Você está na página 1de 104

SagiNova®

Manual de Servicio
SagiNova®

Valid for User Software 2.1


SagiNova®
Content Page

1 Descripción del Manual de Servicio ................................................................................................................ 4

2 Mantenimiento del Sistema ............................................................................................................................. 6

Encendido del sistema .................................................................................................................................... 6

Pantalla de mantenimiento .............................................................................................................................. 6

Documentación ............................................................................................................................................... 7

Descarga de Fuente en el contenedor de emergencia ................................................................................... 8

Desmontar la carcasa ..................................................................................................................................... 9

Descargar fuente ficticia ................................................................................................................................ 11

Mantener UPS ............................................................................................................................................... 12

Mantener unidad de control .......................................................................................................................... 13

Cambiar el conector hembra del indicador de posición de la fuente ............................................................ 13

Mantener el indexador de canales ................................................................................................................ 15

Mantenimiento de la unidad de sistema........................................................................................................ 19

Mantener sensores........................................................................................................................................ 22

Mantener la guía del cable de la fuente y la guía de la fuente ficticia .......................................................... 27

Cargar Fuente Ficticia ................................................................................................................................... 27

Comprobando el freno................................................................................................................................... 29

Ensamblaje de la carcasa ............................................................................................................................. 29

Cargue la Fuente en TDU ............................................................................................................................. 29

Calibración de la unidad fuente y la unidad de fuente ficticia ....................................................................... 30

Verifique la seguridad eléctrica ..................................................................................................................... 32

Instalar actualizaciones de Windows manualmente ..................................................................................... 34

Pruebas de funcionamiento después del mantenimiento / actualización del software ................................. 36

Posibles escenarios de error durante el mantenimiento del sistema ........................................................... 37

3 Seleccione el diseño del teclado ................................................................................................................... 41

4 Acceso al sistema operativo Windows del TCC............................................................................................ 43

Acceso para el ingeniero de servicio ............................................................................................................ 43

Acceso para el usuario .................................................................................................................................. 43

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 2/103
SagiNova®
Acceso para el ingeniero de servicio en caso de software de usuario dañado ............................................ 43

5 Acceso Remoto ............................................................................................................................................. 44

Software de soporte remoto Netop Remote Control ..................................................................................... 44

Instalar Netop Remote Control Guest ........................................................................................................... 44

Establecer acceso remoto ............................................................................................................................. 44

Posibles escenarios de error durante el acceso remoto ............................................................................... 46

6 DICOM functionality ...................................................................................................................................... 51

7 Software Tool 1 SagiNova® ........................................................................................................................... 53

Functions of Software Tool 1 SagiNova® ...................................................................................................... 53

Implausible system states ............................................................................................................................. 55

8 Source Exchange .......................................................................................................................................... 56

Training mode................................................................................................................................................ 56

Co-60 Source Exchange ............................................................................................................................... 57

Ir-192 Source Exchange ................................................................................................................................ 61

Possible error scenarios during / after the source exchange ........................................................................ 65

9 Leakage test .................................................................................................................................................. 67

10 Trouble shooting ............................................................................................................................................ 69

Table de detección de errores ...................................................................................................................... 69

11 Apéndice ....................................................................................................................................................... 91

Pasos e intervalos de Mantenimiento ........................................................................................................... 91

Herramientas para trabajos de mantenimiento ............................................................................................. 92

Fusibles del TDU ........................................................................................................................................... 93

Fusibles en cajas terminales ......................................................................................................................... 94

Asignaciones de entradas y salidas .............................................................................................................. 95

Documentos de referencia ............................................................................................................................ 98

12 Listas ............................................................................................................................................................. 99

Lista of Figuras .............................................................................................................................................. 99

Lista of Tablas ............................................................................................................................................. 102

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 3/103
SagiNova®
1 Descripción del manual de Servicio
Validez El manual de servicio es válido para los siguientes sistemas de alta tasa de dosis de carga
diferida Eckert & Ziegler BEBIG:

Producto Tipo de Fuente No. de Canales Seguridad

SagiNova® Fuente Co-60 or Fuente Ir-192 25


Adecuado para Co-60 y Ir-192
SagiNova® S Fuente Co-60 or Fuente Ir-192 5

SagiNova® Ir Fuente Ir-192 25


Adecuado para Ir-192
SagiNova® Ir-S Fuente Ir-192 5
Tab. 1 Sistema de alta tasa de dosis de carga diferida

Grupo de El manual de servicio está destinado a especialistas entrenados y técnicos. El manual de servicio
Interés presupone que el usuario está capacitado y calificado en el área de servicio técnico y por lo tanto no
contiene información sobre los fundamentos de tecnología, electrónica, tecnología de red y tecnología
de la información. El manual de instalación está diseñado para ingenieros de servicio que han sido
entrenados y autorizado por Eckert & Ziegler BEBIG GmbH.

Contenido El manual de servicio proporciona la siguiente información sobre el sistema de alta tasa
de dosis de carga diferida:
-Mantenimiento del sistema (pasos de mantenimiento e intervalos)
-Procedimiento de cambio de fuentes
-Localización de averías y reparación (tabla de detección de errores)

Notación Significado
Términos
Cursiva Botones/mensajes/Campos en la interfaz de usuario del sistema
→ Referencia a documento relevante, o sección del manual
Sistema Sistema de alta tasa de dósis de carga diferida tSagiNova® / SagiNova® S / SagiNova® Ir o
SagiNova® Ir-S
Fuente Fuente Co-60 (modelo: Co0.A86) / Ir-192 fuente (modelo: Ir2.A85-2)
QA Control de Calidad
Servicio Proveedores de servicio autorizados por Eckert & Ziegler BEBIG GmbH
TDU Unidad de entrega de tratamiento
TCC Consola de control de tratamiento
TCP Panel de control de tratamiento
TCU Unidad de control de tratamiento (TCC + TCP)
TPS Sistema de planeación de tratamiento: SagiPlan®
HDR Alta tasa de dósis
UPS Fuente de alimentación ininterrumpida
EMC Compatibilidad electromagnética
SOUP Sistema de procedencia desconocida
CMOS Semiconductor complementario metal-oxido-semiconductor

Tab. 2 Términos

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 4/103
SagiNova®
Símbolos La información que advierte sobre posibles peligros para la salud o daños a la propiedad se identifica
con palabras y símbolos. Los mensajes de seguridad proporcionan información relacionada con:

-Posibles peligros que causan daños a la salud o a la propiedad

-Posibles consecuencias si se ignoran los mensajes de seguridad

-Medidas para evitar riesgos

Símbolo /
Definición
Señalización

ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa. El no observar esta


advertencia puede causar daños severos a la salud, posiblemente causando la
WARNING
muerte.

PRECAUCION Indica una situación potencialmente peligrosa. El no observar esta


advertencia puede causar daños a la salud.
CAUTION
AVISO Indica una situación potencialmente peligrosa. El no observar esta
NOTICE
advertencia puede causar daños al producto y al medio ambiente.
Tab. 3 Definición de símbolos / Señalización

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 5/103
SagiNova®
2 Mantenimiento del Sistema
PRECAUCIÓN debido a un manejo incorrecto, la TDU puede ser sacudida o volcada causando
perturbaciones o averías en su funcionamiento. Tales disturbios o averías operacionales pueden
conducir a situaciones peligrosas que causen daño a la salud del paciente. Durante los trabajos de
mantenimiento sólo se debe mover el TDU a través de puertas y obstáculos utilizando soportes de
ayuda (p.ej. rampas metálicas).

Encendiendo el sistema
Encendido / 1. Encienda / apague el sistema de interruptor de llave (TCP) en la posición I para
Inicio de encender el sistema.
Sesión
2. En el TCC, ingrese sus datos de inicio de sesión, marque la casilla Login to maintenance
(Ingresar al mantenimiento) y haga clic en Login (Iniciar sesión).
3. Verifique la hora correcta del sistema y marque la casilla System time correct (Hora
correcta del sistema). Corrija la hora del sistema, si es necesario (Edit -Editar). Presione
Continuar para ingresar a la pantalla de Mantenimiento.

Pantalla de Mantenimiento
Pantalla de
Mantenimiento

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

Fig. 1 Pantalla de Mantenimiento

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 6/103
SagiNova®
Funciones de (1) Administrar cuentas de usuario
Mantenimiento
(2) Ver / Guardar / Imprimir / Eliminar informes de mantenimiento / Informes de control de
calidad (QA)
(3) Ver / eliminar / exportar entradas del protocolo de eventos del sistema
Copia de seguridad / restaurar datos
Programar mantenimientos del sistema
Configurar el uso del last-man-leaving-button
Establecer los datos de contacto de Servicio
Eliminar datos de pacientes anónimos
(4) Realizar actualizaciones del sistema
(5) Acceso al sistema operativo1) / programas instalados
Verificarla preparación operativa de la unidad del sistema trás el mantenimiento
(control manual)
Aplazar el mantenimiento del sistema
Restablecer errores
Restablecer opciones / cuentas de usuario a la configuración de fábrica
(6) Inicializar el indexador de canales trás el mantenimiento
(7) Calibrar la unidad de carga ficticia.
Descargar fuente ficticia en el contenedor de emergencia / cargar fuente ficticia en el TDU
(8) Calibrar unidad fuente
Editar información de la fuente
Cambiar fuente
Descargar Fuente en el contenedor de emergencia / cargar fuente en
la tabla de decaimiento de la fuente
1)
Nota sobre el 'Acceso al sistema operativo'
El ingeniero de servicio debe acceder el sistema exclusivamente para tareas de mantenimiento
que no están cubiertas por las funciones de mantenimiento. El acceso al sistema permite
reparar fallas causadas por la configuración del sistema operativo, otros componentes SOUP
o defectos particularmente del equipo de cómputo. Asegúrese de que el modo ‘Kiosk’
permanezca intacto al utilizar el acceso al sistema. No se debe permitir el acceso al sistema a
terceros. No otorgue ningún otro derecho. No modifique la configuración básica del sistema y
no permita la instalación de software adicional. Cualquier software requerido para el
diagnóstico del sistema debe ser ejecutado directamente desde un medio de datos externo;
no se permite la instalación de software de este tipo. Solo deben utilizarse refacciones
originales. La configuración original del equipo debe permanecer intacta. No debe instalarse
equipo adicional. Debe documentar cualquier medida tomada.

Documentación
Protocolos y Después de ciertas funciones de mantenimiento / cada prueba de calidad QA o prueba de funciones
Reportes unitarias, el Sistema genera un reporte de mantenimiento / QA Que se guarda en en formato PDF.
Requeridos El reporte contiene los resultados de las pruebas, información adicional y comentarios agregados.
Después de cada trabajo de mantenimiento el ingeniero de servicio debe crear los siguientes
documentos:
- Protocol de Servicio (→ P11F306e)
- Reporte de Maintenimiento (PDF – Impreso o digital)
- Reporte Diario de Control de Calidad QA (PDF – Impreso o digital)
- Reporte de intercambio de fuentes (PDF – Impreso o digital), Sí la fuente fue intercambiada

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 7/103
SagiNova®
Después de cada trabajo de mantenimiento, los datos de servicio del sistema (Protocolo de eventos
e información específica del programa) también deben ser guardardos (Opciones\Soporte\Exportar
información de servicio) por el ingeniero de servicio.
Todos los protocolos e informes mencionados, así como los datos de servicio, deben ser enviados
al servicio postventa (Berlin) dentro de los 3 días hábiles posteriores al mantenimiento. Si se ha
realizado un mantenimiento remoto, debe crearse un informe general de mantenimiento. Este
informe de mantenimiento debe contener al menos la siguiente información: Ingeniero de servicio
que realizó el mantenimiento remoto y funciones/trabajos de mantenimiento realizados.

Descarga de Fuente en el contenedor de emergencia

ADVERTENCIA La permanencia en el área de una fuente no blindada dará lugar a una mayor
exposición a la radiación que causará daños a la salud del usuario. Permita que la fuente se retire
solo si no hay nadie presente en la sala de tratamiento. Antes de ingresar a la sala de tratamiento,
verifique el estado del sistema (fuente retraída) y el nivel de radiación. Siempre ingrese a la sala de
tratamiento con un medidor de muestro calibrado que esté encendido.
Cubierta del canal de la fuente

Preparar 1. En la pantalla Mantenimiento, haga clic en Fuente \ Descarga.


source drive- 2. Coloque el contenedor de emergencia frente al TDU.
out
3. Retire la tapa del canal de la fuente (Fig. 2).
4. Conecte el canal de la fuente a través del tubo de transferencia a la
TDU (Canal no.1).

Fig. 2 Canal de la Fuente abierto

5. Desconecte el canal de la fuente (Fig. 3). Tubo de transferencia

Fuente
Bloqueada /
Fuente
desbloqueada

Fig. 3 Conecte el tubo de transferencia


al canal de la fuente desbloqueada
Salida de la 6. Presione el botón de último hombre en salir.
fuente 7. Cierre la puerta de la sala de tratamiento.
8. Gire el interruptor de la llave de salida de fuente derecha y presione
el botón INICIAR en el TCP. Esta fuente saldrá de la TDU y hacia el
contenedor de emergencia. Fuente bloqueada/
9. Ingrese a la sala de tratamiento después de que la fuente esté en el Fuente Desbloqueada
Asegure la
Fuente en el contenedor de emergencia.
contenedor de 10. Bloquee la fuente en el canal fuente (Fig. 4).
emergencia 11. Desconecte suavemente el tubo de transferencia del canal 1 (TDU).
El cable de la fuente se extiende automáticamente.

Fig. 4 Bloquee el canal de la fuente


TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 8/103
SagiNova®

11. Extraiga completamente el cable fuente del TDU. NO tire del cable
de la fuente por el piso para evitar la impureza y no ensucie el
disco de origen. Un sistema sucio puede provocar una
conmutación incorrecta de los sensores.
12. Inserte el cable de origen suavemente en el canal de cables hasta
que el conector del tubo de transferencia encaje (Fig. 5).

Cable del
canal
Fig. 5 Asegure el cable de la
Fuente en el canal del cable

Desmontar la carcasa

Desmontar 1. Retire el tornillo.


la parte
trasera

Fig. 6 Retire el tornillo

2. Retire la parte posterior de la carcasa.

Fig. 7 Retire la parte trasera de la carcasa

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 9/103
SagiNova®
Desmontar la 3. Deslice a manija hacia el lado frontal y simultáneamente retire la parte delantera superior de la carcasa.
parte
delantera y
superior

Manija

Fig. 8 Deslice la manija hacia la parte delantera

4. Retire la parte superior delantera de la carcasa.

Fig. 9 Retire la parte superior delantera de la carcasa

5. Separe los cables y retire la parte superior delantera de la carcasa.

Fig. 10 Retire los cables y la parte superior delantera de la carcasa

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 10/103
SagiNova®
Desmontar 6. Afloje las dos tuercas en los lados derecho e izquierdo del indexador del canal.
la parte
delantera,
inferior

Fig. 11 Aflojar la tuerca (izq) Fig. 12 Aflojar la tuerca (der)

7. Retire la parte inferior delantera de la carcasa.

Fig. 13 Retire la parte inferior delantera de la carcasa.


f

Descargar Fuente Ficticia


Descargar La fuente ficticia debe descargarse para algunos pasos de mantenimiento / trabajos de
Fuente Ficticia reparación o para reemplazo.
1. O n la pantalla Mantenimiento, haga clic en Fuente ficticia \ Descargar \ Cargar
2. Haga clic en Descargar fuente ficticia. El sistema mueve el canal 1 del indexador al
frente del canal de origen ficticio y cambia la unidad de origen ficticio a inactivo.

Fig. 14 Descargar fuente ficticia 1

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 11/103
SagiNova®
4. Gire la correa dentada (de arriba hacia abajo) de la unidad
de la fuente ficticia hasta que la unidad ya no agarre el
cable de la Fuente ficticia y, al mismo tiempo, tire
suavemente de la fuente ficticia para sacarlo del canal 1.
En caso de que desee volver a utilizarlo, no tire del cable
de la fuente ficticia sobre el piso, sino que colóquelo en una
superficie limpia para no ensuciar la unidad de fuente
ficticia. Un sistema sucio puede provocar una conmutación
incorrecta de los sensores.
5. Confirme la eliminación manual de la fuente ficticia
presionando OK.

Fig. 15 Descargar fuente ficticia 2

Mantener UPS
Revisar la Verifique si hay una notificación de vencimiento de la duración de la batería en el libro de registro
vida útil de la del sistema. Si la vida útil de la batería es inferior o igual a un año, debe cambiar la batería. Utilice
bateria el siguiente tipo de batería: batería de plomo-ácido de Panasonic 12V, 1.3Ah, manuf. part-no .: LC-
R121R3PG, artículo-no .: 1321-0219.

Remplazar 1. Abra la tapa.


batería 2. Retire el fusible (debajo del bloque de batería inferior).
3. Retire los bloques de la batería y desconecte los cables.

Fig. 16 Abrir puerta + Remover fusibles y baterías

4. Conecte los cables a los nuevos bloques de batería. Preste atención a las marcas para no
invertir los cables.
5. Insertar el nuevo bloque de baterías.
6. Insertar el fusible.
7. Cerrar puerta.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 12/103
SagiNova®
Mantener unidad de Control

Cambiar 1. Girar el interruptor del sistema de llave a ON / OFF (TCP) en la posición O.


batería CMOS 2. Abra la carcasa TCP.
3. Realice una descarga electrostática en la carcasa TCP o en la conexión a tierra.
4. Abra la tapa del compartimiento de la batería.
5. Extraiga la batería CMOS del compartimiento de la batería utilizando la tira de extracción.
6. Sujete la parte delantera de la batería y retírela del compartimiento de la batería.

+ -

Fig. 17 Abra la tapa + retire la batería CMOS

7. Coloque la nueva batería CMOS. Asegure la polaridad correcta.


8. Cierre la tapa del compartimiento de la batería.

Cambiar el conector hembra del indicador de posición de la fuente


Desensamblar 1. Comprima la carcasa y retírela del buje.
conector 2. Retire el pestillo de contacto del adaptador.
3. Retire el adaptador del buje.

Fig. 18 Retire la carcasa, el adaptador y el pestillo de contacto

4. Retire a tapa del buje.


5. Abrir la tapa de sujeción
6. Abrir la correa del cable.
7. Retire los cables (cable W404 y
W56) cuidadosamente del buje.
8. Revise que los cables no estén
dañados. Fig. 19 Retire la tapa y tire del cable con cuidado

Cables Si los cables no están dañados, puede volver a conectarlos (→ Conecte el cable W404 / Conecte el
cable W56). Si los cables están dañados, debe volver a prepararlos (→ Prepare el cable W404 /
Prepare Cable W56).

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 13/103
SagiNova®
Prepare cable 9. Retire el aislamiento del cable W404 (40 mm).
W404
10. Gire el blidaje.
11. Retire la lámina de aluminio de los cables. 4
12. Retire el cable marrón / blanco. 3
13. Retire el cable azul / blanco.
1
2
Fig. 20 Prepare cable W404

Prepare cable 14. Retire el aislamiento del cable W56 (40 mm).
W56
15. Gire el blidaje.
16. Retire la lámina de aluminio de los cables.

5
6
8 7
Fig. 21 Prepare cable W56

Conecte el 17. Conecte los cables 1 a 4 de acuerdo con el diagrama


cable W404 del circuito (→ 1.751.11-E0S-14) a los pines 1 a 4.
18. Acortar los cables 1 to 4.
19. Cierre la tapa de fijación para fijar los cables 1 a 4.

Fig. 22 Conecte el cable W404

Conecte el 20. Connect the wires 5 to 8 according to circuit


cable W56 diagram (→ 1.751.11-E0S-14) to pin 5 to 8.
21. Shorten the wires 5 to 8.
22. Close the fixation lid to fix the wires 5 to 8.

Fig. 23 Conecte el cable W56

Ensamble 23. Coloque la cobertura en el buje.


conector
24. Acortar el blindaje.
hembra
25. El montaje del adaptador, el pestillo de contacto y la
carcasa se realiza en el orden opuesto al
desmontaje.

Fig. 24 Coloque la cubierta

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 14/103
SagiNova®
Mantener el indexador de canales

PRECAUCIÓN Cuando el TDU está encendido, el sensor láser B70 (indexador de canales)
está encendido. La radiación láser puede causar lesiones en los ojos. NO mire al rayo.

NO abra los Los siguientes componentes no deben eliminarse del indexador de canales ni cambiarse en su
conectores posición durante los trabajos de mantenimiento:
B72 / B73 - Sensores de referencia B72 y/o B73
- Pieza de conexión (correa dentada – indexador de canales)

Si los sensores de referencia B72 / B73 o la pieza de conexión han sido cambiados o desalineados, el
indexador de canal necesita ser reinicializado (→ Sec. Inicializar Indexador de Canales).

Fig. 25 Conectores B72 / B73

Separar Retire los seis tornillos y retire la placa frontal.


cables y
componente
s

Fig. 26 Retire los tornillos de la placa frontal

Separe los cables y retire la placa frontal.

Placa de cubierta

Placa frontal

Fig. 27 Desconectar los Cables + Retirar cubierta frontal

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 15/103
SagiNova®
Desconecte el cable W73 del motor M4 para poder deslizar el indexador de canales en la dirección x.

Fig. 28 Desconecte el cable W73

Retire los cuatro tornillos y la cubierta.

Cover plate

Fig. 29 Retire los tornillos de la placa de cubierta.

Afloje las dos tuercas y quite la parte inferior delantera de la carcasa.

Fig. 30 Aflojar tuerca (izq) Fig. 31 Aflojar tuerca(der)

Revise si Revise el indexador para detectar posibles residuos de sustancias de limpieza. El funcionamiento
hay residuos adecuado del indexador puede verse afectado por residuos pegajosos de sustancias de limpieza.
y limpie, si
es necesario Limpie los residuos del indexador, si es necesario. Use un agente de limpieza suave. Si es posible,
utilice la espuma de limpieza y desinfección INCIDIN® FOAM producida por Ecolab Deutschland
GmbH. Rocíe la espuma sobre un paño y elimine los residuos del indexador.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 16/103
SagiNova®
Verificar la Verifique y corrija la tensión de la correa dentada según sea
tensión de la necesario. La tensión de la correa dentada es correcta
correa cuando la correa dentada se puede presionar con un
dentada pequeño esfuerzo.

Fig. 32 Verifique la tensión de la


correa dentada

Corregir la Ajuste la tensión correcta de la correa dentada


tensión de
la correa
dentada, si
es
necesario
Apretar la correa dentada

Aflojar la correa dentada

Llave Allen

Fig. 33 Corrija la tensión de la correa dentada

Cambio de Sí la correa dentada del indexador de canales debe


correa ser reemplazada, separe la correa dentada del Correa dentada
dentada, si es indexador de canales.
necesario

Llave Allen

Indexador
de
canales

Fig. 34 Separe la correa dentada

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 17/103
SagiNova®
Afloje la correa dentada y quiete el tornillo.
Retire la correa dentada.

Apretar correa dentada

Aflojar correa dentada

Fig. 35 Retirar correa dentada

Colocar una nueva correa dentada.

Conecte la nueva correa dentada con el indexador de canales.

Apretar la correa dentada. La tensión de la correa dentada es


correcta cuando la correa dentada se puede presionar con un
pequeño esfuerzo.

