Você está na página 1de 132

MAGAZINE # 02

EDITION 2018

MAGAZINE • 1
DANS LA FAMILLE MODE, ÉLÉGANCE(S) AU MASCULIN
JE VOUDRAIS LA SŒUR
Nouveau venu au rayon homme, Calvin Klein
Nouveauté dans le vestiaire féminin, les pièces s’y sent déjà comme chez lui tant son allure
simples et élégantes de la marque Sœur minimaliste, struc turé e et sensuelle e st
s’imposent déjà comme des incontournables. devenue la référence contemporaine du style
Un b rin an dro gyn e s et teinté e s d’un e sp ri t au masculin. Il y côtoie un autre Américain,
d’ave n t u r e, e l l e s h a b i l l e n t l e s f i l l e s t o u t e s Ralph Lauren, originaire comme lui de New York
générations confondues. Le style français dans et dont l’élégance subtilement moderne est tout
toute sa délicatesse en exclusivité sur 32 m² à aussi indémodable. Avec sa silhouette sobre et
l’espace femme de votre magasin. Non loin de élancée, De Fursac incarne quant à lui un chic
là, Maje, Sandro et Claudie Pierlot redessinent pertinent et durable, savant équilibre de qualité
les lignes de l’élégance d’un trait sûr et raffiné et de caractère. En somme, inimitablement
tandis qu’au rayon maroquinerie, Longchamp français.
et Lancel réinventent l’automne.

JARDINS D’EXCEPTION
Après les Galeries L afayet te Haussmann et
LE BHV MARAIS à Paris, les Galeries Lafayette
d’Annecy ouvrent leur toit à la nature. La terrasse
du magasin accueille sur plus de 600 m² les
Jardins de Parmelan, le premier potager en
permaculture hors-sol de la région Auvergne
Rhône -Alpes. Réalisé en par tenariat avec
l a s ta r t u p S o u s l e s f ra i s e s, e t s y m b o l e d e
l’engagement des Galeries Lafayette pour une
ville durable et une consommation responsable,
cette ferme urbaine bio produira près de 11 000
plantes comestibles ainsi que le miel de deux
ruches, dont pourront profiter les chefs de la
région.

GALERIES L AFAYET TE ANNECY - 25 AVENUE DU PARMEL AN

Tél. : 04 50 33 82 12 - Du lundi au vendredi de 9h30 à 19h30 et le samedi de 9h30 à 20h


ÉDITO
# 02 EDITION 2018

IN ANNECY MOUNTAINS MAGAZINE # 02


EDITION 2018

L’Agglomération du Grand Annecy est The Greater Annecy Agglomeration was founded
née le 1er janvier 2017. Avec de nouveaux on 1 January 2017. Thanks to the addition of the
territoires très riches, les Pays de Fillière territories of Fillière and Alby, along with the wealth
et d’Alby, la destination touristique du lac of opportunities across their towns and villages, Lake
d’Annecy dispose désormais de nouveaux Annecy can now offer a number of complementary
atouts complémentaires. Un poumon vert features. A green lung crossed by the River Chéran (a
MAGAZINE • 1

qui est traversé par le Chéran (candidat au candidate for the French “Wild River” label), the Nordic Couverture : Annecy et le lac vus par le dessinateur Luc Nisset.
Annecy and the lake through the eyes of illustrator Luc Nisset.
label Rivières sauvages), le plateau nordique sports and historical site of the Plateau des Glières,
Photo : Philippe Royer
et historique des Glières, et le parc naturel and the Les Bauges Nature Park (a Unesco World
Lac Annecy Magazine
des Bauges (Géoparc mondial de l’UNESCO), Geopark) have now been added to the offering of the
Edité par Office de Tourisme du Lac d’Annecy.
viennent compléter l’offre du lac, de ses rives lake and Annecy, which is listed as a “Town of Art and
Réalisé par Free Presse - freepresse.com
et de sa ville classée « Art et Histoire ». History”. And in 2018, the Aravis Mountains (including Published by Office of Lake Annecy Tourism.
En 2018, les montagnes des Aravis (vallées de the valleys of Thônes, La Clusaz, Le Grand-Bornand, Directed by FREE PRESSE - freepresse.com
Thônes, la Clusaz, le Grand-Bornand, Manigod, Manigod and Saint-Jean de Sixt) and the Sources of
Directeur de la publication / Directeur de l’Office de
Saint-Jean de Sixt) et les Sources du Lac Lake Annecy (Doussard, Faverges and La Sambuy) will
Tourisme du Lac d’Annecy • Publication Director /
(Doussard, Faverges, la Sambuy) s’unissent be joining the Greater Annecy Agglomeration to create Lake Annecy Tourism Office Director
avec le Grand Annecy pour créer In Annecy Mountains. This new regional brand built Yann Clavillier
« In Annecy Mountains ». Cette nouvelle upon a strong, unique identity, draws on a rich history, Coordination Lac d’Annecy •
marque territoriale, à l’identité forte et a close relationship to nature, and a desire to protect Coordination Lake Annecy
singulière, puise dans une histoire généreuse, the environment. Geneviève Blin
un rapport sensible à la nature et à Directeur de la rédaction / Rédacteur en chef
Many people are drawn to our beautiful region Editorial Director / Editor in Chief
l’environnement sauvegardé.
thanks to its touristic, economic and residential Claude Borrani / claude@freepresse.com
L’attractivité de notre belle destination est offering. Each inhabitant plays a leading role, and Rédaction • Editing / Loïc Martin, Claude Borrani,
réelle : touristique, économique et aussi their natural interest in their local surroundings Patricia Parquet, Laure Béchade, Géraldine Richard,
Nolwenn Patrigeon, Clémentine Martin
résidentielle. Car l’habitant joue un rôle leads them to contribute to the local tourism sector.
Création/Maquette • Creation / Model
prépondérant. Indéniablement intéressé Through the many sporting and cultural events as
Séverine Béchet
par son cadre de vie, il est consommateur well as the numerous leisure activities, the people Traduction • Translation
de tourisme local. Pour les nombreuses of Annecy represent a solid client base looking for Alexander Uff
manifestations sportives et culturelles, comme new experiences in their own living environment. Directeur du service commercial et développement
pour les activités de loisirs, il constitue une As a result, local tourism has contributed to the Director of Business Development and Service
réelle clientèle en quête d’expériences sur son development of infrastructure enjoyed by the residents Kamel Beghidja (46 11) kamelb@freepresse.com
propre lieu de vie. Le tourisme contribue au themselves. The changes in activities and demand Conseils en communication • Advertising managers
développement de nombreuses infrastructures are now underpinned by a major need for sustainable Michel Iannone (4610) michel@freepresse.com
Fanny Marguet (46 10) fanny@freepresse.com
qui profitent aux résidents. L’évolution de ces development, and the Lake Annecy tourist board Olivia Gontharet (46 10) olivia@freepresse.com
nouveaux usages est donc devenue un enjeu plays a key role in this new eco-tourism. One of the
Administration et relations clients •
de développement durable. L’amélioration fundamental priorities is the improvement in living Administration and Customer Relations
de la vie des habitants qui associe vie locale standards for inhabitants, implying both local life and Laurence Rémy / laurence@freepresse.com
et projets touristiques est une préoccupation tourism, which has led to progress in the quality of Editions Free Presse : 04 79 65 46 10
majeure. Il est important de sensibiliser la the town and the region. We are committed to raising Parution : Décembre 2017
population et de favoriser la cohabitation avec public awareness and fostering excellent relations Tirage : 80 000 exemplaires.
Certification OJD / Magazine de marque en cours
nos visiteurs, pour tous ensemble ressentir les between visitors and locals, so that everyone can
bienfaits de notre territoire unique. enjoy the full benefits of our vast and uniquely rich Dans les montagnes d'Annecy
territory… In Annecy Mountains
Dépôt Légal : à parution / Toute reproduction ou représentation intégrale ou partielle
MICHEL RAYOT par quelque procédé que ce soit des pages publiées dans le présent magazine faites sans
PRÉSIDENT / PRESIDENT l’autorisation de l’éditeur est illicite et constitue une contrefaçon. Seules sont autorisées,
d’une part, les reproductions strictement réservées à l’usage privé du copiste et non
destinées à une utilisation collective, et d’autre part, les courtes citations justifiées par le
YANN CLAVILLIER, caractère scientifique ou d’information de l’oeuvre dans laquelle elles sont incorporées.
DIRECTEUR / DIRECTOR (art. L.122-4, L.122-5 et L.335-2 du Code de propriété intellectuelle). • Legal Deposit: to
release / Any reproduction or complete or partial performance by any means whatsoever
of pages published in the present magazine made without the permission of the publisher
is unlawful and constitutes an infringement. Only are allowed, firstly, the reproductions for
private use and not intended for collective use, and secondly, short quotations justified
by the scientific or information of the work wherein they are incorporated. (Art. L.122-4,
L.122-5 and L.335-2 of the Intellectual Property Code).

MAGAZINE • 3
SOMMAIRE

# 02
CONTENTS

EDITION 2018

8 News

16 Gastronomie / Gastronomy
Jean Sulpice élu cuisinier de l'année par Gault & Millau,

16
sublime l’Auberge du Père Bise.
Gault & Millau chef of the year Jean Sulpice works his magic
at the Auberge du Père Bise.

20 Gastronomie & Terroir / Gastronomy & Terroir


Circuits courts, marchés bio - Consommer local, c'est possible !
Farm-to-fork, organic markets: it's easy to eat local!

24 Histoire & Patrimoine / History & Heritage


Le Plateau des Glières.
The Plateau des Glières.

28 Les Gardiens de l’Histoire.


The Guardians of History.

24 32

Cinémathèque des Pays de Savoie - La mémoire du 7ème art.
The Savoy and Ain Cinematheque - A memory for the world of cinema.

36 Le patrimoine du lac toujours intact !


Annecy, town of art and history, Preserved heritage around the lake!

38 Faire entrer l'art contemporain dans les lieux emblématiques


du patrimoine annécien.
Introducing contemporary art into Annecy's iconic heritage sites.

40 Les coulisses de la Fête du Lac.


Behind the scenes of the Fête du Lac festival.

46
28 36

Secrets & trésors du lac / Secrets & Treasures of the Lake
Le joyau. Plusieurs millénaires d’histoire sauvegardés.
The blue gem of Annecy. Preserving thousands of years of history.

52 Stéphane Tourreau « Le Lac, c’est mon cocon ».


Stéphane Tourreau “Lake Annecy is where I feel best”.

54 Le Lac, "hot spot" de la biodiversité !


The lake, a hub of biodiversity !

58 Renaissance d'un bateau mythique, l'Espérance.


The rebirth of the legendary good ship Espérance.

46 60 60 Portfolio / Portfolio


« Panoramesque » 3 saisons, regards sur notre lac !
Panoramic beauty - 3 seasons, and 3 different perspectives on our lake!

4• MAGAZINE
Restaurant
Chez Mamie Lise
Les saveurs du terroir savoyard
C’est dans une ambiance typiquement savoyarde que le restaurant
Chez Mamie Lise met à l’honneur les spécialités de la Haute-Savoie
ainsi que les bons produits du terroir.
Nous vous proposons un cadre rustique montagnard garantissant un
accueil chaleureux et convivial. Trois salles aux décors de charme invitent
à découvrir la gastronomie et les produits du terroir qui font la réputation
de la Haute-Savoie. Sur une grande terrasse, l’on savoure les trésors
culinaires proposés chez Mamie Lise en se laissant bercer par le lac
d’Annecy qui mêle sa fraîcheur à celle des montagnes.

Une cuisine traditionnelle aux couleurs de la région


Aux portes de la Vieille Ville d’Annecy, le restaurant Chez Mamie Lise
dévoile la riche tradition culinaire de la Haute-Savoie. Notre cuisine rend
hommage à la générosité du terroir à travers une sélection soignée de
charcuteries, de poissons et de viandes. Les spécialités fromagères sont
notamment à l’honneur : reblochon, manigodine, beaufort, morbier et
chèvre. Des entrées jusqu’aux desserts, la conception des plats proposés
traduit une réelle passion pour la cuisine. « Je suis quelqu’un de très
passionné, la cuisine c’est toute ma vie !» déclame Patrice Clerc, le chef
du restaurant.

Les poissons du lac d’Annecy sont également bien représentés, avec


entre autres les Goujonnettes de féra en croûte de manigodine et le Rôti
de lotte au jambon de montagne. Par ailleurs, l’Entrecôte Simentahl, le
magret de canard mulard et le carré d’agneau sont à ne pas rater.

11, rue Grenette - 74 000 Annecy - Tel/fax : 04 50 45 41 18


chez@mamie-lise.com - www.mamie-lise.com
SOMMAIRE
CONTENTS
# 02
EDITION 2018

68 Carnet d'idées / Ideas & Inspirations


Profiter du lac… de manière originale.
Enjoy the lake… in the most original ways.

70 En route vers les sommets.


Setting off for the peaks.

76 Bouger en famille.
Staying active with the family.

68 70 80

Il pleut, chouette !
It’s raining, great!

84 10 Idées pour bouger !


10 Ideas for getting out and about !

88 Cinq randonnées incontournables.


Five unmissable hiking routes.

92 Nature pour tous !


Nature for everyone!

96 Panoramas sur le lac.


Panoramic view over the lake.

100 Autour d’Annecy - Les rivières, leurs sites


de pêche et leurs activités variées !

84
Around Annecy - Rivers, fishing spots
and a wide range of activities!

104 La tête en l’air !


Head in the clouds!

108 Les secrets du Chéran.


The secrets of the Chéran River.

110 Les 5 idées cadeaux a ramener.


5 Ideas of gifts to bring home.

112 Business
Annecy anime le monde.
Animating the world in Annecy.

116
88 104
Annecy, terre de jeux vidéo.
Annecy, the land of video games.

118 Bande Dessinée / Comic Books


La vie annécienne "croquée" par Luc Nisset !
Life in Annecy sketched by Luc Nisset !

120 Passion
Florent Capretti, pêcheur dans l’âme… du Lac d’Annecy.
Florent Capretti, a fisherman born… next to Lake Annecy.

122 Agenda / Calendar


Les événements phares du Grand Annecy.
The main events around the lake.

108 112 130




Carte / Map
Le territoire en un coup d'oeil.
Annecy and its region at a glance.

6• MAGAZINE
© D.Machet, B.Delerue, M.A.Verpaelst, G.Piel, P.Verny / Le Grand-Bornand Tourisme, C. Cattin / ALPCAT Médias

(À 45 MIN)
ANNECY
GENÈVE

THÔNES

UGINE
LA CLUSAZ
BONNEVILLE

BORNAND
LE GRAND

CHAMONIX
MONT-BLANC

#mongrandbo
NEWS

Expérience randonnée et croisière


Le Bureau des Guides d'Annecy, en En fonction des options que vous aurez
partenariat avec la Compagnie des Bateaux choisies, vous pourrez soit reprendre
du Lac d'Annecy, organise un combiné le bateau pour rentrer sur Annecy, soit
randonnée et croisière pour découvrir remonter jusqu'à la cascade d'Angon,
le lac depuis plusieurs points de vue. Au un magnifique site naturel, avant de rentrer
départ d'Annecy, on traverse le lac direction en omnibus sur Annecy. Quelle que soit
Menthon-Saint-Bernard pour découvrir la l'option choisie, vous finirez la journée
réserve naturelle du Roc de Chère à pied avec de beaux souvenirs à raconter !
par des sentiers méconnus, encadrés par • Randonnée du Roc de Chère : 2h15, pauses
un accompagnateur en montagne. L'intérêt ? comprises (Croisière + Rando : environ
Observer la multitude de milieux naturels 4h30).
dont regorge la réserve tout en s’arrêtant à • Randonnée du Roc de Chère et de la Cascade
des points de vue sur le lac qui sont parmi d'Angon : 4h30, pauses comprises
les plus beaux à cet endroit... La descente (Croisière + Rando : environ 8h).
vers Talloires, pour le pique-nique du Retrouvez toutes les infos auprès du Bureau
déjeuner, est réellement magique avec des Guides d'Annecy sur le site
son panorama sur la baie... www.annecyguidesmontagne.com.

A HIKING AND CRUISE EXPERIENCE


The Bureau des Guides d’Annecy has varied natural environments, while stopping leave you with long-lasting memories and
teamed up with the Compagnie des to admire the beautiful views of the lake stories to tell at the end of the day!
Bateaux du Lac d’Annecy to organise a – some of the finest in the area. The route • Hike to the Roc de Chère: 2 hours 15
hiking and cruise experience to enable down towards Talloires for a lunchtime minutes, including breaks (Cruise + Hike :
visitors to enjoy the lake from all angles. picnic is truly magical thanks to the about 4 hours 30 minutes).
After leaving from Annecy, participants panoramic views over the bay. • Hike to the Roc de Chère and the Angon
cross the lake towards Menthon-Saint- Depending on the option you choose, Waterfall: 4 hours 30 minutes, including
Bernard to discover the Roc de Chère you can either take the boat back to breaks (Cruise + Hike : about 8 hours).
nature reserve, where they hike along Annecy, or make your way up to the Angon Find all the necessary information at the Bureau
little-known paths accompanied by a waterfall – a magnificent natural site – des Guides d’Annecy on the website
mountain guide. The hike will allow visitors before taking an omnibus back to Annecy. www.annecyguidesmontagne.com.
to observe the reserve’s abundance of Whichever you choose, the experience will

8• MAGAZINE
NEWS

Une année Impériale, la preuve par 3 ! THREE REASONS 2018 IS AN “IMPERIAL” YEAR!

1 / L’Impérial Palace d’Annecy propose plusieurs spectacles et soirées


à thèmes tout au long de l’année. Depuis le mois d’octobre, et une
fois par mois jusqu’au 14 avril 2018, Magie et Grande Illusion se sont
1 / The Imperial Palace in Annecy is organising a number of shows
and themed evenings throughout the year. Starting in October
and put on once a month until 14 April 2018, Magic and Illusionism
donné rendez-vous pour cette nouvelle saison de la Revue Impériale, are the watchwords for this new season of the Revue Impériale,
avec notamment Monsieur Eric LEE et ses tours de prestidigitateur à featuring Monsieur Eric Lee and his breathtaking conjurer’s tricks…
couper le souffle…. Avec un dîner imaginé par le Chef Eric Poing et sa Accompanied by a mouth-watering dinner by Chef Eric Poing and
brigade, laissez-vous transporter dans un univers de magie, de strass his kitchen team, this show will transport you to a world of magic,
et de paillettes ! glitz and glamour!

2 / Pour la 3ème année, l’Impérial Palace organise le Bal Charlot :


une soirée electro-swing & burlesque grand format, où les années
folles rencontrent les temps modernes. L’occasion de rendre hommage
2 / For the third year in a row, the Imperial Palace is organising the
Bal Charlot, an XXL electro-swing and burlesque evening in a
blend of the Roaring Twenties and the modern day. This year is the
à l’un de ses invités les plus illustres : Charlie Chaplin, qui adorait y ideal occasion to pay homage to one of the most illustrious guests,
poser ses valises. Une soirée festive et dansante, bien entendu, mais Charlie Chaplin, who was a regular at the hotel. The evening
pas uniquement ! Le Bal Charlot, c’est aussi une troupe d’artistes réunis includes festivities and dancing, of course, but that’s not all! The
pour plonger ses hôtes dans la folie des années 20. A vos costumes, Bal Charlot also features a troupe of artists who will plunge the
le 24 mars 2018 ! audience into the madness of the 1920s. Get your costumes ready
for 24 March 2018!

3 / Au mois d’août, l’Impérial Live Festival prend le relais avec plus de


2 semaines de soirées exceptionnelles ! Tout d’abord les Impériales
du Jazz du 14 au 18 août 2018, puis du 19 au 24 août 2018, place à la 3 / August will see the arrival of the Imperial Live Festival for more
than two weeks of exceptional evenings. The festivities begin
Musique Classique, et c’est ensuite le tour de L’Impérial s’amuse, du with the Impériales du Jazz from 14 to 18 August 2018, followed
26 au 29 août 2018.Chaque jour à 18h, un concert gratuit sur la terrasse by Classical Music in the Spotlight from 19 to 24 August 2018, and
du Hip Bar, et un concert payant à 21h dans la Salle de l’Europe. finishing with the Impérial S’Amuse comedy festival from 26 to 29
Du jazz, de la musique classique & de l’humour, pour une quinzaine August 2018. And a free jazz concert will be held every day at 6pm
de folie ! on the terrace of the Hip Bar, followed by another (tickets required)
at 9pm in the Europe Room. Get ready for a jam-packed, exciting
fortnight of jazz, classical music and comedy!

www.hotel-imperialpalace.fr
Allée de l'Impérial, 74000 Annecy

10 • MAGAZINE
majesté et sérénité à fleur d’eau
M A J E S T Y & S ERENI T Y AT T H E WAT ERF RON T

101 Chambres & Suites . 3 restaurants dont 1 gastronomique . Spa


Casino . 21 salles de Séminaires & Banquets
101 Bedrooms & Suites . 3 restaurants (1 gastronomic) . Spa . Casino . 21 Meeting & Banqueting Rooms
© DGC Studio, Ludovic di Orio, Fred Durantet

www.hotel-imperialpalace.fr
Tél : +33 (0) 4 50 09 30 00 . info@imperialpalace.fr
NEWS

Adresses gourmandes
à Annecy !
Philippe Rigollot, Meilleur
Ouvrier de France et Champion
du Monde de la Pâtisserie,
a ouvert en juin dernier une
deuxième boutique dans la
Vieille Ville. Baptisée La Rose
des Neiges, un magnifique
salon de thé aux couleurs
pastels, fera découvrir les
merveilleuses créations sucrées
et chocolatées du Chef Pâtissier.
Autre lieu dédié à la
gourmandise, la boutique de
Patrick Agnellet, qui sublime le Le Tour de France et l'Étape du A STAGE OF THE TOUR DE FRANCE
chocolat comme personne !
A déguster notamment, le
Tour passent au Plateau des Glières AT THE PLATEAU DES GLIÈRES
Les cyclistes de la Grande Boucle vont avoir droit à Tour de France riders are going to enjoy a fantastic
“chocolat d’Annecy”, une
création à découvrir ici et nulle une belle dixième étape pour le Tour de France 2018 ! tenth stage as part of the 2018 competition, featuring
part ailleurs... Le dernier coup Près de 159 km entre Annecy et le Grand Bornand, a route of almost 100 miles between Annecy and Le
de maître du chocolatier ? avec des difficultés dès le début : d’abord la montée Grand-Bornand and challenges from the very start.
Des tableaux en chocolat... Une au col de la Croix Fry, puis un passage sur le Plateau The stage starts with the ascent up the Col de la Croix
expo à visiter et à déguster ! des Glières, une première dans l’histoire du Tour ! Fry pass, followed by a stretch across the Plateau des
Après le passage au sommet, une surprise attend Glières for the first time in the event’s history! After
les coureurs... Près de 2 km de voie carrossable... reaching the top, the riders will be in for a surprise with
DELICIOUS HOTSPOTS mais non bitumée ! Il ne restera plus aux cyclistes over a mile of untarmacked carriageway! The hardy
IN ANNECY!
que le redoutable enchaînement du col de Romme cyclists will then finish with the formidable duo of the
Philippe Rigollot, patisserie world
et la Colombière. Rendez-vous le 17 juillet 2018 Col de Romme and Col de la Colombière passes.
champion and holder of the
pour ce grand événement ! Don’t forget this major sporting event on 17 July 2018!
“Meilleur Ouvirer de France” title,
www.letour.fr
opened a second boutique in the
old town last June. Christened
La Rose des Neiges, it features a A la découverte du Palais de l’Île
magnificent tea room decorated Après plus d'un an de travaux, la réouverture au public
with pastel colours, and serves the est l’occasion de rappeler que le Palais de l’Île est un
Chef-Pâtissier’s exceptional sweet lieu d’expositions sur l’architecture et le patrimoine du
treats and chocolate creations.
territoire d’Annecy. L’espace d’exposition fait l’objet d’un
Another temple to divine desserts
réaménagement avec un parcours conçu spécialement
is the boutique owned by Patrick
pour les familles et une signalétique mettant en valeur
Agnellet, who brings the best
out of chocolate like no other! le monument et sa restauration. (voir page 36)
We recommend the “chocolat Du 02/01 au 31/05 et du 01/10 au 31/12 : ouvert

d’Annecy”, an exclusive creation tous les jours sauf mardi de 10h à 12h et de 14h à 17h.

you won’t find anywhere else... Du 01/06 au 30/09 : ouvert tous les jours de 10h30 à 18h.

And the artisan rounds off the


experience with his new paintings DISCOVERING THE PALAIS DE L’ÎLE
crafted in chocolate... Exhibits you After more than a year of renovation work,
can admire with your eyes and the public reopening of the Palais de l’Île is an
your taste buds! opportunity to remind everyone of the site’s role
in exhibiting local architecture and heritage. The
La Rose des Neiges
exhibition space has been revamped to include
2 rue Jean Jacques Rousseau,
a pathway designed for families, as well as a
74000 Annecy
signage system showcasing the monument and its
philipperigollot.com
restoration. (See page 36). From 02/01 until 31/05 and
Patrick Agnellet - 17 Rue Centrale,
from 01/10 until 31/12: Open every day except Tuesdays,
PH. ROYER

74940 Annecy-le-Vieux
from 10am until 12pm, and from 2pm until 5pm. From 01/06
www.patrickagnellet.com
until 30/09: Open every day from 10.30am until 6pm.
musees.agglo-annecy.fr

12 • MAGAZINE
HÔTEL - RESTAURANTS - SPA
1018 - 2018

1000 A N S D ’ H I S TO I R E
L’adresse millénaire, hôtel restaurant 4*, est enveloppée d’un charme
irrésistible. Il y a dans son atmosphère unique beaucoup d’émotions et
Entre mille et un secrets...
La magie s’invite dans les couloirs et chambres d’époque, réchauffés

Histoire
par les notes plus modernes, épurés de la décoration. Elle arpente les
allées du potager avant d’en retrouver quelques arômes dans la cuisine
savoureuse du Chef.

et Modernité... Dans ce décor, cher à Jean Reno, fut prise la 1ère photographie couleur
de l’histoire, vous vous en souviendrez en contemplant vos clichés d’un
coucher de soleil depuis le ponton privé, de la brume sur le lac au réveil
depuis votre balcon...

Plus que jamais dans l’air du temps.

Abbaye de Talloires, Chemin des Moines - 74290 Talloires - +33 (0)4 50 60 77 33 - www.abbaye-talloires.com
NEWS

La renaissance des vignobles THE REBIRTH OF THE VINEYARDS


autour du lac AROUND THE LAKE
Savez-vous qu’il sera bientôt possible de déguster Did you know that you will soon be able to enjoy
du vin, fabriqué au bord du lac ? Amoureux de leur wine produced on the banks of the lake? Two local
village et passionnés, deux habitants de enthusiasts from Veyrier-du-Lac came up with the
Veyrier-du-Lac ont eu l’idée de réimplanter idea of replanting a vineyard on the hills around their
un vignoble sur les coteaux de leur commune home, a setting that used to grow wine in years past.
d’origine, autrefois dédiée à la vigne. Leur Their Vignes du Lac association has planted 2,000
association « Vignes du lac » a planté 2000 pieds vine stocks of Altesse grapes across some 55,000 ft.
de cépage altesse sur 5 000 m2. Avec l’aide de sq. With the help of Bruno Lupin, a wine grower from
Bruno Lupin, vigneron à Frangy, les membres de Frangy, the association’s members hope to carry out
l’association espèrent réaliser leur première récolte their first harvest in autumn 2018 and produce their
à l’automne 2018 afin de fabriquer les premières first bottles of white wine soon after. A similar project
bouteilles de vin blanc (production vin de France). has just been launched in Menthon-Saint-Bernard
Un projet semblable vient d’être lancé à Menthon- thanks to the Le Clos du Château association,
Saint-Bernard, grâce à l’association which has planted vines on the terraces around
« le Clos du Château » qui a implanté des vignes the château. Inspired by these initiatives,
sur les terrasses du château. D’autres projets other projects could well be launched in Talloires,
à Talloires, Annecy-le-Vieux, Villaz et Sevrier Annecy-le-Vieux, Villaz et Sevrier
pourraient voir le jour.

Du vin au fond du lac ?


Vous avez bien lu, il y a du vin qui dort au fond du lac
d’Annecy ! Enfin, qui y vieillit plutôt. Le caviste Serge
Alexandre a immergé près de 300 bouteilles à 22 mètres
de profondeur, pour une durée d’un an. L’expérience, qui
avait déjà été conduite les deux années précédentes, s’était
révélée réussie : les vins blancs gagnent en goût, les vins
rouges ont des tanins plus fins et sont plus délicats…
En juin 2018, quand les bouteilles referont surface, le caviste
organisera une vente aux enchères de ces crus vieillis au
fond du lac, au profit d’une association caritative.

WINE AT THE BOTTOM OF THE LAKE


You read it right! There is indeed wine slumbering at the
bottom of Lake Annecy. Although the correct term would
actually be “aging”. Wine merchant Serge Alexandre
submerged almost 300 bottles 22 metres deep this summer,
and will be aging them until the summer of 2018. This
experiment is now in its third year, and the last two attempts
have been a success. The white wines emerge with more
flavour, while the reds have finer tannins and are more
delicate. When the bottles are hauled up in June 2018, Serge
will be organising an auction for these vintages aged at the
bottom of the lake, and the money raised will be donated to
charity.

14 • MAGAZINE
GASTRONOMIE / GASTRONOMY

JEAN SULPICE ÉLU CUISINIER DE L'ANNÉE


PAR GAULT & MILLAU, SUBLIME L’AUBERGE DU PÈRE BISE.
JEAN SULPICE, CHEF SAVOYARD, 2 ÉTOILES AU GUIDE MICHELIN DANS SON ÉTABLISSEMENT À VAL THORENS,
NE POUVAIT PAS , RÊVER PLUS BEL ÉCRIN POUR EXPRIMER SON TALENT. AVEC SON ÉPOUSE MAGALI, ILS ONT
REPRIS L’AUBERGE DU PÈRE BISE À TALLOIRES-MONTMIN, UNE « INSTITUTION » AU BORD DU LAC D’ANNECY.
VÉRITABLE HAVRE DE PAIX POUR L’ESPRIT, UNE PARENTHÈSE DE BONHEUR POUR LES PAPILLES QUI
S’AFFOLENT À L’HEURE DE PASSER À TABLE.

TEXTE : PATRICIA PARQUET. PHOTOS : FRANCK JUERY

P
our découvrir le restaurant de la plus spacieuse qui semble être posée sur le lac, J’aime comprendre les produits pour les
belle des manières, prenez un bateau et son jacuzzi extérieur. Tout invite au calme, valoriser » poursuit le chef.
direction la Baie de Talloires… par le aux plaisirs et à la contemplation. L’omble chevalier a fière allure, sublimé
lac. En voiture, il ne faut que 30 minutes par la sauce à la violette. Les escargots se
d’Annecy pour atteindre l’Auberge du Père Un voyage pour les papilles entre lac cachent dans une pâte à ravioles. Le bœuf,
Bise, à Talloires-Montmin. Créé en 1903, et montagnes présenté à table dans sa cocotte, est fumé
l’établissement réunit en un même lieu un Les gourmets viennent ici pour prendre au bois de genièvre. Le gâteau au chocolat,
hôtel 5* Relais & Châteaux, un restaurant leur temps et s’offrir un fabuleux voyage avec sa glace au persil et ses notes de
gastronomique et un bistrot. culinaire. Il faut se rappeler qu’en 1951, cassis annoncent la fin d’un délicieux repas.
Particulièrement inspirés par le cadre le restaurant affichait fièrement 3 étoiles Difficile de ne pas être sensible à cette
enchanteur, Magali et Jean Sulpice ont au Guide Michelin. L’ambitieux chef, Jean cuisine qui parle de terroir, du lac à portée
eu à cœur de rénover les lieux et d’en Sulpice, qui a obtenu 2 étoiles dans son de vue, des montagnes tout autour.
prendre soin comme d’un trésor. Les restaurant à Val Thorens, vise lui aussi De l’émotion et du partage, tout l’esprit
importants travaux ont permis de multiplier l’excellence. S’il a choisi cette adresse de la maison !
les ouvertures et d’effacer les frontières mythique du bord du lac d’Annecy avec
entre l’intérieur et l’extérieur. Ici, le lac est Magali, c’est pour l’amener au sommet de AUBERGE DU PÈRE BISE,
omniprésent. Confortablement assis sur les l’art de vivre à la française. « Nous avons MAGALI & JEAN SULPICE
canapés du salon, au bar, dans les chambres, envie de faire plaisir et proposons de vivre Relais & Châteaux
en terrasse, on ne le quitte jamais des yeux. une expérience. Ma cuisine est proche 303 Route du Crêt,
de la nature car j’associe les produits aux 74290 Talloires-Montmin
Le lieu raconte une belle végétaux, ramassés tout près d’ici. Je me Tel : +33 (0)4 50 60 72 01
et grande histoire… concentre sur les goûts et les textures.
www.perebise.com
Les grands de ce monde sont venus
autrefois séjourner ici : Winston Churchill,
la reine d’Angleterre, Jean-Paul Sartre…
« Nous souhaitons poursuivre l’histoire de
cette institution connue dans le monde
entier et garder son esprit familial qui a
contribué à sa réputation. Pour que chacun
passe un moment unique et magique, nous
voulons faire progresser ce site » souligne
la maîtresse de maison, qui a créé une
bibliothèque vitrée pour exposer et
conserver les vins de la maison, à la vue des
hôtes dans le restaurant.
Parmi les 23 chambres, 7 ont été repensées
avec élégance, sans luxe ostentatoire.
Le must : résider dans la suite de prestige
n°18 de 80 m2 avec une terrasse privative

16 • MAGAZINE
LE BISTROT 1903
La maison, située à côté de l’hôtel,
abrite désormais le Bistrot 1903, avec
sa terrasse offrant une vue plus intime
sur le port. Elle a été décorée dans
l’esprit de 1903, date de création de
l’établissement. Jean Sulpice souhaite
rendre hommage à François Bise,
en proposant des plats qui ont fait la
réputation de la maison. Avec plus de
simplicité qu’au restaurant, on profite en
terrasse ou à l’intérieur du fameux gratin
de queues d’écrevisses, mais aussi de
la truite de Savoie, des quenelles de
brochet, des poissons meunières, du
gâteau à l’orange. A l’heure du goûter, on
sert ici de délicieuses glaces à l’italienne.
De quoi se faire plaisir le midi, l’après-
midi et le soir. 

LE BISTROT 1903
The building next to the hotel is now
home to Le Bistrot 1903, featuring a
terrace overlooking the port. The space
is decorated in the style of the year 1903
– when the restaurant was originally
opened. Jean Sulpice wanted to pay
homage to founder François Bise by
serving the dishes that helped make the
establishment so popular. The cuisine
here is simpler than at the Auberge
restaurant, and guests can sit indoors or
on the terrace while enjoying specialties
such as crayfish gratin, Savoyard trout,
pike dumplings, fish meunière, and
desserts including orange gateau. The
bistro also serves delicious Italian ice
creams as an afternoon snack. Whether
morning, afternoon or evening, this
unpretentious eatery can cater for all
appetites. 

MAGAZINE • 17
GASTRONOMIE / GASTRONOMY

GAULT & MILLAU CHEF OF THE YEAR


JEAN SULPICE WORKS HIS MAGIC AT THE
AUBERGE DU PÈRE BISE
JEAN SULPICE, THE SAVOYARD CHEF WHOSE RESTAURANT IN VAL THORENS
BOASTS TWO MICHELIN STARS, COULDN’T HAVE DREAMED OF A FINER SETTING
FOR EXPRESSING HIS TALENTS. ALONG WITH HIS WIFE, MAGALI, HE ACQUIRED
THE AUBERGE DU PÈRE BISE RESTAURANT IN TALLOIRES-MONTMIN, A TRUE LOCAL
INSTITUTION ON THE BANKS OF LAKE ANNECY. THE ESTABLISHMENT NOW OFFERS
AN EXCEPTIONAL CULINARY EXPERIENCE IN A BEAUTIFUL, CALM SETTING.

T
he best way to discover this elegantly revamped while avoiding garish
restaurant is by boat, skimming luxury. The highlight of this project is the
across the lake to arrive in Talloires prestigious suite N°18, spanning 860 sq. ft.
Bay. Even by car, it only takes 30 minutes with an outdoor Jacuzzi on the spacious,
from Annecy to reach the Auberge du private terrace that seems to almost
Père Bise in Talloires-Montmin. Originally float on the lake. Everything has been
founded in 1903, the establishment is designed to create a peaceful setting for
home to a five-star hotel in the prestigious an unforgettable stay.
Relais & Châteaux network, a gourmet
restaurant and a bistro. Jean Sulpice and A gastronomical voyage from the lake
Magali were particularly inspired by the to the mountains
magical setting, and decided to renovate Foodies flock from far and wide to take
the whole space to reveal its full beauty. their time as they set off on a fabulous
This major work opened the building culinary adventure. The restaurant had
out onto the exterior by removing the three Michelin stars back in 1951, and the
boundaries between inside and out with ambitious chef Jean Sulpice – awarded
the addition of new windows. As a result, two stars at his restaurant in Val Thorens
the impressive lake views are omnipresent, – is aiming to restore the restaurant to
whether sat comfortably on the sofas in its former glory. After all, choosing this
the lounge, at the bar, in your room or on legendary establishment on the banks of
the terrace. Lake Annecy with Magali was a way for
the dynamic pair to offer the very best in
UN HAUT LIEU DE LA GASTRONOMIE A site steeped in history… French art de vivre. “We want our guests
En s’installant au bord du lac d’Annecy, The leading lights of times past once to treat themselves, and indulge in a
Jean Sulpice rejoint le club très fermé des stayed in this renowned hotel, including special experience. My cuisine is inspired
chefs 2 étoiles au Guide Michelin de la Winston Churchill, the Queen of England by nature, and the dishes are crafted using
région, avec Laurent Petit, chef au Clos des and Jean-Paul Sartre. “We want to products picked and harvested in the area.
Sens à Annecy-le-Vieux et Yoann Conte, continue this internationally famed I focus on flavours and textures, striving to
à la tête du restaurant la Maison Bleue de institution’s history while preserving the understand each ingredient to bring out its
Veyrier-du-Lac. Ils ont à cœur de sublimer family atmosphere that helped build its best,” says the chef.
le terroir, en privilégiant des produits locaux reputation. With that in mind, we wrote the The Arctic char is complemented by
rigoureusement sélectionnés pour leur goût next chapter to ensure everyone enjoys a violet sauce, the snails are nestled
et leur qualité. a magical, unique experience here,” says in ravioli, the cut of beef served in a
Magali, who also created a glass-walled steaming oven dish is smoked with juniper
A HOTSPOT FOR HAUTE CUISINE library in the restaurant to showcase and wood, and the chocolate cake served
When he arrived on the banks of Lake Annecy, store the wine selection. with parsley ice cream and notes of
Jean Sulpice joined the very exclusive club Seven of the 23 rooms have been blackcurrant is the only way to round off
of two Michelin-star chefs in the region, an exceptional meal. This terroir-based
whose members include Laurent Petit, the cuisine inspired by the nearby lake and
chef at Le Clos des Sens in Annecy-le-Vieux, the surrounding mountains will leave no
Quand on franchit l’entrée
and Yoann Conte, who heads up the Maison one indifferent. Emotionally-charged,
de l’hôtel, on se sent
Bleue restaurant in Veyrier-du-Lac. These d’emblée aspiré comme generous gastronomy in a reflection of the
prestigious artisans are passionate about their par un aimant par le lac. establishment’s values!
region, and base their cuisine on products Upon entering the hotel,
meticulously selected for their excellent taste guests will immediately
and quality. feel magnetically drawn to
the beautiful lake..

