Você está na página 1de 234

Manual original

Carros eléctricos y tractores de


remolque

0172 783 ES - 01/2013


Tabla de materias
g

1 Prólogo
Su carretilla industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 2
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 2
Etiquetado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 2
Declaración de conformidad de la CE de acuerdo con la Directiva sobre maquina-
ria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 3
Información sobre la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ... 4
Alcance de la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ... 4
Fecha de edición y temas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ... 5
Derechos de autor y marca registrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ... 5
Símbolos de información usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ... 6
Explicación de referencias cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ... 6
Consideraciones medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Desechado de componentes y baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 Introducción
Uso de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. 10
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. 10
Uso inadmisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. 11
Lugar de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. 11
Riesgo residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Riesgos residuales, peligros residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Riesgos especiales asociados con el uso de la carretilla y de los accesorios . . . . . . . . . 13
Descripción de peligros y contramedidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Peligro para los empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

3 Seguridad
Definición de los conceptos usados para personas responsables ................ 20
Compañía usuaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................ 20
Persona cualificada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................ 20
Especialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................ 21
Conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................ 21
Principios básicos para un funcionamiento seguro . . . . . . . . . . ............... .. 23
Cobertura del seguro en las instalaciones de la compañía . . . . . ............... .. 23
Modificaciones y retroinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 23
Daños, defectos y uso incorrecto de los sistemas de seguridad . ............... .. 24
Piezas no originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 25
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 26

127 807 02 04 [ES] I


Tabla de materias
g

Conductores con dispositivos médicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26


Resorte de gas y acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pruebas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Inspecciones periódicas de seguridad de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Comprobación regular del aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Normativas de seguridad para la manipulación de consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Consumibles permitidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lubricantes ..................................................  32
Líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sustancias perjudiciales para la salud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Desechado de consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

4 Descripciones generales
La carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Variantes de carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vista de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Versión de plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Versión de tractor de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Elementos indicadores y de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 44
Vista del puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 44
Unidad de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 45
Panel de conmutadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 46
Puntos de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Placas de información y etiquetas adhesivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Equipo estándar y variantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

5 Funcionamiento
Comprobaciones y acciones previas a la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Comprobación del estado de las ruedas y los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Comprobación de las presiones de neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Llenar el depósito del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajuste del asiento de conductor MSG 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

II 127 807 02 04 [ES]


Tabla de materias
g

Ajuste de la columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59


Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Conexión de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Encendido de la carretilla con la llave de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Encendido de la carretilla con el código de conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Comprobación de los dispositivos de funcionamiento y su función . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Comprobación del estado de carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Comprobación del conmutador de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cómo abrochar y soltar el cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Comprobación del freno de pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Comprobación del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Comprobación del freno eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Comprobación del acoplamiento de remolque manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Comprobación del acoplamiento automático del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Comprobación del acoplamiento de remolque de desbloqueo remoto . . . . . . . . . . . . . 70
Comprobación del interruptor de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Comprobaciones y operaciones antes de empezar su turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Antes de empezar su turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Modo de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 73
Directrices de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 73
Calzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 75
Puesta en funcionamiento de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 76
Encendido de la carretilla con la llave de contacto . . . . . . . . . . . ............... .. 77
Encendido de la carretilla con el código de conductor . . . . . . . . ............... .. 77
Selección del programa de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 78
Inicio del modo de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 79
Aceleración de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 80
Detención de la carretilla con el freno de servicio . . . . . . . . . . . . ............... .. 80
Conducción de la carretilla marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 82
Accionamiento del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 82
Estacionamiento y apagado de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 84
Accionamiento de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 84
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Recarga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Carga de la batería intermedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cambio de la batería con una grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Transporte y depositado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sustitución de la batería con una transpaleta apiladora manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Apertura y cierre de la cubierta de la batería y la cubierta de motor . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Encendido y apagado de las luces de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

127 807 02 04 [ES] III


Tabla de materias
g

Apagado y encendido de las luces de intermitencia . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98


Encendido y apagado del sistema de luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Encendido y apagado del faro giratorio . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Encendido y apagado de la luz antiniebla . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Encendido y apagado de los faros de trabajo . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Encendido y apagado de los faros de trabajo . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Encendido y apagado de la iluminación interior . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Unidad de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 102
Pantalla de la unidad de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 102
Indicador de sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 102
Indicador de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 103
Pantalla de advertencia del líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 103
Advertencia del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 104
Indicador de descarga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 104
Pantalla de intermitencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 105
Indicador del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 105
Indicador de velocidad baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 106
Indicador de advertencia de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 106
Indicador de luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 107
Indicador de dirección de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 107
Indicador de velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 108
Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 108
Indicador de horas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 109
Pantalla de advertencia del líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 109
Indicador de advertencia de velocidad máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 110
Remolque y carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 110
Datos sobre el remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 110
Carga de las plataformas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 111
Carga de los remolques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 112
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 113
Accionamiento del sensor de conducción marcha atrás . . . . . . . . . . . . ............ 115
Funcionamiento del acoplamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 116
Funcionamiento del acoplamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 118
Funcionamiento del acoplamiento de desbloqueo remoto . . . . . . . . . . ............ 121
Equipo auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Teclado de código de conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Inicio y cierre de sesión con el código de conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Encendido y apagado de la calefacción del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Encendido y apagado del sistema de calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Funcionamiento del sistema de calefacción auxiliar diésel* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Encendido y apagado del limpia/lavaparabrisas de la luna delantera . . . . . . . . . . . . . . 134

IV 127 807 02 04 [ES]


Tabla de materias
g

Encendido y apagado del limpia/lavaparabrisas de la luna trasera . . . . . . . . . . . . . . . . 134


FleetManager: inicio y cierre de sesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Situaciones de funcionamiento especiales . ............... ............... .. 136
Remolque de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . ............... ............... .. 136
Fijación de la carretilla para su transporte . . ............... ............... .. 139
Elevación con grúa de la carretilla . . . . . . . . ............... ............... .. 141
Retirada del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Carretilla fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Retirada del servicio de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

6 Mantenimiento
Normas de seguridad para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 146
Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 146
Directrices de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 147
Valores de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 148
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 148
Trabajo en el equipo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 149
Trabajo en el equipo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 149
Cómo trabajar en zonas potencialmente explosivas . . . . . . . . . ............... .. 149
Información general de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Lubricantes recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Datos de inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Preparación de la carretilla para su limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Acceso a los puntos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Acceso a los puntos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Mantenimiento según sea necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 160
Comprobación de la batería y estado del cable de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 160
Comprobación de la gravedad específica y del nivel de ácido de la batería . . . . . . . . .. 161
Mantenimiento del cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 162
Comprobación del sistema de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 163
Comprobación del nivel de líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 164
Cambio del líquido de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 165
Comprobación de dispositivos de funcionamiento y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 166
Lubricación de los cojinetes del varillaje de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 166
Lubricación del rodamiento del muñón del eje del sistema de dirección . . . . . . . . . . .. 167
Comprobación del desgaste del varillaje de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 167
Comprobación del sistema de calefacción auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 168

127 807 02 04 [ES] V


Tabla de materias
g

Comprobación del filtro del sistema de calefacción auxiliar diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . 169


Llenado del depósito del sistema de calefacción auxiliar diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Comprobación de los amortiguadores de la suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Comprobación del nivel de líquido de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Cambio del filtro y líquido de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Sustitución del filtro del respiradero para el depósito de líquido de la dirección . . . . . . . 174
Comprobación de los tubos flexibles de líquido de la dirección por si presentan da-
ños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Herramienta de desmontaje especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Desmontaje y montaje de las ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Desmontaje y montaje de las ruedas de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Comprobación de la seguridad de los pernos de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Fusibles (2ª generación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Comprobación y lubricación de cierres y bisagras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Comprobación del acoplamiento de remolque de desbloqueo remoto . . . . . . . . . . . . . 187
Limpieza del ventilador de refrigeración y los conductos de aire de la unidad de con-
trol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Comprobación del estado y la seguridad de las conexiones eléctricas y los cables . . . . 188
Cambio del filtro del respiradero de la caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ............ 191
Rutina de inspección y mantenimiento . . . . . . . . . ............... ............ 191
Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . ............... ............ 193
Mantenimiento: 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ............ 194
Mantenimiento: 1.000 horas/una vez al año . . . . . ............... ............ 195
Mantenimiento: 2.000 horas/dos veces al año . . . . ............... ............ 197
Mantenimiento: 5.000 horas/cada tres años . . . . . ............... ............ 199

7 Datos técnicos
Datos de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Datos de las llantas y los neumáticos de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Datos técnicos: tractor de plataforma (2200) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Datos técnicos - carretilla con plataforma (2600) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Datos técnicos: tractor de remolque de base de ruedas larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Datos técnicos: tractor de remolque de base de ruedas corta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

VI 127 807 02 04 [ES]


1

Prólogo
1 Prólogo
Su carretilla industrial

Su carretilla industrial
General
La carretilla descrita en estas instrucciones
de funcionamiento cumple la normativa y las
normas de seguridad aplicables.
Si la carretilla se va a utilizar en vías públicas,
debe cumplir la normativa nacional vigente
del país en el que se use. Es necesario
obtener un permiso de conducir del organismo
pertinente.
Las carretillas están equipadas con la tecno-
logía más moderna. Ahora sólo es necesario
limitarse a manipular las carretillas de forma
segura y a mantener su funcionalidad.
Estas instrucciones de funcionamiento ofre-
cen la información necesaria para ello. Lea y
respete la información suministrada antes de
la puesta en servicio de la carretilla. De este
modo se evitan accidentes y se garantiza la
validez de la garantía.

Etiquetado CE
El fabricante usa el etiquetado CE para
indicar que la carretilla cumple las normas
y regulaciones válidas en el momento de
su comercialización. Esto se confirma con
la declaración de conformidad de la CE
publicada. El etiquetado CE se encuentra
en la placa del fabricante.
Puede poner en peligro la seguridad si realiza
un cambio o una incorporación estructural
independiente a la carretilla. Con esta acción,
invalidará la declaración de conformidad de la
CE.
La declaración de conformidad de la CE se
debe guardar en un lugar seguro para poder CE-Symbol

presentarla a las autoridades pertinentes.

2 127 807 02 04 [ES]


Prólogo 1
Su carretilla industrial

Declaración de conformidad de la CE de acuerdo con la Directiva sobre ma-


quinaria

Declaración

STILL GmbH
Berzeliusstraße 10
D-22113 Hamburgo Alemania

Por la presente declaramos que la siguiente

de acuerdo con estas instrucciones de funciona-


Carretilla industrial
miento
de acuerdo con estas instrucciones de funciona-
Modelo
miento

cumple la ultima versión de la Directiva sobre maquinaria de la Comunidad Europea


2006/42/CE.

Personal autorizado para la recopilación de documentación técnica:

Consulte la declaración de conformidad de la CE

STILL GmbH

127 807 02 04 [ES] 3


1 Prólogo
Información sobre la documentación

Información sobre la documentación


Alcance de la documentación
• Instrucciones de funcionamiento
• Instrucciones de funcionamiento para
fijaciones (variante)
• Catálogo de piezas de recambio
• Normas VDMA (federación alemana de
ingeniería) para un uso apropiado
Estas instrucciones de funcionamiento des-
criben todas las medidas necesarias para el
funcionamiento seguro y el mantenimiento
adecuado de la carretilla en todas sus posi-
bles variantes en el momento de su impresión.
Las versiones especiales basadas en peticio-
nes específicas del cliente se documentan en
unas instrucciones de funcionamiento inde-
pendientes. Si tiene cualquier duda, póngase
en contacto con su centro de mantenimiento.
El número y el año de fabricación se encuen-
tran en la placa del fabricante; consulte el
capítulo «Descripción de la carretilla».
Número de fabricación
............................................
Año de fabricación
...................................................
Indique el número de fabricación en todas las
consultas técnicas.
Se incluyen instrucciones de funcionamiento
con cada carretilla. Estas instrucciones se
deben guardar y estar a disposición del
conductor y la compañía usuaria en todo
momento.
Si se pierden las instrucciones de funciona-
miento, la compañía usuaria debe obtener
otras del fabricante sin demora.
Las instrucciones de funcionamiento se
incluyen en el catálogo de piezas de recambio
y pueden encargarse como tal.
El personal encargado del uso y manteni-
miento del equipo debe estar familiarizado
con estas instrucciones de funcionamiento.

4 127 807 02 04 [ES]


Prólogo 1
Información sobre la documentación

La compañía usuaria debe asegurarse de


que todos los usuarios han recibido, leído y
comprendido estas instrucciones.
Gracias por leer y cumplir lo indicado en estas
instrucciones. Si tiene alguna pregunta o su-
gerencia o si ha detectado alguna anomalía,
póngase en contacto con su centro de mante-
nimiento.

Fecha de edición y temas


La fecha de edición de estas instrucciones de
funcionamiento se encuentra en la portada.
STILL se esfuerza continuamente en ampliar
y mejorar sus carretillas. Estas instrucciones
de funcionamiento están sujetas a modifica-
ciones y no se admite ninguna reclamación
basada en la información y/o las ilustraciones
contenidas en ellas.
Si necesita asistencia técnica para la carre-
tilla, póngase en contacto con el servicio de
mantenimiento.
Buen viaje, su socio
STILL GmbH
Berzeliusstr. 10
22113 Hamburgo, Alemania

Derechos de autor y marca registrada


Estas instrucciones no se deben reprodu- (incluidos los extractos) excepto con la autori-
cir, traducir o poner a disposición de terceros zación expresa por escrito del fabricante.

127 807 02 04 [ES] 5


1 Prólogo
Consideraciones medioambientales

Símbolos de información usados


Para reducir el riesgo de lesiones físicas, ATENCIÓN
lesiones a terceros y daños potenciales en
Indica riesgos que podrían dar lugar a daños o
la carretilla, los símbolos de información incluso la destrucción del producto.
sobre señales de advertencia indican peligros
específicos, información o procedimientos
especiales. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE
PELIGRO
Indica riesgos que podrían ser perjudiciales
Indica riesgos que podrían ocasionar lesiones,
para el medio ambiente.
fallecimiento o daños graves al producto.

NOTA
CUIDADO
Identifica información técnica que requiere
Indica riesgos que podrían ocasionar lesiones o una atención especial, ya que la conexión
daños graves al producto. puede ser complicada incluso para personal
cualificado.

Explicación de referencias cruzadas


Las referencias cruzadas hacen referencia al
capítulo correspondiente.
Ejemplo:
• Referencia a un capítulo: Consulte el ca-
pítulo «Definición de conceptos: personas
responsables»

Consideraciones medioambientales
Embalaje
Cuando se entrega la carretilla, algunas pie-
zas se suministran embaladas para propor-
cionar protección durante el transporte. Este
embalaje se debe quitar completamente an-
tes de la puesta en servicio.

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
El material de embalaje debe desecharse
correctamente después de la entrega de la
carretilla.

6 127 807 02 04 [ES]


Prólogo 1
Consideraciones medioambientales

Desechado de componentes y
baterías
La carretilla consta de diferentes materiales.
Los componentes o las baterías sustituidos se
deben
• desechar,
• tratar o
• reciclar según las normativas regionales y
nacionales del país de uso.

NOTA
Tenga en cuenta la documentación del
fabricante de la batería al desechar las
baterías.

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
Recomendamos trabajar con una empresa
de administración de residuos para el dese-
chado.

127 807 02 04 [ES] 7


1 Prólogo
Consideraciones medioambientales

8 127 807 02 04 [ES]


2

Introducción
2 Introducción
Uso de la carretilla

Uso de la carretilla
Uso previsto
La carretilla está diseñada para transportar y
remolcar cargas estables según lo indicado
en la placa de capacidad en un intervalo de
temperatura de −20 °C a +40 °C.
Preste especial atención al libro VDMA que
se incluye con estas instrucciones de funcio-
namiento en lo referente al funcionamiento
seguro y sin riesgo de accidente de las carreti-
llas industriales y lea las normas de seguridad
para vehículos de gas y las normas de uso del
tractor de remolque al conducir en vías públi-
cas.
Es indispensable que el personal de funciona-
miento y de mantenimiento siga el libro VDMA
para usuarios de carretillas industriales.
El usuario, y no el fabricante, es responsable
de cualquier lesión o daño producido por
un uso inadecuado, negligencia, abuso,
alteración, proceso de mantenimiento o
reparación incorrecto, y aplicaciones no
autorizadas por el fabricante.
Si desea utilizar la carretilla para aplicaciones
no contempladas en estas instrucciones de
funcionamiento, póngase en contacto con
el distribuidor local. No se pueden realizar
modificaciones ni conversiones, ni montar
equipo adicional en el tractor sin el permiso
previo del fabricante.
En el caso de las fijaciones, se aplican las ins-
trucciones de funcionamiento suministradas
por el fabricante de fijaciones.

PELIGRO
Riesgo de lesión grave o muerte si se usa en zonas
potencialmente explosivas.
No use nunca carretillas estándar en áreas en las
que existe peligro de explosión debido a gases,
vapores o polvos inflamables y combustibles.
Las carretillas que deben utilizarse en ambien-
tes de este tipo deben protegerse especialmente.
También deben incluir una declaración de confor-
midad de la CE y las instrucciones de funciona-
miento correspondientes.

10 127 807 02 04 [ES]


Introducción 2
Uso de la carretilla

Uso inadmisible
La compañía usuaria o el conductor, y no el
fabricante, es responsable de cualquier peli-
gro causado por un uso inadmisible; consulte
el capítulo «Definición de los términos: perso-
nas responsables».
Está prohibido el uso para finalidades distintas
a las descritas en estas instrucciones de
funcionamiento.
La carretilla no debería utilizarse en zonas
donde exista peligro de incendio, explosión
o corrosión, o en zonas especialmente
polvorientas.
No lleve nunca pasajeros en el remolque a
menos que se haya diseñado específica-
mente para ese propósito.

Lugar de uso
La carretilla se puede utilizar dentro y fuera
de edificios. Únicamente se permite su
utilización en carreteras públicas si se instala
la variante de equipamiento que establece
el reglamento alemán sobre el tráfico en
carretera «StVZO».
Si la carretilla se va a utilizar en vías públicas,
debe cumplir la normativa nacional vigente del
país en el que se use.
El firme debe tener una resistencia suficiente
(hormigón o asfalto) y debe tener una super-
ficie rugosa. Los carriles, las áreas de trabajo
y las anchuras de los pasillos deben corres-
ponderse con las especificaciones de las
instrucciones de funcionamiento.
Se puede conducir por pendientes ascenden-
tes y descendentes si se cumplen las espe-
cificaciones y datos indicados, consulte . La
carretilla es idónea para su uso en interiores
y exteriores en una variedad de países desde
las regiones nórdicas hasta los trópicos (inter-
valo de temperaturas: -20 °C a +40 °C).
Si va a utilizarse la carretilla en una cámara fri-
gorífica, debe configurarse en consecuencia
y, en caso necesario, aprobarse para su uso
en este entorno.

127 807 02 04 [ES] 11


2 Introducción
Riesgo residual

ATENCIÓN
Daños materiales debido al enfriamiento de las
baterías.
Si se estaciona la carretilla a una temperatura
ambiente por debajo de -10 °C durante un período
prolongado, las baterías se enfriarán. El electrolito
se puede congelar y dañar las baterías. No utilice
la carretilla en tales casos.
– Cuando la temperatura ambiente sea inferior
a -10 °C, estacione la carretilla sólo durante
breves períodos de tiempo.

La compañía usuaria, consulte el capítulo so-


bre «Definición de términos usados por las
personas responsables» debe proporcionar
protección contra incendios suficiente en el
área que rodea a la carretilla de acuerdo con
su uso. Según el uso, debe proporcionarse
una protección contra incendios adicional en
la carretilla. En caso de duda, póngase en
contacto con las autoridades correspondien-
tes.

Riesgo residual
Riesgos residuales, peligros resi-
duales
A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo
los estándares y normativas, la aparición de
otros riesgos al usar la carretilla no se pueden
excluir por completo.
La carretilla cumple las normativas de se-
guridad actualmente vigentes. No obstante,
existe cierto grado de riesgo residual, aún
cuando la carretilla se usa para su fin concreto
y se siguen todas las instrucciones.
Incluso más allá de los sectores de peligro-
sidad reducidos de la propia carretilla, no se
puede excluir un riesgo residual. Las per-
sonas que se encuentren en dicha zona de
influencia de la carretilla deben ejercer un ma-
yor nivel de alerta, a fin de poder reaccionar
inmediatamente en caso de cualquier anoma-
lía, incidente o avería, etc.

12 127 807 02 04 [ES]


Introducción 2
Riesgo residual

CUIDADO
Peligro de accidente debido al incumplimiento de la
información de seguridad.
Todo el personal que trabaje en las cercanías de la
carretilla debe estar informado de los peligros que
pueden surgir por el uso de la carretilla.
– Cumpla las normativas de seguridad de estas
instrucciones de funcionamiento.

Entre los riesgos se encuentran:


• Escape de consumibles debido a fugas,
rotura de tuberías y recipientes.
• Peligro de accidente al conducir sobre te-
rrenos difíciles como pendientes, superfi-
cies lisas o irregulares, o con mala visibili-
dad
• Caerse, tropezarse, etc. cuando la carretilla
se esté moviendo, especialmente en
climas húmedos, cuando haya fugas de
consumibles o sobre superficies heladas
• Peligro de incendio y explosión debido a las
baterías y a tensiones eléctricas
• Errores humanos por no seguir las normas
de seguridad
• Daños no reparados o componentes
defectuosos y desgastados
• Mantenimiento y comprobación insuficien-
tes
• El uso de consumibles incorrectos
• Sobrepasar los intervalos de prueba
El fabricante no asumirá ninguna responsabi-
lidad por accidentes con la carretilla que estén
provocados por el incumplimiento de esta nor-
mativa por parte de la compañía usuaria, ya
sea de forma intencionada o por un descuido.

Riesgos especiales asociados


con el uso de la carretilla y de los
accesorios
Deberá obtenerse la aprobación del fabri-
cante y del fabricante del accesorio cada vez
que se use la carretilla de una manera que se
encuentre fuera del alcance de uso normal, y
en casos donde el conductor no está seguro
de poder usar la carretilla correctamente y sin
peligro de accidente.

127 807 02 04 [ES] 13


2 Introducción
Riesgo residual

Descripción de peligros y contrame-


didas

NOTA
La finalidad de esta tabla es ayudar a evaluar
los peligros en sus instalaciones y se aplica a
todos los tipos de conducción. No pretende
ser exhaustiva.

NOTA
Tenga en cuenta la normativa nacional de su
país.
Peligro Medidas Comprobar nota Notas
√ hecho
- no corresponde
El equipo del tractor de Comprobación O En caso de duda,
remolque no cumple consulte a la
la normativa local asociación de seguro
de responsabilidad
del trabajador o a
los inspectores de
la fábrica responsable
Carencia de Formación del O BGG 925 (directrices
habilidades y conductor (sentado de la asociación
cualificación del y de pie) de seguro de
conductor responsabilidad del
trabajador)
Permiso del conductor
VDI 3313
Uso por personas no Acceso con llave O
autorizadas sólo para personal
autorizado
El tractor de remolque Inspección periódica O BetrSichVO
no es seguro para el y rectificación de (ordenanza de
funcionamiento defectos seguridad del puesto
de trabajo)
Visibilidad reducida Planificación de O BetrSichVO
con carga recursos (ordenanza de
seguridad del puesto
de trabajo)

14 127 807 02 04 [ES]


Introducción 2
Riesgo residual

Peligro Medidas Comprobar nota Notas


√ hecho
- no corresponde
Contaminación del Evaluación de gases O TRGS 554 (normativa
aire que se respira de escape de diésel técnica sobre
sustancias peligrosas)
y BetrSichVO
(ordenanza de
seguridad del puesto
de trabajo)
Evaluación de los O Lista MAK
gases de escape (concentraciones
del gas de petróleo máximas en el
licuado puesto de trabajo)
y BetrSichVO
(ordenanza de
seguridad del puesto
de trabajo)
Uso no permitido (uso Provisión de las O BetrSichVO
inadecuado) instrucciones de (ordenanza de
funcionamiento seguridad del puesto
de trabajo) y ArbSchG
(ley de salud y
seguridad en el
trabajo)
Notificación escrita de O BetrSichVO
instrucciones para el (ordenanza de
conductor seguridad del puesto
de trabajo) y ArbSchG
(ley de salud y
seguridad en el
trabajo)
Cumplimiento de la O
normativa BetrSichVO
(ordenanza de
seguridad del puesto
de trabajo), las
instrucciones de
funcionamiento y
VDMA (Federación
Alemana de
Ingeniería)

127 807 02 04 [ES] 15


2 Introducción
Riesgo residual

Peligro Medidas Comprobar nota Notas


√ hecho
- no corresponde
Al cargar la batería de
Cumplimiento de la O VDE (Asociación
transmisión normativa BetrSichVO Alemana de
(ordenanza de Ingeniería Eléctrica),
seguridad del puesto normativa 0510; en
de trabajo), las particular
instrucciones de - Garantía de una
funcionamiento y ventilación adecuada
VDMA (Federación - Valor de aislamiento
Alemana de dentro de los límites
Ingeniería) permitidos
Al usar cargadores de Seguimiento O BetrSichVO
la batería de BetrSichVO (ordenanza de
(ordenanza de seguridad del puesto
seguridad del puesto de trabajo) y BGR
de trabajo), BGR (normativa de la
(normativa de la asociación de seguro
asociación de seguro de responsabilidad del
de responsabilidad del trabajador) 104
trabajador) 104 y de
las instrucciones de
funcionamiento
Con sistemas de transporte sin conductor
Calidad de la carretera Rutas limpias/despe- O BetrSichVO
inadecuada jadas (ordenanza de
seguridad del puesto
de trabajo)
Equipo de carga Reubicación de la O BetrSichVO
incorrecto/resbaladizo carga en el palé (ordenanza de
seguridad del puesto
de trabajo)
Comportamiento Formación de O BetrSichVO
imprevisible del empleados (ordenanza de
vehículo seguridad del puesto
de trabajo)
Rutas bloqueadas Señalización de las O BetrSichVO
rutas (ordenanza de
Mantenimiento de seguridad del puesto
rutas despejadas de trabajo)

16 127 807 02 04 [ES]


Introducción 2
Riesgo residual

Peligro Medidas Comprobar nota Notas


√ hecho
- no corresponde
Rutas cruzadas Indicación de la O BetrSichVO
prioridad de paso (ordenanza de
seguridad del puesto
de trabajo)
No hay detección de Formación de O BetrSichVO
personas al manipular empleados (ordenanza de
los bienes seguridad del puesto
de trabajo)
.

Peligro para los empleados


De acuerdo con la ordenanza alemana de se-
guridad del lugar de trabajo (BetrSichVO) y la
ley alemana de protección laboral (ArbSchG)
(consulte el capítulo «Definición de los térmi-
nos: personas responsables»), la compañía
usuaria debe determinar y valorar los peligros
durante el funcionamiento y establecer qué
medidas de seguridad y salud ocupacional
son necesarias con respecto a los emplea-
dos (BetrSichVO). Por lo tanto, la compañía
usuaria debe redactar las instrucciones de
funcionamiento apropiadas (§ 6 ArbSchG) y
ponerlas a disposición del conductor. Se debe
designar una persona responsable.
La fabricación y el equipamiento de la carre-
tilla cumplen la directiva sobre maquinaria
2006/42/CE y, por lo tanto, se identifican me-
diante el símbolo CE. Por lo tanto, ni ellas ni
sus accesorios se incluyen en la evaluación
de los riesgos por disponer del etiquetado de
la CE. No obstante, la compañía usuaria debe
seleccionar el tipo y el equipo de carretillas
industriales de forma que cumplan con las
provisiones locales sobre su uso.
El resultado debe documentarse
(§ 6 ArbSchG). En caso de usos de la carretilla
en situaciones de peligro similares, se permite
resumir los resultados. Para obtener esta
descripción general, consulte el capítulo
«Descripción de peligros y contramedidas»,
que proporciona ayuda a la hora de cumplir
esta legislación. La introducción especifica
los principales riesgos que son la causa más
frecuente de accidentes en caso de que se

127 807 02 04 [ES] 17


2 Introducción
Riesgo residual

incumpla la normativa. Si existen otros ries-


gos operativos importantes, también deben
tenerse en cuenta.
Las condiciones de uso de las carretillas son
en general similares en muchas plantas, de
modo que los riesgos pueden resumirse en
una introducción. Respete la información
pertinente sobre este tema proporcionada
por la asociación de responsabilidad del
trabajador.

18 127 807 02 04 [ES]


3

Seguridad
3 Seguridad
Definición de los conceptos usados para personas responsables

Definición de los conceptos usados para personas responsables


Compañía usuaria
La compañía usuaria debe garantizar que
el accesorio integrado sólo se utilice para el
propósito destinado y de conformidad con las
normas de seguridad de estas instrucciones
de funcionamiento.
La compañía usuaria debe garantizar que
todos los usuarios lean y entiendan la infor-
mación de seguridad.
La compañía usuaria es responsable de
la programación y realización correcta de
comprobaciones de seguridad periódicas.
La compañía usuaria es la persona física o
jurídica o grupo que usa la carretilla o bajo
cuya autoridad se usa la carretilla.
Se recomienda seguir las especificaciones
nacionales de rendimiento.

Persona cualificada
Una persona cualificada se define como un
mecánico que trabaja para el fabricante o
como una persona que cumple los requisitos
siguientes:
• Un título de formación profesional completo
que dé fe de sus conocimientos profesio-
nales. Esta prueba debería consistir en un
título de formación profesional o en algún
documento parecido.
• Experiencia profesional que indica que el
especialista ha obtenido experiencia prác-
tica en carretillas durante un periodo de-
mostrable a lo largo de su carrera. Durante
este tiempo, se ha familiarizado con una
amplia variedad de síntomas que requie-
ren la realización de comprobaciones, por
ejemplo, a partir de los resultados de una
valoración de riesgos o de una inspección
diaria.
• Es básico tener experiencia profesional re-
ciente en el campo de la comprobación de
las carretillas en cuestión y contar con otras
cualificaciones apropiadas. La persona
cualificada debe tener experiencia en la

20 127 807 02 04 [ES]


Seguridad 3
Definición de los conceptos usados para personas responsables

realización de la comprobación en cuestión


o en la realización de comprobaciones pa-
recidas. Además, dicha persona también
debe estar al día de los últimos desarrollos
tecnológicos en relación a la carretilla que
se va a probar y al riesgo que se va a valo-
rar.

Especialista
Se considera un especialista alguien cuya for-
mación técnica y experiencia le ha permitido
desarrollar unos conocimientos adecuados
de las carretillas industriales y que esté su-
ficientemente familiarizado con la normativa
aplicables de salud y seguridad del país, la
normativa de prevención de accidentes, direc-
tivas y convenciones técnicas generalmente
reconocidas (estándares, normativa VDE,
normativa técnica de otros estados miembros
de la Unión Europea o de otros países que
hayan firmado el tratado que establece la Co-
munidad Económica Europea) que permitan
evaluar el estado de las carretillas industriales
en términos de salud y seguridad.

Conductor
Esta carretilla sólo pueden conducirla perso-
nas que reúnan los requisitos pertinentes: con
una edad mínima de 18 años, que se hayan
formado en la conducción, hayan demostrado
su capacidad en la conducción y manipula-
ción de carretillas a la compañía usuaria o a
un representante autorizado y hayan recibido
formación específica para conducir la carreti-
lla. Asimismo, es necesario un conocimiento
específico de la carretilla que se va a usar.
Los requisitos de formación establecidos por
la §3 de la ley de protección laboral y §9 del
reglamento sobre seguridad industrial y salud
se cumplen si el conductor se ha formado con
arreglo a la BGG (Ley general de la asociación
de seguro de responsabilidad del trabajador)
925. Tenga en cuenta la normativa nacional
de su país.

