Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de Servicio
SagiNova®
Documentación ............................................................................................................................................... 7
Mantener sensores........................................................................................................................................ 22
Comprobando el freno................................................................................................................................... 29
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 2/103
SagiNova®
Acceso para el ingeniero de servicio en caso de software de usuario dañado ............................................ 43
Training mode................................................................................................................................................ 56
11 Apéndice ....................................................................................................................................................... 91
12 Listas ............................................................................................................................................................. 99
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 3/103
SagiNova®
1 Descripción del manual de Servicio
Validez El manual de servicio es válido para los siguientes sistemas de alta tasa de dosis de carga
diferida Eckert & Ziegler BEBIG:
Grupo de El manual de servicio está destinado a especialistas entrenados y técnicos. El manual de servicio
Interés presupone que el usuario está capacitado y calificado en el área de servicio técnico y por lo tanto no
contiene información sobre los fundamentos de tecnología, electrónica, tecnología de red y tecnología
de la información. El manual de instalación está diseñado para ingenieros de servicio que han sido
entrenados y autorizado por Eckert & Ziegler BEBIG GmbH.
Contenido El manual de servicio proporciona la siguiente información sobre el sistema de alta tasa
de dosis de carga diferida:
-Mantenimiento del sistema (pasos de mantenimiento e intervalos)
-Procedimiento de cambio de fuentes
-Localización de averías y reparación (tabla de detección de errores)
Notación Significado
Términos
Cursiva Botones/mensajes/Campos en la interfaz de usuario del sistema
→ Referencia a documento relevante, o sección del manual
Sistema Sistema de alta tasa de dósis de carga diferida tSagiNova® / SagiNova® S / SagiNova® Ir o
SagiNova® Ir-S
Fuente Fuente Co-60 (modelo: Co0.A86) / Ir-192 fuente (modelo: Ir2.A85-2)
QA Control de Calidad
Servicio Proveedores de servicio autorizados por Eckert & Ziegler BEBIG GmbH
TDU Unidad de entrega de tratamiento
TCC Consola de control de tratamiento
TCP Panel de control de tratamiento
TCU Unidad de control de tratamiento (TCC + TCP)
TPS Sistema de planeación de tratamiento: SagiPlan®
HDR Alta tasa de dósis
UPS Fuente de alimentación ininterrumpida
EMC Compatibilidad electromagnética
SOUP Sistema de procedencia desconocida
CMOS Semiconductor complementario metal-oxido-semiconductor
Tab. 2 Términos
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 4/103
SagiNova®
Símbolos La información que advierte sobre posibles peligros para la salud o daños a la propiedad se identifica
con palabras y símbolos. Los mensajes de seguridad proporcionan información relacionada con:
Símbolo /
Definición
Señalización
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 5/103
SagiNova®
2 Mantenimiento del Sistema
PRECAUCIÓN debido a un manejo incorrecto, la TDU puede ser sacudida o volcada causando
perturbaciones o averías en su funcionamiento. Tales disturbios o averías operacionales pueden
conducir a situaciones peligrosas que causen daño a la salud del paciente. Durante los trabajos de
mantenimiento sólo se debe mover el TDU a través de puertas y obstáculos utilizando soportes de
ayuda (p.ej. rampas metálicas).
Encendiendo el sistema
Encendido / 1. Encienda / apague el sistema de interruptor de llave (TCP) en la posición I para
Inicio de encender el sistema.
Sesión
2. En el TCC, ingrese sus datos de inicio de sesión, marque la casilla Login to maintenance
(Ingresar al mantenimiento) y haga clic en Login (Iniciar sesión).
3. Verifique la hora correcta del sistema y marque la casilla System time correct (Hora
correcta del sistema). Corrija la hora del sistema, si es necesario (Edit -Editar). Presione
Continuar para ingresar a la pantalla de Mantenimiento.
Pantalla de Mantenimiento
Pantalla de
Mantenimiento
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 6/103
SagiNova®
Funciones de (1) Administrar cuentas de usuario
Mantenimiento
(2) Ver / Guardar / Imprimir / Eliminar informes de mantenimiento / Informes de control de
calidad (QA)
(3) Ver / eliminar / exportar entradas del protocolo de eventos del sistema
Copia de seguridad / restaurar datos
Programar mantenimientos del sistema
Configurar el uso del last-man-leaving-button
Establecer los datos de contacto de Servicio
Eliminar datos de pacientes anónimos
(4) Realizar actualizaciones del sistema
(5) Acceso al sistema operativo1) / programas instalados
Verificarla preparación operativa de la unidad del sistema trás el mantenimiento
(control manual)
Aplazar el mantenimiento del sistema
Restablecer errores
Restablecer opciones / cuentas de usuario a la configuración de fábrica
(6) Inicializar el indexador de canales trás el mantenimiento
(7) Calibrar la unidad de carga ficticia.
Descargar fuente ficticia en el contenedor de emergencia / cargar fuente ficticia en el TDU
(8) Calibrar unidad fuente
Editar información de la fuente
Cambiar fuente
Descargar Fuente en el contenedor de emergencia / cargar fuente en
la tabla de decaimiento de la fuente
1)
Nota sobre el 'Acceso al sistema operativo'
El ingeniero de servicio debe acceder el sistema exclusivamente para tareas de mantenimiento
que no están cubiertas por las funciones de mantenimiento. El acceso al sistema permite
reparar fallas causadas por la configuración del sistema operativo, otros componentes SOUP
o defectos particularmente del equipo de cómputo. Asegúrese de que el modo ‘Kiosk’
permanezca intacto al utilizar el acceso al sistema. No se debe permitir el acceso al sistema a
terceros. No otorgue ningún otro derecho. No modifique la configuración básica del sistema y
no permita la instalación de software adicional. Cualquier software requerido para el
diagnóstico del sistema debe ser ejecutado directamente desde un medio de datos externo;
no se permite la instalación de software de este tipo. Solo deben utilizarse refacciones
originales. La configuración original del equipo debe permanecer intacta. No debe instalarse
equipo adicional. Debe documentar cualquier medida tomada.
Documentación
Protocolos y Después de ciertas funciones de mantenimiento / cada prueba de calidad QA o prueba de funciones
Reportes unitarias, el Sistema genera un reporte de mantenimiento / QA Que se guarda en en formato PDF.
Requeridos El reporte contiene los resultados de las pruebas, información adicional y comentarios agregados.
Después de cada trabajo de mantenimiento el ingeniero de servicio debe crear los siguientes
documentos:
- Protocol de Servicio (→ P11F306e)
- Reporte de Maintenimiento (PDF – Impreso o digital)
- Reporte Diario de Control de Calidad QA (PDF – Impreso o digital)
- Reporte de intercambio de fuentes (PDF – Impreso o digital), Sí la fuente fue intercambiada
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 7/103
SagiNova®
Después de cada trabajo de mantenimiento, los datos de servicio del sistema (Protocolo de eventos
e información específica del programa) también deben ser guardardos (Opciones\Soporte\Exportar
información de servicio) por el ingeniero de servicio.
Todos los protocolos e informes mencionados, así como los datos de servicio, deben ser enviados
al servicio postventa (Berlin) dentro de los 3 días hábiles posteriores al mantenimiento. Si se ha
realizado un mantenimiento remoto, debe crearse un informe general de mantenimiento. Este
informe de mantenimiento debe contener al menos la siguiente información: Ingeniero de servicio
que realizó el mantenimiento remoto y funciones/trabajos de mantenimiento realizados.
ADVERTENCIA La permanencia en el área de una fuente no blindada dará lugar a una mayor
exposición a la radiación que causará daños a la salud del usuario. Permita que la fuente se retire
solo si no hay nadie presente en la sala de tratamiento. Antes de ingresar a la sala de tratamiento,
verifique el estado del sistema (fuente retraída) y el nivel de radiación. Siempre ingrese a la sala de
tratamiento con un medidor de muestro calibrado que esté encendido.
Cubierta del canal de la fuente
Fuente
Bloqueada /
Fuente
desbloqueada
11. Extraiga completamente el cable fuente del TDU. NO tire del cable
de la fuente por el piso para evitar la impureza y no ensucie el
disco de origen. Un sistema sucio puede provocar una
conmutación incorrecta de los sensores.
12. Inserte el cable de origen suavemente en el canal de cables hasta
que el conector del tubo de transferencia encaje (Fig. 5).
Cable del
canal
Fig. 5 Asegure el cable de la
Fuente en el canal del cable
Desmontar la carcasa
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 9/103
SagiNova®
Desmontar la 3. Deslice a manija hacia el lado frontal y simultáneamente retire la parte delantera superior de la carcasa.
parte
delantera y
superior
Manija
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 10/103
SagiNova®
Desmontar 6. Afloje las dos tuercas en los lados derecho e izquierdo del indexador del canal.
la parte
delantera,
inferior
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 11/103
SagiNova®
4. Gire la correa dentada (de arriba hacia abajo) de la unidad
de la fuente ficticia hasta que la unidad ya no agarre el
cable de la Fuente ficticia y, al mismo tiempo, tire
suavemente de la fuente ficticia para sacarlo del canal 1.
En caso de que desee volver a utilizarlo, no tire del cable
de la fuente ficticia sobre el piso, sino que colóquelo en una
superficie limpia para no ensuciar la unidad de fuente
ficticia. Un sistema sucio puede provocar una conmutación
incorrecta de los sensores.
5. Confirme la eliminación manual de la fuente ficticia
presionando OK.
Mantener UPS
Revisar la Verifique si hay una notificación de vencimiento de la duración de la batería en el libro de registro
vida útil de la del sistema. Si la vida útil de la batería es inferior o igual a un año, debe cambiar la batería. Utilice
bateria el siguiente tipo de batería: batería de plomo-ácido de Panasonic 12V, 1.3Ah, manuf. part-no .: LC-
R121R3PG, artículo-no .: 1321-0219.
4. Conecte los cables a los nuevos bloques de batería. Preste atención a las marcas para no
invertir los cables.
5. Insertar el nuevo bloque de baterías.
6. Insertar el fusible.
7. Cerrar puerta.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 12/103
SagiNova®
Mantener unidad de Control
+ -
Cables Si los cables no están dañados, puede volver a conectarlos (→ Conecte el cable W404 / Conecte el
cable W56). Si los cables están dañados, debe volver a prepararlos (→ Prepare el cable W404 /
Prepare Cable W56).
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 13/103
SagiNova®
Prepare cable 9. Retire el aislamiento del cable W404 (40 mm).
W404
10. Gire el blidaje.
11. Retire la lámina de aluminio de los cables. 4
12. Retire el cable marrón / blanco. 3
13. Retire el cable azul / blanco.
1
2
Fig. 20 Prepare cable W404
Prepare cable 14. Retire el aislamiento del cable W56 (40 mm).
W56
15. Gire el blidaje.
16. Retire la lámina de aluminio de los cables.
5
6
8 7
Fig. 21 Prepare cable W56
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 14/103
SagiNova®
Mantener el indexador de canales
PRECAUCIÓN Cuando el TDU está encendido, el sensor láser B70 (indexador de canales)
está encendido. La radiación láser puede causar lesiones en los ojos. NO mire al rayo.
NO abra los Los siguientes componentes no deben eliminarse del indexador de canales ni cambiarse en su
conectores posición durante los trabajos de mantenimiento:
B72 / B73 - Sensores de referencia B72 y/o B73
- Pieza de conexión (correa dentada – indexador de canales)
Si los sensores de referencia B72 / B73 o la pieza de conexión han sido cambiados o desalineados, el
indexador de canal necesita ser reinicializado (→ Sec. Inicializar Indexador de Canales).
Placa de cubierta
Placa frontal
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 15/103
SagiNova®
Desconecte el cable W73 del motor M4 para poder deslizar el indexador de canales en la dirección x.
Cover plate
Revise si Revise el indexador para detectar posibles residuos de sustancias de limpieza. El funcionamiento
hay residuos adecuado del indexador puede verse afectado por residuos pegajosos de sustancias de limpieza.
y limpie, si
es necesario Limpie los residuos del indexador, si es necesario. Use un agente de limpieza suave. Si es posible,
utilice la espuma de limpieza y desinfección INCIDIN® FOAM producida por Ecolab Deutschland
GmbH. Rocíe la espuma sobre un paño y elimine los residuos del indexador.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 16/103
SagiNova®
Verificar la Verifique y corrija la tensión de la correa dentada según sea
tensión de la necesario. La tensión de la correa dentada es correcta
correa cuando la correa dentada se puede presionar con un
dentada pequeño esfuerzo.
Llave Allen
Llave Allen
Indexador
de
canales
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 17/103
SagiNova®
Afloje la correa dentada y quiete el tornillo.
Retire la correa dentada.
