Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
Fabius® GS premium
566
A janela Mensagem de Confirmação de Standby e
Mensagem de Fechamento dos Fluxômetros
Fabius GS premium. substitui a janela Forma de Onda.
O LED associado à tecla Standby começa a piscar.
Ele continua piscando até que o modo Standby
seja confirmado pressionando-se o botão rotativo.
Coluna à Esquerda – o Texto NOTA:
Se a confirmação não ocorrer dentro de
O texto na coluna à esquerda fornece explicações 15 segundos, o ventilador permanece no modo
anterior e a janela de forma de onda é restaurada.
522
z Confirme a alteração de modo. O ventilador
Os pontos com marcadores indicam ações entra no modo Standby, a tela Standby substitui
a anterior e o LED do Standby pára de piscar
separadas.
e permanece ligado.
Os seguintes rótulos de tecla programável
aparecem na parte inferior da tela Standby:
501
z Desligue o fluxo de gás fresco.
– Os traços indicam a listagem de dados, opções 116 Manual de Instruções Fabius GS premium SW 3.n
ou objetos.
305
Coluna à Direita – as Ilustrações
As ilustrações fornecem a referência visual para
o texto e para a localização de várias peças do
equipamento. Os elementos mencionados no texto
estão realçados. A apresentação das exibições
de tela guiam o usuário e fornecem uma forma
de reconfirmar as ações executadas.
Convenções Inseridas neste Manual
– Os controles do usuário, como teclas de
hardware e programáveis, e as páginas de telas
são impressos em negrito e entre aspas, por
exemplo, »PEEP« ou »Ajustes do Volume«.
– As mensagens de tela são impressas em negrito
e entre aspas, por exemplo, »Calibração
do Sensor de Fluxo em Progresso«.
– As mensagens de alarme são impressas
em negrito e entre aspas, incluindo os pontos de
exclamação que indicam seu nível de urgência do
alarme, por exemplo, »APNEIA PRESSÃO!!!«.
Definições
ADVERTÊNCIA!
Uma afirmação com ADVERTÊNCIA fornece
informações importantes sobre uma situação
potencialmente perigosa, a qual, se não for evi-
tada, pode resultar em morte ou lesões graves.
CUIDADO!
Uma afirmação com CUIDADO fornece
informações importantes sobre uma situação
potencialmente perigosa, a qual, se não for
evitada, pode resultar em lesões pequenas ou
moderadas ao usuário ou ao paciente ou danos
ao equipamento e à propriedade.
NOTA:
Uma NOTA fornece informações adicionais com
o objetivo de evitar inconveniências durante
a operação.
Abreviaturas e Símbolos
Para obter as explicações, consulte “Abreviaturas”
na página 32 e “Definição dos Símbolos” na
página 33.
Aviso
Este documento é fornecido somente para
informações ao cliente e não será atualizado
ou alterado sem solicitação do mesmo.
Índice
Como Trabalhar com este Encaixe do Absorvedor de CO2 no
Manual de Instruções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sistema Respiratório Compacto . . . . . . . . . . . . 54
Marcas Comerciais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instalação do Adaptador CLIC Drägersorb
Definições. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Abreviaturas e Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Conexão do Sistema
Aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Respiratório Compacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Instalação do Sensor de Fluxo . . . . . . . . . . . . . 57
Para sua Segurança e a dos Pacientes . . . . . . 7 Conexão da Porta de Saída Exaustão . . . . . . . 58
Instalação do Balão e Braço Flexível
Uso Pretendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 do Balão (Opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Conexão do Fornecimento pelas
Uso Pretendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
mangueiras de N2O, AIR e O2 . . . . . . . . . . . . . 59
Conexão dos Cilindros de Gás de Reserva
Visão Geral do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
de N2O, AIR (AR) e O2
Vista Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 (para Montagem Pin Index) . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sistema Respiratório Compacto Conexão dos Cilindros de Gás de Reserva
(Vista Superior). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 de N2O, AIR e O2 (para Cilindros com
Vista Traseira (Conector Pin Index) . . . . . . . . . . 18 Conectores Rosqueados) . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vista Traseira (Conectores Rosqueados). . . . . . 19 Conexão do Sistema de Exaustão AGS
Interface de Conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Vaporizadores (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Conexão do Sistema de Sucção
Sistemas de Seleção do Vaporizador. . . . . . . . . 21 (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Fluxômetro de Oxigênio Auxiliar. . . . . . . . . . . . . 23 Conexão das Mangueiras de Respiração . . . . . 66
Válvula APL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Inserção de um novo Sensor de O2 . . . . . . . . . 68
Portas de Comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Conexão do Sensor de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Saída Auxiliar de Gás Fresco (Opcional) . . . . . . 27 Conexão do Sensor de Pressão . . . . . . . . . . . . 69
Chave Auxiliar de saída de Gás Fresco Conexão do Manômetro de Respiração
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Circuito de Respiração Magill. . . . . . . . . . . . . . . 30 Conexão do Sensor de Fluxo . . . . . . . . . . . . . . 70
Limites de Peso dos Acessórios. . . . . . . . . . . . . 31 Conexão da Derivação de APL e
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mangueiras de PEEP/PMAX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Instalação da Proteção de COSY . . . . . . . . . . . 71
Conceito Operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Fixação do Balão de Ventilação Manual
Painel de Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 (Ambu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Exibição de Tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Preparação do Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Botão Rotativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Recursos de Segurança do Ventilador . . . . . . . 72
Teclas de Função Fixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Instalação dos Vaporizadores . . . . . . . . . . . . . . 73
Teclas Programáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Equipamento Adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Controle de Gás Fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Ligação Equipotencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Indicadores por LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Conexão de Energia CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Codificação de Cores do Sistema de Gás . . . . . 46 Formulário de Verificação Final Diária
Conceito de Cores na Tela . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 e de Pré-utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Inicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ativando a Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Como Ligar o Equipamento. . . . . . . . . . . . . . . . 78
Respeitar rigorosamente estas Instruções de Não utilizar em áreas com perigo de explosão
Uso
ADVERTÊNCIA!
ADVERTÊNCIA! Este dispositivo médico não está nem
Respeitar rigorosamente estas Instruções de aprovado nem certificado para ser utilizado
Uso. em áreas onde possam ocorrer misturas de
Qualquer utilização do dispositivo médico gás combustível ou inflamável.
requer a completa compreensão e
observância de todas as partes deste manual. Ligação segura com outro equipamento
O dispositivo médico apenas se destina a ser elétrico
usado para os fins especificados em “Uso ADVERTÊNCIA!
Pretendido” na página 14 e em conjunto com
As ligações elétricas a equipamento que não
uma monitoração adequada do paciente (ver
esteja listado nestas Instruções de Uso só
página 9). Respeite estritamente todos os
deverão ser efetuadas após aconselhamento
AVISOS e CUIDADOS contidos nas presentes
com os respectivos fabricantes.
Instruções de Uso e todas as advertências
nos rótulos do dispositivo médico.
Conexão segura em rede de computadores
Manutenção Ao trabalhar em rede com dispositivos elétricos, o
ADVERTÊNCIA! usuário é responsável por garantir que o sistema
O dispositivo médico deve ser inspecionado e resultante cumpra os requisitos definidos pelas
mantido regularmente por pessoal técnico seguintes normas:
qualificado. – EN 60601-1 (IEC 60601-1)
Equipamento médico elétrico
O reparo do dispositivo médico também só
Parte 1: Requisitos gerais de segurança
pode ser efetuada por pessoal técnico
qualificado. A Dräger Medical recomenda um – EN 60601-1-1 (IEC 60601-1-1)
contrato de manutenção com o DrägerService Equipamento médico elétrico
e que todas as manutenções sejam efetuadas Parte 1-1: Requisitos gerais de segurança
por este serviço. A Dräger Medical recomenda Norma adicional: Requisitos de segurança para
a utilização exclusiva de peças de reparo sistemas médicos elétricos
autênticas da Dräger Medical para a – EN 60601-1-2 (IEC 60601-1-2)
manutenção. Caso contrário, o Equipamento médico elétrico
funcionamento correto do dispositivo médico Parte 1-2: Requisitos gerais de segurança
pode ficar comprometido. Norma adicional: Compatibilidade
Ver o capítulo “Manutenção” . electromagnética; Requisitos e testes
– EN 60601-1-4 (IEC 60601-1-4)
Acessórios Equipamento médico elétrico
ADVERTÊNCIA! Parte 1-4: Requisitos gerais de segurança
Apenas os acessórios indicados na lista de Norma adicional: Sistemas médicos elétricos
acessórios 86 04 730 e Anvisa (1ª edição ou programáveis
posterior) foram testados e aprovados para Siga as Instruções de Montagem e as Instruções
serem usados com o dispositivo médico. de Uso.
Deste modo, é expressamente recomendado
que apenas estes acessórios sejam usados
em conjunto com o respectivo dispositivo
médico. Caso contrário, o funcionamento
correto do dispositivo médico pode ficar
comprometido.
Segurança do doente
O tipo de construção do equipamento médico, a
literatura anexa e a rotulagem no equipamento
pressupõem que a aquisição e utilização do
equipamento se restringe a técnicos qualificados e
que determinadas características inerentes ao
equipamento são conhecidas do usuário
qualificado. Desse modo, as instruções, textos de
perigo e cuidado limitam-se em larga medida às
especificidades de concepção da Dräger.
Esta publicação exclui referências a perigos vários
que são óbvios para um profissional médico e
usuário deste tipo de equipamento médico, às
consequências da utilização incorreta do produto e
aos efeitos potencialmente adversos para os
pacientes em condições anômalas. A modificação
e a utilização incorretas do produto podem ser
perigosas.
Monitoração de pacientes
Os usuários do equipamento médico devem
reconhecer sua responsabilidade ao escolher a
monitoração adequada de segurança, a qual
fornece as informações adequadas sobre o
desempenho do equipamento médico e as
condições do paciente.
A segurança do paciente pode ser assegurada por
uma ampla variedade de meios que vão da
vigilância eletrônica do desempenho do
equipamento médico e estado do paciente à
simples observação direta dos sinais clínicos.
A responsabilidade pela seleção do melhor nível
de monitoração do paciente recai exclusivamente
sobre o usuário do equipamento médico.
ADVERTÊNCIA! ADVERTÊNCIA!
Este sistema de anestesia não responderá Risco de incêndio.
automaticamente a determinadas alterações Medicamentos ou outras substâncias
na condição do paciente, erro do usuário ou formuladas com base em solventes
falha de componentes. O sistema tem que ser inflamáveis, como o álcool, não devem ser
operado sob a constante vigilância e controle introduzidos no sistema do paciente.
de um usuário qualificado para fornecer a Deverá ser assegurada uma ventilação
ação corretiva imediata. adequada no caso de serem utilizadas
substâncias altamente inflamáveis para
ADVERTÊNCIA! desinfecção.
Nenhum componente de terceiros poderá ser
conectado à máquina de anestesia, nem ao ADVERTÊNCIA!
ventilador ou sistema de respiração (exceto Não utilize agentes anestésicos facilmente
para determinados componentes aprovados); inflamáveis como éter, ciclopropano, etc.
caso contrário, o funcionamento correto do
dispositivo médico pode ser comprometido. ADVERTÊNCIA!
Para obter mais informações, contate o Não utilize o Fabius GS premium em áreas
DrägerService. com risco de explosão.
Este sistema de anestesia não está nem
ADVERTÊNCIA!
aprovado nem certificado para ser utilizado
Cada instituição e cada usuário tem o dever em áreas onde possam ocorrer misturas de
de avaliar de forma independente, com base gás combustível ou inflamável (por exemplo,
em suas próprias circunstâncias, os O2 ou ambientes enriquecidos com agentes).
componentes a serem incluídos em um
sistema de anestesia. No entanto, a Dräger, CUIDADO!
visando o bem-estar do paciente, recomenda As comunicações com equipamentos externos
enfaticamente o uso de um analisador de podem ser temporariamente afetadas por
oxigênio, monitor de pressão, monitor de interferência eletromagnética devido ao uso de
volume e monitor de corrente final de CO2 no equipamentos eletrocirúrgicos.
circuito de respiração o tempo todo.
