Você está na página 1de 1

Pronomes Oblíquos

[PORT] -1ª pessoa do singular (eu): me

Eu me chamo Roberto
[RUS] - 1ª pessoa do singular: меня

Меня зовут Роберто – Tradução literal: Me chamam Roberto -> Tradução correta: Eu me chamo Roberto

[PORT] - 2ª pessoa do singular (tu): te

Tu te chamas Dimitri.
[RUS] - 2ª pessoa do singular: тебя

Тебя зовут Дмитрий. – Tradução literal: Te chamam Dimitri -> Tradução correta: Você/Tu se chama Dimitri.

OBS: maneira formal: Вас

Вас зовут...– O Sr./Vós/A Sra. se chama...


Ex:

Formal:

Как вас зовут? -> Como você/a sra. se chama?

Меня зовут Мария, а вас? -> Eu me chamo Maria, e você?

А меня Робетро. -> Eu me chamo Roberto.

Informal:

Как тебя зовут? -> Como tu te chamas?

Меня зовут Роберто, а тебя? -> Eu me chamo Roberto, e você?

А меня Маша. -> Eu me chamo Maria.

[PORT] - 3ª pessoa do singular (ele, ela): o, a, lhe

A chamam Olga

O chamam Oleg
[RUS] - 3ª pessoa do singular: его, её

Её зовут Ольга – Tradução literal: A chamam Olga -> Tradução correta: Ela se chama Olga

Его зовут Олег – Tradução literal: O chamam Oleg -> Tradução correta: Ele se chama Oleg
Ex:

-Это моя мама и мой папа. -> Estes são meu pai e minha mãe.

-Как её зовут? Как его зовут? ->Como ela se chama? Como ele se chama?

-Её зовут Нина, а его Юрий. -> Ela se chama Nina, e ele Yuriy.

Você também pode gostar