Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1 Prólogo
Su carretilla industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 2
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 2
Etiquetado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 2
Declaración de conformidad de la CE de acuerdo con la Directiva sobre maquina-
ria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 3
Información sobre la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ... 4
Alcance de la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ... 4
Fecha de edición y temas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ... 5
Derechos de autor y marca registrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ... 5
Símbolos de información usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ... 6
Explicación de referencias cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ... 6
Consideraciones medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Desechado de componentes y baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Introducción
Uso de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. 10
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. 10
Uso inadmisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. 11
Lugar de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. 11
Riesgo residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Riesgos residuales, peligros residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Riesgos especiales asociados con el uso de la carretilla y de los accesorios . . . . . . . . . 13
Descripción de peligros y contramedidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Peligro para los empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Seguridad
Definición de los conceptos usados para personas responsables ................ 20
Compañía usuaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................ 20
Persona cualificada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................ 20
Especialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................ 21
Conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................ 21
Principios básicos para un funcionamiento seguro . . . . . . . . . . ............... .. 23
Cobertura del seguro en las instalaciones de la compañía . . . . . ............... .. 23
Modificaciones y retroinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 23
Daños, defectos y uso incorrecto de los sistemas de seguridad . ............... .. 24
Piezas no originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 25
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 26
4 Descripciones generales
La carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Variantes de carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vista de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Versión de plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Versión de tractor de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Elementos indicadores y de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 44
Vista del puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 44
Unidad de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 45
Panel de conmutadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 46
Puntos de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Placas de información y etiquetas adhesivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Equipo estándar y variantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5 Funcionamiento
Comprobaciones y acciones previas a la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Comprobación del estado de las ruedas y los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Comprobación de las presiones de neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Llenar el depósito del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajuste del asiento de conductor MSG 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6 Mantenimiento
Normas de seguridad para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 146
Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 146
Directrices de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 147
Valores de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 148
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 148
Trabajo en el equipo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 149
Trabajo en el equipo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 149
Cómo trabajar en zonas potencialmente explosivas . . . . . . . . . ............... .. 149
Información general de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Lubricantes recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Datos de inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Preparación de la carretilla para su limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Acceso a los puntos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Acceso a los puntos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Mantenimiento según sea necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 160
Comprobación de la batería y estado del cable de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 160
Comprobación de la gravedad específica y del nivel de ácido de la batería . . . . . . . . .. 161
Mantenimiento del cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 162
Comprobación del sistema de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 163
Comprobación del nivel de líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 164
Cambio del líquido de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 165
Comprobación de dispositivos de funcionamiento y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 166
Lubricación de los cojinetes del varillaje de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 166
Lubricación del rodamiento del muñón del eje del sistema de dirección . . . . . . . . . . .. 167
Comprobación del desgaste del varillaje de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 167
Comprobación del sistema de calefacción auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 168
7 Datos técnicos
Datos de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Datos de las llantas y los neumáticos de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Datos técnicos: tractor de plataforma (2200) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Datos técnicos - carretilla con plataforma (2600) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Datos técnicos: tractor de remolque de base de ruedas larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Datos técnicos: tractor de remolque de base de ruedas corta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Prólogo
1 Prólogo
Su carretilla industrial
Su carretilla industrial
General
La carretilla descrita en estas instrucciones
de funcionamiento cumple la normativa y las
normas de seguridad aplicables.
Si la carretilla se va a utilizar en vías públicas,
debe cumplir la normativa nacional vigente
del país en el que se use. Es necesario
obtener un permiso de conducir del organismo
pertinente.
Las carretillas están equipadas con la tecno-
logía más moderna. Ahora sólo es necesario
limitarse a manipular las carretillas de forma
segura y a mantener su funcionalidad.
Estas instrucciones de funcionamiento ofre-
cen la información necesaria para ello. Lea y
respete la información suministrada antes de
la puesta en servicio de la carretilla. De este
modo se evitan accidentes y se garantiza la
validez de la garantía.
Etiquetado CE
El fabricante usa el etiquetado CE para
indicar que la carretilla cumple las normas
y regulaciones válidas en el momento de
su comercialización. Esto se confirma con
la declaración de conformidad de la CE
publicada. El etiquetado CE se encuentra
en la placa del fabricante.
Puede poner en peligro la seguridad si realiza
un cambio o una incorporación estructural
independiente a la carretilla. Con esta acción,
invalidará la declaración de conformidad de la
CE.
La declaración de conformidad de la CE se
debe guardar en un lugar seguro para poder CE-Symbol
Declaración
STILL GmbH
Berzeliusstraße 10
D-22113 Hamburgo Alemania
STILL GmbH
NOTA
CUIDADO
Identifica información técnica que requiere
Indica riesgos que podrían ocasionar lesiones o una atención especial, ya que la conexión
daños graves al producto. puede ser complicada incluso para personal
cualificado.
Consideraciones medioambientales
Embalaje
Cuando se entrega la carretilla, algunas pie-
zas se suministran embaladas para propor-
cionar protección durante el transporte. Este
embalaje se debe quitar completamente an-
tes de la puesta en servicio.
Desechado de componentes y
baterías
La carretilla consta de diferentes materiales.
Los componentes o las baterías sustituidos se
deben
• desechar,
• tratar o
• reciclar según las normativas regionales y
nacionales del país de uso.
NOTA
Tenga en cuenta la documentación del
fabricante de la batería al desechar las
baterías.
Introducción
2 Introducción
Uso de la carretilla
Uso de la carretilla
Uso previsto
La carretilla está diseñada para transportar y
remolcar cargas estables según lo indicado
en la placa de capacidad en un intervalo de
temperatura de −20 °C a +40 °C.
Preste especial atención al libro VDMA que
se incluye con estas instrucciones de funcio-
namiento en lo referente al funcionamiento
seguro y sin riesgo de accidente de las carreti-
llas industriales y lea las normas de seguridad
para vehículos de gas y las normas de uso del
tractor de remolque al conducir en vías públi-
cas.
Es indispensable que el personal de funciona-
miento y de mantenimiento siga el libro VDMA
para usuarios de carretillas industriales.
El usuario, y no el fabricante, es responsable
de cualquier lesión o daño producido por
un uso inadecuado, negligencia, abuso,
alteración, proceso de mantenimiento o
reparación incorrecto, y aplicaciones no
autorizadas por el fabricante.
Si desea utilizar la carretilla para aplicaciones
no contempladas en estas instrucciones de
funcionamiento, póngase en contacto con
el distribuidor local. No se pueden realizar
modificaciones ni conversiones, ni montar
equipo adicional en el tractor sin el permiso
previo del fabricante.
En el caso de las fijaciones, se aplican las ins-
trucciones de funcionamiento suministradas
por el fabricante de fijaciones.
PELIGRO
Riesgo de lesión grave o muerte si se usa en zonas
potencialmente explosivas.
No use nunca carretillas estándar en áreas en las
que existe peligro de explosión debido a gases,
vapores o polvos inflamables y combustibles.
Las carretillas que deben utilizarse en ambien-
tes de este tipo deben protegerse especialmente.
También deben incluir una declaración de confor-
midad de la CE y las instrucciones de funciona-
miento correspondientes.
Uso inadmisible
La compañía usuaria o el conductor, y no el
fabricante, es responsable de cualquier peli-
gro causado por un uso inadmisible; consulte
el capítulo «Definición de los términos: perso-
nas responsables».
Está prohibido el uso para finalidades distintas
a las descritas en estas instrucciones de
funcionamiento.
La carretilla no debería utilizarse en zonas
donde exista peligro de incendio, explosión
o corrosión, o en zonas especialmente
polvorientas.
No lleve nunca pasajeros en el remolque a
menos que se haya diseñado específica-
mente para ese propósito.
Lugar de uso
La carretilla se puede utilizar dentro y fuera
de edificios. Únicamente se permite su
utilización en carreteras públicas si se instala
la variante de equipamiento que establece
el reglamento alemán sobre el tráfico en
carretera «StVZO».
Si la carretilla se va a utilizar en vías públicas,
debe cumplir la normativa nacional vigente del
país en el que se use.
El firme debe tener una resistencia suficiente
(hormigón o asfalto) y debe tener una super-
ficie rugosa. Los carriles, las áreas de trabajo
y las anchuras de los pasillos deben corres-
ponderse con las especificaciones de las
instrucciones de funcionamiento.
Se puede conducir por pendientes ascenden-
tes y descendentes si se cumplen las espe-
cificaciones y datos indicados, consulte . La
carretilla es idónea para su uso en interiores
y exteriores en una variedad de países desde
las regiones nórdicas hasta los trópicos (inter-
valo de temperaturas: -20 °C a +40 °C).
Si va a utilizarse la carretilla en una cámara fri-
gorífica, debe configurarse en consecuencia
y, en caso necesario, aprobarse para su uso
en este entorno.
ATENCIÓN
Daños materiales debido al enfriamiento de las
baterías.
Si se estaciona la carretilla a una temperatura
ambiente por debajo de -10 °C durante un período
prolongado, las baterías se enfriarán. El electrolito
se puede congelar y dañar las baterías. No utilice
la carretilla en tales casos.
– Cuando la temperatura ambiente sea inferior
a -10 °C, estacione la carretilla sólo durante
breves períodos de tiempo.
Riesgo residual
Riesgos residuales, peligros resi-
duales
A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo
los estándares y normativas, la aparición de
otros riesgos al usar la carretilla no se pueden
excluir por completo.
La carretilla cumple las normativas de se-
guridad actualmente vigentes. No obstante,
existe cierto grado de riesgo residual, aún
cuando la carretilla se usa para su fin concreto
y se siguen todas las instrucciones.
Incluso más allá de los sectores de peligro-
sidad reducidos de la propia carretilla, no se
puede excluir un riesgo residual. Las per-
sonas que se encuentren en dicha zona de
influencia de la carretilla deben ejercer un ma-
yor nivel de alerta, a fin de poder reaccionar
inmediatamente en caso de cualquier anoma-
lía, incidente o avería, etc.
CUIDADO
Peligro de accidente debido al incumplimiento de la
información de seguridad.
Todo el personal que trabaje en las cercanías de la
carretilla debe estar informado de los peligros que
pueden surgir por el uso de la carretilla.
– Cumpla las normativas de seguridad de estas
instrucciones de funcionamiento.
NOTA
La finalidad de esta tabla es ayudar a evaluar
los peligros en sus instalaciones y se aplica a
todos los tipos de conducción. No pretende
ser exhaustiva.
NOTA
Tenga en cuenta la normativa nacional de su
país.
Peligro Medidas Comprobar nota Notas
√ hecho
- no corresponde
El equipo del tractor de Comprobación O En caso de duda,
remolque no cumple consulte a la
la normativa local asociación de seguro
de responsabilidad
del trabajador o a
los inspectores de
la fábrica responsable
Carencia de Formación del O BGG 925 (directrices
habilidades y conductor (sentado de la asociación
cualificación del y de pie) de seguro de
conductor responsabilidad del
trabajador)
Permiso del conductor
VDI 3313
Uso por personas no Acceso con llave O
autorizadas sólo para personal
autorizado
El tractor de remolque Inspección periódica O BetrSichVO
no es seguro para el y rectificación de (ordenanza de
funcionamiento defectos seguridad del puesto
de trabajo)
Visibilidad reducida Planificación de O BetrSichVO
con carga recursos (ordenanza de
seguridad del puesto
de trabajo)
Seguridad
3 Seguridad
Definición de los conceptos usados para personas responsables
Persona cualificada
Una persona cualificada se define como un
mecánico que trabaja para el fabricante o
como una persona que cumple los requisitos
siguientes:
• Un título de formación profesional completo
que dé fe de sus conocimientos profesio-
nales. Esta prueba debería consistir en un
título de formación profesional o en algún
documento parecido.
• Experiencia profesional que indica que el
especialista ha obtenido experiencia prác-
tica en carretillas durante un periodo de-
mostrable a lo largo de su carrera. Durante
este tiempo, se ha familiarizado con una
amplia variedad de síntomas que requie-
ren la realización de comprobaciones, por
ejemplo, a partir de los resultados de una
valoración de riesgos o de una inspección
diaria.
• Es básico tener experiencia profesional re-
ciente en el campo de la comprobación de
las carretillas en cuestión y contar con otras
cualificaciones apropiadas. La persona
cualificada debe tener experiencia en la
Especialista
Se considera un especialista alguien cuya for-
mación técnica y experiencia le ha permitido
desarrollar unos conocimientos adecuados
de las carretillas industriales y que esté su-
ficientemente familiarizado con la normativa
aplicables de salud y seguridad del país, la
normativa de prevención de accidentes, direc-
tivas y convenciones técnicas generalmente
reconocidas (estándares, normativa VDE,
normativa técnica de otros estados miembros
de la Unión Europea o de otros países que
hayan firmado el tratado que establece la Co-
munidad Económica Europea) que permitan
evaluar el estado de las carretillas industriales
en términos de salud y seguridad.
Conductor
Esta carretilla sólo pueden conducirla perso-
nas que reúnan los requisitos pertinentes: con
una edad mínima de 18 años, que se hayan
formado en la conducción, hayan demostrado
su capacidad en la conducción y manipula-
ción de carretillas a la compañía usuaria o a
un representante autorizado y hayan recibido
formación específica para conducir la carreti-
lla. Asimismo, es necesario un conocimiento
específico de la carretilla que se va a usar.
Los requisitos de formación establecidos por
la §3 de la ley de protección laboral y §9 del
reglamento sobre seguridad industrial y salud
se cumplen si el conductor se ha formado con
arreglo a la BGG (Ley general de la asociación
de seguro de responsabilidad del trabajador)
925. Tenga en cuenta la normativa nacional
de su país.
PELIGRO
Mayor peligro de accidente si se consumen drogas,
alcohol o medicamentos.
Las drogas, el alcohol o los medicamentos que
afectan a las reacciones influyen negativamente en
la capacidad para conducir la carretilla.
– Se prohíbe que las personas que se encuentren
bajo los efectos de las sustancias mencionadas
realicen trabajos de cualquier tipo en una
carretilla o con ella.
NOTA
Debe revisarse el seguro de responsabilidad
empresarial para garantizar que, en caso de
cualquier daño causado en áreas de tráfico
público restringido, el seguro de la carretilla
proporcione cobertura para terceros.
Modificaciones y retroinstalación
Si su carretilla se usa para trabajos no indica-
dos en las directrices o en estas instrucciones
y se debe convertir y modificar técnicamente
en consecuencia, tenga en cuenta que cual-
quier modificación en su condición estructural
puede afectar al manejo y a la estabilidad de
la carretilla, lo que a su vez puede provocar
accidentes.
