Você está na página 1de 32

NADORSELF

ES Manual de instrucciones ........................ 5


(Original)

EN Instruction manual .................................. 8


(Translation from the original Spanish)

FR Manuel d’instructions ............................. 11


(Traduction de l'original en espagnol)

DE Gebrauchsanweisung ............................ 14
(Übersetzungausdem Original in Spanisch)

IT Manuale d’istruzioni ............................... 17


(Traduzione dall'originale spagnolo)

PT Manual de instruções ............................. 20


(Tradução do original em espanhol)

NL Handleiding ........................................... 23
(vertaling van de oorspronkelijke Spaanse)
  4
DECLARACION DE CONFORMIDAD 

ES: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD


Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los - Directive 2009/125/CE (éco conception):
productos de este manual cumplen con las Règlement 640/2009 concernant les moteurs
siguientes directivas comunitarias y normas électriques triphasés de plus de 0,75 kW. Norme
técnicas: EN 60034-30.
- Directive 2011/65/UE(Limitation de l’utilisation
- Directiva 2006/42/CE (Seguridad máquinas):
des substances dangereuses) : Norme EN
Norma EN 809 y EN 60204-1
50581
- Directiva 2014/30/UE (CEM): Normas EN 61000-
- Norme EN 16713-2
6-1 y EN 61000-6-3
(Voir le numéro de série sur la plaque signalétique
- Directiva 2014/35/UE (Baja Tensión): Normas
et fig.5)
EN 60335-1 y EN 60335-2-41
- Directiva 2000/14/CE (emisión sonora):
EN-ISO 3744
DE: KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
- Directiva 2009/125/CE (diseño ecológico):
Erklären unter unserer Verantwortung, dass das
Reglamento 640/2009 para motores eléctricos
Produkt in diesem Handbuch erfüllen mit den
trifásicos de más de 0.75kW. Norma EN 60034-30.
folgenden Richtlinien und Normen:
- Directiva 2011/65/UE (Restricciones a la utilización de
- Maschinenrichtlinie 2006/42/EG: Vorschrift EN
sustancias peligrosas): Norma EN 50581
809 und EN 60204-1
- Norma EN 16713-2
- Richtlinien der Elektromagnetischen Verträglich
(Véase número de serie en la placa de
2014/30/UE: Vorschrift EN 61000-6-1 und EN
características y fig.5)
61000-6-3
- Niederspannungs Richtlinien 2014/35/UE:
Vorschrift EN 60335-1 und EN 60335-2-41
EN: EVIDENCE OF CONFORMITY
- Richtlinie 2000/14/EG (Geräuschemission):
We declare, under our responsibility, that the EN-ISO 3744
products in this manual comply with the following - Richtlinie 2009/125/EG (Ökodesign) Verordnung
directives and standards: 640/2009 für Dreiphasenmotoren mit einer
- Directive 2006/42/EC (Machine Security): Leistung von mehr als 0,75 kW. Norm EN 60034-
Standard EN 809 and EN 60204-1 30.
- Directive EMC 2014/30/EU (Electromagnetic - Richtlinie 2011/65/UE (RoHS II): Norm EN 50581
compatibility): Standard EN 61000-6-1 y EN - Norm EN 16713-2
61000-6-3 (Siehe Seriennummer auf dem Typenschild und
- Directive 2014/35/EU (Low voltage): Standard fig.5)
EN 60335-1 and EN 60335-2-41
- Directive 2000/14/EC (noise emission):
EN-ISO 3744 IT: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
- Directive 2009/125/EC (ecological design): Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i
Regulation 640/2009 for three-phase electric prodotti presenti in questo manuale sono conformi
motors > 0.75kW. Standard EN 60034-30. alle seguenti direttive e norme:
- Directive 2011/65/UE(Restriction of hazardous - Direttiva 2006/42/CE (sicurezza della macchina):
sustances): Standard EN 50581. Norma EN 809 e alla EN 60204-1
- Standard EN 16713-2 - Direttiva 2014/30/UE (Compatibilita elettro-
(See serial number on the nameplate and fig.5) magnetica): Norma EN 61000-6-1 e alla EN
61000-6-3
- Direttiva 2014/35/UE (Bassa Tensione): Norma
FR : DECLARATION DE CONFORMITÉ EN 60335-1 e alla EN 60335-2-41
Nous déclarons, sous notre responsabilité, que les - Direttiva 2000/14/CE (emissioni sonore):
produits figurant dans ce manuel sont conformes EN-ISO 3744
aux directives et normes suivantes: - Direttiva 2009/125/CE (progetto ecologico):
- Directive Sécurité Machines 2006/42/CE: Norme Regolamento 640/2009 per motori elettrici trifase
EN 809 et à la EN 60204-1 da più di 0.75kW. Norma EN 60034-30.
- Directive Compatibilité Electromagnétique - Direttiva 2011/65/UE (RoHS II): Norma EN
2014/30/UE: Norme EN 61000-6-1 et EN 61000- 50581
6-3 - Norma 16713-2
- Directive Basse Tension 2014/35/UE: Norme EN (Vedi il numero di serie sulla targhetta e fig.5)
60335-1 et EN 60335-2-41
- Directive 2000/14/CE (émission sonore):
EN-ISO 3744

  3
DECLARACION DE CONFORMIDAD 

PT: DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE NL: VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING


Declaramos sob nossa responsabilidade que os Wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat
produtos deste manual cumprir as seguintes de producten in deze handleiding voldoen aan de
diretrizes e normas: volgende EU-richtlijnen en technische normen:
- Directiva 2006/42/CE (Segurança de Máquinas): - Richtlijn 2006/42/EG (machineveiligheid):
Norme EN 809 e a EN 60204-1 Normen EN 809 en EN 60204-1
- Directiva 2014/30/UE (Compatibilidade - Richtlijn 2014/30/UE (EMC): Normen EN 61000-
Electromagnética): Norme EN 61000-6-1 e a EN 6-1 en EN 61000-6-3
61000-6-3 - Richtlijn 2014/35/UE (laagspanning): Normen EN
- Directiva 2014/35/UE (Baixa tensão): Norma EN 60335-1 en EN 60335-2-41
60335-1 e a EN 60335-2-41 - Richtlijn 2000/14/EG (geluidsemissie):
- Directiva 2000/14/CE (emissão sonora): EN-ISO 3744
EN-ISO 3744 - Richtlijn 2009/125/EG (ecologisch ontwerp):
- Directiva 2009/125/CE (concepção ecológica): Verordening 640/2009 voor driefasige elektromotoren
Regulamento n.º 640/2009 para motores met een vermogen hoger dan 0,75 kW. Norm EN
eléctricos trifásicos de mais de 0,75 kW. Norma 60034-30.
EN 60034-30. - Richtlijn 2011/65/UE (RoHS II): Norm EN 50581
- Directiva 2011/65/UE (RoHS II): Norme EN - Norm EN 16713-2
50581 (Zie serienummer op het kenplaatje en afb.5)
- Norme EN 16713-2
(Veja o número de série na placa de identificação
e fig.5)

Banyoles, 19 de Mayo de 2017

Pere Tubert (Technical Manager)


ESPA 2025, SL
Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles
Girona - Spain

  4
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) ES

Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos


(Véase figura 6)
A Atención a los límites de empleo. I Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de
B La tensión de la placa tiene que ser la misma que 8 años y superior y personas con capacidades
la de la red. físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta
C Conecte la electrobomba a la red mediante un de experiencia y conocimiento, si se les ha dado
interruptor omnipolar con una distancia de la supervisión o formación apropiadas respecto
apertura de los contactos de, al menos, 3 mm. al uso del aparato de una manera segura y
D Como protección suplementaria de las sacudidas comprenden los peligros que implica.
eléctricas letales, instale un interruptor diferencial Los niños no deben jugar con el aparato.
de elevada sensibilidad (0,03 A).
La limpieza y el mantenimiento a realizar por el
E Efectúe la toma a tierra de la bomba. usuario no deben realizarlos los niños sin
supervisión.
F Utilice la bomba en el campo de prestaciones J Atención a los líquidos y ambientes peligrosos.
indicado en la placa.
G Recuerde cebar la bomba. K Atención a las pérdidas accidentales.
No exponga la electrobomba a la intemperie.
H Asegúrese que el motor pueda autoventilarse. L Atención a la formación de hielo.
Desconectar de la corriente antes de cualquier
intervención de mantenimiento.

Contenido 1. GENERALIDADES
Advertencia para la seguridad de personas y cosas.......... 5 Las instrucciones que facilitamos tienen por objeto
1. Generalidades .................................................... 5 informar sobre la correcta instalación y óptimo
2. Manipulación ...................................................... 5 rendimiento de nuestras bombas.
3. Instalación ......................................................... 6
Lea estas instrucciones antes de realizar la
3.1. Fijación .......................................................... 6
instalación de la bomba.
3.2. Montaje de las tuberías de aspiración .......... 6
3.3. Montaje de las tuberías de impulsión ............ 6 Guárdelas para futuras consultas.
3.4. Conexión eléctrica ......................................... 6 Son bombas centrífugas mono-celulares de
3.5. Controles previos a la puesta en marcha aspiración directa y especialmente diseñadas para
inicial.............................................................. 6 la recirculación de un gran caudal de agua en
4. Puesta en marcha .............................................. 6 piscinas para aplicaciones en instalaciones de
5. Mantenimiento .................................................... 7 nado a contracorriente.
6. Placa de características ..................................... 7 Están concebidas para trabajar con aguas limpias,
7. Relación de posibles averías, causas y exentas de sólidos en suspensión y a una tempera-
soluciones ........................................................... 7 tura máxima de 40°C.
8. Datos técnicos .................................................... 7
9. Lista de componentes principales .................... 26 El adecuado seguimiento de las
instrucciones de instalación y uso, así como
10.Esquemas de conexión .................................... 27
11.Ilustraciones ..................................................... 28 de los esquemas de conexión eléctricos
garantiza el buen funcionamiento de la
bomba.
Advertencia para la seguridad de personas y cosas
La omisión de las instrucciones de este
La siguiente simbología junto a un manual puede derivar en sobrecargas en el
párrafo indican la posibilidad de peligro como motor, merma de las características técnicas,
consecuencia de no respetar las prescripciones reducción de la vida de la bomba y
correspondientes. consecuencias de todo tipo, acerca de las
cuales declinamos cualquier responsabilidad.
PELIGRO La no advertencia de esta
riesgo de prescripción comporta un
electrocución riesgo de electrocución. 2. MANIPULACIÓN
PELIGRO La no advertencia de esta Las bombas se suministran en un embalaje
prescripción comporta un adecuado para evitar su deterioro durante el
riesgo de daño a las transporte. Antes de desembalar el producto revise
personas o cosas. que el envoltorio no haya sufrido daños ni esté
deformado.
ATENCIÓN La no advertencia de esta
prescripción comporta un Levante y manipule el producto con cuidado
riesgo de daños a la bomba y con las herramientas adecuadas.
o a la instalación.

