Você está na página 1de 27

A PRESENÇA

TRANSPARENTE
DO BEIJA-FLOR
Madrinha Nonata

JANUARY 2017
1. THE EAGLE SCREECHED 1. ÁGUIA PIOU
(Padrinho Paulo Roberto) mazurca (Padrinho Paulo Roberto) mazurca
The Eagle screeched, the Eagle screeched Águia piou, Águia piou
And every bird flew E todos pássaros voou
To the middle of the forest Para o meio da floresta
To meet the Hummingbird Se encontrar com o Beija-flor
The Hummingbird, Saint of the jungle O Beija-flor, Santo das matas
Flapped his wings in high vibration Bateu as asas em vibração
All the birds became enchanted Todos pássaros se encantaram
And entered in concentration Entrando em concentração
The Eagle descended, the Eagle landed Águia desceu, Águia pousou
In the terreiro of the Hummingbird No terreiro do Beija-flor
All the birds enlightened themselves Todos pássaros se iluminaram
Singing the light of the resplendor Cantando a luz do resplendor
✡ ✡ ✡ ✡ ✡ ✡
2. HIS PERFUME 2. O SEU PERFUME
(Jordana) (Jordana)
My Father here I am Meu Pai aqui estou
To receive Your love Para receber o seu amor
Transformed in hummingbird Transformando em beija-flor
Here He flew, here He flew Aqui voou, aqui voou
Leaving His perfume Deixando o seu perfume
In the essence of the flower Na essencia da Flor
Touched me, touched me Em mim tocou, em mim tocou
With His love, with His love O seu amor, o seu amor
Inside of my heart Dentro do meu coração
His remembrance stayed Sua lembrança ficou
Transformed into hummingbird Transformado em Beija-flor
Here He flew, and here He landed Aqui voou, e aqui pousou
I’m always taking care of Vou zelando para sempre
This divine presence Esta presença divina
Consecrated in the astral Consagrado no astral
And realized in the doctrine E realizado na doutrina
I’m not here in material form Não estou aqui em materia
But my spirit is on earth Mais meu espírito esta na terra
Seeing everything happen Vendo tudo acontecer
Mainly the third war Principalmente a terçeira Guerra
➥ ➥
There are many people hungry Tem muita gente faminta
For a piece of bread Por um pedaço de pão
But nobody recognizes that Mais ninguem enxerga isso
They only see the illusion Só enxerga ilusão
In the old world of illusion No mundo velho de ilusão
Because they don’t pay attention Por não prestar atenção
Because there’s no charity Por não terem caridade
All the wealth goes to the ground Toda riqueza vai pra chão
✡ ✡ ✡ ✡ ✡ ✡
3. TRANSPARENT PRESENCE 3. PRESENÇA TRANSPARENTE
(Iracema) (Iracema)
My Father I am here Meu Pai estou aqui
To serve you Para Lhe servir
Here, here Aqui, aqui
Here in your garden Aqui no seu jardim
Your garden is the doctrine Seu jardim é a doutrina
Bright and clean Clara e limpa
Without confusion Sem confusão
Without fantasy Sem fantasia
Your teachings transmitted Seus ensinos transmitidos
Here in this hymn Aqui neste hino
Those who heard, cried Quem ouviu, chorou
Those who saw, were touched Quem viu, se emocionou
Your transparent presence Sua presença transparente
Healed many people Curou muita gente
Saving the souls Salvando as almas
Illuminating the minds Iluminando as mentes
My Father I want to thank you Meu Pai eu quero lhe agradecer
For deserving once again Por mais uma vez eu merecer
Your presence so divine Sua presença tão divina
That makes all resplendent Que faz resplandescer
Makes the forest resplendent Resplandescendo a floresta
The earth, the wind, the sea A terra, o vento e o mar
Makes nature resplendent Resplandesce a natureza
And all there is in her E tudo que nela está
✡ ✡ ✡ ✡ ✡ ✡
4. MY MOTHER, MY MOMMY 4. MINHA MÃE, MINHA MÃEZINHA
(Madrinha Rita) (Madrinha Rita)