127 807 02 04 [ES] 21


3 Seguridad
Definición de los conceptos usados para personas responsables

Derechos, obligaciones y normas de


comportamiento del conductor
El conductor debe tener formación sobre sus
derechos y obligaciones.
Se deben otorgar los derechos necesarios al
conductor.
El conductor debe llevar equipo de protección
(ropa de protección, calzado de seguridad,
casco de seguridad, guantes y gafas indus-
triales) que se adapte a las condiciones de
trabajo, el trabajo y la carga que se va a des-
plazar. Se deberá llevar un calzado resistente
que garantice una conducción y un frenado
seguros.
El conductor debe estar familiarizado con las
instrucciones de funcionamiento y debe tener
acceso a ellas en todo momento.
El conductor debe seguir las siguientes
instrucciones:
– Lea y entienda las instrucciones de funcio-
namiento
– Familiarícese con el funcionamiento seguro
de la carretilla
– Prepárese física y mentalmente para
conducir la carretilla de forma segura

PELIGRO
Mayor peligro de accidente si se consumen drogas,
alcohol o medicamentos.
Las drogas, el alcohol o los medicamentos que
afectan a las reacciones influyen negativamente en
la capacidad para conducir la carretilla.
– Se prohíbe que las personas que se encuentren
bajo los efectos de las sustancias mencionadas
realicen trabajos de cualquier tipo en una
carretilla o con ella.

Prohibición sobre el uso por parte de


personas no autorizadas
El conductor es responsable de la carretilla
durante las horas de trabajo. No debe permitir
que personas no autorizadas utilicen la
carretilla.
Cuando se aleje de la carretilla, el conductor
deberá protegerla contra el uso no autorizado.

22 127 807 02 04 [ES]


Seguridad 3
Principios básicos para un funcionamiento seguro

Principios básicos para un funcionamiento seguro


Cobertura del seguro en las instala-
ciones de la compañía
En muchos casos, las instalaciones de
la compañía son áreas de tráfico público
restringido.

NOTA
Debe revisarse el seguro de responsabilidad
empresarial para garantizar que, en caso de
cualquier daño causado en áreas de tráfico
público restringido, el seguro de la carretilla
proporcione cobertura para terceros.

Modificaciones y retroinstalación
Si su carretilla se usa para trabajos no indica-
dos en las directrices o en estas instrucciones
y se debe convertir y modificar técnicamente
en consecuencia, tenga en cuenta que cual-
quier modificación en su condición estructural
puede afectar al manejo y a la estabilidad de
la carretilla, lo que a su vez puede provocar
accidentes.
Por lo tanto, antes debe ponerse en contacto
con su centro de mantenimiento.
No deben realizarse cambios que afecten
a la estabilidad, la capacidad de carga, los
sistemas de seguridad, entre otras cosas, sin
el consentimiento del fabricante.
La carretilla sólo se puede convertir con la
aprobación por escrito del fabricante. Si
corresponde, será necesario obtener la
autorización de la autoridad responsable.
No deben realizarse modificaciones en los
frenos, la dirección, los elementos de control,
la vista circular, el equipo especial y los
accesorios, etc. sin el consentimiento previo
por escrito del fabricante.
Por motivos de seguridad, está terminante-
mente prohibido perforar o realizar soldadu-
ras en el techo de protección del conductor.
En el caso de soldaduras en otras ubicaciones
de la carretilla, se debe desconectar la batería

127 807 02 04 [ES] 23


3 Seguridad
Principios básicos para un funcionamiento seguro

y todas las conexiones con las tarjetas de


control electrónico. Póngase en contacto con
su centro de mantenimiento.
En caso de que el fabricante se someta a
liquidación y la compañía no sea adquirida
por otra persona jurídica, la compañía usuaria
podrá efectuar modificaciones a la carretilla.
Para ello, la compañía usuaria deberá cumplir
los siguientes prerrequisitos:
Los documentos de diseño y de prueba, y
las instrucciones de montaje en relación con
el cambio deben archivarse y permanecer
accesibles en todo momento.
La placa de capacidad de carga, los avisos,
las advertencias de peligro y las instrucciones
de funcionamiento se deben comprobar para
garantizar que sean coherentes con respecto
a los cambios, y se modifiquen si es necesario.
Las modificaciones se deben diseñar, com-
probar e implementar por medio de una oficina
de diseño especializada en carretillas indus-
triales, de acuerdo con las normas y directivas
válidas en el momento en que se realizan los
cambios.
Los adhesivos con los siguientes datos deben
ir pegados de forma permanente a la carretilla,
de modo que sean claramente visibles:
– El tipo de modificación
– La fecha de la modificación
– Razón y domicilio social de la compañía
que implementa la modificación.

Daños, defectos y uso incorrecto de


los sistemas de seguridad
Se debe informar inmediatamente de los da-
ños u otros defectos en la carretilla al super-
visor o al administrador de flotas responsable
para que puedan reparar el defecto.
Las carretillas que no son seguras para el
funcionamiento o para el uso en carretera no
se deben utilizar hasta que se hayan reparado
correctamente.

24 127 807 02 04 [ES]


Seguridad 3
Principios básicos para un funcionamiento seguro

No extraiga ni desactive los sistemas de


seguridad ni los interruptores.
Los valores fijos de configuración sólo se pue-
den cambiar con la aprobación del fabricante.
Los trabajos en el sistema eléctrico (por
ejemplo, la conexión de una radio, faros
adicionales, etc.) sólo están permitidos con
la aprobación del fabricante. Todo el trabajo
llevado a cabo en la instalación eléctrica debe
documentarse.

Piezas no originales
Existen piezas y accesorios originales diseña-
dos especialmente para esta carretilla. Tenga
en cuenta que las piezas, las fijaciones y los
accesorios no suministrados por el fabricante
tampoco los ha probado éste.

ATENCIÓN
Peligro de daños a la carretilla si no se usan las
piezas originales.
La instalación y/o el uso de piezas no originales
pueden afectar de forma adversa a las caracte-
rísticas del diseño de la carretilla y mermar así la
seguridad de conducción activa y/o pasiva.
– Utilice sólo productos que haya probado y
aprobado el fabricante.
– Se debe obtener la aprobación del fabricante y,
si es necesario, de las autoridades reguladoras
pertinentes antes de instalar piezas no origina-
les.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad
por los daños causados por la instalación y/o
el uso de piezas y accesorios no originales sin
aprobación.

127 807 02 04 [ES] 25


3 Seguridad
Principios básicos para un funcionamiento seguro

Neumáticos

PELIGRO
Peligro de accidente si se usan neumáticos dife-
rentes.
El uso de neumáticos diferentes afecta de forma
adversa al comportamiento de la pista y a la estabi-
lidad de la carretilla.
Coloque sólo un tipo de neumático en la carretilla,
por ejemplo, sólo llantas neumáticas o sólo neu-
máticos macizos (SE). Está prohibido usar una
combinación de neumáticos y neumáticos SE, por
ejemplo.
– Asegúrese de que sólo se ha instalado un tipo
de neumático.

La calidad del neumático afecta al comporta-


miento de la pista y a la estabilidad y el manejo
de la carretilla. Sólo se pueden realizar los
cambios con la aprobación del fabricante. Al
cambiar las ruedas o los neumáticos, asegú-
rese siempre de que la carretilla no se incline
a un lado (por ejemplo, cambie siempre las
ruedas izquierda y derecha al mismo tiempo).

Conductores con dispositivos


médicos
Si los conductores usan dispositivos médi-
cos, por ejemplo, marcapasos o audífonos,
estos pueden verse afectados en sus funcio-
nes. Consulte a un médico o al fabricante del
equipo médico para saber si éste está sufi-
cientemente protegido contra interferencias
electromagnéticas.

26 127 807 02 04 [ES]


Seguridad 3
Principios básicos para un funcionamiento seguro

Resorte de gas y acumulador

CUIDADO
Peligro de lesión grave debido a la presión alta del
resorte de gas.
Para facilitar el funcionamiento, varias funciones
de la carretilla están asistidas por resortes de gas.
Los resortes de gas son componentes complejos
que están sujetos a presiones internas altas (hasta
300 bares). Bajo ningún concepto se deben abrir a
menos que así se indique, y sólo se pueden instalar
cuando no estén comprimidos. Si es necesario,
el centro de mantenimiento descargará la presión
del resorte de gas según la normativa, antes del
desmontaje. Se debe descargar la presión de los
resortes de gas antes de reciclarlos.
– Evite daños, fuerzas laterales, dobleces, tempe-
raturas superiores a 80 °C y una contaminación
excesiva.
– Los resortes de gas dañados o defectuosos se
deben sustituir inmediatamente.
– Póngase en contacto con su centro de manten-
imiento.

CUIDADO
Peligro de lesiones graves por la alta presión del
acumulador.
– Despresurice el acumulador antes de empezar
a trabajar en él.
– Póngase en contacto con su centro de manten-
imiento.

127 807 02 04 [ES] 27


3 Seguridad
Pruebas de seguridad

Pruebas de seguridad
Inspecciones periódicas de seguri-
dad de la carretilla
Inspecciones periódicas de seguridad e
inspecciones de seguridad después de STILL GmbH Hamburg
incidentes excepcionales
Regelmäßige Prüfung
La compañía usuaria debe asegurarse de (FEM 4.004)
que una persona calificada inspeccione la nach nationalen Vorschriften
carretilla al menos una vez un año o después basierend auf den EG-Richtlinien:
de incidentes excepcionales. 95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG
Nächste Prüfung
Como parte de esta inspección, se debe
probar el estado técnico completo de la
carretilla en relación a la seguridad frente a
accidentes. También se debe inspeccionar
a fondo la carretilla en busca de daños que

56344391019
podrían haber sido el resultado de un posible
uso indebido. Debe crearse un registro de
pruebas. Los resultados de la inspección
tienen que conservarse hasta que se hayan
efectuado dos inspecciones más.
La fecha de inspección se indica mediante Die Prüfplakette ersetzt nicht das Prüfprotokoll
una etiqueta adhesiva adherida a la carretilla.
Mitglied der:
– Solicite al centro de mantenimiento que Fédération
Européene
realice inspecciones periódicas de seguri- de la Manutention
dad en la carretilla. 0000_003-001_V3

– Observe las directrices FEM 4.004 para


las inspecciones llevadas a cabo en la
carretilla.
La compañía usuaria es responsable de
garantizar la reparación de cualquier defecto
sin dilación.
– Póngase en contacto con su centro de
mantenimiento.

NOTA
Tenga en cuenta la normativa nacional de su
país.

Comprobación regular del aisla-


miento
El aislamiento de la carretilla debe tener su-
ficiente resistencia del aislamiento. Por este

28 127 807 02 04 [ES]


Seguridad 3
Pruebas de seguridad

motivo, se debe realizar una comprobación


del aislamiento según las normas DIN EN
1175 y DIN 43539, VDE 0117 y VDE 0510
como mínimo una vez al año.

NOTA
La instalación eléctrica de la carretilla y las
baterías de tracción se deben comprobar por
separado.

Medición de la resistencia del aisla-


miento de la batería

NOTA
Tensión nominal de la batería < tensión de
comprobación < 500 V.
– Mida la resistencia del aislamiento con un
dispositivo de medición apropiado.
La resistencia del aislamiento es suficiente
si mide como mínimo 500 /V de la tensión
nominal de la batería con respecto a la masa.
Consulte a su servicio de mantenimiento.

Medición de la resistencia del aisla-


miento de la instalación eléctrica

NOTA
Tensión nominal de la batería < tensión de
comprobación < 500 V.
– Asegúrese de que todas las fuentes de
tensión se hayan desconectado del circuito
que se va a comprobar.
– Mida la resistencia del aislamiento con un
dispositivo de medición apropiado.
La resistencia del aislamiento es suficiente si
mide como mínimo 1.000 /V de la tensión
nominal de la batería con respecto a la masa.
Consulte a su servicio de mantenimiento.

127 807 02 04 [ES] 29


3 Seguridad
Normativas de seguridad para la manipulación de consumibles

Normativas de seguridad para la manipulación de consumibles


Consumibles permitidos

PELIGRO
Riesgo de muerte, lesiones o daños al medio am-
biente si no se cumplen la normativa de seguridad.
– Cumpla siempre la normativa de seguridad al
manipular consumibles.

Consulte la tabla de datos de mantenimiento


de los consumibles permitidos que son
necesarios para el funcionamiento (consulte
el capítulo «Lubricantes recomendados»).

Batería
Ácido de la batería
CUIDADO
El ácido de la batería contiene ácido
sulfúrico disuelto. Es tóxico.
– Evite tocar o tragar el ácido de la
batería a toda costa.
– En caso de lesión, se requiere
atención médica inmediata.

CUIDADO
El ácido de la batería contiene ácido
sulfúrico disuelto. Es corrosivo.
– Cuando trabaje con el ácido de
la batería, utilice siempre ropa de
protección y protección para los
ojos.
– Cuando trabaje con el ácido de
la batería, no lleve nunca reloj ni
ningún tipo de joya.
– No permita que el ácido entre en
contacto con la ropa, la piel o los
ojos; si esto sucediera, enjuague
inmediatamente con abundante
agua limpia.
– En caso de lesión, se requiere
atención médica inmediata.
– Enjuague inmediatamente el
ácido de batería derramado con
gran cantidad de agua
– Siga la normativa obligatoria.

30 127 807 02 04 [ES]


Seguridad 3
Normativas de seguridad para la manipulación de consumibles

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
– Deseche el ácido usado de batería de
acuerdo con la normativa.

Gases inflamables
PELIGRO
Peligro de explosión debido a la
presencia de gases inflamables.
Durante la carga, la batería emite una
mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas
explosivo). Esta mezcla de gases es
explosiva y no debe prenderse.
– Asegúrese de que hay siempre
suficiente ventilación en las zonas
de trabajo cerradas en su totalidad
o en parte
– Manténgase alejado de llamas
descubiertas y de chispas
– Tenga en cuenta las normas de
seguridad para la manipulación de
la batería.

Aceites

PELIGRO PELIGRO
Los aceites son inflamables. Los aceites son tóxicos.
– Siga la normativa obligatoria. – Evite el contacto y la ingestión.
– No deje que los aceites entren – En caso de inhalar vapor o humo,
en contacto con componentes del diríjase de inmediato a una zona
motor calientes. donde fluya el aire fresco.
– Prohibido fumar y usar fuego o – En caso de entrar en contacto con
llamas descubiertas. los ojos, láveselos a fondo con
agua (durante 10 minutos por lo
menos) y acuda a un oculista.
– En caso de ingestión, no se
provoque el vómito. Es necesario
recibir atención médica.

127 807 02 04 [ES] 31


3 Seguridad
Normativas de seguridad para la manipulación de consumibles

CUIDADO CUIDADO
El contacto intenso y prolongado ¡Existe peligro de resbalar en el aceite rociado,
con la piel puede producir la pérdida especialmente cuando esté combinado con agua!
de los aceites naturales de la piel e – Recoja de inmediato todo el aceite derramado
irritarla. con un producto aglutinante y deséchelo de
– Evite el contacto y la ingestión. acuerdo con la normativa vigente.
– Póngase guantes protectores.
– Después de haber estado en ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
contacto con aceite, lave la piel AMBIENTE
con agua y jabón y, a continuación,
aplíquese un producto para el Los aceites contaminan el agua.
cuidado de la piel.
– Cámbiese la ropa mojada y los
• Guarde siempre el aceite en recipientes
zapatos de inmediato. que cumplan la normativa aplicable.
• Evite los derrames de aceite.
• Recoja de inmediato todo el aceite derra-
mado con un producto aglutinador y desé-
chelo de acuerdo con la normativa vigente.
• Deseche los aceites usados según la
normativa aplicable.

Lubricantes

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
Los lubricantes contaminan el agua.
- Guarde siempre los lubricantes en recipientes que cumplan la normativa.
- Deseche los lubricantes usados y vacíe los recipientes
a travésde compañías especializadas autorizadas.

- Los lubricantes no deben introducirse en el sistema de desagüe,


ni entrar en contacto con el suelo ni masas de agua.

32 127 807 02 04 [ES]


Seguridad 3
Normativas de seguridad para la manipulación de consumibles

Líquido hidráulico

CUIDADO ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


Estos líquidos se encuentran a AMBIENTE
presión durante el funcionamiento
de la carretilla y son peligrosos para El líquido hidráulico es una sustancia conta-
la salud. minante del agua.
– No derrame estos líquidos. • Guarde siempre el líquido hidráulico en
– Siga la normativa obligatoria. recipientes que cumplan la normativa.
– No deje que los líquidos entren • Evite verter líquidos.
en contacto con partes del motor
calientes. • Los vertidos de líquidos deben ser reco-
gidos inmediatamente con aglutinantes y
eliminados conforme a la normativa.
CUIDADO • Deseche el líquido hidráulico usado según
la normativa.
Estos líquidos se encuentran a
presión durante el funcionamiento
de la carretilla y son peligrosos para
la salud.
– No deje que entre en contacto con
la piel.
– Evite inhalar la pulverización.
– La penetración de líquidos a
presión en la piel es especialmente
peligrosa si dichos líquidos se
escapan a alta presión debido a
fugas en el sistema hidráulico.
En caso de este tipo de lesión,
se requiere atención médica
inmediata.
– Para evitar lesiones, use un
equipo de protección personal
adecuado (p. ej., guantes de
protección, gafas industriales,
protección para la piel y productos
de cuidado de la piel).

127 807 02 04 [ES] 33


3 Seguridad
Emisiones

Sustancias perjudiciales para la


salud

CUIDADO
Riesgo para la salud por gases peligrosos y sustan-
cias altamente reactivas.
Los gases peligrosos pueden afectar a la concen-
tración y la salud al conducir.
Las sustancias altamente reactivas pueden dañar
los componentes eléctricos (por ejemplo, las
unidades de control y las conexiones de enchufe),
lo que puede llevar a provocar funcionamientos
defectuosos, fallos en el sistema o cortocircuitos
que pueden causar un incendio.
Puede haber fugas de gases y líquidos incluso
cuando los contenedores están completamente
sellados.
– No almacene ni transporte en la cabina sustan-
cias altamente reactivas que sean perjudiciales
para la salud.

Desechado de consumibles

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


evitar la contaminación del medio ambiente
AMBIENTE
en la medida de lo posible.
• Cualquier derrame de líquidos como aceite
Los materiales que se acumulan durante la
hidráulico o aceite lubricante para engrana-
reparación, el mantenimiento y la limpieza se
jes se debe absorber inmediatamente con
deben recoger y desechar de acuerdo con
un producto aglutinante.
la normativa nacional del país en el que se
utiliza la carretilla. Las diversas tareas sólo • Deseche el aceite usado de acuerdo con
se deben llevar a cabo en áreas destinadas a la normativa nacional del país en el que se
ese propósito. Se debe tener la precaución de utiliza la carretilla.
• Cualquier derrame de ácido de la batería se
debe neutralizar inmediatamente.

Emisiones
Vibración cuerpo transmitida sobre la superficie del
asiento es:
Las vibraciones del motor se deben deter-
minar en una máquina según el estándar Tractor de remolque
EN 13059 «Seguridad de carretillas indus- (llantas neumáticas < 0,6 m/s2
triales — métodos de prueba para medir la Michelin)
vibración». El valor efectivo más alto de la Tractor de remolque
aceleración ponderada de la vibración del (llantas neumáticas < 0,7 m/s 2
Continental CSE)

34 127 807 02 04 [ES]


Seguridad 3
Emisiones

Versión de la plataforma Los valores se determinaron en ciclo de


(llantas neumáticas < 0,6 m/s2 prueba de una máquina idéntica a partir
Michelin) de los valores ponderados en condiciones
Incertidumbre < 0,3 m/s 2 operativas y en funcionamiento al ralentí.
Sin embargo, los niveles de ruido especifica-
La carga de vibración individual del conductor dos en la carretilla no se pueden utilizar para
en un día de trabajo será determinada se- determinar las emisiones de ruido que se pro-
gún la Directiva 2002/44/EC por la compañía ducen en los puestos de trabajo de acuerdo
usuaria (consulte el capítulo sobre «Personas con la versión más reciente de la Directiva
responsables») en el lugar concreto de uso 2003/10/EC (contaminación acústica perso-
para considerar todos los factores adiciona- nal diaria). Si necesario, estos valores deben
les, como la ruta de conducción, la intensidad determinarse directamente en el puesto de
de uso, etc. trabajo en las condiciones reales que haya
presentes en el lugar (fuentes de ruido adi-
Emisiones de ruido cionales, condiciones de trabajo especiales,
reverberaciones del sonido).
Los valores se determinaron según los
procedimientos de medición de la norma
EN 12053 (medición del ruido en carretillas NOTA
industriales según EN 12001 y EN ISO 3744 y Debido a las condiciones medioambientales,
los requisitos de EN ISO 4871). las cifras anteriores pueden variar durante el
Esta máquina emite los siguientes niveles de funcionamiento de la carretilla.
presión sonora:
El nivel A de presión sonora de emisión media Las emisiones del motor diésel (sistema
ponderada en la posición del conductor es el de calefacción auxiliar)
siguiente: Compruebe las emisiones del motor diésel de
Todos los LPAZ = 69 dB (A) acuerdo con las instrucciones de funciona-
modelos miento del fabricante del motor.
Incertidumbre KPA = 4 dB (A)

127 807 02 04 [ES] 35


3 Seguridad
Emisiones

36 127 807 02 04 [ES]


4

Descripciones generales
4 Descripciones generales
La carretilla

La carretilla
Información
La carretilla ofrece las mejores prestaciones
de economía, seguridad y conducción. No
obstante, el operador es responsable de
preservar estas características durante el
máximo tiempo posible para poder disfrutar
de las ventajas resultantes.
Estas instrucciones de funcionamiento con-
tienen todo lo que debe saber sobre la puesta
en servicio, la conducción, el mantenimiento y
la reparación de la carretilla.
Siga las instrucciones de funcionamiento y
lleve a cabo el trabajo especificado periódi-
camente y en los intervalos adecuados, de
acuerdo con la inspección y la descripción
general de mantenimiento.
Para conservar la validez de la garantía
y no mermar la seguridad, las rutinas de
mantenimiento las deberán llevar a cabo
sólo personal cualificado y autorizado por
su distribuidor local.

Normas de referencia
Esta carretilla cumple el estándar
EN ISO 3691-1 (relativo a la seguridad de
carretillas industriales, carretillas autopro-
pulsadas de hasta 10.000 kg de capacidad y
tractores industriales con tracción de la barra
de remolque de hasta 20.000 N, en la parte
1 de requisitos generales), que se ajusta a
los requisitos esenciales de la directiva sobre
maquinaria de la UE 2006/42/EC.
También cumple la norma EN 12895 para
la compatibilidad electromagnética y las
posteriores enmiendas para las carretillas
industriales eléctricas de acuerdo con la
directiva 2004/108/EEC.
Las pruebas de nivel de ruido se han realizado
conforme al estándar EN 12053.
Las pruebas de nivel de vibraciones se
han realizado conforme a los estándares
EN 13059 y EN 12096.

38 127 807 02 04 [ES]


Descripciones generales 4
La carretilla

Notas técnicas
Envíe todas las preguntas con respecto a los
pedidos de piezas de recambio al centro de
mantenimiento y asegúrese de proporcionar
la dirección de entrega correcta.
Para las reparaciones, use sólo piezas de
recambio originales. Ésta es la única manera
de garantizar que su carretilla mantenga los
estándares técnicos originales.
Cuando solicite piezas de recambio, indique
el número de pieza y los siguientes datos de
la carretilla:

Tipo de carretilla:

Número de serie/año de fabricación:

Fecha de entrega:

Al entregar la carretilla, transfiera los datos


de las placas de identificación del tractor de
remolque a estas instrucciones de funciona-
miento para su uso futuro. Esta información
se encuentra en la placa de identificación de la
consola de funcionamiento. Recomendamos
que transfiera esta información a este manual
para facilitar su consulta en el futuro.

Entrega de la carretilla
Cada carretilla está sujeta a una inspección
completa antes de dejar la fábrica. Esto
garantiza que se encuentra en perfecto estado
y completamente equipado en el momento de
la transferencia.
Se realiza una inspección adicional in situ,
directamente antes de que se entregue la
carretilla. La inspección incluye:
• Comprobación de la fijación correcta de las
tuercas de rueda motriz
• Comprobación del nivel de ácido de la
batería y el peso específico

127 807 02 04 [ES] 39


4 Descripciones generales
La carretilla

• Comprobación del funcionamiento seguro


y correcto del sistema de frenos
• Comprobación del funcionamiento seguro
y correcto del sistema de dirección
• Comprobación del funcionamiento seguro
y correcto del sistema de transmisión
• Comprobación del funcionamiento correcto
y seguro de todos los controles
Para evitar quejas y defectos posteriores, le
solicitamos que compruebe con cuidado la
capacidad funcional de la carretilla y que el
equipo esté completo en el momento de la
transferencia.
Los documentos técnicos siguientes se
suministran con cada una de las carretillas:
• Instrucciones de funcionamiento
• Declaración CE de conformidad
• Catálogo de piezas de recambio (en CD)
• Folleto VDMA (federación alemana de
ingeniería)
Actuamos conforme a una política de mejora
continua del diseño y la fabricación de nues-
tros productos. Las ilustraciones y la informa-
ción técnica relativas al diseño, el montaje y
la ingeniería de las carretillas están sujetas a
cambios o modificaciones como consecuen-
cia de los avances tecnológicos del fabricante.

40 127 807 02 04 [ES]


Descripciones generales 4
La carretilla

Variantes de carretilla
Versión de tractor de remolque
• Tractor de remolque (base de ruedas
corta); consulte el capítulo «Datos técni-
cos».
• Tractor de remolque (base de ruedas
larga); consulte el capítulo «Datos técni-
cos».

127-59c

Versión de plataforma
• Carretilla de plataforma 2200 (plataforma
de carga corta); consulte el capítulo «los
datos Técnicos».
• Carretilla de plataforma 2600 (plataforma
de carga larga); consulte el capítulo «los
datos Técnicos».

127-60c

127 807 02 04 [ES] 41


4 Descripciones generales
Vista de la carretilla

Vista de la carretilla
Versión de plataforma

1 Asiento para el acompañante 8 Acoplamiento de remolque trasero


2 Tapa de la batería 9 Eje de dirección
3 Batería 10 Rueda trasera
4 Ventiladores de refrigeración del controla- 11 Cilindro de dirección
dor 12 Pinza de freno
5 Tapa del motor 13 Rueda delantera
6 Amortiguador 14 Asiento del conductor
7 Muelle 15 Retrovisor

42 127 807 02 04 [ES]


Descripciones generales 4
Vista de la carretilla

Versión de tractor de remolque

1 Asiento para el acompañante 8 Acoplamiento de remolque trasero


2 Tapa de la batería 9 Eje de dirección
3 Batería 10 Rueda trasera
4 Ventiladores de refrigeración del controla- 11 Cilindro de dirección
dor 12 Pinza de freno
5 Tapa del motor 13 Rueda delantera
6 Amortiguador 14 Asiento del conductor
7 Muelle 15 Espejo retrovisor

127 807 02 04 [ES] 43


4 Descripciones generales
Elementos indicadores y de funcionamiento

Elementos indicadores y de funcionamiento


Vista del puesto de conducción

1 Interruptor de luces de carretera 9 Conmutador de parada de emergencia


2 Unidad de visualización 10 Salidas de aire de la calefacción
3 Interruptor de las luces de emergencia 11 Volante
4 Teclado (variante) 12 Pedal del acelerador
5 Interruptor del freno de estacionamiento 13 Pedal de freno
6 Palanca de control 14 Palanca de control
Botón de la bocina Intermitentes
Selección de dirección Control del limpiaparabrisas
Selección de programa de conducción Limpia/lavaparabrisas
7 Panel de interruptores Control de luces de carretera/luz de cruce
8 Contacto

NOTA
La posición de las palancas de control (6) y
(14) se puede invertir como una variante.

44 127 807 02 04 [ES]


Descripciones generales 4
Elementos indicadores y de funcionamiento

Unidad de visualización

1 2 3 4 5 6 7 8 9

23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10

1 Indicador de desplazamiento marcha atrás 14 Indicador de desplazamiento lento


2 Indicador de desplazamiento hacia adelante 15 Indicador de modo de distancia recorrida en
3 Indicador de sobrecalentamiento km o velocidad en km/h
4 Indicador de estado de error 16 Indicador de interbloqueo
5 Indicador de líquido de frenos 17 Indicador de modo de distancia recorrida en
6 Indicador de líquido hidráulico millas o velocidad en mph
7 Información en la unidad de visualización 18 No asignado
8 Indicador de modo de carga de la batería 19 Indicador de modo de hora
9 Indicador de modo de batería 20 Indicador de modo de contador de horas
10 Pantalla de intermitencia derecha 21 Indicador de luz de carretera
11 Pantalla de intermitencia derecha del 22 Pantalla de intermitencia izquierda del
remolque remolque
12 Indicador del freno de estacionamiento 23 Pantalla de intermitencia derecha
13 Indicador de modo de velocidad por hora

127 807 02 04 [ES] 45


4 Descripciones generales
Elementos indicadores y de funcionamiento

Panel de conmutadores
1 2 3 4 5 6
NOTA
La asignación que aquí se muestra es sólo
un ejemplo, y puede ser diferente a la de su
carretilla. Si tiene cualquier duda, póngase en
contacto con su centro de mantenimiento.

12 11 9 8 7 10

1 Interruptor basculante del sistema de


calefacción
2 Interruptor basculante del limpiaparabrisas
de luna trasera (variante)
3 Interruptor basculante del pedal posterior
4 Interruptor basculante del faro giratorio
(variante)
5 Interruptor basculante del asiento calefac-
tado (variante)
6 Interruptor basculante para activar la libera-
ción remota del acoplamiento de remolque
(variante) y el indicador de sobrecarga (rojo)
7 Interruptor basculante de luz antiniebla
(variante)
8 Interruptor basculante de faro de trabajo
(variante)
9 Interruptor basculante de calefacción de
luna trasera
10 Interruptor basculante para la liberación
remota del acoplamiento de remolque
11 Indicador de estado operativo de la libera-
ción remota del acoplamiento de remolque
12 Interruptor basculante para la liberación
remota del acoplamiento de remolque

46 127 807 02 04 [ES]


Descripciones generales 4
Puntos de identificación

Puntos de identificación
Placas de información y etiquetas adhesivas

1 6 2 3

8
4

7
7
8

127-55
2
6 3
5 4

1 Etiqueta adhesiva de la presión del neu- 5 Etiqueta adhesiva de la marcha atrás lenta
mático en la pared trasera de la cabina de 6 Etiquetas de presión de los neumáticos
conducción 7 Número de serie de la carretilla en el chasis,
2 Etiqueta de advertencia del acoplamiento bajo el poste trasero derecho de la cabina.
de remolque automático 8 Placa de tipo y capacidad de carga entre los
3 Etiqueta adhesiva de la barra de remolque asientos
4 Etiqueta adhesiva de la toma de 12 V

NOTA
El conductor debe asegurarse de que no falta
ninguna etiqueta adhesiva ni ninguna placa
de información y que se pueden leer. Si las
placas de información o las etiquetas adhe-
sivas están dañadas o falta alguna, póngase
en contacto con su centro de mantenimiento
autorizado para obtener placas y etiquetas
adhesivas de sustitución.

127 807 02 04 [ES] 47


4 Descripciones generales
Puntos de identificación

Placa de identificación

3
11
10
4
9

5
8

7 6

1 Fabricante 7 Fuerza de remolque


2 Tipo de carretilla/número de serie/año de 8 Símbolo CE (el símbolo certifica el cum-
fabricación plimiento de todas las directivas de la CE
3 Tara aplicables)
4 Masa de la batería 9 Potencia motriz nominal
5 Cargas del eje permitidas 10 Tensión de la batería
6 Dirección del fabricante 11 Carga útil

48 127 807 02 04 [ES]


Descripciones generales 4
Equipo

Equipo
Equipo estándar y variantes
Acoplamiento de remolque trasero
• Acoplamiento de remolque con liberación
remota (Rockinger 244A)
• Acoplamiento automático (Rockinger
244A)
• Acoplamiento de 3 etapas

Acoplamiento de remolque delantero


• Acoplamiento automático
• Acoplamiento de 3 etapas

Unidad de transmisión (transmisión de 2


motores)
• Versión de la plataforma (2 x 2,5 kW/2 x
10 kW)
• Versión de tractor de remolque (2 x 10 kW)

Neumáticos de eje trasero


• Neumático, Continental
• Superelásticos
• Superelástico, color neutral, Continental

Neumáticos de eje delantero


• Neumático, Continental
• Superelásticos
• Superelástico, color neutral, Continental

Sistema de freno
• Freno de servicio (eléctrico e hidráulico)
• Freno de estacionamiento (mecánico con
ventilación hidráulica)

Equipo eléctrico
• Sistema de iluminación (varias versiones)
• Control de un solo pedal con acelerador
• Función de sensor de conducción marcha
atrás
• Suministro de corriente de a bordo de 12 V

127 807 02 04 [ES] 49


4 Descripciones generales
Equipo

• Bloqueo del conmutador


• Autorización de acceso con código PIN
• Sistema de calefacción
• Conector del remolque (12 V/7 terminales)

Asiento de conductor
• Apoyo lumbar y funda de cuero sintético
MSG 65
• Apoyo lumbar y funda de tela MSG 65 de
gran comodidad
• Calefacción de asiento, apoyo lumbar y
funda de tela MSG 65 exclusivos
• Cinturones de seguridad para el asiento de
conductor y el asiento del acompañante

Cabina
• Cabina de conducción con puertas
• Cabina de conducción con puertas corredi-
zas
• Cabina de conducción con paneles de tela
• Espejo (interior, exterior)
• Ventanilla del techo

Sistema de dirección
• Dirección izquierda y dirección derecha

Preinstalación para desplazamientos en


vías públicas
• 3 señales de velocidad, soporte de re-
molque delantero, sistema de frenos de
acuerdo con StVZO (normativa alemana
sobre el tráfico en carretera), 2 calzos de
rueda, anillos de amarre, soporte e ilumi-
nación para la placa de matrícula, identifi-
cación del peso del vehículo incluida en la
placa del fabricante StVZO y aprobación de
la ITV (Inspección técnica de vehículos)

Accesorios
• Llave de contacto (dos unidades)
• Herramienta de liberación del capó
• Calzos de rueda (dos unidades)

50 127 807 02 04 [ES]


5

Funcionamiento
5 Funcionamiento
Comprobaciones y acciones previas a la puesta en servicio

Comprobaciones y acciones previas a la puesta en servicio


Comprobación del estado de las
ruedas y los neumáticos

CUIDADO
Peligro de accidente El desgaste desigual dismi-
nuye la estabilidad de la carretilla y aumenta la
distancia de frenado.
– Sustituya los neumáticos desgastados o daña-
dos de la izquierda o de la derecha inmediata-
mente.

