Você está na página 1de 13

11 de Setembro de 2001

Michel Vinaver
Nota preliminar
Texto escrito nas semanas que se seguiram à destruição das «Twin Towers» de Manhattan. Escrito em inglês (mais precisamente: em
americano), sem dúvida por causa da localização do acontecimento e porque é a língua das palavras citadas, retiradas da leitura da
imprensa diária. Adaptação francesa redigida posteriormente pelo autor.

A forma aproxima-se da das cantatas e das oratórias, sendo composta por árias (a uma, duas ou três vozes), de partes corais (que, na
versão francesa [e na portuguesa] se mantêm na língua original) e por recitativos assumidos por um «jornalista», função que pode fazer
pensar na do evangelista nas Paixões de J.-S. Bach.

«Quem está a falar?» Os nomes das personagens deve ser ouvido ou visto: têm o mesmo estatuto que as palavras.

UMA VOZ MASCULINA NÃO IDENTIFICADA, COCKPIT DO VOO AMERICAN AIRLINE 11 (LIGEIRO
SOTAQUE ÁRABE)
Temos
Em nosso poder vários aviões
Silêncio mantenham-se calmos
E nada vos acontecerá
Vamos voltar ao aeroporto

CONTROLADOR AÉREO
Quem está a tentar contactar-me? Quem fala?
Identifique-se quem é você?

Silêncio.

A VOZ MASCULINA NÃO IDENTIFICADA


Ninguém mexe por favor
Vamos voltar ao aeroporto
Não tentem fazer o mínimo gesto

PILOTO DO VOO UNITED AIRLINE 175


Captada
Uma transmissão suspeita à nossa descolagem de Boston
Como se
Alguém se tivesse apoderado do microfone para mandar do género
Fiquem todos sentados nos seus lugares

CONTROLADOR AÉREO
Transponder negativo
Nada de nada
E ninguém lhe fala

PILOTO NÃO IDENTIFICADO


Alguém faz ideia do que seja esta fumarada na ponta de Manhattan ?

Silêncio.

CONTROLADOR AÉREO
Podia ser
Que estivéssemos perante um desvio
Estamos
Com um pequeno problema por estes lados neste momento

Silêncio.

American 77 Indy
American 77 Indy radio check
How do you read?

1
Silêncio.

Um alvo primário dirige-se a alta velocidade


Direcção leste
Aproxima-se do espaço aéreo interditado por cima da Casa Branca do Capitólio e do
Washington Monument

Silêncio.

Interceptem e identifiquem o alvo primário que se desloca a alta velocidade

VOZ DA TRIPULAÇÃO DO AVIÃO DE CARGA MILITAR C-130


É um Boeing 757
Que voa a grande velocidade a cada vez mais baixa altitude

CORO
One More Night
The Ultimate Check-out
Enjoy a Complimentary Fourth Night
At One of
The Leading Hotels of the World
Rising and Falling
A Boom a Bust
The Slump but a Rebound

VOZ DE MULHER
Aqui Madeline Sweeney
Hospedeira do American Airline 11

VOZ DE HOMEM
Aqui Michael Woodward
Ground manager Logan Airport hi Madeline

MADELINE
Michael este avião
Foi desviado
Eles acabam de entrar no cockpit
O avião está a dar meia volta
Estamos a perder rapidamente altitude

OUTRA VOZ DE HOMEM


Central?

TELEFONISTA
Sim allô

A VOZ DE HOMEM
Allô como é que se chama?

TELEFONISTA
Lisa

A VOZ DE HOMEM
Esta agora é incrível tem o nome da minha mulher
Ouça Lisa o meu nome é Beaver
Todd Beaver

LISA
Hi Todd

MICHAEL
Tem uma ideia da sua posição Madeline?

2
MADELINE
Estou a ver água e prédios oh
Oh meu Deus meu Deus

SOM: O DESPENHAR DUM AVIÃO

TODD
Ouça com atenção Lisa eu sei que não me vou safar

LISA
O que é que quer dizer?

