Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Octubre de 2005
Sistemas clínicos
Synchron® UniCel® DxC
EC REP
Beckman Coulter Ireland, Inc.
Mervue Business Park,
Mervue Galway,
Ireland 353 91 774068
GLOSARIO
INDICE
Información general
Uso indicado
Los sistemas clínicos Synchron® UniCel® DxC son analizadores completamente
automatizados y controlados por ordenador diseñados para realizar la determinación in
vitro de diversas sustancias químicas generales, fármacos y otras sustancias químicas.
Los análisis pueden realizarse en suero, plasma, orina o líquido cefalorraquídeo (LCR)
y en sangre total (el tipo de muestra depende de la química).
Manuales de referencia
Los otros manuales que se proporcionan con el sistema son:
Ejemplo:
Seleccione Imprimir [F10].
Botones de comando Los botones con nombres están en negrita y "menor que" (<)
(botones con nombre y "mayor que" (>).
en una pantalla) o
bien <↑> <↓> Ejemplo:
Seleccione <Cancelar>.
Botones de Los botones de instrumentos están en negrita. Tal vez todo en
instrumentos mayúscula o mayúscula inicial.
Ejemplo:
Pulse el botón PARAR.
Botón de Teclas Las teclas del teclado están en negrita y entre corchetes [ ].
Ejemplo:
[X], [→], o [Tab] [Entrar]
Botón de opciones Un botón de opciones es un triángulo entre los signos mayor
que y menor que <▼>.
Ejemplo:
Seleccione el botón de opciones <▼>
Campo de texto Los nombres en los campos de texto en negrita van
precedidos por la palabra "campo".
Ejemplo:
Escriba la ID de paciente en el campo ID Paciente.
(1 de 2)
Tablas de procedimientos
Las tablas de procedimientos son el tipo de tabla más común en este manual. Presentan
cada paso de un procedimiento con un número y la acción que se ha de realizar.
Paso Acción
1 Seleccione Reprocesar [F6].
2
Para introducir... teclee...
las ID de muestras las ID de muestras que se van a
individuales, reprocesar en el campo ID de
muestras.
un rango de ID de muestras, la ID de muestra inicial del rango en el
campo Rango.
Para introducir las ID de muestras individuales, teclee las ID de muestras que se van a
reprocesar en el campo ID de muestras.
Resumen de riesgos
Introducción
Esta sección resume los riesgos asociados al Sistema DxC. Los riesgos individuales
asociados a un procedimiento específico de este manual se incluyen en los cuadros de
Aviso o Precaución dentro de los procedimientos que hay que realizar para dicha
tarea. Lea esta sección y el siguiente Resumen de precauciones antes de poner en
funcionamiento el sistema.
Resumen de precauciones
Introducción
Esta sección resume las precauciones que hay que tomar cuando se pone en
funcionamiento el Sistema DxC. Las precauciones individuales asociadas a un
procedimiento específico de este manual se incluyen en los cuadros de Precaución
dentro de los procedimientos a realizar para dicha tarea. Lea esta sección y el Resumen
de riesgos precedente antes de poner en funcionamiento el sistema.
Los recipientes de los reactivos utilizados para las químicas del módulo paralelo no
deben manipularse mientras el sistema los esté utilizando.
Símbolos y etiquetas
Introducción
En los sistemas DxC se utilizan los siguientes símbolos y etiquetas. Los encontrará
adheridos a los correspondientes componentes del sistema, como se describe
brevemente a continuación.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica un mensaje de precaución y va seguido de una explicación u otros
símbolos que definen la precaución (vea los ejemplos a continuación).
CAUTION
TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY,
OPERATE ONLY WITH ALL COVERS IN PLACE.
456161-B
A011459L.EPS
A011460L.EPS
Láser
Una etiqueta que dice "AVOID EXPOSURE. LASER LIGHT IS EMITTED FROM
THIS APERTURE." (EVITE LA EXPOSICIÓN. A TRAVÉS DE ESTA ABERTURA
SE EMITEN RAYOS LÁSER.) se encuentra cerca de toda abertura a través de la cual
se emiten haces para la lectura de códigos de barras. Evite exponerse a los rayos láser
emitidos.
CAUTION
SHARP OBJECTS - REFER
SERVICING AND MAINTENANCE TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
A012936L.EPS
471830-AA
A012937L.EPS
CAUTION
PARTS MOVE
AUTOMATICALLY
A015047L.EPS
471831-AA
A012938L.EPS
136
128 137
A012943L.EPS
A016608L.EPS
Es muy importante que los clientes comprendan y cumplan con todas las leyes
relacionadas con la descontaminación correcta y la disposición del equipo eléctrico.
Para los productos de Beckman Coulter que llevan esta etiqueta, comuníquese con su
vendedor o con la oficina local de Beckman Coulter por más detalles acerca del
programa de devolución que facilitará la recogida adecuada, el tratamiento,
recuperación, reciclado y desecho del dispositivo.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-1
Condiciones de funcionamiento
Daños de transporte
Condiciones de funcionamiento
Daños de transporte
Beckman Coulter, Inc. examina y comprueba cuidadosamente cada sistema DxC antes
de enviarlo. Cuando reciba el sistema DxC, inspeccione visualmente el contenedor de
transporte para ver si tiene algún daño. Si descubre daños, comuníqueselo al
representante de servicio de Beckman Coulter antes de que visite su laboratorio para
instalar el sistema.
Instalación
Consulte la siguiente tabla.
Espacios libres
El sistema necesita los siguientes espacios libres.
Drenaje
El sistema debe estar emplazado cerca de una pila o un desagüe en el suelo capaz
de recibir los desechos a una velocidad mínima de 6 litros/hora (flujo continuo de
16 litros/hora).
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-2 Octubre de 2005
Condiciones de funcionamiento
Requisitos eléctricos 2
Requisitos eléctricos
AVISO
Para proteger los circuitos electrónicos, el voltaje de la línea de la toma eléctrica no debe
experimentar sobretensiones, fluctuaciones ni caídas de tensión.
PRECAUCIÓN
Condiciones ambientales
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-3
Condiciones de funcionamiento
Requisitos del agua
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-4 Octubre de 2005
Componentes del sistema
Sistemas DxC 2
1 2
3 4 5 6
A015900P.EPS
*
Equivalente al Inmunoensayo con partículas por infrarrojos cercanos (NIPIA).
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-5
Componentes del sistema
Sistemas DxC
A015901P.EPS
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-6 Octubre de 2005
Sistema de manipulación de muestras
Introducción 2
• Gradillas de muestras
• Cargador automático/Vía de descarga
• Posición de carga prioritaria
• Shuttle
• Lector de códigos de barras
• Conjunto del perforador de tapones (opcional)
• Carrusel de muestras
• Conjuntos de la aguja de muestras/agitador
• Conjuntos de cubetas de lavado
• Conjuntos de detección de obstrucciones
Gradillas de muestras
Una gradilla de muestras es un soporte de plástico de alta resistencia que tolera la
centrifugación y está diseñado para alojar hasta cuatro muestras. Hay cuatro tamaños
de gradilla y cada una puede alojar una combinación de longitud/anchura de tubos de
muestras primarios y también copas de muestras (consulte la Figura 2.3).
AVISO
Se proporcionan soportes para adaptar los tubos de muestras de diferentes tamaños
(tubos secundarios) a las gradillas pequeñas. Estos soportes sólo deben usarse en
gradillas reservadas. La opción de gradilla reservada se describe en el CAPÍTULO 4,
Opciones de configuración del sistema.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-7
Sistema de manipulación de muestras
Etiquetas de identificación de gradillas
1. Número de ID de la gradilla
2. Etiqueta de tamaño de la gradilla
3. Etiqueta de ID de código de barras de la gradilla
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-8 Octubre de 2005
Sistema de manipulación de muestras
Cargador automático/Vía de descarga 2
Cargador automático/Vía de descarga
Mirando el sistema desde la parte delantera, el cargador automático está situado a la
izquierda; acepta hasta 25 gradillas de muestras en preparación para su presentación
al sistema DxC 800. El sistema DxC 600 tiene espacio para cargar un máximo de
14 gradillas (consulte la Figura 2.4).
AVISO
Cuando cargue gradillas en el cargador automático, asegúrese de que quedan
firmemente encajadas.
2 3 4 5 6 7 8
A015902P.EPS
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-9
Sistema de manipulación de muestras
Botón de carga prioritaria
Cargadores de gradillas
Los cargadores de gradillas recogen las gradillas cargadas en el sistema y las depositan
en el transportador de muestras. Los cargadores se activan cuando se pulsa el botón
RUN (PROCESAR) (consulte la Figura 2.4).
Transportador de muestras
El transportador de muestras es el mecanismo que mueve las gradillas de la bandeja de
carga al shuttle durante el proceso de carga. También mueve las muestras desde el
shuttle a la vía de descarga durante el proceso de descarga (consulte la Figura 2.4).
Shuttle
Este mecanismo mueve la gradilla del transportador al carrusel de muestras (consulte
la Figura 2.4).
PRECAUCIÓN
No manipule ni retire la cubierta del lector de códigos de barras de muestras.
El lector de códigos de barras es un escáner láser de clase II con haz fijo. Se utiliza
para leer el código de barras de la gradilla, el código de barras de la muestra (si está
disponible) y los códigos de barras del fondo cuando la gradilla pasa frente al lector. El
código de barras de la gradilla y el de la muestra (si está disponible) se utilizan para
identificar la muestra y asociarla a la programación de muestras apropiada.
Hay dos códigos de barras de fondo que se utilizan para determinar si una posición en
la gradilla está vacía u ocupada y, si está ocupada, para determinar si la muestra está en
una copa o en un tubo.
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-10 Octubre de 2005
Sistema de manipulación de muestras
Conjunto del perforador de tapones CTS (Muestreo en tubo cerrado) 1 cuchilla gruesa (opcional) 2
Conjunto del perforador de tapones CTS (Muestreo en tubo cerrado) 1 cuchilla gruesa (opcional)
PRECAUCIÓN
Este perforador de tapones incluye un conjunto de cuchilla muy afilada.
PRECAUCIÓN
NO utilice este conjunto del perforador de tapones con los tubos tapados por la
lámina de aluminio. De hacerlo, se producirán errores del sensor de nivel.
Este conjunto opcional de perforador de tapones con CTS 1 cuchilla gruesa perfora los
tubos con tapones gruesos, y permite que la aguja de muestras penetre en la muestra
sin tener que quitar el tapón. Los tubos con tapones deberán cargarse en gradillas que
tengan correctamente definido el tamaño y que no estén reservadas (Gradillas
reservadas = No CTS). Pueden utilizarse tanto tubos abiertos como cerrados en la
misma gradilla de tubos de muestras.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-11
Sistema de manipulación de muestras
Carrusel de muestras
Carrusel de muestras
El carrusel de muestras con diez posiciones para gradillas es una plataforma giratoria
accionada por motor (consulte la Figura 2.5). En condiciones de funcionamiento
normales, hay ocho posiciones en el carrusel de muestras disponibles para procesos de
rutina y dos posiciones reservadas para gradillas prioritarias.
3
4
A015903P.EPS
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-12 Octubre de 2005
Sistema de químicas del módulo paralelo (MP)
Introducción 2
A015906P.EPS
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-13
Sistema de químicas del módulo paralelo (MP)
Lector de código de barras de reactivos (modular)
Bomba diluidora
La bomba diluidora es una bomba de cilindros múltiples y desplazamiento positivo
accionada por motor, que dispensa los reactivos necesarios a la cubeta de flujo ISE
(consulte la Figura 2.7). Consiste en un pistón de tres pasos alojado en tres cilindros
independientes superpuestos uno a otro.
1 2 3 4 5
A015904P.EPS
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-14 Octubre de 2005
Sistema de químicas del módulo paralelo (MP)
Copa de inyección de electrólitos (EIC) 2
Copa de inyección de electrólitos (EIC)
La EIC mezcla la muestra y el tampón antes de dispensar la muestra (ahora diluida) en
la cubeta de flujo.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-15
Sistema de químicas del módulo paralelo (MP)
Conjunto de la cubeta de flujo
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-16 Octubre de 2005
Sistema de químicas del módulo paralelo (MP)
Módulos de reacción (componentes básicos) 2
Módulos de reacción (componentes básicos)
Los seis módulos de reacción son similares en su diseño. Los elementos comunes se
describen a continuación (consulte la Figura 2.10). Los elementos de diseño
particulares de cada módulo se describen en los apartados correspondientes.
1
5
A015905P.EPS
1. Tarjeta de circuito (detrás de una cubierta protectora) 4. Conjunto del motor del agitador
2. Copa de reacción 5. Conjunto de la bomba de reactivos
3. Alojamiento de la copa de reacción
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-17
Sistema de manipulación de reactivos del módulo fotométrico (MF)
Introducción
• Cartuchos de reactivos
• Carrusel de reactivos
• Conjunto de la aguja de reactivos
• Conjunto del agitador de reactivos
• Copa de lavado del agitador
Cartuchos de reactivos
Los cartuchos de reactivos son envases desechables de plástico reciclable, que
contienen los ingredientes individuales del reactivo líquido necesarios para realizar un
análisis químico. El carrusel de reactivos tiene capacidad para almacenar 59 cartuchos.
1. Compartimento A
2. Compartimento B
3. Compartimento C
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-18 Octubre de 2005
Sistema de manipulación de reactivos del módulo fotométrico (MF)
Carrusel de reactivos 2
Carrusel de reactivos
El compartimento del carrusel de reactivos proporciona un área para el
almacenamiento de los cartuchos individuales de reactivo en el instrumento. Puede
almacenarse simultáneamente un total de 59 cartuchos de reactivos en el carrusel
(consulte la Figura 2.12).
1
2
A007408P.EPS
Figura 2.12 Carruseles dobles del MF con dos lectores de códigos de barras
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-19
Sistema de manipulación de reactivos del módulo fotométrico (MF)
Conjunto del agitador de reactivos
1
2 3
A015908P.EPS
1. Agitador de reactivos
2. Aguja A de reactivos del MF
3. Aguja B de reactivos del MF
4. Anillo de lavado
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-20 Octubre de 2005
Sistema de cubetas de reacción
Introducción 2
Una vez que se ha terminado cada prueba, las cubetas se procesan en la estación de
lavado para prepararse para la siguiente química.
Carrusel de reacción
El conjunto del carrusel de reacción (consulte la Figura 2.14), admite un total de
125 cubetas. Cada cubeta es de vidrio, de aproximadamente 30 mm de alto y una
longitud de trayectoria de 0,5 cm. Las cubetas no son desechables y tienen una vida
útil indefinida en el instrumento. Las cubetas sólo deben cambiarse si están dañadas
(tienen una garantía de dos años).
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-21
Sistema de cubetas de reacción
Conjunto del fotómetro
3
1
A015909P.EPS
1. Módulo LPIA
2. Carrusel de reacción
3. Fotómetro
Durante el ciclo de rotación, cada vez que una cubeta pasa a través de esta estación
óptica, la lámpara de xenón emite un destello y el haz de luz pasa a través de los lados
opuestos de la cubeta cuadrada.
Módulo LPIA (Inmunoensayo con partículas grandes) o NIPIA (Inmunoensayo con partículas
porinfrarrojos cercanos) (opcional)
El módulo opcional LPIA utiliza un sistema de detección fotométrica para los
inmunoensayos con partículas grandes. Este conjunto está acoplado al marco de
soporte del carrusel de reacción, a la izquierda del conjunto del fotómetro, cerca del
carrusel de muestras (consulte la Figura 2.14). El conjunto tiene dos tarjetas de
circuito impreso, un LED (diodo emisor de luz) y un fotodetector. La comunicación
con el software del sistema se produce a través de cables de fibra óptica.
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-22 Octubre de 2005
Sistema de cubetas de reacción
Estación de lavado de cubetas 2
Estación de lavado de cubetas
La estación de lavado de cubetas (consulte la Figura 2.15), consiste en cuatro agujas
coaxiales, un conjunto elevador y los tubos correspondientes.
1. Aguja nº 1 4. Aguja nº 4
2. Aguja nº 2 5. Estación de lavado
3. Aguja nº 3
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-23
Sistema hidroneumático
Introducción
Sistema hidroneumático
Introducción
Los componentes principales del sistema hidroneumático están montados en una
bandeja deslizable que facilita el acceso del usuario (consulte la Figura 2.16 y la
Figura 2.17). Cuando está completamente extendida, la bandeja se bloquea en la
posición abierta. Para cerrarla, levante las lengüetas metálicas situadas a cada lado del
raíl inferior de la unidad hidroneumática y empuje hacia adentro.
2
1
A016497P.EPS
Función
La función del sistema hidroneumático es suministrar a las diferentes áreas
funcionales del instrumento los siguientes elementos:
• Vacío
• Aire comprimido
• Solución de lavado diluida
• Agua desionizada
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-24 Octubre de 2005
Sistema hidroneumático
Función 2
7 6 5
1
2
A015911P.EPS
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-25
Componentes de funcionamiento y control
Controles del usuario
Los botones de control (consulte la Figura 2.4) se usan para iniciar el proceso,
priorizar un proceso de muestras o parar el proceso en determinadas condiciones,
como las descritas en la Tabla 2.9 a continuación.
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-26 Octubre de 2005
Pantalla principal del usuario y estructura del programa
Pantalla principal del usuario 2
1 4 2
S016482S.EPS
Figura 2.18 Pantalla principal del usuario del UniCel DxC 800
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-27
Pantalla principal del usuario y estructura del programa
Imprimir datos desde una pantalla
Funciones de estado
La siguiente tabla muestra la información de estado disponible desde las pantallas del
usuario del analizador DxC.
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-28 Octubre de 2005
Pantalla principal del usuario y estructura del programa
Iconos de selección de funciones y estructura del programa 2
Tabla 2.10 Funciones de estado de la pantalla principal del usuario, continuación
Indicador Descripción del estado
de estado
Estado del Este indicador aparece justo debajo de los Iconos de Selección de
sistema Funciones de la parte izquierda de las pantallas del usuario (consulte
el punto 3 de la Figura 2.18). Muestra el estado actual del sistema:
Procesando o en Reposo. Cuando las funciones del Módulo paralelo
(MP) y del Módulo fotométrico (MF) tienen el mismo estado, aparece
un único indicador de estado. Cuando los estados de estos
componentes son distintos, el estado del MP aparece a la izquierda y el
estado del MF a la derecha. Por ejemplo, Procesando/Reposo indicaría
que el lado del MP está Procesando y el lado del MF está en Reposo.
(2 de 2)
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-29
Pantalla principal del usuario y estructura del programa
Iconos de selección de funciones y estructura del programa
Principal F1 Results
F2 Descarg
F8 Regist
F9 PreProc
F10 PosProc Repeticiones sistema
F1 Muestra Repetición de muestra
F2 Demog. F2 Editar Indice sérico
Muestras F3 Orina Factor de dilución externo
F10 Siguien ORDAC manual
Prueba Repeticiones
F3 Opciones OK
Cancelar
F4 Serie Anular
OK Gradilla
Sólo ID mst Fin
Repeticiones sistema
Repetición de muestra
F3 Opciones Indice sérico
F5 Control Factor de dilución externo
F6 Retirar ORDAC manual
F5 Control
F8 CrtRctv Prueba Repeticiones
F9 Cancelar OK
F10 Guardar Cancelar
Seleccionar F3 Opciones
F6 Reproc. Todo F7 Crt Rctv
Serie F8 Retirar
Cancelar F9 Cancelar
F10 Guardar
ID muestras
F7 Anular Gradilla(s)/Posición
Fecha/Hora (De/A)
OK
Cancelar
F1 Anular
F8 Grads. F9 Cancelar
F10 Programar
ID de Muestras
De/A Muestra solicitada
F9 Lista Gradilla(s)/Posición En proceso
Fecha/Hora (De/A) Completa
Estado Incompleta
Imprimir Reproceso
F10 Siguien Mostrar Asignación manual
Cancelar Cancelar
ID de Muestras
Resultados Gradilla(s)/Posición F1 Disco
ID Paciente F2 Recuperar Gráf.
Informe Multimuestras F3 ABS Tabla
Fecha/Hora proceso (De/A) F4 Editar Ambas
F1 Resultados F6 Host Imprim.
F7 Resumen F7 Imprim. Anterior
F8 Host F8 Anterior Siguiente
F10 Imprim. F9 Siguiente Termin.
F10 Termin. S007323L.EPS
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-30 Octubre de 2005
Pantalla principal del usuario y estructura del programa
Iconos de selección de funciones y estructura del programa 2
F2 ID de Control
F1 Revisar F3 Borrar
C.C. F9 Imprim.
F10 Termin
F1 Quím.
F2 Definir
F2 ID de Control
F3 Borrar
F3 Borrar
F10 Termin
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-31
Pantalla principal del usuario y estructura del programa
Iconos de selección de funciones y estructura del programa
Cabecera informe
8. Configuración de informe Formato de Informe de paciente
Formato del informe de control
Información interlaboratorios
Imprimir informes de paciente y control
F1 Restabl F1 Restabl
F10 Termin F8 Ant.
F9 Siguien
9. Rangos analíticos Definir/Editar F10 Termin
Cancelar
F1 Borrar
Definir/Editar F2 Anular Todo
10. Rangos de referencia/ Anular rangos F3 Predet.
Críticos F8 Anterior
F9 Siguien
F10 Termin
Suero
LCR
Resumen por tipo de muestra Plasma
Resumen de rangos Orina
Cancelar Orina periódica
Sangre
Otros
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-32 Octubre de 2005
Pantalla principal del usuario y estructura del programa
Iconos de selección de funciones y estructura del programa 2
12. Cálculos especiales F1 Visual.
Configuración,
F2 Definir
continuación
F3 Borrar
F10 Termin.
13. Resumen de Configuración F10 Termin.
F1 Restabl F1 Restabl
20. Comunicaciones con Host F2 Diag. F2 Com. Host
F10 Termin. F10 Termin.
Idioma
21. Idioma/Teclado Teclado
OK
Cancelar
Restablecer valores predeterminados
22. Configuración de la impresora
Tipo de impresora
23. Configuración de servicio Tamaño del papel
OK
24. Configuración del sistema Cancelar
25. Actualización de versión Introd. CD
Alarma
26. Alarma de estado/Anunciador Prueba
OK
Cancelar
27. Actualización de químicas Sistema DxC
Medios CD
28. Configuración de la contraseña Disquete
Muestra de control
29. Autogeneración de control Múltiples cartuchos
F10 Termin. S007326L.EPS
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-33
Pantalla principal del usuario y estructura del programa
Iconos de selección de funciones y estructura del programa
Selección de cubetas:
ALBm (Sólo DxC 800 )
CREm (Sólo DxC 800)
GLUCm (Sólo DxC 600)
PHOSm (Sólo DxC 800)
TPm (Sólo DxC 800)
F4 MP
BUNm (Sólo DxC 800)
Purgar cubeta(s) con:
Reactivo
Agua DI
Subsis dispensación muestras
Todo ISE
Tampón de electrólitos
Referencia de electrólitos
Solución de lavado EIC
Tampón alcalino CO2 ISE
Iniciar purga
Referencia y ácido
Parar purga
F10 Salir
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-34 Octubre de 2005
Pantalla principal del usuario y estructura del programa
Iconos de selección de funciones y estructura del programa 2
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-35
Pantalla principal del usuario y estructura del programa
Iconos de selección de funciones y estructura del programa
9. Contador F1 Disco
F2 Llenado
F3 Informe
F4 Apagado
F5 Modem
F9 Cancelar
F10 Termin.
Estado F1 Resumen
F2 Recnt
F3 Temp.
F4 Alim.
F5 Hidro
F6 Md Smart
F7 EstdCub
F8 CTS
F10 Imprim
Instrucc. 1. Origen
2. Pausa
3. Parar impresión
4. Desconexión
5. Pausa Desechos B
6. Recomenzar desechos B
7. Activar/Desactivar módulos
8. Descargar todo
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-36 Octubre de 2005
Teoría del funcionamiento
Introducción 2
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-37
Módulo fotométrico: Teoría de calibración
Introducción
Entre las químicas calibradas se encuentran los análisis de punto final y cinéticos de
primer orden, los fármacos, DAT y proteínas específicas. Entre las químicas cinéticas
de orden cero se encuentran las enzimas, que son precalibradas y no requieren
calibración de rutina. Se puede realizar una verificación enzimática en algunas de las
enzimas a 37 °C para cumplir las directrices de la Federación internacional de química
clínica (IFCC).
Para las demás químicas, los factores de calibración se basan en dos repeticiones de
calibrador por cada nivel de calibrador. No se descarta ninguna repetición. Para
determinar el factor de calibración se utiliza la media de las repeticiones del
calibrador.
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-38 Octubre de 2005
Módulo fotométrico: Teoría de calibración
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden 2
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden
El instrumento establecerá el factor de calibración con los siguientes conjuntos de
ecuaciones, en las que se usan la reacción y el blanco de las repeticiones útiles.
Tabla 2.12 Cálculo de los factores de calibración para las químicas de punto final
y cinéticas
Tipo Fórmula
Químicas de PARA NIVEL DE CALIBRADOR ALTO:
punto final sin ABS reacción = ABSrep1
blanco ABS reacción = ABSrep2
(ABSrep1 + ABSrep2) × 0,5 = ABSprom(al)
AVISO
Para la calibración lineal a un solo punto, el calibrador bajo está
fijo en el punto cero y la ordenada es igual a cero.
(1 de 6)
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-39
Módulo fotométrico: Teoría de calibración
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden
Tabla 2.12 Cálculo de los factores de calibración para las químicas de punto final
y cinéticas, continuación
Tipo Fórmula
Químicas de PARA NIVEL DE CALIBRADOR ALTO:
punto final (ABS reacción - ABS blanco) = Delta ABSrep1
con blanco (ABS reacción - ABS blanco) = Delta ABSrep2
(Delta ABSrep1 + Delta ABSrep2) × 0,5 = Delta ABSprom(al)
AVISO
Para la calibración lineal a un solo punto, el calibrador bajo está
fijo en el punto cero y la ordenada es igual a cero.
(2 de 6)
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-40 Octubre de 2005
Módulo fotométrico: Teoría de calibración
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden 2
Tabla 2.12 Cálculo de los factores de calibración para las químicas de punto final
y cinéticas, continuación
Tipo Fórmula
Químicas de PARA NIVEL DE CALIBRADOR ALTO:
punto final
con blanco Volumen de blanco
(con Factor de corrección de blanco =
Volumen total de reacción
corrección de
volumen) =
Volumen de reactivo(s) (y muestra) en lectura de blanco
Volumen total de reactivo y muestra en lectura de reacción
S007123L.EPS
AVISO
Para la calibración lineal a un solo punto, el calibrador bajo está
fijo en el punto cero y la ordenada es igual a cero.
(3 de 6)
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-41
Módulo fotométrico: Teoría de calibración
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden
Tabla 2.12 Cálculo de los factores de calibración para las químicas de punto final
y cinéticas, continuación
Tipo Fórmula
Químicas PARA NIVEL DE CALIBRADOR ALTO:
cinéticas sin Cinética reacción = Cinéticarep1
blanco Cinética reacción = Cinéticarep2
(Cinéticarep1 + Cinéticarep2) × 0,5 = Cinéticaprom(al)
AVISO
Para la calibración lineal a un solo punto, el calibrador bajo está
fijo en el punto cero y la ordenada es igual a cero.
(4 de 6)
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-42 Octubre de 2005
Módulo fotométrico: Teoría de calibración
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden 2
Tabla 2.12 Cálculo de los factores de calibración para las químicas de punto final
y cinéticas, continuación
Tipo Fórmula
Químicas PARA NIVEL DE CALIBRADOR ALTO:
cinéticas con (Cinética reacción - Cinética blanco) = Delta Cinéticarep1
blanco (Cinética reacción - Cinética blanco) = Delta Cinéticarep2
(Delta Cinéticarep1 + Delta Cinéticarep2) × 0,5 = Delta
Cinéticaprom(al)
AVISO
Para la calibración lineal a un solo punto, el calibrador bajo está
fijo en el punto cero y la ordenada es igual a cero.
(5 de 6)
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-43
Módulo fotométrico: Teoría de calibración
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden
Tabla 2.12 Cálculo de los factores de calibración para las químicas de punto final
y cinéticas, continuación
Tipo Fórmula
Químicas PARA NIVEL DE CALIBRADOR ALTO:
cinéticas con
blanco (con Volumen de blanco
corrección de Factor de corrección de blanco =
Volumen total de reacción
volumen)
Volumen de reactivo(s) (y muestra) en lectura de blanco
=
Volumen total de reactivo y muestra en lectura de reacción
S007123L.EPS
AVISO
Para la calibración lineal a un solo punto, el calibrador bajo está
fijo en el punto cero y la ordenada es igual a cero.
(6 de 6)
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-44 Octubre de 2005
Módulo fotométrico: Teoría de calibración
Químicas no lineales 2
Químicas no lineales
Entre las químicas no lineales se encuentran los ensayos de fármacos y de proteínas
específicas. A diferencia de las químicas cinéticas de primer orden y de punto final,
que tienen una respuesta lineal a la concentración en aumento, las curvas de
calibración para las químicas no lineales presentan relaciones logarítmicas (en forma
de S) u otras relaciones no lineales. Por esta razón, se utilizan técnicas de interpolación
adaptadas a la curva para construir la curva de calibración.
R = respuesta de la muestra
Conc = concentración estándar o de la muestra
RO = respuesta calculada para una muestra cero
KC = parámetro de escala
a, b, c = parámetros que definen los elementos no lineales del modelo
matemático
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-45
Módulo fotométrico: Teoría de calibración
Fórmulas de calibración no lineales
1
R = R0 + Kc
1+ e–a–b∗1n(conc)
S014420L.EPS
1
R = R0 + Kc
1+ e–a–b∗1n(conc) – c(conc)
S014421L.EPS
2
R = R 0 + Kc e a∗1n(conc) + b∗1n(conc) + c∗1n(conc)3
S014422L.EPS
1 c
R = R0 + Kc
1 + e–a–b∗1n(conc)
S014423L.EPS
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-46 Octubre de 2005
Módulo fotométrico: Teoría de calibración
Químicas de análisis de drogas de abuso (DAT) 2
Tabla 2.13 Modelos matemáticos para químicas no lineales, continuación
Tipo Fórmula
Modelo 9 El modelo matemático 9 es una extensión del modelo 1, la función
log-logit de cuatro parámetros.
1
R = R0 + Kc
1+c∗ e–a–b∗1n(conc)
S014424L.EPS
Cuadrático
(POLY2) R = b0 + b1∗(conc) + b2∗(conc)2
S014477L.EPS
Lorentz
Kc π
R = R0 + {arctan(c∗conc + a) + }
π 2
S014478L.EPS
Doble
inflexión Kc1 Kc2
R= a1 + a2
modelo DP4 1+ 1+
Conc Conc
A011537L.EPS
(2 de 2)
El valor límite para cada análisis de DAT representa la velocidad de reacción media
del calibrador bajo, que se presenta en unidades mA/min en los informes del paciente
y del control. La velocidad de reacción de las muestras se compara con la velocidad de
reacción del calibrador bajo (límite), y se presenta como POSITIVA o NEGATIVA.
Los valores límite se almacenan en la memoria hasta la siguiente calibración
satisfactoria.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-47
Módulo fotométrico: Teoría de calibración
Verificación de enzimas
Verificación de enzimas
La verificación de enzimas es un medio de adaptar las unidades del informe de las
químicas enzimáticas a los métodos de la IFCC. Esta opción está disponible para ALP,
ALT-, AST-, CHE, CK-, GGT y LD. La verificación también permite adaptar los
resultados a las necesidades de correlación específicas de cada país.
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-48 Octubre de 2005
Químicas del módulo paralelo: Teoría de calibración
Teoría de calibración 2
Tabla 2.14 Metodología y módulos utilizados con las químicas del módulo
paralelo (MP)
Química Metodología Módulo
Sodio Electrodo ion selectivo (ISE) Cubeta de flujo ISE
Potasio Electrodo ion selectivo Cubeta de flujo ISE
Cloruro Electrodo ion selectivo Cubeta de flujo ISE
Dióxido de carbono Electrodo de pH Cubeta de flujo ISE
Calcio Electrodo ion selectivo Cubeta de flujo ISE
Nitrógeno ureicoa Electrodo de conductividad Nitrógeno ureico
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Descripción del sistema
Octubre de 2005 Página 2-49
Químicas del módulo fotométrico: Principios de medición
Métodos espectrofotométricos
Ley de Beer
Según la ley de Beer, la cantidad de luz absorbida por el cromóforo es proporcional a
la concentración del constituyente que se está midiendo. El sistema puede medir esto
como un punto final o como una velocidad (cinética) de formación.
A = abc
donde
A = absorbancia del cromóforo
a = absortividad de la sustancia absorbente en las longitudes de onda
específicas
b = longitud de trayectoria de la cubeta (cm)
c = concentración del constituyente (M)
Descripción del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 2-50 Octubre de 2005
Generalidades de las operaciones de rutina
Procedimientos diarios 3
CAPÍTULO 3 Preparación de muestras para análisis
AVISO
Este procedimiento presupone que se ha completado la configuración inicial del
sistema.
Paso Acción
1 Si es necesario, encienda el sistema.
2 Verifique el estado de los reactivos. Cargue el reactivo, si es necesario.
3 Verifique la calibración. Programe o cargue los calibradores según sea
necesario.
4 Programe o cargue los controles, si es necesario.
5 Si el sistema no está ya funcionando, pulse el botón RUN (PROCESAR)
en el sistema.
6 Revise los resultados del control para verificar el funcionamiento del
sistema.
7 Programe o cargue las muestras de pacientes.
8 Si el sistema ha entrado en Reposo, pulse el botón RUN (PROCESAR) en
el sistema.
9 Revise los resultados del paciente.
10 Vuelva al paso 7 si es necesario procesar más muestras.
11 El sistema volverá automáticamente a Reposo cuando se hayan completado
todos los análisis.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13914 Preparación de muestras para análisis
Octubre de 2005 Página 3-1
Procesamiento y programación de muestras
Introducción
PRECAUCIÓN
Si el sistema de información de laboratorio (LIS) o el flujo normal de trabajo
requieren que las ID de muestras se utilicen más de una vez, debe anularse el
programa de muestras en el DxC en un intervalo de tiempo menor que el intervalo
más breve para reutilizar las ID de muestras. Si esta advertencia no se tiene en
cuenta, los resultados de la nueva prueba se mezclarán con las pruebas de las
muestras incompletas que hayan utilizado esa ID con anterioridad.
Preparación de muestras para análisis Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13914
Página 3-2 Octubre de 2005
Procesamiento y programación de muestras
Preparación de muestras 3
Preparación de muestras
Volumen mínimo de muestra
Para realizar las pruebas, es necesario un volumen mínimo de muestra. Para
determinar qué volumen de muestra utilizar, consulte la Synchron LX/UniCel DxC
Clinical Systems Sample Template (Plantilla de muestra de sistemas clínicos Synchron
LX/UniCel DxC).
Gradillas de muestra
Las gradillas de muestra aceptan los tamaños de tubos y copas siguientes:
AVISO
Se proporcionan soportes para adaptar los tubos de muestras de diferentes tamaños
(tubos secundarios) a las gradillas pequeñas. Estos soportes sólo deben usarse en
gradillas reservadas. La característica de gradilla reservada se describe en este capítulo.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13914 Preparación de muestras para análisis
Octubre de 2005 Página 3-3
Procesamiento y programación de muestras
Preparación de muestras por tipo de recipiente
Preparación de muestras para análisis Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13914
Página 3-4 Octubre de 2005
Procesamiento y programación de muestras
Preparación de muestras por tipo de recipiente 3
Tabla 3.2 Preparación de los recipientes de muestras, continuación
Si se procesa una muestra de un... haga lo siguiente...
Adaptador para copa de • Coloque el adaptador para la copa en una gradilla de
0,5 mL (Referencia 16 × 100 mm (Referencia 471921 – azul o 474463 –
476399) violeta).
