Você está na página 1de 40

Mensagem do Presidente

President’s Message

D esde 1998 que o Brasil não encontra ne


nhum problema nas taxas de acidentes
com milhões de decolagens.
B razil doesn’t face any problem related to
the accidents’ rate per million of takeoffs
since 1998.
E esse evento não é em vão. Todos nós This is not an isolated event. We all have
trabalhamos muito, investimos milhões em worked a lot. We have invested millions in
normas operacionais, em treinamento das operations procedures and also in crew and
nossas equipagens, dos nossos técnicos. E a TAM technicians training. And TAM has gone beyond
foi além, investindo milhões em nova frota que this, investing millions in a new fleet that gives
lhe dá o galardão de operar a frota mais nova us the reward to operate the newest fleet in the
do mundo ocidental. occidental world.
Tenho muito orgulho de poder ajudar o I’m very proud to be able to help Brazil to
Brasil a construir esse recorde que nos enche reach this record that makes us very happy.
de satisfação. Mas, estou muito mais orgulhoso But I’m much more proud because millions
porque milhões de passageiros/ano podem sair of passengers/year can leave home and say
de suas casas, despedir-se de sua família com a goodbye to their families being assured they are
certeza de voltar pelas melhores mãos. going to come back by the best.
O transporte aéreo só pode se desenvolver Air transportation can only grow under an
debaixo de um clima e de uma confiabilidade atmosphere and confidence like this.
como esta.

Cmte. Rolim Adolfo Amaro


Presidente da TAM
Capt. Rolim Adolfo Amaro
President of TAM

Member of:

Safety
Digest
02
Safety
Digest
Índice
Expediente
Editorial Convidado - João Luiz de Castro Guimarães
Coronel Aviador – Chefe da DIPAA/DAC 04 Cmte. Rolim Adolfo Amaro
Guest Editorial - João Luiz de Castro Guimarães Presidente da TAM

Colonel – DIPAA/DAC Chief 05 Eng. Ruy Amparo


Vice-Presidente Técnico
Operacional

Cmte. Marco A. de M. Rocha


Conversando sobre Segurança de Vôo - Rocky
Cmte. (A330) Marco A. de M. Rocha - Rocky Flight Safety Officer

Flight Safety Officer - Grupo TAM 06 Mauro Guimarães


Jornalista Responsável
Talking about Flight Safety
Edição
Capt. (A330) Marco A. de M. Rocha - Rocky Ane Tonon
TAM Group - Flight Safety Officer 07
Colaboração
Cmte. (F100) Carlos Petitinga
Cmte. (F100) Reinaldo Prezoto
FOQA – Uma Importante Ferramenta de Safety Sam Wellington

A properly managed FOQA Programme represents Projeto Gráfico


ASA Assessoria e
an important Safety tool for airlines 08 Comunicação
Cmte. (B777) Mike Holtom, British Airways Direção de Arte
Rogério Augusto
Imagens
Transporte Aéreo Brasileiro Mostra Melhoria em Safety M. Fernandez e
TAM Divulgação
Air Transport Operations in Brazil Show
Safety-Improvement Trends 21 Traduções
Side by Side
Editorial da FSF
Impressão
Gráfica TAM
Hilário G. Vieira - Gerente
Safety - Menos Custos e Mais Benefícios TAM Safety Digest é uma
publicação realizada pelo Fligth
Safety - Costs Avoided and Benefits Gained 29 Safety Grupo TAM
Flight Safety Foundation – Icarus Committee Briefing Rua Gal. Pantaleão Teles, 210
São Paulo - SP -
Cep 04355-040
Tel. 55 11 5582 8866
Visita em Cockpit: Cuidado Redobrado Fax: 55 11 5034 5404
E-mail: safety@tam.com.br
Visit in cockpit: redoubled attention 31
A reprodução dos artigos
Cmte. (A330) Marco A. de M. Rocha - Rocky desta publicação é encoraja-
da desde que citada a fonte.
The reproduction of the
Estatísticas articles from this publication
is encouraged since
Statistics 39 mentioned the source.

Safety
Digest
03
Editorial convidado

É
comum vermos estampados em diversos Por enquanto, a aviação geral - nela incluindo
Seminários, Congressos e publicações, no a agrícola e de helicópteros - operando sob a
exterior, índices de Segurança de Vôo égide do RBHA 91 é a que mais preocupa, devido
relativos ao Brasil, que causam preocupação ao ambiente do vôo (locais não controlados,
àqueles que não pertencem ao ambiente da pouco auxílio à navegação e ao apoio ao solo,
Prevenção. proximidade com o solo e seus acidentes, etc.)
O nosso país vem se destacando por índices O número de decolagens é de difícil
muito bons, nos últimos anos, em todos os quantificação, pois a operação em pistas não
segmentos da aviação civil. controladas é muito grande. Mesmo assim, no
No entanto, por estar inserido no cômputo ano de 2000, apenas 0.425% da frota foi
da região Latino-Americana e Caribe, passa envolvida em acidentes aeronáuticos.
despercebido o bom trabalho aqui realizado por Comparados ano a ano, desde 1990 (2.23%
toda a comunidade aeronáutica. de índice), o decréscimo é claro.
Os investimentos feitos por nossas empresas Em 2001, a DIPAA do DAC, prioritariamente,
aéreas, no treinamento de pessoal técnico, de busca na Aviação Geral, através de um trabalho
manutenção e de apoio ao solo, aumentaram conjunto com as associações (ABAG, ABPPA),
consideravelmente durante a última década. conscientizar ainda mais tripulantes técnicos,
O número de pessoal especializado envolvido oficinas e principalmente proprietários, da
nas Seções de Segurança de Vôo também vem importância do vôo seguro.
recebendo um acréscimo significativo. Na prevenção, é fundamental que todos
As grandes empresas brasileiras, operando colaborem.
quase que totalmente com equipamentos de A indústria sabe que a perda de uma aeronave
última geração, têm buscado a excelência dos é fácil de repor, as vidas nela embarcadas e
serviços em todas as áreas e a Segurança de Vôo perdidas, jamais.
apresenta-se como prioridade em suas diretivas. Portanto nós, do segmento da prevenção,
Graças a isso, há quatro anos não registramos diuturnamente a postos, alegres com os resultados
acidentes. Nessa aviação, regida pelo RBHA 121 obtidos - mas não satisfeitos, por ser nosso
(Regulamento Brasileiro de Homologação objetivo o “Zero Acidente” - conclamamos a
Aeronáutica) sofremos, em média, um acidente todos ao esforço conjunto em prol do risco
para cada dois milhões de decolagens. Tal índice, mínimo e, por conseqüência, um vôo consciente
0.5 acidente por milhão de decolagens, é similar e sem custos.
ao da América do Norte e Canadá (0.4) e aos dos Com isso, continuaremos mostrando à
países da comunidade Européia (0.5). A média comunidade internacional que, além de sermos
mundial está em 1.2, portanto, bem acima do o berço de Santos-Dumont e a segunda maior
índice brasileiro. frota de aviões do mundo, também sabemos voar
Na aviação de jatos executivos e similares com eficiência e segurança.
(RBHA 135), de expressivo crescimento na
década, também estamos a colher bons frutos,
com uma salutar e progressiva mudança de João Luiz de Castro Guimarães
mentalidade e postura, resultando em um vôo Coronel Aviador
seguro e com bons índices. Chefe da DIPAA/DAC

Safety
Digest
04
Guest Editorial

I
t is common to see in several foreign General aviation - including agricultural and
seminars, congress and publications, Flight helicopters, operating under RBHA 91, is the
Safety Rates related to Brazil that express most concerning one due to the flight
concern to those not belonging to the environment (non controlled airspace, few
Prevention environment. NAVAID, ground support, proximity with the
In the last few years, in all civil aviation around and associated surface, etc.)
segments, our country has been gaining The number of takeoffs is very hard to
notability for reaching very good rates. quantify, because of the non controlled airspace
However, for making part of the operations. Even so, 0.425% of the fleet was
computation of Latin American and Caribbean involved in accidents in 2000.
area maintain unnoticed by the whole Comparing year by year since 1990 (2.23%
aeronautical community. of index), the reduction of accident rate is clear.
The investments done by our companies, In 2001, DIPAA of DAC, priority pursue in
on maintenance training and ground support General Aviation, through a work in conjuction
personnel, increased considerably during the with associations (ABAG, ABPPA), the
last decade. importance of the safe flight to crewmembers,
The number of specialized personnel maintainance shop and owners.
involved in Flight Safety Departments is also In prevention, it is fundamental everybody’s
receiving a significant increment. collaboration.
The major brazilian airlines, almost totally The industry knows that an aircraft loss is
operating with last generation equipment, have easy to replace, but lives, never.
been pursuing the excellence of the services Therefore we, from the prevention
in all areas and Flight Safety appears as a segment, always alert, cheerful with the results
priority in their directives. Thanks to that, we obtained - but not satisfied, as our goal is the
have reached four years without an accident “Zero Accident”, call out everybody to effort
today. Under the RBHA 121 (Brazilian on behalf of the minimum risk and,
Regulation of Aeronautical Approval), we had, consequently, a conscious flight and without
on average, one accident per each two million costs.
takeoffs. Such rate, 0.5 accidents per one This way, we will continue showing to the
million of takeoffs, is similar to those of North international community, besides being San-
America and Canada (0.4) and to the European tos-Dumont's cradle and the world’s second
Countries (0.5). The world average is 1.2, largest airplane fleet, we also know how to fly
therefore, well above the Brazilian rate. with efficiency and safety.
Corporate jets operating under (RBHA 135)
of expressive growth in the decade, we are also
doing fine, with a salutary and progressive João Luiz de Castro Guimarães
mentality and posture changing, resulting in Colonel
safe flights and good rates. DIPAA/DAC Chief

Safety
Digest
05
Conversando sobre
Segurança de Vôo

A
Cmte. (A330) Rocky s estatísticas de Safety indicam resultados mercado mundial.
Grupo TAM que podem ser enganosos à uma primei A evolução do nível de Safety no transporte
Flight Safety Officer ra análise, se não forem vistos com “olhos aéreo na América Latina mostrou-se, de modo
de Safety”... geral, muito positiva na última década.
O “Zero-Acidente” é um ideal; uma meta O Brasil apresentou uma curva de progresso
colocada à frente como um “Norte Magnético”. realmente positiva; TRANSPORTE AÉREO BRA-
A realidade é bem diferente; organizações e em- SILEIRO MOSTRA MELHORIA EM SAFETY, de-
presas “comemoram zero-acidente”, quando talha como foi essa melhora, suas estatísticas e
muitas vezes estiveram bem próximas de vári- como o esforço integrado operadores-governos-
os... Sorte, coincidência, competência, esforço fabricantes influiu nesse processo.
recompensado? “Se achas que prevenção custa caro; experi-
A resposta tem que resultar de uma criteriosa mente um acidente” é um dos ditos mais famo-
análise da cultura Safety, dos programas elabo- sos em Safety. A questão é que a economia da
rados e cumpridos, dos esforços de Prevenção Prevenção não é claramente visível, daí “certas
Pró-Ativa dispendidos, das investigações economias” que acabam com alto custo...
conduzidas e suas decorrentes recomendações. SAFETY – MENOS CUSTOS E MAIS BENEFÍCI-
Enfim, todo um elenco de medidas que tornam OS, resume como um setor de Safety bem
Safety, hoje em dia, uma atividade altamente estruturado tanto auxilia na equação “custo-be-
complexa e trabalhosa: uma ciência. nefício” da Segurança de Vôo.
A aviação civil brasileira – mormente as li- A aviação comercial, principalmente de linhas
nhas aéreas – tem motivos para comemorar por aéreas, é algo que fascina – encanta – admira
esses três últimos anos com “Zero-Acidente Fa- principalmente passageiros (PAX). O “cockpit”
tal/Perda de Casco”! de uma aeronave é um local que praticamente
É o resultado de uma meta estabelecida e todos desejam visitar, ver como os pilotos voam
muito esforço conjunto dispendido pela comu- “aquela máquina” e os pilotos, em sua maioria,
nidade aeronáutica em geral. Um resultado que também gostam de mostrar seu fascinante “lo-
nos incentiva e mostra a necessidade de tanto cal de trabalho”. Porém, o que pode parecer ro-
fazer por Safety. tina em muitas empresas e vôos – uma visita ao
O nosso EDITORIAL CONVIDADO, do Cel. cockpit – tem regras bem definidas por normas
João Luiz de Castro Guimarães (chefe da DIPAA/ bem específicas, visando salvaguardar – antes de
DAC), resume de forma definitiva a nossa exce- mais nada – a segurança de todos. VISITA EM
lente situação atual em Segurança de Vôo. COCKPIT: CUIDADO REDOBRADO é o “retra-
FOQA – UMA IMPORTANTE FERRAMENTA to” de uma terrível situação que se desenvolveu
DE SAFETY , serve como “receita de cozinha” a partir da presença de “inocentes crianças” em
(cooking recipe) para se entender a importância um cockpit...
de um programa FOQA, como implementá-lo e Esta nossa edição foi bem dedicada às esta-
fazer dele bom uso, como “a ferramenta mais tísticas de Safety, com foco nos bons resultados
potente de Safety”, atualmente. do Brasil. As nossas terceira e quarta capas mos-
Estamos, na TAM, em plena implementação tram bem isso e são mais um incentivo para real-
desse programa, sendo a primeira empresa da mente mantermos o que conquistamos - um
América Latina a tê-lo “full” implementado- excelente índice de Safety – e continuarmos a
operacional, com o que há de mais avançado no dizer, com muita propriedade: “FLY SAFE!”
Safety
Digest
06
Talking About
Flight Safety

S
tatistics of Safety indicate results that can The Safety level evolution in Latin America Capt. (A330) Rocky
be deceiving to a first analysis, if not seen aerial transport has shown, in general, very TAM Group
with “Safety eyes”... positive in the last decade. Flight Safety Officer
The “Zero-Accident” is an ideal; a goal Brazil presented a progress curve really
established ahead as a “Magnetic North.” Reality, positive; AIR TRANSPORT OPERATIONS IN
however, is very different; organizations and BRAZIL SHOW SAFETY-IMPROVEMENT
companies “celebrate zero – accident ”, when TRENDS, details how that improvement
many times they were very close to several of happened, their statistics and how the integrated
them... Luck, coincidence, competence, effort involving operators-governments -
rewarded effort? manufacturers influenced that process.
The answer has to come from a discerning “If you think prevention is expensive; try an
analysis of the Safety culture, from the prepared accident” it is one of the most famous statements
and accomplished programs, from the Pro-Acti- in Safety. The matter is that the Prevention
ve Prevention efforts accomplished, from the economy is not clearly visible, therefore “certain
investigations conducted and their savings” that end with high cost... SAFETY -
recommendations. Finally, all a list of measures COSTS AVOIDED AND BENEFITS GAINED,
that turn Safety, nowadays, a highly complex and summarizes how a well structured Safety section
difficult activity: a science. so much aids in the “cost-benefit” equation of
Brazilian civil aviation - especially the airlines the Flight Safety.
- has reasons to celebrate for these last three years Commercial aviation, mainly of airlines, is
with “Zero - Fatal Accidents / Hull Loss!” something that fascinates - enchants - admires
This is the result of an established goal and a mainly passengers (PAX). The cockpit of an aircraft
lot of group effort accomplished by the is a place that practically everybody wants to visit,
aeronautical community in general. A result that to see how the pilots fly “that machine” and the
motivates us and shows that there is so much to pilots, in the majority, also like to show their
do for Safety. fascinating “work place.” However, what can
Our GUEST EDITORIAL, Cel. João Luiz de seems routine in many companies and flights - a
Castro Guimarães (chief of DIPAA/DAC), visit to the cockpit - has well defined rules for
summarizes in a definitive way our excellent very specific norms, seeking to safeguard - before
current situation in Flight Safety. anything else - the safety of all. COCKPIT VISIT:
FOQA - AN IMPORTANT SAFETY TOOL, REDOUBLED ATTENTION is the “portray” of a
works as a "cooking recipe" for us to understand terrible situation that developed starting from the
the importance of a FOQA program, how to presence of “innocent children” in a cockpit...
implement and use it, as the current “most This edition was largely dedicated to the
powerful Safety tool”. statistics of Safety, focusing the good results of
We are now, at TAM, in full implementation Brazil. Our third and fourth covers well show that.
of this program, being the first Latin American And they are one more incentive for us to really
company to have it full implemented - maintain what we have conquered - an excellent
operational, with the most advanced feature index of Safety - and continue to say, with
available in the world market. property: “FLY SAFE!”