TODD
Estou a bordo do United Airline 93 com destino a San Francisco fomos desviados

LISA
Você é tripulante? passageiro?

TODD
Passageiro nós estamos ao corrente
Dos dois aviões que se espetaram no World Trade Center há um quarto de hora

LISA
Ah já sabem

TODD
Sim
Vamos em direcção do mesmo tipo de destino
Talvez a Casa Branca
Vamos fazer qualquer coisa
Eles amontoaram-nos no espaço de serviço da cauda

CORO
After the Walkout
The Next Mideast Descent
Battle Heats Up
A New Kind of Mission as the U.S. Stands Back
One More Night
The President's Advisers Have Been Working
To Present Him as a More Commanding Leader
Slowdown Forcing Bush to Shift Focus

TODD
Sim também os dois pilotos que estão feridos
Também apunhalaram um passageiro
Morto três são três ou quatro um deles está a guardar-nos
Com uma bomba amarrada à cintura
Vamos fazer qualquer coisa
Saltar-lhe em cima com alguma sorte tomar de assalto o cockpit
Um de nós vice-presidente da Safe Flight Instrument Company no Connecticut é um
piloto experiente
Por favor Lisa transmite uma mensagem à minha mulher Lisa diz-lhe
que a amo e aos meninos

CORO
Memo from Wall Street Even Harder Path Ahead
Oracle Chief Sees Few Survivors in PC Shakeout
Abrasive Day in Court Kabul in an Extraordinary Collision of Cultures

TODD
Os dois miudos o David que tem três anos e o Drew um ano
diz-lhe que também os amo
Ela está à espera do terceiro uma menina em Janeiro
Reza por mim

3
CORO
Fragile Beauty Under Assault

TODD
Pessoal estão prontos?
Ao ataque

SOM: O DESPENHAR DUM AVIÃO

CORO
Hi
Jacked
Hi
Jacked jets Jackety jets
Hijacked Jets
Hi
Jets Hit Trade
World Weird
Worderly Trade
Pentagon
Twin Towers
Falling Down Falling Down Falling
Gone
The Twin Towers Are Falling Down Falling Down Falling Down

BUSH
Foi a própria liberdade
que foi atacada esta manhã por um cobarde sem rosto
E a liberdade
Será defendida

CORO
Amid Horror and Disbelief

BUSH
Quero tranquilizar ao povo americano

CORO
How Have You Been?
We're Out
Get Away from it All
Well
For an Hour or Two

BUSH
Que ninguém se iluda

CORO
The People You Need are Only a Touch Away
Attackers Neither Mad nor Desperate

BUSH
Os Estados Unidos vão atacar
E castigar
Os responsáveis por estes actos desprezíveis

CORO
U.S. Terror Alert Networks
Were Looking in the Wrong Direction
Warnings
Went Unheeded for Years

4
BUSH
Nós tomámos todas as medidas necessárias
Para garantir a continuidade das funções do vosso governo

CORO
Buildings
Were Unprepared to Withstand such an Impact

BUSH
A determinação
Da nossa grande nação foi posta à prova
Mas que ninguém se iluda

CORO
Paths
Of Terror a Nation
Mourns

BUSH
Nós mostraremos ao mundo
Deus abençoe

JORNALISTA
Aqui onde me encontro aqui
Ground Zero assisto
A cenas inauditas de caos e de medo
Alguns estão vivos outros mortos outros estavam vivos

CORO
Bush Vows to Hunt Down Perpetrators

JORNALISTA
Foram vistas pessoas
A cair dos andares mais altos

CORO
Amid the Chaos Extraordinary Choices

JORNALISTA
Voluntariamente
Ou terá sido o sopro
Sabê-lo-emos alguma vez?

