Você está na página 1de 219

INDICE GENERAL INDICE MANUAL

Transmisión automática Alojamiento de la transmisión, desmontaje ....................................... 14-150


Herramientas especiales ...................................................................... 14-2
Cuerpo del alojamiento del convertidor
Descripción .......................................................................................... 14-3 de par y válvula, desmontaje ............................................................. 14-152
Embrague ...................................................................................... 14-6 Cuerpo de la válvula, reparación ....................................................... 14-154
Fluido de potencia ......................................................................... 14-8 Válvula, montaje ................................................................................ 14-155
Sistema de control electrónico ...................................................... 14-15 Tapas de la válvula, descripción ........................................................ 14-156
Control hidráulico .......................................................................... 14-20 Bomba del ATF, inspección .............................................................. 14-157
Fluido hidráulico ............................................................................. 14-24 Despiece, inspección, montaje

Sistema Lock-up ............................................................................ 14-39 Cuerpo de la válvula principal ..................................................... 14-158

Mecanismo manual / cambio ....................................................... 14-46 Cuerpo de la válvula reguladora ................................................. 14-160

Mecanismo bloqueo m.a/cambio .................................................. 14-47 Cuerpo del acumulador ............................................................... 14-161
Sistema eléctrico Cuerpo del servo ......................................................................... 14-162
Localización de componentes ............................................................ 14-48 Eje principal
Diagrama de circuito PCM (sistema c. A/T) ........................................ 14-50 Despiece, inspección, montaje.................................................... 14-163

Terminales PCM / condiciones de medida Inspección ................................................................................... 14-164

Sistema de control A/T ................................................................. 14-52 Aros sellantes, cambio ...................................................................... 14-165
Procedimientos localización averías .................................................... 14-56 Eje secundario

Diagrama del síntoma al componente Despiece, inspección, montaje................................................... 14-166


Sistema eléctrico .......................................................................... 14-59 Montaje ....................................................................................... 14-167

Localización de averías eléctricas Buje del cojinete

Esquemas de flujo ........................................................................ 14-62 Cambio del cojinete.................................................................... 14-168

Válvula solenoide de control de lock-up / Eje intermediario


Conjunto de la válvula solenoide A de control de cambio Despiece, inspección, montaje.................................................... 14-169
Prueba ........................................................................................... 14-111 Inspección ................................................................................... 14-170
Cambio .......................................................................................... 14-111 Piñón libre del eje intermediario
Válvula solenoide B de control de cambio Cambio de cojinete ...................................................................... 14-172
Prueba ........................................................................................... 14-112 Embrague
Cambio .......................................................................................... 14-112 Indice ilustrado ............................................................................ 14-173
Válvula A/B control presión emb. A/T Despiece ..................................................................................... 14-175
Prueba .......................................................................................... 14-113 Montaje ....................................................................................... 14-177
Cambio .......................................................................................... 14-114 Diferencial
Sensores de velocidad del eje primario y secundario, Cambio .......... 14-114 Indice ilustrado ............................................................................ 14-181
Interruptor de presión de embrague de 2ª, Cambio .............................. 14-115 Inspección de la holgura entre dientes ....................................... 14-181
Interruptor de presión de embrague de 3ª, Cambio .......................... 14-115 Cambio del portadiferencial ........................................................ 14-182

Interruptor de modo, cambio ................................................................ 14-116 Ajuste de la precarga del cojinete rodillos .................................. 14-183
Cambio de la pista externa del cojinete de rodillos ....................... 14-186
PCM
Cambio de los retenes ................................................................. 14-187
Cambio .......................................................................................... 14-116
Cojinetes del alojamiento del convertidor de par
Interruptor de posición de cambio A/T
Cambio del cojinete del eje primario principal ............................ 14-188
Prueba de entrada......................................................................... 14-117
Cambio del cojinete del eje secundario ...................................... 14-189
Cambio .......................................................................................... 14-118
Cambio del cojinete del eje intermediario ................................... 14-189
Piloto de posición de cambio A/T
Cojinetes del alojamiento de la transmisión
Prueba de entrada........................................................................ 14-120
Desmontaje e instalación ........................................................... 14-190
Sistema interbloqueo
Prueba de entrada de la unidad de control ................................ 14-122 Tope del freno de mano

Prueba del solenoide de interbloqueo ............................................. 14-124 Inspección, ajuste ....................................................................... 14-191

Prueba y cambio del solenoide de bloqueo de cambio ................... 14-124 Transmisión, montaje ....................................................................... 14-192

Sistema hidráulico Plato / convertidor de par ................................................................. 14-203


Tabla del síntoma al sistema Transmisión, Instalación .................................................................. 14-204
Sistema hidráulico ......................................................................... 14-126 Manguitos del refrigerante del ATF, conexión ................................... 14-209
Prueba en carretera ............................................................................ 14-130 Palanca de cambio
Velocidad de calado, prueba ............................................................... 14-132 Desmontaje ................................................................................. 14-210
Nivel del líquido, comprobación, cambio ............................................ 14-133 Despiece y montaje-modelos LHD ............................................. 14-211
Prueba de presión ................................................................................ 14-134 Despiece y montaje-modelos RHD ............................................. 14-212
Transmisión Mecanismo de bloqueo de cambio/bloqueo de marcha atrás .... 14-213
Transmisión, desmontaje ..................................................................... 14-136 Intalación ..................................................................................... 14-213
Indice ilustrado Cable de cambio
Tapa lateral derecha ....................................................................... 14-142 Cambio ........................................................................................ 14-215
Alojamiento de la transmisión ........................................................ 14-144 Ajuste ........................................................................................... 14-218
Cuerpo del alojamiento del convertidor de par y válvula ............... 14-146
Tapa lateral derecha, desmontaje ....................................................... 14-148
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Herramientas especiales

Nº de herramienta Descripción Cant. Observaciones

14-2
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción

La transmisión automática es una combinación de un convertidor de par de 3 elementos y una transmisión automática de 3
ejes que proporcionan 4 velocidades y una velocidad de marcha atrás. La unidad completa se halla posicionada en línea con
el motor.

Convertidor de par, engranajes y embragues

El convertidor de par consta de una bomba, una turbina y un estátor incorporados en una unidad simple.
Están conectados al cigüeñal del motor y giran como una sola unidad al girar el motor. En torno a la parte externa del conver-
tidor de par hay una corona que engrana con el piñón del motor de arranque cuando el motor es puesto en marcha. El con-
junto del convertidor de par funciona como un volante de inercia mientras se transmite la potencia al eje principal de transmi-
sión.
La transmisión posee tres ejes paralelos: el eje principal, el eje secundario y el eje intermediario. El eje principal está en línea
con el cigüeñal del motor.
El eje principal incluye los embragues de 1ª y 2ª/4ª y los engranajes de 3ª, 2ª y 4ª, marcha atrás y 1ª (en engranaje de 3ª
está integrado en el eje principal, mientras que la marcha atrás está integrado con el de 4ª).
El eje secundario incluye el embrague de 3ª, y los engranajes de 2ª, 3ª, 4ª, marcha atrás, 1ª y parking.
Los engranajes de 4ª y marcha atrás pueden ser bloqueados por el eje secundario en su centro, proporcionando engranaje
de 4ª o marcha atrás según el movimiento del recorrido del selector.
Los engranajes del eje principal están engranando continuamente con los de los ejes intermediarios. Cuando ciertas combina-
ciones de transmisión son enganchadas por los embragues, la potencia es transmitida desde el eje principal al eje secundario
que proporciona las posiciones D4, D3, 2 y R.

Control electrónico
Consta del PCM, los sensores y seis válvulas solenoides. El cambio y el lock-up son controlados electrónicamente para hacer
una conducción más confortable. El PCM se halla debajo del tablero, bajo el panel inferior delantero detrás de la consola cen-
tral.

Control hidráulico

La válvula incorpora un cuerpo de válvula principal, un cuerpo de válvula secundaria, un cuerpo del servo, un cuerpo de vál-
vula de regulación, un cuerpo de válvula del modulador, un cuerpo de la válvula lock-up y un cuerpo de la válvula del gober-
nador y también sus placas separadoras. Se encuentran atornillados formando un conjunto junto con el convertidor de par ( el
cuerpo del gobernador está atornillado al alojamiento del convertidor de par junto al conjunto del diferencial). El cuerpo de la
válvula principal contiene la válvula manual, la válvula de cambio de 1ª- 2ª, la válvula de alivio, la válvula de cambio de 2ª-3ª
la válvula de cambio de 3ª-4ª, la válvula de control del orificio de 2ª , los engranajes de la bomba del aceite. El cuerpo de la
válvula secundaria incluye la válvula de kick-down, la válvula de control del orificio, la válvula de regulación del cambio, la
válvula de escape de 4ª, la válvula de control del acumulador, la válvula CPC, la válvula de control de marcha atrás, la válvu-
la de corte del lock-up. El cuerpo del servo contiene los pistones del acumulador, la válvula de regulación de marcha atrás, la
válvula de control del servo, las válvulas de la mariposa A y B. El cuerpo de la válvula del modulador incluye la válvula del
modulador que se encuentra localizada en el cuerpo del servo. El cuerpo de la válvula del regulador incluye la válvula del
regulador , la válvula de control lock-up, la válvula de comprobación del convertidor de par El cuerpo servo incluye la válvula
servo integra. El líquido del regulador pasa a través de la válvula manual hacia varias válvulas de control. El cuerpo de la vál-
vula lock-up incluye la válvula de cambio lock-up y la válvula B de regulación lock-up. Los embragues reciben el líquido de
sus manguitos de suministro respectivos o por el circuito hidráulico interno

Mecanismo de control de cambio


El PCM controla las válvulas solenoide A, B y C, así como las válvulas solenoides A y B de control de presión del embrague
A/T, mientras recibe la señal de entrada procedente de diversos sensores. Las válvulas solenoides de control de cambio cam-
bian las posiciones de las válvulas de cambio para controlar la entrada de presión hidráulica al embrague. Las válvulas A y B
controlaan las válvulas A y B del CPC para proporcionar un cambio suave entre marchas cortas y largas.

Mecanismo lock-up

En posición D4, en 1ª, 2ª, 3ª y 4ª, y en posición D3 en 1ª, 2ª y 3ª, el líquido presurizado es drenado desde la parte posterior
del convertidor de par a través del paso del aceite, haciendo que el pistón lock-up se mantenga contra la tapa del convertidor
de par. El eje principal gira entonces a la misma velocidad que el cigüeñal. Junto con el control hidráulico, el PCM optimiza la
regulación del mecanismo de lock-up.
La válvula de cambio del lock-up controla el margen de lock-up de acuerdo con la velocidad del vehículo y la presión de la
mariposa. La válvula B de regulación del lock-up controla la fluidez de líquido hacia la válvula de cambio del lock-up.

(cont.)

14-3
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
(cont.)
Selección de velocidades

La palanca posee las posiciones P (Parking), R (marcha atrás), N (punto muerto), D4 (1ª a 4ª), D3 (1ª a 3ª) , 2 (2ª) y 1 (1ª).
También el modo manual adopta la posición D4.

Posición Descripción

PARKING Ruedas delanteras bloqueadas. Engranaje de freno de mano acoplado a engranaje correspondien-
te en el eje secundario. Todos los embragues sueltos.

Marcha atrás. Selector de marcha atrás acoplado al engranaje correspondiente del eje
MAR. ATRAS secundario y embrague de 4ª bloqueado.

P. MUERTO Todos los embragues sueltos.

CONDUC. Conducción general. Desde 1ª. cambia automáticamente a 2ª, 3ª y 4ª, dependiendo de la velocidad
del vehículo de la posición de la mariposa. Cambia de marcha de 3ª a 2ª y 1ª en desaceleración
(1ª a 4ª: automá- hasta parar.
tico) El mecanismo de lock-up se pone en funcionamiento en 1ª 2ª, 3ª y 4ª

(1ª a 4ª: manual) Cambio manual entre 1ª y 4ª. La transmisión puede cambiar automáticamente de 4ª a 3ª para pro-
porcionar mayor potencia. Cuando el vehículo desacelera hasta parar, cambia a 1ª automáticamen-
te. El mecanismo de lock-up funciona en 2ª, 3ª y 4ª.
CONDUC.

CONDUC. Para aceleración rápida a altas velocidades y en conduccción general. Cambio automático a 2ª y 3ª
depensiendo de la velocidad del vehículo y de la posición de la mariposa. Cambia de 2ª a 1ª en
(1ª a 3ª) desaceleración hasta paro. El mecanismo lock-up funciona en 3ª.

SEGUNDA Para conseguir una mejora tracción en superficies deslizantes. En 2ª sin cambiar a marchas supe-
riores o inferiores.

PRIMERA Conducción en 1ª.

El arranque es sólo posible en posiciones P y N, gracias al uso de dos interruptores de seguridad.

Indicador de posición de velocidades en Transmisión Automática (A/T)


El indicador es un piloto en el tablero de instrumentos que indica qué marcha ha sido seleccionada sin necesidad de tener
que mirar la consola.

14-4
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

CONJUNTO DEL CON- CONJUNTO DE VALVULA SOLE-


VERTIDOR DE PAR NOIDE DE CONTROL DE CAM-
BIO Y DE VALVULA SOLENOIDE
DE CONTROL LOCK-UP
INTERRUPTOR DE
PRESION DEL
EMBRAGUE DE 2ª

EMBRAGUE DE 1ª

VALVULA SOLE-
NOIDE B DE CON-
TROL DE CAMBIO

VALVULA SOLE-
NOIDE C DE CON-
TROL DE CAMBIO

EMBRAGUE DE 3ª

CONJUNTO DEL
DIFERENCIAL EMBRAGUE DE 4ª

EMBRAGUE DE 2ª

CONJUNTO DE VAL-
VULAS SOLENOIDES
A Y B DE CONTROL
DE LA PRESION DEL
EMBRAGUE A/T
EJE INTERMEDIARIO

SENSOR DE VELOCIDAD
DEL EJE PRIMARIO

INTERRUPTOR DE EJE PRIMARIO


LA POSICION DEL
CAMBIO A/T EJE SECUNDARIO

14-5
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Embragues
La transmisión automática de cuatro velocidades emplea embragues actuados hidráulicamente para engranar o desengranar
las marchas de la transmisión. Cuando la presión hidráulica se introduce en el tambor del embrague, el pistón del embrague
se desplaza. Esto presiona los discos y placas del embrague conjuntamente, bloqueándolos de modo que no se deslicen.
La potencia es entonces transmitida a través del conjunto del embrague hacia el buje montado en su piñón. Asimismo, cuan-
do la presión hidráulica es sangrada del embrague, el pistón libera las placas y los discos de fricción, que quedan libres.
Esto permite al engranaje girar independientemente de su eje, sin transmitir potencia.

Embrague de 1ª
El embrague de 1ª. engrana y desengrana el engranaje de 1ª y está situado en el extremo del eje principal, justo tras la
cubierta lateral derecha. El embrague de 1ª recibe presión hidráulica a través del tubo de alimentación de ATF del eje prima-
rio.

Embrague de 2ª
El embrague de 2ª engrana y desengrana el engranaje de 2ª, y está situado a mitad del eje principal. El embrague de 2ª
está acoplado al embrague de 4ª. El embrague de 2ª recibe presión hidráulica a través del eje primario, por medio de un cir-
cuito conectado al cuerpo de la válvula del regulador.

Embrague de 3ª
El embrague de 3ª engrana y desengrana el engranaje de 3ª, y está situado en el extremo del eje secundario, frente a la
cubierta lateral derecha. El embrague de 3ª recibe presión hidráulica a través del tubo de alimentación del ATF del eje
secundario.

Embrague de 4ª
El embrague de 4ª engrana y desengrana el engranaje de 4ª, así como el de marcha atrás, y está situado en el centro del
eje principal. El embrague de 4ª está acoplado al embrague de 2ª. El embrague de 4ª recibe presión hidráulica a través del
tubo de alimentación de ATF del eje principal.

14-6
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

PIÑON MOTRIZ DE PIÑON DE 4ª DEL PIÑON DE 4ª DEL


LA BOMBA ATF EJE PRIMARIO EJE PRIMARIO
CORONA
EMBRAGUE DE 3ª PIÑON DE 4ª DEL
EJE SECUNDARIO
CONVERTIDOR DE PAR EMBRAGUE
DE 4ª PIÑON DE MARCHA ATRAS
DEL EJE PRIMARIO
PISTON DE LOCK-UP
PIÑON LIBRE DEL EJE
PRIMARIO

ALETA

MANGUITO DE
LUBRICACION

EJE PRIMARIO

MANGUITO

SELECTOR DE
MARCHA ATRAS

BUJE SELACTOR
PLACA MOTRIZ DE MARCHA ATRAS

EJE SECUNDARIO

PIÑON LIBRE DEL


EJE SECUNDARIO
PIÑON CONDUCIDO
FINAL
PIÑON PARKING
PIÑON DE 3ª DEL PIÑON DE 2ª DEL
EJE SECUNDARIO EJE SECUNDARIO

PIÑON LIBRE DEL


PIÑON DE 1ª DEL EJE SECUNDARIO
EJE SECUNDARIO

EJE INTERMEDIARIO

PIÑON LIBRE DEL


EJE INTERMEDIARIO

PIÑON DE 2ª DEL EJE


INTERMEDIARIO
EMBRAGUE DE 2ª
EMBRAGUE DE 1ª

PIÑON DE 1ª DEL
EJE INTERMEDIARIO
CONJUNTO DEL
DIFERENCIAL PIÑON CONDU-
CIDO FINAL

14-7
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Flujo de potencia
PIEZA CONVERTI- PIÑON DE 1ª PIÑON DE 2ª PIÑON DE 3ª 4ª PIÑON DE PIÑIN PAR-
DOR DE PAR EMBRAGUE EMBRAGUE EMBRAGUE MARCHA KING
DE 1ª DE 2ª DE 3ª PIÑON EMBRAGUE ATRAS
POSICION

Funciona
No funciona

Funcionamiento de piñones

Piñones en eje primario:


• 3ª engancha y desengancha con eje primario mediante embrague de 3ª.
• 4ª engancha y desengancha con eje primario mediante embrague de 4ª.
• Marcha atrás engancha y desengancha con eje primario mediante embrague de 4ª.
• El piñón libre gira con el eje primario.

Piñones en eje secundario:


• El engranaje conducido final está integrado en el eje secundario.
• 1ª, 2ª, 3ª y parking conectados con eje secundario.
• 4ª y marcha atrás giran libremente en eje secundario. Selector de marcha atrás engancha 4ª o marcha atrás mediante el
buje selector.
• En piñón libre gira libremente en el eje secundario.

Piñones en eje intermediario:


• 1ª engancha y desengancha con eje secuandio mediante embrague de 1ª.
• 2ª engancha y desengancha con eje secuandio mediante embrague de 2ª.
• El piñón libre gira con el eje intermediario.

14-8
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Posición
La presión hidráulica no se aplica a los embragues. La potencia no se transmite al eje secundario.

Posición
La presión hidráulica no se aplica a los embragues. La potencia no se transmite al eje secundario. El eje secundario se
bloquea por el fiador del freno de mano que interbloquea el piñón de parking.

CONVERTIDOR DE PAR

EMBRAGUE DE 3ª EMBRAGUE DE 4ª

PIÑON LIBRE DEL EJE


PRIMARIO

EJE PRIMARIO

PIÑON LIBRE DEL


EJE SECUNDARIO

EJE SECUNDARIO

EJE INTERMEDIARIO

PIÑON LIBRE DEL


EJE INTERMEDIARIO

EMBRAGUE DE 2ª
EMBRAGUE DE 1ª

PIÑON CONDUCI-
DO FINAL

(cont.)

14-9
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Flujo de potencia (cont.)
Velocidad 1ª (posición D4 o D3)

En la posición D3 o D4, la velocidad óptima se va seleccionando gradualmente desde la 1ª, 2ª, 3ªy 4ª, de acuerdo con unas
condiciones tales como el balance entre la obertura de la mariposa (carga del motor ) y la velocidad del vehículo.

1. La presión hidráulica es aplicada al embrague de 1ª, el cual gira conjuntamente con el eje principal y el engranaje de 1ª
del eje principal gira.

2. El piñón libre del eje primario transmite el movimiento al eje intermediario a través de los piñones libres de los ejes
intermediario y secundario.

3. El piñón de 1ª del eje intermediario lo pasa al piñón de 1ª del eje secundario y al propio eje.

4. La potencia se transmite al engranaje conducido final y hace actuar al engranaje conducido final.

CONVERTIDOR DE PAR
PIÑON DE 1ª DEL PIÑON LIBRE DEL EJE
EJE SECUNRARIO PRIMARIO

EJE PRIMARIO

PIÑON LIBRE DEL


EJE SECUNDARIO

EJE SECUNDARIO

EJE INTERMEDIARIO

PIÑON LIBRE DEL


PIÑON CONDUCI- EJE INTERMEDIARIO
DO FINAL

EMBRAGUE DE 1ª

PIÑON DE 1ª DEL EJE


INTERMEDIARIO

PIÑON CONDUCI-
DO FINAL

14-10
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Velocidad 2ª (D4, D3 o posición 2)

1. Presión hidráulica se aplica al embrague de 2ª en el eje primario, y la potencia se transmite via embrague 2ª hacia el
piñón de segunda del eje primariol.

2. El piñón libre del eje primario transmite el movimiento al eje intermediario a través de los piñones libres de los ejes
intermediario y secundario.

3. El piñón de 2ª del eje intermediario lo pasa al piñón de 2ª del eje secundario y al propio eje.

4. La potencia es transmitida al engranaje conductor final, esto hace mover el engranaje conducido final.

CONVERTIDOR DE PAR

PIÑON DE 2ª DEL PIÑON LIBRE DEL EJE


EJE SECUNDARIO PRIMARIO

EJE PRIMARIO

PIÑON LIBRE DEL


EJE SECUNDARIO

EJE SECUNDARIO

EJE INTERMEDIARIO

PIÑON CONDUC-
TOR FINAL

PIÑON LIBRE DEL


EJE INTERMEDIARIO

PIÑON DE 2ª DEL
EJE INTERMEDIARIO

PIÑON DE 2ª

PIÑON CONDUCI-
DO FINAL

(cont..)

14-11
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Flujo de potencia (cont.)
Engranaje de 3ª (posición D4 o D3)

1. La presión hidráulica se aplica al embrague de 3ª. La potencia del engranaje de 3ª del eje primario se transmite al
engranaje de 3ª del eje secundario.

2. El piñón de 3ª del eje primario lo pasa al piñón de 3ª del eje secundario y al propio eje.

3. La potencia se transmite al engranaje conductor final, el cual conduce al engranaje conducido final.

CONVERTIDOR DE PAR
PIÑON DE 3ª DEL EMBRAGUE DE 3ª
EJE PRIMARIO

EJE PRIMARIO

EJE SECUNDARIO

EJE INTERMEDIARIO

PIÑON CONDUCTOR
FINAL

PIÑON DE 3ª DEL
EJE SECUNDARIO

PIÑON CONDUCI-
DO FINAL

14-12
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Engranaje de 4ª (posición D4 )

1. La presión hidráulica se aplica al embrague de 4ª el cual gira conjuntamente con el eje primario, y el engranaje de 4ª del
eje primario gira.

2. La presión se aplica también al embrague de 4ª y éste engancha el piñón de 4ª del eje primario con el eje primario.

3. El piñón de 4ª del eje primario transmite la potecia al de 4ª del eje secundario, que a su vez lo hace al buje selector de
marcha atrás y al propio eje secundario.

3. La potencia se transmite al engranaje conductor final, el cual conduce al engranaje conducido final.

CONVERTIDOR DE PAR
EMBRAGUE DE 4ª
PIÑON DE 4ª
DEL EJE PRI-
MARIO PIÑON LIBRE DEL EJE
PRIMARIO

EJE PRIMARIO

PIÑON LIBRE DEL


EJE SECUNDARIO

EJE SECUNDARIO

PIÑON LIBRE DEL EJE


INTERMEDIARIO

EJE INTERMEDIARIO

PIÑON CONDUCTOR
FINAL

BUJE DEL SELECTOR


DE MARCHA ATRAS

SELECTOR DE
MARCHA ATRAS
PIÑON DE 4ª DEL
EJE SECUNDARIO

PIÑON CONDUCI-
DO FINAL

(cont.)

14-13
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Flujo de potencia (cont.)
Posición R

1. La presión hidráulica es aplicada a la válvula servo para enganchar el selector de marcha atrás con el piñón de marcha
atrás del eje secundario mientras la palanca de cambio está en R.

2. La presión es también aplicada al embrague de 4ª y éste engancha el piñón de marcha atrás del eje primario con
el propio eje.

3. El piñón de marcha atrás del eje primario lo transmite al mismo piñón del eje secundario a través del piñón libre de
marcha atrás.

4. La dirección de rotación del piñón de marcha atrás del eje secundario es cambiada a través del piñón libre de marcha
atrás.

5. La potencia se transmite al engranaje conductor final, el cual conduce al engranaje conducido final.

CONVERTIDOR DE PAR
PIÑON DE MAR-
EMBRAGUE CHA ATRAS DEL
DE 4ª EJE PRIMARIO
PIÑON LIBRE DEL EJE
PRIMARIO
EJE PRIMARIO
PIÑON LIBRE DEL EJE
SECUNDARIO

EJE SECUNDARIO

Detalle de los piñones de marcha atrás:

PIÑON DE MAR-
CHA ATRAS DEL
EJE PRIMARIO

PIÑON LIBRE
DE MARCHA
ATRAS

PIÑON CONDUCTOR
FINAL

BUJE SELEC-
TOR DE MAR-
CHA ATRAS

SELECTOR DE
MARCHA ATRAS
PIÑON DE MAR-
PIÑON CONDUCI- CHA ATRAS DEL
DO FINAL EJE SECUNDARIO

VALVULA SERVO HORQUILLA


DEL CAMBIO

14-14
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Sistema de control electrónico


Control electrónico
Consta del PCM, los sensores y seis válvulas solenoides. El cambio y el lock-up son controlados electrónicamente para
hacer una conducción más confortable. El PCM se halla debajo del tablero, bajo el panel inferior delantero detrás de la con-
sola central.

