Você está na página 1de 13

1

Los números en Francés


Los números en francés del 1 al 20

1 un 11 onze

2 deux 12 douze

3 trois 13 treize

4 quatre 14 quatorze

5 cinq 15 quinze

6 six 16 seize

7 sept 17 dix-sept

8 huit 18 dix-huit

9 neuf 19 dix-neuf

10 dix 20 vingt

Ahora veamos cómo se forman las decenas, del 30 al 100. Puedes


observar el modo especial en que se forman los números a partir del 70
(60 + 10).

30 trente 81 quatre vingt un

40 quarante …

50 cinquante 90 quatre vingt dix

60 soixante 91 quatre vingt onze

70 soixante dix …

71 soixante onze 100 Cent

… 1000 Mille

80 quatre vingt 1000000 un million

CENTRO LINGÜISTICO Y CULTURAL ÁGORA ESTEPONA


2

La fecha y la hora en Francés


Los días de la semana en francés

Los días de la semana Les jours de la semaine


Lunes Lundi
Martes Mardi
Miércoles Mercredi
Jueves Jeudi
Viernes Vendredi
Sábado Samedi
Domingo Dimanche

Los meses del año en francés

Los meses del año Les mois de l’année


Enero Janvier
Febrero Février
Marzo Mars
Abril Avril
Mayo Mai
Junio Juin
Julio Juillet
Agosto Août
Septiembre Septembre
Octubre Octobre
Noviembre Novembre
Diciembre Décembre

CENTRO LINGÜISTICO Y CULTURAL ÁGORA ESTEPONA


3

La fecha en francés
La fecha en francés se escribe del siguiente modo:

 Le + día + mes + año. Ejemplo: Le 23 Octobre 1998.


 Caso especial, el día 1 del mes: Le premier de Décembre.

La hora en francés
La forma de decir la hora en francés es:

 Si es una hora en punto: Son las 9:00 -> Il est 9 heures.


 Son las “hora” y “minutos”: Son las 9:10 -> Il est 9 heures 10.
 Son las “hora” menos “minutos”: Son las 10 menos 20 -> Il est 10
heures moins 20.
 Son las “hora” y “media”: Son las 11:30 -> Il est 11 heures et demi.
 Son las “hora” y “cuarto”: Son las 8:15 -> Il est 8 heures et quart.
 Son las “hora” menos “cuarto”: Son las 8:45 -> Il est 9 heures moins
le quart.

Ejemplos de la fecha y la hora

Español Francés
Il est quelle heure? / Quelle heure est-
¿Qué hora es?
il?
Son las 9:00 de la mañana Il est 9 heures du matin
Son las 22:15 de la noche Il est 10 heures et quart de la nuit
Son las 16:30 de la tarde Il est 4 heures et demi de l’après midi
¿A qué día estamos hoy? Quel jour est-il aujourd’hui ?
Estamos a Martes, 25 de Mayo de
Aujourd’hui c’est mardi, le 25 Mai 2010
2010

CENTRO LINGÜISTICO Y CULTURAL ÁGORA ESTEPONA


4

Los colores en Francés

En esta lección veremos cómo se escriben los colores en


francés. Ten en cuenta que los adjetivos en femenino
cambian su terminación, por regla general se le añade -e,
aunque hay casos especiales.

los colores les couleurs

Masc. / Fem.

blanco/a blanc / blanche

negro/a noir / noire

rojo/a rouge / rouge

verde vert / verte

azul bleu / bleue

morado/a violet / violette

marrón marron / marronne

amarillo/a jaune / jaune

rosa rose / rose

gris gris / grise

CENTRO LINGÜISTICO Y CULTURAL ÁGORA ESTEPONA


5

Saludos y despedidas en Francés


En esta lección veremos los saludos y despedidas en francés.

Los saludos en francés

Español Francés

Hola Salut

¿Cómo estás? / Bien, Comment vas-tu? / Bien,


gracias merci

¿Cómo está usted? Comment allez-vous?

¿Qué tal? Comment ça va?

Buenos días Bonjour

Buenas tardes Bonsoir

Buenas noches Bonne nuit

Las despedidas en francés

Español Francés

Adiós Adieu

Hasta luego Au revoir

Hasta pronto À bientôt

Hasta mañana A demain

CENTRO LINGÜISTICO Y CULTURAL ÁGORA ESTEPONA


6

Preguntas básicas

Español Francés

¿Cómo te llamas? / Mi Comment tu t´appelles ? / Je


nombre es Louise m´appelle Louise

¿De dónde eres? / Yo soy D’où tu es? / Je suis


Española Espagnole

¿Cuántos años tienes? / Quel âge as-tu? / J’ai vingt-


Tengo veintisiete años sept ans

Con esta lección te has familiarizado con los saludos y despedidas en


francés, así como las preguntas más comunes.

CENTRO LINGÜISTICO Y CULTURAL ÁGORA ESTEPONA


7

Presente del verbo être (ser o estar)


Hola a todos, en esta lección vamos a comenzar a estudiar
la conjugación verbal en francés, en concreto el Presente del verbo être,
es decir, el verbo ser o estar.