Por lo tanto, antes debe ponerse en contacto
con su centro de mantenimiento.
No deben realizarse cambios que afecten
a la estabilidad, la capacidad de carga, los
sistemas de seguridad, entre otras cosas, sin
el consentimiento del fabricante.
La carretilla sólo se puede convertir con la
aprobación por escrito del fabricante. Si
corresponde, será necesario obtener la
autorización de la autoridad responsable.
No deben realizarse modificaciones en los
frenos, la dirección, los elementos de control,
la vista circular, el equipo especial y los
accesorios, etc. sin el consentimiento previo
por escrito del fabricante.
Por motivos de seguridad, está terminante-
mente prohibido perforar o realizar soldadu-
ras en el techo de protección del conductor.
En el caso de soldaduras en otras ubicaciones
de la carretilla, se debe desconectar la batería
Piezas no originales
Existen piezas y accesorios originales diseña-
dos especialmente para esta carretilla. Tenga
en cuenta que las piezas, las fijaciones y los
accesorios no suministrados por el fabricante
tampoco los ha probado éste.
ATENCIÓN
Peligro de daños a la carretilla si no se usan las
piezas originales.
La instalación y/o el uso de piezas no originales
pueden afectar de forma adversa a las caracte-
rísticas del diseño de la carretilla y mermar así la
seguridad de conducción activa y/o pasiva.
– Utilice sólo productos que haya probado y
aprobado el fabricante.
– Se debe obtener la aprobación del fabricante y,
si es necesario, de las autoridades reguladoras
pertinentes antes de instalar piezas no origina-
les.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad
por los daños causados por la instalación y/o
el uso de piezas y accesorios no originales sin
aprobación.
Neumáticos
PELIGRO
Peligro de accidente si se usan neumáticos dife-
rentes.
El uso de neumáticos diferentes afecta de forma
adversa al comportamiento de la pista y a la estabi-
lidad de la carretilla.
Coloque sólo un tipo de neumático en la carretilla,
por ejemplo, sólo llantas neumáticas o sólo neu-
máticos macizos (SE). Está prohibido usar una
combinación de neumáticos y neumáticos SE, por
ejemplo.
– Asegúrese de que sólo se ha instalado un tipo
de neumático.
CUIDADO
Peligro de lesión grave debido a la presión alta del
resorte de gas.
Para facilitar el funcionamiento, varias funciones
de la carretilla están asistidas por resortes de gas.
Los resortes de gas son componentes complejos
que están sujetos a presiones internas altas (hasta
300 bares). Bajo ningún concepto se deben abrir a
menos que así se indique, y sólo se pueden instalar
cuando no estén comprimidos. Si es necesario,
el centro de mantenimiento descargará la presión
del resorte de gas según la normativa, antes del
desmontaje. Se debe descargar la presión de los
resortes de gas antes de reciclarlos.
– Evite daños, fuerzas laterales, dobleces, tempe-
raturas superiores a 80 °C y una contaminación
excesiva.
– Los resortes de gas dañados o defectuosos se
deben sustituir inmediatamente.
– Póngase en contacto con su centro de manten-
imiento.
CUIDADO
Peligro de lesiones graves por la alta presión del
acumulador.
– Despresurice el acumulador antes de empezar
a trabajar en él.
– Póngase en contacto con su centro de manten-
imiento.
Pruebas de seguridad
Inspecciones periódicas de seguri-
dad de la carretilla
Inspecciones periódicas de seguridad e
inspecciones de seguridad después de STILL GmbH Hamburg
incidentes excepcionales
Regelmäßige Prüfung
La compañía usuaria debe asegurarse de (FEM 4.004)
que una persona calificada inspeccione la nach nationalen Vorschriften
carretilla al menos una vez un año o después basierend auf den EG-Richtlinien:
de incidentes excepcionales. 95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG
Nächste Prüfung
Como parte de esta inspección, se debe
probar el estado técnico completo de la
carretilla en relación a la seguridad frente a
accidentes. También se debe inspeccionar
a fondo la carretilla en busca de daños que
56344391019
podrían haber sido el resultado de un posible
uso indebido. Debe crearse un registro de
pruebas. Los resultados de la inspección
tienen que conservarse hasta que se hayan
efectuado dos inspecciones más.
La fecha de inspección se indica mediante Die Prüfplakette ersetzt nicht das Prüfprotokoll
una etiqueta adhesiva adherida a la carretilla.
Mitglied der:
– Solicite al centro de mantenimiento que Fédération
Européene
realice inspecciones periódicas de seguri- de la Manutention
dad en la carretilla. 0000_003-001_V3
NOTA
Tenga en cuenta la normativa nacional de su
país.
NOTA
La instalación eléctrica de la carretilla y las
baterías de tracción se deben comprobar por
separado.
NOTA
Tensión nominal de la batería < tensión de
comprobación < 500 V.
– Mida la resistencia del aislamiento con un
dispositivo de medición apropiado.
La resistencia del aislamiento es suficiente
si mide como mínimo 500 /V de la tensión
nominal de la batería con respecto a la masa.
Consulte a su servicio de mantenimiento.
NOTA
Tensión nominal de la batería < tensión de
comprobación < 500 V.
– Asegúrese de que todas las fuentes de
tensión se hayan desconectado del circuito
que se va a comprobar.
– Mida la resistencia del aislamiento con un
dispositivo de medición apropiado.
La resistencia del aislamiento es suficiente si
mide como mínimo 1.000 /V de la tensión
nominal de la batería con respecto a la masa.
Consulte a su servicio de mantenimiento.
PELIGRO
Riesgo de muerte, lesiones o daños al medio am-
biente si no se cumplen la normativa de seguridad.
– Cumpla siempre la normativa de seguridad al
manipular consumibles.
Batería
Ácido de la batería
CUIDADO
El ácido de la batería contiene ácido
sulfúrico disuelto. Es tóxico.
– Evite tocar o tragar el ácido de la
batería a toda costa.
– En caso de lesión, se requiere
atención médica inmediata.
CUIDADO
El ácido de la batería contiene ácido
sulfúrico disuelto. Es corrosivo.
– Cuando trabaje con el ácido de
la batería, utilice siempre ropa de
protección y protección para los
ojos.
– Cuando trabaje con el ácido de
la batería, no lleve nunca reloj ni
ningún tipo de joya.
– No permita que el ácido entre en
contacto con la ropa, la piel o los
ojos; si esto sucediera, enjuague
inmediatamente con abundante
agua limpia.
– En caso de lesión, se requiere
atención médica inmediata.
– Enjuague inmediatamente el
ácido de batería derramado con
gran cantidad de agua
– Siga la normativa obligatoria.
Gases inflamables
PELIGRO
Peligro de explosión debido a la
presencia de gases inflamables.
Durante la carga, la batería emite una
mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas
explosivo). Esta mezcla de gases es
explosiva y no debe prenderse.
– Asegúrese de que hay siempre
suficiente ventilación en las zonas
de trabajo cerradas en su totalidad
o en parte
– Manténgase alejado de llamas
descubiertas y de chispas
– Tenga en cuenta las normas de
seguridad para la manipulación de
la batería.
Aceites
PELIGRO PELIGRO
Los aceites son inflamables. Los aceites son tóxicos.
– Siga la normativa obligatoria. – Evite el contacto y la ingestión.
– No deje que los aceites entren – En caso de inhalar vapor o humo,
en contacto con componentes del diríjase de inmediato a una zona
motor calientes. donde fluya el aire fresco.
– Prohibido fumar y usar fuego o – En caso de entrar en contacto con
llamas descubiertas. los ojos, láveselos a fondo con
agua (durante 10 minutos por lo
menos) y acuda a un oculista.
– En caso de ingestión, no se
provoque el vómito. Es necesario
recibir atención médica.
CUIDADO CUIDADO
El contacto intenso y prolongado ¡Existe peligro de resbalar en el aceite rociado,
con la piel puede producir la pérdida especialmente cuando esté combinado con agua!
de los aceites naturales de la piel e – Recoja de inmediato todo el aceite derramado
irritarla. con un producto aglutinante y deséchelo de
– Evite el contacto y la ingestión. acuerdo con la normativa vigente.
– Póngase guantes protectores.
– Después de haber estado en ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
contacto con aceite, lave la piel AMBIENTE
con agua y jabón y, a continuación,
aplíquese un producto para el Los aceites contaminan el agua.
cuidado de la piel.
– Cámbiese la ropa mojada y los
• Guarde siempre el aceite en recipientes
zapatos de inmediato. que cumplan la normativa aplicable.
• Evite los derrames de aceite.
• Recoja de inmediato todo el aceite derra-
mado con un producto aglutinador y desé-
chelo de acuerdo con la normativa vigente.
• Deseche los aceites usados según la
normativa aplicable.
Lubricantes
Líquido hidráulico
CUIDADO
Riesgo para la salud por gases peligrosos y sustan-
cias altamente reactivas.
Los gases peligrosos pueden afectar a la concen-
tración y la salud al conducir.
Las sustancias altamente reactivas pueden dañar
los componentes eléctricos (por ejemplo, las
unidades de control y las conexiones de enchufe),
lo que puede llevar a provocar funcionamientos
defectuosos, fallos en el sistema o cortocircuitos
que pueden causar un incendio.
Puede haber fugas de gases y líquidos incluso
cuando los contenedores están completamente
sellados.
– No almacene ni transporte en la cabina sustan-
cias altamente reactivas que sean perjudiciales
para la salud.
Desechado de consumibles
Emisiones
Vibración cuerpo transmitida sobre la superficie del
asiento es:
Las vibraciones del motor se deben deter-
minar en una máquina según el estándar Tractor de remolque
EN 13059 «Seguridad de carretillas indus- (llantas neumáticas < 0,6 m/s2
triales — métodos de prueba para medir la Michelin)
vibración». El valor efectivo más alto de la Tractor de remolque
aceleración ponderada de la vibración del (llantas neumáticas < 0,7 m/s 2
Continental CSE)
Descripciones generales
4 Descripciones generales
La carretilla
La carretilla
Información
La carretilla ofrece las mejores prestaciones
de economía, seguridad y conducción. No
obstante, el operador es responsable de
preservar estas características durante el
máximo tiempo posible para poder disfrutar
de las ventajas resultantes.
Estas instrucciones de funcionamiento con-
tienen todo lo que debe saber sobre la puesta
en servicio, la conducción, el mantenimiento y
la reparación de la carretilla.
Siga las instrucciones de funcionamiento y
lleve a cabo el trabajo especificado periódi-
camente y en los intervalos adecuados, de
acuerdo con la inspección y la descripción
general de mantenimiento.
Para conservar la validez de la garantía
y no mermar la seguridad, las rutinas de
mantenimiento las deberán llevar a cabo
sólo personal cualificado y autorizado por
su distribuidor local.
Normas de referencia
Esta carretilla cumple el estándar
EN ISO 3691-1 (relativo a la seguridad de
carretillas industriales, carretillas autopro-
pulsadas de hasta 10.000 kg de capacidad y
tractores industriales con tracción de la barra
de remolque de hasta 20.000 N, en la parte
1 de requisitos generales), que se ajusta a
los requisitos esenciales de la directiva sobre
maquinaria de la UE 2006/42/EC.
También cumple la norma EN 12895 para
la compatibilidad electromagnética y las
posteriores enmiendas para las carretillas
industriales eléctricas de acuerdo con la
directiva 2004/108/EEC.
Las pruebas de nivel de ruido se han realizado
conforme al estándar EN 12053.
Las pruebas de nivel de vibraciones se
han realizado conforme a los estándares
EN 13059 y EN 12096.
Notas técnicas
Envíe todas las preguntas con respecto a los
pedidos de piezas de recambio al centro de
mantenimiento y asegúrese de proporcionar
la dirección de entrega correcta.
Para las reparaciones, use sólo piezas de
recambio originales. Ésta es la única manera
de garantizar que su carretilla mantenga los
estándares técnicos originales.
Cuando solicite piezas de recambio, indique
el número de pieza y los siguientes datos de
la carretilla:
Tipo de carretilla:
Fecha de entrega:
Entrega de la carretilla
Cada carretilla está sujeta a una inspección
completa antes de dejar la fábrica. Esto
garantiza que se encuentra en perfecto estado
y completamente equipado en el momento de
la transferencia.
Se realiza una inspección adicional in situ,
directamente antes de que se entregue la
carretilla. La inspección incluye:
• Comprobación de la fijación correcta de las
tuercas de rueda motriz
• Comprobación del nivel de ácido de la
batería y el peso específico
Variantes de carretilla
Versión de tractor de remolque
• Tractor de remolque (base de ruedas
corta); consulte el capítulo «Datos técni-
cos».
• Tractor de remolque (base de ruedas
larga); consulte el capítulo «Datos técni-
cos».
127-59c
Versión de plataforma
• Carretilla de plataforma 2200 (plataforma
de carga corta); consulte el capítulo «los
datos Técnicos».
• Carretilla de plataforma 2600 (plataforma
de carga larga); consulte el capítulo «los
datos Técnicos».
127-60c
Vista de la carretilla
Versión de plataforma
NOTA
La posición de las palancas de control (6) y
(14) se puede invertir como una variante.
Unidad de visualización
1 2 3 4 5 6 7 8 9
23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
Panel de conmutadores
1 2 3 4 5 6
NOTA
La asignación que aquí se muestra es sólo
un ejemplo, y puede ser diferente a la de su
carretilla. Si tiene cualquier duda, póngase en
contacto con su centro de mantenimiento.
12 11 9 8 7 10
Puntos de identificación
Placas de información y etiquetas adhesivas
1 6 2 3
8
4
7
7
8
127-55
2
6 3
5 4
1 Etiqueta adhesiva de la presión del neu- 5 Etiqueta adhesiva de la marcha atrás lenta
mático en la pared trasera de la cabina de 6 Etiquetas de presión de los neumáticos
conducción 7 Número de serie de la carretilla en el chasis,
2 Etiqueta de advertencia del acoplamiento bajo el poste trasero derecho de la cabina.
de remolque automático 8 Placa de tipo y capacidad de carga entre los
3 Etiqueta adhesiva de la barra de remolque asientos
4 Etiqueta adhesiva de la toma de 12 V
NOTA
El conductor debe asegurarse de que no falta
ninguna etiqueta adhesiva ni ninguna placa
de información y que se pueden leer. Si las
placas de información o las etiquetas adhe-
sivas están dañadas o falta alguna, póngase
en contacto con su centro de mantenimiento
autorizado para obtener placas y etiquetas
adhesivas de sustitución.