My Mother, My Mommy Minha Mãe, Minha Mãezinha
Owner of my heart Dono do meu coracão
I want to thank you Eu quero agradecer
For your dedication Pela sua dedicação
As Mother as Madrinha Como Mãe, como Madrinha
Here inside the doctrine Aqui dentro da doutrina
I always want to praise Eu quero sempre louvar
Every hour and every day Toda hora e todo dia
I always want to celebrate Quero sempre festejar
These great festivities Estes grandes festejos
Saint Antonio and Saint John Santo Antonio, e São João
A Senhora and Saint Peter A Senhora e São Pedro
Forever, forever Para sempre, para sempre
With a Senhora in the salão Com a Senhora no salão
Singing this beautiful hinario Cantando este lindo hinário
Of Papai Sebastião Do Papai Sebastião
Viva the birthday lady Viva aniversarianté
Of this day’s festivity Do festejo deste dia
Together with my brothers and sisters Junto com os meus irmãos
And all our family E toda nossa família
✡ ✡ ✡ ✡ ✡ ✡
5. MY SUCCESSOR 5. MEU SUCESSOR
(Jordão) (Jordão)
I'm going to share this message Eu vou contar esta mensagem
That my Master sent me Que meu Mestre me mandou
Through Santa Maria Através da Santa Maria
Your words inspired me Suas palavras em mim inspirou
My doctrine, I left it there Minha Doutrina eu deixei aí
Thank God, I'm seeing it progress Graças a Deus estou vendo progredir
Through my successor Através do meu sucessor
With His courage, He raised the banner Com a sua coragem a bandeira levantou
He raised and he spread it Levantou e espalhou
Throughout the world, our dream was realized Pelo mundo afora o nosso sonho realizou
To indoctrinate the entire world Doutrinar o mundo inteiro
With the light of the Savior Com a luz do Salvador
He didn't care about what others said Não se importou com conversas de irmão
With faith in God, He held my hand Com fé em Deus segurou a minha mão
He held it and is holding Segurou e está seguro
Now in the Astral we are always together Agora no astral nós estamos sempre juntos
Our story didn't start here Nossa historia não começou aqui não
We met each other at the River of Jordan Nós nos conhecemos no rio de Jordão
Jesus Christ and Saint John Jesus Cristo e São João
Mestre Irineu and Padrinho Sebastião Mestre Irineu e o Padrinho Sebastião
Thank you my Mestre Irineu Obrigado meu Mestre Irineu
For this message that You gave me Por esta mensagem que o Senhor me deu
For me and all of my family Para mim e toda minha família
What we have that’s good is your doctrine O que temos de bom é sua Doutrina
✡ ✡ ✡ ✡ ✡ ✡
6. A GREAT ROAR 6. GRANDE ESTRONDO
(Jasmine) (Jasmine)
A great roar rang out in the world Grande estrondo deu no mundo
The entire world shook O mundo inteiro estremeceu
It was the phalanxes of evil, my brothers Foram as falanges do mal, meus irmãos
and sisters Que no oriente se ergueram
That rose up in the orient Com sua fúria satânica
With their satanic fury Sem ter dó nem piedade
With neither pity nor mercy Vai espalhando o terror e o pavor
They go around spreading terror No coração da humanidade
and great fear Muitos já estão sofrendo
In the heart of humanity Na agonia e na dor
Many are already suffering É lembranças do passado, meus irmãos
In agony and in pain Dois mil anos já se passaram
These are memories of the past, Mas vamos firmar em Deus
my brothers and sisters O grande Rei dos judeus
Two thousand years already passed Jesus Cristo e São João, meus irmãos
But let’s firm ourselves in God E a Virgem da Conceição
The great King of the Jews No dia a dia eu sinto falta
Jesus Christ and Saint John, my brothers Do calor de sua palavra
and sisters Do brilho do seu olhar, Oh! Papai
