Você está na página 1de 116

ESPANHOL

Prova de AFC – STN- Aula 01


A

Profa. Marise Zappa – Aula 01


AULA 01: Discussão de provas anteriores Analista de Finanças e
Controle e Analista de Finanças e Controle Externo.

SUMÁRIO RESUMIDO PÁGINA

1. Discussão prova CGU 2012.................................. 3

2. Discussão prova CGU 2008................................. 13

3. Discussão prova CGU 2006 ................................ 37

4. Discussão prova CGU 2004 …………………………………… 59

5. Discussão prova TCU 2002 ……………………………………. 82

6. Discussão prova TCU 2000 …………………………………... 93

7. Discussão prova TCU 1998 ……………………………………. 99

8. Discussão prova TCU 1995 ……………………………………. 106

Nesse bloco veremos as provas anteriores de Analista de Finanças e


Controle do CGU e de Analista de Controle Externo do TCU, intercalando a
discussão das mesmas com noções gramaticais.

Como sabem, nas provas de Espanhol de concursos são cobradas questões


de interpretação textual e de conhecimento gramatical.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 1 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
E o que é que traz mais problemas para os candidatos em uma prova de
Espanhol – interpretação textual ou gramática?
Profa. Marise Zappa – Aula 01

Boa pergunta...

Sei que são tópicos um tanto diferentes mas, se não soubermos gramática,
como vamos entender o que as palavras de um texto e até mesmo das
questões querem dizer ?

Trouxe para vocês alguns comentários importantes sobre os que as bancas,


principalmente a ESAF, gostam de aplicar nas provas:

- antes de escolher a alternativa correta é bom voltar ao texto e analisar


cada alternativa (observar substantivos, verbos, preposições, conjunções)
para ver se ela está de acordo com o que está escrito no texto. As
bancas costumam trocar palavras para “confundir” o candidato.

Dica: quando escolher a alternativa correta, verificar no texto se as


palavras da mesma são sinônimas do que está escrito nele.

SINÔNIMO é a palavra-chave!

- o que as bancas mais gostam de fazer:

a) trocar o sujeito

b) trocar o tempo ou o lugar onde a ação ocorreu

c) trocar o sentido, o tempo e o modo verbal para alterar a informação

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 2 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
d) generalizar nas alternativas um dado, uma informação que no texto é

específica Profa. Marise Zappa – Aula 01

e) colocar afirmações nas alternativas que não condizem com o que o texto

menciona

f) colocar afirmações nas alternativas contrárias ou alheias ao texto

1. Discussão prova CGU 2012

ING no cree que España logre sus objetivos de déficit

ni en 2012 ni en 2013

El banco holandés ING cree que España no logrará sus objetivos de déficit
fiscal ni en 2012 ni en 2013, cuando calcula que el desfase entre ingresos y
gastos de las cuentas públicas roce el 5% del PIB, casi dos puntos más de
lo previsto (6,1% del PIB, por encima del 5,3% previsto por el Gobierno
este año y 4,9% en 2013, un desfase de casi 21.000 millones en
comparación con el objetivo de España). Con estas previsiones, los
expertos de ING no descartan que el país vaya a necesitar un rescate que

pasaría por pedir ayuda del Fondo Europeo de Estabilidad Financiera para
sanear el sistema financiero.

"Con la sombría perspectiva económica y la crisis del sector inmobiliario,


los bancos españoles podrían necesitar más capital que el previsto
actualmente. El sistema bancario también sigue siendo vulnerable a las
presiones de financiación", añade ING. Para el banco holandés, el
desequilibrio de las cuentas españolas se deberá principalmente a que los

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 3 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
gobiernos autonómicos no cumplirán los objetivos de déficit fijados, del
1,5% del PIB, mientras que los ingresos del Estado serán menores de lo
Profa. Marise Zappa – Aula 01
previsto por la recesión de la economía española, que persistirá al menos
hasta finales de 2013, en términos interanuales.

(Texto adaptado de CincoDías.com - Madrid - 24/04/2012. Disponible

en:http://www.cincodias.com/articulofinanzas-personales/ing-cree-

espanalogre-objetivos-deficit-2012 2013/20120424cdscdsfpe_1/)

21- De acuerdo con los expertos del banco holandés ING, el

déficit fiscal previsto por las autoridades españolas:

a) llegará a 21 mil millones de euros en 2012 y 2013.

b) se logrará a duras penas.

c) supondrá ayudas externas superiores al 5% del PIB.

d) no se alcanzará.

e) contribuirá al saneamiento del sistema financiero.

22- Según las previsiones del ING, el desfase entre ingresos y

gastos de las cuentas públicas españolas en 2012 y 2013:

a) exigirá financiación externa dentro del sistema europeo.

b) será consecuencia de la recesión y de incumplimientos

en las autonomías.

c) superará en 5,3% lo previsto por el gobierno.

d) se deberá a la crisis del sector inmobiliario.

e) estará por debajo del 5% del PIB.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 4 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Texto Traduzido

Profa. Marise Zappa – Aula 01


O ING não acredita que a Espanha alcance seus objetivos de déficit
nem em 2012 nem em 2013

O banco holandês ING acredita que a Espanha não alcançará seus


objetivos de déficit fiscal nem em 2012 nem em 2013, quando calcula que
a defasagem entre as receitas e as despesas das contas públicas beire os
5% do PIB, quase dois pontos a mais do previsto (6,1% do PIB, acima de
5,3% previsto pelo governo este ano e 4,9% em 2013, uma defasagem de
quase 21 bilhões em comparação com o objetivo espanhol). Com estas
previsões, os especialistas do ING não descartam que o país necessite de
um resgate que incluiria pedir ajuda ao Fundo Europeu de Estabilidade
Financeira para sanar o sistema financeiro.

“Com a sombria perspectiva econômica e a crise do setor imobiliário, os


bancos espanhóis poderiam precisar de mais capital do que o previsto
atualmente. "O sistema bancário também continua sendo vulnerável às
pressões de financiamento", acrescenta o banco ING. Para o banco
holandês, o desequilíbrio das contas espanholas será em razão,
principalmente, ao fato de que os governos das comunidades autônomas
não cumprirão os objetivos de déficit fixados, de 1,5% do PIB, enquanto
que as receitas do Estado serão menores do que o previsto pela recessão
da economia espanhola, que persistirá pelo menos até o fim de 2013, em
termos interanuais.

Questões Comentadas

21. De acordo com os especialistas do banco holandês ING, o déficit fiscal

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 5 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
previsto pelas autoridades espanholas:

a) chegará a 21 bilhões de euros em 2012 e 2013 Profa. Marise Zappa – Aula 01


b) será alcançado a duras penas
c) suporá ajudas externas superiores a 5% do PIB
d) não será alcançado
e) contribuirá para o saneamento do sistema financeiro.

Alternativa correta letra D. No texto: “El banco holandés ING cree que
España no logrará sus objetivos de déficit fiscal ni en 2012 ni en
2013”.

22. Segundo as previsões do ING, a defasagem entre receitas e gastos

das contas públicas espanholas em 2012 e 2013:

a) exigirá financiamento externo dentro do sistema europeu


b) será consequência da recessão e da desobediência dos governos das
comunidades autônomas
c) superará em 5,3% do previsto pelo governo
d) será devido à crise do setor imobiliário
e) estará abaixo de 5% do PIB

Alternativa correta letra B. No texto: “Para el banco Holandés (ING), el


desequilibrio de las cuentas españolas se deberá principalmente a que los
gobiernos autonómicos no cumplirán los objetivos de déficit fijados,
del 1,5% del PIB, mientras que los ingresos del Estado serán menores

de lo previsto por la recesión de la economía española, que persistirá


al menos hasta finales de 2013, en términos

interanuales.”

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 6 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Europa ha fracasado en la política de empleo: OIT

Profa. Marise Zappa – Aula 01


Los gobiernos europeos han fracasado en la política de empleo, según
reporta la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en su nuevo
informe "Mundo del trabajo", donde señala que con sus programas de
ahorro, los países europeos, sobre todo los del sur, no se han centrado en

crear puestos de trabajo, sino en recortar el déficit. El autor principal del


informe, Raymond Torres, apela en su análisis a los países a que
emprendan "un cambio dramático" en el rumbo político. Agrega que la
estrategia de los países europeos de reducir el déficit apuntaba a allanar el

camino a una mayor inversión y crecimiento; "pero esas expectativas no se


han cumplido", por su incapacidad de estimular la inversión privada.

El director de la investigación señala que "la intensa concentración de


muchos países de la eurozona en la política de ahorro ha profundizado la
crisis de empleo y podría conducir a más recesión en Europa". Por el
contrario, aquellos países que apuestan por una política de fomentar el
empleo arrojan mejores datos económicos. "Tenemos que observar bien
esa experiencia y sacar conclusión de ello", añadió. Desde 2011 el
desempleo vuelve a crecer.

Y especialmente problemático considera esta agencia de la ONU el


desempleo juvenil y de larga duración. Para los países industrializados, la
OIT no espera una recuperación en las cifras del desempleo hasta 2016,
cuando habrá cifras como las de antes de la crisis de 2008.

(La Jornada en línea 30.04.12


http://www.jornada.unam.mx/ultimas/2012/04/30/103310864-acusa-oit-
a-europa-de-fracasar-en-lapolitica-de-empleo)

23- Según el texto, la política europea de empleo ha fracasado

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 7 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
porque:

a) ha faltado incentivo a la inversión. Profa. Marise Zappa – Aula 01


b) se han incumplido los programas de austeridad.

c) ha habido un cambio de modelo productivo.

d) ha continuado alto el déficit fiscal.

e) ha aumentado el desempleo juvenil.

24- En las líneas 5 y 6 del texto (…no se han centrado en

crear puestos de trabajo, sino en recortar el déficit), la

palabra “sino” denota:

a) idea de excepción.

b) solamente.

c) contraposición de ideas.

d) adición de otro elemento

e) afrenta.

Texto Traduzido:

Europa fracassou na política de emprego: OIT

Os governos europeus fracassaram na política de emprego de acordo


com a OIT no seu novo relatório "Mundo do Trabalho", onde destaca que,
com seus programas de poupança, os países europeus, principalmente os
do Sul, não se preocuparam em criar postos de trabalho e sim em cortar o
déficit. O autor principal do relatório, Raymond Torres, faz um apelo na sua

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 8 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
análise aos países para que empreendam "uma mudança dramática" no
rumo político. Acrescenta que a estratégia dos países europeus de reduzir o
Profa. Marise Zappa – Aula 01
déficit apontava para abrir caminho para um maior investimento e
crescimento; mas essas expectativas não foram cumpridas em virtude da
incapacidade de estimular o investimento privado. O diretor da pesquisa
enfatiza que "a intensa concentração de muitos países da zona euro na
política de poupança aumentou a crise do desemprego e poderia conduzir a
mais recessão na Europa". Por outro lado, os países que apostam na
política de estimular o emprego conseguem melhores dados econômicos.
"Temos que observar bem essa experiência e tirar conclusões disso"
acrescentou. Desde 2011 o desemprego volta a crescer. E é muito
problemático, na opinião dessa agência da ONU, o desemprego juvenil e de
longa duração. Para os países industrializados, a OIT não espera uma
recuperação nos índices de desemprego até 2016, quando haverá índices
como os de antes da crise de 2008.

Questões Comentadas

23. Segundo o texto, a política europeia de emprego fracassou porque:

a) faltou incentivo para o investimento

b) os programas de austeridade não foram cumpridos

c) houve uma mudança de modelo produtivo

d) o déficit fiscal continuou alto

e) aumentou o desemprego juvenil

Alternativa correta letra A- faltou incentivo para se investir. Essa posição é


bem clara no texto.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 9 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
24- Nas linhas 5 e 6 do texto (…no se han centrado em crear puestos de

trabajo, sino en recortar el déficit), a palavra “sino” denota:


Profa. Marise Zappa – Aula 01
a) ideia de exceção.

b) somente.

c) contraposição de ideias.

d) adição de outro elemento

e) afrenta.

Olhem aí uma questão gramatical. SINO (mas sim / senão) é uma


conjunção adversativa que é utilizada nos textos para contrapor ideias
e opiniões. Logo a alternativa correta é a letra C.

Vimos as conjunções na aula zero (vide página 20).

CGR imputó Responsabilidad Fiscal al Ex Gobernador Luis Alfredo


Ramos y dos de sus ex secretarios

La Contraloría General de la República (CGR) imputó cargos de


responsabilidad fiscal, por un presunto detrimento patrimonial superior a
$18 mil millones de pesos, contra el ex Gobernador de Antioquia, Luis
Alfredo Ramos Botero, los ex secretarios de Infraestructura Física, Mauricio
Restrepo Gutiérrez y María Cristina Mesa Zapata, 10 consorcios y uniones
temporales que abarcan 20 empresas de obras civiles y la Fundación para
el Buen Gobierno (hoy Fundación Cubo). La decisión se origina al verificar,
en más de 22 indagaciones preliminares y procesos fiscales, que hubo
deficiencias en la planeación contractual, demoras injustificadas en la
ejecución de las obras contratadas y adiciones no justificadas, entre otras

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 10 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
irregularidades.

De otra parte, es importante señalar que en desarrollo deProf


lasa.indagaciones
Marise Zappa – Aula 01
preliminares y procesos de responsabilidad fiscal que se adelantaron en su
momento sobre estos hechos, en las vigencias 2008 a 2010, se
presentaron situaciones irregulares en la actuación de funcionarios de la
CGR de la gerencia departamental de Antioquia de esa época, que fueron
puestos en conocimiento de la Fiscalía General de la Nación, Regional
Medellín.

(Adaptado de Controlaría General de la República de Colombia, 16.04.12)

25. En el texto se dice que la Contraloría General de Colombia:

a) acusó al ex Gobernador y descubrió irregularidades en la actuación

de funcionarios de la CGR.

b) calculó pérdidas patrimoniales de $18 mil millones de pesos,

imputables al ex Gobernador de Antioquia.

c) abrió 22 procesos contra el ex Gobernador de Antioquia y

funcionarios de su gobierno.

d) reconoció la implicación de funcionarios suyos en el desvío de

recursos públicos.

f) informó a la Fiscalía sobre la participación de funcionarios de la

CGR en actos de cohecho.

Texto Traduzido

A CGR acusou o ex-governador Luis Alfredo Ramos e dois de seus


ex-secretários de responsabilidade fiscal

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 11 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
A CGR acusou de responsabilidade fiscal, por uma suposta perda
patrimonial superior a 18 bilhões de pesos, o ex-governador de Antioquia,
Profa. Marise Zappa – Aula 01
Luis Alfredo Ramos Botero, os ex-secretários de Infraestrutura Física,
Maurício Restrepo Gutierrez e Maria Cristina Mesa Zapata, 10 consórcios e
uniões temporárias que abrangem 20 empresas de obras civis e a
Fundação para o Bom Governo (hoje Fundação Cubo). A decisão veio
quando se verificou, em mais de 22 investigações preliminares e processos
fiscais, que houve deficiências no planejamento contratual, demoras
injustificadas na execução das obras contratadas e acréscimos não
justificados, entre outras irregularidades. Por outro lado é importante
destacar que no desenvolvimento das investigações preliminares e nos
processos de responsabilidade fiscal, que foram adiantados em razão
desses fatos, nas vigências entre 2008 e 2010, foram apresentadas
situações irregulares na atuação de funcionários da CGR da gerência
regional de Antioquia dessa época, que foram informadas à Promotoria da
Nação, regional Medellín.

Questões Comentadas

25. O texto diz que a Controladoria Geral da Colômbia:

a) acusou o governador e descobriu irregularidades na atuação de


funcionários da CGR

b) calculou perdas patrimoniais de 18 bilhões de pesos, imputáveis ao


ex-governador de Antioquia e funcionários do seu governo.

c) abriu 22 processos contra o ex-governador de Antioquia e


funcionários do seu governo

d) reconheceu a implicação dos seus funcionários no desvio de recursos


públicos

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 12 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
e) informou à Promotoria sobre a participação de funcionários da CGR
em atos de suborno.
Profa. Marise Zappa – Aula 01
Alternativa correta letra A. Cuidado com a letra E- actos de cohecho são
atos de suborno; no texto fala sobre irregularidades e não sobre subornos.

2. Discussão prova CGU 2008

EL IPC DE ESPAÑA

Para el Cuerpo de Técnicos de Gestión de la Hacienda Pública


(Gestha), el repunte de la inflación armonizada (4,3% en tasa interanual) y
el consecuente diferencial de la economía española respecto a la media de
la zona euro (1,2 puntos) no se deben a la dependencia energética de ese
país y al encarecimiento de los alimentos, sino al mayor porcentaje de
economía sumergida (estimada en el 23% del PIB, frente a la media
europea de 10%) y al exceso de dinero negro en circulación existente en
España (56.438 millones de euros). Desde la entrada en funcionamiento
del euro, el volumen de crédito bancario en España dobla ya al del resto de
los países con la misma moneda.

Gestha opina que este nivel de economía sumergida agrava el


diferencial de precios con respecto al de la zona euro, lo cual merma el
poder adquisitivo – unos diez puntos por encima de otros países europeos
– y la competitividad del comercio exterior, que sitúa a España a la cabeza
del déficit del PIB exterior mundial. Los Técnicos de Hacienda proponen un
aumento de los ingresos, una reducción del fraude fiscal y la economía
sumergida, a lo que hay que sumar una rebaja específica del IRPF.