NOTA
Sólo se deben usar los tipos de neumático
aprobados; consulte el capítulo «Datos
técnicos».
– Compruebe si hay signos de desgaste y
daños en los neumáticos.
Los neumáticos no pueden estar dañados o
excesivamente desgastados. Deben estar
desgastados por igual en ambos lados.

Comprobación de las presiones de


neumático

PARTE
DELANTERA:
Tractor de remolque 7,5 bares
(base de ruedas corta) PARTE
TRASERA:
5,0 bares
PARTE
DELANTERA:
Tractor de remolque 9,0 bares
(base de ruedas larga) PARTE
TRASERA:
5,0 bares
PARTE
DELANTERA:
Carro de plataforma 7,5 bares
(plataforma corta) PARTE
TRASERA:
6,5 bares
PARTE
Carro de plataforma
DELANTERA:
(plataforma larga)
7,5 bares
52 127 807 02 04 [ES]
Funcionamiento 5
Comprobaciones y acciones previas a la puesta en servicio

PARTE
TRASERA:
6,5 bares

NOTA
En función de la aplicación, las presiones de
los neumáticos pueden ser diferentes de las
expuestas más abajo. Consulte las etiquetas
de presión de neumáticos de la carretilla.

Llenar el depósito del limpiaparabri-


sas

ATENCIÓN
El sistema lavaparabrisas puede estar dañado.
Si no hay anticongelante en el sistema, se puede
dañar el sistema de lavaparabrisas.
– Use siempre líquido del lavaparabrisas con
anticongelante.

El depósito del líquido para los limpiaparabri-


sas delantero y trasero se encuentra detrás
de los asientos.
– Abata completamente el asiento.
– Abra el tapón de llenado del depósito del 127-130

limpiaparabrisas.
– Reponga el depósito del limpiaparabrisas
con el líquido correspondiente y anticon-
gelante según las especificaciones del
fabricante.
– Cierre el tapón de llenado del depósito del
limpiaparabrisas.

127 807 02 04 [ES] 53


5 Funcionamiento
Comprobaciones y acciones previas a la puesta en servicio

Ajuste del asiento de conductor MSG


65

PELIGRO
Peligro de accidente por un ajuste repentino del
asiento o del respaldo del asiento.
Realizar ajustes mientras se conduce puede tener
como resultado movimientos de la carretilla incon-
trolados.
La carretilla y la carga se pueden mover incontrola-
blemente.
– No ajuste el asiento ni el respaldo nunca mien-
tras esté conduciendo.
– Ajuste el asiento y el respaldo de manera que
todos los dispositivos de control se puedan
accionar de forma segura.
– Asegúrese de que el asiento y el respaldo están
encajados firmemente.

CUIDADO
Riesgo de lesiones si el cojín del asiento no está
óptimamente ajustado.
Si el cojín del asiento no está ajustado óptima-
mente, pueden producirse lesiones en su espalda
y afectar a su salud.
– Ajuste siempre la suspensión del asiento al peso
del cuerpo.
– Para evitar lesiones, asegúrese siempre de que
no haya objetos en el área de placa giratoria del
asiento.

NOTA
Si existen unas instrucciones de funciona-
miento independientes para el asiento, debe
tenerlo en cuenta.

54 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Comprobaciones y acciones previas a la puesta en servicio

Movimiento del asiento de conductor


MSG 65
– Levante la palanca (1) y manténgala así.
– Empuje el asiento de conductor hasta la
posición deseada.
– Suelte la palanca.
– Asegúrese de que el asiento de conductor
se haya encajado firmemente.

1 7094_003-006

Ajuste del respaldo del asiento


No presione el respaldo del asiento al enca-
jarlo.
– Levante la palanca (2) y manténgala así.
– Empuje el respaldo del asiento hasta la
posición deseada.
– Suelte la palanca.
– Asegúrese de que el respaldo del asiento
se haya encajado firmemente. 2

NOTA
El ángulo de inclinación hacia atrás del
respaldo del asiento se puede limitar por la 7094_003-008

estructura de la carretilla.

127 807 02 04 [ES] 55


5 Funcionamiento
Comprobaciones y acciones previas a la puesta en servicio

Ajuste de la suspensión del asiento


CUIDADO
Para obtener una óptima amortiguación del
asiento, debe ajustar la suspensión del asiento
al peso de su cuerpo. Es lo mejor para su espalda y
protege su salud. 4
– Para evitar lesiones, asegúrese de que no haya
objetos en el área de placa giratoria del asiento.

NOTA
Para conseguir que el ajuste de la suspensión
del asiento sea el más adecuado, el conductor
debe realizar este procedimiento sentado en
el asiento. 3
6321_003-038

NOTA
Si existen unas instrucciones de funciona-
miento independientes para el asiento, debe
tenerlo en cuenta.

NOTA
Los asientos estándar de acompañante no se
cargan por resorte.
– Extienda completamente la palanca ajusta-
ble de peso (3).
– Bombéelo hacia arriba o hacia abajo para
ajustar el peso del conductor.
– Coloque de nuevo la palanca ajustable de
peso en la posición central inicial antes de
cada nueva elevación (se oirá un chas-
quido).
– Doble completamente la palanca ajustable
de peso cuando haya finalizado el ajuste.

NOTA
Se ha seleccionado el peso correcto del
conductor si la flecha (4) está en el centro
de la mirilla. Cuando note una elevación en
vacío de la palanca ajustable de peso sabrá
que ha alcanzado el ajuste de peso mínimo o
máximo.

56 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Comprobaciones y acciones previas a la puesta en servicio

Ajuste del apoyo lumbar (variante)


5
NOTA
El apoyo lumbar puede ajustarse para adap-
tarse de forma individual a los contornos de
la espina dorsal del conductor. Al ajustar el
apoyo lumbar se mueve un cojín convexo de
apoyo en la parte superior o inferior del re-
spaldo.
– Gire el mando de giro (5) hacia arriba o
hacia abajo hasta que el apoyo lumbar esté
en la posición deseada.

6321_003-039

Ajuste de la prolongación del respaldo


(variante) 6
– Ajuste la prolongación del respaldo (6)
extrayéndolo o empujándolo hasta la
posición deseada.
Para desmontar la prolongación del respaldo,
muévala más allá del tope del extremo sacu-
diéndola levemente hacia arriba.

6321_003-040

127 807 02 04 [ES] 57


5 Funcionamiento
Comprobaciones y acciones previas a la puesta en servicio

Encendido y apagado de la calefacción


de asiento (variante)

NOTA
La calefacción de asiento sólo funciona si el
interruptor de contacto del asiento está activo,
es decir, cuando el conductor está sentado en
su asiento. 7
– Encienda o apague la calefacción de
asiento con el interruptor basculante (7).

6321_003-041

Ajuste del reposabrazos (variante)


– Gire el mango (1) hacia arriba.
El reposabrazos (2) se mueve hacia arriba.
– Gire el mango hacia abajo.
El reposabrazos se mueve hacia abajo.

NOTA
El reposabrazos se puede ajustar individual-
mente. El reposabrazos se puede plegar ha-
cia arriba para que sea más fácil entrar y salir 1
de la carretilla. Al plegarlo, el reposabrazos se 2
inclina hasta la posición ajustada.

58 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Puesta en servicio

Ajuste de la columna de dirección

PELIGRO
Mayor peligro de accidente por un ajuste repentino
de la columna de dirección.
Si se realizan ajustes mientras se conduce, se
pueden producir movimientos incontrolados de la
carretilla.
– No realice nunca ajustes mientras conduce.
– Ajuste siempre la columna de dirección de forma
que todos los dispositivos de funcionamiento se
puedan accionar de forma segura.
– Asegúrese de que la columna de dirección
ajustada está acoplada.

NOTA
Los ajustes se deben realizar sólo mientras el
asiento esté ocupado.
– Afloje la palanca de ajuste (1) de la columna
de dirección.
– Coloque el volante.
– Fije la palanca de ajuste.
– Asegúrese de que el volante esté acoplado
de forma segura.

Puesta en servicio
Conexión de la batería

ATENCIÓN 1
Peligro de daños a componentes eléctricos y
electrónicos debido a cortocircuitos.
Si conecta o desconecta la batería con la carretilla
encendida podrían causarse daños en los compo-
nentes eléctricos y electrónicos.
– Quite siempre la llave de contacto.

– Abra la cubierta de la batería; consulte


capítulo «Apertura de la cubierta de la
batería y la cubierta de motor».
– Introduzca la clavija de la batería (1) en el
enchufe de la carretilla.
– Cierre la cubierta de la batería.

127 807 02 04 [ES] 59


5 Funcionamiento
Puesta en servicio

Encendido de la carretilla con la llave


de contacto

CUIDADO
Peligro de accidente a consecuencia de una puesta
en servicio inadecuada.
Antes de accionar la llave de contacto, se deben
realizar todas las pruebas previas a la puesta en
servicio para descartar cualquier fallo.
– Lleve a cabo las pruebas pertinentes antes
de la puesta en servicio; consulte el capítulo
«Comprobaciones y acciones previas a la
puesta en servicio».
– No ponga en servicio la carretilla si se identifica
algún defecto.
– Póngase en contacto con su centro de manten-
imiento.

– Inserte la llave de conmutador en la llave


de contacto (1) y enciéndala girándola a la
derecha.
Todos los indicadores de la pantalla de la uni-
dad de visualización se iluminan brevemente;
la carretilla está lista para usar.

Encendido de la carretilla con el


código de conductor 1
El código de conductor* se introduce mediante
un teclado de doce teclas (1) que se monta en
el tablero de instrumentos y un conmutador de
encendido/apagado giratorio (2).
El conductor debe introducir un número de
identificación personal de cinco cifras (PIN), 2
arrancar la carretilla y prevenir el uso no
autorizado.
* Variante

Inicio de sesión
– Encienda el conmutador giratorio (2)
girándolo a la derecha.
La pantalla de la unidad de visualización
indicará que es necesario un PIN.
– Introduzca el PIN de cinco dígitos con el
teclado.

60 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Puesta en servicio

NOTA
NOTA: el número PIN predeterminado del
conductor es el 1 2 3 4 5 .
– Pulse el botón ENT (2).

Cierre de sesión
– Mantenga pulsado el botón CLR (1) durante
un segundo.
– Apague el dispositivo en el conmutador
giratorio.

NOTA
Si el asiento del conductor está desocupado,
la carretilla cierra la sesión inmediatamente y
el conductor tendrá que volver a introducir su
PIN para utilizar la carretilla.

116-95

Comprobación de los dispositivos de


funcionamiento y su función
Antes del inicio de cada turno o al dejar la
carretilla bajo el control de otra persona, se
deben comprobar los siguientes dispositivos
de funcionamiento para asegurarse de que
funcionan correctamente y de forma segura:
• Sistema de freno
• Dirección
• Sistema de transmisión
• Unidad de visualización
• Todos los dispositivos de funcionamiento
adicionales
Si uno de los dispositivos de funcionamiento
no funciona correctamente o de forma segura,
informe al centro de mantenimiento.

NOTA
Cuando se encienda la llave de contacto,
todos los indicadores se deben iluminar

127 807 02 04 [ES] 61


5 Funcionamiento
Puesta en servicio

brevemente en la pantalla de la unidad de


visualización.

62 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Puesta en servicio

Comprobación del estado de carga


de la batería

ATENCIÓN
Peligro de daños en la batería por descarga pro-
funda.
La descarga profunda acorta la vida útil de la
batería.
– Cargue siempre las baterías de inmediato.
– No deje nunca las baterías sin cargar.

– Active el contacto (2).


La unidad de visualización (1) indica el estado
de carga de la batería.

NOTA
Evite descargas por debajo del 20% de la
capacidad nominal (correspondiente al 0%
en la unidad de visualización), puesto que
se considera una descarga profunda de la
batería.

Comprobación del conmutador de


parada de emergencia

CUIDADO
No hay asistencia eléctrica de frenado al accionar
el conmutador de parada de emergencia.
– Para frenar, accione el freno de servicio.
– No accione el conmutador de parada de emer-
gencia para detenerse.
– Accione el conmutador de parada de emergen-
cia únicamente en una situación de emergencia
o para desconectar la alimentación.

– Conduzca la carretilla despacio hacia


delante.
– Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia (1).
El freno de estacionamiento se acopla.
La carretilla se frena hasta detenerse.
La luz de advertencia del freno de estaciona-
miento activo en la unidad de visualización se
ilumina.

127 807 02 04 [ES] 63


5 Funcionamiento
Puesta en servicio

– Desbloquee el conmutador de parada de


emergencia girándolo hacia la derecha.
– Libere el freno de estacionamiento; con-
sulte el capítulo «Comprobación del freno
de estacionamiento».
La carretilla vuelve a estar preparada para
funcionar.

Cómo abrochar y soltar el cinturón


de seguridad
Cómo abrochar el cinturón de seguridad*
PELIGRO
3
Conducir sin sistema de retención supone un 2
peligro de muerte.
Las puertas de plástico (protección contra la intem-
perie) no son un sistema de retención.
Sólo las cabinas completas con puertas cerradas 1
y fijas constituyen un sistema de retención del
operador.
Utilice SIEMPRE otro sistema de retención ade-
cuado (por ejemplo, el cinturón de seguridad)
cuando las puertas se abran/desmonten.
7311_003-048

NOTA
Siéntese de modo que la espalda descanse
contra el respaldo del asiento. El mecanismo
de bloqueo automático permite una libertad
de movimiento suficiente en el asiento.
– Saque el cinturón de seguridad (3) del
retractor de la correa sin tirones y abróchelo
alrededor del cuerpo y por encima de los
muslos.
– Ajuste la lengüeta de la correa (2) en la
hebilla (1).
– Compruebe la tensión del cinturón de
seguridad. Debe abrazar el cuerpo.
* Variante

Sujeción en una pendiente pronunciada


El mecanismo de bloqueo automático evita
que el cinturón se estire cuando la carretilla se
encuentre en una pendiente pronunciada. No

64 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Puesta en servicio

es posible sacar más el cinturón de seguridad


del retractor de la correa.
– Abandone con cuidado la pendiente.
– Póngase el cinturón de seguridad.

Descongelación de la hebilla y del


retractor de la correa
ATENCIÓN
Peligro de daño material por sobrecalentamiento.
No exponga la hebilla ni el retractor de la correa a
un calor excesivo al descongelarlos.
– No use aire a una temperatura superior a 60 °C
para descongelar.

– Descongele la hebilla y el retractor de la


correa.
– Proceda a la descongelación lenta y
cuidadosamente.
– Seque las piezas para evitar que se conge-
len.

Liberación del cinturón de seguridad


– Pulse el botón rojo (4) de la hebilla del
cinturón (1).
– Guíe lentamente la lengüeta de la correa al
retractor con la mano.
– Aumente la fuerza, tire del cinturón de
seguridad entre 10 y 15 mm del retractor
para desenganchar el mecanismo de
bloqueo.
4
– Deje que el cinturón de seguridad se
retraiga lentamente de nuevo.
– Protéjalo de la suciedad (por ejemplo,
cubriéndolo).
1 7090_342-005

NOTA
No deje que el cinturón de seguridad se
repliegue demasiado deprisa. El mecanismo
de bloqueo automático puede activarse si la
lengüeta de la correa golpea la carcasa. Ya
no será posible tirar del cinturón de seguridad
con la fuerza habitual.

127 807 02 04 [ES] 65


5 Funcionamiento
Puesta en servicio

Comprobación del freno de pie

PELIGRO
Peligro de accidente
El freno eléctrico puede no ser suficiente para el
frenado de emergencia.
– Accione siempre el pedal de freno (1) en el
frenado de emergencia.

– Acelere la carretilla sin carga en un área


despejada; consulte el capítulo «Conduc-
ción».
– Levante el pie del pedal del acelerador (2).
– Pise el pedal de freno (1) con firmeza.
127-83
1 2
La carretilla debe ralentizarse notablemente
hasta que se detenga.

NOTA
Cuando accione el pedal de freno, los frenos
en ambas ruedas delanteras y en el eje de
accionamiento se accionan hidráulicamente.
Se recomienda que antes de poner en servicio
la carretilla, los conductores se familiaricen
con el funcionamiento y el efecto de este freno
hidráulico practicando con la carretilla sin
carga.

Comprobación del freno de estacio-


namiento

PELIGRO
Peligro de muerte al ser atropellado por una carre-
tilla en movimiento.
– No estacione la carretilla en una pendiente.
– Tome las medidas adecuadas, por ejemplo, use
calzos de rueda, para evitar que la carretilla se
desplace.
– Deje siempre la carretilla con el freno de estacio-
namiento accionado.

66 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Puesta en servicio

Aplique el freno de estacionamiento


– Pulse el botón (1) de la derecha de la
columna de dirección.
El freno de estacionamiento se acopla y la luz
de advertencia del freno de estacionamiento
accionado se ilumina en la unidad de visuali-
zación.
La carretilla debe quedarse inmóvil en una
pendiente con el freno de estacionamiento
accionado. Si la carretilla empieza a despla-
zarse a pesar de que el freno de estaciona-
miento está accionado, póngase en contacto
con el centro de mantenimiento.

Liberación del freno de estacionamiento


– Pulse el botón (1) con el freno de estaciona-
miento accionado.
El freno de estacionamiento se suelta y la luz
de advertencia del freno de estacionamiento
accionado se ilumina en la unidad de visuali-
zación.

NOTA
De forma opcional, se puede instalar el botón
a mano izquierda de la columna de dirección.

NOTA
El freno de estacionamiento se acopla cuando
el asiento está ocupado.

NOTA
El freno de estacionamiento se acopla cuando
se pulsa el conmutador de parada de emer-
gencia.

NOTA
La carretilla se frena de forma regenerativa
si el botón de freno de estacionamiento se
pulsa durante el desplazamiento. Además,
el conductor debe frenar también de forma
hidráulica accionando el pedal de freno de
pie; sólo a continuación se acopla el freno de
estacionamiento.

127 807 02 04 [ES] 67


5 Funcionamiento
Puesta en servicio

Comprobación del freno eléctrico

PELIGRO
Riesgo de accidente.
El frenado eléctrico puede ser insuficiente para el
frenado de emergencia.
– Accione siempre el pedal de freno (1) para
accionar el frenado de emergencia.

CUIDADO
Riesgo de accidente debido a exceso de velocidad.
Según el estado de carga de la batería, el frenado
eléctrico puede ser insuficiente al conducir en des-
censo y, como resultado, se excede la velocidad
máxima permitida de la carretilla. 127-83
1 2
En este caso, una alarma acústica y visual en la
pantalla de la unidad de visualización indica que se
ha excedido la velocidad máxima permitida.
– Pise el pedal de freno (1).

La carretilla frena eléctricamente si disminuye


la velocidad de conducción o se selecciona la
dirección de transmisión opuesta.
– Acelere la carretilla sin carga en un área
despejada; consulte el capítulo sobre
«Conducción».
– Levante el pie del pedal del acelerador (2).
Debe frenar la carretilla hasta que se detenga
completamente.

68 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Puesta en servicio

Comprobación del acoplamiento de


remolque manual

CUIDADO
Riesgo de aplastamiento o de quedar atrapado.
– No se acerque al acoplamiento abierto.

– Presione el pasador de remolque* (2) hacia


abajo, gire 90° y sáquelo.
– Verifique el pasador de remolque por si
presenta daños.
– Limpie cualquier suciedad del orificio de
posicionamiento.
– Inserte el pasador de remolque, empújelo
hacia abajo contra la presión del muelle de
bloqueo, gírelo 90° y encájelo en su sitio.
* Variante

Comprobación del acoplamiento


automático del remolque

CUIDADO
Riesgo de quedar atrapado y resultad aplastado.
– No se acerque al acoplamiento abierto.

– Compruebe si hay daños en el pasador de


acoplamiento automático (1) de remolque*.
– Limpie la suciedad del orificio de posiciona-
miento.
– Asegúrese de que el pasador de acopla-
miento se acople en el orificio de posiciona-
miento (2).
* Variante

127 807 02 04 [ES] 69


5 Funcionamiento
Puesta en servicio

Comprobación del acoplamiento de


remolque de desbloqueo remoto

CUIDADO
Riesgo de aplastamiento o de quedar atrapado.
– No se acerque al acoplamiento abierto.

– Compruebe que no haya daños en el pasa-


dor de acoplamiento (1) del acoplamiento
de remolque de desbloqueo remoto*.
– Limpie cualquier suciedad del orificio de
posicionamiento.
– Asegúrese de que el pasador de acopla-
miento se acople en el orificio de posiciona-
miento (2).
* Variante

NOTA
La tracción sólo está disponible cuando el
pasador de acoplamiento está acoplado o en
una posición completamente levantada.

70 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Puesta en servicio

Comprobación del interruptor de


bloqueo

PELIGRO
Peligro de accidente en caso de funcionamiento
incorrecto.
Los cambios en el bloqueo afectan a la seguridad
de la carretilla.
– No realice cambios nunca en los bloqueos.
– Compruebe siempre que el interruptor de
bloqueo funcione correctamente antes de iniciar
su turno o entregar una carretilla.

Antes de iniciar su turno o entregar una


carretilla a otra persona, se deben realizar
una inspección visual y una comprobación
de funcionamiento en los interruptores de
bloqueo siguientes:
• Llave de contacto
• Conmutador de parada de emergencia
• Conmutador de freno de estacionamiento
• Conmutador de asiento
• Interruptor de bloqueo de la puerta de la
batería (sólo en la versión de plataforma)
• Acoplamiento de remolque de desbloqueo
remoto (variante)
Si la carretilla está equipada con un acopla-
miento de remolque de desbloqueo remoto
(variante), la carretilla sólo se mueve con un
acoplamiento de remolque completamente
abierto o completamente cerrado.
Si uno de los interruptores de bloqueo no
funciona correctamente o no funciona de
forma segura, informe de ello a un superior
o al administrador de flotas responsable
inmediatamente para que se corrija el defecto.

NOTA
Para los accesorios, pueden instalarse inter-
ruptores de bloqueo adicionales. Compruebe
que funcionan de forma correcta y segura.

127 807 02 04 [ES] 71


5 Funcionamiento
Comprobaciones y operaciones antes de empezar su turno

Comprobaciones y operaciones antes de empezar su turno


Antes de empezar su turno
Realizado
 

Las siguientes comprobaciones se deben llevar a cabo al principio de cada turno,


antes de la puesta en marcha del tractor.
Chasis, carrocería y accesorios
Compruebe la carretilla por si presenta algún panel o cubierta flojos.
Retire las piezas sueltas dejadas en la carretilla.
Compruebe el funcionamiento del acoplamiento de remolque.
Bastidor
Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento y el freno de pie.
Compruebe el funcionamiento del sistema de dirección.
Compruebe la presión de los neumáticos (si procede).
Compruebe si los neumáticos están dañados o presentan objetos extraños.
Controles
Compruebe el funcionamiento del sistema de dirección.
Sistema eléctrico/electrónico
Compruebe el estado de carga de la batería.
Compruebe el funcionamiento de la unidad de visualización.
Compruebe el funcionamiento de la llave de contacto.
Compruebe el funcionamiento del conmutador de parada de emergencia.
Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento.
Compruebe el funcionamiento del conmutador de asiento.
Compruebe el funcionamiento del interruptor de bloqueo de la batería (sólo las
carretillas de plataforma)
Compruebe el funcionamiento del acoplamiento automático (si lo hay).
Equipos especiales y accesorios
Llene el depósito del sistema de calefacción diésel (si procede).

72 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Modo de conducción

Modo de conducción
Directrices de seguridad

CUIDADO
Mayor peligro de accidente debido a la falta de
atención.
La utilización de equipo multimedia y de comuni-
cación, así como el uso de estos dispositivos a un
volumen excesivo durante el desplazamiento o la
manipulación de la carga puede distraer al opera-
dor.
– No use dispositivos durante el desplazamiento o
la manipulación de cargas.
– Ajuste el volumen para poder oír las señales de
advertencia.

CUIDADO
Mayor peligro de accidente a consecuencia del uso
no permitido de teléfonos móviles y radioteléfonos.
En las áreas donde el uso de teléfonos móviles esté
prohibido, no se permite el uso de un teléfono móvil
o un radioteléfono.
– Desconecte los dispositivos.
– Tenga en cuenta las áreas donde el uso de estos
dispositivos está prohibido.

El conductor debe cumplir las normas del


código de circulación al conducir dentro de la
planta.
La velocidad se debe adaptar a las condicio-
nes locales.
Por ejemplo, el conductor debe conducir len-
tamente al tomar las curvas, en pasos estre-
chos, al conducir a través de puertas osci-
lantes, en ángulos muertos o en superficies
desiguales.
El conductor debe mantener siempre una
distancia de frenado de seguridad en relación
a los vehículos y personas precedentes y
siempre debe tener el vehículo bajo control.
Debe evitar frenar bruscamente, girar a
velocidad excesiva o adelantar en lugares
peligrosos o con ángulos muertos.
– Si un conductor va a conducir la carretilla
por primera vez, debe hacerlo en un
espacio o una carretera despejados y
vacíos.

127 807 02 04 [ES] 73


5 Funcionamiento
Modo de conducción

Durante la conducción está prohibido:


• Dejar colgar brazos y piernas fuera de la
carretilla
• Sacar el cuerpo fuera del perímetro de la
carretilla
• Salida de la carretilla
• Desplazamiento del asiento de conductor
• Ajuste de la columna de dirección
• Liberación del cinturón de seguridad
• Desactivar el sistema de retención
• Utilizar dispositivos electrónicos, como
radios, teléfonos móviles, etc.

Visibilidad durante la conducción


El conductor debe mirar en la dirección de
transmisión y tener una visión general de la
carretera suficiente.
El conductor debe estar seguro de que el
carril está despejado, especialmente en el
desplazamiento marcha atrás.
Si esto no es posible, una segunda persona
que actúe como guía debe caminar delante de
la carretilla.
En este caso, el conductor sólo debe des-
plazarse a velocidad de peatón y con mucho
cuidado. Se debe parar la carretilla inmedia-
tamente si se pierde el contacto visual con el
guía.
Los espejos retrovisores deben usarse sólo
para observar el área detrás de la vía y no
para realizar desplazamientos marcha atrás.
Si se necesitan ayudas visuales (espejo o
monitor) para tener una visibilidad suficiente,
es necesario practicar su uso. Se debe tener
especial cuidado durante el desplazamiento
marcha atrás con ayudas visuales.
Todos los cristales y espejos deben estar
siempre limpios y sin hielo.

74 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Modo de conducción

Calzadas
Estado de las calzadas
Las calzadas deben ser lo suficientemente
firmes, uniformes y estar libes de suciedad y
objetos.
Los canales de drenaje, los pasos a nivel y
elementos similares deben estar nivelados,
y si necesario, se deben facilitar rampas, de
modo que las carretillas puedan conducir
sobre ellas con los mínimos baches posibles.
Asegúrese de que las bocas de alcantarilla,
las cubiertas de vaciado, etc. tienen la
suficiente capacidad de carga.
Debe haber suficiente distancia entre las
partes más altas de la carretilla o de la carga
y las partes fijas del entorno. La altura se
basa en la altura total de la carretilla y las
dimensiones de la carga.

Normas para las calzadas y el área de


trabajo
Sólo se permite conducir en rutas autorizadas
para el tráfico por la compañía usuaria (con-
sulte el capítulo «Definición de conceptos:
personas responsables») o sus represen-
tantes. Las calzadas no deben presentar
obstáculos. La carga sólo se puede dejar y
almacenar en las ubicaciones designadas. La
compañía usuaria y su representante deben
asegurarse de que terceros no autorizados se
mantengan alejados del área de trabajo.

Zonas de peligro
Las zonas de peligro en las calzadas se deben
indicar mediante los rótulos estándar de las
áreas de tráfico o, si es necesario, mediante
señales de advertencia adicionales.

127 807 02 04 [ES] 75


5 Funcionamiento
Modo de conducción

Puesta en funcionamiento de la
carretilla
La carretilla se puede utilizar a velocidad
máxima inmediatamente después de la
entrega. No obstante, evite las cargas altas
continuas durante las primeras 50 horas de
funcionamiento.

Comprobación de las tuercas de rueda


CUIDADO
Peligro de accidente debido a unas tuercas de
rueda flojas.
Durante las primeras 50 horas de funcionamiento al
recibir la carretilla o después de cambiar una rueda, 127-28
es OBLIGATORIO comprobar los pares de apriete
de las tuercas de rueda y comprobar que están
instaladas completamente y de forma segura.
– Compruebe que las tuercas de rueda están
instaladas completamente y de forma segura.
– Compruebe que se han aplicado los pares de
apriete correctos en las tuercas de rueda.
– Apriete las tuercas de rueda transversalmente a
un par de 195 Nm.

NOTA
Si se considera necesario apretar los pernos
al par correcto, se tendrán que volver a
comprobar transcurridas otras 50 horas.
Repita el procedimiento de apriete cada 50
horas hasta que se consiga el par correcto en
todos los pernos.

76 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Modo de conducción

Encendido de la carretilla con la llave


de contacto

CUIDADO
Peligro de accidente a consecuencia de una puesta
en servicio inadecuada.
Antes de accionar la llave de contacto, se deben
realizar todas las pruebas previas a la puesta en
servicio para descartar cualquier fallo.
– Lleve a cabo las pruebas pertinentes antes
de la puesta en servicio; consulte el capítulo
«Comprobaciones y acciones previas a la
puesta en servicio».
– No ponga en servicio la carretilla si se identifica
algún defecto.
– Póngase en contacto con su centro de manten-
imiento.

– Inserte la llave de conmutador en la llave


de contacto (1) y enciéndala girándola a la
derecha.
Todos los indicadores de la pantalla de la uni-
dad de visualización se iluminan brevemente;
la carretilla está lista para usar.

Encendido de la carretilla con el


código de conductor 1
El código de conductor* se introduce mediante
un teclado de doce teclas (1) que se monta en
el tablero de instrumentos y un conmutador de
encendido/apagado giratorio (2).
El conductor debe introducir un número de
identificación personal de cinco cifras (PIN), 2
arrancar la carretilla y prevenir el uso no
autorizado.
* Variante

Inicio de sesión
– Encienda el conmutador giratorio (2)
girándolo a la derecha.
La pantalla de la unidad de visualización
indicará que es necesario un PIN.
– Introduzca el PIN de cinco dígitos con el
teclado.

127 807 02 04 [ES] 77


5 Funcionamiento
Modo de conducción

NOTA
NOTA: el número PIN predeterminado del
conductor es el 1 2 3 4 5 .
– Pulse el botón ENT (2).

Cierre de sesión
– Mantenga pulsado el botón CLR (1) durante
un segundo.
– Apague el dispositivo en el conmutador
giratorio.

NOTA
Si el asiento del conductor está desocupado,
la carretilla cierra la sesión inmediatamente y
el conductor tendrá que volver a introducir su
PIN para utilizar la carretilla.