18 • MAGAZINE
E X C LU S I V I T É 2018

WT_210x132,5mm.indd 1 07/11/2017 14:59

2017-21X132-pub-OT_EN.indd 1 14/11/2017 07:01


GASTRONOMIE & TERROIR / GASTRONOMY & TERROIR

CIRCUITS COURTS, MARCHÉS BIO


CONSOMMER LOCAL, C'EST POSSIBLE !
ENTRE PRODUCTEURS LOCAUX ET MARCHÉS BIO, LE TERRITOIRE DU LAC D’ANNECY FAVORISE UNE
CONSOMMATION RESPONSABLE. HABITANTS, TOURISTES, PRODUCTEURS, TOUT LE MONDE S’Y
RETROUVE : UN PARI GAGNANT-GAGNANT.
PAR CLÉMENTINE MARTIN

L
’agriculture a toujours occupé une place importante en Haute-Savoie.
Aujourd’hui, une nouvelle tendance émerge et tend à favoriser les
productions alimentaires locales et de saison. Viande, fruits, légumes,
escargots, œufs, etc. : autour du lac d’Annecy, l’offre est pléthorique
et permet de se fournir tout au long de l’année. Aux Douceurs de la Ferme,
à Annecy-le-Vieux, le lait entier des vaches Montbéliarde et Abondance
sert à la fabrication de glaces naturelles et écologiques, sans aucun arôme
artificiel ni colorant ! De nombreux producteurs vendent directement sur leur
exploitation, l’occasion d’une sortie originale et éducative avec des enfants.

D’autres ont bien compris que l’union fait la force, et les coopératives de
producteurs ont le vent en poupe. Aussi avantageuses pour les exploitants
que pour les clients, elles permettent de proposer un éventail de produits
beaucoup plus large. Les agriculteurs effectuent des permanences à tour de
rôle, et un lien social se recrée entre exploitant et client. Sur les marchés, il
n’a jamais vraiment disparu…

Les différentes marchés ne sont d’ailleurs pas en reste : dans la vieille ville
d'Annecy, le marché propose des produits du terroir le mardi, vendredi et
dimanche matin ; à Thorens-Glières, le mercredi et le samedi, on trouve fruits,
légumes et poissons locaux ; le marché d’Argonay du vendredi après-midi
privilégie les produits bio et locaux.

Même les restaurateurs s’y mettent ! Certains ont déjà fait le choix de se
fournir auprès des producteurs de la région, et notamment auprès de Yohan
Hubert : cet entrepreneur grenoblois a fait le pari un peu fou d’installer un
potager hors sol de 600m2 sur le toit des Galeries Lafayette ! Légumes,
fruits, herbes aromatiques et même houblon poussent et approvisionnent
une brasserie et un chef d’Annecy, Cédric Mouthon. Cet ancien candidat
d’une célèbre émission culinaire travaille particulièrement bien les plantes
aromatiques, qu’il vient cueiliir dans ce potager urbain avant de les
transformer, les sublimer dans ses recettes. Plus éthique, plus écologique,
cette démarche trouve un écho chez les clients, touristes et locaux. La
dimension sociale n’est pas oubliée, l’entretien du potager étant assuré par
des personnes retraitées !

C' Nos Terroirs


67 Avenue des Neigeos, 74600 Seynod
www.cnosterroirs.fr

Au Rendez-Vous du Terroir
52 Avenue des Îles, 74000 Annecy
www.aurendezvousduterroir.fr

La liste complète des marchés sur www.lac-annecy.com

20 • MAGAZINE
GASTRONOMIE & TERROIR / GASTRONOMY & TERROIR

FARM-TO-FORK, ORGANIC MARKETS:


IT'S EASY TO EAT LOCAL!
THANKS TO ITS LOCAL PRODUCERS AND ORGANIC MARKETS, THE REGION AROUND LAKE ANNECY IS A HUB FOR RESPONSIBLE
CONSUMPTION. EVERYONE IS INVOLVED, FROM INHABITANTS TO TOURISTS AND THE PRODUCERS THEMSELVES. A WIN-WIN
SITUATION THAT WORKS FOR ALL.

A
griculture has always The market in Thorens-Glières
played a major role in is open on Wednesdays and
Haute-Savoie, and today Saturdays, and features fruit,
a new trend is emerging vegetables and local fish. The
in favour or local, seasonal market in Argonay on Friday
products. The region around Lake afternoons focuses on organic,
Annecy features a near-infinite local produce, and the one in the
offering of produce such as meat, old town of Annecy offers excellent
fruit, vegetables, snails and eggs, local products on Tuesdays, Fridays
and ensures there’s enough for and Sunday mornings.
everyone all year round.
At Aux Douceurs de la Ferme Even restaurant owners are getting
in Annecy-le-Vieux, the whole involved! Some have already
milk from the Montbéliarde and chosen to source their ingredients
Abondance cows is used to make from the region’s producers such
natural, eco-friendly ice creams as Yohan Hubert, a Grenoble-born
without any artificial flavouring or businessman who took a wild
colours! And number of producers gamble by installing a 6,500-sq.-
sell their products directly on-site, ft. outdoor vegetable garden on
providing the ideal opportunity for the roof of the Galeries Lafayette
an original, educational trip with the shopping centre! The rooftop now
children. produces vegetables, fruit, herbs
and even hops, and supplies a local
Others have followed the old brewery and an Annecy chef Cédric
adage “united we stand”, and Mouthon. This former contestant in
cooperatives are springing up all a renowned cooking programme
over the place. These structures has a particular penchant for herbs,
offer advantages to both the which he picks fresh in this urban
producers and the customers, allotment before bringing out their
with a much wider range of goods full flavours in his cuisine. This
available. Farmers take turns more ethical, eco-friendly approach
staffing the cooperative, creating has really appealed to customers,
social links with customers and the tourists and locals. And to top it all
community. Local farmers’ markets off, the garden also has a social
are also still going strong, and the function, as its maintenance is
different spots around the lake are taken care of by local retirees.
as popular as ever.

Le marché de la vieille ville d'Annecy fait découvrir


F. Cavazzana

aux consommateurs les bons produits de la région !


The market in Annecy’s old town is the ideal spot
to discover the region’s best produce!

MAGAZINE • 21
L'HISTOIRE
& LE PATRIMOINE
HISTORY & HERITAGE

MAGAZINE • 23
HISTOIRE & PATRIMOINE / HISTORY & HERITAGE

LE PLATEAU DES GLIÈRES


LIEU EMBLÉMATIQUE DE LA RÉSISTANCE FRANÇAISE, ESPACE NATUREL SENSIBLE DE HAUTE-SAVOIE,
SPOT DE LOISIRS DE PLEIN AIR
PAR LAURE BÉCHADE

Le Plateau des Glières.


The Plateau des Glières.

Lac Annecy
L
e Plateau des Glières est unique, à de Chasseurs Alpins), des Républicains « Derrière sa devise « vivre libre ou mourir »
la fois un lieu de mémoire de notre Espagnols, de deux sections de Francs- que l’on doit à Alphonse Métral, le maquis
Histoire de France, symbole de la Tireurs Partisans d’inspiration communiste. des Glières est emblématique des valeurs
liberté, et un espace exceptionnel prisé Par sa position stratégique, à mi-chemin de la France, relevées par la Résistance
des curieux de nature. Haut lieu de la entre le Lac d’Annecy et le Lac Léman, quand elles étaient bafouées et trahies par
Résistance française pendant la Seconde parfaitement identifiable à la pleine lune le gouvernement de circonstance de ''l’Etat
Guerre mondiale et spot de prédilection des (lacs scintillants et Genève allumée), sa Français de Vichy''. Sur le plateau flotte le
passionnés d’activités de plein air, le Plateau facilité de défense, et sa géologie en drapeau de la liberté, du courage et de la
des Glières offre à tous son histoire et sa forme d’assiette, le Plateau des Glières fraternité. », déclare le Général Jean-René
nature généreuse : circuits historiques, est choisi comme le terrain approprié Bachelet (lire son portrait en p. 25).
50 km de sentiers entre alpages et forêts, pour les parachutages massifs. Cent âmes Aujourd’hui, la mémoire de ces résistants
à 1450 m d’altitude. A 45 minutes d’Annecy, vivent alors sur le Plateau ; elles seront aux est entretenue et transmise aux jeunes
cheminez sur les pas des résistants et premières loges mais aussi de formidables générations de haut-savoyards. Pour que
découvrez, à la fois un bout d’histoire de aides. En plein hiver, entre le 31 janvier et reste en mémoire les traces du passé,
France et un joli coin de nature du territoire. le 26 mars 1944, aux ordres du lieutenant le goût de la résistance et de la liberté,
Théodose Morel, alias Tom, 465 maquisards chaque année, mi-juin, les élèves du CM2
« Glières est une simple et belle histoire » se regroupent sur le Plateau des Glières afin du département empruntent les différents
André Malraux de réceptionner les parachutages d’armes chemins des résistants puis se rassemblent
Alors que l’armée allemande occupe annoncés par les Alliés et dont les maquis devant le monument érigé en 1973,
le département, s’affirme en secret ont un besoin impérieux. Sous la pression entonnant les chants des partisans.
une Résistance significative d’hommes de la milice, 129 maquisards y laissent la « Passant, va dire à la France que ceux
déterminés à défendre la liberté de leur vie, sur le site et en déportation, mais les qui sont tombés ici sont morts selon son
pays : les forces vives de l’Armée Secrète, maquis se reconstituent. Après un nouveau cœur », déclamait André Malraux le
issues des Jeunesses Catholiques de parachutage sur Glières le 1er août, la 2 septembre 1973, lors de l’inauguration
Haute-Savoie et encadrées par des officiers Haute-Savoie est libérée, par les seules du monument national à la Résistance,
et sous-officiers du 27ème BCA (Bataillon forces de la Résistance dès le 19 août 1944. œuvre d’Emile Gilioli, érigée au centre du

24 • MAGAZINE
HISTOIRE & PATRIMOINE / HISTORY & HERITAGE
THE PLATEAU
DES GLIÈRES
AN EMBLEMATIC SITE OF THE FRENCH
RESISTANCE, A NATURAL SETTING IN
HAUTE-SAVOIE, AN OPEN-AIR SPACE
FOR LEISURE ACTIVITIES PORTRAIT
GÉNÉRAL JEAN-RENÉ BACHELET,

T
LA MÉMOIRE DES GLIÈRES
he Plateau des Glières is a unique
site combining French history, Rencontrer le de la Valeur Militaire avec étoile d’argent.
symbols of freedom and a highly Général Bachelet, En 2005, l’officier Jourdan, le seul résistant
popular space for nature enthusiasts. As an c’est ouvrir un livre rescapé de Glières, alors mourant, lui confie
emblem of the French Resistance during d’histoire vivant ! la présidence de « l’Association des Glières.
World War II, and thanks to its modern Né en 1944, son attachement à Glières est ancré Pour la mémoire de la Résistance », fondée par
function as an open-air activities space, the à jamais et depuis toujours. Son père tué en les anciens de la vallée de Thônes dès 1944.
history and natural setting of the Plateau résistance alors qu’il n’a que 3 mois puis son Cette association érigera les deux monuments
des Glières mean there’s something oncle en déportation, enfant de troupe de l’Ecole de mémoire, l’un au centre du Plateau des
for everyone. Expect historical walking militaire préparatoire d’Autun (1954-1962), puis Glières et l’autre à la Nécropole de Morette. Le
routes, 31 miles of hiking paths through élève officier à Saint-Cyr (1962-1964) : une histoire Général Bachelet préside l’association jusqu’en
meadows and forests, 2,500 acres of qui le conduit à s’intéresser de près à l’histoire de 2017. Durant 12 ans, il sera le chef d’orchestre
space, 1,450 metres of altitude, and all that Glières. Lors d’un voyage d’étude, il fut touché par et l’initiateur d’actions comme « Glières fête la
just 45 minutes from Annecy. Walk in the une cérémonie sur le site de Morette (Thônes) et liberté », de l’organisation des Jeux militaires à
footsteps of ancient Resistance fighters, choisit de s’engager dans le 27 BCA (Bataillon de Annecy, de la commémoration du 70e anniversaire,
and discover the history of France and Chasseurs Alpins) d’Annecy. Le Chasseur Alpin y de la réédition du livre que les rescapés ont écrit
one of the region’s spectacular natural restera 22 ans, montant en grade jusqu’à en être dès 1945 « Vivre libre ou mourir / Plateau des
environments. Colonel Chef de Corps (1987-1989). Il sera ensuite Glières Haute-Savoie 1944 », et dernièrement de
nommé Général d’Armée (2002) et Inspecteur l’installation de panneaux stèles dans les villages
“The history of Glières is as simple as it Général des Armées à Paris (2002-2004). Son alentour des Glières. Gageons que le Général
is beautiful” André Malraux implication dans la défense de la liberté est Bachelet continuera d’œuvrer, avec le même
When the German army occupied the reconnue : Commandeur de la Légion d'Honneur, esprit et l’engagement qui le caractérisent, pour la
region, a major resistance force was Commandeur de l’Ordre National du Mérite, Croix pérennité de la mémoire jusqu’à la fin de ses jours.
formed by inhabitants determined to
defend their country’s freedom. The
resulting group was christened the GENERAL JEAN-RENÉ BACHELET, THE MEMORY OF GLIÈRES
Secret Army – born of the Catholic Youth
Association of Haute-Savoie and led by A meeting with General Bachelet is an Jourdan, the only surviving Resistance fighter
officers of the 27th Alpine Battalion, the encounter with history itself! Born in 1944, he from Glières, appointed the General president
Spanish Republicans and two divisions of has always had an unbreakable bond with of the Association des Glières “for the memory
the communist Francs-Tireurs Partisans. Glières. His father was killed fighting for the of the Resistance” while on his death bed in
As it was strategically positioned halfway Resistance when the General was just three 2005. The association was originally founded
between Lake Annecy and Lake Geneva, months old, and his uncle was deported. He by inhabitants of the Thônes Valley in 1944,
identifiable by moonlight (thanks to the attended Autun preparatory military school and erected two memorials in the centre of
glittering lakes and the illuminated city (1954-1962), then went into officer’s training the Plateau des Glières and at the cemetery
of Geneva), easy to access and defend, in Saint-Cyr (1962-1964). His professional in Morette. General Bachelet presided over
and in a convenient crater shape, the background led him to look more closely at the the association until 2017. During his 12 years
Plateau des Glières was chosen as an history of Glières. While on a study trip, he was as president, he launched and led initiatives
ideal site for mass parachute landings. deeply moved by a ceremony at the Morette such as the Glières Fête la Liberté festival, the
Some 100 fighters lived on the Plateau Museum in nearby Thônes, and decided to Annecy Military Games, the commemoration
at the time, acting as the front-line and join the Annecy 27th Alpine Battalion. He ceremony for the 70th armistice anniversary,
providing much needed assistance. In spent 22 years climbing the ranks to become the republication of the book written by the
the middle of winter between 31 January Colonel and Commanding Officer (1987-1989), survivors in 1945 (Vivre libre ou mourir /
and 26 March 1944, under the orders of before being appointed Amy General (2002) Plateau des Glières Haute-Savoie 1944), and
Lieutenant Théodose Morel (AKA Tom), and General Inspector of the Armies in Paris the installation of memorial plaques in the
465 members of the Resistance met on the (2002-2004). His efforts for the causes of villages around Glières. We have no doubt that
Plateau des Glières to receive packages defence and freedom are widely-known, General Bachelet will continue to work with
of weapons airdropped by the Allies. The and he has been awarded the Legion of the same characteristic spirit and commitment
aid couldn’t have come at a better time, Honour, the National Order of Merit, and the to uphold the region’s history until the end of
as the Resistance was in dire need of silver-starred Cross for Military Valour. Officer his days.
more munitions. Hounded by the Nazi

MAGAZINE • 25
HISTOIRE & PATRIMOINE / HISTORY & HERITAGE

Plateau, " Cette journée Rando-Glières de pomme de terre, servi dans les
est l’occasion de s’imprégner de restaurants d'altitude sur le site.
l’histoire de Glières et d’en découvrir Au Plateau des Glières, on aime aussi
également toute sa beauté naturelle. y monter pour passer une douce nuit
Rando-Glières fait se rassembler insolite dans l’un des gîtes et refuges.
des personnes qui n’auraient Dormir et croiser en chemin des belles
jamais pu se rencontrer sinon. Tout des alpages sur un site historique
comme Glières Fête la Liberté, une (en hiver les chiens de traineaux),
journée commémorative et festive... c’est inédit et c’est ici, au Plateau des
traditionnellement organisée fin juillet ." Glières ; inédit également de skier sur
nous confie le Général Bachelet. les traces des résistants !
Glières est aussi un haut-lieu du ski
Spot d’activités de loisirs de plein air de fond, l’un des 24 sites nordiques
L’âme des résistants et l'esprit des de Haute-Savoie. « On aime Glières
Glières flottent dans l’air du Plateau et l’hiver parce que l’on y pratique une
conquiert tous ses usagers, passionnés activité physique douce, en pleine
d’histoire, de sport ou de nature. Sur montagne,en pleine nature. De la
les traces des résistants, on skie l’hiver neige, de la montagne et du ski ! »
et on randonne le reste de l’année ! Le explique David Dupuis, responsable ÉVÉNEMENTS
Plateau des Glières est aussi un haut du domaine nordique, dont le parrain • Glières Nordic Event (23 décembre 2017)
lieu de la pratique de loisirs en plein n’est autre que le champion Jean-
• Festi’Glières (21 février 2018)
air. Des visites accompagnées sur les Marc Gaillard, médaillé de bronze aux
circuits historiques sont proposées Championnats du Monde de ski de • Marathon des Glières (18 mars 2018)
à l’Accueil Mémoire du Maquis à fond 2015 et aux JO de Sotchi en 2014 • Etape du Tour (8 juillet 2018)
l’initiative du Conseil départemental (Relais 4x10km).
• Cyclosportive Salève-Bornes-Glières
de Haute-Savoie, gestionnaire du site. Entre vastes étendues d’alpages et (21 juillet 2018)
Marcher sur les traces des maquisards de secteurs forestiers, le domaine
et traverser les zones de parachutage nordique des Glières offre des pistes • Glières fête la liberté (fin juillet)
lors de visites de 2h sur le circuit variées, pour tous les niveaux, 29 km, • Trail des Glières ( 7 octobre 2018)
de découverte historique, la visite de la verte à la noire.
guidée du Monument national à la Des événements rassemblent et EVENTS
Résistance la "rando-histoire", permet ponctuent la saison d’hiver aux Glières,
• The Glières Nordic Event
d'en découvrir toute ses richesses. dont un nouveau programmé samedi (23 December 2017)
Livrets-jeux pour les enfants, films 23 décembre :  1er « Glières Nordic
et expositions viennent parfaire la Event », une journée de tests, cours
• Festi’Glières (21 February 2018)
connaissance des visiteurs. de ski gratuits, vide-grenier ski ; cela • Marathon des Glières
n’existe pas ailleurs ! Trois autres (18 March 2018)
Classé Site Natura 2000, Espace grandes nouveautés vont animer le • Stage of the Tours de France
Naturel Sensible de Haute-Savoie, domaine pour l’hiver 2018 : Les « Nuits (8 July 2018)
le préservant ainsi de tout projet nordiques », 10 km de pistes ouverts
• Cyclosportive Salève Bornes Glières
immobilier, le Plateau des Glières est les jeudis soir (du 14 décembre au (21 July 2018)
aussi le lieu favori des pratiquants 15 mars, de 17h30-20h30), la vente
des randonneurs. Huit circuits de en ligne du forfait et la création d’un
• Glières Fête la Liberté festival (late July)
randonnées, aux difficultés et terrains espace en accès gratuit pour les • Trail des Glières (7 October 2018)
variés permettent d’en percer tous débutants. Location de matériel (skis et
les secrets d'histoire et de beauté raquettes), école de ski (ESI) et chalet
naturelle. Le geocaching, nouvelle nordique permettent à tous de goûter
forme de randonnée ludique est aussi aux joies de la glisse nordique aux Site de l’Association des Glières 
très pratiquée à Glières. Les chalets Glières.
The "Association des Glières"
www.glieres-resistance.org
d’alpage en activité témoignent eux Les familles, les enfants en colonie
aussi de la richesse pastorale du de vacances (avec la FOL 74) et les Site du domaine nordique des Glières
Plateau, où l'on fabrique le mythique écoliers du primaire viennent y glisser Glières Nordic Events websites:
reblochon et d'autres spécialités tout l’hiver, tout comme les amoureux www.facebook.com/centrenordiqueglieres
locales comme le fameux beignet de ce site au caractère unique. www.savoie-haute-savoie-nordic.com
www.hautesavoie.fr

26 • MAGAZINE
forces, some 129 fighters later died on the
Plateau or were deported, but the Resistance
rallied. After a new airdrop of supplies on
1 August, the renewed group went on to
single-handedly liberate the Haute-Savoie
region on 19 August 1944. “Brandishing
their motto ‘Live Free or Die’, that we owe
to Alphonse Métral, the Glières Resistance
symbolises the values of France that were
upheld by these brave fighters when they
were beaten down and betrayed by the
Vichy Government. The Plateau now flies the
flag of freedom, courage and brotherhood,”
says General Bachelet (read his biography
on page 25). The memories of these brave
fighters are upheld and passed down to
younger generations in the region. Every
Glières est un haut lieu de mémoire et d’éducation à la citoyenneté.
year in June, in an effort to remember the
Les aspects « historiques » sont prépondérants sur le Plateau comme, ci-dessus,le Monument National
past and cultivate a spirit of resistance and à la Résistance, bâtiment Mémoire du Maquis.
freedom, classes of schoolchildren gather in Glières is a major site of commemoration and public education. The “historical” features abound on
front of the monument erected on the Plateau the plateau, such as the National Resistance Monument and its Mémoire du Maquis building, pictured
and sing songs. “Passer-by, go tell France above.
that those who fell here gave their lives to
protect its heart,” declared André Malraux
on 2 September 1973 at the inauguration The Plateau des Glières was listed as a Nordic sports area, and whose godfather is
of Emile Gilioli’s national monument to the Sensitive Natural Site in Haute-Savoie none other than Jean-Marc Gaillard, bronze-
Resistance that now stands in the middle of in 2000, protecting it from any property medallist at the 2015 ski touring world
the Plateau. “The Rando-Glières hiking day development projects. And it’s not for championships and at the 2014 Sochi Winter
is an opportunity to immerse ourselves in nothing the site is also a firm favourite with Games (4x10km relay). Featuring vast, open
the history of Glières while also discovering hiking fans. Eight hiking routes of varying sections and others covered with forests, the
its natural beauty. This hiking event brings length and difficulty are a great way of Glières Nordic Sports Area boasts a variety
people together who would never have met discovering the area history and natural of pistes for all abilities. The 18 miles of
otherwise, in the same way as the Glières beauty. And “geocaching” is a fun new way slopes range from green to black. Different
Fête la Liberté festival, traditionally organised of hiking that has become very popular in events set the tempo throughout the winter
in late July,” says General Bachelet. Glières. The nine working alpine chalets are season, including a new addition planned for
also a testament to the plateau’s pastoral Saturday 23 December – the Glières Nordic
Open-air activities heritage, and the ideal spot for enjoying Event. This latest feature on the calendar
The memories of Resistance fighters and home-made Reblochon cheese and the includes a day of trials, free ski lessons and
the spirit of Glières hang in the air over the local delicacy of potato fritters served in the a second-hand market for ski equipment.
Plateau, drawing countless history buffs, high-altitude restaurants across the site. You won’t find that anywhere else! Three
sports enthusiasts and nature lovers every The Plateau is also home to five mountain other major initiatives have also been
year. Following in the footsteps of those who refuges, offering visitors a chance to spend launched for the 2017/2018 winter season:
fought for freedom, visitors can ski during a night in an authentic setting. You won’t The “Nordic Nights” offering 6.2 miles of
the winter, and hike the rest of the year. be able to stay the night or see the same pistes open on Thursday evenings (from 14
The Plateau des Glières is also a hotspot for beautiful, grazing alpine cows on a historical December to 15 March, 5.30pm to 8.30pm),
open-air activities. Guided tours of historical site (occupied by sled dogs during the the online sale of passes, and the creation
hiking circuits are organised at the Resistance winter) anywhere else but here! The cold of a freely-accessible space for beginners.
Memorial Centre by the Haute-Savoie Local season sees skiers flock to the Plateau Equipment for hire (skis and snowshoes),
Council, which manages the site. Retrace thanks to its status as a ski touring hotspot, the International Ski School, and Nordic
the lives of the Resistance fighters and hike and to discover one of the region’s 24 chalet accommodation mean everyone can
across parachute drop zones on a two-hour Nordic sports sites and the only one that experience the joys of Nordic sports on
circuit. The “history hike” and guided tour of isn’t inhabited. “People love Glières in the the Plateau des Glières. This all-inclusive
the National Resistance Monument is also winter because it offers the ideal setting for atmosphere means families, children on
a great way of learning about the site’s rich gentle physical activity in the heart of nature holiday camp expeditions, primary-school
heritage. Visitors can also expect children’s surrounded by the peaks. There’s snow, students and those who love this unique
games, films and exhibitions to round off this mountains and skiing. What more could site all come here to practice their favourite
fun learning experience. you want?” says David Dupuis, head of the sports throughout the winter.

MAGAZINE • 27
HISTOIRE & PATRIMOINE / HISTORY & HERITAGE

LES GARDIENS DE L’HISTOIRE


LE LAC D’ANNECY EST UNE TERRE CHARGÉE D’HISTOIRE. DE TOUT TEMPS,
LES HOMMES ONT APPRÉCIÉ LA POSITION STRATÉGIQUE DES SITES. PLUSIEURS
CHÂTEAUX TÉMOIGNENT DE CE RICHE PASSÉ. FOCUS SUR SIX D’ENTRE EUX
DONT CINQ OUVRENT LEURS PORTES AU PUBLIC.
PAR LORÈNE HERRERO - PHOTOS : ERIC SANDER

E
rigé sur un rocher, le a donné lieu à une légende, Montrottier se dresse à
château de Menthon- celle d’une reine enfermée au Lovagny, près des gorges
Saint-Bernard est la sommet par son époux qui aurait du Fier, à une douzaine de
sentinelle du lac. Château fort été délivrée de son supplice par kilomètres à l’ouest d’Annecy.
construit au XIème siècle, un ange. Les visiteurs peuvent découvrir
il a vu naître Saint-Bernard de un ensemble de meubles,
Menthon en 1008, le saint patron Le château de Ruphy ou faïences, dentelles, armes,
des habitants de montagne. château de Duingt est construit objets rares d’Afrique et
Archidiacre, ce dernier a sur une fine langue de terre d’Extrême-Orient, réunis par
notamment fondé les hospices s’avançant sur le lac d’Annecy Léon Marès (collectionneur de la
des cols du Grand et Petit Saint face au Roc de chère. Forteresse fin du 19ème siècle). La légende
Bernard. Depuis quasiment un du 11ème siècle aujourd’hui parle de Diane, dénoncée par
millénaire, le château appartient occupée par ses propriétaires, son petit page, qui finit dans un
à la même famille, avec la devise elle n’est pas ouverte au public. Donjon pour cause d’adultère.
« Partout Menthon, toujours Des marques près de la fenêtre,
Menthon ». A la fin du XIXème Le château de Thorens est situé dans une des salles du donjon,
siècle, 40 ans de travaux lui à une vingtaine de kilomètres passent pour être le décompte
apporteront cet air néogothique au nord-est d’Annecy, en des jours de captivité vécus par
avec l’ajout de tourelles et de direction du Plateau des Glières. Diane.
clochetons. Ce manoir aurait Ouvert au public, il retrace
notamment inspiré Walt Disney, 950 ans d’histoire. Ce fut aussi Le Château de Clermont fut
en villégiature dans la région, la demeure de la famille de construit à 30 km d’Annecy entre
pour la création du château de la Sales, dont la devise est « Nec 1576 et 1580, par Monseigneur
Belle au bois dormant. plus nec minus » (en latin), « ni Gallois de Regard. Ce dernier
plus ni moins ». La légende dit choisit une devise qui détourne
Dominant le vieil Annecy, que lorsqu’un malheur frappe le sens de son nom de famille :
le château d’Annecy existe la famille de Sales, on voit, « à tout regard ». Elle souligne le
depuis le bas moyen-âge. de nuit, un cheval blanc sans prestige du lignage de la famille
Aujourd’hui transformé en tête galoper sous le château. et invoque le regard à poser sur
musée, il abrite une collection Cette apparition se produisit la lignée et le respect dû à son
permanente d’art régional, notamment en 1849, lors de la appartenance à la noblesse.
des expositions temporaires mort d’Alexandrine de Grollier, De style Renaissance (plutôt
d’art contemporain ainsi que marquise de Sales. rare dans l’ancien duché de
l’Observatoire Régional des Lacs Savoie), le château accueille de
Alpins. La plus grosse de ses Ancienne maison forte, du nombreux spectacles vivants à
tours, nommée tour de la reine XIIIe siècle, le château de la belle saison.

28 • MAGAZINE
HISTOIRE & PATRIMOINE / HISTORY & HERITAGE

Le Château de Menthon-Saint-Bernard.
The Menthon-Saint-Bernard castle.

MAGAZINE • 29
MAGAZINE
HISTOIRE & PATRIMOINE / HISTORY & HERITAGE

JEAN-MARC KUNTZ/CHATEAU DE MONTROTTIER


THE GUARDIANS OF HISTORY
LAKE ANNECY IS STEEPED IN HISTORY. MANKIND HAS
BEEN DRAWN TO ITS BANKS AND SURROUNDING AREAS
FOR COUNTLESS YEARS, AND SEVERAL CHÂTEAUX
STAND AS A TESTAMENT TO THIS RICH HERITAGE. HERE
ARE SIX OF THEM, FIVE OF WHICH ARE OPEN TO THE
PUBLIC.

B
uilt on a vast rock, Disney to create the castle
the Château de from Beauty and the Beast
Menthon is the while he was holidaying in
watchman of the lake. the region.
Originally designed as a Overlooking the old town
fortress in the 11th century, of Annecy, the Château
it saw the birth of Saint- d’Annecy has been around
Bernard de Menthon in since the early Middle
1008 – the patron saint of Ages. Now a museum, it
mountain dwellers. This is home to a permanent
prominent archdeacon went exhibition of regional art,
on to found two hospices temporary contemporary
– the Hospices des cols du art exhibitions, and the
Grand et Petit Saint Bernard. Regional Observatory of
The château has belonged Alpine Lakes. The largest
to the same family for almost of its towers – called the
a millennium, bearing their “Queen’s Tower” – inspired
proud motto “Everywhere the legend of a queen
Menthon, Always Menthon.” locked in the highest room
In the late 19th century, a by her husband, and who
40-year renovation project was finally saved from her
lent the château its current ordeal by an angel.
neogothic appearance The Château de Ruphy
thanks to the addition of or Château de Duingt
turrets and clocktowers. was built on a thin strip
The prestigious building of land on Lake Annecy
even inspired a certain Walt facing the Roc de Chère

30 • MAGAZINE
A gauche : le Château de
Montrottier, et dessous, la salle
d'exposition d'armes anciennes.
A gauche, tout en bas :
la bibliothèque du Château
de Menthon-Saint-Beranrd,
qui compte près de
12 000 ouvrages.

Left: The Château de Montrottier,


and below, the ancient weapon
exhibition room.
Bottom left: The library in the
Menthon-Saint-Bernard castle,
home to almost 12,000 works.

Nature Reserve. This 11th- the Far East amassed by


century fortress is currently Léon Marès (late 19th-
inhabited by its owners, and century collector). So the
is not open to the public. story goes, a noblewoman,
The Château de Thorens Diane, was betrayed by her
is located some 12 miles pageboy and ended up in
north-east of Annecy, on the dungeon for committing
the way to the Plateau des adultery. The scratches
Glières. Open to the public, near the window in one
the château retraces 950 of the dungeon’s cells are
years of history and was supposedly the marks of
originally the residence of Diane counting her days of
the Sales family, whose Latin captivity.
motto was Nec Plus Nec The Château de Clermont
Minus (“No Less, No More”). was built some 20 miles
According to legend, away from Annecy by
whenever ill fate befell the Bishop Gallois Regard
Sales family, a headless between 1576 and 1580.
white horse would be seen This man of the cloth chose
galloping below the castle. a motto inspired by his
This was claimed to have name, A Tout Regard, or “Of
happened in 1849 following Many Gazes.” The motto
the death of Alexandrine de referred to the prestige of
Grollier, Marquise de Sales the family’s lineage, and
The Château de invoked others to gaze
Montrottier is a former upon it with the respect
13th-century fortified manor befitting a noble bloodline.
house in Lovagny, near the The château is designed in
Fier Gorges around 10 miles a Renaissance style (quite
west of Annecy. Visitors a rare feature in the former
can discover a collection Duchy of Savoy), and hosts
of furniture, earthenware, numerous live performances
lace, weapons and rare and shows during the
artefacts from Africa and summer.
HISTOIRE & PATRIMOINE / HISTORY & HERITAGE

CINÉMATHÈQUE DES PAYS DE SAVOIE


LA MÉMOIRE DU 7ÈME ART
INSTALLÉE DANS L’ANCIENNE GARE DU TÉLÉPHÉRIQUE DE VEYRIER-DU-LAC,
LA CINÉMATHÈQUE DES PAYS DE SAVOIE ET DE L’AIN A SAUVEGARDÉ
PLUS DE 8000 BOBINES DE FILMS. CES IMAGES DE LA VIE QUOTIDIENNE,
TRANSMISES DE GÉNÉRATION EN GÉNÉRATION, ONT ÉTÉ TOURNÉES
PAR DES RÉALISATEURS AMATEURS RHÔNALPINS. CE FONDS CONSTITUE
UN TÉMOIGNAGE EXCEPTIONNEL DE L’HISTOIRE SOCIOCULTURELLE DU
TEXTE : LORÈNE HERRERO TERRITOIRE.

L
a cinémathèque est née en 1999, sous de téléphone portable qui ne sont pas encore
format d’association fondée par un prises en compte) sont ensuite numérisés.
CINÉMATHÈQUE
groupe de passionnés (réalisateurs Cela nécessite l’utilisation de matériel pouvant
DES PAYS DE SAVOIE
amateurs, historiens…). lire tous les formats argentiques de ces
ET DE L’AIN
En 2014, la Cinémathèque intègre un bâtiment films anciens. Afin de faire vivre le fonds,
Le Téléphérique,
patrimonial : l’ancienne gare du téléphérique l’association propose des projections tous les
12 Bis Route d’Annecy
74290 Veyrier-du-Lac    de Veyrier, dotée d’une vue imprenable sur le premiers jeudis du mois dans sa salle de
Tel : +33 (0)4 50 23 51 09 lac. L’édifice, bien qu’adapté aux besoins de la 40 places. Elle organise également des visites
cinémathèque, a été réhabilité tout en gardant guidées ainsi que des expositions sur des
www.letelepherique.org
son aspect. Les visiteurs peuvent notamment thématiques différentes chaque année.
découvrir les anciennes poulies dont la forme
rappelle celle des bobines de film. Ce jeu de Des trésors à valeur historique
formes a été repris dans le logo du lieu. « Dans notre collection, on trouve quelques
perles. Je pense notamment aux abords du
La collection réunit des images des trois lac, dans les années 20 où les rives étaient
départements (Savoie, Haute Savoie et Ain) sauvages sans le tourisme. Il y a aussi le
ainsi que du monde entier, de 1920 jusqu’aux bateau, le France dans les années 30, ou
années 2010. Les 8000 films collectés sont encore un mariage au bout du lac, et puis
des documents privés, des films amateurs, des les balades en famille à la Belle Epoque
films de famille, non destinés à des salles de et les dames avec leurs chapeaux. Nous
cinéma. Ils constituent une mémoire collective avons aussi un film d’une course de voiture
ainsi qu’une documentation historique et impressionnante sur le Pâquier, les défilés
sociologique. La majorité des films sont issus d’élégance à la plage d’Albigny… Il y a des
de collecte passive, des particuliers apportant moments plus douloureux comme la visite
leurs fonds au téléphérique. Une sélection est du Maréchal Pétain ou les défilés de la milice.
ensuite effectuée : tous les films antérieurs à C’est la richesse du fonds, la petite histoire et
1950 sont collectés, et pour les plus récents, les moments historiques. La force du cinéma
selon les thématiques déjà présentes ou amateur est dans ce quotidien, qui va capter
non dans le fonds. Les employés ne cachent à la fois des choses anodines et montrer
pas la difficulté d’effectuer une sélection, des images d’événements historiques, mais
surtout après les années 80 où la vidéo s’est toujours du côté des coulisses. », explique
vraiment développée. Ces films uniques, de Marion Grange, la directrice.
différents formats (35mm, 8mm, Super 8…
jusqu’au numérique à l’exception des vidéos

32 • MAGAZINE
HISTOIRE & PATRIMOINE / HISTORY & HERITAGE

DR

La Cinémathèque intègre un bâtiment patrimonial : l’ancienne gare du téléphérique de Veyrier,


dotée d’une vue imprenable sur le lac.
The Cinematheque is located in a heritage building – the former cable car station of Veyrier –
which boasts breathtaking views over the lake.

MAGAZINE • 33
HISTOIRE & PATRIMOINE / HISTORY & HERITAGE

DR

DR

DR
La collection réunit des images des
trois départements (Savoie, Haute
Savoie et Ain) ainsi que du monde
entier, de 1920 jusqu’aux années
2010. 8000 films au total.
The collection assembles images
from the three départements
(Savoy, Haute-Savoie and Ain) as
well as material from all over the
world, from 1920 until the 2010s.
Some 8,000 films in total.

Une collaboration franco-suisse


La Cinémathèque s’est lancée
dans un programme transfrontalier
franco-suisse nommé Entrelacs, en
partenariat avec la Cinémathèque
suisse, l’Université de Lausanne et la
Cinémathèque des Monts-Jura. Durant
deux ans, l’objectif est de valoriser les
films, sur le thème porteur des lacs,
principalement les lacs d’Annecy et
du Léman. Ce projet s’articule sur trois
volets. Un premier sur l’étude et le
traitement des collections permet de
faire renaître une mémoire collective,
un deuxième sur le développement
d’un pôle de compétences et la
mutualisation des ressources et le
troisième valorise ce travail auprès
des publics (locaux et visiteurs) sur le
territoire du projet et au-delà afin de
le faire rayonner, avec la contribution
DR

de nombreux partenaires. 

La force du fonds de la cinémathèque des Pays de Savoie


est de mêler films historiques et images d'amateurs.
The strength of the collection at the Pays de Savoie
Cinematheque is the combination of historical films
and footage from the general public.

34 • MAGAZINE
HISTOIRE & PATRIMOINE / HISTORY & HERITAGE

THE SAVOY AND AIN CINEMATHEQUE


A MEMORY FOR THE WORLD OF CINEMA
THE SAVOY AND AIN CINEMATHEQUE IS LOCATED IN A FORMER SKI-LIFT STATION IN VEYRIER-
DU-LAC, AND IS HOME TO MORE THAN 8,000 FILM REELS. THIS FOOTAGE OF DAY-TO-DAY LIFE
PASSED DOWN THROUGH THE GENERATIONS WAS FILMED BY AMATEUR DIRECTORS IN THE
REGION, AND THE COLLECTION IS AN EXCEPTIONAL RECORD OF LOCAL SOCIETY AND CULTURE.