Fig. 36 Apretar correa dentada

Inicializar el El indexador de canales debe reiniciarse, es decir, el canal 10 (SN® / SN® Ir) / canal 3 (SN® S /
indexador de SN® Ir-S) debe colocarse exactamente delante del canal de la fuente ficticia.
canales 1. En la pantalla de mantenimiento, haga clic en Channel Indexer \ Initialize.
2. Ajuste los valores de los ejes X y Y del indexador (botones de flecha o campo de entrada).
3. Haga click en Drive (X-position) o Drive (Y-position) para mover el indexador de canales a la
posición deseada.

Fig. 37 Inicializar indexador de canales

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 18/103
SagiNova®
4. Verifique con la herramienta HFM-077 (Service Set SagiNova®), que el sistema haya
posicionado el canal 1 del indexador directamente frente del canal fuente ficticio (posición
requerida)
5. Haga click en Save as reference position (Guardar como posición de referencia), para cargar los
valores.
Mantenimiento de la unidad del sistema
Desconectar 1. Si aún no está descargado; descargue la fuente ficticia de la TDU (→ Sec. Descargar fuente
cables y ficticia).
componentes 2. Desconecte el cable W71 del motor M3, el cable W70 del motor M1 y la tierra de protección
de la placa base de la unidad del sistema.

Fig. 38 Desconectar el cable W71, W70 y la tierra de protección


3. Desconecte el cable G1 del objeto G1 y el cable G3 del objeto G3 del control del motor 412.

Fig. 39 Desconecte los cables G1 y G3


4. Desconecte el enchufe XPS1 del motor de retorno de emergencia M2 y el acoplamiento Y6.

Fig. 40 Desconecte el enchufe XPS1

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 19/103
SagiNova®
5. Prepare una mesa pequeña o algo similar en el que pueda colocar el sistema de
accionamiento sin desmontar las cajas de cable.

6. Retire los dos tornillos de la placa de acoplamiento Y6 y levante la unidad del sistema de las clavijas.

Fig. 41 Desconecte y retire la unidad del sistema

7. Coloque la unidad del sistema sobre la mesa preparada.

Fig. 42 Coloque la unidad del sistema sobre la mesa

Desmontar 8. Retire los dos tornillos de la placa base del motor de retorno de emergencia M2 y retire este
componentes último.

Fig. 43 Retirar el motor de retorno de emergencia M2

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 20/103
SagiNova®
9. Afloje el tornillo en el lado del anillo magnético y retire este último.

Fig. 44 Retire el anillo magnético

10. Retire los dos tornillos de la brida pequeña y desmonte el último.

11. Retire los tres tornillos de la brida grande y desmonte la rueda manual.

Fig. 45 Retire el tornillo de brida

12. Afloje los dos tensores para poder quitar la correa más fácilmente. El tensor se sujeta con un
pasador y el tornillo que se va a quitar.

Fig. 46 Aflojar el tensor

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 21/103
SagiNova®
13. Retirar y reemplazar la correa dentada.

Fig. 47 Retirar la correa dentada

Reensamblar 14. Fijar las partes del sistema de accionamiento en el orden inverso. Asegúrese de montar la
la unidad del brida con el lado biselado hacia abajo.
sistema

Calibrar la El mantenimiento de la unidad del sistema puede influir en la precisión de posicionamiento.


unidad del Después del mantenimiento de la unidad del sistema (incluida la carga de la fuente / fuente ficticia
sistema en la TDU), debe calibrar la precisión de posicionamiento para la fuente y la fuente ficticia. Si es
necesario, se deben definir nuevos factores de calibración y transferirlos al sistema (→ Sec.
Calibración de unidad Fuente y unidad fuente ficticia).

Revisar el Después del mantenimiento de la unidad del sistema, puede mover el indexador de canal a
funcionamient diferentes posiciones en Control del sistema (manual), para verificar la función correcta de la unidad
o de la unidad del sistema.

Mantener sensores

Ajuste B70 La trayectoria óptica del sensor debe estar centrada en el canal de accionamiento de la fuente
ficticia y la fuente para garantizar la funcionalidad confiable del sensor. El ajuste del sensor depende
de ambos canales de accionamiento. El diseño de la herramienta de ajuste HFM-044 (Service Set
SagiNova®) garantiza una funcionalidad confiable del sensor. Para lograr esto, el sensor debe
colocarse y ajustarse correctamente.
Paso Instrucción Nota
1 Ajuste el potenciómetro del interruptor light/dark Pare en sentido opuesto
[NO/NC] a NO. a las manecillas del reloj
2 Ajuste el potenciómetro de sensibilidad [sens.] a Detener en sentido de las
máxima sensibilidad, luego vuelva a 90°. manecillas del reloj -90°
3 Conecte eléctricamente el sensor con el -
verificador del sensor.
4 Inserte la herramienta HFM-044 en el canal de la La parte más delgada de la herramienta se
unidad de fuente ficticia. encuentra en la trayectoria óptica del sensor.
5 Verifique si la etiqueta en la superficie de contacto La trayectoria óptica del sensor debe centrarse a
para el sensor (clavijas) se ha retirado. la herramienta, es decir, en el canal de
Afloje los tornillos de fijación del sensor y mueva el accionamiento (ver Fig. 48).
sensor hacia los lados. Para la forma máxima ajustable del sensor, la
Sí no puede determinar un punto de conmutación señal acústica de prueba del sensor debe ser:
óptimo, el sensor debe ser reemplazado.1 OFF - ON - OFF.
El ajuste tiene lugar en el área ON, si es posible.

1 En este caso, la posición de la óptica en el sensor no es apropiada para su uso.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Service Manual Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 22/103
SagiNova®
6 Para insertar la herramienta HFM-044, la señal
Inserte la herramienta HFM-044 en el canal de
acústica del sensor de prueba debe ser: OFF -
accionamiento de la fuente. El sensor debe
ON.
cambiar.
Si el sensor no cambia, también debe ajustarse
para el canal fuente de acuerdo con el elemento
5.
Si no puede determinar un punto de conmutación
óptimo, el sensor debe ser reemplazado.2

7 Prueba final del comportamiento de conmutación Criterios de aceptación:


del canal de accionamiento de fuente ficticio: El sensor proporciona una conmutación
Inserte la herramienta HFM-044 en el canal de confiable sin vibración de la señal acústica del
accionamiento de fuente ficticio. El sensor debe sensor de prueba. Repita la prueba 5 veces.
cambiar.
8 Prueba final del comportamiento de conmutación Criterios de aceptación:
del canal de accionamiento fuente: Inserte la El sensor proporciona una conmutación
herramienta HFM-044 en el canal de accionamiento
de la fuente. El sensor debe cambiar confiable sin vibración de la señal acústica del
sensor de prueba. Repita la prueba 5 veces.

Ajuste B70
Rango de conmutación
del sensor

sensor
Ruta óptica del sensor

Herramienta HFM 44

Canal de la unidad

Fig. 48 Ajustando el sensor B70

Fig. 49 Potencíometro del sensor B70

2 En este caso, la posición de la óptica en el sensor no es apropiada para su uso.


TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Service Manual Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 23/103
SagiNova®
Limpiando Si aún no está descargado; descargar la fuente ficticia
B80, B82 de la TDU (→ Sec. Descargar fuente ficticia).

Limpie las dos superficies de la ruta óptica del polvo con


un paño sin pelusa, empapado en etanol.

Fig. 50 Limpiando el sensor B80 / sensor 82

Ajuste B80, La trayectoria óptica del sensor debe centrarse en el canal de accionamiento para garantizar la funcionalidad
B82 confiable del sensor. Los sensores se deben ajustar con la herramienta HFM-044 (Service Set SagiNova®).

Paso Instrucción Nota


1 Ajuste el potenciómetro para el cambio claro / Pare en sentido antihorario
oscuro [NO / NC] a NO.
2 Conecte eléctricamente el sensor con el -
comprobador del sensor.
3 Inserte la herramienta HFM-044 en la guía de La parte más delgada de la herramienta se
alambre hasta que se detenga. encuentra en la trayectoria óptica del sensor.
4 Ajustar el potenciómetro de sensibilidad [sens.] A Pare en sentido antihorario
la sensibilidad mínima.
5 Afloje los tornillos de fijación del sensor y El sensor de prueba conmuta.
mueva el sensor hacia los lados.
6 Detener en sentido horario
La trayectoria óptica del sensor debe centrarse
en la herramienta, es decir, en el canal de Mediante el ajuste gradual del sensor, el rango de
accionamiento (Fig. 51). Gradualmente ajuste el conmutación del sensor se reduce. Como
potenciómetro para la sensibilidad [sens.] A una resultado, el ajuste del sensor es cada vez más
sensibilidad más alta y mueva el sensor hacia preciso.
los lados para determinar la posición óptima. Para la forma máxima ajustable del sensor, la señal
Si no puede determinar un punto de acústica del sensor de prueba debe ser: OFF - ON
conmutación óptimo, el sensor debe ser - OFF
reemplazado.3
7 Después de ajustar el sensor, se debe fijar con -
tornillos de fijación.
8 Ajuste lentamente el potenciómetro de Detener en sentido horario
sensibilidad [sens.] A la sensibilidad más alta
hasta que el sensor se apague.
9 Ajuste lentamente el potenciómetro de Pare en sentido
sensibilidad [sens] a la sensibilidad mínima antihorario
hasta que el sensor se encienda. Continúe en la
misma dirección durante 10 minutos (60 °)
después de alcanzar el punto de conmutación.
10 Tire de la herramienta HFM-044 y vuelva a Criterios de aceptación:
insertarla. El sensor proporciona una conmutación confiable
sin vibración de la señal acústica del sensor de
prueba.
11 Inserte la fuente ficticia SSD.A86 en el canal de Criterios de aceptación:
accionamiento, extráigala y vuelva a insertarla. El sensor proporciona una conmutación confiable
sin vibración de la señal acústica del sensor de
prueba. Repita la prueba 5 veces.

3 En este caso, la posición de la óptica en el sensor no es apropiada para su uso.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Service Manual Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 24/103
SagiNova®
Ajuste B80,
B82

Fig. 51 Ajustando el sensor B80 y B82

Fig. 52 Potenciómetro de los sensores B80 y B82

Ajuste B81, 1. 1. Afloje los tornillos del sensor B81 (sensor de


B83 fuente) / sensor B83 (sensor de fuente ficticio).
2. Mueva el sensor B81 / B83 a su posición más
baja.
3. Apriete los tornillos del sensor B81 / B83.

Fig. 53 Ajustando sensor B81 y B83 (1)


3. Loosen the screws of the acrylic glass holder of
sensor B81 / B83.
4. Move the acrylic glass holder of sensor B81 /
B83 in its uppermost position.
5. Tighten the screws of the acrylic glass holder.

Fig. 54 Ajustando el sensor B81 y B83 (2)

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 25/103
SagiNova®
Funciones 6. Gire la correa dentada de la unidad de fuente ficticia (de abajo hacia arriba). La fuente ficticia está
de prueba en su posición final protegida, cuando la correa dentada ya no se puede mover y cuando el sensor
B81, B83 B81 está iluminado.

7. Gire la correa dentada de la unidad fuente (de abajo hacia arriba). La fuente está en su posición
final blindada, cuando la correa dentada ya no se puede mover y cuando el sensor B83 está
iluminado.
Unidad Fuente Unidad de fuente ficticia

Fig.55 Girando las correas dentadas Fig. 56 Sensores B81 + B83 iluminados

Ajuste de Un plan de tratamiento se importa y realiza en el canal 1 . Después de alcanzar la posición de


posición final estacionamiento de la fuente y la fuente ficticia, la posición en B81 y B83 se verifica visualmente.
de la fuente / La prueba se repite 3 veces.
fuente ficticia
Criterios de aceptación:
La posición de la fuente (fuente ficticia) debe estar al nivel de la tangente de la ventana del sensor
(tolerancia -1.0 mm) de acuerdo con la Fig. 57.

En caso de discrepancia, el sensor debe reajustarse.

Tangente de la ventana del sensor Fin de guía de cable

Ventada del sensor

Fuente/ Fuente ficticia

Fig. 57 Revisión del sensor B81 y B83

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 26/103
SagiNova®
Mantener la guía del cable de la fuente y la guía de la fuente ficticia
Ajustando de Verifique si la guía del cable de la fuente y la guía del cable de la fuente ficticia están colocadas
la guía del correctamente. La guía del cable debe colocarse sin dobleces (Fig. 58). El cable guía debe colocarse
cable con el mayor radio posible para que toque la parte posterior de la carcasa (Fig. 59).

Fig. 58 Guía del cable de la Fuente y cable de Fuente ficticia (resaltado en rojo) colocado correctamente

Mayor radio posible para


tocar la parte posterior de la
carcasa

Fig. 59 Guía del cable de la fuente y cable de la fuente ficticia (resaltado en rojo) tocando la carcasa

Ajustando la Vuelva a ajustar la guía del cable, si es necesario.


guía del cable

Cargar Fuente Ficticia


Cargar 1. En la pantalla de Mantenimiento, haga clic en Dummy Source \ Unload \ Load.
Fuente 2. Haga click en Load dummy source.
Ficticia
3. Ingrese el código de producto SSD.A86 (Co-60) / SSD.A85-2 (Ir-192) de la fuente ficticia y
haga clic en OK. El sistema mueve el canal 1 del indexador de canales al frente del canal de
la fuente ficticia y cambia a activo (idle) la unidad de fuente ficticia.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 27/103
SagiNova®

Fig. 60 Cargar de fuente ficticia 1


4. Inserte el cable de la fuente ficticia hasta el tope final en el canal 1 del indexador de canales.
El extremo del cable de la fuente ficticia con las dos costuras de soldadura debe insertarse en
el extremo. No deje que el cable de la fuente ficticia caiga al piso, sosténgalo para no ensuciar
la unidad de fuente ficticia. Un sistema sucio puede provocar una conmutación incorrecta de
sensores.
5. Gire la correa dentada de la unidad de fuente ficticia (de abajo hacia arriba) para retraer la
fuente ficticia mientras, al mismo tiempo, sostiene el cable de la fuente ficticia en sus manos.
La fuente ficticia está en su posición final protegida, cuando la correa dentada ya no se puede
mover y cuando el sensor B83 está iluminado.

Fig. 61 Carga de Fuente ficticia 2 Fig. 62 Carga de Fuente ficticia 3

6. Verifique si la fuente ficticia está en su posición final blindada. Proceda como se describe en
Sec. Mantenimiento del sistema \ Mantenimiento de los sensores \ Ajuste de la posición final
de la fuente / fuente ficticia.
7. Configure los ciclos de fuente ficticia en 0, si está utilizando una nueva fuente ficticia. NO
configure los ciclos de fuente ficticia en 0, si desea usar la misma fuente ficticia.
8. Calibre la unidad de Fuente ficticia (→ Sec. Calibración de Unidad Fuente y Unidad fuente
ficticia).

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 28/103
SagiNova®
Comprobando el freno

Comprobando Verifique el freno por efecto de frenado y lentitud. Reajuste el freno, si es necesario.
el freno
Ajuste el tornillo de paro de modo que
el pedal del freno esté horizontal
cuando se suelta el freno.

Fig. 63 Ajustando el freno 1

Ajuste el tornillo de paro de modo que el


freno quede fijo en su posición (NO sobre el
punto muerto) cuando el freno esté activado.

Fig. 64 Ajustando el freno 2

Ensamblaje de la carcasa
Ensamblaje y 1. Ensamble la carcasa. Las partes de la carcasa deben colocarse correctamente para
revisión de la garantizar la funcionalidad adecuada del sistema.
carcasa
2. Compruebe la libre rotación del volante girando el volante 360 ° en sentido contrario a las
agujas del reloj. La fuente no debe abandonar la posición final. De lo contrario, la fuente será
inmediatamente retraída a la posición final. En este caso, el sistema de libre rotación está
defectuoso o contaminado.
3. Compruebe el espacio libre entre la parte frontal superior y el indexador de canal (mínimo de
ranura = 0.5 mm, espacio máximo = 1.5 mm).

Cargue la Fuente en TDU

ADVERTENCIA La permanencia en el área de una fuente no blindada da lugar a una mayor


exposición a la radiación que causa daños a la salud del usuario. Permita que la fuente se retire
solo si no hay nadie presente en la sala de tratamiento. Antes de ingresar a la sala de tratamiento,
verifique el estado del sistema (fuente retraída) y el nivel de radiación. Siempre ingrese a la sala de
tratamiento con un medidor de radiación calibrado que esté encendido.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 29/103
SagiNova®
Prepare 1. En la pantalla de Mantenimiento, haga clic en Source \ Load.
source 2. Coloque el contenedor de emergencia frente al TDU.
retraction
3. Ajuste la longitud del adaptador de cambio de fuente a la longitud máxima e inserte el
adaptador de cambio de fuente en la TDU (canal n. ° 1).
4. Desconecte el tubo de transferencia del canal de cables (contenedor de emergencia).
5. Saque el cable de la fuente suavemente y completamente fuera del contenedor de
emergencia.
6. Inserte el cable de la fuente en el adaptador de cambio de fuente. Observe lo siguiente al
insertar el cable de la fuente:
• NO deje caer el cable de fuente sobre el piso.
• No doble el cable de la fuente.
ADVERTENCIA Un conector doblado al extremo del cable de lafuente (Fig. 66) puede hacer que la
fuente se salga de la guía de la fuente y provoque una mayor exposición a la radiación, lo que puede
dañar la salud del usuario. El conector en el extremo del cable de la fuente y el cable de la fuente
deben estar alineados entre sí (Fig. 65).
Conector al final del cable de la fuente Cable de la fuente

Fig. 65 Conector recto (correcto) Fig. 66 Conector doblado (incorrecto)


• Asegúrese de que el conector del tubo de cambio de fuente se enganche.
7. Ajuste la longitud del adaptador de cambio de fuente a la longitud mínima.
8. Desbloquee el canal de la fuente (contenedor de emergencia).
Salida de unidad 9. Presione el botón de last-man-leaving-button.
fuente
10. Cierre la puerta de la sala de tratamiento.
11. Gire el interruptor de llave de salida de fuente derecho y presione el botón START en el TCP.
La fuente saldrá del contenedor de emergencia y entrará en la TDU.
Retire el tubo de 12. Ingrese a la sala de tratamiento después de que la fuente esté en el TDU.
transferencia
13. Desconecte el tubo de transferencia (incl. el adaptador de cambio de fuente) de la TDU (canal
n. ° 1).
14. Desconecte el tubo de transferencia del contenedor de emergencia.
15. Ponga la cubierta en el canal de la fuente (contenedor de emergencia).
Calibrar unidad de 16. Realice una calibración de la unidad fuente y una prueba óptica de posicionamiento.
sistema

Calibración de la unidad fuente y la unidad de fuente ficticia

ADVERTENCIA Permanecer en el área de una fuente no blindada dará lugar a una mayor exposición a la
radiación que causará daños a la salud del usuario. Permita que la fuente se retire solo si no hay nadie
presente en la sala de tratamiento. Antes de ingresar a la sala de tratamiento, verifique el estado del
sistema (fuente retraída) y el nivel de radiación. Siempre ingrese a la sala de tratamiento con un medidor
de radiación calibrado que esté encendido.

Calibrar el 1. Los errores siempre se deben reiniciar antes de calibrar el sistema de accionamiento. En la
Sistema de pantalla de Mantenimiento, haga clic en System \ Reset errors.
accionamiento 2. En la pantalla de Mantenimiento, haga clic en Source \ Calibrate drive system.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 30/103
SagiNova®
3. Conecte el indicador de posición de fuente a la toma de conexión de red (TDU / vista frontal).
4. Conecte el indicador de posición de fuente al TDU (canal n. ° 5). con el tubo de transferencia
para la calibración de la unidad.
5. Oprima el botón last-man-leaving-button.
6. Cierre la sala de tratamiento.
7. Gire el interruptor derecho de llave de salida de fuente y presione el botón START en el TCP.
El sistema mueve la fuente a la posición requerida 10 mm.

8. Ajuste la fuente a la posición mostrada con el


cursor y hacer clic en Save.
9. Documente la calibración con un informe.
10. Si la fuente no se mueve a la posición requerida
(10 mm), proceda como se muestra en la Tab. 4

Fig. 67 Calibración del Sistema de unidad fuente

Reacción del Enfoque


sistema
1. Calibración fallida Repita la calibración (Button Restart).
2. Calibración fallida Repita la calibración (Button Restart).
3. Calibración fallida Repita la calibración (Button Restart).
4. Calibración fallida Si no puede calibrar la unidad después de 3 repeticiones en 10 mm, se
enfrenta a un problema.
Verifique para resolver el problema:
- La fuente ficticia de daños (dobleces)
(en caso de problemas con la unidad de fuente ficticia))
- La fuente en el área visible por daños (dobleces)
(en caso de problemas con la unidad fuente)
Por lo tanto, debe mover la fuente al contenedor de emergencia.
- Las correas dentadas estén flojas.
- Las poleas de desvío para la libre rotación
- Las poleas para la libertad de rotación
- El sensor de distancia - rueda magnética G1
(para la unidad de fuente de calibración)
- El sensor de distancia - rueda magnética G3
(para la unidad de fuente de calibración)

Si no puede detectar errores mientras comprueba los componentes


mencionados anteriormente, debe cambiar la unidad del sistema.
Tab. 4 Procediendo después de una calibración fallida

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 31/103
SagiNova®
Prueba de Después de cada calibración de unidad de fuente o unidad de fuente ficticia, el sistema le solicita
posicionamiento que realice una prueba de posicionamiento óptico.
óptico

Calibrar En la pantalla Mantenimiento, haga clic en Dummy \ Calibrate drive system. La calibración de la
unidad de unidad de fuente ficticia se realiza de forma análoga a la calibración de la unidad fuente; excepto que
la posición final de la fuente ficticia se debe verificar adicionalmente después de la calibración.
fuente ficticia Proceda como se describe en Sec. Mantenimiento del sistema \ Mantenimiento de los sensores \
Ajuste de la posición final de la fuente /fuente ficticia.

Verifique la seguridad eléctrica


Inspección 1. Revise los componentes eléctricos/electrónicos por:
Visual
- Defectos externos
- Daño (general, aislante, cables, conectores, blindaje)
- Estrés mecánico o térmico, uso inapropiado, interferencia.
2. Asegúrese de que todos los conductores de tierra de protección (PE) estén conectados
correctamente.
3. Asegúrese de que el conductor PE (indexador de canales) esté colocado y conectado
correctamente (Fig. 68).