Señal del sensor de posición Sistema de control


de mariposa PGM-FI Conector data link
Sistema de control
A/T
Señal del sensor de tempera- Conector de comprobación
tura del refrigerante del motor de servicio

Señal del sensor de presión Señal del interruptor de fre-


absoluta del colector nos

Señal de control de interbloqueo Válvula solenoide A de con-


trol de cambio

Válvula solenoide B de con-


trol de cambio

UNIDAD DE
CONTROL
MULTIPLEX Válvula solenoide C de con-
(Conductor) trol de cambio

Control del cam- Válvula solenoide A de con-


bio trol de presión del embrague
de transmisión automática
CAMBIO

PILOTO
Válvula solenoide B de con-
trol de presión del embrague
Módulo manual de transmisión automática

Interruptor de presión del


embrague de 2ª

Interruptor de presión del


embrague de 3ª

Control lock-up Válvula solenoide de control


Interruptor de modo de lock-up

Interruptor de cambio (+/-) Señal del sensor de veloci-


dad del eje primario

Señal del sensor de veloci-


Piloto D4 dad del eje secundario

Función de UNIDAD DE CONTROL DE


Señal de autodiagnosis autodiagnosis CRUCERO

(cont.)

14-15
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Sistema de control electrónico (cont.)

Control de cambio
El cambio se halla relacionado con el par del motor a través de los solenoides de control del embrague de A/T que están
controlados por el PCM. Este determina la marcha a seleccionar a partir de las señales procedentes de los sensores. El
sistema de control lógico controla las posiciones D4 y D3 mientras el vehículo asciende y desciende. La combinación de las
señales de las válvulas solenoide A, B y C de control de cambio se reseñan en la tabla siguiente:

Válvulas solenoides de control de cambio


Posición Posición del cambio

Cambio desde posición 1


Permanece en 1ª
Cambio entre 1ª y 2ª
Permanece en 2ª
Cambio entre 2ª y 3ª
Permanece en 3ª
Cambio entre 3ª y 4ª
Permanece en 4ª


Cambio desde P y N
Permenece en marcha atrás
Parking
Punto muerto

Modo manual
En posición D4 con palanca de cambio en posición manual, el conductor puede usar la palanca de cambio para cambiar de
marcha, de forma semejante a la transmisión manual.
• Empujando la palanca hacia la señal “+”: La transmisión cambia hacia la marcha siguiente más alta.
• Colocando la palanca hacia la señal “-”: Se cambia a marchas más bajas.
El número de marcha seleccionada se muestra en el indicador próximo al indicador D4.
La transmisión no cambia hacia abajo y arriba automáticamente y mantiene la marcha seleccionada (4ª, 3ª, 2ª o 1ª). No
obstante la transmisión cambiará automáticamente en los casos siguientes:
• Bajando de 4ª a 3ª para proporcionar mayor potencia según las condiciones de motor y recorrido.
• Bajando a 1ª cuando el vehículo va a pararse.

14-16
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Control lock-up
La válvula solenoide de control lock-up controla la presión del modulador para conectar la válvula de cambio lock- up y conec-
ta y desconecta el lock-up. El PCM controla la válvula solenoide de control lock-up y las válvulas A y B de control de presión
del embrague A/T. Cuando la válvula solenoide de control lock-up se conecta se ponen en marcha las condiciones de lock-up.
Las válvulas A y B regulan la presión del solenoide de control de presión del embrague A/T y aplican presión a las válvulas de
control y de regulación de lock-up. El mecanismo de control de lock-up funciona en 2ª, 3ª y 4ª en posición D4 y en 3ª en posi-
ción D3.

Sistema de control lógico


Cómo funciona:
El PCM compara las condiciones actuales de conducción con las que tiene memorizadas basadas en la entrada procedente
de la señal de velocidad del vehículo, el sensor de posición de la mariposa, el sensor de la temperatura del refrigerante del
motor, la señal del interruptor del freno y la señal de posición de la palanca de cambio, para controlar el cambio mientras el
coche asciende o desciende o reduce velocidad.

SENSORES SEÑAL DETECTADA

Sensor de velocidad
del eje secundario

Juicio del área de control


Condiciones de conducción

Sensor de posición de
Resistencia de la
la mariposa
conducción

Cálculo de la Detección de Cálculo de


aceleración aceleración desacelera-
actual estándar ción
(memorizada)

Sensor de la tempera- Temperatura del


tura del refrigerante refrigerante Cálculo de gradiente

Interruptor de posi-
ción del cambio A/T Posición D4 o D3
Selección del modo de cambio

• Modo normal
• Modo ascendente
• Ascendente gradual
• Ascendente medio
• Ascendente semi-pendiente
• Ascendente pendiente
• Modo descendente
• Descendente gradual
• Descendente pendiente
• Modo de desceleración

Automático de 4 velocidades

(cont.)

14-17
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Sistema de control electrónico (cont.)
Control ascendente

Cuando el PCM determina que el vehículo asciende en D4 y D3 el sistema extiende el área de 2ª y 3ª para evitar el cambio
frecuente entre 2ª y 3ª y entre 3ª y 4ª, con el resultado de mayor potencia y suavidad de conducción.

NOTAS:
• Los esquemas de cambio almacenados en el PCM entre 2ª y 3ª y entre 3ª y 4ª proporcionan una mayor prestación de
acuerdo con la magnitud del gradiente.
• El sistema lógico es una forma de inteligencia artificial que responde a los cambios de condicionamientos de forma más fia-
ble que la mente humana.

MODO ASCENDENTE: Cambio a


velocidades superiores
Apertura de mariposa

MODO DE CARRETERA LLANA


MODO DE ASCENSION GRADUAL
MODO DE ASCENSION SEMI-PENDIENTE
MODO DE ASCENSION EN PENDIENTE
AREA DE CONTROL DE CARACTERISTICAS
DE CAMBIO DE 2ª-3ª
AREA DE CONTROL DE CARACTERISTICAS
DE CAMBIO DE 3ª-4ª
Velocidad del vehículo

Control descendente

Cuando el PCM determina que el vehículo desciende en D4 y D3, se extiende los cambios entre 3ª y 4ª y 2ª y 3ª. Esto, en
combinación con las condiciones de lock-up, proporciona una mayor suavidad de conducción en el descenso. Existen tres
modos descendentes. Cuando el vehículo se halla en 4ª y el conductor desacelera pisando el freno, la transmisión cambia a
velocidades inferiores a 3ª. Cuando el conductor acelera, la transmisión regresa a un cambio mayor.

MODO DESCENDENTE: Cambio a velo-


cidades inferiores
Apertura de mariposa

MODO DE CARRETERA LLANA


MODO DE DESCENSO GRADUAL
MODO DE DESCENSO EN PENDIENTE

Control de desaceleración

Cuando el vehículo toma una curva y necesita descalerar y, después, acelerar, el PCM envía los datos para reducir el número
de cambios. Cuando el vehículo desacelera desde velocidades superiores a 43 km/h, el PCM hace que la transmisión cambie
de 4ª a 2ª.

14-18
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Diagrama del circuito y localización de terminales


INTERRUPTOR DE PCM
ENCENDIDO
BATERIA
VALVULA SOLENOI-
DE A DE CONTROL
DEL EMBRAGUE DE
RELE PRIN- A/T
CIPAL PGM-
FI

VALVULA SOLENOI-
DE B DE CONTROL
DEL EMBRAGUE DE
A/T
INTERRUPTOR DE FRENOS

VALVULA SOLENOI-
LUZ DE FRENOS DE A DE CONTROL
DEL CAMBIO
UNIDAD DE CON-
TROL DE CRUCERO

CONECTOR COM-
PROB. SERVICIO VALVULA SOLENOI-
DE B DE CONTROL
CONECTOR DATA
DEL CAMBIO
LINK

UNIDAD CONTROL
MULTIPLEX (Cond.)
VALVULA SOLENOI-
CONJUNTO DE INDICADORES DE C DE CONTROL
DEL CAMBIO

INDICADOR
DE CAMBIO
VALVULA SOLENOI-
CIRCUITO
DE A DE CONTROL
VELOCIMETRO LOCK-UP

INDICADOR POSICION CAMBIO A/T

SENSOR DE
VELOCIDAD
DEL EJE PRIMA-
RIO

INTERRUP-
TOR DE POSI- SENSOR DE
CION DEL POSICION DE
CAMBIO A/T LA MARIPOSA

SENSOR DE
TEMPERATURA
DE REFRIGER.
DEL MOTOR

SENSOR DE
VELOCIDAD
DEL EJE
PILOTO D4 SECUNDARIO

SENSOR DE
INTERRUPTOR DE MODO PRESION ABSO-
LUTA DEL
INTERR. MODO-S COLECTOR

INTERRUPTOR DE PRE-
INTERR. SION DEL EMBRAGUE
CAMBIO DE 2ª

INTERRUPTOR DE
PRESION DEL EMBRA-
GUE DE 3ª

Localización de terminales del conector PCM

14-19
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Control hidráulico
El cuerpo de la válvula incluye el cuerpo de la válvula principal, el cuerpo de la válvula del regulador, el cuerpo del servo y
el cuerpo del acumulador.
La bomba de ATF es movida por las estrías del extremo derecho del convertidor de par que se halla acoplado al motor.
El líquido procedente del motor de ATF fluye a través de la válvula del regulador para mantener la presión especificada a
través del cuerpo de la válvula principal hacia la válvula manual, presionando directamente a cada uno de los embragues.

CONJUNTO DE VALVULAS SOLE- INTERRUPTOR DE PRESION


NOIDES A Y B DE CONTROL DE DEL EMBRAGUE DE 3ª
PRESION DEL EMBRAGUE DE A/T

CUERPO DEL SERVO

CUERPO DE LA VALVU-
LA DEL REGULADOR

CUERPO DE LA VAL-
VULA PRINCIPAL

VALVULA SOLENOIDE C
DE CONTROL DE CAMBIO

VALVULA SOLENOIDE B
DE CONTROL DE CAMBIO

CUERPO DEL ACUMULADOR

INTERRUPTOR DE PRESION
CONJUNTO DE LA VALVULA DEL EMBRAGUE DE 2ª
SOLENOIDE DE CONTROL DE
CAMBIO Y DE LA VALVULA SOLE-
NOIDE DE CONTROL DE LOCK-UP

14-20
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Cuerpo de la válvula principal


El cuerpo de la válvula principal contiene las piezas y elementos que se reseñan en la ilustración adjunta. La función prima-
ria del cuerpo de la válvula principal en conectar y desconectar la presión del líquido y controlar la presión hidráulica.

VALVULA E DE VALVULA D DE
CAMBIO CAMBIO VALVULA DEL
MODULADOR
VALVULA DE COMPRO-
BACION DEL CONVER- VALVULA C
TIDOR DE PAR DE CAMBIO
VALVULA DE CAMBIO
LOCK-UP
VALVULA CPC DE
MARCHA ATRAS

CUERPO DE LA VAL-
VULA PRINCIPAL
VALVULA DE CONTROL
LOCK-UP

VALVULA DE COMPROBA- VALVULA


CION DE REFRIGERANTE VALVULA DE CON- MANUAL
TROL DEL SERVO

Cuerpo de la válvula del regulador


Se encuentra localizado en el cuerpo de la válvula principal. Contiene los elementos que se reseñan en la ilustración infe-
rior.

VALVULA DEL
REGULADOR

VALVULA DE ALIVIO
CUERPO DE LA VALVU-
LA DEL REGULADOR
VALVULA DE REGULA-
CION DE LOCK-UP

(cont.)

14-21
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Control hidráulico (cont.)

Válvula del regulador

La válvula del regulador mantiene una presión hidráulica constante desde la bomba del ATF hasta el sistema de control
hidráulico, mientras suministra aceite al sistema de lubricación y al convertidor de par.
El líquido fluye a través de B y B'. El líquido que se introduce a través de B fluye a través del orificio de la válvula hacia A,
desplazando la válvula del regulador hacia la derecha. De acuerdo con el nivel de presión hidráulica en B, la posición de la
válvula cambia, y la cantidad de aceite en B' desde D varía en consecuencia. Esta operación es contínua, lo que mantiene la
presión de la línea.

NOTA: “Derecha” e “izquierda” indican la dirección en la ilustración inferior

DE LA BOMBA
AL CONVERTIDOR DE ATF
PAR A LUBRICACION

ORIFICIO
DE LA
VALVULA

VALVULA DEL REGULADOR

Control de presión hidráulica de reacción del estator

El aumento de presión hidráulica, en base al convertidor de par, es llevado a cabo por la válvula del regulador, empleando la
reacción del par del estator. El eje del estator es estriado y el estator y el extremo de su brazo contactan con la tapa del
muelle del regulador. Cuando el vehículo está acelerando o subiendo (tasa del convertidor de par), la reacción del par del
estator actúa sobre el eje del estator, y el brazo del eje del estator desplaza la tapa del muelle del regulador en la dirección
de la flecha en proporción a la reacción. El muelle se comprime y la válvula del regulador se mueve para aumentar la presión
de control o la presión de la línea. La presión de la línea es máxima cuando la reacción del estator es también la máxima.

CONVERTIDOR DE PAR ESTATOR

CUERPO DE LA VALVU-
LA DEL REGULADOR

VALVULA DEL
REGULADOR

BRAZO DEL EJE


DEL ESTATOR

TAPON DEL MUELLE


DEL REGULADOR

EJE DEL ESTATOR

14-22
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Cuerpo del servo


Se halla en el cuerpo de la válvula principal. Contiene los elementos que se reseñan en la ilustración.

Cuerpo del acumuldor


Se halla en el alojamiento del convertidor de par. Contiene los elementos que se reseñan en la ilustración.

VALVULA A CPC

CUERPO DEL
SERVO VALVULA B CPC

VALVULA B DE
CAMBIO
VALVULA DEL
VALVULA A DE SERVO
CAMBIO

PISTON DEL ACUMULA-


PISTON DEL ACUMULA- DOR DE 4ª
DOR DE 3ª

CUERPO DEL ACUMU-


LADOR
CUERPO
PISTON DEL ACUMULA- DEL SERVO
DOR DE 2ª

VALVULA DE COMPROBA-
CION DE LUBRICACION

PISTON DEL ACUMULA-


DOR DE 1ª

14-23
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Flujo hidráulico
Cuando el motor gira, la bomba ATF comienza a funcionar. El líquido ATF discurre a través del filtro ATF y se descarga en el
circuito hidráulico. El líquido ATF fluye hacia la línea regulada por la válvula del regulador. El convertidor de par se encarga
de evitar que la presión aumente en exceso.
El PCM controla las válvulas solenoides de control de cambio. El movimiento de las válvulas de cambio conecta y desconec-
ta la entrada de la presión hidráulica. El PCM controla también las válvulas solenoides A y B de control de presión del
embrague de A/T. Dichas válvulas regulan la presión y la aplican a las válvulas A y B de CPC.
Cuando se cambia hacia marchas superiores o inferiores, el embrague es enganchado mediante la presión según el modo
de presión CPC. El PCM controla una de las válvulas solenoides de control de cambio para mover la posición de la válvula
de cambio. Este movimiento conecta la entrada de CPC y la presión de línea. Dicha presión es aplicada al embrague y la
presión CPC es interceptada.
En la tabla inferior se muestra la presión hidráulica de las entradas

NOTA:
• CPC: Presión del control de presión del embrague.
• SH: Presión del solenoide de control de cambio.
• LS: Presión del solenoide de control de presión del embrague A/T
• LC: Presión del solenoide de control de lock-up.

ENTRADA DESCRIPCION DE PRESION ENTRADA DESCRIPCION DE PRESION ENTRADA DESCRIPCION DE PRESION

LINEA CPC B o LINEA


LINEA CPC B o LINEA
LINEA CPC B o LINEA CONVERTIDOR DE PAR
LINEA CPC B o LINEA CONVERTIDOR DE PAR
LINEA MODULADOR CONVERTIDOR DE PAR
LINEA CONVERTIDOR DE PAR
LINEA CONVERTIDOR DE PAR
REFRIGERANTE ATF
CONVERTIDOR DE PAR
LINEA LUBRICACION
EMBRAGUE 1ª LUBRICACION
CPC A o LINEA EMBRAGUE 2ª CONVERTIDOR DE PAR
CPC A o LINEA LINEA CONVERTIDOR DE PAR
CPC A o LINEA EMBRAGUE 3ª SUCCION
CPC A o LINEA EMBRAGUE 4ª DRENAJE
CPC B o LINEA EMBRAGUE 4ª DRENAJE POSICION ALTA
CPC B o LINEA DRENAJE DE AIRE

COMPONENTES DE LOS DIAGRAMAS DE FLUJO HIDRAULICO DE LAS PAGINAS 14-25 A 14-38:

TORQUE CONVERTER = CONVERTIDOR DE PAR LOCK-UP TIMING VALVE = VALVULA DE REGULACION DE


1ST ACCUMULATOR = ACUMULADOR DE 1ª LOCK-UP
1ST CLUTCH = EMBRAGUE DE 1ª
2ND CLUTCH = EMBRAGUE DE 2ª A/T CLUTCH PRESSURE CONTROL SOLENOID VALVE =
2ND CLUTCH PRESSURE SWITCH = INTERRUPTOR DE VALVULA SOLENOIDE DE CONTROL DE LA PRE-
PRESION DEL EMBRAGUE DE 2ª SION DEL EMBRAGUE DE A/T
2ND ACCUMULATOR = ACUMULADOR DE 2ª LOCK-UP SHIFT VALVE = VALVULA DE CAMBIO LOCK-UP
3RD ACCUMULATOR = ACUMULADOR DE 3ª TORQUE CONVERTER CHECK VALVE = VALVULA DE
3RD CLUTCH PRESSURE SWITCH = INTERRUPTOR DE
PRESION DEL EMBRAGUE DE 3ª COMPROBACION DEL CONVERTIDOR DE PAR
3RD CLUTH = AMBRAGUE DE 3ª LOCK-UP CONTROL VALVE = VALVULA DE CONTROL
4TH CLUTCH = EMBRAGUE DE 4ª DE LOCK-UP
4TH ACCUMULATOR = ACUMULADOR DE 4ª MANUAL VALVE = VALVULA MANUAL
SHIFT VALVE = VALVULA DE CAMBIO MODULATOR VALVE = VALVULA DEL MODULADOR
CPC VALVE = VALVULA DE CPC
SHIFT CONTROL SOLENOID VALVE = VALVULA SOLE- COOLER CHECK VALVE = VALVULA DE COMPROBACION
NOIDE DE CONTROL DE CAMBIO DEL REFRIGERANTE
LOCK-UP CONTROL SOLENOID VALVE = VALVULA MAINSHAFT = EJE PRIMARIO
SOLENOIDE DE CONTROL DE LOCK-UP RELIEF VALVE = VALVULA DE ALIVIO
(Continúa en página 14-25)
14-24
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Posición N

El PCM controla las válvulas solenoides de control de cambio. Las condiciones de la válvula solenoide de control de cambio y
la posición de la válvula de cambio son las siguientes:
• Válvula solenoide A de control de cambio OFF, válvula A de cambio hacia el lado izquierdo.
• Válvula solenoide B de control de cambio ON, válvula B de cambio hacia el lado derecho.
• Válvula solenoide C de control de cambio ON, válvula C de cambio hacia el lado izquierdo.
La línea de presión (1) pasa a través de válvula manual y se para en la válvula D. También fluye a la válvula del modulador
(6). La presión del modulador (6) fluye hacia las válvulas solenoides de control de cambio y de control de presión del embra-
gue de A/T. La presión hidráulica no se aplica a los embragues.

NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.

(Viene de página 14-24)


REGULATOR VALVE = VALVULA DEL REGU- ATF COOLER = REFRIGERANTE ATF
LADOR LUBRICATION CHECK VALVE = VALVULA
COUNTERSHAFT = EJE SECUNDARIO DE COMPROBACION DE LA LUBRI-
SECUNDARI SHAFT = EJE INTERMEDIARIO CACION (cont.)
REVERSE CPC VALVE = VALVULA CPC DE ATF PUMP = BOMBA ATF
MARCHA ATRAS SERVO VALVE = VALVULA SERVO
SERVO CONTROL VALVE = VALVULA DE
CONTROL SERVO

14-25
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Flujo hidráulico (cont.)
Posición D4

1. 1ª desde posición N.

El PCM conecta las válvulas solenoide A y C de control de cambio cuando se cambia a D4 desde N. La válvula B, por su
parte, permanece conectada. La válvula solenoide C es conectada y la presión SH C del lado derecho es aliviada; entonces
la válvula C se mueve hacia la derecha. La válvula solenoide A de control de cambio es conectada y la presión SH A en el
lado izquierdo es aliviada; después la válvula A se mueve hacia la derecha. La válvula solenoide A de control de presión del
embrague A/T regula la presión LS A (56) y la aplica a la válvula CPC. La presión (1) llega a (4) en la válvula manual y fluye
a la válvula C y la válvula A de CPC. La presión (4A) pasa a través de las válvulas de cambio C y A, después llega al
embrague de 1ª (10) y a la válvula B de cambio. El embrague de 1ª engancha y la presión de línea (4) pasa a través de las
válvulas de cambio A y B y se para en la válvula de cambio B.

NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.

14-26
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

2. Conducción en 1ª

El PCM desconecta la válvula solenoide A de control de cambio, pero permenecen conectadas las válvulas B y C. La presión
SH A (SA) es aplicada al lado izquierdo de la válvula A de cambio, que es movida hacia la izquierda. Este movimiento conec-
ta la entrada de la presión de línea y presión CPC en la válvula de cambio A. La presión del embrague de 1ª es cambiado a
modo de presión de línea y el embrague de 1ª engancha. La presión CPC A (5E) se para en la válvula B de cambio.

NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.

(cont.)

14-27
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Flujo hidráulico (cont.)
3. Cambio entre 1ª y 2ª

Cuando el vehículo alcanza el valor prescrito, el PCM conecta la válvula solenoide A de control de cambio, mientras que la B
y la C permenecen conectadas. La válvula A es conectada y la presión SH A (SA) en el lado izquierdo de dicha válvula es ali-
viada. La válvula A se mueve hacia la derecha y conecta la entrada de presión de línea y presión CPC. El PCM controla las
válvulas solenoides de control de presión del embrague de A/T. Ambas válvulas aplican su presión a las válvulas A y B de
CPC. La presión de línea (4) llega a 4B y válvula B de CPC, La presión pasa a través de las válvulas C, B y A y llega al
embrague de 2ª. Los embragues de 1ª y 2ª enganchan con el modo de presión CPC.

NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.

14-28
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

4. Conducción en 2ª

El PCM desconecta la válvula solenoide C de control de cambio y controla la válvula solenoide A de control de presión del
embrague A/T para aliviar la presión LS A (56). Las válvulas A y B permanecen conectadas. La válvula C de control de cambio
es desconectada y la presión SH C (SC) es aplicada a la parte derecha. La válvula C se mueve hacia la izquierda y conecta la
entrada de presión de línea y presión CPC. El embrague de 2ª engancha. La presión CPC B (5D) se para en la válvula de
cambio B.

NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.

(cont.)

14-29
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Flujo hidráulico (cont.)
5. Cambio entre 2ª y 3ª

Cuando el vehículo alcanza el valor prescrito, el PCM desconecta la válvula solenoide B de control de cambio. El PCM con-
trola la válvula solenoide A de control de presión del embrague A/T para aplicar presión LS A (56) a la válvula A de CPC. La
válvula A permenece conectada y la C desconectada. La válvula B de control de cambio es desconectada y la presión SH B
(SB) es aplicada al lado derecho de la válvula B, que se mueve hacia la izquierda para conectar la entrada de presión de
línea y presión CPC. La presión de línea (4) llega a la válvula A de CPC. Esta hace que la presión llegue al embrague de 3ª.
La presión del embrague de 2ª cambia al modo de presión CPC mediante la conexión de la posición de la válvula B de cam-
bio.

NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.

14-30
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

6. Conducción en 3ª

El PCM conecta la válvula solenoide de control de cambio y controla la válvula solenoide B de control de presión del embra-
gue A/T para aliviar la presión LS B (57). Esta última válvula permanece conectada, mientras que la B permanece desconec-
tada. La presión del embrague de 2ª queda aliviada, mientras que la válvula C se conecta y se alivia, así mismo, la presión
SH C en la parte derecha de la válvula C. Dicha válvula es movida hacia la derecha y se conecta la entrada de presión
CPC.El embrague de 3ª engancha. La presión CPC A (4A) se detiene en la válvula de cambio E.

NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.

(cont.)

14-31
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Flujo hidráulico (cont.)
7. Cambiando entre 3ª y 4ª

Ciuando el vehículo alcanza la velocidad prescrita, el PCM desconecta la válvula solenoide A de control de cambio. El PCM
controla también la válvula solenoide B de control de presión del embrague A/T para aplicar presión LS B (57) a la válvula B
de CPC. La válvula B permenece desconectada y la C conectada. La válvula A queda desconectada y la presión SH A es
aplicada al lado izquierdo de la válvula A, que se mueve hacia la izquierda para conectar la entrada de presión CPC. La pre-
sión de línea (4) alcanza la válvula B de CPC. Dicha presión llega hasta el embrague de 4ª en la válvula de cambio D y fluye
al embrague de 4ª por vía de la válvula manual.

NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.

14-32
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

8. Conduciendo en 4ª

El PCM desconecta la válvula solenoide C de control de cambio y controla la válvula solenoide A de control de presión del
embrague A/T para aliviar la presión LS A (56). Las válvulas A y B permanecen desconectadas. La válvula solenoide de
cambio C es desconectada y la presión SH C (SC) es aplicada al lado derecho de la válvula C que se mueve hacia la
izquierda para conectar la entrada de presión CPC. La presión CPC B (5B) cambia la presión de línea (5B) en la válvula de
cambio C y fluye hacia el embrague de 4ª por vía de las válvulas de cambio C, B y D, y de la válvula manual. El embrague
de 4ª engancha. La presión CPC B (5D) se detiene en la válvula de cambio A.

NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.

(cont.)

14-33
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Flujo hidráulico (cont.)
Posición 2

El PCM controla las válvulas solenoides de control de cambio y de presión del embrague del A/T. Las condiciones de la vál-
vula solenoide de control de cambio y la posición de la válvula de cambio son las siguientes:
• Válvula solenoide A de control de cambio ON, válvula A de cambio hacia el lado derecho.
• Válvula solenoide B de control de cambio ON, válvula B de cambio hacia el lado derecho.
• Válvula solenoide C de control de cambio OFF, válvula C de cambio hacia el lado izquierdo.
La línea de presión (4) pasa a través de válvula manual llegando a la presión de línea (5C) de la válvula C. La presión (5C)
fluye a la válvula de cambio A por vía de la válvula B. El embrague de 2ª engancha.

NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.

14-34
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Posición 1

El PCM controla las válvulas solenoides de control de cambio y de presión del embrague de A/T. Las condiciones de la vál-
vula solenoide de control de cambio y la posición de la válvula de cambio son las siguientes:
• Válvula solenoide A de control de cambio OFF, válvula A de cambio hacia el lado izquierdo.
• Válvula solenoide B de control de cambio ON, válvula B de cambio hacia el lado derecho.
• Válvula solenoide C de control de cambio ON, válvula C de cambio hacia el lado derecho.
La línea de presión (4) llega a la presión (5B) de válvula de cambio C. La presión fluye a la válvula B por vía de la válvula A.
El embrague de 1ª engancha.

NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.

(cont.)

14-35
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Flujo hidráulico (cont.)
Posición R

1. Cambiando a R desde P o N.

La presión de línea (1) llega a la (3) en la válvula manual y fluye a la válvula CPC de marcha atrás. La presión (3) es regula-
da por dicha válvula CPC de marcha atrás y llega a (3’), la cual empuja la válvula servo a la posición de marcha atrás, pasa
a través de la válvula servo y fluye hacia la válvula manual. Llega al embrague de 4ª, que engancha con el modo de presión
CPC de marcha atrás.

NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.

14-36
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

2. Conduciendo marcha atrás

El PCM desconecta la válvula solenoide C de control de cambio. La válvula A permanece desconectada y la B conectada. La
válvula C es desconectada y la presión SH C (SC) es aplicada al lado derecho de la válvula CPC de marcha atrás. Dicha vál-
vula se mueve hacia la izquierda y abre la entrada. La presión de línea en el embrague de 4ª es la misma en la posición R, y
la presión del embrague de 4ª aumenta. El embrague de 4ª engancha en el modo de presión de línea.

NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.

(cont.)

14-37
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Flujo hidráulico (cont.)
Posición P

La válvula solenoide C de control de cambio es desconectada por el PCM y la presión SH C (SC) es aplicada al lado derecho
de la válvula CPC de marcha atrás, la cual se mueve hacia la izquierda cubriendo la entrada de presión (3). La presión de
línea (3’) pasa a través de la válvula servo y fluye hacia la válvula manual. Dicha presión es interceptada en la válvula
manual y no se aplica a los embragues.

NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.

14-38
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Sistema lock-up

En la posición D4 (2ª, 3ª y 4ª) y en la posición D3 (3ª), el líquido


presurizado es drenado desde la parte posterior del convertidor
de par a través del paso de líquido, haciendo que el pistón de
lock-up quede contra la tapa del convertidor de par. Al mismo
CONVERTIDOR tiempo, el eje primario gira a la misma velocidad que el cigüe-
DE PAR ñal. Junto con el control hidráulico, el PCM optimiza el reglaje
del mecanismo de lock-up. Cuando la válvula solenoide de con-
trol de lock-up se activa, la presión del modulador cambia para
conectar o desconectar el lock-up. La válvula de control de lock-
up y la válvula de regulación de lock-up controlan el nivel de
lock-up de acuerdo con las válvulas A y B de control de presión
del embrague de A/T. La válvula de control de lock-up está mon-
tada en el alojamiento del convertidor de par, mientras que las
válvulas de control de presión de A/T lo están en el alojamiento
de la transmisión. Están controladas por el PCM.

En la tabla inferior se indican las condiciones de lock-up para


VALVULA las válvulas de control de lock-up y de control de presión del
SOLENOIDE embrague de A/T.
DE CONTROL
LOCK-UP

VALVULA DE Presión A o B
REFULACION
LOCK-UP Condiciones de Válvula solenoide solenoide de
lock-up de control lock- control de pre-
up sión del embra-
gue A/T
Lock-up desconectado Baja

Lock-up parcial Baja

Lock-up medio Media

Lock-up completo Alta


VALVULA DE
CAMBIO Lock-up durante la Media
LOCK-UP desaceleración

VALVULA DE COMPRO- VALVULA DE


BACION DEL CONVER- CONTROL
TIDOR DE PAR LOCK-UP
EJE PRIMA-
RIO

VALVULA DE
COMPROBA-
CION DE REFRI- EJE SECUNDARIO
GERANTE
EJE INTERMEDIA-
VALVULA RIO
DE ALIVIO
VALVULA DEL
REGULADOR
VALVULA DE COMPROBA-
CION DE LUBRICACION
BOMBA ATF
REFRIGE-
RANTE ATF (cont.)

14-39
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Sistema lock-up (cont.)
Funcionamiento general

1. Funcionamiento (embrague activado)


Con el embrague del lock-up activado, el líquido en la cámara entra la tapa del convertidor de par y el pistón del lock-up
es drenado, y el líquido del convertidor ejerce presión a través del pistón junto a la tapa del convertidor de par. Como
resultado, la turbina del convertidor es bloqueada en la tapa del convertidor de par. El efecto es una estrangulación
(bypass) del convertidor, por eso el vehículo se mueve hacia adelante.

Flujo de potencia
PISTON DE LOCK-UP MUELLE AMORTIGUADOR

El flujo de potencia por vía de:


TURBINA
Motor TAPA DEL CON-
VERTIDOR DE PAR
Placa motriz

Tapa del convertidor de par


Al refrigerante ATF
Pistón de lock-up ENTRADA SALIDA

Muelle amortiguador

Turbina

Eje primario

EJE PRIMARIO
2. Funcionamiento (embrague desactivado)
Con el embrague de lock-up desactivado, el líquido fluye al revés que con el EMBRAGUE ACTIVADO. Como resultado,
el pistón del lock-up se aleja de la tapa del convertidor de par y se suelta el lock-up del convertidor de par.

Flujo de potencia
TURBINA
TAPA DEL CONVER-
Motor TIDOR DE PAR BOMBA

Placa motriz

Tapa del convertidor de par

Bomba
Al refrigerante ATF
Turbina
ENTRADA
Eje primario

EJE PRIMARIO

14-40
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Sin lock-up

La válvula solenoide de control lock-up está desconectada por


el PCM.
La válvula de cambio de lock-up recibe la presión LC en el lado
CONVERTIDOR izquierdo y la del modulador (6) en el derecho. Se descubre así
DE PAR la entrada de presión del convertidor de par (92) en el lado
izquierdo de dicho convertidor de par. La presión penetra por el
lado izquierdo (para desenganchar el embrague de lock-up). El
embrague de lock-up está desconectado.

NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando


la dirección del circuito hidráulico.

VALVULA
SOLENOIDE
DE CONTROL
DE LOCK-UP

VALVULA DE
REGULACION
DE LOCK-UP

PRESION DEL MODULADOR


VALVULA
DE CAMBIO
LOCK-UP

VALVULA DE COMPRO- VALVULA DE


BACION DEL CONVER- CONTROL DE
TIDOR DE PAR LOCK-UP
EJE PRI-
MARIO

VALVULA DE
COMPROBA-
CION DE REFRI-
GERACION EJE SECUNDARIO
EJE INTERMEDIARIO
VALVULA
DE ALIVIO
VALVULA DEL
REGULADOR
VALVULA DE COMPROBA-
CION DE LUBRICACION
BOMBA ATF
REFRIGE-
RANTE ATF (cont.)

14-41
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Sistema lock-up (cont.)
Lock-up parcial

Cuando el vehículo alcanza la velocidad prescrita la válvula sole-


noide de control lock-up es conectada por el PCM para aliviar la
presión LC (LA) en el lado izquierdo de la válvula de cambio de
lock-up. Dicha válvula se mueve hacia la izquierda y conecta la
CONVERTIDOR entrada de presión del convertidor de par en los lados derecho e
DE PAR izquierdo. La presión (92) fluye al lado derecho y se engancha el
embrague de lock-up. El PCM controla también las válvulas sole-
noide de control de presión del embrague de A/T y la presión LS
A o LS B es aplicada a las válvulas de control y de regulación de
lock-up. Cuando la presión LS A o LS B (58) es menor, la presión
del convertidor de par (92) desde la válvula del regulador pasa a
través de la válvula de control de lock-up y fluye al lado izquierdo
del convertidor de par para desenganchar el embrague de lock-
up. Bajo estas condiciones, el convertidor de par recibe presión
del lado derecho y del lado izquierdo. El embrague de lock-up se
halla en condciones parciales.

VALVULA NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando


SOLENOIDE la dirección del circuito hidráulico.
DE CONTROL
LOCK-UP

VALVULA DE
REGULACION
DE LOCK-UP

PRESION DEL MODULADOR


PRESION LS A o LS B
VALVULA
DE CAMBIO
LOCK-UP

VALVULA DE COM- VALVULA DE


PROBACION DEL CONTROL DE
CONVERTIDOR DE LOCK-UP
PAR
EJE PRI-
MARIO

VALVULA DE
COMPROBA-
CION DE REFRI-
GERANTE EJE SECUNDARIO
EJE INTERMEDIARIO
VALVULA
DE ALIVIO
VALVULA DEL
REGULADOR
VALVULA DE COMPROBA-
CION DE LUBRICACION
REFRIGE- BOMBA ATF
RANTE ATF

14-42
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Medio lock-up

Cuando el vehículo alcanza la velocidad prescrita, el PCM con-


trola las válvulas solenoides A y B de control de presión del
embrague de A/T. La presión alta LS A o LS B (58) es aplicada
a la válvula de control de lock-up para aliviar la presión poste-
CONVERTIDOR rior del convertidor de par (F2). Esta presión se emplea para
DE PAR enganchar el embrague de lock-up, mientras que la presión F2
impide que dicho embrague enganche por completo.

NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indican-


do la dirección del circuito hidráulico.

VALVULA
SOLENOIDE
DE CONTROL
LOCK-UP

VALVULA DE
REGULACION
DE LOCK-UP

PRESION DEL MODULADOR


PRESION LSA o LS B
VALVULA
DE CAMBIO
LOCK-UP

VALVULA DE COM- VALVULA DE


PROBACION DEL CON- CONTROL DE
VERTIDOR DE PAR LOCK-UP
EJE PRI-
MARIO

VALVULA DE
COMPROBA-
CION DE REFRI-
GERANTE EJE SECUNDARIO
EJE INTERMEDIARIO
VALVULA
DE ALIVIO
VALVULA DEL
REGULADOR
VALVULA DE COMPROBA-
CION DE LUBRICACION
REFRIGE- BOMBA ATF
RANTE ATF (cont.)

14-43
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Sistema lock-up (cont.)
Lock-up completo

Cuando el vehículo alcanza la velocidad prescrita, el PCM con-


trola las válvulas solenoides A y B de control de presión del
embrague de A/T. La presión LS A o LS B (58) es aplicada a la
válvula de control de lock-up y a la válvula de regulación de
CONVERTIDOR lock-up, que las mueve hacia la izquierda. Bajo estas condicio-
DE PAR nes, la,presión posterior del convertidor de par (F2) queda
completamente aliviada, haciendo que el embrague de lock-up
enganche completamente.

NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indican-


do la dirección del circuito hidráulico.

VALVULA
SOLENOIDE
DE CONTROL
DE LOCK-UP

VALVULA DE
REGULACION
DE LOCK-UP

PRESION DEL MODULADOR


PRESION LS A o LS B
VALVULA DE
CAMBIO DE
LOCK-UP

VALVULA DE COMPRO- VALVULA DE


BACION DEL CONVER- CONTROL DE
TIDOR DE PAR LOCK-UP
EJE PRI-
MARIO

VALVULA DE
COMPROBA-
CION DE REFRI-
GERACION EJE SECUNDARIO
EJE INTERMEDIARIO
VALVULA
DE ALIVIO
VALVULA DEL
REGULADOR
VALVULA DE COMPROBA-
CION DE LUBRICACION
REFRIGE- BOMBA ATF
RANTE ATF

14-44
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Lock-up de desaceleración

Durante la desaceleración el PCM controla las válvulas sole-


noides A y B de control de presión del embrague de A/T para
activar las mismas condiciones que el medio lock-up. La pre-
sión media LS A o LS B (58) es aplicada a la válvula de control
de lock-up para aliviar la presión F2 del convertidor de par.
CONVERTIDOR Dicha presión hará que enganche el embrague de lock-up,
DE PAR pero evita que éste lo haga completamente.

NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indican-


do la dirección del circuito hidráulico.

VALVULA
SOLENOIDE
DE CONTROL
LOCK-UP

VALVULA DE
REGULACION
DE LOCK-UP

PRESION DEL MODULADOR


PRESION LS A o LS B
VALVULA
DE CAMBIO
LOCK-UP

VALVULA DE COM- VALVULA DE


PROBACION DEL CONTROL
CONVERTIDOR DE DE LOCK-UP
PAR
EJE PRI-
MARIO

VALVULA DE
COMPROBA-
CION DE REFRI-
GERACION EJE SECUNDARIO
EJE INTERMEDIARIO
VALVULA
DE ALIVIO
VALVULA DE
REGULACION
VALVULA DE COMPROBA-
CION DE LUBRICACION
BOMBA ATF
REFRIGE-
RANTE ATF

14-45
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Descripción
Palanca de cambio y mecanismo de modo manual

La palanca de cambio posee ocho posiciones: P, R, N, D4, D3, 2, 1 y modo manual. La palanca de cambio puede cambiar de P
a R sin pulsarla, por tanto, el mecanismo de bloqueo de marcha atrás y de bloqueo del cambio se incorpora como alternativa.

La palanca de cambio engancha con el soporte del cable de cambio en las posiciones P, R, N, D4, D3, 2 y 1, que cambian la
transmisión a las posiciones respectivas mediante el cable de cambio conectado entre el soporte y el eje de control.

En la posición manual, la palanca de cambio es desenganchada del soporte del cable y puede utilizarse para cambiar entre 1ª y
4ª como si se tratase de una transmisión manual.

PALANCA DE CAMBIO SOPORTE DEL CABLE


DEL CAMBIO

CABLE DEL
EMBOLO DE RETENCION CAMBIO

ALIVIO DEL BLO-


QUEO DEL CAMBIO
PANEL INDICADOR
DE LA POSICION
DEL CAMBIO A/T TOPE DE BLOQUEO
DEL CAMBIO

INTERRUPTOR DE MODO SOLENOIDE DE BLOQUEO


DEL CAMBIO

PALANCA DE BLOQUEO
TOPE DE BLOQUEO DE
MARCHA ATRAS

Cuando la palanca de cambio se coloca en posición La palanca de cambio posee un émbolo de retención que
manual, se libera la palanca de bloqueo y el soporte del recibe la carga del muelle para colocar la posición
cable y las posiciones de cambio de la transmisión quedan manual. El émbolo es presionado por la pared interna del
retenidas en posición D4. soporte de retención y el muelle coloca la palanca en su
posición. El émbolo también funciona en posición P.

POSION DE MODO
DE CAMBIO MANUAL
POSION DE MAR-
CHAS CORTAS POSION DE MAR-
CHAS LARGAS
PALANCA DE PARED INTERNA
CAMBIO DEL SOPORTE
DE RETENCION

INTERRUPTOR
DE MODO SOPORTE DEL
CABLE DEL CAMBIO

EMBOLO DE
RETENCION
MUELLE DEL EMBO-
LO DE RETENCION
PALANCA DE
BLOQUEO INTERRUPTOR
DE MODO

14-46
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Bloqueo del cambio y mecanismo de bloqueo de marcha atrás

El sistema de bloqueo del cambio reduce el riesgo de una puesta en marcha no intencionada del motor. Sólo es posible
poner el motor en marcha en las posiciones P y N. El sistema de control de interbloqueo está conformado por el sistema de
bloqueo del cambio y por el sistema de interbloqueo de la llave de contacto.

El mecanismo de bloqueo del cambio consta de un solenoide de bloqueo, el tope del bloqueo, el alivio del bloqueo y las pie-
zas relacionados. El solenoide de bloqueo está controlado electrónicamente por las señales del sistema de control de blo-
queo del cambio, la señal del interruptor del freno, la señal de control de interbloqueo y la señal de la posición del interrup-
tor de posición.

En la posición P mientras se pisa el pedal del freno, el sole- Cuando se suelta el pedal del freno, el solenoide de bloqueo
noide de bloqueo del cambio se conecta y el émbolo se del cambio permanece desconectado y la palanca queda
retrae para liberar el tope del bloqueo del cambio. La palan- bloqueada en posición P.
ca puede moverse de la posición P.
PALANCA
DE CAMBIO
POSICION P POSICION P
PALANCA DE
CAMBIO

TOPE DEL BLO-


QUEO DEL CAMBIO
TOPE DEL
BLOQUEO DEL
CAMBIO

Cuando la palanca se cambia a posición R desde la posi- Si las condiciones para que se conecte el solenoide no se
ción D4 y a la posición N, el solenoide de bloqueo del cam- dan, el solenoide permanece desconectado y la palanca
bio se conecta y el émbolo se retrae para liberar el tope de queda bloqueada en la posición N.
bloqueo de marcha atrás. La palanca puede moverse a la
posición R.

POSICION R

POSICION N
POSICION N

PALANCA DE
CAMBIO
PALANCA
DE CAMBIO

POSICION R

TOPE DEL BLOQUEO DE TOPE DEL BLOQUEO


MARCHA ATRAS DE MARCHA ATRAS

14-47
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de componentes

SOLENOIDE DE INTER-
BLOQUEO DE LA LLAVE
DE CONTACTO PCM

UNIDAD DE CON- INTERRUPTOR SOLENOIDE DE BLO-


TROL MULTIPLEX DE MODO QUEO DEL CAMBIO
(CONDUCTOR)

SENSOR DE VELOCIDAD DEL


EJE SECUNDARIO

INTERRUPTOR DE LA POSI- INTERRUPTOR DE PRESION


CION DEL CAMBIO A/T DEL EMBRAGUE DE 2ª

CONJUNTO DE LAS VALVU-


LAS SOLENOIDES A Y B DE
CONTROL DE PRESION
DEL EMBRAGUE DE A/T

SENSOR DE VELOCIDAD
DEL EJE PRIMARIO
CONJUNTO DE LA VALVU-
INTERRUPTOR DE PRESION LA SOLENOIDE DE CON-
VALVULA SOLE- TROL DE LOCK-UP Y DE LA
DEL EMBRAGUE DE 3ª VALVULA SOLENOIDE C NOIDE B DE CON- VALVULA SOLENOIDE DE
DE CONTROL DEL CAMBIO TROL DEL CAMBIO CONTROL DEL CAMBIO

14-48
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

SOLENOIDE DE INTER-
PCM BLOQUEO DE LA
LLAVE DE CONTACTO

SOLENOIDE DE BLOQUEO INTERRUPTOR UNIDAD DE CON-


DEL CAMBIO DE MODO TROL MULTIPLEX
(CONDUCTOR)

SENSOR DE VELOCIDAD DEL


EJE SECUNDARIO
INTERRUPTOR DE LA POSI- INTERRUPTOR DE PRESION
CION DEL CAMBIO A/T DEL EMBRAGUE DE 2ª

CONJUNTO DE LAS VALVU-


LAS SOLENOIDES A Y B DE
CONTROL DE PRESION DEL
EMBRAGUE DE A/T

SENSOR DE VELOCIDAD
DEL EJE PRIMARIO

CONJUNTO DE LA VALVU-
INTERRUPTOR DE PRESION LA SOLENOIDE DE CON-
DEL EMBRAGUE DE 3ª VALVULA SOLE-
NOIDE B DE CON- TROL DE LOCK-UP Y DE
VALVULA SOLE- LA VALVULA SOLENOIDE
NOIDE C DE CON- TROL DEL CAMBIO
DE CONTROL DEL CAMBIO
TROL DEL CAMBIO

14-49
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Diagrama del circuito del PCM (Sistema de control de A/T)


CAJA DE FUSIBLES Y
RELES BAJO EL CAPO
BATERIA

CAJA DE FUSIBLES Y RELES BAJO CONJUNTO DEL BLO-


INTERR. DE QUEO DE LA DIRECCION UNIDAD DE CON-
ENECENDIDO EL TABLERO DEL CONDUCTOR TROL MULTIPLEX
(CONDUCTOR)
INTERR. DE
INTERBLO-
QUEO DE LA INTERR.
LLAVE DE
CONTACTO SOLENOIDE DE INTERBLO-
DE FRE-
QUEO DE LA LLAVE DE CON- NOS
TACTO +
SOLENOIDE DE
INTERBLOQUEO
DE LA LLAVE
DE CONTACTO
SOLENOIDE DE INTERBLO-
QUEO DE LA LLAVE DE
CONTACTO -

SOLENOIDE DE
CAJA DE FUSI- BLOQUEO DEL
CAMBIO
BLES Y RELES RELE
BAJO EL TABLERO PRINCI- SOLENOIDE
DEL PASAJERO PAL DE BLOQUEO
PGM-FI DEL CAMBIO

POSICION P
DEL INTERR.
DE POSI-
POSICION N CION DEL
DEL INTERR. CAMBIO A/T
DE POSICION
DEL CAMBIO
A/T

REGULADOR REGULADOR
5V 5V
PCM

FUSIBLE Nº 9 (7’5A)
DE LA CAJA DE FUSI-
UNIDAD DE
BLES Y RELES BAJO CONJUNTO DE CONTROL DE RELE DE
EL TABLERO DEL CRUCERO CORTE DEL
CONDUCTOR INDICADORES MOTOR DE
ARRANQUE

CIRCUITO DEL
VELOCIMETRO

CIRCUITO
DE REGU-
LACION

CIRCUITO DEL
INDICADOR DEL
CAMBIO

UNIDAD DE
CONTROL
MULTIPLEX
(CONDUC-
TOR)

UNIDAD DE
CONTROL
MULTIPLEX
(CONDUC-
TOR)

NOTAS:
• El conector data link y su circuito se aplican al motor F20B6.
• El circuito del control de crucero se aplica en ciertos modelos.

INTERRUPTOR DE LA POSI-
CION DEL CAMBIO A/T

14-50
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

INTERRUPTOR DE MODO SENSOR DE


TEMPERA-
INTERRUPTOR DE MODO-S SENSOR DE
TURA DEL SENSOR DE
SENSOR DE SENSOR DE REFRIGE- VELOCIDAD PRESION
VELOCIDAD DEL POSICION DE RANTE DEL DEL EJE ABSOLUTA DEL
PILOTO DEL EJE PRIMARIO LA MARIPOSA MOTOR SECUNDARIO COLECTOR
INTERR. DE
CAMBIO CAMBIO

CONECTOR CONECTOR
DE COMPRO- DATA LINK
BACION DE (16P)
SERVICIO (Motor F20B6)
(2P)

INTERR.
COMBINADO

PCM

INTERR. DE INTERR. DE
PRESION PRESION
DEL EMBRA- DEL
GUE DE 2ª EMBRAGUE
DE 3ª
VALVULA SOLE- VALVULA SOLE- VALVULA SOLE-
VALVULA VALVULA VALVULA NOIDE B DE NOIDE C DE CON-
SOLENOIDE A NOIDE B DE SOLENOIDE SOLENOI- CONTROL DEL TROL DEL CAMBIO
DE CONTROL CONTROL DE DE CON- DE A DE CAMBIO
TROL DE CONTROL
DE PRESION PRESION DEL LOCK-UP DEL CAM-
DEL EMBRA- EMBRAGUE A/T BIO
GUE A/T

Localización de terminales del PCM

14-51
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Condiciones de medida y voltaje de los terminales del PCM

Sistema de control A/T


Se muestra el caso de los terminales del PCM relacionado con el sistema de control A/T. Para el resto de los terminales del
PCM consulte la sección 11.

Localización de los terminales del conector PCM

CONECTOR PCM A (32P)

Nº de terminal Señal Descripción Condiciones de medida y voltaje del terminal

Entrada de señal de marchas cortas desde Cuando se usa control de crucero: señal pul-
unidad de control de crucero sando

Control del piloto del cambio En modo manual:


• Posición 4ª: voltaje
• Posiciones 1ª, 2ª y 3ª: 0 V

Control del piloto del cambio En modo manual:


• Posición 2ª y 3ª: voltaje
• Posiciones 1ª y 4ª: 0 V

Señal de velocidad del vehículo detectada desde Dependiendo de la velocidad del vehículo:
el sensor de velocidad del eje secundario señal pulsando

Señal de comprobación de ajuste y Con contacto en ON (II) y conector de servicio


regulación abierto: 5 V
Con contacto en ON (II) y conector de servicio
con herramienta especial: 0 V

Control del piloto del cambio En modo manual:


• Posición 1ª y 3ª: voltaje
• Posiciones 2ª y 4ª: 0 V

Control del piloto de D4 Al poner el contacto en ON (II): voltaje durante


dos segundos
En posición D4: voltaje

Comunicación de datos; Con contacto en ON (II): 5 V aprox.


salida de código de diagnóstico

Entrada de señal de cambio a mar- En modo manual y palanca de cambio hacia


chas cortas cambio de marchas cortas (marca “-”): 0 V
En modo manual y palanca de cambio en punto
muerto: voltaje

14-52
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

CONECTOR A DEL PCM (32P)

Nº de terminal Señal Descripción Condiciones de medida y voltaje del terminal

Entrada de señal de cambio a mar- En modo manual y palanca de cambio hacia


chas largas posición de marchas largas (marca “+”): o V
En modo manual y palanca de cambio en punto
muerto: voltaje

Control de interbloqueo Con contacto en ON (II), pedal del freno pisado


y pedal del freno sin pisar: voltaje

Entrada de la señal del interruptor En modo manual (palanca de cambio en modo


del modo manual manual): 0 V
En otra posición diferente: voltaje

Salida de la señal del interruptor Pedal del freno pisado: voltaje


de frenos Pedal del freno sin pisar: 0 V

CONECTOR B DEL PCM (25P)

Nº de terminal Señal Descripción Condiciones de medida y voltaje del terminal

Circuito de suministro de potencia Con Contacto en ON (II): voltaje


del relé principal Con contacto quitado: 0 V

Masa
Electrodo negativo de suministro
de potencia de la válvula solenoide
A de control de presión del embra-
gue de A/T
Circuito de suministro de potencia Con Contacto en ON (II): voltaje
del relé principal Con contacto quitado: 0 V
Masa
Entrada de señal del interruptor de Con contacto en ON (II): voltaje
presión del embrague de 2ª (no presión embrague de 2ª)

Electrodo positivo de suministro de Con contacto en ON (II): señal pulsando


potencia de la válvula solenoide A
de control de presión del embrague
de A/T
Electrodo negativo de suministro
de potencia de la válvula solenoide
B de control de presión del embra-
gue de A/T
Masa

(cont.)