Safety
Digest
07
FOQA - Uma importante
ferramenta de Safety
Comandante (B-777) Mike Holtom, British Airways

A British Airways usou gravadores de dados de


vôo, pela primeira vez, há mais de 40 anos e,
durante as últimas três décadas, seus pilotos sabem
A properly managed FOQA
Programme represents an important
que suas operações estão sendo registradas e Safety tool for airlines
analisadas pelo “exceedence programme”
(ultrapassagem de limites).
Um programa de monitoramento de dados
operacionais de vôo, conhecido por diferentes
F light data recorders were first used at British
Airways over 40 years ago, and for the past
three decades its pilots have taken for granted
nomes, como: análise de dados de vôo ou garan- that their operations are being recorded and
tia de qualidade operacional de vôo (FOQA - Flight analysed by an exceedence programme.
Operational Quality Assurance), é provavelmente An operational flight data monitoring
a ferramenta de segurança mais importante dispo- programme, known by a number of terms such
nível atualmente para as companhias aéreas. Con- as flight data analysis or flight operational quality
tudo, apenas em algumas empresas encontra-se assurance (FOQA), is probably the most
operando completamente. Corretamente adminis- important safety tool available to airlines today,
trado, o investimento de capital e despesas yet is fully operational at only a few airlines.
operacionais desses programas são recuperados em Properly managed the capital investment and
muitas vezes e seus benefícios são reconhecidos running costs of this programmes are recovered
por todos: associações de pilotos, gerentes de ma- many times over. Pilots associations embrace its
nutenção, contadores e seguradoras. benefits – as do maintenance managers,
Os barramentos de dados nas aeronaves mo- accountants and insurers.
dernas permitem que as informações do FOQA Data buses in modern aircraft make FOQA
estejam prontamente acessíveis para análise. data on aircraft operation readily accesible for
Na prática, o FOQA envolve o “download” analysis.
rotineiro e a análise sistemática dos parâmetros In practice, FOQA invloves the routine
Safety
Digest
08
da aeronave, que foram registrados durante o downloading and systematic analysis of aircraft
vôo, pelo FDR (Flight Data Recorder), protegido parameters that were recorded during flight
contra impactos (crash-protected) ou pelo gra- either by the crash-protected recorder or the
vador de acesso rápido (QAR - Quick Access quick access recorder (QAR), a device that is
Recorder), um dispositivo de acesso mais fácil e easier to access and usually records far more
que normalmente registra muito mais parâmetros. parameters. Both recorders are supplied with
Ambos os gravadores são providos com dados data by one or more flight data acquisition units
de uma ou mais unidades de aquisição de dados (FDAUs). Analysis of the data usually takes three
de vôo (FDAUs - Flight Data Acquisition Units). forms:
A análise dos dados normalmente ocorre de três
formas:
• continuous comparison of flight profile,
engine and systems operations with a set of
• Comparação contínua do perfil de vôo, dos defined parameters in order to detect
motores e das operações de sistemas, com exceedences;
uma série de parâmetros pré-definidos para
que se possa descobrir limites excedentes; • compilation of data to obtain an accurate
overall picture of the operation and the
• Compilação dos dados para se obter um qua- condition of engines and systems; and
dro global preciso da operação e a condição
dos motores e sistemas; • diagnostics, research and incident
investigation.
• Diagnóstico, pesquisa e investigação dos in-
cidentes.
From a flight operations perspective, a
FOQA programme should indentify non-
compliance and divergence from standard
De uma perspectiva de Operações de Vôo, operating procedures (SOPs); inadequate SOPs
um programa FOQA deve identificar desvios dos and published procedures; ineffective training
Procedimentos Operacionais Padrão (SOPs); and briefing and inadequate handling or
SOPs inadequados e procedimentos publicados; command skills; and fuel inefficiencies and
treinamento e briefing ineficazes; pilotagem ou environmental impact. From the perspective of
habilidades de comando inadequadas; the maintenance shop, the programme should
combustível insuficiente e fatores de meio- identify aerodynamic inefficiency, power-plant
ambiente. Da perspectiva de manutenção, o deterioration and system deficiencies
programa deve identificar ineficiências (including those due to maintenance and
aerodinâmicas, deteriorações de potência dos aircraft design).
motores e deficiências de sistemas (incluindo os
devidos à manutenção e design da aeronave).

Safety benefits
Benefícios à Safety The Flight Safety Foundation (FSF) has been
vigorously supporting FOQA for ten years.
A Flight Safety Foundation (FSF) tem apoiado Sound statistical evidence has helped other
vigorosamente o FOQA nos últimos dez anos. Só- influential aviation bodies, such as the U.K.
lidas evidências estatísticas ajudaram outras orga- Civil Aviation Authority, U.S. Federal Aviation
nizações influentes da aviação, como a Civil Administration and Royal Aeronautical
Aviation Authority do Reino Unido, a Federal Society to also proclaim FOQA’s safety
Aviation Administration norte-americana e a Royal benefits.
Aeronautical Society, para também proclamarem Over the last three years, there were over
os benefícios de segurança do FOQA. 2400 fatalities arising from 65 accidents in
Durante os últimos três anos, ocorreram mais which controlled flight into terrain (CFIT),
de 2400 fatalidades originadas em 65 acidentes, landing short or long, and loss of control were
nos quais CFIT, pouso curto ou longo e perda de found to be casual factors. A recent FSF study
controle foram classificados como os fatores cau- recommended use of FOQA to “identify
sais. Um recente estudo da FSF recomendou o uso performance trends that can be used to
do FOQA para “identificar tendências de desem- improve approach and landing safety”. It also
penho que possam ser usadas para melhorar a se- identified the following as the most frequent
gurança na aproximação e pouso”. Também iden- operational shortfalls:
tificou como deficiências operacionais mais
freqüentes: Safety
Digest
09
• Falha em estabelecer e aderir aos SOPs; • failure to establish and adhere to SOPs;

• Falha em executar um “missed approach” • failure to perform a missed approach when


quando apropriado; appropriate; and

• Aproximações não estabilizadas e • unstable and rushed approaches.


apressadas.
An aviation insurance company recently
Uma companhia de seguros de aviação com- overlaid FAA data for U.S. airlines not using
parou recentemente os dados da FAA para compa- FOQA with that of non-U.S. carriers which have
nhias aéreas norte-americanas que não usam o FOQA programmes. The comparison revealed
FOQA, com os de companhias fora dos Estados that airlines using such data for 7 to 14 years
Unidos que têm programas de FOQA. A compara- have a lower accident rate than U.S. airlines
ção revelou que as companhias aéreas, que usam which do not have FOQA programmes in place.
tais dados entre 7 e 14 anos, têm uma taxa de The comparison also revealed that those airlines
acidentes mais baixa do que as companhias aére- which have used FOQA for more than 14 years
as norte-americanas que não têm programas have an accident rate under half that experienced
FOQA em uso. A comparação também revelou que by the U.S. carriers.
as companhias aéreas que têm usado FOQA por Additional safety is gained from combining
mais de 14 anos têm uma taxa de acidentes abaixo FOQA with other existing safety management
da metade da experimentada pelas companhias tools such as risk assessments, culture
norte-americanas. measurement, audits and periodic checks.
Ganha-se segurança adicional através da com-
binação do FOQA com outras ferramentas de
gerenciamento de segurança existentes, como aná-
lise de risco, medidas de cultura, auditorias e Difficulties of implementation
checagens periódicas.
In this highly technical age, it is puzzling why
so few airlines have fully implemented a FOQA
Dificuldades de implementação programme. It is even more odd that such systems
are not yet mandatory. Nearly all of the difficulties
Nessa era, altamente técnica, é surpreendente that can be encountered have been overcome.
que tão poucas companhias aéreas tenham However, FOQA will always be difficult to
implementado completamente um programa implement when these data are easily accessible
FOQA. É até mesmo mais estranho que tais siste- to parties who may use it for purposes other than
mas não sejam ainda obrigatórios. Quase todas as flight safety (e.g. unenlightened regulators,
dificuldades que podem ser encontradas foram litigants and the media).
superadas, porém, o FOQA sempre será difícil de One of the obstacles to implementation is low
implementar enquanto seus dados forem facilmen- motivation. The fact that there may be little
te acessíveis a pessoas que podem usá-los para motivation for FOQA implementation among
propósitos diferentes de Safety (por exemplo, re- senior management of an airline stems from a
guladores não esclarecidos, litigantes e a mídia). lack of the appreciation to the overwhelming
Um dos obstáculos para a implementação é a benefits versus the costs. This may be
baixa motivação. O fato de que pode haver pouca compounded by a mistaken belief that not
motivação para a implementação do FOQA entre knowing about problems means they do not exist.
a administração sênior de uma companhia aérea, Another obstacle for many airlines is the cost
origina-se de uma falta de avaliação dos enormes of implementation. Many costs, however, have
benefícios em relação aos custos. Isso pode ocor- fallen dramatically in the last decade. Data
rer por uma convicção enganosa de que, não sa- buses in modern aircraft generally obviate
ber sobre os problemas, significa que eles não exis- expensive modification and re-certification of
tem. aircraft wiring that was once necessary. It is
Outro obstáculo para muitas companhias aé- standard for aircraft to have at least one FDAU
reas é o custo de implementação. Muitos custos on-board to feed the crash-protected recorder.
entretanto, caíram drasticamente na última déca- Conventional desktop computers and printers
da. Os barramentos de dados nas aeronaves mo- are sufficiently powerful for data reply and cost
dernas geralmente evitam modificações caras e a a fraction of their predecessors. The QAR
re-certificação de suas instalações, o que no pas- however, is normally an additional requirement.
sado era necessário. É padrão para as aeronaves A method of transferring data from the aircraft
ter pelo menos um FDAU a bordo, para alimentar to the replay system is necessary. This requires a
o FDR “crash-protected”. Computadores de mesa medium such as tape cassettes, optical disks or
e impressoras convencionais são suficientemente portable computers. Early tests using infrared
Safety
Digest
10
poderosos para a reprodução dos dados e custam Aeronautical Radio, Inc. (ARINC) Gatelink were
uma fração de seus antecessores. O QAR, porém, considered to be unsuccessful, but a new high
normalmente é uma exigência adicional. bandwidth wireless Gatelink with greater range
É necessário um método para transferir os da- (more than one mile) seems more promising and
dos da aeronave para o sistema de reprodução. eliminates computer networks linking the gates.
Isso requer um meio como fitas cassete, discos óp- Aircraft communications addressing and
ticos ou computadores portáteis. Testes iniciais, reporting systems (ACARS) and Satcom are
usando Rádio Aeronáutico infravermelho, Inc. currently too expensive, and the bandwidth too
(ARINC) Gatelink foram mal sucedidos, mas uma narrow, for bulk data download. Although broad-
nova largura de banda alta Gatelink sem fios, com band systems are planned, routine bulk
maior alcance (mais de uma milha), parece mais transmission of encrypted data via satellite is
promissora e elimina as redes de computadores, unlikely for some years.
unindo as entradas. Os sistemas ACARS (Aircraft Replay and analysis software is complex and
Communications Addressing and Reporting therefore tends to be rather expensive to license
Systems) e o Satcom são atualmente muito caros e and maintain. However, competition is bringing
a largura da banda muito estreita para o the price down.
“download” desse volume de dados. Embora sis- Manpower is required for data retrieval,
temas de banda larga estejam planejados, a trans- replay, analysis and system maintenance. The
missão rotineira de grande quantidade de dados latter may extend from on-board equipment
codificados, via satélite, é improvável durante al- maintenance to software configuration and
guns anos. parameter adjustment for airlines wishing to
Um software de repetição e análise é comple- obtain the maximum value from their data.
xo e, portanto, tende a ser bastante caro para ser One area where an airline may see lower
licenciado e mantido, porém, a competição está costs after introducing a FOQA programme is
derrubando o preço. aircraft insurance. A well-run FOQA programme
Além disso, pessoas são necessárias para a re- should bring about a reduction in insurance
cuperação dos dados, visualização, análise e ma- premiums, offsetting the programme’s investment
nutenção do sistema. Este último ítem pode esten- and running costs.
der-se da manutenção de equipamento a bordo até A high level of technical expertise is required
a configuração de software e ajuste de parâmetros to obtain the best benefits from such programmes.
para as companhias aéreas que desejam obter o A service provider could process raw data and
máximo valor de seus dados. supply a number of customers with the results of
Uma área onde a companhia pode verificar their analysis. The chief barrier to such an
corte de custos, após introduzir um programa approach at present is the cost of transporting
FOQA, é no seguro da aeronave. Um programa large volumes of data. In due course, technical
FOQA bem executado deve provocar uma redu- solutions are likely to make such enterprises cost-
ção em prêmios de seguro, compensando o inves- effective.
timento do programa e as despesas operacionais. Corporate structure can also be a challenge.
Um alto nível de perícia técnica é necessário It can be difficult to produce a business case to
para se obter os melhores benefícios de tais pro- justify the introduction of such a programme
gramas. Um provedor de serviços pode processar when benefits are spread across airline
os dados brutos e prover várias estações de traba- departments in a different ratio from costs are
lho, com os resultados de suas análises. No mo- more easily quantified than the benefits.
mento, a principal barreira para tal abordagem é o Another challenge is represented by the
custo de transporte de grandes volumes de dados. technical difficulties associated with
No devido tempo, é provável que soluções técni- implementation, as well as in standardisation.
cas façam tais empreendimentos efetivos em ter- Many technical difficulties have been overcome
mos de custo. during three decades of evolution. Inordinate
A estrutura corporativa também pode ser um advances in computing power, software
desafio. Pode ser difícil produzir um caso empre- development and digital avionics have made
sarial para justificar a introdução de tal programa, FOQA easier and more cost effective. However,
quando os benefícios estão espalhados pelos de- data volumes have increased significantly and
partamentos da companhia em uma relação dife- the Boeing 777, for example, continuously pro-
rente de custos, que são mais facilmente cesses around 60,000 parameters (recording just
quantificados que os benefícios. 2000 parameters can produce from 40 to 50
Outro desafio é representado pelas dificuldades megabytes of compressed data per day for each
técnicas associadas com sua implementação, assim aircraft).
como com sua padronização. Muitas dessas difi- Evolution has not been accompanied by
culdades foram superadas durante três décadas de standardisation, but certain elements appear to
evolução. Os rápidos avanços na área da computa- be stabilising. ARINC appears to be most
ção, o desenvolvimento de softwares e a aviônica common data format, and QARs generally record
digital fizeram o FOQA mais fácil e mais efetivo em 12-bit compressed data words. Safety
Digest

11
termos de custo. Porém, o volume de dados aumen- Likewise, it is difficult for a FOQA system to
tou significativamente e o Boeing 777, por exem- synchronise data from multiple sources. Sensors
plo, processa continuamente ao redor de 60.000 work at different rates, control units have different
parâmetros (o registro de apenas 2000 parâmetros internal processing speeds, and the FDAU
pode produzir de 40 a 50 megabytes de dados com- samples the results at different rates. Considering
primidos por dia, para cada aeronave). the processing times of flight instrument displays,
A evolução não tem sido acompanhada pela the result is small but potentially significant
padronização, mas certos elementos parecem es- differences between sensing, recording and
tar se estabilizando. O ARINC parece ser o forma- displaying information to the pilot. Flight
to de dados mais comum e os QARs geralmente operational analysis needs to take account of
registram scripts de dados comprimidos de 12 bits. these factors.
Da mesma forma, é difícil para um sistema de Sampling rates can also present a problem.
FOQA sincronizar os dados de múltiplas fontes. For example, modern aircraft record normal
Os sensores trabalham em taxas diferentes, as uni- acceleration up to 16 times per second to be
dades de controle têm diferentes velocidades in- certain of capturing short-duration spikes. For
ternas de processamento e o FDAU mostra os re- most purposes it does not matter whether the
sultados em taxas diferentes. Considerando os tem- value obtained for each sixteenth of a second
pos de processamento dos displays dos instrumen- actually occurred at the beginning, middle or end
tos de vôo, os resultados mostram pequenas, mas of the period, or indeed if it were the maximum
extremamente significantes diferenças entre a per- achieved during that period. Synchronisation of
cepção, o registro e a exibição das informações ao multiple parameters sampled at lower or different
piloto. A análise operacional do vôo precisa levar rates can be difficult. This has a bearing on event
em conta esses fatores. detection and it is therefore common to consider
As taxas de amostragem também podem apre- more than one data sample for each parameter.
sentar um problema. Por exemplo, modernas ae- Bad data can occur fairly frequently for
ronaves registram a aceleração normal até 16 ve- various reasons. Its effect on FOQA can be
zes por segundo, para certificar-se da captura dos minimised by identifying data that is out of a
picos de curta duração. Para a maioria dos propó- defined range, or that has made a physically
sitos, não importa se o valor obtido para cada dé- impossible step-change between consecutive
cimo sexto de um segundo, de fato aconteceu no samples. Synchronisation bytes, when available,
princípio, no meio ou no fim do período, ou se can also be used to identify suspect data. One
realmente foi o máximo alcançado durante aquele option is to apply rules during processing so that
período. A sincronização de múltiplos parâmetros, maximum benefit can be obtained regardless of
mostrados em taxas mais baixas ou diferentes, pode bad data. Similarly algorithms can be applied to
ser difícil. Isso influencia a detecção de eventos e achieve sensible interpolation. In both cases it is
é, portanto, comum considerar mais do de um dado important to know that certain data were either
de amostragem para cada parâmetro. calculated or estimated (not measured) and to
Dados ruins podem ocorrer freqüentemente por understand how the values were derived.
várias razões, porém, seus efeitos no FOQA po- Yet another potential barrier to
dem ser minimizados, identificando-se os dados implementation is the possibility of an external
que estão fora de uma faixa pré-definida, ou te- party using voluntarily recorded data for litigation
nham realizado uma mudança fisicamente impos- or for enforcement proceedings. However, its is
sível entre amostras sucessivas. A sincronização de now being suggested that the risk associated with
bytes, quando disponível, também pode ser usada not having them.
para identificar dados suspeitos. Uma opção é apli- Pilots associations are understandably
car regras durante o processamento, de forma que concerned that data may be misused. Even if le-
o máximo benefício possa ser obtido, apesar dos gal protection is given from freedom of
dados ruins. Semelhantemente, algoritmos podem information laws and regulatory enforcements,
ser aplicados para se alcançar uma interpolação there is still a potential threat from an
sensata. Em ambos os casos é importante saber que unenlightened pilot manager.
certos dados foram calculados ou estimados (não
medidos) e entender como os valores foram deri-
vados. Process and benefits
Outra barreira potencial para a implementação
também é a possibilidade de terceiros usarem, vo- British Airways’ Engineering Department
luntariamente, os dados registrados para litígio ou analyses five gigabytes of flight data each day
para a execução de processos. Porém, atualmente taken from eight aircraft types (more than 230
considera-se que o maior risco está associado a aircraft in all ). Over five million flights have been
não tê-los. analysed since 1966. All British Airways aircraft
As associações de pilotos estão compreensivel- are fitted with QARs and approximately 94
mente preocupadas com a utilização imprópria dos percent of all flight operations are successfully
dados. Até mesmo se uma proteção legal for deter analysed (nearly 100 percent for newer aircraft
Safety
Digest
12
minada, em termos de liberdade de leis de infor- types). Data volume will increase to about 10
mação e execução regulatória, ainda há a ameaça gigabytes per day during the next few years of
potencial de um gerente não esclarecido. fleet replacement (Figure 1).
Some engine data is transmitted by ACARS
Processos e benefícios but all data is recorded on optical discs or mylar
tape cassettes (on older aircraft). These are
O Departamento de Engenharia da British Airways removed from the aircraft during overnight
analisa cinco gigabytes de dados de vôo por dia, ob- maintenance and loaded into hoppers. Robots
tidos de oito tipos de aeronave (mais de 230 aerona- automatically feed multiple replay units from the
ves ao todo). Desde 1966, mais de cinco milhões de hoppers to achieve continuous analysis with
vôos foram analisados. Todas as aeronaves da British minimum human involvement.
Airways estão equipadas com QARs e aproximada- Routine analysis is carried out in three main
mente 94 por cento de todas as operações de vôo, areas: flight operations, engine health and aircraft
são analisadas, com sucesso (quase 100 por cento performance.
para as aeronaves mais novas). O volume de dados
aumentará, aproximadamente, para 10 gigabytes por
dia, durante os próximos anos, com a rápida substi- Flight operational monitoring
tuição da frota (figura 1).
Alguns dados de motores são transmitidos via Two types of data are retrieved during this
ACARS e todos eles são registrados em discos óp- analysis. In the first, which is event detection,
ticos ou fitas cassete mylar (em aeronaves mais an- the data for each flight is scanned for any
tigas). Esses dados são retirados da aeronave, du- exceedence of a defined parameter or any other
rante a manutenção no pernoite e devidamente ar- special event. Software called special event
mazenados. Robôs alimentam, automaticamente, search and master analysis (SESMA) was
múltiplas unidades de repetição com os dados ar- originally developed in house in the 1970s. It
mazenados, para possibilitar análise contínua com identifies around 65 different events, many of
o mínimo envolvimento humano. which are common to different aircraft types and
A análise rotineira é realizada em três áreas prin- allow cross-fleet comparisons. For each event,
cipais: operações de vôo, desempenho de motor the detected values of the relevant parameters
e perfomance da aeronave. are recorded in a database and are used to
calculate a severity index. The second data type
registered during the scan is every flight’s
Monitoramento operacional de vôo maximum or minimum value of certain

