Você está na página 1de 262

Dua’a Kumayl

‫كدعاكء ككميل‬ (Arabic text with English Translation and Transliteration)

For any errors / comments please write to: duas.org@gmail.com


Kindly recite Sura E Fatiha for Marhumeen of all those who have worked towards making this small work possible.
To display the font correctly, please use the Arabic font “Attari_Quran_Shipped” .
Download font here : http://www.duas.org/fonts/
Dua’a Kumayl Merits ‫كدعاكء ككميل‬
Kumayl Ibn Ziyad Nakha'i (r.a) was a confidant amongst the
companions of Imam Ali Ibn Abi Talib (a.s) and this sublime Du'a was
first heard from the beautiful, though anguished, voice of Imam Ali
(a.s). According to Allama Majlisi (r.a) Kumayl had attended an
assembly in the Mosque at Basra which was addressed by Imam Ali
(a.s) in the course of which the night of the 15th of Shaban was
mentioned. Imam Ali (a.s) said-"Whosoever keeps awake in
devoutness on this night and recites the Du'a of Prophet Khizr,
undoubtedly that person's supplication will be responded to and
granted. When the assembly at the Mosque had dispersed, Kumayl
(r.a) called at the house where Imam Ali was staying, and requested
him to acquaint him with Prophet Khizr's "Du'a". Imam Ali (a.s) asked
Kumayl (r.a) to sit down, record and memorize the "Du'a" which Imam
Ali (a.s )dictated to Kumayl (r.a).
Imam Ali (a.s) then advised Kumayl (r.a) to recite this "Du'a" on the
eve of (i.e. evening preceding) every Friday, or once a month or at
least once in every year so that, added Imam Ali (a.s), "Allah may
protect yu from the evils of the enemies and the plots contrived by
impostors. O' Kumayl! in consideration of your companionship and
understanding, I grant you this honour of entrusting this "Du'a" to
you.".
‫ل‬ ‫م‬ ‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

َ‫ل ع للى‬‫ص ل‬ ‫م‬


‫ه م ل‬ ‫ه‬ ‫ل‬ َ‫ال‬
َّ‫مد‬ ‫ح‬
‫ل‬ ‫م‬ ‫ل‬ ‫آ‬
‫ه م ل ل ه م‬ ‫و‬ ‫د‬ َّ‫د‬ ‫م‬ ‫ح‬
‫ل‬ ‫م‬
O' Allāh send Your blessings on
Muhammad
and the family of Muhammad.
allahumma salli `ala muhammadin wa ali
muhammadin
‫م‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ن‬ ‫م‬ ‫ح‬


‫ح‬
‫م مل ل‬ ‫ر‬ َ‫ال‬ ‫ل‬ ‫ه‬ ‫ل‬ َ‫ال‬ ‫م‬ ‫س‬
‫ل ح ل‬ ‫ب‬
‫ل‬ ‫م‬ ِ‫حي‬
‫ل‬ ‫ر‬‫م‬ َ‫ال‬
In the Name of Allah, the All-merciful,
the All-compassionate

bis-millahir-rahmanir-rahim
‫سأْلَ هكل‬ ‫ل‬ ‫م‬
Dua’a Kumayl

‫م إ للنيِّ أ ح‬ ‫ه م‬ ‫ه‬ ‫ل‬ َ‫ال‬


‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫م‬ ‫ل‬
ِّ‫مت لك الَلتي‬ ‫ح‬
‫ح‬
‫لل ل‬ ‫ر‬ ‫ب‬
ْ‫يِّء‬
‫ح‬ ‫ش‬ ‫ل‬ ‫م‬
‫ل‬ ‫ه‬ ‫ك‬ ‫ت‬
‫ح‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ‫س‬
‫ل‬
O Allah, I ask You by Your mercy,
which covers all things; ‫ل‬ ‫و‬
allahumma in-ni as-aluka bi-rah-matikal-lati
wasi`at kul-la shay
Dua’a Kumayl
‫م‬ ‫ل‬
ِّ‫قومت لك الَلتي‬ ‫ولب ل ه‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ت ب للهاَ ك هلم‬ ‫ر‬


‫ل ح ل‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫ق‬
ْ‫يِّء‬
‫ح‬ ‫ل‬
‫ش‬
And by Your strength, through which
You overpower all things,

wa bi-qu-watikal-lati qahar-ta biha kul-la


shay
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬ ‫ه‬
‫ضعل لَلهاَ ك ل‬‫خ ل‬
‫ول ل‬
ْ‫يِّء‬
‫ح‬ ‫ل‬
‫ش‬
And toward which all things are
humble

wa khada`a laha kul-lu shay


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ْ‫يِّء‬
‫ح‬ ‫ل‬
‫ش‬ ‫ل‬
‫ل‬ ‫ه‬ ‫ك‬ َ‫ها‬
‫ل‬ ‫ل‬ َ‫ل‬ ‫م‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ذ‬‫ل‬ ‫و‬
And before which all things are lowly;

wa dhal-la laha kul-lu shay


Dua’a Kumayl
‫م‬ ‫ل‬
ِّ‫جبَهروت لك الَلتي‬ ‫ولب ل ل‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ه‬
‫ت ب للهاَ ك م‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ح‬ َ‫ب‬‫ل‬ ‫ل‬‫ل‬ ‫غ‬
ْ‫يِّء‬
‫ح‬ ‫ل‬
‫ش‬
By Your might, by which You
overcome all things.

wa bi-jabarutikal-lati ghalab-ta biha kul-la


shay
‫م‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ك الَلتيِّ ل‬ ‫ولب لعلمزت ل ل‬


ْ‫يِّءْء‬
‫ح‬ ‫ل‬
‫ش‬ َ‫ها‬
‫ل‬ ‫ل‬ َ‫ل‬ ‫م‬
‫ه‬ ‫قو‬‫ه‬ ‫ل‬ ‫ي‬
And by Your might, before which
nothing stands;

wa bi`izzatikal-lati la yaqumu laha shay


‫م‬ ‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬
ِّ‫مت لك الَلتي‬ ‫ل‬ ‫ظ‬‫ل‬ ‫ع‬ ‫ب‬
‫لل‬ ‫و‬
ْ‫يِّء‬ ‫ل‬
‫ش‬ ‫م‬
‫ل‬ ‫ه‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫م‬
‫ح‬ ‫ل ح‬
By Your magnificence, which fills all
things.

wa bi`azamatikal-lati mala-at kul-la shay


‫م‬ ‫ل‬ ‫ح‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِ‫ذي‬ ‫ل‬
‫سلطاَن لك الَ ل‬ ‫لل ه‬‫ب‬ ‫و‬
ْ‫يِّء‬
‫ح‬ ‫ل‬
‫ش‬ ‫م‬
‫ل‬ ‫ه‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ل‬ ‫ع‬
By Your authority, which rises over all
things.

wa bisul-tanikal-ladhi `ala kul-la shay


Dua’a Kumayl
‫ح‬ ‫ل‬
ِّ‫جهلك الَلبَاَلقي‬ ‫ولب لول ح‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ب لعحدَّ ل فللناَلءْ ك هلل‬


ْ‫يِّء‬
‫ح‬ ‫ل‬
‫ش‬
By Your face (i.e. essence), which
remains after the destruction of all
things.
wa bi-waj-hikal-baqi ba`da fana-i kul-li shay
‫م‬ ‫ل‬
ِّ‫ماَئ لك الَلتي‬ ‫س‬ ‫ل‬ ْ‫أ‬ ‫ب‬‫و‬
Dua’a Kumayl

‫ل‬ ‫ح‬ ‫لل‬


‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ن ك هلل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬


‫ت أحركاَ ل‬ ‫ل ح‬ ‫ل‬ ‫م‬
ْ‫يِّء‬‫ح‬ ‫ش‬ ‫ل‬
By Your names (attributes) which
manifest Your power over all things.

wa bi-as-ma-ikal-lati malat ar-kana kul-li


shay
‫م‬ ‫ح‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِ‫ذي‬ ‫ل‬
‫مك الَ ل‬ ‫ولب لعلل ل‬
ْ‫يِّء‬ ‫ش‬‫ل‬ ‫ل‬
‫ل‬ ‫ه‬ ‫ك‬ ‫ب‬ ‫ل‬
‫ط‬ َ‫حا‬ ‫ل‬ ‫أ‬
‫ح‬ ‫ل‬ ‫ل‬
And by Your knowledge, which
encompasses all things;

wa bi`il-mikal-ladhi ahata bikul-li shay


‫م‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِ‫ذي‬ ‫ل‬ َ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ل‬


‫ك‬ ‫جله‬ ‫ولب لهنورل ول ح‬
ْ‫يِّء‬ ‫ش‬‫ل‬ ‫ل‬
‫ل‬ ‫ه‬ ‫ك‬ ‫ه‬ ‫ل‬ َ‫ل‬ ‫ل‬ ْ‫ء‬َ‫ضا‬ ‫ل‬ ‫أ‬
‫ح‬ ‫ه‬ ‫ل‬
And, by the light of Your face (i.e.
essence), through which all things
shine.
wa bi-nuri waj-hikal-ladhi ada-a lahu kul-lu
shay
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫س‬
‫ه‬ ‫دَّو‬
‫ل‬ ‫ه‬ ‫ق‬ َ‫يا‬
‫ل‬ ‫ر‬
‫ه‬ ‫نو‬
‫ه‬ َ‫يا‬
‫ل‬
O Light! O All-holy!

ya nuru ya qud-dus
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ن‬ ِ‫لَي‬
‫ل‬ ‫و‬‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫ل‬
‫ل‬ ‫و‬‫ل‬ ‫أ‬ َ‫يا‬
‫م ل‬ ‫ل م‬
O First of those who are first

ya aw-walal-aw-walin
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ن‬ ‫ري‬
‫ل ل‬ ‫خ‬
‫ل‬ ‫ال‬ ‫ر‬
‫ل‬ ‫خ‬
‫ل‬ ‫آ‬ َ‫يا‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫و‬
And O Last of those who are last!

wa ya a-khiral-a-khirin
ِّ‫فحر للَي‬
Dua’a Kumayl
‫ح‬
‫م اغ ل‬ ‫ه ل‬ ‫ه‬‫م‬ ‫ل‬ َ‫ال‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ب الَ ملتيِّ لتهت لكه‬ ‫الَذ لهنو ل‬


‫م‬
‫ل ل‬‫ص‬ ‫ل‬ ‫ع‬‫ح‬ َ‫ل‬ ‫ا‬
O Allah, forgive me those sins which
tear apart modesty!

allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-


tikul`isam
ِّ‫فحر للَي‬
Dua’a Kumayl
‫ح‬
‫م اغ ل‬ ‫ه ل‬ ‫ه‬‫م‬ ‫ل‬ َ‫ال‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬ ‫م‬
‫ب الَلتيِّ ت هن حزل ه‬ ‫الَذ لهنو ل‬
‫م‬
‫ل‬ ‫ق‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ن‬ َ‫ال‬
O Allah, forgive me those sins which
bring down misfortunes.

allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati
tunzilun-niqam
ِّ‫فحر للَي‬
Dua’a Kumayl

‫م اغ ل‬‫ح‬ ‫ه ل‬ ‫ه‬‫م‬ ‫ل‬ َ‫ال‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫م‬
‫ب الَلتيِّ هتغُيِ لهر‬ ‫الَذ لهنو ل‬
‫م‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ع‬‫ل‬ ‫ن‬ َ‫ال‬
O Allah, forgive me those sins which
alter blessings!

allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati
tughy-yirun-ni`am
ِّ‫فحر للَي‬
Dua’a Kumayl
‫ح‬
‫م اغ ل‬ ‫ه م‬ ‫ه‬ ‫م‬ ‫ل‬ َ‫ال‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫م‬
ِّ‫ب الَلتي‬ ‫الَذ لهنو ل‬
ْ‫عاَلء‬
‫س الَدَّ ل ل‬ ‫ل ه‬ َ‫ب‬ ‫ح‬
‫ح‬
O Allah forgive me those sins which
hold back supplication! ‫ل‬ ‫ت‬
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-
bisud-du’a
ِّ‫فحر للَي‬
Dua’a Kumayl
‫ح‬
‫م اغ ل‬ ‫ه م‬ ‫ه‬ ‫م‬ ‫ل‬ َ‫ال‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫م‬
ِّ‫ب الَلتي‬ ‫الَذ لهنو ل‬
‫جاَءْل‬ ‫ل‬
‫قطعه الَمر ل‬ ‫تل ح‬
O Allah forgive me those sins which
cut down the hopes!

allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati taq-


tau'r-raja
ِّ‫فحر للَي‬
Dua’a Kumayl
‫ح‬
‫م اغ ل‬ ‫ه م‬ ‫ه‬‫م‬ ‫ل‬ َ‫ال‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬ ‫م‬
‫ب الَلتيِّ ت هن حزل ه‬ ‫الَذ لهنو ل‬
ْ‫الَلبَللء‬
O Allah, forgive me those sins which
draw down tribulation!

allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati
tunzilul-bala
‫ل ح ل‬ ‫ه م‬
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫كل ذ لحنبْ أذ حن لبَ حت هه‬


‫ه‬ ‫م‬ ‫ه‬
‫طيِئةَل‬ ‫خ ل‬ ‫م‬
‫ولكل ل‬ ‫ه‬
‫ح‬ ‫ل‬
O Allah, forgive me every sin I have
‫ل‬
َ‫خطأْت هلها‬ ‫أ ح‬
committed and every mistake I have
made!
allahumma-igh-fir liya kul-la dham-bin
adhnabtuhu wa kul-la khati-atin akh-
tatuha
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ب‬
‫قمر ه‬
‫م إ للنيِّ أت ل ل‬
‫ه م‬ ‫ه‬ ‫م‬ ‫ل‬ َ‫ال‬
‫ك ب لذ لك حرلكل‬ ‫إ للَ ليِ ح ل‬
O Allah, verily I seek nearness to You
through remembrance of You,

allahumma inni ataqarrabu ilayka bi-dhik-


rik
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬ ‫فع ه ب ل ل‬
ِّ‫ك إ للَي‬ ‫ش ل‬ ‫ست ل ح‬
‫ل ح‬ ‫أ‬ ‫و‬
‫س ل‬
‫ك‬ ‫ف ل‬ ‫نل ح‬
And I seek intercession from You with
Yourself,

wa as-tash-fiu' bika ila naf-sik


‫جود لكل‬ ‫ل‬ ‫ه‬ ‫ل‬
Dua’a Kumayl

‫سأْلَك ب ل ه‬ ‫ولأ ح‬
‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫من‬ ‫ل‬
‫أن ت هدَّ حن ليِ للنيِّ ل‬
‫قهحرب ل ل‬
‫ك‬
And I ask You through Your
munificence to bring me near to Your
proximity,
wa as-aluka bi-judika an tud-ni-yani min
qur-bik
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫ولأن هتوزلع للني‬


‫شك حلركل‬ ‫ه‬
And to bestow upon me (the ability to)
thank you,

wa an tuzi`ani shuk-rak
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫ملني‬
‫ل ل‬ ‫ه‬‫ح‬ ‫ل‬‫ه‬ ‫ت‬ ‫أن‬ ‫ل‬ ‫و‬
‫ذ لك حلركل‬
And to inspire me with Your
remembrance.

wa an tul-himani dhik-rak
‫سأْلَ هكل‬ ‫ل‬ ‫م‬
‫م إ للنيِّ أ ح‬‫ه م‬ ‫ه‬ ‫ل‬ َ‫ال‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ضع‬ ‫خاَ ل‬ ‫ؤا ل‬