Inicializar el El indexador de canales debe reiniciarse, es decir, el canal 10 (SN® / SN® Ir) / canal 3 (SN® S /
indexador de SN® Ir-S) debe colocarse exactamente delante del canal de la fuente ficticia.
canales 1. En la pantalla de mantenimiento, haga clic en Channel Indexer \ Initialize.
2. Ajuste los valores de los ejes X y Y del indexador (botones de flecha o campo de entrada).
3. Haga click en Drive (X-position) o Drive (Y-position) para mover el indexador de canales a la
posición deseada.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 18/103
SagiNova®
4. Verifique con la herramienta HFM-077 (Service Set SagiNova®), que el sistema haya
posicionado el canal 1 del indexador directamente frente del canal fuente ficticio (posición
requerida)
5. Haga click en Save as reference position (Guardar como posición de referencia), para cargar los
valores.
Mantenimiento de la unidad del sistema
Desconectar 1. Si aún no está descargado; descargue la fuente ficticia de la TDU (→ Sec. Descargar fuente
cables y ficticia).
componentes 2. Desconecte el cable W71 del motor M3, el cable W70 del motor M1 y la tierra de protección
de la placa base de la unidad del sistema.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 19/103
SagiNova®
5. Prepare una mesa pequeña o algo similar en el que pueda colocar el sistema de
accionamiento sin desmontar las cajas de cable.
6. Retire los dos tornillos de la placa de acoplamiento Y6 y levante la unidad del sistema de las clavijas.
Desmontar 8. Retire los dos tornillos de la placa base del motor de retorno de emergencia M2 y retire este
componentes último.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 20/103
SagiNova®
9. Afloje el tornillo en el lado del anillo magnético y retire este último.
11. Retire los tres tornillos de la brida grande y desmonte la rueda manual.
12. Afloje los dos tensores para poder quitar la correa más fácilmente. El tensor se sujeta con un
pasador y el tornillo que se va a quitar.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 21/103
SagiNova®
13. Retirar y reemplazar la correa dentada.
Reensamblar 14. Fijar las partes del sistema de accionamiento en el orden inverso. Asegúrese de montar la
la unidad del brida con el lado biselado hacia abajo.
sistema
Revisar el Después del mantenimiento de la unidad del sistema, puede mover el indexador de canal a
funcionamient diferentes posiciones en Control del sistema (manual), para verificar la función correcta de la unidad
o de la unidad del sistema.
Mantener sensores
Ajuste B70 La trayectoria óptica del sensor debe estar centrada en el canal de accionamiento de la fuente
ficticia y la fuente para garantizar la funcionalidad confiable del sensor. El ajuste del sensor depende
de ambos canales de accionamiento. El diseño de la herramienta de ajuste HFM-044 (Service Set
SagiNova®) garantiza una funcionalidad confiable del sensor. Para lograr esto, el sensor debe
colocarse y ajustarse correctamente.
Paso Instrucción Nota
1 Ajuste el potenciómetro del interruptor light/dark Pare en sentido opuesto
[NO/NC] a NO. a las manecillas del reloj
2 Ajuste el potenciómetro de sensibilidad [sens.] a Detener en sentido de las
máxima sensibilidad, luego vuelva a 90°. manecillas del reloj -90°
3 Conecte eléctricamente el sensor con el -
verificador del sensor.
4 Inserte la herramienta HFM-044 en el canal de la La parte más delgada de la herramienta se
unidad de fuente ficticia. encuentra en la trayectoria óptica del sensor.
5 Verifique si la etiqueta en la superficie de contacto La trayectoria óptica del sensor debe centrarse a
para el sensor (clavijas) se ha retirado. la herramienta, es decir, en el canal de
Afloje los tornillos de fijación del sensor y mueva el accionamiento (ver Fig. 48).
sensor hacia los lados. Para la forma máxima ajustable del sensor, la
Sí no puede determinar un punto de conmutación señal acústica de prueba del sensor debe ser:
óptimo, el sensor debe ser reemplazado.1 OFF - ON - OFF.
El ajuste tiene lugar en el área ON, si es posible.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Service Manual Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 22/103
SagiNova®
6 Para insertar la herramienta HFM-044, la señal
Inserte la herramienta HFM-044 en el canal de
acústica del sensor de prueba debe ser: OFF -
accionamiento de la fuente. El sensor debe
ON.
cambiar.
Si el sensor no cambia, también debe ajustarse
para el canal fuente de acuerdo con el elemento
5.
Si no puede determinar un punto de conmutación
óptimo, el sensor debe ser reemplazado.2
Ajuste B70
Rango de conmutación
del sensor
sensor
Ruta óptica del sensor
Herramienta HFM 44
Canal de la unidad
Ajuste B80, La trayectoria óptica del sensor debe centrarse en el canal de accionamiento para garantizar la funcionalidad
B82 confiable del sensor. Los sensores se deben ajustar con la herramienta HFM-044 (Service Set SagiNova®).
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Service Manual Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 24/103
SagiNova®
Ajuste B80,
B82
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 25/103
SagiNova®
Funciones 6. Gire la correa dentada de la unidad de fuente ficticia (de abajo hacia arriba). La fuente ficticia está
de prueba en su posición final protegida, cuando la correa dentada ya no se puede mover y cuando el sensor
B81, B83 B81 está iluminado.
7. Gire la correa dentada de la unidad fuente (de abajo hacia arriba). La fuente está en su posición
final blindada, cuando la correa dentada ya no se puede mover y cuando el sensor B83 está
iluminado.
Unidad Fuente Unidad de fuente ficticia
Fig.55 Girando las correas dentadas Fig. 56 Sensores B81 + B83 iluminados
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 26/103
SagiNova®
Mantener la guía del cable de la fuente y la guía de la fuente ficticia
Ajustando de Verifique si la guía del cable de la fuente y la guía del cable de la fuente ficticia están colocadas
la guía del correctamente. La guía del cable debe colocarse sin dobleces (Fig. 58). El cable guía debe colocarse
cable con el mayor radio posible para que toque la parte posterior de la carcasa (Fig. 59).
Fig. 58 Guía del cable de la Fuente y cable de Fuente ficticia (resaltado en rojo) colocado correctamente
Fig. 59 Guía del cable de la fuente y cable de la fuente ficticia (resaltado en rojo) tocando la carcasa
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 27/103
SagiNova®
6. Verifique si la fuente ficticia está en su posición final blindada. Proceda como se describe en
Sec. Mantenimiento del sistema \ Mantenimiento de los sensores \ Ajuste de la posición final
de la fuente / fuente ficticia.
7. Configure los ciclos de fuente ficticia en 0, si está utilizando una nueva fuente ficticia. NO
configure los ciclos de fuente ficticia en 0, si desea usar la misma fuente ficticia.
8. Calibre la unidad de Fuente ficticia (→ Sec. Calibración de Unidad Fuente y Unidad fuente
ficticia).
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 28/103
SagiNova®
Comprobando el freno
Comprobando Verifique el freno por efecto de frenado y lentitud. Reajuste el freno, si es necesario.
el freno
Ajuste el tornillo de paro de modo que
el pedal del freno esté horizontal
cuando se suelta el freno.
Ensamblaje de la carcasa
Ensamblaje y 1. Ensamble la carcasa. Las partes de la carcasa deben colocarse correctamente para
revisión de la garantizar la funcionalidad adecuada del sistema.
carcasa
2. Compruebe la libre rotación del volante girando el volante 360 ° en sentido contrario a las
agujas del reloj. La fuente no debe abandonar la posición final. De lo contrario, la fuente será
inmediatamente retraída a la posición final. En este caso, el sistema de libre rotación está
defectuoso o contaminado.
3. Compruebe el espacio libre entre la parte frontal superior y el indexador de canal (mínimo de
ranura = 0.5 mm, espacio máximo = 1.5 mm).
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 29/103
SagiNova®
Prepare 1. En la pantalla de Mantenimiento, haga clic en Source \ Load.
source 2. Coloque el contenedor de emergencia frente al TDU.
retraction
3. Ajuste la longitud del adaptador de cambio de fuente a la longitud máxima e inserte el
adaptador de cambio de fuente en la TDU (canal n. ° 1).
4. Desconecte el tubo de transferencia del canal de cables (contenedor de emergencia).
5. Saque el cable de la fuente suavemente y completamente fuera del contenedor de
emergencia.
6. Inserte el cable de la fuente en el adaptador de cambio de fuente. Observe lo siguiente al
insertar el cable de la fuente:
• NO deje caer el cable de fuente sobre el piso.
• No doble el cable de la fuente.
ADVERTENCIA Un conector doblado al extremo del cable de lafuente (Fig. 66) puede hacer que la
fuente se salga de la guía de la fuente y provoque una mayor exposición a la radiación, lo que puede
dañar la salud del usuario. El conector en el extremo del cable de la fuente y el cable de la fuente
deben estar alineados entre sí (Fig. 65).
Conector al final del cable de la fuente Cable de la fuente
ADVERTENCIA Permanecer en el área de una fuente no blindada dará lugar a una mayor exposición a la
radiación que causará daños a la salud del usuario. Permita que la fuente se retire solo si no hay nadie
presente en la sala de tratamiento. Antes de ingresar a la sala de tratamiento, verifique el estado del
sistema (fuente retraída) y el nivel de radiación. Siempre ingrese a la sala de tratamiento con un medidor
de radiación calibrado que esté encendido.
Calibrar el 1. Los errores siempre se deben reiniciar antes de calibrar el sistema de accionamiento. En la
Sistema de pantalla de Mantenimiento, haga clic en System \ Reset errors.
accionamiento 2. En la pantalla de Mantenimiento, haga clic en Source \ Calibrate drive system.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 30/103
SagiNova®
3. Conecte el indicador de posición de fuente a la toma de conexión de red (TDU / vista frontal).
4. Conecte el indicador de posición de fuente al TDU (canal n. ° 5). con el tubo de transferencia
para la calibración de la unidad.
5. Oprima el botón last-man-leaving-button.
6. Cierre la sala de tratamiento.
7. Gire el interruptor derecho de llave de salida de fuente y presione el botón START en el TCP.
El sistema mueve la fuente a la posición requerida 10 mm.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 31/103
SagiNova®
Prueba de Después de cada calibración de unidad de fuente o unidad de fuente ficticia, el sistema le solicita
posicionamiento que realice una prueba de posicionamiento óptico.
óptico
Calibrar En la pantalla Mantenimiento, haga clic en Dummy \ Calibrate drive system. La calibración de la
unidad de unidad de fuente ficticia se realiza de forma análoga a la calibración de la unidad fuente; excepto que
la posición final de la fuente ficticia se debe verificar adicionalmente después de la calibración.
fuente ficticia Proceda como se describe en Sec. Mantenimiento del sistema \ Mantenimiento de los sensores \
Ajuste de la posición final de la fuente /fuente ficticia.
2 mm distancia
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 32/103
SagiNova®
Measuring MP 2 MP 1
MP 5
points
MP 3
MP 4
Fig. 70 Punto de medición - TCP
4
Fig. 69 MP – Terminal de sala de control
Puntos de
Medición
MP 7
MP 6 MP 10 MP 9 MP 8
Fig. 71 MP – Terminal de sala de tratamiento4
Puntos de
MP 11
Medición
MP 12 MP 13
MP 14
4
Comenzando con el número de serie de la terminal no. 61 o superior, las terminales pequeñas que se muestran en la Fig. 68 y 70 son usadas en el sistema.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 33/103
SagiNova®
Instalar actualizaciones de Windows manualmente
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 35/103
SagiNova®
7. Abra la lista de actualizaciones instaladas.
Pruebas de Comprobar que el mantenimiento / actualizaciones de software han sido realizadas correctamente
funcionamiento
a través de las siguientes pruebas de función (→ TD23_202 / TD23_203).
- Prueba de bloqueo
- Prueba de unidad de sistema
- Prueba de señales de alerta
- Prueba de posicionamiento óptico
- Prueba de plan de Control de Calidad (QA)
- Analizar datos de servicio
Analizar datos El analizador de datos de servicio proporciona información sobre el comportamiento del sistema;
de servicio en particular, sobre el comportamiento del cable fuente / fuente ficticia cuando la fuente / fuente
ficticia es devuelta a la posición de estacionamiento de la TDU segura. Si se excede el tiempo de
conmutación especificado entre los sensores fuente B80 y B81 (130 ms) / sensores de fuente ficticia
B82 y B83 (290 ms), el número de serie TDU. se muestra y se deben tomar medidas para evitar
posibles escenarios de error en el futuro.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 36/103
SagiNova®
Causa de error Cuando se mueve la TDU, la conexión de Powerlink entre TDU y TCP podría interrumpirse. Los "errores de
motor" generados posteriormente son errores generados de la interrupción en la conexión de bus . Tanto la
unidad del sistema como el controlador del motor funcionan correctamente.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 38/103
SagiNova®
Solución 1. En la pantalla de opciones, haga clic en Soporte (Support) para analizar el protocolo de
eventos. Se debe mostrar el error 2043 “The connection to the TDU cannot be established.”