  5 
ES

3. INSTALACIÓN 3.4. Conexión eléctrica


La instalación de estas electrobombas sólo está La instalación eléctrica deberá disponer de
permitida en piscinas o estanques que cumplan un sistema de separación múltiple con
con las normas IEC 60364-7-702, y/o reglamentos abertura de contactos 3 mm.
nacionales del país donde se vaya a instalar el La protección del sistema se basará en un
producto. interruptor diferencial (Δfn = 30mA).
3.1. Fijación El cable de alimentación debe corresponder, al
La bomba deberá descansar sobre una base sólida menos, al tipo H07 RN-F (según 60245 IEC 66) y
y horizontal. Debe estar fijada a ella mediante disponer de terminales.
tornillos, aprovechando los agujeros que existen en El conexionado y su dimensionamiento deben ser
el soporte para asegurar la estabilidad del montaje. efectuados por un instalador autorizado, según las
Se procurará que esté a salvo de posibles necesidades de la instalación y siguiendo las
inundaciones y reciba una ventilación de carácter normativas vigentes en cada país.
seco. Los motores monofásicos llevan protección
Para una correcta ventilación de la bomba dejar un térmica incorporada.
espacio, de al menos 10cm entre la tapa del Los modelos con motor trifásico no
ventilador y cualquier otro elemento que pueda incorporan esta protección. Deben
obstruir la circulación del aire. conectarse a un disyuntor de protección que
3.2. Montaje de las tuberías de aspiración pueda ajustarse manualmente. Ajustar el
La tubería debe poseer un diámetro igual o disyuntor según la intensidad indicada en la
superior al de la boca de entrada de la bomba, placa de características más un 10%.
conservando permanentemente una pendiente Siga las instrucciones de la figura 1 para una
ascendente mínima del 2% para evitar bolsas de correcta instalación eléctrica.
aire. 3.5. Controles previos a la puesta en marcha inicial
Si se instala la bomba en aspiración, se hará lo Compruebe que la tensión y frecuencia de la
más cerca posible del nivel del agua a fin de red corresponde a la indicada en la placa de
reducir el recorrido de aspiración para evitar características.
pérdidas de carga. No se recomienda instalar la Asegúrese que el eje de la bomba gira libremente.
bomba a más de 3 m de altura geométrica del nivel
Llene de agua completamente el cuerpo bomba a
del agua.
través del orificio situado en la parte superior del
Se debe asegurar un correcto montaje de la válvula cuerpo bomba. Asegure el cierre del tapón una vez
anti-retorno en la aspiración. Esta debe finalizado. Asegúrese de que no exista ninguna
posicionarse con el pivote del racor aspiración y junta o racor con pérdidas.
orientarse SIEMPRE con el aro metálico de mayor LA BOMBA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA EN SECO.
tamaño contra la boca de aspiración del cuerpo
bomba (Fig.3). 4. PUESTA EN MARCHA
3.3. Montaje de las tuberías de impulsión Abra todas las válvulas de paso en las tuberías,
Se recomienda utilizar tuberías de un diámetro tanto en la aspiración como en la impulsión.
igual al de la boca de impulsión o mayor para Conecte el interruptor de suministro. El agua puede
reducir las pérdidas de carga en tramos largos y tardar unos segundos en recorrer toda la longitud
sinuosos de tuberías. de tubería.
En el caso de tuberías de materiales plásticos, Compruebe el sentido de giro del motor, este debe
aseguraremos la estanqueidad de roscas ser horario visto desde el ventilador. En bombas
únicamente con cinta “TEFLON”. No debe usarse trifásicas existe la posibilidad de que el motor gire
colas o productos semejantes. en sentido inverso, en este caso el caudal será
En el caso de roscas interiores, al enroscar las menor al esperado. Si esto ocurriera, invertir dos
tuberías respectivas no sobrepasar nunca la fases de la alimentación en el cuadro de conexión.
longitud de las primeras. Tampoco debe utilizarse Compruebe que la corriente absorbida sea igual o
ningún racor que no sea nuevo o esté limpio. menor a la máxima, indicada en la placa de
Las tuberías jamás descansarán su peso sobre la características. Reajustar el relé térmico si es
bomba. necesario.
Si el motor no funciona o no extrae agua, procure
descubrir la anomalía a través de la relación de
posibles averías más habituales y sus posibles
soluciones que facilitamos en páginas posteriores.

  6 
ES

5. MANTENIMIENTO 6. PLACA CARACTERISTICAS


Nuestras bombas están exentas de mantenimiento.
Limpiar la bomba con un paño húmedo y sin utilizar
productos agresivos.
En épocas de heladas tenga la precaución
de vaciar las tuberías y el cuerpo bomba a
través del tapón de purga.
Si la inactividad de la bomba va a ser
prolongada se recomienda desmontarla y
guardarla en un lugar seco y ventilado.
ATENClÓN: en caso de avería, la
manipulación de la bomba sólo puede ser
efectuada por un servicio técnico autorizado.
La Relación de Servicios Técnicos Oficiales se
encuentra en www.espa.com. DESCRIPCIÓN
1 Referencia articulo
Llegado el momento de desechar la bomba, esta
2 Voltaje + frecuencia + ficha articulo
no contiene ningún material tóxico ni contaminante.
3 Caudal
Los componentes principales están debidamente
4 Presión
identificados para poder proceder a un desguace
5 Tensión nominal, nº fases, símbolo corriente alterna y frecuencia
selectivo.
6 Índice eficiencia eléctrica (Modelo trifásico)
6 Condensador (Modelo monofásico)
7 Marcaje CE + año fabricación
8 Grado de protección contra la humedad
9 Presión mínima de trabajo
10 Presión máxima
11 Nº de serie de la bomba (Fig.5)
12 T máx. del líquido
13 Indicador protección térmica incorporada
7. POSIBLES AVERIAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
14 Potencia nominal máx. del motor (P2)
1) La bomba no se ceba. 15 Potencia absorbida del motor (P1)
2) La bomba da poco caudal. 16 Designación aislamiento motor
3) La bomba hace ruido. 17 Símbolo funcionamiento continuo
4) La bomba no arranca. 18 Intensidad nominal máxima a tensión nominal
5) El motor hace un ruido pero no se pone en 19 Nombre y dirección del vendedor responsable del producto
marcha

1 2 3 4 5 CAUSAS SOLUCIONES
Entrada de aire por la tubería de Compruebe, estado racores y juntas del tubo de
X X
aspiración. aspiración.
X X Giro del motor invertido Invierta 2 fases de alimentación.
X Cierre mecánico defectuoso Cambie de cierre mecánico.
X X Altura de aspiración excesiva. Coloque la bomba al nivel adecuado.
Voltaje erróneo. Compruebe el voltaje de la placa características y el
X X X
de la red
X Aspiración fuera del agua. Coloque la aspiración correctamente.
Tubería de aspiración con diámetro Dimensione correctamente la aspiración
X X
inferior al requerido.
X Fijación incorrecta a la bomba Fije correctamente la bomba
X Térmico invertido Rearme térmico.
X Falta de tensión Rearme los fusibles
X Motor bloqueado Desmonte el motor y acuda al servicio técnico

8. DATOS TÉCNICOS
Temperatura del líquido: ................. 4ºC - 40ºC Humedad relativa ambiente máxima: ........95%
Temperatura ambiente: .................. 0ºC - 40ºC Motor clase I.
Temperatura de almacenamiento:-10ºC - 50ºC Otros datos, véase figura 2

  7 
INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) EN

Damage prevention and safety instructions


(See figure 6)
A Warning! Observe limitations of use. I This apparatus may be used by children 8 years
or older and persons with reduced physical,
B The name plate voltage must be the same as the
sensory or mental capacities, or lacking
mains voltage.
experience and knowledge, if they are
C Connect the pump to the mains via an omnipolar supervised or receive adequate training on the
switch with at least a 3 mm opening between safe use of the apparatus and understand the
contacts. dangers.
D Install a high-sensitivity differential switch (0.03A) Children should not be allowed to play with the
as extra protection against lethal electric shocks. apparatus.
Children should not perform the ordinary
E Connect the pump to the ground. cleaning and maintenance tasks without
supervision.

F Use pump only within performance limits J Be careful with hazardous liquids and
indicated on the name plate. environments.
G Remember to prime pump. K Caution! Look out for accidental leaks.
Do not expose pump to bad weather.
H Check for motor self-ventilation. L Caution! Avoid icing.
Cut out power supply before servicing pump.

Contents 1. GENERAL INFORMATION


Safety precautions ....................................................8 Please observe the following instructions to achieve
1. General information .............................................8 the best pump performance possible and a trouble
2. Handling...............................................................8 free installation.
3. Installation ..........................................................9
Read these instructions before installing the
3.1. Fixing ..............................................................9
pump.
3.2. Suction pipe assembly ...................................9
3.3. Discharge pipe assembly ...............................9 Save them for future reference.
3.4. Electrical connection ......................................9 These are single-stage, direct-suction centrifugal
3.5. Pre-start checks..............................................9 pumps specially designed for recirculation of large
4. Starting ................................................................9 water flows in swimming pools for applications in
5. Maintenance ......................................................10 counterflow current installations.
6. Nameplate .........................................................10 These pumps are designed to operate with clean
7. Possible faults, causes and solutions ................10 water, free from particles in suspension and with a
8. Technical data ...................................................10 maximum temperature of 40ºC.
9. List of main components....................................26
Correct pump operation is assured providing
10.Wiring diagrams .................................................27
the instructions on electrical connection,
11.Illustrations ........................................................28
installation and use are strictly adhered to.
Safety precautions
Failure to adhere to the instructions can
This symbol together with one of the result in premature failure of the pump and
following words “Danger” or “Warning” indicates the voiding of the warranty.
risk level deriving from failure to observe the
prescribed safety precautions: 2. HANDLING
DANGER Warns that failure to observe The pumps are supplied suitably packaged to pre-
risk of the pre cautions involves a risk vent damage in transit. Before unpacking, check
electric of electric shock. that the packaging has not been damaged or de-
shock formed,
DANGER Warns that failure to observe Lift and handle the product with care and with
the pre cautions involves a risk the right tools.
of damage to persons and/or
things.
WARNING Warns that failure to observe
the pre cautions involves the
risk of damaging the pump
and/or the facility

  8 
EN

3. INSTALLATION 3.4. Electrical connection


The installation of these electric pumps is only The electrical installation must have a multi-
permitted in swimming pools or ponds that comply pole isolator with minimum 3 mm contact
with standards IEC 60364-7-702 and/or the national openings,
regulations of the country in which the product is to The protection of the system will be based on
be installed. a differential switch (Δfn = 30mA).
3.1. Fixing The power cable must correspond at least to the
The pump should be installed on a solid, horizontal type H07 RN-F (according to 60245 IEC 66) and
base, secured by screws or bolts and using the having terminals.
existing holes in the mount. The connection and its dimensioning must be per-
The pump should be protected from possible formed by a qualified installer according to the
flooding and receive dry ventilation. needs of the facility and following the regulations in
For correct pump ventilation, leave a space of at force in each country.
least 10 cm between the ventilator cover and any Single-phase motors have thermal protection
other element that might obstruct air circulation. incorporated.
3.2. Suction pipe assembly All of three phase motor pumps do not
The suction pipe must be of the same or greater incorporate this protection. They must be
diameter than the pump inlet and installed in an connected to a motor-protective circuit
upward inclination to prevent trapped air pockets breaker that can be adjusted manually. Set
forming. the circuit breaker according to the current
given in the rating plate plus 10%.
If the pump is required to perform a suction lift, to
avoid unnecessary losses of head on the discharge Follow instructions given on fig.1 for correct
side, the pump should be installed as close as electrical connection.
possible to the water. It is not advisable to install 3.5. Pre-start checks
the pump at more than 3m geometrical height from Ensure the voltage and frequency of the
the water level. supply corresponds to the values indicated
The non-return valve must be fitted correctly in the on the electrical data label.
suction inlet. The latter must be positioned with the Ensure that the pump shaft is rotating freely.
suction connector pivot and ALWAYS oriented with
Fill the pump body through the hole on the upper
the larger metal ring against the suction inlet of the
part of the pump body. Once finished, ensure that
pump body (Fig.3).
the cover is properly secured. Check all joints and
3.3. Discharge pipe assembly connections for leaks.
It is recommended to use pipes with a diameter THIS PUMP MUST NEVER BE DRY RUN.
equal or greater than the pump outlet. This will
reduce loss of head caused by friction in longer 4. STARTING
pipe runs.
Ensure all valves in the pipework are open.
For tubes made of plastic materials the threaded
joints must be made watertight using only Connect power supply. There will be a delay before
“TEFLON” tape. No adhesives or similar products water appears at the end of the discharge pipe.
should be used. Viewings from the fan ensure that the rotation of the
For interior screw threads, when screwing in the motor is clockwise. On three phase pumps the
respective tubes never exceed the length of the motor may rotate anticlockwise. If this is happening,
interior screw threads. Only new or clean the flow will be lower than expected. To rectify this
connectors should be used. situation the two supply phases need to be re-
versed.
Pipework must be supported and their weight must
not rest on the pump. Ensure that the absorbed current is the same or
lower than the maximum shown on the name plate.
Adjust the thermal relay if is necessary.
If the pump fails to operate refer to the possible
faults, causes and solutions list for assistance.