CUIDADO!
ADVERTÊNCIA!
Não utilize o Fabius GS premium no ambiente
Risco de movimento involuntário da máquina ressonância magnética (MRI, NMR, NMI)!
de anestesia. Isso poderá resultar em mau funcionamento,
Acione os freios dos rodízios quando a pondo em perigo o paciente.
máquina de anestesia estiver em uso.
NOTA:
ADVERTÊNCIA! O software deve ser instalado por pessoal
Remova qualquer equipamento montado na qualificado. Recomendamos contatar o
máquina antes do transporte. A bancada DrägerService para a instalação do software.
deve estar livre de todos os objetos e
empurrada para a posição de bloqueio. NOTA:
Se estas precauções não forem respeitadas, o Se estiver em dúvida se não há erros no condutor
equipamento pode tombar e colocar em risco por aterramento de proteção ou em relação à
a segurança. conexão com o dispositivo médico, este deverá ser
operado com o uso de um fornecimento interno de
alimentação (bateria).
Uso Pretendido
Uso Pretendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Protocolos MEDIBUS e Vitalink . . . . . . . . . . . . . 14
Uso Pretendido
O Fabius GS premium é uma máquina de NOTA:
anestesia por inalação para uso em salas
“Monitoração de O2 desativada” é uma opção
de operações, de indução e de recuperação.
configurável pela DrägerService. Consulte
“Monitor de O2 Desativado” na página 110
Ele pode ser utilizado com O2, N2O e AIR
para obter mais informações. Nesse caso,
fornecidos por um sistema de rede de gases
o monitoramento de FiO2 externo deve estar
medicinais ou hospitalares por cilindros de
disponível.
gás instalados na parte externa.
A IEC 60601-2-13 :2003 exige que o balão de
O Fabius GS premium é equipado com um sistema ventilação manual esteja disponível para uso de
de respiração compacto, fornecendo desacopla- emergência.
mento de gás fresco, PEEP e limitação de pressão. O enriquecimento de gás fresco é fornecido pelo
vaporizador anestético Dräger Vapor.
As seguintes opções de ventilação estão
disponíveis: Protocolos MEDIBUS e Vitalink
Os protocolos de software MEDIBUS e Vitalink são
– Ventilação Controlada por Volume (IPPV)
utilizados para transferir dados entre o
– Ventilação Controlada por Pressão (PCV)
Fabius GS premium e um aparelho externo médico
– Ventilação Suporte por Pressão (Opcional) ou não-médico (por exemplo: monitores de
– SIMV/PS (Opcional) hemodinâmica, sistemas de gerenciamento de
– Ventilação Manual (MAN) dados ou um computador baseado em Windows)
– Respiração Espontânea (ESPONT) via interface RS-232. (Veja 9038530, 3ª edição ou
posterior.)
O Fabius GS premium é equipado com um
ventilador acionado por energia elétrica e de ADVERTÊNCIA!
controle eletrônico e com monitores da pressão Dados transferidos via interfaces MEDIBUS
das vias aéreas (P), volume (V) e concentração e Vitalink são somente para informação
de oxigênio inspiratório (FiO2). e não são entendidos como uma base para
De acordo com a norma IEC 60601-2-13 (Estações diagnósticos ou decisões terapêuticas.
de trabalho de anestesia e requisitos módulos –
Requisitos Específicos), é necessária uma ADVERTÊNCIA!
monitorização suplementar das concentrações No intuito de proteger pacientes e usuários
de CO2 e agente anestésico quando a máquina de choques elétricos. é obrigatório que todos
está em funcionamento. os sistemas consistam de aparelhos eletro-
médicos. Outros aparelhos elétricos inclusive
PCs, impressoras etc., devem ser montados
ADVERTÊNCIA!
por pessoal treinado.
Não utilize agentes anestésicos facilmente
inflamáveis como éter, ciclopropano, etc. O sistema deve possuir os requerimentos sobre
equipamentos eletro-médicos de acordo com
IEC/EN 60601-1-1 e IEC/EN 60601-1-2.
Interface de Conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vaporizadores (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Válvula APL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Portas de Comunicação. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Configurações de Dispositivo
Recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vista Frontal
1 23 4 5
15
14
6
13
7
12 8
11
10
073
1 2 3 4
13
12 5
11
6
10 9 8
064
1 Saída auxiliar de gás fresco com chave
(opcional)
2 Entrada de conexão da válvula PEEP/PMAX
3 Porta-balão
4 Válvula expiratória
5 Conector de expiração
6 Conector do balão respiratório
7 Conector de inspiração
8 Válvula inspiratória
9 Válvula de desacoplamento de gás fresco
10 Entrada de conexão da válvula de
derivação APL
11 Suporte do sistema respiratório
12 Botão de seleção para »MAN« e »SPONT« na
válvula de APL
13 Porta de retorno de gás de amostra
1 2 3 4 5
7
8
9
10
066
1 Conector vedado
2 Conector de alimentação por rede de gás
medicinal (alimentação central)
3 Placa de circuito
4 Conexão do cabo de alimentação
5 Interface de conexôes
6 Conexão da mangueira do ventilador
7 Interruptor LIGAR/DESLIGAR
8 Fusível
9 Sistema respiratório
10 Sistema Pin Index
Vista Traseira
(Conectores Rosqueados)
1 2 3 4 5
7
8
9
10
065
1 Conector para cilindros (conectores rosqueados)
2 Conector de alimentação por rede de gás
medicinal (alimentação central)
3 Placa de circuito
4 Conexão do cabo de alimentação
5 Interface de conexôes
6 Conexão da mangueira do ventilador
7 Interruptor LIGAR/DESLIGAR
8 Fusível
9 Sistema respiratório
10 Cilindros
Interface de Conexões
1
2
10 3
4
5
6
7
9
8 074
1 COM 1
2 COM 2
3 APL
4 Sensor de oxigênio
5 Pressão respiratória
6 Sensor de volume
7 Interruptor LIGAR/DESLIGAR
8 Fusível
9 Conexão do cabo de alimentação
10 PEEP
Vaporizadores (Opcional)
Os vaporizadores de agente anestésico Dräger
Vapor são utilizados para enriquecer o gás fresco
com uma quantidade de vapor medida com
precisão proveniente do agente anestésico líquido
utilizado, isto é, isoflurano, halotano, enflurano,
sevoflurano ou desflurano.
070
Selectatec (Opcional)
O sistema de intertravamento do Selectatec
é integrado aos vaporizadores. Quando um
vaporizador é selecionado para uso, os pinos de
indexação projetam-se das laterais do outro
vaporizador, impedindo, dessa forma, que
o mesmo seja aberto. Para obter informações
mais específicas sobre o Selectatec, consulte
o manual de instruções do Vaporizador Selectatec.
NOTA:
Somente os vaporizadores Dräger rotulados como
“AUTO EXCLUSION” são compatíveis com
a montagem do vaporizador Dräger Auto
Exclusion 2. Consulte a tabela para verificar os
dados técnicos do vaporizador Auto Exclusion.
069
Válvula APL
ADVERTÊNCIA!
Afaste todos os tubos/cabos da válvula APL
para evitar interferências com o botão de
regulação da mesma. Os tubos/cabos
que ficarão presos por baixo do botão de
regulação da válvula APL poderão interferir
com o funcionamento adequado desta válvula.
NOTA:
A válvula APL é excluída automaticamente do
circuito respiratório toda vez que um modo
automático no ventilador é selecionado.
Portas de Comunicação
1 O Fabius GS premium possui duas portas
no painel traseiro para comunicação com
dispositivos externos. As portas são rotuladas
COM 1 e COM 2 e oferecem suporte
às comunicações MEDIBUS e Vitalink.
ADVERTÊNCIA!
Um teste da corrente de fuga deve ser
realizado pelo pessoal de engenharia
qualificado antes do uso se o
Fabius GS premium for utilizado com outro 1
equipamento.
CUIDADO!
Só devem ser usadas as combinações de
monitores, peças de suporte e cabos de interface
aprovadas pela Dräger. Caso contrário, o
funcionamento correto do dispositivo pode ficar
comprometido.
026
Configurações de Dispositivo Recomendadas
NOTA:
A passagem de dados (dados de análise de gás)
deve ser ativada pela DrägerService.
Configuração 1:
– Fabius GS premium
– analisador de gás
2
2 Conecte o analisador de gás à porta COM 1 ou
COM 2. 2
035
Configuração 2:
– Fabius GS premium
– analisador de gases 2 2
– registro automático
1
1 Conecte o analisador de gases à porta COM 2. 1
2 Conecte o registro da anestesia à porta COM 1.
036
Configuração 3:
– Fabius GS premium
– monitor com vários parâmetros com uma porta 3
COM
4 4 3
– registro automático da anestesia
038
Configuração 4:
– Fabius GS premium
– monitor com vários parâmetros com duas 5 6
portas COM
7 5 7
– registro automático da anestesia 6
5 Conecte o monitor ao registro da anestesia.
6 Conecte o registro da anestesia à porta COM 1.
039
ADVERTÊNCIA!
Use somente sistemas de não-reinalação com
balão reservatório em conformidade com a
norma ISO 5362 e/ou uma válvula de alívio de
pressão para assegurar a pressão correta na
porta de conexão do paciente. Quando não se
observe esta indicação, podem ocorrer lesões
pessoais.
085
086
Fluxo de gás fresco para COSY:
2 Coloque a alavanca do comutador em
»COSY«.
COSY
2
080
ADVERTÊNCIA!
O sistema de respiração Magill não faz
concessões para pressão ou monitoração
de O2.
Risco de perigo para o paciente.
081
CUIDADO!
Risco de tombamento e lesão pessoal!
As calhas dianteiras do GCX suportam uma
carga máxima de acessórios de 5 lb/2,3 kg,
estendendo-se 3 poleg./7,6 cm para além do
trilho, em qualquer posição neste.
CUIDADO!
Não coloque mais de 40 lb (18 kg) em cima da
caixa do monitor do Fabius GS premium.
Risco de tombamento e lesão pessoal!
Abreviaturas
Abreviaturas Significado Abreviaturas Significado
AGS Sistema de Exaustão do Gás N2O Óxido nitroso
Anestésico O2 Oxigênio
AIR Ar comprimido para uso médico Pausa Pressão de platô das vias aéreas
APL Limite de Pressão Ajustável PAW Pressão das vias aéreas
bpm (rpm) Respirações por minuto PEEP Pressão positiva no final
CAL Calibração da expiração
cmH2O Centímetros de água PICO Pressão de pico (vias aéreas)
CO2 Concentração de CO2 PINSP Limite de pressão no modo
COSY Sistema Respiratório Compacto Pressão Controlada
mbar Milibar
MÉDIA Pressão média (das vias aéreas)
Marca de registro
Símbolo de aviso de descarga
eletrostática (ESD):
Ano de fabricação
Não toque os contatos da interface
XXXX se não estiverem descarregados
eletrostaticamente.
Os símbolos abaixo são utilizados em outros locais sistema externo de não-reinalação
do Fabius GS premium para acelerar e facilitar
a identificação das funções do produto. interferências
Entrada do Ventilador
_ + Capacidade de Operação
Disponível de UPS
XX %
Fechar Menu,Voltar para Menu
Anterior
Limite Superior de Alarme
Alarme Desligado
Tela Ajustes
Conceito Operacional
Painel de Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Exibição de Tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Botão Rotativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Teclas Programáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Seleção/Ajuste de Funções de
Monitoramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Seleção/Ajuste dos Parâmetros de
Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Painel de Controle
5
2
4
2
566
NOTA:
O painel de controle do Fabius GS premium
Nas máquinas americanas, as seguintes teclas
é caracterizado por alguns elementos, layout
de função fixa são rotuladas com texto, além dos
explícito e de fácil operação.
símbolos gráficos: »Alarms« (Limite do Alarme),
Os principais elementos são:
»Setup« (Ajustes), »Home« (Inicial), »Silence«
1 Uma tela exibindo todas as informações
(Silenciar Alarmes), »Lamp« (Luz Superior da
de monitoramento e ventilação em forma
Mesa) e »Standby« (Espera). As máquinas não-
numérica e gráfica.
americanas possuem somente símbolos gráficos.