(El Mundo, España, 16.01.08)

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 13 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Glossário:

- a lo que hay = ao que tem Profa. Marise Zappa – Aula 01


- armonizada = harmônica
- dinero negro = dinheiro sujo, dinheiro não declarado ao erário
- dobla = dobra
- economía sumergida = economia informal
- ingresos = receitas
- IPC = Índice de Preços de Consumo, na Espanha
- merma = diminui
- poder adquisitivo = poder de compra
- proponen = propõem
- rebaja = redução
- repunte = aumento
- respecto a = em relação a
- sino = mas sim
- tasa interanual = taxa interanual

16- En el texto se dice que la tasa inflacionaria española:

a) rebasa la media europea.

b) es menor que la media de la zona euro.

c) ha aumentado.

d) presiona el volumen de crédito bancario.

e) está bajo el influjo de los precios energéticos y alimenticios.

17- De acuerdo con el texto, para los técnicos de Gestha, el diferencial de

precios español con respecto al de la zona euro:

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 14 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
a) afecta la capacidad económica para adquirir bienes y servicios.

b) se estima en un 23% del PIB español. Profa. Marise Zappa – Aula 01


c) eleva la capacidad exportadora del país.

d) ha estimulado la circulación de dinero ilegal.

e) supone un aumento de los ingresos.

Texto Traduzido

O IPC da Espanha

Para o Corpo de Técnicos de Gestão da Fazenda Pública (Gestha), o


aumento da inflação harmônica (4,3% de taxa interanual) e o consequente
diferencial da economia espanhola em relação à média da zona euro (1,2
ponto) não se devem à dependência energética desse país nem ao
encarecimento dos alimentos, e sim ao maior percentual de economia
informal (estimada em 23% do PIB, diante da média europeia de 10%) e
ao excesso de dinheiro sujo em circulação existente na Espanha (56,438
bilhões de euros). Desde a entrada em funcionamento do euro, o volume
de crédito bancário na Espanha é o dobro do outros países com a mesma
moeda.

Gestha opina que este nível de economia informal agrava o diferencial


de preços em relação da zona euro, o que diminui o poder de compra – uns
dez pontos acima de outros países europeus – e a competitividade do
comércio exterior, que coloca a Espanha na cabeça do déficit do PIB
exterior mundial. Os Técnicos da Fazenda propõem um aumento das
receitas, uma redução da fraude fiscal e a economia informal, ao que tem
que se somar uma redução específica do IRPF.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 15 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Questões Comentadas

Profa. Marise Zappa – Aula 01


16-No texto diz que a taxa inflacionária espanhola:

a) ultrapassa a média europeia = incorreta – ultrapassa a média da zona


euro.

b) é menor que a média da zona euro = incorreta – é maior.

c) aumentou.

d) pressiona o volume de crédito bancário = incorreta – o aumento do


crédito bancário é uma causa da inflação.

e) está sob o influxo dos preços da energia e alimentícios = incorreta – o


texto não fala isso.

No texto diz que a taxa inflacionária espanhola aumentou – alternativa


correta letra C.

17- De acordo com o texto, para os técnicos da Gestha, o diferencial de

preços espanhol em relação ao da zona euro:

a) afeta a capacidade econômica para adquirir bens e serviços.

b) estima-se em 23% do PIB espanhol = incorreta – o diferencial não


é estimado em 23%.

c) eleva a capacidade exportadora do país = incorreta – prejudica a


capacidade econômica.

d) estimulou a circulação de dinheiro sujo = incorreta – a circulação do


dinheiro sujo é que estimulou a inflação.

e) supõe um aumento das receitas = incorreta – supõe uma queda nas


receitas.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 16 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
De acordo com o texto, para os técnicos da Gestha, o diferencial de preços
espanhol em relação ao da zona euro afeta a capacidade econômica para
Profa. Marise Zappa – Aula 01
adquirir bens e serviços – alternativa correta letra A.

Vigilancia del erario cuesta

La Secretaría de la Función Pública (SFP) prevé un gasto de 122


millones 66 mil pesos para sus labores de auditoría del erario público
federal. Eso representa 8% de sus recursos, pues el presupuesto global de
la dependencia, a cargo de Salvador Vega Casillas, es de mil 520 millones
601 mil 500 pesos para 2008. El gobierno federal destina más de 3 mil
millones de pesos anuales a fiscalización y cada oficina gubernamental con
un órgano interno de control (OIC) debe pagar su operación de su
presupuesto, aunque su autoridad máxima es la SFP.

En la administración pública federal encabezada por la Presidencia de


la República existen 212 OIC, es decir, uno por cada dependencia federal.
De enero a junio de 2006, el costo de esos órganos fue de mil 811.7
millones de pesos; para el mismo periodo de 2007 pasó a mil 796 millones
de pesos, según información de la SFP.

Para 2008 aún no hay datos sobre el gasto de los 212 OIC; sin
embargo, a partir de datos de los dos años previos se infiere un gasto
anual de alrededor de 3 mil millones de pesos, integrando el presupuesto
de la SFP y el costo de los OIC. Según la SFP "una de las funciones
centrales de la Secretaría es reforzar los mecanismos de fiscalización para
mejorar la gestión pública".

(El Universal, México, 11.01.08)

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 17 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Glossário:

- 3 mil millones = 3 bilhões Profa. Marise Zappa – Aula 01


- años previos = anos anteriores
- costo = custo
- dependencia = repartição
- erario = Tesouro
- erario público = Tesouro Público
- gasto = despesa
- labores = trabalhos
- oficina gubernamental = escritório governamental
- órgano interno = órgão interno
- presupuesto global = orçamento global
- se infiere = se deduz
- sin embargo = entretanto

18- De acuerdo con el texto, la Secretaría de la Función Pública (SFP)

de México prevé:

a) gastos menores en 2008.

b) menos del 10% de sus recursos para fiscalizar el tesoro público.

c) recursos adicionales para fiscalizar el erario.

d) más de tres billones de pesos para auditoría.

e) un aumento de sus dependencias.

19- En el contexto del texto y sin ninguna alteración de significado o

estructura, la palabra "aunque" puede ser sustituida por:

a) mientras.

b) pese a.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 18 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
c) pero.

d) entretanto. Profa. Marise Zappa – Aula 01


e) más.

20- En el texto se dice que los órganos internos de control mexicanos:

a) generan recursos propios.

b) dependen del presupuesto de la SFP.

c) costarán 3 mil millones de pesos en 2008.

d) funcionan en cada oficina federal.

e) están desvinculados de la SFP.

Texto Traduzido

A vigilância do Tesouro custa

A Secretaria da Função Pública (SFP) prevê um gasto de 122 milhões e


66 mil pesos para seus trabalhos de auditoria do Tesouro Público Federal.
Isso representa 8% dos seus recursos, pois o orçamento global da
repartição, a cargo de Salvador Vega Casillas, é de 520 milhões, 601 mil e
500 pesos para 2008. O governo federal destina mais de 3 bilhões de
pesos anuais para a fiscalização, e cada escritório governamental com um
órgão interno de controle (OIC) deve pagar sua operação de orçamento,
embora sua autoridade máxima seja a SFP.
Na Administração Pública Federal, encabeçada pela Presidência da
República, existem 212 OIC, quer dizer, um para cada repartição federal.
De janeiro a junho de 2006, o custo desses órgãos foi de 811.7 milhões de
pesos; para o mesmo período de 2007 passou para 796 milhões de pesos,
segundo informação da SFP.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 19 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Para 2008 ainda não há dados sobre o gasto dos 212 OIC; entretanto,
a partir de dados dos dois anos anteriores se deduz uma despesa anual em
Profa. Marise Zappa – Aula 01
torno de 3 bilhões de pesos, integrando o orçamento da SFP e o custo dos
OIC. Segundo a SFP "umas das funções centrais da Secretaria é reforçar os
mecanismos de fiscalização para melhorar a gestão pública".

Questões Comentadas

18- De acordo com o texto, a Secretaria da Função Pública (SFP) de

México prevê:

a) gastos menores que em 2008 = incorreta – não aparece essa afirmação


no texto.

b) menos de 10% dos seus recursos para fiscalizar o Tesouro público.

c) recursos adicionais para fiscalizar o Tesouro = incorreta – o texto não


fala isso.

d) mais de três trilhões de pesos para auditoria = incorreta – a resposta


correta seria 3 bilhões de pesos.

e) um aumento das suas repartições = incorreta – o texto não fala isso.

De acordo com o texto, a Secretaria da Função Pública (SFP) de México


prevê 8% dos recursos para fiscalizar o Tesouro público. Vamos ver no
texto: “La Secretaría de la Función Pública (SFP) prevé un gasto de 122
millones 66 mil pesos para sus labores de auditoría del erario público
federal. Eso representa 8% de sus recursos”. Logo, a alternativa correta é
a letra B.

19- No contexto do texto e sem nenhuma alteração de significado ou

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 20 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
estrutura, a palavra "embora" pode ser substituída por:

a) enquanto. Profa. Marise Zappa – Aula 01


b) a pesar de.

c) mas.

d) enquanto isso.

e) mais.

Olhem aí a ESAF cobrando conhecimento gramatical dos candidatos…

Entre as alternativas dadas, embora não seja a ideal, a mais adequada, na


opinião da ESAF, é MAS – alternativa correta letra C. Aunque significa
“embora”, “mesmo que”. Em minha opinião pessoal foi uma questão mal
formulada.

E já que falamos em aunque, vamos a conocer algunos conectores


españoles:

1. Y / E = lembrem-se de que antes de palavras que começam por I ou


HI usa-se o conector E.

2. As conjunções adversativas PERO, SINO, SIN EMBARGO:

- PERO significa “mas”.

- SIN EMBARGO (contudo, entretanto, no entanto), geralmente, vai


separado por pausas do resto da frase.

- SINO (senão, mas sim, mas) anula a informação anterior com uma
nova informação.

3. As conjunções concessivas AUNQUE, INCLUSO, AUN:

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 21 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
- AUNQUE = se bem que / ainda que / mesmo que/ posto que /
embora
Profa. Marise Zappa – Aula 01
- AUN = ainda / todavia

- INCLUSO = inclusive / mesmo

4. Os conectores argumentativos e discursivos:

a) em textos de opinião: en primer lugar / por otro lado / por otra


parte / por su lado / por su parte / por un lado / por una parte /
además / de hecho / en resumen / en definitiva / total que

b) em relatos: cuando / mientras / en cuanto / enseguida / justo /


inmediatamente / después/ luego / al cabo de un rato / un rato / un
tiempo después / todavía / por fin / finalmente

5. MIENTRAS = enquanto – expressa simultaneidade

EN CUANTO = assim que / imediatamente depois de

TODAVÍA = ainda

NO … SINO QUE = a segunda informação anula a informação


anterior

NO SÓLO ... SINO QUE = a segunda informação anula a informação


anterior

DE HECHO = de fato

LUEGO = depois

6. Para falar de uma realidade que se opõe ao que foi dito anteriormente

usa-se POR EL CONTRARIO / EN CAMBIO / POR SU PARTE / NO

OBSTANTE / SIN EMBARGO

20- No texto diz que os órgãos internos de controle mexicanos:

a) geram recursos próprios = incorreta – eles são apenas órgãos de

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 22 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
controle.

b) dependem do orçamento da SFP = incorreta – não dependem do Zappa – Aula 01


Profa. Marise
orçamento.

c) custarão 3 bilhões de pesos em 2008 = incorreta – o texto não afirma

isso.

d) funcionam em cada escritório federal.

e) estão desvinculados da SFP = incorreta – estão subordinados à SFP.

O texto diz que os órgãos internos de controle mexicanos funcionam em


cada escritório federal já que, segundo o texto, cada escritório tem um
OIC. Alternativa correta letra D.

Pongan atención en la equivalencia de los numerales!

Para não haver erros, anotem aí:

- millones = milhões

Ex: 578 millones = 578 milhões

- mil millones = bilhões

Ex: 6.000 millones = 6 bilhões

- billones = trilhões

Ex: 9 billones = 9 trilhões

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 23 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Sin embargo, la hipotética integración de los diversos bancos
confederados no es ni mucho menos fácil.
ejemplo: la Un
Profa. Marise Zappa – Aula 01
remuneración media en el Banco Exterior es la más alta de la banca,
un 30% superior a la media. En este contexto, si se propusiera la
fusión sin más del Exterior y Caja Postal, lo lógico es que los
empleados de esta última entidad quisieran igualarse, y no
precisamente por debajo, con los de la primera.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus


diacrónico del español. <http://www.rae.es> [Consulta del 20.01.08]

21- En el contexto del texto la palabra "propusiera" significa que la

fusión:

a) se había propuesto.

b) no se habría propuesto.

c) se propuso.

d) se propondrá.

e) no se ha propuesto.

Texto Traduzido

Entretanto, a hipotética integração dos diversos bancos confederados


não é nem muito menos fácil. Um exemplo: a remuneração média no
Banco Exterior é a mais alta da banca, ao redor de 30% maior do que
a média. Neste contexto, caso se propor a fusão, sem mais ajustes, do
Banco Exterior e da Caixa Postal, o lógico é que os funcionários desta
última entidade vão se querer igualar, e não precisamente por baixo,
com aqueles do primeiro.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 24 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Questão Comentada

Profa. Marise Zappa – Aula 01


21- No contexto do texto a palavra "propusera" significa que a fusão:

a) tinha se proposto.

b) não teria sido proposta.

c) foi proposta.

d) será proposta.

e) não foi proposta.

No contexto do texto significa que a fusão não foi proposta –


alternativa correta letra E. O tempo verbal propusiera ( verbo
proponer=propor) está no Pretérito Imperfecto del Subjuntivo, que é
utilizado para expressar hipóteses, fatos que podem ser imaginados.
No texto significa que a fusão ainda não foi proposta (no se ha
propuesto = não se propôs).

Vamos estudar as conjugações verbais espanholas!

PRESENTE

Indica um fato atual, contínuo ou permanente.

Exemplo: Yo hablo Español. (Eu falo Espanhol)

Hablar Temer Partir

Yo habl o tem o part o

Tú habl as tem es part es

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 25 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Él / usted habl a tem e part e

Nosotros habl amos tem emos part


Profimos
a
. Marise Zappa – Aula 01
Vosotros habl áis tem éis part ís

Ellos / ustedes habl an tem en part en

Verbos irregulares

O - UE E - IE C - ZC acrescenta G

Acordar
Conocer Tener
Pensar
acuerdo
conozco tengo
pienso
acuerdas
conoces tienes
piensas
acuerda
conoce tiene
piensa
acordamos
conocemos tenemos
pensamos
acordáis
conocéis tenéis
pensáis
acuerdan
conocen tienen
piensan

* concordar,
* nacer, * salir, poner,
almorzar, colar, * acertar,
reconocer, caer, decir,
contar, cerrar,
deducir, hacer, oír,
encontrar, comenzar,
producir, traer, valer,
recordar, llover, empezar,
traducir, etc. venir, etc.
mover, dormir, despertar,

etc. negar, sentar,


entender,

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 26 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
encender, etc.

Profa. Marise Zappa – Aula 01

¡Cuidado!

* A 1ª e a 2ª pessoa do plural não são afetadas pelas irregularidades EU

e IE.

* As irregularidades ZC e G ocorrem apenas na 1ª pessoa do singular.

* Essas irregularidades também aparecem no Modo Subjuntivo.

PRETÉRITO IMPERFECTO

Indica uma ação habitual ocorrida no passado, mas que pode perdurar até
o presente.

Exemplos: Él cantaba cuando era chico. (Ele cantava quando era menino)

Él cantaba y sigue cantando. (Ele cantava e segue/continua


cantando)

Hablar Temer Partir

Yo habl aba tem ía part ía

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 27 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Tú habl abas tem ías part ías

Él / usted habl aba tem ía Profpart


a ía Zappa – Aula 01
. Marise

Nosotros habl ábamos tem íamos part íamos

Vosotros habl abais tem íais part íais

Ellos / ustedes habl aban tem ían part ían

PRETÉRITO INDEFINIDO (Pretérito Perfecto Simple)

Indica um fato passado, concluído, que não guarda nenhuma relação com o
presente.

Exemplo: Llegué a casa de Rosa a las diez de la noche. (Cheguei à casa da


Rosa às dez da noite)

Hablar Temer Partir

Yo habl é tem í part í

Tú habl aste tem iste part iste

Él / usted habl ó tem ió part ió

Nosotros habl amos tem imos part imos

Vosotros habl asteis tem isteis part isteis

Ellos / ustedes habl aron tem ieron part ieron

FUTURO

Indica uma ação que ocorrerá depois do momento atual.

Exemplo: Ellos vendrán. (Eles virão)

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 28 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Hablar Temer Partir
a
Yo habl aré tem eré part
Prof iré Zappa – Aula 01
. Marise

Tú habl arás tem erás part irás

Él / usted habl ará tem erá part irá

Nosotros habl aremos tem eremos part iremos

Vosotros habl aréis tem eréis part iréis

Ellos / ustedes habl arán tem erán part irán

CONDICIONAL

Expressa feitos prováveis que se referem a uma ação futura possível.

