое прошедшее время глаголов, данных в скобках.
a Он не мог приехать не вечеринку. (poder)
b Он дожен был/Ему нужно было работать. (tener que)
c Что ты делал(а) вчера вечером? (hacer)

260
16  Me gustó muchísimo / Мне очень понравилось

d Я ходил(а) в кино с Раулем. Мы смотрели очень хороший


фильм. (ir, ver)
e Тереса приезжала в понедельник. Она была здесь со
своим приятелем. (venir, estar)
В этих упражнениях оценивается ваше умение использовать
глаголы (в основном неправильные) в форме простого прошед-
шего времени. Здесь даны очень распространенные глаголы. Если
вам нужно повторить их формы, вернитесь к разделу Грамматика
этого урока или найдите нужные вам формы в Перечне непра-
вильных глаголов.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 рассказывать о прошедшем отпуске или путешествии
 рассказывать о своих впечатлениях о чем-то или о ком-то
 беседовать о погоде
17 Eran muy
simpáticos
Они были очень милы
В этом уроке вы научитесь:
 выяснять и объяснять причины событий
 описывать людей и расспрашивать
об их качествах
 описывать предметы и места
и расспрашивать о об их
характеристиках
ОКВИЯ: Могу описать события прошлого и обосновать свое мнение (В1);
могу описывать людей и места (В1); могу четко и подробно написать
о своем жилье (В1); могу определить позицию и точку зрения собеседника
(В2).

Расскажи мне, как это было


Одним из наиболее популярных телевизионных проектов на-
чала 2000-х годов был сериал Cuéntame (Расскажи мне). Действие
происходило в эпоху Франко (1939–1975), а сюжет строился во-
круг жизни семьи из провинциального испанского городка, так
что сериал кое-как попал на экран, и никто не ожидал, что он бу-
дет иметь успех. Однако он пользовался большой популярностью,
особенно среди молодежи, которой интересно было знать, каки-
ми были те времена (cómo eran aquellos tiempos).
Среди прочего они узнали, что люди жили беднее (la gente era
más pobre), потому что зарплаты были очень низкие (porque los
sueldos eran muy bajos). Во многих семьях не было ни автомоби-
ля, ни телевизора (muchas familias no tenían coche ni televisor).
Порядки были гораздо строже, но это не мешало людям насла-
ждаться жизнью.

262
17  Eran muy simpáticos / Они были очень милы

Что говорит Рикардо о своем отце?


Mi padre no tenía muchos amigos porque sus padres, mis
abuelos, eran muy estrictos con él.

Работа над лексикой


1 ¿Por qué?  Почему?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
además кроме того
el sueldo зарплата
bajo/a низкий, невысокий
dedicado/a преданный (делу, людям)

Дорожка 73
Росио, Бланка и Даниэль описывают своих знакомых.
1.1 Ниже приводятся используемые ими слова в форме муж-
ского и женского рода. Попробуйте угадать их значения,
проверьте себя по словарю и найдите там значения незна-
комых слов. Затем прослушайте диалог и отметьте встреча-
ющиеся в нем слова из списка.

КЛЮЧЕВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ
era он/а/о был/а/о, Вы были
eran они/вы были
¿por qué? почему?
porque потому что

agresivo/a generoso/a irresponsable


antipático/a guapo/a machista
divertido/a horrible reservado/a
estricto/a insoportable tímido/a
feo/a inteligente trabajador/a

263
17  Eran muy simpáticos / Они были очень милы

a Rocío
Daniel ¿Por qué dejaste tu trabajo, Rocío?
Rocío Porque mi jefe era insoportable. Tenía un carácter
muy agresivo. Mis compañeros de trabajo eran muy
simpáticos, pero mi jefe no, todo lo contrario, él era
muy antipático. ¡Era feo, era horrible! Además, mi
sueldo era muy bajo.

b Blanca
Rocío ¿Por qué te divorciaste de Santiago, Blanca?
Blanca Mira, Santiago era muy guapo, era inteligente y
divertido y tenía un gran sentido del humor, pero era
muy irresponsable y demasiado machista.

c Daniel
Blanca ¿Cómo era tu madre, Daniel?
Daniel Mi madre era una persona reservada, un poco
tímida, trabajadora, generosa, dedicada a su familia y
bastante estricta con sus hijos.

1.2 Прочитайте дилоги и ответьте на вопросы.


a Какие слова в упражнении 1.1 используются для
описания бывшего начальника Росио?
b Какие характеристики подходят Сантьяго, а какие –
матери Даниэля?
c Найдите в диалогах испанские соответствия выражениям:
мои товарищи по работе, наоборот, отличное чувство
юмора.
Такие формы глаголов, как era/n (как в выражении Era horri-
ble Он был ужасен) и tenía/n (как в выражении Tenía un gran sen-
tido del humor. У него было отличное чувуство юмора) относятся

264
17  Eran muy simpáticos / Они были очень милы

к грамматическому времени Pretérito Imperfecto (прошедшее не-


завершенное), которое часто используется для описания людей,
предметов и мест, которые были известны вам в прошлом.

2 ¿Qué tal era el hotel? 


Какая была гостиница?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
vista(s) al mar вид на море, морские
виды
el aparcamiento парковка
Уволившись с работы, Росио отправилась с семьей отдохнуть.
Вот что она рассказывает о гостинице, в которой они жили.

2.1 Прослушайте запись и выясните, в которой из двух гости-


ниц остановилась Росио с семьей. При прослушивании от-
метьте следующие формы глаголов:
era (от глагола ser) он/а/обыл/а/о
estaba (от глагола estar) он/а/онаходился/лась/
лось (о местоположении объекта)
tenía (от глагола tener) там было
había (от глагола haber) там/в ней имелось/
имелись

265
17  Eran muy simpáticos / Они были очень милы

Дорожка 74

Daniel ¿Qué tal era el hotel donde estuviste?


Rocío Era estupendo. Era un hotel de cuatro estrellas,
estaba a cien metros de la playa, tenía piscina, un
buen restaurante, vistas al mar y aparcamiento.
Las habitaciones eran muy cómodas y había aire
acondicionado y televisión por cable.

2.2 Перечитайте диалог и найдите в нем испанские соответ-


ствия русских предложений.
a Какой была гостиница?
b Она находилась в ста метрах от пляжа.
c Номера были очень удобными.

2.3 Может так случиться, что ваш друг тоже захочет там оста-
новиться. Прочитайте диалог и опишите ему эту гостиницу.
В этом диалоге описания относятся к местности, в которой
расположена гостиница, к самой гостинице и к услугам, которые
она предоставляет постояльцам. Как и в первом диалоге, форма
era/n используется для описания гостиницы, а новая для вас фор-
ма había – для описания услуг, предлагаемых гостиницей, напри-
мер: Había aire acondicionado ...В ней был кондиционер...

КАК ПО-ИСПАНСКИ...
 спросить и рассказать о причинах событий
¿Por qué dejó su trabajo/ Почему она/он уволилась/ся
se divorció? с работы / развелась/ся?
Porque su jefe/marido/ Потому что ее/его начальник /
mujer era insoportable. ее муж/ его жена был(а)
невыносим(а).
 описать людей и их качества
¿Cómo era tu madre/ Какой/каким был(а) твоя мать/
abuelo? дедушка?

266
17  Eran muy simpáticos / Они были очень милы

Era alta(o)/guapa(o). Он(а) был(а) высоким/ой /


красивым/ ой.
Tenía sentido del Он(а) обладал(а) чувством
humor/paciencia. юмора/терпением.
 описать предмет или место
¿Qué tal/cómo era el Какой была эта гостиница/
hotel/el apartamento? квартира?
Era cómodo, tenía Она была удобной, в ней имелся
servicio de Internet, доступ в Интернет и был
había garaje. гараж для машины.
Estaba en el centro de Он/а находился/ась в центре
la ciudad. города.
¿Qué tal era tu sueldo? Какая у тебя была зарплата?
Era bajo/malo/bueno. Она была низкая/ плохая/ хорошая.
Обратите внимание на форму estaba (от глагола estar) он/а
находился/лась. Она используется, чтобы сказать, где находился/
бы(ва)л (раньше) человек, предмет, населенный пункт или при-
родный объект. Несмотря на то, что глагол estar неправильный,
его форма в прошедшем незавершенном времени estaba являет-
ся правильной. Другие примеры ее употребления:
Su piso estaba en Его/ее квартира находилась
Mallorca. на Майорке.
María estaba en Madrid. Мария была/находилась в Мадриде.

Грамматика
1 Описание людей, предметов и мест,
относящееся к прошлому: прошедшее
незавершенное время/ pretérito imperfecto (1)
УПОТРЕБЛЕНИЕ
a Для описания людей, предметов и мест, имеющих отноше-
ние к прошлому, требуется прошедшее незавершенное время.
В отличие от простого прошедшего времени (Pretérito Indefinido –

267
17  Eran muy simpáticos / Они были очень милы

см. Уроки 15 и 16), прошедшее незавершенное время не может


использоваться для описания событий, которые были завершены
в определенный момент времени в прошлом. В предложении Mi
abuela era muy culta. Моя бабушка была очень образованной. нет
указания ни на время, ни на конкретное событие. Просто показа-
но, что высказывание относится к прошлому. Сравните это пред-
ложение с другим: Mi abuela murió el año pasado. Моя бабушка
умерла в прошлом году. – в нем уже указывается на событие,
произошедшее в определенный момент времени в прошлом, для
чего требуется форма простого прошедшего времени.
b Часто прошедшее незавершенное и простое прошедшее
времена употребляются вместе, и глаголы в прошедшем незавер-
шенном времени служат своего рода фоном для событий и дей-
ствий в прошлом, выраженных в форме простого прошедшего
времени: Dejé (простое прошедшее) mi trabajo por que mi sueldo
era (прошедшее незавершенное) muy bajo. Я уволился с работы,
потому что моя зарплата была очень низкой. Другие примеры
приводятся в следующем разделе параграфа (пункт b). Случаи
употребления этой формы объясняются также в Уроке 18.

ОБРАЗОВАНИЕ
a Правильные глаголы
Глаголы в форме простого незавершенного времени делятся
на две группы: первая группа – глаголы с окончанием -ar , вторая
группа – глаголы с окончаниями -er и -ir. Формы 1-го и 3-го лица
ед. ч. в каждой из групп совпадают. В примерах дается по одному
глаголу для каждой группы.

estar быть tener иметь


yo estaba tenía
tú estabas tenías
él, ella, Vd. estaba tenía
nosotros/as estábamos teníamos
vosotros/as estabais teníais
ellos/ellas, Vds. estaban tenían

268
17  Eran muy simpáticos / Они были очень милы

b Неправильные глаголы
В прошедшем незавершенном времени только три глагола
имеют особые формы: ser быть, ver видеть и ir идти, ехать.
Ниже приводятся формы прошедшего незавершенного време-
ни глагола ser.
Формы прошедшего незавершенного времени глаголов ver и
ir даны в Уроке 18.

ser быть
yo era
tú eras
él, ella, Vd. era
nosotros/as éramos
vosotros/as erais
ellos, ellas, Vds. eran

Прочитайте текст, в котором глаголы в форме простого про-


шедшего времени используются параллельно с глаголами в
форме прошедшего незавершенного времени.

Fue la primera ciudad que visitamos en nuestro viaje. No era una


ciudad grande, pero era una ciudad atractiva y tenía muchos
sitios de interés turístico. Había un museo de arte colonial que
nos gusto mucho y la catedral, que era de estilo neogótico, era
imponente. El hotel donde estábamos – no recuerdo cómo se
llamaba – estaba en las afueras de la ciudad. Estuvimos dos días
allí antes de continuar nuestro viaje. En aquel tiempo Elena y yo
éramos muy jóvenes...

estilo neogótico неоготический стиль


imponente впечатляющий,
внушительный
recorder (o>ue) запомнить
las afueras окраина, пригород

269
17  Eran muy simpáticos / Они были очень милы

2 Обозначения времени, характерные


для прошедшего незавершенного действия
Следующие выражения часто используются с прошедшим
незавершенным временем, хотя в зависимости от контекста они
могут встречаться и с другими формами прошедшего времени,
в том числе простого прошедшего: antes до (того как), перед (тем
как), entonces в то время, en esa/aquella época в тот период/ в ту
эпоху, en esos/aquellos años в те годы, de pequeño(a)/joven когда
он(а) был(а) маленьким/ой / молодым/ой.

УПРАЖНЕНИЯ

1 ¿Por qué?  Почему?

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el curso (учебный) курс, занятия
el crucero круиз, морское путешествие
mudarse переехать (на другую квартиру)
ruidoso/a шумный
aburrido/a скучный
la avería авария, поломка
Подберите к вопросам соответствующие ответы, используя
вопросительное слово ¿por qué? и союз porque.
¿Por qué?
a ¿.....dejaste el curso?
b ¿.....decidiste estudiar español?
c ¿.....vendió su ordenador/computador (a) (LAm)?
d ¿.....no hicieron el crucero por el Caribe?
e ¿.....se mudaron de casa?
f ¿.....no viniste en el coche/auto, carro (LAm)?
Porque ...
1.....el viaje era muy caro.
2.....la calle donde estaba era muy ruidosa.
3.....la profesora era muy aburrida.

270
17  Eran muy simpáticos / Они были очень милы

4....mi novio/a habla español.


5.....tenía una avería.
6.....no tenía suficiente memoria.
В разговорной речи единственная разница между ¿por qué? и
porque – это ударение на qué в вопросительном слове и ударение
на por – в союзном слове. Чтобы не было путаницы, важно пра-
вильно ставить ударение.

2 Palabra por palabra  Слово за словом


В списке даны слова для описания различных человеческих
качеств и характеров. Некоторые из них вы уже знаете, о
значении других можете догадаться, а незнакомые слова
найти в словаре. Подберите для каждого из них противопо-
ложное по значению слово.

a divertido/a h simpático/a
b triste i fuerte
c audaz j desagradable
d tonto/a k trabajador/a
e modesto/a l irresponsable
f cortés m inmaduro/a
g optimista n inseguro/a
В этом задании даны прилагательные, относящиеся к челове-
ческим качествам. Но часто приходится описывать не только ха-
рактер, но и внешность человека. Подберите прилагательные,
которые подходят для описания внешности ваших знакомых, най-
дите в словаре их испанские эквиваленты, после чего составьте
список слов, противоположных им по значению. Слова, оканчи-
вающиесяна -ista, например optimista, употребляются по отноше-
нию и к мужчинам, и к женщинам.

3 Sopa de letras  Найдите слово


Здесь вам предлагается найти 12 слов, противоположных
по значению человеческим качествам и характеристикам,
с которыми вы работали в предыдущем упражнении.

271
17  Eran muy simpáticos / Они были очень милы

Слова располагаются по горизонтали, вертикали и диаго-


нали. Ответ помещен в конце урока на с. 274 .
A K X A B U R R I D O

R D P N J I O P L M N

R E E T B S N G H T P

O S S I H G E A T Y E

G C I P A L E G R E R

A O M A O M K R U F E

N R I T W N A A Y R Z

T T S I D J S D H H O

E E T C E P P A U Q S

U S A O B P P B B R O

H T I M I D O L K L O

I N T E L I G E N T E

4 ¿Cómo era Roberto?  Каким был Роберто?

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
la capacidad способность
alegre веселый, радостный
extrovertido/a экстраверт
la relación отношения
una carta письмо
nos conocimos мы познакомились
Дорожка 75
Пепе рассказывает о Роберто, с которым он был когда-то
знаком. Несколько раз прослушайте рассказ Пепе и ответь-
те на вопросы.
a Где встретились Пепе и Роберто?
b Кем был Роберто по профессии?
c Как Пепе описывает его?
d Что потом произошло с Роберто?

272
17  Eran muy simpáticos / Они были очень милы

Прослушайте диалог еще раз и попробуйте изложить эту


историю по-испански. Представьте, что вы пересказываете
знакомым то, что Пепе рассказал вам о Роберто.

5 Ahora tú  Теперь ваша очередь


Напишите короткий рассказ о ком-нибудь из ваших преж-
них знакомых. Старайтесь использовать лексику, которую
вы изучали в диалогах и предыдущих упражнениях, по не-
обходимости дополняя ее другими подходящими словами.

6 La casa de Marta  Дом Марты

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
la planta (или el piso) этаж
el salon comedor столовая
Посмотрите на план дома, где когда-то жила Марта, и за-
полните пропуски в его описании, используя форму про-
шедшего незавершенного времени глаголов estar, haber,
ser, tener.

Salón Baño
Dormitorio 2
Cocina

Dormitorio 1
Comedor

Mi casa no (a)______ni grande ni pequeña, pero (b)______muy


cómoda. La casa (c)______dos plantas. En la planta baja
(d)______el salón comedor y la cocina y en la primera planta
(e)______los dos dormitorios y el baño. En uno de los dormitorios
(f )______una cama matrimonial y en el otro (g)______dos camas.
La calle donde (h)______(i)______bastante tranquila y cerca de la
casa (j)______tiendas y un supermercado. Mis vecinos (k)_____
gente muy simpática y el barrio no (l)______malo.

273
17  Eran muy simpáticos / Они были очень милы

Обратите внимание: в предложении использовано сразу


3 отрицания – Mi casa no ... ni grande ni pequeña Мой дом не
(является/был) ни большим, ни маленьким.

7 Ahora tú  Теперь ваша очередь


Используйте предыдущее упражнение в
качестве образца и опишите место, где
вы жили раньше. Вам могут понадо-
биться следующие слова:
el garaje гараж
el jardín del frente/ садик перед
de atrás домом/
за домом
el patio патио, внутренний дворик

Ответ к Упражнению 3

A K X A B U R R I D O

R D P N J I O P L M N

R E E T B S N G H T P

O S S I H G E A T Y E

G C I P A L E G R E R

A O M A O M K R U F E

N R I T W N A A Y R Z

T T S I D J S D H H O

E E T C E P P A U Q S

U S A O B P P B B R O

H T I M I D O L K L O

I N T E L I G E N T E

274
17  Eran muy simpáticos / Они были очень милы

Проверьте себя
Заполните пропуски в предложениях формами прошедше-
го незавершенного времени глаголов estar, haber, ser, tener.
a San Alfonso____una ciudad muy pequeña.
b La ciudad____a pocos kilómetros de la capital.
c La casa de mis abuelos____muy cerca de la plaza.
d La casa____un patio y un jardín donde____muchas flores.
e Mi abuela____una persona muy estricta, pero____un gran
sentido del humor.
f Mi abuelo, que____un hombre muy sociable,____
muchísimos amigos.
g En aquel tiempo no____televisión y tampoco____un cine en
la ciudad.
h Yo____buenos amigos en San Alfonso.____chicos de mi
edad. Mis mejores amigos____Paco y Luis.
i Paco y Luis____muy simpáticos, pero su hermana no, todo lo
contrario, ella____un carácter muy especial.
j San Alfonso____una escuela, que____muy pequeña y____
cerca de casa. En la escuela ____ tres profesores.
В любом языке важно уметь давать описания людей, мест и
предметов, относящиеся к прошлому. В испанском языке для это-
го вам понадобится сравнительно небольшое количество глаго-
лов. Если тест показал, что вы хорошо их усвоили, переходите к
Уроку 18, в котором вы научитесь рассказывать о действиях и со-
бытиях в прошлом.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 спрашивать о причинах событий и объяснять их
 спрашивать о качествах людей и рассказывать о них
 спрашивать о характеристиках предметов и мест
и рассказывать о них
18¿Qué hacías allí?
Как было дело?
В этом уроке вы научитесь:
 рассказывать о том, где вы раньше
жили
 рассказывать о том, где вы раньше работали
 рассказывать о том, чем вы регулярно занимались
в прошлом
ОКВИЯ: Могу рассказать о событиях и впечатлениях (В1);
могу объяснить, что именно понравилось или не понравилось (В1);
могу коротко написать о прошлых занятиях и событиях (В1).