And the Virgin of Conception Que o senhor traz aqui nesta casa
Day to day, I miss
The warmth of Your words

The brilliance of Your look, Oh! Papai
That You bring here in this house

For peace and for love Pela paz e pelo amor
On earth, He always fought Na terra sempre lutou
Without tragedy and ambition, my brothers Sem tragédia e ambição, meus irmãos
and sisters O mundo escuro dominou
He conquered the dark world Nunca se sinta sozinha
Never feel alone Sempre estarei juntinho a ti
I’ll always be right beside you Sou o perfume desta flor de jasmim
I am the perfume of this jasmine flower Que perfuma o seu jardim
That perfumes your garden ✡ ✡ ✡
✡ ✡ ✡
7. PATRIMONY 7. PATRIMÔNIO
(Marlene Mota de Melo) (Marlene Mota de Melo)
My Father, my Father Meu Pai meu Pai
Here I will call Aqui eu vou chamar
To come help us Para vir nos ajudar
In the security of Mapiá (Céu do Mar) Na segurança do Mapiá (Céu do Mar)
Only You, only You Só Vós, só Vós
Are who can help us É quem pode nos salvar
With Your wisdom Com a vossa sabedoria
And Your power where it is E vosso poder aonde está
My Father, my Father Meu Pai meu Pai
How is it going to be Como é que vai ficar
A place like this one Um lugar como este
No one knows how to value Ninguém sabe valorizar
It is this, it is this É isto é isto
That you and the others are seeing Que você e os demais estão vendo
The majority are mocking A maioria na zombaria
And are forgetting Me E de Mim estão se esquecendo
Hold, hold
Segura segura
Hold on my hand
Segura na minha mão
Because I will be always with you
Que sempre estarei contigo
With your Mother and your brothers
Com a sua Mãe e os seus irmãos
and sisters
And with everyone E com todo aquele
That is not serving the demon Que não está servindo ao demônio
Is following the Doctrine Está seguindo a Doutrina
Defending our patrimony Defendendo o nosso patrimônio

✡ ✡ ✡ ✡ ✡ ✡
8. NEW LIFE 8. VIDA NOVA
(Madrinha Cristina) (Madrinha Cristina)
I am here, I am here Estou aqui, estou aqui
Because God determines me Porque Deus me determina
I am with the Virgin Mother Estou com a Virgem Mãe
My Padrinho and my Madrinha Meu Padrinho e minha Madrinha
My Padrinho and my Madrinha Meu Padrinho e minha Madrinha
I want to thank you Eu quero vos agradecer
For these beautiful words Por estas lindas palavras
That make me born again Que me faz renascer
The joy and the hope A alegria e a esperança
Within my heart Dentro do meu coração
To receive the healing De receber a cura
Through respiration Através da respiração
Trust, trust Confia, confia
Trust, in my words Confia nas minhas palavras
That long ago I left with you Que há muito tempo deixei contigo
Through the beautiful message Através da linda mensagem
Even with all the suffering Mesmo com todo sofrimento
Don’t become discouraged Não queira esmorecer
Firm yourself in the New Life Te firma na Vida Nova
That the message came to tell Que a mensagem veio dizer
✡ ✡ ✡ ✡ ✡ ✡
9. THE MAGIC OF THE ORAÇÃO 9. A MAGIA DA ORACÃO
(Madrinha Júlia) (Madrinha Júlia)
My Saint John, my Saint John Meu São João Meu São João
Was who sang this song Foi quem cantou esta canção
For me and for you Para mim e para ti
In the magic of the Oração Na magia da Oração
Examine the conscious Examine a consciencia
And calm your heart E acalme seu coração
Through my words Através da minha palavra
Reflected in the Oração Refletida na Oração
To my Father I ask firmness A meu Pai peco firmeza
And I don’t leave my place E nao saio do meu lugar
I live with my Master Eu vivo com meu Mestre
In the boat that sails on the sea Na barca que corre no mar
It is in asking and praying É pedindo e rogando
