Você está na página 1de 289

REPUBLICA ARGENTINA

Ministerio del Interior, Obras Públicas y Vivienda


Secretaria de Obras Públicas
Ente Nacional de Obras Hídricas de Saneamiento

DOCUMENTOS DE LICITACION

LPI - PAyS – 04/2016

“PLANTA DEPURADORA –
IMPLIACION 2do MÓDULO”
San Carlos de Bariloche
Provincia de Río Negro
PROGRAMA DE AGUA POTABLE Y SANEAMIENTO
PARA CENTROS URBANOS Y SUBURBANOS

AR-L-1084 (Préstamo BID 2343/OC-AR)

PARTE 2: REQUISITOS DE LAS OBRAS


Parte 2 – Requisitos de las Obras
Sección VI Requisitos de las Obras 101

ÍNDICE

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES 111 

1.  OBJETO 111 


2.  DE LOS MATERIALES 111 
2.1.  Cláusulas comunes 111 
2.1.1.  Calidad 111 
2.2.  Cláusulas específicas 112 
2.2.1.  Hormigones Para Las Obras 112 
2.2.1.1.  Generalidades 112 
2.2.1.2.  Clasificación y Composición de los Hormigones: 113 
2.2.1.3.  Equipo: 114 
2.2.2.  Mampostería De Ladrillos 115 
2.2.2.1.  Descripción 115 
2.2.2.2.  Materiales 115 
2.2.3.  Materiales Para Rellenos 116 
2.2.3.1.  Tierra 116 
2.2.3.2.  Arena 116 
2.2.3.3.  Grava 117 
2.2.4.  Mezclas para rellenos 117 
2.2.4.1.  Arena – Cemento 117 
2.2.4.2.  Suelo – Cemento 118 
2.2.5.  Cañerías Para Conducción De Desagües 119 
2.2.5.1.  Generalidades 119 
2.2.5.2.  De fundición dúctil 120 
2.2.5.3.  De poliéster reforzado con fibra de vidrio (PRFV) 123 
2.2.5.4.  De policloruro de vinilo no plastificado (PVC) 126 
2.2.5.5.  De polietileno de alta densidad (PEAD) 127 
2.2.5.6.  De hormigón armado 136 
2.2.6.  Dispositivos De Accionamiento, Control Y Piezas Especiales 138 
2.2.6.1.  Válvulas 138 
2.2.6.2.  Piezas especiales 142 
3.  De la ejecución 143 
3.1.  Excavaciones y rellenos 143 
3.1.1.  Alcance De Los Trabajos 143 
3.1.2.  Sondeos Y Excavaciones Exploratorias 144 
3.1.3.  Apuntalamientos – Derrumbes 145 
3.1.4.  Excavación Para La Colocación De Cañerías 145 
3.1.4.1.  Perfil longitudinal 145 
3.1.4.2.  Sistemas de trabajo 146 
3.1.4.3.  Excavaciones a cielo abierto 146 
3.1.4.4.  Certificación del Ítem Excavación 149 
3.1.4.5.  Eliminación del agua en excavaciones 149 
3.1.4.6.  Pasarelas provisorias 149 
3.1.4.7.  Drenaje 150 
3.1.4.8.  Depósito provisorio de los materiales de excavaciones 150 
3.1.4.9.  Materiales sobrantes 150 
Sección VI Requisitos de las Obras 102

3.1.4.10.  Rellenos 150 


3.1.5.  Excavación Para La Ejecución De Estaciones De Bombeo 153 
3.1.5.1.  Preparación del terreno 153 
3.1.5.2.  Excavación 153 
3.1.5.3.  Rellenos 154 
3.1.5.4.  Caminos interiores y de acceso 155 
3.2.  Elaboración de hormigón simple y armado 156 
3.2.1.  Reglamentos Aplicables 156 
3.2.2.  Método Constructivo 156 
3.2.2.1.  Preparación del hormigón 156 
3.2.2.2.  Encofrados 157 
3.2.2.3.  Colocación del hormigón 158 
3.2.2.4.  Curado y desencofrado de las estructuras 159 
3.2.2.5.  Condiciones para la recepción 160 
3.3.  Elaboración de morteros 161 
3.4.  Instalación de conducciones 161 
3.4.1.  Generalidades 161 
3.4.2.  Instalación 162 
3.4.3.  Tapada 163 
3.4.4.  Prueba Hidráulica De Conductos 163 
3.4.5.  Bocas De Registro 165 
3.5.  COMPACTACION DE SUELOS 165 
3.5.1.  Descripción 165 
3.5.2.  Equipos 166 
3.5.3.  Método de ensayo de compactación 167 

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES 187 

1.  CAPITULO I: DISPOSICIONES GENERALES 187 


1.1.  Objeto del Pliego 187 
1.2.  Alcance de los Trabajos 187 
1.3.  Sistema de Contratación 188 
1.4.  Normas Vigentes de aplicación 188 
1.5.  Descripción del Proyecto “Planta Depuradora – Ampliación 2do módulo” de
Bariloche 189 
1.5.1.  Descripción General 189 
1.5.2.  Memoria Descriptiva de la Obra 190 
1.5.2.1.  Criterios y Parámetros Básicos de Diseño 191 
1.6.  Documentación y estudios técnicos a presentar por el Contratista 192 
1.6.1.  Descripción General 192 
1.6.2.  Etapas de Presentación de la Documentación 194 
1.6.2.1.  Previo al inicio de las obras: 194 
1.6.2.2.  Durante la ejecución de las obras: Ingeniería de Detalle. 195 
1.6.3.  Documentación Adicional 195 
1.6.4.  Planos Conforme a Obra y Documentación Fotográfica y Audiovisual 195 
1.6.5.  Planos: Normas de Dibujo 196 
1.7.  Oferta Básica y Oferta Alternativa 196 
1.8.  Aceptación De Cañerías 197 
Sección VI Requisitos de las Obras 103

1.9.  Instalación de Obrador y Servicios Complementarios 197 


1.9.1.  Alcance 197 
1.9.2.  Obrador y Servicios Complementarios 198 
1.9.3.  Laboratorios y Ensayos 199 
1.9.4.  Vigilancia y Seguridad en la Obra 199 
1.9.5.  Servicios 200 
1.9.6.  Comunicaciones 200 
1.9.7.  Carteles de Obra 200 
1.10.  Prestaciones para la Inspección y Supervisión 200 
1.10.1.  General 200 
1.10.2.  Prestaciones para la Inspección 200 
1.11.  Materiales 204 
1.11.1.  Calidad de los Materiales. Trabajos y Cumplimiento de las Instrucciones 204 
1.11.2.  Transporte, Depósito y Conservación de los Materiales 204 
1.11.3.  Inspecciones y Ensayos 204 
1.11.3.1.  Generalidades 204 
1.11.3.2.  Ensayos o Inspecciones en Fábrica o Taller 205 
1.11.3.3.  Ensayos o Inspecciones en Obra 205 
1.11.3.4.  Ensayos Ordenados por la Inspección 206 
1.12.  Interrupción del Tránsito - Medidas de Seguridad 206 
1.13.  Conservación de las Obras e Instalaciones 207 
1.14.  Obtención de Permisos y Certificacion de los Trabajos 207 
1.15.  Ensayos a Realizar Antes de la Recepción de las Obras 208 
1.15.1.  Pruebas de Funcionamiento 208 
1.15.1.1.  Hidráulico y Electromecánico 208 
1.15.1.2.  Verificación de Datos Garantizados 208 
1.16.  Obligaciones del Contratista Una Vez Construidas las Obras 208 
1.16.1.  Capacitación Técnica y Entrenamiento del Personal 208 
1.16.2.  Manual de Operación y Mantenimiento 209 
1.16.3.  Mantenimiento Durante el Plazo de Garantía 211 
1.16.4.  Obligaciones Durante el Plazo de Garantía 211 
1.17.  Recepcion de las Obras y Período de garantía 211 
1.17.1.  Recepción Provisoria 211 
1.17.2.  Período de Garantía y Recepción Definitiva 212 
2.  CAPÍTULO II: EJECUCIÓN DE LAS OBRAS: OBRAs CIVILes, equipamiento
electromecánico e instalaciones eléctricas 214 

RUBRO Z INGENIERÍA DE DETALLE 214 

RUBRO A  OBRAS CIVILES 214 

A.1  DESARENADOR 214 


A.1.1  EXCAVACIÓN y RELLENO para FUNDACIÓN de ESTRUCTURAS 214 
A.1.2  Excavación debajo de la cota del Lago con depresión de napa 215 
A.1.3  Hormigón de limpieza para asiento de las Estructuras 215 
Sección VI Requisitos de las Obras 104

A.1.4  Hormigón Armado H-25 para Base del Desarenador, foso, veredas perimetrales y
playa de maniobra. 216 
A.1.5  Hormigón Armado H-25 para Tabiques rectos, Vigas. Columnas y Losas 216 
A.1.6  Carpeta Alisado de cemento 217 
A.1.7  Herrerías – Elementos metálicos 217 
A.1.8  Vertederos rectangulares de acero inoxidable 217 
A.1.9  Cubierta de techo y Cerramiento: 218 
A.1.10  Cañería de PRFV y Accesorios 220 
A.1.11  Demolición de Cámara de secado de arena existente 221 
A.2  DESARENADOR EXISTENTE 222 
A.3  CAMARA DE AFORO Y MEZCLA 222 
A.3.1  Excavación y Relleno para Fundación de Estructuras 222 
A.3.2  Hormigón de limpieza para asiento de las Estructuras 222 
A.3.3  Hormigón Armado H-25 para Losa de Fondo o Plateas 222 
A.3.4  Hormigón Armado H-25 para Tabiques rectos, Vigas. Columnas y Losas 222 
A.3.5  Carpeta Alisado de Cemento 222 
A.3.6  Vertederos de Acero Inoxidable Fijo 222 
A.3.7  Herrerías – Elementos metálicos 223 
A.3.8  Aforador de Caudales 223 
A.4  SELECTOR ANOXICO II y CAMARAS DE SALIDA 224 
A.4.1  Excavación y Relleno para Fundación de Estructuras 224 
A.4.2  Hormigón de limpieza para asiento de las 224 
A.4.3  Hormigón Armado H-25 PARA LOSA de Fondo o Plateas 224 
A.4.4  Hormigón Armado H-25 para Tabiques rectos, Vigas. Columnas y Losas 224 
A.4.5  Carpeta Alisado de Cemento 224 
A.4.6  Herrerías – Elementos metálicos 224 
A.5  REACTOR AEROBICO II – SALA DE SOPLANTES 224 
A.5.1  Excavación y Relleno para Fundación de Estructuras 224 
A.5.2  Hormigón de limpieza para asiento de las Estructuras 224 
A.5.3  Hormigón Armado H-25 PARA LOSA de Fondo o Plateas 225 
A.5.4  Hormigón Armado H-25 para Tabiques rectos, Vigas, Columnas y Losas 225 
A.5.5  Carpeta Alisado de Cemento 225 
A.5.6  Vertederos de Acero Inoxidable y Herramientas 225 
A.5.7  Herrerías – Elementos metálicos 225 
A.5.8  Edificio para sopladores 225 
A.5.8.1  Excavación y Relleno para Fundación de Estructuras 225 
A.5.8.2  Hormigón de limpieza para asiento de las Estructuras 225 
A.5.8.3  Hormigón Armado H-25 para Losa de Fondo o Plateas 225 
A.5.8.4  Hormigón Armado H-25 para Tabiques rectos, Vigas, Columnas y Losas 225 
Sección VI Requisitos de las Obras 105

A.5.8.5  Carpeta Alisado de Cemento 226 


A.5.8.6  Cubierta de techo y Cerramiento 226 
A.5.8.7  Mampostería para cerramiento exterior 226 
A.5.8.8  Herrerías – Elementos metálicos 226 
A.5.8.9  Paneles para Aislación Acústica 227 
A.5.8.10  CPRFV y accesorios 227 
A.5.8.11  Demolición y Reparación de Cámara de Salida de Reactor existente 227 
A.6  DISPERSOR – FLOCULADORES – CAMARA PARTIDORA 227 
A.6.1  Excavación y Relleno para Fundación de Estructuras 227 
A.6.2  Hormigón de limpieza para asiento de las Estructuras 227 
A.6.3  Hormigón Armado H-25 para Losa de Fondo o Plateas 227 
A.6.4  Hormigón Armado H-25 para Tabiques rectos, Vigas. Columnas y Losas 228 
A.6.5  Carpeta Alisado de Cemento 228 
A.6.6  Vertederos de Acero Inoxidable 228 
A.6.7  Embudo de acero inoxidable 228 
A.6.8  Herrerías – Elementos metálicos 228 
A.6.9  Sector de Almacenaje de Polímeros y Cal 228 
A.6.9.1  Estructura de Hº Aº para Losa de Fondo y Plateas 228 
A.6.9.2  Herrerías – Elementos metálicos 228 
A.6.9.3  Cubierta de techo y Cerramiento 229 
A.7  SEDIMENTADORES SECUNDARIOS 229 
A.7.1  Excavación y Relleno para Fundación de Estructuras 229 
A.7.2  Relleno, emparejado y compactación en plano inclinado para fondo 229 
A.7.3  Hormigón de limpieza para asiento de las Estructuras 229 
A.7.4  Hormigón Armado H-25 para Losa de Fondo con pendiente 229 
A.7.5  Hormigón Armado H-25 para Tabiques curvos 230 
A.7.6  Hormigón Armado H-25 de Columna central, Capitel y Base de apoyo 231 
A.7.7  Carpeta Alisado de Cemento 231 
A.7.8  Pantalla interceptora de flotantes y Aquietadoras – Labios de Vertedero de Acero
Inoxidable 231 
A.7.9  Herrerías – Elementos metálicos 232 
A.8  TANQUE DE ALMACENAMIENTO DE ESPUMA 232 
A.8.1  Excavación y Relleno para Fundación de Estructuras 232 
A.8.2  Hormigón de limpieza para asiento de las Estructuras 232 
A.8.3  Hormigón Armado H-25 para Losa de Fondo con pendiente 232 
A.8.4  Hormigón Armado H-25 para Tabiques curvos 232 
A.8.5  Carpeta Alisado de Cemento 232 
A.8.6  Herrerías – Elementos metálicos 233 
A.9  CAÑERIAS DE INTERCONEXION Y RED DE AGUA POTABLE 233 
A.9.1  Excavación en zanja para Cañerías 233 
A.9.2  Conformación de Paquete Estructural para Cañerías de PRFV 234 
Sección VI Requisitos de las Obras 106

A.9.3  Cañerías de PRFV y accesorios desde Ø450 hasta Ø1000 235 


A.9.4  Cañerías de PVC y accesorios DN 64mm a DN 355mm 235 
A.9.5  Cañerías de PVC o PEAD para Red de Agua 236 
A.9.6  Canillas de servicio 236 
A.10  OBRAS COMPLEMENTARIAS 237 
A.10.1  Limpieza y Nivelación del terreno 237 
A.10.2  Perfilado, Compactación y Enripiado de Caminos de Acceso 237 
A.10.3  Reparación de Veredas, Pavimentos y otras Interferencias 237 
A.10.4  Corrimiento de Cerco Perimetral Existente 238 
A.10.5  Cámara de Transición y Empalme del Colector Principal 238 
A.10.6  Cámara de Interconexión para Cámara de Contacto 2 (existente) 240 
A.10.7  Pintura impermeable Interior 241 
A.10.8  Pintura Látex exterior 241 
A.10.9  Parquización 242 
A.10.10  Cañería para dosificación de Polielectrolito, Sulfato de Aluminio y Lechada de Cal243 
A.10.11  Edificio para SCADA 243 
A.10.11.1  Excavación y Relleno para Fundación de Estructuras 243 
A.10.11.2  Hormigón de limpieza para asiento de las Estructuras 244 
A.10.11.3  Hormigón Armado H-25 para Losa de Fondo y Plateas 244 
A.10.11.4  Hormigón Armado H-25 para Tabiques rectos, Vigas, Columnas y Losas 244 
A.10.11.5  Carpeta Alisado de Cemento 244 
A.10.11.6  Cubierta de techo y Cerramiento 244 
A.10.11.7  Mampostería para cerramiento exterior 244 
A.10.11.8  Baño completo 245 
A.10.11.9  Provisión y colocación de Solado de Porcelanato 60x60 245 
A.11  CAMARAS DE CONTACTO y SISTEMA DE CLORACIÓN 246 
A.11.1  Excavación y Relleno para Fundación de Estructuras 246 
A.11.2  Hormigón de limpieza para asiento de las Estructuras 246 
A.11.3  Hormigón Armado para Losa de Fondo; tabiques y pasarelas perimetrales 246 
A.11.4  Herrerías – Elementos metálicos 246 
A.11.5  Cañerías de Ingreso y de vinculación a cámara de salida CPRFV y accesorios 246 
A.11.5.1  C° PRFV –K6 – DN500 246 
A.11.6  Tanque de almacenamiento de Hipoclorito de Sodio 246 
A.12  NUEVA CAMARA DESGACIFICADORA Y NUEVA CAÑERIA DE DESCARGA247 
A.12.1  Excavación y Relleno para Fundación de Estructuras 247 
A.12.2  Hormigón de limpieza para asiento de las Estructuras 247 
A.12.3  Hormigón Armado para Losa de Fondo; tabiques y pasarelas perimetrales 247 
A.12.4  Provisión y Colocación de Brida de Diámetro 1200 mm 247 

RUBRO B  INSTALACIONES MECANICAS 248 


Sección VI Requisitos de las Obras 107

B.1  DESARENADOR 248 


B.1.1  Compuertas de Acero Inoxidable de accionamiento manual 248 
B.1.2  Puente Barredor desarenador de fondo y superficie 250 
B.1.3  Cuadro de Cañerías para Colector a Clasificador de Arenas 252 
B.1.4  Válvula Mariposa 253 
B.1.5  CLASIFICADOR DE Arenas 253 
B.1.6  Concentrador de Grasas 255 
A.  Aireador sumergible 255 
B.  Concentrador de Grasas 255 
C.  Mezclador de grasas y cal 256 
B.1.7  Cañería de Alimentación a Planta incluyendo 3 codos y piezas especiales. 257 
B.2  DESARENADOR EXISTENTE 257 
B.2.1  Tamiz de Canal (a instalar en el Desarenador existente) 257 
B.3  CAMARA DE AFORO Y MEZCLA 258 
B.4  SELECTOR ANOXICO II Y CAMARAS DE SALIDA 259 
B.4.1  Equipo Agitador- MEZCLADOR (Motor Sumergible) 259 
B.4.2  BOMBA CENTRIFUGA ENTRE REACTOR AEROBICO Y SELECTOR ANOXICO260 
B.4.3  Cuadro de Cañerías para Colector de Bombas 262 
B.4.4  Válvulas de Comando 262 
B.4.4.1  Válvula Mariposa Ø18” 262 
B.4.4.2  Válvula Mariposa Ø16” 263 
B.4.4.3  Válvula de Retención Ø16” F°F° Bridada 263 
B.4.4.4  Junta Elástica Bridada Ø16” 263 
B.5  REACTOR AEROBICO II 263 
B.5.1  Aireador a Cadenas móviles. 263 
B.5.2  Cañerías de Impulsión de aire desde los soplantes hacia el sistema de aireación265 
B.5.3  Aparejo eléctrico. 266 
B.5.4  Sopladores de desplazamiento positivo. 266 
B.6  DISPERSOR – FLOCULADORES – CAMARA PARTIDORA 269 
B.6.1  Equipo Dispersor de Productos Químicos 269 
B.6.2  Equipo Floculador de eje vertical 270 
B.7  SEDIMENTADORES SECUNDARIOS II 273 
B.7.1  Electrobomba de Rotor Helicoidal 273 
B.7.2  Barredor Sedimentador Secundario 275 
B.7.3  Bomba CENTRÍFUGA ENTRE Sedimentador y Reactor Anóxico (H=14 m; Q= 250
m3/h) 279 
B.7.4  Bomba Centrífuga entre Sedimentador y Reactor Anóxico (Q=125 m³/h; H=14
m.c.a.) 281 
B.7.5  Cuadro de Cañerías para Colector de Bombas (Sedimentador – Reactor Anóxico)282 
B.7.6  Válvulas de Comando 282 
Sección VI Requisitos de las Obras 108

B.7.6.1  Válvula Mariposa Ø8” 282 


B.7.6.2  Válvula de Retención Ø8” F°F° Bridada 283 
B.7.6.3  Junta Elástica Bridada Ø8” 283 
B.7.7  Cañería de Interconexión Cámara Salida de Flotantes y Bomba Helicoidal de
Impulsión de Barros 283 
B.8  TANQUE DE ALMACENAMIENTO DE ESPUMA 284 
B.8.1  Cuadro de cañerías de salida del tanque de Espuma 284 
B.8.2  Electrobomba de Rotos Helicoidal 284 
B.8.3  Válvula Mariposa Ø4” 284 
B.9  CAÑERIAS DE INTERCONEXION ENTRE UNIDADES Y RED DE AGUA 284 
B.10  OBRAS COMPLEMENTARIAS 284 
B.10.1  Equipos para Dosificación de Soluciones Concentradas y su Dilución 284 
B.10.1.1  Equipamiento para Dilución e inyección de Polielectrolito (5%) 285 
B.10.1.2  Equipamiento para Dilución e inyección de Sulfato de aluminio (10%) 285 
B.10.1.3  Equipamiento para Dilución e inyección bomba Neumática de Lechada de CAL (15%) 286 
B.10.2  Provisión de Equipo Deshidratación de Barros 286 
B.10.3  Contenedor tipo Volquete 288 
B.11  CAMARA DE CONTACTO Y SISTEMA DE CLORACIÓN 288 
B.11.1  Compuerta de acero inoxidable de accionamiento manual 288 
B.11.2  Bomba dosificadora de Hipoclorito de sodio Q=30lt/h 288 
B.11.2.1  Válvula Mariposa Ø20” 290 
B.12  NUEVA CÁMARA DESGASIFICADORA Y NUEVA CAÑERIA DE DESCARGA290 
B.12.1  Cañería de Descarga de Acero Schedule 20 Diámetro 600 mm 290 

RUBRO C  INSTALACIONES ELECTRICAS 292 

C.1  DESARENADOR-DESENGRASADOR-FOSO Y PLAYA DE MANIOBRAS 312 


C.1.1  INSTALACIÓN FUERZA ELECTROMOTRIZ PARA EQUIPOS
ELECTROMECANICOS 312 
C.1.2  ILUMINACION EXTERIOR DEL SECTOR DEL PREDIO 313 
C.2  desarenador existente 315 
C.2.1  TABLERO CCM1 PARA TAMICES DE CANAL 315 
C.2.2  INSTALACIÓN FEM DE AGITADORES SELECTOR ANOXICO 316 
C.3  CAMARA DE AFORO Y MEZCLA 316 
C.4  SELECTOR ANOXICO II Y CAMARAS DE SALIDA 316 
C.4.1  TABLERO SELECTOR ANOXICO (CCM2) 316 
C.4.2  INSTALACIÓN FEM DE AGITADORES SELECTOR ANOXICO 317 
C.4.3  ILUMINACION EXTERIOR DEL SECTOR DEL PREDIO 317 
C.5  REACTOR AEROBICO II 318 
C.5.1  TABLERO CCM 3 PARA REACTOR AEROBICO 318 
C.5.2  INSTALACIÓN FEM DE BOMBAS Y AIREADORES 318 
Sección VI Requisitos de las Obras 109

C.5.3  ILUMINACION EXTERIOR DEL SECTOR DEL PREDIO 319 


C.6  DISPERSOR – FLOCULADORES – CAMARA PARTIDORA 319 
C.6.1  INSTALACIÓN FEM DE AGITADORES 319 
C.6.2  ILUMINACION EXTERIOR DEL SECTOR DEL PREDIO 320 
C.7  SEDIMENTADORES 320 
C.7.1  TABLERO CCM4 PARA SEDIMENTADORES, DISPERSORES Y
FLOCULADORES 320 
C.7.2  INSTALACIÓN FEM DE PUENTES Y BOMBAS RECIRCULADORAS 321 
C.8  TANQUE DE ALMACENAMIENTO DE ESPUMAS 322 
C.8.1  INSTALACIÓN FEM DE BOMBA Y SENSOR DE NI-VEL 322 
C.9  CAÑERIAS DE INTERCONEXION ENTRE UNIDADES Y RED DE AGUA 322 
C.10  OBRAS COMPLEMENTARIAS 322 
C.10.1  TABLERO GENERAL DE DISTRIBUCION 322 
C.10.2  INSTALACIÓN FEM DE ALIMENTACION Y DISTRIBUCION A LOS DISTINTOS
CCMs 323 
C.10.3  SISTEMA DE PUESTA A TIERRA 324 
C.10.4  SISTEMA DE TELESUPERVISIÓN Y CONTROL 325 
C.10.5  INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA
ELECTRICA 220 V A EDIFICIO PARA SCADA 329 
C.11  CÁMARA DE CONTACTO Y SISTEMA DE CLORACION 329 
C.11.1  TABLERO CCM 5 PARA SISTEMA DE DOSIFICACION DE HIPOCLORITO DE
SODIO 329 
C.11.2  INSTALACIÓN FEM DE BOMBAS DOSIFICADORAS 330 
C.12  SUBESTACIONES TRANSFORMADORAS A NIVEL Y GRUPO
ELECTROGENO 330 
C.12.1  Sub Estación Transformadora a Nivel 2 x 630 kVA 330 
C.12.2  GRUPO ELECTROGENO DE 880 KW 340 
3.  CAPÍTULO III: SALUD, HIGIENE Y SEGURIDAD Y GESTIÓN AMBIENTAL 342 
3.1.  Salud, Higiene y Seguridad 342 
3.1.1.  Leyes y Normas de Higiene y Seguridad en la Construcción 342 
3.1.2.  Objetivo 342 
3.1.3.  Consideraciones Generales 343 
3.1.4.  Derechos del Comitente 343 
3.1.5.  De las Obligaciones de los Contratistas 343 
3.1.5.1.  Aspectos Generales 343 
3.1.5.2.  Coordinador de los Servicios de Higiene y Seguridad de la Empresa Contratista 344 
3.1.5.3.  Programa de Seguridad Único 344 
3.1.5.4.  Programas de Seguridad 345 
3.1.5.5.  Libro de Higiene y Seguridad 345 
3.1.5.6.  Cuadrilla de Seguridad 345 
3.1.5.7.  Planillas Varias de Control y Mantenimiento 346 
3.1.5.8.  Notificación a las Aseguradoras 346 
3.1.6.  Derechos y obligaciones de los Trabajadores 346 
Sección VI Requisitos de las Obras 110

3.1.7.  Suspensión parcial de los trabajos 347 


3.1.8.  Penalidades 347 
3.1.9.  Registro de Accidentes e Incidentes 348 
3.1.10.  Medidas de Salud, Higiene y Seguridad 348 
3.2.  Gestión Ambiental 349 
3.2.1.  Plan de Manejo Ambiental 349 
3.2.2.  Permisos y licencias Ambientales: 352 
3.2.3.  Inducción y Capacitacion Ambiental. 353 
3.2.4.  Ordenamiento de la Circulación 353 
1.1.1.  Control de Erosión 354 
1.1.2.  Medidas en Relación al Subsistema Natural (Suelo, Agua, Aire, Flora y Fauna) 354 
1.1.3.  Vigilancia y Monitoreo 356 
1.1.4.  Atenuación de las Afectaciones a los Servicios Públicos e Infraestructura 356 
1.1.5.  Manejo de Desechos y Residuos 356 
1.1.6.  Comunicaciones Sociales 357 
1.1.7.  Preservación del Patrimonio Cultural 358 
1.1.8.  Elaboración del Plan de Contingencias 358 
4.  CAPITULO IV: DATOS GARANTIZADOS 359 
4.1.  Alcance de los Datos Garantizados 359 
4.2.  Planillas de Datos Garantizados 360 
4.2.1.  Obras Civiles y Materiales Varios 360 
4.2.1.1.  Obras, Trabajos y Materiales 360 
4.2.1.2.  Caños, juntas y accesorios 360 
4.2.1.3.  Válvulas 361 
4.2.1.4.  Compuertas 363 
4.2.2.  Equipos e Instalaciones Electromecánicas 364 
4.2.2.1.  Rejas finas de limpieza automática 364 
4.2.2.2.  Lavador – Clasificador de arena 365 
4.2.2.3.  Tamiz Rotativo de limpieza automática 366 
4.2.2.4.  Sistemas de elevación 367 
4.2.2.5.  Sistema de Aireación 368 
4.2.2.6.  Equipos Barredores 370 
4.2.2.7.  Bombas 374 
4.2.2.8.  Filtros banda 377 
4.2.2.9.  Equipamiento Eléctrico 378 
4.2.2.10.  Grupos Electrógenos 384 
4.2.2.11.  Sensores de Medición 384 
listado de planos 387 
Sección VI Requisitos de las Obras 111

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS


GENERALES

1. OBJETO
Las presentes especificaciones técnicas generales, P.E.T.G., regirán para la
provisión de los materiales y la ejecución de los trabajos correspondientes a las obras
contratadas

2. DE LOS MATERIALES

2.1. CLÁUSULAS COMUNES

2.1.1. CALIDAD
En los casos previstos en este Pliego o en el P.E.T.P., los materiales a aprobar
serán sometidos a ensayos y análisis por cuenta del Contratista, en laboratorios de prestigio
y aprobados por la Inspección.
Las muestras requeridas serán proporcionadas por el Contratista, preparadas para
ensayo y entregadas con tiempo suficiente para la terminación de los ensayos y análisis que
sea necesario efectuar, antes de utilizar dichos elementos y materiales en la Obra. El
tiempo y lugar de entrega serán determinados por la Inspección.
La Inspección tendrá derecho a elegir, ensayar y analizar en forma independiente,
por cuenta del Comitente, ejemplares adicionales de cualquiera o de todos los materiales
que deban utilizarse. Los resultados de dichos ensayos y análisis se considerarán junto con
los ensayos y análisis realizados por el Contratista, a fin de determinar el cumplimiento de
las especificaciones respectivas de los materiales ensayados y analizados de tal forma,
quedando entendido que si se comprueba, como resultado de dichos ensayos o
investigaciones, que cualquier parte del trabajo no cumple con los requisitos de las
especificaciones, el Contratista será responsable por los costos de remoción, rectificación y
reconstrucción o reparación de dicho trabajos.
Una vez aprobado el material, la muestra respectiva será sellada y rotulada con el
nombre del Contratista, su firma, la marca de fábrica, el nombre del fabricante, la fecha de
aprobación, los ensayos a que haya sido sometida y todo otro dato que facilite, en cualquier
momento, el cotejo del material aprobado con el que esté en uso.
En cualquier momento, después de haber sido aprobados los materiales, la
Inspección podrá disponer la ejecución de ensayos de vigilancia y el Contratista deberá
entregar las muestras requeridas.
En el caso de que el Contratista necesitara o deseara cambiar un tipo de material
que hubiera sido aprobado, deberá previamente solicitarlo y será por su cuenta y cargo el
gasto que demanden los nuevos ensayos.
Transporte, Depósito Y Conservación
Sección VI Requisitos de las Obras 112

Todos los gastos de carga, transporte, descarga, depósito y conservación de los


materiales a emplearse en las obras, se considerarán incluidos en los precios contratados y
no se reconocerá suma alguna por tales conceptos.
El Contratista no podrá, bajo ningún concepto, hacer el acopio de materiales en la
vía pública. Los mismos deberán ser depositados en el propio obrador y procederse al
traslado a la obra de acuerdo con el avance previsto en el Plan de Trabajos. Sólo podrán
almacenarse en las inmediaciones del frente de la obra los materiales que se han de
emplear al día siguiente, no contraviniendo las disposiciones municipales ni interfiriendo en
el tránsito de vehículos y peatones, ni el acceso a las fincas frentistas.
El Contratista será el encargado de la tramitación de los permisos para utilizar
como depósito de materiales la vía pública o terrenos privados o de propiedad fiscal, y será
por su cuenta el pago de arrendamiento si fuere del caso.
El traslado de los materiales se efectuará por medio de vehículos apropiados y el
Contratista cuidará el cumplimiento de las reglamentaciones municipales, provinciales o
nacionales vigentes y será responsable de cualquier infracción, daño o perjuicio que se
origine durante el transporte.

2.2. CLÁUSULAS ESPECÍFICAS

2.2.1. HORMIGONES PARA LAS OBRAS

2.2.1.1. Generalidades
Se entiende por hormigón de cemento, en adelante hormigón, al material que se
origina por el endurecimiento de la mezcla íntima y en proporciones determinadas, de
cemento, agregado fino, agregado grueso, aditivos (en ciertos casos) y agua.
Las características de los materiales a utilizar en la preparación de los hormigones,
y la toma y ensayos de muestras de los mismos, deberán cumplir con el reglamento
CIRSOC 201: "Proyecto, Cálculo y Ejecución de las Estructuras de Hormigón Armado y
Pretensado" y Anexos.
Todos los materiales que se empleen serán sometidos en el laboratorio de obra o
donde indique la Inspección, a ensayos previos para su aprobación antes de iniciar la
producción del hormigón, y a ensayos periódicos de vigilancia una vez iniciados los
trabajos, para verificar si responden a las especificaciones. Estos ensayos serán
obligatorios cuando se cambie el tipo o la procedencia de los materiales.

2.2.1.1.1. Cementos
Los cementos a utilizar serán del tipo Portland, de marcas aprobadas oficialmente y
deberán responder a las exigencias del Reglamento CIRSOC, y a los requisitos de calidad
contenidos en las Normas IRAM correspondientes:
 cemento Portland normal: norma IRAM Nº 1503
 cemento Portland de alta resistencia inicial: norma IRAM Nº 1646
 cemento Portland puzolánico: norma IRAM Nº 1651
 cemento Portland altamente resistente a los sulfatos: norma IRAM Nº 1669
 cemento Portland resistente a la reacción álcali-agregado: norma IRAM Nº 1671
Queda terminantemente prohibida la mezcla de cementos de distinta procedencia.
A tal efecto el Contratista deberá notificar a la Inspección cada vez que ingrese cemento a
Sección VI Requisitos de las Obras 113

obra, adjuntando copia del remito correspondiente donde individualice cantidad, fecha de
expedición y procedencia.
En caso de recibirse cemento de distintos orígenes, los mismos serán
almacenados en acopios separados. No se admitirán tiempos de almacenado superiores a
los sesenta (60) días.
El cemento se entregará en obra en el envase original de fábrica. Se extraerán
muestras de cada una de las partidas acopiadas, debiéndose individualizar en forma segura
los pertenecientes a cada partida a efectos de realizar los ensayos correspondientes.
Los cementos destinados a elementos no estructurales, deberán cumplir con la
Norma IRAM correspondiente a su tipo.
Todos los cementos deberán ser conservados bajo cubierta, protegidos de la
humedad e intemperie. No se permitirá el empleo de cementos que hubiesen sufrido
deterioros o que no conserven las características y condiciones que tenían en el momento
de su recepción.
En caso en que la estructura de hormigón deba estar en contacto con agua de la
napa o suelo, salvo que se especifique otra cosa, se empleará cemento Pórtland altamente
resistente a los sulfatos, de marcas aprobadas oficialmente y según Normas IRAM Nº 1669.

2.2.1.1.2. Agregados finos:


Para los agregados finos en estructuras de hormigón simple o armado, rigen las
condiciones especificadas en el Reglamento CIRSOC 201 y los requisitos establecidos en
sus Anexos (Normas IRAM). Para ello se realizarán, previamente a su uso, los análisis que
determinen su cumplimiento o no con las Normas indicadas.

2.2.1.1.3. Agregados gruesos:


Para los agregados gruesos empleados en estructuras de hormigón simple o
armado, rigen las condiciones especificadas en el Reglamento CIRSOC 201 y los requisitos
establecidos en sus Anexos (Normas IRAM) Para ello se realizarán, previamente a su uso,
los análisis que determinen su cumplimiento o no con las Normas indicadas

2.2.1.1.4. Agua:
El agua de amasado y curado deberá cumplir con lo establecido en el Reglamento
CIRSOC y Anexos (Norma IRAM Nº 1601). Para ello se realizarán, previamente a su uso,
los análisis que determinen su cumplimiento o no con las Normas indicadas.

2.2.1.1.5. Aditivos:
Los aditivos empleados en la preparación de los hormigones cumplirán con las
condiciones establecidas en la Norma IRAM 1663 que no se opongan a las disposiciones
del Reglamento CIRSOC y Anexos.

2.2.1.1.6. Acero para estructuras de hormigón armado:


Las barras y mallas de acero para armaduras responderán al Reglamento CIRSOC
y Anexos (Normas IRAM – IAS).
Las barras serán de acero tipo ADN – 420.
Las mallas serán de acero tipo AM – 500.

2.2.1.2. Clasificación y Composición de los Hormigones:


Los hormigones a utilizar, serán de tipo H I ó H II, según lo establecido en el
CIRSOC 201. Como tipo H I se denomina a los hormigones cuyas resistencias
Sección VI Requisitos de las Obras 114

corresponden a las clases H-4 hasta H-17. Como tipo H II, se designa a los hormigones con
resistencias correspondientes a las clases H-21 y superiores; y a todos los hormigones con
propiedades y características especiales.

Resistencia media
Resistencia
Hormigón mínima de cada
Hormigón característica (´bk)
Clase de serie de 3 ensayos Aplicaciones
Grupo a los 28 días
Resistencia consecutivos
(kg/cm2)
(kg/cm2)
H-4 40 70 Hormigón Simple
Únicamente
H-8 80 120
HI
H-13 130 175 Hormigón Simple y
Hormigón Armado
H-17 170 215
H-21 210 260
H II H-30 300 350 Hormigón Simple,
Hormigón Armado y
H-38 380 430 Hormigón Pretensado
H-47 470 520

Para todo lo concerniente a tipo de cemento; contenido mínimo y máximo de


cemento para cada aplicación, agregados, aditivos y relación agua cemento máxima, rige
todo lo establecido en el reglamento CIRSOC 201, apartados 6.6.2, 6.6.3 y 6.6.4.
La Inspección fijará el valor del asentamiento máximo del hormigón, según la
Norma IRAM Nº 1536, para cada sección de cada estructura.
Con suficiente anticipación respecto de la fecha de iniciación de las tareas de
ejecución de las estructuras, y toda vez que cambie el tipo de los agregados o el origen del
cemento, el Contratista entregará a la Inspección un informe técnico donde conste, para
cada clase de hormigón a emplear en obra, las cantidades de cada uno de los materiales
(kg/m3) necesarios para elaborar un metro cúbico de hormigón. Previa autorización de la
Inspección, y bajo su inmediata supervisión, el Contratista realizará ensayos a escala de
obra con el fin de comprobar experimentalmente si, con el equipo y personal disponibles y
procedimientos a emplear en las operaciones normales de hormigonado, es posible producir
los hormigones previstos.
No se autorizará la preparación de ninguna clase o tipo de hormigón, ni la
ejecución de estructura alguna, si previamente no se ha dado cumplimiento a lo establecido
en el párrafo anterior, con resultados que satisfagan las condiciones establecidas en esta
especificación y demás documentos del proyecto.

2.2.1.3. Equipo:
Todo equipo o herramienta para la ejecución, transporte y colocación del hormigón
para las obras, deberá ser aprobado por la Inspección, quien podrá exigir las modificaciones
y agregados que estime conveniente para la realización de la obra de acuerdo con las
reglas del arte y dentro de los plazos contractuales. Será obligación de la Contratista,
mantener en satisfactorias condiciones de trabajo los elementos aprobados por la
Inspección.
Sección VI Requisitos de las Obras 115

2.2.2. MAMPOSTERÍA DE LADRILLOS

2.2.2.1. Descripción
Este trabajo consistirá en la ejecución de mampostería de ladrillos, asentada sobre
mortero, ejecutada de acuerdo a las presentes especificaciones, a lo indicado en los planos
y/o en las órdenes de Servicio emitidas por la Inspección.

2.2.2.2. Materiales

2.2.2.2.1. Ladrillos:
Se emplearán ladrillos comunes de las dimensiones Standard de plaza. Los
mismos deberán ser bien cocidos, con aristas bien definidas, de textura homogénea y color
uniforme, libres de fisuras o cavernas, sin vitrificaciones ni rajaduras y, golpeados entre sí,
deberán dar un sonido metálico.
Los ladrillos comunes, ensayados en probetas formadas por dos medio ladrillos
unidos con mortero de acuerdo al apartado I.2.2.2.2.2. de este P.E.T.G., deberán presentar
una resistencia mínima al aplastamiento de ochenta kilogramos por centímetro cuadrado
(80 Kg/cm2)
Los ladrillos prensados serán de estructura compacta, aristas vivas y caras planas,
sin rajaduras ni rebabas. Estarán uniformemente bien cocidos, pero sin vitrificaciones y no
deberán presentar núcleos calizos.
Los mismos, ensayados en probetas formadas por dos medio ladrillos unidos con
mortero de acuerdo al apartado I.2.2.2.2.2. de este P.E.T.G. deberán presentar una
resistencia mínima al aplastamiento de cien kilogramos por centímetro cuadrado (100
Kg/cm2)
Los ladrillos a emplearse en las obras a construir deberán seleccionarse entre los
de color más uniforme y formas más regulares. Tendrán las siguientes dimensiones
promedio: largo 23,3 cm; ancho 10,9 cm; espesor 5,4 cm; tolerándose en más o menos un
centímetro en el largo y medio en las restantes dimensiones.

2.2.2.2.2. Morteros:
Los materiales a utilizarse en la preparación de los morteros cumplirán las
exigencias establecidas en las siguientes normas:
 Cemento norma IRAM Nº 1503
 Cemento de alta resistencia a los sulfatos (para mampostería enterrada)
norma IRAM Nº 1669
 Cal hidráulica norma IRAM Nº 1508
 Agregado fino norma IRAM Nº 1512
 Agua norma IRAM Nº 1601
Se utilizarán los siguientes dosajes, en partes en volumen, de material seco y
suelto:
Sección VI Requisitos de las Obras 116

Agregado
Cemento Cal hidráulica
fino
Para asiento de ladrillos ½ ½ 3
Para toma de juntas 1 - 3

2.2.2.2.3. Equipo:
El equipo necesario para llevar a cabo los trabajos deberá ser aprobado
previamente por la Inspección, quien podrá exigir las modificaciones o agregados al mismo
que estime conveniente para la realización de la obra de acuerdo con las reglas del arte y
dentro de los plazos contractuales.
Será obligación del Contratista mantener en satisfactorias condiciones de trabajo
los equipos y elementos constructivos aprobados por la Inspección.

2.2.3. MATERIALES PARA RELLENOS

2.2.3.1. Tierra
Se considerará tierra para relleno a todo material que pueda clasificarse como
suelo fino de acuerdo con la Norma IRAM Nº 10509 “Clasificación de suelos con propósitos
ingenieriles”.
Se utilizará tierra para relleno de zanjas en instalación de cañerías, para
conformado de terraplenes y para relleno de excavaciones alrededor de estructuras.
Los ensayos necesarios, granulometría y clasificación, límites de Atterberg, Proctor
con determinación de la humedad óptima para compactación, deberán ser realizados en
laboratorios aprobados por la Inspección. Estos ensayos se irán controlando, en laboratorio
y en el terreno, retirando las muestras para realizar los ensayos del mismo lote de tierra.
Se efectuarán ensayos, como mínimo, cada 2.000 m3 de material y en cada cambio
de la naturaleza del mismo.
No se utilizará tierra para relleno con humedad superior a la humedad óptima para
compactación más un 5% en peso, ni con un límite líquido superior a 50. Tampoco se usará
material que contenga suelos orgánicos, pastos, raíces, matas o cualquier vegetación.

2.2.3.2. Arena
Se considerará arena para relleno a todo material que pueda clasificarse como
arena limpia (SW, SP) de acuerdo con la Norma IRAM Nº 10509 “Clasificación de suelos
con propósitos ingenieriles”.
Se utilizará arena para relleno de zanjas en instalación de cañerías y para relleno
de excavaciones alrededor de estructuras.
Los ensayos necesarios, granulometría y clasificación, deberán ser realizados en
laboratorios aprobados por el Comitente.
No se utilizará arena para relleno que contenga elementos agresivos para el
hormigón, admitiéndose como límite la agresividad del suelo propio de la obra. Tampoco se
usará material que contenga suelos orgánicos, pastos, raíces, matas o cualquier
vegetación.
Sección VI Requisitos de las Obras 117

2.2.3.3. Grava
Se considerará grava para relleno a todo material que pueda clasificarse como
grava limpia (GW, GP) de acuerdo con la Norma IRAM Nº 10509 “Clasificación de suelos
con propósitos ingenieriles” y que cumpla con la condición que el 100% pasa por el tamiz de
25 mm de abertura.
Se utilizará grava para relleno de zanjas en instalación de cañerías, construcción
de bases para soporte de cañerías o estructura y para relleno de excavaciones alrededor de
estructuras.
Los ensayos necesarios, granulometría y clasificación, deberán ser realizados en
laboratorios aprobados por la Inspección.
No se utilizará grava para relleno que contenga elementos agresivos para el
hormigón, admitiéndose como límite la agresividad del suelo propio de la obra. Tampoco se
usará material que contenga suelos orgánicos, pastos, raíces, matas o cualquier
vegetación.

2.2.4. MEZCLAS PARA RELLENOS

2.2.4.1. Arena – Cemento


Se considerará arena–cemento para relleno a una mezcla de cemento, agregados
finos y gruesos, aditivos y agua, todos mezclados y excavables, de acuerdo con la Norma
ASTM C 94.
Se utilizará mezcla de arena–cemento fluida, para llenado de lugares de difícil
acceso; relleno de cañerías abandonadas; zonas de relleno de cañerías; relleno de
estructuras y cavidades de estructuras. Deberá tener alto nivel de asentamiento pero con
consistencia no disgregable.
Se utilizará mezcla de arena–cemento plástico con bajo nivel de asentamiento para
relleno de cañerías minimizando la posibilidad de flotación de las mismas en zonas con
rellenos deficientes y para construcción de terraplenes o donde se requiera material rígido
para facilitar la construcción.
Se utilizará mezcla de arena–cemento con acelerantes de fragüe, con alta
resistencia inicial, para el relleno de zonas de cañerías o de zanjas, relleno de estructuras y
donde se necesite liberar al tránsito en forma rápida.
Los ensayos necesarios para dosificación de las mezclas, penetración y densidad,
deberán ser realizados en laboratorios aprobados por la Inspección.

Mezcla de Arena – Cemento


Con acelerantes de
Fluida Plástico fragüe para Rápida
Resistencia Inicial
Resistencia a 28 De 3,5 Kg/cm2 De 35 Kg/cm2 de 35 Kg/cm2
días
a 10 Kg/cm2 a 55 Kg/cm2 a 55 Kg/cm2
Resistencia al momento
de aplicar cargas > 1,5
Kg/cm2
Sección VI Requisitos de las Obras 118

En caso de necesidad se permite el uso de agente reductor de agua. Los aditivos


que se utilicen deberán cumplir la Norma IRAM Nº 1663 “Aditivos para Hormigones”.
El contenido de aire incorporado deberá ser < 20% en volumen.
El cemento a utilizar será del tipo altamente resistente a los sulfatos, cumpliendo la
Norma IRAM Nº 1669 “Cemento Portland altamente resistente a los sulfatos.
En cuanto a los agregados, deberán pasar en su totalidad por el Tamiz de 12,5 mm
y no se retendrá más del 30% en el Tamiz de 9,5 mm. Estarán libres de material orgánico,
pastos, raíces, matas o cualquier vegetación y tampoco contendrá álcali, sulfatos o sales
que no contengan los materiales originales del sitio donde se realizarán las obras.
El agua para el amasado deberá cumplir la Norma IRAM Nº 1601 “Agua para
morteros y hormigones de cemento Pórtland”.
Se efectuarán ensayos, para volúmenes mayores de 100 m3 de material, en cada
cambio de la naturaleza del mismo y cuando se requiera alta resistencia inicial para habilitar
dentro de los 7 días al tránsito.
La colocación de la mezcla se realizará por cualquier método aprobado por la
Inspección. Se permitirá el uso de vibradores evitando la sobreconsolidación y la
segregación.
La colocación se realizará en forma continua y en caso que haya que colocar
mezcla de arena–cemento sobre mezcla ya fraguada se deberá humedecer y, mantener
húmeda la superficie existente de contacto durante por lo menos 1 hora.
La terminación superficial será suave, con las pendientes especificadas, exentas de
rebabas, combas, oquedades (nidos), crestas, desplazamientos y agujeros. El material se
deberá proteger superficialmente, hasta que sea aceptado y que se haya completado el
llenado final, de la lluvia, del congelamiento y de cualquier otro deterioro.
Luego del llenado final se deberá curar la mezcla, manteniéndola húmeda durante
7 (siete) días como mínimo.

2.2.4.2. Suelo – Cemento


Se considerará suelo–cemento para relleno a una mezcla homogénea de cemento,
suelo y agua, compactada, terminada y curada conformando una masa densa y uniforme.
Se utilizará cemento altamente resistente a los sulfatos, según Norma IRAM Nº
1669 “Cemento Portland altamente resistente a los sulfatos”.
El suelo a utilizar será el extraído del lugar o traído de otro lugar o una combinación
de ambos. La mezcla deberá realizarse en planta central de mezclado, en la que deberá
preparase mediante el empleo de una moledora/mezcladora, o mezcladora de colada
continua. Al finalizar el mezclado, el grado de pulverización del suelo deberá permitir que el
100% en peso seco pase por el Tamiz de 15 mm, y que el 80% como mínimo pase por el
Tamiz de 4,8 mm (Nº 4). Deberá almacenarse por separado el suelo, el cemento y el agua.
El contenido de cemento se determinará de acuerdo a la Normas IRAM Nº 10523 y
Nº 10522.
La carga de una mezcladora por lotes, o el régimen de alimentación de una
mezcladora continua, no deberá exceder de aquélla que permita mezclar totalmente todo el
material. No se permitirá la existencia de espacios inactivos dentro de una mezcladora, en
los que el material no permanezca en movimiento o no quede suficientemente mezclado.
Se deberá lograr una mezcla homogénea de áridos distribuidos de manera
uniforme y debidamente recubiertos, cuya apariencia no sufra modificaciones. El contenido
de cemento no deberá variar en más del 10% con respecto al especificado.
Sección VI Requisitos de las Obras 119

La mezcla de suelo–cemento deberá transportarse desde la planta de mezclado


hasta la obra en equipos limpios provistos con mecanismos de protección adecuados para
evitar la pérdida de material y cualquier cambio significativo de humedad. El tiempo
transcurrido entre el agregado de agua a la mezcla y el comienzo de la compactación no
deberá exceder de 45 minutos, salvo que la Inspección apruebe el empleo de aditivos
retardadores de fragüe.
El fondo de la zanja deberá ser preparado previamente y ser suficientemente firme
para soportar los equipos de construcción.
El suelo–cemento deberá compactarse hasta por lo menos el 95% de la
compactación relativa. La mezcla deberá compactarse sobre el subnivel humedecido, o
sobre suelo–cemento terminado con anterioridad, con el empleo de equipos dispersores
mecánicos que produzcan capas de espesor tales que, una vez compactadas, alcancen las
dimensiones requeridas para las capas de suelo–cemento terminado.
Las mezclas podrán dispersarse y compactarse en una sola capa cuando el
espesor requerido no supere los 20 cm. Cuando el espesor requerido sea mayor que 20 cm
deberá dispersarse y compactarse la mezcla en capas de espesor aproximadamente igual,
siempre que el espesor máximo compactado de cualquiera de las capas no supere los 20
cm.
La compactación deberá comenzar dentro de los 30 minutos después de colocarse
la mezcla y se realizará en forma continua hasta terminar. La compactación definitiva de la
mezcla hasta la densidad especificada deberá terminarse dentro de las 2,5 horas de
finalizada la aplicación de agua durante la operación de mezclado.
Cuando deban colocarse dos o más capas de suelo–cemento, la superficie que
quede en contacto con las capas sucesivas deberá mantenerse continuamente húmeda
durante 7 días, o hasta que se coloque la capa siguiente. Deberá retirase cualquier material
suelto que quede sobre la superficie de la capa terminada, y humedecerse inmediatamente
dicha superficie antes de colocar la nueva capa. No se permitirá el empleo de agua que
permanezca sobre la misma.
Al comenzar la compactación, la mezcla deberá ser uniforme y suelta en toda su
profundidad.
Después de finalizar la colocación y compactación del suelo–cemento, se evitará
que se seque y se lo protegerá del tránsito durante 7 (siete) días.
El curado deberá efectuarse bajo condiciones de humedad (niebla de agua), u otro
método que apruebe la Inspección. Cuando se emplee el curado bajo condiciones
húmedas, las superficies expuestas de suelo–cemento deberán mantenerse continuamente
húmedas con rociado de niebla durante 7 (siete) días.

2.2.5. CAÑERÍAS PARA CONDUCCIÓN DE DESAGÜES

2.2.5.1. Generalidades
El diseño, fabricación, colocación y reparación de dichas cañerías responderán a
las normas y especificaciones técnicas que se indican a continuación y a las normas IRAM
que se mencionan, y que el Oferente deberá conocer y las que serán de aplicación
obligatoria, teniendo validez las últimas versiones de dichas normas, vigentes en la fecha en
que deban aplicarse, siempre que no se opongan a lo expresamente establecido en el
presente Pliego.
Las cañerías y accesorios a ser provistas por el Contratista llevarán el sello IRAM
correspondiente. En caso de no contar con este sello de calidad se podrá entregar en su
reemplazo la certificación de partidas aprobadas por el IRAM.
Sección VI Requisitos de las Obras 120

2.2.5.2. De fundición dúctil

El Contratista proveerá la cañería de fundición dúctil para desagües cloacales


completa de conformidad con la Norma ISO 2531 y la documentación contractual.
Los caños se probarán en fábrica de acuerdo con lo siguiente: Caños para cañerías
sin presión interna, como mínimo se los someterá durante 10 segundos a una presión de 10
bar.
Todos los caños, piezas especiales y accesorios serán marcados en fábrica según
se especifica en la Norma ISO 2531. Los caños de 600 mm. de diámetro y mayores llevarán
indicada su longitud útil. Todos los caños deberán ser identificados exteriormente con
marcas, pinturas, etc. que indiquen su parte superior para evitar que sean instaladas
erróneamente. Los caños serán manipulados empleando dispositivos diseñados y
construidos para evitar que se dañen los revestimientos o el caño. No se permitirá el uso de
equipos que puedan dañar el revestimiento o la parte externa del caño. Los caños
almacenados en pilas deberán contar con elementos de apoyo adecuados y se fijarán para
evitar que rueden en forma accidental.
Los caños y piezas especiales deberán tener una superficie suave y densa y
deberán estar libre de fracturas, agrietamiento e irregularidades en la superficie.
Los caños deberán ser del diámetro y la clase indicada en los planos de proyecto, y
deberán ser suministrados completos con empaque y todas las piezas especiales y
accesorios necesarios.
Los Caños rectos serán centrifugados en conformidad con la Norma ISO 7186
(Cañería sin presión interna). Los espesores mínimos serán los especificados por la misma
Norma ISO 7186 para la Clase K7.

- Resistencia mínima a la tracción: según la Norma ISO 2531 42 kg/mm2.


- Alargamiento Mínimo a la rotura: según la Norma ISO 2531 hasta 1000
mm de diámetro 10% más de 1000 mm de diámetro 9%

- Juntas de Caño

Solo se usarán juntas automáticas como se describe a continuación. En casos


especiales, podrán indicarse juntas acerrojadas, juntas de brida, juntas express u otro tipo
de junta especial.

Juntas Automáticas (espiga-enchufe):


Las Juntas Automáticas serán autocentradas. Los aros de goma responderán a la
Norma IRAM No 113.035 o a la Norma ISO 4633.

Juntas de Brida:
Los bulones serán de acero clase 8.8 (ISO R-898) ó grado 5 (SAE J429h) ó de
acero al carbono calidad mínima ASTM A-193-B. Las dimensiones y roscas serán métricas.
La distribución y número de orificios será el que corresponde a PN10 respondiendo
a las Normas ISO 2531 e ISO 7005-2.
Sección VI Requisitos de las Obras 121

Las Juntas serán de doble tela de caucho natural sintético según Norma IRAM
113.035 ó según Norma ISO 4633.

Las bridas serán:

DIÁMETRO TIPO

Hasta 600 mm Brida Móvil

Más de 600 mm Brida Fija

Juntas Express (mecánicas):


Los bulones serán de acero clase 8.8 (ISO R-898) ó grado 5 (SAE J429h) ó de
acero al carbono calidad mínima ASTM A-193-B.

- Piezas Especiales y Accesorios

Las piezas especiales y accesorios serán moldeados en conformidad con la Norma ISO
2531.
Resistencia mínima a la tracción - según Norma ISO 2531 42 kg/mm2
Alargamiento mínimo a la rotura - según Norma ISO 2531 - hasta 1000 mm de
diámetro 10%
más de 1000 mm de diámetro 9%

- Revestimiento Interior

Las superficies interiores del caño de fundición dúctil, deberán limpiarse y


revestirse con mortero de cemento tipo aluminoso, y sellarse de acuerdo con lo
dispuesto en la Norma ISO 4179. Durante la aplicación del revestimiento, los caños se
deben mantener en una condición circular. Si el revestimiento es dañado o encontrado
defectuoso en el lugar de entrega, las piezas dañadas o partes no satisfactorias deberán
reemplazarse con un revestimiento que satisfaga lo requerido en el contrato. El grosor
mínimo del revestimiento es el indicado en la Norma ISO 4179.
Para proteger las cañerías de gravedad, accesorios y piezas especiales del ataque
de los gases desprendidos de los líquidos cloacales, se aplicará en fábrica (para los caños
sobre la mitad superior del perímetro interior) un revestimiento que deberá cumplir los
siguientes requisitos:

Resistencia al agua caliente: Las probetas serán sumergidas en agua que se


calentará hasta ebullición manteniéndose a esa temperatura durante al menos 5 minutos, no
debiendo observarse al cabo de ese tiempo, ablandamiento, desprendimiento de partículas,
pérdida de brillo y ningún otro tipo de alteraciones.
Sección VI Requisitos de las Obras 122

Envejecimiento acelerado: Las probetas serán sometidas al ensayo Weather-O-


Meter (Norma IRAM Nº 1.109 B-14) efectuándose la observación y registro
correspondientes según Norma IRAM Nº 1023.

Resistencia a los siguientes reactivos químicos: (S/Norma ASTM-D 543 -60-T):


1. Solución de hidróxido de amonio al 10%
2. Solución de ácido cítrico al 10%
3. Aceite comestible
4. Solución de detergente al 2,5%
5. Aceite mineral (densidad 0.83-0.86)
6. Solución de jabón al 1%
7. Solución de carbonato de sodio al 5%
8. Solución de cloruro de sodio al 10%
9. Solución de ácido sulfúrico al 2.5% y al 5%
Solución saturada de ácido sulfúrico al 2.5%

Absorción de agua: (S/Norma ASTM -D570-T): Después de 3 semanas de


inmersión la absorción de agua debe ser menor o a lo sumo igual al 0,5% en peso.
Ensayo de adherencia al mortero: Con mortero de cemento se prepararán probetas
en forma de 8 para ensayos de tracción dividida a sección mínima en 2 mitades. Una vez
curadas serán unidas con resina y sometidas al ensayo de rotura, debiendo soportar
una tensión no inferior a los 20 kg/cm2.
Resistencia al impacto: Chapas de acero de 300 x 300 x 3 mm con el mismo
revestimiento que se aplicará a los caños serán sometidas al ensayo de impacto directo
e indirecto, dejando caer sobre las caras protegidas y no protegidas
respectivamente, una esfera de acero de 650 gm desde una altura de 240 mm.
Para la realización de este ensayo las probetas serán colocadas sobre tacos de
madera con un agujero circular de 9 cm de diámetro.
El impacto deberá producirse a un mínimo de 10 cm de los bordes, sin apreciarse
roturas o desprendimientos del revestimiento.
El revestimiento deberá aplicarse sobre superficies perfectamente secas y limpias.

- Revestimiento Exterior
Revestimiento Externo de Cañerías Enterradas: Las superficies externas de las
cañerías que quedarán enterradas se revestirán de acuerdo con los siguientes requisitos:
Capa de cinc metálico y pintura bituminosa según Norma ISO 8179.
En casos especiales o cuando se indique en los planos de proyecto un
complemento de protección contra la corrosión consistente en un revestimiento tubular de
polietileno de 200 m. según Norma AWWA C105 o ISO 8180.

Revestimiento Externo de Cañerías Expuestas: Las superficies externas de las


cañerías que quedarán expuestas a la atmósfera, tanto en el interior de estructuras
Sección VI Requisitos de las Obras 123

como sobre el suelo, deberán ser limpiadas cuidadosamente y se revestirán de acuerdo


con los siguientes requisitos:
Dos manos de fondo anticorrosivo a base de cromato de cinc, óxidos de
magnesio, resinas epoxy y endurecedores adecuados, espesor mínimo por mano 40 m,
aplicada a pincel, soplete o rodillo.

Dos manos de revestimiento de terminación para mantenimiento industrial a base


de resinas epoxy, espesor mínimo de cada mano 120 m, aplicadas a pincel, soplete o
rodillo.

Si la cañería tuviese el revestimiento especificado en “Revestimiento Externo


de cañerías enterradas”, la pintura bituminosa se eliminará mediante arenado para luego
aplicar el esquema de pinturas indicado.

2.2.5.3. De poliéster reforzado con fibra de vidrio (PRFV)

Los caños de PRFV deberán cumplir con lo establecido en estas especificaciones,


con las Normas IRAM, ANSI-AWWA y ASTM correspondientes y vigentes en el momento de
la ejecución de los trabajos.
El Contratista deberá presentar a la Inspección para su aprobación, con suficiente
antelación, las correspondientes memorias de cálculo basadas en el pliego y las normas
aquí indicadas para cada diámetro con los correspondientes datos garantizados. Deberá
contener, como mínimo para cada diámetro, al menos los siguientes parámetros y
verificaciones: Características de la materia prima a utilizar, Rigidez, Espesores
(dimensiones completas), y se presentará los cálculos que avalen: Verificación de la
deflexión, al colapso (por carga externa) y cargas combinadas (estáticas y dinámicas) para
el material y para las condiciones de instalación (material de relleno, paquete estructural,
compactación, dimensiones de zanja, tapadas, etc.), y Pandeo o inestabilidad del equilibrio.
Este listado de tareas no es exhaustivo, pudiéndose requerir otros parámetros y
verificaciones, a criterio de la Inspección.
El Contratista deberá presentar a la Inspección para su aprobación, con suficiente
antelación, las correspondientes memorias de cálculo de diseño estructural basadas en la
norma AWWA M-45; para la construcción, testeo y sistema de unión de acuerdo a la norma
ANSI-AWWA C-950/95, ambas normativas para cada diámetro y presión con los
correspondientes datos garantizados.
El valor de la deflexión máxima de las tuberías instaladas a largo plazo no deberá
superar el 5% o el valor indicado por el fabricante si es menor. La deflexión inicial no deberá
superar el 3%.
El Contratista deberá presentar la documentación que avale los ensayos de Base
de Diseño Hidrostático (HDB) según la Norma ASTM 2.992 y que demuestre la vida útil del
tubo.
Los tubos deberán responder a las Normas IRAM 13.431 “Tubos de poliester
insaturado reforzado con fibra de vidrio. Medidas” e IRAM 13.432 “Tubos de poliester
insaturado reforzado con fibra de vidrio destinados al transporte de agua y líquidos cloacales
con presión o sin ella. Características y métodos de ensayo” y las referenciadas.
La rigidez de diseño de los tubos se calculará en función de las condiciones de
servicio a que estén sometidos y de las características de fabricación del material, pero si
Sección VI Requisitos de las Obras 124

esta rigidez de diseño calculada es menor que 5.000 N/m2, el tubo se fabricará respetando
esto último. Por lo tanto, la rigidez tangencial especifica inicial (S.T.I.S.) de los tubos a
proveer e instalar, ensayados según la Norma IRAM 13439, deberá ser igual o mayor a
5.000 N/m2.
Para los cálculos hidráulicos se aceptará para los conductos a presión un valor de
coeficiente “C” de Hazen y Williams máximo de 140. Para las conducciones a gravedad una
rugosidad “n” de Manning de 0,011 mm.
La cañería también deberá responder a las siguientes Normas ASTM:

 ASTM D5365 “Standard test method long term ring-bending strain of fiderglass
pipe", referente a los ensayos de vida útil de cañería con deformaciones por flexión.
 ASTM D3262 “Standard specification for Fiberglass sewer pipe”, referente a
cañerías para uso cloacal a gravedad.
 ASTM D3754 “Standard specification for Fiberglass sewer and industrial pressure
pipe”, referente a cañerías para uso cloacal a presión.
 ASTM D3839 “Standard practice for underground installation of fiderglass pipe" y
Manual M-45 “Fiberglass pipe design”, referente a la instalación de la cañería.

Respecto a la verificación del contenido del monómero estireno rige lo especificado


en la Norma IRAM 13.435.
Para evaluar la corrosión interna que se pueda producir en los tubos y caracterizar
la eficiencia de la barrera química con la que cuenta el tubo ensayado, rige lo especificado
en la Norma IRAM 13.433 "Método de determinación de la resistencia química, bajo tensión
por deformación" y en la Norma ASTM D3861 que establece los ensayos de corrosión -
deformación a que serán sometidos los caños.
Para la determinación de la estanqueidad de la junta, aplicable a los tubos de PRFV
con unión deslizante (junta con aro elastomérico), rige lo especificado en la Norma IRAM
13.440, ASTM D4161 e ISO 8.639.
Los aros elastoméricos de las juntas, para esos tubos, deberán estar fabricados en
caucho sintético y cumplirán lo establecido en la norma IRAM N° 113.035 "Aros de caucho.
Aros y juntas para unión, en tuberías de suministro de agua potable, drenajes y desagües.
Características de los materiales y requisitos", debiendo verificar resistencia química y
elástica, o con alguna de las normas siguientes:
 ISO 4633 “Rubber seals – Joints rings for water suplí, drainage and sewerage
pipelines – Specifications for materials”.
 ASTM F477 “Elastomerics Seals (gaskets) for joining plastic pipe”.
 DIN 4060 “Elastomer Seals for pipe joints in drains and sewers”.
El ensamblado de las tuberías de PRFV se realizará mediante uniones por espiga y
enchufe con doble aro de goma o bien con acoplamientos de manguito con junta de aro
simple de goma. No se permitirá bajo ningún concepto el uso de adhesivos como método de
unión.
Con previa autorización de la Inspección, se aceptarán uniones laminadas en caso
de ser necesario efectuar alguna reparación y/o adaptación de longitudes de tuberías de
PRFV.
En aquellos casos en que los caños deban llevar bridas, las mismas deberán
responder en lo referente a espesor y perforado a la brida del accesorio o válvula que será
instalado.
Sección VI Requisitos de las Obras 125

Mediante inspección ocular deberá verificarse en todos los tubos moldeados y


terminados que no existan afloramientos de fibras hacia el exterior de la superficie,
comprobándose, además, que haya un recubrimiento interno de resina con o sin refuerzo de
un espesor mínimo de un (1) mm por encima de la capa de refuerzo subyacente.
Respecto a los accesorios y piezas de conexión o derivación, siempre que las
condiciones de servicio así lo permitan, todas las piezas especiales o estructuras
complementarias serán fabricadas en PRFV con el fin de homogeneizar el sistema de
conducción, evitándose fenómenos de corrosión de carácter parcial inherentes a otros
materiales.
Cada partida de cañería deberá ser sometida en fábrica a una prueba hidráulica
equivalente a una presión de dos (2) veces la presión nominal, de acuerdo al plan de
inspección y muestreo a establecer por el IRAM.
El Contratista será el único responsable del adecuado almacenaje de los caños,
accesorios y aros de goma. Cuando se depositen los tubos directamente en el suelo se
deberá asegurar que la zona sea plana y que esté exenta de piedras u otros escombros que
puedan dañar el tubo.
Si los tubos fueren apilados se deberán separar las camadas mediante tablas de
madera con cuñas en los extremos. La altura máxima para apilar tubos será de dos metros.
Para el manipuleo de los tubos y accesorios se deberán utilizar sogas de nylon o
fajas teladas. No se permitirá el uso de eslingas metálicas.
Los aros de goma deberán almacenarse en zonas resguardadas de la luz, no
estando en contacto con grasas o aceites derivados del petróleo o disolventes.
El Contratista será el único responsable del adecuado ensamblado de las cañerías.
Deberá tener especial cuidado en la limpieza de los aros de goma, de los alojamientos de
los mismos y de las espigas de los tubos y accesorios, así como, de la lubricación de la
parte libre de los aros y de las espigas.
Deberá alinear tanto vertical como horizontalmente los dos tubos a ser
ensamblados y realizar la fuerza de montaje en forma gradual con tiracables o aparejos de
palanca; no se permitirá realizar dicha fuerza mediante el balde de retroexcavadoras o
equipos similares.
Si es necesario, terminado el ensamblado del último tubo este se podrá mover para
generar el ángulo requerido.
Todos los tubos deberán ser identificados en fábrica según lo especificado en las
respectivas Normas de fabricación, debiendo contar, como mínimo, con los siguientes datos:
marca, diámetro nominal, diámetro externo e interno, espesor de pared sólida, rigidez,
presión nominal o clase, fecha y lote o número individual de fabricación.
Para la instalación de las cañerías, ejecución de cama de asiento y rellenos de
zanjas, rige en un todo lo especificado en el presente pliego para las cañerías de la Oferta
Básica, excepto el siguiente punto: La compactación de los materiales de la cama de asiento
y de todos los rellenos de zanjas se realizará al 95% de la densidad máxima del Proctor T-
180, según Norma IRAM N°10.511,
Sección VI Requisitos de las Obras 126

2.2.5.4. De policloruro de vinilo no plastificado (PVC)

La cañería a instalarse será de PVC Cloacal con Junta Elástica Integrada.


En todos los casos, las cañerías que serán provistas deberán cumplir con todas
las Normas IRAM vigentes en el momento de la ejecución de los trabajos. En todos los
casos, cualquiera de las cañerías deberá ser homologada por I.R.A.M.-

Las tuberías deberán cumplir las siguientes condiciones:

1. Certificado de conformidad expedido por el IRAM: Sello IRAM para las tuberías
y los aros de goma de las juntas.-
2. Las cañerías tendrán junta estanca, tanto a los materiales finos como al agua,
y la unión entre ellas serán solamente con junta elástica.-
3. La rigidez de la tubería en la sección donde se produce la unión de dos tramos
de tubería (junta) debe ser igual o mayor que la rigidez correspondiente al resto
del caño. En particular, para tuberías que utilicen junta tipo espiga-enchufe con
aro de goma, la rigidez del conjunto espiga-enchufe-aro de goma, debe ser
igual o mayor que la rigidez correspondiente al resto del caño.-
4. Deberán verificar estructuralmente a la solicitación de las cargas externas para
las condiciones de instalación, conforme a las especificaciones definidas en el
presente Pliego. Las planillas de los cálculos estructurales de instalación de las
cañerías deberán ser fehacientemente presentadas a la Inspección, detallando
las condiciones de instalación, características del suelo, etc.-
5. Las características de las cañerías, sus juntas y piezas especiales se ajustarán
a lo establecido en estas Especificaciones Técnicas Particulares.-
6. El Oferente indicará en planilla especial los tipos de caños ofertados
discriminados por tramo, marca, fabricante, longitud, tipo de junta, rigidez, etc.,
y todo otro dato que permita evaluar el material propuesto.-

- Características de las Cañerías de PVC Cloacal: Las cañerías a proveer


para las redes colectoras serán Tuberías de PVC Cloacal con Junta Elástica
Integrada.
Los tubos de PVC para conducción de líquido cloacal deberán verificar lo
establecido por las normas IRAM 13.325 “Tubos y enchufes de unión de poli (cloruro
de vinilo) rígido para ventilación, desagües pluviales y cloacales” e IRAM 13.326
“Tubos de poli (cloruro de vinilo) rígido para ventilación, desagües pluviales y cloacales
– Características”.
El Contratista dará cumplimiento a la Norma IRAM 13445 en lo que respecta
a las Directivas de manipuleo carga, descarga, almacenamiento y estibaje de la
tubería. Como así mismo son de aplicación las Normas IRAM 13442/2 e IRAM 13446
en sus partes 1; 2; 3 y 4 y sus Usos y Costumbres en la instalación de cañería de PVC
con junta elástica.-
Las cañerías deberán poseer Sello IRAM de Conformidad con la Norma IRAM
13.326.
Los aros de goma usados en la Junta Integrada también deben poseer Sello
IRAM de Conformidad con la Norma IRAM 113.035.
Sección VI Requisitos de las Obras 127

Los aros de goma deberán cumplir con la última edición de la norma IRAM N°
113.035 "Aros de caucho. Aros y juntas para unión, en tuberías de suministro de agua
potable, drenajes y desagües. Características de los materiales y requisitos".
El Contratista deberá presentar a la Inspección para su aprobación, con
suficiente antelación, las correspondientes memorias de cálculo basadas en las
normas aquí indicadas para cada diámetro con los correspondientes datos
garantizados.-
El Contratista será el único responsable del adecuado almacenaje de los
caños, accesorios y aros de goma. Cuando se depositen los tubos directamente en el
suelo se deberá asegurar que la zona sea plana y que esté exenta de piedras u otros
escombros que puedan dañar el tubo.-
Si los tubos fueren apilados se deberán separar las camadas mediante tablas
de madera con cuñas en los extremos. La altura máxima para apilar tubos será de
1,00 (un) metro.-
Para el manipuleo de los tubos y accesorios se deberán utilizar sogas de
nylon o fajas teladas. No se permitirá el uso de eslingas metálicas.-
Los aros de goma deberán almacenarse en zonas resguardadas de la luz, no
estando en contacto con grasas o aceites derivados del petróleo o disolventes.-
El almacenamiento de la cañería deberá ser realizado en un lugar tal que
permita la protección de ésta contra la acción de los rayos solares.
El Contratista será el único responsable del adecuado ensamblado de las
cañerías. Deberá tener especial cuidado en la limpieza de los aros de goma, de los
alojamientos de los mismos y de las espigas de los tubos y accesorios, así como, de la
lubricación de la parte libre de los aros y de las espigas.-
Deberá alinear tanto vertical como horizontalmente los dos tubos a ser
ensamblados y realizar la fuerza de montaje en forma gradual, en forma manual, con
tiracables o aparejos de palanca; no se permitirá realizar dicha fuerza mediante el
balde de retroexcavadoras o equipos similares.-
Todos los tubos deberán ser identificados en fábrica con los siguientes datos:
diámetro nominal, clase, rigidez, fecha y número individual de fabricación.-
Cada partida de cañería deberá ser sometida en fábrica a una prueba hidráulica
equivalente a una presión de dos (2) veces la mayor tapada que tendrán los tramos de este
tipo de tubería, de acuerdo al plan de Inspección y muestreo a establecer por el IRAM.-

2.2.5.5. De polietileno de alta densidad (PEAD)

Las tuberías de PEAD, deberán cumplir las siguientes condiciones:

1. Certificado de conformidad de lote expedido por Bureau Veritas.


2. Las cañerías tendrán junta estanca, tanto a los materiales finos como al agua.-
3. La rigidez de la tubería en la sección donde se produce la unión de dos tramos
de tubería (junta) debe ser igual o mayor que la rigidez correspondiente al resto
del caño. En particular, para tuberías que utilicen junta tipo espiga-enchufe con
aro de goma, la rigidez del conjunto espiga-enchufe-aro de goma, debe ser
igual o mayor que la rigidez correspondiente al resto del caño.-
Sección VI Requisitos de las Obras 128

4. Deberán verificar estructuralmente a la solicitación de las cargas externas para


las condiciones de instalación, conforme a las especificaciones definidas en el
presente Pliego. Las planillas de los cálculos estructurales de instalación de las
cañerías deberán ser fehacientemente presentadas a la Inspección, detallando
las condiciones de instalación, características del suelo, etc.-
5. Las características de las cañerías, sus juntas y piezas especiales se ajustarán
a lo establecido en estas Especificaciones Técnicas .-
6. El Oferente indicará en planilla especial los tipos de caños ofertados
discriminados por tramo, marca, fabricante, longitud, tipo de junta, rigidez, etc.,
y todo otro dato que permita evaluar el material propuesto.-
El Contratista deberá presentar a la Inspección para su aprobación, con suficiente
antelación, las correspondientes memorias de cálculo basadas en la normas aquí indicadas
para cada diámetro con los correspondientes datos garantizados.-
El Contratista será el único responsable del adecuado almacenaje de los caños,
accesorios y aros de goma. Cuando se depositen los tubos directamente en el suelo se
deberá asegurar que la zona sea plana y que esté exenta de piedras u otros escombros que
puedan dañar el tubo.-
Si los tubos fueren apilados se deberán separar las camadas mediante tablas de
madera con cuñas en los extremos. La altura máxima para apilar tubos será la indicada por
el fabricante.-
Para el manipuleo de los tubos y accesorios se deberán utilizar sogas de nylon o
fajas teladas. No se permitirá el uso de eslingas metálicas.-
Los aros de goma deberán almacenarse en zonas resguardadas de la luz, no
estando en contacto con grasas o aceites derivados del petróleo o disolventes.-
El almacenamiento de la cañería deberá ser realizado en un lugar tal que permita la
protección de ésta contra la acción de los rayos solares.
El Contratista será el único responsable del adecuado ensamblado de las cañerías.
Deberá tener especial cuidado en la limpieza de los aros de goma, de los alojamientos de
los mismos y de las espigas de los tubos y accesorios, así como, de la lubricación de la
parte libre de los aros y de las espigas.-
Deberá alinear tanto vertical como horizontalmente los dos tubos a ser
ensamblados y realizar la fuerza de montaje en forma gradual, en forma manual, con
tiracables o aparejos de palanca; no se permitirá realizar dicha fuerza mediante el balde de
retroexcavadoras o equipos similares.-
Todos los tubos deberán ser identificados en fábrica según lo especificado en el
presente artículo, debiendo contar, como mínimo, con los siguientes datos: marca, diámetro
nominal, diámetro externo e interno, espesor de pared sólida, rigidez, presión nominal o
clase, fecha y lote o número individual de fabricación.-
Cada partida de cañería deberá ser sometida en fábrica a una prueba hidráulica
equivalente a una presión de dos (2) veces la mayor tapada que tendrán los tramos de este
tipo de tubería, de acuerdo al plan de Inspección y muestreo a establecer por el IRAM.-

- Características de las Cañerías de PEAD (Polietileno de Alta Densidad) de


PERFIL CORRUGADO ANULAR con interior liso: La fabricación del tubo deberá
realizarse por extrusión, en un solo paso de conformación, resultando un producto final
monolítico, con superficie interior lisa y extremos espiga-enchufe preparados para unión con
juntas con aros de goma. No se aceptarán tubos que resulten del pegado químico de tiras o
fajas estructurales ya sea en obra o en fábrica.
Sección VI Requisitos de las Obras 129

El Contratista deberá presentar a la Inspección para su aprobación, con suficiente


antelación, las correspondientes memorias de cálculo basadas en el pliego y las normas
aquí indicadas para cada diámetro con los correspondientes datos garantizados. Deberá
contener, como mínimo para cada diámetro, al menos los siguientes parámetros y
verificaciones: Características de la materia prima a utilizar, Rigidez, Espesores
(dimensiones completas), y se presentará los cálculos que avalen: Verificación de la
deflexión, al colapso (por carga externa) y cargas combinadas (estáticas y dinámicas) para
el material y para las condiciones de instalación (material de relleno, paquete estructural,
compactación, dimensiones de zanja, tapadas, etc.), y Pandeo o inestabilidad del equilibrio.
Este listado de tareas no es exhaustivo, pudiéndose requerir otros parámetros y
verificaciones, a criterio de la Inspección.

Las tuberías y accesorios deberán cumplir con la última edición de las siguientes
Normas:
- Norma AASHTO M294-03 “Corrugated Polyethylene Pipe, 300 to 1500mm
Diameter. Tubos corrugados de Polietileno de Diámetro 300 a 1500mm”.
- Norma ASTM F17 62-01-01 Revisión C “4 to 10 inch (100 to 250 mm) Annular
Corrugated Profile Wall Polyethylene (PE) Pipe and Fittings for Gravity Flow Sewer
and Subsurface Dranaige Apllicationes. Tubos y Accesorios de Polietileno con
Perfil Corrugado Anular para Cloacas y Drenaje por Flujo Gravitacional, desde 100
mm hasta 250 mm”.
- Norma ASTM F2306/F2306M-05 “12 to 60 inch (300 to 1500 mm) Annular
Corrugated Profile Wall Polyethylene (PE) Pipe and Fittings for Gravity Flow Sewer
and Subsurface Dranaige Apllicationes. Tubos y Accesorios de Polietileno con
Perfil Corrugado Anular para Cloacas y Drenaje por Flujo Gravitacional, desde 300
mm hasta 1500 mm”.

En caso que el Oferente proponga tuberías clasificadas y fabricadas bajo otras


Normas nacional o internacionalmente reconocidas, tales como la Norma UNE EN 13476
“Sistemas de canalización en materiales termoplásticos para saneamiento enterrado sin
presión. Sistemas de canalización de pared estructurada de poli cloruro de vinilo no
plastificado (PVC-U), polipropileno (PP) y polietileno (PE)” , las tuberías propuestas podrán
ser aceptadas si cumplen obligatoriamente con las siguientes condiciones:
- Deberán tener una prestación equivalente - igual o superior - a la requerida por las
Normas ASTM F2306/F2306M-05 ó AASHTO M294-03, para diámetros internos
equivalentes.
- Todas las especificaciones, ensayos, y requerimientos de dichas tuberías deberán
cumplir con lo establecido en el presente Artículo: puntos a), b), c), d), e), f), g) y h)
enumerados a continuación, en lo referente a espesores de pared mínimos de los
tubos, Rigidez mínima (PS), Deflexión en uso, Materia Prima, Ensayos, etc.
- Sus diámetros internos o hidráulicos deberán ser iguales o mayores a los definidos
en la Planilla de Presupuesto de Oferta del presente Pliego (los diámetros de
PEAD corrugado indicados en dicha planilla son diámetros internos).

En particular, deberán verificar las siguientes especificaciones, requerimientos y


ensayos:
a) Dimensiones y tolerancias:
Sección VI Requisitos de las Obras 130

Los diámetros internos y espesores de pared mínimos deberán satisfasfacer


lo especificado en las Normas AASHTO M294-03 ó ASTM F2306/F2306M-05 (punto
6.2 Dimensions and Tolerance y TABLA 1 Pipe Stiffness and Pipe Dimensions).

b) Rigidez:
La rigidez de diseño de los tubos se calculará en función de las condiciones de
servicio a que estén sometidos y de las características de fabricación del material, sobre la
base del concepto de “Rigidez del tubo” ó “Pipe Stiffness” (PS). Para la determinación del
“PS” los tubos serán ensayados en fábrica según lo indicado en el punto 7.5 Pipe Stifness
de la Norma ASTM F2306/F2306M-05 y lo especificado en la Norma ASTM D2412 “Método
estándar de ensayo para la determinación de las características de las tuberías plásticas
ante cargas externas mediante el ensayo de placas paralelas”.
La rigidez de la tubería al 5% de deflexión, determinada por el método
anterior, deberá ser superior a los requisitos establecidos en la norma ASTM
F2306/F2306M-05, según el diámetro correspondiente (punto 6.3 Pipe Stifness y
TABLA 1 Pipe Stiffness and Pipe Dimensions).
TABLA 1 Pipe Stiffness and Pipe Dimensions

Pipe Inside Diameter Minimun Pipe Stiffness at Minimum Inner Liner


(Nominal Size) 5% Deflection (PS) Thickness

in (mm) Lb/in/in (kPa) in (mm)


12 (300) 50 (345) 0,035 (0.9)
15 (375) 42 (290) 0,040 (1.0)
18 (450) 40 (275) 0,051 (1.3)
21 (525) 38 (260) 0,060 (1.5)
24 (600) 34 (235) 0,060 (1.5)
27 (675) 30 (205) 0,060 (1.5)
30 (750) 28 (195) 0,060 (1.5)
36 (900) 22 (150) 0,067 (1.7)
42 (1050) 20 (140) 0,071 (1.8)
48 (1200) 18 (125) 0,071 (1.8)
54 (1350) 16 (110) 0,079 (2.0)
60 (1500) 14 (95) 0,079 (2.0)
c) Deflexión de las tuberías instaladas:
El valor de la deflexión máxima de las tuberías instaladas a largo plazo no
deberá superar el 5% ó el valor indicado por el fabricante si es menor. La deflexión
inicial no deberá superar el 3%.

d) Materiales Básicos:
Se utilizará como material constitutivo de los tubos y accesorios, compuestos
o resinas de Polietileno (PE) que satisfagan en un todo lo especificado en el punto 5.1
Basic Materials de la Norma ASTM F2306/F2306M-05. Las resinas de PE de las
tuberías deberán cumplir con el punto 5.1.1 Pipe and Blow-Molded Fittings de dicha
Norma, y con las especificaciones definidas en la Norma ASTM D3350
Sección VI Requisitos de las Obras 131

“Especificaciones de los Materiales para Tuberías y Accesorios Plásticos de


Polietileno”.

e) Uniones o juntas y pruebas de estanqueidad:


El sistema de unión será de un diseño tal que preserve la perfecta alineación
de las tuberías durante la construcción, previniendo la separación en las juntas. Las
juntas de los tubos serán del tipo espiga-enchufe con aro de goma. La desviación
permitida en las juntas no excederá los 1,5 grados o la máxima desviación
recomendada por el fabricante, si es menor.
Prueba de estanqueidad de las juntas: El proveedor deberá demostrar la
capacidad de hermeticidad del sistema siguiendo los lineamientos del punto 6.6.3.3 de
la Norma ASTM F2306/F2306M-05: las juntas deberán aprobar un test de laboratorio
de 10.8 psi (74 kPa), ensayadas de acuerdo a la Norma ASTM D3212 “Especificación
para uniones de tuberías plásticas de drenaje y cloaca que utilizan sellos flexibles de
goma”.
Los aros de goma responderán a la Norma ASTM F477 “Specification for
Elastomerics Seals (gaskets) for joining plastic pipe - Especificación para sellos
Elastoméricos (aros de goma) para juntas de Tubos Plásticos”, debiendo verificar
resistencia química a los líquidos cloacales y elástica; o con alguna de las normas
siguientes:
» IRAM N° 113.035 "Aros de caucho. Aros y juntas para unión, en tuberías de
suministro de agua potable, drenajes y desagües. Características de los materiales
y requisitos".
» ISO 4633 “Rubber seals – Joints rings for water suplie, drainage and sewerage
pipelines – Specifications for materials”.
» DIN 4060 “Elastomer seals for pipe joints in drains and sewers”.

f) Ensayo de Aplastamiento:
Las tuberías deberán verificar el ensayo de aplastamiento de acuerdo a lo
especificado en los puntos 6.4 Pipe Flattening y 7.6 Flattening de la Norma ASTM
F2306/F2306M-05.

g) Ensayo de Resistencia al Impacto o de Fragilidad


Las tuberías deberán verificar el ensayo de Resistencia al impacto o de
Fragilidad según lo especificado en los puntos 6.5 Pipe Impact Strength y 7.7 Impact
Resistance de la Norma ASTM F2306/F2306M-05, cuando son ensayadas de acuerdo
a la Norma ASTM D2444 “Test Method for Impact Resistance of Thermoplastic Pipe
and Fittings by Means of a Tup (Falling Weight)”.

h) Otros requerimientos:
- Identificación:
Todos los tubos y accesorios serán marcados como mínimo en la manera que
lo especifica la Norma ASTM F2306/F2306M-05, o lo acordado entre el Comitente y el
Contratista. Además, cada tubo contendrá un número de lote que permita seguir la
trazabilidad del producto, desde la elaboración de la materia prima hasta la unión del
producto final instalado en zanja.
Sección VI Requisitos de las Obras 132

- Accesorios:
Las piezas especiales y/o accesorios a utilizar serán de tipo inyectado de una
sola pieza con juntas de goma, y deberán cumplir lo especificado en la Norma ASTM
F2306/F2306M-05. En condiciones particulares del proyecto en el cual se requieran
piezas especiales se aceptarán, con acuerdo previo de la Inspección, piezas armadas
en fábrica mediante la soldadura por extrusión de segmentos de tubos. Cada pieza
especial estará claramente marcada para identificar su tamaño.
La rigidez de estas piezas especiales y accesorios deberá ser, como mínimo,
igual a la rigidez de las tuberías a las que irán unidas. En el caso de piezas con
extremo en enchufe, esto será aplicable al conjunto del enchufe con la espiga del tubo
adyacente inserta dentro del mismo.
- Instalación:
La instalación de las tuberías y accesorios y los controles de las mismas en
obra se realizarán de acuerdo a los lineamientos de la Norma ASTM D2321 “Práctica
estándar para la instalación de tuberías termoplásticas enterradas para cloaca y otros
fluidos por gravedad”, y a las especificaciones del presente Pliego.
La conexión a las cámaras se efectuará mediante una junta de
empotramiento de caucho sintético colocada en el valle de la tubería corrugada. La
unión entre el material de la cámara y la junta de empotramiento se rellenará con
mortero de baja contracción.
- Controles:
Para el Control de Calidad de las tuberías en planta, serán exigibles todos
aquellos ensayos enumerados en el presente artículo y en las Normas ASTM
F2306/F2306M ó AASHTO M294.