14-53
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Voltaje de los terminales PCM y condiciones de medida


Sistema de control A/T (cont.)

Localización de los terminales del conector PCM

CONECTOR B DEL PCM (25P)

Nº de terminal Señal Descripción Condiciones de medida y voltaje del terminal

Suministro de potencia de emerg. Siempre voltaje


Masa
Entrada de señal del interruptor de Con contacto en ON (II): voltaje
presión del embrague de 3ª (no presión embrague de 2ª)

Electrodo positivo de suministro de Con contacto en ON (II): señal pulsando


potencia de la válvula solenoide B
de control de presión del embrague
de A/T

CONECTOR C DEL PCM (31P)

Nº de terminal Señal Descripción Condiciones de medida y voltaje del terminal

Suministro de potencia para los Con contacto en ON (II): voltaje


sensores Con contacto quitado: 0 V
Suministro de potencia para los Con contacto en ON (II): voltaje
sensores Con contacto quitado: 0 V

CONECTOR D DEL PCM (16P)

Nº de terminal Señal Descripción Condiciones de medida y voltaje del terminal

Control de la válvula solenoide de Durante condiciones de lock-up parcial, medio,


control de lock-up completo y desaceleración: voltaje
Sin lock-up: 0 V

Control de la válvula solenoide B Voltaje en las posiciones siguientes:


de control de cambio •1y2
• D4 y D3 en 1ª y 2ª
• P, R y N
0 V en las posiciones siguientes:
• D4 y D3 en 3ª
• D4 en 4ª

14-54
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

CONECTOR D DEL PCM (16P)

Nº de terminal Señal Descripción Condiciones de medida y voltaje del terminal

Control de la válvula solenoide C Voltaje en las siguientes posiciones:


de control de cambio •1
• D4 y D3 en 1ª y 3ª
0 V en las siguientes posiciones:
•2
• D4 y D3 en 2ª
• D4 en 4ª
• P, R y N

Entrada de posición N del interrup- En N: 0 V


tor de posición del cambio A/T En otra posición: voltaje

Suminstro de potencia para válvu- Con contacto en ON (II): voltaje


las solenoides Con contacto quitado: 0 V

Entrada de posición R del interrup- En R: 0 V


tor de posición del cambio A/T En otra posición: voltaje

Control de la válvula solenoide A Voltaje en las siguientes posiciones:


de control de cambio •2
• D4 y D3 en 2ª y 3ª
0 V en las siguientes posiciones:
•1
• D4 y D3 en 1ª
• D4 en 4ª
• P, R y N

Entrada de posición D3 del inte- En D3: 0 V


rruptor de posición del cambio A/T En otra posición: voltaje

Entrada de posición D4 del inte- En D4: 0 V


rruptor de posición del cambio A/T En otra posición: voltaje

Entrada del sensor de velocidad Según velocidad del vehículo: señal pulsando
del eje secundario Con vehículo parado: 0 V aprox.

Entrada del sensor de velocidad Según velocidad del vehículo: señal pulsando
del eje primario Con vehículo parado: 0 V aprox.

Masa sensor velocidad eje primario


Entrada de posición P y N del inte- En P y N: 0 V
rruptor de posición del cambio A/T En otra posición: voltaje

Entrada de posición 2 del interrup- En 2: 0 V


tor de posición del cambio A/T En otra posición: voltaje

Entrada de posición 1 del interrup- En 1: 0 V


tor de posición del cambio A/T En otra posición: voltaje

Masa del sensor de velocidad del


eje secundario

14-55
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Procedimiento de localización de averías

Comprobación del código DTC conectando con la herramienta especial el conector de servicio
(Para todos los modelos)

Cuando el PCM percibe un anormalidad en la entrada o salida de los sistemas, la luz del indicador de D4 en el conjunto de
indicadores parpadeará.

Cuando se conecta el conector de prueba de servicio (localizado bajo el tablero de instrumentos en el lado del pasajero)
con la herramienta especial, tal como se muestra, la luz del indicador de D4 parpadeará el código de diagnóstico del pro-
blema (DTC)cuando la llave de contacto está puesta (II).

Cuando la luz del indicador D4 se ha encendido, conecte el conector de la prueba de servicio con la herramienta especial.
Ponga el contacto (II) y observe la luz del indicador del D4.

TACOMETRO CONECTOR DE
SERVICIO (2P)

CONJUNTO DE
INDICADORES

PILOTO D4 CONECTOR DE
CORTO SCS
NOTA: Se muestra el caso de LHD. El
RHD es simétrico.
Los códigos de 1 al 9 aparecen indicados como parpadeos cortos. Los códigos 10 y mayores se indican por series de par-
padeos cortos y largos. Un parpadeo largo es igual a 10 cortos. Sume los parpadeos largos y cortos para determinar cual
es el código. Después de determinar el código, consulte la tabla del síntoma al componente del sistema eléctrico en las
páginas 14-59 y 14-61.

corto

Ver DTC1

Ver DTC 2

Ver DTC 14

largo corto

NOTAS:
• Si el piloto D4 y el MIL se encienden al mismo tiempo, siga el precedimiento siguiente:
1. Anote el DTC para los sistema de A/T y de emisiones y combustible.
2. Compruebe el sistema de emisiones y combustible según el DTC.
3. Tome nota de las presintonías de la radio.
4. Ponga a punto la memoria del PCM quitando durante 10 segundos el fusible BACK UP que está en la caja de
fusibles y relés bajo el tablero del pasajero.
5. Conduzca el vehículo durante varios minutos a más de 50 km/h y compruebe de nuevo el DTC.
• Desconectando el fusible BACK-UP se cancelan las presintonías de la radio y el reloj.

14-56
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Comprobación del código DTC con el OBD o el Honda PGM-Tester


(Motor F20B6)

Cuando el PCM detecta alguna anormalidad en los sistemas de entrada o salida, el piloto D4 destella. Cuando el conector
16P del data link (DLC) (ubicado en el tablero, del lado del pasajero) es conectado al OBD o al PGM-Tester, tal como se
muestra en la ilustración inferior, queda indicado el código DTC al poner el contacto en ON (II).

Cuando el pilto D4 se encienda, conecte el OBD o el PGM-Tester al DLC (16P). Ponga el contacto en ON (II) y observe el
DTC en las pantallas del OBD o del PGM-Tester. Después de determinar el DTC consulte las páginas 14-59 a 14-61.

NOTA: Consulte los manuales de instrucciones del OBD y del PGM-Tester.

CONECTOR DATA LINK


(16P)

HONDA PGM-TESTER o
OBD SCAN TOOL

NOTAS:
• Si el piloto D4 y el MIL se encienden al mismo tiempo, siga el precedimiento siguiente:
1. Anote el DTC para los sistema de A/T y de emisiones y combustible.
2. Compruebe el sistema de emisiones y combustible según el DTC.
3. Tome nota de las presintonías de la radio.
4. Ponga a punto la memoria del PCM quitando durante 10 segundos el fusible BACK UP que está en la caja de
fusibles y relés bajo el tablero del pasajero.
5. Conduzca el vehículo durante varios minutos a más de 50 km/h y compruebe de nuevo el DTC.
• Desconectando el fusible BACK-UP se cancelan las presintonías de la radio y el reloj.

14-57
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Procedimiento de localización de averías

Hay componentes del SRS localizados en esta zona. * Procedimiento de puesta a punto del PCM
Antes de trabajar en esta área, consulte, por favor, la loca-
lización de componentes, las precauciones y los precedi- 1. Quite el contacto.
mientos del SRS en la sección 24.
2. Quite el fusible BACK UP (7,5A) de la caja de relés
1. Retire la alfombrilla del lado del pasajero en la y fusibles bajo el tablero del pasajero durante los 10
zona de la consola central, para dejar visible el segundos para poner a punto (borrar) el PCM.
PCM.
NOTA: Desconectando el fusible BACK UP también
2. Inspeccione el circuito del PCM de acuerdo con cancela las emisoras programadas y la memoria del
el esquema de flujo de la localización de averías reloj. Anote las emisoras guardadas en memoria
mediante un multitester digital, tal como muestra antes de quitar el fusible para poder volver a progra-
la ilustración inferior. marlas.

FUSIBLE BACK-UP
(7’5 A)

MULTITESTER DIGITAL
Modelo comercial, o:
CLAVIJA

CAJA DE FUSI-
BLES Y RELES
CONECTORES PCM BAJO EL TABLERO
DEL PASAJERO

* Procedimiento final

NOTA: Este procedimiento deberá llevarse a cabo después


de efectuar la localización de averías.

1. Quite la herramienta especial del conector de prueba


de servicio.

2. Borre el PCM.

3. Vuelva a programar las emisoras de radio y a poner


en hora el reloj.

14-58
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Tabla de síntoma a componente


Sistema eléctrico
*: Sólo motor F20B6
Número de destellos
del D4
Cuando el
PCM detec- DTC en el Honda PGM Página a
ta alguna Tester * Síntoma Causa probable consultar
anormalidad
el piloto D4:
DTC en el OBD Scan
Tool *

• El embrague de lock- • Desconexión de conector en conjunto


up no engancha. de válvula solenoide de control lock-up y
• Fallo en el cambio válvula solenoide A de control de cambio
(bloqueo en 4ª) • Corto o abierto en cable de la válvula
Destella solenoide de control de lock-up
• Válvula solenoide de control de lock-up
defectuosa
• Abierto en cable VB SOL

• Fallo en cambio de • Corto en cable del interruptor de posi-


marchas distintas a 2ª y ción del cambio A/T
Destella 3ª • Interruptor de posición del cambio A/T
• El embrague de lock- defectuoso
up no engancha.
No aparecen síntomas • Conector del interruptor de posición del cambio
específicos A/T desconectado
• Abierto en cable del interruptor de posición del
No destella cambio A/T
• Interruptor de posición del cambio A/T defectuo-
so

Fallo en el cambio (blo- • Desconexión de conector en conjunto


queo en 4ª) de válvula solenoide de control lock-up y
válvula solenoide A de control de cambio
• Corto o abierto en cable de la válvula
Destella solenoide de control de lock-up
• Válvula solenoide de control de lock-up
defectuosa
• Abierto en cable VB SOL

Fallo en el cambio (blo- • Desconexión de conector en válvula


queo en 4ª) solenoide B de control de cambio
• Corto o abierto en cable de válvula
Destella solenoide B de control de cambio
• Válvula solenoide B de control de cam-
bio defectuosa
• Abierto en cable VB SOL

• Fallo en cambio (entre • Desconexión en conector del sensor


2ª-3ª, bajada a 3ª sólo) de velocidad del eje secundario
• El velocímetro no fun- • Corto o abierto en cable del sensor de
ciona velocidad del eje secundario
Destella • El embrague de lock-up • Sensor de velocidad del eje secundario
no engancha. defectuoso

(cont.)

14-59
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Tabla de síntoma a componente


Sistema eléctrico
Número de destellos
del D4
Cuando el
PCM detec- DTC en el Honda PGM Página a
ta alguna Tester * Síntoma Causa probable consultar
anormalidad
el piloto D4:
DTC en el OBD Scan
Tool *

• Fallo en cambio (entre • Desconexión en conector del sensor


2ª-3ª, bajada a 3ª sólo) de velocidad del eje primario
Destella • El embrague de lock- • Corto o abierto en cable del sensor de
up no engancha. velocidad del eje primario
• Sensor de velocidad del eje primario
defectuoso
• Fallo en cambio (blo- • Desconexión en el conector de la vál-
queo en 4ª) vula solenoide A de control de presión
• El embrague de lock- del embrague A/T
up no engancha. • Corto o abierto en cable de válvula
solenoide A de control de presión del
Destella embrague A/T
• Válvula solenoide A de control de pre-
sión del embrague A/T defectuosa
• Abierto en cable VB SOL
• Abierto en cables PG1 o PG2 o masa
pobre (101)

Fallo en cambio (blo- • Desconexión en conector de válvula


queo en 4ª) solenoide C de control de cambio
• Corto o abierto en cable de válvula
Destella solenoide C de control de cambio
• Válvula solenoide C de control de cam-
bio defectuosa
• Abierto en cable VB SOL

• Fallo en cambio (blo- • Desconexión en el conector de la vál-


queo en 4ª) vula solenoide B de control de presión
• El embrague de lock- del embrague A/T
up no engancha. • Corto o abierto en cable de válvula
solenoide B de control de presión del
Destella embrague A/T
• Válvula solenoide B de control de pre-
sión del embrague A/T defectuosa
• Abierto en cable VB SOL
• Abierto en cables PG1 o PG2 o masa
pobre (101)

La transmisión no cam- • Desconexión en el conector del interruptor de


bia al modo manual modo
• Corto o abierto en el cable del interruptor de
Destella modo
• Interruptor de modo defectuoso

No aparecen síntomas • Desconexión en el conector del inte-


específicos rruptor de presión del embrague de 2ª
• Corto o abierto en el cable del interrup-
No destella tor de presión del embrague de 2ª
• Interruptor de presión del embrague de
2ª defectuoso

14-60
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

*: Sólo motor F20B6.


Cuando el
PCM detec- Número del piloto D4
ta una anor-
malidad, el DTC en Honde PGM-
piloto D4: Tester * Síntoma Causa probable Página

DTC en OBD Scan


Tool *

No aparecen síntomas • Conector del interruptor de presión del


específicos embrague de 3ª desconectado.
No destella • Corto o abierto en el cable del inte-
rruptor de presión del embrague de 3ª.
• Interruptor de presión del embrague de
3ª defectuoso.
Motor F20B6: Sistema de control de cambio defectuo-
• Fallo al cambiar (entre so
1|-2ª, 1ª-2ª-3ª, 1ª-3ª-4ª o
2ª-3ª-4ª)
No destella • Fallo al cambiar (blo-
queo en 4ª)

Si los síntomas siguientes aparecen sin que el piloto de autodiagnosis D4 destelle, lleve a cabo la inspección de acuerdo
con la tabla siguiente:

Síntoma Causa probable Página

El piloto de D4 permanece encendido (no parpadea) cuando se pone el


contacto (II).

El piloto D4 no se enciende en los dos segundos después de haber


puesto el contacto (II).

La transmisión no cambia ni hacia marchas cortas ni largas al poner la


palanca en modo manual
El indicador no indica la marcha seleccionada cuando está puesto el
modo manual

La palanca de cambio no puede moverse de la posición P con el pedal


del freno pisado.
La palanca de cambio no puede pasar de posición R a N.

La llave de contacto no puede moverse de ACC (I) a LOCK (0) cuando


se introduce la llave de contacto con la palanca de cambio en P.

14-61
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas


Válvula solenoide de control de lock-up

• Piloto D4 destella una vez. Causa posible


• PGM-Tester código 1-1
• OBD Scan Tool código P1753 • Conector del conjunto de la válvula solenoide A de control de cambio y de
la válvula solenoide de control de lock-up desconectado.
• Corto o abierto en cable de la válvula solenoide de control lock-up.
• Válvula solenoide de control lock-up defectuosa.
• Abierto en cable VB SOL.

Sólo motor F20B6


Si usa el PGM-Tester recupere
los Freeze Data de A/T

Prueba en carretera en las mis-


mas condiciones grabadas por
Data Freeze
Fallo intermitente. El sistema está
bien en este momento. Compruebe
¿Vuelve otra vez el código? las clavijas de todos los conectores
que afectan a dicho código.
SI

Compruebe corto a potencia: CONECTORES PCM


1. Quite el contacto.
2. Desconecte del PCM los
conectores B (25P) y D (16P).
3. Ponga el contacto en ON (II).
4. Mida el voltaje entre los termi-
nales D1 y B20 o B22.

Lado del cable de los terminales hembra

Repare corto a potencia en cable


SI
¿Hay voltaje? entre terminal D1 y válvula solenoide
de control de lock-up

Mida la resistencia en la válvu-


la solenoide de control lock-up
1. Quite el contacto.
2. Mida la resistencia entre los
terminales D1 y B20 o B22.

¿Es de 12 a 25 Ω? A pág. 14-63

SI
Mida el voltaje VB SOL:
1. Ponga el contacto en ON (II).
2. Mida el voltaje entre los termi-
nales D5 y B20 o B22.

Compruebe si está fundido el fusible


nº 6 (15A) de la caja de fusibles y
relés bajo el tablero del conductor. Si
¿Hay aprox. voltaje? está bien, repare abierto en cable
entre terminal D5 y caja de fusibles y
SI relés bajo el tablero del conductor.

Compruebe si hay terminales flojos


en los conectores PCM. Si es preciso
cambie el PCM por otro en buen esta-
do y vuelva a comprobar.

14-62
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

De pág. 14-62 CONECTORES PCM

Compruebe la continuidad entre


el terminal B20 y masa y entre el
terminal B22 y masa.

Lado del cable de los terminales hembra

Repare abierto en cables entre


¿Hay continuidad? terminales B20 y B22 y masa
(G101).
SI

Compruebe si hay corto en cir-


cuto de la válvula solenoide de
control lock-up:
1. Desconecte el conector 2P del
conjunto de las válvulas de con-
trol de cambio y de lock-up.
2. Compruebe la continuidad
entre los terminales D1 y B20 o
B22.

SI Repare corto a masa en cable


¿Hay continuidad? entre terminal D1 y válvula
solenoide de control lock-up.

CONECTOR (2P) DEL CONJUNTO DE


VALVULA SOLENOIDE A DE CONTROL
DE CAMBIO Y DE VALVULA SOLENOI-
DE DE CONTROL DE LOCK-UP
Mida la resistencia de la válvu-
la solenoide de control lock-up
en el conector del solenoide:
Mida la resistencia entre el ter-
minal nº 1 del conjunto de las
válvulas de control de cambio y
de lock-up y masa.

Lado del terminal de los termi-


nales macho
Repare el conjunto de válvulas
¿Es de 12 a 25 Ω? solenoides de control de cam-
bio y de lock-up
SI

Compruebe si hay abierto en cable


entre terminal D1 y válvula solenoide
de control de lock-up.

14-63
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas


Interruptor de posición de cambio A/T (Corto)

• Piloto D4 destella cinco Causa posible


veces. • Corto en cable del interruptor de posición del cambio A/T.
• PGM-Tester código 5-1. • Interruptor de posición de cambio A/T defectuoso.
• OBD Scan Tool código P1705
NOTA: Los códigos 5, 5-1 o P1705 se producen cuando el PCM recibe
dos posiciones de entrada al mismo tiempo.

Observe el indicador de posi-


ción de cambio A/T:
1. Ponga el contacto en ON (II).
2. Observe el indicador y cambie
a cada posición por separado.

¿Queda algún indicador El sistema está bien en este


encendido cuando la palanca momento. Compruebe si los
no está en esa posición? cables están dañados.

SI

Desconecte el conector del inte-


rruptor de posición de cambio A/T

SI Cambie el interruptor de posi-


¿Se apagan todos los indica-
dores? ción de cambio A/T

Quite el contacto y conecte el


conector del interruptor de posi-
ción de cambio A/T

CONECTORES PCM
Mida el voltaje ATP R:
1. Ponga el contacto en ON (II).
2. Cambie a todas las posicio-
nes excepto R.
3. Mida el voltaje entre los termi-
nales D6 y B20 o B22.

Lado del cable de los terminales hembra

Compruebe si hay corto en


cable entre terminal D6 y el
interruptor de posición de
cambio A/T o el indicador; y
compruebe si hay abierto en
cables entre los terminales
¿Hay voltaje? B20 y B22 y masa (G101). Si
los cables están bien com-
SI pruebe los conectores PCM. Si
es preciso cambie el PCM por
otro en buen estado y vuelva a
comprobar.

A pág. 14-65

14-64
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

De pág. 14-64

CONECTORES PCM
Mida el voltaje ATP PN:
1. Cambie a todas las posicio-
nes excepto P o N.
2. Mida el voltaje entre los ter-
minales D13 y B20 o B22.

Lado del cable de los terminales hembra

Compruebe si hay corto en


cable entre terminal D13 y el
interruptor de posición de
cambio A/T y en cables de
señal de posición P y N entre
el indicador y el interruptor de
¿Es de 5 V. aprox.? posición de cambio A/T. Si los
cables están bien compruebe
SI los conectores PCM. Si es pre-
ciso cambie el PCM por otro
en buen estado y vuelva a
comprobar.

Mida el voltaje ATP D4:


1. Cambie a todas las posicio-
nes excepto D4.
2. Mida el voltaje entre los ter-
minales D9 y B20 o B22.

Compruebe si hay corto en


cable entre terminal D9 y el
interruptor de posición de
¿Es de 5 V. aprox.? cambio A/T. Si los cables están
bien compruebe los conecto-
res PCM. Si es preciso cambie
SI el PCM por otro en buen esta-
do y vuelva a comprobar.

A pág. 14-66

(cont.)

14-65
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas


Interruptor de posición de cambio A/T (Corto) (cont.)
De pág. 14-65

Mida el voltaje ATP D3: CONECTORES PCM


1. Cambie a todas las posicio-
nes excepto D3.
2. Mida el voltaje entre los termi-
nales D8 y B20 o B22.

Lado del cable de los terminales hembra

Compruebe si hay corto en


cable entre terminal D8 y el
interruptor o el indicador de
posición de cambio A/T. Si los
¿Hay voltaje? cables están bien compruebe
los conectores PCM. Si es pre-
SI ciso cambie el PCM por otro
en buen estado y vuelva a
comprobar.

Mida el voltaje ATP 2:


1. Cambie a todas las posicio-
nes excepto 2.
2. Mida el voltaje entre los termi-
nales D14 y B20 o B22.

Compruebe si hay corto en


cable entre terminal D14 y el
interruptor o el indicador de
posición de cambio A/T. Si los
¿Hay voltaje? cables están bien compruebe
los conectores PCM. Si es pre-
SI ciso cambie el PCM por otro
en buen estado y vuelva a
comprobar.

A pág. 14-67

14-66
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

De pág. 14-66

CONECTORES PCM
Mida el voltaje ATP 1:
1. Cambie a todas las posiciones
excepto 1.
2. Mida el voltaje entre los termi-
nales D15 y B20 o B22.

Lado del cable de los terminales hembra

Compruebe si hay corto en


cable entre terminal D15 y el
interruptor o el indicador de
posición de cambio A/T. Si los
¿Hay voltaje? cables están bien compruebe
los conectores PCM. Si es pre-
SI ciso cambie el PCM por otro
en buen estado y vuelva a
comprobar.

Compruebe los conectores


PCM. Si es preciso cambie el
PCM por otro en buen estado y
vuelva a comprobar.

14-67
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas


Interruptor de posición de cambio A/T (Abierto)

• Piloto D4 destella seis veces. Causa posible


• PGM-Tester código 6-1 • Interruptor de posición del cambio A/T desconectado.
• OBD Scan Tool código P1706 • Abierto en cable del interruptor de posición del cambio A/T.
• Interruptor de posición de cambio A/T defectuoso.

Compruebe el interruptor de posición del


cambio A/T (pág. 14-117)

Cambie el interruptor de posi-


¿Está bien? ción de cambio A/T
SI
CONECTORES PCM

Mida el voltaje ATP R:


1. Ponga el contacto en ON (II).
2. Cambie a posición R.
3. Mida el voltaje entre los termi-
nales D6 y B20 o B22.

Lado del cable de los terminales hembra

SI Repare abierto en cable entre


¿Hay voltaje? terminal D6 e interruptor de
posición del cambio A/T.

Mida el voltaje ATP PN:


1. Cambie a posiciones P o N
2. Mida el voltaje entre los termi-
nales D13 y B20 o B22.

SI Repare abierto en cable entre


¿Hay voltaje? terminal D13 e interruptor de
posición del cambio A/T.

A pág. 14-69

14-68
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

De pág. 14-68
CONECTORES PCM

Mida el voltaje ATP D4:


1. Cambie a posición D4.
2. Mida el voltaje entre los termi-
nales D9 y B20 o B22.

Lado del cable de los terminales hembra

SI Repare abierto en cable entre


¿Hay voltaje? terminal D9 e interruptor de
posición del cambio A/T.

Mida el voltaje ATP D3:


1. Cambie a posición D3.
2. Mida el voltaje entre los termi-
nales D8 y B20 o B22.

SI Repare abierto en cable entre


¿Hay voltaje? terminal D8 e interruptor de
posición del cambio A/T.

Mida el voltaje ATP 2:


1. Cambie a posición 2.
2. Mida el voltaje entre los termi-
nales D14 y B20 o B22.

SI Repare abierto en cable entre


¿Hay voltaje? terminal D14 e interruptor de
posición del cambio A/T.

A pág. 14-70
(cont.)

