Você está na página 1de 50

Segundo Abel Sarango Quizhpe

ALCALDE

A mi querido Saraguro…! Saraguro llaktaman…!


Los próceres se hacen en la lucha cons- 195 watakunamanta, ñaupa pushakku-
tante por conseguir la libertad de un naka ashtawan sinchi llankaywanmi
pueblo, de una sociedad; en este senti- kishpirishka llaktatami ñukanchikman
do, hace 195 años, muchos de ellos nos sakirkakuna; shinami, ñukanchikka ku-
han dejado como herencia a este pujan- nan punchakunapika, alli ruraykunata-
te y libérrimo pueblo con la tarea de se- mi ruranata charishpa katinata kanchik
guir construyendo libertad, hermandad punchan punchanta.
e interculturalidad.
Chayrayku kay watapika, chay pa-
Al conmemorar un año más de esa chakunata yuyarishpami, GAD Munici-
gesta libertaria, en nombre y repre- pal Intercultural Saraguro ukumanta,
sentación del Gobierno Autónomo Des- apuk tukushkamanta kankunata allí
centralizado Municipal Intercultural de llankaytami mañani, kay sumak kaw-
Saraguro, llego a ustedes ciudadanos y sayta charinkapak, shinchi llankaywan,
ciudadanas, con un mensaje que alien- sumak shamuk punchakunata charinka-
ta a seguir construyendo esta sociedad, pak.
con frente altiva y soberana, para mos-
trar al mundo lo que somos, lo que ha-
cemos y lo que tenemos, para fomentar
libertad con dignidad y con respeto a los
principios y valores como pueblo.

Con mucho alborozo, este saludo a la cuna de la etnia más pura de América…!
Kushillami tukuy kaypi kawsakkunata napani.
Indice
4. Saraguro
Costumbres que se resisten

8. Cerro de Arcos
las rocas que da vida

12. Danzantes de Gañil


8. 16 . Color y alegria

16. Tres Lagunas


Espejos de agua

20. Guajango
la bebida que identifica a Gera

24. Tejido en Lana


Selva Alegre en la memoria de sus habitantes
24 . 30 .
28. Yulug
reverdece con la lluvia

30. Ferias Culturales


una ventana para el artesano local

34. Listos para recibirlos


un lugar para descansar

44 . 46. 38. Sarusa


mantiene su riqueza cultural en Norteamerica

39. Elicrom
la familia pilar fundamental de la empresa

Ecuador
40. Perfiles
perfiles

42. Obras
mejorando la vida de los Saraguros

44. Fundacion Chariti


anywhere tiende la mano a Saraguro
Loja
América
del Sur
46. Pregón
Saraguro rescató tradiciones del pueblo Saraguro

REVISTA SARAGURO Dirección y Fotografía: Robert Puglla - Edición: Fotográfica - Redacción: Lilia Arias
ES UNA PUBLICACIÓN DEL:
Diseño: Gabriel Inga - Administración: Hermán Puglla Cel.: 0982728921
Gobierno Atónomo Descentralizado
Municipal Intercultural de Saraguro e-mail.: revistavistalsur@gmail.com - Dirección: Calle Del Retorno y Federico García Lorca
PRODUCIDA POR: (sector del Centro Educativo Los Andes) Telf: 2881493 - 0994739658 - 0998481821
Cuenca - Ecuador

Todos los Derechos Reservados. Prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación
www.vistalsurtravel.com
Saraguro
Costumbres que se resisten
Sus costumbres y tradiciones se vizibilizan en las actividades diarias de cada comunidad sea
indígena o mestiza. Esta historia es heredada a los hijos de este pueblo milenario que se
proyecta en el tiempo.
L
os saraguros desde tiempos inmemorables han sido un En el área urbana se concentra la actividad comercial e ins-
pueblo de historia, rico en expresiones culturales, con titucional, ocupada mayormente por los mestizos. La impo-
amplia capacidad artesanal y agrícola, que mantienen nente Iglesia Matriz de arquitectura gótica, ubicada frente
como lengua nativa el kichwa y donde convergen -en ar- al parque central, reúne cada domingo a los fieles católicos
monía- indígenas y mestizos. Todo esto les da identidad al y es un destino de interés turístico.
cantón y resulta atractivo para el turismo.
A los indígenas se los identifica, principalmente, por la lla-
Saraguro está ubicado a 64 kilómetros en el norte de la mativa vestimenta negra y el sombrero de ala ancha que
provincia de Loja, sobre los 2.520 metros sobre el nivel del lucen con elegancia y orgullo. Así se los ve mayoritariamen-
mar. De acuerdo con el Censo del 2010, su población es te los domingos en los mercados, ferias y en el centro de la
de 30.183 habitantes, con predominio de la etnia indígena ciudad hasta donde llegan de compras.
asentada en la zona urbana y las XX comunidades.
La gastronomía típica y la capacidad artesanal también la
Saraguro tiene 10 parroquias rurales de alta producción heredaron de los ancestros. Los hombres son hábiles en
agricultura y ganadera. En la zona alta predomina el culti- la elaboración de tejidos artesanales (anacos, ponchos,
vo del maíz, hortalizas, legumbres y cereales; y en la parte chalinas, fajas…), sombreros, cerámicas...; y las mujeres en
baja de clima cálido crecen los frutales como naranja, li- bisutería en mullos. Así los saraguros han trabajado para
món, aguacate, café, tomate, entre otros productos. preservar su identidad desde la conquista española.