2 mm distancia

Fig. 68 PE conductor (indexador de canales)

4. Sí se require reemplace los components dañados.

Verificación 5. Mida la resistencia del conductor de protección (máximo 300 mΩ):


según IEC - Use los puntos de medición indicados (Fig. 69 - 74).
62353
- Mueva el cable W300 al medir. Si el valor de medición cambia durante la medición, el cable
W300 está dañado y debe ser reemplazado.
6. Mida la corriente de fuga del dispositivo (máximo 5 mA)
- Use la medida de corriente diferencial como método de medición.
- Encienda el sistema.
- Realice mediciones en los puntos de medición indicados (Fig. 69 - 74).
- Repita las mediciones con polaridad invertida.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 32/103
SagiNova®
Measuring MP 2 MP 1
MP 5
points

MP 3

MP 4
Fig. 70 Punto de medición - TCP
4
Fig. 69 MP – Terminal de sala de control

Puntos de
Medición

MP 7

MP 6 MP 10 MP 9 MP 8
Fig. 71 MP – Terminal de sala de tratamiento4

Puntos de
MP 11
Medición

MP 12 MP 13

MP 14

Fig. 72 MP- Indexador de canales

Fig. 73 MP - TDU unidad de Fig. 74 MP - TDU frame


system

Documentar 7. Documente los resultados de la prueba en el protocolo de seguridad eléctrica (→


los P11F303e).
resultados

4
Comenzando con el número de serie de la terminal no. 61 o superior, las terminales pequeñas que se muestran en la Fig. 68 y 70 son usadas en el sistema.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 33/103
SagiNova®
Instalar actualizaciones de Windows manualmente

Instalar 1. Abrir la actualización de Windows.


actualiza
ciones
de
Windows

Fig. 75 Abrir actualización de Windows

2. Compruebe si hay actualizaciones disponibles para el software.

Fig. 76 Buscar actualizaciones

3. Abra la lista de actualizaciones disponibles.

Fig. 77 Abrir actualizaciones disponibles


TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 34/103
SagiNova®
4. De las actualizaciones mostradas, anule la selección de la actualización KB3035583. Oculte la
actualización para evitar que Windows vuelva a ofrecerla. Haga clic en OK/Aceptar.

Fig. 78 Deseleccione y oculte la actualización KB3035583


5. Instala las actualizaciones y reinicia el sistema.

Fig. 79 Instalar actualizaciones

Desinstalar 6. Si la actualización KB3035583 se ha descargado o instalado accidentalmente en el TCC, debe


actualizacione desinstalarse. Abra el Panel de control y deslecione desinstalar un programa (Uninstall a program).
s de Windows
no deseadas

Fig. 80 Abrir desinstalar un programa

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 35/103
SagiNova®
7. Abra la lista de actualizaciones instaladas.

Fig. 81 Abrir actualizaciones instaladas

8. Busque la actualización KB3035583, selecciónela y luego desinstálela.

Fig. 82 Desinstale la actualización KB3035583

Pruebas de funcionamiento después del mantenimiento / actualización del software

Pruebas de Comprobar que el mantenimiento / actualizaciones de software han sido realizadas correctamente
funcionamiento
a través de las siguientes pruebas de función (→ TD23_202 / TD23_203).
- Prueba de bloqueo
- Prueba de unidad de sistema
- Prueba de señales de alerta
- Prueba de posicionamiento óptico
- Prueba de plan de Control de Calidad (QA)
- Analizar datos de servicio

Analizar datos El analizador de datos de servicio proporciona información sobre el comportamiento del sistema;
de servicio en particular, sobre el comportamiento del cable fuente / fuente ficticia cuando la fuente / fuente
ficticia es devuelta a la posición de estacionamiento de la TDU segura. Si se excede el tiempo de
conmutación especificado entre los sensores fuente B80 y B81 (130 ms) / sensores de fuente ficticia
B82 y B83 (290 ms), el número de serie TDU. se muestra y se deben tomar medidas para evitar
posibles escenarios de error en el futuro.

1. En la pantalla de opciones, haga clic en Support \ Export Service Data.

2. Guarde los datos del servicio en una unidad externa.

3. Abra el analizador de datos de servicio SagiNova® en su computadora portátil


(ANG.ServiceDataAnalyzer.exe).
4. 4. Arrastre y suelte los datos del servicio (archivo ZIP) desde la unidad externa al Analizador de
datos de servicio.
5. Presione Crear Archivo de Excel (Create Excel File).

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 36/103
SagiNova®

Fig. 83 Analizador de datos de servicio

Analizar 6. Analice los tiempos de conmutación mostrados (Pestaña 5).


datos de Sensor Información mostrada Medidas
servicio B80 / B81 (fuente) 130ms OK acc. A la especificación
>130ms + TDU no. serie Continuar con el paso 7
B82 / B83 (Fuente ficticia) 290ms OK acc. to specification
>290ms + TDU no. serie Continuar con el paso 7
Tab. 5 Analizar datos de servicio
Pasos para 7. Compruebe si la guía del cable de la fuente y la guía del cable de la fuente ficticia están
evitar posibles colocadas correctamente. Vuelva a ajustar, si es necesario (Seg. Mantener la guía del
escenarios de cable de la fuente y la guía de la fuente ficticia).
error en el
futuro 8. Verifique que el sistema de accionamiento funcione correctamente ( Sec. Mantenimiento de
la unidad del sistema).
9. Realice un plan de tratamiento con 25 canales.
10. Exporte y guarde los datos del nuevo servicio (vea los pasos 1 a 2). Póngase en contacto con
el Servicio (Berlín) y el departamento de R&D para obtener más instrucciones.
Posibles escenarios de error durante el mantenimiento del sistema
Errores Durante el mantenimiento del sistema pueden ocurrir errores debido a una operación
defectuosa. La siguiente sección describe algunos errores probables y soluciones para
resolverlos.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 37/103
SagiNova®
Escenario de Uno de los siguientes mensajes de error se muestra cuando se mueve la TDU:
error durante el - El Motor 1 falló. (error no. 2004)
movimiento - El Motor 3 falló. (error no. 2006)
TDU - El Motor 4 falló. (error no. 2007)
- El Motor 5 falló. (error no. 2008)

Causa de error Cuando se mueve la TDU, la conexión de Powerlink entre TDU y TCP podría interrumpirse. Los "errores de
motor" generados posteriormente son errores generados de la interrupción en la conexión de bus . Tanto la
unidad del sistema como el controlador del motor funcionan correctamente.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 38/103
SagiNova®
Solución 1. En la pantalla de opciones, haga clic en Soporte (Support) para analizar el protocolo de
eventos. Se debe mostrar el error 2043 “The connection to the TDU cannot be established.”
("No se puede establecer la conexión a la TDU").
2. Confirme todas las ventanas de diálogo en el TCC y TCP, si es necesario.
3. Apague el sistema.
4. Verifique y repare o reemplace los siguientes componentes, si es necesario:
- cable W300 (Powerlink conectores XP300.D y XP400.D)
- conector XJ400 en el TDU y el cable W401
- conector XJ300 en la terminal de la sala de tratamiento y el cable W301
5. Encienda el sistema.
6. Realice una prueba de la unidad del sistema para restablecer todos los errores.

Escenario de La prueba de posicionamiento óptico falla.


error durante la
posición
óptica. prueba

Causa del error Después de mantener ciertos componentes del sistema y después de volver a cargar la fuente en
la TDU, se debe calibrar la unidad de la fuente y se debe realizar una prueba de posicionamiento
óptico. La prueba de posicionamiento óptico puede fallar porque el indexador de canal no se ha
colocado correctamente o porque el cable de la fuente esté dañado (se retuercen en la fuente).

Solución Para obtener más instrucciones, ver Sec. Posibles escenarios de error durante / después del
cambio de fuente.

Escenario de TDU has no dummy source data although a dummy source is installed.
error durante la
descarga de la
fuente ficticia

Cause of error Si confirma la eliminación manual de la fuente ficticia presionando OK en el TCC, aunque la fuente
ficticia NO se haya eliminado correctamente de la TDU, el estado del sistema cambia de "fuente
ficticia instalada en la TDU" (“dummy source installed in the TDU”) a "fuente ficticia estacionada"
(“dummy source parked”) . Como resultado, no hay más datos de fuente ficticia en la TDU, aunque
la fuente ficticia aún está instalada. Si desea volver a cargar la fuente ficticia en la TDU, el
procedimiento de carga podría interrumpirse porque el sistema genera varios mensajes de error
relacionados con los estados del sensor B70, B82 o B83.
Solución 1. Apague el Sistema.
2. Mueva manualmente el canal 1 del indexador de canal delante del canal de la fuente ficticia.
3. Extraiga manualmente la fuente ficticia utilizando la correa dentada de la unidad de fuente
ficticia (→ Sec. Descargar fuente ficticia \ elemento 4).
4. Prenda el Sistema.
5. 5. Los posibles errores se pueden restablecer en Mantenimiento \ Sistema \ Restablecer
errores (Maintenance \ System \ Reset errors).

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 39/103
SagiNova®
Escenario de TDU tiene datos de fuente ficticia aunque no hay una fuente ficticia instalada.
error durante la
carga de la
fuente ficticia

Causa del error Si confirma la retracción manual de la fuente ficticia presionando OK en el TCC aunque la fuente
ficticia NO se haya retractado correctamente en la TDU, el estado del sistema cambia de "fuente
ficticia estacionada" (“dummy source parked”) a "fuente ficticia instalada en la TDU" (“dummy
source installed in the TDU”). Como resultado, los datos de fuente ficticia se restauran o se crean
nuevamente, aunque la fuente ficticia no esté instalada. Ya no será posible cargar la fuente ficticia
en la TDU.

Solutión 1. Apague el Sistema.


2. Mueva manualmente el canal 1 del indexador delante del canal de la fuente ficticia.
3. Retracta manualmente la fuente ficticia utilizando la correa dentada del variador de fuente
ficticio (→ Sec. Cargar fuente ficticia \ item 4 y 5).
4. Encienda el sistema.
5. Realice una prueba de la unidad del sistema para restablecer posibles errores.
6. Calibre la unidad de fuente ficticia (→ Sec. Calibración de la unidad de fuente y la unidad de
fuente ficticia).

Escenario de error El indexador de canales no se puede inicializar / fuente ficticia o unidad fuente no se puede
durante la calibrar.
calibración de la
unidad del sistema

Causa de error La configuración del sistema no se restablece.

Solución 1. On the maintenance screen click on System / Reset Settings.


2. Active las casillas User Accounts, Options y TCP settings.
3. Haga click en Reset.
4. Después de restablecer la configuración del sistema, se establecen los siguientes mensajes en
el TCP:
- El desplazamiento del indexador de canal no está especificado..
- Los factores de calibración de fuente ficticia no están especificados.
- Los factores de calibración fuente no están especificados.
5. Para reactivar el sistema, debe inicializar el indexador de canal y calibrar la unidad de fuente
ficticia y luego la unidad fuente (→ Sec. Inicializar Indexador de Canales / Calibración de
unidad fuente y unidad fuente ficticia).

Escenario de La fuente no se puede cargar en TDU. No se hay datos de fuente estacionada.


error durante
la carga de
origen

Causa del error Algo salió mal durante la descarga de la fuente en el contenedor de emergencia / contenedor de
transporte para los procedimientos de cambio de fuente.

Condiciones 1. No hay ninguna fuente (fuente ficticia) instalada en el TDU.


previas para 2. No hay datos de fuente o datos de fuente estacionada en el sistema.
resolver errores

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 40/103
SagiNova®
Solución 3. Inicie la herramienta de Software I SagiNova®.
4. Abra el menu Maintenance y use la función Set Parked Source Data.
5. Ingrese los datos de la fuente estacionada.
6. Presione Ejecutar (Execute ) para confirmar los datos de origen estacionados.
6. Cierre la herramienta de software I SagiNova®.
7. El relevador de cambio de fuente está configurado de tal manera que la fuente se puede
cargar en el TDU.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 41/103
SagiNova®
3 Seleccione el diseño del teclado
Seleccione el 1. Acceda al sistema operativo Windows (→ Sec. Acceda al sistema operativo Windows
diseño del del TCC) y abra el Panel de control en el menú Inicio de Windows.
teclado

Fig. 84 Abrir panel de control

2. Haga click en cambiar teclado u otros medios de entrada (Change keyboards or other input
methods) dentro de reloj, lenguaje y región (Clock, Language and Region).

Fig. 85 Abrir Reloj, Lenguaje y Region (Clock, Language and Region)

3. Seleccione la pestaña teclados y diseños (Keyboards und Layouts) y de click en cambiar


teclados (Change keyboards)

Fig. 86 Abre la configuración de diseño del teclado

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 42/103
SagiNova®
4. Seleccione la pestaña General (General) y seleccione el diseño de teclado predeterminado
que desee en el cuadro combinado. Otros diseños de teclado están disponibles bajo el botón
Agregar (Add) ....
5. Haga click en Aplicar (Apply) para guardar la configuración.

Fig. 87 Seleccione distribución de teclado (keyboard layout)

6. Ingrese la siguiente ruta en el explorador de Windows:


C:\Eckert & Ziegler BEBIG GmbH\SagiNova\
7. Ejecute el archivo ANG.UpdateKeyboardLayout.exe. y confirme la ventana de solicitud
administrativa. El progreso en curso se mostrará en una ventana de línea de comando.
8. Si se produce un error relacionado con una contraseña incorrecta, llame al programa
con el argumento de línea de comando adicional:
C:\Eckert & Ziegler BEBIG GmbH\SagiNova\ANG.UpdateKeyboardLayout.exe SagiNova

9. Si el proceso se ha completado con éxito, aparecerá la siguiente ventana.

Fig. 88 Configuración de distribución de teclado terminada.

10. Reinicia el TCC para aceptar el nuevo diseño de teclado

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 43/103
SagiNova®
4 Acceso al sistema operativo Windows del TCC
Sistema Para algunos pasos de mantenimiento o trabajos de reparación, se debe acceder al sistema operativo
operativo Windows del TCC. La siguiente sección describe cómo salir del modo kiosco y acceder al sistema operativo.
Windows TCC

Acceso para el ingeniero de servicio


Rol “Ingeniero El técnico de servicio puede acceder al sistema operativo utilizando la función de mantenimiento Acceso al
del sistema” sistema operativo (Access to operating system) y con el rol ingeniero del sistema.
1. El ingeniero de servicio en línea debe tener el rol de ingeniero del sistema .
2. Seleccione Mantenimiento \ Acceso al sistema operativo (Maintenance \ Access to operating system) y
haga clic en Acceso al sistema operativo (Access to operating system). El TCC se reiniciará y se podrá
acceder al sistema operativo.
3. Realice los pasos de mantenimiento requeridos.
4. Reinicie el TCC desde el menú Inicio. El TCC se reiniciará en el modo kiosco nuevamente.

Acceso para el usuario


Rol El usuario puede acceder al sistema operativo utilizando la función de mantenimiento Acceso al sistema
“Administrador” operativo (Access to operating system) y con el administrador de funciones (válido desde la versión de
software 2.0). Sin embargo, para evitar que el usuario cambie las configuraciones importantes del sistema,
solo en casos excepcionales, los usuarios deben tener permiso para acceder al sistema operativo.
1. El usuario conectado debe tener el rol deadministrador de funciones, es decir, debe tener derechos de
administrador.
2. El usuario debe seleccionar Mantenimiento \ Acceso al sistema operativo (Maintenance \ Access to
operating system).
3. El usuario necesitará el código de activación. Pídale al usuario el número de serie TDU. Crea el código
de activación de acuerdo con SDS-23-20.
4. El usuario debe ingresar el código de activación y hacer clic en Acceso al sistema operativo (Access to
operating system). El TCC se reiniciará. El usuario ahora inició sesión como administrador con acceso
total al sistema operativo.
5. El usuario debe realizar los pasos de mantenimiento requeridos.
6. El usuario debe reiniciar el TCC desde el menú Inicio. El TCC se reiniciará en el modo kiosco.

Acceso para el ingeniero de servicio en caso de software de usuario dañado


Administrador Sí el sistema no se puede iniciar, por ejemplo, por errores de software como bases de datos dañadas hacen
de Windows que sea imposible iniciar sesión y acceder al software del usuario. Sin embargo, el acceso descrito más
adelante solo debe usarse, si no queda otra opción para acceder al sistema operativo.
1. El sistema está apagado. Encienda el TCC (no se requiere TCP).
2. Observe la pantalla. Cuando la pantalla en negro desaparece y aparece la pantalla de Windows, realice
los siguientes pasos (a, b o c pueden variar de acuerdo al BIOS y el teclado usados):
a) Presione alternativamente y suelte la tecla MAYÚS (SHIFT) derecha e izquierda hasta que
aparezca la pantalla de inicio de sesión de Windows.
b) Presione y suelte la tecla MAYÚS (SHIFT) izquierda varias veces en rápida sucesión hasta que
aparezca la pantalla de inicio de sesión de Windows.
c) Presione y suelte la tecla MAYÚS (SHIFT) izquierda varias veces en rápida sucesión hasta que
aparezca la pantalla de inicio de sesión de Windows.
3. Ingrese la contraseña para Windows SagiNovaAdmin (→ SDS-23-20). Ahora ha iniciado sesión como
administrador con acceso total al sistema operativo.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 44/103
SagiNova®
5 Acceso Remoto
Software de soporte remoto Netop Remote Control
Host (usuario) / El acceso remoto puede establecerse utilizando el software de soporte remoto Netop Remote Control. Netop
Guest (servicio) Remote Control consta de los siguientes componentes de software:
a) Host de Netop remoto control (instalado y configurado en el TCC del usuario durante la configuración por
el departamento de producción)
b) Servicio Netop Remote Control (instalado en la PC del ingeniero de servicio para establecer una
conexión con el TCC del usuario)

Instalar Netop Remote Control Guest


Descargue el Descargue los archivos de instalación para el guest de control remoto Netop (Netop Guest.zip) del servidor de
Remote Control archivos \\ FileSrv01 \ Geraete \ SagiNova \ Softwaretools \ Netop Guest.zip y guarde el archivo zip Netop
Guest Guest.zip en su computadora. Descomprima el archivo comprimido Netop Guest.zip. En la carpeta Netop
Guest encontrará todos los archivos necesarios para instalar de forma automática o manual el invitado de
control remoto Netop.

Instalación Ejecute el archivo por lotes Install_NetopRemoteControlGuest_UK.bat. El control remoto Netop se recomienda
automática porque se puede utilizar inmediatamente sin configuración adicional.

Instalación Ejecute el archivo NetopRemoteControlGuest_UK.msi. La clave de licencia requerida Lizenzschlüssel.txt se


Manual puede encontrar en la siguiente ruta ... \ Keys und Installation 1170 \ Lizenzschlüssel.txt.

Después de la instalación manual del Netop Remote Control Guest por primera vez, el asistente de
configuración se iniciará automáticamente. La siguiente configuración es correcta.

1. TCP/IP default communication profile: Quick connection


2. Set communication profile for Windows modem: No
3. Configure WebConnect: Yes
4. Specify WebConnect Connection Manager-URL: http://141.80.23.12/netopcm
5. WebConnect login data: Account EuropaSupport
Password See SDS-23-20
Domain Saginova
6. WebConnect as default connection: Yes
7. Register Netop license online: <optional>
8. Finish the set-up assistant. The software can now be used.

Establecer acceso remoto


Activar el Para activar la función de acceso remoto, el usuario debe seleccionar Iniciar mantenimiento remoto
acceso (Start remote maintenance) o Iniciar control remoto(Start remote control). Si el usuario selecciona
remoto en el Iniciar el mantenimiento remoto (Start remote maintenance [a], el técnico de servicio no podrá
TCC del acceder / operar el TCC del usuario. Si el usuario selecciona Iniciar control remoto (Start remote
control) [b], el técnico de servicio puede acceder / operar el TCC del usuario con el teclado y el
usuario
mouse del ingeniero de servicio.

[a] [b]

Fig. 89 Inicie el mantenimiento remoto o comience a usar el control remoto

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 45/103
SagiNova®
Establezca Para establecer una conexión con el TCC del usuario proceda de la siguiente manera:
una
conexión 1. Inicialice como Guest en Netop Remote Control.
con Quick 2. Seleccione la pestaña Quick Connect.
Connect
3. Seleccione el perfil de comunicación WebConnect en el menú desplegable.
4. Haga click en Examinar- Browse Para encontrar el TCC del usuario.
En la lista, se muestran todos los TCC con acceso remoto activado. La ID de host que se muestra
corresponde al número de serie de TDU. Por lo tanto, la identificación del host se puede asignar claramente
al usuario. Después de que el usuario haya activado el acceso remoto, puede tomar hasta un minuto antes
de que la identificación del host (TCC del usuario) se vuelva visible en la lista. Haga clic en
Examinar(Browse) varias veces hasta que se muestre la ID de host correcta.
5. Seleccione el host ID correcto.
6. Haga click en Connect para establecer conexción con el usuario.
7. Ingrese la contraseña en Host \ Name. La contraseña es la misma para todos los TCCs (→ SDS-23- 20).

[2]

[7] [3]

[6] [4]

[5]

Fig. 90 Establecer una conexión

Cambiar Durante el mantenimiento remoto, puede suceder que el ingeniero de servicio necesite dar soporte o
a control acceder directamente al TCC del usuario, aunque el usuario no haya activado la función de control
remoto. En este caso, el usuario puede permitir que el técnico de servicio use la función de control
remoto remoto simplemente haciendo clic en el botón Transferir control remoto (Transfer remote control). La
conexión existente con el TCC se cancelará y deberá restablecerse después de que la función de
control remoto se haya transferido al técnico de servicio. Para el restablecimiento ver Sec. Establezca
una conexión con Quick Connect.

Terminar la Para finalizar la conexión, el usuario debe seleccionar Opciones \ Mantenimiento remoto \
conexión Mantenimiento remoto completo(Options \ Remote Maintenance \ Complete Remote Maintenance).

Más El Guest de Netop Remote Control ofrece funciones adicionales para administrar hosts y una gran
información cantidad de tareas de administración durante el acceso remoto.
sobre el Guest
Netop Remote Para familiarizarse con todas las funciones, puede leer la ayuda en línea dentro del programa (Main
Control Menu\Help\Content) o el Manual NetopRemoteControl_UsersGuide_EN.pdf (→ \in-
Step\SagiNovaWartung\Dokumente\Entwicklung\RemoteControl\Netop\Packn Deploy).

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 46/103
SagiNova®
Posibles escenarios de error durante el acceso remoto

Posibles During remote maintenance (configuration, infrastructure) errors can occur. The following section
Errores describes some probable errors and solutions for solving them.

1er Escenario de El ingeniero de servicio (Guest) no puede encontrar el número de serie del TDU del usuario. (ID de host).
error(guest)

1er causa El usuario aún no ha iniciado el mantenimiento remoto / acceso remoto activado. El usuario solo ha
de error ingresado a la pantalla: Opciones \ Mantenimiento remoto (Options \ Remote Maintenance).

1er solución Para activar la función de acceso remoto, el usuario debe seleccionar Opciones \ Mantenimiento remoto \
Comenzar mantenimiento remoto (Options \ Remote Maintenance \ Start Remote Maintenance ) u Opciones \
Mantenimiento remoto \ Comenzar control remoto (Options \ Remote Maintenance \ Start Remote Control
)(Fig. 89)

2a causa de La conexión al TCC del usuario todavía no se ha establecido completamente.


error

2a solución Después de que el usuario haya activado el acceso remoto, puede tomar hasta un minuto para que el TCC
(ID de host) del usuario se vuelva visible en la lista (Fig. 90, elemento 5). Haga clic en Examinar (Browse)
varias veces hasta que se muestre la ID de host correcta (Fig. 90, elemento 4).

3a causa de Los datos de inicio de sesión de Guest (WebConnect) no se corresponden con los datos de inicio de
error sesión del host.

3a solución 1. Los datos de inicio de sesión de WebConnect deben ser revisados o editados, si es necesario.
2. Seleccione la pestaña Herramientas (Tools) y la función Perfiles de comunicación (Communication profiles).

Fig. 91 Seleccione Perfiles de comunicación (Communication profiles)

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 47/103
SagiNova®
3. Seleccione WebConnect de la lista y haga clic en Editar (Edit).

