Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
“Non più andrai” aria dell’ Atto primo, scena ottava di Le Nozze di
Figaro, di Wolfgang Amadeus Mozart.
Libretto di Lorenzo Da Ponte
Prima esecuzione: 1 maggio 1786, Viena
Nº 9 Aria
FIGARO
1
Traducción al español
Nº 9 Aria
FIGARO
2
Estructura métrico sintáctica
FIGARO
El texto
Le nozze di Figaro es una ópera bufa en cuatro actos con música de Wolfgang
Amadeus Mozart y libreto de Lorenzo da Ponte, basado en la pieza de Pierre Augustin
Caron de Beaumarchais Le mariage de Fígaro. Tuvo su estreno en Viena el 1 de mayo
de 1786. Le nozze di Figaro marcaría el comienzo de la colaboración entre Mozart y da
Ponte, el cual también elaboraría los libretos de otras dos grandes óperas como son Don
Giovvani y Cosi fan tutte. La acción se desarrolla en Sevilla, en castillo del conde de
Almaviva donde el criado Fígaro y la doncella Susanna preparan su boda pero el conde
no está dispuesto a renunciar al derecho de pernada, por el cual los señores feudales
tenían la potestad de mantener relaciones sexuales con cualquier doncella, sierva de su
feudo, que fuera a contraer matrimonio con uno de sus siervos. Así, a lo largo de la
ópera el conde va a poner todo tipo de dificultades para que la boda no se lleve a cabo.
Los celos de la condesa y las artimañas de Fígaro y Susana para esquivar los deseos del
3
conde van a dar a desarrollar prácticamente toda la acción. Esta ópera es una
continuación de los hechos que se narran en El barbero de Sevilla, pero como obra
teatral es mucho más compleja y crítica con el orden social de la época ya que incluso la
versión de Beaumarchais estuvo prohibida.1
La escena octava del acto I tiene lugar en la habitación que el conde le ha cedido
a Fígaro y Susanna, la cual ocuparán juntos en el palacio cuando se casen. La escena
comienza tras ser Cherubino descubierto por el conde escondido en la habitación,
habiendo oído el paje las proposiciones del conde a Susana. Tras esto Fígaro entrando a
la habitación con el velo de Susanna y con los jóvenes del pueblo para pedir permiso
para su boda. El conde promete hacerlo pero la posterga con el pretexto de querer llevar
a cabo una boda muy pomposa para el disfrute de los sirvientes. La escena finaliza con
el conde obligando a salir del castillo a Cherubino y a reclutarse en el ejército. Fígaro
entonces a través del aria “non più andrai, farfallone amoroso” le advierte a Cherubino
sobre las dificultades que la vida militar les aguarda y que va a sustituir sus amorosas
travesuras.
******
1
Las bodas de Fígaro¸ recuperado el 16 de enero de 2016, de http://www.kareol.es/
4
En los versos parisílabos los versos son muy simétricos por lo que los acentos
van ser perfectamente regulados. Para empezar debemos mencionar que los acentos se
pueden diferenciar en principales y secundarios, siendo algunos obligados a desplazarse.
El texto consta de versos decasílabos y octosílabos por lo que la acentuación será
diferente. En los versos decasílabos en el texto encontramos tres acentos principales
fijos en la tercera, sexta y novena sílaba métrica. Por otra parte, en los octosílabos
vamos a encontrar principales y secundarios, estando los principales de forma fija
siempre en la tercera y la penúltima, y los secundarios en unas ocasiones en la primera y
otras en la quinta. Así vemos como en el v. 14 se encuentra el secundario en la primera
sílaba pero en el 13 en la quinta. A partir del verso 15 el ritmo va a ser siempre el
mismo estando el acento secundario a partir de aquí siempre en la quinta sílaba métrica.
.En este texto, he señalado con negrita y tilde aguda los acentos fuertes obligatorios. Por
otra parte, los acentos graves en negrita se usan para indicar los acentos secundarios de
la lectura métrico-prosódica, que pueden ser también móviles. En el caso de los
diptongos, como “avrai”, se ha señalado ambas con negrita para indicar que forman una
sola sílaba.
******
Referencia temática
5
siglo XVIII, lleva a cabo una crítica de la aristocracia de finales del Antiguo Régimen.
El castillo, donde se desarrolla toda la acción, puede simbolizar a una sociedad feudal
en la que los personajes están atrapados.