Прогулки по бульвару
В Испании существует такой освященный веками обычай, как
неспешная прогулка (paseo). Во всех городах и городках Испании
имеется бульвар (paseo, который в Каталонии называется ram-
bla) – большая пешеходная дорога, обрамленная деревьями и с
множеством скамеек для отдыха.
В современном сумасшедшем ритме жизни большинство ис-
панцев могут позволить себе el paseo только в выходные и празд-
ничные дни, хотя раньше они всегда гуляли после работы (antes
siempre daban un paseo después del trabajo), посвящая это время
общению с друзьями.
Они гуляли и беседовали (paseaban y charlaban), а еще захо-
дили в бары (también entraban en un bar). В будние дни женщины
обычно находились дома и готовили еду, но в выходные вся семья
выходила прогуляться (toda la familia salía a dar el paseo).

Как Альберто сравнивает два периода своей жизни – в не-


большом городке и в большом городе?
Cuando vivía en el pueblo, salía todas las noches. Aquí en la
ciudad, llego a casa tarde y estoy muy cansado.

276
18  ¿Qué hacías allí? / Как было дело?

Работа над лексикой


1 ¿Dónde vivías antes?  Где ты жил раньше?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el/la encargado/ a менеджер по продажам (букв. тот,
de ventas кто отвечает за...)
solo/a один/одна, самостоятельно
compartir делить(ся), разделять (мнения,
чувства), совместно что-то делать
или чем-то пользоваться
llevarse bien ладить с кем-то, уживаться, быть в
хороших отношениях

На вечеринке Родольфо знакомится с Эленой. Элена рассказы-


вает Родольфо о своей жизни в Аликанте до приезда в Барселону.

1.1 Прослушайте диалог и скажите, как долго Элена жила в


Аликанте и что она там делала.
Дорожка 76

Rodolfo ¿Dónde vivías antes de llegar a Barcelona?


Elena Vivía en Alicante. Estuve cinco años allí.
Rodolfo ¿Qué hacías en Alicante?
Elena Trabajaba en una agencia de viajes. Era la encargada
de ventas.
Rodolfo ¿Vivías sola?
Elena No, compartía un piso con un amigo. Nos llevábamos
muy bien.

Материал этого урока, как и Урока 17, сфокусирован на упо-


треблении прошедшего незавершенного времени, но теперь
упор сделан на действиях, которые происходили в прошлом в
течение определенного периода времени (причем неважно,

277
18  ¿Qué hacías allí? / Как было дело?

когда оно началось и закончилось, важно, что оно было продол-


жительным), например: Vivíamos en Sevilla. Мы (тогда/раньше)
жили в Севилье.

1.2 Прочитайте диалог и найдите испанские эквиваленты вы-


ражений:
a до приезда
b раньше я жил(а)...
c раньше я работал(а)
d я снимал(а) квартиру вместе...

2 Me encantaba  Мне очень нравилось...


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
pasarlo bien/estupendamente хорошо/великолепно
провести время
ganar зарабатывать
la vida жизнь
Родольфо спрашивает Элену, нравилось ли ей жить в Али-
канте.

2.1 Прослушайте диалог и скажите, что Элена рассказывает


о своих друзьях в Аликанте и об их совместных занятиях
(в диалоге упомянуты 3 вида деятельности).

Дорожка 77

Rodolfo ¿Te gustaba vivir en Alicante?


Elena Sí, me encantaba. Tenía muy buenos amigos allí. Los
veía prácticamente todos los días, salíamos de copas
o a cenar, los fines de semana íbamos a bailar... Lo
pasábamos estupendamente.
Rodolfo Y el trabajo, ¿qué tal?
Elena No estaba mal. No ganaba mucho, pero la vida no era
tan cara como aquí.

278
18  ¿Qué hacías allí? / Как было дело?

2.2 Прочитайте диалог и выясните, что говорит Элена о своей


работе в Аликанте и о своей зарплате и какую лексику она
использует в обоих случаях.
Глаголы gustar и encantar употреблены в прошедшем незавер-
шенном времени: te gustaba, me encantaba. Оба стоят в форме
3-го лица ед. ч. и принимают окончание -aba, характерное для
глаголов на -ar. Форма (yo) no ganaba – глагол ganar зарабаты-
вать в форме 1-го лица ед. ч. прошедшего незавершенного вре-
мени – совпадает с формой 3-го лица ед. ч. прошедшего незавер-
шенного времени (она соответствует местоимениям él, ella, Vd.).

КАК ПО-ИСПАНСКИ...
 
спросить, где собеседник раньше жил, и ответить
на этот вопрос
¿Dónde vivías/vivía Vd.? Где ты/Вы раньше жил(а/и)?
Vivía en Florencia. Я жил(а) (раньше) во Флоренции.
 
спросить, где собеседник раньше работал,
и ответить на этот вопрос
¿Dónde trabajabas/ Где ты/Вы (раньше)
trabajaba Vd.? работал(а/и)?
¿En qué trabajabas/ Кем ты/Вы (раньше)
trabajaba Vd.? работал(а/и)?
¿Qué hacías/hacía Vd.? Чем ты/ Вы (раньше)
занимался/ лась/лись?
Trabajaba en un banco. Я (раньше) работал(а) в банке.
Era contable/secretario/a. Я был(а) бухгалтером/
секретарем.
 
рассказать, чем вы регулярно занимались
в прошлом
Salía/salíamos mucho. Я/мы (раньше) часто
выходил(а/и) прогуляться.
Iba/íbamos al teatro/ Я/мы (раньше) ходил(а/и)
a conciertos. в театр/ на концерты.
Veía/veíamos televisión. Я/мы (раньше) смотрел(а/и)
телевизор.

279
18  ¿Qué hacías allí? / Как было дело?

Грамматика
1 Прошедшее незавершенное время (2):
что вы делали раньше
В Уроке 17 вы изучали прошедшее незавершенное время в
контексте описания людей или мест, с которыми вы были знако-
мы в прошлом. В этом уроке мы рассмотрим другие случаи упо-
требления этого грамматического времени.
a состояние или действие, которое продолжалось в прошлом
в течение периода времени, продолжительность которого неиз-
вестна.
En aquel tiempo María В то время Мария жила со мной.
vivía conmigo.
Ella trabajaba en radio Она (тогда) работала на радио
y televisión. и телевидении.

Обратите внимание, что в случае употребленияв этом кон-


тексте даты или определенного периода времени нужно ис-
пользовать форму простого прошедшего, а не прошедшего
незавершенного времени, даже если действие происходило
достаточно долго (см. Уроки 15 и 16): Estuve allí cinco años,
Я там находился в течение 5 лет.

b привычки, обыкновения или повторяющиеся действия в


прошлом
Siempre salíamos por Мы всегда (вы)ходили куда-нибудь
la noche. вечером.
Me llamaba todos Он(а) (тогда) каждый день мне
los días. звонил(а).

2 Неправильные глаголы в прошедшем


незавершенном времени
Кроме глагола ser (см. Урок 17), только глаголы ir ходить и
ver смотреть имеют неправильные формы в прошедшем незавер-
шенном времени. Окончания у глагола ver совпадают с окончани-
ями правильных глаголов на -er и -ir (см. Урок 17).

280
18  ¿Qué hacías allí? / Как было дело?

ir ver
yo iba veía
tú ibas veías
él/ella/Vd. iba veía
nosotros/as íbamos veíamos
vosotros/as ibais veíais
ellos/ellas/Vds. iban veían

Él iba al pueblo todos Он (раньше) ездил в деревню


los veranos. каждое лето.
Yo la veía a menudo. Я (раньше) часто ее видел.

3 Наречия на -mente
Слова быстро, качественно, регулярно и т.д. относятся к наре-
чиям (см. Перечень грамматических понятий и терминов). В рус-
ском языке наречия часто оканчиваются на-(н)о, а в испанском
аналогом этому можно считать суффикс -mente. В русском язы-
ке, чтобы получить из прилагательного наречие, в большинстве
случаев достаточно убрать окончание -ий/ый или соответствущие
окончания других родов и к оставшейся основе прибавить -о (бы-
стрый – быстро, качественный – качественно, медленный – мед-
ленно). В испанском языке на этот счет существуют свои правила.
Чтобы образовать наречие, надо взять прилагательное жен-
ского рода и добавить к нему суффикс -mente: práctica – práctica-
mente. Если прилагательное не имеет форм мужского и женско-
го рода, надо просто прибавить к нему -mente: fácil – fácilmente.
Если в прилагательном стоит графическое ударение, то оно со-
храняется и в наречии.
Однако существуют и наречия, не оканчивающиеся на -men-
te, например bien хорошо, mal плохо, aquí здесь, allí там, antes
прежде, раньше, ahora сейчас.

4 Предлог + инфинитив: antes de llegar


В выражении antes de llegar в испанском языке использу-
ется инфинитив, тогда как в русском языке можно передать эту
мысль разными способами: до приезда/ перед тем, как приехать.

281
18  ¿Qué hacías allí? / Как было дело?

По правилам испанского языка глагол, следующий за предлогом


(например, a, de, para, sin), используется в форме инфинитива.
Переводить на русский язык эту конструкцию можно различными
способами: después de salir после выхода на прогулку/ после того,
как он вышел на прогулку, para oír major чтобы лучше слышать/
для улучшения слуха, sin recorder nada ничего не запомнив, al em-
pezar начав/ после начала.

УПРАЖНЕНИЯ

1 ¿Qué hacía Pablo?  Что (раньше) делал Пабло?


Пабло вспоминает свое детство. Найдите соответствия
между рисунками и выражениями из списка, поставьте
глаголы в правильную форму прошедшего незавершенно-
го времени. Теперь от его имени расскажите о том, что он
обычно делал.
a (dormir) la siesta d (hacer) los deberes
b (jugar) con mi pelota e (levantarse) a las 8:00
c (ir) a la escuela f (comer) con mi madre

Перед тем, как переходить к Упражнению 2, напишите не-


сколько предложений о том, что вы делали в детстве. Мож-
но использовать глаголы из списка и любые другие, подхо-
дящие для вашего случая.

282
18  ¿Qué hacías allí? / Как было дело?

2 Cuando tenía 18 años ...  Когда мне было 18 ...

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
mensual(es) ежемесячный/ые
dar un paseo ходить на прогулку
verse видеться, встречаться
el amor любовь
Эльвира, жительница города Хаэн, рассказывает другу о том,
как она жила, когда ей было 18 лет.

Поставьте инфинитивы глаголов в правильную форму про-


шедшего незавершенного времени.

Cuando (yo) tenía dieciocho años...


(Vivir) con mis padres en Jaén.
(Trabajar) como dependienta en un supermercado.
(Ir) al trabajo en bicicleta.
(Empezar) a las 9:00 y (salir) a las 7:00.
(Ganar) 40.000 pesetas mensuales, unos 240 euros de ahora.
(Estar) soltera.
(Tener) un novio que (llamarse) Manuel.
Manuel y yo (verse) por la tarde, (dar) largos paseos y (hablar)
de amor.

3 Ahora tú  Теперь ваша очередь

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
¿quién? кто?
la escuela школа
¿Dónde vivías cuando eras pequeño/a? ¿Qué hacía tu padre?
¿Y tu madre? ¿Quién te llevaba a la escuela? ¿Te gustaba ir
a la escuela?¿Dónde pasabas tus vacaciones? ¿Qué hacías
allí?

283
18  ¿Qué hacías allí? / Как было дело?

4 ¿A qué se dedicaban?  Кем они (тогда) работали?

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
la Unión Europea Европейский Союз
el/la maestro/a учитель(ница) (в начальной школе)
el/la programador/a// программист
a (de ordenadores)
la programación программирование
Дорожка 78
Бегонья, Эстебан и Виктор беседуют о прошлой и тепереш-
ней работе. Вам нужно определить, чем они занимались
раньше и что делают сейчас. Прослушайте запись и запол-
ните пропуски, вставив в них соответствующие имена и по-
меняв инфинитивы в скобках на нужные формы глагола в
подходящем по смыслу грамматическом времени (настоя-
щем или прошедшем незавершенном).
______a (Ser) intérprete. (Trabajar) para la Unión Europea.
______b (Ser) maestra. (Trabajar) en un colegio.
______c (Trabajar) en un restaurante. (Ser) camarero.
______d (Estar) sin trabajo.
______e (Ser) estudiante. (Estudiar) lenguas.
______f (Ser) programador. (Trabajar) en una empresa de
programación.

5 ¿Qué hacían Delia y Pepe?  Что делали Делия и Пепе?


У Делии и Пепе были примерно одинаковые обязанности
в компании, где они оба работали. Какие функции они
выполняли? Выберите подходящие выражения из списка
и запишите для каждой картинки предложение с соот-
ветствующим действием, например: asistir a reuniones –
Asistían a reuniones.

mandar faxes, servir café a los clientes,


contestar el teléfono, trabajar en el ordenador,
leer la correspondencia, atender al público

284
18  ¿Qué hacías allí? / Как было дело?

Здесь перечислены другие обязанности Делии и Пепе на


работе. Определите их значения сами или найдите их в
словаре. Затем составьте с каждым выражением отдельное
предложение по данному выше образцу.
enviar emails
hacer fotocopias
despachar pedidos
escribir informes
llamar por teléfono a clients
concertar citas

6 Asistíamos a reunions  Мы (тогда) ходили на собрания


Представьте, как сами Делия и Пепе рассказывали бы о том,
что они раньше делали на работе. Начать можно так:
Asistíamos a reuniones ...

7 Una entrevista  Собеседование


Вас попросили провести собеседование с соискателем. За-
дайте указанные ниже вопросы по-испански. Используй-
те подходящее прошедшее время – простое прошедшее
или прошедшее незавершенное, придерживаясь офици-
ально-делового стиля общения (используя обращение
usted).

285
18  ¿Qué hacías allí? / Как было дело?

Сначала прочитайте вопросы и подумайте, о каком типе


действия идет речь в каждом из них. Если событие совер-
шалось в течение какого-то периода времени, и нас не
интересует его продолжительность, равно как и моменты
начала и завершения, в этом случае нужно использовать
прошедшее незавершенное время. Если же событие свя-
зано с определенным периодом или моментом времени в
прошлом, в этом случае используется простое прошедшее
время.
a Где вы раньше работали?
b Как долго вы там работали?
c Сколько Вы зарабатывали?
d Почему вы уволились с этой работы?

8 Ahora tú  Теперь ваша очередь


¿A qué te dedicabas antes?
¿Trabajabas o estudiabas?
¿Dónde trabajabas/estudiabas?
¿Qué hacías en tu tiempo libre?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el tiempo libre свободное время
Фраза ¿A qué te dedicas? (от глагола dedicarse), с которой вы
сталкивались в Уроке 11, используется в вопросах о том, чем за-
нимается или где работает ваш собеседник. В первом вопросе из
списка дан тот же самый глагол, но в прошедшем незавершенном
времени. При ответе на вопрос глагол обычно не повторяется.

Проверьте себя
Раскройте скобки, используя форму простого прошедшего
или прошедшего незавершенного времени.
a (Yo) (conocí/conocía) a Elisa en el año 1951, cuando yo (tuve/
tenía) sólo veinte años.
b En aquel tiempo yo (estuve/estaba) en la universidad.

286
18  ¿Qué hacías allí? / Как было дело?

c Elisa (fue/era) mi nueva vecina, (tuvo/tenía) diecisiete años


y (vivió/vivía) con su madre, que (trabajó/trabajaba) en
correos.
d El primer día que la (vi/veía), (yo) (fui/iba) a la universidad y
ella (volvió/volvía) de la compra.
e Días más tarde la (vi/veía) otra vez y le (hablé/hablaba).
f Esa (fue/era) la primera vez que (yo) (estuve/estaba) con
Elisa.
g Desde ese momento Elisa y yo (fuimos/éramos) inseparables.
h Elisa y yo (salimos/salíamos) por las tardes cuando ella
(terminó/terminaba) su trabajo.
i Los fines de semana (nosotros) (fuimos/íbamos) a nadar al
río.
j (Era/fue) allí en el río, un domingo por la tarde, la primera vez
que la (besé/besaba).
Если вы не уверены в правильности своих ответов, проверьте
их по ключам. Если вам требуется дополительное повторение ма-
териала, вернитесь к диалогам этого урока или прочитайте еще
раз параграфы 1 и 2 раздела Грамматика. Затем можете двигать-
ся дальше и начинать изучение материала Урока 19.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 говорить, где я жил(а) раньше
 сказать, какую работу я выполнял(а)
 поговорить о том, что я регулярно делал(а) раньше
19¿Qué has hecho?
Что ты сделал?
В этом уроке вы научитесь:
 рассказывать о прошедших событиях,
связанных с настоящим
 выражать недовольство качеством
услуги
 требовать назад забытую вещь
ОКВИЯ: Могу расспросить и рассказать о занятиях в прошлом (В1);
могу подать жалобу (В1); могу объяснить, в чем проблема (В1);
могу описать свою вещь (В1).

Испания в мировой культуре


На протяжении веков Испания вносила свой вклад в разви-
тие науки и искусства. El Quijote Сервантеса сразу получил меж-
дународное признание и до сих пор занимает верхние позиции
в списках лучших романов мировой литературы, составляемых
по данным опросов. Спросите любого испанца, читал ли он «Дон
Кихота» (¿Has leído El Quijote?), – и вы скорее всего услышите в от-
вет ¡Sí! Хотя роман был написан в начале XVII века, приключения
славного идальго увлекательны и современны до сих пор.
Мы можем не знать того, что Педро Дуке (Pedro Duque) совер-
шил полет в космос (ha viajado en el espacio) – это событие теря-
ется на фоне новостей о достижениях испанских спортсменов и
спортсменок. Рафаэль Надаль (Rafael Nadal) возглавляет список
лучших теннисистов (ha sido el número uno en tenis) Испании, а ис-
панская сборная стала победительницей Чемпионата Мира по
футболу (La Selección Nacional de Fútbol de España ha ganado la
Copa Mundial) 2010 года.

Что вы сегодня сделали, если говорите себе перед сном:


«Hoy he estudiado un poco de español»?

288
19  ¿Qué has hecho? / Что ты сделал?

Работа над лексикой


1 He ido al museo  Я побывал в музее
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
he estado я побывал
he ido я побывал/съездил
todavía no еще не(т)
he visto я увидел
me han dicho мне сказали
he hecho я сделал/совершил
В этом уроке вы познакомитесь с конструкцией, указывающей
на завершенность какого-либо события к настоящему моменту,
например: Я побывал в музее. Что ты сделал?, которые в русском
языке передаются с помощью глаголов совершенного вида в про-
шедшем времени.

В Диалоге 1 вы услышите разговор Марии Луисы и Патрисии,


которые познакомились во время экскурсии по городу, и о том,
что они успели сделать к настоящему моменту.

1.1 Каждое из утверждений ниже содержит ошибочную ин-


формацию. Ознакомьтесь с лексикой диалога, затем про-
слушайте запись и исправьте ошибки.
a He estado varias veces aquí.
b Es la segunda vez que vengo.
c He ido a la catedral, pero todavía no he visto el museo.
d Por la noche he salido con unas amigas a cenar.
Дорожка 79

Ma Luisa ¿Es la primera vez que vienes aquí?


