Você está na página 1de 104

EN

PT
User instructions
Instruções de Utilização GS
GSEVO
GS WW485
W 485
WDH
D
4106D
IT
HU
Istruzioni per l’uso
Használati utasítás 4963 D
CZ Automatická praöka
EN
EN PT

OUR COMPLIMENTS PARABÉNS!


PARABÉNS!

With the purchase of this Ao


With the purchase
Candy household of this Candy Aoadquirir este electrodoméstico
adquirir este
Candy, demonstrou não estar disposta a
household appliance,
appliance, you haveyoushown
have electrodoméstico
contentar-se com qualquerCandy,
coisa: você
shown that you will not accept demonstrou
o melhor! não estar
that you will you
compromises: notwant
acceptonly the
quer
compromises:
best. you want only disposta a contentar-se com
Aqualquer
Candy alegra-se
coisa:de você
lhe poder
quer o
the best. oferecer esta nova máquina de lavar
Candy is happy to present their melhor!
roupa, resultado de anos de
new washing machine, the result of investigação e de experiência de
years of research and market mercado,
A Candy em alegra-se
contacto directo com os
de lhe
Candy
experienceis happy
through to present
direct contact nossos clientes. Ao escolher esta
their new washing
with Consumers. machine,
You have chosen
poder oferecer
máquina, esta
está a escolher nova a
a qualidade,
the result durability
the quality, of yearsand of high máquina ede
durabilidade lavar roupa,
as características
performance thatmarket
this washing excepcionais
resultado que de ela temde
anos para
research and oferecer.
machine offers.through direct
experience investigação e de
contact with Consumers. experiência
Mas de mercado,
a Candy orgulha-se ainda da vasta
Candy is also able to offer a vast em contacto
gama directoque
de electrodomésticos com
You
rangehave chosen
of other the quality,
household coloca à disposição dos seus
durability
appliances:and high
washing machines, os nossos clientes. Ao clientes:
máquinas de lavar roupa, máquinas de
dishwashers, washer-dryers,
performance that this escolher
lavar esta máquina,
loiça, máquinas está
de lavar e de
cookers, microwave ovens.
washing a escolher
secar, a qualidade,
fogões, micro-ondas, fornos a
e
Traditional machine offers.
ovens and hobs, placas de fogão, frigoríficos
durabilidade e as e
refrigerators and freezers. congeladores.
características excepcionais
Ask your local retailer for the queao
Peça ela
seutem para
agente oferecer.
da especialidade
complete catalogue of Candy que lhe dê o catálogo dos
electrodomésticos Candy.
products.
Candy is also able to offer a Mas a Candy orgulha-se
vast range ofisother ainda
Este da vasta
aparelho gama
destina-se de
a ser utilizado
This appliances intended to be electrodomésticos
apenas que ou
em contexto doméstico
household appliances:
used in household and similar semelhnate, tais como:
coloca à disposição dos
applications such
washing machines, as: - Áreas de cozinha de lojas, escritórios e
seus ambientes
outros clientes:de máquinas
trabalho, que de
dishwashers, washer-dryers,
- staff kitchen areas in shops, offices lavarreservadas
sejam roupa, máquinas de
aos funcionários;
cookers, microwave
and other working ovens.
environments; - lavar
Casas de férias, de praia
loiça, máquinas de ou de
Traditional
- farm houses;ovens and hobs, campo;
- by clients in hotels, - lavar e de
Por clientes desecar, fogões,
hotéis, motéis e outros
refrigerators and motels and
freezers. micro-ondas,
ambientes fornos e
do tipo residencial;
other residential type
environments; - placas
Em quartos e alojamento do
de fogão, frigoríficos género
de “cama e pequeno almoço”.
- bed and breakfast type e congeladores.
environments. A utilização deste aparelho em
Peça aodiferentes
ambientes seu agente da
do ambiente
Ask your local
A different use ofretailer for the
this appliance familiar e doméstico, que
especialidade comolheo usodê o
from household
complete environment
catalogue of or comercial por especialistas, está
from typical housekeeping catálogo dos
absolutamente excluída e não se
Candy products.
functions, as commercial use by electrodomésticos
integra nas recomendações Candy.
dadas
expert or trained users, is excluded anteriormente.
even in the above applications. Leia este livro de instruções
Please read this booklet Se o aparelho for utilizado de maneira
If the appliance
carefully is used in a
as it provides atentamente.
não Ele contém livro
conforme às recomendações,
manner inconsistent with this denãoinstruções ou for utilizado para outros
só informações
important guide lines
reduce the life of the appliance
forit may fins que não os indicados, isso pode
importantes sobre a e pode
safe installation, use
and may void the manufacturer’sand reduzir a vida útil do aparelho
maintenance and some instalação,
anular a garantia adoutilização
fabricante. e a
warranty. manutenção
Qualquer avaria ouseguras da ao
dano provocado
useful advise
Any damage to for
the best results
appliance or aparelho resultante mas
de qualquer uso
when using your
other damage or losswashing
arising sua máquina,
que não seja o próprio e o
também
through
machine. use that is not consistent conselhos úteis
recomendado, sobrede
ou resultante como
with domestic or household use tirar o melhor
utilização proveito
que não seja da
do âmbito
(even if located in a domestic or doméstico,
sua máquina. não serão aceites pelo
household environment) shall not fabricante, mesmo estando o
be accepted by the manufacturer electrodoméstico dentro da garantia
to the fullest extent permitted by Preserve
máxima este
prevista porlivro
lei.
law. this booklet in a safe
Keep cuidadosamente,
Leia este livro de instruções
place for further mantendo-o
atentamente. à mão
Ele contém nãopara

Please read this booklet carefully futuras consultas.
informações importantes sobre a
consultation.
as it provides important guide lines instalação, a utilização e a manutenção
for safe installation, use and seguras da sua máquina, mas também
maintenance and some useful Quando contactar o seu
conselhos úteis sobre como tirar o
advise for best results when using agente
melhor Candy
proveito da suaoumáquina.
os
your washing
When machine.
contacting Candy Serviços de Assistência
Preserve
Técnica esterefira
livro cuidadosamente,
sempre o
or a Customer Services mantendo-o à mão para futuras
Centre
Keep thisalways refer
booklet in toplace
a safe the modelo e o número da sua
consultas.
Model,
for furtherNo., and G number
consultation. máquina, bem como o
Quando contactar o seu agente Candy
(if applicable of the número
ou G de
os Serviços (seAssistência
aplicável).
Técnica
When contacting
appliance see Candy
panel). Todas
refira estas
sempre referências
o modelo se da
e o número
or a Customer Services Centre encontram
sua máquina, bem nacomo o número G
always refer to the Model, No., and (se
placadedecaracterísticas se
aplicável). Todas estas referências
G number (if applicable of the encontram na
appliance see panel). da sua máquina. da sua
placadedecaracterísticas
máquina.
2
IT
IT SK
DE
HU
HU CZ
CZ

COMPLIMENTI ÚVOD
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
HERZLICHEN ÚVOD
ÚVOD
GLÜCKWUNSCH!
VáÏen˘
Ennek zákazník,
a Candy ìakujeme
háztartási készüléknek VáÏen˘ zákazníku,
Con l’acquisto
Con l’acquisto di di questo
questo aEnnek
Mit demÏe
Vám, a ste
Candy
Kauf dieses
megvásárlásával háztartási
Candy
si zakúpil
Ön v˘robok
megmutatta,
VáÏen˘ zákazníku,
elettrodomestico Candy;
elettrodomestico Candy; Elektrogerätes
készüléknek haben
a el a Sie bewiesen,
spoloãnosti
hogy
daß
nem fogadja
Sie stets Candy.
nur das Beste wählen - Dûkujeme Vám, Ïe jste si
Lei ha dimostrato di non megvásárlásával Dûkujeme Vám, Ïe jste si
Lei ha dimostrato di non Kompromisse. Ön
kompromisszumokat: csakis a
accettare compromessi: ohne
legjobbat akarja. hogy zakoupil v˘robek spoleãnosti
accettare compromessi: megmutatta, nem fogadja zakoupil v˘robek spoleãnosti
Lei vuole il meglio. Candy.
Lei vuole il meglio. Ael a kompromisszumokat: Candy.
Candy
Pred freut sich,
prv˘m Ihnen diese
pouÏitím neue si
Candy
Waschmaschineörömmel mutatja v˘robku
anbieten be
zuÖnnek új
können. Pfied prvním pouÏitím
Candy é lieta di proporLe questa csakis
pozorne
mosógépét, a preãítajte
legjobbat
amely több akarja.
priloÏen˘
éves kutatás Pfied prvním pouÏitím
Sie ist das Ergebnis jahrelanger v˘robku si pozornû pfieãtûte
nuova lavatrice frutto di anni di és a vevŒkkel
slovensk˘
Forschung und fennálló
návod ,közvetlen
ktor˘ firma
einer Markterfahrung, v˘robku si pozornû pfieãtûte
ricerche e di esperienze maturate kapcsolat révén szerzett piaci pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘
Candy
die dodáva,
im ständigen a dôsledne
direkten Kontaktsa mit pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘
sul mercato, a contatto diretto tapasztalat
A Candy eredménye.
örömmel Ön a Sie
mutatja mosógép firma Candy dodává, a
ésbe
Candy é lieta di proporLe dem
ním Verbraucher
riaìte. gereift ist. firma Candy dodává, a
con i Consumatori. Lei ha scelto által nyújtott
haben mit minŒség,
diesem tartósság
Gerät Qualität, dÛslednû se jím fiiìte.
questa nuova lavatrice
la qualità, la durata e le elevate
Önnek
kiváló
lange
új mosógépét,
teljesítmény
Lebensdauer mellett amely
döntött.
und einen hohen dÛslednû se jím fiiìte.
frutto di anni több éves kutatás és a Návod, kter˘ jste k v˘robku
prestazioni che di ricerche
questa e di
lavatrice Leistungsstandard gewählt. Návod, kter˘ jste k v˘robku
obdrÏel, vychází z
esperienze maturate sul AvevŒkkel
Candy sokféle
Návod, ktor˘ máskháztartási
fennálló
ste közvetlen
v˘robku gépet
Le offre. obdrÏel, vychází z
mercato, a contatto diretto iskapcsolat
kínál: bietet
Candy
prijali
mosógépeket,
Ihnen szerzett
révén
vychádza darüber hinaus
zo piaci v‰eobecné v˘robkové fiady
mosogatógépeket,
eine breite Palettemosó-
weiterer v‰eobecné v˘robkové fiady
con
Candy i Consumatori.
Le propone inoltreLei ha
una tapasztalat
v‰eobecného eredménye.
radu v˘robkov Ön aa a z tohoto dÛvodu mÛÏe
szárítógépeket,
elektrischer tızhelyeket,
Haushaltsgeräte: a z tohoto dÛvodu mÛÏe
vasta gamma
scelto di elettrodomestici:
la qualità, la durata e mosógép
z tohto dôvodu
mikrohullámú
Waschmaschinen, által nyújtott
môÏe dôjsÈ k
sütŒket.
Geschirrspüler, dojít k situaci, Ïe nûkteré
lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, dojít k situaci, Ïe nûkteré
le elevate prestazioni che minŒség,
situácii, Ïetartósság
Hagyományos
Wäschetrockner, sütŒket ésés
Elektroherde,
niektoré kiváló
funkcie, funkce, ovládací prvky a
cucine, forni a microonde, forni e tızhelylapokat,
Mikrowellenherde, valamint hıtŒ-
Backöfen és
und funkce, ovládací prvky a
questa lavatrice Le offre. teljesítmény
ovládacieKühl mellett
prvky döntött.
a príslu‰enstvo pfiíslu‰enství nejsou urãeny
piani di cottura, frigoriferi e fagyasztógépeket.
Kochfelder, - und pfiíslu‰enství nejsou urãeny
congelatori. nie sú urãené pre vበv˘robok.
Gefrierschränke. pro Vበv˘robek. Dûkujeme
pro Vበv˘robek. Dûkujeme
A Candy termékek teljes katalógusát za pochopení.
Candy
Chieda al LeSuo
propone inoltre
Rivenditore Fragen SiekiskereskedŒjétŒl.
kérje helyi Ihren Fachhändler nach za pochopení.
il catalogo
una vastacompleto
gamma dei di prodotti dem kompletten Candy Katalog.
Candy
elettrodomestici: lavatrici, A készüléket háztartásokban és Tento spotfiebiã je urãen˘
Dieses
hasonlóGerät ist ausschließlich
környezetekben für den
történŒ
lavastoviglie, lavasciuga, A Candy terveztük,
sokféle
Haushaltsgebrauch más
konzipiert pro pouÏití v domácnosti a
Questo apparecchio è destinato ëakujeme
használatra például:bzw. für
za pochopenie.
cucine, den
háztartási gépet is kínál: wie z.B:
haushaltsnahen Gebrauch, podobn˘ch místech:
ad un usoforni a microonde,
in ambienti domestici e - zamûstnanecké kuchynû v
forni e piani
simili come perdiesempio:
cottura, - üzletek, irodák és más
mosógépeket,
-munkakörnyezetek
Teeküchen für dasszemélyzeti
Personal von prodejnách, kanceláfiích a
frigoriferi
- nelle areeeristoro
congelatori.
di negozi, uffici mosogatógépeket,
Tento
Büros, spotfiebiãoder
Geschäften
konyháiban;
mosó-
je urãen˘ pre
ähnlichen
e altri ambienti di lavoro; -szárítógépeket,
Arbeitsbereichen;
pouÏitie tızhelyeket,
v domácnosti
lakóépületekben; a jiném pracovním prostfiedí;
- negli agriturismo; --mikrohullámú
Ferienhäuser; sütŒket.
- dai clienti negli hotels, motels e podobn˘ch
-lakókörnyezetek miestach:
szállodák, motelek
Gäste von Hotels,
és más
Motels und
Hagyományos
anderen sütŒket
ügyfelei és
által;
Wohneinrichtungen;
- na farmách;
altre aree residenziali simili; -- tızhelylapokat,
„szoba reggelivel” típusú
- nei bed & breakfast. - zamestnanencké
Gäste von valamint
kuchyne hıtŒ-v
környezetekben. - klienty hotelu, motelu
Chieda
Un utilizzoal Suo Rivenditore
diverso da quello tipico és fagyasztógépeket.
Apartments/Ferienwohnungen,
predajniach, kanceláriách aBed
ildell’ambiente
catalogo completo
domestico,deicome and Breakfast Einrichtungen. apod.;
Ainom pracovnom
készülék prostredí; vagy
háztartási környezettŒl
prodotti Candy da parte di
l’uso professionale a tipikus
Eine háztartási
andere feladatoktól
Nutzung eltérŒ
als die normale
esperti o di persone addestrate, è használata, például
Haushaltsnutzung,
- na farmách; szakemberek
wie z.B. vagy - v prostfiedí pro pfiípravu
escluso anche negli ambienti képzett
A Candyfelhasználók
gewerbliche termékek által történŒ
teljes
oder professionelle
sopra descritti. kereskedelmi használata a fent ist
említett snídanû.
Nutzung durch Fachpersonal, auch
La preghiamo di leggere katalógusát
- klientami
alkalmazások
im kérje
hotela,
esetében
Falle der oben helyi
motela
sem
erwähnten a
attentamente le avvertenze
Un utilizzo non coerente con kiskereskedŒjétŒl.
megengedett.
podobna; ausgeschlossen.
Einrichtungen Jiné pouÏití spotfiebiãe mimo
contenute nelpuò
quello riportato, presente
ridurre la vita domácnosti nebo na jiné
libretto in quanto
del prodotto forniscono
e può invalidare la Ha a készüléket
Sollte
Kérjük, Gerätnem
das hogy a fentiek
entgegen
figyelmesen szerint
diesen
- v prostredí
használják,
Vorschriften akkorpreaz prípravu
betrieben csökkentheti
werden, kann a neÏ bûÏné pouÏití, jako je
garanzia delindicazioni
importanti costruttore. olvassa
raÀajok. el ez a füzetet, mert
Qualsiasi danno all’apparecchio készülék élettartamát és
dies die Lebensdauer des Gerätes komerãní vyuÏití
riguardanti la sicurezza di fontos útmutatásokkal
érvénytelenítheti
beeinträchtigen aund
gyártó szolgál
dengaranciáját. profesionály, není zahrnuto
o ad altro, derivante da un uso Aa
installazione,
diverso da quello d’uso, di
domestico Inékészülék
törvények
pouÏitie biztonságos
által
Garantieanspruch megengedett
gegenüber
spotrebiãa mimodem
ve v˘‰e uvedeném popisu
manutenzione e alcuni utili è mértékben
Hersteller a gyártó
verwirken.
telepítésével, nem fogadja el a
használatával és
(anche quando l’apparecchio domácnosti
Eventuelle
készülék alebo
Schäden
sérülését am
vagy na iné
Gerät
más ako
oder
jellegı pouÏití.
consigli
installato per
in unil ambiente
migliore utilizzo karbantartásával
beÏné
andere
olyan pouÏitie,oder
Schäden
károsodását vagykapcsolatban,
ako je amely
Verluste,
kárát, die az
della lavatrice.
domestico), non sarà ammesso továbbá
komerãné
durch
otthoni vagyhasznos
eine avyuÏitie
nicht tanácsokat
haushaltsnahe
háztartási használattól Pokud se spotfiebiã pouÏívá
dal costruttore in sede legale. ad
eltérŒahasználat
Nutzung legkedvezŒbb
hervorgerufen
profesionálmi, miatt
nie werden
következik
je zahrnuté be
sollten
(még (selbst
akkor
eredmények wenn
sem, ha sie
a in einem
készülék
eléréséhez aotthoni nesprávnû, mÛÏe se zkrátit
La preghiamo di leggere vo vy‰‰ie
Haushalt
vagy uvedenom
erfolgen),
háztartási werden,
környezetben popise
so weit
van). jeho Ïivotnost a uÏivatel
Conservi conlecura
attentamente questo
avvertenze
mosógép
pouÏitia.
vom használatavom
Gesetz ermöglicht, során.
libretto per mÛÏe ztratit právo na
contenute nelogni ulteriore
presente libretto in Hersteller nicht anerkannt.
záruku.
consultazione.
quanto forniscono importanti Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez
Ak saSiespotrebiã pouÏívadie
Lesen
aKérjük, bitte fontos
füzetet, mert
tartsa aufmerksam
ezt útmutatásokkal Jakékoliv po‰kození
indicazioni riguardanti la sicurezza nesprávne,
Anweisungen,
szolgál a készülék
môÏe
die Sie asatájékoztató
in skrátiÈHeft
diesem
biztonságos spotfiebiãe nebo jiná
di installazione, d’uso, di füzetet
finden. Siebiztonságos
jeho ÏivotnosÈ
telepítésével,finden dort helyen,
a uÏívateº és môÏe
wichtige
használatával
manutenzione
Quando e alcuni con
comunica utili la hogy
stratiÈaprávo
Hinweise késŒbbiek
zur sicheren
na során is zur
Installation,
záruku. po‰kození a ztráty vypl˘vající
consigli per il migliore utilizzo della karbantartásával kapcsolatban,
Candy o con i suoi centri di Bedienung,
bármikor
Akékoºvek
továbbá zur
hasznos Pflege
po‰kodenieund
belelapozhasson.
tanácsokat zur
ad a z nesprávného pouÏití
lavatrice. optimalen Verwendung der spotfiebiãe jako domácího
assistenza citi sempre il legkedvezŒbb
spotrebiãa alebo
Waschmaschine. eredmények
iné eléréséhez
Modello, il n°cura
Conservi con e il questo
numero G
libretto
aAmosógép
Candyhasználata
szerviz során.
po‰kodenia a straty spotfiebiãe (i kdyÏ se nachází
(se c’è).ulteriore
per ogni Praticamente tutto
consultazione. felkeresésekor
Bewahren
vypl˘vajúce
Kérjük, mindig
Sie dasnesprávneho
Heft
tartsa eztz agut adja
für eine
tájékoztató füzetet
v domácnosti) není
ciò che é citato nel spätere
meg aNutzung auf.
típust, a típusszámot és v˘robcem akceptováno.
pouÏitia spotrebiãa
biztonságos helyen, hogyako
a késŒbbiek
Quando comunica con la Candy
riquadro. a G-számot
során is Sie
bármikor (lásd a készülék
domáceho
Geben bitte inbelelapozhasson.
spotrebiãa
allen (aj keì
Mitteilungen
o con i suoi centri di assistenza citi adatlapját).
an Candy oder an Ihre zuständigenie
sempre il Modello, il n° e il numero Asa nachádza
Candy v domácnosti)
szerviz felkeresésekor
Kundendienststelle mindig
stets das Modell,
G (se c’è). Praticamente tutto ciò je Nummer
adja
die v˘robcom undakceptované.
meg a típust, a típusszámot
die G-Nummerés(falls
che é citato nel riquadro. a G-számot (lásd a készülék
vorhanden),- also praktisch alle
adatlapját).des Typenschildes -, an.
Angaben
3
EN PT
CHAPTER
INDEX INDICE CAPÍTULO
CAPITOLO
FEJEZET
Introduction Introdução KAPITOLA
KAPITOLA

General points on delivery Verificações a efectuar 1


quando a máquina lhe for
entregue

Guarantee Garantia 2
Safety Measures Instruções de segurança 3

Technical Data Dados técnicos 4


Setting up and Installation Instalação 5

Control Description Descrição dos comandos 6

Table of Programmes Tabela de programas de 7


lavagem

Selection Selecção dos programas 8

Detergent drawer Colocação do detergente 9

The Product Separação das peças de 10


roupa

Washing Lavagem 11

Drying cycle Secagem 12

Automatic washing/Drying Ciclo automatico de 13


cycle lavagem e secagem

Cleaning and routine Limpeza e manutenção da 14


maintenance máquina

Faults Search Eliminação de avarias 15

4
IT HU CZ

INDICE TARTALOMJEGYZÉK OBSAH :


Prefazione Bevezetés Úvod

Note generali alla consegna Általános szállítási tájékoztató Väeobecné pokyny püi
püevzetí vÿrobku

Garanzia Garancia Záruka

Prescrizioni di sicurezza Biztonsági intézkedések Pokyny pro bezpeöné


pouïívání praöky

Dati tecnici Mıszaki adatok Technické údaje

Messa in opera, installazione A készülék elhelyezése és Instalace


telepítése

Descrizione comandi A készülék kezelése Popis ovládacího panelu

Tabella programmi Programtáblázat Tabulka programå

Selezione Programválasztás Volba programå

Cassetto detersivo Mosószertároló fiók Zásobník pracích prostüedkå

Il prodotto A termék Prádlo

Lavaggio Mosás Praní

Asciugatura Szárítási ciklus Su‰ení

Ciclo automatico lavaggio Automatikus mosási/szárítási Automatick˘ cyklus


asciugatura ciklus praní/su‰ení

Pulizia e manutenzione Tisztítás és karbantartás Öiätëní a bëïná udrïba


ordinaria

Ricerca guasti Hibakeresés Neï zavoláte odbornÿ servis

5
EN PT

CHAPTER 1 CAPÍTULO 1

VERIFICAÇÕES A
GENERAL POINTS EFECTUAR QUANDO
ON DELIVERY A MAQUINA LHE
FOR ENTREGUE

On delivery, check that the Ao receber a máquina,


following are included with verifique se os seguintes
the machine: componentes, que deverá
manter num local seguro e
à mão, lhe foram entregues
juntamente com a máquina:
A) INSTRUCTION MANUAL
A) MANUAL DE
INSTRUÇÕES
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES

C) GUARANTEE
CERTIFICATES
C) CERTIFICADO DE
GARANTIA
D) CAPS

E) BEND FOR OUTLET TUBE D) TAMPÖES

E) CURVA PARA O TUBO


DE ESGOTO

F) LIQUID DETERGENT OR F) COMPARTIMENTO DE A B


LIQUID BLEACH DETERGENTE LÍQUIDO
COMPARTMENT OU BRANQUEADOR
(CONTAINER) LÍQUIDO

C
KEEP THEM IN A SAFE GUARDE ESTES
PLACE COMPONENTES BEM.

Check that the machine has


D
Verifique igualmente se a
not incurred damage during máquina não sofreu
transport. If this is the case, quaisquer danos durante o
contact your nearest Candy transporte. Caso a máquina
Centre. esteja danificada entre
imediatamente em F E
contacto com o Centro de
Assistência Técnica mais
próximo.
6
IT HU CZ

CAPITOLO 1 1. FEJEZET KAPITOLA 1

NOTE GENERALI ÁLTALÁNOS VÄEOBECNÉ


ALLA CONSEGNA SZÁLLÍTÁSI POKYNY PÜI
TÁJÉKOZTATÓ PÜEVZETÍ
VŸROBKU.

Alla consegna controlli che A készülék leszállításakor Püi dodání a püevzetí


con la macchina ci siano: ellenŒrizze az alábbiak vÿrobku zkontrolujte peölivë,
meglétét: zda bylo dodáno následující
standardní püísluäenství:

A) MANUALE A) KEZELÉSI UTASÍTÁS A) NÁVOD K OBSLUZE


D’ISTRUZIONE

B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI B) SEZNAM S ADRESAMI


CÍMJEGYZÉK ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
STÜEDISEK
C) CERTIFICATI DI C) GARANCIAJEGY
GARANZIA C) ZÁRUÖNÍ LIST

D) TAPPI D) ZÁRÓSAPKA
D) KRYCÍ ZÁTKA

E) CURVA PER TUBO E) ELVEZETÃ E) DRÏÁK ODTOKOVÉ


SCARICO KÖNYÖKCSÃ HADICE, TVARU "U"

F) BACINELLA DETERSIVO F) FOLYÉKONY F) ZÁSOBNÍK PRACÍHO


LIQUIDO O MOSÓSZER- VAGY PROST¤EDKU NEBO
CANDEGGIANTE FOLYÉKONY BùLÍCÍHO PROST¤EDKU
FEHÉRÍTÃTÁROLÓ
REKESZ (TARTÁLY)
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTE NA
CONSERVATELI EZEKET A BEZPEÖNÉM MÍSTË.
TARTOZÉKOKAT
BIZTONSÁGOS HELYEN
KELL TÁROLNI.
Püi püevzetí vybalenou
praöku peölivë zkontrolujte,
e controlli che non abbia EllenŒrizze, hogy a gép nem zda nebyla bëhem
subito danni durante il sérült-e meg szállítás közben. püepravy jakkoliv
trasporto, in caso contrario Ha igen, lépjen kapcsolatba a poäkozena. Pokud ano,
chiami il centro Candy più Candy szervizzel. reklamujte äkody u Vaäeho
vicino. prodejce.

7
EN PT

CHAPTER 2 CAPÍTULO 2

GUARANTEE GARANTIA
CONDIÇÕES DE
The appliance is supplied GARANTIA
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service. Este electrodoméstico está
abrangido por uma Garantia.
Para beneficiar desta garantia
deverá apresentar o certificado
de “Garantia Internacional” ,
devidamente preenchido com o
nome e morada do consumidor
final, modelo e número de série
do aparelho e data de compra,
além de devidamente
autenticado pelo lojista. Este
documento ficará sempre na
posse do consumidor.
Durante o período de Garantia
os Serviços de Assistência
Técnica efectuarão a reparação
de qualquer deficiência no
funcionamento do aparelho
resultante de defeito de fabrico.
A Garantia não inclui
deslocações a casa do cliente,
que serão debitadas de acordo
com a taxa de deslocação em
vigor a cada momento.
Exceptua-se a 1a deslocação se
se efectuar no primeiro mês de
vigência da Garantia, que será
gratuita.
A Garantia não inclui:
– Anomalias ocasionadas por
mau trato, negligência ou
manipulação contrária às
instruções contidas no manual,
modificação ou incorporação
de peças de procedência
diferente da do aparelho,
aplicadas por serviços técnicos
não autorizados.
– Defeitos provocados por curto-
-circuito ou injúria mecânica.
– Qualquer serviço de instalação
ou explicação do
funcionamento do aparelho em
casa do cliente.
– Indemnizações por danos
pessoais ou materiais causados
directa ou indirectamente.
– Troca do aparelho.

Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de satisfazer
cada vez mais o consumidor
final, colocamos à vossa
disposição a nossa Rede
Nacional de Assistência Técnica,
com pessoal técnico
devidamente especializado.

8
IT HU

CAPITOLO 2 2. FEJEZET

Servizio Assistenza Clienti


GARANCIA
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel
prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto
legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di A készülékhez garanciajegyet
consegna del bene. mellékeltünk, amely a fix
kiszállási díjon kívül
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà a vásárlás napjától számított
essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio egy évig a Candy szerviz
Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento díjmentes igénybevételét
fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, teszi lehetŒvé.
fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la
data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità
che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a
meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto
di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto CZ
all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza KAPITOLA 2
della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi
accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sin
dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire
detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il
Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al ZÁRUKA
consumatore tutti i costi relativi.

Pro poskytnutí kvalitního


Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le záruãního a pozáruãního
informazioni ed i documenti necessari per una copertura sino a 5 anni e così, in caso di servisu uschovejte v‰echny
guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. doklady o koupi a
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico pfiípadn˘ch opravách
del Servizio Clienti 199 12 13 14. v˘robku . Doporuãujeme
Vám po dobu záruãní doby
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ? uchovat pÛvodní obaly k
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione v˘robku. NeÏ budete
per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie kontaktovat servisní
o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo stfiedisko, peãlivû
vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 15. prostudujte záruãní
podmínky v záruãním listû.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA. Obracejte se pouze na
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, autorizovaná servisní
sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che stfiediska.
opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione:
la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal
Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet
www.candy.it.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del
prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul
certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria
(zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico,
risparmiando oltretutto i relativi costi.

9
EN PT

CHAPTER 3 CAPÍTULO 3

SAFETY MEASURES INSTRUÇÕES DE


SEGURANÇA

IMPORTANT: IMPORTANTE:
FOR ALL CLEANING ESTAS INSTRUÇÕES
AND MAINTENANCE SÃO EXTREMAMENTE
WORK IMPORTANTES PARA
TODAS AS OPERAÇÕES
DE LIMPEZA E DE
● Remove the plug MANUTENÇÃO.
● Deslige o aparelho da
corrente, retirando a ficha do
● Turn off the water inlet tap. respectivo cabo de
alimentação da tomada.

● All Candy appliances are ● Feche a torneira de


earthed. Ensure that the alimentação de água.
main electricity circuit is ● Todos os electrodomésticos
earthed. Contact a qualified Candy têm ligação à terra.
electrician if this is not the Assegure-se de que a instalação
case. eléctrica a que a máquina está
ligada se encontra devidamente
ligada à terra. Se tiver dúvidas ou
a instalação eléctrica não
estiver devidamente ligada à
terra, peça a um electricista
qualificado que proceda à
Appliance complies verificação e eventualmente à
with European Directives ligação da instalação à terra.
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and Este aparelho está em
conformidade com as Directivas
subsequent amendments. Europeias 73/23/EEC e
89/336/EEC, substituídas pelas
2006/95/EC e 2004/108/EC, e
● Do not touch the respectivas alterações
appliance with wet or damp posteriores.
hands or feet. ● Nunca toque no equipamento
com as mãos ou os pés
● Do not use the appliance molhados ou húmidos.
when bare-footed.
● Não utilize os seus
● Extreme care should be electrodomésticos quando
taken if extension leads are estiver descalça.
used in bathrooms or shower ● Evite usar cabos de extensão
rooms. Avoid this where em compartimentos com
possible. banheira ou chuveiro; se,
eventualmente, tiver de optar
por essa solução, faça-o com o
maior cuidado.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE ATENÇÃO:
WATER CAN REACH A DURANTE O CICLO
TEMPERATURE OF 90°C. DE LAVAGEM A ÁGUA
PODE ATINGIR UMA
TEMPERATURA DE 90°C.
● Before opening the ● Antes de abrir a porta da
washing machine door, máquina de lavar roupa
ensure that there is no water certifique-se de que o tambor já
in the drum. não tem água.
10
IT HU CZ

CAPITOLO 3 3. FEJEZET KAPITOLA 3

PRESCRIZIONI DI POKYNY PRO


SICUREZZA BIZTONSÁGI BEZPEÖNÉ
INTÉZKEDÉSEK POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY
ATTENZIONE:
PER QUALSIASI POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
INTERVENTO DI PULIZIA FONTOS! A KÉSZÜLÉK POKYNY PLATÍ PRO
E MANUTENZIONE TISZTÍTÁSA ÉS JAKŸKOLIV DRUH
DELLA LAVATRICE KARBANTARTÁSA ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY

● Tolga la spina. ● Vytáhnëte vidlici el. äñåry


● Húzza ki a csatlakozódugót! ze zásuvky el. sítë

● Chiuda il rubinetto ● Uzavüete kohout püívodu


dell’acqua. ● Zárja el a vízcsapot! vody

● La Candy correda tutte le ● Väechny el.spotüebiöe


● A Candy készülékek földelve zn.Candy jsou uemnëny.
sue macchine di messa a vannak. Gondoskodjon az
terra. Zajistëte, aby napájecí el.sít’
elektromos fŒhálózat umoïñovala ochranu
Si assicuri che l’impianto földelésérŒl. Szükség esetén
elettrico sia provvisto di uzemnëním.
forduljon szakképzett V püípadë pochybnosti
messa a terra in caso villanyszerelŒhöz! nechte provëüit pracovníkem
contrario richieda odborné firmy.
l’intervento di personale
qualificato.
Spotfiebiã odpovídá
evropsk˘m smûrnicím
Apparecchio A készülék megfelel a 73/23/CEE (Bezpeãnostní
conforme alle Direttive 2006/95/EK és a 2004/108/EK smûrnice – nízké napûtí) a
irányelvvel felváltott, és a 89/336/CEE (Smûrnice pro
Europee 73/23/CEE e késŒbbiekben módosított
89/336/CEE , sostituite elektromagnetickou
73/23/EGK és 89/336/EGK kompatibilitu), které byli
rispettivamente da európai irányelveknek.
2006/95/CE e 2004/108/CE , nahrazené smûrnicemi
e successive modifiche. 2006/95/CE a 2004/108/CE a
jejich pozdûj‰ími zmûnami.
● Non tocchi l’apparecchio ● Ne érintse meg a készüléket
vizes vagy nedves kézzel vagy ● Nedotÿkejte se praöky
con mani, piedi bagnati o mokrÿma öi vlhkÿma rukama
umidi. lábbal!
nebo nohama
● Non usi l’apparecchio a ● Ne használja a készüléket
ha Ön mezítláb van! ● Nepouïívejte praöku jste-li
piedi nudi. bosí.
● Non usi, se non con ● Nagyon körültekintŒen kell ● Nejvyääí pozornost vënujte
particolare cautela, eljárni, ha a fürdŒszobában pouïívání råznÿch adaptérå,
prolunghe in locali adibiti a vagy a zuhanyozóhelyiségben rozdvojek a prodluïovacích
bagno o doccia. hosszabbító kábeleket használ. äñår v místnostech jako jsou
Hacsak lehet, kerülje a koupelny nebo v místnostech
hosszabbító kábelek se sprchou.
használatát. Je-li to moïné, vyhnëte se
ATTENZIONE: jejich pouïívání våbec.
DURANTE IL LAVAGGIO
L’ACQUA PUO’ ANDARE FIGYELMEZTETÉS: UPOZORNËNÍ:
A 90°C. MOSÁS KÖZBEN A VÍZ BËHEM CYKLU PRANÍ
HÃMÉRSÉKLETE MÅÏE VODA
A 90°C-OT IS ELÉRHETI. DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
● Prima di aprire l’oblò si
assicuri che non vi sia ● A mosógép ajtajának a
kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy ● Püed otevüením praöky se
acqua nel cestello. ujistëte, ïe v bubnu není
nincs-e víz a dobban!
ïádná voda
11
EN PT

● Do not use adaptors or ● Não utilize adaptadores ou


multiple plugs. fichas múltiplas.
● Este aparelho não está
● This appliance is not indicado para ser utilizado por
intended for use by persons crianças e por pessoas
(including children) with incapazes ou inexperientes no
reduced physical, sensory or que toca à utilização do
mental capabilities, or lack of produto, excepto se forem
experience and knowledge, devidamente supervisionadas
unless they have been given ou instruídas sobre a utilização
supervision or instruction do aparelho por uma pessoa
concerning use of the responsável pela sua
segurança.
appliance by a person
responsible for their safety. As crianças devem ser
vigiadas de modo a assegurar
Children should be que não brinquem com o
supervised to ensure that aparelho.
they do not play with the
appliance. ● Nunca puxe pelo cabo ou
pelo próprio
electrodoméstico para retirar
● Do not pull the mains lead a ficha do electrodoméstico
or the appliance itself to da tomada.
remove the plug from the
socket. ● Proteja o seu
electrodoméstico dos
● Do not leave the elementos (chuva, sol, etc.).
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun ● Se tiver de deslocar a sua
etc.) máquina ou de a mudar de
lugar, nunca pegue nela
● In the case of removal, pelos botões ou pela gaveta
never lift the appliance by para detergente.
the knobs or detersive ● Durante o transporte nunca
drawer. deite a máquina sobre o lado
da porta.
● During transportation
do not lean the door against Atenção: Se o
the trolley. electrodoméstico for
instalado num local
alcatifado, deverá assegurar-
se de que as aberturas de
ventilação inferiores não
Important! fiquem tapadas ou
When the appliance obstruídas.
location is on carpet floors,
attention must be paid so as ● Tal como a figura ilustra, a
to ensure that there is no máquina deverá ser sempre
obstruction to the bottom erguida por duas (2) pessoas.
vents.
● Se a sua máquina se
● Lift the appliance in pairs avariar ou deixar de trabalhar
as illustrated in the diagram. correctamente, desligue-a,
feche a alimentação de
● In the case of failure água e não tente repará-la.
and/or incorrect operation, Qualquer trabalho de
turn the washing machine reparação deverá ser sempre
off, close the water inlet tap feito por um técnico
and do not tamper with the autorizado Candy, devendo
sempre ser instaladas peças
appliance. Contact a Candy sobressalentes originais.
Technical Assistance Centre O incumprimento desta
for any repairs and ask for norma poderá acarretar
original Candy spare parts. sérias consequências para a
Avoidance of these norms segurança dos equipamentos.
may compromise the safety
of the appliance. ● Se o cabo de alimentação
de energia, a ser ligado à
rede, estiver danificado,
● Should the supply cord deverá ser substituido por um
(mains cable) be demaged, cabo específico, que poderá
this is to be replaced by a adquirir directamente aos
specific cable available from serviços de Assistência
the after sales service centre. Técnica Candy.
12
IT HU CZ

● Non usi adattatori o spine ● Ne használjon adaptereket ● Nepouïívejte adaptéry


multiple és elosztókat. nebo vícenásobné zásuvky.
● Questo apparecchio non è
destinato ad essere usato da ● A készüléket nem ● Tento spotfiebiã není urãen
bambini e persone incapaci o használhatják csökkent fizikai, pro pouÏití osobami (vãetnû
inesperte all'uso del prodotto, a érzékszervi vagy szellemi dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,
meno che non vengano képességı, illetve senzorick˘mi nebo
sorvegliate o istruite riguardo tapasztalatokkal és mentálními schopnostmi,
all'uso dell'apparecchio da ismeretekkel nem rendelkezŒ nebo bez zku‰eností a
una persona responsabile személyek (gyerekek sem), znalostí spotfiebiãe, pouze
della loro sicurezza. hacsak a biztonságukért felelŒs pokud nejsou pod
személy nem felügyeli a dohledem nebo pouãené
Sorvegliare i bambini in modo készülék használatát. osobou odpovûdnou za
tale da assicurarsi che non jejich bezpeãnost.
giochino con l'apparecchio. Ügyelni kell arra, hogy gyerekek
ne játsszanak a készülékkel. ZabraÀte dûtem, aby se
● Non tiri il cavo di hrály se spotfiebiãem.
alimentazione, o ● A csatlakozókábelt vagy
l’apparecchio stesso, per magát a készüléket megrántva
ne húzza ki
staccare la spina dalla presa a csatlakozódugót a fali aljzatból. ● Püi odpojování ze sítë
di corrente. netahejte pouze za sít’ovou
● Ne tegye ki a készüléket az äñåru, ale vytáhnëte
● Non lasci esposto idŒjárás hatásainak (esŒ, nap záströku ze zásuvky
l’apparecchio ad agenti stb.).
atmosferici (pioggia, sole,
ecc...). ● Ha máshová szeretné helyezni ● Nenechávejte püístroj
a készüléket, soha ne emelje vystaven atmosférickÿm
● In caso di trasloco non la meg azt vlivåm (déät’, slunce atd.)
sollevi mai dalle manopole o a gomboknál vagy a fióknál
dal cassetto del detersivo. fogva.
● Püi püemíst’ování püístroje
● Durante il trasporto non jej nezvedejte za ovládací
appoggi mai l’oblò al ● Szállítás közben ne döntse a voliöe nebo zásuvku na
carrello. készülék ajtaját a
szállítókocsinak. práäek.