2 Teclas de função fixa (“hard”) ao lado da tela
para acesso rápido às principais funções. NOTA:
3 Teclas com funções variáveis (referidas como As telas apresentadas neste manual mostram
“teclas programáveis” neste manual). as telas americanas, a fim de evitar duplicação
4 Botão de dial rotativo para a seleção desnecessária de ilustrações.
e confirmação dos ajustes da tela.
5 Indicadores LED.
Todos os controles e LEDs são descritos em
detalhes iniciando na página 38.
Exibição de Tela
4
8
500
A tela mostra os dados de status, ventilação 5 A janela do monitor da pressão de respiração
e monitoração. As várias páginas de tela usam exibe a pressão positiva final expiratória
amplamente o mesmo layout, a fim de permitir que (PEEP), a pressão média das vias aéreas
o usuário localize as informações rapidamente. (MÉDIA) ou a pressão de platô das vias aéreas
1 A barra de status exibe as seguintes informações (Pausa) e a pressão de pico das vias aéreas
de status (da esquerda para a direita): do paciente (PICO) com limites de alarme altos
– Modo de ventilação atual e baixos.
– Tempo restante para silêncio do alarme 6 A janela do traçado da pressão de respiração
– Status da compensação de Desflurano. exibe um traçado (forma de onda) da pressão
– Status da alimentação de reserva das vias aéreas do paciente.
– Hora atual 7 Rótulos das teclas programáveis.
2 Uma janela de alarme exibe até quatro dos 8 A janela Monitor do Medidor de Fluxo é uma
alarmes com a prioridade mais alta. representação gráfica das taxas de fluxo de O2,
3 A janela do monitor de oxigênio exibe AIR (AR) e N2O em L/min.
a concentração de oxigênio inspiratório em
NOTA:
unidades de porcentagem (%). Ela exibe
também os limites do alarme baixo e alto. Em algumas unidades americanas do
Fabius GS premium, as posições do tubo
4 A janela do monitor do volume respiratório exibe
de fluxo de O2 e N2O estão invertidas.
a freqüência respiratória em respirações por
minuto (Freq), volume corrente, volume minuto
e o limite de alarme de volume minuto alto
e o limite de alarme de volume minuto baixo.
7 8
11
6 9
5 10
3
1
12
2
566
Botão Rotativo 6 A tecla »Pressure Control« (Pressão
Controlada) é utilizada para selecionar o modo
1 O botão rotativo é o principal controle utilizado
de ventilação Pressão Controlada.
para selecionar e confirmar todos os ajustes
7 A tecla »Volume Control« (Volume
de monitoramento e do sistema.
Controlado) é utilizada para selecionar o modo
– Gire o botão rotativo para alterar ou selecionar
de ventilação Volume controlado.
um valor ou parâmetro (girar no sentido horário
8 A tecla « » (Alarms/Alarmes) exibe a janela
aumenta o valor; no sentido anti-horário, diminui
Limites de Alarme.
o valor). Esta função é indicada nos exemplos
e instruções deste manual como “selecionar”. 9 A tecla « » (Setup/Ajustes) fornece duas
funções diferentes, dependendo do modo:
– Pressione o botão rotativo para ajustar um valor
ou confirmar uma seleção. Se a seleção não for – Se pressionada durante o modo Standby, ela
confirmada, o valor ou parâmetro não será exibe a tela Ajustes Standby que permite que
alterado. Esta função é indicada nos exemplos o usuário defina os padrões do local e configure
e instruções deste manual como “confirmar”. os ajustes do sistema (consulte página 116).
– Se pressionada durante um modo de
Teclas de Função Fixa ventilação, ela permite que o usuário visualize
e altere os ajustes de monitoramento
As teclas de função fixa estão posicionadas nas 10 A tecla « » (Home/Inicial) exibe a tela
laterais da tela e fornecem acesso às principais principal a partir de qualquer tela sendo exibida
funções de monitoramento e da máquina. atualmente.
A maioria das teclas de função pode ser
11 A tecla « » (Silence/Silenciar Alarmes)
confirmada ao pressionar o botão rotativo.
silencia todos os tons de alarme ativos por dois
2 A tecla »ManSpont« (ManEspont) seleciona
minutos.
o modo de ventilação Manual/Espontânea.
12 A tecla « » (Standby/Espera) alterna a
3 A tecla »Lamp« (Luz Superior da Mesa)
máquina para o modo de espera.O
acende a luz superior da mesa.
monitoramento e os alarmes serão desligados
4 A tecla »SIMV/PS« é utilizada para selecionar e o ventilador será interrompido. O
o modo de ventilação SIMV/PS (opcional). monitoramento de gás fresco continua.
5 A tecla »Pressure Suport« (Suporte por
Pressão) é utilizada para selecionar o modo
de ventilação Suporte por Pressão (opcional).
Teclas Programáveis
As funções das seis teclas programáveis localiza-
das abaixo da tela são indicadas pelos rótulos
mostrados acima de cada tecla. Os rótulos são
alterados em função do modo atual:
1 No modo Standby, os seguintes rótulos de tecla
programável aparecem na parte inferior da tela
Standby:
– »Execute Teste ao sistema«
– »Calibre Sensor Fluxo«
– »Calibre Sensor O2«
– »Teste de Fugas/Comp«
1
– »Veja Registro Alarmes«
– »Recupere Ajustes Iniciais«
501
Consulte “Funções de Configuração no Modo
Standby” na página 116 para obter as informações
completas.
2 Em qualquer modo de ventilação, os rótulos
das teclas programáveis mostram os parâme-
tros e as funções de ventilação disponíveis em
determinado modo de ventilação (os parâme-
tros de Volume controlado são mostrados na
ilustração de exemplo).
502
3 Se a tecla « » (Setup/Ajustes) estiver
pressionada em qualquer modo de ventilação,
as seguintes teclas programáveis aparecem na
parte inferior da tela:
– »Alarmes Volume Lig./Desl.«
– »Ajuste Automát.«
– »Calibre Sensor O2«
– »Des Comp Lig./Desl.«
– »Veja Registro Alarmes«
– »Acesso Alarme Volume«
NOTA: 3
O rótulo da tecla programável »Alarmes Volume
503
501
Pressione a tecla « » (Setup/Ajustes) e
insira a senha desejada para exibir a tela
Ajustes Standby. (A seleção e confirmação da
seta de retorno à direita na tela Ajustes
desativará a tela Ajustes Standby e ativará a
tela Standby.)
504
506
Selecione o valor do limite de alarme que
necessita de modificação.
507
Confirme o valor do limite de alarme
e selecione um novo valor para o limite de
alarme. (Por exemplo, na ilustração à direita,
o valor foi modificado de 20 para 25.)
Confirme o novo valor para o limite de alarme.
O novo valor do limite de alarme é salvo
e o cursor move-se para a seta de retorno.
508
509
1
510
NOTA:
Há um período de espera de 15 segundos para que
as alterações do modo de ventilação sejam
efetuadas, com uma seqüência audível de 3 tons
após os primeiros 10 segundos. Se o novo ajuste não
for confirmado no período de espera, o ajuste atual
da ventilação permanece vigente e a janela Ajustes
do Ventilador retorna para a janela Forma de Onda.
4 5
1
8
6
2
9
7
3
10
11 12 13
14
009
O conjunto do fluxômetro e do manômetro está 11 Manômetro do cilindro de O2*
localizado no painel dianteiro da máquina abaixo 12 Manômetro do cilindro de AIR (AR)*
da tela. Há três botões de controle para o ajuste de 13 Manômetro do cilindro de N2O*
N2O, AIR (AR) e O2. Os botões são rotulados 14 O LED Alarme de Pressão de Alimentação
e codificados por cores, consulte página 46. Baixa de pisca quando a alimentação de O2
O controle de O2 também é codificado por toque está abaixo da pressão mínima ajustada na
com um botão em relevo. fábrica, de valor nominal de 20 psi
– para aumentar o fluxo, gire o botão apropriado (1,4 kPa x 100).
de controle de fluxo no sentido anti-horário
– para diminuir o fluxo, gire o botão apropriado Os intervalos exibidos de fluxo de gás fresco são
de controle de fluxo no sentido horário de 0 L/min a 12 L/min. No caso de um fluxo maior
1 Válvula de controle do fluxo de N2O de gás fresco, o indicador eletrônico de fluxo de
2 Válvula de controle do fluxo de AIR (AR) gás fresco (5, 6, 7) está piscando e a janela do
3 Válvula de controle do fluxo de O2 monitor do fluxômetro exibe o sinal "+" acima do
4 O fluxômetro total que exibe a medição de fluxo visor gráfico das taxas de fluxo.
de todos os gases aplicados combinados
5 Indicador eletrônico do fluxo de gás fresco de N2O NOTA:
6 Indicador eletrônico do fluxo de gás fresco de O fluxômetro eletrônico de gás fresco é corrigido
AIR (AR) de acordo com a altitude.
7 Indicador eletrônico do fluxo de gás fresco de O2
8 Manômetro do fornecimento central de N2O
9 Manômetro do fornecimento central de AIR
(AR)
10 Manômetro do fornecimento central de O2
* Utilizado somente com conectores indexados por pino
(ausentes nos conectores rosqueados).
Fluxômetro Total
NOTA:
O medidor do fluxo total é calibrado para uma
mistura 50/50 de N2O e O2. A exatidão do medidor
de fluxo pode se degradar com misturas de outros
gases. (Consulte a seção de Dados Técnicos para
conhecer as especificações.)
O medidor de fluxo total atende a duas finalidades.
Ele fornece uma referência do gás fresco total
aplicado ao circuito respiratório. (As medições da
escala de fluxo para cada gás individual, N2O,
AIR (AR) e O2, são fornecidas pelos indicadores
eletrônicos de fluxo correspondentes.)
Se ocorrer uma falha no sensor eletrônico de fluxo,
no visor digital ou nos circuitos de alimentação,
o medidor do fluxo total ainda funcionará.
A medição indicará a escala do fluxo total antes da
condição de falha.
Para ajustar as proporções de gás fresco sob
condição de falha, feche todos os fluxos (O2 pode
permanecer aberto) e depois restabeleça cada
fluxo de gás individualmente. Por exemplo, inicie
com 2 L/min O2. O medidor de fluxo total indicará
2 L/min.
Caso 1 L/min de N2O seja necessário, abra o botão
de controle de fluxo de N2O até que o medidor de
fluxo total indique 3 L/min: 2 L/min de O2 mais
1 L/min de N2O.
501
(formato x,xx L/min) e os medidores de fluxo
na tela do monitor indicarão uma faixa de
0 a 10 L/min com ênfase sobre a resolução
na extremidade inferior da escala.
São exibidos dados em alta resolução quando
todos os fluxos de gás individuais estiverem
abaixo de 9,99 L/min. 2
Ocorre mudança para resolução padrão
quando a taxa de fluxo mais alta for superior
a 9,99 L/min.
Ocorre mudança para alta resolução quando
a taxa de fluxo mais alta cair abaixo de
9,00 L/min.
511
566
– Precaução: amarelo piscando
– Aviso: amarelo contínuo
3 O LED de alarme é iluminado para indicar um
fornecimento baixo da tubulação de O2
Montagem
Ativando a Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Conexão do Manômetro de Respiração
(Opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Encaixe do Absorvedor de CO2 no Sistema
Respiratório Compacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Conexão do Sensor de Fluxo. . . . . . . . . . . . . 64
Conexão do Sensor de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ativando a Bateria
A máquina de anestesia Fabius GS premium
é expedida com o fusível de bateria desconectado
para evitar descarga durante a expedição
e armazenamento antes da instalação.