Exemplo: Yo partiría se me llamasen. (Eu partiria se me chamassem)

Hablar Temer Partir

Yo habl aría tem ería part iría

Tú habl arías tem erías part irías

Él / usted habl aría tem ería part iría

Nosotros habl aríamos tem eríamos part iríamos

Vosotros habl aríais tem eríais part iríais

Ellos / ustedes habl arían tem erían part irían

PRETÉRITO PERFECTO

Ação iniciada no passado e que perdura até o presente, ou seja, quando o


espaço de tempo expresso na frase ainda não está acabado.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 29 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Conjuga-se o verbo HABER no Presente do Indicativo+ o Particípio do
verbo principal.
Profa. Marise Zappa – Aula 01

Exemplo: Este año casi no he viajado. (o ano ainda não acabou) (Este ano
quase não viajei)

Hablar Temer Partir

Yo he hablado he temido he partido

Tú has hablado has temido has partido

Él / usted ha hablado ha temido ha partido

Nosotros hemos hablado hemos temido hemos partido

Vosotros habéis hablado habéis temido habéis partido

Ellos / ustedes han hablado han temido han partido

PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO

Indica uma ação passada e terminada, anterior a outra, também passada.

Conjuga-se o verbo HABER no Pretérito Imperfeito + o Particípio do


verbo principal.

Exemplo: Había salido con ellos. (Tinha saído com eles)

Hablar Temer Partir

Yo había hablado había temido había partido

Tú habías hablado habías temido habías partido

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 30 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Él / usted había hablado había temido había partido

Nosotros habíamos hablado habíamos temido Prof


habíamos
a
. Marise partido
Zappa – Aula 01

Vosotros habíais hablado habíais temido habíais partido

Ellos / ustedes habían hablado habían temido habían partido

CONDICIONAL COMPUESTO

Indica uma ação anterior a outra, relacionadas ambas ao passado.

Conjuga-se o verbo HABER no Condicional + o Particípio do verbo


principal.

Exemplo: Habría ido si me hubieran invitado. (Haveria ido se tivessem


me convidado.)

Hablar Temer Partir

habría hablado
Yo habría temido habrían partido
habrías hablado
Tú habrías temido habrías partido
habría hablado
Él / usted habría temido habría partido
habríamos
Nosotros habríamos temido habríamos partido
hablado
Vosotros habríais temido habríais partido
habríais hablado
Ellos / ustedes habrían temido habrían partido
habrían hablado

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 31 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A

Profa. Marise Zappa – Aula 01

As bancas adoram cobrar nas provas a diferença entre o Pretérito


Indefinido e o Pretérito Perfecto.

Pretérito Indefinido X Pretérito Perfecto

Yo amé. (Eu amei)

Yo he amado. (Eu amei)

Se ao traduzirmos as frases acima encontramos a mesma tradução, qual


seria então a real diferença entre esses dois pretéritos?

O Pretérito Indefinido indica uma ação passada e acabada, enquanto


que o Pretérito Perfecto indica uma ação passada que guarda relação
com o tempo atual. Sendo assim...

Yo amé. (Eu amei e não amo mais)

Yo he amado. (Eu amei e ainda amo)

PRESENTE DO SUBJUNTIVO

Indica um fato ainda não realizado, que poderá ou não se realizar.


Também expressa desejo.

Dica: para facilitar, acrescente sempre QUE antes do pronome ou da


conjugação.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 32 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Hablar Temer Partir

Yo habl e tem a Profapart a Zappa – Aula 01


. Marise

Tú habl es tem as part as

Él / usted habl e tem a part a

Nosotros habl emos tem amos part amos

Vosotros habl éis tem áis part áís

Ellos / ustedes habl en tem an part an

*As irregularidades no Presente do Modo Subjuntivo são as mesmas já

apresentadas no Presente do Indicativo.

PRETÉRITO IMPERFECTO DO SUBJUNTIVO

Indica uma ação hipotética, que pode ou não ocorrer.

Exemplo: Si quisiera/ quisiese acompañarte hasta Madrid, viajaría. (Se


quisesse te acompanhar até Madrid, viajaria)

OBS: Este Pretérito admite duas formas, que veremos a seguir.

1ª forma Hablar Temer Partir

Yo habl ara tem iera part iera

Tú habl aras tem ieras part ieras

Él / usted habl ara tem iera part iera

Nosotros habl áramos tem iéramos part iéramos

Vosotros habl arais tem ierais part ierais

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 33 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Ellos / ustedes habl aran tem ieran part ieran

Profa. Marise Zappa – Aula 01

2ª forma Hablar Temer Partir

Yo habl ase tem iese part iese

Tú habl ases tem ieses part ieses

Él / usted habl ase tem iese part iese

Nosotros habl ásemos tem iésemos part iésemos

Vosotros habl aseis tem ieseis part ieseis

Ellos / ustedes habl asen tem iesen part iesen

PRETÉRITO PERFECTO DO SUBJUNTIVO

Indica um fato duvidoso, hipotético, que pode ter se realizado no passado.

Conjuga-se o verbo HABER no Presente do Subjuntivo + o


Particípio do verbo principal.

Exemplo: Espero que ellos hayan llegado temprano. (Espero que


eles tenham chegado cedo)

Hablar Temer Partir

Yo haya hablado haya temido haya partido

Tú hayas hablado hayas temido hayas partido

Él / usted haya hablado haya temido haya partido

Nosotros hayamos hablado hayamos temido hayamos partido

Vosotros hayáis hablado hayáis temido hayáis partido

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 34 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Ellos / ustedes hayan hablado hayan temido hayan partido

Profa. Marise Zappa – Aula 01

PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO DO SUBJUNTIVO

Refere-se a um passado que não se realizou.

Exemplo: Si hubiera tenido tiempo habría salido. (Se tivesse tido tempo,
teria saído)

1ª forma Hablar Temer Partir

Yo hubiera hablado hubiera temido hubiera partido

Tú hubieras hablado hubieras temido hubieras partido

Él / usted hubiera hablado hubiera temido hubiera partido

Nosotros hubiéramos hablado hubiéramos temido hubiéramos partido

Vosotros hubierais hablado hubierais temido hubierais partido

Ellos / ustedes hubieran hablado hubieran temido hubieran partido

2ª forma Hablar Temer Partir

Yo hubiese hablado hubiese temido hubiese partido

Tú hubieses hablado hubieses temido hubieses partido

Él / usted hubiese hablado hubiese temido hubiese partido

Nosotros hubiésemos hablado hubiésemos temido hubiésemos partido

Vosotros hubieseis hablado hubieseis temido hubieseis partido

Ellos / ustedes hubiesen hablado hubiesen temido hubiesen partido

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 35 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
O IMPERATIVO Afirmativo é formado a partir do Presente do Indicativo e
do Presente do Subjuntivo.
Profa. Marise Zappa – Aula 01
- A segunda pessoa do singular (TÚ) sai da 2a pessoa do singular do
Presente do Indicativo sem o S. Ex: estudias → estudia

- A segunda pessoa do plural (VOSOTROS) sai do Infinitivo do verbo


tirando-se o R e acrescentando-se a desinência D da 2a pessoa do plural do
Imperativo Afirmativo. Ex: estudiar → estudiad

- As demais pessoas são as mesmas do Presente do Subjuntivo

O IMPERATIVO Negativo é formado a partir do Presente do Subjuntivo +


a partícula NO.

Ex: No estudies (tú)

Afirmativo Hablar Temer Partir

Tú habl a tem e part e

Él / usted habl e tem a part a

Nosotros habl emos tem amos part amos

Vosotros habl ad tem ed part id

Ellos / ustedes habl en tem an part an

Negativo Hablar Temer Partir

Tú habl es tem as part as

Él / usted habl e tem a part a

Nosotros habl emos tem amos part amos

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 36 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Vosotros habl éis tem áis part áís

Ellos / ustedes habl en tem an part an


Prof a
. Marise Zappa – Aula 01

¡Atención!

2ª singular 2ª plural

Decir Di Decid

Hacer Haz Haced

Ir Ve Id

Poner Pon Poned

Salir Sal Salid

Ser Sé Sed

Tener Ten Tened

Venir Ven Venid

3. Discussão prova CGU 2006

El nuevo estatuto de Cataluña

La negociación sobre el nuevo Estatuto de Cataluña avanza


lentamente y a trompicones. A pesar de ello, el Gobierno mantiene como
objetivo llegar a “un acuerdo global”, a ser posible reflejado por escrito,
antes de fin de mes.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 37 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Pactado que la denominación nacional de Cataluña sea el último
asunto a abordar, la primera jornada oficial de negociaciones, celebrada el
Profa. Marise Zappa – Aula 01
lunes, se centró en un tanteo sobre el modelo de financiación y concluyó
sin avances, según varios de los negociadores. A este respecto, el
Presidente del Gobierno español reiteró que son irrenunciables la
recaudación por el Estado de impuestos en todo el territorio nacional y el
mantenimiento en sus manos de todo lo relacionado con el Impuesto sobre
Sociedades. Para el Gobierno, según indicó, sólo hay margen de maniobra
en la llamada “cesta de impuestos” – el porcentaje del IRPF y la cesión de
impuestos especiales como los que afectan a los hidrocarburos, alcoholes o
tabaco – y en la “cuota de solidaridad”, admitiendo que, una vez
garantizada la igualdad en la prestación de los servicios básicos, “las
comunidades que recaudan más tienen derecho a disponer de más ingresos
para hacer sus políticas”.

(ABC. ES, España 21.12.05)

Glossário:

- a pesar de ello = apesar disso

- a trompicones = com dificuldades

- Catalunha = uma das comunidades autônomas da Espanha

- disponer = dispor

- garantizada = garantida

- hidrocarburos = hidrocarbonetos

- lunes = segunda-feira

- mantenimiento = manutenção

- modelo de financiación = modelo de financiamento

- recaudación = arrecadação

- tanteo = sondagem

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 38 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A

21- Según el texto, la negociación sobre el nuevo estatuto de


Prof a Cataluña:
. Marise Zappa – Aula 01
a) se limita al modelo de financiación.

b) avanza sobre el tema de la denominación nacional.

c) cuestiona la autonomía de esa comunidad.

d) excluye la cuota de solidaridad.

e) progresa con dificultades.

22- De acuerdo con el texto, la posición del gobierno español sobre e

modelo de financiación:

a) es favorable al traspaso de las atribuciones tributarias estatales.

b) restringe lo negociable a la cesta de impuestos y la cuota de

solidaridad.

c) se opone a la realización autónoma de políticas públicas.

d) baraja la cesión del impuesto sobre Sociedades.

e) irreductible en materia de impuestos especiales.

Texto Traduzido

O novo estatuto da Catalunha

A negociação sobre o novo Estatuto da Catalunha avança lentamente e


com dificuldades. Apesar disso, o Governo mantém como objetivo chegar a
“um acordo global”, se possível reproduzido por escrito, antes do fim do
mês.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 39 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Pactuado que a denominação nacional da Catalunha seja o último
assunto a ser abordado, a primeira jornada oficial de negociações
Profa. Marise Zappa – Aula 01
celebrada na segunda-feira foi centralizada em uma sondagem sobre o
modelo de financiamento e terminou sem avanços, segundo vários dos
negociadores. A este respeito, o Presidente do Governo espanhol reiterou
que são irrenunciáveis a arrecadação pelo Governo de impostos em todo o
território nacional e a manutenção em suas mãos de tudo o que for
relacionado com o Imposto sobre Sociedades. Para o Governo, segundo
indicou, somente há uma margem de manobra na chamada “cesta de
impostos” – a porcentagem do IRPF e a cessão de impostos especiais como
os que afetam os hidrocarbonetos, alcoóis ou tabaco – e na “quota de
solidariedade”, admitindo que, uma vez garantida a igualdade na prestação
dos serviços básicos, “as comunidades que arrecadam mais, têm mais
direito de dispor de mais receitas para fazer suas políticas”.

Questões Comentadas

21- Segundo o texto, a negociação sobre o novo estatuto da Catalunha:

a) limita-se ao modelo de financiamento = incorreta – foi feita uma


sondagem sobre o financiamento.

b) avança sobre o tema da denominação nacional = incorreta – a


negociação terminou sem avanços.

c) questiona a autonomia dessa comunidade = incorreta – não é


questionada a autonomia dessa comunidade.

d) exclui a quota de solidariedade = incorreta – não se fala sobre isso no


texto.

e) progride com dificuldades.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 40 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Segundo o texto, a negociação sobre o novo estatuto da Catalunha avança
lentamente e com dificuldades – alternativa correta letra E. aVamos ver a
Prof . Marise Zappa – Aula 01
resposta no texto: “La negociación sobre el nuevo Estatuto de Cataluña
avanza lentamente y a trompicones”.

22- De acordo com o texto, a posição do governo espanhol sobre o modelo


de financiamento:

a) é favorável à transferência das atribuições tributárias estatais =


incorreta – não condiz com o texto.

b) restringe o negociável para a cesta de impostos e a quota de


solidariedade.

c) opõe-se à execução autônoma de políticas públicas = incorreta – a


Espanha é dividida em comunidades autônomas que têm suas políticas
públicas particulares.

d) considera a cessão do imposto sobre Sociedades = incorreta – o texto


não afirma isso.

e) é irredutível em matéria de impostos especiais = incorreta – a posição


do governo não é irredutível.

Segundo o texto, o que fica restrito à negociação são a cesta de impostos e


a quota de solidariedade: “Para el Gobierno, según indicó, sólo hay margen
de maniobra en la llamada „cesta de impuestos‟ – el porcentaje del IRPF y
la cesión de impuestos especiales como los que afectan a los
hidrocarburos, alcoholes o tabaco – y en la „cuota de solidaridad‟”. Logo, a
alternativa correta é a letra B.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 41 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Manejo irregular de fondos y escándalo por cohecho

Profa. Marise
El ex gobernador de Corrientes, Raúl “Tato” Romero Feris,
Zappafue
– Aula 01
condenado a cinco años de prisión e inhabilitación perpetua para ejercer
cargos públicos. Es porque la Justicia lo encontró responsable del delito de
peculado durante su gestión como intendente. La misma pena recibió el ex
secretario de Economía de la Municipalidad de Corrientes, Andrés
Zidianakis. La denuncia, realizada en su momento por un interventor
municipal, estaba basada en el cobro en 1997 de 400 mil pesos que
estaban destinados a pavimentar calles, pero las obras nunca se realizaron
y el dinero se esfumó – aunque Zidianakis aseguró en el juicio que
personalmente y en efectivo se lo entregó en propias manos a Romero
Feris.

La querella y la fiscalía habían solicitado siete años de prisión para el


ex hombre fuerte de Corrientes y seis para el ex secretario de Economía.
Fueron condenados además a devolver de manera solidaria los 400 mil
pesos a la comuna.

Por otro lado, la causa por las coimas en el Senado para lograr la
sanción de la ley de Reforma Laboral en abril del 2000 recibió ayer un
impulso importante cuando la Cámara Federal porteña confirmó los
procesamientos por cohecho del ex secretario de Inteligencia Fernando de
Santibañes, del ex ministro de Trabajo Alberto Flamarique, del arrepentido
Mario Pontaquarto, del ex presidente provisional del Senado José Genoud
(UCR) y de los ex senadores peronistas Emilio Cantarero, Alberto Tell,
Remo Costanzo, Augusto Alasino y Ricardo Branda.

Los camaristas Martín Irurzun y Horacio Vigliani desplegaron


numerosas y fuertes críticas contra la investigación. Dieron por acreditada
la existencia de las coimas que – concluyeron – pagaron funcionarios de la
Alianza y recibieron senadores justicialistas y radicales. Sin embargo,

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 42 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
consideraron que no hay pruebas suficientes como para establecer que ese
dinero salió de la Secretaría de Inteligencia.
Profa. Marise Zappa – Aula 01
(Clarín, Argentina, 22.12.05)

Glossário:

- acreditada = creditada

- además = além disso, também

- arrepentido = arrependido

- ayer = ontem

- calles = ruas

- camaristas [miembros del Parlamento de Argentina (Congreso Nacional)

que tiene dos cámaras: el Senado y la Cámara de Diputados] =

parlamentares

- cobro = cobrança

- cohecho = suborno

- coimas = propinas

- comuna = comunidade

- desplegaron = aplicaram, empregaram

- en efectivo = em espécie, à vista

- esfumó = desapareceu

- estaba basada = estava baseada

- fiscalía = promotoria

- inhabilitación = inabilitação

- intendente = prefeito (na Argentina)

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 43 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
- lograr = conseguir, obter

- manejo = gestão Profa. Marise Zappa – Aula 01


- municipalidad = município

- peculado = peculato

- porteña = de Buenos Aires

- provisional = provisório

- querella = acusação

- Reforma Laboral = Reforma Trabalhista

- sin embargo = entretanto

23- En el texto se dice que el ex gobernador de Corrientes y el ex


secretario de Economía fueron condenados porque:

a) hurtaron caudales del erario.

b) extraviaron recursos destinados a obras públicas.

c) despilfarraron recursos públicos.

d) recibieron propinas.

e) pagaron las obras en efectivo.

24- En el contexto del texto, la palabra “querella” tiene el sentido de:

a) aquelarre.

b) acusación.

c) quejumbre.

d) defensa.

e) reclamación.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 44 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A

25- Según el texto, los procesamientos del ex ministro del Trabajo


Prof a
. MariseyZappa
otros– Aula 01

ex funcionarios y miembros del Senado argentino:

a) recibieron un fallo contrario a su ratificación.

b) deben culminar en la absolución de los presuntos culpables.

c) son por soborno.

d) fueron elogiados.

e) están avalados por pruebas suficientes.