Ser o Estar Être

Yo soy / estoy Je suis

Tú eres / estás Tu es

Él/ella es / está Il / elle est

Nosotros/as somos / estamos Nous sommes

Vosotros/as sois / estáis Vous êtes

Ellos/as son / están Ils / elles sont

Presta especial atención a la pronunciación del verbo être e intenta


distinguir sin mirar el texto cada forma verbal. Un buen ejercicio para estos
casos es, tras escuchar varias veces la pronunciación en francés, intentar
escribir lo que vas escuchando.

Veamos algunos ejemplos de utilización del presente del verbo être:

Español Francés

Yo soy una mujer Je suis une femme

Tú eres alto Tu es grand

Él es muy feo Il est très affront

Nosotros estamos en la casa Nous sommes dans la maison

Ellos están en el campo Ils sont sur le champ

CENTRO LINGÜISTICO Y CULTURAL ÁGORA ESTEPONA


8

Los artículos en Francés


Al igual que en el español, los artículos en francés se clasifican en
artículos definidos (o artículos determinados) y artículos indefinidos (o
artículos indeterminados), aunque se considera una tercera forma, el
conocido como el artículo partitivo.

El artículo determinado en francés


El artículo definido en Francés para el singular tiene 2 formas, una para el
masculino:le, y otra para el femenino: la. En plural se usa les tanto para
masculino como para femenino.

En singular se usa en ocasiones la contracción l’, cuando el nombre que


acompaña al artículo empieza por vocal o por hache.

Veamos unos ejemplos:

El artículo definido L’ article défini

El muchacho Le garçon

La casa La maison

El hombre L´homme

Los niños Les enfants

Las mujeres Les femmes

CENTRO LINGÜISTICO Y CULTURAL ÁGORA ESTEPONA


9

El artículo indeterminado en francés


Para el artículo indefinido en francés se utiliza un y une para el singular
masculino y femenino respectivamente, y des para el plural.

Veamos unos ejemplos:

El artículo indefinido L’article indéfini

Un hombre Un homme

Una mujer Une femme

Unos niños Des enfants

Unas casas Des maisons

El artículo partitivo en francés


Existe aún otra forma para los artículos en francés: el artículo partitivo. Este
se utiliza para los nombres no contables, usándose du para el masculino
singular, de la para el femenino singular y des para el plural. Si se usa en
una frase negativa se usa el partitivo de, o d’.

En español no tiene traducción directa, pero es fácil reconocer cuándo


se usa, veamos unos ejemplos:

El artículo partitivo L’article partitif

Pan Du pan

Carne De la viande

Fruta Des fruits

Agua De l’eau

No tengo dinero Je n’ai pas d’argent

Te recomendamos que practiques la pronunciación una y otra vez, y


escuches atentamente el audio de cada ejercicio.

Finalmente, como curiosidad, en francés los nombres de los países se


utilizan con el artículo definido delante, por ejemplo: La France, L’
Espagne, L’ Italie, Le Portugal …

CENTRO LINGÜISTICO Y CULTURAL ÁGORA ESTEPONA


10

Abecedario Pronunciación Escrita

A a

B be

C se

D de

E e

F ef

G she

H ash

I i

J shi

K ka

L el

M em

N en

O o

P pe

Q ku

R er

S es

T te

U i

V ve

W duble v

X iks

Y i grek

Z zed

CENTRO LINGÜISTICO Y CULTURAL ÁGORA ESTEPONA


11

Reglas generales para pronunciar correctamente el


francés.

A continuación, se explican detenidamente los sonidos de cada letra que


difieren del castellano.

c Antes de -e- o de -i- se pronuncia como /s/ española : ciel,


ceci.También suena como /s/ cuando lleva cedilla : français,
garçon.

ch Tiene un sonido más suave que la /ch/ española, equivalente


al de /x/ en gallego o al de /sh/ en inglés. Se pronuncia sin
apenas tocar el paladar. Es un sonido parecido al que
pronuncian los gaditanos cuando dicen "muchacho":
chocolat, cheval, poche.
Suena /k/ si precede a :
-l-, -n-, -r- : chlore, arachnide, chrétien.
También sabemos su prononciación por el uso y la
etimología: se dice chat /sh/ pero chaos /k/

e Puede tener tres tonalidades. Con acento grave -è- o con


acento circunflejo -ê- es abierta. Sonido entre /e/ española y
/a/ :
mère, père, fête.
Con acento agudo -é- es cerrada, casi semejante a la /e/
española, pronunciada con la boca algo máscerrada
: témérité, vérité.
Sin acento -e- es muda al final dedicción : porte; y al
principio y en medio suena vagamente entre /e/ y /o/ : effet,
pureté.
Sin acento, con un consonante final no pronunciada, es una
vocalcerrada : effet, chez, cahier, et, est.

g Tiene el mismo sonido que enespañol : guerre, gosse,


guichet; pero delante de -e- o de -i- toma el sonido de la -j-
francesa (parecida a la /ll/española : général, gilet, page.

gn Se pronuncia como /ñ/ española :espagnol, enseigne.