  9 
EN

5. MAINTENANCE 6. PLATE SHOWING CHARACTERISTICS


Under normal conditions these pumps require no
special or planned maintenance.
Clean the pump with a damp cloth without using
harsh products.
We recommend that in cold weather, when
there’s risk of freezing, to completely drain
the pipes and pump body by removing the
drain plug.
If the pump is not to be operated for a long
period it is recommended to remove it from
the installation, drain down and store in a dry,
well ventilated place.
ATTENTION: In the event of faults or
damage occurring to the pump, repairs DESCRIPTION
should only be carried out by an authorised 1 Item reference
service agent. 2 Voltage + frequency + item specifications
The Official Technical Services list is in 3 Flow
www.espa.com. 4 Pressure
5 Nominal voltage, no. stages, alternate current symbol and frequency
When the pump is eventually disposed of, please
6 Energy efficiency index (Three-phase model)
note that it contains no toxic or polluting material.
6 Capacitor (Single-phase model)
All main components are material identified to allow
7 EC mark + year of manufacture
selective disposal.
8 Humidity protection level
9 Minimum working pressure
10 Maximum pressure
11 Pump serial no. (Fig.5)
12 Thermal protection incorporated indicator
13 Max. liquid temperature
7. POSSIBLE FAULTS, CAUSES AND 14 Motor max. nominal output (P2)
SOLUTIONS 15 Electric pump unit absorbed power(P1)
1) Pump does not prime. 16 Designated motor insulation
2) Pump supplies scant flow. 17 Continuous operation symbol
3) Pump noisy. 18 Maximum nominal intensity at nominal voltage
4) Pump does not start. 19 Name and address of vendor responsible for the product
5) Motor makes sound but does no start.

1 2 3 4 5 POSSIBLE PROBLEM SOLUTIONS


X X Air entry trough suction line Verify condition of connectors and gaskets of suction line
X X Motor turning direction reversed Reverse 2 phases of the supply
X Defective mechanical seal Change mechanical seal
X X Excessive suction height Excessive suction height
Incorrect voltage Verify the voltage specified on the nameplate and that of
X X X
the mains
X Suctioning out of water Set suction in correct position
Diameter of suction line smaller than Correctly dimension suction line
X X
required
X Incorrect pump attachment Attach pump correctly
X Thermal relay tripped Reset thermal relay
X Lack of power Reset the fuses
X Motor blocked Remove the motor and call the Technical Service

8. TECHNICAL DATA
Liquid temperature: ......................... 4ºC - 40ºC Ambient relative humidity, max.: ...............95%
Ambient temperature: ..................... 0ºC - 40ºC Motor class I.
Storage temperature: ................... -10ºC - 50ºC Other data see Figure 2.

   
10
MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) FR

Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses.
(Voir figure 6)
A Attention aux limitations d’utilisation. I Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8
ans et plus, ainsi que des personnes aux
B La tension indiquée sur la plaque doit être
capacités physiques, sensorielles ou mentales
identique à celle du secteur.
réduites, ou qui manquent d'expérience et de
C Connecter l’électropompe au secteur par connaissance, dès lors que ces personnes sont
l’intermédiaire d’un interrupteur omnipolaire avec une supervisées lors de l'usage de l'appareil ou
distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm. qu'elles ont reçu la formation adéquate pour une
utilisation sécurisée et qu'elles comprennent les
D Comme protection supplémentaire contre les
risques existants.
décharges électriques mortelles, installer un
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
interrupteur différentiel à haute sensibilité (0,03
Les tâches de nettoyage et d'entretien que
A).
l'utilisateur doit effectuer ne doivent pas être
réalisées par des enfants sans surveillance.
E Effectuer la mise à la terre de la pompe. J Attention aux liquides et aux milieux dangereux.
F Utiliser la pompe en respectant les limites de K Attention aux fuites accidentelles.
performances indiquées sur la plaque. Ne pas exposer la pompe aux intempéries.
G Ne pas oublier d’amorcer la pompe. L Attention à la formation de glace.
Couper l’alimentation électrique de l’électro-
H Contrôler que le moteur peut s’autoventiler.
pompe avant toute intervention d’entretien.

Sommaire AVERTISSEMENT Avertit que la non observation


Avertissements pour la sécurité des personnes et de la prescription comporte un
des choses ............................................................. 11 risque de dommage à la
1. Généralités ....................................................... 11 pompe et/ou à l’installation
2. Manipulation ..................................................... 12
3. Installation ........................................................ 12 1. GENERALITES
3.1. Fixation ........................................................ 12 Les instructions que nous donnons ont pour objet
3.2. Pose des tuyaux d’aspiration ...................... 12 d’obtenir une installation correcte et le meilleur
3.3. Pose des tuyaux de refoulement ................. 12 rendement de nos pompes.
3.4. Branchement électrique .............................. 12 Lisez ces instructions avant d'installer la
3.5. Contrôles préalables à la première mise en pompe.
marche......................................................... 12
4. Mise en marche ................................................ 12 Conservez-les pour référence future.
5. Entretien ........................................................... 13 Ce sont des pompes centrifuges monocellulaires à
6. Plaque signalétique .......................................... 13 aspiration directe, particulièrement conçues pour la
7. Pannes éventuelles, causes et solutions ......... 13 recirculation d’un grand débit d’eau en piscines
8. Données techniques ......................................... 13 pour des applications en installations de natation à
9. Liste des composants principaux ..................... 26 contre-courant.
10.Schémas de câblage ........................................ 27 Etant conçues pour travailler avec des eaux
11.Illustrations ....................................................... 28 propres, exemptes d’éléments en suspension et à
une température maximale ne devant pas dépasser
Avertissements pour la sécurité des personnes les 40°C.
et des choses Un respect sans faille des instructions
Le symbole associé à l’un des mots: d’installation et d’emploi ainsi que du schéma
“Danger” et “Avertissement” indique la possibilité de de connexions électriques garantit le bon
danger dérivant du non-respect de la prescription fonctionnement de la pompe.
correspondante, suivant les spécifications L’omission des instructions de ce manuel
suivantes: peut produire surcharges au moteur, la
diminution des caractéristiques techniques,
DANGER Avertit que la non observation la réduction de la vie de la pompe et d’autres
tension de la prescription comporte un conséquences, dont nous déclinons toute
dangereuse risque de choc électrique. responsabilité.
DANGER Avertit que la non observation
de la prescription comporte un
risque de lésion ou dommage
aux personnes et/ou aux
choses

   
11
FR

2. MANIPULATION 3.4. Branchement électrique


Les pompes sont livrées convenablement emballés L’installation électrique devra être munie d’un
pour éviter tout dommage pendant le transport. système séparateur multiple avec ouverture
Avant de déballer, vérifiez que l'emballage n'a pas de contacts d’au moins 3mm.
été endommagé ou déformé. La protection du système sera fondée sur un
 Soulever et manipuler le produit avec interrupteur différentiel (Δfn = 30mA).
prudence et avec les bons outils. Le câble d’alimentation doit être conforme au moins
au type H07 RN-F (suivant 60245 IEC 66) et ayant
3. INSTALLATION des bornes.
Le raccordement et le dimensionnement doivent
L’installation de ces électropompes est seulement être réalisés par un installateur agréé,
autorisée pour les piscines ou réservoirs, qui conformément aux besoins de l'installation et dans
remplissent les normes IEC 60364-7-702 et/ou les
le respect des réglementations en vigueur dans
règlements nationaux du pays où le produit sera chaque pays.
installé. Les moteurs monophasés ont une protection
3.1. Fixation thermique.
La pompe doit être positionnée sur une base solide Les motopompes avec moteur triphasé
et horizontale, ancrée en utilisant vises et les trous n'intègrent pas cette protection. Ils doivent
existants dans le socle-support pour assurer la être connectés à un coupe-circuit de
stabilité du montage. protection qui peut être réglée manuellement.
On veillera à ce que la pompe soit à l’abri Régler le disjoncteur en fonction de la valeur
d’éventuelles inondations dans un local ventilé. de courant de la plaque signalétique plus
Pour une ventilation correcte soit en milieu ambiant 10%.
hors humidité, laisser un espace minimal de 10cm Les schémas de la Fig.1 illustrent un branchement
entre le couvercle du ventilateur et tout autre électrique bien fait.
élément pouvant obstruer la circulation de l’air. 3.5. Contrôles préalables à la première mise en
3.2. Pose des tuyaux d’aspiration marche
Le tuyau d’aspiration doit être d’un diamètre égal Vérifiez si la tension et la fréquence au
ou supérieur à l’orifice d’aspiration de la pompe et réseau correspondent bien à celles indiquées
maintenir une pente ascendante minimale du 2% sur la plaque des caractéristiques.
pour permettre une bonne purge de la tuyauterie. Assurez-vous que l’arbre de la pompe tourne
Si la pompe est installée en aspiration, elle doit être librement.
positionnée le plus près possible du niveau de l’eau Remplissez d’eau le corps de la pompe par l’orifice
pour obtenir un parcours minimal d’aspiration, situé sur la partie supérieure du corps de la pompe.
réduisant ainsi les pertes de charge. Il est conseillé S’assurer de bien refermer le bouchon après le
de ne pas installer la pompe à une hauteur remplissage. Vérifiez qu’il n’y ait aucun joint ou
géométrique dépassant 3 mètres par rapport au raccord qui fuit.
niveau de l’eau. LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER À
Il faut s’assurer que le clapet anti-retour est bien SEC.
monté sur l’aspiration. Il doit être placé sur le pivot
du raccord aspiration et TOUJOURS être orienté 4. MISE EN MARCHE
avec l’anneau métallique de plus grande taille Ouvrir toutes les vannes de passage existant dans
contre la bouche d’aspiration du corps de la pompe les circuits d’aspiration et de refoulement.
(Fig.3). Branchez l’interrupteur d’alimentation électrique.
3.3. Pose des tuyaux de refoulement L’eau peut tarder quelques instants à jaillir au bout
Il est conseillé d’utiliser des tuyaux de refoulement du tuyau.
d’un diamètre égal ou supérieur à celui de l’orifice Vérifiez le sens de rotation du moteur, qu’il doit être
de refoulement de la pompe afin d’éviter au horaire voit du côté du ventilateur. Dans les
maximum les pertes de charges dans le tracé des pompes triphasées, le sens de rotation du moteur
tuyaux longs et sinueux. peut être inverse. Dans ce cas, le débit peut être
En cas de tuyauteries en matériaux plastiques, il inférieur à l’espéré et il faut invertir deux phases de
faudra assurer l’étanchéité des filetages l’alimentation de le tableau de connexions.
uniquement avec du ruban “TÉFLON”. Ne jamais Vérifiez que le courant absorbé soit égal ou
utiliser de colles ou de produits analogues. inférieur au maximum indiqué sur la plaque des
En cas de filetages internes, en vissant les caractéristiques. Régler le relai thermique si est
tuyauteries respectives, ne jamais dépasser la nécessaire.
longueur de ces filetages. Il faut également toujours Si le moteur ne démarre pas ou l’eau ne jaillisse
utiliser des raccords neufs et propres. pas au bout du tuyau, essayez d’en détecter la
Les tuyaux ne doivent jamais reposer leur poids sur raison dans le répertoire des pannes les plus
la pompe. courantes et leurs éventuelles solutions, qui sont
fournies dans les pages qui suivent.