Patricia No, he estado dos veces aquí. ¿Y tú?
Ma Luisa Es la primera vez que vengo. ¿Has visitado el museo
y la catedral?

289
19  ¿Qué has hecho? / Что ты сделал?

Patricia Esta mañana he ido al museo, pero todavía no he


visto la catedral. Me han dicho que es maravillosa. Y
tú, ¿qué has hecho hoy?
MaLuisa Por la mañana no he hecho nada especial. Por la
tarde, he salido con unos amigos a comer.

1.2 Найдите в диалоге испанские соответствия следующим


фразам.
a Вы побывали/посетили...?
b Я побывал(а)/съездил(а) в...
c Я еще не видела...
1.3 Переведите предложения на испанский язык. В случае за-
труднений можете заглянуть в текст диалога или обратить-
ся к списку ключевых слов.
a Я приехал(а) в Испанию уже во второй раз.
b Сегодня я (уже) был(а) на рынке.
c Я (еще) не видел(а) эти руины (las ruinas).
d Мне сказали, что они представляют интерес/очень
интересны.
Слово vez (f) переводится как раз, например первый раз la pri-
mera vez. Это же слово используется в испанском для выражения
других понятий – однажды/один раз, дважды/ два раза, трижды/
три раза и т.д.: una vez, dos veces, tres veces. Во мн.ч. буква z ме-
няется на c, после чего к полученному слову прибавляется оконча-
ние мн.ч. -es.

2 He olvidado mi paraguas  Я забыла свой


зонтик
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
olvidar забыть, оставить (где-то вещь)
no hay dе qué не за что
Мария Луиса забыла зонтик в ресторане, где обедала с друзья-
ми. Она вернулась обратно, чтобы забрать его.

290
19  ¿Qué has hecho? / Что ты сделал?

2.1 Прослушайте диалог и выясните, как Мария Луиса описала


свой зонт.
КЛЮЧЕВЫЕ ФРАЗЫ:
he olvidado (от глагола olvidar) я забыл(а)
el paraguas зонт
de cuadros клетчатый
Дорожка 80

MaLuisa Perdone, esta tarde he comido aquí con unos


amigos y he olvidado mi paraguas. Es un paraguas
azul, de cuadros.
Camarero ¿Es este su paraguas?
MaLuisa Sí, es ese. Muchísimas gracias.
Camarero No hay de qué, señora.

2.2 Найдите в диалоге следующие выражения:


a Я здесь обедал(а).
b Это Ваш зонтик?
c Да, этот.
Выражение unos amigos в данном случае означает несколько
моих друзей.
Испанский эквивалент слова зонт el paraguas является состав-
ным словом (para+aguas, букв. останавливает воду) с окончанием
-s и имеет одинаковую форму для единственного и множественно-
го числа. На множественное число указывает артикль: los paraguas.

3 Hemos pedido una habitación exterior 


Мы просили номер с видом на улицу
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
hemos pedido мы (по)просили
nos han dado вы нам дали
exterior выходящий (окнами) на улицу
interior выходящий (окнами) во двор
faltar не хватать, быть недостаточным

291
19  ¿Qué has hecho? / Что ты сделал?

Марта и ее муж остановились в гостинице. Марта звонит ад-


министратору, чтобы пожаловаться: им дали не тот номер, кото-
рый они заказывали.

3.1 Прослушайте диалог и выясните, в чем состоит ее пре-


тензия.

Дорожка 81

Recepcionista Recepción, ¿dígame?


Marta Hola, llamo de la habitación trescientos diez.
Mi marido y yo hemos pedido una habitación
exterior y ustedes nos han dado una interior.
Además, el aire acondicionado no funciona y
faltan toallas.
Recepcionista Usted perdone, señora. Ahora mismo les doy
otra habitación.

3.2 Найдите в диалоге выражения, означающие:


a Я звоню из ...
b Он(а/о) не работает.
c прошу прощения/простите, пожалуйста.
d Я сейчас же предоставлю вам другой номер.
В выражении Ustedes nos han dado... вы нам дали ... местои-
мение nos, как и другие местоимения этого типа (например me,
te), нужно поставить перед глаголом haber иметь, который в дан-
ном случае выполняет роль вспомогательного глагола (не путать
с глаголом tener иметь, который используется только в значении
обладания).

КАК ПО-ИСПАНСКИ...


рассказать о прошедших событиях, тесно
связанных с настоящим
¿Has visitado el museo? Ты (уже) посетил(а) музей?
¿Ha visto la catedral? Вы (уже) видели собор? (офиц.)

292
19  ¿Qué has hecho? / Что ты сделал?

He/hemos estado/ido allí. Я/мы (уже) побывали там/


съездили туда.



выразить недовольство качеством услуг
El aire acondicionado/ Кондиционер/ отопление
la calefacción no funciona. не работает.
Falta champú. Не хватает / нет шампуня.
Faltan toallas. Не хватает/ нет полотенец.
No hay toalla de manos/ Нет полотенца для рук/
baño. банного полотенца.



получить назад забытую вещь
He olvidado mi bolso/ Я забыла/оставила свою
la cartera (LAm) сумочку.
(Me) he dejado la cartera/ Я оставил/ забыл свой
el maletín. портфель.

Грамматика
1 Прошедшие события в связи с настоящим:
прошедшее завершенное время
УПОТРЕБЛЕНИЕ
a Прошедшее завершенное время в испанском языке исполь-
зуется для описания событий, которые произошли (и заверши-
лись) в неопределенный момент времени в прошлом, причем
этот момент связан с текущим периодом времени, который еще
не закончился. То есть само событие тем или иным образом свя-
зано с настоящим моментом.
He estado dos veces aquí. Я здесь был два раза (к
настоящему моменту).
Todavía no han visitado Они еще не посетили
el Palacio Real. королевский дворец (до сих пор).
Ya ha salido. Он(а) уже ушел/ ушла.

293
19  ¿Qué has hecho? / Что ты сделал?

b События, которые были завершены в недавнем прошлом


или только что, обычно выражаются в европейском испанском
при помощи глагола в форме прошедшего завершенного вре-
мени.
Esta tarde he visto a Eva. Я днем видел(а) Еву.
Hoy hemos ido al teatro. Сегодня мы ходили/побывали
в театре.
Han llegado hace un Они недавно/только что
momento. приехали.
¿Has oído ese ruido? Ты слышал этот шум?
c В употреблении прошедшего завершенного времени суще-
ствуют региональные различия. В странах Латинской Америки
наблюдается тенденция использовать простое прошедшее время
в тех случах, где в европейском испанском предпочли бы исполь-
зовать прошедшее завершенное.
Латиномериканский вариант:
Hoy fui al palacio de gobierno. Сегодня я был в резиденции
правительства.
Esa película ya la vi. Я уже смотрел этот фильм.
В европейском испанском он приобрел бы другую форму:
Hoy he ido al palacio de gobierno.
Esa película ya la he visto.

ОБРАЗОВАНИЕ
Прошедшее завершенное время образуется при помощи
вспомогательного глагола haber в настоящем времени и прича-
стия прошедшего времени от глагола, выражающего основное
действие. Окончаниями причастий прошедшего времени являют-
ся –ado для глаголов на -ar и -ido для глаголов на -er и -ir. В про-
шедшем завершенном причастие прошедшего времени не меняет
окончаний. Ниже даются примеры форм прошедшего завершен-
ного времени трех глаголов, которые в этом времени спрягаются
по общему правилу: estar быть, comer есть, ir идти.

294
19  ¿Qué has hecho? / Что ты сделал?

yo he estado comido ido


tú has estado comido ido
él, ella, Vd. ha estado comido ido
nosotros/as hemos estado comido ido
vosotros/as habéis estado comido ¡do
ellos, ellas, Vds. han estado comido ido

2 Неправильные причастия прошедшего


времени
Среди причастий, имеющих «неправильные», индивидуаль-
ные формы прошедшего времени, наиболее распространенными
являются следующие:
abrir – abierto открытый morir – muerto умерший
decir – dicho сказанный poner – puesto положенный
escribir – escrito написанный freír – frito жареный
ver – visto увиденный
hacer – hecho сделанный, выполненный
volver – vuelto возвращенный, вернувшийся
romper – roto сломанный, разбитый

3 Обозначения времени, типичные


для прошедшего завершенного времени
Определенные обозначения временных периодов часто упо-
требляются с глаголами в прошедшем завершенном времени:
hoy сегодня
esta mañana/tarde/ этим утром/сегодня днем/
esta semana на этой неделе
esta noche сегодня вечером
este mes/año в этом месяце/ году
alguna vez когда-либо
nunca никогда
ya уже
todavía/aún уже, еще (не), даже

295
19  ¿Qué has hecho? / Что ты сделал?

¿Te ha llamado alguna Он(а) когда-нибудь звонил(а)


vez? тебе?
Nunca lo ha hecho. Он(а) никогда этого не делал(а).
Todavía/aún no han vuelto. Они еще не вернулись.
Попробуйте составить собственные примеры предложений
в прошедшем завершенном времени, используя правиль-
ные и неправильные формы причастий и обозначения вре-
мени из данного списка. Помните, что причастие прошед-
шего времени (независимо от того, правильное оно или
неправильное) не изменяется по лицам и родам в прошед-
шем завершенном времени.

4 Безличные предложения с глаголом


в 3-м лице мн. ч.
Простым способом построения безличных предложений
(т.е. предложений, где вам не требуется уточнять, кто совершил
действие, выраженное глаголом) является использование глагола
в форме 3-го лица мн. ч.
Me han dicho que es Мне сказали, что это важно.
importante.
Aceptaron mi Моя претензия была принята.
reclamación.

УПРАЖНЕНИЯ
1 Un recado  Сообщение

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
encontrar найти, встретить, столкнуться
aplazar отложить
Дорожка 82
Деловые интересы вашего начальника связаны с Испанией
и Латинской Америкой. Утром вы обнаружили на автоот-
ветчике сообщение от Марии Браво из Мексики. Прослу-
шайте его и запишите на русском языке, чтобы позже пе-
редать начальнику.

296
19  ¿Qué has hecho? / Что ты сделал?

2 ¿Qué han hecho?  Что они делали?


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
mudarse переехать (на другую квартиру)
pintar рисовать
Что эти люди делали этим летом? Заполните пропуски в
предложениях, выбрав глагол из списка и поставив его в
форму прошедшего завершенного времени.
В списке есть два возвратных глагола (см. Урок 12) – mudarse
и quedarse. Возвратное местоимение (me, te, se, nos и т.д.) у этих
глаголов в прошедшем завершенном времени должно ставиться
перед глаголом haber.

mudarse viajar abrir pintar quedarse hacer volver pasar

a Patricia_____un curso de inglés intensivo.


b Marta y Victoria_____sus vacaciones en Marruecos.
c Agustín_____a Londres a visitar a unos amigos.
d Mónica_____a Chile, después de vivir tres años en Europa.
e Esteban y Rosa María_____a un nuevo piso.
f Yo no tenía dinero y_____en casa.
g Pilar y yo_____nuestro piso.
h José Manuel y Juan Carlos_____una pequeña tienda de ropa.

3 ¿De qué se queja?  Чем она недовольна?


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
¡Esto es el colmo! Это уже слишком!
¡Es increíble! Просто невероятно!
contar con (o>ue) (здесь) располагать чем-либо;
считать, рассчитывать на...
disponer de располагать чем-либо
Дорожка 83

Лаура с мужем заказали номер в гостинице через агентство.


Приехав на место, они были сильно разочарованы и подали жа-
лобу управляющему. Что-то их не устраивало.

297
19  ¿Qué has hecho? / Что ты сделал?

3.1 Несколько раз прослушайте диалог и определите, какое из


объявлений соответствует их запросам.

HOTEL EXCELSIOR * HOTEL CONDES


**
Zona Comercial Carab
Vara del Rey, 17, ela,
Puerto de Alcudia,
San Antonio,
Tel.: 971 54 54 92
Tel.: 971 34 01 85
de San Situado a 100 mt. de
Situado en pleno centro la orilla del
aso s min uto s de mar, en un lugar perfe
Antonio a esc cto donde
hot el de am biente y podrá practicar toda
la playa, clase de
lota ción fam iliar, tod as sus deportes acuáticos. Dis
exp pone de una
baño o
habitaciones cuentan con gran piscina y solarium
, salón de T.V
disp one de salón y vídeo, bares en el int
ducha. Asimismo erior y en la
visi ón, al igu al que terraza y zona especi
social y de tele al para niños
de bar y restaur ant e. entre los jardines. Las
habitaciones
disponen todas de ba
ño completo y
terraza con vistas al ma
r.

3.2 Прослушайте запись еще несколько раз и определи-


те, верны или ошибочны (verdadero o falso) следующие
утверждения.
a El recepcionista les ha dado una habitación con vistas a un
aparcamiento.
b Laura y su marido han estado dos veces en esa ciudad.
c Es la segunda vez que les pasa algo así.
4 Palabra por palabra  Слово за словом
Здесь перечислено то, что может сломаться или отсутство-
вать в вашем гостиничном номере. Вспомните значения
представленных слов и выражений, незнакомые слова
найдите в словаре.
a La calefacción, el aire acondicionado, la televisión, el grifo del
agua caliente/fría ... no funciona.
b El váter, el lavabo, la bañera ... está atascado/a.
c Falta jabón, champú, papel higiénico.
d No hay suficientes toallas/mantas.

298
19  ¿Qué has hecho? / Что ты сделал?

5 Ahora tú  Теперь ваша очередь


Вы первый день в гостинице и звоните администратору,
чтобы пожаловаться на отсутствие некоторых удобств в но-
мере. Переведите предложения на испанский язык.
a Отопление не работает.
b В раковине засор.
c В ванной нет мыла.
d Одеял на кровати недостаточно.
6 Objetos perdidos  Потерянные вещи

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
los objetos perdidos потерянные вещи
el despacho офис, кабинет
Маргарита забыла что-то в офисе сеньора Палмы. Прочи-
тайте диалог и определите, что именно она забыла и какое
описание она дает этой вещи.

Margarita Perdone, he estado en el despacho del señor


Palma esta mañana y he dejado una cartera
con unos documentos. Es una cartera negra,
de piel. ¿Puede decirme si la han encontrado?
Es muy importante.
Recepcionista Sí, señora. Su cartera está aquí en la recepción.

7 Ahora tú  Теперь ваша очередь


Уйдя из бара, вы поняли, что что-то там забыли. Выберите
один из объектов на картинках. Скажите официанту, что
вы потеряли эту вещь, и спросите его, не попадалась ли
она ему.

299
19  ¿Qué has hecho? / Что ты сделал?

8 ¿Ha llamado usted al director del banco?  Вы позвонили


управляющему банка?
У вас на работе сегодня был напряженный день. В списке
перечислено то, что вы должны были сегодня сделать; га-
лочками отмечено то, что выполнено. В соответствии с при-
веденным ниже образцом спросите от имени начальника,
выполнили ли вы каждый из пунктов списка, и ответьте на
эти вопросы.
– ¿Ha llamado Vd. al director del banco?
– No, todavía no lo (или le) he llamado.
– ¿Ha contestado Vd. el email de Ángela Salas?
– Sí, ya lo he contestado.
В выражении Todavía no lo he llamado Я еще не позвонил(а)
ему использование le вместо lo тоже является правильным вари-
антом. В случае, если это местоимение замещает существитель-
ное мужского рода, обозначающее вещь, его использование обя-
зательно. Для существительных женского рода, обозначающих
как вещи, так и особ женского пола, используется местоимение
la: No la he llamado Я не позвонил(а) ей.
a Llamar al director del banco ×
b Contestar el email de Angela Salas √
c Pedir hora con el doctor Prado √
d Escribir a los distribuidores en Nueva York √
e Hacer el pedido de material de oficina ×
f Ver a la señora Martínez √
g Abrir la caja con las mercancías ×

Проверьте себя
1 Заполните пропуски в предложениях, выбрав нужный гла-
гол из списка и поставив его в правильную форму. Первое
предложение в каждой группе дано в качестве образца.

1 hablar 2 entrevistar 3 hacer 4 ir


5 responder 6 volver 7 escribir 8 asistir

300
19  ¿Qué has hecho? / Что ты сделал?

Julio
a Hoy he llegado a la oficina a las 8:30.
b ____muchas llamadas telefónicas.
c ____algunos emails.
d ____con varios clientes.
e ____a dos reuniones.

Silvia y Rafael
f Hemos despachado varios pedidos.
g ____muchísimas cartas.
h ____a tres personas para un nuevo puesto.
i ____al aeropuerto.
j ____a casa muy cansados.

2 Представьте, что вы рассказываете кому-то о том, что де-


лал Хулио. А потом о том, что делали Рафаэль и Сильвия.
Используйте соответствующие формы глаголов.

В этих упражнениях проверяется ваше умение рассказывать о


недавнем прошлом и о том, что вы или кто-то другой сделали к
настоящему моменту. В качестве дополнительной практики пред-
лагаем вам подумать о том, что вы сделали за сегодняшний день,
и составить об этом рассказ.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 говорить о событиях в прошлом, результат которых
связан с настоящим
 жаловаться на некачественную услугу
 требовать назад забытую вещь
20 Te veré mañana
Увидимся завтра
В этом уроке вы научитесь:
 подтверждать условия поездки
 отменять заказ гостиницы
 говорить о событиях в будущем
 вводить условия, при которых они
могут произойти
ОКВИЯ: Могу рассказать о планах
и договоренностях (В1); могу рассказать
о возникшей проблеме (В1); понимаю
стандартные письма-подтверждения (В1);
понимаю сообщения (В1).

Завтра – непременно!
Слово mañana (завтра) давно стало стереотипом, когда речь
заходит об испанцах. Но это лишь потому, что испанцы не забега-
ют вперед и предпочитают подтверждать договоренности ближе
к делу.
Если вы скажете llegaremos el lunes a las diez (мы приедем в
понедельник в десять часов), и ваш испанский знакомый ответит
estaré allí (я буду (ждать) там), то можете быть уверены, что имен-
но так и случится. Если он или она скажет te llamaré (я позвоню
тебе), то вам позвонят.
В прогнозе погоды (el pronóstico del tiempo) вы услышите, что
будет солнечно (hará sol) или что в Галисии будут идти дожди, и
температура воздуха понизится на всем полуострове (lloverá en
Galicia y las temperaturas bajarán en toda la Península).

Что Инес запланировала для себя и для вас на завтра?


Mañana comeremos paella en la playa. Te gustará.

302
20  Te veré mañana / Увидимся завтра

Работа над лексикой


1 Iré al aeropuerto a recogerte  Я приеду
забрать тебя из аэропорта
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
¡qué sorpresa! Какой сюрприз! / Какая неожиданность!
alegrarse/me allegro быть довольным / я доволен/довольна
suponer/supongo предполагать / я предполагаю
mío/a мой/моя (m/f)
bueno (здесь) ладно
¡hombre! (здесь) эй! послушай!

Анхель летит в Мадрид в гости к своей знакомой Анне. Он зво-


нит ей, чтобы подтвердить свой приезд.

1.1 Прослушайте диалог и выясните, когда Анхель вылетает и


когда он прибывает в Мадрид.
Дорожка 84

Ana ¿Sí, dígame?