‫ل ل‬ ‫س ل‬‫ه‬
‫شع‬ ‫خاَ ل‬ ‫ل‬
‫مت لذ للَل ل‬ ‫ل‬
O Allah, verily I ask You with the
asking of a submissive, abased and
lowly man
allahumma in-ni as-luka suala khadii'm-
mutadhal-lilin kha-shii'n
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫حلني‬
‫م ل‬‫ساَ ل‬ ‫ل‬ ‫ه‬ ‫ت‬ ‫أن‬
ِّ‫ملني‬ ‫ح‬
‫ل‬
‫ل ح ل‬ ‫ر‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫و‬
to show me forbearance, to have
mercy on me

an tusamihani wa tar-hamani
‫ل ل‬ ‫ل‬
‫ا‬ ‫ا‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫ً وللفي‬،َ‫ضيِاَ لقاَلنعا‬ ‫لرا ل‬


‫حوللال‬ ‫ل‬
‫ميِلع ال ح‬ ‫ج ل‬‫ل‬
And to make me satisfied and content
‫ضعاَ ا‬ ‫وا ل‬
‫مت لل‬
‫ه‬
with Your appointment and [make
me] humble in every state.
wa taj-`alani bi-qasamika radiyan qani`n wa
fi jamii'l-ah-wali mutawadi`aa
‫سأْلَ هكل‬ ‫ل‬ ‫م‬
‫م ولأ ح‬ ‫ه م‬ ‫ه‬ ‫ل‬ َ‫ال‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ن‬‫ل‬ ‫م‬
‫ل‬ ‫ل‬
‫ل‬ ‫ل‬
‫ؤا‬ ‫س‬
‫ه‬
‫ت لفاَقلت هه‬
‫ه‬ ‫ح‬ ‫م‬ َّ‫د‬
‫ل‬ ‫ت‬
O Allah, I ask You the question of one
whose poverty is intense, ‫ح‬
‫ش‬ ‫ا‬
allahumma wa as-aluka suala manish-tad-
dat faqatuh
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

َّ‫د‬
‫ل لح‬‫ن‬ ‫ع‬ ‫ل‬
‫ك‬ ‫ل لب‬ ‫ولأنلز ل‬
‫ه‬
‫جت هل‬‫حاَ ل‬
‫دَّائ لدَّ ل ل‬
‫ش ل‬‫الَ م‬
who presents his need only to You,

wa anzala bika i'ndash-shada-idi hajatahu


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

َ‫ما‬‫ل‬ ِ‫في‬‫ل‬ ‫م‬


‫ل‬ ‫ه‬ ‫ظ‬‫ل‬ ‫ع‬‫ل‬ ‫و‬
‫ه‬ َ‫ب‬‫ح‬
‫عن حدَّ ل ل ل هه‬
‫ت‬ ‫غ‬ ‫ر‬ ‫ل‬
‫ك‬
and whose desire is great for what
‫ل‬
(only) You have.

wa `azuma fima i'ndaka ragh-batuhu


‫م‬
‫ل‬
Dua’a Kumayl
‫ه‬ ‫ظ‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ‫م‬
‫ه م‬ ‫ه‬‫م‬ ‫ل‬َ‫ال‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ك ولع لل ل‬ ‫سل ح ل‬
‫طاَن ه ل‬ ‫ه‬
‫م ل‬
‫كاَن هكل‬ ‫ل‬
O Allah, Great is Your authority,
exalted is Your place,

allahumma `azuma sul-tanuka wa `ala


makanuk
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫مك حهركل‬
‫ل‬ ِّ‫في‬
‫ل‬ ‫خ‬‫ل‬ ‫ل‬ ‫و‬
‫مهركل‬ ‫ل‬ ‫أ‬ ‫ر‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫ظ‬ ‫و‬
‫ل ل ل ح‬
And unknown is Your plan,
clear is Your command,

wa khafiya mak-ruka wazahara am-ruk


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫قلهحهر ل‬
‫ك‬ ْ‫ب‬ ‫ل‬
‫ولغ ل‬‫ل‬‫ل‬
‫قهدَّ حلرت ه ل‬
‫ك‬ ‫ت‬ ‫ر‬
‫ل ل ح‬ ‫ج‬
‫ل‬ ‫و‬
And Your domination is overwhelming,
Your power is unhindered

wa ghalaba qah-ruka wa jarat qud-ratuk


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫فلراهر‬ ‫ح‬
‫ن الَ ل‬ ‫ل‬
‫ح ه‬ ‫ك‬ ‫م‬ ‫ه‬ ‫ي‬ ‫ول‬‫ل‬
‫مت لكل‬ ‫ل‬ ‫ه‬
‫كو‬ ‫ح‬
‫ه‬ ‫ن‬
‫ل ح‬ ‫م‬
And escape from Your judgement is
impossible.

wa-la yum-kinul-firaru min huku-matik


‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫جدَّ ه‬
‫ل‬ ‫أ‬ ‫ل‬ ‫م‬
‫ه م‬ ‫ه‬‫م‬ ‫ل‬َ‫ال‬
‫غاَلفرا ا‬ ‫لَ لذ ههنولبيِّ ل‬
O Allah, I find no forgiver of my sins,

allahumma la ajidu lidhunubi ghafira


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫حي‬
‫قلبَاَئ ل ل‬
‫مول لَ ل ل‬
‫ساَلترا ا‬ ‫ل‬
Nor concealer of my ugly acts

wa-la liqaba-ihi satira


‫ح‬
Dua’a Kumayl ‫ل‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫م‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫قلبَيِلح‬ ‫ح‬
‫ملليِّ الَ ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ع‬
‫مبَ لدَّ لل ا‬
‫ل ل ه‬ ‫ن‬ ‫س‬ ‫ح‬
‫ل‬ ‫ح‬
Nor transformer of any of my ugly acts
َ‫ل‬ َ‫با‬‫ل‬
‫غ ليِ حلركل‬
into good acts but You

wa-la lishayim-min `amali-yal-qabihi bil-


hasani mubad-dilan ghayrak
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ت‬‫ل‬ ‫أن‬ ‫م‬ ‫ل‬ ‫إ‬


‫ل ل ل‬‫ه‬‫ل‬ َ‫ل‬ ‫إ‬ ‫ل‬
‫مدَّ ل ل‬
‫ك‬ ‫ح‬
‫ل‬
‫لل ح‬ ‫ب‬ ‫و‬ ‫ل‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ن‬ َ‫حا‬‫ل‬ ‫ح‬ َ‫ب‬
There is no god but You!
‫س‬
‫ه‬
Glory and praise be to You!

la ilaha il-la anta sub-hanaka wa biham-dika


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫سي‬
‫ف ل‬
‫ت نل ح‬ ‫م‬
‫ح ه‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ل‬ ‫ظ‬
I have wronged myself,

zalam-tu naf-si
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫جهحللي‬ ‫ح‬
‫ت بل ل‬ ‫أ‬
‫ل م ه‬ ‫ر‬ ‫ج‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ت‬‫و‬
And I have been audacious in my
ignorance

wa tajar-ratu bijah-li
Dua’a Kumayl
‫ل‬
ِّ‫ت إ للَي‬ ‫ه‬ ‫ل‬
‫كن‬ ‫س‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫و‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬ ‫ح‬
ِّ‫دَّيم ل ذ لكرلك للَي‬ ‫قل ل‬
ِّ‫ي‬‫م‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ل‬ ‫ع‬ ‫ل‬
‫ك‬ ‫ل‬
And I have depended upon Your
‫ن‬ ‫م‬
‫ل ل‬
eternal remembrance of me and Your ‫و‬
(continuous) grace on me.
wa sakan-tu ila qadimi dhik-rika li wa man-
nika `alay
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬
‫وليِل كم‬ ‫م‬
‫ه م ل ح‬ ‫م‬ ‫ه‬‫م‬ ‫ل‬ َ‫ال‬
‫ه‬ ‫ت‬ ‫ر‬
‫ل ل ح هل‬ ‫ت‬ ‫س‬ ‫بَيِح‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ق‬ ‫من‬ ‫ل‬
O Allah! O my Protector! How many
ugly (deeds) You have concealed!

allahumma maw-lay kam-min qabihin satar-


tah
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ن‬ ‫م‬
‫ل ل‬ ‫اَدح‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ف‬ ‫من‬
‫ل‬ ‫ل‬
‫كم‬ ‫ل‬ ‫و‬
‫ه‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫ل‬
‫الَلبَللءْ أق هل‬
‫ت‬ ‫ل‬
And how many heavy misfortunes You
have lifted!

wa kam-min fadihim-minal-bala-i aqal-tah


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬
‫عثاَر‬
‫ن ل‬ ‫ل ح‬ ‫م‬ ‫ل‬
‫كم‬ ‫ل‬ ‫و‬
‫ه‬
‫ومق ح هل‬
‫ت‬ ِ‫ي‬‫ل‬
And how many stumbles You have
prevented!

wa kam-min i'thariw-waqaytah
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ح‬
‫مكهروه‬‫م‬ ‫من‬ ‫ل‬ ‫ل‬
‫كم‬ ‫ل‬ ‫و‬
‫ه‬ ‫ت‬ ‫ع‬‫ل‬
‫د لف ح هل‬
And how many ordeals You have
repelled!

wa kam-mim-mak-ruhin dafa`tah
Dua’a Kumayl

‫ل‬
ْ‫من ثلناَء‬ ‫ل‬ ‫كم‬‫ل‬ ‫ل‬ ‫و‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬
‫ت أهحل ا‬ ‫س‬ ‫م‬ َ‫ل‬ ‫ميِل‬ ‫ج‬
‫ه‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫ل‬
‫ه‬
‫شحرت هل‬ ‫ه نل ل‬ ‫ه‬ ‫م‬ َ‫ل‬
How many graceful praises, which I
am not worthy of, You have spread!

wa kam-min thana-in jamilil-las-tu ah-lal-


lahu nashar-tah
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫م لبللئي‬
‫ل‬ ‫ه‬ ‫ظ‬‫ل‬ ‫ع‬ ‫م‬
‫ه م‬ ‫ه‬‫م‬ ‫ل‬ َ‫ال‬
O Allah, my tribulation is tremendous,

allahumma `azuma balai


‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ْ‫سوهء‬
‫ه‬ ِّ‫بي‬
‫ل‬ ‫ط‬ ‫ل‬ ‫ر‬‫ح‬
‫ل ل‬‫ف‬ ‫أ‬ ‫و‬
ِّ‫حلاَلَي‬
‫ل‬
And my bad state is excessive,

wa af-rata bi suo-u hali


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫ت لبي‬ ‫ر‬


‫ل ه ل ح‬ ‫ص‬ ‫ل‬ ‫ق‬‫و‬
ِّ‫ملاَلَي‬ ‫ح‬ ‫ع‬‫ل‬ ‫أ‬
‫ل‬
And my acts are inadequate,

wa qasurat bi a`mali
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫ت لبي‬ ‫ح‬ ‫ل‬ َّ‫د‬‫ل‬ ‫ع‬ ‫ل‬ ‫ق‬‫ل‬ ‫و‬


ِّ‫أغ حل لللَي‬ ‫ل‬
And my chains have tied me down,

wa qa`adat bi agh-la-li
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫عن‬ ‫سلنيِّ ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ َ‫ب‬ ‫ح‬


‫ل‬ ‫ل‬ ‫و‬
ِّ‫ملاَلَي‬‫ل‬ ‫آ‬ ‫ه‬ َّ‫د‬‫ح‬ ‫ع‬ ‫ه‬ ‫ب‬ ِّ‫عي‬
And my desires have withheld me from
‫ل‬ ‫ف‬
‫ح‬ ‫م‬ ‫ن‬
my (own advantages).

wa habasani `an-naf-e'e bu`a-du a-ma-li


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

َ‫خدَّ لع لت حلنيِّ الَدَّ لن حليِا‬


‫ول ل‬
َ‫ها‬
‫ب لغُههرورل ل‬
And this world with its delusions,

wa khada`at-nid-dunya bi-ghururi-ha
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

َ‫جلناَي لت للها‬
‫ل ل‬ ‫ب‬ ِّ‫سي‬‫ل‬ ‫ف‬
‫ح‬ ‫ل‬ ‫ن‬‫ل‬ ‫و‬
‫ل‬
ِّ‫مطلاَلَي‬ ‫ول ل‬
my own soul with its offences and my
delay have deceived me.

wa naf-si bi-jinayatiha wa mita-li


‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫سأْلَ هكل‬
‫ح‬ ْ‫أ‬‫ل‬ ‫ف‬ ِ‫دَّي‬
‫ل‬ ‫ل‬ ِ‫ي‬ ‫س‬ َ‫يا‬
‫ل ل‬
‫ك‬ ‫ب لعلمزت ل ل‬
O my Master! So I ask You by Your
might

ya say-yidi fa-as-aluka bi-i'z-zatika


ْ‫ب‬ ‫ل‬
‫ج ل‬
Dua’a Kumayl

‫ح ه‬
‫أن ل ي ل ح‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫سوءْه‬ ‫عاَلئيِّ ه‬ ‫ل‬


‫ع لن حك د ه ل‬
ِّ‫ملليِّ ولفلعللاَلَي‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ع‬
not to let my ugly deeds and acts
conceal my supplication from You,

an la yah-juba `an-ka du`aa-i suo-u `amali


wa fi`ali
ِّ‫حلني‬
Dua’a Kumayl

‫ض ل‬
‫ف ل‬ ‫لول ت ل ح‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ت‬
‫ل‬ ‫ح‬ ‫ع‬‫ل‬ ‫ل‬‫م‬ ‫ط‬ ‫ا‬ َ‫ما‬
‫ل ل‬ ِّ‫ي‬ ‫ف‬
‫ل‬ ‫خ‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ب‬
ِ‫سلري‬ ‫ن ل‬ ‫ح‬ ‫م‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ه‬‫ح‬ ِ‫ي‬
not to disgrace me by exposing what‫ل‬ ‫ل‬
is secret of my (acts), which (only)‫ل‬ ‫ع‬
You are aware of,
wa-la taf-dah-ni bi-khafi-yi mat-tala`ta
`ailayhi min sir-ri
‫ل هل ل ل‬
‫ل‬ ‫ح‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

َ‫ما‬
‫ل‬ َ‫لى‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ‫ل‬ َ‫ة‬ ‫ل‬ ‫ب‬ ‫قو‬ ‫ه‬ ‫ه‬ ‫ع‬ َ‫ل‬ َ‫با‬
‫ل‬
ِّ‫ه لفي‬ ‫ملت هه‬ ‫ح‬ ‫عل ل‬
And not to hasten me to punishment

ِّ‫والتي‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫خ‬‫ل‬


for what I have done in private:
‫ل‬
wa-la tu`ajil-ni bil-u'qubati `ala ma `amil-
tuhu fi khalawati
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫سولءْ فلعحللي‬ ‫ن‬


‫ل ح ه‬ ‫م‬
ً،ِّ‫ساَلءْلتي‬ ‫إ‬
‫لل ل‬ ‫و‬
such as, my ugly deeds, my offenses,

min suo-i fi`a-li wa isa-ati


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫طي‬
‫ري ل‬‫ل‬ ‫ف‬
‫ح‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫م‬ ‫وا‬
‫ل ل ل‬ ‫ل‬ ‫د‬‫و‬
‫ل‬
ِّ‫جلهاَلَلتي‬ ‫ول ل‬
my continuous negligence, my
ignorance,

wa dawami taf-riti wa jahalati


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫والتي‬
‫ل ل‬ ‫ه‬ ‫ش‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ة‬ ‫ر‬‫ح‬
‫ل ل‬‫ث‬‫ل‬ ‫ك‬‫و‬
‫ل‬
ِّ‫فللتي‬ ‫ولغ ل ح‬
And my manifold passions and my
forgetfulness.

wa kath-rati sha-hawati wa ghaf-lati


‫م ب لعلمزت لكل‬‫ه م‬ ‫ه‬‫م‬ ‫ل‬ َ‫ال‬ ‫ن‬‫ه‬ ‫ك‬‫و‬
‫ل ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫للَيِّ لفيِّ ك هلل‬