Fig. 92 Seleccione WebConnect

4. Haga click en credenciales Credentials para visualizar los datos de inicio de sesión utilizado actualmente.

Fig. 93 Credenciales abiertas

Fig. 94 Credenciales de servicio WebConnect

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 48/103
SagiNova®
Hay dos cuentas que pueden ser usadas.

1. Account:
EuropaSupport
Password:Bebig123!
Domain:Saginova

2. Account:
EuropaSupport2
Password:i2QgwtC!
Domain:Saginova

Ingrese los datos de inicio de sesión, que actualmente no se utiliza, y haga clic en Probar (Test). Si aparece
el mensaje de error "Se verificaron con éxito las credenciales de inicio de sesión de Connection Manager."
(“The Connection Manager logon credentials were successfully verified”.), La prueba se completó
correctamente, es decir, todos los datos de inicio de sesión son correctos. Todas las ventanas de diálogo se
pueden confirmar o cerrar. Una de las cuentas invitadas usadas ahora puede conectarse con el host. Examine-
Browse de nuevo para la identificación del host.
2o escenario de La identificación del host correcto se muestra y se selecciona (Fig. 90, elemento 5), pero cuando se
error (guest) intenta establecer una conexión (Fig. 90, elemento 6) aparece un mensaje de error.

Causa del error No se puede acceder a las direcciones del servidor externo desde la red interna de la compañía.

Solución Solicitar al departamento de TI (Eckert & Ziegler GmbH BEBIG) para comprobar si / por qué las direcciones
de los servidores externos no se puede acceder desde la red interna de la empresa.
1er escenario de El usuario no puede iniciar el mantenimiento remoto. El usuario ha recibido un mensaje que indica
error (host) que no hay software de soporte remoto en el sistema o que el software de soporte remoto no se ha
instalado correctamente en el sistema.

1er causa Los derechos de acceso para el host no se han configurado correctamente.
de error

1er solución 1. Acceda al sistema operativo (→ Sec. Acceda al sistema operativo Windows del TCC) y verifique los
derechos de acceso para el host o reconfigure, si es necesario.
2. Seleccione la carpeta Host en C:\ProgramData\Danware Data\C\Program Files (x86)\Netop\Netop
Remote Control, bra el menú contextual y seleccione Propiedades (Properties).

Fig. 95 Seleccione la carpeta Host

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 49/103
SagiNova®
3. En la ventana de diálogo Propiedades (Properties) del Host, seleccione la pestaña Seguridad (Security) y haga clic en
Editar (Edit) para obtener los derechos de acceso para el host que se muestra.

Fig. 96 Mostrar los derechos de acceso para el host


4. En la ventana de diálogo Permisos(Permissions) para el Host, verifique los derechos preestablecidos para el host y ajuste,
si es necesario. Para SagiNovaAdmin, el cuadro de control completo Full control debe estar marcado. Para SagiNova,
la casilla Leer y ejecutar Read & execute debe estar marcada. Cierre ambas ventanas de diálogo con OK.

Fig. 97 Ajustar los derechos de acceso para el host

5. Busque cmd en el menú Inicio de Windows y ejecute el archivo cmd.exe.

Fig. 98 Línea de comando abierta

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 50/103
SagiNova®
6. Ingrese los siguientes comandos en la línea de comando y cierre la ventana después.
cd \
cd "Eckert & Ziegler BEBIG GmbH" cd
SagiNova
ConfigureServiceAcl.exe add SagiNovaAdmin "NetOp Host for NT Service" cd \
cd "Eckert & Ziegler BEBIG GmbH" cd
SagiNova
ConfigureServiceAcl.exe add SagiNovaAdmin "NetOp Host for NT Service"

2a causa de Los derechos de acceso para el host han sido sobrescritos por las políticas de dominio de Windows.
error

2a solución Elimine el TCC del dominio de Windows.

3er causa de El host de control remoto Netop no se ha instalado en el TCC del usuario durante la configuración por parte
error del departamento de producción.

3er solución Acceda al sistema operativo (→ Sec. Acceda al sistema operativo Windows del TCC) y compruebe si se ha
instalado el host de control remoto Netop. El host de control remoto Netop se puede encontrar en Panel de
control \ Programas \ Programas y características(Control Panel \ Programs \ Programs and Features)

Fig. 99 Buscar host de control remoto Netop

Si el host de control remoto Netop no se ha instalado, debe instalarse ahora. Descargue los
archivos de instalación para el Host de control remoto (Netop Host.zip) del servidor de archivos
\\ FileSrv01 \ Geraete \ SagiNova \ Softwaretools \ Netop Host.zip y guarde el archivo zip Netop
Host.zip en el TCC. El archivo comprimido Netop Host.zip debe descomprimirse. En la carpeta
Netop Host, se pueden encontrar todos los archivos de configuración necesarios para el Netop
Remote Control Guest. Ejecute el archivo por lotes Install_NetopRemoteControlHost_UK.bat y
espere hasta que se complete la instalación.
_________________________________________________________________________________________________

2o scenario de Al iniciar el mantenimiento remoto, aparece el mensaje de error "Se ha producido un error
error scenario desconocido: {0}." (“An unknown error has occurred:{0}.”).
(host)

Causa de error WebConnect Connection Manager no se puede accesar. Puede haber reglas de firewall o proxies
instalados.

Solución Pídale al departamento de TI del cliente que cree las siguientes condiciones:
a) Second network interface allows access to the internet.
b) Las siguientes direcciones IP deben estar accesibles para SagiNova TCC:
141.80.23.12 y 141.80.23.13 utilizando la segunda interfaz de red.
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 51/103
SagiNova®
1 Funcionalidad DICOM
Código de Para usar la funcionalidad DICOM el usuario necesitará el código de activación.
Activación

Fig. 100 Código de activación DICOM

1. Solicite al usuario el número de serie TDU.


2. Cree el código de activación de acuerdo con SDS-23-20.
3. Indique al usuario que ingrese el código de activación.

Llave de Después de ingresar el código de activación, el usuario necesitará la clave de


activación activación.

Fig. 101 Llave de Activación DICOM


1. Pídale al usuario la ID de la computadora.
2. Visite el sitio web http://activation.medicalconnections.co.uk/

Fig. 102 Registro de Licencia

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 52/103
SagiNova®
3. Ingrese la siguiente información:
Elegir producto: DicomObjects.NET
Machine ID: ID de la computadora del usuario
Clave de activación de la licencia: tecla de activación (ver SDS-23-20 para la clave)
Información del cliente 1: Eckert & Ziegler BEBIG GmbH
Información del cliente 2: número de serie TDU. del TDU del usuario

4. Presione Enviar para registrar la PC del usuario en Medical Connections. La clave de


activación se mostrará en el campo Token de licencia.

5. Indique al usuario que ingrese la clave de activación. La funcionalidad DICOM ahora puede
ser utilizada.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 53/103
SagiNova®
2 Herramientas 1 de Software TSagiNova® SagiNova®
Funciones de la herramienta de software 1
La herramienta de software I SagiNova® (versión n. ° 2.5) se utiliza para los pasos de mantenimiento
Funciones de o reparación por parte del personal de servicio o producción. La herramienta de software está
la herramienta protegida con contraseña. Las contraseñas cambiantes mensuales para el ingeniero de servicio y el
de software empleado de producción se crean de acuerdo con SDS-23-20.
1SagiNova®

Funciones Dependiendo de la función, se pueden realizar diferentes funciones:

Available Function Responsabilidades del usuario


Ingeniero de servicio Empleado de producción

Ver estado del sistema x x


Activar el modo de entrenamiento x
Cambiar el número de serie de la fuente x x
Cambiar el período de tiempo de inicio de TCC x
Comprobar el valor de los ciclos máximos de la x x
fuente Iridium
Desactivar el modo de entrenamiento x
Eliminar todos los datos de origen x x
Force Restablecer errores x x
Inicializar la máquina x
Umbrales de detección de radiación x
Reparación de banderas de vigilancia x x
Restablecer los valores predeterminados de x x
fábrica
Establecer datos de origen estacionado x
Establecer los datos de origen actuales x
Tab. 6 Funciones de la Herramienta de SoftwareI SagiNova®

Estado del Esta función le permite ver la siguiente información en el TCP. Se puede usar por razones de
Sistema análisis

- Datos actuales de fuentes ficticias


- Estado del sistema global (ejecución de la acción del sistema TCP, estado del modo de
entrenamiento, estado del relé de intercambio de origen, valor para la detección de radiación de
umbral)
- Datos de fuente estacionados

- Parámetros de vigilancia del PLC

- Estados de vigilancia del sistema


- Parámetros de umbral de radiación
- Plausibilidad del sistema
- Parámetros de vigilancia de TCC
- Banderas de error persistentes (Banderas de error según el nivel de error con visualización de
estado, incluido el filtrado de errores según el estado activo o el estado inactivo)

Activar Esta función le permite activar el modo de entrenamiento, si olvidó activar el modo de entrenamiento
Modo de durante actividades de intercambio de fuente (→ Sec. Source Exchange).
entrenamiento

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 54/103
SagiNova®
Cambiar el Esta función le permite cambiar el número de serie de la fuente instalada actualmente. Después
número de de cambiar el número de serie de la fuente, debe reiniciar el TCC para sincronizar el estado TCP
serie de la de TCC.
fuente

Cambiar el Esta función le permite ajustar el período de tiempo de inicio entre uno y tres minutos (60 y 180
período de segundos) para evitar el error 2023 (el TCC no respondió en el tiempo especificado de 60
tiempo de segundos). Durante este período, la TDU esperará a que comience el TCC. Si el tiempo de
inicio de TCC arranque de TCC
supera los 180 segundos, comuníquese con el Servicio (Berlín).

Comprobar el Esta función le permite corregir un número máximo de ciclos de manejo de fuente incorrectamente
valor máximo establecidos para la fuente Ir-192. Se establecerá el valor de 25,000 ciclos fuente.
de ciclos de la
fuente de iridio

Desactivar Esta función le permite desactivar el modo de entrenamiento, si olvidó desactivar el entrenamiento
Modo de modo durante las actividades de intercambio de fuente (→ Sec. Cambio de fuente).
entrenamiento

Eliminar todos Esta función le permite realizar un intercambio de fuente o establecer datos fuente actuales o
los datos de estacionados. Antes de usar esta función, verifique que no haya ninguna fuente instalada en la
origen TDU. De lo contrario, el sistema generar diferentes errores Presione Ejecutar para eliminar todos
los datos de origen actuales y estacionados.

Force Esta función le permite restablecer todos los errores de los datos TCP. Esta función solo debe
Restablecer utilizarse si la función "estado del sistema" ha detectado un error, pero no se muestra en la lista de
errores errores del software de usuario (TCC). Póngase en contacto con el departamento R& D antes de
utilizar esta función

Initializar Esta función le permite inicializar la TDU, TCP y la unidad de control de seguridad(→ P04A711).
Máquina

Umbrales de Esta función le permite adaptar valores de umbral para la detección de fuente. Estos valores deben
detección de solo se puede adaptar, si el sistema detectó inesperadamente radiación varias veces y si el sensor
Radiación de radiación defectuoso es el motivo de la radiación inesperadamente detectada.

Reparar Esta función le permite activar todas las banderas de vigilancia, lo cual es absolutamente esencial
Banderas para el uso clínico del sistema.
de
vigilancia

Restablecer Esta función le permite restablecer el TCP a la configuración de fábrica. Después de restablecer el
configuración TCP, el indexador de canal, el disco de origen y el disco de origen ficticio deben calibrarse. Póngase
de fábrica en contacto con el departamento R&D antes de usar esta función

Conjunto actual Esta función le permite configurar datos de origen en el TCP. Esta función solo se usa en casos
de Fuente de de error raro casos para adaptar el estado del hardware TDU al estado del software TCP
datos

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 55/103
SagiNova®
Establecer Esta función le permite cargar la fuente en la TDU o establecer datos de origen estacionados.
datos de Antes de usar esta función, verifique que no haya ninguna fuente instalada en la TDU. De lo
origen contrario, el sistema generará
estacionado diferentes errores Presione Ejecutar para eliminar todos los datos de origen estacionados.

Estados del Los estados imposibles del sistema se generan cuando el estado de un sensor no se corresponde
sistema no con el estado real del sistema. Los siguientes estados imposibles del sistema se pueden dejar
plausibles usando la herramienta de software I SagiNova

Source exchange relay K42

Implausible system state


Current source data
Source is in system

Parked source data

Steps to leave the implausible system state

○ ○ ○ ○ ● Establecer datos de origen estacionado


○ ○ ○ ● Corregir pre-condición para la función "Source Exchange"
○ ○ ● ○ ● Eliminar todos los datos de origen o establecer datos de origen estacionados5
○ ○ ● ● Corrige la condición previa para la función "Cargar fuente".
○ ● ○ ○ ● Eliminar todos los datos de origen o establecer datos de origen estacionados 5
○ ● ○ ● ● Eliminar todos los datos de origen o establecer datos de origen estacionados 5
○ ● ● ○ ● Eliminar todos los datos de origen o establecer datos de origen estacionados 5
○ ● ● ● ● Eliminar todos los datos de origen o establecer datos de origen estacionados 5
● ○ ○ ○ ● Establecer datos de fuente actual 6
● ○ ○ ● ● Establecer datos de fuente actual 6
● ○ ● ○ ● Establecer datos de fuente actual 6
● ○ ● ● ● Establecer datos de fuente actual 6
● ● ○ ○ Estado seguro del sistema La fuente está dentro del TDU. El tratamiento es posible
● ● ○ ● ● Establecer datos de fuente actual 6
● ● ● ○ ● Establecer datos de fuente actual 6
● ● ● ● ● Establecer datos de fuente actual 6
Estados del sistema no plausibles

Tab. 7 Pasos para salir de los estados del sistema no plausibles


○ La Fuente NO está en el Sistema. La Fuente
La Fuente está dentro del
Leyenda Tab. 7 sistema ● está dentro del sistema.
○ NO hay corriente/La Fuente está presente y fija
Corriente/ Datos de fuente
estacionada ● Corrriente/ los datos fuente estacionados están presentes

○ El relevo de intercambio de fuente K42 NO está configurado. La fuente debe estar


Source exchange relay K42 dentro del TDU.
● El relevo de intercambio de fuente K42 está configurado. La fuente debe estar
fuera del TDU.
5
El ingeniero de servicio puede continuar intercambiando o cargando la fuente.

6
Después de usar la función "Establecer datos de fuente de corriente", el sistema vuelve a estar en un estado de sistema seguro. La fuente está
dentro de la TDU. Los datos de la fuente actual están establecidos. El relevo de intercambio de fuente K42 no está configurado

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 56/103
SagiNova®
8 Cambio de la Fuente
Modo de entrenamiento
Reacción del El modo de entrenamiento influye en la reacción del sistema (control de seguridad) al detectar
sistema al modo de radiación.
entrenamiento Modo de Excepción de Error, si la reacción del sistema exceptuado
entrenamiento reacción del no ocurre.
sistema
NO debe detectarse
ON
Error no. 219: El sistema detectó radiación
radiación, si la fuente se
expulsa
inesperadamente. La acción actual del sistema se
cancelará.
La radiación debe ser Error no. 314: El sistema no detectó radiación
OFF detectada, si la fuente se aunque la fuente se ha desconectado. La acción
expulsa. actual del sistema se cancelará.
Tab. 8 System reaction to training mode

Activar / Si, de acuerdo con Tab. 9, el modo de entrenamiento debe ser cambiado, es decir, activado o
deactivar el desactivado, cancelar el intercambio de fuente en el TCC (Fig. 105) después de haber
mode de asegurado la fuente anterior en el contenedor de transporte y desactivar / activar el modo de
entrenamiento entrenamiento en Opciones \ Configuración del sistema \ modo de entrenamiento. Continuar
durante el con el intercambio de origen.
cambio de la
fuente

Fig. 105 Cancela el cambio de la fuente

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 57/103
SagiNova®
Installed source Training mode Source to be installed Training mode to be set
Source dummy ON Source dummy ON (no change required)
Co-60 / Ir-192
OFF Co-60 / Ir-192 source OFF (no change required)
source
Source dummy ON Co-60 / Ir-192 source OFF
Co-60 / Ir-192
OFF Source dummy ON
source
Tab. 9 Activating / deactivating the training mode

Cambiar el modo Si olvida activar / desactivar el modo de entrenamiento después de haber asegurado la
de entrenamiento fuente anterior en el contenedor de transporte, se producirán mensajes de error y ya no
configurado será posible cambiar el modo de entrenamiento en Opciones \ Configuración del sistema
incorrectamente \ modo de entrenamiento. En este caso, puede activar / desactivar el modo de
entrenamiento con la herramienta de software I SagiNova®. Después de configurar el
modo de entrenamiento correcto, reinicie el sistema para guardar el modo de
entrenamiento correcto en el software del usuario.

Co-60 Cambio de la fuente

ADVERTENCIA La permanencia en el área de una fuente no blindada dará lugar a una mayor
exposición a la radiación que causará daños a la salud del usuario. Durante las actividades de
intercambio de fuentes, permita que la fuente se retire solo si no hay nadie presente en la sala de
tratamiento. Antes de ingresar a la sala de tratamiento, verifique el estado del sistema (fuente
retraída) y el nivel de radiación. Siempre ingrese a la sala de tratamiento con un medidor de
encuesta calibrado que esté encendido.

Contenedor El contenedor tiene 2 canales:


para -Canal con la NUEVA fuente
transporte -Canal para mantener la fuente VIEJA (de retorno)
T110
Los tubos de intercambio de fuente están integrados
en el contenedor. El canal para asegurar el cable
fuente está integrado en el contenedor.

Fig. 106 Contenedor para


transporte T110

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 58/103
SagiNova®
Descargar la 1. Antes del intercambio de origen, envíe la fuente ficticia y límpiela para la prueba de
fuente vieja del fugas. (→ Prueba de fugas de Sec. 1ra limpieza).
TDU

Fig. 107 Introducir y confirmer los datos de la fuente


1. En la pantalla Mantenimiento, haga clic en Fuente \ Intercambio [1]. Si el sistema
se maneja con un dongle de origen (unidad flash USB con datos de origen), conecte
el dongle de origen con el número de serie correcto. al TCC. Los NUEVOS datos
de origen se importarán del dongle de origen y se mostrarán en Nueva referencia.
La introducción manual de los datos de origen (puntos 3 y 4) se vuelve obsoleta. El
dongle de origen debe estar permanentemente conectado al TCC mientras usa el
sistema. El dongle de origen debe ser guardado por el cliente. Se requiere a partir
de la versión 2.1 del software del usuario.
2. ADVERTENCIA Los datos de origen incorrectos pueden causar errores de
tratamiento que causen daños a la salud del paciente. Verifique los datos de origen
en el certificado de origen.
3. A partir del certificado de origen suministrado, ingrese los datos de origen [2]. La
tasa de kerma del aire de referencia actual (ingresada y calculada por el sistema)
debe ser ≥ 10.00 mGy / hy <100.00 mGy / h.
4. Para calcular la actividad aparente actual y la tasa de kerma de aire de referencia,
la hora del sistema debe coincidir con la hora local.
Debido a la vida media de Co-60, 5.27 años (1925 días), el tiempo de referencia
local para calcular la actividad aparente actual o la tasa de kerma aéreo de
referencia no es crítico ya que las desviaciones en el cálculo para la hora del día (±
12 horas) es menos de 0.02%. Una desviación del 0.02% está por debajo de la
tolerancia requerida para la actividad aparente o la tasa de kerma aéreo de
referencia.
5. ADVERTENCIA Los datos de origen incorrectos pueden causar errores de
tratamiento que causen daños a la salud del paciente. Presione Continuar [3] y OK
para confirmar los datos de fuente ingresados [4].
6. Ingrese los datos de origen en el software de planificación de tratamiento. En el
tiempo de referencia, ingrese 00:00 horas (medianoche) (→ TD25_020).
7. Coloque el transportador del contenedor TDU y ábralo (→ TD23_012).
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 59/103
SagiNova®
8. Desbloquee el soporte de origen VACÍO del
contenedor de transporte (Fig. 108).
9. Conecte el soporte de origen VACÍO del
contenedor de transporte a través del tubo
de intercambio de fuente al canal 1 (TDU).

Fig. 108 Desbloquear el canal fuente EMPTY


10. Presione el botón de último hombre.
11. Cierre la puerta de la sala de tratamiento.
12. Gire el interruptor de la llave de salida de fuente derecha y presione el botón START
en el TCP. La fuente VIEJA saldrá del TDU y hacia el contenedor de transporte
13. Ingrese a la sala de tratamiento después de que la fuente OLD esté en el
contenedor de transporte.
14. Asegure la fuente VIEJA en el contenedor
de transporte (Fig. 109).
15. Desconecte suavemente el tubo de
intercambio de fuente del canal 1 (TDU). El
cable fuente se extiende automáticamente.
Tire del cable fuente VIEJO completamente
fuera del TDU. Fig. 109 Asegure la fuente vieja

16. Limpie la cola del cable de origen VIEJO y


el extremo de un tubo de transferencia
usado recientemente (→ Prueba de fuga de
segundos, segunda y tercera limpieza).
17. Asegure el cable fuente VIEJO en el
contenedor de transporte (Fig. 110).
Fig. 110 Secure OLD source wire

18. Cancele el intercambio de fuente y active / desactive el modo de entrenamiento, si


es necesario (→ Modo de entrenamiento Sec.).

Load NEW 1. Wipe the tail of the NEW source wire (→ Sec. Leakage Test, 4th wipe).
source in TDU
2. Adjust the source exchange adapter’s length to maximum length and insert the source
exchange adapter in channel 1 (TDU) (Fig. 111).

TDU

Tubo para intercambio de fuente

Adaptador de cambio de la fuente

Fig. 111 Conecte el adaptador de intercambio de fuente y el tubo de


intercambio de fuente

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 60/103
SagiNova®
3. Inserte el nuevo cable fuente en el adaptador de intercambio de fuente (Fig. 111).
Observe lo siguiente al insertar el cable fuente:
• NO tire del cable de fuente sobre el piso.
• NO doble el cable fuente.
• ADVERTENCIA: un dobaldo doblado en el extremo del cable fuente (Fig. 1123) puede
hacer que la fuente se salga de la guía de la fuente y genere una mayor exposición a la
radiación, lo que puede dañar la salud del usuario. El pin al final del cable fuente y el cable
fuente deben estar alineados entre sí (Fig. 112).
Pin at the end of the source wire Alambre de la fuente

Fig. 112 Piin derecho (correcto) Fig. 113 Pin doblado (incorrecto)
• Asegúrese de que el conector del tubo de intercambio de fuente se enganche.
4. Ajuste la longitud del adaptador de intercambio de fuente a la longitud mínima
5. Desbloquee la NUEVA fuente en el
contenedor de transporte. (Fig. 114).