Placa de identificación
3
11
10
4
9
5
8
7 6
Equipo
Equipo estándar y variantes
Acoplamiento de remolque trasero
• Acoplamiento de remolque con liberación
remota (Rockinger 244A)
• Acoplamiento automático (Rockinger
244A)
• Acoplamiento de 3 etapas
Sistema de freno
• Freno de servicio (eléctrico e hidráulico)
• Freno de estacionamiento (mecánico con
ventilación hidráulica)
Equipo eléctrico
• Sistema de iluminación (varias versiones)
• Control de un solo pedal con acelerador
• Función de sensor de conducción marcha
atrás
• Suministro de corriente de a bordo de 12 V
Asiento de conductor
• Apoyo lumbar y funda de cuero sintético
MSG 65
• Apoyo lumbar y funda de tela MSG 65 de
gran comodidad
• Calefacción de asiento, apoyo lumbar y
funda de tela MSG 65 exclusivos
• Cinturones de seguridad para el asiento de
conductor y el asiento del acompañante
Cabina
• Cabina de conducción con puertas
• Cabina de conducción con puertas corredi-
zas
• Cabina de conducción con paneles de tela
• Espejo (interior, exterior)
• Ventanilla del techo
Sistema de dirección
• Dirección izquierda y dirección derecha
Accesorios
• Llave de contacto (dos unidades)
• Herramienta de liberación del capó
• Calzos de rueda (dos unidades)
Funcionamiento
5 Funcionamiento
Comprobaciones y acciones previas a la puesta en servicio
CUIDADO
Peligro de accidente El desgaste desigual dismi-
nuye la estabilidad de la carretilla y aumenta la
distancia de frenado.
– Sustituya los neumáticos desgastados o daña-
dos de la izquierda o de la derecha inmediata-
mente.
NOTA
Sólo se deben usar los tipos de neumático
aprobados; consulte el capítulo «Datos
técnicos».
– Compruebe si hay signos de desgaste y
daños en los neumáticos.
Los neumáticos no pueden estar dañados o
excesivamente desgastados. Deben estar
desgastados por igual en ambos lados.
PARTE
DELANTERA:
Tractor de remolque 7,5 bares
(base de ruedas corta) PARTE
TRASERA:
5,0 bares
PARTE
DELANTERA:
Tractor de remolque 9,0 bares
(base de ruedas larga) PARTE
TRASERA:
5,0 bares
PARTE
DELANTERA:
Carro de plataforma 7,5 bares
(plataforma corta) PARTE
TRASERA:
6,5 bares
PARTE
Carro de plataforma
DELANTERA:
(plataforma larga)
7,5 bares
52 127 807 02 04 [ES]
Funcionamiento 5
Comprobaciones y acciones previas a la puesta en servicio
PARTE
TRASERA:
6,5 bares
NOTA
En función de la aplicación, las presiones de
los neumáticos pueden ser diferentes de las
expuestas más abajo. Consulte las etiquetas
de presión de neumáticos de la carretilla.
ATENCIÓN
El sistema lavaparabrisas puede estar dañado.
Si no hay anticongelante en el sistema, se puede
dañar el sistema de lavaparabrisas.
– Use siempre líquido del lavaparabrisas con
anticongelante.
limpiaparabrisas.
– Reponga el depósito del limpiaparabrisas
con el líquido correspondiente y anticon-
gelante según las especificaciones del
fabricante.
– Cierre el tapón de llenado del depósito del
limpiaparabrisas.
PELIGRO
Peligro de accidente por un ajuste repentino del
asiento o del respaldo del asiento.
Realizar ajustes mientras se conduce puede tener
como resultado movimientos de la carretilla incon-
trolados.
La carretilla y la carga se pueden mover incontrola-
blemente.
– No ajuste el asiento ni el respaldo nunca mien-
tras esté conduciendo.
– Ajuste el asiento y el respaldo de manera que
todos los dispositivos de control se puedan
accionar de forma segura.
– Asegúrese de que el asiento y el respaldo están
encajados firmemente.
CUIDADO
Riesgo de lesiones si el cojín del asiento no está
óptimamente ajustado.
Si el cojín del asiento no está ajustado óptima-
mente, pueden producirse lesiones en su espalda
y afectar a su salud.
– Ajuste siempre la suspensión del asiento al peso
del cuerpo.
– Para evitar lesiones, asegúrese siempre de que
no haya objetos en el área de placa giratoria del
asiento.
NOTA
Si existen unas instrucciones de funciona-
miento independientes para el asiento, debe
tenerlo en cuenta.
1 7094_003-006
NOTA
El ángulo de inclinación hacia atrás del
respaldo del asiento se puede limitar por la 7094_003-008
estructura de la carretilla.
NOTA
Para conseguir que el ajuste de la suspensión
del asiento sea el más adecuado, el conductor
debe realizar este procedimiento sentado en
el asiento. 3
6321_003-038
NOTA
Si existen unas instrucciones de funciona-
miento independientes para el asiento, debe
tenerlo en cuenta.
NOTA
Los asientos estándar de acompañante no se
cargan por resorte.
– Extienda completamente la palanca ajusta-
ble de peso (3).
– Bombéelo hacia arriba o hacia abajo para
ajustar el peso del conductor.
– Coloque de nuevo la palanca ajustable de
peso en la posición central inicial antes de
cada nueva elevación (se oirá un chas-
quido).
– Doble completamente la palanca ajustable
de peso cuando haya finalizado el ajuste.
NOTA
Se ha seleccionado el peso correcto del
conductor si la flecha (4) está en el centro
de la mirilla. Cuando note una elevación en
vacío de la palanca ajustable de peso sabrá
que ha alcanzado el ajuste de peso mínimo o
máximo.
6321_003-039
6321_003-040
NOTA
La calefacción de asiento sólo funciona si el
interruptor de contacto del asiento está activo,
es decir, cuando el conductor está sentado en
su asiento. 7
– Encienda o apague la calefacción de
asiento con el interruptor basculante (7).
6321_003-041
NOTA
El reposabrazos se puede ajustar individual-
mente. El reposabrazos se puede plegar ha-
cia arriba para que sea más fácil entrar y salir 1
de la carretilla. Al plegarlo, el reposabrazos se 2
inclina hasta la posición ajustada.
PELIGRO
Mayor peligro de accidente por un ajuste repentino
de la columna de dirección.
Si se realizan ajustes mientras se conduce, se
pueden producir movimientos incontrolados de la
carretilla.
– No realice nunca ajustes mientras conduce.
– Ajuste siempre la columna de dirección de forma
que todos los dispositivos de funcionamiento se
puedan accionar de forma segura.
– Asegúrese de que la columna de dirección
ajustada está acoplada.
NOTA
Los ajustes se deben realizar sólo mientras el
asiento esté ocupado.
– Afloje la palanca de ajuste (1) de la columna
de dirección.
– Coloque el volante.
– Fije la palanca de ajuste.
– Asegúrese de que el volante esté acoplado
de forma segura.
Puesta en servicio
Conexión de la batería
ATENCIÓN 1
Peligro de daños a componentes eléctricos y
electrónicos debido a cortocircuitos.
Si conecta o desconecta la batería con la carretilla
encendida podrían causarse daños en los compo-
nentes eléctricos y electrónicos.
– Quite siempre la llave de contacto.
CUIDADO
Peligro de accidente a consecuencia de una puesta
en servicio inadecuada.
Antes de accionar la llave de contacto, se deben
realizar todas las pruebas previas a la puesta en
servicio para descartar cualquier fallo.
– Lleve a cabo las pruebas pertinentes antes
de la puesta en servicio; consulte el capítulo
«Comprobaciones y acciones previas a la
puesta en servicio».
– No ponga en servicio la carretilla si se identifica
algún defecto.
– Póngase en contacto con su centro de manten-
imiento.
Inicio de sesión
– Encienda el conmutador giratorio (2)
girándolo a la derecha.
La pantalla de la unidad de visualización
indicará que es necesario un PIN.
– Introduzca el PIN de cinco dígitos con el
teclado.
NOTA
NOTA: el número PIN predeterminado del
conductor es el 1 2 3 4 5 .
– Pulse el botón ENT (2).
Cierre de sesión
– Mantenga pulsado el botón CLR (1) durante
un segundo.
– Apague el dispositivo en el conmutador
giratorio.
NOTA
Si el asiento del conductor está desocupado,
la carretilla cierra la sesión inmediatamente y
el conductor tendrá que volver a introducir su
PIN para utilizar la carretilla.
116-95
NOTA
Cuando se encienda la llave de contacto,
todos los indicadores se deben iluminar
ATENCIÓN
Peligro de daños en la batería por descarga pro-
funda.
La descarga profunda acorta la vida útil de la
batería.
– Cargue siempre las baterías de inmediato.
– No deje nunca las baterías sin cargar.
NOTA
Evite descargas por debajo del 20% de la
capacidad nominal (correspondiente al 0%
en la unidad de visualización), puesto que
se considera una descarga profunda de la
batería.
CUIDADO
No hay asistencia eléctrica de frenado al accionar
el conmutador de parada de emergencia.
– Para frenar, accione el freno de servicio.
– No accione el conmutador de parada de emer-
gencia para detenerse.
– Accione el conmutador de parada de emergen-
cia únicamente en una situación de emergencia
o para desconectar la alimentación.
NOTA
Siéntese de modo que la espalda descanse
contra el respaldo del asiento. El mecanismo
de bloqueo automático permite una libertad
de movimiento suficiente en el asiento.
– Saque el cinturón de seguridad (3) del
retractor de la correa sin tirones y abróchelo
alrededor del cuerpo y por encima de los
muslos.
– Ajuste la lengüeta de la correa (2) en la
hebilla (1).
– Compruebe la tensión del cinturón de
seguridad. Debe abrazar el cuerpo.
* Variante
NOTA
No deje que el cinturón de seguridad se
repliegue demasiado deprisa. El mecanismo
de bloqueo automático puede activarse si la
lengüeta de la correa golpea la carcasa. Ya
no será posible tirar del cinturón de seguridad
con la fuerza habitual.
PELIGRO
Peligro de accidente
El freno eléctrico puede no ser suficiente para el
frenado de emergencia.
– Accione siempre el pedal de freno (1) en el
frenado de emergencia.
NOTA
Cuando accione el pedal de freno, los frenos
en ambas ruedas delanteras y en el eje de
accionamiento se accionan hidráulicamente.
Se recomienda que antes de poner en servicio
la carretilla, los conductores se familiaricen
con el funcionamiento y el efecto de este freno
hidráulico practicando con la carretilla sin
carga.
PELIGRO
Peligro de muerte al ser atropellado por una carre-
tilla en movimiento.
– No estacione la carretilla en una pendiente.
– Tome las medidas adecuadas, por ejemplo, use
calzos de rueda, para evitar que la carretilla se
desplace.
– Deje siempre la carretilla con el freno de estacio-
namiento accionado.
NOTA
De forma opcional, se puede instalar el botón
a mano izquierda de la columna de dirección.
NOTA
El freno de estacionamiento se acopla cuando
el asiento está ocupado.
NOTA
El freno de estacionamiento se acopla cuando
se pulsa el conmutador de parada de emer-
gencia.
NOTA
La carretilla se frena de forma regenerativa
si el botón de freno de estacionamiento se
pulsa durante el desplazamiento. Además,
el conductor debe frenar también de forma
hidráulica accionando el pedal de freno de
pie; sólo a continuación se acopla el freno de
estacionamiento.
PELIGRO
Riesgo de accidente.
El frenado eléctrico puede ser insuficiente para el
frenado de emergencia.
– Accione siempre el pedal de freno (1) para
accionar el frenado de emergencia.
CUIDADO
Riesgo de accidente debido a exceso de velocidad.
Según el estado de carga de la batería, el frenado
eléctrico puede ser insuficiente al conducir en des-
censo y, como resultado, se excede la velocidad
máxima permitida de la carretilla. 127-83
1 2
En este caso, una alarma acústica y visual en la
pantalla de la unidad de visualización indica que se
ha excedido la velocidad máxima permitida.
– Pise el pedal de freno (1).
CUIDADO
Riesgo de aplastamiento o de quedar atrapado.
– No se acerque al acoplamiento abierto.
CUIDADO
Riesgo de quedar atrapado y resultad aplastado.
– No se acerque al acoplamiento abierto.
CUIDADO
Riesgo de aplastamiento o de quedar atrapado.
– No se acerque al acoplamiento abierto.
NOTA
La tracción sólo está disponible cuando el
pasador de acoplamiento está acoplado o en
una posición completamente levantada.
PELIGRO
Peligro de accidente en caso de funcionamiento
incorrecto.
Los cambios en el bloqueo afectan a la seguridad
de la carretilla.
– No realice cambios nunca en los bloqueos.
– Compruebe siempre que el interruptor de
bloqueo funcione correctamente antes de iniciar
su turno o entregar una carretilla.
NOTA
Para los accesorios, pueden instalarse inter-
ruptores de bloqueo adicionales. Compruebe
que funcionan de forma correcta y segura.
Modo de conducción
Directrices de seguridad
CUIDADO
Mayor peligro de accidente debido a la falta de
atención.
La utilización de equipo multimedia y de comuni-
cación, así como el uso de estos dispositivos a un
volumen excesivo durante el desplazamiento o la
manipulación de la carga puede distraer al opera-
dor.
– No use dispositivos durante el desplazamiento o
la manipulación de cargas.
– Ajuste el volumen para poder oír las señales de
advertencia.
CUIDADO
Mayor peligro de accidente a consecuencia del uso
no permitido de teléfonos móviles y radioteléfonos.
En las áreas donde el uso de teléfonos móviles esté
prohibido, no se permite el uso de un teléfono móvil
o un radioteléfono.
– Desconecte los dispositivos.
– Tenga en cuenta las áreas donde el uso de estos
dispositivos está prohibido.
Calzadas
Estado de las calzadas
Las calzadas deben ser lo suficientemente
firmes, uniformes y estar libes de suciedad y
objetos.
Los canales de drenaje, los pasos a nivel y
elementos similares deben estar nivelados,
y si necesario, se deben facilitar rampas, de
modo que las carretillas puedan conducir
sobre ellas con los mínimos baches posibles.
Asegúrese de que las bocas de alcantarilla,
las cubiertas de vaciado, etc. tienen la
suficiente capacidad de carga.
Debe haber suficiente distancia entre las
partes más altas de la carretilla o de la carga
y las partes fijas del entorno. La altura se
basa en la altura total de la carretilla y las
dimensiones de la carga.