Retire o fusível da bateria da gaveta superior
da máquina.
Retire o fusível da bateria de sua embalagem.
1 Insira o fusível de bateria no porta-fusível de
bateria. Gire o fusível 1/4 de volta no sentido
horário até que ele fique apertado.
028
Encaixe do Absorvedor de CO2 no
Sistema Respiratório Compacto
Abasteça o canister com absorvente CO2
fresco. A Dräger recomenda o uso do
Drägersorb 800 Plus ou do Drägersorb FREE.
Para obter informações detalhadas sobre o
abastecimento e a instalação do absorvedor
reutilizável, consulte página 177.
NOTA:
Certifique-se que nenhuma poeira/partícula de
canister de CO2 tenha sido depositada entre as
juntas e as superfícies de vedação. Essas poeiras
e partículas podem causar fugas no sistema.
2
2 Encaixe o canister no sistema de respiração de
acordo com a posição mostrada a seguir e gire-
o no sentido anti-horário o máximo possível.
056
ADVERTÊNCIA!
O absorvedor descartável deve ser
posicionado no lugar antes de ligar
o Fabius GS premium, de forma que
o absorvedor seja incluído no teste de fuga
e complacência da máquina.
Do contrário, as fugas no circuito respiratório
podem não ser detectadas.
011
3 Parafuse a mangueira de gás fresco do
Fabius GS premium ao sistema respiratório
compacto.
3
071
012
Instalação do Sensor de Fluxo
Desparafuse e remova a porta de expiração e o
protetor de fluxo (proteção do sensor de fluxo).
3 Insira o sensor de fluxo.
4 Reinstale a porta de expiração.
4 3
047
048
Instalação do Balão e Braço Flexível
do Balão (Opcional)
ADVERTÊNCIA!
Os balões respiratórios utilizados no
Fabius GS premium devem estar em
conformidade com as normas ANSI atuais.
2
Risco de uso de materiais tóxicos ou
incompatíveis.
Deslize o conjunto do braço do balão para
a porta do balão respiratório na lateral do
sistema respiratório.
1 Aperte os dois parafusos com firmeza.
2 Fixe o encaixe em 90° no final do braço 1
do balão e fixe o balão respiratório à outra
extremidade do encaixe.
055
CUIDADO!
Para assegurar que os fornecimentos de gás
apresentam a pressão adequada, os
manômetros devem indicar pressões constantes
entre 41 e 87 psi (2,8 e 6 kPa x 100).
1
NOTA:
A perda do fornecimento da tubulação pode levar
à perda de dispositivos combinados.
013
CUIDADO!
Mesmo que o fornecimento de gás esteja
conectado à rede de gases medicinais, os
cilindros deverão permanecer no dispositivo
como reserva.
NOTA:
Se as válvulas do cilindro estiverem apresentando
fuga ou dificuldade para abrir ou fechar, elas
deverão ser reparadas de acordo com as
especificações do fabricante.
7 6 3
10
8
5
9
053
Conecte um cilindro de gás (1) à sua unidade, Quando necessário, a válvula do cilindro (8)
conforme especificado a seguir: é aberta com o uso da chave de cilindro (9)
Remova a arruela antiga (2) e instale uma nova fornecida.
arruela na base da conexão da entrada de gás Quando um cilindro for removido, posicione
da unidade. o conector da unidade (10) no suporte da uni-
Verifique se os dois pinos de indexação (3) dade e aperte.
abaixo da entrada de gás (4) estão presentes.
Insira o cabeçote (5) do cilindro de gás na
unidade por baixo. Certifique-se de que a saída
de gás e os orifícios de indexação do cabeçote
do cilindro alinhem-se à entrada de gás e aos
pinos da unidade (6).
Encaixe os orifícios nos pinos.
Gire a alça da união (7) no sentido horário
encostando-a no cabeçote do cilindro de forma
que o ponto do parafuso da alça da unidade
fique alinhado ao recorte existente na parte
traseira do cabeçote do cilindro. Verifique se
a arruela está no lugar, se os pinos estão
encaixados e se o cilindro pende verticalmente.
Aperte bem a unidade.
014
(PSI/kPa x 100 – MIN) devem ser substituídos por
cilindros novos cheios.
CUIDADO!
Mesmo que o fornecimento de gás esteja conec-
tado á rede de gases medicinais, os cilindros deve-
rão permanecer no dispositivo como reserva.
NOTA:
Se as válvulas do cilindro estiverem apresentando
fuga ou dificuldade para abrir ou fechar, elas
deverão ser reparadas de acordo com as
especificações do fabricante.
NOTA:
As válvulas do cilindro só devem ser abertas ou
fechadas manualmente. Nunca use ferramentas.
NOTA:
Os cilindros de gás de reserva devem permanecer
fechados quando não estiverem em uso. Risco de
esvaziamento não intencional dos cilindros.
1 Coloque os cilindros cheios nos porta-cilindros
e fixe-os na posição.
Parafuse os reguladores de pressão sobre as
válvulas do cilindro.
2 Parafuse as mangueiras de gás comprimido
aos reguladores de pressão e às conexões do 2
bloco de entrada de gás.
Abra as válvulas do cilindro.
1
015
061
1 Conecte a mangueira de vácuo do gás residual
na conexão de saída do sistema de exaustão.
Conecte a outra extremidade da mangueira de
vácuo ao sistema de remoção do gás residual
do hospital.
2 Conecte a outra extremidade da mangueira de
transferência ao encaixe do sistema de exaustão.
Conecte a outra extremidade da mangueira de
transferência à porta de gás residual localizada
na parte de baixo do sistema respiratório. 4
NOTA:
Ative o sistema de vácuo do hospital antes de usar
o sistema de exaustão.
3
NOTA:
Durante o uso, o indicador de fluxo (3) deverá estar
entre as marcas superior e inferior do tubo. Se
necessário, regule o fluxo usando a válvula de
ajuste de fluxo opcional (4).
054
ADVERTÊNCIA!
Não bloqueie as aberturas no sistema de
exaustão do AGS. O bloqueio das aberturas
pode resultar em redução do gás fresco no
sistema respiratório.
ADVERTÊNCIA! 2
O sistema de sucção deve ser utilizado
somente no modo ManEspont ou com
a peça em Y desconectada.
Existe risco de danos no equipamento.
003
ADVERTÊNCIA!
049
As mangueiras de respiração utilizadas
no Fabius GS premium devem estar em
conformidade com os padrões ANSI atuais.
Risco de uso de materiais tóxicos ou
incompatíveis.
ADVERTÊNCIA!
Não use mangueiras de respiração
antiestáticas ou condutoras. Há um risco
de queimaduras ao utilizar equipamento
eletrocirúrgico de alta freqüência.
ADVERTÊNCIA!
Ao utilizar acessórios nos sistemas respirató-
rios ou configurações que desviem os siste-
mas de mangueiras padrão, as resistências
de respiração inspiratória e expiratória
podem exceder as exigências normais.
O usuário deve ter cuidado especial
e monitorar o uso de tais configurações.
051
Conexão do Sensor de O2
3 Conecte o sensor de O2 para dentro da
abertura da válvula inspiratória e
4 encaixe o conector no painel na parte
traseira da máquina.
3
031
032
Conexão do Manômetro de Respiração
(Opcional)
Conecte a mangueira da linha de medição de
pressão ao conector da mangueira (3), à porta
do manômetro de respiração (4) e ao filtro
bacteriano e à porta rotulada no painel do
conector, na parte traseira da máquina (5).
5
3
4
044
052
Conexão da Derivação de APL
e Mangueiras de PEEP/PMAX
3 Encaixe a mangueira de controle no conector
da válvula PEEP/PMAX e na porta de conexão
marcada com “PEEP” do painel de conexões.
4 Encaixe a mangueira de controle na porta de
conexão da válvula de Derivação APL e na
porta de conexão marcada com “APL” do painel
de conexões.
NOTA:
A mangueira de derivação APL é de maior
diâmetro que a mangueira PEEP/PMAX. 3
4
067
058
Fixação do Balão de Ventilação
Manual (Ambu)
1 Prenda o balão completamente preparado
e testado em um trilho na parede ou em um
trilho de trole.
1
057
Preparação do Ventilador
Use apenas componentes
desinfetados/esterilizados.
1 Abra a porta do ventilador.
2 Destrave os três fechos. 3 5
3 Remova a tampa. A B
4 Insira o diafragma.
Encaixe a tampa e trave os três fechos.
5 Conecte a linha do sensor de pressão da
câmara de ventilação à entrada da linha do
sensor de pressão do ventilador.
1 Coloque a unidade do ventilador novamente 5
em sua posição
4
2
082
Equipamento Adicional
CUIDADO!
Risco de tombamento e lesão pessoal!
Se houver monitores e outros equipamentos
colocados sobre o Fabius GS premium, o risco
de tombarem sobre a unidade aumenta,
especialmente ao se passar por limiares, etc.
Remova todos os monitores e outros
equipamentos de cima do Fabius GS premium
antes de mover a unidade.
CUIDADO!
Não coloque mais de 40 lb (18 kg) em cima da
caixa do monitor do Fabius GS premium.
Risco de tombamento e lesão pessoal!
Prepare o equipamento adicional conforme
especificado nas Instruções de Uso específicas.
Ligação Equipotencial
Por exemplo, para operações neurológicas e
cardíacas.
Conexão de Energia CA
Fabius GS premium pode ser operado em 1
voltagens elétricas de 100 V a 240 V.
Introduza o plugue em uma tomada elétrica.
089
2 Ligue a máquina utilizando o interruptor
LIGADO/DESLIGA. na parte traseira da
máquina.
ADVERTÊNCIA!
Conecte o dispositivo somente em tomadas
aprovadas de “grau hospitalar” com
a confiabilidade adequada de aterramento.
ADVERTÊNCIA!
Não conecte dispositivos de suporte de vida às
tomadas auxiliares de energia elétrica da
máquina de anestesia; se houver falha no for-
necimento de energia elétrica pública ou do
hospital, os dispositivos conectados às toma-
das auxiliares de energia elétrica não receberão
a bateria de reserva da máquina de anestesia
e o seu funcionamento será interrompido.
Inicialização
Como Ligar o Equipamento. . . . . . . . . . . . . . . 72
Tela Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
CUIDADO!
O usuário deve verificar os tons acústicos
emitidos, pois o dispositivo pode verificar apenas
028
a presença do alto-falante.
Se nenhum ou apenas um tom for acionado, o
dispositivo será condicionalmente funcional.
A perda completa da ventilação e da
funcionalidade de monitorização pode não ser
apercebida.
Contate o DrägerService.
FUNCIONAL
Cada componente do sistema de monitoramento
está em ordem operacional satisfatória. Após um
breve retardo, é exibida a tela Standby.
CONDICIONALMENTE FUNCIONAL
Foi detectada uma falha não-crítica.
O Fabius GS premium pode ser usado, mas
contate o DrägerService.
Pressione o botão rotativo para continuar
a operação.
516
NÃO-FUNCIONAL
Foi detectada uma falha grave e a operação
do monitor e do ventilador está inibida. Não
use a máquina. Contate imediatamente
a DrägerService para corrigir o problema.
ADVERTÊNCIA!
O autoteste de ligar deve ser realizado uma
vez por dia.
Desligue e ligue o Fabius GS premium ou
inicie o autoteste pressionando a tecla
programável «Execute Teste ao sistema».
Tela Standby
Após o sistema ser ligado com sucesso, é exibida
a tela Standby, a qual instrui sobre como iniciar
a operação do Fabius GS premium.
