Você está na página 1de 2

AUDI MEXICO

ANÁLISIS DE RIESGO/ RISIKOANALYSE


ANEXO 5B/ Anhang 5 B

Subcontratista DURR/BORTEK S.A DE C.V Elaboración/Erstellung


Subunternehmer Superintendente de BORTEK/Superintendent MIGUEL GARCIA
Fecha de ejecución MANUEL IBARRA
DEL 04/04/2016 AL 10/04/2016
Ausführungsdatum SUPERVISOR DE TRABJO (DURR) / FACH BAU LEITER Jefe de Frente/ Sektionsleiter
Supervisor MIGUEL GARCIA/ HERMANN RUDOLPH MANUEL IBARRA
Supervisor HECTOR ROSALES,
Num. de empleados 15 PLANEDOR AUDI / AUDI PLANER
Anzahl derArbeiter ING.MARTIN VOLZ
Ubicación de la actividad NAVE PINTURA A-50
Standort der Aktivität DD AL FF / 0 AL 10

1. Identificación de riesgos
1.1 Peligros mecánicos 1.5 Peligro de incendio y/o explosión 1.9 Peligros por trabajo pesado
Mechanische Gefahren Gefahr von Bränden und/ oder Explosionen Gefahren durch körperlich schwere Arbeit
1.1.1 Partes en movimiento expuestas 1.5.1 Sólidos, Líquidos y gases inflamables 1.9.1 Largas jornadas de trabajo
Bewegte Teile Brennbare Feststoffe und Flüssigkeiten Lange Arbeitstage
1.1.2 Superficies peligrosas 1.5.2 Atmosfera explosiva 1.9.2 Dinámicas de trabajo repetido
Gefährliche Oberflächen Explosive Atmosphären Widerholte Arbeitsabläufe
1.1.3 ü Areas con tránsito/ Paso de equipo móvil 1.5.3 Explosivos 1.9.3 Mala actitud hacia el trabajo
Bereiche mit Verkehr/ Maschinen Explosive Stoffe schlechte Arbeitseinstellung
1.1.4 Partes móviles no controladas 1.9.4 Combinación de trabajo estático y dinámico
Nicht kontrollierte bewegliche Teile 1.6 Peligros térmicos Kombination von statischer und dynamischer Arbeit
1.1.5 ü Caídas/ Resbalones/ Tropiezos Thermische Gefahren
Absturzgefahr/ Ausrutschen/ Stolpern ü 1.6.1 Superficies calientes/ Transmisón de calor 1.10 Peligros por organización de trabajo
1.1.6 ü Golpes Heisse Oberflächen/ Übertragung von Hitze Gefahren durch Arbeitsorganisation
Stösse/ Rückschläge 1.6.2 Superficies frías/ Transmisión de frio 1.10.1 Tarea inadecuadamente diseñada
Kalte Oberflächen/ Übertragung von Kälte Schlecht geplante Arbeiten
1.2 Peligros eléctricos 1.10.2 Organización del trabajo inadecuadamente
Elektrische Gefahren 1.7 Peligros por agentes físicos especiales diseñado
1.2.1 ü Descarga eléctrica Gefahren durch spezielle gefährliche Arbeitsstoffe Schlecht geplante Organisation
Elektrische Entladung 1.7.1 Ruido Lärm 1.10.3 Condiciones sociales inadecuadas
1.2.2 ü Arco eléctrico 1.7.2 Ultrasonido/ Infrasonido Ultra/Infraschall Unangemessene soziale Bedingungen
Lichtbogen 1.7.3 Vibración en todo el cuerpo Vibrationen des gesamten Körpers 1.10.4 Condiciones de trabajo y medioambientalmente
1.2.3 Energía estática 1.7.4 Vibración en miembros superiores Vibration von Teilen über Kopf inadecuadas
Statische Entladungen 1.7.5 Radiación no ionizante Nicht ionisierende Strahlung Unangemessene Arbeits- und Umweltbedingungen
Ej. Rayos UV, Infrarojo, Laser, etc. z.B. UV Strahlung, Infrarot, Laser, etc.
1.3 Peligros con sustancias peligrosas ü 1.7.6 Radiación ionizante Ionisierende Strahlung 1.11 Pelígros específicos
Gefahr durch gefährliche Stoffe Ej. Rayos X, Gama, Partículas, etc. z.B. Röntgenstrahlung Spezifische Gefahren
1.3.1 ü Gases Gase 1.7.7 Campos electromagnéticos Elektromagnetische Felder ü 1.11.1 Trabajos con soldadura y oxicorte
1.3.2 Humos Dämpfe 1.7.8 Tanques sujetos a presión unter Druck stehende Tanks Brennschneid- und Schweissarbeiten
1.3.3 Aerosoles Sprays 1.11.2 E. Confinados / Excavaciones
1.3.4 Líquidos Flüssigkeiten 1.8 Peligros por ambiente de trabajo Arbeiten in engen Räumen
1.3.5 Sólidos Feststoffe Gefahren durch die Arbeitsumgebung ü 1.11.3 Trabajos en alturas / Techumbres
ü 1.8.1 Climático Ej. Frío, Calor, Lluvia, etc. Klimatisch z.B. Kälte, Hitze, Regen, etc. Arbeiten in Höhen/ Dächern
1.4 Peligros biológicos 1.8.2 Iluminación Beleuchtung ü 1.11.4 Trabajos de montaje
Biologische Gefahren 1.8.3 Ahogo Überschwemmung Montagearbeiten
1.4.1 Infección por microorganismos
Infektion durch krankheitserregende 1.12 Otros pelígros
Mikroorganismen
1.4.2 Exposición a agentes tóxicos Andere Gefahren
Giftige Arbeitsstoffe ü 1.12.1 Por personas Durch Personen
1.12.2 Por flora o fauna Durch Pflanzen und Tiere
1.12.3 Por ergonomía Ergonomie