("No se puede establecer la conexión a la TDU").
2. Confirme todas las ventanas de diálogo en el TCC y TCP, si es necesario.
3. Apague el sistema.
4. Verifique y repare o reemplace los siguientes componentes, si es necesario:
- cable W300 (Powerlink conectores XP300.D y XP400.D)
- conector XJ400 en el TDU y el cable W401
- conector XJ300 en la terminal de la sala de tratamiento y el cable W301
5. Encienda el sistema.
6. Realice una prueba de la unidad del sistema para restablecer todos los errores.
Causa del error Después de mantener ciertos componentes del sistema y después de volver a cargar la fuente en
la TDU, se debe calibrar la unidad de la fuente y se debe realizar una prueba de posicionamiento
óptico. La prueba de posicionamiento óptico puede fallar porque el indexador de canal no se ha
colocado correctamente o porque el cable de la fuente esté dañado (se retuercen en la fuente).
Solución Para obtener más instrucciones, ver Sec. Posibles escenarios de error durante / después del
cambio de fuente.
Escenario de TDU has no dummy source data although a dummy source is installed.
error durante la
descarga de la
fuente ficticia
Cause of error Si confirma la eliminación manual de la fuente ficticia presionando OK en el TCC, aunque la fuente
ficticia NO se haya eliminado correctamente de la TDU, el estado del sistema cambia de "fuente
ficticia instalada en la TDU" (“dummy source installed in the TDU”) a "fuente ficticia estacionada"
(“dummy source parked”) . Como resultado, no hay más datos de fuente ficticia en la TDU, aunque
la fuente ficticia aún está instalada. Si desea volver a cargar la fuente ficticia en la TDU, el
procedimiento de carga podría interrumpirse porque el sistema genera varios mensajes de error
relacionados con los estados del sensor B70, B82 o B83.
Solución 1. Apague el Sistema.
2. Mueva manualmente el canal 1 del indexador de canal delante del canal de la fuente ficticia.
3. Extraiga manualmente la fuente ficticia utilizando la correa dentada de la unidad de fuente
ficticia (→ Sec. Descargar fuente ficticia \ elemento 4).
4. Prenda el Sistema.
5. 5. Los posibles errores se pueden restablecer en Mantenimiento \ Sistema \ Restablecer
errores (Maintenance \ System \ Reset errors).
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 39/103
SagiNova®
Escenario de TDU tiene datos de fuente ficticia aunque no hay una fuente ficticia instalada.
error durante la
carga de la
fuente ficticia
Causa del error Si confirma la retracción manual de la fuente ficticia presionando OK en el TCC aunque la fuente
ficticia NO se haya retractado correctamente en la TDU, el estado del sistema cambia de "fuente
ficticia estacionada" (“dummy source parked”) a "fuente ficticia instalada en la TDU" (“dummy
source installed in the TDU”). Como resultado, los datos de fuente ficticia se restauran o se crean
nuevamente, aunque la fuente ficticia no esté instalada. Ya no será posible cargar la fuente ficticia
en la TDU.
Escenario de error El indexador de canales no se puede inicializar / fuente ficticia o unidad fuente no se puede
durante la calibrar.
calibración de la
unidad del sistema
Causa del error Algo salió mal durante la descarga de la fuente en el contenedor de emergencia / contenedor de
transporte para los procedimientos de cambio de fuente.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 40/103
SagiNova®
Solución 3. Inicie la herramienta de Software I SagiNova®.
4. Abra el menu Maintenance y use la función Set Parked Source Data.
5. Ingrese los datos de la fuente estacionada.
6. Presione Ejecutar (Execute ) para confirmar los datos de origen estacionados.
6. Cierre la herramienta de software I SagiNova®.
7. El relevador de cambio de fuente está configurado de tal manera que la fuente se puede
cargar en el TDU.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 41/103
SagiNova®
3 Seleccione el diseño del teclado
Seleccione el 1. Acceda al sistema operativo Windows (→ Sec. Acceda al sistema operativo Windows
diseño del del TCC) y abra el Panel de control en el menú Inicio de Windows.
teclado
2. Haga click en cambiar teclado u otros medios de entrada (Change keyboards or other input
methods) dentro de reloj, lenguaje y región (Clock, Language and Region).
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 42/103
SagiNova®
4. Seleccione la pestaña General (General) y seleccione el diseño de teclado predeterminado
que desee en el cuadro combinado. Otros diseños de teclado están disponibles bajo el botón
Agregar (Add) ....
5. Haga click en Aplicar (Apply) para guardar la configuración.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 43/103
SagiNova®
4 Acceso al sistema operativo Windows del TCC
Sistema Para algunos pasos de mantenimiento o trabajos de reparación, se debe acceder al sistema operativo
operativo Windows del TCC. La siguiente sección describe cómo salir del modo kiosco y acceder al sistema operativo.
Windows TCC
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 44/103
SagiNova®
5 Acceso Remoto
Software de soporte remoto Netop Remote Control
Host (usuario) / El acceso remoto puede establecerse utilizando el software de soporte remoto Netop Remote Control. Netop
Guest (servicio) Remote Control consta de los siguientes componentes de software:
a) Host de Netop remoto control (instalado y configurado en el TCC del usuario durante la configuración por
el departamento de producción)
b) Servicio Netop Remote Control (instalado en la PC del ingeniero de servicio para establecer una
conexión con el TCC del usuario)
Instalación Ejecute el archivo por lotes Install_NetopRemoteControlGuest_UK.bat. El control remoto Netop se recomienda
automática porque se puede utilizar inmediatamente sin configuración adicional.
Después de la instalación manual del Netop Remote Control Guest por primera vez, el asistente de
configuración se iniciará automáticamente. La siguiente configuración es correcta.
[a] [b]
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 45/103
SagiNova®
Establezca Para establecer una conexión con el TCC del usuario proceda de la siguiente manera:
una
conexión 1. Inicialice como Guest en Netop Remote Control.
con Quick 2. Seleccione la pestaña Quick Connect.
Connect
3. Seleccione el perfil de comunicación WebConnect en el menú desplegable.
4. Haga click en Examinar- Browse Para encontrar el TCC del usuario.
En la lista, se muestran todos los TCC con acceso remoto activado. La ID de host que se muestra
corresponde al número de serie de TDU. Por lo tanto, la identificación del host se puede asignar claramente
al usuario. Después de que el usuario haya activado el acceso remoto, puede tomar hasta un minuto antes
de que la identificación del host (TCC del usuario) se vuelva visible en la lista. Haga clic en
Examinar(Browse) varias veces hasta que se muestre la ID de host correcta.
5. Seleccione el host ID correcto.
6. Haga click en Connect para establecer conexción con el usuario.
7. Ingrese la contraseña en Host \ Name. La contraseña es la misma para todos los TCCs (→ SDS-23- 20).
[2]
[7] [3]
[6] [4]
[5]
Cambiar Durante el mantenimiento remoto, puede suceder que el ingeniero de servicio necesite dar soporte o
a control acceder directamente al TCC del usuario, aunque el usuario no haya activado la función de control
remoto. En este caso, el usuario puede permitir que el técnico de servicio use la función de control
remoto remoto simplemente haciendo clic en el botón Transferir control remoto (Transfer remote control). La
conexión existente con el TCC se cancelará y deberá restablecerse después de que la función de
control remoto se haya transferido al técnico de servicio. Para el restablecimiento ver Sec. Establezca
una conexión con Quick Connect.
Terminar la Para finalizar la conexión, el usuario debe seleccionar Opciones \ Mantenimiento remoto \
conexión Mantenimiento remoto completo(Options \ Remote Maintenance \ Complete Remote Maintenance).
Más El Guest de Netop Remote Control ofrece funciones adicionales para administrar hosts y una gran
información cantidad de tareas de administración durante el acceso remoto.
sobre el Guest
Netop Remote Para familiarizarse con todas las funciones, puede leer la ayuda en línea dentro del programa (Main
Control Menu\Help\Content) o el Manual NetopRemoteControl_UsersGuide_EN.pdf (→ \in-
Step\SagiNovaWartung\Dokumente\Entwicklung\RemoteControl\Netop\Packn Deploy).
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 46/103
SagiNova®
Posibles escenarios de error durante el acceso remoto
Posibles During remote maintenance (configuration, infrastructure) errors can occur. The following section
Errores describes some probable errors and solutions for solving them.
1er Escenario de El ingeniero de servicio (Guest) no puede encontrar el número de serie del TDU del usuario. (ID de host).
error(guest)
1er causa El usuario aún no ha iniciado el mantenimiento remoto / acceso remoto activado. El usuario solo ha
de error ingresado a la pantalla: Opciones \ Mantenimiento remoto (Options \ Remote Maintenance).
1er solución Para activar la función de acceso remoto, el usuario debe seleccionar Opciones \ Mantenimiento remoto \
Comenzar mantenimiento remoto (Options \ Remote Maintenance \ Start Remote Maintenance ) u Opciones \
Mantenimiento remoto \ Comenzar control remoto (Options \ Remote Maintenance \ Start Remote Control
)(Fig. 89)
2a solución Después de que el usuario haya activado el acceso remoto, puede tomar hasta un minuto para que el TCC
(ID de host) del usuario se vuelva visible en la lista (Fig. 90, elemento 5). Haga clic en Examinar (Browse)
varias veces hasta que se muestre la ID de host correcta (Fig. 90, elemento 4).
3a causa de Los datos de inicio de sesión de Guest (WebConnect) no se corresponden con los datos de inicio de
error sesión del host.
3a solución 1. Los datos de inicio de sesión de WebConnect deben ser revisados o editados, si es necesario.
2. Seleccione la pestaña Herramientas (Tools) y la función Perfiles de comunicación (Communication profiles).
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 47/103
SagiNova®
3. Seleccione WebConnect de la lista y haga clic en Editar (Edit).
4. Haga click en credenciales Credentials para visualizar los datos de inicio de sesión utilizado actualmente.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 48/103
SagiNova®
Hay dos cuentas que pueden ser usadas.
1. Account:
EuropaSupport
Password:Bebig123!
Domain:Saginova
2. Account:
EuropaSupport2
Password:i2QgwtC!
Domain:Saginova
Ingrese los datos de inicio de sesión, que actualmente no se utiliza, y haga clic en Probar (Test). Si aparece
el mensaje de error "Se verificaron con éxito las credenciales de inicio de sesión de Connection Manager."
(“The Connection Manager logon credentials were successfully verified”.), La prueba se completó
correctamente, es decir, todos los datos de inicio de sesión son correctos. Todas las ventanas de diálogo se
pueden confirmar o cerrar. Una de las cuentas invitadas usadas ahora puede conectarse con el host. Examine-
Browse de nuevo para la identificación del host.
2o escenario de La identificación del host correcto se muestra y se selecciona (Fig. 90, elemento 5), pero cuando se
error (guest) intenta establecer una conexión (Fig. 90, elemento 6) aparece un mensaje de error.
Causa del error No se puede acceder a las direcciones del servidor externo desde la red interna de la compañía.
Solución Solicitar al departamento de TI (Eckert & Ziegler GmbH BEBIG) para comprobar si / por qué las direcciones
de los servidores externos no se puede acceder desde la red interna de la empresa.
1er escenario de El usuario no puede iniciar el mantenimiento remoto. El usuario ha recibido un mensaje que indica
error (host) que no hay software de soporte remoto en el sistema o que el software de soporte remoto no se ha
instalado correctamente en el sistema.
1er causa Los derechos de acceso para el host no se han configurado correctamente.
de error
1er solución 1. Acceda al sistema operativo (→ Sec. Acceda al sistema operativo Windows del TCC) y verifique los
derechos de acceso para el host o reconfigure, si es necesario.
2. Seleccione la carpeta Host en C:\ProgramData\Danware Data\C\Program Files (x86)\Netop\Netop
Remote Control, bra el menú contextual y seleccione Propiedades (Properties).
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 49/103
SagiNova®
3. En la ventana de diálogo Propiedades (Properties) del Host, seleccione la pestaña Seguridad (Security) y haga clic en
Editar (Edit) para obtener los derechos de acceso para el host que se muestra.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 50/103
SagiNova®
6. Ingrese los siguientes comandos en la línea de comando y cierre la ventana después.
cd \
cd "Eckert & Ziegler BEBIG GmbH" cd
SagiNova
ConfigureServiceAcl.exe add SagiNovaAdmin "NetOp Host for NT Service" cd \
cd "Eckert & Ziegler BEBIG GmbH" cd
SagiNova
ConfigureServiceAcl.exe add SagiNovaAdmin "NetOp Host for NT Service"
2a causa de Los derechos de acceso para el host han sido sobrescritos por las políticas de dominio de Windows.
error
3er causa de El host de control remoto Netop no se ha instalado en el TCC del usuario durante la configuración por parte
error del departamento de producción.