Zonas de peligro
Las zonas de peligro en las calzadas se deben
indicar mediante los rótulos estándar de las
áreas de tráfico o, si es necesario, mediante
señales de advertencia adicionales.
Puesta en funcionamiento de la
carretilla
La carretilla se puede utilizar a velocidad
máxima inmediatamente después de la
entrega. No obstante, evite las cargas altas
continuas durante las primeras 50 horas de
funcionamiento.
NOTA
Si se considera necesario apretar los pernos
al par correcto, se tendrán que volver a
comprobar transcurridas otras 50 horas.
Repita el procedimiento de apriete cada 50
horas hasta que se consiga el par correcto en
todos los pernos.
CUIDADO
Peligro de accidente a consecuencia de una puesta
en servicio inadecuada.
Antes de accionar la llave de contacto, se deben
realizar todas las pruebas previas a la puesta en
servicio para descartar cualquier fallo.
– Lleve a cabo las pruebas pertinentes antes
de la puesta en servicio; consulte el capítulo
«Comprobaciones y acciones previas a la
puesta en servicio».
– No ponga en servicio la carretilla si se identifica
algún defecto.
– Póngase en contacto con su centro de manten-
imiento.
Inicio de sesión
– Encienda el conmutador giratorio (2)
girándolo a la derecha.
La pantalla de la unidad de visualización
indicará que es necesario un PIN.
– Introduzca el PIN de cinco dígitos con el
teclado.
NOTA
NOTA: el número PIN predeterminado del
conductor es el 1 2 3 4 5 .
– Pulse el botón ENT (2).
Cierre de sesión
– Mantenga pulsado el botón CLR (1) durante
un segundo.
– Apague el dispositivo en el conmutador
giratorio.
NOTA
Si el asiento del conductor está desocupado,
la carretilla cierra la sesión inmediatamente y
el conductor tendrá que volver a introducir su
PIN para utilizar la carretilla.
116-95
Accionamiento
Etapa de funcionamiento de la palanca
de control
Gire la palanca
de control (1) a
la derecha de
Velocidad normal la columna de
dirección hasta
la posición de
«liebre»
Gire la palanca
de control hasta
Velocidad lenta
la posición de
«tortuga»
NOTA
De forma opcional, se puede instalar la
palanca de control a mano izquierda de la
columna de dirección.
CUIDADO
Mayor peligro de accidente debido a una falta de
atención.
La utilización de dispositivos multimedia y de comu-
nicación, así como el uso de estos dispositivos en
un volumen excesivo, durante el desplazamiento
disminuyen la atención del conductor.
– No use dispositivos durante el desplazamiento o
la manipulación de cargas.
– Ajuste el volumen para poder oír las señales de
advertencia.
NOTA
Opcionalmente, la palanca de control puede
estar situada a la izquierda de la columna de
dirección.
Aceleración de la carretilla
CUIDADO
Peligro de accidente a consecuencia de una velo-
cidad excesiva.
La carretilla no puede exceder su velocidad má-
xima permitida al desplazarse por pendientes.
– Accione el freno de pie para frenar la carretilla.
NOTA
Si lo pisa a fondo, el ritmo de aceleración no
aumentará, ya que la aceleración máxima se 127-83
2
controla de forma automática.
NOTA
Sin embargo, si se excede la velocidad
máxima al desplazarse por una pendiente,
el velocímetro parpadea en la pantalla de
la unidad de visualización y suena un tono
de alarma; consulte el capítulo «Pantalla de
alarma por velocidad excesiva».
PELIGRO
Si el freno de servicio falla, la carretilla no puede fre-
nar suficientemente. Existe peligro de accidente.
– Accione siempre el pedal de freno (1) en un
frenado de emergencia.
– No opere la carretilla de nuevo hasta que se
1 2
haya reparado el freno de servicio. 127-83
PELIGRO
A velocidades demasiado altas, existe peligro de
que la carretilla resbale.
La distancia de frenado de la carretilla depende
de las condiciones climatológicas y el nivel de
contaminación de la carretera.
– Adapte su estilo de conducción y frenado a
las condiciones climatológicas y al nivel de
contaminación de la carretera.
– Elija siempre una velocidad de conducción que
ofrezca una distancia de frenado suficiente.
NOTA
Al pisar el pedal del freno, el sistema hidráulico
acciona los frenos de las ruedas delanteras y
del eje de accionamiento. Antes de poner en
marcha el tractor, se aconseja a los conduc-
tores familiarizarse con el funcionamiento y
el efecto de este freno hidráulico practicando
con el tractor descargado.
NOTA
La carretilla se frena eléctricamente cuando la
demanda del acelerador se reduce o se selec-
ciona la dirección opuesta al desplazamiento.
NOTA
Para el desplazamiento hacia adelante,
empuje la palanca de control hacia delante. El
símbolo de flecha hacia delante se ilumina en
la unidad de visualización.
NOTA
De forma opcional, se puede instalar la
palanca de control a mano izquierda de la
columna de dirección.
ATENCIÓN
Riesgo de daños materiales a consecuencia del
uso inadecuado del freno de estacionamiento.
– No accione el freno de estacionamiento para
frenar la carretilla al desplazarse.
– Use sólo el freno de estacionamiento con la
carretilla parada.
NOTA
El freno de estacionamiento se acopla si el
conductor deja el asiento.
NOTA
El freno de estacionamiento se acopla si se
pulsa el interruptor de parada de emergencia.
NOTA
La carretilla se frena de forma regenerativa
si el botón de freno de estacionamiento se
pulsa durante el desplazamiento. Además,
el conductor debe frenar también de forma
hidráulica accionando el pedal de freno de
pie; sólo a continuación se acopla el freno de
estacionamiento.
NOTA
De forma opcional, se puede instalar el botón
a mano izquierda de la columna de dirección.
Estacionamiento y apagado de la
carretilla
PELIGRO
Mayor peligro de accidente por usos no autoriza-
dos.
Nunca deje la carretilla desatendida.
– Apague siempre la carretilla mediante la llave de
conmutador y extráigala.
Accionamiento de la bocina
– Pulse el botón en la parte final de la palanca
de control (1) a la derecha de la columna de
dirección.
NOTA
De forma opcional, se puede instalar la
palanca de control a mano izquierda de la
columna de dirección.
Batería
Recarga de la batería
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
– No lleve relojes ni joyas nunca al manipular una
batería.
– No toque nunca cables no aislados.
– No coloque nunca objetos metálicos en la
batería.
– No toque nunca enchufes dañados.
– Utilice SIEMPRE herramientas con aislamiento.
– Lleve siempre ropa de protección personal
apropiada.
CUIDADO
Riesgo de intoxicación por gases inflamables.
Durante la carga, la batería emite una mezcla de
oxígeno e hidrógeno (gas explosivo).
Esta mezcla de gases es explosiva y no debe
prenderse.
– No exponga la batería a chispas ni llamas
descubiertas.
– Cargue las baterías sólo en las zonas indicadas.
– Asegúrese siempre de que las áreas de carga
y almacenamiento de la batería están bien
ventiladas.
– Siga siempre las instrucciones del fabricante
suministradas con el cargador de la batería.
Si no tiene estas instrucciones, póngase en con-
tacto con su centro de mantenimiento.
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos a componentes eléctricos
y electrónicos debido a cortocircuitos.
Si conecta o desconecta la batería con la carretilla
encendida podrían causarse daños en los compo-
nentes eléctricos y electrónicos.
– Quite siempre la llave de contacto.
Preparación
– Quite la llave de contacto.
1
– Abra la cubierta de la batería; consulte
capítulo "Apertura de la cubierta de la
batería y la cubierta del motor".
– Desconecte la clavija de la batería (1).
Carga
– Encienda el cargador de la batería (la
mayoría de los cargadores de la batería 1
se encienden automáticamente cuando se
conectan a una batería).
– Se inicia la carga.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
– No lleve relojes ni joyas nunca al manipular una 1
batería.
– No coloque objetos metálicos en la batería.
– No toque nunca cables no aislados.
– No toque nunca enchufes dañados.
– Use SIEMPRE una herramienta aislada.
– Lleve siempre ropa de protección personal
apropiada.
ATENCIÓN
127-114
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos a componentes eléctricos
y electrónicos debido a cables dañados.
– Compruebe que el cable de unión no esté
dañado.
Preparación
– Quite la llave de contacto.
– Fije el enchufe del cargador de la batería en
el conector de la batería (1).
Carga
El LED inferior (4) de la pantalla de la unidad
de visualización se ilumina durante un máximo
de 5 minutos antes de que el proceso de carga
empiece.
2
Cuando comienza la carga, los LED (2), (3) y 3
(4) se encienden en secuencia.
4
Después del proceso de carga
– El LED superior (2) parpadea.
– Desconecte el cargador de la batería.
– Desconecte el enchufe del cargador de la
batería del conector de la batería.
127-115
PELIGRO
Peligro de muerte por cargas suspendidas.
– Nunca camine o permanezca debajo de cargas
suspendidas.
– El elevador debe estar diseñado para trans-
portar el peso de la batería (consulte la placa de
la batería o la placa de identificación).
CUIDADO
Mayor peligro de aplastamiento y fractura.
– No se coloque entre la batería y el chasis.
CUIDADO
Peligro de daños en la carretilla debido a desplaza-
mientos giratorios incontrolados.
– Coloque la grúa justo encima de la batería.
– Procure que no se gire la batería.
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos en la batería si no se
utilizan baterías originales.
– La batería de sustitución DEBE tener el mismo
tamaño y peso que la batería estándar.
– Si el tamaño o el peso son diferentes, póngase
en contacto con el centro de mantenimiento.
ATENCIÓN
Riesgo de daños a componentes eléctricos y
electrónicos debido a cortocircuitos.
Si conecta o desconecta la batería con la carretilla
encendida, pueden causarse daños en los compo-
nentes eléctricos o electrónicos.
– Apague siempre la llave de contacto.
Preparación
– Estacione la carretilla en un terreno nive-
lado.
– Quite la llave de contacto.
– Abra la cubierta de la batería; consulte el
capítulo sobre «Apertura de la batería y las
cubiertas del motor».
– Desconecte la clavija de la batería; consulte
capítulo sobre «Carga de la batería».
– Las baterías con conectores o terminales
abiertos deben cubrirse con una alfombrilla
de goma para prevenir cortocircuitos.
Desconexión de la batería
– Ajuste el elevador a la batería.
– Ajuste la longitud del elevador de modo que
se ubique verticalmente encima del centro
de gravedad de la batería.
– Suspenda la batería alejándola de la
carretilla.
– Deposite la batería con cuidado.
– No coloque el equipo de elevación en las
celdas de batería ni permita que caiga sobre
ellas.
– Transporte la batería hasta el espacio de
almacenamiento previsto.
– Deposite la batería.
Transporte y depositado de la
batería
PELIGRO
Si la batería se gira de manera incontrolada, puede
aplastar a personas. Existe peligro de muerte.
– Nunca camine o permanezca debajo de cargas
suspendidas.
– No deje que la batería golpee nada mientras se
eleva, ni deje que se mueva de forma descontro-
lada.
– Si fuera necesario, sujete la batería con cuerdas
de guía.
– El elevador debe estar diseñado para el peso de
la batería (consulte la placa de identificación de
la batería o la placa de identificación).
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos a la propiedad debido a
colisiones de la batería con otros objetos.
– Tenga especial cuidado al transportar la batería,
es decir, velocidad de elevación baja, movi-
miento de rotación lenta y frenado cuidadoso.
ATENCIÓN
Peligro de daños en la carretilla si no se utilizan
baterías originales.
– La batería de sustitución DEBE tener el mismo
tamaño y peso que la batería estándar.
– Si el tamaño o el peso son diferentes, póngase
en contacto con el centro de mantenimiento.
ATENCIÓN
Riesgo de daños a componentes eléctricos y
electrónicos debido a cortocircuitos.
Si conecta o desconecta la batería con la carretilla
encendida, pueden causarse daños en los compo-
nentes eléctricos o electrónicos.
– Apague siempre la llave de contacto.
Desconexión de la batería
CUIDADO
Peligro de accidente por el uso de medios de
transporte inadecuados.
La capacidad de carga de la carretilla debe alcan-
zar al menos el peso de la batería (consulte la placa
de identificación de la batería).
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos en la batería por vuelco de
la misma.
– Simplemente almacene la batería en un soporte
o en un bastidor adecuado.
– No almacene la batería en un travesaño de
madera ni plataforma similar.
CUIDADO
Mayor peligro de accidente si se transporta sin la
debida precaución.
– Al sustituir la batería directamente en la trans-
paleta, sólo se debe realizar sobre un suelo
nivelado.
– Conduzca siempre a velocidad reducida.
– No conduzca en pendientes si la batería está
colocada en la transpaleta.
– Evite siempre los rincones afilados.
Instalación de la batería
PELIGRO
Mayor peligro de aplastamiento y fractura entre la
batería y el chasis.
– No se coloque entre la batería y el chasis.
CUIDADO
Mayor peligro de accidente si se transporta sin la
debida precaución.
– Transporte siempre las baterías con cuidado.
– Conduzca siempre a velocidad reducida.
– Evite siempre los rincones afilados.
CUIDADO
Peligro de accidente por el uso de medios de
transporte inadecuados.
La capacidad de carga de la carretilla debe alcan-
zar al menos el peso de la batería (consulte la placa
de identificación de la batería).
NOTA
Para poder abrir la tapa de la batería, deberá
cerrar antes la tapa del motor.
CUIDADO
Peligro de aplastamiento.
Al elevar o cerrar la cubierta de la batería o del
motor, existe peligro de aplastamiento si un brazo
o una pierna queda atrapado.
– No permanezca dentro del área entre las
cubiertas y el chasis.
NOTA
Para poder abrir la tapa del motor, deberá
cerrar antes la tapa de la batería.
CUIDADO
Peligro de aplastamiento.
Al elevar o cerrar la cubierta de la batería o del
motor, existe peligro de aplastamiento si un brazo
o una pierna queda atrapado.
– No permanezca dentro del área entre las
cubiertas y el chasis.
127-03
Iluminación
Encendido y apagado de las luces
de carretera
Luces de conducción
– Pulse el interruptor basculante inferior (1).
Los faros y las luces traseras se encienden.
– Pulse el interruptor basculante superior.
Los faros y las luces traseras se apagan.
Luz de estacionamiento
– Pulse el interruptor basculante de la posi-
ción central.
La luz de estacionamiento, los faros y las luces
traseras se encienden.