T
he Cinematheque opened before being kept or returned Then, of course, there are also
in 1999 as an association to their owners based on the more painful moments in history
founded by a group of Cinematheque’s needs. Employees such as the visit by Marshal Petain,
cinema enthusiasts comprising all agree that the selection process and the parades led by the militia
directors, non-professionals, can be difficult, especially after under the Occupation. All this is
historians and others. In 2014, the 1980s when video technology exactly what makes the collection
the Cinematheque moved into really progressed. These unique so rich – the minor stories and
a heritage building – the former films come in many different the historical events. The true
ski lift station in Veyrier – which formats (35mm, 8mm, Super 8, value of amateur cinema is seen
boasts incredible views over and even digital, although in the day-to-day, capturing both
the lake. While the new site smartphone videos are not yet anecdotal happenings and major
was already adapted to the accepted), and are digitalised after occurrences, but always from a
Cinematheque’s needs, it was being selected. This phase requires fly-on-the-wall perspective,” says
renovated and modernised while equipment capable of reading Marion Grange, the director.
retaining its original aesthetic. all silver-halide formats used by
Visitors can now admire the former vintage films. In an effort to fund A Franco-Swiss partnership
ski-lift pulley systems, whose its work, the association hosts film The Cinematheque has also
shape is much like that of a film screenings every first Thursday of launched a Franco-Swiss cross-
reel. Inspired by the similarity, the the month in its 40-seat cinema. border programme christened
Cinematheque team used these It also organises guided tours, and “Entrelacs” in partnership with
interplaying shapes as part of their exhibitions on different themes the Swiss Cinematheque, the
logo. throughout the year. University of Lausanne and the
The collection contains images Monts-Jura Cinematheque.
from three local regions (Savoy, Historically priceless gems The two-year programme aims to
Haute-Savoie and Ain), as well “There are a few gems hiding in showcase films about lakes, and
as international pieces, dating our collection, particularly the more specifically Lake Annecy
from 1920 up until the 2010s. footage of the banks of the lake and Lake Geneva. This initiative
The 8,000 films include private in the 1920s, before the arrival will be rolled out in three phases.
documents, amateur productions of the tourism industry. There The first will study and process
and home movies, and are not for are also images of the Le France the various institutions’ collections
cinema screening. Instead, they paddle steamer during the 1930s, to construct an overall, collective
constitute a collective memory a wedding held on the edge of memory. The second will focus
and a historical, sociological the lake, family strolls during the on developing skills and pooling
documentation of local life. Most of Roaring Twenties and women of resources. The third will present
the films are donated by members the time sporting beautiful hats. the fruits of this work to the public
of the public, and are then sorted There is a film of an impressive (locals and tourists) across the
by staff. All films from before car race on the Le Paquier project’s regions and beyond, with
1950 are accepted, and more promenade, and vintage car shows the contribution of a long list of
recent works are sorted by theme on Albigny beach. partners.

MAGAZINE • 35
HISTOIRE & PATRIMOINE / HISTORY & HERITAGE

ANNECY, VILLE D'ART ET D'HISTOIRE


LE PATRIMOINE DU LAC
TOUJOURS INTACT ! PAR LORÈNE HERRERO

LE PALAIS DE L’ILE EST LE MONUMENT


Le Palais de l’Ile, le monument
EMBLÉMATIQUE D’ANNECY. L’ÉDIFICE A RÉOUVERT patrimonial plébiscité par les
vacanciers.
SES PORTES À L’ÉTÉ 2017, APRÈS UN AN DE The Palais de l’Ile, the most
TRAVAUX. AUTRE BÂTISSE MYTHIQUE DU LAC, popular heritage monument
for tourists.
L’ABBAYE DE TALLOIRES : CHAPELLE, MONASTÈRE
PUIS ABBAYE ÉRIGÉE AU XVIIE SIÈCLE PAR LES
MOINES BÉNÉDICTINS, ELLE CÉLÈBRE EN 2018 SON
MILLÉNAIRE !

L
a rénovation du Palais de l’Ile était indispensable pour que le
monument traverse encore les siècles. Le chantier a permis de
consolider la charpente des bâtiments, restaurer les façades et
rénover les couvertures avec des tuiles neuves. Posées une à une sur les
850 m2 de toiture, on en dénombre presque 48 000.
Lors de la rénovation, Manuelle Héry (maître d’œuvre et architecte du
patrimoine) s’est attachée à conserver les empreintes du temps sur
l’édifice.

Ce bâtiment historique qui a été autrefois une prison, un palais de justice


et un centre administratif est aujourd’hui un lieu d’exposition dédié à
l’architecture et au patrimoine du territoire d’Annecy. La muséographie a
été entièrement réaménagée avec un parcours dédié aux familles et une
signalétique valorisant le monument et sa restauration. Le public est invité
à participer à une œuvre artistique en enfilant des perles de rocailles dans
un camaïeu de bleu et de vert sur un (très) long fil. Plusieurs années vont
être nécessaires pour atteindre les 3,614 Km de perles, la même longueur
que la rivière du Thiou (le déversoir du lac dans le Fier).

L’Abbaye de Talloires, mille ans d’histoire


En 866, un embryon de monastère aurait vu le jour à Talloires-Montmin,
PHILIPPE ROYER

sous la houlette de Thiberge (épouse répudiée de Lothaire II). En 1018,


le domaine de Talloires-Montmin fut donné à l’Abbaye bénédictine
de Savigny et une grande église fut construite. Dans la baie, d’autres
bâtiments furent édifiés pour le logement des moines. Elle fut érigée
Abbaye Royale sous le Pape Clément X. Lors de la Révolution, en 1792,
l’église fut détruite et ses archives de plus de 700 ans brulées. Plus
tard, transformée en hôtel, l’abbaye attira écrivains et artistes comme le
peintre Paul Cézanne qui y séjourna durant l’été 1896. Aujourd’hui hôtel
et restaurant reconnu, l’établissement attire les célébrités comme les
anonymes, avec comme point commun d’être des fins gourmets !
Pour célébrer son millénaire, de nombreux évènements sont prévus
entre février et novembre 2018  : conférences, concerts, expositions…
Tous organisés par les bénévoles de Talloires-Montmin, les hôteliers et
restaurateurs du village.

36 • MAGAZINE
DR
HISTOIRE & PATRIMOINE / HISTORY & HERITAGE

ANNECY, TOWN OF ART AND HISTORY, 


PRESERVED HERITAGE AROUND THE LAKE!
THE PALAIS DE L’ILE IS ANNECY’S ICONIC MONUMENT, AND REOPENED IN SUMMER 2017 AFTER A YEAR OF RENOVATION WORK.
THE ABBAYE DE TALLOIRES IS THE LAKE’S OTHER LEGENDARY SITE, BUILT BY BENEDICTINE MONKS INTO A CHAPEL, A MONASTERY,
THEN FINALLY AN ABBEY IN THE 17TH CENTURY. AND THE ABBEY WILL BE CELEBRATING ITS MILLENNIAL ANNIVERSARY IN 2018!

I
t was vital to renovate the Palais de l’Ile to enable the monument
to stay standing for centuries to come. The project included
reinforcing the buildings’ wooden frameworks, restoring the
façades, and replacing the roofs with new tiles – almost 48,000
spread across a 9,150-ft.-sq. surface.
Throughout the renovation, Manuelle Héry (project leader and
heritage architect) focused on preserving the building’s authentic
original features.

Over the years, this historical building has housed a prison,


a court house, and an administrative centre, and is now an
exhibition space devoted to the architecture and heritage of the
Annecy region. The museum layout has been totally revamped
to create a step-by-step exhibition route for families featuring
signs showcasing the monument and the different stages of
its restoration. The public can contribute to an ongoing piece
of artwork by threading pearl beads in varying blue and green
shades onto an impressively long string. It will require several
years to thread the 2.25 miles of pearls that represent the length
of the Thiou River, a spillway off the lake that runs into the Fier
Gorges.

The Abbaye de Talloires, a thousand years of history


In 866, the beginnings of a monastery began to take shape in
Talloires-Montmin, under the supervision of Thiberge (the ex-
wife of Lothair II). The Talloires-Montmin estate was then gifted
to the Benedictine Abbey of Savigny, and an immense church
was erected. Other buildings were then constructed in the Bay to
provide housing for the monks, and the ensemble was blessed as
a Royal Abbey under Pope Clement X. The church was destroyed
and its archives dating back more than 700 years were burned
during the 1792 Revolution. The Abbey was transformed into a
hotel many years later, and attracted writers and artists such as
PHILIPPE ROYER

the painter Paul Cézanne, who lived there during the summer
of 1896. The building is now home to a renowned hotel and
restaurant, drawing both celebrities and members of the public
who all flock to enjoy the exceptional cuisine!
As part of the millennial anniversary celebrations, a range of
events will be organised between February and November
2018, including conferences, concerts and exhibitions, led by
volunteers from Talloires-Montmin, and the village’s hotel and
restaurant owners.

L’Abbaye est aujourd’hui un hôtel-restaurant quatre étoiles.


The Abbey is now home to a four-star hotel and restaurant.

MAGAZINE • 37
DR
HISTOIRE & PATRIMOINE / HISTORY & HERITAGE

FAIRE ENTRER L'ART CONTEMPORAIN


TEXTE : PATRICIA PARQUET
PHOTOS : FONDATION SALOMON ET CAVAZZANA DANS LES LIEUX EMBLÉMATIQUES
DU PATRIMOINE ANNÉCIEN
ET SI VOUS PROFITIEZ DE VOTRE SÉJOUR POUR ALLER À LA RENCONTRE
DE L’ART CONTEMPORAIN ? COLLECTIONNEURS D’ART RÉPUTÉS,
CLAUDINE ET JEAN-MARC SALOMON VOUS INVITENT À EXPLORER TROIS
LIEUX D’EXPOSITIONS REMARQUABLES. ATTENTION LES YEUX !

C
’est fabuleux de s’étonner, s’émerveiller,
réfléchir, tout simplement de s’émouvoir TROIS LIEUX
devant un tableau, une sculpture, une vidéo ou A DECOUVRIR
des œuvres géantes, comme dans un monde irréel
Selon la période de l'année :
merveilleux. Une telle visite marque les esprits et offre
un souvenir de vacances des plus originaux. « N’ayez
• La Fabric,
34 avenue de Loverchy à Annecy.
pas peur de l’art contemporain, c’est l’art de notre
temps. Il a une dimension culturelle, intellectuelle • L'Abbaye,
qui mérite qu’on s’y intéresse » explique Jean-Marc
15 bis chemin de l'Abbaye à
Annecy-le-Vieux.
Salomon, collectionneur d’art, qui aime par-dessus tout
partager son enthousiasme pour l’art contemporain. • Le Manège du Haras,
Chaque été, avec l’aide de la commune d’Annecy, sa
19 rue Guillaume Fichet à Annecy.
Fondation organise en plein air une exposition dans
le Manège des Haras, en plein centre ville. Les bruits Des visites guidées gratuites sont
des sabots des chevaux ne résonnent plus depuis organisées pour mieux comprendre
longtemps, remplacés désormais par les pas des les oeuvres et les artistes.
visiteurs qui déambulent dans ce havre de paix. Plus d'infos sur
www.fondation-salomon.com
L’été dernier au Haras, les Manège des Haras : la magie opère
visiteurs se sont émerveillés Ce lieu magique, où l’on peut venir déjeuner, pique-
devant les objets de taille niquer et même jouer à la pétanque est aménagé
gigantesque de l’artiste
pour que les visiteurs rencontrent l’art contemporain
français Lilian Bourgeat.
en toute simplicité. « J’espère que l’exposition les THREE SPACES TO DISCOVER
Last summer at Le Haras, Throughout the year:
conduira à se poser des questions sur l’art, la vie en
visitors were wide-eyed
as they stood before the général et à s’émouvoir. C’est chaque année une • La Fabric,
gigantic objects created by prouesse pour que les artistes occupent ce lieu » 34 Avenue de Loverchy in Annecy.
French artist Lilian Bourgeat. poursuit M. Salomon. • The Abbey,
Claudine et Jean-Marc Salomon partagent leurs Chemin de l’Abbaye in
œuvres et leur coup de cœur avec le public à travers Annecy-le-Vieux.
l’organisation d’expositions toute l’année, dans deux • The Le Haras stables
autres lieux à Annecy et à Annecy-le-Vieux : des lieux in Annecy, open-air exhibition.
propices à la rencontre entre les artistes, les amateurs
d’art contemporain et un large public.
Free guided tours are organised
A la Fabric, ancien atelier de fabrication de skis, des to learn more about the artists and
œuvres créées par les jeunes lycéens de la région their work.
côtoient des œuvres d’artistes internationaux,
Visit www.fondation-salomon.com
reconnus mondialement. Une chance fabuleuse. for more information
Ayez aussi la curiosité d’aller jusqu’à l’Abbaye
d’Annecy-le-Vieux qui a également pour vocation
d’accueillir des œuvres d’art contemporain.

38 • MAGAZINE
ANNECY, UNE VILLE D’ART ET D’HISTOIRE
Depuis 2004, Annecy possède le label Ville d’Art
et d’Histoire dont le but est de valoriser le patrimoine
et de sensibiliser le public à l’architecture.
Ce label permet à Annecy : 
• de mettre en place un lieu d’expositions
au Palais de l’Ile, monument historique classé,
• de développer le tourisme culturel, en partenariat
avec l’Office de Tourisme par une équipe
de guide-conférenciers, pouvant accueillir les visiteurs
francophones, anglophones, allemands, italiens
et espagnols,
• de structurer les monuments de la ville et du

F. CAVAZZANA
territoire par une signalétique patrimoniale.
 « Si la ville d’Annecy est parcourue par des lieux
culturels riches et variés, elle brille notamment
dans le domaine de la diffusion et la médiation de
l’art contemporain : plusieurs lieux publics et privés
d’exposition jalonnent ainsi le territoire : le Musée-
INTRODUCING CONTEMPORARY ART Château, l’Abbaye, l’Arteppes, l’Artothèque de la

INTO ANNECY'S HERITAGE SITES bibliothèque Bonlieu, le Point Commun, le site des
anciens haras, la Fabric… » explique Mathias Ogier,
YOU CAN NOW USE YOUR TIME IN ANNECY TO DISCOVER THE WORLD directeur général adjoint en charge des affaires
culturelles.
OF CONTEMPORARY ART. RENOWNED ART COLLECTORS CLAUDINE AND
Ces structures complémentaires participent à une
JEAN-MARC SALOMON INVITE YOU TO EXPLORE THREE EXCEPTIONAL
politique ambitieuse en faveur de la diffusion et la
EXHIBITION SPACES. A FEAST FOR THE EYES!
sensibilisation de l’art contemporain, formant une
des identités culturelles et artistiques du territoire.  

T
he feelings of wonder, delight, for enjoying lunch, picnicking and even
introspection and pure emotion playing pétanque. The space has been
are simply indescribable when designed to offer visitors a simple way
standing in front of a painting, a of discovering contemporary art. “I ANNECY, A TOWN OF ART AND HISTORY
sculpture, a film or a monumental work hope the exhibition will push people Since 2004, Annecy has enjoyed the “Town of Art and
of art, as if on an otherworldly plane. to reflect on art and life in general, History” label, whose objective is to showcase French
An experience that leaves a lasting and inspire an emotional response. heritage and educate the public about architecture.
impression, and creates memories It’s a wonderful opportunity to have This label enables Annecy to: 
of quite original holidays. “Don’t be so many artists exhibiting here every • install an exhibition space in the listed historical
scared of contemporary art, it’s an art year,” says Jean-Marc Salomon. monument of the Palais de l’Ile,
form of our times. There is a cultural Claudine and Jean-Marc Salomon • develop cultural tourism in partnership with the
and intellectual dimension that is also share their collected works and Tourist Board and a team of tour guides capable of
really worth exploring,” says Jean- favourite pieces with the public via two welcoming tourists in French, English, German, Italian
Marc Salomon, an art collector whose other exhibitions held all year round and Spanish,
greatest passion is sharing his love of in two other spaces in Annecy and • create a structured network for the monuments in the
contemporary art. Annecy-le-Vieux. These sites foster town and the region using special heritage signposting.
Every summer, in partnership with exchange and dialogue with artists,  “While the town of Annecy is filled with a rich variety
the town of Annecy, the collector’s lovers of contemporary art, and a vast of cultural sites, it is also a major player in terms of
foundation organises an open-air swath of the public. communication and promotion on the contemporary
exhibition in the former Le Haras At La Fabric, a former ski art scene. Several public and private spaces now host
stables in the heart of the town. The manufacturing workshop, pieces of exhibitions across the region, including the Château,
sounds of thundering hooves have art created by high school students the Abbey, the Arteppes centre, the Artothèque at the
long since faded away, and are now in the region are presented alongside Bonlieu library, the Point Commun centre, the Le Haras
replaced with visitors wandering works by renowned artists from all stables, and La Fabric,” says Mathias Ogier, deputy
serenely around this little oasis of calm. over the world – a truly incredibly director in charge of cultural affairs.
opportunity. Curious visitors should These complementary structures enable the
The magical setting of the also walk up to the Annecy-le-Vieux application of ambitious policies aimed at promoting
Le Haras stables Abbey, which hosts a number of works and communicating on contemporary art, while also
This enchanting place offers areas of contemporary art. forging part of the region’s cultural and artistic identity.

MAGAZINE • 39
HISTOIRE & PATRIMOINE / HISTORY & HERITAGE

LES
COULISSES
DE LA FÊTE
DU LAC

TIMOTHÉE NALET-TIMOTHEENALET.COM
L’ÉVÉNEMENT HISTORIQUE
D’ANNECY COMME VOUS NE
L’AVEZ ENCORE JAMAIS VU…

LE PREMIER SAMEDI DU MOIS D’AOÛT, LE LAC Les Annéciens sont sur leur 31 pour accueillir l’Empereur, avec bateaux
décorés, lampions, feux de joie et artifices. L’événement a marqué les
D’ANNECY BRILLE DE MILLE FEUX ! RÉPUTÉ LE esprits, les Annéciens veulent retrouver l’ambiance de fêtes sur l’eau, ils
PLUS SOMPTUEUX SPECTACLE PYROTECHNIQUE organisent des fêtes vénitiennes qui prennent le nom de « Fête du Lac »
à partir de 1924. « Depuis toujours, le lac a été un endroit de fête. Il y a
D’EUROPE, LA FÊTE DU LAC EST LE RENDEZ-
fort longtemps on organisait « les joyeuses entrées des comtes et ducs
VOUS DES ANNÉCIENS, LE POINT D’ORGUE DE LA selon la grande tradition médiévale. Il y avait des embarcations décorées,
des feux, des tirs de pétards… » rappelle Michel Amoudry, Président des
SAISON ESTIVALE ET L’ÉVÉNEMENT HISTORIQUE
Amis du Vieil Annecy et Conseiller Municipal de la Ville d’Annecy.
DE LA VILLE D’ANNECY, DONT LES ORIGINES
Après un arrêt pendant la deuxième guerre mondiale, la fête reprend de
REMONTENT AU TEMPS DES FÊTES VÉNITIENNES.
sa superbe en 1947. « Je me souviens de ma première fête du lac dans
TEXTE : LAURE BÉCHADE
les années 50, commente Michel Amoudry. On attendait avec impatience
le défilé des embarcations décorées sur un thème donné, puis le tir du

L
feu, impressionnant. Mes yeux brillaient ce soir-là… ».

a Fête du Lac est aujourd’hui une référence internationale que « En prélude à la fête, on a pu assister à des rondes de voiliers, des
les plus grands artificiers rêvent de mettre en scène. Le ballet démonstrations de ski-nautique et même à des acrobaties aériennes.
est à la pointe de l’innovation et de l’enchantement : 1h10 de Mais ces animations ont dû être abandonnées, notamment pour des
spectacle pyromélodique, mêlant feux d’artifice, musique, lasers raisons de sécurité ». Michel Amoudry se souvient aussi de la mise à feu
et jets d’eau, dans l’écrin de la baie d’Albigny. Pas un petit manuelle des fusées : « les artificiers se promenaient sur des pontons
Annécien ne manquerait La Fête du Lac ! Chaque été, elle fait le bonheur construits au milieu du lac et munis de torches, ils allumaient les mèches.
de 200 000 spectateurs et laisse un souvenir indélébile dans la mémoire Il y avait parfois du retard et des ratés. Le « balai » de ces lumières qui se
collective. Coup d’œil dans le rétro de l’événement historique d’Annecy. déplaçaient était déjà en lui-même un spectacle, je le conserve toujours
Bienvenue dans ses coulisses ! en mémoire ».

Une fête historique Jusqu’en 2003, l’organisation de la Fête du Lac était confiée au Comité
Le 29 août 1860, dans la continuité des festivités de la réunion de des Fêtes de la Ville, une association composée d’habitants passionnés
la Savoie à la France, une grande fête lacustre est alors donnée en et dévoués. Le succès de la fête devenait tel que la SNCF affrétait même
l’honneur des visites de l’Empereur Napoléon III et l’Impératrice Eugénie des trains spéciaux pour transporter les spectateurs venus de toute
orchestrée avec brio par l’architecte-voyer municipal Ignace Monnet. la région. « Il a fallu sonoriser la manifestation, ce qui n’était pas rien

40 • MAGAZINE
HISTOIRE & PATRIMOINE / HISTORY & HERITAGE

compte-tenu de l’importance de la surface sur laquelle passée et moins que celle de l’année prochaine »
elle se déroule » fait remarquer Michel Amoudry. On s’amuse Michel Amoudry.
voit apparaître des tourelles truffées d’enceintes qui Chacun y va de son commentaire. « On en discute
diffusent paroles et musiques. encore et ensuite cela s’estompe, mais déjà on parle de
Depuis toujours, la fête du lac a été novatrice en la prochaine fête » conclut Michel Amoudry.
matière de technologie : on est rapidement passé de
l’allumage manuel à l’allumage électrique des fusées.
Bientôt les grands artificiers se disputent la signature
de la Fête du Lac. Elle devient une des premières fêtes
à utiliser l’informatique au service de la synchronisation BEHIND THE SCENES OF
du feu, de la musique, de l’eau et de la parole. THE FÊTE DU LAC FESTIVAL
ANNECY’S HISTORICAL EVENT
LE rendez-vous des grands artificiers
internationaux. LIKE YOU’VE NEVER SEEN IT BEFORE…
La Fête du Lac a fait naître des vocations, comme
pour Jean-Eric Ougier, artificier, directeur artistique
EVERY FIRST SATURDAY IN AUGUST, LAKE ANNECY LIGHTS UP THE SKY!
et producteur de spectacles pyrotechniques. RENOWNED FOR BEING THE MOST SPECTACULAR FIREWORK AND PYROTECHNIC
« A 3 ans, en 1960, j’ai assisté à la Fête du Lac du SHOW IN EUROPE, THE FÊTE DU LAC FESTIVAL IS ONE OF THE MAIN EVENTS FOR
centenaire de la réunification de la Savoie avec la LOCALS, THE HIGH POINT OF THE SUMMER SEASON, AND A HISTORICAL EVENT
France. Ce fut mon premier choc émotionnel, l’un des WHOSE ORIGINS DATE BACK TO THE TIME OF VENETIAN CARNIVALS.
éléments déclencheurs de ma future passion ».

T
Un événement majeur qu’il a vu évoluer et dont il fut
le chef d’orchestre six fois : « un vrai spectacle dédié he Fête du Lac has now become an international reference,
au feu d’artifice et aux techniques associées, pour la drawing in the world’s finest pyrotechnicians. The show is a
mise en valeur d’un site naturel ». La Fête du Lac fut perfect combination of innovation and magic, with 1 hour and
sa source d’inspiration, une référence pour signer 10 minutes of fireworks displays set to music, lasers, and water jets
plus tard deux autres grands événements : Les feux against the backdrop of Albigny Bay. No one in Annecy would miss it
de Chantilly et Les grands feux de Saint Cloud. « Peu for the world! Every summer, the Fête du Lac attracts some 200,000
de villes proposent un spectacle pyrotechnique sur spectators, and never fails to leave a lasting impression. We took a look
l’eau ; qui plus est d’une telle longévité. Et admirer les back over Annecy’s historical event. Get ready for a trip behind the
reflets du coucher de soleil sur la Tournette puis les scenes!
feux s’illuminer sur le plan d’eau sont des sensations...
Magiques. Et si le lac est un merveilleux théâtre à ciel A historical festival
ouvert, il peut aussi se révéler plus difficile à maîtriser As part of the celebrations for the unification of France and the Savoy
qu'il n'y paraît, les installations sur l'eau étant soumises region, a major lakeside festival was held on 29 August 1860 in honour
à des multiples aléas. L’installation des feux et moyens of a visit from the Emperor Napoleon III and the Empress Eugenie. The
techniques (lasers, jets…) est compliquée. Voilà qui event was brilliantly organised by the town architect and surveyor of the
donne tout son caractère passionnant et unique à time, Ignace Monnet.
La Fête du Lac d’Annecy ! A voir au moins une fois
dans sa vie ! », déclare Jean-Eric Ougier. The people of Annecy pulled out all the stops to welcome the Emperor,
with decorated boats, lanterns, bonfires and fireworks. The event went
« Dans la mémoire des Annéciens la fête du lac down in history, and inspired locals to continue the tradition of waterside
est inscrite en lettres de feu » celebrations by organising Venetian festivals that were christened
Chaque année en décembre, un jury de la Ville Les Fête du Lac in 1924. “The lake has always been a setting for
d'Annecy accueille les candidatures des artificiers du celebration. Many years ago, the people would organise ‘Les Joyeuses’,
monde entier, présentant librement leur thématique et to welcome various counts and dukes according to medieval tradition.
leur mise en scène. Dernier en date, le maitre artificier There were decorated vessels, bonfires, and fireworks,” says Michel
portugais Vitro Machado (épaulé par Jean-Eric Ougier), Amoudry, president of the Amis du Vieil Annecy association and town
présentait de nouveaux jets d’eaux révolutionnaires et councillor for Annecy.
des innovations comme l’utilisation de leds de faisceaux
mobiles à 360°. Une année de travail, 150 à 1000 The festival stopped during World War II, before starting up again with
personnes (sons, lumières, lasers, jets d’eau, musiciens, renewed vigour in 1947. “I remember my first Fête du Lac in the 1950s,”
artifices, construction de pontons et d'échafaudages, says Michel Amoudry. “Everyone would wait excitedly for the parade of
sécurité, assurance, communication/commercialisation, boats decorated according to a given theme, followed by an impressive
tourisme) travaillent en coulisses pour « Offrir chaque firework display. My eyes lit up with joy that night!”
année une fête qui sera plus belle que celle de l’année

MAGAZINE • 41
HISTOIRE & PATRIMOINE / HISTORY & HERITAGE

In the run-up to the festival, there used to be parades of sailing


boats, water-skiing demonstrations, and even air shows. But these
events were later cancelled for safety reasons.” Michel Amoudry
also remembers when the fireworks were lit by hand. “The
pyrotechnicians would stand on floating platforms in the middle of
the lake, holding torches to light each one of the fuses. Sometimes
the rockets would go off late, or not at all! The dancing torchlight in
the darkness was already a spectacle in itself. I’ll never forget it!”

Up until 2003, the organisation of the Fête du Lac was headed


up by the Town Events Committee, an association comprised of
passionate, devoted inhabitants. The event was so successful that
the SNCF railway company even chartered special trains to bring
spectators to Annecy from all over the region. “The Committee
also had to set up the sound for the festival, which was no mean
feat given the enormous space taken up by the event,” says Michel
Amoudry. As part of this initiative, a number of speaker towers were
installed across the site to play music and broadcast speeches and
information.

LAC ANNECY
The Fête du Lac has always been on the forefront of technology.
The manual lighting of firework fuses was quickly replaced by an
electronic system, and leading pyrotechnicians soon began to
compete for the top listings. The event also became one of the Machado (assisted by Jean-Michel Ougier), who introduced new,
biggest festivals to use computer technology to synchronise the revolutionary water jets and other mind-blowing innovations such as
fireworks, music, water jets and speeches. the use of panoramic, moving LED lasers. Up to 1,000 people (sound,
light, lasers, water jets, musicians, fireworks, stage and scaffolding
The event of the year for leading international pyrotechnicians construction, safety, insurance, communications, marketing, tourism,
The Fête du Lac has inspired countless careers in the firework etc.) work behind the scenes all year round to create one of the
industry. One of the many converts is Jean-Eric Ougier, world’s biggest pyrotechnic shows.
pyrotechnician, creative director and pyrotechnic performance
producer. “I was three in 1960 when I first attended the Fête du Lac The Fête du Lac is a lot like a love story : “We always strive to create
as part of the centenary celebration of the unification of Savoy and a festival that is more beautiful than the year before, and less than
France. It was the first emotional experience I can remember, and the one after,” says Michel Amoudry with a smile. And everyone has
one of the main triggers for my future passion.” Jean-Eric Ougier something to say. “We all discuss the festival afterwards, before
watched this major event grow over the years, and even headed matters move onto our plans for the following year,” says the town
up the organisation of six different editions. “It’s a real performance councillor.
devoted to fireworks and its associated techniques, in order to
showcase a beautiful natural site,” he says. The Fête du Lac inspired
him so much, he used it as a reference when developing the Feux
de Chantilly and the Grand Feux de Saint-Cloud firework displays.
“There are few towns in the world that offer a firework show on the L’ÉDITION 2017 THE 2017 FÊTE DU LAC
water, and certainly not one that lasts so long! Admiring the sunset EN CHIFFRES IN NUMBERS
over the Tournette mountain followed by the fireworks illuminating • 1h10 de spectacle - 1-hour-and-10-minute show
the lake is just magical. However, while Lake Annecy offers a • 141 points d’implantation - 141 firing stations
sublime, open-air setting and a unique environment, putting on the
• 5 couronnes de largeur - 5 rings of fireworks
show is still incredibly difficult. After all, the water changes with the
de façade along the lake
weather, and installing the firing stations and different technical
• 710 m pyrotechnique en arc - 710-metre semi-circle
elements (lasers, water jets, etc.) is complicated. But that’s
de cercle of pyrotechnic features
what really makes the Fête du Lac so exciting and particular.
You have to see it at least once in your life!” says Jean-Eric Ougier. • 2800 kg de matière active - 2,800kg of active
pyrotechnique pyrotechnic material
La Fête du Lac, a piece of collective heritage for Annecy locals
Every December, a jury from the town of Annecy welcomes • 17 points de sonorisation - 17 sound stations
applications from pyrotechnicians the world over, who come to • 60 jets d’eau dynamiques - 60 dynamic water jets
present their ideas for themes and shows. The latest to win the • 124 projecteurs sur jet d’eau - 124 water-jet film projectors
hearts of the jury was Portuguese master pyrotechnician Vitro • 42 traceurs de lumière - 42 light markers
• 4 points lasers multicolores - 4 multi-coloured laser stations

42 • MAGAZINE
Restaurant Le Lilas Rose

Spécialités
• Raclettes
• Fondues
• Tartiflettes
Au bord du canal • Pierrades
dans la vieille ville
• Filets de Perches
• Friture

English spoken Passage de l’Evêché Tél : 04 50 45 37 08


Ouvert tous les jours 74000 ANNECY Fax : 04 50 45 32 79
imitable

Original French Alps


Ici comme nulle part ailleurs,
la nature majestueuse vous invite
à une expérience hors du commun.
Du lac aux sommets des Aravis, du
Plateau des Glières au massif des
Bauges, du Semnoz à la Sambuy
Annecy Moutains est la promesse
originale d’une relation renouvelée
aux éléments, d’un terrain de jeu
propice à l’épanouissement de tous
les amoureux d’activités de plein air !

annecymountains.com
44 • MAGAZINE
LE LAC,
SES SECRETS,
SES TRÉSORS...
SECRETS & TREASURES OF THE LAKE

MAGAZINE • 45
SECRETS & TRÉSORS DU LAC / SECRETS & TREASURES OF THE LAKE
PHILIPPE ROYER

LE JOYAU
PLUSIEURS MILLÉNAIRES
D’HISTOIRE SAUVEGARDÉS
DOSSIER RÉALISÉ PAR : LAURE BÉCHADE

46 • MAGAZINE
SECRETS & TRÉSORS DU LAC / SECRETS & TREASURES OF THE LAKE

MAGAZINE • 47
SECRETS & TRÉSORS DU LAC / SECRETS & TREASURES OF THE LAKE

Le Lac d’Annecy est un bijou, réputé « lac le plus pur d’Europe ». Connu mondialement pour ses couleurs et sa
transparence exemplaires, il doit sa réputation à la pureté de ses eaux, fruit d’un long travail en faveur de sa sauvegarde.
Pour permettre à toutes les générations actuelles et futures de profiter de ses merveilles, professionnels et passionnés
s’activent en coulisses pour préserver sa splendeur. Car le Lac d’Annecy aurait pu disparaître, sans l’action coordonnée
d’acteurs en faveur de sa protection et la prise de conscience de ses usagers pour en préserver l’existence et l’équilibre.
Nombreux sont ceux à en avoir fait leur terrain de jeu préféré et lieu de découvertes nature favori. S’y côtoient en toute
saison, les Annéciens et visiteurs d’un jour ou plus, randonneurs, plongeurs, baigneurs, wake-surfeurs, pêcheurs,
plaisanciers, scientifiques, cyclistes, golfeurs, joggers, curieux de nature et autres épicuriens. Écosystème à part entière,
le lac est le lieu de vie de milliers d’espèces animales et végétales. Pourquoi et comment le Lac d’Annecy a-t-il pu préserver
sa pureté ? Comment est-il protégé ?

L
e « lac bleu », ainsi surnommé, s’est formé il y a environ débris organiques provoque la pauvreté en oxygène des
18 000 ans au moment de la fonte des grands glaciers eaux profondes du lac et la disparition progressive de ses
alpins. Ce lac glaciaire est alimenté par six ruisseaux et poissons. C’est l’intervention humaine, responsable en
torrents, nés dans les montagnes environnantes : l'Ire, l'Eau premier lieu de son mauvais état, qui va permettre d’inverser
morte, le Laudon, la Bornette, le Biolon et par une puissante la tendance.
source sous-lacustre, le Boubioz, qui jaillit à 78 mètres de
profondeur. Il y a 10 000 ans, il s’étendait de La Balme de Le sauvetage et la protection du lac en action
Sillingy à Faverges ! Bordé par deux réserves naturelles qui Grâce à l’initiative de scientifiques comme le professeur
jouent un rôle important dans sa pureté, et un parc naturel Hubaut, du docteur Paul-Louis Servettaz en 1943 et en 1954
régional, il offre des points de vue féériques dans des eaux du maire d’Annecy de l’époque, Charles Bosson, et depuis
bleues, et s’étend aujourd’hui d’Annecy à Doussard. Encadré 1957 grâce à la création du Syndicat Mixte du Lac d’Annecy
à l’Est par le massif des Bornes et à l’Ouest par le massif (SILA), le Lac est aujourd’hui en bonne santé et brille par sa
des Bauges, au nord par les agglomérations d’Annecy et au pureté exemplaire.
sud par la vallée de Faverges qui prolonge le Bout-du-Lac, « Entre 1961 et 1976, pour sauver le Lac d’Annecy de
il est le lieu préféré des Annéciens et des visiteurs pour de l’eutrophisation, le SILA a entrepris la construction d’un
multiples pratiques de loisirs et pour sa nature préservée. vaste réseau de collecte des eaux usées (les “collecteurs”)
qui ceinture le lac et rejoint une station d’épuration à
Le lac à travers l’histoire Cran-Gevrier, en aval du lac », explique Pierre Bruyère,
Boudé depuis l’antiquité préromaine, utilisé au Moyen Âge président du SILA. Au fil des années il a vu ses missions
pour les transports de marchandises notamment, le Lac s’élargir de l’assainissement des eaux usées au traitement
d’Annecy connait un grand intérêt dès le XIXe siècle. Dès des déchets, puis à la protection du lac. « Le lac d’Annecy
1820, les peintres en révèlent sa superbe, à l’instar de Paul est le réservoir d’eau potable de l’agglomération. Le SILA
Cézanne qui contribuera à sa renommée. Trente ans plus assure un suivi scientifique annuel pour surveiller la qualité
tard, il inspire des hommes de lettres comme Eugène Sue des eaux et son évolution, et travaille de plus en plus sur
qui s’y installe ; c’est à cette époque que des villas et hôtels les rives et les berges ». Cette préservation tient également
de prestige vont fleurir sur les rives, où séjourneront ensuite à la sensibilisation des populations : les pêcheurs pour
des personnalités telles que Winston Churchill, Edith Piaf le prélèvement des poissons et les usagers pour leur
ou Charlie Chaplin. En 1860, le lac est fêté pour la venue de jouissance du lac. « Depuis 1966, le lac est en bonne santé,
Napoléon III, au cours d’une célébration qui traversera le et surveillé de près ! Il est alimenté uniquement par les eaux
temps jusqu’à nos jours : c’est la Fête du Lac, tous les ans au naturelles de pluie, les sources, les ruisseaux, les rivières et
mois d’août. C’est également à cette époque que débute la par des galeries souterraines qui descendent des massifs
navigation de plaisance, puis les plaisirs de la baignade et environnants. Sa faible teneur en pesticides et azote, une
des sports nautiques dans les années suivantes. transparence à dix mètres de profondeur (ce qui est rare)
En 1910, le lac devient fournisseur d’eau potable, les témoignent de sa pureté », ajoute le président du SILA, dont
premières analyses concluant que son eau est propre à la l’action conduit également à un programme de restauration
consommation. Dans les années 1950, le bassin annécien des roselières (2011-2019), à travers la mise en place de
connait une forte croissance démographique et économique. pieux jointifs de protection et de plantation de végétaux
L’équilibre biologique et la qualité des eaux se dégradent, dans le lac, en concertation avec Asters, le Conservatoire
menacés par le rejet des eaux usées en provenance d’espace naturels Haute-Savoie, autre acteur important de
des communes autour du lac, et ce, dans l’indifférence protection du lac.
générale. Le lac est « eutrophisé » : l’accumulation de

48 • MAGAZINE
Bordé par deux réserves naturelles qui
jouent un rôle important dans sa pureté,
et un parc naturel régional, il offre des
points de vue féériques dans des eaux
d'une transparence incroyable.
The lake is surrounded by two nature
reserves that play a major role in its
purity, and a regional natural park, and
offers magical views into its incredibly
clear water.

DR

PORTRAIT CHIFFRÉ DU LAC D’ANNECY*


*source : Carnet • Superficie : 27km² • Largeur : de 0,8 à 3,2km
d’Archives • 2e lac d’origine glaciaire de • Berges : 36km
« Histoire d’eaux :
France en superficie (derrière • Point le plus profond :
le Lac d’Annecy,
de l’indifférence à le Lac du Bourget, en Savoie) le Boubioz (78,70m)
la sauvegarde » • Deux parties : le grand Lac au • Volume : 1 124 500 000m3
nord (Annecy-Duingt ), le petit • Temps de renouvellement
Lac au sud (Duingt – Doussard) des eaux : 3,8 ans
• Longueur : 14,6km • Altitude : 446,97m

MAGAZINE • 49
SECRETS & TRÉSORS DU LAC / SECRETS & TREASURES OF THE LAKE

THE BLUE GEM OF ANNECY


PRESERVING THOUSANDS OF YEARS OF HISTORY
Lake Annecy is a regional treasure, renowned for being the “purest lake in Europe”. Internationally famed for its colours and
incredibly clear water, the lake owes its reputation to its purity, which is the result of major, long-term efforts to preserve it.
Professionals and members of the public have worked tirelessly together to ensure current and future generations can enjoy
its full splendour. Few are aware that Lake Annecy would have disappeared without such coordinated efforts to protect its
environment and raise awareness among the public to preserve its existence and natural balance. Many see the lake as a home
from home, whether for sport or discovering the local fauna and flora. Locals and tourists alike flock to its banks every year,
including hikers, divers, swimmers, wake-surfers, fishermen, sailors, scientists, cyclists, golfers, joggers and those in search of
nature and other simple pleasures. The lake is its own unique ecosystem, and is home to thousands of animal and plant species.
But how did Lake Annecy preserve its purity? And how is its continued protection ensured today?