VOZ DE MULHER
Chamo-me Katherine Ilachinski tenho setenta anos sou arquitecta
O meu escritório é
Devia dizer era
No nonagésimo primeiro andar do 2 World Trade Center
É a torre sul
Era
Fui ejectada da minha cadeira foi o sopro da explosão da torre vizinha
Que fazer? É na outra torre disse para comigo mas achei que era melhor mesmo assim fugir
dali
Foi irreflectido dirigi-me para as escadas

OUTRA VOZ DE MULHER


O meu nome é Judy Wein
Torre sul centésimo terceiro andar
Acho que me pus aos gritos e desatei a correr

VOZ DE HOMEM
O meu nome é Nat Alamo
Trabalho na Morgan Stanley
Estava ao telefone com a minha namorada

5
Ela disse-me foge
Pus-me a descer as escadas
Havia um tipo com um megafone no quadragésimo quarto andar que berrava instruções
Voltem para cima aqui não há perigo não lhe dei ouvidos
Alguns instantes depois a minha torre foi atingida
Desci as escadas de escantilhão nem sei como por entre bocados de parede e de tecto que
caíam

OUTRA VOZ DE HOMEM


O meu nome é Richard Jacobs trabalho no Banco Fuji
Fugi do andar 79 com todos os meus colegas
No andar 48 ouvimos alguém anunciar que estava tudo em ordem
Alguns tomaram o elevador e voltaram para trás
Mais ou menos dois minutos antes de o segundo jacto se vir encastrar no nosso escritório no
nosso andar
Não sei ao certo o que lhes aconteceu

RUMSFELD
Eles vão acabar por se desmoronar por dentro
Isso é que constituirá a vitória

JORNALISTA
Na incerteza sobre o que era melhor fazer
Alguns partiram outros ficaram
Outros começaram a descer e quando ouviram o anúncio
Voltaram a subir
As decisões tomadas naqueles instantes revelaram-se capitais
Porque muitos dos que resolveram voltar ao seu posto de trabalho
Foram atingidos quando o segundo avião se abateu contra a torre sul
Passou cerca de uma hora
Entre o primeiro impacto e a queda da última das duas torres

FOLHETO DE INSTRUÇÕES AOS TERRORISTAS


A última noite
Lembra-te que durante essa noite
Terás que fazer frente a várias provas
Mas terás que as ultrapassar
E que compreender tudo bem
Cem por cento obedece a Deus
Tu seu mensageiro

JORNALISTA
As decisões tomadas durante esses sessenta minutos fatídicos
Terão determinado a diferença entre a vida e a morte
Para toda a espécie de pessoas de toda a espécie

FOLHETO DE INSTRUÇÕES
E não se envolvam em discussões entre vocês
Qualquer desavença só vos enfraquecerá
Afastem qualquer causa de fraqueza sejam firmes

JORNALISTA
Incontestavelmente a evacuação de milhares de pessoas
Passou-se da melhor maneira
As pessoas ajudavam-se umas às outras foram muitos os actos de coragem modestos ou
grandiosos

FOLHETO DE INSTRUÇÕES
Deus valerá
Aos que se mantiverem firmes
Purifica o teu coração purga-o de todas as matérias terrestres
O tempo do prazer e da dissipação terminou

JORNALISTA

6
Pessoas em andares tão altos como o 88 da torre norte
Passando por cima de corpos e de entulho amontoados
Conseguiram descer escapando à aniquilação

FOLHETO DE INSTRUÇÕES
Tens que ter bem na cabeça que as horas
Que te restam nesta vida
São muito escassas

JORNALISTA
Na multidão que descia a correr as escadas
Havia alguns que se desviavam para deixar passar os queimados graves

FOLHETO DE INSTRUÇÕES
Daí em diante começarás a viver
A vida feliz
O paraíso infinito

JORNALISTA
No meio desta carnificina
Houve calma como houve confusão
E muita indecisão

FOLHETO DE INSTRUÇÕES
Sê optimista
O Profeta foi sempre optimista
Verifica todas as tuas coisas
O teu saco as tuas roupas
As facas
O teu testamento
Os teus documentos o teu passaporte e a tua segurança
Certifica-te de que ninguém te segue
Quando entrares no avião
Oh Deus abre-me todas as portas
Oh Deus tu que abres todas as portas

VOZ DE MULHER
O meu nome é Dorene Smith
Estava no meu escritório no andar 88 com uma colega