Fig. 114 Desbloqueo de la NUEVA fuente


6. Presione el boton el ulmo hombre sobreviviente.
7. Cierre la puerta de traramiento.
8. Gire el interruptor de llave de salida de fuente derecho y presione el botón INICIAR en el
TCP. La NUEVA fuente saldrá del contenedor de transporte y entrará en el TDU.
9. Ingrese a la sala de tratamiento después que la NUEVA fuente esté en el TDU.
10. Desconecte el adaptador del tubo incl. de intercambio de la fuente del TDU.
11. Realice la calibración del controlador de la Fuente y una prueba de posicionamiento óptico
(→ Sec. Calibración del Control de la Fuente y Fuente ficticia).
12. ADVERTENCIA Los datos de origen incorrectos pueden causar errores de tratamiento que
causen daños a la salud del paciente. Verifique la intensidad de la fuente calculada por el
sistema (desde la tabla de decaimiento o el cálculo). Peuge la etiqueta de origen de la
fuente a la parte posterior del TDU.
13. Cierre el contenedor de transporte y mida la dosis de superficie.
Acciones a tomar cuando la tasa de dosis de superficie es demasiado alta:
Si la dosis a superficie supera los 2 mSv / h, proceda de la siguiente manera: abra el
contenedor de transporte. Desconecte el tubo de intercambio de fuente del soporte de
origen. Agarre el cable de origen. Desbloquee la fuente (fijación de desbloqueo). Empuje el
cable fuente hasta el tope final. Asegure la fuente (fijación de la cerradura). Conecte el tubo
de intercambio de fuente al soporte de origen. Asegúrese de que el conector del tubo de
intercambio de fuente se enganche. Coloque las etiquetas apropiadas en el contenedor de
transporte y envíe la fuente al fabricante (→ TD23_012).

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 61/103
SagiNova®
Cambio de fuente de Ir-192

ADVERTENCIA La permanencia en el área de una fuente no blindada dará lugar a una mayor
exposición a la radiación que causará daños a la salud del usuario. Durante las actividades de
intercambio de fuentes, permita que la fuente se retire solo si no hay nadie presente en la sala de
tratamiento. Antes de ingresar a la sala de tratamiento, verifique el estado del sistema (fuente retraída)
y el nivel de radiación. Siempre ingrese a la sala de tratamiento con un medidor de encuesta calibrado
que esté encendido.
Transporte Fig. 115 Transporte del
del
El contenedor tiene 2 canales: Contenedor T41
contenedor - Canal con la NUEVA fuente
T41 - Canal para mantener la fuente VIEJA (de
retorno)
La tapa está asegurada con un bloqueo y la tapa
interior está asegurada con un cilindro de bloqueo.
El tubo de transferencia de intercambio de fuente
se proporciona al usuario con la instalación inicial.
Se proporciona un tubo protector para asegurar el
cable fuente de la nueva fuente y se reutiliza para
la fuente anterior.

Descargar la 1. Antes del intercambio de la fuente, envíe la fuente ficticia y límpiela para la
Fuente vieja prueba de fugas (→ Prueba de fuga de segundos, 1º paño).
del TDU

Fig. 116 Introduzca y confirme los datos de la fuente


En la pantalla de mantenimiento, seleccione On Source\ Exchange [1].
2. ADVERTENCIA Los datos de origen incorrectos pueden causar errores de
tratamiento que causen daños a la salud del paciente. Verifique los datos de
entrada en el certificado de origen.
3. A partir del certificado de origen suministrado, ingrese los datos de origen [2].
La tasa de kerma de aire actual de referencia (ingresada y calculada por el
sistema) debe ser ≥ 10.00 mGy/h and < 100.00 mGy/h.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 62/103
SagiNova®
5. Para calcular la actividad aparente actual y la tasa de kerma de aire de referencia, la hora
del sistema debe coincidir con la hora local. Debido a la vida media de Ir-192, 74 días, el
tiempo de referencia local (incluido el huso horario) para calcular la actividad aparente
actual o la tasa de kerma aéreo de referencia es crítico ya que las desviaciones en el
tiempo del día son de ± 12 horas conduce a una desviación en la actividad aparente o la
tasa de kerma en aire de referencia del 0.5%. Una desviación del 0.5% está por encima
de la tolerancia requerida para la actividad aparente actual o la tasa de kerma aéreo de
referencia. Por lo tanto, se requiere establecer el tiempo de referencia de la ubicación de
medición
6. ADVERTENCIA Los datos de origen incorrectos pueden causar errores de tratamiento que
causen daños a la salud del paciente. Verifique la intensidad de la fuente calculada por el
sistema (desde la tabla de decaimiento o el cálculo). Presione Proceed [3] y OK para
confirmer los datos de la fuente [4].
7. Ingrese los datos de la Fuente en el Sistema de Planeación.
8. Coloque el contenedor del transporte enfrente del TDU y ábralo (→ TD23_011).
9. DESBLOQUEE el soporte de origen VACÍO del
contenedor de transporte (Fig. 117).
10. Conecte el transportador de la Fuente vacío
EMPTY a través del tubo de intercambio de
fuente al canal 1 (TDU).

Fig. 7 Desbloquee el transportador de Fuente vacío


11. Presione el boton del ultimo hombre sobreviviente.
12. Cierre la puerta del cuarto de tratamiento.
13. Gire el interruptor de llave de salida de fuente derecho y presione el botón INICIAR en el
TCP. La fuente saldrá del TDU y hacia el contenedor de transporte.
14. Ingrese a la sala de tratamiento después de que la fuente VIEJA esté en el contenedor de
transporte.
15. Asegure la fuente VIEJA en el contenedor de transporte
(Fig. 118)
16. Desconecte suavemente el tubo de intercambio de fuente del canal 1
(TDU). El cable fuente se extiende automáticamente. Tire del cable
fuente VIEJO completamente fuera del TDU.
17. Limpie el final del cable de la fuente VIEJA y el final del tubo
Fig. 117 Asegure la Fuente VIEJA
De transferencia que utilize (→ Sec. Prueba de fuga;
2nd+ 3rd frotis).
18. Desconecte el tubo de intercambio de fuente del
contenedor de transporte
19. Retire el tubo protector del NUEVO cable fuente (Fig.
119). Asegúrese de que el nuevo cable fuente no
toque el piso. Asegúrese de que el tubo de protección
no esté doblado porque se usará para asegurar el Fig. 118 Remueva el tubo protector
cable de fuente VIEJO.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 63/103
SagiNova®
20. Pase el tubo de protección sobre el cable de origen
VIEJO hasta que se acople el tubo protector. El tubo
protector debe estirarse antes de poder enchufarlo
(Fig. 120).
21. Cancele el intercambio de fuente y active / desactive
el modo de entrenamiento, si es necesario (Sec→
Modo de entrenamiento).

Fig. 119 Asegure el cable de la


fuente VIEJA

Load NEW 1. Limpie el final del nuevo cable de la fuente (→ Sec. Prueba de fuga 4th frotis).
source in TDU
2. Ajuste la longitud del adaptador de intercambio de fuente a la longitud máxima e inserte el
adaptador de intercambio de fuente en el canal 1 (TDU) (Fig. 120).

Tubo de intercambio de fuente TDU

Adaptador de cambio de
fuente

Fig. 120 Conecte el adaptador de intercambio de fuente y el tubo de intercambio


de fuente
3. Inserte el cable fuente en el adaptador de intercambio de fuente (Fig. 120). Observe lo
siguiente al insertar el cable fuente:
• NO jale el cable de la fuente sobre el piso.
• NO doble el cable de la fuente.
• ADVERTENCIA Un pin de doblado en el extremo del cable fuente (Fig. 123) puede
hacer que la fuente se salga de la guía de la fuente y genere una mayor exposición
a la radiación, lo que puede dañar la salud del usuario. El pin al final del cable fuente
y el cable fuente deben estar alineados entre sí (Fig. 121).

Pin al final del cable fuente Cable fuente

Fig. 121 Pasador recto (correcto) Fig. 122 Pasador doblado (incorrecto)

• Asegúrese de que el conector del tubo de intercambio de fuente esté acoplado


4. Adjuste la longitud del adaptador de intercambio de fuente a la longitud mínima.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 64/103
SagiNova®
5. Guíe el tubo de intercambio de fuente sobre
el cable de fuente NUEVA hasta que el tubo
de intercambio de fuente se enganche (Fig.
124).

Fig. 123 Conecte el tubo de intercambio de


fuente
6. Desbloquee la NUEVA fuente en el contenedor
de transporte (Fig. 125).

Fig. 124 Desbloquee la NUEVA fuente

7. Presione el boton del ultimo hombre sobreviviente.


8. CIerre la Puerta del cuarto de tratamiento.
9. Gire el interruptor de la llave de salida de fuente derecha y presione el botón INICIO en el
TCP. La fuente saldrá del contenedor de transorte y entrará en la TDU
10. Ingrese a la sala de tratamiento después que la NUEVA fuente está en el TDU.
11. Desconecte el tubo de intercambio de fuente incl. Adaptadr de intercambio de fuente desde
el TDU.
12. Realice una calibración del disco de origen y una prueba de posicionamiento óptico (→
Sec. Calibration del disco de la fuente and fuente ficticia).
13. ADVERTENCIA Los datos de origen incorrectos pueden causar errores de tratamiento que
causen daños a la salud del paciente. Verifique la intensidad de la fuente calculada por el
sistema (desde la tabla de decaimiento o el cálculo).
14. Adjunte la etiqueta de origen de la fuente a la parte posterior del TDU Close the transport
container and measure the surface dose.
Acciones a tomar cuando la tasa de dosis de superficie es demasiado alta: Si la
superficie de la dosis supera los 2 mSv / h, proceda de la siguiente manera: abra el
contenedor de transporte. Desconecte el tubo de intercambio de fuente del soporte de
origen. Agarra el cable de origen. Desbloquee la fuente (fijación de desbloqueo). Empuje el
cable fuente hasta el tope final. Asegure la fuente (fijación de la cerradura). Conecte el tubo
de intercambio de fuente al soporte de origen. Asegúrese de que el conector del tubo de
intercambio de fuente se acopla.
Coloque las etiquetas apropiadas en el contenedor de transporte y envíe la fuente al
fabricante de la fuente (→ TD23_011).

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 65/103
SagiNova®
Posibles escenarios de error durante / después del cambio de la fuente
Errores Durante / después de la fuente pueden producirse errores de intercambio. La siguiente
sección describe algunos errores probables y soluciones para resolverlos.

Escenario de Source exchange cannot be performed. Parked source data are still set.
error antes del El intercambio de fuente no se puede realizar. Los datos fuente estacionados todavía
cambio de fuente están configurados
Cause del error Después de iniciar el intercambio de fuente, se muestra uno de los siguientes mensajes”The
source exchange is not possible because the source has already been unloaded.”, or “The sensor
B80 is defective or wrongly set.” El intercambio de fuente no se puede realizar porque los datos
fuente estacionados aún están configurados en el sistema. Algo salió mal durante la instalación
del sistema (error 3024)..

Condiciones 1. Hay una fuente (fuente ficticia) instalada en la TDU.


previas para 2. Los datos de origen actuales y estacionados todavía están configurados en el sistema.
resolver el error
3. No es posible realizar el intercambio de fuente.
4. Inicie la herramienta de software I SagiNova®.
5. Abra el menú Mantenimiento y use la función Eliminar todos los datos de origen.
6. Ingrese los datos de fuente actuales.
7. Presione Ejecutar para eliminar todos los datos de origen actuales y aparcados.
8. Cierre la herramienta de software I SagiNova®.
9. El relevador de intercambio de fuente está configurado de tal manera que el intercambio de
fuente puede continuarse.

Solución

Escenario de Source exchange has been interrupted. Source data are still set in the system.
error durante el
cambio de
fuente

Causa de error Algo salió mal durante el intercambio de origen.

Conditions 1. NO hay una fuente (fuente ficticia) instalada en la TDU.


previas error
2. Los datos fuente actuales todavía están configurados en el sistema.
solving
3. Inicie la herramienta de software I SagiNova®.
4. Abra el menú Mantenimiento y use la función Eliminar todos los datos de origen
5. Presione Ejecutar para eliminar todos los datos de origen actuales y aparcados.
6. Cierre la herramienta de software I SagiNova®.
7. El relevador de intercambio de fuente está configurado de tal manera que el
intercambio de fuente puede continuarse.
Solution 3.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 66/103
SagiNova®
Escenario de La prueba de posicionamiento óptico falla.
Error durante la
prueba de Después del intercambio de fuente, el disco de origen debe calibrarse y debe realizarse
posicionamieto una prueba de posicionamiento óptico. La primera calibración de la unidad fuente falló
óptico porque la fuente no se movió a la posición requerida. La calibración tuvo que ser repetida,
es decir, el valor tuvo que ser corregido. La primera prueba de posicionamiento óptico falló
porque la fuente no se movió a la primera posición requerida. El sistema ajustó
automáticamente el valor y solicitó que se repita la prueba. En la segunda prueba, la fuente
aún no se movió a la segunda.

1st causa de El indexador de canales no está colocado correctamente, es decir, los canales 1 a 25 no
error están posicionados correctamente en la fuente y el canal fuente ficticio.

1st solution 1. Conecte el indicador de posición de fuente a través del tubo de transferencia
LAF1000 al canal 5 del indexador de canales.
2. Salga de la sala de tratamiento.
3. Realice una prueba de posicionamiento óptico.
4. Observe el indexador de canales con el sistema de monitoreo visual.
5. Presione el botón de parada de emergencia después de que la fuente haya
alcanzado el canal 5. La fuente regresará a la caja fuerte.
6. Presione Confirmar en el TCP y OK en el TCC.
7. Retire el tubo de transferencia LAF1000 del canal 5.
8. Inserte la herramienta HFM-075 (Service Set SagiNova®) en el canal 5. El indexador
de canales se ha colocado correctamente, si la herramienta se puede insertar
fácilmente.

2nd causa El cable fuente está dañado (doblez en el cable fuente).


de error

2nd solución 1. Descargue la fuente en el contenedor de emergencia (→ Sec. Descargue la fuente en el


contenedor de emergencia).
2. Cargue el maniquí de origen en el TDU (canal de origen).
3. Active el modo de entrenamiento en Opciones \ Configuración del sistema \ modo de
entrenamiento.
4. Calibre el sistema de accionamiento de origen (→ Calibración de Sec. Del disco de
origen y del disco de origen ficticio.
5. Realice una prueba de posicionamiento óptico.
6. Cuando la calibración y la prueba de posicionamiento óptico se pueden realizar
correctamente, la fuente probablemente esté doblada y debe ser reemplazada.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 67/103
SagiNova®
Prueba de fuga Antes del envío / transporte / devolución de la fuente anterior, se requiere una prueba de
fugas en los EE. UU. Limpiando las áreas más accesibles que puedan estar contaminadas
si la fuente estuviera "goteando". Use un medidor de topografía para controlar la exposición
y use siempre guantes para las pruebas de fugas

1. Frotis
Antes del intercambio de origen, envíe la fuente ficticia y límpiela para la prueba de
fugas. Use un papel absorbente pequeño (Fig. 125).

2. Frotis
Envíe la fuente anterior al contenedor de transporte y luego limpie la cola del cable
fuente (Fig. 125).

3. Frotis
Frote el final del conector del tubo de transferencia más utiizado (Fig. 126).

4. Frotis
Realice una prueba de fuga en la nueva fuente (antes de tratar a un paciente) borrando la
longitud accesible del nuevo cable fuente (Fig. 125).

Fig. 125 Frotis del cable de la fuente ficticia

Fig. 126 Frotis de la terminal del tubo de trasnferencia


Measurement
Después de cada limpieza, coloque el papel absorbente debajo
del medidor / equipo de detección de radiación * y anote los
resultados en el protocolo (→ P11F303e)
*Nota: Todos los instrumentos usados para la prueba de
fuga deben ser lo suficientemente sensibles para
detectar 185 Bq, además de tener un certificado de
calibración vigente

Fig. 127 Radiation detection meter

9 Prueba de fuga
TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 68/103
SagiNova®
Conversion a Bq Conversión del conteo desplegado en Bequereles:
cpm(std ) − cpm(bkg)
= eficiencia [cpm / Bq]
activitividad(std )[ Bq]

Donde cpm = cuentas por minuto


Std = standard
Bkg = valor del fondo
Bq= Becquerel

Mida el conteo de cada muestra de frotis; determine la tasa de conteo neto

Para cada muestra, cuente y registre la actividad estimada en becquerels (Bq) o microcurie (uCi)

cpm(frotis) − cpm(bkg)
= Bq(frotis)
eficiencia[cpm / Bq]
{ Referencia Apendice Q, NUREG 1556, Vol. 12 }

Si la prueba realizada revela la presencia de 185 Becquerel (0.005 uCi) o más de material
radiactivo extraíble, informe de inmediato al RSO del cliente y al BEBIG RSO y retire la fuente
sellada del servicio de inmediato. Un licenciatario del estado de NRC o del acuerdo (autorizado
para realizar estas funciones) deberá descontaminarlo, repararlo o eliminarlo. BEBIG presentará
un informe a la Oficina de Cumplimiento Ambiental del DEQ de Louisiana dentro de los 5 días
posteriores a la recepción de los resultados de la prueba. El informe describirá el equipo
involucrado en la fuga, los resultados de la prueba, cualquier contaminación resultante de la
fuente de fuga y las acciones correctivas tomadas hasta el momento en que se realiza el informe.

Registre lo siguiente:
Fabricante de origen, número de serie (SN) y modelo, isótopo, actividad, contenedor de
transporte SN, TDU SN y modelo, fondo, actividad medida en toallitas, y SN (s) y modelo (s) del
equipo utilizado para mediciones / conteo.

Se mantendrán registros de todas las pruebas de fugas para inspección durante al menos 3 años.

Medidor de El tubo de transferencia se coloca en un bucle en el medidor de detección de radiación.


radiación adicional

Fig. 128 Medidor de radiación

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 69/103
SagiNova®
10 Resolución de problemas
Tabla de detección de errores
Mensaje de error Si ocurre un problema, se muestra un mensaje de error en el TCP o TCC. Para resolver el
problema, consulte las acciones sugeridas sobre cómo resolver el problema en la tabla de
detección de errores. Nota: Siempre que haya un guion en la columna "Soluciones",
consulte el Manual de usuario (→ TD23_202 / TD23_203).
Error Clase Significado
classification El sistema no pudo regresar al estado de sistema seguro. El usuario debe
A
realizar el procedimiento de emergencia.
Debido a un error, el sistema regresa automáticamente al estado de sistema
B seguro. El sistema permanece desactivado para las fracciones de prueba /
tratamiento de QA hasta que el error haya sido corregido.
Debido a un error, el sistema regresa automáticamente al estado de sistema
C
seguro. El sistema permanece desactivado para fracciones de tratamiento hasta
que el error haya sido corregido.
El usuario es informado sobre los errores de operación.
D
Tab. 10 Clasificación de errores
Clase Código Descripción Causa posible / solución

A 101 Realice inmediatamente el 1. Analiza el protocolo del evento.


2. Verifique el hardware (sistema de transmisión, tubos de
procedimiento de emergencia.
transferencia, aplicadores) y reemplácelo, si es necesario.
El sistema no pudo retraer la 3. Realice una prueba del sistema de accionamiento.
fuente en el TDU. 4. Realice una prueba de posicionamiento óptico. 5.
Verifique el sistema (de acuerdo con las Pruebas de
funciones secundarias después del mantenimiento /
Actualización de software)..

Nota para 3. y 4. El error solo se restablecerá, si la


fuente está posicionada correctamente a 10 mm.

A 102 Realice inmediatamente el 1. Si la fuente se arrancara del cable fuente,


comuníquese con el oficial local de protección radiológica
procedimiento de emergencia. El y el Servicio (BEBIG) para obtener más información.
sistema no pudo retraer la fuente 2. Si la fuente no es defectuosa, proceda con el paso 3.
en el TDU 3. Reemplace el sensor A49.
4. Realice una prueba del sistema de accionamiento.
5. Realice una prueba de posicionamiento óptico. 6.
Verifique el sistema (de acuerdo con las Pruebas de
funciones secundarias después del mantenimi
Nota para 4. y 5. El error solo se restablecerá, si la
fuente está posicionada correctamente a 10 mm ento /
Actualización de software).
B 202 Se produjo un error en el 1. Verifique el interruptor de la puerta S27 / S36 y
interruptor de la puerta. La reemplácelo, si es necesario.
acción actual del sistema será 2. Verifique el cable W27 / W36 y repare o reemplace, si
cancelada. es necesario
B 203 La puerta de la sala de
tratamiento ha sido abierta. La
acción actual del sistema será
cancelada.
B 204 La puerta de la sala de tratamiento 1. Verifique el botón de parada de emergencia S10, S25,
ha sido abierta. La acción actual del S26,
sistema será cancelada S34, S35 y S40 y reemplace, si es necesario.
2. Compruebe el cable W25, W26, W34, W35 y W52 y
repárelo o reemplácelo, si es necesario

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 70/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución

B 205 Se presionó el botón de -


parada de emergencia
(TCP). La acción actual del
sistema será cancelada.
B 206 Se presionó uno de los -
botones de parada de
emergencia (sala de control).
La acción actual del sistema
se cancelará.
B 207 Se presionó uno de los -
botones de parada de
emergencia (sala de
tratamiento). La acción
actual del sistema se
cancelará.
B 208 Se presionó el botón de -
parada de emergencia
(TDU). La acción actual del
sistema se cancelará.
B 219 El sistema detectó 1. Analiza el protocolo del evento.
inesperadamente radiación. 2. Reemplace el sensor A49, si es necesario. Si el error no se
La acción actual del sistema puede resolver, continúe con el paso 3.
será cancelada. 3. Inicie el programa "Software Tool I SagiNova®" y desactive el
modo de entrenamiento.
Posibles causas de error:
1. El sensor de radiación A49 (TDU) está defectuoso.
2. La fuente se cargó en el TDU durante el modo de
entrenamiento activado.
3. Hay otras fuentes de radiación fuera de la TDU y dentro de la
sala de tratamiento.
4. El modo de entrenamiento se activa para una fuente instalada.
B 220 Uno de los conmutadores de 1. Compruebe el S37 del último hombre que deja y reemplácelo,
hardware falló. La acción actual si es necesario.
del sistema será cancelada 2. Verifique el cable W37 y repare o reemplace si es necesario.
. 3. Compruebe la llave de contacto S11 (TCP) y reemplácela, si es
necesario.
4. Realice una prueba de enclavamiento.
B 221 Se produjo un error durante el 1. Analiza el protocolo del evento.
posicionamiento del indexador de 2. Reemplace el hardware, si es necesario.
canales. La acción actual del Posibles causas de error: Fallo del motor paso a paso 1
sistema será cancelada

B 222 1. Analiza el protocolo del evento.


Se produjo un error del
2. Reemplace el hardware si es necesario.
sistema en el TCP. La
acción actual del sistema
Nota
será cancelada.
El error se restablecerá automáticamente después de resolver la
causa del error.

Posibles causas de error:


1. Fallo del relevador K42 (intercambio de fuente)
2. Fallo del relevador K40 (motor 3)
3. Fallo del relevador K41 (señalización del estado operativo de
A420)

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 71/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución

B 223 Se produjo un error del sistema en 1. Analice el protocolo del evento.


el TCP. La acción actual del 2. Realice una actualización de firmware
sistema se cancelará.

C 301 La velocidad de conducción de la 1. Analiza el protocolo del evento.


fuente está fuera de tolerancia. La 2. Reemplace el hardware si es necesario
acción actual del sistema se
cancelará. Posibles causas de error: 1. Error del sistema de
accionamiento 2. Error de hardware de la unidad de control
C 302 El sistema detectó 1. Analiza el protocolo del evento.
inesperadamente radiación. La 2. Reemplace el sensor A49, si es necesario.
acción actual del sistema se 3. Verifique si hay fuentes de radiación fuera del TDU y
cancelará. dentro de la sala de tratamiento.
Nota
El error se reiniciará automáticamente después de resolver el
error.
C 303 El tiempo de tratamiento de la 1. Analiza el protocolo del evento.
posición de permanencia se ha 2. Verifique el componente de hardware A10 y
excedido. La acción actual del reemplácelo, si es necesario.
sistema se cancelará. 3. Verifique el componente de hardware A420 y
reemplácelo, si es necesario.