   
12
FR

5. ENTRETIEN 6. PLAQUE DES CARACTÉRISTIQUES


En conditions normales, ces pompes n’ont pas
besoin d’entretien.
Nettoyer la pompe avec un chiffon humide sans
utiliser de produits agressifs.
En périodes de basses températures il faut
vider les tuyaux et le corps de pompe à l’aide
du bouchon de vidange.
Si l’inactivité de la pompe va être prolongée,
il est conseillé de la démonter et la ranger
dans un endroit sec et aéré.
ATTENTION: dans le cas de panne, la
manipulation de la pompe ne doit être
effectuée que par un Service Technique
Officiel. DESCRIPTION
1 Référence article
La relation des services techniques officiels est en
2 Voltage + fréquence + fiche article
www.espa.com.
3 Débit
Si arrive le moment de mettre au rebut la pompe, 4 Pression
elle n’a pas aucun matériel toxique ou contaminant. 5 Tension nominale, nº phases, symbole courant alternatif et fréquence
Les principales composantes sont correctement 6 Indice de l'efficacité électrique (pompes triphasées)
identifiées afin de permettre l'élimination sélective. 6 Condensateur (pompes monophasées)
7 Marquage CE + année de fabrication
8 Degré de protection contre l'humidité
9 Pression minimale de travail
10 Pression maximale
11 Nº de série de la pompe (Fig.5)
12 Indicateur protection thermique incorporé
7. PANNES EVENTUELLES, CAUSES ET SOLUTIONS 13 Température maximale du liquide
14 Puissance nominale max. du moteur (P2)
1) La pompe ne s’amorce pas.
15 Puissance absorbée électropompe (P1)
2) La pompe fournit in débit faible.
16 Désignation isolement moteur
3) La pompe fait du bruit.
17
4) La pompe ne démarre pas. Symbole fonctionnement continu
18
5) Le moteur fait du bruit mais il ne se met Intensité nominale maximale à tension nominale
19
pas en marche. Nom et adresse du vendeur responsable du produit

1 2 3 4
5 CAUSES SOLUTIONS
X X Entrée d’air par le tube d’aspiration Vérifiez l’état des raccords et des joints du tube d’aspiration
X X Rotation du moteur inversée Inversez 2 phases de l’alimentation
X Fermeture mécanique défectueuse Changez la fermeture mécanique
X X Hauteur d’aspiration excessive Positionnez la pompe au niveau approprié
X X X Tension erronée Vérifiez la tension à la plaque signalétique et au réseau
X Aspiration hors de l’eau Placez l’aspiration convenablement
Tuyau d’aspiration ayant un diamètre Dimensionnez convenablement l’aspiration
X X
inférieur au diamètre
X Fixation erronée de la pompe Fixed convenablement la pompe
X Thermique intervenu Réarmement thermique
X Pas de tension Réarmement des fusibles
X Moteur bloqué Déposez le moteur et appelez le service techniques

8. DONNEES TECHNIQUES
Température du liquide: .................. 4ºC - 40ºC Humidité ambiante relative maximale: ......95%
Température ambiante: .................. 0ºC - 40ºC Moteur classe I.
Température d'entreposage: ....... -10ºC - 50ºC D'autres données, voir figure 2.

   
13
GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) DE

Anweisungen für die Sicherheit der Personen und zur Verhütung von Schäden an der Pumpe und an Sachen.
(Siehe Abbildung 6)

A Bitte beachten Sie die Anwendungsbegrenzungen I Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
B Die angegebene Spannung muß mit der Personen mit eingeschränkten körperlichen,
Netzspannung übereinstimmen. sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
C Die Motorpumpe wird mittels eines allpoligen
werden, wenn diese angemessen beaufsichtigt
Schalters, mit einem Öffnungsabstand zu den
bzw. bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Kontakten von mindestens 3 mm, an das Netz
Geräts unterwiesen wurden und sie die damit
angeschlossen.
verbundenen Gefahren verstanden haben.
D Als zusätzlicher Schutz gegen die tödlichen Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Stromschläge ist ein hochsensibler Die Reinigung und vom Benutzer
Differentialschalter (0.03A). durchzuführende Wartung dürfen nicht von
E Pumpe ausreichend erden! Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
F Verwenden Sie die Pumpe für die auf dem J Pumpen vor Flüssigkeiten schützen und nicht
Leistungsschild angeführten Anwendungen! ingefährlichen Umgebungen aufstellen.
G Denken Sie daran, die Pumpe anzufüllen! K Schützen Sie sich vor zufälligen Verusten!
Die Motorpumpe ist vor Wettereinwirkungen zu schützen!
H Achten Sie auf die Eigenbelüftung des Motors! L Schützen Sie die Pumpe vor Eisbildung!
Vor jedem Wartungseingriff an der Motorpumpe ist der
Strom auszuschalten.

Inhaltsverzeichnis VORSICHT Macht darauf aufmerksam, daβ


Sicherheitshinweise ftir Personen und Sachen ........ 14 die Nichtbeachtung der
1. Allgemeines ....................................................... 14 Vorschriften das Risikos eines
2. Handhabung ...................................................... 14 Schadens an Pumpe und/oder
3. Aufstellung/einbau ............................................. 15 Anlage nach sich zieht kann.
3.1. Montage .................................................... 15
3.2. Verlegung der Saugleitung........................ 15
3.3. Verlegung der Druckleitung....................... 15 1. ALLGEMEINES
3.4. Netzanschluss ........................................... 15 Die Anweisungen sollen Informationen über die
3.5. Prüfungen vor der Inbetriebnahme ........... 15 korrekte Installation und optimale Leistung unserer
4. Inbetriebnahme ................................................. 15 Pumpen geben.
5. Wartung............................................................. 16 Lesen Sie diese Anweisungen vor der
6. Typenschild ....................................................... 16 Installation der Pumpe.  
7. Mögliche oefekte, ursachen uno abhilfe ............ 16
Bewahren Sie sie für zukünftige Referenz.
8. Technische Daten ............................................. 16
9. Liste der Hauptkomponenten ............................ 26 Bei den hier beschriebenen Modellen handelt es
10. Schaltpläne ....................................................... 27 sich um einstufige Kreiselpumpen mit
11. Abbildungen ...................................................... 28 Direktansaugung, die speziell für die Umwälzung
großer Wassermengen beim Einsatz im
Sicherheitshinweise ftir Personen und Sachen Zusammenhang mit Schwimmbecken mit Jet-
Stream-Gegenschwimmanlage entwickelt wurden.
Die Symbole und die Begriffe Die Pumpen sind geeignet für klares Wasser bis
“Achtung” und “Vorsicht” sind Sicherheitshinweise, max. 40ºC ohne Feststoffe.
die bei Nichtbeachten Gefâhrdungen für Personen
Bei Beachtung der nachfolgenden
und für die Funktion der Pumpe/Anlage hervorrufen
Anweisungen ist ein einwandfreier Betrieb
können.
mit langer Lebensdauer zu erwarten.
GEFAHR Macht darauf aufmerksam, daβ Bei Nichtbeachtung besteht Gefahr der
geftaerliche Nichtbeachtungder Vorschriften Motor-Überlastung, geringer Leistung und
spannung das Risiko eines elektrischen Lebensdauer. Der Betreiber trägt die
Schadens nach sich ziehen kann. Verantwortung für alle Maβnahmen.
GEFAHR Macht darauf aufmerksam, daβ
Nichtbeachtung der Vorschriften
das Risiko eines Schadens an
Personen und/oder Sachen nach
sich ziehen kann.

   
14
DE

2. HANDHABUNG 3.4. Netzanschluss


Die Pumpen werden in einer geeigneten Die elektrische Installation ist eine allpolige
Verpackung, um Transportschäden zu vermeiden Abschaltung mit 3mm.
geliefert. Vor dem Auspacken überprüfen, dass die Kontaktabstand haben. Das System schutz
Verpackung nicht beschädigt wurde oder verformt wird durch einen Differentialschalter
ist. gesichert (Δfn = 30mA).
Heben und handhaben Sie das Gerät
Das Netzkabel der Pumpe muss mindestens
sorgfältig und mit den richtigen Werkzeugen.
H07 RN-F (nach 60245 IEC 66) und mit
3. AUFSTELLUNG/EINBAU Kabelschuhen versehen sein.
Diese Elektropumpen dürfen nur im Anschluss und Auslegung müssen durch einen
Zusammenhang mit Schwimmbecken und Teichen autorisierten Installateur gemäß den Anforderungen
nach IEC 60364-7-702 bzw. den jeweiligen vor Ort der jeweiligen Installation und den
geltenden technischen Auflagen zum Einsatz landesspezifischen gültigen Vorschriften erfolgen.
kommen.
Einphasen-Motoren haben Wärmeschutz.
3.1. Montage
Pumpenmodelle mit Drehstrommotoren nicht
Die Pumpe auf festen, ebenen Untergrund
übernehmen diesen Schutz. Sie müssen sich
montieren. Für die Befestigung Schrauben und die
auf einen Schutzschalter, die manuell
im Pumpenfuβ vorhandenen Löcher benutzen.
eingestellt werden kann angeschlossen
Stellen Sie sicher, dass die Pumpe werden. Den Trennschalter entsprechend
überschwemmungssicher aufgestellt und dem Strom in dem Typenschild plus 10%
ausreichend mit trockener Luft gekühlt wird. angegeben.
Um eine korrekte Belüftung der Pumpe zu Folgen Sie den Anweisungen in Abbildung 1 für die
gewährleisten, muss zwischen dem richtige Verkabelung.
Ventilatordeckel und allen eine unbehinderte
3.5. Prüfungen vor der Inbetriebnahme
Luftzirkulation in Frage stellenden Elementen ein
Abstand von mindestens 10cm eingehalten werden. Prüfen, ob die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung
3.2 Verlegung der Saugleitung
übereinstimmt.
Zur Vermeidung von Reibungsverlusten wird
Prüfen, dass die Pumpenwelle frei dreht.
empfohlen, den Durchmesser der Saugleitunng in
der gleichen, oder einer gröβeren Nennweite als Muss sie nach Herstellung der im obigen Absatz
den des Saugstutzens auszuführen. beschriebenen Anschlüsse über die oben im
Pumpenkörper vorgesehene Bohrung mit Wasser
Die Saugleitung soll zur Vermeidung von
aufgefüllt werden. Nach dem Auffüllen der Pumpe
Lufteinschlüssen mit einem Mindestgefälle von 2%
muss der Einfüllstutzen wieder korrekt verschraubt
verlegt werden. Auf keinen Fall sollte die Pumpe
werden. Alle Leitungsverbindungen müssen absolut
mehr als 3 Meter über dem Wasserspiegel montiert
dicht sein.
werden.
DIE PUMPE DARF AUF KEINEN FALL TROCKEN
Es ist auf einen korrekten Einbau des
LAUFEN.
Rückflussventils in der Saugleitung zu achten.
Dieses Ventil muss mit dem Zapfen des
Saugstutzens positioniert und STETS mit dem 4. INBETRIEBNAHME
größeren Metallring auf die Saugöffnung des Vorhandene Absperrventile öffnen.
Pumpenkörpers hin ausgerichtet werden (Fig.3). Spannungsversorgung anschließen. Das Wasser
3.3. Verlegung der Druckleitung kann ein paar Sekunden dauern, um die volle
Die Druckleitung ist ebenfalls in der gleichen, oder Länge des Rohres zu reisen.
einer gröβeren Nennweite, abhängig von der Lânge Prüfen, ob sich die Motorwelle in Pfeilrichtung
auszuführen. dreht. (Einprägung in der Lüfterhaube). Auf
Bei Verwendung von Kunststoffrohren dürfen die Dreiphasenmotoren, kann gegen den Uhrzeigersinn
Rohrgewinde nur mit TEFLON-Band abgedichtet drehen. Wenn dies geschieht, die Strömung wird
werden. Kleber oder ähnliche Produkte sind zu niedriger sein als erwartet. Um diese Situation zu
vermeiden. beheben die beiden Phasen der Einspeisung
müssen rückgängig gemacht werden.
Wird mit internen Gewinden gearbeitet, so darf
deren Länge beim Verschrauben der einzelnen Überprüfen Sie, dass der Eingangsstrom gleich
Rohre unter keinen Umständen überschritten oder kleiner als die maximale auf dem Etikett
werden. Ferner ist darauf zu achten, dass keine angegeben ist. Zurücksetzen des thermischen
gebrauchten oder verunreinigten Rohre zum Relais, wenn nötig.
Einsatz kommen. Wenn die Pumpe nicht refer betreiben, um die
Das Gewicht der Rohrleitung darf nicht von der mögliche Störungen, Ursachen und Lösungen Liste
Pumpe getragen werden. für die Unterstützung.