That we should always be Que devemos sempre estar
At six o’clock in the evening As seis horas da tarde
With love we will sing Com amor vamos cantar
Dem dum, dem dum dem dum Dem dum, dem dum dem dum
I am not God but I have hope Eu não sou Deus mais tenho esperança
I asked and had the touch Eu pedi tive o toque
Who prays with God never tires Quem reza com Deus nunca se cansa
I am praying and always caring for Estou rezando e sempre zelando
Within my heart Dentro do meu coração
What You, Lord, left with me O que o Senhor deixou comigo
The sacred hour of the Oração A hora sagrada da Oração
✡ ✡ ✡ ✡ ✡ ✡
10. THE WISDOM OF KING SOLOMON 10. SABEDORIA DE REI SALOMÃO
(Padrinho Alfredo) mazurka (Padrinho Alfredo) mazurka
Jesus Christ is in the heaven Jesus Cristo está no Céu
Jesus Christ is on the earth Jesus Cristo está na Terra
After two thousand (2000) years Depois de dois mil anos
We still feel in our matters Ainda sentimos em nossa matéria
What He on the Cross passed O que ele na Cruz passou
And nobody believed E ninguém acreditou
With courage, without fear Com coragem, sem temer
The same thing He wants to say to us A mesma coisa ele quer nos dizer
Through the suffering Através do sofrimento
Through the betrayal Através da traição
Who searches for Jesus Christ Quem busca a Jesus Cristo
Is not free from persecution Não está livre da perseguição
It’s with faith and patience É com fé e paciência
And to bear all aggression E suportar toda agressão
That humankind is passing Que a humanidade está passando
Without the least need Sem a menor precisão
With God Father in thought Com Deus Pai no pensamento
And the Virgin in the heart E a Virgem no coração
Peace and courage is the sword Paz e coragem é a espada
That He put in our hands Que ele botou em nossas mãos
To expel all evil Para expulsar todo mal
That here there is no place for it Que ele aqui não tem vez não
With the order of São Miguel Com a ordem de São Miguel
And the wisdom of King Solomon E a sabedoria do Rei Salomão
✡ ✡ ✡ ✡ ✡ ✡
11. LIKE GOD CREATED THE EARTH 11. COMO DEUS CRIOU A TERRA
(Padrinho Valdete) (Padrinho Valdete)
The way God created the earth Como Deus criou a terra
Mankind did not conserve O homem não conservou
What was nature Que foi a natureza
As He created it Como ele criou
In His balance No seu equilíbrio
Created the Sun and the Moon Criou o sol e a lua
The rain and the wind A chuva e o vento
That are His image Que são imagem sua
Only the human kingdom Só o reinado humano
Lives unbalanced Vive desequilibrado
For not fulfilling the ten commandments Por não cumprir os dez mandamentos
That were sent by God Que por Deus foram mandados
Since the time of Noah Desde o tempo de Noé
Since the time of Adam Desde o tempo de Adão
Man defies Que o homem desafia
Who created heaven and the ground Quem criou o céu eo chão
With their sciences Com suas ciências
They live badly oriented Viven mal orientados
They don’t know and nor do they remember Não sabem e nem lembram
That by God they were created Que por Deus foram criados
✡ ✡ ✡ ✡ ✡ ✡
12. SANTA MARIA 12. SANTA MARIA
Santa Maria isn’t every time Santa Maria não é toda hora
Santa Maria isn’t every time Santa Maria não é toda hora
It is at six o’clock, invoking Our Lady É às seis horas invocando Nossa Senhora
It is at six o’clock, invoking Our Lady É às seis horas invocando Nossa Senhora
Santa Maria isn’t every day Santa Maria não é todo dia
Santa Maria isn’t every day Santa Maria não é todo dia
In prayer, with the whole family Em oração, com toda a família
In prayer, with the whole family Em oração, com toda a família
In order to protect yourself Para se proteger, para se defender