2. Evaluación de la probabildad y la severidad para cada riesgo identificado


Bewertung der Wahrscheinlichkeit und Schwere für jedes identifizierte Risiko
Una vez que los
El significado de peligros fueron
los colores, identificados,
refiere el experto
a la necesidad en Seguridad
de actuar para cadaIndistrial
caso. debe evaluar la Probabilidad y la Severidad del acontecimiento, para poder saber el grado de riesgo real.

Sind die Gefahren identifiziert, muss der Experte für Arbeitssicherheit die Wahrscheinlichkeit und Schwere der Gefahr bewerten, um den realen Grad des Risikos zu kennen
Die Bedeutung der Farben bezieht sich auf den Handlungsgrad für jeden Fall

Severidad/ Schwere Lesión leve Lesión moderada Lesión incapacitante Lesión mortal
Probabilidad/ Wahrscheinlichkeit leichte Verletzung moderate Verletzung gefährliche Verletzung Tödliche Verletzung
Muy baja/ sehr niedrig 1 2 3 4
Baja/ niedrig 2 3 4 5
Media/ mittel 3 4 5 6
Alta/ hoch 4 5 6 7

Lesión leve/leichte Verletzung Primeros Auxilios/ Erste Hilfe


Lesión moderada/ moderate Verletzung Atención médica profesional/ Professionelle medizinische Hilfe nötig
Lesión incapacitante/ gefährliche Verletzung Atención médica profesional/ Professionelle medizinische Hilfe nötig
Lesión mortal/ tödliche Verletzung Posible muerte o desastre/ möglicher Tod oder Unglück

3. Implementación de acciones de acuerdo con el nivel del riesgo para cada riesgo identificado
Implementierung von Aktionen in Übereinstimmung mit jedem identifizierten Risiko
¡Importante! Los riesgos considerables para la integridad fisica o la vida, debe ser intervenidos inmediatamente.
Wichtig!! Bei Risiken die eine Gefahr für Leib oder Leben darstellen, muss sofort eingegriffen werden.