Ángel Hola, Ana. Soy Ángel.
Ana Ángel, ¡qué sorpresa! ¿Qué tal estás?
Ángel Muy bien. Mira, te llamo para confirmar mi viaje.
Salgo esta tarde y llego a Madrid mañana a las ocho y
media.
Ana ¡Hombre, me alegro! Iré al aeropuerto a recogerte.
Supongo que traerás mucho equipaje.
Ángel Sí, bastante.
Ana Bueno, le pediré el coche a Rafael. El mío es
demasiado pequeño.
Ángel Gracias, Ana. ¿Qué tal está el tiempo en Madrid?
Ana Estupendo. Seguro que mañana hará calor.

303
20  Te veré mañana / Увидимся завтра

Ángel Bueno, Ana. Te veré mañana, entonces. Si el vuelo se


retrasa, te llamaré.
Ana Vale, Ángel. Hasta mañana y buen viaje. Un beso.

1.2 Теперь прочитайте диалог и обратите внимание на те гла-


голы, которые обозначают действия в будущем, например
salgo Я вылетаю/выезжаю, llego Я прибываю/приезжаю.
Эти действия выражены глаголом в настоящем времени, но
есть и другие, например iré Я поеду, traerás Ты привезешь/
принесешь, которые даются в будущем времени. Найдите
такие глаголы и ответьте на вопросы.
a Что Анна обещает сделать?
b У кого Анна попросит машину и почему?
c Что будет делать Анхель, если его рейс задержится в
аэропорту?
d Какое выражение использует Анна, чтобы сказать «Завтра
точно будет тепло»?
¡Hombre! Это выражение буквально означает мужчина, чело-
век. Оно часто используется в испанском языке, особенно в Испа-
нии, для передачи различных эмоций, поэтому его значение силь-
но зависит от контекста: Ну давай же! Да ладно тебе! Само собой!
Еще бы... Понятное дело!

2 No podremos viajar  Мы не сможем поехать


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
no podremos (от глагола poder)мы не сможем
tendremos que (от глагола tener) нам придется
Хулио отменяет заказ гостиницы, которую он бронировал для
себя и своей жены.

2.1 Прослушайте диалог и постарайтесь найти в нем выраже-


ния, которые означают следующее.
a Я звонил по поводу ...
b заказ на имя ...

304
20  Te veré mañana / Увидимся завтра

c Мы не сможем поехать.
d Нам придется отменить его/заказ.
Дорожка 85

Recepcionista Hotel Foresta, ¿dígame?


Julio Buenas tardes. Llamaba por una reserva que
hice para dos personas a nombre de Julio Pérez,
para el 10 de octubre. No podremos viajar en
esa fecha y tendremos que anularla. Lo siento.
Recepcionista Perdone, ¿me puede repetir su nombre, por
favor?
Julio Julio Pérez.
Recepcionista Sí, sí, aquí está. Muy bien, señor, su reserva está
anulada.

Está anulada Она отменена. В этой конструкции с глаголом es-


tar причастие прошедшего времени (форма, оканчивающаяся на
-ado или -ido, см. Урок 19) должно быть согласовано в роде (m/f) и
числе (ед.ч./мн.ч.) со словом, к которому оно относится: el pedido
está anulado заказ отменен, las habitaciones están reservadas ком-
наты забронированы.

2.2 Ваши планы на отпуск изменились, и вам нужно отменить


заказ гостиницы. Переведите на испанский язык соответ-
ствующие фразы.
Добрый вечер. Я звоню по поводу заказа, сделанного мной
на имя ... на 20 августа. Я не смогу поехать в этот день, и мне
придется отменить заказ. Извините.

КАК ПО-ИСПАНСКИ...


подтвердить условия поездки
Salgo/Llego (pasado) Я выезжаю/прибываю
mañana/el lunes (после)завтра / в понедельник.

305
20  Te veré mañana / Увидимся завтра

Saldremos/Llegaremos Мы уедем/приедем сегодня


esta noche/el 15. вечером/ 15 числа.



отменить заказ гостиницы
Llamo/Llamaba para anular Я звоню, чтобы отменить
una reserva. заказ.
No podré/podremos viajar. Я/мы не смогу/сможем поехать.



рассказывать о будущих событиях
Te veré mañana. Увидимся завтра.
Seguro que hará calor. Точно будет тепло.



описать условия, при которых произойдут
какие-либо события
Si el vuelo se retrasa, Если рейс задержат, я позвоню
te llamaré. тебе.
Si no viajo hoy, viajaré Если я не поеду сегодня, то
el domingo. поеду в воскресенье.

Грамматика
1 О событиях в будущем
По-испански о будущих событиях
можно рассказать по-разному.
a Использование конструкции с гла-
голом ir + a + инфинитив (см. Урок 13):
Voy a viajar a Perú. Я собираюсь поехать в Перу.
b Использование настоящего времени, особенно с глаголами
движения: Llegan dentro de dos días. Они приезжают через два
дня. ¿Qué película ponen mañana? Какой фильм завтра показы-
вают?
c Использование глаголов в форме будущего времени: Le
pediré el coche a Rafael. Я попрошу машину у Рафаэля.

306
20  Te veré mañana / Увидимся завтра

2 Будущее время
УПОТРЕБЛЕНИЕ
Использование форм будущего времени для описания дей-
ствий и событий в будущем уже не так распространено в по-
вседневной разговорной речи, в которой сейчас шире исполь-
зуется конструкция с глаголом ir a + инфинитив или глагол в
форме настоящего времени (см. параграф 1). Тем не менее ис-
пользование форм будущего времени сохраняется в следующих
случаях:
a Предположение (в том числе относящееся к событиям в на-
стоящем), уверенность и прогнозы на будущее
Supongo/Me imagino Я полагаю/мне кажется, что ты
que vendrás. приедешь.
Ahora estará durmiendo. Он(а), должно быть, сейчас спит.
Seguro que nos invitarán. Наверняка они пригласят нас.
b Обещания и решение что-то сделать
Te prometo que lo haré. Обещаю тебе, что я это сделаю.
Se lo diré. Я скажу ему/ей.
c Во фразе вроде «Интересно
(знать), ...»
¿Qué hora será?
Интересно, который час.
¿Dónde estarán?
Интересно, где они.
Формы будущего времени сохраняют свое значение во всех
письменных текстах, особенно в текстах официально-делового
характера и в языке средств массовой информации.

El presidente será Президент будет принят


recibido por las представителями власти.
autoridades.

307
20  Te veré mañana / Увидимся завтра

Употребление форм будущего времени в испанском языке не


всегда соответствует случаям их употребления в русском языке.
Например, в просьбах в испанском языке используется настоящее
время, в то время как в русском языке они передаются при помо-
щи будущего времени или повелительного наклонения: ¿Me pas-
as la sal? Не передадите мне соль? / Передайте, пожалуйста, соль;
¿Quiere sentarse un momento? Вы не посидите здесь немного? /
Присядьте ненадолго, пожалуйста.

ОБРАЗОВАНИЕ
a Правильные глаголы
Формы будущего времени образуются при помощи инфини-
тива, к которому прибавляются окончания, одинаковые для гла-
голов на -ar, -er и -ir, т.е. для всех спряжений. Здесь даются фор-
мы будущего времени трех правильных глаголов: llamar звонить,
звать, ver видеть, ir идти. Все эти формы, за исключением формы
1-го лица мн.ч., пишутся с графическим ударением.

yo llamaré veré iré


tú llamarás verás irás
él, ella, Vd. llamará verá irá
nosotros/as llamaremos veremos iremos
vosotros/as llamaréis veréis iréis
ellos, ellas, Vds. llamarán verán irán

b Неправильные глаголы
Окончания у неправильных глаголов те же самые, что и у пра-
вильных, но основы отличаются. Здесь помещен список наиболее
распространенных из них.
decir (рас)сказать
diré, dirás, dirá, diremos, diréis, dirán
hacer делать
haré, harás, hará, haremos, haréis, harán
poder мочь
podré, podrás, podrá, podremos, podréis, podrán

308
20  Te veré mañana / Увидимся завтра

poner класть
pondré, pondrás, pondrá, pondremos, pondréis, pondrán
querer хотеть, любить
querré, querrás, querrá, querremos, querréis, querrán
saber знать
sabré, sabrás, sabrá, sabremos, sabréis, sabrán
salir выезжать, выходить
saldré, saldrás, saldrá, saldremos, saldréis, saldrán
tener иметь
tendré, tendrás, tendrá, tendremos, tendréis, tendrán
venir приезжать
vendré, vendrás, vendrá, vendremos, vendréis, vendrán
Форма будущего времени глагола haber – habrá там будет
(в настоящем времени hay имеется).
У глаголов, производных от неправильных (например, образо-
ванных при помощи приставок), временные формы сохраняются
в том же виде, что и у исходных глаголов: predecir предсказывать,
прогнозировать, deshacer разрушать, componer составлять, сочи-
нять и т.д.

3 Si ... Если ...


Для выражения условия, при котором произойдут будущие
события, используется такая конструкция: союз si + предложение
с глаголом в настоящем времени + предложение с глаголом в бу-
дущем времени. Например: Если я смогу, то поеду. Si puedo, iré.
Если будет дождь, мы останемся дома. Si llueve, nos quedaremos
en casa. В разговорном языке будущее время иногда заменяется
на настоящее: Si puedo, voy; Si llueve, nos quedamos en casa.

4 Mío, tuyo, suyo ... Мой, твой, его, ее, наш...


Вы уже знакомы с притяжательными местоимениями mi мой,
tu твой, su Ваш, его, ее в их краткой форме (см. Урок 3). Местои-
мения mío, tuyo, suyo – это те же самые притяжательные местои-

309
20  Te veré mañana / Увидимся завтра

мения, но уже в полной форме, или абсолютные притяжательные


местоимения. Они согласуются в роде (m/f) и числе (ед. ч./мн. ч.) с
существительным, обозначающим вещь, которой обладают, а не
с обладателем этой вещи. Существительное, которым обладают,
при этом не называется, т.к. оно ясно из контекста. Здесь пред-
ставлен полный набор этих форм:

singular plural
mío/a míos/as мой/моя/мои
tuyo/a tuyos/as твой/твоя/твои (неформ.)
suyo/a suyos/as его/ее/Ваш/Ваша/Ваши (офиц.)
nuestro/a nuestros/as наш
vuestro/a vuestros/as ваш (неформ.)
suyo/a suyos/as их/ваш/ваша/ваши (офиц.)

Перед ними обычно ставятся артикли el, la, los или las:
Mi impresora no funciona, Мой принтер не работает,
usaré la tuya. я воспользуюсь твоим.
Артикли el, la, los, las не требуются в случаях, когда упоминае-
мые предметы или люди не конкретизируются – подразумевают-
ся «одни из..», «какие-то». В таких случаях местоимение ставится
после существительного, о котором идет речь: Son amigos nues-
tros. Они наши друзья (какие-то друзья из многих имеющихся).
В таких случаях перед существительными в единственном числе
обычно ставится неопределенный артикль, а перед местоимени-
ем, как уже говорилось, артикль не нужен.
Артикли el, la, los, las перед притяжательными местоимения-
ми опускаются в предложениях с глаголом ser, если предмет уже
назван (он выступает в качестве подлежащего), а местоимение
выступает в роли части сказуемого и относится к подлежащему:
Esta casa es mía Этот дом мой (речь идет только об этом доме,
другие дома при этом не рассматриваются).
Если же в высказывании заложена не только идея обладания,
но и идея идентификации объекта, то логическое ударение стоит
на слове этот, и перед притяжательным местоимением ставится

310
20  Te veré mañana / Увидимся завтра

определенный артикль: Esta casa es la mía (no la otra). Этот дом


мой (а не какой-то другой). Второй пример может принять и дру-
гую форму: Mi casa es esta (no la otra). Мой дом этот (а не другой)
с логическим ударением на слове этот.

УПРАЖНЕНИЯ

1 Un viaje de negocios  Деловая поездка

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
me es muy grato я с большим удовольствием/мне
очень приятно
esa misma mañana (букв.) в то самое утро
(подчеркивается время события)

Альваро Гарсиа собирается в командировку в Южную


Америку. В электронном сообщении партнерам он под-
тверждает свой приезд. Заполните пропуски в тексте глаго-
лами из списка в форме будущего времени:

quedarse llevar llamar


llegar salir

Estimada señora Álvarez:


Con relación a mi próxima visita a Santiago, me es muy grato
informarle que______de Madrid en el vuelo AB 145, el jueves
28 de abril a las 10:45 de la noche y que______a Santiago el
viernes 29 a las 7:00 de la mañana, hora local.______en el hotel
San Carlos en la calle La Concepción, y la______por teléfono esa
misma mañana para confirmar nuestra reunión.______toda la
documentación que usted me ha solicitado.
Atentamente,
Alvaro García

311
20  Te veré mañana / Увидимся завтра

Estimado/a señor/señora уважаемый господин/уважаемая


госпожа es más personal que Muy señor/a mío/mía уважаемый
господин/уважаемая госпожа y se utiliza frecuentemente en cor-
respondencia comercial con el apellido фамилия de la persona (см.
e-mail выше). También se utiliza con el nombre de pila имя, en corre-
spondencia a personas a las que no se conoce bien, por ejemplo Esti-
mada Victoria Дорогая Виктория.

2 Mensajes en el contestador  Сообщения на автоответчике

Дорожка 86

Моника живет в Севилье. Она получила два сообщения на


автоответчик: одно от своей подруги Марии, а другое – от
Марка. Прослушайте запись и выясните, что сказал ей каж-
дый из них.

3 Si...  Если ...

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
apuntarse para cobrar перейти на пособие
el paro
Пако думает о своих перспективах на работе. Составьте ус-
ловные предложения, соединив фразы из левого столбика
с соответствующими фразами из правого столбика.
a Si tengo que trabajar 1 trabajaré como
horas extras programador
b Si no me aumentan 2 podré irme a Estados
el sueldo Unidos
c Si hago un curso de 3 me apuntaré para cobrar el
informática paro
d Si aprendo inglés 4 pediré un aumento de
sueldo
e Si no encuentro trabajo 5 buscaré otro trabajo
Irme (во втором предложении) – это 1-е лицо ед. ч. глагола irse
отправляться, уезжать (куда-либо): Я уезжаю = Me voy.

312
20  Te veré mañana / Увидимся завтра

4 Seguro que te las pedirán  Я уверен(а), что они тебя об этом


попросят
Ваша подруга Анхела не уверена, что получит работу, на
которую претендует. Вы стараетесь подбодрить ее. Ответь-
те на реплики Анхелы по образцу, данному в первом пред-
ложении.
a Si me piden referencias tendré que dar tu nombre. Seguro
que te las pedirán.
b Sí me entrevistan tendré que prepararme muy bien. Estoy
seguro/a de que ...
c Si me ofrecen el puesto lo aceptaré. Seguramente ...
d Si el sueldo no es muy bueno pediré más dinero. Estoy
seguro/a de que ...
e Si me dan un coche de la empresa elegiré un Mercedes.
Seguro que...

5 Supongo que sí  Думаю, да


Петр приедет в Саламанку изучать испанский язык и будет
жить в испанской семье. В семье обсуждают, как его встре-
тить. Перефразируйте вопросы, используя выражения из
правого столбца. Первое предложение представлено в ка-
честве образца.
a ¿Conoce Salamanca? Supongo que conocerá
Salamanca.
b ¿Viene solo? Me imagino que ...
c ¿Tiene nuestra dirección? Supongo que ...
d ¿Sabe cómo llegar aquí? Me imagino que ...
e ¿Entiende algo de español? Supongo que ...

6 Está mal aparcado  Вы припарковались в неположенном


месте
Заполните пропуски притяжательными местоимениями в
нужной форме – как в краткой (mi, tu, su), так и в полной

313
20  Te veré mañana / Увидимся завтра

(mío, tuyo, suyo). При необходимости поставьте определен-


ный артикль – el, la, los или las.

Местоимения mi, tu, su изменяются по числам (ед. ч., мн. ч.),


но не по родам. Их полные формы mío, tuyo, suyo изменяются и
по числам, и по родам: ¿La casa es tuya? Этот дом твой? ¿Estos li-
bros son tuyos? Эти книги твои?

Проверьте себя
1 Анна рассказывает знакомым, что она будет делать во вре-
мя отпуска. Заполните пропуски в предложениях подходя-
щими глаголами из списка в форме будущего времени.

1 hacer 2 quedarse 3 ir 4 llegar 5 viajar


6 volver 7 salir 8 tener

a Este año____de vacaciones a Chile.


b ____de Madrid el día 23.
c ____en Hispanoair.
d El vuelo____escala en Buenos Aires.
e ____a Santiago de Chile al día siguiente.
f ____en casa de unos amigos chilenos.
g ____a Madrid el 7 de agosto.
h El 8 de agosto____que volver a trabajar.

314
20  Te veré mañana / Увидимся завтра

2 Расскажите своим знакомым о том, что будет делать Анна


во время отпуска. Поставьте глаголы в форму 3-го лица
ед. ч. будущего времени.

Будущее время часто употребляется для того, чтобы пообе-


щать что-нибудь или рассказать о решении что-то сделать. Если
тест оказался не очень удачным, представьте, что вы будете де-
лать в ближайшем будущем и напишите несколько фраз, употре-
бляя глаголы в форме будущего времени. При необходимости
повторите неправильные глаголы, представленные в разделе
Грамматика.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 подтвердить условия поездки
 отменить бронирование гостиницы
 поговорить о будущем
 рассказать об условиях
21Me encantaría
Мне бы хотелось...
В этом уроке вы научитесь:
 выяснять предпочтения собеседников
 рассказывать о собственных желаниях
и предпочтениях
 договариваться о встрече
 приглашать на мероприятия,
принимать или отклонять приглашения
ОКВИЯ: Могу сформулировать предложение, приглашение, извинение
и ответить на них (А2); могу договориться о встрече (А2); могу
составить пригласительное письмо (В1).

Праздничные дни
Días festivos (праздничные дни) – это нерабочие дни в честь
праздников. Если такой день выпадает на вторник или четверг,
можно захватить еще день, чтобы праздники и выходные дали че-
тыре дня отдыха. Если праздничный день выпадает на четверг или
пятницу, то их можно «продолжить» до воскресенья и отдыхать
четыре дня. В Испании это явление называется el puente (мост),
и в этот период турагентства и гостиницы предлагают разноо-
бразные мини-программы отдыха. Самый лучший puente связан с
этими двумя праздниками: El Día de la Constitución (День Консти-
туции, 6 декабря) и El Día de la Inmaculada Concepción (День непо-
рочного зачатия, 8 декабря).
Это то время, когда есть возможность подумать, что бы вам
хотелось сделать: Me encantaría visitar Granada (Мне бы хотелось
съездить в Гранаду) или Podríamos ir a Estanbul (Мы могли бы съез-
дить в Стамбул). А можно просто встретиться с друзьями: ¿Qué os
parece si vamos al concierto? (Как насчет того, чтобы сходить на
концерт?) или ¿Quedamos a las cinco? (Встречаемся в пять?).

316
21  Me encantaría / Мне бы хотелось...

Как Росарио может провести el puente?


Podría visitar a mi hermana pero preferiría viajar un poco. Me
encantaría ir a París.

Работа над лексикой

1 ¿Qué te apetece ver?  Что тебе бы


хотелось посмотреть?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
vamos давай пойдем
poner показывать (фильм)
quedar договориться о встрече
sobre о, об, около (с обозначениями времени)
si no iría а так я бы пошел/если бы не это, то я бы пошел

Маргарита и ее друг Сантьяго договариваются сходить ку-


да-нибудь.

1.1 Несколько раз прослушайте диалог и ответьте на вопросы.

КЛЮЧЕВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ
¿qué te parece si ...? как насчет...?,
¿qué te apetece ...? что тебе бы хотелось ...?
me gustaría... мне бы хотелось ...
me encantaría... я бы очень хотел(а) ...
tengo que... мне нужно...
podríamos quedar... мы могли бы встретиться...

a Чем Маргарита предлагает заняться вечером?


b Где и когда они с Сантьяго договорились встретиться?
c Почему Антонио не идет с ними?

317
21  Me encantaría / Мне бы хотелось...

Дорожка 87

Margarita ¿Qué te parece si vamos al cine esta noche?


Santiago Sí, sí, vamos. ¿Qué te apetece ver?
Margarita Me gustaría ver Sin palabras. ¿La has visto?
Santiago No, pero me gustaría verla. ¿Sabes dónde la
ponen?
Margarita En el cine Plaza. Empieza a las diez. Podríamos
quedar delante del cine sobre las nueve y media.
¿Te parece bien?
Santiago Vale, me parece bien.
Margarita ¿Vienes con nosotros, Antonio?
Antonio Me encantaría, pero tengo que trabajar, si no iría.

Упор здесь сделан на употребление условного наклонения


(в русском языке соответствующего формам сослагательного
наклонения с частицей бы). Как и будущее время, сослагатель-
ное наклонение образуется от формы инфинитива. Окончания
к инфинитиву прибавляются те же, что и в прошедшем незавер-
шенном времени для глаголов на -er/-ir: vivir жить, vivíamos мы
(когда-то) жили, viviríamos мы бы жили. У неправильных глаголов
окончания прибавляются к основам, с которыми мы уже познако-
мились при образовании будущего времени: diría, haría, podría, и
т.д.

1.2 Найдите в диалоге испанские эквиваленты следующих вы-


ражений.
a Как насчет того, чтобы пойти...?
b Что бы тебе хотелось посмотреть?
c Мы могли бы встретиться...
1.3 Прочитайте диалог и переведите предложения на испан-
ский язык.
a Как насчет похода в театр завтра?
b Я бы хотел(а) посмотреть Historia de dos vidas.

318
21  Me encantaría / Мне бы хотелось...

c Я уже смотрел эту пьесу (la obra), но хотел бы посмотреть


ее еще раз (otra vez).
d Мы могли бы встретиться прямо здесь (aquí mismo)
около 7.45.

2 ¿Queréis venir a cenar a casa?  Вы не хотели


бы прийти ко мне на ужин?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
encantado/a с удовольствием/ буду рад(а) (со стороны
мужчины/женщины)
quizá, quizás может быть
Маргарита приглашает Антонио и Сантьяго на ужин к себе до-
мой.

2.1 Прослушайте диалог и определите, кто принимает пригла-


шение, а кто нет, и какие выражения использует каждый,
отвечая на приглашение. Ключевое выражение этого диа-
лога – tener un compromiso быть занятым, иметь какие-то
планы (букв. иметь какую-то договоренность).
Дорожка 88

Margarita ¿Queréis venir a cenar a casa el viernes? He invitado


a Sara también.
Antonio Yo, encantado, gracias.
Santiago Me encantaría, pero no puedo. Tengo un
compromiso. ¿Otro día, quizá?
Margarita Sí, sí, otro día.

2.2 Прочитайте диалог и используйте встречающиеся в нем


выражения при переводе высказываний ниже на испан-
ский язык.
a Вы не хотели бы прийти ко мне домой в субботу? У меня
будет вечеринка, и я пригласил(а) других своих друзей.
(В обращении используйте форму vosotros.)

319
21  Me encantaría / Мне бы хотелось...

b Я бы очень хотел(а), но не могу. У меня и моих друзей с


работы есть некоторые планы. Может, в следующий раз
(la próxima vez)?

КАК ПО-ИСПАНСКИ...


внести предложение
¿Qué te/le parece si Как насчет (похода/сходить...)?
(vamos a ...)?
¿Qué tal si (cenamos en ...)? Как насчет (ужина у...)?
¿Qué os parece invitar Как вы смотрите на то, чтобы
a Mercedes? пригласить Мерседес?
Podríamos ir a tomar Мы могли бы сходить куда-
una copa, ¿qué te parece? нибудь, выпить (по бокалу), как
ты считаешь?



спросить, чем бы хотел заняться ваш собеседник,
и ответить на этот вопрос
¿Qué te/le gustaría/ Чем бы ты/Вы хотел(и)
apetece (hacer)? заняться?
Me gustaría/apetece Мне бы хотелось (сходить куда-
(salir un rato). нибудь ненадолго).



договориться о встрече
¿A qué hora/Dónde Когда/ где мы встретимся?
quedamos?
Podríamos quedar en Мы можем встретиться
(la puerta). (у входа/при входе).
¿Quedamos (aquí mismo)? Может, встретимся (прямо
здесь)?



пригласить собеседника на мероприятие, принять
или отклонить приглашение
¿Quieres/quiere Vd. venir Ты/Вы бы не хотел(а/и) прийти
a (cenar)? на (ужин)?

320
21  Me encantaría / Мне бы хотелось...

Encantado/a. С удовольствием/Буду очень


рад(а)
Me encantaría, pero Я бы очень хотел(а), но не могу.
no puedo.
Tengo un/otro Я занят(а)./У меня другие планы.
compromiso.
Tengo que (trabajar/ Мне нужно (работать/учиться).
estudiar).

Грамматика
1 Условные предложения
УПОТРЕБЛЕНИЕ
a В предложении Я бы купил это, но у меня нет денег «купил
бы» – это выражение условия. Само название предполагает, что
условные предложения используются при упоминании действий и
событий, которые могли бы произойти при определенныхуслови-
ях (как, например, в вышеприведенном примере: Если бы у меня
были деньги...). В испанском языке условие выражается сходным
образом: Lo compraría, pero no tengo dinero.

b В условных предложениях используются глаголы poder мочь,


deber быть должным, за которыми следует инфинитив:
Podríamos quedar en Мы могли бы встретиться
la esquina. на углу.
Deberías decírselo. Тебе бы следовало сказать ему/ей.
c Условное наклонение используется в вежливых просьбах,
предложениях, приглашениях:
¿Le/te importaría no Вы/ты не мог(ла/ли) бы
fumar? перестать курить?
¿Le/te gustaría venir a Вы/ты не хотел(а/и) бы
mi fiesta de cumpleaños? прийти ко мне на день
рождения?

321
21  Me encantaría / Мне бы хотелось...

ОБРАЗОВАНИЕ
Подобно будущему времени (см. Урок 20), условное наклоне-
ние образуется при помощи инфинитива, к которому прибавля-
ются окончания, причем они одинаковы для всех спряжений –
на-ar, -er и -ir. Здесь даны формы условного наклонения трех
глаголов, которые в условном наклонении спрягаются по прави-
лам: invitаr приглашать, ser быть, ir идти. Формы 1-го и 3-го лица
ед. ч. имеют одинаковые окончания, и во всех формах ставится
графическое ударение.

yo invitaría sería iría


tú invitarías serías irías
él, ella, Vd. invitaría sería iría
nosotros/as invitaríamos seríamos iríamos
vosotros/as invitaríais seríais iriáis
ellos, ellas, Vds. invitarían serían irían

Yo los invitaría a todos. Я бы пригласил(а) бы их всех.


Hoy no puedo, otro Сегодня я не могу, было бы лучше
día sería mejor. в другой день.
Iríamos con vosotros, Мы бы пошли с вами, но мы
pero estamos ocupados. заняты.

2 Формы условного наклонения


неправильных глаголов
У неправильных глаголов формы условного наклонения ча-
стично совпадают с формами будущего времени (см. Урок 20): ос-
нова у них та же, что в формах будущего времени, а окончания –
как у правильных глаголов в условном наклонении.
decir (рас)сказать
diría, dirías, diría, diríamos, diríais, dirían
hacer делать
haría, harías, haría, haríamos, haríais, harían
poder мочь
podría, podrías, podría, podríamos, podríais, podrían

322
21  Me encantaría / Мне бы хотелось...

poner положить
pondría, pondrías, pondría, pondríamos, pondríais,
pondrían
querer хотеть
querría, querrías, querría, querríamos, querríais, querrían
saber знать
sabría, sabrías, sabría, sabríamos, sabríais, sabrían
salir выходить, отравляться
saldría, saldrías, saldría, saldríamos, saldríais, saldrían
tener иметь
tendría, tendrías, tendría, tendríamos, tendríais, tendrían
venir приходить
vendría, vendrías, vendría, vendríamos, vendríais, vendrían
Условное наклонение глагола haber – habría там было(а/и) бы
(в настоящем времени – hay)
Для отработки форм условного наклонения можно предста-
вить, что вы могли бы сделать при определенных условиях, и
составить на эту тему предложения, например: Si ganara mucho
dinero (yo) ... Если бы я выиграл(а )много денег, то я... Si viajara a
Sudamérica (yo) ... Если бы я поехал(а) в ЮжнуюАмерику, то я... .

3 Apetecer привлекать, хотеть(ся), желать,


parecer казаться
a Чтобы сказать, что вам что-то нравится, привлекает вас,
что вы хотите что-то получить или сделать, используется глагол
apetecer в конструкции, сходной с употреблением глагола gustar
нравиться (см. Урок 13). В этой конструкции местоимение, обо-
значающее человека, которому что-то хочется сделать или полу-
чить, стоит перед глаголом apetecer: Me apetece un helado Мне
хочется мороженого (букв. Меня привлекает мороженое). Как и
перед глаголом gustar, перед глаголом apetecer будет стоять одно
из следующих местоимений: me, te, le, nos, os, les (см. Уроки 8 и
13). Другие примеры употребления этой конструкции:
¿Te apetece dar un paseo? Хочешь пойти погулять?

323
21  Me encantaría / Мне бы хотелось...

Me apetece un café bien caliente. Мне хочется очень


горячего кофе.
Глагол apetecer употребляется преимущественно в Испании,
он довольно редко встречается в Латинской Америке. Вместо
него используются глаголы querer и gustar, которые распростра-
нены во всех странах: ¿Qué quieres/te gustaría hacer? Что ты хо-
чешь / хотел(а) бы сделать?
b Глагол parecer казаться (см. Урок 16) употребляется в такой
же конструкции, что и apetecer, в ситуациях, когда предлагается
что-то сделать: ¿Qué te parece si vamos al fútbol? Как насчет того,
чтобы пойти на футбол? (букв.Что тебе кажется, если мы идем на
футбол?). Другие примеры использования глагола parecer в ситуа-
циях, когда вносится какое-то предложение:
¿Qué te/le parece si Как ты/Вы думаешь/ете,
la llamamos? позвонить ей?
¿Qué os parece comenzar Как насчет того, чтобы
mañana? начать завтра?

УПРАЖНЕНИЯ
1 ¿Qué haría Maite?  Что бы сделала Маите?
Маите сегодня сильно загружена в офисе. Временами она
отвлекается на размышления о том, что бы она делала,
если бы ей не надо было работать. Поставьте инфинитив,
данный в скобках, в нужную форму условного наклонения.
Yo
a (Hacer) la compra.
b (Lavar) la ropa.
c (Escribir) algunos emails.
d (Llamar) a mi novio.
Mi novio y yo
e (Salir) en el coche.
f (Ver) alguna exposición.
g (Tener) tiempo para ir a nadar.
h (Poder) ir a bailar.

324
21  Me encantaría / Мне бы хотелось...

2 Pensaba quedarme en casa  Я думал остаться дома

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
en cartel в репертуаре / идет / в афише
la guía del ocio журнальное приложение «отдых
и развлечения»
Сегодня суббота, и вы строите планы на вечер. Вы звони-
те своему испанскому знакомому и договариваетесь схо-
дить в театр и посмотреть какую-нибудь пьесу (una obra
de teatro). Поучаствуйте в диалоге с помощью подсказок на
русском языке.

– ¿Dígame?
– Назовите себя и спросите, есть ли у вашего знакомого/
знакомой какие-нибудь планы на вечер.
– No, ninguno. Pensaba quedarme en casa. ¿Por qué?
– Предложите ему/ей сходить в театр.
– ¿Qué te apetece ver?
– Посмотрите, какие постановки предлагаются в
развлекательном приложении Guía del Ocio и скажите,
какую из них вы хотели бы посмотреть. Спросите у вашего
собеседника, смотрел ли он ее.
– No, no la he visto, pero me encantaría verla.
– Скажите, что она идет в театре «Олимпия» и начинается в
19.00. Предложите встретиться в кафе напротив театра
в 18.30. Спросите, подходит ли это ему/как он(а) на это
смотрит.
– Sí, me parece bien.

Pensaba quedarme (en casa). Я думал остаться (дома). Здесь за


глаголом pensar следует инфинитив возвратного глагола: que-
darse оставаться (см.Урок 12). Вы уже знакомы с обычным, не воз-
вратным глаголом quedar договариваться о встрече: He quedado
con Carmen Я договорился встретиться с Кармен. / Мы с Кармен
договорились встретиться.

325
21  Me encantaría / Мне бы хотелось...

3 Unas invitaciones  Приглашения


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el cóctel коктейль (род вечеринки)
la bienvenida добро пожаловать / милости просим
nuevo/a новый/новая
celebrar отмечать, праздновать
Дорожка 89
Лусия, сеньор Флорес и Марио получили приглашения.
Куда они приглашены? Кто из них принимает приглаше-
ние? По каким причинам другие отказываются от пригла-
шений? Прослушайте диалог и заполните таблицу.
Nombre Invitación ¿Acepta o no? Excusa
Lucía
Sr. Flores
Mario

4 Una invitación informal  Неофициальное приглашение


Сегодня утром вы получили электронное письмо от своего
испанского коллеги. Куда он вас приглашает? Где и в какое
время он предлагает вам встретиться?

¡Hola!
Tengo dos entradas para ver a Joaquín Cortés. ¿Te gustaría venir
conmigo? La función es a las 8:00 y podríamos quedar en el bar
que está al lado del teatro a las 7:30. Después de la función, si te
apetece, me gustaría invitarte a cenar.
¿Qué te parece? Llámame. Rafael

Слово la entrada билет используется, когда речь идет о теа-


тральных постановках, концертах и других представлениях. Для
обозначения автобусного билета, а также билета на самолет или
поезд используется слово el billete (el boleto в Латинской Амери-
ке). La función означает постановку или представление (театраль-
ное, музыкальное, танцевальное и т.д.). Показ (кинопоказ) обо-
значается словом la sesión.

326
21  Me encantaría / Мне бы хотелось...

5 Ahora tú  Теперь ваша очередь


КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА
la obra de teatro пьеса
el partido игра, матч
la carrera бега, гонки
el caballo лошадь
Напишите электронное письмо своему испанскому знако-
мому/знакомой и пригласите его/ее куда-нибудь. Выбе-
рите то, что вам интересно, или то, что дается ниже в спи-
ске, и укажите, где и когда вы можете встретиться.
(una función de) ballet/ópera
un concierto (de rock/jazz/música clásica)
una obra de teatro
(un) partido de fútbol/tenis/rugby
una carrera de coches/caballos
6 Una invitación formal  Официальное приглашение
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
La Cámara de Comercio Торгово-промышленная палата
tener el agrado de иметь честь
la apertura открытие
realizarse осуществляться; здесь:
происходить, случаться
Во время визита в испаноязычную страну вы с вашим спут-
ником получаете официальное приглашение. Ваш коллега
не владеет испанскимя зыком и просит вас перевести ему
текст.

La Cámara de Comercio Cruz tiene el agrado de invitarle


a la ceremonia de inauguración de sus nuevas oficinas.
El acto de apertura, en el que participarán las autoridades locales,
se relizará en la Avenida del Libertador, 52,
el martes 25 de mayo a las 19:30.

327
21  Me encantaría / Мне бы хотелось...

Читаем
La puntualidad Пунктуальность
Прочитайте текст об отношении испанцев и латиноамери-
канцев ко времени и об их пунктуальности при посещении
различных мероприятий. Сравните это с тем, как обстоят
дела в России.

En España y en Latinoamérica, en invitaciones y citas de tipo


formal, cuando no hay una relación íntima o de amistad con los
anfitriones, la gente es más o menos puntual. Pero, si el que invita
es un amigo o pariente, la puntualidad no suele ser la norma. ¿Un
amigo te ha invitado a una fiesta para las 9:00 o las 10:00? Pues, si
llegas a la hora tu amigo seguramente se sorprenderá, y quizá él
mismo no estará preparado para recibirte a esa hora. Media hora
o incluso una hora de retraso se considera normal. En algunos
países de habla española se utiliza la expresión hora inglesa
cuando se espera puntualidad, por ejemplo: Quedamos a las seis,
pero a las seis hora inglesa, (букв. по английскому времени)
¿eh? Значит, договариваемся на шесть – но только точно в
шесть, ладно?

Запомните полезные выражения: más o menos более или ме-


нее, ser punctual быть точным, пунктуальным, llegar a la hora при-
ехать вовремя, si el/la que invita ... если тот, кто приглашает ...

Проверьте себя
Хосе и его друзья Ракель и Пабло обсуждают, что они сде-
лали бы, если бы выиграли крупную сумму денег в лотерее.
Ответьте за них, изменив инфинитивы в скобках на нужную
форму условного наклонения.

328
21  Me encantaría / Мне бы хотелось...

José
a No (trabajar) más.
b (Hacer) un viaje alrededor del mundo.
c (Comprar) una casa para mí y otra para mis padres.
d (Poner) el dinero en un banco y (vivir) de los intereses.
e (Casarse) con mi novia y (tener) muchos hijos.

Raquel y Pablo
f (Poder) pagar todas nuestras deudas.
g (Enviar) a nuestros hijos a los mejores colegios.
h (Ayudar) a nuestras familias.
i (Mudarse) al mejor barrio de la ciudad.
j (Saber) cuidar nuestro dinero.
Если вы чувствуете необходимость в дополнительных упраж-
нениях с использованием условного наклонения, вернитесь
к Диалогам 1 и 2 и повторите выражения из раздела Как по-
испански... . Попробуйте самостоятельно построить предложе-
ния, подобные тем, которые даны в этом упражнении, и расска-
жите, что бы сделали вы в этих же обстоятельствах.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 рассказывать о том, что я делал(а) в прошлом
 предлагать что-либо и отвечать на предложения
 выражать удовольствие и благодарность
22 ¿Le sirvo un poco
más?
Положить еще немного?
В этом уроке вы научитесь:
 рассказывать о том, что произошло
до другого события в прошлом
 делать комплименты
 предлагать угощение и отвечать
на такие предложения
 выражать удовольствие или
благодарность
ОКВИЯ: Могу устанавливать контакты
и выражать благодарность (А2); могу высказать свое мнение
о чем-либо (В1); умею выражать различные оттенки эмоций,
а в письмах подчеркивать персональную значимость какого-либо
события (В2).

Приглашение на мероприятие
Испанцы по праву гордятся испанской кухней (la cocina es-
pañola), в которой ставка делается на долгую традицию и на
большое разнообразие свежих продуктов. Изобретательность
местных поваров обеспечила Испании заслуженное место в так
называемом «Красном гиде» (рейтинге лучших ресторанов) ком-
пании «Мишелин». Самым знаменитым в списке является ресто-
ран El Bulli Феррана Андриá. Три испанских ресторана находятся
в первой десятке лучших ресторанов мира.
Будучи гостеприимными хозяевами, испанцы стараются, что-
бы их гостям понравились угощения независимо от того, где
они их принимают – в ресторане или дома. Чтобы душа их была
спокойна, можете сказать: Está delicioso (Очень вкусно) или Está

330
22  ¿Le sirvo un poco más? / Положить еще немного?

buenísimo (очень вкусно). Хозяева могут спросить: ¿Le sirvo un


poco más? (Положить вам еще?), и будут настаивать, если вы отве-
тите no, gracias (нет, спасибо). Убедит их только ответ no, de ver-
dad (нет, правда/действительно не надо). Когда гости расходятся
по домам, они выражают хозяевам свою признательность, и те
отвечают им тем же: Ha sido un placer (Было очень приятно), Gra-
cias por haber venido (Спасибо, что пришли).