6
7
Cerro de Arcos
las rocas que dan vida
Estudios determinan que su origen es marino y por los movimientos tectónicos pro-
ducidos durante miles de años lo dejó en la Coordillera de los Andes. Sus formas y
figuras en las rocas demuestran que los antepasados hicieron uso de este espacio.

8
L
a naturaleza te sorprende cada día más. Saraguro es uno de los can-
tones de la provincia de Loja que acuna espacios sorprendentes. Ce-
rro de Arcos es un área natural, ubicado en la vía Saraguro-Bellavista-
Sabadel, donde el turista puede vivir la aventura con el medio ambiente.
Hay dos etapas para conocer la mayor parte de esta zona.

En la primera se asciende a los pajonales donde están las piedras que


conservan tallados antiguos. Además, tienen formas de animales o de
figuras humanas, de acuerdo con el ángudo de donde se mire. Según
biólogos, las piedras son de origen marino y con el pasar del tiempo lle-
garon hasta los Andes. La composición mineral de las rocas es de hierro y
mármol, de allí su dureza y resistencia.

En la segunda etapa los visitantes recorren la parte alta que alcanza los
3677 metros sobre el nivel del mar. Hay una roca que tiene la forma de
tortuga gigante y que puede ser escalada. Para llegar hasta la cima se
cruza túneles y espacios estrechos enigmáticos.

Hay leyendas que giran alrededor de estos espacios. Por ejemplo, se dice
que a ciertas horas del día se escucha un sonido similar a una campana.
Las rocas albergan vida, porque entre ellas sobresalen pequeñas plan-

10
tas que cautivan con sus formas caprichosas y colores. Joyapas (frutos
silvestres comestibles), hongos rosados y rojos que son venenosos, chu-
chuguaza… se puede apreciar en este ambiente. Animales como conejos,
venados y aves de todo tipo, se pasean por el lugar.

La mejor etapa para visitar este humedal es de septiembre a diciembre.


Si tiene suerte puede observar el majestuoso vuelo del cóndor. Conocer
Cerro de Arcos puede llevar hasta tres días y el Refugio del mismo nom-
bre tiene hospedaje por USD 13 por persona. Cuentan con servicios de
agua caliente, calefacción con estufas naturales, alimentación.

La guianza cuesta USD 25 y también alquilan caballos para alivianar la ca-


minata a este espacio natural. Según Bernardino Loja, encargado del Re-
fugio, esta es una forma de contribuir en la economía de los lugareños.
Las ganancias del refugio son invertidas en obras sociales que regenta
Operación Mato Grosso de origen italiano.

Para conocer más de este refugio y animarse a visitarlo, puede buscar


información en la página de Facebook como Refugio Cerro Arcos Sabadel
o contactarse a los teléfonos 3029063 - 0987983162.

11
12
Dazantes
Gañil
Color y alegría
de
Al ritmo de una melodía del pífano, que es una especie de flauta andina, los dan-
zantes de la comunidad de Gañil, ubicada en el cantón lojano de Saraguro, ponen la
alegría en la fiesta en honor a Santa Rosa de Lima, cada 30 de agosto.
G
añil es un pintoresco poblado indígena, silencioso
y de casas dispersas. Pero el 30 de agosto de cada
año estalla de alegría durante la fiesta religiosa-
cultural en honor a Santa Rosa de Lima. Según los mayo-
res, esta devoción empezó hace muchos años cuando la
imagen religiosa se apareció en esta comunidad.

La fiesta la organiza el sacerdote de la parroquia, el pre-


sidente de la comunidad, el teniente político y el prioste:
y participa toda la población. Lo más colorido y alegre lo
imponen los cuatro danzantes, las cuatro muñidoras y el
músico que toca el pífano y el tambor.

La celebración inicia en la víspera, con la elaboración de


los ramos y el arreglo de la iglesia por parte de las mu-
ñidoras o doncellas de la Virgen. A la media noche, los
danzantes colorados –como le conocen por el traje flo-
reado- y el músico visitan a las muñidoras en sus casas y
bailan, como agradecimiento por su participación.

A cambio, ellas les ofrecen comida típica y chicha, y el


recorrido termina a las 06:00 en la casa del prioste. Cinco
horas más tarde, en el propio día de la fiesta, los danzan-
tes se vuelven a juntar para la misa central de las 11:00
y los actos culturales. Las muñidoras visten elegantes y
son las encargadas de cuidar y cargar la imagen en las
procesiones y actos culturales.

La vestimenta del danzante se compone de siete pañuelos, cintas, zamarro y vestido. Además, otros accesorios como
una máscara con cachos de toro, espejos, alas de cintas multicolores y cascabeles ajustados a las rodillas que emiten un
sonido especial con cada movimiento de baile. Los Macas-Ávila de Gañil son parte de las familias de Gañil que mantienen
la tradición de los danzantes.Para bailar llevan una vaina de machete y una especie de plancha de madera en sus manos
que golpean entre si cuando dan las vueltas.