Texto traduzido

Gestão irregular de fundos e escândalo por suborno

O ex-governador de Corrientes, Raúl “Tato” Romero Feris, foi


condenado a cinco anos de prisão e inabilitação perpétua para exercer
cargos públicos porque a Justiça o responsabilizou pelo delito de peculato
durante sua gestão como prefeito. O ex-secretário de Economia do
município de Corrientes, Andrés Zidianakis, recebeu a mesma pena. A
denúncia, feita na hora por um interventor municipal, foi baseada na
cobrança, em 1997, de 400 mil pesos que estavam destinados a
pavimentar as ruas, mas as obras nunca foram executadas e o dinheiro
desapareceu – embora Zidianakis tenha assegurado, em juízo, que ele
entregou o dinheiro pessoalmente e em espécie nas mãos de Romero Feris.

A acusação e a promotoria haviam pedido sete anos de prisão para o


ex-homem forte de Corrientes e seis para o ex-secretário de Economia.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 45 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Eles foram condenados também a devolver solidariamente os 400 mil
pesos para a comunidade.
Profa. Marise Zappa – Aula 01
Por outro lado, o processo por subornos no Senado para conseguir a
sanção da lei da Reforma Trabalhista em abril de 2000 recebeu ontem um
impulso importante quando a Câmara Federal portenha confirmou os
processos por suborno do ex-secretário de Inteligência, Fernando de
Santibañes, do ex-ministro do Trabalho Alberto Flamarique, do arrependido
Mario Pontaquarto, do ex-presidente provisório do Senado José Genoud
(UCR) e dos ex-senadores peronistas Emilio Cantarero, Alberto Tell, Remo
Costanzo, Augusto Alasino e Ricardo Branda.

Os parlamentares Martín Irurzun e Horacio Vigliani empregaram


inúmeras e fortes críticas contra a investigação. Deram por creditada a
existência das propinas que – concluíram – pagaram funcionários da
Aliança e receberam senadores peronistas e radicais. Entretanto,
consideraram que não existem provas suficientes para afirmar que esse
dinheiro saiu da Secretaria de Inteligência.

Questões Comentadas

23- No texto diz que o ex-governador de Corrientes e o ex-secretário de

Economia foram condenados porque:

a) furtaram somas de dinheiro do erário público.

b) extraviaram recursos destinados a obras públicas.

c) gastaram de forma inadequada os recursos públicos.

d) receberam gorjetas – atenção = propina, em Espanhol, equivale


a gorjeta, em Português.
e) pagaram as obras à vista.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 46 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Vamos ler o texto novamente para ver onde está a resposta: “El ex
gobernador de Corrientes, Raúl „Tato‟ Romero Feris, fue condenado a cinco
Profa. Marise Zappa – Aula 01
años de prisión e inhabilitación perpetua para ejercer cargos públicos. Es
porque la Justicia lo encontró responsable del delito de peculado durante su
gestión como intendente. La misma pena recibió el ex secretario de
Economía de la Municipalidad de Corrientes, Andrés Zidianakis”. Logo a
alternativa correta é a letra A = furtaram somas de dinheiro do erário
público.

24- No contexto do texto, a palavra “queixa-crime” tem o sentido de:

a) reunião de bruxas, sabá.

b) acusação.

c) queixume.

d) defesa.

e) reclamação.

No contexto do texto, a palavra “queixa-crime” tem o sentido de acusação


– alternativa correta letra B.

25- Segundo o texto, os processos do ex-ministro do Trabalho e outros ex-

funcionários e membros do Senado argentino:

a) receberam uma sentença contrária a sua ratificação = incorreta – a


sentença ainda não foi dada.

b) devem culminar na absolvição dos supostos culpados = incorreta – o


texto não fala isso.

c) são por suborno.

d) foram elogiados = incorreta – foram criticados.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 47 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
e) são abalizados por provas suficientes = incorreta – o texto menciona
que as provas são insuficientes.
Profa. Marise Zappa – Aula 01

Segundo o texto, os processos do ex-ministro do Trabalho e outros ex-


funcionários e membros do Senado argentino são por suborno – alternativa
correta letra C.

Coraza fiscal

Ante la entrada en vigencia de la Zona de Libre Comercio de la


Comunidad Andina (CAN) a partir del 1º de enero, el Gobierno aplicará un
Impuesto Selectivo al Consumo (ISC) para evitar que las cuentas fiscales
sean afectadas por el menor ingreso por concepto de aranceles, adelantó el
ministro de Economía y Finanzas, Fernando Zavala Lombardi. En
declaraciones a una radioemisora local, aclaró que “el efecto neto” de esa
medida para el consumidor “será cero”. No precisó sobre qué productos
incidirá el tributo, aunque refirió que se aplicarían salvaguardias
temporales a los que sean afectados por la liberalización de las tasas
arancelarias con los países de Comunidad Andina, “siempre que se
justifique y haya una relación de daño” para los productos nacionales.

Gino Kaiserberger, presidente del Cesden, considera que quienes


vienen sosteniendo que con tratados de libre comercio los consumidores
serán los mayormente beneficiados al conseguir productos más baratos con
motivo de la liberalización arancelaria, deben empezar a “tragarse sus
palabras”. “A partir de enero ingresarán al país productos sin aranceles o
con aranceles reducidos, lo que significaría un beneficio al público
consumidor; sin embargo, ello no es del todo cierto, pues el titular de
Economía considera que ello originará menor recaudación; de ahí que lo
vayan a compensar con mayores impuestos a la población”, cuestionó.

(La República, Peru 22.12.05)

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 48 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Glossário:

- coraza = armadura Profa. Marise Zappa – Aula 01


- ante = diante, perante

- aranceles = impostos alfandegários – impostos de importação

- adelantó = adiantou

- aclaró = esclareceu

- efecto neto = efeito direto

- aunque = embora

- salvaguardias = salvaguardas

- temporales = temporárias

- daño = prejuízo, dano

- quienes = aqueles

- sosteniendo = sustentado

- “tragarse sus palabras” = engolirem suas palavras

- ingresarán al país = entrarão no país

- sin embargo = no entanto

- titular de Economía = ministro da Economia

- ello = isso

- recaudación = arrecadação

- de ahí que = daí que, com isso

26- En el texto se dice que la entrada en vigor de la Zona de Libre

Comercio de la Comunidad Andina (CAN):

a) provocará el alza de los precios.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 49 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
b) afectará a todos los productos y servicios locales.

c) tendrá un efecto neto cero para el consumidor. Profa. Marise Zappa – Aula 01
d) reducirá la recaudación peruana por impuestos sobre importaciones.

e) aliviará la carga tributaria sobre la población.

27- De acuerdo con el texto, el Impuesto Selectivo al Consumo (ISC):

a) beneficia al consumidor.

b) se extiende a todos las importaciones.

c) se aplica a insumos.

d) constituye un mecanismo estatal de compensación.

e) estimula al comercio local.

28- En el contexto del texto, la expresión “siempre que” tiene el sentido

de:

a) desde que.

b) a veces.

c) a menudo.

d) todavía.

e) si.

Texto traduzido

Armadura Fiscal

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 50 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A

a
Diante da entrada em vigor da Zona de Livre Comércio
Profda Comunidade
. Marise Zappa – Aula 01
Andina (CAN) a partir do dia 1º de janeiro, o Governo aplicará um Imposto
Seletivo ao Consumo (ISC) para evitar que as contas fiscais sejam afetadas
pela menor arrecadação decorrente dos impostos de importação, adiantou
o ministro de Economia e Finanças, Fernando Zavala Lombardi. Em
declarações a uma emissora de rádio local, esclareceu que “o efeito líquido”
dessa medida para o consumidor “será zero”. Não detalhou sobre que
produtos incidirão o tributo, embora tenha dito que seriam aplicadas
salvaguardas temporárias aos que fossem afetados pela liberalização das
alíquotas do imposto de importação referentes às entradas provenientes
dos países da Comunidade Andina, “sempre que se justifique e exista uma
relação de prejuízo” para os produtos nacionais.

Gino Kaiserberger, presidente do Cesden [Conselho Econômico e


Social para o Desenvolvimento Nacional], considera que aqueles que vêm
sustentando que, com os tratados de livre comércio os consumidores serão
os maiores beneficiados ao conseguir produtos mais baratos em razão da
liberalização alfandegária, devem começar a “engolir as suas palavras”. “A
partir de janeiro entrarão no país produtos sem impostos alfandegários ou
com impostos reduzidos, o que significaria um benefício para o
consumidor; no entanto, isso não é totalmente certo, pois o ministro da
Economia considera que isso gerará uma menor arrecadação; com isso
haverá uma compensação com aumento de impostos para a população”,
replicou.

Questões Comentadas

26- O texto diz que a entrada em vigor da Zona de Livre Comércio da

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 51 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Comunidade Andina (CAN):

a) provocará o aumento dos preços = incorreta – pode haver uma queda


Profa. Marise Zappa – Aula 01
de preços.

b) afetará todos os produtos e serviços locais = incorreta – afetará os


produtos nacionais afetados pela concorrência externa.

c) terá um efeito direto zero para o consumidor = incorreta – a entrada


em vigor da CAN não terá efeito zero para o consumidor.

d) reduzirá a arrecadação peruana por impostos sobre importações.

e) aliviará a carga tributária sobre a população = incorreta – o texto diz


que a carga tributária será mantida.

No texto diz que a entrada em vigor da Zona de Livre Comércio da


Comunidade Andina (CAN) reduzirá a arrecadação peruana por impostos
sobre importações: “(…) el Gobierno aplicará un Impuesto Selectivo al
Consumo (ISC) para evitar que las cuentas fiscales sean afectadas por el
menor ingreso por concepto de aranceles”. Alternativa correta letra D.

27- De acordo com o texto, o Imposto Seletivo para o Consumo (ISC):

a) beneficia o consumidor = incorreta – o imposto não beneficia o


consumidor.

b) estende-se a todas as importações = incorreta – o imposto estende-se


ao consumo, e não às importações.

c) é aplicado aos insumos = incorreta – o texto não especifica sobre quais


produtos é aplicado.

d) constitui um mecanismo estatal de compensação.

e) incentiva o comércio local = incorreta – o imposto não incentiva o


comércio local.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 52 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
De acordo com o texto, o ISC foi criado para ser um mecanismo estatal de
compensação – alternativa correta letra D.
Profa. Marise Zappa – Aula 01

28- No contexto do texto, a expressão “sempre que” tem o sentido de:

a) desde que.

b) às vezes.

c) com frequência.

d) ainda.

e) se.

Vamos ver no texto onde está esta expressão, na penúltima linha do


primeiro parágrafo: “siempre que se justifique y haya una relación de
daño”, ou seja, desde que se justifique e exista uma relação de dano. Se
houver uma relação de dano – é uma condição; consequentemente, desde
que e se são conjunções condicionais. Para mim, esta questão tem duas
alternativas corretas – a letra A e a letra E. A ESAF deu como gabarito a
letra E.

Vamos conhecer as conjunções condicionais espanholas:

- con tal de que

- desde que

- si

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 53 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
- siempre que

Exemplos: Profa. Marise Zappa – Aula 01

Si hace calor, enciende el aire acondicionado.

Con tal que te levantes temprano, no importa la hora que te

duermas.

Vamos a la playa, siempre que haya buen clima.

Reformas al Código Fiscal

Las reformas concretadas en más de 70 artículos del Código Fiscal de


la Federación (CFF) pretenden facilitar la vida del contribuyente y aumentar
los ingresos fiscales de 11 por ciento a 16 o 17 por ciento del Producto
Interno Bruto, señala la Secretaría de Hacienda y Crédito Público (SHCP).
En su reporte semanal, la dependencia expone que estas modificaciones
buscan crear facilidades para el contribuyente cumplido y detectar de
manera eficaz a los incumplidos para penalizarlos. Precisa que la revisión
realizada al CFF consiste en aumentar la base de contribuyentes, simplificar
trámites fiscales y reducir la evasión, en especial al fiscalizar a los
incumplidos.

Estos objetivos se concretarán a través de ampliar el concepto de


domicilio fiscal y otorgar facultades a la SHCP para revisar operaciones
“que presentasen signos evidentes de riqueza y que no estén dados de alta
en el Registro Federal de Contribuyentes (RFC)”. De acuerdo con el texto,
las propuestas van encaminadas a poder investigar, y en su caso
sancionar, a los grandes evasores, principalmente a los no inscritos en el

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 54 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
RFC, pues “se trata de romper con el incentivo perverso de no registrarse y
evadir sus obligaciones con el fisco”.
Profa. Marise Zappa – Aula 01
(El Economista, México, 25.12.05)

Glossário:

- concretadas = promulgadas

- dependencia = órgão

- estar de alta = estar registrado

- incumplidos = sonegadores

- ingresos fiscales = arrecadações tributárias

- reporte = informe

- se concretarán = vão se concretizar

- señala = salienta

- signos = sinais

29- Según el texto, con las reformas del Código Fiscal Federal (CFF) se:

a) renueva por completo la legislación tributaria.

b) garantiza el fin de la evasión fiscal.

c) reduce la carga impositiva a la población.

d) incrementa el número de incumplidos.

e) busca aumentar la recaudación fiscal en un 5 ó 6% del PIB.

30- De acuerdo con el texto, uno de los problemas institucionales que

vienen a corregir las reformas del CFF se refiere a:

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 55 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
a) las atribuciones de la SHCP.

b) las desgravaciones en el RFC. Profa. Marise Zappa – Aula 01


c) las contribuciones no comprendidas.

d) las devoluciones en efectivo.

e) la excesiva penalización de los incumplidos.

Texto Traduzido

Reformas do Código Fiscal

As reformas promulgadas a respeito de 70 artigos do Código Fiscal da


Federação (CFF) pretendem facilitar a vida dos contribuintes e aumentar a
arrecadação tributária de 11 por cento até 16 ou 17 por cento do Produto
Interno Bruto, salienta a Secretaria da Fazenda e Crédito Público (SHCP).
No seu relatório semanal, o órgão manifesta que estas alterações visam
criar facilidades para o contribuinte que cumpre suas obrigações, e detectar
de maneira eficaz os sonegadores a fim de lhes penalizar. Salienta
especificamente que a atualização realizada no CFF consiste em aumentar
a base de contribuintes, simplificar trâmites tributários e reduzir a evasão,
especialmente ao fiscalizar os contribuintes que não cumprem suas
obrigações.

Estes objetivos vão se concretizar mediante a ampliação do conceito


de domicílio fiscal e outorgando faculdades à SHCP para fiscalizar
operações “que apresentarem sinais evidentes de riqueza e que não
estiverem cadastradas no Registro Federal de Contribuintes (RFC)”. De
acordo com o texto, as propostas tencionam fiscalizar e, no seu caso, punir

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 56 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
os grandes sonegadores, especialmente aqueles não inscritos no RFF,
porque “se trata de romper o incentivo perverso para não ase cadastrar e
Prof . Marise Zappa – Aula 01
evadir suas obrigações com o Fisco”.

Questões Comentadas

29- Segundo o texto, com as reformas do Código Fiscal Federal (CFF):

a) renova-se por completo a legislação tributária = incorreta – o texto diz


apenas que as reformas pretendem facilitar a vida dos contribuintes e
aumentar a legislação tributária.

b) garante-se o fim da evasão fiscal = incorreta – o texto não diz que com
as reformas haverá uma garantia do fim da evasão fiscal. Reduzir a
evasão é um dos objetivos das reformas, mas não uma garantia
explícita.

c) reduz-se a carga tributária para a população = incorreta – no texto não


se afirma que haverá uma redução da carga tributária.

d) aumenta o número de sonegadores = incorreta – as reformas


objetivam punir os grandes sonegadores.

e) busca aumentar a arrecadação fiscal em 5 ou 6% do PIB.

Segundo o texto, com as reformas do Código Fiscal Federal (CFF) se busca


aumentar a arrecadação fiscal em 5 ou 6% do PIB: “Las reformas
concretadas en más de 70 artículos del Código Fiscal de la Federación
(CFF) pretenden facilitar la vida del contribuyente y aumentar los ingresos
fiscales de 11 por ciento a 16 o 17 por ciento del Producto Interno Bruto”.
Logo a alternativa correta é a letra E.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 57 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
30- De acordo com o texto, um dos problemas institucionais corrigido

pelas reformas do CFF se refere: Profa. Marise Zappa – Aula 01


a) às atribuições da SHCP.

b) às reduções no RFC.

c) às contribuições não abrangidas.

d) às devoluções em espécie.

e) à excessiva penalização dos sonegadores.

De acordo com o texto, um dos problemas institucionais corrigido pelas


reformas do CFF se refere às atribuições da SHCP – alternativa correta
letra A. Voltando ao texto: “(...) y otorgar facultades a la SHCP para
revisar operaciones”.

Observação importante = nessa prova a banca cobrou mais questões de


interpretação de texto do que questões gramaticais.

Mas é sempre bom lembrar que até para interpretar corretamente o que
um texto diz é preciso ter noções gramaticais básicas da língua – es decir,
hay que estudiar un poco de Gramática también.

A ESAF cobra do candidato o “pacote” completo, digamos assim:


interpretação do texto, interpretação do que é pedido nas questões,
interpretação do que está escrito nas alternativas e conhecimentos de
gramática.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 58 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A

4.Discussão prova CGU 2004 Profa. Marise Zappa – Aula 01

Conexión mexicana

La Procuraduría General de Nicaragua informó que investiga si la


empresa cementera mexicana (Cemex) pagó sobornos al gobierno del
presidente Arnoldo Alemán para operar en Nicaragua. El Procurador Iván
Lara dijo a la prensa que pediría auxilio judicial a Estados Unidos para
averiguar quienes son los socios de la empresa Jenna Day, de Islas
Vírgenes, que transfirió 2,9 millones de dólares a la Fundación Democrática
Nicaragüense (FDN) del ex presidente Alemán (1997-2001). Agregó que
existen sospechas de que ese dinero podría provenir de una coima
supuestamente recibida por Compañía Cementera de Nicaragua (CCN) a
cambio del arriendo de la empresa a Cemex, cuando era dirigida por
Francisco Cifuentes, amigo del ex mandatario.