Importante! ● Püi püevozu neopírejte


Nel caso si installi FONTOS! praöku dvíüky o vozík.
l’apparecchio su un ha a készüléket szŒnyegpadlóra
helyezi, ügyeljen
pavimento ricoperto da arra, hogy az alsó
tappeti o con moquette, si szellŒzŒnyílások ne duguljanak
deve fare attenzione che le el. Dåleïité!
aperture di ventilazione alla Pokud umístíte püístroj na
base dell’apparecchio non koberec, zkontrolujte, zda
vengano ostruite. nejsou ohroïeny ventily ve
● A készüléket az ábrán látható spodní öásti praöky.
● Sollevarla in due persone módon párban kell megemelni.
come illustrato in figura.
● In caso di guasto e/o di ● Hiba és/vagy hibás mıködés ● Püístroj zvedejte v páru
cattivo funzionamento esetén kapcsolja ki a mosógépet, podle obr.
dell’apparecchio, lo spenga, zárja el a vízcsapot, és ne fogjon
hozzá a készülék szakszerıtlen
chiuda il rubinetto javításához. ● V püípadë poruchy nebo
dell’acqua e non A készülék javíttatása céljából nesprávné öinnosti vypnëte
manometta forduljon a Candy szervizhez és praöku, uzavüete püívod
l’elettrodomestico. Per kérjen vody a neodbornë s
l’eventuale riparazione si eredeti Candy pótalkatrészeket. püístrojem nemanipulujte.
rivolga solamente a un A fentiek betartásának Kontaktujte Servisní centrum
centro di Assistenza Tecnica elmulasztása Candy a ïádejte originální
Candy e richieda l’utilizzo di korlátozhatja a készülék náhradní díly. Nedodrïení
ricambi originali. biztonságos mıködését.
tëchto podmínek by mohlo
Il mancato rispetto di quanto ohrozit bezpeönÿ provoz
sopra può compromettere la spotüebiöe.
sicurezza dell’apparecchio. ● A hálózati csatlakozókábel
sérülése esetén az
● Se il cavo di alimentazione ügyfélszolgálati központtól ● Pokud by doälo k
risultasse danneggiato, dovrà beszerezhetŒ speciális kábellel poäkození püívodní äñåry,
essere sostituito da un cavo kell kicserélni azt. musí bÿt nahrazena jinou
speciale disponibile presso il originální dodávanou
servizio di Assistenza Tecnica. servisními centry Candy.
13
EN PT

CHAPTER 4 CAPÍTULO 4

DE SIEHE MATRIKELSCHILD
DE SIEHE MATRIKELSCHILD

IT VEDERE TARGHETTA DATI


85
IT VEDERE TARGHETTA DATI
cm
DE PT ASIEHE VERIFIQUE A PLACA

PT VERIFIQUE PLACA DE IDENTIFIÇÃO


MATRIKELSCHILD
DE IDENTIFIÇÃO
ES VEDERE
ES IT
VER TARJETA DE DATOS
VER TARJETA DE DATOS TARGHETTA DATI

EN VERIFIQUE
EN PT
SEE RATING
A PLACA PLATE
SEE RATING PLATE
DE IDENTIFIÇÃO

ES FI VER TARJETA KATSO ARVOKILPEÄ


FI KATSO ARVOKILPEÄ DE DATOS

SV SEE RATING
60 cmEN
SE UPPSTÄ LLNINGEN MED
SV 58 SE UPPSTÄ LLNINGEN MED PLATE
KAPACITETSVÄ RDEN
60 cm
DA KATSO
KAPACITETSVÄ RDEN

DA FI SEDE
SE OVERSIGT
SIEHE MATRIKELSCHILD
ARVOKILPEÄ
OVERSIGT
NO SE UPPST
SEIT
Washing Drying

NO SV
SE TABELL
VEDERE TARGHETTA
Lavagem DATI
Secagem
TECHNICAL DATA DADOS TÉCNICOS TABELL
Ä LLNINGEN
Lavaggio
lavaggio MED
Asciugatura
KAPACITETSVÄ RDEN
FR SELAOVERSIGT
Mosás Szárítás

DA PT
Praní Su‰ení
Sušení
VERIFIQUE
CONSULTER A PLACA
LA PLAQUE
MAXIMUM WASH
MAXIMUM WASH CARGA MÁXIMA
CARGA MÁXIMA FR CONSULTER
kg
DE IDENTIFIÇÃO
PLAQUE TECHNIQUE
8
109
16 5
6
DE
LOAD DRY
DRY TECHNIQUE
ES
LOAD
NOPL SE TABELL
(ROPA SECA)
(ROPA SECA) SIEHE
VER MATRIKELSCHILD
TARJETA DE DATOS
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONA
POWER INPUT
INPUT PL IT
PATRZ
W TABLICZKA ZNAMIONAWA
EN
POWER POTÊNCIA ABSORVIDA
ABSORVIDA
FR HU
POTÊNCIA VEDERE 1800
SEE RATING2400
TARGHETTA
PLATE DATI
CONSULTER
LÁSD A LA PLAQUE
GÉPTÖRZSLAPOT
HU DE PT
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOTTECHNIQUE
FI
VERIFIQUE
SIEHE A PLACA
MATRIKELSCHILD
POWER CURRENT
POWER CURRENT FUSE
FUSE FUSÍVEL
FUSÍVEL
PL
A
RO KATSO
DE
CITITI 10
16
ARVOKILPEÄ
IDENTIFIÇÃO
PE PLACUTA MASINII
RO IT
AMP
AMP PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA
ES
CITITI PE PLACUTA MASINII
SV
VEDERE TARGHETTA DATI
NL
VER TARJETA
SE UPPSTÄ LLNINGEN DE DATOS MED
HU
RAADPLEEG DE RDEN
KENPLAAT
NL
KAPACITETSVÄ
PT
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
EN
RAADPLEEG VERIFIQUE
DE KENPLAAT A PLACA
SPIN
SPIN
VELOCIDADE
VELOCIDADE DACZ
DESEE
SE RATING PLATE
IDENTIFIÇÃO
OVERSIGT
RO
r.p.m. 1400
VIZ ŠTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI
CZ ES
r.p.m.
DE
DE ROTAÇÃO (r.p.m.)
ROTAÇÃO (r.p.m.) CITITI PE PLACUTA MASINII
FI
VIZ ŠTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI DEÚDAJI
NO SEÇàÜíÖ
VER TARJETA
KATSO ARVOKILPEÄDATOS

BG SEE
TABELL
NL
BG EN
RAADPLEEG íÄÅÖãäÄíÄ
DE KENPLAAT ë íÖïçà
WATER PRESSURE
PRESSURE SV
FR
ÇàÜíÖ SE
íÄÅÖãäÄíÄ RATING
UPPST ÄPLATE
ïÄêÄäíÖêàëíàäà
LLNINGEN
ë íÖïçàóÖëäàíÖ
CONSULTER LA MED
PLAQUE
CZ
MPa ïÄêÄäíÖêàëíàäà min. 0,05 RDEN
HR KATSO
WATER KAPACITETSVÄ
PRESSÃO
PRESSÃO DO
DO SISTEMA TECHNIQUE
FI
SISTEMA POGLEDATI
VIZ ŠTÍTEK 0,8PLOâICU(NAL
SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJ
DATEHNIâKIMPODACIMA
max.
HIDRÃULICO
HIDRÃULICO
HR POGLEDATI ARVOKILPEÄ
TEHNIâKIMPODACIM
PLOâICU(NALJEPNICU)
SE OVERSIGT S

BG PL
VSR SE
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAW

SR SV
POGLEDATI PLOâICU (NAL
NO
SUPPLY VOLTAGE
SUPPLY VOLTAGE TENSÃO
TENSÃO ÇàÜíÖ
UPPST 220
220 --240
íÄÅÖãäÄíÄ 240
Ä LLNINGEN ë íÖïçàóÖëä
MED
POGLEDATI SE TABELL
PLOâICU S TEHNIâKIM
(NALEPNICU)
HU
ïÄêÄäíÖêàëíàäà
KAPACITETSVÄ RDEN
SL
S TEHNIâKIM
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT

SL DA
HRFR SEPOGLEDATI
GL.TABLICO S PODATKI
OVERSIGTPLOâICU(NALJEPN
SCONSULTER LA PLAQUE
RO
GL.TABLICO PODATKI
TEHNIâKIMPODACIMA
SK SEPOGLEDATI
CITITITECHNIQUE
PE PLACUTA MASINII

SK NO SR
VIë ·TÍTOK SO ZÁKLADN
TABELL PLOâICU (NALEPNIC
PL
ÚDAJMI
NL CONSULTER
VIë ·TÍTOK SO ZÁKLADN¯MI S TEHNIâKIM
PATRZ TABLICZKA DEZNAMIONAWA
14 RAADPLEEG
ÚDAJMI KENPLAAT
FR EL GL.TABLICO
EL SL
14
�������� LA ��� ��������
PLAQUE
S PODATKI
��� ���������������
�������� ���LÁSD ��������
TECHNIQUE
A GÉPTÖRZSLAPOT
IT HU CZ

CAPITOLO 4 4. FEJEZET KAPITOLA 4

DATI TECNICI MÙSZAKI ADATOK TECHNICKÉ ÚDAJE

CAPACITA’ DI BIANCHERIA MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG MAX. HMOTNOST SUCHÉHO


ASCIUTTA SZÁRAZON PRÁDLA

POTENZA TELJESÍTMÉNYIGÉNY MAX.PÜÍKON


ASSORBITA

AMPERE DEL BIZTOSÍTÉK JIÄTËNÍ


FUSIBILE DELLA RETE

GIRI DI CENTRIFUGÁLÁS OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ


CENTRIFUGA (giri/min.) (ot./min.)

PRESSIONE NELL’IMPIANTO VÍZNYOMÁS TLAK VODY


IDRAULICO

TENSIONE HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG NAPÁJECÍ NAPËTÍ

15
EN PT

CHAPTER 5 CAPÍTULO 5

SETTING UP INSTALAÇÃO
INSTALLATION

Move the machine near its Coloque a máquina, sem a


permanent position without base da embalagem, perto
the packaging base. do local onde vai ficar
permanentemente
instalada.

Carefully cut the securing


strap that holds the main Corte cuidadosamente a
cord and the drain hose. correia de segurança que
segura o fio principal e o
tubo da mangueira.

Remove the 3 fixing screws


marked (A) and remove the Remova os 3 parafusos
3 spacers marked (B) fixadores assinalados e as 3
porcas assinaladas.

Remove the screw (C).


A spacer will fall inside the Retire o parafuso (C).
machine. Um espaço cairá dentro da
máquina.
By tilting the machine,
remove the above
mentioned spacer. Ao inclinar a máquina, retire
o espaço em cima
mencionado.
Cover the 4 holes using the Tape os 4 buracos utilizando
caps provided in the as tampas que vêm no
instruction booklet pack. pack do manual de
instruções.

WARNING: ATENÇÃO:
DO NOT LEAVE THE NÃO DEIXE A
PACKAGING IN THE EMBALAGEM DA
REACH OF CHILDREN MÁQUINA OU OS SEUS
AS IT IS A POTENTIAL COMPONENTES AO
SOURCE OF DANGER. ALCANCE DE
CRIANÇAS: ELA É UMA
POTENCIAL FONTE DE
PERIGO.

16
IT HU CZ

CAPITOLO 5 5. FEJEZET KAPITOLA 5

MESSA IN OPERA A KÉSZÜLÉK UVEDENÍ DO


INSTALLAZIONE ELHELYEZÉSE ÉS PROVOZU
TELEPÍTÉSE INSTALACE
Vigye a gépet a Odstrañte ochrannou
Porti la macchina vicino al podloïku z pënového
luogo di utilizzo senza il csomagoláshoz használt
alapzattal együtt a végleges polystyrénu (souöást obalu)
basamento dell’imballo. a praöku umístëte nedaleko
felállítási helyére.
místa trvalého pouïívání.

Tagliare le fascette Odstfiihnûte pásku, která drÏí


fermatubo, prestando Óvatosan vágja le a hadici a dejte pozor abyste
attenzione di non rögzítŒszalagot, amely a nepo‰kodili hadici a
danneggiare il tubo e il hálózati kábelt és az elvezetŒ elektrick˘ kabel.
cavo elettrico tömlŒt tartja.

Svitare le 3 viti (A) sul lato Od‰roubujte 3 ‰rouby (A) na


posteriore e rimuovere i 3 Távolítsa el a 3 db „A” jelı zadní stranû a odstraÀte 3
distanziali (B). rögzítŒcsavart, és vegye ki a 3 distanãní vloÏky.
db „B” jelı távtartót.

Svitare la vite (C). Uvolnûte ‰roub (C).


Così facendo cadrà all’ Takto se dovnitfi praãky
interno della macchina un Vegye le a csavart (C).
A távtartó beesik a gép dostane vzpûra.
distanziale.
belsejébe.
Praãku nakloÀte dopfiedu a
Inclinare in avanti la vyjmûte v˘‰e uvedenou
macchina e togliere il Döntse meg a gépet, és vegye
ki a beesett távtartót. vzpûru.
distanziale sopraccitato.

Helyezze be a 4 furatba a
Richiudere i 4 fori utilizzando kezelési utasítást tartalmazó Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4
i tappi contenuti nella busta csomagban található krytek které jsou uloÏeny v
istruzione. védŒdugókat. sáãku s návodem k pouÏití.

ATTENZIONE:
NON LASCI ALLA FIGYELMEZTETÉS:
PORTATA DI BAMBINI POZOR:
GYERMEKEKET NE ODSTRAÑTE ZBYTKY
GLI ELEMENTI ENGEDJEN A
DELL’IMBALLAGGIO IN OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
QUANTO POTENZIALI CSOMAGOLÓANYAG MOHLY BY BŸT
FONTI DI PERICOLO. KÖZELÉBE, MERT AZ ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.
POTENCIÁLIS
VESZÉLYFORRÁSNAK
MINÃSÜL.

17
EN PT

Fix the sheet of corrugated Fixe a placa de material Type 1


material on the bottom as ondulado no fundo da
shown in picture. mãquina, da forma indicada
na figura.
Connect the fill hose Ligue a mangueira de
to the tap. admissão de água à torneira
de alimentação.
The appliance must be Os acessórios devem estar
connected to the water ligados à torneira da água, Type 2
mains using new hose-sets. usando mangueiras novas.
The old hose-sets should not As mangueiras não devem
be reused. ser reutilizadas.

ATENÇÃO:
IMPORTANT: NÃO ABRA A TORNEIRA!
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Encoste a máquina à parede.
Prenda o fim da mangueira
Position the washing de esgoto por cima da borda
machine next to the wall. da bacia ou do tubo de
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub, descarga, assegurando-se de
paying attention that there que não esteja torcida ou
are no bends or dobrada.
contractions along the tube. Sempre que possível, utilize um
tubo de esgoto fixo com um
diâmetro superior ao da
It is better to connect the mangueira de esgoto da
discharge hose to a fixed máquina de lavar, a fim de
outlet of a diameter greater permitir a saída do ar.
than that of the outlet tube O topo da mangueira de
and at a height of min. 50 esgoto deverá estar a uma
cm. If is necessary to use the altura mínima de 50 cm.
plastic sleeve supplied.
Se necessário use a curva
rígida fornecida juntamente
The appliance must not be com a máquina.
installed behind a lockable
door, a sliding door or a door O equipamento não deve ser
with a hinge on the opposite instalado atrás de uma porta
side to that of the washer que bloqueie, deslizante ou
dryer. que tenha uma dobradiça no
lado oposto à da máquina de
lavar e secar.

min 4 cm
max 100 cm

+2,6 mt max

min 50 cm
max 85 cm

18
IT HU CZ

Applichi il foglio di polionda Az ábrán látható módon Upevnëte ke dnu praöky


sul fondo come mostrato in rögzítse alulra a hullámlemezt. püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
figura. vlnitého materiálu podle obrázku.
Hadici püívodu vody püípevnëte
Allacci il tubo dell’acqua al k vodovodnímu kohoutu
rubinetto. Csatlakoztassa a tömlŒt a
csapra. koncem s pojistnÿm ventilem
(Water stop system).
L’apparecchio deve essere A készüléket új
connesso alla rete idrica tömlŒgarnitúrával kell a Spotüebiö musí bÿt püipojen k
solo con i nuovi tubi di vízhálózatra csatlakoztatni. püívodu vody novou hadicí,
carico forniti in dotazione. I A régi tömlŒgarnitúrákat nem která je souöástí vÿbavy
vecchi tubi di carico non szabad újra használni. spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
devono essere riutilizzati.
FONTOS!
NE NYISSA KI EZZEL DÅLEÏITÉ:
ATTENZIONE: EGYIDEJÙLEG A CSAPOT. V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE
NON APRA IL RUBINETTO VODU.
Állítsa a mosógépet a fal mellé.
Akassza a kifolyócsövet a kád Opüete konec odtokové
Accosti la lavatrice al muro peremére úgy, hogy a csŒ ne hadice o vanu a dbejte na to,
facendo attenzione che tekeredjen vagy ne aby na hadici nevznikly zlomy
non vi siano curve o csavarodjon meg. nebo ohnutí. Odtoková hadice
má bÿt umístëna ve vÿäce min.
strozzature, allacci il tubo di 50 cm.
scarico al bordo della
vasca. Ennél jobb megoldás az, ha a Je lepäí pouïijete-li pevného
kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ odpadu o vëtäím pråmëru, neï
nyílásra csatlakoztatja, je pråmër odtokové hadice, tím
o meglio a uno scarico fisso; amelynek az átmérŒje nagyobb umoïníte pråchod vzduchu.
altezza minima 50 cm, di a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és Pokud je potüeba, pouïijte
diametro superiore al tubo legalább 50 cm magasságban pevnÿ U-drïák k upevnëní
della lavatrice. van. hadice.
In caso di necessità utilizzare
la curva rigida in dotazione. Használja a mellékelt mıanyag Püípadné prodlouïení odtokové
csŒtoldatot. hadice måïe zavinit poruchy v
chodu odtokového öerpadla a
L’apparecchio non deve A készüléket nem szabad filtru, zejména v püípadë, je-li
essere installato dietro una zárható ajtó, tolóajtó vagy deläí neï 1 m.
porta richiudibile a chiave, olyan csuklópánttal ellátott ajtó
una porta scorrevole o una mögé telepíteni, amely a Spotfiebiã nestavte za
porta con cerniera sul lato mosó/szárítógép uzamykatelné dvefie, posuvné
opposto a quello della csuklópántjával ellentétes dvefie nebo dvefie se závûsy na
lavasciuga. oldalon van. protilehlé stranû od spotfiebiãe.

min 4 cm
max 100 cm

+2,6 mt max

min 50 cm
max 85 cm

19
EN PT

Use the 4 feet to level the Use os 4 pés para nivelar a


machine with the floor: máquina com o chão:

a) Turn the nut clockwise to


release the screw adjuster of a) Rode a porca no sentido
the foot. dos ponteiros do relógio para
soltar a rosca de fixação do
pé.

b) Rotate foot to raise or


A
lower it until it stands firmly on
the ground. b) Rode a pé para o erguer
ou baixar até estar
firmemente assente no chão. B
c) Lock the foot in position
by turning the nut anti- c) Fixe o pé nessa posição
clockwise until it comes up rodando a porca no sentido
against the bottom of the contrário co dos ponteiros do
machine. relógio até embater no fundo
da máquina. C

Ensure that the knob is on the


“OFF” position and the load
door is closed Assegure-se que o botão está
em posição de desligado
(OFF) e a porta está fechada.

Insert the plug. Ligue a máquina à corrente,


inserindo a ficha do
respectivo cabo de
alimentação na tomada.

ATTENTION:
should it be necessary to ATENÇÃO:
replace the supply cord, Se for necessário proceder à
connect the wire in substituição do cabo de
accordance with the alimentação de energia, ao
following colours/codes: efectuar a ligação dos fios
individuais, deve sempre
certificar-se de que respeita o
seguinte código de cores:
BLUE - NEUTRAL (N)

BROWN - LIVE (L) AZUL - NEUTRO (N)


YELLOW-GREEN - EARTH ( ) CASTANHO - FASE (L)

AMARELO-VERDE - TERRA ( )
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is Depois da instalação, os
accessible. acessórios devem estar
posicionados, pelo que a
tomada deve estar num local
acessível.

20
IT HU CZ

Livelli la macchina con i 4 A gép vízszintbe állításához Umístûte praãku do roviny


piedini: használja a 4 lábat. pomocí 4 nastaviteln˘ch
noÏiãek:

a) Girare in senso orario il a) Fordítsa el az anyát az a) Otáöejte maticí äroubu po


dado per sbloccare la vite óramutató járásával megegyezŒ smëru hod. ruöiöek a pak
del piedino. irányban (jobbra), måïete püizpåsobit vÿäku
hogy szabaddá váljon noïiöky.
lábszabályozó csavar.
b) Ruotare il piedino e farlo b) Otáöením sniïujte nebo
scendere o salire fino ad b) A készülék megemeléséhez zdvihejte noïiöku, dokud
ottenere la perfetta vagy lesüllyesztéséhez forgassa perfektnë nepüilne k podlaze.
aderenza al suolo. el a lábat, amíg az stabilan meg
nem áll a padlón.
c) Bloccare infine il piedino c) Upevnëte polohu noïiöky
riavvitando il dado in senso c) Rögzítse a lábat a megfelelŒ otoöením matice äroubu proti
antiorario, fino a farlo aderire helyzetben az anya óramutató smëru hod. ruöiöek.
al fondo della lavatrice. járásával ellentétes irányban
(balra) csavarásával, amíg az neki
nem feszül a gép aljának.

Si assicuri che la manopola Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI” Zkontrolujte, Ïe voliã
sia in posizione “OFF” e l’oblò helyzetben legyen, és az ajtó programÛ je v poloze OFF a
sia chiuso. legyen becsukva. dvífika praãky jsou zavfiená.

Zapojte záströku do sítë.


Inserisca la spina. Dugja be a csatlakozódugót.

ATTENZIONE: FIGYELEM! UPOZORNùNÍ:


nel caso si renda necessario Ha szükségessé válik a tápkábel V pfiípadû potfieby v˘mûny
sostituire il cavo di cseréje, akkor a vezetéket az pfiívodního kabelu pfiipojujte
alimentazione, assicurarsi di alábbi színek/kódok szerint kell vodiãe v souladu s
rispettare il seguente csatlakoztatni: následujícím barvami/kódy:
codice-colore durante il
collegamento dei singoli fili:

BLU - NEUTRO (N) KÉK: - NULLAVEZETÉK (N) MODR¯ - NEUTRÁLNÍ (N)

MARRONE - FASE (L) BARNA: - FESZÜLTSÉG HNùD¯ - ÎIV¯ (L)


ALATTI VEZETÉK (L) ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ ( )
GIALLO-VERDE - TERRA ( )
SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK ( )
L’apparecchio deve essere Po instalaci spotüebiöe se
posto in modo che la spina ujistëte, ïe spotüebiö je
sia accessibile ad A telepítés után a készüléket úgy umístën tak, aby byla snadno
installazione avvenuta. kell beállítani, hogy a püístupná zásuvka.
csatlakozódugó hozzáférhetŒ
legyen.

21
EN PT

CHAPTER 6 CAPÍTULO 6

D DNN O O FE E

P
F
P
G H I C L M
B
G H I C L M
B

A A

DESCRIÇÃO
CONTROLS DOS COMANDOS

Manipulo para abrir a porta


Door handle A
Botão de selecção do programa
Timer knob for wash
programmes with OFF position de lavagem com a posição OFF B
Tecla Temperatura de
Wash Temperature button lavagem C
Tecla velocidade de
Spin Speed button centrifugação D
Degree of soiling button Botão grau de sujidade E
Buttons indicator light Luzes das teclas F
Tecla Lavagem Intensiva G
Intensive button

Aquaplus button
Tecla Aquaplus H

Start Delay button


Botão arranque retardado I
Drying programme selection Botão de selecção do
programa de secagem
L
button
Start button Botão início (START) M
Door locked indicator light Indicador de fecho de porta N
Digital Display Visor “Digital” O
Detergent drawer Gaveta para detergente P
22
IT HU CZ

CAPITOLO 6 6. FEJEZET KAPITOLA 6

COMANDI KEZELÃSZERVEK OVLÁDACÍ PRVKY

Maniglia apertura oblò Ajtófogantyú DrÏadlo otevfiení dvífiek

Manopola programmi di A mosóprogramok kapcsolóóra- Voliã programÛ s OFF


lavaggio con OFF beállító gombja, „KI” helyzet
Tasto Selezione Temperatura „Mosási hŒmérséklet” gomb Tlaãítko Volba teploty

Tasto Selezione Centrifuga „Centrifugálási sebesség” Tlaãítko Volba Odstfiedûní


gomb
Tasto Livello di Sporco „Szennyezettség mértéke” Tlaãítko StupeÀ Zneãi‰tûní
gomb
Spie tasti Nyomógombok jelzŒlámpái Kontrolky Tlaöítek

Tasto Lavaggio Intensivo Intenzív gomb Tlaãítko Intenzivní Praní

Tasto Aquaplus Aquaplus gomb Tlaãítko Aquaplus

Tasto Partenza Differita Késleltetett indítás gomb Tlaãítko OdloÏeného Startu

Tasto Selezione Programma Szárítási program Tlaãítko volby programu su‰ení


Asciugatura választógomb
Tasto Avvio/pausa Start/Szünet Gomb Tlaãítko Start

Spia porta bloccata Ajtózár jelzŒlámpa Kontrolka zamãená dvífika

Display Digit Digitális kijelzŒ Displej Digit


Cassetto detersivo Mosószertároló fiók Zásobník pracích prostfiedkÛ
23
EN PT

DESCRIPTION OF DESCRIÇÃO DOS


CONTROL COMANDOS

“Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (detector de peso)


(Function active only on Função activa apenas para
Cotton and Synthetics programas para Algodão e
programmes) Sintéticos
Through every wash phase “Kg Ao longo de cada fase de
DETECTOR” allows to monitor lavagem, a função “Kg DETECTOR”
information on (detector de peso) permite
the wash load in the drum. controlar as informações sobre a
carga de roupa colocada no
So, as soon as the “Kg tambor.
DETECTOR” is set in motion, in the Desta forma, assim que a função
first 4 minutes of the wash, it: “Kg DETECTOR” (detector de peso)
- adjusts the amount of water é activada, nos primeiros 4 minutos
required da lavagem, ela:
- determines the length of the • ajusta a quantidade de água
wash cycle necessária
- controls rinsing • determina a duração do ciclo de
according to the type of fabric lavagem
selected to be washed it: • controla o enxaguamento
- adjusts the rhythm of drum e, em função do tipo de roupa
rotation for the type of fabric seleccionado para ser lavado, ela:
• ajusta o ritmo da rotação do
being washed tambor de acordo com o tipo de
- recognises the presence of roupa que está a ser lavado
lather, increasing, if necessary, • reconhece a presença de
the amount of water during espuma e, se necessário, aumenta
rinsing a quantidade de água durante o
- adjusts the spin speed enxaguamento
according to the load, thus • ajusta a velocidade de
avoiding any imbalance. centrifugação de acordo com a
carga, evitando, desta forma,
In this way “Kg DETECTOR” is eventuais desequilíbrios.
able to decide, by itself, the Assim, a função “Kg DETECTOR”
most suitable programme for (detector de peso) está apta a
decidir, autonomamente, qual o
each individual wash from the programa, entre as várias centenas
hundreds of possible wash de combinações de lavagem
combinations. possíveis, que melhor se adequa a
cada lavagem individual.
“Kg DETECTOR” meets the A função “Kg DETECTOR” (detector
need for easy use by de peso) satisfaz a necessidade de
permitting a simplified uma utilização fácil e simples,
programme selection. In possibilitando uma selecção
fact, the user need only tell the simplificada do programa. Na
machine the type of fabric in verdade, o utilizador só tem de
the drum and the degree of comunicar à máquina qual o tipo
soiling, to obtain a perfect de roupa que está colocado no
tambor e o grau de sujidade, para
wash with the highest obter uma lavagem perfeita, com o
level of drying possible with a nível de secagem mais alto possível,
spin which really cares for your com uma centrifugação que,
clothes. verdadeiramente, protege a roupa.

DOOR HANDLE MANIPULO PARA ABRIR A PORTA


Para abrir a porta rodar o A
To open the door turn the manipulo como ilustrado na
handle as shown in the picture. figura.
A special safety device Um dispositivo especial de
prevents the door from being segurança previne que a porta
opened immediately after the abra de imediato ao fim do ciclo
end of the cycle. Wait for 2 de lavagem. Espere 2 minutos
minutes after the wash cycle depois do ciclo de lavagem ter
has finished and the Door terminado, e a luz de fecho de
Locked light has gone out porta desligar-se-á antes da porta
se abrir. No fim do ciclo de
before opening the door. At the lavagem, rode o selector de
end of cycle turn the programas para a posição “OFF”.
programme selector to OFF .
24
IT HU CZ

DESCRIZIONE A KEZELÃSZERVEK POPIS OVLÁDACÍCH


COMANDI ISMERTETÉSE PRVKÅ
“Kg DETECTOR” „Kg DETECTOR” “DETEKTOR hmotnosti”
(Funzione attiva solo nei (Kg-érzékelŒ) (Tato funkce je aktivní pouze u
programmi Cotone e Sintetici) (Csak pamut és mıszálas programÛ pro bavlnu a
E’ l’ultima frontiera dell’ syntetické látky)
elettronica applicata alle programoknál mıködŒ funkció)
Mindegyik mosófázisban a „Kg Je poslední hranicí aplikované
tecnologie di lavaggio. elektroniky pro technologii
“Kg DETECTOR” consente di Detector” teszi lehetŒvé a
misurare durante tutte le fasi del dobban lévŒ ruhaadaggal praní.
lavaggio una serie di informazioni “DETEKTOR hmotnosti”
kapcsolatos információk nabídne bûhem v‰ech fází
sulla biancheria inserita all’ figyelemmel kísérését.
interno del cesto. praní rÛzné informace o
Amint a „Kg Detector” vloÏeném prádle.
In questo modo “Kg DETECTOR” mozgásba jön, a mosás elsŒ 4
nei primi 4 minuti del ciclo di Tímto zpÛsobem“DETEKTOR
lavaggio: percében: hmotnosti” bûhem prvních 4
- regola la quantità di acqua - beállítja a szükséges minut pracího cyklu:
necessaria vízmennyiséget, - nastavuje mnoÏství potfiebné
- determina la durata del - meghatározza a mosóciklus vody
lavaggio hosszát, - urãuje délku praní
- regola i risciacqui - ellenŒrzi az öblítést. - nastavuje máchání prádla
in base al carico e al tipo di A mosáshoz kiválasztott podle hmotnosti a typu prádla
biancheria che si è scelto di textiltípusnak megfelelŒen: urãené na praní:
lavare: - nastavuje rytmus otáãení
- regola il ritmo di rotazione del - a kiválasztott textiltípushoz
bubnu, aby jej pfiizpÛsobil typu
cesto per adattarlo al tipo di beállítja a dob forgási ritmusát, tkaniny
tessuto - érzékeli a hab jelenlétét, és - rozeznává pfiítomnost pûny a
- riconoscere la presenza di szükség esetén öblítés közben podle potfieby zvy‰uje
schiuma, aumentando növeli a víz mennyiségét, mnoÏství vody bûhem
eventualmente il livello - a ruhaadagnak megfelelŒen és máchání
dell’acqua durante i risciacqui a kiegyensúlyozatlanság - podle hmotnosti nastavuje
- regola il numero di giri della elkerülése érdekében beállítja a poãet otáãek odstfieìování,
centrifuga in funzione del carico, pfiiãemÏ brání pfiípadné
evitando che ci siano squilibri centrifugálási sebességet.
Così “Kg DETECTOR” riesce a
nerovnováze
Így a „Kg Detector” saját maga “DETEKTOR hmotnosti” si
decidere da sola tra le centinaia választja ki a több száz
di possibili combinazioni di takov˘m zpÛsobem dokáÏe
lavaggio quale si adatta meglio lehetséges mosási kombináció vybrat z nûkolika stovek
alle singole condizioni del közül az adott mosáshoz a moÏn˘ch kombinací právû tu,
bucato. legmegfelelŒbb programot. která se pro jednotlivé
“Kg DETECTOR” viene incontro A „Kg Detector” egyszerı podmínky prádla hodí nejvíc.
alle esigenze di semplicità di programválasztással teszi “DETEKTOR hmotnosti”
utilizzo della lavatrice lehetŒvé a könnyı használat vyhovuje potfiebám snadného
permettendo un’impostazione iránti igények kielégítését. A pouÏívání praãky, pfiiãemÏ
semplificata del programma di felhasználónak csak a dobban umoÏÀuje zjednodu‰ení
lavaggio. Infatti l’utilizzatore nastavení pracího programu.
indicando solo il tipo di tessuto lévŒ textília típusát és a UÏivatel pouze zadáním typu
inserito nel cesto e il grado di szennyezettség mértékét kell a vloÏeného prádla a stupnû
sporco degli indumenti otterrà un gépen beállítania a tökéletes zneãi‰tûní dosáhne dokonale
bucato perfettamente pulito e mosás és a lehetŒ legkiválóbb ãisté prádlo a to s nejvût‰ím
con il più elevato grado di szárítás eléréséhez úgy, hogy a moÏn˘m stupnûm su‰ení díky
asciugatura ottenibile con una centrifuga valóban óvja a odstfiedûní, které chrání odûv.
centrifuga attenta ai capi. ruhákat.

MANIGLIA APERTURA OBLÒ AJTÓFOGANTYÚ DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK


Per aprire l’oblò agire sulla Az ajtó kinyitásához fordítsa el a K otevfiení dvífiek zatlaãte na
maniglia facendo leva fogantyút az ábrán látható
come indicato in figura. rukojeÈ podle zobrazení na
módon. obrázku.Speciální
Uno speciale dispositivo di A ciklus befejezése után egy
sicurezza impedisce che l’oblò bezpeãnostní zafiízení
possa venire aperto speciális biztonsági berendezés zabraÀuje, aby se dvífika
immediatamente dopo la fine di akadályozza meg az ajtó mohla otevfiít okamÏitû po
un ciclo di lavaggio, attendere 2 azonnali kinyitását. konãení pracího cyklu.
minuti che la spia si spenga e A mosás befejezése és az „ajtó Poãkejte 2 minuty, aÏ
quindi spegnere la macchina zárva” jelzŒlámpa kialvása után kontrolka zhasne, pak vypnûte
portando la manopola várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná praãku nastavením voliãe
programmi in posizione di “OFF”. az ajtót. A ciklus végén fordítsa programÛ do vypnuté polohy
a programválasztó gombot a OFF.
„KI” helyzetbe.
25
EN PT

PROGRAMME SELECTOR WITH


OFF POSITION
PROGRAMA SELECTOR COM A
POSIÇÃO "OFF". B
SEMPRE QUE O BOTÃO
WHEN THE PROGRAMME DESELECÇÃO DE
SELECTOR IS TURNED THE PROGRAMAS É RODADO,
DISPLAY LIGHTS UP TO O VISOR ILUMINA-SE PARA
SHOW THE SETTINGS FOR MOSTRAR AS DEFINIÇÕES
THE PROGRAMME PARA O PROGRAMA
SELECTED. SELECCIONADO.
TODAY, MOST DETERGENTS OS NOVOS DETERGENTES
HAVE BEEN IMPROVED TO SÃO MAIS EFICIENTES,
WASH EFFICIENTLY AT INCLUSIVE A BAIXAS
LOWER TEMPERATURES, TEMPERATURAS, PELO QUE
THEREFORE WE HAVE SET SE RECOMENDA A
THE DEFAULT TEMPERATURE REGULAÇÃO DE
SETTINGS OF EACH TEMPERATURAS DE
PROGRAMME TO A LOWER LAVAGEM BAIXAS,
LEVEL, SAVING ELECTRICITY INCLUSIVE PARA OS
AND REDUCING THE PROGRAMAS DE LAVAGEM
CARBON FOOTPRINT OF MAIS INTENSIVOS.
YOUR MACHINE. NO ENTANTO, O
YOU CAN SELECT AN HIGH UTILIZADOR PODE SEMPRE
TEMPERATURE BY PRESSING AUMENTAR A
THE TEMPERATURE BUTTON. TEMPERATURA DE
PLEASE REFER TO THE LAVAGEM, PARA O QUE SÓ
PROGRAMME GUIDE FOR TEM DE PREMIR O BOTÃO
THE MAXIMUM DE REGULAÇÃO DA
TEMPERATURE TO WHICH TEMPERATURA.
EACH PROGRAMME CAN POR FAVOR CONSULTE A
BE SET. TABELA DE PROGRAMAS
N.B. TO SWITCH THE DE LAVAGEM PARA SE
MACHINE OFF, TURN THE INFORMAR SOBRE A
PROGRAMME SELECTOR TEMPERATURA MÁXIMA
TO THE “OFF” POSITION. ADMITIDA PARA CADA
PROGRAMA.
Press the "Start/Pause" button NOTA: PARA DESLIGAR A
to start the selected cycle. MÁQUINA TEM DE RODAR
O BOTÃO DE SELECÇÃO
The programme carries out DE PROGRAMAS PARA A
with the programme selector POSIÇÃO “OFF”
stationary on the selected (DESLIGADA).
programme till cycle ends.
Pressione a tecla “Start/Pause”
Switch off the washing para iniciar o ciclo seleccionado.
machine by turning the
O botão mantém-se intacto,
selector to OFF. mesmo quando o programa
está a decorrer.
NOTE: No fim do programa desligue a
THE PROGRAMME máquina de lavar rodando o
SELECTOR MUST BE selector para a posição “OFF”.
RETURN TO THE OFF
POSITION AT THE END OF NOTA:
EACH CYCLE OR WHEN O SELECTOR DE
STARTING A SUBSEQUENT PROGRAMAS DEVERÁ SER
WASH CYCLE PRIOR TO DODADO ATÉ À POSIÇÃO
THE NEXT PROGRAMME “OFF” NO FIM DE CADA
BEING SELECTED AND CICLO DE LAVAGEM OU
STARTED. QUANDO RECOMEÇAR
UM OUTRO CICLO, OU
OUTRO PROGRAMA.
26
IT HU CZ

MANOPOLA PROGRAMMI A PROGRAMVÁLASZTÓ VOLIâ PROGRAMÒ S OFF


CON OFF

RUOTANDO LA A PROGRAMVÁLASZTÓ OTOâENÍM OVLADAâE


MANOPOLA IL DISPLAY SI GOMB ELFORDÍTÁSAKOR A PROGRAMÒ SE DISPLEJ
ILLUMINA KIJELZÃN FELGYULLADÓ ROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SE
VISUALIZZANDO I LÁMPA A KIVÁLASZTOTT PARAMETRY ZVOLENÉHO
PARAMETRI DEL PROGRAM BEÁLLÍTÁSAIT PROGRAMU.
PROGRAMMA SCELTO. MUTATJA. DNE·NÍ PRACÍ
I DETERSIVI DI OGGI AZ ÚJ MOSÓSZEREK PROST¤EDKY JSOU
RISULTANO ESSERE ALACSONY ÚâINNÉ UÎ U NÍZK¯CH
EFFICACI GIÀ DALLE HÃMÉRSÉKLETEN IS TEPLOT. Z TOHOTO
BASSE TEMPERATURE. PER HATÉKONYABBAK, EZÉRT A DÒVODU I Z DÒVODU
QUESTO MOTIVO LA KÉSZÜLÉK AZ INTENZÍVEBB INTENZIVNÍCH
PROGRAMOKNÁL IS
MACCHINA, ANCHE PER I ALACSONYABB
PROGRAMÒ, PRAâKA
PROGRAMMI INTENSIVI, HÃMÉRSÉKLETET AJÁNL. DOPORUâUJE PRANÍ P¤I
CONSIGLIA L’UTILIZZO DI MINDAZONÁLTAL A NEJNIηÍCH TEPLOTÁCH.
TEMPERATURE PIÙ BASSE. HÃMÉRSÉKLET GOMBBAL V KAÎDÉM P¤ÍPADù JE
E’ COMUNQUE POSSIBILE NÖVELHETJÜK A V·AK MOÎNÉ TEPLOTU
ALZARE LA TEMPERATURA HÃMÉRSÉKLETET. PRANÍ ZV¯·IT, A TO
DI LAVAGGIO AGENDO AZ EGYES PROGRAMOK STISKNUTÍM TLAâÍTKA
SUL TASTO TEMPERATURA. MAXIMÁLIS HÃMÉRSÉKLETI REGULUJÍCÍHO TEPLOTU.
FARE RIFERIMENTO ALLA ÉRTÉKEI A PRO MAXIMÁLNÍ
TABELLA PROGRAMMI PROGRAMTÁBLÁZATBAN MOÎNOU TEPLOTU U
PER LA TEMPERATURA TALÁLHATÓK. KAÎDÉHO PROGRAMU
MASSIMA CONSENTITA MEGJEGYZÉS: A GÉP VYCHÁZEJTE Z TABULKY
KIKAPCSOLÁSÁHOZ
PER CIASCUN FORDÍTSA EL A PROGRAMÒ.
PROGRAMMA. PROGRAMVÁLASZTÓ UPOZORNùNÍ: PRAâKU
N.B. PER SPEGNERE LA GOMBOT A „KI” HELYZETBE. VYPNETE OTOâENÍM
MACCHINA RUOTARE LA OVLADAâE PROGRAMÒ
MANOPOLA DO POLOHY „OFF“.
PROGRAMMI SULLA
POSIZIONE “OFF”. A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja le a
„Start/Szünet” gombot. Stisknûte tlaãítko "Start/Pausa"
Premere il tasto "Avvio/Pausa" A program úgy zajlik le, hogy a spusÈte cyklus praní.
per iniziare il ciclo di lavaggio a ciklus befejezŒdéséig a
programválasztó Prací cyklus probíhá s
Il ciclo di lavaggio avverrà gomb a kiválasztott voliãem programÛ
con la manopola programmi programon marad. nastaven˘m na urãitém
ferma sul programma Kapcsolja ki a mosógépet a programu, a to aÏ do konce
selezionato sino alla fine del programválasztó gomb KI praní.
lavaggio. helyzetbe történŒ
elfordításával.
A fine ciclo spegnere la Po ukonãení cyklu vypnûte
lavabiancheria portando la praãku nastavením voliãe
manopola programmi in programu do polohy “OFF”.
posizione "OFF". MEGJEGYZÉS:
A PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMBOT VISSZA KELL
ÁLLÍTANI A KI HELYZETBE
NOTA: MINDEN EGYES CIKLUS
LA MANOPOLA VÉGÉN, VAGY EGY ÚJ POZNÁMKA:
PROGRAMMI DEVE MOSÁSI CIKLUS VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍ
ESSERE SEMPRE PORTATA BEINDÍTÁSAKOR A B¯T PO UKONâENÍ
IN POSIZIONE DI OFF KÖVETKEZÃ PROGRAM PRANÍ VÎDY P¤ESTAVEN
ALLA FINE DI UN KIVÁLASZTÁSA ÉS DO POLOHY OFF, TEPRVE
LAVAGGIO E PRIMA DI BEINDÍTÁSA ELÃTT. PAK MÒÎETE ZVOLIT
SELEZIONARNE UNO NOV¯ PROGRAM.
NUOVO.