3er solución Acceda al sistema operativo (→ Sec. Acceda al sistema operativo Windows del TCC) y compruebe si se ha
instalado el host de control remoto Netop. El host de control remoto Netop se puede encontrar en Panel de
control \ Programas \ Programas y características(Control Panel \ Programs \ Programs and Features)
Si el host de control remoto Netop no se ha instalado, debe instalarse ahora. Descargue los
archivos de instalación para el Host de control remoto (Netop Host.zip) del servidor de archivos
\\ FileSrv01 \ Geraete \ SagiNova \ Softwaretools \ Netop Host.zip y guarde el archivo zip Netop
Host.zip en el TCC. El archivo comprimido Netop Host.zip debe descomprimirse. En la carpeta
Netop Host, se pueden encontrar todos los archivos de configuración necesarios para el Netop
Remote Control Guest. Ejecute el archivo por lotes Install_NetopRemoteControlHost_UK.bat y
espere hasta que se complete la instalación.
_________________________________________________________________________________________________
2o scenario de Al iniciar el mantenimiento remoto, aparece el mensaje de error "Se ha producido un error
error scenario desconocido: {0}." (“An unknown error has occurred:{0}.”).
(host)
Causa de error WebConnect Connection Manager no se puede accesar. Puede haber reglas de firewall o proxies
instalados.
Solución Pídale al departamento de TI del cliente que cree las siguientes condiciones:
a) Second network interface allows access to the internet.
b) Las siguientes direcciones IP deben estar accesibles para SagiNova TCC:
141.80.23.12 y 141.80.23.13 utilizando la segunda interfaz de red.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 51/103
SagiNova®
1 Funcionalidad DICOM
Código de Para usar la funcionalidad DICOM el usuario necesitará el código de activación.
Activación
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 52/103
SagiNova®
3. Ingrese la siguiente información:
Elegir producto: DicomObjects.NET
Machine ID: ID de la computadora del usuario
Clave de activación de la licencia: tecla de activación (ver SDS-23-20 para la clave)
Información del cliente 1: Eckert & Ziegler BEBIG GmbH
Información del cliente 2: número de serie TDU. del TDU del usuario
5. Indique al usuario que ingrese la clave de activación. La funcionalidad DICOM ahora puede
ser utilizada.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 53/103
SagiNova®
2 Herramientas 1 de Software TSagiNova® SagiNova®
Funciones de la herramienta de software 1
La herramienta de software I SagiNova® (versión n. ° 2.5) se utiliza para los pasos de mantenimiento
Funciones de o reparación por parte del personal de servicio o producción. La herramienta de software está
la herramienta protegida con contraseña. Las contraseñas cambiantes mensuales para el ingeniero de servicio y el
de software empleado de producción se crean de acuerdo con SDS-23-20.
1SagiNova®
Estado del Esta función le permite ver la siguiente información en el TCP. Se puede usar por razones de
Sistema análisis
Activar Esta función le permite activar el modo de entrenamiento, si olvidó activar el modo de entrenamiento
Modo de durante actividades de intercambio de fuente (→ Sec. Source Exchange).
entrenamiento
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 54/103
SagiNova®
Cambiar el Esta función le permite cambiar el número de serie de la fuente instalada actualmente. Después
número de de cambiar el número de serie de la fuente, debe reiniciar el TCC para sincronizar el estado TCP
serie de la de TCC.
fuente
Cambiar el Esta función le permite ajustar el período de tiempo de inicio entre uno y tres minutos (60 y 180
período de segundos) para evitar el error 2023 (el TCC no respondió en el tiempo especificado de 60
tiempo de segundos). Durante este período, la TDU esperará a que comience el TCC. Si el tiempo de
inicio de TCC arranque de TCC
supera los 180 segundos, comuníquese con el Servicio (Berlín).
Comprobar el Esta función le permite corregir un número máximo de ciclos de manejo de fuente incorrectamente
valor máximo establecidos para la fuente Ir-192. Se establecerá el valor de 25,000 ciclos fuente.
de ciclos de la
fuente de iridio
Desactivar Esta función le permite desactivar el modo de entrenamiento, si olvidó desactivar el entrenamiento
Modo de modo durante las actividades de intercambio de fuente (→ Sec. Cambio de fuente).
entrenamiento
Eliminar todos Esta función le permite realizar un intercambio de fuente o establecer datos fuente actuales o
los datos de estacionados. Antes de usar esta función, verifique que no haya ninguna fuente instalada en la
origen TDU. De lo contrario, el sistema generar diferentes errores Presione Ejecutar para eliminar todos
los datos de origen actuales y estacionados.
Force Esta función le permite restablecer todos los errores de los datos TCP. Esta función solo debe
Restablecer utilizarse si la función "estado del sistema" ha detectado un error, pero no se muestra en la lista de
errores errores del software de usuario (TCC). Póngase en contacto con el departamento R& D antes de
utilizar esta función
Initializar Esta función le permite inicializar la TDU, TCP y la unidad de control de seguridad(→ P04A711).
Máquina
Umbrales de Esta función le permite adaptar valores de umbral para la detección de fuente. Estos valores deben
detección de solo se puede adaptar, si el sistema detectó inesperadamente radiación varias veces y si el sensor
Radiación de radiación defectuoso es el motivo de la radiación inesperadamente detectada.
Reparar Esta función le permite activar todas las banderas de vigilancia, lo cual es absolutamente esencial
Banderas para el uso clínico del sistema.
de
vigilancia
Restablecer Esta función le permite restablecer el TCP a la configuración de fábrica. Después de restablecer el
configuración TCP, el indexador de canal, el disco de origen y el disco de origen ficticio deben calibrarse. Póngase
de fábrica en contacto con el departamento R&D antes de usar esta función
Conjunto actual Esta función le permite configurar datos de origen en el TCP. Esta función solo se usa en casos
de Fuente de de error raro casos para adaptar el estado del hardware TDU al estado del software TCP
datos
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 55/103
SagiNova®
Establecer Esta función le permite cargar la fuente en la TDU o establecer datos de origen estacionados.
datos de Antes de usar esta función, verifique que no haya ninguna fuente instalada en la TDU. De lo
origen contrario, el sistema generará
estacionado diferentes errores Presione Ejecutar para eliminar todos los datos de origen estacionados.
Estados del Los estados imposibles del sistema se generan cuando el estado de un sensor no se corresponde
sistema no con el estado real del sistema. Los siguientes estados imposibles del sistema se pueden dejar
plausibles usando la herramienta de software I SagiNova
6
Después de usar la función "Establecer datos de fuente de corriente", el sistema vuelve a estar en un estado de sistema seguro. La fuente está
dentro de la TDU. Los datos de la fuente actual están establecidos. El relevo de intercambio de fuente K42 no está configurado
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 56/103
SagiNova®
8 Cambio de la Fuente
Modo de entrenamiento
Reacción del El modo de entrenamiento influye en la reacción del sistema (control de seguridad) al detectar
sistema al modo de radiación.
entrenamiento Modo de Excepción de Error, si la reacción del sistema exceptuado
entrenamiento reacción del no ocurre.
sistema
NO debe detectarse
ON
Error no. 219: El sistema detectó radiación
radiación, si la fuente se
expulsa
inesperadamente. La acción actual del sistema se
cancelará.
La radiación debe ser Error no. 314: El sistema no detectó radiación
OFF detectada, si la fuente se aunque la fuente se ha desconectado. La acción
expulsa. actual del sistema se cancelará.
Tab. 8 System reaction to training mode
Activar / Si, de acuerdo con Tab. 9, el modo de entrenamiento debe ser cambiado, es decir, activado o
deactivar el desactivado, cancelar el intercambio de fuente en el TCC (Fig. 105) después de haber
mode de asegurado la fuente anterior en el contenedor de transporte y desactivar / activar el modo de
entrenamiento entrenamiento en Opciones \ Configuración del sistema \ modo de entrenamiento. Continuar
durante el con el intercambio de origen.
cambio de la
fuente
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 57/103
SagiNova®
Installed source Training mode Source to be installed Training mode to be set
Source dummy ON Source dummy ON (no change required)
Co-60 / Ir-192
OFF Co-60 / Ir-192 source OFF (no change required)
source
Source dummy ON Co-60 / Ir-192 source OFF
Co-60 / Ir-192
OFF Source dummy ON
source
Tab. 9 Activating / deactivating the training mode
Cambiar el modo Si olvida activar / desactivar el modo de entrenamiento después de haber asegurado la
de entrenamiento fuente anterior en el contenedor de transporte, se producirán mensajes de error y ya no
configurado será posible cambiar el modo de entrenamiento en Opciones \ Configuración del sistema
incorrectamente \ modo de entrenamiento. En este caso, puede activar / desactivar el modo de
entrenamiento con la herramienta de software I SagiNova®. Después de configurar el
modo de entrenamiento correcto, reinicie el sistema para guardar el modo de
entrenamiento correcto en el software del usuario.
ADVERTENCIA La permanencia en el área de una fuente no blindada dará lugar a una mayor
exposición a la radiación que causará daños a la salud del usuario. Durante las actividades de
intercambio de fuentes, permita que la fuente se retire solo si no hay nadie presente en la sala de
tratamiento. Antes de ingresar a la sala de tratamiento, verifique el estado del sistema (fuente
retraída) y el nivel de radiación. Siempre ingrese a la sala de tratamiento con un medidor de
encuesta calibrado que esté encendido.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 58/103
SagiNova®
Descargar la 1. Antes del intercambio de origen, envíe la fuente ficticia y límpiela para la prueba de
fuente vieja del fugas. (→ Prueba de fugas de Sec. 1ra limpieza).
TDU
Load NEW 1. Wipe the tail of the NEW source wire (→ Sec. Leakage Test, 4th wipe).
source in TDU
2. Adjust the source exchange adapter’s length to maximum length and insert the source
exchange adapter in channel 1 (TDU) (Fig. 111).
TDU
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 60/103
SagiNova®
3. Inserte el nuevo cable fuente en el adaptador de intercambio de fuente (Fig. 111).
Observe lo siguiente al insertar el cable fuente:
• NO tire del cable de fuente sobre el piso.
• NO doble el cable fuente.
• ADVERTENCIA: un dobaldo doblado en el extremo del cable fuente (Fig. 1123) puede
hacer que la fuente se salga de la guía de la fuente y genere una mayor exposición a la
radiación, lo que puede dañar la salud del usuario. El pin al final del cable fuente y el cable
fuente deben estar alineados entre sí (Fig. 112).
Pin at the end of the source wire Alambre de la fuente
Fig. 112 Piin derecho (correcto) Fig. 113 Pin doblado (incorrecto)
• Asegúrese de que el conector del tubo de intercambio de fuente se enganche.
4. Ajuste la longitud del adaptador de intercambio de fuente a la longitud mínima
5. Desbloquee la NUEVA fuente en el
contenedor de transporte. (Fig. 114).
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 61/103
SagiNova®
Cambio de fuente de Ir-192
ADVERTENCIA La permanencia en el área de una fuente no blindada dará lugar a una mayor
exposición a la radiación que causará daños a la salud del usuario. Durante las actividades de
intercambio de fuentes, permita que la fuente se retire solo si no hay nadie presente en la sala de
tratamiento. Antes de ingresar a la sala de tratamiento, verifique el estado del sistema (fuente retraída)
y el nivel de radiación. Siempre ingrese a la sala de tratamiento con un medidor de encuesta calibrado
que esté encendido.
Transporte Fig. 115 Transporte del
del
El contenedor tiene 2 canales: Contenedor T41
contenedor - Canal con la NUEVA fuente
T41 - Canal para mantener la fuente VIEJA (de
retorno)
La tapa está asegurada con un bloqueo y la tapa
interior está asegurada con un cilindro de bloqueo.
El tubo de transferencia de intercambio de fuente
se proporciona al usuario con la instalación inicial.
Se proporciona un tubo protector para asegurar el
cable fuente de la nueva fuente y se reutiliza para
la fuente anterior.