116-95

Selección del programa de conduc-


ción

Accionamiento
Etapa de funcionamiento de la palanca
de control
Gire la palanca
de control (1) a
la derecha de
Velocidad normal la columna de
dirección hasta
la posición de
«liebre»
Gire la palanca
de control hasta
Velocidad lenta
la posición de
«tortuga»

NOTA
De forma opcional, se puede instalar la
palanca de control a mano izquierda de la
columna de dirección.

78 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Modo de conducción

Inicio del modo de conducción

CUIDADO
Mayor peligro de accidente debido a una falta de
atención.
La utilización de dispositivos multimedia y de comu-
nicación, así como el uso de estos dispositivos en
un volumen excesivo, durante el desplazamiento
disminuyen la atención del conductor.
– No use dispositivos durante el desplazamiento o
la manipulación de cargas.
– Ajuste el volumen para poder oír las señales de
advertencia.

Prepare el modo de conducción


Si un conductor va a conducir la carretilla por
primera vez, debe hacerlo en un espacio o
una carretera despejados y vacíos.
– Empuje la palanca de control (1) situada a
la derecha de la columna de dirección hacia
adelante.
El símbolo de flecha orientada hacia adelante
se ilumina en la unidad de visualización.
– Pulse el botón (2) a la derecha de la co-
lumna de dirección.
El freno de estacionamiento se libera. El
testigo de freno de estacionamiento en la
unidad de visualización se apaga.

NOTA
Opcionalmente, la palanca de control puede
estar situada a la izquierda de la columna de
dirección.

127 807 02 04 [ES] 79


5 Funcionamiento
Modo de conducción

Aceleración de la carretilla

CUIDADO
Peligro de accidente a consecuencia de una velo-
cidad excesiva.
La carretilla no puede exceder su velocidad má-
xima permitida al desplazarse por pendientes.
– Accione el freno de pie para frenar la carretilla.

– Accione suavemente el pedal del acelera-


dor (2).

NOTA
Si lo pisa a fondo, el ritmo de aceleración no
aumentará, ya que la aceleración máxima se 127-83
2
controla de forma automática.

NOTA
Sin embargo, si se excede la velocidad
máxima al desplazarse por una pendiente,
el velocímetro parpadea en la pantalla de
la unidad de visualización y suena un tono
de alarma; consulte el capítulo «Pantalla de
alarma por velocidad excesiva».

Detención de la carretilla con el freno


de servicio
El freno eléctrico convierte la energía de ace-
leración de la carretilla en energía eléctrica.
Esto hace que la carretilla reduzca su velo-
cidad. También es posible frenar la carretilla
con el freno hidráulico accionando el pedal de
freno (1).

PELIGRO
Si el freno de servicio falla, la carretilla no puede fre-
nar suficientemente. Existe peligro de accidente.
– Accione siempre el pedal de freno (1) en un
frenado de emergencia.
– No opere la carretilla de nuevo hasta que se
1 2
haya reparado el freno de servicio. 127-83

80 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Modo de conducción

PELIGRO
A velocidades demasiado altas, existe peligro de
que la carretilla resbale.
La distancia de frenado de la carretilla depende
de las condiciones climatológicas y el nivel de
contaminación de la carretera.
– Adapte su estilo de conducción y frenado a
las condiciones climatológicas y al nivel de
contaminación de la carretera.
– Elija siempre una velocidad de conducción que
ofrezca una distancia de frenado suficiente.

– Frene la carretilla soltando el pedal del


acelerador (2).
– Si el efecto de frenado es inadecuado,
accione también el pedal de freno (1).

NOTA
Al pisar el pedal del freno, el sistema hidráulico
acciona los frenos de las ruedas delanteras y
del eje de accionamiento. Antes de poner en
marcha el tractor, se aconseja a los conduc-
tores familiarizarse con el funcionamiento y
el efecto de este freno hidráulico practicando
con el tractor descargado.

NOTA
La carretilla se frena eléctricamente cuando la
demanda del acelerador se reduce o se selec-
ciona la dirección opuesta al desplazamiento.

127 807 02 04 [ES] 81


5 Funcionamiento
Modo de conducción

Conducción de la carretilla marcha


atrás
– Tire de la palanca de control (1) a la derecha
de la parte posterior de la columna de
dirección.
El símbolo de flecha hacia atrás se ilumina en
la unidad de visualización.

NOTA
Para el desplazamiento hacia adelante,
empuje la palanca de control hacia delante. El
símbolo de flecha hacia delante se ilumina en
la unidad de visualización.

NOTA
De forma opcional, se puede instalar la
palanca de control a mano izquierda de la
columna de dirección.

Accionamiento del freno de estacio-


namiento

ATENCIÓN
Riesgo de daños materiales a consecuencia del
uso inadecuado del freno de estacionamiento.
– No accione el freno de estacionamiento para
frenar la carretilla al desplazarse.
– Use sólo el freno de estacionamiento con la
carretilla parada.

Aplique el freno de estacionamiento


– Pulse el botón (1) a la derecha de la co-
lumna de dirección con el freno de estacio-
namiento liberado.
El freno de estacionamiento se acopla y la luz
de advertencia del freno de estacionamiento
accionado se ilumina en la pantalla de la
unidad de visualización.

Liberación del freno de estacionamiento


– Pulse el botón (1) a la derecha de la co-
lumna de dirección con el freno de estacio-
namiento accionado.

82 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Modo de conducción

El freno de estacionamiento se libera y la luz


de advertencia del freno de estacionamiento
accionado se apaga en la unidad de visualiza-
ción.

NOTA
El freno de estacionamiento se acopla si el
conductor deja el asiento.

NOTA
El freno de estacionamiento se acopla si se
pulsa el interruptor de parada de emergencia.

NOTA
La carretilla se frena de forma regenerativa
si el botón de freno de estacionamiento se
pulsa durante el desplazamiento. Además,
el conductor debe frenar también de forma
hidráulica accionando el pedal de freno de
pie; sólo a continuación se acopla el freno de
estacionamiento.

NOTA
De forma opcional, se puede instalar el botón
a mano izquierda de la columna de dirección.

127 807 02 04 [ES] 83


5 Funcionamiento
Modo de conducción

Estacionamiento y apagado de la
carretilla

PELIGRO
Mayor peligro de accidente por usos no autoriza-
dos.
Nunca deje la carretilla desatendida.
– Apague siempre la carretilla mediante la llave de
conmutador y extráigala.

– Asegúrese de que la carretilla está apar-


cada de forma que no obstruya ninguna vía
de acceso ni suponga ningún riesgo.
– Gire la llave de conmutador a la izquierda y
retírela.
– Quite la clavija de la batería si la carretilla
no se va a utilizar durante un período largo.

Accionamiento de la bocina
– Pulse el botón en la parte final de la palanca
de control (1) a la derecha de la columna de
dirección.

NOTA
De forma opcional, se puede instalar la
palanca de control a mano izquierda de la
columna de dirección.

84 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Batería

Batería
Recarga de la batería

PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
– No lleve relojes ni joyas nunca al manipular una
batería.
– No toque nunca cables no aislados.
– No coloque nunca objetos metálicos en la
batería.
– No toque nunca enchufes dañados.
– Utilice SIEMPRE herramientas con aislamiento.
– Lleve siempre ropa de protección personal
apropiada.

CUIDADO
Riesgo de intoxicación por gases inflamables.
Durante la carga, la batería emite una mezcla de
oxígeno e hidrógeno (gas explosivo).
Esta mezcla de gases es explosiva y no debe
prenderse.
– No exponga la batería a chispas ni llamas
descubiertas.
– Cargue las baterías sólo en las zonas indicadas.
– Asegúrese siempre de que las áreas de carga
y almacenamiento de la batería están bien
ventiladas.
– Siga siempre las instrucciones del fabricante
suministradas con el cargador de la batería.
Si no tiene estas instrucciones, póngase en con-
tacto con su centro de mantenimiento.

ATENCIÓN
Peligro de desperfectos a componentes eléctricos
y electrónicos debido a cortocircuitos.
Si conecta o desconecta la batería con la carretilla
encendida podrían causarse daños en los compo-
nentes eléctricos y electrónicos.
– Quite siempre la llave de contacto.

127 807 02 04 [ES] 85


5 Funcionamiento
Batería

Preparación
– Quite la llave de contacto.
1
– Abra la cubierta de la batería; consulte
capítulo "Apertura de la cubierta de la
batería y la cubierta del motor".
– Desconecte la clavija de la batería (1).

– Fije el enchufe de la batería (1) en el


conector del cargador de la batería (2).

Carga
– Encienda el cargador de la batería (la
mayoría de los cargadores de la batería 1
se encienden automáticamente cuando se
conectan a una batería).
– Se inicia la carga.

Después del proceso de carga


– Desconecte el cargador de la batería. 2
– Desconecte la clavija de la batería del
enchufe del cargador de la batería.
– Conecte de nuevo la clavija de la batería a
la carretilla.
– Cierre la cubierta de la batería y encájela en
su sitio.

86 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Batería

Carga de la batería intermedia

PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
– No lleve relojes ni joyas nunca al manipular una 1
batería.
– No coloque objetos metálicos en la batería.
– No toque nunca cables no aislados.
– No toque nunca enchufes dañados.
– Use SIEMPRE una herramienta aislada.
– Lleve siempre ropa de protección personal
apropiada.

ATENCIÓN
127-114

Peligro de desperfectos a componentes eléctricos


y electrónicos debido a cortocircuitos.
Si conecta o desconecta la batería con la carretilla
encendida podrían causarse daños en los compo-
nentes eléctricos y electrónicos.
– Quite siempre la llave de contacto.

ATENCIÓN
Peligro de desperfectos a componentes eléctricos
y electrónicos debido a cables dañados.
– Compruebe que el cable de unión no esté
dañado.

Preparación
– Quite la llave de contacto.
– Fije el enchufe del cargador de la batería en
el conector de la batería (1).

127 807 02 04 [ES] 87


5 Funcionamiento
Batería

Carga
El LED inferior (4) de la pantalla de la unidad
de visualización se ilumina durante un máximo
de 5 minutos antes de que el proceso de carga
empiece.
2
Cuando comienza la carga, los LED (2), (3) y 3
(4) se encienden en secuencia.
4
Después del proceso de carga
– El LED superior (2) parpadea.
– Desconecte el cargador de la batería.
– Desconecte el enchufe del cargador de la
batería del conector de la batería.
127-115

Cambio de la batería con una grúa

PELIGRO
Peligro de muerte por cargas suspendidas.
– Nunca camine o permanezca debajo de cargas
suspendidas.
– El elevador debe estar diseñado para trans-
portar el peso de la batería (consulte la placa de
la batería o la placa de identificación).

CUIDADO
Mayor peligro de aplastamiento y fractura.
– No se coloque entre la batería y el chasis.

CUIDADO
Peligro de daños en la carretilla debido a desplaza-
mientos giratorios incontrolados.
– Coloque la grúa justo encima de la batería.
– Procure que no se gire la batería.

88 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Batería

ATENCIÓN
Peligro de desperfectos en la batería si no se
utilizan baterías originales.
– La batería de sustitución DEBE tener el mismo
tamaño y peso que la batería estándar.
– Si el tamaño o el peso son diferentes, póngase
en contacto con el centro de mantenimiento.

ATENCIÓN
Riesgo de daños a componentes eléctricos y
electrónicos debido a cortocircuitos.
Si conecta o desconecta la batería con la carretilla
encendida, pueden causarse daños en los compo-
nentes eléctricos o electrónicos.
– Apague siempre la llave de contacto.

Preparación
– Estacione la carretilla en un terreno nive-
lado.
– Quite la llave de contacto.
– Abra la cubierta de la batería; consulte el
capítulo sobre «Apertura de la batería y las
cubiertas del motor».
– Desconecte la clavija de la batería; consulte
capítulo sobre «Carga de la batería».
– Las baterías con conectores o terminales
abiertos deben cubrirse con una alfombrilla
de goma para prevenir cortocircuitos.

Desconexión de la batería
– Ajuste el elevador a la batería.
– Ajuste la longitud del elevador de modo que
se ubique verticalmente encima del centro
de gravedad de la batería.
– Suspenda la batería alejándola de la
carretilla.
– Deposite la batería con cuidado.
– No coloque el equipo de elevación en las
celdas de batería ni permita que caiga sobre
ellas.
– Transporte la batería hasta el espacio de
almacenamiento previsto.
– Deposite la batería.

127 807 02 04 [ES] 89


5 Funcionamiento
Batería

Transporte y depositado de la
batería

PELIGRO
Si la batería se gira de manera incontrolada, puede
aplastar a personas. Existe peligro de muerte.
– Nunca camine o permanezca debajo de cargas
suspendidas.
– No deje que la batería golpee nada mientras se
eleva, ni deje que se mueva de forma descontro-
lada.
– Si fuera necesario, sujete la batería con cuerdas
de guía.
– El elevador debe estar diseñado para el peso de
la batería (consulte la placa de identificación de
la batería o la placa de identificación).

ATENCIÓN
Peligro de desperfectos a la propiedad debido a
colisiones de la batería con otros objetos.
– Tenga especial cuidado al transportar la batería,
es decir, velocidad de elevación baja, movi-
miento de rotación lenta y frenado cuidadoso.

– Transporte la batería hasta el espacio de


almacenamiento previsto.
– Deposite la batería.

90 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Batería

Sustitución de la batería con una


transpaleta apiladora manual

ATENCIÓN
Peligro de daños en la carretilla si no se utilizan
baterías originales.
– La batería de sustitución DEBE tener el mismo
tamaño y peso que la batería estándar.
– Si el tamaño o el peso son diferentes, póngase
en contacto con el centro de mantenimiento.

ATENCIÓN
Riesgo de daños a componentes eléctricos y
electrónicos debido a cortocircuitos.
Si conecta o desconecta la batería con la carretilla
encendida, pueden causarse daños en los compo-
nentes eléctricos o electrónicos.
– Apague siempre la llave de contacto.

Preparación para el desmontaje con una


transpaleta apiladora manual*
– Estacione la carretilla en un terreno nive-
lado.
– Quite la llave de contacto.
– Abra la cubierta de la batería.
– Desconecte la clavija de la batería.
– Abra el bloqueo (1) en la puerta lateral.
– Abra la puerta lateral
* Variante para carretillas con plataforma

Desconexión de la batería
CUIDADO
Peligro de accidente por el uso de medios de
transporte inadecuados.
La capacidad de carga de la carretilla debe alcan-
zar al menos el peso de la batería (consulte la placa
de identificación de la batería).

127 807 02 04 [ES] 91


5 Funcionamiento
Batería

ATENCIÓN
Peligro de desperfectos en la batería por vuelco de
la misma.
– Simplemente almacene la batería en un soporte
o en un bastidor adecuado.
– No almacene la batería en un travesaño de
madera ni plataforma similar.

– Conduzca con cuidado la transpaleta


apiladora manual bajo la batería.
– Eleve la batería lo suficiente como para
soltar los bloques de posicionamiento del
chasis.
– Extraiga con cuidado la batería del chasis.

Transporte y depositado de la batería


Si se desplaza en pendientes, la transpaleta
apiladora manual debe estar equipada con un
freno.
CUIDADO
Peligro de accidente por el uso de medios de
transporte inadecuados.
La capacidad de carga de la carretilla debe alcan-
zar al menos el peso de la batería (consulte la placa
de identificación de la batería).

CUIDADO
Mayor peligro de accidente si se transporta sin la
debida precaución.
– Al sustituir la batería directamente en la trans-
paleta, sólo se debe realizar sobre un suelo
nivelado.
– Conduzca siempre a velocidad reducida.
– No conduzca en pendientes si la batería está
colocada en la transpaleta.
– Evite siempre los rincones afilados.

– Quite lentamente batería del comparti-


mento de la batería.
– Transporte con cuidado la batería al espa-
cio de almacenamiento previsto.

92 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Batería

Instalación de la batería
PELIGRO
Mayor peligro de aplastamiento y fractura entre la
batería y el chasis.
– No se coloque entre la batería y el chasis.

CUIDADO
Mayor peligro de accidente si se transporta sin la
debida precaución.
– Transporte siempre las baterías con cuidado.
– Conduzca siempre a velocidad reducida.
– Evite siempre los rincones afilados.

CUIDADO
Peligro de accidente por el uso de medios de
transporte inadecuados.
La capacidad de carga de la carretilla debe alcan-
zar al menos el peso de la batería (consulte la placa
de identificación de la batería).

– Conduzca con cuidado la carretilla eleva-


dora si usa la batería.
– Transporte con cuidado la batería a la
carretilla.
– Introduzca la batería con cuidado en el
compartimento de la batería.
– Levante con cuidado la batería en el chasis.
– Conecte la clavija de la batería.
– Cierre la cubierta de la batería.
– Cierre el bloqueo en la puerta lateral.

127 807 02 04 [ES] 93


5 Funcionamiento
Batería

Apertura y cierre de la cubierta de la


batería y la cubierta de motor
Apertura de la cubierta de la batería

NOTA
Para poder abrir la tapa de la batería, deberá
cerrar antes la tapa del motor.
CUIDADO
Peligro de aplastamiento.
Al elevar o cerrar la cubierta de la batería o del
motor, existe peligro de aplastamiento si un brazo
o una pierna queda atrapado.
– No permanezca dentro del área entre las
cubiertas y el chasis.

– Libere el trinquete (2) que bloquea la


cubierta de la batería.
– Abra la cubierta de la batería.
– Cierre el soporte de seguridad (1).

Cierre de la cubierta de la batería.


CUIDADO
Peligro de aplastamiento.
Al elevar o cerrar la cubierta de la batería o del
motor, existe peligro de aplastamiento si un brazo
o una pierna queda atrapado.
– No permanezca dentro del área entre las
cubiertas y el chasis.

– Suelte el soporte de seguridad (1).


– Cierre la cubierta de la batería.
– Cierre de forma segura el trinquete (2).

94 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Batería

Apertura de la cubierta de motor

NOTA
Para poder abrir la tapa del motor, deberá
cerrar antes la tapa de la batería.
CUIDADO
Peligro de aplastamiento.
Al elevar o cerrar la cubierta de la batería o del
motor, existe peligro de aplastamiento si un brazo
o una pierna queda atrapado.
– No permanezca dentro del área entre las
cubiertas y el chasis.

– Afloje el tornillo de fijación (1) girándolo


hacia la izquierda.
– Abra la cubierta de motor.
– Cierre el soporte de seguridad.

Cierre de la cubierta de motor


CUIDADO
Peligro de aplastamiento.
Al elevar o cerrar la cubierta de la batería o del
motor, existe peligro de aplastamiento si un brazo
o una pierna queda atrapado.
– No permanezca dentro del área entre las
cubiertas y el chasis.

– Suelte el soporte de seguridad.


– Cierre la cubierta de motor.
– Apriete el tornillo de fijación (1) girándolo
hacia la derecha.

127 807 02 04 [ES] 95


5 Funcionamiento
Batería

Desmontaje de la cubierta de la batería


CUIDADO
Peligro de aplastamiento.
Al elevar o cerrar la cubierta de la batería o del
motor, existe peligro de aplastamiento si un brazo
o una pierna queda atrapado.
– No permanezca dentro del área entre las
cubiertas y el chasis.
– Las cubiertas se deben levantar y bajar entre
dos personas.

La cubierta de la batería tiene dos asas.


– Úselas para extraer la cubierta.

127-03

Desmontaje de la cubierta de motor


CUIDADO
Peligro de aplastamiento.
Al elevar o cerrar la cubierta de la batería o del
motor, existe peligro de aplastamiento si un brazo
o una pierna queda atrapado.
– No permanezca dentro del área entre las
cubiertas y el chasis.
– Las cubiertas se deben levantar y bajar entre
dos personas.

La cubierta de motor tiene dos asas.


– Úselas para extraer la cubierta.

96 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Iluminación

Iluminación
Encendido y apagado de las luces
de carretera
Luces de conducción
– Pulse el interruptor basculante inferior (1).
Los faros y las luces traseras se encienden.
– Pulse el interruptor basculante superior.
Los faros y las luces traseras se apagan.

Luz de estacionamiento
– Pulse el interruptor basculante de la posi-
ción central.
La luz de estacionamiento, los faros y las luces
traseras se encienden.
– Pulse el interruptor basculante superior.
La luz de estacionamiento, los faros y las luces
traseras se apagan.

Luces de carretera
– Presione hacia delante y acople la palanca
de control (3) a la izquierda de la columna
de dirección con la luz de conducción
encendida.
Las luces de carretera se encienden.
– Tire de la palanca de control hacia atrás.
Las luces de carretera se apagan.

NOTA
Para accionar el intermitente de faro, tire
brevemente de la palanca de control hacia
abajo.

NOTA
Como opción, la palanca de control se puede
ubicar en el lateral derecho.

127 807 02 04 [ES] 97


5 Funcionamiento
Iluminación

Apagado y encendido de las luces


de intermitencia
– Tire de la palanca de control (3) de la
izquierda de la columna de dirección hacia
arriba.
La luz de intermitencia derecha se enciende y
la luz de intermitencia derecha (4) en la unidad
de visualización parpadea.

– Empuje la palanca de control hacia abajo.


La luz de intermitencia derecha se enciende
y la luz de intermitencia izquierda (4) en
la pantalla de la unidad de visualización
parpadea.
Si se acopla un remolque equipado con
iluminación, la luz de intermitencia para el
remolque (5) también parpadea.

NOTA
Los intermitentes no se apagan automática-
mente; deben apagarse manualmente de-
spués de cada maniobra.

NOTA
Opcionalmente, la palanca de control se
puede ubicar en el lateral derecho. Si la pa-
lanca de control se encuentra a la derecha, se
invierte el funcionamiento de los intermiten-
tes.

98 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Iluminación

Encendido y apagado del sistema de


luces de emergencia
– Pulse el interruptor basculante (2) hacia
abajo.
El sistema de luces de emergencia se en-
ciende.
– Pulse el interruptor basculante hacia arriba.
El sistema de luces de emergencia se apaga.

Encendido y apagado del faro


giratorio
– Pulse el interruptor basculante (1) hacia
abajo.
El faro giratorio se enciende.
– Pulse el interruptor basculante hacia arriba.
El faro giratorio se apaga.

NOTA
Los otros interruptores que se muestran aquí
son sólo ejemplos y pueden no correspon-
derse con el equipo de su carretilla.

127 807 02 04 [ES] 99


5 Funcionamiento
Iluminación

Encendido y apagado de la luz


antiniebla
– Pulse el interruptor basculante (1) hacia
abajo.
La luz antiniebla se enciende.
– Pulse el interruptor basculante hacia arriba.
La luz antiniebla se apaga.

NOTA
Los otros interruptores que se muestran aquí
son sólo ejemplos y pueden no correspon-
derse con el equipo de su carretilla.

Encendido y apagado de los faros de


trabajo
– Pulse el interruptor basculante (1) hacia
abajo.
Los faros de trabajo* se encienden.
– Pulse el interruptor basculante hacia arriba.
Los faros de trabajo se apagan.

NOTA
Los otros interruptores que se muestran aquí
son sólo ejemplos y pueden no correspon-
derse con el equipo de su carretilla.
* Variante

100 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Iluminación

Encendido y apagado de los faros de


trabajo
– Pulse el interruptor basculante (1) hacia
abajo.
Los faros de trabajo* se encienden.
– Pulse el interruptor basculante hacia arriba.
Los faros de trabajo se apagan.

NOTA
Los otros interruptores que se muestran aquí
son sólo ejemplos y pueden no correspon-
derse con el equipo de su carretilla.
* Variante

Encendido y apagado de la ilumina-


ción interior
Iluminación de cabina
– Pulse el interruptor basculante (1) del techo
de la cabina.
La iluminación de cabina se enciende.
– Accione el interruptor basculante del techo
de la cabina en sentido contrario.
La iluminación de cabina se apaga.

Luz de lectura
– Pulse el interruptor basculante (2) del
tejadillo de la cabina.
La lámpara de lectura se enciende.
– Pulse el interruptor basculante del techo de
la cabina en sentido contrario.
La lámpara de lectura se apaga.

127 807 02 04 [ES] 101


5 Funcionamiento
Unidad de visualización

Unidad de visualización
Pantalla de la unidad de visualiza-
ción
La pantalla de la unidad de visualización (1)
muestra los valores y estados de funciona-
miento.
(2) La velocidad en millas/h o km/h (se
ilumina simultáneamente con (3)
o (4) para mostrar la velocidad en
millas por hora o km por hora).
(3) El tramo recorrido en kilómetros.
(4) El tramo recorrido en millas.
(5) Tiempo *.

(6) Contador de horas.

* Variante sólo en combinación con registro


de datos

Indicador de sobrecalentamiento
– El indicador de sobrecalentamiento (1) se
ilumina en la unidad de visualización.
La carretilla se ha sobrecalentado.
– El rendimiento de la carretilla se reduce.
– El indicador amarillo de velocidad baja (2)
se ilumina en la unidad de visualización.

NOTA
Si un motor o el controlador se calienta en
exceso, el rendimiento se ve reducido hasta
que la unidad se enfría para alcanzar la
temperatura de funcionamiento normal.

102 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Unidad de visualización

Indicador de emergencia
– La advertencia (1) se ilumina en la unidad
de visualización.
Se produce una anomalía.
– Informe al servicio de mantenimiento.

NOTA
Al encender la carretilla, la unidad de visuali-
zación puede mostrar opcionalmente serv
durante un breve período de tiempo en la
unidad de visualización para indicar que es
necesaria una tarea de mantenimiento. Si el
contador de mantenimiento no se ha restable-
cido dentro de un período de tiempo adicional
especificado, se puede activar una reducción
de velocidad de conducción. Póngase en con-
tacto con el servicio de mantenimiento.

Pantalla de advertencia del líquido


de frenos
– La pantalla de advertencia del líquido de
frenos (1) de la unidad de visualización se
ilumina.
Nivel bajo del líquido de frenos.
– Detenga la carretilla.
– Asegúrese de que la carretilla está apar-
cada de forma que no obstruya ninguna vía
de acceso ni suponga ningún peligro.
– Compruebe el nivel del líquido de frenos y
repóngalo en caso necesario.

127 807 02 04 [ES] 103


5 Funcionamiento
Unidad de visualización

Advertencia del aceite hidráulico


– La advertencia del aceite hidráulico (2) se
ilumina en la unidad de visualización.
Nivel de aceite hidráulico bajo en el sistema
de dirección.
– Detenga la carretilla.
– Asegúrese de que la carretilla está apar-
cada de forma que no obstruya ninguna vía
de acceso ni suponga ningún riesgo.
– Compruebe el nivel de aceite hidráulico y
repóngalo si fuera necesario.

Indicador de descarga de la batería


La carga de la batería se indica en la unidad
de visualización por medio de LED.
• (1) cinco LED verdes
• (2) tres LED amarillos
• (3) dos LED rojos

Pantalla Etapa de funcionamiento


Un LED se ilumina en verde y un LED se ilumina en
La batería está descargada
amarillo (uno después de otro, de arriba a abajo)
Un LED se ilumina en rojo La carga residual es del 28%
Un LED parpadea en rojo La carga residual es del 20%
El rendimiento de la carretilla se re-
El indicador amarillo de velocidad lenta (4) se ilumina
duce (cargue o sustituya la batería)
.

104 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Unidad de visualización

Pantalla de intermitencia
– El testigo de la luz de intermitencia (1)
parpadea en la unidad de visualización.
La luz de intermitencia se enciende.

NOTA
Si hay acoplado un remolque con luces, los
otros testigos (2) parpadearán para indicar al
conductor que las luces de intermitencia del
remolque están funcionando.

Indicador del freno de estaciona-


miento
– El indicador del freno de estacionamiento
(1) se ilumina en la unidad de visualización.
El freno de estacionamiento se activa.

127 807 02 04 [ES] 105


5 Funcionamiento
Unidad de visualización

Indicador de velocidad baja


– El indicador de velocidad baja (1) se ilumina
en la unidad de visualización.
El rendimiento de la conducción se reduce.
– El rendimiento de la carretilla se reduce
hasta que se vuelve a alcanzar la tempera-
tura normal de funcionamiento.

NOTA
Si un motor o el controlador se calienta en
exceso, el rendimiento se ve reducido hasta
que la unidad se enfría para alcanzar la 1
temperatura de funcionamiento normal.

Indicador de advertencia de bloqueo


– El indicador de advertencia de interbloqueo
(1) se ilumina en la unidad de visualización.
La función de bloqueo o interbloqueo se
acciona.
– Compruebe que el freno de estaciona-
miento funciona correctamente.
– Compruebe que el pedal posterior funciona
correctamente.
– Compruebe que el conmutador de asiento
funciona correctamente.

106 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Unidad de visualización

Indicador de luz de carretera


– El símbolo azul de la luz de carretera (1) se
ilumina en la unidad de visualización.
La luz de carretera se enciende.

Indicador de dirección de transmi-


sión
– El símbolo de flecha hacia delante (1) se
ilumina en la unidad de visualización.
Sentido de la marcha: hacia adelante.
– El símbolo de flecha hacia atrás (2) se
ilumina en la unidad de visualización.
Sentido de la marcha: hacia atrás.

127 807 02 04 [ES] 107


5 Funcionamiento
Unidad de visualización

Indicador de velocímetro
– Encienda la carretilla.
El indicador del velocímetro (1) se ilumina en
la unidad de visualización.
El indicador de modo (2) de millas o kilómetros
se ilumina.
La pantalla de la unidad de visualización (3)
indica la velocidad.

NOTA
El velocímetro se puede programar para mo-
strar la velocidad en o km/h o mph. Póngase
en contacto con el centro de mantenimiento
con respecto a este asunto.

Cuentakilómetros
– Encienda la carretilla.
Después de diez segundos, el indicador
de modo para millas (2) o kilómetros (1) se
ilumina.
La pantalla de la unidad de visualización
indica la distancia conducida en kilómetros
o millas.

NOTA
El cuentakilómetros se puede programar para
mostrarse en kilómetros o millas. Póngase
en contacto con el centro de mantenimiento
autorizado con respecto a este asunto.

108 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Unidad de visualización

Indicador de horas de funciona-


miento
– Encienda la carretilla.
El indicador de modo de reloj (2) se ilumina.
La pantalla de la unidad de visualización (1)
muestra el tiempo de funcionamiento de la
carretilla en horas.

NOTA
La pantalla muestra esta información durante
aproximadamente diez segundos.

Pantalla de advertencia del líquido


de frenos
– La pantalla de advertencia del líquido de
frenos (1) de la unidad de visualización se
ilumina.
Nivel bajo del líquido de frenos.
– Detenga la carretilla.
– Asegúrese de que la carretilla está apar-
cada de forma que no obstruya ninguna vía
de acceso ni suponga ningún peligro.
– Compruebe el nivel del líquido de frenos y
repóngalo en caso necesario.

127 807 02 04 [ES] 109


5 Funcionamiento
Remolque y carga

Indicador de advertencia de veloci-


dad máxima
Si el velocímetro parpadea en la pantalla de la
unidad de visualización y suena una alarma,
se ha excedido la velocidad máxima permitida
de la carretilla.
– Reduzca la aceleración de la carretilla.
Si aparece el mensaje Stop en la pantalla
de la unidad de visualización (1), el acciona-
miento se desconecta.

NOTA 1
El tractor se debe detener completamente
antes de que el mensaje Parar se apague y 127-113

se vuelva a activar el accionamiento.

Remolque y carga
Datos sobre el remolque

PELIGRO
Mayor peligro de accidente si se usa bajo condicio-
nes de funcionamiento difíciles.
Al remolcar remolques bajo condiciones de funcio-
namiento difíciles, por ejemplo, en pendientes o
superficies heladas y resbaladizas, la carga segura
máxima se determina por el rendimiento del fre-
nado y por la capacidad de remolque máxima del
tractor.

ATENCIÓN
Peligro de desperfectos por un uso inadecuado.
– NO use carretillas para remolcar vehículos sobre
raíles.
– Utilice siempre la carretilla de manera que
se garantice una conducción segura y que el
remolque se pueda frenar al realizar cualquier
maniobra.
– Acople siempre el remolque firmemente con el
acoplamiento de remolque.

Tenga en cuenta la fuerza de tracción nominal


y el peso antes de transportar las cargas.
Consulte la placa de identificación. No
sobrepase nunca la capacidad nominal del

110 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Remolque y carga

tractor de remolque. La tracción máxima de


la barra de remolque es la tracción máxima
que el tractor de remolque puede ejercer para
superar la resistencia inicial de la carga que
se remolca. (Es decir, el peso combinado del
tractor de remolque, el remolque y la carga.)