27
EN PT
“WASH
“WASH TEMPERATURE”
TEMPERATURE” BUTTON
BUTTON TECLA“TEMPERATURA
TECLA “TEMPERATURA DE
When
When a a programme
programme isis
LAVAGEM”
LAVAGEM”
Quando é seleccionado um
C
selected the
selected the relevant
relevant programa,
Quando o indicador luminoso
é seleccionado um
indicator will
indicator will light
light up
up toto show
show relevante acende-se,
programa, o indicadorpara luminoso
the recommended
recommended wash wash indicar a temperatura
relevante acende-se, para de
the lavagem recomendada.
temperature. The
temperature. indicar a temperatura de
O botão “TEMPERATURA
lavagem recomendada. DA
Temperature
The Temperature button cancan
button be LAVAGEM” de regulação da
used to decrease or increase O botão “TEMPERATURA
temperatura da lavagem DA
be used to decrease or LAVAGEM”
the temperature
increase of your of
the temperature permite aode regulação
utilizador da ou
diminuir
chosen washwash cycle. temperatura da lavagempara o
aumentar a temperatura
your chosen cycle. permite
ciclo deao utilizador
lavagem diminuir ou
seleccionado.
Each time the button is
Each timethe
pressed, thenew button is aumentar
De cada vez a temperatura
que o botãopara é o
pressed,
temperaturethe new level is shown on ciclo de lavagem
premido, o nível deseleccionado.
temperatura
temperature level is shown on
the Wash Temperature De cada
novo, vezregulado,
assim que o botão é é
the Wash Temperature apresentado
premido, node
o nível indicador da
temperatura
Indicator. temperatura
novo, de lavagem.
assim regulado, é
Indicator.
If you want carry out a cold Se pretender no
apresentado uma lavagemda
indicador a
wash all the indicators must frio, todos os indicadores
temperatura de lavagem.devem
be off. estar desligados.

“SPIN SPEED”
“SPIN SPEED” BUTTON
BUTTON TECLA“VELOCIDADE
TECLA “VELOCIDADE DE
DE

The spin cycle is very O


CENTRIFUGAÇÃO”
CENTRIFUGAÇÃO”
Ociclo
ciclo de
de centrifugação
centrifugação é é
D
important
The to remove
spin cycle is very as muitoimportante
muito importante parapara remover
remover
much water
important to as possible
remove as from a maior quantidade
a maior quantidade de águade água
much water without
the laundry as possible from possível da
possível da roupa,
roupa, sem
sem danificar
danificar
the laundrythe without ostecidos.
os tecidos.Poderá
Poderá ajustar
ajustar a
a
damaging fabrics. You velocidade de de centrifugação
centrifugação
damaging
can adjust the the fabrics.
spin speed You of velocidade
can deacordo
de acordo com
com as as suas
suas
the machine to suitspeed
adjust the spin your of necessidades.
necessidades.
the
needs.machine to suit your
needs. Pressionando esta
Pressionando esta tecla,
tecla, éé
By pressing
By pressing this
this button,
button, itit isis possível reduzir
possível reduzir a
a velocidade
velocidade de de
possible to
possible to reduce
reduce the the centrifugação máxima, e se
centrifugação máxima, e se
maximum speed,
maximum speed, and and ifif you
you desejar, cancelar o ciclo
desejar, cancelar o ciclo de de
wish, the
wish, the spin
spin cycle
cycle can can bebe centrifugação.
centrifugação.
cancelled.
cancelled. Parareactivar
Para reactivar oo ciclo
ciclo de
de
To
To reactivate the spin cycle isis
reactivate the spin cycle centrifugação basta
centrifugação basta pressionar
pressionar
enough
enough to to press
press thethe button
button aatecla
tecla até
até encontrar
encontrar a a
until velocidade de
velocidade de centrifugação
centrifugação
until you
you reach
reach the the spin
spin desejada.
speed desejada.
speed you would like to
you would like to set.
set.
For not damage the fabrics,
For not damage the
it is not possible to increase fabrics, Para não danificar os tecidos,
it is speed
the not possible
over thatto increase Paraénão
não danificar
possível os tecidos,
aumentar a
the speed oversuitable
automatically that during não é possível
velocidade de aumentar a
centrifugação
automatically
the selection ofsuitable
the program.during velocidade
além de centrifugação
da velocidade
the selection of the program. além da velocidade
estabelecida automaticamente
It is possible to modify the estabelecida
na selecção do automaticamente
programa.
spin speed intoany moment, na selecção do programa.
It is possible modify the
also
spin without
speed intoany pause the
moment, É possível modificar a
machine. velocidade de centrifugação a
also without to pause the É possívelmomento,
qualquer modificar amesmo sem
machine. velocidade
colocar de centrifugação
a máquina em pausa.a
qualquer momento, mesmo sem
colocar a máquina em pausa.
NOTE:
NOTE:
THEMACHINE
THE MACHINE IS IS FITTED
FITTED NOTA:
WITHAASPECIAL
WITH SPECIAL O MODELO ESTÁ EQUIPADO COM
ELECTRONIC DEVICE, UM DISPOSITIVO ELECTRÓNICO
ELECTRONIC DEVICE, NOTA: QUE IMPEDE O CÍCLO
ESPECIAL
WHICH
WHICHPREVENTS
PREVENTS THETHE
SPIN O MODELO
DE ESTÁ EQUIPADO
CENTRIFUGAÇÃO CASO ASCOM
CYCLE SHOULD
SPIN CYCLE THE LOAD
SHOULD UM DISPOSITIVO
CARGAS FOREM ELECTRÓNICO
BE UNBALANCED. ESPECIAL QUE IMPEDE
DESEQUILIBRADAS. TAL O CÍCLO A
CONDUZ
THE REDUCES
THIS LOAD BETHE NOISE DE CENTRIFUGAÇÃO
UMA CASOEAS
REDUÇÃO DE RUIDOS DE
UNBALANCED.
AND VIBRATION IN THE CARGAS FOREM
VIBRAÇÕES, CONTRIBUINDO PARA
THIS REDUCES
MACHINE AND SO THE DESEQUILIBRADAS.
UM MAIOR SILÊNCIOTAL
E CONDUZ
UMA A
NOISE ANDTHE VIBRATION UMA REDUÇÃO
MAIOR DURAÇÃO DEDA
RUIDOS E DE
MÁQUINA
PROLONGS LIFE OF VIBRAÇÕES,
DE LAVAR. CONTRIBUINDO PARA
IN THEMACHINE.
YOUR MACHINE AND UM MAIOR SILÊNCIO E UMA
SO PROLONGS THE LIFE MAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINA
OF YOUR MACHINE. DE LAVAR.

28
IT HU CZ
TASTO
TASTO “SELEZIONE
“SELEZIONE „MOSÁSI
TASTE
TLAâIDLO
„MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET”
“TEMPERATURWAHL”
“VOªBA
HÃMÉRSÉKLET” TLAâÍTKO
TLAâÍTKO „VOLBA
„VOLBA TEPLOTY“
TEPLOTY“
TEMPERATURA”
TEMPERATURA” GOMB
GOMB
TEPLOTY”
Quando si seleziona un Egyvoºbe
Wird
Pri program kiválasztásakor
ein Programm
programu sa Pfii
Pfii volbû
volbûprogramu
programusese
programma viene indicata
Quando si seleziona un la felgyullad a megfelelŒ
rozsvietením
ausgewählt, príslu‰nej
wird die für dieses rozsvícením
rozsvícenímpfiíslu‰né
pfiíslu‰nékontrolky
temperatura
programma viene consigliata
indicata la jelzŒlámpa,
kontrolky
Programm amely
zobrazí az ajánlott
odporúãaná
empfohlene zobrazí
kontrolkydoporuãená
zobrazí teplota.
tramite
temperatural’ accensione
consigliatadella mosási hŒmérsékletet
teplota. Viacnásobn˘m
Temperatur durch Vícenásobn˘m stisknutím
doporuãená teplota.
relativa
tramite l’spia.
accensione della mutatja. tlaãidla
stlaãením
Aufleuchten der je moÏné tlaãítka je moÏné tuto teplotu
Vícenásobn˘m
E’ possibile
relativa sia diminuire che
spia. A kiválasztott
túto mosási
teplotu zníÏiÈ ciklus
alebo zv˘‰iÈ. sníÏit nebo zv˘‰it.stisknutím
entsprechenden Anzeige tlaãítka stisknutím
KaÏd˘m je moÏné tlaãítka
tuto teplotu
se z
aumentare
E’ possibile sia la temperatura
diminuire che hŒmérsékletének
Pri kaÏdom stlaãení tlaãidla sa
angegeben.
premendo sníÏit nebo zv˘‰it.
dostupn˘ch moÏností rozsvítí
aumentarepiù volte il tasto.
la temperatura csökkentéséhez
zDiese
dostupn˘ch
Temperatur vagy
moÏností
kann durch KaÏd˘m stisknutím tlaãítka se
Ad ogni pressione
premendo più volte del tasto si
il tasto. növeléséhez a HŒmérséklet kontrolka odpovídající zvolené
rozsvieti kontrolka
mehrmaliges Drücken der z dostupn˘ch moÏností rozsvítí
teplotû.
illumina la spia
Ad ogni pressione corrispondente
del tasto si gombot kell
zodpovedajúca használni.
zvolenej
alla temperatura scelta tra Taste
A gomb nach Bedarf
minden erhöht
egyes Pokud chcete
kontrolka prát ve studené
odpovídající
illumina la spia corrispondente teplote. vodû, kontrolky nesmí svítit.
quelle a disposizione.
alla temperatura scelta tra oder reduziert werden.
lenyomásakor az új Bei zvolené teplotû.
Ak chcete
jedem praÈ
Drücken v studenej
derlátható
Taste a
Se si vuole
quelle eseguire un
a disposizione. hŒmérsékleti
vode, kontrolkyérték
nesmú svietiÈ.
programma di lavaggio a leuchtet eine der Anzeigen
mosási hŒmérséklet-jelzŒn.
freddo le spie devono essere Ha hideg
der mosást wählbaren
möglichen szeretne végezni,
tutte spente. Temperaturen” auf.
minden jelzonek kikapcsolt
állapotban kell lennie.

TASTO
TASTO “SELEZIONE
“SELEZIONECENTRIFUGA” TASTE
TLAâIDLO “SCHLEUDERDREHZAHL”
„CENTRIFUGÁLÁSI “VOªBA TTlaãítko
TTLAâÍTKO “VOLBA
“VOLBA
La fase di centrifuga è molto
CENTRIFUGA” ODSTREDENIA”
SEBESSÉG” GOMB ODST¤EDùNÍ”
ODST¤EDùNÍ”
importante per la Die Schleuderphase
Fontos,
Fáza ist
je sehr
hogy a centrifugálás
odstreìovania veºmia
preparazione ad unaèbuona
La fase di centrifuga molto wichtig
textíliák für
dôleÏitá preeine
károsítása gute
prípravu Trocknung
nélkül minél
dobrého Fáze odstfieìování je velmi
der
többWäsche.Auch
vizet hier kann Ihr Fáze odstfieìování
dÛleÏitá pro pfiípravujedobréhovelmi
asciugatura
importante per ed la il vostro usu‰enia. Vበmodel je dÛleÏitáVá‰promodel
pfiípravu
preparazione ad
modello è dotato della una buona Gerät
vonjonsichki a sehr flexibel
ruhákból. A angépIhre usu‰ení. je vybaven
vybaven˘
Bedürfnisse tak, aby bol schopn˘
anpassen. dobrého
tak, aby byl usu‰ení.
schopen Vበmodel
asciugatura
massima ed il vostro
flessibilità per ogni centrifugálási
vyhovieÈ
Durch
sebességét
v‰etk˘mder
Betätigen va‰im
Taste
saját je vybaven
v‰em tak, abyvyhovût
Va‰im potfiebám. byl
modello
vostra è dotato della
esigenza. igényeinek schopen tohoto
vyhovût v‰em lze
massima flessibilità per ogni potrebám.
megfelelŒen Stlaãením
Schleuderdrehzahl állíthatja tohto Sie
können
be. Stisknutím
Va‰im potfiebám. tlaãítka
Premendo questo tasto, si può die für das jeweilige Programm omezovat
vostra esigenza.
ridurre
tlaãidla
A gomb je moÏné
lenyomásával obmedzovaÈ Stisknutím maximální
tohoto rychlost
tlaãítka lze
Premendo questo tasto, si di
la massima velocità höchstmögliche
maximálnu
csökkenthetŒ Tourenzahl
r˘chlosÈ
a maximális odstfieìování,
omezovat kterou
maximální je moÏné
centrifuga
può ridurrepossibile
la massima per il reduzieren
sebesség, és oder die
haktorú
akarja, pouÏít pro zvolen˘ program, aÏ
programma selezionato, fino odstreìovania, je moÏné rychlost odstfieìování, kterou
velocità di centrifuga Schleuderung
a centrifugázási ganz
ciklus törölhetŒ. do úplného vyfiazení
alla sua completa esclusione. pouÏiÈ pre
ausschließen. zvolen˘
A centrifugálás ismételt program, aÏ je moÏné pouÏít pro zvolen˘
odstfieìování.
possibile per il programma do úplného vyradenia program, aÏ do úplného
Per riattivarefino
selezionato, la centrifuga,
alla sua è Um den Schleudergang
aktiválásához elegendŒ Pro nové spu‰tûní
vyfiazení odstfieìování.
sufficiente premere
completa esclusione. odstreìovania.
wieder
lenyomni zuaaktivieren,
gombot, amíg brauchen odstfieìování staãí znovu
Pre nové Pro novétlaãítko
spu‰tûní
nuovamente
Per riattivare la il tasto, fino alè
centrifuga, Sie nur
el nem éri spustenie
die aTaste erneut
beállítani zu
kívánt stisknout
odstfieìování a nastavit ho
staãí znovu
raggiungimento
sufficiente premere della velocità drücken,
odstreìovania bis die gewünschte
centrifuga-sebességet. staãí znovu aÏ na poÏadovanou rychlost.
Tourenzahl angezeigt wird. stisknout
Pro ochranutlaãítko
tkaninanenínastavit
nuovamente il tasto, fino al
scelta. stlaãiÈ
Az anyagok tlaãidlo a nastaviÈ ho
kímélése ho aÏ na poÏadovanou
raggiungimento della Um diepoÏadovanú
érdekében
aÏ na Gewebea zu schonen, moÏné nastavit rychlost vy‰‰í,
rychlost.
neÏ
Pro je rychlost, která se
Per la salvaguardia
velocità scelta. dei tessuti, ist es nicht möglich,
programválasztás
r˘chlosÈ. Pre eine tkanín
közben
ochranu az
höhere Schleuderdrehzahl
automatikusan ochranu
automaticky tkanin není
stanovuje v
non
Per laè salvaguardia
possibile aumentare dei la moÏné nastavit
velocità
tessuti, nonoltre quella
è possibile
nie je moÏné
einzustellen,
megengedhetŒ
nastaviÈ
als die, die beinem
érték der okamÏiku zvolenírychlost
programu.
aumentare la velocità oltre al r˘chlosÈ
növelhetŒvy‰‰iu,
Programmwahl neÏföléje
automatisch
a fordulatszám.
vy‰‰í, neÏ je rychlost, která
automaticamente indicata r˘chlosÈ, ktorá sa se automaticky stanovuje v
quella automaticamente
momento della selezione del angezeigt
A centrifugawird. fordulatszáma Rychlost odstfieìování je
automaticky stanovuje okamÏiku
moÏné zvolení
zmûnit programu.
kdykoli,
indicata al momento della
programma. bármikor módosítható, akár a
selezione del programma. Die
vgép Schleuderdrehzahl
okamihu
leállítása kann zu
zvolenia programu. spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimu
jedem Zeitpunkt des
nélkül is. Rychlost odstfieìování je
PAUSA.
E' possibile modificare la Programms eingestellt werden. moÏné zmûnit kdykoli,
E' possibile
velocità modificare
della centrifuga la in R˘chlosÈ odstreìovania je spotfiebiã nemusí b˘t v
velocità della centrifuga in Dabei brauchen Sie die Taste
qualsiasi moÏné zmeniÈ kedykoºvek, reÏimu PAUSA.
qualsiasi momento,
momento, anche anche PAUSE nicht
MEGJEGYZÉS:
spotrebiã
zu betätigen.
nemusí byÈ v reÏime
senza
senza portare
portare la la macchina
macchina in in
PAUSA. A GÉP SPECIÁLIS
PAUZA.
PAUSA. MEGJEGYZÉS: POZNÁMKA:
ELEKTRONIKUS
NOTA: A GÉP SPECIÁLIS
ANMERKUNG: POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA
NOTA:
POZNÁMKA: BERENDEZÉSSEL VAN POZNÁMKA:
ELEKTRONIKUS
DAS MODELL IST MIT EINER
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA
SPECIÁLNÍM
POZNÁMKA:
ILPOZNÁMKA:
IL MODELLO
MODELLO
PRAÖKA
ÈDOTATO
DOTATODIDI
JEÈVYBAVENA FELSZERELVE, AMELY PRAÖKA JE
JE VYBAVENA
SPECIÁLNÍM
ELEKTRONISCHEN
BERENDEZÉSSEL VAN ELEKTRONICKŸM
UNPRAÖKA JE VYBAVENA
PARTICOLARE
PARTICOLARE PRÁâKA JE
MEGAKADÁLYOZZAVYBAVENÁ A PRAÖKA VYBAVENA
SPECIÁLNÍM VORRICHTUNGAMELY
FELSZERELVE,
·PECIÁLNYM
AUSGESTATTET, SPECIÁLNÍM
ELEKTRONICKŸM
ZAÜÍZENÍM,
SPECIÁLNÍM KTERÉ CHRÁNÍ
SPECIÁLNÍMELETTRONICO
DISPOSITIVO
DISPOSITIVO ELETTRONICO CENTRIFUGÁLÁST,
DIE VERHINDERT, DAßHA DERA
ELEKTRONICKŸM ELEKTRONICK¯M
MEGAKADÁLYOZZA ELEKTRONICKŸM
ZAÜÍZENÍM,
PÜED KTERÉ CHRÁNÍ
NADMËRNŸMI
ELEKTRONICKŸM
CHE IMPEDISCE
IMPEDISCE
ZAÜÍZENÍM, KTERÉLACHRÁNÍ
LA SCHLEUDERGANG
BERAKOTT RUHAADAGMIT A ELEKTRONICKŸM
ZAÜÍZENÍM, KTERÉ
PÜED NADMËRNŸMI CHRÁNÍ
ZAÜÍZENÍM,
PARTENZA
PARTENZA KTERÉ CHRÁNÍ
DELLA
DELLA ZARIADENÍM,
CENTRIFUGÁLÁST,
FÜLLMENGEN, KTORÉ
DEREN HA CHRÁNI
A
GEWICHT VIBRACEMI
ZAÜÍZENÍM, A HLUKEM
KTERÉ CHRÁNÍ
PÜED NADMËRNŸMI EGYENETLENÜL
PRED NADMERN¯MI OSZLIK EL. PÜED
BËHEM
PÜED NADMËRNŸMI
VIBRACEMI A HLUKEM
ODSTÜED’OVÁNÍ,
NADMËRNŸMI
PÜED NADMËRNŸMI
CENTRIFUGA
CENTRIFUGA CON
CON CARICHI BERAKOTT RUHAADAG
UNGLEICHMÄßIG VERTEILT SIND,
VIBRACEMI A HLUKEM VIBRÁCIAMI
EZÁLTAL A
CSÖKKEN HLUKOM
A GÉP VIBRACEMI
BËHEM
POKUD A HLUKEM
ODSTÜED’OVÁNÍ,
ÄPATNŸM
VIBRACEMI A HLUKEM
VIBRACEMI A HLUKEM
PARTICOLARMENTE
CARICHI EGYENETLENÜL OSZLIK
STARTET. DIES TRÄGT EL.
ZU EINER
BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ, POâAS
ÁLTAL ODSTREëOVANIA,
KELTETT ZAJ ÉS AK BËHEM
POKUDODSTÜED’OVÁNÍ,
BËHEM ÄPATNŸM
ROZLOÏENÍM PRÁDLA
ODSTÜED’OVÁNÍ,
BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ,
SBILANCIATI. QUESTO SERVE
PARTICOLARMENTE REDUZIERUNG
EZÁLTAL DER
CSÖKKEN A GÉP
APOKUD
POKUD
ÄPATNŸM
ÄPATNŸM
MIGLIORARE LE ZL¯M ROZLOÎENÍM
VIBRÁCIÓ,
VIBRATIONEN,
ÁLTAL
ÉSDER
KELTETT ZAJ
BIELIZNE POKUD
POKUD ÄPATNŸM
ROZLOÏENÍM
DOJDE V
ÄPATNŸMPRÁDLA
BUBNU K
SBILANCIATI.
ROZLOÏENÍM QUESTO
LAPRÁDLA DÔJDE V BUBNE
GERÄUSCHENTWICKLUNG
MEGHOSSZABBODIK K ÉS A UND ROZLOÏENÍM
DOJDE V BUBNU
NEVYVÁÏENOSTI
ROZLOÏENÍM PRÁDLAK LNË.
NÁPL
PRÁDLA
ROZLOÏENÍM
VIBRAZIONI,
SERVE AV PRÁDLA LE
MIGLIORARE VIBRÁCIÓ,
NEVYVÁÎENOSTIÉS NÁPLNE.
DOJDE BUBNU K ZU EINER VERLÄNGERUNG DER DOJDE V
PRODLOUÏÍ
DOJDE BUBNU
NEVYVÁÏENOSTI
V BUBNU I
SE TAK K
KNÁPLNË.
DOJDE V BUBNU
SILENZIOSITÀ E K
LALA NÁPLNË.
DURATA MOSÓGÉP
PREDΩÎI ÉLETTARTAMA
SA TAK IS.
VIBRAZIONI,
NEVYVÁÏENOSTI
NEVYVÁÏENOSTI
DELLA NÁPLNË.
LAVABIANCHERIA. MEGHOSSZABBODIK
LEBENSDAUER DERÎIVOTNOSË
A NEVYVÁÏENOSTI
PRODLOUÏÍPRAÖKY.
ÏIVOTNOST
NEVYVÁÏENOSTISE TAKNÁPLNË.
NÁPLNË.
SILENZIOSITÀ
PRODLOUÏÍ SE E LA
TAKDURATA PRÁâKY. PRODLOUÏÍ SE
PRODLOUÏÍ
DELLA SE TAK
LAVABIANCHERIA.
MOSÓGÉP
WASCHMASCHINEÉLETTARTAMA
BEI. IS. PRODLOUÏÍ SE TAK
ÏIVOTNOST PRAÖKY.
TAK
ÏIVOTNOST PRAÖKY. ÏIVOTNOST PRAÖKY.
ÏIVOTNOST PRAÖKY.
ÏIVOTNOST PRAÖKY.
29
EN PT

“DEGREE OF SOILING” BOTÃO “GRAU DE SUJIDADE”


BUTTON
By selecting this button
E
(active only on COTTON and Agindo sobre este botão (esta
MIXED FIBRES programmes) função só está disponível para
there is a choice of 3 levels os programas COTTON
of wash intensity, depending (ALGODÃO) e MIXED FIBRES
on how much the fabrics (mistos sintéticos)), tem à sua
are soiled. disposição 3 níveis de
Once the programme has intensidade de lavagem, que
been selected the indicator pode regular em função do
light will automatically show grau de sujidade da roupa a
the stain level set for that lavar. Após a selecção do
programme. Selecting a programa, o indicador
different stain level the luminoso acende-se
relevant indicator will light automaticamente e mostra o
up. For example: Using this grau de sujidade predefinida
button on the Rapid Wash para aquele programa. Ao
cycle will enable you to seleccionar diferentes níveis
select either a 14, 30 or 44 de sujidade o respectivo
minute wash cycle. indicador luminoso acende-
se.
Se premir este botão depois
de ter seleccionado o
programa rápido, pode
escolher uma de três
durações diferentes para o
programa: 14’, 30’ e 44’.

BUTTONS INDICATOR LIGHT INDICADORES LUMINOSOS


DOS BOTÕES
F
These light up when the
relevant buttons are Estes indicadores luminosos
pressed. acendem-se sempre que os
If an option is selected that botões a que estão
is not compatible with the associados são premidos.
selected programme then
the light on the button first Se for seleccionada uma
flashes and then goes off. opção que não é compatível
com o programa
seleccionado, o indicador
luminoso do botão da opção
em causa pisca e depois
apaga-se.

30
IT HU CZ

TASTO “LIVELLO DI SPORCO” „SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE” TLAâÍTKO „STUPE≈


GOMB ZNEâI·TùNÍ“
Agendo sul tasto (attivo solo Pomocí tohoto tlaãítka (které
nei programmi COTONE e Ezzel a gombbal (amely csak je aktivní pouze u programÛ
MISTI) è possibile scegliere 3 a PAMUT és a KEVERT SZÁLAS BAVLNA a SMÍCHANÉ
livelli di intensità di lavaggio, a program esetében aktív) a PRÁDLO) si mÛÏete zvolit 3
seconda del grado di sporco mosásintenzitás 3 szintje közül úrovnû intenzity praní v
dei tessuti. lehet választani a ruha závislosti od stupnû zneãi‰tûní
Al momento della selezione di szennyezettségének prádla.
un programma, verrà mértékétŒl függŒen.
automaticamente indicato il A program kiválasztása után Po volbû programu se
livello di sporco impostato a jelzŒlámpa automatikusan automaticky rozsvítí kontrolka
per quel programma tramite jelzi az adott programhoz zobrazující úroveÀ zneãi‰tûní
l’accensione della relativa beállított szennyezettségi nastavenou pro dan˘
spia. szintet. Egy másik program. Volbou jiné úrovnû
Scegliendo un livello di sporco szennyezettségi szint zneãi‰tûní se rozsvítí pfiíslu‰ná
differente si illuminerà la spia kiválasztásakor az annak kontrolka.
corrispondente. megfelelŒ jelzŒlámpa Stisknutím tohoto tlaãítka po
Utilizzando questo tasto dopo gyullad ki. volbû rychlého programu je
aver selezionato il programma Ezt a gombot használva, a moÏné vybrat z 3 rÛzn˘ch
rapido è possibile scegliere fra gyors program kiválasztása programÛ s délkou 14, 30 a 44
3 diversi programmi della után 3 különbözŒ minut.
durata di 14’, 30’ e 44’. programhosszúság közül
lehet választani: 14 perc, 30
perc és 44 perc.

SPIE TASTI NYOMÓGOMBLÁMPÁK KONTROLKY TLAâÍTEK


Si accendono quando i A nyomógomblámpák a Tyto kontrolky se rozsvítí tehdy,
rispettivi tasti vengono hozzájuk tartozó gombok kdyÏ stisknete pfiíslu‰ná
premuti. lenyomásakor gyulladnak fel. tlaãítka.
Nel caso in cui sia stata Ha olyan opciót választ, Pokud zvolíte funkci, kterou
selezionata un’ opzione non amely nem kompatibilis a není moÏné kombinovat s
compatibile con il kiválasztott programmal, nastaven˘m programem,
programma scelto la luce sul akkor a gombnál lévŒ lámpa pfiíslu‰ná kontrolka bude
pulsante prima lampeggia e elŒször villog, majd pedig nejdfiíve blikat a poté zhasne.
dopo si spegne. kialszik.

31
EN PT
The option buttons should be A opção do botão deverá ser
selected before pressing the seleccionada antes de
START button pressionar o botão “START”.
If an option is selected that Se for seleccionada uma
is not compatible with the opção que não é compatível
selected programme then com o programa seleccionado,
the light on the button first o indicador luminoso do botão
flashes and then goes off. da opção em causa pisca e
depois apaga-se.

INTENSIVE BUTTON TECLA LAVAGEM INTENSIVA

By pressing this button, Pressionando esta tecla, que


G
which can only be apenas pode ser activada
activated in the Cotton nos ciclos de Algodões, os
cycles, the sensors in the sensores no novo sistema
new “Sensor” system come “Sensor” entram em acção. O
into operation. They affect sensores manterão constante
both the selected o nível de temperatura
temperature, keeping it at a seleccionado ao longo de
constant level throughout ciclo de lavagem, assim como
the wash cycle, and the a função mecânica do
mechanical function of the tambor.
drum. O tambor está concebido de
The drum is made to turn at forma a atingir duas diferentes
two different speeds at velocidades em momentos
crucial moments. When the cruciais. Quando o
detergent enters the detergente entra em
garments, the drum rotates contacto com a roupa, o
in such a way that the tambor gira de forma a que o
detergent is distributed in a detergente seja distribuído
uniform manner; during the uniformemente; contudo,
wash and rinse procedures, durante o ciclo de lavagem e
however, the speed enxaguamento a velocidade
increases in order to aumenta de forma a
maximise the cleaning maximizar a acção de
action. Thanks to this special limpeza. Graças a este
system, the efficiency of the especial sistema, a eficiência
wash procedure is improved de lavagem é superior SEM
WITHOUT ANY INCREASE IN QUE SEJA AUMENTADA A
THE LENGTH OF THE DURAÇÃO DO TEMPO DO
PROGRAM. PROGRAMA.

32
IT HU CZ
I tasti opzione devono Az opciógombokat a START Tlaãítka funkcí musí b˘t
essere selezionati prima di gomb lenyomása elŒtt kell navolena pfied stisknutím
premere il tasto AVVIO. kiválasztani. tlaãítka start.
Nel caso in cui sia stata Ha olyan opciót választ, Pokud zvolíte funkci, kterou
selezionata un’ opzione non amely nem kompatibilis a není moÏné kombinovat s
compatibile con il kiválasztott programmal, nastaven˘m programem,
programma scelto la luce sul akkor a gombnál lévŒ lámpa pfiíslu‰ná kontrolka bude
pulsante prima lampeggia e elŒször villog, majd pedig nejdfiíve blikat a poté zhasne.
dopo si spegne. kialszik.

TASTO LAVAGGIO INTENSIVO INTENZÍV GOMB TLAâÍTKO INTENZIVNÍ PRANÍ


Premendo questo tasto, A csak a Pamut ciklusok Stisknutím tohoto tlaãítka,
attivabile solo nei cicli esetében aktiválható gombnak které je aktivní pouze u
cotone, entrano in funzione i a lenyomásával mıködésbe programÛ bavlna, zaãnou
sensori del nuovo “Sensor” lépnek az új “Sensor” rendszer fungovat snímaãe nového
system che agiscono sia sulla érzékelŒi. Az érzékelŒk hatással “Sensor” systému. Tyto
temperatura selezionata, vannak a kiválasztott snímaãe pracují jak se
mantenendola costante hŒmérsékletre, amit az egész zvolenou teplotou, kterou
durante tutte le fasi del ciclo mosás alatt állandó szinten udrÏují konstantní bûhem
di lavaggio, sia sull’azione tartanak, valamint a dob v‰ech fází pracího programu,
meccanica del cesto. mechanikus mıködésére. tak s mechanickou ãinností
Il cesto viene fatto girare a A dob a döntŒ pillanatokban két bubnu.
due diverse velocità nei különbözŒ sebességgel forog. Buben se v klíãov˘ch
momenti cruciali. Quando il Amikor a mosószer behatol a okamÏicích otáãí dvûma
detersivo entra nei capi il ruhába, a dob úgy forog, hogy a rychlostmi. KdyÏ prací prá‰ek
cesto ruota in modo che non mosószer egyenletesen proniká do prádla, buben se
si formino disomogeneità oszoljon otáãí tak, aby se prá‰ek
nella distribuzione dello stesso, szét; a mosás és az öblítés rozdûlil v bubnu rovnomûrnû,
la velocità aumenta, invece, közben azonban a maximális jeho rychlost se v‰ak zvy‰uje v
al momento del lavaggio e tisztítóhatás érdekében okamÏiku praní a máchání
del risciacquo in modo che növekszik a dob fordulatszáma. tak, aby prací úãinek byl
l’azione pulente sia massima. Ennek a különleges maximální. Díky tomuto
Grazie a questo speciale rendszernek köszönhetŒen a speciálnímu systému se
sistema si migliora l’efficacia PROGRAM IDÃTARTAMÁNAK zlep‰uje úãinnost praní BEZ
del lavaggio SENZA NÖVEKEDÉSE NÉLKÜL PRODLOUÎENÍ DOBY TRVÁNÍ
AUMENTARE LA DURATA DEL javul a mosás hatékonysága. PROGRAMU.
PROGRAMMA.

33
EN PT

“AQUAPLUS” BUTTON TECLA “AQUAPLUS”

By pressing this button you Pressionando esta tecla


H
can activate a special new poderá activar um novo
wash cycle in the Colourfast ciclo de lavagem especial
and Mixed Fabrics nos programas de Cores e
programs, thanks to the new Tecidos Mistos, graças ao
Sensor System. This option novo Sistema Sensor. Esta
treats with care the fibres of opção cuida
garments and the delicate delicadamente das fibras
skin of those who wear das roupas e da delicada
them. pele daqueles que as usam.
The load is washed in a A roupa é lavada numa
much larger quantity of maior quantidade de água
water and this, together with e isso, em conjunto com a
the new combined action nova combinação de
of the drum rotation cycles, acção de ciclos de rotação
where water is filled and do tambor, dar-lhe-à roupa
emptied, will give you que foi lavada e enxaguada
garments which have been na perfeição. A quantidade
cleaned and rinsed to de água na lavagem foi
perfection. The amount of aumentada de forma a que
water in the wash is o detergente fosse
increased so that the completamente dissolvido,
detergent dissolves assegurando uma lavagem
perfectly, ensuring an eficiente. A quantidade de
efficient cleaning action. The água também foi
amount of water is also aumentada no ciclo de
increased during the rinse enxaguamento permitindo
procedure so as to remove que todas as partículas de
all traces of detergent from detergente sejam removidas
the fibres. das fibras.
This function has been Esta função foi
specifically designed for especificamente concebida
people with delicate and para pessoas com peles
sensitive skin, for whom even delicadas e sensíveis, para
a very small amount of quem mesmo uma
detergent can cause pequena quantidade de
irritation or allergy. detergente pode causar
You are advised to also use alergias ou irritações na
this function for children’s pele.
clothing and for delicate Esta função também é
fabrics in general, or when recomendada para a
washing garments made of lavagem de roupa de
towelling, where the fibres criança ou tecidos
tend to absorb a greater delicados em geral, ou para
quantity of detergent. quando lava tecidos turcos,
To ensure the best uma vez que as fibras
performance for your wash, tendem a absorver uma
this function is always elevada quantidade de
activated on the Delicates detergente.
and Woollens/Handwash Para assegurar a melhor
programs. performance das suas
lavagens, esta função é
sempre activada nos
programas de Tecidos
Delicados e Lãs/lavagem à
mão.

34
IT HU CZ

TASTO “AQUAPLUS” “AQUAPLUS” GOMB TLAâÍTKO “AQUAPLUS”

Grazie al nuovo Sensor Az új Sensor System Díky novému systému Sensor


System, agendo sul tasto è rendszernek köszönhetŒen System je moÏné pomocí
possibile effettuare un nuovo ennek a gombnak a tlaãítka provést nov˘ speciální
speciale ciclo di lavaggio lenyomásával egy speciális, új cyklus praní, kter˘ je vhodn˘
applicabile nei programmi ciklust aktiválhat a Színtartó és pfii praní odoln˘ch a
per tessuti resistenti e misti a Kevert anyagok programban. smûsn˘ch tkanin a kter˘
che si prende cura delle fibre Ez az opció gyengéden kezeli peãuje o vlákna a jemnou
e della pelle delicata di chi le a ruhaszálakat és a ruhát pokoÏku toho, kdo je nosí.
indossa. viselŒk finom bŒrét. PouÏití mnohem vût‰ího
L’aggiunta di molta più A ruha mosása sokkal nagyobb mnoÏství vody a nová
acqua e la nuova azione mennyiségı vízben történik, kombinace cyklÛ otáãení
combinata di cicli di ezáltal tökéletesen tiszta és bubnu s napou‰tûním a
rotazione del cesto con kiöblített ruhát kapunk; ehhez vypou‰tûním vody umoÏÀuje
carico e scarico d’acqua, párosul még a dob forgási dosáhnout dokonale ãistého
permette di ottenere capi ciklusainak kombinált a vymáchaného prádla.
perfettamente puliti e mıködése, ahol a víz MnoÏství vody pfii praní je nyní
risciacquati. Viene aumentata betöltésére és ürítésére kerül vy‰‰í, aby se prací prá‰ek
l’acqua in lavaggio per sor. A ruhában lévŒ víz opravdu úplnû rozpustil a
ottenere la perfetta mennyisége megnövekszik, így zaruãil tak perfektní úãinek
dissoluzione del detersivo, a mosószer tökéletesen praní. Vût‰í mnoÏství vody je
garantendo un’efficace kioldódik, ami hatékony nyní pouÏíváno i v okamÏiku
azione pulente. Viene tisztítást eredményez. A máchání tak, aby se
aumentata l’acqua anche al vízmennyiség az öblítés odstranily ve‰keré stopy
momento dei risciacqui in közben is megnövekszik, így a pracího prostfiedku z vláken.
modo da eliminare ogni mosószernyomok is távoznak a Tato funkce byla vytvofiena
traccia di detersivo dalle szövetszálak közül. speciálnû pro osoby s jemnou
fibre. Ezt a funkciót finom és a citlivou pokoÏkou, kter˘m
Questa funzione è stata érzékeny bŒrı emberek mÛÏe i minimální zbytek
studiata appositamente per számára terveztük, akiknél pracího prá‰ku zpÛsobit
le persone con pelle delicata a legkisebb podráÏdûní nebo alergii.
e sensibile, per le quali anche mosószermaradvány is Doporuãujeme, abyste tuto
un minimo residuo di detersivo bŒrirritációt vagy allergiát funkci pouÏívali i pfii praní
può causare irritazioni o okozhat. dûtského obleãení, praní
allergie. Ezt a funkciót gyermekruhák és jemného prádla obecnû
Si consiglia di utilizzare questa finom szálú anyagok esetében, nebo pfii praní froté prádla,
funzione anche per i capi dei vagy olyan protoÏe vlákna froté mají vût‰í
bambini e per i delicati in törülközŒanyagoknál is tendenci zachycovat prací
generale, oppure nel célszerı alkalmazni, amelyek prá‰ek.
lavaggio di capi di spugna le szövetszálai nagyobb Pro zaji‰tûní nejlep‰ích v˘konÛ
cui fibre tendono mennyiségı mosószert pfii praní je tato funkce vÏdy
maggiormente a trattenere il nyelnek el. aktivní u programÛ Jemné
detersivo. A legjobb mosási teljesítmény prádlo a Vlna/Ruãní praní.
Per assicurare le migliori biztosítása érdekében ez a
prestazioni di lavaggio questa funkció mindig aktiválva van a
funzione è sempre attiva nei Finom és a Gyapjú/kézi mosás
programmi Delicati e programok esetében.
Lana/lavaggio a mano.

35
EN PT
“DELAY START” BUTTON BOTÃO “ARRANQUE
This button allows you to pre-
programme the wash cycle
RETARDADO”
Este botão permite-lhe
I
to delay the start of the cycle programar previamente o ciclo
for up to 24 hours. de lavagem e retardar o seu
To delay the start use the arranque até um máximo de 24
following procedure: horas.
Set the required programme. Se quiser retardar o arranque
Press the button once to da máquina, proceda da
activate it (h00 appears on seguinte forma:
the display) and then press it Regule o programa de
again to set a 1 hour delay lavagem pretendido.
(h01 appears on the display); Prima o botão uma vez para o
the pre-set delay increases activar (no visor fica visível a
by 1 hour each time the indicação “h00”); em seguida,
button is pressed, until h24 volte a premir o botão para
appears on the display, at regular um retardamento de 1
which point pressing the hora (no visor fica visível a
button again will reset the indicação “h01”); de cada vez
delay start to zero. que premir este botão estará a
retardar o arranque do
Confirm by pressing the programa em mais uma hora,
“START/PAUSE” button (the até no visor ser apresentada a
light on the display starts to indicação “h24” (retardamento
flash). The countdown will máximo de 24 horas); se,
begin and when it has estando esta indicação visível
finished the programme will no visor (ou seja, se tiver sido
start automatically. programado um retardamento
de 24 horas), voltar a premir o
It is possible to cancel the botão, o retardamento é
delay start by taking the reposto a zeros.
following action: Prima o botão “START/PAUSE”
Press and hold the button for (arranque/pausa) para
5 seconds until the display will confirmar o retardamento
show the settings for the regulado (o indicador luminoso
programme selected. no visor começa a piscar). A
At this stage it is possible to contagem decrescente inicia-
start the programme se e, quando chegar ao fim, o
previously selected by programa seleccionado inicia-
pressing the “START/PAUSE” se automaticamente.
button or to cancel the Se quiser, pode cancelar o
process by setting the retardamento do arranque,
selector to the OFF position para o que terá de executar as
and then selecting another seguintes operações:
programme. Prima o botão e mantenha-o
premido durante 5 segundos,
até no visor ver as definições
relativas ao programa
seleccionado.
Nesta altura pode premir o
botão “START/PAUSE”
(arranque/pausa) para
desencadear o arranque
imediato do programa
previamente regulado, ou, em
alternativa, pode cancelar o
processo, rodando o botão de
selecção de programas para a
posição “OFF” (desligada) e, se
for esse o caso, seleccionando
um outro programa.