Dois tipos de dados são resgatados du-


rante essa análise. No primeiro, que é a B777-200
detecção do evento, os dados de cada vôo
são verificados para qualquer “exceedence” B747-400
de um parâmetro pré-definido ou qualquer
outro evento especial. Um software cha- B767-300
mado “procura de evento especial e aná-
A320
lise mestre” (SESMA - Special Event Search
and Master Analysis), foi originariamente
B757-200
desenvolvido “in house”, nos anos 70. Ele
identifica 65 eventos diferentes, muitos dos L-1011
quais são comuns a diferentes tipos de
aeronave e permite comparações entre as Concorde
frotas. Para cada evento, os valores detec-
tados dos parâmetros relevantes são B747-200
registrados em um banco de dados e usa-
dos para calcular um índice de severidade. B737-200
O segundo tipo de dados registrados, du- Parametros variáveis
Variable parameters
rante a varredura, são todos os valores má- DC-10
ximos ou mínimos de certos parâmetros em Parametros periódicos
Discrete parameters
fases particulares de vôo. Esses dados são BAC1-11
armazenados em outro banco de dados.
0 500 1000 1500 2000
A tabela na página seguinte apresenta uma
seleção dos tipos de eventos operacionais que são Figura 1 - Parâmetros de QAR da British Airways por
frota. No caso do B777, 60.000 parâmetros estão
detectados pelo SESMA e dois exemplos de valo-
disponíveis, embora apenas 2000 sejam obtidos pelo
res de alerta. QAR. Figure 1 - British Airways QAR parameters by
A British Airways descobriu que, dos 400 a 500 fleet. In the case of the B777, 60,000 parameters are
eventos detectados por mês, quase todos de pe available although just 2000 are gathered by QAR.
Safety
Digest
13
quena magnitude. O número de eventos detecta- parameters at particular phases of flight. These
dos é influenciado pela fixação de uma pequena are stored in another database.
amplitude para o parâmetro, assim como pelo de- The accompanying table is a selection of the
sempenho da tripulação. O estabelecimento do types of operational events that are detected by
parâmetro é um equilíbrio para se alcançar o co- SESMA. It also gives two examples of alert values.
nhecimento desejado, sem sobrecarregar os recur- British Airways discovered that of the 400 to
sos de análise ou perder a credibilidade com as 500 events detected each month, nearly all are
tripulações, associação de pilotos ou administra- very minor. The number of events detected is
ção. Uma comparação interessante pode ser feita influenced by the tightness of parameter setting
através dos eventos que foram detectados e para as well as by crew performance, Parameter
os quais o comandante deveria preencher um Re- setting is a balance to achieve the desired
latório de Perigo. O nível do relatório é uma indi- knowledge without overloading analysis
cação da cultura que prevalece entre as tripula- resources or losing credibility with the crews,
ções de uma frota em particular. Diferenças entre pilots’ association or management. An interesting
frotas podem propor perguntas dentro dos círculos comparison can be made about events that have
da administração. been detected for which the captain should file
Embora alguns eventos possam ser descober- an air safety report. The level of reporting is an
tos por um parâmetro discreto, como “stick shake” indication of the culture prevailing among the
ou ativação de GPWS, a maioria exige vários crews of a particular fleet. Cross-fleet differences
parâmetros para serem analisados. São necessári- may pose questions within management circles.
os algoritmos complexos para se detectar “deep Although some events can be detected by a
landing”e “altitude deviations”. Para cada evento, discrete parameter, such as stick shake or ground
um índice de severidade é automaticamente cal- proximity warning system (GPWS) activation,
culado, usando os valores parâmetro. Por exem- most require several parameters to be analysed.
plo, um desvio abaixo do “glideslope” levaria em Complex algorithms are needed to detect deep
conta o grau do desvio, assim como a altura sobre landings and altitude deviations. For each event,
o terreno. Tendências numéricas e severidade pon- a severity index automatically calculated using
derada são produzidas pelo banco de dados de the parameter values. For example, deviation

Seleção de tipos de eventos detectados pelo Programa SESMA da British Airways


Selection of event types detected by British Airways SESMA programme

• Abandoned take-off • Tail strike


• Abnormal pitch landing (high) • TCAS resolution advisory
• Altitude deviation • Unstick speed low
• Approach speed high within 90 secs of T/D • Vmo exceedence
• Climb out speed low 400 ft to 1500 ft AAL*
• Deep landing Alguns eventos adicionais do Concorde:
• Deviation above glidepath below 600ft AAL Some of Concorde’s additional events:
• Early flap change after take-off • Droop nose speed exceedence (all angles)
• Exceedence of flap/slat altitude • Pitch attitude low above Mach 1.0
• Excessive bank above 500ft AAL • Radiation - instantaneous
• Excessive pitch attitude • Reheat applied above 46,000 ft
• Flap placard speed exceedence • Reheat applied above Mach 1.75
• Go-around from below 1000ft • Reverse thrust above 30,000 ft
• GPWS wind shear warning • Reverse thrust above 375 kts
• High energy at 1000ft • Tire limit speed high at take-off
• High normal acceleration at landing
• High rate of descent below 2000ft AGL Exemplos de valores de alerta:
• Landing flap not in position below 500ft AAL Examples of alert values:
• Mmo exceedence • Deviation above glidepath below 600 ft AAL:
• Pitch rate high on take-off 1,5 dots fly-down for 3 seconds
• Reduced flap landing • Excessive bank above 500 ft AAL: +/- 35 degrees
• Reduced tail clearance for 2 seconds
• Speedbrake on approach below 1000ft AAL
• Stick shake * acima do nível do aeródromo
* above aerodrome level

Safety
Digest
14
eventos, sendo que o último reflete com maior pre- below the glideslope would take account of the
cisão a segurança da operação. degree of deviation as well as the height above
Algoritmos de índice de severidade foram obti- terrain. Numeric and severity-weighted trends are
dos para cada evento e cada tipo de aeronave, usan- produced from the database of events. The latter
do uma técnica chamada “criador de decisão more accurately reflects the safety of the
otimizada”. Essa técnica foi desenvolvida para a operation.
Agência Espacial Européia e é um perito hipotéti- Severity index algorithms were obtained for
co que abrange as melhores e mais relevantes es- each event and each aircraft type using a
pecialidades e pesa cada perspectiva, de acordo technique called optimal decision maker. This
com sua importância. A técnica também é usada technique was developed for the European Space
na indústria nuclear, para dar uma medida da se- Agency and is a hypothetical expert which
gurança global. comprises the best relevant expertise and weighs
O índice de severidade está baseado em uma each perspective according to importance. The
escala de 0 a 100, onde 0 representa que não há technique is also used in the nuclear industry to
risco para a operação normal da aeronave e 100 give a measure of overall safety.
representa risco iminente para o qual uma ação The severity index is based on a scale of 0 to
imediata é exigida para se preservar a segurança 100, where 0 represents no risk to normal aircraft
da aeronave. Um evento de referência, que se apli- operation and 100 represents imminent jeopardy
ca a todos os tipos de aeronave, é a ativação de for which immediate action is required to pre-
uma severa advertência de GPWS, que é conside- serve the safety of the aircraft. A reference event
rada valor 100. that applies to all aircraft types is the onset of a
A figura 2 mostra uma tendência de melhora hard GPWS warning; this is considered to have
crescente em um período de três anos. É mais a value of 100.
importante reduzir o nível de severidade do que Figure 2 shows an improving trend over a
o número de eventos. three-year period. It is more important to reduce
Para cada evento, um gráfico ou sinais de the severity levels than the number of events.
parâmetros relevantes podem ser impressos ou For each event a graph or trace of relevant
visualizados em tela. parameters can be printed or viewed on screen.
Para os mais sérios, um subconjunto dos dados For the more serious ones, a subset of the data
é executado para permitir a simulação dos instru- is achieved to allow simulation of flight deck
mentos da cabine e a reprodução gráfica da instruments and graphic reproduction of the
trajetória da aeronave. Nestes casos, um feedback aircraft’s flight path. In these cases detailed
detalhado é enviado à tripulação, via associação feedback is sent to the crew (via the pilots’
de pilotos - na TAM, pelo Flight Safety - na forma association) in the form of a few minutes of
de alguns minutos de dados relevantes e um pro- relevant data and an animation programme on
grama de animação em disquete para a repetição floppy disk for replay on a home computer. The
em um computador pessoal. A companhia deseja airline is keen to understand why events occur,
entender porque os eventos acontecem; e o julga- and the crew’s honest and detailed account is
mento honesto e detalhado da tripulação é valioso valuable in helping others avoid the same event.
para ajudar a evitar o mesmo evento. The pilots’ association provides a sound
A associação de pilotos fornece uma interface interface between management and crew. The
sólida entre a administração e a tripulação. O ar- arrangement in place at British Airways has
ranjo em andamento na British Airways tem funci- worked well for many years.
onado bem por muitos anos. Firstly, there is a formal agreement between
Primeiramente, há um acordo formal entre a the airline and association which stipulates that
companhia e a associação, que estipula que “ape- “evidence from a flight data recorder alone will
nas as evidências do FDR não constituirão uma not constitute a basis for any disciplinary hearing
base para qualquer inquirição ou ação disciplinar”. or action”. In addition, if there is an internal
Além disso, se houver uma investigação interna, investigation, the data are made available to the
os dados serão imediatamente colocados à dispo- association immediately.
sição da associação. Pilot managers do not have the ability to de-
As chefias dos pilotos não têm acesso à identi- termine the identity of crew members who
dade dos tripulantes que experimentaram os even- experienced events. However, there may have
tos. Porém, também pode ter havido um Relatório been a written air safety report as well.
de Perigo por escrito. If the airline whishes to obtain further
Se a companhia desejar obter informações adi- information or provide feedback regarding an
cionais ou fornecer feedback relativo a um evento, event, an association representative (a pilot on
um representante da associação (um piloto do the same aircraft type, usually a training captain)
mesmo equipamento, normalmente um coman- makes the contact. If appropriate, the
dante instrutor) estabelece o contato. Se apropria- representative may assist in the understanding
do, o representante pode ajudar na compreensão of SOPs. Peer pressure is powerful, particularly
dos SOPs. A pressão é grande, particularmente when it comes from a body of professionals Safety
Digest
15
Figura 2/Figure 2
Events and their severity per 10,000 sectors among all British Airways fleets

Events Severity Severity Trend Events Trend

Severity Index (x100)