(reutilizable) • Introduzca una copa de 0,5 mL para Autoanalizador en
A011538L.EPS el adaptador para copa.
• Procésela en modo de "gradilla reservada".
(2 de 2)
a Todas las marcas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13914 Preparación de muestras para análisis
Octubre de 2005 Página 3-5
Procesamiento y programación de muestras
Tubos de muestra validados para CTS
PRECAUCIÓN
Antes de colocar los tubos cerrados validados en el sistema UniCel DxC, compruebe
que no quede sangre residual en la parte superior de tapón. La sangre residual
puede contaminar la muestra y afectar a los resultados. Si queda sangre en el tapón,
retírela utilizando un bastoncillo con punta de algodón mojada en agua desionizada.
Cuando el instrumento está en el modo CTS, si los tubos descargados de los
sistemas UniCel DxC presentan gotas de agua en los tapones, desactive el CTS y
póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Beckman Coulter. Nota:
es normal que los tapones tengan aceite.
Preparación de muestras para análisis Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13914
Página 3-6 Octubre de 2005
Procesamiento y programación de muestras
Muestreo en tubo cerrado (CTS) 3
Muestreo en tubo cerrado (CTS)
Ésta es una función opcional que permite que el sistema perfore los tubos de muestra
primarios. Si hay un conjunto CTS instalado, el usuario puede activarlo y desactivarlo.
Una base de datos de monitorización del CTS monitoriza los tubos perforados. Si se
procesa nuevamente un tubo, no volverá a perforarse. La ID de la muestra de un tubo
que ha sido perforado permanece en la base de datos durante siete días.
Los tubos de 16 × 100 deben además procesarse en una gradilla no reservada de
16 × 100 mm.
AVISO
Si el ID de muestra se ha anulado manualmente, la monitorización de la información del
CTS se anula solamente en ese instrumento. Si se reutiliza una ID de muestra y el tubo
requiere ser perforado, la ID de muestra debe ser anulada en el instrumento que se ha
cargado primero.
No anule una ID de muestra manualmente. Antes de procesar una muestra cuyo tapón
se ha perforado, asegúrese de que su ID de muestra no se haya anulado.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Muestras en la barra de menú.
2 Escriba la ID de muestra.
3 Pulse [Entrar].
4 ¿Tiene la muestra su programa inicial?
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13914 Preparación de muestras para análisis
Octubre de 2005 Página 3-7
Procesamiento y programación de muestras
Gradillas reservadas
Gradillas reservadas
Si en este campo se introduce el número de una gradilla, los recipientes de muestras
que se encuentren en esta gradilla no se perforarán aunque la función Perforación de
tapones esté activada. El sensor de nivel de las muestras en esta gradilla estará
configurado en su nivel de mayor sensibilidad para detectar volúmenes de muestra
pequeños. Este tipo de gradilla reservada se puede utilizar para tubos de muestra
primarios o secundarios sin tapón que tienen un volumen de muestra pequeño, por
ejemplo, copas encajadas en tubos primarios, Microtubes™ y tubos capilares de
recolección pediátricos.
AVISO
Incluso si la opción Indice Sérico Automático está activada, no se procesarán índices
séricos para las muestras pretratadas para HbA1c y pretratadas para IBCT procesadas
en estas gradillas reservadas.
Estas funciones sólo se pueden cambiar cuando el sistema está en Reposo o Parado.
Preparación de muestras para análisis Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13914
Página 3-8 Octubre de 2005
Cómo usar las gradillas reservadas
Cuando NO usar una gradilla reservada 3
Gradillas grises
La serie 601 se usa para procesar:
• calibradores y controles "codificados"
Gradillas violetas
• La serie 401–420 se usa para procesar HbA1c
• Adaptador para copa de 0,5 mL (Referencia 476399)
Gradillas marrones
• La serie 451–499 se usa para procesar IBCT
Gradillas azules
Adaptador para copa de 0,5 mL (Referencia 476399)
AVISO
Para identificar una gradilla reservada, coloque un símbolo ® rojo en la parte superior
de la gradilla.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13914 Preparación de muestras para análisis
Octubre de 2005 Página 3-9
Cómo usar las gradillas reservadas
Uso recomendado de las gradillas reservadas
Paso Acción
1 Seleccione el icono Configuración en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <17> Gradillas Reservadas/Detección de obstrucciones.
O
Escriba 17 en el campo Número de opción y pulse [Entrar].
S015928S.EPS
Figura 3.1
4 Teclee los números de las gradillas que hay que asignar como gradillas
reservadas en los campos HbA1c e IBCT.
Y/O
Teclee los números de gradillas que hay que asignar como gradillas
reservadas.
5 Seleccione <OK> para asignar las gradillas.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin asignar gradillas.
Preparación de muestras para análisis Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13914
Página 3-10 Octubre de 2005
Cómo usar las gradillas reservadas
Etiquetado con códigos de barras 3
Etiquetado con códigos de barras
El uso de etiquetas de códigos de barras es un método exacto y eficaz para la
identificación y el procesamiento de muestras de laboratorio. Sin embargo, para que se
pueda procesar correctamente cada muestra, el sistema debe ser capaz de identificar y
leer todas las etiquetas de código de barras. Los siguientes párrafos proporcionan
información básica relativa a las etiquetas de código de barras. Podrá encontrar
información adicional sobre los códigos de barras en el UniCel DxC Synchron
Clinical Systems Reference Manual (Manual de referencia de los sistemas clínicos
Synchron UniCel DxC).
PRECAUCIÓN
Una etiqueta mal leída puede hacer que se confunda una ID de muestra por otra. El
proceso de laboratorio de impresión, sustitución y agrupamiento de todas las
especificaciones de los códigos de barras es determinante para conseguir una
lectura exacta. Siga las especificaciones de las etiquetas de código de barras para
minimizar el número de etiquetas mal leídas.
3
4
A014600L.EPS
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13914 Preparación de muestras para análisis
Octubre de 2005 Página 3-11
Cómo usar las gradillas reservadas
Procesamiento de muestras con código de barras
Paso Acción
1 Cargue los tubos en una gradilla de forma que las etiquetas de código de
barras sean visibles a través de la ranura que está del mismo lado de la
gradilla que la etiqueta.
2 En sistemas con muestreo en tubo cerrado, compruebe que en la parte
superior del tubo cerrado validado no haya sangre. Si la hay, limpie el
tapón de goma con un bastoncillo con punta de algodón.
Preparación de muestras para análisis Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13914
Página 3-12 Octubre de 2005
Cómo usar las gradillas reservadas
Procesamiento de muestras con código de barras ilegible 3
Procesamiento de muestras con código de barras ilegible
Si el código de barras de una muestra es ilegible y hay que consultar al sistema de
información de laboratorio (LIS), utilice la asignación manual. Una asignación manual
consta de una gradilla y una posición y una ID de muestra, sin ninguna otra
información. El sistema DxC consultará al LIS sobre las pruebas y los datos
demográficos.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13914 Preparación de muestras para análisis
Octubre de 2005 Página 3-13
Cómo usar las gradillas reservadas
Procesamiento manual de muestras
Paso Acción
1 Seleccione el icono Muestras en la barra de menú.
2 Antes de llevar a cabo la programación, compruebe la programación
anterior.
• Seleccione Gradilla [F8].
• Seleccione el número de la gradilla y pulse <OK>.
• Si la gradilla posee una programación que ya no es necesaria, seleccione
Anular [F1].
• Introduzca las ID de muestras en el campo ID de muestras.
• Seleccione <OK>. Se abrirá una segunda pantalla. Seleccione
nuevamente <OK> para anular los datos.
3 Seleccione Programa [10].
4 Identifique las muestras utilizando la siguiente tabla:
Preparación de muestras para análisis Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13914
Página 3-14 Octubre de 2005
Cómo usar las gradillas reservadas
Adición de pruebas o reprocesamiento de una muestra 3
Paso Acción, continuación
8 Seleccione cada química y/o seleccione un perfil. Para tener acceso a otras
químicas, utilice las flechas Arriba y Abajo para pasar a otras páginas.
9 Seleccione Siguiente [F10].
10 Para programar otras muestras, repita los pasos 2–8.
11 Obtenga una lista en pantalla de las gradillas y coloque las muestras en las
posiciones asignadas de la gradilla, de acuerdo a lo que aparece en la lista
de trabajo.
12 En muestras de rutina o si el sistema está en Reposo: las muestras
prioritarias deben colocarse en el primer autocargador.
• Coloque la gradilla en el autocargador con la etiqueta de código de
barras de la gradilla a la derecha y
• Pulse RUN (PROCESAR).
Paso Acción
1 Seleccione el icono Muestras en la barra de menú.
2 Seleccione Reprocesar [F6].
3 Introduzca la ID de muestra, la gradilla, o la gradilla y la posición que hay
que reprocesar. Se puede programar el reprocesamiento de una o más
muestras.
4 Seleccione uno de los siguientes botones:
• Para añadir o volver a procesar pruebas específicas, pulse el botón
<Seleccionar>. Todas las programaciones previas aparecerán resaltadas.
Deseleccione las químicas que no se van a procesar.
• Para volver a procesar todas las pruebas ya completadas, pulse el botón
<Todas>. Se reprocesan todas las pruebas completadas en todas las
muestras solicitadas. Siga en el paso 6.
5 Seleccione Siguiente [F10].
(1 de 2)
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13914 Preparación de muestras para análisis
Octubre de 2005 Página 3-15
Cómo usar las gradillas reservadas
Anulación de muestras
Anulación de muestras
Una vez que las pruebas han sido analizadas, si se ocuparon todas las posiciones, la
gradilla ya no estará disponible para programarse otra vez hasta que se haya anulado.
Sólo se borra la información de programación; los resultados se almacenan y se puede
tener acceso a ellos mediante la función de recuperación apropiada.
AVISO
Si se van a anular datos, para verificar exactamente qué datos van a anularse, visualice
primero la lista de trabajo con el rango de muestras que desea anular. Las muestras
recuperadas en la lista de trabajo son las mismas que se anularán.
Preparación de muestras para análisis Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13914
Página 3-16 Octubre de 2005
Cómo usar las gradillas reservadas
Rango de ID de muestras 3
Cuándo anular las muestras
Las muestras que deben anularse son las siguientes:
Rango de ID de muestras
El sistema recupera un rango de ID de muestras en formato numérico o alfanumérico.
El sistema selecciona automáticamente uno de los dos, según el tipo de ID de muestra
que se haya introducido. Estos mismos métodos de recuperación se utilizan para Lista
de trabajo, Anular muestras y Recuperar.
AVISO
No mezcle una entrada puramente numérica con otra alfanumérica. Por ejemplo, 0 a 1A
borrará todas las entradas numéricas.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13914 Preparación de muestras para análisis
Octubre de 2005 Página 3-17
Cómo usar las gradillas reservadas
Procedimiento de anulación de muestras
Paso Acción
1 Seleccione el icono Muestras en la barra de menú.
2 Seleccione Anular [F7].
3 Es posible anular una muestra por ID de Muestra, por Gradilla/Posición, o
por la Fecha/Hora de su creación. Introduzca los criterios específicos para
borrar.
AVISO
La anulación de Gradilla/Posición no anula la programación de muestra
para las muestras programadas en aquellas posiciones con ID de
muestras asociadas. La muestra se debe anular todavía por ID de
muestra. Sin embargo, la anulación por ID de muestra sí anula la
gradilla/posición en donde la ID de muestra está situada.
Preparación de muestras para análisis Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13914
Página 3-18 Octubre de 2005
Generalidades
Introducción 4
CAPÍTULO 4 Opciones de configuración del sistema
Generalidades
Introducción
En este capítulo se presentan las 29 opciones de configuración del sistema que se
muestran en la pantalla de configuración de la Figura 4.1 y la Figura 4.2:
S015930S.EPS
S015931S.EPS
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-1
Generalidades
Introducción
Si desea instrucciones paso a paso sobre cómo usar la opción de configuración del
sistema, consulte el UniCel DxC Synchron Clinical Systems Reference Manual
(Manual de referencia de los sistemas clínicos Synchron UniCel DxC).
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-2 Octubre de 2005
Configuración de la contraseña
Introducción 4
Configuración de la contraseña
Introducción
La opción Configuración de la contraseña permite al usuario:
• Resultados, Editar
• Rctv/Cal, Modificar valores de calibración
• Rctv/Cal, Ajuste de pendiente/ordenada
• Rctv/Cal, Calibración con el mismo lote
• Rctv/Cal, Verificador de enzimas
• CC
• Configuración
• Utlds, Anular registro de sucesos
Paso Acción
1 En la barra de menú, seleccione el icono Configur.
2 En la pantalla Configuración, desplácese hacia abajo y seleccione
<28> Configuración de la contraseña.
3 En el cuadro de diálogo Contraseña del administrador, introduzca la
contraseña del administrador.
Seleccione <OK>.
O
Seleccione <Cancelar> para volver al menú Configuración del sistema.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-3
Configuración de la contraseña
Definición y edición de la configuración de contraseñas
Seleccione <OK>.
O
Seleccione <Cancelar> para volver a la ventana Configuración de la
contraseña.
6 El usuario nuevo o modificado aparece ahora en la ventana Configuración
de la contraseña en orden alfabético por apellidos.
(2 de 2)
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-4 Octubre de 2005
Indice sérico/ORDAC automático
ORDAC automático 4
AVISO
Los rangos analíticos de cada compuesto son límites del sistema y se pueden encontrar
en las respectivas Hojas de Información Química. Estos son los rangos que Beckman
Coulter ha comprobado que el sistema puede lograr. No hay avisos que indiquen los
valores que excedan estos límites.
Los rangos imprimibles por el instrumento para cada compuesto son límites internos del
sistema. Estos rangos exceden los rangos analíticos en cierto límite. Esto permite que
haya variaciones de precisión y que se imprima un resultado aunque exceda ligeramente
su rango analítico. Los resultados fuera de este rango se suprimirán. Los resultados
suprimidos se marcarán como FRI AL o FRI BAJO (Fuera del Rango del Instrumento).
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-5
Indice sérico/ORDAC automático
Indice sérico automático
Los valores se imprimen debajo del área Cálculos especiales del informe de un
paciente con los resultados de la prueba para una muestra de control.
AVISO
Cuando el sistema se utilice con Indice sérico automático activado, no olvide
desactivarlo manualmente cuando elija opciones para establecer las repeticiones. Esto
evita que los índices se realicen innecesariamente.
Para activar o desactivar el Indice sérico automático, el sistema debe estar en Reposo o
Parado.
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-6 Octubre de 2005
Configuración del menú de químicas
Introducción 4
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-7
Configuración del menú de químicas
Introducción de una química
AVISO
Las muestras de control con el estado "Muest. solicitada", "Incompleta" o "Pend.
reprocesar" pueden impedir la eliminación de la química de la definición de CC.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Asegúrese de que el estado de calibración de la química DIG no es
"Solicitada". Para cancelar la solicitud de calibración:
• Seleccione la posición de la química solicitada y asignada
correspondiente que se va a cancelar.
• Seleccione Sin Cal [F8] para cancelar la solicitud de calibración. Las
químicas actualmente seleccionadas sólo se pueden cancelar si la
calibración no se está realizando todavía.
(1 de 2)
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-8 Octubre de 2005
Configuración del menú de químicas
Borrado de una química 4
Paso Acción, continuación
3 Elimine las asignaciones de calibrador. Para anular la ID de código de
barras del calibrador y/o la gradilla y posición:
• Seleccione Asignar [F7].
• Seleccione <Siguiente> o <Anterior> para ver el calibrador que le
interese.
O
• Seleccione en el botón de opciones Nombre de calibrador <▼> de la
parte superior del cuadro de diálogo Asignar código barras/Gradilla para
ver la lista de calibradores.
• Anule los campos seleccionando los campos ID de calibrador, Gradilla
y Posición de cada nivel de calibrador y pulsando la tecla [Suprimir]
del teclado.
• Seleccione <Cerrar> para salir y guardar la información.
4 Retire el cartucho de reactivo. Para retirar el cartucho de reactivo DIG:
• Seleccione la posición de la química que se desea eliminar.
• Seleccione Carga [F1].
• Si el instrumento le pide que retire el cartucho de reactivo, abra la puerta
del carrusel de reactivo para retirar el cartucho. Si el cartucho de
reactivos tiene código de barras, puede leerlo; también puede seleccionar
Anular [F1] para eliminar los datos de reactivos.
• Cierre la puerta del carrusel de reactivos.
(2 de 2)
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-9
Configuración del menú de químicas
Borrado de una química
AVISO
Antes de borrar la química, deberán anularse todas las muestras con el estado "Muest.
solicitada", "Incompleta" y "Pend.reprocesar". Las muestras con el estado "En proceso" o
"Retirada" deberán dejarse que alcancen el estado "Completa" o "Incompleta".
Paso Acción
1 Solicite listas de trabajo de muestras para:
a. Muest. solicitada
b. Incompleta y
c. Pend.reprocesar
2 Seleccione el icono Muestras en la barra de menú.
3 Seleccione Lista [F9].
4 Seleccione el botón de opciones <▼> que hay junto al campo Estado de la
parte inferior del cuadro de diálogo Lista de trabajo para ver la lista de
estados de muestras.
5 Seleccione Muest. solicitada para obtener una lista de muestras.
6 Seleccione <Pantalla> para ver la lista de trabajo en la pantalla. La Lista
de trabajo puede imprimirse seleccionando <Imprim> o <OK> para salir.
7 Repita los pasos 2 – 5 de esta sección para solicitar listas de trabajo de
muestras con el estado Incompleta y Pend.reprocesar. Para el paso 5:
• Seleccione Incompleta para obtener una lista de muestras.
• Seleccione Pend.reprocesar para obtener una lista de muestras.
8 Busque la química que desea anular, DIG, en cada lista de trabajo y anule
esas muestras. Consulte la sección "Anulación de muestras" del UniCel
DxC Synchron Clinical Systems Reference Manual (Manual de referencia
de los sistemas clínicos Synchron UniCel DxC) para ver información sobre
cómo anular la programación de muestras.
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-10 Octubre de 2005
Configuración del menú de químicas
Borrado de una química 4
3. Retire la química del programa de control de calidad (CC).
Paso Acción
1 Seleccione el icono CC en la barra de menú.
2 Seleccione el control que desee anular.
3 Seleccione Borrar [F3].
4 Aparecerá el siguiente mensaje para confirmar la anulación del control
seleccionado: "Se borrarán todos los ficheros de CC para el control. Se
recomienda archivar. ¿Aún desea borrar este control?".
a. Si la definición del control contiene la química junto con otras que no deben
borrarse, puede borrarse una única definición de química.
Paso Acción
1 Seleccione el icono CC en la barra de menú.
2 En la pantalla Control de calidad, seleccione un número de control.
3 Seleccione Definir [F2].
4 Seleccione Quím. [F1]. Aparece una lista de químicas configuradas.
• Borre la química DIG deseleccionando el número que hay junto al
nombre.
• Utilice las teclas [Re pág]/[Av pág] para acceder a todas las químicas.
• Seleccione <OK> para salir de la pantalla de selección y guardar los
cambios.
5 Aparecerá el siguiente mensaje para confirmar la anulación de las químicas
seleccionadas del control: "Se borrarán las estadísticas y datos de CC en
este fichero de química. Se recomienda archivar. ¿Aún desea eliminar esta
química?".
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-11
Configuración del menú de químicas
Químicas definidas por Beckman Coulter con unidades y precisión
Paso Acción
1 Seleccione el icono Configuración en la barra de menú.
2 Seleccione <2> Configuración de química/Tipo de muestra.
O
Escriba un 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el número de posición de la química configurada.
4 Seleccione Borrar [F6].
AVISO
Antes de anular la configuración de una química, retire del sistema los resultados de
pacientes almacenados que contengan esa química. Para borrar resultados de
pacientes, consulte el CAPÍTULO 3, Preparación de muestras para análisis, Anulación de
muestras. Si esto no se realiza, las muestras de pacientes se eliminarán durante la
renovación a las 10.000 ID de paciente o cuando se llegue a los 150.000 resultados, lo
que ocurra primero.
Tabla 4.1 Químicas definidas por Beckman Coulter para UniCel DxC 600/800
con siglas, unidades y precisión
Química definida por Beckman Coulter Sigla Unidades Precisión
Acetaminofeno ACTM µg/mL X,X
Alanina aminotransferasa ALT IU/L X
Alanina aminotransferasa (Piridoxal-5'-fosfato) ALT- IU/L X
Albúmina ALB g/dL X,X
Albúmina (Módulo paralelo) ALBm g/dL X,X
Fosfatasa alcalina ALP IU/L X
Amoniaco AMM µmol/L X
Anfetaminas AMPH mA/min X,XX
Amilasa AMY U/L X
Antiestreptolisina-O ASO- IU/mL X,X
Apolipoproteína A-1 ApoA mg/dL X,X
Apolipoproteína B ApoB mg/dL X,X
Aspartato aminotransferasa AST IU/L X
Aspartato aminotransferasa (Piridoxal-5'-fosfato) AST- IU/L X
Barbitúricos BARB mA/min X,XX
Benzodiazepina BENZ mA/min X,XX
(1 de 4)
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-12 Octubre de 2005
Configuración del menú de químicas
Químicas definidas por Beckman Coulter con unidades y precisión 4
Tabla 4.1 Químicas definidas por Beckman Coulter para UniCel DxC 600/800
con siglas, unidades y precisión, continuación
Química definida por Beckman Coulter Sigla Unidades Precisión
Benzodiazepina BNZG mA/min X,XX
Calcio CALC mg/dL X,X
Cannabinoides 100 ng THC mA/min X,XX
Cannabinoides 20 ng THC2 mA/min X,XX
Cannabinoides 50 ng THC5 mA/min X,XX
Carbamazepina CAR µg/mL X,X
Dióxido de carbono CO2 mmol/L X
Solución de lavado del módulo fotométrico CCWA mA/min X,XXX
Cloruro CL mmol/L X
Colesterol CHOL mg/dL X
Colinesterasa CHE U/L X
Metabolitos de cocaína COCM mA/min X,XX
Complemento C3 C3 mg/dL X
Complemento C4 C4 mg/dL X
Proteína C-reactiva CRP mg/dL X,X
Proteína C-reactiva C-RP mg/dL X,XX
Proteína C-reactiva, alta sensibilidad CRPH mg/dL X,XXX
Creatincinasa CK IU/L X
Creatincinasa (N-acetil-L-cisteína) CK- IU/L X
Creatincinasa-MB CKMB U/L X,X
Creatinina CREA mg/dL X,X
Creatinina (CSF) CREm mg/dL X,XX
Creatinina (Suero/Plasma/Orina) CREm mg/dL X,X
Bilirrubina directa DBIL mg/dL X,X
Digoxina (inmunoturbidimétrica) DIGN ng/mL X,X
Alcohol etílico ETOH mg/dL X,X
Gamma(γ)-glutamiltransferasa GGT IU/L X
Gentamicina GEN µg/mL X,X
Glucosa GLU mg/dL X
Glucosa (Módulo paralelo) GLUCm mg/dL X
Haptoglobina HPT mg/dL X
HDL Colesterol (directo) HDLD mg/dL X
Hemoglobina A1c HbA1c % X,XX
(2 de 4)
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-13
Configuración del menú de químicas
Químicas definidas por Beckman Coulter con unidades y precisión
Tabla 4.1 Químicas definidas por Beckman Coulter para UniCel DxC 600/800
con siglas, unidades y precisión, continuación
Química definida por Beckman Coulter Sigla Unidades Precisión
Hemoglobina A1c HbA1c2 % X,XX
Inmunoglobulina A Ig-A mg/dL X
Inmunoglobulina G Ig-G mg/dL X
Inmunoglobulina M Ig-M mg/dL X
Hierro FE µg/dL X
Lactato LAC mmol/L X,X
Lactato deshidrogenasa LD IU/L X
Lactato deshidrogenasa LD-P IU/L X
LDL Colesterol LDLD IU/L X
Lipasa (acceso aleatorio) LIP IU/L X
Litio LI mmol/L X,X
Magnesio MG mg/dL X,XX
Metadona METD mA/min X,XX
Metacualona METQ mA/min X,XX
Microalbúmina MA mg/dL X,XXX
Microproteínas M-TP mg/dL X
Opiáceos (límite de 2000 ng/mL) OP2 mA/min X,XX
Opiáceos (límite de 300 ng/mL) OP mA/min X,XX
Amilasa pancreática PAM U/L X
Fenciclidina PCP mA/min X
Fenobarbital PHE µg/mL X,X
Fenitoína PHY µg/mL X,X
Fósforo (Módulo paralelo) PHOSm mg/dL X,X
Fósforo (Suero/Plasma/Orina) PHS mg/dL X,X
Potasio K mmol/L X,X
Prealbúmina PAB mg/dL X,XX
Propoxifeno PROX mA/min X,XX
Factor reumatoide RF IU/mL X,X
Salicilato SALY mg/dL X,X
Sodio NA mmol/L X
Captación de tiroxina TU % X,X
Teofilina THE µg/dL X,X
Tiroxina T4 µg/mL X,X
(3 de 4)
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-14 Octubre de 2005
Configuración del menú de químicas
Químicas definidas por Beckman Coulter con unidades y precisión 4
Tabla 4.1 Químicas definidas por Beckman Coulter para UniCel DxC 600/800
con siglas, unidades y precisión, continuación
Química definida por Beckman Coulter Sigla Unidades Precisión
Tobramicina TOB µg/dL X,X
Bilirrubina total TBIL mg/dL X,X
Capacidad total de fijación del hierro IBCT µg/dL X
Proteínas totales (CSF) TPm g/dL X
Proteínas totales (Módulo paralelo - Suero/Plasma) TPm g/dL X,X
Proteínas totales (Suero/Plasma) TP g/dL X,X
Transferrina TRFN mg/dL X,X
Triglicéridos GPO TG mg/dL X
Triglicéridos con blanco GPO TG-B mg/dL X
Urea UREA mmol/L X,X
Ureico (Módulo paralelo) UREAm mmol/L X,X
Nitrógeno ureico BUN mg/dL X
Nitrógeno ureico (Módulo paralelo) BUNm mg/dL X
Ácido úrico URIC mg/dL X,X
Ácido valproico VPA µg/mL X,X
Vancomicina VANC µg/mL X,X
(4 de 4)
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-15
Configuración del tipo de muestra predeterminado
Introducción
Configuración
Para configurar el tipo de muestra predeterminado, seleccione <2> Configuración de
química/Tipo de muestra en la pantalla Configuración. Seleccione el menú
desplegable Tipo muestra predeterm. de la parte superior de la pantalla.
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-16 Octubre de 2005
Configuración de fecha/hora
Introducción 4
Configuración de fecha/hora
Introducción
La opción Fecha/Hora permite al usuario establecer la fecha y la hora, elegir los
formatos de fecha/hora que aparecen en todas las pantallas e informes y recuperar la
fecha y la hora predeterminadas.
Configuración
Para acceder a la configuración de Fecha/Hora, desde la pantalla Configuración
seleccione <3> Fecha/Hora. A continuación pulse Fecha [F1] u Hora [F2] para
cambiar respectivamente los formatos de fecha u hora del sistema. También puede
pulsar la tecla Restablecer [F3] para recuperar el formato de visualización
predeterminado.
AVISO
Los cambios de fecha u hora del sistema pueden afectar a la fecha de caducidad de los
reactivos, la calibración, los datos de control de calidad, el estado de calibración con el
mismo lote y las fechas de estabilidad de los reactivos en el instrumento.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-17
Configuración de demografía
Introducción
Configuración de demografía
Introducción
La opción Configuración de demografía ofrece la posibilidad de seleccionar los
campos demográficos que aparecen en la pantalla/informe de datos demográficos de la
función Programar muestras.
Configuración
En la pantalla Configuración, seleccione <4> Configuración de demografía para
activar, desactivar y recuperar los valores predeterminados de los campos
demográficos.
Para cambiar los ajustes de los campos demográficos, el sistema debe estar en Reposo
o Parado.
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-18 Octubre de 2005
Resultados del paciente – Configuración de informe inmediato
Introducción 4
Para cambiar los ajustes de Informe inmediato, el sistema debe estar en Reposo o
Parado.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-19
Perfiles
Introducción
Perfiles
Introducción
La opción Perfiles permite agrupar análisis programados de forma común y
procesarlos conjuntamente.
Desde la pantalla Configuración, seleccione <6> Perfiles para ver la pantalla Resumen
de perfiles, y a continuación seleccione [F1] para definir, editar o [F2] para borrar
perfiles.
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-20 Octubre de 2005
Repeticiones
Introducción 4
Repeticiones
Introducción
La opción Repeticiones permite al usuario establecer el número de repeticiones por
muestra, lo que se aplica a todos los programas de muestras. Las repeticiones por
muestra también pueden editarse accediendo a un programa de muestras específico.
Configuración
En la pantalla Configuración, seleccione <7> Repeticiones para definir el número de
repeticiones o recuperar el valor predeterminado de repeticiones del sistema.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-21
Configuración de informes
Introducción
Configuración de informes
Introducción
Esta función permite al usuario seleccionar las siguientes opciones:
Configuración
En la pantalla Configuración, seleccione <8> Configuración de informe para
seleccionar o modificar las especificaciones de configuración del informe.
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-22 Octubre de 2005
Configuración de rangos analíticos de usuario
Introducción 4
• Rango analítico
• Rango imprimible por el instrumento
• Rango analítico de usuario
Rango analítico
El rango analítico es un límite interno del sistema verificado por Beckman Coulter. Si
el resultado supera el rango analítico se marca con FRI AL o FRI BA (Fuera del Rango
del Instrumento).
Las opciones del rango analítico de usuario aparecen en todas las químicas
configuradas excepto en el análisis de drogas de abuso (DAT) y en las pruebas de
verificación de rendimiento (PVT) de Beckman Coulter.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-23
Configuración de rangos analíticos de usuario
Opción Suprimir resultados
La opción Suprimir resultado no está disponible para las químicas que puedan tener un
resultado con los símbolos "menor que" (<) o "mayor que" (>): ACTM, CRP, PHE,
TOB, ASO-, CRPH, PHY, VANC, C3, C-RP, RF, VPA, C4, DIGN, SALY, CAR, GEN
y THE.
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-24 Octubre de 2005
Configuración de rangos de referencia/críticos
Rango de referencia y rangos críticos 4
Cada centro deberá establecer rangos de referencia basados en los datos demográficos
específicos.
Los límites de Rango crítico se usan junto con la opción Repetición de resultados
críticos. Cuando se superan los límites del rango crítico definido por el usuario, el
sistema vuelve a procesar automáticamente el compuesto. El usuario puede borrar un
resultado o enviar ambos al host.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-25
Configuración de comentarios de muestra
Introducción
Configuración
En la pantalla Configuración, seleccione <11> Comentarios de muestra para definir,
editar o borrar comentarios de muestra. Se permite un máximo de 25 caracteres
alfanuméricos, incluidos espacios y puntuación.
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-26 Octubre de 2005
Definición de cálculos especiales
Introducción 4
Hay otros 25 cálculos especiales que puede definir, editar o borrar el usuario.
Cuando se activa un cálculo especial, el valor sólo se incluye en el informe si para una
determinada ID de muestra se han programado y procesado las químicas apropiadas
para la ecuación.
Para definir, editar o borrar cálculos especiales definidos por el usuario o activarlos/
desactivarlos, el sistema debe estar en Reposo o Parado.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-27
Definición de cálculos especiales
Fórmulas de cálculos especiales predefinidos por Beckman Coulter
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-28 Octubre de 2005
Definición de cálculos especiales
Fórmulas de cálculos especiales predefinidos por Beckman Coulter 4
Tabla 4.4 Fórmulas de cálculos especiales predefinidos de UniCel DxC 800
Cálculo Fórmula
Osmolalidad (1) (1,86 × NA) + (GLUCm/18) + (BUNm/2,8) + 9
Osmolalidad (2) (1,86 × NA) + (GLUCm/18) + (UREAm) + 9
Anión gap (1) NA - (CL + CO2)
Anión gap (2) (NA + K) - (CL + CO2)
Cociente A/G ALBm / (TPm - ALBm)
Bilirrubina indirecta TBIL - DBIL
Cociente BUN/Crea BUNm/CREm
Cociente Urea/Crea UREAm/(CREm × 0,0884)
Tiroxina libre T4 × (TU/0,342)
Aclaramiento de creatinina (1) [(U × V)/P] × (1,73/A) en mL/min
Aclaramiento de creatinina (2) [(U × V)/P] × (1,73/A) en mL/seg
ApoA/ApoB ApoA/ApoB
ApoB/ApoA ApoB/ApoA
HbA1c A1c/Hb × 100
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-29
Orina periódica y resultados de aclaramiento de creatinina
Introducción
El DxC 600/800 realiza otros cálculos para informar con precisión de la concentración
en función del volumen y el tiempo.
Por ello, los factores aplicados al volumen total sólo serán como sigue:
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-30 Octubre de 2005
Resumen de configuración
Introducción 4
Resumen de configuración
Introducción
El Resumen de configuración es una referencia rápida que incluye:
Configuración
Desde la pantalla Configuración, seleccione <13> Resumen de configuración para
ver el resumen de configuración.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-31
Configuración de unidades/precisión
Introducción
Configuración de unidades/precisión
Introducción
La opción Unidades/Precisión permite al usuario seleccionar las unidades y el número
de lugares decimales de cada resultado mostrado e impreso.
Cuando se modifican las unidades, todas las opciones afectadas por el cambio, como
los rangos de referencia y los valores de calibración, se convierten automáticamente
para adaptarse a las nuevas unidades.
No se pueden cambiar las unidades de las químicas definidas para un control en CC.
Configuración
Desde la pantalla Configuración, seleccione <14> Unidades/Precisión para modificar
las unidades y el número de lugares decimales o para recuperar los valores
predeterminados.
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-32 Octubre de 2005
Configuración de químicas de usuario
Introducción 4
Configuración
En la pantalla Configuración, seleccione <15> Químicas definidas por usuario.
Si desea información adicional sobre las químicas definidas por el usuario, consulte el
CAPÍTULO 9, Reactivos definidos por el usuario de este manual.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-33
Configuración de códigos de barras
Introducción
• Código 39
• Codabar
• Entrelazado 2 de 5
• Código 128
Configuración
En la pantalla Configuración, seleccione <16> Código de barras para activar/
desactivar tipos de códigos de barras, definir aún más los parámetros de códigos de
barras o recuperar los valores predeterminados.
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-34 Octubre de 2005
Edad máxima del programa de muestras
Introducción 4
Configuración
En la pantalla Configuración, seleccione <16> Código de barras y marque la casilla
"Edad máxima del programa de muestras" para activar esta opción. El usuario puede
introducir el límite de tiempo en horas o días.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-35
Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones
Introducción
Configuración
En la pantalla Configuración, desplácese hacia abajo y seleccione <17> Gradillas
reservadas/Detección de obstrucciones para activar/desactivar CTS, activar/
desactivar la detección de obstrucciones, asignar números de gradillas reservadas para
recipientes de muestras pequeñas, HbA1c o IBCT, o recuperar los valores
predeterminados.
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-36 Octubre de 2005
Desactivación del monitor de servicio
Introducción 4
Configuración
Para cambiar esta opción, el sistema debe estar en Reposo o Parado.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-37
Comunicaciones con el host
Introducción
AVISO
No seleccione la opción Hardware (RTS/CTS) para control de flujo. Con la opción
Hardware, es posible que la interferencia por descarga de electricidad estática (ESD)
afecte el rendimiento del instrumento.
Configuración
En la pantalla Configuración, desplácese hacia abajo y seleccione
<20> Comunicaciones con host para seleccionar parámetros o recuperar valores
predeterminados.
Consulte las UniCel DxC Synchron Clinical Systems Host Interface Specifications
(Especificaciones de la interfaz del host para sistemas clínicos Synchron UniCel DxC)
si desea información completa de los parámetros del ordenador central.
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-38 Octubre de 2005
Selección de idioma/teclado
Introducción 4
Selección de idioma/teclado
Introducción
La opción Selección de idioma/teclado permite al usuario seleccionar los siguientes
idiomas y teclados para el instrumento:
• Inglés
• Francés
• Alemán
• Italiano
• Español
• Japonés
Configuración
En la pantalla Configuración, desplácese hacia abajo y seleccione <21> Idioma/
Teclado para seleccionar y activar el idioma o el teclado deseados.