- Características de las Cañerías de PEAD (Polietileno de Alta Densidad) de


PARED PERFILADA HELICOIDAL con interior liso: Estas tuberías para uso cloacal a
gravedad serán de Polietileno de Alta Densidad, de superficie interna lisa y externa
conformada con anillos o espiral hueco (“Open Profile”), a modo de costillas, dispuestos en
forma de helicoide a lo largo de su eje longitudinal.
La fabricación del tubo deberá realizarse por extrusión, en un solo paso de
conformación, resultando un producto final monolítico, con superficie interior lisa y extremos
espiga-enchufe preparados para unión con juntas con aros de goma. No se aceptarán tubos
que resulten del pegado químico de tiras o fajas estructurales ya sea en obra o en fábrica.
El Contratista deberá presentar a la Inspección para su aprobación, con suficiente
antelación, las correspondientes memorias de cálculo basadas en el pliego y las normas
aquí indicadas para cada diámetro con los correspondientes datos garantizados. Deberá
contener, como mínimo para cada diámetro, al menos los siguientes parámetros y
verificaciones: Características de la materia prima a utilizar, Rigidez, Espesores
(dimensiones completas), y se presentará los cálculos que avalen: Verificación de la
deflexión, al colapso (por carga externa) y cargas combinadas (estáticas y dinámicas) para
el material y para las condiciones de instalación (material de relleno, paquete estructural,
compactación, dimensiones de zanja, tapadas, etc.), y Pandeo o inestabilidad del equilibrio.
Este listado de tareas no es exhaustivo, pudiéndose requerir otros parámetros y
verificaciones, a criterio de la Inspección.

Las tuberías y accesorios deberán cumplir con la última edición de las siguientes
Normas:
Sección VI Requisitos de las Obras 133

- Norma ASTM F894 “Standard Specification for Polyethylene (PE) Large Diameter
Profile Wall Sewer and Drain Pipe. Especificación Estándar de Tubos de Polietileno
de Gran Diámetro con Pared Perfilada para Cloacas y Drenaje”.
- Norma ASTM F2306/F2306M-05 12 to 60 inch (300 to 1500 mm) Annular
Corrugated Profile Wall Polyethylene (PE) Pipe and Fittings for Gravity Flow Sewer
and Subsurface Dranaige Apllicationes. “Tubos y Accesorios de Polietileno con
Perfil Corrugado Anular para Cloacas y Drenaje por Flujo Gravitacional, desde 300
mm hasta 1500 mm”, cuando aplique según lo referido en el presente artículo.

En caso que el Oferente proponga tuberías fabricadas y clasificadas bajo otras


Normas nacional o internacionalmente reconocidas, tales como las Normas DIN 16961–1 y
DIN 16961-2 “Pipes and fittings of thermoplastics materials with profiled wall and smooth
pipe inside. Tuberías y accesorios de materiales termoplástico con pared perfilada y tuberías
interna lisa” y/o la Norma EN 13476, las tuberías propuestas podrán ser aceptadas si
cumplen obligatoriamente con las siguientes condiciones:
- Deberán tener una prestación equivalente - igual o superior - a la requerida por las
Normas ASTM F894 y ASTM F2306/F2306M-05 (esta última cuando aplique según
lo referido en el presente artículo), para diámetros internos equivalentes.
- Todas las especificaciones, ensayos, y requerimientos de dichas tuberías deberán
cumplir con lo establecido en el presente Artículo: puntos b), c), d), e), f), g) y h)
enumerados a continuación, en lo referente a Rigidez mínima (PS), Deflexión en
uso, Materia Prima, Ensayos, etc.
- Sus diámetros internos o hidráulicos deberán ser iguales o mayores a los definidos
en la Planilla de Presupuesto de Oferta del presente Pliego (los diámetros de
PEAD corrugado indicados en dicha planilla son diámetros internos).

En particular, deberán verificar las siguientes especificaciones, requerimientos y


ensayos:
b) Rigidez:
La rigidez de diseño de los tubos se calculará en función de las condiciones de
servicio a que estén sometidos y de las características de fabricación del material, sobre la
base del concepto de “Rigidez del tubo” ó “Pipe Stiffness” (PS). Para la determinación del
“PS” los tubos serán ensayados en fábrica según lo indicado en el punto 7.5 Pipe Stifness
de la Norma ASTM F2306/F2306M-05 y lo especificado en la Norma ASTM D2412 “Método
estándar de ensayo para la determinación de las características de las tuberías plásticas
ante cargas externas mediante el ensayo de placas paralelas”.
La rigidez de la tubería al 5% de deflexión, determinada por el método
anterior, deberá ser superior a los requisitos establecidos en la norma ASTM
F2306/F2306M-05, según el diámetro correspondiente (punto 6.3 Pipe Stifness y
TABLA 1 - F2306 - Pipe Stiffness).
Las tuberías a instalar, para cada diámetro, deberán cumplir además con lo
siguiente: su clasificación nominal de acuerdo a los valores mínimos de la Constante
de Rigidez Anular (RSC) será RSC 160, según la Norma ASTM F894 (TABLA 3
Minimum RSC Values).
Sección VI Requisitos de las Obras 134

TABLA 1 – F2306 Pipe Stiffness

Pipe Inside Diameter Minimun Pipe Stiffness at


(Nominal Size) 5% Deflection (PS)

in (mm) lb/in/in (kPa)


12 (300) 50 (345)
15 (375) 42 (290)
18 (450) 40 (275)
21 (525) 38 (260)
24 (600) 34 (235)
27 (675) 30 (205)
30 (750) 28 (195)
36 (900) 22 (150)
42 (1050) 20 (140)
48 (1200) 18 (125)
54 (1350) 16 (110)
60 (1500) 14 (95)

c) Deflexión de las tuberías instaladas:


El valor de la deflexión máxima de las tuberías instaladas a largo plazo no
deberá superar el 5% ó el valor indicado por el fabricante si es menor. La deflexión
inicial no deberá superar el 3%.

d) Materiales Básicos:
Se utilizará como material constitutivo de los tubos, compuestos o resinas de
Polietileno (PE) que satisfagan en un todo lo especificado en el punto 5.1 Base
Materials de la Norma ASTM F894, de acuerdo con las especificaciones definidas en
la Norma ASTM D3350 “Especificaciones de los Materiales para Tuberías y
Accesorios Plásticos de Polietileno”.

e) Uniones o juntas y pruebas de estanqueidad:


El sistema de unión será de un diseño tal que preserve la perfecta alineación
de las tuberías durante la construcción, previniendo la separación en las juntas. Las
juntas de los tubos serán del tipo espiga-enchufe con aro de goma. La desviación
permitida en las juntas no excederá los 1,5 grados o la máxima desviación
recomendada por el fabricante, si es menor.
Prueba de estanqueidad de las juntas: El proveedor deberá demostrar la
capacidad de hermeticidad del sistema siguiendo los lineamientos del punto 7.5.1 y 8.7
Joint Tightness de la Norma ASTM F894, y ensayadas las juntas de acuerdo a la
Norma ASTM D3212 “Especificación para uniones de tuberías plásticas de drenaje y
cloaca que utilizan sellos flexibles de goma”.
Los aros de goma responderán al punto 7.6 Gaskets de la Norma ASTM F894
y a la Norma ASTM F477 “Specification for Elastomerics Seals (gaskets) for joining
plastic pipe - Especificación para sellos Elastoméricos (aros de goma) para juntas de
Sección VI Requisitos de las Obras 135

Tubos Plásticos”, debiendo verificar resistencia química a los líquidos cloacales y


elástica; o con alguna de las normas siguientes:
» IRAM N° 113.035 "Aros de caucho. Aros y juntas para unión, en tuberías de
suministro de agua potable, drenajes y desagües. Características de los materiales
y requisitos".
» ISO 4633 “Rubber seals – Joints rings for water suplie, drainage and sewerage
pipelines – Specifications for materials”.
» DIN 4060 “Elastomer seals for pipe joints in drains and sewers”.

f) Ensayo de Aplastamiento:
Las tuberías deberán verificar el ensayo de aplastamiento de acuerdo a lo
especificado en los puntos 7.4 y 8.6 Flattening de la Norma ASTM 894.

g) Ensayo de Resistencia al Impacto o de Fragilidad:


Las tuberías deberán verificar el ensayo de Resistencia al impacto o de
Fragilidad según lo especificado en los puntos 6.5 Pipe Impact Strength y 7.7 Impact
Resistance de la Norma ASTM F2306/F2306M-05, cuando son ensayadas de acuerdo
a la Norma ASTM D2444 “Test Method for Impact Resistance of Thermoplastic Pipe
and Fittings by Means of a Tup (Falling Weight)”.

h) Otros requerimientos:
- Identificación:
Todos los tubos y accesorios serán marcados como mínimo en la manera que
lo especifica la Norma ASTM F894, o lo acordado entre el Comitente y el Contratista.
Además, cada tubo contendrá un número de lote que permita seguir la trazabilidad del
producto, desde la elaboración de la materia prima hasta la unión del producto final
instalado en zanja.
- Accesorios:
Las piezas especiales y/o accesorios a utilizar serán de tipo inyectado de una
sola pieza con juntas de goma, y deberán cumplir lo especificado en la Norma ASTM
de aplicación correspondiente para este tipo de tubería (“Open Profile Wall Sewer”).
En condiciones particulares del proyecto en el cual se requieran piezas especiales se
aceptarán, con acuerdo previo de la Inspección, piezas armadas en fábrica mediante
la soldadura por extrusión de segmentos de tubos. Cada pieza especial estará
claramente marcada para identificar su tamaño.
La rigidez de estas piezas especiales y accesorios deberá ser, como mínimo,
igual a la rigidez de las tuberías a las que irán unidas. En el caso de piezas con
extremo en enchufe, esto será aplicable al conjunto del enchufe con la espiga del tubo
adyacente inserta dentro del mismo.
- Instalación:
La instalación de las tuberías y accesorios y los controles de las mismas en
obra se realizarán de acuerdo a los lineamientos de la Norma ASTM D2321 “Práctica
estándar para la instalación de tuberías termoplásticas enterradas para cloaca y otros
fluidos por gravedad”, y a las especificaciones del presente Pliego.
La conexión a las cámaras se efectuará mediante una junta de
empotramiento de caucho sintético colocada en el valle de la tubería corrugada. La
Sección VI Requisitos de las Obras 136

unión entre el material de la cámara y la junta de empotramiento se rellenará con


mortero de baja contracción.
- Controles:
Para el Control de Calidad de las tuberías en planta, serán exigibles todos
aquellos ensayos enumerados en el presente artículo y en las Normas ASTM F894 y
ASTM F2306/F2306M (esta última cuando aplique según lo referido en el presente
artículo).

2.2.5.6. De hormigón armado


El Contratista proveerá la cañería de Hormigón Armado para conducciones sin
presión interna, completa, de conformidad con la Norma IRAM Nº 11.503 “Caños de
hormigón armado sin precompresión para desagües” y la documentación contractual.
Deberá además presentar planos de taller con las dimensiones de todos los caños,
piezas y elementos auxiliares y una declaración certificando que los caños y otros productos
o materiales suministrados están de conformidad con los estándares de calidad requeridos.
Todos los caños podrán ser inspeccionados en la planta del fabricante de acuerdo
con las disposiciones de las Normas, con los requisitos adicionales establecidos en la
presente especificación. El Contratista notificará a la Inspección por escrito la fecha de
comienzo de su fabricación, por lo menos catorce días antes del comienzo de cualquier
etapa de fabricación del caño.
Mientras dure la fabricación del caño, la Inspección tendrá acceso a todas las áreas
donde se realice dicha fabricación, y se le permitirá realizar todas las inspecciones que sean
necesarias para verificar el cumplimiento de las Especificaciones.
Salvo las modificaciones indicadas en la presente especificación, todo material
empleado para fabricar el caño será ensayado de acuerdo con los requisitos de las Normas
según corresponda.
Los caños de hormigón armado podrán ser probados por la Inspección por medio
de uno o más de los siguientes ensayos. El fabricante proveerá, sin cargo alguno, todo el
equipamiento y muestras necesarios para hacer las pruebas. Todas las pruebas serán
realizadas conforme a la Norma IRAM Nº 11503.
La prueba de absorción podrá ser realizada para determinar la cantidad de
humedad absorbida por el hormigón.
La prueba de resistencia de tres aristas será realizada para determinar la
resistencia del caño y la carga que podrá ser soportada por el mismo.
El Contratista realizará dichos ensayos de materiales por su cuenta y cargo. La
Inspección podrá presenciar todos los ensayos efectuados por el Contratista; siempre que el
programa de trabajo no se atrase por motivos de simple conveniencia de la misma.
Además de los ensayos requeridos expresamente, la Inspección podrá solicitar
muestras adicionales de cualquier material, incluso muestras de revestimiento para la
realización de ensayos por parte del Comitente.
Todos los caños, piezas y accesorios serán marcados en fábrica según se
especifica en la Norma IRAM Nº 11503. Los caños de 600 mm de diámetro y mayores
llevarán indicada su longitud útil. Además en cada caño se indicará una letra “T” a 15,24 cm
o más del extremo del caño para indicar la parte superior del mismo a los efectos de una
correcta instalación cuando se utiliza refuerzo elíptico. Las marcas estarán grabadas en los
caños o pintadas sobre los mismos con pintura a prueba de agua.
Sección VI Requisitos de las Obras 137

Los caños serán manipulados empleando dispositivos diseñados y construidos


para evitar que se dañen los revestimientos o el caño. No se permitirá el uso de equipos
que puedan dañar el revestimiento o la parte externa del caño. Los caños almacenados en
pilas deberán con elementos de apoyo adecuados y se fijarán para evitar que rueden en
forma accidental.
Se proveerán piezas de ajuste según se requiera para que la colocación de los
caños se ajuste a las ubicaciones previstas para los mismos. Cualquier modificación
efectuada en la ubicación o número de dichos elementos deberá ser aprobada por la
Inspección.
Los caños y piezas especiales deberán tener una superficie suave; libre de
fracturas, agrietamiento e irregularidades.

2.2.5.6.1. Caños:
Deberán responder a la Norma IRAM Nº 11503 y tendrán como cargas externas de
prueba y de rotura mínimas las correspondientes a la clase III de dicha norma.
El cemento Portland deberá estar de acuerdo con los requisitos de la Norma IRAM
Nº 1669–1: Tipo V (alta resistencia al sulfato).

2.2.5.6.2. Juntas de Caño:


Salvo que se indique lo contrario en los planos detallados del proyecto sólo se
utilizará la junta de espiga y enchufe con aro de goma según Norma IRAM Nº 11506.
Las juntas deberán ser herméticas y a prueba de raíces de acuerdo con los
requisitos de ASTM C–443. Además, serán autocentrantes y el aro de goma deberá quedar
uniformemente aprisionado entre la espiga y el enchufe.
En estas condiciones, el aro no soportará el peso del caño y funcionará solamente
como sello en condiciones de servicio normales, incluyendo la expansión, contracción y
asentamiento.
La junta deberá estar diseñada de manera tal para soportar, sin resquebrajarse ni
fracturas, las fuerzas causadas por la compresión del aro de goma y la presión hidráulica
requerida.
Los aros de goma responderán a la Norma IRAM Nº 113047 ó a la Norma ISO
4633.

2.2.5.6.3. Revestimiento Interior:


Para proteger las cañerías del ataque de los gases desprendidos de los líquidos
cloacales, se aplicará en fábrica un revestimiento interior que deberá cumplir los siguientes
requisitos:
Resistencia al Agua Caliente: Las probetas serán sumergidas en agua que se
calentará hasta ebullición manteniéndose a esa temperatura durante al menos 5 minutos,
no debiendo observarse al cabo de ese tiempo, ablandamiento, desprendimiento de
partículas, pérdida de brillo y ningún otro tipo de alteraciones.
Envejecimiento Acelerado: Las probetas serán sometidas al ensayo Weather–O–
Meter (Norma IRAM Nº 1.109) efectuándose la observación y registro correspondientes
según Norma IRAM Nº 1.023.
Resistencia a los siguientes reactivos químicos: (Norma ASTM–D 543–60–T):
 Solución de hidróxido de amonio al 10 %
 Solución de ácido cítrico al 10 %
Sección VI Requisitos de las Obras 138

 Aceite comestible
 Solución de detergente al 2,5 %
 Aceite mineral (densidad 0,83 – 0,86)
 Solución de jabón al 1%
 Solución de carbonato de sodio al 5 %
 Solución de cloruro de sodio al 10 %
 Solución de ácido sulfúrico al 2,5 % y al 5 %
 Solución saturada de ácido sulfúrico al 2,5 %

Absorción de Agua (Norma ASTM –D570–T): Después de tres semanas de


inmersión la absorción de agua debe ser menos a lo sumo igual al 0,5 % en peso.
Ensayo de adherencia al Mortero: Con mortero de cemento se prepararán
probetas en forma de 8 para ensayos de tracción dividida a sección mínima en dos mitades.
Una vez curadas serán unidas con resina y sometidas al ensayo de rotura, debiendo
soportar una tensión no inferior a los 20 kg/cm2.
Resistencia al Impacto: Sobre chapas de acero de 300 mm x 300 mm x 3 mm,
con el mismo revestimiento que se aplicará a los caños, se efectuará el ensayo de impacto
directo e indirecto, dejando caer sobre las caras protegidas y no protegidas
respectivamente, una esfera de acero de 650 g desde una altura de 240 mm. Para la
realización de este ensayo las probetas serán colocadas sobre tacos de madera con
agujero circular de 9 cm de diámetro. El impacto deberá producirse a un mínimo de 10 cm
de los bordes, sin apreciarse roturas o desprendimientos del revestimiento. El revestimiento
deberá aplicarse sobre superficies perfectamente secas y limpias.

2.2.6. DISPOSITIVOS DE ACCIONAMIENTO, CONTROL Y PIEZAS ESPECIALES

2.2.6.1. Válvulas

2.2.6.1.1. Válvulas esclusas


El Contratista entregará válvulas esclusas, completas y funcionando, de acuerdo
con la documentación contractual. Deberá así mismo presentar planos de detalle para todas
las válvulas y mecanismos de accionamiento; y una declaración certificando que todas las
válvulas, otros accesorios y materiales suministrados bajo esta sección están de
conformidad a los estándares de calidad requeridos.
Las válvulas esclusas son utilizadas en el seccionamiento de conducciones de
fluidos a presión y funcionarán en las dos posiciones básicas: abierta o cerrada. Las
posiciones intermedias adquieren un carácter provisorio.
Una válvula esclusa está constituida, con elementos esenciales como:
 Un cuerpo en forma de “T” de fundición dúctil GGG-50 según DIN 1693, o
grado 500-7 según ISO 1083, con dos juntas o extremos de unión de doble brida a la
conducción, asegurando la continuidad hidráulica y mecánica.
 Compuerta de fundición dúctil, recubierta en elastómero EPDM con proceso de
vulcanizado. La compuerta asciende y desciende engranando una tuerca de bronce en el
eje. Cuando la compuerta está totalmente abierta, la misma debe quedar embutida
totalmente dentro de la tapa de la válvula permitiendo un paso total de la vena líquida, no
admitiéndose ningún tipo de estrechamiento de la sección de paso. En el cuerpo de la
Sección VI Requisitos de las Obras 139

válvula no debe haber asientos, produciéndose el cierre mediante deformación de la


compuerta contra en cuerpo de la válvula en todo su perímetro.
 Eje de maniobra de acero inoxidable forjado en frío, según Norma DIN X 20
Cr13, roscado a una tuerca fijada al obturador, sobre la que actúa, produciendo el
desplazamiento sobre un soporte.
 Tapa de fundición dúctil: elemento instalado sobre el cuerpo, en cuyo interior se
aloja el eje.
 Juntas de estanqueidad, que aseguran ésta entre el cuerpo y la tapa y entre
ésta y el eje.
El cuerpo y la tapa deberán tener un recubrimiento interior y exterior por empolvado
de epoxi (procedimiento electrostático), aplicado según DIN 30677.
La estanqueidad de la empaquetadura se obtiene de cuatro juntas tóricas y un
manguito inferior.
Las bridas y orificios responderán a los lineamientos de la Norma ISO 7005-2 (BS
EN 1092-2:1997 / DIN 2501)
Las válvulas esclusas a instalar en contacto con el terreno responderán a los
lineamientos de la Norma DIN 3352 / NFE 29324 y serán aptas para una presión de trabajo
de 16 Kg/cm2 o la que se indique. La longitud responderá a lo indicado en la Norma DIN
3202 apartado 1 F5, o su equivalente ISO 5752 serie 15.
El accionamiento de las válvulas será, salvo expreso requerimiento del Comitente,
directo y de índole manual.
Con la finalidad de operar las válvulas éstas contarán con un sobremacho, con
sentido de giro antihorario para la maniobra de cierre. La apertura y cierre no demandará,
por parte del operario, la aplicación de esfuerzo mayor que 15 kg. El sentido de giro para la
maniobra de cierre o apertura deberá indicarse en el volante, cuadrado del eje o lugar
visible de la tapa.
El diseño de las válvulas será tal que sea posible desmontar y retirar el obturador
sin necesidad de separar el cuerpo de la instalación.
Una vez instaladas, las válvulas esclusas serán sometidas a la prueba hidráulica
junto con el resto de la cañería.
Las válvulas podrán instalarse alojadas en registros o cámara accesibles, o
enterradas a semejanza de la propia conducción, por lo que las juntas de enlace serán del
mismo tipo que las descriptas para las tuberías de fundición, en general, para juntas a
brida/brida.
Cuando se indique la instalación se realizará con un carrete de desmontaje, salvo
en el caso de instalación enterada en que se suprimirá esta pieza, anclándose el cuerpo de
la válvula.
El dispositivo de acceso y maniobra de las válvulas enterradas constará de tubular,
caja forma brasero y vástago de accionamiento.

2.2.6.1.2. Válvulas mariposa


El Contratista proveerá e instalará válvulas mariposa completas y funcionando, de
acuerdo con la documentación contractual. Así mismo deberá proveer todas las
herramientas, suministros, materiales, equipo y mano de obra necesarios para instalar,
aplicar los revestimientos epoxi, ajustar, y ensayar todas las válvulas y accesorios de
acuerdo a los requerimientos del contrato. También deberá presentar planos de taller para
todas las válvulas y mecanismos de accionamiento; y una declaración certificando de que
todas las válvulas, otros accesorios y materiales suministrados bajo esta sección están de
conformidad a los estándares de calidad requeridos.
Sección VI Requisitos de las Obras 140

Una válvula mariposa es un elemento de seccionamiento o de regulación donde el


obturador (mariposa) se desplaza en el fluido por rotación alrededor de un eje, ortogonal al
eje de circulación del fluido y coincidente o no con éste.
Se dice “de seccionamiento” cuando permite o interrumpe la circulación de fluido,
según que este abierta o cerrada. Se dice “de regulación” si permite regular o ajustar las
características caudal–presión del circuito a las diversas condiciones de servicio.
Una válvula de mariposa está constituida, como elementos esenciales, por:
 Un cuerpo, compuesto por una parte central prolongada a uno y otro extremo
por partes tubulares cilíndricas que terminan en bridas.
 Obturador, de forma circular y superficie hidrodinámica de seccionamiento o
regulación del fluido.
 El eje que podrá ser único o formado por dos semiejes. En este caso, uno será
de arrastre, al que acopla el sistema o mecanismo de maniobra, y el otro de fijación.
Las válvulas deberán cumplir, con la Norma ISO 5752 Serie 14, o con la Norma
AWWA C–504 y serán del mismo diámetro que la cañería. Serán del tipo de doble brida,
con asiento aplicado en el disco, de cierre hermético. Las válvulas podrán ser de cuerpo
largo o corto a menos que se indique lo contrario. El sistema de estanqueidad del eje debe
ser estándar de empaque tipo en V (split–V type) u otro aprobado. El pasaje interior no
deberá tener excesivas obstrucciones o salientes.
Las bridas responderán a las Normas ISO 2531 e ISO 7005–2.
Todas las válvulas se deben instalar de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante. Solo se instalarán válvulas mariposa en cámaras, según se indique en los planos
de proyecto.
Salvo que existan dificultades para ello, las válvulas se instalarán con el eje o
semiejes en posición horizontal, con el fin de evitar posibles retenciones de cuerpos
extraños o sedimentaciones que eventualmente pudiera arrastrar el agua por el fondo de
tubería, dañando el cierre.
Cuando se indique la instalación se realizará con un carrete de desmontaje.
En el caso de válvulas de obturado excéntrico, deberán montarse de forma que
éstos queden aguas arriba en relación a la mariposa para que la propia presión del agua
favorezca el cierre estanco.
Para las válvulas de 600 mm de diámetro y mayores se instalará en paralelo una
válvula esclusa que oficiará de by–pass, según se indique en los planos de proyecto.
Una vez instaladas, las válvulas mariposa serán sometidas a la prueba hidráulica
junto con el resto de la cañería.

2.2.6.1.3. Válvulas de aire


El Contratista proveerá e instalará válvulas de aire, completas y funcionando, de
acuerdo con la documentación contractual. Así mismo, deberá proveer todas las
herramientas, suministros, materiales, equipo y mano de obra necesarios para instalar,
aplicar los revestimientos epoxi, ajustar, y ensayar todas las válvulas y accesorios de
acuerdo a los requerimientos del contrato. También deberá presentar planos de detalle para
todas las válvulas y mecanismos de accionamiento; y una declaración certificando que
todas las válvulas, otros accesorios y materiales suministrados bajo esta sección están de
conformidad a los estándares de calidad requeridos.
Las válvulas de aire serán de fundición dúctil.
Sección VI Requisitos de las Obras 141

Las válvulas de aire deben ser capaces de ventilar suficientes cantidades de aire
de acuerdo a los sistemas de medición aprobados por el fabricante, mientras los caños se
están llenando y deberán permitir el ingreso de aire mientras se estén vaciando los caños.
También deberán dejar escapar el aire en sistemas bajo presión.

Válvulas de aire para Cloaca: Estas válvulas dejarán ventilar los gases
acumulados durante la operación del sistema. Dichas válvulas deberán tener un vástago y
cuerpo flotante largo para minimizar su atascamiento. Serán diseñadas para una presión
mínima de trabajo de 6 Kg/cm2 a menos que se indique lo contrario en los planos de
proyecto.
Cada válvula de aire para Cloacas debe tener los siguientes accesorios,
completamente ensamblados en la válvula:
 Válvula de Cierre a la Entrada
 Válvula de Purga
 Válvula de Lavado
 Manguera para lavado
 Acoplamientos Rápidos
Las válvulas de aire deberán instalarse en cámara en los puntos o localizaciones
altas en un sistema de caños y donde fuera indicado.
Todas las válvulas se deben instalar de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante.
Una vez instaladas, las válvulas de aire serán sometidas a la prueba hidráulica
junto con el resto de la cañería.

2.2.6.1.4. Válvula de retención


El Contratista deberá proveer válvulas de retención, y accesorios, completas y
funcionando, de acuerdo con la documentación contractual. Así mismo deberá proveer
todas las herramientas, suministros, materiales, equipo y mano de obra necesarios para
instalar, aplicar los revestimientos epoxi, ajustar, y ensayar todas las válvulas y accesorios
de acuerdo a los requerimientos del contrato. También deberá presentar planos de detalle
para todas las válvulas y mecanismos de accionamiento; y una declaración certificando de
que todas las válvulas, otros accesorios y materiales suministrados bajo esta sección están
de conformidad a los estándares de calidad requeridos.
Cuando se instalen válvulas enteradas éstas deberán tener dispositivo de acceso y
maniobra.

Válvulas de Retención Oscilantes: Las válvulas oscilantes deberán tener una


palanca exterior accionada por resorte o contrapesos según la Norma ANSI/AWWA C508.
Salvo que en los planos se indique lo contrario, deberá ser diseñada para una presión de
trabajo de 6 Kg/cm2 y tener una abertura que permita pasar todo el caudal del caño.
Deberán tener una cubierta que provea acceso a la clapeta u obturador.
El cuerpo de la válvula y la cubierta deberán ser de fundición dúctil. Las bridas en
los extremos según Norma ISO 2531 e ISO 7005–2.
El obturador o clapeta debe ser de fundición dúctil, o bronce según Norma ASTM B
62.
Sección VI Requisitos de las Obras 142

El asiento y anillos de la válvula deben ser de bronce según Norma ASTM B 62 o B


148.
El pasador deberá ser de bronce o acero inoxidable.

Válvula de Retención con Resorte Interno: Las válvulas de retención con resorte
interno para bombas de desagües deben permitir el flujo del medio y ser del tipo de vástago
accionada por resorte. Las válvulas se diseñarán para presiones de trabajo no inferiores de
6 Kg/cm2 a menos que se indique lo contrario en los planos de proyecto.
El cuerpo de las válvulas de tamaños mayores de 80 mm debe ser de fundición
dúctil, con bridas ISO 2531e ISO 7005–2; a menos de que se indique lo contrario en los
Planos de Proyectos. Donde sea necesario deberá haber una estanqueidad positiva entre el
asiento removible y el cuerpo de la válvula.
El obturador y el vástago serán de bronce según la Norma ASTM B 584. El vástago
tendrá dos puntos de soporte o apoyo. El apoyo del lado contrario al flujo de la corriente
será de bronce u otro cojinete de material adecuado, para proveer una operación suave.
La guía del vástago debe estar firmemente sujeta al cuerpo de la válvula para
prevenir su deslizamiento a los caños adyacentes. Para ello debe ser fundida
conjuntamente con el cuerpo, ó atornillada al mismo. En su defecto, el fabricante de las
válvulas deberá suministrarlas con bridas compatibles con los caños adyacentes y sus
revestimientos. Las bridas propuestas deberán ser parte del plano de detalle.
Válvulas de Retención de Bola: Estas válvulas se utilizarán para cloaca. Serán de
bola metálica de elastómero y tornillería de acero inoxidable. Contendrán una tapa de junta
alojada que sea fácilmente desmontable para facilitar su mantenimiento.
El cuerpo será de fundición dúctil GGG-40 según DIN 1693, con recubrimiento
interior y exterior por empolvado de epoxi (procedimiento electrostático), aplicado según
DIN 30677; y dos juntas o extremos de unión de doble brida a la conducción asegurando la
continuidad hidráulica y mecánica de ésta.
Las válvulas a instalar serán aptas para una presión de trabajo de 10 Kg/cm2 o la
que se indique. La longitud responderá a lo indicado en la Norma DIN 3202 – F6.
Las bridas y orificios responderán a los lineamientos de la Norma ISO 7005-2 (BS
EN 1092-2:1997 / DIN 2501).
Contendrán una tapa de junta alojada que sea fácilmente desmontable para facilitar
su mantenimiento.

2.2.6.2. Piezas especiales


Bajo la denominación de piezas especiales se agrupan todos los elementos
constituyentes de la cañería que no son caños rectos o válvulas. Se incluyen ramales,
curvas, codos, reducciones, manguitos, piezas de transición, piezas de desmontaje, etc.;
sean de fabricación estándar o de diseño y fabricación especial.
El Contratista proveerá e instalará todas las piezas especiales que sean
necesarias, completas, de acuerdo con la documentación contractual. Así mismo deberá
proveer todas las herramientas, suministros, materiales, equipo y mano de obra necesarios
para instalar, aplicar los revestimientos, ajustar, y ensayar todas las piezas especiales de
acuerdo a los requerimientos del contrato. También deberá presentar planos de detalle para
todas las piezas especiales no tipificadas o de fabricación especial; y una declaración
certificando de que todas las válvulas, otros accesorios y materiales suministrados bajo esta
sección están de conformidad a los estándares de calidad requeridos.
Sección VI Requisitos de las Obras 143

Para las cañerías de fundición dúctil, las piezas especiales serán del mismo
material y responderán a la Norma ISO 2531.
Para las cañerías de PRFV, las piezas especiales deberán ser del mismo material y
responderán a las mismas especificaciones que los caños rectos de PRFV.
Las piezas especiales para cañerías de PVC serán de fundición dúctil y
responderán a la Norma ISO 2531. Las juntas serán las adecuadas para este material.
Podrán utilizarse piezas especiales de PVC siempre que sea una pieza única moldeada por
inyección, no se admitirán piezas compuestas por pegado o soldado. Las piezas especiales
de PVC cumplirán con las mismas especificaciones que los caños rectos.
Las piezas especiales para cañerías de asbesto cemento podrán ser de fundición
gris o dúctil. En el primer caso responderán a la tipificación de O.S.N. y en el segundo a la
Norma ISO 2531.
Las piezas especiales para cañerías de PEAD, podrán ser del mismo material
moldeadas por inyección, y el sistema de unión será por electrofusión o termofusión.
Cuando en los planos de proyecto se indique la instalación de tapones en los
ramales de derivación para cañerías futuras estos serán de brida ciega.
Para tapones mayores de DN 300 la brida ciega se colocará dentro de cámara y su
aro de empotramiento deberá ser calculado por el Contratista.
Para todas las piezas de diseño y fabricación especial se admitirá el uso de acero.
Todas las piezas especiales deberán ser instaladas de acuerdo con las
instrucciones escritas del fabricante y como se muestra y especifica para cada material.
Es responsabilidad del Contratista de ensamblar e instalar los elementos de tal
forma que todos sean compatibles y funcionen correctamente
La correspondencia entre los elementos interrelacionados debe ser claramente
indicada en los planos de ejecución.

3. DE LA EJECUCIÓN

3.1. EXCAVACIONES Y RELLENOS

3.1.1. ALCANCE DE LOS TRABAJOS


El Contratista efectuará las excavaciones y rellenos, de conformidad a la
documentación contractual.
Los precios unitarios que se contraten para la ejecución de los distintos tipos de
excavaciones incluyen: los estudios de suelos; la clasificación, estibaje, conservación y
transporte de los materiales extraídos, ya sea que estos se acondicionen en la proximidad
de la obra o que deban ser transportados a sitios alejados; enmaderamiento, entibaciones y
apuntalamiento; la provisión, hinca y extracción de tablestacados y apuntalamiento de estos
en caso necesario; la prestación de enseres, equipos, maquinarias y otros elementos de
trabajo; las pérdidas de material e implementos que no puedan ser extraídos; la eliminación
del agua de excavaciones, la depresión de las napas, el bombeo y los drenajes; las
pasarelas y puentes para pasajes de peatones y vehículos; los gastos que originen las
medidas de seguridad a adoptar; la conservación y reparación de instalaciones existentes
de propiedad del Municipio o ajenas al mismo; el material especial de relleno, si fuese
necesario; el relleno de las excavaciones con apisonamiento y riego; el abovedamiento del
Sección VI Requisitos de las Obras 144

terreno donde no hubiese pavimento; el depósito, transporte y desparramo de los materiales


sobrantes una vez efectuados los rellenos y todas las eventualidades inherentes a esta
clase de trabajos.

3.1.2. SONDEOS Y EXCAVACIONES EXPLORATORIAS


Con anterioridad a formular su oferta el Oferente deberá, a su exclusivo cargo,
inspeccionar, evaluar y /o estudiar y realizar verificaciones de las estructuras; de geotécnica
del terreno en que se implantarán las mismas, incluyendo el suelo y el subsuelo, posición de
la napa freática y subterránea si fuera necesario; obstáculos sobre nivel y subterráneos;
estabilidad de taludes; etc. Debiendo tomar conocimiento de las informaciones necesarias
para la correcta ejecución de la obra, de las condiciones climáticas zonales tales como las
lluvias, vientos, regímenes de los cauces naturales y artificiales, tipo de suelo y todos los
datos que puedan influir en los trabajos, en su costo, en su ritmo y/o duración.
No se admitirá, en consecuencia, reclamo posterior de ninguna naturaleza basado
en falta absoluta o parcial de informaciones; ni podrá aducir a su favor la carencia de datos
en el proyecto y/o documentación de la obra.
El Contratista deberá realizar estudios de suelos consistentes en sondeos a lo largo
de las trazas de las cañerías a instalar, en los lugares donde se fundarán estructuras y en
los terrenos en donde se ubicará la planta de tratamiento de efluentes cloacales. También
deberá realizar estudios de calidad de los suelos provenientes de préstamos para rellenos.
A menos que la Inspección indique lo contrario, el Contratista deberá proteger,
relocalizar o remover todas las interferencias ajenas que encuentre durante la ejecución de
su trabajo. Estas operaciones deberán ser coordinadas y aprobadas por el propietario o
responsable de la instalación en cuestión. La documentación de dicha aprobación deberá
ser presentada a la Inspección para su verificación y archivo.
El Contratista deberá determinar la localización y profundidad de las redes e
instalaciones existentes previamente a la iniciación de las obras; no deberá interrumpir la
prestación de los servicios provistos por tales instalaciones como tampoco alterará el
soporte de ninguna instalación sin previa autorización de la Inspección. Todas las válvulas,
interruptores, cajas de control y medidores pertenecientes a dicha instalación deberán
quedar accesibles, a todo el personal autorizado por los prestadores de los servicios, para
tener control sobre ellos en situaciones de emergencia.
El Contratista deberá proteger todas las instalaciones existentes para asegurar que
dichas instalaciones quedarán soportadas correctamente.
En el caso que se encuentre una instalación no identificada durante la
construcción, el Contratista deberá notificar a la Inspección por escrito en forma inmediata.
Una vez autorizado por la Inspección, el Contratista procederá a proteger y soportar dicha
instalación.
El Contratista realizará excavaciones exploratorias de sondeo (en adelante
“sondeos”) para verificar o comprobar las ubicaciones reales y el tamaño de las
instalaciones existentes y las condiciones subterráneas en cada área en la que deban
realizarse trabajos de excavación. Los resultados de dichos sondeos deberán estar
disponibles con una anticipación mínima de 14 (catorce) días a cualquier excavación o
construcción que se efectúe en dicha área, para evitar posibles demoras en el avance de la
Obra.
Los sondeos consistirán de excavaciones en los lugares que el Comitente
seleccione y tengan la aprobación de la Inspección. El Contratista deberá presentar a la
Inspección, para su aprobación el método de sondeo y el programa de sondeos que
proponga, por lo menos 15 (quince) días antes de comenzar la Obra.
Sección VI Requisitos de las Obras 145

Deberán tenerse especialmente en cuenta las limitaciones establecidas en la


documentación contractual y las reglamentaciones municipales para proceder al cierre de
calles y a la alteración del acceso vehicular y peatonal. Los pozos de sondeo deberán
identificarse y protegerse de los efectos de la intemperie.
En el caso de que resulte dañado cualquier servicio público durante las
operaciones de sondeo, deberá informarse inmediatamente a la Inspección y a los
prestadores del servicio; efectuando el Contratista de inmediato la reparación a su coste.
El Contratista llevará un registro completo de todos los pozos de sondeo, en el que
figurarán las ubicaciones y dimensiones exactas de las zanjas. El registro deberá ser
verificado por la Inspección antes de que se llenen o retiren los mismos. El registro deberá
presentarse a la Inspección dentro de los 5 (cinco) días hábiles a contar desde la
terminación de los sondeos en cada área. Dichos registros deberán también contener las
fechas de las operaciones de sondeo y toda información o dato adicional pertinente que se
compruebe.
El Contratista empleará los servicios de un topógrafo o agrimensor matriculado
para determinar y registrar las coordenadas, cotas y dimensiones de todas las instalaciones
verificadas o comprobadas mediante sondeo.
Al terminarse los sondeos en cada área, y después que la Inspección verifique los
registros, se confeccionarán los planos correspondientes a dichos sondeos los cuales
estarán referidos al mismo sistema de coordenadas del Plano conforme a obra y se llenarán
inmediatamente los pozos; devolviéndose a las condiciones en que se encontraba
previamente o al estado que indique la Inspección. Dichos planos poseerán carátula
identificatoria de proyecto, área y lugar de sondeo.

3.1.3. APUNTALAMIENTOS – DERRUMBES


Cuando se deban practicar excavaciones en lugares próximos a la línea de
edificación o cualquier construcción existente y hubiese peligro inmediato o remoto de
ocasionar perjuicios o producir derrumbes, el Contratista efectuará el apuntalamiento prolijo
y conveniente de la construcción cuya estabilidad pueda peligrar.
Si fuera inminente la producción del derrumbe, de modo que fuera imposible
evitarlo, el Contratista procederá, previas las formalidades del caso, a efectuar las
demoliciones necesarias. Si no hubiese previsto la producción de tales hechos o no hubiese
adoptado las precauciones del caso y tuviera lugar algún derrumbe o se ocasionaran daños
a las propiedades o personas, será de su exclusiva cuenta la reparación de todos los daños
y perjuicios que se produjeran. Igualmente, será por su cuenta la adopción de las medidas
tendientes a evitar que esos daños se ocasionen.

3.1.4. EXCAVACIÓN PARA LA COLOCACIÓN DE CAÑERÍAS

3.1.4.1. Perfil longitudinal


El fondo de las excavaciones tendrá la pendiente y la cota que indiquen los planos
respectivos o la que oportunamente fije la Inspección.
El Contratista deberá rellenar por su cuenta, con hormigón simple toda la
excavación hecha a mayor profundidad que la indicada, donde el terreno hubiera sido
disgregado por la acción atmosférica o por cualquier otra causa. Este relleno de hormigón
deberá alcanzar el nivel de asiento correspondiente.
No se alcanzará nunca de primera intención la cota definitiva del fondo de las
excavaciones, sino que se dejará siempre una capa de diez centímetros (10 cm) de espesor
Sección VI Requisitos de las Obras 146

que se recortará en el momento de asentar las obras correspondientes o de instalar las


cañerías.
Ya sea con excavación manual o mecánica, las zanjas a efectuar para la
instalación de tuberías serán lo más rectas posibles en su trazado en planta y con la rasante
uniforme.
La tubería no se apoyará sobre el fondo de la zanja, sino que se colocará sobre el
lecho de asiento, el cual será de diez centímetros (10 cm) de espesor mínimo y de material
aprobado por la Inspección para asegurar el perfecto asiento de la tubería.
Durante la ejecución de los trabajos se cuidará de que el fondo de la excavación no
se esponje o sufra hinchamiento y si ello no fuera posible, se compactará con medios
adecuados hasta la densidad original.
Si la capacidad portante del fondo es baja, y como tal se entenderá aquélla cuya
carga admisible sea inferior a 0,5 Kg/cm2, deberá mejorarse el terreno mediante sustitución
o modificación.
La sustitución consistirá en el retiro de material indeseable y la colocación de otro
seleccionado, como arena y/o grava, con la aprobación de la Inspección. La modificación o
consolidación del terreno se efectuará mediante la adición de material seleccionado al suelo
original y posterior compactación.
Así mismo, se mantendrá el fondo de la excavación adecuadamente drenado y
libre de agua para asegurar la instalación satisfactoria de la conducción y la compactación
del lecho de apoyo.

3.1.4.2. Sistemas de trabajo


El Contratista realizará las excavaciones con la metodología que resultare del
análisis de los sondeos y excavaciones exploratorios.
En aquellos lugares donde las condiciones del suelo lo impusieren, deberán
utilizarse entibaciones en la ejecución de excavaciones a cielo abierto. El costo de las
mismas se considerará incluido en los precios unitarios de excavación.
En las excavaciones para cañerías se admitirá, si la consistencia del terreno y las
condiciones técnicas lo permiten y a juicio de la Inspección, la ejecución en forma alternada
de túneles y zanjas, en lugar de zanjas corridas, debiendo dejarse los túneles una vez
rellenados, perfectamente consolidados.
En cada tramo en ejecución, la longitud de la excavación en túnel no superara el
treinta (30%) por ciento de la longitud de excavaciones en zanja ni los túneles excederán de
seis (6) metros de longitud cada uno, salvo autorización de la Inspección. La certificación se
hará como si la excavación se hubiese efectuado a cielo abierto.

3.1.4.3. Excavaciones a cielo abierto


El ítem excavaciones incluye la remoción de material de cualquier naturaleza
encontrado, incluyendo todas las obstrucciones que pudieran interferir con la propia
ejecución y terminación del trabajo. La remoción del material debe estar de acuerdo con la
traza y perfiles mostrados u ordenados. Las rocas y otros materiales que en la opinión de la
Inspección no sean apropiados para el posterior relleno deberán ser retirados del sitio de la
Obra por el Contratista, a los lugares que el mismo proveerá para tal fin. El Contratista
deberá proveer, instalar y mantener todos los sistemas de sostén, enmaderamiento, los
laterales de la excavación como también deberá mantener un sistema de bombeo u otro
método aprobado de desagote o depresión de napa que se encargará de remover toda el
agua que llegue a la excavación proveniente de cualquier fuente. Dicha agua deberá ser
Sección VI Requisitos de las Obras 147

canalizada fuera del sitio mediante métodos que determine el Contratista y que no afecten a
terceros, siendo responsabilidad de éste los daños que se produjeran.
Salvo que el resultado del análisis del estudio de suelos indique que se deba
utilizar otro método o que en el presente se especifique de otra manera, la excavación de
zanjas para cañerías y servicios se realizará a cielo abierto.
El Contratista deberá determinar qué información necesita para establecer los
medios, sistemas de trabajo, diseño y otras actividades relacionadas con la excavación;
debiendo interpretar los resultados de los estudios de suelos y cualquier otro dato por él
obtenido.
El Contratista se referirá al de suelos para determinar la necesidad de entibaciones
o tablestacados, apuntalamientos, desagote, depresión de napa y/u otras medidas para la
protección de los trabajadores, estructuras adyacentes, instalaciones, calzada, etc. de los
peligros de derrumbe y hundimiento del suelo durante la excavación e instalación de los
cañerías. Entregará copia a la Inspección, previo al inicio de los trabajos, de su plan
(incluyendo informes con las memorias de cálculo utilizadas) debidamente preparado y
firmado por el Representante Técnico. Si el Contratista no cumpliera con estos requisitos, la
Inspección podrá ordenar la suspensión de las Obras en su totalidad o parcialmente hasta
que se efectúe el cumplimiento.
Cualquiera sea el sistema de contención empleado, deberá removerse a medida
que se efectúe el relleno de la zanja. Esta operación deberá hacerse con cuidado de no
poner en peligro las nuevas instalaciones, instalaciones vecinas, o propiedades adyacentes.
Cualquier hueco que se forme, durante la extracción de los elementos de soporte, deberá
rellenarse inmediatamente utilizando para ello un procedimiento debidamente aprobado por
la Inspección.
El fondo de la zanja se ejecutará de acuerdo a lo establecido en la sección Perfil
Longitudinal de las Excavaciones. Las excavaciones para las juntas de espiga y enchufe y
soldaduras de caños se realizarán en la forma necesaria descripta en la instalación de los
caños respectivos.
Cuando la Inspección lo determine, se sobreexcavará hasta una profundidad mayor
que la indicada en el Perfil Longitudinal. Luego se rellenará la zanja hasta la cota
correspondiente.
En el caso de emplearse enmaderamientos completos o estructuras semejantes,
deberán ser de tipo y dimensiones adecuados a la naturaleza del terreno de que se trate, de
modo de asegurar la perfecta ejecución de la parte de obra respectiva.
Cuando se empleen tablestacados metálicos deberán asegurar la hermeticidad del
recinto de trabajo.
Cualquiera que sea el tipo de obra de contención ejecutada, el costo de provisión,
hinca y retiro de las tablestacas, de los apuntalamientos y de las demás eventualidades
inherentes, se considerará incluido dentro de los precios unitarios contratados para la
excavación.
Los anchos mínimos de zanjas para los distintos diámetros de cañerías son los que
se indican en la siguiente planilla:
Sección VI Requisitos de las Obras 148

DN Bd
Diámetro de las Ancho de zanjas “guías” Bd / DN
cañerías (mm) (mm)
Menores de 150 600
150 600 4,00
200 600 3,00
250 600 2,40
300 700 2,00
350 700 2,33
400 800 2,00
450 850 1,89
500 900 1,80
600 1100 1,83
700 1300 1,86
750 1400 1.87
800 1400 1,75
900 1500 1,67
1000 1700 1,70
1100 1900 1,73
1200 2000 1,67
1300 2100 1,62
1400 2200 1,57
1500 2300 1,53
1600 2400 1,50
1800 2700 1,50
2000 3000 1,50
2200 3300 1,50
2400 3600 1,50

A los efectos de la medición o cómputo de la excavación de zanjas, se adoptarán


los anchos “Bd“ que se consignan en la tabla anterior, los cuales se considerarán como la
luz libre entre paramentos de la excavación, no reconociéndose sobreanchos de ninguna
especie en razón de la ejecución de enmaderamientos, apuntalamientos, tablestacados, etc.
La profundidad que se adoptará para el cómputo será la que resulte de la medición directa
con respecto al nivel del terreno natural. Para la liquidación de excavaciones que deban
alojar obras de mampostería, hormigón simple o armado, etc., se considerará la sección de
mayor proyección en planta horizontal, de acuerdo con los planos respectivos y la
profundidad que resulte de la medición directa con respecto al nivel del terreno natural, no
reconociéndose sobreanchos de ninguna especie en razón de la ejecución de
Sección VI Requisitos de las Obras 149

enmaderamientos, apuntalamientos o tablestacados ni por la necesidad de ejecutar


encofrados exteriores para las obras de hormigón.

3.1.4.4. Certificación del Ítem Excavación


a) Excavaciones de Zanjas:
a.1) Excavación en zanjas totalmente terminada y en condiciones de
recibir la cañería a instalar.
a.2) Excavación rellena, compactada, con la superficie abovedada si no
hubiese pavimento o acera a reparar y la tierra sobrante transportada y dispuesta en
el lugar señalado para tal fin.
b) Otras Excavaciones a Cielo Abierto:
b.1) Excavación totalmente terminada.
b.2) Excavación rellena, compactada con la superficie abovedada si no
hubiese pavimento o acera a reparar y la tierra sobrante transportada y dispuesta en
el lugar señalado para tal fin.
Para la liquidación del primer estado, se tomará el setenta por ciento (70%) del
volumen excavado y en el segundo el treinta por ciento (30%) restante.

3.1.4.5. Eliminación del agua en excavaciones


Las obras se construirán con las excavaciones en seco, debiendo el Contratista
adoptar todas las precauciones y ejecutar todos los trabajos concurrentes a tal fin por su
exclusiva cuenta y cargo. Tales costos se considerarán incluídos en los precios unitarios de
las excavaciones.
De ser necesario, el Contratista deberá instalar, operar y mantener bombas, caños,
dispositivos y equipos de suficiente capacidad para mantener el área excavada como
también las áreas de acceso libres de agua. El método utilizado deberá adaptarse a los
tipos de suelo que atraviese la instalación, teniendo en cuenta que no deberán afectarse las
construcciones aledáneas. De ser necesario se empleará en todos los tramos o en algunos
el método de depresión por puntas coladoras (Well–Point). Tal operación se mantendrá
hasta que el área esté rellenada a un punto en el que el agua no interfiera con la correcta
colocación de los caños y sus componentes o los rellenos. El Contratista deberá obtener la
aprobación de la Inspección antes de suspender la operación de desagote.
El agua proveniente de la depresión de napa se podrá descargar en las actuales
lagunas de tratamiento o en un curso de agua superficial.
Para defensa de las cámaras o de los pozos de trabajo contra avenida de agua
superficiales, se construirán ataguías, tajamares o terraplenes, en la forma que proponga el
Contratista y apruebe la Inspección.
Los drenes que se construyan, de ser necesario, a lo largo de la excavación serán
especialmente diseñados para tal finalidad. Los mismos se construirán en el fondo de la
excavación y tendrán la sección suficiente para lograr las condiciones enunciadas en el
párrafo primero. Estarán constituidos por caños perforados colocados a junta seca y
rodeados de una capa de canto rodado o por cualquier otro método eficaz que proponga el
Contratista y sea aprobado por la Inspección.

3.1.4.6. Pasarelas provisorias


Para facilitar el tránsito se colocarán planchadas provisorias destinadas a permitir
el tránsito de vehículos; y pasarelas provisorias de 1,20 metros de ancho libre y de la
longitud que se requiera, con pasamanos, rodapiés y barandas, para tránsito peatonal. El
Sección VI Requisitos de las Obras 150

costo de estas pasarelas, se considerará incluído en los precios unitarios de las


excavaciones.

3.1.4.7. Drenaje
El Contratista deberá, de ser necesario, mantener un sistema de drenaje dentro y a
través del sitio o lugar de trabajo. Se permitirán represas temporales hechas con tierra,
bolsas de arena, concreto asfáltico u otro material permitido para proteger el área de
trabajo, siempre que su uso no cree una situación peligrosa. Dichas represas se removerán
del sitio una vez que no sean necesarias.

3.1.4.8. Depósito provisorio de los materiales de excavaciones


La tierra o material extraído de las excavaciones que deba emplearse en ulteriores
rellenos, se depositará provisoriamente en el sitio más próximo a ellas que sea posible; y
siempre que con ello no se ocasionen entorpecimientos al tránsito, al libre escurrimiento de
las aguas superficiales, ni se produzca cualquier otra clase de inconvenientes que a juicio
de la Inspección pudiera evitarse.
Si el Contratista debiera recurrir a la ocupación de terrenos de propiedad fiscal o
particular para efectuar los depósitos provisorios de tierra, deberá gestionar previamente la
autorización del propietario respectivo, recabando esta por escrito aún cuando fuese a título
gratuito y remitiendo copia a la Inspección. Una vez desocupado el terreno, remitirá
igualmente a la Inspección testimonio de que no existen reclamos ni deudas pendientes por
la ocupación. Tal formalidad no implica ninguna responsabilidad para el Comitente y tan
solo se exige como recaudo para evitar ulteriores reclamos.

3.1.4.9. Materiales sobrantes


El material sobrante de las excavaciones y luego de efectuados los rellenos, será
transportado por el Contratista, a los lugares que oportunamente indique la Inspección,
hasta una distancia máxima de 5 km del emplazamiento de las obras.
La carga, transporte, descarga y desparramo del material sobrante será por cuenta
del Contratista y su costo se considera incluido dentro del precio de la excavación.
Antes de formular su oferta, los interesados deberán efectuar las averiguaciones
del caso a fin de comprobar el lugar, estado o particularidades de los accesos exactos de
descarga de material, ya que posteriormente no se admitirán reclamos de ninguna
naturaleza.
El Contratista deberá alejar dicho material al mismo ritmo que el de la ejecución de
las excavaciones, de manera que en ningún momento se produzcan acumulaciones
injustificadas; la Inspección fijará por Orden de Servicio el plazo máximo para su
alejamiento. Su incumplimiento dará lugar a las sanciones previstas en los Pliegos de
Condiciones (Generales y/o Particulares), sin perjuicio del derecho del Comitente de
disponer el retiro del material por cuenta y cargo de aquel.

3.1.4.10. Rellenos
El relleno no será volcado directamente sobre cañerías o estructuras. Tampoco se
colocará hasta haber drenado totalmente el agua existente en la excavación, excepto
cuando se trate de materiales para drenaje colocados en sectores sobreexcavados.
El material de relleno se colocará en capas. El espesor de cada capa será
compatible con el sistema y equipo de compactación empleado. En cualquier caso, el
espesor de cada capa luego de compactada no excederá de veinte centímetros (20 cm) La
operación será contínua hasta la finalización del relleno.
Sección VI Requisitos de las Obras 151

El relleno de las excavaciones deberá efectuarse al mismo ritmo al que se


desarrollen las excavaciones.
Cuando sea necesario excavar más allá de los límites normales para retirar
obstáculos, los vacíos remanentes serán rellenados con material apropiado. Los vacíos
dejados por el retiro de tablestacados, entibaciones y soportes serán rellenados en forma
inmediata con arena, de manera tal que se garantice el llenado completo de los mismos.

3.1.4.10.1. Requisitos para el Relleno de Zanjas:


Teniendo en cuenta que el diseño o la verificación estructural del caño está basada
en la configuración de zanja mostrada en los planos de ejecución, el Contratista deberá
ajustarse estrictamente a la misma. Se mantendrá el ancho transversal de la zanja indicado
en los planos, hasta un plano horizontal de 0,15 m por encima de la parte superior del caño.
Si en cualquier lugar por debajo de dicho plano horizontal el Contratista inclina las
paredes de la zanja o excede el ancho máximo de la zanja indicado en los Planos de
Ejecución o en la Planilla de Ancho de Zanja; se deberá mejorar el relleno de la zona o
aumentar la clase de la cañería según se especifica en el presente, sin costo alguno para el
Comitente. Se entenderá por relleno “mejorado” el relleno con arena–cemento u otros
materiales similares, a satisfacción de la Inspección.
Si se excede la ovalización permitida para el caño, el Contratista deberá retirar el
relleno y volver a redondear o reemplazar el caño, reparar todo el revestimiento dañado y
volver a instalar el material y relleno de zanja como se especificó, sin costo alguno para el
Comitente.

Relleno de la zona de caño:


La zona de caño consiste en la parte del corte transversal vertical de la zanja
ubicada entre un plano de 10 cm por debajo de la generatriz inferior del caño, es decir, la
rasante de la zanja, y el plano que pasa por un punto situado a 15 cm por encima de la
generatriz superior del caño. El lecho de apoyo para los caños de comportamiento flexible
es la parte de material de relleno para la zona de caño que se encuentra entre la rasante de
la zanja y la parte inferior del caño. El lecho de apoyo para los caños de comportamiento
rígido es la parte de material de relleno para la zona de caño que está entre la rasante de la
zanja y la línea de nivel que varía entre la parte inferior del caño y la línea cortada con hilo
tensado, como se indique en función del ángulo de apoyo.
El material de relleno de la zona de caño será colocado y compactado de manera
tal de proveer asiento uniforme y soporte lateral a la cañería. Se proveerá de lecho de
apoyo para todas las cañerías. Las tuberías no podrán instalarse de forma tal que el
contacto o apoyo sea puntual ó en una línea. El lecho de apoyo tiene por misión asegurar
una distribución uniforme de las presiones exteriores sobre la conducción.
Para tuberías con protección exterior, el material del lecho de apoyo y la ejecución
de éste deberá ser tal que el recubrimiento protector no sufra daños.
Si la tubería estuviera colocada en zonas de agua circulante deberá adoptarse un
sistema tal que se evite el lavado y transporte del material constituyente del lecho.
Después de la compactación del lecho de apoyo, el Contratista realizará el recorte
final utilizando una línea de hilo tensado para establecer la inclinación, de modo que, desde
el momento en que se lo tienda por primera vez, cada tramo del caño esté continuamente
en contacto con el lecho de apoyo a lo largo de la parte inferior extrema del caño. Las
excavaciones de nichos de remache para las uniones espiga y enchufe y soldaduras de
caños se realizarán según se requieran.
Sección VI Requisitos de las Obras 152

Se rellenará la zona de caño con arena o suelo seleccionado. El Contratista tomará


las precauciones necesarias para evitar daños al revestimiento de los caños, uniones
catódicas o al caño mismo durante las operaciones de instalación y relleno.

Relleno de la Zona de Zanja:


Una vez colocado el relleno en la zona de caño en la forma indicada y después de
drenar por completo todo excedente de agua de la zanja, se procederá a rellenar la zona de
zanja.
La zona de zanja es la parte del corte transversal vertical ubicada entre un plano de
15 cm por encima de la superficie superior del caño y el plano que se encuentra a un punto
de 45 cm por debajo de la superficie terminada, o si la zanja se encuentra debajo de
pavimento, 45 cm por debajo del rasante del mismo.

Relleno Final:
Se considerará relleno final a todo relleno en el área de corte transversal de zanja
dentro de los 45 cm de la superficie terminada, o si la zanja se encuentra debajo de
pavimento, todo relleno dentro de los 45 cm de la rasante del mismo.

Relleno alrededor de estructuras:


No se realizará el relleno hasta que la estructura haya sido inspeccionada por la
Inspección y aprobada.
Cuando la estructura deba transmitir esfuerzos laterales al suelo el relleno se
realizará con suelo-cemento o arena-cemento compactados a un mínimo del noventa y
cinco por ciento (95%) del ensayo Proctor Standard.
En estructuras que transmitan esfuerzos al suelo por rozamiento de su parte
inferior, se ejecutará una sobreexcavación de 20 cm de profundidad que será rellenada con
grava. Esta grava se compactará a una densidad no inferior al noventa por ciento (90 %) de
la determinada mediante el ensayo Proctor Standard.
Los terraplenes se efectuarán por capas compactadas en forma sucesiva. El
espesor de las capas se determinará de manera tal de obtener una compacidad equivalente
al noventa y cinco por ciento (95%) del ensayo Proctor Standard con los equipos
empleados.
Para los rellenos, el Contratista deberá dar estricto cumplimiento a las
disposiciones Provinciales o Nacionales vigentes en cuanto a compactación, humedad y
métodos de trabajo.
No obstante los rellenos se compactarán de acuerdo a uno o varios de los métodos
indicados en el presente, de acuerdo con la naturaleza del relleno, el grado de
compactación a alcanzar y el equipo que se empleará.

3.1.4.10.2. Grado de compactación requerido


Salvo que se especifique otro, el grado de compactación referido al ensayo Proctor
Standard requerido será:
 Zona de caño 90%
 Zona de zanja 90%
Sección VI Requisitos de las Obras 153

 Relleno final 90%


 Relleno alrededor de estructuras 95%
Si luego de terminados los rellenos se produjese el asentamiento de los mismos, la
Inspección fijará en cada caso un plazo para que el Contratista los complete. En caso de
incumplimiento del plazo fijado, se hará pasible a las sanciones previstas en los Pliegos de
Condiciones (Generales y/o Particulares), sin perjuicio del derecho del Comitente de
disponer la ejecución de los trabajos por cuenta y cargo del Contratista.

3.1.5. EXCAVACIÓN PARA LA EJECUCIÓN DE ESTACIONES DE BOMBEO

3.1.5.1. Preparación del terreno


Los terrenos sobre los cuales se ejecutarán las obras deberán ser preparados para
tal fin, ejecutando los trabajos de limpieza y desagües necesarios. El trabajo de limpieza
consistirá en cortar, desraizar, quemar y retirar de los sitios de construcción, los árboles,
arbustos, troncos, raíces y pastos, como así también la remoción de todo otro elemento
natural o artificial, como ser: postes, alambrados y obras existentes.
Los residuos resultantes serán depositados fuera de la zona de las obras, en los
lugares que indique la Inspección, no pudiendo ser utilizados por el Contratista sin el previo
consentimiento de la misma.
Los hormigueros, cuevas de roedores y otros animales, serán destruidos previa
exterminación de larvas, fumigación e inundación de las mismas. En aquellos lugares que
se indique, las cavidades serán rellenadas con material apto, el cual será apisonado hasta
obtener un grado de compactación no menor que el del terreno adyacente.
El ítem comprende también el destape del terreno en una profundidad adecuada y
la remoción de todo material no apto en la zona de la planta depuradora. Los materiales
removidos en esta operación no deberán mezclarse con los que se utilizarán para el relleno,
debiendo disponérselos en los lugares que fije la Inspección.
También estará a cargo del Contratista el relleno de bajos y pozos existentes o
resultantes de las tareas de limpieza, desbosque, destronque o destape dentro del recinto
de las obras.
El Contratista asegurará la eliminación de las aguas, facilitando su evacuación de
los lugares vecinos que puedan recibirla, garantizando el alejamiento hasta los desagües
naturales. El Contratista será responsable exclusivo de todo daño o perjuicio que pudiera
ocasionar a terceros.

3.1.5.2. Excavación
Comprende la totalidad de las excavaciones a ejecutar para alcanzar las cotas
indicadas en los planos.
Todos los productos de la excavación que no sean utilizados, serán dispuestos en
forma conveniente en lugares aprobados por la Inspección, dentro del predio de la planta de
tratamiento o en otros, a una distancia máxima de cinco (5) kilómetros.
Se conducirán los trabajos de excavación de manera de obtener secciones
transversales terminadas de acuerdo con las indicaciones de los planos de proyecto o de la
Inspección. No deberá, salvo órdenes expresas de la misma, efectuarse excavación alguna
por debajo de las cotas de fondo indicadas en los planos. La Inspección podrá exigir la
reposición de los materiales indebidamente excavados, estando el Contratista obligado a
efectuar este trabajo por su exclusiva cuenta y cargo.
Sección VI Requisitos de las Obras 154

Durante los trabajos de excavación, las obras en construcción deberán tener


asegurado su correcto desagüe en todo momento.
En el caso de que los terrenos afectados por la excavación resulten anegados, sea
esto motivado por el desagüe de campos linderos, como por el ascenso del nivel de la napa
freática, no se reconocerá ningún incremento en el precio del ítem, ni mayor plazo.
Durante la construcción, se protegerá la obra de los efectos de la erosión,
socavaciones, derrumbes, etc., por medio de cunetas o zanjas provisorias. Los productos
de los derrumbes deberán removerse y acondicionarse convenientemente en la forma
aconsejada por la Inspección.
El Contratista notificará a la Inspección, con la anticipación suficiente, la fecha de
iniciación de los trabajos de excavación con el objeto de que esta supervise las tareas
previas necesarias.

3.1.5.3. Rellenos

3.1.5.3.1. Descripción y alcance


El Contratista utilizará para los rellenos los suelos aptos provenientes de las
excavaciones, los que no deberán contener ramas, troncos u otro elemento orgánico.
Si el Contratista tuviera que utilizar material no proveniente de las excavaciones
realizadas dentro de las obras, deberá proveer suelos aptos, previamente aprobados por la
Inspección, provenientes en parte de la zona de obras y/o de préstamos aledaños.
Los costos que estos trabajos impliquen, se considerarán incluídos en los precios
unitarios correspondientes, no pudiendo el Contratista percibir monto adicional alguno por
los mismos.
En la zona de la planta, una vez alcanzada la cota de fundación del relleno, se
procederá a rellenar todas las depresiones e irregularidades menores existentes o
motivadas por la remoción de rocas o materiales indeseables, escarificándose luego el
suelo hasta una profundidad de 0,60 m.
Posteriormente se procederá a humedecerlo por aspersión hasta llevarlo del 2 % al
3 % por arriba de la humedad óptima. En caso de existir materiales con exceso de humedad
(por nivel freático alto) deberá secárselo por lo menos de 24 horas o abatir el nivel freático
para permitir su adecuada compactación.
Toda el área de fundación de rellenos se compactará con el equipo adecuado,
hasta alcanzar una densidad no inferior al 95 % de la densidad máxima seca, para
humedad óptima, según el ensayo Proctor Standard.

3.1.5.3.2. Ensayo de compactación


Se determinará la densidad máxima de compactación y el contenido óptimo de
humedad de compactación por medio del ensayo Proctor Standard correspondiente al tipo
de suelo que se compacte.
Los ensayos de control tendrán como objeto controlar las densidades del material
una vez compactado en obra.
Los ensayos de compactación deberán hacerse de acuerdo con lo establecido en
la NORMA VN-E.5-67 de la Dirección Nacional de Vialidad y deberá tenerse en cuenta la
incidencia del material grueso en la forma que indica esta norma.
Sección VI Requisitos de las Obras 155

3.1.5.3.3. Método de compactación


Cada capa de suelo colocada en la forma especificada será compactada hasta que
la densidad alcance como mínimo el 95% de la densidad máxima de compactación
resultante del ensayo Proctor.
El contenido de humedad en el suelo será ajustado a un valor que se halle
comprendido entre 90 y 110 por ciento del contenido “óptimo” de humedad de compactación
determinado con el ensayo mencionado.
La Inspección podrá modificar los límites especificados cuando, para contenidos de
agua cercanos a los mismos, el suelo presente a su juicio condiciones de trabajabilidad no
satisfactorias o acuse una disminución peligrosa de su estabilidad. No obstante la fijación de
los nuevos límites se efectuará en forma tal que la diferencia entre el superior y el inferior no
sea mayor del treinta por ciento del contenido “óptimo” de humedad.
Cuando el contenido natural de humedad en el suelo se halle por debajo del límite
inferior especificado u ordenado, deberá agregarse al mismo la cantidad de agua necesaria
para lograr un contenido dentro de los límites especificados u ordenados por la Inspección.
El contenido de agua en el suelo deberá ser uniforme en todo el espesor y el ancho
de la capa de compactar. El suelo será trabajado con equipos u otros medios, a fin de lograr
uniformidad. La adición de agua podrá efectuarse en el lugar de excavación del suelo o en
el sitio de depósito con camiones regadores, con instalación de cañerías distribuidoras y
mangueras u otro procedimiento aprobado. El equipo de distribución de agua deberá ser tal
que sea posible la medición de la cantidad de agua regada.
Cuando el contenido de humedad en el suelo sobrepase el límite superior
especificado y ordenado por la Inspección, el suelo de cada capa será trabajado con rastras
u otros equipos dejados en reposo hasta que, por evaporación, pierda el exceso de
humedad.

3.1.5.3.4. Equipos de compactación


La compactación de los suelos se iniciará mientras aún los suelos retengan la
humedad. Se exigirá el empleo de rodillo pata de cabra u otro que efectúe, a juicio de la
Inspección, un trabajo de resultado similar.
Donde la calidad de los suelos sea tal que a juicio de la Inspección sea
inconveniente o ineficaz para el logro de la compactación el empleo de rodillos pata de
cabra, el Contratista deberá emplear, en reemplazo de aquellos, el equipo adecuado para el
tipo de suelo que se trate.
El número de pasadas de dicho rodillo que podrá exigir la Inspección será tal que,
en cualquier punto, se obtenga como mínimo la densidad establecida.

3.1.5.4. Caminos interiores y de acceso


El Contratista deberá construir los caminos de acceso y de circulación interior de un
ancho mínimo de 3 m y de acuerdo a lo indicado en el P.E.T.P. y Planos de Proyecto.
La construcción de dichos caminos, comprende la limpieza, retiro de malezas,
arbustos y árboles y el emparejamiento, el escarificado, riego y compactación de la base de
asiento; la construcción de un abovedado reforzado, compactado y formado por suelos
obtenidos de la excavación de las cunetas laterales, según lo establecido en el P.E.T.P.;
alcantarillas y badenes; así como la conservación dentro del período de ejecución de las
obras y durante el plazo de garantía.
Además del suelo proveniente de la excavación de las cunetas, se admitirán
productos de otras excavaciones siempre que el tamaño máximo de las toscas y demás
suelos duros procedentes de la misma no supere los 5 cm (2”)
Sección VI Requisitos de las Obras 156

Si el material excavado estuviera formado total o parcialmente por terrones o


macizos de suelo, se lo deberá pulverizar con rastras de discos u otros implementos
aprobados por la Inspección. No se admitirá en los suelos que pasen a formar parte de la
bóveda: ramas, raíces, troncos u otras sustancias putrescibles.
En la capa de suelo de la base de asiento comprendida en los primeros 0,20 m de
profundidad, se determinará la densidad A del suelo natural y la densidad máxima B
obtenida en el ensayo AASHTO T99 (Proctor Standard), calculándose el porcentaje de
compactación de esa capa de suelo respecto al ensayo por la expresión:
A x 100
B
Los 0,20 m superiores de la base de asiento deberán ser compactados hasta
obtener una densidad C superior a la densidad natural así determinada. Esa densidad C,
estimada en porcentaje con respecto a la del ensayo de compactación B, será igual o mayor
que:
C = A x 100 + 5
B
Se conformará y alisará la calzada en su ancho total y se perfilarán los taludes y
cunetas. Una vez construido el abovedamiento se realizará un refuerzo del mismo de 0,30
m de espesor, con suelos aprobados por la Inspección.
Si los suelos resultaran del tipo A-6 o A-7, según la clasificación HRB, el refuerzo
se compactará al 95 % del ensayo AASHTO T-99 (Proctor Standard).
Si los suelos correspondieran al tipo A-4 o A-5, el refuerzo se compactar al 95 %
del ensayo AASHTO T-180 (Proctor Modificado).
La Inspección podrá exigir el paso de rodillos, si se verificara la existencia de
terrones en el suelo de la calzada.
La construcción, conformación y perfilado de las cunetas, deberá efectuarse de
modo que cumplan con las pendientes e inclinación de taludes que indique la Inspección
para asegurar el correcto y eficaz desagüe y evitar erosiones o desmoronamientos.

3.2. ELABORACIÓN DE HORMIGÓN SIMPLE Y ARMADO

3.2.1. REGLAMENTOS APLICABLES


Será de aplicación el Reglamento CIRSOC 201: "Proyecto, Cálculo y Ejecución de
las Estructuras de Hormigón Armado y Pretensado" y Anexos.
En aquellos casos en que surgieren discrepancias entre cualquier aspecto
reglamentario y las presentes especificaciones técnicas, prevalecerán estas últimas.

3.2.2. MÉTODO CONSTRUCTIVO

3.2.2.1. Preparación del hormigón


Los agregados y el cemento a utilizarse en cada uno de los hormigonados
parciales de las estructuras, deberán estar totalmente acopiados en obra antes de iniciar las
tareas de preparación de la mezcla.
Sección VI Requisitos de las Obras 157

Será obligatorio el uso de mezcladora o dosificadora mecánica.


Se colocará cada uno de los materiales rigurosamente medidos en el balde de la
hormigonera, en el orden que indique la Inspección, quien también controlará la cantidad de
agua necesaria para cada pastón en el depósito respectivo de la hormigonera.
Una vez que se coloquen los materiales dentro del tambor de la hormigonera, se
incorporará gradualmente la cantidad de agua medida, manteniéndose todo el pastón en
remoción durante el tiempo necesario para su buena mezcla, la que se notará cuando el
agregado grueso esté totalmente recubierto por el mortero.
En ningún caso el tiempo de amasado será inferior a un minuto y medio, después
de estar dentro del tambor de la hormigonera todos los materiales, incluida el agua.
No será permitida la carga del tambor de la hormigonera hasta tanto no haya sido
desocupado totalmente el pastón anteriormente preparado.
No se permitirá el empleo de hormigones elaborados fuera del sitio de la obra, con
la sola excepción del elaborado en plantas centrales de acuerdo con las siguientes
especificaciones:
a) Las plantas centrales deberán ser previamente autorizadas por la Inspección a
solicitud del Contratista.
b) El tiempo de transporte y batido en camión no podrá exceder de una hora y
media (1½).
c) La diferencia entre el asentamiento del hormigón al pie de la hormigonera y en
el momento de la descarga del camión en la obra, determinada mediante la prueba del cono
de Abrahms, no podrá exceder de cinco centímetros (5 cm)
d) En ningún caso se tolerará la adición posterior de agua.
e) Se rechazará todo hormigón en el que, por cualquier causa, se hubieran
separado sus componentes.
Durante el transcurso de los trabajos, la Inspección, cuando lo estime necesario o
conveniente, controlará la consistencia plástica de los hormigones mediante la prueba del
cono de Abrahms (norma IRAM 1356) fijando el asentamiento de la mezcla en cada caso.
Cuando el dosaje de los materiales para la preparación de las mezclas se hiciere
por volumen, el Contratista deberá disponer de recipientes apropiados, con la graduación
correspondiente a cada tipo y volumen de mortero u hormigón a fabricar. Si las mezclas se
hicieran con sus proporciones en peso, deberá proporcionar el número de balanzas
apropiadas que se requiera para efectuar las pesadas de los materiales. En ambos casos,
dichos elementos de medición serán verificados por la Inspección, colocándose un sello o
marca de identificación.

3.2.2.2. Encofrados
Los encofrados serán de esmerada construcción y tendrán las dimensiones
adecuadas para obtener la estructura proyectada. No se admitirán encofrados que sufran
deformaciones por el peso y/o empuje del hormigón fresco, por la presión durante el
apisonado o las cargas accidentales de construcción.
Si el Contratista utilizara encofrados de madera, deberá emplear madera
escuadrada bajo la forma de tablas, tablones, listones, tirantes, etc.; sólo se aceptarán
rollizos o madera labrada a azuela para los pies derechos y elementos resistentes del
apuntalamiento. La madera aserrada para encofrados será cepillada en las superficies que
queden en contacto con las caras vistas de la estructura una vez concluida la obra. Cuando
fuera indispensable, la Inspección podrá exigir el aceitado o engrasado de los moldes. Se
podrán usar también encofrados metálicos o de tipo fenólico.
Sección VI Requisitos de las Obras 158

No se admitirá madera verde o indebidamente estacionada en ningún elemento del


encofrado o apuntalamiento.
Al preparar los encofrados, deberá dejarse sin colocar hasta el último momento,
algunas tablas para facilitar la dilatación y evitar que las mismas se curven por la acción de
la intemperie y humedad.
Se procurará, al iniciar el hormigonado, un buen ajuste entre las tablas para lo cual
se mantendrán húmedas, regándolas durante las últimas 48 horas.
Los encofrados serán fileteados en sus aristas vivas. Los filetes serán triángulos
isósceles cuyos catetos iguales serán de 20 milímetros.
Deberá procurarse que los elementos sometidos a compresión estén formados por
piezas de madera sin empalmes al tope. Por lo menos la tercera parte de dichos elementos
deberán cumplir esa condición y al ubicarlos en obra deberá cuidarse de alternarlos
uniformemente con los otros. Las superficies de los empalmes deberán ser perfectamente
planas y horizontales y estarán protegidas por abrazaderas de madera de 0,70 m de
longitud mínima, vinculadas a las piezas. En las maderas escuadradas se dispondrán 2 de
estas abrazaderas y en los rollizos un mínimo de 3.

3.2.2.3. Colocación del hormigón


Terminada la colocación de las armaduras y antes de iniciar las tareas de
colocación del hormigón, deberán mojarse perfectamente ambas caras de los encofrados.
Si durante esta operación éstos sufrieran deformaciones, serán rehechos por exclusiva
cuenta del Contratista.
No se empezará a hormigonar hasta tanto la Inspección no haya dado su
conformidad de haber inspeccionado los encofrados, apuntalamiento y la armadura
colocada, encontrándolos en su correcta posición, con las dimensiones establecidas en los
planos incluídos en la documentación aprobada o bien en los de detalle que preparara el
Contratista y que fueran aprobados por la Inspección.
Las mezclas hechas deberán ser empleadas totalmente dentro del menor tiempo
posible, debiendo rechazarse todo pastón que tenga más de una hora de ejecutado.
Deberá evitarse toda segregación de los materiales componentes durante el
transporte del hormigón recién preparado, desde la hormigonera al lugar de colocación. Si
esta se constatara, se procederá a un remezclado o bien no se permitirá la incorporación a
la obra del volumen de hormigón observado.
En la colocación deberá evitarse la caída libre del hormigón de alturas mayores a
1,50 m, como también depositar la mezcla en grandes volúmenes concentrados para luego
desparramarlos. Deberá colocarse en capas horizontales, cuyo espesor oscilará de 0,25 a
0,30 metros.
Cuando el hormigón deba ser conducido por medio de canales a gravitación, la
inclinación máxima de estos será de 30 % respecto a la horizontal, debiendo tener además
una tolva para descargar el material.
El apisonado y vibrado del hormigón se hará cuidadosamente, debiendo emplearse
vibradores mecánicos de forma y dimensiones adecuadas que permitan la operación en
todas las partes de la estructura; de manera que no quede vacío alguno. El apisonado será
interrumpido cuando el mortero empiece a exudar. En casos particulares y con la
autorización de la Inspección podrán emplearse pisones de mano.
Si durante el hormigonado, o después de éste, los encofrados o apuntalamientos
sufrieran deformaciones que hicieran defectuosas las estructuras, la Inspección podrá
ordenar la remoción y reconstrucción de la sección de estructura defectuosa, por cuenta
exclusiva del Contratista.
Sección VI Requisitos de las Obras 159

En la ejecución de obras de hormigón deberá evitarse la interrupción del colado


mientras la obra no esté terminada; pero cuando en opinión de la Inspección esto fuera
admisible, las interrupciones se efectuarán de acuerdo con las instrucciones que ella
imparta.
En este último caso, al volver a iniciar el trabajo, antes de empezar la colocación
del hormigón, la superficie que deba estar en contacto con él será cuidadosamente picada y
limpiada con abundante agua. En todos los casos será obligatoria la colocación de una
lechada de cemento sobre la superficie citada, no permitiéndose reiniciar un hormigonado
sobre una lechada con principio de endurecimiento.
Sólo será permitido el hormigonado bajo agua con la expresa autorización de la
Inspección. No será autorizada la colocación de hormigón bajo agua si ésta tiene velocidad
o si los encofrados no son lo suficientemente estancos, como para evitar corrientes de agua
donde deba depositarse hormigón.
Tampoco se permitirá ninguna operación de bombeo dentro del encofrado mientras
se esté colocando el hormigón y posteriormente hasta que haya iniciado el fragüe.
La colocación del hormigón bajo agua se realizará mediante una tubería vertical,
provista de tolva. El hormigón será conducido por gravedad al lugar de su colocación,
mediante un conducto vertical recto, metálico, cilíndrico, de diámetro mínimo igual a 25
centímetros. Los medios empleados para sostenerlo verticalmente, deberán permitir el libre
movimiento de aquel sobre cualquier punto de la superficie que ocupará el hormigón.
Antes de iniciar las operaciones de colocación del hormigón, el extremo de
descarga del conducto deberá encontrarse cerrado en forma tal de impedir totalmente el
ingreso de agua al interior del mismo. El conducto será mantenido constantemente lleno de
hormigón hasta la parte inferior de la tolva; una vez iniciada la descarga, el extremo inferior
del conducto se mantendrá constantemente sumergido en el hormigón recién colocado.
La operación se conducirá en forma continua y sin interrupciones hasta terminar la
colocación del hormigón.
Sólo se permitirá la preparación y colocación de hormigones cuando la temperatura
ambiente, a la sombra, sea mayor de +2 ºC y vaya en ascenso.

3.2.2.4. Curado y desencofrado de las estructuras


Antes de iniciar la operación de colado, el Contratista deberá tener a pie de obra el
equipo indispensable para asegurar el curado de las estructuras de acuerdo con las
exigencias de esta especificación.
Durante los cinco (5) días siguientes de terminada la colocación del hormigón
deberán tenerse constantemente humedecidas las superficies del hormigón y moldes
colocados.
Las precauciones a adoptar deberán extremarse en época calurosa y durante las
primeras 48 horas de hormigonada la estructura, ya sea cubriendo las superficies con lonas,
arpillera o con capas de arena, tierra, paja o pasto de espesor adecuado, a fin de que se
conserven permanentemente embebidas en agua o bien regando aquellas superficies que
por su posición no pueden ser recubiertas.
El desencofrado de toda estructura se deberá realizar con cuidado para evitar que
la misma sufra choques, esfuerzos violentos, etc.
Terminada la colocación del hormigón de una estructura deberá dejarse transcurrir
los siguientes plazos mínimos antes de iniciar el desencofrado y desapuntalamiento de la
misma:
Sección VI Requisitos de las Obras 160

a) Para retiro total de los encofrados y apuntalamiento de pilares y


7 días
estribos:
b) Para retiro total de apuntalamiento de encofrado de losas, luces de hasta
3,00 m. Inclusive: 7 días
Luces de desde 3,00 m. Inclusive hasta 7,00 m. Inclusive: 5 días
c) Para retiro de las caras laterales de vigas principales o secundarias: 3 días
d) Para retiro del encofrado de elementos secundarios que no soportarán
cargas, postes, paramentos, etc.: 1 día

Estos plazos podrán ser variados de acuerdo a las resistencias obtenidas en el


hormigón. No se computarán en estos plazos aquellos días en que la temperatura ambiente,
donde hubiera estado la estructura, hubiera descendido de +2 ºC.

3.2.2.5. Condiciones para la recepción


Durante la preparación de los hormigones, la Inspección extraerá muestras con las
que preparará probetas cilíndricas de acuerdo a la Norma IRAM 1524.
Los artículos 6.6.2.1, 6.6.3.11 y 7.4.2.a) del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos
establecen la necesidad de realizar ensayos de resistencia del hormigón endurecido,
moldeando y ensayando probetas a la compresión, con los hormigones empleados en la
construcción de las estructuras, durante el proceso constructivo de las mismas y a los
efectos de establecer sus condiciones de aceptación o de rechazo, según corresponda, de
acuerdo con los criterios establecidos en los artículos 6.6.3.11.1 y 6.6.3.11.2 ó 6.6.3.11.3
del Reglamento mencionado, de acuerdo con el número de resultados de ensayos
disponible.
Las tomas de muestras del hormigón fresco y la forma en que deben elegirse los
pastones de los que se extraerán las muestras, se indica en los artículos 7.4.1.b) y c) del
Reglamento CIRSOC 201 y Anexos. La frecuencia de extracción de muestras en función del
volumen de hormigón producido y colocado en obra se especifica en el artículo 7.4.5.1 del
mencionado Reglamento.
Con cada muestra de hormigón se moldearán por lo menos tres probetas, en las
condiciones establecidas por la Norma IRAM 1524. El curado de las mismas se realizará en
las condiciones normalizadas de humedad y temperatura establecidas en la misma Norma.
El ensayo de las probetas a compresión se realizará de acuerdo con lo establecido
por la Norma IRAM 1546. Como regla general y cuando el hormigón contenga cemento
Portland normal, dos de las probetas se ensayarán a la edad de 28 días o edad establecida
por la Inspección para obtener la resistencia característica especificada. La probeta restante
se ensayará a la edad de 7 días o edad menor, establecida por la Inspección, a la que se
desee tener información anticipada sobre el desarrollo de la resistencia del hormigón, a
título de información previa. Si el hormigón contiene cemento de alta resistencia inicial, las
edades indicadas se reemplazarán por las de 7 y 3 días, respectivamente, o las que
establezca la Inspección.
Desde el punto de vista de los ensayos de aceptación se considerará como
resultado de un ensayo al promedio de las resistencias de las dos probetas ensayadas a la
edad de 28 días (ver el anexo al artículo 6.6.2.1.b del Reglamento CIRSOC 201)
En caso de que previamente al ensayo de las probetas se observase que una de
ellas presenta signos evidentes de deficiencias de toma de muestra o de moldeo, a juicio de
la Inspección, la probeta será descartada. En ese caso, como resultado del ensayo se
tomará la resistencia de la probeta restante, si sólo se han moldeado dos por edad de
Sección VI Requisitos de las Obras 161

ensayo, o el promedio de las restantes si se hubiesen moldeado más de dos por edad de
ensayo que cumplan la condición de uniformidad establecida en el anexo al artículo
6.6.2.1.b) del Reglamento CIRSOC 201. Si todas las probetas del grupo que debe
ensayarse a la misma edad muestran signos de deficiencias, todas deberán descartarse.
Igual determinación se adoptará si los resultados correspondientes a la misma edad de
ensayo no cumplen el requisito de uniformidad mencionado.
La valoración de la resistencia potencial de cada clase o tipo de hormigón se
realizará de acuerdo con lo especificado en el artículo 6.6.3.11.1 y en los artículos
6.6.3.11.2 o 6.6.3.11.3 del Reglamento antes mencionado, según corresponda.
Todo hormigón que no cumpla con las exigencias de resistencia especificadas será
rechazado, debiendo ser demolido y reemplazado, sin recibir el Contratista pago alguno por
estas tareas.