– Pulse el interruptor basculante superior.
La luz de estacionamiento, los faros y las luces
traseras se apagan.
Luces de carretera
– Presione hacia delante y acople la palanca
de control (3) a la izquierda de la columna
de dirección con la luz de conducción
encendida.
Las luces de carretera se encienden.
– Tire de la palanca de control hacia atrás.
Las luces de carretera se apagan.
NOTA
Para accionar el intermitente de faro, tire
brevemente de la palanca de control hacia
abajo.
NOTA
Como opción, la palanca de control se puede
ubicar en el lateral derecho.
NOTA
Los intermitentes no se apagan automática-
mente; deben apagarse manualmente de-
spués de cada maniobra.
NOTA
Opcionalmente, la palanca de control se
puede ubicar en el lateral derecho. Si la pa-
lanca de control se encuentra a la derecha, se
invierte el funcionamiento de los intermiten-
tes.
NOTA
Los otros interruptores que se muestran aquí
son sólo ejemplos y pueden no correspon-
derse con el equipo de su carretilla.
NOTA
Los otros interruptores que se muestran aquí
son sólo ejemplos y pueden no correspon-
derse con el equipo de su carretilla.
NOTA
Los otros interruptores que se muestran aquí
son sólo ejemplos y pueden no correspon-
derse con el equipo de su carretilla.
* Variante
NOTA
Los otros interruptores que se muestran aquí
son sólo ejemplos y pueden no correspon-
derse con el equipo de su carretilla.
* Variante
Luz de lectura
– Pulse el interruptor basculante (2) del
tejadillo de la cabina.
La lámpara de lectura se enciende.
– Pulse el interruptor basculante del techo de
la cabina en sentido contrario.
La lámpara de lectura se apaga.
Unidad de visualización
Pantalla de la unidad de visualiza-
ción
La pantalla de la unidad de visualización (1)
muestra los valores y estados de funciona-
miento.
(2) La velocidad en millas/h o km/h (se
ilumina simultáneamente con (3)
o (4) para mostrar la velocidad en
millas por hora o km por hora).
(3) El tramo recorrido en kilómetros.
(4) El tramo recorrido en millas.
(5) Tiempo *.
Indicador de sobrecalentamiento
– El indicador de sobrecalentamiento (1) se
ilumina en la unidad de visualización.
La carretilla se ha sobrecalentado.
– El rendimiento de la carretilla se reduce.
– El indicador amarillo de velocidad baja (2)
se ilumina en la unidad de visualización.
NOTA
Si un motor o el controlador se calienta en
exceso, el rendimiento se ve reducido hasta
que la unidad se enfría para alcanzar la
temperatura de funcionamiento normal.
Indicador de emergencia
– La advertencia (1) se ilumina en la unidad
de visualización.
Se produce una anomalía.
– Informe al servicio de mantenimiento.
NOTA
Al encender la carretilla, la unidad de visuali-
zación puede mostrar opcionalmente serv
durante un breve período de tiempo en la
unidad de visualización para indicar que es
necesaria una tarea de mantenimiento. Si el
contador de mantenimiento no se ha restable-
cido dentro de un período de tiempo adicional
especificado, se puede activar una reducción
de velocidad de conducción. Póngase en con-
tacto con el servicio de mantenimiento.
Pantalla de intermitencia
– El testigo de la luz de intermitencia (1)
parpadea en la unidad de visualización.
La luz de intermitencia se enciende.
NOTA
Si hay acoplado un remolque con luces, los
otros testigos (2) parpadearán para indicar al
conductor que las luces de intermitencia del
remolque están funcionando.
NOTA
Si un motor o el controlador se calienta en
exceso, el rendimiento se ve reducido hasta
que la unidad se enfría para alcanzar la 1
temperatura de funcionamiento normal.
Indicador de velocímetro
– Encienda la carretilla.
El indicador del velocímetro (1) se ilumina en
la unidad de visualización.
El indicador de modo (2) de millas o kilómetros
se ilumina.
La pantalla de la unidad de visualización (3)
indica la velocidad.
NOTA
El velocímetro se puede programar para mo-
strar la velocidad en o km/h o mph. Póngase
en contacto con el centro de mantenimiento
con respecto a este asunto.
Cuentakilómetros
– Encienda la carretilla.
Después de diez segundos, el indicador
de modo para millas (2) o kilómetros (1) se
ilumina.
La pantalla de la unidad de visualización
indica la distancia conducida en kilómetros
o millas.
NOTA
El cuentakilómetros se puede programar para
mostrarse en kilómetros o millas. Póngase
en contacto con el centro de mantenimiento
autorizado con respecto a este asunto.
NOTA
La pantalla muestra esta información durante
aproximadamente diez segundos.
NOTA 1
El tractor se debe detener completamente
antes de que el mensaje Parar se apague y 127-113
Remolque y carga
Datos sobre el remolque
PELIGRO
Mayor peligro de accidente si se usa bajo condicio-
nes de funcionamiento difíciles.
Al remolcar remolques bajo condiciones de funcio-
namiento difíciles, por ejemplo, en pendientes o
superficies heladas y resbaladizas, la carga segura
máxima se determina por el rendimiento del fre-
nado y por la capacidad de remolque máxima del
tractor.
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos por un uso inadecuado.
– NO use carretillas para remolcar vehículos sobre
raíles.
– Utilice siempre la carretilla de manera que
se garantice una conducción segura y que el
remolque se pueda frenar al realizar cualquier
maniobra.
– Acople siempre el remolque firmemente con el
acoplamiento de remolque.
NOTA
Se recomienda utilizar sólo remolques con
freno para las cargas remolcadas que superen
las 9 toneladas y para todas las cargas del
remolque cuando haya pendientes.
PELIGRO
Mayor peligro de accidente debido a cargas no
autorizadas y a un uso inadecuado.
– No exceda nunca las cargas máximas indicadas.
Dichas medidas están calculadas para cargas
compactas y homogéneas.
– No se permiten cargas inadecuadas o incorrec-
tas ni subirse a la plataforma.
PELIGRO
Mayor peligro de accidente debido a cargas no
autorizadas y a un uso inadecuado.
– No exceda nunca las cargas máximas indicadas.
Dichos valores están calculados para cargas
compactas y homogéneas.
– No se permiten cargas inadecuadas o incorrec-
tas ni subirse al remolque.
Remolque
PELIGRO
Riesgo de lesiones graves o muerte al volcar la
carretilla y el remolque.
La carretilla y el remolque pueden volcar al conducir
por terrenos muy inclinados.
– No se desplace nunca por pendientes diagonal-
mente ni transversalmente.
CUIDADO
Mayor peligro de accidente a consecuencia del
desplazamiento del remolque.
El uso de remolque cambia las características de
manejo de la carretilla.
– Conduzca y frene siempre de forma segura al
remolcar y durante todas las maniobras.
NOTA
Un tren del remolque con varios remolques
no se puede maniobrar hacia atrás. Maniobre
los trenes de remolque sólo con remolques
individuales hacia atrás.
– Asegúrese de que la carga del remolque
esté atada de forma segura.
– Suelte el freno del remolque y extraiga
todos los calzos de rueda.
– Determine la anchura del remolque más
ancho o de su carga para garantizar que se
puede pasar sin problemas.
– Ajuste el espejo.
– Antes de desplazarse, asegúrese de que el
sentido de la marcha está despejado.
– Mueva la carretilla lentamente hacia de-
lante para igualar la holgura entre los aco-
plamientos de remolque.
– Acelere suavemente.
– Reduzca la velocidad al acercarse su
destino.
– Frene la carretilla con los remolques
suavemente.
PELIGRO
Riesgo de lesiones graves o mortales al ser gol-
peado por la lanza.
– No se coloque nunca entre la carretilla y el
remolque mientras se acciona el sensor de
conducción marcha atrás.
– Apártese a un lado y retírese de las ruedas de la
carretilla.
* Variante
NOTA
Mientras está pulsado el botón (2) o (4), la
carretilla se desplaza a lo largo de cierto re-
corrido/durante un determinado espacio de
tiempo. Después, se detiene automática-
mente hasta que el botón se suelta y se pulsa
otra vez.
PELIGRO
Si el pasador de acoplamiento se cae o se daña
durante el remolque, la carga se soltará y no
se podrá controlar, lo que representa peligro de
accidente.
– Use sólo pasadores de acoplamiento originales
que estén en buen estado.
– Asegúrese de que el pasador de acoplamiento
esté correctamente insertado y fijado.
CUIDADO
Si deja brevemente la carretilla para acoplarla o
desacoplarla, la carretilla podría salir rodando de
forma incontrolada y atropellarle, por lo que supone
un peligro de muerte.
– Accione el freno de estacionamiento.
– Quite la llave de contacto y retire la llave.
– Active el sistema de frenos en el remolque
(variante). De lo contrario, debe fijar las ruedas
del remolque mediante calzos de rueda para que
no echen a rodar.
Acoplamiento de carga
CUIDADO
Riesgo de lesiones debido a la posibilidad de que
los componentes se desplacen de repente.
– No se acerque al acoplamiento abierto.
Desacoplamiento de carga
CUIDADO
Riesgo de lesiones debido a la posibilidad de que
los componentes se desplacen de repente.
– No se acerque al acoplamiento abierto.
CUIDADO
Riesgo de lesiones debido a un funcionamiento
inadecuado.
– No se acerque al acoplamiento abierto.
Desacoplamiento de carga
CUIDADO
Riesgo de lesiones debido a un funcionamiento
inadecuado.
– No se acerque al acoplamiento abierto.
PELIGRO 7
CUIDADO
Riesgo de aplastamiento o de quedar atrapado.
– No se acerque al acoplamiento abierto.
Acoplamiento de carga
– Tome precauciones, como usar calzos de
rueda, para evitar que la carga que se va a
desacoplar se desplace.
– Pulse el conmutador (2).
El acoplamiento de desbloqueo remoto se
activa.
– Pulse brevemente los interruptores (3) y (6)
a la vez.
El pasador de acoplamiento se levanta
completamente.
El testigo amarillo (5) debe iluminarse.
– Conduzca con cuidado la carretilla en la
barra de remolque hasta que ésta esté en
la mordaza de acoplamiento de remolque;
el acoplamiento se cierra al ponerse en
contacto.
NOTA
Si el pasador de acoplamiento no está com-
pletamente bajado, el testigo rojo (4) se ilu-
mina. El modo de conducción se desactiva a
continuación y la carretilla no se desplaza.
Desacoplamiento de carga
PELIGRO
Mayor peligro de accidente a consecuencia del
desplazamiento del remolque.
– El conductor debe asegurarse de que el re-
molque no se desplace al elevar el pasador de
acoplamiento.
– Estacione el remolque en una superficie nive-
lada.
– Fije el remolque para que no se desplace con
calzos de rueda o accione el freno del remolque
(si está presente).
CUIDADO
Peligro de lesiones debido a componentes que se
ponen en movimiento de forma repentina.
– No se acerque al acoplamiento abierto.
NOTA
Si el pasador de acoplamiento no está com-
pletamente elevado, el testigo rojo (4) se ilu-
mina. El modo de conducción se desactiva a
continuación y la carretilla no se desplaza.
NOTA
Si el pasador de acoplamiento se atasca, el
interruptor de desconexión (2) se abre y su te-
stigo se ilumina. Busque y solucione el atasco
antes de reajustar el interruptor de desco-
nexión automática (2). Si el interruptor de
desconexión automática se abre, deje pasar
30 segundos antes de intentar reajustarlo.
Equipo auxiliar
Teclado de código de conductor
El teclado (Data Logger*) consta de un teclado
con doce teclas montado en el tablero de
instrumentos y un conmutador giratorio de
encendido/apagado en lugar de la llave de
contacto.
El conductor debe introducir un número de
identificación personal de cinco dígitos (PIN)
para poder arrancar la carretilla. Esto evita
usos no autorizados.
Una vez que se ha iniciado sesión, el sistema
registra el tipo de aplicación y las funciones de
funcionamiento.
* Variante
Inicio de sesión
– Encienda el conmutador giratorio (2)
girándolo a la derecha.
La pantalla de la unidad de visualización
indicará que se requiere un PIN.
– Introduzca el PIN de cinco dígitos con el
teclado.
NOTA
NOTA: el número PIN predeterminado del
conductor es el 1 2 3 4 5 .
– Pulse el botón ENT (2).
Cierre de sesión
– Mantenga pulsado el botón CLR (1) durante
un segundo.
– Apague el dispositivo en el conmutador
giratorio.
NOTA
Si el asiento del conductor no se ocupa
durante un tiempo, el tractor cerrará la sesión
de forma automática y el conductor tendrá
que volver a introducir su PIN para poner en
funcionamiento el vehículo.
116-95
NOTA
El PIN predeterminado del administrador
de flotas es el 9 8 7 6 5 . Se aconseja al
administrador de flotas que cambie el PIN 116-615
después de la entrega de la carretilla.
– Pulse el botón ENT .
Ahora el administrador de flotas puede
introducir un comando válido.
Los comandos válidos de supervisor son:
116-616
NOTA
El PIN del administrador de flotas sigue siendo
válido.
– Pulse CLR para cerrar la sesión.
Introducción/eliminación de números
PIN de los conductores
– Inicie sesión como administrador de flotas y
abra el menú de comandos de administra-
dor de flotas.
– Introduzca 0 0 4 a través del teclado.
– Pulse el botón ENT .
Para eliminar el PIN de un conductor:
– Introduzca el PIN del conductor.
– Introduzca 1 para confirmar la eliminación
o 0 para cancelar.
Para añadir un nuevo PIN de conductor:
116-618
– Introduzca el PIN nuevo.
– Introduzca 1 para confirmar el PIN nuevo o
0 para cancelar.
NOTA 116-619
Definición/restablecimiento de conduc-
tor en prácticas (potencia reducida)
– Inicie sesión como administrador de flotas y
abra el menú de comandos de administra-
dor de flotas.
– Introduzca 0 0 6 a través del teclado.
– Pulse el botón ENT .
Para definir/restablecer un conductor en
prácticas:
– Introduzca el PIN del conductor.
NOTA
La pantalla mostrará "1" si el conductor 116-620
seleccionado ya está en prácticas o "0" si
aún no es un conductor en prácticas.
– Introduzca 1 para registrar al conductor
como conductor en prácticas.
Las prestaciones de la carretilla se reducirán
para este conductor.
– Introduzca 0 para registrar al conductor
como conductor que no está en prácticas.
NOTA
El conmutador en el respaldo del asiento
enciende o apaga el sistema de calefacción
del asiento del conductor o del acompañante.