   
15
DE

5. WARTUNG 6. TYPENSCHILD
Im normalen Betrieb ist die Pumpe wartungsfrei.
Wischen Sie die Pumpe mit einem angefeuchteten
Tuch ohne aggressives Reinigungsmitteln.
Bei Frostgefahr Pumpe und alle Leitungen
entleeren.
Bei längerem Stillegen die Pumpe entleeren
und an einem trockenen, belüfteten Raum
lagern.
Achtung: Bei Störungen unseren Vertrags-
Kundendienst zu Rate ziehen. Eigen-
mächtige Eingriffe führen zum Erlöschen der
Garantie.
Die Technische Dienstleistungen Verzeichnis ist im
www.espa.com
BESCHREIBUNG
Wenn die Pumpe schließlich entsorgt wird, 1 Artikelnummer
beachten Sie bitte, dass es keine giftigen oder 2 Spannung + Frequenz + Technische Daten zum Artikel
umweltschädlichen Material enthält. 3 Durchflussleistung
Die wichtigsten Komponenten ordnungsgemäß 4 Druck
gekennzeichnet sind, um eine selektive Entsorgung 5 Nennspannung, Phasenanzahl, Symbol für Wechselstrom und Frequenz
zu ermöglichen. 6 Elektro Effizienzindex (Drehstrom pumpe)
6 Kondensator (Einphasigen pumpe)
7 Kennzeichnung CE + Herstellungsjahr
8 Schutzgrad gegen die Feuchtigkeit
9 Mindestleistungsdruck
10 Maximaldruck
11 Seriennummer der Pumpe (Abb.5)
12 Wärmeschutz Anzeige
13 Maximaltemperatur der Flüssigkeit
7. MÖGLICHE OEFEKTE, URSACHEN UNO ABHILFE 14 Maximale Nennleistung des Motors (P2)
1) Selbstansaugphase defekt. 15 Leistungsaufnahme Motorpumpe (P1)
2) Zu geringer Wasserdruck. 16 Bezeichnung Motorabdichtung
3) Pumpe arbeitet zu laut. 17 Symbol Dauerbetrieb
4) Pumpe springt nicht an. 18 Maximale Nennstromstärke bei Nennspannung
5) Motorgeräusch, aber kein Anspringen. 19 Name und Adresse des verantwortlichen Verkäufers des Produkts

1 2 3 4 5 URSACHEN ABHILFE
X X Lufteintritt durch die Saugleitung Anschlusstutzen und saug- seitige Dichtungen überprüfen
X X Falsche Drehrichtung des Motors 2 Phasen am Netzkabel umkehren
X Mechanische Dichtung ist defekt Mechanische Dichtung auswechseln
X X Übermäs- sige Saughöhe Pumpenhöhe entsprechend korrigieren
Falsche Spannung Pumpenspannung (s.Typenschild) mit Netzspannung
X X X
vergleichen
X Saugstutzen über Wasser Saugstutzenlage entsprechend
X X Saugleitung hat zu kleine Durchmesser Saugstutzen entsprechend auslegen
X Mangelhafte Befestigung der Pumpe Fixed convenablement la pompe
X Thermoschutzrelais hat angesprochen Thermoschutzrelais rückstellen
X Mangelnde Spannung Sicherungen rückstellen
X Motor ist blockiert Motor ausbauen und Kundendienst verständigen

8. TECHNISCHE DATEN
Flüssigkeitstemperatur:................... 4ºC - 40ºC Max. relative Luftfeuchtigkeit Umgebung: ........ 95%
Umgebungstemperatur: .................. 0ºC - 40ºC Motor Klasse I.
Lagertemperatur: ......................... -10ºC - 50ºC Andere Daten, siehe Abbildung 2.

   
16
MANUALE DI ISTRUZIONI (Traduzione dall'originale spagnolo) IT

Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose.
(Vedere la figura 6)
A Attenzione alle limitazioni d’impiego. I Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
B La tensione di targa deve essere uguale a quella di età non inferiore agli 8 anni e da persone inesperte,
rete. impreparate o con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte solo a condizione che ne venga prevista la
C Collegate l’elettropompa alla rete tramite un interruttore
supervisione o che abbiano ricevuto un'adeguata
onnipolare con distanza di apertura dei contatti di
formazione sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e sui
almeno 3 mm.
pericoli che implica.
D Quale protezione supplementare dalla scosse elettriche I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
letali installate un interruttore differenziale ad alta Le operazioni di pulizia e manutenzione a cura
sensibilità (0.03A). dell'utente non devono essere eseguite da bambini in
E Eseguite la messa a terra della pompa. assenza di supervisione.
F Utilizzate la pompa nel suo campo di prestazioni J Attenzione ai liquidi ed ambienti pericolosi.
riportato in targa.
G Ricordatevi di adescare la pompa. K Attenzione alle perdite accidentali.
Non esponete l’elettropompa alle intemperie.
H Assicuratevi che il motore possa autoventilarsi. L Attenzione alla formazione di ghiaccio.
Togliere la corrente all’elettropompa per qualsiasi
intervento di manutenzione.

Índice 1. GENERALITÀ
Avvertimenti per la sicurezza delle persone e delle cose....... 17 Le istruzioni che diamo hanno lo scopo di
1. Generalità..................................................... 17 permettere la corretta installazione e l’ottimo
2. Manipolazione .............................................. 17 rendimento delle nostre elttropompe.
3. Installazione ................................................. 18
Leggere queste istruzioni prima di installare
3.1. Fissaggio................................................. 18
la pompa.
3.2. Montaggio delle tubatura d’aspirazione .. 18
3.3. Montaggio della tubatura d‘impulsione .. 18 Salva per consultazioni future.
3.4. Collegamento elettrico ............................ 18 Sono pompe centrifughe monocellulari ad
3.5. Controlli previ alla messa in marcia iniziale ... 18 aspirazione diretta, appositamente progettate per il
4. Messa in marcia ........................................... 18 ricircolo di un grande flusso d'acqua nelle piscine,
5. Manutenzione .............................................. 19 da usare in impianti sportivi di nuoto controcorrente
6. Targhette di identificazione .......................... 19 Concepite per lavorare con acqua pulita, priva di
7. Possibili avarie, motivi e soluzioni ............... 19 elementi in sospensione, ed a una temperatura
8. Dati tecnici.................................................... 19 massima di 40ºC.
9. Elenco dei principali componenti ................. 26
10. Schemi elettrici ............................................. 27 Rispettare scrupolosamente le istruzioni
11. Illustrazioni ................................................... 28 d’installazione e d’uso, nonché gli schemi dei
cablaggi elettrici, per garantire il buon
Avvertimenti per la sicurezza delle persone e funzionamento della pompa.
delle cose
Dal mancato rispetto delle istruzioni di questo
Questa simbologia assieme alle manuale possono derivare sovraccarichi del
relative diciture: “Pericolo” e “Avvertenza” indicano motore, alterazioni delle caratteristiche
la potenzialità del rischio derivante dal mancato tecniche, riduzione della vita utile della
rispetto della prescrizione alla quale sono stati pompa e altri inconvenienti di ogni tipo, per i
abbinati, come sotto specificato: quali decliniamo qualsiasi responsabilità.
PERICOLO Avverte che la mancata
rischio di osservanza della prescrizione 2. MANIPOLAZIONE
scosse comporta un rischio di scosse
elettriche elettriche. Le pompe vengono fornite in confezioni adatte per
evitare danni durante il trasporto. Prima di
PERICOLO Avverte che la mancata osser
disimballare verifica che l'imballaggio non sia
vanza della prescrizione
danneggiato o è deformato.
comporta un rischio di danno
alle persone e/o alle cose.
Sollevare e maneggiare il prodotto con cura
AVVERTENZA Avverte che la mancata osser e con gli strumenti giusti.
vanza della prescrizione
comporta un rischio di danno
alla pompa o al l’impianto.

   
17
IT

3. INSTALLAZIONE 3.4. Collegamento elettrico


L’installazione di queste pompe elettriche è L’installazione elettrica dovrà disporre di un
permessa esclusivamente in piscine o serbatoi sistema a separazione multipla, con apertura
d’acqua conformi alle norme IEC 60364-7-702 e/o dei contatti di almeno 3mm. La protezione
alle normative nazionali del paese in cui verrà del sistema si baserà su un interruttore
installato il prodotto. differenziale (Δfn = 30mA).
3.1. Fissaggio Il cavo d’alimentazione deve corrispondere ad
La pompa dovrà poggiare su di una base solida ed almeno al tipo H07 RN-F (secondo 60245 IEC 66) e
orizzontale. Dovrà essere fissata alla stessa per avendo terminali.
mezzo di viti, utilizzando gli appositi fori situati nel Il collegamento e relativo dimensionamento devono
supporto allo scopo di assicurare la stabilità del essere eseguiti da un installatore autorizzato,
montaggio. secondo le esigenze dell'installazione e in base alle
Si cercherà di fare in modo che stia al riparo da normative vigenti in ogni paese.
possibili inondazione e che riceva una potente Motori monofase hanno una protezione
ventilazione di tipo secco. termica.
Per una buona ventilazione della pompa bisogna Pompe con motore trifase non incorporano
lasciare uno spazio di almeno 10cm tra il coperchio questa protezione. Essi devono essere
del ventilatore e ogni altro elemento che possa collegati ad un motoprotettore che può
ostruire la circolazione dell'aria. essere regolato manualmente. Impostare il
3.2. Montaggio delle tubatura d’aspirazione motoprotettore secondo la corrente riportata
nella targa più il 10%.
La tubatura d’aspirazione debe avere un diametro
uguale o superiori a quello della bocca d’entrata Gli schemi della Fig.1 agevolano un corretto
della pompa, conservando permanentemente collegamento elettrico.
un’inclinazione ascendente minima del 2% per 3.5. Controlli previ alla essa in arcia iniziale
impedire l’entrata d’aria. Verificare che la tensione e la frequenza
Se l’installazione deve essere en aspirazione, le della rete corrispondano con quelle indicate
pompe devono essere collocate il più vicino sulla piastrina delle caratteristiche.
possibile al livello dell’acqua per ottenere el minor Assicurarsi che l’albero del motore giri liberamente.
persorso d’aspirazione possibile, riducendo così le
Riempiere d'acqua il corpo pompa attraverso il foro
perdite di carico. Si raccomanda di non installare la
situato nella parte superiore del corpo pompa
pompa ad oltre 3 metri d’altezza geometrica del
stesso. Alla fine, verificare la chiusura del tappo.
livello dell’acqua.
Assicurarsi che non vi sia nessuna guarnizione o
Accertarsi del corretto montaggio della valvola di
raccordo che perda.
non ritorno nell'aspirazione. La valvola va
posizionata con il perno del raccordo di aspirazione LA POMPA NON DEVE MAI FUNZIONARE A SECCO.
ed essere orientata SEMPRE con il cerchio
metallico più grande contro la bocca di aspirazione 4. MESSA IN MARCIA
del corpo pompa (Fig.3). Aprire tutte le valvole a saracinesca che esistano
3.3. Montaggio della tubatura d‘impulsione nei circuiti d’aspirazione e d’impulsione.
Far si che la tubatura d’impulsione abbia un Collegare la spina alla rete elettrica. L’acqua può
diametro uguale o superiore a quello della bocca impiegare alcuni secondi a percorrere tutta la
d’impulsione per ridurre le perdite di carica in tratti lunghezza della tubatura.
di tubature lunghi e sinuosi. Verificare il senso di giro del motore, che dovrà
Se le tubature sono di materiale plastico, per essere orario visto dal ventilatore. Nelle pompe a
assicurare la tenuta delle unioni filettate bisogna tre fasi vi è la possibilità che il motore giri in senso
usare unicamente nastro “TEFLON”. Non bisogna inverso; in questo caso la portata sarà minore a
usare colle o prodotti affini. quella attesa e si renderà necessario invertire due
Nel caso delle filettature interne, quando si avvitano fasi dell’alimentazione nel quadro dei collegamenti.
le rispettive tubature non oltrepassare mai la Verificare che la corrente assorbita sia uguale o
lunghezza delle prime. Non usare neppure raccordi superiori a la massima indicata sulla piastrina delle
che non siano nuovi o puliti. caratteristiche. Regolare dovutamente il relè
Né la tubatura d’aspirazione, né quella d’impulsione termico se necessario.
devono riposare sulla pompa. Se il motore non funzionasse o non estraesse
acqua cercare di scoprire l’anomalia attraverso
l’elenco delle avarie più comuni e delle loro possibili
soluzioni, che forniamo in pagine posteriori.