‫ؤوفاَ ا‬‫حوللال لر ه‬ ‫ل‬
‫ال ح‬
And by Your might, O Allah, be
compassionate to me in all
circumstances,
wa kunil-lahumma bi-i'z-zatika li fi kul-lil-ah-
wali ra’ufa
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ميِلع‬‫ج ل‬
‫يِّ لفيِّ ل‬
‫م‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ل‬ ‫ع‬ ‫م‬ ‫و‬
‫طوفاَ ا‬‫مورل ع ل ه‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫ا‬
‫ه‬
And be gracious to me in all affairs!

wa `alay-ya fi jamii'l-umuri `atufa


‫هه‬ َ‫ل‬ ْ‫سأ‬ ‫ل‬ ‫أ‬ ‫ل‬
‫ك‬ ‫ر‬ ِ‫ي‬ ‫ل‬ ‫غ‬ ‫ل‬
ِّ‫لَي‬
‫ه‬
Dua’a Kumayl

‫ح‬ ‫ه‬ ‫ح‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِ‫ضلري‬ ‫ف ه‬ ‫ش ل‬ ‫ل‬
‫ك ح‬
‫ل‬
ِّ‫لوالَن مظلر لفي‬ ‫ح‬
My God and my Lord! Whom can I ask
beside You, to remove my affliction,

!ِ‫ري‬ ‫م‬ ‫ل‬


and to look into my affairs?
‫أ‬
‫ح ل‬
ilahi wa rab-bi mal-li ghayruka as-aluhu
kash-fa dur-ri wan-nazara fi am-ri!
Dua’a Kumayl ‫ل ل ح‬ ‫لل ل‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫ي‬
‫م‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ‫ت‬ ‫ل ل‬ ‫ح‬ ‫ي‬‫ر‬ ‫ج‬
‫ح‬ ‫أ‬
‫ت لفيِهل‬ ‫ه‬ ‫ح‬ ‫ع‬ ‫ل‬ َ‫ب‬
‫م‬ ‫ت‬ ‫ا‬
My God and my Protector! You have
‫ا‬ َ‫ا‬ ‫كم‬ ‫ح‬ ‫ح‬
‫ه‬
ً،ِّ‫سي‬ ‫ف ل‬ ‫وىَ ن ل ح‬
laid on me rules (to follow), but I
followed my own whims.
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ه‬
ilahi wa maw-laya aj-rayta `alay-ya huk-
mant-taba`tu fihi hawa naf-si
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫س لفيِهل‬ ‫ل ح‬ ‫ر‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ح‬


‫ح‬ ‫أ‬ ‫م‬ ‫ل‬
‫ل ح‬ َ‫ل‬ ‫و‬
ً،ِ‫ن ع لدَّ هلوي‬
‫ل‬ ِ‫زيي‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫من‬
And I did not remain wary of adorning
‫ل‬
my enemy.

wa lam ah-taris fihi min tazyini `adu-wi


َ‫وى‬ ‫ح‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫أ‬ َ‫ما‬ ‫ب‬ ِّ‫ني‬‫ل‬ ‫ر‬ ‫ل‬ ُ‫غ‬‫ل‬ ‫ف‬
‫ل‬ ‫ل ل‬ ‫م‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬
َ‫سعلدَّ له ه ع للى‬ ‫ل‬
‫ولأ ح‬
ْ‫ضاَهء‬ ‫ل‬ ‫ق‬
‫ل‬ َ‫ال‬ ‫ك‬‫ل‬ ‫ذ للَ ل‬
Therefore, he was (able to) deceive me
through my desires, and destiny
favoured him in this (matter).
fa-ghar-rani bi-ma ah-wa wa as-`adahu `ala
dha-likal-qada
‫ل ل لح ه ل ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ن‬
‫ح‬ ‫م‬
‫ل‬ ِّ‫ي‬
‫م‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ع‬ َ‫رى‬ ‫ج‬
‫ل ل‬
‫ض‬
‫ل‬ ‫ح‬ ‫ع‬ ‫ل‬ ‫ب‬ ‫ل‬
‫ك‬ ‫ل‬ َ‫ل‬‫ل‬
Thus I exceeded Your limits by
‫ذ‬
‫دَّود لكل‬ ‫ح ه‬‫ه‬
violation of Your rules,

fa-taja-waztu bi-ma jara `alay-ya min dha-


lika ba`da hududik
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ض‬
‫ل‬ ‫ح‬ ‫ع‬‫ل‬ ‫ب‬ ‫ت‬
‫ه‬ ‫ف‬
‫ح‬ ‫ل‬ َ‫ل‬ َ‫خا‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫و‬
‫مر ل ل‬
‫ك‬ ‫ل‬
‫ألوا ل‬
and disobeyed some of Your
commands.

wa khalaf-tu ba`da awamirik


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫ي‬
‫م‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ل‬ ‫ع‬ َ‫ة‬
‫ه‬ ‫ج‬
‫م‬ ‫ح‬
‫ه‬ ‫ح‬ َ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ل‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ل‬ ‫ف‬
‫ميِلع ذ للَ ل ل‬
‫ك‬ ‫ج ل‬‫لفيِّ ل‬
Therefore, Yours is the argument
against me in all of that,

falakal-huj-jatu `alay-ya fi jamii' dhalik


َ‫ما‬
‫ل‬ ِ‫في‬
Dua’a Kumayl

‫ل‬ ِّ‫لَي‬
‫ل‬ َ‫ة‬
‫ل‬ ‫ج‬
‫م‬ ‫ح‬
‫ه‬ ‫ول‬‫ل‬
‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫يِّ لفيِهل‬
‫م‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ل‬ ‫ع‬ ِ‫ري‬ ‫ج‬
‫ل ل‬
‫ضاَؤ ه ل‬
ً،‫ك‬ ‫ق ل‬ ‫ل‬
and I have no argument (regarding)
Your judgement against me,

wa-la huj-jata li fima jara `alay-ya fihi


qadauka
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫حك هح‬
‫مكل‬ ‫ملنيِّ ه‬‫ل‬ ‫ز‬
‫ل‬ ‫ح‬ َ‫ل‬ ‫أ‬‫ل‬ ‫و‬
‫وللبلؤ ه ل‬
‫ك‬
nor in what Your decree and Your
tribulation imposed upon me.

wa alzamani huk-muka wa balauk


‫ل ل‬
Dua’a Kumayl
‫ل‬ ‫ه‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِ‫ري‬‫ل‬ ِ‫صي‬
‫ل‬ ‫ق‬
‫ح‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ل‬ َّ‫د‬‫ح‬ ‫ع‬ ‫ل‬ ‫ب‬
‫ل‬
َ‫سلرالفيِّ ع للى‬ ‫لل ح‬
Now I have come to You, My God, after
‫إ‬ ‫و‬
ِّ‫سي‬ ‫ف ل‬ ‫نل ح‬
my shortcoming and my
immoderation toward myself,
wa qad ataytuka ya ilahi ba`da taq-siri wa
is-rafi `ala naf-si
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ًا‬،َ‫ذرا ا مناَلدما‬
‫معحت ل ل‬
‫ه‬
Proffering my excuse, regretful,

mu`a-tadhiran-nadiman
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫قيِل ا‬
‫ست ل ل‬
‫م ح‬
‫ل‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫سر‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ك‬‫ح‬ ‫ن‬ ‫م‬
‫ل‬
Broken, apologizing,

mun-kasiram-mus-taqilama
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ًا‬،َ‫ملنيِبَا‬
‫ل‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫فر‬
‫ل‬ ‫ح‬ ُ‫غ‬‫ل‬ ‫ت‬ ‫س‬
‫ح‬ ‫م‬
‫ل‬
Asking forgiveness, repenting,

mus-tagh-firam-muniban
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫عناَ ا‬
‫مذ ح ل‬ ‫ا‬
‫ل ر ل‬ ‫ا‬‫ر‬ ‫ق‬
‫ل‬ ‫م‬
‫رفاَ ا‬
‫معحت لل‬ ‫ل‬
Acknowledging, submissive,
confessing.

muqir-ram-mudhi'nam-mu`a-tarifa
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

َ‫ما‬ ‫م‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ر‬


‫ل ل ر ل م‬ ‫ف‬
‫ل‬ ‫م‬ ‫ه‬ َّ‫د‬ ‫ج‬ ‫أ‬ ‫ل‬
ِّ‫ملني‬‫ن ل‬ ‫كاَ ل‬ ‫ل‬
I find no place to flee from what
occurred through me,

la ajidu mafar-ram-mim-ma kana min-ni


‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ه‬ ‫ج‬
‫م‬
‫ل ه‬ ‫و‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫أ‬ ‫ا‬ َ‫ا‬ ‫زع‬‫ل‬ ‫ف‬
‫ح‬ ‫م‬
‫ل ل‬ ‫ول‬
ِ‫ري‬ ‫م‬ ‫ل‬ ‫أ‬ ِّ‫في‬ ‫ه‬ ‫ل‬
ِ‫ي‬ َ‫ل‬ ‫إ‬
‫ح ل‬ ‫ل‬ ‫ح‬
Nor any place of escape to which I‫ل‬
may turn in my affairs,

wa-la mafza'an atawaj-jahu ilayhi fi am-ri


Dua’a Kumayl
‫حل ه ل‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ك‬‫خلاَلَ ل‬
‫ً وللإد ل‬،ِ‫ع هذ حلري‬
‫من‬‫ل‬ َ‫عة‬
‫ل‬ ‫س‬
‫ل‬ ِّ‫في‬
‫ل‬ ِ‫ياَي‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫إ‬
Other than Your acceptance of my

‫مت لكل‬ ‫ح‬


‫ح‬ ‫ر‬
excuse and Your entering me into the
‫م ل‬
compass of Your mercy.
ghayra qabulika u'dhri wa id-khalika i-yaya
fi sa'tim-mir-rah-matik
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ح‬ ‫ل‬
‫م فاَقلبَل‬ ‫ه م‬ ‫ه‬‫م‬ ‫ل‬ َ‫ال‬
ِ‫ع هذ حلري‬
O Allah, so accept my excuse,

allahumma faq-bal u'dhri


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫شدَّ مة ل‬
‫م ل‬ ‫ح‬
‫ل‬
‫ل ح ح‬‫ر‬ ‫وا‬
ِ‫ضلري‬
‫ه‬
Have mercy upon the severity of my
affliction

war-ham shid-data duri


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬ َّ‫د‬ ‫ل‬


‫ش‬ ‫من‬‫ل‬ ِّ‫ني‬ ‫ل‬ ‫م‬ ‫ك‬‫ه‬ ‫ولف‬
ِّ‫وللثاَلقي‬
And release me from the tightness of
my fetters,

wa fuk-kani min shad-di wathaqi


‫ل ل ل ح ل ح‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ف ب لدَّ للنيِّ ولرلقم ل‬


َ‫ة‬ ‫ضعح ل‬‫ل‬
َ‫ة‬‫م‬
‫دَّيِ ولد لق ل‬ ‫ح‬
‫جل ل‬ ‫ل‬
My Lord, have mercy upon the

ِّ‫مي‬ ‫ح‬
‫ع لظ ل‬
weakness of my body, the thinness of
my skin and the frailty of my bones.
ya rab-bir-ham da`fa badani wa riq-qata jil-
di wa diq-qata `azmi
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫قي‬ ‫ح‬
‫خل ل‬‫ن ب لدَّ لأ ل‬ ‫م‬ َ‫يا‬
‫ل ل ح‬
ِ‫ري‬ ‫ح‬
‫ل ل‬‫ك‬ ‫ل‬ ‫ذ‬‫و‬
O You who gave rise to my creation, to
the remembrance of me,

ya mam bada khal-qi wa dhik-ri


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِ‫ولت لحرب ليِ للتيِّ ولب للري‬


ِّ‫ولت لغُحذ لي للتي‬
to the nurture of me, to goodness
toward me and to nourishment on
me,
wa tar-bi-yati wa biri wa tagh-dhi-yati
‫دَّاءْل‬
Dua’a Kumayl
‫هلبَ حلنيِّ لب حت ل ل‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ف‬
‫سلاَلَ ل‬‫مك و ل ل‬‫ل‬ ‫كلر ل‬ ‫ل‬
ِّ‫ك لبي‬ ‫ب للر ل‬
Bestow upon me for the sake of Your
having given rise [to me] with
generosity and Your previous
goodness to me!
hab-ni lb-tida-i karamika wa salifi bir-rika bi
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِ‫دَّي‬
‫سيِ ل ل‬
‫ل ل‬ ‫و‬ ِّ‫هي‬ ‫ل‬ َ‫ل‬ ‫إ‬ َ‫يا‬
‫ل‬
‫ل ل‬
ِّ‫وللرلبي‬
O Allah, my Master and my Lord!

ya ilahi wa say-yidi wa rab-bi


‫ل‬
ِّ‫معلذلبي‬ ‫ك‬‫ل‬ ‫را‬ ‫ت‬‫ل‬ ‫أ‬
Dua’a Kumayl

‫ه‬ ‫ل‬ ‫ه‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬
‫ب للناَرلك ب لعحدَّ ل‬
‫حيِدَّ ل ل‬
‫ك‬ ‫ت لوح ل‬
Can You see me punished with Your
fire after my belief in Your unity,

aturaka mu`adh-dhibi binarika ba`da taw-


hidik
َ‫وى‬
‫ل‬
Dua’a Kumayl
‫ل‬ ‫ط‬ ‫ح‬ ‫ن‬‫ا‬ َ‫ما‬
‫ل‬ ‫ل‬ َّ‫د‬‫ح‬ ‫ع‬ ‫ل‬ ‫ب‬‫ل‬ ‫و‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫من‬ ‫ح‬
‫ع لليِ حهل قلللبَيِّ ل‬ ‫ل‬
‫معحرلفلت ل ل‬
‫ك‬ ‫م‬
And after the knowledge of You my
heart has embraced,

wa ba`da man-tawa `ailayhi qal-bi mim-


ma`rifatik
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫ساَلني‬
‫ل‬ ‫ل‬ َ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ه‬ ‫ب‬ ‫ج‬
‫ل‬
‫ل ل ل‬ ‫ه‬‫ل‬ َ‫ل‬ ‫و‬
‫ن ذ لك حرلكل‬ ‫ل ح‬ ‫م‬
And the remembrance of You my
tongue has constantly mentioned

wa lahija bihi lisani min dhik-rik


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِ‫ري‬
‫ل‬ ِ‫مي‬
‫ل‬ ‫ض‬
‫ل‬ ‫ه‬ ‫ه‬ ‫ل‬ َّ‫د‬ ‫ق‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ت‬‫ح‬ ‫ع‬‫وا‬
‫ل‬
‫ك‬ ‫حبَ ل ل‬
‫ن ه‬ ‫ل ح‬ ‫م‬
And the love of You to which my mind
has clung,

wa a`taqadahu zamiri min hub-bik


‫ق‬
Dua’a Kumayl

‫ل‬ ‫ح‬ َّ‫د‬ ‫ص‬


‫ل‬ ‫ل‬ َّ‫د‬‫ح‬ ‫ع‬‫ل‬ ‫ب‬‫ل‬ ‫و‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫عاَلئي‬ ‫اع حت للرالفيِّ ولد ه ل‬


‫ضعاَ ا لَ لهرهبوب ليِ مت لكل‬ ‫خاَ ل‬
And after the sincerity of my
confession and my supplication,‫ل‬
humble before Your lordship?
wa ba`da sid-qi-`a-tirafi wa du`aa-i
khadi`aal-li-rububi-yatika
‫م‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫ل‬
‫ت أكلر ه‬ ‫ل‬ ‫أن‬ ‫ت‬‫ل ل‬َ‫ها‬ ‫ح‬ ِ‫ي‬ ‫ل‬ ‫ه‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫من‬ ‫ع‬ ِ‫ي‬ ‫ض‬ ‫ت‬ ‫أن‬‫ل‬ ‫ن‬ ‫م‬


‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ه‬ ‫ح‬ ‫ل‬
‫ه‬
‫مرب ميِ حت هل‬
Far be it from You! You are too
generous to abandon one whom You
have nurtured,
hayhata anta ak-ramu min an tuday-yi`a
mar-rab-baytah
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ه‬ ‫ل‬ ‫ل‬


‫ن أد حن ليِ حت هل‬ ‫م‬
‫ل ح‬ ‫ل‬ َّ‫د‬‫ل‬ ‫ع‬‫ح‬ َ‫ب‬
‫ه‬ ‫ت‬ ‫ح‬ ‫و‬ ‫أ‬
or to push away from (Your mercy) one
whom You have (already) brought
near,
aw tub-i'da man ad-naytah
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ه‬ ‫ل‬ ‫ل‬


‫ن آولي حت هل‬ ‫م‬ ‫ل‬
‫ل ل ح‬ ‫د‬‫ر‬ ‫ش‬ ‫ه‬ ‫ت‬ ‫ح‬ ‫و‬ ‫أ‬
or to drive away one whom You have
given shelter,

aw tushar-rida man a-aytah


َ‫ى‬ َ‫إل‬ ‫م‬‫ل‬ ‫ل‬ ‫س‬ ‫ت‬ ‫و‬‫ل‬ ‫أ‬
‫ل ل ل‬
Dua’a Kumayl

‫ح‬ ‫ه‬ ‫ح‬


‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ه‬
‫فيِ حت هل‬ ‫ل‬
‫من ك ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ْ‫ء‬‫لَبَل‬ ‫ح‬ ‫ا‬
‫ه‬ ‫مت هل‬ ‫ح‬
‫ل‬
‫لل ح‬ ‫ر‬ ‫و‬
or to leave to misfortune one whom
You have spared and shown mercy.

aw tus-s-lima ilal-bala-i man kafay-tahu wa


rahim-tah
َ‫ريِ ليا‬
Dua’a Kumayl

‫ل‬ ‫ح‬ ‫ع‬ ‫ش‬


‫ل‬ ‫ت‬‫ل ل‬ ‫ح‬ ‫ل‬
ِ‫ي‬ َ‫ل‬ ‫و‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬
ِّ‫دَّيِ ولإ للَلهي‬ ‫سيِ ل ل‬ ‫ل‬
ِ‫ولي‬ ‫م‬
‫ل ل ح‬ ‫و‬
I wish I knew, O my Master, my God,
my Protector,

wa layta shi`a-ri yay say-yidi wa ilahi wa


maw-lay
‫ل‬
َ‫سلط الَمناَلر ع للى‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫ل‬
‫أت ه ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ت‬ ‫م ح‬ ‫ر‬ ‫خ‬


‫ل‬ ‫جوه‬ ‫ه‬ ‫ه‬ ‫و‬
‫جدَّ لة ا‬
‫ل ل‬َ‫سا‬ ‫ل‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫م‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ظ‬
how You could impose fire on faces,
which fall down prostrating to Your‫ل‬ ‫ع‬‫ل‬ َ‫ل‬
magnificence,
atusal-litun-nara `ala wujuhin khar-rat li-
`azamatika sajidah
Dua’a Kumayl ‫ه‬ ‫م ل‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫حيِدَّ لكل‬‫ت ب لت لوح ل‬ ‫ح‬ ‫ق‬


‫ل‬ ‫ل‬ ‫ط‬ ‫م‬ ‫ن‬
‫شك حرلكل‬ ‫صاَد لقل ا‬
‫ةَ ومب ل ه‬ ‫ل‬
and on tongues which have already

َ‫ة‬
‫ح ا‬‫ماَد ل ل‬
sincerely declared Your unity, and
‫ل‬
have always been thankful,
wa `ala al-sunin-nataqat bi-taw-hidika
sadiqataw-wa bishuk-rika madihah
‫ومع للىَ قلوب‬
Dua’a Kumayl
‫ه‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ت ب لإ للَ لهليِ مت لكل‬ ‫ل ح‬ ‫ل‬ ‫ف‬ ‫ر‬‫ل‬ ‫ت‬‫ح‬ ‫ع‬‫ا‬


َ‫ة‬
‫ق ا‬ ‫ق ل‬ ‫ح ل‬‫م ل‬
‫ه‬
and on hearts which surely
acknowledge Your divinity,

wa `ala qulubin-`a-tarafat bi-ilhi-yatika


muhaq-qiqah
‫ل ل لل‬
Dua’a Kumayl
‫م ل‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫م‬‫ح‬ ‫ل‬‫ل‬ ‫ع‬‫ح‬ َ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ن‬‫ل‬ ‫م‬


‫ل‬ ‫ت‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫و‬ ‫ح‬
‫ل‬
‫ل‬
‫ت‬ ‫ر‬
‫ل ل ح‬ َ‫صا‬ َ‫تى‬‫م‬ ‫ح‬
‫ل‬
and on minds which possess
‫ل‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ب‬
َ‫ة‬
‫شع ل ا‬ ‫خاَ ل‬ ‫ل‬
knowledge of You until they become
humble,
wa `ala dama-ira hawat minal-i'l-mi bika hat-
ta sarat khashi`ah
‫ح‬ ‫جولار ل‬
Dua’a Kumayl

‫ومع للىَ ل‬ ‫ل‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ن‬ ‫ل‬
َ‫طا‬ ‫و‬‫ل‬ ‫أ‬ ‫ل‬
َ‫لَى‬ ‫إ‬ ‫ت‬ ‫ع‬ ‫س‬
‫ل‬ ‫ح‬ ‫ل ح ل‬ ‫ل‬
َ‫ة‬
‫لل ا‬ ‫ع‬ ‫ئ‬ ‫ل‬
َ‫طا‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ت لعلبَ لدَّ ل‬
and on limbs which obediently moved
to places of Your worship,

wa `ala jawariha sa't ila aw-tani ta'b-budika


ta-i`ataw-
‫ت‬ ‫ر‬ ‫ل‬
َ‫شا‬ ‫ل‬ ‫أ‬ ‫و‬
‫ل ح‬ ‫م‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫فاَرلكل‬ ‫ست لغُح ل‬ ‫لباَ ح‬


َ‫ة‬
‫عن ل ا‬‫مذ ح ل‬ ‫ه‬
and beckoned for Your forgiveness in
submission

wa asharat bis-tigh-farika mudhi'nah


‫ن ب لكل‬‫ل‬
Dua’a Kumayl
‫م‬ ‫ظ‬ َ‫ال‬ ‫ل‬
‫ذا‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ه‬ َ‫ما‬
‫م‬
‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ضل لكل‬ ‫ه‬


‫ف ح‬‫خبَ لحرلناَ ب ل ل‬ ‫لول أ ح‬
‫عن ل‬
‫ك‬ ‫ل‬
No such opinion is held of You! Nor
has such been reported - thanks to
Your bounty — concerning You,
ma hkadhaz-zan-nu bika wa-la ukh-bir-na
bi-fadlika `anka
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ب‬
‫ً لياَ لر ل‬،‫م‬ ‫ري‬
‫ل ه‬ ‫ل‬ ‫ك‬ َ‫يا‬
‫ل‬
O All-generous! My Lord,

ya karimu ya rab
ِّ‫في‬ ‫ل‬ ‫ل‬
‫ضع ح ل‬
Dua’a Kumayl

‫م ل‬ ‫ه‬ ‫ل‬‫ح‬ ‫ع‬‫ل‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫أن‬


‫ل ل‬ ‫و‬‫كدعُاكء ككمُيل‬

ْ‫من لبللء‬ ‫ل‬ ‫ليِل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ق‬ ‫عن‬ ‫ل‬


ً،َ‫قولباَت للها‬ ‫الَدَّ لن حليِاَ ولعه ه‬
You know my weakness (to endure) a
small portion of worldly misfortune,
its punishments and difficulties,
wa anta ta`lamu da`fi `an qalilim-min bala-
id-dun-ya wa u'qubatiha
َ‫ريِ لفيِلها‬
Dua’a Kumayl

‫ل‬ ‫ج‬
‫ح‬ ‫ل‬ ‫ي‬ َ‫ما‬
‫ل ل‬ ‫و‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬
َ‫مكاَرلهل ع للى‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ح‬ َ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ن‬
‫ل‬ ‫م‬
‫ل‬
َ‫أهحل للها‬ ‫ل‬
And before those ordeals which befall
its inhabitants,

wa ma yaj-ri fiha minal-makarihi `ala ah-liha


‫ل‬
ْ‫ن ذ للَ لك لبلءْء‬ ‫ل‬ ‫ل‬
Dua’a Kumayl

‫ع للىَ أ م‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ْ‫ً قللليِلء‬،‫ه‬ ‫رو‬


ْ‫م ل ه ء‬ ‫ح‬ ‫ك‬ ‫م‬ ‫و‬
ً،‫ه‬‫ه‬
‫م ه‬ ‫ث‬‫ح‬ ‫ك‬ ‫م‬
even though it is a misfortune and
difficulty, whose stay is short,

`ala an-na dha-lika bala-uw-wa mak-ruhun,


qalilum-mak-thuhu,
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ً،‫ه‬
‫ه‬ ‫ه‬ ‫ؤ‬ َ‫قا‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ب‬ ‫ر‬ْ‫ء‬ ِ‫سي‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ي‬
‫ه‬
‫ق ل ءْ ل م هه‬
‫ت‬ َّ‫د‬ ‫م‬ ‫ر‬
whose subsistence is little, and whose
ِ‫صي‬ ‫ل‬
duration is short

yasirum baqa-uhu, qasirum-mud-datuh


Dua’a Kumayl
‫ل‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫خلرةل‬ ‫لَ للبَللءْ ال ل‬


‫ل وههقولع‬ ‫ل‬ ِ‫لي‬‫ل‬ ‫ج‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫و‬
How then can I bear the misfortune of
‫ل‬
!َ‫مكاَرلهل لفيِلها‬ ‫ل‬ ‫ح‬ َ‫ل‬
the hereafter, and the occurrence of
difficulties within it? ‫ا‬
fa-kayfah-timali li-bala-il-akhirati wa jalili
wuqui'l-makarihi fiha!
Dua’a Kumayl
‫ل‬ ‫ل ه ل ل‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫م‬‫دَّو ه‬
‫ً ولي ل ه‬،‫ه‬‫مدَّ مت هه‬
‫ه‬
‫ف‬
‫ف ه‬
‫خ م‬‫ً لول ي ه ل‬،‫ه‬ ‫م‬
‫ل ه ه‬ َ‫قا‬
‫ل‬ ‫م‬
‫ل‬
For it is a tribulation whose period is

‫ن أهحل لهل‬ ‫ل‬ ‫ع‬


long, whose station endures and
‫ح‬
whose sufferers are given no respite,
wa huwa bala-un tatulu mud-datuhu, wa
yadumu maqamuhu, wa-la yukhaf-fafu `an
ah-lih
Dua’a Kumayl ‫ل‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫ه‬ ‫م‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ضبَ ل ل‬
‫ك‬ ‫نغ ل‬ ‫ل‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫ع‬
‫ك‬ ‫م ل‬‫قاَ ل‬ ‫لوانت ل ل‬
Since it only occurs as a result of Your

‫خط لكل‬ ‫س ل‬ ‫ول ل‬


wrath, Your vengeance and Your
anger,
li-an-nahu la yakunu il-la `an ghadabika
wan-tiqamika wa sakhatik
‫م‬
‫ه‬ ‫قو‬
‫ه‬
Dua’a Kumayl

‫ل‬ ‫ت‬ ‫ل‬ َ‫ما‬


‫ل‬ ‫ذا‬‫ل‬ ‫ل‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫و‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ت‬ ‫وا‬
‫ل ل ه‬ َ‫ما‬ ‫س‬ ‫م‬ َ‫ال‬ ‫ه‬
‫ه‬ ‫ل‬ َ‫ل‬
‫ض‬ ‫ر‬‫ل‬ ‫ل‬ ‫وا‬
‫ل ح ه‬
And these cannot be withstood by the
heavens and the earth.

wa hadha ma la taqumu lahus-samawatu


wal-ardu
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬
‫دَّيِ فلكيِ ح ل‬
‫ف‬ ‫سيِ ل ل‬ َ‫يا‬
‫ل ل‬
ِّ‫لبي‬
O Master, so what about me?!

ya say-yidi fakayfa bi
Dua’a Kumayl
‫ل ل لح ه‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ف الَذ مللَيِ ه‬
‫ل‬ ‫ضلعيِ ه‬ ‫الَ م‬
‫ن‬
‫ه‬ ِ‫كي‬
‫ل‬ ‫س‬
‫ح‬ ‫م‬
‫ل‬ ‫ح‬ َ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ر‬
‫ه‬ ِ‫قي‬‫ل‬
For I am Your weak, lowly, base,
‫ح‬
‫ل‬ ‫ح‬ َ‫ل‬ ‫ا‬
‫ن‬ ِ‫كي‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫س‬ ‫م‬ ‫ح‬ َ‫ل‬
wretched and miserable slave.
‫ه‬ ‫ح‬ ‫ه‬ ‫ا‬
wa ana `abukad-dae'efudh-dhalilul-haqirul-
mis-kinul-mus-takin
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬
ِّ‫لياَ إ للَلهيِّ وللرلبي‬
ِ‫ولي‬ ‫م‬
‫ل ل ح‬ ‫و‬ ِ‫دَّي‬
‫ل‬ ‫ل‬ ِ‫ي‬ ‫س‬
‫ل ل‬ ‫و‬
My God! My Lord! My Master! My
Protector!

ya ilahi wa rab-bi wa say-yidi wa maw-lay


‫ه‬ ‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫مورل إ للَ ليِ حكل‬


‫ه‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ل‬ ِ‫ي‬ ‫ل‬
‫شكوه‬ ‫أ ح‬‫ل‬
For which things would I complain to
You?

li-ay-yil-umuri ilayka ash-ku


‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ج‬
‫ض ل‬
‫من حلهاَ أ ل‬‫ماَ ل‬
‫وللَ لل‬
ِّ‫كي‬ ‫ل‬
‫ولأب ح ل‬
And for which of them would I lament
and weep?

wa lima minha adij-ju wa ab-ki


‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ب‬
‫ل‬ ‫ل‬
‫ذا‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ‫ح‬ َ‫ل‬ ‫ا‬ ‫م‬ ِ‫لَي‬
‫ل‬ ‫ل‬
‫ل‬
!‫ه‬ ‫شدَّ مت ل ل‬ ‫ول ل‬
For the pain and severity of
chastisement?

li-alimil-`adhabi wa shid-datih
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ح‬
ْ‫ل الَلبَللء‬‫ل‬ ‫طو‬ ‫ه‬ ‫ل‬ َ‫ل‬ ‫م‬
‫ح‬ ‫أ‬
!‫ه‬
‫مدَّ مت ل ل‬
‫ل ه‬ ‫و‬
Or for the length and period of
tribulation?

am litulil-bala-i wa mud-datih
ِّ‫صيِ محرت للني‬
Dua’a Kumayl

‫ل‬ ‫ئن‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ف‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫مع ل‬
‫ل‬ ‫ت‬‫ل‬ َ‫با‬
‫ل‬ ‫قو‬‫ه‬ ‫ه‬ ‫ع‬ ‫ح‬ ‫ل‬‫ل‬ َ‫ل‬
‫ك‬‫دَّائ ل ل‬ ‫ل‬
‫أع ح ل‬
Therefore, if You take me to the
punishment with Your enemies,

fa-la-in say-yar-tani lil-u'qubati ma' a`da-ik


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫ت ب ليِ حلني‬ ‫ح‬


‫ل ل ل‬ ‫ع‬ ‫م‬ ‫ج‬
‫ل‬ ‫و‬
‫ل لبلئ ل ل‬
‫ك‬ ‫ح‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫أ‬ ‫ن‬ ِ‫ي‬ ‫ب‬ ‫و‬
‫ل‬ ‫ل ل‬‫ح‬
And gather me with the people of Your ‫ل‬
misfortunes,

wa jama`ta bayni wa bayna ahli bala-ik


Dua’a Kumayl

ِّ‫ت ب ليِ حلني‬ ‫ل م ل‬‫ح‬ ‫ق‬ ‫ر‬ ‫ل‬ ‫ف‬ ‫و‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫حمبَاَئ لكل‬ ‫ل‬