14-69
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas


Interruptor de posición de cambio A/T (Abierto) (cont.)
De pág. 14-69
CONECTORES PCM

Mida el voltaje ATP 1:


1. Cambie a posición 1.
2. Mida el voltaje entre los termi-
nales D15 y B20 o B22.

Lado del cable de los terminales hembra

SI Repare abierto en cable entre


¿Hay voltaje? terminal D15 e interruptor de
posición del cambio A/T.

Compruebe si hay abierto en


línea LG:
1. Quite el contacto.
2. Compruebe la continuidad
entre el terminal B20 y masa y
entre el terminal B22 y masa.

Repare abierto en cable entre


terminales B20 y B22 y masa,
¿Hay continuidad? y repare masa pobre (G101).
SI

Compruebe los conectores


PCM. Si es preciso cambie el
PCM por otro en buen estado
y vuelva a comprobar.

14-70
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Esquema de localización de averías - Válvula A solenoide de control de cambio

•El piloto indicador de autodiagnosis Causa posible


D4 destella siete veces.
•Conector del conjunto de las válvulas A solenoide de control de cambio y
•El PGM Tester indica el código 7-1.
válvula solenoide de control de lock-up desconectado.
•El OBD indica el código P0753
•Corto o abierto en el cable de la válvula A solenoide de control de cambio.
•Válvula A solenoide de control de cambio defectuosa.
•Abierto en el cable VB SOL

Para el motor F20B6


Si dispone de un PGM Tester,
recupere la congelación de datos
de A/T y borre el PCM.

Efectúe una prueba dinámica en


las mismas condiciones en que
se registró la ifnformación A/T
Fallo intermitente; el sistema está
NO bien por el momento. Compruebe la
¿Reaparece el código? instalación de los terminales de todos
los conectores afectados por este
código
SI

Compruebe por corto a poten- CONECTORES DEL PCM


cia:
1.Quite el contacto.
2.Desconecte los conectores B
(25P) y D (16P) del PCM.
3.Ponga el contacto (II).
4. Mida el voltaje entre los termi-
nales D7 y B20 o B22

Lado del cable de los terminales hembra

SI Repare corto a potencia en el cable


¿Hay voltaje? entre el terminal D7 y la válvula sole-
noide A de control de cambio
NO
Mida la resistencia de la válvu-
la A solenoide de control de
cambio:
1.Quite el contacto.
2.Mida la resistencia entre los
terminales D7 y B20 o B22.

NO
¿Es la resistenia de 12 - 25Ω? A la pág. 14-72

SI

Mida el voltaje VB SOL:


1.Ponga el contacto (II).
2.Mida el voltaje entre los termi-
nales D5 y B20 o B22.

Compruebe si el fusible nº. 6 (15A) de


la caja de fusibles y relés bajo el
NO tablero (conductor) está fundido. Si
¿Hay aprox. voltaje de batería?
el fusible está bien, repare abierto en
el cable entre el terminal D5 y la caja
SI de fusible y relés
Compruebe si los terminales de los
conectores del PCM están flojos. Si (cont.)
es preciso, cambie el PCM por uno en
buenas condiciones y vuelva a com-
probar.

14-71
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas

Esquema de localización de averías - Válvula A solenoide de control de cambio (cont.)

De la pág. 14-71
CONECTORES DEL PCM

Compruebe la continuidad entre


el terminal B20 y masa y entre el
terminal B22 y masa

Lado del cable de los terminales hembra

NO Repare abierto en los cables


¿Hay continuidad? entre los terminales B20 y B22
y masa (G101).
SI

Compruebe por cortocircuito


en la válvula A solenoide de
control de cambio:
1.Desconecte el conector 2P del
conjunto de las válvulas A sole-
noide de control de cambio y
solenoide de control de lock-up.
2.Compruebe la continuidad
entre los terminales D7 y B20 o
B22.

Repare corto a masa en el


SI cable entre el terminal D7 y la
¿Hay continuidad?
válvula A solenoide de control
de cambio
NO
CONECTOR 2P DEL CONJUNTO DE LAS
VALVULAS A SOLENOIDE DE CONTROL
DE CAMBIO Y SOLENOIDE DE CONTROL
Mida la resistencia en el conec- DE LOCK-UP
tor de la válvula A solenoide de
control de cambio:
Mida la resistencia entre el terminal
nº. 2 del conector del conjunto de
las válvulas A solenoide de control
de cambio y solenoide de control
de lock-up y masa

Lado del terminal de los terminales macho

SI Cambie el conjunto de las válvulas A


¿Es la resistencia de 12 - 25 Ω? solenoide de control de cambio y
solenoide de control de lock-up
SI

Compruebe por abierto en el cable


entre el terminal D7 y la válvula A
solenoide de control de cambio

14-72
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Esquema de localización de averías - Válvula B solenoide de control de cambio

•El piloto indicador de autodiagnosis Causa posible


D4 destella ovho veces.
•Conector del conjunto de las válvula B solenoide de control de cambio des-
•El PGM Tester indica el código 8-1. conectado.
•El herramienta OBD indica el código •Corto o abierto en el cable de la válvula B solenoide de control de cambio.
P0753 •Válvula B solenoide de control de cambio defectuosa.
•Abierto en el cable VB SOL

Para el motor F20B6


Si dispone de un PGM Tester,
recupere la congelación de datos
de A/T y borre el PCM.

Efectúe una prueba dinámica en


las mismas condiciones en que
se registró la ifnformación A/T
Fallo intermitente; el sistema está
NO bien por el momento. Compruebe la
¿Reaparece el código? instalación de los terminales de todos
los conectores afectados por este
código
SI

Compruebe por corto a poten- CONECTORES DEL PCM


cia:
1.Quite el contacto.
2.Desconecte los conectores B
(25P) y D (16P) del PCM.
3.Ponga el contacto (II).
4. Mida el voltaje entre los termi-
nales D2 y B20 o B22

Lado del cable de los terminales hembra


Repare corto a potencia en el cable
SI
¿Hay voltaje? entre el terminal D2 y la válvula sole-
noide B de control de cambio
NO
Mida la resistencia de la válvu-
la B solenoide de control de
cambio:
1.Quite el contacto.
2.Mida la resistencia entre los
terminales D2 y B20 o B22.

¿Es la resistencia de 12 - 25Ω? NO


A la pág. 14-74
SI

Mida el voltaje VB SOL:


1.Ponga el contacto (II).
2.Mida el voltaje entre los termi-
nales D5 y B20 o B22.

Compruebe si el fusible nº. 6 (15A) de


la caja de fusibles y relés bajo el
NO tablero (conductor) está fundido. Si
¿Hay aprox. voltaje de batería?
el fusible está bien, repare abierto en
el cable entre el terminal D5 y la caja
SI de fusible y relés
Compruebe si los terminales de los (cont.)
conectores del PCM están flojos. Si
es preciso, cambie el PCM por uno en
buenas condiciones y vuelva a com-
probar.

14-73
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas

Esquema de localización de averías - Válvula B solenoide de control de cambio (cont.)


De la pág. 14-73
CONECTORES DEL PCM

Compruebe la continuidad entre


el terminal B20 y masa y entre el
terminal B22 y masa

Lado del cable de los terminales hembra

NO Repare abierto en los cables


¿Hay continuidad? entre los terminales B20 y B22
y masa (G101).
SI

Compruebe por cortocircuito en


la válvula B solenoide de con-
trol de cambio:
1.Desconecte el conector 2P del
conjunto de la válvula B solenoide
de control de cambio.
2.Compruebe la continuidad entre
los terminales D2 y B20 o B22.

Repare corto a masa en el


SI cable entre el terminal D2 y la
¿Hay continuidad?
válvula B solenoide de control
de cambio
NO
CONECTOR DE LA VALVULA B SOLE-
NOIDE DE CONTROL DE CAMBIO

Mida la resistencia en el conector


de la válvula B solenoide de con-
trol de cambio:
Mida la resistencia de la válvula B
solenoide de control de cambio en
el conector de la válvula

NO Cambie la válvula B solenoide de Lado del terminal de los terminales macho


¿Es la resistencia de 12 - 25 Ω?
control de cambio

SI

Compruebe por abierto en los cables


entre el terminal D2 y la válvula B
solenoide de control de cambio, y
entre el terminal nº. 1 del conector de
la válvula B y masa (G101)

14-74
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Esquema de localización de averías - Sensor de velocidad del eje secundario

• El piloto indicador D4 destella Causa posible


nueve veces.
• El PGM Tester indica el códi- • Conexión floja o defectuosa entre el PCM y el cableado.
go 9-1 • Conector del sensor de velocidad del eje desconectado.
• El OBD indica el código P0720 • Corto o abierto en el cable del sensor.
• Sensor de velocidad del eje secundario defectuoso.

Compruebe la indicación del


MIL:
1. Ponga el contacto (II).
2. Compruebe si el MIL indica el
DTC del sensor de presión abso-
luta del colector (MAP)

¿Indica el MIL el DTC del SI Repare el circuito del sensor


sensor MAP? MAP del sistema PGM-FI (sección
11) y vuelva a comprobar
NO
CONECTOR DEL SEN-
SOR DE VELOCIDAD DEL
Mida el voltaje VCC1 en el EJE SECUNDARIO
conector del sensor de veloci-
dad del eje secundario:
1. Quite el contacto.
2. Desconecte el conector 3P del
sensor.
3. Ponga el contacto (II).
4. Mida el voltaje entre el termi-
nal nº. 1 del conector del sensor
de velocidad del eje secundario y
masa.
Lado del cable de los termi-
nales hembra

NO
¿Es de aprox. 5 V? A la pág. 14-78

SI

Compruebe por cortocircuito:


1. Quite el contacto.
2. Compruebe la continuidad
entre el terminal nº. 2 del conec-
tor del sensor y masa.

Repare corto a masa en el


SI cable entre el terminal D10 y el
¿Hay continuidad? sensor de velocidad del eje
secundario.
NO

A la pág. 14-76

(cont.)

14-75
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas

Esquema de localización de averías - Sensor de velocidad del


eje secundario (cont.)
De la pág. 14-75

CONECTOR DEL SENSOR


Compruebe por abierto en el DE VELOCIDAD DEL EJE
circuito NCSG: SECUNDARIO
Compruebe la continuidad entre
el terminal nº. 3 del conector del
sensor y masa

NO Repare abierto en el cable entre el


¿Hay continuidad? terminal D16 y el sensor de veloci-
dad del eje secundario
SI Lado del cable de los termi-
nales hembra

Mida el voltaje NC en el conec-


tor del sensor de velocidad del
eje secundario:
1. Ponga el contacto (II).
2. Mida el voltaje entre los termi-
nales números 2 y 3 del conector
del sensor de velocidad del eje
secundario.

SI
¿Es de aprox. 5 V? A la pág. 14-77

NO

Mida el voltaje NC: CONECTORES DEL PCM


Mida el voltaje entre los termina-
les D10 y D16.

Lado del cable de los termi-


nales hembra

SI Repare abierto en el cable entre


¿Es de aprox. 5 V? el terminal D16 y el sensor de
velocidad del eje secundario.
NO

Compruebe si los terminales de los


conectores del PCM están flojos. Si
es preciso, cambie el PCM por uno en
buenas condiciones y vuelva a com-
probar.

14-76
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

De la pág. 14-76

Mida el voltaje NC:


1. Conecte el conector del sensor CONECTORES DEL PCM
de velocidad del eje secundario.
2. Mida el voltaje entre los termi-
nales D10 y D16.

Lado del cable de los termi-


nales hembra

NO Cambie el sensor de velocidad


¿Es de aprox 5 V o 0 V? del eje secundario.
SI

Mida el voltaje NC con el


motor en marcha:
1. Eleve la parte delantera del
vehículo y verifique que esté
sujetado firmemente.
2. Ponga el freno de mano y blo-
quee las ruedas traseras.
3. Ponga en marcha el motor,
cambie a posición D4 y conduz-
ca el vehículo.
4. Mida el voltaje entre los termi-
nales D10 y D16

NO Cambie el sensor de velocidad


¿Es de 1,5 - 3,5V?
del eje secundario
SI

Compruebe si los terminales de los


conectores del PCM están flojos. Si
es preciso, cambie el PCM por uno en
buenas condiciones y vuelva a com-
probar.

(cont.)

14-77
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas

Esquema de localización de averías - Sensor de velocidad del


eje secundario (cont.)
De la pág. 14-75

Mida el voltaje VCC1: CONECTORES DEL PCM


Mida el voltaje entre C19 y masa.

Lado del cable de los termi-


nales hembra

SI Repare abierto en el cable


¿Es de 4,75 - 5,25 V? entre el terminal C19 y el sen-
sor.
NO

Compruebe por cortocircuito


en VCC1:
1. Quite el contacto.
2. Desconecte el conector C
(31P) del PCM.
3. Compruebe la continuidad
entre el terminal C19 y masa.

Repare corto a masa en el


SI cable entre el terminal C19 y el
¿Hay continuidad? sensor de velocidad del eje
secundario
NO

Compruebe si los terminales de los


conectores del PCM están flojos. Si es
preciso, cambie el PCM por uno en
buenas condiciones y vuelva a com-
probar.

14-78
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Esquema de localización de averías - Sensor de velocidad del eje primario

• El piloto indicador D4 indica el Causa posible


código 15.
• El PGM Tester indica el código • Conector del sensor de velocidad del eje primario desconectado.
15-1 • Corto o abierto en el cable del sensor.
• El OBD indica el código P0715 • Sensor de velocidad del eje primario defectuoso.
NOTA: Los códigos 15, 15-1 o P0715 del PCM no significan siempre que
exista un problema eléctrico en el circuito de los sensores de velocidad
de los ejes primario o secundario; estos códigos pueden también indicar
Compruebe la indicación del un problema mecánico en la transmisión. Cualquier problema que cause
MIL: una diferencia de velocidad de los ejes primario o secundario puede pro-
1. Ponga el contacto (II). vocar estos códigos.
2. Compruebe si el MIL indica
DTCs del sensor de posición de
la mariposa (TP) o del sensor de
temperatura del refrigerante del
motor (ECT)

Repare el circuito de los sensores TP


¿Indica el MIL DTCs para SI
o ECT del sistema PGM-FI (sección
esos sensores? 11) y vuelva a comprobar

NO
CONECTOR DEL SEN-
SOR DE VELOCIDAD
Mida el voltaje VCC2 en el DEL EJE PRIMARIO
conector del sensor de veloci-
dad del eje primario:
1. Quite el contacto.
2. Desconecte el conector 3P del
sensor.
3. Ponga el contacto (II).
4. Mida el voltaje entre el termi-
nal nº. 1 del conector del sensor
de velocidad del eje primario y
masa.
Lado del cable de los termi-
nales hembra

NO
¿Es de aprox. 5 V? A la pág. 14-82

SI

Compruebe por cortocircuito


en NM:
1. Quite el contacto.
2. Compruebe la continuidad
entre el terminal nº. 2 del conec-
tor del sensor y masa.

SI Repare corto a masa en el cable


¿Hay continuidad? entre el terminal D11 y el sensor
de velocidad del eje primario
NO

A la pág. 14-80

(cont.)

14-79
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas

Esquema de localización de averías - Sensor de velocidad del


eje primario (cont.)
De la pág. 14-79
CONECTOR DEL SENSOR
DE VELOCIDAD DEL EJE
Compruebe por abierto en el SECUNDARIO
circuito NMSG:
Compruebe la continuidad entre
el terminal nº. 3 del conector del
sensor y masa

NO Repare abierto en el cable entre el


¿Hay continuidad? terminal D12 y el sensor de veloci-
dad del eje primario Lado del cable de los termi-
nales hembra
SI

Mida el voltaje NM en el conec-


tor del sensor de velocidad del
eje primario:
1. Ponga el contacto (II).
2. Mida el voltaje entre los termi-
nales números 2 y 3 del conector
del sensor de velocidad del eje
primario.

SI
¿Es de aprox. 5 V? A la pág. 14-81

NO

Mida el voltaje NM: CONECTORES DEL PCM


Mida el voltaje entre los termina-
les D11 y D12.

Lado del cable de los termi-


nales hembra

SI Repare abierto en el cable entre


¿Es de aprox. 5 V? el terminal D11 y el sensor de
velocidad del eje primario.
NO

Compruebe si los terminales de los


conectores del PCM están flojos. Si
es preciso, cambie el PCM por uno en
buenas condiciones y vuelva a com-
probar.

14-80
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

De la pág. 14-80

CONECTORES DEL PCM


Mida el voltaje NM:
1. Conecte el conector del sensor
de velocidad del eje primario.
2. Mida el voltaje entre los termi-
nales D11 y D12.

Lado del cable de los termi-


nales hembra

NO Cambie el sensor de velocidad


¿Es de aprox 5 V o 0 V? del eje primario.

SI

Mida el voltaje NM con el motor en


marcha:
1. Ponga en marcha el motor, y mantén-
galo a ralentí con la palanca en posición
P.
conduzca el vehículo.
2. Mantenga el motor a ralentí y mida el
voltaje entre los terminales D11 y D12.

NO Cambie el sensor de velocidad


¿Es de 1,5 - 3,5V?
del eje primario
SI

Compruebe si los terminales de los


conectores del PCM están flojos. Si
es preciso, cambie el PCM por uno en
buenas condiciones y vuelva a com-
probar.

(cont.)

14-81
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas

Esquema de localización de averías - Sensor de velocidad del


eje primario (cont.)
De la pág. 14-79

CONECTORES DEL PCM


Mida el voltaje VCC2:
Mida el voltaje entre C28 y masa.

Lado del cable de los termi-


nales hembra

Repare abierto en el cable


SI entre el terminal C28 y el sen-
¿Es de 4,75 - 5,25 V?
sor.
NO

Compruebe por cortocircuito


en VCC2:
1. Quite el contacto.
2. Desconecte el conector C
(31P) del PCM.
3. Compruebe la continuidad
entre el terminal C28 y masa.

Repare corto a masa en el cable


SI
¿Hay continuidad? entre el terminal C28 y el sensor
de velocidad del eje primario
NO

Compruebe si los terminales de los


conectores del PCM están flojos. Si es
preciso, cambie el PCM por uno en
buenas condiciones y vuelva a com-
probar.

14-82
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Esquema de localización de averías - Válvula A solenoide de control de presión del embrague A/T

• El piloto indicador D4 india el Causa posible


código 16. • Conector de la válvula A solenoide de control de presión del embrague A/T
• El PGM Tester indica el código desconectado.
16-1. • Corto o abierto en el cable de la válvula.
• El OBD indica el código P1768. • Válvula defectuosa.
• Abierto en el cable VB SOL.
• Abierto en los cables PG1 y PG2 o masa pobre (G101).

CONECTOR DE LA VALVULA A
Mida la resistencia de la válvu- SOLENOIDE DE CONTROL DE
la en el conector: PRESION DEL EMBRAGUE A/T
1. Desconecte el conector 2P de
la válvula.
2. Mida la resistencia del solenoi-
de de control de presión del
embrague A/T en el conector.

Cambie el conjunto de las válvulas Lado del terminal de los termi-


NO nales macho
¿Es de aprox. 5 Ω? A/B solenoides de control de pre-
sión del embrague A/T
SI
CONECTORES DEL PCM

Compruebe por cortocircuito


en la válvula:
1. Desconecte el conector B
(25P) del PCM.
2. Compruebe la continuidad
entre masa y los terminales B8
B17 por separado.

Lado del cable de los termi-


nales hembra
Repare corto a masa en los
SI cables entre los terminales B8
¿Hay continuidad? y B17 jde la válvula A solenoi-
de de control de la presión del
NO embrague A/T

Mida la resistencia de la válvu-


la:
1. Conecte el conector de la vál-
vula.
2. Mida la resistencia entre los
conectores B8 y B17.

Repare los terminales flojos o


NO abierto en los cables entre los
¿Es de aprox. 5 Ω? terminales B8 y B17 de la vál-
vula A solenoide de control de
SI presión del embrague A/T

A la pág. 14-84
(cont.)

14-83
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas

Esquema de localización de averías - Válvula A solenoide de control de presión del embrague


A/T (cont.)

De la pág. 14-83

CONECTORES DEL PCM


Mida el voltaje VB SOL:
1. Desconecte el conector D
(16P) del PCM.
2. Ponga el contacto (II).
3. Mida el voltaje entre los termi-
nales D5 y B20 o B22.

Lado del cable de los termi-


nales hembra

Compruebe si el fusible nº. 6 (15A) de


la caja de fusibles y relés bajo el
NO tablero del conductor está fundido.
¿Hay aprox. voltaje de batería?
Si el fusibles está bien, repare abierto
en el cable, entre el terminal D5 y la
SI caja de fusibles y relés.

Compruebe por cortocircuito


en LG y PG:
1. Quite el contacto.
2. Compruebe la continuidad
entre el terminal B2 y masa, el
terminal B10 y masa, entre el ter-
minal B20 y masa y entre el ter-
minal B22 y masa.

Repare abierto en los cables,


NO entre los terminales B2, B10,
¿Hay continuidad?
B20, B22 y masa y repare masa
pobre (G101).
SI

Compruebe si los terminales de


los conectores del PCM están flo-
jos. Si es preciso, cambie el PCM
por uno en buenas condiciones y
vuelva a comprobar.

14-84
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Esquema de localización de averías - Válvula C solenoide de control de cambio

•El piloto indicador de autodiagnosis Causa posible


D4 indica el código 22.
•El PGM Tester indica el código 22-1. •Conector del conjunto de las válvula C solenoide de control de cambio des-
conectado.
•El OBD indica el código P0763. •Corto o abierto en el cable de la válvula C solenoide de control de cambio.
•Válvula C solenoide de control de cambio defectuosa.
•Abierto en el cable VB SOL

Para el motor F20B6


Si dispone de un PGM Tester,
recupere la congelación de datos
de A/T y borre el PCM.

Efectúe una prueba dinámica en


las mismas condiciones en que
se registró la información A/T
Fallo intermitente; el sistema está
NO bien por el momento. Compruebe la
¿Reaparece el código? instalación de los terminales de todos
los conectores afectados por este
código
SI

CONECTORES DEL PCM


Compruebe por corto a poten-
cia:
1.Quite el contacto.
2.Desconecte los conectores B
(25P) y D (16P) del PCM.
3.Ponga el contacto (II).
4. Mida el voltaje entre los termi-
nales D3 y B20 o B22

Lado del cable de los terminales hembra


Repare corto a potencia en el cable
SI entre el terminal D3 y la válvula sole-
¿Hay voltaje?
noide C de control de cambio
NO
Mida la resistencia de la válvu-
la A solenoide de control de
cambio:
1.Quite el contacto.
2.Mida la resistencia entre los
terminales D3 y B20 o B22.

NO
¿Es la resistenia de 12 - 25Ω? A la pág. 14-86

SI
Mida el voltaje VB SOL:
1.Ponga el contacto (II).
2.Mida el voltaje entre los termi-
nales D5 y B20 o B22.

Compruebe si el fusible nº. 6 (15A) de


la caja de fusibles y relés bajo el
NO tablero (conductor) está fundido. Si
¿Hay aprox. voltaje de batería?
el fusible está bien, repare abierto en
el cable entre el terminal D5 y la caja
SI de fusibles y relés

Compruebe si los terminales de los


conectores del PCM están flojos. Si (cont.)
es preciso, cambie el PCM por uno en
buenas condiciones y vuelva a com-
probar.

14-85
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas

Esquema de localización de averías - Válvula C solenoide de control de cambio (cont.)

De la pág. 14-85
CONECTORES DEL PCM

Compruebe la continuidad
entre el terminal B20 y masa y
entre el terminal B22 y masa

Lado del cable de los terminales hembra

NO Repare abierto en los cables


¿Hay continuidad? entre los terminales B20 y B22
y masa (G101).
SI

Compruebe por cortocircuito


en la válvula C solenoide de
control de cambio:
1.Desconecte el conector 2P del
conjunto de la válvula C solenoi-
de de control de cambio.
2.Compruebe la continuidad entre
los terminales D3 y B20 o B22.

SI Repare corto a masa en el


cable entre el terminal D3 y la
¿Hay continuidad? válvula C solenoide de control
de cambio
NO

CONECTOR DE LA VALVULA C SOLE-


NOIDE DE CONTROL DE CAMBIO
Mida la resistencia en el conector
de la válvula C solenoide de con-
trol de cambio:
Mida la resistencia de la válvula C
solenoide de control de cambio en
el conector de la válvula

NO Lado del terminal de los terminales macho


Cambie la válvula C solenoide de
¿Es la resistencia de 15 - 25 Ω?
control de cambio

SI

Compruebe por abierto en los cables


entre el terminal D3 y la válvula C
solenoide de control de cambio, y
entre el terminal nº. 1 del conector de
la válvula C y masa (G101).

14-86
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Esquema de localización de averías - Válvula B solenoide de control de presión del embrague A/T

• El piloto indicador D4 indica el Causa posible


código 23.
• El PGM Tester indica el código • Conector de la válvula B solenoide de control de presión del embrague A/T
desconectado.
23-1. • Corto o abierto en el cable de la válvula.
• El OBD indica el código P1773. • Válvula defectuosa.
• Abierto en el cable VB SOL.
• Abierto en los cables PG1 y PG2 o masa pobre (G101).

Para el motor F20B6


Si dispone de un PGM Tester,
recupere la información de con-
gelación de datos A/T

Efectúe una prueba dinámica en


las mismas condiciones en que se
registró la congelación de datos

Fallo intermitente. El sistema está


NO bien por el momento. Compruebe los
¿Reaparece el código? pasadores de todos los conectores
afectados por este códigos
SI

CONECTOR DE LA VALVULA B
SOLENOIDE DE CONTROL DE
Mida la resistencia de la válvu- PRESION DEL EMBRAGUE A/T
la en el conector:
1. Desconecte el conector 2P de
la válvula.
2. Mida la resistencia del solenoi-
de de control de presión del
embrague A/T en el conector.

Lado del terminal de los termi-


nales macho

NO Cambie el conjunto de las válvulas


¿Es de aprox. 5 Ω? A/B solenoides de control de pre-
sión del embrague A/T
SI

CONECTORES DEL PCM


Compruebe por cortocircuito
en la válvula:
1. Desconecte el conector B
(25P) del PCM.
2. Compruebe la continuidad
entre masa y los terminales B18
B25 por separado.