En declaraciones a la Jueza Juana Méndez que procesa a Alemán, por


supuesto fraude al Estado y lavado de 100 millones de dólares, Cifuentes
reconoció el miércoles que representó Jenna Day durante un año y ordenó
la referida transferencia. Para Lara, “lo extraño es que Cifuentes dijo
desconocer quienes eran los socios de la empresa”. Añadió que el ex
embajador de México en Managua y ex asesor de Alemán, Ricardo Galán,
supuestamente participó como intermediario en el arrendamiento de la
cementera nacional a Cemex.

(El Economista, 21.11.03)

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 59 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A

Glossário: Profa. Marise Zappa – Aula 01


- a cambio de = em troca de

- agregó = acrescentou

- anãdió = acrescentou

- arrendamiento = arrendamento

- arriendo = arrendamento

- averiguar = investigar

- coima = suborno, propina

- dijo = disse

- empresa cementera = empresa de cimento

- ex mandatario = ex-presidente

- jueza = juíza

- lavado = lavagem

- miércoles = quarta-feira

- por supuesto fraude = por suposta fraude

- prensa = imprensa

- provenir = provir, vir, proceder

- quienes = quem

- reconoció = reconheceu

- sobornos = propinas, subornos

- sospechas = suspeitas

21- En el texto se dice que la Procuraduría General de Nicaragua:

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 60 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
a) está envuelta en un caso de soborno.

b) exonera al ex-presidente nicaraguense del delito de fraude.


Profa. Marise Zappa – Aula 01
c) tiene pistas sobre los socios de la Jeana Day.

d) procesa al Sr. Cifuentes por lavado de dinero.

e) investiga la posible comisión de cohecho por parte de Cemex.

22- De acuerdo con el texto, la empresa mexicana Cemex:

a) se dedica a la producción de semillas.

b) igual pagó para operar en Nicaragua.

c) participó en el lavado de 100 millones de dólares.

d) era la filial de la CCN en México.

e) fue dirigida por el Sr. Galán entre 1997 y 2001.

23- En el texto, la palabra “coima” equivale a:

a) gratificación indebida.

b) remesa externa.

c) encomienda entre empresas.

d) gran estafa.

e) cobija gruesa.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 61 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A

Texto Traduzido Profa. Marise Zappa – Aula 01

Conexão mexicana

A Procuradoria Geral da Nicarágua informou que investiga se a


empresa mexicana de cimento (Cemex) pagou propinas ao governo do
presidente Arnoldo Alemán para operar na Nicarágua. O Procurador Iván
Lara disse à imprensa que pediria auxílio judicial aos Estados Unidos para
investigar quem são os sócios da empresa Jenna Day, das Ilhas Virgens,
que transferiu 2,9 milhões de dólares para a Fundação Democrática
Nicaraguense (FDN) do ex-presidente Alemán (1997-2001). Acrescentou
que existem suspeitas de que esse dinheiro poderia proceder de um
suborno supostamente recebido pela Companhia de Cimento da Nicarágua
(CCN) em troca do arrendamento da empresa à Cemex, quando era
dirigida por Francisco Cifuentes, amigo do ex-presidente.

Em declarações à juíza Juana Méndez que processa a Alemán por uma


suposta fraude ao Governo e lavagem de 100 milhões de dólares, Cifuentes
reconheceu na quarta-feira que representou Jenna Day durante um ano e
ordenou a referida transferência. Para Lara, “o estranho é que Cifuentes
disse desconhecer quem eram os sócios da empresa”. Acrescentou que o
ex-embaixador do México em Manágua e ex-assesor de Alemán, Ricardo
Galán, supostamente participou como intermediário no arrendamento da
empresa de cimento nacional, a Cemex.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 62 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A

Questões Comentadas Profa. Marise Zappa – Aula 01

21- No texto diz que a Procuradoria Geral da Nicarágua:

a) está envolvida em um caso de suborno = incorreta – ela investiga.

b) exonera o ex-presidente nicaraguense do delito de fraude = incorreta –


ela processa o presidente.

c) tem pistas sobre os sócios da Jeana Day = incorreta – não há pistas,


segundo o texto.

d) processa o Sr. Cifuentes por lavagem de dinheiro = incorreta – quem é


processado é Alemán.

e) investiga o possível cometimento de suborno por parte da Cemex.

O texto fala que a Procuradoria Geral da Nicarágua investiga se a empresa


mexicana de cimento (Cemex) pagou propinas ao governo para operar na
Nicarágua – alternativa correta letra E. Vamos ver no texto: “La
Procuraduría General de Nicaragua informó que investiga si la empresa
cementera mexicana (Cemex) pagó sobornos al gobierno del presidente
Arnoldo Alemán para operar en Nicaragua”.

22- De acordo com o texto, a empresa mexicana Cemex:

a) dedica-se à produção de sementes = incorreta – produz cimento.

b) pagou igualmente para operar na Nicarágua.

c) participou na lavagem de 100 milhões de dólares = incorreta – segundo


o texto isso é uma suposição.

d) era a filial da CCN no México = incorreta – era matriz.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 63 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
e) foi dirigida pelo Sr. Galán entre 1997 e 2001 = incorreta – Galán era
embaixador e não o diretor da Cemex.
Profa. Marise Zappa – Aula 01
De acordo com o texto, a empresa mexicana Cemex pagou igualmente
para operar na Nicarágua – alternativa correta letra B.

23- No texto, a palavra “suborno” equivale a:

a) gratificação indevida.

b) remessa externa.

c) encomenda entre empresas.

d) fraude.

e) cobertor grosso.

Suborno é equivalente de gratificação indevida – alternativa correta letra


A. Outros sinônimos para a palavra coima = corrupción / soborno

Vocês já devem ter percebido que as bancas adoram cobrar sinônimos


nas provas e, por isso, trouxe uma lista dos que costumam ser cobrados
com mais frequência:

adrede = propositadamente (de propósito)


a menudo = frecuentemente (frequentemente)

asimismo = también (também)


de hecho = en efecto (de fato)
después = a la postre = tras (depois)
en cambio = por el contrario = por otra parte (por outro lado)
en suma = en resumen (resumindo)
mientras = a la vez (enquanto)

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 64 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
por ello = por lo tanto = de ahí que (portanto, logo)
por supuesto = por cierto (claro)
Profa. Marise Zappa – Aula 01
pronto = en seguida (em seguida)
sin embargo = no obstante = empero ( no entanto, contudo, entretanto )
tal vez = quizás = a lo mejor (talvez, possivelmente)

Tributo peruano

El punto más controvertido de la reforma tributaria peruana es el


relacionado al Impuesto a las Transacciones bancarias (ITB), no sólo por la
férrea oposición de los gremios empresariales, sino y sobre todo por la
resistencia de un sector ministerial.

Aunque el Ministerio de Economía y Finanzas (MEF) aceptaría que el


nivel de gravamen a las transacciones empezara con una tasa de 1,5 soles
por cada 1,000, para ir cayendo progresivamente hasta quedar en 0,5, los
ministros de Transportes y de Producción se han mostrado reacios. Sin
embargo, esta posición cambiaría si dentro de las excepciones que se
darán con este tributo, se incluye el pago de algunos servicios públicos
como el telefónico y del sector pesquero, un pedido que aún no ha sido
aceptado.

La premier peruana es consciente de la repercusión del ITB y está


secundada por los titulares de Economía y Finanzas y de Energía y Minas,
para quienes el impuesto es la piedra angular de la reforma tributaria. No
obstante, tienen temores – y también de la banca (que ya estudia
presentar una acción de inconstitucionalidad contra el ITB) – de que el
tributo sea bloqueado o, en el peor de los casos, disminuido y no tenga el
impacto esperado en la recaudación. Ya se han aprobado doce excepciones
para intentar satisfacer a algunos sectores.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 65 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
La Cámara de Comercio de Lima anunció que si el gobierno insiste en
el citado impuesto, estudiará la posibilidad de interponer acción de
Profa. Marise Zappa – Aula 01
inconstitucionalidad, por atentar contra la libre elección de los usuarios y
clientes.

(El Expreso, 26.11.03)

Glossário:

- aunque = embora

- banca = setor bancário

- cambiaría = mudaria

- cayendo progresivamente = caindo gradativamente

- está secundada = está apoiada

- gremios empresariales = sindicatos empresariais

- intentar = tentar

- interponer = interpor

- libre elección = livre escolha

- nivel de gravamen = alíquota de imposto

- no sólo = não somente

- pago = pagamento

- premier = primeira-ministra

- reacios = resistentes

- recaudación = arrecadação

- sin embargo = no entanto

- soles = plural de sol (unidade monetária do Peru)

- tasa = taxa

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 66 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
- titulares = ministros

Profa. Marise Zappa – Aula 01


24- En el texto se dice que el ITB:

a) tiene el respaldo del gobierno local.

b) ha dividido al sector bancario.

c) lo rechazan sectores dentro y fuera del gobierno.

d) cuenta con la anuencia del empresariado.

e) compromete al comercio exterior peruano.

25- De acuerdo con el texto, los ministros de Economía y Finanzas y

de Energía y Minas:

a) se oponen al ITB.

b) aceptarían una implantación gradual del ITB.

c) suceden a la premier peruana en la jerarquía de poder.

d) temen la reacción de los bancos.

e) apoyarían el ITB con algunas condiciones.

26- Según el texto, la manera en que se ha negociado el ITB:

a) ha sido intransigente.

b) satisface los intereses de todos los sectores.

c) coloca en entredicho el propio motivo de su creación.

d) favorece a los servicios públicos.

e) se ha declarado inconstitucional.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 67 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A

27- En el texto, la expresión “se han mostrado reacios


Prof”a.significa que
Marise Zappa – Aula 01

han:

a) hecho patente su renuencia.

b) dado muestras de comprensión.

c) reaccionado con lenidad.

d) criticado con vehemencia.

e) manifestado recelos.

Texto Traduzido

Tributo peruano

O ponto mais polêmico da reforma tributária peruana é o relacionado


com o Imposto sobre as Transações Bancárias (ITB), não somente pela
férrea oposição dos sindicatos empresariais, mas, sobretudo, pela
resistência de um setor ministerial.

Embora o Ministério da Economia e das Finanças (MEF) aceite que a


alíquota do imposto sobre as transações começasse com uma taxa de 1,5
soles para cada 1.000, para ir caindo gradativamente até ficar em 0,5, os
ministros dos Transportes e da Produção se mostraram resistentes. No
entanto, esta posição mudaria se, dentro das exceções que se darão com
este tributo, fosse incluído o pagamento de alguns serviços públicos como
o de telefonia e o setor pesqueiro, um pedido que ainda não foi aceito.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 68 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
A primeira-ministra peruana está consciente da repercussão do ITB e é
apoiada pelos ministros da Economia e das Finanças e de Minas e Energia,
Profa. Marise Zappa – Aula 01
para os quais o imposto é a pedra angular da reforma tributária. No
entanto, eles têm temores – e o setor bancário também (que já estuda
apresentar uma ação de inconstitucionalidade contra o ITB) – de que o
tributo seja bloqueado ou, na pior das hipóteses, diminuído e não tenha o
impacto esperado na arrecadação. Já foram aprovadas doze exceções para
tentar satisfazer alguns setores.

A Câmara de Comércio de Lima anunciou que, se o governo insistir em


tal imposto, estudará a possibilidade de interpor uma ação de
inconstitucionalidade, por atentar contra a livre escolha dos usuários e
clientes.

Questões Comentadas

24- No texto diz que o ITB:

a) tem o respaldo do governo local = incorreta – há oposição de alguns


ministérios.

b) dividiu o setor bancário = incorreta – o texto não informa isso.

c) é rejeitado por setores dentro e fora do governo.

d) conta com o acordo do empresariado = incorreta – os empresários


opõem-se ao ITB.

e) compromete o comércio exterior peruano = incorreta – o texto não


menciona isso.

O texto diz que o ITB é rejeitado por setores dentro e fora do governo: “El
punto más controvertido de la reforma tributaria peruana es el

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 69 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
relacionado al Impuesto a las Transacciones bancarias (ITB), no sólo por
la férrea oposición de los gremios empresariales, sino y sobre todo por la
Profa. Marise Zappa – Aula 01
resistencia de un sector ministerial”. Logo a alternativa correta é a letra
C.

25- De acordo com o texto, os ministros da Economia e das Finanças e das

Minas e Energia:

a) opõem-se ao ITB = incorreta – eles são a favor.

b) aceitariam uma implantação gradual do ITB = incorreta – apenas o


ministério da Economia e das Finanças a aceitaria.

c) sucedem a primeira-ministra na hierarquia do poder = incorreta – eles


apóiam, mas não a sucedem.

d) temem a reação dos bancos.

e) apoiariam o ITB com algumas condições = incorreta – os ministros do


Transporte e da Produção é que se mostraram resistentes.

Segundo o texto, os ministros da Economia e das Finanças e das Minas e


Energia temem a reação dos bancos – alternativa correta letra D.

Vamos ver a resposta no texto: “La premier peruana es consciente de la


repercusión del ITB y está secundada por los titulares de Economía y
Finanzas y de Energía y Minas, para quienes el impuesto es la piedra
angular de la reforma tributaria. No obstante, tienen temores – y también
de la banca (que ya estudia presentar una acción de inconstitucionalidad
contra el ITB) – de que el tributo sea bloqueado o, en el peor de los casos,
disminuido y no tenga el impacto esperado en la recaudación”.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 70 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A

a
26- Segundo o texto, a maneira pela qual foi negociado oProf
ITB: . Marise Zappa – Aula 01

a) foi intransigente = incorreta – no texto é mencionado que já foram


feitas 12 concessões.

b) satisfaz os interesses de todos os setores = incorreta – não satisfaz a


todos os interesses.

c) questiona o próprio motivo da sua criação.

d) favorece os serviços públicos = incorreta – nem todos os serviços


públicos foram favorecidos.

e) foi declarado inconstitucional = incorreta – ele ainda não foi declarado


inconstitucional.

Segundo o texto, a maneira pela qual foi feita a negociação do ITB


questiona a sua própria criação: “La Cámara de Comercio de Lima anunció
que si el gobierno insiste en el citado impuesto, estudiará la posibilidad de
interponer acción de inconstitucionalidad, por atentar contra la libre
elección de los usuarios y clientes”. Logo a alternativa correta é a letra C.

27- No texto, a expressão “se mostraram resistentes” significa que:

a) mostraram evidente a sua discordância.

b) mostraram compreensão.

c) reagiram com suavidade.

d) criticaram veementemente.

e) manifestaram apreensão.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 71 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Significa que mostraram evidente sua discordância – alternativa correta
letra A.
Profa. Marise Zappa – Aula 01

Impuesto legal

La Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN) declaró


inconstitucional el Impuesto Sustitutivo del Crédito al Salario (ISCS) por
violar el precepto de equidad tributaria; de ahí que se concedieran los
amparos a las empresas que se habían inconformado contra la Secretaría
de Hacienda por la aplicación de ese tributo. Sin embargo, solamente las
empresas que tramiten dicho juicio de garantías serán beneficiadas con la
exención del pago y la devolución de los impuestos pagados.

Pese a lo anterior, a solicitud de la Secretaría de Hacienda, el


Congreso de la Unión no sólo mantuvo vigente el impuesto para este año,
sino que además lo incrementó del 3 al 4 por ciento, por lo que fueron
promovidos nuevos amparos contra el gravamen, que ya había sido
impugnado en varios estados del país.

El ISCS lo pagan los patronos que realizan erogaciones por concepto


de salarios, con excepción de aquellos empleadores que opten por asumir
el costo del crédito al salario, un estímulo otorgado a los trabajadores a los
que se les retiene el Impuesto sobre la Renta (IR). Si elige pagar el ISCS,
la empresa tiene que sumar todas las erogaciones que haya realizado
durante un año por salarios, sin contar cuotas de seguridad social, y sobre
esa cifra aplicar la tasa del 4 por ciento para calcularlo.

(Diario de Kuyacán, México, 29.10.03)

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 72 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A

Glossário: Profa. Marise Zappa – Aula 01


- a solicitud = a pedido

- amparos = recursos

- de ahí que = daí que

- erogación = despesa salarial

- gravamen = imposto

- impuesto sustitutivo = imposto substitutivo

- incrementó = aumentou

- juicio de garantías = pedido de garantias

- patronos = patrões, empresários

- pese a lo anterior = apesar disso

- precepto = princípio, doutrina

- solamente = somente

28- En el texto, la expresión “de ahí que” significa:

a) lo mejor.

b) por eso.

c) sin embargo.

d) de otro modo.

e) en cambio.

29- Según el texto, la decisión de la SCJN:

a) obedece a presiones de la Secretaría de Hacienda.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 73 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
b) coincide con la acción del legislativo.

c) garantiza la devolución inmediata de los impuestos pagados.


Profa. Marise Zappa – Aula 01
d) pone coto a la infracción de una disposición.

e) beneficia a los jubilados.