‫نأ ل‬ ِ‫ي‬ ‫ب‬‫و‬
‫ل ل‬‫ح‬ ‫ل‬
‫ك‬
and separate me from those who love‫ل‬
‫ولأوحلَ لليِاَئ ل ل‬
You and those who adore You,

wa far-raq-ta bay-ni wa bay-na ahib-ba-ika


wa aw-li-ya-ik
‫ل ل‬
Dua’a Kumayl
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِ‫ولي‬ ‫م‬
‫ل ل ح‬ ‫و‬ ِ‫دَّي‬
‫ل‬ ‫ل‬ ِ‫ي‬ ‫س‬ ‫ل ل‬ ‫و‬
‫ت‬‫ل ح ه‬‫ر‬ ‫ل‬ َ‫ب‬ ‫ص‬ ِّ‫بي‬ ‫ل‬
Then suppose, My God, my Master, my
‫ر‬
‫لل‬ ‫و‬
‫ًل‬،‫ذاب لك‬ ‫ع للىَ ع ل ل‬ ‫ل‬
Protector and my Lord that I am able
to endure Your chastisement,
fa-hab-ni ya ilahi wasay-yidi wa mawlaya
wa rab-bi sabar-tu `ala `adhabika
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬
َ‫صبَ لهر ع للى‬
‫ح‬ ‫أ‬ ‫ف‬
‫ل‬ ‫ح‬ ‫ل‬
ِ‫ي‬ ‫ك‬‫ل‬ ‫ف‬
‫ك‬‫فللراقل ل‬
How can I endure separation from
You?

fakayfa as-biru `ala firaqika


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ت‬ ‫ر‬‫ل‬
‫ل ح ه‬َ‫ب‬ ‫ص‬ ِّ‫ني‬
‫ل‬ ‫ح‬ َ‫ب‬‫ل‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫و‬
‫ًل‬،‫حلر لناَرلك‬
‫ع للىَ ل‬ ‫ل‬
And suppose that I am able to endure
the heat of Your fire,

wa hab-ni sabar-tu `ala har-ri narika


‫ن‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ‫ر‬ َ‫ب‬ ‫ص‬ ‫ل‬ ‫أ‬ ‫ف‬ ‫ل‬ ‫ل‬
ِ‫ي‬ ‫ك‬‫ل‬ ‫ف‬
‫ل‬
Dua’a Kumayl

‫ح له‬ ‫ح‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬ ‫ل‬
َ‫الَن مظرل إ للَى‬
‫مت لكل‬ ‫ل ل‬ ‫را‬ ‫ل‬ ‫ك‬
how then, would I endure not looking
up to Your generosity?

fakayfa as-biru `an-nazari ila karamatik


‫ن‬ ‫ه‬ ‫ك‬ ‫س‬ ‫ل‬ ‫أ‬ ‫ف‬ ‫ل‬
ِ‫ي‬ ‫ك‬ ‫م‬ ‫ل‬
‫ه‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫ح‬ ‫أ ح‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫جاَلئي‬‫الَمناَرل وللر ل‬ ِّ‫لفي‬


‫فو ه ل‬
‫ك‬ ‫عل ح‬
Or how can I dwell in the Fire while my
hope is Your pardon?

am kayfa as-kunu fin-nari wa raja-i `af-wuk


ِ‫دَّي‬ ِ‫ي‬
‫ل ل ل ل‬
Dua’a Kumayl

‫س‬ َ‫يا‬ ‫ل‬


‫ك‬ ‫ل‬ ‫ت‬‫ز‬‫ف ل م‬
‫ل‬ ‫ع‬َ‫ب‬‫ل‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫م‬ ‫س‬ ‫ح‬ ‫ق‬‫ه‬ ‫أ‬ ِ‫ولي‬ ‫م‬ ‫و‬


‫ه‬ ‫ل‬ ‫ل ل ح‬
‫ًا‬،َ‫صاَلدقا‬ ‫ل‬
I swear by Your might, O my Master
and my Protector!

fabi-i'z-zatika ya say-yidi wa mawlaya uq-


simu sadiqal-
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ح‬ ‫ل‬
ِّ‫لَلئن ت للركت للني‬
‫طقاَ ا‬
‫لناَ ل‬
if You leave me with (the power) of
speech,

la-in tarak-tani natiqan


‫ن‬ ‫ح‬ ِ‫ي‬
‫ل‬ ‫ب‬ ‫ل‬
‫ك‬ ‫ح‬ ِ‫ي‬ ‫ل‬ َ‫ل‬ ‫إ‬ ‫ن‬ ‫ج‬
‫م‬ ‫ض‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬
‫ل‬ ‫ل م ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ج‬ ‫جيِ ل‬‫ل‬ ‫ض‬


‫ل‬ َ‫ها‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ح‬ ‫ه‬ ‫أ‬
‫ن‬ ‫ل‬ ِ‫لي‬‫ل‬ ‫م‬
‫ل‬ ‫ال‬
I will cry out to You from among the
inhabitants (of Hell) like those who
cry out of hope,
ladij-jan-na ilayka bayna ah-liha dajijal-
amilin
‫ن إ لللَيِكل‬ ‫خ‬
‫ل‬ ‫ر‬ ‫ص‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫و‬
‫ل ح ه م‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫صلرا ل‬
‫خ‬ ‫ه‬
‫ن‬
‫ل‬ ِ‫خي‬ ‫ل‬ ‫ر‬ ‫ص‬ ‫ل‬
‫ه ح ح ل‬ ‫ت‬ ‫س‬ ‫م‬ َ‫ال‬
I will scream like those who scream
(for help),

wa lasrukhan-na ilayka surakhal-mus-tas-


rikhin
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ن ع لل ليِ حكل‬ ‫م‬ ‫ل‬ ِ‫ي‬


‫ل‬ ‫ك‬ ‫ح‬ ‫ب‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫و‬
‫ن‬‫ل‬ ‫دَّي‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ق‬ َ‫فا‬
‫ل‬ َ‫ال‬ ‫ل‬ ْ‫ء‬
I will weep like those who have lost
‫ل‬
َ‫كا‬ ‫ه‬ ‫ب‬
hope,

wa-la-ab-ki-yan-na `ailayka buka-al-faqidin


‫ن‬ ‫ي‬ ‫ل‬ ‫أ‬ ‫ل‬
‫ك‬ ‫ن‬ ‫ي‬ ‫د‬ َ‫نا‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫و‬
Dua’a Kumayl

‫ل‬ ‫ح‬ ‫م‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬


‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫ي‬
‫ل م‬ ‫ل‬ َ‫ل‬ ‫و‬ َ‫يا‬‫ل‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ه‬
‫كن‬
‫ن‬
‫ل‬ ِ‫ني‬‫ل‬ ‫م‬
‫ل‬
and I will call You (saying),
“Where are You, O the Protector of
‫ح‬ ‫ؤ‬ ‫م‬
‫ه‬ ‫ح‬ َ‫ل‬ ‫ا‬
believers!
wa la-unadi-yan-naka ay-na kun-ta ya wali-
yal-mu-minin
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ملاَل‬
‫ل‬ ‫آ‬ َ‫ة‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ي‬ ‫ل‬
َ‫غا‬ َ‫يا‬
‫ل‬
‫ن‬
‫ل ل‬ ِ‫في‬
‫ل‬ ‫ر‬ َ‫عا‬
‫ل‬ َ‫ال‬
O Goal of the hopes of those who
know (You)!

ya ghayata a-malil-`arifin
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ث‬‫لياَ لغليِاَ ل‬
‫ن‬
‫ل‬ ِ‫ثي‬
‫ل‬ ِ‫غُي‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫س‬ ‫م‬
‫ه ح‬ َ‫ال‬
O the Helper of those who appeal for
help!

ya ghiyathal-mus-taghithin
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ب‬
‫ل‬ ‫لو‬‫ه‬ ‫ه‬ ‫ق‬ ْ‫ب‬
‫ل‬ ِ‫بَي‬
‫ل‬ ‫ح‬
‫ل‬ َ‫يا‬
‫ل‬
‫ن‬
‫ل‬ ِ‫قي‬‫ل‬ ‫ل‬ ‫د‬ َ‫صا‬
‫م‬ َ‫ال‬
O the Beloved of the sincere!

ya habiba qulubis-sadiqin
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ن‬
‫ل‬ ِ‫مي‬
‫ل‬ ‫ل‬ َ‫ل‬ َ‫عا‬
‫ل‬ َ‫ال‬ ‫ه‬ ‫ل‬ َ‫ل‬
‫ل ل ل‬ ‫إ‬ َ‫يا‬
‫ل‬ ‫و‬
And O God of all the world's
inhabitants!

wa ya ilhal-`alamin
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫حاَن ل ل‬
‫ك‬ َ‫ب‬
‫ه ح ل‬ ‫س‬ ‫ل‬
ً،‫ك‬ ‫را‬‫أف له‬‫ت‬ ‫ل‬
‫ًل‬،‫مدَّ لك‬ ‫ح‬
‫ل‬
‫لل ح‬ ‫ب‬‫و‬ ِّ‫هي‬ ‫ل‬ َ‫ل‬ ‫إ‬ َ‫يا‬‫ل‬
‫ل ل‬
Can You see Yourself, Glory be to You,
O my God, and Yours is the praise,

afaturaka sub-hanaka ya ilahi wa biham-


dika
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ت‬ ‫و‬ ‫ص‬


‫ل ل ح ل‬ َ‫ها‬ ِ‫في‬
‫ل‬ ‫ه‬ ‫ع‬ ‫م‬ ‫س‬
‫ح ل‬ ‫ل‬ ‫ت‬
‫سللم‬
‫ل ح‬ ‫م‬ َّ‫بَد‬
‫ح‬ ‫ل‬ ‫ع‬
hearing within the fire, the voice of a
submissive servant,

tas-mau' fiha saw-ta `ab-dim-mus-limin


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

َ‫ن لفيِلها‬ ‫ج‬


‫ه ل ل‬ ‫س‬
‫فت لهل‬ ‫ل‬
‫خاَلَ ل‬
‫م ل‬
‫ل ه‬ ‫ب‬
who is imprisoned within (the fire)
because of his disobedience,

sujina fiha bi-mukhalafatih


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫م عل ل‬
َ‫ذاب للها‬ ‫ل‬ ‫ح‬ ‫ع‬‫ل‬ ‫ط‬ ‫ل‬ ‫ق‬ ‫ل‬
‫ذا‬ ‫ل‬ ‫و‬
‫صيِ لت لهل‬‫مع ح ل‬ ‫ل ل‬ ‫ب‬
tasting the flavour of its punishments
for his resistance,

wa dhaqa ta`ma `adhabiha bi-ma`si-yatih


Dua’a Kumayl

‫ن‬
‫ل‬ ‫ح‬ ِ‫ي‬‫ل‬ ‫ب‬ ‫س‬
‫ل ل ل‬ َ‫ب‬ ‫ح‬
‫ه‬ ‫و‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ح‬ ‫ل‬
‫مه ل‬
‫جحر ل‬ ‫أطلبَاَقللهاَ ب ل ه‬
‫ريلرت لهل‬ ‫ل ل‬ ‫ج‬
‫ل‬ ‫و‬
And confined within the layers (of the
Hell) for his sins and crimes,

wa hubisa bayna at-baqiha bijur-mih wa


jariratih
‫ج إلَ ليِ حكل‬
Dua’a Kumayl

‫ض ل‬ ‫ولههول ي ل ل‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫مل‬ ‫مؤ لل‬ ‫ه‬ ‫ج‬ ‫ل‬ ِ‫جي‬


‫ل ل‬ ‫ض‬
‫مت لكل‬ ‫ح‬
‫ح‬
‫ل ل‬ ‫ر‬ ‫ل‬ َ‫ل‬
while he cries as one who hopes for
your mercy,

wa huwa yadij-ju ilayka dajija muammilil-


lirah-mat-k
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ن‬ َ‫سا‬
‫ل ل ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ب‬ ‫ك‬‫ل‬ ‫دي‬ ‫ل‬ َ‫نا‬‫ل‬ ‫ه‬ ‫ي‬‫ل‬ ‫و‬
‫حيِدَّ ل ل‬
‫ك‬ ‫ل ت لوح ل‬ ‫ح‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫أ‬
‫ل‬
calls You with the tongue of those who
profess Your unity,

wa yunadika bi-lisani ahli taw-hidik


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل إلَ ليِ حكل‬


‫س ه‬ ‫و‬
‫ل ل م‬ ‫ل‬ ‫ت‬‫ل‬ ‫ي‬‫و‬
‫ب لهرهبوب ليِ مت ل ل‬
‫ك‬
and requests You by Your lordship!

wa yatawas-salu ilayka bi-rububi-yatik


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬
‫وليِ فلكيِ ح ل‬
‫ف‬ ‫م‬
‫ل ل ح‬ َ‫يا‬
‫ب‬
‫ل‬ ‫ل‬
‫ذا‬ ‫ل‬ ‫ع‬‫ح‬ َ‫ل‬ ‫ا‬ ِّ‫في‬
‫ل‬ َ‫قى‬
‫ل‬ َ‫يب‬
‫ل‬
O my Protector! Then how (can Your
servant) remain in pain,

ya mawlay fa-kayfa yabqa fil-`adhabi


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

َ‫ما‬
‫ل‬ ‫جو‬
‫ه‬ ‫ر‬ ‫ل‬
‫ل ل ح‬‫ي‬ ‫و‬ ‫ه‬ ‫ه‬ ‫و‬
‫مكل‬‫حل لح‬
‫ن ل‬ ‫ح‬ ‫م‬
‫ل‬ ‫ف‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫س‬
‫ل‬
while he has hope for Your past
leniency?

wa huwa yar-ju ma salafa min hil-mik


‫ه‬ ‫م‬ ‫ل‬ َ‫ل‬‫ح‬ ‫ؤ‬ ‫ت‬ ‫ف‬
‫ل‬ ‫ل‬
ِ‫ي‬ ‫ك‬ ‫م‬ ‫ل‬ ‫أ‬
‫ه ه‬
Dua’a Kumayl

‫ه‬ ‫ح‬ ‫ح‬


‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫م ه‬
‫ل‬ َ‫يا‬
‫ه ل ل ل‬ ‫ل‬ ‫و‬ ‫ه‬ ‫ه‬‫و‬ ‫ر‬ َ‫نا‬‫م‬ َ‫ال‬
‫مت لكل‬ ‫لل ل‬ ‫ح‬
‫ح‬ ‫ر‬ ‫و‬ ‫ل‬
‫ك‬
Or how should the Fire cause him pain
while he expects Your bounty and
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ض‬
‫ح‬ ‫ل‬ ‫ف‬
mercy?
am kayfa tu-limuhun-naru wa huwa ya-malu
fadlaka wa rah-mataka
‫ح ح ل ه ح ل ه‬
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫مع ه‬ ‫س‬
‫ح ل‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫أن‬
‫ل ل ل ل‬ ‫و‬ َ‫ها‬‫ه‬ َ‫ب‬ ِ‫هي‬‫ل‬ َ‫ل‬
َ‫ه ولت للرى‬ ‫صوحت هل‬‫ل‬
Or how can the fire hurt him, while You

