Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
(A YOLA.)
MENSAJERO�NO sin esperar un momento, para que yo te explique, idos ya aquellos, qu�
gente has metido en casa, y oigas t� algo que te importa y a�n no sabes; yo estoy
perfectamente informado.
DEYANIRA.��Qu� es ello? �Por qu� me impides el paso?
MENSAJERO�Detente y escucha; no fueron vanas noticias las de antes, y creo que
tampoco estas.
DEYANIRA.��Qu�? �Llamamos de nuevo ac� a todos aquellos o nos lo quieres contar
solo a mi y a estas? (Del Coro.)
MENSAJERO�A ti y a ellas no hay inconveniente; a aquellos d�jalos.
DEYANIRA.�Ya est�n todos dentro, y vengan tus no�ticias.
MENSAJERO�-Ni una palabra de cuantas ha dicho ahora ese hombre es verdad; o ahora
es un falso, o antes fue un mensajero de mentiras.
DEYANIRA.��Qu� dices? Cuenta sin rebozo cuanto sepas, que nada entiendo de cuanto
me dices.
MENSAJERO�A ese hombre le he o�do yo contar, y en presencia de much�simos testigos,
que por amor a esa chica es por lo que ha acabado Heracles con Eurito y con Ecalia,
la de las altas torres; que el amor fue el �nico dios que le empuj� a tales hechos
de armas (no hay tales Lidios, ni trabajosos servicios de Onfala, ni Ifitos
precipitados y muertos); el amor, que ese ha dejado a un lado para contarlo al
rev�s. Sino que como no lograba persuadir a su padre que le entregase a su hija
para oculta combleza, forj� un pretexto de una nonada, y atac� la patria de esta
joven, donde dice �l que era rey Eurito, mat� al rey, padre de esta, y des�truy� su
ciudad. Y ahora, como lo est�s viendo, viene �l..., y tray�ndola a palacio..., no
as� como quiera, ni tampoco como esclava, �ca!, no lo creas, se�ora, no puede ser
as�. �Si est� derretido en amor!
He cre�do un deber, soberana m�a, cont�rtelo todo tal como yo lo he sabido de ese
hombre. Lo mismo que yo, se lo han o�do muchos en la plaza de Traquina y es f�cil
comprobarlo. Si lo que digo no es agradable, yo lo siento, pero al fin yo he dicho
la verdad.
(Pensativa y preocupada)
DEYANIRA.��Ay desdichada de mi! �Qu� trance es este en que me veo! �Qu� calamidad
se me ha metido solapadamente dentro de casa! �Conque no ten�a nom�bre? As� lo
juraba el que la tra�a.
MENSAJERO�Tan grande es su beldad como su no�bleza. Su padre es nada menos que
Eurito; su nombre es Yola. �Y c�mo callaba su linaje el ladino! �Claro! No lo hab�a
averiguado.
CORIFEO..��Malditos los malvados! Digo, no todos, los que a traici�n tramen lo que
no deben.
DEYANIRA.��Qu� convendr� hacer, amigas? Me ha dejado perpleja lo que acabo de o�r.
CORIFEO�Entra y preg�ntaselo al hombre mismo; es f�cil que te lo confiese todo, si
quieres apretarle con preguntas.
DEYANIRA.�Bien, voy; no te falta tu raz�n.
MENSAJERO.��Y yo? �Me quedo aqu� o qu� hago?
DEYANIRA.�Qu�date, s�, porque �l vuelve de palacio por s� mismo y sin aviso alguno
m�o.
(Entra LICAS, solo, seg�n parece.)
LICA5.�Me voy, se�ora. �Qu� quieres que diga a Heracles? D�melo, pues ya lo ves:
estoy de marcha.
DEYANIRA.��Tan de prisa te vas, t� que tan despacio viniste, y sin reanudar nuestra
charla?
LICAS.�Bien, si algo deseas saber, a tus �rdenes es�toy.
DFYANIRA.�,�Me confesar�s fielmente la verdad?
LICAS.�En todo lo que sepa, �s�ame testigo Zeus!
DEYANIRA.�Di, �qui�n es esa mujer que nos has tra�do ac�?
LICAs.�De la Eubea. Su familia, eso no lo s�.
(Entra LICAS.)
LICAS.��Mandas algo? Dame tus encargos, hija de Eneo, que ando ya mucho tiempo
remol�n.
DEYANIRA.�Eso mismo te he estado preparando, Licas, mientras charlabas t� con esas
extranjeras ah� den�tro.
Este rozagante vestido le has de llevar como obse�quio de mis propias manos a aquel
hombre. Pero al llevarlo ten en cuenta con que ning�n mortal se lo aplique al
cuerpo antes que mi marido, y que no le d� luz alguna ni de sol, ni de sagrado
recinto, ni de fuego del hogar, hasta que �l, engalanado, solemne y esplen�doroso,
se lo muestre a los dioses en un d�a de sacrifi�cios de toros. As� lo ten�a
prometido: que si le ve�a un d�a salvo en casa u o�a que lo estaba, le hab�a de
revestir cual se merece con este manto, y hab�a de presentarle ante los dioses como
sacrificador nunca visto con nunca vista indumentaria. Y ah� llevas una se�al que
�l reco�nocer� al punto en el cerco de este sello. Ve, pues, y ante todo cumple tu
deber: mensajero eres y no seas entremetido, y haz de manera que, juntas mi
gratitud y la de �l, doblen tu galard�n.
LICAS.�S�, tan verdad como tengo en esto el mismo oficio que Hermes, que por m� no
fallar� tu encargo; este estuche, tal como est�, lo llevar� y pondr� en sus manos y
a�adir� la garant�a de las palabras que me has dicho.
DEYANIRA.�Andando, pues, y ya sabes c�mo quedan las cosas por casa.
LICAS.�S� que lo s�, y le dir� que todo anda bien.
DEYANIRA.�Bueno, y sabes tambi�n, pues lo has vis�to, el recibimiento de la
forastera y con qu� afabilidad la he acogido.
LICAS.�Como que el coraz�n me saltaba de alegr�a.
DEYANIRA.�jY qu� m�s puedes decirle? Bien; me recelo que convenga expresarle mi
afecto, antes de ver si es igual el que �l me tiene.