C 304 Se ha excedido el tiempo de 1. Analice el protocolo del evento.


tratamiento total de un canal. La 2. Verifique el componente de hardware A10 e intercambie, si
acción actual del sistema se es necesario.
cancelará. 3. Verifique el componente de hardware A420 e intercambie, si
es necesario.
C 305 El tiempo de tránsito para la fuente ha Analice el protocolo del evento.
sido excedido. La acción actual del 1. Reemplace el hardware, si es necesario.
sistema será cancelada. Posibles causas de error: 1. Error del sistema de
accionamiento 2. Error de hardware de la unidad de control

C 306 El tiempo de tratamiento total de 1. Analiza el protocolo del evento


una fracción ha sido excedido. 2. .Verifique el componente de hardware A10 y
La acción actual del sistema se reemplácelo, si es necesario.
cancelará. 3. Verifique el componente de hardware A420 y
reemplácelo, si es necesario.

C 307 Se detectó un obstáculo en el canal 1. Compruebe si la aplicación presenta dobleces, obstáculos


{0} en la posición {1} mm desde el o conexiones sueltas.
frente de TDU. La acción actual del 2. Compruebe la siguiente ruta de la fuente de obstáculos:
sistema se cancelará. salida del seguro - sensor B70 - manga de centrado -
indexador del canal / conector del aplicador.
3. Inicialice el indexador de canal (según Sec. Initialize
indexer de canal).
4. Realice una prueba de posicionamiento óptico.

Nota para 4. 1. La posición en el mensaje de error es +/-


15 mm. 2. El error solo se restablecerá, si la fuente está
posicionada correctamente a 10 mm.
C 308 Se produjo un error durante el 1. Analiza el protocolo del evento.
posicionamiento del indexador de 2. Reemplace el hardware, si es necesario.
canales. La acción actual del sistema Posibles causas de error:
será cancelada
1. Cinturón dental tensionado incorrectamente.
2. Fallo del motor 4
3. Fallo del codificador 4
4. Error de hardware de la unidad de control

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 72/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución

C 309 Se produjo un error durante el 1. Analiza el protocolo del evento


2. Reemplace el hardware, si es necesario.
posicionamiento del indexador de
Posibles causas de error:
canales. La acción actual del 1. Cinturón dental tensionado incorrectamente.
sistema será cancelada. 2. Fallo del motor 5 3. Fallo del codificador 5 4. Error de
hardware de la unidad de control
C 310 Se produjo un error del sistema en 1. Analiza el protocolo del evento.
el TCP. La acción actual del 2. Reemplace el hardware, si es necesario.
sistema será cancelada. Posibles causas de error:
1. Error del sistema de accionamiento
2. Error de hardware de la unidad de control
C 311 Se produjo un error del sistema en 1. Analiza el protocolo del evento.
el TCP. La acción actual del 2. Realice una actualización de firmware.
sistema se cancelará

C 312 La fuente fue posicionada 1. Analiza el protocolo del evento.


incorrectamente por el sistema. La 2. Reemplace el hardware, si es necesario.
acción actual del sistema se cancelará. 3. Realice una prueba de posicionamiento óptico.
Posibles causas de error:
1. Error de hardware en el sistema de accionamiento
2. La fuente ficticia está dañada (doblez en el cable fuente
ficticio)
3. La fuente está dañada (doblez en el cable fuente)
C 313 La fuente fue posicionada 1. Compruebe si la aplicación presenta dobleces,
incorrectamente por el sistema. La obstáculos o conexiones sueltas.
acción actual del sistema se 2. Calibre el disco de origen y realice una prueba de
cancelará. posicionamiento óptico.
3. Analiza el protocolo del evento.
4. Reemplace el hardware, si es necesario.
5. Posibles causas de error: 1. La unidad de fuente no se
ha calibrado correctamente. 2. Error de hardware en el
sistema de accionamiento 3. La fuente está dañada
(doblez en el cable fuente)
C 314 El sistema no detectó radiación aunque 1. Verifique si hay radiación presente en la sala de
la fuente se ha desconectado. La acción tratamiento. Si se detecta radiación, contáctese
actual del sistema será cancelada con el Servicio (BEBIG) para obtener más
. información. Si no, continúe con el paso 2.
2. Analiza el protocolo del evento.
3. Reemplace el sensor A49, si es necesario. 4.
Realice una prueba del sistema de accionamiento.
5. Realice una prueba de posicionamiento óptico.
Si el error no se puede resolver, continúe con el
paso 6. 6. Inicie el programa "Software Tool I
SagiNova®" y active el modo de entrenamiento.
Nota para 4. y
5. El error solo se restablecerá, si la fuente está
posicionada correctamente a 10 mm.
1. Posibles causas de error. El sensor de
radiación A49 (TDU) está defectuoso.
La fuente ficticia se cargó en la TDU durante el
modo de entrenamiento desactivado.
3. La parte radiactiva de la fuente se arranca.
4. El modo de entrenamiento está desactivado para
una fuente ficticia instalada.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 73/103
SagiNova® Causa posible / solución
Clase Código Descripción
2. Posibles causas de error. El sensor de radiación
A49 (TDU) está defectuoso.
La fuente ficticia se cargó en la TDU durante el
modo de entrenamiento desactivado.
3. La parte radiactiva de la fuente se arranca.
4. El modo de entrenamiento está desactivado para
una fuente ficticia instalada.
D 401 Se detectó un obstáculo en el canal 1. Verifique si la aplicación de prueba conectada, incluido el
{0} a {1} mm del frente de TDU. La acción tubo de transferencia, corresponde a la planificación.
actual del sistema se cancelará. 2. Verifique si la aplicación de prueba presenta dobleces y
conexiones sueltas.
Nota
La posición en el mensaje de error es +/- 15 mm.
D 602 Se detectó un obstáculo en el canal 1. Cuando utilice aplicadores y tubos de transferencia
{0} en la posición {1} mm desde el frente LAG1000 / 800 / 6F, compruebe si es posible que haya
de TDU. La acción actual del sistema será cortado demasiado el aplicador.
cancelada De acuerdo con Sec. 5 "Acortar aplicadores" del manual del
usuario.
2. Verifique si la aplicación conectada, incluido el tubo de
transferencia, corresponde a la planificación.
3. Verifique si la aplicación presenta dobleces o conexiones
sueltas.
Nota
La posición en el mensaje de error es +/-15mm
B 2001 No hay una fuente ficticia en el Cargue una fuente ficticia en la TDU.
sistema.
B 2002 No hay fuente en el sistema. Cargue una fuente ficticia en la TDU.

B 2003 Los datos del Sistema TCP están Realice una actualización de firmware.
dañados
B 2004 Falla en Motor 1 1. Consultar Sec. "Escenario de error durante el
movimiento TDU". Si la conexión interrumpida TCP <> TDU
no fue la causa del error, continúe con el paso 2.
2. Controle el controlador del motor A412 y el motor 1
(incluidos los cables) y reemplácelos, si es necesario..

B 2006 Falla en Motor 3. 1. Consultar Sec. "Escenario de error durante el movimiento


TDU". Si la conexión interrumpida TCP <> TDU no fue la
causa del error, continúe con el paso 2.
2. Controle el controlador del motor A412 y el motor 3
(incluidos los cables) y reemplácelos, si es necesario.
B 2007 Falla en Motor 4. 1. Consultar Sec. "Escenario de error durante el
movimiento TDU". Si la conexión interrumpida TCP <> TDU
no fue la causa del error, continúe con el paso 2. 2.
Controle el controlador del motor A414 y el motor 4
(incluidos los cables) y reemplácelos, si es necesario

B 2008 Falla en Motor 5 1. Consultar Sec. "Escenario de error durante el movimiento


TDU". Si la conexión interrumpida TCP <> TDU no fue la
causa del error, continúe con el paso 2.
2. Verifique el controlador del motor A414 y el motor 5
(incluídos los cables) y reemplácelos, si es necesario.
B 2009 Fallo en Sensor B70 . Reemplazar sensor B70.

B 2010 Fallo en Sensor B72 1. Reemplazar sensor B72.


2. Inicialice el indexador de canales (de acuerdo con Sec.
Inicializar indexador de canales).

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 74/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución

B 2011 Fallo en el Sensor B73 1. Reemplace el sensor B73.


2. Inicialice el indexador de canales (de acuerdo con Sec.
Inicializar indexador de canales)
B 2018 Se produjo un error de red en el TCP. 1. Verifique la configuración de red del sistema y ajuste, si
es necesario. La comunicación TCC <> TCP es
particularmente crítica.
2. Reinicia el sistema.
B 2019 Se produjo un error de red en el TCP.. 1. Verifique la configuración de red del sistema y ajuste, si
es necesario. La comunicación TCC <> TCP es
particularmente crítica.
2. Reinicia el sistema.
B 2020 Se produjo un error de red en el TCP 1. Verifique la configuración de red del sistema y ajuste, si
es necesario. La comunicación TCC <> TCP es
particularmente crítica.
2. Reinicia el sistema.

B 2021 The PC no pudo iniciar 1. Compruebe la configuración de Wake on LAN. 1.


El programa "Software Tool I SagiNova®" indica un
estado libre de errores en el estado "Wake On LAN".
2. Verifique en Options \ network settings si la
dirección MAC está configurada. 3. Verifique si el
TCC está conectado al TCP con el adaptador de red
primario. 4. Verifique si la configuración del BIOS
para Wake ON Lan es correcta

B 2022 The PC no pudo iniciar. Verifique en Options \ network settings si la dirección


MAC es del adaptador de red principal configurado
con la dirección IP 192.168.0.1.
B 2023 El TCC no respondió en el tiempo 1. Verifique la conexión entre TCC y TCP (A10). 2.
especificado {0}. Verifique la carga del sistema durante el tratamiento
fraccional (carga TCC y TCP (A10). 3. Verifique el
comportamiento del personal de la clínica,
especialmente al encender y apagar el sistema. 4. Si el
error causado no se restablece automáticamente
después de restablecer la comunicación TCC <> TCP,
realice una autoprueba. Si el error no se restablece
después de realizar la autoprueba, restablezca el error.

Nota
La estabilidad se puede mejorar aumentando el valor
"Se acabó el tiempo". Contacto R & D Dep. (BEBIG) por
eso. En circunstancias normales, cambiar este valor no es
posible ni permitido e impide el uso posterior del sistema

B 2024 La supervisión interna en el TDU falló. 1. Verifique la conexión entre TCP (A10) y la unidad de
control de seguridad TDU (A420). 2. Si el error causado
no se restablece automáticamente después de
restablecer la comunicación TCP <> TDU, reinicie el
error.
B 2026 La fecha de referencia de la fuente 1. Verifique la hora del sistema.
{1} debe ser anterior a la hora actual 2. Verifique la fecha de referencia de la fuente.
del sistema {0}. 3. Adapte los datos de hora / fuente del sistema
inapropiados, si es necesario.

B 2027 La posición de origen está fuera de 1. Verifique la polea tensora de la unidad fuente.
tolerancia. 2. Aparca la fuente.
3. Verifique el cable de origen para detectar dobleces.
4. Verifique el cinturón dentado

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 75/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución

B 2028 Los datos del sistema TCP están Realice una actualización de firmware.
corruptos.
B 2029 Se produjo un error durante la 1. Verifique la rigidez del módulo de acoplamiento.
activación del solenoide Y70 2. Verifique la función del solenoide Y70.

B 2030 Se produjo un error durante la 1. Verifique la rigidez del módulo de acoplamiento del
liberación del solenoide Y70 indexador de canales.
2. Verifique la función del solenoide Y70.
3. Reemplace el hardware, si es necesario.
4. Realice una prueba del sistema de accionamiento
B 2031 El indexador de canal no se puede 1. Analiza el protocolo del evento.
mover. 2. Reemplace el hardware, si es necesario.
3. Realice una prueba del sistema de accionamiento.
Posibles causas de error:
1. Objeto en el socket de conexión del indexador de
canal
2. Error de hardware del indexador de canal
B 2032 El indexador de canal no se 1. Verifique que el camino óptico del sensor B70 no esté
puede mover. sucio.
2. Verifique si el sensor B70 está sucio.
3. Verifique la rigidez del módulo de acoplamiento.
4. Verifique la función del sensor B70.
B 2033 La posición de fuente ficticia está 1. Verifique la polea de tensión de la unidad de fuente
fuera de tolerancia. ficticia.
2. Aparque la fuente ficticia.
3. Verifique que el cable fuente ficticio no tenga dobleces.
4. Verifique el cinturón de dientes.
B 2034 La batería de buffer del TCP falló. Reemplace el aislante de la batería de la unidad de
control TDU A10
B 2037 La prueba de funcionamiento del 1. Compruebe el S37 del último hombre que deja
y reemplácelo, si es necesario.
botón de último hombre falló.
2. Verifique el cable W37 y repare o reemplace,
si es necesario.
3. Compruebe la llave de contacto S11 (TCP) y
reemplácela, si es necesario
B 2038 1. Verifique el interruptor de la puerta S27 / S36 y
La prueba de funcionamiento del
reemplácelo, si es necesario.
interruptor de la puerta falló. 2. Verifique el cable W27 / W36 y repare o reemplace, si
es necesario.
B 2039 La prueba de función del botón de 1. Verifique el botón de parada de emergencia S10, S25,
S26, S34, S35 y S40 y reemplácelo, si es necesario.
parada de emergencia falló..
2. Compruebe el cable W25, W26 / W34 / W35 y W52 y
repárelo o reemplácelo, si es necesario.
B 2040 El indexador de canal no está calibrado Inicialice el indexador de canal (de acuerdo con Sec.
Inicializar indexador de canal).
B 2041 The source has not reached the 1. Verifique si hay radiación presente en la sala de
tratamiento con un medidor de encuesta independiente.
shielded position. The system is
2. Si se detecta radiación, bloquee la sala de tratamiento
deactivated for further use y coloque el letrero de advertencia radiactivo de acuerdo
con ISO361.
3. Apague el sistema.
4. Notifique al oficial de seguridad radiológica del hospital.
Póngase en contacto con el funcionario local de
protección radiológica y el Serivicio (BEBIG) para obtener
más información.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 76/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución

B 2042 El estado del sistema y de la fuente se 1. Verifique la integridad de los componentes del software
desconoce porque varios datos del con una autoprueba.
sistema y datos del sensor 2. Reemplace el hardware
proporcionan información contradictoria
B 2043 No se puede establecer la conexión a 1. Asegúrese de que el interruptor principal de la
la TDU caja de terminales de la sala de tratamiento esté
encendido.
2. Verifique si se aplica voltaje a la caja de
terminales de la sala de tratamiento (voltímetro).
3. Verifique el cable W300 y repare o reemplace, si
es necesario.
4. Compruebe todos los cables entre la caja de
terminales de la sala de control y la TDU y
repárelos o reemplácelos, si es necesario.
5. Compruebe todos los fusibles de la caja de
terminales de la sala de tratamiento y la TDU y
reemplácelos, si es necesario.
6. Compruebe si todos los módulos de control de la
TDU se suministran con 24 V CC.
Nota El error se restablecerá automáticamente
después de resolver la causa del error.
B 2044 La conexión a la caja de terminales de 1. Compruebe el cable W11 y W12 y repárelo o
la sala de control no puede reemplácelo, si es necesario.
establecerse 2. Compruebe todos los cables entre la caja de
. terminales de la sala de control y el TCP y repárelos
o reemplácelos, si es necesario.
3. Verifique todos los fusibles de la caja de
terminales de la sala de control y reemplácelos, si
es necesario.
4. Compruebe si todos los módulos de control de la
caja de terminales de la sala de control se
suministran con 24 V CC.
Nota El error se restablecerá automáticamente
después de resolver la causa del error.
B 2045 Falla del sensor B70 1. Verifique si hay un objeto en el canal de origen y
quítelo, si es necesario. Realice una prueba del
sistema de accionamiento. Si el error no se puede
resolver, continúe con el paso 2.
2. Compruebe el sensor B70 para un ajuste adecuado y
adáptelo, si es necesario (de acuerdo con la sección
Mantenimiento de sensores ópticos). Realice una
prueba del sistema de accionamiento. Si el sensor no
se puede ajustar, continúe con el paso 3.
3. Reemplace el sensor B70 y ajuste el nuevo sensor
(según Sec. Mantener sensores ópticos). Realice una
prueba del sistema de accionamiento. Posibles causas
de error:
1. Objeto en el canal fuente
2. El sensor B70 está mal ajustado.
B 2050 No se puede realizar o continuar un Espere hasta que la batería G20 se haya cargado por
tratamiento porque la carga de la completo. Para cargar la batería G20 encienda el
batería G20 en la caja de terminales de interruptor principal de la caja de terminales de la sala de
la sala de control es demasiado baja. control. La batería se cargará en aprox. 2 h

B 2051 No se puede realizar o continuar un [1] Restaure la fuente de alimentación local después de un
tratamiento porque falló la fuente de corte de energía.
alimentación local [2] Verifique la unidad de fuente de alimentación T1, el
interruptor principal Q1, el filtro EMC V1, el interruptor de
circuito F2 y reemplace, si es necesario.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 77/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución

B 2052 La batería G20 o el UPS T20 en la caja Compruebe la batería G20 y UPS T20 y reemplace, si
de terminales de la sala de control es necesario
fallaron. La acción actual del sistema se
cancelará
B 2053 No se puede realizar o continuar un Espere hasta que la batería G40 se haya cargado por
tratamiento porque la carga de la completo. Para cargar la batería G20 encienda el
batería G40 en la TDU es demasiado interruptor principal de la caja de terminales de la sala
baja. de control. La batería se cargará en aprox. 2 h.

B 2054 No se puede realizar o continuar un [1] Restaure la fuente de alimentación local después de
tratamiento porque falló el suministro de un corte de energía.
energía local.. [2] Compruebe la unidad de fuente de alimentación T3, el
interruptor principal Q2, el filtro EMC V2, el interruptor de
circuito F5 y la puerta Q24, si es necesario
B 2055 La batería G40 o el UPS T40 en el Verifique la batería G40 y UPS T40 y reemplácela, si es
TDU fallaron. La acción actual del necesario.
sistema será cancelada
C 3001 Se alcanza el número máximo Intercambie la fuente ficticia.
de ciclos de accionamiento de
fuente ficticios.
C 3002 Se alcanza el número máximo de Intercambie la fuente ficticia.
ciclos de unidad fuente.
C 3003 Un temporizador para controlar el 1. Reemplace la unidad de control A10.
tiempo de tratamiento no funciona 2. Retire la tarjeta CF de la unidad de control
correctamente. defectuosa y vuelva a insertar la tarjeta en la nueva
unidad de control.
3. Reinicie el sistema.
4. Realice una autoprueba.
5. Verifique el sistema (de acuerdo con las Pruebas
de funciones secundarias después del mantenimiento
/ Actualización de software))
C 3004 El mantenimiento del sistema está 1. Realice el mantenimiento del sistema.
vencido. El sistema ha sido desactivado 2. Defina una nueva fecha de vencimiento de
para tratamientos. mantenimiento del sistema.
Nota
El mantenimiento del sistema se puede posponer 60 días
después de la fecha de mantenimiento. El Servicio debe
proporcionar un código de reactivación al usuario.
C 3005 La posición de la fuente está 1. Verifique la colocación y conexión de los tubos de
repetidamente lejos de la tolerancia. transferencia.
El sistema está desactivado para un 2. Repita la prueba de posicionamiento óptico hasta que
uso posterior. la fuente se detenga en la posición correcta.
3. Si la fuente no se detiene en la posición correcta,
calibre la fuente ficticia y la unidad fuente y repita la
prueba de posicionamiento óptico. Después de realizar
con éxito la prueba de posicionamiento óptico (10 mm) o
después de calibrar el disco de origen, los errores
causados se reiniciarán automáticamente.
4. Si la fuente no se detiene en la posición correcta
después de la prueba de posicionamiento óptico y
después de la calibración del sistema de transmisión,
verifique la integridad de la ruta de calibración (longitud
de la ruta de calibración, posicionamiento de los
sensores, características de activación de los sensores).
5. Restablezca la configuración
6. Si la fuente aún no se detiene en la posición correcta,
repita los pasos 1 a 5.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 78/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución

C 3007 La luz indicadora amarilla se encuentra 1. Apague el sistema.


defectuosa 2. Reemplace la luz indicadora defectuosa.
3. Reinicie el sistema.
4. Realice una prueba de señal de advertencia
C 3008 El generador de señal acústica está 1. Apague el sistema.
defectuoso. 2. Reemplace la luz indicadora defectuosa.
3. Reinicie el sistema.
4. Realice una prueba de señal de advertencia
C 3014 La prueba de función del botón TEST Compruebe la pantalla táctil TCP A10 y reemplácela, si es
falló. necesario.

C 3017 La unidad de fuente ficticia no está Calibre la unidad de fuente ficticia


calibrada.
C 3018 Calibre la unidad de fuente
El disco fuente no está calibrado
C 3019 Falla del motor 2 . Replace el motor 2.

C 3020 El solenoide se encuentra defectuoso 1. Analiza el protocolo del evento.


2. Reemplace el hardware, si es necesario.
3. Realice una prueba del sistema de accionamiento.

Posibles causas de error:


1. Fallo del solenoide Y70
2. Fallo del sensor B70
C 3022 Realice una prueba de posicionamiento Realice una prueba de posicionamiento óptico
óptico
C 3023 El sensor B80 se encuentra 1. Analiza el protocolo del evento.
defectuoso o está configurado de 2. Verifique la limpieza del sensor B80 y límpielo, si es
manera incorrecta necesario (de acuerdo con la sección Mantenimiento de
sensores ópticos).
3. Verifique que el sensor B80 esté bien ajustado y
adáptelo, de ser necesario (de acuerdo con la sección
Mantenimiento de sensores ópticos).
4. Si el sensor no se puede ajustar, reemplace el sensor y
ajuste el nuevo sensor (de acuerdo con la sección
Mantenimiento de sensores ópticos).
5. Realice una prueba del sistema de accionamiento.
C 3024 El sensor B81 se encuentra 1. Verifique la posición de estacionamiento de la fuente
defectuoso o está configurado de (de acuerdo con la posición de estacionamiento de ajuste
manera incorrecta de la fuente y la fuente ficticia (sensor B81, B83).
2. Adapte la longitud de la guía del cable fuente.
3. Si no se puede resolver el error aunque se adaptó la
longitud, reemplace el sensor y adapte la posición de
estacionamiento de la fuente (de acuerdo con la posición
de estacionamiento de ajuste de la fuente y la fuente
ficticia (sensor B81, B83).
C 3025 El sensor B82 está defectuoso o 1. Analiza el protocolo del evento.
mal configurado. 2. Verifique la limpieza del sensor B82 y límpielo, si es
necesario (de acuerdo con la sección Mantenimiento de
sensores ópticos).
3. Verifique que el sensor B82 esté bien ajustado y
adáptelo, de ser necesario (de acuerdo con la sección
Mantenimiento de sensores ópticos).
4. Si el sensor no se puede ajustar, reemplace el sensor y
ajuste el nuevo sensor (de acuerdo con la sección
Mantenimiento).
5. Perform a drive system test.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 79/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución

C 3026 The sensor B83 is defective or 1. Verifique la posición de estacionamiento de la fuente


(de acuerdo con la posición de estacionamiento de ajuste
wrongly set. de la fuente y la fuente ficticia (sensor B81, B83).
2. Adapte la longitud de la guía del cable fuente.
3. Si no se puede resolver el error aunque se adaptó la
longitud, reemplace el sensor y adapte la posición de
estacionamiento de la fuente (de acuerdo con la posición
de estacionamiento de ajuste de la fuente y la fuente
ficticia (sensor B81, B83) ".
4. Realice una prueba del sistema de accionamiento.
C 3028 The time for retracting the dummy 1. Analiza el protocolo del evento.
2. Reemplace el hardware, si es necesario.
source has been exceeded.
3. Realice una prueba del sistema de accionamiento.