Al cambiar de japonés a cualquier otro idioma o teclado, será necesario volver a cargar
el software operativo.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-39
Configuración de la impresora
Introducción
Configuración de la impresora
Introducción
La opción Configuración de la impresora permite seleccionar el tamaño del papel.
Configuración
En la pantalla Configuración, desplácese hacia abajo y seleccione <22>
Configuración de la impresora para seleccionar uno de los tres tamaños de papel.
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-40 Octubre de 2005
Configuración de servicio
Introducción 4
Configuración de servicio
Introducción
La opción Configuración de servicio permite al personal de servicio de Beckman
Coulter tener acceso a las funciones de servicio del sistema. Al entrar en esta área se
activa el modo de funcionamiento Monitor de servicio. Aparte de tener acceso a las
funciones protegidas de esta área y a la forma en que se cuentan las pruebas, si el
sistema está en un plan de reactivo con contador, no hay ninguna diferencia en el
funcionamiento del sistema mientras está en este modo. Mientras la opción
Configuración de servicio esté en uso, la barra de menú es verde. La pantalla vuelve a
su estado normal al salir de la pantalla Configuración de servicio.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-41
Configuración del sistema
Introducción
PRECAUCIÓN
Sólo el personal de Beckman Coulter, Inc. o alguien bajo su dirección puede cambiar
la información de esta área. La entrada de información incorrecta causará errores en
el sistema.
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-42 Octubre de 2005
Actualización de versión
Introducción 4
Actualización de versión
Introducción
La opción Actualización de versión permite al usuario cargar una nueva versión del
software operativo en el sistema.
Configuración
En la pantalla Configuración, desplácese hacia abajo y seleccione <25> Actualización
de versión para cargar una actualización del software operativo.
Para cargar nuevo software, el sistema debe estar en Reposo o Parado. Nunca apague
el sistema ni el ordenador mientras esté cargando software.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-43
Alarma de estado/Anunciador
Introducción
Alarma de estado/Anunciador
Introducción
La opción Alarma de estado/Anunciador permite al usuario:
Configuración
En la pantalla Configuración, desplácese hacia abajo y seleccione <26> Alarma de
estado/Anunciador para seleccionar un patrón de alarma, probar o desactivar la
alarma.
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-44 Octubre de 2005
Actualización de químicas
Introducción 4
Actualización de químicas
Introducción
La opción Actualización de químicas permite al usuario cargar una nueva versión del
software de base de datos de químicas para:
Configuración
En la pantalla Configuración, desplácese hacia abajo y seleccione <27> Actualización
de químicas para cargar una nueva versión del software de base de datos de químicas.
Para cargar nuevo software, el sistema debe estar en Reposo o Parado. Nunca apague
el sistema ni el ordenador mientras esté cargando software.
AVISO
Durante la actualización, nunca apague el sistema ni el ordenador.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Opciones de configuración del sistema
Octubre de 2005 Página 4-45
Autogeneración de control
Introducción
Autogeneración de control
Introducción
Cuando esta función está activada, si se carga una muestra con una ID de control
definida, el instrumento procesa automáticamente toda química que se encuentre en el
instrumento y que se pueda procesar para ese control.
Configuración
En la pantalla Configuración, desplácese hacia abajo y seleccione
<29> Autogeneración de control para activar/desactivar ambas opciones.
Opciones de configuración del sistema Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 4-46 Octubre de 2005
Carga de reactivos
Introducción 5
CAPÍTULO 5 Calibración y carga de reactivos
Carga de reactivos
Introducción
En este capítulo se describe cómo cargar los reactivos en los sistemas DxC 800 y
DxC 600 y calibrar las químicas utilizando la pantalla Calibración y carga de
reactivos. El sistema DxC carga y retira los reactivos a granel para químicas tanto del
módulo fotométrico (MF) como del módulo paralelo (MP). La información del
reactivo codificada de la etiqueta del envase se puede leer mediante el lector de
códigos de barras o introducirse manualmente con ayuda del teclado.
• Los reactivos del módulo paralelo se almacenan dentro del compartimento inferior
izquierdo, ya sea en frascos de 500 mL, 1 L ó 2 L.
• Otras soluciones relacionadas con reactivos del módulo paralelo incluyen:
- Antiespumante (utilizado con químicas CREA)
- CTS Auto-Gloss (utilizado para lubricar la cuchilla CTS)
- Tampón de lavado II concentrado
- Tampón alcalino
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Calibración y carga de reactivos
Octubre de 2005 Página 5-1
Carga de reactivos
Generalidades de la pantalla Rctv/Cal
S016483S.EPS
Se pueden hacer solicitudes de carga para los lados del módulo paralelo (MP) y del
módulo fotométrico (MF) del instrumento de forma simultánea o independiente, y se
pueden hacer mientras el estado del sistema se encuentre en Reposo o Procesando. El
sistema detecta automáticamente el nivel de reactivo en todos los cartuchos. Los
mensajes del estado de los reactivos se enumeran en la Tabla 5.1.
Calibración y carga de reactivos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 5-2 Octubre de 2005
Carga de reactivos
Clasificación del estado de reactivos 5
Tabla 5.1 Mensajes del estado de los reactivos, continuación
Mensaje Explicación
Días excedidos El reactivo ha permanecido en el sistema más tiempo que el
aceptable.
0 pruebas dispon. El reactivo se ha consumido totalmente; el cartucho de reactivo
está vacío.
Nivel pend El cartucho de reactivo se ha cargado y está esperando a que se
detecte el nivel.
Error sens nivel La comprobación del sensor de nivel no ha conseguido detectar
correctamente el reactivo en uno o más compartimentos.
n/a El estado del reactivo no se aplica para una química (por ejemplo,
una química de electrólitos).
(2 de 2)
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione Clasif [F9]. Aparece un cuadro de diálogo
3 Seleccione la opción del orden en que deben mostrarse las químicas del
MF.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Calibración y carga de reactivos
Octubre de 2005 Página 5-3
Carga de reactivos
Cargar/descargar reactivo
Cargar/descargar reactivo
Información de reactivos de MP
El sistema DxC carga y descarga químicas del módulo paralelo (MP) utilizando el
sistema del código de barras. La información del código de barras de reactivos
incluye:
• Número de serie
• Número de lote
• Fecha de caducidad
• Nombre del reactivo
4 2
A015919P.EPS
Calibración y carga de reactivos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 5-4 Octubre de 2005
Carga de reactivos
Cargar/descargar reactivo 5
7 8 9
1 2 3 4 5 6
A015920P.EPS
1. BUNm/UREAm 6. CREm
2. PHOSm 7. Tampón de electrólitos
3. GLUCm 8. Referencia de electrólitos
4. TPm 9. CO2 ácido
5. ALBm
3 4
1 2
A015921P.EPS
1. GLUCm
2. CO2 ácido
3. Tampón de electrólitos
4. Referencia de electrólitos
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Calibración y carga de reactivos
Octubre de 2005 Página 5-5
Carga de reactivos
Cargar/descargar reactivo
A015922P.EPS
1. Concentrado de lavado II
2. Solución antiespumante
3. CTS Auto-Gloss
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal de la barra de menú.
2 Seleccione Químicas del módulo paralelo <MP Rctv>.
3 Seleccione Carga [F1].
4 Abra las puertas de la izquierda y/o el centro para acceder a los reactivos
del módulo paralelo. Consulte la Figura 5.3 o la Figura 5.4 y la Figura 5.5
(1 de 3)
Calibración y carga de reactivos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 5-6 Octubre de 2005
Carga de reactivos
Cargar/descargar reactivo 5
Paso Acción, continuación
5 Retire el reactivo del sistema. No es necesario leer el código de barras del
frasco de reactivo cuando lo retire.
4
1
A016484P.EPS
Figura 5.6
(2 de 3)
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Calibración y carga de reactivos
Octubre de 2005 Página 5-7
Carga de reactivos
Cargar/descargar reactivo
Compruebe que aparecen en el monitor los datos del reactivo. Una vez
leído, la pantalla de reactivos se actualiza con la información de reactivos
actual. El reactivo puede cargarse manualmente si no es posible leer el
código de barras. Si no se puede leer el código de barras, borre
manualmente el reactivo seleccionando Anular [F1], introduzca la nueva
información y ponga el frasco (o frascos) de reactivo seleccionado en el
sistema.
7 Cierre la puerta y seleccione Terminar [F10]. Para las químicas cargadas
continúe en el paso 8.
8 Para los reactivos cargados, realice una calibración y un proceso de CC
antes de procesar muestras de pacientes.
(3 de 3)
Información de reactivos de MF
Los sistemas DxC utilizan el código de barras del cartucho para identificar y registrar
los datos relativos a nombre del reactivo, número de lote, fecha de caducidad (p. ej.
200601) y número de serie del cartucho. Consulte la Figura 5.7. Por otra parte, el
sistema conserva el estado de calibración de los cartuchos cargados y descargados.
Calibración y carga de reactivos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 5-8 Octubre de 2005
Carga de reactivos
Cargar/descargar reactivo 5
A016485P.EPS
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal de la barra de menú.
2 Seleccione todas las posiciones que desea cargar o descargar. Las posiciones
seleccionadas quedarán resaltadas. Utilice las flechas hacia arriba y hacia
abajo para acceder a pantallas de otras químicas.
3 Seleccione Carga [F1].
(1 de 2)
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Calibración y carga de reactivos
Octubre de 2005 Página 5-9
Carga de reactivos
Cargar/descargar reactivo
Cuando se pasa el cartucho por delante del lector del código de barras, éste
emitirá un pitido para indicar que ha leído el código de barras. Compruebe
que en la pantalla desaparecen los datos del reactivo de la posición
seleccionada. Si no se lee el código de barras, anule la posición manualmente.
Para anular manualmente, seleccione la química que desea eliminar y
seleccione Anular [F1].
1 2
A015924P.EPS
Figura 5.8
5 Para cargar reactivo:
Cuando en la pantalla se le pida que cargue el cartucho, abra la puerta del
carrusel de reactivos. Pase el cartucho por delante del lector del código de
barras. Un pitido indicará que se ha leído el código de barras.
Calibración y carga de reactivos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 5-10 Octubre de 2005
Carga de reactivos
Parámetros del reactivo 5
Parámetros del reactivo
En algunos cartuchos de reactivo no lineales multipunto, se incluyen parámetros de
calibración específicos para un lote concreto de reactivo. Estos parámetros se conocen
como parámetros específicos de lote del reactivo. Los parámetros específicos de lote
del reactivo, contenidos en cuatro códigos de barras, se incluyen en una tarjeta del Kit
de reactivos.
Estos parámetros:
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Calibración y carga de reactivos
Octubre de 2005 Página 5-11
Carga de reactivos
Parámetros del reactivo
Calibración y carga de reactivos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 5-12 Octubre de 2005
Introducción a la calibración del sistema
5
Calibración del sistema
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Calibración y carga de reactivos
Octubre de 2005 Página 5-13
Carga del disquete de calibrador
Paso Acción
1 Compruebe que DxC está en Reposo.
2 Seleccione Rctv/Cal de la barra de menú.
3 Seleccione Opciones de calibración [F6].
4 Seleccione <1> Carga del disco de calibrador.
5 Compruebe que el número de lote del disquete coincide con el número de
lote del frasco de calibrador. Introduzca el disquete en la unidad de discos.
Seleccione <OK>.
6 Compruebe que el número de lote que aparece en la pantalla coincide con
el número de lote del frasco de calibrador.
7 Retire el disquete de la unidad de discos.
8
Si... haga lo siguiente...
No hay que cargar otros Seleccione <Cancelar>.
disquetes
Hay que cargar otros disquetes Seleccione <OK> y repita el paso
de calibrador 5.
Se colocó un disquete • Seleccione <OK>.
equivocado en la unidad de • Tome el disquete adecuado.
discos • Vuelva al paso 5.
Calibración y carga de reactivos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 5-14 Octubre de 2005
Asignación de calibrador
5
Asignación de calibrador
Para calibrar un reactivo, asigne primero la gradilla/posición o la ID del calibrador.
Las asignaciones se pueden reutilizar o se pueden programar asignaciones nuevas con
cada nueva calibración.
Nota: se debe utilizar una gradilla reservada cuando se ponga una copa de calibrador
en un tubo.
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal de la barra de menú.
2 Seleccione Asignar [F7].
3 Utilice el botón de opciones de flecha hacia abajo para abrir la lista de
calibradores.
4 Seleccione el calibrador.
5 Introduzca la ID del calibrador o el número de gradilla/posición.
• Si utiliza una etiqueta con código de barras, la etiqueta debe coincidir
con la ID de calibrador asignada.
• Si se asigna una gradilla/posición, el calibrador debe situarse en esta
posición asignada para todas las calibraciones.
6 Repita los pasos 3 y 4 para asignar otros calibradores.
7 Cuando finalice la asignación de calibración, seleccione <CERRAR>.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Calibración y carga de reactivos
Octubre de 2005 Página 5-15
Estado de calibración
Introducción
Estado de calibración
Introducción
Se accede al estado de calibración, así como al estado de los reactivos, desde la
pantalla Rctv/Cal. Se muestra el estado de calibración para determinar qué químicas
necesitan calibración.
Estado de calibración
Para indicar el estado de calibración se utilizan los siguientes mensajes.
Calibración y carga de reactivos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 5-16 Octubre de 2005
Estado de calibración
Estado de calibración 5
Tabla 5.2 Mensajes del estado de calibración, continuación
Mensaje Explicación
Desactivar Iniciada por el sistema o por el usuario; permite continuar el
análisis de todas las demás químicas sin tener que
desprogramar la química desactivada. Para seguir procesando
una química desactivada, el usuario debe activar la química.
Cuando se elimina el estado desactivado, la química vuelve al
estado de calibración actual.
n/a Indica que no se aplica la calibración.
(2 de 2)
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Calibración y carga de reactivos
Octubre de 2005 Página 5-17
Avisos de estado de reactivo y calibración
Introducción
Calibración y carga de reactivos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 5-18 Octubre de 2005
Solicitud de una calibración
Calibración de químicas en DxC con etiquetas con código de barras 5
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal de la barra de menú.
2 Seleccione las químicas que se van a calibrar. Si es necesario, utilice las
flechas hacia arriba y hacia abajo para seleccionar más químicas.
3 Seleccione Cal [F4].
4 Seleccione Lista [F5] para revisar la lista de carga de calibrador.
Compruebe que el número de lote del frasco de calibrador coincide con el
número de lote que se ve en la pantalla. Compruebe que las etiquetas de
código de barras adecuadas están en las posiciones correctas.
5 Ponga una etiqueta de código de barras de calibrador (con el nombre del
calibrador a utilizar) en un tubo de transporte de 16 mm. Repita la misma
operación con todos los calibradores.
6 Ponga el calibrador en las copas de muestras.
• Para calibraciones de agua 1, 2 y 3 llene una copa de 0,5 mL.
7 Coloque la gradilla (1) en el cargador automático (2) con la etiqueta de
código de barras de la gradilla a la derecha. Pulse el botón RUN
(PROCESAR) (3) del analizador.
A015925P.EPS
Figura 5.9
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Calibración y carga de reactivos
Octubre de 2005 Página 5-19
Solicitud de una calibración
Calibración de químicas en DxC usando gradillas de calibrador asignadas
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal de la barra de menú.
2 Seleccione las químicas que se van a calibrar. Si es necesario, utilice las
flechas hacia arriba y hacia abajo para seleccionar más químicas.
3 Seleccione Cal [F4].
4 Seleccione Lista [F5] para revisar la lista de carga de calibrador.
Asegúrese de que el número de lote de la pantalla coincide con el número
de lote del frasco de calibrador.
5 Obtenga una lista en pantalla de las gradillas de calibrador asignadas y
coloque las copas en las posiciones asignadas de la gradilla, de acuerdo
con lo que aparece en la lista de trabajo.
6 Ponga el calibrador en las copas de muestras.
• Para calibraciones de agua 1, 2 y 3 llene una copa de 0,5 mL.
• Los demás calibradores necesitan 3 gotas de calibrador en una copa de
0,5 mL.
7 Coloque la gradilla (1) en el cargador automático (2) con la etiqueta de
código de barras de la gradilla a la derecha. Pulse el botón RUN
(PROCESAR) (3) del analizador. Consulte la Figura 5.9.
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione las químicas solicitadas y asignadas correspondientes que se
van a cancelar.
3 Seleccione Sin Cal [F8] para cancelar la solicitud de calibración.
Calibración y carga de reactivos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 5-20 Octubre de 2005
Mensajes de fallo de calibración
Introducción 5
• Detener la calibración
• Continuar la calibración
• Nombre de la química
• Error de calibración
• Nombre del calibrador y número de nivel
AVISO
Consulte el CAPÍTULO 13, Errores de la calibración y el resultado de la localización de
fallos para obtener información adicional sobre los mensajes de error de calibración.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Calibración y carga de reactivos
Octubre de 2005 Página 5-21
Calibración con el mismo lote
Introducción
AVISO
Realice la calibración de un cartucho antes de que transcurran ocho horas desde su
carga en el sistema. En caso contrario, puede producirse un efecto negativo en los
factores de calibración con el mismo lote.
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal de la barra de menú. Consulte la Figura 5.1.
2 Seleccione Opcions [F6].
3 En la pantalla Opciones de calibración, seleccione Calibración con el
mismo lote utilizando el menú desplegable.
4 Utilizando el menú desplegable, seleccione el nombre de una química
configurada deseada. Consulte la Figura 5.10.
5 Seleccione <OK> para activar la opción con el mismo lote para la química
seleccionada.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin activar.
Calibración y carga de reactivos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 5-22 Octubre de 2005
Calibración con el mismo lote
Pantalla Estado de la calibración con el mismo lote 5
S015926S.EPS
Nota: si está desactivado el modo de calibración con el mismo lote, los cartuchos
existentes que estén utilizando el factor de calibración con el mismo lote, conservarán
ese factor hasta que el cartucho se agote o hasta que se solicite otra calibración.
Cuando se deselecciona una química, aparece el siguiente mensaje:
Paso Acción
1 Seleccione un número de química configurada deseado de la pantalla
Calibración con el mismo lote. Consulte la Figura 5.11.
2 Seleccione <Estado>.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Calibración y carga de reactivos
Octubre de 2005 Página 5-23
Calibración con el mismo lote
Designaciones con el mismo lote
S015927S.EPS
Calibración y carga de reactivos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 5-24 Octubre de 2005
Calibración con el mismo lote
Limitaciones de la calibración con el mismo lote 5
Tabla 5.4 Definiciones de las designaciones con el mismo lote, continuación
Designación Descripción
ws El reactivo se ha activado para calibración con el mismo lote pero
es un sistema autónomo (el factor de calibración que se usa
actualmente sólo se aplica a este cartucho). Un reactivo recibe
esta designación si:
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Calibración y carga de reactivos
Octubre de 2005 Página 5-25
Verificador de enzimas
Introducción
Verificador de enzimas
Introducción
La opción Verific. de enzimas ofrece la posibilidad de obtener respuestas equivalentes
de IFCC/DGKCh (consulte "Información adicional" más adelante) para enzimas
selectivas, u obtener respuestas equivalentes de IFCC/DGKCh para las enzimas de
formulación distinta de IFCC/DGKCh.
AVISO
Una vez configurado y cargado el reactivo enzimático y activada la función Verific. de
enzimas, se pueden realizar las solicitudes de asignaciones de ID y calibración del
verificador de enzimas de la misma forma que para cualquier otro calibrador.
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione Opcions [F6].
3 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, seleccione Verific. de
enzimas.
4 Utilizando el menú desplegable, seleccione el nombre de una química
configurada deseada.
5 Seleccione <OK> para activar la opción Verific de enzimas.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin activar la opción.
Información adicional
DGKCh (Deutsche Gesellschaft für Klinische Chemie, Asociación alemana de
química clínica), comité que establece normas de formulación en Europa.
Calibración y carga de reactivos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 5-26 Octubre de 2005
Anular calibración
Introducción 5
Anular calibración
Introducción
La opción Anular calibración permite al sistema ignorar una calibración que ha fallado
y obtener resultados basados en los factores de calibración erróneos. Anular
calibración sólo está disponible cuando previamente se ha intentado calibrar las
químicas y ha fallado, apareciendo el estado Cal fallada. Una química con cualquier
otro estado, incluido Cal necesaria, no puede anularse. La calibración puede anularse
mientras el estado del sistema es Reposo, Desactivado o Procesando.
AVISO
La anulación de una calibración no suele estar justificada. Sin embargo, puede haber
una situación de emergencia en la que un retraso provocado por la calibración sea
inaceptable para el laboratorio. La magnitud del error que se considere aceptable cuando
se anula una calibración fallada queda totalmente bajo el control del laboratorio. Por lo
tanto, la función Anular debe utilizarse con precaución.
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione la posición de la química que desee anular.
3 Seleccione Opcions [F6].
4 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, seleccione <7> Anular
calibración.
O
Escriba 7 en el campo Número de opción y pulse [Entrar].
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Calibración y carga de reactivos
Octubre de 2005 Página 5-27
Anulación de química
Introducción
Anulación de química
Introducción
En el caso de producirse un fallo de calibración para una química que haya sido
previamente programada para una muestra, Anular química permite continuar el
análisis de todas las demás pruebas programadas sin tener que desprogramar una
química fallada. La química puede anularse mientras el estado del sistema es Reposo,
Desactivado o Procesando.
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione la posición de química que desea anular.
3 Seleccione Opcions [F6].
4 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, seleccione <8> Anular
química.
O
Escriba 8 en el campo Número de opción y pulse [Entrar].
Calibración y carga de reactivos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 5-28 Octubre de 2005
Ampliación del tiempo de calibración
Introducción 5
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione la posición de química que desea ampliar.
3 Seleccione Opcions [F6].
4 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, seleccione Ampliar
tiempo de calibración utilizando el menú desplegable.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Calibración y carga de reactivos
Octubre de 2005 Página 5-29
Límites de aceptación de la calibración
Introducción
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione Opcions [F6].
3 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, seleccione Límites de
acept. de calibrador utilizando el menú desplegable.
Calibración y carga de reactivos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 5-30 Octubre de 2005
Modificación de los valores del calibrador
Introducción 5
AVISO
Habitualmente no está justificado alterar el valor de un calibrador programado. Sin
embargo, puede darse una situación en la que un valor de calibración deba ser
reasignado. La modificación de valores de calibración no debe utilizar de modo rutinario
para corregir la correlación del instrumento. La magnitud del error que se considere
aceptable cuando se modifique un valor establecido queda totalmente bajo el control del
laboratorio y, por lo tanto, la función de Modificación de valores de calibración debe
utilizarse con precaución.
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione Opcions [F6].
3 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, seleccione Modificar
valores de calibración utilizando el menú desplegable.
4 Seleccione <Siguiente> o <Anterior> para buscar el calibrador que le
interese.
O
Seleccione en el botón de opciones Nombre de calibrador <▼> de la
parte superior de la pantalla para ver la lista de calibradores.
(1 de 2)
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Calibración y carga de reactivos
Octubre de 2005 Página 5-31
Modificación de los valores del calibrador
Modificación de los valores del calibrador
Los valores predeterminados tienen cifras más significativas que las que
aparecen en pantalla. Por ello, seleccione <Restablecer valores
predeterminados> en lugar de escribirlos.
6 Seleccione <Cerrar> para salir de la pantalla.
Calibración y carga de reactivos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 5-32 Octubre de 2005
Ajuste de pendiente/ordenada
Introducción 5
Ajuste de pendiente/ordenada
Introducción
La opción Ajuste de pendiente/ordenada permite ajustar la pendiente (m) o la
ordenada en el origen (b) de la ecuación de regresión empleada para calcular los
resultados. Las modificaciones se realizan por química. El valor predeterminado para
la pendiente es igual a "1" y el valor predeterminado para la ordenada es igual a "0".
AVISO
El ajuste de la pendiente y la ordenada para una química puede dar lugar a una mala
correspondencia de los valores de rango normal previamente establecidos.
y = mx+b
donde:
y = valor de Synchron
x = valor de otros métodos
m = pendiente de la línea de regresión
b = ordenada en el origen de la línea de regresión (ordenada)
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Calibración y carga de reactivos
Octubre de 2005 Página 5-33
Ajuste de pendiente/ordenada
Recomendaciones para pendiente y ordenada
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione Opciones de calibración [F6].
3 Seleccione Ajuste de pendiente/ordenada utilizando el menú
desplegable.
4 Desplace el cursor hasta la pendiente u ordenada que desea modificar.
O
Utilice <Re Pág> o <Av Pág> de la pantalla o del teclado para buscar la
química. Introduzca el valor deseado.
Calibración y carga de reactivos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 5-34 Octubre de 2005
Reimpresión de informes de calibración
Introducción 5
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione las posiciones de química que desea imprimir.
3 Seleccione Opcions [F6].
4 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, seleccione Imprimir
informe de Cal utilizando el menú desplegable.
5 En el cuadro de diálogo de Imprimir informe de cal, seleccione <1>
Informe de Cal actual utilizando el menú desplegable.
Nota: cuando solicite informes de las calibraciones recientes del MP, seleccione
solamente una química por cada formato de informe. Esto evita que se produzcan
copias duplicadas. Por ejemplo, si se selecciona NA, el informe contiene las cinco
químicas de ISE.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Calibración y carga de reactivos
Octubre de 2005 Página 5-35
Reimpresión de informes de calibración
Reimpresión de informes de calibración
Calibración y carga de reactivos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 5-36 Octubre de 2005
Control de calidad
Introducción 6
CAPÍTULO 6 Control de calidad
Control de calidad
Introducción
Esta tarea se realiza cuando el protocolo del laboratorio indica que debe analizarse el
material de control. Se recomienda encarecidamente realizar un análisis diario de al
menos dos niveles de materiales de control. Además, dichos controles deben
procesarse con cada nueva calibración, con cada nuevo lote de reactivos y después de
realizar procedimientos de mantenimiento y de localización de fallos especiales. No
obstante, los usuarios deben determinar la frecuencia según sus propias necesidades
basándose en las recomendaciones del NCCLS C24-P, INTERNAL QUALITY
CONTROL TESTING: PRINCIPLES AND DEFINITIONS (PRUEBAS INTERNAS
DE CONTROL DE CALIDAD: PRINCIPIOS Y DEFINICIONES).
Determinación de avisos de CC
El DxC usa el método del valor Z (Z-score) para estandarizar la escala de una variable
de medición de distribución normal. Para un resultado de control individual, el valor
Z representa la distancia en desviaciones estándar con respecto a la media asignada.
El valor Z se calcula con la siguiente ecuación, donde:
X-X
Z=
D.E.
S014425L.EPS
• 2-2S y R-4S: resultados entre 2 D.E. y 3 D.E. con relación al resultado anterior
Además, el valor Z para el resultado actual se compara con el valor Z del resultado
anterior en el mismo fichero de CC Si ambos valores Z son mayores de 2 D.E. al
mismo lado de la media asignada, el resultado actual recibe un aviso de "Exactitud"
en el informe del Registro de CC; este aviso indica el incumplimiento de la regla
2-2S. Estos valores aparecen en rojo en el Registro de CC y en la Gráfica de CC
• 4-1S dentro o fuera: los últimos cuatro resultados de uno o dos niveles de
control estuvieron a más de 1 D.E. de la media, en el mismo lado.
Esta regla indica que el resultado está fuera de control si los últimos cuatro
resultados de uno o dos niveles estuvieron a más de 1 D.E. de la media en la misma
dirección.
• 10X dentro o fuera: los últimos diez resultados de uno o dos niveles de control
estuvieron en el mismo lado de la media.
Esta regla indica que el resultado está fuera de control si los últimos diez resultados
de uno o dos niveles estuvieron en el mismo lado de la media.
Al definir controles, los ID de control deben ser lo más descriptivos posible. Si desea
información adicional, consulte el UniCel DxC Synchron Clinical Systems Reference
Manual (Manual de referencia de los sistemas clínicos Synchron UniCel DxC). Los
siguientes procedimientos describen cómo procesar muestras de control.
Definición de un control
Introducción
El usuario puede definir hasta 100 controles. La entrada mínima requerida para
guardar una definición de control es el nombre del control, el número de lote, el
número de fichero de CC, el tipo de muestra y una química seleccionada por control.
El número máximo de químicas configurables es de 175 por control.
Los análisis de drogas de abuso tienen el valor límite impreso en la columna de rango
de control en el informe. El aviso POSITIVO o NEGATIVO se imprime en la columna
de comentarios. El rango de control definido se usa para los informes de Resumen de
CC y de Gráfica de CC (Levey-Jennings).
Descripción de un control
Todos los campos descritos en la pantalla de definición de un control (Definir/Editar
controles) se deben llenar antes de salir de la pantalla de definición de control, ya que
de otra forma el control no se guardará.
Los identificadores de control son campos que se utilizan para identificar un control
específico. Esta información consiste en:
• Nombre de control
• Lote de control
• Tipo de muestra
AVISO
Al definir un control, es importante seleccionar el Tipo de muestra (Paso 7) antes de
seleccionar las químicas (Paso 8). Si el procedimiento no se realiza de la forma descrita,
es posible que se asignen unidades incorrectas para una química.
Paso Acción
1 Seleccione el icono CC en la barra de menú.
2 Seleccione un número de control en la pantalla de CC.
3 Seleccione Definir [F2].
4 En el campo Nombre de control, escriba el nombre del control que va a
definir. El nombre del control debe ser único y tendrá un máximo de 20
caracteres alfanuméricos.
Los tipos de muestra disponibles son: Suero, LCR, Plasma, Orina y Otro.
Si no selecciona un tipo de muestra, el tipo de muestra predeterminado es
Suero.
(1 de 3)
Campo Descripción
Número de fichero Escriba un número de fichero de CC para
de CC cada química.
• El número de fichero de CC debe ser un
número único de tres dígitos entre 1 y 999.
• Si ya se ha asignado un número de fichero
de CC, el sistema no lo aceptará por
segunda vez. Consulte "Cómo visualizar
listas de ficheros de CC" en este capítulo
para obtener una lista de los números de
ficheros de CC usados.
Media asignada Escriba la media asignada para el nivel y el
lote de la química. El sistema añade ceros al
final del número para mostrar la precisión
máxima (X,XXX).
D.E. asignada Escriba la desviación estándar asignada,
±1D.E. El sistema añade ceros al final de los
números para mostrar la precisión máxima
(X,XXX).
Código del Este campo es opcional. Si lo desea, escriba el
constituyente código del constituyente.
(2 de 3)
Los requisitos mínimos para guardar una definición de control son nombre
del control, número de lote y nombre de fichero de CC.
Asignaciones de ID de control
Introducción a la asignación de códigos de barras de CC
Es posible definir un máximo de ocho códigos de barras (ID de control) por control.
Aunque ya exista una ID de control predefinida, antes de procesar la prueba utilice la
pantalla de programación de muestras para programar las pruebas para los controles de
códigos de barras. La asignación de ID de código de barras es obligatoria para que el
sistema procese los controles duplicados.
Paso Acción
1 En la pantalla Definir/Editar, seleccione ID Control [F2].
2 Aparece el cuadro de diálogo de ID de control. Es posible introducir un
máximo de ocho ID de códigos de barras exclusivos de hasta 15 caracteres
alfanuméricos. Pulse la tecla [Tab] después de cada código de barras para
pasar de un campo a otro.
Ejemplo:
Paso Acción
1 Coloque las muestras de control con código de barras en la gradilla. Las
etiquetas de código de barras de todos los tubos deben ser visibles a través
de las ranuras en el mismo lado de la gradilla que la etiqueta del código de
barras de la gradilla.
2 Cuando la autogeneración de control está activada, la opción de Cartucho
múltiple automático está disponible. Con la opción de Cartucho múltiple
activada, el sistema procesará automáticamente todos los cartuchos que se
encuentren en el instrumento y se puedan procesar para todas las químicas
de un control autogenerado. Para activar Cartucho múltiple desde la
pantalla Configuración, desplácese hasta <29> Autogeneración de
control y selecciónela.
3 Pulse el botón RUN (PROCESAR) del analizador.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Muestras en la barra de menú.
2 Anule la ID de muestra de CC que va a usar.
• Seleccione Anular [F1].
• Escriba la ID de muestra de CC en el campo ID de muestra(s).
• Seleccione <OK>.
• Seleccione <OK> para confirmar.
3 Seleccione Control [F5] y el nombre de la lista.
Seleccione el menú desplegable que hay junto al campo ID de control para
seleccionar entre las ID de control predefinidas.
O
Escriba la ID de muestra de CC en el campo ID de muestra y pulse la
tecla [Entrar] del teclado.
Precauciones en la edición
• Cambiar la media, la desviación estándar o ambas, puede afectar a los datos
estadísticos de CC posteriores. Al cambiar a cero una media o una D.E. previamente
definidas, se establecerá la media en cero y la D.E. en 99999.
• Los datos posteriores se compararán con la media y la D.E. nuevas.
Paso Acción
1 Seleccione el icono CC en la barra de menú.
2 Seleccione el número de opción de control que hay junto al Nombre del
control y seleccione Definir [F2].
3 Seleccione el campo de química que va a modificar.
4 Escriba la media asignada modificada, la desviación estándar (1 D.E.) o el
código del constituyente.
5 Un cuadro de diálogo de Definir/Editar pide al usuario que elija cómo
aplicar los cambios a los datos posteriores. Seleccione la opción deseada o
escriba el número de opción de la acción deseada y pulse la tecla [Tab].
Revisión de un CC
Siga los pasos descritos a continuación para revisar un control definido previamente.
Paso Acción
1 Seleccione CC en la barra de menú.
2 En la pantalla Control de calidad, seleccione un número de control.
3 Seleccione Revisar [F1].
4 Aparecerá toda la información actual y las químicas seleccionadas, incluso
los índices séricos.
Paso Acción
1 Seleccione el icono CC en la barra de menú.
2 Seleccione el control que va a anular.
3 Seleccione Borrar [F3].
4 Aparecerá el siguiente mensaje para confirmar la anulación del control
seleccionado: "Se borrarán todos los ficheros de CC para el control. Se
recomienda archivar. ¿Desea borrar el control?"
Impresión de rangos de CC
Introducción
Se puede imprimir toda la base de datos de controles.
Impresión de rangos de CC
Siga los pasos descritos a continuación para imprimir los rangos de CC.
Paso Acción
1 Seleccione el icono CC en la barra de menú.
2 Seleccione el control que va a imprimir o teclee el número de opción.
3 En la pantalla CC seleccione Imprim [F10].
4 Para imprimir más rangos de control, repita los pasos 2 y 3.
Lista de ficheros de CC
Introducción
La Lista de ficheros de CC permite al usuario ver y/o imprimir una lista de ficheros de
CC por nombre de control, nombre de química o número de fichero de CC. Se puede
acceder a la Lista de ficheros de CC desde los datos de CC actuales o archivados.
Paso Acción
1 Seleccione el icono CC en la barra de menú.
2 En la pantalla CC seleccione Lista [F4].
3 Si no se selecciona ningún control, el sistema muestra todas las químicas
de todos los controles en orden alfabético. Aparece la lista de ficheros CC
con todos los controles en orden ascendente. Utilice la barra de
desplazamiento para ver más números de ficheros.
4 Para ver químicas específicas o todos los números de ficheros CC
asociados con una química específica:
Seleccione TodQms [F1]. Aparecerá una pantalla con las químicas y los
números de ficheros ordenados por química.
O
Seleccione TodFchs [F2]. Aparecerá una pantalla con los números de
fichero CC y las químicas ordenados por número de fichero CC.
Resumen de CC
Introducción
• El informe Resumen de CC contiene la media, la D.E., el CV y el número de
resultados (N) para todo control analizado dentro de un intervalo específico de
fechas. El informe impreso contiene la media acumulada, la D.E., el C.V. y el
número (N) de resultados acumulados.