По окончании застолья хозяин дома угощает вас чашечкой


кофе и настойчиво предлагает добавить туда ликер. Вам
бы этого не хотелось. Что вы ему скажете?

Работа над лексикой


1 ¿Qué le parece la ciudad?  Как Вам город?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
había estado я/Вы/он/она (до этого)бывал(а/и)
había venido я/Вы он/она (до этого) приезжали
precioso/a прекрасный/ая
Во время командировки в Мериду, которая находится в Мек-
сике, испанка Лаура знакомится с Викторией. Отношения между
ними деловые, соответственно, их беседа имеет официально-де-
ловой характер.

1.1 Прослушайте диалог и выясните, была ли Лаура в Мериде


раньше и что она думает об этом городе.

Дорожка 90

Victoria ¿Había estado aquí antes?


Laura Había estado en la Ciudad de México, pero nunca
había venido a Mérida.
Victoria ¿Qué le parece la ciudad?
Laura Me encanta. Es una ciudad preciosa.

331
22  ¿Le sirvo un poco más? / Положить еще немного?

1.2 Прочитайте диалог, ознакомьтесь с новыми словами и вы-


ражениями и переведите предложения на испанский язык.
a Вы раньше бывали в Испании?
b До этого я был(а) в Барселоне, но не была в Гранаде.
c Что Вы думаете о гостинице?
d Она мне нравится. Это очень хорошая гостиница.
Вы уже знакомы с такими формами, как he estado я бывал(а),
ha venido он/она/Вы приезжал(а/и), которые представляют собой
глаголы в форме прошедшего завершенного времени (Урок 19).
В этом уроке вы изучите предпрошедшее время (Pretérito
Plusquamperfecto), которое означает, что событие произошло
(т.е. было завершено) до какого-то другого события в прошлом –
отсюда название предпрошедшее.

2 Está buenísimo  Это великолепно


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
la especialidad фирменное блюдо
había comido я/он/она/Вы (до этого) ел(а/и)
servir (e>i) подавать (блюда, угощения)
¿de verdad? Правда?/ На самом деле? (букв. По правде?)
de verdad точно, правда
Виктория с мужем приглашают Лауру на ужин, и Лаура хвалит
угощения.

2.1 Прослушайте диалог и обратите внимание на фразы, кото-


рые употребляет Лаура для описания блюд, и фразы, кото-
рые используют хозяева, чтобы предложить ей что-то еще
из еды или напитков. При прослушивании диалога поста-
райтесь заполнить пропуски в предложениях.
a El pescado está __________.
b Está__________.
c ¿Le sirvo__________.
d ¿ Quiere__________?

332
22  ¿Le sirvo un poco más? / Положить еще немного?

Дорожка 91

Laura El pescado está buenísimo.


Victoria Es una especialidad mexicana. ¿No lo había comido
nunca antes?
Laura No, nunca, está delicioso.
Victoria ¿Le sirvo un poco más?
Laura No, gracias.
Victoria ¿De verdad?
Laura De verdad, gracias.
Jorge ¿Quiere un poco más de vino?
Laura Sí, gracias, pero sólo un poco.

2.2 Прочитайте диалог и изучите выражения, которые могут


пригодиться, когда вас пригласят в гости или когда вы бу-
дете принимать испаноязычных гостей. Переведите пред-
ложения ниже на испанский язык.
a Отличная паэлья. / Паэлья великолепна.
b Вкусная курица.
c Предложить Вам еще что-нибудь на десерт?
d Вы не хотите еще кофе?
В дружеском общении меньше формаль-
ностей. Во время дружеского застолья хозяе-
ва и гости обходятся без множества социаль-
ных условностей, которые считаются хорошим
тоном в официальной обстановке.

3 ¡Qué tarde es!  Как поздно!


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
amable милый, приятный, любезный
el placer удовольствие
me alegro (от глагола alegrarse) Рад(а)/мне приятно
haber иметь (используется как вспомогательный
глагол)

333
22  ¿Le sirvo un poco más? / Положить еще немного?

Лаура уходит. На прощание они с хозяевами обмениваются


комплиментами.

3.1 Выберите подходящие выражения из списка и дополни-


те ими реплики на картинке. Потом прослушайте диалог и
проверьте, правильно ли вы выполнили задание.
a tenerla en nuestra casa
b de haberla conocido
c la invitación
d muy amables

Дорожка 92

Laura ¡Uy, qué tarde es! Debo irme. Muchas gracias por la
invitación. Han sido ustedes muy amables.
Jorge Ha sido un placer tenerla en nuestra casa. Me alegro
mucho de haberla conocido.
Victoria Gracias por haber venido. ¡Que tenga un buen viaje!
Laura Adiós, y muchísimas gracias.

3.2 Прочитайте диалог и найдите в нем испанские аналоги


данных ниже предложений.
a Уже поздно!
b Я должна идти.
c Спасибо за визит.
d Счастливой дороги!

334
22  ¿Le sirvo un poco más? / Положить еще немного?

При помощи глаголов deber быть должным и tener que надо


выражается обязанность / долженствование или необходимость:
Debo volver Я должен возвращаться, Tengo que estudiar Мне
надо учиться. Еще одно выражение с аналогичным значением –
haber que надо, нужно, которое используется в безличных пред-
ложениях: Hay/Había que hablar español Нужно (было) говорить
по-испански.

En España cuando se quiere invitar a una persona, especialmente


a una persona a la que no se conoce bien, generalmente se
la invita a un restaurante u otro sitio similar. La mayor parte
de la vida social en España y en la mayoría de los países
latinoamericanos tiene lugar en sitios públicos, tales como
restaurantes, bares o cafés. La invitación a comer o cenar en
casa generalmente está reservada para amigos más íntimos o
parientes, y en ocasiones más especiales. En algunos países de
Latinoamérica, sin embargo, la gente acostumbra а invitar a sus
amigos y conocidos a casa con más frecuencia.

Si la invitación es para comer o cenar en casa de un amigo, no es


obligación llevar algo, pero si quieres hacerlo, puedes llevar una
botella de vino o el postre. Pero, si la relación es formal, tendrás
que llevar algo, por ejemplo champán o flores o bombones
(шоколадные конфеты) para la señora de la casa.

КАК ПО-ИСПАНСКИ...


сказать, что произошло до какого-то события
в прошлом
Nunca había estado/venido Я/он/она/ Вы (до этого)
aquí. никогда не бывал(а/и) здесь /
не приходил(а/и) сюда.
No lo habíamos comido Мы не ели этого (раньше).
antes.

335
22  ¿Le sirvo un poco más? / Положить еще немного?


похвалить еду
Esto/el pescado está muy bueno/buenísimo/ delicioso. Это
(блюдо)/Рыба отличное/ая / вкусное/ая.

выразить благодарность и удовольствие
Gracias por la invitación/ Спасибо за приглашение/
la comida. за угощение.
Ha sido Vd. muy amable. Вы очень любезны.
Ha sido un placer/gusto Я/мы получил(а/и) удовольствие.


предложить еще какое-нибудь угощение
и ответить на такое предложение
¿Te/le sirvo un poco más? Положить тебе/Вам еще?
¿De verdad?/¿De veras? Точно?/Действительно?/
Правда?
De verdad./De veras. Точно./Действительно.
Sí, gracias/por favor. Да, спасибо/ будьте добры.

Грамматика
1 Что было до другого события в прошлом:
предпрошедшее время
Чтобы сказать o том, что совершалось раньше других собы-
тий в прошлом, например Я до того момента никогда не был в
Аргентине, Мы (раньше) не видели этого, требуется предпро-
шедшее время. Оно образуется при помощи глагола haber в про-
шедшем незавершенном времени (см.Урок 17) и причастия про-
шедшего времени (см. Урок 19): Nunca había visitado Argentina.
No lo/la habíamos visto.
Ниже приводятся формы предпрошедшего времени глаголов
estar быть, comer есть, venir приходить. Как и в прошедшем не-
завершенном времени, формы 1-го и 3-го лица в единственном
числе совпадают.

336
22  ¿Le sirvo un poco más? / Положить еще немного?

yo había estado comido venido


tú habías estado comido venido
él, ella, Vd. había estado comido venido
nosotros/as habíamos estado comido venido
vosotros/as habíais estado comido venido
ellos, ellas,Vds. habían estado comido venido

Причастия прошедшего времени неправильных глаголов см. в


Уроке 19.
Había estado ocupado/a. Я/Вы/он/она был(и/а)
занят(ы/а).
Todavía no habían comido. Они тогда еще не поели.
¿Por qué no habías venido Почему ты тогда не пришел
a verme? меня навестить?

2 Как предложить угощение: принести вам ...?,


Вы бы не хотели ...?
Чтобы предложить что-то собеседнику, например угоще-
ние, как в вопросе Принести Вам что-нибудь из напитков?, в ис-
панском языке используется конструкция в настоящем времени.
Местоимение, обозначающее человека, которому предлагают
что-то, ставится перед глаголом: ¿Te traigo algo para beber? (букв.
Тебе приношу что-нибудь попить?). Другие примеры использова-
ния этой конструкции:
¿Le(s) sirvo (un poco) Принести Вам еще чая? (ед.ч.,
más (de) té? мн.ч.)
¿Te/os doy un bocadillo? Дать тебе/вам бутерброд?
Глагол в форме настоящего времени встречается не только
тогда, когда нужно предложить угощение, но и когда говорящий
предлагает собеседнику сделать для него что-то, т.е. предлагает
свои услуги: Здесь жарко. Я открою дверь? Hace calor aquí. ¿Abro
la puerta? Это относится и к ситуациям, когда предлагается какая-
то совместная деятельность: Сходим в кино сегодня вечером?
¿Vamos al cine esta noche?

337
22  ¿Le sirvo un poco más? / Положить еще немного?

Другой способ предложить угощение


или услугу собеседнику – это использова-
ние конструкции с глаголом querer в на-
стоящем времени или в условном накло-
нении.
¿Quiere(s) un poco más de ensalada?
Хотите/хочешь еще салата?
¿Querría usted algún licor?
Вы не хотели бы выпить ликера?

3 Восклицания
В восклицаниях типа Как поздно!, Как Вы любезны!, Как это
трудно! используется местоимение qué: ¡Qué tarde es!, ¡Qué am-
able es usted!, ¡Qué difícil es!
Восклицательный знак ставится дважды (перед и после
восклицания), местоимение qué пишется с графическим ударе-
нием.

УПРАЖНЕНИЯ

1 Lo que había hecho Francisco  Что (раньше) делал Франсиско


На картинках изображено, чем занимался Франсиско до
того, как женился. Найдите соответствия между рисунка-
ми и фразами ниже, затем составьте предложения о том,
чем Франсиско занимался до женитьбы. Для этого рас-
кройте скобки и используйте глаголы в нужной форме.

338
22  ¿Le sirvo un poco más? / Положить еще немного?

a (escribir) un libro de poemas


b (terminar) la carrera de medicina
c (viajar) por el mundo
d (aprender) a conducir
e (hacer) el servicio militar
f (estudiar) guitarra clásica
Обязательная военная служба в Испании, el servicio militar,
в разговорном языке известная как la mili, была отменена в дека-
бре 2001 года.

2 ¿Qué había ocurrido?  Что (тогда) произошло?


События, предшествующие другому событию или состо-
янию в прошлом, с которым они так или иначе связаны,
обычно оформляются в речи в предпрошедшем времени,
например: El campo estaba muy verde. Había llovido mucho.
Поля были очень зелеными. (До этого) часто шли дожди.
Составьте похожие предложения, соединив фразы по
смыслу.

a La llamé a su casa. 1 Lo había estudiado en el


colegio.
b Lo/le reconocí 2 Ya había salido.
inmediatamente.
c Hablaba español 3 Habían andado muchas
perfectamente. horas.
d Estaban muy cansados. 4 Habíamos trabajado

339
22  ¿Le sirvo un poco más? / Положить еще немного?

juntos.
3 Una invitación formal  Официальное приглашение
Вы приехали в одну из испаноязычных стран. Во время
пребывания там вас пригласили на обед. Прочитайте диа-
лог и переведите свои реплики на испанский язык.

Дорожка 93

Mujer ¿Había estado aquí antes?


Tú Скажите, что вы до этого здесь никогда не были.
И добавьте, что страна очень красивая.
Mujer Gracias.
Tú (Основное блюдо приготовлено из морепродуктов –
mariscos.) Скажите хозяевам, что оно очень вкусное.
Marido Es un plato típico de aquí.
Tú Скажите, что они вкусно приготовлены.
Mujer ¿Le sirvo un poco más?
Tú Да, но только немного.
Marido ¿Le pongo un poco más de vino?
Tú Нет, большое спасибо.
Marido ¿De verdad?
Tú Ответьте утвердительно, поблагодарите
хозяйку и объясните, что вы больше не можете
пить вино, потому что вы за рулем (conducir).

Исполняя свою роль, обращайте внимание не только на со-


держание комплиментов хозяевам, но и на их грамматическое
оформление, например, на выбор между глаголами ser или estar
в таких высказываниях, как Это очень красивая страна, Морепро-
дукты очень вкусные, Они вкусно приготовлены.

4 Ahora tú  Теперь ваша очередь


Вы на официальном мероприятии в качестве принимаю-

340
22  ¿Le sirvo un poco más? / Положить еще немного?

щей стороны, и мало кто из приглашенных вам знаком. Как


вы предложите гостям угощения, изображенные на кар-
тинках? Постарайтесь использовать несколько различных
конструкций.

5 ¿Qué dirías tú?  Что бы ты сказал?

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el regalo подарок
Каждое из предложений содержит ошибку. Найдите и ис-
правьте их.
a Muchas gracias para tu regalo. Es precioso.
b Gracias, señora. Has sido usted muy amable.
c Me alegro mucho haberte conocido, Antonio.
d Ha sido un placer conocerlo, señora.

6 Una carta de agradecimiento  Благодарственное письмо

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
agradecer благодарить
la estancia пребывание
de igual forma точно так же, таким же образом

После возвращения в Испанию Лаура отослала письмо в


Мексику, выражая в нем свою благодарность хозяевам, ко-
торые принимали ее у себя. Заполните пропуски в письме
словами из списка.

341
22  ¿Le sirvo un poco más? / Положить еще немного?

placer visita marido poder agradecer estancia

Estimada Victoria:
Quisiera_____a usted y a su_____las muchas atenciones que
tuvieron conmigo durante mi_____en México. Fue realmente
un_____haberlos conocido y espero_____corresponder de igual
forma durante su próxima_____a España.
Atentamente
Laura Sánchez

Благодарственные письма распространены в Испании почти


исключительно в официально-деловых отношениях, примером
которых является ситуация с Лаурой. В неформальном общении
люди, особенно молодежь, обычно обходятся без подобных фор-
мальностей.

Проверьте себя
Ниже приводятся некоторые выражения, которые могут
понадобиться в ситуациях официально-делового общения.
Переведите их на испанский язык.
a Рыба вкусная /мясо вкусное.
b Принести/Дать Вам еще немного?
c Точно? – Абсолютно точно, спасибо.
d Вы не хотите еще вина?
e Да, спасибо, но немного.
f Большое спасибо за приглашение.
g Это было очень любезно с вашей стороны.
(при обращении к группе людей)
h Я был(а) очень рад(а) познакомиться с Вами.
(при обращении к женщине)

342
22  ¿Le sirvo un poco más? / Положить еще немного?

i Спасибо за визит.
j Удачной Вам дороги! (при обращении к одному человеку)
Проверьте получившиеся ответы по ключам и при необходи-
мости еще раз проработайте диалоги и материал раздела Как
по-испански... .

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 рассказывать о том, что произошло до какого-то события
в прошлом
 делать комплименты
 предлагать что-либо и отвечать на предложения
 выражать удовольствие и благодарность
23 Siga todo recto
Идите прямо
В этом уроке вы научитесь:
 спрашивать дорогу (2)
 объяснять, как пройти(2)
 давать распоряжения и инструкции
ОКВИЯ: Могу спросить и объяснить дорогу
до нужного объекта с использованием карты
или плана (А2); могу найти дорогу до объекта
по письменной инструкции (А2); могу давать
и выполнять простые инструкции (А2).

Прогулки по улицам
Старый квартал (el casco viejo) испанского города обычно был
основан еще в средневековье, с непременными мавританским
кварталом (morería) и еврейским кварталом (judería). Он пред-
ставляет собой настоящий лабиринт петляющих узких улочек.
Старые деревянные двери домов выходят прямо на мощеные тро-
туары, но окна расположены не на уровне мостовой. Каменные
фамильные гербы над дверными косяками указывают на то, что
здесь когда-то жил какой-нибудь caballero (рыцарь, или, в более
современном смысле, знатный господин). Многие средневековые
города и старые городские кварталы относятся к национальному
культурному наследию (Patrimonio Nacional), а немало других, на-
пример Толедо, имеют статус объектов мирового культурного на-
следия (Patrimonio Mundial).
Гуляя по el casco viejo, легко заблудиться даже при наличии
плана или карты (plano). Ключевые выражения для объяснения
дороги вы уже узнали в Уроке 4, но для понимания более деталь-
ных объяснений помогут такие выражения как gire или doble (по-
верните), siga (следуйте), tome (сверните, буквально «возьмите»).

344
23  Siga todo recto / Идите прямо

Как добраться до La Casa de El Greco?


Siga todo recto y al final de la calle, gire a la izquierda y luego
tome la primera a la derecha.

Работа над лексикой


1 Gire a la derecha  Поверните направо
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
Hay que ... (Вам/ему/ей) надо ...

В первом и втором диалогах вы услышите, как разные люди


спрашивают и объясняют дорогу до нужного места.

1.1 Агустин останавливат машину у офиса компании Telefónica


(он обозначен на карте под № 16) на Avenida Tejada, чтобы
уточнить, как ему проехать до определенного места. Про-
слушайте диалог и выясните, что он ищет. Во время прослу-
шивания следите за указаниями по карте.

КЛЮЧЕВЫЕ ФРАЗЫ
siga todo recto идите/поезжайте прямо
al llegar a ... когда доберетесь до
gire a la derecha/izquierda поверните направо/налево.
Avenida de Mijas

8
Estación

Av. Bailén 11
San Antonio
10

Avenida Tejada

16

345
23  Siga todo recto / Идите прямо

Дорожка 94

Agustín Oiga, por favor, ¿podría decirme dónde está


Correos?
Señora Mire, siga todo recto y al llegar a la avenida de
Mijas gire a la derecha. Correos está en la calle de
Bailén, la segunda a la izquierda.
Agustín ¿Hay que tomar la avenida de Mijas, me ha dicho?
Señora Sí, tome la cuarta calle a la derecha.
Agustín Gracias.
Señora De nada.

1.2 Прочитайте диалог, изучите содержащиеся в нем выраже-


ния и переведите на испанский язык вопрос и ответ.
– Вы не могли бы мне сказать, где находится музей?
– Идите прямо, а когда дойдете до улицы Сервантеса,
поверните налево. Музей находится на проспекте San
Alfonso, третий поворот направо.
Приехав в испаноговорящую страну, вы скорее будете спраши-
вать дорогу до разных объектов, чем объяснять, как добраться ку-
да-либо. И все же важно знать и понимать все выражения, чтобы
при случае вы сумели ими воспользоваться. Диалоги 1 и 2 предпо-
лагают использование местоимения usted.