Number of Events

quando vem de um corpo de profissionais que demanding high standards from its members.
exige altos padrões de seus membros. Within the system, the frequency and severity
Dentro do sistema, a freqüência e a severidade of events is known for all pilots. Their identity is
dos eventos são conhecidas por todos os pilotos. coded but the association has the “key”. If any
Suas identidades são codificadas, mas a associa- pilot gives cause for concern, whether detected
ção tem a “chave”. Se qualquer piloto der motivo by the airline or by the association, the latter will
para preocupação, detectada pela companhia ou make its view known to the individual. Training
pela associação, esta última fará com que ele sai- is provided where command skill or handling
ba disso. Será fornecido treinamento, onde habili- technique require improvement.
dade de comando ou técnica de controle requei- Pilots in airlines without FOQA programmes
ram melhoria. often express concern that the data may
Pilotos de companhias aéreas sem programas contradict their version of an event. However,
FOQA, freqüentemente expressam a preocupação the opposite is nearly always true.
de que os dados podem contradizer suas versões
sobre um evento, porém, o oposto quase sempre
é verdadeiro. MaxVals Database
These data are used to produce trends and
Banco de dados MaxVals often provide answers to questions posed by
analysing the event database. In the case of
Esses dados são usados para produzir tendên- rotation rate, for example, if an exceedence is
cias e, freqüentemente, fornecem respostas a per- detected and it is determined that technique was
guntas colocadas ao se analisar o banco de dados at fault, it is valuable to know whether the fun-
de eventos. No caso da razão de “rotation”, por damental problem lies with the individual or with
exemplo, se um “exceedence” for detectado e de- the training system. The distribuition can be
terminado que a técnica foi a falha, é valioso saber determined by MaxVals for almost any filtered
se o problema fundamental está com o indivíduo subset of data (e.g. by period, location, aircraft
ou com o sistema de treinamento. A distribuição variant).
pode ser determinada por MaxVals para quase to- Benefits derived from analysis can only be
dos subconjuntos de dados filtrados (por exemplo: obtained by making changes. This could be
por período, local e variante de aeronave). within the airline through training, producing
Os benefícios derivados da análise só podem better procedures, or improved maintenance. It
ser obtidos através de mudanças. Isso pode ocor- might also be – and often is – desirable to improve
rer dentro da companhia aérea, através de treina- the operating environment. British Airways has
mento, criação de melhores procedimentos, ou used its data to get runways resurfaced, modify
melhoria de manutenção. Também pode ser dese- aircraft systems and obtain improvements to air
jável - e freqüentemente é - melhorar o ambiente traffic control (ATC) procedures. In order to per-
operacional. A British Airways tem usado seus da- suade other parties to make changes, it is vital to
dos para conseguir que pistas sejam have sufficient supporting data. In the future it is
repavimentadas, modificar sistemas de aeronaves hopped that airlines will pool appropriate data
e obter melhorias nos procedimentos de controle to persuade third parties to improve the
de tráfego aéreo (ATC). Para persuadir terceiros a operational environment and infrastructure.
Safety
Digest
16
mudar é vital ter dados de apoio suficientes. No Change management should be an integral part
futuro, tem-se esperança de que as companhias of any organization’s safety management
aéreas venham a agrupar os dados apropriados, programme, and involve processes that ensure
para persuadir terceiros a melhorar o ambiente that changes have a positive effect on safety. This
operacional e a infra-estrutura. is a very difficult without an effective monitoring
A realização de mudanças deve ser uma parte tool such as FOQA, and the staff to carry out the
integrante do programa de administração de segu- analysis.
rança de qualquer organização e envolver proces- A number of benefits arise from a FOQA
sos que garantam que as mudanças tenham um programme. First, such a programme identifies
efeito positivo na segurança. Isto é muito difícil sem non-compliance and divergence from the SOPS.
uma efetiva ferramenta de monitoramento, como This is probably the most critical and useful part
o FOQA e pessoas para realizar a análise. of an FOQA programme, and provides a
Vários benefícios surgem de um programa de continuous audit of pilot performance. SOP
FOQA. Primeiro, esse programa identifica não obe- compliance is strongly encouraged by the mere
diência e divergência dos SOPs. Essa provavelmen- existence of the QAR and awareness that every
te é a parte mais crítica e útil de um programa de input to the aircraft is recorded. FOQA analysis
FOQA e fornece uma auditoria contínua de desem- and feedback enhance that compliance. Using
penho dos pilotos. A obediência aos SOPs é forte- the MaxVals database and event detection, British
mente encorajada pela mera existência do QAR e a Airqays analysis look at the following SOP areas
consciência de que todo imput na aeronave é (among others); adherence to noise procedures;
registrado. A análise e o feedback do FOQA aumen- approach stability and accuracy; bank angles on
tam essa obediência. Usando o banco de dados approach and landing; flap/gear selection speeds
MaxVals e a detecção de eventos, a análise da British and exceedences; GPWS and traffic alert and
Airways olha para as seguintes áreas de SOP (entre collision avoidance system (TCAS) response and
outras): atendimento aos procedimentos de redu- technique; normal acceleration; rates of descent
ção de ruido; estabilidade e precisão de aproxima- close to the ground; rotation rates and climb-out
ção; “bank” em aproximação e pouso; accuracy; touchdown points; and use of reverse
“exceedences” em velocidades de seleção de flap/ thrust and braking.
gear; reação e técnica de TCAS e GPWS; acelera- A second benefits is the uncovering of
ção normal; razão de descida próxima ao solo; ra- inadequate SOPs and inadequate published
zão de rotação e precisão de subida (climb-out); pon- procedures. If pilots do not consistently comply
tos de touchdown, uso de “reverse thrust” e freiagem. with SOPs it is perhaps sensible to consider first
Um segundo benefício é a descoberta de SOPs that the SOPs could be improved. For example,
e procedimentos publicados inadequados. Se os one airline wich has a FOQA programme
pilotos não obedecem constantemente os SOPs, discovered an error in its interpretation of the
talvez seja sensato considerar primeiro que os SOPs manufacturer’s manual: the speed increment for
possam ser melhorados. Por exemplo, uma com- final approach was derived from the full wind
panhia aérea que tem um programa FOQA, des- speed rather than the headwind component. In
cobriu um erro em sua interpretação do manual strong crosswinds there was excessive speed
do fabricante: o incremento de velocidade para during the flare, resulting in either low pitch on
aproximação final foi derivado da velocidade de touchdown or an extended flare.
vento total, em lugar do componente de vento con- Following a few incidents and by analysing
trário. Em fortes ventos de través havia velocidade tail clearances, British Airways has reduced its
excessiva durante o flare (fase do vôo imediata- tail-strike risk by reducing the target rotation rate
mente anterior ao touchdown), resultando em bai- on the B767. It has also extended flap life by
xo pitch ao tocar o solo ou um longo flare. Após altering flap selection procedures.
alguns incidentes e analisando o margemento cau- It is assumed, not always correctly, that all
da e solo, a British Airways reduziu seu risco de published airport departure and approach
tail-strike, reduzindo a razão de rotação prevista procedures are viable. It is surprisingly common
no B767, além de estender a vida dos flaps, alte- for simulation refresher checks to reveal that
rando os procedimentos de seleção. some procedures are almost impossible in certain
Assume-se, nem sempre corretamente, que to- wind conditions and aircraft configurations.
dos os procedimentos publicados de subida e apro- British Airways is starting a project to compare
ximação de aeroporto são viáveis. É surpreenden- published profiles with all its departures and
temente comum, aos recheques em simulador, re- arrivals.
velar que alguns procedimentos são quase impos- A FOQA programme can identify ineffective
síveis em certas condições de vento e configura- training and briefing and inadequate handling
ções de aeronave. A British Airways está iniciando or command skills. It is relatively straight-forward
um projeto para comparar os perfis publicados com to use FOQA to assess the effectiveness of training
todas as suas saídas e chegadas. and communication with crews and crew briefing
Um programa FOQA pode identificar treina- systems. An extreme example of this occurred in
mento e instruções ineficazes e inadequada pilo 1991 when British Airways was experiencing Safety
Digest
17
tagem ou habilidade de comando. É relativamente many false GPWS warnings. Analysis of 300
simples usar o FOQA para avaliar a efetividade do warnings revealed that only 13 percent were
treinamento e comunicação com tripulações e sis- genuine. Flight crews’ perception of the system
temas de instrução de tripulação. Um exemplo was poor, and only 40 percent of the warnings
extremo aconteceu em 1991, quando a British received the correct response. However, 20
Airways experimentou muitas falsas advertências percent of the genuine warnings received no
de GPWS. A análise de 300 advertências revelou response. This unacceptable situation was
que apenas 13 por cento eram verdadeiras. A per- handled by changing policy, introducing GPWS
cepção das tripulações de vôo sobre o sistema era simulator training and helping the GPWS
pobre e apenas 40 por cento das advertências re- manufacturer to improve its system. Subsequent
ceberam a resposta correta. Porém, 20 por cento analysis of 120 warnings confirmed a successful
das advertências verdadeiras não receberam ne- programme (all received the correct response),
nhuma resposta. Essa situação inaceitável foi con- and more recently the enhanced ground
trolada, mudando-se a política, introduzindo-se proximity warning system (EGPWS) has been
treinamento específico (GPWS) em simulador e developed.
ajudando o fabricante do GPWS a melhorar seu Events sometimes result from inadequate
sistema. A análise subseqüente de 120 advertênci- command skill. Decision-making and
as confirmou o sucesso do programa (todos rece- assertiveness should ensure that ATC clearances
beram a resposta correta) e, mais recentemente, o are rejected when not SOP-compliant or
EGPWS foi desenvolvido. whenever they are potentially unsafe. Similarly,
Eventos, às vezes, resultam de uma inadequa- if an approach is not stable, an early decision to
da habilidade de comando. A tomada de decisão go-around is British Airways policy – with no
e sua assertividade deve assegurar que as autoriza- recrimination.
ções do ATC sejam rejeitadas quando não houver FOQA also identifies pilots who need help in
atendimento ao SOP, ou sempre que forem poten- relearning handling skills. At British Airways this
cialmente inseguras. Do mesmo modo, se uma is achieved through the pilots’ association. Some
aproximação não é estável, uma rápida decisão other airlines handle this through their
de “go-around” é a política da British Airways - independent safety department.
sem recriminação. Yet another benefit is the pinpointing of fuel
O FOQA também identifica pilotos que preci- inefficiencies and environmental infringements.
sam de ajuda no reaprendizado de habilidades de Statistical analysis of route fuel and taxi fuel
pilotagem. Na British Airways, isso é realizado pela assists in refining flight planning. Early descents
associação de pilotos. Algumas outras companhi- and long approaches are inefficient and
as aéreas o fazem através de seu departamento de environmentally unfriendly. They sometimes
Safety. occur through controller incompetence or
Ainda outro benefício é a definição de inefici- convenience. It is hoped that airlines using
ências de combustível e infrações ambientais. A FOQA will pool data to identify airports and
análise estatística de combustíveis de rota e de táxi ATC areas that consistently cause these
ajuda a refinar o planejamento de vôo. Descidas problems. For each aircraft type, such statistics
antecipadas e aproximações longas são ineficientes could include five average fuel burns: 200 air
e hostis ao meio ambiente. Às vezes, elas aconte- miles to landing; engine-start to take-off; take-
cem por incompetência ou conveniência do off to top-of-climb; top-of-descent to landing;
controlador. Espera-se que as companhias aéreas que and landing to engines-off.
usam o FOQA agrupem seus dados para identificar FOQA is also used to identify non-compliance
os aeroportos e as áreas de ATC que constantemen- with noise abatement procedures.
te causam esses problemas. Para cada tipo de aero-
nave, tais estatísticas poderiam incluir cinco médias
de consumo de combustível: de 200 milhas aéreas Engine Health Monitoring
até o pouso; partida dos motores até a decolagem;
decolagem até o nivelamento (top-of-climb); início The objective of engine health monitoring is
da descida (top-of-descend) até o pouso e do pouso to eliminate unscheduled engine removal
até o corte dos motores (engines-off). through unexpected deterioration or failure and
O FOQA também é usado para identificar o to ensure optimum performance. As well as
não atendimento aos procedimentos de redução precipitating timely removal, it can provide
de ruído. objective data following an incident that may
enable an engine to be left on-wing until a more
convenient time. Four types of monitoring are
Monitoramento da saúde dos motores routinely carried out for all engines: the stable
cruise point report; the variable inlet guide vane
O objetivo do monitoramento da “saúde” dos (VIGV) scheduling report; maintenance manual
motores é eliminar suas remoções fora do progra- exceedences; and the detection of fatigue
Safety
ma, por deterioração ou falha inesperada e asse damage.
Digest
18
gurar seu ótimo desempenho. Assim como preci- Stable cruise point report. A snapshot of
pitar a remoção oportuna, o monitoramento pode engine parameters is automatically noted for a
fornecer dados objetivos após um incidente, per- stable cruise point using an algorithm which
mitindo que um motor possa ficar “na asa” até o includes zero throttle movement and no aircraft
momento mais conveniente. Quatro tipos de manoeuvring for a period of 300 seconds. This
monitoramento são realizados habitualmente para snapshot is instantaneously evaluated for
todos os motores: o relatório de ponto de cruzeiro quality. If there are other periods of stable cruise,
estável; o VIGV (Variable Inlet Guide Vane); os further snapshots are taken and evaluated. The
exceedences do manual de manutenção e a snapshot with the highest quality is finally
detecção de dano de fadiga. recorded. For suitably equipped aircraft the
Relatório de ponto de cruzeiro estável. Uma parameters are transmitted via ACARS when
verificação instantânea dos parâmetros dos moto- descending below a pre-set altitude on
res é automaticamente reconhecida para um pon- approach. Other aircraft record the parameters
to de cruzeiro estável, usando um algoritmo que on the QAR. Airlines without this automation
inclui o não movimento das manetes de potência usually require their pilots to fill out forms. In
e nenhuma manobra da aeronave durante um pe- either case the data is analysed by the
ríodo de 300 segundos. Essa verificação é instan- manufacturer’s software; however, the data
taneamente avaliada em termos de qualidade. Se recorded by the QAR is far more accurate than
houver outros períodos de cruzeiro estável, verifi- could be manually recorded and data entry
cações adicionais serão realizadas e avaliadas e a errors are eliminated.
verificação, com a mais alta qualidade, será final- The parameters are listed for each flight in a
mente registrada. Para aeronaves adequadamente way that enables trend analysis and comparison
equipadas, os parâmetros são transmitidos via with the manufacturer’s model. Deterioration
ACARS, ao descer abaixo de uma altitude pré ajus- and foreign object damage (FOD), for example,
tada na aproximação. Outras aeronaves registram can be detected earlier, allowing appropriate
os parâmetros no QAR. As companhias aéreas, sem action to be taken before engine failure.
essa automatização, normalmente exigem que seus
pilotos as informem através de formulários. Em
ambos os casos, os dados são analisados pelo
software do fabricante, porém, os dados registrados Aircraft performance
pelo QAR são muito mais precisos do que os monitoring
registrados manualmente e os erros de entrada de
dados são eliminados. One of the most important forms of
Os parâmetros são listados para cada vôo, de monitoring is validation of aircraft
modo a possibilitar a análise de tendências e com- performance against the manufacturer ’s
parações com o modelo do fabricante. Deteriora- specifications, including analysis using
ção e dano por objeto estranho (FOD - Foreign software supplied by the manufacturer. For
Object Damage), por exemplo, podem ser desco- example, fuel burn is compared across a fleet
bertos antecipadamente, permitindo tomar uma to identify aerodynamic inefficiencies that
ação apropriada antes da falha dos motores. may be caused by inexact door alignment or
control rigging. Statistical data is compiled
from analysis of all autoland systems to
Monitoramento do desempenho ensure there is no degradation after
da aeronave certification. It is also used for diagnostics
and to resolve design and maintenance
Uma das formas mais importantes de problems. Data are collated to support ca-
monitoramento é a validação do desempenho da ses for change, such as runway resurfacing
aeronave contra as especificações do fabricante, or technological development.
incluindo análises usando software fornecido pelo Two other FOQA benefits are noteworthy.
próprio fabricante. O consumo de combustível, por Firstly, monitoring the safety of franchise
exemplo, é comparada em uma frota para identifi- operations is far more reliable if the franchise
car ineficiências aerodinâmicas que podem ser cau- agreement insists on a properly run FOQA
sadas por alinhamento inexato de porta ou programme at the franchisee (with access to
posicionamento de controle. Da análise de todos the data by the franchisor). Second , FOQA
os sistemas de aterrissagem automática, dados es- contributes to accident and serious incident
tatísticos são compilados para assegurar que não investigation if the QAR data survives. There
há nenhuma degradação após a certificação. Esses have been incidents where the more
dados também são usados para os diagnósticos e a extensive QAR data has been invaluable in
solução de problemas de projeto e de manuten- determining cause because the protected
ção, além de combinados para apoiar solicitações recorders had a limited set of parameters. Use
de mudanças, como repavimentação de pista ou of these data for accident investigation is well
desenvolvimento tecnológico. documented. Safety
Digest
19
Dois outros benefícios do FOQA são notáveis.
Primeiramente, monitorar a segurança de opera- The future
ções de franquias é muito mais confiável se o con-
trato de franquia insistir em um programa FOQA, In summary, a FOQA programme offers a
apropriadamente executado pelo concessionário number of significant benefits for any airline
(com acesso aos dados pelo licenciador). Segundo, experience reveals that FOQA can be
o FOQA contribui para a investigação de acidentes implemented with a favourable cost-benefit ratio.
e incidentes sérios, se os dados de QAR sobrevive- Indeed, the FOQA programme should probably
rem. Têm havido incidentes onde os dados de QAR, be a mandatory requirement for airlines.
por serem mais abrangentes, têm sido de valor ines- Digital FDAUs and QARs should be required
timável na determinação da causa, pois os as standard equipment on all new aircraft.
registradores protegidos têm uma série limitada de Moreover, data formats need to be standardised
parâmetros. O uso desses dados para a investiga- and well documented, and legislation should be
ção de acidentes é a melhor documentação. put in place to protect the QAR data against
misuse.
Appropriate date from different airlines should
O futuro be pooled to support arguments for
improvements that need to be made by
Em resumo, um programa FOQA oferece vári- manufacturers, ATC, regulators and airports.
os benefícios substanciais para qualquer compa- Finally, broadband satellite communications
nhia aérea. A experiência revela que o FOQA pode would allow cost-effective transmission and
ser implementado com uma favorável relação cus- analysis of FOQA data in real time.
to-benefício. Na verdade, o programa FOQA pro-
vavelmente deveria ser uma exigência obrigatória SAFETY SEMINAR
para as companhias aéreas. This article is an adaptation of a paper which was
FDAUs digitais e QARs deveriam ser requeri- presented to the safety seminar organized jointly by
dos como equipamentos padrão em todas as no- the Flight Safety Foundation (FSF), International
vas aeronaves. Além disso, os formatos de dados Federation of Airworthiness (IFA) and International
Air Transport Association (IATA) in Rio de Janeiro in
precisam ser padronizados e bem documentados November 1999. The views expressed are the
e a legislação deveria ser colocada de forma a pro- author’s own and are not necessarily the views of
teger os dados de QAR contra usos impróprios. British Airways.
Dados apropriados de diferentes companhias
aéreas deveriam ser agrupados para apoiar argu-
mentos para melhorias que precisam ser feitas pe-
los fabricantes, ATC, reguladores e aeroportos. Fi-
nalmente, comunicações de banda larga, via saté-
lite, permitiriam transmissões mais efetivas em ter-
mos de custo e a análise dos dados de FOQA em
tempo real.

SEMINÁRIO DE SEGURANÇA
Esse artigo é uma adaptação de uma apresentação
realizada no seminário de Safety, organizado
conjuntamente pela Flight Safety Foundation (FSF),
International Federation of Airworthiness (IFA) e
International Air Transport Association (IATA), no Rio
de Janeiro, em novembro de 1999. As opiniões aqui
expressas são do autor e não necessariamente da
British Airways.

Safety
Digest
20
Transporte aéreo brasileiro mostra
melhoria em Safety Editorial da FSF

Nenhum acidente envolvendo uma grande Air Transport Operations in Brazil


aeronave de transporte comercial ocorreu no
Show Safety-Improvement Trends
Brasil entre 1998 e 1999 sendo que em 1997,
a taxa de acidentes de perda total por milhão
No accidents involving large commercial
de decolagens foi de 0,82, enquanto que, em
transport aircraft occurred in 1998 or 1999,
termos mundiais, essa mesma taxa foi de 1,2
and the 1997 rate of 0.82 hull-loss accidents
e para a América Latina e região do Caribe
per million departures compares with a rate of
foi de 4,3.
1.2 hull-loss accidents worldwide and a rate
of 4.3 hull-loss accidents for the Latin
America and Caribbean region.
O s especialistas em Safety na América do
Sul, América Central, Caribe e México têm
defendido um “esforço regional integrado com
uma agenda clara”, apesar de suas dificulda-
des no acesso a dados adequados de acidentes
A viation safety specialists from nations of South
America, Central America, the Caribbean and
Mexico have advocated an “integrated regional effort
e incidentes e na mudança do que consideram with a straightforward agenda” despite their
ser aspectos culturais arraigados da aviação. A difficulties in gaining access to adequate accident/
afirmação é do Comandante Marco A. M. Ro- incident data and in changing what their consider
cha - Rocky, Flight Safety Officer da TAM Li- to be ingrained cultural aspects of aviation, said Capt.
nhas Aéreas, e membro organizador do Pan Marco A.M. Rocha Rocky, group flight safety officer,
American Aviation Safety Team (PAAST). Rocky TAM Brazilian Airlines, and an organizing member
também é membro do Comitê Consultivo Inter- of the Pan American Aviation Safety Team (PAAST).
nacional da Flight Safety Foundation (FSF), do Rocky also is a member of the Flight Safety
Grupo de Coordenação Regional (Regional Foundation (FSF) International Advisory Committee,
Coordination Group-RCG) da International Air the International Air Transport Association (IATA)
Transport Association (IATA) baseado em Miami, Regional Coordination Group (RCG) based in Miami,
na Flórida (EUA) e do Comitê Consultivo de Se- Florida, U.S., and the IATA Safety Advisory
gurança (Safety Advisory Committee - SAC) da Committee (SAC).
IATA. The International Civil Aviation Organization
A Organização Internacional de Aviação Ci- (ICAO) has grouped for statistical purposes the
vil (International Civil Aviation Organization - nations of South America, Central America, the
ICAO) agrupou, para fins estatísticos, os países Caribbean and Mexico as the ICAO Latin America
da América do Sul, América Central, Caribe e and Caribbean Statistical Region, and the PAAST
México, como a ICAO Região Estatística da steering committee currently is working to gain the
América Latina e Caribe, e o comitê dirigente participation of people throughout this region.1
Safety
Digest
21
Figura 1/Figure 1
do PAAST está trabalhando, Acidentes com aeronaves civis no transporte aéreo regular
atualmente, no sentido de con- brasileiro, por milhão de decolagens entre 1995 e 1999
seguir a participação de pesso- Civil Aircraft Accidents per Million Departures in Regular Air Transport in
as de todas essas regiões. A Brazil, 1995-1999
1.0
ICAO agrupa essas nações e ter-
ritórios de maneiras diferentes 0.9
0,88
para propósitos de aerona- 0,85
0.8