Descargar la 1. Antes del intercambio de la fuente, envíe la fuente ficticia y límpiela para la
Fuente vieja prueba de fugas (→ Prueba de fuga de segundos, 1º paño).
del TDU
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 62/103
SagiNova®
5. Para calcular la actividad aparente actual y la tasa de kerma de aire de referencia, la hora
del sistema debe coincidir con la hora local. Debido a la vida media de Ir-192, 74 días, el
tiempo de referencia local (incluido el huso horario) para calcular la actividad aparente
actual o la tasa de kerma aéreo de referencia es crítico ya que las desviaciones en el
tiempo del día son de ± 12 horas conduce a una desviación en la actividad aparente o la
tasa de kerma en aire de referencia del 0.5%. Una desviación del 0.5% está por encima
de la tolerancia requerida para la actividad aparente actual o la tasa de kerma aéreo de
referencia. Por lo tanto, se requiere establecer el tiempo de referencia de la ubicación de
medición
6. ADVERTENCIA Los datos de origen incorrectos pueden causar errores de tratamiento que
causen daños a la salud del paciente. Verifique la intensidad de la fuente calculada por el
sistema (desde la tabla de decaimiento o el cálculo). Presione Proceed [3] y OK para
confirmer los datos de la fuente [4].
7. Ingrese los datos de la Fuente en el Sistema de Planeación.
8. Coloque el contenedor del transporte enfrente del TDU y ábralo (→ TD23_011).
9. DESBLOQUEE el soporte de origen VACÍO del
contenedor de transporte (Fig. 117).
10. Conecte el transportador de la Fuente vacío
EMPTY a través del tubo de intercambio de
fuente al canal 1 (TDU).
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 63/103
SagiNova®
20. Pase el tubo de protección sobre el cable de origen
VIEJO hasta que se acople el tubo protector. El tubo
protector debe estirarse antes de poder enchufarlo
(Fig. 120).
21. Cancele el intercambio de fuente y active / desactive
el modo de entrenamiento, si es necesario (Sec→
Modo de entrenamiento).
Load NEW 1. Limpie el final del nuevo cable de la fuente (→ Sec. Prueba de fuga 4th frotis).
source in TDU
2. Ajuste la longitud del adaptador de intercambio de fuente a la longitud máxima e inserte el
adaptador de intercambio de fuente en el canal 1 (TDU) (Fig. 120).
Adaptador de cambio de
fuente
Fig. 121 Pasador recto (correcto) Fig. 122 Pasador doblado (incorrecto)
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 64/103
SagiNova®
5. Guíe el tubo de intercambio de fuente sobre
el cable de fuente NUEVA hasta que el tubo
de intercambio de fuente se enganche (Fig.
124).
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 65/103
SagiNova®
Posibles escenarios de error durante / después del cambio de la fuente
Errores Durante / después de la fuente pueden producirse errores de intercambio. La siguiente
sección describe algunos errores probables y soluciones para resolverlos.
Escenario de Source exchange cannot be performed. Parked source data are still set.
error antes del El intercambio de fuente no se puede realizar. Los datos fuente estacionados todavía
cambio de fuente están configurados
Cause del error Después de iniciar el intercambio de fuente, se muestra uno de los siguientes mensajes”The
source exchange is not possible because the source has already been unloaded.”, or “The sensor
B80 is defective or wrongly set.” El intercambio de fuente no se puede realizar porque los datos
fuente estacionados aún están configurados en el sistema. Algo salió mal durante la instalación
del sistema (error 3024)..
Solución
Escenario de Source exchange has been interrupted. Source data are still set in the system.
error durante el
cambio de
fuente
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 66/103
SagiNova®
Escenario de La prueba de posicionamiento óptico falla.
Error durante la
prueba de Después del intercambio de fuente, el disco de origen debe calibrarse y debe realizarse
posicionamieto una prueba de posicionamiento óptico. La primera calibración de la unidad fuente falló
óptico porque la fuente no se movió a la posición requerida. La calibración tuvo que ser repetida,
es decir, el valor tuvo que ser corregido. La primera prueba de posicionamiento óptico falló
porque la fuente no se movió a la primera posición requerida. El sistema ajustó
automáticamente el valor y solicitó que se repita la prueba. En la segunda prueba, la fuente
aún no se movió a la segunda.
1st causa de El indexador de canales no está colocado correctamente, es decir, los canales 1 a 25 no
error están posicionados correctamente en la fuente y el canal fuente ficticio.
1st solution 1. Conecte el indicador de posición de fuente a través del tubo de transferencia
LAF1000 al canal 5 del indexador de canales.
2. Salga de la sala de tratamiento.
3. Realice una prueba de posicionamiento óptico.
4. Observe el indexador de canales con el sistema de monitoreo visual.
5. Presione el botón de parada de emergencia después de que la fuente haya
alcanzado el canal 5. La fuente regresará a la caja fuerte.
6. Presione Confirmar en el TCP y OK en el TCC.
7. Retire el tubo de transferencia LAF1000 del canal 5.
8. Inserte la herramienta HFM-075 (Service Set SagiNova®) en el canal 5. El indexador
de canales se ha colocado correctamente, si la herramienta se puede insertar
fácilmente.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 67/103
SagiNova®
Prueba de fuga Antes del envío / transporte / devolución de la fuente anterior, se requiere una prueba de
fugas en los EE. UU. Limpiando las áreas más accesibles que puedan estar contaminadas
si la fuente estuviera "goteando". Use un medidor de topografía para controlar la exposición
y use siempre guantes para las pruebas de fugas
1. Frotis
Antes del intercambio de origen, envíe la fuente ficticia y límpiela para la prueba de
fugas. Use un papel absorbente pequeño (Fig. 125).
2. Frotis
Envíe la fuente anterior al contenedor de transporte y luego limpie la cola del cable
fuente (Fig. 125).
3. Frotis
Frote el final del conector del tubo de transferencia más utiizado (Fig. 126).
4. Frotis
Realice una prueba de fuga en la nueva fuente (antes de tratar a un paciente) borrando la
longitud accesible del nuevo cable fuente (Fig. 125).
9 Prueba de fuga
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 68/103
SagiNova®
Conversion a Bq Conversión del conteo desplegado en Bequereles:
cpm(std ) − cpm(bkg)
= eficiencia [cpm / Bq]
activitividad(std )[ Bq]
Para cada muestra, cuente y registre la actividad estimada en becquerels (Bq) o microcurie (uCi)
cpm(frotis) − cpm(bkg)
= Bq(frotis)
eficiencia[cpm / Bq]
{ Referencia Apendice Q, NUREG 1556, Vol. 12 }
Si la prueba realizada revela la presencia de 185 Becquerel (0.005 uCi) o más de material
radiactivo extraíble, informe de inmediato al RSO del cliente y al BEBIG RSO y retire la fuente
sellada del servicio de inmediato. Un licenciatario del estado de NRC o del acuerdo (autorizado
para realizar estas funciones) deberá descontaminarlo, repararlo o eliminarlo. BEBIG presentará
un informe a la Oficina de Cumplimiento Ambiental del DEQ de Louisiana dentro de los 5 días
posteriores a la recepción de los resultados de la prueba. El informe describirá el equipo
involucrado en la fuga, los resultados de la prueba, cualquier contaminación resultante de la
fuente de fuga y las acciones correctivas tomadas hasta el momento en que se realiza el informe.
Registre lo siguiente:
Fabricante de origen, número de serie (SN) y modelo, isótopo, actividad, contenedor de
transporte SN, TDU SN y modelo, fondo, actividad medida en toallitas, y SN (s) y modelo (s) del
equipo utilizado para mediciones / conteo.
Se mantendrán registros de todas las pruebas de fugas para inspección durante al menos 3 años.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 69/103
SagiNova®
10 Resolución de problemas
Tabla de detección de errores
Mensaje de error Si ocurre un problema, se muestra un mensaje de error en el TCP o TCC. Para resolver el
problema, consulte las acciones sugeridas sobre cómo resolver el problema en la tabla de
detección de errores. Nota: Siempre que haya un guion en la columna "Soluciones",
consulte el Manual de usuario (→ TD23_202 / TD23_203).
Error Clase Significado
classification El sistema no pudo regresar al estado de sistema seguro. El usuario debe
A
realizar el procedimiento de emergencia.
Debido a un error, el sistema regresa automáticamente al estado de sistema
B seguro. El sistema permanece desactivado para las fracciones de prueba /
tratamiento de QA hasta que el error haya sido corregido.
Debido a un error, el sistema regresa automáticamente al estado de sistema
C
seguro. El sistema permanece desactivado para fracciones de tratamiento hasta
que el error haya sido corregido.
El usuario es informado sobre los errores de operación.
D
Tab. 10 Clasificación de errores
Clase Código Descripción Causa posible / solución
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 70/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 71/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 72/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 73/103
SagiNova® Causa posible / solución
Clase Código Descripción
2. Posibles causas de error. El sensor de radiación
A49 (TDU) está defectuoso.
La fuente ficticia se cargó en la TDU durante el
modo de entrenamiento desactivado.
3. La parte radiactiva de la fuente se arranca.
4. El modo de entrenamiento está desactivado para
una fuente ficticia instalada.
D 401 Se detectó un obstáculo en el canal 1. Verifique si la aplicación de prueba conectada, incluido el
{0} a {1} mm del frente de TDU. La acción tubo de transferencia, corresponde a la planificación.
actual del sistema se cancelará. 2. Verifique si la aplicación de prueba presenta dobleces y
conexiones sueltas.
Nota
La posición en el mensaje de error es +/- 15 mm.
D 602 Se detectó un obstáculo en el canal 1. Cuando utilice aplicadores y tubos de transferencia
{0} en la posición {1} mm desde el frente LAG1000 / 800 / 6F, compruebe si es posible que haya
de TDU. La acción actual del sistema será cortado demasiado el aplicador.
cancelada De acuerdo con Sec. 5 "Acortar aplicadores" del manual del
usuario.
2. Verifique si la aplicación conectada, incluido el tubo de
transferencia, corresponde a la planificación.
3. Verifique si la aplicación presenta dobleces o conexiones
sueltas.
Nota
La posición en el mensaje de error es +/-15mm
B 2001 No hay una fuente ficticia en el Cargue una fuente ficticia en la TDU.
sistema.
B 2002 No hay fuente en el sistema. Cargue una fuente ficticia en la TDU.
B 2003 Los datos del Sistema TCP están Realice una actualización de firmware.
dañados
B 2004 Falla en Motor 1 1. Consultar Sec. "Escenario de error durante el
movimiento TDU". Si la conexión interrumpida TCP <> TDU
no fue la causa del error, continúe con el paso 2.
2. Controle el controlador del motor A412 y el motor 1
(incluidos los cables) y reemplácelos, si es necesario..
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 74/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución
Nota
La estabilidad se puede mejorar aumentando el valor
"Se acabó el tiempo". Contacto R & D Dep. (BEBIG) por
eso. En circunstancias normales, cambiar este valor no es
posible ni permitido e impide el uso posterior del sistema
B 2024 La supervisión interna en el TDU falló. 1. Verifique la conexión entre TCP (A10) y la unidad de
control de seguridad TDU (A420). 2. Si el error causado
no se restablece automáticamente después de
restablecer la comunicación TCP <> TDU, reinicie el
error.
B 2026 La fecha de referencia de la fuente 1. Verifique la hora del sistema.
{1} debe ser anterior a la hora actual 2. Verifique la fecha de referencia de la fuente.
del sistema {0}. 3. Adapte los datos de hora / fuente del sistema
inapropiados, si es necesario.
B 2027 La posición de origen está fuera de 1. Verifique la polea tensora de la unidad fuente.
tolerancia. 2. Aparca la fuente.
3. Verifique el cable de origen para detectar dobleces.
4. Verifique el cinturón dentado
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 75/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución
B 2028 Los datos del sistema TCP están Realice una actualización de firmware.
corruptos.
B 2029 Se produjo un error durante la 1. Verifique la rigidez del módulo de acoplamiento.
activación del solenoide Y70 2. Verifique la función del solenoide Y70.
B 2030 Se produjo un error durante la 1. Verifique la rigidez del módulo de acoplamiento del
liberación del solenoide Y70 indexador de canales.
2. Verifique la función del solenoide Y70.
3. Reemplace el hardware, si es necesario.
4. Realice una prueba del sistema de accionamiento
B 2031 El indexador de canal no se puede 1. Analiza el protocolo del evento.
mover. 2. Reemplace el hardware, si es necesario.
3. Realice una prueba del sistema de accionamiento.
Posibles causas de error:
1. Objeto en el socket de conexión del indexador de
canal
2. Error de hardware del indexador de canal
B 2032 El indexador de canal no se 1. Verifique que el camino óptico del sensor B70 no esté
puede mover. sucio.
2. Verifique si el sensor B70 está sucio.
3. Verifique la rigidez del módulo de acoplamiento.
4. Verifique la función del sensor B70.
B 2033 La posición de fuente ficticia está 1. Verifique la polea de tensión de la unidad de fuente
fuera de tolerancia. ficticia.