3.3. ELABORACIÓN DE MORTEROS


El amasado de las mezclas se efectuará mecánicamente mediante maquinarias
adecuadas y de un rendimiento que asegure en todo momento las necesidades de la obra.
No se permitirá el empleo de morteros cuyos materiales no se encuentren íntimamente
mezclados.
En el amasado se mezclará la masa total durante el tiempo necesario para obtener
una mezcla íntima y de aspecto uniforme. La duración del amasado no será en ningún caso
menor de dos (2’) minutos a partir del momento en que se han introducido todos los
componentes. Las mezcladoras tendrán reguladores de agua que permitan la entrada
rápida y uniforme de la misma al tambor de mezcla.
Si además del cemento se agregarán otros materiales pulverulentos, estos se
mezclarán previamente en seco con el cemento, de preferencia en máquinas especiales.
Será rechazado todo pastón o porción de pastón no utilizado 30 minutos después
de preparado, si es exclusivamente de cemento Pórtland, o 45 minutos si tiene adición de
cal hidráulica.

3.4. INSTALACIÓN DE CONDUCCIONES

3.4.1. GENERALIDADES
Antes de transportar los caños y piezas al lugar de su colocación, se examinarán
prolijamente, separándose aquellos que presenten rajaduras, fallas o deformaciones, para
no ser empleados. Luego se ubicarán al costado y a lo largo de las zanjas y se excavarán
los nichos de remache en correspondencia de cada junta.
Todas las cañerías, accesorios, etc., serán transportados, conservados y
protegidos con cuidado para que no sufran daños, golpes o caídas. Todos los equipos de
transporte y conservación de caños deberán ser a satisfacción de la Inspección. No se
colocarán caños directamente apoyados en terreno irregular, debiendo sostenerse de
manera que se proteja el caño contra eventuales daños que pudieran producirse cuando se
coloque en la zanja o cualquier otro lugar.
No se instalarán caños con deficiencias. Aquellos que a criterio de la Inspección,
puedan producir perjuicios deberán repararse o proveer e instalar un caño nuevo que no
esté dañado.
La colocación de cañerías deberá ser hecha por personal especializado.
Sección VI Requisitos de las Obras 162

Antes de bajarse a la zanja, los caños y piezas se limpiarán esmeradamente,


sacándoles el moho, tierra, pintura, grasa, etc., adheridos en su interior, dedicando especial
atención a la limpieza de las espigas, enchufes y bridas. Luego se asentarán sobre el fondo
de la excavación, cuidando que apoyen en toda la longitud del fuste y se construirán las
juntas que correspondan.
Las cañerías, una vez instaladas, deberán ser alineadas sobre una recta, salvo en
los puntos expresamente previstos en los planos o en los que indique la Inspección. Si se
tratara de cañerías de pendientes definidas, ésta deberá ser rigurosamente uniforme dentro
de cada tramo.
Se protegerán todas las aberturas de caños y elementos especiales con
sombrerete o tapones adecuados para evitar el acceso no autorizado de personas,
animales, agua o cualquier sustancia no deseada. En todo momento se proveerán
elementos para impedir la flotación del caño.

3.4.2. INSTALACIÓN
Se inspeccionarán cuidadosamente los caños, accesorios y elementos
relacionados antes y después de la instalación, y se rechazarán los que tengan deficiencias.
Los caños y accesorios no deberán tener asperezas o rebabas. Antes de colocarse en su
posición, se deberá limpiar y mantener limpios la totalidad de los elementos. Se proveerán
las estructuras apropiadas para bajar los caños a las zanjas. Bajo ninguna circunstancia se
podrá dejar caer o arrojar los caños, accesorios o cualquier otro material.
Todas las pruebas para verificar defectos y pérdidas, antes y después de la
instalación final, serán realizadas en presencia de la Inspección, y estarán sujetas a su
aprobación previa a la aceptación. El material que se encontrara deficiente durante el
avance de la obra, será rechazado, y el Contratista lo retirará rápidamente del lugar de
trabajo.
Las cañerías de espiga y enchufe se colocarán con el enchufe en dirección aguas
arriba.
Los caños se tenderán directamente sobre el material del relleno que forma el
lecho de apoyo. No se permitirá el uso de bloques y el lecho de apoyo deberá colocarse de
manera que forme un elemento de sostén continuo y sólido a lo largo de toda la cañería. Se
realizarán las excavaciones necesarias para facilitar el retiro de los elementos de transporte
y conservación, una vez tendido el caño. Se excavarán huecos en las juntas de espigas y
enchufe en los extremos del caño, para evitar cargas puntuales en dichas uniones de
enchufe. La zanja deberá sobreexcavarse para permitir el acceso adecuado a las juntas en
el sitio de trabajo, para permitir la ejecución de dichas juntas, y para permitir la aplicación
del revestimiento.
Antes de proceder al tendido de los caños, el lecho de apoyo deberá ser aprobado
por la Inspección.
Inmediatamente antes de emplear un caño, la junta se limpiará con cuidado. La
unión entre cañerías se hará de acuerdo a las recomendaciones dadas por el fabricante de
los caños, en ningún caso la deflexión de la junta deberá exceder la máxima admitida por el
fabricante. Ninguna junta deberá colocarse de tal forma que su falta de encaje adecuado
reduzca en cualquier medida la resistencia y estanqueidad de la junta terminada.
Cuando se obstruya la inclinación o alimentación del caño debido a estructuras
existentes tales como conductos, canales, caños, conexiones de ramificaciones a desagües
principales, o desagües principales, el Contratista, se encargará de sujetar, reubicar, retirar
o reconstruir dichas obstrucciones en forma permanente. El Contratista deberá coordinar
este trabajo junto con los propietarios o responsables de dichas estructuras.
Sección VI Requisitos de las Obras 163

A medida que avance el tendido de los caños, el Contratista mantendrá el interior


de la cañería libre de cualquier desecho. Al terminar de instalar los caños, señalizar los
empalmes y efectuar las reparaciones internas necesarias antes de probar la cañería
terminada, el Contratista limpiará completamente el interior de la cañería, para eliminar toda
arena, suciedad, salpicadura de mortero y cualquier otro desecho.
Ningún caño se instalará sobre una fundación en la que haya entrado escarcha, o
en momento alguno si hay peligro de que se forme hielo o penetre escarcha en el fondo de
la excavación. Ningún caño se tenderá si no puede proveerse lo necesario para tapar la
zanja antes de que se forme hielo o escarcha.
No se tenderá el caño cuando las condiciones de la zanja o el clima no sean
apropiados a juicio de la Inspección. Al finalizar cada día de trabajo, se cerrarán
temporariamente las terminaciones abiertas con tapones herméticos o tabiques.
En los caños de metal es responsabilidad del Contratista obtener los servicios de
un Consultor especialista y calificado en el área de la protección contra la corrosión. El
diseño y la construcción del sistema de protección catódica se hará de acuerdo con las
recomendaciones técnicas del Consultor. El Contratista deberá presentar para la aprobación
de la Inspección un juego completo de planos de detalle del sistema. Tal aprobación será
requerida para la iniciación de los trabajos.
Detección y Advertencia: Esta cinta, tipo “Alarmatape”, se instalará a 30 cm por
sobre cañerías no metálicas y tendrá las siguientes características: color anaranjado; ancho
200 mm aproximadamente; deberá tener impresa la siguiente leyenda “CUIDADO,
CAÑERÍA DE CLOACA” a lo largo de toda su longitud con letras de 30 mm de altura como
mínimo; será de material plástico, el que podrá presentar orificios; inserto en la cinta deberá
tener un alma de aluminio o sistema equivalente a efectos de permitir la detección desde la
superficie mediante equipamiento idóneo.

3.4.3. TAPADA
Definición: tapada de la cañería es la distancia vertical medida desde la superficie
del pavimento o vereda hasta el extradós de la cañería en la vertical del mismo.
Las tapadas de diseño para la instalación de las cañerías son las siguientes:
 La tapada mínima de los colectores de diámetro menor o igual a 300 mm será
de 100 cm.
 La tapada mínima de los colectores de diámetro mayor de 300 mm será de 110
cm.
Las cañerías se instalarán según las cotas indicadas en los Planos de Ejecución.
En presencia de una interferencia que obligue a colocar la cañería con una tapada
mayor que la indicada en los Planos de Ejecución, se profundizará lo mínimo compatible
con la ejecución del trabajo, previa aprobación de la Inspección.
Cuando las calzadas fuesen de tierra, el Contratista deberá recabar de la
Municipalidad la cota definitiva de pavimentación o, de no ser ello viable, se considerará
como posible cota de las futuras pavimentaciones la que resulte del trazado de rasantes
desde los pavimentos más próximos.

3.4.4. PRUEBA HIDRÁULICA DE CONDUCTOS


El Contratista realizará y completará toda la limpieza y ensayos de las cañerías del
sistema cloacal sanitario, en la forma que se indica en el P.E.T.P. y de acuerdo con los
requisitos establecidos en la documentación contractual.
Sección VI Requisitos de las Obras 164

Los planes que proponga el Contratista para los ensayos y para el transporte,
control y eliminación de agua se presentarán por escrito a la Inspección. El Contratista
también presentará su programa de ensayos, con 48 horas de anticipación y mediante
notificación escrita, para su análisis y coordinación por parte de la Inspección.
El Contratista proveerá las válvulas provisorias, tapones, sombreretes, y demás
equipos y materiales para controlar la presión del agua, ad referéndum del análisis que
realice la Inspección. No se emplearán materiales que puedan perjudicar la estructura o la
función futura de la cañería. Los medidores para los ensayos deberán ser medidores de
ensayo calibrados en laboratorio, y deberán ser nuevamente calibrados por un laboratorio
habilitado, por cuenta del Contratista, antes de efectuarse los ensayos para verificar la
existencia de pérdidas, si así lo solicita la Inspección.
Todos los ensayos se realizarán en presencia del Representante Técnico y de la
Inspección.
Todas las cañerías de cloaca por gravedad se someterán a ensayo para determinar
la exfiltración y/o infiltración, según se indique. La cañería deberá taparse antes de los
ensayos. Todos los ensayos para verificar la existencia de pérdidas deberán estar
terminados y aprobados antes de colocar la superficie definitiva. Cuando las pérdidas
excedan las cantidades permitidas por las especificaciones, el Contratista ubicará las
pérdidas a su costo y efectuará las reparaciones y reemplazos que sean necesarios, a fin
de reducir las pérdidas hasta los límites especificados. Deberá reparase toda pérdida que
pueda detectarse individualmente, cualquiera sea el resultado de los ensayos.
Todas las cañerías destinadas a trabajar con presión se someterán a prueba
hidráulica, según se indique. La cañería deberá taparse antes de los ensayos. Todos los
ensayos para verificar la existencia de pérdidas deberán estar terminados y aprobados
antes de colocar la superficie definitiva. Cuando haya pérdidas, el Contratista las ubicará a
su costo y efectuará las reparaciones y reemplazos que sean necesarios de acuerdo con las
Especificaciones. Deberá reparase toda pérdida que pueda detectarse individualmente,
cualquiera sea el resultado de los ensayos.
Pruebas Hidráulicas: se ensayarán los sistemas de cañerías con presión interna
para detectar eventuales pérdidas, de la siguiente manera:
 La prueba se hará por tramos cuya longitud será determinada por la Inspección,
pero que no superará en ningún caso los 300 m.
 Cada tramo de la cañería será probado a una presión de 1½ veces la presión
nominal de la cañería o la que se indique en la Orden de Servicio.
 No se admitirán pérdidas, lo que quedará constatado cuando la presión
establecida para la prueba se mantenga invariable, sin bombeo, durante 15 minutos,
quitándose por espacio de 15 minutos y volviéndose a aplicar por un lapso no inferior a 15
minutos.
 Todas las pruebas hidráulicas establecidas se repetirán las veces que sea
necesario hasta alcanzar resultados satisfactorios y se realizarán con personal, aparatos,
instrumentos, materiales y elementos necesarios.
 En todos los casos en que las pruebas hidráulicas se constatasen pérdidas,
será la responsabilidad y a cargo del Contratista ejecutar todos los trabajos y proveer los
materiales necesarios para lograr el cumplimiento de los límites establecidos para las
pérdidas. Los retrasos en que se incurra por incumplimiento de las pruebas hidráulicas no
darán motivo para modificar el plazo de la obra.
Se presentará, para consideración del Comitente, un registro de todas las pruebas
hidráulicas realizadas donde se indicará como mínimo:
 Tramo de cañería ensayado.
Sección VI Requisitos de las Obras 165

 Tiempo de prueba
 Material de la cañería y diámetro
 Tipo de Uniones.
 Piezas especiales incluídas en el tramo
 Válvulas y accesorios incluídos en el tramo
 Tipo de Medidor
Este registro deberá estar avalado por la Inspección.

3.4.5. BOCAS DE REGISTRO


Las bocas de registro serán de hormigón armado, deberán construirse con moldes
metálicos no exigiéndose revoque interior. Los parámetros internos deberán quedar lisos,
sin huecos, protuberancias o fallas. Las deficiencias que se notaran, deberán ser
subsanadas por el Contratista por su cuenta a satisfacción de la Inspección, la que podrá
exigir la ejecución de un enlucido de mortero de cemento y arena, que se considerará
incluído en los precios unitarios.
Cuando en las Bocas de Registro la diferencia entre las cotas de intradós de los
caños de entrada y salida sea igual o mayor que dos metros (2 m), se colocará un
dispositivo de caída que podrá ser de hormigón simple o de PVC, a opción del contratista.
Cualquiera sea el dispositivo adoptado por el Contratista se entenderá sin
discusión, que la cotización de la propuesta se refiere al tipo que se construya.
La unión de los caños de las bocas de registros deberá realizarse mediante una
junta elástica. El material elástico para el sellado de la junta deberá ser resistente a los
líquidos cloacales y deberá estar aprobado por la Inspección.
En el caso de las bocas de registro premoldeadas, la base construida in situ debe
permitir el desarrollo del cojinete. Además, el Contratista presentará a aprobación de la
Inspección la forma de resolver los casos de ingresos de colectoras a distinta altura y de
colectora que ventila.
Para proteger las bocas de registro del ataque de los gases desprendidos por los
líquidos cloacales, se aplicará sobre las superficies horizontales, un revestimiento de resina
epoxi, de 1,4 mm de espesor y deberá cumplir los siguientes requisitos:
 Resistencia del agua caliente: Las probetas serán sumergidas en agua que se
calentará hasta ebullición, manteniéndose a esa temperatura durante al menos 5 minutos,
no debiendo observarse al cabo de ese tiempo, ablandamiento, desprendimiento de
partículas, pérdida de brillo y ningún otro tipo de alteraciones.
 Envejecimiento acelerado: Las probetas serán sometidas al ensayo Weather-O-
Meter (Norma IRAM 1109) efectuándose la observación y registro correspondientes
s/Norma IRAM 1023.

3.5. COMPACTACION DE SUELOS

3.5.1. DESCRIPCIÓN

Se comprende con este trabajo la ejecución de las operaciones necesarias para


la compactación de los suelos hasta obtener el grado de densificación deseado, incluyendo el
manipuleo, riego de los mismos y uniformidad de humedad. También los trabajos de
Sección VI Requisitos de las Obras 166

escarificado, desterronamiento y uniformación de humedad en aquellas secciones en


desmonte o en terreno natural indicadas en los planos o en aquellas donde la Inspección
ordene el escarificado del material de la capa superior existente, para su posterior
compactación hasta una profundidad tal que se obtenga el espesor compactado de 0,20 m
máximo.

3.5.2. EQUIPOS

Todos los elementos de los equipos deberán encontrarse en buen estado de


funcionamiento, debiendo procederse a reemplazar aquellos que mostraran deficiencias,
aunque hubieran recibido aprobación con anterioridad.

El equipo de compactación, será del tipo adecuado para cada clase de suelo a
compactar y deberá ejercer la presión necesaria para obtener las densidades fijadas y tendrá
una capacidad acorde con las condiciones del Contrato.

Los rodillos "pata de Cabra" empleados en la compactación tendrán las


características que se detallan a continuación:

- Número mínimo de tambores 2


- Ancho mínimo de cada tambor 1,50 m
- Largo mínimo de salientes 0,15 m
- Superficie de compactación de cada saliente 35-50 cm²
- Separación entre salientes en cualquier dirección 15-25 cm²
- Sep. mín. entre filas de salientes que coincidan con una generatriz 0 cm
- Presión mínima ejercida por cada saliente:

* Suelo con: * Suelo con:


L.L. <= 38 L.L. = 38
o I.P <= 15 o I.P = 15
Rodillo sin lastrar 20 Kg/cm² 10 Kg/cm²
Rodillo lastrado 30 Kg/cm² 15 Kg/cm²

La carga que transmite cada saliente se determinará dividiendo el peso total del
rodillo por el número máximo de salientes de una fila paralela o aproximadamente paralela al
eje del rodillo.

Los rodillos neumáticos múltiples empleados en la compactación serán de uno


o dos ejes con cuatro ruedas como mínimo y la presión del aire interior en los neumáticos será
al menos de 70 libras por pulgada cuadrada (4,90 kg/cm²), permitiendo obtener una presión de
llanta de 150 Kg/cm de ancho.
Los rodillos lisos serán de un tipo tal que la presión ejercida esté comprendida
entre 50 kg/cm y 100 kg/cm de ancho de llanta.
Sección VI Requisitos de las Obras 167

Los rodillos lisos y vibrantes de uno o dos tambores cumplirán con las
características detalladas a continuación:

- Ancho mínimo de tambor................................... 1,30 m


- Diámetro mínimo de tambores........................... 1,20 m
- Peso mínimo total ............................................. 2.000 kg
- Frecuencia mínima recomendable (motor) ....... 1.200 r.p.m.
- Frecuencia máxima recomendable ................... 1.600 r.p.m.

El equipo usado para estos trabajos deberá ser previamente aprobado por la
Inspección, la cual podrá exigir el cambio o retiro de los elementos que no resulten aceptables.

Todos los elementos deben ser provistos en número suficiente para completar
los trabajos en el plazo contractual, no pudiendo el Contratista proceder al retiro parcial o total
del mismo mientras los trabajos se encuentren en ejecución, salvo aquellos elementos para los
cuales la Inspección extienda autorización por escrito.

Deben ser conservados en buenas condiciones y si se observaren deficiencias


o mal funcionamiento de algunos elementos durante la ejecución de los trabajos, la Inspección
podrá ordenar su retiro y su reemplazo por otro igual o similar en buenas condiciones de uso.

3.5.3. MÉTODO DE ENSAYO DE COMPACTACIÓN

OBJETIVO

Esta norma detalla el procedimiento a seguir para estudiar las variaciones del
peso unitario de un suelo en función de los contenidos de humedad, cuando se lo somete a un
determinado esfuerzo de compactación. Permite establecer la humedad óptima con la que se
obtiene el mayor valor del peso unitario, llamado Densidad seca máxima.

APARATOS

a) Moldes cilíndricos de acero para compactación con tratamiento superficial para que
resulten inoxidables (cincado, cadmiado, etc.) de las características y dimensiones indicadas
en Normas AASHO T-99 o T-180 según se establezca.

b) Pisones de compactación de acero tratado superficialmente, con las características


y dimensiones que se dan en las AASHO T-99 o T-180 según se establezca.
Sección VI Requisitos de las Obras 168

c) Aparato mecánico de compactación que permita regular el peso, la altura de caída


del pisón y el desplazamiento angular del molde o pisón (opcional).

d) Balanza de precisión, de 1 kg. de capacidad con sensibilidad de 0,01 gramo.

e) Balanza tipo Roverbal de por lo menos 20 kg. de capacidad, con sensibilidad de 1


gramo.

f) Dispositivo para extraer el material compactado del interior del molde (opcional).

g) Cuchilla de acero o espátula rígida, cuya hoja tenga por lo menos 20 cm. de
longitud.

h) Pesafiltros 70 mm. de diámetro, 40 mm. de altura. Acero inoxidable.

i) Tamiz IRAM de 19 mm. (3/4").

j) Dispositivo para pulverizar agua (Rociador).

k) Bandeja de hierro galvanizado de 600 x 400 x 100 milímetros.

l) Bandejas de hierro galvanizado de 300 x 300 x 100 milímetros con paredes a 45º.

m) Elementos de uso corriente en laboratorio: estufas, probetas graduadas, cucharas,


etc.

NOTA: Las dimensiones dadas en los ap.: g), h), k), l), son aproximados.

FORMA DE OPERAR SEGÚN LAS CARACTERÍSTICAS GRANULOMÉTRICAS


DEL MATERIAL

a) Si se trata de suelo que pasa totalmente por el tamiz IRAM de 4,8 mm (Nº4),
se opera con todo el material que queda retenido en ese tamiz es pequeña, igual o menor de
5%, puede incorporarse a la muestra, realizándose el ensayo con el total de suelo. Si la
porción retenida en apreciable, mayor del 5%, se opera como si se tratara de material granular.

b) Cuando se emplean materiales granulares, o sea los que tienen más del 5%
retenido sobre el tamiz IRAM de 4,8 mm (Nº4), se pasa la muestra representativa por el tamiz
IRAM de 19 mm. (3/4"), debiendo realizarse el ensayo únicamente con la fracción librada por
ese tamiz.
Sección VI Requisitos de las Obras 169

c) Si el peso del material retenido por el tamiz de 19 mm. (3/4") es menor del
15% del peso total de la muestra, de acuerdo al apartado "material granular" y que cumpla con
las características granulométricas indicadas en el párrafo 3.3.3.b) deberá efectuarse la
corrección por "incidencia del material grueso" para tal fin es necesario determinar el peso
específico del material en la condición de saturado y a superficie seca, y la humedad de
absorción del mismo.

d) Si el material retenido por el tamiz de 19 mm. (3/4") es superior al 15% del


peso total de la muestra no se harán correcciones por la incidencia del material grueso, pero
deberá tenerse la precaución, al verificar las densidades logradas en obra de aplicar la fórmula
que se detalla en el apartado d) del título "Observaciones".

PROCEDIMIENTOS

De acuerdo con las características del material a ensayar se presentan dos


casos:

1) MATERIAL FINO

Corresponde a suelo que cumplan con lo especificado en el apartado 2.3.3.a).


Preparación de la muestra:

a) Para cada punto de la curva humedad-densidad se requieren


aproximadamente 2500 gr. de material seco.

b) Se prepara material suficiente para seis puntos. El ensayo normal requiere


cinco puntos, tres en la rama ascendente y dos en la descendente de la curva
humedad-densidad, pero eventualmente puede requerirse un sexto punto.

c) La porción de suelo destinada a un punto se distribuye uniformemente en el


fondo de la bandeja. Con la ayuda del dispositivo adecuado (rociador) se agrega el agua
prevista para tal punto y con la espátula se homogeneiza bien.

NOTA: Si el material a ensayar presenta dificultades para la homogeneización del


agua incorporada, se preparan las seis porciones con contenido de humedad crecientes, de
dos en dos unidades aproximadamente. Se mezclan lo más homogéneamente posible y se
dejan en ambiente húmedo durante 24 horas.

Compactación de la probeta:

d) La elección del molde a utilizar dependerá de la energía de compactación


que se ha especificado para ejecutar el ensayo. Esta energía de compactación quedará
además determinada por el tipo de pisón, cantidad de capas y número de golpes por capa.
Sección VI Requisitos de las Obras 170

e) Se verifican las constantes del molde: Peso del molde (Pm) sin collar y sin
base y su volumen interior (V).

f) Cuando se considere que la humedad está uniformemente distribuida, se


arma el molde y se lo apoya sobre una base firme. Con una cuchara de almacenero, o
cualquier elemento adecuado, se coloca dentro del molde una cantidad de material suelto que
alcance una altura un poco mayor del tercio o del quinto de la altura del molde con el collar de
extensión, si se han de colocar tres o cinco capas respectivamente.

g) Con el pisón especificado (2,5 kg o 4,54 kg) se aplica el número de golpes


previstos (25, 35, 56, etc.) uniformemente distribuidos sobre la superficie del suelo. Para esto
debe cuidarse que la camisa guía del pisón apoye siempre sobre la cara interior del molde, se
mantenga bien vertical y se la desplace después de cada golpe de manera tal ,que al término
del número de golpes a aplicar, se haya recorrido varias veces la superficie total del suelo.

h) Se repite la operación indicada en el párrafo anterior las veces que sea


necesaria para completar la cantidad de capas previstas, poniendo en cada caso, la cantidad
de suelo necesaria para que, al terminar de compactar la última capa, el molde cilíndrico
quede lleno y con un ligero exceso 5 a 10 mm. En caso contrario debe repetirse íntegramente
el proceso de compactación.

i) Se retira con cuidado el collar de extensión. Con una regla metálica, se


elimina el exceso de material. Se limpia exteriormente el molde con un pincel y se pesa (Ph).

j) Se saca la probeta del molde con el extractor de probetas si se dispone de él


o mediante la cuchilla , o espátula, en caso contrario. Se toma una porción de suelo que sea
promedio de todas las capas, se coloca en un pesafiltro y se pesa. Se seca en estufa a
100-105 ºC, hasta peso constante, para efectuar la determinación de la humedad.

k) Se repiten las operaciones indicadas en los párrafos anteriores, ap. f) a j), con
cada una de las porciones de las muestras preparadas para los otros puntos.

l) Se da por finalizado el ensayo cuando se tiene la certeza de tener dos puntos


de descenso en la curva humedad - densidad.

2) MATERIAL GRANULAR

Corresponden a suelo que cumplan con las características granulométricas


indicadas en el párrafo 2.3.3.b).

Preparación de la muestra:
Sección VI Requisitos de las Obras 171

a) Para cada punto de la curva humedad-densidad, se requieren alrededor de


6000 grs de material seco.

b) Igual que para el caso de suelo finos se requieren 5 puntos y se prevé la


eventualidad de un 6° punto. Por lo tanto, se prepararán 36 kgs de material y por cuidadoso
cuarteo se lo divide en seis porciones para los otros tantos puntos.

Compactación de la probeta:

c) Se opera con el molde de 152,4 mm. de diámetro, previa verificación de sus


constantes, se lo coloca sobre una base firme y se realizan las operaciones indicadas en los
párrafos f) a l) del título anterior, con la salvedad que:

-Los huecos que quedan al ser arrancadas las piedras emergentes, al enrasar
la cara superior de la probeta deben ser rellenadas con material fino y compactados con una
espátula rígida.

-La humedad en cada punto se determina sobre una cantidad de material no


menor de 1000 grs y secándolo en bandeja.

CÁLCULOS Y RESULTADOS

Para cada contenido de humedad de la probeta, determinada en la forma


indicada en los párrafos precedentes, se calculan:

a) La densidad húmeda (Dh) del suelo compactado, aplicando la fórmula:

Dh = (Ph - Pm) / V
donde:

Ph = peso del molde con el material compactado húmedo.


Pm = peso del molde.
V = volumen interior del molde.

b) La densidad seca (Ds), que se obtiene mediante la fórmula:

Ds = Dh x 100 / (100 - H)

donde:
Dh = densidad húmeda.
Sección VI Requisitos de las Obras 172

H = humedad en % de material compactado.

TRAZADO DE LA CURVA HUMEDAD-DENSIDAD

c) En un sistema de ejes rectangulares se llevan, en abscisas los valores de la


humedad porcentual y, en ordenadas los de la densidad seca.

d) Los puntos asÍ obtenidos se unen por un trazo continuo obteniéndose de este
modo una curva que va ascendiendo con respecto a la densidad, pasa por un máximo y luego
desciende.

e) El punto máximo de la curva así obtenida indica, en ordenadas, la densidad


máxima (Ds) que puede lograrse con la energía de compactación empleada y en abscisas la
humedad óptima (H) que se requiere para alcanzar aquella densidad.

INCIDENCIA DEL MATERIAL GRUESO

Cuando conforme a lo indicado en apartado 2.3.3.c) en la muestra ensayada se


tuvo hasta el 15 % de material retenido por el tamiz IRAM de 19 mm (3/4"), se determina la
incidencia del material de tamaño mayor que este último tamiz, utilizando las fórmulas que se
indican a continuación:

a) Humedad óptima Corregida:

Se calcula con la siguiente fórmula:

Hc = [ (G x Ha) + (F x H) ] / 100

donde:

Hc: humedad óptima corregida.


G: porcentaje de material retenido por el tamiz IRAM de 19 mm.
Ha:porcentaje de humedad absorbida por el material, en condiciones de
saturado y a superficie seca, retenido por el tamiz de 19 mm.
F: porcentaje de material que pasa por el tamiz IRAM 19 mm.
H: humedad óptima resultante para el material que pasa por el tamiz
IRAM de 19 mm., expresada en porciento.

b) Densidad máxima corregida:


Sección VI Requisitos de las Obras 173

Se la obtiene reemplazando valores en la siguiente fórmula:

Dmc = 100 / [ ( G/dg ) + ( F/Ds ) ]

donde:
Dmc: Densidad máxima corregida.
G: porcentaje de material retenido por el tamiz IRAM de 19 mm (3/4").
F: porcentaje de material que pasa por el tamiz IRAM de 19 mm (3/4").
dg:peso específico del material, en condiciones de saturado y a
superficie seca, retenido en el tamiz de 19 mm. (3/4").
Ds: densidad seca máxima obtenida en el ensayo de compactación
ejecutado con el material librado por el tamiz IRAM de 19mm.

NOTA: Los valores obtenidos con la fórmula dada en el apartado anterior tienen
tendencia a ser mayores que los reales. La diferencia es pequeña para valores de G hasta 15
%.

OBSERVACIONES:

a) La introducción de las variantes con que es posible ejecutar el ensayo de


compactación: tamaño del molde, número de capas, cantidad de golpes por capa y peso total
de pisón, se justifica en ciertos casos, por la naturaleza de los suelo a utilizar, las
características de la obra a ejecutar o la capacidad de los equipos que se prevé emplear.

b) Para la fijación de la humedad del primer punto del ensayo juega un papel
muy importante la experiencia del operador. En ausencia de esta, puede servir de referencia el
valor del límite plástico. En general el valor de la humedad óptima es algo inferior al límite
plástico y atento a que deben conseguirse tres puntos en la rama ascendente de la curva
Humedad-Densidad, resulta relativamente fácil dar un valor aproximado a la humedad que
debe tener el suelo en ese primer punto.

c) En laboratorios importantes, donde se ejecuten un gran número de ensayos ,


se recomienda emplear el aparato mecánico de compactación.

d) Cuando se apliquen los resultados de ensayo de compactación a materiales


granulares que tengan un porcentaje mayor del 15 % retenido sobre el tamiz IRAM de 19 mm.
no se efectuarán correcciones por la incidencia del material grueso y se deberá aplicar al
controlar las densidades logradas en obra, la siguiente fórmula:

Dsc = ( ( Pt - Pr ) )/( (Vt - Vr) )


Sección VI Requisitos de las Obras 174

siendo:
Vr = Pr / dg

donde:
Dsc: densidad seca corregida.
Pt: peso total de la muestra extraída del pozo.
Pr: peso del material retenido por el tamiz IRAM de 19 mm.
Vr: vol. ocupado por el material retenido por el tamiz IRAM de 19mm.
Vt: volumen total del pozo.

a) A los suelos comprendidos dentro de los grupos A1, A2, A3, A4 y A5 de la


clasificación H. R. B. (Highway Research Board) se le exigirá el porcentaje del ensayo previo
de compactación standard (A. A. S. H. O. T-99) descripto en la especificación " Compactación
", siendo 35 el número de golpes.

b) A los suelos comprendidos en los grupos A6 y A7 de la clasificación antes


mencionada se le exigirá el porcentaje del ensayo previo de compactación standard (A. A. S.
H. O. T-99) descripto en la especificación "Compactación", siendo 25 el número de golpes.
Si se encuentran mezclas de suelo correspondientes a distintos grupos de
acuerdo a la clasificación mencionada anteriormente, se adoptará para las exigencias de
compactación, considerando el suelo que exista en mayor proporción, o lo que establezca el
pliego complementario.

Se conducirá el trabajo distribuyendo los equipos de transporte de suelo y el


tránsito del camino, por sobre el total del ancho del terraplén.

Después de ejecutada cada capa no se iniciará la ejecución de la siguiente sin


aprobación de la Inspección, la que controlará si el perfilado y compactación se han efectuado
de acuerdo a lo especificado.

El contenido de la humedad de los suelos a colocar en el terraplén será


controlado por la Inspección, la que podrá ordenar se interrumpa la construcción si los mismos
se hallaren con exceso de humedad o estuviesen demasiado secos. En el primer caso, los
trabajos se suspenderán hasta que los suelos hayan perdido el exceso de humedad,
depositándolos donde puedan secarse, hasta tanto la Inspección autorice su colocación en el
terraplén. En el segundo caso o sea cuando los suelos estuvieran demasiado secos, la
Inspección podrá disponer que el humedecimiento se logre por medios naturales, sacando
oportuna partida de las lluvias o recurriendo a riegos artificiales de agua. En todos los casos la
Inspección podrá exigir que los equipos de compactación actúen simultáneamente con los que
depositan o distribuyen el suelo de cada capa, con el objeto de lograr que la compactación se
efectúe antes de que este haya perdido el grado de humedad conveniente.

A los fines especificados se considerarán como suelo con humedad excesiva


aquellos en los cuales el contenido de humedad alcance o sobrepase el valor del límite
plástico. Serán considerados como suelo demasiados secos aquellos en los cuales el
Sección VI Requisitos de las Obras 175

contenido de agua sea inferior al 70 % del contenido de humedad óptimo determinado en el


ensayo previo de compactación.

Cuando los terraplenes deban construirse a través de bañados o zonas


cubiertas de agua, el material se colocará en una sola capa hasta la elevación mínima a la cual
puede hacerse trabajar el equipo. Por encima de esta elevación , el terraplén se construirá en
capas del espesor especificado anteriormente. Esta especificación regirá cuando la cota de la
capa en la cual pueda hacerse trabajar el equipo de compactación se encuentre a no menos
de 2 m de la rasante. En caso contrario se estará a lo que disponga la Inspección.

El Contratista deberá construir los terraplenes hasta una cota superior a la


indicada en los planos en la cantidad suficiente para compensar asentamientos de modo de
obtener la subrasante definitiva a la cota proyectada.
Una vez terminada la construcción del terraplén deberá conformarse, perfilarse
el coronamiento, taludes, cunetas y préstamos de manera que satisfagan la sección
transversal indicada en los planos. Todas las superficies deberán conservarse en correctas
condiciones de lisura y uniformidad hasta el momento de la recepción provisional de las obras.
La parte adyacente a los estribos de los puentes, muros de alcantarillas,
alcantarillas de caños, muros de sostenimientos, gargantas y demás lugares donde no pueda
actuar eficazmente el rodillo, el terraplén será construido de acuerdo a lo especificado en el
proyecto o las instrucciones impartidas por la Inspección. Este será compactado en capas de
espesor y exigencias premencionadas anteriormente en terraplenes.
Los terraplenes y los desmontes deberán construirse hasta las cotas indicadas
en los planos admitiéndose como tolerancia hasta 3 cm en defecto y cero en exceso con
respecto a las cotas mencionadas, en los casos en que la pavimentación del camino esté
incluida en el mismo contrato, en cuyo caso dicho control se efectuará en el ancho de la base
de asiento de la capa inmediata superior.
Si en el contrato solo se prevé la construcción de obras básicas, dicha
tolerancia será de 5 cm. en exceso y cero en defecto. Con posterioridad al control anterior, se
medirá con nivel de anteojo la diferencia de cota entre el eje y cada uno de los bordes
separadamente; esta diferencia no deberá variar en más de 1 cm. en defecto y 3 cm. en
exceso, de la medida de la flecha teórica. Las diferencias que sobrepasen las tolerancias
anunciadas deberán ser corregidas a criterio de la Inspección y por cuenta del Contratista.

CARACTERÍSTICAS DE LOS ENSAYOS

Las características de los distintos ensayos de compactación corresponden a


los especificados en las Normas de Compactación VN-E-5-93 que a continuación se indican en
la siguiente planilla :
Sección VI Requisitos de las Obras 176

COMPACTACIÓN DE SUELOS
NORMA VN-E-5-93
Diámetro Peso Altura Número Número Energía Específica
Molde Pisón de caída de Capas de Golpes de Compactación
Ensayo N° cm kg cm N° N° kg cm/cm³
I 10,16 2,50 30,5 3 25 6,0
II 10,16 4,53 45,7 5 25 27,3
III 10,16 2,50 30,5 3 35 8,5
IV 15,24 2,50 30,5 3 56 6,0
V 15,24 5,53 45,7 5 56 27,3
Sección VI Requisitos de las Obras 177

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS


PARTICULARES

ÍNDICE

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES 111 

1.  OBJETO 111 


2.  DE LOS MATERIALES 111 
2.1.  Cláusulas comunes 111 
2.1.1.  Calidad 111 
2.2.  Cláusulas específicas 112 
2.2.1.  Hormigones Para Las Obras 112 
2.2.1.1.  Generalidades 112 
2.2.1.2.  Clasificación y Composición de los Hormigones: 113 
2.2.1.3.  Equipo: 114 
2.2.2.  Mampostería De Ladrillos 115 
2.2.2.1.  Descripción 115 
2.2.2.2.  Materiales 115 
2.2.3.  Materiales Para Rellenos 116 
2.2.3.1.  Tierra 116 
2.2.3.2.  Arena 116 
2.2.3.3.  Grava 117 
2.2.4.  Mezclas para rellenos 117 
2.2.4.1.  Arena – Cemento 117 
2.2.4.2.  Suelo – Cemento 118 
2.2.5.  Cañerías Para Conducción De Desagües 119 
2.2.5.1.  Generalidades 119 
2.2.5.2.  De fundición dúctil 120 
2.2.5.3.  De poliéster reforzado con fibra de vidrio (PRFV) 123 
2.2.5.4.  De policloruro de vinilo no plastificado (PVC) 126 
2.2.5.5.  De polietileno de alta densidad (PEAD) 127 
2.2.5.6.  De hormigón armado 136 
2.2.6.  Dispositivos De Accionamiento, Control Y Piezas Especiales 138 
2.2.6.1.  Válvulas 138 
2.2.6.2.  Piezas especiales 142 
3.  De la ejecución 143 
3.1.  Excavaciones y rellenos 143 
3.1.1.  Alcance De Los Trabajos 143 
3.1.2.  Sondeos Y Excavaciones Exploratorias 144 
3.1.3.  Apuntalamientos – Derrumbes 145 
3.1.4.  Excavación Para La Colocación De Cañerías 145 
3.1.4.1.  Perfil longitudinal 145 
3.1.4.2.  Sistemas de trabajo 146 
3.1.4.3.  Excavaciones a cielo abierto 146 
3.1.4.4.  Certificación del Ítem Excavación 149 
3.1.4.5.  Eliminación del agua en excavaciones 149 
3.1.4.6.  Pasarelas provisorias 149 
Sección VI Requisitos de las Obras 178

3.1.4.7.  Drenaje 150 


3.1.4.8.  Depósito provisorio de los materiales de excavaciones 150 
3.1.4.9.  Materiales sobrantes 150 
3.1.4.10.  Rellenos 150 
3.1.5.  Excavación Para La Ejecución De Estaciones De Bombeo 153 
3.1.5.1.  Preparación del terreno 153 
3.1.5.2.  Excavación 153 
3.1.5.3.  Rellenos 154 
3.1.5.4.  Caminos interiores y de acceso 155 
3.2.  Elaboración de hormigón simple y armado 156 
3.2.1.  Reglamentos Aplicables 156 
3.2.2.  Método Constructivo 156 
3.2.2.1.  Preparación del hormigón 156 
3.2.2.2.  Encofrados 157 
3.2.2.3.  Colocación del hormigón 158 
3.2.2.4.  Curado y desencofrado de las estructuras 159 
3.2.2.5.  Condiciones para la recepción 160 
3.3.  Elaboración de morteros 161 
3.4.  Instalación de conducciones 161 
3.4.1.  Generalidades 161 
3.4.2.  Instalación 162 
3.4.3.  Tapada 163 
3.4.4.  Prueba Hidráulica De Conductos 163 
3.4.5.  Bocas De Registro 165 
3.5.  COMPACTACION DE SUELOS 165 
3.5.1.  Descripción 165 
3.5.2.  Equipos 166 
3.5.3.  Método de ensayo de compactación 167 

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES 187 

1.  CAPITULO I: DISPOSICIONES GENERALES 187 


1.1.  Objeto del Pliego 187 
1.2.  Alcance de los Trabajos 187 
1.3.  Sistema de Contratación 188 
1.4.  Normas Vigentes de aplicación 188 
1.5.  Descripción del Proyecto “Planta Depuradora – Ampliación 2do módulo” de
Bariloche 189 
1.5.1.  Descripción General 189 
1.5.2.  Memoria Descriptiva de la Obra 190 
1.5.2.1.  Criterios y Parámetros Básicos de Diseño 191 
1.6.  Documentación y estudios técnicos a presentar por el Contratista 192 
1.6.1.  Descripción General 192 
1.6.2.  Etapas de Presentación de la Documentación 194 
1.6.2.1.  Previo al inicio de las obras: 194 
1.6.2.2.  Durante la ejecución de las obras: Ingeniería de Detalle. 195 
1.6.3.  Documentación Adicional 195 
1.6.4.  Planos Conforme a Obra y Documentación Fotográfica y Audiovisual 195 
Sección VI Requisitos de las Obras 179

1.6.5.  Planos: Normas de Dibujo 196 


1.7.  Oferta Básica y Oferta Alternativa 196 
1.8.  Aceptación De Cañerías 197 
1.9.  Instalación de Obrador y Servicios Complementarios 197 
1.9.1.  Alcance 197 
1.9.2.  Obrador y Servicios Complementarios 198 
1.9.3.  Laboratorios y Ensayos 199 
1.9.4.  Vigilancia y Seguridad en la Obra 199 
1.9.5.  Servicios 200 
1.9.6.  Comunicaciones 200 
1.9.7.  Carteles de Obra 200 
1.10.  Prestaciones para la Inspección y Supervisión 200 
1.10.1.  General 200 
1.10.2.  Prestaciones para la Inspección 200 
1.11.  Materiales 204 
1.11.1.  Calidad de los Materiales. Trabajos y Cumplimiento de las Instrucciones 204 
1.11.2.  Transporte, Depósito y Conservación de los Materiales 204 
1.11.3.  Inspecciones y Ensayos 204 
1.11.3.1.  Generalidades 204 
1.11.3.2.  Ensayos o Inspecciones en Fábrica o Taller 205 
1.11.3.3.  Ensayos o Inspecciones en Obra 205 
1.11.3.4.  Ensayos Ordenados por la Inspección 206 
1.12.  Interrupción del Tránsito - Medidas de Seguridad 206 
1.13.  Conservación de las Obras e Instalaciones 207 
1.14.  Obtención de Permisos y Certificacion de los Trabajos 207 
1.15.  Ensayos a Realizar Antes de la Recepción de las Obras 208 
1.15.1.  Pruebas de Funcionamiento 208 
1.15.1.1.  Hidráulico y Electromecánico 208 
1.15.1.2.  Verificación de Datos Garantizados 208 
1.16.  Obligaciones del Contratista Una Vez Construidas las Obras 208 
1.16.1.  Capacitación Técnica y Entrenamiento del Personal 208 
1.16.2.  Manual de Operación y Mantenimiento 209 
1.16.3.  Mantenimiento Durante el Plazo de Garantía 211 
1.16.4.  Obligaciones Durante el Plazo de Garantía 211 
1.17.  Recepcion de las Obras y Período de garantía 211 
1.17.1.  Recepción Provisoria 211 
1.17.2.  Período de Garantía y Recepción Definitiva 212 
2.  CAPÍTULO II: EJECUCIÓN DE LAS OBRAS: OBRAs CIVILes, equipamiento
electromecánico e instalaciones eléctricas 214 

RUBRO Z INGENIERÍA DE DETALLE 214 

RUBRO A  OBRAS CIVILES 214 

A.1  DESARENADOR 214 


A.1.1  EXCAVACIÓN y RELLENO para FUNDACIÓN de ESTRUCTURAS 214 
Sección VI Requisitos de las Obras 180

A.1.2  Excavación debajo de la cota del Lago con depresión de napa 215 
A.1.3  Hormigón de limpieza para asiento de las Estructuras 215 
A.1.4  Hormigón Armado H-25 para Base del Desarenador, foso, veredas perimetrales y
playa de maniobra. 216 
A.1.5  Hormigón Armado H-25 para Tabiques rectos, Vigas. Columnas y Losas 216 
A.1.6  Carpeta Alisado de cemento 217 
A.1.7  Herrerías – Elementos metálicos 217 
A.1.8  Vertederos rectangulares de acero inoxidable 217 
A.1.9  Cubierta de techo y Cerramiento: 218 
A.1.10  Cañería de PRFV y Accesorios 220 
A.1.11  Demolición de Cámara de secado de arena existente 221 
A.2  DESARENADOR EXISTENTE 222 
A.3  CAMARA DE AFORO Y MEZCLA 222 
A.3.1  Excavación y Relleno para Fundación de Estructuras 222 
A.3.2  Hormigón de limpieza para asiento de las Estructuras 222 
A.3.3  Hormigón Armado H-25 para Losa de Fondo o Plateas 222 
A.3.4  Hormigón Armado H-25 para Tabiques rectos, Vigas. Columnas y Losas 222 
A.3.5  Carpeta Alisado de Cemento 222 
A.3.6  Vertederos de Acero Inoxidable Fijo 222 
A.3.7  Herrerías – Elementos metálicos 223 
A.3.8  Aforador de Caudales 223 
A.4  SELECTOR ANOXICO II y CAMARAS DE SALIDA 224 
A.4.1  Excavación y Relleno para Fundación de Estructuras 224 
A.4.2  Hormigón de limpieza para asiento de las 224 
A.4.3  Hormigón Armado H-25 PARA LOSA de Fondo o Plateas 224 
A.4.4  Hormigón Armado H-25 para Tabiques rectos, Vigas. Columnas y Losas 224 
A.4.5  Carpeta Alisado de Cemento 224 
A.4.6  Herrerías – Elementos metálicos 224 
A.5  REACTOR AEROBICO II – SALA DE SOPLANTES 224 
A.5.1  Excavación y Relleno para Fundación de Estructuras 224 
A.5.2  Hormigón de limpieza para asiento de las Estructuras 224 
A.5.3  Hormigón Armado H-25 PARA LOSA de Fondo o Plateas 225 
A.5.4  Hormigón Armado H-25 para Tabiques rectos, Vigas, Columnas y Losas 225 
A.5.5  Carpeta Alisado de Cemento 225 
A.5.6  Vertederos de Acero Inoxidable y Herramientas 225 
A.5.7  Herrerías – Elementos metálicos 225 
A.5.8  Edificio para sopladores 225 
Sección VI Requisitos de las Obras 181

A.5.8.1  Excavación y Relleno para Fundación de Estructuras 225 


A.5.8.2  Hormigón de limpieza para asiento de las Estructuras 225 
A.5.8.3  Hormigón Armado H-25 para Losa de Fondo o Plateas 225 
A.5.8.4  Hormigón Armado H-25 para Tabiques rectos, Vigas, Columnas y Losas 225 
A.5.8.5  Carpeta Alisado de Cemento 226 
A.5.8.6  Cubierta de techo y Cerramiento 226 
A.5.8.7  Mampostería para cerramiento exterior 226 
A.5.8.8  Herrerías – Elementos metálicos 226 
A.5.8.9  Paneles para Aislación Acústica 227 
A.5.8.10  CPRFV y accesorios 227 
A.5.8.11  Demolición y Reparación de Cámara de Salida de Reactor existente 227 
A.6  DISPERSOR – FLOCULADORES – CAMARA PARTIDORA 227 
A.6.1  Excavación y Relleno para Fundación de Estructuras 227 
A.6.2  Hormigón de limpieza para asiento de las Estructuras 227 
A.6.3  Hormigón Armado H-25 para Losa de Fondo o Plateas 227 
A.6.4  Hormigón Armado H-25 para Tabiques rectos, Vigas. Columnas y Losas 228 
A.6.5  Carpeta Alisado de Cemento 228 
A.6.6  Vertederos de Acero Inoxidable 228 
A.6.7  Embudo de acero inoxidable 228 
A.6.8  Herrerías – Elementos metálicos 228 
A.6.9  Sector de Almacenaje de Polímeros y Cal 228 
A.6.9.1  Estructura de Hº Aº para Losa de Fondo y Plateas 228 
A.6.9.2  Herrerías – Elementos metálicos 228 
A.6.9.3  Cubierta de techo y Cerramiento 229 
A.7  SEDIMENTADORES SECUNDARIOS 229 
A.7.1  Excavación y Relleno para Fundación de Estructuras 229 
A.7.2  Relleno, emparejado y compactación en plano inclinado para fondo 229 
A.7.3  Hormigón de limpieza para asiento de las Estructuras 229 
A.7.4  Hormigón Armado H-25 para Losa de Fondo con pendiente 229 
A.7.5  Hormigón Armado H-25 para Tabiques curvos 230 
A.7.6  Hormigón Armado H-25 de Columna central, Capitel y Base de apoyo 231 
A.7.7  Carpeta Alisado de Cemento 231 
A.7.8  Pantalla interceptora de flotantes y Aquietadoras – Labios de Vertedero de Acero
Inoxidable 231 
A.7.9  Herrerías – Elementos metálicos 232 
A.8  TANQUE DE ALMACENAMIENTO DE ESPUMA 232 
A.8.1  Excavación y Relleno para Fundación de Estructuras 232 
A.8.2  Hormigón de limpieza para asiento de las Estructuras 232 
A.8.3  Hormigón Armado H-25 para Losa de Fondo con pendiente 232 
A.8.4  Hormigón Armado H-25 para Tabiques curvos 232 
A.8.5  Carpeta Alisado de Cemento 232 
A.8.6  Herrerías – Elementos metálicos 233 
Sección VI Requisitos de las Obras 182

A.9  CAÑERIAS DE INTERCONEXION Y RED DE AGUA POTABLE 233 


A.9.1  Excavación en zanja para Cañerías 233 
A.9.2  Conformación de Paquete Estructural para Cañerías de PRFV 234 
A.9.3  Cañerías de PRFV y accesorios desde Ø450 hasta Ø1000 235 
A.9.4  Cañerías de PVC y accesorios DN 64mm a DN 355mm 235 
A.9.5  Cañerías de PVC o PEAD para Red de Agua 236 
A.9.6  Canillas de servicio 236 
A.10  OBRAS COMPLEMENTARIAS 237 
A.10.1  Limpieza y Nivelación del terreno 237 
A.10.2  Perfilado, Compactación y Enripiado de Caminos de Acceso 237 
A.10.3  Reparación de Veredas, Pavimentos y otras Interferencias 237 
A.10.4  Corrimiento de Cerco Perimetral Existente 238 
A.10.5  Cámara de Transición y Empalme del Colector Principal 238 
A.10.6  Cámara de Interconexión para Cámara de Contacto 2 (existente) 240 
A.10.7  Pintura impermeable Interior 241 
A.10.8  Pintura Látex exterior 241 
A.10.9  Parquización 242 
A.10.10  Cañería para dosificación de Polielectrolito, Sulfato de Aluminio y Lechada de Cal243 
A.10.11  Edificio para SCADA 243 
A.10.11.1  Excavación y Relleno para Fundación de Estructuras 243 
A.10.11.2  Hormigón de limpieza para asiento de las Estructuras 244 
A.10.11.3  Hormigón Armado H-25 para Losa de Fondo y Plateas 244 
A.10.11.4  Hormigón Armado H-25 para Tabiques rectos, Vigas, Columnas y Losas 244 
A.10.11.5  Carpeta Alisado de Cemento 244 
A.10.11.6  Cubierta de techo y Cerramiento 244 
A.10.11.7  Mampostería para cerramiento exterior 244 
A.10.11.8  Baño completo 245 
A.10.11.9  Provisión y colocación de Solado de Porcelanato 60x60 245 
A.11  CAMARAS DE CONTACTO y SISTEMA DE CLORACIÓN 246 
A.11.1  Excavación y Relleno para Fundación de Estructuras 246 
A.11.2  Hormigón de limpieza para asiento de las Estructuras 246 
A.11.3  Hormigón Armado para Losa de Fondo; tabiques y pasarelas perimetrales 246 
A.11.4  Herrerías – Elementos metálicos 246 
A.11.5  Cañerías de Ingreso y de vinculación a cámara de salida CPRFV y accesorios 246 
A.11.5.1  C° PRFV –K6 – DN500 246 
A.11.6  Tanque de almacenamiento de Hipoclorito de Sodio 246 
A.12  NUEVA CAMARA DESGACIFICADORA Y NUEVA CAÑERIA DE DESCARGA247 
A.12.1  Excavación y Relleno para Fundación de Estructuras 247 
A.12.2  Hormigón de limpieza para asiento de las Estructuras 247 
A.12.3  Hormigón Armado para Losa de Fondo; tabiques y pasarelas perimetrales 247 
Sección VI Requisitos de las Obras 183

A.12.4  Provisión y Colocación de Brida de Diámetro 1200 mm 247 

RUBRO B  INSTALACIONES MECANICAS 248 

B.1  DESARENADOR 248 


B.1.1  Compuertas de Acero Inoxidable de accionamiento manual 248 
B.1.2  Puente Barredor desarenador de fondo y superficie 250 
B.1.3  Cuadro de Cañerías para Colector a Clasificador de Arenas 252 
B.1.4  Válvula Mariposa 253 
B.1.5  CLASIFICADOR DE Arenas 253 
B.1.6  Concentrador de Grasas 255 
A.  Aireador sumergible 255 
B.  Concentrador de Grasas 255 
C.  Mezclador de grasas y cal 256 
B.1.7  Cañería de Alimentación a Planta incluyendo 3 codos y piezas especiales. 257 
B.2  DESARENADOR EXISTENTE 257 
B.2.1  Tamiz de Canal (a instalar en el Desarenador existente) 257 
B.3  CAMARA DE AFORO Y MEZCLA 258 
B.4  SELECTOR ANOXICO II Y CAMARAS DE SALIDA 259 
B.4.1  Equipo Agitador- MEZCLADOR (Motor Sumergible) 259 
B.4.2  BOMBA CENTRIFUGA ENTRE REACTOR AEROBICO Y SELECTOR ANOXICO260 
B.4.3  Cuadro de Cañerías para Colector de Bombas 262 
B.4.4  Válvulas de Comando 262 
B.4.4.1  Válvula Mariposa Ø18” 262 
B.4.4.2  Válvula Mariposa Ø16” 263 
B.4.4.3  Válvula de Retención Ø16” F°F° Bridada 263 
B.4.4.4  Junta Elástica Bridada Ø16” 263 
B.5  REACTOR AEROBICO II 263 
B.5.1  Aireador a Cadenas móviles. 263 
B.5.2  Cañerías de Impulsión de aire desde los soplantes hacia el sistema de aireación265 
B.5.3  Aparejo eléctrico. 266 
B.5.4  Sopladores de desplazamiento positivo. 266 
B.6  DISPERSOR – FLOCULADORES – CAMARA PARTIDORA 269 
B.6.1  Equipo Dispersor de Productos Químicos 269 
B.6.2  Equipo Floculador de eje vertical 270 
B.7  SEDIMENTADORES SECUNDARIOS II 273 
B.7.1  Electrobomba de Rotor Helicoidal 273 
B.7.2  Barredor Sedimentador Secundario 275 
B.7.3  Bomba CENTRÍFUGA ENTRE Sedimentador y Reactor Anóxico (H=14 m; Q= 250
m3/h) 279 
Sección VI Requisitos de las Obras 184

B.7.4  Bomba Centrífuga entre Sedimentador y Reactor Anóxico (Q=125 m³/h; H=14
m.c.a.) 281 
B.7.5  Cuadro de Cañerías para Colector de Bombas (Sedimentador – Reactor Anóxico)282 
B.7.6  Válvulas de Comando 282 
B.7.6.1  Válvula Mariposa Ø8” 282 
B.7.6.2  Válvula de Retención Ø8” F°F° Bridada 283 
B.7.6.3  Junta Elástica Bridada Ø8” 283 
B.7.7  Cañería de Interconexión Cámara Salida de Flotantes y Bomba Helicoidal de
Impulsión de Barros 283 
B.8  TANQUE DE ALMACENAMIENTO DE ESPUMA 284 
B.8.1  Cuadro de cañerías de salida del tanque de Espuma 284 
B.8.2  Electrobomba de Rotos Helicoidal 284 
B.8.3  Válvula Mariposa Ø4” 284 
B.9  CAÑERIAS DE INTERCONEXION ENTRE UNIDADES Y RED DE AGUA 284 
B.10  OBRAS COMPLEMENTARIAS 284 
B.10.1  Equipos para Dosificación de Soluciones Concentradas y su Dilución 284 
B.10.1.1  Equipamiento para Dilución e inyección de Polielectrolito (5%) 285 
B.10.1.2  Equipamiento para Dilución e inyección de Sulfato de aluminio (10%) 285 
B.10.1.3  Equipamiento para Dilución e inyección bomba Neumática de Lechada de CAL (15%) 286 
B.10.2  Provisión de Equipo Deshidratación de Barros 286 
B.10.3  Contenedor tipo Volquete 288 
B.11  CAMARA DE CONTACTO Y SISTEMA DE CLORACIÓN 288 
B.11.1  Compuerta de acero inoxidable de accionamiento manual 288 
B.11.2  Bomba dosificadora de Hipoclorito de sodio Q=30lt/h 288 
B.11.2.1  Válvula Mariposa Ø20” 290 
B.12  NUEVA CÁMARA DESGASIFICADORA Y NUEVA CAÑERIA DE DESCARGA290 
B.12.1  Cañería de Descarga de Acero Schedule 20 Diámetro 600 mm 290 

RUBRO C  INSTALACIONES ELECTRICAS 292 

C.1  DESARENADOR-DESENGRASADOR-FOSO Y PLAYA DE MANIOBRAS 312 


C.1.1  INSTALACIÓN FUERZA ELECTROMOTRIZ PARA EQUIPOS
ELECTROMECANICOS 312 
C.1.2  ILUMINACION EXTERIOR DEL SECTOR DEL PREDIO 313 
C.2  desarenador existente 315 
C.2.1  TABLERO CCM1 PARA TAMICES DE CANAL 315 
C.2.2  INSTALACIÓN FEM DE AGITADORES SELECTOR ANOXICO 316 
C.3  CAMARA DE AFORO Y MEZCLA 316 
C.4  SELECTOR ANOXICO II Y CAMARAS DE SALIDA 316 
C.4.1  TABLERO SELECTOR ANOXICO (CCM2) 316 
C.4.2  INSTALACIÓN FEM DE AGITADORES SELECTOR ANOXICO 317 
Sección VI Requisitos de las Obras 185

C.4.3  ILUMINACION EXTERIOR DEL SECTOR DEL PREDIO 317 


C.5  REACTOR AEROBICO II 318 
C.5.1  TABLERO CCM 3 PARA REACTOR AEROBICO 318 
C.5.2  INSTALACIÓN FEM DE BOMBAS Y AIREADORES 318 
C.5.3  ILUMINACION EXTERIOR DEL SECTOR DEL PREDIO 319 
C.6  DISPERSOR – FLOCULADORES – CAMARA PARTIDORA 319 
C.6.1  INSTALACIÓN FEM DE AGITADORES 319 
C.6.2  ILUMINACION EXTERIOR DEL SECTOR DEL PREDIO 320 
C.7  SEDIMENTADORES 320 
C.7.1  TABLERO CCM4 PARA SEDIMENTADORES, DISPERSORES Y
FLOCULADORES 320 
C.7.2  INSTALACIÓN FEM DE PUENTES Y BOMBAS RECIRCULADORAS 321 
C.8  TANQUE DE ALMACENAMIENTO DE ESPUMAS 322 
C.8.1  INSTALACIÓN FEM DE BOMBA Y SENSOR DE NI-VEL 322 
C.9  CAÑERIAS DE INTERCONEXION ENTRE UNIDADES Y RED DE AGUA 322 
C.10  OBRAS COMPLEMENTARIAS 322 
C.10.1  TABLERO GENERAL DE DISTRIBUCION 322 
C.10.2  INSTALACIÓN FEM DE ALIMENTACION Y DISTRIBUCION A LOS DISTINTOS
CCMs 323 
C.10.3  SISTEMA DE PUESTA A TIERRA 324 
C.10.4  SISTEMA DE TELESUPERVISIÓN Y CONTROL 325 
C.10.5  INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA
ELECTRICA 220 V A EDIFICIO PARA SCADA 329 
C.11  CÁMARA DE CONTACTO Y SISTEMA DE CLORACION 329 
C.11.1  TABLERO CCM 5 PARA SISTEMA DE DOSIFICACION DE HIPOCLORITO DE
SODIO 329 
C.11.2  INSTALACIÓN FEM DE BOMBAS DOSIFICADORAS 330 
C.12  SUBESTACIONES TRANSFORMADORAS A NIVEL Y GRUPO
ELECTROGENO 330 
C.12.1  Sub Estación Transformadora a Nivel 2 x 630 kVA 330 
C.12.2  GRUPO ELECTROGENO DE 880 KW 340 
3.  CAPÍTULO III: SALUD, HIGIENE Y SEGURIDAD Y GESTIÓN AMBIENTAL 342 
3.1.  Salud, Higiene y Seguridad 342 
3.1.1.  Leyes y Normas de Higiene y Seguridad en la Construcción 342 
3.1.2.  Objetivo 342 
3.1.3.  Consideraciones Generales 343 
3.1.4.  Derechos del Comitente 343 
3.1.5.  De las Obligaciones de los Contratistas 343 
3.1.5.1.  Aspectos Generales 343 
3.1.5.2.  Coordinador de los Servicios de Higiene y Seguridad de la Empresa Contratista 344 
3.1.5.3.  Programa de Seguridad Único 344 
Sección VI Requisitos de las Obras 186

3.1.5.4.  Programas de Seguridad 345 


3.1.5.5.  Libro de Higiene y Seguridad 345 
3.1.5.6.  Cuadrilla de Seguridad 345 
3.1.5.7.  Planillas Varias de Control y Mantenimiento 346 
3.1.5.8.  Notificación a las Aseguradoras 346 
3.1.6.  Derechos y obligaciones de los Trabajadores 346 
3.1.7.  Suspensión parcial de los trabajos 347 
3.1.8.  Penalidades 347 
3.1.9.  Registro de Accidentes e Incidentes 348 
3.1.10.  Medidas de Salud, Higiene y Seguridad 348 
3.2.  Gestión Ambiental 349 
3.2.1.  Plan de Manejo Ambiental 349 
3.2.2.  Permisos y licencias Ambientales: 352 
3.2.3.  Inducción y Capacitacion Ambiental. 353 
3.2.4.  Ordenamiento de la Circulación 353 
1.1.1.  Control de Erosión 354 
1.1.2.  Medidas en Relación al Subsistema Natural (Suelo, Agua, Aire, Flora y Fauna) 354 
1.1.3.  Vigilancia y Monitoreo 356 
1.1.4.  Atenuación de las Afectaciones a los Servicios Públicos e Infraestructura 356 
1.1.5.  Manejo de Desechos y Residuos 356 
1.1.6.  Comunicaciones Sociales 357 
1.1.7.  Preservación del Patrimonio Cultural 358 
1.1.8.  Elaboración del Plan de Contingencias 358 
4.  CAPITULO IV: DATOS GARANTIZADOS 359 
4.1.  Alcance de los Datos Garantizados 359 
4.2.  Planillas de Datos Garantizados 360 
4.2.1.  Obras Civiles y Materiales Varios 360 
4.2.1.1.  Obras, Trabajos y Materiales 360 
4.2.1.2.  Caños, juntas y accesorios 360 
4.2.1.3.  Válvulas 361 
4.2.1.4.  Compuertas 363 
4.2.2.  Equipos e Instalaciones Electromecánicas 364 
4.2.2.1.  Rejas finas de limpieza automática 364 
4.2.2.2.  Lavador – Clasificador de arena 365 
4.2.2.3.  Tamiz Rotativo de limpieza automática 366 
4.2.2.4.  Sistemas de elevación 367 
4.2.2.5.  Sistema de Aireación 368 
4.2.2.6.  Equipos Barredores 370 
4.2.2.7.  Bombas 374 
4.2.2.8.  Filtros banda 377 
4.2.2.9.  Equipamiento Eléctrico 378 
4.2.2.10.  Grupos Electrógenos 384 
4.2.2.11.  Sensores de Medición 384 
listado de planos 387 
Sección VI Requisitos de las Obras 187

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS


PARTICULARES

1. CAPITULO I: DISPOSICIONES GENERALES

1.1. OBJETO DEL PLIEGO


El presente pliego establece las especificaciones técnicas a las que deberá
ajustarse el Oferente que presente su Oferta para la Licitación, y posteriormente el
Contratista que ejecute el Proyecto Definitivo y la Construcción de la Obra “Planta
Depuradora” en la ciudad de Bariloche, provincia de Río Negro.

1.2. ALCANCE DE LOS TRABAJOS


Las obras comprenden la ejecución de un nuevo módulo para ampliar la capacidad
de la Planta Depuradora de Bariloche existente, la descarga de los efluentes tratados al
cuerpo receptor (el vuelco final del efluente tratado será al Lago Nahuel Huapi) y su puesta
en funcionamiento, de acuerdo a lo especificado en el presente Pliego. Para ello el
Contratista deberá proveer la totalidad de los materiales, equipos y mano de obra
necesarios para dicha obra, incluyendo la provisión de todo el equipamiento, cañerías,
accesorios, etc., y de todos los materiales requeridos para la construcción de la planta,
obras especiales y complementarias; además, está incluido cualquier trabajo, material o
servicio que, sin tener partida expresa en la Planilla de Cotización o sin estar expresamente
indicado en la documentación contractual sea necesario e imprescindible ejecutar o proveer,
para dejar la Obra totalmente concluida y para su correcto funcionamiento, de acuerdo con
sus fines. Las mismas se ejecutarán de acuerdo a lo indicado en el presente documento y a
las órdenes que imparta la Inspección.
El Contratista será el único responsable por la correcta interpretación de la totalidad
del proyecto, así como de los planos y especificaciones que componen la documentación
del llamado de la presente Licitación, por la adecuada provisión de los suministros,
dimensionamiento de las estructuras, ejecución de las obras e instalaciones y por su
correcto funcionamiento, de acuerdo a los fines para los cuales fueron proyectados.
También se entenderá que dentro del monto del Contrato, se encuentran incluidos
todos los gastos que demanden al Contratista la ejecución de los estudios necesarios,
verificación y presentación del Proyecto Licitado a nivel de Proyecto Ejecutivo, elaboración
de la Ingeniería de Detalle de las Obras a ejecutar, confección de Planos de Proyecto
Definitivo y Conforme a Obra, confección de manuales de operación y mantenimiento,
capacitación del personal, cálculos estructurales, planillas, memorias técnicas, topografía,
ensayos y estudios de suelos, análisis, construcción y mantenimiento de los obradores,
gastos de tramitaciones, de sondeos, etc., y toda otra tarea que fuera necesaria para
ejecutar la correcta construcción de los componentes de las Obras, el cumplimiento de todo
lo exigido con relación a salud, higiene y seguridad, y lo relacionado con el plan de manejo
ambiental, etc.
Toda la documentación técnica que elabore el Contratista deberá ser presentada
en papel de calidad acorde a su función y simultáneamente en soporte digital en un número
de ejemplares con las características, formatos, carátulas y dimensiones que se indican en
el presente Pliego y lo requerido por la Inspección.
Sección VI Requisitos de las Obras 188

El Contratista será el único responsable del funcionamiento de la Planta


Depuradora bajo el punto de vista hidráulico y de procesos, debiendo garantizar los límites
de vuelco al cuerpo receptor exigidos por las Normas Provinciales.

1.3. SISTEMA DE CONTRATACIÓN


Tipo de Licitación
Pública Nacional. Los trabajos motivo de la presente licitación se contratarán, de
acuerdo con la legislación vigente, por Ajuste Alzado (art.5 Ley 13064). La presente
licitación se desarrollará por el sistema de “etapa única”.
En atención al sistema de contratación que rige la obra (“ajuste alzado”), se
entenderá que el precio global de la oferta incluye en ese monto cualquier trabajo, material
o servicio que, sin tener ítem o partida expresa en el presupuesto oficial o en el presupuesto
de la oferta, sea necesario e imprescindible ejecutar para que la obra quede totalmente
terminada y funcione de acuerdo a su fin, con los rendimientos garantizados por el Oferente.
Los detalles de cantidades y precios unitarios que se requieran tendrán como
exclusivo objeto:
i) Ordenar la certificación y pago de los trabajos a medida que se vayan
ejecutando.
ii) Aplicar, cuando corresponda, la redeterminación de los precios del contrato
conforme al Decreto del Poder Ejecutivo Nacional N°691/2016.
iii) Servir de referencia para las modificaciones contractuales que
eventualmente se realicen como consecuencia de cambios en el proyecto.

1.4. NORMAS VIGENTES DE APLICACIÓN


Para el cálculo, proyecto y ejecución de las obras rigen, entre otras, las Normas y
Reglamentos establecidos a continuación:

 Normas y recomendaciones de la Dirección Provincial del Agua – DPA de Río Negro.

 Reglamentaciones de la Cooperativa de Electricidad Bariloche.

 SIREA - Cuadernos CIRSOC.

 Código de Edificación de la Provincia de Río Negro.

 Leyes y Normas Ambientales Nacionales y Provinciales de aplicación vigentes.

 Código de Edificación Municipal.

 Normas de las Direcciones Nacional y Provincial de Vialidad.

 Normas y Reglamentos de los Entes Prestadores de servicios de gas natural, sanitarios,


telefónicos, etc.

 Normas del ENOHSA.

 Normas IRAM.

 Normas DIN.
Sección VI Requisitos de las Obras 189

 Normas ASTM.

 Reglamentaciones contra incendio. Dirección General de Bomberos.

 Ley de Higiene y Seguridad.

 Ley 24.051 sobre Residuos Peligrosos y Decreto Reglamentario 831/93. Resolución


233/86 de la Secretaría de Transporte de la Nación.

 Ordenanzas Provinciales y Municipales vigentes.

 Otras Normas Internacionales y Nacionales de aplicación, mencionadas


específicamente en el articulado del presente Documento de Licitación.
También serán de aplicación aquellas reglamentaciones de las empresas de
servicios públicos nacionales, provinciales, municipales o privadas que interfieran en el área
de ejecución de las Obras.
El Contratista declara tener pleno conocimiento de todas las Leyes y Normativas
enumeradas precedentemente.
Independientemente de ello, el Comitente podrá requerir el cumplimiento de otras
Normas cuando a su juicio esto resulte conveniente y necesario para una correcta ejecución
de las Obras.

1.5. DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO “PLANTA DEPURADORA –


AMPLIACIÓN 2DO MÓDULO” DE BARILOCHE

1.5.1. DESCRIPCIÓN GENERAL


Las Obras objeto del presente Pliego se enmarcan dentro del proyecto integral
“Planta depuradora - Ampliación 2° módulo y Colector costero”.
Este Proyecto comprende obras de transporte y tratamiento de efluentes para el
Sistema Cloacal de la Ciudad de San Carlos de Bariloche. Se ha desarrollado el mismo, ya
que tanto el sistema principal de transporte (Colector Costanero actual) como la capacidad
de tratamiento de la Planta Depuradora no permiten responder adecuadamente a la
creciente demanda producida por la incorporación de nuevos usuarios al sistema
de tratamiento actual.
El proyecto integral contempla las obras necesarias para cubrir un horizonte de
proyecto de 20 años, tomando como inicio del proyecto o inicio de operación del sistema,
fines del 2018.
Las obras a realizar consisten en un nuevo colector costanero y la ampliación de la
capacidad de tratamiento de la Planta depuradora Bariloche, con la construcción de un
nuevo módulo de tratamiento para 90.000 hab.
El área de cobertura del presente proyecto, abarcará:
 Zona Oeste de Bariloche hasta el Km 10 (Cuarteles del Ejército, CNEA).
 Área Centro de la ciudad.
 Áreas al Sur o Barrios Altos Cuenca del Arroyo Ñireco.
 Zona de entrada a la Ciudad, barrios al Este.
Sección VI Requisitos de las Obras 190

1.5.2. MEMORIA DESCRIPTIVA DE LA OBRA


El actual sistema de tratamiento de efluentes cloacales tiene capacidad para tratar
los efluentes generados por una población de 100.000 habitantes. Está compuesto por un
sistema de barros activados que permite tratar los líquidos producidos por 90.000
habitantes, más una planta compacta con capacidad para 10.000 habitantes.
Con la construcción del Módulo II de la Planta Depuradora se tendrá una capacidad
adicional para tratar el efluente cloacal de 90.000 habitantes. Consecuentemente el sistema
en su totalidad permitirá tratar los efluentes de 190.000 habitantes.
Debido a que el sistema actual de depuración carece de tratamientos unitarios como
el de eliminación y gestión de flotantes (grasas), es que se ha incorporado una unidad que
cumpla esta función conjuntamente con la de desarenado. La misma tendrá capacidad para
tratar el total de los efluentes que recibirá el sistema depurador (190.000 habitantes).
El Desarenador - Desengrasador estará conformado por dos canales paralelos
diseñados como desarenador y desengrasador, provistos de sendos barredores de fondo y
de superficie, con incorporación de aire por burbuja fina para mejorar la flotación de las
grasas.
Ambos procesos permitirán desarrollar la gestión completa de las grasas y arenas.
Las grasas serán colectadas en un tanque de almacenamiento y posteriormente se
mezclarán con cal para poder ser dispuestos en un relleno sanitario. Las arenas serán
tratadas en dos ciclones en donde se las lavará y deshidratará por centrifugado, permitiendo
también que sean dispuestas en relleno sanitario.
Posteriormente el nuevo Desarenador - Desengrasador se comunicarán con el
Desarenador existente, que cumplirá la función de Cámara de carga para el Módulo
existente y el Nuevo a construir, desde la cual se podrá partir los caudales necesarios a
cada módulo.
En relación al sistema de depuración biológica proyectado para la ampliación de la
planta, se ha adoptado un tratamiento Primario, Secundario y Terciario con remoción de
Fósforo y Nitrógeno, denominado Ludzack-Ettinger modificado.
Estará conformado por dos etapas o reactores en serie: el primero, de régimen
anóxico, recibirá el líquido cloacal efluente de la Cámara de carga (o Desarenador
existente), conjuntamente con el barro biológico de recirculación de los sedimentadores
secundarios y con el líquido mezcla retornado directamente desde el segundo Reactor
(óxico).
El segundo Reactor será una cámara de régimen aeróbico y recibirá al efluente-
líquido mezcla - de la etapa anóxica. Estará dotada de un sistema de suministro de aire por
cadenas de aireación complementado con una sala de sopladores AD HOC.
El líquido mezcla efluente del reactor aeróbico concurrirá a una cámara partidora que
derivará el caudal total a cuatro nuevos sedimentadores secundarios de sección circular,
que operarán en paralelo.
Además, si llegara a ser necesario aumentar la eficiencia global de remoción de
Fósforo soluble, en la cámara de salida del reactor aeróbico, se dosificará una solución de
aluminato de sodio. Para realizar este proceso unitario se ha diseñado una sala de
dosificación y mezcla de aditivos, los cuales serán incorporados al proceso en cámaras de
floculación hidráulica provistas de mezcladores de paletas lentos.
Con el objeto de lograr la desinfección de los efluentes de la planta en su conjunto,
se han agregado dos nuevas cámaras de contacto para cumplir con los tiempos de
permanencia establecidos por las Normas ENOHSa.
Sección VI Requisitos de las Obras 191

Para la deshidratación del barro excedente se ha previsto la incorporación de un


nuevo filtro de bandas que será complementario a las dos unidades que operan en la
actualidad.
Los efluentes de las cuatro cámaras de contacto (2 existentes y 2 nuevas),
convergerán en una nueva cámara desgasificadora, de donde saldrán las cañerías de
descarga actual y la futura al Lago Nahuel Huapí.
Finalmente y debido a la limitante en la capacidad de conducción de la cañería de
descarga existente, se ha agregado una nueva de diámetro 600 mm y 100 m de longitud, la
que verterá los efluentes tratados a una distancia de 30 m más adentro del actual punto de
vertido.
En relación al módulo de tratamiento existente se ha agregado una unidad de
dosificación y acondicionamiento de coagulantes, con la finalidad de permitir la precipitación
química del fósforo en los sedimentadores secundarios.

1.5.2.1. Criterios y Parámetros Básicos de Diseño


Los parámetros para el cálculo de la Ampliación de la Planta son:
Caudales y líquido a tratar
Población 90.000 habitantes
Dotación 250 l/hab.día
Caudal de infiltración 2500 m3/d
Caudal diario
25.000 m3/d = (22.500 m3/d + 2.500 m3/d)

Caudal medio diario 1042 m3/h


Caudal máximo diario 1400-1500 m3/h
DBO 200 mg/l
DQO 400 mg/l
Nitrógeno Total Kjeldahl 35 mg/l
Nitrógeno Amoniacal 24 mg/l
Fósforo total 6,5 mg/l

Eficiencia a obtener en el sistema


Remoción de DBO Mayor o igual al 85% y menor a 50 mg/l
Remoción de DQO Mayor o igual al 70% y menor a 250 mg/l
Remoción Nitrógeno total Mayor o igual al 80% y menor a 10 mg/l
Remoción de Fósforo total Mayor o igual al 30% y menor o igual a 1 mg/l

Los parámetros de vuelco deberán cumplir con la Resolución N° 1763/07 del DPA y la
Resolución N°378/92.
Sección VI Requisitos de las Obras 192

1.6. DOCUMENTACIÓN Y ESTUDIOS TÉCNICOS A PRESENTAR POR


EL CONTRATISTA
El Contratista deberá realizar la verificación del proyecto licitado en su conjunto y
de cada una de sus partes componentes, elaborar la documentación a nivel de Proyecto
Ejecutivo, y la Ingeniería de Detalle de la totalidad de la obra.
Los costos derivados de la elaboración y presentación de la documentación y
estudios técnicos especificados en el presente, se encuentran incluidos en los Gastos
Generales del Contratista, y no darán lugar a reclamo de pago adicional alguno por parte
del Contratista.

1.6.1. DESCRIPCIÓN GENERAL


Para el cumplimiento de estos requisitos deberá:
 Realizar el replanteo topográfico de los terrenos donde se ejecutarán las
obras, por lo que será el único responsable. Las cotas indicadas en los planos del proyecto
licitado son ilustrativas y orientativas. Deberá realizar un relevamiento planialtimétrico del
terreno donde se construirá la Planta Depuradora. La superficie que abarca será toda la
delimitada por este predio. Esta nivelación será la que en definitiva se empleará para la
determinación última de las cotas que permitirán desarrollar al proyecto en general, deberá
construir mojones con tetones de bronce fijos en los mismos, grabando sobre ellos la cota
correspondiente, la que estará referenciada al cero del I. G. M., estos puntos fijos se
ubicaran en el perímetro del predio sirviendo de referencia para confeccionar los planos y la
ingeniería de detalle. Su forma y aspecto será uniforme y deberá ser aprobado por la
inspección. Terminada la planta quedarán incorporados al terreno. El Contratista deberá
realizar la implantación en el terreno relevado, de todos y cada uno de los módulos de la
Planta Depuradora manteniendo la configuración y diseño establecidos por el proyecto
licitado, dejando previsto el lugar que ocuparán los módulos de las etapas a construir en el
futuro y sin introducir modificaciones a las características funcionales del tratamiento.
Deberá realizar consecuentemente el perfil hidráulico de todo el sistema y de la totalidad de
los componentes de la planta de tratamiento.
 Presentar la memoria de cálculo de proceso y de diseño hidráulico con el
perfil hidráulico correspondiente, donde verifique el proyecto de la planta depuradora bajo el
punto de vista hidráulico y de procesos, ya sea en forma individual y en conjunto, debiendo
garantizar los límites de vertido exigidos por las Normas Provinciales.
 Ejecutar todos los estudios de suelos necesarios para la correcta fundación
de las obras y para la verificación de la estabilidad de las estructuras. Deberán ser
completos, además del estudio generalizado para la caracterización geotécnica del predio,
ejecutará los estudios de detalle en el lugar definitivo de implantación de cada estructura.
Comprenderán, entre otros elementos, el reconocimiento de los tipos y características de
los suelos, estudio de los niveles freáticos y su variabilidad estacional, determinación de las
capacidades portantes, grados de agresividad, etc. Los estudios de suelos requeridos son
necesarios para los cálculos estructurales, el Contratista no podrá formular reclamo
adicional alguno por cambios en los diseños y formas de fundaciones a causa de las
características de los suelos, siendo el único responsable de los diseños estructurales
resultantes.
 Realizar los Cálculos Estructurales, indicando las cargas solicitantes de las
diversas estructuras, los espesores de muros, hormigón utilizado, armaduras, fundaciones,
etc. Con la presentación de los cálculos, se incluirán las respectivas planillas de doblados
de hierro.
 Proyectar las instalaciones Electromecánicas y Eléctricas: deberán diseñarse
para una prestación acorde con los distintos elementos electromecánicos del sistema. Se
Sección VI Requisitos de las Obras 193

seleccionarán los equipos electromecánicos y eléctricos, los conductores necesarios para


las alimentaciones eléctricas dentro del predio de la Planta Depuradora y los
correspondientes a las alimentaciones eléctricas desde la red eléctrica externa de la
Prestataria del Servicio (red de alimentación eléctrica externa en Media Tensión).
Se deberá incluir en la memoria de cálculo, el correspondiente a los generadores
de energía auxiliar para alimentar los equipos electromecánicos y eléctricos de la Planta
Depuradora, en caso de falta de la provisión por parte de la Prestataria del Servicio,
previéndose la correspondiente puesta a tierra de todas las instalaciones.
Para la planta depuradora, el grupo electrógeno deberá tener capacidad suficiente
para proveer de servicio eléctrico a los equipos e instalaciones indicados en el artículo
correspondiente del presente Pliego.
Para el diseño de las obras correspondientes a las alimentaciones eléctricas de la
planta depuradora, el Contratista realizará las averiguaciones necesarias ante la Prestataria
del Servicio Eléctrico, de donde realizará el empalme, por donde definirá la traza y cuáles
serán todos los elementos necesarios para esta alimentación. Con las especificaciones de
esta prestataria, deberá realizar el diseño de las obras correspondientes a las
alimentaciones eléctricas de la planta depuradora.
 Elaborar Planos: Se desarrollarán los planos generales, de conjuntos, de
componentes, de necesidades civiles, civiles y de detalles, y todos los que fueran
necesarios para completar la documentación a los fines de la construcción de la obra.
Los planos de las instalaciones electromecánicas y eléctricas contendrán
diagramas unifiliares de tableros, indicando claramente los diámetros de los conductores y
sus recorridos. Se deberán incluir planos de tableros, anclajes, detalle de conductores, etc.
y de cada uno de los equipos (puentes barredores, rejas, desarenadores, sistema de
aireación, deshidratadores de barros, dosificadores, etc.).
Se deberán adjuntar también, antes de comenzar la construcción de las distintas
partes de las obras, los planos de replanteo correspondientes. Se deberán ejecutar los
planos estructurales y de encofrados.
Los planos se dibujarán con los tamaños indicados en las Normas IRAM de
dibujos, y se deberán realizar a escalas convenientes para su fácil interpretación.
El Contratista deberá presentar, inmediatamente después de la firma del Contrato,
un programa de elaboración y entrega de planos y demás documentación detallada en este
numeral. Este programa deberá ser coherente con el Plan de Trabajos y en todos los casos
las entregas tendrán que estar previstas con una anticipación mínima de treinta días con
respecto a las fechas del comienzo de los trabajos del sector de obra respectivo.
La documentación en papel será presentada en carpetas, con tapa y contratapa
plastificadas, donde la primera hoja tendrá una carátula que debe contener el nombre de la
obra en cuestión, con el logotipo de la empresa. La documentación deberá ser entregada en
hojas de tamaño IRAM A4, y de ser necesario, se agregarán hojas IRAM A3. Para los
planos deberá utilizarse el tamaño IRAM A1 y, salvo en algunas excepciones consensuadas
con la Inspección, en tamaño IRAM A0.
El Contratista deberá presentar una ampliación del Estudio de Impacto Ambiental
(EsIA) y el Plan de Gestión Ambiental (PGA), realizados de acuerdo a las exigencias de la
Legislación y Normativa Provincial del Ambiente.
Sección VI Requisitos de las Obras 194

1.6.2. ETAPAS DE PRESENTACIÓN DE LA DOCUMENTACIÓN

1.6.2.1. Previo al inicio de las obras:


Antes de comenzar con las tareas propias del inicio de la Obra de la presente
Licitación, el Contratista deberá presentar a la Inspección, para su aprobación, la siguiente
documentación, a nivel de Proyecto Ejecutivo:
- Verificación de procesos: memoria de cálculo de proceso (no se permitirá
modificar los volúmenes útiles de las operaciones y procesos componentes del proyecto
licitado, se deberá verificar que la planta cumple con los parámetros de vuelco exigidos por
la Legislación Provincial vigente).
- Verificación hidráulica: perfil hidráulico completo, con su correspondiente memoria
de cálculo.
- Planos: planialtimetría general, layouts, perfiles hidráulicos, de interconexiones y
cañerías, P&Is líneas de líquidos y barros, de necesidades civiles, generales de desagües y
de provisión de agua potable.
- Estudios de campo: Estudios topográficos completos, estudios geotécnicos e
hidrológicos.
- Toda otra documentación y/o estudio, que, a juicio de la Inspección, sea requerido
en esta etapa para completar la documentación necesaria para comenzar con la ejecución
de las Obras.
Todas estas actividades por parte de la Contratista se realizarán en un plazo no
superior a los 60 (SESENTA) días corridos desde la fecha de la Firma del Contrato de Obra.
Dentro de los diez (10) días corridos a partir de la fecha de firma de Contrato el
Contratista deberá concertar con la Inspección un Cronograma de Trabajos de entregas
parciales de la Documentación Técnica solicitada precedentemente, en un orden correlativo
y lógico, para que la Inspección vaya tomando conocimiento y analizando la misma, a los
efectos de ir formulando las observaciones que crea pertinente a medida que se va
generando la información. Una vez cumplido el plazo de los 60 (SESENTA) días
mencionados, la Contratista deberá entregar a la Inspección la totalidad de la
documentación solicitada y toda otra documentación que, sin estar expresamente indicada,
a juicio de la Inspección, sean necesarias para la correcta ejecución de las obras.
La Inspección revisará la documentación, en un plazo no superior a los 15
(QUINCE) días corridos, procediendo luego a su devolución al Contratista con las
observaciones realizadas. El Contratista, en un plazo no superior a los 3 (TRES) días
hábiles, realizará todas las correcciones y agregados que correspondan y presentará a la
Inspección copias impresas de la documentación técnica y planos de proyecto corregidos,
junto con una copia en soporte digital de los mismos. La Inspección revisará nuevamente la
documentación y, de no mediar objeción alguna, procederá a Aprobar, mediante Orden de
Servicio, la documentación corregida y verificada. De lo contrario, deberán efectuarse las
correcciones correspondientes. El plazo máximo que tendrá la Contratista para resolver
todas las observaciones y correcciones y entregar la documentación a nivel de Proyecto
Ejecutivo definitivo a la Inspección, no podrá exceder en ningún caso los 5 (CINCO) días
hábiles a partir de la comunicación de la Inspección de las observaciones realizadas a la
primera presentación.
Una vez obtenida la Aprobación, el Contratista deberá presentar a la Inspección, en
un plazo no superior a los 2 (dos) días hábiles, 5 (cinco) copias impresas y 4 (cuatro) en
soporte digital de la documentación técnica y planos de proyecto aprobados. Efectuada esta
entrega, el Contratista estará en condiciones de comenzar las tareas inherentes a la
ejecución de la obra.
Sección VI Requisitos de las Obras 195

El Contratista deberá prever en su plan de trabajos los tiempos que demanden la


elaboración, presentación y aprobación de la documentación solicitada, a nivel de Proyecto
Ejecutivo, cuyo plazo total no deberá exceder los 90 días corridos desde la fecha de Firma
del Contrato. Todos los gastos que demanden la elaboración de dicha documentación,
según lo indicado en el presente pliego, estarán a cargo del Contratista.
La revisión y aprobación que efectúe la Inspección, no eximirá al Contratista de su
responsabilidad íntegra por la exactitud de los datos y los errores de cálculo que pudiera
haber cometido, subsistiendo la responsabilidad plena del Contratista por los trabajos a su
cargo.