• El Resumen de CC está también disponible en formato Interlaboratorios. El código
del constituyente debe estar definido para que una química esté incluida en el
Resumen Interlaboratorios de CC. Para introducir el número de referencia y la
persona responsable en el Resumen Interlaboratorios de CC, entre en Configuración
de informes mediante Configuración del sistema.
Acceso al Resumen de CC
Siga los pasos descritos a continuación para acceder al resumen de CC.
Paso Acción
1 Seleccione el icono CC en la barra de menú.
2 Aparece una lista de los controles definidos actualmente. Seleccione el
control para el Resumen de CC o escriba el número de opción y pulse
[Entrar].
3 Seleccione Resumen [F6] en la pantalla de CC.
4 Escriba una fecha inicial y una fecha final usando el formato dd/mm/aa. La
fecha inicial/final predeterminada es la fecha actual. Pulse [Entrar] para
seleccionar el valor predeterminado o después de introducir las fechas
inicial y final. Pulse la tecla [Tab] para moverse entre los campos.
Gráfica de CC (Levey-Jennings)
Introducción
La Gráfica de CC muestra los resultados de un control para un periodo específico (lo
predeterminado es la fecha actual) en forma de gráfica, mostrando la posición de los
datos con respecto a la media asignada y la desviación estándar. Los resultados se
presentan por fecha y hora, con los más recientes primero. La Gráfica de CC está
disponible en el disco duro o en el disquete.
Nota: los avisos de color se basan en la media asignada y la D.E. en el momento del
análisis. Si se cambia la media asignada o la D.E., el color del aviso no cambia.
Paso Acción
1 Seleccione el icono CC en la barra de menú.
2 En la pantalla de CC, seleccione un control actualmente definido o escriba
el número de opción del control que desea visualizar.
3 Seleccione Gráfica [F7].
4 Escriba una Fecha inicial y final para la Gráfica de CC en los campos de
rango de fecha o pulse [Entrar] para emplear la fecha actual (fecha
predeterminada). Pulse la tecla [Tab] para moverse entre los campos.
Para mayor comodidad, hay dos formas de seleccionar las químicas para la
gráfica:
• Para hacer una gráfica de la mayoría de las químicas que se visualizan,
seleccione todas las químicas para las que NO debe hacerse una gráfica.
A continuación seleccione <Retirar>.
• Para hacer una gráfica de menos de la mitad de las químicas
visualizadas:
- Seleccione <Retirar todo>.
- Seleccione todas las químicas para las cuales hay que hacer una
gráfica.
Registro de CC
Introducción
El Registro de CC presenta información sobre la relación de los resultados con la
media asignada, la D.E. y los resultados previos para un intervalo de datos específico.
También se presentan los datos borrados. El Registro de CC se puede visualizar e
imprimir desde el disco duro o desde el disquete. Los datos se pueden borrar a criterio
del usuario solamente desde el disco duro. Es posible añadir un comentario al registro
de acciones a partir de la pantalla Registro de CC.
Nota: los avisos de color se basan en la media asignada y la D.E. en el momento del
análisis. Si se cambia la media asignada o la D.E., el color del aviso no cambia.
Paso Acción
1 Seleccione el icono CC en la barra de menú.
2 Seleccione el control deseado o escriba el número de opción del control y
pulse [Entrar]. Utilice la barra de desplazamiento para acceder a más
controles.
3 Seleccione Registr [F5] en la pantalla de CC.
4 Escriba una fecha inicial y final en los campos de rango de fecha. La fecha
inicial/final predeterminada es la fecha actual. Seleccione <OK> para
seleccionar el valor predeterminado. Pulse la tecla [Tab] para moverse de
un campo a otro.
AVISO
Los datos de CC sólo deben borrarse cuando el sistema esté en Reposo o Parado. Si se
borra un dato de una química de un fichero de control de CC que tiene la misma
combinación de química/control que se está procesando actualmente en el sistema,
puede ocurrir que el sistema actualice los ficheros de CC incorrectamente.
Paso Acción
1 Seleccione un dato seleccionando la casilla de verificación que hay junto al
mismo.
2 Seleccione Borrar [F3].
3 Escriba la contraseña (si la tiene) y las iniciales de la ID, y pulse [Entrar].
4 Aparece un mensaje para confirmar el borrado del dato: "El dato de CC se
borrará. Se recomienda archivar. ¿Aún desea borrar este dato de CC?"
Nota: esta función no está disponible para medios externos; no obstante, no aparece en
color gris. Si la función es seleccionada para medios externos, no se visualizará un
mensaje de error.
Paso Acción
1 Seleccione un dato seleccionando la casilla de verificación que hay junto al
mismo.
2 Seleccione Acción [F4].
3 Teclee la contraseña (si la tiene) y las iniciales de la ID.
4 Aparece el Registro de acciones de CC. El campo tiene 30 caracteres.
Nota: esta función no está disponible para medios externos; no obstante, no aparece en
color gris. Si la función es seleccionada para medios externos, no se visualizará un
mensaje de error.
Archivar CC
Introducción
La función Archivar CC archiva la definición de un control (nombre del control,
número de lote, tipo de muestra, número de fichero CC, químicas seleccionadas en
Registro de CC, media y D.E. asignadas, código del constituyente y media, D.E. y N
acumulados) y los resultados en un disquete. Sólo es posible archivar desde el disco
duro. El disquete de archivo se puede utilizar para revisar datos pero no para modificar
ficheros de CC. El sistema debe estar en Reposo para archivar datos de CC.
Cómo archivar CC
Siga los pasos descritos a continuación para archivar los datos de CC actuales en un
disquete.
AVISO
El disquete debe ser de doble cara y alta densidad.
Paso Acción
1 Seleccione el icono CC en la barra de menú.
2 En la pantalla de control de calidad, seleccione Archvar [F8].
3 Seleccione <1> Archivar en disco o teclee 1 en el campo Número de
opción y pulse [Entrar].
4 Cuando aparezca el mensaje, escriba una ID de usuario de 1 a 3 caracteres
alfanuméricos.
5 Para confirmar la continuación del proceso de archivo, seleccione <OK>.
Para interrumpir el proceso, seleccione <Cancelar>.
(1 de 2)
PRECAUCIÓN
Una vez borrados los datos de CC del disco duro, no se permite hacer
modificaciones.
Paso Acción
1 Seleccione el icono CC en la barra de menú.
2 Seleccione Archvar [F8] en la pantalla de CC.
3 Seleccione <2> Revisar disco o teclee 2 y pulse [Entrar] o [Tab].
4 Inserte el disquete de archivo y seleccione <OK> cuando aparezca el
mensaje.
5 Aparecerá la información acerca del disco de archivo (fecha de archivo, ID
del usuario, fecha inicial, fecha final). Si la información indica que se ha
introducido el disquete correcto, seleccione <Cancelar> para interrumpir
el proceso de revisión de disco y volver a la pantalla de menú de Archivo.
Generalidades
Introducción
La programación de muestras hace posible identificar muestras, seleccionar las
pruebas que se realizarán, describir las muestras y designar cómo se analizarán las
muestras. La información mínima necesaria para guardar una programación de
muestras es:
• una ID de muestra
• una asignación de gradilla y posición
• la selección de una prueba
Las muestras pueden describirse y definirse mediante el uso de las funciones Tipo de
muestra, Comentario de muestra, ID de paciente y Demográficos del paciente. La
función Opciones de muestra permite modificar las repeticiones de muestras,
modificar las repeticiones de las pruebas, introducir un factor de dilución externo,
seleccionar y deseleccionar el índice sérico y programar un ORDAC manual. Una
muestra puede designarse como una muestra de control o como una muestra
URGENTE para que sea procesada de forma prioritaria. Las muestras también pueden
programarse en serie, volverse a analizar y anularse. Si es necesario, se puede solicitar
una Lista de trabajo que muestre las pruebas pendientes.
S016486S.EPS
Antes de programar
Antes de programar
Antes de programar, se debe verificar el estado de las gradillas y del carrusel de
muestras. Estas opciones determinarán qué gradillas están disponibles para
programación, para asignación de gradillas y para determinar el estado del
instrumento.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Muestras en la barra de menú.
2 Seleccione Gradillas [F8].
3 Seleccione una gradilla o un número de gradilla específico en el campo
Gradilla para ver el Estado de muestra. (Para ver una descripción de cada
Estado de muestra, consulte la Tabla 7.1, Designaciones de estado de
muestra.) Pulse <Re Pág> o <Av Pág> para ver otros números de gradillas.
4 Las siguientes funciones están disponibles:
Para... Acción...
anular una o varias gradillas, seleccione Anular [F1]. Teclee
una ID de gradilla o de muestra y
seleccione <OK>. Seleccione
<OK> nuevamente para
confirmar el borrado de las
programaciones de muestras.
volver a Programación de elija Cancelar [F9].
muestras sin hacer cambios,
seleccionar una gradilla para introduzca la asignación manual
programar una muestra, si lo desea. Seleccione <OK>
para guardar. Elija una gradilla
con una posición disponible y
seleccione <OK> [F10].
Verificación del estado del carrusel de muestras: Pantalla principal del usuario
El estado de las gradillas cargadas actualmente en el carrusel de muestras puede verse
en la Pantalla principal. El estado de cada muestra se designa con el icono de
visualización, descrito por la leyenda de la parte superior de la pantalla.
Identificación de muestras
Introducción
Las muestras pueden identificarse por una ID de muestra, por la posición de la
gradilla/copa o por ambas.
Si una gradilla tiene un código de barras legible y una asignación manual de gradilla
para la misma posición de muestra, el sistema verifica que el código de barras y la
asignación manual concuerdan. Si hay una discrepancia, la gradilla se descargará y
aparecerá un mensaje de aviso. Si el código de barras y la asignación manual
concuerdan, la gradilla permanece en el carrusel y se analiza.
Id de muestra
Una ID de muestra es un nombre único usado para identificar una muestra. Las ID de
muestras pueden establecerse con un máximo de 15 caracteres alfanuméricos. La ID
de muestra no es una entrada de campo obligatoria si se hace una asignación de
gradilla y posición.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Muestras en la barra de menú.
2 En la pantalla Programar muestra, elija el campo ID de muestra para
introducir la ID de muestra.
Limitaciones
El instrumento almacena hasta 10.000 ID de muestras únicas. Cuando se alcanza este
límite, el sistema escribe sobre la programación de muestra más antigua. No se
permiten ID de muestras duplicadas. Si el laboratorio reusa las ID de muestras,
configure la función Edad máxima del programa de muestras para que el sistema avise
al usuario si hay conflictos. Consulte el CAPÍTULO 4, Configuración del sistema,
Edad máxima del programa de muestras.
ADVERTENCIA
SI EL SISTEMA DE INFORMACIÓN DE SU LABORATORIO (LIS) O EL FLUJO NORMAL
DE TRABAJO REQUIEREN QUE LAS ID DE MUESTRAS SE UTILICEN MÁS DE UNA VEZ,
LA PROGRAMACIÓN DE MUESTRAS DEBERÁ BORRARSE DEL DxC EN UN INTERVALO
DE TIEMPO MENOR QUE EL INTERVALO MÁS BREVE PARA REUSAR LAS ID DE
MUESTRAS. LA FUNCIÓN DE SOBRESCRITURA DEL DxC NO ES SUFICIENTE PARA
VOLVER A UTILIZAR CON ÉXITO LAS ID DE MUESTRAS. SI NO SE TIENE EN CUENTA
ESTA ADVERTENCIA, LOS RESULTADOS DE LA NUEVA PRUEBA SE MEZCLARÁN CON
LOS DE LAS MUESTRAS INCOMPLETAS QUE UTILIZABAN ANTERIORMENTE LA
MISMA ID. ADEMÁS, LOS DATOS DEMOGRÁFICOS DEL PACIENTE DEL
INSTRUMENTO CORRESPONDERÁN A LA ANTIGUA ID. DEBIDO A QUE LOS DATOS
DEMOGRÁFICOS NO SE CARGAN A PARTIR DEL INSTRUMENTO, ES POSIBLE QUE
LOS RESULTADOS MEZCLADOS YA MENCIONADOS SEAN CARGADOS AL LIS, QUE SÍ
CONTIENE LOS DATOS DEMOGRÁFICOS DEL PACIENTE ACTUAL.
Creación de ID de muestras
Al crear ID de muestras, use un formato que difiera claramente del usado para las ID
de calibradores. Esto evitará que se presenten resultados erróneos debido a que los
calibradores se analizan como muestras de pacientes y viceversa.
Por ejemplo:
Paso Acción
1 Seleccione el icono Muestras en la barra de menú.
2 Seleccione Gradillas [F8].
3 Seleccione una gradilla con una posición disponible. Introduzca la
asignación manual en la gradilla/posición seleccionada.
4 Seleccione <OK> para aceptar la asignación o <Cancelar> para salir de la
pantalla asignación.
5 Seleccione Program [F10] para volver a la pantalla Programar muestra.
Selección de pruebas
Introducción
Las pruebas pueden seleccionarse manualmente en el instrumento utilizando varios
métodos:
Identificadores de químicas
La información sobre las químicas se indica mediante colores.
Funciones de programación
Introducción
A continuación se describe la introducción de un factor de dilución y la programación
de un ORDAC manual (Detección y corrección de valores por encima del rango
analítico).
Nota: todos los resultados ORDAC aparecen en la sección de códigos del instrumento
en el informe de resultados correspondiente.
AVISO
Los resultados con el signo "menor que" (<) también se multiplican. Por ejemplo, un
resultado de CRP con una dilución de muestra de 4, que debería presentarse como
"<0,5", se presentará como "<2,0".
Programación en serie
Introducción
La programación en serie permite la programación de múltiples muestras con las
mismas químicas, tipo de muestra, factor de dilución y estado. El perfil, comentario,
demográficos, factor de dilución, tipo de muestra o química programada se aplicarán a
todas las posiciones de muestras designadas en la serie. Esta información se puede
modificar en cualquier momento para posiciones individuales una vez que la
programación en serie haya terminado. La identificación de muestras y la descripción
de cada posición se pueden introducir de forma individual más adelante con la función
Programar muestra. El Modo Serie termina cuando se solicita el Fin de la serie o al
salir de la pantalla Programar muestra.
Programación en serie
La programación en serie, en el modo gradilla y posición, se realiza con el siguiente
procedimiento.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Muestras en la barra de menú.
2 Seleccione las pruebas, el tipo de muestra y cualquier otro dato que sea
común para todas las muestras de la serie, incluyendo la información de
opciones de muestra.
3 Seleccione Serie [F4]. Aparece una lista de las gradillas disponibles para
programación en serie. Las gradillas también pueden anularse de esta
pantalla.
Identificación Procedimiento
Gradilla/copa con ID de Teclee los números de la gradilla y el
muestra número de muestras que desea incluir
en la serie. Seleccione <OK> e
introduzca las ID de muestra
específicas.
Sólo ID de muestra Seleccione el botón Sólo ID de
muestra. Teclee las ID de muestra
específicas. Seleccione Gradillas [F1]
para asignar gradillas específicas a las
ID o dejar las gradillas/posiciones
vacías.
Gradilla/Pos solamente Teclee solamente los números de la
gradilla y el número de muestras que
desea incluir en la serie. No introduzca
las ID de muestra.
Nota: es posible introducir los datos demográficos del paciente para una ID
de muestra en particular en cualquier momento en la pantalla Programar
muestra introduciendo una ID de muestra en el campo ID de muestra y
seleccionado Demog [F2].
(2 de 2)
Generalidades
Introducción
Recuperación de resultados permite recuperar, revisar, actualizar e imprimir los
resultados de pacientes y de controles. Los resultados se pueden recuperar, visualizar e
imprimir por:
Limitaciones
El sistema retiene un máximo de 150.000 resultados y 10.000 programaciones de
muestras. Una vez excedidos estos límites, el sistema escribirá sobre los resultados
existentes en orden cronológico.
Una vez que se haya anulado una programación de muestra, los resultados no podrán
recuperarse por ID de muestra. Los resultados podrán recuperarse por otros datos
demográficos.
PRECAUCIÓN
Si se recupera una muestra recientemente asignada que aún no se ha procesado, se
visualizarán o transmitirán los resultados del proceso de muestra que se llevó a cabo
anteriormente en esa posición.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Resultados en la barra de menú.
2
Para introducir... introduzca...
una ID de muestra individual, la ID de muestra que desea recuperar
en el campo ID de muestras.
un rango de ID de muestras, la ID de muestra inicial del rango en
el campo De.
Pulse [Entrar].
Paso Acción
1 Seleccione el icono Resultados en la barra de menú.
2 En la pantalla Recuperar resultados por, teclee los números de las gradillas
que desea recuperar en el campo Gradillas (1–999).
Los números se pueden separar con una coma para definir una serie, y/o
con un guión para definir un rango (por ejemplo: 1,2, 5–8).
3
Si... haga lo siguiente...
se introduce un número de pulse la tecla [Tab] para acceder al
gradilla, campo Posición.
(1 de 2)
Paso Acción
1 Seleccione el icono Resultados en la barra de menú.
2 En la pantalla Recuperar resultados por, teclee la ID de paciente (un
máximo de 15 caracteres alfanuméricos) en el campo ID Paciente.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Resultados en la barra de menú.
2 En la pantalla Recuperar resultados por, teclee los rangos deseados de
fecha y hora en los campos De y A.
3 Seleccione un botón de función en la parte inferior de la pantalla para
seleccionar la opción de salida deseada.
Visualización de resultados
Siga los pasos descritos a continuación para mostrar los resultados en pantalla.
Paso Acción
1 En la pantalla Recuperar resultados por, seleccione los resultados que
desea visualizar, de la forma descrita anteriormente en este capítulo.
2 Seleccione Resultados [F1] para ver los resultados solicitados.
3 Utilice las flechas Arriba o Abajo para ver más páginas de la misma
muestra.
4 Si hay pruebas procesándose, la función Recuperar [F2] está disponible.
Seleccione Recuperar [F2] para actualizar la muestra en la pantalla con
los nuevos resultados que se han generado desde que la muestra se
visualizó por primera vez.
5 Seleccione Ant. [F3] para ver la gráfica de Absorbancia versus tiempo.
O
Seleccione [F4] para editar.
O
Seleccione [F6] para enviar los resultados al ordenador central.
O
Seleccione [F7] para imprimir.
O
Seleccione Ant. [F8] para visualizar una muestra visualizada
anteriormente.
O
Seleccione Sig. [F9] para visualizar otras muestras, si se recuperó más de
un resultado de muestra.
O
Seleccione [F10] cuando haya terminado.
Para repeticiones de resultados críticos con muestras DAT, los resultados impresos
tienen una marca positiva o negativa para todos los resultados. En la pantalla, el
primer resultado tiene una marca positiva o negativa. Sin embargo, el segundo
resultado (repetido) no tiene una interpretación y sólo muestra una marca de cinética y
de resultado crítico repetido. Utilice el informe impreso para comparar las dos
interpretaciones. Si ambas interpretaciones son positivas, o ambas negativas, borre el
segundo resultado.
Paso Acción
1 En la pantalla Recuperar resultados por, seleccione los resultados que
desea visualizar, de la forma descrita anteriormente en este capítulo.
2 Seleccione Resultados [F1] para ver los resultados solicitados.
3 Seleccione la flecha Arriba o Abajo para ver más páginas de la misma
muestra.
4 Localice la muestra deseada que tiene dos resultados. Seleccione uno de
los resultados para borrarlo.
5 Seleccione Editar [F4] para borrar el resultado seleccionado.
6 Seleccione <Sí> para borrar el resultado.
O
Seleccione <No> para no borrar el resultado y volver a la pantalla
Recuperar resultados.
(1 de 2)
Paso Acción
1 Seleccione el icono Resultados en la barra de menú.
2
Para imprimir usando... haga lo siguiente...
Formato del informe Vaya al paso 4.
predeterminado.
Formato del Informe Continúe con el paso 3.
multimuestras de pacientes
Paso Acción
1 Seleccione el icono Resultados en la barra de menú.
2
Para enviar... introduzca...
grupos de datos, rango de gradillas, ID o nombre de
paciente, fecha/hora del proceso, nombre
del médico o procedencia del paciente y
seleccione Host [F8].
datos individuales de una ID de muestra, ID o nombre de paciente,
muestra, fecha/hora del proceso, nombre del
médico, procedencia del paciente, para
muestras o gradillas y copas, y visualice
cada muestra individual. Seleccione
Host [F8] para enviar los resultados de la
muestra que está visualizando.
Obtención de datos
Para obtener los datos realice los siguientes pasos.
Paso Acción
1 Recupere los resultados de la muestra deseada (use cualquiera de los
criterios de recuperación de resultados descritos en las secciones
anteriores).
2 Cuando se visualicen los resultados de la muestra deseada, seleccione las
químicas deseadas. Las químicas seleccionadas aparecen resaltadas junto
al nombre de la química.
3 Seleccione ABS [F3].
Información adicional
El número máximo de muestras que se pueden recuperar es 100. Si se recuperan más
de 100 muestras, el instrumento hará lo siguiente:
Paso Acción
1 Seleccione el icono Resultados en la barra de menú.
2 Introduzca el rango de los resultados deseados (use cualquiera de los
criterios de recuperación de resultados descritos en la sección
Recuperación de resultados).
Generalidades
Introducción
En el UniCel DxC 600/800 el usuario puede definir hasta 100 químicas que utilizan
metodologías de punto final o cinética, calibrada o no calibrada. Se debe definir un
conjunto de parámetros que describa el compuesto de forma total. Una vez definidos,
los parámetros se almacenan en la memoria según el nombre del análisis designado en
Configuración del sistema. Las químicas pueden configurarse en el menú de selección
de químicas para su programación junto con las químicas definidas por Beckman
Coulter. Una vez configuradas estas químicas, se puede utilizar el control de calidad,
los rangos de referencia y los cálculos especiales. La Detección y corrección de
valores por encima del rango analítico (ORDAC) no está disponible.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Reactivos definidos por el usuario
Octubre de 2005 Página 9-1
Requisitos y precauciones
Requisitos mínimos para el funcionamiento
Requisitos y precauciones
Requisitos mínimos para el funcionamiento
Para utilizar la opción Reactivo definido por el usuario, se deben definir los siguientes
parámetros.
• Nombre de la química.
• Longitud de onda primaria.
• Longitud de onda secundaria (excepto para el módulo LPIA).
• Volumen de dispensación del reactivo.
• Volumen de muestra.
• Tiempo de inicio y de finalización de lecturas de blanco.
• Tiempo de inicio y de finalización de lecturas de reacción.
Tabla 9.1 Volúmenes de llenado para lograr una detección exacta de nivel
Compartimento A Compartimento B Compartimento C
Volumen máximo 110 mL 18 mL 4 mL
de llenado
Volumen mínimo 6 mL 1 mL 0,3 mL
de llenado
AVISO
Beckman Coulter no fabrica ni controla los reactivos que puedan usarse en los
cartuchos definidos por el usuario. Consecuentemente, Beckman Coulter no da ninguna
garantía con respecto al rendimiento de dichos reactivos (incluyendo los resultados de
los análisis), su efecto sobre el sistema ni sobre el mantenimiento requerido por el
sistema y su frecuencia, ni su efecto sobre la seguridad del usuario. El usuario asume
toda la responsabilidad del uso del protocolo analítico correcto y la generación de
resultados de análisis para los reactivos seleccionados y de cualquier error u omisión
asociado a ello. BECKMAN COULTER RECHAZA EXPRESAMENTE TODA GARANTÍA CON
RESPECTO A ESTE PRODUCTO, SEA EXPRESA O IMPLÍCITAMENTE, INCLUYENDO
GARANTÍAS ACERCA DE LA COMERCIABILIDAD O DE LA UTILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR.
Reactivos definidos por el usuario Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 9-2 Octubre de 2005
Requisitos y precauciones
Cartuchos de reactivos definidos por el usuario 9
AVISO
Los reactivos, calibradores y controles que no sean de Beckman Coulter pueden
contener sustancias que no se mencionan en el prospecto y que pueden contaminar el
sistema y causar interferencias químicas o espectrales. Esta contaminación podría
afectar negativamente a los resultados en un sistema en buen estado de funcionamiento.
Para obtener información sobre las sustancias potencialmente interferentes, como los
conservantes, póngase en contacto con los fabricantes de los reactivos definidos por el
usuario.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Reactivos definidos por el usuario
Octubre de 2005 Página 9-3
Configuración de reactivos definidos por el usuario
Definición de reactivo definido por el usuario
Paso Acción
1 Seleccione el icono Configuración en la barra de menú.
2 Seleccione <15> Químicas de usuario.
3 Seleccione el Número que va a definir.
O
Introduzca un número en el campo Número de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione Definir [F1].
5 Introduzca la información para el reactivo definido por el usuario de la
forma definida en las siguientes pantallas:
Reactivos definidos por el usuario Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 9-4 Octubre de 2005
Parámetros de las químicas
Definición del nombre de una prueba 9
Tipo de reacción
Consulte el CAPITULO 2, Teoría del funcionamiento, Químicas de
cartucho:Principios de medición del UniCel DxC Synchron Clinical Systems
Reference Manual (Manual de referencia de los sistemas clínicos Synchron UniCel
DxC) para obtener una explicación detallada de cada tipo.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Reactivos definidos por el usuario
Octubre de 2005 Página 9-5
Parámetros de las químicas
Unidades
Unidades
No se permite cambiar las unidades definidas previamente para un reactivo definido
por el usuario si esta química está incluida en la definición actual de un control.
Además, cambiar las unidades invalidará los resultados recuperados y borrará los
rangos de referencia asociados.
Precisión
La precisión define el número de lugares decimales que se usarán al presentar el
informe de resultados.
Dirección de la reacción
Una dirección de reacción positiva indica una absorbancia creciente con el tiempo.
Una dirección de reacción negativa indica una absorbancia decreciente con el tiempo.
Reactivos definidos por el usuario Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 9-6 Octubre de 2005
Parámetros de las químicas
Modelo matemático 9
Modelo matemático
Consulte el CAPITULO 2, Teoría del funcionamiento, Química modular: Teoría de
calibración del UniCel DxC Synchron Clinical Systems Reference Manual (Manual de
referencia de los sistemas clínicos Synchron UniCel DxC) para obtener una
explicación detallada de cada tipo.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Reactivos definidos por el usuario
Octubre de 2005 Página 9-7
Parámetros de las químicas
Factor de cálculo
Factor de cálculo
Si no hay calibradores definidos, se debe introducir un factor de cálculo. Si no se
define un factor de cálculo, el sistema no aceptará el valor predeterminado de 0, y el
usuario debe introducir 1. Para las reacciones descendentes, el número debe ser
negativo. En la pantalla Estado de reactivos/Calibración se pueden hacer ajustes de
pendiente y ordenada.
Para calcular el factor correcto para las químicas cinéticas, se puede usar una
derivación de la fórmula de la Ley de Beer que se aplica a las químicas bicromáticas:
T.V. 1000
×
S.V. 0,5(e1 – e2)
S014426L.EPS
donde:
e1 = El coeficiente de extinción para el cromóforo en la longitud
de onda primaria.
e2 = El coeficiente de extinción para el cromóforo en la longitud
de onda secundaria.
Reactivos definidos por el usuario Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 9-8 Octubre de 2005
Parámetros de las químicas
Número de calibradores 9
Número de calibradores
Si no se usan calibradores, escriba 0.
AVISO
Si se retira la UDR del instrumento, se perderá la calibración.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Reactivos definidos por el usuario
Octubre de 2005 Página 9-9
Parámetros del análisis
Primera inyección: componente
Reactivos definidos por el usuario Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 9-10 Octubre de 2005
Parámetros del análisis
Segunda inyección: tiempo de adición 9
Segunda inyección: tiempo de adición
El Tiempo de adición programa el tiempo de dispensación de reactivo en la cubeta.
(Consulte la Figura 9.1.)
AVISO
Cuando se define una UDR, la segunda inyección se desplazará automáticamente a la
tercera inyección sólo si la primera y la segunda inyección están definidas. El tiempo de
inyección no debe ser igual al valor predeterminado (-180).
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Reactivos definidos por el usuario
Octubre de 2005 Página 9-11
Parámetros del análisis
Segunda inyección: tiempo de adición
DxC 600/800
S011407L.EPS
Reactivos definidos por el usuario Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 9-12 Octubre de 2005
Parámetros del análisis
Tercera inyección: componente 9
Tercera inyección: componente
Esto designa el compartimento del cartucho que se pipeteará en tercer lugar. Si no se
utiliza la Tercera inyección, la selección del compartimento es Ninguno y no debe
modificarse.
Volumen de muestra
El volumen total de muestra y reactivos A, B y C no debe exceder los 330 µL. El
volumen se especifica en incrementos de 1 µL.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Reactivos definidos por el usuario
Octubre de 2005 Página 9-13
Parámetros del análisis
Tiempos de lectura del blanco
Reactivos definidos por el usuario Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 9-14 Octubre de 2005
Parámetros del análisis
Tiempos de lectura de la reacción 9
Tiempos de lectura de la reacción
Los tiempos de lectura de reacción indican cuándo se va a leer la reacción.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Reactivos definidos por el usuario
Octubre de 2005 Página 9-15
Límites de detección de errores
Blanco de reactivo (absorbancia o cinética)
Reactivos definidos por el usuario Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 9-16 Octubre de 2005
Límites de detección de errores
Cinética inicial alta y agotamiento del sustrato 9
Cinética inicial alta y agotamiento del sustrato
El parámetro cinético inicial especifica la velocidad máxima de cambio de
absorbancia medida dentro del primer ciclo después de la adición del último
componente (muestra o reactivo). Si se excede este valor, los resultados se suprimirán
y se presentarán como Cinética inicial alta (CINET INIC AL).
Nota: para reacciones descendentes, la cinética inicial debe ser un número negativo.
Diferencia Multipunto
Los límites de la diferencia multipunto determinan la diferencia permitida en
absorbancia o cinética entre los niveles respectivos de los calibradores multipunto:
• 1 y 2.
• 2 y 3.
• 3 y 4.
• 4 y 5.
• 5 y 6.
• 6 y 1.
Los valores se mostrarán solamente para el número de calibradores establecidos bajo "Nº
de Calibradores". Un cambio del número de calibrador restablecerá el valor cero (0,000).
AVISO
Es posible que el sistema acepte datos de calibración incorrectos si:
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Reactivos definidos por el usuario
Octubre de 2005 Página 9-17
Selección de la longitud de onda
Introducción
Resumen
• Una longitud de onda secundaria lo más cerca posible de longitud de onda primaria
reduce el ruido y aumenta la exactitud.
• La obtención de una diferencia máxima de absorbancia aumenta la sensibilidad.
• Evite usar longitudes de onda secundarias con interferencias espectrales máximas
dentro de la curva espectral primaria.
• Seleccione una longitud de onda secundaria que produzca una absorbancia neta que
sea cercana a la absorbancia neta de la longitud de onda primaria.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Reactivos definidos por el usuario
Octubre de 2005 Página 9-19
Determinación de coeficientes de extinción
Introducción
Opción 1
Prepare una solución estándar concentrada del cromóforo. Con esta solución
concentrada, prepare una solución estándar de trabajo con la misma concentración
molar recomendada por el fabricante del reactivo. Obtenga los valores de absorbancia
de esta solución estándar de trabajo con un espectrofotómetro manual de paso de
banda estrecha que utilice cubetas con longitud de trayectoria de 1 cm. Calcule el
coeficiente de extinción para la longitud de onda correspondiente de la siguiente
manera:
Este método debe utilizarse solamente cuando el cromóforo sea medible de una forma
estable. Cuando el cromóforo no pueda obtenerse de una forma estable y sólo pueda
medirse en un estado dinámico, sugerimos utilizar el segundo método para determinar
el coeficiente de extinción. Para obtener información adicional, consulte el libro
Textbook of Clinical Chemistry (Manual de química clínica), de Norbert W. Tietz,
1999.
Reactivos definidos por el usuario Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 9-20 Octubre de 2005
Determinación de coeficientes de extinción
Opción 2 9
Opción 2
Prepare el reactivo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Con un
espectrofotómetro manual o un instrumento automatizado, obtenga la variación (delta)
de absorbancia por minuto en por lo menos diez repeticiones de una muestra normal o
normal alta en cada una de las longitudes de onda seleccionadas correspondientes.
Haga la media de la variación (delta) de absorbancia por minuto obtenida en cada
longitud de onda. El coeficiente de extinción en la longitud de onda secundaria se
puede calcular utilizando un factor o coeficiente de corrección (R) que se deriva de la
relación entre la variación (delta) de absorbancia por minuto en las longitudes de onda
secundaria y primaria. Puede utilizarse la siguiente fórmula:
e 2 = e1 × R
donde:
e2 = Coeficiente de extinción en la longitud de onda secundaria
e1 = Coeficiente de extinción en la longitud de onda primaria a
a
El coeficiente de extinción del cromóforo en la longitud de onda primaria es generalmente establecido por el fabricante del
reactivo.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Reactivos definidos por el usuario
Octubre de 2005 Página 9-21
Parámetros de verificación de salida
Introducción
Longitudes de ondas
• La longitud de onda primaria no debe ser Ninguna.
• La longitud de onda secundaria no debe ser Ninguna.
• La longitud de onda primaria debe ser distinta de la longitud de onda secundaria.
Calibración
• El límite del tiempo de calibración debe ser mayor que cero horas si el número de
niveles de calibrador es mayor que cero.
• La secuencia de valores asignados de los calibradores debe estar en orden
ascendente.
• Los valores asignados de calibrador deben ser únicos: ningún par de niveles de
calibrador puede tener el mismo nivel asignado para un compuesto (valor de
calibración).
• Los modelos 1, 2, 3, 8 y 9 y DAT no son compatibles con valores de calibración
negativos.
• Si el modelo matemático es el Modelo 1 o el Modelo 9, el número de calibradores
debe ser de cinco o seis niveles solamente.
• Si el modelo matemático es el Modelo 2, el Modelo 3 o el Modelo 8, el número de
calibradores debe ser de exactamente seis niveles.
• Si el modelo matemático es el de DAT, el número de calibradores debe ser de
exactamente tres niveles. El nivel medio define el límite entre positivo y negativo.
Los niveles más bajo y más alto se utilizan para medir la sensibilidad del reactivo.
• Si se ha establecido que el modelo matemático es LINEAL, el número de niveles de
calibración debe ser 0, 1 o 2.
• Si el modelo matemático es DAT, las unidades de los resultados deben ser mA/min
(cinética) y mA (absorbancia).
Reactivos definidos por el usuario Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 9-22 Octubre de 2005
Parámetros de verificación de salida
Blancos 9
Blancos
• El tiempo final del blanco de reactivo debe exceder el tiempo inicial del blanco de
reactivo en por lo menos un ciclo de procesamiento.
• El límite superior de absorbancia del blanco debe ser mayor que el límite inferior de
absorbancia del blanco.
• Para las químicas con dirección de reacción positiva, el límite inferior de cinética no
puede exceder el límite superior.
• Para las químicas con dirección de reacción negativa, el límite inferior de cinética
debe exceder el límite superior.
Medición
• El tiempo final de lectura de la reacción debe exceder el tiempo inicial de lectura de
la reacción en por lo menos un ciclo de procesamiento.
• El límite alto de absorbancia de la reacción debe ser mayor que el límite bajo.
• El límite superior del rango útil debe ser mayor que el límite inferior del rango útil.
Volúmenes
• Si una inyección de reactivo (primera, segunda y tercera) especifica qué
componente debe dispensarse, es decir, A, B o C, el volumen de dispensación
correspondiente debe ser mayor que cero. Los volúmenes de reactivo de 0 µL
indican que no se ha establecido el volumen.
• El volumen de la muestra debe ser mayor que 0 µL.
• La suma de todos los volúmenes de reactivos añadidos antes de la lectura del blanco
de reactivo debe ser mayor o igual a 200 µL.
• La suma de los volúmenes de la muestra y todos los reactivos no debe exceder los
330 µL.
• Los componentes de la primera, segunda y tercera inyección de reactivo deben
proceder de diferentes compartimentos del paquete de reactivo.