Acidentes por milhão de decolagens


0,82
vegação e para a organização
dos serviços de seus escritórios 0.7
regionais. 0.6
Os últimos dados do
Airclaims e da Boeing 0.5
Commercial Airplanes Group 0.4
mostraram uma taxa de 3,4 aci-
dentes de perda total por mi- 0.3
lhão de decolagens na Améri- 0.2
ca do Sul e de 4,3 na América
Latina e região do Caribe, en- 0.1
quanto que a taxa mundial 0 0 0
atual é de 1,2 acidentes de per- 1.173.544 1.137.840 1.213.512 1.298.168 Não disponível
da total por milhão de decola-
gens (perda total é um dano substancial causa- ICAO groups these nations and territories
do a um jato comercial, cujo conserto é econo- differently for air navigation purposes and for
micamente inviável). organizing the services of ICAO regional offices.
Segundo Rocky, os dados de acidentes para The latest data from Airclaims and Boeing
o Brasil, porém, mostram como a experiência Commercial Airplanes Group show a rate of 3.4 hull-
de acidentes de uma nação específica varia loss accidents per million departures in South
entre as diversas nações da América do Sul ou America and 4.3 hull-loss accidents per million
entre regiões definidas pelo comitê dirigente do departures for the Latin America and Caribbean
PAAST. region, which compares with a current worldwide
“A taxa de acidentes de uma região não re- rate of 1.2 hull-loss accidents per million departures.
presenta a realidade para um país. Entre 1998 (A hull loss is damage to a commercial jet airplane
e 1999, não houve nenhum acidente de trans- that is substantial and beyond economic repair.)
porte comercial no Brasil, embora as compa- Rocky said that accident data for Brazil, however,
nhias aéreas nacionais voassem mais horas e show the degree to which one nation’s accident
para mais localidades, do que em qualquer ano experience varies from the average of nations in
anterior. Em média, as companhias aéreas bra- South America or in the region defined by the PAAST
sileiras experimentaram um crescimento de steering committee.
25% nesses dois anos”. “A region’s accident rate does not represent reality
Dados publicados pelo Centro Brasileiro de for one country,” Rocky said. “In 1998 and 1999,
Investigação e Prevenção de Acidentes Aero- there were no commercial transport accidents in
náuticos (CENIPA) e pelo Departamento de Avi- Brazil although the nation’s airlines have flown more
ação Civil (DAC) - Divisão de Investigação e hours and sectors than in any previous year. On
Prevenção de Acidentes de Aeronaves (DIPAA), average, Brazilian airlines experienced 25 percent
incluíram o seguinte: growth in these two years.”
• A figura 1 (alto) mostra que, na categoria Data published by the Brazil Center for
de grandes jatos comerciais de transporte aé- Investigation and Prevention of Aeronautical
reo civil (peso bruto máximo maior que 60.000 Accidents (CENIPA) and the Brazil Civil Aviation
libras – 27.216 quilogramas), as taxas de aci- Department (DAC), Investigation and Prevention of
dentes por milhão de decolagens no Brasil fo- Aircraft Accidents Division (DIPAA), included the
ram de 0,85 em 1995; 0,88 em 1996 e 0,82 em following:
1997. Em 1998 e 1999, nenhum acidente acon- • Figure 1 (top) shows that in the category of
teceu nesta categoria, enquanto o número de large commercial jets in civil air transport (maximum
decolagens, em 1998, aumentou 15,2 por cen- gross weight greater than 60,000 pounds - 27,216
to comparado ao ano de 1997 (os dados de de- kilograms), the rates of accidents per million
colagens de 1999 não estavam disponíveis); departures in Brazil were 0.85 in 1995, 0.88 in 1996
• A figura 2 (página 24) mostra que, em and 0.82 in 1997. In 1998 and 1999, no accidents
1979, 408 acidentes de aeronaves civis, occurred in this category while the number of
envolvendo 202 fatalidades, aconteceram entre departures in 1998 increased 15.2 percent compared
os operadores brasileiros em todas as categorias with 1997 (1999 departure data were not available);
de aeronave (o tamanho da frota não foi • Figure 2 (page 24) shows that, in 1979, 408
determinado durante os anos de 1979 a 1986). civil aircraft accidents involving 202 fatalities
Safety
Digest
22
Figura 2/Figure 2
Acidentes com aeronaves civis no Brasil entre 1979 e 1999
Civil Aircraft Accidents in Brazil 1979-1999
450
421
408
400
375 Acidentes/Accidents
368
356 Fatalidades/Fatalities
350
321
306
300 286

259
250 242 242
226

202
200 188 187
181
171 170

144 146 146


150 139 141
132 128
128
106 107 101 100 98
100 86 91 88 87
83 79 79
73 71
59
50 47

0
1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999
Tamanho da frota (fleet size) 7.361 7.531 7.890 8.081 8.057 8.379 8.461 8.833 9.079 9.432 9.674 10.587 11.719

Em 1989, 242 acidentes envolvendo 146 occurred among Brazilian operators in all aircraft
fatalidades aconteceram em uma frota de 7.890 categories (the fleet size was not given for the years
aeronaves, em todas as categorias (um acidente 1979 through 1986). In 1989, 242 accidents
por 33 aeronaves). Em 1999, 47 acidentes involving 146 fatalities occurred among a fleet of
envolvendo 59 fatalidades aconteceram entre 7,890 aircraft in all categories (one accident per 33
11.719 aeronaves (um acidente por 249 aircraft). In 1999, 47 accidents involving 59 fatalities
aeronaves), incluindo 12 acidentes em occurred among 11,719 aircraft (one accident per
operações de táxi aéreo e um acidente em 249 aircraft), including 12 accidents in air taxi
transporte aéreo regional (Figura 3, página 25, operations and one accident in regional air transport
e Figura 4, página 26), (Figure 3, page 25, and Figure 4, page 26)
• A figura 5 (página 27) mostra que pelo • Figure 5 (page 27) shows that at least four civil
menos quatro acidentes de aeronaves civis aircraft accidents occurred in each of Brazil’s seven
aconteceram em cada um dos sete Serviços Regional Civil Aviation Services (SERACs) and the
Regionais de Aviação Civil (SERACs) brasilei- largest numbers of accidents and fatalities occurred
ros e o maior número de acidentes e fatalida- in SERAC 4 (the states of São Paulo and Mato Gros-
des aconteceu no SERAC 4 (São Paulo e Mato so do Sul); and,
Grosso do Sul); • Figure 6 (page…) shows that 1999 data
• A figura 6 (página 28) mostra que os da- included 10 helicopter accidents involving 13
dos de 1999 incluíram 10 acidentes de helicóp- fatalities, which compared with 17 accidents
tero envolvendo 13 fatalidades, enquanto que, involving 12 fatalities in 1998, and 15 accidents
em 1998, foram 17 acidentes envolvendo 12 involving 7 fatalities in 1997. All of the helicopter
fatalidades e, em 1997, 15 acidentes envolven- accidents occurred in three of the SERACs: 4
do 7 fatalidades. Todos os acidentes de heli- accidents involving 9 fatalities in SERAC 3 (the states
cóptero aconteceram em três dos SERACs: qua- of Rio de Janeiro, Minas Gerais and Espíritu Santo);
tro acidentes envolvendo nove fatalidades no 4 accidents involving 1 fatality in SERAC 4; and 2
SERAC 3 (Rio de Janeiro, Minas Gerais e Espíri- accidents involving 3 fatalities in SERAC 5 (the states
to Santo); quatro acidentes envolvendo uma fa- of Paraná, Santa Catarina e Rio Grande do Sul).
talidade no SERAC 4 e dois acidentes envol- Rocky said that many factors are responsible for
vendo três fatalidades no SERAC 5 (Paraná, San- Brazil’s trend of decreasing civil aircraft accidents,
ta Catarina e Rio Grande do Sul). including an educational system that has certified
Segundo Rocky, muitos são os fatores res- more than 4,000 aviation safety specialists, use of
ponsáveis pela tendência na diminuição dos aci- independent safety audits, involvement in global
dentes de aeronaves civis no Brasil, dentre eles aviation safety efforts and the use of risk analysis to
um sistema educacional que certificou mais de improve safety in the context of rapid growth.
4.000 especialistas em Segurança de Vôo; o uso The region’s countries comply with ICAO Annex
de auditorias de segurança independentes; o 13 accident investigation requirements, he said, but
Safety
Digest
23
Figura 3
envolvimento em esforços Acidentes com aeronaves civis no Brasil por categoria de aeronave
globais de segurança de em 1999/Civil Aircraft Accidents in Brazil by Aircraft Category, 1999
25
aviação e o uso de análise
de risco para melhorar a 22
segurança em um contexto
20
de rápido crescimento.
Os países da região
cumprem com as exigênci- 15
as de investigação de aci-
12
dentes da ICAO Anexo 13,
mas normalmente não di- 10
vulgam nenhum fato antes
de um relatório final de aci- 5
dente, o que, freqüente- 5
3 3
mente, só acontece três
1 1
anos depois do ocorrido.
0
“Na minha opinião, se Aviação Serviços aéreos Vôo de Táxi aéreo Aviação Aviação Aviação
você divulga tal informação agrícola Especializados instrução privada pública regional
já está se prevenindo con- Agricultural Specialized Air Flight Air taxi Private Public Regional Air
Operations Services Instruction Aviation Aviation Transport
tra um próximo acidente.
Dados sobre acidentes e in-
cidentes de aeronave são terrivelmente difíceis typically do not release any facts prior to a final
de conseguir. Tudo fica com o governo. O me- accident report, which often occurs three years after
lhor modo para melhorar a troca de informa- an accident.
ção de Safety é através de um processo como o “My position is that if you release such
IATA SAC, onde trocamos informações de Safety information, you already are preventing the next
entre companhias aéreas, em um ambiente con- accident,” said Rocky. “Data about aircraft accidents
fidencial. Isso também está acontecendo no Re- and incidents have been terribly hard to get.
gional Coordination Group de Miami, mas pre- Everything is keep by the governments. The best way
cisamos compartilhar as informações mais am- to improve the exchange of safety information is a
plamente”. process like the IATA SAC, where we exchange safety
Os esforços para organizar o PAAST information among airlines in a confidential
começaram em uma reunião, em julho de 1998, environment. This also is happening in the Miami
em Buenos Aires, na Argentina, realizada por RCG, but we need to share information more
especialistas em Segurança de Vôo da IATA, widely.”
ICAO, Associação Internacional de Transporte Efforts to organize PAAST began at a July 1998
Aéreo da America Latina (AITAL), FSF, meeting in Buenos Aires, Argentina, attended by
International Federation of Air Line Pilots’ aviation safety specialists from IATA, ICAO, the Latin
Association (IFALPA), além de companhias American International Air Transport Association
aéreas, fabricantes e reguladores. Segundo (AITAL), the Foundation, the International Federation
Rocky, reconhecendo-se que a ordem de of Air Line Pilots’ Association (IFALPA) and airlines,
prioridade variará para cada nação, chegou-se manufacturers and regulators. Rocky said that they
consensualmente à seguinte agenda inicial: reached a consensus on the following initial agen-
Controlled Flight Into Terrain (CFIT); Acidentes da, recognizing that the priority order will vary by
de Approach-and-Landing (ALAS); Decolagens nation: controlled flight into terrain (CFIT); approach-
Rejeitadas; Treinamento de Engine-out ; Porões and-landing accidents (ALAs); rejected takeoffs;
e Cargas Perigosas; Ground-Proximity Arning engine-out training; dangerous goods and cargo;
Systems (GPWS) e Terrain Awareness and ground-proximity warning systems (GPWS) and
Warning Systems (TAWS); Traffic-Alert and terrain awareness and warning systems (TAWS);
Collision Avoidance Systems (TCAS); traffic-alert and collision avoidance systems (TCAS);
Capacidade de Resposta a Emergências; emergency-response capability; airport audits; safety
Auditorias de Aeroporto; Auditorias de audits of operators; exchange of safety information;
Segurança de Operadores; Troca de Informações and development of a regional accident/incident
de Segurança e Desenvolvimento de um Banco database. PAAST has been designing a two-year work
de Dados Regional de Acidentes e Incidentes. process and an implementation plan to reduce hull
O PAAST projetou um processo de trabalho de losses in this region by 50 percent by 2004.
dois anos e um plano de implementação para “Our concept is a common agenda with the
reduzir em 50% as perdas de casco nessa região, Commercial Aviation Safety Team (CAST, a
até o ano de 2004. collaborative industry-government organization in
“Nossa idéia é ter uma agenda comum com the United States) and the Flight Safety Foundation,”
o Commercial Aviation Safety Team (CAST), uma Rocky said. “I have proposed a strong connection
Safety
organização colaborativa entre indústria e go between PAAST and CAST for mutual benefit. I also
Digest
24
Figura 4
Acidentes com aeronaves civis no Brasil em relação ao tamanho
verno nos Estados Unidos
da frota entre 1988 e 1999/Civil Aircraft Accidents in Brazil Compared
e com a Flight Safety With Fleet Size, 1988-1999
Foundation. Propus uma 11.719
forte conexão entre o
PAAST e o CAST, para be- 242 242 9.674
9.432 10.587
9.079
nefício mútuo. Também 8.379 8.461
8.833
acredito que deveríamos 8.081 8.057
estar fornecendo dados
7.891
diretamente à Força Tarefa 7.531
181
170 141
de Approach-and-Landing 132 128
Accident Reduction
100
(ALAR), da FSF, porque eles 88
têm mais recursos para 73 71
analisar os dados desta re- Acidentes/Accidents 47
gião. Mas, uma vez que te- Tamanho frota/Fleet Size
mos problemas diferentes,
deveríamos adotar a agen- 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999
da para nossos contextos.
Apesar de dados limitados,
os membros do PAAST sabem melhor do que believe that we should be providing data directly
ninguém o que está acontecendo aqui, as ne- to the FSF Approach-and-landing Accident
cessidades e as idiossincrasias e detalhes de Reduction (ALAR) Task Force because they have
cada nação. Os aspectos mais importantes são more resources to analyze this region’s data. But since
integrar todo mundo, olhar na mesma direção, we have different problems, we should adopt the
acelerar o processo do PAAST e manter o inte- agenda to our scenarios. Despite limited data, PAAST
resse nesse trabalho”. members know better than anyone what is
Rocky deu os seguintes exemplos dos desa- happening here, what is needed and the
fios envolvidos em satisfazer as diversas neces- idiosyncrasies and details of each nation. The most
sidades de diferentes nações na América Latina important aspects are to integrate everyone, to look
e região do Caribe: in the same direction, to speed up the PAAST process
• Um importante assunto para o comitê and to maintain interest in the work.”
dirigente do PAAST tem sido a troca de Rocky gave the following examples of the
informação de Safety na região. “Normalmente, challenges involved in meeting diverse needs of
os reguladores são parte do sistema militar. different nations in the Latin America and Caribbean
Sendo assim, há uma forte tendência em guardar region:
e não divulgar as informações. A responsa- • A major issue for the PAAST steering committee
bilidade legal também é uma preocupação has been the exchange of safety information in the
muito grande”; region. “Regulators typically are part of the military,
• Em três países, as leis não exigem que uma so there is a strong tendency to guard information
companhia aérea tenha um oficial de seguran- and not to release information,” he said. “Legal
ça, um departamento de segurança ou um pro- liability also is a very big concern”;
grama de segurança formal; • In three countries, the laws do not require an
• A principal preocupação para a comuni- airline to have a safety officer, a safety department
dade de aviação no Equador, por exemplo, tem or a formal safety program, he said;
sido os acidentes de CFIT e ALAs, enquanto al- • The major concern to the aviation community
guns dos outros assuntos têm sido menos im- in Ecuador has been CFIT accidents and ALAs, he
portantes; said, while some of the other issues have been less
• CFIT está na agenda do PAAST, em parte, important;
porque nós temos grandes cadeias de • “CFIT is on the PAAST agenda, in part, because
montanhas. Em acidentes de aproximação-e- we have big mountain ranges,” said Rocky. “In
pouso temos visto uma tendência em executar approach-and-landing accidents we have seen a
aproximações apressadas. Isso pode resultar em tendency to fly rushed approaches. This can result
uma distância dos procedimentos formais, assim in a tendency to abandon formal procedures. As soon
que a tripulação tem uma referência visual, voa as the crew acquires a visual reference, they go vi-
visual (conduz a aterrissagem sem manter sual (conduct landings without maintaining constant
constante referência às indicações dos reference to the instruments indications). We still
instrumentos). Nós ainda temos muitos ALAs have lots of ALAs with the scenario”;
nesse contexto”; • “Effective control of dangerous goods and car-
• O controle efetivo de porões e cargas peri- go has been almost nonexistent in 90 percent of the
gosas tem sido quase inexistente em 90 por cento region’s countries,” Rocky said. “There are
dos países da região. Há regulamentos, mas a exe- regulations, but inadequate enforcement. We have
cução é inadequada. Nós temos boas políticas e good policy and procedures, but don’t have good Safety
Digest
25
Figura 5
procedimentos, mas Acidentes com aeronaves civis no Brasil por SERACS, 1999
não temos boas práti- Civil Aircraft Accidents in Brazil by Regional Civil Services, 1999
cas”. O comitê dirigen-
te do PAAST acredita Acidentes/Accidents
que a educação sobre Fatalidades/Fatalities
cargas perigosas tem 15
sido inadequada e que 14
13
a complexidade do des- 12
conhecimento varia en-
tre as nações. Como
exemplo, Rocky citou 8 8
que, para o Chile, con-
trolar os porões e as 6 6 6
5
cargas perigosas em três 4 4 4
aeroportos internacio-
nais é menos comple-
1
xo do que para o Bra-
sil, que tem 30 aeropor- SR1 SR2 SR3 SR4 SR5 SR6 SR7
tos internacionais;
• Na Argentina, o
governo militar conduz todas as operações de practices.” The PAAST steering committee
resposta a desastres, assim uma meta de maior believes that education about dangerous goods has
planejamento em termos de desastre tem menor been inadequate and that the complexity of oversight
prioridade do que alguns outros assuntos. Porém, varies among nations, he said. For example, Rocky
um treinamento formal para resposta a desastres said that for Chile, controlling dangerous goods and
de aviação deve ter alta prioridade no Brasil onde, cargo at three international airports is less complex
por exemplo, um Fokker 100 caiu logo após a than in Brazil, which has 30 international airports;
decolagem, em São Paulo, em outubro de 1996 e • In Argentina, the military government conducts
a resposta de emergência das autoridades locais all disaster-response operations, so a goal of more
foi essencialmente igual à de um acidente de ônibus disaster planning has lower priority than some other
ou de trem, causando perda das evidências issues. But formal training for aviation-disaster
necessárias para a investigação do acidente; response must have a high priority in Brazil where,
• Em algumas nações há uma convicção de for example, a Fokker 100 aircraft struck terrain soon
que só o pessoal militar pode conduzir uma au- after takeoff in Sao Paulo in October 1996 and the
ditoria de segurança de operadores civis; emergency response by local authorities was
• Continuamos assistindo muitos acidentes essentially the same as for a bus accident or train
e incidentes envolvendo decolagens abortadas accident, causing loss of evidence needed for the
causadas por tripulações que não seguem os accident investigation, he said;
procedimentos específicos. Em setembro de • In some nations there is a belief that only
1999, um acidente com 80 fatalidades military personnel can conduct a safety audit of
aconteceu na Argentina. O acidente envolveu civilian operators;
um problema de configuração e a decolagem • “We continue to see many accidents and
foi abortada depois que a aeronave alcançou incidents involving rejected takeoffs because of
V1 (A Federal Aviation Regulation dos Estados crews not following the specified procedures,” said
Unidos define V1 como a velocidade máxima Rocky. “In September 1999, an accident with 80
de partida na qual o piloto tem que executar a fatalities occurred in Argentina. The accident
primeira ação. Por exemplo, aplicar os freios, involved a configuration problem and the takeoff
reduzir a potência, aplicar os freios aerodi- was rejected after the aircraft reached V1 (U.S. Fe-
nâmicos para parar o avião dentro da distância deral Aviation Regulations define V1 as the
de aceleração e parada; e com a velocidade maximum speed in the takeoff at which the pilot
mínima na decolagem após uma falha do motor must take the first action (e.g., apply brakes, reduce
crítico na VEF, na qual o piloto pode continuar thrust, deploy speed brakes) to stop the airplane
a decolagem e alcançar a altura exigida sobre within the accelerate-stop distance and as the
a superfície de decolagem dentro da distância minimum speed in the takeoff following a failure of
de decolagem). Nós também temos visto a má the critical engine at VEF at which the pilot can con-
condução da resolução de problemas de motor tinue the takeoff and achieve the required height
após uma indicação de engine-out; above the takeoff surface within the takeoff distance).
• GPWS e TAWS não são amplamente usa- We also have seen mishandling of engine problems
dos na região. Menos de 15 por cento da frota after an engine-out indication”; and,
dessa região tem GPWS. Poucos operadores – • GPWS and TAWS are not widely used in the
pode-se contar as aeronaves em ambas as mãos region. Rocky said, “Less than 15 percent of this
Safety
– têm GPWS aprimorado. region’s fleet has GPWS. Few operators – you could
Digest
26
Figura 6
Segundo Rocky, os esforços para melhorar Acidentes com helicópteros civis no Brasil,
a Segurança de Vôo na região têm que consi- 1997-1999/Civil Helicopter Accidents in Brazil, 1997-1999
derar os seguintes fatores:
• Fatores geográficos, como cadeia de mon- Acidentes/Accidents
tanhas e vastas áreas sem grandes aeroportos, Fatalidades/Fatalities
que permanecem um significativo desafio para
17
a navegação e controle do tráfego aéreo na
15
América do Sul. Rocky disse que alguns países
13
têm 100 % de cobertura de radar do seu territó- 12
rio, enquanto outro não possui qualquer radar 10
em operação. Menos de 10% da frota da região
é equipada com Traffic Alert and Collision 7
Avordance-TCAS;
• É minha convicção que a melhor medida
contra CFIT na região é o processo de ensino.
Nós deveríamos investir mais em educação. A 1997 1998 1999
mesma solução se aplica para ALAs. A chave é
mostrar para as pessoas como as estratégias de
prevenção de CFIT e ALA são importantes; count the aircraft on both hands – have enhanced
• Os membros do PAAST precisarão alertar GPWS.”
as autoridades reguladoras nacionais sobre os Rocky said that all efforts to improve aviation
problemas regionais e as soluções comuns. “Nós safety in the region must consider the following
somos regulados pelos estados, em muitos ca- factors:
sos por governos militares, portanto, temos que • Geographical factors – such as mountain ran-
atrair os representantes do governo e militares ges and vast areas without large airports – remain a
para participar das iniciativas internacionais de significant challenge to navigation and air traffic
Safety. Nós os convidamos a participar no control in South America. Rocky said that some
PAAST. O Brasil, a Argentina, o Chile e o Peru countries have 100 p ercent radar coverage of their
mostraram interesse”; territory, but one currently lacks any serviceable ra-
• Rocky afirmou, ainda, que a base para a dar equipment. Less than 10 percent of the region’s
adoção regional mais ampla de GPWS/TAWS, fleet is equipped with TCAS, he said;
TCAS e outras tecnologias é a educação de toda • “It’s my belief that the best measure against
a comunidade de aviação sobre novos sistemas, CFIT in the region is the teaching process,” said
mas as melhorias significativas de Segurança de Rocky. “We should invest more in education. The
Vôo começam com treinamento. Se as tripula- same solution applies for ALAs. The key is to show
ções forem treinadas para prevenir CFIT e ALAs, people how important CFIT and ALA prevention
elas operarão com maior margem de seguran- strategies are;”
ça. O comitê dirigente do PAAST acredita que • PAAST members will need to educate national
os assuntos de GPWS/TAWS, TCAS e cargas pe- regulatory authorities about regional problems and
rigosas são afetados, principalmente, por obs- common solutions, he said. Rocky said, “We are
táculos econômicos. Rocky acredita que serão regulated by the states, in many cases by military
necessários incentivos do governo para os ope- governments, so we must attract government and
radores resolverem estes problemas; military representatives to participate in international
• “Em condições ideais, auditorias de segu- safety initiatives. We have invited them to participate
rança independentes deveriam ser realizadas in PAAST and Brazil, Argentina, Chile and Peru have
periodicamente. Auditorias foram realizadas em shown interest”;
1998 e 1999, por exemplo, na Argentina, Cuba • He said that the basis of wider regional
e Equador sob os auspícios do RCG de Miami adoption of GPWS/TAWS, TCAS and other
da IATA”. Quando a IATA foi convidada pela technologies is education of the entire aviation
Argentina para conduzir a auditoria - o que al- community about new systems, but significant safety
gumas nações preferem chamar de uma visita improvement begins with training. If crews are
técnica - os resultados reforçaram o trabalho trained to prevent CFIT and ALAs, they will operate
dos especialistas em Safety da nação e resulta- with a greater safety margin, he said. The PAAST
ram em melhorias. Por exemplo, a auditoria de steering committee believes that the issues of GPWS/
um aeroporto mostrou limitadas capacidades de TAWS, TCAS and dangerous goods and cargo are
salvamento e combate a incêndio de aeronave. affected primarily by economic constraints. Rocky
Uma equipe de auditoria internacional verifi- believes that government incentives to operators will
cou que não estava disponível uma roupa be required to solve these problems; and,
protetora adequada para bombeiros e, como re- • “Ideally independent safety audits should be
sultado, novas roupas foram compradas. Em conducted periodically,” said Rocky. “Audits were
uma auditoria de pistas de um aeroporto, em conducted in 1998 and 1999, for example, in Ar-
Buenos Aires, foram identificados problemas gentina, Cuba and Ecuador under the auspices of Safety
Digest
27
relacionados a FOD - Foreign-Object-Damage. the IATA Miami RCG.” When IATA was invited by
O RCG organizou um seminário sobre como Argentina to conduct the audit – which some nations
prevenir FOD. Significativas melhorias na pre- prefer to call a technical visit – the results reinforced
venção de FOD foram verificadas quando os the work of the nation’s safety specialists and resulted
trabalhadores do aeroporto entenderam a im- in improvements. An audit of one airport, for
portância de colocar o lixo em recipientes apro- example, showed limited aircraft rescue and
priados e manter as pistas, taxiways e rampas firefighting capabilities. An international audit team
em condições de limpeza. Segundo Rocky, as found that adequate protective clothing for firefighters
equipes de auditoria que englobam especialis- was not available and as a result, new protective
tas em Safety de diferentes nacionalidades têm clothing was purchased. In an audit of runways at
sido a chave para a aceitação de visitas técni- an airport in Buenos Aires, foreign-object damage
cas na região. “O RCG tem encontros com com- (FOD) was identified as a problem. The RCG
panhias aéreas duas vezes por ano e está se tor- arranged for a seminar about how to prevent FOD
nando muito mais fácil para os países pedirem to aircraft. Significant improvements in preventing
uma visita técnica”. FOD resulted when airport workers understood the
Dois recentes incidentes enfatizaram a ne- importance of putting garbage in proper receptacles
cessidade de um trabalho maior na prevenção and of maintaining runways, taxiways and ramps in
de ALAs na região, embora eles não tenham fa- clean condition. Rocky said that audit teams
tores causais oficiais. Em um incidente, um comprising safety specialists of different nationalities
Embraer 145 tocou o solo perto do ponto cen- have been the key to acceptance of technical visits
tral da pista, em Uberaba, Minas Gerais, Brasil, in the region. “The RCG has airlines meet twice a
em setembro de 1999 e ultrapassou a pista sem year, and it’s becoming much easier for countries to
causar danos à aeronave ou ferimentos. Em ou- ask the RCG for a technical visit,” said Rocky.
tro incidente, em outubro de 1999, a tripula- Rocky said that two recent incidents underscore
ção de um Boeing 737-500 conduziu uma apro- the need for more work on the prevention ALAs in
ximação para Navegantes, em Santa Catarina, the region, although he did not have official causal
Brasil e a aeronave ultrapassou a pista também factors. In one incident, an Embraer 145 touched
sem danos à aeronave ou ferimentos. down near the midpoint of the runway in Uberaba,
“Em ambos os casos, acreditamos que fo- Minas Gerais, Brazil, in late September 1999 and
ram realizadas aproximações instáveis. A men- overran the runway without aircraft damage or inju-
talidade de ‘aterrissagem a qualquer custo’ está ries. In one incident in October 1999, the crew of a
presente em muitos desses incidentes na região, Boeing 737-500 conducted an approach to
embora o treinamento da tripulação enfatize: Navegantes, Santa Catarina, Brazil, and the aircraft
‘Os pilotos logo esquecem uma aproximação overran the runway without aircraft damage or inju-
perdida (missed approach), mas nunca esque- ries, he said.
cem um acidente’. Nos últimos 10 a 15 anos, Rocky said, “In both cases, we believe that
não houve nenhuma penalidade para pilotos unstable approaches were conducted. A land-at-all-
que conduziram aproximações perdidas”. Não costs mentally is involved in many such incidents in
obstante, a pressão da sociedade e a forte moti- the region – even though crew training stresses “Pilots
vação pessoal para pousar a aeronave tem sido soon forget a missed approach, but they never forget
parte da arraigada cultura de aviação da região. an accident.” In the last 10 years to 15 years, there
Treinamento é a chave para a mudança. has not been a penalty for pilots who conduct a
“Dentro de um curto espaço de tempo, acre- missed approach.” Nevertheless, Rocky said that
dito que veremos um declínio em CFIT e ALAs peer pressure and strong personal motivation to land
em função do treinamento atual que envolve, the aircraft have been part of the ingrained aviation
entre outras coisas, o uso de “gates” de aproxi- culture of the region, and that training is the key to
mação segura e melhores procedimentos change.
operacionais padrão. Quase sempre em aciden- “Within a short period of time, I believe we will
tes de CFIT, por exemplo, você tem uma perda see a decline in CFIT and ALAs because of current
de consciência da situação. Até recentemente, training that involves the use of approach-safety gates
não havia um termo de aviação padrão em por- and other improved standard operating procedures,”
tuguês para Loss of Situational Awareness”, po- Rocky said. “Almost always in CFIT accidents, for
rém, um termo foi adotado e incorporado ao example, you have a loss of situational awareness.
treinamento de CFIT/ALA e os pilotos, ao longo Until recently, there was not a standard aviation term
do Brasil, enfatizam o conceito, reconhecem a in Portuguese for loss of situational awareness.” A
perda de consciência da situação e conversam term has been adopted and incorporated into CFIT/
mais abertamente sobre medidas preventivas de ALA training, however, and pilots throughout Brazil
CFIT/ALA”, concluiu Rocky. emphasize the concept, acknowledge loss of
situational awareness and talk more openly about
CFIT/ALA preventive measures, Rocky said.