Posibles causas de error: Fallo del motor 3


C 3029 The time for retracting the source has 1. Analiza el protocolo del evento.
2. Reemplace el hardware, si es necesario.
been exceeded. 3. Realice una prueba del sistema de accionamiento.

Posibles causas de error: Error de la unidad de origen


C 3030 An error occurred during time -
synchronization.
C 3031 An error occurred during time 1. Reemplace la unidad de control A10.
2. Retire la tarjeta CF de la unidad de control defectuosa y
synchronization. vuelva a insertar la tarjeta en la nueva unidad de control.
3. Reinicie el sistema.
4. Verifique el sistema (de acuerdo con las Pruebas de
funciones secundarias después del mantenimiento /
Actualización de software).
C 3032 Relay K22 is defective. Reemplace el relevador K22.

C 3033 TCP system data are corrupt. -

B 3037 The fuse F20 is defective or the power 1. Apague el sistema.


2. Analice el motivo de la falla del fusible.
supply failed. 3. Reemplace el fusible defectuoso de acuerdo con la
especificación.
4. Reinicie el sistema.
5. Realice una prueba diaria de QA.
B 3038 The fuse F21 is defective. 1. Apague el sistema.
2. Analice el motivo de la falla del fusible.
3. Reemplace el fusible defectuoso de acuerdo con la
especificación.
4. Reinicie el sistema.
5. Realice una prueba diaria de QA
B 3039 The fuse F22 is defective. 1. Apague el sistema.
2. Analice el motivo de la falla del fusible.
3. Reemplace el fusible defectuoso de acuerdo con la
especificación.
4. Reinicie el sistema.
5. Realice una prueba diaria de QA

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 80/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución

B 3040 1. Apague el sistema.


El fusible F23 está defectuoso . 2. Analice el motivo de la falla del fusible.
3. Reemplace el fusible defectuoso de acuerdo con la
especificación.
4. Reinicie el sistema.
5. Realice una prueba diaria de QA.
B 3041 El fusible F24 está defectuoso. 1. Apague el sistema.
2. Analice el motivo de la falla del fusible.
3. Reemplace el fusible defectuoso de acuerdo con la
especificación.
4. Reinicie el sistema.
5. Realice una prueba diaria de QA
B 3042 El fusible F25 está defectuoso. 1. Apague el sistema.
2. Analice el motivo de la falla del fusible.
3. Reemplace el fusible defectuoso de acuerdo con la
especificación.
4. Reinicie el sistema.
5. Realice una prueba diaria de QA.
B 3043 El fusible F40 está defectuoso.. 1. Apague el sistema.
2. Analice el motivo de la falla del fusible.
3. Reemplace el fusible defectuoso de acuerdo con la
especificación.
4. Reinicie el sistema.
5. Realice una prueba diaria de QA

B 3044 El fusible F41 está defectuoso.. 1. Apague el sistema.


2. Analice el motivo de la falla del fusible.
3. Reemplace el fusible defectuoso de acuerdo con la
especificación.
4. Reinicie el sistema.
5. Realice una prueba diaria de QA.
B 3045 El fusible F42 está defectuoso. 1. Apague el sistema.
2. Analice el motivo de la falla del fusible.
3. Reemplace el fusible defectuoso de acuerdo con la
especificación.
4. Reinicie el sistema.
5. Realice una prueba diaria de QA.
B 3046 El fusible F43 está defectuoso. 1. Apague el sistema.
2. Analice el motivo de la falla del fusible.
3. Reemplace el fusible defectuoso de acuerdo con la
especificación.
4. Reinicie el sistema.
5. Realice una prueba diaria de QA.
B 3047 La unidad de ensamblaje A200 está 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
defectuosa. 2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA

B 3048 La unidad de ensamblaje A202 está 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
defectuosa. 2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA

B 3049 La unidad de ensamblaje A203 está 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
defectuosa. 2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 81/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA

B 3050 The assembly unit A204 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA.

B 3051 The assembly unit A205 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA.

B 3052 The assembly unit A400 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA.

B 3053 The assembly unit A401 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA..

B 3054 The assembly unit A402 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA.

B 3055 The assembly unit A403 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA.

B 3056 The assembly unit A404 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA.
B 3057 The assembly unit A405 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA.
B 3058 The assembly unit A406 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA..
B 3059 The assembly unit A407 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA.

B 3060 The assembly unit A408 is defective. 1. Check the module status (status LED “r” and “e”).

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 82/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Causa posible / solución
2. Turn off the system.
3. Replace the defective module.
4. Re-start the system
5. Perform a daily QA test.
B 3061 The assembly unit A412 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA.

B 3062 The assembly unit A414 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA..

B 3063 The assembly unit A420 is defective. 1. Verifique el estado del módulo (LED de estado "r" y "e").
2. Apague el sistema.
3. Reemplace el módulo defectuoso.
4. Reinicie el sistema
5. Realice una prueba diaria de QA..

C 3064 Due to an error the drive system test Realice una prueba del sistema de accionamiento.
must be performed.
D 4001 An error occurred during data transfer. -

D 4002 An error occurred during data transfer. -

D 4004 An error occurred during data transfer. -

D 4005 An error occurred during data transfer. -

D 4006 The planning data contain a source Verifique el código del producto en el TPS.
with an invalid product code.
Nota
El certificado fuente contiene el código del producto. Al
ingresar el código del producto, observe letras
mayúsculas y minúsculas, así como espacios (por
ejemplo, espacios iniciales o finales).
D 4007 The planning data contain a source Verifique el código del producto en el TPS.
with an invalid product code. Nota: El certificado fuente contiene el código del
producto. Al ingresar el código del producto,
observe letras mayúsculas y minúsculas, así como
espacios (por ejemplo, espacios iniciales o finales).
D 4008 The planning data contain a source Verifique el número de serie de la fuente. en el TPS.
with an invalid serial no.
D 4009 The maximum number of dummy
source drive cycles is reached. Intercambie la fuente ficticia
D 4010 The maximum number of source drive
cycles is reached. Intercambie la fuente ficticia
D 4011 The connected application in channel Verifique si la aplicación de prueba conectada, incluido el
tubo de transferencia, corresponde a la planificación
{0} is too long. The current system

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 83/103
SagiNova®
Class Code Description Possible cause / solution

action will be canceled.


D 4012 El final esperado del tratamiento es -

después de la medianoche.
D 4013 Se produjo un error durante la Verifique la compatibilidad del software SagiNova® y
SagiPlan® y las versiones de la base de datos
verificación del tiempo de
tratamiento.
D 4014 An error occurred during dwell -
position verification.
D 4015 No application is connected to 1. Verifique la función del sensor G70.
2. Compruebe la función del sensor B71 y reemplace
channel {0}.
según TI-23-023, si es necesario. Solo los sensores
instalados en los sistemas de poscarga <número de serie
39 debe ser reemplazado según la TI-23-023.
D 4016 The treatment cannot be continued Verifique la tasa de referencia de kerma en aire de la
fuente en el TPS
because too much time has passed
after the interruption.
D 4017 An unknown transfer tube is Verifique las conexiones de los tubos de transferencia.
connected to channel {0}.
D 4018 Check the transfer tube’s connection Verifique las conexiones de los tubos de transferencia.
to channel {0}.
D 4019 The prescribed time period to start the -
source movement has been
exceeded.
D 4021 The calculated dwell time of one dwell -
position is too long.
D 4022 The calculated dwell time of all dwell -
positions is too short.
D 4023 The drive system could not grip the 1. Verifique si ha desbloqueado la fijación del
contenedor de transporte.
source wire.
2. Compruebe si el adaptador de intercambio de
fuente está correctamente posicionado y
adaptado.
D 4024 The current system action will be 1. Proceda con la acción del sistema.
canceled. 2. Exporte los datos del servicio.
3. Analice el protocolo del evento y el registro de I + D.
Nota Este es un error excepcional no controlado.
D 6001 The connected application in channel Verifique si la aplicación conectada, incluido el tubo de
transferencia, corresponde a la planificación.
{0} is too long. The current system
action will be canceled.
D 6002 An error occurred at the TCP Analiza el protocolo del evento.

D 6003 The channel indexer cannot drive to Analiza el protocolo del evento.
the indicated position.
D 6004 The channel indexer cannot drive to Analiza el protocolo del evento
the indicated position.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 84/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Posible cause / solución

D 6005 The source position is out of tolerance. 1. Verifique la colocación y conexión de los tubos de
La posición de la fuente está fuera de transferencia.
tolerancia. 2. Repita la prueba de posicionamiento óptico hasta que la
fuente se detenga en la posición correcta.
3. Si la fuente no se detiene en la posición correcta, calibre la
fuente ficticia y la unidad fuente y repita la prueba de
posicionamiento óptico. Después de realizar con éxito la
prueba de posicionamiento óptico (10 mm) o después de
calibrar la unidad fuente, los errores causados se reiniciarán
automáticamente.
4. Si la fuente no se detiene en la posición correcta después
de la prueba de posicionamiento óptico y después de la
calibración de la unidad del sitema, verifique la integridad de
la ruta de calibración (longitud de la ruta de calibración,
posicionamiento de los sensores, características de activación
de los sensores).
D 6006 The reference date {0} is invalid. La fecha -
de referencia {0} no es válida.

D 6007 Ref. air-kerma rate {0} is invalid. Tasa de -


referencia de aire kerma {0} no es válido.

D 6008 The product code {0} is invalid. El código de -


producto {0} no es válido.

D 6009 The serial no. {0} is invalid. El número de -


serie {0} no es válido

D 6010 The dummy source position is invalid. Analizar el protocolo de eventos.

D 6011 The channel number is invalid. Analizar el protocolo de eventos.

D 6012 The maintenance date is invalid. -

D 6013 The dummy source product code is -


invalid.

D 6016 The sensors for monitoring the 1. Verifique la ruta óptica del sensor B82 para detectar
dummy source parking position suciedad.
reported an error. 2. Verifique si el sensor B82 está sucio.
3. Verifique si el sensor B83 está sucio.
4. Reemplace los sensores defectuosos.
D 6017 The sensors for monitoring the source 1. Verifique que el camino óptico del sensor B80 no esté sucio.
parking position reported an error. 2. Verifique si el sensor B80 está sucio.
3. Verifique si el sensor B81 está sucio.
4. Reemplace los sensores defectuosos.
D 6018 The system is not in the safe system state. 1. Verifique el estado del sistema.
2. Restablece el error.
D 6019 The system is cannot be restarted. 1. Verifique el estado del sistema.
2. Restablece el error.

D 6021 The system has saved the correction Repita la prueba de posicionamiento óptico.
value. Repeat the optical positioning test
to verify the source position. Después de cada entrada, el valor de corrección se recalcula
(se agrega al valor de corrección ya guardado). Si se excede
un valor máximo de +/- 6 mm, la corrección

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 85/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Posible cause / solución
el valor estará limitado a este valor máximo.

Después de realizar con éxito la prueba de


posicionamiento óptico o después de calibrar la unidad
fuente, los errores causados se reiniciarán
automáticamente.
D 6022 The source position is far out of tolerance. 1. Verifique la colocación y conexión de los tubos de
Solve the displayed error according to the transferencia.
user manual (Sec. Trouble Shooting). 2. Repita la prueba de posicionamiento óptico hasta que la
fuente se detenga en la posición correcta.
3. Si la fuente no se detiene en la posición correcta, calibre la
fuente ficticia y la unidad fuente y repita la prueba de
posicionamiento óptico. Después de realizar con éxito la prueba
de posicionamiento óptico (10 mm) o después de calibrar la
unidad fuente, los errores causados se reiniciarán
automáticamente.
4. Si la fuente no se detiene en la posición correcta después
de la prueba de posicionamiento óptico y después de la
calibración de la unidad del sistema, verifique la integridad de
la ruta de calibración (longitud de la ruta de calibración,
posicionamiento de los sensores, características de activación
de los sensores).

D 6023 No transfer tube is connected to Conecte un tubo de transferencia.


channel {0}.
D 6024 The remaining service life of the Reemplace la batería G20.
battery G20 in the control room
terminal box is less than 1 year.
D 6025 The remaining service life of the Reemplace la batería G40.
battery G40 in the TDU is less than 1
year.
D 10000 General error during communication -
with the dosimeter (command: '{0}').
D 10001 The dosimeter does not respond. The -
response time has been exceeded
(command: '{0}').
D 10002 The dosimeter reported an unknown -
response (command: '{0}', response:
'{1}').
D 10003 The dosimeter reports a transmit -
buffer overflow (command: '{0}').
D 10004 The dosimeter reports an incorrect -
command (command: '{0}').
D 10005 The dosimeter command '{0}' is not -
permitted in the current operating
mode.
D 10006 The dosimeter reports an invalid -
command (command: '{0}').
D 10007 The dosimeter reports an incorrect -
command (command: '{0}').

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 86/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Posible cause / solución

D 10008 The dosimeter reports an error during -


zero calibration.
D 10009 During zero calibration the following -
detectors were reported as defective:
{0}.
D 10010 The dosimeter reports an error during -
calibration factor creating (command:
'{0}').
D 10100 For the detector {0} an invalid -
calibration factor {1} has been
calculated.
D 10101 Not enough values have been -
measured during the calibration. The
system requires at least {0} measuring
values. {1} values have been
measured.
D 10102 For the detectors {0} invalid calibration -
factors were calculated.
D 11000 An unknown error has occurred: {0} . 1. Verifique la integridad de los componentes del
software con una autoprueba.
. 2. Reemplace el equipo.
D 11001 The TDU serial number could not be Compruebe la configuración del sistema, especialmente
entered in the Windows Registry los derechos de acceso del usuario a los registros de
database. base de datos de Windows.
D 11002 The source movement protocol has Verifique la conexión de red entre TCC y TCP.
not been completed.
D 11003 The source movement protocol has Verifique la conexión de red entre TCC y TCP.
not been completed.
D 11004 The source movement protocol has Verifique la conexión de red entre TCC y TCP.
not been created.
D 11005 The TCP data are incomplete. The Verifique la conexión de red entre TCC y TCP.
source movement protocol has not
been created.
D 11006 The database integrity test failed. Use un archivo de respaldo para restablecer un sistema
seguro.
D 11007 The backup data could not be created. Verifique el TCC y limpie temporalmente los archivos, si
es necesario.

D 11008 The backup data could not be Verifique la compatibilidad del archivo de copia de
restored. seguridad con la versión del sistema TCC.
D 11009 The schema for the applicator data Verifique la integridad de los componentes del software
import is not available. con una autocomprobación.

D 11010 The schema for the treatment plan Verifique la integridad de los componentes del software
import is not available. con una autoprueba.

D 11100 One of the emergency stop buttons -


was pressed. The current system

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 87/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Posible cause / solución

action will be canceled.

D 11101 The network connection between TCC and 1. Verifique el cable de red entre el TCC y el TCP.
TCP has been disconnected. 2. Restablezca la conexión de red, si es necesario.

D 11102 The connection to the dosimeter could not 1. Verifique si el dosímetro está encendido.
be established. 2. Verifique si el dosímetro está conectado al TCC.

D 11103 There is no dummy source in the Cargue una fuente ficticia en la TDU.
TDU.

D 11104 There is no source in the TDU. Cargue una fuente en el TDU.

D 11105 The source position indicator is not Conecte el indicador de posición de fuente a la TDU. Los 3 LED
available. verdes (parte trasera del indicador de posición de fuente) deben
estar iluminados.

D 11106 The User Manual cannot be opened. 1. Usa la versión impresa.


2. Verifique si el archivo está ubicado en la carpeta correcta
en el sistema de archivos.

D 11107 The file is not a valid data backup. -

D 11108 Database integrity test failed. Use un archivo de respaldo para restablecer un sistema seguro.

D 11109 The treatment plan data are invalid. Verifique la versión del sistema del TCC y realice una
actualización, si es necesario.

D 11110 An error occurred during treatment Verifique la versión del sistema del TCC y realice una
plan import from file "{0}". actualización, si es necesario.

D 11111 There is no source in the TDU. Cargue una fuente en el TDU.

D 11112 The login failed. Ingrese los datos de inicio de sesión correctos en el formato
correcto.
D 11113 The treatment plans could not be Verifique la carpeta de importación del plan de tratamiento en
imported. The folder {0} does not Opciones.
exist.

D 11114 The import is not possible because you -


have no write permission for the folder
{0}.

D 11115 There is no remote support software on Verifique la versión de TCC.


the system.

D 11116 An error occurred during applicator data Verifique la compatibilidad de las actualizaciones de sistema
import. con la versión instalada en el TCC.

D 11117 The TCP is not ready yet. Confirme el mensaje de error en el TCP, si es necesario.

D 11118 An unknown error has occurred: {0}. 1. Exportar los datos del servicio.
2. Analice el registro de R&D.

Nota
Este es un error excepcional no controlado.
D 11119 An unknown error has occurred during the 1. Asegúrese de que el cliente tenga la actualización de
software update: {0}. software correcta.
2. Si el error no se puede resolver, comuníquese con R&D
(BEBIG).

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 88/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Posible cause / solución

D 11120 The function cannot be started because 1. Si se produjo el error 2041, proceda con la instrucción
the system is not in the safe system state. del error 2041.
2. Si el error 2041 no se ha producido, proceda de la
siguiente manera:
2.1. Verifique los sensores B80 a B83 (según Sec.
Mantener sensores ópticos).
2.2 Compruebe dónde está la fuente ficticia y mueva la
fuente ficticia a su posición de estacionamiento, si es
necesario.
2.3. Controle el controlador del motor A412 (motor 1 y 3) y
el controlador del motor A414 (motor 4 y 5).
D 11121 The function cannot be started because 1. Inicie el programa "Software Tool I SagiNova®".
the source exchange relay is active. 2. Compruebe el interruptoor de cambio de fuente K42 y
reemplácelo, si es necesario.
3. Si el error no puede resolverse, verifique el recorrido del
cableado XJ804 y XJ808 en el módulo de interruptor A80 y
reemplace el módulo de interruptor A80, si es necesario.

D 11200 The product code is unknown. -

D 11201 The safe type '{0}' is unknown. -

D 11202 The source is not compatible with the Solicite una fuente que sea compatible con el modelo de TDU.
safe type.

D 11203 The current (calculated) ref. air-kerma rate Solicite una fuente con la intensidad de fuente mínima
is {0:Formats_RefAirKermaRate}. For the requerida que sea compatible con el modelo de TDU.
ref. air-kerma rate the system only accepts Valores límite para ref. tasa de kerma en aire:
values =
{1:Formats_RefAirKermaRate} and < - min .: 10 mGy / h
{2:Formats_RefAirKermaRate}. - max.:100 mGy / h

D 11204 The source with the serial no. {0} was Solicite una fuente que sea compatible con el modelo de TDU.
already installed and cannot be loaded
again.

D 11205 The logged-in user is no administrator. -

D 11206 The user name or password is invalid. -

D 11207 The file not a valid image file. Use formatos compatibles: jpg, png, bmp, gif

D 11208 The clinic logo may consist of a Use un logotipo de clínica compatible. Tamaño máximo para
maximum of {0} x {1} pixels. el logotipo de la clínica: 128 píxeles x 128 píxeles.

D 11209 Postponing the system maintenance is -


not possible.

D 11210 The entered code is invalid. Ingrese el código correcto en el formato correcto.

D 11211 The backup file does not exist. Use otro archivo de respaldo, si es posible.

D 11212 The logged-in user is not authorized to -


restore backup data.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 89/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Posible cause / solución

D 11213 The user name or password is invalid. -

D 11214 The database version is not Realice una actualización de software


compatible to the application.

D 11215 The first planned channel must be -


smaller than 26.

D 11216 The applicator data "{0}" of channel Realice una actualización de software.
{1} in the system are corrupt.

D 11217 The planned channel "{0}" is not available in -


the TDU.

D 11218 The applicator "{0}" in channel {1} is not -


released for treatments.

D 11219 An error occurred in channel {0}. The -


dwell position at {1} mm is not possible
with the planned applicator.

D 11220 The total treatment time of the treatment -


plan {0} exceeds the maximum
permissible treatment time
{1} of one fraction.

D 11221 An error occurred in channel {2}. The -


distance between the dwell positions
{0} and {1} is too small.

D 11222 An error occurred in channel {1}. The El Sistema únicamente acepta tiempos de fuente ficticia
dwell position {0} falls below the >400ms.
minimum dwell time.

D 11225 An error occurred in channel {0}. The -


dwell position at {1} mm is in front of the
first possible dwell position.

D 11226 Channel "{0}" is assigned multiple times -


in the treatment planning.

D 11227 The planned source data (product code) -


do not correspond to the source data of
the system.

D 11228 Treatment plan has the wrong format. -

D 11229 The planned source data (serial no.) do -


not correspond to the source data of the
system.

D 11230 The applicator data "{0}" for channel Realice una actualización de software
{1} are not available in the system.

D 11231 The file is not a valid export file. -

D 11232 The file does not exist. Seleccione un archive existente

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 90/103
SagiNova®
Clase Código Descripción Posible cause / solución

D 11233 The password must be different from -


the previous {0} passwords.
D 11234 The division of the dwell times into Vuelva a planificar el tratamiento con el ajuste de una sola
several fractions is not permitted. fracción.

D 11235 Error during the import of the DICOM Vuelva a planificar el tratamiento.
RT Plan {0}
D 11236 Error during treatment plan import Vuelva a planificar el tratamiento.
from the file "{0}"
D 11237 No DICOM RT Record could be Verifique la configuración de DICOM.
created.
D 11238 The initialization of the DICOM -
interface failed.
D 11239 One DICOM RT Record could not be Verifique la configuración de DICOM.
exported.
D 11240 One DICOM RT Record could not be Verifique la configuración de DICOM.
exported.
D 11241 One DICOM RT Record could not be Verifique la configuración de DICOM.
exported.
D 11242 The verification of the DICOM Genera un nuevo código de acuerdo con la
communication failed. especificación.

D 11243 The entered code has already been -


used.
D 11244 The applicator with the length {0} mm Vuelva a planificar el tratamiento.
is too short. The dwell positions of the
shortened applicator cannot be used
because they are inside the transfer
tube.
D 11245 For the dummy source calibration the Cargue una fuente ficticia en el canal fuente.
source channel must contain a
dummy source or source.
D 11246 The applicator is too short. The 1. Verifique si es posible que haya cortado demasiado el
aplicador.
minimum length is {0}.
De acuerdo con Sec. 5 "aplicadores acortados" del
manual del usuario.
2. Verifique si la aplicación conectada, incluido el tubo de
transferencia, corresponde a la planificación.
3. Verifique si la aplicación presenta dobleces o
conexiones sueltas.

Tab. 11 Tabla de detección de errores.