30- De acuerdo con el texto, el ISCS:

a) es un estímulo a la creación de empleos.

b) lo pagan todos los empleadores.

c) fue incrementado en 3 ó 4 %.

d) incluye las tasas de seguridad social.

e) refleja discrepancias entre los poderes de la nación.

Texto Traduzido

Imposto Legal

A Suprema Corte de Justiça da Nação (SCJN) declarou


inconstitucional o Imposto Substitutivo do Crédito ao Salário (ISCS) por
violar o princípio da equidade tributária; daí que foram concedidos recursos
para as empresas que haviam se inconformado contra a Secretaria da
Fazenda pela aplicação desse tributo. No entanto, somente as empresas
que tramitem tal pedido de garantias serão beneficiadas com a isenção do
pagamento e a devolução dos impostos pagos.

Apesar disso, a pedido da Secretaria de Fazenda, o Congresso da


União não somente manteve vigente o imposto para este ano, mas

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 74 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
também aumentou-o de 3 para 4 por cento, razão pela qual deram entrada
novos recursos contra o tributo, que já havia sido impugnado em vários
Profa. Marise Zappa – Aula 01
estados do país.

O ISCS é pago pelos patrões que têm despesas salariais, com


exceção daqueles empregadores que optem por assumir o custo do crédito
ao salário, um estímulo concedido aos trabalhadores que descontam
Imposto de Renda (IR). Se optar por pagar o ISCS, a empresa tem que
somar todas as despesas salariais que tenha feito durante um ano, sem
contar as quotas da Previdência Social, e sobre essa cifra aplicar a taxa de
4 por cento para fazer o cálculo.

Questões Comentadas

28- No texto, a expressão “daí que” significa:

a) a lo mejor = talvez.

b) por eso = por isso.

c) sin embargo = no entanto.

d) de otro modo = de outro modo.

e) en cambio = ao contrário.

No texto esta expressão significa “por isso” – é uma locução de sentido


consecutivo – alternativa correta letra B.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 75 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Aproveitando a questão 28, trouxe para vocês algumas expressões
gramaticais espanholas, que nos ajudam a entender melhor o que os
Profa. Marise Zappa – Aula 01
textos dizem:

- a cambio de = em troca de

- a cerca de = sobre

- a continuación = a seguir, em seguida

- a contrapelo = contra a maré

- a costa de = a custo de

- a destiempo = fora de hora

- a efectos de = para efeitos de

- a eso de = por volta de

- a gusto = à vontade

- a juicio de = a critério de, na opinião de

- a la postre = por fim, finalmente

- a la primera = de primeira

- a la vez = ao mesmo tempo que

- a la vista de = em vista de

- a la vista de lo dicho = em vista do que foi dito

- a lo largo de = ao longo de, durante

- a lo loco = de qualquer jeito

- a lo mejor = provavelmente, possivelmente

- a mediados de = em meados de

- a medias = proporcionalmente, pela metade

- a parte = por separado

- a plomo = totalmente

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 76 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
- a propósito de = a respeito de

- a raíz de = devido a Profa. Marise Zappa – Aula 01


- a sabiendas = de caso pensado, de propósito

- adrede = de propósito

- ahora bien = pois bem

- al borde de = à beira de

- al cabo de = no fim de, ao cabo de

- al igual = da mesma forma que

- al uso = conforme, segundo é costume, usual, comum

- algún que otro = um ou outro

- ante todo = antes de tudo, antes de mais nada

- aparte de eso = fora isso

- así que = de modo que, de maneira que, por conseguinte, então

- con cargo a = com débito a

- con creces = além do esperado

- con miras a = com o objetivo de, visando a

- con tal de que = contanto que

- de hecho = de fato

- de momento = até agora, por hora

- de por vida = pela vida toda, para sempre

- de pronto = de repente

- de tanto en tanto = de vez em quando

- de veras = verdadeiramente

- desde ya = desde já

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 77 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
- en cambio = por outro lado, ao contrário

- en concepto de = em caráter de Profa. Marise Zappa – Aula 01


- en cuanto a = no que diz respeito a, em relação a, no que tange a

- en efecto = de fato, na verdade

- en general = em geral

- en lo que hace = no que concerne a

- en volandas = pairando no ar

- es decir = ou seja, quer dizer

- estar al tanto de = estar a par de

- hace poco = há pouco tempo

- hasta la fecha = até agora

- hasta tal punto = até certo ponto

- hoy por hoy = hoje em dia

- justo a tiempo = justamente na hora

- más a menudo = mais frequentemente

- más allá = além de, mais além

- más bien = mais exatamente

- más cerca de = mais perto de

- mientras tanto = enquanto isso

- muestra de ello = prova disso

- muy pronto = em breve

- ni bien = assim que

- ni por esas = nem assim

- ni siquiera = nem sequer, nem mesmo

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 78 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
- no así = nem assim

- no sólo = não só, não apenas Profa. Marise Zappa – Aula 01


- no sólo...sino también = não apenas...mas também

- para ello = para isso, para tanto

- por aquel entonces = naquele momento, naquela época

- por cierto = a propósito

- por decir algo = por assim dizer

- por encima de todo = acima de tudo

- por lo tanto = portanto

- por otra parte = por outro lado

- por si = para o caso de

- puesto que = já que

- salvo que = exceto que, a não ser que, a menos que

- según se mire = depende

- según sea = conforme for

- si bien = se bem, embora, a pesar de que

- siempre y cuando = desde que

- sin duda = sem dúvida

- sin más = sem mais nem menos

- sino al contrario = mas pelo contrário

- sino que = mas sim

- sino también = mas também

- tampoco = também não

- tan pronto = assim que

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 79 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
- tan pronto como = logo que

- todavía no = ainda não Profa. Marise Zappa – Aula 01


- total que = em conclusão

- verbigracia = por exemplo

- y a continuación = e a seguir

- y pico = e poucos

- y punto = e é só

- ya pronto = em breve, logo

- ya que = já que, pois

- ya sea = quer seja

29- Segundo o texto, a decisão da SCJN:

a) obedece a pressões da Secretaria da Fazenda = incorreta – o texto não


diz isso.

b) coincide com a ação do Legislativo = incorreta – o texto também não


diz isso.

c) garante a devolução imediata dos impostos pagos = incorreta – não


garante a devolução imediata.

d) põe limite na infração de uma disposição.

e) beneficia os aposentados = incorreta – é uma afirmação que não


condiz com o texto.

Segundo o texto, a decisão da SCJN limita a infração de uma disposição –


alternativa correta letra D – “La Suprema Corte de Justicia de la Nación

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 80 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
(SCJN) declaró inconstitucional el Impuesto Sustitutivo del Crédito al
Salario (ISCS) por violar el precepto de equidad tributaria”. a
Prof . Marise Zappa – Aula 01

30- De acordo com o texto, o ISCS:

a) é um estímulo para a criação de empregos = incorreta – pelo contrário.

b) é pago por todos os empregadores = incorreta.

c) aumentou em 3 ou 4% = incorreta – aumentou de 3 para 4%.

d) inclui as taxas de previdência social = incorreta.

e) reflete discrepâncias entre os poderes da nação.

De acordo com o texto, o ISCS reflete a discrepância entre os poderes na


nação – alternativa correta letra E. Vejamos no 1° e 2° parágrafos: “La
Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN) declaró inconstitucional el
Impuesto Sustitutivo del Crédito al Salario (ISCS) por violar el precepto de
equidad tributaria; de ahí que se concedieran los amparos a las empresas
que se habían inconformado contra la Secretaría de Hacienda por la
aplicación de ese tributo. Sin embargo, solamente las empresas que
tramiten dicho juicio de garantías serán beneficiadas con la exención del
pago y la devolución de los impuestos pagados.

Pese a lo anterior, a solicitud de la Secretaría de Hacienda, el


Congreso de la Unión no sólo mantuvo vigente el impuesto para este año,
sino que además lo incrementó del 3 al 4 por ciento, por lo que fueron
promovidos nuevos amparos contra el gravamen, que ya había sido
impugnado en varios estados del país”.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 81 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A

5. Discussão prova TCU 2002 Profa. Marise Zappa – Aula 01

Distribución de recursos

De acá a cuatro años el presupuesto descentralizado podrá convertirse en


una realidad de asumirse las recomendaciones del Grupo de Trabajo de la
Comisión de Presupuesto del Congreso (GTCPC), que apunta a una
asignación presupuestaria del 20% a los gobiernos regionales y del 15% a
los locales.

Este traslado de competencias y recursos hacia los gobiernos regional y


local deberá ser gradual considerando que en la actualidad de los 35,772
millones del presupuesto de este año, el 75.4% se maneja desde la capital,
mientras que el 24.6% restante se asigna al resto del país. En estos
momentos, el Estado está integrado por 145 pliegos, de los cuales el
83.5% están constituidos por el gobierno central y los organismos
descentralizados que actúan desde Lima. En cuanto a niveles de gasto, las
obligaciones estructurales (gasto financiero y gasto de previsión)
representan casi el 40% del presupuesto del sector público.

El informe del GTCPC recomienda que para la distribución en el ámbito de


gobiernos regionales se tomen en cuenta los ingresos de los mismos,
puesto que muchos obtendrán recursos tributarios dentro del nuevo
esquema descentralizado. De esta forma, los que más reciben por ingresos
extras obtendrán menos del presupuesto.

También sugiere que se cree un programa de consolidación de la inversión


pública, con el fin de establecer los resultados y avances físicos de los
proyectos; que se reestructure el actual sistema tributario para incorporar
a los gobiernos regionales en un esquema en el que sólo se consideraba a

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 82 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
los gobiernos central y local y, finalmente, que se incluya en el presupuesto
un estimado de la evasión y elusión fiscal y el costo de lasa exoneraciones
Prof . Marise Zappa – Aula 01
fiscales y de los contratos de estabilidad tributaria.

(La República, 13.05.02)

Glossário:

- asignación = atribuição
- asignar = estabelecer verbas orçamentárias, apropriar fundos, designar,

destinar, atribuir
- avances = avanços
- competencias = competências

- costo = custo

- exoneraciones fiscales = isenções fiscais

- informe = relatório
- inversión pública = investimento público
- mientras que = enquanto que

- obtendrán = obterão
- pliegos = órgãos
- podrá = poderá

- presupuestaria = orçamentária
- presupuesto = orçamento

- “se tomen en cuenta“ = se leve em consideração / se leve em conta


- traslado = transferência

13- En el texto se dice que dentro de cuatro años el presupuesto:

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 83 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
a) aumentará entre un 15 y un 20%.

b) incrementará las competencias del gobierno central. Profa. Marise Zappa – Aula 01
c) podrá descentralizarse si se toman las sugerencias legislativas.

d) mejorará la base de recaudación tributaria.

e) garantizará beneficios para el área social.

14- Según el texto, para los gobiernos regionales y locales la puesta en

práctica de las recomendaciones del GTCPC significarían:

a) una reducción de sus facultades.

b) más atribuciones y partidas presupuestarias.

c) un aumento de asignaciones e impuestos.

d) menores obligaciones estructurales.

e) total responsabilidad sobre los problemas sociales

15- De acuerdo con el texto, las recomendaciones del GTCPC:

a) se orientan a una mejor distribución de la recaudación tributaria.

b) se limitan a la distribución equitativa de las asignaciones

presupuestarias.

c) buscan reestructurar las bases económicas del Estado.

d) persiguen aumentar la eficiencia y equidad del presupuesto estatal.

e) se centran en incluir los gobiernos locales en el esquema tributario.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 84 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A

Texto Traduzido Profa. Marise Zappa – Aula 01

Distribuição de recursos

Daqui a quatro anos, o orçamento descentralizado poderá se converter em


uma realidade, caso forem implementadas as recomendações do Grupo de
Trabalho da Comissão de Orçamento do Congresso (GTCPC),que indica
uma atribuição orçamentária de 20% para os governos regionais e de 15%
para os locais.

Esta transferência de competências e recursos, para os governos regionais


e locais, deverá ser gradual, considerando que atualmente dos 35.772
milhões de soles do orçamento deste ano, 75,4% é administrado desde a
capital, enquanto o restante 24.6% é atribuído ao resto do país. Na
atualidade, o Governo é composto por 145 órgãos, dos quais 83,5% são
constituídos pelo Governo Central e os órgãos descentralizados que
trabalham desde Lima. A respeito de níveis de despesas, as obrigações
estruturais (despesas financeiras e despesas de previsões) representam
quase 40% do orçamento do setor público.

O relatório do GTCPC recomenda que, para a distribuição no âmbito de


governos regionais, sejam levadas em conta as arrecadações deles,
considerando que muitos obterão recursos tributários dentro do novo
esquema descentralizado. Desta maneira, os que mais recebem por
arrecadações extras obterão menos recursos do orçamento central. O
Grupo também sugere a criação de um programa de consolidação dos
investimentos públicos, com a finalidade de estabelecer os resultados e
avanços físicos dos projetos; que seja reestruturado o atual sistema
tributário para incorporar os governos regionais em um esquema no qual
se considerava, até agora, só o governo central e os locais e, finalmente,

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 85 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
que se inclua no orçamento uma estimativa da evasão e elisão fiscal e o
custo das isenções fiscais e dos contratos de estabilidade tributária.
Profa. Marise Zappa – Aula 01

Questões Comentadas

13- No texto diz que dentro de quatro anos o orçamento:

a) aumentará entre 15 e 20%

b) aumentará as competências do governo central

c) poderá descentralizar-se se forem seguidas as propostas legislativas

d) melhorará a base de arrecadação tributária

e) garantirá benefícios para a área social

Vamos ler o fragmento textual: “De acá a cuatro años el presupuesto


descentralizado podrá convertirse en una realidad de asumirse las
recomendaciones del Grupo de Trabajo de la Comisión de Presupuesto del
Congreso (GTCPC)”. Alternativa correta letra C.

14- Segundo o texto, para os governos regionais e locais, colocar em

prática as recomendações do GTCPC significariam:

a) uma redução das atribuições = incorreta / significariam um aumento

das atribuições

b) mais atribuições e cargas orçamentárias

c) um aumento de dotações e impostos = incorreta / aumentam as

dotações – os impostos não

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 86 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
d) menores obrigações estruturais = incorreta / aumentam as obrigações

e) total responsabilidade sobre os problemas sociais = incorreta / as


Profa. Marise Zappa – Aula 01
responsabilidades são divididas com o governo central

Pelo texto: “De acá a cuatro años el presupuesto descentralizado podrá


convertirse en una realidad de asumirse las recomendaciones del Grupo de
Trabajo de la Comisión de Presupuesto del Congreso (GTCPC), que apunta
a una asignación presupuestaria del 20% a los gobiernos regionales y del
15% a los locales.

Este traslado de competencias y recursos hacia los gobiernos regional y


local deberá ser gradual…”. Logo a alternativa correta é a letra B.

15- De acordo com o texto, as recomendações do GTCPC:

a) são orientadas para uma melhor distribuição da arrecadação tributária

b) limitam-se à distribuição equitativa das designações orçamentárias

c) buscam reestruturar as bases econômicas do Governo

d) perseguem aumentar a eficiência e equidade do orçamento estatal

e) são centradas em incluir os governos locais no esquema tributário

De acordo com o texto, as recomendações do GTCPC reivindicam aumentar


a eficiência e equidade do orçamento estatal: “El informe del GTCPC
recomienda que para la distribución en el ámbito de gobiernos regionales
se tomen en cuenta los ingresos de los mismos, puesto que muchos
obtendrán recursos tributarios dentro del nuevo esquema descentralizado.
De esta forma, los que más reciben por ingresos extras obtendrán menos
del presupuesto”. Alternativa correta letra D.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 87 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Contraloría contra ex-titular del metro

La Secretaría de Contraloría y Desarrollo AdministrativoProf


(SECODAM)
a y –laAula 01
. Marise Zappa
Procuraduría General de la República (PGR) investigan a Alfonso Caso, ex
director del Sistema de Transporte Colectivo Metro y de Luz y Fuerza del
Centro (LyFC), y a otros funcionarios de la pasada administración, por
contratos presuntamente orientados en beneficio de la empresa francesa
Alsthom, por los que los servidores habrían obtenido como gratificación
cuando menos 800 mil dólares. Empero, funcionarios del gobierno
declinaron aportar detalles precisos de las pesquisas, por lo que no es
posible determinar sobre qué periodo específico o en qué situación se
habrían dado estos hechos. De acuerdo con altos funcionarios del gobierno,
la investigación de la SECODAM es "amplia" y se refiere a los contratos
"orientados" en presunto beneficio de Alsthom que es proveedora mundial
de equipo de tecnología de punta en telecomunicaciones, energía y
transportes, la cual en materia energética no ha tenido negocios con Luz y
Fuerza del Centro, pero sí es una de las principales proveedoras del Metro
de la ciudad de México.

Agregaron que la Unidad Especializada contra la Delincuencia Organizada


(UEDO) de la PGR participa en las indagatorias para determinar si estos ex
funcionarios incurrieron en operaciones de lavado de dinero.

Glossário:

- agregaron = acrescentaram

- amplia = ampla

- aportar = fornecer

- contraloría = controladoria

- cuando menos = pelo menos

- declinaron = negaram

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 88 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
- empero = não obstante

- equipo = equipamento Profa. Marise Zappa – Aula 01


- ex-titular = ex-diretor

- habrían obtenido = teriam obtido

- hechos = fatos

- incurrieron = participaram

- indagatorias = interrogatórias

- lavado de dinero = lavagem de dinheiro

- metro = metrô

- pero sí = mas sim

- pesquisas = investigações

- presuntamente = supostamente

- presunto = suposto

- proveedora = fornecedora

16- En el texto se dice que:

a) el ex director del metro cometió crimen de prevaricación.

b) existen indicios de transferencia de tecnología a la Alsthom.

c) no hay dudas de la participación del ex director en fraudes con la

Alsthom.

d) los ex funcionarios del metro participaron en lavado de dinero.

e) igual se benefició a la Alsthom a cambio de gratificación.