2. Aparque la fuente ficticia.
3. Verifique que el cable fuente ficticio no tenga dobleces.
4. Verifique el cinturón de dientes.
B 2034 La batería de buffer del TCP falló. Reemplace el aislante de la batería de la unidad de
control TDU A10
B 2037 La prueba de funcionamiento del 1. Compruebe el S37 del último hombre que deja
y reemplácelo, si es necesario.
botón de último hombre falló.
2. Verifique el cable W37 y repare o reemplace,
si es necesario.
3. Compruebe la llave de contacto S11 (TCP) y
reemplácela, si es necesario
B 2038 1. Verifique el interruptor de la puerta S27 / S36 y
La prueba de funcionamiento del
reemplácelo, si es necesario.
interruptor de la puerta falló. 2. Verifique el cable W27 / W36 y repare o reemplace, si
es necesario.
B 2039 La prueba de función del botón de 1. Verifique el botón de parada de emergencia S10, S25,
S26, S34, S35 y S40 y reemplácelo, si es necesario.
parada de emergencia falló..
2. Compruebe el cable W25, W26 / W34 / W35 y W52 y
repárelo o reemplácelo, si es necesario.
B 2040 El indexador de canal no está calibrado Inicialice el indexador de canal (de acuerdo con Sec.
Inicializar indexador de canal).
B 2041 The source has not reached the 1. Verifique si hay radiación presente en la sala de
tratamiento con un medidor de encuesta independiente.
shielded position. The system is
2. Si se detecta radiación, bloquee la sala de tratamiento
deactivated for further use y coloque el letrero de advertencia radiactivo de acuerdo
con ISO361.
3. Apague el sistema.
4. Notifique al oficial de seguridad radiológica del hospital.
Póngase en contacto con el funcionario local de
protección radiológica y el Serivicio (BEBIG) para obtener
más información.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 76/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución
B 2042 El estado del sistema y de la fuente se 1. Verifique la integridad de los componentes del software
desconoce porque varios datos del con una autoprueba.
sistema y datos del sensor 2. Reemplace el hardware
proporcionan información contradictoria
B 2043 No se puede establecer la conexión a 1. Asegúrese de que el interruptor principal de la
la TDU caja de terminales de la sala de tratamiento esté
encendido.
2. Verifique si se aplica voltaje a la caja de
terminales de la sala de tratamiento (voltímetro).
3. Verifique el cable W300 y repare o reemplace, si
es necesario.
4. Compruebe todos los cables entre la caja de
terminales de la sala de control y la TDU y
repárelos o reemplácelos, si es necesario.
5. Compruebe todos los fusibles de la caja de
terminales de la sala de tratamiento y la TDU y
reemplácelos, si es necesario.
6. Compruebe si todos los módulos de control de la
TDU se suministran con 24 V CC.
Nota El error se restablecerá automáticamente
después de resolver la causa del error.
B 2044 La conexión a la caja de terminales de 1. Compruebe el cable W11 y W12 y repárelo o
la sala de control no puede reemplácelo, si es necesario.
establecerse 2. Compruebe todos los cables entre la caja de
. terminales de la sala de control y el TCP y repárelos
o reemplácelos, si es necesario.
3. Verifique todos los fusibles de la caja de
terminales de la sala de control y reemplácelos, si
es necesario.
4. Compruebe si todos los módulos de control de la
caja de terminales de la sala de control se
suministran con 24 V CC.
Nota El error se restablecerá automáticamente
después de resolver la causa del error.
B 2045 Falla del sensor B70 1. Verifique si hay un objeto en el canal de origen y
quítelo, si es necesario. Realice una prueba del
sistema de accionamiento. Si el error no se puede
resolver, continúe con el paso 2.
2. Compruebe el sensor B70 para un ajuste adecuado y
adáptelo, si es necesario (de acuerdo con la sección
Mantenimiento de sensores ópticos). Realice una
prueba del sistema de accionamiento. Si el sensor no
se puede ajustar, continúe con el paso 3.
3. Reemplace el sensor B70 y ajuste el nuevo sensor
(según Sec. Mantener sensores ópticos). Realice una
prueba del sistema de accionamiento. Posibles causas
de error:
1. Objeto en el canal fuente
2. El sensor B70 está mal ajustado.
B 2050 No se puede realizar o continuar un Espere hasta que la batería G20 se haya cargado por
tratamiento porque la carga de la completo. Para cargar la batería G20 encienda el
batería G20 en la caja de terminales de interruptor principal de la caja de terminales de la sala de
la sala de control es demasiado baja. control. La batería se cargará en aprox. 2 h
B 2051 No se puede realizar o continuar un [1] Restaure la fuente de alimentación local después de un
tratamiento porque falló la fuente de corte de energía.
alimentación local [2] Verifique la unidad de fuente de alimentación T1, el
interruptor principal Q1, el filtro EMC V1, el interruptor de
circuito F2 y reemplace, si es necesario.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 77/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución
B 2052 La batería G20 o el UPS T20 en la caja Compruebe la batería G20 y UPS T20 y reemplace, si
de terminales de la sala de control es necesario
fallaron. La acción actual del sistema se
cancelará
B 2053 No se puede realizar o continuar un Espere hasta que la batería G40 se haya cargado por
tratamiento porque la carga de la completo. Para cargar la batería G20 encienda el
batería G40 en la TDU es demasiado interruptor principal de la caja de terminales de la sala
baja. de control. La batería se cargará en aprox. 2 h.
B 2054 No se puede realizar o continuar un [1] Restaure la fuente de alimentación local después de
tratamiento porque falló el suministro de un corte de energía.
energía local.. [2] Compruebe la unidad de fuente de alimentación T3, el
interruptor principal Q2, el filtro EMC V2, el interruptor de
circuito F5 y la puerta Q24, si es necesario
B 2055 La batería G40 o el UPS T40 en el Verifique la batería G40 y UPS T40 y reemplácela, si es
TDU fallaron. La acción actual del necesario.
sistema será cancelada
C 3001 Se alcanza el número máximo Intercambie la fuente ficticia.
de ciclos de accionamiento de
fuente ficticios.
C 3002 Se alcanza el número máximo de Intercambie la fuente ficticia.
ciclos de unidad fuente.
C 3003 Un temporizador para controlar el 1. Reemplace la unidad de control A10.
tiempo de tratamiento no funciona 2. Retire la tarjeta CF de la unidad de control
correctamente. defectuosa y vuelva a insertar la tarjeta en la nueva
unidad de control.
3. Reinicie el sistema.
4. Realice una autoprueba.
5. Verifique el sistema (de acuerdo con las Pruebas
de funciones secundarias después del mantenimiento
/ Actualización de software))
C 3004 El mantenimiento del sistema está 1. Realice el mantenimiento del sistema.
vencido. El sistema ha sido desactivado 2. Defina una nueva fecha de vencimiento de
para tratamientos. mantenimiento del sistema.
Nota
El mantenimiento del sistema se puede posponer 60 días
después de la fecha de mantenimiento. El Servicio debe
proporcionar un código de reactivación al usuario.
C 3005 La posición de la fuente está 1. Verifique la colocación y conexión de los tubos de
repetidamente lejos de la tolerancia. transferencia.
El sistema está desactivado para un 2. Repita la prueba de posicionamiento óptico hasta que
uso posterior. la fuente se detenga en la posición correcta.
3. Si la fuente no se detiene en la posición correcta,
calibre la fuente ficticia y la unidad fuente y repita la
prueba de posicionamiento óptico. Después de realizar
con éxito la prueba de posicionamiento óptico (10 mm) o
después de calibrar el disco de origen, los errores
causados se reiniciarán automáticamente.
4. Si la fuente no se detiene en la posición correcta
después de la prueba de posicionamiento óptico y
después de la calibración del sistema de transmisión,
verifique la integridad de la ruta de calibración (longitud
de la ruta de calibración, posicionamiento de los
sensores, características de activación de los sensores).
5. Restablezca la configuración
6. Si la fuente aún no se detiene en la posición correcta,
repita los pasos 1 a 5.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 78/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 79/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 80/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución
B 3048 La unidad de ensamblaje A202 está 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
defectuosa. 2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA
B 3049 La unidad de ensamblaje A203 está 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
defectuosa. 2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 81/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA
B 3050 The assembly unit A204 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA.
B 3051 The assembly unit A205 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA.
B 3052 The assembly unit A400 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA.
B 3053 The assembly unit A401 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA..
B 3054 The assembly unit A402 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA.
B 3055 The assembly unit A403 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA.
B 3056 The assembly unit A404 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA.
B 3057 The assembly unit A405 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA.
B 3058 The assembly unit A406 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA..
B 3059 The assembly unit A407 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA.
B 3060 The assembly unit A408 is defective. 1. Check the module status (status LED “r” and “e”).
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 82/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución
2. Turn off the system.
3. Replace the defective module.
4. Re-start the system
5. Perform a daily QA test.
B 3061 The assembly unit A412 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA.
B 3062 The assembly unit A414 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA..
B 3063 The assembly unit A420 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA..
C 3064 Due to an error the drive system test Realice una prueba del sistema de accionamiento.
must be performed.
D 4001 An error occurred during data transfer. -
D 4006 The planning data contain a source Verifique el código del producto en el TPS.
with an invalid product code.
Nota
El certificado fuente contiene el código del producto. Al
ingresar el código del producto, observe letras
mayúsculas y minúsculas, así como espacios (por
ejemplo, espacios iniciales o finales).
D 4007 The planning data contain a source Verifique el código del producto en el TPS.
with an invalid product code. Nota: El certificado fuente contiene el código del
producto. Al ingresar el código del producto,
observe letras mayúsculas y minúsculas, así como
espacios (por ejemplo, espacios iniciales o finales).
D 4008 The planning data contain a source Verifique el número de serie de la fuente. en el TPS.
with an invalid serial no.
D 4009 The maximum number of dummy
source drive cycles is reached. Intercambie la fuente ficticia
D 4010 The maximum number of source drive
cycles is reached. Intercambie la fuente ficticia
D 4011 The connected application in channel Verifique si la aplicación de prueba conectada, incluido el
tubo de transferencia, corresponde a la planificación
{0} is too long. The current system
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 83/103
SagiNova®
Class Code Description Possible cause / solution
después de la medianoche.
D 4013 Se produjo un error durante la Verifique la compatibilidad del software SagiNova® y
SagiPlan® y las versiones de la base de datos
verificación del tiempo de
tratamiento.
D 4014 An error occurred during dwell -
position verification.
D 4015 No application is connected to 1. Verifique la función del sensor G70.
2. Compruebe la función del sensor B71 y reemplace
channel {0}.
según TI-23-023, si es necesario. Solo los sensores
instalados en los sistemas de poscarga <número de serie
39 debe ser reemplazado según la TI-23-023.
D 4016 The treatment cannot be continued Verifique la tasa de referencia de kerma en aire de la
fuente en el TPS
because too much time has passed
after the interruption.
D 4017 An unknown transfer tube is Verifique las conexiones de los tubos de transferencia.
connected to channel {0}.
D 4018 Check the transfer tube’s connection Verifique las conexiones de los tubos de transferencia.
to channel {0}.
D 4019 The prescribed time period to start the -
source movement has been
exceeded.
D 4021 The calculated dwell time of one dwell -
position is too long.
D 4022 The calculated dwell time of all dwell -
positions is too short.
D 4023 The drive system could not grip the 1. Verifique si ha desbloqueado la fijación del
contenedor de transporte.
source wire.
2. Compruebe si el adaptador de intercambio de
fuente está correctamente posicionado y
adaptado.
D 4024 The current system action will be 1. Proceda con la acción del sistema.
canceled. 2. Exporte los datos del servicio.
3. Analice el protocolo del evento y el registro de I + D.
Nota Este es un error excepcional no controlado.
D 6001 The connected application in channel Verifique si la aplicación conectada, incluido el tubo de
transferencia, corresponde a la planificación.
{0} is too long. The current system
action will be canceled.
D 6002 An error occurred at the TCP Analiza el protocolo del evento.
D 6003 The channel indexer cannot drive to Analiza el protocolo del evento.
the indicated position.
D 6004 The channel indexer cannot drive to Analiza el protocolo del evento
the indicated position.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 84/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Posible cause / solución
D 6005 The source position is out of tolerance. 1. Verifique la colocación y conexión de los tubos de
La posición de la fuente está fuera de transferencia.
tolerancia. 2. Repita la prueba de posicionamiento óptico hasta que la
fuente se detenga en la posición correcta.