Lado del cable de los termi-


nales hembra
Repare corto a masa en los cables
SI entre los terminales B18 y B25 y la
¿Hay continuidad? válvula B solenoide de control de pre-
sión del embrague A/T
NO

A la pág. 14-88 (cont.)

14-87
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas

Esquema de localización de averías - Válvula B solenoide de control de presión del embrague


A/T (cont.)

De la pág. 14-87

CONECTORES DEL PCM


Mida la resistencia de la válvu-
la B solenoide de control de
presión del embrague A/T.
1. Conecte el conector de la vál-
vula.
2. Mida la resistencia entre los
terminales B18 y B25.

Lado del cable de los terminales hembra

Repare los terminales flojos o abierto


NO en los cables entre los terminales B8
¿Es de aprox. 5 Ω? y B17 y la válvula B solenoide de con-
trol de presión del embrague A/T
SI

Mida el voltaje VB SOL:


1. Desconecte el conector D
(16P) del PCM.
2. Ponga el contacto (II).
3. Mida el voltaje entre los termi-
nales D5 y B20 o B22.

Compruebe si el fusible nº. 6 (15A) de


la caja de fusibles y relés bajo el
NO tablero del conductor está fundido.
¿Hay aprox. voltaje de batería? Si el fusibles está bien, repare abierto
en el cable, entre el terminal D5 y la
SI caja de fusibles y relés.

Compruebe por abierto en el


circuito LG y PG:
1. Quite el contacto.
2. Compruebe la continuidad
entre el terminal B2 y masa, el
terminal B10 y masa, entre el ter-
minal B20 y masa y entre el ter-
minal B22 y masa.

Repare abierto en los cables,


NO entre los terminales B2, B10,
¿Hay continuidad?
B20, B22 y masa y repare masa
pobre (G101).
SI

Compruebe si los terminales de


los conectores del PCM están flo-
jos. Si es preciso, cambie el PCM
por uno en buenas condiciones y
vuelva a comprobar.

14-88
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Esquema de localización de averías - Interruptor de modo

• El piloto indicador D4 india el Causa posible


código 24.
• El PGM Tester indica el código • Conector del interruptor de modo desconectado.
24-1. • Corto o abierto en el cable del interruptor de modo.
• El OBD indica el código P1709. • Interruptor de modo defectuoso.

Mida el voltaje del interruptor CONECTOR DEL INTERRUP-


de modo en el conector: TOR DE MODO
1. Quite el contacto.
2. Retire la consola central (con-
sulte la sección 20).
3. Desconecte el conector del
interruptor de modo.
4. Ponga el contacto (II).
5. Mida el voltaje entre el termi-
nal nº. 5 del conector del inte-
rruptor y masa.

Lado del cable de los termi-


nales hembra

NO Repare abierto o corto en el


¿Hay voltaje de batería? cable entre el terminal A31 y el
conector del interruptor
SI

Compruebe por cortocircuto


en la masa del interruptor:
Mida el voltaaje entre los termi-
nales números 1 y 5 del conector
del interruptor.

Repare abierto en el cable


NO entre el terminal nº. 1 del inte-
¿Hay voltaje de batería? rruptor y masa y repare masa
pobre (G401).
SI

Compruebe por cortocircuito en CONECTORES DEL PCM


las posiciones UP+ y DOWN -:
1. Quite el contacto.
2. Desconecte el conector A (32P)
del PCM.
3. Compruebe la continuidad entre
el terminal A26 y masa, y entre el
terminal A22 y masa.

Lado del cable de los termina-


les hembra

Repare corto a masa en el


SI cable entre los terminales A26
¿Hay continuidad?
y A22 y el conector del inte-
rruptor de modo.
NO

A la pág. 14-90

(cont.)

14-89
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas

Esquema de localización de averías - Interruptor de modo (cont.)


De la pág. 14-89

CONECTOR DEL INTE-


RRUPTOR DE MODO
Compruebe el interruptor de
modo:
Mida la resistencia entre los ter-
minales números 1 y 5 del conec-
tor del interruptor mientras se
libere la palanca de la posición
de modo manual.

Lado del terminal de los termi-


nales macho
¿Es la resistencia de 0 Ω en la
posición de modo manual y de NO
10MΩ i más cuando la palanca no Cambie el interruptor de modo
está en esta posición?

SI

Compruebe el interruptor de
cambio del interruptor de
modo:
1. Cambie la palanca de cambio
a la posición de modo manual.
2. Mida la resistencia entre los
terminales números 3 y 1 del
conector del interruptor fde modo
mientras empuja la palanca hacia
la marca “+” del panel indicador
de posición de cambio A/T. Mida
después la resistencia en la posi-
ción de punto muerto.
3. Mida la resistencia entre los
terminales números 4 y 1 mien-
tras tira de la palanca en direc-
ción hacia la marca “-”. Mida
después la resistencia en la posi-
ción de punto muerto.

¿Es la resistencia de 0 Ω al
empujar la palanca hacia la NO
marca “+” y tirar de ella hacia la Cambie el interruptor de modo
marca “-” y de 10MΩ o más al
soltarla?

SI

Compruebe si los terminales están


flojos en los conectores del PCM. Si
es preciso, cambie el PCM por uno en
buenas condiciones y vuelva a com-
probar.

14-90
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Esquema de localización de averías - Interruptor de presión del


embrague de 2a.
• El piloto indicador D4 indica el Causa posible
código 25.
• El PGM Tester indica el código • Conector del interruptor desconectado.
25-1. • Corto o abierto en el cable del interruptor.
• El OBD indica el código P1738.
• Interruptor de presión del embrague de 2a. defectuoso.

Para el motor F20B6


Si se dispone de un PGM Tester,
recupere la información de congelación
de datos de A/T y borre el PCM

Efectúe una prueba dinámica en las


mismas condiciones en que se
registró la congelación de datos

Fallo intermitente. El sistema está


NO bien por el momento. Compruebe
¿Reaparece el código? la conexión de todos los conecto-
res afectados por este código.
SI

CONECTORES DEL PCM

Mida el voltaje del interruptor


en el PCM:
1. Ponga el contacto (II).
2. Mida el voltaje entre los termi-
nales B14 y B20 o B22.

SI Lado del cable de los termina-


¿Hay aprox.. voltaje de batería? A la pág. 14-92 les hembra

NO

Compruebe por cortocircuito


en el interruptor:
1. Quite el contacto.
2. Desconecte el conector B
(25P) del PCM.
3. Desconecte el conector del
interruptor.
4. Compruebe la continuidad
entre el terminal B14 y masa.

Repare corto a masa en el


SI
¿Hay continuidad? cable entre el terminal B14 y el
interruptor de presión del
embrague de 2a.
NO

Cambie el interruptor de pre-


sión del embrague de 2a.

(cont.)

14-91
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas

Esquema de localización de averías - Interruptor de presión del


embrague de 2a. (cont.)

De la pág. 14-91

Mida el voltaje del interruptor- CONECTORES DEL PCM


con el motor en marcha en
posición 2:
1. Eleve la parte delantera del
vehículo y compruebe que esté
firmemente soportado.
2. Ponga el freno de mano y blo-
quee firmemente las ruedas tra-
seras.
3. Ponga en marcha el motor y
cambie a posición 2. Conduzca
durante más de cinco segundos.
4. Mida el voltaje entre los termi-
nales B14 y B20 o B22. Lado del cable de los terminales hembra

Compruebe si los terminales de los


SI conectores del PCM están flojos. Si
¿Hay aprox. 0V? es preciso, cambie el PCM por uno
en buenas condiciones y vuelva a
NO comprobar

Mida el voltaje del interruptor


en su conector:
1. Quite el contacto. CONECTOR DEL INTERRUP-
2. Desconecte el conector del TOR DE PRESION DEL
interruptor. EMBRAGUE DE 2A.
3. Ponga el contacto (II).
4. Mida el voltaje entre el termi-
nal del conector del interruptor y
masa.

Lado del cable de los terminales hembra


NO Repare abierto en el cable
¿Hay aprox. voltaje de batería? entre el interruptor y el PCM

SI

Compruebe el interruptor: CONECTOR DEL INTERRUPTOR


Mida la resistencia entre el DE PRESION DEL EMBRAGUE
conector del interruptor y masa. DE 2A.

NO Cambie el interruptor de pre-


¿Es la resistencia de 10MΩ o más?
sión del embrague de 2a.
SI

Lado del cable del terminal macho


Compruebe si los terminales de los
conectores del PCM están flojos. Si
es preciso, cambie el PCM por uno
en buenas condiciones y vuelva a
comprobar.

14-92
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Esquema de localización de averías - Interruptor de presión del


embrague de 3a.
• El piloto indicador D4 indica el Causa posible
código 26.
• El PGM Tester indica el código • Conector del interruptor desconectado.
• Corto o abierto en el cable del interruptor.
26-1. • Interruptor de presión del embrague de 3a. defectuoso.
• El OBD indica el código P1739.

Para el motor F20B6


Si se dispone de un PGM Tester,
recupere la información de congelación
de datos de A/T y borre el PCM

Efectúe una prueba dinámica en las


mismas condiciones en que se
registró la congelación de datos

Fallo intermitente. El sistema está


NO bien por el momento. Compruebe
¿Reaparece el código? la conexión de todos los conecto-
res afectados por este código.
SI

CONECTORES DEL PCM

Mida el voltaje del interruptor


en el PCM:
1. Ponga el contacto (II).
2. Mida el voltaje entre los termi-
nales B24 y B20 o B22.

Lado del cable de los termina-


SI les hembra
¿Hay aprox.. voltaje de batería? A la pág. 14-94

NO

Compruebe por cortocircuito


en el interruptor:
1. Quite el contacto.
2. Desconecte el conector B
(25P) del PCM.
3. Desconecte el conector del
interruptor.
4. Compruebe la continuidad
entre el terminal B24 y masa.

SI Repare corto a masa en el


¿Hay continuidad? cable entre el terminal B24 y el
interruptor de presión del
embrague de 3a.
NO

Cambie el interruptor de pre- (cont.)


sión del embrague de 3a.

14-93
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas

Esquema de localización de averías - Interruptor de presión del


embrague de 3a. (cont.)

De la pág. 14-93

Mida el voltaje del interruptor CONECTORES DEL PCM


con el motor en marcha en
posición D3:
1. Eleve la parte delantera del
vehículo y compruebe que esté
firmemente soportado.
2. Ponga el freno de mano y blo-
quee firmemente las ruedas tra-
seras.
3. Ponga en marcha el motor y
cambie a posición D3.
Conduzca durante más de cinco
segundos.
4. Mida el voltaje entre los termi- Lado del cable de los terminales hembra
nales B24 y B20 o B22.

Compruebe si los terminales de los


SI conectores del PCM están flojos. Si
¿Hay aprox. 0V? es preciso, cambie el PCM por uno
en buenas condiciones y vuelva a
NO comprobar

CONECTOR DEL INTERRUP-


Mida el voltaje del interruptor TOR DE PRESION DEL
en su conector: EMBRAGUE DE 3A.
1. Quite el contacto.
2. Desconecte el conector del
interruptor.
3. Ponga el contacto (II).
4. Mida el voltaje entre el termi-
nal del conector del interruptor y
masa.

Lado del cable del terminal hembra

NO Repare abierto en el cable


¿Hay aprox. voltaje de batería? entre el interruptor y el PCM

SI CONECTOR DEL INTERRUPTOR


DE PRESION DEL EMBRAGUE
DE 3A.
Compruebe el interruptor:
Mida la resistencia entre el
conector del interruptor y masa.

NO Cambie el interruptor de pre-


¿Es la resistencia de 10MΩ o más?
sión del embrague de 3a. Lado del cable del terminal macho
SI

Compruebe si los terminales de los


conectores del PCM están flojos. Si
es preciso, cambie el PCM por uno
en buenas condiciones y vuelva a
comprobar.

14-94
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Esquema de localización de averías - Sistema de control del cambio (motor F20B6)

• El piloto indicador D4 indica el Causa posible


código 41.
• El PGM Tester indica el código Sistema de control del cambio defectuoso
41-1.
• El OBD indica el código P0730.

Si dispone de un PGM Tester,


recupere los datos congelados de
A/T y borre el PCM.

Efectúe una prueba dinámica en


las mismas condiciones en que se
registró la congelación de datos

Fallo intermitente. El sistema


NO está bien por el momento.
¿Reaparece el código? Compruebe la conexión de
todos los conectores afectados
SI por este código.

Compruebe por otro código:


Compruebe si el piloto indicador
D4, el PGM Tester o el OBD indi-
can otro código.

Proceda con el esquema de flujo de


¿Indica alguno de los pilo- SI localización de averías para el/los
tos y dispositivos otro códi- código/s indicado/s. Vuelva a com-
go? probar los códigos 41, 41-1 Y P0730
después de localizar la avería.
NO NOTA: No prosiga con la localización
de averías hasta que hayan sido sol-
ventadas las causas del resto de
DTCs.
Compruebe la presión de los
embragues de 1a., 2a., 3a, y
4a.:
Mida la presión de los embra-
gues (consulte las páginas 14-
134 y 14-135).

¿Es la presión de cada NO Repare el sistema hidráulico


embrague la específicada? según sea preciso (consulte
las págs. 14-134 y 14-135).

SI

A la pág. 14-96

(cont.)

14-95
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas

Esquema de localización de averías - Sistema de control de cambio


(motor F20B6) (cont.)
De la pág. 14-95

Cambie el conjunto del solenoi-


de y vuelva a comprobar:
1. Cambie el conjunto de solenoi-
des (conjunto de la válvula A
solenoide de control de cambio y
de control de lock-up y válvulas B
y C de control de cambio).
2. Quite el contacto y ponga a
punto la memoria del PCM desco-
nectando el fusible BACK UP. de
la caja de fusibles y relés bajo el
tablero del pasajero, durante más
de 10 segundos.
3. Conduzca el vehículo a una
velocidad superior a los 20 km/h
en 1a., 2a., 3a, y 4a., en posición
D4, durante más de 30 segundos.
4. Vuelva a comrpobar los códi-
gos 41, 41-1 y P0730.

¿Indican los pilotos y dispo-


sitivos los códigos 41, 41-1 NO
El sistema está bien por el momento
y P0730?

SI
Cambie la transmisión

14-96
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Esquema de localización de averías - El piloto indicador D4


está constantemente encendido
El piloto indicador D4 permanece
encendido (sin destellar) al poner
el contacto (II)
CONECTORES DEL PCM

Mida el voltaje IND D4:


1. Quite el contacto.
2. Desconecte el conector A
(32P) del PCM.
3. Ponga el contacto (II).
4. Mida el voltaje entre el termi- Lado del cable de los termi-
nal A14 y masa. nales hembra

SI Repare corto a potencia en el


¿Hay voltaje? cable entre el terminal A14 y el
conjunto de indicadores.
NO

Mida el voltaje ATP D4:


1. Quite el contacto.
2. Conecte el conector A (32P) al
PCM.
3. Ponga el contacto (II).
4. Cambie a cualquier posición
distinta a D4.
5. Mida el voltaje entre el termi-
nal D9 y masa.

SI
¿Hay voltaje de batería? Cambie el PCM.

NO

Pruebe el interruptor de posición de


cambio A/T (pág. 14-117)

NO Cambie el interruptor de posi-


¿Está bien el interruptor?
ción de cambio A/T
SI

Compruebe por corto a masa en


el cable entre el terminal D9 y el
interruptor. Si el cable está bien,
cambie el PCM por uno en bue-
nas condiciones y vuelva a com-
probar.

14-97
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas

Esquema de localización de averías - El piloto indicador D4 no


se encende
El piloto indicador D4 no se
enciende al poner el contacto
(II) (debería encenderse al cabo
de dos segundos).

Compruebe el conector de ser-


vicio:
Asegúrese de que la herramienta
especial (conector SCS) no esté
conectada al conector de servicio

¿Esta el conector de corto SI Desconecte la herramienta


SCS conectado al conector especial del conector de servi-
de servicio? cio y vuelva a comprobar.

NO
Compruebe el indicador D4:
Cambie a posición D4.

Compruebe si los terminales de los


SI conectores del PCM están flojos. Si
¿Se enciende el indicador es preciso, cambie el PCM por uno en
D4? buenas condiciones y vuelva a com-
probar
NO
Compruebe el circuito de CONECTORES DEL PCM
masa:
1. Quite el contacto.
2. Desconecte el conector B
(25P) del PCM.
3. Compruebe la continuidad
entre el terminal B20 y masa y
entre el terminal B22 y masa.

Lado del cable de los terminales hembra

Repare abierto en los cables


NO entre los terminales B20 y B22
¿Hay continuidad? y masa (G101) y repare masa
pobre (G101).
SI

Mida el voltaje del circuito de


suministro de potencia:
1. Ponga el contacto (II).
2. Mida el voltaje entre los termi-
nales B1 y B20 y entre los termi-
nales B9 y B22.

Repare abierto o corto en el


cable entre el terminales B1 y/o
NO B9 y el relé principal PGM-FI, y
¿Hay voltaje de batería?
entre este relé y la caja de fusi-
bles y relés bajo el capó.
SI
A la pág. 14-99

14-98
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

De la pág. 14-98
CONECTORES DEL PCM

Mida el voltaje D4 IND:


1. Quite el contacto.
2. Conecte el conector B (25P) al
PCM.
3. Conecte un multímetro digital a
los terminales A14 y B20 o B22.
4. Ponga el contacto (II) y verifi-
que que haya voltaje durante dos
segundos.
Lado del cable de los termina-
les hembra
Compruebe por abierto en el cable
entre el terminal A14 y el conjunto de
SI indicadores. Si el cable está bien,
¿Hay voltaje? compruebe si la bombilla del indica-
dor o el circuito impreso del conjunto
NO de indicadores están defectuosos

Compruebe por abierto en el


circuito D4 IND:
1. Quite el contacto.
2. Desconecte el conector A
(32P) del PCM.
3. Compruebe la continuidad CONECTOR C (16P) DEL CON-
entre el terminal A14 y el terminal JUNTO DE INDICADORES
C3 del conector C (16P) del con-
junto de indicadores.

Lado del cable de los terminales hembra

NO Repare abierto en el cable


¿Hay continuidad? entre el terminal A14 y el con-
junto de indicadores
SI

Compruebe por cortocircuito en D4


IND:
Compruebe la continuidad entre el termi-
nal A14 y masa.

NO Repare corto en el cable entre


¿Hay continuidad? el terminal A14 y el conjunto de
indicadores.
NO

Compruebe si los terminales de los


conectores del PCM están flojos.
Compruebe el interruptor de posición
de cambio A/T. Si es preciso, cambie
el PCM por uno en buenas condicio-
nes y vuelva a comprobar.

14-99
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas

Esquema de localización de averías - El interruptor del cambio no


actúa
La transmisión no cambia arri-
ba y abajo al accionar la palan-
ca de cambios en la posición
de modo manual.

Efectúe una prueba dinámica Número que indica el DTC en el Honda DTC en el OBD
en posición D4 y vuelva a com- piloto D4 PGM Tester
probar el DTC:
1. Efectúe una prueba dinámica
en posición D4 y compruebe si la
transmisión cambia arriba y
abajo normalmente.
2. Compruebe si el indicador D4,
el PGM Tester y el OBD indican
código NOTA: Se tarda algún tiempo en detectar los códigos 24, 24-1 y P1709 bajo
determinadas condiciones problemáticas.

¿Indican los pilotos y dis-


positivos los códigos que SI Proceda con el esquema de
aparecen en la tabla supe- localización de averías para
rior derecha?. el/los código/s indicado/s

N0

Mida el voltaje UP y DOWN del CONECTORES DEL PCM


interruptor:
1. Ponga el contacto (II).
2. Mida el voltaje entre el termi-
nal A22 y masa, y entre el termi-
nal A26 y masa.

Lado del cable de los termina-


les hembra

NO Proceda con la localización de


¿Hay voltaje de batería? averías para los códigos 24, 24-1
y P1709 (consulte la pág. 14-89)
SI

A la pág. 14-101

14-100
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

De la pág. 14-100

CONECTOR DEL INTERRUP-


TOR DE MODO
Compruebe el interruptor del
cambio del interruptor de
modo:
1. Quite el contacto.
2. Retire la consola central (con-
sulte la sección 20).
3. Desconecte el conector del
interruptor de modo.
4. Cambie la palanca a posición
de modo manual.
4. Compruebe la continuidad
entre los terminales 3 y 1 del
conector del interruptor de modo
mientras empuja la palanca
hacia la marca “+” del panel del
indicador de posición de cambio
A/T. Compruebe después la con-
tinuidad entre los terminales 4 y
1 mientras empuja la palanca
hacia la marca “-”.
Lado del terminal de los termi-
nales macho

NO
¿Hay continuidad? Cambie el interruptor de modo

SI

Compruebe por abierto en el CONECTORES DEL PCM


circuito UP del interruptor:
1. Conecte el conector del inte-
rruptor de modo.
2. Desconecte el conector A
(32P) del PCM.
3. Compruebe la continuidad
entre los terminales A26 y A31
mientras empuja la palanca hacia
la marca “+”.
Lado del cable de los termi-
nales hembra

¿Hay continuidad con la


palanca en la marca “+” y NO Repare abierto en el cable entre
no hay continuidad cuando el terminal A26 y el conector
se suelta la palanca? del interruptor de modo.

SI

A la pág. 14-102

(cont.)

14-101
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas

Esquema de localización de averías - El interruptor del cambio no


actúa (cont.)
De la pág. 14-101

Compruebe por abierto en el CONECTORES DEL PCM


circuito DOWN del interruptor:
Compruebe la continuidad entre
los terminales A22 y A31 mientras
tira de la palanca hacia la marca
“-”

Lado del cable de los termina-


les hembra

¿Hay continuidad con la


palanca en la marca “-” y no NO Repare abierto en el cable entre
hay continuidad cuando se el terminal A22 y el conector del
suelta la palanca? interruptor de modo.

SI

Compruebe si los terminales de


los conectores del PCM están flo-
jos. Si es preciso, cambie el PCM
por uno en buenas condiciones y
vuelva a comprobar.

14-102
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Esquema de localización de averías - El indicador del cambio no


indica la marcha seleccionada
El piloto indicador del cambio no
indica la marcha seleccionada en el
modo manual

CONECTORES DEL PCM


Mida el voltaje de los LED:
1.Eleve la parte delantera del
vehículo y verifique que esté fir-
memente soportado.
2. Ponga el freno de mano y blo-
quee las ruedas traseras.
3. Ponga en marcha el motor y
cambie la palanca a posición D4
y después a la posición de modo
manual.
4. Mida el voltaje entre los termi-
nales A6, A7 y A11 y masa indivi-
dualmente en las cuatro posicio-
nes de marcha en el modo
manual. Lado del cable de los termi-
nales hembra

Posición de marcha en Voltaje del terminal


modo manual Terminal A6 Terminal A7 Terminal A11
1a. Voltaje de batería
2a. Voltaje de batería
3a. Voltaje de batería
v
4a. Voltaje de batería

SI Cambie el indicador de cambio


¿Coincide el voltaje con el de la tabla?
A/T del conjunto de indicadores
NO

Compruebe por cortocircuito en


los LED:
1. Quite el contacto.
2. Desconecte el conector A (32P)
del PCM.
3. Desconecte el conector B (22P)
del conjunto de indicadores.
4. Compruebe la continuidad entre
los terminales A6, A7 y A11 y masa
individualmente.

Repare corto a masa en los


SI cables entre los terminales A6,
¿Hay continuidad? A7 y A11 y el conjunto de indi-
cadores.
NO
Compruebe si los terminales de los
conectores del PCM están flojos. Si
es preciso, cambie el PCM por uno en
buenas condiciones y vuelva a com-
probar.

14-103
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas

Esquema de localización de averías - Sistema de interbloqueo -


Sistema de bloqueo del cambio
La palanca de cambios no
puede moverse a posición P
con el pedal de freno pisado.

Compruebe el funcionamiento de las


luces de freno:
Pise el pedal de freno.

NO Repare el circuito defectuoso del inte-


¿Funcionan bien las luces? rruptor de los frenos (consulte la sec-
ción 23)
SI

Mida el voltaje del interruptor CONECTORES DEL PCM


STOP:
1. Quite el contacto.
2. Desconecte los conectores A
(32P) y B (25P) del PCM.
3. Mida el voltaje entre los termi-
nales A32 y B20 o B22 con el
pedal de freno pisado.

Lado del cable de los terminales hembra

NO Repare abierto en el cable


¿Hay voltaje de batería? entre el terminal A32 y el inte-
rruptor de los frenos.
SI
CONECTOR 22P DE LA UNIDAD DE
CONTROL MULTIPLEX (CONDUC-
Mida el voltaje ILU: TOR)
1. Vuelva a conectar los conecto-
res A (32P) y B (25P) al PCM.
2. Desconecte el conector 22P de
la unidad de control multiplex
(conductor).
3. Ponga el contacto (II).
4. Mida el voltaje entre los termi-
nales 11 y 12 del conector 22P
de la unidad de control multiplex
con el pedal de freno pisado.

Lado del cable de los termina-


Compruebe por abierto o corto les hembra
en el cable entre los terminales
A28 y 12 de la unidad de control
multiplex (conductor).
Compruebe por abierto o corto
entre el terminal nº. 11 y masa y
NO compruebe por masa pobre. Si
¿Hay voltaje de batería? los cables están bien, comprue-
be si los terminales de los
SI conectores de la unidad multi-
plex y del PCM están flojos. Si
es preciso, cambie el PCM y la
unidad de control multiplex por
unos en buenas condiciones y
vuelva a comprobar
A la pág. 14-105

14-104
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

De la pág. 14-104

CONECTOR 24P DE LA UNIDAD DE


Compruebe por abierto en el CONTROL MULTIPLEX (CONDUCTOR)
circuito ATP P:
1. Quite el contacto.
2. Saque la unidad de control
multiplex (conductor) de la caja
de fusibles y relés bajo el tablero
del conductor. Lado del terminal de los termi-
3. Compruebe la continuidad nales macho
entre el terminal nº. 22 del
conector 24P de la unidad de CONECTOR DEL INTERRUPTOR
control multiplex de la caja de DE POSICION DE CAMBIO A/T
fusibles y relés bajo el tablero
del conductor, y el terminal nº. 10
del conector del interruptor de
posición de cambio A/T.