36
IT HU CZ
TASTO “PARTENZA DIFFERITA” „KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“
Questo tasto permette di Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit
programmare l’ avvio del Ez a gomb a mosási ciklus spu‰tûní pracího programu
ciclo di lavaggio con un elŒzetes beprogramozását maximálnû o 24 hodin.
ritardo massimo di 24h. teszi lehetŒvé, ezáltal a ciklus Pokud si pfiejete odloÏit
Per impostare la partenza kezdete legfeljebb 24 órával spu‰tûní programu,
ritardata procedere nel késleltethetŒ. postupujte následujícím
seguente modo: Az indítás késleltetése az zpÛsobem:
Impostare il programma alábbi eljárással végezhetŒ el:
desiderato. Állítsa be a kívánt programot. Zvolte poÏadovan˘ program.
Premere il pulsante una prima Az aktiváláshoz nyomja le Stisknûte tlaãítko jednou,
volta per attivarlo (sul display egyszer a gombot (h00 felirat abyste jej aktivovali (na
viene visualizzato h00) e jelenik meg a kijelzŒn), majd displeji se objeví h00).
premere nuovamente per pedig nyomja meg ismét az 1 Opûtovn˘m stisknutím
impostare un ritardo di 1 ora órás késleltetés beállításához nastavte odloÏení o 1 hodinu
(sul display viene visualizzato (h01 felirat jelenik meg a (na displeji se objeví h01).
h01), ad ogni pressione kijelzŒn). Az elŒre beállított KaÏd˘m dal‰ím stisknutím se
successiva il ritardo impostato késleltetési idŒ a gomb odloÏení prodlouÏí o 1 hodinu
aumenta di 1 ora fino a h24 minden egyes lenyomásakor aÏ po h24. V pfiípadû dal‰ího
mentre con un ulteriore 1 órával növekszik mindaddig, stisknutí se odloÏen˘ start
pressione si azzera la partenza amíg a h24 felirat jelenik meg zru‰í.
ritardata. a kijelzŒn. A gomb ebben a
helyzetben történŒ Stisknutím tlaãítka
Confermare premendo il tasto lenyomásával a késleltetett „START/PAUSA“ (kontrolka na
“START/PAUSA” (La spia nel indítás ismét nullára áll vissza. displeji zaãne blikat)
display inizia a lampeggiare) potvrdíte spu‰tûní poãítání
per iniziare il conteggio alla Nyugtázza a beállítást a
„START/SZÜNET” gomb nastaveného ãasu. Po jeho
fine del quale il programma uplynutí se program
inizierà automaticamente. lenyomásával (a kijelzŒn lévŒ
lámpa villogni kezd). automaticky spustí.
E’ possibile annullare la MegkezdŒdik a
visszaszámlálás, amelynek OdloÏen˘ start je moÏné zru‰it
partenza ritardata agendo následovnû:
come segue: befejezŒdésekor a program
automatikusan elindul. Stisknûte tlaãítko na 5
Tenere premuto il tasto per 5 sekund, dokud se na displeji
secondi fino a quando sul A késleltetett indítás az alábbi
display non vengono nezobrazí parametry
módon törölhetŒ: zvoleného programu.
visualizzati i parametri del Nyomja le, és 5 másodpercig
programma scelto. Stisknutím tlaãítka
tartsa lenyomva a gombot, „START/PAUSA“ mÛÏete teì
A questo punto è possibile amíg a kijelzŒ a kiválasztott
iniziare il programma scelto in spustit pfiedtím zvolen˘
program beállításait mutatja.
precedenza premendo il Ebben a fázisban beindítható program. Pokud chcete cel˘
tasto “START/PAUSA” o az elŒzŒleg kiválasztott proces zru‰it, nastavte
annullare l’operazione program a „START/SZÜNET” ovladaã programÛ do
portando il selettore in gomb lenyomásával, vagy polohy OFF a následnû zvolte
posizione di OFF e törölhetŒ a folyamat a jin˘ program.
successivamente selezionare választógomb KI helyzetbe
un’ altro programma. állításával és egy másik
program kiválasztásával.

37
EN PT

DRYING PROGRAMME BOTÃO DE SELECÇÃO DO


SELECTION BUTTON PROGRAMA DE SECAGEM
L
With the programme selector Certificando-se de que o botão de
not in the OFF position, press selecção de programas não está
the button to select the na posição OFF (desligado), prima
required drying programme; an o botão para seleccionar o
indicator will light to display the programa de secagem pretendido;
drying result selected each no painel, verá um indicador
time you press the button. luminoso acender-se, que indica o
resultado de secagem
To cancel the selection before seleccionado de cada vez que
the start of a drying prime o botão.
programme, press the button Para cancelar a selecção antes do
repeatedly until the indicators início de um programa de
go out or return the secagem, prima repetidamente o
programme selector to the OFF botão até o indicador luminoso se
position. apagar ou volte a colocar o botão
To cancel the cycle during the de selecção do programa na
drying phase, hold the button posição OFF (desligado).
down for 2 seconds until the Para cancelar o ciclo durante a
cooling indicator lights up; fase de secagem, mantenha o
given the high temperature botão premido durante 2
inside the drum, we segundos, até o indicador luminoso
recommend that you allow the de arrefecimento se acender;
dada a temperatura elevada
dryer to complete the cool registada no interior do tambor, o
down period before returning fabricante recomenda que espere
the programme selector to the até o secador ter completado o
OFF position and removing the período de arrefecimento antes de
laundry. voltar a colocar o botão de
selecção do programa na posição
NOTE: OFF (desligado) e de remover a
Do not dry unwashed items in roupa da máquina.
the washer dryer.
Items that have been soiled NOTA
with substances such as Nunca utilize a máquina para secar
cooking oil, acetone, alcohol, peças de roupa que não tenham
petrol, kerosene, spot removers, sido lavadas na máquina. Antes de
turpentine, waxes and wax poderem ser secadas na máquina
de lavar e de secar roupa, as
removers should be washed in peças de roupa que apresentem
hot water with an extra amount manchas de substâncias como, por
of detergent before being exemplo, óleo de cozedura,
dried in the washer dryer. acetona, álcool, querosene, tira-
nódoas, terebintina, cera e
Items such as foam rubber substâncias para a remover têm de
(latex foam), shower caps, ser lavadas em água quente, com
waterproof textiles, rubber uma maior quantidade de
backed articles and clothes or detergente. Objectos como, por
pillows fitted with foam rubber exemplo, espuma de borracha
pads should not be dried in the (látex), toucas de duche, materiais
washer dryer. têxteis impermeáveis, artigos com
um dos lados revestido de ou em
Fabric softeners, or similar borracha, e peças de vestuário ou
almofadas com elementos em
products, should be used as espuma de borracha, não podem
specified by the fabric softener ser secos na máquina de lavar e de
instructions. secar roupa. Os amaciadores e
produtos similares devem ser
The final part of a washer dryer utilizados de acordo com as
cycle occurs without heat instruções aplicáveis.
(cool down cycle) to ensure A fim de garantir que os artigos não
that the items are left at a sejam expostos a uma temperatura
temperature that ensures that que os possa danificar, a parte final
the items will not be damaged. de cada ciclo de lavagem e
secagem na máquina de lavar e
WARNING: de secar roupa é efectuada sem
Never stop a washer dryer calor (ciclo de arrefecimento).
before the end of the drying ATENÇÃO:
A menos que retire todos os artigos
cycle unless all items are da máquina e os estenda, para
quickly removed and spread dissipar o calor, nunca deve
out so that the heat is desligar a máquina de lavar e de
dissipated. secar roupa antes do fim do ciclo
de secagem.
38
IT HU CZ

TASTO SELEZIONE SZÁRÍTÁSI PROGRAM TLAâÍTKO K VOLBù


PROGRAMMA ASCIUGATURA VÁLASZTÓGOMB PROGRAMU SU·ENÍ

Con il selettore dei programmi Ha a programválasztó nincs a KI Pokud je voliã programÛ


in posizione differente da OFF, helyzetben, akkor nyomja meg a nastaven˘ mimo polohy OFF,
premere il tasto per selezionare gombot a szükséges szárítási stisknûte tlaãítko pro volbu
il programma di asciugatura program kiválasztásához. A poÏadovaného programu
desiderato; ad ogni pressione gomb minden egyes su‰ení; kaÏd˘m stisknutí zabliká
lampeggerà una spia ad lenyomásakor jelzŒlámpa jelzi a svûtelná kontrolka, která
indicare il risultato di kiválasztott szárítási eredményt. zobrazuje v˘sledek zvoleného
asciugatura selezionato. A szárítási program beindítása typu su‰ení.
In caso di annullamento della elŒtt a választás törléséhez
selezione prima dell’avvio di un V pfiípadû, pokud pfied
nyomja le ismételten a gombot, spu‰tûním programu su‰ení
programma di asciugatura, amíg a jelzŒlámpák ki nem
premere ripetutamente il tasto chcete zvolen˘ program
alszanak, vagy a zru‰it, opakovanû tisknûte
fino allo spegnimento delle spie programválasztó vissza nem tér
o riportare il selettore tlaãítko, dokud nezhasnou
a KI helyzetbe. svûtelné kontrolky, anebo
programmi in posizione di OFF.
Per annullare il ciclo durante la A ciklus szárítási fázisban történŒ vraÈte voliã programÛ do
fase di asciugatura tenere törléséhez tartsa a gombot 2 polohy OFF.
premuto il tasto per 2 secondi másodpercig lenyomva, amíg a Pokud chcete cyklus zru‰it
fino all’ accensione della spia di hıtésjelzŒ lámpa fel nem gyullad. bûhem fáze su‰ení, podrÏte
raffreddamento;data l’elevata Ha magas hŒmérséklet uralkodik tlaãítko po dobu 2 sekund, aÏ
temperatura all’interno del a dobban, akkor azt javasoljuk,
hagyja, hogy a szárítógép dokud se nerozsvítí svûtelná
cesto si consiglia di lasciare kontrolka chlazení; z dÛvodu
terminare il ciclo di befejezette a hıtési fázist, mielŒtt
visszaállítanánk a zv˘‰ené teploty uvnitfi bubnu
raffreddamento prima di doporuãujeme pfied
riportare il selettore dei programválasztót a KI helyzetbe
programmi in posizione di OFF és kivennénk a ruhát a gépbŒl. otoãením voliãe programÛ
ed estrarre la biancheria. zpût do polohy OFF a
NOTA: MEGJEGYZÉS: vyjmutím prádla ukonãit
Non asciugare capi non lavati Ne szárítson mosatlan cyklus chlazení.
nella lavasciuga. ruhadarabokat a mosó-
Conviene che i capi sporchi di szárítógépben. POZNÁMKA:
sostanze quali l'olio di cottura, Nesu‰te v su‰iãce nevyprané
l'acetone, l'alcol, la benzina, il A fŒzŒolajjal, acetonnal, prádlo. Prádlo, které je
cherosene, gli smacchiatori, la alkohollal, benzinnel, kerozinnal, zneãi‰tûné olejem,
trementina, la cera e le folteltávolítóval, viasszal és acetonem, alkoholem,
sostanze per rimuoverla siano viaszeltávolítóval szennyezett benzínem, petrolejem,
lavati in acqua calda con una ruhadarabokat a mosó- odstraÀovaãem skvrn,
quantità maggiore di szárítógépben történŒ szárítás terpentínem, voskem a
detergente prima di asciugarli elŒtt meleg vízben, nagy odstraÀovaãem voskÛ se musí
nella lavasciuga. mennyiségı mosószerrel ki kell vyprat v horké vodû pfiidáním
Oggetti come gomma espansa mosni.
(schiuma di lattice), le cuffie per extra mnoÏství pracího
la doccia, i materiali tessili Nem szabad a szárítógépben prostfiedku pfied su‰ením v
impermeabili, gli articoli con un habgumit (latexhabot), su‰iãce. V su‰iãce nesu‰te
lato di gomma e i vestiti o i zuhanyozószŒnyeget, vízálló prádlo jako jsou pûnové
cuscini che hanno delle parti in textíliát, gumizott ruhákat vagy podloÏky (latexová pûna),
schiuma di lattice non habgumival töltött párnákat sprchovací ãepice, vodû
dovrebbero essere asciugati szárítani. odolné textilie, pogumované
nella lavasciuga. textilie a odûvy nebo pol‰táfie
Ammorbidenti o prodotti simili, A lágyítószereket és a hasonló plnûné pûnov˘mi v˘plnûmi.
dovrebbero essere usati termékeket a lágyítószerhez AviváÏe nebo podobné
conformemente alle istruzioni készült utasítás szerint kell prostfiedky pouÏívejte podle
relative agli ammorbidenti. használni. pokynÛ v˘robcÛ tûchto
La parte finale di un ciclo nella prostfiedkÛ. Závûreãná ãást
lavasciuga avviene senza A mosó-szárító ciklus befejezŒ
része hŒfejlesztés nélkül zajlik le cyklu su‰ení je bez tepla
calore (ciclo di (cyklus chlazení) pro zaji‰tûní
raffreddamento) per assicurarsi (hıtési ciklus) annak biztosítása
che gli articoli siano sottoposti érdekében, hogy a ruhadarabok takové teploty prádla, která
ad una temperatura che olyan hŒmérsékleten je nepo‰kodí.
garantisca che non verranno maradjanak, amely nem károsítja
danneggiati. Œket. VAROVÁNÍ:
Nikdy nezastavujte su‰iãku
ATTENZIONE: FIGYELMEZTETÉS: pfied dokonãením cyklu
Non arrestare mai la Soha ne állítsa le a mosó- su‰ení, pokud v‰echny kusy
lavasciuga prima della fine del szárítógépet a szárítási ciklus prádla rychle nevyndáte a
ciclo d'asciugatura, a meno vége elŒtt, hacsak nem veszi ki rozprostfiete tak, aby se
che tutti gli articoli non gyorsan az összes
vengano ritirati rapidamente e ruhadarabot, és nem teríti szét rozpt˘lilo teplo.
stesi per dissipare il calore. Œket, hogy a hŒ szétszóródjon.
39
EN PT
START BUTTON BOTÃO INÍCIO (START)
Press to start the selected Pressione para começar o ciclo
M
cycle. seleccionado.

NOTA:
ALGUNS SEGUNDOS DEPOIS DE
NOTE: A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
FEW SECONDS AFTER ARRANCAR, E GRAÇAS À
THE START THE WASH FUNÇÃO “Kg DETECTOR”
CYCLE WILL BEGIN. (DETECTOR DE PESO), ACTIVA
DURING THE FIRST 4 EM PROGRAMAS DE ALGODÃO
MINUTES OF THE WASH E SINTÉTICOS, DURANTE OS
PRIMEIROS 4 MINUTOS A
CYCLE, THE KG MÁQUINA FUNCIONA DA
DETECTOR (ACTIVE ONLY FORMA NORMAL, ENQUANTO
ON COTTON AND DETERMINA A QUANTIDADE DE
SYNTHETICS ROUPA COLOCADA NO
PROGRAMMES) WILL TAMBOR.
WEIGH THE CLOTHES DURANTE ESTA FASE, OS
INDICADORES LUMINOSOS DO
AND UPDATE THE DISPLAY ACENDEM-SE
MAXIMUM WASH TIME ROTATIVAMENTE NO SENTIDO
REMAINING ON THE DOS PONTEIROS DO RELÓGIO
DISPLAY EVERY FIVE APRESENTANDO A CADA 5
SECONDS UNTIL THE SEGUNDOS , O TEMPO
WEIGHT HAS BEEN ACTUALIZADO QUE FALTA ATÉ
AO FIM DA LAVAGEM. DURANTE
DETERMINED. ESTE PERÍODO, O
WHILE THIS FUNCTION IS ACENDIMENTO DE UMA LUZ
OPERATING THE “Kg CORRESPONDENTE À FUNÇÃO
DETECTOR” INDICATOR “Kg DETECTOR” (DETECTOR DE
IS ON. PESO) INDICA QUE ESTA
FUNÇÃO ESTÁ ACTIVADA E EM
OPERAÇÃO.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES HAS Alterar a programação após
STARTED (PAUSE) o início do programa (PAUSA)
Press and hold the Prima o botão “START/PAUSE”
“START/PAUSE” button for (arranque/pausa),mantendo-o
about 2 seconds, the flashing premido durante cerca de 2
lights on the options buttons segundos; o piscar dos indicadores
and time remaining indicator luminosos dos botões de selecção
will show that the machine de opções e do indicador do
tempo remanescente indica que
has been paused, adjust as a máquina foi colocada no modo
required and press the de pausa; efectue os ajustes que
“START/PAUSE” button again forem necessários e,em seguida,
to cancel the flashing lights. volte a premir o botão
“START/PAUSE”(arranque/pausa)
If you wish to add or remove para que os indicadores luminosos
items during washing, wait 2 deixem de piscar.
minutes until the safety device Se desejar alargar ou anular a
unlocks the door. duração de lavagem,espere 2
When you have carried out minutos até abrir a porta em
the manoeuvre, close the segurança.Após ter feito essa
door, press START button and escolha,feche a porta,pressione o
the appliance will continue botão de Início,e este continuará
working where it left off. a funcionar até ao fim.
CANCELANDO O PROGRAMA
CANCELLING THE Para cancelar o programa tem de
PROGRAMME rodar o botão de selecção de
To cancel the programme, set programas para a posição “OFF”
the selector to the OFF (desligada).
position. Isto feito,seleccione então um
Select a different programme. programa diferente.
Re-set the programme Volte a rodar o botão de selecção
de programas para a posição
selector to the OFF position. “OFF”(desligada).
40
IT HU CZ
TASTO AVVIO/PAUSA START/SZÜNET GOMB TLAâÍTKO START
Premere per avviare il ciclo A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja meg a Stisknutím tohoto tlaãítka
impostato con la manopola gombot. dojde ke spu‰tûní programu
programmi. nastaveného na voliãi
programÛ .
NOTA: MEGJEGYZÉS:
ALCUNI SECONDI DOPO NÉHÁNY MÁSODPERCCEL
A BEINDÍTÁS UTÁN A Poznámka:
AVERE PREMUTO IL TASTO P¤ÍSTROJ NùKOLIK SEKUND PO
START, LA MACCHINA MOSÓGÉP – A „KG
DETECTOR”-NAK STISKNUTÍ TLAâÍTKA START
TRAMITE LA FUNZIONE KG POMOCÍ DETEKTORU
KÖSZÖNHETÃEN (CSAK
DETECTOR (ATTIVA SOLO NEI PAMUT ÉS SZINTETIKUS HMOTNOSTI (JE AKTIVNÍ POUZE
PROGRAMMI COTONE E PROGRAMOKNÁL)– AZ U PROGRAMÒ PRO BAVLNU A
SINTETICI) PER I PRIMI 4 ELSÃ 4 PERCBEN A SYNTETICKÉ LÁTKY) BùHEM
MINUTI CALCOLA LA SZOKÁSOS MÓDON PRVNÍCH 4 MINUT URâÍ
QUANTITÀ DI BIANCHERIA MÙKÖDIK, ÉS ÉRZÉKELI A
ALL’INTERNO DEL CESTO.
MNOÎSTVÍ VLOÎENÉHO PRÁDLA.
DOBBAN LÉVÃ BùHEM TÉTO FÁZE SE KONTROLKY
DURANTE QUESTA FASE LE RUHAMENNYISÉGET.
SPIE DEL DISPLAY EBBEN A FÁZISBAN A LED- DISPLEJE ST¤ÍDAJÍ A KAÎD¯CH
RUOTERANNO, KIJELZÃK JOBBRA KÖRBE PùT 5 SEKUND UKAZUJÍ
VISUALIZZANDO IL TEMPO DI FOROGNAK, MINDEN MAXIMÁLNÍ DÉLKU CYKLU.
DURATA MASSIMA DEL ÖTÖDIK MÁSODPERCBEN V TÉTO FÁZI JE KONTROLKA “
CICLO OGNI 5 SECONDI. KIJELEZVE A DETEKTORU HMOTNOSTI ”
IN QUESTA FASE LA SPIA “KG BEFEJEZÉSIG HÁTRALÉVà ZAPNUTÁ, COÎ ZNAâÍ, ÎE
DETECTOR” È ACCESA AD MAXIMÁLIS FUNKCE JE AKTIVNÍ.
INDICARE CHE LA FUNZIONE PROGRAMIDÃT.
EBBEN A FÁZISBAN A ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU
È ATTIVA. PO SPU·TùNÍ (PAUSA)
MEGFELELÃ „KG
DETECTOR” JELZÃLÁMPA Po spu‰tûní programu lze
MODIFICARE IMPOSTAZIONI JELZI, HOGY A FUNKCIÓ zmûnit pouze ta nastavení a
DOPO AVVIO DEL MÙKÖDÉSBEN VAN. funkce, které se volí pomocí
PROGRAMMA (PAUSA) tlaãítek funkcí.
Dopo l’avvio del programma Stisknûte tlaãítko
possono essere modificate solo A BEÁLLÍTÁS „START/PAUSA“ pfiibliÏnû na 2
le regolazioni e le opzioni MEGVÁLTOZTATÁSA A sekundy: bûhem pfiestávky v
tramite i tasti opzione. Tenere il PROGRAM BEINDÍTÁSA UTÁN pracím programu kontrolky
tasto “START/PAUSA” premuto (SZÜNET) tlaãítek pro volbu
per circa 2 secondi, il Nyomja le, és 2 másodpercig poÏadovan˘ch funkcí a
lampeggio delle spie dei tasti tartsa lenyomva a tlaãítek zb˘vajícího ãasu
opzione e del tempo residuo „START/SZÜNET” gombot. Az
opciógombokon villogó lámpák blikají. Pokud si pfiejete aby
indica che la macchina è in program pokraãoval,
pausa, modifichi quanto és a hátralévŒ idŒt jelzŒ lámpa
azt mutatja, hogy a gép stisknûte tlaãítko
desiderato e prema „START/PAUSA“ je‰tû jednou.
nuovamente il tasto mıködése szünetel. Szükség
szerint állítsa be a gépet, és a
“START/PAUSA” annullando lámpák villogásának törléséhez Pokud si pfiejete vyjmout ãi
l’intermittenza. nyomja meg ismét a pfiidat prádlo bûhem praní, a
Se si desidera aggiungere o „START/SZÜNET” gombot. vyãkejte DVù minuty, dokud
togliere capi durante il bezpeãnostní zafiízení
lavaggio, attendere DUE minuti Ha a mosás közben neuvolní dvífika praãky.
affinché il dispositivo di ruhadarabokat szeretne betenni Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,
sicurezza liberi il blocco vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2
percig, amíg a biztonsági opûtovném uzavfiení dvífiek
dell’oblò e ne permetta berendezés oldja az ajtó praãky a stisknutí tlaãítka
l’apertura. Effettuata la rögzítését. START, bude praãka
manovra, dopo aver richiuso pokraãovat v pracím cyklu od
l’oblò e premuto il tasto A mıvelet elvégzése után csukja stejného místa, ve kterém byl
AVVIO/PAUSA, la macchina be az ajtót, nyomja le a START cyklus pfieru‰en.
ripartirà dal punto in cui era gombot, és a gép onnan folytatja
stata fermata. a munkát, ahol abbahagyta. ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
CANCELLAZIONE PROGRAMMA PROGRAMU
IMPOSTATO A PROGRAM TÖRLÉSE Abyste zru‰ili program, dejte
Per annullare il programma, A program törléséhez állítsa a ovladaã programÛ do
portare il selettore in posizione választógombot a KI helyzetbe. polohy OFF.
OFF. Selezionare un Válasszon egy másik programot.
Állítsa vissza a programválasztó Zvolte jin˘ program.
programma diverso. Riportare il gombot a KI helyzetbe. Ovladaã programÛ dejte
selettore programmi in zpût do polohy OFF.
posizione OFF. 41
EN PT

DOOR LOCKED INDICATOR INDICADOR DE FECHO DE


PORTA
N
The “Door Locked” indicator
light is illuminated when the O indicador luminoso de
door is fully closed and the “fecho de porta” acende
machine is ON. quando a porta está
When START is pressed on totalmente fechada e a
the machine with the door máquina está pronta para
começar.
closed the indicator will flash Quando o botão de
momentarily and then “INÍCIO” é pressionado com
illuminate. a porta da máquina
fechada, o indicador
If the door is not closed the luminoso piscará
indicator will continue to momentâneamente e
flash. depois ficará ligado.
Se a porta não estiver
A special safety device fechada, o indicador
prevents the door from luminoso continuará a
being opened immediately piscar.
Um dispositivo especial de
after the end of the cycle. segurança previne que a
Wait for 2 minutes after the porta abra de imediato ao
wash cycle has finished and fim do ciclo de lavagem.
the Door Locked light has Espere 2 minutos depois do
gone out before opening ciclo de lavagem ter
the door. At the end of cycle terminado, e a luz de fecho
turn the programme de porta desligar-se-á antes
selector to OFF . da porta se abrir. No fim do
ciclo de lavagem, rode o
selector de programas para
a posição “OFF”.

42
IT HU CZ

SPIA PORTA BLOCCATA AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA KONTROLKA ZAMâENÁ


DVͤKA
La spia è illuminata quando Kontrolka svítí, pokud jsou
l’oblò è chiuso correttamente Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor dvífika správnû zavfiená a
e la macchina è accesa. világít, ha az ajtó teljesen zárva praãka je zapnutá.
Dopo aver premuto il tasto van, és a gép „BE” van Po stisknutí tlaãítka
AVVIO/PAUSA inizialmente la kapcsolva. START/PAUSA nejdfiíve
spia lampeggia per poi Ha az ajtó zárva van, a START kontrolka bliká, po chvíli se
diventare fissa sino alla fine gomb lenyomásakor a rozsvítí trvale a svítí aÏ do
del lavaggio. jelzŒlámpa egy pillanatra konce praní.
felvillan, majd égve marad.

Nel caso in cui l’oblò non sia Ha az ajtó nincs zárva, a V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla
chiuso correttamente la spia jelzŒlámpa tovább villog. zavfiená správnû, kontrolka
continuerà a lampeggiare. bude nadále blikat.

Uno speciale dispositivo di A ciklus befejezése után egy Speciální bezpeãnostní


sicurezza impedisce che l’oblò speciális biztonsági berendezés zafiízení zabraÀuje, aby se
possa venire aperto akadályozza meg az ajtó dvífika mohla otevfiít okamÏitû
immediatamente dopo la fine azonnali kinyitását. po konãení pracího cyklu.
di un ciclo di lavaggio, A mosás befejezése és az „ajtó Poãkejte 2 minuty, aÏ
attendere 2 minuti che la spia zárva” jelzŒlámpa kialvása után kontrolka zhasne, pak
si spenga e quindi spegnere la várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná vypnûte praãku nastavením
macchina portando la az ajtót. A ciklus végén fordítsa voliãe programÛ do vypnuté
manopola programmi in a programválasztó gombot a polohy OFF.
posizione di OFF. „KI” helyzetbe.

43
EN PT

“DIGITAL” DISPLAY
The display’s indicator system
VISOR “DIGITAL”

O sistema de transmissão de
P
O
allows you to be constantly 43 4 55 66 8 8 7

{{
informações do visor permite-lhe

{{
informed about the status of
the machine: manter-se constantemente
informado sobre o estado da
máquina:
{
3
90 60 40 30 20
Kg
DETECTOR
Auto

120’ 90’
60’ 30’ {
7

{{
1) WASH TEMPERATURE 2 2 1
1) TEMPERATURA DE LAVAGEM 1
When a programme is Quando é seleccionado um
selected the relevant programa, o indicador luminoso
indicator will light up to show relevante acende-se, para
the recommended wash indicar a temperatura de
temperature. The lavagem recomendada.
Temperature button can be O utilizador pode seleccionar

{{
used to decrease or increase uma temperatura diferente com
Kg
DETECTOR

the temperature of your


chosen wash cycle. Each
o botão de regulação da 90 60 40 30 20
temperatura; a temperatura
time the button is pressed, the
new temperature level is
assim regulada é apresentada 1
shown on the Wash no visor.
p g
Temperature Indicator Se pretender uma lavagem a 1
frio, todos os indicadores devem
If you want carry out a cold estar desligados.
wash all the indicators must
2) DOOR
be off. LIGHT 2)
2) INDICADOR
INDICADOR LUMINOSO
LUMINOSO DA DA
Once the START/PAUSE button PORTA
PORTA
has been pressed the light Depois de o botão
Depois de o botão
first flashesLIGHT
2) DOOR then stops flashing “START/PAUSE”
“START/PAUSE” (arranque/pausa)
(arranque/pausa)
and
Once remains on until thebutton
the START/PAUSE end ser
ser premido,
premido, oo indicador
indicador
of
hasthe beenwash.
pressed the light luminoso
luminoso começa a
começa a piscar;
piscar; em
em
2 minutes
flashesafter
thenthe end of the seguida,
first
wash the lighton
stops
goes
flashing seguida, pára
pára de
de piscar,
piscar,
and remains untiloff
thetoend mantendo-se
mantendo-se aceso até ao fim
aceso até ao fim
show
of thethat the door can now do
be
wash.
opened. do ciclo
ciclo de
de lavagem.
lavagem.
2 minutes after the end of the 2 minutos depois do fim do ciclo
wash the light goes off to
2 minutos depois do fim do ciclo
de lavagem
lavagem o o indicador
indicador 2
de
show that the door can now luminoso apaga-se
luminoso apaga-se para
para indicar
indicar
be opened. que
que a a porta
porta da
da máquina
máquina já
9

pode
pode ser
ser aberta.
aberta.
3) SPIN SPEED 3)
3) VELOCIDADE
VELOCIDADE DE DE
Once the programme has CENTRIFUGAÇÃO
CENTRIFUGAÇÃO 2
been selected, the maximum
spin speed
3) SPIN
programme
SPEED allowed for that
Once the programme
display.
appears on
Pressingthe
been selected,
button will reduce
allowedthe
has
themaximum
spin
the

for speed
Depois
Depois de o programa ter
no visor
de
seleccionado,
a
centrifugação
o
seleccionado, é
programa

velocidade
no visor a velocidade de
centrifugação máxima
para
ter sido
é apresentada
apresentada
de
máxima admitida
sido

admitida
3
{
spin speed that para esse
esse programa.
programa. CadaCada
by 100 rpm each
programme timeon
appears thethe pressão no botão de selecção
pressão no botão de selecção

{
button is pressed. The
display. Pressing the spin da
da velocidade
velocidade de de
minimum speed allowed
button will reduce the speed is centrifugação reduzreduz aa
400 rpm, or iteach
is possible to
centrifugação
velocidade 3
by 100 rpm time the velocidade de de centrifugação
centrifugação
omit
button theis spin by pressing
pressed. The the em
em 100
100 rpm.
rpm. A A velocidade
velocidade de de
spin button
minimum repeatedly.
speed allowed is centrifugação
centrifugação mínima
mínima admitida
admitida
400 rpm, or it is possible to
omit the spin by pressing the
é de 400 rpm, sendo que,
é de 400 rpm, sendo que, em
alternativa,
alternativa, também
também é
em
é possível
possível
90
spin button repeatedly. suprimir
suprimir aa centrifugação
centrifugação final,
final,
para o que basta
para o que basta premirpremir
repetidamente o botão
repetidamente o botão de de
selecção
selecção da da velocidade
velocidade de de 4
centrifugação.
centrifugação. 4
4) DELAY START LIGHT 4) INDICADOR LUMINOSO DE
This flashes when delay start ARRANQUE RETARDADO
has been set. Este indicador luminoso fica a
picar sempre que tiver sido
programado um arranque
retardado do programa.
44
IT HU CZ
DISPLAY DIGIT DIGITÁLIS KIJELZÃ DISPLEJ „DIGIT“
Il sistema di segnalazione del A kijelzΠrendszer
folyamatosan tájékoztatást Signalizaãní systém displeje
display consente di essere neustále informuje o ãinnosti
costantemente informati sul ad a gép aktuális helyzetérŒl.
funzionamento dell’ praãky:
apparecchio:

1) TEMPERATURA DI 1) MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET 1) TEPLOTA PRANÍ


LAVAGGIO Egy program kiválasztásakor Pfii volbû programu se
Al momento della selezione di felgyullad a megfelelŒ automaticky zapne pfiíslu‰ná
un programma verrà jelzŒlámpa, amely az ajánlott kontrolka doporuãované
automaticamente indicata la mosási hŒmérsékletet teploty.
temperatura di lavaggio mutatja. Pfii volbû odli‰né teploty
consigliata tramite Válasszon ki a HŒmérséklet pomocí pfiíslu‰ného tlaãítka se
l’accensione della relativa gombbal egy másik
hŒmérsékleti értéket, amely rozsvítí její odpovídající
spia.
Scegliendo una temperatura megjelenik a kijelzŒn. kontrolka.
j
differente, tramite l’apposito Ha hideg
der mosást wählbaren
möglichen szeretne végezni, Pokud chcete prát ve studené
tasto, si illuminerà la spia ” auf.
minden jelzonek
Temperaturen kikapcsolt vodû, kontrolky nesmí svítit.
corrispondente. állapotban kell lennie.
Se si vuole eseguire un
programma di lavaggio a
freddo le spie devono essere
2) SPIA
tutte OBLO’
spente. 2) AJTÓZÁR LÁMPA 2) KONTROLKA DVͤEK
Dopo aver premuto il tasto A „START/SZÜNET” gomb Po stisknutí tlaãítka
START/PAUSA inizialmente la lenyomása után a lámpa „START/PAUSA“ zaãne
spia lampeggia
2) SPIA OBLO’ per poi elŒször
2) villog,LÁMPA
AJTÓZÁR majd pedig kontrolka
2) KONTROLKAblikat DVͤEK
a následnû
diventare folyamatosan ég, gomb
és a mosás
Dopo averfissa sino alla
premuto fine
il tasto A „START/SZÜNET”
végéig égve marad.
svítí aÏ do konce
Po stisknutí tlaãítkapraní.
del lavaggio. lenyomása után
START/PAUSA inizialmente la
Dopo A mosás utánlámpa
végemajd a 2 perccel Po uplynutí dvou
„START/PAUSA“ minut od
zaãne
spia lampeggia per poi del
2 minuti dalla fine elŒször
a lámpa villog,
kialszik, amipedig
azt jelzi, ukonãení praní kontrolka
kontrolka blikat a následnû
lavaggio
diventarela spia si spegne
alla fineper folyamatosan ég, és
indicare
fissa sino
che ora è possibile hogy
végéig ki égve
lehet nyitni
marad. a a mosás zhasne a praãku
svítí aÏ do mÛÏete
konce praní.
del lavaggio. mosógép ajtaját. otevfiít.
Po uplynutí dvou minut od
aprire 2l’ minuti
Dopo oblò. dalla fine del A mosás vége után 2 perccel
a lámpa kialszik, ami azt jelzi, ukonãení praní kontrolka
lavaggio la spia si spegne per
indicare che ora è possibile hogy ki lehet nyitni a zhasne a praãku mÛÏete
aprire l’ oblò. mosógép ajtaját. otevfiít.

3) GIRI CENTRIFUGA 3) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG 3) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ


Una volta selezionato il A program kiválasztása után Po zvolení pracího programu
programma,
3) sul display
GIRI CENTRIFUGA az CENTRIFUGÁLÁSI
3) adott programhoz SEBESSÉG 3)
se OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ
na displeji objeví maximální
apparirà
Una voltala massima velocità
selezionato il megengedett
A maximálisután
program kiválasztása Po zvolení rychlost
povolená pracího programu
consentita disul
programma, centrifuga
display per centrifugálási sebesség
az adott programhoz se na displeji objeví
odstfieìování pro dan˘maximální
quel programma.
apparirà la massima Premendo
velocità jelenik meg a kijelzŒn.
megengedett maximálisA povolená rychlost dal‰ím
ripetutamente
consentita il pulsanteper
di centrifuga di centrifuga-gomb minden program. KaÏd˘m
centrifugálási sebesség odstfieìování pro dan˘
centrifuga,
quel la velocità
programma. Premendo egyes lenyomásával
jelenik meg a kijelzŒn.100
A stisknutím tlaãítka
diminuirà ogni volta
ripetutamente di 100di
il pulsante fordulat/perc értékkel
centrifuga-gomb minden program. KaÏd˘m
odstfieìování dal‰ímsníÏí
se rychlost
g/m. La velocità
centrifuga, minima
la velocità csökkenthetŒ
egyes a centrifugálási
lenyomásával 100 stisknutím
o 100 g/m.tlaãítka
Nejniωí povolená
consentitaogni
diminuirà è divolta
400 g/m,
di 100 sebesség. A megengedett
fordulat/perc értékkel odstfieìování
rychlost je 400se rychlost sníÏí
ot/min.
oppure
g/m. La è possibile
velocità escludere
minima minimális centrifugálási
csökkenthetŒ a centrifugálási o 100 g/m. Nejniωí
Odstfieìování povolená
je moÏné zru‰it
la centrifuga
consentita premendo
è di 400 g/m, sebesség
sebesség.400 fordulat/perc,
A megengedett rychlost
opûtovn˘mje 400 ot/min. tlaãítka
stisknutím
ripetutamente
oppure il pulsante
è possibile di
escludere de a centrifuga-gomb
minimális centrifugálási Odstfieìování je moÏné zru‰it
na volbu odstfiedování.
selezione
la centrifugadella centrifuga.
premendo ismételt lenyomásával
sebesség a
400 fordulat/perc, opûtovn˘m stisknutím tlaãítka
ripetutamente il pulsante di centrifugálási
de mıvelet ki is
a centrifuga-gomb na volbu odstfiedování.
selezione della centrifuga. hagyható.
ismételt lenyomásával a
POZNÁMKA: centrifugálási mıvelet ki is
PRAÖKA JE VYBAVENA hagyható.
SPECIÁLNÍM
ELEKTRONICKŸM
ZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍ POZNÁMKA:
PÜED NADMËRNŸMI PRAÖKA JE VYBAVENA
4) SPIA PARTENZA RITARDATA 4) KÉSLELTETETT INDÍTÁS 4)SPECIÁLNÍM
KONTROLKA „ODLOÎEN¯
VIBRACEMI
Lampeggia A HLUKEM
quando è LÁMPA START“
ELEKTRONICKŸM
BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ,
impostata la partenza A késleltetett indítás Tato kontrolka
ZAÜÍZENÍM, svítí tehdy,
KTERÉ CHRÁNÍ kdyÏ
POKUD
ritardata. ÄPATNŸM beállításakor ez a lámpa jePÜED
nastavené posunutí
NADMËRNŸMI
ROZLOÏENÍM PRÁDLA villog. spu‰tûní pracího
VIBRACEMI programu.
A HLUKEM
DOJDE V BUBNU K
NEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË. BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ,
PRODLOUÏÍ SE TAK POKUD ÄPATNŸM 45
ÏIVOTNOST PRAÖKY. ROZLOÏENÍM PRÁDLA
DOJDE V BUBNU K
EN PT

5) CYCLE DURATION 5) DURAÇÃO DO CICLO DE 555

{
When a programme is LAVAGEM
selected the display Sempre que um programa é
automatically shows the seleccionado, o visor apresenta
cycle duration, which can automaticamente a duração
vary, depending on the máxima do ciclo de lavagem Kg
DETECTO
options selected. para uma carga de roupa
Once the programme has
started you will be kept
completa, sendo que essa
duração pode variar em função
0 60 40 30 2
informed constantly of the das opções seleccionadas.
time remaining to the end of Depois de o programa se iniciar,
the wash. o utilizador é constantemente
hhh mm
mm
mm
The appliance calculates the mantido ao corrente do tempo
time to the end of the que falta até ao fim da
selected programme based lavagem.
upon a standard loading, A máquina calcula o tempo na
during the cycle, the base de um carregamento
appliance corrects the time standard, no entanto no decorrer
to that applicable to the do ciclo a máquina corrigirá o
size and composition of the tempo segundo o volume e a
load. composição do carregamento.
If is selected the automatic Se for seleccionado o ciclo de
washing/drying cycle, at the lavar e secar, no final da fase de
end of the wash phase, the lavagem, o tempo de secagem
drying time remaining to the remanescente será indicado no
end will be shown on the visor.
display.

6)Kg DETECTOR Indicator 6) Indicador “Kg DETECTOR” 666


Available on Cotton and (detector de peso)
Synthetic cycles, during the (Função activa apenas para
first 4 minutes of the cycle the programas para Algodão e
intelligent sensor will weigh Sintéticos) Kg
the laundry and adjust the Este indicador luminoso acende- DETECTOR
cycle time, water and se enquanto o sensor inteligente
electricity consumption está a pesar a roupa colocada 60 40 30 20
accordingly. na máquina.
Durante os primeiros 4 minutos, o
indicador luminoso “Kg
DETECTOR” (detector de peso)
permanece aceso, enquanto a
máquina calcula o tempo que
falta até ao fim do ciclo, o qual
depende da quantidade de
roupa colocada no tambor.