Safety
Digest
28
Safety - Menos Custos e Mais Benefícios

U m eficiente programa de Safety tem como


objetivo prevenir acidentes e incidentes que
podem causar perda de vidas e propriedade, além
Safety – Costs Avoided and Benefits
Gained
de sérios danos. As perdas humanas em um acidente
aéreo são traumáticas para as famílias e amigos que
ficam. Mas, além de seu dever moral de prevenir
mortes acidentais, danos e sofrimentos, cabe à
A strong safety program aims to prevent
accidents and incidents that can cause loss
of life and property, and serious injuries. The
administração sênior de uma companhia aérea human losses in an airline accident are traumatic
proteger o “bottom line” financeiro da companhia. for surviving families and friends. But in addition
Portanto, questionar a relação custo/benefício to its moral duty to prevent accidental death,
associada à implementação de um novo ou mais injury and suffering, the senior management of
agressivo programa de Safety é não somente an airline is charged to protect the company’s
razoável, mas também responsável. financial “bottom line”. So questioning the cost/
Porém, há um paradoxo ao tentar medir os benefit ratio associated with implementing a new
benefícios de um programa de Safety: se ele for or strengthened safety program is reasonable and
efetivo, há poucos incidentes e acidentes. Sendo responsible.
assim, como a companhia atribui economia de There is a paradox, however, when trying to
custo aos incidentes e acidentes que não measure the benefits of a safety program: If the
aconteceram? program is effective, there are few incidents and
accidents. So, how does the company assign a
cost savings to the incidents and accidents that
Um fraco desempenho de Safety resulta did not occur?
em um igual desempenho financeiro

As conseqüências sofridas por algumas Poor safety performance equals


companhias aéreas, após acidentes altamente poor financial performance
cobertos pela mídia, não deixam nenhuma dúvida
de que a segurança pode afetar de maneira decisiva The consequences that some airlines have
a posição de uma companhia no mercado. Esses suffered following highly publicized accidents
eventos indesejados podem danificar a reputação leave no doubt that safety can strongly affect an
de uma empresa, sua saúde financeira e o moral de airline’s position in the marketplace. These
seus funcionários. unwelcome events can damage an airline’s
Há alguns anos, uma grande companhia aérea reputation, financial health and employee morale.
internacional sofreu vários acidentes fatais, sendo A few years ago, a major international airline
que dois deles aconteceram em um período de 90 suffered several fatal accidents; two of the
dias. A atenção do governo, da mídia e do público accidents occurred within a 90-day period.
sobre a administração de Safety da companhia Government, media and public scrutiny of the
aumentou e, durante o período de três meses que airline’s management of safety increased, and for
se seguiu aos dois acidentes, o desempenho the three-month period immediately following the
financeiro da mesma caiu em 150 milhões de two accidents, the airline’s revenues dropped by
dólares; a percepção do público de que a US$ 150 million; the public’s perception that the
companhia não era segura havia afugentado os airline was unsafe had frightened away customers.
clientes. Another fatal accident involved a highly
Um outro acidente fatal envolveu uma profitable, low fare airline. Following the
companhia aérea altamente lucrativa, de baixa accident, questions surfaced about a variety of
tarifa. Após o ocorrido, surgiram perguntas sobre safety issues; within weeks of the accident, the
uma variedade de assuntos de Safety; nas semanas civil aviation authority grounded the airline’s fleet
seguintes ao acidente, a autoridade de aviação civil amid public examination of the airline’s safety
manteve a frota da companhia no chão, para exame practices. After an intensive review, which
de suas práticas de Safety. Após uma revisão resulted in changes and improvements within the
intensiva - que resultou em mudanças e melhorias airline – and the industry – regulators found the Safety
Digest
29
na empresa e na indústria – os reguladores airline fit to fly. Nevertheless, when the airline
concluíram que a companhia aérea estava pronta resumed service some three months later, its stock
para voar. Não obstante, quando o serviço foi price had plummeted and its fleet was operating
retomado, após uns três meses, o preço das ações well bellow capacity.
da companhia havia despencado e sua frota estava “Poor safety performance equals poor
operando bem abaixo de sua capacidade. financial performance” leaves little room for
“Um fraco desempenho de Safety resulta em um argument. Moreover, the industry at-large –
igual desempenho financeiro” deixa pouco espaço airframe manufacturers, engine manufacturers,
para argumentos. Além disso, a indústria em geral unions, insurers, regulators and the airlines – can
– fabricantes, sindicatos, seguradoras, reguladores pay a price too. The public can demand that
e companhias aéreas – podem pagar um preço government impose sweeping new regulations
também. O público pode exigir que o governo that would offer a perceived, but not necessarily
imponha novos regulamentos para oferecer a an actual, improvement in safety, while resulting
percepção, não necessariamente real, das melhorias in real increases in costs and complexities for
em segurança, resultando em reais aumentos de everyone. Thus, valuable resources could be
custos e complexidade para todos. Assim, recursos diverted from where they could have the most
valiosos poderiam ser desviados para onde eles positive influence on real safety.
pudessem ter uma influência mais positiva em Safety
real.
Safety is a competitive advantage