Lado del cable de los termi-


nales hembra
Repare abierto en el cable entre
el terminal nº. 22 del conector
24P de la unidad de control multi-
NO plex y el conector del interruptor
¿Hay continuidad? de posición de cambio A/T. Si el
cable está bien, compruebe la
SI continuidad del terminal del inte-
rruptor
(pág. 14-115).

Compruebe por abierto en el cir- CONECTOR 22P DE LA UNIDAD DE


cuito del solenoide de bloqueo CONTROL MULTIPLEX (CONDUCTOR)
del cambio:
1. Desconecte el conector del sole-
noide de bloqueo del cambio.
2. Compruebe la continuidad entre
el terminal nº. 2 del conector del SOLENOIDE DE BLOQUEO DE
solenoide de bloqueo del cambio y CAMBIO (GRN)
el terminal nº. 22 de la unidad de
control multiplex (conductor) CONECTOR DEL SOLENOIDE
DE BLOQUEO DEL CAMBIO

Lado del cable de los termina-


Repare abierto en el cable entre les hembra
NO el terminal nº. 22 del conector
¿Hay continuidad? 22P de la unidad de control multi-
plex (conductor) y el conector del
solenoide de bloqueo del cambio
SI

A la pág. 14-106

(cont.)

14-105
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas

Esquema de localización de averías - Sistema de interbloqueo -


Sistema de bloqueo del cambio (cont.)

De la pág. 14-105
CONECTOR DEL SOLE-
Mida el voltaje del suministro NOIDE DE BLOQUEO
de potencia al solenoide de DEL CAMBIO
bloqueo del cambio:
1. Ponga el contacto (II).
2. Mida el voltaje entre el termi-
nal nº. 1 del solenoide de blo-
queo del cambio y masa.

Compruebe si el fusible nº. 8 Lado del cable de los termi-


(7,5A) de la caja de fusibles y nales hembra
relés bajo el tablero del conduc-
NO tor, está fundido. Si el fusible
¿Hay voltaje de batería? está bien, repare abierto o corto
en el cable entre el terminal nº. 1
SI del conector del solenoide de
bloqueo del cambio y la caja de
fusibles y relés

Compruebe el funcionamiento CONECTOR DEL SOLENOIDE


del solenoide de bloqueo del DE BLOQUEO DEL CAMBIO
cambio: NOTA: No conecte el terminal nº. 2 al ter-
1. Conecte el terminal nº. 1 del minal positivo de la batería, puesto que
conector del solenoide al terminal dañará el diodo interior del solenoide de
positivo de la batería, y el termi- bloqueo del cambio.
nal nº 2 al terminal negativo.
2. Verifique que el solenoide fun-
cione.

Lado del terminal de los termi-


nales macho

¿Funciona el solenoide de NO
Cambie el solenoide de bloqueo del cambio
bloqueo correctamente?

SI

Compruebe si los terminales


de los conectores del PCM
están flojos. Si es preciso,
cambie el PCM por uno en bue-
nas condiciones y vuelva a
comprobar.

14-106
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Esquema de localización de averías - Sistema de interbloqueo -


Sistema de bloqueo de marcha atrás
La palanca de cambios no
puede cambiarse de posición R
a posición N.

CONECTOR 22P DE LA UNIDAD DE


Mida el voltaje ATP N en la uni- CONTROL MULTIPLEX (CONDUCTOR)
dad de control multiplex (con-
ductor):
1. Ponga el contacto (II).
2. Mida el voltaje entre los termi-
nales números 21 y 11 del conec-
tor 22P de la unidad de control
multiplex (conductor)

Lado del cable de los termina-


les hembra

Repare abierto en el cable


entre el terminal nº. 21 del
conector 22P de la unidad de
SI control multiplex y el conector
¿Hay voltaje? del interruptor de posición del
cambio A/T. Si el cable está
NO bien, compruebe la continuidad
del terminal del interruptor.

Compruebe por abierto en el cir- CONECTOR 22P DE LA UNIDAD DE CON-


cuito del solenoide de bloqueo TROL MULTIPLEX (CONDUCTOR)
del cambio:
1. Quite el contacto.
2. Desconecte el conector del sole-
noide de bloqueo del cambio.
3. Compruebe la continuidad entre SOLENOIDE DE BLOQUEO DEL CAMBIO (GRN)
el terminal nº. 2 del conector del
solenoide de bloqueo del cambio y CONECTOR DEL SOLENOIDE
el terminal nº. 22 de la unidad de DE BLOQUEO DEL CAMBIO
control multiplex (conductor)

Lado del cable de los termi-


nales hembra

Repare abierto en el cable


NO entre el terminal nº. 22 del
¿Hay continuidad? conector 22P de la unidad de
control multiplex (conductor) y
SI el conector del solenoide

A la pág. 14-108

(cont.)

14-107
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas

Esquema de localización de averías - Sistema de interbloqueo -


Sistema de bloqueo de marcha atrás (cont.)

De la pág. 14-107

CONECTOR DEL SOLE-


Mida el voltaje del suministro NOIDE DE BLOQUEO
de potencia al solenoide de DEL CAMBIO
bloqueo del cambio:
1. Ponga el contacto (II).
2. Mida el voltaje entre el termi-
nal nº. 1 del solenoide de blo-
queo del cambio y masa.

Lado del cable de los termi-


Compruebe si el fusible nº. 8 nales hembra
(7,5A) de la caja de fusibles y
relés bajo el tablero del conduc-
NO tor, está fundido. Si el fusible
¿Hay voltaje de batería? está bien, repare abierto o corto
en el cable entre el terminal nº. 1
del conector del solenoide de
SI bloqueo del cambio y la caja de
fusibles y relés

Compruebe el funcionamiento CONECTOR DEL SOLENOIDE


del solenoide de bloqueo del DE BLOQUEO DEL CAMBIO
cambio: NOTA: No conecte el terminal nº. 2 al ter-
1. Conecte el terminal nº. 1 del minal positivo de la batería, puesto que
conector del solenoide al terminal dañará el diodo interior del solenoide de
positivo de la batería, y el termi- bloqueo del cambio.
nal nº2 al terminal negativo.
2. Verifique que el solenoide fun-
cione.

Lado del terminal de los termi-


nales macho

¿Funciona el solenoide de NO
Cambie el solenoide de bloqueo del cambio
bloqueo correctamente?

SI

Compruebe si los terminales


de los conectores del PCM
están flojos. Si es preciso,
cambie el PCM por uno en bue-
nas condiciones y vuelva a
comprobar.

14-108
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Esquema de localización de averías - Sistema de interbloqueo -


sistema de interbloqueo de la llave
La llave de contacto no puede
moverse de posición ACC (II) a
LOCK (0) mientras se inserta la
llave con la palanca de cam-
bios en posición P.
CONECTOR DEL INTE-
RRUPTOR DE LA LLAVE

Compruebe el funcionamiento SOLENOIDE DE SOLENOIDE DE


del interruptor de interbloqueo INTERBLOQUEO INTERBLOQUEO DE
de la llave: DE LA LLAVE (-) LA LLAVE (+)
1. Desconecte el conector del
interruptor del conjunto de blo-
queo de la dirección.
2. Conecte el terminal nº. 2 del
conector del interruptor al termi-
nal positivo de la batería y el ter-
minal nº. 1 al terminal negativo.
3. Compruebe el funcionamiento Lado del cable de los termi-
del solenoide. Deberá apreciarse nales hembra
un chasquido.

NO Solenoide de interbloqueo de la llave


¿Actúa el solenoide de interbloqueo defectuoso. Cambie el bombín de la
de la llave correctamente? llave y el conjunto de bloqueo de la
dirección
SI

SOLENOIDE DE
Compruebe el funcionamiento INTERBLOQUEO
del interruptor de interbloqueo DE LA LLAVE (-)
de la llave:
1. Conecte el terminal nº. 6 del
conector del interruptor al termi-
nal positivo de la batería y el ter-
minal nº. 1 al terminal negativo. STOP +B/CLAXON
2. Ponga el contacto en posición
ACC (I) e inserte la llave.
3. Compruebe el funcionamiento
del solenoide de interbloqueo de
la llave. Deberá apreciarse un
chasquido mientras se inserta la
llave y no deberá apreciarse nin-
gún ruido al retirar la llave.

¿Actúa el solenoide de interbloqueo NO Interruptor de interbloqueo de la llave


defectuoso. Cambie el bombín de la
de la llave correctamente? llave y el conjunto de bloqueo de la
dirección
SI

A la pág. 14-110

(cont.)

14-109
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Localización de averías eléctricas

Esquema de localización de averías - Sistema de interbloqueo -


Sistema de interbloqueo de la llave (cont.)
De la pág. 14-109
CONECTOR 22P DE LA UNIDAD DE CON-
Compruebe por cortocircuito TROL MULTIPLEX (CONDUCTOR)
en el solenoide de interbloqueo SOLENOIDE DE SOLENOIDE DE
de la llave: INTERBLOQUEO INTERBLOQUEO DE
1. Quite el contacto. DE LA LLAVE (-) LA LLAVE (+)
2. Desconecte el conector 22P
de la unidad de control multiplex
(conductor).
3. Compruebe la continuidad
entre el terminal nº. 2 del conec-
tor 22P de la unidad de control
multiplex y masa, y entre el ter-
minal nº. 3 y masa.

Lado del cable de los termina-


les hembra
Repare corto en el cable entre
SI los terminales 2 o 3 del conec-
¿Hay continuidad? tor 22P de la unidad de control
multiplex y el conector del
SI interruptor de la llave

CONECTOR 24P DE LA UNIDAD DE


CONTROL MULTIPLEX (CONDUCTOR)
Compruebe por abierto en el cir-
cuito ATP P:
1. Saque la unidad de control multi-
plex (conductor) de la caja de fusi-
bles y relés bajo el tablero del con-
ductor.
2. Compruebe la continuidad entre Lado del terminal de los termi-
el terminal nº. 22 del conector 24P nales macho
de la unidad de control multiplex de CONECTOR DEL INTERRUPTOR
la caja de fusibles y relés bajo el DE POSICION DE CAMBIO A/T
tablero del conductor, y el terminal
nº. 10 del conector del interruptor
de posición de cambio A/T.

Lado del cable de los termina-


les hembra
Repare abierto en el cable entre
NO el terminal nº. 22 del conector
¿Hay continuidad? 24P de la unidad de control mul-
tiplex (conductor) y el conector
del interruptor de posición de
SI cambio A/T

Compruebe si los terminales


de los conectores del PCM
están flojos. Si es preciso,
cambie el PCM por uno en bue-
nas condiciones y vuelva a
comprobar.

14-110
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Conjunto de la válvula A solenoide de control de


cambio y la válvula solenoide de control de lock-up
Prueba Cambio
1. Desconecte el conector 2P del conjunto de las NOTA: Las válvulas A solenoide de control de cambio y
válvulas A solenoide de control de cambio y de la solenoide de control de lock-up deben ser cambiadas en
válvula solenoide de control de lock-up. conjunto.
2. Mida la resistencia de la válvula solenoide de control 1. Quite los tornillos de montaje y el conjunto de las
de lock-up entre el terminal nº. 1 del conector 2P y dos válvulas.
masa.

3. Mida la resistencia de la válvula A solenoide de control


de cambio entre el terminal nº. 2 del conector 2P y SOPORTE
masa. DEL CONJUNTO DE LA
CONECTOR VALVULA A SOLENOIDE
DE CONTROL DE
CAMBIO Y LA VALVULA
SOLENOIDE DE
CONTROL DE LOCK-UP
ESTANDAR: 12 - 25 Ω
CONECTOR DEL CONJUNTO DE LA
VALVULA A SOLENOIDE DE
CONTROL DE CAMBIO Y LA
VALVULA SOLENOIDE DE CONTROL
DE LOCK-UP

Lado del terminal de


los terminales macho
Limpie la superficie
de montaje y los SOPORTE DE LA
conductos de fluido ABRAZADERA FILTRO Y JUNTA
DEL CABLEADO Cambiar

2. Limpie la superficie de montaje y el conducto del


fluido del conjunto de las válvulas e instale el nuevo
conjunto de válvulas con un filtro y una junta nuevos.

3. Instale los tornillos con el soporte del conector y el


soporte de la abrazadera y apriete los tornillos.

4. Compruebe el conector por si está oxidado, sucio o


impregnado de aceite y vuelva a conectarlo
firmemente.

4. Cambie el conjunto de las válvulas si la resistencia


está fuera de especificaciones.

5. Si la resistencia está dentro del estándar, conecte el


terminal nº. 1 del conector 2P al terminal de la batería.
Deberá apreciarse un chasquido. Conecte el terminal
nº. 2 al terminal positivo de la batería. Deberá
apreciarse un chasquido. Cambie el conjunto de las
válvulas si no se aprecia el chasquidos al conectar
cualquier terminal al terminal positivo de la batería.

14-111
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Válvulas B y C solenoides de control de cambio

Prueba Cambio
1. Desconecte el conector de las válvulas B y C NOTA: Si las válvulas B o C solenoides de control de
solenoides de control de cambio. cambio van a ser cambiadas o desmontadas, asegúrese de
vover a instalarlas correctamente. El conector de la válvula
2. Mida la resistencia entre los terminales 1 y 2 de B solenoide de control de cambio es de color negro, y el de
las válvulas B o C solenoides de control de cambio. la válvula C es de color marrón.

1. Quite el tornillo de montaje y las válvulas B o C.

ESTANDAR: 12 - 25 Ω

VALVULA B SOLENOIDE
DE CONTROL DE VALVULA B SOLENOIDE DE
CAMBIO CONTROL DE CAMBIO
CONECTOR DE
LA VALVULA B Color del conector: negro
SOLENOIDE DE TORICAS
CONTROL DE Cambiar
CAMBIO

CONECTOR DE LA
VALVULA C TORICAS
SOLENOIDE DE Cambiar
VALVULA C SOLENOIDE VALVULA C SOLENOIDE DE
CONTROL DE CONTROL DE CAMBIO
DE CONTROL DE CAMBIO
CAMBIO Color del conector: marrón

3. Cambie las válvulas B o C si la resistencia no es la 2. Instale la nueva válvula B o C de control de cambio


especificada. con las tóricas nuevas. Al instalar las válvulas evite la
introducción de polvo o sustancias extrañas en la
transmisión.
4. Si la resistencia está dentro del estándar, conecte el
terminal nº. 2 de las válvulas B o C al terminal 3. Compruebe si el conector está oxidado, sucio o
positivo de la batería, y conecte el terminal nº. 1 al impregnado de aceite y vuelva a conectarlo
terminal negativo de la batería. Deberá apreciarse firmemente.
un chasquido. Cambie las válvulas B o C si no
puede apreciarse un chasquido.

14-112
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Conjunto de las válvulas A y B solenoides de


control de presión del embrague A/T
Prueba
1. Desconecte los conectores de las válvulas A y B 7. Conecte el terminal nº. 1 de la válvula A (y B) al
solenoides de control de presión del embrague A/T. terminal positivo de la batería y conecte el terminal
nº. 2 al terminal negativo de la batería. Compruebe
2. Mida la resistencia entre los terminales 1 y 2 de las el movimiento de las dos válvulas.
válvulas.
8. Desconecte uno de los terminales de la batería y
compruebe el movimiento de la válvula.
ESTANDAR: Aproximadamente 5 Ω
NOTA: Podrá observar el movimiento de la válvula
CONECTOR DE LA a través del conducto del fluido de la superficie de
VALVULA B SOLENOIDE montaje del cuerpo del conjunto de las válvulas.
DE CONTROL DE
PRESION DEL
EMBRAGUE A/T

SOLENOIDES DE CONTROL
DE PRESION DEL
EMBRAGUE A/T

CONECTOR DE LA
VALVULA A SOLENOIDE
DE CONTROL DE
PRESION DEL
CONJUNTO DE LAS VALVULAS A EMBRAGUE A/T
Y B SOLENOIDES DE CONTROL
DE PRESION DEL EMBRAGUE
A/T

3. Si la resistencia de alguna de las válvulas está


fuera de especificaciones, cambie el conjunto de las VALVULA B SOLENOIDE VALVULA A SOLENOIDE
válvulas A y B. DE CONTROL DE DE CONTROL DE
PRESION DEL PRESION DEL
4. Conecte el terminal nº. 1 de la válvula A (y B) al EMBRAGUE A/T EMBRAGUE A/T
terminal positivo de la batería y conecte el terminal
nº. 2 al terminal negativo de la batería. Deberá
apreciarse un chasquido. 9. Si alguna de las válvulas se agarrota o se mueve
con dificultad, o si el solenoide de control de presión
5. En caso de que no se aprecie ningún sonido, del embrague A/T no funciona, cambie el conjunto
desmonte el conjunto de las válvulas A y B. de las válvulas A y B.

6. Compruebe si el conducto del fluido de las válvulas


está sucio.

14-113
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Conjunto de las válvulas A y B solenoides Sensores de velocidad de los


de control de presión del embrague A/T ejes primario y secundario

Cambio Cambio
1. Quite los tornillos de montaje y el conjunto de las 1. Quite el tornillo de 6 mm. y saque de la cubierta lateral
válvulas A y B solenoides de control de presión del derecha el sensor de velocidad del eje primario.
embrague A/T.
2. Quite el tornillo de 6 mm. y saque del alojamiento de
la transmisión el sensor de velocidad del eje
Limpie la superficie de montaje y secundario.
los conductos de fluido
3. Cambie la tórica por una nueva antes de instalar los
sensores.

4. Instale los sensores y conecte los conectores.

JUNTA
Cambiar

SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE


SECUNDARIO
TUBOS DE
SUMINISTRO
DE ATF (3)

TORICAS
Cambiar TORICA
Cambiar

CONJUNTO DE LAS VALVULAS


A Y B SOLENOIDES DE
CONTROL DE PRESION DEL
EMBRAGUE A/T

2. Limpie la superficie de montaje y el conducto de


fluido del conjunto de las válvulas y el alojamiento de TORICA
la transmisión. Cambiar
3. Instale un nuevo conjunto de válvulas con juntas,
tóricas, tubos de suministro de ATF y abrazadera SENSOR DE
del cableado nuevos. VELOCIDAD DEL
EJE PRIMARIO
NOTA: Instale el lado del filtro de los tubos de
suministro de ATF en el alojamiento de la transmisión.

4. Compruebe si los conectores de las válvulas están


oxidados, sucios o impregnados de aceite y vuelva
a conectarlos firmemente.

14-114
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Interruptor de presión del Interruptor de presión


embrague de 2a. del embrague de 3a.

Cambio Cambio
1. Desconecte el conector del interruptor de presión del 1. Desconecte el conector del interruptor de presión del
embrague de 2a. embrague de 3a.

2. Cambie el interruptor e instale uno nuevo con una 2. Cambie el interruptor e instale uno nuevo con una
arandela sellante. Apriete la porción metálica del arandela sellante. Apriete la porción metálica del
interruptor, no la porción plástica. interruptor, no la porción plástica.

3. Vuelva a conectar el conector, verificando que no 3. Vuelva a conectar el conector, verificando que no
haya agua, aceite, polvo o sustancias extrañas en haya agua, aceite, polvo o sustancias extrañas en
su interior. su interior.

INTERRUPTOR DE PRESION
DEL EMBRAGUE DE 2A.

ARANDELA SELLANTE
Cambiar

ARANDELA
SELLANTE
Cambiar
INTERRUPTOR DE PRESION
DEL EMBRAGUE DE 3A.

14-115
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Interruptor de modo PCM

Cambio Cambio
1. Retire la consola central (consulte la sección 20). 1. Retire el reposapiés.

2. Quite el piloto del panel del indicador de posición de 2. Levante la moqueta del lado del pasajero de la
cambio A/T. consola central para dejar expuesto el PCM.

3. Desconecte el conector del interruptor de modo y 3. Desconecte los conectores del PCM y extraiga el
sáquelo del soporte del conector. PCM.

4. Levante la abrazadera del interruptor con un NOTA: La ilustración muestra el modelo LHD; la
destornillador y quite el interruptor. versión RHD es simétrica.

CONECTOR DEL CONECTORES DEL


INTERRUPTOR DE PCM
MODO

SOPORTE DEL
CONECTOR

INTERRUPTOR
DE MODO

ABRAZADERA DEL
INTERRUPTOR DE PILOTO DEL PANEL
MODO DEL INDICADOR DE
POSICION DE
CAMBIO A/T 4. Instale el nuevo PCM en orden inverso al de
desmontaje.

5. Asigne el código de inmovilización en el nuevo PCM


CONECTOR DEL usando un PGM Tester (consulte la sección 11).
SOPORTE DEL INTERRUPTOR
CONECTOR DE MODO

ABRAZADERA DEL
INTERRUPTOR DE
PILOTO DEL PANEL MODO
DEL INDICADOR DE
POSICION DE INTERRUPTOR DE
CAMBIO A/T MODO

5. Instale el nuevo interruptor de modo en orden inverso


al de desmontaje.

14-116
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Interruptor de posición de cambio A/T

Prueba
1. Saque el conector del interruptor de posición de cambio A/T del soporte y desconecte el conector.

2. Compruebe la continuidad entre los terminales en cada posición del interruptor, de acuerdo con la tabla siguiente.

CONECTOR DEL INTERRUPTOR DE POSICION DE CAMBIO A/T

SOPORTE DEL
CONECTOR

Compruebe la continuidad del interruptor de posición de cambio A/T

Terminal
Posición

NOTA: Terminal nº. 1: interruptor en posición de punto muerto

14-117
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Interruptor de posición de cambio A/T

Cambio
ATENCION 6. Cambie el nuevo interruptor.
Asegúrese de que los elevadores, gatos y soportes de seguridad 7. Sitúe el eje de control en posición N.
estén correctamente colocados (consulte la sección 1).

1. Eleve la parte delantera del vehículo y compruebe EJE DE CONTROL


que esté firmemente soportado.

2. Ponga el freno de mano y bloquee firmemente las


ruedas traseras.

3. Cambie a posición P.

4. Quite la cubierta del interruptor de posición de


cambio A/T.

CUBIERTA DEL
INTERRUPTOR DE
POSICION DE CAMBIO
A/T

8. Alinee las ranuras de la estructura giratoria con las


ranuras de posicionamiento de punto muerto del
interruptor de posición de cambio A/T. Coloque la
galga de 2 mm. en las ranuras para mantener la
posición N.

NOTA: Asegúrese de utilizar una galga de 2 mm. o


equivalente al mantener el interruptor en la posición
5. Quite los dos tornillos de fijación del interruptor, de punto muerto.
desconecte el conector y saque el interruptor de la
cubierta lateral derecha.

NOTA: Quite el tornillo de fijación del cableado del INTERRUPTOR DE


interruptor de la cubierta lateral derecha si resulta POSICION DE
difícil desconectar el conector del interruptor. CAMBIO A/T
RANURAS DE
POSICIONAMIENTO
DE PUNTO
MUERTO
CABLEADO DEL
INTERRUPTOR DE
POSICION DE
CAMBIO A/T

JUEGO DE
GALGAS
RANURAS DE LA
ESTRUCTURA
GIRATORIA

CUBIERTA
LATERAL GALGA 2 mm.
DERECHA

INTERRUPTOR DE
POSICION DE CAMBIO A/T

14-118
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

9. Conecte provisionalmente el conector e instale el 11. Conecte el conector firmemente e instale la cubierta
interruptor cuidadosamente en el eje de control del interruptor.
mientras mantiene la posición N con la galga de
2 mm.
CUBIERTA DEL
NOTA: Evite mover el interruptor al apretar los INTERRUPTOR DE
tornillos. POSICION DE
CAMBIO A/T
CONECTOR DEL CABLEADO
DEL INTERRUPTOR DE
POSICION DE CAMBIO A/T

NTERRUPTOR
DE POSICION
DE CAMBIO A/T

EJE DE
CONTROL
12. Ponga el contacto (II) y verifique que el indicador de
posición indica la posición N.

13. Cambie la palanca de cambios a todas las posiciones


de marcha y compruebe la sincronización del
JUEGO DE GALGAS interruptor con el indicador de posición.
GALGA 2 mm.
CONJUNTO DE
INDICADORES

10. Apriete los tornillos del interruptor con la galga


restante de 2 mm. para mantener la posición N.

NTERRUPTOR DE
POSICION DE
CAMBIO A/T

INDICADOR DE POSICION DE CAMBIO

14. Ponga en marcha el motor. Cambie la palanca a


todas las posiciones y verifique los siguientes puntos:
• El motor no arranca en ninguna posición, excepto
N o P.
• Las luces de marcha atrás se encienden al situar
la palanca en posición P.

JUEGO DE GALGAS
GALGA 2 mm.

14-119
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Indicador de posición de cambio A/T

Prueba de entrada del indicador


Hay componentes de SRS ubicados en este área. Revise la localización de los componentes, las precauciones y
procedimientos en la sección correspondiente (24) antes de llevar a cabo trabajos de reparación o servicio.

1. Retire el panel de los indicadores (consulte la sección 20).

2. Saque el conjunto de indicadores del tablero de instrumentos y desconecte los conectores B (22P) y C (16P) del
conjunto de indicadores (consulte la sección 23).