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 91/103
SagiNova®
8 Apéndice
Pasos e intervalos de Mantenimiento

Anualmente

Cada 3 años
trabajo de
Componente Paso de mantenimiento

En cada

servicio
UPS Verifique la vida útil y reemplace, si es necesario x
Unidad de control Reemplace la batería CMOS x
Indicador de posición de Reemplace el conector de conexión x
fuente
Verifique la tensión de la correa dentada x
Indexador de canales Verificar si hay residuos de agentes de limpieza x
Inicializar indexador de canales x
Calibrar fuente y unidad fuente ficticia x
Unidad de sistema
Reemplace la correa dentada x
Sensores ópticos Mantener sensores x
Fuente Ficticia Reemplazar fuente ficticia x
TCC Actualice Windows manualmente x
Freno TDU Revise el freno por efecto de frenado y lentitud x
Sistema Funciones de prueba x
Tab. 12 Pasos de Mantenimiento/ intervalos de mantenimiento

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 92/103
SagiNova®
Herramientas para trabajos de mantenimiento

Tools Las herramientas para los diferentes pasos de mantenimiento / trabajos de reparación están incluidas en el
conjunto de servicios SagiNova®.

Fig. 129 Herramientas para pasos de mantenimiento / trabajos de reparación


Tool Function
SAAC-Bit aflojar / apretar los conectores de la unidad de control del motor
HFM-044 ajuste de sensores ópticos
HFM-077 inicializando indexador de canales
HFM-075 verificar la posición del indexador de canales
HFM-049 alinear el canal fuente ficticio / canal de fuente con el indexador de canales
HFM-076 ajuste de garaje de alambre de fuente ficticia / alambre fuente

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 93/103
SagiNova®
Fusibles del TDU
F40 F41 F42 F43
Componente
[T 2,5 A, 250V, 5x20 mm] [T 1,25 A, 250V, 5x20 mm] [T 1,25 A, 250V, 5x20 mm] [T 4 A, 250V, 5x20 mm]

A430 x
A431 x
A400 x
A401 x
A402 x
A403 x
A404 x
A405 x
A406 x
A407 x
A408 x
A420 x
S40 x
G70 x
M2 x
Y6 x
B80 x
B81 x
B82 x
B83 x
A49 x
B72 x
B73 x
Y70 x
B70 x
A412 x
A414 x
M1 x
M3 x
G1 x
G3 x
M4 x
M5 x
G4 x
G5 x
Tab. 13 Fusibles - TDU

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 94/103
SagiNova®
Fusibles en cajas terminales

F20 F21 F22 F30


F23 F24 F25
Componente [T250mA, [T400mA, [T250mA, [T1.25A,
[T2A, 250V, [T500mA, 250V, [T4A, 250V,
250V, 250V, 250V, 250V,
5x20mm] 5x20mm] 5x20mm]
5x20mm] 5x20mm] 5x20mm] 5x20mm]

P11 x
S12 x
A23 x
A210 x
A211 x
A201 x
A200 x
A202 x
A203 x
A204 x
A205 x
S10 x
S11 x x
S25 x
S26 x
K22 x
K23 x
S27 x
P28 x
P28 x
A10 x
P10
S11 x
Q24 x
T5 x
Tab. 14 Fusibles – Caja terminal del cuarto de control y la sala de tratamiento

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 95/103
SagiNova®
Asignaciones de entradas y salidas

Componente Conexión Tipo LED ID Nota


A203 X203:1 DI 1 S25, S26 Botón de parada de emergencia (sala de control)
X203:2 DI 2 S10 Botón de parada de emergencia (TCP)

X203:3 DI 3 S27 Interruptor de puerta (sala de control)


X203:4 DI 4 S11 Interruptor de llave de salida de fuente (TCP)

A204 X204:1 DI 1 F20 Fusible, TRUE = fusible correcto, LED de


estado - P11 y interruptor de llave Sistema ON /
OFF S12
X204:2 DI 2 F21 Fusible, TRUE = fusible correcto, A23 (hub) y A210
(hub para indicador de posición de fuente)

X204:3 DI 3 F22 Fusible, TRUE = fusible correcto, unidad de control


en la caja de terminales de la sala de control, lado
del control
X204:4 DI 4 F23 Fusible, TRUE = fusible correcto, unidad de control
en la caja de terminales de la sala de control, lado de
carga
X204:5 DI 5 F24 Fusible, TRUE = fusible correcto, unidad de control
en la caja de terminales de la sala de control, luz de
señal externa
X204:6 DI 6 F25 Fusible, TRUE = fusible correcto, unidad de control
en la caja de terminales de la sala de control,
suministro de TCP y Q24
X204:7 DI 7 - -
X204:8 DI 8 - -
X204:9 DI 9 T20_1 Fallo del sistema UPS T20
X204:10 DI 10 T20_2 Fallo UPS T20, FALSE = ok, TRUE = error
X204:11 DI 11 T20_3 Advertencia UPS T20, FALSE = ok, TRUE =
advertencia

X204:12 DI 12 S12 Interruptor de llave Sistema ON / OFF S12


TCP, enciende el sistema

A205 X205:1 DO 1 K23 Luz de señal externa - H28


(H28)

X205:2 DO 2 - -
X205:3 DO 3 - -
X205:4 DO 4 K22 K22, la puerta sirve para la autopreservación
y evita la desconexión directa

X205:5 DO 5 P10 Alarma audible - P10 en el TCP


X205:6 DO 6 - -

X205:7 DO 7 - -
X205:8 DO 8 - -
X205:9 DO 9 - -
X205:10 DO 10 - -
X205:11 DO 11 - -
X205:12 DO 12 - -
A402 X402.1:1 DO 1 S34, S35 Botón de parada de emergencia (sala de tratamiento)
X402.1:2 DO 2 S40 Botón de parada de emergencia (TD)

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 96/103
SagiNova®
Componente Conexión Tipo LED ID Nota
X402.1:3 DO 3 B81 Interruptor de límite (inductivo)
X402.1:4 DO 4 B80 Interruptor de límite (opto)
X402.1:5 DO 5 S36 Interruptor de puerta (sala de tratamiento)
X402:1:6 DO 6 - -
X402.1:7 DO 7 S37 Botón Last-man-leaving (sala de tratamiento)
X402.1:8 DO 8 - -
X402.1:9 DO 9 - -
X402.1:10 DO 10 - -
X402.1:11 DO 11 - -
X402.1:12 DO 12 - -
X402.2:1 DO 13 T40_1 Error del sistema UPS - T40, TRUE = ok, FALSE
= Error del sistema o apagado (defectuoso)

X402.2:2 DO 14 K40 Interruptor de estado - K40, TRUE = motor 2


encendido
X402.2:3 DO 15 T40_2 Error UPS - T40, FALSE = ok, TRUE = error
X402.2.4 DO 16 K41 Interruptor de estado - K41 (SafeLOGIC ok),
TRUE = SafeLOGIC funciona correctamente

X402.2.5 DO 17 T40_3 Advertencia UPS T40, FALSE = ok, TRUE =


advertencia

X402.2.6 DO 18 K42 Interruptor de intercambio de fuente de estado - K42,


TRUE = intercambio de fuente, FALSE = modo de
funcionamiento normal (irradiación)

X402.2.7 DO 19 - -
X402.2.8 DO 20 - -
A403 X403:1/3 DO 1 K40 Interruptor K40, TRUE = retracción con el motor 2
encendido

X403:2/4 DO 2 K41 Interruptor K41, TRUE = SafeLOGIC funciona


correctamente

X403:5/7 DO 3 K42 Interruptor K42, TRUE = activa el


Interruptor de intercambio de fuente
X403:6/8 DO 4 K42 Interruptor K42, TRUE = desconecta el
Interruptor de intercambio de fuente

A404 A404:1 DO 1 P40 Señal de luz de Radiación


A404:2 DO 2 Y70 Solenoide
A404:3 DO 3 - -
A404:4 DO 4 - -
A404:5 DO 5 - -
A404:1 DO 6 - -
A404:7 DO 7 - -
A404:8 DO 8 - -
A404:9 DO 9 - -
A404:10 DO 10 - -
A404:11 DO 11 - -
A404:12 DO 12 - -
A405 A405:1 IBool 1 B70 Motor del sensor de referencia 1 y 3

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 97/103
SagiNova®
Component Connection Type LED ID Note
A405:2 IBool 2 B71 El sensor detecta conexiones de canales
A405:3 IBool 3 B72 Motor del sensor de inicio 4
A405:4 IBool 4 B73 Motor del sensor de referencia 5
A405:5 IBool 5 - -
A405:6 IBool 7 B83 Interruptor de límite (inductivo)
A405:7 IBool 6 B82 Interruptor de límite (opto)
A405:8 IBool 8 F40 Fusible F40, TRUE = fusible correcto,
componentes de la unidad de control A400,
A420, A430, G70
A405:9 IBool 9 F41 Fusible F41, VERDADERO = fusible
correcto, motor 2 y final de carrera B80-83
A405:10 IBool 10 F42 Fusible F42, VERDADERO = fusible
correcto, radiación B70, B71, B72, B73, A49
A405:11 IBool 11 F43 Fusible F43, TRUE = fusible correcto,
potencia de los motores paso a paso
A405:12 IBool 12 - -
A406 X406:1,3,5 IEncoder A,B G70 Codificación del canal del codificador
A407 X407:3,5 IA 1 A49 Detector de radiación
X407:4,6 IA 2 - -
A412 XP412.1 OMotor M1 Fuente del motor 1
XP412.2 OMotor M3 Motor 3 fuente ficticia
XP412.3 IEncoder G1 Fuente de codificador 1
XP412.4 IEncoder G3 Fuente simulada del codificador 3
A414 XP414.1 OMotor M4 Motor de 4 indexador de canales X
XP414.2 OMotor M5 Motor 5 indexador de canales Y
XP414.3 IEncoder G4 Encoder 4 indexador de canal X
XP414.4 IEncoder G5 Encoder 5 indexador de canal Y
Tab. 15 Entradas y salidas de componentes

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 98/103
SagiNova®
Documentos de Referencia

Documentos de Título Referencia


Referencia
Protocolo de servicio P11F306e

Informe sobre prueba de seguridad eléctrica P11F304e

Protocolo de inspección de blindaje radiobiológico P11F303e

Protocolo de inspección de prueba de fuga P11F307e

Diagrama de circuito 1.751.11 Diagrama de circuito

Instalación de software y operación inicial SagiNova® P04A711

Contraseñas SagiNova® SDS-23-20

Manual de usuario SagiNova® TD23_202 / TD23_203 (US)

Manual de usuario SagiPlan® TD25_009 (1.0) / TD25_020 (2.0)

Procedimiento de devolución de fuente y contenedor TD23_011


Iridium
Procedimiento de devolución de fuente y contenedor TD23_012
Cobalto
Pruebas de aceptación de fuentes de alta tasa de dosis de TD09_086
carga diferida
Información técnica - Nuevo sensor SagiNova® modelo TI-23-023
B71
Tab. 16 Documentos de Referencia

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 99/103
SagiNova®
9 Listas
Lista of Figuras
Fig. 1 Pantalla de Mantenimiento ........................................................................................................................................................ 6
Fig. 2 Canal de la Fuente abierto ........................................................................................................................................................ 8
Fig. 3 C Conecte el tubo de transferencia al canal de la fuente desbloqueada................................................................................... 8
Fig. 4 Bloquee el canal de la fuente .................................................................................................................................................... 8
Fig. 5 Asegure el cable de la Fuente en el canal del cable ................................................................................................................. 9
Fig. 6 Asegure el cable de la Fuente en el canal del cable emove screw ........................................................................................... 9
Fig. 7 Retire la parte trasera de la carcasa.......................................................................................................................................... 9
Fig. 8 Deslice la manija hacia la parte delantera ............................................................................................................................... 10
Fig. 9 Retire la parte superior delantera de la carcasa ...................................................................................................................... 10
Fig. 10 Retire los cables y la parte superior delantera de la carcasa ................................................................................................ 10
Fig. 11 Aflojar la tuerca (izq).............................................................................................................................................................. 11
Fig. 12 Aflojar la tuerca (der) ............................................................................................................................................................. 11
Fig. 13 Retire la parte inferior delantera de la carcasa. ..................................................................................................................... 11
Fig. 14 Descargar fuente ficticia 1 ..................................................................................................................................................... 11
Fig. 15 Descargar fuente ficticia 2 ..................................................................................................................................................... 12
Fig. 16 Abrir puerta + Remover fusibles y baterías ........................................................................................................................... 12
Fig. 17 Abra la tapa + retire la batería CMOS ................................................................................................................................... 13
Fig. 18 Retire la carcasa, el adaptador y el pestillo de contacto ....................................................................................................... 13
Fig. 19 Retire la tapa y tire del cable con cuidado ............................................................................................................................. 13
Fig. 20 Prepare cable W404 .............................................................................................................................................................. 14
Fig. 21 Prepare cable W56 ................................................................................................................................................................ 14
Fig. 22 Conecte el cable W404 ....................................................................................................................................................... 14
Fig. 23 Conecte el cable W56 ........................................................................................................................................................... 14
Fig. 24 Coloque la cubierta................................................................................................................................................................ 14
Fig. 25 Conectores B72 / B73 ........................................................................................................................................................... 15
Fig. 26 Retire los tornillos de la placa frontal ..................................................................................................................................... 15
Fig. 27 Desconectar los Cables + Retirar cubierta frontal ................................................................................................................. 15
Fig. 28 Desconecte el cable W73 ...................................................................................................................................................... 16
Fig. 29 Retire los tornillos de la placa de cubierta. ............................................................................................................................ 16
Fig. 30 Aflojar tuerca (izq) ................................................................................................................................................................. 16
Fig. 31 Aflojar tuerca(der) .................................................................................................................................................................. 16
Fig. 32 Verifique la tensión de la correa dentada .............................................................................................................................. 17
Fig. 33 Corrija la tensión de la correa dentada .................................................................................................................................. 17
Fig. 34 Separe la correa dentada ...................................................................................................................................................... 17
Fig. 35 Retirar correa dentada........................................................................................................................................................... 18
Fig. 36 Apretar correa dentada.......................................................................................................................................................... 18
Fig. 37 Inicializar indexador de canales............................................................................................................................................. 18
Fig. 38 Desconectar el cable W71, W70 y la tierra de protección ..................................................................................................... 19
Fig. 39 Desconecte los cables G1 y G3 ............................................................................................................................................ 19
Fig. 40 Desconecte el enchufe XPS1 ................................................................................................................................................ 19
Fig. 41 Desconecte y retire la unidad del sistema ............................................................................................................................. 20
Fig. 42 Coloque la unidad del sistema sobre la mesa ....................................................................................................................... 20
Fig. 43 Retirar el motor de retorno de emergencia M2 ...................................................................................................................... 20
Fig. 44 Retire el anillo magnético ...................................................................................................................................................... 21
Fig. 45 Retire el tornillo de brida ........................................................................................................................................................ 21
Fig. 46 Aflojar el tensor...................................................................................................................................................................... 21
Fig. 47 Retirar la correa dentada....................................................................................................................................................... 22
Fig. 48 Ajustando el sensor B70........................................................................................................................................................ 23
Fig. 49 Potencíometro del sensor B70 .............................................................................................................................................. 23
Fig. 50 Limpiando el sensor B80 / sensor 82 .................................................................................................................................... 24
Fig. 51 Ajustando el sensor B80 y B82 ............................................................................................................................................. 25

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 100/103
SagiNova®
Fig. 52 Potenciómetro de los sensores B80 y B82 ............................................................................................................................ 25
Fig. 53 Ajustando sensor B81 y B83 (1) ............................................................................................................................................ 25
Fig. 54 Ajustando el sensor B81 y B83 (2) ........................................................................................................................................ 25
Fig. 55 Girando las correas dentadas .............................................................................................................................................. 26
Fig. 56 Sensores B81 + B83 iluminados ........................................................................................................................................... 26
Fig. 57 Revisión del sensor B81 y B83 .............................................................................................................................................. 26
Fig. 58 Guía del cable de la Fuente y cable de Fuente ficticia (resaltado en rojo) colocado correctamente ..................................... 27
Fig. 59 Guía del cable de la fuente y cable de la fuente ficticia (resaltado en rojo) tocando la carcasa ............................................ 27
Fig. 60 Cargar de fuente ficticia 1...................................................................................................................................................... 28
Fig. 61 Carga de Fuente ficticia 2...................................................................................................................................................... 28
Fig. 62 Carga de Fuente ficticia 3...................................................................................................................................................... 28
Fig. 63 Ajustando el freno 1............................................................................................................................................................... 29
Fig. 64 Ajustando el freno 2............................................................................................................................................................... 29
Fig. 65 Conector recto (correcto)....................................................................................................................................................... 30
Fig. 66 Conector doblado (incorrecto) ............................................................................................................................................... 30
Fig. 67 Calibración del Sistema de unidad fuente ............................................................................................................................. 31
Fig. 68 PE conductor (indexador de canales).................................................................................................................................... 32
Fig. 69 Terminal de sala de control ................................................................................................................................................... 33
Fig. 70 Punto de medición - TCP ...................................................................................................................................................... 33
Fig. 71 MP – Terminal de sala de tratamiento ................................................................................................................................... 33
Fig. 72 MP- Indexador de canales..................................................................................................................................................... 33
Fig. 73 MP - TDU Unidad de system ................................................................................................................................................. 33
Fig. 74 MP - MP - TDU frame ............................................................................................................................................................ 33
Fig. 75 Abrir actualización de Windows ............................................................................................................................................. 34
Fig. 76 Buscar actualizaciones .......................................................................................................................................................... 34
Fig. 77 Abrir actualizaciones disponibles........................................................................................................................................... 34
Fig. 78 Deseleccione y oculte la actualización KB3035583............................................................................................................... 35
Fig. 79 Instalar actualizaciones ......................................................................................................................................................... 35
Fig. 80 Abrir desinstalar un programa ............................................................................................................................................... 35
Fig. 81 Abrir actualizaciones instaladas ............................................................................................................................................ 36
Fig. 82 Desinstale la actualización KB3035583................................................................................................................................. 36
Fig. 83 Analizador de datos de servicio ............................................................................................................................................. 37
Fig. 84 Abrir panel de control ............................................................................................................................................................ 41
Fig. 85 Abrir Reloj, Lenguaje y Region (Clock, Language and Region) ............................................................................................ 41
Fig. 86 Abre la configuración de diseño del teclado .......................................................................................................................... 41
Fig. 87 Seleccione distribución de teclado (keyboard layout) ............................................................................................................ 42
Fig. 88 Configuración de distribución de teclado terminada. ............................................................................................................. 42
Fig. 89 Inicie el mantenimiento remoto o comience a usar el control remoto .................................................................................... 44
Fig. 90 Establecer una conexión ....................................................................................................................................................... 45
Fig. 91 Seleccione Perfiles de comunicación (Communication profiles) ........................................................................................... 46
Fig. 92 Seleccione WebConnect ...................................................................................................................................................... 47
Fig. 93 Credenciales abiertas ............................................................................................................................................................ 47
Fig. 94 Credenciales de servicio WebConnect .................................................................................................................................. 47
Fig. 95 Seleccione la carpeta Host .................................................................................................................................................... 48
Fig. 96 Mostrar los derechos de acceso para el host ........................................................................................................................ 49
Fig. 97 Ajustar los derechos de acceso para el host ......................................................................................................................... 49
Fig. 98 Línea de comando abierta ..................................................................................................................................................... 49
Fig. 99 Buscar host de control remoto Netop .................................................................................................................................... 50
Fig. 100 Código de activación DICOM .............................................................................................................................................. 51
Fig. 101 Llave de activación DICOM ................................................................................................................................................ 51
Fig. 102 License registration ............................................................................................................................................................. 51
Fig. 103 Enter DICOM activation key ................................................................................................................................................ 52
Fig. 104 DICOM activated ................................................................................................................................................................. 52
Fig. 105 Cancel the source exchange ............................................................................................................................................... 56

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 101/103
SagiNova®
Fig. 106 Transport container T110 .................................................................................................................................................... 57
Fig. 107 Enter and confirm source data ............................................................................................................................................. 58
Fig. 108 Unlock EMPTY source channel ........................................................................................................................................... 59
Fig. 109 Secure OLD source ............................................................................................................................................................. 59
Fig. 110 Secure OLD source wire...................................................................................................................................................... 59
Fig. 111 Connect source exchange adapter and source exchange tube ........................................................................................... 59
Fig. 112 Straight pin (correct) ............................................................................................................................................................ 60
Fig. 113 Bent pin (incorrect) .............................................................................................................................................................. 60
Fig. 114 Unlock NEW source............................................................................................................................................................. 60
Fig. 115 Transport container T41 ...................................................................................................................................................... 61
Fig. 116 Enter and confirm source data ............................................................................................................................................. 61
Fig. 117 Secure OLD source ............................................................................................................................................................. 62
Fig. 118 Remove protective tube ....................................................................................................................................................... 62
Fig. 119 Secure OLD source wire...................................................................................................................................................... 63
Fig. 120 Connect source exchange adapter and source exchange tube ........................................................................................... 63
Fig. 121 Straight pin (correct) ............................................................................................................................................................ 63
Fig. 122 Bent pin (incorrect) .............................................................................................................................................................. 63
Fig. 123 Connect source exchange tube ........................................................................................................................................... 64
Fig. 124 Unlock NEW source............................................................................................................................................................. 64
Fig. 125 Wiping the (dummy) source wire ......................................................................................................................................... 67
Fig. 126 Wiping the end of the transfer tube ...................................................................................................................................... 67
Fig. 127 Radiation detection meter .................................................................................................................................................... 67
Fig. 128 Radiation survey .................................................................................................................................................................. 68
Fig. 129 Herramientas para pasos de mantenimiento / trabajos de reparación ................................................................................ 92

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018 Manual de Servicio Eckert & Ziegler BEBIG GmbH 102/103
Lista of Tablas
Tab. 1 Sistema de alta tasa de dosis de carga diferida ....................................................................................................................... 4
Tab. 2 Términos .................................................................................................................................................................................. 4
Tab. 3 Definición de símbolos / Señalización ...................................................................................................................................... 5
Tab. 4 Procediendo después de una calibración fallida .................................................................................................................... 31
Tab. 5 Analizar datos de servicio ...................................................................................................................................................... 37
Tab. 6 Functions of Software Tool I SagiNova®................................................................................................................................. 53
Tab. 7 Steps to leave implausible system states ............................................................................................................................... 55
Tab. 8 System reaction to training mode ........................................................................................................................................... 56
Tab. 9 Activating / deactivating the training mode.............................................................................................................................. 57
Tab. 10 Error classification ................................................................................................................................................................ 69
Tab. 11 Tabla de detección de errores. ............................................................................................................................................. 90
Tab. 12 Pasos de Mantenimiento/ intervalos de mantenimiento ....................................................................................................... 91
Tab. 13 Fusibles - TDU ..................................................................................................................................................................... 93
Tab. 14 Fusibles – Caja terminal del cuarto de control y la sala de tratamiento................................................................................ 94
Tab. 15 Entradas y salidas de componentes..................................................................................................................................... 97
Tab. 16 Documentos de Referencia .................................................................................................................................................. 98
SagiNova®

Eckert & Ziegler


BEBIG GmbH
Robert-Rössle-Straße 10
13125 Berlin
Germany
www.bebig.com

TD23_006 / Rev. 05 / 03.2018

Você também pode gostar