• La primera inyección de reactivo debe proceder de un compartimento de reactivo
más grande que la segunda o tercera inyección de reactivo. Las capacidades
relativas de los compartimentos del paquete de reactivos son: A > B > C.
• Si se define un activador único, esto debe hacerse en la columna de la tercera
inyección. Si se define en la columna de la segunda inyección, al salir, el sistema
transferirá la información a la columna de la tercera inyección.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Reactivos definidos por el usuario
Octubre de 2005 Página 9-23
Retirada de reactivos definidos por el usuario
Retirada de un reactivo definido por el usuario
Paso Acción
1 Retire el cartucho de reactivo UDR del sistema.
2 Borre la información de UDR de las siguientes áreas: rangos de referencia,
asignaciones de calibración, programación de muestras y control de
calidad.
3 Seleccione el icono Configuración en la barra de menú.
4 Seleccione <2> Configurac. quím./Tipo muestra.
5 Seleccione el Número de opción de la química que va a borrar.
6 Seleccione [F6] Borrar para eliminar la UDR del menú de químicas.
7 Seleccione el icono Configuración en la barra de menú.
8 Seleccione <15> Químicas de usuario.
9 Seleccione el Número de opción de la química que va a borrar.
10 Seleccione Borrar [F2].
Reactivos definidos por el usuario Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 9-24 Octubre de 2005
Generalidades
Introducción 10
CAPÍTULO 10 Mantenimiento
Generalidades
Introducción
El mantenimiento del Sistema UniCel DxC debe ser realizado por personal
debidamente formado para garantizar que el sistema siempre funcione correctamente y
reducir así el número de llamadas innecesarias al servicio técnico. Como formación
mínima, se requiere que el usuario lea los procedimientos de Mantenimiento.
Al igual que cualquier equipo de laboratorio, el exterior del sistema DxC debe
mantenerse limpio. Todos los derrames deben limpiarse sin demora. Se deben
investigar los derrames causados por fugas en los tubos de reactivos o adaptadores.
Consulte Mantenimiento necesario/Programado en este capítulo para obtener
información sobre los procedimientos de limpieza.
Para realizar algunos procedimientos descritos en este manual es necesario utilizar una
muñequera antiestática. La tira se coloca alrededor de la muñeca. El cable se puede
conectar al sistema de una de las siguientes maneras:
• Con pinza: las muñequeras antiestáticas con pinza se deben conectar a la estructura
metálica del sistema. Para obtener acceso al sistema, abra la puerta izquierda o
central. Si lo desea, las puertas se pueden cerrar una vez enganchada la pinza a la
estructura metálica.
• Con una clavija con punta cónica: las muñequeras antiestáticas con este tipo de
clavija se deben insertar en el enchufe situado al lado del botón Parar en la parte
delantera del sistema.
Programa de mantenimiento
El sistema UniCel DxC requiere un mantenimiento correcto. El mantenimiento está
programado en los siguientes intervalos:
• Semanal
• Mensual
• Bimensual
• Trimestral
• Cuatrimestral
• Semestral
Mantenimiento semanal
• Comprobar niveles de reactivos
• Cambiar el secador de cubetas
• Limpiar las copas de proteínas totales y albúmina (DxC 800 sólo)
• Limpiar agujas (exterior)
• Limpiar cubeta de flujo y copas
• Limpiar las agujas del MF
• Comprobar diferencia de calibración de cloruro
• Semanal • Cuatrimestral
• Mensual • Semestral
• Bimestral
• Trimestral
Para acceder a cada una de las fichas, utilice la pantalla táctil o, con el ratón, coloque
el cursor sobre la ficha deseada y haga clic con el botón izquierdo del ratón.
AVISO
Se recomienda ejecutar la función de copia de seguridad de archivos de mantenimiento
a partir de un disquete a intervalos programados. Consulte el CAPÍTULO 12, Utilidades
para instrucciones de Copia de seguridad/Recuperación. Además, los datos de
Mantenimiento electrónico pueden imprimirse y almacenarse si así lo requieren las
prácticas del laboratorio.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Utilidades en la barra de menú.
2 Seleccione <2> Mantenimiento en la pantalla Utilidades.
3 Seleccione Registr [F2].
4 Seleccione la ficha que contenga los elementos de mantenimiento
correspondientes.
Descripción de la pantalla
Para acceder a cada una de las fichas y a las funciones disponibles en ellas, utilice la
pantalla táctil o, con el ratón, coloque el cursor sobre la ficha deseada y haga clic con
el botón izquierdo del ratón. Para introducir datos en cualquier campo de datos,
seleccione el campo según se ha descrito anteriormente e introduzca la información
utilizando el teclado.
Procedimiento
En esta área se citan todos los procedimientos necesarios a la frecuencia especificada.
Los procedimientos de mantenimiento llevan asociado un número. Los números
indican cualquier acción que podría ser necesaria después de haber terminado un
procedimiento de mantenimiento. Las definiciones de cada número son las siguientes:
Seleccionar todo
Esta función permite seleccionar todos los procedimientos de mantenimiento de la
pantalla para introducir las iniciales y la fecha a la vez (consulte la función de iniciales
y fechas que se describe a continuación).
Campo Iniciales
Muestra las iniciales, introducidas por el usuario, de la persona que realizó el
mantenimiento.
AVISO
Si un procedimiento de mantenimiento nunca se ha introducido en el sistema como que
ya se ha realizado, mediante la introducción de las iniciales y la fecha, únicamente
aparecerá en amarillo el campo VENC. La ruta de identificación mencionada
anteriormente no se activará. De esta forma, el usuario tendrá la posibilidad de no
utilizar la función de Registro de mantenimiento programado. No existe ninguna forma
de desactivar el resaltado en amarillo de la palabra VENC. en la pantalla Registro de
mantenimiento programado.
Imprim.
Una vez que se introduce el mes y el año, este botón creará una copia impresa de la
información de la ficha y de los datos de mantenimiento asociados.
Borrar
El usuario puede utilizar esta opción para borrar información de mantenimiento
antigua basada en un rango de datos.
Aprobar
Esta opción permite realizar un revisión y aprobación aparte al permitir al revisor
introducir sus iniciales y la fecha de revisión en los campos mostrados.
Termin.
Esta opción sale de la función Registro de mantenimiento programado y vuelve a
situar al usuario en la pantalla Mantenimiento.
Mantenimiento semanal
Comprobar niveles de reactivos
Compruebe los niveles de estos tres reactivos del MP: Solución de lavado concentrada
II, Antiespumante y CTS Auto-Gloss (sólo con la opción CTS). Para verificar los
niveles, lleve a cabo los siguientes pasos:
Paso Acción
1 Seleccione el icono Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione el botón de flecha hacia abajo para ver la segunda página de la
pantalla.
3 Para tener acceso a los reactivos del módulo paralelo, abra las puertas central
e izquierda.
Figura 10.1
2 Retire los dos tornillos de ajuste (1) que están a cada lado de la estación de
lavado de cubetas. Levante la sección superior del conjunto de lavado de
cubetas. Quite el secador de silicona.
Figura 10.2
(1 de 2)
Figura 10.3
4 Vuelva a colocar la sección superior del conjunto de lavado de cubetas y
apriete manualmente los tornillos. Compruebe que el conjunto de lavado
está correctamente encajado en los pasadores de fijación.
5 Cerciórese de que las cuatro agujas de la torre de lavado estén centradas
sobre una cubeta. Si no lo están, puede producirse un desbordamiento de
líquido.
6 Vuelva a instalar la tapa de la estación de lavado de cubetas.
(2 de 2)
AVISO
Para comodidad del usuario, el procedimiento de mantenimiento de la cubeta de
Proteínas totales y Albúmina se ha incluido con otras químicas del módulo paralelo en la
sección de Mantenimiento mensual. El mantenimiento semanal de la cubeta de
Proteínas totales y Albúmina debe realizarse con intervalos equidistantes.
AVISO
El sistema debe estar en Reposo para poder tener acceso al modo Mantenimiento.
Procedimiento de limpieza
Paso Acción
1 Seleccione:
(2 de 2)
PRECAUCIÓN
Para evitar daños debidos a una descarga de electricidad estática (ESD), use una
muñequera antiestática para realizar este procedimiento. Si desea información
adicional, consulte "Prácticas de laboratorio básicas" al principio de este capítulo.
Paso Acción
1 Pulse el botón Parar en el instrumento para poner el sistema en estado
Parado.
A015937P.EPS
Figura 10.4
(2 de 3)
• Mueva las agujas a un espacio libre (1) entre las gradillas del carrusel de
muestras y la cuba del carrusel de muestras.
• Baje la aguja al área libre.
• Limpie la parte exterior de la aguja.
Figura 10.5
5 Cuando se hayan terminado todos los pasos de mantenimiento, vuelva a
colocar las tapas y seleccione:
Paso Acción
1 Seleccione el icono Utlds en la barra de menú.
2 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <2> Mantenimiento.
O
Escriba 2 en el campo Número de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione <10> Limpiar cubeta de flujo y copas.
4 Siga las instrucciones de la pantalla.
5 Introduzca el número de la gradilla y seleccione <Iniciar>.
6 Seleccione <OK> cuando el lavado haya concluido.
Nota: la opción Indice sérico DEBE estar desactivada para poder realizar el
procedimiento de limpieza.
Materiales necesarios:
• Solución Clenz diluida recién preparada añadiendo 2 gotas de solución Clenz
(Ref. 664090) en una copa de muestras vacía de 2 mL. La copa se debe llenar hasta
la línea de 1 mL con solución salina y mezclar.
• Solución salina al 0,9%
• Cartucho CCWA (Ref. 657133)
Paso Acción
1 Cargue el cartucho CCWA en el sistema seleccionando:
Nota: haga caso omiso de los resultados de estas muestras; los resultados
pueden presentarse como Resultados Suprimidos.
10 Retire el cartucho de solución de lavado CCWA.
Paso Acción
1 Durante la calibración diaria de rutina, el informe de calibración AQUA
CAL 2 se imprime automáticamente. Tome esta copia impresa.
2 Consulte la página 2 del informe de calibración. Compruebe el valor de
diferencia de CL al final de la página. Si el valor es <1800, la punta del
electrodo CL deberá cambiarse. Cambie la punta del electrodo cuando su
carga de trabajo se lo permita.
Mantenimiento mensual
Cambiar el tampón alcalino
En el siguiente procedimiento se describe cómo cambiar el reactivo tampón alcalino y
los filtros de aire.
Paso Acción
1 Afloje los dos tornillos de cabeza en cruz en la tapa del módulo ISE y quite
la tapa.
2 Suelte el pestillo de cierre (1) del módulo ISE y levante el módulo hasta
que quede enganchado. En los sistemas DxC 800, el pestillo de cierre se
encuentra en el lado izquierdo del módulo ISE, tal como se muestra a
continuación. En los sistemas DxC 600, el pestillo de cierre se encuentra
en el lado derecho del módulo ISE.
Figura 10.6
3 Desenrosque y saque la tapa del frasco del reactivo tampón alcalino.
Sostenga la tapa con la sonda acoplada sobre un recipiente para recoger el
líquido residual del tubo de retorno de tampón alcalino nº 33.
(1 de 3)
Figura 10.7
6 Desenrosque el filtro (Ref. 669212) del tubo de entrada y cámbielo.
Nota: cuando instale los filtros, compruebe que la flecha del filtro esté
apuntando en la dirección del flujo de reactivo.
7 Después de terminar la instalación del filtro, vuelva a conectar el tubo de
entrada de reactivo nº 30 (que fluye hacia el humectador) en la parte
superior del filtro.
8 Seleccione el icono Rctv/Cal en la barra de menú.
9 Seleccione <MP Rctv>.
10 Seleccione Carga [F1].
(2 de 3)
Figura 10.8
12 Introduzca el código de barras del frasco en el sistema, ya sea
automáticamente con el lector de códigos de barras manual o mediante el
teclado. Consulte el CAPÍTULO 5, Calibración y carga de reactivos de
este manual.
13 Seleccione Termin. [F10] cuando haya terminado.
14 Mientras el reactivo tampón alcalino se está purgando, observe los tubos de
la bomba peristáltica y otros tubos para confirmar que no presentan fugas.
Detenga la purga si observa fugas y corrija el problema.
15
AVISO
Si el nivel de líquido del conjunto humectador del tampón alcalino
necesita ajustarse, lleve a cabo los pasos de la sección "Ajuste del nivel
de líquido del conjunto humectador del tampón alcalino" antes de
calibrar.
PRECAUCIÓN
Riesgo de pinzamiento. Al bajar el módulo ISE, tenga cuidado de no
pillarse los dedos.
Ajuste del nivel de líquido del conjunto humectador del tampón alcalino
Paso Acción
1 Examine visualmente el humectador para verificar que el nivel de líquido
está entre las marcas de MIN y MAX, es decir, está lleno entre un tercio y
la mitad.
Si el nivel de líquido está por debajo de la línea MIN, continúe en el
paso 2. Si está por encima de la línea MAX, continúe en el paso 8.
2 Saque el humectador del tampón alcalino (1) de su soporte y póngalo en
posición horizontal.
1
2
A015938P.EPS
Figura 10.9
3 Purgue el tampón alcalino cinco veces o tantas veces como sea necesario
para llenar el humectador hasta la mitad. Purgue el tampón alcalino
seleccionando:
• Con una pipeta Pasteur limpia, aspire el exceso hasta que el humectador
esté hasta la mitad. Deseche el líquido que sacó.
• Vuelva a conectar el tubo de entrada nº 30 al humectador y seque bien el
reactivo derramado en la parte superior del humectador.
Figura 10.10
(2 de 3)
Suelte el pestillo de cierre del lado izquierdo del módulo ISE y baje el
módulo a su cavidad hasta que quede firmemente encajado en su posición.
Vuelva a colocar la tapa del módulo ISE.
(3 de 3)
Paso Acción
1 Seleccione:
AVISO
El sistema no hará el autopurgado en el modo Mantenimiento. Después que el
procedimiento de mantenimiento se haya terminado o interrumpido, salga del menú
Mantenimiento para reanudar el autopurgado y poner el sistema en Reposo.
Paso Acción
1 Drene los reactivos de las copas del MP seleccionando:
Paso Acción
1 Afloje los dos tornillos de cabeza en cruz de la tapa del módulo ISE y quite
la tapa.
2 Afloje los tornillos (1) de la tapa del MP y levante la tapa con cuidado sin
tocar la aguja de muestras del MP.
Figura 10.11
3 Apriete el pestillo situado en el conector (1) para soltar los hilos conductores
del electrodo del panel de conexiones y desenchufar el conector del
electrodo.
Figura 10.12
(1 de 5)
Figura 10.13
5 Separe el electrodo (3), el retén (2) y la tuerca de retén (1). (Consulte la
Figura 10.14.)
PRECAUCIÓN
Procure no arañar el revestimiento dorado de la superficie del electrodo
ya que el exceso de arañazos puede perjudicar el rendimiento.
Figura 10.14
7 Enjuague la arandela plana con agua desionizada. Séquela con papel tisú que
no suelte fibras.
(3 de 5)
Figura 10.15
9 Aplique una capa fina de compuesto de silicona (Ref. 879049) sobre la punta
del electrodo. Con papel tisú que no suelte fibras, limpie cuidadosamente el
extremo del electrodo en sentido paralelo al hueco para eliminar cualquier
resto de compuesto. Frótelo hasta que la superficie quede brillante.
AVISO
Limpie completamente la superficie del electrodo para quitar los residuos
del compuesto de silicona. Un exceso de compuesto puede impedir una
calibración satisfactoria.
AVISO
El sistema no hará el autopurgado en el modo Mantenimiento. Una vez terminado o
interrumpido el procedimiento de mantenimiento, salga del menú Mantenimiento para
reiniciar el autopurgado y poner el sistema en Reposo.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Utlds en la barra de menú.
2 Seleccione <2> Mantenimiento.
O
Escriba 2 en el campo Número de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione <8> Calibración Lámp/Sensor CUBETAs.
O
Escriba 8 en el campo Número procedimiento y pulse [Entrar].
(1 de 2)
(2 de 2)
a En los sistemas DxC 600 sólo se utiliza la copa GLUCm.
Paso Acción
1 Vuelva a colocar cuidadosamente la tapa del MP sobre los módulos de las
copas de reacción y apriete los tornillos.
2
AVISO
Para mayor eficacia, mientras la tapa del módulo ISE no esté colocada,
pueden realizarse los procedimientos de la sección Ajuste del nivel de
líquido del conjunto humectador del tampón alcalino (en este capítulo).
PRECAUCIÓN
Para evitar daños debidos a una descarga de electricidad estática (ESD), use una
muñequera antiestática para realizar este procedimiento. Si desea información
adicional, consulte "Prácticas de laboratorio básicas" al principio de este capítulo.
1 2
A015939P.EPS
Cambiar la cuchilla CTS (Tipo Sarstedt S-Monovette sólo con la opción CTS)
Consulte la Figura 10.17. Cambie la cuchilla del perforador de tapones aproximadamente
una vez al mes. Si el sistema procesa más de 500 muestras por día, cambie la cuchilla con
más frecuencia. El contador de la cuchilla registra el número de tapones perforados por la
cuchilla. Consulte el CAPÍTULO 11, Estado del sistema e instrucciones.
PRECAUCIÓN
La cuchilla del perforador de tapones es sumamente afilada y ha estado expuesta a
líquidos con peligro de contaminación. Para evitar lesiones o exposición a estas
sustancias, use guantes y no toque las puntas.
A014848P.EPS
Materiales necesarios:
• Destornillador para tornillos de cabeza plana mediano
Paso Acción
1 Para tener acceso a este procedimiento seleccione:
PRECAUCIÓN
NO seleccione <OK> mientras la cubierta esté quitada. Si lo hace, el
carro del perforador de tapones se movería hacia arriba y le causaría
heridas.
A014462P.EPS
Figura 10.18
(2 de 4)
1
2
A014850P.EPS
Figura 10.19
5 • Sostenga la cuchilla por la parte superior del eje. NO toque las puntas de
la cuchilla.
• Levante la cuchilla y retírela junto.
• Deseche la cuchilla en un contenedor para materiales afilados con
peligro biológico.
6 Nota: las puntas de la cuchilla están muy afiladas.
Escribir lo siguiente:
Nota: Use 00001 como el primer número de lote. Para cada carga
adicional, use un número mayor que el número visualizado en el campo de
número de lote.
(4 de 4)
PRECAUCIÓN
La cuchilla del perforador de tapones es sumamente afilada y ha estado expuesta a
líquidos con peligro de contaminación. Para evitar lesiones o exposición a estas
sustancias, use guantes y no toque las puntas.
4
5
3
A007367P.EPS
Figura 10.20 Cuchilla del perforador de tapones con la mecha de CTS Auto-Gloss
Materiales necesarios:
• Destornillador para tornillos de cabeza en cruz medianos
• Destornillador para tornillos de cabeza en cruz pequeños
• Destornillador para tornillos de cabeza plana medianos
Paso Acción
1 Para tener acceso a este procedimiento seleccione:
PRECAUCIÓN
NO seleccione <OK> mientras la cubierta esté quitada. Si lo hace, el
carro del perforador de tapones se movería hacia arriba y le causaría
heridas.
A014462P.EPS
Figura 10.21
(1 de 5)
2 1
3
5
A015940P.EPS
Figura 10.22
(2 de 5)
• Sostenga la cuchilla (1) por la parte superior del eje. No toque las puntas
(2) de la cuchilla.
• Levante la cuchilla y retírela junto con la mecha:
- Si es necesario, separe un poco la cuchilla, lateralmente, para poder
soltar la mecha de su soporte.
- No toque la mecha, ya que contiene lubricante CTS Auto-Gloss, que
es muy resbaladizo y difícil de limpiar.
- La mecha (3) debe estar acoplada a la cuchilla.
• Deseche la pinza de la cuchilla, la cuchilla y la mecha usadas en un
contenedor para materiales afilados con peligro biológico.
2
A007368P.EPS
Figura 10.23
6 Consulte la Figura 10.23.
Nota: las cuchillas nuevas llevan una mecha acoplada. Las puntas de la
cuchilla están muy afiladas. El eje de la cuchilla no está afilado.
• Sujétela por la parte superior del eje de la cuchilla que se encuentra justo
debajo de la pinza de la cuchilla, tal como se muestra en la Figura 10.23.
(3 de 5)
1
2
4
A015941P.EPS
Figura 10.24
(4 de 5)
• Presione los tornillos del soporte de la cuchilla (1) y alinéelos sobre sus
orificios correspondientes.
• Baje lentamente la cuchilla a través de la ranura de alineación hasta que
los tornillos del soporte de la cuchilla entren en sus orificios. Tenga
cuidado de no golpear las puntas de la cuchilla con el borde metálico de
la ranura de alineación.
• La cuchilla habrá atravesado la ranura de alineación cuando el soporte de
la cuchilla toque la superficie de la estructura del perforador de tapones.
• Fije las pinzas al soporte de la cuchilla en el bloque de lavado.
• Instale y apriete los dos tornillos prisioneros del soporte de la
cuchilla (1). Apriete el tornillo prisionero de la cuchilla (2).
9 Consulte la Figura 10.21.
AVISO
Para reducir el tiempo de inactividad del sistema, recomendamos que se tenga a mano
un juego limpio de filtros. De esta manera, los filtros sucios pueden limpiarse cuando
sea conveniente. Con el sistema se entrega un segundo juego de filtros para utilizarlos
como alternativa.
Paso Acción
Cambio de los filtros de aire
1 Abra las puertas del compartimento inferior (izquierda, central y derecha).
2 Tire hacia arriba y saque los filtros de cada uno de los compartimentos.
Hay dos tamaños diferentes de filtros de aire (Ref. A08851) y (Ref.
A08879). Están situados sobre el área de ventilación, en el interior de cada
puerta. Póngalos a un lado para limpiarlos.
3 Coloque los filtros limpios y secos en su posición en cada puerta, con los
filtros pequeños (1) en la parte superior y el filtro grande (2) en la inferior.
Figura 10.25
(1 de 2)
Los procedimientos de cambio del émbolo de la jeringa son válidos para la jeringa de
reactivos del MF, la jeringa de muestras del MP y la jeringa de muestras del MF.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños debidos a una descarga de electricidad estática (ESD), use una
muñequera antiestática para realizar este procedimiento. Si desea información
adicional, consulte "Prácticas de laboratorio básicas" al principio de este capítulo.
A015942P.EPS
1 2
A015943P.EPS
AVISO
Para entrar en el modo Mantenimiento, el sistema debe estar en Reposo.
Paso Acción
1 Seleccione:
A015944P.EPS
Figura 10.28
(1 de 2)
A015945P.EPS
Figura 10.29
4 Separe el émbolo (3) del cilindro (1) desenroscando la guía del émbolo
color café (2) situada en la base del cilindro y saque el émbolo del cilindro.
Deseche el émbolo antiguo (con su guía y su base).
1 2 3
A014468P.EPS
Figura 10.30
(2 de 2)
Instalación de la jeringa
Paso Acción
1 Saque el protector transparente de la punta del nuevo émbolo antes de
instalarlo en el cilindro.
2 Humedezca la punta del émbolo nuevo con agua desionizada para reducir
la cantidad de burbujas de aire e inserte el extremo de la punta del émbolo
en el cilindro de la jeringa.
3 Enrosque la guía color café del émbolo en el cilindro y apriétela
manualmente.
4
PRECAUCIÓN
Cuando instale las jeringas, no mezcle los dos tamaños de jeringas.
Las jeringas de muestras del MP y del MF (100 µL) se encuentran en
la pared trasera del instrumento. La jeringa de reactivos del MF
(500 µL) está situada en el lado derecho del instrumento.
Paso Acción
1 Purgue las jeringas 10 veces seleccionando:
Paso Acción
1 Seleccione el icono Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <1> Llevar a inicio.
3 Todas las partes del instrumento volverán a sus posiciones de origen.
AVISO
El sistema debe estar en Reposo para poder tener acceso al modo Mantenimiento.
• Se deben llenar dos de los tres frascos de mantenimiento que vienen en el kit de
mantenimiento de los tubos del MP con una de las soluciones de limpieza
preparadas. El tercer frasco de mantenimiento se llena con agua desionizada. El kit
contiene etiquetas autoadhesivas para indicar el contenido de cada frasco.
• Las tapas de los frascos de mantenimiento tienen orificios o aberturas en las que se
insertan las sondas de los frascos de reactivo.
• Los frascos de mantenimiento se colocan en el soporte y éste se coloca en la parte
inferior del marco del compartimento de reactivos del MP. La parte posterior del
soporte se engancha en la estructura metálica inferior del compartimento de
reactivos del MP, de forma que el soporte quede en posición vertical sobre el suelo.
*
En los sistemas DxC 600 sólo se utiliza la copa GLUCm.
Paso Acción
1 Seleccione:
PRECAUCIÓN
Afloje la tuerca de retén del electrodo de BUNm/UREAm
aproximadamente media vuelta y extraiga ligeramente el electrodo
antes de sacar el agitador. Esto evitará que se dañe la delicada punta
del electrodo.
Figura 10.31
(3 de 4)
PRECAUCIÓN
Es posible que el agitador se suba en la copa debido a la
acumulación de aire en los tubos. Compruebe que el agitador está en
el fondo de la copa.
Paso Acción
1 Vierta solución de referencia ISE (sin diluir) en un pequeño vaso de
precipitados o envase de cristal a una profundidad que no exceda de 50 mm
(dos pulgadas).
2 Con mucho cuidado, saque de su envoltorio una nueva punta del electrodo
de potasio (Ref. 669117) (1) y/o del electrodo de calcio (Ref. 467769) (2).
Saque la punta de su embalaje y, con cuidado, quite la tapa protectora
estriada (3) del extremo de la membrana del conjunto de la punta. Verifique
que la tapa protectora negra del extremo del conector de rosca interno del
conjunto de la punta esté en su lugar.
Figura 10.32
(1 de 2)
Figura 10.33
4 Una vez terminado el acondicionamiento, saque la punta de la solución
acondicionadora y seque los lados con un papel tisú que no suelte fibras.
NO toque la punta del electrodo.
5 Quite la tapa protectora negra de la punta del electrodo. Observe si hay
humedad. Si hay humedad, elimínela con un papel tisú que no suelte fibras.
(2 de 2)
Paso Acción
1 Afloje los dos tornillos de cabeza en cruz (1) situados en la tapa del módulo
ISE y quite la tapa.
Figura 10.34
2 Suelte el pestillo de cierre (1) del módulo ISE y levante el módulo hasta que
quede enganchado. En los sistemas DxC 800, el pestillo de cierre se
encuentra en el lado izquierdo del módulo ISE, tal como se muestra a
continuación. En los sistemas DxC 600, el pestillo de cierre se encuentra en
el lado derecho del módulo ISE.
Figura 10.35
(1 de 2)
PRECAUCIÓN
Para evitar daños debidos a una descarga de electricidad estática (ESD), use una
muñequera antiestática para realizar este procedimiento. Si desea información
adicional, consulte "Prácticas de laboratorio básicas" al principio de este capítulo.
Paso Acción
1 Desconecte el cable del electrodo del conector de potasio (1) y del conector
de calcio (2).
Figura 10.36
2 Afloje el tornillo de sujeción de la cubeta de flujo (1) situado en la parte
superior de la cubeta. Es un tornillo prisionero y no puede sacarse de la
cubeta de flujo. Tire del conjunto hacia adelante y hacia arriba para sacarlo.
AVISO
No desconecte ninguno de los tubos de reactivo conectados a la cubeta
de flujo. No es necesario sacar la cubeta de flujo para cambiar los
electrodos situados en el lado derecho de la misma.
Figura 10.37
(1 de 4)
Figura 10.38
4 Saque la tuerca de retén del electrodo usado. Quite la arandela plana (1) de
la punta del electrodo antiguo. Si la arandela plana no está en el electrodo,
inspeccione el orificio del electrodo. Deseche la arandela plana.
Figura 10.39
5 Desenrosque la punta usada del conjunto del electrodo. Deseche la junta
tórica y la punta del electrodo usado.
(2 de 4)
En los sistemas DxC 600, siga los pasos 1–5 descritos a continuación, continúe en la
sección Drenaje de las copas de reacción para el mantenimiento o cambio del sensor.
Lleve a cabo los pasos siguientes 24 horas antes de cambiar el sensor de glucosa
AccuSense.
AVISO
Se puede observar deriva en el sensor de glucosa nuevo durante las primeras 24 a 48
horas. Compruebe siempre las recuperaciones de controles después de la calibración.
Puede ser necesario calibrar con más frecuencia durante las primeras 24-48 horas
después de la instalación.
Paso Acción
1
PRECAUCIÓN
No toque la punta de la membrana.
Figura 10.40
8 Coloque el sensor de glucosa en un área vacía del módulo de copas. Deje el
sensor conectado, pero sin instalarlo, durante 24 horas, teniendo cuidado
de que el cable del sensor no esté pinzado ni enroscado. Vuelva a instalar
las tapas del módulo MP y del ISE.
9 Para cambiar el sensor, consulte la sección Drenaje de las copas de
reacción para el mantenimiento o cambio del sensor.
AVISO
El sistema no realizará un purgado automático en el modo Mantenimiento. Una vez
terminado o interrumpido el procedimiento de mantenimiento, salga del menú
Mantenimiento para reanudar el autopurgado y poner el sistema en Reposo.
Paso Acción
1 Drene el reactivo de las copas del MP seleccionando:
AVISO
Cuando se instale un sensor nuevo, en caso necesario, la copa de reacción y/o los tubos
de reactivos se podrán limpiar en ese momento. Siga los procedimientos de
mantenimiento cada cuatro meses que se detallan en la sección de Mantenimiento cada
cuatro meses de este capítulo.
Paso Acción
1 Quite las tapas del módulo ISE y del módulo MP.
2 Presione el pestillo (1) situado en el conector y tire para desconectar el hilo
conductor del sensor del panel de conexiones.
Figura 10.41
(1 de 3)
Figura 10.42
4 Separe el sensor de la tuerca de retén. Deseche el sensor y el obturador
usados.
5
PRECAUCIÓN
Se recomienda limpiar la copa de reacción y el agitador siempre que
se cambie el sensor. Saque el sensor antes de retirar el agitador.
Para evitar que se dañe la punta de la membrana del sensor de
glucosa, no inserte la herramienta de extracción del agitador, el
bastoncillo ni ningún otro objeto en la copa de reacción de glucosa
salvo que ya haya desinstalado el sensor.
Mantenimiento necesario/Programado
Introducción
El Mantenimiento necesario o programado abarca varios procedimientos que se
pueden realizar según sea necesario o de forma rutinaria como mantenimiento
preventivo.
Paso Acción
1 Saque una nueva punta de electrodo de cloruro (Ref. A10867) de su
envoltorio. Con cuidado, quite la tapa protectora estriada del extremo de la
membrana del conjunto de la punta. Compruebe que la tapa protectora
negra del extremo del conector de rosca interno del conjunto de la punta
está en su lugar.
2 Quite la tapa protectora negra de la punta del electrodo. Observe si hay
humedad. Si hay humedad, elimínela con un papel tisú que no suelte fibras.
3 Lleve a cabo el siguiente procedimiento de Servicio ISE.
Paso Acción
1 Afloje los dos tornillos de cabeza en cruz situados en la tapa del módulo
ISE y quite la tapa.
2 Suelte el pestillo de cierre del módulo ISE y levante el módulo hasta que
quede enganchado.
3 Para evitar las fugas de reactivo desde la cubeta de flujo, seleccione:
PRECAUCIÓN
Para evitar daños debidos a una descarga de electricidad estática (ESD), use una
muñequera antiestática para realizar este procedimiento. Si desea información
adicional, consulte "Prácticas de laboratorio básicas" al principio de este capítulo.
Paso Acción
1 Afloje el tornillo de fijación de la cubeta de flujo (1) situado en la parte
superior de la cubeta. Es un tornillo prisionero y no puede sacarse de la
cubeta de flujo. Tire del conjunto hacia adelante y hacia arriba para sacarlo.
AVISO
No desconecte ninguno de los tubos de reactivo conectados a la cubeta
de flujo. No es necesario sacar la cubeta de flujo para cambiar los
electrodos situados en el lado derecho de la misma.
Figura 10.43
2 Localice el electrodo de cloruro (1). Saque el electrodo girando la tuerca de
retén en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
A015946P.EPS
Figura 10.44
(1 de 3)
Figura 10.45
4 Desenrosque la punta usada del conjunto del electrodo. Deseche la junta
tórica y la punta del electrodo usado.
5 Coloque una nueva junta tórica en la punta del electrodo de cloruro y
enrosque la punta en el cuerpo del electrodo.
6 Coloque la tuerca de retén y una nueva arandela plana en el electrodo e
inserte el nuevo electrodo en su orificio correspondiente. Gire
manualmente la tuerca de retén hasta que quede bien apretada.
7 Para comprobar si el electrodo está bien colocado, tire suavemente del
cuerpo del mismo. El conjunto del electrodo no debe moverse. Si el
electrodo se mueve, sáquelo y vuelva a instalarlo. Si la instalación es
difícil, revise si sobra o falta una arandela plana.
8 Vuelva a colocar la cubeta de flujo en el soporte y apriete el único tornillo
de sujeción. Vuelva a conectar el cable del electrodo al terminal
correspondiente teniendo cuidado de no doblar la clavija de conexión.
9 Seleccione <OK> en la ventana instantánea de confirmación del
mantenimiento una vez que haya terminado el mantenimiento y haya
cambiado el electrodo.
AVISO
Los reactivos se purgarán inmediatamente a través de la cubeta de flujo.
Materiales necesarios:
• Vaso de precipitados
• Papel filtrante sin Na/K
• Destornillador para tornillos de cabeza en cruz
Siga los pasos que se indican a continuación para preparar el electrodo de sodio
(Ref. 668295).
Paso Acción
1 En un vaso de precipitados pequeño, prepare un revestimiento blando en el
fondo utilizando varias capas de papel filtrante sin Na/K (2).
Figura 10.46
2 Saque un nuevo electrodo de sodio de su embalaje. Con cuidado, retire la
tapa de protección negra que cubre la punta de cristal.
3 Ponga el electrodo en remojo:
AVISO
Si no se respeta el tiempo de acondicionamiento máximo, el nuevo
electrodo podría necesitar algunas horas de funcionamiento para lograr
una estabilidad eléctrica total. Durante este período, quizá se necesite
calibrar con más frecuencia de lo normal en respuesta a los mensajes de
error del sistema. Los resultados de los análisis no se verán afectados
durante este tiempo.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños debidos a una descarga de electricidad estática (ESD), use una
muñequera antiestática para realizar este procedimiento. Si desea información
adicional, consulte "Prácticas de laboratorio básicas" al principio de este capítulo.
Paso Acción
1 Afloje los dos tornillos de cabeza en cruz de la tapa del módulo ISE y quite
la tapa.
2 Introduzca la superficie del electrodo (2) en la solución acondicionadora
hasta que únicamente la punta quede cubierta por la solución (1).
Figura 10.47
3 Suelte el pestillo de cierre del lado izquierdo del módulo ISE y levante el
módulo hasta que se enganche en su lugar. Levante el módulo ISE hasta la
segunda posición de enganche para extenderlo hasta la altura máxima.
4 Drene la cubeta de flujo seleccionando:
Figura 10.48
7 Desconecte el cable del electrodo (1).
Figura 10.49
(2 de 4)
Figura 10.50
9 Desenrosque (en el sentido contrario al de las agujas del reloj) la tuerca de
retén del electrodo (1) y saque el electrodo (2) de la cubeta de flujo.
Figura 10.51
10 Retire la tuerca de retén del electrodo antiguo e instale el electrodo nuevo.
(3 de 4)
Figura 10.52
14 Para verificar si el electrodo está bien colocado, tire suavemente del cuerpo
del mismo. El conjunto del electrodo no debe moverse. Si el electrodo se
mueve, sáquelo y pruebe a instalarlo de nuevo. Si la instalación es difícil,
revise si sobra o falta una arandela plana.
15 Vuelva a colocar la cubeta de flujo en el soporte y apriete los tornillos de
fijación.