Esos sonidos particulares, el de los cascabeles y el del pífano se complementan. Los danzantes solo paran en actos espe-
ciales como el mote mikuna, término quichua que quiere decir comer mote. Es una comida comunitaria que se sirvió al
aire libre. Tendieron mantenles y allí depositaron el grano que lo compartieron con queso. La pequeña imagen de Santa
Rosa fue colocada en el centro y cuidada por las muñidoras. Al final se cumplió la corrida de caballos, que es una especie
de escaramuza, donde los cabalgantes lanzaron naranjas como una expresión de augurio para las familias y el deseo de
que la fiesta sea mejor en este año.

14
15
Tres
Lagunas
Espejos de agua
El sur del país está lleno de maravillas y lugares increíbles por descubrir. Las pruebas
de la mejestuosidad de la naturaleza están por todas partes. Climas y geografías
que dan lugar a impresionantes paisajes naturales como Tres Lagunas que dejará
sorprendido a cualquier visitante y son un placer para los sentidos.

16
T
res Lagunas está ubicado a 32 kilómetros de Saragu- Lagunas. Según estudios realizados, toda la zona es un hu-
ro, en la vía Saraguro-Yacuambi. La ruta empieza en medal alto andino de 1.410 hectáreas de superficie.
la curva de la parroquia Urdaneta, entrada a Bahín.
Desde este punto en adelante están las pintorescas comu- A estas alturas el viento sopla fuerte. Los tres imponentes
nidades de Turucachi y Baber, pueblos de agricultores. espejos de agua son fundamentales para la regulación del
ciclo hidrológico de la zona y de la cuenca del río Jubones.
En el trayecto se divisan las sementeras de maíz y papas, Es un territorio rico flora y fauna. Hay mamíferos de gran
principalmente, y los campesinos dedicados a los cultivos. tamaño como el oso de anteojos, una infinidad de aves,
También hay ganado pastando en los pastizales. Conforme anfibios y reptiles de clima frío.
se avanza el paisaje va cambiando por la altura y se abren
paso los extensos pajonales que dan origen al humedal. En vegetación predominan los penachos y las hierbas de
páramo que son especies de almohadillas reguladoras que
Llama la atención el zigzagueo del río Quingueado, más retienen y sueltan paulatinamente el agua. Entre los arbus-
adelante sorprende el río Negro para finalmente deslum- tos está el polylepis. Las fotos que acompañan este texto
brarnos -al pie de la carretera- con las majestuosas Tres conservan la belleza natural de este paraje.

18
Es una explosión de colores y ambientes tan auténti-
cos que quizá el visitante pueda oler el suave aroma
de la humedad y de la frescura. Y si aún les queda
dudas sobre lo maravilloso que es estar en este lugar,
un simple vistazo a estas imágenes le transportará al
sitio. Aprovechen los deseados fines de semana y lán-
cese a descubrirlo usted mismo.

19
20
Guajango
la bebida que identifica a Gera
La variedad gastronómica en Saraguro, fruto del esfuerzo de los campecinos y de la
pachamama, se puede degustar y compartir con el visitante. Los pencos ofrecen el
jugo de la naturaleza, que luego de un proceso sencillo se obtiene el guajango.
L
os pencos de un verde particular son la primera característica en la
comunidad de Gera, ubicada a 8 kilómetros del centro poblado de
Saraguro. Hay de todos los tamaños y como soldados resguardan las
propiedades de los habitantes de la zona. Se los usa para delimitar los
terrenos y diferenciar los distintos cultivos de la zona.

En Gera la mayoría de las viviendas es de adobe y tapial, de un solo piso.


A principios de marzo, a este llamativo lugar llegaron el español, Anto-
nio Eloy Gascón, y la colombiana, Mati Gascón, para conocer sobre la
convivencia en comunidad. Además, les llamó la atención el proceso de
elaboración de la bebida extraída del penco llamado mishque, que luego
de hervirlo se obtiene el guajango.

Mercedes Medina, de 67 años, experta en preparar esta sustancia, les


ofreció la tradicional bebida en un recipiente de barro llamado “con
quien vinistes”. Ella aprendió la técnica ancestral y los secretos de la ela-
boración de sus abuelos y a su vez le tansmitió a sus hijos. Con esta bebi-
da, esta familia le apuesta al turismo sustentable. Su hija, Rosa Medina,
se capacita constantemente en temas como atención al cliente.

22
En Gera todas las familias tienen pencos para extraer el mishque. Pero
no todos las plantas están aptas para extraer el apetecido líquido. Las
plantas deben tener entre 12 y 15 años de edad para cortar el orificio
donde se almacena el mismo.

El punto exacto para extraer la sustancia es antes de que salga la flor.


Entonces, pasa a cocción por media hora en cocina de leña y finalmente
se lo guarda en tinajas de barro para que se fermente y se convierta en
licor. Según los derivados que se quiera obtener se lo cocina más o me-
nos tiempo. Por ejemplo, para la miel del penco se cocina el mishque por
varias horas, hasta que la sustancia esté pastosa.

De cada planta se extrae entre dos a tres litros de mishque en tres meses.
Finalmente, la planta es cortada y se le da otros usos. Por ejemplo, las ho-
jas sirven para hacer la cabuya o se la emplea para cercar las huertas. Por
ser una bebida representativa de la zona, que le atribuyen propiedades
alimenticias, sus habitantes extraen el penco de diferentes puntos de la
zona. Algunos la consumen por ser rica en calcio y mezclada con machica,
aseguran que aporta nutrientes al cuerpo humano.