NOTA
Los otros interruptores que se muestran aquí
son sólo ejemplos y pueden no correspon-
derse con el equipo de su carretilla.
NOTA
Los otros interruptores que se muestran aquí
son sólo ejemplos y pueden no correspon-
derse con el equipo de su carretilla.
10
PELIGRO
Peligro de muerte por monóxido de carbono.
Peligro de envenenamiento por monóxido de
carbono en áreas cerradas.
– No utilice nunca el sistema de calefacción
auxiliar en áreas cerradas como un garaje. 3
Preparación
– Abra o desmonte la cubierta de motor;
consulte capítulo sobre «Apertura de
la cubierta de la batería y la cubierta de
motor».
– Asegúrese de que el depósito de combus-
tible está llenó. Para llenar el depósito de
combustible, consulte el capítulo sobre
«Llenado del depósito para el sistema de
calefacción auxiliar».
– Abra la llave del combustible (3).
– Cierre la cubierta del motor.
NOTA
Use los conductos de ventilación dentro de la
cabina para ajustar el flujo de aire.
NOTA
La calefacción incorpora dos ventiladores.
Uno interno y otro externo. Al apagarse, el
ventilador interno continúa funcionando unos
4 minutos.
NOTA
Los otros interruptores que se muestran aquí
son sólo ejemplos y pueden no correspon-
derse con el equipo de su carretilla.
Etapa de
Palanca de control (2)
funcionamiento
Posición «I» Lento
Posición «II» Rápido
Posición «J» Intervalo
Posición «O» Apagado
Pulse el botón de la Función de lim-
parte superior de la piado/lavado
palanca de control (2) a (realiza cuatro
la izquierda de la columna barridos auto-
de dirección. máticamente)
NOTA
De forma opcional, se puede instalar la
palanca de control a mano derecha de la
columna de dirección.
Posición del
Estado de funcionamiento interruptor
basculante
El limpiaparabrisas
de luna trasera (1) se Posición central
enciende
El limpiaparabrisas de
Hacia arriba
luna trasera se apaga
Las funciones de lavado y
Hacia abajo
limpiado se encienden
NOTA
Los otros interruptores que se muestran aquí
son sólo ejemplos y pueden no correspon-
derse con el equipo de su carretilla.
PELIGRO
El sistema de freno del vehículo de remolque puede
fallar. Existe peligro de accidente.
Si el sistema de frenos del vehículo de remolque
no tiene el tamaño adecuado, la carretilla no puede
frenar de forma segura o los frenos pueden fallar.
El vehículo de remolque debe poder absorber las
fuerzas de tracción y frenado de la carga remolcada
sin frenos (peso total real de la carretilla).
– Compruebe las fuerzas de tracción y frenado del
vehículo de remolque.
PELIGRO
La carretilla puede desplazarse hacia el vehículo
de remolque al frenar. Existe peligro de accidente.
Si no se ha usado una conexión rígida durante el
remolque para la transmisión de fuerza en dos
direcciones, la carretilla podría dirigirse hacia
el vehículo de remolque cuando el vehículo de
remolque frena. Por razones de seguridad, sólo es
posible usar una barra de remolque que se haya
comprobado.
– Use siempre una barra de remolque que se haya
probado.
PELIGRO
Pueden resultar aplastadas personas entre la
carretilla y el vehículo de remolque al realizar
maniobras. Existe peligro de muerte.
Las maniobras del vehículo de remolque y la fija-
ción de la barra de remolque sólo pueden realizarse
en presencia de una segunda persona que actúe
como guía. Esto asegura que el conductor del ve-
hículo de remolque y el mecánico que fija la barra
de remolque conocen los riesgos posibles.
– Maniobre solamente con alguien que le guíe.
ATENCIÓN
La dirección está rígida. No hay servodirección si
el sistema hidráulico falla.
– La velocidad de remolque seleccionada siempre
debe permitir frenar y controlar la carretilla y el
vehículo de remolque.
ATENCIÓN
Mayor peligro de accidente debido a una menor
potencia de frenado.
Potencia de frenado considerablemente menor.
– Remolque la carretilla inmóvil con cuidado.
ATENCIÓN
Si no se maniobra la carretilla mientras está siendo
remolcada, puede virar de manera incontrolada.
– La carretilla que se va a remolcar también la
debe maniobrar un conductor.
– Donde sea posible, active los sistemas de
retención proporcionados.
Preparación
Para remolcar una carretilla inmóvil, suelte
primero el freno de estacionamiento cargado
por resorte:
1
– Conecte el vehículo de remolque (con una
fuerza suficiente de conducción y frenado)
al gancho de remolque con una barra de
remolque RÍGIDA.
– Desconecte la batería.
– Atornille dos tornillos (1) del freno de
estacionamiento cargado por resorte hasta
que toque el eje.
– Continúe girando los tornillos hasta que se
suelten los frenos. 127-116
Remolque
Alguien debe sentarse en la carretilla que se
va a remolcar para dirigirla y frenarla.
Acuerde signos claros de comunicación con el
conductor de la carretilla que se va a remolcar
antes de proceder al remolque.
– Use siempre una barra de remolque a la
hora de remolcar.
– NO remolque la carretilla con una velocidad
mayor a la VELOCIDAD MÁXIMA reco-
mendada de 10 km/h.
Apagado
Tome las medidas adecuadas, por ejemplo,
use calzos de rueda, para evitar que la
carretilla se desplace. 1
– Gire dos tornillos de la apertura del freno
de estacionamiento (1) hasta su posición
original y apriételos.
– Afloje ambos tornillos hasta que los extre-
mos de los tornillos estén alineados con
la cara inferior de la palanca de acciona-
miento.
127-117
ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en la carretilla debido a la
rotura del arnés.
– No apriete el arnés sobre la parte superior del
raíl lateral.
– Apriete el arnés bajo los raíles laterales.
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos por el corte del arnés.
– No apriete el arnés sobre el asiento.
ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en la carretilla debido a la
rotura del arnés.
– No apriete el arnés sobre la parte superior del
raíl lateral.
– Apriete el arnés bajo los raíles laterales.
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos por el corte del arnés.
– No apriete el arnés sobre el asiento.
– Apriete el arnés sobre el suelo de la cabina.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a cargas suspendidas.
– No se sitúe nunca bajo una carga elevada.
PELIGRO
Peligro de muerte debido la rotura de los arneses.
– Los bordes afilados pueden dañar los arneses;
proteja los arneses contra los bordes afilados.
– Los arneses se deben diseñar para una capa-
cidad de carga de un mínimo del peso de la
carretilla.
– Use sólo arneses con una capacidad suficiente
de carga.
PELIGRO
Peligro de muerte por la caída de vehículos.
– Nunca eleve con gato una carretilla por el
acoplamiento de remolque ni use este punto
para elevar la carretilla con una grúa.
– Use el acoplamiento de remolque sólo para
remolcar.
– Eleve con grúa o con gato sólo en los puntos
correspondientes de conexión.
ATENCIÓN
Daños en la carretilla debido a arneses incorrecta-
mente instalados.
La presión de los arneses puede dañar o destruir
los accesorios cuando se levanta la carretilla.
– Asegure los arneses para que no toquen ningún
accesorio.
ATENCIÓN
¡Los arneses pueden dañar la pintura de la carre-
tilla!
Los arneses pueden dañar la pintura al rozar o
presionar la superficie de la carretilla. Los arneses
duros o afilados, como cables o cadenas, pueden
dañar la superficie.
– Use arneses textiles, por ejemplo, correas de
elevación, con protectores de bordes o dispositi-
vos de protección similares si es necesario.
Carga de la carretilla
PELIGRO
Peligro de muerte debido a cargas en movimiento
descontroladas.
– No se sitúe nunca bajo una carga elevada.
– No deje que la carretilla golpee nada mientras
está suspendida, ni deje que se mueva de forma
descontrolada.
– Si fuera necesario, sujete la carretilla con
cuerdas de guía.
PELIGRO
Peligro de muerte por la caída de vehículos.
– Nunca eleve con gato una carretilla por el
acoplamiento de remolque ni use este punto
para elevar la carretilla con una grúa.
– Use el acoplamiento de remolque sólo para
remolcar.
– Eleve con grúa o con gato sólo en los puntos
correspondientes de conexión.
Mantenimiento
6 Mantenimiento
Normas de seguridad para el mantenimiento
Directrices de seguridad
No se podrán realizar cambios, modificacio- – Lleve siempre equipo de protección (guan-
nes o adiciones en el tractor sin la aprobación tes y gafas industriales) al trabajar con una
del fabricante. batería.
PELIGRO – Aplique siempre las medidas de protección
contra incendios necesarias al trabajar con
Un procedimiento incorrecto de inspección o de
mantenimiento puede provocar anomalías en los
baterías.
componentes esenciales de seguridad. – Maneje, cargue y mantenga siempre
Lleve a cabo las rutinas de inspección y manten- las baterías según las instrucciones del
imiento solamente si cuenta con la formación ade- fabricante suministradas con la batería.
cuada y está autorizado para ello.
– Asegúrese siempre de que el equipo de
elevación usado tenga la capacidad de
PELIGRO carga necesaria y tenga el certificado co-
No realice ninguna modificación en los parámetros rrespondiente. Todos los bloques, gatos
de conducción o frenado sin informar a los conduc- y cadenas, etc., se someten a inspeccio-
tores del tractor. nes regulares y deben utilizarse exclusiva-
Si se realizan modificaciones en los parámetros de mente para los fines previstos.
conducción o frenado, es imprescindible informar a
los conductores de tales cambios para que puedan – Use sólo puntos de elevación marcados
familiarizarse con las nuevas características de para el remolque o la elevación. Acople
funcionamiento antes de utilizar el tractor. las conexiones con cuidado. Antes de
cargar, compruebe que los pasadores y
PELIGRO los pernos proporcionados son seguros.
No se acerque nunca a barras de remolque,
La mayoría de los accidentes y lesiones que se pro- eslingas o cadenas.
ducen en los talleres se deben al incumplimiento
de ciertas normas básicas de atención y seguridad, – Antes de soltar las conexiones hidráulicas,
y por esta razón, se pueden evitar en la mayoría de asegúrese de que el sistema esté despre-
los casos.
surizado.
Siga las directrices de seguridad que se indican a
continuación, anticípese a los posibles peligros y – No deje que el aceite hidráulico a presión,
actúe con la atención y precaución necesarias para como el de una fuga, penetre en su piel.
minimizar los riesgos.
Si se produce este tipo de lesiones, se
El mecánico debe estar alerta y ser prudente para precisará asistencia médica.
trabajar de forma segura.
CUIDADO
– Apriete el freno de estacionamiento antes
de realizar trabajos de reparación. Antes de trabajar con cualquier pieza del sistema
del sobrealimentador de la fuerza del freno o
– Quite la llave de contacto. desconectarla, el sistema se debe despresurizar
primero.
– Desconecte la batería. Para ello, accione el freno de pie veinte veces con
la llave de contacto apagada.
– Fije las ruedas delanteras y traseras con
calzos de rueda.
– No lleve nunca anillos, relojes de pulsera,
– Antes de realizar comprobaciones o traba- joyas ni prendas holgadas o que cuelguen,
jos de mantenimiento eléctrico, eleve las tales como corbatas, prendas rotas, bu-
ruedas de tracción del suelo y fije la carreti- fandas, chaquetas desabrochadas o mo-
lla con calzos de rueda. nos con las cremalleras abiertas, ya que
podrían quedar atrapados en los compo-
nentes móviles. Utilice siempre ropa de Guarde los lubricantes únicamente en re-
seguridad homologada. cipientes homologados y en los lugares de
almacenamiento especificados. Ya que pue-
– No realice nunca operaciones de manteni-
den ser inflamables, no permita que entren en
miento o revisión en el tractor si hay alguien
contacto con objetos calientes ni con llamas.
en el asiento, a menos que esa persona
tenga la formación adecuada y esté partici- Limpie la zona alrededor de la pieza en cues-
pando en la tarea. tión antes de la lubricación, de la sustitución
del filtro o de reparaciones en el sistema hi-
– Nunca arranque el tractor desde una posi-
dráulico.
ción que no sea el asiento del conductor.
Use sólo recipientes limpios cuando rellene
– El diseño de las plataformas o escalones de
combustibles y lubricantes.
mantenimiento que se utilizan en el taller o
lugar de trabajo debe cumplir la normativa
vigente. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE
– Ponga etiquetas en todos los mandos
para indicar que se está realizando una Los lubricantes y los compuestos que se utili-
operación de revisión o reparación. zan en los procedimientos de mantenimiento
pueden ser perjudiciales para el medio am-
– El equipo de protección, es decir, el cal- biente. Tenga en cuenta lo siguiente:
zado de seguridad, las gafas industriales,
• Siga las instrucciones de seguridad y de-
las máscaras protectoras, los guantes pro-
sechado del fabricante al usar lubricantes y
tectores, etc. se debe llevar en todo mo-
productos de limpieza.
mento al trabajar con equipos de limpieza
que usen aire comprimido o vapor. • Evite derramar lubricantes. Elimine in-
mediatamente cualquier derrame con un
– Realice una comprobación y una prueba de absorbente adecuado y deséchelo según
funcionamiento después de cada revisión. disponga la legislación local
• Deseche siempre los lubricantes usados o
Manipulación de lubricantes contaminados según se especifica. Siga la
legislación y las normativas.
Manipule siempre los lubricantes de forma
segura y según indique el fabricante. • Deseche las piezas usadas, recipientes
vacíos, filtros, etc., según disponga la
legislación local
Valores de ajuste
Deben respetarse los valores de ajuste que
dependen del dispositivo al hacer reparacio-
nes y al cambiar componentes hidráulicos y
eléctricos. Se enumeran en las secciones
apropiadas.
Dispositivos de seguridad
Después de realizar tareas de mantenimiento
y reparación, es necesario volver a instalar
y probar la fiabilidad operativa de todos los
dispositivos de seguridad.
PELIGRO
Riesgo de lesión grave o muerte si se trabaja en
zonas potencialmente explosivas.
Trabajar en una carretilla dentro de zonas poten-
cialmente explosivas puede acarrear explosiones
en la atmósfera circundante. No se debe realizar
ningún trabajo en la carretilla en zonas potencial-
mente explosivas. Informe al encargado de seguri-
dad si es necesario.
– Las carretillas sólo se deben someter a tareas
de mantenimiento o reparación fuera de zonas
potencialmente explosivas.
– Solicite al encargado de seguridad que asigne
un área de trabajo segura si es necesario.