1.6.2.2. Durante la ejecución de las obras: Ingeniería de Detalle.


Durante la ejecución de las obras, la Contratista deberá presentar a la Inspección
para su Aprobación, y con una antelación no menor de 30 (TREINTA) días corridos respecto
de la fecha prevista en el Plan de Trabajos para iniciar la construcción de cualquier
estructura o instalación, la Ingeniería de Detalle Constructivo de las Obras que va a
ejecutar, de acuerdo al Plan mencionado, oportunamente presentado y aprobado por la
Inspección.
Esta deberá incluir como mínimo los Documentos, Memorias, Planos
(Estructurales, de Detalles, etc.), relevamientos de campo complementarios (estudios de
suelos, topográficos, hidrológicos, sondeos de interferencias, etc.) y toda otra
documentación que, a criterio de la Inspección, sea necesaria para la correcta ejecución de
las obras.
Sin la Aprobación de la Documentación precedentemente indicada por parte de la
Inspección, la Contratista no podrá comenzar con la ejecución de las tareas
correspondientes. Una vez obtenida la Aprobación, el Contratista deberá presentar a la
Inspección, en un plazo no superior a los 2 (dos) días hábiles, 3 (tres) copias impresas y 3
(tres) copias en soporte digital de la documentación técnica y planos aprobados.

1.6.3. DOCUMENTACIÓN ADICIONAL


Dentro del Informe de Avance Mensual que se requiere para la Certificación, el
Contratista deberá presentar documentación Fotográfica y Audiovisual (videos o
filmaciones) de las obras ejecutadas, siendo éste requisito imprescindible para el cobro del
o los certificados correspondientes.

1.6.4. PLANOS CONFORME A OBRA Y DOCUMENTACIÓN FOTOGRÁFICA Y AUDIOVISUAL


El Contratista deberá entregar dentro de un plazo no mayor de 60 (SESENTA) días
corridos con anterioridad al acto de la Recepción Provisoria, a los efectos de su aprobación
por parte de la Inspección la siguiente documentación:
 Planos Conforme a Obra: en dichos planos se consignarán con toda exactitud
las planialtimetrías de conductos, la ubicación, plantas, cortes, vistas y detalles de las obras
civiles, y los planos de conjunto y detalles de todas las instalaciones electromecánicas y
eléctricas. Se incluirán planos generales, de conjunto, de componentes, de detalles, de
fundaciones, de estructuras de hormigón armado con sus armaduras, etc.; de tal manera
que quede constancia con la mayor exactitud posible de las obras ejecutadas, con todos
sus detalles.
 Documentación Fotográfica y Audiovisual: Se deberá presentar, tanto en
soporte papel como en formato digital, TRES (3) copias de una carpeta conteniendo
fotografías y archivos digitales con fotografías y videos de cada uno de los trabajos que
conforman las tareas inherentes a la ejecución completa de la obra.
Sección VI Requisitos de las Obras 196

La Contratista deberá presentar TRES (3) copias de cada uno de los planos en
papel, dibujados en Autocad versión 2007 o superior (o en la versión que indique el
Inspector) con su correspondiente archivo de ploteo y deberán cumplir con las Normas
IRAM para dibujo técnico, debiendo entregarse igual cantidad de copias de los respectivos
archivos en formato digital (Discos Compactos), con extensión *.dwg.
Tanto para los Planos Conforme a Obra como para la Documentación Fotográfica y
Audiovisual, una vez aprobados por la Inspección, serán entregados al Comitente con
anterioridad al Acta de Recepción Provisoria, es decir, que el tiempo que demanden las
tareas inherentes a la confección de los mismos, se considera incluido en el plazo
contractual de las obras y por lo tanto el Comitente no suscribirá el Acta de Recepción
Provisoria si el Contratista no hubiera entregado la totalidad de los planos Conforme a Obra
y la Documentación Fotográfica y Audiovisual, previamente aprobados por la Inspección.
Los gastos que demanden la confección de los Discos Compactos, la
documentación fotográfica, videos o filmaciones, los planos y diagramas respectivos y toda
otra documentación solicitada a criterio de la Inspección, estarán a cargo de la Contratista.
Si entre la Recepción Provisoria y la Definitiva de la obra, se produjese cualquier
alteración y/o modificación en la obra ejecutada a que refiere el presente pliego, ésta deberá
volcarse en los planos de obra y diagramas respectivos, y documentarse fotográficamente,
con anterioridad a la Recepción Definitiva. No se suscribirá el Acta correspondiente de
Recepción hasta que se haya cumplimentado este requisito.

1.6.5. PLANOS: NORMAS DE DIBUJO


Todos los planos a presentar por el Contratista deberán estar dibujados en
AUTOCAD 2007 ó superior ó la versión que indique la Inspección y deberán cumplir con las
Normas IRAM para dibujo técnico, especialmente con:
 Norma IRAM 4502: Líneas.
 Norma IRAM 4504: Formatos, elementos gráficos y plegado de láminas.
 Norma IRAM 4505: Escalas lineales para construcciones civiles y mecánicas.
 Norma IRAM 4507: Representación de secciones y cortes en dibujo
mecánico.
 Norma IRAM 4508: Rótulo, lista de materiales y despiece.
 Norma IRAM 4509: Rayados indicadores de secciones y cortes.
 Norma IRAM 4513: Acotación de planos en dibujo mecánico.
 Norma IRAM 4524: Representación, terminología y clasificación de los
dibujos para planos de orientación mecánica.
Todas las medidas indicadas en los planos responderán al Sistema Internacional
(SI) y todas las leyendas deberán ser claras y en castellano con su correspondiente archivo
de ploteo.

1.7. Oferta Básica y Oferta Alternativa


El Proyecto de Licitación, en su conjunto, constituye la propuesta básica que
obligatoriamente deberá presentar el Oferente.
El Oferente deberá presentar obligatoriamente como OFERTA BÁSICA, una
propuesta económica para construir las obras licitadas conforme a la documentación de
Sección VI Requisitos de las Obras 197

este pliego, y los materiales que utilizará se ajustarán en un todo a lo especificado en dicha
documentación.
No se aceptarán OFERTAS ALTERNATIVAS para el presente proyecto.

1.8. Aceptación De Cañerías


Las cañerías a proveer e instalar para la presente obra deberán cumplir,
adicionalmente a lo establecido para las mismas en el presente pliego, los siguientes
requisitos de aceptación:
a) Cumplimiento de normas
El suministro propuesto deberá cumplir con las últimas ediciones de las normas
vigentes que rigen en todas las etapas requeridas para la culminación de la obra, desde su
fabricación hasta la puesta en operación de la tubería. Dichas normas se exponen en los
artículos correspondientes a cada material.
b) Certificación
La Contratista deberá acreditar:
- Certificación de que los productos a proveer para la ejecución de la obra
cumplen con las normas que se exigen para cada uno de ellos en las
presentes especificaciones técnicas, otorgadas por organismos de
certificación reconocidos nacional o internacionalmente. Estas
acreditaciones deberán estar vigentes al momento de la fabricación de
las cañerías que motivan la presente licitación.
- Certificado de conformidad expedido por IRAM: Sello IRAM para
tuberías, aros de goma y accesorios, exceptuando PEAD
- Certificación de conformidad de lote, según las presentes
especificaciones, expedido por IRAM para el PEAD
Estas certificaciones deberán estar vigentes al momento de la provisión en obra de
las cañerías que motivan la presente licitación.
Todos los costos que demanden la obtención de las certificaciones solicitadas por
parte de los Organismos mencionados, correrán por cuenta y orden del Contratista.

1.9. INSTALACIÓN DE OBRADOR Y SERVICIOS


COMPLEMENTARIOS
Los costos derivados del presente se encuentran incluidos en los gastos generales
del Contratista y no darán lugar a reclamo alguno de costo adicional.

1.9.1. ALCANCE
El Contratista deberá realizar las siguientes tareas:
 Construir los obradores, campamentos y plantas de construcción, cumpliendo
con todas las exigencias especificadas en las leyes y disposiciones vigentes.
 Construir las comodidades necesarias para poder llevar a cabo las obras
objeto de este Pliego, cumpliendo con todas las exigencias en él establecidas.
 Establecer un sistema de vigilancia total de la obra.
Sección VI Requisitos de las Obras 198

 Proveer e instalar los carteles de obra.


El Oferente deberá incluir en su oferta una descripción de las características
(superficies, tipo y calidad de materiales, instalaciones y equipos) de los obradores,
campamentos, plantas y laboratorios a construir, montar o ubicar (en caso de ser móviles)
en el área de construcción de la Planta Depuradora. Los mismos deberán adecuarse a las
disposiciones legales en la materia.
El Contratista, dentro de los quince (15) días de firmado el Contrato, deberá
presentar para su aprobación a la Inspección, los planos generales, de detalle y de
ubicación de las instalaciones transitorias necesarias, las cuales deberán cumplir con las
características indicadas en su oferta.
La construcción de las obras transitorias deberá hacerse dentro de los plazos
fijados en el cronograma de obra aprobado.
En el caso de construir obras transitorias dentro del área de la Planta Depuradora,
éstas deberán ser demolidas y sus escombros retirados de la misma antes de la recepción
definitiva, debiendo restituir la conformación y el aspecto de las superficies ocupadas a las
que presentaban antes de su utilización o acordes con la parquización y aspecto general del
predio al concluir los trabajos.
Los materiales resultantes de estas demoliciones pasarán a ser propiedad del
Contratista en el estado en que se encuentren.

1.9.2. OBRADOR Y SERVICIOS COMPLEMENTARIOS


El Contratista deberá construir su obrador para cubrir todas las necesidades de la
obra incluyendo oficinas, comodidades para el personal, depósitos, planta de construcción,
instalaciones para el abastecimiento de agua potable y energía eléctrica, talleres de
mantenimiento de equipos, etc. Este obrador podrá estar ubicado en el predio de la planta
depuradora.
El Oferente deberá tener en cuenta que el Comitente no proveerá energía eléctrica,
agua potable ni otros servicios. Será por cuenta del Contratista la obtención de las fuentes
de agua y energía, como así también las redes, elementos de conducción y los gastos de
consumo.
El Contratista asegurará la provisión de agua potable y servicios sanitarios para el
personal en el lugar de la obra y durante todo el tiempo que dure su construcción.
Los accesos externos a los obradores los llevará a cabo el Contratista por su
cuenta y costo, debiendo los trazados ser previamente aprobados por la Inspección.
Las eventuales áreas de acopio y tratamiento de materiales se dispondrán de
manera que no interfieran con el normal tránsito (incluso el peatonal) ni con los
escurrimientos superficiales, debiéndose adoptar las medidas pertinentes para minimizar la
emisión de partículas y ruidos.
Podrá establecer obradores satélites al principal, en los lugares de avance de las
obras, pudiendo ser móviles o fijos, alquilando o comprando los locales necesarios para el
correcto funcionamiento orgánico de la empresa constructora.
El Contratista deberá prever los sitios y los recintos adecuados para guardar los
materiales y equipos hasta el momento de ser utilizados y será el único responsable por el
adecuado mantenimiento y seguridad de los mismos. En caso de que ellos sufrieren algún
tipo de alteración, daño, hurto o robo el Contratista deberá reponerlos y los costos que
demanden dichas reposiciones no darán lugar a reconocimiento alguno de pagos
adicionales por parte del Comitente.
Sección VI Requisitos de las Obras 199

1.9.3. LABORATORIOS Y ENSAYOS


El Oferente deberá incluir en su oferta un listado completo de antecedentes de los
laboratorios de ensayo de suelos, materiales y hormigones, que realizarán durante el
período de ejecución de la obra los correspondientes ensayos exigidos en este Pliego y por
la Inspección.
Dichos laboratorios deberán ser de reconocida trayectoria y contar con la
aprobación de la Inspección.
Además, deberá incluir de acuerdo a su metodología de trabajo la propuesta para
la toma de muestras y ensayos correspondientes a materiales, hormigones, las tareas de
relleno y compactación, etc, durante la ejecución de las obras, a fin de no demorar los
avances y aprobaciones de dichas tareas (laboratorios propios, privados, fijos, móviles,
cantidad, ubicación, personal clave en obra, etc).
El Contratista, deberá contar en obra con los elementos necesarios para realizar
los ensayos sobre hormigón fresco.
En la ejecución de los ensayos, los gastos que demanden la obtención de las
muestras, su transporte al laboratorio externo a obra y los análisis y pruebas que sea
necesario realizar, estarán a cargo del Contratista. Si, a pesar de que los resultados
cumplen con las especificaciones de este Pliego, la Inspección ordenare un nuevo
muestreo, la ejecución de los consecuentes ensayos y los gastos que demanden los
mismos, estarán a cargo del Contratista, siempre y cuando los nuevos resultados no
satisfagan los requerimientos del Pliego. Si los resultados en esta segunda instancia fueran
satisfactorios (cumplimiento de los límites establecidos en el Pliego) los gastos de esta
segunda tanda de ensayos estarán a cargo del Comitente, debiendo ser incluidos dichos
gastos en el próximo certificado a emitir por parte del Contratista.
Los costos de los ensayos no recibirán pago directo alguno, estando incluidos los
mismos dentro de los Gastos Generales de la Obra.

1.9.4. VIGILANCIA Y SEGURIDAD EN LA OBRA


El Contratista deberá tomar las medidas necesarias y hará cumplir todas las
normas y disposiciones para la ejecución segura de los trabajos a fin de evitar accidentes y
limitar los riesgos a personas y bienes en la obra. Proveerá y conservará todas las luces,
protecciones, cercas y vigilancia cuando y donde sean necesarias o exigidas por la
Inspección o por cualquier autoridad competente, para seguridad y conveniencia de las
personas y la protección de bienes.
Además de las precauciones especiales para evitar accidentes en las excavaciones
y obras semejantes, el Contratista deberá mantener un sistema de acceso y de inspección
adecuado en todas las excavaciones. Si la Inspección considera que las medidas de
seguridad adoptadas por el Contratista son inadecuadas, podrá ordenarle detener las
operaciones donde esto ocurra, hasta que adopte medidas de prevención satisfactorias, sin
que ello de motivo a prórrogas del plazo contractual, ni a reclamos por pagos adicionales.
Todas las afectaciones que produzcan las obras al tránsito peatonal y/o vehicular
deberán ser señalizadas con letreros indicadores de desvíos, alertas y toda otra información
de utilidad.
En los lugares de peligro y en los que indique la Inspección, se colocarán durante
el día, vallados con banderolas rojas y por la noche faroles eléctricos rojos en número
suficiente, dispuestos en forma de evitar cualquier posible accidente.
Sección VI Requisitos de las Obras 200

1.9.5. SERVICIOS
El Contratista deberá prestar todos los servicios que sean necesarios para la buena
marcha y correcta ejecución de la obra, entre los que se incluyen, entre otros, los
siguientes:
 Provisión y mantenimiento de agua de servicio y drenaje para su uso en toda
la construcción. Deberá suministrar, instalar, operar y mantener todas las bombas
necesarias, conexiones de tuberías, instalaciones de drenaje y elementos similares. El
sistema deberá ser previamente aprobado por la Inspección.
 Solicitud de energía eléctrica a la Empresa Prestataria del Servicio, o en su
defecto provisión de la misma, a cargo del Contratista, mediante grupos electrógenos.
 Organizar y prestar los servicios necesarios de recolección, retiro y
eliminación de residuos tanto en el obrador como en la obra.
 Las descargas de desagües cloacales en el obrador, deberán tener un
tratamiento provisorio de por lo menos cámaras sépticas y zanjas drenantes de infiltración.

1.9.6. COMUNICACIONES
El Contratista no podrá habilitar ningún sistema de comunicaciones privado sin
previa autorización de la Inspección y ésta no aprobará la utilización de sistemas que no se
encuentren autorizados por las autoridades competentes.
El Contratista tomará a su cargo todos los costos de las comunicaciones que con
motivo de la obra deba efectuar; no pudiendo, en ningún caso, utilizar los sistemas de
comunicación del Comitente, salvo autorización por escrito del mismo.

1.9.7. CARTELES DE OBRA


A los DIEZ (10) días hábiles desde la firma del Acta de Replanteo, el Contratista
deberá colocar DOS (2) carteles de Obra según plano de Anexo cuyas dimensiones
mínimas serán de cuatro (4) metros por seis (6) metros, y su ubicación la determinará el
Comitente por intermedio de la Inspección. Durante todo el plazo de vigencia del Contrato,
el Contratista deberá, así mismo, encargarse de su mantenimiento y reposición. Los gastos
que se originen por estos conceptos son por cuenta del Contratista y se consideran
prorrateados en los demás ítem del contrato.

1.10. PRESTACIONES PARA LA INSPECCIÓN Y SUPERVISIÓN

1.10.1. GENERAL
El Contratista deberá proveer todos los servicios, suministros y elementos
solicitados en el presente pliego a la Inspección y/o Supervisión desde la fecha de Firma del
Acta de Inicio de Obra hasta la Recepción Definitiva, momento en el cual serán devueltos al
Contratista en las condiciones que se encuentren. Todos los gastos correspondientes se
encuentran incluidos en los gastos generales.

1.10.2. PRESTACIONES PARA LA INSPECCIÓN


 Casa, Oficina y Servicios Relacionados:
En la zona del proyecto deberá suministrar, equipar, amoblar y mantener:
Sección VI Requisitos de las Obras 201

 UNA (1) casa habitación de por lo menos tres ambientes, cochera, y


acondicionada para vivienda. La superficie construida mínima será de 100 m².
Deberá encontrarse emplazada dentro del perímetro del área que comprende la
presente licitación. Esta contará con seguros para el hogar, mobiliario completo,
calefacción y refrigeración, línea telefónica, servicio de Internet Banda Ancha con
Wi-Fi con clave de seguridad y todos los servicios (energía eléctrica, gas, agua
potable, etc.), incluyendo Servicio de Limpieza diario, siendo todos los gastos
afrontados por la Contratista.
Contará con un local para uso como cocina-comedor de 6 m2 de superficie
mínima, equipado con mesada de acero inoxidable o granito, con pileta de una
bacha de acero inoxidable, mueble bajo mesada, cocina a gas y/o anafe eléctrico
de dos hornallas y heladera eléctrica, mínimo 12 pies cúbicos. Uno de los
ambientes deberá ser acondicionado para dormitorio con al menos dos (2) camas,
el resto de los ambientes deberán ser acondicionado para oficinas contarán con
artefactos de iluminación de techo con tres (3) con tubos fluorescentes de 40 W
cada uno y una lámpara de mesa para cada escritorio; deberán contar con toma
corriente en número suficiente en relación a las dimensiones de las oficinas. Los
ambientes deberán ser distribuidos de forma tal que permitan contar con una (1)
mesa y ocho (8) sillas para reuniones de la inspección, dos (2) escritorios, dos (2)
sillas, dos (2) mesas para computadora e impresora y un (1) mueble biblioteca para
archivo.
 La Contratista pagará todas las cuentas y gastos de oficina tales como:
Alquiler o amortización del inmueble, Limpieza, Vigilancia, Servicios de agua,
electricidad, teléfono, internet y gas, impuestos provinciales y municipales, Útiles de
oficina, incluyendo papelería, cartuchos de tinta, tóner, etc., fotocopias y
fotografías, impresiones de planos, mantenimiento de equipos de oficina, servicio
técnico informático, otros gastos menores similares, que tengan relación específica
con los gastos de la oficina y no estén cubiertos por otros rubros.
 Elementos para la inspección:
El Contratista proveerá a la inspección y a la unidad de supervisión de la ropa de
trabajo y elementos de seguridad adecuada, en función de la tarea a desarrollar y a la
época del año de que se trate.
También proveerá a la Inspección de todo el equipamiento informático, de
comunicaciones, y fotográfico detallado a continuación.
La Contratista pagará todas las cuentas y gastos referentes al Servicio Técnico de
todas las unidades, desde la fecha de Firma del Acta de Inicio de Obra hasta la Recepción
Definitiva.
Proveerá al menos de:
 SEIS (6) equipos completos de Ropa de Trabajo y Elementos de
Seguridad de calidad reconocida, acorde a la reglamentación nacional vigente en la
materia (Leyes Nacionales Nº 19.587 y Nº 24.557 y Decretos Reglamentarios),
para todo el personal de la Inspección y de la Unidad de Supervisión
 DOS (2) Teléfonos celulares con tecnología 3G, con tarifa plana entre sí
(sistema corporativo), con 300 minutos libres de comunicación en hora pico, para
cada uno de los integrantes de la Inspección. Además, deberá proveer UN (1
teléfonos celulares para la Unidad de Supervisión, de las mismas características
que los explicitados para la Inspección.
 DOS (2) computadoras de escritorio con su conexión en red y a internet,
con las siguientes características: Intel Core I5-2500k (3.3GHz). Motherboard tipo
GIGABYTE Ga-h67m-ud2h (con video, sonido y red integrados, 2 puertos PCI-Ex
Sección VI Requisitos de las Obras 202

2.0, USB 2.0), HD 500GB SATA II 7200 RPM, 4GB DDR3 1600MHZ tipo Gskill,
GABINETE tipo Thermaltake V3, FUENTE 600W reales tipo Coolermaster Extreme
Power Plus, Teclado, Mouse Óptico, Monitor 19” Wide tipo Samsung o LG.
 DOS (2) UPS + Estabilizador inteligente controlado por microcontrolador.
 UNA (1) impresora Láser Monocromática tipo HP P2055dn Laser Red
Duplex.
 UNA (1) Notebook Tipo Dell, Sony o HP de las siguientes características
mínimas por equipo: Procesador: Intel Core i5 o superior; Sistema Operativo:
Windows 7 X64 SP1 Ultimate Original y Microsoft Office 2007 o superior (todo el
Software con Licencia); Memoria: 4GB DDR3 (1066MHz); Disco Rígido: 500GB /
5400rpm; Pantalla: 14" (resolución mínima 1366x768) LCD; Unidad Óptica: DVD-
RW Dual Layer; Adaptador inalámbrico: 802.11b/g; 2 Baterías de 6 Celdas; 10/100
Ethernet, Touchpad, Cámara Web, Pad numérico integrado, 3 puertos 3 USB,
Mouse óptico con scroll, Bolso Porta Notebook de calidad reconocida.
 DOS (2) Pen Drive – Memoria Flash USB 2.0, Tipo Kingston Data
Traveler. Características: Plug and Play, Compatible con Windows XP, Vista y 7,
Protegido con tapa de protección del conector, Capacidad mínima 16 Gb.
 DOS (2) Cámaras Digitales de DIEZ (10) megapixeles o superior, con
zoom digital y óptico de X6 o superior, que incluya cada equipo: Tarjeta de
Memoria de 4 Gb mínimo, baterías recargables (2 juegos por equipo), cargador de
las mismas y fundas protectoras. Tipo panasonic o sansung.
 Equipamiento de Medición y Control:
Desde tres días antes del inicio efectivo de los trabajos de la obra el Contratista
deberá proveer a la Inspección de Obra, de todos los elementos que solicite y que a su solo
juicio sean necesarios para el replanteo, control, verificación, fiscalización y medición de los
trabajos en ejecución. Además, deberá prever el lugar de guarda de dichos elementos, su
vigilancia y su disposición para la Inspección diariamente.
La lista que sigue es meramente enunciativa para cada tarea:
 Un nivel automático a anteojo.
 Una estación total con su correspondiente material de trabajo.
 Dos miras parlantes telescópicas de 4 m de altura.
 Dos cintas métricas metálicas de 25 m.
 Dos cintas métricas metálicas de 50 m.
 Dos juegos de fichas, jalones, alambres, estacas y demás materiales que
sean necesarios para efectuar replanteos y comprobaciones en el sitio de la obra.
Por otra parte, la Contratista deberá proveer la mano de obra necesaria
(ayudantes) para los trabajos de medición, control y verificación de obra, como asimismo
apoyo de movilidad (independientemente de la requerida en este Pliego) a la Inspección en
forma permanente e ininterrumpida durante la jornada de labor y hasta la recepción
provisoria de los trabajos, que deberá encontrarse en perfecto estado de mantenimiento,
conservación y funcionamiento y con capacidad de carga para el traslado de elementos de
medición, testigos de hormigón, muestras de agregados, muestras de suelos, etc., al
Laboratorio donde se realizarán los ensayos correspondientes o al destino que requiera la
Inspección .
El incumplimiento en los plazos de entrega de cualquiera de los elementos
requeridos por la Inspección será penado con una multa equivalente al no cumplimiento de
una orden de servicio.
Sección VI Requisitos de las Obras 203

El Contratante no reconocerá ningún gasto para compensar la amortización de


dichos elementos, fuera de los considerados en los distintos ítems del Presupuesto.
La entrega de todos los elementos, como también la mano de obra detallados, se
consideran incluidos en el rubro de Gastos Generales.
 Movilidades para la Inspección:
La Contratista entregará a la Inspección, donde ésta lo disponga, y desde el
momento de la Firma del Acta de Inicio de Obra todos los elementos que se detallan a
continuación, y que serán devueltos con la aprobación de la Recepción Definitiva de la Obra
en las condiciones que se encuentren:
 UN (1) vehículo utilitario (tipo kangoo; partner, berlingo o similar) doble fila
asientos, cero kilómetro, modelo 2011, color blanco, Combustible: Gas-Oil,
Dirección Asistida, Aire Acondicionado, Calefacción, Puerta lateral corrediza trasera
derecha, Puertas Traseras Batientes Asimétricas Ciegas, Tapizado de Tela, Radio
Am/Fm/Cd, espejos retrovisores exteriores en ambos lados, Rueda de auxilio,
Cinturones de seguridad inerciales delanteros y traseros, Alarma y provisión de
accesorios necesarios para la circulación por Rutas Nacionales, sin chofer, en
perfecto estado de funcionamiento y documentación en regla, póliza de seguro
contra todo riesgo incluido. Si el vehículo sufriera desperfectos que obligaran a
ponerlo fuera de servicio por un período mayor de tres (3) días corridos, la
Contratista deberá proveer una movilidad similar en forma inmediata en su
reemplazo. Todos aquellos gastos derivados de la utilización del vehículo:
reparaciones, repuestos, cocheras, lavados, engrases, lubricantes, etc., serán
afrontados por la Contratista, incluyendo patentamiento, impuestos, verificaciones
técnicas y póliza de seguro contra todo riesgo. Todos los costos y gastos
descriptos deberán ser tenidos en cuenta dentro de los gastos generales de la
oferta. Asimismo, la Contratista tendrá la obligación de entregar mensualmente y
antes del día DIEZ (10) de cada mes, vales de combustible (tipo: ACA, TICKET
COMBUSTIBLE o similar), equivalentes a TRESCIENTOS (300) litros de gasoil, a
partir de la entrega de la movilidad y hasta el mes que opere la Recepción
Definitiva inclusive. La Contratista deberá fijar los lugares donde se llevara el
vehículo a efectos de realizar el servicio de mantenimiento y reparaciones,
debiendo encontrarse los mismos dentro del radio de la Ciudad de San Miguel de
Tucumán.
Todos los gastos correspondientes a las movilidades que emanaren de uso propio
y no estén enunciados taxativamente en el texto precedente, también se encuentran
incluidos dentro de los gastos que la Contratista debe contemplar en sus gastos generales.
 Viajes y Traslados:
La Contratista deberá cubrir todos aquellos Gastos de Traslado, aéreo o terrestre, y
de Alojamiento para el Inspector General de Obra, o la persona que este designe para
cumplir con la finalidad del viaje (al menos uno mensual por tres días), cuando por algún
motivo justificado, propio de la ejecución y/o control de la Obra, surgieran al efecto, en
particular los que sean con el fin de reportar al ENOHSA aspectos del avance o dificultades
de la obra (Tucumán a Bs As – Bs As a Tucumán) La Inspección deberá solicitarlo mediante
documento escrito, con una antelación no inferior a 48 horas.
Además deberá tener en cuenta todo lo indicado en el artículo 1.11.3 “Inspecciones
y Ensayos” del presente Pliego.
Sección VI Requisitos de las Obras 204

1.11. MATERIALES

1.11.1. CALIDAD DE LOS MATERIALES. TRABAJOS Y CUMPLIMIENTO DE LAS


INSTRUCCIONES
Los materiales, elementos y equipos a proveer por el Contratista deberán ser
nuevos, sin uso, libres de defectos, de la calidad y condiciones especificadas y deberán
estar en un todo de acuerdo con el desarrollo actual de la técnica y normas pertinentes, no
pudiendo ser empleados antes de haber sido supervisados y aprobados por la Inspección.
Asimismo, el Contratista deberá ejecutar y mantener las obras estrictamente de
acuerdo con el Contrato y a satisfacción de la Inspección.
Las técnicas de ejecución de los trabajos, los procesos de fabricación de los
elementos y/o equipos previstos para la obra, los equipos y mano de obra que se empleen
en los trabajos en relación con este Contrato, como así también el ritmo de ejecución y
mantenimiento de las obras, responderán a los requisitos funcionales y a prácticas
modernas y experimentadas, y serán de calidad superior y llevados en tal forma, conforme
al Contrato, que satisfagan a la Inspección.
El Contratista deberá cumplir y atenerse estrictamente a las instrucciones y
directivas de la Inspección sobre cualquier cuestión, esté o no mencionada en el Contrato,
relacionada o concerniente a las obras.
Cuando en las Especificaciones o en los Planos de la Licitación se especificara
algún elemento o equipo por un nombre patentado o por el nombre de un fabricante o de
una marca comercial, deberá entenderse que tal especificación se utilizará con el propósito
de describir el material, elemento o equipo deseado y el grado de calidad requerido y
deberá considerarse que está seguida por las palabras “o similar”, aún cuando dichas
palabras no aparezcan en el texto.

1.11.2. TRANSPORTE, DEPÓSITO Y CONSERVACIÓN DE LOS MATERIALES


Todos los gastos de transporte, depósito y conservación de los materiales a
emplearse en las obras, se considerarán incluidos en el monto total del Contrato y el
Comitente no reconocerá suma adicional alguna por tales conceptos.
Los materiales se almacenarán en forma tal de asegurar la preservación de su
calidad y aptitud para la obra, de acuerdo a las recomendaciones de los fabricantes y a las
Normas específicas para el manipuleo, estibado y transporte. Los lugares elegidos serán de
fácil acceso y permitirán realizar la inspección de los materiales sin dificultades y en forma
rápida.
La obra requerirá la inclusión de un almacén a fin de que todos los equipos
incluidos en el proyecto sean guardados bajo techo, sin perjuicio de las dimensiones de los
mismos.

1.11.3. INSPECCIONES Y ENSAYOS

1.11.3.1. Generalidades
Durante las etapas de fabricación, obtención, elaboración, procesamiento o
clasificación de los materiales a emplear en las obras, de la fabricación y montaje de los
elementos y equipos que forman parte del suministro contractual, y de la ejecución de los
trabajos, se efectuarán inspecciones y ensayos con el fin de verificar el cumplimiento de las
condiciones establecidas en el Pliego y la Propuesta, referente a la calidad de los materiales
Sección VI Requisitos de las Obras 205

empleados, técnicas de construcción o de ejecución adecuadas, funcionamiento óptimo de


los equipos y observación de las normas de aplicación.
Además de los ensayos o inspecciones citadas, el Comitente se reserva el derecho
de realizar todas aquellas inspecciones o ensayos adicionales que razonablemente crea
necesarios, ya sea en fábrica o en obra, con los mismos fines y propósitos enunciados
anteriormente.
Todos los instrumentos, dispositivos, equipos auxiliares, mano de obra, energía,
etc., necesarios para la realización de los ensayos deberán ser provistos y a cargo del
Contratista. Se dará a la Inspección libre acceso a las dependencias donde se realizan los
controles, verificaciones y ensayos que se estimen convenientes.
La Inspección tendrá autoridad para requerir la información más completa y estar
presente en las pruebas y ensayos que fueran necesarios para la verificación del
cumplimiento de las Especificaciones o las instrucciones impartidas al Contratista.
El instrumental a utilizar en los ensayos deberá estar calibrado por el Contratista,
preferentemente en Laboratorio de terceros de reconocida capacidad, debiendo
acompañarse el respectivo protocolo. Esta documentación deberá ser aprobada por la
Inspección con anterioridad a la realización de cualquier ensayo. La Inspección se reserva
el derecho a proceder al control de dicho instrumental o la verificación del equipo empleado
por medio de instrumental propio o por medio de una entidad que ella designe. Los costos
que estos servicios demanden serán a cargo del Contratista.

1.11.3.2. Ensayos o Inspecciones en Fábrica o Taller


Los procesos de fabricación, las máquinas utilizadas en ellos y la calidad de la
mano de obra estarán de acuerdo con los requisitos, funciones y la buena práctica,
condiciones que el Comitente podrá verificar en cualquier momento mediante sus
inspecciones. En particular la Inspección verificará minuciosamente todos los procesos que
dependen principalmente de los medios, métodos y mano de obra empleados.
Para la realización de los ensayos o inspecciones a realizarse en fábrica o taller, el
Contratista deberá elaborar un programa que será aprobado por la Inspección. Dicho
programa deberá consignar para cada ensayo, el lugar y fecha estimada en que se llevará a
cabo, el cual deberá ser actualizado periódicamente.
La fecha cierta de realización de cada ensayo será comunicada a la Inspección con
quince (15) días de anticipación. Será responsabilidad del Contratista que los ensayos se
efectúen en la fecha comunicada.
Si el Contratista no cumpliera con lo enunciado precedentemente, la Inspección
podrá ordenar sin cargo para el Comitente la repetición de aquellos ensayos ejecutados sin
previo aviso, así como cualquier operación de desarme o de cualquier tipo que fuera
menester para cumplir con la inspección programada.
Todos los gastos que se demanden para la realización de estos ensayos más los
correspondientes a traslados, alojamiento y viáticos de la Inspección, hasta un máximo de
dos (2) personas a designar por el Comitente, correrán por cuenta del Contratista.

1.11.3.3. Ensayos o Inspecciones en Obra


Para los materiales a emplear, elementos y equipos a suministrar, y los trabajos a
ejecutar, la toma de muestras, la técnica de ejecución de los ensayos y su frecuencia, se
ajustará a lo establecido en este Pliego.
Sección VI Requisitos de las Obras 206

1.11.3.4. Ensayos Ordenados por la Inspección


La Inspección podrá ordenar la realización o reiteración de ensayos sobre un
material, elemento o equipo cuando se comprobase que dicho material, elemento o equipo
hubiese sido deteriorado o reparado por el Contratista y a raíz de eso se dudara de su
calidad, de su buen comportamiento, o de su respuesta al protocolo de ensayo original. Los
gastos derivados de la realización de estos ensayos estarán a cargo del Contratista.
Además de lo indicado en el párrafo anterior, la Inspección podrá ordenar en
cualquier momento o circunstancia la reiteración de ensayos no especificados. El
Contratista podrá presentar por escrito su conformidad o sus reservas, pero en todos los
casos deberá destacar su Representante Técnico a los efectos de observar no sólo el
manipuleo, traslado, etc. del material, elemento o equipo sino también la realización de los
ensayos.
Los costos de esta repetición de ensayos correrán por cuenta del Comitente, pero
si de los resultados se demostrara que la ejecución o los materiales no estaban de acuerdo
con lo estipulado en el Contrato o con las directivas impartidas por la Inspección, dichos
costos correrán por cuenta del Contratista.

1.12. INTERRUPCIÓN DEL TRÁNSITO - MEDIDAS DE SEGURIDAD


Cuando sea necesario interrumpir el tránsito, previa autorización de la Dirección de
Tránsito y Transporte de la Provincia, Dirección Provincial de Vialidad, Dirección Nacional
de Vialidad y/o Municipalidad, reparticiones ante las cuales el Contratista deberá gestionar
las correspondientes autorizaciones, incluyendo el pago de los derechos y aranceles que
correspondieren sin reconocimiento alguno de mayores costos por dichos pagos, el
Contratista colocará letreros indicadores. La Inspección determinará el texto, número y lugar
en donde deberán colocarse dichos carteles a fin de encausar el tránsito para salvar la
interrupción. En los lugares de peligro y en las posiciones que indique la Inspección se
colocarán durante el día banderas rojas y por la noche luces adecuadas para ese fin en
número suficiente, dispuestos en forma de evitar cualquier posible accidente; a tal fin no
podrá utilizarse energía eléctrica con alimentación de 220 Voltios, debiendo el contratista
emplear el equipamiento que permita la utilización del voltaje adecuado a fin de prevenir y
evitar daño en las personas que pudiera ocasionar su utilización. Es responsabilidad
exclusiva y excluyente del Contratista mantener en todo momento los dispositivos de
seguridad, balizamiento y demarcación de la zona donde se efectuarán los trabajos. Las
excavaciones practicadas en las veredas por la noche se cubrirán con tablones.
El Contratista será el único responsable de todo accidente o perjuicio a terceros
que se derive del incumplimiento de las prescripciones del presente artículo, pudiendo la
Inspección tomar, en caso de incumplimiento, las medidas que crea conveniente por cuenta
del Contratista, sin necesidad de notificación previa.
El Contratista deberá ejecutar y mantener pasarelas peatonales con baranda, que
permitan el acceso a cada vivienda en forma permanente y segura. Igualmente, y en
condiciones análogas, se asegurará el acceso de vehículos a las entradas previstas para
ese fin. Estos accesos, en las condiciones marcadas, deberán mantenerse mientras duren
las afectaciones producidas por la obra.
Las excavaciones que afecten el tránsito vehicular por las calles de la ciudad,
podrán quedar abiertas únicamente cuando se esté trabajando en las mismas y el resto del
tiempo deberán encontrarse tapadas con chapones o pasarelas adecuadas, a fin de que,
provisoriamente, se restablezca la circulación de vehículos.
En todos los casos se mantendrán las indicaciones al tránsito que indique la
Inspección, propuestas o no por el Contratista.
Sección VI Requisitos de las Obras 207

Durante la excavación de zanjas y durante su mantenimiento, las mismas deberán


ser delimitadas con cerramientos provisorios que aseguren una circulación, en la zona
inmediata, segura y libre de peligros, cerramientos que deberán mantenerse hasta que se
hayan concluido todos los trabajos inherentes a la obra. Solamente con la autorización de la
Inspección se podrían retirar los elementos de cerramiento. Estos elementos de cerramiento
se deberán efectuar utilizando mallas de seguridad plástica aditivada con U.V. de polietileno
de alta densidad, de 1,00 metro de ancho, cuya cuadrícula sea de 4 cm x 8 cm y de color
naranja. Esta malla deberá ser aprobada por la Inspección de Obra.
Todas las afectaciones que produzcan las obras al tránsito peatonal y/o vehicular
deberán ser señalizadas con los letreros indicadores de desvíos, alertas y toda otra
información de utilidad. Todas las indicaciones, balizas, etc., que disponga colocar el
Contratista deberán ser detalladas en un plano, el que deberá ser aprobado por la
Inspección de Obra.
Serán de aplicación las disposiciones municipales respectivas y la legislación de
higiene y seguridad del trabajo, las que el Contratista declara conocer en todos sus
contenidos y alcances por el mero hecho de haber presentado propuesta a la Licitación y
consecuentemente conformidad a las disposiciones del presente Pliego.
Si la Inspección considera que las medidas de seguridad adoptadas por el
Contratista son inadecuadas podrá ordenarle detener las operaciones donde esto ocurra
hasta que adopte medidas de prevención satisfactorias, sin que ello de motivo a prórrogas
de plazo ni reconocimiento de mayores costos.

1.13. CONSERVACIÓN DE LAS OBRAS E INSTALACIONES


El Contratista es responsable de la protección de las obras en construcción hasta la
recepción provisoria. En esta obligación se hayan incluidas las instalaciones provisorias,
campamentos, materiales y todo elemento destinado a incorporarse a las obras. Asimismo,
aquellas obras (veredas, sifones, instalaciones existentes, cordones cuneta, etc.) existentes
que, por efectos de los trabajos propios de la obra, resultaren dañados total o parcialmente,
la Empresa Contratista deberá restituirlos de manera que su calidad sea igual a la primitiva
o mejorada, a su exclusivo cargo sin darle derecho a reclamar ampliaciones de plazo o
mayores costos que los que haya cotizado en su oferta.

1.14. OBTENCIÓN DE PERMISOS Y CERTIFICACION DE LOS


TRABAJOS
El Contratista deberá contemplar que los permisos para realizar tareas que afecten
terrenos, estructuras, instalaciones, servicios, etc., pertenecientes a Reparticiones o
Empresas Nacionales, Provinciales, Municipales, Comunales, Empresas de Servicios
Públicos Privadas o Estatales, o Particulares, serán gestionados por su cuenta y a su cargo
ante quien corresponda.
Los gastos de su gestión incluirán la elaboración de toda la documentación
conforme a las exigencias de los Organismos del caso, honorarios de gestión y aprobación,
aranceles, tasas y demás gastos inherentes y consecuentes del otorgamiento del permiso.
Estas erogaciones se considerarán incluidas en el Presupuesto de la Oferta, y no darán
lugar a compensación extra de ninguna naturaleza, pudiendo ser explicitadas como gastos
directos dentro del precio unitario de los ítems involucrados.
El Contratista deberá presentar los certificados finales de los trabajos aprobados
emitidos por la D.N.V.; D.P.V. y/o Municipalidad respectiva según corresponda, referente al
relleno y compactación de zanjas, y reparación de calzadas y/o veredas.
Sección VI Requisitos de las Obras 208

La tramitación de estos certificados ante las citadas reparticiones deberá ser


realizado por el Contratista corriendo por su cuenta el pago de derechos, aranceles y tasas
por dichos certificados.

1.15. ENSAYOS A REALIZAR ANTES DE LA RECEPCIÓN DE LAS


OBRAS
Los costos que demanden el cumplimiento del presente apartado, se encuentran
incluidos dentro de los Gastos Generales del Contratista y por lo tanto no darán lugar al
reconocimiento de monto adicional alguno.
Complementariamente a lo especificado en las Secciones VII y VIII del presente
Documento de Licitación, con respecto a los ensayos de referencia, se deberá cumplir
además con lo prescripto en el presente artículo.

1.15.1. PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO


Una vez terminadas las obras, aprobada su ejecución por parte de la Inspección y
de modo previo a la Recepción Provisoria, se procederá a realizar las pruebas de
funcionamiento. Estas pruebas deberán ser posteriores a las pruebas hidráulicas de
estanqueidad de estructuras y cañerías y estarán destinadas, fundamentalmente, a verificar
los aspectos funcionales y operativos del sistema.
Se realizará en primer lugar una prueba de funcionamiento hidráulico y
electromecánico y, una vez aprobada ésta, se procederá a los ensayos de verificación de
datos garantizados de las partes que correspondan.

1.15.1.1. Hidráulico y Electromecánico


Se verificará el escurrimiento de los caudales de diseño a través de las distintas
unidades de la Planta de Tratamiento y se procederá al ajuste de vertederos, compuertas y
equipos electromecánicos, a los efectos de fijar los caudales de operación, los cuales se
dejarán asentados en la correspondiente Acta.

1.15.1.2. Verificación de Datos Garantizados


Tiene como objeto realizar las pruebas y ensayos necesarios para comprobar el
cumplimiento de los resultados y datos garantizados por el Contratista en su Oferta, salvo
aquellas pruebas que deban realizarse en fábrica.

1.16. OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA UNA VEZ CONSTRUIDAS


LAS OBRAS

1.16.1. CAPACITACIÓN TÉCNICA Y ENTRENAMIENTO DEL PERSONAL


Con una anticipación no menor a los treinta (30) días respecto de la fecha prevista
de Recepción Provisoria de las Obras, la Contratista deberá presentar, para su aprobación
por parte de la Inspección de Obra, el programa de capacitación y entrenamiento para el
personal seleccionado por el Comitente que se hará cargo de la operación y mantenimiento
de las instalaciones del sistema al retirarse el plantel de la Contratista.
Dicho programa deberá abarcar todos los aspectos teóricos básicos y prácticos
necesarios para la función que desarrollará cada persona y conocimientos generales del
funcionamiento total del sistema.
Sección VI Requisitos de las Obras 209

Sin la aprobación de este programa no se le dará a la Contratista la Recepción


Provisoria de la obra.
Dicho programa deberá incluir, como mínimo, las tareas indicadas a continuación:
El Contratista, durante los seis (6) primeros meses a partir de la recepción
provisional, estará obligado a destacar personal técnico especializado para entrenar al
personal encargado de las tareas de explotación y mantenimiento de las instalaciones
pertenecientes a la planta depuradora.
Además, deberá dictar tres (3) conferencias de primer nivel destinadas al personal
Obrero, Técnico y Profesional. Cada conferencia versará sobre el mantenimiento y
explotación de las instalaciones citadas y tendrán una duración de cuatro (4) horas o más.
Podrán asistir no solamente el personal de la Empresa Prestataria del Servicio, sino
también deberá cursar invitación a las Municipalidades y Comunas beneficiarias del
proyecto y al Comitente. El temario de las clases con sus apuntes deberá ser aprobado
previamente por el Comitente.
Previamente a la iniciación de la etapa de adiestramiento y cursos de capacitación,
el Contratista presentará, para su aprobación por parte del Comitente, el programa que
seguirá y el material impreso que entregará a los asistentes, indicando los puntos y tareas a
desarrollar. Se deberá entregar un ejemplar por cada asistente al curso.
Las conferencias de capacitación deberán diseñarse de modo que durante el
desarrollo de las mismas se utilicen los planos conforme a obra y los manuales de
operación y mantenimiento.
Los periodos que demanden la confección de los planos conforme a obra, la
ejecución de los manuales de operación y mantenimiento y el dictado de las conferencias
deberán figurar en el Plan de Trabajos.
No será otorgado al Contratista la recepción provisional de la obra, si los manuales
de operación y mantenimiento, el programa de adiestramiento y capacitación del personal y
los planos conforme a obra no se encuentran aprobados por parte de la Inspección de Obra.
Los costos de la capacitación y entrenamiento del personal que tendrá a su cargo
la operación y mantenimiento del sistema, detallados precedentemente, se considerarán
incluidos en los gastos generales de la Contratista, y por lo tanto no darán lugar al
reconocimiento de monto adicional alguno.

1.16.2. MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO


Con una anticipación no menor a los treinta (30) días respecto de la fecha prevista
para las pruebas de recepción provisional de las obras, el Contratista presentará a la
Inspección el manual de operación y mantenimiento de las obras e instalaciones.
El contenido del manual deberá asegurar una información suficiente y una claridad
tal, que permita guiar paso a paso la operación de las instalaciones para las distintas
maniobras de rutina y de emergencias, así como brindar todas las especificaciones técnicas
y los datos necesarios para el mantenimiento de los equipos e instalaciones, incluyendo el
programa de mantenimiento preventivo a aplicar, los planos de despiece para desarme de
equipos, los manuales de mantenimiento de cada uno, las listas de repuestos, tipo de
lubricantes, etc.
La información técnica se complementará con los catálogos del fabricante de cada
equipo provisto e instalado; las indicaciones y recomendaciones para su operación y
mantenimiento; direcciones, teléfonos, y todo otro dato tanto del fabricante como del
representante técnico y/o comercial que haya intervenido en la provisión; constará también
Sección VI Requisitos de las Obras 210

la procedencia del equipamiento, plazo y condiciones de la garantía acordada; manuales de


procedimientos; etc.
El Manual de Operación y Mantenimiento deberá incluir el Plan de Gestión de
Higiene y Seguridad de la Planta y  el Plan de Contingencias para la misma, como así
también el Plan de Gestión Ambiental y Social ajustado para la operación según se
establece en el Artículo 4.2. “Gestión Ambiental” del presente pliego.
La tramitación de este Manual se ajustará al siguiente procedimiento:
a) El Contratista entregará DOS (2) copias preliminares del manual de operación y
mantenimiento no menos de treinta (30) días antes de iniciar las pruebas para la recepción
provisional, redactados en idioma castellano y con medidas ajustadas al Sistema Métrico
Legal Argentino (SIMELA).
b) Durante las pruebas también se verificará la concordancia entre la operación real
de las obras e instalaciones y la que figura descripta en el Manual de Operación y
Mantenimiento que debe entregar el Contratista antes de la recepción. De requerirse
ampliaciones o modificaciones en el Manual, éstas le serán comunicadas al Contratista por
Orden de Servicio, para que las realice en un plazo no mayor de TREINTA (30) días, para
permitir el uso del Manual corregido por parte del personal del Comitente, durante el período
de garantía. La demora en cumplir con lo ordenado por la Inspección, dará lugar a la
aplicación de una multa de un décimo por mil (0,1 ‰) del monto contractual actualizado, por
cada día de atraso.
c) El Manual será verificado y analizado durante el período de garantía, por el
personal del Comitente y del Prestatario del Servicio encargados de participar o de
supervisar la operación de la obra. Como resultado de esto, el Contratista recibirá, por
Orden de Servicio, con no menos de cuarenta (40) días de antelación respecto del
vencimiento del plazo de garantía, las observaciones pertinentes, las que deberán ser
volcadas en el ejemplar definitivo del Manual, en un plazo no superior a los veinte (20) días.
d) Con no menos de diez (10) días de antelación respecto del vencimiento del
plazo de garantía, el Contratista presentará cuatro (4) ejemplares encuadernados, en
tamaño a convenir con la Inspección, del Manual de Operación y Mantenimiento aprobado.
La Inspección contará con cinco (5) días para verificar que se han corregido
satisfactoriamente todos los aspectos observados. Vencido ese plazo sin observaciones, el
Manual quedará automáticamente aprobado.
De formular la Inspección observaciones antes de ese tiempo, el plazo de garantía
se prorrogará automáticamente en el tiempo que el Contratista demore en efectuar las
correcciones necesarias, sin derecho a devolución de garantías y fondo de reparos ni a
reclamo alguno por su parte.
e) No se acordará la recepción definitiva hasta no contar con los ejemplares
aprobados que se especifican en el punto d) de este artículo. Las demoras imputables al
Contratista en los plazos establecidos en los puntos c) y d) se trasladarán automáticamente
como ampliaciones del plazo de garantía, sin derecho a devolución de garantías y fondos
de reparos ni a reclamo alguno por parte de este.
Los gastos derivados por la elaboración del manual de operación y mantenimiento,
se considerarán incluidos en los gastos generales de la Contratista, y por lo tanto no darán
lugar al reconocimiento de monto adicional alguno.
Manual de Contingencias: Durante el período de prueba de las instalaciones, el
Contratista elaborará un plan de contingencia que contemple los inconvenientes que se
presentan en dicho período y/o que podrían presentarse en la operación y sus soluciones
con tiempo de resolución e inconvenientes colaterales que originaron o podrían originar, a
título de ejemplo analizar fuera de servicio del sistema por falta de energía eléctrica red
Sección VI Requisitos de las Obras 211

pública y grupo electrógeno, rotura o fuera de servicio de suministro de distintos tipos de


productos químicos etc.

1.16.3. MANTENIMIENTO DURANTE EL PLAZO DE GARANTÍA


El Contratista deberá asegurar el perfecto mantenimiento de las instalaciones y del
predio, hasta la recepción definitiva de las obras, debiendo reparar a su cuenta y cargo,
cualquier rotura que se produjera en las instalaciones. Además, deberá mantener el césped
perfectamente cortado, removiendo cualquier indicio de malezas no deseadas en la zona
donde se emplaza la planta de tratamiento.
Los gastos ocasionados por el mantenimiento, como energía eléctrica, personal
propio, etc, hasta la recepción definitiva de las obras, se considerarán incluidos en los
gastos generales de la Contratista, y por lo tanto no darán lugar al reconocimiento de monto
adicional alguno, debiendo tener en cuenta que la planta debe funcionar en forma
permanente.

1.16.4. OBLIGACIONES DURANTE EL PLAZO DE GARANTÍA


Durante el periodo de garantía y hasta la recepción definitiva de las obras deberá
cumplir, en los términos establecidos en el artículo 1.17.2 “Período de Garantía y Recepción
Definitiva”, lo siguiente:

1. La Contratista será la exclusiva responsable de que se cumplan los


parámetros de vuelco y de disposición de los residuos sólidos generados.
2. Contará con la presencia de los Profesionales Especialistas o Empresa
Asesora, a cargo de la Contratista, que será responsable de la capacitación,
de la puesta en marcha y operación de la planta durante el período de
garantía.
3. Supervisará la operación del sistema a través del responsable designado por
el Contratista.
4. Realizará las determinaciones analíticas a efectos de la verificación del
correcto funcionamiento de la Planta.

1.17. RECEPCION DE LAS OBRAS Y PERÍODO DE GARANTÍA

1.17.1. RECEPCIÓN PROVISORIA


Además de los requisitos establecidos en las Secciones VII y VIII del presente
Documento de Licitación, el Contratista deberá cumplir con la totalidad de los siguientes
requisitos para acordar la Recepción Provisoria:
1. Obras terminadas de acuerdo al contrato y aprobadas por la Inspección.
2. Pruebas de funcionamiento a satisfacción de la Inspección.
3. Aprobación del manual de operación y mantenimiento de la planta y entrega
de copias del mismo a satisfacción de la Inspección.
4. Planos conforme a obra y memorias de cálculo aprobadas y copias
entregadas, a satisfacción de la Inspección.
Sección VI Requisitos de las Obras 212

1.17.2. PERÍODO DE GARANTÍA Y RECEPCIÓN DEFINITIVA


Además de los requisitos establecidos en las Secciones VII y VIII del presente
Documento de Licitación, el Contratista deberá cumplir con la totalidad de los siguientes
requisitos para acordar la Recepción Definitiva:
Se establece un período de garantía de doce (12) meses, contados a partir del día
siguiente al de formalización de la Recepción Provisional de las obras.
Durante este período, la Contratista, será la exclusiva responsable de que se
cumplan los parámetros de vuelco según Resolución DPA N° 1763/07 y Resolución N°
378/92, y de disposición de los residuos sólidos generados, entendiéndose por tal, el vuelco
del líquido tratado al cuerpo receptor y la disposición final de los barros generados en el
proceso, en las calidades exigidas por el presente Pliego y por la Legislación Provincial (ó
Nacional en los casos que corresponda) al respecto. Para ello, la Contratista deberá
presentar en su Oferta y de acuerdo a lo solicitado en la Sección II del presente Documento
de Licitación, la designación de los Profesionales Especialistas o Empresa Asesora, a cargo
del Contratista, que será responsable de la puesta en marcha y operación de la planta
durante el período de garantía. Estos tendrán a su cargo las áreas de Proceso, Supervisión
y Control y Mantenimiento, y deberán contar con amplia experiencia en operación de
plantas depuradoras de líquidos cloacales. En ambos casos, como mínimo se deberá contar
con un Ing. Especialista de Procesos a tiempo completo y un Ing. Electromecánico, a tiempo
parcial.
Durante el período de Garantía, el Ente Prestador del Servicio se hará cargo de
todo el personal operativo y administrativo requerido para la operación del sistema. Este
personal durante el período de Garantía, y en lo referente al proceso, estará bajo la
supervisión del responsable designado por el Contratista. El Ente Prestador del Servicio se
hará cargo, además, durante este período de los insumos químicos y del consumo de
energía eléctrica.
A los fines de la determinación del correcto funcionamiento de la Planta se
realizarán los siguientes controles:
a) Análisis de control en laboratorio: se realizarán las siguientes determinaciones
analíticas:
 DBO en la corriente líquida de salida.
 Sólidos Suspendidos Totales en la corriente líquida de salida.
 Porcentaje de Sólidos Totales, Fijos y Volátiles en los barros deshidratados.
 Valor máximo de descarga efluente liquido Nitrogeno Total <= 10 mg/l y
Fosforo Total <= 1 mg/l, según Resolución N° 1763/07.
Las muestras de líquidos deberán ser tomadas en la canaleta Parshall, previo a
su cloración, ó dónde lo indique expresamente la Inspección; y la de barros
deshidratados, en las tortas generadas por los filtros de bandas.
Las determinaciones se harán de la siguiente manera:
- Con una frecuencia mínima de una determinación cada tres días de cada uno
de los parámetros, durante los primeros cuatro meses del período de garantía (primer
subperíodo).
- Para los meses siguientes de dicho período (segundo subperíodo), la
frecuencia de los muestreos y análisis los determinará expresamente la Inspección, no
debiendo en ningún caso ser la frecuencia de muestreo inferior a un análisis semanal.
Sección VI Requisitos de las Obras 213

- Los análisis se realizarán sobre muestras compensadas horarias, para un


período mínimo de muestreo de cuatro (4) horas, durante las horas de pico de carga
en la Planta.
Se tomarán dos muestras por cada determinación para los análisis de control
del funcionamiento de la planta, quedando a cargo del Contratista los análisis de una
de las muestras, y la restante a cargo del Comitente, a través del Prestador del
Servicio.
El Contratista deberá realizar los análisis a su cargo en un laboratorio Público o
Privado de reconocido prestigio y diferente a los del Prestador del Servicio, para lo
cual someterá a la Inspección para su aprobación, con treinta (30) de anticipación a la
Recepción Provisoria, una nómina de tres (3) laboratorios, de la cual la Inspección
seleccionará uno.
b) Registros diarios (historial completo) de las magnitudes medidas por los
analizadores de proceso: DBO y Sólidos, instalados en línea por el Contratista,
debidamente calibrados y contrastados, durante su puesta en funcionamiento.
Se considerará un día normal de operación cuando dichos parámetros estén
comprendidos dentro de los límites admisibles de vuelco y disposición.
Durante los primeros seis (6) meses del período de garantía, los días de
funcionamiento normal deberán representar al menos el 70% de los días totales. De no
alcanzarse dicho valor se exigirá al contratista un plan de mejoras operativas, cambios de
equipamiento o las acciones que correspondan para elevar el porcentaje de horas de
funcionamiento normal, y así cumplir con las condiciones exigidas para proceder a la
Recepción Definitiva.
Durante los últimos seis (6) meses se exigirá que los días de funcionamiento
normal representen el 90%, o más, de los días totales comprendidos en dicho período. El
porcentaje exigido en este período se auditará mensualmente, en caso de incumplimiento
se aplicará la multa correspondiente, indicada a continuación.
Si no se cumplen los porcentajes requeridos, se aplicará lo establecido en el
Acápite 9.4: “Fracaso de las Pruebas a la Terminación”, de la PARTE B - DISPOSICIONES
ESPECIFICAS, de la SECCION VIII: CONDICIONES ESPECIALES, del presente
Documento de Licitación, que expresa lo siguiente: “Si los resultados no fueran
satisfactorios, el Contratista deberá repetir las pruebas la cantidad de veces que resulte
necesario, efectuando las modificaciones, cambios y/o reparaciones que se requieran,
previa aprobación de la Inspección, hasta obtener resultados satisfactorios, todo esto a su
exclusivo cargo y sin neutralización de los plazos contractuales incluyendo todas las
prórrogas otorgadas, y siendo pasible de aplicación de las multas correspondientes.”
La multa correspondiente a aplicar por el “Fracaso de las Pruebas a la
Terminación” será la establecida en el Acápite 8.7, punto c), “Incumplimiento de Ordenes de
Servicio, Elementos para la Inspección y Supervisión, Movilidad”, de la PARTE B -
DISPOSICIONES ESPECIFICAS, de la SECCION VIII: CONDICIONES ESPECIALES, del
presente Documento de Licitación, que expresa lo siguiente: “Se aplicará la multa
equivalente al UNO (1) por diez mil del monto de contrato por cada día de mora”.
Se exigirá también, a fin de poder alcanzar la Recepción Definitiva, las copias
requeridas de la versión definitiva aprobada del Manual de Operación y Mantenimiento de la
planta, entregadas a satisfacción de la Inspección; y el cumplimiento del Programa de
Capacitación Técnica y Entrenamiento del Personal, a satisfacción de la Inspección.
Sección VI Requisitos de las Obras 214

2. CAPÍTULO II: EJECUCIÓN DE LAS OBRAS: OBRAS


CIVILES, EQUIPAMIENTO ELECTROMECÁNICO E INSTALACIONES
ELÉCTRICAS

RUBRO Z INGENIERÍA DE DETALLE


Sus alcances están definidos en el capítulo 1.6 Documentación y estudios técnicos
a presentar por el Contratista correspondiente a este Pliego. Engloba a las Obras Civiles,
Instalaciones Mecánicas, de Electricidad y de Control.
Forma de Medición y Pago
Los costos derivados de la elaboración y presentación de la documentación y
estudios técnicos especificados en el presente, se encuentran incluidos en los Gastos
Generales del Contratista, y no darán lugar a reclamo de pago adicional alguno por parte
del Contratista.

RUBRO A OBRAS CIVILES

A.1 DESARENADOR

A.1.1 EXCAVACIÓN Y RELLENO PARA FUNDACIÓN DE


ESTRUCTURAS
Descripción
Este ítem alcanza los trabajos necesarios de excavación para apoyar los fondos en
suelos aptos y bien nivelados de las diferentes Cámaras de Entrada y Salida, Desarenador
y Estación Elevadora de Bombeo. La metodología de ejecución podrá ser manual (total o
parcial) o con máquinas excavadoras. Incluyendo taludes, eventuales tareas de
entibamientos o apuntalamientos para evitar derrumbes hasta alcanzar la cota de fundación
de las Cámaras y Receptáculos incluso nivelación y compactación del fondo cumpliendo
con las ETG.
Los excedentes de las excavaciones deberán transportarse hasta los lugares que
indique la Inspección de Obra, DMT<10km. Los suelos aptos se podrán utilizar en la
conformación de terraplenes y nivelación de las áreas circundantes según las cotas de
proyecto. Los mayores volúmenes por excesos de profundidad o ancho no serán
certificados.
Todas las tareas de excavación que deban rehacerse por contingencias climáticas
o incorrecta ejecución no son computables.
Forma de medición y pago
El presente ítem es por volumen (m³) y por unidad de medida según las
dimensiones de las diferentes estructuras y hasta donde las condiciones de permeabilidad
del suelo y el nivel del Lago lo admita. El perfil de la excavación será definido en
profundidad por la cota de proyecto y la rasante de suelo. Las dimensiones de las secciones
(fondo y coronamiento) serán compatibles con las tareas de encofrado y llenado de la
cámara y los taludes mínimos recomendados por el estudio de suelos respectivo.
Sección VI Requisitos de las Obras 215

A.1.2 EXCAVACIÓN DEBAJO DE LA COTA DEL LAGO CON


DEPRESIÓN DE NAPA
En la zona costera donde se ejecuten excavaciones por debajo de la cota del lago
Nahuel Huapi, según la época del año y los niveles del mismo, podría ser necesario ejecutar
las mismas en forma parcial (para el Desarenador, la Estación Elevadora de Bombeo y la
Cámara de Enlace de los colectores con la PTE) empleando otras metodologías alternativas
como pozos de achique, sistema de depresión con cañerías tipo well point, tablestacados o
similares a los fines de fundar las respectivas estructuras sin presencia de agua.
El Contratista propondrá a la Inspección la metodología a emplear, pero será de su
entera responsabilidad obtener las mejores condiciones constructivas y de seguridad para la
concreción de los trabajos. Como mínimo deberá realizar estudio de suelos hasta cota +755
con definición de perfiles y clasificación de suelos, calcular las velocidades de infiltración y
presentar un plan de excavaciones con sus metodologías de protección y plan de
contingencias hasta tanto las estructuras de hormigón alcancen la cota ~764msnm
(encofrados, armaduras, colado y fraguado >3 días)
Son válidas y se complementan las especificaciones del ítem A.1.1 de estas ETP y
las ETG correspondientes a excavaciones y rellenos
Forma de medición y pago
Cuando las condiciones del terreno y el nivel del lago no admitan ejecutar las
excavaciones para fundación de cualquier estructura tipo receptáculo pileta o cámara en las
condiciones previstas en el ítem A.1.1 será de aplicación este ítem.
El mismo es por unidad de medida (m³) según los perfiles y niveles definidos para
cada estructura y el plan de excavaciones previamente aprobado por la Inspección de Obra.
Se incluyen todas las tareas conexas al bombeo y achique necesarias para su realización,
perforación, colocación y retiro de cañerías, hinca y retiro de tablestacas, etc., rellenos,
conformación de taludes, retiro de excedentes y todo aquello necesario para permitir la
ejecución de las estructuras de hormigón por debajo de la cota del lago.

A.1.3 HORMIGÓN DE LIMPIEZA PARA ASIENTO DE LAS


ESTRUCTURAS
Descripción
Este ítem será de aplicación para las estructuras del Desarenador
Comprende la provisión de materiales cemento puzolánico y áridos, elaboración,
transporte y colocación de hormigón simple calidad H8 con un contenido mínimo de
cemento 150kg/m³ y relación a/c≤0.60. Incluye toda la mano de obra e insumos necesarios
para su ejecución. Espesor mínimo ≥7cm terminación fratasado y nivelado. La superficie del
hormigón de limpieza tendrá los sobre anchos necesarios para permitir la colocación de
encofrados y apuntalamientos y el movimiento de los operarios para las tareas de
fundación.
Forma de medición y pago
Este ítem se computa por volumen (m³) según la proyección del área de asiento de
la estructura o fundación por el espesor de 0.07m aquí especificado. Se certifica por unidad
de medida.
Sección VI Requisitos de las Obras 216

A.1.4 HORMIGÓN ARMADO H-25 PARA BASE DEL DESARENADOR,


FOSO, VEREDAS PERIMETRALES Y PLAYA DE MANIOBRA.
Descripción
Comprende la totalidad de los trabajos necesarios para conformar los fondos de las
estructuras de hormigón armado del Desarenador. Las dimensiones y detalles son las
indicadas en los planos.
La calidad del hormigón será H-25 según el Cirsoc y las armaduras con acero
torsionado ADN42. Las mismas tendrán un recubrimiento mínimo de 30mm cuando no se
especifique en contrario en los planos de detalle.
Los materiales componentes, tecnología de construcción, espesores mínimos, tipos
de encofrados, armaduras, aditivos, insertos y accesorios se ajustarán a las
Especificaciones Técnicas Generales para Obras Civiles que forman parte de esta
documentación.
Forma de Medición y Pago
Este ítem se mide por m³ de estructura y se certifica por unidad de medida al precio
unitario del contrato una vez terminado todo el fondo o platea, cuando se hayan retirado
todos los encofrados, se hubiesen aprobado las superficies vistas de los mismos y
verificado las pruebas hidráulicas de estanqueidad.

A.1.5 HORMIGÓN ARMADO H-25 PARA TABIQUES RECTOS, VIGAS.


COLUMNAS Y LOSAS
Descripción
Comprende la provisión y ejecución de todos los materiales, mano de obra y
equipos para la correcta realización de las estructuras de hormigón armado para el
desarenador y su cámara de carga incluyendo tabiques, columnas, vigas, losas,
premoldeados, etc. donde se requieran encofrados planos. Se excluyen las losas de fondo o
plateas que se certifican en el ítem A.1.4
En la ejecución de la estructura resistente de hormigón armado se utilizará
hormigón de calidad H25 que deberá cumplir con lo indicado en Las Especificaciones
Técnicas Generales para las Obras Civiles del presente Pliego
Los encofrados tendrán terminación T4 según el CIRSOC 201. Los insertos
embebidos para instalación de cañerías, compuertas, barandas, marcos, tapas y rejas etc..
se certifican y pagan en el ítem A.1.7
Las armaduras serán ejecutadas con acero dureza natural ADN42 y en la memoria
de cálculo estarán verificadas para el control de fisuración por diámetro y separación
Por tratarse de grandes recintos con carga hidráulica constante H>1.50m deberá
contemplarse la inclusión de juntas de construcción o dilatación (a diseñar en la Ingeniería
de Detalle). Deberán emplearse cintas pre elaboradas elásticas de PVC plastificado para
sellado estanco tipo “Sika- Waterstop” con los perfiles y dimensiones adecuados a la
estructura correspondiente. Su tecnología de colocación y compatibilidad con selladores
elásticos responderá a las especificaciones del fabricante.
Forma de medición y pago
Se medirá por volumen real ejecutado una vez retirado el encofrado, verificado el
estado de la estructura y aprobadas las pruebas hidráulicas a entera satisfacción de la
Inspección de obra
Sección VI Requisitos de las Obras 217

El hormigón armado para estructura se medirá y pagará por volumen (m³) y por
unidad de medida al precio unitario del contrato.

A.1.6 CARPETA ALISADO DE CEMENTO


Descripción
Se conformarán las pendientes del fondo y canaletas de escurrimiento mediante un
hormigón simple de 2° etapa calidad H8.
A los fines de impermeabilizar y nivelar con las pendientes adecuadas los pisos,
fondos y canaletas se aplicará un mortero impermeable de cemento. Se procederá a
ejecutar un jaharro con concreto hidrófugo (mortero) tipo “R” como primera capa, espesor
>15mm sobre la cual se extenderá el enlucido impermeable, mortero tipo “S” como segunda
capa espesor>5mm y cuando éste se halle aún húmedo, se empolvará con cemento común
y se alisará a la llana. En aquellos solados que se especifiquen la terminación será
rodillado.
Comprende la provisión de todos los materiales, mano de obra y equipos para la
correcta ejecución de los trabajos
Forma de medición y pago
Este ítem se computa por superficie (m²) y se certifica por unidad de medida e
incluye la totalidad de los interiores de las estructuras fondos, tolvas y canaletas.

A.1.7 HERRERÍAS – ELEMENTOS METÁLICOS


Pasarelas, marcos, tapas, rejas e insertos, barandas y ventilaciones

Descripción
Este ítem abarca la provisión de materiales, la fabricación, equipos, montaje y
todas las tareas necesarias para la correcta terminación de las estructuras metálicas de
pasarelas, tapas, rejas, escaleras metálicas convencionales o tipo gato, insertos o anclajes
que figuran en los planos y que no se incluyen en las Especificaciones Mecánicas.
El revestimiento de protección será con arenado SSPC-SP6, antióxido “Zinc Rich” y
esmaltes Epoxi (mínimo 3 manos) Espesor total de película seca >300µ. Los productos y
procedimientos de aplicación responderán a las especificaciones del fabricante, calidad
“Revesta” o similar.
Son válidas las Especificaciones Técnicas Generales para Obras Civiles en este
rubro
Forma de medición y pago
El presente ítem se medirá en peso (kg) según los planos de detalle y despiece. Se
liquidará por unidad de medida. A los fines de la certificación mensual los distintos
componentes deberán estar instalados a conformidad de la Inspección. Las terminaciones
de los recubrimientos protectores (pinturas) habilitará el 10% final de certificación.

A.1.8 VERTEDEROS RECTANGULARES DE ACERO INOXIDABLE


Descripción
Sección VI Requisitos de las Obras 218

A la salida de Desarenador y previo al ingreso a la Cámara de Bombeo se instalan


y proveen dos vertederos ajustables tipo “Sutro” de acero inoxidable calidad AISI 304 según
las dimensiones y espesores indicados en los planos y en esta Especificación
Las dimensiones de cada Vertedero SUTRO es de ~1700x1600mm esp. 5mm.
Perimetralmente dispondrá de una guía o recata para su deslizamiento. Se ejecutará con
dos perfiles ángulo del mismo material de ¾”x1/8” guía de grilón y burlete de EPDM. El
diseño del marco se ajustará en la ingeniería de detalle. Cant dos (2) a la entrada de la
estación Elevadora
Forma de Medición
Estos elementos se certifican por unidad de medida en peso (kg), luego de
instalados y una vez aprobados por la Inspección de Obra.

A.1.9 CUBIERTA DE TECHO Y CERRAMIENTO:


Descripción
Los trabajos aquí especificados incluirán en general todos los materiales,
herramientas, equipos, andamiaje, transporte, izado y mano de obra necesarios para la
ejecución de:

 Cubiertas metálicas.
 Aislaciones térmicas.
 Zinguerías.
Estos trabajos incluyen las babetas, canaletas, cumbreras, cierres laterales,
cenefas, miscelánea de hierro, zinguería y caños desagües, estén o no indicados en planos
y/o en estas especificaciones.
También se incluye el mantenimiento de las cubiertas en perfecto estado de
funcionamiento y limpieza, hasta la recepción provisional de la obra.
Se deberá presentar planos de detalles e ingeniería del sistema de montaje de
chapas metálicas, ejecución de zinguerías y accesorios conjuntamente con todo otro detalle
necesario, que no esté incluido en la documentación de proyecto y afecte la cubierta, para
la aprobación previa de la Dirección de Obra.
Las normas básicas de cumplimiento serán: para chapas metálicas: Normas IRAM-
IASU-500-43 Z 270 y ASTM A611.
Para zinguería: Sociedad americana para pruebas y materiales (ASTM), ASTM
B32-metales de soldaduras, ASTM A525- requisitos generales para la chapa metálica,
galvanizada por el proceso de baño caliente, ASTM B284- soldadura fundente con núcleo
de resina.
Las cubiertas se ejecutarán con chapas onduladas o trapezoidal según lo que
defina la inspección de Obra de acero al carbono, galvanizadas, continuas sobre toda la
longitud de cada faldón, no perforada y con cierre hermético.
Por debajo de las chapas de cubierta se colocará una aislación térmica compuesta
por lana de vidrio de 4” de espesor, densidad 14 Kg/m3 revestida en su cara inferior con un
foil de aluminio pegado a la lana con adhesivo de base acuosa, que será soportada por una
malla de alambre romboidal.
Desagües pluviales
Sección VI Requisitos de las Obras 219

a. Se realizarán canaletas de chapa de acero al carbono galvanizada, espesor 0,55


mm. Se proveerán con sus respectivos embudos, chicotes de descarga y caños de bajada
hasta nivel indicado en los planos.
b. Las cenefas, babetas, cupertinas y canaletas serán realizadas en chapa de
acero al carbono galvanizada, espesor Nº 22.
c. Las estructuras de sujeción de canaletas serán de planchuelas, espesor 3 mm.
d. Entre las canaletas y las chapas se deberá colocar un elemento flexible y
compresible que cierre la totalidad de los espacios resultantes entre esos dos elementos de
forma de garantizar un cierre o barrera para la entrada de polvo o insectos.
e. La misma solución debe aplicarse en el encuentro entre las chapas de borde y
las paredes perimetrales.
El izado y posicionamiento de las chapas durante el montaje deberá ser realizado
por procedimientos rutinarios cuya forma será aprobada previamente por la Dirección de
obra.
La fijación a las estructuras se efectuará de acuerdo a los planos de taller
elaborados por el Contratista. En todos los casos de apoyo en miembros de acero se
deberá proveer 1 ½ pulgadas de apoyo mínimo.
La cubierta se desarrollará según un esquema de 4 faldones indicado en el plano
de cubiertas.
El Contratista deberá coordinar la ejecución de todos los pases y accesorios de
cubierta con la Dirección de Obra.
La tornillería y bulonería serán en acero galvanizado (con arandelas de neopreno
flexible en lugares donde la fijación quede expuesta a la intemperie)
Todas las fijaciones, accesorios y demás elementos que se utilicen serán
galvanizados, no se admitirán materiales ferrosos sin protección. Opcionalmente, cuando no
queden ubicados a la intemperie, llevaran el mismo tratamiento de pintura que la estructura
metálica. Ante cualquier duda que surgiese se deberá consultar a la Dirección de Obra.
Los selladores serán poliuretánicos de un solo componente o a base de caucho de
siliconas; de calidad aprobada por la Dirección de Obra.
Soldadura: ASTM B32; Sn 95.
Fundente ASTM B284.
Toda fijación que deba realizarse a hormigón será realizada utilizando brocas,
tacos plásticos o tacos metálicos adecuados y según las instrucciones de aplicación de los
fabricantes.
El Contratista deberá fabricar, si así lo indican los planos de detalles aprobados por
la Dirección de Obra, los perfiles para soporte y sujeción con el mismo material de la
zinguería. Toda la sujeción de las zinguerías deberá quedar oculta, ser suficientemente
rígidas y permitir su libre dilatación.
Las piezas de zinguería serán de la mayor longitud posible y tendrán las
dimensiones suficientes para permitir cubrir holgadamente las zonas a proteger.
Los bordes que queden a la vista serán plegados con una pestaña mínima de 13
mm. Y las caras verticales tendrán el borde inferior doblado de forma que quede
conformado un goterón.
Las zinguerías en su conjunto serán diseñadas de forma que resulten totalmente
estancas al agua de lluvia. Aun en las peores condiciones climáticas se evitaran ingresos
Sección VI Requisitos de las Obras 220

por capilaridad, contra flujo, etc. La hermeticidad deberá obtenerse por forma; limitar los
sellados expuestos al mínimo imprescindible.
Los tramos de zinguería llevaran sus uniones fijadas mecánicamente con tornillos
autorroscantes o similar, interponiendo en la misma un sellador hidráulico aprobado, de
manera de asegurar la perfecta estanqueidad, permitiendo donde corresponda, la libre
dilatación de los elementos.
Todo elemento ferroso que se utilice y no sea zincado deberá ser protegido como
mínimo con convertidor de óxido y esmalte poliuretánico. Toda la zinguería que haya sido
colocada y cubra piezas de hierro no protegidas de la oxidación deberá desmontarse,
protegerse y volver a montarse previa aprobación de la Dirección de Obra sin cargo para el
propietario.
Las canaletas deberán estar calculadas hidráulicamente para una precipitación de
lluvia de 250 mm/h y tendrán salidas de descarga que garanticen la evacuación de las
aguas aun en caso de obturación total del caño de bajada.
Todos los encuentros deberán ser resueltos con sus respectivas guarniciones y
selladores para garantizar la estanqueidad y acabado estético de los mismos.
El Contratista deberá prever a su cargo entre las tareas inherentes a esta Sección,
la probabilidad de realización de ensayos de estanqueidad, térmicos y acústicos, a fin de
verificar las necesidades de completamiento de las cubiertas.
Las zinguerías una vez instaladas deben resultar totalmente estancas, toda
zinguería que permita ingresos de agua de lluvia (o que por su forma constructiva,
colocación, etc. haga presumir que los permitirá con el tiempo), será desmontada y
sustituida hasta obtener la aprobación de la Dirección de Obra, sin cargo alguno.
Se deberán sellar todas las uniones que por su exposición a la intemperie así lo
requieran, con sellador aprobado por la Dirección de Obra y con el procedimiento que
indique el fabricante del mismo, verificando posteriormente su estanqueidad.

Forma de Medición y Pago


Este ítem se certifica por unidad de medida según la superficie (m2) luego de
instalados y una vez aprobados por la Inspección de Obra. Este ítem comprende la cubierta
metálica, los tirantes en perfiles C Galvanizados, la zinguería, la aislación térmica, los
desagües y todo lo necesario para la correcta instalación de la misma.

A.1.10 CAÑERÍA DE PRFV Y ACCESORIOS


Descripción
Comprende la provisión e instalación de cañerías y sus accesorios, mano de obra y
equipos para ejecutar las interconexiones entre las unidades operativas en la Planta de
Tratamiento de Efluentes y la Cámara de Enlace con la colectora principal, la prueba
hidráulica de la misma
Serán tuberías de Poliéster Reforzado con Fibra de Vidrio moldeado por
centrifugado apto para conducción de agua PN6 – SN2500 que cumpla con las normas
indicadas en las Especificaciones Técnicas Generales
Forma de Medición y Pago
Sección VI Requisitos de las Obras 221

Este ítem se certifica por unidad de medida según la longitud (m) instalada por
cada uno de los diámetros y luego de aprobadas las pruebas hidráulicas parciales por la
Inspección de Obra.
En el precio unitario se incluyen la provisión, transporte, acarreo y montaje y todos
los accesorios necesarios para cambios de dirección o derivaciones, transiciones o
empalmes con otros materiales y los Dados de Anclaje de hormigón que se especifiquen en
los planos
Solo se certifican por separado las excavaciones, conformación del paquete
estructural y relleno de zanjas.
Según los respectivos diámetros dimensionados, corresponderá su certificación en
los subitems A.9.3.1 (Ø450mm) hasta A.9.3.7(Ø1000mm)

A.1.11 DEMOLICIÓN DE CÁMARA DE SECADO DE ARENA


EXISTENTE
Descripción

La tarea consiste en la demolición con medios mecánicos y/o manuales de aquellas


estructuras existentes que se indiquen “a demoler” en los planos y documentaciones del
presente pliego.
Se demolerán los elementos no recuperables (tales como mampostería,
hormigones cintas asfálticas y otros similares) y aquellos prefabricados que puedan ser
reutilizados a criterio de la Inspección (tales como: maderas, tubos de hormigón armado o
chapa, cabezales prefabricados, bóvedas, cabriadas, perfiles, vigas metálicas, etc. no
indicados en forma expresa en otro ítem de obra) deberán ser extraídos y recuperados –
según su estado cuidadosamente, evitando su rotura y puestos a disposición de la
Inspección.
Al efectuar estos trabajos, el Contratista adoptará todas las medidas necesarias a
los efectos de evitar daños a las estructuras adyacentes, sean éstas de superficie, aéreas o
subterráneas, que deban conservarse, debiendo reparar a su exclusivo cargo los daños que
eventualmente pudieran producirse a las mismas. No podrá iniciarse la demolición de la
estructura sin autorización de la Inspección de la obra, indicando el método y el equipo que
empleará en la ejecución de los trabajos y precauciones a adoptar. Esta autorización no
eximirá al Contratista de su total responsabilidad respecto a la correcta ejecución de los
trabajos.
Los escombros, producto de lo derribado, deberán ser cargados, transportados y
depositados en lugares apropiados dentro de la zona de la obra, los que indicará
oportunamente la Inspección de la obra. El material será colocado en capas de espesor no
mayor de 0,50 m, utilizando un equipo de distribución apropiado.
Se deberá asegurar la continuidad del tránsito de vehículos durante la realización
de los trabajos y posterior construcción o adecuación de las obras de arte, mediante la
construcción de pasos provisorios y cuando la Inspección lo estime necesario.

Forma de medición y pago


Los trabajos se medirán en forma global, incluyendo los materiales, equipos, mano
de obra y toda tarea necesaria para completar correctamente el trabajo.
Sección VI Requisitos de las Obras 222

Se pagará al precio global indicado en la Planilla de Cotización. Dicho precio será


compensación total por los trabajos descriptos en estas especificaciones.

A.2 DESARENADOR EXISTENTE


Los gastos que eventualmente demanden las obras civiles para la instalación de
los tamices en el desarenador existente deberán estar incluidos en el costo del ítem B.1.6
Tamices de Canal (a instalar en el desarenador existente).

A.3 CAMARA DE AFORO Y MEZCLA

A.3.1 EXCAVACIÓN Y RELLENO PARA FUNDACIÓN DE


ESTRUCTURAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.1

A.3.2 HORMIGÓN DE LIMPIEZA PARA ASIENTO DE LAS


ESTRUCTURAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.3

A.3.3 HORMIGÓN ARMADO H-25 PARA LOSA DE FONDO O


PLATEAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.4

A.3.4 HORMIGÓN ARMADO H-25 PARA TABIQUES RECTOS, VIGAS.


COLUMNAS Y LOSAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.5

A.3.5 CARPETA ALISADO DE CEMENTO


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.6

A.3.6 VERTEDEROS DE ACERO INOXIDABLE FIJO


Descripción
En el área de la cámara de mezcla y de aforo se instalan y proveen vertederos
ajustables varios de acero inoxidable calidad AISI 304 según las dimensiones y espesores
indicados en los planos
Sección VI Requisitos de las Obras 223

 Labios de Vertedero de 900x250mm esp. 3mm - Brocas de fijación Ø3/8”(


mínimo 4) – Agujeros ovalizados tipo corredera para ajuste de nivel- Cant.4
 Labios de Vertedero de 1500x250mm esp. 3mm - Brocas de fijación Ø3/8”(
mínimo 6) – Agujeros ovalizados tipo corredera para ajuste de nivel- Cant.1
 Labios de Vertedero de 4000x250mm esp. 3mm - Brocas de fijación Ø3/8”(
mínimo 12) – Agujeros ovalizados tipo corredera para ajuste de nivel- Cant.1
Herramientas y accesorios: (para Desarenador y Sedimentadores)

 Se proveerán cinco (5) rastrillos para limpieza. Serán construidos en planchuela de


1”x3/16” con travezaños de rigidización. Llevarán mango del mismo material caño
Ø1¼” esp. 1.5mm. long. >1.60m. Dispondrá de los refuerzos necesarios para
garantizar su indeformabilidad. Los detalles constructivos y dimensiones finales
se ajustarán en la Ingeniería de Detalle del Desarenador y los Sedimentadores
 Cinco (5) azadas o secadores de 0.50m de ancho con mango ídem anterior. La
planchuela de frente será de 50x3mm como mínimo.
 Cinco (5) ganchos tipo “J” Ø12mm macizo con r≥50mm. Llevará mango tipo
pértiga l=3m caño Ø1¼”.
Forma de Medición
Todos estos elementos se certifican por unidad de medida en peso (kg), luego de
instalados y una vez aprobados por la Inspección de Obra.

A.3.7 HERRERÍAS – ELEMENTOS METÁLICOS


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.7

A.3.8 AFORADOR DE CAUDALES


Consistirá en una varilla deslizante de bronce de ~640mm de longitud y ؾ” con
una oreja o guía superior indicadora. La varilla deslizará entre dos bujes del mismo material
y diámetro, uno de los cuales tendrá un tornillo de ajuste tipo mariposa de Ø5/8” para fijar
en posición a la varilla indicadora. Los bujes estarán montados sobre un cuadro o marco
soporte de bronce fijado a la estructura de hormigón mediante brocas de acero inoxidable
con tornillo y tuerca de bronce.
La provisión incluye una regla graduada de ~300mm de longitud con marcas
indelebles e indicación cada cm. El material será apto para intemperie, la pintura o
revestimiento será color de fondo blanco o amarillo y la graduación y números en negro o
rojo. La misma se montará sobre un soporte o pequeña columna constituida por un tubo
estructural >80x80x3.2mm de 400mm de altura con base de apoyo y tapa superior
herméticas. Su tratamiento de pintura será similar a las herrerías. Ver ítem A.1.7
Este elemento se instala en el borde de las cámaras mediante brocas y tornillos de
acero galvanizado o cadmiado (mínimo 4)
Forma de Medición
Todos estos elementos se certifican por unidad completa, luego de instalados y una
vez aprobados por la Inspección de Obra.
Sección VI Requisitos de las Obras 224

A.4 SELECTOR ANOXICO II Y CAMARAS DE SALIDA

A.4.1 EXCAVACIÓN Y RELLENO PARA FUNDACIÓN DE


ESTRUCTURAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.1

A.4.2 HORMIGÓN DE LIMPIEZA PARA ASIENTO DE LAS


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.3

A.4.3 HORMIGÓN ARMADO H-25 PARA LOSA DE FONDO O


PLATEAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.4

A.4.4 HORMIGÓN ARMADO H-25 PARA TABIQUES RECTOS, VIGAS.