23
24
Tejidoen
Lana
Selva Alegre en la memoria de sus habitantes
La creatividad no se pierde entre los tejedores que viven al pie
de los Andes. Convinar sus tareas diarias y hacer del tejido un
relax, ha permitido evitar que los pobladores se vuelvan presa
del estrés.
S
elva Alegre es un pueblo colonial. Su imponente
iglesia se destaca entre las múltiples casitas de ta-
pial y adobe. Aquí la lluvia es constante y su paisaje
siempre permanece verde. Además, las ovejas y el gana-
do vacuno le dan un toque particular al entorno.

Pero Selva Alegre también acoge a hábiles artesanos.


Con sus manos tejen chalinas, colchas, fajas, chompas,
entre otras prendas. Pero son las alforjas y los ponchos
los más demandados y vendidos.

Gran parte de los productos son para el consumo inter-


no. Tejer es un pasatiempo para sus habitantes. Es como
ponerle pausa a sus actividades diarias. Por ejemplo,
Luis Ángel Puglla, de 55 años, teje en sus tiempos libres.

Él como jornalero gana por días, según como lo contra-


ten. Pero además siembra trigo, fréjol, arveja, papas y

26
maíz en su huerta. También ha trabajado en las minas de sivos, dice Luis Ángel Puglla.
oro de Portovelo, en la provincia de El Oro.
A este trabajo también se suman sus hijos Eddy Manuel y
Según Puglla, los tejidos los vende en su casa o bajo pedido José Esteban, quienes ya tejen con extraordinaria habilidad
porque sus clientes conocen la calidad y diversidad de sus porque les enseñó su padre. Esta familia se asemejan a una
obras. Contó que el arte de tejer lo heredó de su suegro, colmena de abejas donde todos contribuyen para obtener
cuando tenía 24 años y estaba recién casado. el producto final, cuando hay un pedido importante.

Empezó aprendiendo la técnica de entrelazar las hebras de Tejer es complicado pero no imposible, dice Puglla con una
la lana de borrego y más tarde el manejo de los telares de amplia sonrisa mientras muestra cada uno de los elemen-
cintura. Con el tiempo desarrolló la destreza del tejido. tos que componen el rústico telar de cintura.

En la actualidad su esposa, Martha Ubaldina Puglla, le apo- En Selva Alegre también existen otros hábiles artesanos
ya en esta actividad artesanal. Ella prepara la lana de borre- que tejen la lana de borrego como Hortensia García, Silvio
go, la corta, lava y hace el hilado para entregar a su esposo. Cabrera y Linda Tocto. En las obras plasmas diseños inspira-
Somos un gran equipo de trabajo para crear diseños exclu- dos en la naturaleza como flores, hojas, montañas.

27
Yúlug
reverdece con la lluvia

Q
uienes habitan en la parroquia más antigua de Sa- Mientras la lluvia disminuye su danza, en el umbral de la
raguro, que el próximo 19 de mayo cumplirá 103 casa de Juvenal Tigre, se escucha los apellidos de las pri-
años, viven de la agricultura y otros de la ganade- meras familias que habitaron el lugar: Tocto, Tello, Tigre,
ría. Cultivan maíz, cebolla, pimiento, tomate, fréjol, yuca, Yunga…, son algunos que recuerda este abuelo de 92 años
camote, frutales… Para ellos la esperanza es el agua que que en su juventud fue agricultor.
baja del cielo, porque nutre al sediento suelo.
Pero Yúluc tiene arquitectura hermosa. Llaman podero-
Estar en San Sebastián de Yuluc es como trasladarse en el samente la atención la imponente iglesia con paredes de
tiempo, porque la tranquilidad ha permitido tener una vida tapial y la puerta finamente tallada en pino. Esta parro-
relajada, dice Rubén Tapia. Aunque no nació en Yúluc, se quia está formada por los barrios: Limapamba, Angocorral,
siente uno más porque aquí formó su familia. Leca, Ganacay y Uchucay.

Don Rubén ocupó el cargo de Teniente Político por 1988 Uchucay es como la puerta principal de entrada porque es
y dice que en ese período abrieron la vía para llegar con un puerto comercial donde los campesinos exponen sus
vehículos al centro poblado. Con una sonrisa en los labios productos. Nos despedimos entre el revoloteo de peque-
recuerda que antes, ingresaban por un sinuoso camino de ñas aves de pecho rojo que jugaban con las escasas gotas
herradura. Por cercanía, para los habitantes la principal co- de agua que se desprendían de las hojas de los árboles y
nexión es con el cantón azuayo de Santa Isabel. que matizaron el paisaje de un día de febrero.

28
29
Ferias
Culturales
una ventana para el artesano local
El cantón lojano de Saraguro tiene un gran potencial artesanal, artístico y turístico.
Estas particularidades las aprovecha el Municipio en una feria denominada Domin-
go Cultural, que busca dinamizar la economía de sus habitantes y atraer el turismo

30
E
l talento y creatividad de los saraguros se muestra
el primer domingo de cada mes en las Ferias Cultu-
rales. Esta actividad está acompañada de música y
danza de grupos locales. Este proyecto del Municipio sur-
gió por la necesidad de darle un espacio al artesano local
para que venda sus creaciones en en centro de Saraguro.