}
7) STAIN LEVEL 7) GRAU DE SUJIDADE

}
Once the programme has Após a selecção do programa,
been selected the indicator o indicador luminoso acende-se 20’ 90’ 77
light will automatically show automaticamente e mostra o 7
the stain level set for that grau de sujidade predefinida 60’ 30’
programme. Selecting a para aquele programa. Ao
different stain level the seleccionar diferentes níveis de
relevant indicator will light up. sujidade o respectivo indicador
luminoso acende-se.

46
IT HU CZ

5) DURATA CICLO 5) CIKLUSIDÃTARTAM 5) DÉΩKA CYKLU


Al momento della selezione di Egy program kiválasztásakor Pfii volbû programu se
un programma, verrà a kijelzŒ automatikusan automaticky urãí maximální
automaticamente indicata la mutatja a teljes adag délka cyklu pfii plném
durata del ciclo che potrà maximális ciklusidejét, ami a naplnûní, které se mÛÏe mûnit
választott opcióktól függŒen
variare a seconda delle változhat. podle zvolen˘ch moÏností.
opzioni che verranno A program beindulása után Na základû standardní
selezionate. Ön folyamatos tájékoztatást náplnû spotfiebiã propoãítá
Dopo l’ avvio del programma kap a mosás végéig délku prání, která se v
vi terrà costantemente hátralévŒ idŒrŒl. prÛbûhu pracího cyklu upraví
informati sul tempo restante A készülék a szabványos podle objemu a sloÏení
alla fine del lavaggio. adag alapján kiszámítja a náplnû.
L’apparecchio calcola tale kiválasztott program végéig Pokud bylo nastavené
tempo in base a un carico tartó idŒt, majd pedig a automatické su‰ení, na konci
standard, ma durante il ciclo ciklus közben korrigálja az praní se zobrazí trvání
idŒtartamot a ruhaadag
la macchina corregge il méretéhez és összetételéhez poÏadovaného programu
tempo a seconda del volume képest. su‰ení.
e della composizione del Az automatikus
carico. mosási/szárítási ciklus
Nel caso in cui sia stata kiválasztásakor a mosási fázis
impostata l’asciugatura végén a hátralévŒ szárítási
automatica, alla fine del idŒ látható a kijelzŒn.
lavaggio verrà indicata la
durata del programma di
asciugatura selezionato.

6) Spia “Kg DETECTOR” (Attiva 6) „Kg DETECTOR” jelzŒlámpa 6) Kontrolka “DETEKTOR


solo nei programmi Cotone e (Csak pamut és mıszálas hmotnosti” (Tato funkce je
Sintetici) programoknál mıködŒ aktivní pouze u programÛ pro
Durante i primi 4 minuti di funkció) bavlnu a syntetické látky)
funzionamento la spia “Kg A jelzŒlámpa akkor gyullad Bûhem prvních 4 minut
DETECTOR” rimane accesa fel, amikor az intelligens provozu kontrolka “DETEKTOR
mentre la macchina calcola il érzékelŒ a ruhaadagot méri. hmotnosti” zÛstává zapnutá
tempo restante alla fine del Az elsŒ 4 percben ég a „KG do té doby, dokud praãka
ciclo, in base alla quantità di DETECTOR” jelzŒlámpa, podle mnoÏství vloÏeného
biancheria effettivamente miközben a készülék a prádla neurãí ãas zb˘vající do
introdotta all’ interno del berakott ruhamennyiségtŒl konce cyklu.
cestello függŒen kiszámítja a ciklus
végéig hátralévŒ idŒt.

7) LIVELLO DI SPORCO 7) SZENNYEZETTSÉGI SZINT 7) ÚROVE≈ ZNEâI·TùNÍ


Al momento della selezione di A program kiválasztása után Po volbû programu se
un programma, verrà a jelzŒlámpa automatikusan automaticky rozsvítí kontrolka
automaticamente indicato il jelzi az adott programhoz zobrazující úroveÀ zneãi‰tûní
livello di sporco impostato beállított szennyezettségi nastavenou pro dan˘
per quel programma tramite szintet. Egy másik program. Volbou jiné úrovnû
l’accensione della relativa szennyezettségi szint zneãi‰tûní se rozsvítí pfiíslu‰ná
spia. kiválasztásakor az annak kontrolka.
Scegliendo un livello di sporco megfelelŒ jelzŒlámpa
differente si illuminerà la spia gyullad ki.
corrispondente.

47
EN PT

8) DRYING PROGRAMME 8) INDICADORES DOS 88

{
INDICATORS PROGRAMAS DE SECAGEM

The indicators display the Os indicadores mostram o tipo


type of the drying do programa de secagem.
programme:
Automatic Programmes: By Programas automáticos: Se
selecting one of these 3 seleccionar um destes 3 Auto
automatic programmes, the programas automáticos, a
washer-dryer will calculate
the time needed for drying
máquina de lavar e secar roupa
calcula o tempo necessário 120’ 90’
60’ 30’
and the residual dampness para a secagem e a humidade
required, according to the residual necessária, de acordo
load and drying type com a carga de roupa
selected. introduzida no tambor e o tipo
de secagem seleccionado.
After pressing the START Após pressionar o botão START
button, the display will shown (Inicio), o visor irá indicar o
the drying time remaining. tempo remanescente de
The appliance calculates the secagem.
time to the end of the A máquina calcula o tempo na
selected programme based base de um carregamento
upon a standard loading, standard, no entanto no decorrer
during the cycle, the do ciclo a máquina corrigirá o
appliance corrects the time tempo segundo o volume e a
to that applicable to the composição do carregamento.
size and composition of the
load. = Programa de
secagem extra (recomendado
para toalhas, roupões turcos e
= Extra dry drying cargas muito volumosas)
programme (recommended
for towels, bathrobes and = Programa de
bulky loads) secagem para arrumar
directamente a roupa
= Cupboard dry = Programa de
drying programme secagem para engomar a
roupa
= Iron dry drying
programme SUGESTÕES ÚTEIS:
O programa de secagem de 30
USEFUL TIPS: minutos é recomendado para
The 30 minute drying cargas de roupa reduzidas
programme is recommended (inferiores a 1 kg) ou para
for small loads (less than 1 kg) cargas ligeiramente húmidas.
or slightly damp loads. A sua máquina de lavar e secar
Your washer-dryer ends the roupa termina
cycle automatically when it automaticamente o ciclo
quando a roupa atinge o grau
reaches the drying level de secagem seleccionado.
selected. Para uma operação correcta
For the correct operation of da máquina, é preferível não
the appliance, it is preferable interromper a fase de secagem
not to interrupt the drying a menos que isso seja realmente
phase unless it is really necessário.
necessary.
Programas temporizados:
Timed programmes: 120 minutos – 90 minutos – 60
120 minutes – 90 minutes – 60 minutos – 30 minutos :
minutes – 30 minutes: Eles podem ser utilizados para
They may be used to select seleccionar programas de
timed drying programmes. secagem temporizados.

Cool down phase : Fase de arrefecimento :


Switched on during the final Esta fase é automaticamente
cool down period, in the last activada durante o período final
10 minutes of each drying de arrefecimento, durante os
phase. últimos 10 minutos de uma fase
de secagem.
48
IT HU CZ

8) SPIE PROGRAMMI DI 8) SZÁRÍTÁSI PROGRAM 8) SVùTELNÉ KONTROLKY


ASCIUGATURA JELZÃLÁMPÁK PROGRAMÒ SU·ENÍ

Le spie indicano il tipo di A jelzŒlámpák a szárítóprogram Svûtelné kontrolky zobrazují


programma di asciugatura: típusát jelzik ki. typ programu su‰ení:

Programmi Automatici: Automatikus programok: A 3 Automatické programy:


Selezionando uno di questi 3 automatikus program egyikének Volbou jednoho z tûchto tfií
programmi automatici la a kiválasztásával a mosó- automatick˘ch programÛ
lavasciuga calcolerà in base al szárítógép a ruhaadag su‰iãky podle mnoÏství prádla
carico e al tipo di asciugatura nagyságának és a kiválasztott a podle zvoleného typu
scelto, il tempo necessario di szárítási típusnak megfelelŒen su‰ení vypoãítá dobu
asciugatura ed il grado di kiszámítja a szárításhoz potfiebnou k su‰ení a stupeÀ
umidità residua desiderata. szükséges idŒt és a szükséges poÏadované zb˘vající
Premuto il tasto START sul maradó nedvességet. vlhkosti.
display verrà indicato il tempo A START gomb lenyomása után Po stisknutí tlaãítka ·TART se
di asciugatura restante. a hátralévŒ szárítási idŒ látható a na displeji ukáÏe zb˘vající
L’apparecchio calcola tale kijelzŒn. doba su‰ení.
tempo in base a un carico A készülék a szabványos Na základû standardní
standard, ma durante il ciclo adag alapján kiszámítja a náplnû spotfiebiã propoãítá
la macchina corregge il kiválasztott program végéig délku prání, která se v
tempo a seconda del volume tartó idŒt, majd pedig a ciklus prÛbûhu pracího cyklu upraví
közben korrigálja az
e della composizione del idŒtartamot a ruhaadag podle objemu a sloÏení
carico. méretéhez és összetételéhez náplnû.
képest.
= Programma di = Program su‰ení -
asciugatura extra asciutto extra suché prádlo
(consigliato per spugne, = „Extra száraz” (doporuãené pro froté,
accappatoi e carichi szárítóprogram (törülközŒkhöz, koupací plá‰tû a rozmûrné
ingombranti). fürdŒköpenyekhez és prádlo)
nagyméretı ruhadarabokhoz
= Programma di ajánljuk) = Program su‰ení –
asciugatura pronto armadio prádlo hotové k uloÏení do
= „Szekrényszáraz” skfiínû
szárítóprogram
= Programma di = Program su‰ení –
asciugatura pronto stiro prádlo pfiipravené k Ïehlení
= „Vasalószáraz”
CONSIGLI UTILI: szárítóprogram
Per piccoli carichi di UÎITEâNÉ RADY:
biancheria (inferiori ad 1 Kg) o HASZNOS ÖTLETEK: Pro malé mnoÏství praného
per carichi leggermente umidi A 30 perces szárítóprogramot a prádla (ménû neÏ 1 kg) nebo
si consiglia di utilizzare il kisebb (1 kg-nál kisebb) pro mírnû vlhké prádlo
programma asciugatura a adagokhoz vagy enyhén nedves doporuãujeme pouÏít 30’
tempo 30’. ruhaadagokhoz ajánljuk. program su‰ení .
La vostra lavasciuga conclude A mosó-szárítógép Va‰e su‰iãka po dosaÏení
il ciclo automaticamente al automatikusan befejezi a ciklust, nastaveného stupnû su‰ení
raggiungimento del grado di amint eléri a kiválasztott szárítási dokonãí cyklus automaticky.
asciugatura impostato. szintet. A készülék megfelelŒ Pokud to není skuteãnû
Per un corretto funzionamento mıködése érdekében ne nezbytné, pro správnou funkci
dell’ apparecchio è preferibile szakítsuk meg a szárítási ciklust, spotfiebiãe doporuãujeme fázi
non interrompere la fase di hacsak az nem feltétlenül su‰ení nepfieru‰ovat.
asciugatura se non realmente szükséges.
necessario.
IdŒzített programok: Programy s nastaviteln˘m
Programmi a Tempo: 120 perc - 90 perc - 60 perc - 30 ãasem:
120’ – 90’ – 60’ – 30’: perc: 120’ - 90’ - 60’ - 30’:
Possono essere utilizzati per Az idŒzített szárítóprogram Mohou se pouÏít k nastavení
impostare dei programmi di kiválasztásához is használhatók. ãasu programÛ su‰ení.
asciugatura a tempo.
HıtŒfázis : Fáze chlazení:
Fase raffreddamento : Zapne se v koneãné fázi
Si accende nella fase finale di Az utolsó hıtési periódus alatt
van bekapcsolva, az egyes chlazení, v posledních 10
raffreddamento, negli ultimi 10 minutách kaÏdého su‰ení.
minuti di ogni asciugatura. szárító fázisok utolsó 10
percében.
49
EN

CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES

PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT RECOMMENDED MAX TEMP. CHARGE DETERGENT


SELECTOR ON: MAX TEMP. °C
kg °C

2 1
Resistant fabrics 1) Do:
Cotton, linen 8 60° 90°
with Prewash
Cotton, mixed
*
resistant, 1) ** 8 40°
Do:
60°
Coloureds
*
Mixed fabrics and synthetics 1)
4 40° Do:
Cotton, mixed fabrics, synthetics 60°
*
Very delicate fabrics 2,5 40° Do:
40°

“MACHINE WASHABLE” 2 40° Do:


woollens 40°

1,5 30° Do:


Hand wash 30°

- - -
Rinse
*
Fast spin - - -
*
Drain only - - -

Jeans Programme Do:


3 40° 40°

Resistant fabrics
* Do:
2)
Mixed fabrics and synthetics 1,5 30° 30°
Rapid 14 minute
Resistant fabrics Do:
Mixed fabrics and synthetics 2,5 30° 40°
Rapid 30 minute
Resistant fabrics Do:
Mixed fabrics and synthetics 3,5 30° 40°
Rapid 44 minute
*
Mixed, delicate Do:
synthetics
4 30° 30°
*
- -
Mixed - Drying 4

5 - -
Cotton - Drying

Do:
Cotton - Mixed 1,5 30° 30°

50
Please read these notes

Information for the test laboratories


(Ref. EN 50229 Standards)

Washing
Use the programme ** with the maximum degree of soiling selected, maximum spin speed
and a temperature of 60°C.
Programme recommended also for test with a lower temperature.

Drying
First drying with 5kg (the load consist: pillowcases and hand-towels) selecting the cotton
drying programme ( ) cupboard dry ( ).
Second drying with 3kg (the load consist: 3 sheets and hand towels) selecting the cotton
drying programme ( ) cupboard dry ( ).

The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or
for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed
button.

Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature below
the maximum allowed.

* Programmes for automatic drying.

1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash
using the degree of soiling button.
2) Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a
14, 30 or 44 minute wash cycle.

51
PT
CAPÍTULO 7
TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM

PROGRAMA PARA SELECTOR DE QUANTIDA-DE TEMPERATURA TEMPERATURA COLOCAÇÃO DO


PROGRAMAS: MÁXIMA DE MÁXIMA RECOMENDADA DETERGENTE NA GAVETA
ROUPA °C °C
kg
2 1
Tecidos resistentes 1)
Algodão, linho 8 60° Até:
com pré lavagem 90°
Algodão,
*
tecidos mistos, resistentes,
1) ** 8 40° Até:
60°
Tecidos coloridos
Tecidos mistos e sintéticos
*
1)
4 40° Até:
Sintéticos
60°
e mistos de algodão
Tecidos muito delicados
*
Làs Sintéticos 2,5 40° Até:
(dralon, acrílìco, trevira) 40°

Lãs "laváveis à máquina" 2 40° Até:


40°

1,5 30° Até:


Lavagem à mão
30°

Enxaguamentos - - -
*
Centrifugação - - -
*
Despejo simples da água - - -

Programa
3 40° Até:
de gangas 40°
Tecidos resistentes
*
2) Até:
Tecidos mistos e sintéticos 1,5 30°
Programa ràpido 14 30°
Tecidos resistentes
Tecidos mistos e sintéticos Até:
2,5 30°
Programa ràpido 30 40°
Tecidos resistentes
Tecidos mistos e sintéticos Até:
3,5 30°
Programa ràpido 44 40°
*
Mistos, sintéticos, Até:
delicados 4 30°
30°
*
Mistos - Secagem 4 - -

Algoão -Secagem 5 - -

Algoão - Mistos 1,5 30° Até:


30°

52
Observações importantes

Informação para testes laboratoriais


(Ref. EN 50229 Standards)

Lavagem
Use o programa ** com o GRAU DE SUJIDADE máximo, velocidade de centrifugação máxima e
temperatura de 60ºC.
Programa recomendado também para testes com temperatura mais baixa.

Secagem
A primeira secagem com 5 Kg (o carregamento consiste: fronhas e toalhas de rosto) seleccionando o
programa de secagem de algodão ( ) para arrumar directamente a roupa ( ).
A segunda secagem com 3 Kg (o carregamento consiste: 3 lençois e toalhas de rosto) seleccionando
o programa de secagem de algodão ( ) para
120 minutos (120’).
arrumar directamente a roupa ( ).

Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as


recomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxer qualquer
indicação, pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa.
Pode premir o botão de selecção da temperatura de lavagem para seleccionar uma
temperatura de lavagem inferior à temperatura máxima admitida.

* Programas para secagem automática.


1) Para os programas mostrados, pode ajustar a duração e a intensidade da lavagem com o
botão de selecção do grau de sujidade.
2) Se seleccionar o programa rápido de “14’-30’-44’” com o botão de selecção de programas e, em
seguida, premir o botão “GRAU DE SUJIDADE”, pode escolher uma de três durações diferentes
para o programa: 14’, 30’ e 44’.

53
IT
CAPITOLO 7
TABELLA PROGRAMMI

PROGRAMMA PER: SELEZIONE CARICO TEMP. TEMP. CARICO DETERSIVO


PUNTATORE MAX CONSIGLIATA MASSIMA
MANOPOLA kg °C °C
PROGRAMMI SU:
2 1
Tessuti resistenti 1) Fino a:
Cotone, lino, canapa 8 60° 90°
con prelavaggio
*
Cotone, Misti resistenti,
Colorati
1) ** 8 40°
Fino a:
60°
*
Tessuti misti e sintetici 1) Fino a:
4 40°
Misti, Cotone, Sintetici 60°
Tessuti delicati
*
Biancheria in lana Sintetici 2,5 40° Fino a:
(Dralon, Acrylico, Trevira) 40°

Lana "lavabile in lavatrice" 2 40° Fino a:


40°

Lavaggio a mano 1,5 30° Fino a:


30°

Risciacqui - - -
*
Centrifuga energica - - -
*
Solo scarico - - -

Programma 3 40° Fino a:


Jeans 40°
Tessuti resistenti
*
2)
1,5 30° Fino a:
Tessuti misti e sintetici 30°
Ciclo rapido 14'
Tessuti resistenti Fino a:
Tessuti misti e sintetici 2,5 30°
Ciclo rapido 30' 40°
Tessuti resistenti Fino a:
Tessuti misti e sintetici 3,5 30°
40°
Ciclo rapido 44'
*
Misti sintetici delicati 4 30° Fino a:
30°
*
Misti - Asciugatura 4 - -

Cotone - Asciugatura 5 - -

1,5 30° Fino a:


Cotone e Misti 30°

54
Note da considerare

Informazione per i laboratori di prova


( norma EN 50229)

Lavaggio
Utilizzare il programma ** selezionando il massimo livello di sporco, massima velocità di centrifuga e
temperatura di 60°C.
Programma raccomandato anche per test comparativi a più bassa temperatura.
Asciugatura
Prima asciugatura effettuata con 5kg (composizione carico biancheria = federe e asciugamani)
selezionando il programma asciugatura cotone ( ) pronto armadio ( ).
Seconda asciugatura effettuata con 3kg (composizione carico biancheria = 3 lenzuola e asciugamani)
selezionando il programma asciugatura cotone ( ) pronto armadio ( ).

In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio del fabbricante
del tessuto.
Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima velocità prevista dal
programma.

Premendo il tasto temperatura di lavaggio è possibile lavare a qualsiasi


temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma.
* Programmi abilitati all’ asciugatura automatica.

1) Per i programmi indicati è possibile, tramite il tasto livello di sporco, regolare il tempo e l’intensità del
lavaggio.
2) Selezionando il programma rapido “14’-30’-44’” tramite la manopola programmi ed agendo sul tasto
“LIVELLO DI SPORCO” è possibile scegliere uno dei 3 programmi rapidi a disposizione della durata
rispettivamente di 14’, 30’ e 44’.

55
HU
7. FEJEZET PROGRAMTÁBLÁZAT

TEXTÍLIA PROGRAM PROG. MAX. PREPORUâENA MAKSIMALNA MOSÓSZERADAG


SÚLY TEMPERATURA TEMPERATURA
kg °C °C
2 1
Nem érzékeny anyagok 1)
Pamut, vászon 10
98 60° Max: ● ● ●
elŒmosás 90°
*
Pamut, vegyes nem érzékeny,
fakuló
1) ** 8
10
9 40° Max:
60°
● ●

Kevert és szintetikus
*
1) Max:
anyagok 45
4,5 40° ● ●
Pamut, kevert textília, szintetikus 60°
*
Nagyon finom Max: ● ●
3
2,5 40°
anyagok 40°

„GÉPPEL MOSHATÓ” 2 40° Max: ● ●


gyapjúáru 40°

1,5 Max: ● ●
Kézi mosás 2 30°
30°

Öblítés - - - ●
*
Gyors centrifugálás - - -
*
Csak vízürítés - - -

Farmer 3 40° Max:


Program 40° ● ●

Nem érzékeny anyagok


*
2) Max:
Kevert és szintetikus 2
1,5 30° ● ●
anyagok Gyors 14 perces 30°
Nem érzékeny anyagok Max:
Kevert és szintetikus 3
2,5 30° ● ●
anyagok Gyors 30 perces 40°
Nem érzékeny anyagok Max:
Kevert és szintetikus 4
3,5 30° ● ●
anyagok Gyors 44 perces 40°
*
Vegyes, finom
45
4,5 Max:
szintetikus anyagok
30° ● ●
30°
*
4,5
45 - -
Szintetikus- Szárítás

Pamut - Szárítás 6
5 - -

1,5 30° Max:


Pamut - Szintetikus
30° ● ●

56
Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket!

Információk vizsgáló laboratóriumok részére


(Hivatkozás az EN 50229 szabványra)
Mosás
Használja a ** programot 60°C hŒmérsékleten, a kiválasztott maximális szennyezettségi szinttel és
maximális centrifugálási sebességgel.
A programot alacsonyabb hŒmérsékleten végzett vizsgálathoz is javasoljuk.
Szárítás
ElŒször szárítás 5
6 kg-os adaggal (az adag a következŒket tartalmazza: párnahuzatok és törülközŒk)
a pamutszárítási program ( ) és az szekrényszáraz ( ) kiválasztásával.
Másodszor szárítás 3 4 kg-os adaggal (az adag a következŒket tartalmazza: 3
4 lepedŒ és törülközŒk)
a pamutszárítási program ( ) és az
120szekrényszáraz
perc (120’) kiválasztásával.
( ) kiválasztásával.

* Programok automatikus szárításhoz.


1) A bemutatott programoknál a szennyezettség mértéke gomb segítségével a mosás idŒtartamát és
intenzitását állíthatja be.
2) A “14’-30’-44’” gyors programnak a programgombbal és a „SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE”
gombbal történŒ kiválasztásával 3 különbözŒ programhosszúság közül lehet választani: 14 perc, 30
perc és 44 perc.

A „Mosási hŒmérséklet” gomb lenyomása a megengedett maximális hŒmérséklet alatt bármilyen


hŒmérsékleten történŒ mosást tesz lehetŒvé.
A centrifugálás sebessége csökkenthetŒ a ruhadarabok címkéjén található útmutató betartása
érdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható a centrifugálás, ami a
centrifuga választókapcsolójával végezhetŒ el.

Ha csak kevés ruhadarabon vannak olyan foltok, amelyeket folyékony fehérítŒszerrel


kell kezelnünk, akkor a foltok elŒzetes eltávolítását a mosógépben végezhetjük el.
Öntse bele a fehérítŒszert a folyékony fehérítŒ-tartóba, amely a mosószeres fiók „2”
jelı rekeszébe van behelyezve, és állítsa be a speciális „ÖBLÍTÉS” ( ) programot.
Ennek a fázisnak a végén fordítsa a programválasztó gombot a „KI” helyzetbe, tegye
be a többi ruhát, és folytassa a normál mosást a legmegfelelŒbb programmal.

57
CZ

KAPITOLA
KAPITOLA7 77
KAPITOLA Tabulka
Tabulka
Tabulkapracích
pracích
pracíchprogramå
programå
programå

PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PRO
PRO
PRO VOLBA
VOLBA
VOLBA UKAZATELE MAX.
UKAZATELE
UKAZATELE MAX. DOPORUâENÁ
MAX. TEPLOTA NÁSYPKA
NÁSYPKA
NÁSYPKA PRACÍCH
PRACÍCH
PRACÍCH
VOLIÖE
VOLIÖE
VOLIÖE NÁPLÑ
NÁPLÑ TEPLOTA
NÁPLÑ MAXIMÁLNÍ PROSTÜEDKÅ
PROSTÜEDKÅ
PROSTÜEDKÅ
PROGRAMÅ
PROGRAMÅ
PROGRAMÅ NA:
NA:
NA: kg
kgkg °C °C

2 1
Odolné
Odolnétkaniny
Odolné tkaniny
tkaniny 1)
Bavlna, len 89
10 60° Do: ● ● ●
s pfiedpírkou 90°
*
Bavlna, smësné odolné,
Barevné
1) ** 89
10 40° Do:
60°
● ●

Smësné
Smësné
a syntetické
Smësné aasyntetickétkaniny
syntetické tkaniny
*
1)
Bavlna, smësné 5
4,5
4 40° Do: ● ●
a syntetické tkaniny 60°
*
Velmi
Velmijemné
Velmijemnétkaniny
jemné tkaniny
tkaniny 2,5
3 40° Do: ● ●
40°

Vlna urãená k praní v praãce 2 40° Do: ● ●


40°

Ruãní praní 1,5


2 30° Do: ● ●
30°

Máchání - - - ●
*
Intenzivní odstfiedûní - - -
*
Pouhé vypu‰tûní vody - - -

PROGRAM Do:
3 40° 40° ● ●
JEANS
Odolné
Odolné
Odolnétkaniny
tkaniny
tkaniny
*
2) Do:
Smësné
Smësné
Smësné
a syntetické
aasyntetické
syntetické
tkaniny
tkaniny 1,5
2 30° 30° ● ●
Rychloprogram 14’
Odolné
Odolné
Odolnétkaniny
tkaniny
tkaniny Do:
Smësné
Smësné
a syntetické
Smësnéaasyntetickétkaniny
syntetické tkaniny 2,5
3 30° 40° ● ●
Rychloprogram 30’
Odolné
Odolné
Odo
Odolnétkaniny
olné tkaniny
tkaniny Do:
Smësné
Smësné
a syntetické
Smësnéaasyntetickétkaniny
syntetické tkaniny 4
3,5 30° 40° ● ●
Rychloprogram 44’
*
Do:
Smësné,
Smësné,
jemné
Smësné,jemnésyntetické
jemné syntetické
syntetické 4,5
5
4 30° 30° ● ●
*
Smësné
Smësné
pr pr
Smësné dlo
pr dlo
- Suäení
prádlo
dlo -- Suäení
Suäení 4,5
4 - -
5

Bavlna
Bavlna
- Suäení
Bavlna -- Suäení
Suäení 6
5 - -

Do:
Bavlna
Bavlna
- Smësné
Bavlna --Smësnépr pr
Smësné dlodlo
pr
prádlo 1,5 30° 30° ● ●

58
Prosím,
Prosím,
püeötëte
püeötëte
püeötëte
sisityto
tyto
si tyto
poznámky:
poznámky:
poznámky:
Prosím, püeötëte si tyto poznámky:
Informace pro zku‰ební laboratofi
(norma EN 50229)

Praní
PouÏijte program ** pro kter˘ zvolíte maximální stupeÀ zneãi‰tûní, maximální
rychlost odstfiedivky a teplotu 60 °C.
Tento program doporuãujeme i u srovnávacích zkou‰kách pfii niωí teplotû

Su‰ení
5 kg (sloÏení vloÏeného prádla = povleãení a ruãníky)
První su‰ení uskuteãnûné s 6
volbou programu na su‰ení bavlny ( ) prádlo hotové k uloÏení do skfiínû ( ).
Druhé su‰ení uskuteãnûné s 3 4 kg (sloÏení vloÏenéhopprádla =p43 plachty a ruãníky) y
volbou programu na su‰ení bavlny ( ) na 120hotové
prádlo uloÏení do skfiínû (
minut k(120’). ).

Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv hodnotu
doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lze odstüed’ování
zcela vylouöit.

Stisknutím tlaãítka „teplota praní“ je moÏné prát pfii jakékoliv teplotû, která je niωí
neÏ maximální povolená teplota.

*) Programy pro automatické su‰ení

1) U jednotliv˘ch programÛ je moÏné pomocí tlaãítka „stupeÀ zneãi‰tûní“ regulovat


ãas a intenzitu praní.
2) Volbou rychlého programu “14’-30’-44’”, voliãem programÛ a stisknutím
tlaãítka“STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ” je moÏné zvolit z 3 rychl˘ch programÛ o délce 14, 30 a
44 minut.

Pokud jsou na nûkter˘ch kusech prádla skvrny, které vyÏadují o‰etfiení


tekut˘mi bûlícími prostfiedky, mÛÏete provést pfiedbûÏné odstranûní skvrn v
myãce.
VloÏte do oddílu "2" zásobníku pracího prostfiedku pfiíslu‰nou nádobku, do
které vlijte bûlicí prostfiedek a nastavte program "MÁCHÁNÍ" ( ).
Jakmile je toto o‰etfiení ukonãeno, nastavte knoflík programÛ do polohy
"OFF", pfiidejte k vybûlenému prádlu zbytek prádla a proveìte normální
cyklus praní s nejvhodnûj‰ím programem.
59
EN PT

CHAPTER 8 CAPÍTULO 8

SELECTION SELECÇÃO DOS


PROGRAMAS
For the various types of
fabrics and various degrees A máquina dispõe de grupos
of dirt the washing machine de programas diferentes
has different programme baseados nos diversos tipos
bands according to: wash de tecidos a lavar, nos vários
cycle, temperature and graus de sujidade, na
lenght of cycle (see table of temperatura a na duração
washing cycle do programa de lavagem
programmes). (vide a tabela de
programas).

RESISTANTS FABRICS TECIDOS RESISTENTES


The programmes have been Os programas deste grupo
designed for a maximum foram desenvolvidos de
wash and the rinses, with modo a garantirem os
spin intervals, ensure perfect melhores resultados de
rinsing. lavagem, e os
The final spin gives more enxaguamentos com
efficient removal of water. centrifugação intercalar
garantem um
enxaguamento perfeito da
roupa.
A centrifugação final
assegura que as peças de
roupa fiquem bem torcidas.

MIXED AND SYNTHETIC TECIDOS MISTOS E


FABRICS SINTÉTICOS
The main wash and the rinse A lavagem e o
gives best results thanks to enxaguamento estão
the rotation rhythms of the optimizados através dos
drum and to the water ritmos de rotação do tambor
levels. e dos níveis de água.
A gentle spin will mean that A centrifugação suave
the fabrics become less assegura uma formação
creased. reduzida de pregas e de
rugas nos tecidos.

SPECIAL DELICATE FIBRES TECIDOS MUITO DELICADOS


This is a new wash cycle Este programa representa
which alternates washing um novo conceito de
and soaking and is lavagem que alterna fases
particularly recommended de rotação e de
for very delicate fabrics. impregnação, sendo
The wash cycle and rinses particularmente adequado
are carried out with high para tecidos muito
water levels to ensure best delicados. Para que os
results. resultados de lavagem sejam
os melhores, tanto a
lavagem, como o
enxaguamento, se
processam com um nível
elevado de água.

60
IT HU CZ

CAPITOLO 8 8. FEJEZET KAPITOLA 8

SELEZIONE PROGRAMVÁLASZTÁS VOLBA PROGRAMÅ


PROGRAMMI
Per trattare i vari tipi di Pro råzné typy tkaniny s
tessuto e le varie gradazioni Az anyagtípusoknak és a råznÿm stupnëm zaäpinëní
di sporco, la lavatrice ha szennyezettségi szintnek má praöka okruhy programå
fasce di programmi diversi megfelelŒen a mosógép rozdëlenÿch podle druhu
per tipo di tessuto, különbözŒ programsávval praní, teploty a doby praní
temperatura e durata rendelkezik, amelyek a (viz tabulka programå).
(vedere tabella programmi következŒk: mosási ciklus,
di lavaggio). a ciklus hŒmérséklete és a
ciklus hossza (lásd a
mosóprogramok táblázatát).

TESSUTI RESISTENTI NEM ÉRZÉKENY ANYAGOK ODOLNÉ TKANINY


I programmi sono realizzati A programot alapos mosáshoz Tyto programy byly navrïeny
per sviluppare il massimo és öblítéshez, valamint tökéletes tak, aby se dosáhlo
grado di lavaggio e i öblítést biztosító nejlepäích vÿsledkå praní a
risciacqui, intervallati da fasi centrifugáláshoz terveztük. máchání. Krátké
di centrifuga, assicurano un Az utolsó centrifugálás odstüed’ování zaüazené po
perfetto risciacquo. hatékonyabb vízeltávolítást kaïdém máchání zajiät’uje
La centrifuga finale alla eredményez. dokonalé vymáchání prádla.
massima velocità assicura Závëreöné odstüed’ování
un’ottima strizzatura. zajiät’uje vyääí úöinnost püi
odstrañování vody z prádla.

TESSUTI MISTI E SINTETICI KEVERT ÉS SZINTETIKUS SMËSNÉ A SYNTETICKÉ


Il lavaggio ed il risciacquo ANYAGOK TKANINY
sono ottimizzati nei ritmi di A fŒmosás és az öblítés a dob U hlavního praní je
rotazione del cesto e nei forgási ritmusának és a dosahováno nejlepäích
livelli di acqua. vízszintnek köszönhetŒen vÿsledkå díky promënlivÿm
La centrifuga ad azione biztosítja a legjobb rytmickÿm otáökám pracího
delicata, assicura una eredményeket. bubnu a vÿäce hladiny
ridotta formazione di pieghe A finom centrifugázás azt jelenti, napouätëné vody. Jemné
sui tessuti. hogy a textíliák kevésbé odstüed’ování zamezí
gyırŒdnek össze. nadmërnému pomaökání
prádla.

TESSUTI DELICATISSIMI KÜLÖNLEGESEN VELMI JEMNÉ TKANINY


E’ un nuovo concetto di FINOMSZÁLÚ ANYAGOK Jedná se o zcela nov˘
lavaggio in quanto alterna Ez újfajta mosási elv,a mûködés kompletní program praní, s
momenti di lavoro a és a szünet váltakozó cyklem, kter˘ sám reguluje
momenti di pausa, periódusaiból álló ciklussal, aktivnost a pausu programu,
particolarmente indicato amely különösen alkalmas uzpÛsoben pfiedev‰ím pro praní
per il lavaggio di tessuti nagyon finom szövetek velmi jemn˘ch tkanin.
molto delicati. Il lavaggio e i mosására. A mosás és az öblítés Praní a máchání budou
risciacqui sono eseguiti con magas vízszinten történik a provedeny s velk˘m mnoÏstvím
alto livello di acqua per legjobb eredmény érdekében. vody k dosaÏení nejlep‰ích
assicurare le migliori v˘sledkÛ.
prestazioni.

61
EN PT

WOOLMARK PROGRAMME PROGRAMA DE LÃS


A programme dedicated to Um programa dedicado à
washing fabrics labelled with lavagem de roupas de lã. O
the woolmark . The cycle ciclo é composto por períodos
comprises of alternate alternados de actividades e
periods of activity and pausas. Este programa tem a
temperatura máxima de 40ºC e
pauses. The programme has a é concluído ao fim de três
maximum temperature of 40° enxaguamentos e uma curta
and concludes with 3 rinses centrifugação.
and a short spin.

SPECIAL “HAND WASH” LAVAGEM À MÃO


This washing machine also Esta máquina de lavar também
has a gentle Hand Wash tem um programa de ciclo de
programme cycle. This lavagem à mão. Este programa
programme allows a tem um ciclo completo de
complete washing cycle for lavagem para roupas,
garments specified as “Hand denominado como "Só
Wash only” on the fabric care Lavagem à Mão". O programa
label. The programme has a tem uma temperatura de 30º C
temperature of 30°C and e é concluído com 3
concludes with 3 rinses and a enxaguamentos e uma lenta
slow spin. centrifugação.

SPECIAL “RINSE” PROGRAMME PROGRAMA ESPECIAL


This programme carries out “ENXAGUAMENTO”
three
SPECIALrinses with PROGRAMME
“RINSE” a Este programa
PROGRAMA é constituído
ESPECIAL
intermediate
This programme spincarries
(which can
out por três enxaguamento com
“ENXAGUAMENTO”
be reduced
three or excluded
rinses with a by umaprograma
Este centrifugação intermédia
é constituído
using the correct
intermediate spinbutton). It
(which can (quetrês
por pode ser reduzida ou
enxaguamento com
can be usedor
be reduced forexcluded
rinsing any
by excluída
uma usando a tecla
centrifugação intermédia
type of fabric, eg. use after
using the correct button). It correcta). Pode ser utilizado
(que pode ser reduzida ou
hand-washing.
can be used for rinsing any para enxaguar
excluída usandoqualquer
a tecla tipo
type of fabric, eg. use after de tecido,Pode
correcta). ou porserexemplo
utilizado
This program can be also
hand-washing. utilizar após
para enxaguar a lavagem
qualquer tipo
used as cycle of Bleaching de roupa
tecido,àou mão.
por exemplo
(see table of washing cycle para utilizar após a lavagem
Este programa
de roupa à mão.pode ser
programmes). igualmente usado como um
ciclo de branqueamento
(veja tabela de programas).
SPECIAL “FAST SPIN” PROGRAMA ESPECIAL
PROGRAMME “CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”
Programme “FAST SPIN” O programa “CENTRIFUGAÇÃO
carries out a maximum spin RÁPIDA” proporciona a máxima
(which can be reduced by centrifugação (a qual pode ser
using the correct button). reduzida utilizando a tecla
correcta).

DRAIN ONLY ESCOAR


This programme drains out O programa escoar é indicado
the water. para escoar a água.

JEANS PROGRAMME PROGRAMA DE GANGAS


This specially designed Este programa especialmente
programme maintains the concebido para gangas
mantém a elevada qualidade
high quality wash no desempenho da lavagem
performance para tecidos resistentes.
for resistant fabrics like Jeans. O programa possui uma
The programme has a temperatura máxima de 40°C,
maximum temperature of ideal para remover a sujidade
40°C , ideal for removing the sem danificar a elasticidade
dirty without damaging the das fibras.
elasticity of the fibres.
62
IT HU CZ
PROGRAMMA LANA WOOLMARK PROGRAM VLNA
E’ un programma dedicato A Woolmark emblémával jelölt Je program urãen˘ v˘hradnû
esclusivamente ai tessuti in szövetek mosására szolgáló pro tkaniny z “vlny pro praní v
“Lana lavabile in lavatrice”. Il program. Ez a ciklus a mûködés és praãce”. Tento cyklus stfiídá
ciclo alterna momenti di lavoro a szünet váltakozó periódusaiból intervaly praní s intervaly pauzy
a momenti di pausa con una áll. A mosás és az öblítés magas pfii maximální teplotû 40°C a
temperatura massima di 40°C e vízszinten történik a legjobb konãí trojím mácháním a
si conclude con 3 risciacqui ed eredmény érdekében. A program jemn˘m odstfiedûním.
una centrifuga delicata. maximális hõmérséklete 40°C;
három öblítéssel, ebbõl egy az
öblítõszeres öblítéshez és egy rövid
centrifugálás.

PROGRAMMA SPECIALE KÉZI MOSÁS RUâNÍ PRANÍ


“LAVAGGIO A MANO“ A mosógép finom „kézi mosás” Praãka je vybavena také
La macchina presenta anche programmal is rendelkezik. Ezzel pracím cyklem pro jemné
un ciclo di lavaggio delicato a programmal azok a tkaniny. Tento cyklus je
chiamato Lavaggio a mano.Il ruhadarabok moshatók ki, naz˘ván “Ruãní praní”.
programma consente un ciclo amelyek címkéjén a „Csak kézzel Program “ruãního praní” je
di lavaggio completo per i capi mosható” felirat található. A vhodn˘ pro tkaniny, které se
da lavare esclusivamente a program 30°C hŒmérsékleten jinak perou v˘hradnû ruãnû.
mano.Il programma raggiunge mıködik, Program dosáhne maximální
una temperatura massima di 3 öblítést és egy lassú teploty 30° C a je zakonãen 3
30°C e termina con 3 risciacqui centrifugálást hajt végre. máchacími cykly a jemn˘m
e una centrifuga delicata. odstfiedûním.

PROGRAMMA SPECIALE SPECIÁLIS „ÖBLÍTÉS” SPECIÁLNÍ PROGRAM


“RISCIACQUI” PROGRAM “MÁCHÁNÍ”
Questo programma
PROGRAMMA SPECIALEeffettua 3 SPECIÁLIS
Ez a program„ÖBLÍTÉS”
három öblítést SPECIÁLNÍ
Tento PROGRAM
program provádí 3
risciacqui della biancheria
“RISCIACQUI” PROGRAM
végez közepes centrifugálási “MÁCHÁNÍ”
máchání prádla s prÛbûÏn˘m
con centrifuga
Questo programma intermedia
effettua 3 Ez a program(ami
sebességgel három öblítést
a megfelelŒ odstfieìováním (které lze
(eventualmente
risciacqui riducibile o
della biancheria Tento program provádí 3
végez
gombbal közepes centrifugálási
csökkenthetŒ vagy pfiípadnû sníÏit nebo
máchání prádla zru‰it
s prÛbûÏn˘m
annullabile
con tramite
centrifuga l’apposito
intermedia sebességgel (ami a megfelelŒ
kihagyható). Bármilyen típusú pomocí pfiíslu‰ného tlaãítka).
tasto). E’ utilizzabile
(eventualmente per o
riducibile odstfieìováním (které lze
risciacquare qualsiasi tipo di gombbal csökkenthetŒ vagy
textília öblítéséhez pfiípadnûsesníÏit
PouÏívá pro nebo
máchání zru‰it
annullabile tramite l’apposito kihagyható).
tessuto,E’
tasto). ad esempio per
utilizzabile dopo un használható, Bármilyen típusú
például kézi pomocí
v‰ech pfiíslu‰ného
typÛ tlaãítka).
tkanin, napfi. i po
lavaggio effettuato
risciacquare qualsiasia tipo
mano. di textília
mosás öblítéséhez
után. praní
PouÏíváv ruce.
se pro máchání
tessuto, ad esempio dopo un használható, például kézi v‰ech typÛ tkanin, napfi. i po
Questo programma
lavaggio effettuato apuò mano. mosás után. fehérítési
Ez a program praní v ruce.
essere inoltre utilizzato come ciklusként is használható (lásd Tento program lze také
ciclo di CANDEGGIO (vedi a mosóprogramok táblázatát). pouÏít jako cyklus pro BùLENÍ
tabella programmi). (viz tabulka programÛ).