501
Operação
Tela Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
O2 Emerg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Modo de Ventilação Manual/Espontânea . . . . . . 83
Ventilação Controlada por Volume . . . . . . . . . . . 86
Ventilação Controlada por Pressão . . . . . . . . . . 88
Ventilação por Pressão de Suporte
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ventilação SIMV/PS (Opcional) . . . . . . . . . . . . . 91
Modificação dos Modos de Ventilação . . . . . . . . 94
Troca de Pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Finalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Quando o Fabius GS premium não
estiver em uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Tela Standby
Após o sistema ser ligado com sucesso, é exibida
a tela Standby, a qual instrui sobre como iniciar
a operação do Fabius GS premium.
501
Defina a concentração desejada de gás fresco
utilizando os botões de controle de fluxo na parte
da frente da máquina.
CUIDADO!
Após o fornecimento de O2 ser restaurado, uma
pressão de fornecimento de pelo menos
2,7 kPa x 100 deve ser aplicada por pelo menos
20 segundos antes que outro sinal de falta de O2
possa ser emitido.
Durante esse período, não ative nenhum
dispositivo que consuma O2 (por exemplo,
válvula de O2, fluxo de ar fresco de O2 ou
aspiração da secreção).
Após cada falha no fornecimento de O2, o alarme
de falta de O2 deverá ser reativado.
Risco de valores medidos imprecisos.
Ajuste da Concentração do
Vaporizador
Consulte as instruções apropriadas para o uso
do vaporizador sendo utilizado. O Vapor 2000
é mostrado e descrito a seguir.
1
3
Para o sistema de exclusão Dräger Interlock 2:
Certifique-se de que o vaporizador esteja
instalado e travado adequadamente.
1 Trave o vaporizador que não esteja em uso 2
movendo a alavanca seletora completamente
na direção do vaporizador. Por exemplo, para
travar o vaporizador esquerdo, mova
041
a alavanca para a esquerda.
2 Com o dial manual definido na posição »T« no
vaporizador destravado, pressione o botão
e ajuste o dial manual em »0«. Aguarde cinco
segundos para que a pressão seja equilibrada.
3 Pressione o botão e gire o dial manual em
sentido anti-horário até encontrar a concentração
de agente anestésico desejada.
Verifique regularmente o nível de
abastecimento no visor. Quando for atingida
a marca de nível mínimo, abasteça
o vaporizador com agente anestésico.
072
de agente anestésico desejada.
Verifique regularmente o nível de abasteci-
mento no visor. Quando for atingida a marca
de nível mínimo, abasteça o vaporizador com
agente anestésico.
O2 Emerg.
Uma válvula O2 Emerg. de funcionamento manual
está localizada na parte da frente da máquina.
Quando acionada, a válvula libera um fluxo não
determinado de pelo menos 35 L/min para
o sistema respiratório e para o balão de respiração
enquanto passa no bypass do ventilador. Não 3
é necessário que o Fabius GS premium esteja
ligado para a utilização do O2 Emerg.
NOTA:
No modo ManEspont, a pressão pode subir
rapidamente até à definição da válvula APL.
ADVERTÊNCIA!
Não envie gás seco continuamente por longos
períodos sem haver necessidade por meio do
canister de CO2 no sistema de anestesia!
O canister de CO2 será desidratado. Se o nível
de umidade cair abaixo de um nível mínimo,
as seguintes reações indesejáveis geralmente
ocorrerão, independentemente do tipo de
canister de CO2 e do anestético inalatório
usado:
– absorção reduzida de CO2,
– maior geração de calor no canister e,
portanto,
temperatura mais alta do gás inalado,
– formação de CO,
– absorção e/ou decomposição do agente
anestésico inalatório.
Essas reações podem colocar o paciente em
perigo.
NOTA:
Consulte as instruções específicas para usar
o “Drägersorb 800 Plus ou o Drägersorb FREE”
ADVERTÊNCIA!
A cal sodada é cáustica e um forte irritante
para os olhos, pele e trato respiratório.
Quando substituir o canister, tenha o cuidado
de não verter seu conteúdo cáustico e use
sempre luvas e máscara de proteção
adequadas.
NOTA:
Certifique-se de que nenhuma poeira/partícula de
canister de CO2 tenha sido depositada entre as
juntas e as superfícies de vedação. Essa poeira
e partículas podem causar fugas no sistema.
1 Encaixe o canister no sistema de respiração de
acordo com a posição mostrada a seguir; em
seguida, gire-o no sentido anti-horário 1
o máximo possível.
056
Adaptador CLIC (Opcional)
O canister do adaptador CLIC também pode
ser utilizado no Fabius GS premium. Para obter
informações sobre a instalação do adaptador
CLIC, consulte as instruções de uso.
Ventilação
ADVERTÊNCIA!
Tenha cuidado ao conectar o paciente.
Há risco de estrangulamento.
517
Gire o botão da válvula APL completamente no
sentido anti-horário até que a marca indicadora
no botão se alinhe com a marca indicadora na
parte inferior da válvula. A válvula é então libe- Spont
rada para a respiração espontânea do paciente.
Ajuste o fluxo de gás fresco apropriado.
022
Para ventilação manual:
NOTA:
No modo ManEspont, a contagem do relógio de
volume da apnéia para alarmes de precaução
muda de 15 segundos para 30 segundos e para
alarmes de perigo muda de 30 segundos para
60 segundos.
2
1 Pressione a tecla »ManSpont« (ManEspont).
O LED associado a esta tecla começa a piscar.
1
Ele permanece piscando até que o modo de
operação selecionado seja confirmado.
518
517
Gire o botão da válvula APL até a pressão
desejada. Girando no sentido horário a válvula
APL aumenta o limite de pressão, e girando no
sentido anti-horário este limite diminui.
Pressione o botão de O2 Emerg., se
necessário, para inflar novamente o balão. 10 20 30
Ajuste o fluxo de gás fresco apropriado.
Inicie a ventilação manual. A pressão será
limitada ao valor definido na válvula APL.
023
Para liberar temporariamente a pressão:
Solte o botão da válvula de APL.
10 20 30
024
NOTA:
Quando os ajustes do ventilador relativos ao
Volume controlado fizerem com que o ventilador
opere em seu limite de desempenho, não será pos-
sível para o Fabius GS premium aplicar
a compensação da complacência. Se o desempe-
nho do ventilador não for alcançado, não será pos-
sível incrementar o ajuste de VT por meio da janela
Ajustes com Volume controlado.
502
Os parâmetros que podem ser definidos para Parâmetros de Faixa de Valor
o modo Volume controlado são mostrados na Ventilação (Modo ajuste inicial de
tabela adjacente, junto com as respectivas faixas Volume controlado) fábrica
de ajuste e os valores iniciais de fábrica.
Limite de pressão 15 a 70 40
PMAX [cmH2O] ([hPa]) mín. PEEP+10
Volume corrente 20 a 1400 600
VT [mL]
Freqüência 4 a 60 12
Freq [bpm] ([1/min])
Tempo de inspiração: 4:1 a 1:4 1:2
Tempo de expiração
TI:TE
Pausa TINSP: 0 a 50 10
TINSP
TIP:TI [%]
PEEP [cmH2O] ([hPa]) 0 a 20 0
519
2 A janela Forma de Onda é substituída pela
janela de ajustes do ventilador e uma
mensagem que fornece instruções para
confirmar a alteração de modo.
Se os ajustes de ventilação estiverem corretos,
confirme a modificação do modo.
Se os ajustes de ventilação não estiverem
corretos, para cada parâmetro que precisar ser
modificado, pressione a tecla programável
correspondente, selecione o valor correto
e confirme a modificação. Quando as
modificações do parâmetro forem concluídas,
confirme a modificação do modo de ventilação.
Depois de a alteração de modo ser confirmada,
o LED da tecla Pressure Control (Pressão
520
Controlada) passa de intermitente a constante,
o ventilador passa para modo Pressão
Controlada e a forma de onda é recuperada.
564
2 A janela Forma de Onda é substituída pela
janela de ajustes do ventilador e uma
mensagem que fornece instruções para
confirmar a alteração de modo.
Se os ajustes de ventilação estiverem corretos,
confirme a modificação do modo.
Se os ajustes de ventilação não estiverem
corretos, para cada parâmetro que precisar ser
modificado, pressione a tecla programável
correspondente, selecione o valor correto
e confirme a modificação. Quando as
modificações do parâmetro forem concluídas,
confirme a modificação do modo de ventilação.
Depois de a alteração de modo ser confirmada,
o LED da tecla Pressure Suporte (Pressão de
521
Suporte) passa de intermitente a constante,
o ventilador passa para modo Pressão de
Suporte e a forma de onda é recuperada.
565
janela de ajustes do ventilador e uma
mensagem que fornece instruções para
confirmar a alteração de modo.
Se os ajustes de ventilação estiverem corretos,
confirme a modificação do modo.
Se os ajustes de ventilação não estiverem
corretos, para cada parâmetro que precisar ser
modificado, pressione a tecla programável
correspondente, selecione o valor correto
e confirme a modificação. Quando as
modificações do parâmetro forem concluídas,
confirme a modificação do modo de ventilação.
Os parâmetros que podem ser definidos para Parâmetros de Faixa de ajuste Valor
o modo SIMV/PS controlado são mostrados na Ventilação inicial de
tabela adjacente, junto com as respectivas faixas (Modo SIMV/PS) fábrica
de ajuste e os valores iniciais de fábrica.
Limite de pressão 15 a 70 40
PMAX [cmH2O] ([hPa]) mín. PEEP+10
Para acessar os parâmetros Trigger, e
Flux.Insp.,TINSP e TIP:TI, pressione a tecla >!PPS+PEEP
»mais« na tela SIMV/PS. Volume corrente 20 a 1100 600
VT [mL]
Depois de a alteração de modo ser confirmada, Freqüência 4 a 60 12
o LED da tecla SIMV/PS passa de intermitente Freq [bpm] ([1/min])
a constante, o ventilador passa para modo Pressão inspiratória 3 a 20 10
SIMV/PS e a forma de onda é recuperada. !PPS [cmH2O] ([hPa])
PEEP [cmH2O] ([hPa]) 0 a 20 0
Sensibilidade do 2 a 15 2
trigger
Trigger [L/min]
Fluxo inspiratório 10 a 85 30
Flux.Insp.
[L/min]
Tempo de inspiração 0,3 a 4,0 1,7
SIMV:
TINSP [segundos]
Pausa tempo de 0 a 50 10
inspiração:
Tempo de inspiração
TIP:TI [%]
519
Ao passar de Volume Control (Volume controlado)
para Pressure Control (Pressão Controlada), PINSP
é ajustado para a pressão de platô desenvolvida no
Volume controlado.
NOTA:
O usuário deve então executar a ação necessária
para solucionar o problema, por exemplo,
aumentando o fluxo de gás fresco.
059
gradualmente até o esvaziamento total;
– após mais dois esforços será exibido o alarme
»FLUXO GÁS FRESCO BAIXO«, além de
outros alarmes;
– o ventilador absorverá seu volume reserva,
pois não recebeu fornecimento suficiente de
gás fresco.
CUIDADO!
Se ações corretivas não forem realizadas,
o ar ambiente será misturado ao gás fresco.
A concentração de oxigênio, por exemplo,
ou outros gases anestésicos irá diminuir.
Troca de Pacientes
ADVERTÊNCIA!
Como é possível que dispositivos do
Fabius GS premium em uma área de
atendimento tenham configurações padrão
limites de alarme diferentes, verifique se os
limites de alarme predefinidos são
apropriados ao novo paciente. Também
verifique se o sistema de alarme não foi
processado inutilmente definindo os limites
de alarme como valores extremos.
Consulte Ajustes Iniciais na Tela Ajustes
Standby” na página 125.
Risco de configurações inapropriadas de
alarme.
Siga as etapas a seguir para que o procedimento
seja bem-sucedido.
1 Pressione a tecla « » (Standby/Espera) e
confirme-a.
O monitoramento e os alarmes serão desligados e o
ventilador será interrompido. O monitoramento de gás
fresco continuará e os ajustes atuais serão retidos.