Tejido en mullos y en lana de borrego, bordados, tallado


en madera, pinturas, cerámica, joyería en plata y gastro-
nomía son -entre otros- los productos que se ofertan los
domingos de 08:00 a 17:00, frente al edificio municipal.

El entusiasmo de los participantes se incrementa en cada


feria porque es una forma de darse a conocer. Además,
los turistas, nacionales y extranjeros, adquieren creacio-
nes exclusivas elaboradas a mano.

Esta administración abrió este espacio de exposición y


venta en julio del 2016. Los expositores son artesanos y
emprendedores de las parroquias Cumbe, Celén, Lluzha-
pa, Manú, Selva Alegría, El Tablón, Tenta y Urdaneta.

El Municipio invierte en el traslado de los artesanos,


sobretodo de aquellos que provienen de las parroquias
más lejanas. Como complemento de la feria y para que
sea más atractiva para los visitantes, se realiza un progra-
ma cultural con danza, música o teatro.

Por la acogida y los resultados obtenidos en el 2016, en este año se implementó la segunda fase. El pasado 5 de febrero
se inauguró las Ferias Culturales 2017 y se sumarón más participantes. Para el alcalde, Abel Sarango, es una carta de pre-
sentación del cantón para que los turistas conozcan la diversidad artesanal que existe en este territorio.

Durante el desarrollo de la feria, el olor exquisito de la comida típica (cuy, caldo de gallina criolla, tortillas de choclo,
horchata...) inundan el ambiente y es imposible no probar algo. Para este año se implementarán nuevos actos culturales
donde participarán grupos de artistas locales y de cantones vecinos. Además, se capacita a los artesanos para ofrecer el
producto a mejor precio y calidad. En cuanto a la presentación se unificará el color de las carpas.

La Coordinación de Interculturalidad del Municipio de Saraguro ha organizado una agenda mensual artística para atraer a
los turistas y motivar a los artesanos a participar. Uno de los objetivos planteados para este año, es que otros reconocidos
artesanos indígenas y mestizos se sumen a esta propuesta para obtener más diversidad.

32
33
34
Listos para
recibirlos
un lugar para descansar
La Naturaleza es el actor principal para que el turista disfrute de la estadía en Sara-
guro. La calidez de su gente permite conocer tradiciones y costumbres que identifi-
can un pueblo que se resiste a perderse en la modernidad.
S
araguro es el territorio del sur del Ecuador donde estos espacios el turista convive en la comunidad, donde
la naturaleza envuelve el entorno. La belleza de sus además de hospedarse, comparten una jornada habitual
montañas, las cristalinas aguas y la amabilidad de su de actividades con las familias: cuidado de las huertas y ali-
gente atraen al turista. Ellos llegan de distintas latitudes del mentación de los animales menores, trasquilado de la lana
mundo a convivir con las costumbres de un pueblo que aún de oveja, elaboración de tejidos, alimentación saludable...
mantiene los rasgos de una cultura milenaria.
En cada lugar la aventura es distinta. Hay 10 ofertas de hos-
A los turistas se los identifica por su aspecto y las grandes pedaje comunitario que registra el Municipio de Saraguro.
maletas. La calidez de la gente y la diversidad de propues- Posada El Bosque, ubicada en Ñamarín, con capacidad para
tas en turismo convencional o comunitario, hospedaje y 10 personas, permite el contacto con la naturaleza. En la
gastronomía los atrae a Saraguro. misma comunidad está Pakari Tampu.

Para la prestación del servicio convencional están registra- En cambio, en Ilincho está el Centro Turístico Inti Wuasi que
dos cinco hostales. Cuentan con habitaciones confortables ofrece el servicio de baños de cajón y masajes de relajación
y los servicios que el visitante busca. En su mayoría están y medicinales. Además, son partícipes de los rituales de
ubicadas en el centro de la ciudad. limpias que tienen demanda por extranjeros.

Por ejemplo, la Residencial Saraguro remodeló su infraes- Asimismo, en Pucara Wuasi el turista disfruta, a más del có-
tructura para dar comodidad a sus visitanes. Un amplio pa- modo hospedaje, de los paisajes naturales más hermosos
tio nos invita a relajarnos. En cambio, Samana Wasi juega y tranquilos de la parte alta de Saraguro. La Operadora de
con el modernismo y confort. Turismo Saraurku es uno de los nexos con los alojamientos
disponibles en las distintas comunidades indígenas y fami-
La propuestas de hospedaje comunitario son diversas. En lias que ofrecen el turismo vivencial.

36
37
Sarusa Perfil

mantienen su riqueza
Cultural en Norteamérica

S
on muchos los saraguros que están haciendo patria
fuera de su tierra. Gente trabajadora que desde sus
espacios, aportan con capacidad y talento en los terri-
torios donde radican desde hace algunos años.

En Estados Unidos, por ejemplo, en el 2014 se formó la or-


ganización Saraguros Residentes en United States of Ame-
rica (SARUSA). Uno de los objetivos es mantener la unidad
y mostrar la riqueza cultural que llevan en su memoria para
no perder su auténtica identidad.