2 Suba por esa escalera  Поднимитесь


по лестнице
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
subir подниматься
el primer piso первый этаж
la escalera лестница
el pasillo коридор, проход
hasta до
pasado после, за

346
23  Siga todo recto / Идите прямо

Вернувшись в гостиницу, Агустин спрашивает у администрато-


ра, где находится ресторан.

2.1 Прослушайте диалог и определите, верны или ошибочны


(verdaderos o falsos) следующие утверждения.
a Para ir al restaurante hay que bajar al primer piso.
b El restaurante está en el pasillo de la izquierda.
c Está enfrente del bar.
Дорожка 95

Agustín Perdone, ¿dónde está el restaurante, por favor?


Recepcionista Suba usted por esa escalera hasta el primer
piso y tome el pasillo de la izquierda. El
restaurante está pasado el bar.
Agustín Gracias.

2.2 Заполните пропуски в этом предложении, не глядя в текст


диалога. Прочитайте его и проверьте правильность выпол-
нения задания.
Suba usted (1)______ esa escalera (2)______ el primer piso y
tome el pasillo (3)______ la izquierda.

3 Hágalo después de la señal  Сделайте это


после гудка
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
la consulta кабинет врача
lamentаr жаловаться
la señal гудок, сигнал
pedir hora записываться на прием
Агустин позвонил врачу записаться на прием, но услышал ав-
тоответчик.
3.1 Несколько раз прослушайте запись на автоответчике, обра-
щая внимание на детали.
a ¿Cuál es el horario de atención al público del doctor García?

347
23  Siga todo recto / Идите прямо

b ¿A qué número hay que llamar para urgencias?


c ¿Qué número hay que marcar para anular una cita?
Дорожка 96

Contestador Esta es la consulta del doctor Ignacio García.


Lamentamos no poder atender a su llamada en
este momento. Nuestro horario de atención es de
9:00 a 11:30 de la mañana y por la tarde de 4:00 a
6:00. Para urgencias, llame al 952 642 21 09. Para
anular una cita, marque el 952 759 55 32. Para
pedir hora con el doctor, indíquenos su nombre
y número de teléfono y le confirmaremos su cita.
Hágalo después de la señal. Gracias.

3.2 Инструкции официального характера могут быть даны и в


форме инфинитива, например dejar вместо deje su núme-
ro de teléfono (оставьте Ваш номер телефона). Прочитайте
текст записи, найдите в нем глагольные формы, соответ-
ствующие инфинитивам из списка, и способы их употре-
бления в каждом случае.
a marcar c indicar
b llamar d hacer
В инструкциях официального характера, представленных в
этой записи, и в объяснениях маршрутов (Диалоги 1 и 2) использу-
ются одни и те же глагольные формы. В словах hágalo и indíque-
nos местоимения lo это и nos нам присоединяются непосред-
ственно к глаголу. Более подробные объяснения этих форм даны
в разделе Грамматика.

КАК ПО-ИСПАНСКИ...
 
спросить дорогу до нужного места
¿Podría decirme dónde Вы не могли бы мне сказать, где
está el museo? находится музей?
¿Sabe Vd. dónde está Вы не знаете, где находится
el ayuntamiento? муниципалитет/мэрия?

348
23  Siga todo recto / Идите прямо

 
объяснить дорогу до нужного места
Siga todo recto/de frente/derecho.
Идите прямо/вперед/направо.
Gire/Tuerza/Doble a la izquierda.
Поверните налево.
Tome/Coja la primera calle ...
Сверните на первую улицу...
Suba/Baje por esa escalera.
Поднимитесь/спуститесь по той лестнице.
Está pasada la recepción/pasado el bar.
Он/а находится за стойкой администратора/за баром.
 
дать инструкции или распоряжения
Llame al/Marque el Позвоните по ...(номеру)/
(número ...) Наберите (номер...)

Грамматика
1 Объяснение дороги и другие инструкции:
повелительное наклонение (императив)
УПОТРЕБЛЕНИЕ
a Обычно распоряжения и инструк-
ции, в том числе объяснение дороги,
оформляются в различных языках при
помощи специальной глагольной фор-
мы, которая называется повелительным
наклонением, или императивом: Поверните налево; Идите пря-
мо; Наберите номер 999. В испанском языке с этой целью обычно
используют две формы – настоящее время (см. Урок 4) и импера-
тив. Сравните следующие высказывания (в первом глагол стоит в
форме настоящего времени, а во втором – в форме императива;
обе формы согласуются с местоимением Vd., т.е. предполагают
вежливое обращение к незнакомому или малознакомому чело-
веку, и одинаково распространены в этом контексте): Gira/Gire a
la izquierda, Sigue/Siga de frente, Marca/Marque el 999.

349
23  Siga todo recto / Идите прямо

b Повелительное наклонение используется и в ряде других слу-


чаев: с его помощью отдают распоряжения и приказы (Сделай!
¡Háglo ahora!), выражают просьбы (Войдите, пожалуйста. Pase,
por favor) или предлагают что-то сделать (Поговорите с ней. Hable
con ella). В этом контексте форма настоящего времени распро-
странена гораздо меньше.

ОБРАЗОВАНИЕ
Форма глагола в повелительном наклонении зависит от сти-
ля речи (формальный/неформальный) и от количества человек,
к которым вы обращаетесь (формы ед. и мн. ч.). Императив не-
формального стиля (для 2-го лица ед. ч.) имеет утвердительную и
отрицательную формы. В этом уроке акцент сделан на использо-
вание императива в официально-деловом контексте (т.е. формы,
предполагающей использование местоимения Vd.). Формы импе-
ратива, относящиеся к неформальным ситуациям, рассматрива-
ются в Уроке 24.
a Форма императива, соответствующая местоимению usted,
образуется при помощи основы глагола в 1-м лице ед. ч. настоя-
щего времени (форма, соответствующая местоимению yo), к ко-
торой прибавляются следующие окончания: -e для глаголов на
-ar и -a для глаголов на -er и -ir. При обращении к нескольким
персонам (т.е. для местоимения 3-го лица мн. ч. ustedes) к полу-
чившейся форме добавляется еще и -n. Отклоняющиеся глаголы
и большинство неправильных глаголов изменяются в императиве
по этой же схеме. В данных ниже примерах первые три глагола
относятся к разряду правильных.
инфинитив Настоящее время Императив (ед.ч./мн.ч)
tomar брать tomo tome/n
beber пить bebo beba/n
subir подниматься subo suba/n
seguir следовать sigo siga/n
torcer поворачивать tuerzo tuerza/n
decir (рас)сказать digo diga/n

Tome(n) la primera calle Сверните на первую улицу


a la derecha. направо.
Suba(n) por aquí. Поднимитесь сюда.

350
23  Siga todo recto / Идите прямо

Siga(n) hasta el primer Поезжайте до первого


semáforo. светофора.
Tuerza(n) a la izquierda. Поверните направо.
b У некоторых глаголов в императиве изменяется написание –
это происходит с целью сохранения того же согласного звука, ко-
торый имеется в инфинитиве. К таким глаголам относятся:
инфинитив настоящее время императив (ед.ч./мн.ч.)
buscar искать busco busque/n
marcar набирать (номер) marco marque/n
coger брать, сворачивать cojo coja/n
llegar приезжать llego llegue/n

Coja(n) la primera a la Вам нужен первый поворот


derecha. направо.
Marque(n) el 100. Наберите 100.
c У некоторых неправильных глаголов формы императива не
связаны с формами настоящего времени и образуются по другой
схеме.
инфинитив настоящее время императив (ед.ч./мн.ч.)
dar давать doy dé/n
estar быть estoy esté/n
ir идти voy vaya/n
saber знать sé sepa/n
ser быть soy sea/n

Dé(n) la vuelta aquí. Развернитесь здесь.


Vaya(n) despacio. Идите/поезжайте медленно.
Sea(n) prudente(s). Будьте осторожны!
d Для образования отрицательной формы императива в фор-
мальном стиле (для usted, ustedes) перед глаголом просто ста-
вится отрицание no: No beba si va a conducir Не пейте, если со-
бираетесь сесть за руль; No diga/haga nada Не говорите/делайте
ничего. В неформальном стиле отрицательная форма императи-
ва образуется по-другому (см. Урок 24).
Чтобы императив в командах и распоряжениях звучал менее
резко, желательно использовать обычные формулы вежливости

351
23  Siga todo recto / Идите прямо

типа por favor пожалуйста, si no le importa если не возражаете /


если Вам это не трудно, si estan amable будьте любезны.
Envíemelo por email, Если не трудно, пришлите мне
si no le importa. это по электронной почте.

2 Положение местоимений при глаголе


в повелительном наклонении
Местоимения me, te, lo/a, le и т.д. присоединяются непо-
средственно к утвердительной форме императива, но предше-
ствуют его отрицательной форме: Démelos, por favor Дайте мне
их, пожалуйста, No me los dé Не давайте их мне, ¡Hágalo! Сделай-
те это!, ¡No lo haga! Не делайте этого!
Обычно в случае присоединения местоимения к глаголу тре-
буется постановка графического ударения. Это делается для того,
чтобы показать, что после присоединения местоимения ударе-
ние остается у глагола на том же слоге. Например: haga – hágalo,
diga – dígame.
С вежливой формой императива вы уже встречались в пре-
дыдущих уроках в таких выражениях: perdone извините, ¿diga/
dígame? Алло!, déme дайте мне (в разговоре с
продавцом в магазине), póngame положите мне
(при покупке овощей и фруктов, которые требу-
ют взвешивания).

УПРАЖНЕНИЯ
1 Señales de tráfico  Дорожные знаки
Подберите значения для каждого дорожного знака.
a Gire a la derecha. e Zona de escuela. Disminuya
la velocidad.
b No toque la bocina. f Cruce ferroviario. Pare, mire
y escuche.
c Ceda el paso. g No adelantar.
d Cruce de peatones. h No entrar.
Conduzca con cuidado.

352
23  Siga todo recto / Идите прямо

1 2 3 4

5 6 7 8

2 Está una calle más arriba  Это следующая улица

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
al salir когда выйдете/при выходе
doble (от глагола doblar) свернуть, повернуть
más arriba дальше (в том же направлении)
Дорожка 97
Изучите карту, на которой отмечены несколько гостиниц в
одном из южноамериканских городков. Прослушайте за-
пись, в которой туристу объясняют, где находится нужная
ему гостиница. Определите, в какой гостинице турист на-
ходится сейчас и какую он ищет.
Plate
sa

Purgatorio
Procu

Suec
Sta Tere

Hotel
ros

Ataúd

Monasterio
rador

ia

San
Juan
d e Dio
s
Tucumán
Herrajes

Plaza de
Garcilaso
Armas Catedral

Triunfo Hostal
Amaru
Hostal
Palacio

Los
Marqueses
Hostal
Hostal San Blas
Loreto

353
23  Siga todo recto / Идите прямо

3 Hay una desviación  Здесь есть поворот

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
la carretera дорога, шоссе
la desviación обход, отклонение, развилка, поворот
(на шоссе)
hacia до, к (в направлении)
hasta до (какого-то момента или места)
la planta этаж
Прочитайте электронное сообщение, которое Антония по-
лучила от человека, к которому она едет в гости. В нем объ-
ясняется, как добраться до его дома. Заполните пропуски
нужной формой повелительного наклонения (формальный
стиль) следующих глаголов:

tomar subir seguir preguntar girar

(a)_____usted de frente por la avenida de Suel y al llegar a la


carretera nacional 340 (b)_____usted a la izquierda en dirección al
aeropuerto. Antes de llegar al aeropuerto hay una desviación hacia
Santa Clara. (c)_____usted esa desviación y (d)_____todo recto
hasta llegar a una estación de servicio. Nuestra fábrica está pasada
la estación de servicio. (e)_____usted hasta nuestras oficinas, que
están en la tercera planta, y (f)_____por mí en recepción.

КЛЮЧЕВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ
por la avenida de ... по ... проспекту
al llegar a ... когда Вы доберетесь до ...
en dirección a... в направлении (чего-либо)...
hacia... в направлении / к (чему-либо)
hasta llegar a... пока не доберетесь до ...
suba usted hasta ... поднимитесь к...
en la tercera planta на третьем этаже

354
23  Siga todo recto / Идите прямо

4 ¿Sabe usted dónde hay un banco?  Вы не знаете, где здесь


банк?
В своем городе вы встретили испаноязычного туриста. Он
спрашивает у вас, как найти нужное ему место. Ответьте ему
в соответствии с предложенным вариантом маршрута.
– Perdone, ¿sabe usted dónde hay un banco?
– Ответьте утвердительно и скажите ему/ей, что нужно
идти прямо, затем нужен третий поворот налево, потом
первый поворот направо, после чего идти прямо до конца
улицы. Банк находится напротив вокзала.
5 Ahora tú  Теперь ваша очередь
Вы находитесь рядом с церковью (la iglesia) на улице San
Antonio (она изображена на карте на с. 345 под номером 8).
К вам подходит человек и спрашивает, как дойти до вокза-
ла (№ 11 на той же карте). Ответьте на его вопрос.
– Perdone, ¿podría decirme dónde está la estación?
От имени воображаемого туриста составьте еще несколько
вопросов о различных объектах в вашем городе и ответьте
на них. Упражнение можно усложнить, предположив, что
каждый раз вы с собеседником находитесь в разных ме-
стах. Проиграйте эти диалоги по ролям.

6 Tráigamela, por favor  Принесите ее мне, пожалуйста


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
hacer un pedido разместить заказ
la carpeta папка
enseñar показывать, преподавать
el informe отчет
Прочитайте короткий разговор, который происходит меж-
ду Эльзой и ее начальником.

Elsa ¿Le traigo la correspondencia de hoy?


Jefe/a Sí, tráigamela, por favor.
Elsa ¿Abro la ventana?
Jefe/a No, no la abra.

355
23  Siga todo recto / Идите прямо

Как ответит начальник на другие вопросы Эльзы? Составь-


те диалоги, следуя этому образцу и используя вопросы из
списка. Ставьте графические ударения там, где это необхо-
димо.

У этого упражнения две цели: во-первых, отработать утверди-


тельные и отрицательные формы императива, и во-вторых, рас-
ширить диапазон местоимений, используемых с императивом в
утвердительных и отрицательных предложениях.
a ¿Envío el fax?(sí)
b ¿Llamo a la secretaria? (sí)
c ¿Hago el pedido? (no)
d ¿Le paso las carpetas? (sí)
e ¿ Contesto el mail? (no)
f ¿Le enseño el informe? (sí)

Проверьте себя
1 Переведите вопросы на испанский язык в формальном
стиле.
a Вы не могли бы мне сказать, где находится вокзал?
b Извините, вы не знаете, где находится площадь?
c Скажите, пожалуйста, где туалеты?
d Скажите, пожалуйста, где находится банк?
e Вы не могли бы нам сказать, где находится гостиница
«Гранада»?
f Вы не знаете, поблизости есть какой-нибудь
супермаркет?
2 Прочитайте и переведите на русский язык объяснения сле-
дующих маршрутов.
a Siga todo recto por esta avenida y luego tome la cuarta calle
a la derecha. Continúe por esa calle hasta llegar a una iglesia.
El hotel Cóndor está al lado de la iglesia.

356
23  Siga todo recto / Идите прямо

b Suba por la escalera hasta la tercera planta (o el tercer piso) y


luego tome el pasillo de la izquierda. La oficina de la señora
Castro es la número 310 y está al fondo del pasillo.
c El bar está en la segunda planta, pasado el restaurante. El
ascensor está junto a la recepción.
d Esta es la consulta del doctor Palma. Para pedir hora con el
doctor marque uno, para cambiar o anular su hora marque
dos, para otras consultas (*) marque tres, para volver al menu
principal marque 0.
(*) Выражение para otras consultas означает по другим вопро-
сам.
В первом упражнении проверяется ваше умение спрашивать
дорогу в незнакомом месте, а во втором – понимание указаний и
объяснений, как пройти. Вы только начинаете изучать испанский
язык, поэтому первое время вы будете скорее спрашивать доро-
гу по-испански, нежели объяснять ее. Материал Урока 23 связан
с Уроком 4, поэтому, если вы что-то забыли по данной теме, вам
нужно повторить оба урока.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 спрашивать, как пройти (2)
 объяснять дорогу (2)
 давать инструкции
24Me duele la cabeza
У меня болит голова
В этом уроке вы научитесь:
 говорить о своем самочувствии
 сообщать о недомоганиях
 формулировать просьбу
 давать советы
ОКВИЯ: Могу рассказать о своем самочувствии (В2); могу объяснить
суть проблемы (В1); понимаю и могу давать простые инструкции (А2);
понимаю описание событий и переживаний в письмах личного
характера (В2).

Легкие недомогания
В испанской аптеке (la farmacia), которую издалека видно по
зеленому мальтийскому кресту, продаются лекарственные пре-
параты. Косметические принадлежности, которые не относятся
к товарам медицинского назначения, продаются в парфюмер-
ном магазине (la perfumería). В отделе (el farmacéutico или la far-
macéutica) можно найти широкий ассортимент лекарств (medica-
mentos), для приобретения которых не требуется рецепт врача.
Поэтому с легкими недомоганиями отправляются именно туда.
Когда вы входите в аптеку, то можете спросить: ¿Puede
recomendarme algo para …? (Что вы мне посоветуете от...?) или
Quisiera algo para… (Мне нужно что-нибудь от...). Дальше вы назы-
ваете свои симптомы: la diarrea (понос, диарея), las quemaduras
del sol (солнечные ожоги), el resfriado (простуда). Вероятно, вам
могут понадобиться лекарства от головной боли (el dolor de cabe-
za) или боли в животе (el dolor de estómago). Продавец может по-
советовать вам, как принимать эти лекарства: Tome una pastilla
tres veces al día con la comida. (Принимайте по одной таблетке три
раза в день во время еды.)

358
24  Me duele la cabeza / У меня болит голова

На что жалуется Хулио?


¿Puede recomendarme algo para el resfriado? También tengo
dolor de cabeza.

Работа над лексикой


1 Un dolor de cabeza  Головная боль
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
la cabeza голова
el vaso стакан
tener sed хотеть пить
Марта говорит своему другу Луису, что плохо себя чувствует, и
описывает симптомы недомогания

1.1 Несколько раз прослушайте диалог и заполните пропуски в


предложениях, не заглядывая в текст диалога.
a Por favor, _____ una aspirina.
b _____ muchísima sed.
c Sí, _____ un momento.
Дорожка 98

Luis ¿Qué te pasa?


Marta Tengo un dolor de cabeza horrible.
Luis ¿Quieres tomar algo?
Marta Sí, por favor tráeme una aspirina y un vaso de agua.
Tengo muchísima sed.
Luis Sí, espera un momento. Vuelvo en seguida.

1.2 Теперь прочитайте текст диалога и найдите в нем следую-


щие фразы:
a Что с тобой случилось?
b Я скоро вернусь.

359
24  Me duele la cabeza / У меня болит голова

В этом уроке представлено несколько глаголов в форме им-


ператива, но в этот раз акцент сделан на формах для дружеско-
го общения: trae (от глагола traer приносить) и espera (от глагола
esperar ожидать) соответствуют местоимению tú. Форма trae при
добавлении местоимения (tráeme принеси мне) принимает гра-
фическое ударение.