COLUMNAS Y LOSAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.5

A.4.5 CARPETA ALISADO DE CEMENTO


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.6

A.4.6 HERRERÍAS – ELEMENTOS METÁLICOS


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.7

A.5 REACTOR AEROBICO II – SALA DE SOPLANTES

A.5.1 EXCAVACIÓN Y RELLENO PARA FUNDACIÓN DE


ESTRUCTURAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.1

A.5.2 HORMIGÓN DE LIMPIEZA PARA ASIENTO DE LAS


ESTRUCTURAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.3
Sección VI Requisitos de las Obras 225

A.5.3 HORMIGÓN ARMADO H-25 PARA LOSA DE FONDO O


PLATEAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.4

A.5.4 HORMIGÓN ARMADO H-25 PARA TABIQUES RECTOS, VIGAS,


COLUMNAS Y LOSAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.5

A.5.5 CARPETA ALISADO DE CEMENTO


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.6

A.5.6 VERTEDEROS DE ACERO INOXIDABLE Y HERRAMIENTAS


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.3.6
Detalle: Cinco (5) de 1300x250mm espesor 3mm

A.5.7 HERRERÍAS – ELEMENTOS METÁLICOS


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.7

A.5.8 EDIFICIO PARA SOPLADORES

A.5.8.1 EXCAVACIÓN Y RELLENO PARA FUNDACIÓN DE ESTRUCTURAS


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.1

A.5.8.2 HORMIGÓN DE LIMPIEZA PARA ASIENTO DE LAS ESTRUCTURAS


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.3

A.5.8.3 HORMIGÓN ARMADO H-25 PARA LOSA DE FONDO O PLATEAS


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.4

A.5.8.4 HORMIGÓN ARMADO H-25 PARA TABIQUES RECTOS, VIGAS,


COLUMNAS Y LOSAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.5
Sección VI Requisitos de las Obras 226

A.5.8.5 CARPETA ALISADO DE CEMENTO


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.6

A.5.8.6 CUBIERTA DE TECHO Y CERRAMIENTO


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.9

A.5.8.7 MAMPOSTERÍA PARA CERRAMIENTO EXTERIOR


Descripción
Este item alcanza la mampostería exterior de edificio la misma deberá contar con
muro doble, el interior de ladrillo hueco 0,08 más cámara de aire y muro exterior de ladrillo
hueco de 0,08. El muro interior será con terminación de junta rasada y azotado hidráulico y
a su vez revestido con paneles acústicos del tipo Fonopac, para la terminación exterior se
deberá realizar un revocado fino y grueso y pintado con látex exterior.
En este ítem se engloban las carpinterías metálicas que responderán en cuanto a
sus dimensiones a las indicaciones y cantidades a la de los planos de ejecución.
En este Ítem se engloban la canalización e instalación eléctrica del edificio según
planos de ejecución.
Los ladrillos responderán a las Normas IRAM 12502/77, 1566, 12585/79, 12586/80,
12587/82, 12588/80, 12589/82, 12590/84, 12592/86 y 12593/91.
Los ladrillos deberán ser mojados antes de colocarlos para que no absorban el
agua del mortero. Los lechos de mortero deberán llenar perfectamente los huecos entre
ladrillos y formar juntas de 15mm de espesor aproximadamente.
Las hiladas serán perfectamente horizontales y los paramentos deberán quedar
bien planos. Se hará la trabazón que indique o apruebe la Inspección de Obras, debiendo el
Contratista observarla con toda regularidad, a fin de que las juntas correspondientes queden
sobre la misma vertical. Para conseguir la exactitud de los niveles se señalará con reglas la
altura de cada hilada. No se permitirá el empleo de trozos, salvo que fuese indispensable
para completar la trabazón.
Antes de comenzar la construcción de mamposterías sobre cimientos de hormigón,
se picará y limpiará la superficie de este.
Cuando la mampostería sea revocada, se escarbarán las juntas de los paramentos,
hasta que tengan 1cm de profundidad para favorecer la adherencia del revoque.
Será demolida y reconstruida por el Contratista, por su cuenta, toda mampostería
que no haya sido construida de acuerdo al plano respectivo y lo especificado, o con las
instrucciones especiales que haya impartido la Inspección de Obras, o que sea deficiente
por el empleo de malos materiales y/o ejecución imperfecta.
Forma de Medición
Todos estos elementos se certifican por m2 completados, luego de instalados y una
vez aprobados por la Inspección de Obra.

A.5.8.8 HERRERÍAS – ELEMENTOS METÁLICOS


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.7
Sección VI Requisitos de las Obras 227

A.5.8.9 PANELES PARA AISLACIÓN ACÚSTICA


Descripción
Este Ítem alcanza la provisión e instalación de la aislación Acústica de la sala de
sopladores.
El material aíslate deberá estar compuesto por una lámina de vinilo de alta
densidad con una espuma de poliuretano poliéster que actúa como desacople y una capa
de terminación con aluminio reforzado. Deberá poseer un elevado índice de aislación
sonora para un amplio rango de frecuencias.
No deberán desprender partículas nocivas a través del tiempo y no debe poseer
sustancias volátiles.
Espesor: 8 mm
Forma de Medición
Todos estos elementos se certifican por m2 completados, luego de instalados y una
vez aprobados por la Inspección de Obra.

A.5.8.10 CPRFV Y ACCESORIOS


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.10

A.5.8.11 DEMOLICIÓN Y REPARACIÓN DE CÁMARA DE SALIDA DE REACTOR


EXISTENTE

Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.11

A.6 DISPERSOR – FLOCULADORES – CAMARA PARTIDORA

A.6.1 EXCAVACIÓN Y RELLENO PARA FUNDACIÓN DE


ESTRUCTURAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.1

A.6.2 HORMIGÓN DE LIMPIEZA PARA ASIENTO DE LAS


ESTRUCTURAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.3

A.6.3 HORMIGÓN ARMADO H-25 PARA LOSA DE FONDO O


PLATEAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.4
Sección VI Requisitos de las Obras 228

A.6.4 HORMIGÓN ARMADO H-25 PARA TABIQUES RECTOS, VIGAS.


COLUMNAS Y LOSAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.5

A.6.5 CARPETA ALISADO DE CEMENTO


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.6

A.6.6 VERTEDEROS DE ACERO INOXIDABLE


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.3.6
Detalle: Uno (1) de 7500x250mm espesor 3mm
Cuatro (4) de 2000x250mm espesor 3mm

A.6.7 EMBUDO DE ACERO INOXIDABLE


Descripción
A los fines de incorporar los productos químicos en la cámara del dispersor se
instala un embudo de acero inoxidable calidad AISI 304 de ~3m de longitud Ø2” y 1.50mm
de espesor. Llevará como mínimo tres (3) soportes tipo omega para su fijación a la pared
del Dispersor y una boca de carga de Ø4” longitud ~150mm. Todos los elementos
componentes incluso brocas serán de acero inoxidable.
Forma de Medición
Todos estos elementos se certifican por unidad completa, luego de instalados y una
vez aprobados por la Inspección de Obra.

A.6.8 HERRERÍAS – ELEMENTOS METÁLICOS


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.7

A.6.9 SECTOR DE ALMACENAJE DE POLÍMEROS Y CAL

A.6.9.1 ESTRUCTURA DE Hº Aº PARA LOSA DE FONDO Y PLATEAS


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.4

A.6.9.2 HERRERÍAS – ELEMENTOS METÁLICOS


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.7
Sección VI Requisitos de las Obras 229

A.6.9.3 CUBIERTA DE TECHO Y CERRAMIENTO


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.9

A.7 SEDIMENTADORES SECUNDARIOS

A.7.1 EXCAVACIÓN Y RELLENO PARA FUNDACIÓN DE


ESTRUCTURAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.1

A.7.2 RELLENO, EMPAREJADO Y COMPACTACIÓN EN PLANO


INCLINADO PARA FONDO
El plano inclinado de fundación de los sedimentadores exige la conformación de
taludes tronco cónicos luego de excavar estas estructuras desde el terreno natural.
Por el ángulo de inclinación del talud y la forma cónica, esta compactación deberá
ser ejecutada en forma manual con pequeños vibro compactadores. El espesor de cada una
de las capas será <0.20m.
El Contratista definirá en la Ingeniería de Detalle la metodología de construcción de
los mismos acorde con el sistema constructivo que adopte para las Estructuras de Hº Aº
Se podrá utilizar suelo de las excavaciones que cumpla con las ETG y el grado de
compactación será ≥98% del Ensayo Proctor Normal.
Forma de Medición y Pago
Los terraplenes compactados se medirán por m3 (metro cúbico) y por unidad de
medida. Se medirá el volumen ocupado por los suelos una vez compactados hasta llegar a
la geometría definida en los planos. El volumen se computará multiplicando la longitud entre
dos secciones consecutivas, por el promedio de la superficie de dichas secciones,
consideradas sobre la cota del nivel general de excavación indicado en los planos una vez
nivelado y aprobado por la Inspección.

A.7.3 HORMIGÓN DE LIMPIEZA PARA ASIENTO DE LAS


ESTRUCTURAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.3

A.7.4 HORMIGÓN ARMADO H-25 PARA LOSA DE FONDO CON


PENDIENTE
Descripción
Son válidos los alcances del ítem A.1.4 con todas las consideraciones constructivas
que implica el plano inclinado del fondo ~10%, la interferencia de la cañería de ingreso de
PRFV Ø700mm, los fondos de las cámaras laterales de ingreso y salida y la configuración
de la tolva recolectora de barros de fondo con forma de media luna con planos inclinados
Sección VI Requisitos de las Obras 230

varios. Se requerirá un estudio particular de etapas de colado, juntas constructivas y demás


consideraciones para garantizar la estabilidad e impermeabilidad del fondo.
Todas las tareas de encofrado, juntas constructivas, hormigones de segunda etapa,
hormigón de relleno de la cañería de PRFV Ø700 bajo el fondo del Sedimentador, empalme
con la columna central, etc. forman parte de este ítem.
Forma de medición y pago
Se medirá por volumen real ejecutado una vez retirado el encofrado, verificado el
estado de la estructura y aprobadas las pruebas hidráulicas a entera satisfacción de la
Inspección de obra
El hormigón armado para estructura se medirá y pagará por volumen (m³) y por
unidad de medida según cómputo y precio unitario del contrato.

A.7.5 HORMIGÓN ARMADO H-25 PARA TABIQUES CURVOS


Descripción
Comprende la provisión y ejecución de todos los materiales, mano de obra y
equipos para la correcta realización de la estructura de hormigón armado para los
sedimentadores secundarios incluyendo tabiques curvos, pantallas, canaletas, cámaras
laterales de ingreso y salida de líquidos tratados y barros, columnas, vigas, losas, dinteles,
premoldeados, etc… donde se requieran encofrados curvos en forma predominante. Se
excluyen las losas de fondo o plateas que se certifican en el ítem A.7.4 y la columna central
cilíndrica en el ítem A.7.6
En la ejecución de la estructura resistente de hormigón armado se utilizará
hormigón de calidad H21 que deberá cumplir con lo indicado en Las Especificaciones
Técnicas Generales para las Obras Civiles del presente Pliego
Las armaduras serán ejecutadas con acero dureza natural ADN42 y en la memoria
de cálculo estarán verificadas para el control de fisuración por diámetro y separación
Los encofrados tendrán terminación T4 según el CIRSOC 201 siendo muy
recomendable el uso de terciados fenólicos o revestimiento de chapa de hierro BWG27 o
similar. Los insertos embebidos para instalación de cañerías, compuertas, barandas,
marcos, tapas y rejas etc. se certifican y pagan en el ítem A.1.7
Por tratarse de grandes recintos con carga hidráulica constante H>1.50m deberá
contemplarse la inclusión de juntas de construcción o dilatación (a diseñar en la Ingeniería
de Detalle). Deberán emplearse cintas pre elaboradas elásticas de PVC plastificado para
sellado estanco tipo “Sika- Waterstop” con los perfiles y dimensiones adecuados a la
estructura correspondiente. Su tecnología de colocación y compatibilidad con selladores
elásticos responderá a las especificaciones del fabricante.
Sobre el tabique exterior se apoya la pasarela del puente de barrido mediante
ruedas motrices que deslizan sobre una planchuela metálica o un riel (embebido o a instalar
en 2ª etapa) que definirá el proveedor del equipo.
El borde externo del tabique llevará un ángulo de protección “L” de 25x3.2mm
La pantalla o tabique de Hº Aº de 5m de altura, para protección de los vientos
dominantes nor-noroeste, podrá ser reemplazada por una alternativa constructiva
empleando columnas o ménsulas metálicas estructurales abrocadas o soldadas a insertos y
correas horizontales (curvadas R~14.60m) de perfil conformado y laminado tipo “C” espesor
>2.5mm. Las chapas de cierre serán prepintadas, color, perfil sinusoidal o trapezoidal T-101
espesor ≥BWG25. El tratamiento de pintura de la perfilería metálica completa será el mismo
Sección VI Requisitos de las Obras 231

de las herrerías (ver ítem A.1.7). Esta alternativa deberá ser dimensionada por el Contratista
de acuerdo a las pautas del CIRSOC en particular para los vientos dominantes en la zona y
se cotizará como variante alternativa de la obra básica.
Forma de medición y pago
Se medirá por volumen real ejecutado una vez retirado el encofrado y verificado el
estado de la estructura a entera satisfacción de la Inspección de obra
El hormigón armado para estructura se medirá y pagará por volumen (m³) y por
unidad de medida al precio unitario del contrato. En caso de aceptarse la propuesta
alternativa de cerramiento con estructura metálica y chapas, el volumen de hormigón
disminuirá según el cómputo de la pantalla de Hº Aº.

A.7.6 HORMIGÓN ARMADO H-25 DE COLUMNA CENTRAL, CAPITEL


Y BASE DE APOYO
Descripción
La cañería de ingreso a los sedimentadores dispondrá de una base de hormigón
armado y un revestimiento externo de 0.20m de espesor conformando una columna circular
de Ø1100mm y ~7m de altura. La calidad del hormigón será H21 con encofrado curvo de
terciado fenólico o chapa galvanizada lisa BWG27 ó 30
Se requerirá extremar los detalles de ejecución, por cuanto el encofrado interno
perdido de PRFV será de una sola pieza y el encofrado externo deberá ser sostenido y
apuntalado en forma independiente con la complejidad que implica este diseño. La doble
armadura (ADN42) longitudinal verificará una cuantía mínima del 1% de la sección con
separación <0.20m. Los estribos y separadores será Ø≥8mm con separación <0.20m. El
recubrimiento externo será >30mm
El remate de la columna será con un capitel cilíndrico del mismo diámetro de
espesor 0.25m previa apertura de tres rajas o barbacanas por donde fluirá el líquido que
ingresa al sedimentador. Sobre el capitel se disponen los insertos necesarios para el apoyo
del puente de barrido. Cuantía mínima de base y capitel >80kg/m³
Forma de medición y pago
Se medirá por volumen real ejecutado una vez retirado el encofrado y verificado el
estado de la estructura a entera satisfacción de la Inspección de obra
El hormigón armado para estructura se medirá y pagará por volumen (m³) y por
unidad de medida al precio unitario del contrato.

A.7.7 CARPETA ALISADO DE CEMENTO


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.6

A.7.8 PANTALLA INTERCEPTORA DE FLOTANTES Y


AQUIETADORAS – LABIOS DE VERTEDERO DE ACERO
INOXIDABLE
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.3.6
Sección VI Requisitos de las Obras 232

-Pantalla Interceptora de flotantes (aprox. 218 piezas para los 4 sedimentadores)


de 1530x350mm espesor 2mm con soportes de fijación y tapas cubrejuntas. Dos tornillos
por tapa con tuerca de bronce y correderas para ajuste de nivelación
-Labios de vertedero en “V” (aprox. 224 piezas para los 4 sedimentadores)
1530x350mm espesor 2mm con tapas cubrejuntas. Cuatro brocas y tornillos de acero
inoxidable ≥Ø3/8” por unidad
-Pantalla central de aquietamiento octogonal de 5000x2100mm con estructura
soporte y compuerta tipo guillotina de 500x500mm. Cant (4 piezas)
-Tolva colectora de flotantes con boca de 500x1400mm y caño de descarga Ø6”
esp.>2mm con brida y pasamuro. Todas las chapas esp>3mm Incluye soportes y brocas del
mismo material. Cant (4 piezas)

A.7.9 HERRERÍAS – ELEMENTOS METÁLICOS


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.7

A.8 TANQUE DE ALMACENAMIENTO DE ESPUMA

A.8.1 EXCAVACIÓN Y RELLENO PARA FUNDACIÓN DE


ESTRUCTURAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.1

A.8.2 HORMIGÓN DE LIMPIEZA PARA ASIENTO DE LAS


ESTRUCTURAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.3

A.8.3 HORMIGÓN ARMADO H-25 PARA LOSA DE FONDO CON


PENDIENTE
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.7.4 La
pendiente del fondo de la tolva es 2:1

A.8.4 HORMIGÓN ARMADO H-25 PARA TABIQUES CURVOS


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.7.5

A.8.5 CARPETA ALISADO DE CEMENTO


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.6
Sección VI Requisitos de las Obras 233

A.8.6 HERRERÍAS – ELEMENTOS METÁLICOS


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.7

A.9 CAÑERIAS DE INTERCONEXION Y RED DE AGUA


POTABLE

A.9.1 EXCAVACIÓN EN ZANJA PARA CAÑERÍAS


Este ítem alcanza a la totalidad de los trabajos necesarios para concretar las
excavaciones y rellenos en cualquier tipo de suelos y a las profundidades mínimas
indicadas en los planos. La metodología de ejecución podrá ser manual (total o parcial) o
con máquinas excavadoras.
Incluye eventuales tareas de bombeo para achiques por inundación, depresión de
napa freática, entibamientos o enmaderamientos para evitar derrumbes.
El frente de trabajo de las excavaciones no excederá de los 100m respecto al
tendido de cañerías.
Los suelos excavados se acopiarán en las zonas aledañas disponibles para su
posterior reutilización en los rellenos sin ocupar las áreas de trabajo ni alterar el
escurrimiento de las aguas de lluvia. Los excedentes de las excavaciones deberán
transportarse hasta los lugares que indique la Inspección de Obra DMT<10km. Los mayores
volúmenes por excesos de profundidad o ancho de zanjas no serán certificados. Todas las
tareas de excavación que deban rehacerse por contingencias climáticas o incorrecta
ejecución no son computables.
Se extremarán las medidas de seguridad, señalización diurna y nocturna, vallados,
carteles de desvíos, etc., hasta tanto se completen los rellenos de las zanjas (compactación
y nivelación definitiva) y las reparaciones de senderos, veredas o pavimentos.
El Contratista efectuará los rellenos necesarios para llevar el terreno a las cotas
establecidas en el proyecto y los que fueren necesarios para el correcto escurrimiento de la
traza o las calles urbanas.
Siempre que ello fuera posible, salvo indicación en contrario de planos y planillas y
juicio de la Inspección, el Contratista empleará la tierra proveniente de las excavaciones. Si
el relleno hubiera de efectuarse en zonas inundadas se eliminará previamente todo el
líquido acumulado, y la primera capa a colocarse será de granulometría gruesa, para evitar
el acceso del agua por capilaridad.
Los rellenos, una vez completado y aprobado el paquete estructural se ejecutarán
en capas de 0,20 m de espesor y cada una deberá ser compactada mediante el empleo del
equipo adecuado para lograr una densidad determinada con el ensayo de compactación
Proctor Normal >95 %
A los efectos de realizar el control de la compactación del relleno, se hará como
mínimo una verificación cada 70m de longitud aproximadamente, o cuando la Inspección lo
estime conveniente.
Dichas determinaciones se efectuarán siempre antes de transcurrir las 24 hs desde
el momento en que se dieron por finalizadas las operaciones de compactación en cada
capa.
Sección VI Requisitos de las Obras 234

En caso de no haberse logrado la compactación especificada, se repetirán de


inmediato las operaciones de densificación de suelos.
El equipo a emplear será el adecuado para realizar las tareas y compatible con las
interferencias propias de la PTE, el cual deberá ser previamente aprobado por la
Inspección.
El grado de compactación en las últimas dos capas superiores (~0.40m) deberá
verificar el ensayo Proctor Normal >98% muy especialmente en todo el trazado urbano. Los
ensayos se realizarán cada 50m de traza como mínimo. La Inspección de Obra podrá
ordenar el reemplazo de los suelos de aporte cuando las condiciones de uso del área así lo
justifiquen.
El Contratista deberá reparar debidamente y a entera satisfacción de la Inspección
de Obra, cualquier posible asentamiento o erosión aluvional que se produjera en todas las
áreas de trabajo del Acueducto (traza, vaciaderos, sendas de servicio, calles, veredas, etc.)
hasta el momento de la Recepción Definitiva de la Obra.
Forma de medición y pago
El presente ítem es por unidad de medida y por volumen (m³) de zanja excavada
según la longitud real de la misma incluido el relleno correspondiente. El perfil de la
excavación será definido en profundidad por la cota de proyecto y la rasante de suelo. El
ancho de zanja será el correspondiente al diámetro de la cañería más el sobreancho
normalizado máximo de 0.50m (DN+0.50m).
A los fines de un eventual desdoblamiento del cómputo entre las excavaciones y el
relleno de zanjas, la Inspección afectará 65% a la excavación y 35% a los rellenos.

A.9.2 CONFORMACIÓN DE PAQUETE ESTRUCTURAL PARA


CAÑERÍAS DE PRFV
Descripción
Este ítem alcanza a la totalidad de los trabajos necesarios para conformar el
paquete estructural de protección de las cañerías de PRFV según las dimensiones mínimas
indicadas en estas ETP y en los planos. Comprende la provisión e instalación de todos los
materiales, mano de obra y equipos. El tipo de material, espesores de capa, formas de
compactación, etc., serán válidas las especificaciones del fabricante de la cañería.
Sección VI Requisitos de las Obras 235

El relleno del paquete estructural se ejecutará en capas de espesor <0.20m. hasta


alcanzar la tapada mínima exigida sobre el trasdos de la cañería. La humectación y riego de
cada una de las capas deberá optimizar el grado de compactación de las mismas. La
inundación o excesos de humedad será motivo de la paralización de los trabajos hasta su
escurrimiento y evaporación. Cuando se alcance el grado correcto de humectación se
continuará con la recompactación de la última capa ejecutada
Los mayores volúmenes por excesos de profundidad o ancho de zanjas no serán
certificados.
Todas las tareas de relleno que deban rehacerse por contingencias climáticas o
incorrecta ejecución no son computables
Forma de medición y pago
El presente ítem es por unidad de medida (m³) según la longitud real de la cañería
instalada.

A.9.3 CAÑERÍAS DE PRFV Y ACCESORIOS DESDE Ø450 HASTA


Ø1000
Descripción
Comprende la provisión e instalación de cañerías y sus accesorios, mano de obra y
equipos para ejecutar las interconexiones entre las unidades operativas en la Planta de
Tratamiento de Efluentes y la Cámara de Enlace con la colectora principal
Serán tuberías de Poliéster Reforzado con Fibra de Vidrio moldeado por
centrifugado apto para conducción de agua PN6 – SN2500 que cumpla con las normas
indicadas en las Especificaciones Técnicas Generales
Forma de Medición y Pago
Este ítem se certifica por unidad de medida según la longitud (m) instalada por
cada uno de los diámetros y luego de aprobadas las pruebas hidráulicas parciales por la
Inspección de Obra.
En el precio unitario se incluyen la provisión, transporte, acarreo y montaje y todos
los accesorios necesarios para cambios de dirección o derivaciones, transiciones o
empalmes con otros materiales y los Dados de Anclaje de hormigón que se especifiquen en
los planos
Solo se certifican por separado las excavaciones, conformación del paquete
estructural y relleno de zanjas.
Según los respectivos diámetros dimensionados, corresponderá su certificación en
los subitem A.9.3.1 (Ø450mm) hasta A.9.3.7(Ø1000mm)

A.9.4 CAÑERÍAS DE PVC Y ACCESORIOS DN 64MM A DN 355MM


Descripción
Comprende la provisión e instalación de cañerías y sus accesorios, mano de obra y
equipos para completar el acueducto de la zona alta de la ciudad.
Serán tuberías y sus accesorios a espiga y enchufe con aro de goma de 6m de
longitud apto para uso cloacal DN=75 hasta DN355mm línea “TIGRE-PBA-JEI” ó
“AMANCO- CINPLAST-Junta Segura” con sello de calidad IRAM. Longitud de 6m
Sección VI Requisitos de las Obras 236

Cada partida de material enviada a obra estará perfectamente identificada y


contará con Certificado de Aptitud extendido por el fabricante. Para la instalación de las
cañerías será de aplicación su “Manual de Recomendaciones de Montaje”.
Las uniones entre caños serán a espiga y enchufe con anillo elastomérico alojado
en hendidura circunferencial mecanizada en el sobre espesor de la espiga.
Se admitirá el sistema de aro de caucho sintético reforzado con aro metálico
interior sistema RIEBER según IRAM 113035 y ASTM477-93
Los accesorios (Curvas, Codos, Tee, Ramales, Reducciones, Bridas y Sillas) serán
de PVC elaborados bajo las mismas exigencias de calidad que las cañerías. Cada pieza
será ensayada en fábrica, estará identificada y contará con su Certificado de Aptitud.
Forma de Medición y Pago
Este ítem se certifica por longitud (m) por unidad de medida y por su respectivo
diámetro (según los subitem A.9.4.1 a A.9.4.4). luego de aprobadas las pruebas hidráulicas
parciales por la Inspección de Obra.
En el precio unitario se incluyen la provisión, transporte, acarreo y montaje y todos
los accesorios necesarios para cambios de dirección o derivaciones, transiciones o
empalmes con otros materiales y los dados de anclaje de hormigón que se especifiquen en
los planos.
Solo se certifican por ítem separado A.9.1 las excavaciones y relleno de zanjas

A.9.5 CAÑERÍAS DE PVC O PEAD PARA RED DE AGUA


Descripción
Serán cañerías de PVC o PEAD DN75mm hasta DN25mm espiga y enchufe juntas
aro de EPDM sistema RIEBER o por termofusión.
Podrán ser alojadas en zanjas, canales de caños de servicio o aéreas en bandejas
con sus respectivos soportes según lo indiquen los planos.
Para las cañerías enterradas la profundidad mínima de tapada será de 0.80m, con
un lecho de arena de ≥0.10m por debajo y por encima del caño. Como protección mecánica
se podrán utilizar losetas o medias cañas de hormigón apoyadas sobre el lecho de arena. A
una profundidad ~0.50m del terreno natural se instalará una banda de seguridad tipo malla
de polipropileno >0.30m de ancho color azul. Valen las especificaciones técnicas generales
del presente Pliego.
Forma de medición y pago
La forma de medición y pago para la red de agua potable será similar al ítem A.9.3
para cada uno de los respectivos diámetros (ítems A.9.5.1 al A.9.5.5).
Las excavaciones correspondientes a estas cañerías se computan y certifican en el
ítem A.9.1

A.9.6 CANILLAS DE SERVICIO


Descripción
Los puntos de aprovisionamiento de agua están indicados en los planos. Se
instalan canillas de bronce cromado, esférica, roscada de Ø1” con conexión para manguera.
Para su protección mecánica e individualización serán alojadas en caja para
medidores tipo domiciliaria, normalizadas. El conjunto de tapa, caja y loseta será de
Sección VI Requisitos de las Obras 237

poliamida 6.6 con 30% de carga de fibra de vidrio, anti UV y de alto impacto de
~0.20x0.40x0.20m tipo TYCO o similar
Forma de medición y pago
Las canillas de servicio se miden y certifican por unidad completa e instalada según
los precios contractuales.

A.10 OBRAS COMPLEMENTARIAS

A.10.1 LIMPIEZA Y NIVELACIÓN DEL TERRENO


En el emplazamiento del nuevo Módulo II se incluyen la totalidad de los trabajos de
limpieza de terreno, tala de árboles, retiro de raíces, excavaciones para nivelación o
rellenos.
Este ítem comprende la totalidad de los trabajos, materiales, mano de obra y
equipos incluyendo el retiro de los excedentes a los lugares indicados por la Inspección
DMT<10km y las tareas finales de ordenamiento luego del retiro del Obrador con la limpieza
y perfilado final de todas las áreas afectadas.
Forma de medición y pago
El presente ítem es por unidad de medida (Ha.) según el área definida y aprobada
en los planos. Su certificación al 80% será al momento de completar la totalidad de las
tareas de primera etapa y el 20% restante a la terminación de la limpieza final de obra.

A.10.2 PERFILADO, COMPACTACIÓN Y ENRIPIADO DE CAMINOS DE


ACCESO
Descripción
Donde se indique en los planos se conformarán calles internas con ripio con sus
respectivos perfiles y niveles que garanticen los accesos vehiculares y el libre escurrimiento
de las aguas de lluvia o la nieve. El paquete estructural se conformará sobre una
subrasante compactada, base de suelo seleccionado de 0.20m de espesor y capa de
terminación de ripio de 0.10m de espesor.
Los materiales componentes podrán ser los suelos del lugar previamente
zarandeados y clasificados, libres de restos orgánicos con las granulometrías
recomendadas por el estudio de suelos pertinente.
Forma de medición y pago
El presente ítem es por unidad de medida por superficie (m²) según el área definida
en los planos. Su certificación al 100% será al momento de completar la totalidad de las
tareas. En este precio unitario se incluyen las cunetas, alcantarillas y cañerías que fuesen
necesarias para optimizar el escurrimiento del agua de lluvia.

A.10.3 REPARACIÓN DE VEREDAS, PAVIMENTOS Y OTRAS


INTERFERENCIAS
Descripción
Sección VI Requisitos de las Obras 238

La rotura y reconstrucción de pavimentos o veredas comprende la ejecución de los


siguientes trabajos: la solicitud de los permisos necesarios al Comitente vía la Inspección de
Obra; la rotura y reconstrucción de la base y sub-base existentes y la reconstrucción de los
contrapisos, cordones y badenes a sus condiciones originales. Incluye la provisión de
materiales necesarios para la base, y la capa de ripio; la carpeta asfáltica o la losa de
Hormigón Simple con los espesores y características similares a los existentes.
Las veredas deberán reconstruirse con materiales similares a los existentes. De no
contar con ellos, la Inspección de Obra definirá el material opcional. Deberán respetarse las
pendientes, niveles existentes y juntas de dilatación que correspondan.
Incluirá la conservación de la calzada reconstruida durante el plazo de garantía; el
transporte del material sobrante y los gastos que originen las medidas de seguridad.
Forma de Medición
La medición se efectuará por m2 de pavimento o vereda reparado y terminado a
entera satisfacción de la Inspección de Obra, incluyendo los materiales, equipos, mano de
obra y toda otra tarea necesaria para completar los trabajos de acuerdo a lo indicado en los
Planos y en las Especificaciones.

A.10.4 CORRIMIENTO DE CERCO PERIMETRAL EXISTENTE


Descripción
Se incluye en este ítem la provisión de la totalidad de la mano de obra, materiales y
equipos, para realizar el cerramiento parcial de las instalaciones con un cerco tipo “olímpico”
según plano, en el perímetro de la Planta de Tratamiento de Efluentes, con postes de
hormigón armado de 2 m de alto y sección de 0,12 x 0,12 m, los intermedios irán colocados
cada 5 m, y los de refuerzo cada 15 m cuyas dimensiones serán de 0,18 x 0,18 m. En cada
quiebre o esquina se colocará poste esquinero con puntales al igual que los de refuerzo.,
malla de alambre galvanizado calibre BWG N° 12 de 1,80 m de altura incluyendo en la parte
superior 3 hileras de alambre con 14 púas por metro, planchuelas metálicas, ganchos tipo
“J”, alambres lisos galvanizados, alambres de púas, como así también la instalación del
portón de acceso de 2 hojas de abrir de 4 m de ancho y la respectiva puerta de abrir de 1,00
m de ancho. En todo el cerco se realizará un zócalo de hormigón simple de 0,20 m de alto.
Se incluye todo otro trabajo necesario para dejar el cerco tipo “olímpico” en perfectas
condiciones y en las dimensiones y forma indicadas en el plano respectivo.
Forma de Medición y Pago
Este ítem se medirá por longitud (m) y por unidad de medida al precio unitario
estipulado en la Planilla de Cotización.

A.10.5 CÁMARA DE TRANSICIÓN Y EMPALME DEL COLECTOR


PRINCIPAL
Descripción
A fin de derivar los efluentes hasta la cámara de carga del nuevo Desarenador es
necesario construir una cámara de enlace que cumpla con las siguientes condiciones.
Las dimensiones y profundidad dependen de las 2 cañerías de salida de PRFV
Ø900 y la cota de fondo del actual colector.
Deberá construirse adosada a una cámara de Inspección existente para minimizar
el tiempo de interconexión cuando el nuevo módulo se ponga en funcionamiento. La
Sección VI Requisitos de las Obras 239

metodología constructiva debe permitir realizar esta tarea en el más breve plazo < a 12hs.
tiempo en el cual se deja fuera de servicio a la colectora existente.
Deberá proyectarse el enlace para empalmar la futura segunda colectora sin
necesidad de cortar y deshabilitar las restantes instalaciones.
Se pueden incorporar compuertas para optimizar las operaciones actuales y
futuras. Las mismas serán de tipo guillotina con guías, estructura y escudo en Aº Cº con
tratamiento galvanizado por inmersión. Los vástagos serán tipo fijo y los volantes deberán
ser removibles. Sus dimensiones serán compatibles con el diámetro de las cañerías.
La metodología constructiva será propuesta por el Contratista en la Ingeniería de
detalle. En todos los casos se incluyen en el ítem:
-Excavación y relleno para la ejecución total de la Cámara de Empalme según los
alcances de los ítem A.1.1 y A.1.2
-Hormigón de limpieza de fondo calidad H8 espesor >7cm
-Losa de hormigón armado de fondo espesor >0.20m Calidad H21 y µ≥80kg/m³
incluso armadura secundaria de anclaje para el tabique perimetral
-Tabique perimetral de hormigón calidad H21 espesor ≥0.20m para conformar el
muro perimetral. Los paramentos internos deberán quedar lisos, sin huecos, protuberancias
o fallas con una terminación interior tipo T4 según cláusula 12.4 de la norma CIRSOC 201.
Las deficiencias que se notaran deberá subsanarlas el Contratista por su cuenta a
satisfacción de la Inspección.
-Losa de tapa de Hº Aº espesor s/cálculo, calidad H21 y µ≥70kg/m³. Será
premoldeada y llevará marcos de tapa embebidos. El nivel de terminación se ajustará a las
indicaciones de los planos respectivos
-Fabricación y montaje de insertos embebidos para paso de cañerías, guías,
marcos y compuertas, soportes, etc…
-Escalera de acceso con grampas de acero para escalones construidas con barras
de hierro de 20 mm. de diámetro dobladas en forma que presenten un ancho total de 28 cm.
y sobresalgan 8 cm. con respecto al hormigón. Las ramas que penetren en el Hormigón
serán bifurcadas y tendrán 23 cm. de longitud total. Una vez preparadas las grampas, se las
someterá a un proceso de cincado por inmersión en un baño de cinc fundido. La densidad
del cincado no será menor de 0,06 gr./cm2 y deberá estar uniformemente distribuido. Estas
condiciones serán verificadas por la Inspección. Opcionalmente podrá ser tipo gato fijada
con brocas metálicas inoxidables. La terminación será con arenado, antióxido Zinc-rich y
esmalte epoxi esp.>300µ
-Marco y Tapa de acceso de ~2.00x1.00m con perfiles laminados “L” 2x¼” para
marco y refuerzos; chapa estampada tipo romboidal o semilla de melón espesor ≥4.8mm
seccionada en módulos cuyo peso no exceda de los 40kg. Incluirá pasadores y orejas
portacandados para garantizar su inviolabilidad. La terminación será con arenado, antióxido
Zinc-rich y esmalte epoxi tres manos esp.>300µ
-Revestimiento interior completo del fondo y paredes como Impermeabilización
según las especificaciones del ítem A.10.9
Forma de medición y pago
La medición de este ítem es por Unidad terminada y por unidad de medida. Serán
certificadas cuando se concluyan las pruebas hidráulicas.
Sección VI Requisitos de las Obras 240

A.10.6 CÁMARA DE INTERCONEXIÓN PARA CÁMARA DE


CONTACTO 2 (EXISTENTE)
Descripción
Comprende la totalidad de los trabajos necesarios para la completa construcción de
una cámara que permita desafectar el desagüe de los Sedimentadores 1 y 2 del módulo I de
la Cámara de Cloración Nº 1.
Será de Ø≥1.20m mínimo circular o cuadrada, profundidad variable según cotas de
la cañería existente. Se ajustarán a las normas de diseño de OSN. Para profundidades
>2.50m, el diámetro será Ø≥1.60m
En todos los casos se incluyen en el ítem:
-Excavación y relleno para la ejecución total de la Cámara de transición según los
alcances del ítem A.9.1
-Hormigón de limpieza de fondo calidad H8 espesor >7cm
-Losa de hormigón armado de fondo espesor >0.20m Calidad H21 y µ≥50kg/m³
incluso armadura secundaria de anclaje para el tabique perimetral
-Tabique perimetral de hormigón calidad H21 espesor ≥0.20m para conformar el
muro perimetral. Los paramentos internos deberán quedar lisos, sin huecos, protuberancias
o fallas con una terminación interior tipo T4 según cláusula 12.4 de la norma CIRSOC 201.
Las deficiencias que se notaran deberá subsanarlas el Contratista por su cuenta a
satisfacción de la Inspección.
-Revestimiento interior completo del fondo y paredes como Impermeabilización
según las especificaciones del ítem A.10.9
-Losa de tapa cuadrada o circular lado mínimo 1.70m de Hº Aº espesor s/cálculo,
calidad H21 y µ≥70kg/m³. Será premoldeada y llevará marco FºFº de tapa embebido por
eventual tránsito vehicular pesado. El nivel de terminación se ajustará a las indicaciones de
los planos respectivos
-Fabricación y montaje de insertos embebidos para paso de cañerías, fijación o
soporte de válvulas, carreteles, etc…
-Escalera de acceso para BR con H>0.80m. Las grampas de acero para escalones
se construirán con barras de hierro de 20 mm. de diámetro dobladas en forma que
presenten un ancho total de 28 cm. y sobresalgan 8 cm. con respecto al hormigón. Las
ramas que penetren en el Hormigón serán bifurcadas y tendrán 23 cm. de longitud total.
Una vez preparadas las grampas, se las someterá a un proceso de cincado por
inmersión en un baño de cinc fundido. La densidad del cincado no será menor de 0,06
gr./cm2 y deberá estar uniformemente distribuido. Estas condiciones serán verificadas por la
Inspección. Opcionalmente podrá ser tipo gato fijada con brocas metálicas inoxidables. La
terminación será con arenado, antióxido Zinc-rich y esmalte epoxi esp.>300µ
-Marco y Tapa de acceso de fundición Ø0.60m tipo OSN pesada o las indicadas en
los planos y aprobadas por el DPA
Forma de medición y pago
La medición de este ítem es por Unidad completa terminada. Serán certificadas
cuando se concluyan las pruebas hidráulicas.
Sección VI Requisitos de las Obras 241

A.10.7 PINTURA IMPERMEABLE INTERIOR


Descripción
En todas las cámaras piletas y receptáculos con presencia permanente de carga
hidráulica, las paredes interiores recibirán un impermeabilizante cementicio modificado con
polímeros, monocomponente, listo para usar mezclado con agua tipo “Sika Monotop – 107”.
Su aplicación será a llana metálica o pincel según las condiciones de terminación
de las paredes y fondos de hormigón. La cantidad de manos dependerá de la profundidad
del receptáculo con un mínimo de dos (2) manos. Rendimiento 1.5kg/m² por mano aplicada
a pinceleta o 2kg/m² espesor 1mm aplicado a llana por mano. Tiempo de espera entre
manos >3hs. Habilitación al uso 48 a 72hs
Cuando la superficie de hormigón se halle deteriorada con nidos o excesivamente
irregular se deberá reparar previamente con los productos adecuados “Sika Monotop–615
y/o 620” según las recomendaciones del fabricante.
Todas las superficies tratadas serán convenientemente curadas protegiéndolas del
secado prematuro por acción directa del sol, altas temperaturas, viento o corrientes de aire
localizadas (puede emplearse Antisol). Temperatura mínima de aplicación 8ºC.
Para completar la protección mecánica e impermeable, una vez secada la
superficie del “Sika Monotop-107” (sin vestigios de humedad) se aplicará como mínimo una
mano de “Inertol Asfáltico” de “Sika” con solventes volátiles inflamables, rendimiento
0.300l/m² por mano aplicado a pinceleta o rodillo. Este producto es compatible con aguas
residuales pero no debe usarse en recipientes con agua potable.
Las instrucciones de aplicación para ambos productos cumplirán estrictamente las
recomendaciones del fabricante.
Forma de medición y pago
La medición de este ítem es por superficie (m²) y por unidad de medida según los
precios del contrato. Serán certificadas hasta el 50% cuando se completen los diferentes
sectores y el saldo cuando se concluyan las pruebas hidráulicas. Incluye cámaras de
transición, cámara de interconexión, cámara de carga, desarenador, estación elevadora,
reactor anóxico con todas sus cámaras de entrada y salida, pileta aérobica, cámaras para
dispersor y floculadores, sedimentadores secundarios y todas sus cámaras y tanque de
espuma.

A.10.8 PINTURA LÁTEX EXTERIOR


Descripción
En las superficies de Hº Aº exteriores y a la vista se aplicará una pintura al látex
acrílico para exterior de marca reconocida y de 1ª línea en el mercado
Cuando la superficie de hormigón se halle deteriorada con nidos o excesivamente
irregular se deberá reparar previamente con los productos adecuados “Sika Monotop–615
y/o 620” según las recomendaciones del fabricante.
Se aplicarán tres (3) manos como mínimo color a elección del Comitente. No se
emplearán enduídos convencionales ni selladores en la preparación de las superficies.
Aplicación a rodillo rendimiento mínimo 0.200l/m² por mano
Forma de medición y pago
La medición de este ítem es por superficie (m²) y por unidad de medida según los
precios del contrato. Serán certificadas cuando se concluyan los trabajos.
Sección VI Requisitos de las Obras 242

A.10.9 PARQUIZACIÓN
Descripción
Forestación en Cortina:
Lugar: paralelo al cerco perimetral del predio y a la calle Modesta Victoria en toda
su extensión
Especie: Álamos.
Variedades: Populus boleana (álamo plateado).
P. alba x P. tremula (hibrido español).
P. nigra cv Jean Pourtet (ex Blanc de Garonne).
Alamo Criollo Hibrido.
Tipo de Planta: barbados y/o plantas a raíz desnuda.
Tipo de las plantas: 1/1 (un año de fuste, un año de raíz), 2,20 – 2,50 metros de
altura.
Profundidad de Plantación: 0,60 / 0,70 metros.
Tipo de Cortina: doble fila con una separación de 2,20 – 2,50 metros entre fila y
1,20 metros entre plantas por el sistema de tresbolillo.
Cantidad Total aproximado de Plantas: 300.
El compost a incorporar para el arbolado será provisto por el Comitente. Los suelos
seleccionados serán provisión del Contratista.
Parquización:
Deberá formar parte de este ítem la siembra de pasturas consociadas anuales y/o
plurianuales tales como trébol blanco (Trifoliun repens), Festuca (festuca arundinaces), etc.
Esta tarea deberá ser llevada a cabo antes de realizar los trabajos de implantación forestal.
El espesor mínimo de aporte de suelo apto para siembra será >0.10m
El compost a incorporar será provisto por el Comitente. Los suelos seleccionados
serán parte de este ítem
Riego por Aspersión:
Se instalará un sistema de riego por aspersión con cañerías de PVC “Tigre” para
riego convenientemente enterrada y protegida. El tipo y distribución de aspersores línea
“Rain Bird” o similar, los diámetros de la red y sus accesorios serán motivo de una
Ingeniería de detalle específica. El sistema de bombeo, válvulas solenoide para
sectorización y reloj temporizador programable formarán parte de este ítem. La ubicación de
este equipamiento será en la planta de deshidratación de lodos.
Mantenimiento:
Luego de completados los trabajos durante los primeros 6 meses, se deberán
programar las tareas de sistematización, desmalezado y limpieza con frecuencias
mensuales o quincenales según la época del año. Incluirá la reposición de especies
dañadas (fallas), rectificación y limpieza de sistema de riego, corte de pasturas consociadas
y control post-plantación ante la aparición de eventuales plagas dañinas.
Forma de medición y pago
Sección VI Requisitos de las Obras 243

La medición se efectuará por unidad de medida por superficie (Ha) forestada a


entera satisfacción de la Inspección de Obra, incluyendo toda otra tarea para completar los
trabajos de acuerdo a lo indicado en los Planos y en las Especificaciones. A los fines de la
certificación se alcanzará un tope de ≤85% a la finalización de los trabajos de preparación y
sembrado de plantines y césped. El saldo de 15% se certificará proporcional a las etapas de
mantenimiento.

A.10.10 CAÑERÍA PARA DOSIFICACIÓN DE POLIELECTROLITO,


SULFATO DE ALUMINIO Y LECHADA DE CAL
Descripción
Las cañerías de proceso que trasladan la solución diluída de Polielectrolito, Sulfato
de Aluminio y Lechada de Cal serán de polipropileno termofusión PN20 marca Aqua
System, IPS, TIGRE o calidad superior. Las conexiones normalizadas serán de la misma
marca. Los componentes roscados serán de bronce niquelado. El diámetro mínimo será
25mm y el resto de la red Ø32 ó 38mm de acuerdo a los caudales y pérdidas de carga que
les corresponda.
En el edificio de deshidratación de barros se alojarán en un albañal de
~0.30x0.20m con losa de fondo de HºAº y paredes laterales de ladrillos cerámicos comunes
revocados con cemento alisado. Podrá utilizarse caño camisa de PVC 2xØ110mm de
3.2mm de pared en los pases bajo muros y veredas
La red de tres (3) cañerías se tenderá en una zanja común cuando los recorridos
así lo permitan con una profundidad media de 0.80m. sobre un lecho de arena de 0.20m de
espesor y protección mecánica con medias cañas de hormigón o ladrillos comunes
simplemente apoyados. Para señalización y seguridad, antes de completar el relleno de
zanjas se tenderá una faja en cuadrícula de polipropileno color a 0.20m por encima del nivel
de los ladrillos o ½ cañas en forma total y continua sobre todos los recorridos.
La acometida al Dispersor será con caño camisa de PVC 3.2mm de pared, de
diámetro adecuado para alojar la cañería de PPN fusión. Las camisas serán fijadas con
grampas Olmar o soportes de hº gº tipo Ω con brocas. Si fuese necesario ejecutar pase de
muros, los mismos estarán previstos en la estructura con su correspondiente inserto. El
sellado e impermeabilización se completará con materiales aptos y aprobados por la
Inspección
Este ítem incluye el zanjeo, cama de arena, relleno y protecciones de todas las
cañerías, pases, albañales y acometidas.
Forma de Medición y Pago
Esta red de cañerías de proceso enterradas se mide por longitud (m) de zanja o
albañal y se certifica por unidad de medida según el precio de contrato, previa aprobación
de sus pruebas hidráulicas y de la Inspección de Obra
Incluye todos los materiales, accesorios, equipos y mano de obra necesarios el
completo funcionamiento del sistema.

A.10.11 EDIFICIO PARA SCADA

A.10.11.1 EXCAVACIÓN Y RELLENO PARA FUNDACIÓN DE ESTRUCTURAS


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.1
Sección VI Requisitos de las Obras 244

A.10.11.2 HORMIGÓN DE LIMPIEZA PARA ASIENTO DE LAS ESTRUCTURAS


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.3

A.10.11.3 HORMIGÓN ARMADO H-25 PARA LOSA DE FONDO Y PLATEAS


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.4

A.10.11.4 HORMIGÓN ARMADO H-25 PARA TABIQUES RECTOS, VIGAS,


COLUMNAS Y LOSAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.5

A.10.11.5 CARPETA ALISADO DE CEMENTO


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.6

A.10.11.6 CUBIERTA DE TECHO Y CERRAMIENTO


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.9

A.10.11.7 MAMPOSTERÍA PARA CERRAMIENTO EXTERIOR

Descripción
Este ítem alcanza la mampostería exterior de edificio la misma deberá contar con
muro de ladrillo hueco 0,08 el muro interior deberá contar con una terminación de revoque
fino y grueso y pintado con látex interior y de la parte exterior será con terminación en
madera.
En este ítem se engloban las carpinterías metálicas que responderán en cuanto a
sus dimensiones a las indicaciones y cantidades a la de los planos de ejecución.
En este Ítem se engloban la canalización e instalación eléctrica del edificio según
planos de ejecución.

Los ladrillos responderán a las Normas IRAM 12502/77, 1566, 12585/79, 12586/80,
12587/82, 12588/80, 12589/82, 12590/84, 12592/86 y 12593/91.
Los ladrillos deberán ser mojados antes de colocarlos para que no absorban el
agua del mortero. Los lechos de mortero deberán llenar perfectamente los huecos entre
ladrillos y formar juntas de 15mm de espesor aproximadamente.
Las hiladas serán perfectamente horizontales y los paramentos deberán quedar
bien planos. Se hará la trabazón que indique o apruebe la Inspección de Obras, debiendo el
Contratista observarla con toda regularidad, a fin de que las juntas correspondientes queden
sobre la misma vertical. Para conseguir la exactitud de los niveles se señalará con reglas la
Sección VI Requisitos de las Obras 245

altura de cada hilada. No se permitirá el empleo de trozos, salvo que fuese indispensable
para completar la trabazón.
Antes de comenzar la construcción de mamposterías sobre cimientos de hormigón,
se picará y limpiará la superficie de este.
Cuando la mampostería sea revocada, se escarbarán las juntas de los paramentos,
hasta que tengan 1cm de profundidad para favorecer la adherencia del revoque.
Será demolida y reconstruida por el Contratista, por su cuenta, toda mampostería
que no haya sido construida de acuerdo al plano respectivo y lo especificado, o con las
instrucciones especiales que haya impartido la Inspección de Obras, o que sea deficiente
por el empleo de malos materiales y/o ejecución imperfecta.
Forma de Medición
Todos estos elementos se certifican por m2 completados, luego de instalados y una
vez aprobados por la Inspección de Obra.

A.10.11.8 BAÑO COMPLETO


Descripción
El Contratista proveerá todos los materiales y mano de obra, la ingeniería de
montaje, de Taller y de Detalle, los ensayos y pruebas y la puesta en funcionamiento de las
instalaciones comprendidas en el presente Ítem.
Las Instalaciones comprenderán todos los elementos detallados en planos o en
estas especificaciones, así como todos aquellos que resulten necesarios para el correcto
funcionamiento de las mismas, el adecuado complemento o vínculo con las instalaciones
existentes, o el cumplimiento de las normas vigentes, aunque no figuren en planos, pliegos
o tengan ítem específico en el Cómputo y Presupuesto
En este ítem se engloban todas las instalaciones sanitarias, eléctricas, artefactos,
grifería y cerámicos que se detallan en los planos.
Todos los materiales deben ser nuevos y de primeras marcas
Forma de Medición
Este ítem se certifica Global (Gl), luego de instalados y una vez aprobados por la
Inspección de Obra.

A.10.11.9 PROVISIÓN Y COLOCACIÓN DE SOLADO DE PORCELANATO 60X60


Descripción

Este ítem engloba los solados de Porcelanato, los mismos serán de primera clase
de marca reconocida, en losetas de dimensiones de 0.60 x 0.60 mts., de alto tráfico, de
10mm de espesor, homogeneidad de la superficie central (%) + 0.20, módulo de ruptura >
35Mpa, el color será definido en obra, y deberá ser instalado en áreas indicadas según se
indica en plano respectivo. El piso se deberá colocar por medio de un mortero adhesivo e
hidrófugo cuidando la alineación de las juntas y nivel entre ellas a fin de evitar resaltos.,
deberá verificarse que tanto los materiales de pegado y la pastina, estén dentro del margen
permisible de acuerdo a la fecha de fabricación; las sisas deberán ser uniformes y de 3mm
de ancho (a corroborar con el porcelanato seleccionado). Se ejecutará un barrido con
pastina, del color correspondiente, para el sellado de las juntas concluyéndose con un
barrido con arena fina seca, para una perfecta limpieza.
Sección VI Requisitos de las Obras 246

Forma de Medición
Todos estos elementos se certifican por m2 completados, luego de instalados y una
vez aprobados por la Inspección de Obra.

A.11 CAMARAS DE CONTACTO Y SISTEMA DE CLORACIÓN

A.11.1 EXCAVACIÓN Y RELLENO PARA FUNDACIÓN DE


ESTRUCTURAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.1

A.11.2 HORMIGÓN DE LIMPIEZA PARA ASIENTO DE LAS


ESTRUCTURAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.3

A.11.3 HORMIGÓN ARMADO PARA LOSA DE FONDO; TABIQUES Y


PASARELAS PERIMETRALES
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.4

A.11.4 HERRERÍAS – ELEMENTOS METÁLICOS


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.7

A.11.5 CAÑERÍAS DE INGRESO Y DE VINCULACIÓN A CÁMARA DE


SALIDA CPRFV Y ACCESORIOS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.9.3

A.11.5.1 C° PRFV –K6 – DN500


Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.11.5

A.11.6 TANQUE DE ALMACENAMIENTO DE HIPOCLORITO DE SODIO


Descripción
Los tanques deberán ser de PRFV, PE tricapa, u otro material con resistencia
aceptable al hipoclorito de sodio, esto significa contar con una vida promedio de al menos
cinco años.
En el caso de los tanques de poliéster/fibra (PRFV), se debe usar en 100 % resina
vinilester, en el recubrimiento interno del tanque. Preferimos aquellos tanques que se hayan
Sección VI Requisitos de las Obras 247

construido exclusivamente con resinas del tipo Vinilester, por mayor confiabilidad y
duración.
Es de destacar, que el hipoclorito de sodio sufre una descomposición que genera
cloro y óxido de cloro que en las condiciones habituales y en ausencia de agentes
catalíticos es lenta, estos productos de la descomposición son sumamente agresivos al
material si no están protegidos por resina.
Los tanques deberán contar con una graduación visible cada 50 litros que permita
ver claramente el contenido desde el exterior.

A.12 NUEVA CAMARA DESGACIFICADORA Y NUEVA


CAÑERIA DE DESCARGA

A.12.1 EXCAVACIÓN Y RELLENO PARA FUNDACIÓN DE


ESTRUCTURAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.1

A.12.2 HORMIGÓN DE LIMPIEZA PARA ASIENTO DE LAS


ESTRUCTURAS
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.3

A.12.3 HORMIGÓN ARMADO PARA LOSA DE FONDO; TABIQUES Y


PASARELAS PERIMETRALES
Valen los alcances, especificaciones, forma de medición y pago del ítem A.1.4

A.12.4 PROVISIÓN Y COLOCACIÓN DE BRIDA DE DIÁMETRO 1200


MM
Descripción
Serán bridadas DN 1200 mm según los requerimientos del Pliego de
Especificaciones Técnicas Generales parte Mecánica

Forma de Medición y Pago


Este ítem se mide y certifica por unidad completa terminada a los precios de
contrato, luego de aprobadas las pruebas de funcionamiento hidráulicas que correspondan.
Sección VI Requisitos de las Obras 248

RUBRO B INSTALACIONES MECANICAS


GENERALIDADES
Los equipos deberán haber sido experimentados con éxito y cumplir la condición de
corresponder a un tipo, modelo y marca que se haya tenido durante no menos de dos años
en funcionamiento eficiente.
Todos los equipos deben ser de modelo reconocido como eficiente a juicio de la
Inspección.
Al formular su oferta, el oferente deberá probar las circunstancias expuestas.
Para todos los equipos especificados a continuación y/o indicados en los planos, el
oferente presentará con su propuesta, juegos de datos que identifiquen al equipo, con
descripción completa, lista de elementos, materiales, espesores, mecanismos, cojinetes,
reductores y peso de equipo, etc.
Además, suministrará tablas y curvas de funcionamiento en las que constarán los
rendimientos exigibles.
Para todos los motores eléctricos, que serán trifásicos 380 V- 50 Hz, indicará
potencia absorbida, potencia de placa, r.p.m., marca y todas sus características. Todos los
motores a instalar al exterior serán protegidos contra intemperie, los restantes que no
tengan especificaciones especiales, serán protegidos contra salpicadura.

B.1 DESARENADOR

B.1.1 COMPUERTAS DE ACERO INOXIDABLE DE


ACCIONAMIENTO MANUAL
Descripción
Se prevé la colocación de dos compuertas de acero inoxidable de ancho útil 1,85 m
y altura 1,60m, las que permitirán eventualmente el cierre total de uno de los canales. Se ha
verificado que para el caudal máximo previsto pasando por un solo canal el tirante líquido
no superará los 2,50m. La altura total del marco será ~6m
Las Compuertas serán de accionamiento manual por medio de volante giratorio,
que podrá ser de fundición de hierro o aluminio Ø550mm, lo mismo que el pedestal de
soporte de H=1m. Tendrá en su interior un buje roscado de bronce fosforado u otro material
con alta resistencia a la abrasión por rozamiento. El tornillo o vástago será de acero
inoxidable AISI 304 con tuerca de bronce y su paso deberá ser tal que el accionamiento
pueda ser efectuado por un solo operador.
Las guías, marco, travesaño y el escudo de la compuerta serán de acero inoxidable
AISI 304 y tendrán los refuerzos necesarios para garantizar su rigidez y un cerramiento
estanco. Las guías de deslizamiento serán de polietileno APM y sellos de EPDM que
aseguren un contacto parejo de la compuerta y evite así pérdidas de agua en el perímetro.
Espesor mínimo de escudo será 4mm
La “Prueba de Estanqueidad” será a presión atmosférica y el ensayo se efectuará
en fábrica antes del envío a obra de la compuerta terminada.
El sistema de fijación de las guías de compuertas será por medio de brocas de
fijación de acero inoxidable en cantidad y diámetro suficiente y un sellado de las oquedades
con grouter, “Sika Monotop-107” o selladores bituminosos. No deberán quedar espacios
huecos por detrás de los anclajes del marco.
Sección VI Requisitos de las Obras 249

Características Generales
 Ancho hueco a cerrar: 1000mm
 Alto de la compuerta 2800mm
 Alto accionamiento desde piso de apoyo: 1000mm
 Accionamiento: Manual por volante
 Fuga admisible: 0,03 lts/seg/m de cierre
 Estanqueidad: Tres caras
 Espesor marco guía: En perfiles conformados 3,00 mm

 Espesor mínimo tablero: 4 mm


 Dimensionado tablero Para flecha 1/500 tensión max. 1400 Kg/cm2
 Tablero: En chapa de acero con nervios de refuerzo

 Ejecución husillo: Ascendente


 Calculo husillo: A pandeo según Norma DIN 4114 tensión max. 1400 Kg/cm2
 Rosca husillo: Trapecial según DIN 103
 Cuñas de apriete: Si
 Guías de deslizamiento: Si
 Anclaje a obra: Fijada por brocas INOX AISI 304
Materiales:

 Construcción marco guía: Inox.Aisi-304


 Construcción tablero: Inox.Aisi-304
 Construcción refuerzos tablero (Si procede): Inox.Aisi-304
 Construcción husillo: Inox.Aisi-304
 Construcción volante manual: fundición de hierro IRAM FG 22 o aluminio

 Construcción cuñas de apriete: bronce


 Torreta de soportación volante (si procede): Acero carbono IRAM F24
 Refuerzos cuñas "L": Inox.Aisi-304

 Guías de deslizamiento : Polietileno APM


 Sellos de EPDM
 Tornillería en Inox.Aisi-316
Sección VI Requisitos de las Obras 250

Acabados:
Partes en inoxidable serán decapadas y pasivadas

Forma de Medición y pago


Para la medición del presente ítem se utilizará la Unidad (u) y la certificación y
pago se llevará a cabo de la siguiente manera:
 50% al presentar orden de compra y aprobada por la inspección de obra.

 50% al finalizar la totalidad del ítem aprobado por la inspección de obra.

B.1.2 PUENTE BARREDOR DESARENADOR DE FONDO Y


SUPERFICIE
Descripción
El desarenado-desengrasado asegura la decantación de los residuos más densos y
de mayor tamaño (arenas, grava, etc.) y la flotación de los deshechos más livianos (aceites,
fibras, cuerpos flotantes, etc.).
Para la separación de las grasas se proyecta la inyección de aire mediante un
sistema de difusores de burbujas gruesas que serán instalados sobre un costado del canal,
la inyección de aire será mediante un soplador dedicado a tal fin. Paralelamente, los
residuos más pesados, arenas y grasas) se decantan.
Como equipamiento principal contara con un puente barredor vaivén para un ancho
de canal de 5,00mts, longitud de recorrido 20mts, altura útil 3,25mts, altura total 4,45mts. Un
brazo rascador de superficie recoge las materias flotantes y las envía, a través de una
canaleta, a un depósito, de donde son enviadas hacia el concentrador de grasas. Existirá la
posibilidad extraer las grasas directamente desde del depósito para descargarlas en un
camión. Las grasas separadas en el concentrador se enviarán hacia un mezclador de cal y
grasas que simultáneamente recibirá la incorporación de cal hidratada, el mezclado de
grasas con la cal establecerá la estabilización de las grasas que luego serán enviadas a un
contenedor para su disposición final.
Las arenas se recuperan mediante rascado de fondo en los canales de desarenado
previstos para tal efecto y son acumuladas en tolvas, para luego ser dirigidas hacia el
puesto de tratamiento de arenas. En este sector el lavado de las arenas se realiza una
concentración inicial mediante un hidrociclón y luego un clasificador pendular a paletas
completa la tarea. La arena lavada se almacena en un contenedor mientras que el agua
residual se envía a la red de drenajes.
El líquido en el que accionara el barredor tiene pH neutro, con una concentración
de sólidos suspendidos inertes de hasta 10.000 mg/l. En el fondo de la unidad el material
sedimentado llevara la concentración total de sólidos a valores del orden de los 20.000 mg/l
como peso seco.

Componentes básicos
Motor
Sección VI Requisitos de las Obras 251

Motor eléctrico 100 % blindado 220/380 V 50 Hz. IP 55, con doble sistema de fines
de carrera en puntos extremos de llegada de carrileras, para parada e inversión de marcha
en desplazamiento longitudinal y detención y alarma por sobrepaso.

Reductor
Motorreductor de relación adecuada para una velocidad de traslación horizontal
variable entre 2 a 4 m/min por variador de frecuencia.
Tratándose de un reductor de gran relación de transmisión, se estudiara
cuidadosamente el par transmisible a la salida, así como el sistema de fijación a la
estructura de la pasarela y los esfuerzos transmitidos a esta.
La caja del reductor será de fundición, con aletas para disipación térmica. Los ejes
de entrada y salida serán de acero SAE 1045, montados sobre rodamiento. La corona y el
tornillo sin fín se ejecutarán en calidad no inferior a SAE 640 y SAE 8620 respectivamente.

Palas Barredoras y Cadenas


Ancho: 5 m / Largo: 20 m.
Construido del ancho indicado, en perfiles de acero carbono, con travesaños y
refuerzos torsionales; cabezales en “U” de chapa conformada reforzada. Ruedas de acero
DN= 300mm montadas sobre rodamientos de primera marca, con sello de estanqueidad y
carrileras longitudinales, con placas para fijación a las pasarelas laterales.
Tracción por motorreductores acoplados directamente a las ruedas tractoras.
Alimentación eléctrica será del tipo guirnalda con cables.
Movimientos pivotantes sumergidos con bujes de grilón y ejes en acero inoxidable
AISI 304. Pala barredora de superficie en acero inoxidable, con labio de barrido de goma
sintética. Incluye rampa y canal de descarga de sobrenadantes por el ancho del piletón, con
su soportación, galvanizado en caliente.
Pala barredora de fondo de acero inoxidable, con labio de barrido de fondo en
goma sintética de 6 mm de espesor.
Mecanismo de inversión y elevación de posición de pala barredoras (posición de
barrido y retomo) por actuador eléctrico lineal.
General: El puente de acero carbono estará pintado con fondo epoxi y dos manos
finales de poliuretano alifático (150 µ) previo arenado Gr. Sa 2½.
Partes sumergidas de acero carbono, galvanizadas por inmersión en caliente (70µ
mínimo).
Bulonería sumergida de acero inoxidable AISI 304.
El equipo se acompañará con manual de montaje y mantenimiento, plano general,
esquema general de partes y lista de repuestos.
Tablero de control:
El tablero de comando será colocado sobre el puente y deberá poseer las
siguientes funciones:

 Control del ciclo de funcionamiento del puente por PLC, con posibilidad de
envío de alarmas y estado de funcionamiento al edificio central de control
 Funciones locales:
Sección VI Requisitos de las Obras 252

o Botón general “auto-manual”


o Botón “marcha – parada” para cada motor
o Estado de funcionamiento de los motores

Equipos a cotizar
Dos (2) equipos barredores de 5 m de ancho, 20m de largo y un tirante líquido de
3,25 m y dos juegos de repuesto de palas, ruedas y todo elemento de desgaste del
conjunto.
El oferente podrá cotizar variantes al equipo descripto

Forma de medición y pago


Para la medición del presente ítem se utilizará la Unidad (u) y la certificación y
pago se llevará a cabo de la siguiente manera:
 50% al presentar orden de compra y aprobada por la inspección de obra.

 25% a la recepción en obra.

 25% una vez instalado y realizadas las pruebas aprobadas por la inspección de
obra.

B.1.3 CUADRO DE CAÑERÍAS PARA COLECTOR A


CLASIFICADOR DE ARENAS
Descripción
Comprende el conjunto de cañerías y accesorios de AºCº para conformar el
Manifold de salida de los desarenadores hasta clasificador de arenas

En el manifold se emplea cañería de AºCº A 53 Ø10” y acometidas de Ø8” schd


40, con los accesorios Tee, Curvas 90ª, Codos 45º de espesor std.
La disposición y diámetros están indicados en los planos. Incluye todos los
accesorios, bridas, acoples, acometidas y anclajes, sellado de orificios pasantes, soportes,
prueba hidráulica, limpieza y desinfección de las mismas
Las cañerías enterradas deberán ser tratadas superficialmente con un arenado a
metal blanco, procediéndose luego a un recubrimiento protector en toda la superficie, con
pintura epoxi-bituminosa espesor >300µ
Las cañerías a la vista serán tratadas superficialmente con un arenado a metal
blanco, tratamiento anticorrosivo Zinc-Rich y esmalte Epoxi de terminación espesor total de
>300µ

Forma de Medición y pago


Sección VI Requisitos de las Obras 253

Este item se mide por peso completo de cañerías y sus accesorios (kg) luego de
completado su montaje y realizadas las pruebas hidráulicas.

B.1.4 VÁLVULA MARIPOSA

Descripción
Serán válvulas mariposa Ø8” cuerpo tipo Wafer accionamiento manual, bridadas
según los requerimientos del Pliego de Especificaciones Técnicas Generales.
Forma de Medición y Pago
Este item se mide y certifica por unidad completa terminada a los precios de
contrato, luego de aprobadas las pruebas de funcionamiento hidráulicas que correspondan.

B.1.5 CLASIFICADOR DE ARENAS


Descripción
La mezcla agua-arena a ser separada es transportada a través de una entrada
superior del lavador y clasificador de arenas marca. El equipo consta de sistema de lavado
de arenas colocado en el tanque y en el tornillo transportador para asegurar una óptima
separación.
Un agitador colocado en el interior del lavador separa las arenas del agua y de las
partículas orgánicas.
Las arenas separadas precipitan al fondo del lavador y son lavadas por una
corriente de agua que permite una separación de partículas orgánicas mayor al 95%.
Las que se encuentran en el fondo del lavador son transportadas por un tornillo
rotante de eje inclinado. El mismo además permite un eficiente drenaje del agua retenida
entre las partículas de arenas mientras descarga la arena.
El eje del tornillo está directamente conectado al tornillo y rota dentro de la carcasa
recubierta con protección fácil de remplazar.
Una válvula para vaciado de emergencia es colocada en el fondo de la máquina.

Características
 Eficiencia de separación del 95% para partículas mayores de 0,2 mm y una
pérdida de peso por ignición <3%. La potencia de instalación es de 1,1 kW y
el agua de consumo de lavado es de 5 m3/hr a una presión de 2 a 4 bars.
 El equipo tiene forma circular y alimentación central para lograr una mayor
eficiencia mediante el mejor aprovechamiento del área.

 El líquido crudo ingresa en la zona superior del equipo bajo condiciones


hidráulicas claramente controladas por el deflector metálico. Se produce un
efecto vórtice de rotación que dirigirá la fase líquida junto con material fino
hacia el vertedero perimetral y la arena, de mayor peso se depositará en el
fondo del tanque. Tras la separación de los sedimentos en la zona inferior del
Sección VI Requisitos de las Obras 254

tanque, se efectúa un lavado de la parte orgánica creando una corriente de


flujo ascendente generando una capa de arena fluidificada. El efecto de
lavado es fomentado por un agitador de revolución lenta, consiguiéndose una
separación de las fracciones orgánicas y minerales según la distribución de
densidad.

 La arena luego es extraída por un tornillo transportador inclinado (45°) que la


eleva hasta la altura de descarga y en su recorrido se irá deshidratando por
gravedad. Esta operación se realiza en períodos de impulsos/pausa.
 La capacidad de proceso de sólidos es de 400 – 600 Kg/hora (dependiendo
de la clase de arena) y el caudal máximo de alimentación es 20 l/s, con un
caudal medio de 16 l/s y un caudal mezcla agua arena máximo 30 l/s.

 El equipo es inobstruíble y de bajo mantenimiento. Todas sus partes


metálicas (incluyendo soportes) son de acero inoxidable AISI 304 pasivado
en baño ácido salvo la espiral del tornillo que será de ST52 acero especial.
 Conexión de boquilla de entrada DN 150 –PN10, conexión de boquilla de
salida DN 200-PN10, descarga de fondo 3”
Panel de Control:

 Componentes necesarios para funcionamiento automático

 PLC
 Botón de parada de emergencia y de reseteo
 Lámparas de señal de operación y falla

 Relay de protección de motor


 Fusibles
 Protección IP 55

Equipos a cotizar
Dos (2) Separador de arena incluido dispositivos de elevación y extracción.

Forma de Medición y Pago


Para la medición del presente ítem se utilizará la Unidad (u) y la certificación y
pago se llevará a cabo de la siguiente manera:
 50% al presentar orden de compra y aprobada por la inspección de obra.

 25% a la recepción en obra.

 25% una vez instalado y realizadas las pruebas aprobadas por la inspección de
obra.
Sección VI Requisitos de las Obras 255

B.1.6 CONCENTRADOR DE GRASAS


En este Ítem se engloban los aireadores sumergibles, el concentrador de grasas y
el mezclador de grasas y Cal.

A. AIREADOR SUMERGIBLE
Descripción
Los aireadores sumergibles tendrán como función principal permitir la flotación de
grasas en los desarenadores. El equipo deberá poseer la característica necesaria para
permitir evacuar las partículas de mayor densidad (tipo arena y similar). La grasa y el aceite
de densidad inferior a 1 flotará y saldrá a la superficie.

Características
Serán del tipo sumergible de micro burbuja, deberán están instalados a 2 metros de
inmersión y con una separación de la pared de 1,25 metros. Se instalaran 4 aireadores en
cada canal desarenador-desengrasador. Cada aireador tendrá su respectivo tubo de
aspiración de aire de 2 ½”.
Tanto la turbina de mezclado como el soporte difusor, como la cañería de
aspiración será de Acero inoxidable AISI 304.
El motor será de 1,5 kW con una protección IP68.
El Sistema de izaje por mantenimiento de los aireadores será por medio del
pescante móvil previsto en el Puente barredor desarenador desengrasador.
La ubicación de los aireadores será la siguiente:

 El primero a 2,0 m
 El segundo a 7,0 m
 El tercero a 12,0 m
 El cuarto a 17,0 m

B. CONCENTRADOR DE GRASAS
Descripción
Los sobrenadantes recolectados por el sistema de barrido de superficie del
desarenador-desengrasador entra en el concentrador de grasas, el mismo se basa en que
el líquido cargado de espumas y flotantes ingresa en la unidad por la tubería de entrada
donde se produce un reparto uniforme del agua favoreciendo que las grasas se separen y
se eleven hacia la lámina superior de la superficie del agua. Es a partir de ahí cuando el
sistema especial de rasquetas realiza el barrido superficial de dichas grasas, y las va
concentrado en la zona de la rampa de descarga para ser evacuadas por la misma. El agua
desengrasada abandona la unidad por una salida que se encuentra por debajo de la tolva
de grasas.

Características
El tanque concentrador será de las siguientes dimensiones:
Sección VI Requisitos de las Obras 256

 Largo 5 m
 Ancho 1,5 m
 Profundidad útil 2,5 m
 Profundidad total: 3 m
Sera construido en Chapa de A°C° con un espesor mínimo de ¼” con un
recubrimiento de pintura epoxi interna y externamente.
El mismo será construido para poder ser montado sobre una platea de apoyo.
El barredor de grasas será del tipo superficial con sistema de paletas tipo levadiza
a instalar sobre el tanque. La transmisión será directa del reductor con accionamiento por
sin fin y corona. Contará con Micro-Switch de fin de carrera en cada extremo del tanque. La
velocidad de traslación será de 0,57 – 2,75 cm/seg
La rampa interior con la canaleta de descarga será de chapa de A°C° con un
espesor mínimo de 2,5 mm con un recubrimiento de Pintura Epoxi.
Se comandará desde el tablero central del sector Desarenado-Desengrasado. No
tendrá tablero local.

C. MEZCLADOR DE GRASAS Y CAL


Descripción
El mezclador de grasas y cal tiene como función realizar la estabilización química
de las primeras por el mezclado con las segundas. Para ello cuenta con un tolva de
alimentación y por un sistema de doble eje helicoidal y palas rotantes realiza la mezcla.
Características
El mezclador será del tipo de doble eje helicoidal contra palas rotantes de un largo
de 1400 mm y una capacidad de 2.000 kg/h, el cuerpo, el eje y las palas serán de AISI 304
L.
Tendrá un motor con una potencia nominal de 2,2 kW con un tensión de 3 x 380V
50 Hz y una velocidad de 1.500 RPM y una protección IP 65.
El reductor será del tipo de engranajes cilíndricos helicoidales de acero tratado
térmicamente según normas AGMA.

Equipos a cotizar
Cantidad 1 (un) sistema concentrador de grasas.

Forma de medición y pago


Para la medición del presente ítem se utilizará la Unidad (u) y la certificación y
pago se llevará a cabo de la siguiente manera:
 50% al presentar orden de compra y aprobada por la inspección de obra.

 25% a la recepción en obra.

 25% una vez instalado y realizadas las pruebas aprobadas por la inspección de
obra.
Sección VI Requisitos de las Obras 257

B.1.7 CAÑERÍA DE ALIMENTACIÓN A PLANTA INCLUYENDO 3


CODOS Y PIEZAS ESPECIALES.
Descripción
Comprende la cañería de ingreso a la planta la planta depuradora
Se emplea cañería de AºCº A 53 Ø40”, con los accesorios Curvas 90ª. de espesor
std.
La disposición y diámetros están indicados en los planos. Incluye todos los
accesorios y anclajes, sellado de orificios pasantes, soportes, prueba hidráulica, limpieza y
desinfección de las mismas
Las cañerías enterradas deberán ser tratadas superficialmente con un arenado a
metal blanco, procediéndose luego a un recubrimiento protector en toda la superficie, con
pintura epoxi-bituminosa espesor >300µ
Las cañerías a la vista serán tratadas superficialmente con un arenado a metal
blanco, tratamiento anticorrosivo Zinc-Rich y esmalte Epoxi de terminación espesor total de
>300µ

Forma de Medición y pago


Este item se mide por peso completo de cañerías y sus accesorios (kg) luego de
completado su montaje y realizadas las pruebas hidráulicas.

B.2 DESARENADOR EXISTENTE

B.2.1 TAMIZ DE CANAL (A INSTALAR EN EL DESARENADOR


EXISTENTE)

Descripción
El efluente luego de pasar por el sistema de rejas, es tomado por 2 tamices
rotativos instalados en canal de 3000m3/h. Estos tamices cumplen la función de separar los
sólidos que no fueron separados en las rejas, además de lavarlos y compactados todo en
una misma unidad.
El tornillo se somete a un lavado a presión mediante boquilla que ayudan al
desprendimiento de los sólidos.
La alimentación del tamiz es del tipo interna, los sólidos son retenidos en el cuerpo
filtrante que posee pequeñas perforaciones de 3mm, el tamiz rota alrededor de un eje, así,
se transportan los sólidos separados a una tolva de carga colocada en el centro del tamiz.
Un tornillo, colocado dentro de la tubería de transporte con uno de sus terminales
emplazada en la tolva de carga, transporta los sólidos a la siguiente etapa del tratamiento.
En las siguientes etapas del tratamiento, los sólidos son lavados para separar las
sustancias orgánicas, luego son compactados y deshidratados en una zona de
compactación equipada con boquillas.
Finalmente, el material es descargado a través de una cañería de salida a un
contenedor de sólidos/ o tornillo transportador de solidos a contenedor.
La operación del tamiz es completamente automática y se ajusta a través del
control de nivel de agua dentro del canal.
Sección VI Requisitos de las Obras 258

Características:

 Caudal máximo 3000 m3/h con una altura de canal de 2600 mm, ancho 2400
mm y una altura de descarga de 1250 mm.

 El tamiz rotativo será del tipo malla perforada de 3mm, con un diámetro de
2350 mm
 El tornillo compactador será de 500 mm de diámetro con un porcentaje de
compactación del 35%, RPM 4,55.
 Potencia 2,2 kW, tensión 230/400 V – 50Hz 4 Polos, Protección IP55- Clase
F.
 Panel de control, para la operación confeccionada en resina, IP65,
temporizador, modo de control manual-automático incluido.
 Sistema integrado del tamiz a presión. Boquillas y válvulas solenoides. Las
boquillas serán instaladas en la tubería de transporte y la zona de
compactación

Materiales

 Material tamiz: AISI 304 L


 Material del tornillo Acero al carbono ST 52
 Tratamiento superficial: decapado

Equipos a cotizar
Cantidad 2 (dos) tamices rotativos de malla perforada de 3 mm de diámetro de
paso, con tornillo de limpieza con sistema de transporte y compactación de sólidos.

Forma de medición y pago


Para la medición del presente ítem se utilizará la Unidad (u) y la certificación y
pago se llevará a cabo de la siguiente manera:
 50% al presentar orden de compra y aprobada por la inspección de obra.

 25% a la recepción en obra.

 25% una vez instalado y realizadas las pruebas aprobadas por la inspección de
obra.

B.3 CAMARA DE AFORO Y MEZCLA


No hay equipamiento mecánico
Sección VI Requisitos de las Obras 259

B.4 SELECTOR ANOXICO II Y CAMARAS DE SALIDA

B.4.1 EQUIPO AGITADOR- MEZCLADOR (MOTOR


SUMERGIBLE)
Descripción
Se trata de la provisión, montaje y puesta en marcha de equipos agitadores de
motor sumergido, de acero inoxidable que estarán destinados a agitar el volumen líquido del
Selector Anóxico conteniendo desagüe cloacal crudo y Barro Biológico en suspensión, con
una concentración máxima de 5000 mg/l.
Caudal Máximo= 1500 m3/h
Velocidad del líquido > 0,3 m/s
Capacidad Total de la Cámara = 8663 m3
Los equipos estarán constituidos por un motor eléctrico sumergible en el líquido y
una hélice directamente acoplada, completo con todos los accesorios necesarios incluso la
guía y el aparejo para el izado, así como su montaje.
El agitador funcionará sumergido en el líquido que será efluente cloacal con barro
biológico en suspensión.
El elemento de agitación del equipo estará constituido por una hélice, de
características a definir por el proponente.
La hélice se dimensionará de manera que origine una potencia absorbida, igual a la
placa del motor. La potencia absorbida con respecto a la placa del motor se fijará con
criterio de modo de asegurar u adecuado sobre dimensionamiento para hacer frente a un
trabajo de 24 horas al día.
Deberá incluir dispositivos de izamiento (cadena para elevación del equipo) de
acero inoxidable AISI 316 L, debiendo tomarse en cuenta el desnivel entre el piso de los
tanques hasta el coronamiento de los mismos.
La hélice y la carcasa del motor serán de Acero inoxidable AISI 316L, la barra guía
de deslizamiento los soportes inferior y superior serán de acero inoxidable AISI 304, y
también el aparejo y Pluma de acero inoxidable AISI 304.
Deberá indicar en cada caso marca, potencia, r.p.m del motor, características de la
hélice y acompañará catálogos e información técnica sobre los equipos ofrecidos. Además
incluirá en su oferta bases de dimensionamiento del equipo propuesto y detallará todas sus
dimensiones principales, en particular las de la hélice.

Características

 Motor eléctrico de 10 kW a 475 rpm con aislación clase H (180ºC), para


corriente alterna trifásica 380 V - 50 Hz, arranque directo.

 Protección térmica en el bobinado del estator con apertura a 125ºC y cierre


automático a 90ºC.
 Hélice de 3 palas de acero inoxidable AISI 316 de Ø 580 mm.

 Anillo de encausamiento (Jetring)


Sección VI Requisitos de las Obras 260

 20 metros de cable eléctrico especial sumergible bajo vaina reforzada de


goma de polietileno clorada de 4x4 + 2x1,5 mm2.
 Unidad de sello mecánico (Plug-in), que contiene el sello mecánico interno y
externo, ambos con pistas de: carburo de tungsteno resistente a la corrosión.
 Juego de O`rings en goma Nitrilo (NBR)
 Soporte inferior y superior de columna, de motor, columna de 5m de
longitud,
 Limitador de descenso; kit de sujeción de cable
 Base tubular para instalar grúa malacate 250kg. de capacidad; cable de
tensión INOX AISI 316
 Protección por ingreso de líquido a cámara de estator mediante sensor por
flotación (FLS).
 MiniCAS II: unidad de relevo del FLS y protección por sobretemperatura; para
colocar en tablero.

 Protección de sello, Cáncamo de izaje en acero inoxidable.


 Sumergencia mínima: 1.450 mm (Con Jetring)

 Peso (sin cable): 220 kg.

Equipos a Cotizar
Ocho (8) agitadores de Acero Inoxidable y sus correspondientes dispositivos de
izaje.
Forma de Medición y Pago
Este ítem se mide y certifica por unidad completa terminada a los precios de
contrato, luego de aprobadas las pruebas de funcionamiento hidráulicas y eléctricas que
correspondan. Cuando los equipos ingresan a obra, con la entrega de los certificados de
ensayos en fábrica debidamente aprobados, se podrá certificar hasta el 70%.
Para la medición del presente ítem se utilizará la Unidad (u) y la certificación
y pago se llevará a cabo de la siguiente manera:
 50% al presentar orden de compra y aprobada por la inspección de obra

 25% a la recepción en obra.

 25% una vez instalado y realizadas las pruebas aprobadas por la inspección de
obra.

B.4.2 BOMBA CENTRIFUGA ENTRE REACTOR AEROBICO Y


SELECTOR ANOXICO
Descripción
Serán centrifugas, de eje horizontal, con rotor abierto inobstruible, especial para el
bombeo de barros floculentos con un tenor de 98 % de humedad, debiendo permitir el
pasaje de sólidos en suspensión hasta un tamaño máximo de 30 mm.
Sección VI Requisitos de las Obras 261

El motor eléctrico será asincrónico, rotor en cortocircuito, normalizado 220/380 V,


50 Hz, 1450 r.p.m., 100% blindado, protección IP 55.
El eje de la bomba será de acero Inoxidable AISI 316 estará montado sobre
rodamientos que serán lubricados por grasa; estará provisto con un sello mecánico de la
mejor calidad que cumpla con las Normas IRAM en vigencia, con garantía de
funcionamiento continuo sin mantenimiento de 25.000 horas, y deberán permitir un fácil
cambio, deberán estar fijados al eje de manera que permitan un fácil cambio.
Deberá indicarse el tipo de manchón elástico adoptado, con la descripción que
permita apreciar su construcción y calidad.
El conjunto bomba y motor debe ser entregado paquetizado y sobre una base
metálica, para su posterior montaje sobre una base de hormigón.
La aspiración y la impulsión de la bomba deberán terminar en bridas normalizadas.

Componentes básicos (centrífugas horizontales)


Impulsor
El impulsor será abierto e inobstruible; estará construido en bronce de
características tecnológicas no inferiores a las establecidas en las Normas SAE 40 o de
hierro fundido de calidad no inferior a la Norma ASTM-A-4848 y estará perfectamente
balanceado dinámicamente en forma separada y en conjunto (impulsor y eje
correspondiente). Se tomará para ello como velocidad de balanceo, la velocidad de régimen
del equipo.
Cuerpo de Bomba
El cuerpo de la bomba será de fundición de hierro de calidad no inferior a la norma
ASTM A 4848, clase 30 o equivalente, con tapa de inspección y limpieza, con el objeto de
permitir una fácil inspección de las partes móviles, resistentes al desgaste ocasionado por
arena y cuerpos sólidos arrastrados.
Motor Eléctrico
El motor eléctrico será horizontal, asincrónico, trifásico, con rotor en cortocircuito,
de doble jaula de ardilla, para trabajar con una tensión de servicio de 3x380 Volts. 50 Hz
para servicio permanente, autonivelado y protección IP 55, aislamiento clase “B” según
norma VDE 0530.
La potencia del motor no deberá ser menor del 115 % de la necesaria para el
accionamiento de la bomba en los puntos establecidos de la curva H-Q.
Para todas las condiciones de funcionamiento, en ninguna parte del motor la
elevación de temperatura deberá ser superior a la estipulada en la Norma IRAM Nº 2180,
debiéndose ajustar en todo lo no explícitamente indicado en las presentes cláusulas a la
Norma IRAM 2008. El rotor del motor deberá estar estática y dinámicamente balanceado.
El motor deberá estar provisto de cáncamos u otros dispositivos que permitan
levantarlo sin inconvenientes en forma vertical.
Los motores se proveerán con protectores electrónicos o termistores colocados en
el devanado del estator y en los rodamientos del motor. El sistema mencionado actuará de
la siguiente forma:
Cuando el devanado alcance los 120 ºC de temperatura el termistor
correspondiente accionará mediante relevador electrónico, una alarma audiovisual.
Cuando alcance los 130 ºC, la actuación del protector producirá la desconexión del
motor
Sección VI Requisitos de las Obras 262

La provisión comprenderá además la caja terminal de conexiones eléctricas


correspondientes al motor.

Equipos a cotizar
Cuatro (4) electrobombas para recirculación de barro; Caudal = 1100 m3/h. Altura
dinámica total de bombeo = 7.50 m. Aspiración positiva

Forma de Medición
Para la medición del presente ítem se utilizará la Unidad (u) y la certificación y
pago se llevará a cabo de la siguiente manera:

 40% con la orden de compra y llegada de los equipos.


 40%, con el montaje completo del sistema en el pozo.
 20% restante, al finalizar satisfactoriamente los ensayos de prueba y puesta
en servicio completo del sistema a satisfacción de la Inspección de las
Obras.

B.4.3 CUADRO DE CAÑERÍAS PARA COLECTOR DE BOMBAS


Descripción
Comprende el conjunto de cañerías y accesorios de Aº Cº para conformar el
Manifold de salida del Selector Aeróbico, que permite el retorno parcial de efluentes a la
cámara de entrada del Reactor Anóxico.
En el manifold se emplea cañería de Aº Cº A 53 Ø16” y Ø18” schd 40, con los
accesorios Tee, Curvas 90ª, Codos 45º de espesor std.
La disposición y diámetros están indicados en los planos. Incluye todos los
accesorios, bridas, acoples, acometidas y anclajes, sellado de orificios pasantes, soportes,
prueba hidráulica, limpieza y desinfección de las mismas
Las cañerías enterradas deberán ser tratadas superficialmente con un arenado a
metal blanco, procediéndose luego a un recubrimiento protector en toda la superficie, con
pintura epoxi-bituminosa espesor >300µ
Las cañerías a la vista serán tratadas superficialmente con un arenado a metal
blanco, tratamiento anticorrosivo Zinc-Rich y esmalte Epoxi de terminación espesor total de
>300µ

Forma de Medición y pago


Este item se mide por peso completo de cañerías y sus accesorios (kg) y por
unidad de medida luego de completado su montaje y realizadas las pruebas hidráulicas.

B.4.4 VÁLVULAS DE COMANDO

B.4.4.1 VÁLVULA MARIPOSA Ø18”


Descripción
Sección VI Requisitos de las Obras 263

Serán válvulas mariposa Ø18” cuerpo tipo Wafer accionamiento manual, bridadas
según los requerimientos del Pliego de Especificaciones Técnicas Generales.
Forma de Medición y Pago
Este item se mide y certifica por unidad completa terminada a los precios de
contrato, luego de aprobadas las pruebas de funcionamiento hidráulicas que correspondan.

B.4.4.2 VÁLVULA MARIPOSA Ø16”


Descripción
Serán válvulas mariposa Ø16” cuerpo tipo Wafer accionamiento manual, bridadas
según los requerimientos del Pliego de Especificaciones Técnicas Generales.
Forma de Medición y Pago
Este item se mide y certifica por unidad completa terminada a los precios de
contrato, luego de aprobadas las pruebas de funcionamiento hidráulicas que correspondan.