   
18
IT

5. MANUTENZIONE 6. PIASTRA DELLE CARATTERISTICHE


Le nostre pompe non hanno bisogno di nessuno
manutenzione specifica o programmata.
Pulire la pompa con un panno umido, senza usare
prodotti aggressivi.
Si raccomanda tuttavia di vuotare la tubatura
et il corpo della pompa attraverso la vite di
svuotamento durante os periodos de baixas
temperaturas. Em caso de inactividade
prolongada, si dovrà pulire la pompa e riporla
in un luogo secco e ventilato.
ATTENZIONE: In caso di guasto, gli
interventi sulla pompa potranno essere
eseguiti soltanto da un servizio di assistenza
tecnica ufficiale. DESCRIZIONE
L'elenco dei servizi tecnici autorizzati è in 1 Riferimento articolo
2
www.espa.com. Tensione + frequenza + scheda articolo
3 Portata
Quando sarà il momento di mettere fuori servizio la
4 Pressione
pompa, si ricordi che non contiene prodotti tossici 5 Tensione nominale, nº fasi, simbolo corrente alterna e frequenza
né inquinanti. I componenti principali sono 6 Indice di efficienza elettrica (pompa trifase)
debitamente contrassegnati per poter effettuare 6 Condensatore (pompa monofase)
uno smantellamento differenziato. 7 Marcatura CE + anno di fabbricazione
8 Grado di protezione contro l'umidità
9 Pressione minima di lavoro
10 Pressione massima
11 Nº di serie della pompa (Fig.5)
12 Indicator protezione termica incorporatta
7. POSSIBILI AVARIE, MOTIVI E SOLUZIONI 13 Tª max. del liquido
1) La pompa non si alimenta. 14 Potenza nominale max. del motore (P2)
2) La pompa ha poca portada. 15 Potenza assorbita elettropompa (P1)
3) La pompa fa rumore. 16 Designazione isolamento motore
4) La pompa non si mette in funzione. 17 Simbolo funzionamento continuo
5) Il motore fa rumore, ma non si mette in 18 Intensità nominale massima a tensione nominale
funzione. 19 Nome e indirizzo del veditore responsabile del prodotto

1 2 3 4 5 MOTIVI SOLUZIONI
Entrata d’aria dal condotto d’aspirazione Verificare lo stato dei raccordi e delle guarnizioni
X X
del tubo d’aspirazione
X X Senso di rotazione invertito Invertire due fasi dell’alimentazione
X Chiusura meccanica difettosa Sostituire la chiusura meccanica
X X Eccessiva altezza d’aspirazione Collocare la pompa al livello adeguato
Voltaggio sbagliato Controllare il voltaggio della piastrina delle
X X X
caratteristiche e quello della rete
X Aspirazione fuori dall’acqua Collocare correttamente l’aspirazione
Tubi d’aspirazione di diametro inferiore al Dimensionare correttamente l’aspirazione
X X
richiesto
X Incorretto fissaggio della pompa Fissare correttamente la pompa
X Relè termico scattato Riarmare il relè termico
X Mancanza di tensione Riattivare i fusibili
X Motore bloccato Smontare il motore e rivolgersi al servizio tecnico

8. DATI TECNICI

Temperatura del líquido: ................. 4ºC - 40ºC Umidità relativa ambiente max: .................95%
Temperatura ambiente: .................. 0ºC - 40ºC Classe motore: I.
Temperatura di stoccaggio: ......... -10ºC - 50ºC Altri dati, vedi figura 2.

   
19
MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol) PT

Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às


coisas.
(Ver figure 6)
A Atenção às limitações de emprego. I Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
B A tensão de placa de classificação deve ser igual idade igual ou superior a 8 anos, bem como por
à da rede. pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e de
C Liguem a bomba eléctrica à rede através de um
conhecimento, caso estas tenham recebido formação
interruptor omnipolar com distância de abertura
ou supervisão adequadas no que diz respeito à
dos contactos de ao menos 3 mm.
utilização do aparelho de forma segura, tendo ainda
D Como protecção suplementar dos choques sido instruídas relativamente aos perigos implícitos.
eléctricos letais, instalem um interruptor As crianças não devem brincar com o aparelho.
diferencial de elevada sensibilidade (0.03A). A limpeza e a manutenção a realizar pelo utilizador
E Efectuem a ligação à terra da bomba. não devem ser efectuadas por crianças sem
supervisão de um adulto.
F Utilizem a bomba no seu campo de actividade J Attenção aos líquidos e ambientes perigosos.
referido na placa de classificação.
G Lembrem de escovar a bomba. K Atenção às perdas acidentais.
Não exponham a bomba eléctrica às intempéries.
H Verifiquem que no motor possa funcionar a L Atenção à formação de gelo.
ventilação automática. Desliguem a corrente da bomba eléctrica antes
de qualquer intervenção de manutenção.

Índice 1. GENERALIDADES
Advertência para a segurança de pessoas e As instruções que lhe facultamos têm por objectivo
coisas ................................................................... 20 obter a correcta instalaçâo e ôptimo rendimento
1. Generalidades .............................................. 20 das nossas electrobombas.
2. Manipulação ................................................. 21 Leia estas instruções antes de instalar a
3. Instalaçào ..................................................... 21
bomba.
3.1. Fixaçâo ...................................................... 21
3.2. Montage dos tubos de aspiraçâo .............. 21 Guarde-as para referência futura.
3.3. Montage dos tubos de co pressâo ............ 21 São bombas centrífugas monocelulares de
3.4. Ligaçâo eléctrica........................................ 21 aspiração directa e especialmente concebidas para
3.5. Controles prévios ao arranque inicial ........ 21 a recirculação de um grande caudal de água em
4. Arranque ...................................................... 21 piscinas para aplicações em instalações de
5. Manutençào ................................................. 22 natação a contracorrente.
6. Chapa de características ............................. 22 Concebidas para trabalhar com âgua limpa, isenta
7. Possíveis avarias, causas e soluções ......... 22 de particulas em suspensâo e a uma temperatura
8. Dados técnicos ............................................ 22 mâxima de 40ºC.
9. Lista dos componentes principais ................ 26
O adequado seguimiento das instruções de
10. Esquemas eléctricos .................................... 27
instalaçâo e uso, assim como dos esquemas
11. Ilustrações .................................................... 28
de ligações eléctricas garantem um bom
Advertência para a segurança de pessoas e funcionamento da bomba.
coisas O nâo cumprimento das instruções deste
manual podem derivar em sobrecargas no
Esta simbologia junto das palavras motor, alteraçâo das caracteristicas técnicas,
“Perigo” e “Atençâo”, indicam a possibilidade de reduçâo do tempo de vida útil da bomba e
perigo em consequência do desrespeito pelas consequências de todo o tipo, sobre as quais
prescrições correspondentes. o fabricante declina toda e qualquer res-
ponsabilidade.
PERIGO de A inadvertência desta pres-
electrocussâo criçâo comporta perigo de 2. MANIPULAÇÃO
electrocussâo.
PERIGO A inadvertência desta prescri- As bombas são fornecidas em embalagens
çâo comporta riscos humanos e apropriadas para evitar danos durante o transporte.
materiais. Antes Verifique se a embalagem não está
ATENÇÀO A inadvertência desta prescri- danificado ou está deformado descompactação.
çâo comporta o perigo de
danos à bomba ou na
 Elevar e manipular o produto com cuidado e
com as ferramentas certas.
instalaçâo.

   
20
PT

3. INSTALAÇÀO 3.4. Ligaçâo eléctrica


A instalação dessas electro-bombas só é permitida A instalaçâo eléctrica deverâ dispor de um
em piscinas ou reservatórios de água que sistema de separaçâo múltipla com abertura
cumpram as normas IEC 60364-7-702 e/ou de contactos de pelo menos 3mm.
regulamentos nacionais do país onde se instale o A protecçâo do sistema basear-se-à num
produto. interruptor diferencial (Δfn = 30mA).
3.1. Fixaçâo O cabo de alimentação deve corresponder a pelo
A bomba deverâ ser instalada sobre uma base menos ao tipo H07 RN-F (segundo 60245 IEC 66)
sôlida e horizontal. Debe estar fixada a esta e tendo terminais.
mediante parafusos, aproveitando os rasgos A ligação e o seu dimensionamento devem ser
existentes no suporte para assegurar a estabilidade efectuados por um instalador autorizado, de acordo
da montagem. com as necessidades da instalação e as normas
Deverá procurar-se que fique a salvo de vigentes em cada país.
inundações e que receba uma forte ventilação de Motores monofásicos tem proteção térmica.
tipo seco.
Bombas com motor trifásico não incluem
Para uma correcta ventilação da bomba, deixar um essa proteção. Eles devem ser ligado a um
espaço de pelo menos 10 cm entre a tampa do disjuntor de circuito que pode ser ajustado
ventilador e qualquer outro elemento que possa manualmente. Definir o disjuntor de circuito
obstruir a circulação do ar. de acordo com a actual dada na chapa, mais
3.2. Montage dos tubos de aspiraçâo de 10%.
O tubo de aspiraçâo devo ter um diâmetro igual ou Os esquemas da Fig.1 facilitam a correcta ligaçâo
superior ao orificio de entrada da bomba, eléctrica.
conservando uma inclinaçâo ascendente de pelo 3.5. Controles prévios ao arranque inicial
menos 2% a fim de evitar a entrada de ar.
Comprove que a tensâo e frequência de rede
Se a instalaçâo é en aspiraçâo a bomba deve correspondem às indicadas na placa de
colocar-se o mais prôximo possivel do nivel de caracteristicas.
âgua a fim de reduzir as perdas de carga.
Assegure-se de que o veio do motor roda livre-
Recomenda-se não instalar a bomba a mais de 3m
mente.
de altura do nivel da água.
Encha de água o corpo da bomba através do
Deve-se assegurar uma montagem correcta da
orifício situado na parte superior do corpo da
válvula anti-retorno na aspiração. Esta deve ser
bomba. Assegure-se de fechar o tampão uma vez
colocada com o pino mestre do adaptador de
finalizado o processo. Assegurando-se de qua nâo
aspiração e orientar-se SEMPRE com o aro
existe nenhuma junta ou uniâo com fugas.
metálico de maior tamanho contra a boca de
aspiração do corpo da bomba (Fig.3). A BOMBA NUNCA DEVE FUNCIONAR EM SECO.
3.3. Montage dos tubos de co pressâo
4. ARRANQUE
Procure que a tubagem de compressâo tenha un
diâmetro igual ou superior ao orificio de saida da Abra todas as vâlvulas de seccionamento que
bomba a fim de evitar as perdas de carga em existam nos circuitos de aspiraçâo e compressâo.
traçados extensos e sinousos da tubagem. Ligar a ficha à rede. A âgua poderâ demorar alguns
No caso de tubagens de materiais plásticos, segundos a percorrer toda a tubagem.
asseguraremos a estanqueidade de roscas Verificar o sentido de rotaçâo do motor, o qual
unicamente com fita “TEFLON”. Não devem usar- debe ser horârio visto a partir do ventilador. Em
se colas ou produtos semelhantes. bombas trifâsicas existe a possibilidade do motor
No caso de roscas interiores, ao enroscar as rodar em sentido contrârio; neste caso o caudal
tubagens respectivas nunca ultrapassar o serâ inferior ao esperado, devendo ser invertidas
comprimento das primeiras. Também não deve ser  duas fases da alimentaçâo no quadro eléctrico.
utilizado nenhum adaptador que não seja novo ou Verifique se a corrente absorvida é igual ou inferior
esteja limpo. à indicada na placa de caracteristicas. Ajuste o relé
Nem a tubagem de aspiraçâo nem a de térmico se necesário.
compressâo devem ficar apoiadas na bomba. Se o motor nâo arranca ou nâo sai âgua na ponta
da tubagem procure descobrir a anomalia através
da relaçâo de avarias mais habituais e suas
possiveis resoluções que facilitamos em pâginas
seguintes.