T
he aptly nicknamed “blue lake” originally formed some 18,000 The rescue and preservation of the lake in action
years ago when the great Alpine glaciers began to melt. This Thanks to initiatives launched by scientists such as Professor Hubaut
glacial lake is fed by six mountain rivers and streams: L’Ire, and Doctor Paul Louis Servettaz, former mayor of Annecy Charles
L’Eau Morte, Le Laudon, La Bornette, Le Biolon, and by a powerful Bosson, and the 1957 creation of the Syndicat Intercommunal du
subterranean spring called Le Boubioz, located at 82 metres below the Lac Annecy (SILA), the lake is now in excellent health and its purity is
ground. Some 10,000 years ago the lake stretched from La Balme de envied the world over!
Sillingy to Faverges! Bordered by two nature reserves that play a major “Between 1961 and 1976, the SILA built a vast waste water collection
role in its purity, and a regional park, the sapphire-blue lake offers network surrounding the lake that fed into a water treatment plant in
countless magical views and today runs from Annecy to Doussard. Cran Gévrier,” says Pierre Bruyère, President of the SILA. Over the
Ringed by the Bornes mountains in the east, the Bauges mountains in years, the SILA has broadened its remit to include treating waste water,
the west, the town of Annecy in the north and the Faverges Valley in collecting general waste, and ultimately protecting the lake. “Lake
the south, the lake is now a favourite spot for both locals and visitors, Annecy is the drinking water reservoir for the town and its surrounding
who come for the sports and leisure activities and the preserved areas. The SILA carries out annual scientific reviews to evaluate
natural surroundings. water quality and any changes, and we are also increasingly working
on preserving the banks of the lake.” This work also implies raising
The lake throughout history public awareness, from fishermen to bathers. “Since 1966, the lake
Lake Annecy was all but ignored during pre-Roman times, then used in has been in great condition, and we’ve kept a close eye on it! It is now
the Middle Ages to transport goods, and finally became a focal point exclusively supplied with natural waters, from rains, springs, streams,
during the 19th century. In 1820, French painters such as Paul Cézanne rivers and subterranean galleries that run down from the surrounding
depicted its incredible beauty and helped build its reputation. Some mountains. The minimal presence of pesticides and azote means the
30 years later it drew literary figures such as Eugène Sue, who even water is transparent as far as ten metres deep. This is a rare feature in
decided to live there! It was during this time that prestigious hotels and a lake, and a testament to the purity of its water,” says the president of
villas began to flourish on the banks of the lake, welcoming celebrities the SILA. The association’s efforts also include a restoration program
such as Winston Churchill, Edith Piaf and Charlie Chaplin. The lake for the reedbeds (2011-2019) via the introduction of two butt-jointed
was the setting for celebration in 1860 during a visit from Napoleon III. piles to protect the banks and the plantation of vegetation in the lake
This event created a tradition that continues today with the Fête du in partnerships with the Asters association, another major player in
Lac festival, held every year in August. The 19th century also saw the protecting the lake whose objective is to preserve natural spaces in
advent of pleasure boating, as well as the arrival of bathing in the lake Haute-Savoie.
and the development of the first water sports several years later.
The lake became a source of drinking water in 1910, following studies
that judged its water fit for human consumption. The Annecy basin LAKE ANNECY IN FIGURES*
then witnessed an economic and demographic boom during the
1950s, which led to a drop in the quality of water due to waste from • Surface area: 27km2 • Length: 14.6km
local towns deposited in the lake. Despite the ecological crisis, few • Second largest glacial lake • Width: between 0.8km
seemed to care. The process of eutrophication began, meaning that in France in terms of surface and 3.2km
the build-up of organic matter reduced the quantity of oxygen in the area (after the Lac du Bourget • Banks: 36km
lake’s deeper waters, leading to the gradual disappearance of its fish in Savoie) • Deepest point: Le Boubioz
stocks. It is only thanks to human intervention (which was originally • Two parts: the Great Northern (78.70 metres)
responsible for the damage) that the lake slowly began to recover. Lake (Annecy-Duingt) and the • Volume: 1,124,500,000m3
Small Southern Lake • Water renewal time: 3.8 years
(Duingt-Doussard) • Altitude: 446.97 metres
*Source: Archive documents – Histoire d’eaux : le Lac d’Annecy, de l’indifférence
à la sauvegarde

50 • MAGAZINE
LAURENT PETIT,
CHEF ANNÉCIEN
LE GOÛT INCOMPARABLE
DES POISSONS DU LAC.

Les moules zébrées LAURENT PETIT,


façon Laurent Petit.
ANNECY CHEF
Zebra mussels
by Laurent Petit.
THE INCOMPARABLE TASTE
DR

DR
OF FISH FROM THE LAKE
LA CUISINE LACUSTRE ET LOCAVORE DE LAURENT THE LOCAL, LAKE-SOURCED CUISINE BY LAURENT PETIT,
TWO MICHELIN-STAR CHEF AT LE CLOS DES SENS IN ANNECY-
PETIT, CHEF 2 ÉTOILES AU GUIDE MICHELIN, DU LE-VIEUX, IS A FLAVOUR-FILLED ADVNETURE THROUGH THE
CLOS DES SENS À ANNECY-LE-VIEUX, EST UN LAKE’S ABUNDANCE OF CULINARY GEMS.

VOYAGE GUSTATIF À TRAVERS LES TRÉSORS


QU'OFFRENT LE LAC.
TEXTE : PATRICIA PARQUET. PHOTO : CLOS DES SENS – MATTHIEU CELLARD.
I f it’s fished in Lake Annecy, Laurent Petit wants to know
about it. “The fish and shellfish found in Lake Annecy have an
extra sophistication compared with products from the sea.

T
The taste and texture are more striking, more delicate,
out ce qui est pêché dans le lac d’Annecy intéresse Laurent Petit. and more elegant.” The culinary artisan is quick to sing the
« Il existe dans les poissons et crustacés du lac d’Annecy une finesse praises of the products from Lake Annecy, which make up a
supplémentaire par rapport aux produits de la mer. La chair et la cornerstone of his cuisine. And it easy to see why – the lake
texture sont plus marquées, plus fines, plus élégantes ». L’artisan is the purest in Europe, and abounds with gems for discerning
culinaire ne tarit pas d’éloges à propos des produits issus du lac d’Annecy, chefs and foodies alike.
indissociables de sa cuisine. Ce lac, le plus pur d’Europe, regorge en effet de
trésors pour les cuisiniers et les fins palais. The crayfish is Laurent Petit’s signature product. And it’s not
hard to imagine the aromatic power of this shellfish found in
Le thé d’écrevisses : Les écrevisses sont le produit signature de la cuisine de Lake Annecy. The chef draws on every part of the crayfish to
Laurent Petit. Imaginez la puissance aromatique de ce crustacé qui vit dans le bring out the full taste, even the head, which is cooked very
lac d’Annecy ! Le vrai goût, Laurent Petit va le chercher jusque dans la tête de lightly to preserve its aromas. “It’s very powerful. It almost
l’écrevisse, à peine cuite pour ne pas supprimer ses arômes. « C’est puissant, seems unreal at times,” he says. The crayfish is served in five
avec un côté irréel » précise-t-il. L’écrevisse se décline en cinq recettes dans un ways as part of the same dish, allowing diners to enjoy every
seul plat. Ce parcours permet de déguster l’écrevisse sous toutes ses formes. part of this wonderful product.

Les moules version zébrées : Le lac d’Annecy abrite plusieurs sortes de Zebra mussels are one of the different species of mussels
moules. En automne, on trouve surtout de magnifiques moules zébrées qui found in Lake Annecy, and the type found most commonly in
s’accrochent au cordage et aux chaînes des bateaux. Le chef a eu l’idée de les Autumn when they attach themselves to the ropes and chains
proposer cuites dans un bouillon de féra fumé, « le plus simplement possible ». of boats. The chef had the ingenious idea of serving them
cooked in a stock of smoked féra, “to keep things as simple as
Sublimer le Chevesne, sans être freiné par les arêtes. Rarement utilisé en possible.”
cuisine de nos jours car il contient beaucoup d’arêtes, le Chevesne possède
une chair encore plus goûteuse que le brochet. Pour Laurent Petit, « c’est The chef also works with European chub, despite the fact it
excitant de préparer un poisson que personne ne cuisine. Je le travaille comme has a large number of bones. This characteristic has made it
de la charcuterie et j’en fais un boudin, très condimenté ». La preuve que ce less popular in the restaurant world, although the chub is even
qui rend un produit noble n’est pas sa rareté, mais l’imagination du chef et la more flavoursome than the pike. For Laurent Petit, “it’s exciting
maîtrise de son art. to prepare a fish that no one else serves. I use it in the same
way as charcuterie, transforming it into a wonderfully seasoned
RESTAURANT CLOS DES SENS saucisse.” It just goes to show that the prestige of a product is
Relais & Châteaux not always down to its rarity, but rather the chef’s imagination
and mastery of their art.
13, rue Jean Mermoz - 74940 Annecy-le-Vieux
Tel. +33 (0)4 50 23 07 90
www.closdessens.com

MAGAZINE • 51
SECRETS & TRÉSORS DU LAC / SECRETS & TREASURES OF THE LAKE

STÉPHANE TOURREAU
« LE LAC,
C’EST MON COCON »

PLONGER EN APNÉE DANS LES EAUX Quel est votre rapport à l’eau ? moins dense que la mer : ça me permet de
Je suis né sur les bords du Léman, et j’ai un cultiver mon point fort, la souplesse, et le
DU LAC D’ANNECY EST LA PASSION ET
rapport particulier avec l’eau depuis l’enfance, rapport vitesse / économie à l’effort. Et puis,
LE MÉTIER DE STÉPHANE TOURREAU. dans le sillage de mon père puis de mon frère. il y a un super spot pour m’entrainer jusqu’à
J’ai commencé l’apnée à 8 ans en Corse et ma 70 mètres : le Boubioz, une source qui
VICE-CHAMPION DU MONDE D'APNÉE
première plongée dans le lac date de 2006, alimente le lac par le fond et un cône
EN POIDS CONSTANT (MONO-PALME), j’avais alors 19 ans. L’apnée m’a permis de profond, proche du bord, face à la plage des
À KAS EN TURQUIE EN OCTOBRE 2016, lâcher prise, d’entrer en confiance et en pleine Marquisats. Dommage qu’il n’y ait pas encore
conscience. L’eau m’intéresse aussi d’un point de compétitions sur les lacs !
COMPÉTITION PENDANT LAQUELLE IL de vue scientifique car c’est la mémoire du
A BATTU LE RECORD DE FRANCE AVEC temps. Mon sport, l’apnée, me permet aussi Vous êtes aux premières loges pour voir
d’entrer en connexion avec cet élément si comment le lac évolue en fonction des
UNE PLONGÉE À 103 M. S’IL COMPTE précieux et fragile, et bien entendu mon âme. saisons...
PARMI LES 3 APNÉISTES FRANÇAIS EN L’eau est aussi le lieu de mes performances et Je plonge dans le lac toute l’année (sauf
m’offre la possibilité de méditer. en février-mars, car il fait trop froid !) donc
ACTIVITÉ, STÉPHANE EST CEPENDANT
je constate bien entendu des différences
LE PREMIER ET LE SEUL À AVOIR Pourquoi avoir choisi de vous entrainer de couleurs et de transparence au fil des
dans le lac d’Annecy ? saisons. La visibilité est aussi différente
PERFORMÉ EN S’ENTRAINANT DANS
Je suis chez moi dans le lac d’Annecy ! quand on passe le « Termoclin » (couche de
LE LAC D’ANNECY. RENCONTRE AVEC J’aime plonger dans ce lac naturel collé à surface) et elle s’améliore en descendant,
la montagne et dont l’esprit sportif est très c’est surprenant ! Parfois, tout au fond, il peut
CET ANNÉCIEN AMOUREUX DE SON
énergisant. J’aime également la plénitude subsister quelques déchets jetés là par des
LAC ET DE SON SPORT. qu’il offre ; quand je plonge, j’entre dans inconscients, mais c’est de plus en plus rare.
une bulle. Le lac d’Annecy est un véritable Le club "Eau Libre", avec lequel je m'entraîne,
PROPOS RECUEILLIS PAR LAURE BÉCHADE
cocon ! Quand je pars à l’autre bout du monde a tout de même organisé une journée
pour des compétitions en mer (Bahamas, nettoyage en apnée en 2017.
Mexique, Honduras…) et malgré les cadres
paradisiaques, j’ai toujours hâte de retrouver Le lac d’Annecy en 1 mot ?
mon lac. Techniquement, l’eau du lac est En trois plutôt ! Émotion, fierté, maison !

52 • MAGAZINE
“LAKE ANNECY
IS WHERE I FEEL BEST”
FREEDIVING IN LAKE ANNECY IS THE
PROFESSION AND NUMBER-ONE PASSION OF
STÉPHANE TOURREAU. HE WON THE SILVER
MEDAL IN THE CONSTANT WEIGHT (MONOFIN)
CATEGORY AT THE 2016 WORLD FREEDIVING
CHAMPIONSHIPS IN KAS IN TURKEY, WHERE HE
BEAT THE FRENCH NATIONAL RECORD WITH
A DIVE DOWN TO 103 METRES. WHILE HE IS
ONE OF THREE ACTIVE FRENCH FREEDIVERS,
STÉPHANE IS THE ONLY ONE TO HAVE TRAINED
IN LAKE ANNECY. WE MET THIS LOCAL BOY WHO
IS STILL DEEPLY ATTACHED TO BOTH HIS LAKE
AND HIS SPORT.

What is your relationship with water?


I was born on the banks of lake Geneva, and I have had a very unique connection
with water since I was a child when I took after my father and my older brother.
I began freediving in Corsica when I was eight, and my first dive in lake Annecy
was in 2006 when I was 19. Freediving is a way for me to clear my head, gain
confidence and free my mind. I also have a scientific interest in water, because it
acts as a memory of time and history. Freediving enables me to connect with this
precious, fragile element, and has also helped me connect with my identity.

Why did you choose to train in lake Annecy?


I feel at home in lake Annecy! I love diving in this natural lake ringed by the
mountains, whose sporty side is a huge inspiration. I also enjoy the fulfilment
I get from it. I feel like I’m in my own little bubble every time I dive – it’s
where I feel best! When I travel to the other side of the world to take part in
competitions in the seas around the Bahamas, Mexico and Honduras, which
all boast the most exquisite settings, I can never wait to get back to my lake
in Annecy. Lake water is technically less dense than seawater, which allows
me to develop my flexibility (my greatest strength) and the speed/effort ratio.
There is also a great spot where I can train up to 70 metres deep –
Le Boubioz, a subterranean spring that supplies the lake with water from
below the ground, and a deep crater near the banks facing the Marquisats
beach. It’s a shame that freediving competitions are no longer held in lakes !

You’re one of the best-placed people to see how the lake changes
throughout the seasons. What do you observe every year?
I dive in the lake all year round (except in February and March when it’s
too cold!) and so I can definitely see the changes in colour and water
transparency throughout the seasons. The visibility also changes when you
go through the “Thermocline” layer just below the surface, and improves the
deeper you get. It’s quite surprising! There are occasionally bits of debris
at the bottom, probably thrown away by a few thoughtless people, but it’s
increasingly rare. The Eau Libre diving club where I train also organised a
freediving event to help clean the lake in 2017.

What word describes lake Annecy?


There are three! Emotion, pride, and home !

MAGAZINE • 53
SECRETS & TRÉSORS DU LAC / SECRETS & TREASURES OF THE LAKE

« HOT SPOT »
DE LA BIODIVERSITÉ 
LA RÉSERVE NATURELLE DU ROC DE CHÈRE BOUILLONNE DE VIE ! EXPLICATIONS…
TEXTE : LAURE BÉCHADE
DR

S
itué sur la commune de Talloires- vous sur le parcours 18 trous. Golf et réserve et de Doussard avec l’opération « Mômes en
Montmin, ce belvédère constitué naturelle : une bonne entente ! Le Roc de réserve ». « Les habitants et les enfants sont les
de grès et de calcaire est le dernier Chère est une parfaite illustration de la premiers gardiens des réserves et les entendre
grand massif forestier encore coexistence de la nature et de l’homme. s’exclamer "j’aime ma réserve" est le témoin
sauvage au bord du Lac d’Annecy. Apprécié Car en marge du green, le « rough » présente de la prise de conscience collective pour la
des moines par le passé pour sa quiétude, une forte diversité d’espèces végétales, sauvegarde du patrimoine naturel du Lac
classé en Réserve Naturelle en 1977 pour notamment les orchidées sur lesquelles les d’Annecy », se réjouit Franck Horon, Directeur
le protéger de projets immobiliers, le Roc papillons aiment se poser. adjoint Responsable mission à l'Asters.
de Chère est aujourd’hui le « hot spot » de Et enfouis sous le vallon du golf, on y trouve
la biodiversité en Haute-Savoie. 22 milieux le bulime, un escargot fossile, le trésor du Comprendre pour préserver
naturels différents coexistent, étonnamment : Roc de Chère… L’Observatoire Régional des Lacs Alpins
forêts, landes, mares, tourbières, prairies, (ORLA) contribue lui aussi à la protection des
abritant une flore et une faune sensibles. De l’indifférence à la sauvegarde milieux naturels en fournissant des données
Salamandres, grenouilles rousses, oiseau Asters, le Conservatoire des espaces scientifiques qui permettent de comprendre
Pic noir et pour les insectes, la lucane naturels de Haute-Savoie, a quatre missions l’évolution des lacs. Installé dans le Musée
cerf-volant et libellule Cordulie, en sont les en faveur de la protection des milieux Château d’Annecy, l'Observatoire présente
principaux habitants. Le Roc de Chère est naturels et des espèces : préserver et gérer, les milieux des différents lacs des Alpes.
un lieu propice aux découvertes, grâce à sa accompagner et collaborer, expertiser et Archéologie subaquatique, faune et flore,
richesse, son accessibilité et sa superficie de protéger, sensibiliser et valoriser. Dans pêche… L’exposition permanente retrace
200 ha ; Asters, Conservatoire des espaces le cadre de cette dernière, l’association l’histoire de ces espaces et décrypte les
naturels de Haute-Savoie y organise des organise des visites de la réserve naturelle activités développées autour de l’eau. Avec ses
animations toute l’année. Les Annéciens, du Bout du Lac et de celle du Roc de Chère. aquariums, maquettes, pièces de collection et
comme les visiteurs venus d’ailleurs, La sensibilisation se tourne également vers films, le lieu sensibilise le public à l’importance
apprécient cette balade nature en bordure les habitants des réserves et notamment de la préservation de cette ressource.
du Lac et les golfeurs s’y donnent rendez- les enfants des écoles de Talloires-Montmin A découvrir au Musée Château d’Annecy.

54 • MAGAZINE
SECRETS & TRÉSORS DU LAC / SECRETS & TREASURES OF THE LAKE

A BIODIVERSITY HOTSPOT
THE ROC DE CHÈRE NATURE RESERVE IS BRIMMING WITH LIFE! WE TOOK A CLOSER LOOK…

MALORIE PARCHET
R. DOLQUES

L
ocated in the village of Talloires- events throughout the year. Both locals the Bout du Lac and Roc de Chère nature
Montmin and offering beautiful and tourists enjoy wandering through the reserves. The awareness campaigns also
panoramic views, this area of natural habitat by the lake, and golfers appeal to the local schools of Talloires-
sandstone and limestone is the flock from far and wide to test their skills Montmin and Doussard to teach children
final forest-covered massif preserved in its on the 18-hole course. Golf and a nature about the reserves. “The inhabitants and
natural state on the banks of Lake Annecy. reserve – a winning combination! Roc de their children are on the front line when
In the past it was popular with monks in Chère is the perfect illustration of how it comes to protecting these reserves.
search of tranquillity, and was listed as a humanity and nature can coexist together, Hearing them say they care about their
nature reserve in 1977 to protect it against as even the rough next to the green reserves is a sign of the region collectively
property developers. Roc de Chère is now abounds with wildly diverse plant species realising how important it is to protect the
a leading biodiversity hotspot in the Haute- such as orchids, which are highly popular natural heritage of Lake Annecy,” says
Savoie region, home to 22 different natural with the local butterflies. And hidden Frank Horon, deputy director and head of
environments that astonishingly coexist in away under hole n° 3, visitors will discover nature reserves at Asters.
total harmony. Its forests, moors, ponds, the Bulime – a variety of fossilised snails
bogs and prairies are home to a vast that have become emblematic of Roc de
range of sensitive plant and animal life. Its Chère. Preservation through understanding
notable inhabitants include salamanders, The French Regional Observatory from
brown frogs, black woodpeckers, stag From indifference to awareness Alpine Lakes also helps to preserve natural
beetles and orange-spotted emerald Asters heads up four actions in Haute- environments by providing scientific data
dragonflies. Roc de Chère is filled with Savoie to protect natural environments used to understand the changes in the
things waiting to be discovered thanks and species: preserving and managing, lake. Located in the Annecy Château, the
to its rich fauna and flora, its easy access guiding and collaborating, advising and Observatory showcases the environments
and its 500 acres of space. The Asters protecting, and raising awareness and of the different Alpine lakes. Visitors can
association, which helps preserve natural promoting. As part of this final initiative, discover subaquatic archaeological finds,
areas in Haute-Savoie, organises visits and the association organises guided tours of fauna, flora and fish, and the permanent

MAGAZINE • 55
SECRETS & TRÉSORS DU LAC / SECRETS & TREASURES OF THE LAKE

LES MEILLEURES AMIES DU LAC


A LA DÉCOUVERTE DES ROSELIÈRES…
Définition des roselières pour les néophytes
Au cours du XXe siècle, les roselières aquatiques sont passées d’une centaine
d'hectares à onze seulement. Or, il est nécessaire de préserver les roselières pour leur
fonction d’épuration, de protection des berges contre l’érosion, d’accueil d’animaux
et pour leur intérêt paysager. Depuis 2011, le SILA (Syndicat Mixte du Lac d’Annecy)
engage d’importants travaux de génie écologique : création de palissades de
protection contre la houle et les bois morts flottants, plantation de roseaux, scirpes et
nénuphars, adoucissement de berges, retrait régulier des bois morts, fauche hivernale
pour dynamiser la roselière terrestre. Une action menée conjointement avec un acteur
majeur de la préservation du Lac d’Annecy, Asters. Cette association gère et protège
les neuf Réserves Naturelles du département dont les deux du Lac d’Annecy, et ce,

JULIEN HEURET
depuis 40 ans : Roc de chère et Bout du Lac.
« Fin XIXe siècle, les roselières étaient fragilisées par la mise en place des premières
vannes. En 1968, elles étaient en déclin, par l’action de l’homme. Le lac est un
concentré de nature, on ne se rend pas compte de la vie, dans les roselières
notamment. La Réserve naturelle du Bout du Lac et la Réserve naturelle du Roc de
Chère sont les derniers sites encore sauvages au bord du lac d’Annecy, et Asters
Aujourd’hui le lac est sauvegardé ! les gère et les protège. Aujourd’hui le lac est protégé par l’action de l’homme ! »
Ce patrimoine naturel n’est plus en danger explique Frank Horon, Conservateur des réserves naturelles et directeur adjoint
grâce à l’action conjointe de partenaires d’Asters qui nous livre sa connaissance des deux réserves, créées à la fin des années
associatifs, acteurs et élus du territoire, à sa 70 (respectivement 1974 et 1977), en défense à une urbanisation explosive des rives
parfaite intégration dans la vie touristique du lac et à l’initiative d’élus du gouvernement et du préfet de l’époque. « L’inventaire
et à la prise de conscience de tous ses des espèces naturelles sur le Roc de Chère a suffi à la classer en Réserve Naturelle ;
usagers. Chacun peut profiter des joies qu’il tout comme sa consœur du Bout du Lac, concentré de nature, le plus grand marais
procure, que l’on soit sportif, contemplatif, de Haute-Savoie, véritable filtre et lieu d’épuration des eaux du lac, dont la roselière
naturaliste ou scientifique ! La sauvegarde disparaissait au fil du temps », précise Frank Horon.
du lac permet aussi la préservation des
paysages chers aux amoureux du Lac THE LAKE’S BEST FRIENDS
d’Annecy, la garantie de retrouver la même WALKING THROUGH THE REEDBEDS…
carte postale pendant de nombreuses
années encore !
A beginner’s history of reedbeds
Over the course of the 20th century, the aquatic reedbeds around Lake Annecy
dropped from around 250 acres to just 30. And yet they are essential to purifying
the lake’s water, combatting the erosion of the banks, providing a habitat for animal
exhibition presents the history of these
species and contributing to the site’s natural beauty. Since 2011, the Syndicat
spaces while explaining the activities that
Intercommunal du Lac Annecy (SILA) has launched a number of major ecological
developed around the water. Through its
engineering projects such as the creation of barriers to protect against the swell of the
aquariums, models, collection pieces and
lake and floating deadwood, the plantation of reeds, bulrushes and waterlilies, regular
films, this educational space helps raise
clearing of the banks and the removal of deadwood, and seasonal pruning to revitalise
public awareness about the important of
the reedbeds. These initiatives have been untaken in partnership with Asters, a major
preserving this precious resource. Come and
player in the preservation of Lake Annecy. This latter association has managed and
see for yourself at the Annecy Château!
protected the nine nature reserves in the Annecy region, including Roc de Chère and
Bout du Lac around the lake, for the last 40 years.
Today the lake has been successfully
“In the late 19th century, the reedbeds had been weakened by the introduction of the
preserved! This natural heritage is now no
first sluice gates. In 1968 they were further endangered by human activity. The lake is
longer in danger thanks to the lake’s role in
home to a dense concentration of plants and animals, and we really don’t realise how
the region’s tourism, the collective realisation
much life there is – especially in the reedbeds. The Bout du Lac and Roc de Chère
of those who use it, and the concentrated
nature reserves are the last remaining untamed sites on the banks of Lake Annecy,
efforts of partner associations, members of
and Asters has spent the last four decades ensuring their survival. Today, it is in fact
the public and local officials. Now everyone
thanks to human activity that the lake continues to thrive,” says Frank Horan. The two
can enjoy the best activities lake has to offer,
reserves were founded in 1974 and 1977 respectively, in an effort to counteract the
whether athletic, relaxing, nature-based or
rapid urban growth on the banks of the lake driven by local authorities at the time.
scientific! What’s more, preserving the lake
“The inventory of natural species in Roc de Chère was enough to have it listed as a
also means the protecting the much-loved
nature reserve. The same was true of Bout du Lac, whose natural heritage includes
surrounding landscapes. It looks like we’ll be
the largest swamp in Haute-Savoie. This unique site helps to filter and purify the lake
using the same photos on our postcards for
water, and its reedbeds were disappearing before it was granted nature reserve
years to come !
status,” says the Aster deputy director.

56 • MAGAZINE
www.hotelannecy.fr // hotel@hotelnovel.com

Cuisine Gastronomique
Terrasse
(face au Palais de l’Isle et du Château)

Parking
(Hôtel de Ville)

Menus à partir de 26€


Fermé mardi et mercredi

Karine NUIXA et Laurent JEANNOT


1 Place Saint-François de Sales - 74000 Annecy - Tél : 04 50 45 03 05 - Fax : 04 50 51 18 28
www.auberge-de-savoie.fr
Chambres, bar, restaurant, salles de réunions, terrasses, entièrement climatisé
Parkings publics gratuits - Wifi offert

69 avenue de France 74000 ANNECY // 04 50 23 75 74


www.hotelannecy.fr // hotel@hotelnovel.com

Chambres, bar, restaurant, salles de réunions, terrasses, entièrement climatisé


Parkings publics gratuits - Wifi offert
SECRETS & TRÉSORS DU LAC / SECRETS & TREASURES OF THE LAKE

ET VOGUE L’ESPÉRANCE
LA BARQUE L’ESPÉRANCE, QUI TRANSPORTAIT AUTREFOIS DES MATÉRIAUX SUR LE LAC D’ANNECY, VA
ÊTRE RECONSTRUITE EN 2018. ELLE SERVIRA À NOUS SENSIBILISER AU RESPECT ET À LA PRÉSERVATION
DE L’EAU DE MONTAGNE. EMBARQUEMENT…
TEXTE : PATRICIA PARQUET. PHOTOS : CAMILLE VERRIER - ALPINUM EVENTS ET CÉDRIC PANSIN - AQUAWOOD

AND THE SHIP SAILS ON


THE GOOD SHIP ESPÉRANCE ONCE
TRANSPORTED MATERIAL ACROSS LAKE ANNECY,
AND IS SET TO BE REBUILT IN 2018. THE PROJECT
AIMS TO RAISE PUBLIC AWARENESS ABOUT
RESPECTING AND PRESERVING WATER IN THE
MOUNTAINS. CLIMB ABOARD!

How elegant! Imagine this wooden ship, its great


billowing sails that look like butterfly wings, sailing
across Lake Annecy as it did in times past. The
project was initiated by Pierre Lachenal, who lives
on the banks of the lake and is passionate about
local history and heritage. While flicking through a
book on boats one day, he came across Espérance
(“Hope” in English), and the blueprints to rebuild this

Q
magical vessel with its lateen sails, which navigated
uelle élégance ! Imaginez cette barque en bois avec ses
Lake Annecy more than 100 years ago. At the time,
grandes voiles, semblables aux ailes d’un papillon en train de
ships like this were used to transport material from
naviguer sur le lac d’Annecy comme autrefois. Ce projet a été
one bank to another, including firewood and cut
lancé par Pierre Lachenal, un habitant des bords du lac, un amoureux
stone, and goods such as wine barrels.
d’histoire et de patrimoine. En feuilletant un livre sur les bateaux,
il découvre « l’Espérance » et les plans de construction de cette
The first Espérance was launched in the 19th
magnifique barque à voile latine qui naviguait il y a plus de 100 ans
century, and, with the help of numerous partners and
sur les eaux du lac d’Annecy. A cette époque, les barques servaient
patrons, Pierre Lachenal took up the challenge of
à transporter les matériaux, le bois de chauffage, les pierres de
reconstructing the boat that sailed the lake between
taille… et les marchandises comme les tonneaux de vins, d’une rive
1911 and 1930.
à l’autre.

Through this project, he wants to raise public


La première réplique de l’Espérance a été mise à l’eau au 19e siècle.
awareness about heritage preservation, and use it as
Pierre Lachenal s’est lancé comme défi la reconstruction du bateau,
a symbol for encouraging the respect and protection
ayant navigué sur le lac entre 1911 et 1930, avec l’aide de nombreux
of local water sources and aquatic environments in
partenaires et mécènes.
the mountains. As a result, the boat will be equipped
with an electric motor to promote gentle, eco-
A travers ce projet, il veut sensibiliser le public à la préservation
friendly sailing on the lake. Visitors can come and
du patrimoine et en faire un symbole du respect de l’eau et des
discover the first models at the Tourist Information
milieux aquatiques des montagnes, son combat. Le bateau sera
Centre, and follow the project after it begins at the
d’ailleurs équipé d’un moteur électrique encourageant ainsi la
Marquisats site in early 2018. Eager tourists and
mobilité douce sur le lac. Venez découvrir la maquette du projet à
locals will however have to wait a little longer to
l’Office de Tourisme et suivre le chantier sur le site des Marquisats
admire this unique, optimistically-named boat, which
qui démarrera début 2018. Il faudra attendre 2020 pour hisser les
will hoist its sails in 2020.
voiles et admirer la silhouette unique de ce bateau à voile au nom
prometteur.

58 • MAGAZINE
SECRETS & TRÉSORS DU LAC / SECRETS & TREASURES OF THE LAKE

La première réplique de l’Espérance a été mise


à l'eau au 19e siècle.
The very first version of the Espérance was
launched in the 19th century

MAGAZINE • 59
PORTFOLIO

« PANORAMESQUE »

3 SAISONS,
REGARDS SUR NOTRE LAC !
LE FORMAT « PANORAMA » N’EST PAS LE PLUS UTILISÉ PAR LES
PHOTOGRAPHES PROFESSIONNELS. IL PERMET POURTANT UNE
AUTRE VISION DES CHOSES, UNE NOUVELLE FAÇON DE REGARDER EN
RENOUVELANT LES CADRAGES TROP CONVENTIONNELS. LA PREUVE
GRÂCE À CES 3 REGARDS DE PHOTOGRAPHES LOCAUX…

60 • MAGAZINE
PORTFOLIO

LE PRINTEMPS
Par Gilles Lansard
www.gilles-lansard.com

« Photographe professionnel depuis


1983, je travaille en freelance pour
la presse magazine régionale et
nationale, des éditeurs ainsi que des
offices de tourisme sur les Alpes du
Nord. Je tente de montrer par mes
images toute la richesse, la beauté
et la diversité de ce territoire, et ce
le plus possible hors des sentiers
battus. Ainsi, cette image illustre
parfaitement ce propos puisque la
saison du printemps est propice à
ces contrastes saisissants, quand la
végétation explose en plaine avec une
richesse incroyable de couleurs alors
que la moyenne montagne vit encore
tranquillement ses derniers jours
d’hiver. J’invite aussi le voyageur à
s’écarter des berges lacustres souvent
trop fréquentées pour découvrir juste
à côté des paysages plus paisibles. Les
chemins de traverse sont souvent plus
surprenants que les grandes routes
très fréquentées…»

SPRING
Par Gilles Lansard
www.gilles-lansard.com

“I have been a professional


photographer since 1983, working as
a freelancer for regional and national
press and magazines, publishers, and
tourist boards for the Northern Alps.
Through my images, I try to display the
full wealth, beauty and diversity of this
region, while taking each photo as far
as possible off the beaten track. This
photo perfectly illustrates what I mean:
the season of spring is ideal for these
striking contrasts, with an explosion of
green vegetation on the alpine prairies
in a rich variety of colours while the
rest of the mountain calmly enjoys its

PANORAMIC BEAUTY
last days of winter. I always encourage
visitors to move away from the banks

3 SEASONS, AND 3 DIFFERENT PERSPECTIVES of the lake. They are often too busy,
and there are more peaceful settings
ON OUR LAKE! close by. The road less travelled is
THE “PANORAMIC” OR “WIDE-ANGLE” SHOT IS NOT THE MOST COMMON AMONG often far more surprising than the well-
PROFESSIONAL PHOTOGRAPHERS. HOWEVER, IT DOES OFFER A DIFFERENT PERSPECTIVE trodden path.”
ON SUBJECTS AND A NEW WAY OF VIEWING THINGS BY SHAKING UP CONVENTIONAL
FRAMING TECHNIQUES. HERE’S PROOF FROM THREE LOCAL PHOTOGRAPHERS…

MAGAZINE • 61
PORTFOLIO

L’AUTOMNE
Par Hubert Pawlowski
www.annecypanoramique.com

« S’élever dans le soleil, au-dessus de la mer de nuages fait rêver. Pourtant, le sentier de crête au premier plan et dans les lointains les silhouettes du Semnoz et
des Bauges, qui émergent comme des îles, sont bien réelles et reconnaissables. Nous nous trouvons sur le Mont Baron et le tapis de feuilles mortes nous dit que
c’est l’automne. C’est la différence de température qui produit ces brumes. Quel spectacle ! Je sors mon appareil du sac à dos pour saisir ce moment…  
en panoramique. Cette technique qui permet une vision pouvant aller, sur l’écran de l’ordinateur, jusqu’à 360°, induit une nouvelle façon de regarder en faisant
éclater la notion habituelle de cadrage. Au moment de prendre ce cliché, c’est la question qui m’habite en revenant à une prise de vue classique, fondée sur le
cadrage limité, pouvant être saisi d’un seul regard. Voilà de quoi méditer pendant une balade automnale autour du lac… »

62 • MAGAZINE
PORTFOLIO

AUTUMN
Par Hubert Pawlowski
www.annecypanoramique.com

“Walking up through the sun above the sea of clouds is a dream-like experience. And yet this path along the mountain ridge in the foreground and the faraway
shapes of Semnoz and the Bauges emerging like islands are very much real and recognizable! This photo was taken on Mont Baron, and the carpet of dead leaves
tells us it’s autumn. The blanket of cloud is created by differences in temperature, and it’s quite impressive! I used a panoramic angle to capture this moment. This
technique enables a perspective of up to 360° (on a computer screen) and offers a new way of observing subjects by breaking down the accepted concepts of
framing. As I took the photo, I was preoccupied by this question. Should I have chosen a traditional photo with limited framing, taken in a single snap? More than
enough food for thought on an autumn walk around the lake…”

MAGAZINE • 63
PORTFOLIO

L’HIVER
Par Cédric Barbera
« Véritable passionné de la rive ouest du lac, de son authenticité, de sa magie et de son panorama, j’apprécie cette photo parce qu’elle nous invite à imaginer  
les nombreuses escales de l’intense trafic lacustre jusqu’au début du 20ème siècle. Sublime sous la neige, sublime sous le soleil. 
Une activité locale, moins connue de nous, était le ramassage des roseaux encore verts, destinés à engraisser les sols. Hachés et enfouis, ils étaient supérieurs  
au fumier de vaches. Cette récolte dans les nombreux marais qui bordaient le lac était réglementée et chaque famille possédait un droit de surface à exploiter. 
Depuis la Puya, sur plusieurs kilomètres, les hauts de Sevrier étaient plantés d’innombrables châtaigniers. On peut imaginer le bonheur qu’éprouvait  
Saint-François de Sales qui aimait souvent que ses pas le portent, à travers ce paysage bucolique par la vieille route d’Annecy, à Cevry comme il le disait en patois. 
En dessous sur les coteaux, beaucoup de vignes dont on tirait, contrairement à beaucoup d’idées reçues, un vin de qualité recherché par les Annéciens.  
La chasse, la pêche et aussi la contrebande des bois étaient des compléments de revenus. »
Texte tiré du site internet www.annecy-photos.com

64 • MAGAZINE
PORTFOLIO

WINTER
Par Cédric Barbera
“I just adore the west bank of the lake, with its authenticity, magic and spectacular panoramic view. I like this photo because it inspires us to picture the heavy
boat traffic that covered the lake until the early 20th century. The setting is stunning in both the snow and the sun! 
A popular, little-known local activity of old was picking up young, green rushes that were used to fertilise the soil. After being chopped and strewn about, they
were more effective than cow manure! This harvest in the numerous marshy areas around the lake was regulated, and each family had the rights to use a defined
amount of space. There were also countless chestnut trees planted in La Puya, which stretched for several kilometres across the heights around Sevrier. It is easy
to imagine the smiling Saint François de Sales, who would wander through this pastoral landscape on the old road from Annecy to “Cevry”, as they used to call it
in the former local dialect. There were a large number of vines below the hills, and contrary to popular belief they produced a high-quality wine prized by  
Annecy locals. Hunting, fishing, and wood smuggling were also alternative sources of revenue for people at the time.” 
Texte tiré du site internet www.annecy-photos.com

MAGAZINE • 65
WELCOME
TO BUSINESS BY LAC*

UN ESPACE DE TRAVAIL
VERSION XXL
CONGRÈS DE 500 À 2000 PERSONNES,
SÉMINAIRES, VOYAGES D’AFFAIRES…
pamplemousse.com - Crédit photos : Tristan SHU/OT Lac d’Annecy

Lac Annecy Congrès revisite l’organisation


d’événements au sein d’un territoire d’exception.

Ce lieu de tous les possibles, niché entre lac


et montagnes, mêle tour à tour sensations
extrêmes et plénitude absolue.

*LAC ANNECY CONGRÈS

+33 (0)4 50 45 00 70
contact@lac-annecy-congres.com

www.lac-annecy-congres.com
LE CARNET
D'IDÉES
IDEAS & INSPIRATIONS

MAGAZINE • 67
CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

PROFITER DU LAC…
DE MANIÈRE ORIGINALE
TEXTE : NOLWENN PATRIGEON

A RAME, À MOTEUR, À VOILE… AU-DESSOUS OU AU-DESSUS DE LA LIGNE D’EAU… IL Y A MILLE


ET UNE MANIÈRES DE PROFITER DE CETTE ÉTENDUE D’EAU PURE ET SCINTILLANTE. EN VOICI
5 DONT VOUS N’AVEZ PEUT-ÊTRE PAS ENCORE ENTENDU PARLER. 