B.4.4.3 VÁLVULA DE RETENCIÓN Ø16” F°F° BRIDADA


Descripción
Serán modelo Duo Check, cuerpo tipo Bridada Ø16” con asiento vulcanizado
EPDM, para instalar entre bridas. Cuerpo Hº ASTM 126GR, eje y resorte acero inoxidable
AISI 304.
Se incluyen todos los accesorios, soportes , espárragos, etc.. para su correcto
montaje.
Forma de Medición y Pago
Este item se mide y certifica por unidad completa terminada a los precios de
contrato, luego de aprobadas las pruebas de funcionamiento hidráulicas que correspondan.

B.4.4.4 JUNTA ELÁSTICA BRIDADA Ø16”


Descripción
Serán de caucho EPDM con brida y contrabrida de Aº Cº ANSI #150 (ASTM A-105)
Ø16”.
Se incluyen todos los accesorios, reducciones, espárragos, etc. para su correcto
montaje.

Forma de medición y pago


Este ítem se mide y certifica por unidad completa terminada a los precios de
contrato, luego de aprobadas las pruebas de funcionamiento hidráulicas que correspondan.

B.5 REACTOR AEROBICO II

B.5.1 AIREADOR A CADENAS MÓVILES.


Descripción
Sección VI Requisitos de las Obras 264

Para el sistema de aireación para los reactores aeróbico de la ampliación de la


planta de tratamiento de efluentes cloacales de la Ciudad de Bariloche se especifica un
sistema de cadenas flotantes móviles de aireación con difusores tubulares de membrana en
arreglo de mecanismos suspendidos con cuatro aireadores por mecanismo
El aire proveniente de los soplantes es distribuido a través de los colectores que
suministran el mismo a cada cadena flotante, previo paso por la válvula mariposa de
bloqueo. El aire fluye a través de los conectores y mangueras de descenso hasta el cabezal
colector de aire.
En los difusores, el aire se distribuye a través de las membranas tubulares creando
unas burbujas finas de aire de aproximadamente 1 mm de diámetro para favorecer la
aireación y el mezclado del líquido presente en el reactor. Los difusores permiten operar en
condiciones continuas o intermitentes, debido a que las membranas son elásticas y las
aperturas se cierran cuando el suministro de aire es interrumpido.

Características:
El sistema de aireación será del tipo de cadenas flotantes y por la geometría de los
reactores y la disposición de las cadenas, el sistema será de tipo fijo sin oscilación de las
cadenas flotantes.

 Ensamble de la cadena móvil de aireación:


Cada cadena flotante de aireación estará constituida de un único cabezal continuo
de NBR/PVC D=152 mm, ensamblado en campo con juntas soldadas a tope por fusión,
temperatura máxima de trabajo 20° a 16 bar.
Todas las abrazaderas y clamp de sujeción serán de acero inoxidable AISI 304.
De las cadenas de flotación saldrán las derivaciones para los difusores, cada
derivación será mediante una abrazadera 160 mm con derivación THD de 1” e inserto
metálico (PP-AISI 304) con su respectiva boquilla roscada de 1” con tuerca de ajuste.

 Mangueras de derivación
La manguera de derivación entre la cadena flotante de aireación el distribuidor será
de EPDM entelada de Di= 25mm x 5 mm apto para trabajar entre los -40° y 110° y 20 bar.

 Distribuidor
El cabezal distribuidor será construido en PEAD y sus dimensiones serán: 526 mm
x 60 mm x 155mm. En la parte superior central del mismo estará la conexión de la
manguera de derivación y en un costado las conexiones con los difusores. A su vez tendrá
una barra cuadrada de contrapeso rellena con concreto, las medidas serán de 5/8” x 510
mm y serán de acero aleteado.

 Membrana del difusor


La membrana del difusor estará confeccionada en silicona. Esta membrana se
mantendrá en su sitio mediante abrazaderas de acero inoxidable. El material no deberá
contener ningún plastificante ni aditivo volátil. El diámetro del difusor será de 63mm y tendrá
una longitud de 2000 mm, se colocarán 4 difusores por cada distribuidor.

 Cuerpo o armazón de los difusores


Sección VI Requisitos de las Obras 265

El cuerpo del difusor estará conformado por polietileno de alta densidad con carga
mineral. Todos los tubos de los difusores estarán construidos bajo diseño de paso de flujo
de líquido interno completo, de forma tal que se minimiza la flotación

 Sujeción de la Cadena flotantes de aireación


Cada cadena móvil de aireación será alimentada por un extremo y conectada al
manifold con dos abrazaderas de acero inoxidable. Igualmente, en este extremo se instalará
una válvula mariposa para control individual del flujo de aire a la misma. Las cadenas
estarán sujetas por una línea de tensión ajustable materializada por una cuerda trenzada de
D=32mm como estabilizador principal y una cuerda auxiliar de D=10 mm de amarre ambas
construidas en Poliamida, enganchadas a un accesorio de fijación sujeto a la estructura de
hormigón.

 Válvulas Mariposa
Las válvulas mariposas deben ser bi-direccionales, a prueba de pérdidas hasta una
presión de 175 PSI. El cuerpo será fabricado en fundición con extremos bridados, según
ANSI clase 125/150. El asiento es de EDPM, a prueba de pérdidas, asegura el cierre para
ambas direcciones, y será reemplazable en obra. El disco debe ser de acero, con sus
bordes pulidos a un acabado de 32 AARH para prevenir torque por fricción. El vástago es
de una sola pieza, de acero tratado al fosfato. El vástago/disco está conectado por un tapón
de torque de acero inoxidable 316.
Las válvulas deberán tener bujes de acetal en la parte superior del vástago, con
rodamientos internos de acero inoxidable recubierto con teflón y empaquetadura del
vástago de buna-N.

Equipos a cotizar
Catorce (14) cadenas de desplazamiento positivo con 13 mecanismos de 4
difusores por cadena, completas, según el listado de componentes y materiales
especificados en este pliego.
Forma de Medición
Para la medición del presente ítem se utilizará la Unidad (u) y la certificación y
pago se llevará a cabo de la siguiente manera:
 50% al presentar orden de compra y aprobada por la inspección de obra.

 25% a la recepción en obra.

 25% una vez instalado y realizadas las pruebas aprobadas por la inspección de
obra.

B.5.2 CAÑERÍAS DE IMPULSIÓN DE AIRE DESDE LOS


SOPLANTES HACIA EL SISTEMA DE AIREACIÓN
Descripción
Sección VI Requisitos de las Obras 266

Comprende el conjunto de cañerías y accesorios de Acero Inoxidable AISI 304 /


ASME A/SA 403 SCH 10 para conformar el Manifold de salida de los soplantes que permite
la distribución del aire hacia el sistema de aireación.
En el manifold se emplea cañería AISI 304 / ASME A/SA 403 SCH 10 D=22” y la
distribución de los soplantes será de 250 mm.
La disposición y diámetros están indicados en los planos. Incluye todos los
accesorios, bridas, acoples, acometidas y anclajes, sellado de orificios pasantes, soportes,
prueba hidráulica, limpieza y desinfección de las mismas
Cada oferente deberá presentar en su oferta un cálculo del sistema de cañerías de
distribución de aire desde la salida de los sopladores ubicados en la sala de sopladores,
incluyendo las bajadas y parrillas donde se instalarán los difusores.
En todos los casos deberán respetarse las medidas mínimas propuestas y la
distribución indicada en los planos de proyecto. El cálculo y diseño del sistema estará
incluido en el presupuesto general del ítem a presupuestar.

Equipos a cotizar
Colector completo y cañería de distribución de aire hacia los sistemas de aireación.

Forma de Medición y pago


Este ítem se mide Global por unidad de medida luego de completado su montaje y
realizadas las pruebas hidráulicas.

B.5.3 APAREJO ELÉCTRICO.


Descripción
El aparejo se ubicará en la sala de soplantes.
Características:
El aparejo será con izado eléctrico y desplazamiento manual. Velocidad de
elevación 7 m/min, para una capacidad de carga de 1500 kg. Equipados con doble sistema
de freno. Caja de engranajes cerrada en baño de aceite. Comando a botonera de 24 V con
Limitador de Carga Mecánico.

Equipos a cotizar
Cantidad 1 (uno) aparejo eléctrico con carro de traslación manual.
Forma de Medición
Este ítem se mide por unidad completa terminada y por unidad de medida a los
precios de contrato. A los fines de su certificación se pagará hasta el 60% a la llegada del
equipo a obra con su certificado de Inspección aprobado. El 30% cuando se haya finalizado
el montaje y el saldo 10% al aprobarse sus respectivas pruebas de funcionamiento.

B.5.4 SOPLADORES DE DESPLAZAMIENTO POSITIVO.


Descripción
Sección VI Requisitos de las Obras 267

El sistema incorporación de aire tendrá la finalidad de atender necesidades de


oxigenación y mezcla de los líquidos contenidos en el reactor.
Deberá ser de fabricación nacional a los efectos de no depender de la provisión de
equipamiento importado a lo largo de toda su vida útil del sistema.
Características:
Podrán ser del tipo rotativos bi-lobulares o tri-lobulares.
Los bi lobulares podrán ser de 2500 Nm3/h a 450 mBar Modelo R3.5 con diámetro
de salida de 6". Motor de 75 HP y 3000 rpm apto para servicio pesado y continuo. Ambos
cártres en baño de aceite.
Los engranajes serán de tipo helicoidal con flancos rectificados, construidos con
materiales de alta resistencia y tratados térmicamente. Serán fijados a los ejes mediante un
ajuste cónico, preparado para montarlo y desmontarlo mediante un sistema hidráulico de
alta presión.
Los únicos elementos lubricados serán los rodamientos y engranajes mediante un
sistema de lubricación por salpicado. El equipo deberá encontrarse lubricado tanto del lado
de mando, como del de los engranajes, y en cámaras separadas.
Los rotores trabajaran sin contacto entre sí, por lo cual no necesitan lubricación.
Accesorios:
Silenciador de Entrada con filtro de aire e indicador de filtro obstruido Base
compacta con silenciador de impulsión incluido – Transmisión de correas y poleas con
cubre transmisión - Válvula de retención a clapeta - Válvula de alivio por sobre-presión -
Válvula automática para arranque sin carga - Manómetro en baño de glicerina – Manguito
elástico de acoplamiento - Tacos anti-vibratorios. Incluye ensayos en fábrica según ASME
PTC-9 ensayo SLIP Incluye ensayos en fábrica según ASME PTC-9 ensayo SLIP

Los sopladores tri lobulares responderán a las siguientes características técnicas:

Marca: Tipo
Modelo:
Tipo: de lóbulos rotativos (TRILOBULARES)
Caudal de Aire a suministrar: 2500 m3/h

Presión: 450 mbar (manométrica)


Rotación (r.p.m.): 1350
Potencia consumida (KW): 45

Material del Cuerpo soplador: Fundición de acero


Tipo de lubricación: Por salpicado de aceite (2 carters)
Materiales constitutivos y normas que cumplen:
Cuerpo : SAE J431 G 3500
Rotor: SAE J431 G 3500
Eje: SAE 4140
Sección VI Requisitos de las Obras 268

Engranajes: SAE 4115 ( engranajes rectos de flanco rectificado y tratados


térmicamente)
Sellos: laberíntico acero y retén.
Accesorios:

Soplador (Cabezal)
Rotores trilobulares de fundición de alta resistencia mecanizados en CNC.
Silenciador de admisión absorbente.
Indicador de filtro obstruido.
Filtro de aire de admisión de alta capacidad
Cubierta de filtro apto intemperie
Base soporte bastidor
Silenciador de impulsión absorbente de alto nivel de insonorización. ( Low Noise)
Salida horizontal en cuerpo, sin cambio de dirección del flujo de aire.
Protección de poleas y correas por cubierta total con ventana de inspección.
Poleas con manguito cónico para su fácil instalación y mantenimiento.
Válvula de seguridad de aleación de Bronce.
Válvula de retención a clapeta metálica.
Manómetro en baño de glicerina, con válvula de cierre.
Tacos antivibratorios.
Junta elástica con bridas de conexión ANSI 8”
Pieza T para conexión de válvula de seguridad.
Válvula de arranque en vacío. (arranque sin carga)

Equipos a cotizar
Cantidad 5 (Cinco) sopladores rotativos bi-lobulares o tri-lobulares

Forma de Medición y pago


Para la medición del presente ítem se utilizará la unidad (U) y la certificación y
pago se llevará a cabo de la siguiente manera:

 30% con la orden de compra de los equipos.


 40% una vez instalados en la Sala de Sopladores
 30% restante una vez ensayados y aprobado su funcionamiento por la
Inspección.
Sección VI Requisitos de las Obras 269

B.6 DISPERSOR – FLOCULADORES – CAMARA PARTIDORA

B.6.1 EQUIPO DISPERSOR DE PRODUCTOS QUÍMICOS


Descripción
Se trata de Un equipo agitador destinado a actuar como dispersor de productos
químicos (sulfato de Aluminio y Polielectrolito). Será de eje vertical para montar en una
cámara de dispersión de planta cuadrada, previéndose su instalación sobre base metálica,
desmontable.
Planta cuadrada de 2.50m de lado.
Tirante líquido = 3,00 m
Agitador: poseerá en total tres (3) hélices/paletas.

Componentes Básicos
Motor
Será asincrónico, rotor en cortocircuito, normalizado 220/380 V, 50 Hz, 1.450
r.p.m., 100 % blindado, protección IP55, ejecución vertical u horizontal según corresponda
por diseño del conjunto, con variador electrónico de velocidad.

Reductor
El equipo, que será de marca de reconocida calidad, será del tipo a sin fin y corona,
apto para funcionamiento permanente (24hs/día) y dimensionado con un factor de servicio
>2.
La caja será de fundición de hierro de calidad no inferior a SAE 110 y contará con
una torreta inferior del mismo material.
El eje de entrada será de acero Cr-Ni SAE 4140 tratado térmicamente, y el de
salida será de calidad no inferior a SAE 1050, con resistencia a la rotura igual o mayor a
63/70 Kg/mm2.
Los rodamientos serán de serie pesada, ampliamente dimensionados y aptos para
funcionar en ambos sentidos. Los rodamientos del eje de salida se calcularán para soportar
esfuerzos radiales y axiales al igual que los que se instalen en el eje sin fin.

Base Metálica
Se ejecutará en perfiles y chapa soldada, con superficies maquinadas. Apoyará
sobre la estructura de hormigón armado y será desmontable. En el diseño se tendrán en
cuenta las condiciones de servicio del equipo, peso y Potencia.

Agitadores
Estarán constituidos por tres hélices de palas planas montadas a 45° sobre un eje
vertical. Tanto el eje como las palas se ejecutarán en acero inoxidable AISI 316. El eje
será soportado en su parte superior por un rodamiento de contacto angular y en la parte
inferior por un cojinete de teflón auto lubricado, debiéndose prever su izamiento para la
reparación del equipo.
Sección VI Requisitos de las Obras 270

El equipo deberá incluir: un variador electrónico de velocidad para poder variar el


gradiente de velocidad entre 500 y 1000 seg-1. El diseño de las palas evitará la formación
de vórtices y salpicaduras.

Pintura
El equipo, incluso su base metálica de sustentación, se entregará protegido con
dos manos de pintura anticorrosiva epoxídica, previo granallado de toda la superficie, sobre
las que se aplicarán, dos manos de epoxi espesor película seca 300micrones.
Los equipos a proveer serán completos e incluirán las partes mencionadas y todos
los accesorios necesarios para su instalación.

Caracteristicas
 Motor:. Potencia: 5.5 Hp / 1500 rpm. 3/380v/50 Hz. 100 % Blindado IP 55
 Reductor: Relación: 1:15 Velocidad salida: 96 rpm.
 Agitador: Eje: Aº Iº AISI 316. Ø45 mm. Largo: ~3500 mm. con buje guía en el
fondo sin necesidad de sistema anti-vórtice.
 Tipo: Rusthon Plato: Diámetro 500 mm. AISI 316
 Paletas: 3 (tres) de 2 aspas cada una montadas a 45º, construidas en AISI
316.

 Buje guía de fondo: Grilón.

Equipos a cotizar
Dos (2) equipo agitador destinado a actuar como dispersor de productos químicos.

Forma de Medición
Por unidad completa y funcionando de acuerdo a lo especificado, incluyendo la
provisión, el transporte y manipuleo, el montaje, los ensayos, la puesta en marcha y los
repuestos.

B.6.2 EQUIPO FLOCULADOR DE EJE VERTICAL


Descripción
Se trata de equipos de floculación destinados a acondicionar, por agitación suave,
"flocs" conformados en un tratamiento de coagulación química.
Los equipos serán del tipo de eje vertical para montar en cámaras de planta
cuadrada y deberán ser desmontables para su reparación por izado con grúas.
La instalación incluirá todos los elementos necesarios para obtener la máxima
eficiencia del acondicionamiento. El diseño y disposición de los mismos será propuesto por
el oferente.
Los equipos serán completos y listos para funcionar, debiendo incluir un variador
electrónico para poder regular la agitación a voluntad.
Sección VI Requisitos de las Obras 271

Las dimensiones de cada una de las tres unidades que funcionarán en serie con
grado de agitación decreciente en el sentido del avance del desagüe, son las que se indican
a continuación.
Dimensión de cada uno de los tres módulos:
Planta cuadrada de 5 m de lado
Tirante líquido: 3,50m.

Componentes básicos
Motor
Será asincrónico, rotor en cortocircuito, normalizado 220/380V 50 Hz, 1.450
r.p.m.100% blindado, protección IP55, ejecución horizontal o vertical según corresponda por
diseño de la instalación, con variador electrónico de velocidad.

Reductor
El equipo, que será de marca de reconocida calidad, será del tipo a sinfín y
corona, apto para funcionamiento permanente (24 hs/día) y dimensionado con un factor
de servicio 2.
La caja será de fundición de hierro de calidad no inferior a SAE 110.
El eje de entrada será de acero Cr Ni SAE 4140 tratado térmicamente, y el de
salida será de calidad no inferior a SAE 1050, con resistencia a la rotura igual o mayor a
63/70 kg/mm2.
Los rodamientos serán de serie pesada, ampliamente dimensionados y aptos para
funcionar en ambos sentidos. Los rodamientos del eje de salida se calcularán para soportar
esfuerzos radiales y axiales al igual que los que se instalen en el eje sinfín.
Tratándose de un reductor de gran relación de potencia, se estudiará
cuidadosamente la potencia necesaria y el par transmisible a la salida, así como el sistema
de anclaje a la estructura de hormigón armado.
Base Metálica
Se ejecutará en perfiles y chapa doblada, con superficies maquinadas. Apoyará
sobre la estructura de hormigón armado de la pasarela y será desmontable.
Agitador
Estará constituido por palas verticales montadas en un marco solidario al eje. Los
sub módulos de cada unidad contarán con tres recintos en serie. El grado de agitación será
decreciente en el sentido de avance del desagüe.
El primer equipo de cada sub módulo tendrá una velocidad periférica básica de
0,90 m/s. Para esa velocidad el diseño del agitador proveerá un gradiente de velocidad G
de 80 s-1. Se podrá variar el gradiente de velocidades entre: 70 y 90 s-1 Cambiando la
velocidad de giro con un variador electrónico de velocidad.
El segundo equipo del segundo sub-modulo tendrá una velocidad periférica básica
de 0,60 m/s y un gradiente de 55 seg-1, el que se podrá modificar a voluntad con un
variador electrónico entre 40 y 70 Seg-1.
En el tercer equipo de la serie la velocidad periférica básica será de 0,30 m/s y el
gradiente 30 seg-1, el que se podrá modificar a voluntad con un variador electrónico entre
Sección VI Requisitos de las Obras 272

20 y 40 seg-1. Las palas de madera se ejecutarán en lapacho debidamente estacionado y


protegido.
Pintura
Todas las partes metálicas del equipo exceptuando obviamente las partes en
movimiento, se entregarán protegidas con dos manos de pintura anticorrosiva epoxídica,
previo granallado de las superficies, sobre la que se aplicará pintura epoxi bituminoso
Espesor total de película seca 350 micrones.
Luego del montaje se efectuarán los retoques de pintura que correspondiera sobre
los raspones o rayaduras producidos durante la instalación del equipo.
El equipo será completo, e incluirá todas las partes mencionadas y todos aquellos
otros elementos que fueran necesarios para el correcto montaje.

Características
 Motor:

 Potencia: 1 Hp / 1500 rpm. 3/380v/50 Hz. 100 % Blindado IP 55


 Reductor:. Tipo tornillo sin fin y corona. Eje de salida: Vertical hacia abajo.
Carcaza: Fundición gris.
 Sin fin y ejes: Acero SAE 1045. Corona: Bronce de aleación especial.

 Rodamientos: Cónicos en el eje de salida


 Relación: según gradiente. Factor de Servicio: 2,5.
 Agitador:
 Eje: largo 4.000 mm. Ø 3” Sch 40.
 Ancho de paletas: 150 mm. Diámetro: 4.000 mm. Alto de paletas: 2.500 mm.
 Materiales componentes
 Eje: Aº Cº granallado y pintado con epoxi bituminoso EPS 350micrones.
 Brazo: Aº Cº. granallado y pintado con epoxi bituminoso EPS 350micrones
 Palas: Madera de lapacho espesor 38mm o AISI 304
 Buje guía de fondo: Grillón.
 Variador de Frecuencia para Floculadores – Cantidad: 3
 El gradiente variará acuerdo a la variación de R.P.M.

Equipos a cotizar
Seis (6) equipos de floculación destinados a acondicionar, por agitación suave,
"flocs" conformados en un tratamiento de coagulación química.

Forma de Medición
Sección VI Requisitos de las Obras 273

Por unidad completa y funcionando de acuerdo a lo especificado, incluyendo la


provisión, el transporte y manipuleo, el montaje, los ensayos, la puesta en marcha y los
repuestos.

B.7 SEDIMENTADORES SECUNDARIOS II

B.7.1 ELECTROBOMBA DE ROTOR HELICOIDAL


Descripción
Será de eje horizontal, con rotor helicoidal, con accionamiento de eje flexible,
especial para el bombeo de barro activado concentrado (espuma), para funcionar con una
altura de aspiración negativa, debiendo permitir el pasaje de sólidos hasta un tamaño
máximo de 25 mm.
El motor eléctrico será asincrónico, rotor en corto circuito, normalizado 220/380 V,
50 Hz, 100% blindado protección IP55, debiendo estar provisto de un variador electrónico
de velocidad para poder regular el caudal de bombeo a voluntad.
El eje de accionamiento será flexible de material adecuado para trabajo duro, con
recubrimiento Penton, para eliminar el roce de los metales en los componentes internos.
Deberá indicarse el tipo de manchón elástico adoptado, con la descripción que
permita apreciar su construcción y calidad.
El impulsor será helicoidal y estará construido de material adecuado para trabajo
pesado, recubierto con una capa de cromo duro para resistir la abrasión.
El estator elástico estará pegado a un recubrimiento de metal adecuado para
resistir presiones de hasta 20kg/cm2.
El conjunto bomba y motor debe ser entregado paquetizado y sobre una base
metálica, para su posterior montaje sobre una base de hormigón.
La aspiración e impulsión de la bomba deberán terminar en bridas normalizadas.
La bomba tendrá una placa con la indicación de las características de la Planilla de
Datos Garantizados.

Características
 Caudal de proyecto: 5 (37 Hz.) m.³/h. / 7 m.³/h. (50 Hz.) / 10 m.³/h. (75 Hz.).
 H = 5 m.c.a.
 Presión de succión: - 3,5 m.c.a. máximo.
 Presión de descarga: 6 bar.
 Temperatura: 9 / 20 ºC.
 pH: 6,5 / 7,5.
 Densidad: 1020 a 1040 Kg./m.³
 Potencia absorbida: 2,5 kW.
 Tensión de alimentación 3 x 380 V.- 50 Hz.
Sección VI Requisitos de las Obras 274

 Carcasa : Hierro Fundido G20.


 Ejes : Acero al Carbono.
 Rotor : Acero al Carbono.
 Estator : NBR.
 Sellado del eje : Empaquetadura de PTFE.
 Sentido de rotación : Anti-horario.
 Instalación : Horizontal.
 Succión (vertical): Ø 2½” ANSI RF#150.
 Descarga (horizontal) : Ø 2½” ANSI RF#150.
 Performance : Ensayo Standard.
 Velocidad de bomba: 130 / 176 / 270 rpm.
 Reductor: A engranajes – IEC 90.
 Regulación: Manual.

 Base metálica de acero y Acoplamiento directo.


 Motor eléctrico: 3 Kw., 4 polos, 1500 RPM. 3x220/400V., 50 Hz.
 Protección: IP55. Aislación: “F”. Termistores PTC.

 Tipo: Servo-ventilado, apto para variador de frecuencia.


 Variador de Frecuencia marca WEG ó similar. Modelo:CFW08. Montaje en
panel, potencia: 4 Kw. - Entrada y Salida:3x380/480 V.- 50 Hz.

Equipos a cotizar
Cuatro (4) Electrobombas de Rotor Helicoidal

Forma de Medición
Para la medición del presente ítem se utilizará la Unidad (u) y la certificación y
pago se llevará de la siguiente manera:

 40% con la orden de compra y llegada de los equipos.


 40%, con el montaje completo del sistema en el pozo.
 20% restante, al finalizar satisfactoriamente los ensayos de prueba y puesta
en servicio completo del sistema a satisfacción de la Inspección de las
Obras.
Sección VI Requisitos de las Obras 275

B.7.2 BARREDOR SEDIMENTADOR SECUNDARIO


Descripción
El equipo de barrido será para instalar en un Sedimentador Secundario, de planta
circular; será del tipo accionamiento periférico, con el grupo motriz instalado sobre el puente
giratorio. Las medidas de la unidad se indican en los planos. Se ajustará a las
especificaciones de las normas A.W.S.
El líquido en el que accionará el barredor será de pH neutro, con una concentración
de sólidos suspendidos, biológicamente floculados, de hasta 4.500 mg/l. En el fondo de la
unidad el material sedimentado llevará la concentración total de sólidos a valores del orden
de los 8.000 mg/l como peso seco.
El Sedimentador en el cual se instalará el equipo de barrido tiene planta circular, de
28 m de diámetro; un tirante útil perimetral de 3,0 m, y un tirante útil junto a la columna
central de 4,10 m. El equipo deberá disponer de palas barredoras superficiales y de fondo,
debiendo arrastrar el barro sedimentado a una tolva central y los flotantes a una tolva
ubicada en la periferia.
La velocidad de rotación estará comprendida entre 1 y 3 m/min

Componentes básicos
Motor
Será asincrónico, rotor en cortocircuito, normalizado 220/380 V-50 Hz, 1450 rpm,
100 % blindado, aislación IP 55 enfriados por ventilador para operar en servicio continuo a
la intemperie.
Reductor
Será como mínimo de dos etapas, del tipo engranajes cilíndricos, de marca de
reconocida calidad, la que se indicará en la Propuesta. El reductor será apto para
funcionamiento permanente y dimensionado para un Factor de Servicio mínimo de 1,5. La
caja del reductor será de fundición nodular, con aletas para disipación térmica. Los ejes de
entrada y salida serán de acero SAE 1045, montados sobre rodamientos.
Tratándose de un reductor de gran relación de transmisión, se estudiará
cuidadosamente el par transmisible a la salida, así como el sistema de fijación a la
estructura de la pasarela y los esfuerzos transmitidos a esta.
La caja del reductor será de fundición de calidad no inferior a SAE 1010, con aletas
para disipación térmica.
La corona y el tornillo sinfín se ejecutarán en calidad no inferior a SAE 640 y SAE
8620 respectivamente.
La velocidad perimetral de barrido (extremo de la pala que apoya contra el tabique
vertical) será del orden de los 1,5 m/minuto.
Se preverá la posibilidad de poder variar esa velocidad a voluntad con un variador
electrónico, entre 1 y 3 m/min
Puente
El puente giratorio estará constituido por una viga reticulada con perfiles laminados
de acero soldados con entrecruzamiento de refuerzo de hierro ángulo. Será dimensionado
para soportar los esfuerzos producidos por la rotación y el arrastre de las palas y las cargas
correspondientes a no menos de cinco personas caminando por la superficie transitable, la
que se ejecutará en chapa estampada de no menos de 4,8 mm de espesor o metal
desplegado pesado reforzado. La baranda será de caño de acero ASTM A 53 grado B, de
Ø1 ½ “.
Sección VI Requisitos de las Obras 276

El puente será soportado en su parte central por una crapodina, cojinetes, bujes y
pernos ampliamente sobredimensionados.
En el otro extremo, el desplazamiento sobre el tabique perimetral, se realizará
sobre ruedas de hierro fundido con bandas de caucho sintético. La posición de las ruedas
con respecto al eje de giro asegurará que no se produzca un desgaste desparejo de la
banda de rodamiento.
Palas Barredoras
Serán de tipo continuo, construidos con chapa de acero al carbono SAE 1020, de
no menos de 4,8 mm de espesor, soportarán a los barredores de goma sintética de 8 mm
de espesor mínimo.
Los barredores de fondo, solidarios con el puente, serán izables desde el mismo
para su inspección y mantenimiento.
En la zona de los labios del vertedero, detrás de la pantalla aquietadora perimetral,
se incorpora un brazo barredor adicional para su limpieza. En el mismo se acoplan uno o
más cepillos de limpieza de geometría y forma adecuada para la remoción de sólidos
retenidos.

Pantalla central
La provisión del equipo incluirá la ejecución e instalación de la pantalla central
ejecutada conforme a lo detallado en planos, con perfiles metálicos y chapa de acero
inoxidable.
La provisión será completa e incluirá todos los medios y elementos de fijación y
sustentación necesarios para una correcta instalación y regulación de niveles y un eventual
desarme por partes, simple y rápido.
Pintura
El equipo se entregará con todas sus partes metálicas protegidas con dos manos
de pintura anticorrosiva epoxídica, previo arenado de las superficies a "metal blanco", sobre
la que se aplicará, en capas de 100 micrones (mínimo), dos manos cruzadas de pintura
epoxi bituminosa sin solventes, siguiendo estrictamente las especificaciones del fabricante.
Luego del montaje se efectuará el retoque final de la pintura.
El equipo a proveer ser completo e incluirá todas las partes mencionadas y todos
los accesorios necesarios para su instalación, así como fusibles o sistemas para detención
automática en caso de sobrecargas o roturas.
La instalación del equipo se coordinará con la ejecución de la Obra Civil de modo
de efectuar el alisado final de la carpeta del fondo con el mismo equipo barredor, como
forma de asegurar una superficie de barrido perfecta.

Características
 Tipo de puente Radial
 Diametro interior del recinto 28000mm
 Longitud pasarela 14600mm

 Altura total del recinto 3500mm


 Pendiente en zona cónica Entre 8 y 10%
 Distancia de nivel agua a coronación muro 450 mm (aprox.)
Sección VI Requisitos de las Obras 277

 Tipo de pasarela Metálica perfiles


 Ancho pasarela 800mm
 Alto barandilla 900mm
 Barandilla tipo Tubular 1" y 1 3/4" y
 Pasamano vertical 40x6 mm
 Guarda pie barandilla Incluido 100 mm
 Refuerzos y uniones Tubulares y angulares
 Piso pasarela Entramado 30x30x2 mm
 Fijación entramado a pasarela Incluida
 Campana deflectora diámetro 3000mm
 Campana deflectora altura 1500mm
 Espesor 3mm (inoxidable AISI 304)
 Brazos de barrido fondo Radial soporta rasquetas

 Brazos de barrido flotantes Radial soporta pala llenado


 Elementos fijación gomas barredoras Angulares 50x50x4 mm

 Rascador de fondo (Rasquetas) Fijas con perfil continuo

 Barredor cuenco de fangos Triangular


 Colector de escobillas 6 Fases + TT 220/380 V

 Placa base apoyo inferior Circular espesor mínimo


10mm
 Placa base apoyo rodamiento central Circular espesor mínimo
10 mm
 Rodamiento central Tipo crapodina
 Tolva de evacuación de espumas Circular emergida con placa
 Ancho tolva 400mm
 Aliviadero perimetral Piezas de 2000x300 mm
 Espesor aliviadero (vertedero) 2mm
 Deflector perimetral (pantalla sifóidea) Piezas de 2000x200 mm

 Espesor deflector 2mm


 Tubería salida flotantes en tolva DN-150
Sección VI Requisitos de las Obras 278

Materiales de construcción

 Construcción pasarela Acero carbono

 Construcción barandilla Acero carbono


 Construcción guarda pie Acero carbono
 Construcción entramado Acero carbono
galvanizado

 Ruedas conductora y conducida Fundición 4 50 mm


 Construcción campana central Acero Inoxidable AISI 304
 Construcción soporte campana central Acero carbono
 Construcción brazos de barrido fondo Acero carbono
 Construcción brazo de barrido flotante Inox.Aisi-304
 Tensores tubos barredores de fondo Acero carbono
 Construcción pala de llenado Inox.Aisi-304
 Construcción tolva de recogida flotantes Inox.Aisi-304
 Construcción soporte tolva Acero carbono
 Construcción rastrillo en cuenco de lodos Acero carbono
 Construcción cadena soporte pala de llenado Acero carbono
galvanizado
 Gomas barredoras EPDM resistente a lodos
 Construcción aliviadero perimetral Inox.Aisi-304
 Construcción deflector perimetral Inox.Aisi-304
 Construcción soportes deflectores perimetrales Acero carbono

 Construcción rasquetas barredoras Acero carbono


 Construcción placa base apoyo inferior Acero carbono
 Construcción placa apoyo rodamiento central Acero carbono

 Eje accionamiento rueda equipo Acero tratado


 Tornillería en zonas sumergidas Acero Inox.Aisi-304
 Tornillería en zonas aéreas Acero Inox.Aisi-304

Accionamiento motor

 Motor eléctrico
 Potencia 0,37 Kw
Sección VI Requisitos de las Obras 279

 Velocidad de entrada 1400 Rpm


 Tensión y frecuencia 220/380-400 V 50/60 Hz
 Protección y aislamiento IP-55 W
 Montaje B-5

Accionamiento reductor

 Reductor mecánico SEW o similar

 Tipo Engranajes cilíndricos


 Velocidad de salida 1,4 Rpm
 Factor servicio 1,5

 Ejecución Eje hueco Diámetro 60 mm


 Caja, tapas y bridas Fundición Nodular
 Engranajes Aceros Especiales

Acabados:
Partes en inoxidable AISI aéreas y sumergidas decapado y pasivado, Partes Aº Cº
granallado y pintado epoxi bituminoso EPS 350 micrones.

Equipos a Cotizar
Cuatro (4) Equipos Barredores completos de 28 metros de diámetro para ser
instalados en los Sedimentadores Secundarios

Forma de Medición
Para la medición del presente ítem se utilizará la Unidad (u) y la certificación y
pago se llevará a cabo de la siguiente manera:
 50% al presentar orden de compra y aprobada por la inspección de obra.

 25% a la recepción en obra.

 25% una vez instalado y realizadas las pruebas aprobadas por la inspección de
obra.

B.7.3 BOMBA CENTRÍFUGA ENTRE SEDIMENTADOR Y


REACTOR ANÓXICO (H=14 M; Q= 250 M3/H)
Descripción
Serán centrífugas, de eje horizontal, con rotor abierto inobstruible, especial para el
bombeo de barros floculentos con un tenor de 98 % de humedad, debiendo permitir el
pasaje de sólidos en suspensión hasta un tamaño máximo de 30 mm.
Sección VI Requisitos de las Obras 280

El motor eléctrico será asincrónico, rotor en cortocircuito, normalizado 220/380 V,


50 Hz, 1450 r.p.m., 100% blindado, protección IP 55. La velocidad de la bomba no deberá
superar las 1.500 r.p.m.
El eje de la bomba será de acero Inoxidable AISI 316 estará montado sobre
rodamientos que serán lubricados por grasa; estará provisto con un sello mecánico de la
mejor calidad que cumpla con las Normas IRAM en vigencia, con garantía de
funcionamiento continuo sin mantenimiento de 25.000 horas, y deberán permitir un fácil
cambio, deberán estar fijados al eje de manera que permitan un fácil cambio.
Deberá indicarse el tipo de manchón elástico adoptado, con la descripción que
permita apreciar su construcción y calidad.
El conjunto bomba y motor debe ser entregado paquetizado y sobre una base
metálica, para su posterior montaje sobre una base de hormigón.
La aspiración y la impulsión de la bomba deberán terminar en bridas normalizadas.

Componentes básicos (centrífugas horizontales)


Impulsor
El impulsor será abierto e inobstruible; estará construido en bronce de
características tecnológicas no inferiores a las establecidas en las Normas SAE 40 o de
hierro fundido de calidad no inferior a la Norma ASTM-A-4848 y estará perfectamente
balanceado dinámicamente en forma separada y en conjunto (impulsor y eje
correspondiente). Se tomará para ello como velocidad de balanceo, la velocidad de régimen
del equipo.
Cuerpo de Bomba
El cuerpo de la bomba será de fundición de hierro de calidad no inferior a la norma
ASTM A 4848, clase 30 o equivalente, con tapa de inspección y limpieza, con el objeto de
permitir una fácil inspección de las partes móviles, resistentes al desgaste ocasionado por
arena y cuerpos sólidos arrastrados.
Motor Eléctrico
El motor eléctrico será horizontal, asincrónico, trifásico, con rotor en cortocircuito,
de doble jaula de ardilla, para trabajar con una tensión de servicio de 3x380 Volts. 50 Hz
para servicio permanente, autonivelado y protección IP 55, aislamiento clase “B” según
norma VDE 0530.
La potencia del motor no deberá ser menor del 115 % de la necesaria para el
accionamiento de la bomba en los puntos establecidos de la curva H-Q.
Para todas las condiciones de funcionamiento, en ninguna parte del motor la
elevación de temperatura deberá ser superior a la estipulada en la Norma IRAM Nº 2180,
debiéndose ajustar en todo lo no explícitamente indicado en las presentes cláusulas a la
Norma IRAM 2008. El rotor del motor deberá estar estática y dinámicamente balanceado.
El motor deberá estar provisto de cáncamos u otros dispositivos que permitan
levantarlo sin inconvenientes en forma vertical.
Los motores se proveerán con protectores electrónicos o termistores colocados en
el devanado del estator y en los rodamientos del motor. El sistema mencionado actuará de
la siguiente forma:
Cuando el devanado alcance los 120 ºC de temperatura el termistor
correspondiente accionará mediante relevador electrónico, una alarma audiovisual.
Sección VI Requisitos de las Obras 281

Cuando alcance los 130 ºC, la actuación del protector producirá la desconexión del
motor
La provisión comprenderá además la caja terminal de conexiones eléctricas
correspondientes al motor.

Características
Cuatro (4) electrobombas para recirculación de barro desde los Sedimentadores al
selector Anóxico de 25HP 1500 rpm o similar calidad superior.
Líquido a bombear: Agua conteniendo barro floculento con un tenor de humedad
del 98 %. PH variable entre 7 y 8,5. Temperatura variable entre 9 y 25 ºC.
Caudal = 250 m3/h. Altura dinámica total de bombeo = 14 m. Aspiración positiva
Indicar peso del equipo.

Equipos a cotizar
Cuatro (4) electrobombas para recirculación de barro desde los Sedimentadores al
selector Anóxico. Líquido a bombear: Agua conteniendo barro floculento con un tenor de
humedad del 98 %. PH variable entre 7 y 8,5. Temperatura variable entre 9 y 25 ºC. Caudal
= 250 m3/h. Altura dinámica total de bombeo = 14 m. Aspiración positiva

Forma de Medición
Para la medición del presente ítem se utilizará la Unidad (u) y la certificación y
pago se llevará de la siguiente manera:

 40% con la orden de compra y llegada de los equipos.


 40%, con el montaje completo del sistema en el pozo.
 20% restante, al finalizar satisfactoriamente los ensayos de prueba y puesta
en servicio completo del sistema a satisfacción de la Inspección de las
Obras.

B.7.4 BOMBA CENTRÍFUGA ENTRE SEDIMENTADOR Y


REACTOR ANÓXICO (Q=125 M³/H; H=14 M.C.A.)
Descripción
Son válidas las especificaciones, forma de medición y pago del ítem anterior con
Q=125m³/h y H=14mca. Corresponde a la bomba centrífuga horizontal de 12.5HP 1500 rpm

Equipos a cotizar
Ocho (8) electrobombas para recirculación de barro desde los Sedimentadores al
selector Anóxico. Líquido a bombear: Agua conteniendo barro floculento con un tenor de
humedad del 98 %. PH variable entre 7 y 8,5. Temperatura variable entre 9 y 25 ºC. Caudal
= 125 m3/h. Altura dinámica total de bombeo = 14 m. Aspiración positiva

Forma de Medición
Sección VI Requisitos de las Obras 282

Para la medición del presente ítem se utilizará la Unidad (u) y la certificación y


pago se llevará de la siguiente manera:

 40% con la orden de compra y llegada de los equipos.


 40%, con el montaje completo del sistema en el pozo.
 20% restante, al finalizar satisfactoriamente los ensayos de prueba y puesta
en servicio completo del sistema a satisfacción de la Inspección de las
Obras.

B.7.5 CUADRO DE CAÑERÍAS PARA COLECTOR DE BOMBAS


(SEDIMENTADOR – REACTOR ANÓXICO)
Descripción
Comprende el conjunto de cañerías y accesorios de AºCº para conformar el
Manifold de salida del Sedimentador Secundario, que permite el retorno parcial de efluentes
a la cámara de entrada del Reactor Anóxico.
En el manifold se emplea cañería de AºCº A 53 Ø10” y Ø8” schd 40, con los
accesorios Tee, Curvas 90ª, Codos 45º de espesor std.
La disposición y diámetros están indicados en los planos. Incluye todos los
accesorios, bridas, acoples, acometidas y anclajes, sellado de orificios pasantes, soportes,
prueba hidráulica, limpieza y desinfección de las mismas
Las cañerías enterradas deberán ser tratadas superficialmente con un arenado a
metal blanco, procediéndose luego a un recubrimiento protector en toda la superficie, con
pintura epoxi-bituminosa espesor >300µ
Las cañerías a la vista serán tratadas superficialmente con un arenado a metal
blanco, tratamiento anticorrosivo Zinc-Rich y esmalte Epoxi de terminación espesor total de
>300µ

Forma de Medición y pago


Este ítem se mide por peso completo de cañerías y sus accesorios (kg) luego de
completado su montaje y realizadas las pruebas hidráulicas.

B.7.6 VÁLVULAS DE COMANDO

B.7.6.1 VÁLVULA MARIPOSA Ø8”


Descripción
Serán válvulas mariposa Ø8” cuerpo tipo Wafer accionamiento manual, bridadas
según los requerimientos del Pliego de Especificaciones Técnicas Generales.
Forma de Medición y Pago
Este ítem se mide y certifica por unidad completa terminada a los precios de
contrato, luego de aprobadas las pruebas de funcionamiento hidráulicas que correspondan.
Sección VI Requisitos de las Obras 283

B.7.6.2 VÁLVULA DE RETENCIÓN Ø8” F°F° BRIDADA


Descripción
Serán modelo Duo Check, cuerpo tipo Bridada Ø8” con asiento vulcanizado EPDM,
para instalar entre bridas. Cuerpo Hº ASTM 126GR, eje y resorte acero inoxidable AISI 304
marca “Foglia” o similar.
Se incluyen todos los accesorios, soportes, espárragos, etc. para su correcto
montaje.
Forma de Medición y Pago
Este ítem se mide y certifica por unidad completa terminada a los precios de
contrato, luego de aprobadas las pruebas de funcionamiento hidráulicas que correspondan.

B.7.6.3 JUNTA ELÁSTICA BRIDADA Ø8”


Descripción
Serán de caucho EPDM con brida y contrabrida de Aº Cº ANSI #150 (ASTM A-105)
Ø8” calidad “Dinatécnica” o similar
Se incluyen todos los accesorios, reducciones, espárragos, etc. para su correcto
montaje.

Forma de medición y pago


Este ítem se mide y certifica por unidad completa terminada a los precios de
contrato, luego de aprobadas las pruebas de funcionamiento hidráulicas que correspondan.

B.7.7 CAÑERÍA DE INTERCONEXIÓN CÁMARA SALIDA DE


FLOTANTES Y BOMBA HELICOIDAL DE IMPULSIÓN DE BARROS
Descripción
Comprende el conjunto de cañerías y accesorios de AºCº para conformar el cuadro
de salida del Sedimentador Secundario (barros flotantes), que se conecta con la bomba
helicoidal impulsora de barros con destino a la cámara de Espuma
En el manifold se emplea cañería de AºCº A 53 Ø4” schd 40, con los accesorios
Tee, Curvas 90ª, Codos 45º de espesor std.
La disposición y diámetros están indicados en los planos. Incluye todos los
accesorios, bridas, acoples, acometidas y anclajes, sellado de orificios pasantes, soportes,
prueba hidráulica, limpieza y desinfección de las mismas
Las cañerías enterradas deberán ser tratadas superficialmente con un arenado a
metal blanco, procediéndose luego a un recubrimiento protector en toda la superficie, con
pintura epoxi-bituminosa espesor >300µ
Las cañerías a la vista serán tratadas superficialmente con un arenado a metal
blanco, tratamiento anticorrosivo Zinc-Rich y esmalte Epoxi de terminación espesor total de
>300µ

Forma de Medición y pago


Sección VI Requisitos de las Obras 284

Este ítem se mide por peso completo de cañerías y sus accesorios (kg), según
planos aprobados, luego de completado su montaje y realizadas las pruebas hidráulicas.

B.8 TANQUE DE ALMACENAMIENTO DE ESPUMA

B.8.1 CUADRO DE CAÑERÍAS DE SALIDA DEL TANQUE DE


ESPUMA
Son válidas las especificaciones, forma de medición y pago del ítem B.7.7 para los
diámetros Ø2½”, Ø3” y Ø4”

B.8.2 ELECTROBOMBA DE ROTOS HELICOIDAL


Son válidas las especificaciones, forma de medición y pago del item B.7.1

B.8.3 VÁLVULA MARIPOSA Ø4”


Son válidas las especificaciones, forma de medición y pago del item B.1.4

B.9 CAÑERIAS DE INTERCONEXION ENTRE UNIDADES Y


RED DE AGUA
No hay equipamiento Mecánico

B.10 OBRAS COMPLEMENTARIAS

B.10.1 EQUIPOS PARA DOSIFICACIÓN DE SOLUCIONES


CONCENTRADAS Y SU DILUCIÓN
Las bombas dosificadoras serán del tipo a diafragma, accionadas por motor
eléctrico o mecanismo electromagnético, tendrán capacidad para dosificar un caudal
regulable a voluntad dentro de los valores que se indican en cada caso.
El diafragma, el cabezal, válvulas y todos los elementos en contacto con el líquido
serán de material apto para resistir la solución del producto químico que se indica
El ajuste de caudal se realizará por un controlador mecánico, eléctrico o
electrónico, el valor establecido deberá mantenerse constante en el tiempo.
Se dará preferencia a sistemas en que el caudal pueda regularse con el equipo en
marcha.
El motor eléctrico será normalizado blindado del tipo intemperie, aislación IP55,
enfriados por ventilador para operar en servicio continuo.
El conjunto bomba y motor debe ser entregado paquetizado, y sobre una base
metálica, para su posterior montaje.
Los equipos se entregarán con todas sus partes metálicas, incluso la base,
protegidos con dos manos de pintura epoxídica, sobre la que se aplicarán, en capas de 200
micrones, dos manos cruzadas de pinturas epoxi.
Sección VI Requisitos de las Obras 285

Los equipos a proveer serán completos e incluirán todos los accesorios y piezas de
transición para su empalme a cañerías de aspiración e impulsión de acero inoxidable.

B.10.1.1 EQUIPAMIENTO PARA DILUCIÓN E INYECCIÓN DE POLIELECTROLITO


(5%)
Comprende la provisión y montaje completo de dos tanques de PRFV o
Polipropileno tricapa de 1100lts de capacidad y un agitador directo de eje vertical y doble
hélice con reductor de velocidad rango 1:15, motor eléctrico trifásico normalizado IEC 3/4HP
– 1460 rpm 100% 3x380V – 50Hz- blindado IP55, aislación clase F, tipo portátil para
enganchar en el borde de los tanques.
Se completa la instalación con dos (2) electrobombas para dosificar una solución
de Polielectrolito a la concentración requerida en el proceso con una capacidad para
bombear entre 100 y 500 l/h a una altura dinámica total de 20 m.c.a, diafragma Ø75mm,
cadencia 60 g.p.m., cabezal de inoxidable AISI 316L, válvula de retención de AISI 316L con
asiento de PVDF, diafragma de PTFE/NBR y o´rings de Vitón. Motor eléctrico trifásico
vertical 0.25kw a 1500rpm protección IP55 clase “F”.
El colector de conexión de las bombas será de Bronce Ø 1” con todos los
accesorios necesarios para permitir las tareas de mantenimiento aislado en cada bomba,
sin interrupción del servicio.

Forma de medición y Pago


Este ítem se mide y certifica por unidad completa terminada a los precios de
contrato, luego de aprobadas las pruebas de funcionamiento hidráulicas y eléctricas que
correspondan.

B.10.1.2 EQUIPAMIENTO PARA DILUCIÓN E INYECCIÓN DE SULFATO DE


ALUMINIO (10%)

Comprende la provisión y montaje completo de dos tanques de PRFV o


Polipropileno tricapa de 1100lts de capacidad y un agitador directo de eje vertical y doble
hélice con reductor de velocidad rango 1:15, motor eléctrico trifásico normalizado IEC 3/4HP
– 1460 rpm 100% 3x380V – 50Hz- blindado IP55, aislación clase F, tipo portátil para
enganchar en el borde de los tanques.
El conjunto se completa con dos Bombas Dosificadoras de Sulfato de Aluminio
(10%) a diafragma Ø 95mm, caudal variable entre 100 y 500 lts/h– 3 Bar; marca ETATRON
mod. 1D0267 o similar Ø conexión 1” cabezal de PVC y VR esfera de vidrio Pirex con
asiento de PVC. Motor eléctrico trifásico vertical 0.25KW a 1500 rpm 3x380V – 50 Hz –
IP55 aislación clase F
El colector de conexión de las bombas será de Bronce Ø 1” con todos los
accesorios necesarios para permitir las tareas de mantenimiento aislado en cada bomba,
sin interrupción del servicio.

Forma de medición y Pago


Este ítem se mide y certifica por unidad completa terminada a los precios de
contrato, luego de aprobadas las pruebas de funcionamiento hidráulicas y eléctricas que
correspondan.
Sección VI Requisitos de las Obras 286

B.10.1.3 EQUIPAMIENTO PARA DILUCIÓN E INYECCIÓN BOMBA NEUMÁTICA DE


LECHADA DE CAL (15%)
Comprende la provisión y montaje completo de dos tanques de PRFV o
Polipropileno tricapa de 1100lts de capacidad y un agitador directo de eje vertical y doble
hélice con reductor de velocidad rango 1:15, motor eléctrico trifásico normalizado IEC 3/4HP
– 1460 rpm 100% 3x380V – 50Hz- blindado IP55, aislación clase F, tipo portátil para
enganchar en el borde de los tanques.
Se completa con dos (2) Bombas Dosificadoras para Lechada de Cal (15%), doble
diafragma de accionamiento neumático directo; conexiones Ø1”, caudal variable entre 100 y
500 lts/h – 2 Bar, succión -1.50m, Ø conexión de aire 3/8”. Sistema de distribución de aire a
presión constante y válvula reguladora de caudal. Los componentes en contacto con la
solución serán de polipropileno (cabezales independientes), conjunto central de aluminio,
diafragmas de caucho-nitrilo (NBR) y válvulas de fundición de acero.
El colector de conexión de las bombas serán de Bronce Ø 1” con todos los
accesorios necesarios para permitir las tareas de mantenimiento aislado en cada bomba,
sin interrupción del servicio y según lo indicado en planos.

Forma de medición y Pago


Este ítem se mide y certifica por unidad completa terminada a los precios de
contrato, luego de aprobadas las pruebas de funcionamiento hidráulicas y eléctricas que
correspondan

B.10.2 PROVISIÓN DE EQUIPO DESHIDRATACIÓN DE BARROS


Descripción
El sistema filtros banda, está compuesto de: el pre-espesador y el filtro de banda.
El pre-espesador mejora la etapa de separación inicial solido/liquido, luego el filtro de
bandas toma el barro previamente espesado en la primera unidad y lo distribuye sobre la
superficie de filtración del filtro de bandas. La superficie de filtración está compuesta por
sistema cilindros rotantes huecos y perforados cubiertos de una tela permeable al agua que
le imprimen presión a la mezcla barro/agua, dando como resultado la separación del agua
de permeado que se recoge en bandejas y la torta de barro que se retira al final de la
unidad.
Pre-espesador: Esta unidad posee un diámetro de 400mm, realizado en AISI 304L,
forrado con tela filtrante de poliéster. El mismo esta accionado por una moto reductora de
0.37kw con variación de velocidad de 6 a 30 rpm con una tensión de voltaje de 400V, 50Hz,
IP55.
Filtro de bandas: Esta unidad posee una capacidad de trabajo de 8m3/h para una
concentración del 1% y el ancho de la banda será de 1200 mm
Componentes por sistema (filtro de bandas más prees pesador)
1 (un) Un tanque de recolección de agua del pre-espesador cubierto, ojo de buey
para la inspección, descarga.
1 (un) Un manifold de 1” de alimentación para el lavado del pre-espesador,
equipado con un sistema de boquillas tipo jet en polipropileno.
1 (un) Un conducto de salida del pre-espesador realizado en AISI 304L
Conexión de entrada de barro: DN 80 PN 10, en AISI 304L
Sección VI Requisitos de las Obras 287

1 (un) grupo de distribución de lodos compuesto de: 2 (dos) bordes laterales con
junta de goma, 3(tres) deflectores ajustables, 2 (dos) peines de distribución de barro todos
confeccionados en AISI 304L
3(tres) tubos de 60mm para soportar la banda rotativa, confeccionados en AISI
304L.
4(cuatro) rodillos de transmisión para las bandas, con un diámetro de 168mm
hecho en acero recubierto con material durable y no corrosible.
1 (un) rodillo de ajuste de la banda, confeccionado en AISI 304 L. El diámetro es de
273mm con protección triple especial.
1 (un) cilindro perforado de presión, confeccionado en AISI 304L. Con un diámetro
600mm, forrado con la misma banda filtrante.
1 (un) motor de velocidad variable fijo al cilindro de presión. Potencia 0.55kW,
400V, 6 polos, trifásico, 50Hz, IP55.
1 (un) recipiente de presión para lavado de las bandas. Confeccionado en AISI
304L. Compuesto de una válvula, una manifold de alimentación de 1” equipado con un
sistema boquillas de jets spray. El grupo de lavado también incluye una cuchilla de raspado
en polietileno ensamblado en marco de AISI 304L.
1 (un) sensor de posición de banda.
1(un) grupo completo de presión de aire para alineación y tensión de la banda
cuyos componentes son: una válvula de carga-descarga, regulador del filtro de aire con
manómetro, válvula solenoide, un regulador de aire secundario con regulador con
manómetro para los actuadores neumáticos, un switch de presión, 2 actuadores neumáticos
para el tensionamiento de las bandas.
1 (un) set de seguridad cubierto para protección compuesto de: 1 (una) cubierta
perforada del cilindro, 1 (una) cubierta perforada de fondo, 1 (una) cubierta del rodillo de
estiramiento. Todo hecho en AISI 304 L.
El conjunto se completa por dos paneles laterales y hechos con ABS.
1 (un) Panel de control Tipo “K”. Ensamblado con tablero de hierro pintado,
completa de botones de control de botones y luz de alarma.
1 (un) Sensor inductivo para el chequeo de la posición correcta de la banda, en
caso de haber problemas la maquina se detiene automáticamente.
1(una) bomba centrifuga de doble impulsor para el lavado de la banda. Potencia
2.2 kw, 400 v, trifásico, 50 Hz, IP 55.
Deberá incluir un floculador con agitación lenta para agitar la mezcla de lodo con el
polímero más el tanque de polímero con bomba de dosificación.

Equipos a cotizar
Un (1) equipo de deshidratación de barros compuesto por:
 1 (un) filtro de bandas de 8m3/h con un ancho de bandas de 1.2m con pre-
espesador
 1 (un) panel de control
 1 (un) sensor inductivo para la corrección de emergencia de posición de la
banda por filtro
 1(una) bomba de lavado de bandas.
Sección VI Requisitos de las Obras 288

Forma de Medición
Para la medición del presente ítem se utilizará la Unidad (un) y la certificación y
pago se llevará a cabo de la siguiente manera:
 50% al presentar orden de compra y aprobada por la inspección de obra.

 25% a la recepción en obra.

 25% una vez instalado y realizadas las pruebas aprobadas por la inspección de
obra.

B.10.3 CONTENEDOR TIPO VOLQUETE


Descripción
Para el transporte de residuos sólidos en el Desarenador se deberán proveer 4
volquetes tipo contenedores de 5.5m³ de capacidad con 2 tapas de abrir abisagradas al
centro tipo libro.
Se construirán de acuerdo a las medidas normalizadas 3.30m de longitud, ancho
1.78m y altura de 1.10m aptos para carga con portacontenedores sobre camión.
Los espesores de las chapas será ≥6.4mm y llevará los refuerzos y rigidizadores en
el fondo y en el borde superior para asegurar los pernos de izaje y los ganchos inferiores,
además de garantizar su indeformabilidad.
El tratamiento superficial de pintura del contenedor será con arenado según norma
SSPC-SP-10 a metal blanco, imprimación epoxi tipo Zinc-Rich y dos manos mínimo de
esmalte epoxi espesor de película seca >300µ. Productos línea “Revesta” o “Carboline”

Equipos a cotizar
Cuatro (4) equipo volquetes tipo contenedor

Forma de Medición
Por unidad completa de acuerdo a lo especificado, incluyendo la provisión, el
transporte y manipuleo hasta su ingreso a obra.

B.11 CAMARA DE CONTACTO Y SISTEMA DE CLORACIÓN

B.11.1 COMPUERTA DE ACERO INOXIDABLE DE


ACCIONAMIENTO MANUAL
Son válidas las especificaciones, forma de medición y pago del subitem B.1.1 salvo
las dimensiones que para este caso serán de 1,70 m de ancho y 2,50 m de altura.

B.11.2 BOMBA DOSIFICADORA DE HIPOCLORITO DE SODIO


Q=30LT/H
Descripción
Las bombas dosificadoras serán del tipo a diafragma, accionadas por motor
eléctrico o mecanismo electromagnético, tendrán capacidad para dosificar un caudal
regulable a voluntad dentro de los valores que se indican en cada caso.
Sección VI Requisitos de las Obras 289

El diafragma, el cabezal, válvulas y todos los elementos en contacto con el líquido


serán de material apto para resistir la solución del producto químico que se indica
El ajuste de caudal se realizara por un controlador mecánico, eléctrico o
electrónico, el valor establecido deberá mantenerse constante en el tiempo.
Se dará preferencia a sistemas en que el caudal pueda regularse con el equipo en
marcha.
El motor eléctrico será normalizado blindado del tipo intemperie, aislación IP55,
enfriados por ventilador para operar en servicio continuo.
El conjunto bomba y motor debe ser entregado paquetizado, y sobre una base
metálica, para su posterior montaje.
Los equipos se entregarán con todas sus partes metálicas, incluso la base,
protegidos con dos manos de pintura epoxídica, sobre la que se aplicarán, en capas de 200
micrones, dos manos cruzadas de pinturas epoxi.
Los equipos a proveer serán completos e incluirán todos los accesorios y piezas de
transición para su empalme a cañerías de aspiración e impulsión de acero inoxidable.

Motor eléctrico de accionamiento


Motor 100% blindado y normalizado, de marca reconocida, que opera en posición
vertical, bridado al cuerpo de la bomba y directamente acoplado (sin correas), lo que elimina
el factor de error por deslizamiento.

Elemento impulsor
Rodamiento montado sobre un árbol excéntrico.
Diafragma
Elemento de bombeo propiamente dicho, multifacetados (PTFE y otros), accionado
por un émbolo impulsor de desplazamiento puramente axial, que reduce la fatiga. Su diseño
debe garantizar que en caso de una eventual rotura, el líquido bombeado no entre en
contacto con el aceite del cárter.

Control de lubricación
Mediante un amplio visor que permita observar el nivel y estado del
lubricante.
Cabezal de bombeo
Realizado totalmente en polipropileno de alta calidad.

Caudal de bombeo
30l/h

Forma de medición y pago


Para la medición del presente ítem se utilizará la Unidad (u) y la certificación y
pago se llevará a cabo de la siguiente manera:
 40% con la orden de compra y llegada de los equipos.
Sección VI Requisitos de las Obras 290

 40%, con el montaje completo del sistema en el pozo.

20% restante, al finalizar satisfactoriamente los ensayos de prueba y puesta en servicio


completo del sistema a satisfacción de la Inspección de las Obras.

B.11.2.1 VÁLVULA MARIPOSA Ø20”


Son válidas las especificaciones (salvo el diámetro), forma de medición y pago del
item B.1.4

B.12 NUEVA CÁMARA DESGASIFICADORA Y NUEVA


CAÑERIA DE DESCARGA

B.12.1 CAÑERÍA DE DESCARGA DE ACERO SCHEDULE 20


DIÁMETRO 600 MM
Descripción
Comprende el conjunto de cañerías y accesorios de AºCº para conformar la
descarga de la nueva cámara desgasificadora instalada en el fondo del lago.
La cañería será de AºCº A 53 Ø600 mm schd 600, con los accesorios Tee, Curvas
90ª, Codos 45º de espesor std.
La disposición y diámetros están indicados en los planos. Incluye todos los
accesorios, bridas, acoples, acometidas y anclajes, sellado de orificios pasantes, soportes,
prueba hidráulica, limpieza y desinfección de las mismas
Las cañerías enterradas deberán ser tratadas superficialmente con un arenado a
metal blanco, procediéndose luego a un recubrimiento protector en toda la superficie, con
pintura epoxi-bituminosa espesor >300µ
Las cañerías a la vista serán tratadas superficialmente con un arenado a metal
blanco, tratamiento anticorrosivo Zinc-Rich y esmalte Epoxi de terminación espesor total de
>300µ.
Forma de Medición y pago
Este ítem se mide por metro lineal de cañerías y sus accesorios, según planos
aprobados, luego de completado su montaje y realizadas las pruebas hidráulicas.

ESPECIFICACIONES TECNICAS PARTICULARES


COMPLEMENTARIAS
Documentación Técnica a Incluir en la cotización (planilla de datos
garantizados)
Se indica a continuación el listado mínimo de documentación técnica general de
cada equipo según corresponda:
Características y calidades de los materiales empleados en la ejecución de ejes,
palas, rueda tractora, rodamientos, etc.
Numero de r.p.m. del motor, de los ejes de entrada y Salida del reductor y de los
ejes del barredor.
Velocidad básica de desplazamiento de las palas barredoras.
Sección VI Requisitos de las Obras 291

Marca y potencia de placa del motor y potencia absorbida.


Marca y potencia del reductor.
Dimensiones principales de ruedas y de cadenas.
Espaciamiento entre palas de madera o EPDM
Marca, procedencia, calidad de aceros y peso por metro de las cadenas continuas
ofrecidas.
Diámetro de ejes, y si son huecos, espesor de las paredes.
Peso estimado del equipamiento.
Número de r.p.m. de las electrobombas, potencia de placa del motor y potencia
absorbida para las condiciones establecidas.
Material del eje, carcaza e impulsores.
Tamaño mayor de sólidos compatibles con el tipo de bomba ofrecido.
Curvas características de las electrobombas.
Folletos y toda otra información técnica que considere conveniente acompañar para
evaluar la calidad de los equipos ofrecidos.
Marca, tipo y potencia del motor.
Velocidad de giro del impulsor.
Distancia máxima donde la velocidad es de 0,15 m/seg.
Características de bujes y cojinetes.
Materiales empleados en la ejecución de las diferentes piezas.
Marca, tipo y potencia del reductor, rpm de entrada y salida.
Velocidad de giro del rotor, su diámetro exterior y velocidad periférica del mismo.
Sumergencia del rotor para incorporación máxima de oxígeno.
Tasa máxima de incorporación de oxígeno (kg O2/kWh) en condiciones standard.
Garantía de la no generación de oleaje, oscilaciones del nivel líquido y resonancia
hidráulica de la masa líquida.
Listado de equipos similares fabricados según las presentes especificaciones.

Elementos a incluir en la cotización


Equipamiento con todos los accesorios.
Manual de Operación y Mantenimiento.
Garantía escrita por fallas o defectos de fabricación por no menos de doce (12)
meses de funcionamiento.
Repuestos recomendados.
Supervisión de montaje y entrenamiento del personal del Comitente.
Ensayos de funcionamiento y rendimiento aprobados en fábrica o laboratorio
Prueba de un equipo para verificar la incorporación de oxígeno a máxima potencia
a realizar en el lugar que fije el oferente y controlado por el Centro de Investigación de
Ingeniería Ambiental (CIIA) del INTI. Sumergencia / Incorporación de oxígeno.
Sección VI Requisitos de las Obras 292

Garantía por escrito de la no generación de oleaje, oscilaciones del nivel líquido y


resonancia hidráulica de la masa líquida
Una vez firmada la orden de inicio de la Obra el Contratista deberá presentar a la
Inspección de Obras para su aprobación, una Memoria Técnica de Proceso con el
correspondiente Perfil hidráulico, Diagrama de Proceso.

RUBRO C INSTALACIONES ELECTRICAS

ESPECIFICACIONES TECNICAS ELECTRICAS


COMPLEMENTARIAS

PLANOS
Estas especificaciones se complementan con los planos que acompañan los
pliegos de licitación.
Los planos indican en forma esquemática la posición de los elementos
componentes de la instalación. La ubicación definitiva de los mismos puede sufrir pequeñas
variantes y será definitivamente establecido en los planos del proyecto ejecutivo.
El Contratista deberá proceder a la preparación de los planos de obra en escala
1:100 con las indicaciones que oportunamente reciba de la Inspección de Obra, 3 juegos de
copias opacas y archivo CD en Autocad para establecer la ubicación exacta de todas las
bocas, cajas y demás elementos de la instalación. Una de las copias será devuelta revisada
para su corrección o ejecución de los trabajos.
La documentación mínima que deberá entregar el Contratista constará de:
- Esquemas unifilares, trifilares, funcionales, topográficos y planilla de bornera
piloto de cada celda o tablero.
- Planos de planta independientes para iluminación / tomacorrientes / fuerza
motriz y canalizaciones de Muy Baja Tensión, puestas a tierra, pararrayos, etc.
- Diagrama de bloques de las instalaciones.
- Planillas de cables y de interconexión de borneras de comando.
- Planillas de cálculo de caída de tensión para todos los ramales de
alimentación a tableros.
- Planilla de cálculo de corriente de cortocircuito para cada tablero
- Coordinación de protecciones.
- Detalles típicos de montaje.
- Junto a la ingeniería de detalle se deberán indicar los pases necesarios en el
hormigón y las bases de los equipos (que serán ejecutados por el Contratista de obra civil).
Asimismo, el Contratista deberá presentar 3 juegos de copias opacas y archivo
magnético en CD dibujado en Autocad r2000 o superior los planos aprobados por la
autoridad competente previo a solicitar la recepción provisoria. Los planos se presentarán
en tamaños IRAM.
Sección VI Requisitos de las Obras 293

Antes de la construcción de los tableros generales de comando y distribución y de


los tableros secundarios, el Contratista presentará un esquema de los mismos con los
detalles necesarios para la apreciación del trabajo a realizar.
Además la Inspección de Obra podrá en cualquier momento solicitar del Contratista
la ejecución de planos parciales de detalle, a fin de apreciar mejor o decidir sobre cualquier
problema de montaje o de elementos a instalar. También está facultada para exigir la
presentación de memorias descriptivas parciales, de cálculo, catálogos o dibujos
explicativos.
MUESTRAS
Todas las instalaciones deberán ser ejecutadas empleándose materiales de la más
alta calidad y su montaje será realizado mediante el empleo de mano de obra especializada
y de aprobada competencia, debiéndose proveerse para ellos los materiales y elementos de
trabajo que resulten necesarios para que tales instalaciones resulten completas y
ejecutadas de acuerdo a su fin.
Todos los materiales a instalarse serán nuevos y conforme a las normas IRAM para
aquellos materiales y equipos que tales normas cubran; en su defecto, serán validas las
normas IEC (Comité Electrotécnico Internacional) - VDE (Verband Deutschen
Electrotechniken) - ANSI (American National Standard), en este orden.
Todos los trabajos serán ejecutados según las reglas del arte y presentarán, una
vez terminados, un aspecto prolijo y mecánicamente resistente.
En su propuesta el oferente cotizará las marcas de la totalidad de los materiales
que se proponen en el pliego y planos, también indicará las que no estén expresamente
detalladas, y la aceptación de la propuesta sin observaciones no eximirá al futuro
Contratista de su responsabilidad por la calidad y características técnicas establecidas y/o
implícitas en pliego y planos.
Antes de iniciar los trabajos el Contratista suministrará un tablero conteniendo
muestras de todos los elementos a emplearse, los que serán conservados por la Inspección
de Obra como pruebas de control y no podrán utilizarse en la ejecución de los trabajos.
Los elementos cuya naturaleza no permita que sean incluidos en el muestrario
deberán ser remitidos como muestras aparte. En los casos de que esto no sea posible y la
Inspección de Obra lo estima conveniente, se describirán en memorias separadas,
acompañados de folletos y prospectos ilustrativos o de cualquier otro dato que se estime
conveniente para su mejor conocimiento.
INSPECCIONES
El Contratista deberá solicitar, con la debida anticipación (como mínimo 5 días
corridos), las siguientes inspecciones, además de las que a su exclusivo juicio disponga
realizar la Inspección de Obra:
1) A la llegada a obra de las distintas partidas de materiales, para su contraste
con respecto a las muestras aprobadas.
2) Al terminarse la instalación de cañerías, cajas, y gabinetes de cada sector, y
cada vez que surjan dudas sobre la posición o recorrido de cajas, conductos y/o bandejas
portacables.
3) Al momento de la construcción de cada tablero y previo a su montaje en la
obra.
4) Luego de pasados los conductores y antes de efectuar su conexión a los
distintos consumos y tableros.
Sección VI Requisitos de las Obras 294

5) Al terminarse la instalación y previo a las pruebas que se detallan a


continuación.
Todas estas inspecciones deberán estar acompañadas por las pruebas de técnicos
y comprobaciones que la Inspección de Obra estime conveniente.
Ensayo de las Instalaciones
Finalizados los trabajos, la Inspección de Obra efectuará las inspecciones
generales y parciales que estime conveniente en las instalaciones, a fin de comprobar si su
ejecución se ajusta a los especificados en la documentación correspondiente,
procediéndose a realizar las pruebas de aislaciones, funcionamiento y rendimiento que a su
juicio sean necesarias. Tales ensayos serán efectuados ante los técnicos o personas que se
designen, con instrumental y personal que deberá proveer el Contratista. A los efectos de
pruebas de aislación deberá disponer de meghometro, con generación de tensión constante
de 1000 voltios como mínimo. El valor mínimo de la aislación aceptada será de 1000 ohms
por voltio de tensión.
Las pruebas de aislación de conductores con respecto a tierra se realizarán con los
aparatos de consumo, cuya instalación están a cargo del Contratista, conectados; mientras
que la aislación de conductores se realizará previa desconexión de artefactos de
iluminación y aparatos de consumo.
Tableros: pruebas de funcionamiento mecánico de componentes, de pintura en los
gabinetes, y rigidez dieléctrica con interruptores cerrados.
En las etapas que correspondan se efectuarán las siguientes pruebas:
1) Demostración de la continuidad metálica de cañerías y cajas.
2) Eficiencia de la puesta a tierra de toda la instalación de cañerías, cajas,
tableros, masas metálicas de equipos, etc.
3) Pruebas de funcionamiento de las distintas partes de la instalación, que se
realizarán primeramente sin tensión principal, para verificar bloqueos, controles, etc., y
luego con tensión, siendo imprescindible contar a tal fin con las curvas de selectividad de
protecciones para su verificación, así como la protección de marcha de motores.
4) Se verificará la correcta puesta a tierra de la instalación, verificándose los
valores mínimos de 3 ohm para puesta a tierra general.
Si la Inspección de Obra considera necesaria la realización de ensayos de
cualquier otra índole, éstos serán efectuados en la fecha, forma y en presencia de quién se
designe. Los gastos que originen los ensayos pruebas y análisis correrán a cargo del
Contratista. En caso de no resultar satisfactorias las pruebas efectuadas por haberse
comprobado que las instalaciones no reúnen la calidad de ejecución o el correcto
funcionamiento exigido o no cumplen los requisitos especificados en cualquiera de sus
aspectos, se dejará en el acto constancia de aquellos trabajos, cambios, arreglos o
modificaciones que el Contratista deberá efectuar a su cargo para satisfacer las condiciones
exigidas, fijándose el plazo en que deberá dársele cumplimiento, transcurrido el cual serán
realizadas nuevas pruebas con las mismas formalidades.
Durante el plazo de garantía, el Contratista deberá solucionar a su cargo todos
aquellos defectos o fallas que se produzcan en las instalaciones objeto de su contrato como
consecuencias de materiales inapropiados, defectuosos o por deficiencia de mano de obra
o montaje.
RESPONSABILIDAD
La existencia de un precálculo y dimensionamiento adoptado, no eximirá a la
Contratista de su responsabilidad en forma integral y directa por el perfecto funcionamiento
de la instalación, ni le darán derecho a reclamo alguno en caso que fuese necesario
Sección VI Requisitos de las Obras 295

introducir modificaciones por razones reglamentarias, funcionales, de construcción, de


seguridad u otras.
La Contratista y su Representante Técnico deberán asumir en forma
mancomunada y solidaria la responsabilidad del cumplimiento de las Normas, Reglamentos
y Disposiciones, con el carácter de Proyectista y Ejecutor de las Instalaciones Eléctricas.
El Representante Técnico de la Contratista antes de la Recepción Provisoria,
deberá entregar a la Dirección de Obra la Certificación de Conformidad con la Res. ENRE
Nº 207/95, original y primera copia con la Documentación Técnica anexa, debidamente
sellados y firmados, según instrucciones de alcance y contenido establecido por el IHA.

MANUALES DE MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN


El Contratista entregará para cada equipo electromecánico, o electrónico, un
manual de operación y mantenimiento y la descripción del equipo. Se entregarán un original
y tres copias.
Todos los manuales estarán en castellano o traducidos.

ALIMENTACION DE BAJA TENSION


El tablero general de distribución recibirá alimentación en baja tensión a proveer
por el operador de la planta.

ALIMENTACION DE MOTORES ELECTRICOS


Desde cada celda de los CCM se instalarán cables subterráneos de cobre aislados
con doble vaina de PVC para la conexión de cada uno de los motores. La protección de
tierra se tomará desde la malla de PAT enterrada a no menos de 70cm de profundidad.

Criterios de Instalación
Será realizada con cañería de hierro galvanizado de diámetro mínimo 3/4´´ con
cajas de aluminio inyectado, los accesorios de conexionado de la caja serán con aro de
goma.
Todos los accesorios de suspensión y montaje serán de hierro galvanizado.
Toda la instalación será cerrada, no se admitirán caños camisa.
Los pases al exterior serán sellados.
Las alimentaciones a todos los motores tendrán asociadas una llave de
mantenimiento rotativa con traba candado, en caja de aluminio inyectado IP65. Desde esta
caja se acometerá al motor con caño metalico flexible de hierro galvanizado con sus
accesorios correspondientes.
La herrería de soporte de las llaves o tomas de mantenimiento será de hierro
galvanizado en caliente.
Las tomas de mantenimiento serán IP65 y estarán en caja IP65 de aluminio
inyectado.

ILUMINACION
Criterios de Instalación
Sección VI Requisitos de las Obras 296

Iluminación interior
Será realizada con cañería de hierro galvanizado de diámetro mínimo ½´´ con cajas
de aluminio inyectado, los accesorios de conexionado de la caja serán con aro de goma.
Todos los accesorios de suspensión y montaje serán de hierro galvanizado.
Toda la instalación será cerrada, no se admitirán caños camisa.
Los pases al exterior para la iluminación exterior serán sellados.
Todos los cables serán de primera marca
Iluminación exterior
La iluminación exterior se logrará con artefactos de alumbrado público con
lámparas de vapor de sodio de alta presión controladas por un tablero dedicado.
Se montarán sobre columnas metálicas de un solo brazo de altura adecuada para
cada requerimiento.
Será obligación del contratista ejecutar las bases de hormigón para las columnas
de alumbrado público exterior del área.
La iluminación de los filtros se llevará a cabo con reflectores enfocables con
lámparas de sodio alta presión.
Zonas de Trabajo exteriores:
Sedimentadores: 130 lux
General de Planta: 30/50 lux
Caminos: 15/30 lux
Estaciones elevadoras: 300 lux
Todas las columnas de alumbrado público tendrán una puesta a tierra de cómo
mínimo 16 mm2 de sección color verde y amarillo.

CORRIENTES DEBILES
Los flotantes de comando y alarma serán conectados a un transformador de
comando de 24Vca y darán la señal a los correspondientes accionamientos del tablero.
Los flotantes serán tipo perita.
La transición entre el cable propio y su vinculación al tablero se realizará en una
caja con borneras del lado de la sala de bombas.
Se colocará una campana de alarma de máximo nivel del pozo, esta campana será
del tipo industrial.
Se tenderá un cableado de fibra óptica multimodo de 4 hilos con provisión de
equipos para vincular las unidades remotas ubicadas en cada uno de los CCMs con la
unidad central en la Sala de Operación donde se instalara la PC terminal con el sistema
SCADA.
Se instalarán cañeros para los cableados del sistema de control e instrumentación.
Para las mediciones de caudales y niveles, las señales del elemento primario serán
transformadas a una señal de 4 a 20 mA y transmitidas por una red de comunicaciones
dedicada.
Se proveerán las PC y PLC necesarios para la vinculación entre los diferentes
edificios de tableros y la Sala de Operación.
Sección VI Requisitos de las Obras 297

Se realizará una red de datos completa certificada categoría 6 que vinculará la Sala
de Operación con los tableros de PLC.

METODOS CONSTRUCTIVOS DE LAS INSTALACIONES


a) Tendidos Subterráneos de Baja Tensión:
Ya sea el caso de redes o cables únicos, se alojarán en cañeros de por lo menos
0,80m. de profundidad.
Los cables deben quedar protegidos contra cualquier acción mecánica, protección
que también servirá de aviso sobre la existencia de un cable.
En los cruces de terrenos los conductores serán alojados en caños camisa de
hierro galvanizado, a fin de permitir su remoción sin rotura de las construcciones.
Se construirán cámaras de inspección de mampostería con tapa, de 80x80 cm.
donde se indique en planos, y en todo otro lugar que contribuya a facilitar la instalación y
mantenimiento posterior de los cables.

b) Transporte de las Bobinas:


El movimiento de las bobinas deberá realizarse con dispositivos y elementos aptos
para ese fin. No se admitirá en ningún caso la descarga de bobinas arrojándolas al suelo o
sobre montículos de tierra o arena, ni hacerlas rodar para su traslado.

c) Empalmes:
Los tramos de cable a instalar serán continuos, no admitiéndose empalmes ni
cortes.

d) Tendido:
Para tender los cables se colocará la bobina sobre su eje de modo que no se
produzca otro movimiento que el de rotación de ésta. El cable deberá desenrollarse de
arriba hacia abajo. La fuerza de tracción del cable se efectuará en lo posible sin tirones
bruscos, es decir, ejerciendo una fuerza continua.
El tendido deberá realizarse respetando las siguientes disposiciones:
- Para la tracción del cable deberá utilizarse la malla o camisa elástica,
estando prohibida la unión del cable a la soga de tracción mediante atadura de alambre.
- El cable no podrá curvarse en un radio inferior a 15 veces su diámetro
exterior.
- Antes de proceder al tendido se verificará que los extremos del cable se
encuentren sellados.

e) Cajas de salida para instalación a la intemperie o en locales de bombas y salas


de máquinas:
Sección VI Requisitos de las Obras 298

Se utilizarán cajas de aluminio estancas, tanto para el cuerpo de la caja como para
la tapa y los tornillos. Las cajas se proveerán ciegas, y se realizarán in situ las perforaciones
necesarias.

f) Cañerías exteriores a la vista:


Se entiende por cañerías a la vista a aquellas que se instalen fuera de muros, pero
no a la intemperie
Las cañerías exteriores (a la vista, sobre cielorraso, o en montantes abiertas),
serán asegurados a la estructura a distancias no mayores de 1,50 m., además en cada
codo y al final de cada tirón recto que llega a una caja, utilizando rieles y grapas tipo “C” , en
Hº.Gº. Quedan absolutamente prohibidas las ataduras con alambre o precintos plásticos
para la fijación de los caños, tampoco podrán ser fijados directamente a una varilla roscada.
Los tirones horizontales y verticales de cañería, se sujetarán con abrazaderas
conforme a normas, o abrazaderas de un solo agujero de aluminio, en ambos casos con
silleta de montaje para separarlos de la pared, o mediante sistemas aprobados, mediante
brocas de expansión, no se admiten clavos a pistola.
Especial cuidado deberá tenerse con la fijación de los tirones verticales a fin de
evitar esfuerzos sobre las cajas de pase. Todos los soportes serán realizados en material
duradero; si son de hierro deberá ser cadmiados o galvanizados en caliente.
Todas las cañerías exteriores a la vista serán pintadas con esmalte sintético de
color a elección de la Inspección de Obra.

 Previa aprobación de la I.O. se podrán presentar muestras de grampas medio


omega de hierro espesor mínimo 2 mm galvanizados sobre banquitos también
galvanizados, si esta lo aprueba podrán usarse a cambio de las de aluminio.

g) Cañerías a la intemperie:
En todos los casos serán de Hº Gº, salvo especificación en contrario.
En instalaciones a la intemperie o en cañería cuyo último tramo esté a la
intemperie, en contrapiso de locales húmedos, en salas de máquinas y salas de bombas, y
donde se indique expresamente Hº Gº, los caños serán del tipo pesado galvanizado, con
medida mínima ½" Hº Gº.
Para cañerías que vayan parcial o totalmente bajo tierra o donde se indique PVC,
éstas serán de cloruro de polivinilo reforzado espesor mínimo 3,2 mm, con uniones
realizadas con cupla roscada o con cemento y solvente especial. Cuando vayan bajo tierra
se colocarán en medio de una masa de hormigón pobre que forme un cañero resistente,
debiendo tener cámaras de pase y tiro cada 30 metros.
Las cañerías exteriores se colocarán paralelas o en ángulo recto a las líneas del
edificio, en caso de ser horizontales, por encima del nivel de los dinteles o bajo los techos.
Serán perfectamente engrapadas cada 1,5m, utilizando rieles y grapas tipo "C", en
Hº Gº. Los accesorios (curvas, tes, etc.) serán estancas y de fundición de aluminio. Se
evitarán los cruces de cañerías y está prohibido el uso de codos.

h) Bandejas Portacables
Se proveerán y montarán las bandejas portacables tipo escalera galvanizado en
caliente , tanto para instalaciones de 380/220V como para Muy Baja Tensión, con todos
Sección VI Requisitos de las Obras 299

sus accesorios, fabricadas en chapa de acero doble decapada terminación galvanizado en


caliente, según corresponda, de 2,1 mm de espesor y largo de 3 mts, ala de 92mm y ancho
detallado en planos.
Las bandejas se soportarán por medio de ménsulas como mínimo cada 1,5m y
antes y después de cada derivación; estas ménsulas se tomarán a vigas, columnas,
paredes, etc. por medio de brocas y/o tarugos, según corresponda, y en caso de estructuras
metálicas, con soportes atornillados a las mismas, que permitirán el abulonado de las
ménsulas a dichos soportes. Los bulones serán galvanizados en caliente.
No se admitirán sobre la bandeja portacables el tendido de cables IRAM 62267
(salvo para uso como conductores de protección PE); sólo se admitirá la instalación de
cables IRAM 2178.
La totalidad de las bandejas serán unidas entre tramos por conductor
verde/amarillo de cobre para puesta a tierra, sección mínima donde no se indique será de
50 mm2.
Tomadas al lateral de las bandejas se instalarán las cajas de pase en las que se
realizará el empalme entre el cable IRAM 2178 tendido sobre la bandeja portacables, y el
cable IRAM 62267 para acometida a los consumos, embutidos en cañería.

i) Conductores
i.1) Conductores de Baja Tensión:
La totalidad de los conductores serán de cobre y la sección mínima a utilizar es de
2,5 mm2 para la instalación normal, 1,5mm2 para retornos y de 1 mm2 para comando de
equipos y motores.
Siempre que la longitud de los rollos o bobinas lo permita, los ramales y circuitos no
contendrán empalmes que no sean los de derivación. Serán provistos en obra en envoltura
de origen, no permitiéndose el uso de remanentes de otras obras o de rollos incompletos.
Los conductores se pasarán en las cañerías recién cuando se encuentren
perfectamente secos los revoques, y previo sondeado de las cañerías, para eliminar el agua
que pudiera existir de condensación o que hubiera quedado del colado del hormigón o
salpicado de las paredes.
El manipuleo y la colocación será efectuada en forma apropiada, usando
únicamente lubricantes aprobados, pudiendo exigir la que se reponga todo cable que
presente signos de violencia o mal trato, ya sea por roce contra boquillas, caños o cajas
defectuosas o por haberse ejercido excesiva tracción al pasarlos dentro de la cañería.
Todos los conductores serán conectados a los tableros y/o aparatos de consumo
mediante terminales o conectores de tipo aprobado, colocados a presión mediante
herramientas apropiadas, asegurando un efectivo contacto de todos los alambres y en
forma tal que no ofrezcan peligro de aflojarse por vibración o tensiones bajo servicio normal.
Cuando deban efectuarse uniones o derivaciones estas se realizarán únicamente
en las cajas de paso mediante conectores colocados a presión que aseguren una junta de
resistencia mínima, en ningún caso superior a la de un metro de conductor, o manguitos de
unión a compresión; las uniones o derivaciones serán aisladas con una cinta de PVC en
forma de obtener una aislación equivalente a la original de fábrica.
Los conductores de los diferentes circuitos deberán ser identificados, en cada caja
de salida, con anillos numeradores o identificadores plásticos color blanco sostenidos con
precintos y marcados con tinta indeleble.
Sección VI Requisitos de las Obras 300

Los conductores, en todos los casos no deberán ocupar más 35% del diámetro
interno del caño que los contenga. Para los conductores de alimentación como para los
cableados en los distintos tableros y circuitos, se mantendrán los siguientes colores de
aislación:

Fase R: color marrón


Fase S: color negro
Fase T: color rojo
Neutro: color celeste
Retornos: color violeta
Protección (PE): bicolor verde-amarillo
Tierra filtrada: bicolor verde-amarillo más algún signo distintivo de
identificación, colocado periódicamente
Queda expresamente prohibida la utilización de cables tipo IRAM 2158 (tipo “taller”)
como componente de líneas o circuitos.

i.2) Para colocación en cañerías:


Serán del tipo antillama para 450/750 V .
Cable unipolar de cobre electrolítico de formación flexible (clase 5) aislado con una
capa de material termoplástico retardante de la llama, en colores varios.

Según la norma: IRAM 2183

i.3) Para colocación expuesta (iluminación y/o fuerza motríz) o enterrada:


Cable unipolar o multipolar con conductor de cobre electrolítico (clase 2) de forma
circular concéntrica (no compacta) hasta 6 mm2, y circular compacta de 10 mm2 y
secciones mayores, aislados con PVC para 80 °C de temperatura máxima de servicio, en
cables unipolares o multipolares de colores de fase, y finalmente cubierta externa de
material termoplástico retardante de la llama IRAM 2289, reducida emisión de humos.