FOLHETO DE INSTRUÇÕES
Que Deus me abra todas as portas
Que para mim se abram todos os caminhos da salvação

DORENE
Quando uma parte do tecto com lâmpadas de néon e os fios emaranhados começou a cair no
chão vamos safar-nos desta dissemos uma para a outra enquanto agarrávamos os nossos sacos
E galgámos por cima do entulho até ao patamar e metemo-nos pelas escadas

VOZ DE HOMEM
O meu nome é John Paul DeVito

DORENE
No andar 78 vi uma mulher com os cabelos e as roupas a arder

JOHN PAUL
À minha secretária eu estava mergulhado num dossier e na minha segunda chávena de café
tinha acabado de receber um cliente

DORENE
Ela estava a arder eu não conseguia agarrá-la por isso enrolei um pulóver à volta da cintura
dela

7
OUTRA VOZ DE HOMEM
Chamo-me Arturo Domingo

JOHN PAUL
E ao meu lado estava o Harry Ramos eram oito e quarenta e oito quando o nosso edifício
adornou

DORENE
E guiei-a assim para descer havia aquele cheiro especial a lã queimada

ARTURO
Trabalho na Morgan Stanley

JOHN PAUL
Um tombo como num barco em alto mar

DORENE
Muitas centenas de pessoas que iam a descer desviaram-se para nos deixarem passar

ARTURO
A descida não foi desordenada diria até que foi calma

JOHN PAUL
O Ramos nosso trader principal agarrou-se à ombreira da porta eu fui atirado para fora da minha
cadeira sou o director desta empresa uma pequena empresa

DORENE
E estávamos na rua ao fim de dezoito minutos

ARTURO
Mas quando cheguei ao quadragésimo quarto andar um homem com um megafone
Estava ali plantado a dizer às pessoas que não havia problema
«O nosso edifício está a salvo podem
Voltar aos vossos andares
Se estiverem com dificuldades respiratórias
Podem parar na cafetaria para beber um copo de água
Ou um café»

JOHN PAUL
O mais difícil era o fumo
Infiltrava-se pelas frinchas que se abriam por cima das nossas cabeças alguns dos nossos
empregados puseram-se aos gritos
Nem o Harry nem eu tínhamos a menor ideia do que estava a acontecer o Harry chegava duma
licença duma semana por causa da morte da sogra o escritório estava a encher-se de fumo
Liguei para a minha mulher Marilyn
Amo-te Mar disse-lhe eu amo os nossos filhos toma bem conta deles
Harry Ramos e eu próprio somos tipos sem nada de especial cada um com os nossos vinte
cinco anos de Wall Street
Esforçamo-nos por ganhar a nossa vida o melhor possível num mercado deprimido
Tenho quarenta e cinco anos e duas filhas na escola temos uma casa em Chappaqua
E o Ramos a mesma idade que eu morava em Newark
Digo morava porque morreu
Suponho
Tinha ficado para trás
A ajudar uns desconhecidos desorientados a encontrarem a caixa das escadas
Finalmente na rua
Com os pulmões cheios de fumo e de pó não sei se vou sobreviver a isto pensei
Comecei a andar de olhos fechados a tropeçar nos carros estacionados a cair e a levantar-me
A chorar vivo no êxtase de estar vivo triste por causa do Ramos

JORNALISTA
As pessoas que estavam na torre sul
Tiveram menos tempo para optar

8
Última a ser atingida
Foi a primeira a desmoronar-se

CORO
Sifting Through the Aftermath
Wall Street Weighs Timing of Job Cuts
DNA Testing Doctors Hope
Will Help to Identify the Dead

ATTA
Este é o meu testamento
Aqueles que se sentarem ao lado do meu corpo
Devem rezar para eu estar
Com os anjos

JORNALISTA
Os dezanove homens que se prepararam para o seu dia final
Numa coreografia rigorosa
Durante dezoito meses

ATTA
O corpo deve ser lavado e envolvido
Em três peças de pano branco
Nem em seda nem num tecido caro