ENJOY THE LAKE… IN THE MOST ORIGINAL WAYS


WHETHER WITH OARS, MOTORS OR SAILS, ABOVE OR BELOW THE WATER, THERE ARE COUNTLESS WAYS
OF ENJOYING THIS PURE, SPARKLING LAKE. HERE ARE FIVE YOU MIGHT NOT HAVE HEARD OF.

NAVIGUER À BORD D’UN KAYAK TRANSPARENT


FOU RIRE À 6 SUR Bien plus qu’un kayak ordinaire, cette embarcation totalement
UN PADDLE GÉANT transparente imaginée à Annecy permet de découvrir le monde
Le Stand-Up Paddle qui consiste subaquatique en restant à la surface. Sa conception en polycarbonate
à ramer debout sur un large surf la rend ultra-résistante, légère avec la même transparence que le
est presque devenu un moyen de verre, ce qui permet de voir ce qui se passe
locomotion tant il s’est développé 20 m en dessous de nos pagaies !
sur les eaux pures du lac. Dans La sensation de glisse est amplifiée
sa version géante, plus on est par celle, curieuse, d’être assis
de fous... plus l'équilibre est sous la ligne d’eau…
sommaire ! Une manière unique
et sympathique de se promener SAIL IN A
sur le lac ! SEE-THROUGH KAYAK
Forget ordinary kayaks,
this totally transparent
boat created in
Annecy lets you
discover the
underwater world
while staying on the
surface. Its polycarbonate
structure makes it ultra-
resistant, light, and just
as transparent as glass,
DR

offerings visibility up to
20 metres below your paddles!
DR

BIG LAUGHS WITH FRIENDS The sailing sensation is amplified


ON A GIANT PADDLEBOARD by the strange feeling of sitting just
Stand-up Paddleboarding consists below the waterline.
of rowing while standing up on a Pour trouver où louer un kayak transparent :
wide surfboard, and its popularity www.kayak-transparent.com
on the clear waters of the lake Visit www.kayak-transparent.com for more information.
has almost made it a form of
transport in and of itself! The giant
version allows groups of up to six
to climb aboard together.
The more the merrier, but watch
your balance! A unique, fun way
of exploring the lake !
annecy.takamaka.fr
www.yeahyeahsup.com
www.wakethebest.com
www.ncy-sup.com
DR

www.annecy-aventure.com

68 • MAGAZINE
L’AVIRON POUR TOUS
Le Club Aviron Sevrier Rive Gauche est une
référence dans la pratique de ce beau sport
de glisse et de plein air qui développe l’esprit
d’équipe ! Le personnel encadrant propose
également l’activité aux personnes souffrant de
handicaps moteurs, avec un fauteuil fixe pour les
personnes paraplégiques et un concept unique
créé avec des étudiants de l’IUT d’Annecy le
Vieux, qui permet aux personnes hémiplégiques
d’accéder également à la pratique…
DR

ROWING FOR ALL


ÊTRE OU DEVENIR PÊCHEUR DISCOVER OR PERFECT The Sevrier Rive Gauche Rowing Club is a big
• Les pêcheurs doivent détenir leur carte YOUR FISHING SKILLS name in this wonderful, outdoor, team-based
de pêche, ils s’engagent ainsi à respecter • Fishers have to carry their fishing permit, sport. The teaching staff also offer classes for
la réglementation spécifique du lac and promise to respect the specific rules people with physical disabilities, with secure
d’Annecy. Les périodes, les horaires, les governing fishing in lake Annecy such as seats for paraplegic people. There is also a
types de lignes, les espèces et les tailles the seasons, the times, the types of lines, unique concept developed with the students at
des poissons… Le collectif « Annecy the species and the size of fish caught. the Annecy-le-Vieux Technology Institute, which
Pêche » vous permet même de louer The Annecy Pêche collective rents out allows hemiplegic people to also enjoy this sport.
un float-tube (un siège flottant composé float-tubes (floating seats composed of a www.aviron-sevrier.org
de plusieurs compartiments gonflables) number of inflated sections) to reach the www.sevrier-fsn.fr
pour atteindre les meilleurs spots en best spots quietly while protecting the
toute discrétion et de manière totalement environment.
écologique. • Those looking to learn how to
fish should contact the Annecy Lac EN APNÉE AVEC LE VICE-
• Pour apprendre, des organismes Pêche association, which organises CHAMPION
organisent des stages de découverte initiation classes for different types DU MONDE
des différents types de pêche en bateau, of boat fishing open to adults Maitriser son souffle,
pour adultes et enfants à partir de 10 ans. and children over ten. From apprendre à utiliser
De la découverte du milieu, au montage discovering the environment to l’ensemble de son
des lignes… Brochets, ombles chevalier, learning how to reel in the lines, potentiel respiratoire,
truites lacustres n’auront plus de secret you’ll know everything about c’est ce que propose
pour vous ! pikes, Arctic chars and freshwater Stéphane Tourreau, vice-
trout in no time ! champion du monde d’apnée
DR

www.annecylacpeche.com et résidant à Annecy, lors


www.peche2savoie.com des stages qu’il encadre. Une
expérience personnalisée qui vise
à maîtriser les techniques de relâchement, de
ET AUSSI… respiration et de posture. Cette activité s’avère
Les eaux scintillantes d’Annecy sont excellente pour le corps et l’esprit, notamment
également l’occasion de naviguer à bord pour favoriser la relaxation et la concentration.
d’un catamaran, d’un monocoque, d’une Prochaine session au printemps 2018.
planche à voile, d’un hors-bord, d’un
pédalo ou d’un bateau de croisière, de FREEDIVING WITH A WORLD
pratiquer le wakeboard, le wakesurf, le CHAMPION SILVER-MEDALLIST
ski-nautique… Controlling your breathing and learning how to
use your full lung capacity are part of the lessons
AND THAT’S NOT ALL… taught by Stéphane Tourreau, world champion
The glittering water of Lake Annecy silver-medallist freediver living in Annecy. A
is also the ideal setting for sailing tailor-made experience that teaches you how
in catamarans and monohull boats, to master relaxation, breathing, and posture
windsurfing, speedboating, exploring by techniques. This activity is hugely beneficial
pedalo or power cruiser, and enjoying for both body and mind, especially in terms of
wakeboarding, wakesurfing and water- relaxation and concentration. Next lessons start
C.
BA

skiing! in spring 2018.


UD
OT

www.lac-annecy.com/bouger/sports-aquatiques www.thelocalbird.com

MAGAZINE • 69
CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

ÉLÉVATION
TEXTE : NOLWENN PATRIGEON

LORSQUE LES STATIONS DU SEMNOZ, DES ARAVIS, DE LA SAMBUY ET LE PLATEAU DES GLIÈRES SE
PARENT DE LEUR MANTEAU BLANC, IL Y A QUANTITÉ INFINIE DE MANIÈRES DE PRENDRE DE LA HAUTEUR
ET PROFITER DE CE CADEAU DE LA NATURE. EN VOICI UN APERÇU.

ELEVATION
WHEN THE RESORTS OF LE SEMNOZ, LES ARAVIS, LA SAMBUY AND THE PLATEAU DES GLIÈRES PUT ON THEIR WHITE WINTER COATS,
THERE ARE COUNTLESS WAYS TO ENJOY HIGH-ALTITUDE EXPERIENCES WHILE ADMIRING THE STUNNING NATURAL SURROUNDINGS.
HERE’S OUR SELECTION.

SKIER JUSQU’AU COUCHER DU SOLEIL


AU GRAND BORNAND
Le Grand-Bornand offre la possibilité aux mordus
de glisse et autres contemplatifs de prolonger
d’une heure le plaisir du ski, tous les samedis
de mi-janvier à fin mars, ainsi que tous les soirs
des vacances de février. Assister au spectacle du
coucher de soleil par 2100m d’altitude, en point
d’orgue à sa journée de ski, avec une dernière
descente à la beauté renversante…

SKI UNTIL SUNSET


IN LE GRAND-BORNAND
Le Grand-Bornand offers winter-sports buffs
and other alpine enthusiasts the chance to ski
for an extra hour every Saturday evening from
mid-January until late March, and every evening
during the French school holidays in February.
Lucky holidaymakers can admire the sunset
from 2,100 metres of altitude – the perfect way
to finish the day’s skiing before a final descent
through a stunningly beautiful setting...
LE

www.legrandbornand.com
BE
AU

CONJUGUER LA RAQUETTE À MANIGOD


Le magnifique territoire avec vue, qu’est le plateau de
Beauregard, est idéal pour pratiquer la randonnée en
raquettes. Les enfants optent pour les sorties trappeurs
avec construction d’igloos et goûter en montagne, les plus
grands se ressourcent avec la sortie raquettes & Yoga ou
explorent la montagne autrement lors des sorties nocturnes.
M.

GET YOUR SNOWSHOES ON IN MANIGOD


A.
VE

The Plateau de Beauregard is a magnificent site, and the


RP
AE

perfect place for snowshoe hiking. Children can enjoy


LS
T-
LE

playing at trappers on expeditions including igloo building


GR
AN

and alpine snacks, while the adults take advantage of hikes,


D-
BO

yoga, and night-time trips to discover a different side to the


RN
AN

mountain.
DT

www.manigod.com
OU
RIS
ME

70 • MAGAZINE
PARTIR À L’AVENTURE
SUR LE PLATEAU DES GLIÈRES
Vivre l’expérience d’un musher en s’initiant
à la conduite de traineaux à chiens, c’est
ce que propose D’oumiak Aventures
sur ce vaste plateau nordique. Etre aux
commandes de son propre attelage et partir
en randonnée d’une ou plusieurs journées avec
G-
DI

nuits en igloos ou pour un premier contact, opter


EU

pour la formule baptême en se laissant promener


est également possible.

DR
SET OFF ON AN ADVENTURE ACROSS
THE PLATEAU DES GLIERES

activités
Become a musher for the day and try your hand at guiding a dog-sled. This is one of the
S’ENTRAINER AU SKI DE activities organized on the vast northern plateau by D’oumiak Aventures. Take the reins of your
RANDONNÉE À LA CLUSAZ very own pack, and set off on an expedition for one or several days, with the option of staying
La station-village a choisi de the night in an igloo! Those looking to test this activity can also opt for the initiation package and
guider pas à pas les skieurs enjoy a ride on the sled.
attirés par cette activité www.doumiakaventures.fr
qui les mènent de plus en
plus vers des terrains plus VIVRE LE RADIOMEUH CIRCUS FESTIVAL À LA CLUSAZ
sauvages. La création de deux Avis aux mélomanes, cette webradio populaire et indépendante née à La
nouvelles pistes permet ainsi Clusaz distille sa musique éclectique et détecte les pépites depuis plus de
de s’initier ou de s’entrainer, 10 ans. Elle est aujourd’hui la 6ème radio digitale la plus écoutée de France.
d’appréhender la technique Pendant 4 jours d’hiver, elle a pris l’habitude de mettre le feu à la station
et le matériel en toute avec des concerts sous chapiteau, des DJ sets sur les pistes de ski et
sécurité. Beauregard, la dans le village… Du 29 mars au 2 avril.
pente partant du hameau
des Alpes, affiche 600m EXPERIENCE THE RADIOMEUH CIRCUS FESTIVAL IN LA
LA
UR

de dénivelé et elle est CLUSAZ Calling all music lovers! The highly-popular, independent
EN
TG

réservée à l’initiation. L’Etale, Radiomeuh online radio station founded in La Clusaz has been
AR

pumping out the tunes of its eclectic playlists for more than ten years.
NI

elle, démarre au parking


ER

des Joux et s’adresse à des Now the sixth most popular digital radio station in France, it also gets the
pratiquants confirmés avec un resort on its feet for a four-day festival every winter. Expect concerts under a
passage à 30°. big top tent, and DJ sets on the slopes and in the village.
From 29 March to 2 April. www.laclusaz.com
GET GOOD AT SKI TOURING
IN LA CLUSAZ SKIER DANS LES TRACES DE TESSA ET STEVE AU GRAND-BORNAND
The village resort has chosen La station ouvre son stade de slalom, site d’entraînement officiel de ses champions, aux skieurs
to provide step-by-step guides avides de performances. Un dispositif inédit de chronométrage du passage, projeté sur écran géant
for this exciting activity that et partageable sur les réseaux sociaux, offre également la possibilité de se mesurer aux temps de
takes skiers further into wild, référence enregistrés sur cette même piste par Tessa Worley (double championne du monde
unspoiled territories. The de Géant 2013 et 2017, Globe de Cristal de Géant 2017) et Steve Missillier (Vice-champion olympique de
creation of two new pistes Slalom Géant 2014).
means skiers can try the sport,
train, improve their technique SKI LIKE TESSA AND
and master the equipment in STEVE IN LE GRAND-BORNAND
total safety. The Beauregard The resort has opened its slalom piste to offer an
piste starts at the hamlet of Les official training site for its champions and a fun
Alpes, features a 600-metre experience for performance-mad skiers. A unique
difference in elevation, and is timer function displayed on a giant screen which
reserved for beginners. The can be shared on social media offers skiers a
Etale piste begins at the chance to compare their performances with
A.

Les Joux carpark, boasts a those of Tessa Worley (Olympic champion at the
BO
ICH

section with an angle of 30°, 2013 and 2017 Giant Slaloms) and Steve Missillier
AR
D-

and is reserved for those with (Olympic silver-medallist at the 2014 Giant Slalom)
AG
EN

ski touring experience. on the same piste.


CE

www.laclusaz.com www.legrandbornand.com
ZO
OM

MAGAZINE • 71
CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

PLONGER DANS LA FERVEUR DE LA COUPE DU MONDE DE BIATHLON


AU GRAND-BORNAND
Après le succès de la première manche de Coupe du monde de Biathlon
en décembre 2013, Annecy-Le Grand-Bornand accueille à nouveau la
«BMW IBU Coupe du monde de Biathlon», du 12 au 17 décembre 2017 !
Plus de 40 000 spectateurs sont attendus sur LA manche française du
circuit dans l’antre du stade international Sylvie Becaert, pour encourager
les talents de l’équipe de France emmenés par Martin Fourcade.

GET WORLD CUP FEVER AT THE BIATHLON


IN LE GRAND-BORNAND
After the success of the first Biathlon World Cup event held in December
M.
A.V

2013, Annecy-Le Grand-Bornand will be once again be hosting


ER
PA

the BMW IBU Biathlon World Cup from 12 to 17 December 2017! More than
LSE

40,000 spectators are expected to attend the French stage of the competition
T_
LE

in the International Sylvie Becaert Stadium, with everyone cheering on the


GR
AN

talented French team led by Martin Fourcade.


D-
BO

www.biathlon-annecy-legrandbornand.com
RN
AN
D

PULL A FACE IN
SE FAIRE « CROQUER » SAINT-JEAN-DE-SIXT
À SAINT JEAN DE SIXT The Caricature, Funny Drawing and
Evénement phare de la station Press Festival is a flagship event in
des Aravis : le Festival de la Caricature, the resort in the Aravis mountains, and
du Dessin d’Humour et de Presse features some ten renowned artists
réunit chaque année une dizaine de every year. From 10 until 18 March
dessinateurs de renoms. 2018, the festival will exhibit more
Les 17 et 18 mars 2018, plus than 200 drawings by illustrators
de 200 dessins signés de ces who work or who have worked
plumes travaillant ou ayant for the biggest names in the press
travaillé pour de grands groupes industry. The perfect opportunity to
de presse seront exposés au grand discover the unique, beloved world of
MA

public. L’occasion de plonger dans caricature art. And you can even get
TH
IEU

l’univers si cher et si particulier de la your caricature done by your favourite


AIN

caricature, avec la possibilité de se faire artist !


E

croquer par le dessinateur de son choix. www.saintjeandesixt.com

REMETTRE SON FUSEAU À LA SAMBUY FUNKY FLARES IN LA SAMBUY


La petite station 100 % naturelle est réputée The little resort is renowned for its warm
pour son côté chaleureux, authentique, et welcome and authenticity, as well as
son panorama spectaculaire sur le lac boasting spectacular panoramic views
d’Annecy et le Mont-Blanc. of Lake Annecy and Mont Blanc.
Un événement illustre parfaitement And the wildly popular annual event,
l’état d’esprit qui règne au cœur de La Sambuy Vintage, is the perfect
cette station familiale et rencontre illustration of the ambiance ins this
tous les ans un très grand succès : family-friendly resort. Get ready
DR

La Sambuy Vintage. Une plongée dans to travel back to the 60s, 70s and
les années 60 à 80, âge d’or du fluo et 80s to experience the golden age of
des fuseaux où les personnes déguisées fluorescent colours and flares, with a
skient à prix réduits et profitent en toute range of festive activities and discounts
décontraction des nombreuses animations for skiers wearing fancy-dress!
festives ! Le 28 janvier 2018. 28 January 2018.
www.lasambuy.com

72 • MAGAZINE
CROLARD

A vos côtés pour


vos sorties & voyages
en autocars
en France et à l’étranger !

10 Rue de la Césière - 74600 SEYNOD


Tél. : +33 4 50 51 08 51 • commercial.crolard@transdev.com

transdevhautesavoie.com

« Tout connaître des


fromages des Aravis »
Visite groupe sur réservation et individuelle
du lundi au samedi à 9h et 10h
Assistez à la fabrication de 8h à 10h

Magasin de la
Coop de Thônes
Route d'Annecy - BP 38 Vente directe
74230 Thônes
Fromages
Tél 04.50.88.12.50
Fax 04.50.02.92.03 des montagnes
www.reblochon-thones.com de Savoie
CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

BOUGER LE LAC D’ANNECY ET SES ALENTOURS


REGORGENT D’ACTIVITÉS À DÉCOUVRIR EN

EN FAMILLE
PAR NOLWENN PATRIGEON.
FAMILLE : SUR TERRE, SUR L’EAU, À L’INTÉRIEUR,
EN EXTÉRIEUR… SUIVEZ LE GUIDE !

BIVOUAQUER SUR LES SOMMETS BRONZER À LA PLAGE


Il arrive parfois que l’extraordinaire s’invite en Saurez-vous choisir parmi les 13 plages qui font le tour de ce
toute simplicité, en vivant par exemple une joyau d’eau pure ? Entre le sable blanc de Saint Jorioz, l’accès à
véritable aventure au plus près de la nature. l’eau progressif de la plage de la Brune à Veyrier-du-lac -toutes
Dans le massif des Bornes, à 1800m d’altitude, deux labélisées Pavillon Bleu- , la tendre pelouse de Talloires-
l’emplacement avec vue à la fois sur le lac et Montmin qui fait face au magnifique château de Duingt,
sur le Mont Blanc est déniché. Le temps de l’environnement totalement naturel du Bout du Lac et de la
planter les tentes, d’allumer le feu de camp et plage d’Angon, ou la plage -très classe- d'Annecy, le choix sera
c’est l’heure du plus beau spectacle de Dame forcément difficile ! Un conseil : autant toutes les essayer !
Nature : le coucher du soleil. Un délice !
TANNING ON THE BEACH
Which of the 13 beaches around the gorgeous, pure lake will
you choose? It’s a difficult decision! There’s the white sand of
Saint Jorioz and the gentle slope down to the water at Brune
beach in Veyrier-du-Lac (both with the eco-tourism Pavillon
Bleu label), the soft grass of Talloires-Montmin facing the
magnificent Château du Duingt, the totally natural setting of
the Bout du Lac nature reserve and the Angon beach, and
the prestigious beach of Annecy. We recommend you try
them all !
www.lac-annecy.com
TIM
OT
H EE
NA
LE
T

CAMPING
IN THE MOUNTAINS
Every now and then, extraordinary
experiences are created by the
simplest things, such as the
adventure of living in the heart
of nature. In the Bornes mountains
at 1,800 metres of altitude, there
is a spot offering views over Lake
Annecy and Mont Blanc. Pitch your
tent, light a campfire, sit back and
admire the sunset and the beauty
FR
AN

of Mother Nature. Pure joy !


CO
ISE

www.annecyguidesmontagne.com
CA
DR

VA
Z
ZA
NA

76 • MAGAZINE
STAYING ACTIVE WITH THE FAMILY

et
ch
LAKE ANNECY AND THE SURROUNDING AREAS ARE FILLED WITH FUN ACTIVITIES

Ma
vid
FOR YOU AND YOUR FAMILY. WHETHER ON LAND, ON THE WATER, INDOORS OR OUT,

Da
FOLLOW THIS GUIDE TO FIND OUT MORE!

FILER AU THÉÂTRE FRANCHIR LES COLS… EXPLORE THE


Côté planches, l’agglomération AVEC ASSISTANCE MOUNTAIN PASSES
d’Annecy propose une scène Avec un vtt électrique, Thanks to electric mountain
plutôt riche. Les formats toute la famille peut enfin bikes, the whole family
varient, les sentiments du accéder aux itinéraires can now experience
public aussi : parfois sous habituellement réservés different circuits previously
le charme d’une pièce aux grands sportifs ! reserved for athletes and
de théâtre de la salle Accompagnée par un professionals! Accompanied
de création « Bonlieu moniteur, ou pas, votre by a guide, or alone, you
Scène Nationale » ; petite tribu découvre les can discover the techniques
parfois excité par techniques de pilotage of all-terrain biking, the
les rires d’une pièce du vélo tout terrain, les sensations, and the beauty
jouée au Théâtre de sensations et la beauté of the mountain passes
l’Echange. des nombreux cols et and paths surrounding the
XA
VIE

Les lieux de spectacles ne sentiers qui encerclent le lake. Electrical biking – a


RC

manquent pas ! lac. L’assistance électrique ? revolutionary new way to


AN
TA

Une révolution à la taille de discover our magnificent


T

A NIGHT AT THE THEATRE notre territoire ! region !


When it comes to theatrical
performances, Annecy and its Magasins spécialisés : www.eridershop.fr - www. pedaledouce.com
region have a lot to offer! There www.annecy-bonlieu.cyclable.com - www. annecy-lac.cyclable.com
is a good variety of formats and www.lentrepotduvelo.fr - www.dvelos.com
genres, including charming, Théâtres : www.loriginalbicyclestore.com - www.lamaisonduvelo.com
original plays at the Bonlieu www.bonlieu-annecy.com
National Theatre, hilarious www.theatre-renoir.fr
performances at the Theatre www.rabelais-spectacles.com YOGA/ESCALADE : VIVRE DEUX
de l’Echange. www.arcadium-annecy.fr JOURNÉES EN UNE
You’ll be spoilt for choice ! www.auditoriumseynod.com Totalement complémentaires
DR

le yoga et l’escalade sont deux


activités à vivre dans une même
GOÛTER AUX PRODUITS ET À LA VIE DE LA FERME journée et en famille. Les connexions
Fromages, miel, fruits et légumes bio, plantes aromatiques et médicinales : sont nombreuses, le yoga permet de
la liste des produits fermiers élaborés autour d’Annecy est longue. Leurs renforcer et d’assouplir son corps et son
producteurs passionnés et passionnants vous invitent à découvrir leur mental : éléments prioritaires pour la pratique de l’escalade.
univers et déguster le fruit de leurs labeurs. Traire une vache, guider un Le cours de yoga a lieu en matinée, au bord du lac, à
troupeau de chèvres, suivre les différentes étapes de la fabrication d’un Angon. Les postures s’enchaînent avec fluidité et se font
fromage… Le site mon beau terroir recense les fermes alentour et vous parfois à plusieurs, au grand bonheur des plus petits. Après
permet de sélectionner l’expérience de votre choix ! un pique-nique et une baignade, on retrouve le moniteur
d’escalade sur les hauteurs de Talloires-Montmin pour la
SAMPLE LOCAL PRODUCTS session grimpe.
AND ENJOY LIFE ON THE FARM Que du bonheur !
Cheeses, honey, organic fruit and vegetables,
aromatic and medicinal plants… the list of local YOGA/ROCK CLIMBING: TWO EXPERIENCES IN ONE
products grown and made on the farms around Yoga and rock climbing are two complementary activities
Annecy is almost endless! The passionate, to be enjoyed in the same day with the family. There are
fascinating producers invite you to discover many similarities between both disciplines. For example,
their world and share in the fruits of their yoga reinforces and relaxes the body and mind, which are
labour. Milking cows, herding goats, essential to rock climbing. The yoga class takes place
and learning how to make cheese are in the morning on the banks of the lake at Angon beach.
just a few of the fun activities on offer. The different positions flow into each other, and sometimes
The website Mon Beau Terroir lists the include group postures which the kids just love. After a
participating local farms, and lets you picnic and a dip in the lake, it’s time to meet the instructor
choose the experience that suits you ! on the heights around Talloires-Montmin for a rock climbing
www.monbeauterroir.com session. A perfect day ! www.montemedio.com

MAGAZINE • 77
CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

VISITER ANNECY EN GYROPODE


Ces drôles d’engins déambulent dans les plus grandes
capitales du monde, ils roulent aussi à Annecy, Menthon-
Saint-Bernard ou Talloires-Montmin ! Territoire très adapté
à cette mobilité innovante et écologique, le « Segway »
donne une autre dimension à la visite de la ville et de ses
alentours. La conduite du gyropode est facile et intuitive,
ce qui permet de profiter de la vue et des commentaires
du guide, lequel est obligatoire : pas de Segway sans
l’assistance d’un guide en effet sur le territoire !
DR

VISIT ANNECY ON A GYROPODE


You may have seen these funny machines winding their way
through the world’s biggest capitals, but now they’re also
available in Annecy, Menthon-Saint-Bernard and Talloires-
Montmin! The region is perfectly adapted to this innovative,
eco-friendly way of getting around, and the Segway offers
a new dimension to visiting the area. Driving it is both
easy and intuitive, allowing you to enjoy the view and
listen to anecdotes from the guide. Segway trips must be
accompanied by a guide throughout the region.
De nombreux parcours disponibles sur 
View the wide range of available routes at
www.mobilboard.com/annecy
GRIMPER AUX ARBRES
Tous les parcours aventure ne se ressemblent pas !
Ceux du site de "Talloires Acro Aventures" proposent plusieurs
niveaux de difficultés. Pour les spécialistes, aucune hésitation :
il faut essayer le « skyfall » ! Autrement dit un saut de 16 mètres
de haut et un retour à la terre ferme autorégulé, tout en
douceur ! Par ailleurs, ce site est particulièrement appréciable
grâce à l’effort porté sur les familles : les tracés enfants ont
été récemment réaménagés et adaptés aux plus petits… Ou
comment découvrir lianes de Tarzan, pont de singe, vélopark,
chasse au trésor et parcours ludo-pédagogique sans la moindre
appréhension ! Pour les parents des plus petits, pensez aussi
à cette promenade dans la Forêt des Sens : elle est accessible
aux poussettes et personnes à mobilité réduite.

CLIMB THROUGH THE TREES


Not every adventure is the same! Those of the
"Talloires Acro Aventures" site offer several levels of
difficulty. Specialist are advised to pick the “Skyfall”
adventure, which includes a jump from a platform
16 metres up in the air, and a gentle, controlled
landing. This site is also famed for its family-focused
initiatives. The children’s areas and equipment have
recently been developed and adapted to welcome
younger participants. The kids will love discovering
Tarzan’s swinging vines, the monkey bridge, the bike
park, the treasure hunt and a fun learning circuit, all
in total comfort and safety! Parents with very young
children and babies can also take a stroll through the
Forest of Senses, which is adapted to pushchairs.
www.talloires.acro-aventures.com
DR

78 • MAGAZINE
> RESERVATION RECOMMANDEE
Pre-booking is highly recommended
talloires.acro-aventures.com
talloires@acro-aventures.com
+33 (0)6 07 56 90 58 / +33 (0)6 11 67 56 20
activités
DR

CM

MJ

CJ

CMJ

SURVOLER LE LAC DANS UN BALLON


Eté comme hiver, la magie de l’altitude opère à bord d’une
montgolfière. Au petit matin, les chanceux aventuriers laissent
l’horizon s’ouvrir silencieusement et découvrent alors la perle
turquoise nichée dans son écrin de cimes. Le lac, la chaîne
des Aravis, celle du Mont-Blanc… Les yeux ne savent plus où
se poser ! Un instant féérique, un voyage d’exception, qui se
partage et s’ancre dans nos mémoires.

FLY OVER THE LAKE IN A BALLOON


A trip in a hot-air balloon is truly magical whatever the
season. Lucky adventurers taking to the skies at dawn will
be astonished by the gently rising sun and the view over
the turquoise gem nestled between the mountains. With the
lake, the Aravis massif and the Mont Blanc mountains, you

Retrouvez nous !
won’t know where to look! An enchanting experience and an
unforgettable adventure to be shared with the family.
www.annecy.takamaka.fr

Acro’ Aventures Talloires


CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

IL PLEUT,
CHOUETTE ! COMMENT ILLUMINER SA JOURNÉE QUELLE QUE SOIT LA
COULEUR DU CIEL ? 10 SUGGESTIONS À ENVISAGER…

1
PAR NOLWENN PATRIGEON

GRIMPER A L’INTERIEUR
L’escalade se pratique aussi en intérieur. Au pied du mur artificiel, les prises
de couleurs sont une invitation à s’agripper… Avec un moniteur ou entre amis,
la salle d’escalade Bloc Trotters est très conviviale, elle propose des cotations
de niveau « facile » à « mutant ». De quoi travailler la fluidité des mouvements,
la souplesse, la concentration, les manipulations de cordes… sans avoir à
souffrir des aléas de le météo !

INDOOR CLIMBING
Rock climbing can also be enjoyed indoors! As you stand at the foot of an
IGO

artificial wall, look for the colourful grips to find your path. Whether alone with
RO

an instructor or with friends, the Bloc Trotters climbing centre is open to all,
VS
YA

and offers climbing paths from “easy” to “mutant”.The ideal way to work on
NYN

technique, flexibility, concentration, and how to use the ropes – all without
KO
V

relying on the weather !


www.bloctrotters.com

2
PATINER COMME EN 70’S ROLLERSKATE BACK TO THE 70S
La Sphère est une piste de patins à roulettes qui vous embarque La Sphère is a roller-skating rink that takes you straight back
directement dans son univers 70’s, tellement disco. Entre amis pour to the 1970s and its disco style! Whether with friends for a
une session danse sur patins, ou en famille et découverte avec les dance and skate session, or as a family to introduce your
enfants… tout est possible, même un voyage dans le temps. children to this fun sport, come and experience this trip back
through time!

3
www.lasphereannecy.com

PLONGER DANS DIVE INTO A VIRTUAL WORLD


UN MONDE VIRTUEL It doesn’t matter if there’s no sun outside
Qu’importe le soleil à l’extérieur when the whole world is at your fingertips…
lorsqu’on a le monde entier à portée The first virtual reality centre in Annecy
de manettes. La première salle de (there are around ten in France) offers
réalité virtuelle d’Annecy (il n'en fun games and the Google Earth Virtual
existe qu'une dizaine en France) Reality app, which enables users
propose entre autres jeux une to “travel” to any destination and
application Google Earth “visit” its streets and iconic sites.
Virtual Reality, qui permet Users can go everywhere from
ainsi de ‘partir’ pour n’importe Corcovado to the top of Everest!
quelle destination et ‘visiter’ Those who prefer a more thrilling
dans les détails ses rues et ses experience can opt for the selection
lieux symboliques… du Corcovado of games in which you have to shoot at
au sommet de l’Everest ! Ceux qui robots or defend your
préfèrent être dans l’action opteront castle from attack…
pour des jeux où il faudra tirer sur des A stunning, immersive 3D
robots ou défendre son château… Une experience and a unique
expérience en 3D et à 360°C saisissante activity for all ages that
DR

et unique pour tous les âges, qui n’a rien à makes video games seem
voir avec les jeux vidéo. like yesterday’s news!
www.virtualeffect.fr

80 • MAGAZINE
CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

IT’S RAINING, GREAT!


HOW DO YOU SPEND YOUR DAY IN ANNECY WHEN IT’S WET AND WINDY? HERE ARE 10 SUGGESTIONS…

4 5
S’ENFERMER DEGUSTER DU FROMAGE SAMPLE CHEESES IN
POUR MIEUX DANS UN LIEU SECRET A SECRET CELLAR
S’EVADER Il est des lieux uniques There are certain, unique
L’Escape Game est un jeu qui n’ouvrent leur portes places that are only
d’évasion dans lequel on que très rarement : accessible from time to
plonge avec délice : rentrer c’est le cas de la cave time. And this is the case

TH
dans l’histoire de chasse au d’affinage d’Alain of the aging cellar run by

EL
trésor, de bombe Michel, fromager Alain Michel, a passionate,

OC
AL
à désamorcer et d’énigme affineur passionné et fascinating master

BI
RD
à résoudre comme si notre passionnant. Les caves cheesemaker. The cellars
vie en dépendait… bref de la Crémerie du Lac sont of the Crémerie du Lac boast
se prendre au jeu tout nichées dans la roche… sous a fantastic location in the rocks
simplement. Et à coups le Château d’Annecy. C’est underneath the Château d’Annecy,
d’observation, de réflexion une visite exceptionnelle et en toute intimité and the tour agency The Local Bird offers
et de manipulations, l’équipe que propose The Local Bird. C’est aussi la exceptional, private visits just for you. Visitors
s’organise, les rôles sont découverte d’un métier, d’une histoire et can discover the profession and history of
distribués… Mais attention un moment d’échange privilégié, avant de cheesemaking before sampling the delicious
le temps file ! déguster les savoureux fromages fermiers farmhouse cheeses selected personally
choisis par Alain. by Alain.
LOCKED AWAY FOR EXTRA thelocalbird.com
EXCITEMENT

6 7
An Escape Game is an
irresistible activity in which DECOUVRIR L’ART S’OFFRIR UNE PETITE CURE
players can set out on a D’ANIMER LES IMAGES D’ART CONTEMPORAIN
treasure hunt, defuse a bomb Au Musée du Film La Fondation Salomon propose cette année
or solve puzzles, all as if their d’Animation, le visiteur deux expositions qui emmèneront les esprits
lives depended on it! A full- découvre, apprend, comprend et bien au-delà des frontières. L’Exposition monographique
on, exciting range of games. expérimente les divers processus de Marco Godinho, du 13 janvier au 25 mars, montre
Teams are formed and players techniques et artistiques qui ont le travail de cet artiste né au Portugal qui a grandi au
naturally assume their roles conduit à l’invention du cinéma. Luxembourg. A travers ses installations, ses vidéos et
through observation, thinking, L’exposition aborde le vaste domaine ses dessins, l’artiste explore les questions d’exil et du
and logic, but you have to be de l’image animée par le biais de sa multiculturalisme. Du 28 avril au 8 juillet, l’Exposition
quick – the clock is ticking! création artistique fournissant ainsi monographique de Wang Sishun, figure emblématique
www.laclefdeschampsannecy.com des clés de lecture de cet univers en de la nouvelle génération d’artistes contemporains
www.latelierdesenigmes.fr plein essor. chinois, raconte son voyage de Paris à Pékin en Ford
secretroom.fr Focus entrepris pour une raison bien particulière…
www.mysteresdulac.com DISCOVER THE ART OF
ANIMATED IMAGES INDULGE IN A SPOT OF CONTEMPORARY ART
The Animated Film Museum This beautiful contemporary art space managed by
gives visitors the chance to the Fondation Salomon is organising two avant-garde
discover, learn, understand exhibitions this year to broaden its visitors’ minds.
and experiment with the The monographic exhibition of Marco Godinho from
different technical and 13 January to 25 March will showcase work by this
artistic processes that Portuguese-born artist who grew up in Luxembourg.
led to the invention Through his installations, videos and drawings, the artist
of this cinematic genre. broaches the questions of exile and multiculturalism.
The exhibition focuses on And From 28 April to 8 July, the monographic exhibition
the vast field of animated of Wang Sishun, an iconic figure of the new generation
DR

images through its artistic of contemporary Chinese artists, will tell the tale of his
methods and influences, giving journey from Paris to Beijing in a Ford Focus, and the
visitors the keys specific reason that inspired it…
to interpreting this booming www.fondation-salomon.com
creative world.
www.musees.agglo-annecy.fr/
Musee-du-film-d-animation
CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

EN APPRENDRE DE BELLES
Pôle culturel au bord du Thiou, la Turbine permet à toute
la famille de faire des découvertes scientifiques sans en
avoir l’air. Tout l’hiver, le planétarium focalisé sur les ciels

8
d’hiver et les pluies étoilées s’ouvre aux yeux de tous
(à partir de 7 ans, avec certaines visites adaptées aux
2-3 ans). Entre le 9/01 et 25/02/2018, l’exposition «Robo
sapiens & Cie » permet d'explorer quelques aspects
de la robotique. Puis de mars à novembre, «Le Jardin
extraordinaire» (pour les 3-7 ans) et La «Mécanique des
plantes», portent à travers des ateliers et des visites

DR
commentées, un regard instructif sur la nature.

9
BEAUTIFUL LEARNING EXPERIENCES
Le Turbine is a major cultural centre on the banks of the
Thiou where the whole family can learn about science in
a fun, relaxed way. Throughout the winter, the planetarium
will be studying winter skies and meteor showers (for CUISINER  AVEC UN PRO COOK WITH A PRO
children aged 7 and over, with some parts adapted to Dans ce haut-lieu In the gastronomical hotspot that
children aged 2/3). From 9 January to 25 February 2018, de la gastronomie is Annecy, it would be a shame
the Robo Sapiens & Cie exhibition offers an exploration qu’est Annecy, il serait to not take full advantage of the
of the world of robotics. And from March to November, dommage de ne pas knowledge of renowned chefs,
the Jardin Extraordinaire (for 3-7 years old) and the profiter du savoir-faire cooking instructors and artisans
Méchanique des Plantes exhibitions will host workshops de chefs renommés, de who are just waiting to reveal their
and guided tours to teach children about nature. cuisiniers pédagogues ou culinary techniques, tips and core
www.laturbine.fr d’artisans prêts à dévoiler principles. Different workshops
techniques, petites astuces are offered in the kitchens of
et grands principes these local figures, giving you the
culinaires … Différents chance to discover the secrets
ateliers sont proposés au of cooking fish from the lake and
sein de leurs cuisines, pour other delicious regional
découvrir les secrets de products.
cuisson des poissons du
www.closdessens.com
lac et autres bons produits
www.atelier180.com
des alpages avoisinants.
www.atelier-cuisine-christine-rassat.com
www.gaellechretien.fr

10
SE FONDRE DANS UN MELT INTO A COSY
COCON DE BIEN-ETRE WELL-BEING COCOON
Le Cristal Spa de The Cristal Spa at the Imperial Palace
l’Impérial Palace possède has everything you need to breathe
de quoi redonner des a bit of light and colour back into
SE

couleurs à toute journée un a rainy day, such as a waterfall, a


RG
EJ

peu grise. Si ce n’est pas la whirlpool bath, a sensory shower and


S
RA

cascade, c’est peut-être le bain an ice fountain. Alternatively, visitors


HU
NO

à bulles, la douche sensorielle ou can enjoy the starry-ceilinged steam


KS

la fontaine de glace ? A moins que room and the range of treatments for
cela ne soit le hammam à voute étoilée, everywhere from head to toe. Either
ou les soins allant des pieds à la pointe way, you’re guaranteed to leave this
des cheveux … Dans tous les cas, il est magical setting in a state of total
impossible de ne pas ressortir de ce lieu relaxation.
magique totalement relaxé. www.hotel-imperialpalace.fr

82 • MAGAZINE
UNE VUE D’EXCEPTION SUR LE DU LAC DU BOURGET...
CONFORT, DÉCONTRACTION, DÉPAYSEMENT ET REPOS

ORGANISEZ VOS ÉVÈNEMENTS • CAPACITÉ D’ACCUEIL DE 120 PERSONNES A 20 MIN D’AIX-LES-BAINS


MARIAGES > SÉMINAIRES > ANNIVERSAIRES > RÉVEILLONS > COCKTAILS, VINS D’HONNEUR… 30 MIN D’ANNECY ET DE CHAMBÉRY

Restaurant Le Belvédère, La Chambotte 73410 ENTRELACS • 04 79 88 44 06 • infos@belvedere-la-chambotte.com • www.belvedere-la-chambotte.com


CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

10 IDÉES LE LAC D’ANNECY ET SES ALENTOURS


FORMENT UN CADRE IDÉAL POUR UN MODE

POUR BOUGER !
PAR NOLWENN PATRIGEON.
DE VIE ACTIF… SANS AUCUN RISQUE DE
ROUTINE…

1
DU BONHEUR EN CASCADE SWING AVEC VUE
Descendre les torrents, nager dans des Quand le plaisir du jeu s’allie à un panorama d’exception,
vasques, suivre le cours de l’eau entre marcher d’un trou à un autre est un pur plaisir, presque une petite
cascade et ruisseaux… Le canyoning c’est la randonnée… Taper la balle au cœur de la réserve naturelle du Roc
garantie d’un grand plaisir entre amis comme de Chère au Golf du Lac d’Annecy ; face aux massifs des Bornes et
en famille (avec des enfants âgés de 8 ans des Aravis sur le parcours pentu et technique du golf du Belvédère à
minimum). Tous les formats sont possibles Saint-Martin-Bellevue ; ou encore à l’extrémité sud du Lac avec vue
autour d’Annecy avec le canyon d’Angon à la fois sur l’étendue d’eau et sur le Mont Blanc au golf de Giez.
réputé pour ses longs rappels et celui de
Montmin très joueur avec de nombreux sauts GOLFING WITH A VIEW
et toboggans naturels…. Une activité sportive When the pleasure of golfing is combined with exceptional
très ludique, idéale pour trouver un peu de panoramic views, walking from one hole to the next is an experience
fraîcheur l’été. in itself! Come and tee off in the heart of the Roc de Chère natural
reserve at the Lake Annecy Golf Club, at the Belvédère Golf Club in
Saint-Martin-de-Belleville on the technical, steep course facing the
Bornes and Aravis mountains, or at the southernmost point of the
lake with views over the water and Mont Blanc at the Giez Golf Club.