Según la norma: IRAM 2220


Para el tendido en bandejas se utilizará una variante extra-flexible.

i.4) Para conexión a tierra de artefactos y tomacorrientes:


Serán del tipo antillama con aislación en PVC color verde/amarillo, y responderán
a las normas IRAM 62267.
La tensión nominal de servicio entre fases no será menor a 750V., la sección
mínima 2,5mm2 y serán aptos para trabajar a una temperatura de ejercicio en el conductor
de 70 ºC.

j) Caño para zonas corrosivas


Sección VI Requisitos de las Obras 301

Canalizaciones y cajas:
En la zona de casa química las instalaciones serán realizadas con cañerías de
plástico, IP 55 con todos sus accesorios.

CONEXIONADO DE MOTORES Y EQUIPOS ELECTRICOS VARIOS


En todos los casos en que los planos indiquen motores, tableros, bocas de fuerza
motriz ó equipos varios y su correspondiente alimentación, se deberá realizar el
conexionado y puesta en marcha de dichos equipos, a tal efecto se utilizarán terminales a
compresión, los cuales serán trabajados con las herramientas especiales y las pinzas
apropiadas.
Salvo indicación en contrario, la conexión de motores sumergidos o flotantes se
ejecutará con conductores de tipo autoprotegido 1KV, el cual ingresará directamente a la
caja de conexiones del motor ó equipo por medio de prensacables de aluminio no
admitiéndose el uso de prensacables de material plástico de diámetro y roscas adecuadas
para tal fin.
Se incluye en ésta tarea, la prueba de funcionamiento y la regulación de los
térmicos y protecciones del motor en todos los casos que así se lo indique.
La instalación eléctrica en conducto rígido terminará en una caja de conexiones
cuadrada de aluminio fundido, con tapa próxima al motor pero no montada sobre el o sobre
su base, si ésta fuese del tipo flotante; desde ésta caja que deberá estar sólidamente fijada
y protegida, hasta la bornera de conexiones propia del motor, se continuará la instalación
con caño flexible de fleje de acero anillado ó espiralado, galvanizado de tipo apropiado para
uso eléctrico, con cabezales de bronce o aluminio fundido, especiales para el caño roscado
para su acometida a las cajas, o fijación a ella mediante contratuercas y boquillas.
Todos los motores y equipos tendrán al pie de los mismos un interruptor de
seguridad instalado en una caja de aluminio con traba candado y contactos auxiliares este o
no indicado en los planos, el contacto auxiliar dará señal al sistema de control del edificio y
deberá ser cableado y conectado.

CENTRO COMANDO DE MOTORES (CCM)


Estas especificaciones son aplicables a todos los tableros eléctricos de baja
tensión que se provean e instalen en esta obra, ya sean de fuerza motriz, comando y/o
iluminación.
Todos los tableros serán aptos para intemperie IP65, tendrán termostato para
accionamiento de resistencia calefactores, techos anticondensantes y sistemas de
ventilación forzada actuados también por termostatos, de manera tal que la temperatura
interior del tablero este entre 0ºC y 40 ºC.
El cableado interno del tablero se realizará con cable canal de dimensiones
adecuadas.
La medida libre mínima en el perímetro del tablero será de 15 cm. Arriba y abajo y
de 7 cm a los laterales.
Deberá contar con espacio de reserva para 10 módulos din y dos interruptores de
potencia de 250A.
Deberá contar con espacio para módulo PLC de enlace con Sistema de
Telesupervisión y Control.
Las barras serán dimensionadas para 1,5 veces la corriente nominal.
Sección VI Requisitos de las Obras 302

Los módulos de potencia se montarán dentro de cubicles extraíbles.


El tablero será construido a medida en chapa de 2 mm de espesor, pintado con
pintura epoxi de no menos de 70 micrones de espesor color gris RAL 7032.
Contará con contratapa calada y abisagrada pintada de color naranja

Se proveerán e instalarán la totalidad de los tableros indicados en el plano “Planta


General Instalación Eléctrica”.

Equipamiento de potencia y protección de motores en los CCM


Para la maniobra de los motores se contara con arranques electrónicos del tipo de
arranque suave ó progresivo (según se especifique) compuesto cada uno de ellos por:
Un guardamotor magnetotérmico de 400/415 VAC y 35 KA de capacidad de ruptura
según IEC 157-1 con capacidad adecuada a la potencia del motor y contactos auxiliares
para permitir el funcionamiento del sistema de tele-supervisión.
Un arrancador suave/progresivo (según corresponda) tripolar 400 VAC y 35 KA de
capacidad de ruptura, con capacidad adecuada a la potencia del motor y contactor de BY-
PASS incorporado. El mismo tendrá contactos auxiliares necesarios para tele-supervisión.
Una Botonera luminosa de arranque y parada.
Un Relé auxiliar con Bobina 24V – CA
Un ojo de buey para señalizar falla..
Un seccionador fusible para mando tipo PF20.
Una llave selectora manual-cero-automático.
Se deberán presentar planos constructivos, debidamente acotados incluyendo el
cálculo de barras de distribución, soportes de barras y demás elementos de soporte y
sujeción, tanto desde el punto de vista de calentamiento como de esfuerzo dinámico para
(inicialmente y a verificar por el Contratista) I"k = 25 kA mínimos en los distintos Tableros
Seccionales o lo indicado en los esquemas unifilares.
El Contratista deberá presentar así mismo, previo a la construcción de todos los
tableros:
1. Esquema unifilar definitivo.
2. Esquemas funcionales: con enclavamientos, señales de alarma, etc.
3. Esquemas de cableado y borneras.
4. Planos de herrería.
5. Especificación de marca y tipo de los elementos de comando, protección y
medición, adjuntando publicaciones o folletos descriptivos de los mismos con
indicación de normas a que responderán e instrucciones para el
mantenimiento.
6. Plano de vista del tablero en escala 1:20
7. Plano de cortes de detalles constructivos en escala 1:5 ó 1:10
8. Esquema unifilar y topográfico.
9. Esquemas funcionales y trifilares
10. Planilla de borneras piloto de cada celda y/o tablero
Sección VI Requisitos de las Obras 303

11. Cálculo de barras para soportar los esfuerzos electrodinámicos y térmicos


producidos por la corriente de cortocircuito.
12. Protocolos de ensayo de tipo y recepción.
13. Descripción general de la forma constructiva de la estructura.
14. Se deben adjuntar planos de las unidades de transporte y sus anclajes.

Los interruptores de cabecera en tableros seccionales principales y secundarios


serán, salvo indicación en contrario, del tipo de accionamiento manual, con mando rotativo y
seccionamiento de corte totalmente aparente. Los interruptores de cabecera de todos los
tableros serán de corte tetrapolar
En los CCM se incluirá indicación luminosa para visualizar la presencia de tensión
en cada una de las barras.
Un sistema compuesto por una fuente de 24 VAC brindara alimentación para el
mando y señalización de todos los equipos.
Los CCM tendrán incorporado un sistema de alarma acústico luminosa, con
anulación manual de la señal acústica y automática de la luminosa al solucionar la falla.
El Contratista deberá solicitar la respectiva inspección a la Inspección de Obra para
la realización de pruebas y ensayos de todos y cada uno de los tableros.
Componentes adicionales de los CCM
Cada CCM a proveer deberá contar con:

 Circuito para iluminación operada por fotocélula y auxiliares


 Circuito de reserva
 Circuito para resistencia eléctrica calefactora operada por termostato
 Circuito para PLC con transformador 220/24 VCA

Normas
Los tableros deberán responder a las siguientes normas
IRAM 2200
IRAM 2053
IRAM 2359
IRAM 2181
IRAM 2195
IRAM 2389
IRAM 2358

INSPECCIONES Y ENSAYOS
Inspecciones en fábrica:

 inspección de pintura y/o revestimiento interior y exterior


Sección VI Requisitos de las Obras 304

 inspección visual del cableado y del estado general del tablero


 verificación de la continuidad eléctrica de los circuitos de protección de
puesta a tierra
pruebas de aislación con megómetro de corriente continua y pruebas de
funcionamiento, simulándose todas las situaciones previstas en el diseño
(interruptores de nivel, presóstatos0, etc.).
Inspecciones en obra:

 se repetirán pruebas de aislación y de funcionamiento con el tablero instalado


en obra, con todos los equipos externos conectados y en condiciones reales
de operación.

Se deberá presentar copia de la totalidad de los protocolos de ensayos de tipo


efectuados en laboratorios internacionales independientes.
Criterios de construcción de los CCM
El diseño de los Tableros responderá a las características conforme a la definición
de la norma IEC 60 439.1 del Comité Electrotécnico Internacional y a la norma IRAM 2181-
1, cumpliendo con los requerimientos de ensayos de tipo establecidos por las mismas.
La instalación de cada aparato o grupo de aparatos incluirá los elementos
mecánicos y eléctricos de acometida, soporte, protección y salida que contribuyan a la
ejecución de una sola función.
Los componentes prefabricados deberán permitir la estandarización de los
montajes y conexiones, simplificar la inter-cambiabilidad y el agregado de elementos.
Brindarán protección al personal y seguridad de servicio. Tendrán una disposición simple de
aparatos y componentes y su operación será sencilla a fin de evitar confusiones.
Todas las salidas a consumos serán a través de borneras.

Generalidades
Cada tablero tendrá las siguientes características:
- Tensión de empleo: 400 V
- Tensión de aislamiento: 1000 V
- Corriente nominal: Según Unifilar
- Corriente de corta duración: 25 kA ef /1seg
- Frecuencia: 50/60 Hz
- Grado de protección adaptable sobre la estructura: desde IP41 hasta IP 65.

Construcción
Los tableros serán íntegramente de construcción normalizada, estándar y modular.
Los tableros deberán ser adecuados y dimensionados para ser instalados según lo
especificado en planos.
Las dimensiones de las columnas deberán responder a un módulo determinado,
siendo la profundidad de las mismas igual a 200 mm como mínimo para tableros
Sección VI Requisitos de las Obras 305

seccionales o 500 mm como mínimo para el Tablero General de Baja Tensión con un ancho
de 550 a 600 mm y la altura variará según el contenido hasta 2025 mm.
Cada columna podrá contar con un conducto lateral con puerta para acometida de
cables pilotos.
Todos los componentes de material plástico responderán al requisito de auto-
extinguibilidad, conforme a la norma IEC 60695.2.1

Estructura
La estructura tendrá una concepción modular, permitiendo las modificaciones y/o
eventuales extensiones futuras. Será realizada con chapas de acero electro-cincados con
un espesor mínimo de 2mm.
Los tornillos tendrán un tratamiento anticorrosivo a base de zinc. Todas las uniones
serán atornilladas, para formar un conjunto rígido. La bulonería dispondrá de múltiples
dientes de quiebre de pintura para asegurar la perfecta puesta a tierra de las masas
metálicas y la equipotencialidad de todos sus componentes metálicos.
Las masas metálicas del tablero deben estar eléctricamente unidas entre sí y al
conductor principal de protección de tierra. Los cerramientos abisagrados metálicos se
conectarán a la estructura por medio de conexiones de trenzas de cobre flexibles de
sección mínima 10 mm2.
En caso de uniones de chapa pintada y chapa no pintada la continuidad eléctrica
se realizará a través de tornillos con arandelas de contacto dentadas (a ambos lados) que
desgarran la pintura hasta conectar eléctricamente las paredes y asegurar la
equipotencialidad.
Para facilitar la posible inspección interior del tablero, todos los componentes
eléctricos serán fácilmente accesibles por el frente mediante puerta exterior y tapas
internas caladas y abisagradas. Del mismo modo, se podrá acceder por los laterales o
techo, por medio de tapas fácilmente desmontables o puertas. Para garantizar una eficaz
equipotencialidad eléctrica a través del tiempo y resistencia a la corrosión, la totalidad de las
estructuras y paneles deberán estar electro-cincados y pintados. Las láminas estarán
tratadas con pintura termo-endurecida a base de resina epoxi modificada con poliester
polimerizado.
Se deberá asegurar la estabilidad del color, alta resistencia a la temperatura y a los
agentes atmosféricos. El color final será RAL 7032, con espesor mínimo de 60 micrones.
Se dispondrá en cada estructura un porta-planos, en el que se ubicarán los planos
funcionales y esquemas eléctricos.

Conexionado de potencia
El juego de barras principales será de cobre electrolítico de pureza no inferior a
99,9 % y estará montado en forma vertical en la parte posterior del tablero.
Las barras tendrán un espesor mínimo de 5mm y perforaciones roscadas
equidistantes para M 6 a lo largo de las mismas, para fijación de terminales y/o repartidores
de corriente prefabricados.
En las uniones de las barras, el agujereado será según la norma DIN 43673-Parte
1 y se fijarán con bulones, tuercas, arandelas planas y grower cadmiadas y
convenientemente ajustadas para asegurar un máximo de conductividad eléctrica sin
provocar mordeduras en las barras.
Sección VI Requisitos de las Obras 306

La bulonería y las arandelas deberán responder a las normas IRAM 5192 y 5197
respectivamente.
Las barras estarán colocadas sobre soportes aislantes que resistan los esfuerzos
térmicos y electrodinámicos generados por corrientes de 25 kAef-1seg / 53 kAcr.
Las mismas podrán estar soportadas por los repartidores de corriente,
suprimiéndose los soportes anteriormente descriptos.
Los accesorios de las barras, aisladores, distribuidores, soportes, tornillos y porta-
barras, deberán ser dimensionados acorde a estos esfuerzos.
Las barras deberán estar identificadas según la fase a la cual corresponde. Las
barras correspondientes a cada fase y tierra, se pintarán de acuerdo al siguiente código:

Fase R: Castaño
Fase S: Negro
Fase T: Rojo
Neutro: Celeste
Tierra: Verde y Amarillo

La sección de las barras de neutro, estarán definidas en base a las características


de las cargas a alimentar y de las protecciones de los aparatos de maniobra. Serán como
mínimo de igual sección que las barras de fase.
La barra de tierra será como mínimo de 100 mm2.

Montaje:
Todos los aparatos serán montados sobre guías o placas y fijados sobre
travesaños específicos para sujeción. No se admitirá soldadura alguna. Ni fijaciones
directas a la estructura del tablero.
Las conexiones de los circuitos de control se ubicarán en cable-canales plásticos
de sección adecuada a la cantidad de cables que contengan, teniendo en cuenta
ampliaciones futuras del orden del 25%. Los conductores de dichos circuitos responderán
en todo a la norma IRAM NM247-3, con las siguientes secciones mínimas:
4 mm2 para los TI (transformadores de corriente)
2,5 mm2 para los circuitos de comando
1,5 mm2 para los circuitos de señalización, transformadores de tensión.

Para los circuitos de fuerza como mínimo se usarán las siguientes secciones de
cables:

Hasta 20 A : 4mm2
De 20 a 32 A: 6 mm2.
De 32 a 50 A : 10mm2
De 50 a 63 A: 16 mm2
Sección VI Requisitos de las Obras 307

De 63 a 80 A : 25 mm2
Más de 80 A : Con barras de cobre flexibles.

Los conductores se deberán identificar mediante anillos numerados de acuerdo a


los planos funcionales, en ambos extremos.
Las conexiones de los circuitos de potencia se ubicarán en cable-canales plásticos
de sección adecuada a la cantidad de cables que contengan. Los circuitos de salida
emergerán del tablero a través de borneras en poliamida 6.6 de capacidad adecuada a la
carga de los mismos cada uno con su respectiva identificación.
Los instrumentos de protección y medición, lámparas de señalización, elementos
de comando y control, serán montados sobre paneles frontales, o en el conducto lateral.
Los circuitos de medición de corriente deberán tener bornes que permitan la
realización de contraste, inyección de corriente y cortocircuito de fases aun en servicio, en
forma sencilla, mediante el uso de puentes seccionables. En todos los casos se dejará un
20 % de reserva de bornes.
Todos los componentes eléctricos y electrónicos montados deberán tener una
tarjeta de identificación que corresponda con lo indicado en el esquema eléctrico.
Para efectuar conexiones “cable a cable” aguas abajo de los interruptores
automáticos seccionadores de cabecera, se montará una bornera repartidora de corriente,
fabricada en poliamida 6.6 y dimensionada para distribuir una intensidad nominal de hasta
250 A a 40°C. El apriete de los cables será realizado sin tornillos, con un resorte tipo jaula.
La presión de contacto del resorte se adaptará automáticamente a la sección del conductor
y asimismo se impedirá que el orificio pueda recibir más de un cable por vez. Este sistema
permitirá la conexión y desconexión de cables con tensión. Las conexiones se realizarán
mediante cable de hasta 10 mm2, flexible o rígido, sin terminal metálico (punta desnuda). La
resistencia a los cortocircuitos de este componente será compatible con la capacidad de
apertura de los interruptores.
Los interruptores automáticos modulares o diferenciales (tipo riel DIN) se
alimentarán desde borneras repartidoras de cargas fabricadas en poliamida 6.6 con 6 ó 12
puntos de conexión por fase (o neutro) dispuestos en hasta cuatro filas para conexiones de
hasta 40 A por fila. Las conexiones se realizarán mediante cable de sección no menor a 6
mm2 flexible o rígido sin terminal metálico (punta desnuda). El apriete de los cables será
realizado sin tornillos, con un resorte tipo jaula. La presión de contacto del resorte se
adaptará automáticamente a la sección del conductor y asimismo se impedirá que el orificio
pueda recibir más de un cable por vez. Este sistema permitirá la conexión y desconexión de
cables con tensión. La alimentación del repartidor será directa sobre cada polo por cable,
conector, o barra flexible pudiendo distribuir una intensidad admisible de hasta 180 A a
40°C.
No será posible repartir cargas sobre los interruptores automáticos modulares o
diferenciales (tipo riel DIN) mediante componentes de conexión prefabricados con dientes
de enganche directo tipo peine alimentados por cable y para repartir una intensidad
admisible de 120 A a 40°C. Su resistencia a los cortocircuitos será compatible con la
capacidad de apertura de los interruptores.
Se deberá disponer en los tableros de un espacio del 20 % de reserva no
equipada, se deberá tener en cuenta además de espacio suficiente para permitir realizar
cómodamente los trabajos de acceso, montaje y conexionado de los cables de potencia de
alimentación y de salidas. Teniendo en cuenta el sector de acceso de los mismos (superior
o inferior) y la permisibilidad de ejecutar los radios de curvatura internos.
Sección VI Requisitos de las Obras 308

Todos los arranques que se efectúen deberán tener señalización de falla de


guardamotor, señalización de guardamotor conectado o desconectado, pulsador de
arranque, pulsador de parada, indicación luminosa de arranque, parada y falla llave manual
–cero-automático, esta llave deberá tener un juego de contactos auxiliares para que el
sistema de control conozca su posición y pueda conectar y desconectar.
Se deberá disponer en los tableros de un espacio del 20 % de reserva no
equipada, se deberá tener en cuenta además de espacio suficiente para permitir realizar
cómodamente los trabajos de acceso, montaje y conexionado de los cables de potencia de
alimentación y de salidas. Teniendo en cuenta el sector de acceso de los mismos (superior
o inferior) y la permisibilidad de ejecutar los radios de curvatura internos.
Las luces de señalización quedarán siempre a la vista sobre el frente.

Identificación de los Componentes y del Tablero


Los aparatos de maniobra, elementos y borneras que formen parte del tablero se
identificarán de acuerdo con la nomenclatura de los esquemas eléctricos, con carteles de
acrílico grabado de color negro con letras blancas no admitiéndose el uso de cintas
autoadhesivas impresas.
La identificación del tablero, columnas y cubicles se realizará con carteles de
acrílico según su número de identificación y su función, los que se colocarán en la parte
anterior los mismos y en la parte posterior se los identificará con un sistema autoadhesivo.

Aisladores
Las barras serán soportadas por aisladores de resina epoxi o poliéster y fibra de
vidrio con rosca milimétrica y serán autoextiguibles.
Deberán soportar sin deformaciones los esfuerzos electrodinámicos provocados
por las corrientes de cortocircuito calculadas para las barras colectoras.

Burletes
Los burletes de las puertas y paneles serán de neoprene poroso sellado en sus
bordes.

Placa Característica
El equipo estará provisto de una placa característica, la cual llevará grabada en
forma indeleble y legible las indicaciones que indica la norma IRAM.

Componentes de Tableros
Los interruptores principales deberán poder ser accionados mediante botones de
conexión y desconexión, con ojos de buey luminosos que indiquen la posición de los
contactos principales de cada interruptor. Poseerán una unidad de disparo regulable
electrónicamente. Sus características se ajustarán según el caso, al artículo
correspondiente del presente pliego.
Sección VI Requisitos de las Obras 309

Interruptores automáticos modulares en caja moldeada IEC 60947.2:


Formarán parte de una línea sistema que incluirá calibres desde 15 a 1600A, para
tensiones de servicio de entre 380 y 415VCA y responderán a la norma IEC 60947.2. El
sistema incluirá bloques acoplables de:
Unidades de disparo termomagnéticas y electrónicas;
Unidades de disparo diferencial;
Amperometría y voltimetría;
Contactos auxiliares;
Telemando;
Mando y accionamiento motorizado;
Función de seccionamiento de acuerdo a IEC 60947.2.
Los calibres y prestaciones solicitadas se indican en planos. Serán de ejecución
extraíble o fija según esquemas unifilares.

Interruptores automáticos IEC 60898, IRAM 2169:


Los interruptores automáticos en tableros seccionales hasta 63A, bipolares o
tripolares responderán a la Norma IRAM 2169, aptos para montaje DIN, ventana de
seccionamiento visible y capacidad de ruptura según se indica en planos. Serán de Clase 3
(AEA 771.E.2.4) en cuanto a sus características de limitación. Donde se indique, permitirán
el acoplamiento de dispositivos de mínima tensión mediante un accesorio perteneciente a la
línea a proveer.

Interruptores de cabecera de CCM:


Los interruptores de cabecera en tableros seccionales principales y secundarios
serán, salvo indicación en contrario, del tipo de accionamiento manual, con mando rotativo y
seccionamiento de corte totalmente aparente. Los interruptores de cabecera de todos los
tableros serán de corte tetrapolar.

Características principales:
- Conformes a las recomendaciones internacionales: IEC 60947-1 reglas
generales; IEC 60 947-3 :interruptores, seccionadores; IEC 60947-5.1 y
siguientes :aparatos y elementos de conmutación para circuitos de mando;
componentes de automatismo.
- Montaje sobre riel DIN simétrico o sobre panel;
- Disponibles en 3 ó 4 polos en el mismo volumen;
- Cara frontal que responda al estándar de 45 mm como los interruptores IRAM
2169;
- Podrán cerrarse por tres candados en posición «OFF» (cierre en posición
«ON» posible);
- Permitirán señalización a distancia gracias a contactos auxiliares;
Sección VI Requisitos de las Obras 310

- Gama homogénea de 40 a 2500A.

Interruptores diferenciales IRAM 2301:


Actuarán ante una corriente de defecto a tierra de 0,03A, y deberán tener botón de
prueba de funcionamiento.
Donde se indique en planos o no se proveerá un modelo especial de alta
inmunización contra disparos intempestivos por corriente de fuga.

Contactores:
Serán de capacidad, número y tipo de contactos indicados en el diagrama unifilar,
del tipo industrial garantizado para un mínimo de seis (6) millones de operaciones y
una cadencia de 100 operaciones (mínima) por hora.
Cuando así se indique en planos o esquemas unifilares se colocarán combinados
con relevos en número y amperaje según indicaciones del fabricante. De ser
necesario, llevarán contactos auxiliares para la implementación del sistema de
transferencia y control, cableados a borneras de melanina. Todos los contactores a
utilizar tendrán bobina de comando de 24VCa.
Arranques Suaves (AS):
Serán arrancadores compactos electrónicos con módulo de comunicación al PLC,
con acopladores de comunicación a red Modbus.
Arranques por Variación de frecuencia (VF):
Serán variadores de frecuencia para servicio pesado compactos electrónicos con
módulo de comunicación al PLC, con acopladores de comunicación a red Modbus.
d) Guarda-motores:
De intensidad y capacidad de ruptura adecuados y comando frontal rotativo.
Conmutadores:
Los conmutadores de alimentación a barras serán modelo Interpac.
Interruptor Horario Programable:
Mandará la apertura o cierre de uno o dos contactores según una programación
guardada en memoria y preestablecida por el usuario.
Características:
- Tensión de servicio: 220VCA
- Calibre de los contactos: 16A (10A a cos = 0,6)
- Consumo: 14 VA
- Conexión mediante borneras de poliamida 6.6 tipo “jaula” hasta 6mm2
- Secuencias programables: 60min/24horas/7 días, 24 horas + 7 días, 365
días.
- Cambio automático verano-invierno
- Pantalla con horas y minutos
- Duración del impulso ajustable: de 1 a 59 seg.
Sección VI Requisitos de las Obras 311

Lámparas indicadoras:
Todas las lámparas indicadoras de funcionamiento y las lámparas indicadoras de
fase en todos los tableros serán del tipo con lámpara de led de diámetro 22mm.

Borneras:
Serán del tipo componibles a resorte, construidas en poliamida 6.6, aptas para la
colocación de puentes fijos o seccionables entre ellos, de capacidad adecuado a la
sección del cable que alojarán.
Conexiones:
Todas las barras, cableados de potencia y comando y en general todos los
conductores serán de cobre puro electrolítico, debiéndose pulir perfectamente las zonas de
conexiones y pintadas de acuerdo a normas las distintas fases y neutro; las secundarias se
realizarán mediante cable flexible, aislado en plástico de color negro de sección mínima 2,5
mm2, debidamente acondicionado con mangueras de lazos de plástico y canales
portacables. En todos los casos los cables se identificarán en dos extremos conforme a un
plano de cableado. Los circuitos secundarios de los transformadores de intensidad serán
cableados con una sección de 4 mm2.

Carteles indicadores:
Cada salida, pulsador o lámparas de señalización, serán identificados en sus
funciones mediante un cartel indicador compuesto por una leyenda grabada en
Policarbonato de fondo negro letras blancas. Las leyendas, en cada caso, deben ser
aprobadas por la Inspección de Obra.

SISTEMA DE SUPERVISION Y CONTROL


Se implementará un sistema integral con microprocesadores para la adquisición de datos,
transmisión y procesamiento de datos de medición, señales de alarmas y comandos de
control a distancia, sean estos digitales o analógicos.
Los PLCs se instalarán en cada CCM. Deberán permitir la comunicación entre los
tableros de campo y la Sala de Control a través de un cableado (par trenzado mallado) o
mediante fibra óptica.
El sistema recibirá todas las señales de campo cuando el selector esté en forma
automática o manual. Y de acuerdo al estado de la llave dará acción o no.
Todos los PLC se comunicarán a través de un sistema SCADA que enviará y
recibirá datos en tiempo real a una PC a proveer, instalar y programar con no menos de 20
pantallas y que realice la toma de datos como ser la cantidad de horas de funcionamiento
de cada equipo y emita reportes gráficos y de formato Excel.
Será provisión de esta obra el sistema funcionando con la provisión de una PC con
procesador Intel Corel Duo de 1,8 Mhz y disco rígido de 160Mb con lectora y grabadora de
dvd y disketera de 3 ½¨. y monitor de LCD de 19´´, también una impresora color. En este
puesto de control se visualizarán todos los sectores y se podrá dar señal de arranque y
parada a cada uno de los equipos, instalados en campo.
SISTEMA DE PUESTA A TIERRA (PAT)
Sección VI Requisitos de las Obras 312

Se implementará un sistema integral de puesta a tierra compuesto por un conjunto


de malla jabalina realizada bajo la zona del tablero general y de cada una de las obras
donde se instalarán los CCMs, de acuerdo a lo indicado en los planos.
Cada una de estas mallas se vincularán entre sí con la malla de puesta a tierra de
la Sub Estación Transformadora, mediante conductor de cobre desnudo rígido de 70 mm2
de sección. También deberán instalarse un cableado en forma paralela con la traza del
sistema de iluminación, interconectándose con todas las mallas y conectarse con cada una
de las columnas de alumbrado.
Garantía de Calidad
El Contratista garantizará el total del equipamiento y su instalación por un período
de por lo menos doce meses desde la Recepción Provisoria de la obra. La reparación de
averías y la reposición de elementos deteriorados durante ese período serán a su cargo,
incluidos gastos de transporte de su personal y recursos materiales que se empleen para
que el mismo intervenga.

COMPONENTES ELECTRICOS DEL PROYECTO

C.1 DESARENADOR-DESENGRASADOR-FOSO Y PLAYA DE


MANIOBRAS

C.1.1 INSTALACIÓN FUERZA ELECTROMOTRIZ PARA


EQUIPOS ELECTROMECANICOS
El ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para realizar la
instalación de fuerza electromotriz para:

 Diferentes tableros de Desarenador-Desengrasador (puente barredor,


clasificador y lavador de arenas, sistema de aireadores, mezclador de grasa
y cal)
La instalación deberá cumplir con los lineamientos generales para todas las
instalaciones eléctricas de la presente obra, los que son detallados a continuación:
Se realizará con conductores de cobre aislados con PVC aptos para la respectiva
tensión de servicio. Los conductores podrán ir instalados en cañerías metálicas, canaletas,
bandejas porta cables y/o cañeros, de acuerdo a lo indicado en planos eléctricos
componentes del presente pliego. El tendido de los conductores se realizará sin tracciones
ni dobleces excesivos que dañen la constitución del cable.
En el caso de los conductores de potencia, el contratista deberá verificar las
secciones a utilizar, pero en todos los casos, estas serán como mínimo, las indicadas en los
planos correspondientes. Obligatoriamente deberá presentar las memorias de cálculo de las
secciones de conductores eléctricos seleccionados que cumplan con las caídas de tensión
máximas fijadas por normas.
No se permitirá la colocación de cables encimados uno sobre el otro. Para evitar
esto se colocarán precintos adecuados.
Todos los conductores se encontrarán perfectamente identificados de manera de
posibilitar una rápida localización.
Los conductores que se instalen en cañería serán en todos los casos unipolares de
simple capa de PVC. La cañería utilizada podrá ser caño de acero semipesado tipo MOP
Sección VI Requisitos de las Obras 313

fabricado según norma IRAM 2005 o bien de caño de acero galvanizado. Solo se podrá
ocupar el 33% de la sección útil con los conductores.
La instalación con cañería a la vista irá perfectamente engrapada con grapas
omega de acero galvanizado. Las cajas a la vista serán de fundición de aluminio con las
salidas necesarias. Las instalaciones embutidas llevarán cajas de chapa de acero BWG Nº
18 aptas para embutir.
En los casos en que deban colocarse un número considerable de conductores
(mas de 5 acometidas) juntos, estos deben ser colocados en canaletas o trincheras para
ese fin, y deberán estar colocados perfectamente sujetos a ménsulas o bandejas porta
cables, separados entre sí mediante precintos perfectamente identificados; en su defecto se
instalarán en cañerías de PVC, del diámetro adecuado, con la construcción de cámaras de
inspección a distancias prudenciales, de forma de asegurar un fácil acceso a fines de
mantenimiento.
Las bandejas portacables tipo escalera que contengan conductores eléctricos y
que estén instaladas a la intemperie, deberán estar equipadas indefectiblemente con tapas
adecuadas.
Toda la instalación eléctrica externa será subterránea en cañeros de PVC
enterrada, con cámaras de inspección para fuerza electromotriz y comando. No se admitirán
instalaciones aéreas de ningún tipo.
Comprende la excavación en zanja, los cañeros, cámaras, el lecho y tapada de
arena, la protección y el relleno, más la provisión, transporte, instalación y puesta en
funcionamiento de los cables subterráneos de fuerza motriz y comando a instalar dentro del
predio y todos los accesorios necesarios para su conexión y funcionamiento.
Para la acometida a los motores eléctricos, se emplearán cables tripolares de cobre
del tipo subterráneo, para 1,1 Kv., Categoría II, de la sección adecuada a la intensidad de
corriente nominal de los motores correspondientes y a la longitud de la acometida.
La acometida a los motores se efectuará con caño de acero flexible cubierto con
PVC. Se emplearán conectores adecuados para caño flexible en fundición de aluminio.
Todos los terminales de conductores irán identados con terminales de cobre
estañado a compresión.

FORMA DE MEDICION Y PAGO


El presente ítem se medirá en forma GLOBAL (Gl), por la totalidad de conductores
eléctricos instalados y conectados y la certificación y pago según el ítem “INSTALACION
FEM DE EQUIPOS ELECTROMECANICOS DEL DESARENADOR” de la Planilla de
Propuesta aprobada, de la siguiente manera:
15% del total con la presentación de la documentación técnica para construir.
40% del total con la totalidad de materiales puestos en obra.
30% del total completado el conexionado de la totalidad de los equipos.
15% del total aprobado el buen funcionamiento del ítem.

C.1.2 ILUMINACION EXTERIOR DEL SECTOR DEL PREDIO


Descripción general de la instalación de iluminación exterior
Sección VI Requisitos de las Obras 314

La instalación de iluminación exterior comprende la provisión de materiales y mano


de obra para el sector del predio que se proyecta, en un todo de acuerdo a los planos
componentes del presente pliego y a los lineamientos que se detallan a continuación.
Las columnas serán fabricadas con caño de acero sin costura trefilados en caliente.
Las columnas deberán soportar una fuerza debida a la acción del viento de 140 km/h, con
luminarias y accesorios instalados.
La altura libre de estas columnas será de 6 metros por sobre el nivel del terreno, y
la longitud del brazo de 2 metros, incluida la luminaria.
Llevarán además una ventana de inspección de 8 x 15 cm con tapa, donde se
alojará un tablero con fusibles. En la parte inferior tendrá una perforación que permita el
ingreso del cable de alimentación, y un tornillo soldado para permitir efectuar la puesta a
tierra.
El montaje de las columnas se efectuará en dados de hormigón pobre de 0,90 m x
0,90 m de lado x 1,20 m de profundidad. En el mismo se deberá prever dos caños de PVC
de 2” de diámetro para el acceso y salida del cable de alimentación.
Cada columna tendrá un tablero seccional, compuesto por una base soporte de
pertinax, dos fusibles tipo tabaquera de 10 Amperes y una bornera tetrapolar de 25
Amperes. Dicha bornera podrá ser utilizada como elemento de conexión y empalme del
cable alimentador. Como alternativa podrá instalarse una caja de conexión y empalme
adosada a la columna o bien en un pedestal de hormigón solidario al resto de la base.
La armadura de alumbrado exterior albergará una lámpara de 250 Watts. De vapor
de sodio. Su carcaza estará construida en fundición resistente a la intemperie y con
capacidad para alojar el porta equipo de la lámpara.
El sistema de encendido de estas luminarias, será mediante fotocélula ubicada en
forma conveniente, la que ordenará el encendido y apagado de las luces, a través del
tablero de comando, compuestos por fusibles, contactores, etc. Y que estará ubicado en el
tableros CCM de la sala de Tableros correspondiente, de acuerdo a lo indicado en el plano
Unifilar del mismo.
Cada columna estará puesta a tierra mediante una jabalina de acero cobreado de
12 mm de diámetro por 1,50 metros de longitud con tomacable. La interconexión se
efectuará con cable de cobre desnudo de 10 mm2 de sección como mínimo.
El cable de conexión entre la armadura y el tablero seccional, será bipolar del tipo
taller, de cobre de 2 x 2,50 mm2 de sección. En tanto que el cable principal de alimentación
será un conductor de sección adecuada, de cobre recubierto con doble capa de PVC del
tipo subterráneo 1,1 KV – Categoría II. El tendido del mismo se efectuará directamente
enterrado, en cama de arena de por lo menos 10 cm. De lecho y 10 cm. De cubierta, y
tapado con una protección de advertencia que puede ser ladrillo colocado en forma
transversal al conductor.
En caso de ser necesario algún empalme, el mismo se realizará con un conjunto a
base de resina epoxídica aptos para cables de baja tensión y aislación seca. Quedarán
perfectamente identificados los puntos de empalme, por medio de “banderitas” u otro medio
de señalización.
Las columnas estarán pintadas con dos manos de antióxido y dos manos de
esmalte sintético color gris Ral ó similar.
Descripción de iluminación exterior del sector Desarenador-Desengrasador
Este ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para la instalación
de la iluminación exterior del sector del predio donde se encuentra emplazado el
Sección VI Requisitos de las Obras 315

Desarenador-Desengrasador en un todo de acuerdo a las especificaciones fijadas en el


ítem C.1.2. precedente.
La iluminación exterior de esta zona del predio estará constituida básicamente por
3 (tres) columnas de brazo simple, estratégicamente ubicadas en el predio, de acuerdo a
lo indicado en planos.
FORMA DE MEDICION Y PAGO
El item se medirá en forma GLOBAL (Gl), con el sistema de iluminación
completamente terminado y probado su funcionamiento, incluyendo los materiales, equipos,
mano de obra y toda tarea necesaria para completar correctamente el trabajo. La
certificación y pago según el ítem “ILUMINACION EXTERIOR DEL SECTOR DEL
PREDIO” de la Planilla de Propuesta aprobada, de la siguiente manera:
15% del total con la presentación de la documentación técnica para construir.
40% del total con la totalidad de materiales puestos en obra.
30% del total completada la totalidad de la obra del ítem.
15% del total aprobado el buen funcionamiento del ítem.

C.2 DESARENADOR EXISTENTE

C.2.1 TABLERO CCM1 PARA TAMICES DE CANAL


El ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para la fabricación y
provisión del tablero de Control y Comando de Motores N°1 (CCM1).
Este tablero deberá respetar los lineamientos y las especificaciones técnicas que
se detallan en el item C.10.1 “TABLERO GENERAL DE DISTRIBUCION” del presente
pliego.

FUNCIONES DE CONTROL DEL CCM1


Las funciones del CCM1 serán las siguientes:
1) provisión de potencia y protección de los Tamices Rotativos instalados en el
Desarenador existente
2) provisión de potencia para tableros eléctricos de: puente barredor, clasificador y
lavador de arenas, sistemas aireadores, mezclador de grasa y cal.
3) servicios generales
.
FORMA DE MEDICION Y PAGO
El presente ítem se medirá en forma GLOBAL (Gl) y la certificación y pago según
el ítem “TABLERO CCM 1 PARA TAMICES DE CANAL” de la Planilla de Propuesta
aprobada, de la siguiente manera:
15% del total con la aprobación de la documentación (planos y memorias) requeridas para
ejecutar la obra.
40% del total con la totalidad del equipamiento puesto en obra.
30% del total con el tablero totalmente montado.
Sección VI Requisitos de las Obras 316

15% del total comprobado el buen funcionamiento de los mismos.

C.2.2 INSTALACIÓN FEM DE AGITADORES SELECTOR


ANOXICO
El ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para realizar la
instalación de fuerza electromotriz desde el tablero de comando CCM1, a tamices de canal
incluyendo conductores eléctricos, canalizaciones, y todo elemento necesario para asegurar
una correcta instalación.
La instalación deberá cumplir con los lineamientos generales para todas las
instalaciones eléctricas de la presente obra, los que son detallados en el ítem C.1.1 del
presente pliego.
FORMA DE MEDICION Y PAGO
El presente ítem se medirá en forma GLOBAL (Gl), por la totalidad de conductores
eléctricos instalados y conectados a los equipos electromecánicos y la certificación y pago
según el ítem “INSTALACIÓN FEM DE AGITADORES SELECTOR ANOXICO” de la
Planilla de Propuesta aprobada, de la siguiente manera:
15% del total con la presentación de la documentación técnica para construir.
40% del total con la totalidad de materiales puestos en obra.
30% del total completado el conexionado de la totalidad de los equipos.
15% del total aprobado el buen funcionamiento del ítem.

C.3 CAMARA DE AFORO Y MEZCLA


No hay equipamiento en esta unidad.

C.4 SELECTOR ANOXICO II Y CAMARAS DE SALIDA

C.4.1 TABLERO SELECTOR ANOXICO (CCM2)


El ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para la fabricación y
provisión de un tablero eléctrico (CCM2) para el control y comando de los equipos agita-
dores y servicios generales del Selector Anóxico a construir en la planta.
Este tablero deberá cumplir con los lineamientos y las especificaciones técnicas
que se detallan en el ítem C.10.1 “TABLEROS GENERAL DE DISTRIBUCION (CCM)” del
presente pliego.
Equipamiento de potencia para Agitadores: Guardamotor + Arrancador Suave
(AS)
Equipamiento de control: enlace con PLC + iluminación exterior + reserva +
resistencia calefactora + fuente PLC
Sección VI Requisitos de las Obras 317

FORMA DE MEDICION Y PAGO


El presente ítem se medirá en forma GLOBAL (Gl) y la certificación y pago según
el ítem “TABLERO CCM2 PARA SELECTOR ANOXICO” de la Planilla de Propuesta
aprobada, de la siguiente manera:
15% del total con la aprobación de la documentación (planos y memorias) requeridas para
ejecutar la obra.
40% del total con la totalidad del equipamiento puesto en obra.
30% del total con el tablero totalmente montado.
15% del total comprobado el buen funcionamiento de los mismos.

C.4.2 INSTALACIÓN FEM DE AGITADORES SELECTOR


ANOXICO
El ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para realizar la
instalación de fuerza electromotriz desde el tablero de comando CCM2, con los Agitadores
o Mezcladores del Selector Anóxico, incluyendo conductores eléctricos, canalizaciones, y
todo elemento necesario para asegurar una correcta instalación.
La instalación deberá cumplir con los lineamientos generales para todas las
instalaciones eléctricas de la presente obra, los que son detallados en el ítem C.1.1 del
presente pliego.
FORMA DE MEDICION Y PAGO
El presente ítem se medirá en forma GLOBAL (Gl), por la totalidad de conductores
eléctricos instalados y conectados a los equipos electromecánicos y la certificación y pago
según el ítem “INSTALACIÓN FEM DE AGITADORES SELECTOR ANOXICO” de la
Planilla de Propuesta aprobada, de la siguiente manera:
15% del total con la presentación de la documentación técnica para construir.
40% del total con la totalidad de materiales puestos en obra.
30% del total completado el conexionado de la totalidad de los equipos.
15% del total aprobado el buen funcionamiento del ítem.

C.4.3 ILUMINACION EXTERIOR DEL SECTOR DEL PREDIO


Este ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para la instalación
de la iluminación exterior del sector del predio donde se encuentra emplazado el Selector
Anóxico, en un todo de acuerdo a las especificaciones fijadas en el ítem C.1.2 del presente
pliego.
La iluminación exterior de esta zona del predio estará constituida básicamente por
8 (ocho) columnas de brazo simple, estratégicamente ubicadas en el predio, de acuerdo a lo
indicado en planos.

FORMA DE MEDICION Y PAGO


El item se medirá en forma GLOBAL (Gl), con el sistema de iluminación
completamente terminado y probado su funcionamiento, incluyendo los materiales, equipos,
mano de obra y toda tarea necesaria para completar correctamente el trabajo. La
Sección VI Requisitos de las Obras 318

certificación y pago según el ítem “ILUMINACION EXTERIOR DEL SECTOR DEL


PREDIO” de la Planilla de Propuesta aprobada, de la siguiente manera:
15% del total con la presentación de la documentación técnica para construir.
40% del total con la totalidad de materiales puestos en obra.
30% del total completada la totalidad de la obra del ítem.
15% del total aprobado el buen funcionamiento del ítem.

C.5 REACTOR AEROBICO II

C.5.1 TABLERO CCM 3 PARA REACTOR AEROBICO


El ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para la fabricación y
provisión de un tablero eléctrico (CCM Nº 3) para el control y comando de los equipos
Aireadores, de las bombas recirculadoras de licor mezcla y de los servicios generales del
Reactor Aeróbico a construir en la Planta Potabilizadora.
Este tablero deberá cumplir con los lineamientos y las especificaciones técnicas
que se detallan en el ítem C.10.1 “TABLEROS GENERAL DE DISTRIBUCION (CCM)” del
presente pliego.
Equipamiento de potencia para bombas: Guardamotor + Arrancador Suave (AS)
Equipamiento de control: enlace con PLC + iluminación exterior + reserva +
resistencia calefactora + fuente PLC

FORMA DE MEDICION Y PAGO


El presente ítem se medirá en forma GLOBAL (Gl) y la certificación y pago según
el ítem “TABLERO CCM3 PARA REACTOR AEROBICO” de la Planilla de Propuesta
aprobada, de la siguiente manera:
15% del total con la aprobación de la documentación (planos y memorias) requeridas para
ejecutar la obra.
40% del total con la totalidad del equipamiento puesto en obra.
30% del total con el tablero totalmente montado.
15% del total comprobado el buen funcionamiento de los mismos.

C.5.2 INSTALACIÓN FEM DE BOMBAS Y AIREADORES


El ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para realizar la
instalación de fuerza electromotriz desde el tablero de comando CCM Nº 3, con los
Aireadores y las bombas de recirculación de licor mezcla del Reactor Aeróbico, incluyendo
conductores eléctricos, canalizaciones, y todo elemento necesario para asegurar una
correcta instalación.
La instalación deberá cumplir con los lineamientos generales para todas las
instalaciones eléctricas de la presente obra, los que son detallados en el ítem C.1.1 del
presente pliego.
FORMA DE MEDICION Y PAGO
Sección VI Requisitos de las Obras 319

El presente ítem se medirá en forma GLOBAL (Gl), por la totalidad de conductores


eléctricos instalados y conectados a los equipos electromecánicos y la certificación y pago
según el ítem “INSTALACIÓN FEM DE BOMBAS Y AIREADORES” de la Planilla de
Propuesta aprobada, de la siguiente manera:
15% del total con la presentación de la documentación técnica para construir.
40% del total con la totalidad de materiales puestos en obra.
30% del total completado el conexionado de la totalidad de los equipos.
15% del total aprobado el buen funcionamiento del ítem.

C.5.3 ILUMINACION EXTERIOR DEL SECTOR DEL PREDIO


Este ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para la instalación
de la iluminación exterior del sector del predio de la Planta Potabilizadora, donde se
encuentra emplazado el Reactor Aeróbico, en un todo de acuerdo a los planos
componentes del presente pliego y a los lineamientos que se detallan a continuación.
La iluminación exterior de esta zona del predio estará constituida básicamente por
6 (seis) columnas de brazo simple, estratégicamente ubicadas en el predio.
Las instalaciones se ejecutarán en un todo de acuerdo a las especificaciones
fijadas en el ítem C.1.2 del presente pliego.

FORMA DE MEDICION Y PAGO


El item se medirá en forma GLOBAL (Gl), con el sistema de iluminación
completamente terminado y probado su funcionamiento, incluyendo los materiales, equipos,
mano de obra y toda tarea necesaria para completar correctamente el trabajo. La
certificación y pago según el ítem “ILUMINACION EXTERIOR DEL SECTOR DEL
PREDIO” de la Planilla de Propuesta aprobada, de la siguiente manera:
15% del total con la presentación de la documentación técnica para construir.
40% del total con la totalidad de materiales puestos en obra.
30% del total completada la totalidad de la obra del ítem.
15% del total aprobado el buen funcionamiento del ítem.

C.6 DISPERSOR – FLOCULADORES – CAMARA PARTIDORA

C.6.1 INSTALACIÓN FEM DE AGITADORES


El ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para realizar la
instalación de fuerza electromotriz desde el tablero de comando CCM Nº 4, con los
Agitadores a instalar en el Dispersor y los Floculadores de la Planta de Tratamiento,
incluyendo conductores eléctricos, canalizaciones, y todo elemento necesario para asegurar
una correcta instalación.
La instalación deberá cumplir con los lineamientos generales para todas las
instalaciones eléctricas de la presente obra, los que son detallados en el ítem C.1.1 del
presente pliego.
Sección VI Requisitos de las Obras 320

FORMA DE MEDICION Y PAGO


El presente ítem se medirá en forma GLOBAL (Gl), por la totalidad de conductores
eléctricos instalados y conectados a los equipos electromecánicos y la certificación y pago
según el ítem “INSTALACIÓN FEM DE AGITADORES” de la Planilla de Propuesta
aprobada, de la siguiente manera:
15% del total con la presentación de la documentación técnica para construir.
40% del total con la totalidad de materiales puestos en obra.
30% del total completado el conexionado de la totalidad de los equipos.
15% del total aprobado el buen funcionamiento del ítem.

C.6.2 ILUMINACION EXTERIOR DEL SECTOR DEL PREDIO


Este ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para la instalación
de la iluminación exterior del sector del predio de la Planta Potabilizadora, donde se
encuentra emplazado el Dispersor, los Floculadores y la Cámara Partidora, en un todo de
acuerdo a los planos componentes del presente pliego y a los lineamientos que se detallan
a continuación.
La iluminación exterior de esta zona del predio estará constituida básicamente por
10 (diez) columnas de brazo simple, estratégicamente ubicadas en el predio, de acuerdo a
lo indicado en planos.
Las instalaciones se ejecutarán en un todo de acuerdo a las especificaciones
fijadas en el ítem C.1.2 del presente.

FORMA DE MEDICION Y PAGO


El item se medirá en forma GLOBAL (Gl), con el sistema de iluminación
completamente terminado y probado su funcionamiento, incluyendo los materiales, equipos,
mano de obra y toda tarea necesaria para completar correctamente el trabajo. La
certificación y pago según el ítem “ILUMINACION EXTERIOR DEL SECTOR DEL
PREDIO” de la Planilla de Propuesta aprobada, de la siguiente manera:
15% del total con la presentación de la documentación técnica para construir.
40% del total con la totalidad de materiales puestos en obra.
30% del total completada la totalidad de la obra del ítem.
15% del total aprobado el buen funcionamiento del ítem.

C.7 SEDIMENTADORES

C.7.1 TABLERO CCM4 PARA SEDIMENTADORES,


DISPERSORES Y FLOCULADORES
El ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para la fabricación y
provisión de un tablero eléctrico (CCM Nº 4) para el control y comando de los equipos
Agitadores del Dispersor y Floculadores, los puentes barredores de los Sedimentadotes
Secundarios, bombas recirculadoras secundarias, bombas de espuma y de los servicios
generales de los Sedimentadores a construir en la Planta de Tratamiento.
Sección VI Requisitos de las Obras 321

Este tablero deberá cumplir con los lineamientos y las especificaciones técnicas
que se detallan en el ítem C.10.1 “TABLEROS GENERAL DE DISTRIBUCION (CCM)” del
presente pliego.
Equipamiento de potencia para equipos:
1) Agitador dispersor, Floculadores, Barredores, Bombas helicoidales: Guardamotor
+ Arrancador Progresivo (VF)
2) Bombas recirculación licor: Guardamotor + Arrancador Suave (AS)
Equipamiento de control: enlace con PLC + iluminación exterior + reserva +
resistencia calefactora + fuente PLC+ niveles ultrasónicos de nivel
FORMA DE MEDICION Y PAGO
El presente ítem se medirá en forma GLOBAL (Gl) y la certificación y pago según
el ítem “TABLERO CCM4 PARA SEDIMENTADORES, DISPERSORES Y
FLOCULADORES” de la Planilla de Propuesta aprobada, de la siguiente manera:
15% del total con la aprobación de la documentación (planos y memorias) requeridas para
ejecutar la obra.
40% del total con la totalidad del equipamiento puesto en obra.
30% del total con el tablero totalmente montado.
15% del total comprobado el buen funcionamiento de los mismos.

C.7.2 INSTALACIÓN FEM DE PUENTES Y BOMBAS


RECIRCULADORAS
El ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para realizar la
instalación de fuerza electromotriz desde el tablero de comando CCM Nº 4, con los Puentes
barredores, las bombas recirculadoras, las bombas de espuma y los sensores de nivel
ultrasónicos de los Sedimentadores Secundarios, incluyendo conductores eléctricos,
canalizaciones, y todo elemento necesario para asegurar una correcta instalación.
La instalación deberá cumplir con los lineamientos generales para todas las
instalaciones eléctricas de la presente obra, los que son detallados en el ítem C.1.1 del
presente pliego.

FORMA DE MEDICION Y PAGO


El presente ítem se medirá en forma GLOBAL (Gl), por la totalidad de conductores
eléctricos instalados y conectados a los equipos electromecánicos y la certificación y pago
según el ítem “INSTALACIÓN FEM DE PUENTES Y BOMBAS RECIRCULADORAS” de
la Planilla de Propuesta aprobada, de la siguiente manera:

15% del total con la presentación de la documentación técnica para construir.


40% del total con la totalidad de materiales puestos en obra.
30% del total completado el conexionado de la totalidad de los equipos.
15% del total aprobado el buen funcionamiento del ítem.
Sección VI Requisitos de las Obras 322

C.8 TANQUE DE ALMACENAMIENTO DE ESPUMAS

C.8.1 INSTALACIÓN FEM DE BOMBA Y SENSOR DE NI-VEL


El ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para realizar la
instalación de fuerza electromotriz desde el tablero de comando CCM Nº 4, con la bomba de
espumas y el sensor de nivel ultrasónico del Tanque de almacenamiento de espuma,
incluyendo conductores eléctricos, canalizaciones, y todo elemento necesario para asegurar
una correcta instalación.
La instalación deberá cumplir con los lineamientos generales para todas las
instalaciones eléctricas de la presente obra, los que son detallados en el ítem C.1.1 del
presente pliego.

FORMA DE MEDICION Y PAGO


El presente ítem se medirá en forma GLOBAL (Gl), por la totalidad de conductores
eléctricos instalados y conectados a los equipos electromecánicos y la certificación y pago
según el ítem “INSTALACIÓN FEM DE BOMBA Y SENSOR DE NIVEL” de la Planilla de
Propuesta aprobada, de la siguiente manera:
15% del total con la presentación de la documentación técnica para construir.
40% del total con la totalidad de materiales puestos en obra.
30% del total completado el conexionado de la totalidad de los equipos.
15% del total aprobado el buen funcionamiento del ítem.

C.9 CAÑERIAS DE INTERCONEXION ENTRE UNIDADES Y


RED DE AGUA
No hay equipamiento eléctrico

C.10 OBRAS COMPLEMENTARIAS

C.10.1 TABLERO GENERAL DE DISTRIBUCION


El ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para la fabricación y
provisión de un tablero eléctrico de distribución general para todas las cargas y CCM a
instalar en la Planta de Tratamiento.
Como elemento de maniobra para la energía provista por la red desde la
subestación, tendrá un interruptor automático motorizado tetrapolar de 1.160 A y de 50 KA
de capacidad de ruptura.
Para la operación en caso de falla de la red normal, un grupo electrógeno
suministrara energía de emergencia a través de un interruptor automático motorizado
tetrapolar de 630 A y no menor de 45 KA de capacidad de ruptura. Ambos interruptores
contaran con los elementos auxiliares para su funcionamiento tanto manual como
automático.
Sección VI Requisitos de las Obras 323

Un enclavamiento evitará la conexión del interruptor de red hasta tanto no lo


decida el operador. Para vigilar la calidad de la energía provista por la red normal habrá un
sensor de máxima y mínima tensión y otro que controlará falla de fase, secuencia y
asimetría. Mediante indicaciones luminosas se podrá determinar el estado de los
interruptores (conectado, desconectado y falla)
Un panel de medición compuesto por un analizador de redes trifásico de 144x144
con capacidad para 30 variables, midiendo verdadero valor eficaz; transformadores de
intensidad y fusibles, permitirán un mejor manejo y control de la energía.
Contará con placa auxiliar para energía y reloj permitiendo comunicación con PC
por puerto RS-232, con protocolo de comunicación MOD-BUS RTU.
Incluirá también indicación luminosa para visualizar la presencia de tensión en cada
una de las barras.
Un sistema compuesto por una fuente de 24 VAC brindara alimentación para el
mando y señalización de todos los equipos.
Todos los elementos del frente del tablero deben llevar un cartel acrílico de letras
negras sobre fondo blanco o amarillo, con títulos tomados de los planos que indiquen su
respectiva función.
El Tablero eléctrico a proveer, se ejecutará en un todo de acuerdo con las
especificaciones detalladas en las Especificaciones Técnicas Eléctricas Complementarias
de la obra eléctrica.
Contará con tantas salidas como CMCs a abastecer, con interruptores automáticos
de cabecera por cada línea.
Contará con sistema de calefacción interior comandado por termostato.
FORMA DE MEDICION Y PAGO
El presente ítem se medirá en forma GLOBAL (Gl) y la certificación y pago según
el ítem “TABLERO GENERAL DE DISTRIBUCION” de la Planilla de Propuesta aprobada,
de la siguiente manera:
15% del total con la aprobación de la documentación (planos y memorias) requeridas para
ejecutar la obra.
40% del total con la totalidad del equipamiento puesto en obra.
30% del total con el tablero totalmente montado.
15% del total comprobado el buen funcionamiento de los mismos.

C.10.2 INSTALACIÓN FEM DE ALIMENTACION Y DISTRIBUCION


A LOS DISTINTOS CCMS
El ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para realizar la
instalación de fuerza electromotriz desde el Tablero General de Distribución a los CCMs a
construir e instalar en los distintos sectores de la Planta de Tratamiento, incluyendo
conductores eléctricos, canalizaciones, y todo elemento necesario para asegurar una
correcta instalación.
Las instalaciones se ejecutarán en un todo de acuerdo con las especificaciones
detalladas en el ítem C.1.1 del presente capitulo de Especificaciones Técnicas Particulares
de la obra eléctrica.
FORMA DE MEDICION Y PAGO
Sección VI Requisitos de las Obras 324

El presente ítem se medirá en forma GLOBAL (Gl), por la totalidad de conductores


eléctricos instalados y conectados a los equipos electromecánicos y la certificación y pago
según el ítem “INSTALACIÓN FEM DE ALIMENTACION Y DISTRIBUCION A LOS
DISTINTOS CCMs” de la Planilla de Propuesta aprobada, de la siguiente manera:
15% del total con la presentación de la documentación técnica para construir.
40% del total con la totalidad de materiales puestos en obra.
30% del total completado el conexionado de la totalidad de los equipos.
15% del total aprobado el buen funcionamiento del ítem.

C.10.3 SISTEMA DE PUESTA A TIERRA


Comprende la provisión, transporte, instalación y puesta en funcionamiento del
sistema general de puesta a tierra de la Planta de Tratamiento, la que estará integrada por
una serie de conductores desnudos de cobre electrolítico combinados con electrodos
profundos tipo jabalina y las conexiones entre estos y los puntos de empalme con la
instalación interna de tierra de cada local o estructura.
Esta red o malla se vinculara además con la malla de puesta a tierra a ejecutar en
la Sub Estación transformadora (2 x 630 KW) de alimentación a la Planta de Tratamiento.
Como mínimo se deberá ejecutar las mallas y trazas indicadas en planos y
especificaciones, pero el presente ítem incluye, además, el proyecto ejecutivo del sistema
de puesta a tierra de toda la planta de Tratamiento, el que deberá asegurar en el punto más
desfavorable de cada instalación una resistencia a tierra no superior a 5 ohms y tensiones
de paso y de con-tacto iguales o menores que 125 V, para la potencia de corto circuito que
la empresa presta-doras del servicio eléctrico indique para el lugar de conexión.
Este proyecto deberá ser presentado por el Contratista a la Inspección con una
antelación no inferior a treinta (30) días respecto de la fecha prevista para el inicio de los
trabajos y sin su aprobación el Contratista no podrá comenzar los trabajos.
Si una vez construida la malla de tierra, no se obtuvieran mediciones satisfactorias
de resistencia y tensiones, el Contratista efectuará, a su exclusivo cargo, las modificaciones
necesarias para cumplir con los valores especificados, cargando con contrapesos
perimetrales ó adicionando jabalinas y/o pozos dispersores.
La malla estará construida con conductores de cobre duro, desnudo, de una
sección mínima de 70 mm2 y abarcará, como mínimo las indicadas en planos, con
derivaciones ejecutadas con cable de cobre de sección mínima de 50 mm2, hacia los CCMs
y de 25 mm2 como mínimo para las columnas de alumbrado.
La conexión de la instalación interna de tierra de cada local o estructura a los
conductores de 70 mm2, se efectuará con conductores de sección no menores que las
previstas en las normas VDE 0141, protegidos con una vaina de PVC hasta su conexión a
la malla, a efectos de evitar la acción de agentes químicos.
Las uniones de los conductores que componen la malla y las conexiones con las
jabalinas, deberán efectuarse mediante soldadura del tipo cupro-aluminotérmica, o bien con
morsetería adecuada de bronce, tipo K.K.G. 5, debiéndose asegurar un buen contacto
eléctrico.
Estas conexiones serán accesibles mediante cámaras de inspección diseñadas por
el Contratista y presentadas a la Inspección para su aprobación. Se seguirán en todos los
casos, las normas de la ex Agua y Energía de la Nación, utilizando puentes desmontables
Sección VI Requisitos de las Obras 325

para permitir la medición periódica de la resistencia de cada malla y cada jabalina, en forma
independiente.

FORMA DE MEDICION Y PAGO


El presente ítem se medirá en forma GLOBAL (Gl), por la totalidad del sistema de
PAT instalada y probada y la certificación y pago según el ítem “SISTEMA DE PUESTA A
TIERRA” de la Planilla de Propuesta aprobada, de la siguiente manera:
15% del total con la presentación de la documentación técnica para construir.
40% del total con la totalidad de materiales puestos en obra.
30% del total completado el conexionado de la totalidad del sistema.
15% del total aprobado el buen funcionamiento del ítem.

C.10.4 SISTEMA DE TELESUPERVISIÓN Y CONTROL


El Ítem comprende la provisión de materiales, programación y mano de obra
necesaria para concretar el sistema de control centralizado de la Planta de Tratamiento de
efluentes de la localidad de Bariloche.
Para ello el Contratista deberá elaborar el proyecto ejecutivo del sistema completo
de la Obra licitada y que cotizará en el ítem correspondiente del presupuesto.
El sistema de Supervisión y Control deberá contar como mínimo con los siguientes
lineamientos:
INTERFACE HMI - SOFTWARE SCADA
El sistema se operará a través de un SCADA instalado en una PC de última
generación cuyas características se especifican en la documentación adjunta, la misma se
ubicará en la Nueva Sala de Control. Como software de supervisión y control se utilizará un
SCADA de marca y calidad reconocida, con licencia para runtime y desarrollo.
A continuación se detallan cada una de las pantallas con las que se operará el
sistema:
• Pantalla Principal: en esta pantalla se muestra un esquema representativo de
la planta a controlar en su totalidad. Desde la cual se puede acceder a las sub-pantallas de
los diferentes módulos de la planta: Desarenador - Desgrasador, Cámara repartidora y
Selector Anóxico II, Dispersor y Floculadores, Reactor Aeróbico II, Sedimentadores, Tanque
de Almacenamiento de Espumas y Deshidratadora de lodos, Cámara de Contacto, y toda
otra pantalla que sea necesaria y que surja de las necesidades operativas de la Planta en la
ejecución del proyecto ejecutivo del sistema a realizar por la empresa contratista.
• Pantalla Desarenador-Desgrasador: permite ver un esquema representativo
de los equipos y observar el estado de cada uno de los equipos de campo a controlar y
supervisar.
• Pantalla Selector Anóxico II: Permite ver un esquema representativo de los
equipos y observar el estado de cada uno de los mezcladores a controlar y supervisar
• Pantalla Dispersores y Floculadores: permite ver un esquema representativo
de los equipos y observar el estado de cada uno de los equipos de campo a controlar y
supervisar.
Sección VI Requisitos de las Obras 326

• Pantalla Reactor Aeróbico II: Permite ver un esquema representativo de los


equipos y observar el estado de cada uno de los aireadores y bombas de recirculación de
licor mezcla a controlar y supervisar.
• Pantalla Desarenadores: Permite ver un esquema representativo de los
equipos y observar el estado de cada uno de los puentes barredores, bombas
recirculadoras, nivel de cámara de espumas, estado de bombas de espumas, etc. a
controlar y supervisar
• Pantalla Tanque almacenamiento de Espumas y Deshidratadora: Permite ver
un esquema representativo de los equipos y observar el estado de cada uno de los equipos
de campo a supervisar (bombas, niveles, deshidratadora, dosificadora, etc.)
• Pantalla Cámara de Contacto: Permite ver un esquema representativo de los
equipos dosificadores y observar el estado de cada uno de ellos.
• Tendencias: en esta pantalla se pueden visualizar las tendencias de todas las
variables analógicas del sistema. Es posible desplazarse sobre el eje Y, ampliarlo,
desplazarse sobre el eje X (tiempo), ampliarlo. El sistema contará con capacidad de
almacena-miento de la información por un período de tiempo de 5 años a partir de la fecha
de puesta en marcha de la planta.
La Contratista en el proyecto ejecutivo deberá contemplar la instrumentación
necesaria para cumplir con la información de proceso prevista en cada pantalla
• Alarmas: en esta pantalla se resumen tanto las alarmas de las señales
analógicas como de las señales digitales. Describirá el estado de la alarma (reconocida y
activa, reconocida y no activa).
Los botones que se encuentren en la parte inferior de la misma se utilizarán para:
“Rec actual” confirmar la alarma que esta seleccionada.
“Rec Todas” confirmar todas las alarmas
“Silenciar Todas” elimina el silencio de todas las alarmas
“Filtrar” permite el filtrado de las alarmas
“Clasificar” se utiliza para ordenar las alarmas por fecha, tag, etc.
Se encuentran accesibles solo con el Login de usuario.
• Sucesos: en esta pantalla se resumen los eventos tales como
accionamientos de actuadores, login de usuarios, etc.
• Login: se puede ingresar un nombre de usuario y clave. Según sea la
prioridad del usuario este tiene acceso o no a las variables de control de la planta. También
con nivel supervisor se podrán configurar los diferentes niveles de usuarios.
• Pantalla superior: se puede visualizar un resumen de las alarmas, la fecha y
hora, lo-gin actual, Logo de la empresa.
• Pantalla inferior: se tiene una botonera para acceder a las pantallas de los
diferentes módulos, a la pantalla de las tendencias, a la pantalla de alarmas, a la pantalla de
los sucesos, etc.
OBJETOS:
• Variable de proceso: se muestra el valor de las variables en la unidad de
ingeniería que corresponde.
• Bombas: las bombas cambian de color según su estado. Estos colores son
rojo para la bomba parada, verde para la bomba en marcha y amarillo parpadeando para el
equipo en falla. Haciendo clic sobre la bomba se puede acceder a los comandos (marcha /
Sección VI Requisitos de las Obras 327

parada) siempre que la bomba se encuentre en mando remoto – manual. Cuando la bomba
se encuentre en automático, el control de esta lo tiene el PLC.
• Los equipos podrán ponerse en modo local / remoto, y estando en mando
remoto en manual / automático.
Todos los comandos requieren el login de usuario habilitado para tal fin.
HARDWARE DE CONTROL
A.- Arquitectura
El sistema se compone de un PLC Principal (PLC Maestro) tipo Modicon Premium,
o calidad superior, El mismo contará con comunicación ethernet , que permitirá la
programación del PLC, la comunicación con un Scada, el escaneo de entradas y salidas
remotas y además funcionará como web server. Esta función permitirá a los usuarios
autorizados, acceder al PLC utilizando un explorador de internet, sin la necesidad de una
licencia específica. En este web server se deberán generar pantallas de visualización de las
variables internas del PLC con la ayuda del configurador de tablas, embebido en el módulo,
como así también generar pantallas gráficas de las diferentes áreas a controlar de la planta
La CPU tendrá un puerto de comunicación RS232, protocolo Modbus a través de
una red por cable (par trenzado mallado) o fibra óptica, para las entradas / salidas de las 4
(cuatro) RTUs componentes del sistema, ubicadas en cada uno de los Centro Control de
Motores de la Planta de Tratamiento
Todo el sistema confluirá en una PC de supervisión bajo Windows 2000 / XP,
donde correrá un software de supervisión industrial para la interfase de operador.
Tanto el PLC principal como los RTUs y la PC de supervisión deberán alimentarse
por medio de una UPS de capacidad adecuada y tiempo de autonomía de 30 minutos
B.- Red Local de Planta
El PLC principal se encargará de coordinar todas las funciones del sistema. De
esta manera todo el sistema se encontrará integrado, pudiendo existir una comunicación y
flujo de datos entre cualquiera de los equipos constitutivos de la red. El PLC principal tendrá
la posibilidad de monitorear todas las variables del sistema para poder realizar un control
adecuado.
C.- Sistema de Supervisión
El PLC principal se encontrará conectado a una PC de supervisión que permitirá la
visualización y control de todas las señales de la Planta de Tratamiento: Bombas,
agitadores, mezcladores, aireadores, niveles, etc. En esta PC de supervisión, ubicada en la
Sala de Co-mando o de Operadores, correrá un software SCADA runtime y desarrollo.
No se ha delegado función de control al software SCADA (esto es, decisiones de
control sobre equipos de campo en forma automática, y en función de variables operativas).
Todas las funciones de control se configurarán en el PLC principal.
La conexión de la PC al PLC principal será vía red ethernet TCP/IP, con enlace
físico de par trenzado.
D.- Entradas Salidas Locales y Remotas
Cada una de las estaciones remotas o centralizadas se implementa con la
capacidad de entradas salidas requeridas por la aplicación más un 20% de reservas futuras
como mínimo. Estas reservas quedan disponibles para futuras señales, bastando sólo
realizar el cablea-do.
Características Técnicas Generales
A.- PLC Principal
Sección VI Requisitos de las Obras 328

El controlador Modicon Premium, o calidad superior, será una plataforma modular


de controladores de alta performance. Con este controlador será posible obtener el máximo
de flexibilidad dentro de su categoría. Será posible comunicarlo con buses de campo y
redes tales como AS-i, Modbus, Unitelway, ASCII y FIPIO en estándares RS 232,
RS485/422, o lazo de corriente, hasta redes de alta velocidad y grandes prestaciones como
Ethernet TCP/IP.
Cualquier módulo podrá colocarse en cualquier Slot y en cualquier rack. Cada
módulo dispondrá de identificación electrónica, con lo cual una vez que haya sido
configurado el módulo, el software podrá detectar si el mismo esta en falla o fue extraído.
Con el PLC se deberá poder armar configuraciones de Rack secundarios hasta una
distancia de 700 metros. Los módulos que podrán emplazarse remotamente van desde los
típicos de E/S discreta y analógica, hasta los módulos de funciones especiales: contare,
control de ejes, control de motores paso a paso, pesaje y comunicación.
Mediante redes FIPIO, Modbus Plus o Ethernet será posible colocar E/S para
ampliar y facilitar el acceso a señales y comandos remotos.
Admitirá hasta 512 canales de entradas salidas discretas en módulos de 8, 16, 32 y
64 canales, 24 canales de entradas salidas analógicas en módulos de 4, 8 y 16 canales.
Capacidad de memoria interna de 32 K words para programa y datos, y mediante
expansión 32 K words para datos y 64 K words para programa. 128 K words para
almacena-miento de datos.
Programación estructurada en Tarea Maestra, Tarea Rápida y Eventos de Proceso.
B.- Bus de campo FIPIO
Estructura: bus industrial de campo abierto, máxima longitud 15000 m, método de
acceso Productor / Consumidor.
Transmisión: par trenzado mallado conforme a NF C 46604, velocidad 1 Mbit/s, 150
ohm par trenzado mallado o 62.5/125 o 50/125 fibra óptica.
Configuración: 32 dispositivos como máximo por segmento y 128 dispositivos
máximo en todos los segmentos, número ilimitado de segmentos, 1000 m máximo por
segmento eléctrico y 3000 m máximo por segmento óptico.
C.- PC de supervisión y control
Se proveerá e instalará 1 computadora con los siguientes los requerimientos
mínimos:
PC con procesador Intel Corel Duo,
1 Giga de memoria cache,
1.8 GB de memoria RAM,
Disco rígido de 160 GB,
Lector de discos de 3 ½”,
Unidad lectora/grabadora de DVD/CD de 52X,
Mouse óptico de 3 teclas
Placa Súper VGA de 3D de 4 MB.
Monitor Color LCD de 19”.
Windows XP en español
Teclado en idioma español.
Sección VI Requisitos de las Obras 329

Impresora color multifunción

FORMA DE MEDICION Y PAGO


El presente ítem se medirá en forma GLOBAL (Gl), por la totalidad del sistema de
PAT instalada y probada y la certificación y pago según el ítem “SISTEMA DE
TELESUPERVISION Y CONTROL” de la Planilla de Propuesta aprobada, de la siguiente
manera:
20% del total con la presentación de la documentación de compra oficial del software y
totalidad de equipos previstos para el proyecto de supervisión.
50% del total con la presentación de la simulación operativa de planta, en su totalidad,
aprobada por la Inspección de Obra.
20% del total completado el conexionado de la totalidad del sistema.
10% del total aprobado el buen funcionamiento del ítem.

C.10.5 INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE


ENERGÍA ELECTRICA 220 V A EDIFICIO PARA SCADA
El ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para realizar la
instalación de la alimentación y distribución de energía eléctrica 220 V hacia el edificio para
el sistema SCADA, incluyendo conductores eléctricos, canalizaciones, y todo elemento
necesario para asegurar una correcta instalación.
Las instalaciones se ejecutarán en un todo de acuerdo con las especificaciones
detalladas en el ítem C.1.1 del presente capitulo de Especificaciones Técnicas Particulares
de la obra eléctrica.

FORMA DE MEDICION Y PAGO


El presente ítem se medirá en forma GLOBAL (Gl), por la totalidad del sistema de
PAT instalada y probada y la certificación y pago según el ítem “INSTALACION DE
ALIMENTACION Y DISTRIBUCION DE ENERGIA ELECTRICA 220 V A EDIFICIO PARA
SCADA” de la Planilla de Propuesta aprobada, de la siguiente manera:
15% del total con la presentación de la documentación técnica para construir.
40% del total con la totalidad de materiales puestos en obra.
30% del total completado la instalación del item.
15% del total aprobado el buen funcionamiento del ítem.

C.11 CÁMARA DE CONTACTO Y SISTEMA DE CLORACION

C.11.1 TABLERO CCM 5 PARA SISTEMA DE DOSIFICACION DE


HIPOCLORITO DE SODIO
El ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para la fabricación y
provisión de un tablero eléctrico (CCM 5) para el control y comando de los equipos de
Sección VI Requisitos de las Obras 330

dosificación de hipoclorito y de los servicios generales del sector a construir en la Planta de


Tratamiento.
Este tablero deberá respetar los lineamientos y las especificaciones técnicas que
se detallan en las ESPECIFICACIONES TECNICAS ELECTRICAS COMPLEMENTARIAS
“CENTRO COMANDO DE MOTORES (CCM)” del presente pliego.
FORMA DE MEDICION Y PAGO
El presente ítem se medirá en forma GLOBAL (Gl) y la certificación y pago según
el ítem “TABLERO CCM5 PARA SISTEMA DE DOSIFICACION DE HIPOCLORITO DE
SODIO” de la Planilla de Propuesta aprobada, de la siguiente manera:
15% del total con la aprobación de la documentación (planos y memorias) requeridas para
ejecutar la obra.
40% del total con la totalidad del equipamiento puesto en obra.
30% del total con el tablero totalmente montado.
15% del total comprobado el buen funcionamiento de los mismos.
.

C.11.2 INSTALACIÓN FEM DE BOMBAS DOSIFICADORAS


El ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para realizar la
instalación de fuerza electromotriz desde el tablero de comando CCM5, con Las bombas
dosificadoras, incluyendo conductores eléctricos, canalizaciones, y todo elemento necesario
para asegurar una correcta instalación.
Las instalaciones se ejecutarán en un todo de acuerdo con las especificaciones
detalladas en el ítem C.1.1 del presente capitulo de Especificaciones Técnicas Particulares
de la obra eléctrica.
FORMA DE MEDICION Y PAGO
El presente ítem se medirá en forma GLOBAL (Gl), por la totalidad de conductores
eléctricos instalados y conectados a los equipos electromecánicos y la certificación y pago
según el ítem “INSTALACIÓN FEM DE BOMBAS DOSIFICADORAS” de la Planilla de
Propuesta aprobada, de la siguiente manera:
15% del total con la presentación de la documentación técnica para construir.
40% del total con la totalidad de materiales puestos en obra.
30% del total completado el conexionado de la totalidad de los equipos.
15% del total aprobado el buen funcionamiento del ítem.

C.12 SUBESTACIONES TRANSFORMADORAS A NIVEL Y


GRUPO ELECTROGENO

C.12.1 SUB ESTACIÓN TRANSFORMADORA A NIVEL 2 X 630


KVA
1 GENERALIDADES
Sección VI Requisitos de las Obras 331

-La presente especificación técnica, establece los requerimientos que deben


cumplimentarse, de orden estructural y eléctrico, en la construcción de la subestación a
nivel tipo interior, prevista a incorporar en la Planta Depuradora de Líquidos.
Se debe respetar la normativa de la Asociación Electrotécnica Argentina, y
particularmente la Nº 95401 “Reglamentación sobre centros de transformación y suministro
de Media Tensión” .

2 ESTRUCTURA
Dimensiones:
Las dimensiones y la construcción deberá responder constructivamente a los
planos adjuntos, que son de carácter orientativo.
La construcción de la subestación, será ejecutada según el código de edificación
de la Municipalidad de San Carlos de Bariloche, realizando las presentaciones e
inspecciones necesarias para lograr la aprobación definitiva de la misma.

Terminaciones:
Las paredes serán revocadas y elucidas fino pintadas en color blanco.-
Las puertas serán de chapa negra doble decapada N° 18 con apertura hacia el
exterior y cerradura normalizada EPRE, con ventilación del tipo persiana fija, colocando en
la parte interior de la misma una tela mosquitera metálica de protección contra el ingreso
de roedores y animales pequeños.
Los portones serán de chapa negra doble decapada N° 18 con apertura hacia el
exterior y cerradura normalizada EPRE de dos hojas, colocándose en una de ellas un
pasador inferior y otro superior, con ventilación del tipo persiana fija, colocando en la parte
interior de la misma una tela mosquitera metálica de protección contra el ingreso de
roedores y animales pequeños.
Se pintarán con antióxido y pintura. En los accesos deberá instalarse carteles con
la leyenda de PELIGRO ALTA TENSION, y el otro con el logotipo de CEB.
El piso de la subestación se construirá de la siguiente manera:
Todo de H° A° de 12 centímetros de espesor,con relación 1/2/4 de 300 Kg. de
cemento por metro cúbico de hormigón, con hierro de diámetro 6 mm conformando una
cuadrícula de 20 centímetros de lado, apto para soportar el peso de dos
transformadores de potencia de 2 x 630 KVA, que es de 3600 Kg. cada uno
aproximadamente.-
La malla de puesta a tierra será construida de acuerdo a plano adjunto dejando
chicotes de 80 cm en los lugares indicados.
El contrapiso podrá ser rodillado o enlucido.
Podrá construirse otro tipo de piso pero previamente deberá ser autorizado por el
Departamento de Ingeniería.
Se deberán ejecutar las trincheras de servicio para entrada, distribución y salida
de cables subterráneos, que llegue hasta el límite constructivo de la subestación. Estas
canaletas de servicio serán según el caso de 0,50, 0,40 ó 0,30 metro de ancho por 0,40 ó
0,50 mts de profundidad (de acuerdo a planos adjuntos). Las trincheras de servicio, se
recubrirá con una tapa de Fe de 6 mm de espesor(chapa estampada).
Sección VI Requisitos de las Obras 332

Ventilación
Las ventanas de ventilación serán de chapa negra doble decapada N° 18 del tipo
persiana fija.
La ventilación será tal que el calor generado por las pérdidas en vacío y en corto
circuito de los transformadores de potencia y/ó grupo generador, no resulten peligrosos
para el buen funcionamiento de las máquinas, se deberá contemplar un caudal de aire de
renovación de 70 m3/minutos, ya sea a través de ventilación natural o forzada. En los dos
casos se deberá colocar una reja tal cual se especificó anteriormente.- Si se coloca un
extractor, éste deberá tener accionamiento automático mediante termostato de ambiente
regulado a 25 °C, termomagnética, contactor y relé de protección.

4 ELEMENTOS DE MANIOBRA Y PROTECCION, DEL RAMAL DEL


DISTRIBUIDOR QUE ALIMENTA A LA SUBESTACION.
Como la acometida a la subestación transformadora será ejecutada con cable
subterráneo, deberá colocarse un juego de descargadores en la columna del arranque de
dicho cable subterráneo, y si la longitud del mismo no es suficiente para la atenuación
de la onda de sobretensión se deberá colocar otro juego de descargadores, cuando llega
el cable a la celda de entrada. Para la celda de salida se procederá de la misma manera.

5 a) CELDA MT DE ENTRADA DE DISTRIBUIDOR (COMPACTA)


Tension Nominal: 17,5 kV
Función: Llegada de alimentación desde Red 13,2 kV.
Designación: Schneider/Merlin Gerin SM6 - IM
Aparato de corte: Seccionador Bajo Carga
Alto (mm):1600
Ancho (mm):375
Profundidad (mm):940
Peso (kg): 120
Cantidad: 1 (una)

5 b) CELDA MT ALIMENTACION AL TRANSFORMADOR 1 (COMPACTA)


Tension Nominal: 17,5 kV
Función: Protección de Transformador
Designación: Schneider/Merlin Gerin SM6 - QM
Aparato de corte: Seccionador Bajo Carga en SF6
Alto (mm):1600
Ancho (mm):375
Profundidad (mm):940
Peso (kg): 130
Cantidad: 1 (una)
Sección VI Requisitos de las Obras 333

5 c) CELDA MT ALIMENTACION AL TRANSFORMADOR 2 (COMPACTA)


Tension Nominal: 17,5 kV
Función: Protección de Transformador
Designación: Schneider/Merlin Gerin SM6 - QM
Aparato de corte: Seccionador Bajo Carga en SF6
Alto (mm):1600
Ancho (mm):375
Profundidad (mm):940
Peso (kg): 130
Cantidad: 1 (una)

5 d) CELDA MT DE MEDICION (COMPACTA)


Tension Nominal: 17,5 kV
Función: Medicion de corriente y tension
Designación: Schneider/Merlin Gerin SM6 - GBC-C
Aparato de corte: barras/TI/TT
Alto (mm):1600
Ancho (mm):750
Profundidad (mm):1020
Peso (kg): 290
Cantidad: 1 (una)

5 e) CELDA MT DE SALIDA DE DISTRIBUIDOR (COMPACTA)


Tension Nominal: 17,5 kV
Función: Llegada de alimentación desde Red 13,2 kV.
Designación: Schneider/Merlin Gerin SM6 - IM
Aparato de corte: Seccionador Bajo Carga
Alto (mm):1600
Ancho (mm):375
Profundidad (mm):940
Peso (kg): 120
Cantidad: 1 (una)

6 INSPECCION Y RECEPCION DE INSTALACION ELECTRICA


Sección VI Requisitos de las Obras 334

Todo el conjunto de celdas deberá ser presentado totalmente armado y sobre


todas ellas se realizará una inspección visual (1° aprobación).
a) Inspección constructiva.
b) Constatación y verificación del ensayo de calentamiento de los circuitos
principales.
c) Constatación y verificación del ensayo de rigidez dieléctrica con onda de
impulso 1/50 seg. de los circuitosprincipales (95 KV).
d) Constatación y verificación del ensayo de rigidez dieléctrica a frecuencia
industrial de los circuitos principles (39 KV durante un minuto).
e) Constatación y verificación del ensayo de rigidez dieléctrica a frecuencia
industrial de los circuitos auxiliares (2 KV durante un minuto).
f) Constatación y verificación del ensayo de la resistencia de aislación.
g) Constatación y verificación del ensayo de las caracteresticas nominales de los
aparatos de maniobra, protección y medición.
h) Verificación de la intercambiabilidad de los interruptores.
i) Verificación de enclavamientos eléctricos.
j) Verificación del funcionamiento de los dispositivos mecánicos y circuitos
auxiliares.
Los ensayos y placas de características de los interruptores y transformadores de
media se realizarán de acuerdo a las especificaciones particulares de los mismos.

7 INDICACIONES COMPLEMENTARIAS EN PLACAS DE CARACTERÍSTICAS


Llevará todas las indicaciones que se dan a continuación:
a) Nombre del fabricante.
b) País de origen.
c) Número de fabricación.
d) Año de fabricación.
e) Tensión nominal en KV.
f) Si es para interior o intemperie.
g) Normas utilizadas.
h) Nivel de aislación nominal en KV.
i) Peso total
Cada celda deberá identificarse mediante placas identificatorias (de acuerdo al
plano) tanto en su frente como en su parte posterior.

8 PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS DE LOS ELEMENTOS A


INSTALAR
CELDAS.
El proveedor deberá presentar las siguientes planillas de Datos Garantizados:
-Fabricante
Sección VI Requisitos de las Obras 335

-Norma a que corresponde


-Modelo (designación de fábrica)
-Año de diseño del modelo
-Tipo de celda:
a) Interior
b) Exterior
-Tipo de aisladores:
a) Porcelana
b) Araldite
-Nivel de cortocircuito de celda
-Frecuencia nominal
-Temperatura máxima de barras y/o contactos enchufables de potencia
-Tensión de servicio de la celda
-Tensión auxiliar de corriente continua
-Tensión auxiliar máxima garantizada
-Tensión de calefacción
-Potencia de calefacción para celda
-Tensión de iluminación normal
-Tensión de iluminación de emergencia
-Tipo y marca de bornes a utilizar
-Corriente nominal de bornes a utilizar
-Peso de la celda
-Espesor mínimo de chapa
-Anticondensante
-Folletos
-Plano de dimensiones y cortes de las celdas

INTERRUPTORES AUTOMATICOS, DISYUNTORES


-Normas a las cuales se ajusta la fabricación (IRAM 2051).
-Nombre del fabricante o marca registrada.
-Tipo.
-Tensión Nominal.
-Tensión nominal máxima.
-Corriente nominal en servicio continuo.
-Frecuencia nominal.
-Nivel de aislación nominal.
-Poder de interrupción nominal (simétrico a la tensión nominal).
Sección VI Requisitos de las Obras 336

-MVA.
-Poder de cierre nominal.
-Corriente de corta duración admisible durante 1 segundo.
-El ciclo de operación nominal.
-Duración admisible de cortocircuito nominal.
-Número de funcionamiento interrumpiendo corrientes de valor
de la correspondiente al poder de corte nominal, sin necesidad de recambio de
piezas, de ningún tipo.
-Duración de la apertura (hasta la separación de los contacactos).
-Duración del arco.
-Duración total de la apertura.
-Tiempo de cierre.
-Tensión de restablecimiento máxima.
-Accionamiento.
-Consumo de los aparatos auxiliares de accionamiento.
-Peso total.
-Distancias eléctricas de aislamiento entre fases.
-Dimensiones.

TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD
Normas a las cuales se ajusta la fabricación.
-Nombre del fabricante o marca registrada.
-Número de fabricación.
-Tipo.
-Tensión nominal de servicio.
-Frecuencia nominal.
-Clase.
-Relación.
-Capacidad.
-Coeficiente de sobreintensidad.
-Nivel de aislación.
-Tensión de ensayo.
-Peso.
-Dimensiones.

TRANSFORMADORES DE TENSION
-Normas a las cuales se ajusta la fabricación.
Sección VI Requisitos de las Obras 337

-Nombre del fabricante o marca registrada.


-Número de fabricación.
-Tipo.
-Tensión nominal.
-Frecuencia nominal.
-Clase.
-Relación.
-Capacidad.
-Nivel de aislación.
-Tensión de ensayo.
-Peso.
-Dimensiones.

RELEVADORES
Normas a las cuales se ajusta la fabricación.
-Nombre del fabricante o marca registrada.
-Número de fabricación.
-Tipo.
-Tensión Nominal.
-Frecuencia nominal.
-Consumo.
-Rango de ajuste de la corriente y/o tensión.
-Rango de ajuste del tiempo de operación.
-Curvas de disparo tipo.
-Peso.
-Dimensiones.

AISLADORES SOPORTE
Normas a las cuales se ajusta la fabricación
-Nombre del fabricante o marca registrada.
-Número de fabricación.
-Tipo.
-Tensión nominal.
-Tensión de contorneo en seco.
-Esfuerzos mecánicos de rotura a la flexión y a la torsión.
-Tensión de perforación.
-Peso neto.
Sección VI Requisitos de las Obras 338

-Dimensiones.
-El proponente garantizará el esfuerzo mínimo de rotura de las piezas metálicas.

BARRAS
-Ancho.
-Espesor.
-Capacidad de conducción.
-Intensidad máxima de cortocircuito admisible en 0,3 seg..