Safety é uma vantagem competitiva A highly successful international airline


recently conducted a survey of its customers. The
Uma companhia aérea internacional, altamente survey showed that about 25 percent of the
próspera, conduziu recentemente uma pesquisa com respondents chose the airline over its competition
seus clientes. A pesquisa mostrou que, because of convenient flight schedules; another
aproximadamente, 25 por cento dos pesquisados 25 percent preferred its generous frequent-flyer
escolheram a empresa, ao invés de seus concorrentes, program. But the most significant finding was that
por causa de horários de vôo mais convenientes; outros about 50 percent selected the airline because of
25 por cento preferiram seu generoso programa de its excellent safety record. Safety is a competitive
fidelidade. Mas o achado mais significante foi que advantage that improves the airline’s financial
aproximadamente 50 por cento selecionaram a performance and stock values.
companhia em função de seu excelente registro de
segurança. Safety é uma vantagem competitiva que
melhora o desempenho financeiro da companhia Safety is free
aérea e o valor de suas ações.
Implementation of a successful safety
program costs money, but tremendous financial
Safety é grátis benefits often are the result of an airline
functioning at peak safety levels. An effective
A implementação de um programa de Safety de safety program, for example, can lower workers’
sucesso custa dinheiro, mas freqüentemente uma compensation expenses and aircraft-insurance
companhia aérea que funciona em níveis máximos premiums.
de segurança tem como resultado, tremendos Costs avoided through safety programs are
benefícios financeiros. Um programa de Safety on one side; benefits gained are on the other
efetivo pode, por exemplo, baixar as despesas side.
compensatórias aos trabalhadores e prêmios de The CEO of a large, successful and safety-
seguro das aeronaves. minded helicopter service openly states that
Os custos evitados através de programas de safety increases the company’s financial bottom
Safety estão de um lado e os benefícios alcançados line. For every dollar invested in its safety
estão do outro. program, the company calculated that it receives
O Chief Executive Officer de um grande, eight dollars to nine dollars in savings. And
próspero e “safety-minded” serviço de because the safety program is credited with
helicópteros declara abertamente que a segurança saving the company millions of dollars, the CEO
aumenta o “bottom line” financeiro da says, “Safety is free, because the benefits are
companhia. Para cada dólar investido em seu greater than the costs.”
programa de Safety, a companhia calcula que
receba de oito a nove dólares em economia. E
como o programa é creditado como economia
de milhões de dólares para a companhia, o CEO
diz, “Safety é grátis, porque os benefícios são
maiores do que os custos.”
Safety
Digest

30
Visit in cockpit:
Visita ao Cockpit: redoubled attention

Cuidado Redobrado
Tomsk

Kemerovo
NOVOSIBIRSK (KEJ)
R4
80 (OVB) Achinsk
Cmte. (A330) Marco A. de M. Rocha - Rocky
NOVOLOKTI HOLD
Krasnoyarsk
(KJA)
SAMBA Novokuznetsk
Barnaul (NOZ)
OTROK Mezhdurechensk
(BAX)
Abakan
Biysk
Zakir

MENAT
RÚSSIA Turan
Moscou
Kyzyl

CAZAQUISTÃO

MONGÓLIA
CHINA

Hong Kong

Compilado de várias fontes / Compiled from many sources

A visita de passageiros ao cockpit é uma Passenger’s visit to the cockpit is a very


rotina muito comum na aviação comercial. common routine in commercial aviation.
Muitos vão pela curiosidade, outros pelo Many people go by curiosity, other by the
glamour da viagem ou apenas para fotografar. journey’s glamour or only to take pictures.
Porém, a Segurança de Vôo não pode ser However, Flight Safety can not be affected by
afetada por qualquer inconveniente que uma any inconvenience caused by a visit.
visita possa vir a causar. Nesse contexto, In this context, we present an accident report
apresentamos o relato de um acidente, que that ended with the fall of an Aeroflot’s
terminou com a queda de um avião da aircraft in a terrible and devastating impact
Aeroflot, num impacto terrível e devastador over a snowed hill.
contra uma colina coberta de neve. Num In a first sight, a normal visit of two children
primeiro momento, uma situação normal da to the cockpit, but the consequences were
visita de duas crianças ao cockpit, mas as tragic.
conseqüências foram trágicas.

N a noite de 22 de março de 1994, o Vôo SU


593, da AEROFLOT, de Moscou para Hong
Kong, era operado por um Airbus A-310 de
I n the evening of March 22, 1994, Aeroflot’s
now regular service from Moscow to Hong
Kong, designated as Flight SU593, was being
prefixo F-OGQS, a última das cinco aeronaves operated by Airbus A310 F-OGQS, the last of
entregues por Toulouse a Moscou, 15 meses the five aircraft to be delivered to Moscow
antes. from Toulouse, 15 months before.
A tripulação do vôo, para a longa viagem The flightcrew for the long international
internacional, era composta pelo comandante A. t r i p c o m p r i s e d C a p t a i n A . V. D a n i l o v
V. Danilov (Master), o comandante Y. V. (commander), Captain Y. V. Kudrinsky (reserve
Kudrinsky e o co-piloto I. V. Piskarev. Todos commander), and Second Pilot I. V. Piskarev.
tinham habilitação russa de Piloto de Primeira All three held the Russian designation of Pilot
Classe. First Class.
Seguindo a prática padrão da aviação russa, In accordance with standard Russian Safety
Digest
31
foram realizadas checagens médicas da aviation practice, medical checks of the crew
tripulação, para verificação de nível de álcool for blood alcohol levels and blood pressure
no sangue e pressão sangüínea, quando were made as they signed on for duty at
apresentaram-se para o trabalho no Aeroporto Moscow’s Sheremetyevo International Airport.
Internacional de Sheremetyevo, em Moscou. Os The medical staff recorded no adverse
médicos não registraram nenhum resultado findings.
adverso. The crew’s preflight preparations at
As preparações de pré-vôo da tripulação, em Sheremetyevo were then conducted under the
Sheremetyevo, foram então conduzidas sob a direction of Captain Danilov. In addition to
direção do Comandante Danilov. Além dos três, the three, the A310’s crew comprised nine
a tripulação do A-310 incluía nove comissários flight attendants. Sixty-three passengers were
de bordo. Sessenta e três passageiros on board the lightly loaded aircraft, plus
encontravam-se a bordo da aeronave, que estava 593kg (1307lb) of mail, baggage and cargo.
levemente carregada com 593 kg (1.307lb) entre With a takeoff weight of 145 tons and its
correspondências, bagagens e cargas. center of gravity well within maximum
Com um peso de decolagem de 145 allowable limits, the Airbus took off from
toneladas e seu centro de gravidade dentro dos Sheremetyevo’s Runway 25 and, 12 minutes
limites máximos permissíveis, o Airbus decolou later, had climbed to a Flight Level of 9100m
da Pista 25 de Sheremetyevo e, 12 minutos (30,000ft) and was maintaining an IAS of 555
depois, havia atingido o nível de vôo de 9.100 km/h (300kt). Half an hour later, after clearing
metros (30.000 pés). Mantinha uma IAS de 300 the Moscow Terminal Area, the A310 climbed
nós (555 km/h). Meia hora depois, após deixar a a further 1000m (3300ft) to reach its flight
área da terminal de Moscou, o A-310 subiu mais planned cruising level of 10,100m (33,000ft)
1.000 metros (3.300 pés) para alcançar seu nível at the Chernukha NDB.
de cruzeiro de 10.100 metros (33.000 pés) sobre The flight then proceeded normally as
o NDB Chernukha. planned via a complex of route sectors and
O vôo, então, prosseguiu normalmente, Control Areas on the R480 airway, the primary
como planejado, através de um complexo de Trans-Siberian eastbound air route from
setores de rota e Áreas de Controle na aerovia Moscow to Novokuznetsk. The A310 was
R480, a rota aérea trans-siberiana primária para maintaining an IAS of 530 km/h (286kt) with
o Leste, de Moscou para Novokuznetsk. O A- the engine power set at 87-89% N1 and the
310 mantinha uma IAS de 286 nós (530 km/h), autopilot engaged in the NAV (Navigation)
com a potência dos motores ajustada em 87-89% mode.
N1 e o piloto automático engajado no modo As waypoints were passed over the next
NAV (Navegação). four hours, the aircraft’s heading altered to the
À medida em que os “waypoints” eram east and southeast. On the flightdeck after
sobrevoados, durante as quatro horas seguintes, midnight, Captain Kudrinsky was occupying
a proa da aeronave alterava-se para Leste e the left-hand seat, while aircraft commander,
Sudeste. No cockpit, após a meia-noite, o Captain Danilov, having negotiated all the
comandante Kudrinsky estava ocupando o busy air-space that extends from Moscow
assento da esquerda, enquanto o comandante eastward to the Ural Mountains was taking a
da aeronave, Danilov, havendo “contornado” well-earned rest in the passenger cabin.
todo o movimentado espaço aéreo que se Second Pilot Piskarev was on the right in the
estende do leste de Moscou para as Montanhas copilot’s position, but had the seat slid back
Urais, estava desfrutando de um merecido to its rearmost position.
descanso na cabine de passageiros. O co-piloto At 12:40AM, an off duty Aeroflot pilot

0051:55 EL’DAR OCUPA O ASSENTO DA ESQUERDA


EL’DAR OCCUPIES LEFT-HAND SEAT

0054:44 KUDRINSKY AJUSTA “HDG/


SEL” COMO ANTES (ESQUERDA) 0055:25-29
KUDRINSKY ADJUSTS “HDG/
SEL” AS BEFORE (LEFT)
SERVO DO PILOTO
AUTOMÁTICO DESCONECTADO
AUTOPILOT AILERON SERVO
DISCONNECTION
Safety
Digest
32
Piskarev estava em sua posição, porém, tinha o travelling on the flight, Captain V. E. Makarov,
assento deslizado totalmente para trás. brought Captain Kudrinsky’s two children
Às 00:40 da madrugada, um outro piloto da passenger – 13 year old daughter Yana and
Aeroflot, que estava de folga, o comandante V. 15 year old son El’dar – to visit the flightdeck.
E. Makarov, trouxe os dois filhos do comandante Shortly afterwards, Kudrinsky invited his
Kudrinsky, Yana de 13 anos e El'dar, de 15, para daughter to sit at the controls. “Now, come
visitar o cockpit. and sit in my seat,” he asked her. “Would you
Pouco tempo depois, Kudrinsky convidou like to?”
sua filha para sentar junto aos controles. “Agora, Seating herself in the captain’s position,
venha e sente-se em meu assento”. Depois Yana Kudrinsky first asked her father to raise
perguntou: “Você gostaria?” the seat higher for her. After she had looked
Sentando-se na posição do comandante, Yana around for a few minutes, Captain Kudrinsky
Kudrinsky pediu para que seu pai colocasse o asked: “Well then, Yana, are you going to pilot
assento mais alto para ela. Após Yana olhar ao the plane? Hold on the control column…hold
redor por alguns minutos, o comandante on!”
Kudrinsky perguntou: “Bem, Yana, você vai Evidently standing behind the seat and
pilotar o avião? Segure o manche…segure!” using the autopilot’s heading selector control
Evidentemente posicionando-se atrás do while his daughter “followed through” with
assento e usando o controle de seleção de proa her hands resting lightly on the control yoke,
do piloto automático enquanto sua filha Captain Kudrinsky first turned the aircraft
“continuava” com suas mãos colocadas gently a few degrees to the left and then to
levemente no manche, o comandante Kudrinsky the right, before bringing it back on to its
virou a aeronave suavemente alguns graus à heading. Yana then vacated the left-hand seat
esquerda e, depois, à direita, antes de trazê-la after a few minutes.
de volta para seu rumo. Yana então saiu do As soon as she had done so, Captain
assento à esquerda, após alguns minutos. Kudrinsky allowed his son El’dar to quickly
Assim que ela saiu, o comandante permitiu re-occupy the seat. This event apparently
que seu filho El'dar rapidamente reocupasse o regarded as something of an occasion, for it
assento. Esse evento aparentemente foi was enthusiastically filmed by the off duty
considerado como um acontecimento, pois foi Captain Makarov with a video camera.
filmado entusiasticamente pelo Comandante After briefly explaining the principles of
Makarov, com uma câmera de vídeo. aircraft control to his son, Captain Kudrinsky
Depois de explicar brevemente os princípios prepared to demonstrate a turning maneuver
de controle da aeronave a seu filho, o similar to the one he had carried out for his
comandante Kudrinsky preparou-se para daughter. But El’dar, obviously far keener
demonstrar uma curva semelhante àquela que about the experience of handling the aircraft
ele havia realizado para sua filha. Mas El'dar, than his younger sister, asked his father: “May
obviamente, muito mais entusiasmado sobre a I turn this – the control wheel – a bit?”
experiência de controlar a aeronave do que sua Kudrinsky readily agreed, giving him
irmã mais jovem, perguntou para seu pai: “Posso further hints on what to do. “Yes…look out to
virar isto (o manche) um pouco?” the left now, and watch for the horizon when
Kudrinsky prontamente concordou, dando-lhe you are turning,” Kudrinsky told his son. “If
mais sugestões sobre o que fazer. “Sim…olhe para we are going left, turn the control to the left!”
a esquerda agora e olhe para o horizonte quando Before Captain Kudrinsky could again turn
você estiver virando” e acrescentou: “Se vamos the autopilot heading selector however, El’dar
para a esquerda, vire o manche para a esquerda!” grasped the control yoke firmly and turned it

0055:52 0056:11 STALL


AUTOPILOT DISENGAGED
DEPARTURE FROM SET ALTITUDE

STALL-VERGE BATENDO
STALL-VERGE BUFFETING

Safety
Digest
33
Porém, antes que o Comandante Kudrinsky 3-4 o to the left. Only then did Captain
pudesse girar o seletor de proa do piloto Kudrinsky adjust the selector to allow the
automático novamente, El'dar agarrou o manche autopilot to conform to the altered heading.
firmemente e virou - 3 - 4o à esquerda. Só então After the aircraft had taken up this altered
o comandante ajustou o seletor para permitir ao heading, he turned the heading selector back
piloto automático adequar-se à proa alterada. to the right and reselected the autopilot’s NAV
Depois que a aeronave tomou essa proa alterada, mode.
ele retrocedeu o seletor de proa à direita e But undetected by either Kudrinsky or
selecionou novamente o piloto automático no Piskarev, El’dar enthusiastic overriding of the
modo NAV. autopilot through the aileron control had
Embora não detectado por Kudrinsky ou caused the autopilot servo to disconnect from
Piskarev, o “entusiástico sobre-controle” de El’dar the aileron linkage. Yet the autopilot itself
sobre o piloto automático fez com que o servo remained otherwise as programmed to
do piloto automático se desconectasse dos stabilize the aircraft’s flight parameters.
controles dos ailerons. Apesar disso, o piloto There is no aural or visual warning system
automático permaneceu como programado para on the A310 to indicate an autopilot servo
estabilizar os parâmetros de vôo da aeronave. disconnection from the aircraft’s control
Não há nenhum sistema de advertência linkage, and the instrument panel display
auditivo ou visual, no A-310, para indicar uma continued to show the autopilot’s previously
desconexão de servo de piloto automático do programmed mode, even though it had ceased
acoplamento de controle da aeronave e o display to control the aircraft in the rolling plane. As
do painel de instrumentos continuou mostrando a result, the partial disengagement of the
o modo previamente programado do piloto autopilot remained unnoticed.
automático, embora houvesse deixado de Once the partial autopilot disconnection
controlar a aeronave no plano de rotação had occurred, with El’dar holding the control
longitudinal “rolling”. Como resultado, o yoke slightly to the right, a gradual increase
desacoplamento parcial do piloto automático in bank began to the right. This also went
permaneceu despercebido. unnoticed by either Kudrinsky or Piskarev.
Uma vez que o desacoplamento parcial do Within seven seconds, the bank had increased
piloto automático havia acontecido, com El'dar f r o m 1 5 o t o 2 0 o , a n d t h e a i rc r a f t w a s
segurando o manche ligeiramente para à direita, continuing to roll at a rate of about half to
um aumento gradual no ângulo de inclinação one degree per second. Yet such a slow rate
“bank” iniciou para à direita. Isso também passou of roll could hardly be sensed on the
despercebido a Kudrinsky e Piskarev. Em sete flightdeck at night without referring to the
segundos, o ângulo havia aumentado de 15o para flight instruments.
20o e a aeronave continuava girando a uma razão From the 20o bank angle, the rate of roll
de cerca de meio a um grau por segundo. Uma began to increase to 5.5 o per second – and
razão assim, lenta de rotação, ainda quase não the bank exceeded 30 o (the limit for a fully
podia ser sentida à noite, no cockpit, sem que se operational autopilot maneuver), passing 45 o
recorresse aos instrumentos de vôo. about 40 seconds after Kudrinsky had selected
A partir do ângulo de 20o, a razão de rotação t h e a u t o p i l o t b a c k t o t h e N AV m o d e .
começou a aumentar para 5,5o por segundo e o Meanwhile El’dar had noticed “something
ângulo excedeu 30o (o limite de manobra do strange” about the feel of the aircraft and, with
piloto automático), passando para 45 o , a keen eye, apparently discerned from the
aproximadamente, 40 segundos após Kudrinsky instruments in front of him that it was
ter selecionado o piloto automático de volta ao changing its heading. He interrupted his