2 Tengo mucho calor  Мне очень жарко


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
encontrarse (o>ue) чувствовать себя
apagar la luz погасить свет
tratar de стараться, пытаться (сделать
что-то)
descansar отдыхать

Через какое-то время Луис возвращается к Марте.

2.1 Прослушайте диалог и ответьте на вопросы.


a Как сейчас чувствует себя Марта?
b Почему она просит Луиса открыть окно?
c Что Луис предлагает ей сделать?
Дорожка 99

Luis ¿Te encuentras mejor?


Marta No, no me encuentro bien. Me duele la cabeza
todavía y tengo mucho calor. Por favor, abre la
ventana un poco.
Luis Si, claro. Mira, ¿por qué no descansas un rato? Trata
de dormir. Te hará bien. No te levantes.
Marta ¿Podrías apagar la luz, por favor? Y no me esperes
para cenar.
Luis Muy bien. No comas nada hasta mañana.

360
24  Me duele la cabeza / У меня болит голова

2.2 Прочитайте диалог и найдите предложения, близкие по


значению данным высказываниям.
a No estoy bien. c ¿Puedes abrir la ventana?
b Tengo dolor de cabeza. d Tienes que descansar.
Abre (от abrir открывать), mira (от mirar смотреть), trata (от tra-
tar стараться), no te levantes (от levantarse вставать), no me espe-
res (от esperar ожидать) и no comas (от comer есть) – это формы
повелительного наклонения для неформального стиля общения.
Как видите, у утвердительных и отрицательных форм используют-
ся разные окончания.

КАК ПО-ИСПАНСКИ...


рассказать о своем самочувствии или состоянии
No me encuentro bien. Я не очень хорошо себя
чувствую.
Tengo sed/calor. Я хочу пить. / Мне жарко.


описать недомогание
Me duele la cabeza/ У меня болит голова/живот.
el estómago.
Tengo dolor de cabeza/ У меня болит/ят голова/
estómago/muelas/garganta. живот/зубы/горло.


попросить о чем-либо
Tráeme una aspirina/un Принеси мне аспирин/стакан
vaso de agua. воды.
Abre/cierra la ventana/ Открой/закрой окно/дверь.
puerta.
¿Podrías apagar/encender Ты не мог(ла) бы выключить/
la luz? включить свет?


дать совет
Trata de descansar/dormir. Постарайся отдохнуть/
заснуть.
No te levantes. No te comas. Не вставай. Не ешь.

361
24  Me duele la cabeza / У меня болит голова

Грамматика

1 Формы императива с местоимениями tú


и vosotros
В Уроке 23 вы научились использовать императив в офици-
ально-деловом общении, т.е. с местоимениями usted и ustedes.
В этом уроке вы освоите императив, употребляемый в нефор-
мальном общении, т.е. с местоимениями tú и vosotros. В отличие
от официально-вежливой формы императива, имеющего оди-
наковые окончания в утвердительных и отрицательных формах
(например, tome возьмите, no tome не берите), в императиве для
разговорного стиля окончания в утвердительных и отрицатель-
ных формах различаются.

ОБРАЗОВАНИЕ
a Форма утвердительного императива, соответствующая ме-
стоимению tú, похожа на форму глагола во 2-м лице ед. ч. настоя-
щего времени, но без буквы -s.
tú esperas ты ожидаешь espera подожди
tú comes ты ешь come съешь
tú abres ты открываешь abre открой
b Форма утвердительного императива, соответствующая ме-
стоимению vosotros, соответствует форме инфинитива, только
последнюю букву –r заменяют -d.
esperar esperad
comer comed
abrir abrid
c В отклоняющихся глаголах, например cerrar (e>ie) закрывать,
volver (o>ue) возвращаться, происходят те же изменения, что и в
утвердительном императиве, соответствующем местоимению tú:
cierra закрой, vuelve вернись. Окончания остаются теми же, что и
у правильных глаголов (см. пункт a этого параграфа).

362
24  Me duele la cabeza / У меня болит голова

d У неправильных глаголов утвердительный императив, со-


ответствующий местоимению tú, имеет особую форму. Утверди-
тельный императив для формы vosotros образуется по схеме, дан-
ной в пункте b этого параграфа.
decir di скажи, говори
hacer haz сделай, делай
ir ve пойди, иди
poner pon положи, клади
salir sal выходи, выйди
ser sé будь
tener ten имей
venir ven приходи
e Отрицательный императив, соответствующий местоимени-
ям tú и vosotros, отличается от утвердительного. Общее правило
таково: у глаголов на -ar в окончании появляется -e, а у глаголов
на -er и -ir в окончании появляется -a.
esperar no esperes – no esperéis не жди – не ждите
comer no comas – no comáis не ешь – не ешьте
abrir no abras – no abráis не открывай –
не открывайте
f У некоторых глаголов отрицательная форма императива,
соответствующая местоимениям tú и vosotros, образуется не по
правилам (императив неправильных глаголов см. в Уроке 23: раз-
дел Грамматика, параграф 1, раздел Образование, пункты c и d).
dar давать no des – no deis не давай –
не давайте
estar находиться no estés – no estéis не находись –
не находитесь
ir идти no vayas – no vayáis не ходи –
не ходите
ser быть no seas – no seáis не будь –
не будьте

363
24  Me duele la cabeza / У меня болит голова

g У глаголов с окончаниями -car и -gar, -ger и -gir происхо-


дят изменения в правописании в отрицательной форме импе-
ратива (это позволяет сохранить согласный звук основы как в
инфинитиве).
buscar искать no busques/ не ищи – не ищите
no busquéis
llegar приезжать no llegues/ не приезажай –
no lleguéis не приезжайте
coger ловить no cojas/no cojáis не лови – не ловите
elegir выбирать no elijas/no elijáis не выбирай –
не выбирайте
Примеры, представленные ниже, иллюстрируют эти правила.
Espera un momento. Подожди немного.
Come sólo un poco. Съешь немножко.
Abrid las ventanas. Откройте окна.
Ve a por un médico. Сходи к врачу.
Haz lo que digo. Делай, что говорю.
Ponlo aquí. Положи это сюда.
Ten paciencia. Будь терпеливым (букв. имей
терпение).
No nos esperes. Не жди нас.
No vayáis en el coche. Не садитесь за руль.
No lleguéis tarde. Не опаздывайте.

2 Положение местоимений при глаголе


в форме императива
Как и у повелительного наклонения для официального сти-
ля, у императива для неформального общения местоимения при-
соединяются непосредственно к его утвердительной форме, но
предшествуют отрицательной (см. Урок 23): Hazlo Сделай это; No
lo hagas Не делай этого.

364
24  Me duele la cabeza / У меня болит голова

3 Me duele..., Tengo dolor de ... У меня болит ...


a Глагол doler болеть употребляется в конструкции, подоб-
ной выражению с глаголом gustar (см. Урок 13), в которой место-
имение, обозначающее подвергающееся действию лицо (в дан-
ном случае испытывающее боль), оказывается перед глаголом.
Буквальное значение выражения получается то же, что и в рус-
ском языке: у меня/тебя и т.д. болит: Me duele la cabeza У меня
болит голова. Если то, что болит, имеет форму множественного
числа, то глагол doler тоже будет стоять во множественном числе:
Me duelen los pies. У меня болят ноги.
Местоимения me, te, le и т.д. четко указывают на лицо, кото-
рое испытывает боль. Поэтому перед существительным обозна-
чающим то, что болит, местоимение уже не используется. Вместо
него ставится определенный артикль: los pies, la espalda.
Конструкция с глаголом doler более распространена по срав-
нению с конструкцией tener dolor de... (см. пункт b этого парагра-
фа). Ее можно использовать в сочетании практически с любой ча-
стью тела.
Выражение с глаголом doler имеет следующие вариации:
¿Dónde te/le duele? Что у тебя / Вас болит? (букв. Где у тебя/Вас
болит?), ¿Te/le duele mucho? Сильно болит?, Me duele la espalda
У меня болит спина.

b Выражение tener dolor de... чувствовать боль в... (букв. иметь


боль в...) может заменять глагол doler при упоминании следую-
щих частей тела: Tengo dolor de cabeza/estómago/muelas/espal-
da. / У меня болит голова/ живот/(болят) зубы/спина. С другими
словами большинство носителей языка предпочитает использо-
вать глагол doler, поэтому в случае сомнений лучше выбрать его.
Следует запомнить выражения, которые могут быть полезны в
аптеке una farmacia: Quisiera algo para el dolor de cabeza/estóma-
go. Мне нужно что-нибудь от головной боли / от боли в животе;
¿Puede recomendarme algo para el resfriado/la diarrea/las que-
maduras del sol? Вы можете что-нибудь порекомендовать от про-
студы/поноса/ от солнечных ожогов?

365
24  Me duele la cabeza / У меня болит голова

4 Tener в значении «быть в каком-либо


состоянии»
Глагол tener может принимать значение быть в каком-либо
состоянии (букв. иметь какое-либо состояние) в таких выражениях:
Tengo hambre/sed/frío/ Я голоден/хочу пить. Мне
calor. холодно/жарко.
Существуют и другие выражения этого типа:
tener cuidado быть осторожным
tener éxito удаваться, достичь успеха
tener miedo бояться
tener paciencia быть терпеливым
tener razón быть правым
tener sueño быть сонным
tener suerte везти (в значении «повезло»)
tener vergüenza испытывать стыд, стесняться

УПРАЖНЕНИЯ
1 Las dolencias más communes  Самые распространенные за-
болевания
Таблица содержит данные о том, на какие недомогания
чаще всего жалуются жители различных европейских
стран, в том числе Испании. Попробуйте догадаться, ка-
кие это заболевания; непонятные слова найдите в словаре.
Сравните данные в таблице и выясните, какие страны явля-
ются наиболее «здоровыми».

Las dolencias más comunes en Europa


España Bélgica Alemania Italia Países Reino
Francia
% Bajos Unido

Fiebre/resfriado 70 69 51 65 51 64 81
Dolor de cabeza 48 43 35 46 35 49 63

Fatiga 31 40 14 29 14 47 45

Reumatismo 33 34 32 49 32 43 38

Ansiedad/insomnio 41 42 25 37 25 41 39

Problemas digestivos 27 32 22 33 22 34 28

366
24  Me duele la cabeza / У меня болит голова

2 Una visita al doctor  На приеме у врача

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
me siento чувствовать себя) Я чувствую себя
(sentirse e>ie
intranquilo/a беспокойный/ая, тревожный/ая
estresado/a напряженный/ая (в состоянии стресса)
a ver... давайте посмотрим ...
estomacal желудочный, относящийся к желудку
recetar прописывать, выписывать (лекарство)
la pastillа таблетка
Дорожка 100
Прослушайте два диалога между пациентом и врачом и
ответьте на вопросы.
a К каким болезням из таблицы на с. 366 относятся
симптомы, описываемые пациентом?
b Какой совет дает пациенту каждый из врачей и какие
лекарства он(а) ему прописывает?
3 Describa los síntomas  Опишите симптомы

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el cuerpo тело
Во время посещения испаноязычной страны вы почувство-
вали себя нехорошо и отправились на прием к врачу. Опи-
шите ваши симптомы, заполнив пропуски в предложениях
глаголами из списка.

tener tener dolor sentirse/encontrarse doler

a No______bien.
b ______la cabeza.
c ______de estómago.
d ______un poco de fiebre
e ______todo el cuerpo.
f ______muy cansado/a.

367
24  Me duele la cabeza / У меня болит голова

4 Un día de mucho calor  Очень жаркий день


Во время пребывания в одной из испаноязычных стран вам
стало нехорошо от жары, и вы просите друга помочь вам.
Прочитайте диалог и передайте ваши реплики по-испански.

Amigo/a ¿Qué te pasa?


Tú Скажите , что вы не очень хорошо себя
чувствуете.
Amigo/a ¿Qué tienes?
Tú Скажите, что у вас страшно болит голова и вы
ощущаете озноб/вас лихорадит.
Amigo/a ¿Quieres tomar algo?
Tu Попросите друга принести стакан минеральной
воды. Скажите, что вы очень хотите пить.
Amigo/a Muy bien. ¿Quieres algo más?
Tú Попросите друга открыть дверь. Скажите, что
вам очень жарко.
Amigo/a ¿Quieres comer algo?
Tú Ответьте отрицательно, поблагодарите и
скажите, что вы не голодны.

5 Cartas al director  Письма редактору


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el peso вес
lograr удаваться, справляться
bajar/subir de peso снизить/набрать вес
ponerse a régimen сесть на диету
sentir (e>ie) чувствовать
acabar en закончиться (чем-либо)
poner fin положить конец, прекратить
ayudar помочь
Два читателя журнала о здоровье написали письма редак-
тору с просьбой помочь им в решении их проблем. Прочи-
тайте письма и выясните, в чем эти проблемы состоят.

368
24  Me duele la cabeza / У меня болит голова

Un problema de peso
Me llamo Isabel, tengo 45 años y tengo un problema común
a mucha gente: no logro bajar de peso. Soy muy sociable y
me encanta salir a comer con mis amigos. A veces me pongo
a régimen durante unos días y bajo algunos kilos, pero
no soy constante y subo de peso otra vez. Necesito una
solución definitiva para terminar con este problema. ¿Qué
puedo hacer? Isabel

Dolores de cabeza crónicos


Me llamo Ricardo, tengo 28 años y trabajo en un banco desde
hace un año. Mi problema es que al final del día siento un dolor
de cabeza devastador en la parte superior izquierda de la
cabeza que me incapacita para todo. Después siento náuseas,
que normalmente acaban en vómitos. He tratado de poner
fin a este problema tomando analgésicos, pero no he tenido
éxito. ¡Por favor, ayúdenme y díganme qué puedo hacer!
Ricardo

Снова прочитайте письма и обратите внимание на то, как


употребляются следующие выражения: lograr + инфинитив
справляться с чем-то, удаваться сделать что-то; otra vez сно-
ва; tener éxito удаваться, достичь успеха; ¿Qué puedo hacer?
Что мне делать?

6 ¿Qué consejos les darías?  Чтобы ты посоветовал(а)?


СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
el azúcar сахар
las grasas жир(ы)

369
24  Me duele la cabeza / У меня болит голова

Прочитайте предложения, в которых содержатся различ-


ные советы, связанные с поддержанием здоровья, и по-
думайте, какие из них подойдут Исабель, а какие Рикардо.
Обозначьте их в соответствии с именами: I (Isabel) и R (Ri-
cardo).
a No trabajes demasiado.
b No comas en exceso.
c Reduce el consumo de azúcar y grasas.
d Haz gimnasia o yoga para controlar tu estrés.
e Busca otro trabajo.
f Cambia tu dieta.

En España la mayoría de la gente recibe atención médica através


de la Seguridad Social, социальное страхование. Otros utilizan
la sanidad privada частные (т.е. платные) медицинские
услуги. Los visitantes de otros países de la Unión Europea pueden
recibir atención médica a través de la Seguridad Social. En
caso de accidente u otra emergencia se puede recibir atención
rápida en una Casa de Socorro o en un Puesto de Socorro
травматологический пункт (букв. пункт оказания первой
помощи).

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
la mayoría большинство
a través de посредством, через

Проверьте себя
1 Найдите соответствия между утверждениями из левой ко-
лонки и просьбами/советами из правой колонки.
a Tengo sed. 1 Abre la ventana, por favor.
b Tengo hambre. 2 Ve al dentista.
c Tengo frío. 3 Tráeme algo para beber.

370
24  Me duele la cabeza / У меня болит голова

d Tengo calor. 4 Por favor, dame una aspirina.


e Tengo dolor de cabeza. 5 Ponte un jersey.
f Me duelen las muelas. 6 Come algo.

2 Поставьте данные распоряжения в отрицательную форму.


a Cierra la puerta.
b Enciende la luz.
c Ponlo sobre la mesa.
d Por favor, hazlo.
e Díselo ahora.
f Tomad el autobús.
Если вы не помните значения некоторых выражений в первом
упражнении, снова изучите диалоги и раздел Как по-испански... .
Об употреблении глагола doler идет речь в разделе Грамматика
в параграфе 3, а о глаголе tener в значении быть в каком-либо
состоянии – в параграфе 4. Упражнение 2 целиком посвящено им-
перативу, о котором подробно рассказано в разделе Граммати-
ка, в параграфах 1 и 2. Если вам пока трудно уверенно использо-
вать новый материал, пусть вас это не смущает. На данной стадии
изучения языка важнее общее понимание, а не активное исполь-
зование этих конструкций в устной и письменной речи.

САМОКОНТРОЛЬ
Я УМЕЮ:
 рассказывать о своем самочувствии
 описывать проблемы со здоровьем
 формулировать просьбы
 давать советы
25 Quería alquilar un
piso
Я хотел бы снять квартиру
В этом уроке вы научитесь:
 описывать подходящее для вас жилье
и соседей
 выражать надежду
 выражать неуверенность в чем-то
ОКВИЯ: Могу описать свои надежды и стремления (В1); могу найти
конкретную информацию в объявлениях (А2); понимаю, в чем состоят
пожелания в письмах личного характера (В2); могу составить связный
текст о своих увлечениях (В1); могу объяснить свою точку зрения и
понять точку зрения и взгляды собеседника (В2).

Жилищные вопросы
Традиционные типы домов в Испании различаются в зави-
симости от региона. Каменные дома с островерхой крышей, где
животные размещаются на первом этаже (la planta baja), а семья
проживает на втором этаже (el primer piso), распространены на
севере страны. В южных областях их сменяют выбеленные дома с
плоскими крышами и патио (el patio) – внутренним двориком, ха-
рактерным элементом южной архитектуры. Городские жители жи-
вут в квартирах (pisos), которые в разных регионах также различа-
ются между собой. В более холодных северных областях балконы
(las terrazas) застеклены и превращаются в miradores (лоджии).
По мере разрастания городов на их окраинах стали в боль-
шом количестве появляться жилые застройки (urbanizaciones).
Сразу появилось больше агентств недвижимости (agencias inmo-
biliarias), взаимодействующих с потенциальными покупателями
и арендаторами, которые ищут что-то определенное: Quiero una

372
25  Quería alquilar un piso / Я хотел бы снять квартиру

casa que tenga piscina (Мне нужен дом с бассейном) или Busco un
piso que esté amueblado (Я ищу квартиру с мебелью.).

Где должен быть расположен дом, в котором хочет жить


Мария?
Quiero una casa que no esté lejos de las tiendas.

Работа над лексикой


1 ¿Qué tipo de piso busca?  Какую квартиру
Вы ищете?
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
siéntese/siéntate садитесь/садись (sentarse>ie)
la inmobiliaria агентство недвижимости
el local помещение
la urbanización микрорайон
la torre загородный дом, особняк
de una planta одноэтажный/ая
la parcela земельный участок
Палома хочет снять квартиру и консультируется по этому по-
воду в агентстве недвижимости.
1.1 Прослушайте диалог и выясните, какую квартиру она ищет
и сколько готова за нее заплатить.
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА
alquilar арендовать, снимать
el piso квартира
buscar искать
amueblado обставленный, меблированный
Дорожка 101

Empleado Buenos días. ¿Qué desea?


Paloma Buenos días. Quería alquilar un piso.
Empleado ¿Qué tipo de piso busca usted? Tenemos varios.

373
25  Quería alquilar un piso / Я хотел бы снять квартиру

Paloma Pues, busco algo que esté cerca del centro, que
tenga tres o cuatro dormitorios, y que no sea
demasiado caro. No quiero pa