No tiene un número determinado de socios, pero los sara-


guros se unen particularmente para las fiestas importante
como Navidad o fin de año, en diciembre. No tienen una
sede física, pero a través de las redes sociales están activos.

Mantienen reuniones quincenales mediante video confe-


rencias. Planifican actividades deportivas para financiar sus
fiestas y aportan con USD 20 dólares en cada programa.

Esta colonia de saraguros está dispersa entre New Jersey, La Navidad es una de las fiestas más importantes y lo cele-
Boston, Massachusetts, Connecticut, Maryland, New York bra el 24 de diciembre en New Jersey y al día siguiente en
y Wisconsin. Pero los estados con mayor población entre Midletow, que es una Villa de New York.
indígenas y mestizos son los dos últimos.
Entre los proyectos que se están ejecutando actualmente
La iniciativa de formar SARUSA nació con Atahualpa Min- está la organización del Primer Congreso de jóvenes de SA-
ga, Carlos Guaillas y Gloria Abrigo. La directiva se renueva RUSA. Los temas que se abordarán serán: Identidad Cultu-
cada dos años y actualmente está integrada por Rosa Elena ral, Actitud Mental Positiva, Liderazgo, entre otros. Para los
Sarango como presidenta; Daniel Sigcho, vicepresidente; integrantes, estar unidos les abre la posibilidad de apoyar-
Fernando Guaillas secretario y Claudia Bermeo tesorera. se mutuamente y sentir que tienen familia muy cerca.

38
Elicrom Perfil

La familia pilar fundamental


de la empresa

C
reatividad, unidad e innovación son algunas de las Para forjar la empresa tuvo el apoyo de sus hermanos Sa-
cualidades de la empresa ELICROM, formada por bino y Johnson. Jaime es el primero de cuatro hermanos y
saraguros residententes en Guayaquil. Jaime Pineda trabajó duro para ayudarlos en los estudios.
fue el impulsor de esta empresa de servicios. Salió de su
natal Urdaneta cuando tenía 18 años y había terminado El nombre de la empresa surgió de abreviar Elisa (ELI) nom-
la secundaria. Entonces, se dirigió al Oriente ecuatoriano bre de una hermana fallecida con leucemia y Cromatología
para trabajar en empresas petroleras. (CROM). Los servicios de ELICROM llegan a varios países de
Sudamérica como Perú, Colombia, Brasil, Argentina, Vene-
Luego de tener unos ahorros se trasladó a Cuenca (Azuay) zuela, entre otros.
para estudiar en la universidad y se graduó de Ingeniero
Químico. Trabajó en varias empresas y adquirió experien- Esta empresa está reconocida como una de las primeras en
cia, particularmente en cromatología de gases. Sudamérica. Su cartera de clientes sobrepasa los 2300 en la
región. En Ecuador prestan el servicio a Interagua de Quito
En el 2001 inició con el proyecto de formar la empresa ELI- y a otras de Guayaquil. Además, importan equipos de la-
CROM. Los servicios que oferta se enfocan en las áreas de boratorio que son distribuidos en los distintos laboratorios
metrología, medio ambiente, validaciones, mantenimiento del país. La familia está contenta por los logros alcanzados
de equipos de laboratorio, reformas de laboratorios. durante los tres años de trabajo.

39
Perfil

C umplió 80 años el pasado 24 de febrero,


pero su espíritu es juvenil. Néstor Armijos
es el organizador de las fiestas de San Pedro,
en Saraguro, desde hace 60 años. Se traslada
de Ambato, donde actualmente reside con
15 días de antelación, para ponerse de acuer-
do en la programación con los mayordomos
y priostes de las fiestas. Financia la fiesta con
recursos que aporta la familia.

Néstor Armijos
60 años organizando la fiesta de San Pedro

Perfil
F usionar la medicina con los conocimientos
ancestrales para que el ser humano tenga
contacto con la naturaleza es el objetivo del
médico coloproctólogo, Alonso Lozano. Des-
de joven ha tenido contacto con los grupos
indígenas en el área de la salud. Fue becado
a Cuba y allí adquirió más conocimientos en
medicina. En la actualidad trabaja en el sec-
tor privado y organiza jornadas médicas para
personas con bajos recursos.

Alonso Lozano
Vela por la salud de sus pacientes

Perfil

H ace medio siglo compró su moto Yamaha,


que hoy en día es considerada una reli-
quia que aún funciona. Luis Fernando Silva
Pachar, de 78 años y zapatero de profesión,
es conocido por su habilidad para conducir su
vehículo, a pesar de su lección en su pierna
izquierda. Luego de un accidente en pesca
deportiva, hace 18 años, este medio de trans-
porte se convirtió en parte de su vida.

Lucho Silva
su motocicleta lo lleva a cualquier lugar

40
Perfil

E l Banco Mundial lo felicitó por la coordina-


ción de seguridad industrial y salud ocu-
pacional de la obra del Metro de Quito, que
ejecuta la Empresa Pública Metropolitana.
James Jaramillo es ingeniero ambiental. Los
primeros estudios los cursó en Saraguro y los
superiores en Loja. Sus conferencias para el
cuidado de la Naturaleza han tenido alcance
internacional.