NOTA
La especificación anterior se corresponde
con un aceite de un índice de viscosidad alto
que permite el uso del sistema hidráulico a
temperaturas ambiente de entre -20 °C y
+40 °C (temperaturas del aceite entre -20 °C
y +80 °C).
Grasa multiusos
Grasa a base de litio conforme a DIN51825,
KPF 2 N-20
NOTA
No la mezcle con grasas que no sean a base
de litio.
Aceite de transmisión
Shell DONAX TX
Líquido de frenos
Líquido de frenos DOT 4 según SAE J 1704
NOTA
La información adicional la puede obtener de
su ingeniero de mantenimiento cualificado.
Limpieza
Preparación de la carretilla para su
limpieza
– Estacione la carretilla de forma segura.
– Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia (2).
– Gire la llave de conmutador a la izquierda y
retírela.
Limpieza de la carretilla
CUIDADO
Riesgo de lesiones por materiales decapados y
materiales perjudiciales para la salud.
– Lleve siempre ropa protectora personal apro-
piada para las tareas de limpieza, como gafas y
guantes protectores resistentes a los disolven-
tes.
– Tenga en cuenta la información de seguridad del
fabricante del material de limpieza.
CUIDADO
Los líquidos inflamables pueden comenzar a arder
debido a los componentes calientes de la carretilla,
causando peligro de incendio.
– No use líquidos inflamables para la limpieza.
– Respete las instrucciones del fabricante para
trabajar con productos de limpieza.
ATENCIÓN
Si entra agua en la instalación eléctrica, existe
peligro de que se produzca un cortocircuito.
– Desactive siempre la instalación eléctrica antes
de limpiar.
– No pulverice motores eléctricos ni otros compo-
nentes eléctricos o sus cubiertas directamente
con agua.
ATENCIÓN
La presión del agua o el exceso de agua y el vapor
demasiado caliente pueden dañar los componen-
tes de la carretilla.
– Utilice sólo limpiadores de alta presión con una
potencia de salida máxima de 50 bares y a una
temperatura máxima de 85 °C.
– Si se usan limpiadores de alta presión, man-
tenga el inyector a una distancia de al menos 20
cm.
– No apunte el chorro directamente sobre las
etiquetas adhesivas ni avisos.
ATENCIÓN
¡Los materiales abrasivos de limpieza pueden
dañar las superficies de los componentes!
– El uso de materiales abrasivos de limpieza
inadecuados para plásticos puede disolver
las piezas de plástico o volverlas frágil, lo que
podría enturbiar la pantalla de visualización en
el dispositivo de visualización y de control.
– Limpie las piezas de plástico exclusivamente
con productos de limpieza para plásticos.
– Respete las instrucciones del fabricante para
trabajar con productos de limpieza.
NOTA
La necesidad de limpieza de la carretilla
depende del uso que se le dé. Si se utiliza
con materiales agresivos, como agua salada,
fertilizantes, productos químicos, cemento,
etc., limpie la carretilla a fondo tras cada turno.
Use vapor caliente o productos desengrasan-
tes intensos con el máximo cuidado. La grasa
de los rodamientos sellados se disolverá y
caerá. Ya que no es posible volver a engra-
sarlos, los rodamientos se dañarán.
– Limpie el exterior de la carretilla con pro-
ductos de limpieza solubles en agua y con
agua (chorro de agua, esponja y paño).
– Limpie todas las áreas accesibles.
– Limpie las aberturas de llenado de aceite y
sus alrededores.
– Limpie todas las boquillas de engrase antes
de lubricar.
– Si se usa aire comprimido al limpiar, elimine
primero los depósitos de mayor suciedad
con un producto de limpieza en frío.
NOTA
Cuanto más se limpie la carretilla, con mayor
frecuencia debe lubricarse.
NOTA
Los parabrisas pueden limpiarse con un
limpiacristales normal.
NOTA
Para poder abrir la tapa de la batería, deberá
cerrar antes la cubierta de motor.
CUIDADO
Peligro de aplastamiento.
En la elevación y el cierre, podrían quedar atrapa-
das las extremidades.
– No permanezca dentro del área entre las
cubiertas y el chasis.
NOTA
Para poder abrir la cubierta de motor, deberá
cerrar antes la tapa de la batería.
CUIDADO
Peligro de aplastamiento.
En la elevación y el cierre, podrían quedar atrapa-
das las extremidades.
– No permanezca dentro del área entre las
cubiertas y el chasis.
127-03
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica mortal.
– No lleve relojes ni joyas nunca al manipular una
batería.
– No coloque nunca objetos metálicos en la
batería.
– No toque nunca cables no aislados.
– No toque nunca enchufes dañados.
– Use siempre una herramienta aislada.
– Lleve siempre ropa protectora personal apro-
piada.
127-133
– Asegúrese de que no haya celdas rotas,
placas deformadas ni evaporación de
electrolito.
– Compruebe el estado de las conexiones y
que estén colocadas de forma segura.
– Busque signos de desgaste o daños en el
aislamiento del cable.
– Compruebe los cables y conectores de la
batería y del cargador para localizar daños
o contactos quemados.
– Asegúrese de que haya aislamiento pre-
sente en las conexiones de las celdas y que
no esté dañado.
– Compruebe que las partes superiores de
las celdas estén limpias y secas.
– Compruebe que las argollas de izado no
están corroídas ni desgastadas.
Informe de cualquier corrosión o desgaste
en las piezas de la batería a un superior
o al administrador de flotas responsable
inmediatamente para que se corrija el defecto.
Comprobación de la gravedad
específica y del nivel de ácido de
la batería
CUIDADO
El electrolito (ácido sulfúrico diluido) es venenoso y
corrosivo.
– Lleve siempre equipo de protección apropiado
(gafas industriales y guantes de seguridad) al
trabajar con una batería.
– No lleve relojes ni joyas nunca al manipular ácido
de la batería.
– No permita que el ácido entre en contacto con
la ropa, la piel o los ojos; si esto sucediera,
enjuague inmediatamente con abundante agua
limpia.
– Lave inmediatamente el ácido de la batería
derramado con gran cantidad de agua.
– En caso de lesión, se requiere atención médica
inmediata.
– Tenga en cuenta siempre la información de
seguridad del fabricante de la batería.
– Cumpla con la normativa obligatoria.
PELIGRO
Existe peligro de muerte si el cinturón de seguridad
falla.
Si el cinturón de seguridad está defectuoso, se
podría rasgar o soltar durante un accidente y no
mantendría al conductor en su asiento. El conduc-
tor podría salir lanzado contra los componentes de
la carretilla o caerse fuera de ella.
– Compruebe a menudo el cinturón para asegu-
rarse de que funciona como es debido.
– No use una carretilla con un cinturón de seguri-
dad defectuoso.
– Sólo el centro de mantenimiento debe sustituir
un cinturón defectuoso.
– Use sólo piezas de recambio originales.
– No haga ninguna modificación en el cinturón.
NOTA
Lleve a cabo las siguientes comprobaciones
periódicamente (cada mes). En caso de
esfuerzos considerables, es necesaria una
comprobación diaria.
PELIGRO
Mayor peligro de accidente a consecuencia del
sistema de freno defectuoso.
– No conduzca nunca una carretilla con un si-
stema de freno defectuoso.
– Si el sistema de freno está defectuoso, estacione
inmediatamente la carretilla de forma segura e
informe a un superior o administrador de flotas
responsable para que se corrija el defecto.
PELIGRO
Mayor peligro de accidente a consecuencia de un
fallo del sistema de freno.
– No utilice nunca la carretilla si el nivel líquido de
freno es bajo.
– Reponga de inmediato el depósito de líquido
de frenos y compruebe que no haya fugas en el
sistema de freno.
NOTA
Recomendamos encarecidamente que esta
operación y otros ajustes realizados en el
sistema de freno los realice su centro de
mantenimiento autorizado.
PELIGRO
Mayor peligro de accidente a consecuencia de un
fallo del sistema de freno.
– No utilice nunca la carretilla si el nivel líquido de
freno es bajo.
– Reponga de inmediato el depósito de líquido 1
de frenos y compruebe que no haya fugas en el
sistema de freno.
2
NOTA
Se incluye un indicador del nivel de líquido de
freno, que indicará si el nivel líquido de freno
es demasiado bajo. No obstante, se aconseja
comprobar el nivel líquido de freno cada 1000
horas de funcionamiento.
– Extraiga la cubierta del depósito de líquido
de frenos entre los asientos.
ATENCIÓN
Se aconseja cambiar el líquido de frenos cada
5.000 horas o 5 años, la circunstancia que se dé
antes.
NOTA
Recomendamos encarecidamente que esta
operación y otros ajustes realizados en el
sistema de freno los realice su centro de
mantenimiento.
Comprobación de dispositivos de
funcionamiento y funciones
– Compruebe la función del pedal de freno.
– Compruebe la función de la dirección.
– Compruebe la función del pedal del acele-
rador.
– Compruebe la función del conmutador para
el freno de estacionamiento.
– Compruebe la función de la unidad de
visualización.
– Compruebe las funciones de todos los
dispositivos de funcionamiento adicionales.
127-73
127-72
NOTA
El movimiento total permitido de la llanta de la
rueda es de 2 mm. 127-134
PELIGRO
Peligro de muerte por intoxicación de monóxido de
carbono.
Peligro de muerte por intoxicación de monóxido de
carbono en áreas cerradas.
– No utilice nunca el sistema de calefacción
auxiliar en áreas cerradas como un garaje.
NOTA
El quemador del sistema de calefacción se
debe mantener según la documentación del
fabricante del sistema de calefacción.
PELIGRO
Riesgo de incendio a consecuencia del combusti-
ble inflamable
– Antes de reponer combustible, desconecte el
sistema de calefacción auxiliar.
– Está terminantemente prohibido fumar o usar
llamas mientras se reposta.
– No derrame el combustible.
– Cumpla siempre la normativa legal sobre el
manejo de combustible diésel.
CUIDADO
Riesgo de peligro para la salud debido a combusti-
ble diésel perjudicial.
Los combustibles pueden contener sustancias
similares a los disolventes.
– Asegúrese de que los productos de aceite
mineral no entren en contacto con la piel ni los
ojos.
– Al reponer combustible, lleve equipo de protec-
ción personal de acuerdo con la normativa.
PELIGRO
Riesgo de lesiones graves debido a fallos de la
dirección.
– No utilice nunca la carretilla cuando el nivel de 1
aceite hidráulico sea bajo.
– Reponga de inmediato el depósito de líquido de
la dirección y compruebe que no haya fugas en
el sistema de la dirección.
NOTA
El vehículo cuenta con un indicador de nivel
del líquido de la dirección que informa de 127_07-05
PELIGRO
Riesgo de lesiones muy graves debido a un fallo de
la dirección.
– No utilice nunca la carretilla con un nivel de
aceite hidráulico bajo.
– Reponga de inmediato el depósito de líquido de
dirección y compruebe que no haya fugas en el
sistema la dirección
CUIDADO
Estos líquidos se encuentran a presión durante
el funcionamiento de la carretilla y son peligrosos 127-94
para la salud.
– No deje que entre en contacto con la piel.
– Para evitar lesiones, use un equipo de protec-
ción personal adecuado (p. ej., guantes protec-
tores, gafas industriales, protección para la piel
y productos para el cuidado de la piel).
– No deje que los líquidos entren en contacto con
piezas del motor calientes.
– Siga la normativa obligatoria.
NOTA
Si los tubos flexibles quedan expuestos a
ácidos, disolventes, limpieza por vapor, agua
salada u ozono, los intervalos entre cada
período de inspección deben acortarse.
127-95c
2
1
127-95d
CUIDADO
Riesgo de lesiones graves por aplastamiento al
caerse las ruedas.
Las ruedas son pesadas.
– Trabaje con cuidado al retirar las ruedas.
– No coloque nunca las manos o los pies debajo
de una rueda levantada.
– Use carros móviles, dispositivos de elevación o
grúas como ayuda.
ATENCIÓN
Riesgo de daños a la carretilla al trabajar sin ayuda.
Las ruedas son pesadas.
– Trabaje con cuidado al retirar las ruedas.
– Use carros móviles, dispositivos de elevación o
grúas como ayuda.
Instalación
– Inserte la rueda.
– Apriete suavemente los pernos de rueda
transversalmente hasta que la rueda
descanse contra el cubo.
– Levante la carretilla hasta que las ruedas
dejen de estar en contacto con el suelo.
– Desmonte los bloques de madera.
– Desmonte el gato hidráulico y el bloque de
elevación especial.
– Baje la carretilla hasta el suelo.
NOTA
Si es necesario volver a apretar los pernos de
rueda al par correcto, se deberán comprobar
de nuevo después de 50 horas. Repita este
procedimiento cada 50 horas hasta que se
consiga el par correcto en todos los pernos.
PELIGRO
Peligro de lesiones graves o incluso de muerte si
se cae la carretilla.
– Use sólo gatos hidráulicos con una capacidad
de carga suficiente (consulte la placa de identifi-
cación).
– El gato hidráulico sólo se debe usar para levantar
la carretilla durante espacios breves de tiempo,
por ejemplo, al cambiar las ruedas.
– Las plataformas de los gatos hidráulicos deben
ser seguras y planas.
– Nunca cambie las ruedas en pendientes hacia
arriba o hacia abajo.
– Asegúrese de que no haya nadie en la carretilla
antes de la elevación.
– Al levantar la carretilla, fíjela siempre con medios
apropiados (como cuñas o bloques de madera)
para impedir que se desplace o vuelque.
– Nunca arranque el motor eléctrico cuando la
carretilla esté levantada.
– No trabaje nunca en una carretilla levantada
ni deje desatendida una carretilla levantada
cuando sólo esté sostenida con un gato hidráu-
lico.
– No trabaje nunca debajo de una carretilla
levantada.
– No se tumbe nunca debajo de una carretilla
levantada.
CUIDADO
Riesgo de lesiones graves por aplastamiento al
caerse las ruedas.
Las ruedas son pesadas.
– Trabaje con cuidado al extraer o instalar el
equipo.
– No coloque nunca las manos o los pies debajo
de una rueda levantada.
– Use carros móviles, dispositivos de elevación o
grúas como ayuda.
ATENCIÓN
Riesgo de daños a la carretilla al trabajar sin ayuda.
Las ruedas son pesadas.
– Trabaje con cuidado al extraer o instalar el
equipo.
– Use carros móviles, dispositivos de elevación o
grúas como ayuda.
Desmontaje
– Estacione la carretilla de forma segura.