NOTA
Se recomienda utilizar sólo remolques con
freno para las cargas remolcadas que superen
las 9 toneladas y para todas las cargas del
remolque cuando haya pendientes.

Carga de las plataformas

PELIGRO
Mayor peligro de accidente debido a cargas no
autorizadas y a un uso inadecuado.
– No exceda nunca las cargas máximas indicadas.
Dichas medidas están calculadas para cargas
compactas y homogéneas.
– No se permiten cargas inadecuadas o incorrec-
tas ni subirse a la plataforma.

– Distribuya siempre las cargas de la plata-


forma de forma segura y uniforme.
– Coloque las cargas pesadas en la parte
inferior y las cargas ligeras en la parte
127-91
superior.
– El centro de gravedad debe están tan bajo
como sea posible.
– No cargue nunca las plataformas hacia una
pendiente ni a través de una pendiente.
– No exceda la carga útil de la carretilla.
– No transporte nunca pasajeros en la
plataforma.

127 807 02 04 [ES] 111


5 Funcionamiento
Remolque y carga

Carga de los remolques

PELIGRO
Mayor peligro de accidente debido a cargas no
autorizadas y a un uso inadecuado.
– No exceda nunca las cargas máximas indicadas.
Dichos valores están calculados para cargas
compactas y homogéneas.
– No se permiten cargas inadecuadas o incorrec-
tas ni subirse al remolque.

– Distribuya las cargas del remolque unifor-


memente y asegúrese de que estén bien
sujetas. No exceda la carga útil del remol-
que.
– Coloque las cargas pesadas en la parte
inferior y las cargas más ligeras en la parte
superior.
– El centro de gravedad debe están tan bajo
como sea posible.
– No cargue nunca los remolques hacia una
pendiente ni a través de una pendiente.
– No exceda la carga útil del remolque y la
carretilla.
– No transporte nunca a nadie en el remol-
que.

112 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Remolque y carga

Remolque

PELIGRO
Riesgo de lesiones graves o muerte al volcar la
carretilla y el remolque.
La carretilla y el remolque pueden volcar al conducir
por terrenos muy inclinados.
– No se desplace nunca por pendientes diagonal-
mente ni transversalmente.

CUIDADO
Mayor peligro de accidente a consecuencia del
desplazamiento del remolque.
El uso de remolque cambia las características de
manejo de la carretilla.
– Conduzca y frene siempre de forma segura al
remolcar y durante todas las maniobras.

NOTA
Un tren del remolque con varios remolques
no se puede maniobrar hacia atrás. Maniobre
los trenes de remolque sólo con remolques
individuales hacia atrás.
– Asegúrese de que la carga del remolque
esté atada de forma segura.
– Suelte el freno del remolque y extraiga
todos los calzos de rueda.
– Determine la anchura del remolque más
ancho o de su carga para garantizar que se
puede pasar sin problemas.
– Ajuste el espejo.
– Antes de desplazarse, asegúrese de que el
sentido de la marcha está despejado.
– Mueva la carretilla lentamente hacia de-
lante para igualar la holgura entre los aco-
plamientos de remolque.
– Acelere suavemente.
– Reduzca la velocidad al acercarse su
destino.
– Frene la carretilla con los remolques
suavemente.

127 807 02 04 [ES] 113


5 Funcionamiento
Remolque y carga

Una parada brusca puede desplazar las


cargas y provocar que los remolques "hagan
la tijera".

114 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Remolque y carga

Accionamiento del sensor de


conducción marcha atrás

PELIGRO
Riesgo de lesiones graves o mortales al ser gol-
peado por la lanza.
– No se coloque nunca entre la carretilla y el
remolque mientras se acciona el sensor de
conducción marcha atrás.
– Apártese a un lado y retírese de las ruedas de la
carretilla.

– Estacione la carretilla en un terreno liso.


– Active el sensor de conducción marcha
atrás* con el interruptor basculante (1) en el
panel de conmutadores.
– Asegúrese de que la carretilla esté inmóvil
y de que el freno de estacionamiento esté
activado.
Etapa de
Accionamiento del botón
funcionamiento
Pulse el botón
Desplazamiento marcha (4) en la parte
atrás trasera de la
carretilla
Desplazamiento hacia Pulse el botón
delante (2)
Suelte el botón
Parada
(2) o el botón (4)
Presione el
conmutador
Parada de emergencia
de parada de
emergencia (3)

* Variante

NOTA
Mientras está pulsado el botón (2) o (4), la
carretilla se desplaza a lo largo de cierto re-
corrido/durante un determinado espacio de
tiempo. Después, se detiene automática-
mente hasta que el botón se suelta y se pulsa
otra vez.

127 807 02 04 [ES] 115


5 Funcionamiento
Remolque y carga

Funcionamiento del acoplamiento


manual

PELIGRO
Si el pasador de acoplamiento se cae o se daña
durante el remolque, la carga se soltará y no
se podrá controlar, lo que representa peligro de
accidente.
– Use sólo pasadores de acoplamiento originales
que estén en buen estado.
– Asegúrese de que el pasador de acoplamiento
esté correctamente insertado y fijado.

CUIDADO
Si deja brevemente la carretilla para acoplarla o
desacoplarla, la carretilla podría salir rodando de
forma incontrolada y atropellarle, por lo que supone
un peligro de muerte.
– Accione el freno de estacionamiento.
– Quite la llave de contacto y retire la llave.
– Active el sistema de frenos en el remolque
(variante). De lo contrario, debe fijar las ruedas
del remolque mediante calzos de rueda para que
no echen a rodar.

Acoplamiento de carga
CUIDADO
Riesgo de lesiones debido a la posibilidad de que
los componentes se desplacen de repente.
– No se acerque al acoplamiento abierto.

Tome precauciones, como usar calzos de


rueda, para evitar que la carga que se va a
acoplar se desplace.
– Desplace la carretilla hacia atrás lenta-
mente.
– Deténgala justo delante de la barra de
remolque.
– Aplique el freno de estacionamiento
– Accione el interruptor de mando a distancia
del acercamiento marcha atrás (1) en el
panel de conmutadores.

116 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Remolque y carga

– Empuje el pasador de remolque (2) hacia


abajo, gírelo 90° y sáquelo.

– Mediante el acercamiento marcha atrás (en


la parte trasera de la carretilla), conduzca la
carretilla hacia la barra de remolque hasta
que ésta se encuentre en la mordaza de
acoplamiento de remolque; consulte el
capítulo «Accionamiento del acercamiento
marcha atrás».
– Inserte el pasador de remolque (2) en
la mordaza de acoplamiento, empújelo
hacia abajo contra la presión del muelle de
seguridad, gírelo 90° y encájelo en su sitio.
– Conecte la iluminación de remolque (va-
riante) a la carretilla a través de la toma del
remolque.
– Compruebe que las luces del remolque
funcionen correctamente.
– Desmonte el equipo usado para evitar que
la carga acoplada ruede.

Desacoplamiento de carga
CUIDADO
Riesgo de lesiones debido a la posibilidad de que
los componentes se desplacen de repente.
– No se acerque al acoplamiento abierto.

– Tome precauciones, como usar calzos de


rueda, para evitar que la carga que se va a
desacoplar se desplace.

127 807 02 04 [ES] 117


5 Funcionamiento
Remolque y carga

– Accione el freno de estacionamiento de la


carretilla.
– Desconecte la iluminación del remolque (si
está disponible) de la toma del remolque.
– Empuje el pasador de remolque (2) hacia
abajo, gírelo 90° y sáquelo.
– Mediante el acercamiento marcha atrás,
conduzca la carretilla lentamente hacia
delante y saque la barra de remolque
completamente fuera del acoplamiento.
– Extraiga la barra de remolque del acopla-
miento.
– Introduzca el pasador de remolque. Empú-
jelo hacia abajo contra la presión del muelle
de seguridad, gírelo 90° y encájelo en su
sitio.

Funcionamiento del acoplamiento


automático
Acoplamiento de carga
2
PELIGRO
3
Mayor peligro de accidente debido a un funciona-
miento inadecuado del acoplamiento.
La seguridad del acoplamiento sólo se puede
comprobar anotando la posición del pasador de
acoplamiento (3).
El pasador de acoplamiento no debe sobresalir de
la guía una vez que el remolque se haya acoplado
(consulte la información de la pegatina).
– No remolque nunca un remolque si el pasador
de acoplamiento (3) sobresale de la guía.
Es responsabilidad del conductor garantizar que
el pasador de acoplamiento está completamente
enganchado para poder remolcar.

CUIDADO
Riesgo de lesiones debido a un funcionamiento
inadecuado.
– No se acerque al acoplamiento abierto.

– Tome precauciones, como usar calzos de


rueda, para evitar que la carga que se va a
acoplar se desplace.

118 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Remolque y carga

– Desplace la carretilla hacia atrás lenta-


mente.
– Deténgala justo delante de la barra de
remolque.
– Aplique el freno de estacionamiento
– Accione el interruptor de mando a distancia
del acercamiento marcha atrás en el panel
de conmutadores.
– Empuje la palanca de mano (2) del acopla-
miento hacia arriba. 2
3

– Mediante el acercamiento marcha atrás,


conduzca con cuidado la carretilla hacia la
barra de remolque hasta que ésta esté en
la mordaza de acoplamiento de remolque;
consulte el capítulo «Accionamiento del
acercamiento marcha atrás».
El acoplamiento se cierra al entrar en contacto
y la palanca (2) se encaja en el acoplamiento.

127 807 02 04 [ES] 119


5 Funcionamiento
Remolque y carga

Asegúrese de que el pasador de acoplamiento


(3) de remolque no sobresalga de la guía. 2
– Conecte la iluminación de remolque (si está 3
presente) a la carretilla a través de la toma
del remolque.
– Compruebe que las luces del remolque
funcionen correctamente.
– Desmonte el equipo usado para evitar que
la carga acoplada ruede.
– Suelte el freno del remolque (si está pre-
sente).

Desacoplamiento de carga
CUIDADO
Riesgo de lesiones debido a un funcionamiento
inadecuado.
– No se acerque al acoplamiento abierto.

– Tome precauciones, como usar calzos de


rueda, para evitar que la carga que se va a
desacoplar se desplace.
– Accione el freno de estacionamiento de la
carretilla.
– Accione el interruptor de mando a distancia
del acercamiento marcha atrás en el panel
de conmutadores.
– Desconecte la iluminación de remolque
(variante) de la toma del remolque.
– Empuje la palanca de mano (2) del acopla-
miento hacia arriba.
– Mediante el acercamiento marcha atrás,
conduzca con cuidado la carretilla hacia de-
lante (consulte el capítulo «Accionamiento
del acercamiento marcha atrás») hasta que
la barra de remolque y el acoplamiento se
suelten.
– Saque la barra de remolque fuera de la
mordaza de acoplamiento.

120 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Remolque y carga

Funcionamiento del acoplamiento


de desbloqueo remoto

PELIGRO 7

Mayor peligro de accidente debido a un funciona-


miento inadecuado del acoplamiento.
Si el pasador de acoplamiento de remolque (8)
no está completamente acoplado, el remolque se 8
puede llegar a separar de la carretilla accidental-
mente.
Antes de ponerse en marcha, asegúrese siempre
de lo siguiente:
– El pasador de acoplamiento no debe sobresalir
de su guía (consulte la información de la pega-
tina).
– Asegúrese de que la palanca de mano (7) se
acopla.
– El testigo del interruptor (6) debe iluminarse (el
pasador de acoplamiento está completamente
acoplado).
Es responsabilidad del conductor garantizar que
el pasador de acoplamiento está completamente
enganchado para poder remolcar.

CUIDADO
Riesgo de aplastamiento o de quedar atrapado.
– No se acerque al acoplamiento abierto.

Acoplamiento de carga
– Tome precauciones, como usar calzos de
rueda, para evitar que la carga que se va a
desacoplar se desplace.
– Pulse el conmutador (2).
El acoplamiento de desbloqueo remoto se
activa.
– Pulse brevemente los interruptores (3) y (6)
a la vez.
El pasador de acoplamiento se levanta
completamente.
El testigo amarillo (5) debe iluminarse.
– Conduzca con cuidado la carretilla en la
barra de remolque hasta que ésta esté en
la mordaza de acoplamiento de remolque;
el acoplamiento se cierra al ponerse en
contacto.

127 807 02 04 [ES] 121


5 Funcionamiento
Remolque y carga

– Aplique el freno de estacionamiento


– Conecte la iluminación de remolque (va-
riante) a la carretilla a través de la toma del
remolque.
– Compruebe que las luces del remolque
funcionen correctamente.
– Desmonte el equipo usado para evitar que
la carga acoplada ruede.
– Suelte el freno del remolque (si está pre-
sente).

NOTA
Si el pasador de acoplamiento no está com-
pletamente bajado, el testigo rojo (4) se ilu-
mina. El modo de conducción se desactiva a
continuación y la carretilla no se desplaza.

Desacoplamiento de carga
PELIGRO
Mayor peligro de accidente a consecuencia del
desplazamiento del remolque.
– El conductor debe asegurarse de que el re-
molque no se desplace al elevar el pasador de
acoplamiento.
– Estacione el remolque en una superficie nive-
lada.
– Fije el remolque para que no se desplace con
calzos de rueda o accione el freno del remolque
(si está presente).

CUIDADO
Peligro de lesiones debido a componentes que se
ponen en movimiento de forma repentina.
– No se acerque al acoplamiento abierto.

– Tome precauciones, como usar calzos de


rueda, para evitar que la carga que se va a
acoplar se desplace.
– Pulse el conmutador (2).
El acoplamiento de desbloqueo remoto se
activa.
El testigo del interruptor (6) se ilumina e indica
que el mecanismo de liberación está activado.

122 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Remolque y carga

– Pulse brevemente los interruptores (3) y (6)


simultáneamente.
El pasador de acoplamiento se levanta
(cuando el pasador de acoplamiento se
levanta, las luces indicadoras de ambos
interruptores se apagan y el testigo rojo (4)
se ilumina brevemente).
Cuando el pasador de acoplamiento está
completamente levantado, el testigo amarillo
(5) se ilumina.
– Conduzca con cuidado la carretilla hacia
delante hasta que la barra de remolque y el
acoplamiento se desacoplen.

NOTA
Si el pasador de acoplamiento no está com-
pletamente elevado, el testigo rojo (4) se ilu-
mina. El modo de conducción se desactiva a
continuación y la carretilla no se desplaza.

NOTA
Si el pasador de acoplamiento se atasca, el
interruptor de desconexión (2) se abre y su te-
stigo se ilumina. Busque y solucione el atasco
antes de reajustar el interruptor de desco-
nexión automática (2). Si el interruptor de
desconexión automática se abre, deje pasar
30 segundos antes de intentar reajustarlo.

127 807 02 04 [ES] 123


5 Funcionamiento
Equipo auxiliar

Equipo auxiliar
Teclado de código de conductor
El teclado (Data Logger*) consta de un teclado
con doce teclas montado en el tablero de
instrumentos y un conmutador giratorio de
encendido/apagado en lugar de la llave de
contacto.
El conductor debe introducir un número de
identificación personal de cinco dígitos (PIN)
para poder arrancar la carretilla. Esto evita
usos no autorizados.
Una vez que se ha iniciado sesión, el sistema
registra el tipo de aplicación y las funciones de
funcionamiento.
* Variante

124 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Equipo auxiliar

Inicio y cierre de sesión con el código


de conductor 1
El código del conductor* se introduce me-
diante un teclado de doce teclas (1) montado
en el tablero de instrumentos y un conmutador
giratorio de encendido/apagado (2).
La unidad solicita al conductor un número
de identificación personal (PIN) de 5 dígitos 2
para poner en marcha el tractor, evitando así
cualquier uso no autorizado.
* Variante

Inicio de sesión
– Encienda el conmutador giratorio (2)
girándolo a la derecha.
La pantalla de la unidad de visualización
indicará que se requiere un PIN.
– Introduzca el PIN de cinco dígitos con el
teclado.

NOTA
NOTA: el número PIN predeterminado del
conductor es el 1 2 3 4 5 .
– Pulse el botón ENT (2).

Cierre de sesión
– Mantenga pulsado el botón CLR (1) durante
un segundo.
– Apague el dispositivo en el conmutador
giratorio.

NOTA
Si el asiento del conductor no se ocupa
durante un tiempo, el tractor cerrará la sesión
de forma automática y el conductor tendrá
que volver a introducir su PIN para poner en
funcionamiento el vehículo.

116-95

127 807 02 04 [ES] 125


5 Funcionamiento
Equipo auxiliar

Acceso a los menús del administrador de


flotas
– Apague el dispositivo en el conmutador
giratorio (2).
La pantalla de la unidad de visualización le
indica que introduzca el PIN.
– Introduzca el PIN de cinco dígitos del
administrador de flotas seguido de 0 con el
teclado.

NOTA
El PIN predeterminado del administrador
de flotas es el 9 8 7 6 5 . Se aconseja al
administrador de flotas que cambie el PIN 116-615
después de la entrega de la carretilla.
– Pulse el botón ENT .
Ahora el administrador de flotas puede
introducir un comando válido.
Los comandos válidos de supervisor son:

0 0 1 Cambio del PIN del administra-


dor de flotas
0 0 2 Activación/desactivación del
tractor
Introducción/eliminación
0 0 4 de números PIN de los
conductores
0 0 5 Relación de los números PIN de
los conductores
0 0 6
Definición/restablecimiento de
conductor en prácticas
.

126 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Equipo auxiliar

Cambio del PIN del administrador de


flotas
– Inicie sesión como administrador de flotas
y abra los menús de comandos de adminis-
trador de flotas.
– Introduzca 0 0 1 a través del teclado.
– Pulse el botón ENT .
– Introduzca el PIN nuevo del administrador
de flotas
– Introduzca el PIN nuevo del administrador
de flotas una vez más para su confirmación.

116-616

Desactivación de la carretilla por el


administrador de flotas
– Inicie sesión como administrador de flotas y
abra el menú de comandos de administra-
dor de flotas.
– Introduzca 0 0 2 a través del teclado.
– Pulse el botón ENT .
– Introduzca 0 para desactivar la carretilla.
Todos los números PIN del conductor pasan
a ser no válidos y la carretilla ya no se puede
arrancar.

NOTA
El PIN del administrador de flotas sigue siendo
válido.
– Pulse CLR para cerrar la sesión.

127 807 02 04 [ES] 127


5 Funcionamiento
Equipo auxiliar

Activación de la carretilla por el adminis-


trador de flotas
– Inicie sesión como administrador de flotas y
abra el menú de comandos de administra-
dor de flotas.
– Introduzca 0 0 2 a través del teclado.
– Pulse el botón ENT .
– Introduzca 1 para activar la carretilla.
Todos los números PIN de los conductores
serán válidos y la carretilla se podrá poner en
funcionamiento con normalidad.
– Pulse CLR para cerrar la sesión.

Introducción/eliminación de números
PIN de los conductores
– Inicie sesión como administrador de flotas y
abra el menú de comandos de administra-
dor de flotas.
– Introduzca 0 0 4 a través del teclado.
– Pulse el botón ENT .
Para eliminar el PIN de un conductor:
– Introduzca el PIN del conductor.
– Introduzca 1 para confirmar la eliminación
o 0 para cancelar.
Para añadir un nuevo PIN de conductor:
116-618
– Introduzca el PIN nuevo.
– Introduzca 1 para confirmar el PIN nuevo o
0 para cancelar.

128 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Equipo auxiliar

Relación de los números PIN de los


conductores
– Inicie sesión como administrador de flotas y
abra el menú de comandos de administra-
dor de flotas.
– Introduzca 0 0 5 a través del teclado.
– Pulse ENT .
La pantalla de la unidad de visualización
muestra el PIN del primer conductor.
– Use el botón ENT para avanzar por la
pantalla y ver los números PIN de los
distintos conductores.

NOTA 116-619

La pantalla de la unidad de visualización


mostrará cinco guiones para indicar el final
de la lista.
– Pulse el botón CLR para cerrar el menú.

Definición/restablecimiento de conduc-
tor en prácticas (potencia reducida)
– Inicie sesión como administrador de flotas y
abra el menú de comandos de administra-
dor de flotas.
– Introduzca 0 0 6 a través del teclado.
– Pulse el botón ENT .
Para definir/restablecer un conductor en
prácticas:
– Introduzca el PIN del conductor.

NOTA
La pantalla mostrará "1" si el conductor 116-620
seleccionado ya está en prácticas o "0" si
aún no es un conductor en prácticas.
– Introduzca 1 para registrar al conductor
como conductor en prácticas.
Las prestaciones de la carretilla se reducirán
para este conductor.
– Introduzca 0 para registrar al conductor
como conductor que no está en prácticas.

127 807 02 04 [ES] 129


5 Funcionamiento
Equipo auxiliar

Todas las prestaciones de la carretilla estarán


disponibles para este conductor.

Encendido y apagado de la calefac-


ción del asiento
– Pulse el interruptor basculante (1) hacia
abajo.
El sistema de calefacción del asiento* se
enciende.

– Pulse el interruptor basculante hacia arriba.


El sistema de calefacción del asiento se
apaga.
* Variante

NOTA
El conmutador en el respaldo del asiento
enciende o apaga el sistema de calefacción
del asiento del conductor o del acompañante.

NOTA
Los otros interruptores que se muestran aquí
son sólo ejemplos y pueden no correspon-
derse con el equipo de su carretilla.

Encendido y apagado del sistema de


calefacción
– Pulse el interruptor basculante (1) hacia
abajo.
El sistema de calefacción se enciende.

– Pulse el interruptor basculante hacia arriba.


El sistema de calefacción se apaga.

– Pulse el interruptor basculante a la posición


central.
Salida reducida del sistema de calefacción.

130 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Equipo auxiliar

Las salidas de ventilación ajustables (10)


permiten controlar el paso del aire.

NOTA
Los otros interruptores que se muestran aquí
son sólo ejemplos y pueden no correspon-
derse con el equipo de su carretilla.

10

127 807 02 04 [ES] 131


5 Funcionamiento
Equipo auxiliar

Funcionamiento del sistema de


calefacción auxiliar diésel*

PELIGRO
Peligro de muerte por monóxido de carbono.
Peligro de envenenamiento por monóxido de
carbono en áreas cerradas.
– No utilice nunca el sistema de calefacción
auxiliar en áreas cerradas como un garaje. 3

Preparación
– Abra o desmonte la cubierta de motor;
consulte capítulo sobre «Apertura de
la cubierta de la batería y la cubierta de
motor».
– Asegúrese de que el depósito de combus-
tible está llenó. Para llenar el depósito de
combustible, consulte el capítulo sobre
«Llenado del depósito para el sistema de
calefacción auxiliar».
– Abra la llave del combustible (3).
– Cierre la cubierta del motor.

Sistema de calefacción auxiliar encen-


1
dido
– Pulse el interruptor basculante (1) hasta la
posición central.
El nivel 1 del sistema de calefacción se activa.
– Pulse el interruptor basculante hacia abajo.
El nivel 2 del sistema de calefacción se activa.

Sistema de calefacción auxiliar apagado


– Pulse el interruptor basculante hacia arriba.

132 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Equipo auxiliar

Apagado del sistema de calefacción


1
auxiliar
– Pulse el interruptor basculante (1) hacia
arriba.
– Cierre el regulador de combustible (3) si no
se usa el sistema de calefacción auxiliar
durante un período prolongado.
* Variante

NOTA
Use los conductos de ventilación dentro de la
cabina para ajustar el flujo de aire.

NOTA
La calefacción incorpora dos ventiladores.
Uno interno y otro externo. Al apagarse, el
ventilador interno continúa funcionando unos
4 minutos.

NOTA
Los otros interruptores que se muestran aquí
son sólo ejemplos y pueden no correspon-
derse con el equipo de su carretilla.

127 807 02 04 [ES] 133


5 Funcionamiento
Equipo auxiliar

Encendido y apagado del limpia/la-


vaparabrisas de la luna delantera

Etapa de
Palanca de control (2)
funcionamiento
Posición «I» Lento
Posición «II» Rápido
Posición «J» Intervalo
Posición «O» Apagado
Pulse el botón de la Función de lim-
parte superior de la piado/lavado
palanca de control (2) a (realiza cuatro
la izquierda de la columna barridos auto-
de dirección. máticamente)

NOTA
De forma opcional, se puede instalar la
palanca de control a mano derecha de la
columna de dirección.

Encendido y apagado del limpia/la-


vaparabrisas de la luna trasera

Posición del
Estado de funcionamiento interruptor
basculante
El limpiaparabrisas
de luna trasera (1) se Posición central
enciende
El limpiaparabrisas de
Hacia arriba
luna trasera se apaga
Las funciones de lavado y
Hacia abajo
limpiado se encienden

NOTA
Los otros interruptores que se muestran aquí
son sólo ejemplos y pueden no correspon-
derse con el equipo de su carretilla.

134 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Equipo auxiliar

FleetManager: inicio y cierre de


sesión
Se pueden instalar diferentes versiones de
FleetManager* en la carretilla. La descripción
y la información sobre el funcionamiento se
encuentran en las instrucciones de funciona-
miento separadas de las correspondientes
versiones de FleetManager.
* Variante

127 807 02 04 [ES] 135


5 Funcionamiento
Situaciones de funcionamiento especiales

Situaciones de funcionamiento especiales


Remolque de la carretilla

PELIGRO
El sistema de freno del vehículo de remolque puede
fallar. Existe peligro de accidente.
Si el sistema de frenos del vehículo de remolque
no tiene el tamaño adecuado, la carretilla no puede
frenar de forma segura o los frenos pueden fallar.
El vehículo de remolque debe poder absorber las
fuerzas de tracción y frenado de la carga remolcada
sin frenos (peso total real de la carretilla).
– Compruebe las fuerzas de tracción y frenado del
vehículo de remolque.

PELIGRO
La carretilla puede desplazarse hacia el vehículo
de remolque al frenar. Existe peligro de accidente.
Si no se ha usado una conexión rígida durante el
remolque para la transmisión de fuerza en dos
direcciones, la carretilla podría dirigirse hacia
el vehículo de remolque cuando el vehículo de
remolque frena. Por razones de seguridad, sólo es
posible usar una barra de remolque que se haya
comprobado.
– Use siempre una barra de remolque que se haya
probado.

PELIGRO
Pueden resultar aplastadas personas entre la
carretilla y el vehículo de remolque al realizar
maniobras. Existe peligro de muerte.
Las maniobras del vehículo de remolque y la fija-
ción de la barra de remolque sólo pueden realizarse
en presencia de una segunda persona que actúe
como guía. Esto asegura que el conductor del ve-
hículo de remolque y el mecánico que fija la barra
de remolque conocen los riesgos posibles.
– Maniobre solamente con alguien que le guíe.

ATENCIÓN
La dirección está rígida. No hay servodirección si
el sistema hidráulico falla.
– La velocidad de remolque seleccionada siempre
debe permitir frenar y controlar la carretilla y el
vehículo de remolque.

136 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Situaciones de funcionamiento especiales

ATENCIÓN
Mayor peligro de accidente debido a una menor
potencia de frenado.
Potencia de frenado considerablemente menor.
– Remolque la carretilla inmóvil con cuidado.

ATENCIÓN
Si no se maniobra la carretilla mientras está siendo
remolcada, puede virar de manera incontrolada.
– La carretilla que se va a remolcar también la
debe maniobrar un conductor.
– Donde sea posible, active los sistemas de
retención proporcionados.

Preparación
Para remolcar una carretilla inmóvil, suelte
primero el freno de estacionamiento cargado
por resorte:
1
– Conecte el vehículo de remolque (con una
fuerza suficiente de conducción y frenado)
al gancho de remolque con una barra de
remolque RÍGIDA.
– Desconecte la batería.
– Atornille dos tornillos (1) del freno de
estacionamiento cargado por resorte hasta
que toque el eje.
– Continúe girando los tornillos hasta que se
suelten los frenos. 127-116

– Coloque el aviso de que el freno de estacio-


namiento está averiado en la cabina dentro
del campo visual del conductor.

127 807 02 04 [ES] 137


5 Funcionamiento
Situaciones de funcionamiento especiales

Remolque
Alguien debe sentarse en la carretilla que se
va a remolcar para dirigirla y frenarla.
Acuerde signos claros de comunicación con el
conductor de la carretilla que se va a remolcar
antes de proceder al remolque.
– Use siempre una barra de remolque a la
hora de remolcar.
– NO remolque la carretilla con una velocidad
mayor a la VELOCIDAD MÁXIMA reco-
mendada de 10 km/h.

Remolque de una carretilla cuando se ha


quedado atascada
– Si las ruedas de tracción han quedado
enterradas en un terreno fangoso o suelto,
extreme la precaución al remolcar la
carretilla para sacarla, especialmente si
está cargada.
– No tire de la carretilla formando un ángulo
o dando bandazos. De lo contrario, el
bastidor del chasis puede dañarse.
– No remolque la carretilla cuando esté
acoplada a un remolque.
– Si es posible, tire de la carretilla hacia atrás
por el recorrido ya creado.

Apagado
Tome las medidas adecuadas, por ejemplo,
use calzos de rueda, para evitar que la
carretilla se desplace. 1
– Gire dos tornillos de la apertura del freno
de estacionamiento (1) hasta su posición
original y apriételos.
– Afloje ambos tornillos hasta que los extre-
mos de los tornillos estén alineados con
la cara inferior de la palanca de acciona-
miento.

127-117

138 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Situaciones de funcionamiento especiales

Fijación de la carretilla para su


transporte
Carretillas con un acoplamiento de
remolque delantero
ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en la carretilla si la carretilla
se suelta.
– Use sólo los puntos de amarre proporcionados.

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en la carretilla debido a la
rotura del arnés.
– No apriete el arnés sobre la parte superior del
raíl lateral.
– Apriete el arnés bajo los raíles laterales.

ATENCIÓN
Peligro de desperfectos por el corte del arnés.
– No apriete el arnés sobre el asiento.

– Quite la llave de contacto.


– Pulse el interruptor de parada de emergen-
cia y desconecte la batería.
– Fije las cuatro ruedas con calzos de rueda.
– Pase el arnés por el acoplamiento de
remolque delantero para impedir que la
carretilla se desplace hacia delante.
– Pase el arnés por el acoplamiento de
remolque trasero para impedir que la
carretilla se desplace hacia atrás.
– Pase el arnés por encima del comparti-
mento de la batería.

127 807 02 04 [ES] 139


5 Funcionamiento
Situaciones de funcionamiento especiales

Carretillas sin acoplamiento de remolque


delantero
ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en la carretilla si la carretilla
se suelta.
– Use sólo los puntos de amarre proporcionados.

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en la carretilla debido a la
rotura del arnés.
– No apriete el arnés sobre la parte superior del
raíl lateral.
– Apriete el arnés bajo los raíles laterales.

ATENCIÓN
Peligro de desperfectos por el corte del arnés.
– No apriete el arnés sobre el asiento.
– Apriete el arnés sobre el suelo de la cabina.

– Quite la llave de contacto.


– Pulse el interruptor de parada de emergen-
cia y desconecte la batería.
– Fije las cuatro ruedas con calzos de rueda.
– Abra las puertas de la cabina.
– Inserte el arnés por la cabina para impedir
que la carretilla se desplace hacia delante.
– Cierre las puertas de la cabina.
– Pase el arnés por el acoplamiento de
remolque trasero para impedir que la
carretilla se desplace hacia atrás.
– Pase el arnés por encima del comparti-
mento de la batería.

140 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Situaciones de funcionamiento especiales

Elevación con grúa de la carretilla


La elevación con grúa sólo está prevista para
el transporte de la carretilla completa para su
puesta en servicio inicial. Para las situaciones
de uso que requieren elevaciones frecuentes
o que no se presentan aquí, póngase en
contacto con el fabricante acerca de las
variantes especiales.
Sólo aquellas personas con suficiente expe-
riencia con los arneses y elevadores adecua-
dos pueden cargar la carretilla.

PELIGRO
Peligro de muerte debido a cargas suspendidas.
– No se sitúe nunca bajo una carga elevada.

PELIGRO
Peligro de muerte debido la rotura de los arneses.
– Los bordes afilados pueden dañar los arneses;
proteja los arneses contra los bordes afilados.
– Los arneses se deben diseñar para una capa-
cidad de carga de un mínimo del peso de la
carretilla.
– Use sólo arneses con una capacidad suficiente
de carga.

PELIGRO
Peligro de muerte por la caída de vehículos.
– Nunca eleve con gato una carretilla por el
acoplamiento de remolque ni use este punto
para elevar la carretilla con una grúa.
– Use el acoplamiento de remolque sólo para
remolcar.
– Eleve con grúa o con gato sólo en los puntos
correspondientes de conexión.