SECCIONADORES BAJO CARGA


Normas a las cuales se ajusta la fabricación.
-Nombre del fabricante o marca registrada.
-Tipo.
-Tensión nominal.
-Tensión nominal máxima.
-Corriente nominal en servicio continuo.
-Frecuencia Nominal.
-Nivel de aislación nominal.
-Poder de interrupción nominal (simétrico a la tensión nominal).
-MVA.
-Poder de cierre nominal.
-Corriente admisible durante un segundo.
-Duración admisible de cortocircuito nominal.
-Número de funcionamientos interrumpiendo corrientes del valor de la corriente
a la corriente nominal sin necesidad de mantenimiento.
-Duración de la apertura.
-Duración del arco.
-Duración total de la apertura (hasta la separación de contactos).
-Tiempo de cierre.
-Peso total.
-Distancia eléctrica de aislamiento entre fases.
-Dimensiones.

DESCARGADORES DE SOBRETENSION
-Según lo especificado en esta misma norma

9 PROTECCION DEL TRANSFORMADOR EN BAJA TENSION.


Sección VI Requisitos de las Obras 339

Del lado de baja tensión, cada transformador deberá llevar una celda con un
interruptor automático de potencia tipo SIEMENS 3WN1, MERLIN GUERIN
MASTERPACT, AEG ME, o similar. De dicho interruptor automático se entregará un
folleto donde figure:
1)despiece completo del interruptor.
2)curvas de disparo, las cuales serán a-z-n ó a-n, según lo disponga el
Departamento de Ingeniería.
3)características eléctricas.
4)circuito eléctrico interior y esquema funcional.
La capacidad de ruptura del interruptor, estará dada por la potencia de
cortocircuito a la cual esté conectado (dato que dará la Cooperativa), y su regulación
termomagnética será tal que ante un cortocircuito del lado de carga del interruptor, actúe
éste antes que la protección del lado de alta del transformador de potencia, y que un corto
del lado de media tensión (fuente del interruptor automático), produzca solo la actuación
de los fusibles HH.

10 PUESTAS A TIERRA
Se instalará un sistema de puesta a tierra.
Se construirá una malla de Cu desnudo de 70 mm² de sección como mínimo, con
un cuadriculado de 40 centímetros de lado como máximo en toda la superficie de la
subestación, y su valor no superará los 10 ohm.-
Los elementos que se conectarán a la malla serán:
-Descargadores de sobretensión.
-Cubas de los transformadores de potencia.
-Secundarios de los TI y TV de medición de media tensión.
-Celdas de media tensión.
-Punto central de la estrella de los dos transformadores de potencia.
-Celda de baja tensión.
-Portón metálico.
-Instalación de baja tensión de la subestación ( luces, tomas, etc.)
-Los circuitos de medición de los transformadores de medición de baja tensión.

Nota : Las uniones entre conductores se realizarán con terminales de compresión.

11 TRANSFORMADORES
Transformadores de Potencia de 630 kVA 13200/400-231 V, DY11, no
reconectables, en cuba de aceite, con regulación de tensión de 5 puntos, libres de PCB.

12 ESQUEMAS ELECTRICOS
Sección VI Requisitos de las Obras 340

Se deberá presentar un esquema eléctrico de potencia de la subestación y su


esquema funcional correspondiente. Se deberán indicar del lado de alta tensión y de baja
tensión las corrientes de cortocircuito alternas iniciales y las de choque, a fin de verificar el
sistema de protecciones.

13 INSTALACION ELECTRICA DE BAJA TENSION


La celda estará construida con chapa N° 14, y será de dimensiones suficientes
para albergar al interruptor automático de potencia, los transformadores de corriente en
caso de que se ubiquen en ella, el juego de barras, una llave termo-magnética trifásica y
una monofásica, dos interruptores automáticos de 200 A de corriente nominal curva a-n
con regulación térmica y magnética fijas. La construcción de la celda será IP 54 apta para
intemperie. La separación de las barras será tal que soporten los esfuerzos
electrodinámicos provocados por un cortocircuito y deberá presentarse el cálculo
correspondiente. La sección de las barras deberá ser adecuada a la corriente nominal que
deban transportar para admitir la conexión de dos transformadores de 630 KVA
funcionando en paralelo.
La cañería será semipesada y los cables CC, ambos de las dimensiones
adecuadas. La celda llevará una luz de servicio. Se deberá instrumentar un sistema que
posibilite la alimentación de las lámparas antes citadas desde la batería del móvil de
guardia reclamos.
La construcción deberá contar con sistema de luz de emergencia con tubo
fluorescente y sistema ininterrumpido de energía eléctrica tipo permanente y matafuego
apto para instalaciones eléctricas de 10 Kg.
FORMA DE MEDICION Y PAGO
El presente ítem se medirá en forma GLOBAL (Gl), por la totalidad de conductores
eléctricos instalados y conectados a los equipos electromecánicos y la certificación y pago
según el ítem “INSTALACIÓN FEM DE BOMBAS DOSIFICADORAS” de la Planilla de
Propuesta aprobada, de la siguiente manera:
10% del total con la presentación de la documentación técnica para construir.
20% del total con la presentación de la orden de compra del equipamiento electromecánico
a favor del Comitente.
30% del total completada la obra civil de la SET
30% del total completada la instalación del equipamiento de la SET.
10% del total aprobado el buen funcionamiento del ítem.

C.12.2 GRUPO ELECTROGENO DE 880 KW


El ítem comprende la provisión de materiales y mano de obra para la provisión e
instalación de los Grupos Electrógenos equipados con un sistema de paralelo automático
entre grupos que permitirá la sumatoria de funcionamiento, en otra funciona repartirán en
forma automática 50-50% la carga y en caso que sea necesario se desconectara en forma
automática un equipo para reducir el consumo de combustible.
Los equipos deberán ser Trifásico 3 x 380/220 Volts 50 Hz – 880 kW en Stand By y
800 kW en carga.
EL motor deberá tener la potencia necesaria para absorber la carga completa a la
altura sobre el nivel del mar correspondiente a la altura de la planta y a una temperatura
Sección VI Requisitos de las Obras 341

ambiente de hasta 30° C. Se deberá presentar curvas de rendimiento del grupo electrógeno
en función de la altura, desde el nivel del mar 0 metros hasta 2000 metros de altura.
Deberá presentar las curvas características, en las cuales se indique la potencia
del freno, el consumo específico de combustible y el torque del motor comparado con la
velocidad de rotación del motor.
El motor será diesel, refrigerado por agua 8 cilindros turbocomprimido y pos
enfriado, 1500RPM, GenPack para grupos electrógenos con regulador de velocidad
electrónico Clase A1 para estabilidad +/- 025%
El generador será trifásico 3 x 380 Volts con neutro accesible para obtener 220V,
bornera de conexión de 12 hilos multitensión, bobinado amortiguador para paralelo, sistema
Brushless (sin escobillas), aislación clase H, regulador electrónico de tensión para precisión
+/- 1%, cuatro poles, 1500 RPM, con Monocpjinete autolubricado libre de mantenimiento
poe un mínimo de 30.000 hs y un grado de protección IP21 con caja de conexión IP44.
Acoplamiento directo al motor formado por un monoblock montado sobre una base
de acero perfilado mediante tacos antivibratorios que garantizan una absorción del 95%.
Deberá poseer un tablero de comando (modulo inteligen) Montado en el Grupo,
este sistema contendrá la unidad procesadora lógica de un display de cristal líquido y teclas
de comando tipo membrana, con ideogramas lógicos de funcionamiento, que permitan una
fácil comprensión de su operación.
Los módos a operar son 3:

 Manual: que permite operar voluntariamente la puesta en marcha y comando


de conmutación.
 Automática: que ejecuta el programa asignado
 Off: que inhibe cualquier operación
Además deberá contar con funciones básicas como: Medición de Corriente,
Potencia, Energía, Frecuencia Factor de potencia, como asi también alarmas de parada,
sobrecarga asimetría de fases, etc. Ademas deberá controlas las funciones básicas del
motor como presión de aceite, temeperatura del motor, nivel de combustible, RPM, etc.
Interruptor General Motorizado con protecciones por sobrecarga y cortocircuito
tripolar de 800 Amp Montado en un gabinete lateral al generador.
Tanque de combustible, tipo Subchasis con indicador de nivel con capacidad para
brindar una Autonomía aprox de 11 horas al 75% de potencia
El sistema también deberá contar con un Rack de Baterías 24 Vts 280 Amp
Plata/Calcio, montadas sobre el chasis, Sistema Cargador estático de Baterías, Calefactor
de block, montado en el equipo.
CABINADO ACUSTICO
Diseñada para lograr un adecuado Balance Térmico y una máxima absorción del
ruido
Dentro de la cabina se instalan estudiados silenciadores de gran robustez
constructiva siendo toda su construcción modular con partes desarmables e intercambiables
para permitir reparaciones.
Construcción resistente a la corrosión apta para intemperie, construido en chapa de
acero tratada con recubrimiento de fosfatizado de zinc y pintura poliéster horneada.
Excelente acceso para mantenimiento con amplias puertas, placas de acceso al
radiador, drenaje de aceite y liquido refrigerante con salida al exterior.
Sección VI Requisitos de las Obras 342

Cristal de seguridad para la zona del tablero de instrumentos con cerraduras en las
puertas de acceso. Pulsador hongo de parada de emergencia en el exterior, ventilador del
radiador y alternador de carga baterías con sus correas cubiertas con rejilla, filtros de
combustible y baterías de arranque protegidas por puertas con cerradura. silenciador de
escape totalmente encerrado dentro de la cabina. Borneras de fácil acceso para acometida
de potencia y comando protegidas contra contactos accidentales. Puesta a tierra de todos
sus componentes enlazados a una bornera accesible. Nivel sonoro inferior a 80Db.
FORMA DE MEDICION Y PAGO
El presente ítem se medirá en forma GLOBAL (Gl), por la totalidad de conductores
eléctricos instalados y conectados a los equipos electromecánicos y la certificación y pago
según el ítem “INSTALACIÓN FEM DE BOMBAS DOSIFICADORAS” de la Planilla de
Propuesta aprobada, de la siguiente manera:
10% del total con la presentación de la documentación técnica para construir.
30% del total con la presentación de la orden de compra del equipamiento electromecánico
a favor del Comitente.
20% del total con el equipamiento puesto en obra.
25% del total completada la instalación del ítem.
15% del total aprobado el buen funcionamiento del item

3. CAPÍTULO III: SALUD, HIGIENE Y SEGURIDAD Y


GESTIÓN AMBIENTAL

3.1. SALUD, HIGIENE Y SEGURIDAD


Este capítulo complementa lo indicado con relación a Salud Higiene y Seguridad en
la Sección VII - Condiciones generales (CG) y la Sección VIII - Condiciones especiales
(CE).

3.1.1. LEYES Y NORMAS DE HIGIENE Y SEGURIDAD EN LA CONSTRUCCIÓN


Los Contratistas están obligados a dar cumplimiento a lo establecido en la Ley
19.587, Ley 24.557/95 y las Normas de Higiene Salud y Seguridad establecidas en el
Decreto N° 911/96, y las Resoluciones SRT N° 231/96, SRT N° 051/97, SRT N° 035/98,
SRT N° 319/99, Decreto N° 144/01 y SRT Nº 503/2014 como así también a cualquier otra
normativa vigente y todas las modificaciones a la normativa que pudieran surgir durante el
desarrollo de la obra.

3.1.2. OBJETIVO
Estarán a cargo del Contratista, las acciones y la provisión de todos los recursos;
materiales, herramientas, equipos y humanos para garantizar que todos los integrantes de
la empresa asuman el cumplimiento de las Normas vigentes de Higiene, Salud y Seguridad,
con el fin de asegurar la protección física-mental de los trabajadores y reducir la
siniestralidad laboral a través de la prevención de los riesgos derivados del trabajo que
desarrollen.
Sección VI Requisitos de las Obras 343

3.1.3. CONSIDERACIONES GENERALES


Los Organismos de Control: Subsecretarias de Trabajo, Superintendencia de
Riesgos del Trabajo y cualquier otro organismo perteneciente a la Jurisdicción donde se
realiza la obra, tendrán una participación activa en las acciones de fiscalización para que se
observe un cumplimiento estricto a las Normas vigentes de Higiene, Salud y Seguridad, por
parte de contratistas.
Esto no exime la responsabilidad de los mismos en el cumplimiento de sus
obligaciones, con el fin de lograr los objetivos señalados en el presente artículo.

3.1.4. DERECHOS DEL COMITENTE


En oportunidad de formular su propuesta, el Oferente deberá designar un
profesional responsable que acredite estar calificado, tener título habilitante y acreditar estar
matriculado, para la confección del Programa de Seguridad Único y para llevar adelante
todas las acciones en materia de Salud, Higiene y Seguridad en toda la obra, quién de
ahora en adelante se llamará: “Coordinador de los Servicios de Higiene y Seguridad”. Esta
designación del Coordinador de los Servicios de Higiene y Seguridad por parte del Oferente
y el Programa de Seguridad Único propuesto se deberán hacer formalmente junto con la
Propuesta.
El contratista deberá demostrar, mediante su entrega al inicio de la obra, que
cuenta con un sistema de gestión de Salud, Higiene y Seguridad basado en la aplicación de
normas y estándares nacionales y/o internacionales, de preferencia Normas OSHAS 18001
y/o ISO 14001. Basado en ello es que deberá elaborar el Programa de Seguridad Único de
Gestión de Higiene, Seguridad y Medio Ambiente para la presente obra.”
La Inspección de Obra, exigirá a contratistas el cumplimiento del Programa de
Seguridad Único y de las Normas de Seguridad vigentes de acuerdo a lo señalado
precedentemente.
La Inspección de Obra no impondrá al contratista restricciones que impidan o
limiten acciones que afecten los objetivos de los distintos Programas de Seguridad.
La Inspección de Obra exigirá a los contratistas el cambio de equipos,
herramientas, maquinarias e instalaciones que puedan incidir desfavorablemente y
ocasionar un riesgo para la Salud, Higiene y Seguridad de los trabajadores, sin que esto
pueda devengar en mayores costos y/o ampliación de los plazos de obra.

3.1.5. DE LAS OBLIGACIONES DE LOS CONTRATISTAS

3.1.5.1. Aspectos Generales


El Contratista será responsable de cualquier accidente que ocurra a su personal y
al de la Inspección y a terceros con relación a las obras, correspondiéndole, en
consecuencia, el cumplimiento de las obligaciones que establece la Ley Nacional Nº 24557.
El Contratista deberá presentar el fiel cumplimiento de los siguientes
requerimientos que se enumeran a continuación antes del inicio de los trabajos.
 Contrato con una ART.
 Plan de Seguridad según Resolución Nacional de Secretaría de Riesgos de
Trabajo Nº 51/97.
 Aviso inicio de Obra firmado por ART.
 Listado del personal amparado por ART.
Sección VI Requisitos de las Obras 344

 Constancia de Pago de ART.


 Copia del Contrato con el responsable de Seguridad Industrial Matriculado.
 Copia del registro de capacitación en temas de seguridad Industrial del
personal afectado.
 Listado de centros de emergencias a contactar en caso de accidentes.
 Listado de Centros de atención médica.
 Cláusula de no repetición.
 Cronograma de trabajos previstos.
 Listado de productos químicos a utilizarse con los recaudos a tomar al
respecto.
 Información sobre el servicio de emergencias y asistencia para el personal
que sufra accidentes de trabajo. Nómina del personal actualizada, con altas
visadas por ART. Se informarán altas y bajas del personal y fecha de inicio
de cobertura visada por a ART.
Además de las obligaciones que le corresponden al Contratista de acuerdo a lo
señalado anteriormente, a modo enunciativo y no limitativo, es imprescindible que lleve a
cabo las siguientes acciones:

3.1.5.2. Coordinador de los Servicios de Higiene y Seguridad de la


Empresa Contratista
Deberá gestionar con la suficiente antelación la Aprobación del Programa de
Seguridad Único por parte de la Inspección sin la cual, la Contratista no podrá iniciar los
trabajos, sin que esto pueda devengar en mayores costos y/o ampliación de los plazos de
obra.
Tendrá a su cargo la responsabilidad de la confección del Programa de Seguridad
Único para toda la obra, que deberá contemplar todas las tareas que fueran a realizarse por
parte de su personal.
El Coordinador de los Servicios de Higiene y Seguridad del contratista principal,
trabajará en forma conjunta con los responsables de Higiene y Seguridad de cada una de
las áreas de la empresa Contratista, para que sea integral la tarea de Higiene y Seguridad
de toda la obra.
Se exigirá la presencia permanente del Coordinador de los Servicios de Higiene y
Seguridad en obra, aunque esto exceda lo establecido en el Artículo 2° de la Res. SRT N°
231/96.
Esto no exime a los Contratistas de contar cada uno con su responsable del
Servicio de Higiene y Seguridad, de acuerdo a la normativa vigente, quien confeccionará y
presentará ante su Aseguradora el respectivo Programa de Seguridad, debiendo adaptarse
el mismo al Programa de Seguridad Único que confecciona el contratista principal.

3.1.5.3. Programa de Seguridad Único


El contratista principal deberá confeccionar un Programa de Seguridad Único para
toda la obra, que contemple todas las tareas que debe realizar su personal.
El Programa de Seguridad Único deberá permanecer en la obra, estará
debidamente foliado, firmado, aprobado, con los sellos correspondientes y deberá contener
de manera exhaustiva y no limitativa como mínimo:
Sección VI Requisitos de las Obras 345

 Memoria descriptiva de obra, de los procedimientos, equipos técnicos que


hayan de utilizarse para la ejecución de la misma, considerando también las
condiciones de entorno.
 Nómina del personal que trabajará en la obra y actualización de altas y bajas.
 Identificación de la empresa, lugar de la obra y la Aseguradora.
 Fecha de confección del Programa de Seguridad.
 Descripción de la obra con sus etapas constructivas y fechas de probable
ejecución.
 Identificación de los riesgos laborales y enfermedades del trabajo y las
medidas técnicas preventivas tendientes a controlar y reducir dichos
riesgos. Normas de aplicación para cada riesgo y para cada etapa de obra.
 Programa de capacitación para el personal a todos los niveles de la empresa,
jefes de obra, capataces, personal en general, para cada etapa de obra que
se inicie y para los distintos puestos de trabajo.
 La misma estará relacionada con los riesgos que impliquen las distintas
actividades y la forma de prevenirlos.
 Deberán estar incluidos los trabajadores autónomos contratados por el
contratista y/o comitente.

3.1.5.4. Programas de Seguridad


Se realizarán Programas de Seguridad en todas las áreas de la contratista,
debiendo adaptar los mismos al Programa de Seguridad Único que elabore el Coordinador.

3.1.5.5. Libro de Higiene y Seguridad


El Contratista principal llevará en obra un libro con hojas por triplicado, en adelante:
“Libro de Higiene y Seguridad”, de uso obligatorio, con el fin de realizar el Seguimiento de
todos los Programas de Seguridad y asentar todas las novedades observadas respecto a
Higiene y Seguridad de la obra.
Dicho libro deberá estar, foliado, y rubricado por la Inspección de obra y del
Responsable de Higiene y Seguridad del Comitente. El formato de triplicado corresponde:
original para el Coordinador del Servicio de Higiene y Seguridad, duplicado para la
Inspección de obra, triplicado para el contratista.
Ante incumplimientos de los contratistas, el Coordinador de los Servicios de
Higiene y Seguridad tiene la obligación de proceder al envío del folio correspondiente, al
domicilio legal del comitente y al domicilio legal de la empresa que incumple, reservándose
el derecho de denunciar ante la SRT los mismos. Se asentarán las constancias escritas de
las capacitaciones impartidas, respecto del tema tratado, con fecha, nombre y firmas de los
asistentes.
Se asentará la constancia de entrega al personal de los EPP y equipos previstos en
función de los riesgos emergentes con fecha de la misma, listado y firma de recibido por
parte de los trabajadores.
Cada contratista llevará su correspondiente Libro de Higiene y Seguridad, para el
control y seguimiento de sus Programas de Seguridad y sus capacitaciones.

3.1.5.6. Cuadrilla de Seguridad


El Coordinador de los Servicios de Higiene y Seguridad, dispondrá de personal a
su cargo, durante toda la obra, con el fin de que pueda realizar acciones expeditivas de
Sección VI Requisitos de las Obras 346

prevención y mantener las condiciones de seguridad en la obra (reposición de barandas,


tapado de aberturas en pisos, orden y limpieza, señalizaciones, etc.). La cantidad de
personas que estará designada por el contratista, estará relacionada con la magnitud de la
obra y acorde a necesidad de los trabajos preventivos que el Coordinador de los Servicios
de Higiene y Seguridad deba realizar.
La Inspección de obra o el Responsable de Higiene y Seguridad del Comitente, a
su solo juicio podrá disponer del aumento de esta cuadrilla de Seguridad si las acciones
preventivas de la obra así lo requieren, u observe que la misma resulta insuficiente, sin que
esto de lugar a ningún tipo de reclamos por parte del Contratista, tales como mayores
costos y/o ampliaciones de plazos.
No exime por ello las obligaciones y responsabilidades que a los contratistas le
corresponde en materia de Higiene y Seguridad.

3.1.5.7. Planillas Varias de Control y Mantenimiento


El Contratista podrá diseñar sus propias planillas de control teniendo en cuenta los
requerimientos señalados anteriormente, pudiendo agregar otros datos que consideren
convenientes en función de su equipamiento y experiencia, con el fin de lograr los objetivos
indicados precedentemente.
Este grupo de planillas debe abarcar como mínimo los siguientes aspectos:
 Planilla Nº 1: Permiso para trabajo en espacio confinado.
 Planilla Nº 2: Relevamiento de EPP.
 Planilla Nº 3: Relevamiento, control y revisión de obradores transitorios.
 Planilla Nº 4: Relevamiento y mantenimiento de equipos pesados.
 Planilla Nº 5: Relevamiento y mantenimiento de vehículos (autos, camiones y
camionetas).
 Planilla Nº 6: Relevamiento de vías de escape y escaleras de emergencia.
 Planilla Nº 7: Relevamiento de motores eléctricos y conectores.
 Planilla Nº 8: Relevamiento de eliminación de residuos y orden y limpieza.
 Planilla Nº 9: Relevamiento de protección de máquinas, herramientas y
escaleras portátiles.
 Planilla Nº 10: Cotización de rubros de Salud, Higiene y Seguridad.
 Planilla Nº 11: Registro de accidentes e incidentes semanales.

3.1.5.8. Notificación a las Aseguradoras


Los Contratistas están obligados a comunicar en forma fehaciente a su
Aseguradora y con cinco días hábiles de anticipación, la fecha de inicio de todo tipo de obra
que emprendan.
Los Programas de Seguridad estarán firmados y foliados y deberán estar recibidos
y aprobados por la Aseguradora según los plazos establecidos en la Res. 319/99.

3.1.6. DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LOS TRABAJADORES


Los Contratistas deberán garantizar que los trabajadores reciban información de las
medidas que haya que adoptarse en lo que se refiere a su Salud y Seguridad, señalando
Sección VI Requisitos de las Obras 347

esto a modo enunciativo y no limitativo de todas las obligaciones que le corresponden por la
normativa vigente:
 Recibir capacitación que se imparta en horas de trabajo en materia de
Higiene, salud y seguridad en relación con las tareas como así también
entrenamiento y supervisión adecuada y específico de su puesto de trabajo.
 Efectuar los exámenes periódicos de salud dentro de los horarios de trabajo e
informarse de los resultados de los mismos.
 Cumplir con las Normas de Prevención que se hayan establecido y con el uso
y cuidado de los EPP.
 Preservar los avisos y carteles que señalen peligros o medidas de seguridad
y observar las indicaciones contenidas en ellos.
 Colaborar en la organización de programa de formación en materia de salud
y seguridad.
 Comunicar al capataz o encargado de obra, cualquier anormalidad o cambio
respecto de sus tareas que pueda significar un riesgo potencial para su
Salud y Seguridad.
 Utilizar las herramientas y equipos adecuados de acuerdo a lo establecido en
las Normas de Seguridad.
 Una copia del Programa de Seguridad será facilitada al representante de los
trabajadores.

3.1.7. SUSPENSIÓN PARCIAL DE LOS TRABAJOS


Cuando la Inspección de obra, el Responsable de Higiene y Seguridad del
Comitente y/o el Coordinador de los Servicios de Higiene y Seguridad de la obra, observen
incumplimientos a las normas de seguridad vigentes, podrán disponer la no prosecución de
las tareas inherentes al frente de trabajo afectado y/o equipos que impliquen riesgos para la
seguridad del trabajador, hasta tanto el contratista haya dado cumplimiento a lo estipulado
precedentemente, comunicándole al mismo y al comitente los hechos, denunciando el
incumplimiento a la Superintendencia de Riesgos de Trabajo (SRT) y asentándolo en el
Libro de Higiene y Seguridad.
Los Organismos de Control de las Jurisdicciones, Subsecretarías de Trabajo,
Superintendencia de Riesgos del Trabajo, u otro organismo jurisdiccional que corresponda,
podrán realizar acciones de fiscalización a los contratistas y de acuerdo a su jurisdicción
podrán: intimar, infraccionar y/o suspender tareas en forma parcial o total, clausurar la obra
ante incumplimientos de las Normas vigentes de Salud, Higiene y Seguridad que pongan en
riesgo la salud e integridad física del trabajador.
Estas situaciones no darán derecho al contratista a ningún tipo de reclamos en lo
referente a gastos improductivos y/o ampliación de los plazos establecidos en el contrato
para la terminación de las obras a su cargo y/o a mayores costos.

3.1.8. PENALIDADES
Todo incumplimiento a las Normas vigentes de Salud, Higiene y Seguridad, como
así también por el incumplimiento en lo establecido en el presente Pliego al respecto, por
parte del Contratista dará lugar a la aplicación de sanciones y/o multas por parte del
Comitente.
Sección VI Requisitos de las Obras 348

3.1.9. REGISTRO DE ACCIDENTES E INCIDENTES


El Coordinador de los Servicios de Higiene y Seguridad, exigirá al contratista la
información sobre incidentes, accidentes y enfermedades del trabajo, mediante la
confección y entrega de los partes diarios de las tareas realizadas por cada uno de ellos.
Este registro de incidentes de la obra se llevará con el objeto de poder tomar las
medidas preventivas necesarias para evitar un futuro accidente. Se considerarán
específicamente los incidentes en tareas repetitivas, y/o relacionadas al personal, cambio
de puesto de trabajo y horarios de ocurrencia. La planilla confeccionada al respecto se
entregará semanalmente al Responsable de Higiene y Seguridad del Comitente. Se llevará
a su vez en obra un registro de accidentes.
Tanto en incidentes como en accidentes, se tendrá especial atención en las
medidas preventivas adoptadas y las capacitaciones impartidas y recibidas por el personal
afectado.
El Coordinador de los Servicios de Higiene y Seguridad registrará todo lo actuado
en el Libro de Higiene y Seguridad.
Se deberá incluir en los informes de H&S mensuales presentado al inspector, los
informes de investigación de accidentes producidos e indicar cuáles fueron o serán las
acciones correctivas, mitigatorias o de prevención implementadas, junto con material
fotográfico.

3.1.10. MEDIDAS DE SALUD, HIGIENE Y SEGURIDAD


El Oferente deberá considerar Medidas en forma global conforme la siguiente
apertura, siendo meramente enunciativas y no limitantes, ya que el Oferente a su juicio
podrá ampliar el listado:
 Equipos de protección personal (EPP).
 Elementos de protección colectiva.
 Protecciones e instalación eléctrica.
 Protecciones contra incendio.
 Protecciones de máquinas, herramientas y equipos.
 Dispositivos de medición y control de higiene industrial y seguridad.
 Señalizaciones de seguridad.
 Capacitación y reuniones de seguridad e higiene.
 Medicina preventiva y primeros auxilios.
 Equipos de comunicaciones.
 Personal de Seguridad e Higiene.
El costo de estas Medidas se considera incluido dentro del Monto unitario de cada
ítem de obra.
Sección VI Requisitos de las Obras 349

3.2. GESTIÓN AMBIENTAL

3.2.1. PLAN DE MANEJO AMBIENTAL


El Plan de Manejo Ambiental es un conjunto de actividades y acciones que durante
y posteriormente a la ejecución de cada obra prevista por el Proyecto, deberán realizarse
con el objeto de evitar impactos negativos sobre el medio ambiente o en su defecto
minimizar sus consecuencias.
El Contratista deberá presentar los lineamientos generales del Plan de Gestión
Ambiental (PGA) para su aprobación ante la inspección antes de dar comienzo al
inicio de obra.
El PGA estará formado por programas y deberá incluir el conjunto de acciones
dirigidas a prevenir, conservar, mitigar y/o mejorar el ambiente afectado por la ejecución de
las obras. A fin de llevar a cabo estas tareas, deberá inexorablemente, tener en cuenta el
EIA elaborado por la DPA, la Res CODEMA Nº 416/10 emitida por el Consejo de Ecología
para aprobación del EIA, la Res SAyDS Nº 1233/16 emitida por la Secretaria de Ambiente y
Desarrollo Sostenible de la Provincia de Rio Negro donde se aprueba el EIA del Colector
Costanero que resulta ser una obra complementaria al proyecto de Ampliación Módulo II –
Planta Depuradora y la autorización de vuelco otorgada por la Dirección de Parques
Nacionales.
El contratista deberá designar un profesional de las ciencias ambientales como
responsable Ambiental con experiencia de 5 años y antecedentes comprobables en la
Gestión Ambiental de obras de infraestructura de igual o similar envergadura. Serán
funciones del Responsable Ambiental de la obra, entre otras:
 Verificar la gestión de todos los permisos ambientales de manera previa a la
ejecución de los trabajos
 Implementar las medidas de mitigación de impactos ambientales
 Implementar el seguimiento ambiental de la obra y los monitoreos ambientales
 Implementar todos los programas previstos en el PGAyS en la Etapa de
Construcción
 Confeccionar informes trimestrales sobre la implementación y cumplimiento del
Plan de Gestión Ambiental y Social
El Contratista deberá presentar el PGA a la Inspección de Obra, para su
aprobación, desarrollado tanto para la Etapa de Construcción, desde el inicio hasta la
recepción definitiva de la obra, así como para la posterior Etapa de Operación y
Mantenimiento y el Plan de Mitigación y Contingencias. Esta presentación deberá hacerse
previo al inicio de las tareas.
Las medidas y acciones previstas y las actividades resultantes de su desarrollo
deberán fundamentarse en aspectos preventivos adoptados en el Estudio Impacto
Ambiental y Autorizaciones Provinciales emitidas para la ejecución de la obra, cumpliendo
con la normativa vigente para cada caso particular, a nivel nacional, provincial y/o municipal.
En el caso de existir superposiciones jurisdiccionales se adoptará la legislación más
exigente.
Informe Ambiental
La Contratista deberá presentar, en forma trimestral y por duplicado, conjuntamente
con la certificación de obra, un Informe Ambiental detallado acerca de las medidas previstas
en los distintos programas del PGA, que se estén llevando a cabo y explicar
justificadamente aquellas que no se estén efectuando.
Sección VI Requisitos de las Obras 350

El mismo deberá incluir un anexo con información específica de las novedades


ambientales del mes, levantando no conformidades y planes de acción (con plazos y
responsables), a fin de tener un seguimiento en futuros informes. Estos informes deberán
contar con información de la cuantía y tipos de residuos generados (peligrosos y no
peligrosos); resultados de los monitoreos efectuados identificando fecha, responsable de
medición e interpretación de los mismos; incluir un registro de los incidentes y/o accidentes
con las acciones correctivas, con ilustraciones que reflejen los problemas presentados y las
medidas de mitigación y de prevención tomadas o propuestas.
Dentro del PGA, se deberán establecer como mínimo las siguientes medidas de
mitigación:
 Instalación de pasarelas y accesos.
 Delimitación de áreas de trabajo.
 Señalización, balizamiento, amojonamiento y acordonamiento de obra.
 Difusión oral, escrita y televisiva de novedades que conciernen a la obra.
 Elaboración de planes de circulación vial.
 Definición de horarios de trabajo.
 Mantenimiento y control de maquinarias y equipos pesados.
 Establecimiento de lugares adecuados para acopio de materiales.
 Humedecido y cubrimiento de tierra proveniente de zanjeo.
 Implementación de sistemas de vigilancia permanente.
 Disminución de ruidos y vibraciones.
 Limpieza diaria de los sitios de trabajo.
 Disposición final de residuos peligrosos.
 Control de la calidad de las aguas superficiales.
 Control de la calidad de las aguas subterráneas.
 Las tareas a realizar que impliquen generación de ruidos y vibraciones
deberán ser ejecutadas durante el día, fuera de los horarios de descanso, a
fin de minimizar sus efectos negativos.
 El Contratista deberá proponer las fuentes de procedencia de los áridos, las
que deberán provenir de canteras autorizadas. No se permitirán zonas de
préstamo en el área de influencia de la obra, a excepción que se trate de la
reutilización del material a remover.
La construcción de cualquiera de los componentes de las obras no deberá dejar
pasivos ambientales, para lo cual se deberán implementar las medidas de mitigación
correspondientes en cada caso. La Inspección de Obra tendrá a cargo el control de la
mencionada implementación.
Ante cualquier modificación que se realice al proyecto o a la metodología propuesta
para su ejecución, el Contratista deberá ajustar el PGA, que también deberá ser aprobado
por el Comitente-
En cada uno de los programas del PGA, se deberán incluir las siguientes
secciones, sin perjuicio de agregar aquellas que el Contratista estime necesario para la
mejor interpretación del mismo:
 Objetivos.
Sección VI Requisitos de las Obras 351

 Metodología.
 Medidas a Implementar.
 Materiales e Instrumental necesarios para llevar adelante el programa.
 Cronograma de tareas.
 Personal afectado y responsabilidades.
 Resultados esperables.
A continuación, se sintetizan algunos de los programas que, como mínimo, se
deberán incluir en el PGA, pudiendo complementarse, de corresponder, con otros que
surjan de los monitoreos u otros procedimientos de manejo o que el Contratista considere
importante incluir en el PGA:
 Programa de Permisos y licencias Ambientales: Deberá identificar todos los
permisos y autorizaciones necesarios para la realización de la obra.
 Programa de Inducción y Capacitacion en Protección Ambiental: para todo
el personal y el de sus subcontratistas.
 De Ordenamiento de la Circulación: Tendiente a asegurar la continuidad en
la circulación de peatones, vehículos y el ordenamiento de la circulación de maquinarias,
camiones y vehículos en general que se encuentren al servicio del Contratista.
 De Control de Erosión: Deberá incorporarse un programa de erosión eólica e
hídrica en el área de influencia de las obras que comprendan las tareas, las obras, los
servicios y las prestaciones a desarrollar.
 De Manejo del Subsistema Natural: Deberá indicar todas las medidas de
protección, conservación y uso racional de los recursos naturales:
 Suelo: la ejecución de la obra implica un impacto sobre el suelo en el que se
construirá debido al uso de equipos, al almacenamiento y derrame de productos
químicos, al depósito de basuras, a la remoción de tierras etc. las medidas de
mitigación para evitar o mitigar estos riesgos, tales como impermeabilización de
superficies, construcción de taludes de contención para los depósitos de productos
químicos, adecuada disposición de residuos etc. deberán ser explicitados en el
PGA. Además, deberá explicitarse aquellos suelos de alto potencial de
licuefacción.
 Agua: diversas operaciones de la obra pueden contaminar el agua superficial
y subterránea, deprimir las napas etc. Para preservar la calidad del agua del área
se deberán adoptar en el PGA medidas mitigadoras tales como el control de aguas
residuales, el monitoreo de la calidad y cantidad del agua consumida, la adecuada
disposición de residuos sólidos y semisólidos, etc.
 Aire: una consecuencia esperable en todo proyecto de infraestructura es la
contaminación física causada por ruido, vibraciones, productos químicos, partículas
sólidas, vapores y humos, etc.
 Ruido: el incremento del ruido por la actividad de la construcción se debe a
factores tales como el movimiento de maquinaria, de tierra, de vehículos pesados,
la presencia de operarios, la operación del sistema de ventilación, etc. Para mitigar
esta contaminación deben tomarse en el PGA medidas tales como realizar una
estricta programación del movimiento de camiones, carga y descarga, fijación de
horarios de trabajo, etc.
 Contaminación química: el movimiento de materiales y tierra, la operación de
plantas de hormigón, el funcionamiento de motores son operaciones que, entre
Sección VI Requisitos de las Obras 352

otras, ocasionan incremento de partículas, de gases tales como el anhídrido


carbónico, óxidos de azufre, de nitrógeno, etc. A fin de mitigar el impacto de esta
contaminación deben preverse en el PGA medidas tales como control de emisiones
de fuentes fijas y móviles, iluminar los sectores donde la contaminación dificulta la
visibilidad, información pública etc.
 De Vigilancia y Monitoreo: Deberán establecerse los distintos programas
indicando parámetros a monitorear, frecuencias, lugares de muestreo y valores guías
necesarios.
 De Atenuación de las Afectaciones a los Servicios Públicos e
Infraestructura: Deberá identificar toda obra de infraestructura y de servicios públicos
factible de ser afectada como consecuencia de la construcción, comprendiendo las obras
principales y complementarias, las actividades de transporte de insumos o de movimiento
de equipos y maquinarias que pudieran generar deterioro en la infraestructura o
limitación en la prestación del servicio. Realizada esta identificación se indicarán las
medidas necesarias para minimizar la afectación.
 De Manejo de Desechos y Residuos: Deberá especificarse en detalle la
disposición final de la totalidad de desechos y residuos producidos, tanto por las obras
principales como las complementarias (planta de asfalto, hormigón, etc.), bien sea
realizado por el Contratista o subcontratados a terceros. En este programa se atenderá
en todo a la legislación vigente en el tema en la jurisdicción en que se realizará la obra.
 De Comunicación Social: El objetivo del presente programa será desarrollar
formas eficaces y eficientes de comunicación entre y con la comunidad involucrada con
la obra, con las autoridades competentes (a nivel nacional, provincial y municipal),
entidades intermedias, gubernamentales y no gubernamentales.
 De Preservación del Patrimonio Cultural: El objetivo de este programa será
evitar el deterioro del patrimonio histórico cultural del área de la obra, exigiendo la
interrupción de la misma ante un hallazgo de este tipo no previsto y la comunicación
inmediata a las autoridades competentes. Sólo se reiniciarán las tareas cuando éstas así
lo autoricen.
Desde la iniciación de la obra hasta su recepción definitiva, el Contratista deberá
operar el Plan de Gestión Ambiental aprobado por la Inspección, siendo responsable por los
perjuicios que pudiere ocasionar su incorrecta o incompleta aplicación.
El cumplimiento de todos los artículos del presente PGA no recibirá medición y
certificado de pago directo alguno, debiendo incluirse sus costos dentro de Gastos
Generales de cada ítem de la obra.
Se deja expresamente establecido que lo enunciado los artículos siguientes
plantea, como mínimo, los lineamientos de los Programas que se deberán incluir en el PGA,
pudiendo ser incluidos otros que, a criterio de la Inspección, se solicitaren al respecto.

3.2.2. PERMISOS Y LICENCIAS AMBIENTALES:


- Objetivo:
Solicitar los permisos y autorizaciones necesarios para la realización de los
trabajos y el desarrollo de actividades particulares, las cuales deben ser gestionadas de
manera previa y particularizada por parte del Contratista, dando cumplimiento a los
requerimientos solicitados, a fin de garantizar la protección ambiental y el cumplimiento del
marco legal ambiental vigente.
- Medidas a implementar:
Sección VI Requisitos de las Obras 353

 Deberá desarrollar un listado con los permisos a solicitar e implementar un


programa de control de las condiciones establecidas y verificación de los
vencimientos que puedan estipular los organismos emisores.
 Implementar las medidas de mitigación solicitadas en los estudios
ambientales y requerimientos de los permisos obtenidos
 Contar con los permisos de organismos municipales, provinciales y
nacionales y empresas prestadoras de servicios antes de la ejecución de
los trabajos que deban ser autorizados.
 Previo al inicio de los trabajos contar con memoria descriptiva, planos
generales y procedimientos para trabajos sobre interferencias.

3.2.3. INDUCCIÓN Y CAPACITACION AMBIENTAL.


- Objetivo:
Realizar la capacitación y entrenamiento sobre los procedimientos técnicos y
normas que deben utilizarse para el cumplimiento del PGA del Proyecto (incluyendo salud
ocupacional y seguridad industrial) para todo su personal y el de sus contratistas.
- Medidas a implementar:
 Se deberá implementar un plan de capacitación y llevar un registro de la
cantidad de horas hombre de capacitación ofrecida, cronograma con las
fechas de ejecución, el temario y las ayudas a emplear.

3.2.4. ORDENAMIENTO DE LA CIRCULACIÓN

- Objetivo:
Implementar un sistema de control y comunicación entre el Comitente, la
Contratista y la población afectada, de tal manera de garantizar una perfecta coordinación
de las actividades dispuestas en cada etapa de operación de obra-
- Medidas a implementar:
 Se deberá incluir un Plan de Transito y Circulación dentro del predio que
contemple la realización de una entrada independiente a la planta actual, a fin
de evitar que se altere el normal desempeño operativo de la planta
 Mantener limpio el tramo de salida y entrada de camiones.
 Se deberá implementar un plan de transporte con el fin de minimizar las
molestias ocasionadas a vecinos por ruidos molestos.
 Se establecerá que la velocidad de circulación no supere los 40 Km/h, o
velocidades menores según corresponda.
 Los frentes de obra afectados temporalmente, se marcarán con balizas
intermitentes de cambio de colores: amarillo a rojo.
 Se colocarán carteles de señalización de Precaución, Tránsito pesado
continuo, etc., normalizados según Vialidad Provincial, Vialidad Nacional,
las leyes y ordenanzas municipales vigentes.
Sección VI Requisitos de las Obras 354

 Señalizar los accesos vehiculares a las playas de estacionamiento,


maniobras y acopio de materiales, etc.
 Mediante inspecciones de mecánica integral se verificará que los vehículos
que prestan servicios en la obra o que se destinen al transporte, tengan
óptimo estado de funcionamiento y su documentación esté en regla de
acuerdo con los requisitos establecidos por la D.P. de Tránsito, debiendo
contar con la Verificación Técnica Vehicular.
 Se deberán afrontar las contingencias (reparación de calzadas o alguna obra
existente, desobstrucción por material volcado accidentalmente en el
camino) que puedan ocurrir en todo el trayecto establecido para la
circulación.
 El Contratista, responsable de todos los aspectos de la obra, informará
anticipadamente las tareas a desarrollar en las distintas etapas, por medio de
personal especializado.
 Avisos en el diario local de mayor circulación, por lo menos una vez por
semana.
 Impresión de folletos para entrega a los vecinos y en lugares de mayor
concurrencia.

1.1.1. CONTROL DE EROSIÓN


- Objetivo:
Minimizar el efecto de erosión del viento y de las corrientes de agua sobre el suelo
en el entorno de las zonas de trabajo, en las zonas de depósitos de materiales de
excavaciones y de canteras de extracción de material para incorporar en las obras.
- Medidas a implementar:
 El acopio momentáneo o definitivo del material de excavación deberá
compactarse y/o humedecerse adecuadamente. En el caso de
excavaciones planas de superficies deberá, además, reducirse al mínimo la
cantidad de material suelto. En el caso de trabajos en conducciones de
agua, debe asegurarse su continuidad antes de la ejecución de esos
trabajos.
 Fuera de los horarios de trabajo las zanjas permanecerán tapadas con
madera o planchas metálicas.

1.1.2. MEDIDAS EN RELACIÓN AL SUBSISTEMA NATURAL (SUELO, AGUA, AIRE,


FLORA Y FAUNA)
- Objetivos:
Evitar la alteración de la calidad del aire (partículas y control de emisiones de
vehículos), aportes de sedimentos y alteración de la calidad físico química del agua;
susceptibilidad a la erosión del suelo, pérdida de la cobertura vegetal y alteración de la
fauna silvestre.
- Medidas a implementar:
 Se verificará que las máquinas que se emplearán para ejecutar los trabajos
no derramen combustible o aceite y se emplee métodos adecuados para
cargas de combustible cuando esto se realice en la obra.
Sección VI Requisitos de las Obras 355

 Los trabajos de mantenimiento de las máquinas y cambio de aceite se


ejecutarán fuera de la zona de trabajo.
 Se controlará que las máquinas a combustión interna tengan silenciadores
aptos para limitar los ruidos por debajo de 80 decibeles.
 Con el material extraído por sondeos se determinará el tipo de suelo, su
análisis indicará como proceder: a transportarlos fuera de la obra o si es apto
para almacenar a lo largo de la obra en forma ordenada y protegido de
contaminaciones para su empleo en relleno y compactación.
 Se asegurará el funcionamiento continuo sin desbordes de canales y
acequias.
 En las zonas con napa freática elevada o por cercanía de drenes con
escorrentía con elevados tirantes, se realizará depresión de napa por el
método más apropiado que plantee la Contratista y sujeto a aprobación por
parte de la Inspección, acorde al caudal de las corrientes freáticas determinado
por estudios de la napa a deprimir, en el caso de trabajos paralelos a los
drenes o canales permeables, además de la depresión se alejará del frente de
trabajo el agua del canal (o dren) por medio de bombeo e impulsiones aguas
abajo, respetando la escorrentía natural del terreno. En caso de producirse
descargas al lago de las aguas extraídas durante la excavación, se deberán
proponer metodologías de operación que permitan la retención de los sólidos
antes de ser volcados al lago.
 Los trabajos de excavación y manejo de suelos finos deberán humedecerse
para no afectar el ambiente con polvo originado por las tareas de las obras.
 La cubierta edáfica fértil, retirada durante la etapa constructiva, deberá
disponerse en un sitio para que pueda ser reincorporada posteriormente
 Ejecutar los acopios transitorios de material de excavación de forma
organizada y según un plan de trabajo afectando la mínima superficie
necesaria y con volúmenes y formas que no produzcan impactos adicionales.
(voladuras, disrupción visual, etc.).
 Evitar la acumulación excesiva de material de excavación en obra,
retirándolo a medida que se generen para que no afecten otros sectores,
especialmente la costa del lago.
 En caso de desbosques y/o desmonte, se deberá realizar de manera
paulatina y solo en el sitio de emplazamiento de la planta, evaluando la
necesidad de contar con las autorizaciones pertinentes. Se deberá incluir en el
informe ambiental trimestral el registro de la cantidad de especies arbóreas
intervenidas y considerar como medida compensatoria la plantación de dos
ejemplares de especies arbóreas nativas de 2 metro de altura mínimo por cada
árbol de especie nativa apeado, en un lugar a convenir por la municipalidad de
Bariloche y la DPA. El contratista deberá hacerse cargo del mantenimiento de
las especies plantadas hasta que finalice la obra. El informe trimestral deberá
contar con el registro fotográfico de las plantaciones.
 Se deberá evaluar las metodologías constructivas que permitan conservar
la franja de vegetación arbórea y arbustiva y cortina forestales existentes en la
planta entre el sector perimetral y las calles como con la playa.
 Se deberá contar con una adecuada manipulación y almacenamiento de
productos químicos, en principio en lugares protegidos del sol, cercados y con
piso impermeable o recipientes colocados sobre bateas. Todo producto
químico deberá contar con su hoja de seguridad en un lugar accesible.
Sección VI Requisitos de las Obras 356

1.1.3. VIGILANCIA Y MONITOREO


- Objetivos:
Con este programa se permitirá calificar las modificaciones de parámetros
ambientales durante la construcción, se realizará la línea base y controlarán las calidades
de las descargas de los líquidos, sólidos y barros que salgan de la planta como
consecuencia de la operación normal de la misma.
- Medidas a Implementar:
 Entre las exigencias de los pliegos, se incluye la presentación de las
metodologías de toma de muestra, frecuencia de muestreo y técnicas
analíticas a aplicar.
 Se deberá presentar un programa de monitoreo de nivel de ruidos durante la
etapa constructiva, el cual deberá estar ajustado a lo pautado en la norma
IRAM Nº 4062/84 para vecinos y la norma IRAM Nº 19587/72 para los
niveles de exposición laboral. El programa de monitoreo deberá indicar
puntos de medición y frecuencia con la que será realizado. Los resultados
obtenidos deberán ser incorporados en el informe trimestral.
 Monitoreo de efluente tratado en la etapa de garantía de la obra:
Finalizada la obra y durante la etapa de garantía se realizará el monitoreo
del efluente tratado en el punto de vertido al cuerpo receptor, previo al
vuelco en el mismo. Deberán considerarse para su análisis las condiciones
máximas permitidas para vuelco de los parámetros establecidos en la Res
Nº 1763/07 DPA y lo mencionado en el PETP 1.17.2 Período de Garantía y
Recepción Definitiva.

 Programa de Monitoreo sobre el Lago Nahuel Huapi en el punto de descarga


a fin de evaluar su estado antes y una vez finalizadas las obras.

1.1.4. ATENUACIÓN DE LAS AFECTACIONES A LOS SERVICIOS PÚBLICOS E


INFRAESTRUCTURA
- Objetivos:
Identificar toda obra de infraestructura y de servicios públicos factible de ser
afectada como consecuencia de la construcción, comprendiendo las obras principales y
complementarias, las actividades de transporte de insumos o de movimiento de equipos y
maquinarias que pudieran generar deterioro en la infraestructura o limitación en la
prestación del servicio. Realizada esta identificación se indicarán las medidas necesarias
para minimizar la afectación.
- Medidas a implementar:
 Se incluirá entre la vigilancia, personal instruido en el tema de prevención de
afectación a los servicios públicos con todos los elementos pertinentes.
 Se revisará, observará (si es necesario lo presentado por el constructor) y
dejará constancia de la aprobación de parte de la Inspección-

1.1.5. MANEJO DE DESECHOS Y RESIDUOS


- Objetivo:
Sección VI Requisitos de las Obras 357

Evitar que éstos afecten el paisaje, la urbanización, la salud, el aire, el suelo o el


agua ya sea superficial o subterránea.
- Medidas a implementar:
 Realizar una adecuada gestión de todos los residuos generados en la obra y
en obradores, en base a su caracterización, almacenamiento transitorio,
transporte, tratamiento y disposición final acorde a la normativa ambiental
vigente municipales, provinciales y nacionales.
 Impedir la disposición sobre las costas de residuos sólidos de cualquier tipo
que pudiera contaminar las aguas.
 Previo al inicio de la etapa constructiva, la empresa contratista deberá
inscribirse o demostrar estar inscripta en el Registro Provincial de
Generadores, Transportistas y Operadores de Residuos Peligrosos,
industriales y de Actividades de Servicios.
 Todos los residuos peligrosos deberán ser acopiados transitoriamente en un
área especialmente destinada a ese fin, lo más lejos posible de la costa del
lago Nahuel Huapi, con envases provistos de tapa y debidamente rotulados,
bajo techo, sobre suelo impermeabilizado, con presencia de materiales
absorbentes para mitigar derrames, y con extinguidores de incendio en
cantidades suficientes. No pudiendo permanecer más de 2 meses en la
zona de obra a partir de su generación.
 Se deberá entregar previo a finalizar las obras, el Programa de Manejo de
Barros en función de la cuantía y características estimadas producto del
tratamiento, para que pueda ser tenido en cuenta por el operador.

1.1.6. COMUNICACIONES SOCIALES


- Objetivos:
Informar sobre el fin sanitario y aspecto social de la obra.
- Medidas a implementar:
 Deberá desarrollarse e implementarse un plan de comunicación previo al
inicio de la construcción, el cual incluya: (i) un mecanismo de quejas y (ii) la
distribución de folletos informativos, en los alrededores de los frentes de
obra.
 Las medidas a implementar abarcan desde la organización de reuniones para
explicar todos los aspectos de la educación sanitaria hasta las
comunicaciones públicas y particulares que se requieran. Deberá
procurarse tener en oficinas del Comitente, de la Contratista y de la
Inspección, informaciones unificadas para consultas, sistema de
registraciones de aportes y planteos, forma de tratamiento de éstos y de sus
modificaciones. Asimismo, se asegurará que las comunicaciones que se
emitan por medios escritos, radiales, televisivos, correo electrónico más las
comunicaciones a los diversos entes que atienden los servicios, sean
unificadas, y preferentemente con la antelación suficiente al comienzo de
cada frente de trabajo.
 En las comunicaciones se informará: fecha de inicio de obra, plazo de la
misma, consideraciones ambientales, modificaciones de accesos y
Sección VI Requisitos de las Obras 358

circulación, alternativas de paso, recomendaciones para peatones y


automovilistas, etc.

1.1.7. PRESERVACIÓN DEL PATRIMONIO CULTURAL


- Objetivos:
Evitar el deterioro del patrimonio histórico cultural del área de la obra, exigiendo la
interrupción de la misma ante un hallazgo de este tipo no previsto y la comunicación
inmediata a las autoridades competentes. Sólo se reiniciarán las tareas cuando éstas así lo
autoricen.
- Medidas a implementar:
Se deberán adoptar las normas de procedimiento, pautas y precauciones
establecidas en el marco legal específico. En el programa que elabore la Contratista deberá
mencionar las leyes provinciales y nacionales al respecto.
Una vez producida este tipo de contingencia se deberán adoptar las siguientes
acciones:
 Cercado del área en cuestión.
 Preservación de los hallazgos para impedir que sean movidos, modificados,
y/o alterados y así evitar su desnaturalización.
 Denuncia en forma inmediata al Consejo Provincial de Patrimonio.
 Convocatoria a especialistas para su tratamiento. Las excavaciones deberán
mantenerse cercadas de modo de evitar el ingreso de personas ajenas a la
obra. En obras donde puede haber hallazgos arqueológicos y zonas
periféricas de sitios y monumentos históricos y culturales, el contratista
deberá contratar paleontólogo o profesional de arqueología o arquitectura
especializado para acompañar las obras con ese perfil.
La Autoridad de Aplicación tendrá un plazo perentorio para expedirse,
fundamentando técnicamente la autorización o no de la alteración del bien, y en función del
resultado de este análisis se continuará normalmente o se reprogramarán las actividades
del Plan de Trabajos previsto.

1.1.8. ELABORACIÓN DEL PLAN DE CONTINGENCIAS


La Contratista deberá diseñar un Plan de Contingencias para la etapa de
construcción y operación y mantenimiento,
El Plan de Contingencias tiene como objetivos:
 Minimizar y controlar las eventuales emergencias en el área de operaciones
de la obra.
 Proveer de una herramienta de aplicación inmediata cada vez que un
incidente o siniestro pudiera amenazar o vulnerar seriamente el medio
ambiente, la salud humana y/o los bienes de la comunidad.
 Proveer información básica para dar respuesta a incidentes tipo en la
actividad sanitaria.
Deberá incluir acciones a seguir tanto para la etapa constructiva como operativa
según los distintos riesgos: incendio, caída de ceniza, eventual deterioro de los colectores
por sismos, por ascenso de la napa freática, operación irregular del sistema por deficiencias
Sección VI Requisitos de las Obras 359

de construcción y mantenimiento u otros problemas que puedan surgir durante la operación


del servicio y que involucraran la derivación de líquidos cloacales sin tratar

4. CAPITULO IV: DATOS GARANTIZADOS

4.1. ALCANCE DE LOS DATOS GARANTIZADOS


El Oferente garantizará que todos los trabajos, obras, suministros, materiales,
equipos e instalaciones que figuran en su oferta, cumplirán con los datos y especificaciones
que acompañan a la misma. Dicha garantía se considerará asumida por el sólo hecho de la
presentación de su oferta acompañada de la documentación descripta en este capítulo.
En caso de inexistencia o insuficiencia de la información solicitada relacionada con
los datos garantizados de todos los materiales, elementos, equipos, instrumental, etc. que el
Oferente se compromete a proveer y/o suministrar, el Comitente se reserva el derecho de
permitir que la misma sea completada posteriormente o rechazar la oferta.
El Oferente deberá especificar claramente aquellos elementos que fueren
nacionales y aquellos que fueren importados, en este último caso deberá indicar país de
origen.
El listado que forma parte de este Pliego debe considerarse como una guía sobre
el conjunto mínimo de datos sobre todas las provisiones, que el Oferente estará obligado a
presentar. El Oferente deberá confeccionar las planillas necesarias, según el modelo que se
adjunta, e incorporar todos aquellos elementos que, aunque no figuren en el listado,
integren su oferta.
Para cada uno de los ítem descriptos se especificará proveedor, marca y calidad.
No se aceptará la expresión "o similar" u otras que no identifiquen sin lugar a dudas la
marca a proveer. Se aceptarán hasta tres (3) marcas alternativas, las que deberán ser de
calidad equivalente. En caso de dudas o discrepancias, la Inspección podrá determinar cuál
de las marcas propuestas será instalada.
Conjuntamente con la oferta se deberán presentar folletos, catálogos o planos
generales de todos los equipos y aparatos a incorporar a la obra.
Para la provisión de los equipos y aparatos a incorporar a la obra, deberá
presentarse un aval firmado por cada uno de los proveedores de los mismos, donde conste
el compromiso de provisión y de asistencia técnica en la etapa de instalación, ensayos y
puesta en funcionamiento, verificando el cumplimiento de los requisitos establecidos por el
fabricante y debiendo otorgar en dicha instancia una garantía firmada de correcta
instalación, funcionamiento y respuesta ante posibles defectos de fabricación, sobre todos
los equipos y sistemas provistos e instalados, hasta la Recepcion Definitiva de las obras.
Dicha garantía no libera al Contratista de su total responsabilidad.
Deberán adjuntarse los antecedentes comerciales y técnicos de los proveedores
indicando antigüedad en el mercado y en los rubros específicos a proveer, la misma no
podrá ser inferior a cuatro (4) años. Deberá indicar Oficina Comercial en el país a la que se
tendrá que remitir el Operador a los efectos de los servicios mencionados (post-venta,
reparaciones y reposiciones), debiendo indicar y certificar tiempos de demora en respuesta
en cada caso.
El Oferente deberá presentar las garantías expresas de los fabricantes o de sus
representantes en el país, de reposición parcial o total de los equipos y aparatos ante
defectos de fabricación, sin cargo para el Comitente, hasta la Recepción Definitiva de las
obras. El Comitente se reserva el derecho de verificar el cumplimiento de los proveedores
en los aspectos relacionados con los servicios de post-venta, reparaciones y reposición de
Sección VI Requisitos de las Obras 360

repuestos por lo que deberá adjuntarse antecedentes de equipos provistos en los últimos
cuatro (4) años en el país indicando además cliente y dirección.
El Oferente deberá presentar en su oferta en forma obligatoria, un listado de
provisión de los repuestos para cada uno de los equipos electromecánicos a instalar,
necesarios para un período de operación de un (1) año a partir de la Recepción Definitiva, lo
que surgirá teniendo en cuenta los rendimientos normales de los equipos especificados en
los respectivos manuales de funcionamiento.
Los repuestos será entregados antes de la Recepción Provisoria y no podrán ser
utilizados por el Contratista para efectuar servicios o reparaciones durante el plazo de
garantía, sino que deberán ser entregados al Comitente, para ser utilizados a partir de la
Recepción Definitiva de la Obra.
Los costos correspondientes a la provisión de estos repuestos se consideran
incluidos dentro de los Gastos Generales del Contratista y no darán lugar a reclamo alguno
de costo adicional.

4.2. PLANILLAS DE DATOS GARANTIZADOS

4.2.1. OBRAS CIVILES Y MATERIALES VARIOS


En lo correspondiente a las obras civiles, el Oferente detallará y garantizará el tipo
y calidad de los materiales a utilizar en la ejecución de las mismas, así como los métodos
constructivos a adoptar.

4.2.1.1. Obras, Trabajos y Materiales


Las descripciones y garantías se referirán, como mínimo, a los siguientes
elementos y trabajos:
 Cemento
 Cales
 Arenas
 Otros áridos
 Aditivos y productos químicos para hormigones y morteros
 Revestimiento de pisos
 Azulejos
 Cerámicos para paredes
 Ladrillos y bloques cerámicos
 Carpintería metálica y de madera (cantidad, tipo, ubicación, calidad, marca
y dimensiones de cada una)
 Herrería (ídem anterior)
 Techos y aislación hidráulica
 Artefactos eléctricos (marca, calidad, cantidad y ubicación)

4.2.1.2. Caños, juntas y accesorios


Para cada tipo, material, rigidez, clase y diámetro nominal de las distintas tuberías,
se indicará lo siguiente:
Sección VI Requisitos de las Obras 361

 Marca y Fabricante
 Diámetro interno
 Diámetro externo
 Caños de pared lisa:
Espesor del caño
 Caños de pared perfilada:
Espesor pared interna
Dimensiones completas
 Longitud de cada caño
 Rigidez:
Rigidez según norma de fabricación
Rigidez equivalente en PS (pipe stifness)
 Juntas:
Tipo de junta
Dimensiones en las juntas
Características de los aros de goma
 Peso del caño total (kg/caño) y lineal (kg/m)
 Características de la materia prima
 Presión nominal
 Características de las bridas:
 Tipo de accesorio:
 Características de los accesorios:
 Presión de trabajo [kg/cm²]:
 Presión de prueba [kg/cm²]:
 Sello de calidad IRAM o certificado de conformidad:
 Normas de construcción caños y aros de goma:
Se adjuntarán:
 Catálogos con características técnicas y dimensiones de los caños,
accesorios y juntas
 Recomendaciones del fabricante para su uso e instalación.
 Planos o croquis dimensionales.

4.2.1.3. Válvulas
Esclusa:
 Fabricante
 Marca:
 Tipo:
Sección VI Requisitos de las Obras 362

 Materiales y su norma:
Cuerpo:
Compuerta:
Asientos:
Eje:
 Revestimientos:
 Accionamiento:
 Bridas y sus Normas:
 Estanqueidad:
 Presiones de prueba de resistencia:
En todo el cuerpo:
Sobre una cara del obturador:
 Presión de prueba de estanqueidad:
 Presión normal de trabajo:
De Retención:
 Fabricante:
 Marca:
 Tipo:
 Materiales y su norma y Revestimientos:
Cuerpo:
Tapa:
Bola:
Tornillería:
 Bridas y sus Normas:
 Presiones de prueba de resistencia:
 Presión de prueba de estanqueidad:
 Presión normal de trabajo:
Mariposa:
 Fabricante
 Marca:
 Tipo:
 Materiales y su norma:
Cuerpo:
Disco:
Eje:
Asiento:
Sección VI Requisitos de las Obras 363

Bujes:
O´ring:
 Conexión:
 Accionamiento:
 Revestimientos:
 Presiones de prueba de resistencia:
 Presión de prueba de estanqueidad:
 Presión normal de trabajo:
De Aire:
 Fabricante
 Marca:
 Tipo:
 Materiales y su norma:
 Revestimientos:
 Flujos de aire en m3/h:
 Presiones de prueba de resistencia:
 Presión de prueba de estanqueidad:
 Presión normal de trabajo:
A diafragma:
 Fabricante
 Marca:
 Tipo:
 Materiales y su norma:
Cuerpo:
Diafragma:
 Presión de prueba de estanqueidad:
 Presión normal de trabajo:

4.2.1.4. Compuertas
 Marca:
 Fabricante:
 Modelo:
 Tipo:
 Accionamiento:
 Materiales:
 Accionamiento:
Tipo:
Sección VI Requisitos de las Obras 364

Pedestal:
Volante:
Vástago:
Prolongación vástago:
Carrera del vástago:
 Compuerta- Recatas
Escudo:
Sello:
Guías, Patines, Cuñas:
Recatas:
Dimensiones :
 Revestimiento:
Esquema:
Preparación de superficie:
Pintado
 Presión de trabajo (mca):
 Presión de prueba para estanqueidad (mca):
 Se adjuntarán folletos o plano general con las características de las
compuertas a proveer

4.2.2. EQUIPOS E INSTALACIONES ELECTROMECÁNICAS


Importante: Conjuntamente con la oferta, obligatoriamente, se deberá presentar
folleto y plano general de estos equipos.
Se deberá presentar además, para cada uno de los equipos y con referencia a los
Repuestos a Proveer, y conforme a lo especificado precedentemente en “Alcance de los
Datos Garantizados”, la siguiente información:
 Resumen de lo especificado en el manual de funcionamiento.
 Listado de Repuestos.

4.2.2.1. Rejas finas de limpieza automática


 Fabricante y marca
 Origen
 Normas
 Caudal de diseño
 Factor de servicio
 Sistema y tipo constructivo
 Ancho del canal
 Ancho nominal del equipo
Sección VI Requisitos de las Obras 365

 Longitud de la reja
 Altura total de descarga
 Espesor de las barras rejas (dimensiones)
 Separación entre barras
 Área libre de reja.
 Posición de montaje
 Angulo de inclinación
 Tipo de lubricación
 Tratamiento superficial anticorrosivo
 Materiales constitutivos y normas que cumplen:
Rejas
Bastidor
Rampa de elevación
Ruedas
Ejes
Porta peines
Peines
Cadenas
Accesorios
Motor:
 Fabricante y marca
 Tipo
 Ejecución
 Normas
 Potencia nominal (KW)
 Tensión (V)
 Intensidad (A)
Reductor:
 Fabricante y marca
 Tipo
 Lubricación
Equipo de control:

4.2.2.2. Lavador – Clasificador de arena


 Fabricante y marca
 Origen
Sección VI Requisitos de las Obras 366

 Normas
 Caudal de diseño
 Factor de servicio
 Sistema y tipo constructivo
 Peso certificado
 Altura total de descarga
 Angulo de inclinación del tornillo
 Dimensiones principales.
 Tipo de lubricación
 Materiales constitutivos y normas que cumplen:
 Tratamiento superficial anticorrosivo:
Motor:
 Fabricante y marca
 Tipo
 Ejecución
 Normas
 Potencia nominal (KW)
 Tensión (V)
 Intensidad (A)
Reductor:
 Fabricante y marca
 Tipo
 Lubricación
Equipo de control:

4.2.2.3. Tamiz Rotativo de limpieza automática


 Fabricante y marca
 Origen
 Normas
 Caudal de diseño
 Factor de servicio
 Sistema y tipo constructivo
 Peso certificado
 Ancho del canal
 Ancho nominal del equipo
Sección VI Requisitos de las Obras 367

 Longitud del tamiz


 Altura total de descarga
 Espesor del tambor
 Área libre de reja.
 Posición de montaje
 Angulo de inclinación
 Tipo de lubricación
 Materiales constitutivos y normas que cumplen:
 Tratamiento superficial anticorrosivo:
Motor:
 Fabricante y marca
 Tipo
 Ejecución
 Normas
 Potencia nominal (KW)
 Tensión (V)
 Intensidad (A)
Reductor:
 Fabricante y marca
 Tipo
 Lubricación
Equipo de control:

4.2.2.4. Sistemas de elevación


a.- Aparejo monorriel
 Fabricante:
 Marca:
 Tipo:
 Capacidad (T):
 Fuerza para carga máxima (kg):
 Accionamiento:
 Materiales, engranajes, ejes y carcaza:
 Material y dimensiones perfil:
 Material y dimensiones de la estructura soporte:
b.- Puente grúa
 Fabricante:
Sección VI Requisitos de las Obras 368

 Marca:
 Tipo:
 Capacidad (T):
 Fuerza para carga máxima (kg):
 Accionamiento:
Motores:
 Materiales, engranajes, ejes y carcaza:
 Material y dimensiones perfil:
 Material y dimensiones de la estructura soporte:

4.2.2.5. Sistema de Aireación


a.- Difusores
Fabricante.
Marca:
Tipo y funcionamiento (describir):
Caudal de aire por difusor:
Superficie activa por difusor:
% SOTE
Partes que lo componen y materiales:
Membranas
Abrazaderas
Soportes
Sistema de izaje completo:
b.- Sopladores
Fabricante y marca
Modelo
Tipo
Caudal de Aire a suministrar
Presión
Rotación (r.p.m.)
Potencia absorbida (KW)
Potencia nominal motor (KW)
Tensión (V)
Intensidad (A)
Velocidad sincrónica (r.p.m.)
Sistema y tipo constructivo
Material del Cuerpo
Tipo de lubricación
Sección VI Requisitos de las Obras 369

Materiales constitutivos y normas que cumplen:


Cuerpo
Rotor
Eje
Sellos
Accesorios
Curvas y puntos de funcionamiento de los equipos:
Folletos y catálogos:
 Capacidad de oxigenación en condiciones estándares:
 Capacidad de oxigenación en condiciones de campo:
c,- Cabinas de insonorización sopladores:
Fabricante y marca
Tipo
Dimensiones
Materiales
Revestimientos
Reducción de ruido (db)
d.- Tuberías
Tipo:
Marca comercial:
Diámetros:
Datos garantizados según Caños, juntas y accesorios
e.- Válvulas:
Tipo:
Marca Comercial:
Diámetros:
Datos garantizados según Válvulas
f.- Agitadores Sumergibles:
Fabricante y marca:
Tipo y modelo
Hélice:
Tipo:
Palas:
Dimensiones:
Materiales:
Velocidad de rotación
Sellos
Sección VI Requisitos de las Obras 370

Peso neto del agitador y motor


Materiales
Revestimientos
Curvas completas de funcionamiento, mostrando capacidad versus
velocidad, eficiencia y potencia.
Empuje por agitador
Potencia absorbida
Accesorios:
Sistema de montaje
Sistema de izaje
Motor:
Fabricante y marca
Tipo y modelo
Tipo de cojinetes y lubricación
Potencia nominal del motor
Tensión (V)
Intensidad (A)
Velocidad sincrónica (r.p.m.)
Rango térmico nominal
Velocidad a plena carga
Peso neto
Eficiencia y factor de potencia a plena carga y condición nominal de
agitación.
Corriente a plena carga.
Corriente con rotor bloqueado.
Protecciones
Características del sistema sensor de humedad, incluyendo
esquemático del cableado.

4.2.2.6. Equipos Barredores


a.- Para Sedimentadores
 Fabricante:
 Marca:
 Tipo:
 Diámetro útil del sedimentador:
 Servicio:
 Tipo de brazos de barrido:
 Vertedero:
Sección VI Requisitos de las Obras 371

 Velocidad periférica máxima:


 Capacidad de torque de mandos:
 Ancho de puente:
 Materiales:
Elementos metálicos sumergidos:
Elementos metálicos no sumergidos:
Bandas de barrido:
Vertedero:
 Cilindro de alimentación:
 Peso del equipo:
 Tratamiento superficial anticorrosivo
 Barredor de superficie:
Tipo:
Accesorios:
 Accionamiento:
 Motor tipo:
Potencia:
Velocidad del motor:
Forma constructiva:
Aislación:
Protección:
Tensión - fases - ciclos:
 Reductor:
Fabricante:
Marca:
Modelo:
Tipo:
Potencia nominal:
Factor de servicio con respecto al motor:
Factor de servicio con respecto a la potencia absorbida:
Cantidad de etapas:
Relación de reducción en cada etapa:
Cantidad de reducciones:
Material de engranajes (sinfin - corona, engranajes: cilíndricos, helicoidales,
cónicos, etc.):
Diámetro eje de salida del reductor:
Rendimiento:
Sección VI Requisitos de las Obras 372

 Reducción secundaria a cadena:


Marca:
Modelo:
Paso:
Diámetro de rodillos:
Carga de rotura:
Carga de trabajo:
Relación:
Número de dientes, piñón y corona:
Tipo de lubricación:
 Ruedas bogie de arrastre:
Marca:
Modelo y tipo de rueda tractora:
Modelo y tipo de rueda conducida:
Material de la rueda:
Material de la banda de rodadura:
Diámetro exterior rueda tractora:
Diámetro exterior rueda conducida:
Diámetro eje de rueda tractora:
Tipos y números de identificación rodamientos de ejes de ruedas:
Tipo de lubricación de los rodamientos:
 Colector central eléctrico:
Marca:
Tipo:
Materiales:
 Recubrimiento protector:
Preparación de la superficie:
Primer anticorrosivo:
Marca y tipo:
Espesor de película seca:
Cantidad de manos y forma de aplicación:
 Terminación:
Marca y tipo:
Espesor de película seca:
Cantidad de manos y forma de aplicación:
 Equipamiento:
Dispositivo de alarma:
Sección VI Requisitos de las Obras 373

Limitador de par:
Accionamiento local de arranque y parada:
b.- Para Espesadores
 Fabricante:
 Marca:
 Tipo:
 Diámetro útil del espesador:
 Servicio:
 Tipo de brazos de barrido:
 Vertedero:
 Velocidad periférica máxima:
 Capacidad de torque de mandos:
 Materiales:
Elementos metálicos sumergidos:
Elementos metálicos no sumergidos:
Bandas de barrido:
Vertedero:
Cilindro de alimentación:
 Peso del equipo:
 Accionamiento:
Motor tipo:
Potencia:
Velocidad del motor:
Forma constructiva:
Aislación:
Protección:
Tensión - fases - ciclos:
Reductor:
Fabricante:
Marca:
Modelo:
Tipo:
Potencia nominal:
Factor de servicio:
Relación de reducción:
Piñón y corona central:
Relación:
Sección VI Requisitos de las Obras 374

Número de dientes del piñón:


Número de dientes de la corona:
Módulo:
Tipo de dientes:
Ancho de dientes:
Material y tensión admisible piñón:
Material y tensión admisible corona:
Tratamientos térmicos:
 Rodamientos centrales:
Tipos:
Números de identificación:
 Recubrimiento protector:
Preparación de la superficie:
Primer anticorrosivo:
Marca y tipo:
Espesor de película seca:
Cantidad de manos y forma de aplicación:
Terminación:
Marca y tipo:
Espesor de película seca:
Cantidad de manos y forma de aplicación:
 Equipamiento:
Dispositivo de alarma:
Limitador de par:
Accionamiento local de arranque y parada:

4.2.2.7. Bombas
Se deberá presentar obligatoriamente con la oferta curvas carácterísticas con los
puntos de funcionamiento y folletos con las características de todas las bombas.
a.- Electrobombas sumergibles
Se deberá presentar un listado por cada bomba, con las siguientes características
como mínimo:
 Bomba:
Fabricante:
Marca:
Tipo de instalación:
Caudal (l/s):
Altura manométrica (mca):
Sección VI Requisitos de las Obras 375

Potencia absorbida (kW):


Rendimiento (%):
Sistema y tipo constructivo:
Impulsores:
Tipo:
Características:
Cantidad de impulsores:
Tipo de lubricación:
Materiales constitutivos y normas que cumplen:
Cuerpo:
Difusor:
Impulsor:
Eje:
Cojinetes:
Sellos:
Sistema de refrigeración:
 Motor:
Fabricante:
Marca:
Sistema y tipo:
Normas:
Tensión de servicio (V)
Potencia nominal (kW)
Velocidad nominal (rpm)
b.- Bombas dosificadoras:
 Bomba:
Fabricante:
Marca:
Tipo:
Modelo:
Caudal máximo (l/h):
Caudal mínimo (l/h):
Altura manométrica (mca):
Presión máxima de inyección:
Peso:
Sistema y tipo constructivo:
Tipo de montaje:
Sección VI Requisitos de las Obras 376

Tipo de lubricación:
Materiales constitutivos, revestimientos y normas que cumplen:
Cabezal:
Diafragma:
Válvulas:
Asiento de válvulas:
Accesorios:
Regulación:
 Motor eléctrico:
Fabricante:
Marca:
Sistema y tipo:
Normas:
Potencia nominal (HP):
Tensión y frecuencia (V, Hz):
Intensidad (A):
Velocidad sincrónica y regulación (r.p.m.):
Clase de protección mecánica:
c.- Bombas de cavidad progresiva
 Bomba:
Fabricante
Tipo y modelo
Caudal y R.P.M. en condiciones de régimen nominal
Caudal y R.P.M. máximos
Caudal y R.P.M. mínimos
Dimensiones de la brida de succión
Dimensiones de la brida de descarga
Potencia del motor.
Curva completa de funcionamiento/rendimiento
Peso de bomba y base
Detalles de la base y de los pernos de anclaje
 Motor:
Nombre del fabricante
Tipo y modelo
Potencia nominal
Temperatura nominal y factor de servicio
Velocidad rotativa a plena carga
Sección VI Requisitos de las Obras 377

Intensidad de corriente a plena carga


Intensidad de corriente con rotor bloqueado

4.2.2.8. Filtros banda


 Equipo
Nombre del fabricante:
Tipo y modelo de la unidad:
Prestación:
Capacidad de procesamiento:
Contenido de sólidos
A la entrada del equipo:
A la salida del equipo:
Ancho de bandas:
Velocidad de bandas:
Area filtrante efectiva:
Consumo y presión de agua para lavado:
Consumo y presión de aire:
Dimensiones generales:
Potencia instalada:
Descripción de las zona de drenaje por gravedad, de acuñamiento, y de
compresión:
Detalles de la unidad de acondicionamiento de lodos y del sistema de
preparación y dosificación del acondicionador:
Detalles de las conexiones de la alimentación de lodo, agua de lavado, y de
drenaje del filtrado:
Detalles de la banda, dispositivos de tensión, dispositivos de alineación, y
velocidades:
Sistema de lavado de bandas:
Tipo, marca, fabricante y descripción de los cojinetes:
Engranaje, cadena, eje y, si se utiliza, la unidad motriz hidráulica:
Sistema de lubricación:
Tratamiento superficial anticorrosivo:
Detalles de la descarga:
Sistema de drenaje:
Materiales de los distintos componentes del equipo:
Recubrimientos de los distintos componentes del equipo:
Características de todos los sensores y dispositivos de control y
emergencias.
Cargas estáticas debidas al peso de la unidad vacía.
Sección VI Requisitos de las Obras 378

Cargas estáticas debidas al peso de los lodos, con toda la unidad (tachos
de drenaje, etc.) llenos.
Cargas dinámicas.
Descripción accesos al equipo:
 Motores
Nombre del fabricante.
Tipo y modelo.
Tipo de cojinetes y lubricación.
Potencia nominal del motor, KW (HP).
Temperatura nominal de operación.
Velocidad de rotación a plena carga.
Peso neto.
Corriente a plena carga.
Corriente con el rotor bloqueado.
Factor de potencia, sin carga, y a plena carga.
Detalles de la base.
Tamaño del capacitor del factor de potencia, cuando se provea.
 Tablero de Control
Dimensiones y replanteo de detalles
Materiales de construcción

4.2.2.9. Equipamiento Eléctrico


a. Tableros Eléctricos
Para cada tablero, el Oferente presentará:
a) Una planilla de datos garantizados.
b) Un diagrama unifilar con indicación de potencias de cada salida
c) Un diagrama funcional de comando compatible con el resto de las instalaciones
electromecánicas del proyecto.
Para cada tablero se confeccionará una planilla con al menos los siguientes datos:
 Tablero
Fabricante:
Modelo (designación de fábrica):
País de origen:
Normas:
Clase:
Grado de protección (IRAM 2244):
Material de la cubierta:
Tensión de servicio:
Sección VI Requisitos de las Obras 379

Tensión máxima de servicio:


Frecuencia nominal:
Conexión a tierra del neutro:
Barras:
Material:
Corriente nominal:
Corriente de cortocircuito simétrica a Un (1 segundo):
Tensión de prueba a 50 Hz, 1 min.
Tensión comando interna:
Tensión de comando externa:
Interruptor tripolar automático principal:
Fabricante:
Modelo (designación de fábrica):
País de origen:
Normas:
Clase:
Tipo:
Corriente nominal:
Poder de interrupción a Un:
Poder de cierre a Un:
Comando:
Tipo de ajuste relé termomagnético a 20°C:
Interruptores termomagnéticos de CA:
Fabricante:
Modelo (designación de fábrica):
País de origen:
Normas:
Clase:
Tipo:
Cantidad de polos:
Corriente nominal:
Poder de interrupción a Un:
Poder de cierre a Un:
Comando:
Arrancadores estrella - triángulo de motores:
Fabricante:
Modelo (designación de fábrica):
Sección VI Requisitos de las Obras 380

País de origen:
Normas:
Tipo:
Tamaño:
Categoría de servicio:
Potencia nominal a 380 V, 50 Hz:
Tensión (ca) bobinas de accionamiento:
Relé de sobreintensidad (tipo):
Contactores tripolares para arranque directo de motores:
Fabricante:
Modelo (designación de fábrica):
País de origen:
Normas:
Tipo:
Tamaño:
Categoría de servicio:
Potencia nominal a 380 V, 50 Hz:
Tensión (ca) bobina de accionamiento:
Relé de sobreintensidad (tipo):
Transformadores monofásicos de corriente:
Fabricante:
Modelo (designación de fábrica):
País de origen:
Normas:
Tipo de aislación:
Clase:
Núcleo medición:
Relación de transformación:
Prestación:
Clase de precisión:
Factor de saturación:
Instrumentos indicadores para corriente alterna:
Fabricante:
Modelo (designación de fábrica):
País de origen:
Normas:
Tipo (amperímetro/voltímetro):
Sección VI Requisitos de las Obras 381

Clase:
Alcance:
Angulo de escala:
Frecuencia nominal:
Sobrecarga permanente intensidad o tensión nominal:
Tensión de prueba 50 Hz, 1 min.:
Dimensiones:
Relés auxiliares de interfase 24 Vca:
Fabricante:
Modelo (designación de fábrica):
País de origen:
Normas:
Tipo:
Tensión nominal de la bobina:
Tolerancia:
Servicio:
Tiempo de operación:
Contactos:
Cantidad (NA):
Tensión nominal:
Corriente nominal:
Tensión de prueba 50 Hz, 1 min.:
Fusibles y portafusibles/Secc. Fusibles:
Fabricante:
Modelo (designación de fábrica):
País de origen:
Normas:
Tipo:
Cuenta horas:
Fabricante:
Modelo (designación de fábrica):
País de origen:
Normas:
Tipo:
Tensión nominal:
Frecuencia nominal:
Cantidad de dígitos del numerador:
Sección VI Requisitos de las Obras 382

Resistencia en serie:
Transformador monofásico de comando:
Fabricante:
Modelo (designación de fábrica):
País de origen:
Normas:
Tensión primaria nominal:
Tensión secundaria nominal:
Potencia nominal con servicio permanente (S1):
Elevación máxima de tensión en vacío:
Tensión de cortocircuito:
b. Cables aisladores de baja tensión
Fabricante:
Modelo (designación de fábrica):
País de origen:
Normas:
Tipo:
Tensión nominal entre fases:
Tensión máxima entre fases:
Categoría:
Material del conductor:
Material aislación:
Formación:
Armadura metálica:
Blindaje:
Vaina exterior:
c. Cables multifilares de comando
Fabricante:
Modelo (designación de fábrica):
País de origen:
Normas:
Tipo:
Tensión nominal entre fases:
Tensión máxima entre fases:
Categoría:
Material del conductor:
Material aislación:
Sección VI Requisitos de las Obras 383

Formación:
Armadura metálica:
Blindaje:
Vaina exterior:
d. Flotantes detectores de nivel
Fabricante:
Modelo (designación de fábrica):
País de origen:
Normas:
Tipo:
Tipo de contacto:
Tensión de funcionamiento:
Corriente nominal permanente del contacto:
Tipo cubierta:
Tipo líquido a emplear:
Cable de conexión incorporado (con longitud mínima 6 m):
e. Artefactos de iluminación
Fabricante:
Modelo (designación de fábrica):
País de origen:
Normas:
Tipo de artefacto:
Material artefacto:
Tipo lámpara:
Potencia lámpara:
f. Sistema de puesta a tierra
Conductor:
Fabricante:
Material:
Tipo:
Secciones:
Uniones Permanentes:
Fabricante:
Tipo:
Material:
Modelo:
Jabalinas:
Sección VI Requisitos de las Obras 384

Fabricante:
Tipo:
Clase:
Material:
Largo:
Diámetro nominal:

4.2.2.10. Grupos Electrógenos


 Equipo
Nombre del fabricante:
Tipo y modelo de la unidad:
Prestación:
Autonomía:
Potencia:
Consumo específico:
Peso:
Tensión nominal:
Corriente nominal a plena carga:
Materiales de los distintos componentes del equipo:
Recubrimientos de los distintos componentes del equipo:

 Tablero de Control
Dimensiones y replanteo de detalles Materiales de construcción

4.2.2.11. Sensores de Medición


a. Medidores de ph
Marca:
Fabricante:
Tipo:
Electrodo de pH:
Cuerpo:
Diafragma:
Electrolito:
Protección mecánica:
Conexión:
Tecnología:
Sección VI Requisitos de las Obras 385

Calibración:
Rango de medición:
Rango de presión de trabajo:
Rango de temperatura de trabajo:
b. Medidores de nivel de líquido
Marca:
Fabricante:
Tipo:
Alcance en líquidos:
Distancia de Bloqueo:
Radio de Apertura:
Material del Cuerpo:
Membrana:
Conexión al proceso:
Temperatura de trabajo:
Protección mecánica:
Sensor de temperatura (Incluido):
Entrada:
Alimentación:
Salidas Analógicas:
Protocolo de comunicación:
Error típico:
Máxima resolución:
Indicación:
Filtros:
c. Medidores de caudal
Marca:
Fabricante:
Tipo:
Diámetro:
Material del recubrimiento:
Material del cuerpo:
Material de los electrodos:
Conexión al proceso:
Temperatura de trabajo:
Protección mecánica:
Alimentación:
Sección VI Requisitos de las Obras 386

Salidas Analógicas:
Protocolo de comunicación:
Error típico:
Indicación:
d. Medidor de caudal
Marca:
Modelo:
País de fabricación:
Tipo de transductor:
Sensor:
Angulo de reflexión (°):
Distancia entre sensor y superficie líquida (m):
Materiales externos:
Equipos:
Resolución (mm):
Precisión (%):
Repetibilidad (%):
Deriva térmica (mm/°C):
Potencia de emisión del sensor:
Capacidad de almacenamiento de datos:
Material cubierta transmisor:
Grado de protección del transmisor:
Tipo de display:
Cantidad de dígitos:
Tamaño de los dígitos:
e. Multianalizador portátil
Tipo:
Marca comercial:
Rango de lectura PH:
Rango de lectura oxígeno disuelto:
Rango de temperatura:
Sensor:
Electrodos:
Gabinete:
Alimentación eléctrica:
Baterías:
Display:
Sección VI Requisitos de las Obras 387

LISTADO DE PLANOS
PLANTA DEPURADORA – AMPLIACIÓN 2DO MÓDULO – BARILOCHE
- LISTADO DE PLANOS

PLANO  DESCRIPCION 

01  INSTALACIONES EXISTENTES 

02  LAYOUT GENERAL 

03  SELECTOR ANOXICO ‐ PLANTA Y CORTES 

04  SELECTOR ANOXICO ‐ CAMARA AFORO Y MEZCLA ‐ PLANTA Y CORTES 

05  REACTOR AEROBICO II ‐ PLANTA GENERAL 

06  REACTOR AEROBICO II  ‐ CORTES y DETALLES 

07  NUEVA SALA DE CONTROL SCADA  Y AULA RECREATIVA 

08  DISPERSOR ‐ FLOCULADORES‐ CAMARA PARTIDORA ‐ PLANTA Y CORTES 

09  SEDIMENTADOR SECUNDARIO ‐ PLANTA Y DETALLES 

10  SEDIMENTADOR SECUNDARIO ‐ CORTES y DETALLES 

11  SEDIMENTADOR SECUNDARIO ‐ DETALLES 
TANQUE DE ALMACENAMIENTO DE ESPUMAS ‐ SEDIMENTADOR SECUNDARIO –
12 
PLANTA ‐ CORTE ‐ DETALLES 
13  DESARENADOR Y DESENGRASADOR ‐ PLANTA 

14  DESARENADOR Y DESENGRASADOR ‐ CORTES A‐A y B‐B 

15  SALA DE SOPLADORES ‐ PLANTA ‐ CORTES ‐ DETALLE 

16  CAMARA DE CONTACTO ‐ PLANTA y CORTE 

17  NUEVO FLOCULADOR EN REACTOR EXISTENTE 

18  NUEVA OBRA DE DESCARGA 

19  CAMARA DESGASIFICADORA EXISTENTE Y NUEVA PLANTA ‐ CORTES ‐ DETALLE 

20  CAMARA DESGASIFICADORA EXISTENTE Y NUEVA PLANTA ‐ CORTES ‐ DETALLE 

21  PERFIL HIDRAULICO 

Você também pode gostar