2
DR

A WATERFALL OF JOY
Making your way down rivers,
swimming in pools, and following
waterways through streams and
waterfalls is all part of canyoning –
a fun-filled activity to be enjoyed with
friends and family (children must be
at least 8). The area around Annecy
offers circuits for all levels, with the
Angon canyon and its long rappel
FR

courses, or the Montmin canyon


AN
CO

with its exciting variety of jumps and


ISE
CA

slides. A thrilling sporting activity


VA

ideal for cooling down during the


Z
ZA
NA

hot summer days.

84 • MAGAZINE
CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

10 IDEAS FOR GETTING OUT AND ABOUT !


LAKE ANNECY AND ITS SURROUNDING AREAS OFFER THE PERFECT SETTING FOR AN ACTIVE
LIFESTYLE, WITHOUT EVER FALLING INTO A BORING ROUTINE…

3
LA CROISIERE RANDONNÉE
Une croisière sur le lac avec une escale
randonnée pour prendre de la hauteur
et découvrir des itinéraires sauvages aux
panoramas incroyables. Après avoir traversé le lac en
bateau, le guide ouvre la voie à la si belle réserve naturelle
du Roc de Chère. Ceux qui le souhaitent prendront l’option
plus longue qui les emmènera jusqu’à la vertigineuse
cascade d’Angon avant de retourner à Talloires-Montmin
pour remonter à bord et rentrer à bon port.

THE HIKE-CRUISING EXPERIENCE


FO
U

A cruise on the lake followed by a hike up to a fantastic


D'I

4
MA

viewpoint while discovering different routes through the


GE
S

wilderness. After crossing the lake by boat, your guide will take
you through the beautiful Roc du Chère nature reserve.
Those who choose the longer option will then make their way
PRENDRE SON ENVOL to the dizzying Angon waterfall before travelling
Parce qu’il n’y a pas d’âge pour voler, plusieurs écoles de to Talloires-Montmin for the trip back home.
parapente proposent le vol en biplace dès 4 ans !
Au départ du col de la Forclaz, site de décollage mondialement
connu situé à 1150 m d’altitude, la vue sur les eaux scintillantes
du lac et les cimes altières qui l’entourent est à couper le souffle
et les conditions atmosphériques particulièrement propices

5
à la pratique du vol libre. Des sensations uniques et inoubliables
pour tous. DRY TOOLING OU LA CASCADE DE GLACE
SANS GLACE
TAKE TO THE SKIES Piolets en main et crampons aux pieds sur
As the joys of flying should have (almost) no age limit, several des falaises naturelles équipées, les hommes jouent aux
paragliding schools offer two-person flights from the age of four! équilibristes à 15 minutes du centre d’Annecy. Le Dry
Thrill-seekers will start at the Col de la Forclaz pass, a world- Tooling est une activité à part entière en plein essor et
renowned take-off site located at 1,150 metres of altitude offering également un moyen de s’entrainer à la cascade de glace
views over the lake’s sparkling water and the imposing peaks. hivernale. Gestuelle, technique, maniement des piolets,
The panorama is breathtaking, and the setting offers atmospheric l’apprentissage est vaste et s’adresse à des grimpeurs
conditions that are ideal for this exciting sport. Unique, réguliers. Les accrocs partent approfondir leur technique
unforgettable sensations guaranteed! avec leur guide sur des grandes voies situées à 50 min
d’Annecy…

DRY-TOOLING
With ice axes in hand and spikes on your shoes, you can scale
naturally-equipped cliffs just 15 minutes from the centre
of Annecy. Dry-tooling is an increasingly popular activity
in a league of its own, and a great way of training for ice
climbing during the winter. The learning experience includes
manoeuvres, techniques and how to use the axes, and is
perfect for regular climbers. And those looking for even more
adventures and to improve their technique can follow the
guide to the higher cliffs located just 50 minutes away from
Annecy.

MAGAZINE • 85
DR
CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

6 7
SE JOUER DU VERTIGE ANNECY ET SON ÉNERGIE
Les via-ferrata, itinéraires Dans ce cadre idyllique, entre eau et montagne,
situés sur des parois la plénitude est à portée de main. La pratique
rocheuses équipées de câbles et du yoga est une parenthèse bien-être active
échelons, permettent de découvrir avec qui permet de se ressourcer, s’étirer, respirer
un guide, les sensations de l’escalade et retrouver son énergie. A Annecy, le yoga se conjugue à
sans temps d‘apprentissage. Monté l’infini : sur un ponton au petit matin, dans une salle chauffée
Medio propose la seule via-ferrata à 40°C, sur l’herbe avec ses enfants, ou même sur un paddle…
située à Annecy : réputée facile mais
impressionnante, elle part du col de la ANNECY AND ITS ENERGY
Forclaz et offre une balade entre ciel In this idyllic setting between the water and the mountains, spiritual

DR
et terre de 3 heures, alternant itinéraire fulfilment is within your grasp. A yoga session is an active moment of
sur rocher, randonnée, pont de singe, well-being that enables you to reenergise, stretch, breathe and restore
tyrolienne et rappel. De quoi prendre your inner energy. And there are countless options for enjoying yoga in Annecy,
goût à la verticalité avant de découvrir including on a pontoon on the lake early in the morning, in a heated room at

activités
d’autres via-ferrata aux alentours ! 40°C, on the grass with your children, and even on a stand-up paddleboard…

8
GET A TASTE FOR THE HIGH LIFE ROULER SUR DU PLAT EN MONTAGNE
The via ferrata hiking routes set on the L’ancienne voie de chemin de fer devenue La Voie Verte permet
face of rocky walls equipped with cables de rouler à plat entre montagne et rivage sur une voie réservée
and rungs are a fantastic way to discover de 35km au départ des belles pelouses du Pâquier à Annecy.
the feeling of rock climbing without prior C’est la voie royale pour s’offrir une belle séance sportive
training, accompanied by a guide. The accessible à tous en profitant du cadre unique.
company Monté Medio offers excursions La pause baignade entre Sevrier et Doussard,
on the only via ferrata in Annecy. This avant de s’éloigner du lac pour entrer en Savoie
route is renowned for being accessible voisine est conseillée !
but impressive, and starts at the Col de
la Forclaz pass. The circuit takes hikers EASY RIDING IN THE MOUNTAINS
along a three-hour trek through the skies, Get on your bikes, prams (for the children), longboards,
combining rocky sections, hiking paths, rollerblades or roller-skis! Choose the mode of transport
DL
AF

rope bridges, zip lines and rappelling. to suit you, providing it has wheels and no motor. A former
ON

More than enough for you to railway line has been transformed into a vast, 22-mile Green
get a taste for heights and set Way around the lake, and allows you to travel on a flat surface
your sights on the other via while admiring the views of the lake and the mountains starting from
ferrata challenges across the the Paquier Promenade in Annecy. The best way to combine a sporting
region ! activity and a sightseeing trip in a unique natural setting. We recommend
taking a break for a dip in the lake between Sevrier and Doussard, before
moving away from the lake to explore the neighbouring Savoy area !

9 10 CHACUN SON SOMMET


De la petite falaise de 15m à Angon idéale pour
les premières approches, aux 102 voies du
DR

LA PLONGÉE DU BON CÔTÉ site d’escalade de la Grande Jeanne dans la


Dans les eaux bleues-vert de Talloires-Montmin en début de soirée, forêt du Semnoz, tous les profils de grimpeurs
palmes et bouteilles permettent de passer de l’autre côté du miroir… seront conquis. Le moniteur assure et conseille,
pour découvrir le monde du silence, les sensations d’apesanteur, permettant ainsi de goûter au rocher et aux
la faune sous-marine et à 42 m de profondeur la fameuse épave sensations de fluidité et de liberté qu’il
parfaitement conservée du France, coulé en 1971… Pour se remettre procure…
de tant d’émotions, la dégustation de vins et fromages locaux sur le
bateau au coucher du soleil est idéale… EACH TO THEIR PEAK
From the small 15-metre cliff in
EXPLORING BENEATH THE SURFACE Angon (perfect for beginners) to
With your fins and oxygen tanks at the ready, dive below the surface the 102 routes in the Grande Jeanne
of the clear blue water in Talloires in the early evening. Discover a world climbing area in the Semnoz forest,
DR

of silence, the feeling of weightlessness, the spectacular underwater climbers of all abilities will find something
fauna and flora, and the renowned, perfectly preserved shipwreck of to suit them. The guides are on hand to
Le France, which sank in 1971… And to bring you back to reality after offer help and advice, meaning each person
such an enchanting experience, a local cheese and wine tasting session is can enjoy the pleasures of climbing and the feeling of
organised on the boat at sunset... fluidity and freedom inherent to this unique sport...

86 • MAGAZINE
CONCEPT SANTÉ ROOSEVELT
UNE APPROCHE A 360° POUR UN ÉQUILIBRE RETROUVÉ

C E N T R E R O O S E V E LT R U M I L LY C E N T R E R O O S E V E LT A R G O N AY
30 AVENUE ROOSEVELT . RUMILLY 420, RTE DES CONTAMINES . ARGONAY
TÉL : 04.50.01.60.00 TÉL : 04.50.33.25.30

WWW.CENTRE-ROOSEVELT.COM

Annecy City Tour


The City Sightseeing Tour
Visitez Annecy, les bords du lac, la ville et ses
monuments en bus panoramique
décapotable tout confort.
Possibilité de privatiser le bus.
Circuit spécial découverte en arrière saison.
Visit Annecy City the lake sides, the town and
its monuments with our sightseeing comfortable bus.
de Mars
Privatising option. Special discovery tour in autumn.
à Octobre

Renseignements et réservations
Frédéric au 07 83 77 93 51
e-mail : contact@annecycitytour.fr
www.annecycitytour.fr
www.facebook.com/Annecy-City-Tour AUDIOGUIDE
7 LANGUES
Office du tourisme 04 50 45 00 33 . www.lac-annecy.com

ACT pub OT 2018.indd 1 26/09/2017 10:07


CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

5 RANDONNÉES
INCONTOURNABLES
PAR NOLWENN PATRIGEON PARADIS DES AMOUREUX DE LA MARCHE EN MONTAGNE, ANNECY ET SES
ENVIRONS FOISONNENT D’ITINÉRAIRES DE RANDONNÉES POUR LES MOLLETS
PLUS OU MOINS AFFÛTÉS. EN VOICI CINQ, RECOMMANDÉS PAR LA COMPAGNIE
DES GUIDES POUR LEURS ATTRAITS ET LEURS PROFILS DIVERS.

FIVE UNMISSABLE HIKING ROUTES


ANNECY AND ITS SURROUNDING REGION ARE A PARADISE FOR HIKING ENTHUSIASTS, WITH AN ABUNDANCE OF OPTIONS FOR
EVERYONE FROM BEGINNERS TO PROFESSIONALS. HERE ARE FIVE ROUTES RECOMMENDED BY THE COMPAGNIE DES GUIDES BASED
ON THEIR BEAUTY AND DIVERSITY.

1
LA PLUS FAMILIALE : LE PLATEAU
DU SEMNOZ
ALTITUDE MAX : 1699M
DÉNIVELÉ : 170M
DURÉE MOYENNE : 1H40
DÉPART : LE RESTAURANT COURANT D’ERE
AU SEMNOZ

Le plateau sommital du Semnoz offre un terrain de


promenade avec un panorama à 360°, englobant les
Alpes du Nord et le Jura. Idéal pour les familles avec
de jeunes enfants. Les pentes sont douces, les enfants
gambadent dans les alpages tout en regardant les
vaches et les chèvres. La boucle démarre du restaurant
« Courant d’Ere » sur environ 5km en passant par
le Crêt de Chatillon. Il est également possible de
raccourcir et de profiter simplement de ce bel espace
en prenant l’air.

FAMILY-FRIENDLY: THE PLATEAU DU SEMNOZ


MAX. ALTITUDE: 1,699M
ELEVATION DIFFERENCE: 170M
AVERAGE TIME: 1H40
STARTING POINT: THE COURANT D’ERE RESTAURANT
IN LE SEMNOZ

The plateau at the summit of Le Semnoz offers a hiking


playground with panoramic views over the Northern
Alps and the Jura region. This circuit is ideal for families
with young children, as the slopes are gentle and your
little ones can play in the meadows while watching
DR

the grazing cows and goats. The route begins at the


Courant d’Ere restaurant, and loops around via the
Crêt de Chantillon ridge for around 5km. Hikers can
also choose a shorter route and take the time to enjoy
the fresh air in this beautiful setting.

88 • MAGAZINE
RANDONNER
ACCOMPAGNÉ EN
TOUTE SÉRÉNITÉ
MHIKES : L’APPLI RANDO
Cette application permet de télécharger gratuitement des itinéraires dans
différentes régions de France. Autour du lac d’Annecy, seize randonnées
sont disponibles, des plus hauts sommets à la vieille ville, en passant par
la réserve naturelle du Bout du Lac. Un guidage au dénivelé précis qui
fonctionne hors réseau et met à disposition des informations visuelles
et sonores supplémentaires sur les éléments remarquables. Idéale aussi
bien pour les petites sorties familiales que pour les grandes randonnées
PHILIPPE ROYER

sportives !
Télécharger sur l’App Store ou Google Play (disponible aussi en anglais)
Vente des topos guides dans les Offices de Tourisme (de 5 à 15 €)
• IGN Lac d’Annecy

2
• IGN Massif des Glières – Parmelan
LA PLUS LUNAIRE : L’originalité de cette randonnée • Le Massif Glières – Parmelan….à pied par F.F.Randonnée
LE PARMELAN tient dans l’aspect de cet • La Haute Savoie…à pied par FFRandonnée
ALTITUDE MAX : 1832M immense plateau calcaire appelé • Le P’tit Crapahut autour d’Annecy

activités
3 DÉPARTS POSSIBLES Lapiaz, fissuré et sculpté par • 29 promenades découvertes (version en anglais disponible).
3 NIVEAUX DIFFÉRENTS les eaux et le ruissellement,
• Depuis le chalet de l’Anglettaz : sous lequel s’étend un vaste
Dénivelé 340M - Durée moyenne : 3H - réseau de galeries. Un contexte
sentier le plus court et le plus facile. géologique qui lui confère une
HIKING WITH A GUIDE
• Depuis le parking du bois brûlé ambiance toute particulière. Le FOR TOTAL PEACE OF MIND
(au-dessus de Villaz) par le grand montoir: panorama sur le lac d’Annecy, le MHIKES : THE APP FOR HIKERS
Dénivelé 660M - Durée moyenne 4H00 lac Léman, les Aravis et le massif This app can be used to download hiking routes across France for free.
(Attention passages vertigineux) du Mont-Blanc est également There are some 16 circuits available around Lake Annecy, from the
• Depuis la Blonnière en rejoignant le petit spectaculaire. Le refuge du highest peaks to the old town and the Bout du Lac Nature Reserve. The
ou le grand montoir : Dénivelé 850M Parmelan est un arrêt gourmand app features a high-spec guide for evaluating elevation difference which
Durée 7H - chemin le plus long incontournable à l’accueil très also works offline, as well as providing visual and audio information on
agréable. Attention, c’est une interesting things to see. The perfect companion for gentle hikes with the
randonnée à éviter par temps family or major expeditions with fellow athletes!
de pluie et de brouillard (roche Available to download via the App Store and Google Play
glissante et nombreux trous). (also available in English)
Hiking guidebooks sold in local tourist information centres (€5 - €15)
UNIQUE EXPERIENCES : The appearance of the immense • IGN Lac d’Annecy
LE PARMELAN limestone plateau known as • IGN Massif des Glières – Parmelan
MAX. ALTITUDE : 1,832M “Lapiaz” makes this route truly • Le Massif Glières – Parmelan….à pied par F.F.Randonnée
3 POSSIBLE STARTING POINTS unique. The plateau has been • La Haute Savoie…à pied par F.F.Randonnée
FOR DIFFERENT ABILITIES. cracked and warped by the • Le P’tit Crapahut autour d’Annecy
• From the Anglettaz chalet : rains and flowing water, and • 29 promenades découvertes (also available in English).
Elevation difference : 340M - sits above a vast network of
Average time : 3H - subterranean galleries. These
the shortest and easiest route. geological characteristics create
• From the Bois Brûlé carpark a really original atmosphere, PARTIR AVEC UN ACCOMPAGNATEUR de moyenne montagne
(above Villaz) via the Grand Montoir route: complimented by the spectacular assure le bon déroulement de l’excursion : les balisages peuvent parfois
Elevation difference 660M - views of Lake Annecy, Lake être flous et certains passages techniques. En plus de cet aspect sécurité,
Average time: 4H Geneva, the Aravis mountains la connaissance parfaite des lieux, de leurs histoires et « des petits endroits
(Beware: certain sections are very high). and the Mont Blanc massif. The secrets » donnent une autre dimension à la randonnée.
• From La Blonnière via the Petit Montoir Refuge du Parmelan offers a warm SETTING OUT WITH A MOUNTAIN GUIDE ensures your trip will
or the Grand Montoir routes : welcome and an unmissable go smoothly. Any hiker knows the signs can be hard to read, and some
Elevation difference 850M  spot for foodies. Hikers should sections require certain technical skills. As well as ensuring you hike safely,
Average time: 7H - the longest route. be aware this route should be the guides have a vast knowledge of the region, its history, and the secret
avoided during rainy or foggy spots that will make your experience extra special.
weather due to slippery rocks and www.annecyguidesmontagne.com
dangerous potholes.

MAGAZINE • 89
CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

3
LA PLUS BUCOLIQUE : PASTORAL BEAUTY :
LA POINTE DE TALAMARCHE THE POINTE DE TALAMARCHE
ALTITUDE MAX : 1850M MAX. ALTITUDE: 1,850M
DÉNIVELÉ : 700M ELEVATION DIFFERENCE: 700M
DURÉE MOYENNE : 5H AVERAGE TIME: 5H
DÉPART : CHALET DE L’AULP, STARTING POINT: THE AULP CHALET,
AU COL DU MÊME NOM, ON THE AULP PASS, IN TALLOIRES-MONTMIN.
À TALLOIRES-MONTMIN.
This hike can serve as a practice run for
Cette randonnée peut se faire en another route that ascends La Tournette
prévision d’une ascension de la and starts from the same point : the
Tournette, avec un départ du même Aulp chalet. The circuit offers a beautiful
endroit : le chalet de l’Aulp. Elle offre journey through the meadows with
une belle traversée dans les alpages magnificent views over Lake Annecy and
DR

avec à nouveau de nombreux points La Tournette. You will be greeted by a


de vue magnifiques sur le lac d’Annecy herd of goats at the Nantets pass, and
et la Tournette. Au col des Nantets, you can even purchase some cheese
c’est un troupeau de chèvres qui se from the nearby Froulaz chalet and dairy.
charge de l’accueil, leur fromage est The next stage of the hike features high
en vente à la chèvrerie du Chalet sections including one with cable barriers
de la Froulaz à quelques mètres. La above Roc Lancrenaz and another on
suite de la randonnée alterne entre the Pointe de Talamarche, coupled with
passages aériens dont un petit câblé gentle stretches through the meadows.
TIMOTHEE NALET

en dessous du Roc Lancrenaz ou The Pointe de Talamarche is probably the


comme sur la pointe de Talamarche, best place to admire the Dents de Lanfon
puis des marches douces dans des mountains.
alpages. La pointe de Talamarche offre

4
probablement le meilleur point de vue
LA PLUS CÉLÈBRE : LA TOURNETTE sur les Dents de Lanfon.
ALTITUDE MAX : 2351M - DÉNIVELÉ 900M
DURÉE MOYENNE : 6H30 - DÉPART : CHALET DE L’AULP,
AU COL DU MÊME NOM, À TALLOIRES-MONTMIN.

5
La Tournette est la randonnée «phare» qui offre l’un des
plus beaux points de vue sur le lac, les Aravis et le Massif du
Mont-Blanc. Elle est cependant difficile et technique avec des
DR

passages aériens, la fin de la montée se faisant à l’aide de


chaines et d’échelles… mais c’est ce qui la rend également LA PLUS AÉRIENNE : LE MONT VEYRIER
attrayante ! Le départ classique depuis le chalet de l’Aulp ALTITUDE MAX : 1299M - DÉNIVELÉ : 1000M - DURÉE MOYENNE : 6H00
permet de découvrir le pastoralisme local et de goûter au bon DÉPART : PETIT PORT D’ANNECY-LE-VIEUX
fromage fermier avec une vue sur les Bauges et le lac. Plus
haut, près du refuge de la Tournette (fermé depuis 2009), Il s’agit d’une randonnée difficile qui démarre au petit port à Annecy-
ce sont les bouquetins qui volent la vedette. le-Vieux. La première partie s’effectue en forêt avant de s’ouvrir et
d’offrir une vraie « claque » visuelle. Une belle traversée sur les crêtes
THE STAR OF THE SHOW: LA TOURNETTE à flanc de falaises et LA vue plongeante sur le lac et Annecy.
MAX. ALTITUDE : 2,351M - ELEVATION DIFFERENCE 900M De l’autre côté, la chaîne des Aravis et le Mont-Blanc. Le retour
AVERAGE TIME : 6H30 - STARTING POINT : THE AULP se fait à flanc de montagne depuis le col des Contrebandiers.
CHALET, ON THE AULP PASS, IN TALLOIRES-MONTMIN.
REACH FOR THE SKIES: MONT VEYRIER
La Tournette is the leading local hiking route offering the MAX. ALTITUDE : 1,299M - ELEVATION DIFFERENCE : 1,000M
one of the most beautiful views over the lake, the Aravis AVERAGE TIME : 6H
mountains and the Mont Blanc massif. However, it is also STARTING POINT : THE LITTLE PORT OF ANNECY-LE-VIEUX
difficult and technical, with high sections and a final ascent
using chains and ladders. But that’s what makes it so famous This is a difficult hike that begins in the little port of Annecy-le-Vieux.
and popular! The traditional starting point at the Aulp chalet is The first stage leads through a forest before opening out onto a truly
ideal for discovering rural alpine life and indulging in excellent breathtaking view. Hikers then make their way across the dizzying
farmhouse cheeses while admiring the views of the Bauges ridges, with spectacular views of the lake and the town of Annecy
mountains and the lake. Further up, near the Refuge de la on one side, and the Aravis Mountains and Mont Blanc on the other.
Tournette (closed since 2009), hikers will enjoy watching the The route back takes you along the side of the mountain from
ibex as they gambol about. Contrebandiers pass.

90 • MAGAZINE
THE SMALL STEP
BETWEEN HIKING
AND TRAIL RUNNING!

IF MERE WALKING IS NO LONGER ENOUGH,


AND THE URGE TO RUN ALONG HIKING
PATHS IS TOO STRONG, IT PROBABLY MEANS

DR
YOU’RE READY FOR TRAIL RUNNING! AND
FOR THAT, THE PLATEAU DES GLIÈRES – THE

DE LA RANDONNÉE FAVOURITE SPOT OF TRAIL RUNNER SÉBASTIEN


CHAIGNEAU – IS THE IDEAL SETTING.

AU TRAIL IL N’Y A QU’UN PAS ! The Trail des Glières took place in October, and in
the last seven years it has become a leading event
SI MARCHER NE SUFFIT PLUS ET QUE L’ENVIE DE COURIR thanks to the setting itself and the atmosphere
cultivated by the organisers. These two
SUR LES SENTIERS EST TROP FORTE, CELA SIGNIFIE QUE characteristics have made the event a favourite
L’HEURE DE SE METTRE AU TRAIL EST VENUE. POUR among runners. And Sébastien agrees, stating that
“the wild setting and its rich history offer the full
CELA, LE PLATEAU DES GLIÈRES, LE JARDIN DU TRAILEUR
beauty of nature. You can often spot ibex, stags
SÉBASTIEN CHAIGNEAU, EST LE LIEU IDÉAL. IL NOUS EN and chamois a little off the path.” As a trail running
champion and one of the event’s sponsors, he
DIT PLUS.
knows the region like the back of his hand, but is

L
also aware that the success of this event is a real
e Trail des Glières qui a lieu en octobre est devenu en 7 ans une group effort. “We are now lucky enough to have
belle référence grâce au lieu en lui-même et à l’état d’esprit régnant 220 volunteers helping us, and they all care about
dans l’organisation. Des atouts solides qui lui confèrent une place looking after the runners and making the Trail des
particulière dans le cœur des coureurs. Sébastien le confirme : « ici Glières a success on every level. This attitude is
dans ce cadre sauvage à l’histoire si riche, la nature est merveilleuse, on what makes us so effective, and is also one of
aperçoit souvent des bouquetins, des cerfs et des chamois au détour the characteristics of trail running itself. With that
d’un sentier… ». Le champion et parrain de l’événement connaît chaque in mind, we have introduced trail running races
recoin de ce lieu, mais sait aussi que l’homme est au centre de la bonne in pairs to reinforce and promote our values of
évolution de ce rassemblement. « Nous avons désormais la chance de teamwork and solidarity.”
pouvoir nous appuyer sur plus de 220 bénévoles, qui ont vraiment à www.traildesglieres.fr
cœur d’aider au mieux les coureurs et de faire du Trail des Glières une
réussite sur tous les plans. C’est cet état d’esprit qui fait notre force et qui TRAIN RUNNING FOR ALL!
caractérise également ce trail. C’est aussi pour cela que nous avons mis This sport and its mindset have made it immensely
en place les courses en duo. Elles renforcent cet « esprit de cordée », de popular. The Triandine group is an unbranded,
partage et de solidarité qui fait partie de nos valeurs. » independent trail running club open to all, and
meets every Sunday in the village of Val Glières
(formerly Thorens-Glières) for a weekly outing.
LE TRAIL POUR TOUS The group is so popular it now has almost 120
Un état d’esprit et une pratique qui font des émules : tous les dimanches, people from neighbouring villages who meet
sur la commune de Fillière (anciennement Thorens- Glières), le groupe every week! Local women had previously taken
« Triandine », sans étiquette, totalement libre et ouvert à tous, se retrouve to walking together every Wednesday morning
régulièrement pour des sorties trail. L’ampleur est telle qu’ils sont près de before stopping for a coffee. But with the rise
120 personnes de toutes les communes alentour à se retrouver chaque of this exciting sport, they now take on intense
semaine ! Pour leur part, les femmes avaient pris pour habitude de sortir trail running expeditions according to a bespoke
marcher le mercredi matin avant de partager un petit café. De fil en program created by Sébastien Chaigneau himself!
aiguille, ce sont aujourd’hui de vraies sorties trail qu’elles réalisent, Routes developed especially for trail running
avec un programme préparé aux petits oignons par… Sébastien with permanent signage are currently being
Chaigneau lui-même ! Des sentiers aménagés spécifiquement pour considered by the local authorities in Val Glières
la pratique du trail, avec des marquages permanents sont en cours and Fillière. In the meantime, the numerous hiking
de réflexion par les communes du pays de Fillière. En attendant, les paths scattered across this magnificent, protected
nombreux sentiers de randonnées de ce secteur magnifique et préservé region offer more than enough fun for trail runners
offrent déjà aux traileurs de quoi s’amuser ! everywhere!

MAGAZINE • 91
CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

NATURE
POUR TOUS
PAR NOLWENN PATRIGEON VOICI 5 PROPOSITIONS DE  CIRCUITS SPÉCIFIQUEMENT AMÉNAGÉS.
ILS OFFRENT UN VÉRITABLE ATTRAIT NATUREL OU CULTUREL, SONT
ACCESSIBLES PAR UNE VOIE LARGE ET ROULANTE ET NE POSSÈDENT AUCUN
OU TRÈS PEU DE DÉNIVELÉ… BONNE(S) BALADE(S) !

NATURE FOR EVERYONE!


HERE ARE FIVE, SPECIALLY-DESIGNED CIRCUITS THAT OFFER A CULTURAL EXPERIENCE OR A CHANCE TO DISCOVER THE BEAUTY OF
NATURE. ALL OF THEM FEATURE WIDE, SMOOTH SURFACES, AND THERE IS LITTLE OR NO DIFFERENCE IN ELEVATION. HAPPY HIKING!
• WHERE TO PARK • STARTING POINT • TRAVEL TIME FROM ANNECY

1
LA RÉSERVE NATURELLE DU BOUT DU LAC :
PETIT PEUPLE
DÉPART : DOUSSARD, ROUTE DE LA VIEILLE ÉGLISE
À 30 MIN D’ANNECY
PARKING AU DÉBUT DE LA BALADE
DISTANCE 3.1KM • 2M DE DÉNIVELÉ
DURÉE MOYENNE : 1H20

Le sentier plonge les visiteurs au cœur d’une nature préservée.


Au cœur du marais classé réserve naturelle Natura 2000, la faune
et la flore vivent en liberté. L’association Asters sauvegarde ce
lieu unique tout en offrant un accès et une information ludique au
public. Le parcours serpente à travers la forêt, les prairies humides
et les roselières, et permet d’observer le « petit peuple de la
réserve »… sans oublier le maître incontesté des lieux : le Castor !
Accessibilité handicap moteur et visuel (les panneaux sont traduits
en braille)

THE BOUT DU LAC NATURE RESERVE:


FURRY FRIENDS
Distance 3.1km • 2m of elevation difference
Average time 1h20

This route takes hikers into the heart of an unspoilt natural setting.
The marshland area was granted the natural reserve label by the
Natura 2000 Network, and is home to a rich variety of fauna and
flora. The Asters association protects this unique place, while
also offering public access and fun, useful information. The route
weaves its way through the forest, across humid prairies and reed
beds, and visitors will even be able to observe the reserve’s furry
friends! Don’t forget to keep an eye out for the king of the forest –
Mr Beaver himself!
Accessible for people with reduced mobility and visual impairments
(signs are translated into brail)
DR

92 • MAGAZINE
CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

LE SENTIER Sur la rive gauche du lac c’est


DES ROSELIÈRES une belle promenade qui mêle
DÉPART : SAINT-JORIOZ, nature et histoire. Au départ de
À L’EMBARCADÈRE AU BORD l’embarcadère, les promeneurs
DU LAC longent la rivière du Laudon,
À 15 MIN D’ANNECY que les truites remontent à
PARKING À PROXIMITÉ l’automne, l’esplanade de
DISTANCE 4.5KM l’Espérance avec son panorama
2M DE DÉNIVELÉ  sur les Dents de Lanfon et la
DURÉE MOYENNE : 1H30 Tournette, ainsi que le joli petit
PHILIPPE ROYER

port de Saint-Jorioz. Au bord

2
du lac et des roselières, espace
naturel protégé, les arbres de
petits diamètres sont abattus en
pointe de crayon….

THE ROSELIERES ROUTE The left bank of the lake features


Distance 4.5km a beautiful route combining
2m elevation difference nature and history. Starting from
Average time 1h30 the pier, hikers walk along the
Laudon river where trout swim
upstream in the autumn, across
the Espérance esplanade to
admire the panoramic views
of the Dents de Lanfon and
La Tournette mountains, and
through the pretty little port
of Saint-Jorioz. The bank of
the lake and its reed beds are
protected natural sites, and the
slender tree trunks are gnawed
into points by local beavers.
DR

3 LE SENTIER
DE L’ÉTANG
DE LA LÈCHE
DÉPART : SAINT-MARTIN-
Saint-Martin Bellevue invite au
calme et à la détente avec cette
boucle qui longe les rives de
son étang situé tout près du
THE ETANG DE
LA LECHE ROUTE
Distance 705M
No elevation difference
The village of Saint-Martin-
Bellevue invites visitors to relax
on this route running around
the lake near the hamlet of
BELLEVUE, ROUTE DE LA LÈCHE. hameau des Chappaliers. Average time 45 MINUTES Les Chappaliers. The route
À 20 MIN D’ANNECY Le sentier alterne les passages Starting point: HAMLET OF features a variation of gravel
PARKING À 20 M DU SITE en graviers et en platelage LES CHAPPALIERS, and wood boards, and the signs
DISTANCE : 705M en bois et sa signalétique IN SAINT-MARTIN-BELLEVUE along the path offer information
AUCUN DÉNIVELÉ spécifique tout au long du about local plant species.
DURÉE MOYENNE : 45 MINUTES parcours permet d’identifier les This beautiful natural setting
espèces végétales forestières. is also equipped with two
Ce coin de nature est pontoons stretching out onto
également équipé de 2 pontons the river, ideal for observing the
avançant sur la rivière, pour surroundings, and each with a
une meilleure observation post for learning to draw.
du milieu naturel ; chacune
d’elle proposant un poste
d’apprentissage au dessin.

MAGAZINE • 93
CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

DR
5
LE BORD DU LAC PAR THE BANKS OF THE LAKE VIA
LE PONT DES AMOURS THE PONT DES AMOURS BRIDGE

DR
DÉPART OFFICE DE TOURISME Average time 2h
ARRIVÉE HÔTEL DE VILLE Start at the Tourist Information Centre

4
AU CŒUR DE LA VILLE DURÉE MOYENNE : 2H Finish at the Town Hall
LE LONG DU THIOU
DÉPART : PONT ALBERT Les lieux clés et les bâtiments Key sites and buildings tell the story
LEBRUN (FACE À BONLIEU, de référence permettent de of how the town has evolved over
OFFICE DE TOURISME) IN THE HEART saisir l’évolution de la ville. Les the years. One of the most striking
PARKING SOUTERRAIN SOUS OF ANNECY nombreuses « vies » de l’édifice illustrations of these changes can be
L’OFFICE DE TOURISME. ALONG THE BANKS de l’Office de Tourisme, qui a été seen at the tourist information centre,
ARRIVÉE : LA TURBINE, OF THE RIVER THIOU dans son histoire une ancienne whose building has hosted an abbey,
À CRAN-GEVRIER Starting point: Albert Lebrun abbaye devenue caserne, fabrique a barracks, a weapons factory and a
DURÉE : 1H JUSQU’À L’ÎLE bridge (facing the tourist d’armes puis hôtel illustre bien ce hotel. The timeless, unchanging lake is
SAINT JOSEPH, information centre). changement. overlooked by Mont Veyrier (1,299m)
1H30 JUSQU’AU PONT NEUF, Finish: La Turbine cultural Le lac, lui, est immuable, dominé and the imposing La Tournette
2H JUSQU’À CRAN-GEVRIER. centre, in Cran-Gevrier par les falaises du Mont Veyrier (2,351m). The Imperial Palace hotel
RETOUR EN BUS POSSIBLE Duration: 1h to the (1299 m) et l’imposante Tournette on its banks was opened in 1913, and
DEPUIS PONT NEUF OU Ile Saint Joseph, (2351 m). L’Impérial Palace ouvert en fully restored in the 1980s. Le Pâquier
CRAN-GEVRIER 1h30 to Pont Neuf, 1913 et entièrement restauré dans was once public pastureland on the
2h to Cran-Gevrier. les années 80, le Pâquier, jadis outskirts of the city, and today has
En partant du Pont Albert Trip back by bus from pâturage public aux portes de la ville been transformed into a vast green
Lebrun, cette promenade Pont Neuf or Cran-Gevrier. est aujourd’hui un grand espace à space open to all. The Pont des
permet de découvrir la disposition de tous. Le Pont des Amour bridge is a living testament to
le parcours d’une des Hikers begin at Albert Amours témoigne de l’architecture the ironwork architecture of the early
plus courtes rivières de Lebrun bridge to discover en fer du début du 20e siècle (la 20th century, and the legend claims
France : le Thiou (3.5km). one of the shortest rivers légende urbaine relative à ce point that two lovers who share a kiss on
En longeant le cours d’eau, in France, the Thiou dit que deux amoureux se donnant the bridge will be united forever.
les promeneurs voyagent (3.5km). The route offers a un baiser en son milieu seront unis The Gardens of Europe were founded
également dans le temps trip back in time, past the pour la vie). in 1863 after the annexation of the
en passant devant les former prison buildings Les Jardins de l’Europe, créés en Duchy of Savoy, and now feature
anciennes prisons devenues now home to the recently- 1863 après l’annexion du duché de 650 trees and 1,000 bushes
Le Palais de l’Ile (qui vient renovated Palais de l’Ile, Savoie, consiste en 650 arbres et presented in the style of an English
d’être rénové), un moulin a mill and a wash house. 1000 arbustes qui constituent un park. The Town Hall (1855) is a typical
et un lavoir couvert… Ideal for enjoying the véritable parc à l’anglaise. L’Hôtel example of neoclassical architecture
et accèdent à une vision most picturesque parts of de Ville (1855), parfait exemple in the former Kingdom of Sardinia, and
très pittoresque de la ville. Annecy. While passing by de l’architecture néoclassique du was originally built during the reign
Entre canal, quais, digues canals, river banks, dykes régime sarde, a été édifié sous le of Victor-Emmanuel II. The esplanade
et écluses, ils découvrent and locks, visitors will learn règne de Victor- Emmanuel II. Sa in front of the Town Hall features
les ingénieux systèmes de about the ingenious system place, avec son miroir d’eau carré, a square reflecting pool, and was
vannes mécaniques puis of mechanical and electrical a été aménagée par l’architecte ; redesigned by the architect Jean-
électriques mis en place sluice gates installed over Jean-Michel Wilmotte en 1995. Michel Wilmotte in 1995.
au cours des siècles pour the centuries to channel the Les détails des parcours à l’Office More information about the routes
diriger l’eau et maîtriser le water and control the level de Tourisme ou sur l’application at the Tourist Information Centre
niveau du lac. of the lake. Mhikes. and via the Mhikes app.

94 • MAGAZINE
E TS
MEN
RENSEIGNEM

5 0 1 0 0 4 04
04
www.sibra.fr

05/16 - © Sibra
I G N E D’ÉTÉ
L
cy S E M N OZ r
anne pa r jotuau 31 août.
AVEC OU SANS
VTT
D 6 juille
t to u s le s jours du
1er
le ticket.
rs fé ri é s de juin e re ro utière. 6,10 €
eek-ends
et jou de la ga
u départ
Tous les w e 8h40 à 19h00 a
D

92 emplacements
Tentes et mobil-homes équipés
Plage privée en bordure du lac
Tous services de proximité
LE MONT VEYRIER LE PARMELAN
DR

DR
CHRISTIAN MOLITOR
TIMOTHEE NALET

LA TOURNETTE LE COL DE LA FORCLAZ


TIMOTHEE NALET

LE SEMNOZ
96 • MAGAZINE
CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

PANORAMAS
sur le lac
POINTS DE VUE À COUPER LE SOUFFLE, FORMATIONS ROCHEUSES ÉTONNANTES…
VOICI UNE LISTE DES PLUS BEAUX PANORAMAS À DÉCOUVRIR AUTOUR
DU LAC D’ANNECY.