ATENCIÓN
Daños en la carretilla debido a arneses incorrecta-
mente instalados.
La presión de los arneses puede dañar o destruir
los accesorios cuando se levanta la carretilla.
– Asegure los arneses para que no toquen ningún
accesorio.

127 807 02 04 [ES] 141


5 Funcionamiento
Situaciones de funcionamiento especiales

ATENCIÓN
¡Los arneses pueden dañar la pintura de la carre-
tilla!
Los arneses pueden dañar la pintura al rozar o
presionar la superficie de la carretilla. Los arneses
duros o afilados, como cables o cadenas, pueden
dañar la superficie.
– Use arneses textiles, por ejemplo, correas de
elevación, con protectores de bordes o dispositi-
vos de protección similares si es necesario.

– Desmonte la batería. Consulte el capítulo


«Extracción de la batería».
– Pase los mazos de cables bajo la carretilla
según la posición de la ilustración.
– Configure la longitud de los arneses de
modo que la argolla de izado (1) quede en
posición vertical por encima del centro de
gravedad de la carretilla.
– Asegúrese de que la carretilla quede
suspendida al levantarla.

Carga de la carretilla
PELIGRO
Peligro de muerte debido a cargas en movimiento
descontroladas.
– No se sitúe nunca bajo una carga elevada.
– No deje que la carretilla golpee nada mientras
está suspendida, ni deje que se mueva de forma
descontrolada.
– Si fuera necesario, sujete la carretilla con
cuerdas de guía.

PELIGRO
Peligro de muerte por la caída de vehículos.
– Nunca eleve con gato una carretilla por el
acoplamiento de remolque ni use este punto
para elevar la carretilla con una grúa.
– Use el acoplamiento de remolque sólo para
remolcar.
– Eleve con grúa o con gato sólo en los puntos
correspondientes de conexión.

– Levante con cuidado la carretilla y tenga


cuidado al bajarla a la ubicación de destino.

142 127 807 02 04 [ES]


Funcionamiento 5
Retirada del servicio

Retirada del servicio


Carretilla fuera de servicio
Si el tractor no se va a utilizar durante más de
NOTA
2 meses, se debe estacionar en una sala bien
ventilada, libre de heladas, limpia y seca, y se No use sábanas de politeno para cubrir
deben tomar las medidas siguientes. el tractor, ya que este material propicia la
formación de condensación.
Medidas antes de retirar el tractor del
funcionamiento Puesta en servicio del tractor
– Limpie el tractor a fondo. – Limpie el tractor a fondo.
– Compruebe el nivel del líquido de la direc- – Lubrique el tractor.
ción y repóngalo en caso necesario.
– Siga las instrucciones del fabricante de la
– Cargue la batería por completo. batería para su puesta en funcionamiento.
– Siga las instrucciones del fabricante de la – Compruebe si hay condensación de agua
batería para su almacenamiento. en el líquido de la dirección y cámbielo si es
necesario.
– Aplique una película delgada de aceite o
grasa sobre todas las piezas mecánicas sin – Realice los mismos servicios que para la
pintar. puesta en marcha por primera vez.
– Lubrique el tractor. – Compruebe si hay condensación de agua
en el depósito de combustible de la calefac-
– Pulverice todos los contactos eléctricos
ción y cambie el combustible si es necesario
abiertos con un aerosol para contactos
(si procede).
apropiado.
– Ponga en funcionamiento el tractor.
– Reponga el nivel del depósito de combusti-
ble de la calefacción (si procede). Si la carretilla va a estar sin funcionar durante
más de seis meses, póngase en contacto
– Cubra el tractor con una sábana de algodón
con su distribuidor local para conocer otras
para protegerlo del polvo.
medidas que deberá tomar.

Retirada del servicio de la carretilla


Recomendamos que se encargue de realizar – Siga las instrucciones del fabricante de la
esta operación un desmantelador aprobado. batería con respecto a la eliminación de las
No obstante, si desea efectuarla usted mismo, baterías viejas.
tenga en cuenta lo siguiente:
– Deshágase de las piezas de acuerdo con la
– Desmantele tantas piezas del tractor como normativa legal aplicable.
sea posible y sepárelas según el material
para reciclar. NOTA
– Compruebe cuáles son los requisitos La compañía usuaria es responsable de
legales para desechar sustancias tóxicas cualquier infracción de la normativa legal
como el aceite hidráulico, las baterías, etc., antes, durante y después de desmantelar y
y proceda como se indique. desechar las piezas de la carretilla.

127 807 02 04 [ES] 143


5 Funcionamiento
Retirada del servicio

144 127 807 02 04 [ES]


6

Mantenimiento
6 Mantenimiento
Normas de seguridad para el mantenimiento

Normas de seguridad para el mantenimiento


Cualificación del personal
Las tareas de mantenimiento sólo puede
llevarlas a cabo el personal autorizado y
cualificado. La comprobación anual la debe
realizar una persona cualificada. El examen
y la valoración de la persona cualificada
no deben verse afectados por condiciones
económicas u operativas y se deben realizar,
exclusivamente, desde el punto de vista de
la seguridad. La persona cualificada debe
tener conocimientos y experiencia suficientes
para poder valorar el estado de una carretilla
y la eficacia de los dispositivos de protección
de acuerdo con convenciones técnicas y los
principios de comprobación de carretillas.

Personal de mantenimiento para


baterías
Las baterías sólo las pueden cargar, man-
tener y cambiar personal con la formación
adecuada con arreglo a las instrucciones de
los fabricantes de la batería, el cargador de la
batería y la carretilla. Se deben seguir las ins-
trucciones de manipulación de la batería y las
instrucciones de funcionamiento del cargador
de la batería.

Tareas de mantenimiento sin cualifica-


ciones especiales
Ciertas tareas de mantenimiento sencillas,
como puede ser la comprobación del nivel de
aceite hidráulico, las puede realizar personal
sin formación. Para llevar a cabo este trabajo
no es necesaria ninguna cualificación como,
por ejemplo, la de un especialista. Se des-
criben las operaciones necesarias de forma
detallada en los lugares correspondientes en
estas instrucciones de funcionamiento.

146 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Normas de seguridad para el mantenimiento

Directrices de seguridad
No se podrán realizar cambios, modificacio- – Lleve siempre equipo de protección (guan-
nes o adiciones en el tractor sin la aprobación tes y gafas industriales) al trabajar con una
del fabricante. batería.
PELIGRO – Aplique siempre las medidas de protección
contra incendios necesarias al trabajar con
Un procedimiento incorrecto de inspección o de
mantenimiento puede provocar anomalías en los
baterías.
componentes esenciales de seguridad. – Maneje, cargue y mantenga siempre
Lleve a cabo las rutinas de inspección y manten- las baterías según las instrucciones del
imiento solamente si cuenta con la formación ade- fabricante suministradas con la batería.
cuada y está autorizado para ello.
– Asegúrese siempre de que el equipo de
elevación usado tenga la capacidad de
PELIGRO carga necesaria y tenga el certificado co-
No realice ninguna modificación en los parámetros rrespondiente. Todos los bloques, gatos
de conducción o frenado sin informar a los conduc- y cadenas, etc., se someten a inspeccio-
tores del tractor. nes regulares y deben utilizarse exclusiva-
Si se realizan modificaciones en los parámetros de mente para los fines previstos.
conducción o frenado, es imprescindible informar a
los conductores de tales cambios para que puedan – Use sólo puntos de elevación marcados
familiarizarse con las nuevas características de para el remolque o la elevación. Acople
funcionamiento antes de utilizar el tractor. las conexiones con cuidado. Antes de
cargar, compruebe que los pasadores y
PELIGRO los pernos proporcionados son seguros.
No se acerque nunca a barras de remolque,
La mayoría de los accidentes y lesiones que se pro- eslingas o cadenas.
ducen en los talleres se deben al incumplimiento
de ciertas normas básicas de atención y seguridad, – Antes de soltar las conexiones hidráulicas,
y por esta razón, se pueden evitar en la mayoría de asegúrese de que el sistema esté despre-
los casos.
surizado.
Siga las directrices de seguridad que se indican a
continuación, anticípese a los posibles peligros y – No deje que el aceite hidráulico a presión,
actúe con la atención y precaución necesarias para como el de una fuga, penetre en su piel.
minimizar los riesgos.
Si se produce este tipo de lesiones, se
El mecánico debe estar alerta y ser prudente para precisará asistencia médica.
trabajar de forma segura.
CUIDADO
– Apriete el freno de estacionamiento antes
de realizar trabajos de reparación. Antes de trabajar con cualquier pieza del sistema
del sobrealimentador de la fuerza del freno o
– Quite la llave de contacto. desconectarla, el sistema se debe despresurizar
primero.
– Desconecte la batería. Para ello, accione el freno de pie veinte veces con
la llave de contacto apagada.
– Fije las ruedas delanteras y traseras con
calzos de rueda.
– No lleve nunca anillos, relojes de pulsera,
– Antes de realizar comprobaciones o traba- joyas ni prendas holgadas o que cuelguen,
jos de mantenimiento eléctrico, eleve las tales como corbatas, prendas rotas, bu-
ruedas de tracción del suelo y fije la carreti- fandas, chaquetas desabrochadas o mo-
lla con calzos de rueda. nos con las cremalleras abiertas, ya que
podrían quedar atrapados en los compo-

127 807 02 04 [ES] 147


6 Mantenimiento
Normas de seguridad para el mantenimiento

nentes móviles. Utilice siempre ropa de Guarde los lubricantes únicamente en re-
seguridad homologada. cipientes homologados y en los lugares de
almacenamiento especificados. Ya que pue-
– No realice nunca operaciones de manteni-
den ser inflamables, no permita que entren en
miento o revisión en el tractor si hay alguien
contacto con objetos calientes ni con llamas.
en el asiento, a menos que esa persona
tenga la formación adecuada y esté partici- Limpie la zona alrededor de la pieza en cues-
pando en la tarea. tión antes de la lubricación, de la sustitución
del filtro o de reparaciones en el sistema hi-
– Nunca arranque el tractor desde una posi-
dráulico.
ción que no sea el asiento del conductor.
Use sólo recipientes limpios cuando rellene
– El diseño de las plataformas o escalones de
combustibles y lubricantes.
mantenimiento que se utilizan en el taller o
lugar de trabajo debe cumplir la normativa
vigente. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE
– Ponga etiquetas en todos los mandos
para indicar que se está realizando una Los lubricantes y los compuestos que se utili-
operación de revisión o reparación. zan en los procedimientos de mantenimiento
pueden ser perjudiciales para el medio am-
– El equipo de protección, es decir, el cal- biente. Tenga en cuenta lo siguiente:
zado de seguridad, las gafas industriales,
• Siga las instrucciones de seguridad y de-
las máscaras protectoras, los guantes pro-
sechado del fabricante al usar lubricantes y
tectores, etc. se debe llevar en todo mo-
productos de limpieza.
mento al trabajar con equipos de limpieza
que usen aire comprimido o vapor. • Evite derramar lubricantes. Elimine in-
mediatamente cualquier derrame con un
– Realice una comprobación y una prueba de absorbente adecuado y deséchelo según
funcionamiento después de cada revisión. disponga la legislación local
• Deseche siempre los lubricantes usados o
Manipulación de lubricantes contaminados según se especifica. Siga la
legislación y las normativas.
Manipule siempre los lubricantes de forma
segura y según indique el fabricante. • Deseche las piezas usadas, recipientes
vacíos, filtros, etc., según disponga la
legislación local

Valores de ajuste
Deben respetarse los valores de ajuste que
dependen del dispositivo al hacer reparacio-
nes y al cambiar componentes hidráulicos y
eléctricos. Se enumeran en las secciones
apropiadas.

Dispositivos de seguridad
Después de realizar tareas de mantenimiento
y reparación, es necesario volver a instalar
y probar la fiabilidad operativa de todos los
dispositivos de seguridad.

148 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Normas de seguridad para el mantenimiento

Trabajo en el equipo eléctrico


Sólo se puede trabajar en el equipo eléc-
trico de la carretilla una vez desactivado. Las
comprobaciones de funcionamiento, inspec-
ciones y ajustes de las piezas activadas sólo
deben estar a cargo de personas capacitadas
y autorizadas que tengan en cuenta las pre-
cauciones necesarias. Antes de trabajar con
componentes eléctricos, el personal deberá
quitarse anillos, pulseras metálicas, etc.
Para evitar daños en los sistemas con com-
ponentes electrónicos, como un regulador de
conducción electrónico, dichos componentes
se deben extraer de la carretilla antes de ini-
ciar el trabajo de soldadura eléctrica.
Sólo está permitido trabajar en la instalación
eléctrica (por ejemplo, conexión de una radio,
faros adicionales, etc) con la aprobación por
escrito del centro de mantenimiento de STILL.

Trabajo en el equipo hidráulico


El equipo hidráulico debe despresurizarse
antes de realizar cualquier trabajo.

Cómo trabajar en zonas potencial-


mente explosivas

PELIGRO
Riesgo de lesión grave o muerte si se trabaja en
zonas potencialmente explosivas.
Trabajar en una carretilla dentro de zonas poten-
cialmente explosivas puede acarrear explosiones
en la atmósfera circundante. No se debe realizar
ningún trabajo en la carretilla en zonas potencial-
mente explosivas. Informe al encargado de seguri-
dad si es necesario.
– Las carretillas sólo se deben someter a tareas
de mantenimiento o reparación fuera de zonas
potencialmente explosivas.
– Solicite al encargado de seguridad que asigne
un área de trabajo segura si es necesario.

Para evitar que se produzcan accidentes


durante los trabajos de reparación y manteni-
miento, deben tomarse todas las medidas de
seguridad necesarias, como por ejemplo:

127 807 02 04 [ES] 149


6 Mantenimiento
Normas de seguridad para el mantenimiento

Asegúrese de que la carretilla no se pueda


mover sin querer ni arrancarse por accidente.
– Desconecte la batería
– Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia.
– Gire la llave de conmutador a la izquierda y
retírela.
– Aplique el freno de estacionamiento
– Tome las medidas adecuadas, por ejemplo,
use calzos de rueda, para evitar que la
carretilla se desplace.
– Eleve la carretilla con el gato.

150 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Información general de mantenimiento

Información general de mantenimiento


Lubricantes recomendados
Aceite hidráulico de la dirección asistida
ESTÁNDAR
Aceite hidráulico antidesgaste
Grado ISO VG 22-32
Índice de viscosidad ≥ 300
por ejemplo, Shell Tellus Arctic 32

NOTA
La especificación anterior se corresponde
con un aceite de un índice de viscosidad alto
que permite el uso del sistema hidráulico a
temperaturas ambiente de entre -20 °C y
+40 °C (temperaturas del aceite entre -20 °C
y +80 °C).

Grasa multiusos
Grasa a base de litio conforme a DIN51825,
KPF 2 N-20

NOTA
No la mezcle con grasas que no sean a base
de litio.

Aceite de transmisión
Shell DONAX TX

Aceite de uso general


Aceite de motor SAE 20W/50

Líquido de frenos
Líquido de frenos DOT 4 según SAE J 1704

NOTA
La información adicional la puede obtener de
su ingeniero de mantenimiento cualificado.

127 807 02 04 [ES] 151


6 Mantenimiento
Información general de mantenimiento

Datos de inspección y mantenimiento

Montaje Material/lubricante Capacidad/Valor de ajuste

Líquido hidráulico 10 litros


Depósito del líquido de
Filtro de ventilación
la dirección
Filtro de aceite
Filtro de ventilación
Cajas de cambios
Aceite 2 x 450 cc
Delante 195 Nm
Pernos de rueda
Detrás 195 Nm
Neumáticos Delante 7,5 bares
Tractor de remolque con
base de ruedas corta Detrás 5,0 bares
Neumáticos Delante 9,0 bares
Tractor de remolque con
base de ruedas larga Detrás 5,0 bares

Neumáticos Delante 7,5 bares


Tractor de plataforma Detrás 6,5 bares
Sistema de frenado Líquido de frenos Según sea necesario
Sistema eléctrico
Motor de la bomba de
Fusible 1 x 50 Amp
dirección
1 x 500 Amp
Circuito principal Fusible 250 Amp en tractor de plata-
forma de 5 kW
Circuitos auxiliares Fusibles 6 x 10 Amp
Circuito de la
Fusible 1 x 30 Amp
calefacción
Circuito de luces Fusibles 18 x 10 Amp
Agua destilada Según sea necesario
Batería
Grasa no ácida Según sea necesario
Varillaje de la dirección Grasa multiusos Según sea necesario
Cierres y bisagras Aceite de uso general Según sea necesario
Calefacción por diésel Diésel * 4 litros
* Cuando la temperatura es superior a 0 °C, puede usarse diésel normal. Si la temperatura cae
por debajo de 0 °C, se deberá usar diésel para invierno.
.

152 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Limpieza

Limpieza
Preparación de la carretilla para su
limpieza
– Estacione la carretilla de forma segura.
– Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia (2).
– Gire la llave de conmutador a la izquierda y
retírela.

– Desconecte la clavija de la batería (3).

127 807 02 04 [ES] 153


6 Mantenimiento
Limpieza

Limpieza de la carretilla

CUIDADO
Riesgo de lesiones por materiales decapados y
materiales perjudiciales para la salud.
– Lleve siempre ropa protectora personal apro-
piada para las tareas de limpieza, como gafas y
guantes protectores resistentes a los disolven-
tes.
– Tenga en cuenta la información de seguridad del
fabricante del material de limpieza.

CUIDADO
Los líquidos inflamables pueden comenzar a arder
debido a los componentes calientes de la carretilla,
causando peligro de incendio.
– No use líquidos inflamables para la limpieza.
– Respete las instrucciones del fabricante para
trabajar con productos de limpieza.

ATENCIÓN
Si entra agua en la instalación eléctrica, existe
peligro de que se produzca un cortocircuito.
– Desactive siempre la instalación eléctrica antes
de limpiar.
– No pulverice motores eléctricos ni otros compo-
nentes eléctricos o sus cubiertas directamente
con agua.

ATENCIÓN
La presión del agua o el exceso de agua y el vapor
demasiado caliente pueden dañar los componen-
tes de la carretilla.
– Utilice sólo limpiadores de alta presión con una
potencia de salida máxima de 50 bares y a una
temperatura máxima de 85 °C.
– Si se usan limpiadores de alta presión, man-
tenga el inyector a una distancia de al menos 20
cm.
– No apunte el chorro directamente sobre las
etiquetas adhesivas ni avisos.

154 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Limpieza

ATENCIÓN
¡Los materiales abrasivos de limpieza pueden
dañar las superficies de los componentes!
– El uso de materiales abrasivos de limpieza
inadecuados para plásticos puede disolver
las piezas de plástico o volverlas frágil, lo que
podría enturbiar la pantalla de visualización en
el dispositivo de visualización y de control.
– Limpie las piezas de plástico exclusivamente
con productos de limpieza para plásticos.
– Respete las instrucciones del fabricante para
trabajar con productos de limpieza.

NOTA
La necesidad de limpieza de la carretilla
depende del uso que se le dé. Si se utiliza
con materiales agresivos, como agua salada,
fertilizantes, productos químicos, cemento,
etc., limpie la carretilla a fondo tras cada turno.
Use vapor caliente o productos desengrasan-
tes intensos con el máximo cuidado. La grasa
de los rodamientos sellados se disolverá y
caerá. Ya que no es posible volver a engra-
sarlos, los rodamientos se dañarán.
– Limpie el exterior de la carretilla con pro-
ductos de limpieza solubles en agua y con
agua (chorro de agua, esponja y paño).
– Limpie todas las áreas accesibles.
– Limpie las aberturas de llenado de aceite y
sus alrededores.
– Limpie todas las boquillas de engrase antes
de lubricar.
– Si se usa aire comprimido al limpiar, elimine
primero los depósitos de mayor suciedad
con un producto de limpieza en frío.

NOTA
Cuanto más se limpie la carretilla, con mayor
frecuencia debe lubricarse.

127 807 02 04 [ES] 155


6 Mantenimiento
Limpieza

Limpieza de la instalación eléctrica


ATENCIÓN
La limpieza de los componentes de la instalación
eléctrica con agua puede dañar el sistema eléc-
trico.
– Esta prohibido limpiar los componentes de la
instalación eléctrica con agua.
– Use sólo productos de limpieza en seco con-
forme a las especificaciones del fabricante.
– No quite las cubiertas protectoras, etc.

– Limpie las piezas de la instalación eléctrica


con un cepillo no metálico y quite el polvo
con aire comprimido a baja presión.

Limpieza de los parabrisas


Todos los paneles de cristal, como por
ejemplo las ventanas de la cabina (variante)
deben estar siempre limpios y sin hielo. Es
la única manera de garantizar una buena
visibilidad.
ATENCIÓN
No dañe el sistema de calefacción de la luna trasera
(interior).
– Al limpiar la luna trasera, tenga mucho cuidado y
no use ningún objeto con bordes afilados.

– Limpie los cristales.

NOTA
Los parabrisas pueden limpiarse con un
limpiacristales normal.

Después del lavado


ATENCIÓN
Peligro de cortocircuito.
– Si ha penetrado algo de humedad en los motores
a pesar de las medidas de precaución tomadas,
séquelos antes con aire comprimido.
– A continuación, debe ponerse en marcha
la carretilla para evitar posibles daños por
corrosión.

– Seque con cuidado la carretilla (p. ej. con


aire comprimido).

156 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Acceso a los puntos de mantenimiento

– Siéntese en el asiento de conductor y


ponga en marcha la carretilla siguiendo
la normativa.

Acceso a los puntos de mantenimiento


Acceso a los puntos de manteni-
miento
Apertura de la cubierta de la batería

NOTA
Para poder abrir la tapa de la batería, deberá
cerrar antes la cubierta de motor.
CUIDADO
Peligro de aplastamiento.
En la elevación y el cierre, podrían quedar atrapa-
das las extremidades.
– No permanezca dentro del área entre las
cubiertas y el chasis.

– Suelte el trinquete (2) de la cubierta de la


batería.
– Abra la cubierta de la batería.
– Acople el soporte de seguridad (1).

Cierre de la cubierta de la batería.


CUIDADO
Peligro de aplastamiento.
En la elevación y el cierre, podrían quedar atrapa-
das las extremidades.
– No permanezca dentro del área entre las
cubiertas y el chasis.

– Suelte el soporte de seguridad (1).


– Cierre la cubierta de la batería.
– Encaje el trinquete (2) en su sitio.

127 807 02 04 [ES] 157


6 Mantenimiento
Acceso a los puntos de mantenimiento

Apertura de la cubierta de motor

NOTA
Para poder abrir la cubierta de motor, deberá
cerrar antes la tapa de la batería.
CUIDADO
Peligro de aplastamiento.
En la elevación y el cierre, podrían quedar atrapa-
das las extremidades.
– No permanezca dentro del área entre las
cubiertas y el chasis.

– Suelte el tornillo de fijación (1) girándolo a


la izquierda.
– Abra la cubierta de motor.
– Acople el soporte de seguridad.

Cierre de la cubierta de motor


CUIDADO
Peligro de aplastamiento.
En la elevación y el cierre, podrían quedar atrapa-
das las extremidades.
– No permanezca dentro del área entre las
cubiertas y el chasis.

– Suelte el soporte de seguridad.


– Cierre la cubierta de motor.
– Apriete el tornillo de fijación (1) girándolo
hacia la derecha.

158 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Acceso a los puntos de mantenimiento

Desmontaje de la cubierta de la batería


CUIDADO
Peligro de aplastamiento.
En la elevación y el cierre, podrían quedar atrapa-
das las extremidades.
– No permanezca dentro del área entre las
cubiertas y el chasis.
– Levante y coloque las cubiertas únicamente
entre dos personas.

La cubierta de la batería tiene dos asas.


– Úselas para desmontar la cubierta.

127-03

Desmontaje de la cubierta de motor


CUIDADO
Peligro de aplastamiento.
En la elevación y el cierre, podrían quedar atrapa-
das las extremidades.
– No permanezca dentro del área entre las
cubiertas y el chasis.
– Levante y coloque las cubiertas únicamente
entre dos personas.

La cubierta de motor tiene dos asas.


– Úselas para desmontar la cubierta.

127 807 02 04 [ES] 159


6 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

Mantenimiento según sea necesario


Comprobación de la batería y estado
del cable de la batería

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica mortal.
– No lleve relojes ni joyas nunca al manipular una
batería.
– No coloque nunca objetos metálicos en la
batería.
– No toque nunca cables no aislados.
– No toque nunca enchufes dañados.
– Use siempre una herramienta aislada.
– Lleve siempre ropa protectora personal apro-
piada.
127-133
– Asegúrese de que no haya celdas rotas,
placas deformadas ni evaporación de
electrolito.
– Compruebe el estado de las conexiones y
que estén colocadas de forma segura.
– Busque signos de desgaste o daños en el
aislamiento del cable.
– Compruebe los cables y conectores de la
batería y del cargador para localizar daños
o contactos quemados.
– Asegúrese de que haya aislamiento pre-
sente en las conexiones de las celdas y que
no esté dañado.
– Compruebe que las partes superiores de
las celdas estén limpias y secas.
– Compruebe que las argollas de izado no
están corroídas ni desgastadas.
Informe de cualquier corrosión o desgaste
en las piezas de la batería a un superior
o al administrador de flotas responsable
inmediatamente para que se corrija el defecto.

160 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento según sea necesario

Comprobación de la gravedad
específica y del nivel de ácido de
la batería

CUIDADO
El electrolito (ácido sulfúrico diluido) es venenoso y
corrosivo.
– Lleve siempre equipo de protección apropiado
(gafas industriales y guantes de seguridad) al
trabajar con una batería.
– No lleve relojes ni joyas nunca al manipular ácido
de la batería.
– No permita que el ácido entre en contacto con
la ropa, la piel o los ojos; si esto sucediera,
enjuague inmediatamente con abundante agua
limpia.
– Lave inmediatamente el ácido de la batería
derramado con gran cantidad de agua.
– En caso de lesión, se requiere atención médica
inmediata.
– Tenga en cuenta siempre la información de
seguridad del fabricante de la batería.
– Cumpla con la normativa obligatoria.

– Compruebe la gravedad específica y el


nivel de ácido de la batería de acuerdo con
las recomendaciones del fabricante de la
batería.
– Las tapas de la celda de la batería deben
estar secas y limpias.
– Cualquier derrame de ácido de la batería se
debe neutralizar inmediatamente.

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
Deseche el ácido usado de la batería de
acuerdo con la normativa.

127 807 02 04 [ES] 161


6 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

Mantenimiento del cinturón de


seguridad

PELIGRO
Existe peligro de muerte si el cinturón de seguridad
falla.
Si el cinturón de seguridad está defectuoso, se
podría rasgar o soltar durante un accidente y no
mantendría al conductor en su asiento. El conduc-
tor podría salir lanzado contra los componentes de
la carretilla o caerse fuera de ella.
– Compruebe a menudo el cinturón para asegu-
rarse de que funciona como es debido.
– No use una carretilla con un cinturón de seguri-
dad defectuoso.
– Sólo el centro de mantenimiento debe sustituir
un cinturón defectuoso.
– Use sólo piezas de recambio originales.
– No haga ninguna modificación en el cinturón.

NOTA
Lleve a cabo las siguientes comprobaciones
periódicamente (cada mes). En caso de
esfuerzos considerables, es necesaria una
comprobación diaria.

Compruebe el cinturón de seguridad*


– Tire del cinturón (3) completamente y
compruebe si está desgastado.
El cinturón no puede estar desgastado ni
presentar cortes. Las costuras no pueden
estar sueltas. 3
– Compruebe que el cinturón no esté sucio. 2
– Compruebe si las piezas están desgas-
tadas o dañadas (incluidos los puntos de
anclaje). 1
– Compruebe que la hebilla (1) se bloquea
correctamente.
Cuando la lengüeta del cinturón (2) está
insertada, el cinturón debe estar sujeto de
forma segura. 6327_342-009

162 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento según sea necesario

– La lengüeta del cinturón (2) debe soltarse al


pulsar el botón rojo (4).
El mecanismo de bloqueo automático se debe
comprobar como mínimo una vez al año:
– Estacione el vehículo sobre un suelo
nivelado.
– Saque el cinturón de un tirón.
El mecanismo de bloqueo automático debe
bloquear la extracción del cinturón. 4
– Incline el asiento al menos 30 ° (si es
necesario, desmonte el asiento).
– Saque lentamente el cinturón.
El mecanismo de bloqueo automático debe 1 7090_342-005

bloquear la extracción del cinturón.


* Variante

Limpieza del cinturón de seguridad


– Limpie el cinturón de seguridad según sea
necesario, pero sin usar productos quími-
cos de limpieza (un cepillo es suficiente).

Sustitución después de un accidente


Por norma, el cinturón de seguridad se debe
sustituir después de un accidente.

Comprobación del sistema de


frenado

PELIGRO
Mayor peligro de accidente a consecuencia del
sistema de freno defectuoso.
– No conduzca nunca una carretilla con un si-
stema de freno defectuoso.
– Si el sistema de freno está defectuoso, estacione
inmediatamente la carretilla de forma segura e
informe a un superior o administrador de flotas
responsable para que se corrija el defecto.

127 807 02 04 [ES] 163


6 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

PELIGRO
Mayor peligro de accidente a consecuencia de un
fallo del sistema de freno.
– No utilice nunca la carretilla si el nivel líquido de
freno es bajo.
– Reponga de inmediato el depósito de líquido
de frenos y compruebe que no haya fugas en el
sistema de freno.

– Compruebe si hay corrosión, daños o fugas


en las tuberías del freno.
– Compruebe si el cilindro principal presenta
fugas.
– Compruebe si las pinzas de freno delante-
ras presentan fugas.
– Compruebe el cilindro secundario en el eje
trasero por si presenta fugas.

NOTA
Recomendamos encarecidamente que esta
operación y otros ajustes realizados en el
sistema de freno los realice su centro de
mantenimiento autorizado.

Comprobación del nivel de líquido


de frenos

PELIGRO
Mayor peligro de accidente a consecuencia de un
fallo del sistema de freno.
– No utilice nunca la carretilla si el nivel líquido de
freno es bajo.
– Reponga de inmediato el depósito de líquido 1
de frenos y compruebe que no haya fugas en el
sistema de freno.
2
NOTA
Se incluye un indicador del nivel de líquido de
freno, que indicará si el nivel líquido de freno
es demasiado bajo. No obstante, se aconseja
comprobar el nivel líquido de freno cada 1000
horas de funcionamiento.
– Extraiga la cubierta del depósito de líquido
de frenos entre los asientos.

164 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento según sea necesario

– Desenrosque el tapón de llenado y ase-


gúrese de que el nivel alcanza la marca
máxima (1).
El nivel nunca debe ser inferior a la marca
mínima (2).
– Reponga el líquido de freno según sea
necesario y de acuerdo con la tabla de
lubricación.

Cambio del líquido de freno

ATENCIÓN
Se aconseja cambiar el líquido de frenos cada
5.000 horas o 5 años, la circunstancia que se dé
antes.

NOTA
Recomendamos encarecidamente que esta
operación y otros ajustes realizados en el
sistema de freno los realice su centro de
mantenimiento.

127 807 02 04 [ES] 165


6 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

Comprobación de dispositivos de
funcionamiento y funciones
– Compruebe la función del pedal de freno.
– Compruebe la función de la dirección.
– Compruebe la función del pedal del acele-
rador.
– Compruebe la función del conmutador para
el freno de estacionamiento.
– Compruebe la función de la unidad de
visualización.
– Compruebe las funciones de todos los
dispositivos de funcionamiento adicionales.

Lubricación de los cojinetes del


varillaje de la dirección
– Con una pistola de engrase, lubrique los
cojinetes del varillaje de la dirección hasta
que la grasa salga por los cojinetes.

127-73

166 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento según sea necesario

Lubricación del rodamiento del


muñón del eje del sistema de
dirección
– Lubrique los rodamientos del muñón del
eje superior e inferior mediante una pistola
de engrase hasta que salga grasa de los
rodamientos.

127-72

Comprobación del desgaste del


varillaje de la dirección
– Eleve la carretilla con el gato.
– Compruebe el desgaste del varillaje de la
dirección.
– Compruebe si presenta desgaste el pasa-
dor del pivote de la dirección.
– Compruebe si presenta desgaste el roda-
miento de bolas.