Riesgo/ Risiko Descripción/ Beschreibung


Bajo/ niedrig Riesgo aceptable, ninguna acción requerida La occurencia de una lesión o enfermedad es poco probable
Akzeptables Risiko, keine Aktion erforderlich Vorkommnis einer Verletzung oder Kranheit ist wenig wahrscheinlich
Considerable/ beachtlich Son necesarias medidas para reducir el riesgo La occurencia de una lesión o enfermedad es probable
Massnahmen sind nowendig, um Risiko zu senken Vorkommnis einer Verletzung oder Kranheit ist wahrscheinlich
Alto/ hoch Son urgentes medidas para reducir el riesgo No es posible trabajar, hasta reducir la probabilidad de occurencia
Massnahmen sind dringend notwendig, um Risiko zu senken Es ist nicht möglich zu arbeiten bis die Wahrscheinlichkeit eines Vorkommnisses gesenkt wird

1
TRABAJOS DE SOLDADURA: MONTAJE, AJUSTES Y MODIFICACIONES A TRANSPORTADOR Y ESTRUCTURA
Nivel del riesgo
después de las medidas
de seguridad
Pasos específicos de
Nivel del riesgo anterior (punto 2) (Reevaluación del
las actividades Riesgos identificados (punto 1) Medidas de seguridad (punto 3)
No. Risikoniveau vor den Massnahmen riesgo según punto 2)
Konkrete Schritte der Identifizierte Risiken (Punkt 1) Sicherheitsmaßnahmen (Punkt 3)
(Punkt 2) Risikoniveau nach den
Aktivität
Massnahmen
(Neubewertung des
Risikos nach Punkt 2)

ANTES DE INICIAR ACTIVIDADES EL PERSONAL SERA REVISADO EN


SERVICIO MEDICO PARA CONSTATAR QUE SE ENCUENTRA BIEN DE
SALUD. LA REVISION DE LOS EQUIPOS SE REALIZARA EN UN LUGAR
REVISION DE

3 2
FIRME Y LIBRE DE MATERIALES QUE PUDIERAN CAUSAR QUE EL
PERSONAL, MAQUINA
1 1.1.5 CAIDAS/ RESBALONES/ TROPIEZOS PERSONAL SUFRA ALGUN ACCIDENTE, DELIMITANDO EL AREA EN DONDE
DE SOLDAR Y
SE ENCUENTREN LOS EQUIPOS. LA MAQUINARIA SE REVISARA ANTES DE
ACCESORIOS
INICIAR LOS TRABAJOS, APOYANDOSE EN EL FORMATO CHECK-LIST.
RETIRANDO EL EQUIPO QUE NO CUMPLA CON LOS ESTANDARES DE
OPERACION.

AL INICIAR ACTIVIDADES ,SOLO PERSONAL CAPACITADO PODRA


CONECTAR LOS EQUIPOS ELECTRICOS A TABLERO ELECTRICO,
VERIFICANDO QUE LAS CONECCIONES Y EL VOLTAJE SEAN LOS
PERSONAL REVISARA CORRECTOS. ASI MISMO VERIFICARA QUE EL AREA DE TRABAJO ESTE
EL AREA DE TRABAJO 1.1.3 AREAS CON TRANSITO/ PASO DE EQUIPO LIBRE DE CUALQUIER MATERIAL INFLAMABLE Y HUMEDAD, ADEMAS DE
2
Y UBICARA SUS
MAQUINAS DE
SOLDAR Y
MOVIL - 1.1.5 CAIDAS/ RESBALONES/
TROPIEZOS - 1.2.1 DESCARGA ELECTRICA -
1.2.3 ARCO ELECTRICO
5 COLOCAR UN EXTINTOR POR CADA PUESTO DE SOLDADURA, PARA
COMBATIR ALGUN CONATO DE INCENDIO. DELIMITANDO EL AREA DE
TRABAJO EVITANDO LA INCURSION DE PERSONAL NO AUTORIZADO.
3
ACCESORIOS TODO PERSONAL (SOLDADORES), ANTES DE INICIAR ACTIVIDADES
DEVERA REVISAR Y CONTAR CON EPP BASICO, POLAINAS, PETO,
MANGAS, CARETA PARA SOLDADOR, MASCARILLA CONTRA GAS,
GUANTES PARA SOLDADOR.