PROGRAMMA SPECIALE SPECIÁLIS „GYORS SPECIÁLNÍ PROGRAM


“CENTRIFUGA FORTE” CENTRIFUGÁLÁS” “INTENZIVNÍ ODST¤EDùNÍ”
Questo programma effettua PROGRAM Tento program provádí
una centrifuga alla massima A „GYORS CENTRIFUGÁLÁS” odstfieìování pfii maximální
velocità (eventualmente program maximális rychlosti (kterou lze pfiípadnû
riducibile tramite l’apposito centrifugálást végez (amely a sníÏit nebo zru‰it pomocí
tasto). pfiíslu‰ného tlaãítka).
megfelelΠgombbal
csökkenthetŒ).

SOLO SCARICO CSAK VÍZÜRÍTÉS POUZE VYPOU·TùNÍ


Questo programma effettua Ez a program kiüríti a vizet. Program vypou‰tûní provede
lo scarico dell’acqua. vypu‰tûní vody.
FARMER PROGRAM PROGRAM JEANS
PROGRAMMA JEANS Ez a különlegesen kialakított
Questo programma è stato program kiváló minŒségı Tento program je pfiipraven
studiato per avere la massima mosást biztosít az olyan pro maximální kvalitu praní
qualità di lavaggio su tessuti ellenálló anyagok esetében, odoln˘ch tkanin, jako napfi.
resistenti come i jeans. Il ciclo mint amilyenek a jeans. Prací cyklus dosáhne
di lavaggio raggiunge la farmernadrágok. maximální teploty 40°C,
temperatura massima di 40°C, A program maximális ideální k odstranûní neãistoty
ideale per rimuovere lo hŒmérséklete 40°C, ami ideális pfii zachování elasticity
sporco senza intaccare a szennyezŒdés vláken.
l’elasticità delle fibre. eltávolításához anélkül, hogy
veszélyeztetné a szövetszálak
rugalmasságát.
63
EN PT

RAPID PROGRAMME PROGRAMA RÁPIDO


The Rapid programme allows Se seleccionar o programa
a washing cycle to be rápido “14’-30’-44’” com o
completed in just 14 minutes! botão de selecção de
This programme is particularly programas e, em seguida,
suited to slightly dirty cottons premir o botão “GRAU DE
and mixed fabrics. SUJIDADE”, pode escolher uma
Using the Degree of soiling de três durações diferentes
button on the Rapid cycle will para o programa: 14’, 30’ e 44’.
enable you to select either a Para mais informações acerca
14, 30 or 44 minute wash destes programas,
cycle. agradecemos que consulte a
When selecting the rapid tabela dos programas de
programme, please note that
we recommend you use only lavagem. Sempre que
20% of the recommended seleccionar o programa rápido,
quantities shown on the tenha em atenção que
detergent pack. recomendamos que utilize
For information about these apenas 20% das quantidades
programmes please refer to de detergente recomendadas
the programmes table. na respectiva embalagem.

“SHIRTS” PROGRAMME PROGRAMA “CAMISAS”


This programme allows a Este programa permite uma
complete washing cycle for lavagem completa para
shirts. camisas.
The main wash and the rinse A lavagem principal e o
gives best results thanks to enxaguamento fornecem os
the rotation rhythms of the melhores resultados graças aos
drum and to the water levels. ritmos de rotação do tambor e
The programme has a aos níveis de água. O programa
maximum temperature of tem a temperatura máxima de
30°C and concludes with 3
rinses and a short spin. 30ºC e inclui 3 enxaguamentos
e uma rotação curta.

SYNTHETICS DRYING SECAGEM MISTOS


Mixed fabrics Secagem de tecidos mistos
(synthetics/cotton), synthetic (sintéticos/algodão) e de
fabrics. tecidos mistos.

COTTON DRYING SECAGEM ALGODÃO


Cotton, terry towelling, linen, Secagem de tecidos de
hemp fabrics, etc... algodão, linho, cânhamo, etc.

RAPID 59’
RAPID 59’ Um ciclo completo de
A complete express washing lavagem e secagem com
and drying cycle lasting only uma duração de apenas 59'.
59'. This is an ideal program for Este é um programa ideal
having dry, refreshed and para secar, refrescar e as
ready-to-wear clothes as roupas estarão prontas-a-usar
soon as the cycle is finished. logo que o ciclo termine.
- Maximum load: 1,5 kg (4 - Carregamento máximo: 1,5
shirts for example) kg (por exemplo, 4 camisas)
- Lightly soiled fabrics (cotton - Tecidos pouco sujos
and mixed fabrics) (algodão e tecidos mistos)

With this program we Com este programa


recommend that you reduce recomendamos que seja
the detergent loading dose reduzida a dose de
(compared to the normal detergente (comparado com
one), in order to avoid o ciclo normal), para evitar
detergent waste. desperdícios de detergente.
64
IT HU CZ

PROGRAMMA RAPIDO GYORS PROGRAM RYCHLY PROGRAM


Selezionando il programma A “14’-30’-44’” gyors Volbou rychlého programu
rapido “14’-30’-44’ “ tramite programnak a “14’-30’-44’”, voliãem
la manopola programmi ed programgombbal és a programÛ a stisknutím
agendo sul tasto “LIVELLO DI „SZENNYEZETTSÉG tlaãítka“STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ”
SPORCO” è possibile scegliere MÉRTÉKE” gombbal történŒ je moÏné zvolit z 3 rychl˘ch
uno dei 3 programmi rapidi a programÛ o délce 14, 30 a 44
disposizione della durata kiválasztásával 3 különbözŒ minut.
rispettivamente di 14’, 30’ e programhosszúság közül lehet Pro pokyn k rychl˘m
44’. választani: 14 perc, 30 perc és programÛm viz tabulku
Per le indicazioni relative a 44 perc. programÛ.
ciascun programma rapido Ezen programokkal U volby rychlého programu
consultare la tabella kapcsolatos információk a pouÏijte pouze 20% z
programmi. programtáblázatban találhatók. doporuãeného mnoÏství
Quando selezionate il A gyors program ãistícího prostfiedku
programma rapido utilizzate kiválasztásakor ne felejtse el, uvedeného na jeho obalu.
solo il 20% della quantità di hogy a mosóporos dobozon
detersivo riportata sulla ajánlott mennyiségnek csak a
confezione.
20%-át javasoljuk

PROGRAMMA CAMICIE „ING” PROGRAM PROGRAM NA PRANÍ KO·IL


Ciclo di lavaggio completo Ez a program ingek teljes Kompletní prací cyklus pro
per camicie. mosási ciklusát teszi lehetŒvé. praní ko‰il.
Il lavaggio e il risciacquo sono A fŒmosás és az öblítés a dob Praní a máchání je v souladu
ottimizzati nei ritmi di forgási ritmusának és a s rytmem rotace bubnu a
rotazione del cesto e nei livelli vízszintnek köszönhetŒen hladinou vody.
di acqua. biztosítja a legjobb Maximální teplota programu
Il programma raggiunge una je 30 °C a je ukonãen˘ 3
eredményeket. fázemi máchání a jemn˘m
temperatura massima di 30°C A program maximum 30°C
e termina con 3 risciacqui e odstfiedûním.
una centrifuga delicata. hŒmérsékleten mıködik, 3
öblítést és egy lassú
centrifugálást hajt végre.

ASCIUGATURA MISTI SZÁRÍTÁS SZINTETIKUS SU·ENÍ SMùSNÉHO PRÁDLA


Asciugatura di tessuti misti Kevert anyag Su‰ení smûsného prádla
(sintetici/cotone), tessuti (szintetikus/pamut), szintetikus (syntetické/bavlna),
sintetici. anyagok. syntetické prádlo.

ASCIUGATURA COTONE SZÁRÍTÁS PAMUT SU·ENÍ BAVLNY


Asciugatura tessuti di cotone, Pamut, frottírtörölközŒ, Su‰ení bavlnûného,
spugna, lino, canapa, ecc... lenvászon, kenderszövet stb. plátûného, konopního a froté
prádla apod.
RAPIDO 59’ RAPID 59’ (59 perces 59’ RYCHL¯ PROGRAM
Un programma completo di GYORS) Kompletní program praní a
lavaggio e asciugatura A teljes expressz mosó-szárító su‰ení s pfiibliÏn˘m trváním
rapida della durata di circa ciklus mindössze 59 percig tart. 59’. Je ideální k praní a su‰ení
59’. E’ ideale per ottenere Ideális program ahhoz, hogy a na prádla, které si chcete
capi puliti ed asciutti che ciklus befejezése után azonnal obléknout ihned.
desideriamo indossare száraz, friss, használatra kész
immediatamente. ruhát vegyünk a kezünkbe.
- Maximális adag: 1,5 kg -Pro malé mnoÏství praného
- Per piccoli carichi di max 1,5 prádla do max. 1,5 kg (napfi.
kg (ad esempio 4 camicie) (például 4 ing)
4 ko‰ile)
- Enyhén szennyezett textília
- Capi poco sporchi (cotone (pamut és kevert anyagok) -Pro málo zneãi‰tûné prádlo
e misti) Ennél a programnál azt (bavlna a smûsné)
javasoljuk, hogy a
Con questo programma mosószerpazarlás elkerülése Pro tento program
raccomandiamo di ridurre la érdekében csökkentse a doporuãujeme sníÏit dávku
dose di detersivo (rispetto a mosószeradagot (a normál ãistícího prostfiedku (oproti
quella normale) per evitare lo programhoz képest). bûÏné dávce).
spreco dello stesso.
65
EN PT

CHAPTER 9 CAPÍTULO 9

DETERGENT COLOCAÇÃO DO
DRAWER DETERGENTE
✿✿ GAVETA PARA
The detergent draw is split DETERGENTE
into 3 compartments:
- the compartment labelled
"1" is for prewash
✿✿
A gaveta para detergente
detergent; está dividida em 3
compartimentos:
- the compartment - O compartimiento,
✿✿
labelled “ ” is for special indicado com “1”,

destina-se ao detergente
additives, fabric softeners,
fragrances, starch, da pré-lavagem.
brighteners etc; - O compartimento
- the compartment labelled ✿✿ destina-se a aditivoss
"2" is for main wash especiais, amaciadores,

detergent. perfumes, gomas,
branqueadores, etc.
If liquid detergents are used, - O compartimiento
please insert the special indicado com “2”, é para
container supplied into the o detergente da lavagem
compartment marked “2” in principal.
the detergent drawer. This
ensures that the liquid No caso dos detergentes
detergent enters the drum líquidos, utilize o recipiente
próprio, semelhante ao
at the right stage of the representado na figura, e que
wash cycle. deverá ser introduzido no
NOTE: SOME tambor,
ATENÇÃO:sobre a roupa.
This special container must LEMBRE-SE
DETERGENTS
be inserted intoARE
the Este especialDE QUE
dispensador
DIFFICULT
compartment TOmarked
REMOVE. "2" in
ALGUNS
deverá serDETERGENTES
inserido no
FOR
the THESE, WE
detergent drawer, also SÃO DIFÍCEIS DE
compartimento “2” na gaveta
when you wish to use the
doREMOVER.
detergente, ou também
RECOMMEND YOU USE quando deseja
RECOMENDAMOS QUE, utilizar o
"RINSE" programme
THE SPECIAL as
DISPENSER programa “ENXAGUAMENTO”
BLEACHING cycle. IN NESSE CASO, UTILIZE O
WHICH IS PLACED como ciclo BRANQUEADOR.
RECIPIENTE ESPECIAL
THE DRUM. PARA O DETERGENTE,
NOTE: SOME QUE DEVERÁ SER
ATENÇÃO:
DETERGENTS ARE DIRECTAMENTE
LEMBRE-SE DE QUE
DIFFICULT TO REMOVE. COLOCADO NO TAMBOR.
ALGUNS DETERGENTES
NOTE:
FOR ONLY
THESE, WEPUT SÃO DIFÍCEIS DE
REMOVER.
LIQUID PRODUCTS
RECOMMEND
THESPECIAL
THE COMPARTMENT
IN
YOU USE
DISPENSER
NO COMPARTIMENTO
RECOMENDAMOS “ ”
QUE, ✿✿
LABELLED
WHICH ✿“✿”. THE
IS PLACED IN
USAR
NESSEAPENAS
LÍQUIDOS.
PRODUTOS
CASO, UTILIZE
RECIPIENTEAESPECIAL
MÁQUINA
O
MACHINE
THE DRUM. IS ESTÁ
PARADIRECCIONADA
O DETERGENTE, À
PROGRAMMED TO PRÉ
QUELAVAGEM
DEVERÁ SER
AUTOMATICALLY TAKE AUTOMÁTICA
DIRECTAMENTEDOS
UP ADDITIVES DURING ADITIVOS
COLOCADO DURANTE O
NO TAMBOR.
THE
NOTE:FINAL
ONLY RINSE
PUT ÚLTIMO
STAGE
LIQUID FOR ALL WASH REENXAGUAMENTO
CYCLES.
PRODUCTS
THE COMPARTMENT
IN
TODOS OS CICLOS DE“ ”
NO COMPARTIMENTO ✿✿
LABELLED✿ “✿”. THE
LAVAGEM.
USAR APENAS PRODUTOS
LÍQUIDOS. A MÁQUINA
MACHINE IS ESTÁ DIRECCIONADA À
PROGRAMMED TO
AUTOMATICALLY TAKE ✿
PRÉ LAVAGEM
AUTOMÁTICA DOS
UP ADDITIVES DURING ADITIVOS DURANTE O
THE FINAL RINSE ÚLTIMO
STAGE FOR ALL WASH REENXAGUAMENTO
CYCLES. TODOS OS CICLOS DE
LAVAGEM.
66
KAPITOLA 9
KAPITOLA 9
IT HU CZ

CAPITOLO 9 9. FEJEZET KAPITOLA


KAPITOLA9 9

CASSETTO DETERSIVO
✿ MOSÓSZERTÁROLÓ ZÁSOBNÍK PRACÍCH
✿ ✿
✿✿
PROSTÜEDKÅ
Il cassetto detersivo è
suddiviso in 3 vaschette:
FIÓK ✿
– la vaschetta ✿ Zásobník na prací prostfiedky
contrassegnata con “1” ✿ ✿
A mosószertároló fiók 3 je rozdûlen do 3 ãástí:

serve per il
detersivo del prelavaggio;
rekeszre oszlik:
✿ slouÏí pro prací

– Öást je oznaãen “1” a
– az elsŒ „1” jelı fiók az
– la vaschetta elŒmosás közben prostfiedky urãené pro
contrassegnata con“ ”, ✿✿ használható; pfiedpírku.
serve per additivi speciali, ✿✿
– a második „ “ jelı fiók ✿✿
– Öást je oznaãena “ ”,
ammorbidenti, profumi speciális adalékokat, slouÏí pro speciální
inamidanti, azzurranti, ecc. lágyítószereket, parfümöket, pfiísady, zmûkãovadla,
– la vaschetta keményítŒt, élénkítŒ szereket rÛzná parfémovaná
contrassegnata con “2” stb. tartalmaz. máchadla, atd......
serve per il detersivo di – a harmadik „2” jelı fiók a – Öást je oznaãena “2” a
lavaggio. fŒmosáshoz használható. slouÏí pro prací
prostfiedky hlavního
Se si desidera adoperare A folyékony mosószerekhez praní.
detersivi liquidi, va introdotta speciális tartály áll K praöce je dodávána
l’apposita vaschetta in rendelkezésre. Ez az ábrán speciální vloïka do komory
dotazione nello scomparto látható módon helyezhetŒ be pro hlavní praní, která je
contrassegnato con “2” del a fiókba. uröena pro pouïíváni
cassetto detersivo. tekutÿch pracích
Questo assicura che il sapone Ezt a speciális tartályt a prostüedkå.
DÅLEÏITÉ:
liquido vada nel cesto solo al mosószertároló fiók “2” jelzésı DÅLEÏITÉ:
momento in cui è necessario. rekeszébe kell betenni akkor is, PAMATUJTE,
Tuto nádobku musíteÏE NËKTERÉ
vloÏit
PAMATUJTE,
do PRACÍ
oddílu PRÁÄKYÏE NËKTERÉ
SE
"2" zásobníku
ha Ön az “ÖBLÍTÉS” programot
Se si desidera Candeggiare FEHÉRÍTÃ ciklusként kívánja PRACÍ
pracího
ÄPATNËPRÁÄKY
prostfiedku SEv
ODSTRAÑUJÍ
ATTENZIONE:
occorre SI ilRICORDI
utilizzare MEGJEGYZÉS:
használni.
DÅLEÏITÉ:
ÄPATNË
pfiípadû, ODSTRAÑUJÍ
Ïe chcete pouÏít
CHE ALCUNI DETERSIVI BIZONYOS (ROZPOUÄTËJÍ).
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE,
program ÏE NËKTERÉ
"MÁCHÁNÍ" nebo
programma Risciacqui ed (ROZPOUÄTËJÍ).
SONOlaDIsopracitata
inserire DIFFICILE MOSÓSZEREKET V TAKOVÉM
PAMATUJTE,
PRACÍ
cyklus PRÁÄKY
BùLENÍ. ÏEPÜÍPADË
NËKTERÉ
SE
ASPORTAZIONE.
vaschetta sempre nello IN NEHÉZ ELTÁVOLÍTANI. V TAKOVÉM
DOPORUÖUJEME PÜÍPADË
MEGJEGYZÉS: PRACÍ
ÄPATNË PRÁÄKY SE
ODSTRAÑUJÍ
DOPORUÖUJEME
QUESTO CASO
scomparto “2”. LE EZEK ESETÉBEN A POUÏITÍODSTRAÑUJÍ
ÄPATNË SPECIÁLNÍCH
(ROZPOUÄTËJÍ).
CONSIGLIAMO L’USO DI BIZONYOS
DOBBAN DÅLEÏITÉ:
DÅLEÏITÉ:
POUÏITÍ
NÁDOBEK SPECIÁLNÍCH
A JEJICH
MOSÓSZEREKET (ROZPOUÄTËJÍ).
V TAKOVÉM PÜÍPADË
UN APPOSITO ELHELYEZENDÃ PAMATUJTE,
PAMATUJTE,
NÁDOBEK
VLOÏENÍ A
DOÏE NËKTERÉ
ÏE NËKTERÉ
JEJICH
PRACÍHO
CONTENITORE DA PORRE NEHÉZ ELTÁVOLÍTANI.
SPECIÁLIS ADAGOLÓ V
D TAKOVÉM
OPORUÖUJEME
PRACÍ
PRACÍ
VLOÏENÍ PRÁÄKY PÜÍPADË
PRÁÄKY SESE
DO PRACÍHO
ATTENZIONE: EZEK ESETÉBEN A BUBNU.
DOPORUÖUJEME
NEL CESTELLO.SI RICORDI HASZNÁLATÁT POUÏITÍ
ÄPATNË
ÄPATNË
BUBNU. SPECIÁLNÍCH
ODSTRAÑUJÍ
ODSTRAÑUJÍ
CHE ALCUNI DETERSIVI DOBBAN
JAVASOLJUK. POUÏITÍ
NÁDOBEK SPECIÁLNÍCH
(ROZPOUÄTËJÍ). A JEJICH
(ROZPOUÄTËJÍ).
SONO DI DIFFICILE ELHELYEZENDÃ DÅLEÏITÉ:
NÁDOBEK
VLOÏENÍ DO A PÜÍPADË
JEJICH
PRACÍHO
ASPORTAZIONE. IN SPECIÁLIS ADAGOLÓ V VTAKOVÉM
TAKOVÉM
DÅLEÏITÉ: PÜÍPADË
ÖÁST JEDO
VLOÏENÍ
BUBNU. OZNAÖENA
PRACÍHO
ATTENZIONE:
CASONELLA HASZNÁLATÁT D DOPORUÖUJEME
OPORUÖUJEME
ÖÁST JE OZNAÖENA
QUESTO
VASCHETTA
CONSIGLIAMO
LE
L’USO DI MEGJEGYZÉS:
JAVASOLJUK. ✿ ✿MÅÏETE
BUBNU.
POUÏITÍ
POUÏITÍ MÅÏETE PLNIT
SPECIÁLNÍCH
SPECIÁLNÍCH
PLNIT
A MÁSODIK REKESZBE
UN

CONTRASSEGNATA
APPOSITO
CON “✿” METTERE
CONTENITORE DA PORRE CSAK FOLYÉKONY
DÅLEÏITÉ:
POUZE
NÁDOBEK
NÁDOBEK
POUZE
ÖÁST
DÅLEÏITÉ:
VLOÏENÍ
VLOÏENÍ
TEKUTŸMI
AA
JETEKUTŸMI
OZNAÖ
PROSTÜEDKY.
DO DO
JEJICH
JEJICH
Ö ENA
PRACÍHO
PRACÍHO
NEL
SOLOCESTELLO.
PRODOTTI LIQUIDI. SZEREKET SZABAD
MEGJEGYZÉS: ✿
PROSTÜEDKY.
ÖÁST JE OZNAÖENA
PRAÖKA
BUBNU.
BUBNU.
“PRAÖKA
” MÅÏETE JE PLNIT
LA MACCHINA È
✿ AL
PREDISPOSTA
TÖLTENI.
A MÁSODIK
A GÉP REKESZBE
ÚGY VAN
✿PÜEDURÖENA
POUZE
JE
MÅÏETE
TEKUTŸMI
PÜEDURÖENA
AUTOMATICKÉMU
K
PLNIT
K
CSAK FOLYÉKONY
✿ AUTOMATICO
PRELIEVO
ATTENZIONE: NELLA BEPROGRAMOZVA,
SZEREKET SZABAD
POUZE
ÖÁST
ÖÁST
TEKUTŸMI
PROSTÜEDKY.
DÅLEÏITÉ:
DÅLEÏITÉ:
AUTOMATICKÉMU
ODÖERPÁVÁNÍ
JEJE
PROSTÜEDKY.
PRAÖKA OZNAÖENA
OZNAÖ
JE ÖENAPÜÍSAD
DEGLI ADDITIVI HOGY AZ ÖSSZES ODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSAD
VASCHETTA
DURANTE I’ULTIMO
CONTRASSEGNATA
TÖLTENI.
MOSÁSI CIKLUSBAN AZ
A GÉP ÚGY VAN
✿ ✿” MÅÏETE
BËHEM POSLEDNÍHO
PRAÖKA
PÜEDURÖENA
“BËHEM
MÁCHÁNÍ
PÜEDURÖENA
JE
MÅÏETE
AUTOMATICKÉMU
K
PLNIT
POSLEDNÍHO
VE PLNIT
KVÄECH
UTOLSÓ ÖBLÍTÉSI
CON ✿✿
RISCIACQUO IN TUTTI I
CICLI “DI ” METTERE
LAVAGGIO. BEPROGRAMOZVA,
FÁZISBAN
POUZE
POUZE
MÁCHÁNÍ
CYKLECHTEKUTŸMI
TEKUTŸMI
AUTOMATICKÉMU
ODÖERPÁVÁNÍ
PROSTÜEDKY.
PROSTÜEDKY.
CYKLECH
VE VÄECH
PRANÍ.
PRANÍ.PÜÍSAD
SOLO PRODOTTI LIQUIDI. HOGY AZ ÖSSZES ODÖERPÁVÁNÍ
LA MACCHINA È
AUTOMATIKUSAN
MOSÁSI CIKLUSBAN AZ
ËPRAÖKA

PRAÖKA JEJE PÜÍSAD
HEM POSLEDNÍHO
SZÍVJA BE AZ BËHEM
MÁCHÁNÍ POSLEDNÍHO
PÜEDURÖENA
PÜEDURÖENA VE VÄECH
KK
PREDISPOSTA AL UTOLSÓ ÖBLÍTÉSI
ADALÉKANYAGOKAT. MÁCHÁNÍ
CYKLECH VE VÄECH
PRANÍ.
PRELIEVO AUTOMATICO FÁZISBAN AUTOMATICKÉMU
AUTOMATICKÉMU
CYKLECH
ODÖERPÁVÁNÍ
ODÖERPÁVÁNÍPRANÍ.PÜÍSAD
PÜÍSAD
DEGLI ADDITIVI AUTOMATIKUSAN
DURANTE I’ULTIMO SZÍVJA BE AZ ËBËHEM
BË HEM POSLEDNÍHO
POSLEDNÍHO
RISCIACQUO IN TUTTI I ADALÉKANYAGOKAT. MÁCHÁNÍ
MÁCHÁNÍ VEVEVÄECH
VÄECH
CICLI DI LAVAGGIO. CYKLECH
CYKLECH PRANÍ.
PRANÍ.
67
EN PT

CHAPTER 10 CAPÍTULO 10

SEPARAÇÃO DAS
THE PRODUCT
PEÇAS DE ROUPA
ATENÇÃO:
Recomendamos que,
sempre que lavar tapetes
IMPORTANT: pesados, colchas e outras
When washing heavy rugs, peças de roupa igualmente
bed spreads and other pesadas, suprima a
heavy articles, it is advisable centrifugação.
not to spin. Antes de colocar uma peça
de lã na máquina, verifique
a respectiva etiqueta, para
To be machine-washed, se assegurar de que a peça
woollen garments and other em questão é um artigo de
articles in wool must bear “Pura Lã Virgem” e também
the “Machine Washable “Lavável à Máquina” e
Label”. “Não feltrante”. Só estas
peças de lã poderão ser
lavadas na máquina.

IMPORTANTE:
Quando separar as
peças de roupa a
IMPORTANT: lavar certifique-se de
When sorting articles que:
ensure that: - não deixou objectos
- there are no metal metálicos nas peças
objects in the washing de roupa, por
(e.g. brooches, safety exemplo, alfinetes,
pins, pins, coins etc.). alfinetes de ama,
- cushion covers are moedas, etc.;
buttoned, zips and - apertou os botões das
hooks are closed, loose almofadas, os fechos,
belts and long tapes on os colchetes e os
dressing gowns are cintos e que amarrou
knotted. as tiras de tecido
- runners from curtains are compridas;
removed. - retirou as argolas das
- attention is paid to cortinas;
garment labels. - o programa de
- when sorting, any tough lavagem
stains should be seleccionado está de
removed prior to acordo com as
washing using stain indicações de
removers only lavagem fornecidas
recommended on pelos fabricantes das
label. peças de roupa
(símbolos inscritos nas
respectivas etiquetas).
- Além disso, antes de
colocar qualquer
peça de roupa muito
suja na máquina,
remova as nódoas
mais difíceis com um
detergente especial
ou tira-nódoas.

68
IT HU CZ

CAPITOLO 10 10. FEJEZET KAPITOLA 10

PRÁDLO
IL PRODOTTO A TERMÉK

FONTOS! DÅLEÏITÉ:
ATTENZIONE: Plédek, ágytakarók vagy más Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,
se deve lavare tappetoni, nehéz anyagok mosásakor ne püehozå nebo jinÿch tëïkÿch
copriletti o altri indumenti végezzen centrifugálást. püedmëtå doporuöujeme
pesanti é bene non nepouïívat odstüedëní.
centrifugare.

Gyapjúból készült ruhadarabok Pokud mají bÿt v praöce


Indumenti e biancheria di vagy más gyapjútartalmú ruhák prány vlnëné obleky nebo
lana, per poter essere lavati csak akkor moshatók gépben, jiné püedmëty z vlny, musí
in lavatrice, devono essere ha megtalálható rajtuk a mít oznaöení “Machine
contrassegnati con il „Géppel mosható” címke. Washable” (moïno prát v
simbolo “Pura Lana Vergine” praöce).
e avere inoltre l’indicazione
“Non infeltrisce” oppure
“Lavabile in lavatrice”.

FONTOS!
ATTENZIONE: A ruhadarabok
Durante la selezione si DÅLEÏITÉ:
szétválogatásakor Püi tüídëní prádla:
assicuri che: ügyeljen a
- nella biancheria da - zjistëte, zda v nëm
következŒkre:
lavare non vi siano - ne legyenek fémtárgyak a nejsou kovové
oggetti metallici (ad szennyes között (pl. püedmëty (ïabky,
esempio fermagli, spille brosstık, biztosítótık, spínací äpendlíky,
di sicurezza, spilli, gombostık, pénzérmék äpendlíky, kanceláüské
monete, ecc.); stb.); sponky, mince apod.)
- abbottoni federe, - a párnahuzatokat be kell - zjistëte, zda povlaky
chiuda le cerniere gombolni, a cipzárakat fel polätáüå, zipy a háöky
lampo, gancetti a kell húzni, a köntösök laza na obleöení jsou
occhielli, annodi cinghie öveit és hosszú pántjait
sciolte e lunghi nastri di zapnuté
össze kell csomózni; - ze záclon odstrañte
vestaglie; - a függönykarikákat le kell
- asporti dalle tendine ïabky
venni;
anche i rulli di - vënujte pozornost
- figyelni kell a ruhákon lévŒ
scorrimento; címkékre; ätítkåm na obleöení
- osservi attentamente le - az elŒkészítéskor a - pokud najdete zaschlé
etichette sui tessuti; foltokat a címkén ajánlott skvrny na obleöení,
- se durante la selezione folttisztítóval el kell mëly by bÿt odstranëny
vede delle macchie távolítani a mosás elŒtt. speciálním prostüedkem
resistenti, le asporti con (doporuöenÿm na
del detersivo speciale o ätítku).
con un’apposita pasta
di lavaggio.

69
EN PT

CHAPTER 11 CAPÍTULO 11

CUSTOMER CONSCIENCIALIZA-
AWARENESS ÇÃO DO CLIENTE
A guide environmentally
friendly and economic use of Um guia para uma utilização
your appliance. mais ecológica e económica
da sua máquina de lavar
roupa.
MAXIMISE THE LOAD SIZE

Achieve the best use of MAXIMIZE A QUANTIDADE DE


energy, water, detergent and ROUPA A LAVAR
time by using the Assegure a melhor utilização
recommended maximum possivel da energia, da água,
load size. do detergente e do tempo,
Save up to 50% energy by lavando na máquina de lavar
washing a full load instead of roupa a quantidade máxima
2 half loads. de roupa recomendada.
Poupe até 50% de energia
lavando uma carga completa
em vez de lavar 2 meías
cargas.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?


TEM DE FAZER UMA PRÉ-
For heavily soiled laundry LAVAGEM?
only! Só se a roupa estiver muito
SAVE detergent, time, water suja! Se, no caso de a roupa
and between 5 to 15% estar pouco ou normalmente
energy consumption by NOT suja, NÃO seleccionar a
selecting Prewash for slight to função de pré-lavagem,
normally soiled laundry. estará a POUPAR detergente,
tempo e água e ainda entre 5
a 15% de consumo de
energia.

IS A HOT WASH REQUIRED? TEM REALMENTE DE LAVAR A


ROUPA COM ÁGUA QUENTE?
Pretreat stains with stain Trate as nódoas com um
remover or soak dried in produto especial para remover
stains in water before as nódoas ou amoleça as
washing to reduce the nódoas já secas em água
necessity of a hot wash antes de lavar a roupa na
programme. máquina: deixará assim de ter
Save up to 50% energy by tanta necessidade de lavar a
using a 60°C wash roupa com um programa de
programme. lavagem a quente. Poupe até
50% de energia utilizando
programas de lavagem a 60°C.
BEFORE USING A DRYING ANTES DE UTILIZAR UM
PROGRAMME... PROGRAMA DE SECAGEM...
POUPE tempo e energia,
SAVE energy and time by seleccionando uma
selecting a high spin speed velocidade de rotação
to reduce the water content elevada para reduzir o teor de
in laundry before using a água na roupa antes de
drying programme. utilizar um programa de
secagem.

70
IT HU CZ

CAPITOLO 11 11. FEJEZET KAPITOLA 11

CONSIGLI UTILI VÁSÁRLÓI


PER GLI UTENTI TÁJÉKOZTATÓ UÎITEâNÉ RADY
PRO UÎIVATELE
Útmutató a készülék
Brevi suggerimenti per un környezetbarát és gazdaságos Pfii pouÏívání va‰eho
utilizzo del proprio használatához. spotfiebiãe dbejte zásad
elettrodomestico nel rispetto ochrany Ïivotního prostfiedí a
dell’ambiente e con il massimo ekonomického provozu.
risparmio

CARICARE AL MASSIMO LA MAXIMÁLIS RUHAADAG MAXIMALIZUJTE VELKOST


PROPRIA LAVABIANCHERIA NÁPLNù
Per eliminare eventuali sprechi Az energia, a víz, a mosószer
di energia, acqua o detersivo si és az idŒ legjobb felhasználása Nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii vyuÏití
raccomanda di utilizzare la elektrické energie, vody,
érdekében maximális pracích prostfiedkÛ i ãasu
massima capacità di carico ruhaadagok használatát
della propria lavabiancheria. E’ dosáhnete tím, Ïe budete
javasoljuk. vyuÏívat maximální
possibile infatti risparmiare fino
al 50% di energia con un Két féladag helyett egy teljes doporuãené dávky pro praní
carico pieno effettuato con un adag kimosásával akár 50% jednotliv˘ch druhÛ prádla.
unico lavaggio rispetto a due energia is megtakarítható. AÏ 50% energie u‰etfiíte, kdyÏ
lavaggi a mezzo carico. vyperete jednu plnou dávku
prádla místo dvou
poloviãních náplní.

QUANDO SERVE VERAMENTE IL VAN-E SZÜKSÉG POT¤EBUJETE VÎDY


PRELAVAGGIO? ELÃMOSÁSRA? P¤EDEPRANÍ PRÁDLA ?
Solamente per carichi Csak a nagyon szennyezett
particolarmente sporchi! ruhák esetében! Pouze pro silnû za‰pinûné
Si risparmia dal 5 al 15% di Ha az enyhén és az áltagosan prádlo !
energia evitando di szennyezett ruha esetében Pokud nebudete pouÏívat
selezionare l’opzione pfiedepraní u mírnû nebo
NEM választja ki az elŒmosást, stfiednû za‰pinûného prádla,
prelavaggio per biancheria
normalmente sporca.
akkor azzal mosóport, idŒt, u‰etfiíte mezi 5 aÏ 15%
vizet és 5–15%-ban energiát pracích prostfiedkÛ, ãasu,
vody a elektrické energie.

QUALE TEMPERATURA DI TAKARÍTHAT MEG. JE PRANÍ NA 90°C NEZBYTNÉ ?


LAVAGGIO SELEZIONARE? VAN-E SZÜKSÉG FORRÓ JestliÏe skvrny na prádle
L’utilizzo di smacchiatori prima MOSÁSRA? pfiedem odstraníte vhodn˘m
del lavaggio in lavabiancheria A forró vizes program pfiedpíracím prostfiedkem
riduce la necessità di lavare a használatának elkerülése nebo odstraÀovaãem skvrn,
temperature superiori a 60°C. érdekében kezelje a foltokat není nutné prát pfii 90°C. Pfii
E’ possibile risparmiare fino al folttisztítóval vagy áztassa be a pracím programu na 60°C
50% utilizzando la temperatura u‰etfiíte aÏ 50% energie.
rászáradt foltokat tartalmazó
di lavaggio di 60°C. ruhákat a mosás elŒtt.
A 60°C-os mosóprogram
használatával 50% energia
takarítható meg.

PRIMA DI UTILIZZARE UN P¤ED POUÎITÍM PROGRAMU


PROGRAMMA DI A SZÁRÍTÓPROGRAM SU·ENÍ
ASCIUGATURA HASZNÁLATA ELÃTT…
IdŒ- és energia-megtakarítás Pfied programem su‰ení si pro
Selezionare un alto numero di céljából válassza a nagy sníÏení zbytkové vlhkosti
giri prima di un programma di sebességı centrifugálást, hogy prádla zvolte vysok˘ poãet
asciugatura per ridurre a szárítóprogram beindítása otáãek. Takov˘m zpÛsobem
l’umidità residua nella elŒtt csökkenjen a kimosott u‰etfiíte znaãné mnoÏství
biancheria. Si ottengono così ruha víztartalma. energie a vody.
notevoli risparmi di energia e
acqua.
71
EN PT

WASHING LAVAGEM

VARIABLE CAPACITY
CAPACIDADE VARIÁVEL

This washing machine Esta máquina ajusta


automatically adapts the level automaticamente o nível de
of the water to the type and água ao tipo e quantidade
quantity of washing. In this way de água ao tipo e
it is also possible to obtain a quantidade de roupa a lavar.
“personalized” wash from an Torna-se assim possível obter
uma lavagem
energy saving point of view. “personalizada”, inclusive do
This system gives a decrease in ponto de vista da poupança
energy consumption and a de energia.
sensible reduction in washing O sistema proporciona uma
times. redução do consumo de
energia e uma redução
sensível da duração da
lavagem.
EXAMPLE:

A net bag should be used


for particularly delicate EXEMPLO:
fabrics.
Sempre que lavar peças de
Let us suppose that the roupa extre-mamente
washing consists of HEAVILY delicadas, meta-as dentro de
SOILED COTTON (tough um saco de rede.
stains should be removed
with suitable stain removal). Suponhamos que a carga de
roupa a lavar é composta por
ROUPA DE ALGODÃO MUITO
It is advisable not to wash a SUJA (as nódoas mais difíceis
load made up entirely of deverão ser removidas com o
articles in towelling fabric detergente especial).
which absorb a lot of water
and become too heavy. Recomendamos que nunca
carregue a máquina só com
atoalhados, pois estes tecidos
absorvem muita água,
ficando muito pesados.

● Open the detergent


drawer (P). ● Abra a gaveta para
detergente (P).
● Put 120 g in the main wash
compartment marked 2. ● Deitar 120 g de detergente
no compartimento da gaveta
para detergente 2.

● Put 50 ml of the desired


additive in the additives ● Deitar 50 cc do aditivo
compartment
✿✿ . pretendido no
compartimento para aditivos
✿✿ .

● Close the detergent


drawer (P).
● Feche a gaveta para
detergente (P).

72
IT HU CZ

LAVAGGIO MOSÁS PRANÍ

CAPACITÁ VARIABILE VÁLTOZÓ PROMËNLIVÁ KAPACITA


MENNYISÉG PRAÖKY

Questa lavatrice é in grado di A mosógép automatikusan Tato praöka automaticky


adattare automaticamente il hozzáigazítja a vízszintet a nastaví vÿäku hladiny
livello dell’acqua al tipo e alla szennyes ruha típusához és napouätëné vody podle
quantità di biancheria. mennyiségéhez. druhu a mnoïství prádla. Je
E’ così possibile ottenere Energiatakarékossági tím také moïné docílit
un bucato “personalizzato” szempontból így „személyre individuálního postupu praní
anche dal punto di vista szabott” mosás végezhetŒ el. z hlediska úspory energie.
energetico. A rendszer csökkenti az Systém sniïuje spotüebu
Questo sistema porta ad una energiafogyasztást, és energie a znaönë zkracuje
diminuzione dei consumi érezhetŒen lerövidíti a mosási öas praní.
d’energia e ad una riduzione idŒt is.
sensibile dei tempi di
lavaggio.

ESEMPIO DI USO: PÉLDA: PÜÍKLAD:

Per tessuti molto delicati é A nagyon finom anyagból Pro praní zvláätë jemnÿch
consigliabile l’utilizzo di un készült ruhadarabok esetében tkanin byste mëli pouïít
sacchetto di rete. hálóból készült zsákot kell speciální sít’ku (sáöek).
Supponiamo che il bucato da használni.
lavare sia di COTONE MOLTO Püedpokládejme, ïe prádlo
SPORCO (se ha delle se skládá z velmi zaäpinënÿch
macchie particolarmente bavlnënÿch odëvå (zaschlé
resistenti le asporti con skvrny by mëly bÿt
l’apposita pasta). odstranëny speciálními
prostüedky).
Le consigliamo di non fare un
carico di soli capi in tessuto di Tételezzük fel, hogy ERÃSEN Doporuöujeme neprat
spugna che, assorbendo SZENNYEZETT PAMUTOT dohromady dávku prádla
molta acqua, diventano kell kimosnunk (a rászáradt pouze z tkanin, které
troppo pesanti. foltokat megfelelŒ folttisztítóval absorbují vodu, dávka v
kell eltávolítani). Javasoljuk, praöce by mohla bÿt po
hogy a mosandó adag ne namoöení püíliä tëïká.
álljon csak törülközŒbŒl, mert
az sok vizet vesz fel, és
túlságosan nehézzé válik.