16 Vuelva a conectar el cable del electrodo al conector correspondiente.
17 Quite la pinza del tubo nº 22.
(4 de 4)
Paso Acción
1 Seleccione <OK> en la ventana de confirmación de mantenimiento.
2 Seleccione <Cerrar> en la ventana de resultados.
Paso Acción
1 Purgue la cubeta de flujo seleccionando:
Paso Acción
1
PRECAUCIÓN
Riesgo de pinzamiento. Al bajar el módulo ISE, tenga cuidado de no
pillarse los dedos.
Abra el pestillo de cierre del módulo ISE y haga presión sobre el módulo
hasta que quede encajado en su posición.
2 Instale la tapa del módulo ISE sobre el módulo y fíjela con dos tornillos.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños debidos a una descarga de electricidad estática (ESD), use una
muñequera antiestática para realizar este procedimiento. Si desea información
adicional, consulte "Prácticas de laboratorio básicas" al principio de este capítulo.
Paso Acción
1 Afloje los dos tornillos de cabeza en cruz de la tapa del módulo ISE y quite
la tapa.
2 Suelte el pestillo de cierre del módulo ISE y levante el módulo hasta que
quede enganchado en su posición elevada.
3 Prepare el módulo ISE para el mantenimiento y desactive el autopurgado
seleccionando:
A010980P.EPS
Figura 10.53
5 Localice el electrodo de medición de CO2. Cubra el área que se encuentra
debajo del orificio del electrodo de CO2 con papel absorbente. Con pinzas
hemostáticas, pince los tubos de reactivo nº 33 (1) y 32 (2) lo más cerca
posible del electrodo de CO2. (El tubo nº 32 se conecta formando un
circuito con el electrodo de referencia de CO2.) Quite el electrodo girando
la tuerca de retén en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Figura 10.54
(2 de 3)
Figura 10.55
(3 de 3)
Paso Acción
1 Con unas pinzas, saque la nueva membrana (Ref. 661750) del embalaje
que se entrega con el kit de mantenimiento. Enjuague la membrana a
fondo, por ambos lados, con agua desionizada. Seque la membrana con
suavidad utilizando papel tisú que no suelte fibras.
Figura 10.56
2 Coloque la arandela de sujeción de la membrana (2) en una superficie
plana. Con unas pinzas y con cuidado, centre la membrana (1) sobre la
arandela de sujeción de la membrana.
Figura 10.57
(1 de 4)
Figura 10.58
4 Coloque el conjunto del retén en posición invertida sobre la superficie de
trabajo de modo que la arandela de sujeción quede encima y el retén
debajo. Sujete con cuidado el electrodo y presiónelo con firmeza contra la
membrana y hacia el interior de la arandela de sujeción de la membrana.
Figura 10.59
(2 de 4)
Figura 10.60
(3 de 4)
Figura 10.61
(4 de 4)
Paso Acción
Reinstalación del electrodo de medición de CO2
1 Con un papel tisú que no suelte fibras, seque cuidadosa y meticulosamente
el conjunto del electrodo y el orificio del mismo.
Nota: mientras el sistema está purgando, observe la cubeta de flujo para ver
si presenta fugas. Detenga la purga si observa fugas.
7 Seleccione <Cerrar> en la ventana instantánea de resultados para salir de
la pantalla Servicio ISE.
8 Ajuste el volumen del tampón alcalino en el humectador. Consulte Ajuste
del nivel de líquido del conjunto humectador del tampón alcalino en
Mantenimiento mensual de este capítulo.
9
PRECAUCIÓN
Riesgo de pinzamiento. Al bajar el módulo ISE, tenga cuidado de no
pillarse los dedos.
Baje el módulo ISE a su cavidad. Vuelva a colocar la tapa del módulo ISE.
10 Calibre todas las químicas ISE.
• Solución de lejía al 10% (una parte de hipoclorito de sodio al 5,25% con nueve
partes de agua desionizada). Prepare la solución cada vez que la necesite. Sólo dura
24 horas.
• Isopropanol al 70%
• Jeringa de irrigación de 20 o 30 mL.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños debidos a una descarga de electricidad estática (ESD), use una
muñequera antiestática para realizar este procedimiento. Si desea información
adicional, consulte "Prácticas de laboratorio básicas" al principio de este capítulo.
Paso Acción
1 Afloje los dos tornillos de cabeza en cruz de la tapa del módulo ISE y quite
la tapa. Suelte el pestillo de cierre del módulo ISE y levante el módulo
hasta que quede enganchado.
2 Prepare el módulo ISE para el mantenimiento y desactive el autopurgado
seleccionando:
Figura 10.62
(2 de 8)
Figura 10.63
(3 de 8)
Figura 10.64
6 Afloje con cuidado los dos tornillos (1) de la válvula solenoide situada en
la parte posterior de la EIC. Retire la válvula solenoide y póngala a un
lado.
Figura 10.65
(4 de 8)
Figura 10.66
8 Inyecte la solución de lejía al 10% a través del orificio de la válvula. El
área de inyección de muestras se lavará por inyección. Deje reposar la
solución de lejía durante 1 minuto.
Figura 10.67
13 Inyecte la solución de lejía al 10% a través del orificio de salida de la
cubeta de flujo. Esta acción sirve para limpiar el área entre el orificio de la
válvula y el orificio de salida de la cubeta de flujo. Deje reposar la solución
de lejía durante 1 minuto.
Figura 10.68
19 Vuelva a acoplar los tubos nº 18, 24, 23, 26 y 15 a los orificios de la EIC.
(Consulte la Figura 10.64).
20 Retire las pinzas de los tubos nº 18, 24, 23 y 26.
21 Vuelva a acoplar las secciones superiores de la EIC a la bandeja de goteo.
Alinee la clavija de guía del fondo de la EIC con el orificio de la bandeja
de goteo e inserte la EIC en la bandeja. Apriete los tornillos de cabeza en
cruz situados en la parte superior de la EIC.
22 Vuelva a conectar las válvulas solenoides al conector de la válvula.
23 Seleccione <OK> para salir de la ventana instantánea de confirmación de
mantenimiento.
AVISO
Los reactivos se purgarán inmediatamente a través de la cubeta de flujo.
Prepare una solución de lejía al 10%* (una parte de hipoclorito de sodio al 5,25% por
nueve partes de agua desionizada). Sólo dura 24 horas.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños debidos a una descarga de electricidad estática (ESD), use una
muñequera antiestática cuando realice este procedimiento. Si desea información
adicional, consulte "Prácticas de laboratorio básicas" al principio de este capítulo.
Paso Acción
1 Afloje los dos tornillos de cabeza en cruz de la tapa del módulo ISE y quite
la tapa.
2 Suelte el pestillo de cierre del módulo ISE y levante el módulo hasta que
quede enganchado.
3 Desconecte el tubo nº 33 del frasco de reactivo tampón alcalino y coloque
el tubo en un recipiente pequeño (el recipiente se usa para recoger el
drenaje del tubo durante la purga).
4 Desenrosque y quite la tapa del frasco del tampón alcalino y ponga la
sonda en un recipiente con solución de lejía al 10%.
5 Purgue 20 veces el tampón alcalino de CO2 del ISE seleccionando:
*
NO utilice Ultra Bleach Advantage.
Baje el módulo ISE a la cavidad y vuelva a colocar la tapa del módulo ISE.
15 Calibre la química CO2.
(2 de 2)
PRECAUCIÓN
Para evitar daños debidos a una descarga de electricidad estática (ESD), use una
muñequera antiestática cuando realice este procedimiento. Si desea información
adicional, consulte "Prácticas de laboratorio básicas" al principio de este capítulo.
Paso Acción
1 Afloje los dos tornillos de cabeza en cruz de la tapa del módulo ISE y quite
la tapa.
2 Suelte el pestillo de cierre del módulo ISE y levante el módulo hasta que
quede enganchado.
3 Prepare el módulo ISE para el mantenimiento y desactive el autopurgado
seleccionando:
Figura 10.69
5 Con cuidado, ponga a un lado la tapa del drenaje (con el tubo nº 22
acoplado).
6 Quite el tubo (1) del drenaje.
Figura 10.70
7 Use cuatro o cinco bastoncillos de algodón humedecidos en agua
desionizada para limpiar el interior del drenaje inferior y la parte superior
del drenaje.
(2 de 3)
Vuelva a colocar la tapa del drenaje del ISE. Alinee los dos postes situados
en la parte inferior de la tapa con los agujeros del soporte de acrílico del
drenaje, y con cuidado baje la tapa hasta que esté bien colocada (al mismo
nivel) en el soporte.
PRECAUCIÓN
Riesgo de pinzamiento. Al bajar el módulo ISE, tenga cuidado de no
pillarse los dedos.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños debidos a una descarga de electricidad estática (ESD), use una
muñequera antiestática cuando realice este procedimiento. Si desea información
adicional, consulte "Prácticas de laboratorio básicas" al principio de este capítulo.
Paso Acción
1 Retire la tapa del módulo ISE y levante el módulo hasta la posición de
bloqueo.
2 Prepare el módulo ISE para el mantenimiento y desactive el autopurgado
seleccionando:
Figura 10.71
5 Sin quitar las pinzas hemostáticas, quite el tubo nº 35 de la parte superior de
la cubeta de flujo. Quite el tubo nº 27 de la parte delantera de la cubeta de
flujo para que salga el ácido residual.
6 Tire del émbolo de la jeringa. Así retirará los restos de solución de la cubeta
de flujo y cualquier material que pueda estar obstruyendo el diámetro.
Figura 10.72
9 Vuelva a conectar los tubos a la cubeta de flujo y quite las pinzas
hemostáticas.
10 Cuando todos los componentes estén en su lugar, seleccione <OK> para
purgar la cubeta de flujo. Seleccione <Cerrar> en la ventana instantánea
para salir de la pantalla Servicio ISE.
11 Purgue la cubeta de flujo 5 veces seleccionando:
AVISO
El sistema no realizará un purgado automático en el modo de mantenimiento. Después
que el procedimiento de mantenimiento se haya terminado o interrumpido, salga del
menú Mantenimiento para reiniciar el autopurgado y poner el sistema en Reposo.
Materiales necesarios:
• Solución Clenz diluida recién preparada añadiendo 10 gotas de concentrado de
solución Clenz (Ref. 664090) a 5 mL de solución salina.
• Una jeringa de 5 mL.
• Kit de limpieza de la cubeta de flujo (Ref. 473181), opcional.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños debidos a una descarga de electricidad estática (ESD), use una
muñequera antiestática cuando realice este procedimiento. Si desea información
adicional, consulte "Prácticas de laboratorio básicas" al principio de este capítulo.
Paso Acción
1 Afloje los dos tornillos de cabeza en cruz de la tapa del módulo ISE y quite
la tapa.
2 Suelte el pestillo de cierre del módulo ISE y levante el módulo hasta que
quede enganchado.
3 Prepare la cubeta de flujo para el mantenimiento seleccionando:
(2 de 2)
Materiales necesarios:
• Conjunto de tubos de limpieza de las agujas (Ref. 756613)
• Copa pequeña para recoger la solución de lavado
• 50 mL de solución de lavado concentrada II diluida al 10% por aguja
PRECAUCIÓN
Para evitar daños debidos a una descarga de electricidad estática (ESD), use una
muñequera antiestática para realizar este procedimiento. Si desea información
adicional, consulte "Prácticas de laboratorio básicas" al principio de este capítulo.
Paso Acción
1 Pulse el botón Parar del instrumento con el fin de parar todos los motores.
2 Coloque una copa pequeña debajo del collar de lavado de la aguja que se va
a lavar.
3 Desatornille el adaptador superior (1) que hay encima del conjunto de la
bolita para desconectar el tubo de agua DI. No quite la bolita del detector de
nivel (2) o necesitará realizar ajustes.
1
2
A015947P.EPS
Figura 10.73
(1 de 2)
Procedimientos adicionales
Si la bolita del sensor de nivel no se ha retirado, no es necesario hacer ajustes. Si se
retiró, realice todos los ajustes para esta aguja tal y como se describe en el manual de
referencia del DxC, Herramientas del sistema.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños debidos a una descarga de electricidad estática (ESD), use una
muñequera antiestática para realizar este procedimiento. Si desea información
adicional, consulte "Prácticas de laboratorio básicas" al principio de este capítulo.
Paso Acción
1 Pulse el botón Parar del instrumento con el fin de parar todos los motores.
2 Con una llave ajustable o de extremo abierto de 3/8 de pulgada, afloje la
tuerca (1) de la parte superior de la aguja girándola en el sentido contrario a
las agujas del reloj (mirando desde la parte inferior de la aguja). Continúe
aflojando manualmente.
A007413P.EPS
Figura 10.74
3 Tire hacia abajo de la aguja y después hacia arriba y hacia el lateral para
quitarla del collar de lavado.
4 Compruebe que hay una junta tórica en la tuerca. Si la junta tórica se ha
quedado dentro de la bolita del detector de nivel, suéltela con un aplicador
de madera.
Paso Acción
1 Quite el manguito protector de la punta de la aguja e introdúzcala en el
bloque del collar de lavado con el extremo roscado hacia arriba.
2 Instale una junta tórica nueva en la ranura de punta de la tuerca. Si no tiene
una nueva, puede utilizar la junta tórica antigua.
3 Introduzca la aguja hacia arriba en la bolita del sensor de nivel teniendo
cuidado de no perder la junta tórica.
4 Apriete la aguja con una llave hasta que quede encajada firmemente en el
adaptador.
5 Limpie la parte exterior e inferior de la aguja con isopropanol al 70%.
Procedimientos adicionales
Ponga el sistema en origen, púrguelo y ajústelo para recuperar las condiciones
correctas.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Instrucc. en la barra de menú y después <1> Llevar a
inicio.
2 Seleccione el icono Utilidades en la barra de menú y después <1> Purga.
Purgue la aguja que ha vuelto a colocar y compruebe si tiene fugas o gotea.
(1 de 2)
(2 de 2)
5 4
A007375L.EPS
5 4
A007376L.EPS
AVISO
El sistema no hará el autopurgado en el modo Mantenimiento. Después de que el
procedimiento de mantenimiento se haya terminado o interrumpido, salga del menú
Mantenimiento para reiniciar el autopurgado y devolver el sistema a Reposo.
Materiales necesarios:
• Cartucho CCWA (Ref. 657133)
Paso Acción
1 Cargue el cartucho CCWA en el sistema seleccionando:
Procedimientos adicionales
Una vez recuperada la alimentación, reinicie las funciones del agitador realizando el
procedimiento de ajuste apropiado descrito en el manual de referencia de los sistemas
clínicos Synchron Unicel DxC, Herramientas del sistema.
Materiales necesarios:
• Una gradilla de muestras
• Una copa de 2 mL
• Lejía de uso doméstico sin diluir* (hipoclorito de sodio al 5,25%)
*
NO utilizar Ultra Bleach Advantage.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Utlds en la barra de menú y después
• <4> Diagnóstico
• Función <1> Sistema de muestras
• Subfunción <1> Brazo de muestras de químicas del MP
• Procedimiento <1> Prueba de sensor de nivel
2 Introduzca el ID de gradilla en el campo ID gradilla. Seleccione la
posición de gradilla apropiada. Seleccione el tipo de recipiente Copa.
3 Llene la copa con lejía. Colóquela en la posición y gradilla especificadas y
después coloque la gradilla en el cargador automático.
4 Seleccione <Iniciar>.
Paso Acción
1 Con un bastoncillo de algodón, elimine el precipitado visible que esté
flotando en la parte superior de la superficie de la copa de PHOSm.
2 Drene la copa de PHOSm seleccionando lo siguiente:
Paso Acción
1 Quite la tapa de la estación de lavado de cubetas. Levante los dos
pasadores de bloqueo. Mueva el lado derecho de la tapa hacia delante.
Levante la tapa con cuidado sin tocar el agitador de muestras del MF.
2 Quite los dos tornillos de ajuste (1) a cada lado de la estación de lavado de
cubetas y levante la sección superior del conjunto de lavado de cubetas.
Figura 10.77
3 Sostenga las agujas de la estación de lavado sobre un vaso de precipitados
o un recipiente.
4 Purgue los tubos de lavado una vez seleccionando:
• MF [F2]
• Lavado de cubetas
• Cerca del fondo de tres copas de muestras de 2,0 mL (una aguja por copa)
O
• Cerca del fondo de tres tubos de muestras pequeños (una aguja por tubo)
• MF [F2]
• Lavado de cubetas
Observe las copas al terminar el ciclo de purga. Este paso se realiza para
asegurar que las copas se han vaciado completamente al final de cada ciclo
de limpieza. Por lo tanto, no debe haber líquido residual al final de cada
ciclo de purga.
11 Vuelva a colocar la sección superior del conjunto de lavado de cubetas y
apriete los tornillos con los dedos.
12 Alinee el secador cuadrado con la abertura de la cubeta en el anillo de
retención de la cubeta.
13 Vuelva a instalar la tapa de la estación de lavado de cubetas.
(3 de 3)
AVISO
El sistema no realizará un purgado automático en el modo Mantenimiento. Después de
que el procedimiento de mantenimiento se haya terminado o interrumpido, salga del
menú de Mantenimiento para reiniciar el autopurgado y poner el sistema en Reposo.
Paso Acción
1 A este procedimiento se accede seleccionando:
AVISO
El sistema no realizará un purgado automático en el modo Mantenimiento. Al terminar o
interrumpir el procedimiento de mantenimiento, salga del menú de Mantenimiento para
reiniciar el autopurgado. Ponga el sistema en Reposo.
Materiales necesarios:
• Cartucho CCWA (Ref. 657133)
Paso Acción
1 Cargue el cartucho CCWA en el sistema seleccionando:
Paso Acción
1 Quite la tapa del carrusel de reacción (1) y la tapa del carrusel de muestras (2).
Figura 10.78
2 Con un jabón desinfectante de buena calidad y un cepillo suave, cepille las
tapas.
3 Enjuague las tapas con agua desionizada. Séquelas bien con papel tisú que
no suelte fibras.
4 Vuelva a instalar las tapas.
5 Limpie todas las superficies expuestas del sistema (incluidas las tapas del
área de las gradillas de muestras, la tapa alzable, las puertas de los
compartimentos, el teclado, las superficies de la mesa y los lados del
ordenador) con una solución de lejía al 10% (una parte de hipoclorito de
sodio al 5,25% por nueve partes de agua desionizada).
Paso Acción
1 Prepare una solución de lejía al 10% (una parte de hipoclorito de sodio al
5,25% por nueve partes de agua desionizada). Sólo dura 24 horas.
2 En un recipiente grande o en el fregadero, sumerja todas las gradillas de
muestras en la solución de lejía.
3 Deje las gradillas de muestras en remojo a temperatura ambiente en la
solución de lejía al 10% durante 15–20 minutos.
4 Saque las gradillas y enjuáguelas con agua desionizada o del grifo y deje
que se sequen bien.
AVISO
La descontaminación repetida de las gradillas puede dañar las etiquetas.
Si las etiquetas comienzan a formar burbujas o a pelarse, quite la
etiqueta y cámbiela por una nueva.
PRECAUCIÓN
Al realizar el mantenimiento, diagnóstico o localización de fallos en el sistema, se
deben tomar todas las precauciones necesarias para evitar los riesgos de
contaminación biológica. Esto incluye, pero no se limita al uso de guantes y gafas de
protección y al lavado de las manos después de trabajar en las partes contaminadas
del sistema.
Materiales necesarios:
• Solución de lejía al 10% (una parte de hipoclorito de sodio al 5,25% con 9 partes de
agua desionizada) – 8 Litros
Paso Acción
1 Cierre el sistema hidroneumático de la siguiente manera:
• Seleccione el icono Utlds en la barra de menú.
• Seleccione <5> Mantenimiento del sistema hidroneumático.
• Prosiga al paso 2 sólo cuando el sistema visualiza el mensaje siguiente:
"El sistema hidroneumático ha sido apagado".
2 Abra la puerta inferior central del compartimento; suelte el pestillo (1) de
la bandeja hidroneumática y saque el sistema hidroneumático.
A016466P.EPS
Figura 10.79
(1 de 3)
3
1
A016489P.EPS
Figura 10.80
4 Vacíe los contenedores. Después llene dos tercios de los contenedores y el
frasco de solución concentrada de lavado con una solución de lejía al 10%.
5 Vuelva a instalar los dos contenedores con la solución de lejía al 10% en el
sistema usando la herramienta de extracción del agitador, si es necesario.
Asegúrese de que el junta tórica se encuentra en su lugar y que los dos
contenedores están bien ajustados.
6 Vuelva a instalar el frasco de solución concentrada de lavado con una
solución de lejía al 10% en el sistema.
7 Reinicie el sistema hidroneumático de la siguiente manera:
• Seleccione <Cerrar> de la pantalla Cierre del sistema hidroneumático.
• Seleccione Salir [F10] para salir de la pantalla Maintenimiento.
(2 de 3)
PRECAUCIÓN
Al realizar el mantenimiento, diagnósticos o localización de fallos en el
sistema, debe tenerse cuidado de evitar los riesgos de contaminación
biológica. Esto incluye, entre otros, el uso de guantes y gafas de protección
y el lavado de las manos después de trabajar en las partes contaminadas
del sistema.
Material necesario
Tenga a mano el siguiente material:
Paso Acción
1 Seleccione el icono Herramientas en la barra de menús principal.
2 Seleccione <2> Mantenimiento.
3 Seleccione <1> Sustituir la cuchilla CTS, una cuchilla gruesa.
4 Seleccione <Continuar>. Espere hasta que aparezca la pantalla de
confirmación de mantenimiento.
PRECAUCIÓN
NO seleccione la opción <OK> (Aceptar) en la pantalla si la cubierta
no está puesta, ya que al subir el perforador de tapones el usuario
podría pincharse.
Paso Acción
1 Levante la cubierta del instrumento.
2 Con el destornillador plano, afloje totalmente los dos tornillos (1) de la
cubierta del perforador de tapones (2).
A007556P.EPS
Figura 10.81
3 Levante la cubierta del perforador de tapones para retirarla y apártela.
Paso Acción
1 Consulte la Figura 10.82. Con el destornillador plano, afloje los dos
tornillos (1) del portacuchillas (2).
PRECAUCIÓN
Las puntas de la cuchilla (3) son muy cortantes y sobresalen de la
parte inferior de la torre de lavado (4). Para evitar posibles lesiones
o exposición, manténgase alejado de la parte inferior de la torre de
lavado.
A007557P.EPS
Figura 10.82
(1 de 3)
PRECAUCIÓN
Las puntas del extremo de la cuchilla son muy cortantes y han sido
expuestas a líquidos potencialmente biopeligrosos. Para evitar
posibles lesiones o exposición, manténgase alejado de la zona de la
cuchilla.
A007558P.EPS
Figura 10.83
3 Coloque el conjunto de la cuchilla en una bandeja de plástico. NO toque la
cuchilla.
(2 de 3)
PRECAUCIÓN
Observe todas las normas y los procedimientos de laboratorio
relativos a la manipulación de materiales infecciosos o
potencialmente patógenos.
1
1
A007559P.EPS
Figura 10.84
(3 de 3)
Paso Acción
1 Consulte la Figura 10.85. Enjuague la cuchilla con agua caliente, como se
indica.
PRECAUCIÓN
Las puntas del extremo de la cuchilla son muy cortantes y han sido
expuestas a líquidos potencialmente biopeligrosos. Para evitar
posibles lesiones o exposición, manténgase alejado de la zona de la
cuchilla.
A007560P.EPS
Figura 10.85
(1 de 2)
PRECAUCIÓN
Las puntas del extremo de la cuchilla son muy cortantes y han sido
expuestas a líquidos potencialmente biopeligrosos. Para evitar
posibles lesiones o exposición, manténgase alejado de la zona de la
cuchilla.
A007561P.EPS
Figura 10.86
3 Vuelva a colocar el conjunto de la cuchilla en la misma bandeja de
plástico.
(2 de 2)
Paso Acción
1 Retire el nuevo conjunto del clip de la mecha (consta de mecha y clip) del
envase.
2 Coloque una toalla de papel absorbente en otra bandeja. Coloque el nuevo
conjunto del clip de la mecha encima de la toalla de papel absorbente.
3 Con una pipeta, dispense entre 10 y 12 gotas de lubricante Auto-Gloss (1)
directamente sobre la mecha (2), o bien aplique gotas hasta que la mecha
quede saturada.
PRECAUCIÓN
Manipule el lubricante Auto-Gloss con cuidado ya que es muy
resbaladizo y difícil de limpiar del suelo.
A007562P.EPS
Figura 10.87
Paso Acción
1 Instale el conjunto del clip de la mecha (1) en la torre de lavado (2).
Asegúrese de que ambos extremos del clip de la mecha estén bien fijados.
Consulte la Figura 10.84.
2 Coja el conjunto de la cuchilla con cuidado y oriente las puntas de la hoja
con las ranuras (3) hacia el clip de la mecha. Baje lentamente el conjunto
de la cuchilla verticalmente de forma que ésta atraviese la mecha, la torre
de lavado y la ranura de alineación en el fondo del instrumento. Consulte la
Figura 10.84.
PRECAUCIÓN
Las puntas del extremo de la cuchilla son muy cortantes y han sido
expuestas a líquidos potencialmente biopeligrosos. Para evitar
posibles lesiones o exposición, manténgase alejado de la zona de la
cuchilla.
Generalidades
Introducción
Las funciones Estado del sistema, Instrucciones del instrumento y Ayuda ofrecen
resúmenes en tiempo real y el control de los componentes esenciales del instrumento.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Estado del sistema e instrucciones
Octubre de 2005 Página 11-1
Resumen del estado
Introducción
AVISO
El icono Estado en la barra de menú aparece resaltado siempre que haya una condición
de aviso o de error en la pantalla Monitor de estado. El usuario debe investigar cualquier
icono resaltado, ya que puede ser necesario corregir la condición de aviso o de error.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Estado en la barra de menú.
2 Aparecerá un resumen de las zonas controladas.
Estado del sistema e instrucciones Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 11-2 Octubre de 2005
Resumen del estado
Qué hacer si hay un error 11
Qué hacer si hay un error
Si alguna de las zonas controladas muestra un estado de Aviso o de Error, seleccione la
tecla de función local para esa área. Esto mostrará cada uno de los parámetros de la
zona controlada e indicará el parámetro específico que está fuera de los límites.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Estado del sistema e instrucciones
Octubre de 2005 Página 11-3
Estado-Recuento de ciclos
Introducción
Estado-Recuento de ciclos
Introducción
El Estado-Recuento de ciclos ofrece una aproximación de la utilización del
instrumento. Esta información puede ser útil para calcular la frecuencia de
mantenimiento o anticipar el fallo de los componentes. Beckman Coulter puede
obtener los recuentos de ciclos de forma periódica mediante el módem del
instrumento.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Estado en la barra de menú.
2 Seleccione Recuento [F2].
3 Aparecerá un resumen de las zonas controladas.
Estado del sistema e instrucciones Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 11-4 Octubre de 2005
Temperaturas
Introducción 11
Temperaturas
Introducción
La temperatura real de cada uno de los diversos componentes se muestra junto con:
• el rango válido.
• una indicación de cuándo un parámetro está fuera de los límites.
Un resaltado amarillo indica una condición de aviso y un resaltado rojo indica una
condición de error.
AVISO
Cuando el sistema está Parado, las temperaturas no son exactas. Si el sistema se
inicializa directamente en el estado Parado, no se visualizarán las temperaturas de los
sistemas que causaron el estado Parado. Si el sistema va al estado Parado después de
estar en Reposo o Procesando, las temperaturas mostradas representarán el estado
anterior y NO se actualizarán mientras el sistema esté parado.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Estado en la barra de menú.
2 Seleccione Temp. [F3].
3 Aparecerá un resumen de las zonas controladas.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Estado del sistema e instrucciones
Octubre de 2005 Página 11-5
Subsistemas de alimentación
Introducción
Subsistemas de alimentación
Introducción
El estado de los subsistemas de alimentación muestra:
• El voltaje real para cada línea de distribución de electricidad con el rango válido.
• El estado de las fuentes de alimentación, peltier y ventiladores.
• Una indicación de cuándo un parámetro está fuera de los límites.
Un resaltado amarillo indica una condición de aviso. Un resaltado rojo indica una
condición de error.
También se muestra el estado de las ocho fuentes de alimentación: OK, Aviso o Error,
con los mismos colores de resaltado.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Estado en la barra de menú.
2 Seleccione Alim. [F4].
3 Aparecerá un resumen de las zonas controladas.
Estado del sistema e instrucciones Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 11-6 Octubre de 2005
Subsistema hidroneumático
Introducción 11
Subsistema hidroneumático
Introducción
El estado del Subsistema hidroneumático muestra los estados de todos los depósitos,
contenedores y desagües. Un resaltado amarillo indica una condición de aviso y un
resaltado rojo indica una condición de error.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Estado en la barra de menú.
2 Seleccione Hidro [F5].
3 Aparecerá un resumen de las zonas controladas, por nombre de
componente.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Estado del sistema e instrucciones
Octubre de 2005 Página 11-7
Módulos ICS/Smart
Introducción
Módulos ICS/Smart
Introducción
Los monitores de estado del Módulo ICS/Smart controlan la energía que va a los
módulos Smart y la capacidad de comunicarse con y desde el módulo Smart. Si se
apaga el Módulo Smart o se pierde la capacidad de enviar o recibir mensajes,
aparecerá un error.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Estado en la barra de menú.
2 Seleccione MdSmart [F6].
3 Aparecerá un resumen de las zonas controladas.
Estado del sistema e instrucciones Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 11-8 Octubre de 2005
Estado del blanco de agua de las cubetas
Introducción 11
Los valores actuales se retienen cuando el sistema se pone en Reposo, pero se pierden
cuando el sistema se reinicializa o se apaga. Una vez perdidos los valores de
absorbancia, el valor visualizado será cero (0) hasta que se realice una prueba de
blanco de agua.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Estado en la barra de menú. En Cubetas fuera de
límite aparece Ning o 1 o más sucia.
2 Seleccione EstdCub [F7].
3 Utilice la barra de desplazamiento para ver las diversas cubetas.
Si alguna de las absorbancias está fuera del límite, el número de la cubeta se resalta en
rojo, lo cual indica que la cubeta se ha marcado como sucia y no se utilizará para
realizar análisis.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Estado del sistema e instrucciones
Octubre de 2005 Página 11-9
Estado del blanco de agua de las cubetas
Qué hacer si una cubeta está sucia
Nota: si sólo están sucias las cubetas leídas con una longitud de onda de 940 nm, el
problema sólo reside en el módulo LPIA. Puede continuar procesando las químicas
que utilizan el fotómetro.
Estado del sistema e instrucciones Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 11-10 Octubre de 2005
Monitorización del CTS
Introducción 11
Para cada instrumento DxC conectado en la red, la monitorización del CTS muestra lo
siguiente:
• Número de identificación
• Número de serie
• Estado
Paso Acción
1 Seleccione el icono Estado en la barra de menú.
2 Seleccione CTS [F8].
3 Se visualiza el estado de la monitorización del CTS de los instrumentos en
la red.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Estado del sistema e instrucciones
Octubre de 2005 Página 11-11
Resumen de instrucciones del instrumento
Introducción
Instrucciones
Seleccione el icono Instrucc. en la barra de menú.
Estado del sistema e instrucciones Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 11-12 Octubre de 2005
Origen
Introducción 11
Origen
Introducción
La función Origen se utiliza para mover todos los conjuntos mecánicos a una posición
"de origen" conocida y purgar el sistema.
AVISO
Si se pulsa el botón PARAR inmediatamente después de seleccionar Origen:
• Espere al menos 10 segundos.
• Pulse el botón PARAR otra vez.
Esto asegura que el sistema llegue correctamente al estado Parado.
Nota: si un lado del instrumento (MP o MF) está Parado y el otro está funcionando, la
instrucción Origen tiene efecto sobre el lado que está Parado. El otro lado del
instrumento continúa funcionando.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <1> Origen.
3 El estado del instrumento cambiará a A origen. Si la vuelta a origen
termina de forma satisfactoria, el instrumento estará en Reposo. Si
ocurriera un error, el estado será Parado y aparecerá el mensaje de error
correspondiente.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Estado del sistema e instrucciones
Octubre de 2005 Página 11-13
Pausa
Introducción
Pausa
Introducción
La función Pausa es una manera de evitar que se inicien nuevas pruebas sin
desperdiciar muestra o reactivo; es lo que ocurre cuando se pulsa PARAR. Las pruebas
a las que ya se les haya pipeteado el reactivo terminarán de procesarse, pero no se
programarán más pruebas. Esta función puede hacer una pausa en el MP, el MF o
ambos lados del instrumento. El sistema hará la transición de los lados en pausa del
instrumento de Procesando a Pausa y finalmente a Reposo. Para lograr un estado de
Reposo tan pronto como sea posible, el lavado de cubetas se detiene apenas el último
resultado se encuentre disponible. Es posible que las cubetas queden sucias.
AVISO
No solicite una Pausa y deje el sistema durante un periodo prolongado sin lavar las
cubetas. Si las cubetas se dejan con reactivo, ocurrirá evaporación, lo que causará
incrustaciones en las paredes de la cubeta que necesitarán lavarse a mano.
Las cubetas sucias se lavan automáticamente cuando el sistema está Procesando, o bien
pueden lavarse al seleccionar la opción de mantenimiento Lavado de todas la cubetas.
Estado del sistema e instrucciones Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 11-14 Octubre de 2005
Pausa
Cuándo NO usar Pausa 11
Cuándo NO usar Pausa
No utilice Pausa cuando haya algún peligro o cuando la situación pueda manejarse con
otra función.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <2> Pausa.
3 En el cuadro de diálogo Pausa, seleccione <1> Sólo MP, <2> Sólo MF o
<3> MF y MP para detener la parte correspondiente del instrumento.
O
Escriba 1, 2 ó 3 en el campo Número de opción y pulse [Entrar].
Nota: pulse [Run] (Procesar) para continuar el procesamiento después de una Pausa.
AVISO
No solicite una Pausa y deje el sistema durante un periodo prolongado sin lavar las
cubetas. Si las cubetas se dejan con reactivo, ocurrirá evaporación, lo que causará
incrustaciones en las paredes de la cubeta que necesitarán lavarse a mano.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Estado del sistema e instrucciones
Octubre de 2005 Página 11-15
Parar impresión
Introducción
Parar impresión
Introducción
La función Parar impresión detendrá las solicitudes de impresión de la cola de espera e
impedirá que se envíen a la impresora. Esta función es útil para detener las solicitudes
de impresión que se componen de muchas páginas, tales como el Registro de sucesos
completo, algunos informes de CC, o para impedir solicitudes de impresión múltiple.
La función Parar impresión borra todas las solicitudes de impresión de la cola. Todo
bloque de solicitud de impresión que ya esté en la memoria intermedia de la
impresora, que puede tener varias páginas, se imprimirá.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <3> Parar impresión.
Estado del sistema e instrucciones Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 11-16 Octubre de 2005
Desconexión
Introducción 11
Desconexión
Introducción
La desconexión se utiliza para poner el sistema en un estado que esté seguro para
reinicializarlo o apagarlo. Los ficheros del sistema se cierran para evitar que se
corrompan.
AVISO
Al apagar el sistema, es muy importante leer y seguir las instrucciones de las ventanas.
No apague el ordenador hasta que aparezca el mensaje "Apagado: El sistema pude no
estar desconectado" en el monitor. Si se desconecta la alimentación antes de que esto
ocurra, podría haber corrupción de los datos.
Información adicional
Para obtener información adicional sobre cómo preparar el sistema para que quede
desconectado durante un periodo prolongado, consulte Desconexión prolongada en el
UniCel DxC Synchron Clinical Systems Reference Manual (Manual de referencia de
los sistemas clínicos Synchron UniCel DxC).
Paso Acción
1 Verifique que el sistema esté en Reposo o Parado.
2 Seleccione el icono Instrucc. en la barra de menú.
3 Seleccione <4> Desconexión.
O
Escriba 4 en el campo Número de instrucción y pulse [Entrar].