– Quite la llave de contacto.
– Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia.
– Desconecte la batería.
– Bloquee las ruedas delanteras.
– Afloje los tornillos de la rueda pero NO los
extraiga.
– Coloque el gato hidráulico debajo de la
placa del bastidor trasero en las ubicacio-
nes mostradas.
– Levante la carretilla hasta que las ruedas
dejen de estar en contacto con el suelo.
– Bloquee el chasis con bloques de madera
(para evitar que la carretilla se baje acci-
dentalmente).
– Baje con cuidado el gato hidráulico hasta
que la carretilla descanse de forma segura
sobre los bloques de madera.
– Suba con cuidado la carretilla con el gato
hasta que las ruedas dejen de tocar el
suelo.
– Desmonte los pernos de rueda.
– Desmonte la rueda.
Instalación
– Inserte la rueda.
– Apriete suavemente los pernos de rueda
transversalmente hasta que la rueda
descanse contra el cubo.
– Levante la carretilla hasta que las ruedas
dejen de estar en contacto con el suelo.
NOTA
Si es necesario volver a apretar los pernos de
rueda al par correcto, se deberán comprobar
de nuevo después de 50 horas. Repita este
procedimiento cada 50 horas hasta que se
consiga el par correcto en todos los pernos.
Comprobación de la seguridad de
los pernos de las ruedas
– Tras quitar una rueda, la seguridad de los
pernos DEBE comprobarse transcurridas
50 horas de funcionamiento.
Para un montaje seguro de las ruedas, apriete
los pernos diametralmente aplicando un par
de 195 Nm
NOTA
Si se considera necesario apretar los pernos
al par correcto, se tendrán que volver a
comprobar transcurridas otras 50 horas.
Repita el procedimiento de apriete cada 50
horas hasta que se consiga el par correcto en
todos los pernos.
Fusibles
Caja de fusibles de la tensión de la 1
batería 2
3
4
Se encuentra en el compartimento del motor. 5
6
1 Convertidor de 24 V de 1F26 10 A
los ventiladores
2 Repuesto 1F25 10 A
3 Convertidor de 12 V de 1F24 10 A
iluminación (U13)
4 Convertidor de 12 V de 1F23 10 A
iluminación (U11) 7
5 Convertidor de 12 V de 1F22 10 A
iluminación (U12)
6 Control de tracción y 1F21 10 A
batería
7 Elementos de la 9F12 35 A
calefacción de la cabina
(si están instalados)
NOTA
Aunque estos fusibles son intercambiables
con fusibles de automóvil, NO DEBEN uti-
lizarse los de automóvil. Sólo los fusibles
suministrados por el fabricante tienen una ca-
pacidad de voltaje suficiente para garantizar
el correcto funcionamiento a los voltajes de la
carretilla.
Fusibles de iluminación
Se encuentran debajo de la plancha del suelo
del conductor, y se puede acceder a ellos a
través de un tapón de fusibles.
Bocina 4F1 10 A
Relés del interruptor de 5F1 10 A
los faros/luces laterales
Luces laterales del lado 5F2 10 A
izquierdo
Luces laterales del lado 5F3 10 A
derecho
Luces de carretera 5F4 10 A
Luces de cruce 5F5 10 A
Luces de freno 5F6 10 A
Luces antiniebla traseras 5F7 10 A
Luces de marcha atrás 5F8 10 A
Palancas y relés de los 5F9 10 A
intermitentes
Relé de intermitencia e 5F10 10 A
intermitentes
Baliza 5F11 10 A
Unidad de alumbrado 5F12 10 A
interior
Reflectores 5F13 10 A
Limpia/lavaparabrisas 9F1 8A
delantero
(Reajustable)
Limpia/lavaparabrisas 9F2 10 A
trasero
Radiocasete 9F3 10 A
Asiento calefactado 9F5 10 A
Módulo de relés de la 9F6 10 A
calefacción de la cabina
.
NOTA
Aunque sea posible sustituir los fusibles por
fusibles de automoción, NO SE DEBEN
utilizar. Sólo los fusibles suministrados por
el fabricante tienen la estabilidad de tensión
suficiente para garantizar que la carretilla
funciona correctamente.
Fusibles de iluminación
Se encuentran debajo de la placa de suelo del
conductor y se puede acceder a ellos a través
de un tapón de fusibles.
Bocina 4F1 10 A
Relés del interruptor de 5F1 10 A
los faros/luces laterales
Luces laterales 5F2 10 A
(izquierda)
Luces laterales (derecha) 5F3 10 A
Luces de carretera 5F4 10 A
Luces de cruce 5F5 10 A
Luces de freno 5F6 10 A
Luces antiniebla traseras 5F7 10 A
Luces de marcha atrás 5F8 10 A
Palanca y relé de la luz de 5F9 10 A
intermitencia
Relé de la intermitencia y 5F10 10 A
la luz de intermitencia
Faro giratorio 5F11 10 A
Luz interior 5F12 10 A
Faro de trabajo 5F13 10 A
Luces de los interruptores 5F14 10 A
de control
Limpia/lavaparabrisas 9F1 8A
(reajustable)
Limpiaparabrisas/lavapa- 9F2 10 A
rabrisas de luna trasera
Opciones 9F3 10 A
Calefacción de asiento 9F5 10 A
Opciones 9F7 10 A
Opciones 9F8 10 A
.
Comprobación y lubricación de
cierres y bisagras
– Inspeccione y lubrique los siguientes
elementos:
• Bisagras y mecanismos de bloqueo
• Cierre de la cubierta de la batería
• Cierre de la puerta de la batería
• Cierre de la cubierta de motor
• Paneles laterales
• Bisagras de las puertas y mecanismos de
bloqueo
• Puertas corredizas, guías deslizantes
y mecanismos pertinentes según sea
necesario
CUIDADO
Peligro de aplastamiento.
– No se acerque al acoplamiento abierto.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones por aire comprimido.
– Lleve siempre equipo de protección personal
apropiado para trabajar con aire comprimido.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
– No lleve relojes ni joyas nunca al manipular una
batería.
– No toque nunca cables no aislados.
– No toque nunca enchufes dañados.
– Use SIEMPRE una herramienta aislada.
– Lleve siempre ropa protectora personal apro-
piada.
NOTA
Las conexiones corroídas y los cables agrieta-
dos producen caídas de tensión, que pueden
provocar problemas de funcionamiento.
127-127
Intervalos de mantenimiento
Rutina de inspección y mantenimiento
La carretilla se mantendrá operativa sólo si PELIGRO
se realizan regularmente el mantenimiento
La mayoría de los accidentes y lesiones que se pro-
y las comprobaciones según la información ducen en los talleres se deben al incumplimiento
y las indicaciones de estas instrucciones de de ciertas normas básicas de atención y seguridad,
funcionamiento. El mantenimiento sólo lo y por esta razón, se pueden evitar en la mayoría de
realizará personal autorizado y cualificado. los casos.
Este trabajo se puede llevar a cabo en su Siga siempre las directrices de seguridad y man-
centro de mantenimiento autorizado con un tenimiento al llevar a cabo las rutinas de inspección
y mantenimiento.
contrato de mantenimiento.
Si desea hacer usted mismo el trabajo, reco-
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
mendamos que las tres primeras comproba-
AMBIENTE
ciones del servicio de mantenimiento al cliente
las realice el ingeniero de mantenimiento de Algunos lubricantes y compuestos pueden
su distribuidor en presencia del mecánico resultar perjudiciales para el medio ambiente.
responsable de su taller, de forma que su per- Siga siempre las directrices de seguridad
sonal pueda recibir la formación adecuada. y mantenimiento al manipular lubricantes y
Para todas las revisiones, el tractor se debe
compuestos durante los procedimientos de
colocar sobre una superficie nivelada y con
mantenimiento.
las ruedas sujetas.
Intervalos de mantenimiento y lubrica-
PELIGRO ción
Un procedimiento incorrecto de inspección o de
Si se usa en una atmósfera seca y limpia,
mantenimiento puede provocar anomalías en los
componentes esenciales de seguridad. bastarán los intervalos de mantenimiento y
Lleve a cabo las rutinas de inspección y manten-
lubricación descritos en este manual de usua-
imiento solamente si cuenta con la formación ade- rio. Sin embargo, si el tractor se utiliza en
cuada y está autorizado para ello. entornos de condiciones difíciles, serán nece-
sarias rutinas de mantenimiento y lubricación
más frecuentes para prolongar la vida útil de
servicio del tractor.
NOTA
Es preferible utilizar menos lubricante a
intervalos más regulares a reponer mucho
lubricante a intervalos menos frecuentes.
Instrucciones de mantenimiento
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a
cabo según los siguientes intervalos de man-
tenimiento. Los intervalos se han diseñado
para uso estándar. Según las condiciones de
trabajo de la carretilla, pueden establecerse
intervalos de mantenimiento más cortos, en el
acuerdo con la compañía usuaria.
Estos factores pueden requerir intervalos de
mantenimiento más cortos:
• Carreteras sucias, de mala calidad
• Aire con polvo o sal
• Humedad del aire elevada
• Temperaturas extremadamente altas o
bajas, o cambios extremos de temperatura
• Funcionamiento de varios turnos con un
ciclo de trabajo alto
• Las normativas nacionales específicas
para la carretilla o componentes individua-
les
Para tareas de mantenimiento, use sólo
piezas de recambio originales, y utilice sólo
los consumibles indicados en la descripción
general de consumibles.
Mantenimiento: 50 horas
Horario de trabajo Realizado
50
Horario de trabajo
1000 3000 7000 9000 11000 Realizado
13000 17000 19000
General
Compruebe que el etiquetado está completo
Realice una prueba de conducción de la carretilla
Horario de trabajo
2000 4000 6000 8000 12000 Realizado
14000 16000 18000
Limpieza de los conductos de aire y los ventiladores de refrigeración de la unidad
de control
Instalación hidráulica
Compruebe el nivel del líquido de dirección. Llénelo si es necesario.
Compruebe si hay fugas o daños en los tubos flexibles del líquido de dirección.
Sustitúyalos si es necesario.
Equipos especiales y accesorios
Compruebe el filtro del sistema de calefacción diésel (si corresponde).
General
Compruebe que el etiquetado está completo
Realice una prueba de conducción de la carretilla
Datos técnicos
7 Datos técnicos
Datos de la batería
Datos de la batería
b
a
h2
l3
h6
h7
h11
m2 h10
y l5
l1
b b10 b11 b9
b13
Wa
12000
5 kW
10000
20 kW
8000
20 6000
B
B
A 15 4000
A
10 2000
0
2000 4000 6000 8000 10000 C
5%
10% 6t
E 4t
15% 3t D
5 kW 2t
20%
20 kW
1t
25%
0t 0.5t
NOTA
El trayecto permitido por hora es la distancia
total recorrida, incluidos el trayecto de retorno
y las pendientes en descenso.
NOTA
Se recomienda utilizar remolques con freno
para transportar la carga cuando se circule
por pendientes.
l3
h6
h7
h11
m2 h10
y l5
l1
b b10 b11 b9
b13
Wa
12000
5 kW
10000
20 kW
8000
20 6000
B
B
A 15 4000
A
10 2000
0
2000 4000 6000 8000 10000 C
5%
10% 6t
E 4t
15% 3t D
5 kW 2t
20%
20 kW
1t
25%
0t 0.5t
A Velocidad (km/h)
B Trayecto permitido por hora (m)
C Tracción de la barra de remolque (N)
D Peso combinado cargado y remolcado (t)
E Pendiente (%)
NOTA
El trayecto permitido por hora es la distancia
total recorrida, incluidos el trayecto de retorno
y las pendientes en descenso.
NOTA
Se recomienda utilizar remolques con freno
para transportar la carga cuando se circule
por pendientes.
l3
h6
h7 h11
m2 h10
y l5
l1
b b10 b11 b9
b13
Wa
12000
10000
25 8000
20
A
6000
B
A 15
B 4000
10 2000
5 0
5% 25t
20t
15t
10%
E 10t D
15% 8t
6t
20%
4t
25%
0 2t
A Velocidad (km/h)
B Trayecto permitido por hora (m)
C Tracción de la barra de remolque (N)
D Peso del remolque (t)
E Pendiente (%)
NOTA
Los valores de velocidad y rendimiento de
tracción de la barra de remolque del tractor
se pueden programar entre los dos límites
mostrados para adecuarlos a la aplicación
concreta.
NOTA
El trayecto permitido por hora es la distancia
total recorrida, incluidos el trayecto de retorno
y las pendientes en descenso.
NOTA
Se recomienda utilizar remolques con freno
para las cargas remolcadas que superen
las 9 toneladas y para todas las cargas del
remolque cuando haya pendientes.
l3
h6
h7 h11
m2 h10
y l5
l1
b b10 b11 b9
b13
Wa
12000
10000
25 8000
20
A
6000
B
A 15
B 4000
10 2000
5 0
5% 25t
20t
15t
10%
E 10t D
15% 8t
6t
20%
4t
25%
0 2t
A Velocidad (km/h)
B Trayecto permitido por hora (m)
C Fuerza de la barra de remolque (N)
D Peso del remolque (t)
E Pendiente (%)
NOTA
Los valores de velocidad y rendimiento de
tracción de la barra de remolque del tractor
se pueden programar entre los dos límites
mostrados para adecuarlos a la aplicación
concreta.
NOTA
El trayecto permitido por hora es la distancia
total recorrida, incluidos el trayecto de retorno
y las pendientes en descenso.
NOTA
Se recomienda utilizar remolques con freno
para las cargas remolcadas que superen
las 9 toneladas y para todas las cargas del
remolque cuando haya pendientes.
M S
Manejo de resortes de gas y acumula- Seguridad
dores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Manipulación de lubricantes . . . . . . 148
Medición de la resistencia del Sistema de frenado
aislamiento de la batería . . . . . . . . 29 Comprobación del sistema . . . . . . . 163
Medición de la resistencia del
aislamiento de la instalación T
eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tareas de mantenimiento sin
Modificaciones de la carretilla . . . . . . . . . 23 cualificaciones especiales . . . . . 146
N Transporte
y depositado de la batería . . . . . . . . . 92
Normas de referencia . . . . . . . . . . . . . . . 38
Normas de seguridad para el U
mantenimiento
Uso incorrecto de los sistemas de
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . 148 seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Valores de ajuste . . . . . . . . . . . . . . 148
Notas técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 V
P Valores de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Vista de la versión de tractor de
Persona cualificada . . . . . . . . . . . . . . . . 20 remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Personal de mantenimiento para
baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146