● Apra il cassetto detersivo ● Otevüete zásobník pracích


(P). ● Nyissa ki a mosószertároló prostüedkå P.
fiókot (P).
● Metta nella vaschetta di ● Do zásobníku
lavaggio 2 120 g di detersivo ● Tegyen 120 g mosószert a oznaãeného 2 nasypte 120 g
harmadik „2” rekeszbe. prá‰ku

● Metta 50 ml dell’additivo ● Do poslední öásti vlijte cca


che desidera nella vaschetta ● Öntsön 50 ml 50 cm3 poïadované
additivo
✿ . adalékanyagot az
adalékanyag-rekeszbe.
aviváïe
✿ .

● Chiuda il cassetto detersivo ● Csukja be a mosószertároló ● Zasuñte zásuvku s pracími


(P). fiókot (P). prostüedky P.

73
EN PT
● Ensure that the water inlet ● Certifique-se de que a
tap is turned on. torneira de alimentação de
água esteja aberta.
● And that the discharge
tube is in place. ● Certifique-se também de
que o tubo de descarga esteja
PROGRAMME SELECTION bem colocado.
Refer to the programme guide
to select the most suitable SELECÇÃO DE PROGRAMA.
programme. Utilize o guia de programas
Turning the selector knob para seleccionar o programa
required programme is mais adequado. Rode o
activate. selector requerendo o
The display will show the programa que está activado.
settings for the programme No visor são apresentadas as
selected. regulações para o programa
seleccionado.
Adjust the wash temperature if
necessary. Ajuste a temperatura de
lavagem, se for necessário.
Press the option buttons (if Prima os botões de selecção
required) de opções (se for necessário)
Then press the START button. Depois pressione o botão de
When the START button is “INÍCIO”. Quando o botão de
pressed the machine sets the “INÍCIO” for pressionado, a
working sequence in motion. máquina apresentará a
sequência do programa.
The programme carries out
with the programme selector O botão mantém-se intacto,
stationary on the selected mesmo quando o programa
programme till cycle ends. está a decorrer.
Aviso: Se houver quebra de
corrente eléctrica enquanto a
máquina estiver a funcionar, o
programa seleccionado fica
Warning: If there is any break registado numa memória
in the power supply while the especial e, quando a energia
machine is operating, a eléctrica for restaurada o
special memory stores the programa continuará a partir
selected programme do sítio onde tinha ficado.
and,when the power is
restored, it continues where it ● Quando o programa chega
left off. ao fim, a indicação “End” (fim)
é apresentada no visor
● When the programme has ● Espere que a porta que está
ended the word “End” will fechada abra (cerca de 2
appear on the display minutos, depois do programa
ter terminado).
● Wait for the door lock to be ● Desligue a máquina,
released (about 2 minutes rodando o selector para a
after the programme has posição “OFF”.
finished).
● Abra a porta e retire a
● Switch off the machine by roupa.
turning the programme
selector to the “OFF” position. ● Desligue a torneira de
fornecimento de água após
cada utilização.
● Open the door and remove
the laundry. A TABELA DE
PROGRAMAS CONTÉM
● Turn off the water supply INFORMAÇÕES SOBRE
after every use.
TODOS OS TIPOS DE
LAVAGEM. CONSULTE-A
FOR ALL TYPES OF PARA ESCOLHER O
WASH CONSULT THE PROGRAMA ADEQUADO
PROGRAMME TABLE À ROUPA QUE VAI LAVAR,
AND FOLLOW THE E SIGA AS OPERAÇõES
OPERATIONS IN THE PELA ORDEM AQUI
ORDER INDICATED. APRESENTADA.
74
IT HU CZ
● Si assicuri che il rubinetto ● Nyissa ki a vízcsapot. ● Zkontrolujte, zda máte
dell’acqua sia aperto. puätënou vodu a zda
odtoková hadice je na místû.
● Che lo scarico sia in ● EllenŒrizze, hogy az ürítŒcsŒ
posizione regolare. a helyén van-e.
SELEZIONE PROGRAMMA VOLBA PROGRAMU
Fate riferimento alla tabella dei PROGRAMVÁLASZTÁS V˘bûr nejvhodnûj‰ího
programmi o alla legenda dei A legmegfelelŒbb program programu proveìte podle
programmi sulla macchina, per kiválasztásához olvassa el a tabulky programÛ.
scegliere il programma più programtájékoztatót. - Otoãením voliãe programÛ
adatto. A kívánt program a aktivujte zvolen˘ program
Il programma viene scelto választógomb elfordításával Na displeji se zobrazí
ruotando la manopola aktiválható. parametry zvoleného
programmi e facendo programu.
coincidere il numero del A kijelzŒ a kiválasztott program
programma con l’indice. beállításait mutatja.
Sul display verranno visualizzati i V pfiípadû potfieby upravit
parametri del programma Szükség esetén állítsa be a teplotu praní.
scelto. mosási hŒmérsékletet.
Stisknûte tlaãítka pro volbu
Eventualmente modificare la Nyomja le az opciógombokat poÏadovan˘ch funkcí (pokud
temperatura di lavaggio. (ha szükséges). si to pfiejete).

Premere i tasti opzione (se Ezután nyomja le a START - pak stisknûte tlaãítko START.
desiderati) gombot. A START gomb Po stisknutí tlaãítka START zahájí
lenyomásakor a készülék praãka prací cyklus.
Premete il tasto AVVIO/PAUSA. beállítja a mıveleti sorrendet.
Il programma ha inizio. A program úgy zajlik le, hogy a Prací cyklus probíhá s voliãem
programÛ nastaven˘m na
ciklus befejezŒdéséig a urãitém programu, a to aÏ do
Il ciclo di lavaggio avverrà con
programválasztó gomb a konce praní.
la manopola programmi ferma
kiválasztott programon marad.
sul programma selezionato sino
alla fine del lavaggio.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a gép
mıködése közben áramszünet POZOR: Pokud by bûhem
Attenzione: Se dovesse chodu praãky do‰lo k v˘padku
mancare la corrente durante il következik be, a készülék
speciális programja eltárolja a elektrického proudu, praãka je
funzionamento della vybavená speciální pamûtí,
lavabiancheria, una speciale kiválasztott programot, és
az áramszolgáltatás která zachová zvolené
memoria conserverà nastavení a po návratu
l’impostazione effettuata e, al helyreállítása után ott folytatja a
mosást, ahol abbahagyta. elektrického proudu praãka
ritorno della corrente, la spustí program od místa, v
macchina ripartirà dal punto in nûmÏ byl pfieru‰en.
cui si era fermata.
● A program befejezŒdésekor
● Alla fine del programma sul az „End” szó jelenik meg a ● Na konci programu se na
display viene visualizzata la kijelzŒn. displeji zobrazí nápis „End“.
scritta “End”
● A program befejezŒdésekor
● Attendete lo spegnimento Várja meg az ajtózár kioldását ● Poãkejte, aÏ zhasne
della spia oblò bloccato (2 (körülbelül 2 perc a program kontrolka zamknut˘ch dvífiek (2
minuti dalla fine del befejezése után). minuty od ukonãení programu)
programma).
● Kapcsolja ki a gépet a ● Vypnûte praãku
● Spegnere la lavabiancheria programválasztó „KI” helyzetbe pfiestavením voliãe programÛ
portando la manopola fordításával. do polohy vypnutí “OFF”
programma in posizione OFF.
● Nyissa ki az ajtót, és vegye ki
● Apra l’oblò e tolga i tessuti. a ruhákat. ● Otevfiete dvífika a vyndejte
prádlo.
● Chiuda il rubinetto dell’ ● Minden használat után zárja
acqua. el a vízcsapot. ● Uzavfiete vodovodní
kohoutek.
PER QUALSIASI TIPO DI MINDEN MOSÁSNÁL
LAVAGGIO CONSULTI VEGYE FIGYELEMBE U VÄECH TYPÅ
SEMPRE LA TABELLA DEI A PROGRAMTÁBLÁ- PROGRAMÅ SE
PROGRAMMI E SEGUA ZATOT, ÉS KÖVESSE AZ PODÍVEJTE DO TABULKY
LA SEQUENZA DELLE OTT MEGADOTT A VYKONEJTE ÖINNOSTI,
OPERAZIONI COME MÙVELETI SORRENDET. KTERÉ JSOU ZDE
INDICATO. POPSÁNY.
75
EN PT

CHAPTER 12 CAPÍTULO 12

DRYING SECAGEM
NUNCA UTILIZE O
DON’T DRY GARMENTS SECADOR DE ROUPA
MADE FROM FOAM PARA SECAR PEÇAS DE
RUBBER OR ROUPA COM ESPUMA
FLAMMABLE OU DE TECIDOS
MATERIALS.
INFLAMÁVEIS.

IMPORTANT: IMPORTANTE:
THIS DRYER CAN ONLY ESTE SECADOR DE
BE USED FOR LAUNDRY ROUPA SÓ PODE SER
WHICH HAS BEEN UTILIZADO PARA ROUPA
WASHED AND SPIN QUE TENHA SIDO
DRIED. PREVIAMENTE LAVADA E
CENTRIFUGADA.

WARNING: IMPORTANTE
Indications given are As informações do presente
general, therefore some manual revestem-se de
practice is needed for the carácter geral, sendo
best drying results. We necessário um pouco de
recommend setting a lower prática para obter os melhores
drying time than indicated, resultados de secagem
when first using, so as to possíveis. Recomendamos pois
que, no início, seleccione
establish the degree of tempos de secagem inferiores
dryness required. We aos aconselhados, a fim de
recommend not to dry poder determinar qual o grau
fabrics that fray easily, such de secagem que melhor lhe
as rugs or garments with a convém. É aconselhável não
deep pile, to avoid air duct secar frequentemente tecidos
clogging. com pêlos compridos, como,
The water is then conveyed por exemplo, tapetes ou
to the drain circuit, wich is peças de vestuário com pêlos
sealed and therefore, no compridos, para evitar que os
steam can be released tubos condutores de ar fiquem
entupidos.
outside.
O secador assegura a
secagem perfeita dos tecidos
sem que seja emitido qualquer
vapor para o exterior.
Um potente jacto de ar
quente circula através dos
tecidos, provocando a
evaporação da água; o vapor
de água daí resultante é
reciclado através de uma
conduta na qual uma
camada de água fria volta a
condensar o vapor,
transformando-o em água, a
qual é posteriormente
escoada através do tubo de
esgoto da máquina.
Todo o sistema está vedado,
pelo que o vapor não escapa
para o exterior.
76
IT HU CZ

CAPITOLO 12 12. FEJEZET KAPITOLA 12

ASCIUGATURA SZÁRÍTÁS SU·ENÍ


SOHA NE SZÁRÍTSON
HABSZIVACSBÓL NIKDY NESU·TE PRÁDLO
ASSOLUTAMENTE NON Z PùNOVÉ GUMY ANEBO
ASCIUGARE CAPI IN VAGY GYÚLÉKONY
ANYAGOKBÓL Z HO¤ªAVÉ LÁTKY.
GOMMAPIUMA O
TESSUTI INFIAMMABILI. KÉSZÜLT
RUHANEMÙT.

FONTOS! DÒLEÎITÉ:
A SZÁRÍTÓGÉP CSAK V TÉTO SU·IâCE PRÁDLA
IMPORTANTE: KIMOSOTT ÉS LZE SU·IT POUZE
IN QUESTA KICENTRIFUGÁZOTT ODST¤EDùNÉ, VE VODù
ASCIUGABIANCHERIA VYPRANÉ PRÁDLO.
PUÒ ESSERE ASCIUGATA RUHA SZÁRÍTÁSÁHOZ
ESCLUSIVAMENTE HASZNÁLHATÓ.
BIANCHERIA
CENTRIFUGATA
PROVENIENTE DA UN DÒLEÎITÉ
LAVAGGIO IN ACQUA. Poskytnuté informace mají
FIGYELMEZTETÉS: obecn˘ charakter, optimální
Az itt megadott tájékoztató su‰ení si vyÏaduje urãité
IMPORTANTE általános jellegı, ezért a legjobb zku‰enosti. Ze zaãátku
le indicazioni fornite sono szárítási eredmények eléréshez doporuãujeme nastavovat
generali, sarà necessaria un bizonyos gyakorlatra van krat‰í ãasy pro Vámi
po’ di pratica per un szükség. Az elsŒ használat poÏadovan˘ stupeÀ su‰ení.
funzionamento ottimale alkalmával a megadottnál Nedoporuãujeme ãasté
dell’asciugatura. Le su‰ení vláknit˘ch textilií,
consigliamo all’inizio di rövidebb szárítási idŒk
beállítását javasoljuk, hogy napfiíklad koberce nebo s
impostare tempi inferiori a dlouh˘m vláknem, ty by
quelli consigliati, in modo da megállapíthassa a szárítás mohly ucpat vzduchové
poter determinare il grado di kívánt mértékét. A légcsatorna kanály.
essiccazione da Lei eltömŒdésének elkerülése Zafiízení na su‰ení umoÏÀuje
desiderato. Le consigliamo di érdekében ne szárítson gyorsan dokonalé su‰ení prádla bez
non asciugare kopó anyagokat, például emise páry do vnûj‰ího
frequentemente tessuti pokrócot vagy bolyhos ruhákat. prostfiedí.
filacciosi, tipo tappetini o A víz ezután a zárt ürítŒkörbe Siln˘ proud ohfiátého
capi a pelo lungo, per non kerül, ezért a gŒz nem kerülhet vzduchu obalí vlhké prádlo a
intasare i condotti dell’aria. a levegŒbe. odpafií z ní vodu; vzduch
Il dispositivo di asciugatura nasycen˘ vlhkostí pfiechází
consente una perfetta potrubím, ve kterém jemné
essiccazione dei tessuti senza mnoÏství studené vody
nessuna emissione di vapori kondenzuje vodu obsaÏenou
all’esterno. ve vzduchu; voda se poté
Un potente soffio d‘aria odvádí pfies odtokov˘
systém. Cel˘ systém je
opportunamente riscaldata utûsnûn˘, proto se
investe la biancheria umida nevyskytuje Ïádná emise
facendone evaporare páry do vnûj‰ího prostfiedí.
l’acqua; l’aria satura di
umidità viene riciclata
attraverso un condotto in cui
un velo d’acqua fredda
condensa l’acqua
contenuta nell’aria; l’acqua
viene poi evacuata
attraverso il circuito di
scarico. Tutto il circuito é
sigillato per cui non vi é
nessuna emissione di vapore
all’esterno.
77
EN PT

IMPORTANT NUNCA ABRA A PORTA


NEVER OPEN THE DOOR DA MÁQUINA DEPOIS
AFTER THE DRYING DE O CICLO DE
CYCLE HAS BEGUN - SECAGEM SE TER
WAIT UNTIL THE COOL INICIADO – ESPERE ATÉ
DOWN PERIOD AO FIM DO PERÍODO
PROVIDED FOR BY THE DE ARREFECIMENTO
CYCLE. QUE COMPLETA CADA
CICLO DE SECAGEM.

Only dry pre-spun laundry Este secador só pode ser


utilizado para secar roupa
previamente centrifugada.

The washer/dryer can


perform two types of drying: Tem os seguintes tipos de
secagem à sua disposição.

1 Cotton, terry towelling, 1 Secagem de tecidos de


linen, hemp fabrics, etc... algodão, linho, cânhamo,
etc.

Nota
Advisory note Durante a fase de secagem
During drying phase the o tambor irá atingir uma
drum will accelerate to a rotação elevada para
higher speed to distribuír a carga e optimizar
distribute the load and to o desempenho da
optimize the drying secagem.
performance

2 Secagem de tecidos
2 Mixed fabrics mistos (sintéticos/algodão)
(synthetics/cotton), synthetic e de tecidos mistos.
fabrics.

78
IT HU CZ

ATTENZIONE: FONTOS! POZOR:


EVITARE SEMPRE DI A SZÁRÍTÁSI CIKLUS PO ZAâATÍ CYKLU
APRIRE L’OBLÒ UNA MEGKEZDÉSE UTÁN SU·ENÍ NIKDY
VOLTA INIZIATO IL SOHA NE NYISSA KI AZ NEOTEVÍREJTE DVͤKA,
CICLO DI AJTÓT, HANEM VÁRJA ALE POâKEJTE NA
ASCIUGATURA MA MEG A HÙTÉSI CIKLUS KONEC OCHLAZOVACÍ
ATTENDERE FINO ALLA BEFEJEZÃDÉSÉT . FÁZE CYKLU
FASE DI
RAFFREDDAMENTO
PREVISTA DAL CICLO

E’ possibile asciugare solo Csak elŒzetesen Su‰it lze pouze odstfiedûné


biancheria già centrifugata. kicentrifugázott ruhanemıt prádlo.
szabad szárítani.

Con la lavasciuga si A mosó/szárítógép kétféle Se su‰iãkou mÛÏete provádût


possono effettuare due tipi szárításra alkalmas: dva druhy su‰ení:
di asciugatura:

1 Asciugatura tessuti di Pamut, frottírtörölközŒ, 1) Su‰ení bavlnûného, froté,


cotone, spugna, lino, lenvászon, kenderszövet stb. konopného a podobného
canapa, ecc... prádla...

Megjegyzés DÛleÏitá poznámka


Nota A szárítási ciklus alatt a dob Bûhem fáze su‰ení buben
Durante la fase di nagyobb fordulatszámra zrychluje na vy‰‰í rychlost
asciugatura il cestello gyorsul fel a ruhaadag pro rozdûlení prádla a k
esegue rotazioni ad alta elosztása és a szárítási optimalizaci úãinku su‰ení.
velocità per bilanciare il teljesítmény optimálissá
carico ed ottimizzare il ciclo. tétele céljából.

Asciugatura di tessuti misti Kevert anyag 2) Su‰ení smûsného prádla


(sintetici/cotone), tessuti (szintetikus/pamut), szintetikus (syntetické/bavlnûné),
sintetici. anyagok. syntetické prádlo.

79
EN PT

DRYING CICLE CICLO DE SECAGEM MAX


Abra a porta.
5 kg
Open door. Coloque um máximo de 5 kg
de roupa no tambor – em se
tratando de peças de roupa
Fill with up to 5 kg - in case de grandes dimensões (como,
of large items (e.g. sheets) or por exemplo, lençóis) ou de
very absorbent items (e.g. peças de roupa de tecido
towels or jeans), it is a good muito absorvente (como é o
idea to reduce the load. caso das toalhas e das calças
de ganga), é conveniente
reduzir a quantidade de roupa
a colocar no tambor.

Feche a porta.
Close door.
Rode o botão de selecção
Turn programme dial to do programa para a posição
cotton. , correspondente a
roupa de algodão.

Seleccione o grau de
Select the degree of secagem que pretende.
dryness that you require. Variam desde Extra Dry ( )
This ranges from Extra Dry (Demasiado Seca) para toalhas
( ) for bath towels and de banho e robes de banho,
bathrobes, through Cupboard Dry ( ) (Secagem
Cupboard Dry ( ) for para armário) para artigos que
items that will be put away serão arrumados sem serem
without ironing, to iron dry passados a ferro, até Iron Dry
( ) that leaves the laundry ( ) (Secagem para Ferro),
suitable que deixa a roupa apropriada
for ironing. para a passar a ferro.

Se desejar seleccionar um ciclo


de secagem, pressione o botão
“drying programme selection”
If you wish to select a timed (selecção do programa de
drying cycle, press the “drying secagem) até o indicador
programme selection” button acenda a luz do tempo
until the required time pretendido.
indicator lights up.
PORTA DUPLA
A porta da máquina está
DOUBLE-SKIN DOOR equipada com uma protecção
The appliance door is fitted para evitar qualquer contacto
com o vidro da porta, o qual
with a protective shield to
atinge temperaturas
prevent contact with the extremamente elevadas, de
glass door which can reach modo especial durante ciclo
high temperatures, during the de secagem.
drying cycle.

WARNING: DO NOT ATENÇÃO:


NÃO TOQUE NO ÓCULO
TOUCH DOOR FOR DA PORTA!
ANY REASON.
Certifique-se de que a
Make sure water inlet valve torneira de alimentação de
is open. água esteja aberta.

Make sure water drain is Certifique-se também de que


correctly positioned. o tubo de esgoto esteja
devidamente montado.
80
IT HU CZ

ESEMPIO D’USO SOLO SZÁRÍTÁSI CIKLUS P¤ÍKLAD POUÎITÍ POUZE


ASCIUGATURA SU·ENÍ

● Nyissa ki az ajtót.
Apra l’oblò. ● Otevfiete dvífika.

● Helyezzen a gépbe max. 5


6 kg
Lo riempia con 5 kg ruhát – nagyméretı anyagok ● VloÏte max. 5 6 kg prádla, v
massimo, in caso di capi di (például lepedŒk) vagy erŒsen pfiípadû rozmûrného prádla
grandi dimensioni (es. nedvszívó anyagok (például (napfi. loÏní prádlo), nebo
lenzuola), o molto assorbenti törülközŒk, farmernadrágok) prádla, které pfiíli‰ saje vodu
(es. accappatoi o blue esetében célszerı az adag (napfi. koupací plá‰tû nebo
jeans), é bene ridurre la méretét csökkenteni. dÏínsy), je vhodné mnoÏství
quantità di biancheria. sníÏit.
● Csukja be az ajtót.

Chiuda l’oblò. ● Fordítsa a programválasztó ● Zavfiete dvífika.


gombot a pamut
helyzetbe.
Porti la manopola ● Voliã programÛ nastavte
programmi su Válassza ki a kívánt szárazság na bavlnu .
cotone. mértékét.
Ez a törülközŒk és a
fürdŒlepedŒk esetében az Extra
száraztól ( ) a vasalás nélkül ● Zvolte poÏadovan˘ stup
Selezionare il grado di eÀ su‰ení.
elteendŒ ruhák esetében a
asciugatura desiderato. Szekrényszárazon ( ) át
Mezi dostupn˘mi moÏnostmi
Le possibilità disponibili egészen a Vasalószáraz ( )
je volba Extra suchého
comprendono l’opzione programokig terjed, amelyek
prádla ( ), která je ideální
Capi extra asciutti ( ), vasalásra alkalmas állapotban
pro utûráky a koupací
ideale per asciugamani e hagyják a ruhát.
plá‰tû, volba Prádla suchého
accappatoi, l’opzione Capi k uloÏení ( ), pro prádlo,
asciutti da riporre ( ), per Ha az idŒzített szárítási ciklust
které není tfieba Ïehlit, a
capi che non è necessario szeretné kiválasztani, akkor
volba Suchého prádla k
stirare, e capi asciutti da addig nyomja le a
Ïehlení ( ), po které je
stirare ( ) che lasciano la szárítóprogram választógombot,
prádlo pfiipravené k Ïehlení.
biancheria pronta per la amíg fel nem gyullad az idŒjelzŒ
stiratura. lámpa.
Se vuole impostare Pokud si pfiejete nastavit
un’asciugatura a tempo dobu su‰ení, stisknûte
prema il tasto “Selezione tlaãítko „Volba programu
programma asciugatura” KETTÃS FALÚ AJTÓ su‰ení“, aÏ dokud se
fino all’accensione di A készülék ajtaja védŒborítással nerozsvítí jedna ze
una delle spie tempo. van ellátva az üveg svûteln˘ch kontrolek ãasu.
megérintésének
megakadályozása céljából,
Protezione oblò amely a szárítás közben nagyon
La lavabiancheria dispone di felmelegszik. OCHRANN¯ KRYT DVͤEK
uno schermo protettivo al A szokásos használat közben Praãka je vybavena
vetro oblò, che durante la nem szükséges a védŒborítást ochrann˘m krytem
fase di asciugatura si riscalda eltávolítani a géprŒl. sklenûn˘ch dvífiek, které se
molto. bûhem fáze su‰ení pfiíli‰
ohfiívají.

ATTENZIONE: FIGYELMEZTETÉS: NE
NON TOCCARE L’OBLO’ ÉRINTSE MEG AZ UPOZORNùNÍ:
PER NESSUNA RAGIONE. AJTÓT! NEDOT¯KEJTE SE DVͤEK.

Si assicuri che il rubinetto ● Nyissa ki a vízbevezetŒ ● Zkontrolujte, zda je


dell’acqua sia aperto. szelepet. vodovodní kohoutek
otevfien˘.
● EllenŒrizze a vízelvezetŒcsŒ
Che lo scarico sia in
posizione regolare.
megfelelŒ beállítását. ● Zkontrolujte, zda je odtok
ve správné poloze.
81
EN PT

WARNING: ATENÇÃO:
DO NOT DRY WOOLLEN NÃO UTILIZE O
GARMENTS OR ARTICLES SECADOR PARA SECAR
WITH SPECIAL PADDING, PEÇAS DE ROUPA EM
(E.G. QUILTS, QUILTED LÃ, PEÇAS COM
ANORAKS, ETC.). FORRO ESPECIAL
DELICATE FABRICS IF ENDREDONS,
ANORAQUES, ETC.) OU
GARMENTS ARE PEÇAS MUITO
DRIP/DRY, LOAD LESS DELICADAS.
ITEMS AO AS TO PREVENT NO CASO DAS PEÇAS
CREASING. DE ROUPA DO TIPO
“LAVAR E VESTIR” É
ACONSELHÁVEL
REDUZIR A
QUANTIDADE DE
ROUPA A SECAR PARA
EVITAR A FORMAÇÃO
DE RUGAS.
● Press the START button.
● Prima o botão START
(início).
● The drying phase will ● A fase de secagem
begin with the programme iniciar-se-á com o botão do
dial fixed on the programa colocado na
symbol until the end of posição correspondente ao
drying. símbolo , posição
em que se manterá até ao
fim da secagem.
● The drying programme
indicator will be on until the ● O indicador do programa
cool down phase will begin de secagem estará ligado
and the indicator ( ) will até ao inicio da fase de
go on. arrefecimento e o indicador
“ ” manter-se-à ligado.
No final do programa a
At the end of the palavra (Fim) aparecerá no
programme the word “END” visor.
will appear on the display.

● Wait for the door lock to


be released (about 2 ● Espere que a porta que
minutes after the está fechada abra (cerca
programme has finished). de 2 minutos, depois do
programa ter terminado).
The "Door Security" indicator
light will go out.
● Desligue a máquina,
● Switch off the machine by rodando o selector para a
turning the programme posição “OFF”.
selector on the “OFF”
position.

● Open the door and ● Abra a porta e retire a


roupa.
remove the laundry.

● Desligue a torneira de
● Turn off the water supply fornecimento de água após
after every use. cada utilização.
82
IT HU CZ

ATTENZIONE: FIGYELMEZTETÉS:
NON ASCIUGHI CAPI UPOZORNùNÍ:
NE SZÁRÍTSON NESU·TE VLNùNÉ
IN LANA, CON GYAPJÚRUHÁKAT VAGY
IMBOTTITURE PRÁDLO, PRÁDLO SE
KÜLÖNLEGES
PARTICOLARI (PIUMINI, PÁRNÁZÁSÚ
SPECIÁLNÍ V¯PLNÍ
GIACCHE A VENTO, RUHADARABOKAT (PE¤INY, BUNDY, APOD.
ETC...) CAPI (PÉLDÁUL PAPLANT, ...) JEMNÉ PRÁDLO. PRO
DELICATISSIMI. STEPPELT ANORÁKOT PRÁDLO, KTERÉ SI
SE I CAPI SONO LAVA STB.). FINOM TEXTÍLIÁK NEVYÎADUJE ÎEHLENÍ, JE
E INDOSSA E’ BENE ESETÉN HA A VHODNÉ DODATEâNE
CHE RIDUCA RUHANEMÙT FACSARÁS SNÍÎIT MNOÎSTVÍ.
ULTERIORMENTE IL NÉLKÜL KELL SZÁRÍTANI,
CARICO PER EVITARE AKKOR A GYÙRÃDÉSEK
LA FORMAZIONE DI ELKERÜLÉSE
PIEGHE. ÉRDEKÉBEN KISEBB
MENNYISÉGET TEGYEN
BE A GÉPBE.

● Prema il tasto di START. ● Nyomja le a START gombot. ● Stisknûte tlaãítko START.

● A szárítási ciklus a
● La fase di asciugatura szimbólumra állított ● Bûhem fáze su‰ení je voliã
avverrà con la manopola programkapcsolóval kezdŒdik programÛ aÏ do konce
programmi ferma sul és fejezŒdik be. su‰ení nastaven˘ na
simbolo sino a fine symbol .
asciugatura.

● A szárítóprogram jelzŒlámpa
addig ég, amíg meg nem
● La spia del programma di kezdŒdik a hıtŒfázis, és fel nem ● Svûtelná kontrolka
asciugatura rimarrà accesa gyullad az ( ) jelzŒlámpa. programu su‰ení zÛstane
fino alla fase di zapnutá aÏ do konce fáze
raffreddamento che verrà chlazení, která bude
segnalata con l’accensione A program befejezŒdésekor az zobrazena zapnutím
della spia ( ). „END” szó jelenik meg a svûtelné kontrolky ( ).
kijelzŒn.
Alla fine del programma sul Na konci programu se na
display viene visualizzata la displeji zobrazí nápis “END”.
scritta “END”.
● Várja meg az ajtózár
kioldását (körülbelül 2 perc a
● Attendete lo spegnimento program befejezése után). ● Poãkejte na zhasnutí
Ekkor kialszik az „Ajtóbiztonság”
della spia oblò bloccato (2 jelzŒlámpa. svûtelné kontrolky blokování
minuti dalla fine del dvífiek (2 minuty od ukonãení
programma). programu).

● Kapcsolja ki a gépet a
● Spegnere la programválasztó „KI” helyzetbe ● Otoãením voliãe
lavabiancheria portando la fordításával. programÛ do polohy OFF
manopola programma in vypnûte praãku.
posizione OFF.
● Nyissa ki az ajtót, és vegye ki
● Apra l’oblò e tolga i a ruhákat. ● Otevfiete dvífika a vyjmûte
tessuti. prádlo.
● Minden használat után zárja
● Chiuda il rubinetto dell’ el a vízcsapot. ● Uzavfiete vodovodní
acqua. kohoutek.
83
EN PT

CHAPTER 13 CAPÍTULO 13

AUTOMATIC CICLO
WASHING/DRYING AUTOMATICO DE
LAVAGEM E
SECAGEM
WARNING: ONLY A
MAXIMUM 5 KG OF DRY AVISO: APENAS UM
LAUNDRY CAN BE MÁXIMO DE 5 KG DE
LOADED OTHERWISE THE ROUPA PODERÁ SER
DRIED LAUNDRY WILL BE UTILIZADA NA SECAGEM,
NOT SATISFACTORY. SENÃO A SECAGEM DA
ROUPA NÃO SERÁ
SATISFATÓRIA.

LAVAGEM:
Washing: Abrir a gaveta, escolha o
Open the drawer, choose detergente e coloque-o na
the detergent and put in the quantidade correcta.
correct amount.
Consulte a tabela de
Refer to the list of washing programas de lavagem e,
programmes according to dependendo do tipo de
fabrics to be washed (e.g. tecido das peças de roupa a
serem lavadas, prepare a
very dirty cotton) and lavagem da forma indicada
without pressing Start em seguida, sem premir ainda
button, prepare wash as o botão START (início):
described:
Utilize o guia de programas para
seleccionar o programa mais
Turning the selector knob, adequado.Rode o selector
the required programme is requerendo o programa que está
activated. activado.
The display will show the No visor são apresentadas as
settings for the programme regulações para o programa
selected. seleccionado.

Adjust the wash temperature if Ajuste a temperatura de


necessary. lavagem, se for necessário.

Press the option buttons (if Prima os botões de selecção de


required) opções (se for necessário)
Certifique-se de que a torneira
Check that the tap is turned de alimentação de água
on and that the discharge esteja aberta.
hose is positioned correctly. Certifique-se também de que
o tubo de descarga esteja
bem colocado.
Drying:
Select the degree of dryness Secagem:
that you require. Seleccione o grau de
This ranges from Extra Dry secagem que pretende.
( ) for bath towels and Variam desde Extra Dry ( )
bathrobes, through (Demasiado Seca) para
Cupboard Dry ( ) for toalhas de banho e robes de
banho, Cupboard Dry ( )
items that will be put away (Secagem para armário) para
without ironing, to iron dry artigos que serão arrumados
( ) that leaves the sem serem passados a ferro,
laundry suitable for ironing. até Iron Dry ( ) (Secagem
para Ferro), que deixa a roupa
apropriada para a passar a
ferro.
84
IT HU CZ

CAPITOLO 13 13. FEJEZET KAPITOLA 13

CICLO AUTOMATICO AUTOMATIKUS AUTOMATICK¯


LAVAGGIO MOSÁS/SZÁRÍTÁS CYKLUS PRANÍ A
ASCIUGATURA SU·ENÍ
FIGYELMEZTETÉS:
CSAK MAXIMUM 56 KG
ATTENZIONE: IL CICLO SZÁRAZ RUHA TEHETÃ UPOZORNùNÍ: CEL¯
COMPLETO PUÒ ESSERE A GÉPBE, ELLENKEZÃ CYKLUS SE DÁ PROVÉST
ESEGUITO SOLO CON ESETBEN NEM LESZ POUZE S MAX. 6
5 KG
MASSIMO 5 KG DI MEGFELELÃ A PRÁDLA V SUCHÉM
BIANCHERIA ASCIUTTA MEGSZÁRÍTOTT RUHA. STAVU, V OPAâNÉM
ALTRIMENTI IL RISULTATO P¤ÍPADù V¯SLEDEK
DELL’ ASCIUGATURA SU·ENÍ NEBUDE
NON SARA’ USPOKOJIV¯.
SODDISFACENTE. Mosás:
Nyissa ki a fiókot, válassza ki a
Lavaggio: mosószert, és öntsön be Praní:
Apra il cassetto e introduca il megfelelŒ mennyiséget. Otevfiete zásuvku a do
detersivo negli appositi jednotliv˘ch pfiihrádek nalijte
scomparti. prací prostfiedek.
A kimosandó textíliának
Consulti la tabella dei megfelelŒen (pl. nagyon piszkos Podle tabulky programÛ a typu
programmi di lavaggio e in pamut) tekintse át a praného prádla pfiipravte
base ai tessuti da lavare, mosóprogramok listáját, és a prádlo následovnû a to bez
senza premere il tasto di Start gomb lenyomása nélkül stisknutí tlaãítka START:
marcia, prepari il lavaggio készítse elŒ a mosnivalót az
come segue: alábbi részben leírtak szerint: Program si zvolte otoãením
voliãe programÛ doprava,
Il programma viene scelto nastavte jej tak, aby
ruotando la manopola A kívánt program a ukazovatel smefioval na ãíslo
programmi e facendo választógomb elfordításával programu.
coincidere il numero del aktiválható.
programma con l’indice. Na displeji se zobrazí
A kijelzŒ a kiválasztott program parametry zvoleného
Sul display verranno visualizzati i beállításait mutatja. programu.
parametri del programma
scelto. Podle potfieby upravte
Szükség esetén állítsa be a teplotu praní.
Eventualmente modificare la
temperatura di lavaggio. mosási hŒmérsékletet. Stisknûte tlaãítka voleb
(pokud je poÏadujete).
Premere i tasti opzione (se Nyomja le az opciógombokat
desiderati) (ha szükséges). Zkontrolujte, zda je
Si assicuri che il rubinetto vodovodní kohoutek
dell’acqua sia aperto. otevfien˘.
Che lo scarico sia in posizione EllenŒrizze, hogy a csap ki van- Zkontrolujte, zda je odtok ve
regolare. e nyitva és a kifolyócsŒ správné poloze.
megfelelŒen van-e elhelyezve.
Asciugatura: Su‰ení:
Selezionare il grado di Zvolte poÏadovan˘ stupeÀ
asciugatura desiderato. Szárítás: su‰ení. Mezi dostupn˘mi
Le possibilità disponibili Válassza ki a kívánt szárazság moÏnostmi je volba Extra
comprendono l’opzione mértékét. suchého prádla ( ), která
Capi extra asciutti ( ), Ez a törülközŒk és a je ideální pro ruãníky a
ideale per asciugamani e fürdŒlepedŒk esetében az Extra koupací plá‰tû, volba Prádla
accappatoi, l’opzione Capi száraztól ( ) a vasalás nélkül suchého na uloÏení ( ), pro
asciutti da riporre ( ), per elteendŒ ruhák esetében a prádlo, které není tfieba
capi che non è necessario Szekrényszárazon ( ) át Ïehlit, a volba Suchého
stirare, e capi asciutti da egészen a Vasalószáraz ( ) prádla k Ïehlení ( ), po
stirare ( ) che lasciano la programokig terjed, amelyek které je prádlo pfiipravené k
biancheria pronta per la vasalásra alkalmas állapotban Ïehlení.
stiratura. hagyják a ruhát.
85
EN PT
If you wish to select a timed Se desejar seleccionar um
drying cycle, press the ciclo de secagem, pressione
“drying programme o botão “drying programme
selection” button until the selection” (selecção do
required time indicator lights programa de secagem) até
up. o indicador acenda a luz do
tempo pretendido.

Press the "Start/Pause" Prima o botão START (início).


button.

The programme carries out O botão mantém-se intacto,


with the programme selector mesmo quando o programa
stationary on the selected está a decorrer.
programme till cycle ends.

At the end of the wash No final do ciclo de lavagem


phase the display will shown o visor mostrará o tempo
the drying time remaining. remanescente para
secagem.

The washer-dryer will then A máquina de lavar e secar


complete the entire drying roupa completará então o
programme. programa de secagem
completo.
The drying programme O indicador do programa de
indicator will be on until the secagem estará ligado até
cool down phase will begin ao inicio da fase de
and the indicator ( ) will arrefecimento e o indicador
go on. “ ” manter-se-à ligado.

At the end of the No final do programa a


programme the word “END” palavra “END”(Fim)
aparecerá no visor.
will appear on the display.

Wait for the door lock to be Espere que a porta que está
released (about 2 minutes fechada abra (cerca de 2
after the programme has minutos, depois do programa
finished). ter terminado).
The "Door Security" indicator
light will go out.

Switch off the machine by Desligue a máquina,


turning the programme rodando o selector para a
selector on the “OFF” posição “OFF”.
position.

Open the door and remove Abra a porta e retire a roupa.


the laundry.

Turn off the water supply Desligue a torneira de


after every use. fornecimento de água após
cada utilização.

86
IT HU CZ
Se vuole impostare un’ Ha az idŒzített szárítási ciklust Pokud chcete nastavit dobu
asciugatura a tempo prema szeretné kiválasztani, akkor su‰ení, stisknûte tlaãítko
il tasto “Selezione addig nyomja le a „Volba programu su‰ení” aÏ
programma szárítóprogram választógombot, dokud se nerozsvítí jedna ze
asciugatura” fino all’ amíg fel nem gyullad az idŒjelzŒ svûteln˘ch kontrolek ãasu.
accensione di una delle lámpa.
spie tempo.

Nyomja le a „Start/Szünet” Stisknûte tlaãítko START.


Prema il tasto di avvio. gombot.

A program úgy zajlik le, hogy a Program se spustí.


Il ciclo di lavaggio avverrà ciklus befejezŒdéséig a Bûhem cyklu praní je voliã
con la manopola programválasztó gomb a programÛ aÏ do konce praní
programmi ferma sul kiválasztott programon marad. nastaven na zvoleném
programma selezionato sino programu.
alla fine del lavaggio.

Al termine del programma si A mosási fázis végén a Po skonãení programu


spengono le spie delle hátralévŒ szárítási idŒ látható a zhasnou svûtelné kontrolky
funzioni di lavaggio e sul kijelzŒn. praní a na displeji se zobrazí
display viene mostrato il doba su‰ení.
tempo di asciugatura.

Successivamente la A mosó-szárítógép ezután Následnû su‰iãka provede


lavasciuga eseguirà tutto il befejezi a teljes cel˘ program su‰ení.
programma di asciugatura. szárítóprogramot.
Svûtelná kontrolka programu
La spia del programma di A szárítóprogram jelzŒlámpa su‰ení zÛstane zapnutá aÏ do
asciugatura rimarrà accesa addig ég, amíg meg nem konce fáze chlazení, která
fino alla fase di kezdŒdik a hıtŒfázis, és fel nem
gyullad az ( ) jelzŒlámpa. bude indikovaná zapnutím
raffreddamento che verrà svûtelné kontrolky ( ).
segnalata con l’accensione
della spia ( ).

Alla fine del programma sul A program befejezŒdésekor az Na konci programu se na


display viene visualizzata la „END” szó jelenik meg a displeji zobrazí nápis „END“.
scritta “END”. kijelzŒn.

Várja meg az ajtózár kioldását Poãkejte na zhasnutí svûtelné


Attendete lo spegnimento (körülbelül 2 perc a program kontrolky blokování dvífiek (2
della spia oblò bloccato (2 befejezése után). minuty od ukonãení
minuti dalla fine del Ekkor kialszik az „Ajtóbiztonság” programu).
programma). jelzŒlámpa.

Spegnere la lavabiancheria Kapcsolja ki a gépet a Otoãením voliãe programÛ


portando la manopola programválasztó „KI” helyzetbe
fordításával. do polohy OFF vypnûte
programma in posizione OFF. praãku.

Apra l’oblò e tolga i tessuti. Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a Otevfiete dvífika a vyjmûte
ruhákat. prádlo.

Minden használat után zárja el Uzavfiete vodovodní


Chiuda il rubinetto dell’ a vízcsapot. kohoutek.
acqua.

87
EN

TABLE OF DRYING TIMES (IN MINUTES):

PROGRAMME COTTON MIXED

Min 1 Kg Max 5 Kg Min 1 Kg Max 4 Kg

Extra from 30’ to 230’ from 30’ to 170’


Cupboard from 30’ to 220’ from 30’ to 150’
Iron from 30’ to 170’ from 30’ to 80’

The appliance calculates the time to the end of the selected programme based
upon a standard loading, during the cycle, the appliance corrects the time to that
applicable to the size and composition of the load.