PAR CLÉMENTINE MARTIN

PANORAMIC VIEWS
LE MONT VEYRIER  Mont Blanc que pour OVER THE LAKE
Altitude : 1299m son plateau calcaire aux
Difficulté : Moyenne reliefs insolites : le lapiaz FROM BREATHTAKING PANORAMAS TO ASTONISHING
Durée : 5h30 du Parmelan. Plusieurs ROCK FORMATIONS, HERE IS A LIST OF THE MOST
Le tour du Mont Veyrier itinéraires de randonnée BEAUTIFUL VIEWPOINTS AROUND LAKE ANNECY.
offre l’un des plus beaux y conduisent, dont le A MUST-TRY EXPERIENCE!
points de vue sur le lac petit et le grand montoir.
d’Annecy. Culminant à Le petit montoir offre MONT VEYRIER  LE PARMELAN
1291 m, le Mont Veyrier une montée en pente Altitude: 1,299 metres Altitude: 1,832 metres
surplombe la rive est du plus douce, tandis que le Difficulty: Average Difficulty: Average
lac et offre un magnifique grand montoir raccourcit Duration: 5 hours 30 Duration: 4 hours
panorama qui s’étend le chemin mais comporte minutes Culminating at
jusqu’aux Aravis et au des passages aériens en Hiking around Mont 1,832 metres, Le Parmelan
Mont Blanc. bordure de falaises. Veyrier offers one of the is worth the detour as
L’ANECDOTE : Jusqu’en 1984, L’ANECDOTE : Le 21 most beautiful views of much for its view over
un téléphérique reliait le village novembre 1996, plusieurs Lake Annecy. With its Annecy, the Bornes and
de Veyrier au sommet. Il ne reste personnes sont témoins d’une summit at 1,291 metres, Aravis mountains, and Mont
de cet ouvrage que la gare de immense lueur blanche et d’un Mont Veyrier overlooks Blanc, as for its uniquely-
départ, qui abrite aujourd’hui la bruit sourd dans le ciel. Malgré les the east bank of the lake, shaped limestone plateau,
Cinémathèque des Pays de Savoie. nombreuses recherches effectuées and visitors can enjoy a known as the Limestone
par des militaires, l’origine de cet magnificent panorama Pavement of Le Parmelan.
LE PARMELAN événement demeure inconnue, stretching from the Aravis Several hiking routes lead
Altitude : 1832m pour le plus grand bonheur des mountains to Mont Blanc. up to it, including the Petit
Difficulté : Moyenne passionnés d’ufologie… DID YOU KNOW? Until 1984, Montoir and the Grand
Durée : 4h00 a cable car connected the village Montoir. The former offers
Culminant à 1832 m, le of Veyrier to the summit. All that a gentle ascent, while the
Parmelan mérite autant remains today is the departure latter features a shorter
le détour pour la vue sur station, which now houses the path but includes steep,
Annecy, le massif des Savoy Cinematheque. high sections along the cliff
Bornes, les Aravis et le edge.

MAGAZINE • 97
CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

DID YOU KNOW? On 21 biking competition four times, in 1959,


November, 1996, several people 1997, 2004 and 2016. The stages in
witnessed an enormous white light years 1997 and 2004 were won by
in the sky accompanied by a muffled two Frenchman, Laurent Jalabert and
sound. Despite the vast research Richard Virenque.
carried out by the military, the
cause of this strange event remains a LE SEMNOZ
LA CASCADE D’ANGON
mystery – much to the delight of UFO Altitude: 1,699 metres
DR

enthusiasts… Difficulty: Easy


Duration: Variable depending
LA TOURNETTE LE SEMNOZ LA TOURNETTE on the (many) possible routes.
Altitude : 2351m Altitude : 1699m Altitude: 2,351 metres The plateau at the summit
Difficulté : Difficile Difficulté : Facile Difficulty: Hard of Le Semnoz offers 360°
Durée : 5h00 Durée : Variable en fonction des Duration: 5 hours views over Lake Annecy,
Le sommet du point culminant itinéraires (nombreux) de balades. Reaching the peak the Bauges and Aravis
autour du Lac d’Annecy se Le plateau du sommet du overlooking Lake Annecy mountains, and Mont Blanc.
mérite ! Difficile mais pas Semnoz offre une vue à 360° sur is a challenge, but certainly The perfect opportunity to
impossible, il offre une vue à 360° le lac d’Annecy, les massifs des worth the effort! This fairly enjoy a hike with the family
sur le lac d’Annecy, le massif des Bauges et des Aravis et le Mont hard route offers panoramic through the alpine pastures.
Bauges, le massif des Bornes, les Blanc. L’occasion d’une balade views over Lake Annecy, the DID YOU KNOW? The name
Aravis et même le Mont Blanc par en famille à travers les alpages. Bauges, Bornes and Aravis “Le Semnoz” dates back to ancient
temps dégagé. Et si vous avez de L’ANECDOTE : L’origine du nom Semnoz mountains, and hikers can Roman times, when cartographers
la chance, des bouquetins vous remonte à l’antiquité romaine. even spot Mont Blanc on thought the mountain looked like a
accompagneront à l’arrivée au Les cartographes d’alors, pour qui la a clear day. And if you’re fish and so decided to call it “Semnoz”,
sommet… forme de la montagne évoquait un poisson, really lucky, the local ibex will translated today as “Salmon”!
L’ANECDOTE : Très prisés des décidèrent de la nommer « Saumon » ! accompany you up
spéléologues, le massif des Bornes et la to the top… THE ANGON WATERFALL
Tournette abritent des centaines de réseaux LA CASCADE D’ANGON DID YOU KNOW? The Bornes Altitude: 714 metres
souterrains, dont le plus grand connu, le Altitude : 714m mountain range and La Tournette are Difficulty: Easy
réseau des Praz Dzeures fait 13 kilomètres Difficulté : Facile very popular with potholers, thanks Duration: 1 hour 40 minutes
pour 1 148 mètres de profondeur ! Durée : 1h40 to their hundreds of underground This easy forest route is
Itinéraire forestier facile, idéal networks. The most famous is the Praz ideal for hot summer days,
LE COL DE LA FORCLAZ pour les chaudes journées d’été. Dzeures network, which stretches for boasting beautiful views over
Altitude : 1157m Jolis points de vue sur le lac et over 8 miles and is 1,148 metres deep! the lake and an impressive
Difficulté : Facile impressionnante chute d’eau 60-metre waterfall tumbling
Point de vue grandiose sur le lac d’une soixantaine de mètres THE COL into a rocky cavity. The
d’Annecy, accessible en voiture dans une cavité rocheuse. Les DE LA FORCLAZ PASS splashing water can make
en passant par Talloires-Montmin projections d’eau peuvent rendre Altitude: 1,157 metres the path slippery towards the
(possibilité de monter plus haut à le chemin glissant sur la fin de Difficulty: Easy end, so don’t hesitate to use
pied). Tout l’itinéraire en voiture l’itinéraire, n’hésitez pas à vous A spectacular view over Lake the handrails.
offre également des panoramas servir des mains courantes. Annecy, also accessible by DID YOU KNOW? The best view
époustouflants. L’ANECDOTE : Le meilleur point de car via Talloires-Montmin of the waterfall is from the Pont de
L’ANECDOTE : Classé col de première vue sur la cascade est le Pont des Fées, un (visitors can go higher Fées bridge, a structure dating back
catégorie par le Tour de France, le Col de ouvrage d’origine médiévale, dont l’histoire on foot). Breathtaking to Medieval times and whose history
la Forclaz a vu passer quatre fois la grande est liée aux légendes du lac : ce serait les panoramas whether on foot is closely tied to the lake. According to
compétition cycliste : en 1959, 1997, 2004 fées bâtisseuses, qui habitaient autrefois or in the car. legend, fairies (“Fées”) living in the Roc
et 2016. Les années 1997 et 2004 ont vu les grottes du Roc de Chère, qui l'auraient DID YOU KNOW? Ranked as a de Chère caves supposedly built the
deux Français s’imposer, Laurent Jalabert construit… Category One Pass by the Tour de bridge…
et Richard Virenque. France, the Col de la Forclaz has been
setting for a stage of the renowned

98 • MAGAZINE
É TÉ / SUM MER - HIVER / WINTER

©D.Machet / R.Laurent / P.Lebeau

LA CLUSAZ > ANNECY = 30 MIN / W W W. L AC L U S A Z .C O M


CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

AUTOUR D’ANNECY
LES RIVIÈRES, LEURS SITES DE PÊCHE TEXTE : JOSEPH SIMEON

ET LEURS ACTIVITÉS VARIÉES !


LES NOMBREUSES RIVIÈRES AUTOUR DU LAC D’ANNECY SONT DES COINS TRÈS PRISÉS DES PÊCHEURS
POUR LES TRUITES FARIO QU’ELLES ABRITENT. CE SONT ÉGALEMENT DE TRÈS BONS SPOTS POUR UNE
MULTITUDE D’ACTIVITÉS SPORTIVES ET LUDIQUES.

AROUND ANNECY
RIVERS, FISHING SPOTS
AND A WIDE RANGE OF ACTIVITIES!
THE NUMEROUS RIVERS AROUND LAKE ANNECY
ARE HIGHLY POPULAR WITH FISHERS IN SEARCH
OF TROUT VARIETIES AND PIKE. AND THESE SPOTS
ALSO HAPPEN TO OFFER A MULTITUDE
OF SPORTING AND LEISURE ACTIVITIES!

W
ith the Chéran, the Fillière, the
Laudon, the Eau Morte, the Thiou,
the Fier, it can hardly be said

C
Annecy is short on places to enjoy
DR

a spot of fishing! While the exact


héran, Fillière, Laudon, Eau Morte, Thiou, Fier... locations offering the very best fishing are closely
On peut dire qu’Annecy et ses alentours ne guarded secrets known only to certain connoisseurs,
manquent pas de cours d’eau où pratiquer la enthusiasts will certainly not be disappointed by the
pêche ! Même si les lieux précis pour faire les many river access points. But before setting out, rod
plus belles prises restent des secrets jalousement in hand, it should be noted than fishing is a regulated
gardés par les pratiquants, un débutant trouvera forcément activity. There is a specific season when it is authorised
son bonheur grâce aux nombreux points d’accès aux rivières. – from March until October – although there are some
Avant de partir la canne à la main, il faut savoir que la pêche exceptions that allow for certain species to be fished
de loisir est une activité réglementée. Concernant les rivières, for longer periods. Fishers must also have a fishing
la saison de pêche commence généralement mi-mars et se permit – annual or tourist – which can be purchased
termine début octobre. Afin de pouvoir pratiquer en toute from one of the Authorised Associations for Fishing
légalité, le futur pratiquant doit s’acquitter d’une Carte de and the Protection of Aquatic Environments (known
Pêche. Celle-ci pourra être annuelle, hebdomadaire ou as AAPPMA). This permit allows holders to fish in a
journalière. Elle est délivrée par les distributeurs agréés de la defined area, and not throughout the entire region.
Fédération de Pêche de Haute-Savoie qui regroupe plusieurs For example, a permit granted by the Annecy Rivières
AAPPMA (Associations Agréées pour la Pêche et la Protection AAPPMA gives holders the right to fish in the River
du Milieu Aquatique). Ces cartes permettent de pêcher sur Fier (upriver from the sources in Lovagny) and its
certains secteurs du département de la Haute-Savoie. Par tributary (including the River Fillière) and all the Lake
exemple, les cartes de pêche délivrées par l’AAPPMA Annecy Annecy tributaries. The permit granted by the Albanais
Rivières permettent de pêcher sur le Fier (en amont de AAPPMA, on the other hand, applies to the Chéran
Lovagny), ses affluents (la Fillière, le Nom), les affluents du lac and Fier rivers downstream from Lovagny. The website
d’Annecy, ainsi que les cours d’eau et plans d’eau des autres of the Haute-Savoie Federation for Fishing and the
AAPPMA, exception faite du Chéran et de ses affluents, et Protection of Aquatic Environments contains all the
du Fier en aval de Lovagny, secteur géré par l’AAPPMA de necessary information, and presents the different
l’Albanais (non réciprocitaire). Mais le pêcheur pourra aussi points to remember in a clear, precise way. There is
se mesurer aux nombreux poissons du Lac d’Annecy avec sa even an interactive map of the region to help find the
carte de pêche Rivières ! Le site internet de la Fédération de spot to suit you!

100 • MAGAZINE
DR

Haute-Savoie regorge d’informations sur toutes les questions que As river fishing is first and foremost a leisure activity,
vous pourrez vous poser sur cette activité. Une carte interactive several spots are listed as No Kill Zones, in which fish
vous aidera même à trouver le meilleur spot de pêche. must be released back into the water after being caught
La pêche en rivière est avant tout une activité de loisirs. Certains without barbs or hooks. The joy of fishing, standing
parcours spécifiques sont d'ailleurs classés “No Kill”. La règle de on the riverbank in the heart of the forest, is just as
ces parcours : un hameçon simple sans ardillon et la remise à l’eau pleasurable an experience. There are of course other
systématique du poisson. Le plaisir de pêcher, d’être au bord de la spots where you can leave with your day’s catch, on
rivière en plein cœur des forêts a tout autant de charme. Bien sûr, the condition the specimens conform to the authorised
les pêcheurs qui le souhaitent pourront aussi repartir avec leurs sizes! The golden rule of fishing is quite simple: the river
prises à condition de se conformer à la réglementation en vigueur. must bear no trace of human activity. Littering is strictly
La règle d’or : la rivière ne doit garder aucune trace de notre forbidden, including discarding leftover bait. In a word,
passage. On ne jettera aucun déchet, y compris les restes d’appâts. it is our responsibility to leave the river as beautiful as it
Garder la rivière aussi belle qu’elle ne l’était en arrivant ! was when we arrived!

Un vivier d’activités Overflowing with activities


Les rivières autour d’Annecy sont généreuses en activités, et la The rivers around Annecy offer a wide range of activities,
pêche n’est pas la seule à pouvoir être pratiquée. On peut bien and fishing is far from being the only option! Visitors
sûr s’y baigner à partir des petites plages naturelles qui parsèment are invited to take a dip in the water via small natural
leur cours, un bonheur simple mais souvent mémorable. Les beaches along the banks. Simple pleasures, but ones that
rivières se prêtent aussi très bien aux sports d’eaux vives, comme are sure to leave a lasting memory! The rivers are also
le canyoning, pour partir à la découverte des cours d’eau dans un well adapted to a number of sports such as canyoning,
mélange de randonnées, d’escalade et d’alpinisme avec parfois des which blends hiking, climbing and mountaineering, with
descentes en rappel le long des cascades ! Le Chéran et le Fier, the occasional descent down a waterfall using a rappel
pour ne citer qu’eux, abritent de beaux parcours de canoë kayak, line! The Chéran and the Fier – among others – also
pour tous les niveaux. feature exceptional canoeing and kayaking routes for
Moins sportives mais tout aussi ludiques, les rivières proposent all abilities. Gold panning is another activity that isn’t
une activité qui plaît beaucoup aux enfants : l’orpaillage. Tels de as sporty, but just as fun! Children simply love playing
petits chercheurs d’or, vos chères têtes blondes apprennent à trier prospectors, learning to sift the silt from the riverbed
les graviers du lit de la rivière pour tenter de trouver des petites and trying to find little specks of the precious metal. The
paillettes du précieux métal. La rivière Chéran est réputée pour être River Chéran is renowned for containing the most gold in
l’une des plus aurifères de la région : les zones les plus propices se the region, and the best spots for this unique activity are
trouvent en amont d'Alby sur Chéran et du côté du Moulin Janin, à upstream from Alby sur Chéran and next to the Janin Mill
Gruffy... Mais chut, ne le répétez à personne ! in Gruffy. But make sure you keep it a secret!

MAGAZINE • 101
CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

PICASA

DR
LES RIVIÈRES AUTOUR DU LAC THE RIVERS AROUND THE LAKE
• Le Chéran traverse les Bauges pour se jeter dans le Fier. Il dispose de • The Chéran crosses the Bauges mountains and flows into the
plusieurs parcours “No Kill”, comme au Pont Neuf à Alby sur Chéran, à Fier. It features several fishing spots such as in Banges and in
Banges, Boussy et Rumilly, à la confluence avec le Fier. On y pêche la truite Cusy, as well as a number of No Kill Zones in Alby sur Chéran,
sur tout son cours, des cyprinidés d’eau vive sur l’aval, brochets, ombres Boussy and Rumilly, where it meets the Fier. The specimens
communs. include trout, pike, grayling and perch.
• Sur le Fier, la truite règne en maître ! Le profil très varié de cette rivière • In the Fier, the trout is the star of the show! The varied profile of
qui prend sa source au Mont Charvin rend possible quasiment toutes les this river, whose source is on Mont Charvin, means almost every
techniques de pêche en rivière. La plaine d’Alex sur la commune de Dingy type of river fishing is possible. The Plaine d’Alex area in the
est très prisée des pêcheurs à la mouche par exemple. Le Fier aval est village of Dingy is very popular with fly fishers, for example.
l’occasion de partir à la quête des cyprinidés et/ou brochets.
• Until recently, the Usses was brimming with nase, much to the
• Les Usses accueillaient il y a encore récemment une belle population de delight of fishers. Today, the finest barbs and chubs make for
hotus, très prisés par les pêcheurs. Aujourd’hui, les beaux spécimens de excellent fishing challenges downstream from Frangy. And purists
barbeaux et chevesnes promettent des « combats » mémorables à l’aval will be pleased to know there are a number of beautiful trout at
vers Frangy. De belles truites vont faire le bonheur des « puristes » au Allonzier-la-Caille and Cruseilles.
niveau d’Allonzier-la-Caille et de Cruseilles.
• The Eau Morte provides the main source of surface water for
• Principal apport d’eau de surface du Lac d’Annecy, l’Eau Morte se jette Lake Annecy, and flows into the reedbeds to help create the Bout
dans des roselières et le tout constitue la réserve naturelle du Bout du Lac, du Lac Nature Reserve – a major fishing reserve where brown
une importante réserve de pêche. Les truites fario et lacustres sont les plus and lake trout are the most common species.
pêchées.
• The Laudon is a small river ending in Saint-Jorioz, and is highly
• Le Laudon, qui finit sa course à Saint-Jorioz, est un petit torrent très popular with fishers for its abundance of brown and lake trout.
apprécié des pêcheurs pour les truites fario, et lacustres, qui y abondent. The river is easily accessible thanks to its specially-developed
Facile d’accès de par sa situation en zones aménagées et urbaines, le areas and urban zones, and has been known to produce trout
Laudon a déjà vu des pêcheurs sortir des truites de près de 90 cm et 7 kg ! measuring almost 90cm and weighing 7kg!
• Depuis sa source sur le Plateau des Glières, la Fillière descend en petit • From its source on the Plateau des Glières, the Fillière descends
torrent jusqu’à sa confluence avec le Fier, où ses eaux sont plus calmes as a small, rapid river before meeting the Fier, where its waters
et plus propices à la pêche. Vairons chabot et truites fario abondent sur la become calmer and more suited to fishing. Visitors can expect to
partie haute, barbeaux fluviatiles sur le bas, et Chevesnes sont les poissons catch minnow, brown trout and European chub.
qui la fréquentent le plus.
• The Thiou stretches for 2.2 miles, and acts as a natural spillway
• Le Thiou est une rivière de 3,5 km, qui sert de déversoir naturel au lac for Lake Annecy by flowing into the Fier. A No Kill Zone offers
d’Annecy en se jetant dans le Fier. La partie en plein cœur d’Annecy est fishers the chance to enjoy their pastime in the heart of Annecy –
en réserve préfectorale de pêche. Un parcours “No Kill” offre la possibilité a must-try experience for all fishing enthusiasts!
de pêcher en plein coeur d’Annecy, une expérience à tenter pour tous les
amateurs !

Retrouvez la carte interactive des sites de pêche sur le site de la Fédération View the interactive map of fishing spots on the website of the
de Haute-Savoie Pêche et Protection du Milieu Aquatique : Haute-Savoie Federation for Fishing and the Protection of Aquatic
www.pechehautesavoie.com Environments: www.pechehautesavoie.com

102 • MAGAZINE
LOCATION
OUVERT TOUTE L’ANNÉE

VENTE & RÉPARATION


2 Magasins face au lac d’Annecy et de la piste cyclable
7j/7 NON STOP
Annecy le Vieux
www.roulmapoule.com ANNECY
33 (0)4 50 27 86 83
Annecy
4 rue des marquisats
info@roulmapoule.com Piste
cyclable

ANNECY LE VIEUX
TOP MATÉRIEL 33 (0)4 50 23 31 15
47 avenue du petit port
Lac
info2@roulmapoule.com
d’Annecy

RENTAL
SELL AND REPAIR
2 Shops in front of the Annecy lake and the cycle path
7/7 NO STOP
CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

LA TÊTE EN L’AIR !
QUE LE LAC EST BEAU VU DU CIEL ! PORTÉ PAR LE VENT,
ON REDÉCOUVRE LE TERRITOIRE ET SES RELIEFS SOUS
UN ANGLE NOUVEAU. VOICI CINQ FAÇONS D'ADMIRER
LE LAC D'ANNECY DEPUIS LES CIEUX !
PAR NOLWENN PATRIGEON

DR

104 • MAGAZINE
HEAD IN THE CLOUDS!
THE LAKE IS SO BEAUTIFUL SEEN FROM THE SKY! GET READY TO
DISCOVER A DIFFERENT SIDE TO THE REGION AS THE WIND BLOWS
YOU THROUGH THE AIR: HERE ARE FIVE WAYS YOU CAN ADMIRE
ANNECY FROM ABOVE!

DR
EN PARAPENTE PARAGLIDING
Réputée dans le monde entier, la pratique du vol libre à The paragliding scene in Annecy and around the lake is
Annecy et autour du lac attire depuis toujours les adeptes de la internationally renowned, and has always attracted the
discipline. Pour un baptême en vol bi-places ou pour un stage de world’s enthusiasts. Whether you are looking for a two-person
plusieurs jours, il y a de nombreuses écoles et prestataires qui initiation flight, or a course lasting several days, there are a
proposent de découvrir et de s'initier aux plaisirs du parapente. number of schools and companies that can get you flying in
Le territoire s'y prête particulièrement bien : protégés des vents no time. The area is particularly adapted to this sport as it is
grâce aux montagnes qui bordent le lac, les parapentistes protected from the wind by the mountains around the lake,
peuvent jouer avec les nombreux courants thermiques en toute enabling paragliders to play with the thermal currents in total
sécurité. Plusieurs aires de décollage s'offrent aux pratiquants, safety. There are several take-off zones, all easily accessible
toutes facilement accessibles en voiture, le col de la Forclaz, la by car, including the Col de la Forclaz, La Sambuy, Le Semnoz
Sambuy, le Semnoz ou Talloires-Montmin... and Talloires-Montmin...

• Les Passagers du Vent - www.lespassagersduvent.com • Takamaka - annecy.takamaka.fr


• Ecole K2 Parapente - www.k2parapente.com • Hydrogène Sports - www.hydrogene-sports.com
• Adrenaline Parapente - www.annecy-parapente.fr • Annecy Aventure - www.annecy-aventure.com
• Airmax Parapente - airmax-parapente.com
• Ecole des Grands Espaces - www.grandsespaces.com

EN AVION & ULM BY PLANE AND


Confortablement installé MICROLIGHT
dans un avion à verrière Comfortably seated in
panoramique ou dans a glass-hulled plane or
un ULM, on découvre a microlight, you can
autrement le massif du experience another side
Mont Blanc, la chaîne des to Mont Blanc, the Aravis
Aravis, le lac d'Annecy... mountains and Lake
Des paysages à couper Annecy. The breathtaking
le souffle dont on garde scenery will be something
un souvenir impérissable ! you never forget! Thrill-
Pour les plus aventureux, seekers should contact
Avialpes propose à ses Avialpes, who give
invités de prendre les participants the chance to
commandes de l'avion lors fly the plane themselves
de stages d'initiation ! during initiation courses!
A faire absolument : And don’t leave without
le survol de la Mer de flying over the Mer de
Glace, tout simplement Glace glacier. A simply
magique... magical experience…

• Avialpes - www.avialpes.com
• ULM Concept - www.ulm-concept.com
• Aéroclub d'Annecy Haute-Savoie - www.aeroclubannecy.com
DR

• Wilco Flight Club - www.wilco-flightclub.com

MAGAZINE • 105
CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

EN GYROCOPTÈRE BY GYROCOPTER
Le gyrocoptère, petit hélicoptère A gyrocopter is a small, two-place,
biplace haut de gamme, est un moyen premium helicopter, and a hugely fun
très ludique de prendre de l'altitude way of flying through the air over the
au-dessus du lac. En tête-à-tête avec le lake. Accompanied by the pilot, you
pilote instructeur, on découvre toute la can discover the full splendour of the
beauté des paysages autour d'Annecy, landscapes around Annecy, such as
du massif des Bauges, des Aravis... the Bauges and Aravis mountains.
Un des meilleurs moyens pour les This is one of the best ways for aerial
amateurs de photographies aériennes photographer buffs to take a few
d'ajouter de fabuleux clichés d'Annecy, fantastic shots of Annecy seen from the
vus du ciel. Accessible à tous, dès 7 ans ! sky. Open to everyone aged seven and
over!
• Gyrocopter - www.gyrocopter.fr
DR

DR
DR

EN MONTGOLFIÈRE BY HOT AIR BALLOON A SKIS (OU PRESQUE) ! ON SKIS (OR ALMOST!)
Activité contemplative à souhait, This enchanting experience Parcourir les cieux Have you ever heard of
la montgolfière embarque ses sees passengers climb aboard skis aux pieds, vous flying through the air on
passagers pour un voyage au a hot air balloon for a gentle connaissez ? C'est ce que skis? Well, that’s exactly
gré des vents, tout en douceur. adventure through the sky. propose le ski-parapente, the experience offered by
Depuis Talloires-Montmin ou le Starting in Talloires-Montmin association naturelle de ski-paragliding – a natural
Grand Bornand, les montgolfières or Le Grand Bornand, the hot deux des activités phares combination of two of the
prennent le temps de prendre de air balloons slowly take to the en montagne. Depuis mountain’s most popular
l'altitude, laissant tout le loisir aux air, giving the lucky people on La Clusaz ou Le Grand sports. Starting in La Clusaz
chanceux à bord de profiter des board the time to really admire Bornand, un vol d'une or Le Grand Bornand, a
paysages. C'est une expérience the landscapes and panoramic dizaine de minutes vous ten-minute flight will show
hors du temps, à faire en famille, views. A timeless experience to fera découvrir le domaine you the ski area like you’ve
en amoureux ou entre amis. be tried with friends, family or as skiable sous un autre never seen it before,
Souvenirs garantis ! a couple. Unforgettable memories angle, et repérer d'en haut soaring over the pistes you
guaranteed! les pistes que vous aurez have already skied down.
déjà dévalées. Accessible Ski-paragliding is a must-try
• Takamaka - annecy.takamaka.fr aux skieurs de niveau sport, and is open to all
débutant, le ski-parapente abilities!
est une activité à essayer
absolument !

• Takamaka - annecy.takamaka.fr

106 • MAGAZINE
incontournable

ANNECY - LE - VIEUX | LA CLUSAZ


CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

LES SECRETS
DU CHÉRAN
DEPUIS SA SOURCE AU CŒUR DU MASSIF DES
BAUGES ET JUSQU’À CE QU’IL SE JETTE DANS LE
FIER PRÈS DE RUMILLY, LE CHÉRAN PARCOURT
54 KILOMÈTRES, AU COURS DESQUELS IL ARROSE
LES COMMUNES DU CHÂTELARD (SAVOIE),
ALBY SUR CHÉRAN ET RUMILLY. DES
ORPAILLEURS DU 19ÈME SIÈCLE AUX PÊCHEURS
À LA MOUCHE D’AUJOURD’HUI, LA RIVIÈRE

DR
REGORGE DE SECRETS ET DE SPOTS À DÉCOUVRIR.
PAR GÉRALDINE RICHARD – PHOTOS : PASCAL GRILLET

RUÉE VERS L’OR et propose même de s'y essayer ! les plus beaux de France attire
Dès la première moitié du Renseignements auprès depuis toujours les amateurs de
19ème siècle, les récits sur les de l'Office de Tourisme de pêche… à la mouche ! Les eaux
chercheurs d’or californiens ont l'Albanais. chargées de calcaire permettent
traversé l’Atlantique pour venir en effet le développement d’une
insuffler un vent de chasse au ET LA LUMIÈRE FUT ! nourriture propice aux truites
trésor sur les berges du Chéran. En 1888, la commune d’Alby sur Fario et Ombres communs.
Malheureusement, malgré les Chéran est l’une des premières Pour trouver les plus beaux
quelques paillettes d’or mêlées de France à se doter de spécimens, les pêcheurs se
aux sables de la rivière en l’électricité grâce à M. Mugnier, donnent rendez-vous en aval du
aval du pont de Banges, les scieur de profession, qui fait pont de Banges, tôt le matin…
recherches n’ont rien donné. creuser un canal de dérivation le
Jusqu’à ce jour de 1867, où long de la rive droite du Chéran ET AU MILIEU COULE
Joseph Domenge surnommé et construit un barrage en bois. UNE RIVIÈRE
Biolla et sa chèvre découvrent En aval du barrage, il ajoute En Pays d’Alby, impossible de
une pépite d’or de 43,50 g et de une dynamo de 100 watts, qui faire l’impasse sur le Pont de
23,5 carats : quasiment de l’or fournira entre autres l’éclairage l’Abîme : un site très sauvage
pur ! Une trouvaille qui ne fera au village et au Pont-neuf. Une et centenaire perché à 100m
hélas pas la fortune du pauvre révolution pour l’époque… au-dessus des gorges, avec une
homme, puisque la pépite L’usine, plus tard bétonnée, vue magnifique sur les Tours
sera vendue 141,90 Francs de produira de l’électricité jusqu’en Saint Jacques. Un peu plus loin,
l’époque. Il ne reste aujourd’hui 1927. Depuis la Place du Barrage la passerelle de Cusy-Gruffy
qu’un moulage en plâtre de la à Alby sur Chéran, il est possible permet d’accéder à la rivière
fameuse pépite, conservé au de descendre pour admirer les et d’emprunter un sentier
Musée-Château d’Annecy. ruines du barrage récemment d’interprétation à parcourir
Au cœur du village d’Alby sur restauré, derniers vestiges en famille, pour en apprendre
Chéran, sur la route du vieux de ce qui fut, en son temps, plus sur le Chéran sauvage.
pont, une statue de chèvre a une innovation technologique D’ailleurs, plus confidentiel, le
été installée pour rappeler cette majeure pour la commune. défilé de Banges est un accès
légende. vraiment caché et très sauvage
Une association fait aujourd'hui À LA PÊCHE qui permet d'entendre le brame
revivre la pratique de l'orpaillage Riche en truites, ce torrent parmi du cerf au début de l’automne.
DR

108 • MAGAZINE
CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

THE SECRETS GOLDRUSH to produce electricity until 1927.


In the first half of the 19th From the Place du Barrage
OF THE century, the tales of Californian in Alby sur Chéran, visitors

CHÉRAN RIVER gold prospectors began to


reach the other side of the
can walk down to admire the
recently restored ruins of the
Atlantic, and sparked a goldrush dam, the last remains of what
FROM ITS SOURCE IN THE on the banks of the Chéran. was a major technological
HEART OF THE BAUGES Unfortunately, despite a few innovation for the area at the
MOUNTAINS DOWN TO grains of gold mixed in with the time.
WHERE IT SPILLS INTO sand of the riverbed before the
THE FIER GORGES NEAR Bange bridge, there was little GONE FISHING
RUMILLY, THE CHÉRAN treasure to be found. The Chéran is one of the most
RIVER RUNS FOR 34 MILES That was, of course, until one beautiful rivers in France and is
THROUGH THE VILLAGES day in 1867, when Joseph brimming with trout – with more
OF CHÂTELARD (SAVOY), Domenge (AKA Biolla) and his than enough to attract eager
ALBY SUR CHÉRAN pet goat discovered a hunk of fly-fishers. The limestone-rich
AND RUMILLY. FROM gold weighing in at 43.5g and waters foster the development
19TH-CENTURY GOLD 23.5 carats – a piece of almost of food for brown trout and
PROSPECTORS TO FLY- pure gold! The discovery did grayling, and the finest
FISHING ENTHUSIASTS not however make the poor specimens are to be found
man wealthy, as the nugget was down-river from the Banges
TODAY, THE RIVER
sold for just 141.90 francs. Today bridge early in the morning…
IS OVERFLOWING
all that remains is a plaster
WITH SECRETS AND
reproduction of the famous gold A RIVER RUNS THROUGH IT
MUST-SEE SPOTS.
chunk exhibited at the Château While in Alby and the
d’Annecy museum.And in the surrounding areas, curious
centre of the village of Alby sur visitors shouldn’t miss out on
Chéran on the road running to the Pont de l’Abîme bridge.
the old bridge, a statue of a goat The untouched site is over one
has been erected in homage to hundred years old, located
the legend. 100 metres above the gorges
with spectacular views over
LET THERE BE LIGHT! the Tours Saint Jacques rock
In 1888, Alby sur Chéran formations. A little further on,
became one of the first villages the Cusy-Gruffy footbridge
in France to be equipped with offers access to the river and
electricity thanks to a certain Mr an interactive path for a stroll
Mugnier, a professional sawyer, with the family while learning
who dug a bypass canal along about the wild Chéran River. The
the right bank of the Chéran narrow Banges pass also offers
and built a wooden dam. A short a truly unspoilt, little-known
way up from the construction access path, and visitors can
he added a 100-watts dynamo, listen for the bellows of local
which produced enough stags in the autumn.
electricity to light up the village
and the nearby bridge. Nothing
short of a revolution! The
structure was later reinforced
with concrete, and continued

MAGAZINE • 109
CARNET D'IDÉES / IDEAS & INSPIRATIONS

LES 5 IDÉES CADEAUX À RAMENER 5 IDEAS OF GIFTS TO BRING HOME


Whether devoured on the spot or kept for years
ILS SE DÉGUSTENT INSTANTANÉMENT OU SE CONSERVENT after, here is a selection of must-have gifts and
LONGUEMENT : QUELQUES INCONTOURNABLES DE NOTRE TERRITOIRE souvenirs to bring home from our region.
À RAMENER DANS SON SAC… DE SOUVENIRS.
LE CHOCOLAT CHOCOLATE
Deux spécialités : Two specialties:
• d’abord, (re)découvrir les Roseaux du lac, délicieux • First, (re)discover the Roseaux du Lac – delicious sticks
bâtonnets de sucre à la liqueur, enrobés d’un chocolat of liqueur-infused sugar coated in glittering dark chocolate
noir pailleté, qui régalent les Annéciens depuis 1924. that Annecy locals just adore. The most curious gourmets
Les plus curieux pourront dénicher l’établissement should head to the aptly-named company “Les Roseaux
bien-nommé « Les Roseaux du lac », là où Christophe du Lac”, where master chocolatier and pâtissier Christophe
Arechavala, Maître Pâtissier Chocolatier formé Arechavala, who trained at the Bise and Le Royal Evian
notamment chez Bise perpétue la tradition hotels among others, continues the tradition of this iconic
des roseaux du lac d’Annecy. sweet from Lake Annecy.
• Ensuite, craquer devant les Cloches d’Annecy. • Next, indulge in the Cloches d’Annecy from the Au Fidèle
Au Fidèle Berger, une gourmandise créée en 1955. Berger chocolate shop, a sugary treat created in 1955.
Both irresistible and artistic, this sweet is available in all
De la gourmandise à l’artistique, les déclinaisons sont shapes, styles and sizes.
multiples. Les tableaux en chocolat du chocolatier
Patrick Agnellet en témoignent ; une expo And the chocolate paintings by chocolatier Patrick Agnellet
qui mérite une visite ! at his chocolate shop prove it. Well worth a visit!

LE MIEL
LE FROMAGE Rare et précieux,
Sur les deux Savoie, on référence pas moins de cinq AOP : le Beaufort, l’Abondance, le Chevrotin, la certains apiculteurs
Tome des Bauges et le plus connu sans doute, le Reblochon. Fabriqué exclusivement à partir de lait cru, fournissent les
le Reblochon est un fromage tout en rondeur. En bouche, il développe une saveur subtile et veloutée, plus grands chefs
relevée d'une fine tonalité de noisette. autour du lac.
Reconnu de grande
CHEESE qualité dans notre
Savoy and Haute-Savoie are home to 5 AOP cheeses: Beaufort, Abondance, Chevrotin, Tome région, ce nectar,
des Bauges, and the most renowned, Reblochon. Produced exclusively using unpasteurised milk, aussi pur que nos
Reblochon is a full-bodied cheese offering subtle, creamy tastes and textures topped off with montagnes, est à
notes of hazelnut. retrouver sur les
nombreux marchés
et magasins de
LES ÉPICES SPICES bouche.
Une grande tradition de haute Using spices in recipes
cuisine, voire de cuisine was a popular tradition HONEY
aristocratique existait jusqu’au in haute cuisine, or even Both rare and
19ème siècle. De nombreuses aristocratic cuisine, up precious, a handful
épices étaient utilisées : until the 19th century. of beekeepers
le safran, cultivé dans Saffron, which was grown provide honey to
certaines vallées, servait in certain valleys, was the most prestigious
dans les bouillons et dans used in a range of stocks chefs around the
les farçons. Le cumin dont and types of stuffing. lake. This nectar is
le nom exact est le carvi des Cumin also began to grow famed for its quality
prés (ombellifère) pousse in abundance on the edge and purity – a
abondamment sur les talus of alpine paths, and dill, reflection of our
des chemins. L'aneth, ce a variety of the fennel mountains – and
fenouil bâtard, se retrouve family, even grew at high can be found in a
jusqu'à une altitude élevée altitude on the dry, sunny number of shops
sur des terrains arides et mountain plains. and markets.
ensoleillés...

110 • MAGAZINE
LES POTERIES
De nombreux artisans
potiers sont présents sur
notre territoire. La poterie
est un art millénaire : du
simple coquetier aux
pichets et assiettes de
collection, on retrouve ces
objets dans de nombreux De nos caves... à votre table !
ateliers… la qualité d’artisans crémiers et afineurs depuis 1950

POTTERY
There are a many artisan
potters across our region,
Retrouvez-nous et nos fromages :
and pottery is an art dating
back thousands of years.
From simple egg cups to
collectible plates and jugs,
you can find everything
Mardi : ANNECY / RUE de le république 30 route des creusettes - 74330 poisy
your heart desires in
Mercredi : ANNECY-le-vieux / les pommaries
the numerous local 04 50 22 89 84
Jeudi : ANNECY / novel
workshops… Vendredi : ANNECY / RUE de le république du Mardi au Samedi
Samedi : ANNECY / boulevard taine 12h30 - 12h30 / 15h30 - 19h30

IDÉE EN PLUS/ AN EXTRA IDEA Informations et vente en ligne


Retrait en magasin ou livraison sur toute la France.

www.cremeriedesmarches.fr

Jacques et
Marc Dubouloz
vous accueillent
toute l’année

LE COUTEAU SAVOYARD
Dans la poche, le sac à dos, le tiroir de la cuisine, sur la table,
cet objet fait partie du quotidien. Avec sa première boutique
officielle à Annecy, Opinel est devenu une icône du XXème
siècle. Objet fétiche des savoyards, il se décline sous toutes
les couleurs et toutes les formes…

A SAVOYARD KNIFE
Whether in a pocket, backpack, kitchen drawer, or on a
table, this object is part of daily life. With its boutique in
Annecy, Opinel has become a 20th-century icon.
This renowned knife is loved by locals from all over Savoy,
and is available in all shapes and colours.