‫ه‬ ‫ل‬
‫مكاَن هل‬
hear his voice and see his place?
‫ل‬
am kayfa yuh-riquhu lahibuha wa anta tas-
mau' saw-tahu wa tara makanah
‫مله‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫ل‬
‫ف ي لشت ل ل‬
Dua’a Kumayl

‫م كيِ ح ل‬ ‫أ ح‬
‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ت‬ ‫ل‬
‫أن‬ ‫و‬ َ‫ها‬‫ل‬ ‫ر‬ ِ‫في‬ ‫ز‬ ‫ه‬ ‫ل‬
ِ‫ي‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ع‬
‫ل ل‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ح‬
‫ه‬
‫ه‬ ‫ف‬
‫ل‬ ‫ح‬ ‫ع‬ ‫ض‬
‫ل‬ ‫م‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ح‬ ‫ع‬
Or how can the exhaling (of the fire)
cover him, while You know his ‫ل‬ ‫ت‬
weakness?
am kayfa yash-tamilu `ailayhi zafiruha wa
anta ta`lamu da`fah
‫قله‬ ‫ح‬
‫قل ل‬ ‫ف ي لت ل ل‬ ‫م كيِ ح ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬
‫أ ح‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ت‬ ‫ل‬
‫أن‬ ‫و‬ َ‫ها‬ ‫ق‬ َ‫بَا‬ ‫ح‬ ‫ط‬ ‫ل‬ ‫أ‬ ‫ن‬ ِ‫ي‬ ‫ب‬
‫ل ل ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ح‬ ‫ل‬
‫ه‬
‫ه‬ ‫ل‬ ‫ق‬ ‫ح‬ َّ‫د‬ ‫ص‬
‫ل‬ ‫م‬
‫ه‬ ‫ل‬
Or how can he be immersed in its
‫ل‬
layers, while You know his sincerity?‫ح‬ ‫ع‬ ‫ل‬ ‫ت‬
am kayfa yataqalqalu bayna at-baqiha wa
anta ta`lamu sid-qah
‫ه‬ ‫ر‬ ‫ج‬ ‫ز‬ ‫ت‬ ‫ف‬
‫ل‬ ‫ل‬
ِ‫ي‬ ‫ك‬ ‫م‬ ‫ل‬ ‫أ‬
‫ه ه‬
Dua’a Kumayl

‫ه‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫ح‬ ‫ح‬


‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫و‬ ‫ه‬
‫ل ل ل‬ ‫ه‬‫و‬ َ‫ها‬ ‫ه‬ ‫ت‬‫ل‬ ِ‫ي‬
‫ل‬ ‫ن‬ َ‫با‬
‫ل‬ ‫ز‬
‫ل‬
‫ه‬ ‫ب‬
‫ل ل هم‬ ‫ر‬ َ‫يا‬ ‫ل‬
‫ك‬
Or how can the (fire’s) guards hold him
back, while he calls out to You, “O ‫ي هلناَلدي‬
my Lord!”
am kayfa tazjuruhu zabani-yatuha wa huwa
yunadika ya rab-bah
‫جو‬ ‫ل‬ ‫ل‬
Dua’a Kumayl

‫ف ي لحر ه‬ ‫م كيِ ح ل‬ ‫أ ح‬
‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫قه ل‬‫عت ح ل‬
‫ضلك لفيِّ ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ف ح‬ ‫ل‬
َ‫ه لفيِلها‬ ‫ه ه‬‫ه‬ ‫ك‬‫ر‬ ‫ح‬ ‫ت‬‫ل‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ف‬
Or how should he have hope of Your
َ‫ها‬
grace in freeing him from the fire ‫ل ل‬‫ح‬ ‫ن‬ ‫م‬
while You abandon him within it?
am kayfa yar-ju fadlaka fi i't-qihi minha
fatat-rukuhu fiha
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ماَ ذ للَ ل ل‬
‫ك‬ ‫ت‬ َ‫ها‬
‫ل ل ل ل‬ ِ‫هي‬
‫ن ب لكل‬ ‫ل‬ ‫م‬ ‫ظ‬ َ‫ال‬
Far be it from You! That is not what is
expected of You,

hayhat ma dhalikaz-zan-nu bik


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫من‬
‫ف ل‬
‫معحهرو ه‬ ‫ل‬ ‫ح‬ َ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ول‬
‫ل‬
‫ك‬‫ضل ل ل‬ ‫ل‬
‫ف ح‬
Nor what is well-known of Your bounty,

wa-lal-ma`rufu min fadlik


Dua’a Kumayl‫ل ه ل ءْ ل ل‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ت ب لهل‬‫ل ل ل‬‫ح‬ ‫ل‬ ‫م‬ َ‫عا‬


‫ن‬
‫ح‬ ‫م‬
‫ل‬ ‫ن‬
‫ل‬ ‫دَّي‬
‫ل‬ ‫ح‬
‫ل‬ ‫و‬
‫ه ل‬ ‫م‬‫ح‬ َ‫ل‬
nor is it similar to the kindness and
‫ا‬
‫ساَن لكل‬ ‫ح ل‬ ‫ل‬
‫ب للرك ولإ ل ح‬
generosity with which You have
treated the believers in Your unity.
wa-la mush-biha lima `amal-ta bihil-muah-
hidina mim bir-rika wa ih-sanik
‫ه‬
Dua’a Kumayl
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ت ب لهل‬
‫ح ل‬ ‫م‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ح‬
‫ل‬ َ‫ما‬ ‫ح ل‬ ‫ول‬‫ل‬ َ‫ل‬
ْ‫ب‬
‫ل‬ ‫ذي‬
‫ل‬ ‫ح‬ ‫ع‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫من‬ ‫ل‬
Therefore, I am certain that had You

‫دَّيكل‬ ‫ح ل‬ ‫جاَ ل‬ ‫ل‬


not decreed punishment for the
disbelievers in You,
fa-bial-yaqini aq-tau' law-la ma hakam-ta
bihi min ta`dhibi jahidik
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ن‬
‫ح‬ ‫م‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ه‬ ‫ب‬
‫ل ل‬ ‫ت‬ ‫ح‬ ِ‫ي‬ ‫ض‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ق‬‫ل‬ ‫و‬
‫دَّي ل‬
‫ك‬ ‫خل ل ه ل ل ل‬
‫ن‬ َ‫عا‬ ‫م‬ ‫د‬ ‫ل‬ ‫إل ح‬
and to leave the opposers (in the fire)
that lasts forever,

wa qadayta bihi min ikh-laydi mu`anidik


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫م‬ ‫ه‬
َ‫ت الَمناَلر كللها‬ ‫ل‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ‫ج‬
‫ل‬ ‫ل‬ َ‫ل‬
‫ًا‬،َ‫لما‬
‫س ل‬
‫م ل‬ ‫و‬ ‫ا‬ ‫ا‬‫رد‬ ‫ح‬ ‫ل‬
then You would have made the fire
‫ب‬
totally cold and peaceful,

laja'l-tan-nara kul-laha bar-daw-wa salama


‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

َ‫حدَّ لفيِلها‬‫نل ل‬ ‫ل‬


‫ماَ كاَ ل‬ ‫ل ل‬ ‫و‬
‫قاَماَ ا‬
‫م ل‬ ‫ول‬
‫ل ر م ه‬ ‫ا‬ ‫ا‬‫ر‬ ‫ق‬
‫ل‬ ‫م‬
and no one would have any place in it,
neither permanently, nor even for a
short time.
wa ma kana li-ahadin fiha maqar-raw-wa-la
muqama
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ت‬
‫ل ح‬ ‫س‬ ‫م‬ َّ‫د‬ ‫ق‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ل‬
‫ك‬ ‫م‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫ك‬‫م‬ َ‫ل‬
‫ت‬ ‫م‬ ‫س‬ ‫ح‬ ‫ق‬ ‫ل‬ ‫أ‬ ‫ل‬
‫ك‬ ‫ه‬ ‫ؤ‬ َ‫ما‬ ‫س‬ ‫ل‬ ‫أ‬
‫ل ح ل‬ ‫ح ل‬
But You, Holy are Your Names, have
sworn,

lakin-naka taqad-dasat as-ma-uka aq-sam-


ta
‫ل‬
Dua’a Kumayl
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫ح‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ن‬ ‫ل‬ ‫م‬


‫ل‬ ً،‫ن‬ ‫ل ل‬ ‫ري‬ ‫ل‬ ‫ف‬ َ‫كا‬‫ل‬ ‫ح‬ َ‫ل‬ ‫ا‬
‫س‬ َ‫نا‬
‫م‬ َ‫وال‬‫ل‬ ‫ل‬ َ‫ة‬ ‫م‬ ‫ن‬ ‫ج‬
‫ل‬ ‫ح‬ َ‫ل‬ ‫ا‬
‫ل‬
that You will fill it with unbelievers
‫ل‬
‫ن‬ ِ‫عي‬
‫ل‬ ‫م‬ ‫ج‬
‫ح‬
from the jinn and humankind (alike),
‫ل ل‬ ‫أ‬
an tam-laha minal-kafirina; minal-jin-nati
wan-nasi aj-m`ain
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬
َ‫خلدَّ ل لفيِلها‬ ‫ولأن ت ه ل‬
‫ن‬‫ل‬ ‫دَّي‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ن‬َ‫عا‬
‫ل‬ ‫م‬
‫ه‬ ‫ح‬ َ‫ل‬ ‫ا‬
and that the unbelievers will last in it
forever.

wa-an tukhal-lida fihal-mu`anidin


‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل ث للناَؤ ه ل‬
‫ك‬ ‫ج م‬ ‫ت ل‬‫ل ل‬ ‫أن‬ ‫و‬
‫ًا‬،َ‫دَّئا‬
‫ق ل ه حل ل‬
‫ت‬ َ‫ب‬ ‫م‬ ‫ت‬ ‫ح‬ ‫ل‬‫ه‬
And You, great is Your praise, said in
the beginning,

wa anta jal-la thana-uka qul-ta mub-


tadiwaw-
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫م‬ َ‫عا‬
‫ل‬ ‫ح‬ ‫ن‬‫ل‬ َ‫با‬
‫م ل ل ل‬ ‫ت‬ ‫ح‬ َ‫ل‬ ‫و‬‫ل‬ ‫ط‬‫ل‬ ‫ت‬‫م‬ ‫و‬
‫ل‬
‫ًا‬:َ‫مت لك للرما‬ ‫ه‬
and (by Your) generosity, extended the
grace,

wa tataw-wal-ta bil-in-`ami mutakar-rima


َ‫مانا‬ ‫ح‬ ‫ؤ‬ ‫م‬ ‫ن‬ ‫ل‬
َ‫كا‬ ‫من‬ ‫ل‬ ‫ف‬ ‫ل‬ ‫أ‬
‫ل ه ل‬
Dua’a Kumayl

‫ل‬
‫كدعُاكء ككمُيل‬

َ‫قا‬‫س ا‬ ‫ل‬
‫ن فاَ ل‬ ‫ل‬
‫من كاَ ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ك‬
‫ن‬
‫وو ل‬ ‫ست هل‬
‫ح‬ ‫ل‬ ‫ي‬ ‫م‬
‫ل‬
“Is he who is a believer like the one
who is not? No they cannot be alike.”
(Holy Quran - 32:18)
afaman kana muminan kaman kana fasiqal-
la yas-tawun
ِ‫دَّي‬
Dua’a Kumayl

‫سيِ ل ل‬
‫إ للَلهيِّ ول ل‬‫ل‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ح‬ ‫ل‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫ل‬


‫قدَّ حلرةل‬
‫سأْلَك لباَلَ ه‬ ‫ف ح‬ ْ‫أ‬
‫م‬
َ‫الَلتيِّ قلدَّ محرت للها‬
O my Lord and my Master! I ask You,
by the power which You have
enforced,
ilahi wa say-yidi fa-as-aluka bial-qud-ratil-
lati qad-dartaha
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫م‬
ِّ‫ضيِ مةَل الَلتي‬‫ق ل‬ ‫ح‬
‫وللباَلَ ل‬
َ‫مت للها‬
‫ح‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ح‬
‫ل‬ ‫و‬ َ‫ها‬
‫ل ح ل ل‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫م‬‫ل‬ ‫ت‬
by Your divine decree, which You have
‫ح‬
determined and imposed,

wa bil-qadi-yatil-lati hatam-taha wa hakam-


taha
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ه‬
‫ح ل‬ ‫ل‬
ِ‫ي‬ ‫ل‬‫ل‬ ‫ع‬ ‫ن‬‫ل ل ح‬‫م‬ ‫ت‬ ‫ح‬ ‫ل‬
َ‫ب‬ ‫ل‬‫ل‬ ‫غ‬‫ل‬ ‫و‬
َ‫جلري حت للها‬ ‫ل‬
‫أ ح‬
and through which You have overcome
him toward whom it has been put
into effect,
wa ghalab-ta man `ailayhi aj-raytaha
ِّ‫ً لفي‬،ِّ‫بْ للَي‬ ‫ل‬
Dua’a Kumayl

‫أن ت لهل ل‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫ً وللفي‬،َ‫ة‬ ‫ل‬ ‫م‬


‫هذ لهل الَليِ حل ل‬
‫ساَع لةَل‬
‫م‬ َ‫ال‬ ‫ل‬ ‫ه‬‫ل‬ ‫ذ‬‫ل‬ ‫ه‬
that You forgive me in this night, and
at this moment,

an tahaba li fi hadhihil-laylati wa fi hadhihis-


sa'ah
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ه‬ ‫ل‬ ‫م‬ ‫ه‬


‫مت هه‬ ‫ر‬
‫ل ح‬ ‫ج‬
‫ح‬ ‫أ‬ ‫رم‬
‫ح‬ ‫ج‬
‫ه‬ ‫ل‬ ‫ك‬
Every offence I have committed,

kul-la jur-min aj-ram-tuh


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ه‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫م‬ ‫ه‬


‫ولكل ذحنبْ أذن لبَ حت هه‬
And every sin I have performed,

wa kul-la dham-bin adhnab-tuh


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ه‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫م‬ ‫ه‬


‫سلرحرت هه‬
‫ولكل قلبَيِح أ ح‬
And every ugly thing I have concealed

wa kul-la qabihin as-rar-tuh


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ً،‫ه‬ ‫ح‬
‫ملت هه‬‫جحهل ع ل ل‬ ‫م‬ ‫ه‬
‫ولكل ل‬
And every folly I have enacted

wa kul-la jah-lin `amil-tuhu,


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ً،‫ه‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬


‫ه أوح أع حلنت هه‬
‫مت هه‬
‫كت حل‬
Whether I have hidden or announced
it,

katam-tuhuo aw a`lan-tuhu,
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ه‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬


‫ه أوح أظهلحرت هه‬
‫فيِ حت هه‬
‫أخ ل‬
Or I have concealed it or manifested it

akhfaytuhuo aw azhar-tuh
‫ت‬ ‫ر‬ ‫م‬ ‫ل‬ ‫أ‬ َ‫ئة‬ ‫ل‬ ِ‫ي‬ ‫س‬ ‫م‬
‫ل‬ ‫ه‬ ‫ك‬ ‫و‬
‫ل ح ل‬
Dua’a Kumayl

‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬


‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫م‬ ‫را‬
‫ل ل‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫ح‬ َ‫ل‬ ‫ا‬ َ‫ها‬ ‫ل‬ ‫ت‬ َ‫بَا‬
‫ل‬ ‫ح‬ ‫ث‬ ‫إ‬ ‫ب‬
‫ل‬ ‫لل‬
‫ن‬
‫ل ل‬ ِ‫بَي‬
‫ل‬ ‫ت‬ ‫ل‬
َ‫كا‬ َ‫ال‬
and every evil act which You have
commanded the Noble Writers to
record,
wa kul-la say-yi-atin amarta bi-ith-batihayal-
kiramal-katibin
Dua’a Kumayl
‫ح‬ ‫م‬
‫ن ولكلت لههم‬ ‫ل‬ ‫ذي‬
‫ل‬ ‫م‬ َ‫ل‬ ‫ا‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ن‬ ‫ه‬
‫ماَ ي لكو ه‬ ‫ل‬ ‫ظ‬
‫ل‬ ‫ف‬
‫ح‬ ‫ح‬‫ل‬ ‫ل‬ ‫ب‬
ِّ‫ملني‬
‫ل‬
those whom You appointed to watch
over what is done by me,

al-ladhina wak-kal-tahum bi-hif-zi ma


yakunu min-ni
‫شههودا ا‬
Dua’a Kumayl

‫م ه‬ ‫ه ح‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ح‬ ‫ل‬‫ل‬ ‫ع‬ ‫ج‬


‫ل‬ ‫ل‬ ‫و‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫مع ل‬‫م ل‬ِّ‫ي‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ع‬


ً،ِّ‫حي‬ ‫وارل ل‬ ‫ل ل‬ ‫ج‬
and whom You made, along with my
limbs, witnesses against me,

wa ja'l-tahum shuhudan `alay-ya ma'


jawarihi
‫ت‬ ‫أن‬‫ل‬ ‫ت‬ ‫ه‬
‫كن‬ ‫و‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫من‬
‫يِّ ل‬
‫م‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ل‬ ‫ع‬ ْ‫ب‬
‫ل‬ ِ‫قي‬‫ل‬ ‫ر‬
‫م‬ َ‫ال‬
ً،‫م‬
‫مل ل ح‬ ‫ه‬‫ل‬ ‫ئ‬ ‫را‬ ‫و‬
And You are the Watcher over me from
behind them,

wa kunta antar-raqiba `alay-ya miw-wara-


ihim
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫في‬
‫خ ل‬
‫ماَ ل‬ ‫لوالَ م‬
‫شاَه لدَّ ل لَ لل‬
ً،‫م‬
‫ه ح‬ ‫ه‬‫ح‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫ع‬
And the Witness of what is hidden
from them

wash-shahida lima khafiya `an-hum


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ً،‫ه‬ ‫ل‬ ‫ل‬


‫فيِ حت هل‬
‫خ ل‬
‫مت لك أ ح‬ ‫ح‬
‫ح‬ ‫ر‬
‫للل ل‬ ‫ب‬‫و‬
But through Your mercy You
concealed it

wa bi-rah-matika akh-faytahu
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ه‬
‫ست لحرت هل‬ ‫ل‬
‫ضل لك ل‬
‫ف ح‬
‫لوب ل‬
And through Your bounty You veiled it.

wa bifadlika satar-tah
‫ل‬
ِّ‫حظي‬ ‫ل‬ ‫ل‬
Dua’a Kumayl

‫ولأن ت هولف ل ل‬
‫ر‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫خحيِر‬ ‫ل‬
‫من كل ل‬ ‫ه‬ ‫ل‬
ً،‫ه‬
‫ل ه‬‫ه‬ َ‫ل‬ ‫ز‬ ‫ح‬ ‫ن‬‫ه‬ ‫ت‬
[And I ask You] that You bestow upon
me an abundant share of every good
You send down,
wa an tuwf-fira haz-zi min kul-li khayrin
tunziluh
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫هه‬ ‫ل‬ ‫ض‬ ‫ف‬


‫ح‬ ‫ت‬ ‫ساَن‬ ‫ح‬ ‫إ‬ ‫و‬‫ل‬ ‫أ‬
‫ه‬ ‫ل‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫ح‬ ‫ح ل‬
or kindness which You confer,

aw ih-sanin tuf-diluh
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ً،‫ه‬ ‫ر‬ ‫ش‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫ر‬ ‫ب‬ ‫و‬‫ل‬ ‫أ‬


‫ه ه‬ ‫ل‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫ح لر‬
or goodness You unfold,

aw bir-rin tan-shiruhu
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫هه‬‫ط‬ ‫س‬ َ‫ب‬ ‫ت‬ ‫زق‬ ‫ر‬ ‫و‬‫ل‬ ‫أ‬


‫ه‬ ‫ه‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫ح‬ ‫ح ل‬
or provision You spread,

aw rizqin tab-sutuh
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ه‬‫ر‬ ‫ف‬ ‫ح‬ ُ‫غ‬ ‫ت‬ ْ‫نب‬ ‫ل‬ ‫ذ‬ ‫و‬‫ل‬ ‫أ‬
‫ه ه‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ح‬ ‫ح‬
or sins You forgive,

aw dham-bin tagh-firuyhu
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ه‬ ‫ر‬ ‫ت‬ ‫س‬ ‫ت‬ ‫ل‬


ْ‫طأ‬ ‫خ‬
‫ل‬ ‫و‬‫ل‬ ‫أ‬
‫ه ه‬ ‫ه‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫ح‬
or mistakes You conceal.

aw khatain tas-turuhu
َ‫ب ليا‬
‫ب لياَ لر ل‬
‫لياَ لر ل‬
‫ب‬‫لر ل‬
My Lord! My Lord! My Lord!

Ya rab-bi Ya rab-bi Ya rabb


ِ‫دَّي‬
‫سيِ ل ل‬
Dua’a Kumayl
‫ل‬
‫لياَ إ للَلهيِّ ول ل‬
‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ملاَلَكل‬‫ل ل‬ ‫و‬ ِ‫ولي‬ ‫م‬


‫ل ل ح‬ ‫و‬
ِّ‫رللقي‬
My God! My Master! My Protector!
Master of my freedom!

ya ilahi wa say-yidi wa maw-laya wa malika


riq-qi
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ن ب ليِ لدَّ لهل‬ ‫م‬


‫ل ل ح‬ َ‫يا‬
ِّ‫صيِ للتي‬ ‫لناَ ل‬
O He in whose hand is my forelock!

ya mam bi-yadihi nasi-yati


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِ‫ضلري‬ ‫ا‬
‫لياَ ع للليِماَ ب ل ه‬
‫ل‬
ِّ‫سكن للتي‬ ‫م‬
‫ل ل ح‬ ‫و‬
O He who knows my affliction and my
misery!

ya `alimam biduri wa mas-kanati


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِ‫ري‬ ‫ق‬
‫ح‬
‫ل ل‬ ‫ف‬
‫ل‬ ‫ب‬ ‫ا‬ ‫ا‬‫بَيِر‬
‫ل‬ ‫خ‬
‫ل‬ َ‫يا‬
‫ل‬
ِّ‫وللفاَقللتي‬
O He who is aware of my poverty and
indigence!

ya khabiram bi-faq-ri wa faqati


َ‫ب ليا‬
‫ب لياَ لر ل‬
‫لياَ لر ل‬
‫ب‬‫لر ل‬
My Lord! My Lord! My Lord!

Ya rab-bi Ya rab-bi Ya rabb


‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫قكل‬
‫ح ل‬ ‫ل‬ ‫ه‬
‫سأْلَك ب ل ل‬ ‫ح‬ ‫أ‬
‫س ل‬
‫ك‬ ‫ه‬
‫ولق ح ل‬
َّ‫د‬
I ask You by Your Truth and Your
Holiness

as-aluka bi-haq-qika wa qud-sik


‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫فاَت لكل‬
‫ص ل‬ ‫ل‬
‫ولأع حظم ل ل‬
‫ك‬‫ماَئ ل ل‬ ‫س‬ ‫ل‬ ‫أ‬ ‫و‬
‫ل ح ل‬
And the greatest of Your Attributes and
Names,

wa a`zami sifatika wa as-ma-ika


‫ل‬
ِّ‫ل أوحلقاَلتي‬ ‫جع ل ل‬
Dua’a Kumayl

‫أن ت ل ح‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل لوالَن ملهاَلر‬ ‫ل‬ ‫م‬


ِ‫لي‬ َ‫ال‬ ِّ‫في‬ ‫ل‬
ً،‫ة‬
‫مولر ا‬ ‫ل ه‬ ‫ح‬ ‫ع‬ ‫م‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ر‬‫ح‬
‫ل ل‬
That You make my times in the night
and the day inhabited by Your
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ذ‬ ‫ب‬
remembrance,
an taj-`ala aw-qati fil-layli wan-nahari bi-
dhik-rika ma`murah
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫مت ل ل‬
‫ك‬ ‫خدَّ لح‬
‫ولب ل ل‬
ً،َ‫ة‬‫ل‬
‫صولَ ا‬ ‫ل ح ه‬‫و‬ ‫م‬
And joined to Your service

wa bikhid-matika maw-sulah
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫عن حدَّ ل ل‬
‫ك‬ ‫ملاَلَيِّ ل‬ ‫ح‬
‫م ل‬‫ع‬ ‫أ‬ ‫و‬
ً،َ‫ة‬‫ل‬
‫قهبَولَ ا‬
‫م ح‬
‫ل‬
And my works acceptable to You,

wa a`mali i'ndaka maq-bulah


Dua’a Kumayl

‫ن‬ ‫ه‬
‫حمتىَ ت لكو ل‬
‫ل‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬
ِ‫ملاَلَيِّ ولأوحلرالدي‬ ‫ح‬ ‫ع‬ ‫ل‬ ‫أ‬
‫ل‬
‫ًا‬،‫حدَّا‬ ‫ا‬ ‫ل‬
‫كللهاَ ولحردا موا ل‬ ‫ه‬
So that my works and my litanies may
all be a single litany

hat-ta takuna a`mali wa aw-radi kul-luha


wir-daw-wahidan
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫حلاَلَيِّ لفي‬ ‫وم ل‬


‫مدَّا ا‬ ‫ر‬
‫ل ح ل‬ ‫س‬ ‫ل‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫م‬
‫ل ل‬
‫ح‬ َّ‫د‬ ‫خ‬
and my (life be) devoted to Your
service, eternally.

wa hali fi khid-matika sar-mada


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ن‬ ‫م‬
‫ل ح‬ َ‫يا‬‫ل‬ ً،ِ‫دَّي‬
‫ل‬ ‫ل‬ ِ‫ي‬ ‫س‬ ‫ل ل‬ َ‫يا‬
ِّ‫معلومللَي‬‫ه‬ ‫ل‬ ‫ه‬ ‫ح‬ ِ‫ي‬‫ل‬ ‫ل‬
My Master! O He upon whom I depend!
‫ل‬ ‫ع‬
ya say-yidi ya man `ailayhi mu`aw-wali
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬
‫ن إلَيِ حهل‬ ‫م‬
‫ل ل ح‬ َ‫يا‬
ِّ‫حوللالَي‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬
‫تأ ح‬ ‫ح ه‬ ‫و‬ ‫ك‬ ‫ش‬
O He to whom alone I complain about
my situation!

ya man ilayhi shakaw-tu ah-wali


َ‫ب ليا‬
‫ب لياَ لر ل‬
‫لياَ لر ل‬
‫ب‬‫لر ل‬
My Lord! My Lord! My Lord!

Ya rab-bi Ya rab-bi Ya rabb


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫مت لكل‬
‫لح‬ َّ‫د‬ ‫خ‬
‫ل‬ ‫ل‬
َ‫لى‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ‫ل‬ ‫و‬‫ل‬ ‫ق‬
ِّ‫حي‬ ‫وارل ل‬
‫ل ل‬‫ج‬
Strengthen my limbs for Your service,

qaw-wi `ala khid-matika jawarihi


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

َ‫ى‬
‫ل‬ ‫عل‬ ‫ل‬ ‫ح‬ ‫د‬‫ه‬ َّ‫د‬ ‫ش‬ ‫ح‬ ‫وا‬
‫ل‬
ِّ‫حي‬
‫وان ل ل‬
‫ل‬ ‫ج‬
‫ل‬ ‫ل‬ َ‫ة‬ ‫م‬
‫ل ل‬‫زي‬ ‫ل‬ ‫ع‬‫ح‬
And fortify my ribs in determination
َ‫ل‬ ‫ا‬
wash-dud `alal-`azimati jawanihi
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫جدَّ م‬‫ل‬ ‫ح‬ َ‫ل‬ ‫ا‬ ِّ‫لَي‬


‫ل‬ ْ‫ب‬
‫ح‬ ‫ل‬ ‫ه‬‫ل‬ ‫و‬
‫شيِ لت ل ل‬
‫ك‬ ‫خ ح‬ ‫لفيِّ ل‬
grant me eagerness in Your fear,

wa hab liyal-jid-da fi khash-yatik


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫م لفي‬ ‫لوالَدَّ ملوا ل‬


‫مت ل ل‬
‫ك‬ ‫خدَّ لح‬
‫صلاَل ب ل ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ت‬‫ال‬
And continuity in my being joined to
Your service

wad-dawama fil-at-itisali bikhid-matik


‫ح إ لللَيِكل‬ ‫ل‬
Dua’a Kumayl

‫سلر ل‬ ‫حمتىَ أ ح‬‫ل‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ن‬
‫ل‬ ‫دي‬
‫ل‬ َ‫يِا‬
‫ل‬ ‫م‬
‫ل‬ ِّ‫في‬
‫ل‬
‫ن‬
‫م ل ل‬ِ‫قي‬
‫ل‬ ‫ب‬ َ‫سا‬ َ‫ال‬
So that I may move easily toward You
in the battlefields of the foremost

hat-ta as-raha ilayka fi maya-dinis-sabiqin


‫ه‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬ ‫ل‬
ِّ‫سرلعل إلَيِ حك لفي‬ ‫ل ح‬ ‫أ‬ ‫و‬
‫ن‬
‫ل ل‬‫ري‬ ‫ل‬ ‫د‬ َ‫بَا‬
‫ه‬ ‫ح‬
‫لَم‬ ‫ا‬
hurry to You among those who are
prominent,

wa us-ri`a ilayka fil-mubadirin


َ‫ى‬ َ‫إل‬ ‫ل‬ ‫ق‬ َ‫تا‬ ‫ح‬
‫ش‬ ‫ل‬ ‫أ‬ ‫و‬
Dua’a Kumayl

‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬


‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬
ِّ‫قهحرب لك لفي‬
‫ن‬
‫ل‬ ِ‫قي‬‫ل‬ َ‫تا‬
‫ل‬ ‫ح‬
‫ش‬
yearn toward Your nearness among
those who are eager, ‫م‬
‫ه‬ ‫ح‬ َ‫ل‬ ‫ا‬
wa ash-taqa ila qur-bika fil-mush-taqin
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫و‬ ‫ن‬
‫ه مه‬ ‫د‬ ‫ك‬‫ل‬ ‫من ح‬ ‫ولأد حن هول ل‬
‫ن‬
‫ل‬ ِ‫صي‬‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫خ‬‫ح‬ ‫م‬
‫ه‬ ‫ح‬ َ‫ل‬
become close to You with the
‫ا‬
closeness of those who are sincere,

wa ad-nua minka dunu-wal-mukh-lisin


‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

َ‫ة‬‫ل‬ ‫ف‬
‫ل ل ل‬ َ‫خا‬ ‫م‬ ‫ل‬
‫ك‬ ‫خاَفل‬ ‫ولأ ل‬
‫ن‬
‫ل‬ ِ‫ني‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ق‬ ‫مو‬
‫ه‬ ‫ح‬ َ‫ل‬ ‫ا‬
fear You with the fear of those who are
certain,

wa akhafaka makhafatal-muqinin
ِّ‫معل لفي‬ ‫ل‬
Dua’a Kumayl

‫جت ل ل‬ ‫ولأ ح‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫مع ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬


‫ك‬ ‫ر‬ ‫وا‬
‫ل ل ل‬ ‫ج‬
‫ن‬‫ل‬ ِ‫ني‬
‫ل‬ ‫ؤم‬‫ح‬ ‫م‬‫ه‬ ‫ح‬ َ‫ل‬
And gather with the believers in Your
vicinity. ‫ا‬
wa aj-tami`a fi jiwarika ma'l-mu-mnin
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫ن ألراد للني‬ ‫م‬ ‫و‬ ‫م‬