PT
TABELA DE TEMPOS DE SECAGEM (EM MINUTOS):

PROGRAMA ALGODÃO TECIDOS MISTOS

Min 1 Kg Max 5 Kg Min 1 Kg Max 4 Kg

Extra 30’ a 230’ 30’ a 170’


Para arrumar 30’ a 220’ 30’ a 150’
Para engomar 30’ a 170’ 30’ a 80’

A máquina calcula o tempo na base de um carregamento standard, no entanto no


decorrer do ciclo a máquina corrigirá o tempo segundo o volume e a composição do
carregamento.

IT

TABELLA TEMPI ASCIUGATURA

PROGRAMMA COTONE MISTI

Min 1 Kg Max 5 Kg Min 1 Kg Max 4 Kg

Extra da 30’ a 230’ da 30’ a 170’


Armadio da 30’ a 220’ da 30’ a 150’
Stiro da 30’ a 170’ da 30’ a 80’

L’apparecchio calcola tale tempo in base a un carico standard, ma durante il


ciclo la macchina corregge il tempo a seconda del volume e della composizione
del carico.
88
HU

SZÁRÍTÁSI IDÃTÁBLÁZAT (PERC):

PROGRAM PAMUT VEGYES

Min 1 Kg Max 65 Kg Min 1 Kg 4 Kg


Max 4,5
5 Kg

Extra száraz 30’ perctŒl 230’ percig 30’ perctŒl 170’ percig
Szekrényszáraz 30’ perctŒl 220’ percig 30’ perctŒl 150’ percig
Vasalószáraz 30’ perctŒl 170’ percig 30’ perctŒl 80’ percig

A készülék a szabványos adag alapján kiszámítja a kiválasztott program végéig


tartó idŒt, majd pedig a ciklus közben korrigálja az idŒtartamot a ruhaadag
méretéhez és összetételéhez képest.

CZ
Tabulka ãasÛ su‰ení

PROGRAM BAVLNA SMùSNÉ

Min 1 Kg Max 5
6 Kg Min 1 Kg Max 4,5
5 Kg
4 Kg

Extra od 30’ do 230’ od 30’ do 170’


Na uloÏení od 30’ do 220’ od 30’ do 150’
Na Ïehlení od 30’ do 170’ od 30’ do 80’

Na základû standardní náplnû spotfiebiã propoãítá délku prání, která se v prÛbûhu


pracího cyklu upraví podle objemu a sloÏení náplnû.

89
EN PT

CHAPTER 14 CAPÍTULO 14

LIMPEZA E
CLEANING AND
MANUTENÇÃO DA
ROUTINE
MAINTENANCE MAQUINA

Do not use abrasives, spirits


and/or diluents on the Não utilize produtos
exterior of the appliance. It is abrasivos, com álcool,
soluções alcoólicas e/ou
sufficient to use a damp diluentes para limpar as
cloth. paredes externas da
máquina: basta passar um
pano húmido para a limpar.

The washing machine


requires very little Esta máquina exige muito
maintenance: pouca manutenção:

● Cleaning of drawer
compartments. ● Limpeza da gaveta para
detergentes.

● Filter cleaning
● Limpeza do filtro.

● Removals or long periods ● Adopção de medidas


when the machine is left especiais quando a
standing. máquina vai ser mudada de
sítio (mudança de casa, por
exemplo) ou quando a
máquina estiver muito
CLEANING OF DRAWER tempo sem funcionar.
COMPARTMENTS

LIMPEZA DA GAVETA PARA


Although not strictly DETERGENTE
necessary, it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives Embora não seja
compartments occasionally. estritamente necessário, é
recomendável limpar
ocasionalmente os resíduos
de detergente, de
branqueador e de aditivos
Remove the compartments da gaveta para detergente.
by pulling gently.
Para tal, deverá puxar
suavemente a gaveta toda
para fora.
Clean with water.
Lave cuidadosamente
cada um dos
Put the compartments back compartimentos sob um
into place jacto de água, e volte a
colocar a gaveta na
máquina.
90
IT HU CZ

CAPITOLO 14 14. FEJEZET KAPITOLA 14

PULIZIA E ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA


TISZTÍTÁS ÉS
MANUTENZIONE KARBANTARTÁS
ORDINARIA

Per la Sua lavatrice NE HASZNÁLJON A K öiätëní zevnëjäku praöky


all’esterno non usi abrasivi, KÉSZÜLÉK KÜLSÃ nepouïívejte abrazivní
alcool e/o diluenti, basta RÉSZÉN DÖRZSÖLÃ prostüedky, alkohol a
solo una passata con un HATÁSÚ SZEREKET, rozpouätëdla. Vystaöí pouïít
panno umido. ALKOHOLT ÉS/VAGY vlhkÿ hadr.
HÍGÍTÓSZEREKET.
A TISZTÍTÁSHOZ NEDVES
RUHÁT HASZNÁLJON!
La lavatrice ha bisogno di
A mosógép nagyon kevés Praöka vyïaduje jen
pochissime manutenzioni:
karbantartást igényel. minimální údrïbu:

● Öiätëní zásobníku pracích


● Pulizia vaschette. prostüedkå.
● A fiókos tárolórekeszek
tisztítása.
● Öiätëní filtru.
● Pulizia filtro.
● SzırŒtisztítás.

● Elszállítás vagy hosszú ideig ● Odpojení püi


● Traslochi o lunghi periodi tartó üzemszünet. dlouhodobém nepouïívání
di fermo macchina. praöky.

A FIÓKOS ÖIÄTËNÍ DÁVKOVAÖE


PULIZIA VASCHETTE TÁROLÓREKESZEK
TISZTÍTÁSA PRACÍCH PROSTÜEDKÅ:

Anche se non strettamente Bár nem feltétlenül szükséges,


de alkalmanként célszerı Aökoli to není nezbytnë
necessario é bene pulire nutné, doporuöujeme
saltuariamente le vaschette kitisztítani a
mosószert, a fehérítŒszert és oböas vyöistit
del detersivo, del zásobník práäku na praní,
candeggiante e additivi. az adalékanyagokat tartalmazó
bëlících prostüedkå a
rekeszeket.
aviváïe následovnë:

- pouïitím mírné síly


Per questa operazione vytáhneme celou zásuvku,
basta estrarre il cassetto con Óvatosan meghúzva vegye ki omyjeme ji vodou, osuäíme
una leggera forza. a rekeszeket. a nasuneme zpët.

Pulisca tutto il contenuto


sotto un getto d’acqua. Tisztítsa le vízzel a rekeszeket.

Reinserisca il tutto nella


propria sede. Tegye vissza a rekeszeket a
helyükre.

91
EN PT

FILTER CLEANING LIMPEZA DO FILTRO


The washing-machine is A máquina dispõe de um filtro
equipped with a special filter especial, concebido para
to retain large foreign matter recolher objectos grandes que
which could clog up the poderiam impedir a descarga de
drain, such as coins, buttons, água (moeds, botões, etc.),
etc. These can, therefore, possibilitando, desta forma, uma
fácil recuperação desses
easily be recovered. The objectos.
procedures for cleaning the
filter are as follows: Este filtro, que se encontra atrás
do rodapé, deverá ser limpo a
intervalos regulares.
Para maior segurança, siga
● Open the flap atentamente estas instruções:
● Desligue a ficha do cabo de
● Only available on certain alimentação de corrente da
models: tomada, e esvazie a máquina de
Pull out the corrugated hose, toda a água.
remove the stopper and ● Abra a tampa
drain the water into a ● Apenas disponível em alguns
container. modelos:
Puxe a mangueira ondulada,
● Before removing the filter, retire o bujão e despeje a água
place an absorbent towel para um recipiente.
below the filter ● Antes de remover o filtro,
cap to collect the small coloque uma toalha absorvente
amount of water likely to be por baixo do compartimento do
inside the pump filtro de forma a recolher uma
eventual pequena quantidade
de água que possa existir no
interior da bomba.
● Turn the filter anticlockwise
till it stops in vertical position. ● Rode a tampa do filtro no
sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até atingir o
batente (posição vertical).
● Retire o filtro e limpe-o.
● Remove and clean. ● Depois de limpo, volte a
colocar o filtro, assegurando-se
de que a saliência esteja
perfeitamente alinhada com o
respectivo recorte, e rode o filtro
● After cleaning, replace by no sentido dos ponteiros do
turning the notch on the end relógio. Siga as instruções acima
of the filter clockwise. Then referidas pela sua ordem inversa
follow all procedures para voltar a colocar a tampa do
described above in reverse filtro, o rodapé, etc.
order. O QUE FAZER SE MUDAR A
MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A
MÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPO
REMOVALS OR LONG PERIODS SEM FUNCIONAR
WHEN THE MACHINE IS LEFT Caso tenha de transportar a
STANDING máquina, ou sempre que esta
estiver sem trabalhar por um
For eventual removals or período de tempo prolongado
when the machine is left num local não aquecido, deverá
standing for long periods in escoar totalmente a água de
todas as mangueiras.
unheated rooms, the drain
hose should be emptied of Para tal, deverá desligar
all remaining water. previamente a máquina da
corrente, retirando a respectiva
ficha da tomada. Irá necessitar
de um recipiente para recolher a
água.
The appliance must be Solte o tubo de alimentação de
switched off and unplugged. água do respectivo suporte,
A bowl is needed. Detach puxe-o para baixo e esvazie toda
the drainage hose from the a água para un recipiente depois
clamp and lower it over the da água ter sido esvaziada volte
bowl until all the water is a colocar o tubo no respectivo
removed. suporte.
Repita esta operação para o
Repeat the same operation tubo de esgoto da água.
with the water inlet hose.
92
IT HU CZ

PULIZIA FILTRO SZÙRÃTISZTÍTÁS ÖISTËNÍ FILTRU


La lavatrice è dotata di uno A mosógép speciális szırŒvel van
speciale filtro in grado di felszerelve, amely az olyan Praöka je vybavena
trattenere i residui più grossi nagyobbidegen anyagokat (pl. speciálním filtrem, kterÿ
che potrebbero bloccare lo pénzérméket, gombokat stb.) zachycuje vëtäí
scarico (monete, bottoni, fogja fel, amelyek eltömíthetik püedmëty, které by mohly
ecc.) che possono così essere az ürítŒcsövet. ucpat odtokovou hadici,
facilmente recuperati. Így ezek könnyen kivehetŒk. A napü. mince, knoflíky, atd. Ty
Quando lo deve pulire si szırŒ tisztítását a pak mohou bÿt vyñaty
comporti così: következŒkképpen kell následujícím zpåsobem:
végezni:

● Abbassi lo sportellino. ● Nyissa ki a fedelet. ● Otevfiete dvífika


● Solo su alcuni modelli: ● Pouze u nûkter˘ch
Estragga il tubicino,tolga il modelÛ:
tappo e raccolga l’acqua ● Csak bizonyos típusokon áll Vyjmûte hadiãku, odstraÀte
in un contenitore. rendelkezésre: uzávûr a zachyÈte vodu do
Húzza ki a bordázott tömlŒt, nádoby.
vegye ki a dugót, és ürítse a
vizet egy edénybe.
● Prima di svitare il filtro si ● Pfied od‰roubováním filtru
raccomanda di collocare se doporuãuje poloÏit pod
un panno assorbente sotto ● A szırŒ kivétele elŒtt filtr savou látku pro
di esso al fine di raccogliere helyezzen egy nedvszívó zachycení zbytkové vody
l’acqua residua che ne törlŒruhát a szırŒsapka alá a která po vyjmutí filtru vyteãe.
fuoriesce. szivattyúban lévŒ kis
vízmennyiség felfogása céljából.

● Ruoti il filtro in senso ● Otoöte filtr proti smëru


antiorario fino all’arresto, in hodin tak, aby zåstal ve
posizione verticale. ● Fordítsa el a szırŒt balra, amíg svislé poloze.
az meg nem áll függŒleges
helyzetben.

● Lo estragga e lo pulisca. ● Odejmëte jej a oöistëte.


● Vegye ki és tisztítsa meg a
szırŒt.

● Dopo averlo pulito osservi ● Po vyöiätëní jej püipevnëte


la tacca e lo rimonti ● A tisztítás után tegye vissza a zpët po smëru hodin.
seguendo in senso contrario szırŒt úgy, hogy a végén található Pak postupujte opaönë neï
tutte le operazioni hornyot jobbra fordítja el. Ezután püi demontáïi.
precedentemente descritte. fordított sorrendben végezze el a
fenti mıveleteket.

TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚ


IDEIG TARTÓ ÜZEMSZÜNET PÜEMÍSTËNÍ NEBO
DI FERMO MACCHINA DLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY:
Szállításkor, vagy ha a gépet
Per eventuali traslochi o hosszabb idŒre fıtetlen Pokud praöku püemíst’ujete
qualora la macchina restasse helyiségbe teszi, az nebo nepouïíváte deläí dobu
ferma a lungo in luoghi non ürítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a benne a zejména stojí-li praäka v
riscaldati, é necessario maradt vizet. nevytápëné místnosti, je
svuotare completamente da A készüléket ki kell kapcsolni, és nutné püedem vypustit
ogni residuo di acqua tutti i ki kell húzni a csatlakozódugóját. veäkerou vodu z hadic.
tubi. Készítsen Püístroj musí bÿt odpojen ze
elŒ egy edényt. Vegye ki az sítë a vypnut.
ürítŒcsövet a rögzítŒkapocsból, és
A corrente disinserita, stacchi il tartsa az edény fölé, amíg a víz ki Uvolnëte konec odpadové
tubo dalla fascetta e lo porti, ne folyik belŒle. hadice a nechte odtéct
verso il basso, in un catino, fino Végezze el ugyanezt a mıveletet väechnu vodu do püipravené
alla completa fuoriuscita a vízbevezetŒ tömlŒvel is. nádoby. Potom hadici
dell’acqua. upevnëte do påvodní polohy.

Al termine dell’operazione Stejnë postupujte i püi


fissare il tubo di scarico vypouätëní napouätëcí
all’apposita fascetta. hadice.
93
EN

CHAPTER 15

FAULT CAUSE REMEDY

1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug


on any
programme Mains switch not on Turn on mains switch

No power Check

Electric circuit fuses failure Check

Load door open Close load door

2. Does not load See cause 1 Check


water
Inlet tap turned off Turn on water inlet tap

Timer not set correctly Set timer on correct position

3. Does not Discharge tube bent Straighten discharge tube


discharge water
Odd material blocking filter Check filter

4. Water on floor Leak from the washer between the tap Replace washer and tighten the tube
around washing and inlet tube on the tap
machine

5. Does not spin The washing machine has not Wait a few minutes until the machine
discharged water discharges water

“No spin” setting (some models only) Turn the programme dial onto spin
setting

6. Strong vibrations Washing machine not perfectly level Adjust special feet
during spin
Transport bracket not removed Remove transport bracket

Washing load not evenly distributed Distribute the washing evenly

7. Display reads error – Call service.


0, 1, 5, 7, 8

8. Display reads No water fill. Check water supplies are on.


error 2

9. Display reads No pump out. Check drain is clear.


error 3 Check drain hose is not kinked.

10. Display reads Machine overfilled with water. Turn off water supply to machine.
error 4 Call service.

11. Display reads Cancel the programme by returning


error 9 the selector to the OFF position.
– Select again the programme and press
the START/PAUSE button to switch the
machine on.
Advisory note
During drying phase the drum will accelerate to a higher speed to distribute the load and to
optimize the drying performance

94
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give
the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the
porthole or on the guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following
effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension.
This does not compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This
does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate
rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine
detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities,
may produce visible signs of the formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling
the Candy Technical Assistance Service.

Recommendations on the use of detergent at various temperatures


When washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of 60°C or above and a
normal washing powder (heavy duty) that contains bleaching agents that at medium/high temperatures
provide excellent results. For washes between 40°C and 60°C the type of detergent used needs to be
appropriate for the type of fabric and level of soiling. Normal powders are suitable for “white” or colour fast
fabrics with high soiling, while liquid detergents or “colour protecting” powders are suitable for coloured
fabrics with light levels of soiling. For washing at temperatures below 40°C we recommend the use of
liquid detergents or detergents speciÀcally labeled as suitable for low temperature washing. For washing
wool or silk, only use detergents speciÀcally formulated for these fabrics. For dosage amounts please
follow the instructions on the detergent package label.

This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE
subjected to speciÀc treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not
become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by
registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to
collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the
same functions as the supplied equipment.

95
PT

CAPÍTULO 15

AVARIA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA

1. O programa não A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente
funciona
A tecla de ligar/desligar não Pressione a tecla
foi premida
Falha da alimentação de corrente Verifique

Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua


A porta não está bem fechada Feche bem a porta
2. A máquina não Vide ponto (1) Verifique
mete água
Torneira de água fechada Abra a torneira

3. A máquina não Mangueira de esgoto dobrada


ou torcida Endireite a mangueira
despeja a água
Presença de um corpo estranho no filtro Verifique o filtro
4. Agua no chão ao pé Falta de vedação entre a torneira e a Substitua o vedante e aparafuse bem
da máquina mangueira a mangueira
5. A máquina não faz a A água ainda não foi despejada Espere alguns minutos
centrifugação
Tecla “eliminação da centrifugação” Solte a tecla
premida (alguns modelos)
Fixações de transporte não foram Remova-as
6. Excesso de vibrações removidas
durante a
centrifugação A máquina está mal nivelada Nivele a máquina com os pés
ajustáveis
A roupa está mal distribuída Distribua a roupa de modo
mais uniforme
7.No visor é apresentado Por favor entre em contacto com a
o seguinte código de – Assistência Técnica.
erro: 0,1,5,7,8
8.No visor é apresentado A máquina não meteu água. Verifique se a torneira de alimentação
o código de erro 2 de água à máquina está aberta.
Certifique-se de que a mangueira de
9.No visor é apresentado A máquina não despeja a água. descarga não está dobrada, torcida
o código de erro 3 ou esmagada.

10.No visor é apresentado Feche a alimentação de água à


A máquina meteu uma quantidade máquina. Por favor entre em contacto
o código de erro 4 excessiva de água. com a Assistência Técnica.

11.No visor é apresentado Desligue o electrodoméstico


o código de erro 9 Espere 10-15 segundos e inicie
– novamente o programa

Nota
Durante a fase de secagem o tambor irá atingir uma rotação elevada para distribuír a carga
e optimizar o desempenho da secagem.

96
Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência
Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar
o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de
garantia.

Atenção:
1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar os seguintes efeitos
secundários:
durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido à presença de
zeólitos em suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento;
presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Esta película
não fica incorporada nos tecidos e não altera a sua cor; presença de espuma durante o último
enxaguamento, o que não é necessariamente um sinal de um enxaguamento ineficaz;
os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes para máquinas
de lavar são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e, mesmo que em pequenas
quantidades, podem produzir sinais visíveis da formação de espuma; este fenómeno não é
eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.

2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência à sua
máquina, proceda às verificações anteriormente referidas.

Salvaguardam-se erros e alterações!

Recomendações para o uso dos detergentes a várias temperaturas


Ao lavar os brancos muito sujos, recomendamos o uso de programas de algodões a 60°C ou mais e um
detergente em pó normal (forte) que contenha agentes de branqueamento, que em temperatura média/
alta proporcionam excelentes resultados. Para lavagens entre os 40°C e 60°C, o tipo de detergente
utilizado deve ser apropriado para o tipo de tecido a lavar e respectivo nível de sujidade. Pós comuns,
regulares são adequados para roupas claras ou tecidos coloridos com elevada sujidade, enquanto
detergentes líquidos ou “protectores” das cores, mesmo que em pó, são adequadas para tecidos muito
coloridos, mais sensíveis e com menores níveis de sujidade. Para a lavagem a temperaturas abaixo de
40°C recomenda-se a utilização de detergentes líquidos ou detergentes especiÀcamente concebidos como
sendo adequados para a lavagem a baixas temperaturas. Para a lavagem de lãs ou sedas, use apenas
detergentes formulados especiÀcamente para estes tecidos. Para saber as quantidades de detergente a
utilizar, por favor siga as instruções de dosagem nos rótulos das embalagens de detergente.

Este aparelho está classiÀcado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos
Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer consequências negativas para o meio
ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante ter os REEE
submetidos a tratamentos especíÀcos, a Àm de remover e eliminar adequadamente todos os
componentes poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais.
Os consumidores podem desempenhar um papel importante no sentido de garantir que os REEE não se
tornem num problema ambiental. Para isso é essencial seguir algumas regras básicas:
- REEE não devem ser tratadas como lixo doméstico.
- REEE devem ser entregues nos pontos de coleta próprios geridos pelo município ou por empresas
especializadas para o efeito. Em alguns países a recolha de REEE de grandes dimensões podem ser
alvo de recolha ao domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou recolhido
pelo retalhista sem custos para o consumidor, desde que o equipamento seja de um género semelhante.

97
IT

CAPITOLO 15

ANOMALIA CAUSA RIMEDIO

1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina


qualsiasi non inserita nella presa
programma
Tasto interruttore generale Inserire tasto.
non inserito Interruttore generale
Manca energia elettrica Controllare
Valvole impianto elettrico guaste Controllare
Sportello aperto Chiudere sportello
2. Non carica acqua Vedi cause 1 Controllare
Rubinetto acqua chiuso Aprire il rubinetto acqua
Timer non correttamente posizionato Posizionare timer correttamente
3. Non scarica Tubo di scarico piegato Raddrizzare tubo di scarico
acqua
Presenza corpi estranei nel filtro Ispezionare filtro
4. Presenza di acqua Perdita della guarnizione posta Sostituire guarnizione e
sul pavimento tra rubinetto e tubo carico stringere bene tubo e rubinetto
attorno alla
lavabiancheria
5. Non centrifuga La lavabiancheria non ha ancora Attendere alcuni minuti, la macchina
scaricato l’acqua scaricherà
“Esclusione centrifuga” inserita Disinserire tasto
(solo per alcuni modelli) “esclusione centrifuga”
6. Forti vibrazioni Lavabiancheria non perfettamente Regolare gli appositi piedini regolabili.
durante la in piano
centrifuga
Staffe di trasporto Asportare staffe di trasporto
non ancora asportate
Carico biancheria Distribuire in modo uniforme
non uniformemente distribuito la biancheria
7. Sul display appare _ Rivolgersi al servizio assistenza
errore n. 0, 1, 5, 7, 8
8. Sul dislay appare La macchina non carica acqua Verificare che il rubinetto dell’acqua sia
errore n.2 aperto
9. Sul display appare La macchina non scarica Verificare che lo scarico sia libero
errore n.3 Verificare che il tubo di scarico non sia
piegato
10. Sul display appare La macchina è troppo piena d’acqua Chiudere il rubinetto dell’acqua.
errore n.4 Rivolgersi al servizio assistenza.
11. Sul display appare _ Spegnere l’ apparecchio.
errore n.9 Attendere 10-15 secondi ed eseguire
nuovamente il programma
Nota
Durante la fase di asciugatura il cestello esegue rotazioni ad alta velocità per bilanciare il
carico ed ottimizzare il ciclo.

98
Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica
Candy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul
mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia.
Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
Attenzione:
1L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti:
- l’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in
sospensione senza che l’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata
- presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che
non si ingloba nei tessuti e non ne altera il colore.
- La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non é necessariamente
indice di una cattiva sciacquatura.
- I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria,
risultano spesso difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in
minima quantità, possono produrre vistosi fenomeni di formazione di schiuma.
- L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun
beneficio.
2Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza
Tecnica Candy
eseguire i controlli sopradescritti.

Raccomandazioni sull’uso del detersivo alle varie temperature


Per lavaggi con programmi cotone a temperature > = a 60°C su capi bianchi resistenti molto sporchi si
consiglia l’utilizzo di un detersivo in polvere normale (heavy-duty) in quanto contenente agenti sbiancanti
che alle temperature medio alte fornisce ottime prestazioni. Per lavaggi con programmi a temperature
fra 60°C e 40°C la scelta del tipo di detersivo deve essere fatta in funzione del tessuto, colori e grado
di sporco. In linea generale per bucati di bianchi resistenti con un elevato grado di sporco il detersivo
consigliato è la polvere normale, in presenza di colorati e in assenza di macchie difÀcili è consigliabile
l’utilizzo di detersivi liquidi o polveri indicati per la protezione dei colori. Per lavaggi a basse temperature
<40°C è consigliabile l’utilizzo di detersivi liquidi o polveri speciÀcamente indicate per le basse temperature.
Per il lavaggio di lana e sete utilizzare esclusivamente detersivi speciÀci per lana. Per un corretto uso e
dosaggio del detersivo si consiglia di seguire le istruzioni riportate sulle confezioni di detergente.

Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui


RiÀuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE).
I RAEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono cioè avere un impatto negativo
anche molto pesante sull’ambiente) sia materie prime (che possono essere riutilizzate).
E’ perciò necessario sottoporre i RAEE ad apposite operazioni di trattamento, per rimuovere e
smaltire in modo sicuro le sostanze inquinanti ed estrarre e riciclare le materie prime.
Ogni cittadino può giocare un ruolo decisivo nell’assicurare che i RAEE non diventino un problema
ambientale; basta seguire qualche semplice regola:
- i RAEE non vanno mai buttati nella spazzatura indifferenziata;
- i RAEE devono essere consegnati ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche, riciclerie,
piattaforme ecologiche …) allestiti dai Comuni o dalle Società di igiene urbana; in molte località viene
anche effettuato il servizio di ritiro a domicilio dei RAEE ingombranti.
In molte nazioni, quando si acquista una nuova apparecchiatura, si può consegnare il RAEE al negoziante,
che è tenuto a ritirarlo gratuitamente (ritiro “uno contro uno”) a patto che il nuovo apparecchio sia dello
stesso tipo e svolga le stesse funzioni di quello reso

99
HU

15. FEJEZET

HIBA OK A HIBA MEGSZÜNTETÉSE

1. Egyik program A hálózati csatlakozó nincs bedugva Dugja be a csatlakozódugót


sem mıködik
A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva Kapcsolja be a fŒkapcsolót

Nincs áramellátás EllenŒrizze

Hibás a biztosíték EllenŒrizze

Nyitva maradt az ajtó Csukja be az ajtót

2. A készülék nem Lásd az 1. okot EllenŒrizze


szívja be a vizet
A vízcsap el van zárva Nyissa ki a vízcsapot

3. A készülék nem Az ürítŒcsŒ megcsavarodott Egyenesítse ki az ürítŒcsövet


üríti le a vizet
Idegen anyag zárja el a szırŒt EllenŒrizze a szırŒt

4. Víz van a padlón Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒ Cserélje ki a tömítést, és húzza rá a
a mosógép körül között csövet a csapra

5. A gép nem A mosógép nem ürítette le a vizet Várjon néhány percig, amíg a gép
centrifugál leüríti a vizet

“Nincs centrifugálás” beállítás (csak Fordítsa el a programkapcsolót a


néhány típusnál) centrifugálás-beállításra

6. ErŒteljes rezgés A mosógép nincs megfelelŒen Állítsa be a lábakat


centrifugálás vízszintbe állítva
közben
A szállítókeret nincs eltávolítva Távolítsa el a szállítókeretet

A ruhaadag nincs egyenletesen Ossza el egyenletesen a szennyest


elosztva

7. Hibaüzenetek a Hívja ki a szervizt.


kijelzŒn: 0, 1, 5, 7, 8 -

8. Hibaüzenet a Nincs víztöltés. EllenŒrizze, hogy be van-e kapcsolva a


kijelzŒn: 2 vízellátás.

9. Hibaüzenet a Nincs leszivattyúzás. EllenŒrizze a kifolyócsövet.


kijelzŒn: 3 EllenŒrizze, hogy a kifolyócsŒ nincs-e
megcsavarodva.

10. Hibaüzenet a A gép túl van töltve vízzel. Kapcsolja ki a gép vízellátását.
kijelzŒn: 4 Hívja ki a szervizt.

11. Hibaüzenet a Kapcsolja ki a készüléket.


kijelzŒn: 9 - Várjon 10-15 másodpercet és indítsa
újra a programot.

Megjegyzés
A szárítási ciklus alatt a dob nagyobb fordulatszámra gyorsul fel a ruhaadag elosztása és a
szárítási teljesítmény optimálissá tétele céljából.

100
Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy Mıszaki Segélyközpontjával. A gyors
javítás lehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógép típusát, amely az ablakrészben lévŒ
szekrényen elhelyezett címkén vagy a garanciajegyen található meg.
Fontos!
A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi hatásokkal járhat:
- A távozó öblítŒvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévŒ zeolitok miatt. Ez nem
befolyásolja az öblítés hatásfokát.
- A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe, és nem
változtatja meg az anyag színét.
- Hab marad az utolsó öblítŒvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt megfelelŒ az
öblítés.
- A gépi mosószerekben jelenlévŒ nem-ionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz eltávolítani
a kimosott ruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés szemmel látható jeleit
mutatják.
- Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel.
2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt végezze
el a fent említett ellenŒrzéseket.

Ajánlások a mosószer különbözŃ hŃmérsékleten történŃ használatához


ErŃsen szennyezett fehér ruhák mosásakor a 60°C-os vagy annál magasabb hŃmérsékletŝ
pamutprogramok és normál (nagy teljesítményŝ) mosópor használatát javasoljuk, amely olyan
fehérítŃszereket is tartalmaz, amelyek kitŝnŃ eredményeket kínálnak közepes/magas hŃmérsékleten.
40°C és 60°C hŃmérséklet közötti mosás esetén az alkalmazott mosószer feleljen meg a textília
típusának és a szennyezettség mértékének. A normál mosóporok a „fehér” vagy a színes színtartó,
erŃsen szennyezett anyagokhoz, míg a folyékony mosószerek vagy a „színvédŃ” mosóporok az enyhén
szennyezett színes textíliákhoz alkalmasak. A 40°C alatti mosáshoz folyékony mosószerek vagy
az alacsony hŃmérsékletŝ mosásra alkalmas címkével ellátott mosószerek használatát javasoljuk.
Gyapjú- vagy selyemmosáshoz kifejezetten az ezekhez az anyagokhoz kifejlesztett mosószereket
kell használni. Kérjük, hogy az adagolásra vonatkozóan tartsa be a mosószer csomagolásán található
utasításokat.

A készülék jelölése megfelel az Elektromos és Elektronikus Berendezések Hulladékairól


(WEEE) szóló 2012/19/EU európai irányelvnek. A WEEE-hulladékok (a környezetre
kedvezŃtlen következményekkel járó) szennyezŃanyagokat és (újrafelhasználható)
alapösszetevŃket tartalmaznak. Fontos, hogy a WEEE-hulladékok különleges kezelésben
részesüljenek az összes szennyezŃanyag eltávolítása és megfelelŃ ártalmatlanítása, valamint
az összes anyag visszanyerése és újrahasznosítása céljából. Az emberek fontos szerepet játszhatnak
annak biztosításában, hogy a WEEE-hulladékok ne váljanak környezeti problémává. Nagyon fontos
néhány alapvetŃ szabály betartása:
- A WEEE-hulladékok nem kezelhetŃk háztartási hulladékként.
- A WEEE-hulladékokat az önkormányzat vagy arra kijelölt vállalatok által kezelt, megfelelŃ gyŝjtŃhelyeken
kell leadni. Sok országban a nagyméretŝ WEEE-hulladékokat a lakásokból és az otthonokból gyŝjtik be.
Számos országban új készülék vásárlása esetén a régit visszaadhatjuk a kiskereskedŃnek, akinek
egyedileg kell azt díjmentesen átvennie mindaddig, amíg a berendezés típusa és funkciója azonos a
leszállított berendezés típusával és funkciójával.

101
CZ

KAPITOLA 13
KAPITOLA 15

ZÁVADA
ZÁVADA PÜÍÖINA
PÜÍÖINA
PÜÍÖINA ODSTRANËNÍ
ODSTRANËNÍ
ODSTRANËNÍ

1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ záströka není v zásuvce zasuñte záströku


PROGRAM
není zapnutÿ hlavní spínaö zapnëte hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu zkontrolujte
porucha el. fáze zkontrolujte
otevüená dvüíka praöky zavüete dvíüka
2. PRAÖKA viz püíöina 1 zkontrolovat
NENAPOUÄTÍ VODU
uzavüenÿ püívod vody otevüít püívod vody
äpatnë nastavenÿ programátor nastavte správnë programátor
3. PRAÖKA ohnutá odtoková hadice narovnejte odtokovou hadici
NEVYPOUÄTÍ VODU
Ucpanÿ filtr Zkontrolujte, vyöistëte filtr
4. VODA NA ZEMI V z praöky vytéká pëna sníïit dávku prac. práäku
OKOLÍ PRAÖKY
5. PRAÖKA praöka jeätë nevypustila vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí
NEODSTÜEDUJE vodu vodu
stisknuto tlaöítko pro vylouöení vypnëte tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní odstüedëní
6. SILNÉ OTÜESY PÜI praöka nestojí rovnë nastavit noïiöky praöky
ÏDÍMÁNÍ
nebyly odstranëny fix. vloïky odstrañte fixaöní vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené rozloïte rovnomërnë prádlo
7. Na displeji se Kontaktujte servisní stfiedisko.
zobrazuje chyba –
0, 1, 5, 7, 8

8. Na displeji se Nelze naplnit vodu. Zkontrolujte, jestli je pfiívod vody


zobrazuje chyba 2 otevfien˘.
9. Na displeji se Nelze odãerpat vodu. Zkontrolujte, jestli je odtok vody
zobrazuje chyba 3 prÛchodn˘.
Zkontrolujte, jestli není vypou‰tûcí hadice
zauzlená.
10.Na displeji se Praãka je pfieplnûná vodou. Uzavfiete pfiívod vody do praãky.
zobrazuje chyba 4 Kontaktujte servisní stfiedisko.
11.Na displeji se Uveìte voliã programátoru zpût do
zobrazuje chyba 9 – pozice OFF a nastavte znovu program.
DÛleÏitá poznámka
Bûhem fáze su‰ení buben zrychluje na vy‰‰í rychlost pro rozdûlení prádla a k optimalizaci
úãinku su‰ení.
Dåleïité:
1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivní to úöinnost
máchání.
- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane a také neovlivní
barvu prádla.
- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe by prádlo bylo
nedokonale vymácháno.
- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdy se objevují
jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.
2 Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ Candy servis.

102
Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej
bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).

Dåleïité:
Dåleïité:
Dåleïité:
11Pouïití
1
Pouïití
Pouïití
ekologickÿch
ekologickÿch
ekologickÿch bezfosfátovÿch
bezfosfátovÿch
bezfosfátovÿch pracích
pracích
pracích
práäkå
práäkå
práäkåmåïe
måïe
måïe mít
mít
mít
vliv
vliv
vliv
nanana:: :
- - Odtékající
-Odtékající
Odtékající
vodavoda
voda po
popo
máchání
máchání
máchání måïe
måïe
måïe bÿtbÿt
bÿtchladnëjäí
chladnëjäí
chladnëjäí díky
díky
díky püítomnosti
püítomnosti
püítomnosti zeolitå
zeolitå
zeolitå ve
veve
smësi.
smësi.
smësi. Neovlivní
Neovlivní
Neovlivní
tototo
úöinnost
úöinnost
úöinnost máchání.
máchání.
máchání.
- - Na
-NNa
azávër
závër
závërpraní
praní
praní se
sese
nanana
prádle
prádle
prádle måïe
måïe
måïe objevit
objevit
objevitbílÿ
bílÿ
bílÿpráäek
práäek
práäek (zeolity),
(zeolity),
(zeolity), kterÿ
kterÿ
kterÿ väakväak
väak na
nana
nëmnëm
nëm nezåstane
nezåstane
nezåstane aaa
takétaké
také neovlivní
neovlivní
ne
eovlivníbarvu
barvu
barvu prádla.
prádla.
prádla.
- - Ve
-VeVe
vodë
vodë
vodë vypouätëné
vypouätëné
vypouätëné po
popo
posledním
posledním
posledním máchání
máchání
máchání se
sese
måïe
måïe
måïe objevit
objevit
objevit pëna,
pëna,
pëna, která
která
která neznamená,
neznamená,
neznamená á,ïe
ïeïe
by
byby
prádlo
prádlo
prádlo bylo
bylo
bylo nedokonale
nedokonale
nedokonale vymácháno.
vymácháno.
vymácháno.
- - Neionizující
-Neionizující
Neionizující
povrch
povrch
povrch - -aktivní
- aktivní
aktivníöástice,
öástice,
öástice, souöást
souöást
souöást pracích
pracích
pracích práäkå,
prrpráäkå,
áäkå,se sese
öasto
öasto
öasto odstrañují
odstrañují
odstrañují håüe
håüe
håüe aanëkdy
anëkdy
nëkdy
sesese
objevují
objevují
objevujíjakojako
jako zbytky
zbytky
zbytky pëny
pëny
pëny na
nana
prádle.
prádle.
prádle.Daläí
Daläí
Daläímáchání
máchání
máchání jejeneodstraní.
jeneod
neodstraní.
dstraní.

2Pokud
2Pokud
2Pokudpraöka
praöka
praöka nefunguje
nefunguje
nefungujeaazávady
azávady
závady
uvedené
uvedené
uvedenévvtabulce
vtabulce
tabulce
nelze
nelze
nelzeodstranit,
odstranit,
odstranit,obrat’te
obrat’te
obrat’tese
sese
na
nana
odbornÿ
odbornÿ
odbornÿ
Candy
Candy
Candy servis.
servis.
servis.

DoporuĀení pro použití pracího prostʼnedku pʼni rśzných teplotách


K praní s programy pro bavlnu a pʼni teplotė > = 60°C pʼníliš zneĀištėného odolného prádla se doporuĀuje
použití práškového pracího prostʼnedku, neboő (heavy-duty) obsahuje bėlicí látky, které pʼni stʼnednė
vysokých teplotách dosahují výborných výsledkś. Na praní pʼni programech a pʼni teplotė mezi 40°C a 60°C
výbėr typu pracího prostʼnedku musí zohledļovat druh textilie, barvu a stupeļ zneĀištėní. Ve všeobecnosti
se na praní bílého odolného prádla pʼni vysokém stupni zneĀištėní doporuĀuje použít práškový prací
prostʼnedek, na praní barevného prádla bez zaschlých skvrn se doporuĀuje použít tekutý prací prostʼnedek
nebo práškový prací prostʼnedek se systémem ochrany barev. Na praní pʼni teplotė <40°C se doporuĀuje
použít tekutý prací prostʼnedek nebo práškový prací prostʼnedek urĀený na praní pʼni nízkých teplotách.
Na praní vlny a hedvábí používejte prací prostʼnedek urĀený výhradnė na vlnu. Pro správné použití a
dávkování pracího prostʼnedku se doporuĀuje dodržovat pokyny uvedené na obalu pracího prostʼnedku.

Tento spotʼnebiĀ je oznaĀen v souladu s Evropskou smėrnicí 2012/19/EU o odpadních


elektrických a elektronických zaʼnízeních (OEEZ).
OEEZ obsahují jak zneĀišőující látky, které mohou zpśsobit negativní dopady na životní
prostʼnedí, tak základní komponenty, které mohou být znova použity. Proto je dśležité vėnovat
tėmto spotʼnebiĀśm zvláštní pozornost pʼni jejich likvidaci, aby byly zneĀišőující látky ʼnádnė
zlikvidovány a materiály, které mohou být znovu využity, byly zrecyklovány.
Lidé hrají dśležitou roli pʼni zajištėní toho, aby OEEZ nezpśsobily problémy v rámci životního prostʼnedí.
Je nutné dodržovat nėkolik základních pravidel:
- s OEEZ by nemėlo být nakládáno jako s domovním odpadem;
- OEEZ by mėly být pʼnedány k likvidaci na pʼníslušném sbėrném místė obcí nebo registrovaných podnikś.
V mnoha zemích lze pʼni zakoupení nového spotʼnebiĀe vrátit starý spotʼnebiĀ prodejci, pokud je zaʼnízení
ekvivalentního typu a funguje na stejném principu jako dodané zaʼnízení. Tuto službu provádí prodejce
zdarma.

103
KAPITOLA 4

Dåleïité:
1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
Dåleïité:
1 -Pouïití
Odtékající voda pobezfosfátovÿch
ekologickÿch máchání måïepracích
bÿt chladnëjäí
práäkå díky
måïepüítomnosti
mít vliv nazeolitå
: ve smësi. Neovlivní
to úöinnostvoda
- Odtékající máchání.
po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivní
- Na závër praní
to úöinnost se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane a
máchání.
takézávër
- Na neovlivní
praníbarvu
se na prádla.
prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane a
- Ve
takévodë vypouätëné
neovlivní po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe by
barvu prádla.
- prádlo
Ve vodë bylo nedokonale
vypouätëné po vymácháno.
posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe by
- Neionizující
prádlo bylo povrch - aktivní
nedokonale öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdy
vymácháno.
se objevují jako
- Neionizující zbytky
povrch pënyöástice,
- aktivní na prádle. Daläí pracích
souöást máchánípráäkå,
je neodstraní.
se öasto odstrañují håüe a nëkdy
se objevují jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.
2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿEN
Candypraöka
2Pokud servis. nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ
Candy servis. PT
IT
HU
CZ

15.09 - 41043252 - Canon Italia - Business Services Channel - Printed in Italy - Imprimé en Italie
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.

O fabricante declina toda a responsabilidade por possíveis erros de impressão que


possam haver neste manual. Assim, reserva-se o direito de efectuar as modificações
que se considerem úteis sem comprometer as características essenciais do produto.

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si
renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.

A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló


nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatása
nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.

V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.


Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích,
které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.

Você também pode gostar