James Jaramillo
El Medio Ambiente su carta de presentación

Perfil

E vocar a la niñez que vivió en la comunidad


de Las Lagunas es el objetivo de Luis An-
tonio Lozano Quishpe, de 53 años. El arte es
su pasión y logró profesionalizarse en Arte y
Diseño. Sus pinturas rechazan la contamina-
ción social, política y ambiental de su pueblo.
Participó en la Bienal de Artes Ancestrales en
el 2014. Expuso 300 obras con artistas de co-
munidades indígenas de América.

Luis Lozano
Su comunidad en la pintura

Perfil
E l lenguaje cultural es la música y hacerlo
antes de tiempo es el concepto de AMA-
RAK. Este grupo de jóvenes, de entre 15 y
22 años, desde el 2010 fusionan los ritmos
modernos como el rock, pop, regué… con
el uso de instrumentos andinos. En el 2015
grabaron el primer disco con nueve composi-
ciones inéditas y un cover. Para el 2017 están
promocionando otros dos temas inéditos. La
web ha sido su ventana para hacerse conocer
a través de los videoclips.

Amarak
Melodías modernas con instrumentos andinos

41
Obras
Mejorando la vida los saraguros
Saneamaiento Ambiental
El saneamiento es una de las competencias asumidas por la actual administración que con responsa-
bilidad se ha desarrollado. Bajo este contexto, y mejorar la calidad de vida de las familias del cantón
Saraguro, en el año 2016 se han construido 170 Unidades Básicas Sanitarias. Distribuidas en las co-
munidades de: Loma de los Ángeles y Fátima de la parroquia Manú; Zunin y San José, en la parroquia
Celén; San Luis, Sevillán y Carapalí en la parroquia Selva Alegre; y Alverjas Loma, en la parroquia San
Antonio de Cumbe.
Inversión: 284.072,23 USD.

En Agua potable se ha trabajado en los barrios de: Santa Lucía y San Pablo (Selva Alegre); Captación
de la Torre (Saraguro) y centro parroquial de Lluzhapa.
Inversión: 23.873,29 USD.

Espacios Comunales y Areas Recreacionales


Construcción cancha del Barrio Santa Mariana de Jesús 29.324,17 USD.
Readecuación de la cancha de Unidad Educativa Saraguro 26.579,43 USD.
Mejoramiento de la cancha en comunidad de Ñamarín 6.979,41 USD.
Refacción de la cubierta del Mercado Central de Saraguro 36.676,62 USD.
Rehabilitación del sistema eléctrico del Parque de las Culturas 11.651,68 USD.
Iluminación pública de la feria libre, en la ciudad de Saraguro 4.285,88 USD.
En las parroquias construcción de Centros de Desarrollo comunitario en los barrios de:

San José del Tablón 19.821,74 USD


El Porvenir en Manú 28.955,77 USD
Villacarreña en Urdaneta 6.752,72 USD.
San Fernando de Celén 26.134,72 USD.

Con el aporte de la Embajada de Japón se está construyendo el puente sobre el Río San Antonio, en
la ruta que une a Saraguro y Yacuambi.
Inversión 81.559 USD.

43
Fundación
Charity
Anywhere tiende la mano a Saraguro

L
as personas son el pilar fundamental de una sociedad, Esta organización ha realizado dos donaciones al Municipio
y trabajar por su bienestar es el objetivo planteado por de Saraguro. La primera se desarrolló en abril del 2016 y la
la administración del alcalde, Abel Sarango. Las ges- otra en agosto del mismo año. Entre las donaciones cons-
tiones encaminadas por el primer personero municipal y tan instrumental médico, sillas de ruedas, kits de aseo y
su esposa, Angelina Japón, permitieron vincular la ayuda escolares, pañales, equipos odontológicos… Además han
económica-social de la Fundación Charity Anywhere que realizado jornadas médicas.
tiene su sede en Estados Unidos, con las personas de esca-
sos recursos económicos del cantón. Estas asistencias se las han realizado de forma exhaustiva,

44
llegando particularmente a personas de bajos recursos del cantón. El compromiso del Municipio es entregar informes
detallados sobre las entregas recibidas a la Fundación Charity Anywhere.

Otras obras sociales son los proyectos en convenio con el Ministerio de Inclusión Económica y Social. El Centro Diurno de
Atención de Adultos mayores de Saraguro tiene una asignación presupuestal de USD 68. 161,80 y atiende a 63 personas.
También está el Centro Diurno para Personas con Discapacidad Especiales con un presupuesto anual de USD 46 835,68 y
atención para 45 personas vulnerables.