PERSONAL QUE REALICE ACTIVIDADES EN ALTURA DEBERA DE PORTAR


EPP BASICO, ARNES DE CUERPO COMPLETO, BANDOLA DOBLE,
BARBOQUEJO Y EPP ESPECIFICO A LA ACTIVIDAD. ANTES DE REALIZAR
ACTIVIDADES CON PLATAFORMA DE ELEVACION Y/O ANDAMIO SE
SE PROCEDERA A
VERIFICARAN LAS CONDICIONES DE LOS MISMOS CON AYUDA DE
SOLDAR
FORMATO CHECK-LIST CORROBORANDO QUE SE ENCUENTREN EN

5 3
TRANSPORTADOR Y 1.1.5 CAIDAS/ RESBALONES/ TROPIEZOS -
CONDICIONES OPTIMAS PARA SU OPERACION. DE IGUAL MANERA SE
3 ESTRUCTURA EN 1.2.1 DESCARGA ELECTRICA - 1.2.3 ARCO
VERIFICARAN LAS CONDICIONES DE LA PLANTA PARA SOLDAR Y DE SUS
PISO O EN ALTURA ELECTRICO
ACCESORIOS, PONIENDO ESPECIAL ATENCION EN QUE CABLES Y
SEGÚN SEA
EXTENCIONES NO SE ENCUENTREN CON PARTES DETERIORADAS O
NECESARIO
EXPUESTAS Y QUE NO CRUCEN POR ENCHARCAMIENTOS O SE
ENCUENTREN EN AREAS CON HUMEDAD. SE DELIMITARAN AREAS PARA
EVITAR EL ACCESO DE PERSONAL AJENO A LA ACTIVIDAD, ASI COMO
EQUIPO MOVIL QUE PUDIERA PONER EN RIESGO AL PERSONAL.

3 2
AL TERMINO DE LA JORNADA SE REACOMODARAN EQUIPOS Y
4 ORDEN Y LIMPIEZA 1.1.5 CAIDAS/ RESBALONES/ TROPIEZOS HERRAMIENTAS, ASI COMO RESTOS DE MATERIALES. SE MANTENDRAN
ACORDONAMIENTOS EN EL AREA DE TRABAJO.

CONSIDERACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD Y/O COMENTARIOS


SPEZIELLE SICHERHEITSÜBERLEGUNGEN u/o KOMMENTARE

Frecuencia de la actividad/ Häufigkeit der Aktivität No programado/Nicht vorgesehen


ü Semanal/Wöchentlich
Mensual/Monatlich

RESPONSABILIDAD Y COMPROMISO / Verantwortung und Verpflichtung

Tengo conocimiento de este "Análisis de Riesgos" me comprometo a cumplirlo al 100%. Entiendo que es mi responsabilidad el hacer realidad las medidas y procedimientos que en este documento se expresan, difundirlo con todo el personal
involucrado. Así mismo entiendo que la desviación a los procedimientos aquí expresados puede significar la aplicación de acciones disciplinarias a empleados o empresas que resulten involucradas.

Ich habe diese Risikoanalyse gelesen und ich verspreche sie zu 100% zu erfüllen. Ich nehme zu Kenntnis, dass es meine Verantwortung ist die Maßnahmen und Verfahren die in diesem Dokument zum Audruck kommen umzusetzen und an das
gesamte Personal weiterzuleiten. Mir ist bekannt, dass Abweichungen vom hier erwähnten Verfahren die Anwendung von Diziplinarmaßnahmen für Mitarbeiter oder Unternehmern, die beteiligt sind, zur Folge haben kann.

Firma/ Unterschrift

Você também pode gostar