NOTA
El movimiento total permitido de la llanta de la
rueda es de 2 mm. 127-134

127 807 02 04 [ES] 167


6 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

Comprobación del sistema de


calefacción auxiliar

PELIGRO
Peligro de muerte por intoxicación de monóxido de
carbono.
Peligro de muerte por intoxicación de monóxido de
carbono en áreas cerradas.
– No utilice nunca el sistema de calefacción
auxiliar en áreas cerradas como un garaje.

El sistema de calefacción auxiliar* se debería


accionar como mínimo una vez al mes cuando
no se usa con frecuencia.
– Abra o desmonte la cubierta de motor;
consulte el capítulo «Apertura y cierre de
la cubierta de la batería y la cubierta de
motor».
– Asegúrese de que el depósito de combusti-
ble (1) esté lleno.
– Abra la llave del combustible (2).
– Accione brevemente el sistema de calefac-
ción.
– Cierre la llave de combustible.
– Cierre la cubierta de motor.
*Variante de equipo

NOTA
El quemador del sistema de calefacción se
debe mantener según la documentación del
fabricante del sistema de calefacción.

168 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento según sea necesario

Comprobación del filtro del sistema


de calefacción auxiliar diésel

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
El combustible diésel es perjudicial para el
medio ambiente.
Una manipulación inadecuada de los com-
bustibles pone en riesgo a las personas y el
entorno.
– No derrame el combustible.
– Asegúrese de que no entra combustible
en el sistema de desagüe, las aguas
superficiales, las aguas subterráneas ni
en el suelo.

Compruebe el filtro del sistema de


calefacción auxiliar diésel*
– Abra o desmonte la cubierta de motor;
consulte el capítulo Apertura y cierre de
la cubierta de la batería y la cubierta de
motor.
– Realice una inspección visual del filtro de
combustible (1).
Sustituya el filtro si es necesario.
– Cierre la válvula de combustible.
– Quite las dos abrazaderas de tubos del filtro
(1).
– Saque los tubos flexibles del filtro viejo.
– Conecte el nuevo filtro.
– Apriete las abrazaderas de tubos.
– Cierre la cubierta de motor.
* Variante

127 807 02 04 [ES] 169


6 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

Llenado del depósito del sistema de


calefacción auxiliar diésel

PELIGRO
Riesgo de incendio a consecuencia del combusti-
ble inflamable
– Antes de reponer combustible, desconecte el
sistema de calefacción auxiliar.
– Está terminantemente prohibido fumar o usar
llamas mientras se reposta.
– No derrame el combustible.
– Cumpla siempre la normativa legal sobre el
manejo de combustible diésel.

CUIDADO
Riesgo de peligro para la salud debido a combusti-
ble diésel perjudicial.
Los combustibles pueden contener sustancias
similares a los disolventes.
– Asegúrese de que los productos de aceite
mineral no entren en contacto con la piel ni los
ojos.
– Al reponer combustible, lleve equipo de protec-
ción personal de acuerdo con la normativa.

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
El combustible diésel es perjudicial para el
medio ambiente.
Una manipulación inadecuada de los com-
bustibles pone en riesgo a las personas y el
entorno.
– No derrame el combustible.
– Asegúrese de que no entra combustible
en el sistema de desagüe, las aguas
superficiales, las aguas subterráneas ni
en el suelo.

Llenado del depósito


– Quite la llave de contacto
– Desconecte el sistema de calefacción auxi-
liar*; consulte el capítulo «Funcionamiento
del sistema de calefacción auxiliar diésel».
– Abra y fije la cubierta de motor.

170 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento según sea necesario

– Desmonte la tapa del depósito de combus-


tible (1).
– Llene el depósito con combustible diésel
limpio hasta el borde inferior de la boca de
llenado (capacidad del depósito: 4 litros).
– Sustituya la tapa del depósito de combusti-
ble.
– Cierre la cubierta de motor.
* Variante

Comprobación de los amortiguado-


res de la suspensión
– Compruebe si hay corrosión y fugas en los
amortiguadores delantero y trasero.
– Compruebe si los casquillos de montaje
de goma de los amortiguadores están
desgastados o deteriorados.

127 807 02 04 [ES] 171


6 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

Comprobación del nivel de líquido


de la dirección

PELIGRO
Riesgo de lesiones graves debido a fallos de la
dirección.
– No utilice nunca la carretilla cuando el nivel de 1
aceite hidráulico sea bajo.
– Reponga de inmediato el depósito de líquido de
la dirección y compruebe que no haya fugas en
el sistema de la dirección.

NOTA
El vehículo cuenta con un indicador de nivel
del líquido de la dirección que informa de 127_07-05

cuando el nivel es bajo. Sin embargo, se


recomienda comprobar el nivel del líquido de
la dirección cada 1000 horas.
– Abra y fije la cubierta de motor.
– Abra el tapón de llenado del depósito de
líquido de la dirección.
– Desmonte el filtro con cuidado.
– Asegúrese de que el nivel de líquido llegue
hasta la parte superior de la boca de llenado
(1).
– Reponga el líquido según corresponda.
– Cierre el tapón de llenado del depósito de
líquido de la dirección.

172 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento según sea necesario

Cambio del filtro y líquido de la


dirección

PELIGRO
Riesgo de lesiones muy graves debido a un fallo de
la dirección.
– No utilice nunca la carretilla con un nivel de
aceite hidráulico bajo.
– Reponga de inmediato el depósito de líquido de
dirección y compruebe que no haya fugas en el
sistema la dirección

CUIDADO
Estos líquidos se encuentran a presión durante
el funcionamiento de la carretilla y son peligrosos 127-94
para la salud.
– No deje que entre en contacto con la piel.
– Para evitar lesiones, use un equipo de protec-
ción personal adecuado (p. ej., guantes protec-
tores, gafas industriales, protección para la piel
y productos para el cuidado de la piel).
– No deje que los líquidos entren en contacto con
piezas del motor calientes.
– Siga la normativa obligatoria.

– Abra y desmonte la cubierta de motor.


– Abra el tapón de llenado del depósito de
líquido de la dirección.
– Desmonte y deseche el filtro de líquido de
la dirección.
– Sitúe una bandeja adecuada bajo el depó-
sito del líquido de la dirección.
– Retire el tapón de vaciado.
– Drene el líquido.
– Vuelva a colocar el tapón de vaciado.
– Llene el depósito con líquido de la dirección
nuevo. Asegúrese de respetar el nivel
correcto.
– Use un filtro nuevo de líquido de la direc-
ción.
– Cierre el tapón de llenado del depósito de
líquido de la dirección.
– Compruebe que el sistema de dirección
funciona correctamente.

127 807 02 04 [ES] 173


6 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
El líquido hidráulico es una sustancia conta-
minante del agua.
• Guarde siempre el líquido hidráulico en
recipientes que cumplan la normativa.
• Evite que se derrame.
• Los vertidos de líquidos se deben recoger
inmediatamente con aglutinantes y elimi-
narse conforme a las normas.
• Deseche el líquido hidráulico usado según
la normativa.

Sustitución del filtro del respiradero


para el depósito de líquido de la
dirección
– Abra y desmonte la cubierta de motor.
– Saque y deseche del filtro del respiradero.
– Instale un nuevo filtro del respiradero.

174 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento según sea necesario

Comprobación de los tubos flexibles


de líquido de la dirección por si
presentan daños
– Revise la cubierta exterior de los tubos
flexibles y busque signos de deterioro,
roturas, material dilatado, hinchado o
agrietado.
– Asegúrese de que los tubos flexibles no
estén torcidos, doblados, atrapados ni
tensos.
– Sustituya todos los tubos flexibles defec-
tuosos.
– Asegúrese de que todas las abrazaderas
que sostienen los tubos flexibles están en
su sitio y fijadas.
– Asegúrese de que todas las abrazaderas se
sustituyen si están desgastadas o dañadas.
– Inspeccione los tubos flexibles por si
presentan signos de fricción.
– Asegúrese de que los tubos flexibles estén
dirigidos de forma que queden lejos de
piezas móviles y con altas temperaturas.

NOTA
Si los tubos flexibles quedan expuestos a
ácidos, disolventes, limpieza por vapor, agua
salada u ozono, los intervalos entre cada
período de inspección deben acortarse.

127 807 02 04 [ES] 175


6 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

Herramienta de desmontaje especial


En el caso de las ruedas grandes, los neumá- 1
ticos se deben cambiar con un gato (1) o una
1
herramienta (2) y una grúa y/o un dispositivo
de elevación.
ATENCIÓN
Riesgo de daños en la carretilla al funcionar sin
ayuda.
Las ruedas son pesadas.
– Actúe cuidadosamente en el desmontaje.

127-95c

2
1

127-95d

176 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento según sea necesario

Desmontaje y montaje de las ruedas


delanteras
Desmontaje
PELIGRO
Riesgo de lesiones graves o mortales si se cae la
carretilla.
– Use sólo gatos hidráulicos con una capacidad
de carga suficiente (consulte la placa de identifi-
cación).
– El gato hidráulico sólo se debe usar para levantar
la carretilla durante espacios breves de tiempo,
por ejemplo, al cambiar las ruedas.
– Las plataformas de los gatos hidráulicos deben
ser seguras y planas.
– Nunca cambie las ruedas en pendientes hacia
arriba o hacia abajo.
– Asegúrese de que no haya nadie en la carretilla
antes de la elevación.
– Al levantar la carretilla, fíjela siempre con medios
apropiados (como cuñas o bloques de madera)
para impedir que se desplace o vuelque.
– Nunca arranque el motor eléctrico cuando la
carretilla esté levantada.
– No trabaje nunca en una carretilla levantada
ni deje desatendida una carretilla levantada
cuando sólo esté sostenida con un gato hidráu-
lico.
– No trabaje nunca debajo de una carretilla
levantada.
– No se tumbe nunca debajo de una carretilla
levantada.

CUIDADO
Riesgo de lesiones graves por aplastamiento al
caerse las ruedas.
Las ruedas son pesadas.
– Trabaje con cuidado al retirar las ruedas.
– No coloque nunca las manos o los pies debajo
de una rueda levantada.
– Use carros móviles, dispositivos de elevación o
grúas como ayuda.

127 807 02 04 [ES] 177


6 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

ATENCIÓN
Riesgo de daños a la carretilla al trabajar sin ayuda.
Las ruedas son pesadas.
– Trabaje con cuidado al retirar las ruedas.
– Use carros móviles, dispositivos de elevación o
grúas como ayuda.

– Estacione la carretilla de forma segura.


– Quite la llave de contacto.
– Presione el conmutador de parada de
emergencia.
– Desconecte la batería.
– Afloje los pernos de rueda del eje de
dirección, pero NO los desmonte.
– Fije la carretilla para que no se desplace
mediante bloques en las ruedas delanteras.
– Coloque el bloque de elevación especial (1)
en la ubicación mostrada.
– Coloque el gato hidráulico en el centro,
debajo del bloque de elevación especial.
– Levante la carretilla hasta que las ruedas
dejen de estar en contacto con el suelo.
– Sujete el chasis con bloques de madera.
– Baje la carretilla hasta que descanse sobre
los bloques de madera.
– Desatornille los pernos de rueda.
– Desmonte la rueda.

Instalación
– Inserte la rueda.
– Apriete suavemente los pernos de rueda
transversalmente hasta que la rueda
descanse contra el cubo.
– Levante la carretilla hasta que las ruedas
dejen de estar en contacto con el suelo.
– Desmonte los bloques de madera.
– Desmonte el gato hidráulico y el bloque de
elevación especial.
– Baje la carretilla hasta el suelo.

178 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento según sea necesario

– Apriete los pernos de rueda transversal-


mente a un par de 195 Nm.
– Por motivos de seguridad, SE DEBE
comprobar que el montaje de los pernos
de rueda sea correcto después de 50 horas
de funcionamiento.

NOTA
Si es necesario volver a apretar los pernos de
rueda al par correcto, se deberán comprobar
de nuevo después de 50 horas. Repita este
procedimiento cada 50 horas hasta que se
consiga el par correcto en todos los pernos.

Bloque de elevación especial


El bloque de elevación especial para el
montaje y el desmontaje está situado:
• debajo del capó
• junto al conector de la batería (3) en la
carretilla
• por dentro de la puerta de la batería (2) en
la carretilla de plataforma

127 807 02 04 [ES] 179


6 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

Desmontaje y montaje de las ruedas


de tracción

PELIGRO
Peligro de lesiones graves o incluso de muerte si
se cae la carretilla.
– Use sólo gatos hidráulicos con una capacidad
de carga suficiente (consulte la placa de identifi-
cación).
– El gato hidráulico sólo se debe usar para levantar
la carretilla durante espacios breves de tiempo,
por ejemplo, al cambiar las ruedas.
– Las plataformas de los gatos hidráulicos deben
ser seguras y planas.
– Nunca cambie las ruedas en pendientes hacia
arriba o hacia abajo.
– Asegúrese de que no haya nadie en la carretilla
antes de la elevación.
– Al levantar la carretilla, fíjela siempre con medios
apropiados (como cuñas o bloques de madera)
para impedir que se desplace o vuelque.
– Nunca arranque el motor eléctrico cuando la
carretilla esté levantada.
– No trabaje nunca en una carretilla levantada
ni deje desatendida una carretilla levantada
cuando sólo esté sostenida con un gato hidráu-
lico.
– No trabaje nunca debajo de una carretilla
levantada.
– No se tumbe nunca debajo de una carretilla
levantada.

CUIDADO
Riesgo de lesiones graves por aplastamiento al
caerse las ruedas.
Las ruedas son pesadas.
– Trabaje con cuidado al extraer o instalar el
equipo.
– No coloque nunca las manos o los pies debajo
de una rueda levantada.
– Use carros móviles, dispositivos de elevación o
grúas como ayuda.

180 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento según sea necesario

ATENCIÓN
Riesgo de daños a la carretilla al trabajar sin ayuda.
Las ruedas son pesadas.
– Trabaje con cuidado al extraer o instalar el
equipo.
– Use carros móviles, dispositivos de elevación o
grúas como ayuda.

Desmontaje
– Estacione la carretilla de forma segura.
– Quite la llave de contacto.
– Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia.
– Desconecte la batería.
– Bloquee las ruedas delanteras.
– Afloje los tornillos de la rueda pero NO los
extraiga.
– Coloque el gato hidráulico debajo de la
placa del bastidor trasero en las ubicacio-
nes mostradas.
– Levante la carretilla hasta que las ruedas
dejen de estar en contacto con el suelo.
– Bloquee el chasis con bloques de madera
(para evitar que la carretilla se baje acci-
dentalmente).
– Baje con cuidado el gato hidráulico hasta
que la carretilla descanse de forma segura
sobre los bloques de madera.
– Suba con cuidado la carretilla con el gato
hasta que las ruedas dejen de tocar el
suelo.
– Desmonte los pernos de rueda.
– Desmonte la rueda.

Instalación
– Inserte la rueda.
– Apriete suavemente los pernos de rueda
transversalmente hasta que la rueda
descanse contra el cubo.
– Levante la carretilla hasta que las ruedas
dejen de estar en contacto con el suelo.

127 807 02 04 [ES] 181


6 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

– Desmonte los bloques de madera.


– Desmonte el gato hidráulico.
– Baje la carretilla hasta el suelo.
– Apriete los pernos de rueda transversal-
mente a un par de 195 Nm.
– Por motivos de seguridad, SE DEBE
comprobar que el montaje de los pernos
de rueda sea correcto después de 50 horas
de funcionamiento.
– Apriete los pernos de rueda transversal-
mente a un par de 195 Nm.

NOTA
Si es necesario volver a apretar los pernos de
rueda al par correcto, se deberán comprobar
de nuevo después de 50 horas. Repita este
procedimiento cada 50 horas hasta que se
consiga el par correcto en todos los pernos.

Comprobación de la seguridad de
los pernos de las ruedas
– Tras quitar una rueda, la seguridad de los
pernos DEBE comprobarse transcurridas
50 horas de funcionamiento.
Para un montaje seguro de las ruedas, apriete
los pernos diametralmente aplicando un par
de 195 Nm

NOTA
Si se considera necesario apretar los pernos
al par correcto, se tendrán que volver a
comprobar transcurridas otras 50 horas.
Repita el procedimiento de apriete cada 50
horas hasta que se consiga el par correcto en
todos los pernos.

182 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento según sea necesario

Fusibles
Caja de fusibles de la tensión de la 1
batería 2
3
4
Se encuentra en el compartimento del motor. 5
6
1 Convertidor de 24 V de 1F26 10 A
los ventiladores
2 Repuesto 1F25 10 A
3 Convertidor de 12 V de 1F24 10 A
iluminación (U13)
4 Convertidor de 12 V de 1F23 10 A
iluminación (U11) 7
5 Convertidor de 12 V de 1F22 10 A
iluminación (U12)
6 Control de tracción y 1F21 10 A
batería
7 Elementos de la 9F12 35 A
calefacción de la cabina
(si están instalados)

NOTA
Aunque estos fusibles son intercambiables
con fusibles de automóvil, NO DEBEN uti-
lizarse los de automóvil. Sólo los fusibles
suministrados por el fabricante tienen una ca-
pacidad de voltaje suficiente para garantizar
el correcto funcionamiento a los voltajes de la
carretilla.

Fusibles de la tensión de la batería


1
Se encuentra en el compartimento del motor.
1 Fusible principal 1F1 500 A*
2 Fusible de la dirección 3F1 50 A

* 250 A en tractor de plataforma con motor de


5 kW

127 807 02 04 [ES] 183


6 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

Fusibles de iluminación
Se encuentran debajo de la plancha del suelo
del conductor, y se puede acceder a ellos a
través de un tapón de fusibles.
Bocina 4F1 10 A
Relés del interruptor de 5F1 10 A
los faros/luces laterales
Luces laterales del lado 5F2 10 A
izquierdo
Luces laterales del lado 5F3 10 A
derecho
Luces de carretera 5F4 10 A
Luces de cruce 5F5 10 A
Luces de freno 5F6 10 A
Luces antiniebla traseras 5F7 10 A
Luces de marcha atrás 5F8 10 A
Palancas y relés de los 5F9 10 A
intermitentes
Relé de intermitencia e 5F10 10 A
intermitentes
Baliza 5F11 10 A
Unidad de alumbrado 5F12 10 A
interior
Reflectores 5F13 10 A
Limpia/lavaparabrisas 9F1 8A
delantero
(Reajustable)
Limpia/lavaparabrisas 9F2 10 A
trasero
Radiocasete 9F3 10 A
Asiento calefactado 9F5 10 A
Módulo de relés de la 9F6 10 A
calefacción de la cabina
.

184 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento según sea necesario

Fusibles (2ª generación)


Cajas de fusibles de 2ª generación
Se encuentra en el compartimento motor. 2 1
43
1 Fusible para pantalla, 1F21 10 A 5
calefacción de luna 76
8
trasera, control
central de la carretilla,
interruptor de encendido
2 Convertidor de 1F22 10 A
iluminación de 12 V
(U12) 9
3 Convertidor de 1F23 10 A
iluminación de 12 V
(U11)
4 Convertidor de 1F24 10 A
iluminación de 12 V
(U13)
5 Recambio 1F25 10 A
6 Fusible para el 1F26 15 A
transformador de
tensión de 13 V y 24 V,
ventilador, módulo de
precarga
7 Fusible para la precarga 1F8 5A
del convertidor de
tracción
8 Fusible para la precarga 2F6 5A
del convertidor de la
bomba
9 Elementos de la 9F12 35 A
calefacción de cabina
(si están instalados)

NOTA
Aunque sea posible sustituir los fusibles por
fusibles de automoción, NO SE DEBEN
utilizar. Sólo los fusibles suministrados por
el fabricante tienen la estabilidad de tensión
suficiente para garantizar que la carretilla
funciona correctamente.

127 807 02 04 [ES] 185


6 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

Fusibles de la tensión de la batería


Se encuentra en el compartimento motor.
1 Fusible principal 1F1 500 A*
2
2 Fusible para la dirección 3F1 50 A

* 200 A en la carretilla de plataforma con eje


de 5 kW
* 250 A en la carretilla de plataforma con eje
de 20 kW

Fusibles de iluminación
Se encuentran debajo de la placa de suelo del
conductor y se puede acceder a ellos a través
de un tapón de fusibles.
Bocina 4F1 10 A
Relés del interruptor de 5F1 10 A
los faros/luces laterales
Luces laterales 5F2 10 A
(izquierda)
Luces laterales (derecha) 5F3 10 A
Luces de carretera 5F4 10 A
Luces de cruce 5F5 10 A
Luces de freno 5F6 10 A
Luces antiniebla traseras 5F7 10 A
Luces de marcha atrás 5F8 10 A
Palanca y relé de la luz de 5F9 10 A
intermitencia
Relé de la intermitencia y 5F10 10 A
la luz de intermitencia
Faro giratorio 5F11 10 A
Luz interior 5F12 10 A
Faro de trabajo 5F13 10 A
Luces de los interruptores 5F14 10 A
de control

186 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento según sea necesario

Limpia/lavaparabrisas 9F1 8A
(reajustable)
Limpiaparabrisas/lavapa- 9F2 10 A
rabrisas de luna trasera
Opciones 9F3 10 A
Calefacción de asiento 9F5 10 A
Opciones 9F7 10 A
Opciones 9F8 10 A
.

Comprobación y lubricación de
cierres y bisagras
– Inspeccione y lubrique los siguientes
elementos:
• Bisagras y mecanismos de bloqueo
• Cierre de la cubierta de la batería
• Cierre de la puerta de la batería
• Cierre de la cubierta de motor
• Paneles laterales
• Bisagras de las puertas y mecanismos de
bloqueo
• Puertas corredizas, guías deslizantes
y mecanismos pertinentes según sea
necesario

Comprobación del acoplamiento de


remolque de desbloqueo remoto

CUIDADO
Peligro de aplastamiento.
– No se acerque al acoplamiento abierto.

– Lubrique el mecanismo de bloqueo del


acoplamiento de remolque de desbloqueo
remoto*.
– Apriete los tornillos de montaje (1) en el
acoplamiento de remolque de desbloqueo
remoto.
– Asegúrese de que todos los pasadores de
seguridad estén colocados correctamente.
* Variante

127 807 02 04 [ES] 187


6 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

Limpieza del ventilador de refrige-


ración y los conductos de aire de la
unidad de control

ATENCIÓN
Riesgo de lesiones por aire comprimido.
– Lleve siempre equipo de protección personal
apropiado para trabajar con aire comprimido.

– Quite la llave de contacto.


– Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia.
– Desconecte la batería.
– Abra la cubierta de motor.
– Desmonte el ventilador de refrigeración.

– Quite el polvo acumulado con aire compri-


mido limpio y seco.
– Desmonte la tapa del controlador. Quite
el polvo acumulado con aire comprimido
limpio y seco.
– Asegúrese de que cualquier de llenado
de la cubierta de la unidad de control no
presente suciedad.
– Quite el polvo acumulado en la unidad de
control y su disipador con aire comprimido
limpio y seco.
– Instale de nuevo la cubierta y el ventilador.

Comprobación del estado y la


seguridad de las conexiones
eléctricas y los cables

PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
– No lleve relojes ni joyas nunca al manipular una
batería.
– No toque nunca cables no aislados.
– No toque nunca enchufes dañados.
– Use SIEMPRE una herramienta aislada.
– Lleve siempre ropa protectora personal apro-
piada.

188 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento según sea necesario

– Quite la llave de contacto.


– Presione el conmutador de parada de
emergencia.
– Desconecte la batería.
– Compruebe el apriete de las conexiones.
– Retire todos los signos de corrosión.
– Asegúrese de que los cables de la batería
están en perfecto estado y bien aislados.
– Compruebe la seguridad de las conexiones
de cable del motor eléctrico.
– Asegúrese de que no haya signos de
corrosión.
– Asegúrese de que todos los cables del
motor están en perfecto estado y bien
aislados.
– Retire todos los signos de corrosión y
sustituya cualquier cable dañado.

NOTA
Las conexiones corroídas y los cables agrieta-
dos producen caídas de tensión, que pueden
provocar problemas de funcionamiento.

127 807 02 04 [ES] 189


6 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

Cambio del filtro del respiradero de


la caja de cambios
– Quite la llave de contacto.
– Abra y sujete el capó.
– Desmonte y deseche ambos filtros del
respiradero.
– Instale unos filtros del respiradero nuevos.

127-127

190 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Intervalos de mantenimiento

Intervalos de mantenimiento
Rutina de inspección y mantenimiento
La carretilla se mantendrá operativa sólo si PELIGRO
se realizan regularmente el mantenimiento
La mayoría de los accidentes y lesiones que se pro-
y las comprobaciones según la información ducen en los talleres se deben al incumplimiento
y las indicaciones de estas instrucciones de de ciertas normas básicas de atención y seguridad,
funcionamiento. El mantenimiento sólo lo y por esta razón, se pueden evitar en la mayoría de
realizará personal autorizado y cualificado. los casos.
Este trabajo se puede llevar a cabo en su Siga siempre las directrices de seguridad y man-
centro de mantenimiento autorizado con un tenimiento al llevar a cabo las rutinas de inspección
y mantenimiento.
contrato de mantenimiento.
Si desea hacer usted mismo el trabajo, reco-
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
mendamos que las tres primeras comproba-
AMBIENTE
ciones del servicio de mantenimiento al cliente
las realice el ingeniero de mantenimiento de Algunos lubricantes y compuestos pueden
su distribuidor en presencia del mecánico resultar perjudiciales para el medio ambiente.
responsable de su taller, de forma que su per- Siga siempre las directrices de seguridad
sonal pueda recibir la formación adecuada. y mantenimiento al manipular lubricantes y
Para todas las revisiones, el tractor se debe
compuestos durante los procedimientos de
colocar sobre una superficie nivelada y con
mantenimiento.
las ruedas sujetas.
Intervalos de mantenimiento y lubrica-
PELIGRO ción
Un procedimiento incorrecto de inspección o de
Si se usa en una atmósfera seca y limpia,
mantenimiento puede provocar anomalías en los
componentes esenciales de seguridad. bastarán los intervalos de mantenimiento y
Lleve a cabo las rutinas de inspección y manten-
lubricación descritos en este manual de usua-
imiento solamente si cuenta con la formación ade- rio. Sin embargo, si el tractor se utiliza en
cuada y está autorizado para ello. entornos de condiciones difíciles, serán nece-
sarias rutinas de mantenimiento y lubricación
más frecuentes para prolongar la vida útil de
servicio del tractor.

NOTA
Es preferible utilizar menos lubricante a
intervalos más regulares a reponer mucho
lubricante a intervalos menos frecuentes.

127 807 02 04 [ES] 191


6 Mantenimiento
Intervalos de mantenimiento

192 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Intervalos de mantenimiento

Instrucciones de mantenimiento
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a
cabo según los siguientes intervalos de man-
tenimiento. Los intervalos se han diseñado
para uso estándar. Según las condiciones de
trabajo de la carretilla, pueden establecerse
intervalos de mantenimiento más cortos, en el
acuerdo con la compañía usuaria.
Estos factores pueden requerir intervalos de
mantenimiento más cortos:
• Carreteras sucias, de mala calidad
• Aire con polvo o sal
• Humedad del aire elevada
• Temperaturas extremadamente altas o
bajas, o cambios extremos de temperatura
• Funcionamiento de varios turnos con un
ciclo de trabajo alto
• Las normativas nacionales específicas
para la carretilla o componentes individua-
les
Para tareas de mantenimiento, use sólo
piezas de recambio originales, y utilice sólo
los consumibles indicados en la descripción
general de consumibles.

127 807 02 04 [ES] 193


6 Mantenimiento
Intervalos de mantenimiento

Mantenimiento: 50 horas
Horario de trabajo Realizado
50  

Los siguientes procedimientos deben realizarse tras las primeras 50 horas de


funcionamiento.
Antes de realizar los procedimientos
Comprobación de la existencia de códigos de error mediante el software de diagnó-
stico
Restablecimiento del intervalo de mantenimiento mediante el software de diagnó-
stico
Ejes
Drene y rellene el aceite de transmisión.
Bastidor
Compruebe que los pernos de rueda estén fijados de forma segura. Apriete si es
necesario.
Compruebe la holgura de la dirección y verifique que funcione correctamente.
Compruebe el estado de todas las piezas mecánicas del freno de servicio y el freno
de estacionamiento, y que funcionen correctamente.
Controles
Comprobación de todos los controles y su funcionamiento
General
Compruebe que el etiquetado está completo
Realice una prueba de conducción de la carretilla

194 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Intervalos de mantenimiento

Mantenimiento: 1.000 horas/una vez al año


Horario de trabajo
1000 3000 7000 9000 11000 Realizado
13000 17000 19000  

Según la aplicación, las condiciones ambientales y el estilo de conducción, deben


llevarse a cabo los siguientes pasos en los intervalos que se muestran arriba o, si
es necesario, con una frecuencia mayor.
Antes de realizar los procedimientos
Comprobación de la existencia de códigos de error mediante el software de diagnó-
stico
Restablecimiento del intervalo de mantenimiento mediante el software de diagnó-
stico
Chasis, carrocería y accesorios
Comprobación y lubricación del acoplamiento de remolque automático (si está
instalado)
Compruebe y lubrique todas las puertas, así como los cierres y las bisagras de las
cubiertas.
Bastidor
Compruebe el estado de las ruedas y los neumáticos.
Comprobación del freno de estacionamiento
Lubrique los rodamientos del muñón del eje superior e inferior del eje de dirección.
Lubricación de los cojinetes del varillaje de la dirección
Comprobación del desgaste del varillaje de la dirección
Compruebe el nivel líquido de freno. Llénelo si es necesario.
Compruebe si hay daños, corrosión o fugas en el sistema de frenos.
Compruebe si hay desgaste en los forros de freno delanteros y traseros. Sustitúya-
los si es necesario.
Compruebe si el amortiguador está dañado. Sustitúyalos si es necesario.
Sistema eléctrico/electrónico
Compruebe que la batería y el cable de la batería están colocados correctamente y
en buen estado.
Compruebe que las conexiones eléctricas y los cables están colocados correcta-
mente y en buen estado.
Instalación hidráulica
Compruebe el nivel del líquido de dirección. Llénelo si es necesario.
Compruebe si hay fugas o daños en los tubos flexibles del líquido de dirección.
Sustitúyalos si es necesario.

127 807 02 04 [ES] 195


6 Mantenimiento
Intervalos de mantenimiento

Horario de trabajo
1000 3000 7000 9000 11000 Realizado
13000 17000 19000  
General
Compruebe que el etiquetado está completo
Realice una prueba de conducción de la carretilla

196 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Intervalos de mantenimiento

Mantenimiento: 2.000 horas/dos veces al año


Horario de trabajo
2000 4000 6000 8000 12000 Realizado
14000 16000 18000  

Según la aplicación, de las condiciones ambientales y del estilo de conducción,


deben llevarse a cabo los siguientes procedimientos en los intervalos que se mue-
stran arriba o, si es necesario, con una frecuencia mayor.
Antes de realizar los procedimientos
Comprobación de la existencia de códigos de error mediante el software de diagnó-
stico
Restablecimiento del intervalo de mantenimiento mediante el software de diagnó-
stico
Ejes
Drene y cambie el aceite de transmisión.
Sustitución de los filtros de ventilación de la caja de cambios
Chasis, carrocería y accesorios
Comprobación y lubricación del acoplamiento de remolque automático (si está
instalado)
Compruebe y lubrique todas las puertas así como los cierres y las bisagras de las
cubiertas.
Bastidor
Comprobación del estado de las ruedas y los neumáticos
Lleve a cabo una prueba de frenado en el freno de estacionamiento.
Lubricación de los apoyos pivotantes superiores e inferiores de la dirección
Lubricación de los cojinetes del varillaje de la dirección
Compruebe el desgaste del varillaje de la dirección.
Compruebe el nivel líquido de freno. Llénelo si es necesario.
Compruebe si hay daños, corrosión o fugas en el sistema de frenos.
Compruebe si hay desgaste en los forros de freno delanteros y traseros. Sustitúya-
los si es necesario.
Compruebe si los amortiguadores están dañados. Sustitúyalos si es necesario.
Sistema eléctrico/electrónico
Compruebe que la batería y el cable de la batería están colocados correctamente y
en buen estado.
Compruebe que las conexiones eléctricas y los cables están colocados correcta-
mente y en buen estado.