3. Si la fuente no se detiene en la posición correcta, calibre la
fuente ficticia y la unidad fuente y repita la prueba de
posicionamiento óptico. Después de realizar con éxito la
prueba de posicionamiento óptico (10 mm) o después de
calibrar la unidad fuente, los errores causados se reiniciarán
automáticamente.
4. Si la fuente no se detiene en la posición correcta después
de la prueba de posicionamiento óptico y después de la
calibración de la unidad del sitema, verifique la integridad de
la ruta de calibración (longitud de la ruta de calibración,
posicionamiento de los sensores, características de activación
de los sensores).
D 6006 The reference date {0} is invalid. La fecha -
de referencia {0} no es válida.
D 6016 The sensors for monitoring the 1. Verifique la ruta óptica del sensor B82 para detectar
dummy source parking position suciedad.
reported an error. 2. Verifique si el sensor B82 está sucio.
3. Verifique si el sensor B83 está sucio.
4. Reemplace los sensores defectuosos.
D 6017 The sensors for monitoring the source 1. Verifique que el camino óptico del sensor B80 no esté sucio.
parking position reported an error. 2. Verifique si el sensor B80 está sucio.
3. Verifique si el sensor B81 está sucio.
4. Reemplace los sensores defectuosos.
D 6018 The system is not in the safe system state. 1. Verifique el estado del sistema.
2. Restablece el error.
D 6019 The system is cannot be restarted. 1. Verifique el estado del sistema.
2. Restablece el error.
D 6021 The system has saved the correction Repita la prueba de posicionamiento óptico.
value. Repeat the optical positioning test
to verify the source position. Después de cada entrada, el valor de corrección se recalcula
(se agrega al valor de corrección ya guardado). Si se excede
un valor máximo de +/- 6 mm, la corrección
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 85/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Posible cause / solución
el valor estará limitado a este valor máximo.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 86/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Posible cause / solución
D 11008 The backup data could not be Verifique la compatibilidad del archivo de copia de
restored. seguridad con la versión del sistema TCC.
D 11009 The schema for the applicator data Verifique la integridad de los componentes del software
import is not available. con una autocomprobación.
D 11010 The schema for the treatment plan Verifique la integridad de los componentes del software
import is not available. con una autoprueba.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 87/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Posible cause / solución
D 11101 The network connection between TCC and 1. Verifique el cable de red entre el TCC y el TCP.
TCP has been disconnected. 2. Restablezca la conexión de red, si es necesario.
D 11102 The connection to the dosimeter could not 1. Verifique si el dosímetro está encendido.
be established. 2. Verifique si el dosímetro está conectado al TCC.
D 11103 There is no dummy source in the Cargue una fuente ficticia en la TDU.
TDU.
D 11105 The source position indicator is not Conecte el indicador de posición de fuente a la TDU. Los 3 LED
available. verdes (parte trasera del indicador de posición de fuente) deben
estar iluminados.
D 11108 Database integrity test failed. Use un archivo de respaldo para restablecer un sistema seguro.
D 11109 The treatment plan data are invalid. Verifique la versión del sistema del TCC y realice una
actualización, si es necesario.
D 11110 An error occurred during treatment Verifique la versión del sistema del TCC y realice una
plan import from file "{0}". actualización, si es necesario.
D 11112 The login failed. Ingrese los datos de inicio de sesión correctos en el formato
correcto.
D 11113 The treatment plans could not be Verifique la carpeta de importación del plan de tratamiento en
imported. The folder {0} does not Opciones.
exist.
D 11116 An error occurred during applicator data Verifique la compatibilidad de las actualizaciones de sistema
import. con la versión instalada en el TCC.
D 11117 The TCP is not ready yet. Confirme el mensaje de error en el TCP, si es necesario.
D 11118 An unknown error has occurred: {0}. 1. Exportar los datos del servicio.
2. Analice el registro de R&D.
Nota
Este es un error excepcional no controlado.
D 11119 An unknown error has occurred during the 1. Asegúrese de que el cliente tenga la actualización de
software update: {0}. software correcta.
2. Si el error no se puede resolver, comuníquese con R&D
(BEBIG).
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 88/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Posible cause / solución
D 11120 The function cannot be started because 1. Si se produjo el error 2041, proceda con la instrucción
the system is not in the safe system state. del error 2041.
2. Si el error 2041 no se ha producido, proceda de la
siguiente manera:
2.1. Verifique los sensores B80 a B83 (según Sec.
Mantener sensores ópticos).
2.2 Compruebe dónde está la fuente ficticia y mueva la
fuente ficticia a su posición de estacionamiento, si es
necesario.
2.3. Controle el controlador del motor A412 (motor 1 y 3) y
el controlador del motor A414 (motor 4 y 5).
D 11121 The function cannot be started because 1. Inicie el programa "Software Tool I SagiNova®".
the source exchange relay is active. 2. Compruebe el interruptoor de cambio de fuente K42 y
reemplácelo, si es necesario.
3. Si el error no puede resolverse, verifique el recorrido del
cableado XJ804 y XJ808 en el módulo de interruptor A80 y
reemplace el módulo de interruptor A80, si es necesario.
D 11202 The source is not compatible with the Solicite una fuente que sea compatible con el modelo de TDU.
safe type.
D 11203 The current (calculated) ref. air-kerma rate Solicite una fuente con la intensidad de fuente mínima
is {0:Formats_RefAirKermaRate}. For the requerida que sea compatible con el modelo de TDU.
ref. air-kerma rate the system only accepts Valores límite para ref. tasa de kerma en aire:
values =
{1:Formats_RefAirKermaRate} and < - min .: 10 mGy / h
{2:Formats_RefAirKermaRate}. - max.:100 mGy / h
D 11204 The source with the serial no. {0} was Solicite una fuente que sea compatible con el modelo de TDU.
already installed and cannot be loaded
again.
D 11207 The file not a valid image file. Use formatos compatibles: jpg, png, bmp, gif
D 11208 The clinic logo may consist of a Use un logotipo de clínica compatible. Tamaño máximo para
maximum of {0} x {1} pixels. el logotipo de la clínica: 128 píxeles x 128 píxeles.
D 11210 The entered code is invalid. Ingrese el código correcto en el formato correcto.
D 11211 The backup file does not exist. Use otro archivo de respaldo, si es posible.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 89/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Posible cause / solución
D 11216 The applicator data "{0}" of channel Realice una actualización de software.
{1} in the system are corrupt.
D 11222 An error occurred in channel {1}. The El Sistema únicamente acepta tiempos de fuente ficticia
dwell position {0} falls below the >400ms.
minimum dwell time.
D 11230 The applicator data "{0}" for channel Realice una actualización de software
{1} are not available in the system.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 90/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Posible cause / solución
D 11235 Error during the import of the DICOM Vuelva a planificar el tratamiento.
RT Plan {0}
D 11236 Error during treatment plan import Vuelva a planificar el tratamiento.
from the file "{0}"
D 11237 No DICOM RT Record could be Verifique la configuración de DICOM.
created.
D 11238 The initialization of the DICOM -
interface failed.
D 11239 One DICOM RT Record could not be Verifique la configuración de DICOM.
exported.
D 11240 One DICOM RT Record could not be Verifique la configuración de DICOM.
exported.
D 11241 One DICOM RT Record could not be Verifique la configuración de DICOM.
exported.
D 11242 The verification of the DICOM Genera un nuevo código de acuerdo con la
communication failed. especificación.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 91/103
SagiNova®
8 Apéndice
Pasos e intervalos de Mantenimiento
Anualmente
Cada 3 años
trabajo de
Componente Paso de mantenimiento
En cada
servicio
UPS Verifique la vida útil y reemplace, si es necesario x
Unidad de control Reemplace la batería CMOS x
Indicador de posición de Reemplace el conector de conexión x
fuente
Verifique la tensión de la correa dentada x
Indexador de canales Verificar si hay residuos de agentes de limpieza x
Inicializar indexador de canales x
Calibrar fuente y unidad fuente ficticia x
Unidad de sistema
Reemplace la correa dentada x
Sensores ópticos Mantener sensores x
Fuente Ficticia Reemplazar fuente ficticia x
TCC Actualice Windows manualmente x
Freno TDU Revise el freno por efecto de frenado y lentitud x
Sistema Funciones de prueba x
Tab. 12 Pasos de Mantenimiento/ intervalos de mantenimiento
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 92/103
SagiNova®
Herramientas para trabajos de mantenimiento
Tools Las herramientas para los diferentes pasos de mantenimiento / trabajos de reparación están incluidas en el
conjunto de servicios SagiNova®.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 93/103
SagiNova®
Fusibles del TDU
F40 F41 F42 F43
Componente
[T 2,5 A, 250V, 5x20 mm] [T 1,25 A, 250V, 5x20 mm] [T 1,25 A, 250V, 5x20 mm] [T 4 A, 250V, 5x20 mm]
A430 x
A431 x
A400 x
A401 x
A402 x
A403 x
A404 x
A405 x
A406 x
A407 x
A408 x
A420 x
S40 x
G70 x
M2 x
Y6 x
B80 x
B81 x
B82 x
B83 x
A49 x
B72 x
B73 x
Y70 x
B70 x
A412 x
A414 x
M1 x
M3 x
G1 x
G3 x
M4 x
M5 x
G4 x
G5 x
Tab. 13 Fusibles - TDU
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 94/103
SagiNova®
Fusibles en cajas terminales
P11 x
S12 x
A23 x
A210 x
A211 x
A201 x
A200 x
A202 x
A203 x
A204 x
A205 x
S10 x
S11 x x
S25 x
S26 x
K22 x
K23 x
S27 x
P28 x
P28 x
A10 x
P10
S11 x
Q24 x
T5 x
Tab. 14 Fusibles – Caja terminal del cuarto de control y la sala de tratamiento
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 95/103
SagiNova®
Asignaciones de entradas y salidas
X205:2 DO 2 - -
X205:3 DO 3 - -
X205:4 DO 4 K22 K22, la puerta sirve para la autopreservación
y evita la desconexión directa
X205:7 DO 7 - -
X205:8 DO 8 - -
X205:9 DO 9 - -
X205:10 DO 10 - -
X205:11 DO 11 - -
X205:12 DO 12 - -
A402 X402.1:1 DO 1 S34, S35 Botón de parada de emergencia (sala de tratamiento)
X402.1:2 DO 2 S40 Botón de parada de emergencia (TD)
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 96/103
SagiNova®
Componente Conexión Tipo LED ID Nota
X402.1:3 DO 3 B81 Interruptor de límite (inductivo)
X402.1:4 DO 4 B80 Interruptor de límite (opto)
X402.1:5 DO 5 S36 Interruptor de puerta (sala de tratamiento)
X402:1:6 DO 6 - -
X402.1:7 DO 7 S37 Botón Last-man-leaving (sala de tratamiento)
X402.1:8 DO 8 - -
X402.1:9 DO 9 - -
X402.1:10 DO 10 - -
X402.1:11 DO 11 - -
X402.1:12 DO 12 - -
X402.2:1 DO 13 T40_1 Error del sistema UPS - T40, TRUE = ok, FALSE
= Error del sistema o apagado (defectuoso)
X402.2.7 DO 19 - -
X402.2.8 DO 20 - -
A403 X403:1/3 DO 1 K40 Interruptor K40, TRUE = retracción con el motor 2
encendido
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 97/103
SagiNova®
Component Connection Type LED ID Note
A405:2 IBool 2 B71 El sensor detecta conexiones de canales
A405:3 IBool 3 B72 Motor del sensor de inicio 4
A405:4 IBool 4 B73 Motor del sensor de referencia 5
A405:5 IBool 5 - -
A405:6 IBool 7 B83 Interruptor de límite (inductivo)
A405:7 IBool 6 B82 Interruptor de límite (opto)
A405:8 IBool 8 F40 Fusible F40, TRUE = fusible correcto,
componentes de la unidad de control A400,
A420, A430, G70
A405:9 IBool 9 F41 Fusible F41, VERDADERO = fusible
correcto, motor 2 y final de carrera B80-83
A405:10 IBool 10 F42 Fusible F42, VERDADERO = fusible
correcto, radiación B70, B71, B72, B73, A49
A405:11 IBool 11 F43 Fusible F43, TRUE = fusible correcto,
potencia de los motores paso a paso
A405:12 IBool 12 - -
A406 X406:1,3,5 IEncoder A,B G70 Codificación del canal del codificador
A407 X407:3,5 IA 1 A49 Detector de radiación
X407:4,6 IA 2 - -
A412 XP412.1 OMotor M1 Fuente del motor 1
XP412.2 OMotor M3 Motor 3 fuente ficticia
XP412.3 IEncoder G1 Fuente de codificador 1
XP412.4 IEncoder G3 Fuente simulada del codificador 3
A414 XP414.1 OMotor M4 Motor de 4 indexador de canales X
XP414.2 OMotor M5 Motor 5 indexador de canales Y
XP414.3 IEncoder G4 Encoder 4 indexador de canal X
XP414.4 IEncoder G5 Encoder 5 indexador de canal Y
Tab. 15 Entradas y salidas de componentes
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 98/103
SagiNova®
Documentos de Referencia
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 99/103
SagiNova®
9 Listas
Lista of Figuras
Fig. 1 Pantalla de Mantenimiento ........................................................................................................................................................ 6
Fig. 2 Canal de la Fuente abierto ........................................................................................................................................................ 8
Fig. 3 C Conecte el tubo de transferencia al canal de la fuente desbloqueada................................................................................... 8
Fig. 4 Bloquee el canal de la fuente .................................................................................................................................................... 8
Fig. 5 Asegure el cable de la Fuente en el canal del cable ................................................................................................................. 9
Fig. 6 Asegure el cable de la Fuente en el canal del cable emove screw ........................................................................................... 9
Fig. 7 Retire la parte trasera de la carcasa.......................................................................................................................................... 9
Fig. 8 Deslice la manija hacia la parte delantera ............................................................................................................................... 10
Fig. 9 Retire la parte superior delantera de la carcasa ...................................................................................................................... 10
Fig. 10 Retire los cables y la parte superior delantera de la carcasa ................................................................................................ 10
Fig. 11 Aflojar la tuerca (izq).............................................................................................................................................................. 11
Fig. 12 Aflojar la tuerca (der) ............................................................................................................................................................. 11
Fig. 13 Retire la parte inferior delantera de la carcasa. ..................................................................................................................... 11
Fig. 14 Descargar fuente ficticia 1 ..................................................................................................................................................... 11
Fig. 15 Descargar fuente ficticia 2 ..................................................................................................................................................... 12
Fig. 16 Abrir puerta + Remover fusibles y baterías ........................................................................................................................... 12
Fig. 17 Abra la tapa + retire la batería CMOS ................................................................................................................................... 13
Fig. 18 Retire la carcasa, el adaptador y el pestillo de contacto ....................................................................................................... 13
Fig. 19 Retire la tapa y tire del cable con cuidado ............................................................................................................................. 13
Fig. 20 Prepare cable W404 .............................................................................................................................................................. 14
Fig. 21 Prepare cable W56 ................................................................................................................................................................ 14
Fig. 22 Conecte el cable W404 ....................................................................................................................................................... 14
Fig. 23 Conecte el cable W56 ........................................................................................................................................................... 14
Fig. 24 Coloque la cubierta................................................................................................................................................................ 14
Fig. 25 Conectores B72 / B73 ........................................................................................................................................................... 15
Fig. 26 Retire los tornillos de la placa frontal ..................................................................................................................................... 15
Fig. 27 Desconectar los Cables + Retirar cubierta frontal ................................................................................................................. 15
Fig. 28 Desconecte el cable W73 ...................................................................................................................................................... 16
Fig. 29 Retire los tornillos de la placa de cubierta. ............................................................................................................................ 16
Fig. 30 Aflojar tuerca (izq) ................................................................................................................................................................. 16
Fig. 31 Aflojar tuerca(der) .................................................................................................................................................................. 16
Fig. 32 Verifique la tensión de la correa dentada .............................................................................................................................. 17
Fig. 33 Corrija la tensión de la correa dentada .................................................................................................................................. 17
Fig. 34 Separe la correa dentada ...................................................................................................................................................... 17
Fig. 35 Retirar correa dentada........................................................................................................................................................... 18
Fig. 36 Apretar correa dentada.......................................................................................................................................................... 18
Fig. 37 Inicializar indexador de canales............................................................................................................................................. 18
Fig. 38 Desconectar el cable W71, W70 y la tierra de protección ..................................................................................................... 19