Para ativar os ajustes iniciais em vez de utilizar os
atuais, pressione a tecla »Recupere Ajustes
Iniciais« na tela Standby. 1
Verifique todos os componentes identificados
566
com itens Verificação de Pré-Utilização no
formulário de Verificação Final Diária e de Pré-
Utilização na página 201.
Se necessário, execute o teste de
fuga/complacência, conforme descrito na
página 120. O teste de fuga/complacência
deve ser realizada sempre que o canister ou as
mangueiras de respiração forem alterados ou
quando um vaporizador tiver sido alterado ou
abastecido.
ADVERTÊNCIA!
Risco de perigo para o paciente!
Não execute o teste de fuga/complacência
quando o paciente estiver na estação de
trabalho.
Finalização
1 Pressione a tecla « » (Standby/Espera) e
confirme-a.
O monitoramento e os alarmes serão desligados
e o ventilador será interrompido.
566
2 Desligue os vaporizadores girando o dial
manual para »0« até que o botão pare.
Desligue o fluxo de gás fresco. O modo de
repouso será ativado em 2,5 minutos após 2
o gás fresco ter sido desligado.
Feche as válvulas do cilindro.
NOTA:
Deixe o Fabius GS premium conectado à alimenta-
ção elétrica para que a bateria seja carregada.
566
e o ventilador será interrompido.
Desligue o fluxo de gás fresco.
Feche as válvulas do cilindro.
Desligue os vaporizadores girando o dial
manual para »0« até que o botão pare.
Remova o sensor do O2 da válvula de
inspiração e deixe-o exposto ao ar. Este
cuidado prolonga a vida útil do sensor.
2 Desligue a energia do sistema utilizando
o interruptor na parte traseira da máquina
e desconecte-o da tomada elétrica.
Desconecte as mangueiras de exaustão.
2
028
013
Monitoração
Tela Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Indicação de Alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Classificação dos alarmes exibidos . . . . . . . . . 103
Exemplo de notificação de alarme audível no
evento de vários alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Como Silenciar Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Como Desativar Alarmes de Volume . . . . . . . . 104
Ajustes dos Limites de Alarme . . . . . . . . . . . . . 105
Conseqüências da
Calibração Incorreta de O2 . . . . . . . . . . . . . . 109
Tela Principal
1 Para exibir a tela principal a qualquer momento,
pressione a tecla « » (Home/Inicial).
2
A tela principal do Fabius GS premium exibe os
alarmes atuais e as informações sobre
monitoração de oxigênio, monitoração de pressão
1
respiratória e monitoração do volume respiratório.
Alarmes
566
Os alarmes do Fabius GS premium são
organizados em três categorias com base
na urgência: Alarme Aviso
– Perigo: alarme de alta prioridade,
Perigo – mensagens de perigo são
necessitando de resposta imediata
exibidas em vermelho na
– Precaução: alarme de prioridade média,
janela de alarme e seguidas
necessitando de ação imediata
por três pontos de exclamação
– Aviso: alarme/mensagem de baixa prioridade (!!!)
que deve ser observado e tomada ação, se
– o indicador do alarme do LED
necessário
vermelho (2) pisca
Indicação de Alarme – seqüência de tons de alarme
(de cinco bipes repetidos duas
A prioridade de Alarmes é indicada ao usuário de
vezes) é acionada a cada
três formas:
10 segundos
– uma mensagem é exibida na janela de alarme;
– a luz de indicador LED (2) é acesa; Cuidado – mensagens de cuidado são
– é anunciado um tom acústico ou seqüência exibidas em amarelo na janela
de tons. de alarme e seguidas por dois
pontos de exclamação (!!)
A tabela à direita resume a forma específica como
cada tipo de alarme é indicado. – o indicador do alarme do LED
amarelo (2) pisca
As mensagens de alarme são apenas exibidas no – seqüência de tons de alarme
fundo colorido do display se a opção "Display (de três bipes) é acionada a
colorido" estiver ativada. cada 30 segundos
Atenção – mensagens de aviso são
exibidas em vermelho na janela
de alarme e seguidas por um
ponto de exclamação (!)
– o indicador do alarme do LED
amarelo (2) pisca
continuamente
com Prioridade interna "6:
– um único tom é acionado
com Prioridade interna #6:
– nenhum tom é acionado
566
1 Pressione a tecla « » (Silence/Silenciar
Alarmes), o LED amarela apaga.
566
2 A janela de limites de alarme é exibida na tela.
Selecione o valor do limite de alarme que
necessita de modificação.
Confirme o valor do limite de alarme
e selecione um novo valor para o limite 2
de alarme.
Confirme o novo valor para o limite de alarme.
O novo valor do limite de alarme é salvo
e o cursor move-se para a seta de retorno.
512
Os valores padrão de fábrica e a faixa de ajuste
para todos os alarmes do Fabius GS premium são
exibidos na tabela a seguir.
Monitoração de Oxigênio
A concentração de oxigênio inspiratório é medida
com um sensor de célula galvânica dupla, que
é fixado ao domo da válvula inspiratória. O sensor
contém duas células eletromecânicas independen-
tes. Quando o sensor é exposto ao oxigênio,
ocorre uma reação eletromecânica dentro de cada
célula. O monitor de oxigênio mede a corrente pro-
duzida em cada célula, calcula a média das duas
células e converte a média em uma medida de con-
centração de oxigênio.
CUIDADO!
Nunca remova um sensor de oxigênio de sua
caixa, exceto para substituí-lo. Se um sensor for
removido de sua caixa, você deverá fazer
o seguinte antes de continuar com as operações
normais:
– Reinstalar o sensor na caixa.
– Calibrar o sensor.
Risco de valores medidos incorretos.
NOTA:
Quando a máquina não estiver em uso, remova
o conjunto do sensor de oxigênio do domo da vál-
vula inspiratória e insira o adaptador da válvula
no domo.
566
aparece na parte inferior da tela.
2 Pressione a tecla programável
»Calibre Sensor O2«.
503
2
3 A janela com instruções de calibração substitui
a janela de ajustes. Siga as instruções fornecidas.
3
514
515
Se, no final do período de calibração, for exibida
a mensagem de aviso »FALHA SENSOR O2!« na
janela Alarme, a calibração não foi bem-sucedida.
Uma calibração mal sucedida pode ser causada
por diversas condições, como descrito na tabela
a seguir.
Causa Correção
O sensor foi exposto a uma mistura de Certifique-se de que o sensor fique exposto
calibração de oxigênio excessivamente pobre somente ao ar ambiente durante todo o período
ou excessivamente rica. de calibração.
O sensor foi exposto a uma mistura de Certifique-se de que o sensor fique exposto
calibração constantemente variável. somente ao ar ambiente durante todo o período
de calibração.
O sensor não recebeu o período adequado Se a cápsula do sensor tiver sido removida do
de espera. conjunto do sensor, será necessário, antes da
calibração, um período de espera igual ao tempo
que a cápsula passou fora do conjunto do
sensor. Novos sensores requerem um período
de espera de 15 minutos.
O sensor expirou. Se o sensor de oxigênio tiver ultrapassado sua
vida útil (veja “Especificações do manual”),
substitua o sensor expirado por um novo sensor
e permita o tempo de espera adequado.
O sensor está desconectado. Quando o sensor estiver desconectado ou se
não existir nenhuma na caixa, a área de exibição
fica em branco e é exibida a mensagem
»FALHA SENSOR O2!« na janela Alarme.
Se isso acontecer, certifique-se de que o sensor
esteja corretamente montado e recalibre
o sensor de oxigênio.
A Porcentagem de O2 Exibida
B Porcentagem de O2 Real
A 50
40
30 2
20
10 3
0
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
B
034
Monitor de O2 Desativado
As seguintes funções do monitor de oxigênio estão
desativadas se o Fabius GS premium estiver
configurado pela DrägerService para execução
com o uso da opção de monitor de O2 desativado.
– Alarmes Volume Lig./Desl. Alarmes Volume
Lig./Desl.” na página 106
– Alarmes Volume Lig./Desl. Alarmes Volume
Lig./Desl.” na página 106
– Alarmes Volume Lig./Desl. Alarmes Volume
Lig./Desl.” na página 107
– Alarmes inspiratórios do sensor de O2 e O2
gerados pelo Fabius GS premium.
NOTA:
571
Se o monitor interno de FiO2 estiver desativado,
o monitor externo de FiO2 deve estar disponível
(de acordo com ISO 21647).
NOTA:
A mensagem »Sem monitorização de O2
integrada« é exibida na janela do monitor
de oxigênio quando o monitor de O2 estiver
desativado.
CUIDADO!
O funcionamento do monitor de volume
respiratório pode ser desfavoravelmente afetado
pela operação de equipamento eletrocirúrgicos
ou por equipamentos de diatermia por ondas
curtas ou microondas nas proximidades.
NOTA:
Um fluxo respiratório repentino e irregular pode
causar exibições erráticas do volume corrente e da
taxa respiratória. Para evitar tais medições errôneas,
adie a leitura do visor até que um minuto inteiro tenha
decorrido após o fluxo irregular ter parado.
513
Alarmes de Monitoração de Volume
Enquanto o ventilador estiver ligado e os alarmes
do volume estiverem ativados, são produzidos
alarmes de apnéia se o monitor de volume
respiratório não detectar uma respiração válida
durante um período de tempo especificado
(consulte »APNEIA FLUXO« em página 151).
Enquanto o ventilador estiver desligado
e o sistema estiver no modo ManEspont, estes
alarmes serão gerados em 30 segundos
(Precaução) e 60 segundos (Perigo).
Os alarmes de volume do Fabius GS premium são
automaticamente ativados quando o ventilador
é mudado do modo Standby para um modo de
ventilação.
NOTA:
O Fabius GS premium pode ser configurado pela
DrägerService para exibir a pressão média
(MÉDIA) em vez da pressão platô (Pausa).
513
0 a 50 cmH2O (0 a 50 hPa).
3 A pressão respiratória PICO mostra o valor
mais alto de pressão instantânea de cada
respiração em cmH2O (hPa). A faixa de
exibição é de 0 a 80 cmH2O (0 a 80 hPa).
4 Limite Superior de Alarme da Pressão.
5 Limite de Patamar Inferior de Alarme da Pressão.
6 A janela do traçado da pressão de respiração
exibe um traçado (forma de onda) da pressão
respiratória.
7 Linha Limite do Patamar da Pressão
Respiratória.
8 Indicador dos Limites Verticais Mínimo
e Máximo da Pressão Respiratória. As medidas
de pressão são exibidas em unidades de
0 a 20, 0 a 50 ou 0 a 100 cmH2O
(0 a 20, 0 a 50 ou 0 a 100 hPa).
NOTA:
O limiar de alarme de pressão deverá ser tão
próximo quanto possível da pressão de platô
detectada sem exceder aproximadamente
4 cmH2O (hPa) abaixo da pressão platô.
Configuração
Funções de Configuração no
Modo Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Modo de Repouso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Executar Teste do Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . 117
Calibrar Sensor de Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Calibrar Sensor de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Teste de Fuga/Complacência . . . . . . . . . . . . . . 120
Veja Registro Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Restaurar Valores Iniciais. . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Tela Ajustes Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Ajustes Iniciais na Tela Ajustes Standby . . . . . 125
Configuração na Tela Ajustes Standby. . . . . . . 131
566
A janela Mensagem de Confirmação de Standby e
Mensagem de Fechamento dos Fluxômetros
substitui a janela Forma de Onda.
O LED associado à tecla Standby começa a piscar.
Ele continua piscando até que o modo Standby
seja confirmado pressionando-se o botão rotativo.
NOTA:
Se a confirmação não ocorrer dentro de
15 segundos, o ventilador permanece no modo
anterior e a janela de forma de onda é restaurada.
522
NOTA:
Se as válvulas de controle de fluxo não tiverem
sido fechadas ao entrar no modo Standby, uma
mensagem a »Debitômetros abertos« será
exibida na tela Standby. Uma vez fechados os
fluxômetros, a mensagem de alarme de detecção
de fluxo desaparecerá.