17- En el texto, la palabra “empero” se puede sustituir por:

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 89 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
a) sin embargo

b) así que Profa. Marise Zappa – Aula 01


c) de ahí que

d) por lo tanto

e) todavía

18- De acuerdo con el texto, la falta de información sobre algunos

aspectos del caso:

a) perjudica los resultados de las investigaciones.

b) demora su solución.

c) responde a prejuicios contra los funcionarios involucrados.

d) se debe al rechazo de funcionarios gubernamentales a dar pormenores.

e) obedece a presiones de la compañía francesa.

Texto Traduzido

Controladoria contra o ex-diretor do Metrô

A Secretaria de Controladoria e Desenvolvimento Administrativo


(SECODAM ) e a Promotoria Geral da República (PGR) investigam Alfonso
Caso, ex-diretor do Sistema de Transporte Coletivo Metrô, e de companhia
Luz e Força do Centro (LyFC), e outros funcionários da administração
anterior, a respeito de contratos supostamente orientados em benefício da
empresa francesa Alsthom, pelos quais os funcionários teriam obtido, como
gratificação, pelo menos 800.000 dólares.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 90 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Não obstante, funcionários do Governo negaram-se a fornecer detalhes
precisos acerca das investigações, pelo que não é possível adeterminar em
Prof . Marise Zappa – Aula 01
qual período específico e em qual situação teriam ocorrido estes fatos. De
acordo com altos funcionários do Governo, a investigação da SECODAM é
"ampla" e refere-se aos contratos "orientados" no suposto benefício da
Alsthom que é fornecedora, em nível mundial, de equipamentos de
tecnologia de ponta em telecomunicações, energia e transportes, a qual,
quanto à energia, não teve negócios com a companhia Luz e Força do
Centro, mas sim é uma das principais fornecedoras do Metrô na Cidade de
México.

Eles acrescentaram que a Unidade Especializada contra a Delinqüência


Organizada (UEDO) da PGR participa dos interrogatórios para determinar
se estes ex-funcionários participaram de operações de lavagem de
dinheiro.

Questões Comentadas

16- No texto diz que:

a) o ex-diretor do metrô cometeu um crime de prevaricação

b) existem indícios da transferência de tecnologia para Alsthom

c) não há dúvidas da participação do ex diretor em fraudes com a Alsthom

d) os ex-funcionários do metrô participaram na lavagem de dinheiro

e) possivelmente houve um benefício da Alsthom em troca de gratificação


Vamos ler no texto: “... y a otros funcionarios de la pasada administración,
por contratos presuntamente orientados en beneficio de la empresa
francesa Alsthom, por los que los servidores habrían obtenido como
gratificación cuando menos 800 mil dólares”. A alternativa correta é a letra
E.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 91 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A

17- No texto, a palavra “contudo” pode ser substituída por:


Profa. Marise Zappa – Aula 01
a) sin embargo = entretanto

b) así que = de tal modo que

c) de ahí que = daí que

d) por lo tanto = portanto

e) todavía = ainda

“Contudo” pode ser substituída por entretanto, no entanto – alternativa


correta letra A.

18- De acordo com o texto, a falta de informação sobre alguns aspectos do

caso:

a) prejudica os resultados das investigações

b) demora sua solução

c) responde aos preconceitos contra os funcionários envolvidos

d) deve-se à recusa de funcionários governamentais em dar pormenores

e) obedece às pressões da companhia francesa

De acordo com o texto, a falta de informação sobre alguns aspectos do


caso se deve à recusa de funcionários governamentais em dar pormenores
– alternativa correta letra D.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 92 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A

6. Discussão prova TCU 2000 Profa. Marise Zappa – Aula 01

Estrategia Chilena

Requerido por la prensa internacional durante su participación en la


Asamblea Anual del FMI y el Banco Mundial en Praga, el ministro chileno de
Hacienda, Nicolás Eyzaguirre dijo que "vamos exactamente en el sentido
contrario a la dolarización, es decir, estamos tratando de hacer una
pesización, que el peso sea una unidad no sólo para las transacciones
financieras domésticas, sino que también para transacciones financieras
internacionales colocando papeles en pesos en los mercados externos, por
ejemplo.

Estamos abriendo espacio para que las empresas chilenas se endeuden


afuera en nuestra moneda, lo que hace que el país sea mucho más
impermeable a choques en la liquidez internacional, lo que claramente se
probó durante la crisis asiática y rusa en países como Australia, que al
tener una parte importante de las obligaciones en dólares australianos
pudo capear de mejor forma la crisis".
Con todo, el presidente del Banco Central, Carlos Massad, dijo que ésta es
una visión de largo plazo, "no tenemos una meta específica ni estamos
apurados. Es una tendencia que nos interesa desarrollar, pero al paso que
el mercado naturalmente acepte".

(Tomado de El Mercurio 17.09.00)

Glossário:

- afuera = no exterior

- capear = contornar

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 93 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
- desarrollar = desenvolver

- dijo = disse Profa. Marise Zappa – Aula 01


- endeuden = endividem

- estar apurado = estar com pressa

- largo plazo = longo prazo

- no sólo = não só

- pesización = pesificação

- prensa = imprensa

- sino también = mas também

14- Según el texto, el ministro chileno de Hacienda declaró que:


a) es desfavorable a la dolarización porque ésta hace al país más
susceptible a impactos en la liquidez internacional.
b) su país fomenta la pesización para estimular las ventas hacia el
exterior.
c) los choques económicos internacionales no afectarán la economía
chilena si el peso se fortalece.
d) Chile fortalecerá el peso de modo que sus empresarios se endeuden
en el exterior.
e) la dolarización reducirá las obligaciones externas de Chile.

15- En el texto se dice que


a) el ministro chileno fue intimado a hablar sobre dolarización
b) la política cambial chilena busca la equiparación con el dólar
c) Australia pudo sortear la crisis gracias a su endeudamiento en moneda
nacional
d) la liquidez interna depende de la fortaleza de la moneda local.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 94 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
e) una parte importante de las obligaciones asiáticas estaba en moneda

nacional. Profa. Marise Zappa – Aula 01

16- En el texto, la expresión “ni estamos apurados” significa:


a) aún no estamos en dificultades
b) tampoco tenemos prisa
c) todavía tenemos premura
d) no tenemos pretensión
e) aun nos falta perfección

Texto Traduzido

Estratégia Chilena

Requerido pela imprensa internacional, durante sua participação na


Assembléia Anual do FMI e do Banco Mundial em Praga, o Ministro chileno
da Fazenda, Nicolás Eyzaguirre, disse que "vamos exatamente no sentido
contrário à dolarização, quer dizer, estamos tratando de fazer uma
pesificação, que o peso chileno seja uma unidade nem só para as
transações financeiras no país, senão também para operações financeiras
internacionais, por exemplo, colocando papéis em pesos nos mercados
externos.

Estamos abrindo espaço para que as empresas chilenas se endividem no


exterior com base na nossa moeda, o que faz com que o país seja muito
mais impermeável a choques na liquidez internacional, o que foi
comprovado claramente durante a crise asiática e russa em um país como
a Austrália que, tendo uma parte importante das obrigações em dólares

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 95 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
australianos, pôde contornar a crise de melhor maneira". Não obstante, o
Presidente do Banco Central, Carlos Massad, disse que esta é uma visão de
Profa. Marise Zappa – Aula 01
longo prazo,"não temos uma meta específica, nem estamos com pressa. É
uma tendência que nos interessa desenvolver, mas segundo o passo que o
mercado naturalmente aceitar".

Questões Comentadas

14- Segundo o texto, o ministro chileno da Fazenda declarou que:


a) é desfavorável à dolarização porque esta torna o país mais susceptível
a impactos na liquidez internacional
b) seu país fomenta a valorização do peso para estimular as vendas para
o exterior
c) os choques econômicos internacionais não afetarão a economia chilena
se o peso se fortalecer.
d) o Chile fortalecerá o peso de modo que seus empresários se endividem
no exterior
e) a dolarização reduzirá as obrigações externas de Chile

O ministro chileno da Fazenda declarou que é desfavorável à dolarização


porque esta torna o país mais susceptível a impactos na liquidez
internacional, o que condiz com a letra A.

15- No texto diz que:

a) o ministro chileno foi intimado a falar sobre dolarização

b) a política cambial chilena busca a equiparação com o dólar

c) a Austrália pôde evitar a crise graças ao endividamento na moeda

nacional

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 96 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
d) a liquidez interna depende da fortaleza da moeda local

e) uma parte importante das obrigações asiáticas era em moeda


Prof a nacional
. Marise Zappa – Aula 01

Segundo o texto: “Estamos abriendo espacio para que las empresas


chilenas se endeuden afuera en nuestra moneda, lo que hace que el país
sea mucho más impermeable a choques en la liquidez internacional, lo que
claramente se probó durante la crisis asiática y rusa en países como
Australia, que al tener una parte importante de las obligaciones en dólares
australianos pudo capear de mejor forma la crisis”. Logo a alternativa
correta é a letra C.

16- No texto, a expressão “nem estamos apressados” significa:


a) ainda não estamos em dificuldades
b) tão pouco temos pressa
c) ainda temos pressa
d) não temos pretensão
e) ainda nos falta perfeição

A expressão “nem estamos apressados” significa que tão pouco temos


pressa – alternativa correta letra B.

Los Presupuestos italianos

El ministro italiano del Tesoro, Vincenzo Visco, confirmó ayer que los
Presupuestos de 2001 que aprobará en Ejecutivo el próximo viernes,
incluyen desgravaciones fiscales por valor de 1,7 billones de pesetas (20
billones de liras). El aumento, muy por encima de las previsiones, del
llamado "bonus fiscal" se interpreta como un claro guiño electoralista del

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 97 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Gobierno, claramente por detrás de la oposición en los sondeos, en
vísperas de los comicios de la próxima primavera. No en vano, dos tercios
Profa. Marise Zappa – Aula 01
de las desgravaciones afectarán a las familias y sólo un tercio a las
empresas.

Las líneas maestras de la ley de Presupuestos de 2001 han sido dadas a


conocer a la patronal y los sindicatos, y, por primera vez, a un Foro de
representantes de las familias italianas, que ayer fue recibido en la sede
del Gobierno. El primer ministro, Giuliano Amato, justificó la "línea social"
adoptada en estos Presupuestos, basándose en la mejoría que se ha
operado en la economía italiana.

(Tomado de El País 17.09.00)

Glossário:

- presupuestos = orçamentos

- ayer = ontem

- viernes = sexta-feira

- desgravaciones fiscales = reduções fiscais

- 20 billones = 20 trilhões

- por encima = por cima

- sondeos = pesquisas

- en vísperas = nas vésperas

- “no en vano” = não em vão

- han sido dadas a conocer = foram informadas

17- En el texto se dice que:


a) las desgravaciones afectarán a sólo un tercio de las empresas
b) el aumento de los impuestos sobrepasa las previsiones
c) el mayor peso del aumento fiscal recaerá sobre las familias

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 98 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
d) los presupuestos incluyen rebajas de impuestos
e) el ministro italiano del tesoro anunció un aumento de lasa cargas
Prof . Marise Zappa – Aula 01
fiscales

18- En el texto la palabra “presupuesto” significa:

a) pretexto para realizar gastos e inversiones


b) pretensión de inversiones e ingresos
c) supuesto en el que se basa una previsión
d) presunción de gastos e inversiones del Estado
e) cómputo anticipado de costes, gastos y rentas

Texto Traduzido

Os Orçamentos Italianos

O ministro italiano do Tesouro, Vincenzo Visco, confirmou ontem que os


Orçamentos de 2001 que o Executivo aprovará na próxima sexta-feira
incluem reduções fiscais no valor de 20 trilhões de liras. O aumento, muito
por cima das previsões do chamado "bônus fiscal" é interpretado como um
claro aceno eleitoreiro do Governo, claramente por trás da oposição nas
pesquisas, nas vésperas dos comícios da próxima primavera. Não em vão,
dois terços das reduções afetarão ás famílias e apenas a um terço das
empresas.

As linhas mestras da Lei Orçamentária de 2001 foram informadas à


patronal e aos sindicatos, e, pela primeira vez, a um fórum de
representantes das famílias italianas, que ontem foi recebido na sede do
governo. O primeiro ministro, Giuliano Amato, justificou a "linha social"

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 99 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
adotada nestes orçamentos embasado na melhora que ocorreu na
economia italiana.
Profa. Marise Zappa – Aula 01

Questões Comentadas

17- No texto diz que:


a) as reduções afetarão apenas um terço das empresas = incorreta / no
texto um terço está relacionado às reduções dos impostos
b) o aumento dos impostos ultrapassa as previsões = incorreta
c) o maior peso do aumento fiscal recairá sobre as famílias = incorreta
d) os orçamentos incluem redução de impostos
e) o ministro italiano do Tesouro anunciou um aumento das cargas fiscais
= incorreta / ele anunciou uma redução das cargas fiscais

Vamos ver no texto: “El ministro italiano del Tesoro, Vincenzo Visco,
confirmó ayer que los Presupuestos de 2001 que aprobará en Ejecutivo el
próximo viernes, incluyen desgravaciones fiscales por valor de 1,7 billones
de pesetas (20 billones de liras)”. Alternativa correta letra D – os
orçamentos incluem a redução de impostos.

18- No texto a palavra “orçamento” significa:

a) pretexto para realizar gastos e investimentos

b) pretensão de investimentos e receitas

c) suposição na qual se baseia uma previsão

d) presunção de gastos e investimentos do Governo

e) cômputo antecipado de custos, gastos e rendas

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 100 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
No texto a palavra “orçamento” significa uma estimativa que se faz, ou
seja, um cômputo antecipado de custos, gastos e rendas – alternativa
Profa. Marise Zappa – Aula 01
correta letra E.

*Sinônimo para presupuesto = estimación/ cálculo anticipado / cálculo


estimado

7. Discussão prova TCU 1998

Lea el texto abajo, adaptado de El País, sábado 18 de abril de 1998, y


responda a las preguntas 59 y 60.

El Banco Central de Cuba quiere renegociar la deuda con España

Las autoridades de La Habana han hecho saber al presidente de la


Confederación Española de Organizaciones Empresariales (CEOE), José
María Cuevas, la disposición de Cuba a revisar y renegociar su deuda con
España, que ronda los 120.000 millones de pesetas. Cuevas, que se
entrevistó el jueves con el vicepresidente cubano, Carlos Lage, y el
presidente del Banco Central de Cuba, Francisco Soberón, declaró que era
positivo y conveniente meditar sobre el asunto porque “la situación
financiera actual (de Cuba) es un límite que afecta a las decisiones de
emprender nuevos proyectos de inversiones”. Cuevas y la delegación de la
patronal CEOE, así como los 70 empresarios españoles que lo acompañan,
fueron invitados anoche por el presidente cubano Fidel Castro a una
recepción en el Palacio de la Revolución.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 101 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Con anterioridad, Soberón fue el encargado de exponer al presidente de la
patronal la posición cubana respecto a la deuda con España. a“Soberón
Prof . Marise Zappa – Aula 01
expresó el interés de Cuba de llegar a renegociar el acuerdo bilateral con
España en todos los aspectos, incluida la situación de la deuda. En fin, lo
que sea conveniente”, según relató el presidente de la patronal española,
tras la reunión con los responsables de las finanzas de la isla. El presidente
de la CEOE indicó que Soberón le hizo saber que ya había transmitido su
propuesta al gobierno español. Cuevas, sin embargo, aseguró que
desconoce cuál es “la versión de la parte española” al respecto y reconoció
las limitaciones objetivas de la economía cubana para enfrentarse a la
deuda con España. “Si Cuba no puede pagar todo lo que debe, que haga
pequeños pagos sistemáticos, pero que pague”, dijo. El presidente de la
patronal señaló que las negociaciones ayudarían a que “el circuito
financiero español volviera a funcionar en la isla”. Cuba es uno de los
cuatro países que encabezan la lista de morosidad por operaciones
comerciales y de inversión con empresas españolas, y en la actualidad su
deuda total con España asciende a unos 120.000 millones de pesetas.

QUESTÃO 59

En el texto, se afirma que

1. El grupo español llegó el lunes 13 de abril a La Habana.

2. Fidel Castro convidó a la delegación española a un almuerzo el


viernes 17 de abril.

3. El Ministro de Economía cubano considera que la deuda de su


gobierno con España impide que se hagan nuevas inversiones.

4. El vicepresidente cubano, Carlos Lage, convidó a las autoridades


españolas a Cuba para meditar sobre la renegociación de la deuda.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 102 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
5. Las negociaciones entre las autoridades cubanas y españolas se
realizaron en las oficinas del Banco Central de Cuba. a
Prof . Marise Zappa – Aula 01

QUESTÃO 60

Según el texto,

1. Francisco Soberón, presidente del Banco Central de Cuba, le dijo al

Presidente de la CEOE que había logrado formalizar propuesta al

gobierno español.

2. El Presidente de la CEOE, hasta el momento, no sabe cuál es la

respuesta del gobierno español.