Fig. 39 Desconecte los cables G1 y G3 ............................................................................................................................................ 19
Fig. 40 Desconecte el enchufe XPS1 ................................................................................................................................................ 19
Fig. 41 Desconecte y retire la unidad del sistema ............................................................................................................................. 20
Fig. 42 Coloque la unidad del sistema sobre la mesa ....................................................................................................................... 20
Fig. 43 Retirar el motor de retorno de emergencia M2 ...................................................................................................................... 20
Fig. 44 Retire el anillo magnético ...................................................................................................................................................... 21
Fig. 45 Retire el tornillo de brida ........................................................................................................................................................ 21
Fig. 46 Aflojar el tensor...................................................................................................................................................................... 21
Fig. 47 Retirar la correa dentada....................................................................................................................................................... 22
Fig. 48 Ajustando el sensor B70........................................................................................................................................................ 23
Fig. 49 Potencíometro del sensor B70 .............................................................................................................................................. 23
Fig. 50 Limpiando el sensor B80 / sensor 82 .................................................................................................................................... 24
Fig. 51 Ajustando el sensor B80 y B82 ............................................................................................................................................. 25
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 100/103
SagiNova®
Fig. 52 Potenciómetro de los sensores B80 y B82 ............................................................................................................................ 25
Fig. 53 Ajustando sensor B81 y B83 (1) ............................................................................................................................................ 25
Fig. 54 Ajustando el sensor B81 y B83 (2) ........................................................................................................................................ 25
Fig. 55 Girando las correas dentadas .............................................................................................................................................. 26
Fig. 56 Sensores B81 + B83 iluminados ........................................................................................................................................... 26
Fig. 57 Revisión del sensor B81 y B83 .............................................................................................................................................. 26
Fig. 58 Guía del cable de la Fuente y cable de Fuente ficticia (resaltado en rojo) colocado correctamente ..................................... 27
Fig. 59 Guía del cable de la fuente y cable de la fuente ficticia (resaltado en rojo) tocando la carcasa ............................................ 27
Fig. 60 Cargar de fuente ficticia 1...................................................................................................................................................... 28
Fig. 61 Carga de Fuente ficticia 2...................................................................................................................................................... 28
Fig. 62 Carga de Fuente ficticia 3...................................................................................................................................................... 28
Fig. 63 Ajustando el freno 1............................................................................................................................................................... 29
Fig. 64 Ajustando el freno 2............................................................................................................................................................... 29
Fig. 65 Conector recto (correcto)....................................................................................................................................................... 30
Fig. 66 Conector doblado (incorrecto) ............................................................................................................................................... 30
Fig. 67 Calibración del Sistema de unidad fuente ............................................................................................................................. 31
Fig. 68 PE conductor (indexador de canales).................................................................................................................................... 32
Fig. 69 Terminal de sala de control ................................................................................................................................................... 33
Fig. 70 Punto de medición - TCP ...................................................................................................................................................... 33
Fig. 71 MP – Terminal de sala de tratamiento ................................................................................................................................... 33
Fig. 72 MP- Indexador de canales..................................................................................................................................................... 33
Fig. 73 MP - TDU Unidad de system ................................................................................................................................................. 33
Fig. 74 MP - MP - TDU frame ............................................................................................................................................................ 33
Fig. 75 Abrir actualización de Windows ............................................................................................................................................. 34
Fig. 76 Buscar actualizaciones .......................................................................................................................................................... 34
Fig. 77 Abrir actualizaciones disponibles........................................................................................................................................... 34
Fig. 78 Deseleccione y oculte la actualización KB3035583............................................................................................................... 35
Fig. 79 Instalar actualizaciones ......................................................................................................................................................... 35
Fig. 80 Abrir desinstalar un programa ............................................................................................................................................... 35
Fig. 81 Abrir actualizaciones instaladas ............................................................................................................................................ 36
Fig. 82 Desinstale la actualización KB3035583................................................................................................................................. 36
Fig. 83 Analizador de datos de servicio ............................................................................................................................................. 37
Fig. 84 Abrir panel de control ............................................................................................................................................................ 41
Fig. 85 Abrir Reloj, Lenguaje y Region (Clock, Language and Region) ............................................................................................ 41
Fig. 86 Abre la configuración de diseño del teclado .......................................................................................................................... 41
Fig. 87 Seleccione distribución de teclado (keyboard layout) ............................................................................................................ 42
Fig. 88 Configuración de distribución de teclado terminada. ............................................................................................................. 42
Fig. 89 Inicie el mantenimiento remoto o comience a usar el control remoto .................................................................................... 44
Fig. 90 Establecer una conexión ....................................................................................................................................................... 45
Fig. 91 Seleccione Perfiles de comunicación (Communication profiles) ........................................................................................... 46
Fig. 92 Seleccione WebConnect ...................................................................................................................................................... 47
Fig. 93 Credenciales abiertas ............................................................................................................................................................ 47
Fig. 94 Credenciales de servicio WebConnect .................................................................................................................................. 47
Fig. 95 Seleccione la carpeta Host .................................................................................................................................................... 48
Fig. 96 Mostrar los derechos de acceso para el host ........................................................................................................................ 49
Fig. 97 Ajustar los derechos de acceso para el host ......................................................................................................................... 49
Fig. 98 Línea de comando abierta ..................................................................................................................................................... 49
Fig. 99 Buscar host de control remoto Netop .................................................................................................................................... 50
Fig. 100 Código de activación DICOM .............................................................................................................................................. 51
Fig. 101 Llave de activación DICOM ................................................................................................................................................ 51
Fig. 102 License registration ............................................................................................................................................................. 51
Fig. 103 Enter DICOM activation key ................................................................................................................................................ 52
Fig. 104 DICOM activated ................................................................................................................................................................. 52
Fig. 105 Cancel the source exchange ............................................................................................................................................... 56
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 101/103
SagiNova®
Fig. 106 Transport container T110 .................................................................................................................................................... 57
Fig. 107 Enter and confirm source data ............................................................................................................................................. 58
Fig. 108 Unlock EMPTY source channel ........................................................................................................................................... 59
Fig. 109 Secure OLD source ............................................................................................................................................................. 59
Fig. 110 Secure OLD source wire...................................................................................................................................................... 59
Fig. 111 Connect source exchange adapter and source exchange tube ........................................................................................... 59
Fig. 112 Straight pin (correct) ............................................................................................................................................................ 60
Fig. 113 Bent pin (incorrect) .............................................................................................................................................................. 60
Fig. 114 Unlock NEW source............................................................................................................................................................. 60
Fig. 115 Transport container T41 ...................................................................................................................................................... 61
Fig. 116 Enter and confirm source data ............................................................................................................................................. 61
Fig. 117 Secure OLD source ............................................................................................................................................................. 62
Fig. 118 Remove protective tube ....................................................................................................................................................... 62
Fig. 119 Secure OLD source wire...................................................................................................................................................... 63
Fig. 120 Connect source exchange adapter and source exchange tube ........................................................................................... 63
Fig. 121 Straight pin (correct) ............................................................................................................................................................ 63
Fig. 122 Bent pin (incorrect) .............................................................................................................................................................. 63
Fig. 123 Connect source exchange tube ........................................................................................................................................... 64
Fig. 124 Unlock NEW source............................................................................................................................................................. 64
Fig. 125 Wiping the (dummy) source wire ......................................................................................................................................... 67
Fig. 126 Wiping the end of the transfer tube ...................................................................................................................................... 67
Fig. 127 Radiation detection meter .................................................................................................................................................... 67
Fig. 128 Radiation survey .................................................................................................................................................................. 68
Fig. 129 Herramientas para pasos de mantenimiento / trabajos de reparación ................................................................................ 92
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 102/103
Lista of Tablas
Tab. 1 Sistema de alta tasa de dosis de carga diferida ....................................................................................................................... 4
Tab. 2 Términos .................................................................................................................................................................................. 4
Tab. 3 Definición de símbolos / Señalización ...................................................................................................................................... 5
Tab. 4 Procediendo después de una calibración fallida .................................................................................................................... 31
Tab. 5 Analizar datos de servicio ...................................................................................................................................................... 37
Tab. 6 Functions of Software Tool I SagiNova®................................................................................................................................. 53
Tab. 7 Steps to leave implausible system states ............................................................................................................................... 55
Tab. 8 System reaction to training mode ........................................................................................................................................... 56
Tab. 9 Activating / deactivating the training mode.............................................................................................................................. 57
Tab. 10 Error classification ................................................................................................................................................................ 69
Tab. 11 Tabla de detección de errores. ............................................................................................................................................. 90
Tab. 12 Pasos de Mantenimiento/ intervalos de mantenimiento ....................................................................................................... 91
Tab. 13 Fusibles - TDU ..................................................................................................................................................................... 93
Tab. 14 Fusibles – Caja terminal del cuarto de control y la sala de tratamiento................................................................................ 94
Tab. 15 Entradas y salidas de componentes..................................................................................................................................... 97
Tab. 16 Documentos de Referencia .................................................................................................................................................. 98
SagiNova®