523
Modo de Repouso
Se, decorridos 2,5 minutos no modo Standby,
o usuário não efetuar nenhuma entrada, o modo
Repouso será ativado. A tela de monitoração do
ventilador é substituída pela proteção de tela.
A proteção de tela exibe uma mensagem que dá
instruções sobre como ativar o modo Standby.
524
Executar Teste do Sistema
1 Pressione a tecla »Execute Teste ao sistema«. 1
Este teste realiza testes de diagnóstico de inicia-
lização (como descrito em “Tela Standby” na
página 76). Pressionar esta tecla recupera os
ajustes iniciais.
561
Os resultados do teste são exibidos na tela. Após
uma conclusão bem-sucedida, o sistema muda
para a tela Standby.
516
599
Siga as instruções na tela:
– Feche todas os debitómetros.
– Retire o ramo expiratóri.
– Para iniciar calibr. do sensor de fluxo press.
botão rot.b
525
Quando a calibração iniciar, as instruções são
removidas e uma mensagem »Calibração do
sensor de fluxo a decorrer« é exibida acima
das teclas programáveis do modo Standby.
526
Ao ser concluída a calibração, é exibida uma de
duas mensagens acima das teclas programá-
veis do modo Standby: »Calibração do sensor
de fluxo terminada – recoloque sensor« ou
»Falha calibração do sensor de fluxo«.
527
Falha Calibração do Sensor de Fluxo – Solução
de Problemas
Se o sensor de fluxo não puder ser calibrado, tente
de novo a calibração.
Se o sensor de fluxo ainda não puder ser calibrado,
contate a DrägerService.
528
Calibrar Sensor de O2
Pressione a tecla »Calibre Sensor O2« na tela
Standby. A janela da tecla programável
Standby é substituída pelas instruções para
realizar a calibração.
598
Siga as instruções na tela:
– Exponha o sensor de O2 ao ar ambiente
durante 2 min.
– Para iniciar calibração de O2, press. botão
rotativo.
529
Quando a calibração iniciar, as instruções são
removidas e uma mensagem »Calibração de
O2 a decorrer« é exibida acima das teclas
programáveis do modo Standby.
530
Ao ser concluída a calibração, é exibida uma
de duas mensagens acima das teclas progra-
máveis do modo Standby: »Calibração do
sensor de O2 terminada – recoloque sensor«
ou »Falha calibração do sensor O2«.
531
Falha Calibração do Sensor de O2 – Solução de
Problemas
Se o sensor de O2 não puder ser calibrado,
substitua o sensor de O2 na caixa do sensor de O2
(consulte página 177).
Se o sensor de O2 ainda não puder ser calibrado,
contate a DrägerService. 532
Teste de Fuga/Complacência
A tecla »Teste Fugas/Comp« é utilizada para 1
iniciar um teste de complacência, um teste de fuga
do sistema e um teste de fuga do ventilador e um
teste de válvulas de alívio de segurança.
561
1 Pressione a tecla »Teste Fugas/Comp« na
tela Standby. A janela da tecla programável
Standby é substituída por uma mensagem de
preparação do ventilador e as instruções para
realizar o teste.
597
Siga as instruções na tela:
– Feche todas os debitómetros.
– Coloque a peça em Y no suporte adequado.
– Tape conector tubo amostra (se existir).
– Passar Válv. APL para “MAN” e ajustar pressão
para 40 a 50.
– Press. O2 Emerg. E crie uma pressão de
15 a 30.
533
CUIDADO!
A válvula de alívio de segurança de alta pressão
(80 hPa (mbar)) é testada durante o teste de
fuga. O resultado do teste é exibido na tela de
resultado do teste de fuga. Caso o teste tenha
falhado, a máquina será condicionalmente
funcional. Talvez a válvula não possa aliviar uma
pressão alta inesperada.
561
Para percorrer o registro de alarme, gire
o botão rotativo.
Para excluir todos os alarmes do registro,
selecione e confirme o rótulo
»Limpar reg.alarme«.
Para sair do registro de alarme e retornar à tela
Standby, selecione e confirme com a seta de
retorno.
534
561
teclas programáveis do modo Standby.
ADVERTÊNCIA!
Após a restauração dos ajustes iniciais,
verifique se os ajustes de ventilação e
535
monitoramento são apropriados para o
paciente.
Risco de configurações inapropriadas de
ventilação.
554
1 Pressione a tecla « » (Setup/Ajustes) no
modo Standby.
505
– »Volume alarme«
– »Recupera ajustes fábrica«
Ajustes Volume
Selecione e confirme o rótulo »Ajustes Volume«
na tela Ajustes Standby. A janela Ajustes
Iniciais/Ajustes Volume aparece na parte inferior
da tela.
536
537
Quando todos os parâmetros de Ajustes
Volume tiverem sido definidos como
desejados, confirme os Ajustes Volume em
Ajustes Iniciais, de acordo com as instruções
da mensagem exibida acima das teclas
programáveis.
A janela Ajustes Iniciais/Ajustes Volume desaparece
e o cursor aparece sobre a seta de retorno.
538
do ventilador.
Limites Alarme
Selecione e confirme o rótulo »Limites Alarme«
na tela Ajustes Standby. É exibida a janela
Limites Alarme de Ajustes Iniciais.
NOTA:
Defina os limites de alarme de acordo com os
valores apropriados.
506
Selecione o valor do limite de alarme que
necessita de modificação.
507
Confirme o valor do limite de alarme
e selecione um novo valor para o limite de
alarme. (Na ilustração de exemplo, o limite
de alarme de O2 foi modificado de »20«
para »25«.)
Confirme o novo valor para o limite de alarme
de O2. O novo valor do limite de alarme é salvo
e o cursor move-se para a seta de retorno.
Se necessário, repita o processo para outros
parâmetros de limites de alarme.
508
Volume Alarme
Selecione e confirme o rótulo »Volume alarme«
na tela Ajustes Standby. O valor atual do volume
de alarme aparece na tela.
540
Ajustes atuais
Os ajustes atuais não podem ser salvos como
ajustes iniciais.
541
Volume PMAX = 40
Control / VT = 600
Volume Freq = 12
Controlado TI:TE = 1:2,0
TIP:TI = 10
PEEP = 0
Pressure PINSP = 15
Control / Freq = 12
Pressão TI:TE = 1:2,0
Controlada Flux.Insp. = 30
PEEP = 0
Pressure !PPS = 10
Support / Freq Min = 3
Pressão de Trigger = 2
Suporte Flux.Insp. = 30
PEEP = 0
542
– »Confirmação Acústíca«
– »Sequência tons alarme«
– »Forma de Onda«
– »Fundo do Display«
Ajuste hora
545
Selecione e confirme um novo valor para a hora
(na ilustração de exemplo, a hora foi alterada
de »13« para »20«). O cursor se move sobre
o campo minuto.
546
Formato hora
Selecione e confirme o rótulo »Formato hora«
na tela Ajustes Standby. A janela Formato hora
aparece ao lado do rótulo.
543
Selecione e confirme um novo valor para for-
mato de hora (na ilustração de exemplo, o valor
foi alterado de »24 Horas« para »AM/PM«).
O valor do novo formato é salvo, a janela Formato hora
desaparece e o cursor retorna para »Formato hora«.
544
Ajuste data
Os valores que podem ser selecionados são valo-
res numéricos de dois dígitos para dia, mês e ano.
Utilize o procedimento descrito em “Ajuste hora” na
página 132 para alterar os parâmetros de data.
548
Formato data
Os valores que podem ser selecionados para o for-
mato de data são »MM-DD-AA« ou »DD-MM-AA«.
Utilize o procedimento descrito em “Formato hora”
na página 133 para alterar os parâmetros de
formato de data.
549
Idioma
O usuário pode selecionar o idioma a ser utilizado
para exibição do texto.
Utilize o procedimento descrito em “Formato hora”
na página 133 para alterar os parâmetros de idioma.
573
Unidades de Pressão
Os valores que podem ser selecionados são hPa
(Hecto Pascal), cmH2O (centímetros de água)
e mbar (millibar).
Utilize o procedimento descrito em “Formato hora”
na página 133 para alterar os parâmetros de
unidades de pressão.
572
Confirmação Acústica
Os valores que podem ser selecionados para
a confirmação acústica são »Lig.« ou »Desl.«.
Se for selecionado »Lig.«, será anunciada uma
confirmação acústica toda vez que o botão rotativo
for pressionado.
Utilize o procedimento descrito em “Formato hora”
na página 133 para alterar os parâmetros de
confirmação acústica.
550
Seqüência tons alarme
Os valores que podem ser selecionados para
a seqüência de tons de alarme são «Standard» ou
«Dräger».
Utilize o procedimento descrito em “Formato hora”
na página 133 para alterar os parâmetros de
seqüência de tons de alarme.
551
Forma de Onda
Os valores que podem ser selecionados para exibição
em forma de onda são »Normal« ou »Ajustada«.
Utilize o procedimento descrito em “Formato hora”
na página 133 para alterar os parâmetros de
exibição em forma de onda.
552
Se for selecionado »Normal«, a forma de onda não
será preenchida com um padrão sólido, mas
aparecerá como uma linha, como mostrado na
ilustração de exemplo.
553
Fundo do Display
Os valores que podem ser selecionados para
fundo do display são »Escuro« ou »Claro«.
Utilize o procedimento descrito em “Formato hora”
na página 133 para alterar os parâmetros de fundo
do display.
560
NOTA:
Para definir os ajustes de monitoração a serem
utilizados na inicialização de cada operação,
consulte “Tela Ajustes Standby” na página 124.
566
A janela Setup (Ajustes) substitui as teclas
programáveis e a forma de onda do modo atual
do ventilador.
Os seguintes rótulos de tecla programável
aparecem na janela Setup (Ajustes):
– »Alarmes Volume Lig./Desl.«
– »Ajuste Automát.«
– »Calibre Sensor O2«
– »Des Comp Lig./Desl.«
– »Veja Registro Alarmes«
– »Acesso Alarme Volume«
503
NOTA:
O rótulo da tecla programável »Alarmes Volume
Lig./Desl.« não aparece no modo ManEspont por
ser selecionável na tela ManEspont.
1 2
Ajuste Automáticos
2 Pressione a tecla programável »Ajuste
503
Automát.« na janela Setup (Ajustes).
O patamar de pressão de respiração é definido
para 4 cmH2O (hPa) abaixo do valor atual dos
dados de pressão platô.
NOTA:
O ajuste do patamar não pode ser inferior
a 5 cmH2O (5 hPa) ou superior a 30 cmH2O
(30 hPa).
NOTA:
Na ausência do valor atual dos dados de pressão
platô, pressionar a tecla programável não terá
efeito algum.
NOTA:
No modo SIMV/PS, o patamar da pressão
respiratória será definido em relação ao esforço
de ventilação obrigatório.
Calibrar Sensor de O2
Para calibrar corretamente o sensor de oxigênio,
certifique-se de que ele fique exposto somente ao
ar ambiente durante todo o período de calibração.
Para evitar fuga, remova o conjunto do sensor de
oxigênio do domo da válvula inspiratória e insira
o adaptador da válvula no domo.
503
A janela com instruções de calibração substitui
a janela de ajustes. Siga as instruções
fornecidas:
– Exponha o sensor de O2 ao ar ambiente
durante 2 minutos.
514
– Para iniciar a calibração de O2, pressione o
botão rotativo.
– Observe evolução da calibração na janela
do O2.
– Volte a colocar o sensor de O2 no lugar após a
calibração.
515
obter informações sobre contatos da DrägerService).
503
CUIDADO!
Certifique-se de que a compensação de desflu-
rano só esteja ativada quando for utilizado desflu-
rano. Caso esta compensação não seja ativada
quando for utilizado desflurano, a exatidão do
volume medido será afetada. A mesma ativação
também será afetada se a compensação for ati-
vada quando não for utilizado desflurano.
CUIDADO!