4 Seleccione <OK> o <Cancelar>.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Estado del sistema e instrucciones
Octubre de 2005 Página 11-17
Desconexión
Interruptor de Encendido/Apagado
Paso Acción
5 En la pantalla Seleccione Reinicial o Desconex, seleccione la opción
apropiada:
Interruptor de Encendido/Apagado
El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO está situado detrás de la puerta delantera
derecha del instrumento. (Consulte la Figura 11.1.)
A016487P.EPS
1. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
Estado del sistema e instrucciones Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 11-18 Octubre de 2005
Desconexión
Suministro de energía eléctrica de salida de CD 11
Suministro de energía eléctrica de salida de CD
La energía eléctrica es dirigida a suministros redundantes de alimentación de CD que
distribuyen 24 V o 36 V de corriente a través de todo el sistema. Como hay
suministros redundantes de alimentación, no todos están en uso en un momento dado.
Si uno llegara a fallar, el usuario recibirá un aviso, pero podrá continuar con las
operaciones sin experimentar ningún efecto.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Estado del sistema e instrucciones
Octubre de 2005 Página 11-19
Encendido e inicialización del sistema
Introducción
Secuencia de encendido
El siguiente cuadro describe la secuencia de encendido, que suele llamarse
inicialización en frío.
Paso Acción
1 Encienda el monitor. Espere unos segundos antes de iniciar la
comunicación.
2 Encienda la impresora.
3 Encienda el ordenador. Si hay un Suministro ininterrumpido de energía
externo (UPS) instalado, asegúrese de que esté encendido.
4 Ponga el interruptor del circuito principal en la posición ENCENDIDO
(ON).
Inicialización completa
La rutina de inicialización comenzará automáticamente cuando se haya restablecido la
corriente eléctrica o después de una reinicialización. El monitor mostrará la pantalla
de Estado de inicialización del instrumento.
Estado del sistema e instrucciones Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 11-20 Octubre de 2005
Encendido e inicialización del sistema
Después de la inicialización 11
Después de la inicialización
Inmediatamente después de la inicialización del sistema, si ocurre un error de
temperatura, no se requiere ninguna acción, ya que el sistema no se ha equilibrado
todavía. Mientras se equilibra la temperatura, que tarda unos 30 minutos, debe hacerse
caso omiso a los mensajes de temperatura.
Puede haber una deriva en el sensor de Glucosa durante las primeras 24 a 48 horas.
Verifique la recuperación de los controles a las 4 horas y vuelva a realizar una
calibración si es necesario. Es posible que haya que realizar más calibraciones durante
las primeras 24 a 48 horas después de la instalación.
Reinicialización
Para obtener instrucciones de cómo realizar la reinicialización, consulte Desconexión
en este capítulo.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Estado del sistema e instrucciones
Octubre de 2005 Página 11-21
Pausa/Recomenzar Desechos B
Introducción
Pausa/Recomenzar Desechos B
Introducción
La opción Desechos B permite que una parte de los desechos se recojan en un frasco
externo en vez de ir directamente por el desagüe. Sólo es necesario usar la opción
Pausa Desechos B si su sistema está configurado con un frasco de recolección de
Desechos B. Pausa Desechos B evita que el instrumento llene el frasco de recolección
para permitir el cambio de frascos. La opción Recomenzar Desechos B se utiliza para
volver al funcionamiento normal después de poner en pausa la eliminación de
Desechos B o para restablecerse de ciertas condiciones de desbordamiento.
AVISO
Si la función Desechos B se pone en pausa y la salida al desagüe de Desechos B está llena,
el sistema no funcionará hasta que se seleccione la opción Recomenzar Desechos B.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <5> Pausa Desechos B.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <6> Recomenzar Desechos B.
Estado del sistema e instrucciones Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 11-22 Octubre de 2005
Activar/Desactivar módulos
Introducción 11
Activar/Desactivar módulos
Introducción
La opción Activar/Desactivar módulos permite que el usuario active y desactive el
módulo de un subsistema individual, el lado del MP o el lado del MF. Esta función
permite que algunos subsistemas funcionen cuando otros están desactivados a causa
de condiciones de error.
Información adicional
El usuario puede activar o desactivar manualmente los siguientes elementos:
Notas:
• El módulo opcional LPIA debe estar instalado para poder activar o desactivar el
fotómetro y el módulo LPIA.
• Sólo se debe activar o desactivar un módulo cuando el sistema está en Reposo o
Parado.
• Para completar la activación de CTS 1 cuchilla gruesa o LPIA el usuario debe parar
el DxC y llevarlo a origen.
• Se interrumpe toda la programación para los módulos desactivados. Los módulos o
subsistemas que estén en el modo Desactivar no podrán procesar, purgar ni realizar
los procedimientos de mantenimiento/diagnóstico deseados.
Nota: si se desactivan todos los módulos de copas, todos los módulos ISE se
desactivan automáticamente.
AVISO
Cuando se activa un módulo MP o subsistema MF, el estado de la calibración no se
pierde. Verifique el estado de la calibración antes de hacer funcionar el sistema.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Estado del sistema e instrucciones
Octubre de 2005 Página 11-23
Activar/Desactivar módulos
Desactivación de módulos
AVISO
Cuando un módulo se activa, el sistema irá al estado Reposo mientras se prepara para
una purga. El sistema no aceptará solicitudes de trabajo en este momento. Cuando un
módulo se activa, deben volver a cargarse los reactivos para asegurar que se usan
reactivos nuevos en los análisis siguientes.
Desactivación de módulos
Paso Acción
1 Seleccione el icono Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <7> Activar/Desactivar módulos.
3 Seleccione la casilla de verificación situada a la izquierda del módulo que
desea Desactivar.
4 Seleccione <OK> para desactivar los módulos deseados.
5 Seleccione <OK> para confirmar los módulos que aparecen en el cuadro
de mensajes.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin guardar los cambios.
Estado del sistema e instrucciones Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 11-24 Octubre de 2005
Activar/Desactivar módulos
Activación de módulos 11
Activación de módulos
AVISO
Después de activar una química o un módulo, procese los controles para verificar el
funcionamiento correcto del sistema.
Si carga un reactivo mientras el módulo está desactivado, purgue el módulo ocho veces
después de activarlo.
A partir del estado Parado, un módulo no se activa hasta que el sistema vaya al origen y
luego a Reposo.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <7> Activar/Desactivar módulos.
3 Seleccione la casilla de verificación de estado Desactivado situada a la
izquierda del módulo seleccionado para Activar un módulo.
4 Seleccione <OK> para Activar los módulos deseados.
5 Después de solicitar Activar, hay una demora de ocho segundos antes de
que el sistema comience a purgar.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Estado del sistema e instrucciones
Octubre de 2005 Página 11-25
Descargar todo
Introducción
Descargar todo
Introducción
La opción Descargar todo se utiliza cuando el instrumento está en Reposo o Parado.
Al seleccionar esta opción, todas las gradillas de muestras se retiran del carrusel de
muestras y se depositan en la vía de descarga. Esta opción puede utilizarse:
Paso Acción
1 Seleccione el icono Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <8> Descargar todo.
O
Escriba 8 en el campo Número de instrucción y pulse [Entrar].
3 Todas las gradillas en el carrusel de muestras se retiran y la ventana
Instrucciones del instrumento se cierra. En la Pantalla principal aparece un
carrusel de muestras vacío.
Estado del sistema e instrucciones Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 11-26 Octubre de 2005
Generalidades
Introducción 12
CAPÍTULO 12 Utilidades
Generalidades
Introducción
La opción Utilidades ofrece las herramientas de software necesarias para purgar los
subsistemas de hardware y prepararlos para que el sistema esté en condiciones óptimas
de funcionamiento. Esta función también puede utilizarse para programar el
instrumento para su mantenimiento, realizar diagnósticos y ajustes, ver el Registro de
sucesos, hacer copias de seguridad y restablecer datos, y monitorizar el recuento de
reactivos.
Purga
Introducción
La función Purga del menú Utilidades permite al usuario solicitar de forma manual
una purga. Se puede purgar todo un subsistema. También se puede solicitar la purga de
un componente individual (consulte las siguientes tablas). Esta función sólo está
disponible cuando el sistema está en Reposo.
Acceso a Purga
Desde la pantalla Purga se puede seleccionar la purga de todo un subsistema o bien
acceder a las pantallas del subsistema para purgar un componente individual. Siga los
pasos descritos a continuación para acceder a Purga.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Utlds en la barra de menú.
2 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <1> Purga.
O
Escriba 1 en el campo Número de opción y pulse [Entrar].
3 Aparece la pantalla Purga.
Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <1> Purga.
O
Escriba 1 en el campo Número de opción y pulse [Entrar].
2 Seleccione una de las siguientes casillas de verificación o una combinación
de ellas:
PRECAUCIÓN
Si se seleccionan dos opciones cualquiera de Subsistemas MF, automáticamente se
purgarán las tres opciones. Si selecciona dos áreas, compruebe que las tres áreas
están preparadas para la purga.
Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <1> Purga.
O
Escriba 1 en el campo Número de opción y pulse [Entrar].
2 Seleccione MF [F2].
3 Seleccione una de las siguientes casillas de verificación o una combinación
de ellas:
Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <1> Purga.
O
Escriba 1 en el campo Número de opción y pulse [Entrar].
2 Seleccione Hidro [F3].
3 Seleccione uno o todos los subsistemas hidroneumáticos.
4 Seleccione <Iniciar purga>. Aunque el estado del instrumento sigue
siendo Reposo, comenzará la purga del sistema hidroneumático.
• Si selecciona una cubeta sin especificar reactivo o agua DI, sólo se purgará agua DI
para enviarla a la cubeta.
• Si selecciona reactivo y agua DI, ambos se purgarán y las cubetas quedarán llenas
con agua DI.
• Cuando se purga Ácido, también se debe purgar Referencia para evitar que el ácido
produzca choque en los electrodos. Por lo tanto, no existe la opción sólo Ácido.
• Sólo se puede hacer una selección de ISE a la vez. No obstante, se puede usar la
opción Todo ISE para seleccionar toda la lista.
Siga los pasos descritos a continuación para purgar los subsistemas del MP.
Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <1> Purga.
O
Escriba 1 en el campo Número de opción y pulse [Entrar].
2 Seleccione MP [F4].
3 Seleccione las copas deseadas y especifique Reactivo, agua DI o ambos.
Y/O
Seleccione una única opción ISE eligiendo una casilla de verificación.
Y/O
Seleccione la casilla de verificación Subsistema de dispensación de
muestras.
4 Escriba el número deseado de purgas (1–99) en el campo Número de
purgas a repetir.
5 Seleccione <Iniciar purga>. El estado del sistema cambia a Purgando y
aparece el número de purgas restantes.
6 Al terminar la purga solicitada, el número de purgas restantes estará en
blanco y el estado del sistema vuelve a Reposo.
Mantenimiento
Mantenimiento
El mantenimiento consiste en la limpieza del instrumento y el cambio de piezas
gastadas. El mantenimiento correcto es esencial para que el instrumento funcione de
forma óptima.
Información adicional
Consulte el CAPÍTULO 10, Mantenimiento de este manual para ver instrucciones de
mantenimiento.
Registro de sucesos
Introducción
El Registro de sucesos consiste en la anotación de sucesos y errores (p. ej., CAU:
Nivel bajo en el depósito de agua DI. ID de mensaje 0x01FA000E.). Esta información
anotada se puede utilizar como una herramienta para localizar fallos si se encuentra un
problema mientras se está trabajando con el instrumento.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Utlds en la barra de menú.
2 Seleccione <3> Registro de sucesos.
O
Escriba 3 en el campo Número de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las clases deseadas. Si no se especifica ninguna, se recuperarán
todas las clases del Registro de sucesos.
4 Seleccione <Pantalla> para visualizar el estado del suceso deseado.
Opciones de información
Después de seleccionar las clases de sucesos, se puede formatear la información
usando las siguientes opciones.
Visualización de sucesos
Paso Acción
1 Seleccione las clases de sucesos del registro y un rango de fecha/hora, si
así lo desea.
2 Seleccione <Pantalla> en la pantalla Registro de sucesos.
3 Para transferir información a un disquete, seleccione <Copia a Disco> en
el cuadro de diálogo Mostrar sucesos
Y
siga las instrucciones de "Copiando en disco".
4 Para imprimir la información, seleccione <Imprim.>. Con esto se
imprimirá toda la selección, y no solamente la página visualizada.
5 Al terminar de visualizar la información, seleccione <Cerrar>.
Copiando en disco
Siga los pasos descritos a continuación para copiar los sucesos en un disco. La función
Copia creará un nuevo fichero llamado elog1 sin borrar otros ficheros del disquete. El
fichero puede abrirse después utilizando un programa de tratamiento de textos o una
hoja de cálculo, o se puede enviar a Beckman Coulter para su investigación.
Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Registro de sucesos, seleccione las clases del
registro de sucesos y un rango de fecha/hora si así lo desea.
2 Seleccione <Copiar> en la pantalla Registro de sucesos.
O
Seleccione <Copia a disco> en el cuadro de diálogo Mostrar sucesos.
3 Introduzca un disquete formateado en MS-DOS en la unidad de disquetes.
4 Seleccione <OK> para transferir información a un disquete.
O
Seleccione <Cancelar> para volver al cuadro de diálogo Mostrar sucesos
sin copiar la información.
5 Mientras se lleva a cabo la transferencia, aparecerá el mensaje, Copiando
en disco. Por favor espere...
Especificación de Fecha/Hora
Es posible seleccionar un rango de fecha y hora para poder ver los datos de ese periodo
solamente. Esta especificación se puede utilizar sólo para ver todos los datos de los
sucesos que ocurrieron en ese periodo o se puede combinar con selecciones de clase
para ver sólo los sucesos que ocurrieron para las clases seleccionadas durante el rango
específico de fecha y hora.
• Si se introduce una fecha De, pero no la Fecha final, sólo se recuperarán los datos
para esa fecha.
• Si se especifica una fecha A, se necesita una fecha De.
• Si se introducen horas pero no minutos, se usa 00 minutos.
Después de seleccionar las clases deseadas del registro de sucesos, siga los pasos
descritos a continuación para especificar la fecha y hora deseadas.
Paso Acción
1 Seleccione <Hora> en la pantalla Registro de sucesos.
2 Escriba el periodo de tiempo deseado. Pulse la tecla [Tab] para llevar el
cursor a cada campo.
3 Seleccione <OK> para aceptar el periodo de tiempo.
O
Seleccione <Cancelar> para salir de la pantalla Fecha/Hora sin especificar
un periodo de fecha/hora.
4 Seleccione <Pantalla> para ver la información seleccionada. Al terminar
de visualizar la información, seleccione <Cerrar>.
5 Si lo desea, seleccione <Copia a disco> en el cuadro de diálogo Mostrar
sucesos.
O
Seleccione <Imprim.>. Con esto se imprimirá toda la selección, y no
solamente la página visualizada.
Paso Acción
1 Seleccione las clases deseadas del Registro de sucesos.
2 Seleccione <Anular> en la pantalla Registro de sucesos.
3 Verifique los sucesos que va a anular.
4 Seleccione <OK> para eliminar los sucesos especificados.
O
Seleccione <Cancelar> para salir de la pantalla Anular sucesos sin anular
los sucesos.
Imprim. está disponible en la pantalla principal de Registro de sucesos sin tener que
ver antes los datos, y también se puede seleccionar desde la pantalla Registro de
sucesos. Imprim. siempre envía la selección completa a la impresora. Si se necesita
una copia impresa de la página actual, utilice la tecla [Impr Pant] del teclado.
AVISO
Desde el Registro de sucesos, utilice la función Imprim. con cautela. Debido a que hay
un máximo de 100.000 sucesos, la impresión de todo el Registro de sucesos tardará
varios minutos y gastará muchas hojas de papel.
Paso Acción
1 Seleccione las clases del Registro de sucesos y un rango de fecha/hora, si
así lo desea.
2 Seleccione <Imprim.>.
3 En el cuadro de diálogo Mostrar registro de sucesos, seleccione
<Imprim.>.
Ajuste/Diagnósticos/PVT
Diagnósticos y ajuste
• Los diagnósticos son pruebas que se utilizan para confirmar o aislar problemas del
instrumento.
• El ajuste permite ajustar los diversos componentes mecánicos.
• Las PVT son Pruebas de verificación de funcionamiento usadas para evaluar el
funcionamiento del instrumento.
Información adicional
Consulte el UniCel DxC Synchron Clinical Systems Reference Manual (Manual de
referencia de los sistemas clínicos Synchron Unicel DxC) para ver instrucciones y
procedimientos de las pruebas de diagnóstico.
Contador
Recuento de reactivos
Recuento de reactivos proporciona un recuento de la dispensación de reactivos y
ajustes de llenado para los instrumentos que están sujetos a un contrato de coste por
prueba. El contador sólo se inicializa en los instrumentos con contrato de coste por
prueba.
Módem
Módem
El módem conectado al sistema permite recuperar electrónicamente datos del
instrumento y transmitirlos a Beckman Coulter.
Copia de seguridad/Restablecer
Introducción
La opción Copia de seguridad/Restablecer permite almacenar datos en un disquete
para usarlos posteriormente en caso de que ocurriera un error que produjese la pérdida
de datos. La creación de una copia de seguridad es el proceso de guardar datos en un
disquete para su almacenamiento seguro. Restablecer toma los datos guardados en la
copia de seguridad y los vuelve a poner en el sistema. La información se divide en dos
categorías: Parámetros del sistema y Datos de ajuste, y cada categoría se almacena en
un disquete distinto.
Datos de ajuste
La opción Datos ajuste incluye toda la información de ajuste, incluidos los datos del
fotómetro.
AVISO
No inicie una copia de seguridad de Parámetros del sistema o una alineación mientras la
impresora esté en ejecución. Si la impresora está en ejecución, se detiene correctamente
antes de llevarse a cabo la copia de seguridad, pero no se reiniciará al completarse la
copia de seguridad. Será necesario reiniciar el equipo para que el sistema regrese a
funcionar normalmente.
Paso Acción
1 En la pantalla Utilidades, seleccione <8> Copia de seguridad/
Restablecer.
O
Escriba 8 en el campo Número de opción y pulse [Entrar].
2 Seleccione la casilla Parámetros sistema
Y/O
Seleccione la casilla de Fichero de datos de ajuste.
3 Seleccione <Copia seg.>. Aparecerá un mensaje de aviso indicando que
todas las funciones de comunicación con el ordenador central y de
impresión se desactivarán.
O
Seleccione <Cancelar> para salir de la pantalla sin hacer una copia de
seguridad del sistema.
4 Seleccione <OK>. Mientras el sistema se prepara para hacer la copia de
seguridad se produce un ligero retraso.
5 Introduzca un disquete en la unidad de discos cuando el mensaje se lo
indique. Si se seleccionan ambos, Parámetros sistema y Fichero de datos
de ajuste, la información de ajuste se copiará primero.
PRECAUCIÓN
Si selecciona <OK> se preparará el disquete para BORRAR antes de
copiar los datos.
6 Seleccione <OK>.
7 El disquete se formatea y se crean los ficheros de copia de seguridad.
8 Al finalizar la copia de seguridad, aparecerá un mensaje de confirmación
en la pantalla. Seleccione <OK>.
9 Retire el disquete y ponga una etiqueta con la siguiente información:
PRECAUCIÓN
Al restablecer Parámetros del sistema se borra toda la programación de muestras y
resultados del disco duro. Esto incluye CC, reactivos en la copa y el estado de la
calibración.
Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <8> Copia de seguridad/
Restablecer.
O
Escriba 8 en el campo Número de opción y pulse [Entrar].
2 Seleccione la casilla Parámetros sistema
Y/O
Seleccione la casilla de Fichero de datos de ajuste.
3 Seleccione <Restablecer>.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin restablecer.
4 Introduzca el disquete de copia de seguridad en la unidad de discos. Si se
seleccionan Parámetros sistema y Fichero de datos de ajuste, introduzca el
disquete de datos de ajuste primero.
5 Seleccione <OK>. Aparecerá la fecha en que se creó la copia de seguridad,
el tipo de copia, el número de serie del instrumento, la versión de la base de
datos y la versión de la base de datos de químicas.
6 Seleccione <OK>. Aparecerá un aviso que indica que todas las funciones
de comunicación con el ordenador central, base de datos e impresión se
desactivarán.
7 Seleccione <OK>. Comenzará el proceso de restablecer.
8 Cuando Restablecer termine, aparecerá una ventana pidiéndole que retire
el disquete. Retire el disquete y seleccione <OK>. El sistema se
reinicializará automáticamente.
Paralaje
El paralaje afecta a las selecciones en la pantalla táctil; es decir, un elemento en la
pantalla aparentemente cambia su posición cuando se observa desde ángulos
diferentes (de lado, de arriba o de frente). Por lo tanto, antes de calibrar, instale el
monitor en una posición estable, si es posible a nivel de los ojos.
Procedimiento
Calibre la pantalla táctil en la misma posición en la que trabajan la mayoría de los
usuarios (de pie o sentado). Siga los pasos descritos a continuación para calibrar la
pantalla táctil.
Paso Acción
1 Seleccione el icono Utlds en la barra de menú.
2 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <10> Calibración de
pantalla táctil.
O
Escriba 10 en el campo Número de opción y pulse [Entrar].
3 Utilice un dedo o la goma de borrar de un lápiz para tocar la cruz según se
mueve a cada esquina de la pantalla.
4 Seleccione el recuadro de la parte central de la pantalla para completar la
calibración. La calibración se guarda automáticamente.
Errores de calibración
Introducción
En las siguientes páginas encontrará descripciones de los informes de calibración para
las químicas lineales, no lineales, del módulo de electrólitos y del módulo de cubetas,
así como explicaciones de cómo utilizar cada campo del informe al calibrar cada tipo
de química.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos
Octubre de 2005 Página 13-1
Errores de calibración
Avisos de error de calibración
Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 13-2 Octubre de 2005
Calibración del MP
Generalidades 13
Calibración del MP
Generalidades
El DxC calibra químicas del MP utilizando dos o tres niveles de calibrador. Se
analizan cuatro repeticiones por nivel de calibrador. De las cuatro repeticiones, sólo
los dos valores centrales se utilizan para establecer la calibración. Los valores más alto
y más bajo se descartan. Las señales analógicas generadas por las mediciones del
calibrador se convierten en señales digitales (valores ADC). Para determinar la
aceptabilidad de la calibración, los valores ADC resultantes se comparan con los
límites preprogramados para "back to back", diferencia y rango de calibrador.
Back to Back
• La comprobación de error Back to Back es una medida de precisión del sistema
durante la calibración.
• Un valor back to back es la diferencia entre los dos valores de las repeticiones
centrales de la muestra-referencia dentro de un nivel de calibración. Si se supera el
límite back to back, la calibración falla.
• Sólo se utilizan las dos repeticiones que cumplen el criterio back to back; las otras
repeticiones se descartan.
• Seleccione Límites de acept. de calibrador en Opcions de la pantalla Rctv/Cal para
ver los límites actuales de la calibración.
DAC
• La comprobación de errores DAC verifica el correcto funcionamiento de los
electrodos.
• La comprobación de la conversión digital-analógico (DAC) imita los rangos
esperados de la salida de los electrodos. Si no se detecta una salida dentro de un
rango predeterminado para cada canal, se activará un aviso ERROR DAC para el
electrólito específico.
• Los límites son los que se muestran en la Tabla 13.2 de la siguiente página:
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos
Octubre de 2005 Página 13-3
Calibración del MP
Desviación de muestra/referencia
Desviación de muestra/referencia
• Las comprobaciones de errores de desviación de muestra y referencia se utilizan
como una medida del ruido de los electrólitos.
• Cada ADC muestra y cada ADC referencia es realmente el promedio de diez
lecturas.
• La diferencia entre los valores alto y bajo (desviación) de las diez lecturas (sin tener
en cuenta los milisegundos) debe estar dentro de la desviación máxima.
• En la Tabla 13.3 siguiente encontrará las desviaciones máximas:
Diferencia
• La diferencia es una medida de la sensibilidad y verifica que dos valores ADC
consecutivos del nivel de calibrador están a una distancia mínima.
• La diferencia entre el valor ADC promedio del Calibrador 1 y el valor ADC
promedio del Calibrador 2 o entre el valor ADC promedio del Calibrador 2 y el
valor ADC promedio del Calibrador 3 debe superar el límite de diferencia mínimo.
• Seleccione Límites de acept. de calibrador en Opcions de la pantalla Rctv/Cal para
ver los límites actuales de la calibración.
Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 13-4 Octubre de 2005
Calibración del MP
Informes de calibración 13
Informes de calibración
El Informe de calibración puede ser una herramienta útil para identificar problemas.
La Tabla 13.4 siguiente define los campos en el orden en el que aparecen para cada
química en un Informe de calibración del módulo ISE típico.
Tabla 13.4 Definición de los campos del Informe de calibración del módulo ISE
Campo Descripción
Muestra-Referencia La diferencia entre los valores ADC de muestra y
referencia. Se utiliza para las comprobaciones back to
back, rango y diferencia.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos
Octubre de 2005 Página 13-5
Calibración del MP
Informes de calibración
Tabla 13.4 Definición de los campos del Informe de calibración del módulo ISE,
Campo Descripción
Repetic. usadas El campo que indica qué repetición de un nivel de
calibrador se está usando para una determinada química.
Registro de calibración Los siguientes campos categorizan la información sobre
fallada (ERR) una calibración fallada. Aquí se muestran los diversos
errores para cualquier fallo de química. Los errores deben
correlacionar con cualquiera de los campos con asterisco
(*) del informe de calibración. Esta sección del informe
sólo aparece cuando falla una calibración.
• Reactivo – Identifica la química que ha fallado.
• Nivel – Identifica el nivel de calibrador que ha fallado.
• Condición – En el caso de que se produzca un error,
aparece un asterisco (*) junto al valor que no cumple la
especificación. En este campo se imprimirá la
correspondiente marca de error. Sólo se imprimirán
aquellos errores que FALLEN la calibración.
(2 de 2)
En la Tabla 13.5 siguiente se definen los campos en el orden en el que aparecen para
cada química en un típico Informe de calibración del MP.
Tabla 13.5 Definición de los campos del Informe de calibración del módulo de
cubetas
Campo Descripción
Cinética Representa la velocidad de cambio en los ADC durante la
reacción. La cinética se utiliza para las comprobaciones back to
back, diferencia y rango.
Lectura inicial Representa la conductancia medida por el electrodo o la
absorbancia medida por el detector con sólo reactivo en la
copa.
Lectura final Representa la conductancia medida por el electrodo o la
absorbancia medida por el detector después de que la reacción
haya tenido lugar.
Val. Cal. El valor asignado al nivel de calibrador.
Unid. val. cal. Las unidades asignadas al valor de calibración.
Repetic. usadas El campo que indica qué dos de las cuatro repeticiones de un
calibrador se están usando para una determinada química.
(1 de 2)
Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 13-6 Octubre de 2005
Calibración del MP
Informes de calibración 13
Tabla 13.5 Definición de los campos del Informe de calibración del módulo de
cubetas, continuación
Campo Descripción
Dif. La diferencia entre el promedio de los valores de cinética para
cada nivel de calibrador. Este valor se compara con un valor
esperado; si la diferencia calculada es menor que la diferencia
esperada, la calibración se marca.
Registro de Los siguientes campos categorizan la información sobre una
calibración fallada calibración fallada. Aquí se muestran los diversos errores para
(ERR) cualquier fallo de química. Los errores deben correlacionar con
cualquiera de los campos con asterisco (*) del informe de
calibración. Esta sección del informe sólo aparece cuando falla
una calibración.
• Reactivo – Identifica la química que ha fallado.
• Nivel – Identifica el nivel de calibrador que ha fallado.
• Condición – En el caso de que se produzca un error, aparece
un asterisco (*) junto al valor que no cumple la
especificación. En este campo se imprimirá la
correspondiente marca de error. Sólo se imprimirán aquellos
errores que FALLEN la calibración.
(2 de 2)
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos
Octubre de 2005 Página 13-7
Calibración lineal
Generalidades
Calibración lineal
Generalidades
Para todas las químicas fotométricas lineales, el UniCel DxC ajusta la calibración
basándose en dos o cuatro repeticiones del calibrador.
Las marcas de calibración específicas de las químicas fotométricas lineales, que hacen
que el reactivo falle su calibración, son errores back to back y de rango del calibrador
(alto/bajo); para las químicas lineales que utilizan más de un calibrador, Diferencia.
Para ver los límites de la marca de calibración de todas las químicas calibradas, acceda
a Mostrar límites de aceptación de calibrador en la pantalla Rctv/Cal. Las marcas de
calibración de cualquier química con datos de calibración cargados pueden
visualizarse e imprimirse.
Back to Back
• La comprobación de error Back to Back es una medida de precisión del sistema
durante la calibración.
• Un valor back to back es la diferencia entre las dos repeticiones útiles. Si se supera
el límite back to back, la calibración falla.
• Los límites están preprogramados en la base de datos de químicas del sistema o se
descargan del disco antes de la calibración.
Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 13-8 Octubre de 2005
Calibración lineal
Dif. 13
Dif.
• La diferencia es una medida de la sensibilidad del reactivo y verifica que dos valores
consecutivos del nivel de calibrador están a una distancia mínima.
• La diferencia entre dos cinéticas o absorbancias consecutivas del calibrador debe
superar el límite mínimo; de lo contrario el reactivo falla la calibración.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos
Octubre de 2005 Página 13-9
Calibración lineal
Informe de calibración lineal
Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 13-10 Octubre de 2005
Calibración lineal
Informe de calibración lineal 13
Tabla 13.6 Descripción de los campos del informe de calibración
lineal del MF, continuación
Campo Descripción
(3 de 3)
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos
Octubre de 2005 Página 13-11
Calibraciones no lineales y multipunto
Generalidades
Los errores de calibración multipunto fallada se marcarán con un asterisco (*) al final
del informe de calibración.
Diferencia multipunto
• La marca Diferencia multipunto es una medida de la sensibilidad a lo largo de toda
la curva normal.
• Es la diferencia entre las cinéticas o las absorbancias de calibradores consecutivos.
Puede haber hasta seis diferencias multipunto por Nivel 0–1, 1–2, 2–3, 3–4, 4–5, 5–0.
Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 13-12 Octubre de 2005
Calibraciones no lineales y multipunto
Recuperación 13
Recuperación
La marca Recuperación determina si los errores de recuperación de cada nivel de
calibración son demasiado grandes para que la calibración sea útil. La diferencia entre
la concentración recuperada y la real supera la especificación. Este error se puede
ignorar.
Recuperación severa
Recuperación severa es un error de recuperación extremo que no puede ignorarse.
Consulte el error RECUPERACIÓN.
Sensibilidad
Sensibilidad es una comprobación de la pendiente de calibración de cada nivel de
calibrador y varios niveles intermedios para comprobar si la respuesta es demasiado
alta o baja. Este error se puede ignorar.
Sensibilidad severa
Sensibilidad severa es un error de sensibilidad extremo que no puede ignorarse.
Consulte el error SENSIBILIDAD.
Errores matemáticos
Estos errores se producen cuando el gráfico de calibración se está estableciendo y la
curva se está adaptando a un modelo de curva no lineal específico. Además, hay un
error matemático con un único punto no lineal para demostrar que el factor de escala
obtenido durante la calibración está demasiado alejado del factor de escala esperado.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos
Octubre de 2005 Página 13-13
Calibraciones no lineales y multipunto
Informe de calibración
Informe de calibración
Los informes de calibración no lineal y multipunto del MF pueden ser una herramienta
útil para identificar problemas. La Tabla 13.7 siguiente presenta definiciones de los
campos de calibración específicos que se encuentran en estos dos informes.
Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 13-14 Octubre de 2005
Calibraciones no lineales y multipunto
Informe de calibración 13
Tabla 13.7 Definiciones de los campos de los informes de calibración de un solo
punto y multipunto no lineales, continuación
Campo Descripción
Desviación estándar de La desviación estándar de todos los valores de desviación
la curva calculados. Una indicación de adaptación de la curva.
Parámetros de la curva (Ro, Kc, R, Conc, a, b, c) Factores de posicionamiento y
escala para la determinación de la curva.
• Ro – Respuesta calculada para una muestra cero.
• Kc – Parámetro de escala.
• R – Respuesta de la muestra.
• Conc – Estándar.
• a, b, c – Parámetros que definen los elementos no
lineales del modelo matemático.
Registro de errores de Aparecen varios campos de información sobre una
calibración calibración fallada. Aquí se muestran los diversos errores
para cualquier fallo de química. Los errores correlacionan
con los campos marcados en el informe de calibración.
Sólo aparece si falla una calibración.
• Reactivo – Identifica la química que ha fallado.
• Núm. lote – Identifica el número de lote del reactivo que
ha fallado la calibración.
• Nº de serie (N/S) – Identifica el número de serie del
cartucho específico que ha fallado.
• Cubeta – Identifica la cubeta en la que ha fallado la
repetición específica.
• Condición – En el caso de que se haya producido un
error, aparece un asterisco (*) junto al valor que no
cumple la especificación. En este campo se imprimirá la
correspondiente marca de error. Sólo se imprimirán
aquellos errores que FALLEN la calibración.
• Valor – Muestra el valor de los datos de absorbancia que
han fallado el calibrador o los límites de reacción.
• Magnitud – Es una indicación de la gravedad del fallo.
Dependiendo del error, la magnitud puede reflejar el
valor real del error o puede mostrar la diferencia
absoluta entre el límite y el valor real. Así mismo, la
magnitud puede no ser aplicable al error que se ha
producido. En ese caso, no aparecerá ningún valor en
este campo.
(2 de 3)
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos
Octubre de 2005 Página 13-15
Calibraciones no lineales y multipunto
Informe de calibración
(3 de 3)
Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 13-16 Octubre de 2005
Errores del resultado
Introducción 13
Errores del resultado de la localización de fallos
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos
Octubre de 2005 Página 13-17
Errores del resultado
Tipos de error y descripción
Ejemplo:
01AC se convierte en Calibración (C) de Sodio (01A)
anulada.
(2 de 2)
Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 13-18 Octubre de 2005
Errores y códigos del resultado
13
Códigos de error y definiciones
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos
Octubre de 2005 Página 13-19
Errores y códigos del resultado
Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 13-20 Octubre de 2005
Errores y códigos del resultado
13
Tabla 13.9 Errores y códigos del resultado, continuación
Resultado mostrado en el Impreso en Cód. Cód. Descripción
informe Comentarios host instr.
Resultados suprimidos ABS INIC AL AH Absorbancia inicial demasiado alta.
Resultados suprimidos ABS INIC BA AL Absorbancia inicial demasiado baja.
Resultados suprimidos CINET INIC AL IR Cinética inicial demasiado alta.
Resultados suprimidos CINET INIC BA IL Químicas del MF, cinética inicial demasiado
baja. Químicas del MP, fallo del agitador.
Resultados suprimidos ADC INIC AL HI Error de ADC inicial alto.
Resultados suprimidos ADC INIC BA LI Error de ADC inicial bajo.
Resultados suprimidos COND INIC AL CH Conductancia inicial alta.
Resultados suprimidos COND INIC BA CL Conductancia inicial baja.
Resultados suprimidos K NEC IK Valor K erróneo.
Resultados suprimidos NA/K NEC IN Valor NA erróneo.
Resultados suprimidos FRI AL DH Fuera de rango del instrumento alto.
Resultados suprimidos FRI BAJO DL Fuera de rango del instrumento bajo.
Resultados suprimidos ORDAC ALTO OH Fuera de rango del instrumento ORDAC alto.
Resultados suprimidos ORDAC BAJO OL Fuera de rango del instrumento ORDAC bajo.
Resultados suprimidos URDAC ALTO GH Por debajo del rango URDAC alto.
Resultados suprimidos URDAC BAJO GL Por debajo del rango URDAC bajo.
Resultados suprimidos FRA AL UH Fuera de rango analítico alto.
Resultados suprimidos FRA BA UL Fuera de rango analítico bajo.
Resultados suprimidos FRA O AL UO Fuera de rango analítico ORDAC alto.