127 807 02 04 [ES] 197


6 Mantenimiento
Intervalos de mantenimiento

Horario de trabajo
2000 4000 6000 8000 12000 Realizado
14000 16000 18000  
Limpieza de los conductos de aire y los ventiladores de refrigeración de la unidad
de control
Instalación hidráulica
Compruebe el nivel del líquido de dirección. Llénelo si es necesario.
Compruebe si hay fugas o daños en los tubos flexibles del líquido de dirección.
Sustitúyalos si es necesario.
Equipos especiales y accesorios
Compruebe el filtro del sistema de calefacción diésel (si corresponde).
General
Compruebe que el etiquetado está completo
Realice una prueba de conducción de la carretilla

198 127 807 02 04 [ES]


Mantenimiento 6
Intervalos de mantenimiento

Mantenimiento: 5.000 horas/cada tres años


Horario de trabajo Realizado
5000 10000 15000 20000  

Según la aplicación, las condiciones ambientales y el estilo de conducción, deben


llevarse a cabo los siguientes procedimientos en los intervalos que se muestran
arriba o, si es necesario, con una frecuencia mayor.
Antes de realizar los procedimientos
Comprobación de la existencia de códigos de error mediante el software de diagnó-
stico
Restablecimiento del intervalo de mantenimiento mediante el software de diagnó-
stico
Chasis, carrocería y accesorios
Comprobación y lubricación del acoplamiento de remolque automático (si está
instalado)
Compruebe y lubrique todas las puertas, así como los cierres y las bisagras de las
cubiertas.
Bastidor
Comprobación del estado y la seguridad de las ruedas y neumáticos
Lleve a cabo una prueba de frenado en el freno de estacionamiento.
Lubricación de los apoyos pivotantes superiores e inferiores de la dirección
Lubricación de los cojinetes del varillaje de la dirección
Comprobación del desgaste del varillaje de la dirección
Cambio del líquido de frenos
Compruebe si hay daños, corrosión o fugas en el sistema de frenos.
Compruebe si hay desgaste en los forros de freno delanteros y traseros. Sustitúya-
los si es necesario.
Compruebe si el amortiguador está dañado. Sustitúyalos si es necesario.
Controles
Sustituya el muelle de retorno del pedal del acelerador.
Sistema eléctrico/electrónico
Compruebe que la batería y el cable de la batería están colocados correctamente y
en buen estado.
Compruebe que las conexiones eléctricas y los cables están colocados correcta-
mente y en buen estado.
Instalación hidráulica
Cambio del filtro y líquido de la dirección
Sustitución del filtro de ventilación del depósito de líquido de la dirección

127 807 02 04 [ES] 199


6 Mantenimiento
Intervalos de mantenimiento

Horario de trabajo Realizado


5000 10000 15000 20000  
Compruebe si hay fugas o daños en los tubos flexibles del líquido de dirección.
Sustitúyalos si es necesario.
Equipos especiales y accesorios
Sustitución del filtro de combustible diésel de la calefacción (si procede)
General
Compruebe que el etiquetado está completo
Realice una prueba de conducción de la carretilla

200 127 807 02 04 [ES]


7

Datos técnicos
7 Datos técnicos
Datos de la batería

Datos de la batería

b
a

h2

R 07-25 (base de ruedas corta)


Tensión Tipo de Capaci-
Cofre a [mm] b [mm] h2 [mm] Peso [kg]
(V) célula dad (Ah)
203* 80 3PzS 1026 564 627 375 965
204 80 4PzS 1026 708 627 460 1210

204 80 4PzS 1026 708 627 500 1210

234 80 4PzS 1028 711 784 560 1558

234 80 4PzS 1028 711 784 620 1558

*Es necesario un diseño especial para el


chasis de la carretilla.
R 07-25 (base de ruedas larga)
Tensión Tipo de Capaci-
Cofre a [mm] b [mm] h2 [mm] Peso [kg]
(V) célula dad (Ah)
235 80 5PzS 1028 855 784 700 1863

202 127 807 02 04 [ES]


Datos técnicos 7
Datos de las llantas y los neumáticos de las ruedas

235 80 5PzS 1028 855 784 775 1863


236 80 6PzS 1028 999 784 840 2178
236 80 6PzS 1028 999 784 930 2178

R 08-20 (carretilla de plataforma)


Tensión Tipo de Capaci-
Cofre a [mm] b [mm] h2 [mm] Peso [kg]
(V) célula dad (Ah)
243 80 3PzS 1026 564 462 240 679
244 80 4PzS 1026 708 462 320 858
204 80 4PzS 1026 708 462 460 1210
204 80 4PzS 1026 708 462 500 1210
.

Datos de las llantas y los


neumáticos de las ruedas
Ruedas (directrices) delanteras

Neumático Llanta Cámara


Neumático 6.0 R9/12PR-IC70-TL 4.00E-9 6.00-9
SE 21 x 8-9 4.00E-9 ->
Sin marcado SE 21 x 8-9 4.00E-9 ->

Ruedas (motrices) delanteras

Neumático Llanta Cámara


Neumático 7.00-12/16PR-IC70-TL 5.00S-12 7.00-12 75D
SE 7.00 R12 5.00S-12 ->
Sin marcado SE 7.00 R12 5.00S-12 ->
.

127 807 02 04 [ES] 203


7 Datos técnicos
Datos técnicos: tractor de plataforma (2200)

Datos técnicos: tractor de plataforma (2200)

l3
h6

h7
h11

m2 h10

y l5
l1

b b10 b11 b9

b13

Wa

204 127 807 02 04 [ES]


Datos técnicos 7
Datos técnicos: tractor de plataforma (2200)

Características: tractor de plataforma (2 200)


Unidad de alimentación: batería, diésel, gasolina,
1.3 Batería
gas LP, electricidad
Funcionamiento: manual, peatón, de pie, sentado,
1.4 Sentado
selector de pedidos
1,5 Capacidad de carga Q (t) 2
Tracción nominal de la barra de remolque, con/sin
carga en la plataforma
(En una superficie seca nivelada con resistencia de
rodaje de 200 N/t) 5 kW = 500/900
1.7 F (N)
Consulte el diagrama de capacidad de remolque 20 kW = 800/1.200
para conocer las condiciones de funcionamiento
específicas y cuándo la aplicación conlleve la con-
ducción por pendiente o rampa.
1.9 Base de ruedas y (mm) 1 900

Pesos: tractor de plataforma (2 200)


2.1 Peso de servicio kg 3 100
2.2 Carga de eje con carga, delantera/trasera kg 2 300/2 800
2.3 Carga de eje sin carga, delantera/trasera kg 1 800/1 300

Ruedas y neumáticos: tractor de plataforma (2 200)


Neumáticos, delanteros/traseros (SE = CS supere-
lásticos, P = neumáticos)
3.1 P/P
También dispone de neumáticos (superelásticos) de
contorno sólido
3.2 Tamaño de neumático, delantero 6,00 R 9
3.3 Tamaño de neumático, trasero 7,00 R 12
Ruedas, número delanteras/traseras (x = impulsa-
3,5 2/2x
das)
3.6 Banda de rodadura, delantera:
- Llantas neumáticas b10 (mm) 1.102
- Neumáticos SE b10 (mm) 1.112
3.7 Banda de rodadura, trasera:
- Llantas neumáticas b11 (mm) 1.018
- Neumáticos SE b11 (mm) 1.018

Dimensiones: tractor de plataforma (2 200)


4.7 Altura de la protección del techo (cabina) h6 (mm) 1 820
4.8 Altura sentado/de pie en la plataforma h7 (mm) 745

127 807 02 04 [ES] 205


7 Datos técnicos
Datos técnicos: tractor de plataforma (2200)

Dimensiones: tractor de plataforma (2 200)


4.12 Altura del acoplamiento de remolque h10 (mm) 240, 295, 350, 405
4,13 Altura de la plataforma, sin carga h11 (mm) 840
4,16 Plataforma de carga, longitud l3 (mm) 2 200
4,17 Alerón trasero l5 (mm) 730
4,18 Plataforma de carga, anchura b9 (mm) 1 300
4.19 Longitud total l1 (mm) 3 530
4.21 Anchura total b1 (mm) 1 300
Franqueo vertical del suelo, centro de la base de
4.32 m2 (mm) 150
ruedas
4.35 Radio de giro Wa (mm) 3 280
4.36 Distancia del punto de giro mínima b13 (mm) 1 095

Rendimiento: tractor de plataforma (2 200)


Velocidad de marcha, con/sin tracción nominal de la 5 kW = 15/20
5.1 km/h
barra de remolque 20 kW = 20/20
Tracción de la barra de remolque a un intervalo no- 5 kW = 500/900
5.5 N
minal de 60 minutos, con/sin carga en la plataforma 20 kW = 800/1.200
Tracción máxima de la barra de remolque, con/sin
carga en la plataforma (en una superficie seca y
nivelada con resistencia de rodaje de 200 N/t) 5 kW = 5.600/6.000
5,4 Consulte el diagrama de capacidad de remolque N 20 kW =
para conocer las condiciones de funcionamiento 9.600/10.000
específicas y cuándo la aplicación conlleve la con-
ducción por pendiente o rampa.
Capacidad de ascenso, con/sin carga, intervalo
5.7 % Consulte el gráfico
nominal de 30 minutos
Capacidad de ascenso máximo, con/sin carga,
5.8 % Consulte el gráfico
intervalo nominal de 5 minutos
5.10 Freno de servicio Hidráulico/eléctrico

Conducción: tractor de plataforma (2 200)


Motores de tracción, intervalo nominal de 60 minutos
5 kW = 2 x 2,5
6.1 La versión de 20 kW sólo está disponible en combi- kW
20 kW = 2 x 10
nación con la batería de 320 Ah
Batería de conformidad con DIN 43531/35/36 A, B,
6.3 DIN 43536A
C, no
Tensión de la batería/capacidad nominal (5 h)
6.4 La versión de 20 kW sólo está disponible en combi- V/Ah 80/320
nación con la batería de 320 Ah
6.5 Peso de la batería (±5%) kg 858
Consulte con el
6.6 Consumo de energía según ciclo VDI kW/h
fabricante

206 127 807 02 04 [ES]


Datos técnicos 7
Datos técnicos: tractor de plataforma (2200)

Otros: tractor de plataforma (2 200)


AC: microprocesa-
8.1 Tipo de control de tracción
dor
8,4 Nivel de ruido para el operador dB (A) 69
8.5 Acoplamiento de remolque, diseño/tipo, DIN/n.º Rockinger 244

Diagrama de capacidad de remolque

12000

5 kW
10000
20 kW
8000

20 6000
B
B
A 15 4000
A
10 2000

0
2000 4000 6000 8000 10000 C

5%

10% 6t
E 4t
15% 3t D
5 kW 2t
20%
20 kW
1t
25%
0t 0.5t

A Velocidad (km/h) D Peso combinado remolcado más transpor-


B Arrastre admisible por hora (m) tado (t)
C Tracción de la barra de remolque (N) E Pendiente (%)

NOTA
El trayecto permitido por hora es la distancia
total recorrida, incluidos el trayecto de retorno
y las pendientes en descenso.

NOTA
Se recomienda utilizar remolques con freno
para transportar la carga cuando se circule
por pendientes.

127 807 02 04 [ES] 207


7 Datos técnicos
Datos técnicos - carretilla con plataforma (2600)

Datos técnicos - carretilla con plataforma (2600)

l3
h6

h7
h11

m2 h10

y l5
l1

b b10 b11 b9

b13

Wa

208 127 807 02 04 [ES]


Datos técnicos 7
Datos técnicos - carretilla con plataforma (2600)

Características: tractor de plataforma (2.600)


Unidad de alimentación: batería, diésel, gasolina,
1.3 Batería
gas propulsor, electricidad
Funcionamiento: manual, peatón, de pie, sentado,
1.4 Sentado
selector de pedidos
1.5 Capacidad de carga Q (t) 2
Fuerza nominal de la barra de remolque, con/sin
carga en la plataforma
(En una superficie seca nivelada con resistencia de
rodaje de 200 N/t) 5 kW = 500/900
1.7 F (N)
Consulte el diagrama de capacidad de remolque 20 kW = 800/1200
para conocer las condiciones de funcionamiento
específicas y cuándo la aplicación conlleve la con-
ducción por pendiente o rampa.
1.9 Base de ruedas y (mm) 1.900

Pesos – tractor de plataforma (2.600)


2.1 Peso de servicio kg 3.200
2.2 Carga de eje con carga, delantera/trasera kg 2.100/3.100
2.3 Carga de eje sin carga, delantera/trasera kg 1.800/1.400

Ruedas y neumáticos: tractor de plataforma (2.600)


Neumáticos delanteros/traseros (SE = CS supere-
lásticos, P = neumáticos)
3.1 P/P
También dispone de neumáticos (superelásticos)
de contorno sólido
3.2 Tamaño de neumático, delantero 6,00 R 9
3.3 Tamaño de neumático, trasero 7,00 R 12
Ruedas, número delanteras/traseras (x = impulsa-
3.5 2/2x
das)
3.6 Banda de rodadura, delantera:
- Llantas neumáticas b10 (mm) 1.102
- Neumáticos superelásticos b10 (mm) 1.112
3.7 Banda de rodadura, trasera:
- Llantas neumáticas b11 (mm) 1.018
- Neumáticos superelásticos b11 (mm) 1.018

Dimensiones: tractor de plataforma (2.600)


4.7 Altura de la protección del techo (cabina) h6 (mm) 1.820
4.8 Altura sentado/de pie en la plataforma h7 (mm) 745

127 807 02 04 [ES] 209


7 Datos técnicos
Datos técnicos - carretilla con plataforma (2600)

Dimensiones: tractor de plataforma (2.600)


4.12 Altura del acoplamiento del remolque h10 (mm) 240, 295, 350, 405
4.13 Altura de la plataforma, sin carga h11 (mm) 840
4.16 Plataforma de carga, longitud l3 (mm) 2.600
4.17 Alerón trasero l5 (mm) 1.130
4.18 Plataforma de carga, anchura b9 (mm) 1.300
4.19 Longitud total l1 (mm) 3.930
4.21 Anchura total b1 (mm) 1.300
Franqueo vertical del suelo, centro de la base de
4.32 m2 (mm) 150
ruedas
4.35 Radio de giro Wa (mm) 3.280
4.36 Distancia mínima al punto de giro b13 (mm) 1.095

Rendimiento: tractor de plataforma (2.600)


Velocidad de desplazamiento, con/sin tracción 5 kW = 15/20
5.1 km/h
nominal de la barra de remolque 20 kW = 20/20
Tracción de la barra de remolque a un intervalo no- 5 kW = 500/900
5.5 N
minal de 60 minutos, con/sin carga en la plataforma 20 kW = 800/1200
Tracción máxima de la barra de remolque (en una
superficie seca nivelada con resistencia de rodaje
de 200 N/t) 5 kW = 5.600/6.000
5.4 Consulte el diagrama de capacidad de remolque N 20 kW =
para conocer las condiciones de funcionamiento 9.600/10.000
específicas y cuándo la aplicación conlleva la con-
ducción por pendiente o rampa.
Capacidad de ascenso, con/sin carga, intervalo
5.7 % Consulte el gráfico
nominal de 30 minutos
Capacidad de ascenso máximo, con/sin carga,
5.8 % Consulte el gráfico
intervalo nominal de 5 minutos
5.10 Freno de servicio Hidráulico/eléctrico

Conducción – tractor de plataforma (2.600)


Motores de tracción, intervalo nominal de 60 minutos
5 kW = 2 x 2,5
6.1 La versión de 20 kW sólo está disponible junto con la kW
20 kW = 2 x 10
batería de 320 Ah
Batería de conformidad con DIN 43531/35/36 A, B,
6.3 DIN 43536A
C, nº
Tensión de la batería/capacidad nominal (5 h)
6.4 La versión de 20 kW sólo está disponible junto con la V/Ah 80/320
batería de 320 Ah
6.5 Peso de la batería (±5 %) kg 858
Consulte con el
6.6 Consumo de energía según ciclo VDI kW/h
fabricante

210 127 807 02 04 [ES]


Datos técnicos 7
Datos técnicos - carretilla con plataforma (2600)

Otros: tractor de plataforma (2.600)


AC: microprocesa-
8.1 Tipo de control de tracción
dor
8.4 Nivel de ruido para el operador dB (A) 69
8.5 Acoplamiento del remolque, diseño/tipo, DIN/nº Rockinger 244

Diagrama de capacidad de remolque

12000

5 kW
10000
20 kW
8000

20 6000
B
B
A 15 4000
A
10 2000

0
2000 4000 6000 8000 10000 C

5%

10% 6t
E 4t
15% 3t D
5 kW 2t
20%
20 kW
1t
25%
0t 0.5t

A Velocidad (km/h)
B Trayecto permitido por hora (m)
C Tracción de la barra de remolque (N)
D Peso combinado cargado y remolcado (t)
E Pendiente (%)

NOTA
El trayecto permitido por hora es la distancia
total recorrida, incluidos el trayecto de retorno
y las pendientes en descenso.

NOTA
Se recomienda utilizar remolques con freno
para transportar la carga cuando se circule
por pendientes.

127 807 02 04 [ES] 211


7 Datos técnicos
Datos técnicos: tractor de remolque de base de ruedas larga

Datos técnicos: tractor de remolque de base de ruedas larga

l3

h6

h7 h11

m2 h10

y l5
l1

b b10 b11 b9

b13

Wa

212 127 807 02 04 [ES]


Datos técnicos 7
Datos técnicos: tractor de remolque de base de ruedas larga

Características: tractor de remolque de base de ruedas larga


Unidad de alimentación: batería, diésel, gasolina,
1.3 Batería
gas LP, electricidad
Funcionamiento: manual, peatón, de pie, sentado,
1.4 Sentado
selector de pedidos
Carga nominal remolcada
1.5 (En una superficie seca nivelada con resistencia de Q (t) 25
rodaje de 200 N/t)
Tracción nominal de la barra de remolque
(En una superficie seca nivelada con resistencia de
rodaje de 200 N/t)
1.7 Consulte el diagrama de capacidad de remolque F (N) 5 000
para conocer las condiciones de funcionamiento
específicas y cuándo la aplicación conlleve la con-
ducción por pendiente o rampa.
1.9 Base de ruedas y (mm) 1 900

Pesos: tractor de remolque de base de ruedas larga


2.1 Peso de servicio kg 4 800
2.2 Carga de eje con carga, delantera/trasera kg 2 600/2 500
2.3 Carga de eje sin carga, delantera/trasera kg 2 500 2 300

Ruedas y neumáticos: tractor de remolque de base de ruedas larga


Neumáticos, delanteros/traseros (SE = CS supere-
lásticos, P = neumáticos)
3.1 P/P
También dispone de neumáticos (superelásticos)
de contorno sólido
3.2 Tamaño de neumático, delantero 6,00 R 9
3.3 Tamaño de neumático, trasero 7,00 R 12
Ruedas, número delanteras/traseras (x = impulsa-
3.5 2/2x
das)
3.6 Banda de rodadura, delantera:
- Llantas neumáticas b10 (mm) 1.102
- Neumáticos SE b10 (mm) 1.112
3.7 Banda de rodadura, trasera:
- Llantas neumáticas b11 (mm) 1.018
- Neumáticos SE b11 (mm) 1.018

Dimensiones: tractor de remolque de base de ruedas larga


4.7 Altura de la protección del techo (cabina) h6 (mm) 1 820
4.8 Altura sentado/de pie en la plataforma h7 (mm) 745

127 807 02 04 [ES] 213


7 Datos técnicos
Datos técnicos: tractor de remolque de base de ruedas larga

Dimensiones: tractor de remolque de base de ruedas larga


4.12 Altura del acoplamiento del remolque h10 (mm) 240, 295, 350, 405
4,13 Altura de la plataforma, sin carga h11 (mm) 1 000
4.16 Plataforma de carga, longitud l3 (mm) 1 955
4.17 Alerón trasero l5 (mm) 615
1 170 (1 120 en la
4.18 Plataforma de carga, anchura b9 (mm)
parte trasera)
4.19 Longitud total l1 (mm) 3 480
4.21 Anchura total b1 (mm) 1 300
Franqueo vertical del suelo, centro de la base de
4.32 m2 (mm) 150
ruedas
4.35 Radio de giro Wa (mm) 3 280
4.36 Distancia mínima al punto de giro b13 (mm) 1 095

Rendimiento: tractor de remolque de base de ruedas larga


Velocidad de marcha, con/sin tracción nominal de la
5.1 km/h 11/25
barra de remolque
Tracción de la barra de remolque a un intervalo
5.5 N 5 000
nominal de 60 minutos
Tracción máxima de la barra de remolque (en una
superficie seca nivelada con resistencia de rodaje
de 200 N/t)
5,4 Consulte el diagrama de capacidad de remolque N 16.000
para conocer las condiciones de funcionamiento
específicas y cuándo la aplicación conlleve la con-
ducción por pendiente o rampa.
Capacidad de ascenso, con/sin carga, intervalo
5.7 % Consulte el gráfico
nominal de 30 minutos
Capacidad de ascenso máximo, con/sin carga,
5.8 % Consulte el gráfico
intervalo nominal de 5 minutos
5.10 Freno de servicio Hidráulico/eléctrico

Conducción: tractor de remolque de base de ruedas larga


6.1 Motores de tracción, intervalo nominal de 60 minutos kW 2 x 10
Batería de conformidad con DIN 43531/35/36 A, B,
6.3 DIN 43536A
C, no
6.4 Tensión de la batería/capacidad nominal (5 h) V/Ah 80/840
6.5 Peso de la batería (±5%) kg 2 178
Consulte con el
6.6 Consumo de energía según ciclo VDI kW/h
fabricante

214 127 807 02 04 [ES]


Datos técnicos 7
Datos técnicos: tractor de remolque de base de ruedas larga

Otros: tractor de remolque de base de ruedas larga


AC: microprocesa-
8.1 Tipo de control de tracción
dor
Consulte con el
8,4 Nivel de ruido para el operador dB (A)
fabricante
Consulte con el
8.5 Acoplamiento de remolque, diseño/tipo, DIN/n.º
fabricante

Diagrama de capacidad de remolque

12000

10000

25 8000

20
A
6000
B
A 15
B 4000

10 2000

5 0

5000 10000 15000 20000


C
0

5% 25t
20t
15t
10%

E 10t D
15% 8t

6t
20%

4t
25%
0 2t

A Velocidad (km/h)
B Trayecto permitido por hora (m)
C Tracción de la barra de remolque (N)
D Peso del remolque (t)
E Pendiente (%)

NOTA
Los valores de velocidad y rendimiento de
tracción de la barra de remolque del tractor
se pueden programar entre los dos límites
mostrados para adecuarlos a la aplicación
concreta.

127 807 02 04 [ES] 215


7 Datos técnicos
Datos técnicos: tractor de remolque de base de ruedas larga

NOTA
El trayecto permitido por hora es la distancia
total recorrida, incluidos el trayecto de retorno
y las pendientes en descenso.

NOTA
Se recomienda utilizar remolques con freno
para las cargas remolcadas que superen
las 9 toneladas y para todas las cargas del
remolque cuando haya pendientes.

216 127 807 02 04 [ES]


Datos técnicos 7
Datos técnicos: tractor de remolque de base de ruedas corta

Datos técnicos: tractor de remolque de base de ruedas corta

l3

h6

h7 h11

m2 h10

y l5
l1

b b10 b11 b9

b13

Wa

127 807 02 04 [ES] 217


7 Datos técnicos
Datos técnicos: tractor de remolque de base de ruedas corta

Características: tractor de remolque de base de ruedas corta


Unidad de alimentación: batería, diésel, gasolina,
1.3 Batería
gas propulsor, electricidad
Funcionamiento: manual, peatón, de pie, sentado,
1.4 Sentado
selector de pedidos
Carga nominal remolcada
1.5 (En una superficie seca nivelada con resistencia de Q (t) 25
rodaje de 200 N/t)
Tracción nominal de la barra de remolque
(En una superficie seca nivelada con resistencia de
rodaje de 200 N/t)
1.7 Consulte el diagrama de capacidad de remolque F (N) 5.000
para conocer las condiciones de funcionamiento
específicas y cuándo la aplicación conlleve la con-
ducción por pendiente o rampa.
1.9 Base de ruedas y (mm) 1.485

Pesos: tractor de remolque de base de ruedas corta


2.1 Peso de servicio kg 3.800
2.2 Carga de eje con carga, delantera/trasera kg 2.000/2.100
2.3 Carga de eje sin carga, delantera/trasera kg 1.900/1.900

Ruedas y neumáticos: tractor de remolque de base de ruedas corta


Neumáticos delanteros/traseros (SE = CS supere-
lásticos, P = neumáticos)
3.1 P/P
También dispone de neumáticos (superelásticos)
de contorno sólido
3.2 Tamaño de neumático, delantero 6,00 R 9
3.3 Tamaño de neumático, trasero 7,00 R 12
Ruedas, número delanteras/traseras (x = impulsa-
3.5 2/2x
das)
3.6 Banda de rodadura, delantera:
- Llantas neumáticas b10 (mm) 1.102
- Neumáticos superelásticos b10 (mm) 1.112
3.7 Banda de rodadura, trasera
- Llantas neumáticas b11 (mm) 1.018
- Neumáticos superelásticos b11 (mm) 1.018

Dimensiones: tractor de remolque de base de ruedas corta


4.7 Altura de la protección del techo (cabina) h6 (mm) 1.820
4.8 Altura sentado/de pie en la plataforma h7 (mm) 745

218 127 807 02 04 [ES]


Datos técnicos 7
Datos técnicos: tractor de remolque de base de ruedas corta

Dimensiones: tractor de remolque de base de ruedas corta


4.12 Altura del acoplamiento del remolque h10 (mm) 240, 295, 350, 405
4,13 Altura de plataforma, sin carga h11 (mm) 1.000
4.16 Plataforma de carga, longitud l3 (mm) 1.520
4.17 Alerón trasero l5 (mm) 615
1.170 (1.120 en la
4.18 Plataforma de carga, anchura b9 (mm)
parte trasera)
4.19 Longitud total l1 (mm) 3.045
4.21 Anchura total b1 (mm) 1.300
Franqueo vertical del suelo, centro de la base de
4.32 m2 (mm) 150
ruedas
4.35 Radio de giro Wa (mm) 2.830
4.36 Distancia mínima al punto de giro b13 (mm) 935

Rendimiento: tractor de remolque de base de ruedas corta


Velocidad de desplazamiento, con/sin tracción
5.1 km/h 11/25
nominal de la barra de remolque
Tracción de la barra de remolque a un intervalo
5.5 N 5.000
nominal de 60 minutos
Tracción máxima de la barra de remolque (en una
superficie seca nivelada con resistencia de rodaje
de 200 N/t)
5.4 Consulte el diagrama de capacidad de remolque N 16.000
para conocer las condiciones de funcionamiento
específicas y cuándo la aplicación conlleve la con-
ducción por pendiente o rampa.
Capacidad de ascenso, con/sin carga, intervalo
5.7 % Consulte el gráfico
nominal de 30 minutos
Capacidad de ascenso máximo, con/sin carga,
5.8 % Consulte el gráfico
intervalo nominal de 5 minutos
5.10 Freno de servicio Hidráulico/eléctrico

Conducción: tractor de remolque de base de ruedas corta


6.1 Motores de tracción, intervalo nominal de 60 minutos kW 2 x 10
Batería de conformidad con DIN 43531/35/36 A, B,
6.3 DIN 43536A
C, nº
6.4 Tensión de la batería/capacidad nominal (5 h) V/Ah 80/560
6.5 Peso de la batería (±5 %) kg 1.558
Consulte con el
6.6 Consumo de energía según ciclo VDI kW/h
fabricante

127 807 02 04 [ES] 219


7 Datos técnicos
Datos técnicos: tractor de remolque de base de ruedas corta

Otros: tractor de remolque de base de ruedas corta


AC: microprocesa-
8.1 Tipo de control de tracción
dor
Consulte con el
8.4 Nivel de ruido para el operador dB (A)
fabricante
Consulte con el
8.5 Acoplamiento del remolque, diseño/tipo, DIN/nº
fabricante

Diagrama de capacidad de remolque

12000

10000

25 8000

20
A
6000
B
A 15
B 4000

10 2000

5 0

5000 10000 15000 20000


C
0

5% 25t
20t
15t
10%

E 10t D
15% 8t

6t
20%

4t
25%
0 2t

A Velocidad (km/h)
B Trayecto permitido por hora (m)
C Fuerza de la barra de remolque (N)
D Peso del remolque (t)
E Pendiente (%)

NOTA
Los valores de velocidad y rendimiento de
tracción de la barra de remolque del tractor
se pueden programar entre los dos límites
mostrados para adecuarlos a la aplicación
concreta.

220 127 807 02 04 [ES]


Datos técnicos 7
Datos técnicos: tractor de remolque de base de ruedas corta

NOTA
El trayecto permitido por hora es la distancia
total recorrida, incluidos el trayecto de retorno
y las pendientes en descenso.

NOTA
Se recomienda utilizar remolques con freno
para las cargas remolcadas que superen
las 9 toneladas y para todas las cargas del
remolque cuando haya pendientes.

127 807 02 04 [ES] 221


7 Datos técnicos
Datos técnicos: tractor de remolque de base de ruedas corta

222 127 807 02 04 [ES]


Índice
g

A Derechos de autor y marca registrada . . . . 5


Derechos, obligaciones y normas de
Aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
comportamiento del conductor . . . 22
Ácido de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Desechado
B Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Diagrama de capacidad de remolque
Desechado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tractor de plataforma . . . . . . . . . . . 207
C Tractor de remolque de base de
ruedas corta . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Cables y conexiones eléctricas
Tractor de remolque de base de
Comprobación del estado y la ruedas larga . . . . . . . . . . . . . . . . 215
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Dispositivos de funcionamiento
Cobertura del seguro en las instalacio- Prueba de funcionamiento . . . . . . . . 166
nes de la compañía . . . . . . . . . . . 23
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . 148
Cojinetes del varillaje de la dirección
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 E
Compañía usuaria . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... 6
Comprobación del aislamiento . . . . . . . . 28
Entrada del código del conductor
Conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cierre de sesión . . . . . . . . . . . . . . . 125
Conductores con dispositivos médicos . . 26
Entrega del tractor de remolque . . . . . . . 39
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Especialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desechado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Información de seguridad del F
líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . 33
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Instrucciones de seguridad para la
manipulación de aceites . . . . . . . . 31 Caja de fusibles de la tensión de la
Cualificación del personal . . . . . . . . . . . 146 batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Fusibles de iluminación . . . . . . . . . . 184
D
G
Daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Datos de inspección y mantenimiento . . 152 Gases inflamables . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Datos técnicos I
Tractor de remolque de base de
ruedas corta . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Inspección de seguridad . . . . . . . . . . . . 28
Tractor de remolque de base de Introducción del código de conductor
ruedas larga . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Cierre de sesión . . . . . . . . . . . . . 61, 78
Declaración de conformidad . . . . . . . . . .. 3
Declaración de conformidad de la CE
L
de acuerdo con la Directiva Líquido de frenos
sobre maquinaria . . . . . . . . . . . . .. 3 Compruebe el nivel de líquido . . . . . 164
Defectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

127 807 02 04 [ES] 223


Índice
g

Lubricante Prohibición sobre el uso por parte de


Aceite de transmisión . . . . . . . . . . . 151 personas no autorizadas . . . . . . . 22
Aceite de uso general . . . . . . . . . . . 151
R
Grasa multiusos . . . . . . . . . . . . . . . 151
Lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Retirada del servicio de la carretilla . . . . 143
Aceite hidráulico de la dirección Retroinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Rodamiento del muñón del eje
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . 151 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Ruedas
LL Comprobación de los pernos de las
Llantas y neumáticos de las ruedas ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Rutina de inspección y mantenimiento . 191

M S
Manejo de resortes de gas y acumula- Seguridad
dores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Manipulación de lubricantes . . . . . . 148
Medición de la resistencia del Sistema de frenado
aislamiento de la batería . . . . . . . . 29 Comprobación del sistema . . . . . . . 163
Medición de la resistencia del
aislamiento de la instalación T
eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tareas de mantenimiento sin
Modificaciones de la carretilla . . . . . . . . . 23 cualificaciones especiales . . . . . 146
N Transporte
y depositado de la batería . . . . . . . . . 92
Normas de referencia . . . . . . . . . . . . . . . 38
Normas de seguridad para el U
mantenimiento
Uso incorrecto de los sistemas de
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . 148 seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Valores de ajuste . . . . . . . . . . . . . . 148
Notas técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 V
P Valores de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Vista de la versión de tractor de
Persona cualificada . . . . . . . . . . . . . . . . 20 remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Personal de mantenimiento para
baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

224 127 807 02 04 [ES]


STILL GmbH
Berzeliusstrasse 10
D-22113 Hamburg

Nº de ident. 127 807 02 04 ES

Você também pode gostar