‫ه م ل ل لح‬ ‫ه‬ ‫م‬ ‫ل‬ َ‫ال‬
‫ه‬ ‫ر‬ ْ‫أ‬‫ل‬
‫سوءْ ف ل هح‬
‫د‬ ‫ل ه‬ ‫ب‬
O Allah! Whoever wishes me evil,
wish him (the same),

allahumma wa man aradani bisuo-in farid-


hu
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ه‬ ‫ه‬‫ح‬ َّ‫د‬


‫ل‬ ‫ك‬‫ل‬ ‫ف‬ ِّ‫ني‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫د‬ ‫ل‬
َ‫كا‬ ‫من‬
‫ل ل‬ ‫و‬
and whoever wants to deceive me,
deceive him.

wa man kadani fakid-hu


‫ن‬
‫ح‬
Dua’a Kumayl

‫م‬
‫ل‬ ِّ‫ني‬‫ل‬ ‫ح‬ ‫ل‬‫ل‬ ‫ع‬ ‫ج‬
‫ح‬ ‫وا‬ ‫ل‬
‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ن ع للبَيِدَّ لكل‬ ‫س‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫أ‬


‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬
‫عن حدَّ لكل‬ ‫ا‬
‫صيِبَاَ ل‬
And make me one of the most
‫نل ل‬
excellent of Your slaves in Portion
from You,
waj-`alni min ahasani `abidika nasiban
i'ndaka
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ةَل‬
‫من حزللَ ا‬ ‫هم‬
‫ل ل لل م‬‫ب‬‫ر‬‫ح‬ ‫ق‬ ‫أ‬ ‫و‬
‫من ح ل‬
‫ك‬ ‫ل‬
And the nearest of them in station to
You

wa aq-rabihim-manzilatam-mink
‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

َ‫ة‬
‫ف ا‬ ‫ح‬
‫م هزلَ ل‬ ‫ه‬
‫ل ل ح‬‫ص‬ ‫خ‬
‫ل‬ ‫أ‬‫ل‬ ‫و‬
‫ملَدَّي حكل‬
And the most elected of them in
proximity to You.

wa akhas-sihim zul-fatal-ladayk
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل ذ للَ ل ل‬
‫ك‬ ‫ه ل ي هلناَ ه‬ ‫ف ل هم‬
‫ن‬ ‫إ‬‫ل‬
‫ضل ل ل‬
‫ك‬ ‫إ لل ل ح‬
‫ف‬
‫ل‬ ‫ب‬ ‫م‬
For that cannot be attained except by
Your bounty.

fa-in-nahu la yunalu dha-lika il-la bi-fadlik


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫جود لكل‬
‫جدَّ ح للَيِّ ب ل ه‬
‫ول ه‬
And grant generously to me through
Your munificence,

wa jud li bijudik
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫ي‬
‫م‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ل‬ ‫ع‬ ‫ف‬‫ح‬ ‫ل‬ ‫ط‬ ‫ح‬ ‫ع‬‫وا‬
‫ل‬
‫جدَّ ل ل‬
‫ك‬ ‫م ح‬ ‫ل ل‬ ‫ب‬
And incline toward me with Your
splendour

w`a-tif `alay-ya bi-maj-dik


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ح‬
ِّ‫فظلني‬ ‫ح ل‬‫لوا ح‬
‫ك‬‫مت ل ل‬ ‫ح‬
‫ح‬
‫لل ل‬ ‫ر‬ ‫ب‬
And protect me with Your mercy!

wah-fazni birah-matik
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫ساَلني‬‫ل‬ ‫ل‬ َ‫ل‬ ‫عل‬ ‫ل‬ ‫ج‬


‫ح‬ ‫وا‬
‫ل‬
‫ك لَ لهجاَ ا‬ ‫ل‬ ‫ر‬‫ح‬
‫ل ل‬ ‫ك‬ ‫ل‬ ‫ذ‬ ‫ب‬
‫ل‬
And make my tongue remember You
without ceasing

waj-`al-lisani bidhik-rika lahija


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫حبَ لكل‬
‫ومق ل ل ه‬
‫ب‬ ِّ‫بَي‬‫ح‬ ‫ل‬‫ل‬
‫مت لميِماَ ا‬
‫ه‬
And my heart enthralled by Your love!

wa qal-bi bi-hub-bika mutay-yama


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ن‬ ‫س‬ ‫ح‬


‫ه‬ ‫ب‬ ِّ‫ي‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ل‬ ‫ع‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫و‬
‫م ل ح ل‬ ‫م ه م‬
‫جاَب لت ل ل‬
‫ك‬ ‫إل ل‬
And be gracious to me by answering
me favourably,

wa mun-na `alay-ya bihus-ni ijabatik


‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ح‬
ِّ‫ولأقلللنيِّ ع لث حلرلتي‬
‫م‬
ِّ‫فحر لزلَلتي‬‫لواغ لح‬
And nullify my slips, And forgive my
lapses!

wa aqil-ni `ath-rati wagh-fir zal-lati


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬
َ‫ت ع للى‬ ‫ل‬ ‫ح‬ ِ‫ي‬ ‫ض‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ق‬ ‫ل‬
‫ك‬ ‫م‬ ‫ن‬ ‫إ‬‫ل‬ ‫ف‬
‫ل‬
‫ك‬‫ك ب لعللبَاَد لت ل ل‬ ‫علبَاَد ل ل‬
For You have demanded Your servants
‫ل‬
to worship You,

fa-in-naka qadayta `ala i'badika bi-i'badatik


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫عاَئ لكل‬
‫محرت لههم ب لدَّ ه ل‬ ‫ل‬ ‫أ‬ ‫و‬
‫ل ل‬
And commanded them to supplicate
You

wa amar-tahum bidu`aa-ika
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫م‬ ‫ه‬‫ل‬
‫ل ه ه‬ َ‫ل‬ ‫ت‬ ‫من‬‫ل‬ ‫ض‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫و‬
َ‫ة‬
‫جاَب ل ل‬
‫ال ل ل‬
And assured them that they would be
answered.

wa daminta lahumul-ijabah
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ب‬‫ف ل ح ل ل ل‬
‫ر‬ َ‫يا‬ ‫ل‬
‫ك‬ ِ‫ي‬‫ل‬ َ‫ل‬ ‫إ‬‫ل‬
ِّ‫جلهي‬‫ت ول ح‬ ‫ح‬
‫ل ه‬ َ‫ب‬ ‫ص‬
So toward You, my Lord, I have turned
‫ل‬ ‫ن‬
my face

fa-ilayka ya rab-bi nasab-tu waj-hi


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ب‬ ‫ل‬ ‫ل‬


‫لوإلَيِ حك لياَ لر ل‬
ِ‫دَّي‬
‫ت يل ل‬ ‫ل‬ ‫دَّد‬
‫ل‬ ‫م‬
‫ل‬
And toward You, my Lord, I have
extended my hand.

wa ilayka ya rab-bi madad-tu yadi


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ْ‫ب‬ ‫ج‬ ‫ت‬


‫ح ل ل ح‬‫س‬ ‫ا‬ ‫ك‬‫ل‬ ‫ل‬ ‫ت‬‫ز‬‫ف ل م‬
‫ل‬ ‫ع‬َ‫ب‬‫ل‬
ِّ‫عاَلئي‬
‫للَيِّ د ه ل‬
So by Your might, answer my
supplication,

fa-bi-i'z-zatikas-tajib li du`aa-i
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِ‫ملناَي‬
‫ه‬ ِّ‫ني‬
‫ل‬ ‫ح‬ ُ‫غ‬‫ل‬ ‫ل‬‫ل‬ ‫ب‬‫ل‬ ‫و‬
And make me attain my desires!

wa bal-ligh-ni munay
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫من‬ ‫قطعح ل‬ ‫ل‬ ‫لول ت ل ح‬


ِّ‫جاَلئي‬ ‫ر‬
‫ل ل‬ ‫ل‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ض‬ ‫ل‬
‫ف ح‬
Do not cut off, by Your grace, my hope,

wa-la taq-ta' min fadlika raja-i


‫ن‬ ‫ج‬
‫ل ل‬ ‫ح‬ َ‫ل‬
Dua’a Kumayl

‫ا‬ ‫ر‬
‫م‬ ‫ل‬
‫ش‬ ِّ‫ني‬
‫ل‬ ‫ف‬
‫ل‬ ‫ح‬ ‫ك‬‫وا‬
‫ل‬
‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ن‬
‫ح‬ ‫م‬
‫ل‬ ‫س‬‫ل لل ل‬ ‫ح‬ ‫ن‬‫ل‬ ‫وا‬
ِّ‫دَّالئي‬
‫أع ح ل‬
and protect me from the evil of my
enemies from among the jinn and
humankind.
wak-fini shar-ral-jin-ni wal-in-si min a`da-i
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

َ‫ضا‬
‫ريعل الَلر ل‬
‫ل‬ ‫س‬
‫ل‬ َ‫يا‬
‫ل‬
O He, whose pleasure is quickly
achieved!

ya sari-y`ar-rida
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫مل ل ه‬
‫ك‬ ‫حل‬ ‫ي‬ ‫ل‬ ‫من‬ ‫ح ل‬ ‫ل‬ َ‫ل‬ ‫ر‬ ‫ف‬
‫ل‬ ‫ح‬ ‫غ‬‫ا‬
ْ‫عاَلء‬
‫إ لل ل ل‬
َّ‫د‬ َ‫ال‬ ‫م‬
Forgive him who has nothing but
prayer,

igh-fir liman-la yam-liku il-lad-du`aa


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

َ‫ما‬
‫ل‬ ‫ل‬ َ‫ل‬ ْ‫ء‬
‫ل‬ َ‫عا‬
‫م‬ ‫ل‬ ‫ف‬ ‫ل‬
‫ك‬ ‫م‬ ‫ن‬ ‫إ‬‫ل‬ ‫ف‬
‫ل‬
ْ‫شاَهء‬ ‫تل ل‬
for You do what You please.

fa-in-naka fa`alul-lima tasha


Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ْ‫ه د للواءْء‬ ‫م‬ ‫س‬ ‫ا‬


‫ل ل ح ح ه ه‬‫ن‬ ‫م‬ َ‫يا‬
ْ‫فاَءْء‬
‫ش ل‬ ‫ح‬
‫ولذ لكهره ه ل‬
O He whose Name is a remedy,
And whose remembrance is a cure,

ya manis-muhu dawa-un wa dhik-ruhu


shifa-un
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

َ‫ه لغانى‬ ‫ل‬


‫ولطاَع لت هه‬
And whose obedience is wealth!

wa ta'tuhu ghinan
‫ح‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫س‬
‫ه‬ ‫أ‬ ‫ر‬ ‫من‬
‫م م‬ ‫حم‬ ‫ل‬ ‫ر‬
‫ح‬ ‫ا‬
ْ‫جاَهء‬ ‫ملاَلَهل الَمر ل‬ ‫ل‬
Have mercy upon him whose capital is
hope

ir-ham-mar-ra-su malihir-raja
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬ ‫ح‬
‫ه الَبَ هكاَءْه‬
‫ه‬ ‫ح‬
‫ه‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫س‬‫ل‬ ‫ل‬ ‫و‬
And whose weapon is tears!

wa silahuhul-buka-u
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬ ‫م‬‫ل‬ ‫ع‬‫ل‬ ‫ن‬ َ‫ال‬ ‫ل‬ ‫غ‬ ‫اَب‬


‫ل‬ ‫س‬
‫ل‬ َ‫يا‬
‫ل‬
O Ample in blessings!

ya sabighan-ni`am
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ل‬ ‫م‬ ‫ق‬


‫ل‬ ‫ل‬ ‫ن‬ َ‫ال‬ ‫ل‬ ‫ع‬‫ل‬ ‫ف‬‫دا‬
‫ل‬ َ‫يا‬
‫ل‬
O Repeller of adversities!

ya dafi`an-niqam
‫لياَ هنولر‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

ِّ‫ن لفي‬
‫ل‬ ِ‫شي‬
‫ل‬ ‫ح‬
‫ل‬ ‫ح‬ ‫و‬‫ل‬ ‫ت‬ ‫س‬
‫ح‬ ‫م‬
‫ه‬ ‫ح‬ َ‫ل‬ ‫ا‬
‫م‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ل‬ ‫ظ‬ َ‫ال‬
O Light of those who are lonely in the
‫ل‬ darkness!

ya nural-mus-taw-hishina fiz-zulami
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫م‬
‫ه‬ ‫م‬ ‫ل‬‫ل‬ ‫ع‬‫ه‬ ‫ي‬ ‫ل‬ ‫ا‬ َ‫ا‬ ‫لَم‬
‫ل‬ َ‫عا‬
‫ل‬ َ‫يا‬
‫ل‬
O Knower who was never taught!

ya `alimal-la yu`al-lam
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

َّ‫مد‬ ‫ح‬
‫ل‬
‫ه م‬ ‫م‬ ‫ل‬
َ‫لى‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ‫ل‬
‫ل‬ ‫ص‬
‫ل‬
َّ‫مد‬ ‫ح‬
‫ل‬ ‫م‬
‫م ل ه م‬ ‫ل‬ ‫وآ‬
Bless Muhammad and Muhammad's
household!

sal-li `ala muhammad wa a-li muhammadin


‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫ت‬
‫ل‬ ‫أن‬ َ‫ما‬
‫ل‬ ِّ‫بي‬‫ل‬ ‫ح‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ع‬‫ح‬ ‫ف‬ ‫وا‬
‫هه‬ ‫ل‬‫ح‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫أ‬
‫ه‬
And do with me what is worthy of You!

waf-`al bi ma anta ah-luh


‫ل‬
َ‫ه ع للى‬
Dua’a Kumayl

‫ه‬ ‫م‬ ‫ل‬ َ‫ال‬ َ‫لى‬ ‫م‬ ‫ص‬


‫ل ل‬ ‫و‬ ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫مةَل‬ ‫ل‬
‫سولَ لهل لوالئ مل‬ ‫لر ه‬
‫ن آلَ لهل‬ ‫ح‬ ‫م‬
‫ل‬ ‫ن‬‫ل‬ ِ‫مي‬
‫ل‬
And Allah bless His messenger and
the holy Imams of his householdَ‫يِا‬
‫ل‬ ‫م‬
‫ل‬ ‫ح‬ َ‫ل‬ ‫ا‬
wa sal-lallahu `ala rasulihi wal-aimmatil-
mayamina min a-lihi
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

‫سلليِماَ ا‬ ‫ل‬ ‫ت‬


‫ل ل ل ح‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫ل‬ ‫س‬‫و‬
‫ك للثيِرا ا‬
And give them abundant peace!

wa sal-lama tas-liman kathira


‫ل‬ ‫م‬ ‫ل‬
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

َ‫ل ع للى‬‫ص ل‬ ‫م‬


‫ه م ل‬ ‫ه‬ ‫ل‬ َ‫ال‬
َّ‫مد‬ ‫ح‬
‫ل‬ ‫م‬ ‫ل‬ ‫آ‬
‫ه م ل ل ه م‬ ‫و‬ ‫د‬ َّ‫د‬ ‫م‬ ‫ح‬
‫ل‬ ‫م‬
O' Allāh send Your blessings on
Muhammad
and the family of Muhammad.
allahumma salli `ala muhammadin wa ali
muhammadin
Dua’a Kumayl ‫كدعُاكء ككمُيل‬

Please recite
Sūrat al-Fātiḥah
for
ALL MARHUMEEN
For any errors / comments please write to: duas.org@gmail.com
Kindly recite Sura E Fatiha for Marhumeen of all those who have worked towards making this small work possible.
To display the font correctly, please use the Arabic font “Attari_Quran_Shipped” .
Download font here : http://www.duas.org/fonts/

Você também pode gostar