0056:41 0056:47

AIRSPEED CAINDO ABAIXO


DE 185-220 km/h
AIRSPEED FALLING BELOW IAS < 180 km/h
185-220 km/h

THRUST REDUZIDO
PITCH-UP INCLINADO
THRUST REDUCED
SHARP PITCH-UP
Safety
Digest
34
modo NAV. Enquanto isso, El'dar havia notado father, busy talking to Yana behind him, to
“algo estranho” sobre o comportamento da draw it to his attention. “Why is it turning?”
aeronave e, com um olhar aguçado, he asked him.
aparentemente discerniu nos instrumentos em Kudrinsky: “Is it turning by itself?”
frente a ele que a aeronave estava mudando sua El’dar: “Yes it is!”
proa. Ele interrompeu seu pai, que estava All three pilots on the flightdeck then
ocupado falando com Yana, atrás dele, atraindo began to discuss why the aircraft had started
sua atenção. “Por que está virando?” ele to “turn by itself” and to speculate on the
perguntou. reasons for it. Off duty Captain Makarov
Kudrinsky: “Está curvando sozinho?” suggested that the aircraft had entered some
El'dar: “Sim, está!” kind of holding pattern, and Piskarev agreed.
Todos os três pilotos no cockpit então Makarov: “It’s still turning, lads – going
começaram a discutir por que a aeronave havia into some kind of zone.”
começado a “curvar sozinha” e a especular sobre Piskarev: “We’ve gone into a zone – a
as razões para isso. O comandante Makarov holding pattern.”
sugeriu que a aeronave teria entrado em algum Kudrinsky: “Have we?”
tipo de órbita de espera “Holding Pattern” e Piskarev: “Of course we have!”
Piskarev concordou. Despite the lack of any confirming data on
Makarov: “Ainda está curvando, rapazes – the pilots’ EFIS screens, both Piskarev and
entrando em “órbita”. Kudrinsky apparently accepted Captain
Piskarev: “Estamos entrando em “órbita” - M a k a r o v ’s o b s e r v a t i o n w i t h o u t f u r t h e r
uma espera padrão. comment.
Kudrinsky: “Estamos?” Twelve seconds after the aircraft was seen
Piskarev: “Claro que estamos!” to be turning, the bank angle had increased
Apesar da falta de qualquer confirmação de to 50 o, but neither the captain nor the second
dados nas telas dos EFIS dos pilotos, Piskarev e pilot apparently realized this fact, for they
Kudrinsky aparentemente aceitaram a took no action to counter it. Yet, as this quite
observação do comandante Makarov, sem extreme bank angle continued to develop, the
comentários adicionais. autopilot, with its autothrottle function still
Doze segundos depois da percepção de que engaged, was attempting to maintain the
a aeronave estava virando, o ângulo de rotação aircraft’s height and speed. As a result, g-loads
havia aumentado para 50 o , mas nem o and the angle of attack were both steadily
comandante e nem o segundo piloto, increasing.
aparentemente, perceberam esse fato, pois não Captain Makarov, suddenly conscious of
tomaram nenhuma ação para reagir. Todavia, the increasing g-load as he stood on the
como a inclinação já bastante extrema continuou flightdeck behind the control seats, realized
desenvolvendo-se, o piloto automático, com sua the aircraft was in an unusual attitude and
função de “autothrottle” ainda ativada, estava reacted with a spontaneous cry of
tentando manter a altitude e velocidade da e x c l a m a t i o n . M o m e n t s l a t e r, t h e n o i s e
aeronave. Como resultado, a força-G “G-load” abruptly pitched up and the aircraft entered a
e o ângulo de ataque estavam ambos pre-stall buffet, prompting Kudrinsky also to
aumentando continuamente. call out, “Hold on!” he cried. “Hold the
O Comandante Makarov, repentinamente control column – hold it!”
consciente da crescente força-G quando se Kudrinsky’s outburst, obviously intended
levantou, atrás dos assentos dos pilotos no for those at the controls to alert them to the
cockpit, percebeu que a aeronave estava em uma rapidly steepening bank, was evidently

0056:54 ÂNGULO DE ATAQUE 30o-35o


30o-35o ANGLE OF ATTACK

FULL NOSE-UP ELEVATOR


AINDA APLICADO
FULL NOSE-UP ELEVATOR
STILL APPLIED

Safety
Digest
35
atitude incomum e reagiu com um grito understood by Second Pilot Piskarev, for he
espontâneo de exclamação. Momentos depois, immediately turned his control yoke sharply
o barulho aumentou abruptamente e a aeronave to counter the roll. But El’dar apparently took
entrou em uma vibração de pré-estol, incitando his father’s words literally, and clutched the
Kudrinsky a gritar, “Segure!”. “Segure o manche left-hand control yoke firmly at close to its
– segure!” neutral position, the disparity in the yoke
A súbita intervenção de Kudrinsky, positions being taken up by the heavy springs
obviamente direcionada aos que estavam nos in the aileron circuit linkage.
controles, para alertá-los sobre o rápido In his attempts now to correct the aircraft’s
incremento do ângulo, foi evidentemente attitude, Piskarev was at a serious
compreendida pelo segundo piloto Piskarev, pois disadvantage. A man only 160 cm (5ft 3in) in
ele virou imediata e severamente seu manche height, he was wearing his seatbelt and
para se opor ao rolamento. Mas, aparentemente, shoulder harness and, with his seat in its
El'dar entendeu literalmente as palavras de seu rearmost position, he could barely reach the
pai e agarrou firmemente o manche esquerdo, control column, let alone the rudder pedals.
próximo de sua posição neutra – a disparidade Piskarev’s limited ability to manipulate the
na posição do manche sendo levantado pelas controls, the counteracting effect of El’dar’s
pesadas molas no acoplamento de circuito do firm grip on the left hand control yoke, with a
aileron. resulting lack of control response, and the
Piskarev estava usando seu cinto de increasing angle of attack, all combined to
segurança e, com seu assento na posição reduce the lateral controllability of the aircraft
totalmente para trás, ele quase não conseguia and prevent any effective reduction of the
alcançar o manche, sem falar nos pedais de leme. steepening bank.
A limitada possibilidade de Piskarev em With the bank steepening so far, the A310
manipular os controles, o efeito contrário do began to lose height. The autopilot, sensing
movimento firme de El'dar no manche esquerdo, this loss, applied nose-up elevator, further
com resultante falta de resposta de controle e o increasing the AOA towards a stalled
crescente ângulo de ataque, tudo combinava condition. Attempts to control the aircraft’s
para reduzir a controlabilidade lateral da pitching manually, undoubtedly by Piskarev,
aeronave e permitir qualquer redução efetiva do then led to the complete disconnection of the
crescente ângulo de inclinação. autopilot. Adding to the confusion on the
Com tamanho aumento de inclinação, o A- flightdeck, the “Autopilot Disengaged” alarm,
310 começou a perder altura. O piloto the “Departure From Set Altitude” alarm, and
automático, sentindo essa perda, comandou o t h e S t a l l Wa r n i n g , a l l b e g a n s o u n d i n g
nariz para cima “nose-up”, aumentando ainda together, at about the same time as the aircraft
mais o ângulo-de-ataque para uma condição de began to buffet.
estol. As tentativas para controlar manualmente Realizing all too late that the aircraft was
a arfagem da aeronave, indubitavelmente in serious difficulties, Kudrinsky, Makarov and
executada por Piskarev, conduziram então à Piskarev all began shouting control
completa desconexão do piloto automático. instructions, apparently intended for El’dar,
Acrescentando à confusão no cockpit, os the only person on the flightdeck in effective
alarmes de “Piloto Automático Desacoplado”, touch with the flying controls:
“Saída de Altitude Selecionada” e o “Aviso de Kudrinsky: “The other way!!”
Estol” começaram a soar juntos, ao mesmo tempo Piskarev: “The other way!!”
em que a aeronave começou a tremer; “buffet”. Makarov: “Turn to the left!!”
Percebendo muito tardiamente, que a Piskarev: “Back!!”

0056:54 RAZÃO DE DESCIDA 0058:01


AINDA POR VOLTA DE
KUDRINSKY 70m/s - 13.870 ft/min
RETORNA AO DESCENT RATE STILL
ASSENTO AROUND 70m/s -
KUDRINSKY 13.870 ft/min
REGAINS SEAT

Safety
Digest
36
aeronave estava em sérias dificuldades, Kudrinsky: To the left!!”
Kudrinsky, Makarov e Piskarev começaram a Tr y i n g t o f o l l o w t h e s e m u l t i p l e ,
gritar instruções de controle, aparentemente simultaneous instructions in the totally
dirigidas a El'dar, a única pessoa no cockpit em unfamiliar and bewildering environment of
efetivo contato com os controles de vôo: the aircraft filghtdeck, with the three aural
Kudrinsky: “Na outra direção!!” warning sounding, and the added
Piskarev: “Na outra direção!!” disorientation of the aircraft’s steeply banked
Makarov: “Vire à esquerda!!” attitude, total darkness outside, and increasing
Piskarev: “Para trás!!” g-force, El’dar probably felt utterly confused.
Kudrinsky: “À esquerda!!” Doubtless he was also thoroughly frightened,
Tentando seguir essas instruções múltiplas e both by the situation that had developed, and
simultâneas em um ambiente totalmente what he had done to create it. He probably
desconhecido e confuso do cockpit da aeronave, succeeded only in interfering with Piskarev’s
com os três alarmes sonoros soando e a own limited attempts to bring the aircraft back
desorientação somada pela atitude abruptamente to a level attitude.
inclinada da aeronave, total escuridão externa e After the autopilot disengaged, the
força-G crescente, El'dar provavelmente sentiu- computer controlled flight management
se totalmente perdido. Indubitavelmente, ele system, designed to prevent the aircraft from
também estava completamente amedrontado, attaining excessive angles of attack and
por dois motivos: a situação que havia stalling – the so called “alpha floor function”
desenvolvido e o que ele havia feito para criá- – began to take effect, automatically adjusting
la. Ele provavelmente só teve sucesso interferindo the tailplane trim to a nose-down setting, and
com as limitadas tentativas de Piskarev em deflecting the elevators nose-down from their
devolver a aeronave à uma atitude nivelada. nose-up position as well.
Depois que o piloto automático desacoplou- These actions, plus the efforts of Piskarev,
se, o sistema de gerenciamento de vôo although they succeeded in recovering the
controlado por computador, projetado para aircraft from its stalled condition, quickly
impedir que a aeronave atingisse excessivos nosed it over into a dive of about 40 o. As it
ângulos de ataque e estol – a chamada “Alpha d i d s o , t h e a i r s p e e d b u i l t u p r a p i d l y,
Floor Function” –começou a agir, ajustando increasing the rate of descent to a terrifying
automaticamente o estabilizador horizontal para degree, and triggering the overspeed warning
um ajuste de nariz para baixo, assim como alarm. All the while the autothrottle continued
movendo os profundores de suas posições de to maintain its previously set cruising thrust
“nariz para cima”, para “nariz para baixo”. on both engines.
Essas ações, mais os esforços de Piskarev, As the aircraft dived away its height and
embora tivessem sucesso recuperando a Piskarev desperately attempted to recover, he
aeronave de sua condição de estol, rapidamente called out, apparently to the boy in the left-
colocou-a em um mergulho de cerca de 40o. hand seat: “Get it left – the ground is right
Quando isso ocorreu, a velocidade subiu here!”
rapidamente, aumentando a razão de descida a Meanwhile Captain Kudrinsky was
um grau assustador e ativando o alarme de frantically trying to climb back into his seat,
advertência de “Overspeed”. Durante todo o pleading desperately and repeatedly to his son
tempo, o “autothrottle” continuou mantendo seu to: “Get out! Get out!” But the boy’s efforts to
ajuste prévio de potência de cruzeiro, em ambos do so were obviously being hindered by the
os motores. extremely high load factors being imposed on
Enquanto a aeronave mergulhava e Piskarev the aircraft as Piskarev pulled back hard on
tentava desesperadamente recuperá-la, ele the control column, and the narrow space
gritou, aparentemente, para o menino no assento between the seat and the left side of the
à esquerda,: “Leve-a para a esquerda - o chão flightdeck.
está logo aqui”. P i s k a r e v, s e e i n g t h e h i g h i n d i c a t e d
Enquanto isso, o Comandante Kudrinsky airspeed, called for the thrust of the engines
tentava freneticamente subir de volta para seu to be reduced. But, in the extreme stress of
assento, implorando desesperada e the situation as the aircraft responded to his
repetidamente ao seu filho: “Saia! Saia!” Mas os hard back control column position, it appears
esforços do menino para fazê-lo estavam, that he might have failed to register that the
obviamente, sendo impedidos pelos fatores de Airbus had already assumed a nose-up
carga extremamente alta imposta à aeronave, attitude, for he seemingly continued to hold
enquanto Piskarev puxava fortemente o manche the control column fully back.
pelo estreito espaço entre o assento e o lado Now without any appreciable engine
esquerdo do cockpit. thrust, the aircraft pitched sharply nose-up,
Piskarev, vendo a alta velocidade the airspeed fell off, it yawed to the right and
aerodinâmica indicada, pediu que a potência dos then flicked into a spin to the left, with the Safety
Digest
37
motores fosse reduzida. Mas, na extrema tensão nose-down attitude increasing to almost 90 o.
da situação, enquanto a aeronave respondia à Piskarev now saw to his horror that the
sua forte posição de manche para trás, parece airspeed indicator far from over registering,
que ele deve ter falhado em perceber que o was showing less than 180 km/h (97kt) and,
Airbus já havia assumido uma atitude de nariz in a highly agitated and emotional voice, he
para cima, pois ele aparentemente continuou shouted: “Full throttle!! Full throttle!!”
segurando o manche totalmente para trás. Despite all his difficulties, Captain
Agora, sem qualquer potência nos motores, Kudrinsky had now at last managed to
a aeronave levantou fortemente o nariz para clamber back into his seat. But as he himself
cima, a velocidade aerodinâmica caiu, guinou was only 170 cm (5ft 7in) tall, with his seat
para a direita e, então, entrou em parafuso à now in its rearmost position too, access to the
esquerda, com a atitude de nariz para baixo, controls was only barely possible for him.
aumentando para quase 90o. Nesse instante By the time the airspeed had risen again,
Piskarev viu, para seu horror, que o velocímetro, the rate of spin had eased somewhat, whith
longe de um alto valor, estava indicando menos the bank to the left stabilized at about 20º.
de 97 nós (180 km/h) e, em uma voz altamente But with the control columns still being held
agitada e emocional, gritou: “Potência total!! fully nose-up, the aircraft again began to pitch
Potência total!!” up and the airspeed again began to decay.
Apesar de todas as suas dificuldades, o Half a minute later, the rate of spin began to
Comandante Kudrinsky havia, afinal, conseguido increase once more.
subir novamente em seu assento. Mas como ele With utter disaster now literally staring him
só tinha 1,70 metro de estatura e agora com seu in the face, Kudrinsky was probably
assento na posição totalmente para trás, o acesso “pumping” the rudder pedals to try to control
aos controles era apenas marginalmente possível the spinning and within a few seconds the
para ele. rotation finally ceased. But the aircraft had
Àquela altura, a velocidade havia subido now descended to only about 400m above the
novamente, a razão de giro havia aliviado um ground, and although the airspeed now rose
pouco, com o ângulo estabilizado à esquerda a again, there was insufficient height remaining
aproximadamente 20o. Mas com os manches for the plummeting A310 to recover from its
ainda sendo mantidos completamente “nariz dive.
para cima”, a aeronave começou a cabrar Two seconds later, it struck a snow covered
novamente e a velocidade começou a se hillside in a near level attitude with an
deteriorar. Meio minuto depois, a razão de giro awesome, devastating impact.
começou a aumentar mais uma vez. The accident occurred less than eight
Com o desastre literalmente “à sua frente” , minutes after the aircraft had last reported its
Kudrinsky estava provavelmente “pedalando” os position as over Novokuznetsk at 00:50AM,
pedais para tentar controlar o giro e, em alguns and had passed its estimate for the ZAKIR
segundos, a rotação finalmente cessou. Mas a reporting point, at 00:59AM.
aeronave havia descido aproximadamente a
apenas 400 m sobre o solo e, embora a
velocidade agora subisse novamente, não havia
altura restante suficiente para o A-310 recuperar-
se de seu mergulho.
Dois segundos depois, a aeronave chocou-
se com uma colina coberta de neve, em uma
atitude quase nivelada, com um impacto terrível
e devastador.
O acidente aconteceu menos de oito minutos
depois que a aeronave havia informado pela
última vez sua posição sobre Novokuznetsk, às
00:50 AM e havia passado sua estimada para a
posição ZAKIR, às 00:59 AM.

Safety
Digest
38
Acidentes com aeronaves civis no Brasil em relação ao tamanho da frota entre 1988 e 1999
Civil Aircraft Accidents in Brazil Compared With Fleet Size, 1988-1999

10.587 11.719
242 242 9.674
9.432
9.079
8.833
8.379 8.461
8.081 8.057
7.891
7.531

181
170 141
132 128

100
88
73 71

47
Acidentes/Accidents
Tamanho frota/Fleet Size

1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999

Número de acidentes por fabricante - 1999 Resumo por continente


Number accident per manufacturer 1999 Summarized per continent

ATR 2 (0) Europa 10 (9)


Airbus 0 (2) Ásia 10(13)
Antonov 2 (8) África 7 (9)
Beechcraft 3 (1) América do Norte 7 (4)
Boeing 6 (5) América do Sul 5 (7)
BAe 1 (1) Austrália 3 (0)
CASA 1 (0) América Central 1 (1)
Convair 0 (1)
DHC 4 (3)
Dornier 2 (1)
(MDD) Douglas: 9 (5) Número de acidentes por continente
Embraer 2 (1) (origem do operador) - 1999
Fokker 2 (2) Number accidents per continent (origin of the operator) 1999
Hawker Siddeley 1 (0)
Ilyushin 1 (2) Ásia 12
Let 2 (1) Europa 9
Lockheed 2 (1) África 7
Saab 0 (1) América do Norte 7
Tupolev 1 (1) América do Sul 4
Yakovlev 2 (0) Austrália 2
Yunshuji 0 (1) América Central 2

Safety
Digest
39
Taxa de acidentes por milhão de decolagens
Accident rates per million of take off
Aeronaves de grande porte fabricadas no Ocidente
Large jet aircraft manufatured in the Western Hemisphere

Europa
Europe
Estados Unidos 0.7
e Canadá JAA non JAA
United States China
and Canadá 0.5 3.6 China
0.4 2.0
Oriente Médio
Middle East Japão
2.1 Japan
0.6
África
Africa
Ásia e Pacífico
8.7 Asia and Pacific
(excluindo/excluding China)

2.3

Oceania
Oceania
América
Latina Brasil 0.2
e Caribe Brazil
Latin America 95 – 0.85
and Caribbean
96 – 0.88
3.1 97 – 0.82
Média mundial
World average
98 – 0.0
99 – 0.0
1.2
00 – 0.0

Você também pode gostar