Resultados suprimidos REBASE OF Error de número de rebases.
Resultados suprimidos RUIDO REF DR Ruido de la señal de referencia (sólo ISE).
Resultados suprimidos ABS RX AL HR Absorbancia de reacción alta.
Resultados suprimidos ABS RX BA LR Absorbancia de reacción baja.
Resultados suprimidos ERR RX RE Error de reacción.
Resultados suprimidos DESV MAX RX RO Observación de reacción extraña (desviación
máxima).
Resultados suprimidos DESV MED RX RN Ruido de reacción (desviación media).
Resultados suprimidos RUIDO RX EA A ADC errática (sólo químicas de copa).
Resultados suprimidos CINET RX AL RH Cinética de reacción alta.
Resultados suprimidos CINET RX BA RL Cinética de reacción baja.
Resultados suprimidos RUIDO MUESTRA DS Ruido de la señal de muestra (sólo ISE).
Resultados suprimidos DERIVA REF MST ES Deriva de referencia excesiva – muestra a
muestra.
(3 de 4)
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos
Octubre de 2005 Página 13-21
Errores y códigos del resultado
Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 13-22 Octubre de 2005
Códigos de error – Definiciones
Absorbancia de blanco alta/baja 13
ADC erráticas
La marca ADC errática es indicación de ruido en la copa del MP. El ruido se determina
de forma diferente dentro de cada copa, dependiendo de cada tipo de reacción.
El ruido ALBm se determina evaluando la desviación máxima entre las cuatro lecturas
de ADC de la referencia y la muestra más las lecturas de referencia.
Cálculo completado
El cálculo especial se ha calculado sin errores de resultado.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos
Octubre de 2005 Página 13-23
Códigos de error – Definiciones
Cálculo incompleto
Cálculo incompleto
No todas las pruebas necesarias para el cálculo especial han obtenido resultados
válidos. Compruebe los resultados de las pruebas correspondientes y vuelva a procesar
si es necesario.
Calibración anulada
El resultado de la química se calculó con un valor de calibración anulado. La
calibración deberá verificarse como válida antes de poner el resultado en el informe.
Calibración fallada
La calibración estaba programada pero ha fallado uno o más límites de aceptación.
Canal anulado
La química se ha anulado a petición especial del usuario.
Para las químicas del MP GLUCm, BUNm/UREAm, TPm (no CSF) y ALBm, esta
marca indica un fallo en el mecanismo agitador correspondiente.
Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 13-24 Octubre de 2005
Códigos de error – Definiciones
Deriva de referencia excesiva – muestra a muestra 13
Esta marca puede activarse para CL, K, NA y CALC por cambios excesivos de la
temperatura ambiente. CL también puede tener esta marca cuando se procesan muchas
muestras de orina o es necesaria una operación de mantenimiento. Reacondicione el
electrodo de CL procesando muestras de suero.
K y CALC pueden tener este error nada más instalar el electrodo. Si desea información
adicional, consulte el CAPÍTULO 10, Mantenimiento de este manual.
Esta marca puede activarse para CL cuando se procesan a la vez muestras de orina y
suero e indica el estado del electrodo de CL.
Error de división
El cálculo especial tenía un resultado cero (0) en el denominador del cálculo.
Compruebe los resultados de la prueba correspondiente y vuelva a procesar la prueba
si es necesario.
Error de movimiento
Se produjo un error de movimiento mientras el sistema estaba realizando la prueba
solicitada.
Error de resultados
Este error se produce cuando un resultado no encaja en una curva de calibración
específica. Reprocese la muestra para fines de comprobación. Este error puede indicar
problemas de interferencia de la muestra. También puede indicar problemas con el
funcionamiento del fotómetro. Póngase en contacto con el Servicio técnico de
Beckman Coulter para obtener información adicional.
Exceso de antígeno
Una química ha fallado la prueba de exceso de antígeno para reactivos de
inmunoproteína. Esta marca puede indicar un cartucho contaminado.
Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 13-26 Octubre de 2005
Códigos de error – Definiciones
Fuera de rango analítico del usuario ORDAC 13
Fuera de rango analítico del usuario ORDAC
El resultado supera el rango ORDAC alto definido por el operador. Consulte la sección
de Configuración de rangos analíticos de usuario en el CAPÍTULO 4, Opciones de
configuración del systema, de este manual, para obtener información adicional.
Si una muestra tiene un mensaje de ORDAC BAJO y la función de ORDAC Auto está
activada:
1. Diluya la muestra 1:2.
2. Programe la muestra como dilución 1:2.
3. Vuelva a analizar la muestra.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos
Octubre de 2005 Página 13-27
Códigos de error – Definiciones
Menos que X – OIR BA
No preparado
El sistema se está preparando para realizar las pruebas solicitadas y dichas pruebas
están Pendientes.
Química no procesada
La química no se ha procesado por alguna razón no especificada. Vuelva a cargar la
muestra e intente procesarla de nuevo.
Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 13-28 Octubre de 2005
Códigos de error – Definiciones
Química no válida 13
Química no válida
El sistema no encuentra los parámetros correctos para procesar la química solicitada.
Posible error de UDR o de la base de datos.
Reactivo caducado
El reactivo incorporado ha excedido la fecha de caducidad del lote. El resultado deberá
verificarse como aceptable antes de presentar el valor.
Resultado de reprocesamiento
El resultado de la prueba es resultado del reprocesamiento.
Resultado ORDAC
El resultado se calculó utilizando la función ORDAC.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos
Octubre de 2005 Página 13-29
Códigos de error – Definiciones
Se ha detectado una obstrucción en la aguja
Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918
Página 13-30 Octubre de 2005
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
Octubre de 2005
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC
• el conjunto peltier
0x01FA0004 Rebase en desagüe CAU: Rebase en el Descripción: Este error se produce • Compruebe si hay líquido en el
4 recolección desagüe de desechos. cuando el interruptor de flotador del contenedor del desagüe de recolección
desechos. Interrupt ID de mensaje: desagüe de recolección de desechos de desechos. Vacíelo si es necesario.
11. 0x01FA0004 indica que el contenedor está lleno, • Pulse el botón PARAR y ponga el
lo que se considera un sistema en ORIGEN.
desbordamiento del contenedor. • Si desea información adicional,
póngase en contacto con el Centro de
asistencia técnica de Beckman Coulter.
(3 de 56)
13-33
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
conectada.
- Compruebe que el instrumento no
está encima de las líneas de admisión
de agua.
- Ponga el sistema en ORIGEN y
reinícielo.
- Si el error continúa, póngase en
contacto con el Centro de asistencia
técnica de Beckman Coulter.
(5 de 56)
13-35
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
0x01FA0019 Suministro presión CAU: El suministro de Descripción: Este error se produce • Compruebe los niveles de presión y
4 aire 10 PSI bajo. presión de aire 10 PSI es cuando la línea 129 del transductor ponga el sistema en ORIGEN.
bajo. está enviando un valor al circuito • Ajuste el nivel de presión si es
ID de mensaje: hidro que está por debajo de la necesario. Primero ajuste la presión en
0x01FA0019 especificación de 10 psi. el sistema principal sobre 17 psi. Luego
ajuste el sistema de alta presión a 17
psi. Finalmente, ajuste el sistema de
baja presión. El alcance de la presión
del sistema de baja presión es de 8–11
psi. Ajuste a 10 psi.
• Si desea información adicional,
póngase en contacto con el Centro de
asistencia técnica de Beckman Coulter.
(7 de 56)
13-37
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
4 aire 17 PSI alto. presión de aire 17 PSI es producirá siempre que haya un ponga el sistema en ORIGEN.
alto. problema en el sistema de alta • Ajuste el nivel de presión si es
presión. Si la lectura de alta presión necesario. Primero ajuste la presión en
es mayor que 19 psi durante más de el sistema principal sobre 17 psi. Luego
15 segundos, se marcará como ajuste el sistema de alta presión a
"Alto". 17 psi.
• Si desea información adicional,
póngase en contacto con el Centro de
asistencia técnica de Beckman Coulter.
(8 de 56)
Octubre de 2005
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
0x02620012 Cartucho de CAU: No se detecta Descripción: Dos errores • Retire las burbujas del cuello del
4 reactivo del MF. No fluido en el cartucho de consecutivos del sensor de nivel de cartucho o que flotan en la superficie
se detecta líquido reactivo del MF. reactivo para el mismo cartucho. El del reactivo.
Nombre quím.: ID de mensaje: cartucho no puede utilizarse. • Vuelva a cargar el cartucho de reactivo.
nombre de la 0x02620012
química Subsistema: RASched
Pos. react: posición Nombre quím:
del reactivo Pos. react:
Componente: Componente:
componente
(9 de 56)
13-39
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
(10 de 56)
Octubre de 2005
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
2 interruptor react MF movimiento del producirá siempre que haya un error sistema en ORIGEN.
interruptor de reactivos de movimiento en el interruptor de • Si desea información adicional,
del MF reactivos (válvula A/B). Este error póngase en contacto con el Centro de
ID de mensaje: no se produce durante una vuelta a asistencia técnica de Beckman Coulter.
0x02620021 origen, sólo durante el
Subsistema: RASched procesamiento, purgas, etc.
Acción:
(15 de 56)
13-45
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
Subsistema:
ccScheduler
0x02620040 Demasiados tubos CAU: Aguja de muestras Descripción: Varios tubos tenían • Compruebe el perforador de tapones
4 purgando del MF desactivada una presión excesiva por estar para ver si la cuchilla está rota.
incorrectamente; se debido a errores de cerrados con un tapón demasiado • Ajuste el ODC del MF.
detendrá muestreo presión excesiva. grueso. Aguja de muestra del MF
de aguja MF ID de mensaje: desactivada.
0x02620040
Subsistema:
ccScheduler
(19 de 56)
13-49
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
0x02680003 Tubo de muestras CAU: Error de vacío Descripción: La aguja ha detectado • Destape el tubo y vuelva a procesar.
4 no se purgó excesivo del tubo de vacío excesivo en el tubo cerrado • Si ocurre sistemáticamente en muchas
correctamente. muestras del MF. con tapón grueso al segundo intento. muestras, compruebe el perforador de
Destápelo y vuelva ID de mensaje: Se interrumpe la muestra. tapones para ver si la cuchilla está rota.
a cargarlo. 0x02680003 • Ajuste el ODC del MF.
ID Muestra: ID de Subsistema: RASched
la muestra ID Muestra: ID de la
Gradilla: ID de la muestra
gradilla ID Gradilla: ID de la
Posición: posición gradilla
de la gradilla Aguja Pos. grad: posición de la
de muestras del MF gradilla
(21 de 56)
13-51
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
Posición: posición
de la muestra,
Aguja de muestras
del MP
Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos
0x04B20027 Tubo de muestras CAU: Presión excesiva Descripción: La aguja ha detectado • Destape el tubo y vuelva a procesar.
4 no se purgó del tubo de muestras del presión excesiva en el tubo cerrado • Si ocurre sistemáticamente en muchas
correctamente. MP con tapón grueso al segundo intento. muestras, compruebe el perforador de
Destápelo y vuelva ID de mensaje: Se interrumpe la muestra. tapones para ver si la cuchilla está rota.
a cargarlo. 0x04B20027 • Ajuste el ODC del MP.
ID Muestra: ID de ID Muestra: ID de la
la muestra, muestra,
Gradilla: ID de la ID Gradilla: ID de la
gradilla de gradilla de muestras,
muestras, Pos.: posición
Posición: posición
de la muestra,
Aguja de muestras
del MP
13-57
(27 de 56)
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
durante un movimiento
horizontal.
(34 de 56)
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
(35 de 56)
13-65
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
• Si el parámetro es WHomeMCIsePpsd
o WHomeMCCups, el error se produjo
durante una vuelta a origen en caliente
del ISE, el subsistema de dispensación
de muestras del MP o copas del MP.
fichero,
línea: número de línea
0x13940014 PVT: PVT: Descripción: Error del sensor de • Coloque una muestra PVT nueva y
7 ERROR: Muestra ERROR: Muestra nivel de muestra al procesar la PVT. reinicie la prueba.
insuficiente. insuficiente.
Fichero: nombre de
fichero,
línea: número de línea
(40 de 56)
Octubre de 2005
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
0x139D0044 Datos pueden estar SS: fecha/hora se retrasó Descripción: Informa al usuario de • No es necesaria ninguna acción del
7 fuera de orden de valor anterior a que cambiar la fecha o la hora del usuario. Debe tenerse en cuenta que los
debido a cambio nuevo valor. sistema (específicamente sucesos pueden ser incorrectos.
Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos
0x139F0039 Quedan menos de STM: Quedan menos de Descripción: Quedan menos de • Si todavía no ha cargado uno, prepárese
9 5 pruebas en el 5 pruebas en el cartucho 5 pruebas en el cartucho de para cargar otro cartucho.
cartucho de de reactivo: reactivos especificado.
reactivo: Reac: quím,
Reactivo: reactivo, Nº lote: nº lote,
Posición: posición, Nº serie: nº serie,
Nº lote: nº lote, Pos.: posición)
Nº serie: nº serie
(42 de 56)
Octubre de 2005
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
(44 de 56)
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
continuará.
0x13A0001C Hay muestras no WLM: Muestras no Descripción: Se ha cargado la • Compruebe que el código de barras
10 programadas en la programadas, gradilla con una muestra que no está completo de la muestra se puede leer a
gradilla. Grad: ID de gradilla programada. través de la ventana de la gradilla.
[p:ID de posición de la • Compruebe la comunicación con el
muestra] LIS.
[p:ID de posición de la • Programe la muestra manualmente si es
muestra] necesario.
[p:ID de posición de la
muestra]
[p:ID de posición de la
muestra]
(45 de 56)
13-75
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
10 CC está llena. Este de CC está llena. El CC está llena y no hay espacio para
resultado no se resultado de control: guardar el resultado. Los resultados
guardó. nombre de control / sólo pueden sobrescribir datos de
Quím: nombre de la información de controles y químicas
química no se ha previamente definidos.
guardado
(46 de 56)
Octubre de 2005
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
0x13A00056 No hay progr WLM: No hay progr Descripción: Se ha cargado una • Compruebe el estado de la muestra.
10 muestras ni pruebas muestras ni pruebas pend gradilla y no hay nada que procesar. Puede que se haya completado y
pend para muestras para muestras en La gradilla se descarga y se cargado de nuevo.
Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos
en gradilla nº ID de gradilla. ID Gradilla: ID imprimen los resultados anteriores. • Podría indicar un problema en la
gradilla. Se de gradilla (Nombre de recepción de la programación de la
descargará grad del fichero:Número de línea) muestra desde el LIS.
carrusel de
muestras.
(47 de 56)
13-77
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
Instrucciones del
instrumento.
0x13A00092 Progr muestras WLM: Progr muestras Descripción: La programación de la • Borre el programa de muestras
Errores de la calibración y el resultado de la localización de fallos
10 demasiado viejos en demasiado viejos - muestra supera la duración existente y vuelva programarlo o
gradilla: número de gradilla: número de especificada en la configuración. realice una nueva consulta al host.
gradilla gradilla [p: ID1 de Generalmente indica que el host ha
Posición ID de muestra] [p: ID2 de reutilizado ID de muestras y la
muestra muestra] información antigua no se ha
1 ID1 de muestra [p: ID3 de muestra] borrado del instrumento.
2 ID2 de muestra [p: ID4 de muestra]
3 ID3 de muestra
4 ID4 de muestra
0x13A20008 MANT: Impos. MANT: Impos. bloquear Descripción: No se puede pasar al • Espere a que las muestras terminen de
7 bloquear botón botón Procesar. modo de Mantenimiento. Puede que procesarse y que el sistema entre en el
Procesar. Fichero: nombre de las muestras se estén procesando modo de "Reposo" antes de solicitar un
fichero, todavía. procedimiento de mantenimiento.
línea: número de línea
(49 de 56)
13-79
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
0x13A70007 Instr no está en ICMD: No se puede Descripción: El sistema no se • Espere a que el sistema entre en el
7 estado correcto. realizar una encuentra en el estado adecuado estado de "Reposo" o "Parado".
DESCONEXIÓN en el para el comando de desconexión. • Para realizar una desconexión
estado en el que se Seleccione Desconexión sólo inmediata, pulse el botón PARAR y
encuentra el instrumento. cuando todos los lados del sistema espere a que se alcance el estado
Fichero: nombre de estén en estado de Reposo/Parado/o "Parado"; seguidamente, solicite una
fichero, Desactivado. Si es necesario, pulse desconexión.
línea: número de línea el botón PARAR para que el
instrumento entre en estos estados.
0x13AC0008 Impos. crear zócalo. REINICIO: Impos. Descripción: No se puede crear un • Reinicie el sistema.
Octubre de 2005
0x13AD0029 Tipo seguridad en Copia de seguridad/ Descripción: Formato de disco • Utilice otro disco si es posible.
7 disco no Restablecer: Tipo incorrecto, probablemente porque
corresponde con seguridad en disco no corresponda a otra copia de
tipo de solict corresponde con tipo de seguridad.
solict.
Fichero: nombre de
fichero,
Línea: número de línea
(54 de 56)
Octubre de 2005
Mensajes de error comunes y acciones correctivas
Glosario
Absorbancia
La diferencia entre la cantidad de luz que entra en una solución (luz incidente) y la
cantidad de luz que pasa a través de la solución (transmitancia) sin ser absorbida,
usada para determinar la concentración de la sustancia en la solución.
Activador
Reacción iniciada por un componente del reactivo, que se añade a la cubeta después de
preincubar la muestra añadida y el reactivo primario.
Activador doble
Dos componentes reactivos diferentes, añadidos a la cubeta después de la adición de
muestra, que inician la acción deseada.
ADC
Conversión analógico-digital.
Anillo de lavado
Componente del conjunto de la aguja de muestras que lava las superficies interna y
externa de la aguja.
Anticuerpo (Ab)
Proteína elaborada por el cuerpo para defenderse de una sustancia extraña (antígeno).
Las moléculas de anticuerpo forman un enlace no covalente con un antígeno que
activa su producción.
Antiespumante
Aditivo de reactivo añadido automáticamente a los desechos del sistema para evitar la
excesiva formación de espuma que puede ocurrir con algunas combinaciones de
reactivos.
Antígeno (Ag)
Sustancia extraña que activa la respuesta de un anticuerpo por el sistema
inmunológico del cuerpo.
Aspirada
Indica si se ha realizado una aspiración inicial de la muestra.
Back to Back
Medida de la precisión del sistema durante la calibración. Es la diferencia entre dos
repeticiones útiles de un calibrador.
Base de datos
Conjunto de datos almacenados y organizados para que sean de rápido acceso y
recuperación.
Bits de datos
Señales de alto o bajo voltaje transmitidas a través de la línea de datos de
comunicación en serie. Los bits de datos se transmiten después del bit de inicio y antes
del bit de paridad y del bit de parada. El usuario puede configurar el número de bits
que se transmitirán entre el bit de inicio y el bit de parada.
Bits de inicio/parada
Método de sincronización que indica el comienzo y el final de la transmisión de datos
en una comunicación en serie. Los bits de datos van precedidos por el bit de inicio y
seguidos por el bit de parada.
Blanco
Medición fotométrica de base de una muestra o reactivo que se resta de la medición de
la ventana de lectura de reacción.
Botón de opciones
Botón en una pantalla o cuadro de diálogo que, al seleccionarlo, presenta una lista
desplegable de opciones de donde escoger. Estos botones, de forma triangular,
aparecen junto a los campos de texto.
Carácter alfanumérico
Caracteres tomados de uno o más de los siguientes conjuntos: A-Z, a-z, 0-9.
Carácter especial
Cualquier carácter del teclado que se pueda visualizar en pantalla o imprimir y que no
sea un carácter alfanumérico. Entre estos caracteres se encuentran los siguientes:
`˜!@#$%^&*()-_=+\|[]{};:'",<>./?
Carácter numérico
Los dígitos de números, del 0 al 9.
Carrusel de reactivos
El compartimento del carrusel de reactivos proporciona un área para el
almacenamiento de los cartuchos individuales de reactivo en el instrumento. Pueden
almacenarse hasta un total de 59 cartuchos de reactivos a la vez en el carrusel. El
compartimento de almacenamiento está refrigerado y enfriado por un ventilador para
mantener una temperatura de +5 °C (±3 °C).
Cinética
Tipo de reacción en proceso mientras se toman las mediciones de absorbancia. La
reacción se expresa como velocidad de cambio (∆ A/min).
Compuesto
El componente que se está midiendo.
Comunicación bidireccional
Transmisión de información en dos direcciones desde el ordenador central al
instrumento (generalmente programaciones de muestras) y desde el instrumento al
ordenador central (generalmente resultados).
Comunicación unidireccional
Comunicación en una sola dirección. Los resultados se comunican solamente desde el
instrumento al ordenador central.
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Glosario
Octubre de 2005 Página 3 de 12
Terminología del DxC
Consulta al ordenador central
Cromóforo
Sustancia coloreada que se mide en espectrofotometría.
CTS
Muestreo en tubo cerrado.
CTS Auto-Gloss
Lubricante utilizado con CTS una cuchilla gruesa.
Cuadro de diálogo
Pequeña ventana que aparece en una pantalla y que solicita interacción del usuario a
través del uso de campos de texto, casillas de verificación y botones de instrucciones.
Los cuadros de diálogo, que son más pequeños que la pantalla, generalmente no
contienen la fila de botones de función.
Cubeta
Uno de los recipientes del carrusel de reacción en el que se mezclan la muestra y los
reactivos y donde se mide la reacción.
Cubeta de flujo
Componente que alberga los electrodos ion selectivos (ISE).
Descendente
Disminución en la absorbancia a medida que progresa una reacción.
DGKCh
Deutsche Gesellschaft für Klinische Chemie (una asociación alemana de química
clínica).
Diferencia
Diferencia entre el valor ADC promedio del Calibrador 1 y el valor ADC promedio
del Calibrador 2. La diferencia se utiliza para verificar la sensibilidad de un sistema o
un reactivo.
Diferencia multipunto
La diferencia entre las cinéticas o las absorbancias de calibradores consecutivos. El
máximo de seis cinéticas de calibrador consecutivas vistas en una curva estándar para
los niveles 0-1, 1-2, 2-3, 3-4, 4-5, 5-0. La diferencia indica una medida de sensibilidad
a lo largo de toda la curva.
Dígito de control
Carácter utilizado para comprobar matemáticamente si el código de barras se ha leído
con exactitud.
Diluyente
Fluido utilizado para diluir otro fluido.
Discreto
Estado de las reacciones que se llevan a cabo en su propio recipiente.
EIC
Copa de inyección de electrólitos.
Ensayo
Prueba. Determinación de una concentración única.
Espacio intercaracteres
El espacio que separa dos caracteres en un código de barras.
Gradillas reservadas
Tipo de gradilla reservada que se puede utilizar para tubos de muestra primarios o
secundarios sin tapón que tienen un volumen de muestra pequeño, por ejemplo, copas
encajadas en tubos primarios, Microtubes™y tubos capilares de recolección
pediátricos.
ICC
Ordenador de control del instrumento. Procesador central de control del sistema que
provee temporización de gran escala y comunicación con los MSMC.
Icono
Pequeña representación pictórica de un área funcional. Los iconos se encuentran en la
barra de menú de la parte superior de la pantalla.
ID de control
El equivalente de una ID de muestra para un control. Es posible definir un máximo de
ocho ID de control para cada nombre de control.
IFCC
International Federation of Clinical Chemistry (Federación Internacional de Química
Clínica).
IFU
Instrucciones para el uso.
Imprecisión
La incapacidad para reproducir los resultados del análisis.
ISE
Electrodo ion selectivo.
Lista de químicas
Lista global de todas las químicas Beckman Coulter disponibles para el usuario.
LPIA
Inmunoensayo con partículas grandes.
Media asignada
El valor medio definido para un control.
Menú de químicas
Conjunto de químicas configuradas por el usuario basándose en la lista de químicas
para mostrar o seleccionar en la programación de muestras y la configuración de
perfiles.
Microtube™
Tubo de muestras fabricado por Beckman Coulter, que puede etiquetarse con código
de barras, destinado para muestras de bajo volumen.
Módulo Smart
Dispositivo mecánico inteligente, controlado por ordenador, diseñado para realizar
una función de control de movimiento o ambiental específica.
MSMC
Controladores múltiples de los módulos Smart. Procesadores que trabajan en conjunto
con el ICC y se comunican con los subsistemas de la red.
Número de acceso
Una ID única (entre 1 y 65535) asignada a cada muestra por el instrumento, basada en
el orden en que se programó la muestra. Es un sistema de identificación interno para la
programación y no es visible por el usuario.
ORDAC
Detección y corrección de valores por encima del rango analítico. Cuando esta opción
está activada, hace que los resultados altos específicos se vuelvan a procesar usando
una muestra diluida automáticamente por el sistema, o usando un volumen de muestra
más pequeño (según la prueba que se esté procesando).
ORDAC automático
Detección y corrección de valores por encima del rango analítico. Sistema que detecta
los resultados de químicas que exceden el rango analítico del instrumento.
Ordenada
Valor sumado o restado después de la aplicación de un valor de pendiente al resultado
de una química.
Pantalla
Característica de la interfaz del software que presenta información en una ventana
rectangular, e incluye campos de texto y una fila de botones de función en su parte
inferior.
Paridad
Método para detectar errores de transmisión de datos en serie.
Pausa
Instrucción del instrumento que permite generar los resultados de todas las muestras
en proceso antes de colocar el instrumento en Reposo.
Peltier
Tipo de sistema de control de temperatura que calienta o enfría según la temperatura
ambiente.
Pendiente
Valor por el cual se multiplica un resultado para hacer los resultados comparables con
otros sistemas.
Perfil
Grupo de pruebas que se solicitan juntas.
Protocolo ASTM
Especificación estandarizada de interfaz de ordenadores que sigue las normas de la
American Society for Testing and Materials.
Punto final
Reacción que termina antes de tomar las mediciones de absorbancia. Se expresa como
absorbancia (A).
Purga
Proceso que lava a chorro los componentes (como tubos) y llena los líquidos a su nivel
normal para mantener la integridad del sistema.
Química configurada
Una química seleccionada en la lista de químicas, programada para estar incluida en el
menú de químicas.
Rango analítico
Los rangos analíticos son límites internos del sistema usados para establecer los
límites de medición superior e inferior del sistema. Son los rangos que Beckman
Coulter ha comprobado que el sistema puede lograr. Los rangos de cada compuesto
pueden encontrarse en el Synchron Clinical Systems Chemistry Information Manual
(Manual de información química de los sistemas clínicos Synchron). Los resultados
que superan estos límites se marcarán como FRI AL o FRI BAJO (Fuera del Rango
del Instrumento).
Rango crítico
Rango definido por el usuario que consiste en valores bajos y altos usados para avisar
que los resultados de un paciente son "críticamente bajos" o "críticamente altos".
Reacción ascendente
Aumento en la absorbancia a medida que progresa una reacción.
Reactivo incorporado
Químicas, tampones y diluyentes cargados actualmente en el sistema.
Repeticiones
Número de repeticiones realizadas para una prueba o muestra.
Reposo
Modo del instrumento en el que toda la actividad solicitada ha terminado y el
movimiento se ha detenido.
Serie
Grupo de muestras con idéntica información de programación de muestras, a
excepción de la ID de muestra.
Sistema de ayuda
Hay un sistema de ayuda disponible en seis idiomas (el idioma predeterminado es el
inglés). Para acceder al sistema de ayuda, seleccione el icono Ayuda ( ) de la parte
derecha del menú de Iconos de selección de funciones. Una vez seleccionado, podrá
instalar o ver el manual de Instrucciones para el uso del sistemas clínicos Synchron
DxC.
Tubo primario
Tubo en el cual se recoge la muestra del paciente.
Tubo secundario
Tubo, también llamado tubo de transferencia, que contiene una parte de la muestra del
paciente, control o calibrador de otro recipiente.
Unidad
Expresión de concentración, como peso/volumen (p. ej., mg/dL), masa/volumen
(p. ej., mol/L) y unidades internacionales/volumen (p. ej., UI/mL).
URDAC
Detección y corrección de valores por debajo del rango analítico. Ciertas químicas que
se encuentran por debajo del rango analítico se volverán a procesar automáticamente
con un volumen de muestra mayor.
Valor asignado
Concentración conocida de un calibrador o un control.
Velocidad en baudios
La velocidad de transmisión de datos en serie entre dos o más dispositivos de
comunicación.
Ventana instantánea
Cuadro de información que aparece para proporcionar información necesaria acerca
del sistema. Una ventana instantánea puede aparecer como consecuencia de un error
en el instrumento o en el desarrollo de la química.
Verificación de enzimas
Medio de adaptar los informes de las químicas de enzimas a los métodos de IFCC o a
los métodos de correlación específicos de cada país.
Verificador de enzimas
Material sérico humano a base de albúmina con un valor asignado, que se puede usar
como calibrador para suministrar las respuestas equivalentes de IFCC/DGKCh para
ciertas enzimas seleccionadas.
I
D
Iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Demográficos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 Idioma/teclado, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Descargar todo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-26 Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14, 8-10
Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-17 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Descripción del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Gráfica de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Desechos B, pausa/recomenzar . . . . . . . . . . . . . . 11-22 Lista de ficheros de CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Detección de coágulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Resultados recuperados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Detección de errores Impresoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Véase también Calibración Imprimir
Drenaje del ISE, limpiar cada seis meses Datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Rejilla para goteo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-102 Indice sérico
Servicio ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-101 ORDAC automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Tapa del drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-102 Indice sérico automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Drenar cubetas del MP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Informe del resumen de estadística . . . . . . . . . . . . . 8-13
Informe inmediato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
E Resumen de estadística . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Inicialización
Edición Completa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-20
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Instrucciones del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
EIC — Copa de inyección de electrólitos. . . .10-2, 10-91 Interruptor de Encendido/Apagado. . . . . . . . . . . . . 11-18
Entradas válidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 ISE — Electrodo selectivo de iones
Especificaciones del host (módulo de la cubeta de flujo) . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Véase Manual de especificaciones ISE, solución de referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-59
de la interfaz del host (Ref. 967242) Isopropanol al 70%. . . . . . . . 10-13, 10-30, 10-35, 10-91
Especificaciones, sistema
Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Espacios libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 J
Temperatura de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Estado Jeringa de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Alarma/Anunciador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44 Jeringa de muestras del MF . . . . . . . . . . . . . . . . 10-49
Véase también Estado del sistema . . . . . . . . . . . 11-2 Jeringa de muestras del MP . . . . . . . . . . . . . . . . 10-49
N
K
Nombre de impresión de las químicas, definición . . . 4-7
Kit de limpieza por inyección Número de fichero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
de la cubeta de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104
O
L
Opción CTS 1 cuchilla gruesa
Lámpara/sensor de CUBETAS, calibrar . . . 10-32, 10-33 Véase Perforador de tapones. . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Lavado de cubetas ORDAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Estación de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Lector de códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 ORDAC automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Manual (MP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 ORDAC automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Orificios de la EIC, limpieza por inyección . 10-91, 10-98
Reactivo, MF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Servicio ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Levey-Jennings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17 Origen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
Ley de Beer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50
Límites de detección de errores . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Longitud de onda P
Primaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7, 9-18
Secundaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7, 9-18 Pantalla principal del usuario y
estructura del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Pantalla táctil
M Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-20
Parámetros de las químicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Mantenimiento de la cubeta de proteínas totales . 10-12 Parámetros de verificación de salida . . . . . . . 9-22, 9-23
Manual Parámetros del análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Ámbito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Parámetros del reactivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Cómo usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Terminología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Parar impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16
Membrana del electrodo de medición de CO2 . . . 10-83 Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
Arrugada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-88 Perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86 Perforador de tapones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Rota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-88 Opción CTS 1 cuchilla gruesa . . . . 10-8, 10-36, 10-40
Sacar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84 CTS Auto-Gloss
Servicio ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83 Véase CTS
Mensajes de fallo, calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 PHOSm, limpiar precipitado
MF — Químicas del módulo fotométrico . . . . . . . . . 10-2 Precipitado de proteínas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-119
Modelos matemáticos . . . . . . . . . . . . . . . 2-45, 2-46, 9-7 Potasio y calcio, cambiar cada seis meses
Módem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15, 12-16 Quitar/instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-73
Módulo fotométrico (MF) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37–2-47 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8, 6-11
Teoría de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38–2-47 Prioridad
Módulo ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Módulo LPIA (Inmunoensayo con Programación de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
partículas grandes) . . . . . . . . . .2-21, 9-2, 9-7, 11-9 Asignaciones manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Estado de las gradillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Módulos Smart Estado de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8 Factor de dilución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Módulos, activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-23 ID de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
MP — Químicas del módulo paralelo . . . . . . . . . . . 10-2 Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Muestra ORDAC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Carrusel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Posición de gradilla/copa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Gradillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7, 3-3 Selección de pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Programación
Véase Programación de muestras
Instrucciones para el uso de sistemas UniCel DxC A13918 Indice
Octubre de 2005 Página iii de iv
Punta del electrodo de potasio
Véase también puntas de los electrodos de potasio
S
y calcio, cambiar cada seis meses . . . . . . . 10-59 Secador de cubetas
Puntas de los electrodos de potasio y de calcio, Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
cambiar cada seis meses Selección de pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Quitar/instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 Véase también Programación de muestras
Servicio ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61 Servicio
Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Véase también Metering Manual (Ref. 967259)
Q Servicio ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61, 10-73
Shuttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Química, configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14–1-20
Anulación de químicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Sistema de cubetas de reacción . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Anular químicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Sistema de manipulación de reactivos, MF . . . . . . . 2-18
Borrar una química. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Sistema hidroneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Introducción de una química . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Químicas del módulo fotométrico (MF)
Solución concentrada de lavado II . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Métodos espectrofotométricos . . . . . . . . . . . . . . . 2-50
Solución de lejía al
Químicas del módulo paralelo (MP). . . . . . . . . . . . . 2-49
10% . . . 10-91, 10-95, 10-96, 10-99, 10-126, 10-127
Componentes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Solución de limpieza concentrada al 10% . . . . . . 10-124
Sonda y tubo del reactivo tampón alcalino CO2,
R limpiar con lejía
Tubo nº 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-99
Rangos analíticos de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 Superficies y tapas, limpiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-125
Rangos críticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Reactivos definidos por el usuario
Borrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7, 4-8 T
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7, 4-33, 9-4
Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-4–9-24 Tablas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Cálculos especiales predefinidos . . . . . . . . . . . . . 4-27
Requisitos mínimos para el funcionamiento. . . . . . 9-2 Fórmulas especiales predefinidas . . . . . . . . . . . . 4-28
Retirada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24 Químicas definidas de Beckman Coulter . . . . . . . 4-12
Reactivos del módulo, comprobar niveles . . . . . . . . 10-8 Teclado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Recuperación de resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
Fecha/hora del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Tipo de reacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Gradilla y posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Tubo nº 23 de la cubeta de flujo . . . . . . . . . . . . . . 10-105
ID de muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Tubo nº 27 de la cubeta de flujo . . . . . . . . . . . . . . 10-105
ID de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Tubo nº 35 de la cubeta de flujo . . . . . . . . . . . . . . 10-105
Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Tuerca de retén . . . . . . . . . . 10-28, 10-64, 10-70, 10-75
Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Registro de sucesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-8
Reglas de Westgard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2–6-3 U
Reinicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-17
Repetición de resultados críticos . . . . . . . . . . . .4-19, 8-8 UPS (Suministro de energía
Repeticiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21 eléctrica ininterrumpida) . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19
Restablecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17 URGENCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Restablecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24 Uso indicado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Restablecimiento y revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24 Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Resultados borrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-8
Resultados de aclaramiento de creatinina
Cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30 V
Resultados de orina periódica
Constantes y factores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30 Verificación de encimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Resultados del paciente Verificador de enzimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Repetición de resultados críticos . . . . . . . . . . . . . 4-25 Versión de la base de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Reprocesamiento de resultados críticos . . . .4-19, 8-8 Versión de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Revisión Vía de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Rueda
Véase Carrusel