45
Pregón
rescató tradiciones del
pueblo Saraguro

L
a cultura Saraguro tiene tradiciones y costumbres in- tantes del calendario an-
teresantes y poco comunes. Esto se debe a que los dino con la cual se rinde
orígenes de este pueblo tienen un fuerte vínculo con honor al Dios Sol por las
antiguos grupos indígenas. Obviamente, las expresiones cosechas. Participaron los
culturales varían entre indígenas y mestizos. Kapak (autoridades del
Consejo de Ayllus), las vír-
Esa fusión de manifestaciones mostró el Encuentro de las genes del Sol, danzantes,
Comunidades y Fomento del Patrimonio Cultural que se músicos... Se improvisó
cumplió el viernes 3 de marzo como parte del pregón por un ritual y baño ceremo-
los 195 años de Independencia de Saraguro. Cientos de sa- nial y el pinshi-mikuna,
ragureños y turistas participaron en el evento cultural. que es la ofrenda de la
comida comunitaria.
La gente se congregó en el parque central para admirar
cómo viven las comunidades indígenas y los barrios urba- Mientras tanto, la comu-
nos celebraciones religiosas-culturales como el Inti Raymi nidad de Paquishapa ex-
y el Kapak Raymi, el matrimonio indígena, la Navidad, el puso la belleza del principal destino turístico de la zona:
Carnaval, Día de los Santos, la producción, entre otros. El Salado. Yucucápac atrajo los aplausos por la creatividad
para escenificar el matrimonio eclesiástico. Sobre una ca-
Músicos, danzantes, comida típica, disfraces y llamativos mioneta se construyó la antigua casa de la familia indígena
carros alegóricos -donde viajaron las candidatas a Sara en bahareque, barro y teja.
Ñusta y Reina de Saraguro- reunió cada comparsa. Las La-
gunas abrió el desfile con un carro alegórico adornado con Los músicos y padrinos abrieron el desfile. Detrás llegaron
un arco de flores y frutas que simbolizó la puerta de en- los novios en caballos, vistiendo el atuendo típico, pero con
trada de los presentes a esta comunidad indígena para la accesorios especiales que imponían elegancia. Después de
celebración del Inti Raymi. la ceremonia religiosa se cumplió actos como ‘el parabién’,
el ¡Viva Matrimonio! y la comida comunitaria.
Para los indígenas es una unas cuatro fiestas más impor-

46
Según Polibio Medina, esta celebración dura dos días y todos los actos se los vive con solemnidad y alegría. Quishquinchir
y el Centro De Educación XXXXXX, por separados, alegraron al público con el Carnaval ancestral, que tenía una fuerte carga
en el compartir alimentos, danzas y juegos tradicionales.

Otras comunidades participantes fueron Gunudel con el Pawkar Raymi; Ilincho con el Marcantaita que es el personaje
central de la Navidad andina; Tuncarta con el Día de los Santos y la Cooperativa Semillas del Progreso con la revalorización
de los productos andinos que se cultivan en la zona.

47
Servicios Turisticos
AGENCIAS DE VIAJE
Empresa Dirección Contacto
RUNA EXTREME Panamericana vía Loja 0959726621/0980589508/2200866
SARAURKU 18 de noviembre 0986947852/2200331
SARAGUROS TRAVEL El Oro 0995243558/3029446

RESTAURANTES
SHAMUICO Calle 10 de Marzo 0999610923/2200590
MI CASA Calle 10 de Marzo 0991077504/2200638
MAMA CUCHARA Calle El Oro 0993395470
LA MUGUNA Calle El Oro 0995939582/2200102
RIKURY Calle 10 de marzo 0987537747/2200861
LA GUARIDA Calle 10 de Marzo 0997345758/2200018
LA TULLPA Calle Azuay
REINA DEL CISNE Calle El Oro
TUPAY 10 de marzo 0969714663
BUFFET SABOR LATINO Juan Antonio Montecino entre sucre 0993273928
LA CASONA DEL SABOR 10 de Marzo y Azuay 0997423986/2200524
PIKI Y TIEMPLA José María Vivar y el Oro 090888725
PERLA DEL PACÍFICO El Oro 0982308279
SARAKAWKA Panamericana y Guayaquil 3029482
MIKUY 18 de noviembre s/n 0969496003
MIKUNA WASI Calle Azuay

HOSTALES
SAMANA WASI 10 de Marzo 0991154721/2200315
ACHIK WASI Inti Ñan (Sector la Luz) 0993498518/2200058
RUNA WASI Panamericana Km2 Vía Loja 0999262190-73029215
ÑUKANCHIK SARA ALLPA Antonio Castro y Loja 0989037302/2200272
RESIDENCIAL SARAGURO Av. Loja 0986321248/2200286

TURISMO COMUNITARIO
Centro Turístico Inti Wasi Ilincho 072200135/0981724452
Centro comunitario Pukara Wasi Ilincho 073030182
Posada El Bosque Ñamarín 0986073002
Pakari Tampu Ñamarín 073029383/0992280035
Hospedaje Lagunas Lagunas 0985372482
Hospedaje Oñakapak Oñakapak 0985372482
Inti Wuasipi Gunudel 0722200331/0986961852
Hospedaje Quizquinchir Quisquinchir 0985372482
Punki Kay Quisquinchir 0722200331/0986961852
Comunidad Chamical Chamical 0985372482
Comunidad Sabadel Sabadel 0985372482
Sombreros y Pesca deportiva Tuncarta 0985372482
Comunidad Gera Gera 0985372482
48
Reinas
Lisbeth Micaela Gualán, (izq.) representante de la
comunidad de Lagunas fue electa Sara Ñuzta y Deysi
2017 Magaly Cabrera, (der.) de la parroquia de Urdaneta,
Reina de Saraguro. El evento se desarrolló el viernes
mestiza e indigena 4 de marzo de 2017 en el Coliseo de Deportes de la
ciudad de Saraguro.

49

Você também pode gostar