   
21
PT

5. MANUTENÇÀO 6. PLACA DE CARACTERÍSTICAS


Para uma correcta manutençâo da bomba siga
sempre as siguintes instruções
Limpe a bomba com um pano úmido, sem o uso de
produtos agressivos.
Em condições normais, estas bombas estâo
isentas de manutençâo.
Em época de temperaturas baixas,
aconselha-se esvaziar a tubagem e bomba
através do bujâo de purga. Se a inactividade
da bomba fôr prolongada é conveniente
limpar-la e guardâ-la em lugar seco e
ventilado.
ATENÇÃO: em caso de avaria, a mani-
pulaçâo da bomba sô deverâ ser realizada DESCRIÇÃO
por um serviço técnico autorizado. 1 Referência artigo
2 Tensão + frequência + ficha artigo
A lista de serviços técnicos autorizados está na
3 Caudal
www.espa.com.
4 Pressão
No final do tempo de vida útil da bomba, esta nâo 5 Tensão nominal, nº fases, símbolo corrente alterna e frequência
contém nenhum material tôxico nem contaminante. 6 Índice eficiência eléctrica (bombas trifásicas)
Os principais componentes estâo devidamente 6 Condensador (bombas monofásicas)
identificados para se poder fazer uma deposiçâo 7 Classificação CE + ano fabrico
selectiva. 8 Grau de protecção contra a humidade
9 Pressão mínima de trabalho
10 Pressão máxima
11 Nº de série da bomba (Fig.5)
12 Indicador de protecção térmica incorporado
13 Tª máx. do líquido
7. POSSÍVEIS AVARIAS, CAUSAS E SOLUÇÕES 14 Potência nominal máx. do motor (P2)
1) A bomba não ceva. 15 Potência absorvida pela electrobomba (P1)
2) A bomba fornece pouco caudal. 16 Designação isolamento motor
3) A bomba faz ruído. 17 Símbolo funcionamento contínuo
4) A bomba não arranca. 18 Intensidade nominal máxima a tensão nominal
5) O motor faz ruído mas não arranca. 19 Nome e endereço do vendedor responsável pelo produto

1 2 3 4 5 CAUSAS SOLUÇÕES

X X Entrada de ar pela tubagem de aspiração. Verifique o estado de uniões e juntas do tubo de aspiração.

X X Rotação do motor invertida. Inverta 2 fases da

X Fecho mecânico defeituoso. Mude fecho mecânico.

X X Altura de aspiração excessiva. Coloque a bomba a nível adequado.

X X X Voltagem errada. Verifique a voltagem da placa de características e a da rede.

X Aspiração fora de água Coloque correctamente a aspi- ração.


Tubagem de aspiração com diâmetro Dimensione correctamente a aspiração.
X X inferior ao requerido.
X Fixação da bomba incorrecta Fixe a bomba correctamente
X Térmico invertido Rerame térmico
X Falta de tensão Rearme os fusíveis
X Motor bloqueado Desmonte o motor e recorra ao serviço técnico

8. DADOS TÉCNICOS

Temperatura do líquido: 4ºC - 40ºC Humidade relativa ambiente máx: 95%


Temperatura ambiente: 0ºC - 40ºC Motor classe I.
Temperatura de armazenamento: ..........-10ºC - 50ºC Outros dados, véase figura 2

   
22
HANDLEIDING (ORIGINEEL) NL

Veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen om persoonlijke en materiële schade te


voorkomen
(Zie afbeelding 6)

A Houd rekening met de gebruiksbeperkingen. I Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
B De op het plaatje aangeduide spanning moet van acht jaar en ouder en door personen met
overeenkomen met de spanning van het lichtnet. lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
C Sluit de elektrische pomp aan met behulp van beperkingen of zonder de nodige ervaring of
een alpolige schakelaar met een openingsafstand kennis, mits zij de correcte supervisie en training
tot de contacten van ten minste 3 mm. hebben gehad met betrekking tot de veilige
D Installeer een hooggevoelige lekstroom- bediening van dit apparaat en de desbetreffende
schakelaar (0,03 A) als extra bescherming tegen gevaren begrijpen.
dodelijke stroomschokken. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
E Zorg voor een goede aarding van de pomp. Kinderen mogen niet zonder toezicht de
schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren die voor rekening van de gebruiker
komen.
F Gebruik de pomp voor de op het kenplaatje J Bescherm de pomp tegen vloeistoffen en stel
aangegeven toepassingen. deze niet in gevaarlijke omgevingen op.
G Vergeet niet de pomp te vullen. K Pas op voor onbedoelde verliezen.
Bescherm de elektrische pomp tegen
weersinvloeden.
H Zorg dat de motor zichzelf kan koelen. L Bescherm de pomp tegen ijsvorming.
Sluit voor alle onderhoudswerkzaamheden de
stroom af.

Inhoud WAARSCH Niet-naleving van dit


Veiligheidsvoorschriften voor personen en materieel ....... 23 UWING voorschrift brengt risico van
1. Algemeen…………………………………... ....... 23 schade aan de pomp of de
2. Hantering .......................................................... 24 installatie met zich mee.
3. Installatie .......................................................... 24
3.1. Montage....................................................... 24 1. ALGEMEEN
3.2. Aanzuigleiding monteren ............................. 24 Wij verstrekken u deze aanwijzingen om u over de
3.3. Persleiding monteren .................................. 24 juiste installatie en een optimaal rendement van
3.4. Elektrische installatie ................................... 24 onze pompen te informeren.
3.5. Controles voor de eerste inbedrijfstelling .... 24
4. Inbedrijfstelling .................................................. 24 Lees eerst deze aanwijzingen voordat u de
pomp gaat installeren.
5. Onderhoud ........................................................ 25
6. Typeplaatje ....................................................... 25 Bewaar deze om in de toekomst na te
7. Mogelijke storingen, oorzaken en oplossingen .... 25 kunnen slaan.
8. Technische gegevens....................................... 25 Deze zijn in één stadium, direct-zuig centrifugaal
9. Lijst van de voornaamste onderdelen .............. 26 pompen die speciaal zijn ontworpen voor
10.Schakelschema's .............................................. 27 recirculatie van grote waterstromen in zwembaden
11.Afbeeldingen ..................................................... 28 voor toepassingen in tegenstroom stroom
installaties.
Veiligheidsvoorschriften voor personen en materieel Deze pompen zijn geschikt voor gebruik met
schoon water tot max. 40°C zonder zwevende
De volgende symbolen   naast een deeltjes van vaste stoffen.
paragraaf geven aan dat er gevaar kan optreden
indien de overeenkomstige voorschriften niet Volg de installatie- en gebruiksvoorschriften
worden opgevolgd. en de schema’s van de elektrische
GEVAAR Niet-naleving van dit verbindingen correct op voor een goede
Gevaar voor voorschrift brengt risico van werking van de pomp.
elektrocutie elektrocutie met zich mee. De niet-naleving van de instructies in deze
GEVAAR Niet-naleving van dit gebruiksaanwijzing kan leiden tot
voorschrift brengt risico van overbelasting van de motor, een verlies van
persoonlijk letsel en de technische capaciteiten, een
materiële schade met zich vermindering van de levensduur van de
mee. pomp en allerlei gevolgen waarvoor we de
aansprakelijkheid van de hand wijzen.

 
23
NL

2. HANTERING 3.4. Elektrische installatie


De pompen worden in een passende verpakking De elektrische installatie moet beschikken
geleverd om transportschade te voorkomen. over een alpolige afschakeling met
Controleer voor het uitpakken of de verpakking minimaal 3mm contactopeningsafstand.
beschadigd of vervormd werd. De beveiliging van het systeem wordt
gebaseerd op een lekstroomschakelaar (Δfn
Wees voorzichtig bij het optillen en hanteren = 30mA).
van dit apparaat. Gebruik hiervoor passend De netstroomkabel moet ten minste van het type
gereedschap. H07 RN-F (conform 60245 IEC 66) zijn en van
kabelschoenen zijn voorzien.
3. INSTALLATIE De aansluiting en de dimensionering moeten door
Deze elektrische pompen mogen uitsluitend worden een bevoegde installateur worden uitgevoerd,
geïnstalleerd in zwembekkens of vijvers die voldoen volgens de vereisten van de installatie en
aan de IEC 60364-7-702 richtlijnen en/of de overeenkomstig de geldige regelgeving van ieder
desbetreffende landelijke regelgeving. land.
3.1. Montage Eénfasige motoren beschikken over een
Monteer de pomp op een stevige, horizontale ingebouwde thermische beveiliging.
ondergrond. Gebruik schroeven voor de Modellen met een driefasige motor
bevestiging. Maak gebruik van de gaten in beschikken niet over deze beveiliging. U
pompvoet om een stabiele montage te waarborgen. moet deze aansluiten op een
Zorg dat de pomp niet onder water kan komen te beveiligingsschakelaar die u handmatig kunt
instellen. Stel de beveiligingsschakelaar in,
staan en voldoende met droge lucht wordt gekoeld.
in overeenstemming met de stroomsterkte
Voor de juiste pomp ventilatie moet u een ruimte op het kenplaatje van de motor plus 10%.
van minstens 10cm tussen de ventilator deksel en Volg de aanwijzingen uit afbeelding 1 om de
elk ander element dat de luchtcirculatie kunnen elektrische bedrading correct uit te voeren.
belemmeren.
3.5. Controles vóór de eerste inbedrijfstelling
3.2. Aanzuigleiding monteren
Controleer of de spanning en frequentie van
De leidingsdiameter moet even groot zijn als het het lichtnet overeenkomen met die op het
inlaatmondstuk van de pomp om de vorming van kenplaatje.
luchtbellen te voorkomen moet u de leiding Controleer of de pompas vrij draait.
omhooglopend met een helling van minstens 2% Vul het pomphuis met water door het gat in het
aanleggen. bovenste deel van het pomphuis. Eenmaal klaar,
De aanzuigpomp wordt zo dicht mogelijk bij het ervoor zorgen dat het deksel goed is vastgezet.
waterpeil geïnstalleerd om de afstand van het Controleer alle verbindingen en aansluitingen op
aanzuigtraject te verkorten en drukverliezen te lekkages.
voorkomen. De pomp mag onder geen beding meer DE POMP MAG NOOIT DROOG DRAAIEN.
dan 3 meter boven de waterspiegel worden
geïnstalleerd. 4. INBEDRIJFSTELLING
De terugslagklep moet correct worden aangebracht Open alle afsluiters in zowel de aanzuig als de
in de zuigopening. Dit laatste moet worden persleiding.
geplaatst met de zuig connector spil en altijd
Zet de spanningsvoorziening aan. Het kan enkele
georiënteerd met de grotere metalen ring tegen de seconden duren voordat het water over de hele
zuig inlaat van het pomphuis (Afb.3).
lengte van de leiding stroomt.
3.3. Persleiding monteren Controleer of de motor in de juiste richting draait
De diameter van de leiding moet even groot of (rechtsom vanuit de ventilator gezien). Bij
groter zijn dan de diameter van de inlaat van de driefasige pompen kan de motor in omgekeerde
persleiding om drukverliezen op langere en richting draaien. In dat geval is het debiet lager
kronkelige stukken te reduceren. dan te verwachten valt. Om hier iets aan te doen,
Voor buizen gemaakt van plastic materialen moeten moet u beide voedingsfases in het aansluitschema
de schroefverbindingen waterdicht worden gemaakt omkeren.
met behulp van slechts "Teflon" tape. Geen lijm of Controleer of de stroomopname gelijk of lager is
soortgelijke producten moeten worden gebruikt. dan het maximum dat op het kenplaatje is
Voor binnen- schroefdraad, bij het inschroeven in de aangegeven. Zet indien nodig het thermisch relais
respectievelijke buizen nooit overtreffen de lengte terug.
van het interieur schroefdraad. Alleen nieuwe of Werkt de motor niet of verwijdert hij geen water,
schone connectoren moeten worden gebruikt. probeer dan de storing te achterhalen met behulp
Het gewicht van de leiding mag nooit op de pomp van de lijst met meest gebruikelijke storingen en
rusten. mogelijke oplossingen die we in de volgende
pagina's behandelen.