In order to protect yourself Para se proteger, para se defender
From the people of the earth who belong Dos homens da Terra que faz parte da guerra
to the war Dos homens da Terra que faz parte da guerra
From the people of the earth who belong Todo mundo está de olho nela
to the war Todo mundo está de olho nela
Everyone has an eye on it Porque ela cura e ela liberta
Everyone has an eye on it Porque ela cura e ela liberta
Because it cures and it liberates De toda ilusão, de toda maldade
Because it cures and it liberates De toda ilusão, de toda maldade
Of all the illusion, of all the evilness Mas os homens da Terra não reconhecem ela
Of all the illusion, of all the evilness Mas os homens da Terra não reconhecem ela
But the people of the earth don’t recognize it ✡ ✡ ✡
But the people of the earth don’t recognize it
✡ ✡ ✡
13. ILLUMINATING MR. TRANCA RUA 13. ILUMINANDO SEU TRANCA RUA
I am here in this salão Estou aqui neste salão
To heal my brothers and sisters Para curar meus irmãos
I am the force of São João Sou a força de São João
And of Padrinho Sebastião E do Padrinho Sebastião
Many do not know Muitos não sabem
Through where I have passed Por onde eu passei
It was one and it was two Era um e era dois
But on the three, I triumphed Mas nos três eu triunfei
The one was the fear Este um era o medo
The two was the doubt Este dois era a dúvida
It was then that I surrendered Foi aí que eu me entreguei
Illuminating Mr. Tranca Rua Iluminando Seu Tranca Rua
When he asked Quando ele pediu
With love in the heart Com amor no coração
For me to illuminate him Para eu lhe iluminar
And for him to call me brother E ele me chamar de irmão
Then I consented Aí eu consenti
With pleasure and joy Com prazer e alegria
To help these beings De ajudar estes seres
Here in our Doctrine Aqui na nossa Doutrina
The one who doesn’t believe Aquele que não crê
Nor even pays attention E nem prestar atenção
Is following another line Está seguindo outra linha
Whether wanting to or not Isto quer queira ou quer não
✡ ✡ ✡ ✡ ✡ ✡
14. COMMITMENT 14. COMPROMISO
I am happy and satisfied Estou alegre e satisfeito
With these works Com estes trabalhos
Thank God, thank God Graças a Deus, graças a Deus
My commitment was re-tied Meu compromisso foi reatado
This commitment Este compromisso
I made while still in the matter Eu fiz ainda em matéria
With the king Tranca Rua Com o rei Tranca Rua
To illuminate the beings of darkness Para iluminar os seres das trevas
When they arrived Quando eles chegaram
They found everybody locked Encontraram tudo trancado
Doing what they knew Foram fazendo o que eles sabiam
Doing everything on the contrary Fazendo tudo ao contrario
Now they are returning Agora estão voltando
Crying and asking for help Chorando e pedindo socorro
Many come bound Muitos vem amarrados
Because they can’t arrive untied Porque não podem chegar solto
In order to receive Para receber
The love and the charity O amor e a caridade
The Light of Illumination A Luz da Iluminação
With the power of the Santo Daime Com o poder do Santo Daime
Continue my daughter Continue minha filha
With these works Com estes trabalhos
Thank God, thank God Graças a Deus, graças a Deus
I’m already seeing results Já estou vendo resultados
Thank God, thank God Graças a Deus, graças a Deus
I’ll always be by your side Estarei sempre ao seu lado
✡ ✡ ✡ ✡ ✡ ✡
15. I AM 15. EU SOU
(Luis Manni) mazurka (Luis Manni) mazurka
The orders were said As ordens foram ditas
The orders were given As ordens foram dadas
Now the orders Agora as ordens
Are being excuted Estão sendo executadas
Through the I AM Através do Eu Sou