555
O Fabius GS premium compensará automatica-
mente o desflurano quando os dados de concen-
tração do agente estiverem disponíveis através
de comunicação com um analisador de agente
externo. Os dados incorretos do analisador
podem afetar a exatidão do volume medido.
CUIDADO!
O desflurano possui características que afetam
a sensibilidade do sensor de fluxo do
Fabius GS premium. Para auxiliar a garantir
que as medidas de volume do monitor sejam
precisas, ative a compensação de desflurano
quando este for utilizado no circuito de respiração.
O Fabius GS premium efetuará automaticamente
a compensação da alteração nas características
de medição de fluxo causada pelo uso do desflu-
rano.
NOTA:
Se os dados de concentração do desflurano forem
comunicados ao Fabius GS premium por um anali-
sador de agente externo, o Fabius GS premium
efetuará automaticamente a compensação de fluxo
correspondente. Nesse caso, os dados comunica-
dos sempre substituem a funcionalidade da tecla
programável de compensação do desflurano.
558
compensação do desflurano.
562
Para percorrer o registro de alarme, gire
o botão rotativo.
Para excluir todos os alarmes do registro, seleci-
one e confirme o rótulo »Limpar reg.alarme«.
Para sair do registro de alarme e retornar à tela
Setup (Ajustes), selecione e confirme com
a seta de retorno.
556
Acesso Alarme Volume
2
2 Pressione a tecla programável »Acesso
Alarme Volume« na janela Setup (Ajustes).
562
A janela Setup (Ajustes) é substituída pela
janela Ajuste volume alarme
Selecione e confirme um novo valor para
volume de alarme na faixa de 1 (mínimo)
a 10 (máximo).
O novo valor é salvo e a janela Volume alarme
é substituída pela janela Setup (Ajustes).
557
ADVERTÊNCIA!
Quando a mensagem de alarme de precaução
»BATERIA DESCARREGADA!!« aparece pela
primeira vez o ventilador ainda funciona
por até 10 minutos adicionais. Depois disso
a ventilação controlada só voltará a estar
disponível quando a energia voltar.
CUIDADO!
Nunca permita a completa descarga da bateria.
Se a bateria se descarregar completamente,
recarregue-a imediatamente.
ADVERTÊNCIA!
Perigo de lesões com o paciente causadas
por erro no disposivo ou nos ajustes do
paciente.
Os parâmetros para ventilação ou
monitoramento podem ser definidos de
maneira específica ao usuário.
Após reiniciar o dispositivo, verifique os
ajustes e adapte-os a seu paciente.
Falha do Ventilador
Se o Fabius GS premium não se recuperar de uma
condição »FALHA VENTILADOR!!!«:
Alterne para o modo ManEspont pressionando
a tecla ManSpont e confirmando a alteração
de modo pressionando o botão giratório.
Coloque a válvula APL na posição MAN.
Regule o limite da pressão APL para a pressão
de platô inspiratória desejada.
Pressione o botão O2 Emerg. existente no
Fabius GS premium conforme o necessário
para encher suficientemente o balão
respiratório.
Ventile manualmente o paciente comprimindo
o balão respiratório.
NOTA:
Em caso de falha do ventilador, a posição de
montagem do pistão do ventilador não poderá ser
bloqueada. Como resultado, a pressão das vias
respiratórias poderá inicialmente empurrar o pistão
para a posição limite de parada, aumentando
o volume do circuito respiratório. Poderá ser
necessário pressionar o botão O2 Emerg. para
voltar a encher o saco de respiração.
Bypass do Ventilador
Na eventualidade de ocorrer uma falha em que
o ventilador não passe automaticamente para
o modo de ventilação manual, e o usuário não
conseguir mudar para esse modo usando um
teclado ou botão giratório, a ventilação manual
ainda será possível.
Localize o interruptor LIGADO/DESLIG. no
painel traseiro.
Mude o interruptor LIGADO/DESLIG. para
"desligado" ( ) e, em seguida,
Mude novamente o interruptor LIGADO/
DESLIG. para "ligado" ( ). O ventilador agora
funcionará como no modo ManEspont.
Ajuste a válvula APL para a posição MAN
NOTA:
Após a posição da chave de alimentação principal
ser mudada, o Fabius GS premium executará seus
testes diagnósticos. Durante os testes
diagnósticos, a ventilação manual é possível.
Se os testes diagnósticos resultarem em
FUNCIONAL, o Fabius GS premium mudará
automaticamente para o modo ManEspont caso
seja detectado fluxo de gás fresco. A monitoração
respiratória do Fabius GS premium está
disponível. Se os testes diagnósticos resultarem
em NÃO-FUNCIONAL, a ventilação manual ainda
será possível, mas a monitoração respiratória do
Fabius GS premium não estará disponível.
NOTA:
Em caso de bypass do ventilador, a posição de
montagem do pistão do ventilador poderá não
estar bloqueada, como no modo ManEspont.
Como resultado, a pressão das vias respiratórias
poderá empurrar o pistão para a posição limite de
parada, aumentando o volume do circuito
respiratório. Talvez seja necessário pressionar o
botão O2 Emerg. para encher o balão respiratório
novamente.
Contate a DrägerService antes de usar
o ventilador.
!!! FALHA VENTILADOR O ventilador não está montado Verifique o diafragma e feche
(28) corretamente. a tampa.
Verifique se há desconexão
ou fuga na linha PEEP/PMAX.
Selecione o Modo Standby
e volte para o modo de
ventilação anterior.
!! FLUXO GÁS FRESCO BAIXO Alimentação inadequada de Assegure alimentação
(21) gás fresco em todos os modos adequada de gás fresco.
de ventilação. Verifique as mangueiras.
Mangueira bloqueada/torcida. Verifique o circuito respiratório.
Fuga ou desconexão no
circuito respiratório.
!! FUGA RAMO EXP Fluxo expiratório superior Verifique a válvula expiratória
(15) a 15 mL medido durante e o disco da válvula.
a inspiração no modo Volume Verifique a tubulação da linha
controlado, Pressão Controlada de controle de expiração.
ou Pressão de Suporte. Siga o procedimento para
calibrar o sensor de fluxo.
Contate a DrägerService (veja
“Formulário de Verificação
Final Diária e de Pré-utilização”
para obter informações sobre
contatos da DrägerService).
! LIMITE DE PRESSÃO A pressão medida iguala-se Verifique os ajustes do
(9) Modo Volume controlado ao ajuste do ventilador PMAX ventilador e de PMAX.
ou o ultrapassa.
!! O2 INSP ALTO A concentração de O2 Verifique os ajustes do
(13) inspiratória está acima do fluxômetro e o limite alto
limite superior de alarme. de alarme de O2.
!!! O2 INSP BAIXO A concentração de O2 Verifique a alimentação de O2.
(31) inspiratória está abaixo do Verifique os ajustes do
limite inferior de alarme. fluxômetro e o limite baixo
de alarme de O2.
! PATAMAR PRESSÃO BAIXO Os parâmetros de ventilação Pressione a tecla programável
(2) foram alterados sem Ajuste Automático e verifique
a alteração das definições de as configurações do
alarme (consulte página 127). ventilador.
! PEEP ALTA A PEEP está mais alta que Verifique o ajuste da válvula
(9) 4 cmH2O (hPa) no modo APL e/ou o fluxo de gás fresco.
ManEspont.
Limpeza
Limpeza e Desinfecção . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Reinstalação do Sistema de Sucção . . . . . . 171
Desinfecção/Limpeza/Esterilização . . . . . . . 163
Seleção de desinfetantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Superfícies do equipamento. . . . . . . . . . . . . . . 163
Sistema respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
O2 Sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Sensores de fluxo Spirolog. . . . . . . . . . . . . . . . 165
Sensores de fluxo SpiroLife . . . . . . . . . . . . . . . 166
Limpeza e Desinfecção
Esta seção do manual fornece instruções sobre
a desmontagem e limpeza da máquina de
anestesia Fabius GS premium.
Deixe os vaporizadores na máquina durante
o processo de limpeza.
Desmontagem do Sistema
Respiratório Compacto
Remova todas as traquéias respiratórias.
Desconecte o balão respiratório e o braço (se
houver) soltando os dois parafusos de pressão.
Remova a mangueira de ventilação.
Remova a mangueira de gás fresco do sistema
respiratório.
Remova a mangueira do sistema de exaustão.
Remova o cabo do sensor de fluxo.
Remova o cabo do sensor de O2.
Remova o cabo de pressão respiratória.
Remova a proteção COSY, tendo cuidado para
conduzir os cabos pelos slots na lateral da
tampa.
Retire as linhas PEEP/PMAX e derivação APL
do sistema respiratório e da lateral da máquina.
Remova o canister (para obter instruções
completas, consulte página 177). 2 5
Remova o sistema respiratório compacto. 1
1 Remova o conector do domo de inspiração.
1 2
063
Desparafuse a porca de retenção.
Remova a válvula APL.
Desaparafuse a porta de saída de gás residual.
4
7
5
3
059
NOTA:
Os tubos de fluxo de exaustão não devem ser
levados na máquina de limpeza e desinfecção.
NOTA: 1
Para obter instruções de limpeza e desinfecção do
sistema passivo de exaustão, consulte o Manual
de Instruções do sistema de Exaustão. 2
3
Remoção do Sistema de Sucção
Remova o conjunto do recipiente de sucção,
incluindo o recipiente e o regulador.
ADVERTÊNCIA!
025
NOTA:
Para obter instruções de limpeza e desinfecção do
recipiente de sucção reutilizável e do regulador
de sucção, consulte os respectivos Manuais
de instruções.
CUIDADO!
O preparo da máquina de anestesia/sistema
respiratório (p. ex., limpeza, esterilização e
desinfecção) é fundamental para minimizar os
riscos gerais associados ao dispositivo.
Portanto, siga sempre as instruções de limpeza!
NOTA:
A preparação higiênica das partes do dispositivo
deve ser realizada de preferência em uma máquina
de limpeza e desinfecção.
Os componentes funcionais, complexos e estáveis
termicamente, como o sistema respiratório, podem
ser facilmente limpos e desinfetados pela máquina,
mas nem sempre secos com eficiência.
A subseqüente desinfecção por vácuo em vapor
quente ou em esterilização em autoclave é
recomendada para a secagem de água restante.
CUIDADO!
Ao mover a bancada, os braços do monitor,
gavetas ou tampas, mantenha as mãos afastadas
das bordas para evitar lesões.
Desinfecção/Limpeza/Esterilização
Seleção de desinfetantes
Para a desinfecção, usar preparos do grupo de
desinfetantes de superfície compatíveis a superfície
a base de:
– aldeídos;
– compostos amônicos quaternários.
Superfícies do equipamento
CUIDADO!
Existe risco de danos no equipamento.
O Fabius GS premium, mangueiras de gás
pressurizadas e cabos não devem ser tratados
com agentes contendo álcool!
Sistema respiratório
Todas as partes do sistema respiratório,
diafragma do ventilador, peça em Y,
mangueiras respiratórias, balão respiratório,
partes do absorvedor, partes da unidade de
sucção de secreções e partes do sistema
de exaustão de gás anestésico.
Desinfete por autoclave na máquina de limpeza
e desinfecção a 200 °F (93 °C) por 10 minutos.
Utilize somente agentes neutros de limpeza
(p. ex., Neodisher Medizym) e água
completamente desmineralizada!
Ao usar a desinfecção por autoclave, não
é necessário adicionar desinfetantes químicos;
há risco de corrosão!
ADVERTÊNCIA!
Após a lavagem, é necessário esterilizar para
secar o sistema respiratório.
A secagem insuficiente dos espaços de con-
trole, localizados no sistema respiratório, pode
levar a mau funcionamento das funções do dis-
positivo ou até mesmo à falha do dispositivo!
O2 Sensor
CUIDADO!
O sensor de O2 não deve ser esterilizado nem
desinfetado!
Existe risco de danos no equipamento.
Esterilização
CUIDADO!
Risco de danos no equipamento.
O sensor de fluxo Spirolog não pode ser
esterilizado!