MAGAZINE • 111
BUSINESS

ANNECY
ANIME
LE MONDE
DIRECTEUR DE CITIA, CITÉ DE L’IMAGE EN
MOUVEMENT DEPUIS 2006, PATRICK EVENO NOUS

G PIEL
EXPLIQUE COMMENT ET POURQUOI LE FESTIVAL
INTERNATIONAL DU FILM D’ANIMATION EST UN Dans le cadre de votre mission de développement économique,
FLEURON DE L’ÉCONOMIE ET DE LA CULTURE vous fédérez des entreprises de Haute-Savoie autour de la filière
des industries créatives. Combien d’entreprises sont concernées ?
ANNÉCIENNE. Concrètement, comment les aidez-vous ?
Le secteur de l’industrie créative, comprenant l’audiovisuel, le cinéma,
PROPOS RECUEILLIS PAR PATRICIA PARQUET - PHOTOS : CITIA les jeux vidéos et le multimédia, comptait 310 entreprises en Haute-
Savoie en 2014 ; cela représentait 1262 emplois temps plein et un
chiffre d’affaires de 120 millions d’euros. Nous leur apportons de la
compétence en les invitant à rencontrer des experts pour les aider à
progresser dans le fonctionnement de leur entreprise. Des rencontres
entre les entreprises sont organisées régulièrement pour compléter
leur savoir-faire. Nous les accompagnons sur le développement
international, pour le recrutement… Nous faisons aussi le lien entre
Le Festival du Film d’Animation d’Annecy existe depuis 1960. entreprises et formations.
Comment devient-on le premier événement mondial dans ce
domaine quand on est une ville touristique de cette taille ? Combien existe-t-il de studios qui travaillent dans l’animation à
A quoi est dû son succès ? Annecy ?
C’est un miracle permanent ! Le Festival a grandi petit à petit avec Il en existe sept : le plus important étant le studio Caribara avec une
la professionnalisation des équipes. On a affiché une ambition cinquantaine de salariés installés aux « Papeteries Image Factory », le
au-delà de l’événement. Le cinéma d’animation a acquis ses lettres pôle dédié à l’image. Il produit des séries télé d’animation. Les studios
de noblesse en étant un art pratiqué dans le monde entier et peuvent bénéficier du fonds d’aide du Département, cela favorise leur
s’adressant aujourd’hui au jeune public, mais aussi aux adultes. C’est installation.
le charme de cette ville qui fait une partie du succès de l’événement.
Les festivaliers ont beaucoup de plaisir à revenir ici pour le cadre et De quelle manière Citia soutient la formation ?
l’aspect convivial rendu par la taille de la ville. Au total, nous soutenons sept formations supérieures liées à l’image
et aux industries créatives. L’école des Gobelins reste la référence
Obtenir un prix au Festival d’Annecy, c’est comme obtenir une mondiale en termes de formation dans le film d’animation. Une
Palme d’Or à Cannes ou un Oscar à Hollywood. Les réalisateurs formation Gobelins, spécialisée dans l’animation 3D de personnages,
se bousculent pour être présents. Combien de films sont refusés est dispensée à Annecy. La plupart du temps, nous sommes
chaque année ? associés à la sélection des élèves, des enseignants, au programme
On reçoit 2 800 films. Il en reste 220 en sélection officielle pour la pédagogique et nous pouvons aller jusqu’à mettre à disposition du
compétition. personnel. Certaines formations se sont installées aux Papeteries
Image Factory, en contact direct avec les entreprises.
Toute l’année, on peut découvrir le Musée du film d’animation
basé avenue des Trésums. Que peut-on voir ? Pouvez-vous nous présenter l’édition 2018 du Festival et ses
C’est un espace gratuit qui regroupe des éléments de collection de ambitions ?
patrimoine, des instruments d’optique ayant précédé le cinéma, des Le prochain festival se déroule du 11 au 16 juin 2018 où nous mettons à
objets, des dessins de films récents acquis par le Musée-Château l’honneur le Brésil. La croissance du festival n’est pas une fin en soi car
ou offerts. Amenez vos enfants dès l’âge de 6/7 ans, c’est une belle il doit rester à la hauteur de l’attente des professionnels du monde de
expérience. l’animation.

112 • MAGAZINE
BUSINESS

DR
ANIMATING THE beyond the event. Animated films have been optical instruments, fascinating objects, and
raised to art status all over the world, and sketches from films recently acquired by or
WORLD IN ANNECY now appeal to both children and adults. The donated to the Museum. Bring your children
charm of Annecy also has a lot to do with the over the ages of 6 or 7. They’ll love it.
PATRICK EVENO HAS BEEN DIRECTOR event’s success. Festivalgoers love coming
OF CITIA, THE IMAGING AND CREATIVE here every year for the beautiful setting and As part of your mission to develop the
INDUSTRIES CENTRE IN ANNECY, SINCE the friendly atmosphere made possible by the local economy, you unite creative industry
2006. WE MET HIM TO FIND OUT HOW small size of the town. companies in the Haute-Savoie. How many
AND WHY THE ANNECY INTERNATIONAL businesses are involved, and how do you
ANIMATED FILM FESTIVAL IS A LEADING Winning an award at the Annecy Festival is actually help them?
LIGHT IN THE LOCAL ECONOMY AND like being handed a Palme d’Or in Cannes The creative industries sector includes audio-
CULTURE. or an Oscar in Hollywood, and directors visual, cinema, videogames and multimedia,
fight for seats. How many films are refused and listed 310 companies in Haute-Savoie in
The Annecy International Film Festival every year? 2014. That alone represents 1,262 full-time
has been around since 1960. How do you We receive 2,800 films, and just 220 make jobs and 120 million euros in turnover. We
become the world’s leading event in this the official selection for the competition. offer them our specific skills and contacts,
field when the town is so small? What’s the inviting them to meet experts who can help
secret to the Festival’s success? Anyone can discover the Animated Film develop their company’s operations. We
It’s a constant miracle! The Festival has Museum on the Avenue des Trèsums all also organise regular meetings between the
gradually grown alongside the professional year round. What can visitors expect? businesses themselves, to allow them to
development of its teams, and today It’s a free space featuring different pieces share their complementary knowledge. Citia
everyone working on it has ambitions that go from heritage collections, pre-cinematic guides them through tricky challenges such

MAGAZINE • 113
BUSINESS

Quelles sont les retombées médiatiques du Festival ? as international development and Image Factory, putting students
380 journalistes du monde entier ont couvert recruitment, and acts as a link in direct contact with the sector’s
l’événement en 2017. Deux long-métrages japonais ont between companies and training companies.
reçu les deux principaux prix et ces récompenses ont courses.
eu un écho extraordinaire au Japon. Le film d’un jeune Can you tell us about the 2018
Indien, venu pour la première fois en Europe présenter How many animation studios Festival and its objectives?
son premier film, a été primé. Dans la presse de son are there in Annecy? The next Festival will be held
pays, cela eut également un retentissement formidable. There are currently seven. from 11 to 16 June 2018, and
Un tel événement contribue à forger l’image d’un The biggest is the Caribara Brazil will be the guest of honour.
territoire, montrer son dynamisme, donner envie de studio, which employees some The growth of the Festival is not
s’intéresser de près à Annecy et d’y séjourner. 50 people at the Papeteries an objective in and of itself; the
Image Factory – an imaging most important thing is for it to
department that produces continue to meet the expectations
animated television programmes. of professionals in the animated
LE FESTIVAL DU FILM THE ANIMATED Animation studios can also film sector.
D’ANIMATION EN FILM FESTIVAL IN benefit from local government
CHIFFRES NUMBERS financing to make it easier for What is the media coverage like
• En 2017 : Plus de 550 films • In 2017: More than 550 them to get started in the region. for the Festival?
projetés en une semaine films screened in a week Some 380 journalists from all
(dont 220 en sélection (including the 220 in the How does Citia support training over the world covered the 2017
officielle) official selection) and education? edition. Two Japanese feature
• 9 projections de long- • 9 feature films previewed We support a total of seven films won the main awards, which
métrages en avant-première • 85 international higher-education courses in the sparked a huge response in
• 85 délégations étrangères delegations creative industries sector. The Japan. A young Indian director
• 10 000 personnes • 10,000 accreditations Ecole des Gobelins in Paris is also came to Europe for the first
accréditées pour le Festival for the Festival, including an international reference in time to present his work, and his
dont 3 000 pour le Mifa 3,000 for the Mifa animated film courses, and a film won an award. It received
(Marché International du (International Animated Film 3D character animation course incredible coverage in the Indian
Film d’Animation) Market) from the Gobelins school is also press! An event on this scale
• 887 candidats viennent • 887 candidates looking taught in Annecy. We usually help contributes to developing the
pour décrocher un emploi for a job (including 56% select students and teachers, and region’s image, showcasing its
(dont 56% sont français) from France) outline the classes for the year, dynamism and inspiring people to
• 750 personnes travaillent • 750 people working for and sometimes we even provide come to Annecy.
pour l’événement the event (including the staff. Some of the courses are
(dont 370 bénévoles) 370 volunteers) actually taught at the Papeteries

114 • MAGAZINE
BUSINESS

ANNECY,
TERRE DE
JEUX VIDÉO
PAR LORÈNE HERRERO – PHOTOS : UBISOFT

UBISOFT EST UNE ENTREPRISE DE DÉVELOPPEMENT ET D’ÉDITION DE JEUX VIDÉO. ELLE A NOTAMMENT
CRÉÉ DES UNIVERS ORIGINAUX ET IMMERSIFS TELS QU’ASSASSIN’S CREED, THE CREW OU WATCH DOGS.
L' UN DE SES STUDIOS EST INSTALLÉ À ANNECY. SA DIRECTRICE, REBECKA COUTAZ, NOUS LIVRE LES
RAISONS DE CE CHOIX.

ANNECY, THE LAND OF VIDEO GAMES


UBISOFT IS A VIDEO GAME DESIGNER AND PUBLISHER, AND HAS CREATED ORIGINAL, IMMERSIVE WORLDS SUCH AS ASSASSIN’S
CREED, THE CREW, AND WATCHDOGS. ONE OF ITS STUDIOS IS LOCATED IN ANNECY, AND WE MET WITH DIRECTOR REBECKA COUTAZ
TO FIND OUT WHY.

Pourquoi Ubisoft a choisi de Annecy et la région sont-elles Why did Ubisoft choose to Is Annecy and the
s’implanter à Annecy ?  une source d’inspiration ? open a site in Annecy? surrounding region a source
La région Auvergne Rhône- Oui, la région a été une véritable The Rhône-Alpes region is of inspiration?
Alpes est un berceau du jeu source d’inspiration pour one of the birthplaces of the The region was a huge source
vidéo en France. Beaucoup notre jeu STEEP sorti le video game sector in France, of inspiration for our game
de studios de développement, 2 décembre 2016 sur PS4, Xbox and is home to many design STEEP, released on PS4,
d’éditeurs, d’écoles et One et PC. C’est un jeu d’action and publishing studios, as well Xbox One and PC on
d’universités spécialisées se sports d’hiver se déroulant as specialised schools and 2 December 2017. It’s a winter
sont implantés et développés dans les Alpes et l’Alaska. Les universities. The proximity to sports action game set in
dans la région. De plus, joueurs peuvent faire du ski, du Geneva international airport is the French Alps and Alaska.
la proximité de l’aéroport snowboard, du parapente ou also a real advantage. And to Players can ski, snowboard,
international de Genève est frissonner en wingsuit, seul ou top it all off, it is a real privilege paraglide and wingsuit in
un avantage. C’est aussi un en multijoueur dans ces massifs to be able to leave work and single-player or multiplayer
privilège de pouvoir sortir du montagneux, dont certains sont look out over the lake or games and explore the
travail, aller admirer le lac ou visibles par la fenêtre du studio. explore the nearby mountains. mountains – some of which
s’évader dans les montagnes Le studio se trouve dans un can be seen from the studio
avoisinantes. écosystème fortement tourné Do you often find “future window. The studio is part
  vers la montagne. Nous avons talents” in the region? of business ecosystem with
Trouvez-vous «les futurs la chance d’avoir à quelques Yes, we find the talents of close ties to the mountains.
talents» des jeux vidéo minutes du studio un grand tomorrow in the region thanks We are lucky enough to have
dans la région ?  nombre de professionnels de to local dynamism and the a large number of alpine
Oui, nous trouvons nos futurs la montagne, des athlètes, des business ecosystem. There professionals, athletes,
talents dans la région grâce à équipementiers et sociétés are so many companies, equipment technicians and
son dynamisme, grâce à son spécialisées, avec qui nous training centres and schools specialist companies just a few
écosystème. Les entreprises, les avons travaillé afin de rendre that have welcomed the minutes from our site, and we
formations, les écoles tournées notre jeu le plus fidèle possible. digital shift, and so has the worked with them to make our
vers le numérique sont très De plus, notre équipe est International Animated Film game as realistic as possible.
nombreuses, notamment à composée de passionnés de Festival. What’s more, the Our team is also made up of
l’image du Festival International la montagne, de ski et autres town’s attractiveness – driven people who are passionate
du Film d’Animation. De plus, sports d’hiver. Tout donc, by the quality of life and about the mountains, skiing,
l’attractivité de la ville, aussi bien de nos employés à notre economic environment – help and other winter sports.
par sa qualité de vie que par son environnement géographique to recruit talents from outside Everything from our employees
environnement économique aide en passant par le tissu the region, and even abroad. and environment to the local
dans le recrutement de talents économique, nous a inspirés. economy inspires us.
en dehors de la région et même
le recrutement à l’étranger.

116 • MAGAZINE
VENDRE - INVESTIR - LOUER - CONSTRUIRE - RENOVER - ESTIMER

14 agences Vos biens Vos projets de Programmes

sur les 2 Savoie d’excellence construction immobiliers

Pour mieux vous servir ...

LAC D’ANNECY : Plus de 1 100 offres sur www.vallat.fr / 04 50 45 45 00

Sans titre-2 1 06/06/2017 15:06

VENDRE - INVESTIR - LOUER - CONSTRUIRE - RENOVER - ESTIMER

ANNECY

14 agences
1, place Marie Curie
Vos biens Vos projets de Programmes
Tél. 04 50 10 32 32
annecy@francony.com
sur les 2 Savoie d’excellence construction immobiliers
THÔNES
13, rue des Clefs

Voyages Tél. 04 50 32 07 07

Pour mieux vous servir ...


thônes@francony.com

Excursions LE CHÂTELARD
Avenue Denis Therme
Tél. 04 79 54 81 23
Séminaires info@francony.com

Congrès AIX LES BAINS


725, bd Barrier - Cité de l’Entreprise

LAC D’ANNECY : Plus deRéservation


1 100 offres sur www.vallat.fr / 04 50 45 45 00
Tél. 04 79 63 15 15
aix@francony.com
en ligne sur www. francony.com
118 • MAGAZINE
MAGAZINE • 119
PASSION

FLORENT CAPRETTI,
PÊCHEUR DANS L’ÂME…
DU LAC D’ANNECY
PROPOS RECUEILLIS PAR LAURE BÉCHADE • PHOTO : LAURENT COUSIN

ENFANT DU LAC (SAINT-JORIOZ), FLORENT CAPRETTI, EST


FLORENT CAPRETTI, A FISHERMAN BORN…
L’UN DES DEUX PÊCHEURS PROFESSIONNELS EN ACTIVITÉ NEXT TO LAKE ANNECY
SUR LE LAC D’ANNECY. DEPUIS 10 ANS, ET CE, 9 MOIS DANS BORN AND RAISED BY THE LAKE (IN SAINT-JORIOZ), FLORENT
L’ANNÉE, IL RELÈVE DANS SES FILETS LA FÉRA, LA PERCHE, CAPRETTI IS ONE OF THE TWO PROFESSIONAL FISHERMEN
DES ÉCREVISSES ET AUTRES POISSONS LACUSTRES, À LA WORKING ON LAKE ANNECY. HE HAS SPENT NINE MONTHS
CARTE DES BELLES TABLES AUTOUR DU LAC. RENCONTRE EVERY YEAR FOR THE LAST TEN YEARS HAULING UP NETS
AVEC FLORENT CAPRETTI. FILLED WITH FERA, PERCH, CRAYFISH, AND OTHER LAKE-
DWELLING DELICACIES, AND HIS CATCHES FEATURE ON THE
Pêcheur, est-ce un rêve d’enfant ? je vais pêcher. Surtout quand je MENU OF THE AREA’S FINEST RESTAURANTS. WE SAT DOWN
J’ai toujours pêché étant plus jeune. change de lieu ou que j’essaie de WITH THIS MAN OF THE LAKE.
Pour autant, passionné de montagne, nouvelles hauteurs de pose de filet.
je me suis orienté vers des métiers La pêche peut être miraculeuse Did you dream of being a fisherman few dozen kilos of Arctic char, pike,
en altitude. Mais j’échangeais comme maigre ; cette incertitude est as a child? trout, and the occasional monkfish.
beaucoup avec le voisin de mes grisante ! A l’année, je pêche environ I started fishing from a very young And the number of fish in the lake is
parents, pêcheur sur le lac. J’ai pris 5 tonnes de féra, 1 tonne de perche, age, and learned a lot from my on the rise.
sa relève en 2007 après 1 an de 9 kilos d’écrevisses, quelques parents’ neighbour who fished on
compagnonnage. Aujourd’hui, je vis dizaines de kilos d’omble chevalier, the lake. I took over from him in 2007 Who is your daily catch sent to?
ma passion tous les jours, de février à de brochet et de truite, et parfois des after a year of being mentored. Now As soon as I get back to my site in
fin octobre. Et c’est une vocation car lottes. Le nombre de poissons est en I get to do what I love every day from Saint-Jorioz, I prepare the crates
il faut être passionné et montagnard hausse dans le lac. February to late October. of fish for restaurants* and local
pour pêcher l’hiver et tremper ses supermarkets, and my wife Virginie
mains dans une eau glaciale ! A qui est destiné le produit Can you describe a day delivers them straight away. I’m
de votre pêche ? in the life of a fisherman? also open to the general public until
A quoi ressemble votre journée Dès mon retour à mon labo à Everything starts the night before midday, and there’s never anything
de pêcheur ? Saint-Jorioz vers 7h/7h30, je prépare when I lay the nets, around 5pm, left at the end!
Ma pêche commence le soir avec la les caisses de poissons pour les which takes about two hours. The
pose des filets dès 17h/19h, suivant le restaurateurs* et les grandes surfaces next day, I leave the house between Do you work closely with local
coucher du soleil, et ce durant deux locales que ma femme Virginie 4am and 5am to haul up the nets restaurants?
heures environ. J’ai deux lieux de part livrer aussitôt. De mon côté, and check the crayfish traps. I then I like to work with customers who
prédilection : le petit lac et le grand j’accueille les particuliers jusqu’à 12h. descale the fish and prepare the respect fishing. Each restaurant
lac vers Sevrier et Veyrier ; plus Et il ne reste rien ! day’s orders from 7.30am onwards, has its own favourite products. The
souvent sur le petit l’hiver et le grand Vous travaillez étroitement avec les before taking a break at midday. chef Jean Sulpice prefers fera and
l’été. Je décide du lieu en fonction restaurateurs locaux ? crayfish, for example.
des prises des jours précédents. J’aime travailler avec des clients Is hauling up the nets your favourite
Je pars avec mon bateau depuis respectueux de la pêche. Quand bit of the day? How do you enjoy your fish from
les Marquisats ou Bredannaz. Le on travaille avec un pêcheur, il Of course! Every year I catch around the lake?
lendemain, départ à 4/5h pour la faut accepter le côté aléatoire des five tonnes of fera, one tonne of As a meunière, and my favourites are
relève des filets et vérification des quantités et des tailles de poisson ! perch, nine kilos of crayfish, and a perch and monkfish !
nasses d’écrevisses. Puis je poursuis Chaque restaurateur a ses produits
avec le démaillage, la préparation de prédilection.
des commandes dès 7h30, avant une Pour Jean Sulpice, c’est féra et *Les bonnes tables où déguster la pêche de Florent
pause vers midi. écrevisses par exemple. *The restaurants where you can enjoy Florent’s daily catch:
Les Terrasses du Lac (Annecy), Le Vertumne (Annecy), 1er Mets (Annecy),
La relève des filets, c’est votre Vous l’aimez comment votre poisson L’Auberge du Père Bise du chef Jean Sulpice (Talloires-Montmin),
moment préféré ? du Lac ? L’Auberge de Létraz (Sevrier), Les Acacias (Veyrier du Lac), L'oasis (Sevrier)
Bien entendu ! Car je ne sais jamais Façon meunière ; j’adore la perche et Passez votre commande de poisson 24h à 48h avant au 06 72 55 29 65.
combien et quels types de poisson la lotte ! Order your fish between 24h and 48h beforehand

120 • MAGAZINE
E-Spark_710_Plus _Product_105x265_Advertisement_2018_BIKE_SCOTT_Sports_FR.pdf

PARTENAIRES / PARTNERS

LE VÉLO ÉLECTRIQUE FRANCHIT UN MILLET, LA SÉCURITÉ EN


CAP AVEC SCOTT MONTAGNE AVANT TOUT !
Le vélo E-Sub Cross 10, avec sa nouvelle La marque fait beaucoup pour
conception de cadre et sa batterie interne Bosch promouvoir la sécurité en montagne.
500 Wh, vous mènera à votre destination Une preuve supplémentaire avec le
plus vite et plus confortablement que jamais Neo 40 ARS, un sac à dos qui intègre le
auparavant. Ajoutez-y des jantes plus larges et système d’airbag Alpride et une poche
des pneus Smart Sam 47C, et vous obtiendrez un pour transporter pelle et sonde.
Cross E-Bike aussi élégant que bien équipé.
Taille : S, M, L, XL MOUNTAIN SAFETY BEFORE
ALL ELSE!
THE ELECTRIC BIKE GOES A STEP The brand is highly active in promoting
FURTHER WITH SCOTT mountain safety. Yet more proof of
The Scott E-Sub Cross 10 bike’s new frame design these efforts can be found in the Neo
and Bosch 500wh internal battery will get you 40 ARS, a backpack with an integrated
where you need to be in record time and more Alpride airbag and a pocket for a shovel
comfortably than ever. And add in wider rims and and a probe.
www.millet.fr
C
Smart Sam 47c tires, and you’ll have an elegant,
well-equipped Cross E-Bike. Sizes: S, M, L, XL. M

www.scott-sports.com J

CM

GÉRARD LAMBERT,
COMPOSITEUR DE FINES BULLES 
MJ

Propriétaire Récoltant & Négociant Eleveur à CJ


Seyssel, Gérard Lambert fait renaître depuis CMJ
2008 la Maison Royal Seyssel. Il développe
depuis mai 2016 huit vins tranquilles en N

biodynamie dont la Roussette de Seyssel


Altesse, la Molette et une étonnante
Mondeuse rouge.

GÉRARD LAMBERT,
CREATOR OF THE FINEST WINES
Gérard Lambert is a wine grower and merchant
in Seyssel, and brought the Maison Royal
Seyssel winery back to life in 2008. Since May
2016, he has used to biodynamic growing
methods to develop eight still wines including a
Roussette Altesse Seyssel, a Molette and
an astonishing red Mondeuse.
www.cave-seyssel.com

Jean Lain Automobiles est partenaire


de l’Office de Tourisme du Lac d'Annecy,
avec la E-Up de Volkswagen.

Jean Lain Automobiles is a partner


of the Lake Annecy Tourism Board,
with the E-Up from Volkswagen.
www.jeanlain.com

MAGAZINE • 121
AGENDA / EVENTS CALENDAR

AGENDA ANNECY ET ALENTOURS


ANNECY EVENTS CALENDAR AND SURROUNDINGS
DÉCEMBRE 2017 Cinémino
Annecy, La Turbine, Auditorium de Seynod,
Jazz for kids
Cran-Gevrier, Théâtre Renoir
DECEMBER 2017 MJC de Novel 21/03/18
Du 04/02/18 au 11/03/18 www.theatre-renoir.fr
Noël des Alpes From 04/02/18 to 11/03/18
www.festivalcinemino.org Carte blanche aux élèves du Conservatoire
Annecy, centre ville Meythet, Le Rabelais
Du 24/11/17 au 07/01/18 www.mjcnovel.fr
22/03/18
From 24/11/17 to 07/01/18 www.rabelais-spectacles.com
www.annecy.fr Grand prix du Pays Rochois
Plateau des Glières
Le Bal Charlot #3
Coupe du Monde Biathlon 04/02/18
Annecy, L’Impérial Palace
Le Grand Bornand
24/03/18
Du 12/12/17 au 17/12/17 Point Musiques
www.hotel-imperialpalace.fr
From 12/12/17 to 17/12/17 “Festival Hors-Pistes - Invité surprise”
Annecy, Médiathèque Bonlieu Agglo City Run 74
Glières Nordic Event 09/02/18 Argonay
Plateau des Glières www.bibliotheques.agglo-annecy.fr 25/03/18
23/12/17 www.agglocityrun74.fr
clubnordicdesglieres.fr Dîner-spectacle
“La Revue Impériale - Grande Illusion”
Annecy, L’Impérial Palace AVRIL 2018
JANVIER 2018 17/02/18
APRIL 2018
JANUARY 2018 www.hotel-imperialpalace.fr

Festi Glières Dîner-spectacle


Dîner-spectacle Plateau des Glières “La Revue Impériale - Grande Illusion”
“La Revue Impériale - Grande Illusion” 21/02/18 Annecy, L’Impérial Palace
Annecy, L’Impérial Palace 14/04/18
20/01/18 Trail and Skate www.hotel-imperialpalace.fr
www.hotel-imperialpalace.fr Plateau des Glières
23/02/18 Marathon et Semi-Marathon du lac d’Annecy
Glagla Race Annecy, Pâquier
Talloires, plage municipale Carnaval Vénitien 22/04/18
20/01/18 Annecy www.marathondulac-annecy.com
glaglarace.com Du 23/02/18 au 25/02/18
From 23/02/18 to 25/02/18 Lever de soleil -
Trail blanc du Semnoz www.aria74.fr conception Bartabas, cheval Le Caravage
Semnoz, front de neige Semnoz
27/01/18 29/04/18
www.trailblancdusemnoz.fr MARS 2018 www.bonlieu-annecy.com
MARCH 2018
Rando cyclo du Pont de l’Abîme
FÉVRIER 2018 Cusy, Salle des Fêtes
FEBRUARY 2018 Brocante Médiévale 29/04/18
Alby sur Chéran www.velo-club-cusy.com
11/03/18
Concert Orchestre des Pays de Savoie
Alby sur Chéran Dîner-spectacle
02/02/18 “La Revue Impériale - Grande Illusion”
Annecy, L’Impérial Palace
Championnat de France ski de fond 17/03/18
Plateau des Glières www.hotel-imperialpalace.fr
Du 03/02/18 au 04/02/18
From 03/02/18 to 04/02/18 Marathon des Glières
Plateau des Glières
18/03/18
www.marathondesglieres.com

Événements culturels / Cultural events Distraction et loisirs / Entertainment and leisure


122 • MAGAZINE Événements sportifs / Sporting events Traditionnel / Traditional events
Règle n°4 : Rester flexible, en toutes circonstances.

40 Boutiques Annecy Centre Ville


AGENDA / EVENTS CALENDAR

AGENDA ANNECY ET ALENTOURS


ANNECY EVENTS CALENDAR AND SURROUNDINGS
MAI 2018 Marché international du film d’animation
Annecy, L’Impérial Palace
Fête de la Plage
Annecy-le-Vieux, Plage d’Albigny
MAY 2018 Du 12/06/18 au 15/06/18 Du 13/07/18 et 14/07/18
From 12/06/18 to 15/06/18 From 13/07/18 et 14/07/18
Sevrier BD www.annecy.org www.cdf74940.fr
Sevrier, Complexe d’Animation
Du 05/05/18 au 06/05/18 Festiphoto Fête nationale
From 05/05/18 to 06/05/18 Menthon-Saint-Bernard Menthon-Saint-Bernard, Parking de la Plage
www.sevrierbd.com Du 15/06/18 au 15/10/18 13/07/18 et 14/07/18
From 15/06/18 to 15/10/18 Annecy, Pâquier
20ème Fête des Médiévales Talloires, Baie de Talloires
Alby sur Chéran, vieux bourg Fête de la Musique annecytraditions.free.fr
Du 05/05/18 au 06/05/18 Annecy www.talloires.fr
From 05/05/18 to 06/05/18 21/06/18
www.annecy.fr Tour de France 2018 :
Tournoi de Volley de la Pentecôte 10ème étape Annecy/Le Grand-Bornand
Annecy, Esplanade du Pâquier Le Grand Bain Annecy
Du 20/05/18 au 21/05/18 Du 23/06/18 au 30/06/18 17/07/18
From 20/05/18 to 21/05/18 From 23/06/18 to 30/06/18 www.letour.fr
annecy-volleyball.com www.legrandbain.org
Cyclosportive Salève Bornes Glières
Salomon Gore-Tex MaXi-Race Triathlon International du Lac d’Annecy Thorens-Glières, Plateau des Glières
Annecy-le-Vieux, Plage d’Albigny Annecy 21/07/18
Du 25/05/18 au 27/05/18 24/06/18 www.commune-filliere.fr
From 25/05/18 to 27/05/18 www.annecy-triathlon.com
www.maxi-race.org
Les Pontons Flingueurs AOÛT 2018
Fête du Livre Annecy AUGUST 2018
Talloires, sur le port Du 28/06/18 au 30/06/18
Du 26/05/18 au 27/05/18 From 28/06/18 to 30/06/18
From 26/05/18 to 27/05/18 www.lespontonsflingueurs.com Fête du Lac
www.fete-du-livre-talloires.com Annecy, Pâquier
Déambule 04/08/18
Annecy www.forumsirius.fr/orion/
JUIN 2018 Du 28/06/18 au 02/09/18
From 28/06/18 to 02/09/18
fetedulac.phtm
JUNE 2018 www.deambule-annecy.com Impérial Live Festival
Annecy, Impérial Palace
Fête du Nautisme Corporate Games Du 14/08/18 au 28/08/18
Sevrier Annecy-le-Vieux From 14/08/18 to 28/08/18
Du 02/06/18 et 03/06/18 Du 30/06/18 au 01/07/18 www.hotel-imperial-palace.com
From 02/06/18 and 03/06/18 From 30/06/18 to 01/07/18
www.sevrier.fr www.corporate-games.fr Variations Classiques
2ème quinzaine d’août
AlpsMan Xtrem triathlon et Xperience Festh’O Rock 2nd half of August
Saint-Jorioz, Plage municipale Thorens-Glières www.variations-classiques.com
09/06/18 et 10/06/18 30/06/18
09/06/18 and 10/06/18 86ème Traversée du Lac d’Annecy à la nage
alps-man.com Annecy, Baie d’Albigny
JUILLET 2018 15/08/18
Festival International du Film d’Animation JULY 2018 www.dauphins-annecy.com
Annecy
Du 11/06/18 au 16/06/18
From 11/06/18 to 16/06/18 L’Etape du Tour : Annecy/Le Grand-Bornand
www.annecy.org Annecy
08/07/18
www.letapedutour.com

Événements culturels / Cultural events Distraction et loisirs / Entertainment and leisure


124 • MAGAZINE Événements sportifs / Sporting events Traditionnel / Traditional events
AGENDA / EVENTS CALENDAR

AGENDA ANNECY ET ALENTOURS


ANNECY EVENTS CALENDAR AND SURROUNDINGS

SEPTEMBRE 2018 OCTOBRE 2018 Salon des Vins et des produits du terroir
Sevrier, Complexe d’animation
SEPTEMBER 2018 OCTOBER 2018 Novembre 2018
November 2018
L’Ancilevienne High Five Festival www.salondesvins.org
Annecy-le-Vieux Annecy
09/09/18 Du 05/10/18 au 07/10/18 Id d’Art
www.avoc.eu From 05/10/18 to 07/10/18 Annecy le Vieux, Espace Rencontre
www.highfive-festival.com Novembre 2018
Fête villageoise November 2018
Annecy-le-Vieux, Place Gabriel Fauré Dragon Boat Festival www.id-dart.com
09/09/18 Sevrier
06/10/18 et 07/10/18 Cross du Laudon
Red Bull Elements 06/10/18 and 07/10/18 Saint Jorioz
Talloires www.dragonboat-attitude.fr Novembre 2018
15/09/18 November 2018
www.talloires.fr Trail des Glières www.crossdulaudon.fr
www.redbull.fr/elements Thorens-Glières / Plateau des Glières
07/10/18 Festival Sons d’Automne
10 Km du Lac d’Annecy www.traildesglieres.fr Annecy
Annecy, Centre-ville Novembre 2018
16/09/18 Retour des Alpages November 2018
www.10km-lac-annecy.com Annecy, Vieille Ville www.crr.agglo-annecy.fr
13/10/18
Talloires ô féminin annecytraditions.free.fr Foire de la Saint Martin
16/09/18 Alby sur Chéran
Gravity Race 11/11/18
Festival Coup de théâtre Talloires-Montmin
Annecy 13/10/18 Fête Foraine de la Saint André
Du 08/09/18 au 16/09/18 www.gravity-race.com Annecy, place des Romains
From 08/09/18 to 16/09/18 Novembre et décembre 2018
www.agitateursdereves.org November and december 2018
NOVEMBRE 2018
La Résistance NOVEMBER 2018
Du 20/09/18 au 22/09/18 DÉCEMBRE 2018
From 20/09/18 to 22/09/18 DECEMBER 2018
www.laresistance.cc Fête de la pommes et du miel
Annecy, Quartier Novel et Place Annapurna
Rando Bornes en VTT Novembre 2018 Noël des Alpes
Thorens-Glières November 2018 Décembre 2018
23/09/18 December 2018
Jazz aux Carrés www.annecy.fr
Tour du Lac au Clair de Lune Annecy le Vieux, Espace Rencontre
29/09/18 Novembre 2018
November 2018
Fête des Alpages www.lescarres-asso.com
Thorens-Glières
30/09/18 Festival des Empreintes Sonores
Annecy
Novembre 2018
November 2018
www.terresdempreintes.com

Événements culturels / Cultural events Distraction et loisirs / Entertainment and leisure


Événements sportifs / Sporting events Traditionnel / Traditional events

126 • MAGAZINE
SPÉCIAL GROUPE*
VOTRE SÉJOUR À LA CARTE !
COLLECTION SÉJOUR COLLECTION SÉJOUR COLLECTION SÉJOUR
ESCAPADE À ANNECY GROUPE ESCAPADE AUTOUR D’ANNECY GROUPE ESCAPADE AUTOUR D’ANNECY GROUPE
P R I N T E M P S - É T É
De pierre & d’eau I love, I like,
Les artisans du lac Chapitre 1 I lake Annecy !
Connaître le passé pour mieux vivre le présent La quintessence de la perle des Alpes
De la cime à l’abîme

© Royer, D. Lafon/Compagnie des Bateaux, Lac Annecy Tourisme


1
JOURNÉE 1 JOURNÉE
1 JOURNÉE

© Musée Paccard, Y. Clavillier, Ecomusée lac d’Annecy


A PARTIR DE A PARTIR DE
A PARTIR DE

40€ 45€ 40€

© Lac Annecy Tourisme, JM. Kunz / Montrottier


/PERS.* /PERS.*
/PERS.
Sur la base Sur la base
Sur la base
de 20 participants de 20 participants
de 20 personnes
* Tarif indicatif selon les * Tarif indicatif selon les
dates choisies dates choisies

COLLECTION SÉJOUR COLLECTION SÉJOUR COLLECTION SÉJOUR


WEEK-END & CITY BREAK GROUPE SÉJOUR DÉCOUVERTE GROUPE SÉJOUR DÉCOUVERTE GROUPE

Annecy au pays
des merveilles Survol et itinérance Parcs et jardins
Idylle entre lac et montagne Couleurs et senteurs
Explorer, contempler, s’extasier :
Le lac d’Annecy, le Massif des Bauges, le lac Léman,
Genève, Chamonix...
C O L L E C T I O N

3 JOURS / 7 JOURS / 5 JOURS /


2 NUITS A PARTIR DE 6 NUITS 4 NUITS A PARTIR DE

330€ 680€
A PARTIR DE

590€
© Timothée Nalet/www.timotheenalet.com

/PERS.* /PERS.*
Sur la base /PERS.* Sur la base
de 20 participants Sur la base de 30 participants
* Tarif indicatif selon les de 20 personnes

© G. Lansard
* Tarif indicatif selon les
dates choisies
dates choisies
© F. Cavazzana

COLLECTION SÉJOUR COLLECTION SÉJOUR COLLECTION SÉJOUR


BIG EVENTS GROUPE WEEK-END & CITY BREAK GROUPE BIG EVENTS GROUPE

Venise à Annecy Descente des alpages 42,195 km


Enigmes et masques entre ombre et lumière Goûter au plaisir du plus ancien Marathon de France
Retour sur le plancher des vaches au son des clarines,
le long du lac d’annecy
sonnailles et autres toupins

3 JOURS / 3 JOURS / 3 JOURS /


2 NUITS 2 NUITS 2 NUITS A PARTIR DE

200€
A PARTIR DE A PARTIR DE

200€ 290€
© H. Bonnel, Aliouelhadj Saïd, G. Bourmault

/PERS.*
© O. Jacquot, G. Bourmault, P. Royer

/PERS.* /PERS. Sur la base


Sur la base Sur la base de 20 personnes
de 20 personnes de 20 personnes Du 21 au 23
avril 2018
© R. Chauland-Lottet

*A partir de 10 personnes Pour toute demande d’information ou réservation contactez-nous au : 04 50 45 03 57 ou par mail : commercial@lac-annecy.com
CARTE / MAP

MONT-BLANC 4807m
Aiguille du Midi
3842m

Alpes Valaisannes

Chamonix

Pointe Percée
2750m Sallanches

Col des Aravis


1486m
Col de la Colombière
Cluses 1613m
La Clusaz
Le Grand-Bornand
St-Jean de Sixt Manigod

Plateau des Glières


Bonneville
Thônes
Dents de Lanfon
Tête du Parmelan 1824m
1832m
La Roche-sur-Foron

Fillière Mont Veyrier


Thorens- Glières

Veyrier-du-Lac
CHAMONIX

0
A41

ANNECY

GENEVE
A41
AÉROPORT

Gorges du Fier

UN ÉCRIN...
DE PLAISIRS !
A SETTING FILLED
WITH ENDLESS PLEASURES!

130 • MAGAZINE
CARTE / MAP

Glaciers de la Vanoise

Mont Charvin
2409m
Dent de Cons
2062 m

La Tournette Pointe de la Sambuy


2351m 2198m
La Sambuy

Faverges Massif des Bauges


Col de la Forclaz

Doussard
Talloires-Montmin
Roc des Boeufs
Le Taillefer
Menthon- Duingt Montagne d'Entrevernes
Saint-Bernard

St-Jorioz

Crêt de Châtillon Col de Leschaux


Sevrier 1699 m
Semnoz

AIX LES BAINS


A41 CHAMBERY
LYON
AÉROPORT Alby sur Chéran
DÉCOUVREZ
• Des villages et des rivages
• Croisière Grand Lac
et circuit Omnibus

DÉGUSTEZ
• Déjeuner ou dîner dansant
• Croisière et soirée dansante
• Cuisine préparée à bord

COMPAGNIE DES BATEAUX DU LAC D’ANNECY


2, place aux Bois - 74000 ANNECY
Tél. 04 50 51 08 40 - Fax 04 50 51 80 94
info@annecy-croisieres.com

www.annecy-croisieres.com

Você também pode gostar