Through the AM I Através do Sou Eu
I thank you, Oh Daddy Te agradeço oh Papai
Who thanks you, Am I Quem te agradece sou eu
The I Am of Love O Eu Sou do Amor
The I Am of Charity O Eu Sou da Caridade
The I Am of Justice O Eu Sou da Justiça
The I Am of Truth O Eu Sou da Verdade
The fight that we entered A luta que nós entramos
My Spirit and your matter O meu espírito e sua matéria
To illuminate the sufferers Para iluminar os sofredores
For a New Era Para uma Nova Era
The age is of 2000 A era é de 2000
We already passed 2008 Já passamos 2008
Now we are arriving Agora estamos chegando
In the middle of 2015 Em pleno 2016
We must be connected Devemos estar ligados
On Earth, in Heaven and in the beyond Na terra, no céu e no além
To be able to be in the city Para poder estar na cidade
Of the New Jerusalem Da Nova Jerusalém
➥ ➥
It was announced a long time ago Que há muito tempo foi anunciado
Through the prophet St. John Pelo profeta São João
Transmitted by the “aparelho” Transmitido pelo aparelho
Of Padrinho Sebastião do Padrinho Sebastião
Harmony, Love and Peace Harmonia, amor e paz
Faith and Consideration Fé e consideração
Is what we must leave on the Earth É que devemos deixar na terra
For the new generation Para as novas gerações
✡ ✡ ✡ ✡ ✡ ✡
16. EU CHEGUEI AQUI
(Pad. Wilson) marcha
Eu cheguei aqui
Foi para te curar
Recebe a tua cura
Que eu cheguei pra te ajudar
É só confiar na cura
E lembrar do passado
Quando eu chegava em sua casa
Eu já estava irradiado
Com meus guias curadores
Aqui estou de volta
Com Bezerra de Menezes
E o professor Antonio Jorge
Tu és um amigo velho
Das bandas de lá
E também um representante
Lá do Céu do Mapiá
Levanta o pensamento
E alegra seu coração
Que você tem longa vida
Para cumprir sua missão
Orientando a nossa família
Junto com suas irmãs
Com a Rita e a Júlia
Vocês seguram essa missão

Com suas preces e rogativos
Elas estão sempre em oração
Pedindo paz e saúde
Para vocês e todos irmãos
A coisa está muito séria
Dá pra sentir meu irmão
Só quem passa na matéria
É quem sabe a pressão
Só quem sabe a nossa volta
É o nosso criador
Confia no Santo Daime
Que é o nosso curador
Aqui eu vou me despedir
Te desejando longa vida
Não creias em certos doutores
E nem nas falsas medicinas
✡ ✡ ✡
17. BEAUTIFUL GARDEN 17. LINDO JARDIM
Always receive on Mothers Day Receba sempre no dia das mães
This gift from me Estes presentes de mim
The rose and the carnation A rosa e o cravo
And the perfume of jasmine flower E o perfume da flor de jasmim
These will always be present Vão ser sempre estes presentes
On this day I will offer to thee Que neste dia vou ofertar a ti
The perfume of rose, the smell of carnation O perfume da rosa, o cheiro do cravo
And the essence of jasmine flower E a essência da flor de jasmim
Within this beautiful garden Dentro deste belo jardim
There is a divine rose Existe uma rosa divina
That begat thee, that created thee Que te gerou, que te criou
And will always be with you E vai estar sempre contigo
My father always I thank you A meu pai sempre eu vos agradeço
For everything you did for me Por tudo que fizestes por mim
Welcomed me, protected me Me acolheu, me protegeu
And taught me to always be so E me ensinou para sempre eu ser assim
I wish peace, health and long life Desejo paz, saude e vida longa􀀃
For you and all of our family Para você e toda nossa familia
Commemorating the birthday Comemorando o aniversário
Of my dearest Rita Da minha queridissima Rita
✡ ✡ ✡ ✡ ✡ ✡
18. MY BROTHER WHERE ARE YOU? 18. MEU IRMÃO CADÊ VOCÊ?
(Valéria Abramovitz) (Valéria Abramovitz)
My brother where are you? Meu irmão cadê você
Where are you? Onde você está?