3. Cuevas propone que, aunque la situación de la economía cubana sea

difícil, el gobierno no deje de pagar la deuda regularmente.

4. Hay un interés explícito del gobierno español en reatar relaciones

económicas con Cuba.

5. Se calcula que la deuda cubana sea de cerca de ciento veinte mil

millones de pesetas.

Texto Traduzido

O Banco Central de Cuba quer renegociar a dívida com a Espanha

As autoridades de Havana comunicaram ao Presidente da Confederação


Espanhola de Organizações Empresariais (CEOE), José María Cuevas, a
disposição de Cuba para rever e renegociar sua dívida com a Espanha, que
é cerca de 120 bilhões de pesetas. Cuevas, que se reuniu quinta-feira com
o vice-presidente cubano Carlos Lage e o Presidente do Banco Central de

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 103 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Cuba, Francisco Soberón, declarou que era positivo e conveniente meditar
sobre o assunto, porque "a situação financeira atual (de Cuba) é um limite
Profa. Marise Zappa – Aula 01
que afeta às decisões de empreender novos projetos de investimentos".
Cuevas e a delegação patronal CEOE assim como os 70 empresários
espanhóis que o acompanham, foram convidados ontem à noite, pelo
presidente cubano Fidel Castro a uma recepção no Palácio da Revolução.

Anteriormente, Soberón foi responsável por expor a posição ao presidente


da patronal à posição cubana sobre a dívida com a Espanha, "Soberón
expressou o interesse de Cuba para renegociar o acordo bilateral com a
Espanha em todos os aspectos, incluindo a situação da dívida. Finalmente,o
que seja conveniente", conforme relatou o presidente da patronal
espanhola, após a reunião com os responsáveis pelas finanças da ilha. O
Presidente da CEOE indicou que Soberón lhe comunicou que já tinha
transmitido sua proposta ao governo espanhol. Cuevas, entretanto,
assegurou que desconhece qual é a "versão da parte espanhola" a este
respeito e reconheceu as limitações objetivas da economia cubana para
enfrentar a dívida com a Espanha. “Se Cuba não pode pagar tudo o que
deve, que faça pequenos pagamentos sistemáticos, mas que pague",
disse. O Presidente da patronal constatou que as negociações ajudariam
que "o circuito espanhol financeiro voltasse a funcionar na ilha". Cuba é um
dos quatro países que lideram a lista de morosidade por operações
comerciais e de investimento com as empresas espanholas e atualmente
sua dívida total com a Espanha ultrapassa cerca de 120 bilhões de pesetas.

Questões Comentadas

QUESTÃO 59

O texto afirma que:

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 104 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
1. O grupo espanhol chegou na segunda-feira à Havana. Errada / no
texto fala que: “Cuevas, que se entrevistó el jueves con el
Profa. Marise Zappa – Aula 01
vicepresidente cubano…”. Jueves é sexta-feira.

Anotem aí os dias da semana em Espanhol:

lunes = segunda-feira

martes = terça-feira

miércoles = quarta-feira

jueves = quinta-feira

viernes = sexta-feira

sábado e domingo = como em Português

2. Fidel Castro convidou a delegação espanhola para um almoço sexta-

feira, 17 de abril. Errada / a delegação foi convidada para uma

recepção e não para um almoço.

3. O Ministro da Economia cubano considera que a dívida de seu governo

com a Espanha impede a realização de novos investimentos. Errada / “

Francisco Soberón declaró que era positivo y conveniente meditar sobre

el asunto porque “la situación financiera actual (de Cuba) es un límite

que afecta a las decisiones de emprender nuevos proyectos de

inversiones”. A situação financeira cubana afeta, mas não impede

novos investimentos.

4. O vice-presidente cubano Carlos Lage, convidou as autoridades

espanholas a Cuba para refletir sobre a renegociação da dívida. Errada

/ voltando ao texto : “ Cuevas y la delegación de la patronal CEOE, así

como los 70 empresarios españoles que lo acompañan, fueron invitados

anoche por el presidente cubano Fidel Castro a una recepción en el

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 105 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Palacio de la Revolución.” Quem convidou foi o presidente Fidel Castro, e

não o vice-presidente. Profa. Marise Zappa – Aula 01


*verbo invitar = convidar

5. As negociações entre as autoridades cubanas e espanholas são

realizadas nos escritórios do Banco Central de Cuba. Errada / no texto

não diz isso.

QUESTÃO 60

De acordo como texto,

1. Francisco Soberón, presidente do Banco Central de Cuba, disse ao

Presidente da CEOE que tinha conseguido formalizar propostas ao

governo espanhol. Certa / Vamos ver a resposta no texto: “El

presidente de la CEOE indicó que Soberón le hizo saber que ya había

transmitido su propuesta al gobierno español”. Pergunto a vocês: o

pronome complemento LE está relacionado com quem? Muy bien- com

Soberón.

Vimos rapidamente uma explicação sobre o uso dos pronombres


complemento na aula zero (vide páginas 30 e 31).

Mas como esse tema semântico tem sido muito cobrado nas provas, vamos
nos aprofundar um pouco mais.

Los complementos directos (CD) e indirectos (CI) corresponden, en


portugués, a los objetos diretos (OD) e indiretos (OI).

Oraciones con CD

 Él escribió esta carta.(CD) = Ele escreveu esta carta.(OD)

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 106 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
 Ayer vimos a Maria. (CD) = Ontem vimos a Maria. (OD
Preposicionado)
Profa. Marise Zappa – Aula 01
Oraciones con CI

 Él escribió para Juan.(CI) = Ele escreveu para Juan. (OI)

 Telefonamos a Lucia.(CI) = Telefonamos para Lucia. (OI)

Así como los nombres (esta carta, a Maria, para Juan, a Lucia),
también los pronombres pueden tener la función de complementos
directos o indirectos.

En este caso se llaman pronombres complemento.

Observa las transformaciones en las oraciones:

 Él escribió esta carta (CD). Él la escribió. (CD) = Ele a escreveu.

 Ayer vimos a Maria (CD). Ayer la vimos. (CD) = Ontem a vimos.

 Él escribió para Juan (CI). Él le escribió. (CI). = Ele lhe escreveu.

 Telefonamos a Lucia (CI). Le telefonamos. (CI). = Lhe telefonamos.

Lo, la, los, las significam, respectivamente, o, a, os, as.

Le, les significam lhe, lhes.

2. O Presidente da CEOE, até o momento, não sabe qual é a resposta do

governo espanhol. Certa / “ Cuevas, sin embargo, aseguró que

desconoce cuál es la versión de la parte española al respecto”.

3. Cuevas sugere que, embora a situação da economia cubana seja difícil,

que o governo não deixe de pagar a dívida regularmente. Certa / vamos

ver no texto: “Si Cuba no puede pagar todo lo que debe, que haga

pequeños pagos sistemáticos, pero que pague”, dijo”.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 107 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
4. Existe um interesse explícito do governo espanhol em reatar relações

econômicas com Cuba. Errada / o texto não mencionaProf


isso.
a
. Marise Zappa – Aula 01
5. Estima-se que a dívida cubana seja cerca de 120 bilhões de pesetas.

Certa / a resposta está no último parágrafo do texto: “Cuba es uno de los


cuatro países que encabezan la lista de morosidad por operaciones
comerciales y de inversión con empresas españolas, y en la actualidad su
deuda total con España asciende a unos 120.000 millones de pesetas.”

*Equivalência numérica:

millón = milhão
mil millones = 1 millardo= bilhão
billón = trilhão

8. Discussão prova TCU 1995

05. Empleo.- Las cifras del desempleo registrado correspondientes al mes

de abril reflejarán un descenso en torno a 20.000 personas, según ha

adelantado el INEM - Instituto Nacional de Empleo-. Asimismo, el

director general del INEM negó que se trate de una caída coyuntural

propiciada por las contrataciones estacionales del sector turístico.

Según el texto:

(1) Se calcula que en abril entrarán en huelga veinte mil personas.

(2) El INEM ha contratado empleados en abril.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 108 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
(3) El desempleo, en abril, ha aumentado.

(4) El sector turístico ha desempleado más trabajadores. Profa. Marise Zappa – Aula 01

(5) Elordi niega que las cifras del paro hayan caído debido al turismo.

06. Durante el día de ayer la animación compradora experimentó un auge

inesperado, ya que al encontrarnos hacia la mitad de la semana, que

es cuando normalmente más flojean las ventas, esto cogió un poco de

sorpresa, grata por otro lado, a los comerciantes del ramo de

alimentación que no esperaban este incremento de público, aunque

también hay que decir que no repercutió en todos los comercios de

igual forma, notándose más este aumento de compradores en unos

que en otros, tal es el caso de las pescaderías y fruterías que volvieron

a ser las principales animadoras de la jornada.

Según el texto:

(1) Se puede afirmar que la noticia surge de una observación hecha

durante un domingo cualquiera.

(2) El comercio disminuye los fines de semana.

(3) Los comerciantes agradecen la inesperada venta.

(4) "el día" (l.1) y "la jornada" (l.7) pueden considerarse sinónimos.

(5) "aunque" (l.4) es intercambiable con mientras.

07. Una gran trama de corrupción personal e institucional se ha extendido

por la sociedad con la capilaridad de una mancha de aceite. La

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 109 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
corrupción no ha sido el excipiente, ha sido el sistema, el método, la

costumbre. Tendemos al cainismo y gozamos con el espectáculo de los


Profa. Marise Zappa – Aula 01
poderosos arrastrados por el lodo; pero la fotografía de Rubio o de

Roldán ingresando en una penitenciaría ni es de catarsis ni resolverá

los problemas que nos han llevado a caer tan bajo y a desconfiar de

institutos como el Banco de España o la Guardia Civil.

Según el texto:

(1) La corrupción está sutilmente diseminada.

(2) El orden sintáctico de "Una gran trama" (l.1) se puede alterar en Una

trama grande sin que se altere el significado.

(3) La palabra "cainismo" (l.3) es intercambiable con desprendimiento.

(4) "catarsis" (l.5) es un substantivo femenino.

(5) La primera persona del singular del presente del indicativo del verbo

"caer" (l.5) es caigo.

Textos Traduzidos e Questões Comentadas

05. Emprego - Os números do desemprego registrado para o mês de abril

refletirão uma diminuição em torno de 20.000 pessoas, como adiantou

o INEM - Instituto Nacional de Emprego. Além disso, o diretor-geral do

INEM negou que se trate de uma queda passageira provocada pelas

contratações sazonais do setor turístico.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 110 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
De acordo com o texto:

(1) Estima-se que em abril entrarão em greve vinte mil pessoas. Errada
Profa. Marise Zappa –/ Aula 01
no texto diz que “las cifras del desempleo registrado correspondientes

al mes de abril reflejarán un descenso en torno a 20.000 personas”. O

texto fala sobre desemprego (desempleo, paro) e não sobre greve

(huelga)

(2) O INEM contratou empregados em abril. Errada

(3) Em abril, o desemprego aumentou. Errada

(4) O setor turístico desempregou mais trabalhadores. Errada / no texto

fala que o setor turístico faz contratações sazonais e não que deixou

trabalhadores desempregados.

(5) Elordi nega que os números do desemprego caíram devido ao turismo.

Pergunto a vocês: aparece o nome Elordi no texto? Não; mas

subentende-se que ele seja o diretor-geral do INEM e que negou que se

trate de uma queda passageira provocada pelas contratações sazonais

do setor turístico.

No gabarito oficial consta como ME.

06. Durante o dia de ontem o ânimo de comprar experimentou um auge

inesperado, já que estamos na metade da semana, que é quando

normalmente mais crescem as vendas, isto apanhou um pouco de

surpresa, agradável por outro lado, aos comerciantes do ramo de

alimentação que não esperavam este aumento de público, embora

também deve-se dizer que não repercutiu em todos os comércios da

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 111 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
mesma forma, notando-se este aumento de compradores mais em

alguns do que em outros, igualmente é o caso das peixarias e Zappa – Aula 01


Profa. Marise
quitandas que voltaram a ser as principais incentivadoras da jornada.

De acordo com o texto:

(1) Pode-se afirmar que a notícia vem de uma observação feita durante um

domingo qualquer. Errada / não se pode afirmar que a observação foi

feita em um domingo qualquer.

(2) O comércio diminui nos fins de semana. Errada / “Durante el día de

ayer la animación compradora experimentó un auge inesperado, ya

que al encontrarnos hacia la mitad de la semana…”.

(3) Os comerciantes agradecem a venda inesperada. Certa / voltando ao

texto: “...a los comerciantes del ramo de alimentación que no

esperaban este incremento de público. “

(4) “o dia” (l.1) e a “jornada” (l.7) podem ser considerados sinônimos.

Certa

(5) "Embora" (l.4) é intercambiável por enquanto. No gabarito oficial


consta como Certa, mas para mim está Errada.

07. Uma grande parcela de corrupção pessoal e institucional se espalhou

pela sociedade com a capilaridade de uma mancha de óleo. A

corrupção não foi o excipiente, foi o sistema, o método, o costume.

Nós tendemos ao fratricídio e nos alegramos com o espetáculo dos

poderosos arrastados pela lama; mas a fotografia de Rubio ou de

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 112 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Roldán entrando em uma penitenciária nem é de catarse nem

resolveria os problemas que nos levaram a cair tão baixo


Profa. eMarise
a Zappa – Aula 01
desconfiar de instituições como o Banco da Espanha ou a Guarda Civil.

De acordo com o texto:

(1) A corrupção está sutilmente disseminada. Errada / lendo novamente o

texto: “Una gran trama de corrupción personal e institucional se ha

extendido por la sociedad con la capilaridad de una mancha de aceite”.

(2) A ordem sintática de "Uma grande parcela" (l.1) pode ser alterada para

Uma parcela grande sem que se altere o significado. Errada

(3) A palavra "vingança" (l.3) é intercambiável com desprendimento.

Errada

(4) "catarse" (l.5) é um substantivo feminino. Certa

(5) A primeira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo caer

(l.5) é caigo. Certa

Olhem a banca cobrando conhecimentos verbais!

Aproveitando a ocasião, vamos conhecer alguns detalhes verbais:

*Verbos com particípio irregular:

Abrir → abierto

Decir → dicho

Deshacer → deshecho

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 113 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Descubrir → descubierto

Escribir → escrito Profa. Marise Zappa – Aula 01


Hacer → hecho

Imprimir → impreso

Morir → muerto

Poner → puesto

Resolver → resuelto

Romper → roto

Satisfacer → satisfecho

Ver → visto

Volver → vuelto

*No Pretérito Imperfecto usa-se o B, e não o V, como em Português.

Ex: estudiaba

*O Pretérito Pluscuamperfecto do Indicativo do Espanhol (ex: había


estudiado) corresponde, em Português, ao Pretérito-mais-que-
Perfeito simples ou composto (ex: estudara / tinha estudado)

*Não esquecer que o verbo auxiliar em Espanhol é o verbo HABER, e


não o verbo ter, como em Português. O correto é dizer he estudiado
/ había estudiado e não dizer tengo estudiado / tenía estudiado.

*Nas questões gramaticais que pedem conhecimento verbal, a


primeira coisa que se deve fazer é situar a frase no tempo.

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 114 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Ex: Durante este año el paro creció un 5% respecto al año anterior.
(verbo no passado). Traduzindo a frase: Durante este ano o
Profa. Marise Zappa – Aula 01
desemprego cresceu 5% com relação ao ano anterior.

*Repaso Verbal: Pretérito Perfecto → Verbo HABER + particípio do verbo


principal
Vou dar um exemplo prático para vocês entenderem melhor:

Em “Los menores ... han fumado...”, o termo sublinhado está conjugado


no:

a) futuro simple del indicativo

b) pretérito perfecto

c) pretérito indefinido

d) imperfecto del indicativo

e) pluscuamperfecto

Han fumado está conjugado no Pretérito Perfecto – alternativa correta


letra B.

*Resumo dos verbos de cambio:

PORT. ESP.

Ficar Quedarse / Ponerse / Volverse

Virar Volverse / Hacerse

Tornar-se Hacerse / Convertirse

*Voz Passiva → verbo auxiliar ser + particípio do verbo principal +


por + agente ou partícula se + verbo transitivo na 3ª pessoa do
singular/plural

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 115 de 116
ESPANHOL
Prova de AFC – STN- Aula 01
A
Ex: Los alumnos fueron detenidos por la profesora.

(Os alunos foram detidos pela professora.) Profa. Marise Zappa – Aula 01

La escuela ha sido destruida por un incendio.

(A escola foi destruída por um incêndio.)

Se alquilan apartamentos.

(Alugam-se apartamentos)

Em Espanhol, normalmente, a voz passiva se forma com verbos transitivos


diretos, ou seja, que admitem um complemento (objeto direto):

Voz ativa: Las mujeres alimentaron los hijos pequeños.

(As mulheres alimentaram os filhos pequenos)

Voz passiva: Los hijos pequeños fueron alimentados por las mujeres.

(Os filhos pequenos foram alimentados pelas mulheres)

Reparem que o sujeito las mujeres, da voz ativa, torna-se agente na voz
passiva; o objeto direto los hijos pequeños, da voz ativa, torna-se paciente
na voz passiva.

Bueno, terminamos nossa aula 01.

Estoy a disposición para sacar dudas.

Nos vemos na aula 02.

Besitos,

Marise Zappa

marisezappa@estrategiaconcursos.com.br

a
Prof . Marise Zappa www.estrategiaconcursos.com.br 116 de 116

Você também pode gostar