UM TRADER
Penso com toda a candura

ATTA
A pessoa que lavar a parte de baixo do meu corpo

O TRADER
Que é melhor que decorra o máximo de tempo possível entre o desastre e a reabertura dos
mercados financeiros

JORNALISTA
Apenas um deles a bordo de cada avião desviado
Sabia pilotar aviões

O TRADER
Quanto mais tempo tivermos para arrumarmos as nossa ideias de maneira lógica
Mais hipóteses há de que os mercados reajam de maneira racional

ATTA
Tem que calçar luvas
De modo a não tocar nas minhas partes genitais

OUTRO TRADER
Prevejo que vamos atravessar um período de muito grande volatilidade

O PRIMEIRO TRADER
Do meu ponto de vista os estragos que o mercado bolsista vai sofrer serão limitados
Os Estados Unidos são um país muito vasto
Com uma economia poderosa e variada

CORO
The Physics of Turning a Tower into a Cloud of Dust and Rubble

ATTA
Não quero que nenhuma mulher grávida ou pessoa porca
Se aproxime para se despedir de mim
Não quero que nenhuma mulher se aproxime da minha campa durante o funeral ou em qualquer
outra ocasião posterior

9
JORNALISTA
Mohamed Atta quando redigiu o testamento cinco anos antes
Não sabia
Que não haveria corpo

CORO
On Wall Street
Times are Difficult
Jobs Have to be Cut
Yet Most Companies are Reluctant
To Dismiss People Immediately
For Fear of Seeming Heartless

BUSH
É vital
Continuar a consumir

CORO
Keep Desires Afloat

BUSH
Continuar a comprar
Para proteger a economia contra a ameaça
Dum colapso

CORO
For This is War Prepare
To Suffer Hardships
Consent Sacrifices

JORNALISTA
Agora é tempo de a memória se pôr em órbita à volta de insignificâncias
O balde em metal de Jan Demczur
Nenhum dos outros lavadores de vidraças considerava apresentável aquele velho balde dum
verde horrível e todo ferrugento
Mas Jan Demczur
Considerava o seu bico rectangular
Exactamente o que era preciso para mergulhar e retirar escorrido o seu roldo
Com um único movimento
Eram oito e quarenta e sete
Com mais cinco homens
Shivam lyer John Paczkowski George Phoenix Colin Richardson
E mais um que não foi possível identificar
O Senhor Demczur entrou na cabina sessenta e nove-A
Um elevador directo que servia os andares sessenta e sete a setenta e quatro
A cabina começou a sua subida

DEMCZUR
Ouvimos uma pancada surda
O edifício tremeu
O elevador pôs-se a oscilar
Como um pêndulo

IYER
Depois mergulhou
Alguém na cabina carregou no botão stop
A queda parou
Pouco a pouco a cabina encheu-se daquele fumo

JORNALISTA
Conseguiram forçar a porta

IYER
Mas não havia saída

10
Diante de nós uma parede cega e o número «50» marcado a escantilhão

JORNALISTA
Demczur atirou-se à parede com a aresta metálica do seu roldo
Conseguiu furar e depois abrir uma janela de trinta por quarenta e cinco centímetros

IYER
Eram nove e meia o andar cinquenta já estava deserto a essa hora quando começámos a
descida por entre os escombros o Demczur não largava o seu balde por nada «a empresa podia
não encomendar outro» disse ele

JORNALISTA
O balde caiu-lhe das mãos no vigésimo primeiro andar
Às dez horas e vinte e três minutos chegaram à rua cinco minutos depois a torre implodia
A sua fuga durou noventa e cinco dos cem minutos que decorreram entre o impacto e o colapso

IYER
Se a queda do elevador tivesse parado um pouco antes
Digamos no sexagésimo em vez do quinquagésimo
Ficávamos a cinco minutos de alcançar a rua
Aquele homem com o seu roldo
Foi como o nosso anjo da guarda

BUSH
Boa tarde á minha ordem o exército dos Estados Unidos deu início a bombardeamentos

BIN LADEN
Eis a América atingida por Deus todo poderoso num dos seus órgãos vitais