 
24
NL

5. ONDERHOUD 6. PLAATJE MET TECHNISCHE SPECIFICATIES


Onze pompen zijn onderhoudsvrij.
Maak de pomp met een vochtige doek zonder
agressieve reinigingsmiddelen schoon.
In geval van bevriezingsgevaar, dient u uit
voorzorg alle leidingen te spuien.
Als u de pomp langere tijd niet gaat
gebruiken, dient u deze te demonteren en op
een droge, goed geventileerde plek op te
bergen.
LET OP: in geval van storing mag alleen een
erkende technische dienst bewerkingen aan
de pomp uitvoeren.
De lijst Erkende Technische Diensten vindt u op
www.espa.com. BESCHRIJVING
1 Product referentie
De pomp bevat geen giftige of verontreinigende
2 Voltage + frequentie + product fiche
materialen waar u rekening mee moet houden
3 Uitstroom
wanneer u deze ten slotte wilt afdanken. De
4 Druk
belangrijkste onderdelen zijn naar behoren
Nominale druk, aantal fasen, symbool wisselstroom en
gekenmerkt om een gescheiden verwijdering te 5
frequentie.
waarborgen. 6 Elektrisch efficiëntie-index (driefasige pomp)
6 Condensator (Eénfasige pomp)
7 EU merk + bouwjaar
8 Beschermingsgraad tegen vocht
9 Minimale bedrijfsdruk
10 Maximale druk
11 Serienummer van de pomp (Afb.5)
12 Termische beveiliging indicator
7. MOGELIJKE STORINGEN, OORZAKEN EN 13 Maximale vloeistofdruk
OPLOSSINGEN 14 Maximale nominale potentie van de motor (P2)
1) Pomp wordt niet gevuld. 15 Opgenomen vermogen elektropomp (P1)
2) Pomp heeft te lage waterdruk. 16 Motor isolatie indicatie.
3) Pomp maakt te veel geluid. 17 Aanduiding ´doorlopend in gebruik´.
4) Pomp slaat niet aan. 18 Maximale nominale intensiteit op nominale druk.
5) Motor maakt geluid, maar slaat niet ann 19 Naam en adres van de, vor het product, aansprakelijke verkoper

1 2 3 4 5 OORZAKEN OPLOSSINGEN
Er komt lucht binnen door Dichtheid van de aansluitstukken en verbindingen van
X X
aanzuigleiding. de aanzuigleiding controleren.
X X Verkeerde draairichting van de motor Beide voedingsfases omkeren.
X Mechanische sluiting is defect Mechanische sluiting vervangen.
X X Te grote aanzuighoogte. Pomp op een passende hoogte plaatsen.
Verkeerde spanning. Spanning op het kenplaatje en van het lichtnet
X X X
controleren
X Aanzuigmond boven water. Plaats van de aanzuigmond corrigeren.
Aanzuigleiding met te kleine Afmetingen van de aanzuigmond corrigeren
X X
diameter.
X Slechte bevestiging aan pomp Pomp goed bevestigen
X Thermisch relais afgegaan Thermisch relais vrijschakelen.
X Gebrek aan spanning Zekeringen terugzetten
X Motor is geblokkeerd Motor uitbouwen en technische dienst raadplegen

8. TECHNISCHE GEGEVENS
Vloeistoftemperatuur:...................... 4ºC - 40ºC Max. relatieve luchtvochtigheid omgeving: ...... 95%
Omgevingstemperatuur: ................. 0ºC - 40ºC Motor klasse I.
Opslagtemperatuur: ..................... -10ºC - 50ºC Voor overige gegevens, zie afb. 2.

 
25
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ES EN FR DE
1 Rodete Impeller Roue Laufrad
2 Retén mecánico Mechanical seal Garniture mécanique Gleitringdichtung
3 Rodamiento Anti-friction bearing Roulement Wälzlager
4 Eje del motor Motor shaft Arbre de moteur Motorwelle
5 Estator Stator Stator Stator
6 Rodamiento Anti-friction bearing Roulement Wälzlager
7 Protector térmico Thermal protection Protection thermique Temperatursicherung
8 Condensador Capacitor Condensateur Kondensator
9 Racor impulsión Impeller connector Raccord refoulement Druckstrutzen
10 Válvula retención Non-return valve Clapet anti-retour Rückflussventil
11 Racor aspiración Suction connector Raccord aspiration Saugstutzen
 
 
IT PT NL
1 Girante Impulsor Impeller
2 Tenuta meccanica Fecho mecânico Glijringpakking
3 Cussinetto a rotolamento Rolamento Lager
4 Albero de motore Veio do motor Motoras
5 Stator Stator Stator
6 Cussinetto a rotolamento Rolamento Lager
7 Protecione tèrmica Protetor térmico thermische beveiliging
8 Condensatore Condensador Condensator
9 Raccordo di mandata Adaptador de impulsão impeller connector
10 Valvola di non retorno Válvula anti-retorno terugslagklep
11 Raccordo di aspirazione Adaptador de aspiração afzuiging connector

 
26
Fig.1 / Abb.1 / Afb.1 / Pиc.1

ALIMENTACIÓN MONOFÁSICA
SINGLE PHASE SUPPLY
ALIMENTATION MONOPHASÉE
EINPHASENSTROM
ALIMENTAZIONE MONOFASICA
ALIMENTAÇÂO MONOFASICA
EENFASIGE VOEDING

1. ROJO 2. BLANCO 3. NEGRO 4. CONDENSATOR 5. LÍNEA 6. PROTECTOR TÉRMICO


RED WHITE BLACK CAPACITOR LINE MOTOR RELAY
ROUGE BLANC NOIR CONDENSATEUR TENSION PROTECTEUR MOTEUR
ROT WEISS SCHWARZ KONDENSATOR SPENNUNG MOTORSCHUTZ
ROSSO BIANCO NERO CONDENSATORE LINEA PROTETTORE DEL MOTORE
VERMELHO BRANCO PRETO CONDENSADOR LINHA MOTO PROTECTOR
ROOD WIT ZWART CONDENSATOR LIJN THERMISCHE ZEKERING

ALIMENTACION TRIFÁSICA
THREE PHASE SUPPLY
ALIMENTATION TRIPHASÉE
DREIPHASENSTROM
ALIMENTAZIONE TRIFASICA
ALIMENTAÇÂO TRIFASICA
DRIEFASIGE VOEDING

 
27
 
Fig. 2 / Abb. 2 / Afb. 2 / Рис. 2

28
  
Lpf: Nivel presión acústica medido / Measured sound pressure level
LWA (m): Nivel potencia acústica medida / Measured sound power level
LWA (g): Nivel potencia acústica garantizada / Guaranteed sound power level
Fig.3 / Abb.3/ Afb.3 / Pиc.3
TAPÓN DE VACIADO TAPÓN DE CEBADO
DRAINAGE PLUG PRIMING PLUG
BOUCHON DE VIDANGE BOUCHON DE REMPLISSAGE
ABLAUFSTOPFEN EINFÜLLSTOPFEN
TAPPO SCARICO TAPPO DI RIEMPIMENTO
TAMPÃO DE PURGA TAMPÃO DE FERRAGEM
SPUIDOP VULDOP

Posicionar válvula antiretorno, orientando aro metálico mayor de la válvula,


ES
por la boca aspiración del cuerpo bomba.
Place the check valve through the suction opening of the pump body and
EN
make sure that the valve’s larger metal ring is correctly positioned.
Positionner le clapet anti-retour à travers la bouche d’aspiration du corps
FR
de la pompe, en orientant correctement le plus grand métallique du clapet.
Rücklaufventil über die Saugöffnung der Pumpe einbauen und den
DE
größeren Metallring des Ventils entsprechend ausrichten.
Posizionare la valvola di non ritorno, orientando l'anello metallico più
IT
grande della valvola, attraverso la bocca di aspirazione del corpo pompa.
Posicionar a válvula anti-retorno através da boca de aspiração do corpo da
PT
bomba, orientando adequadamente o aro metálico maior da válvula.
Plaats de terugslagklep door de aanzuigopening van het pomplichaam en
NL
zorg ervoor dat de grootste metalen ring van de klep is juist gepositioneerd.

ES Encajar pletina impulsión, con la junta montada, al cuerpo bomba.


EN Fit the delivery branch and its seal to the pump body.
Positionner le joint sur la platine et encastrer celle-ci sur le corps de
FR
refoulement.
DE Druckplatte mit montierter Dichtung in den Pumpenkörper einpassen.
Incastrare la piastrina di mandata, con la guarnizione montata, nel corpo
IT
pompa.
PT Encaixar flange de impulsão, com a junta montada, no corpo da bomba.
NL Breng de levering tak en de afdichting op het pomphuis.

ES Atornillar pletina impulsión siguiendo la numeración indicada.


EN Secure the delivery branch by tightening the screws in the order indicated.
FR Visser la platine de refoulement selon la numération indiquée.
DE Druckplatte in der angegebenen Reihenfolge verschrauben.
IT Avvitare la piastrina di mandata seguendo la numerazione indicata.
PT Aparafusar flange de impulsão seguindo a numeração indicada.
Schroeven de levering tak door het volgen van de aangegeven
NL
nummering.

 
29
Fig.4 / Abb.4/ Afb.4 / Pиc.4

Fig.5 / Abb.5 / Afb.5 / Рис.5 


 
EN Número de serie
EN Serial number
FR Numéro de série
DE Seriennummer
IT Numero di serie
PT Número de série
NL Serienummer
SS= Semana AA= Año 1234= Número único, desde 0001 a 9999
Week Year Unique number, from 0001 to 9999
Semaine Année Numéro unique, de 0001 à 9999
Woche Jahr Eindeutige Nummer, von 0001 bis 9999
Settimana Anno Numero unico, da 0001 a 9999
Semana Ano Número único, de 0001 a 9999
Week Jaar Eenduidig nummer, van 0001 tot 9999

Fig.6 / Abb.6 / Afb.6 / Рис.6 

A B C D

E F G H

I J K L

 
30
 

Cód. 23000517    05‐2017/07 
31