h Puede ser muda : heure, homme;admitiendo elisión y enlace


:l'heure, l'homme; y puede ser aspirada, que no admite ni
elisión ni enlace : la honte, les héros, lahaine, les halles. Se
sabe por el uso.

j Ante cualquier vocal como la -g- antes de -e- o de -i-, tiene


un sonido que se emite tratando de pronunciar la /ch/
francesa elevando la lengua hacia el paladar pero con

CENTRO LINGÜISTICO Y CULTURAL ÁGORA ESTEPONA


12

sonoridad :
Je, jeu, juin, Jules, jeudi.

l Suena como en español, tanto cuando va sencilla ( civiliser),


como cuando va doble (aller) ; pero en ambos casos, si la
precede -i-, unas veces suena como /ill/ : fille, famille; y en
otras como /l/ : ville, tranquille.

ph Se lee como /f/ : philosophie, photographie.

r Es gutural y suena como fundiendo la /r/ y la /j/ española en


un sonidosuave :
race, guerre, récolte, Arras.

s Sencilla entre vocales, (así como la -z- ) suena con más


sonoridad que la española : poison, cousin, zoo.
Se pronuncia como la/s/ española cuando no va entre
vocales o cuando es doble : rester, glisser, poisson, coussin.

t Suena como en español, salvo en la sílaba -ti- al final de


palabra, donde tiene el sonido de /s/ :impatient, portion,
action, félicitation, exceptuándose algunos casos como
: digestion, question.

u Tiene un sonido entre /u/ española e /i/, que se emite


poniendo la boca como para decir /u/, diciendo /i/ : tu, mur,
muraille, lune, une.
Antes de -n- o de -m- seguidas de otra consonante más,
tiene un sonido nasal y oscuro mezcla de la /o/ y de la /e/
: quelqu'un, humble, un.
Cuando precede a la -m- final, adquiere un sonido parecido
a la /o/española : minimum, album.
En el caso del anglicismo -club-, la pronunciación es un
sonido entre /o/ y /e/.

v Nunca tiene el sonido labial de b, sino labiodental, más


parecido a la /f/ : venir, vouloir, vent.

y Después de una vocal tiene el valor de dos -i-. Por ejemplo,


la palabra -paysan- se descompone en su pronunciación en
pai-isan, es decir, que la primera -i- se combina con la -a-
para pronunciar /e/, y la segunda -i- se pronuncia
sola. Otroejemplo : pays /pei/.

z Se pronuncia como una /s/ sonora (como en inglés) : zoo,


zinc

Otras Las combinaciones -ai- y -ei- se leen como è abierta /è/


consideracion : paix, enseigne.
es:

CENTRO LINGÜISTICO Y CULTURAL ÁGORA ESTEPONA


13

-au Las combinaciones -au- y -eau- se leen como /o/ :


-eau pauvre, eau, beau.

-eu La combinaciones -eu- y -oeu-tienen un sonido oscuro que


-oeu no existe en español, como si se quisieran pronunciar al
mismo tiempo las vocales /e/ y /u/. El sonido es más cerrado
si la vocal no está trabada : peu, ; y más abierto si lo está
: peur, coeur, oeuf

-oi La combinación -oi- se pronuncia /ua/ : poivre, poisson, moi,


toi.

-ou La combinación -ou- se lee /u/ :moule, vouloir, pouvoir.

las 4 vocales Toda vocal seguida de -n- o de -m- que forme sílaba con
nasales: ella, tiene generalmente sonido nasal. En estas sílabas -i- se
-an/ en pronuncia /e/ nasal y -e- se pronuncia /a/ nasal :
-un enfant, embrasser
-in un parfum
-on la fin, la faim
chanson, ombre

-ent En la terminación -ent,correspondiente a la tercera personal


del plural de algunos tiempos verbales, las letras -ent
son mudas : ils parlent.

La liaison: En francés suelen unirse los finales de algunas palabras con


las que les siguen (liaison): les artistes,
cet homme.

Pronunciación Las consonantes finales se pronuncian unas veces sí y otras


de las no. No se pronuncia la -r- en la mayor parte de las palabras
consonantes polisílabas terminadas en -er y en ellas la -e- suena como
finales: /e/ cerrada : parler /parle/, papier /papie/.

El signo ( ¨ ) llamado en español diéresis, y en francés tréma,


-Ï se utiliza , como en castellano, para destruir las
combinaciones de vocales, haciendo que cada una suene
independientemente :héroïque /eroïk/, maïs /maïs/.

Las palabras son En francés, las palabras son agudas; es decir que el acento
agudas excepto tónico recae en su última sílaba :
si terminan en -e basket, danser, boulangerie, amitié.
muda (e sin
Si la palabra finaliza en -e- sin acento, ésta es muda,
acento o e sin
recibiendo el acento fonético la vocal queantecede :
acento +
terminaciones colonie, dame, aventures incluso si tiene terminaciones
verbales o del verbales o la marca del plural: tu chantes, elles chantent,
plural). fenêtres

CENTRO LINGÜISTICO Y CULTURAL ÁGORA ESTEPONA

Você também pode gostar