BUSH
Somos apoiados nesta operação pela vontade colectiva do mundo inteiro

BIN LADEN
De modo que os seus maiores edifícios foram reduzidos a cinzas por obra e graça de Deus para
quem dirigimos a nossa gratidão

BUSH
Os Talibãs vão pagar muito caro por este crime monstruoso os terroristas bem poderão
esconder-se no mais fundo dos seus abrigos subterrâneos

BIN LADEN
A América foi tomada de horror de Norte a Sul e de Este a Oeste

BUSH
A nossa acção militar tem por objectivo preparar o terreno para operações de grande
envergadura envolvendo os meios mais diversificados

BIN LADEN
Aquilo que graças a Deus a América começa a sentir na pele

BUSH
Para os fazer sair das suas tocas e os apresentar à justiça

BIN LADEN
É apenas a pálida cópia daquilo que a América faz sofrer

BUSH
Ao mesmo tempo o povo oprimido do Afeganistão conhecerá a generosidade da América

BIN LADEN
Deus confiou a um grupo de muçulmanos de elite a missão sagrada de destruir a América

BUSH

11
Ao mesmo tempo que bombardearemos os alvos militares largaremos alimentos

BIN LADEN
Que Deus lhes conceda um lugar supremo nos céus

BUSH
Os Estados Unidos da América são amigos do povo afegão

BIN LADEN
Então o mundo inteiro entrou num pânico histérico os infiéis seguidos dos hipócritas

BUSH
E somos amigos de mais de mil milhões de pessoas que praticam a religião islâmica no mundo
inteiro

BIN LADEN
A hipocrisia levantou bem alto a voz ao lamentar a perda desses assassinos que brincaram com
o sangue a honra e os sacramentos dos muçulmanos

BUSH
Somos uma nação pacífica

BIN LADEN
Eles apoiaram o carniceiro contra a vítima o opressor contra a criança inocente

BUSH
Face à nova ameaça de hoje a única maneira de perseguir a paz

BIN LADEN
Sopram ventos de mudança

BUSH
É perseguir aqueles que a ameaçam

BIN LADEN
Para fazer desaparecer o mal

BUSH
O nome da operação militar de hoje

BIN LADEN
Juro perante de Deus

BUSH
É Liberdade Imutável

BIN LADEN
Que a América não viverá em paz

BUSH
A nossa paciência em todos os sacrifícios que virão

BIN LADEN
Enquanto as tropas dos infiéis não tiverem saído até ao último homem da terra de Maomé

BUSH
Agora a batalha está lançada

BIN LADEN
Deus é grande

BUSH
Não fraquejaremos

12
BIN LADEN
Estes acontecimentos dividiram o mundo

BUSH
Não desfaleceremos

BIN LADEN
Em dois campos

BUSH
Não nos vergaremos

BIN LADEN
O campo dos fiéis

BUSH
E não falharemos

BIN LADEN
E o campo dos infiéis

BUSH
A paz e a liberdade prevalecerão

BIN LADEN
Que Deus nos proteja

BUSH
Que Deus nos abençoe

VOZ DE MULHER JOVEM


Claro é claro que eu tinha que estar no escritório
Graças a Deus o Tommy teve aquela indigestão e vomitou toda a noite
Eu estava mesmo preocupada o Paul disse-me ao menos uma vez podias ficar em casa e
descansar um bocado
Não posso fazer uma coisa dessas ao Senhor Gainsborough Paul disse-lhe eu há aquela
reunião de fecho às dez horas
O Senhor Gainsborough conta comigo para dar uma última olhada nos dossiers dele os últimos
detalhes às vezes são os mais difíceis
Neste tipo de negócios
Sete mil milhões de dólares em acções e três e meio em dinheiro mais quatro mil e oitocentos
milhões em dívidas uma operação absolutamente fabulosa
Há-de haver sempre uma reunião aqui uma reunião ali querida disse-me o Paul o Senhor
Gainsborough vai compreender olha-te bem ao espelho estás cadavérica juro-te
Está bem digo
E agora e agora e agora

FIM

13