I am together with the owner Estou junto com o dono
Of the garden of Céu do Mar Do jardim do Céu do Mar
I was received Foi recebido
With love and with tenderness Com amor e com carinho
Just as he said Bem que ele dizia
How good it is to have a Padrinho Como é bom ter um Padrinho
To have a good Padrinho Para ter um bom Padrinho
You have to be a good godchild Tem que ser bom afilhado
To follow firm in the doctrine Seguir firme na doutrina
To continue his works Continuar os seus trabalhos
His works of illumination Os seus trabalhos de Iluminaçao
His works of illumination Os seus trabalhos de Iluminaçao
Always giving the aparelho Doando sempre seu aparelho
For the spirits of darkness Para os espíritos da escuridão
So they receive Para eles receberem
What we received O que nós recebemos
Love, Truth and Justice Amor, Verdade e Justiça
This is what Padrinho is wanting É o que o Padrinho está querendo
It’s bad for those who remain É ruim pra quem fica
But it’s good for those who go Mas é bom pra quem vai
To meet with our Mother Se encontrar com nossa Mãe
Her Son and our Father O seu Filho e nosso Pai
➥ ➥
Receive this message Receba esta mensagem
That I will send to you Que eu vou te mandar
Through the aparelho Atraves do aparelho
Of the Madrinha of Céu do Mar Da Madrinha do Céu do Mar
Never feel alone Nunca se sinta sozinha
I will always be with you Sempre estarei contigo
Remember who united us Te lembra quem nos uniu
It was our dear Madrinha Foi nossa querida Madrinha
From there in Mapiá Lá do Mapiá
She will always watch you Ela vai sempre te olhar
So when the sadness comes Para quando vier a tristeza
You’re going to smile instead of cry Vai sorrir em vez de chorar
✡ ✡ ✡ ✡ ✡ ✡
19.
Eee Papapapaparuê
Eee Papapapaparuá
Aqui estamos esperando
Quem está para chegar
Os tres reis do oriente
Que acompanharam Jesus
Aqui estamos louvando
Aqui no pé da Santa Cruz
Consagração do aposento
Da Virgem Soberana Mãe
Quem não estiver conectado
Vai ficar desamparado
Da forca que vem chegando
Lá de cima, das Alturas
Aqui eu peco proteção
A sua imagem pura
Oh Virgem da Conceição
Mãe de todos meus irmãos
Mãe de todos seres divinos
Que acompanham esta missão
A força da Mãe Criadora
Mãe de toda Criação
Seja ela humana
Seja a Virgem da Conceição


Ficam só na falsidade
E nas falsas confusão
Agora chegou a hora
De mudar meus irmãos
Aqui dentro da Doutrina
De brilhantes pedras finas
Devemos trabalhar
Para cada dia se iluminar
Cantando com amor
E prestando bem atenção
Que esses trabalhos de luz
São da Virgem da Conceição
✡ ✡ ✡
20. O LÍRIO
(Kai-Sebastião)
Receba, receba, receba
Receba sempre de mim
Essas preciosas flores
Para enfeitar mais o seu jardim
No seu jardim tem rosas e cravos
Tem a flor de Jasmim
Receba receba o lírio
Pra perfumar mais o seu jardim
O seu jardim é a floresta
Iluminada pelo sol e a lua
Essa nova geração
Vem trazendo paz e união
O lírio representa o amor
O lírio representa a fé
O lírio representa a família
De Jesus de Nazaré
✡ ✡ ✡