3. Inspeccione los terminales y conectores para verificar que contactan correctamente.

4. Si los terminales están doblados, flojos o corroídos, repárelos según sea preciso y vuelva a comprobar el sistema.

5. Efectúe las siguientes pruebas de entrada en los conectores B (22P) y C (16P) del conjunto de indicadores.

CONECTORES DEL CONJUNTO DE


INDICADORES

Lado del cable de los


terminales hembra

Cavidad Color del Condiciones de prueba Prueba: resultados esperados Causa posible (si no se obtienen los
cable resultados previsotos)

Contacto puesto (II) Compruebe el voltaje a masa: • Fusible nº. 9 (7,5A), de la caja
debe haber voltaje de batería de fusibles y relés bajo el
tablero del conductor, fundido.
• Abierto en el cable

En todas las condiciones Compruebe la continuidad a masa: • Masa pobre (G401)


debe haber continuidad • Abierto en el cable

Contacto puesto (II) y Compruebe el voltaje a masa: • Interruptor de posición de


palanca de cambios en debe haber voltaje de batería cambio A/T defectuoso.
posición D4 • PCM defectuoso.
• Abierto en el cable

14-120
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Cavidad Color del Condiciones de prueba Prueba: resultados esperados Causa posible (si no se obtienen
cable los resultados previstos)

Contacto puesto (II) y palanca Compruebe el voltaje a masa: • Interruptor de posición de cambio A/T
de cambios en posición N debe ser de 1V o inferior. defectuoso
NOTA: No debe haber voltaje de batería en • Abierto en el cable
cualquier otra posición de la palanca

Contacto puesto (II) y palanca


de cambios en posición D3

Contacto puesto (II) y palanca


de cambios en posición 1

Contacto puesto (II0 y palanca


de cambios en posición 2

Palanca de cambios en posición Compruebe la continuidad a masa: • Interruptor de posición de cambio A/T
P no debe haber continuidad en cualquier otra defectuoso
posición de la palanca • Abierto en el cable

Contacto puesto (II) y palanca Compruebe el voltaje a masa:


de cambios en posición R debe ser de 1V o inferior.
NOTA: No debe haber voltaje de batería en
cualquier otra posición de la palanca.

6. Conecte los conectores B (22P) y C (16P) al conjunto de indicadores y efectúe las siguientes pruebas de entrada.

Cavidad Color del Condiciones de prueba Prueba: resultados esperados Causa posible (si no se obtienen
cable los resultados previstos)

Ponga en marcha el motor y la Compruebe el voltaje a masa: • PCM defectuoso.


palanca de cambios en la debe ser de 0V • Interruptor de modo defectuoso.
posición de primera • Indicador de cambio defectuoso.
• Abierto en el cable.

Compruebe el voltaje a masa:


debe ser de 5V

1. Si todas las pruebas de entrada son correctas, pero el indicador está defectuoso, cambie el
circuito impreso interno.

14-121
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Sistema de interbloque

Prueba de entrada de la unidad de control


Hay componentes de SRS ubicados en este área. Revise la localización de los componentes de SRS, las precauciones y
procedimientos en la sección correspondiente (24) antes de efectuar trabajos de reparación o servicio.

1. Desconecte el conector 22P de la unidad de control multiplex (conductor) y saque esta unidad de la caja de fusibles
y relés bajo el tablero del conductor.

2. Inspeccione si los conectores y terminales contactan correctamente.

• Si los terminales están doblados, flojos o corroídos, repárelos como sea preciso y vuelva a comprobar el sistema.
• Si los terminales están bien, efectúe las siguientes pruebas de entrada en los conectores de la unidad de control
multiplex.
- Si alguna de las pruebas indica la existencia de un problema, detecte y corrija la causa y vuelva a
comprobar el sistema.
- Si todas las pruebas de entrada son correctas, cambie la unidad de control multiplex (conductor) por una en
buenas condiciones y vuelva a comprobar el sistema. Si el sistema está bien, la unidad de control multiplex
debe estar defectuosa; cámbiela.

NOTA: Si el solenoide de bloqueo del cambio emite un chasquido al poner el contacto (II) mientras se pisa el pedal de freno
con la palanca de cambios en posición P, el sistema de bloqueo de cambio opera correctamente. Si la palanca no puede
cambiar de posición P, pruebe el interruptor de posición de cambio A/T.

CONECTORES DE LA UNIDAD DE CONTROL


MULTIPLEX (CONDUCTOR)

Conector 24P de la unidad de control multiplex (conductor)

Cavidad Color del Condiciones de prueba Prueba: resultados esperados Causa posible (si no se obtienen
cable los resultados previstos)

Contacto puesto (II) Compruebe el voltaje a masa: • Fusible nº. 9 (7,5A), de la caja
debe haber voltaje de batería. de fusibles y relés bajo el
tablero del conductor, fundido.
• Abierto en el cable

Palanca de cambios en Compruebe la continuidad a masa: • Interruptor de posición de


posición P deber haber continuidad cambio A/T defectuoso.
• Masa pobre (G101).
• Abierto en el cable.

14-122
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Conector 22P de la unidad de control multiplex (conductor)

Cavidad Color del Condiciones de prueba Prueba: resultados esperados Causa posible (si no se obtienen
cable los resultados previstos)

Contacto en posición Compruebe el voltaje a masa: • Fusible nº. 47 (15A) , en la caja de


ACC (I): llave debe haber voltaje de batería fusibles y relés bajo el capó, fundido.
completamente insertada • Conjunto de bloqueo del cambio
defectuoso (interruptor de interbloqueo
de la llave)
• Abierto en el able

Contacto en posición Compruebe el voltaje a masa: • Fusible nº. 47 (15A) , en la caja de


ACC (I): llave debe haber voltaje de batería fusibles y relés bajo el capó, fundido.
completamente insertada • Conjunto de bloqueo del cambio
defectuoso (interruptor de interbloqueo
de la llave)
• Abierto en el able

En todas las condiciones Compruebe la continuidad a masa: • Masa pobre (G401)


debe haber continuidad • Abierto en el cable

Contacto puesto (II) y Compruebe el voltaje a masa: • Interruptor de posición de


pedal de freno pisado debe haber voltaje de batería cambio A/T defectuoso.
• PCM defectuoso.
Contacto puesto (II); Compruebe el voltaje a masa: • Abierto en el cable.
pedales de freno y del debe ser inferior a 1V
acelerador pisados
simultáneamente

Palanca de cambios en Compruebe la continuidad a masa: • Interruptor de posición de


posición N debe haber continuidad cambio A/T defectuoso.
• Masa pobre (G401)
• Abierto en el cable.

Contacto puesto (II) Compruebe el voltaje a masa: • Fusible nº. 8 (7,5A), en la caja
debe haber voltaje de batería de fusibles y relés bajo el
tablero, defectuoso.
• Solenoide de bloqueo del
cambio defectuoso.
• Abierto en el cable.

14-123
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Sistema de interbloqueo

Prueba del solenoide de interbloqueo Prueba del solenoide de bloqueo


de la llave del cambio
Hay componentes de SRS ubicados en este área. Revise la 1. Retire la consola centra (consulte la sección 20).
localización de los componentes de SRS, las precauciones
y procedimientos en la sección correspondiente (24) antes 2. Desconecte el conector del solenoide.
de efectuar trabajos de reparación o servicio.
3. Conecte el terminal nº. 1 del conector del solenoide
1. Retire la cubierta inferior del tablero de instrumentos al terminal positivo de la batería, y conecte el terminal
del conductor (consulte la sección 20). nº. 2 al terminal negativo de la batería.

2. Desconecte el conector del interruptor de la llave del 4. Compruebe que la palanca de cambios pueda cambiar
conjunto de bloqueo de la dirección. desde posición P. Desconecte los terminales del
conector del solenoide. Coloque la palanca de cambios
3. Compruebe la continuidad entre los terminales nuevamente en posición P y verifique que se mantiene
números 1 y 2 del conector del interruptor de la llave. bloqueada.

4. Compruebe la continuidad entre los terminales NOTA: No conecte el terminal positivo de la batería
números 6 y 1 y entre los números 6 y 2 al insertar al terminal nº. 2, puesto que dañaría el diodo del
la llave. Compruebe la continuidad al extraer la llave. interior del solenoide.

5. Compruebe que el bloqueo se libera al poner la


palanca de liberación, y verifique que el cambio se
bloquea al soltar esta misma palanca.

6. Si el solenoide no actúa, cámbielo.

CONECTOR DEL
INTERRUPTOR DE LA
LLAVE

CONECTOR DEL
SOLENOIDE DE
BLOQUEO DEL
CAMBIO
Lado del terminal de los
terminales macho

5. Compruebe que la llave no puede extraerse con


el terminal de potencia conectado al terminal nº. 6 y
con el terminal de masa conectado al terminal nº. 1.

• si la llave no puede ser extraída, el solenoide de


interbloqueo de la llave está bien.
• si la llave puede ser extraída, cambie el conjunto
de bloqueo de la dirección (el solenoide de
interbloqueo de la llave no se encuentra
disponible por separado). SOLENOIDE DE
BLOQUEO DEL
CAMBIO
CONECTOR DEL
SOLENOIDE DE
BLOQUEO DEL
CAMBIO

SOLENOIDE DE
BLOQUEO DEL
CAMBIO

14-124
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Cambio del solenoide de bloqueo del cambio

1. Retire la consola central (consulte la sección 20).

2. Desconecte el conector del solenoide.

3. Levante la abrazadera del solenoide con un


destornillador y extraiga el solenoide.

4. Instale el émbolo y el muelle del solenoide en un


nuevo solenoide.

5. Instale el nuevo solenoide alineando la junta del


solenoide con la punta del tope de bloqueo del cambio.

6. Asegure el solenoide con la abrazadera y conecte el


conector del solenoide.

TOPE DE
BLOQUEO DEL
CAMBIO
PUNTA DEL
TOPE DE
BLOQUEO DEL
TOPE DE CAMBIO
BLOQUEO DE
MARCHA ATRAS

EMBOLO

MUELLE

SOLENOIDE DE
BLOQUEO DEL
CAMBIO ABRAZADERA

TOPE DE
BLOQUEO DEL TOPE DE
PUNTA DEL CAMBIO
TOPE DE BLOQUEO DE
BLOQUEO DEL MARCHA
CAMBIO ATRAS

EMBOLO

MUELLE

ABRAZADERA SOLENOIDE DE
BLOQUEO DEL
CAMBIO

14-125
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Esquema de síntoma a componente

Sistema hidráulico
Antes de efectuar la localización de averías de un problema en el sistema hidráulico, compruebe la indicación del piloto
indicador D4. Si el indicador indica un código, localice la avería de acuerdo con el esquema de componentes del sistema
eléctrico. Si el indicador no indica un código, y no se detecta ningún fallo en la localización de averías eléctricas, lleve a
cabo la localización de averías del sistema hidráulico que se indica a continuación.

SINTOMA Compruebe estos elementos en el Compruebe estos elementos


listado de CAUSA PROBABLE en el listado de NOTAS

El motor funciona, pero el vehículo no se desplaza en ninguna marcha

El vehículo se mueve en posiciones 2 y R pero no en D4, D3 y 1


El vehículo se mueve en posiciones D4, D3, 1 y R pero no en posición 2

El vehículo se mueve en posiciones D4, D3, 2 y 1 pero no en posición R


Aceleración pobre; fallos al arrancar el posiciones D4 y D3

Velocidad de paro alta en posiciones D4, D3, 2 y 1


Velocidad de paro alta en posiciones D4, D3 y 1
Velocidad de paro alta en posición 2

Velocidad de paro especificado en las posiciones D4, D3, 2 y 1


pero alta en posición R

Velocidad de paro baja

Vibración en ralentí
En vehículo se mueve en posición N

Cambio retardado de posición N a posiciones D4 y D3, o contragolpe


excesivo

Cambio retardado de posición N a R, o contragolpe excesivo

No cambia

Cambios erráticos
Fallo al cambiar en posición D4; no cambia a 4a.
Fallo al cambiar en posiciones D4 y D3; entre 1a. y 2a.

Fallo al cambiar en posiciones D4, D3 y 1; empieza en 3a.


Contragolpe excesivo o explosión en todas las posiciones de la palanca
Contragolpe excesivo o explosión en 2-1 o 1-2

Contragolpe excesivo o explosión en 2-3 o 3-2


Contragolpe excesivo o explosión en 3-4 o 4-3

Ruido de la transmisión en todas las posiciones de la palanca

El vehículo no acelera a más de 50 km/h.

Vibración en todas las posiciones de la palanca


La palanca de cambios no opera suavemente
La transmisión no cambia a posición P

El embrague de lock-up no desengrana

El embrague de lock-up no opera suavemente


El embrague de lock-up no engrana
El indicador de posición de cambio A/T no indica las posiciones de la
palanca

El velocímetro no funciona

14-126
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

CAUSA PROBABLE
Dispositivos electrónicos Convertidor de par
Bajo ATF Embrague unidireccional del convertidor de par defectuoso
Exceso de ATF Placa motriz defectuosa o transmisión montada
incorrectamente
Válvula A solenoide de control de cambio defectuosa
Válvula B solenoide de control de cambio defectuosa Salida baja del motor
Válvula C solenoide de control de cambio defectuosa Pistón del embrague de lock-up defectuoso
Válvula solenoide de control de lock-up defectuosa Transmisión
Válvulas A y B solenoides de control de presión del Eje primario gastado o dañado
embrague A/T defectuosas
Engranajes finales gastados o dañados (2 engranajes)
Interruptor de posición de cambio A/T defectuoso o Engranajes de 1a. gastados o dañados (2 engranajes)
desajustado
Embrague de 1a. defectuoso

Interruptor de presión del embrague de 2a. defectuoso Engranajes de 2a. gastados o dañados (2 engranajes)
Interruptor de presión del embrague de 3a. defectuoso Embrague de 2a. defectuoso
Cable de cambio roto o desajustado Embrague de 3a. defectuoso
Junta del cable de cambio y transmisión o cuerpo gastados Embrague de 4a. defectuoso

Engranajes de marcha atrás gastados o dañados (3 engranajes)


Sensor de velocidad del eje primario defectuoso Holgura incorrecta del embrague

Sensor de velocidad del eje secundario defectuoso Cojinete de agujas agarrotado, gastado o dañado

Controles hidráulicos Arandela de empuje agarrotada, gastada o dañada

Bomba de ATF gastada o agarrotada Cojinete del alojamiento del convertidor de par o del
alojamiento de la transmisión gastado o dañado
Válvula del regulador atascada o muelle gastado
Eje de la horquilla de cambios atascado Mecanismo del freno de mano defectuoso
Válvula del modulador defectuosa
Válvula A CPC defectuosa
Válvula B CPC defectuosa
Sustancias extrañas en el orificio de la placa separadora
Válvula A de cambio defectuosa
Válvula B de cambio defectuosa
Válvula C de cambio defectuosa
Válvula D de cambio defectuosa
Válvula E de cambio defectuosa
Válvula de control del servo defectuosa
Válvula CPC de marcha atrás defectuosa
Acumulador de 1a. defectuoso
Acumulador de 2a. defectuoso
Acumulador de 3a. defectuoso
Acumulador de 4a. defectuoso
Bola de comprobación de 1a. atascada
Bola de comprobación de 2a. atascada
Filtro de ATF obstruido
Válvula del convertidor de par defectuosa
Válvula de cambio de lock-up defectuosa
Válvula de control de lock-up defectuosa
Válvula de regulación de lock-up defectuosa

(cont.)

14-127
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Esquema de síntoma a componente

Sistema hidráulico (cont.)


Los síntomas siguientes pueden estar provocados por Verifique estos puntos
reparaciones o instalaciones incorrectas

El vehículo patina en posición P • Holgura incorrecta del embrague.


• Holgura incorrecta del engranaje.

La transmisión se bloquea en posición P Holgura incorrecta del embrague

Arrastre excesivo de la transmisión • Agarrotamiento de la bomba de ATF


Utilice herramientas apropiadas para cambiar los engranajes de la bomba ATF y evite
dañar la bomba al apretar el cuerpo principal de válvulas.
• Compruebe que el tornillo de la horquilla de cambio no esté instalado en el eje de la
horquilla.

Vbración excesiva relacionada con las rpm. Convertidor de par asentado parcialmente en la bomba de ATF.

El sello del aceite del eje primario salta • Sello del eje primario instalado incorrectamente
• Instale el sello del eje primario correctamente en el alojamiento del convertidor de
par. Si el sello se instala en el alojamiento hasta que el tope, éste bloqueará el
conducto de retorno del líquido, lo que provocará daños.

Diversos problemas de cambio • Mueelles instalados incorrectamente.


• Válvulas instaladas incorrectamente.

Cambios ascendentes bruscos Bolas de la válvula de comprobación no instaladas.

14-128
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

NOTAS
Ajuste las RPM. a la velocidad especificada. Si todavía no se corrije, ajuste los soportes del motor como
se indica en la sección correspondiente del manual.
Compruebe el nivel y las líneas de refrigerante ATF por si presentan fugas o las conexiones están flojas. Si
es preciso, ajuste las líneas de refrigerante ATF.
Compruebe la indicación del piloto D4 y verifique si los conectores están flojos. Inspeccione la tórica y si la
válvula de control solenoide de cambio está agarrotada.
Compruebe la indicación del piloto D4 y verifique si los conectores están flojos. Inspeccione la junta del
cuerpo de la válvula solenoide de control de presión del embrague A/T y los tubos de suministro por si
están gastados o dañados. Si la válvula está atascada, inspeccione las válvulas CPC.

Compruebe la indicación del piloto D4 y verifique si los conectores están flojos. Inspeccione el interruptor
de posición de cambio A/T. Si el interruptor está defectuoso, cámbielo. Si el interruptor está fuera de
ajuste, ajústelo junto con el cable de cambio.

Compruebe la indicación del piloto D4 y verifique si los conectores están flojos. Compruebe que la salida
no esté obstruida en el interior del conector.

Compruebe si la junta del cable de cambio está floja en la palanca o en el eje de control de la transmisión.
Una alineación incorrecta de la bomba de ATF y del alojamiento del convertidor de par puede provocar
agarrotamiento de la bomba. Los síntomas son normalmente chirridos y ruidos relacionados con las rpm.
Mida la presión de la línea
Compruebe si el tornillo de la horquilla no está instalado en eje eje.
Si el filtro de ATF está obstruido por partículas de acero o aluminio, inspeccione la bomba de ATF. Si la
bomba está bien, y no se detecta contaminación, cambie el convertidor de par.
Si la guía del tubo de suministro del embrague de 4a. de la cubierta laterales derecha está dañada por el eje primario,
inspeccione si el cojinete de bolas se mueve excesivamente en el alojamiento de la transmisión. Si el cojinete está
bien, cambie la cubierta si presenta muescas. La tórica inferior de la guía estará probablemente gastada.

Cambie el eje primario si el casquillo de los tubos de suministro de los embragues de 3a. y 4a. está flojo o
dañado. Si el tubo de suministro del embrague de 4a. está dañado o descentrado, cámbielo. Si el tubo de
suministro del embrague de 3a. está dañado o descentrado, cambie la cubierta lateral derecha.

Inspeccione el eje del piñón del diferencial por si está gastado bajo los engranajes. Si el eje está gastado,
revise el conjunto del diferencial y cambie el filtro de ATF. Limpie en profundidad la transmisión, ajuste el
convertidor de par, el refrigerante y la línea.

Inspeccione el eje secundario y el conjunto de los embragues de 1a. y 2a. por si está gastados o dañados.
Inspeccione los dientes del engranaje del selector de marcha atrás de los engranajes de 4a. y marcha atrás del eje secundario.
Cambie los engranajes de marcha atrás y el selector si están gastados o dañados. Si la transmisión produce chasquidos,
chirridos, etc, cambie también los engranajes de 4a. del eje primario, libre de marcha atrás y de 4a. del eje secundario.

Evite dañar el alojamiento del convertidor de par al cambiar el cojinete de bolas principal. También puede
dañarse la bomba de ATF al apretar el cuerpo principal de válvulas. Esto provocaría agarrotamientos de la
bomba si no se detecta a tiempo. Utilice herramientas apropiadas.

Instale el sello del aceite del eje primario correctamente en el alojamiento del convertidor de par. Si inserta
el sello hasta el tope, éste bloqueará el conducto de retorno del fluido, lo que provocaría daños.
Inspeccione el pistón del embrague, la válvula de comprobación y las tóricas. Compruebe si el retén del muelle está
gastado o dañado. Inspeccione la holgura entre la placa del extremo y el disco superior del embrague. Si la holgura
está fuera de tolerancia, inspeccione el desgaste de los discos y placas del embrague. Si los discos y placas están
gastados, cámbielos en conjunto. Si están bien, ajuste la holgura con la placa del extremo del embrague.

Inspeccione el área de contacto de los ejes secundario y primario con los cojinetes. Compruebe si las
placas de la guía de ATF están gastadas o dañadas. Inspeccione si el tubo de suministro del embrague de
1a. está dañado o descentrado. Si el tubo están dañado o descentrado, cámbielo. Cambie el eje
secundario si el casquillo del tubo de suministro del embrague de 1a. está gastado o descentrado.

Compruebe la instalación del muelle del fiador del freno de mano y la instalación del muelle de la palanca del
freno de mano. Si la instalación es correcta, instale los muelles de nuevo en su lugar. Compruebe que el tope
del freno de mano esté instalado de arriba a abajo. Verifique la distancia entre el fiador y el pasador de rodillo del
freno de mano. Si la distancia está fuera de tolerancia, ajuste la distancia con el tope del freno de mano.

14-129
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Prueba dinámica

1. Caliente el motor a temperatura normal de funcionamiento (el ventilador del radiador se pone en marcha).

2. Ponga el freno de mano y bloquee firmemente las ruedas traseras. Ponga en marcha el motor y cambie a posición P
mientras pisa el pedal de freno. Pise el pedal del acelerador y suéltelo rápidamente. El motor no deberá calarse.

3. Repita la misma prueba en posición D3.



4. Pruebe el vehículo en carretera sobre una superficie plana y en posición D4. Compruebe que los puntos de cambio
ocurran a, aproximadamente, las velocidades indicadas. Verifique también si se observa algún ruido anormal o si
el embrague patina.

NOTA: El voltaje del sensor de posición de la mariposa representa la apertura de la mariposa.

-1. Retire la moqueta del lado del pasajero delantero de la consola central para dejar expuesto el PCM.
-2. Instale un multímetro para inspeccionar el voltaje entre los terminales C27 (+) y B20 (-) o B22 (-) del PCM para el
sensor de posición de la mariposa.

MULTIMETRO DIGITAL
Comercial o
SONDA DE PUNTA
AFILADA

CONECTOR DEL PCM

CONECTORES DEL PCM

Lado del cable de los


terminales hembra

14-130
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Posición D4:
Cambios ascendentes

Apertura de la mariposa Unidad de velocidad 1a. - > 2a. 2a. - > 3a. 3a. - > 4a. Lock-up ON

Voltaje del sensor de posición


de la mariposa: 0,8V

Voltaje del sensor de posición


de la mariposa: 2,25V

Mariposa completamente
abierta. Voltaje del sensor de
posición de la mariposa: 4,5V

Cambios descendentes

Apertura de la mariposa Unidad de velocidad Lock-up OFF 4a. - > 3a. 3a. - > 2a. 2a. - > 1a.

Voltaje del sensor de posición (3a. -> 1a.)


de la mariposa: 0,8V
(3a. -> 1a.)
Voltaje del sensor de posición
de la mariposa: 2,25V

Mariposa completamente
abierta. Voltaje del sensor de
posición de la mariposa: 4,5V

5. Acelere a aproximadamente 57 km/h para que la transmisión cambie a cuarta. Después, cambie de posición D4 a
posición 2. El vehículo deberá empezar a reducir inmediatamente.

6. Compruebe por ruidos anómalos o deslizamiento del embrague en las posiciones siguientes.

Posición 1 (primera marcha)


a. Acelere de 0 a mariposa completa. Compruebe que no se aprecien ruidos anómalos o deslizamiento del
embrague.
b. No deberán producirse cambios ascendentes cuando la palanca de cambios se encuentre en esta posición.

Posición 2 (segunda marcha)


a. Acelere de 0 a mariposa completa. Compruebe que no se aprecien ruidos anómalos o deslizamiento del
embrague.
b. No deberán producirse cambios ascendentes cuando la palanca de cambios se encuentre en esta posición.

Posición R (marcha atrás)


Acelere de 0 a mariposa completa. Compruebe que no se aprecien ruidos anómalos o deslizamiento del
embrague.

7. Prueba en posición P (Parking)


Estacione el vehículo en una pendiente (de aproximadamente 16°), ponga el freno de mano y cambie a posición P.
Suelte el freno; el vehículo no deberá moverse.

14-131
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Velocidad de paro

Prueba
1. Ponga el freno de mano y bloquee las ruedas delanteras.

2. Conecte un tacómetro al motor y póngalo en marcha.

3. Compruebe que el aire acondicionado no esté puesto.

4. Después de calentar el motor a temperatura normal de funcionamiento (el radiador se ha puesto en marcha), cambie a
posición 2.

5. Pise completamente los pedales del freno y del acelerador durante 6 a 8 segundos y anote la velocidad del motor. No
mueva la palanca de cambios cuando aumente la velocidad del motor.

6. Deje que baje la temperatura durante dos minutos y repita la prueba en las posiciones D4, 1 y R.

NOTAS:
• No compruebe la velocidad de paro durante más de 10 segundos por vez.
• Las pruebas de velocidad de paro deben ser utilizadas exclusivamente con fines de diagnóstico.
• La velocidad de paro debe ser la misma en las posiciones D4, 2, 1 y R.
• No compruebe la velocidad de paro con los medidores de presión de A/T instalados.

RPM de velocidad de paro:


Motor F20B6: Especificación: 2.250 rpm (min-1)
Límite de servicio: 1.950 - 2.550 rpm (min-1)
Motor F18B2: Especificación: 2.450 rpm. (min-1)
Límite de servicio: 2.150 - 2.750 rpm (min-1)

PROBLEMA CAUSA PROBABLE

Rpm. de paro altas en posiciones D4, 2, 1 y R • Nivel bajo de fluido o salida de la bomba ATF.
• Filtro de ATF obstruido.
• Válvula de regulador de presión cerrada y atascada.
• Deslizamiento del embrague.

Rpm. de paro altas en posición 1 • Deslizamiento del embrague de 1a.


Rpm. de paro altas en posición 2 • Deslizamiento del embrague de 2a.
Rpm. de paro altas en posición R • Deslizamiento del embrague de 4a.
Rpm. de paro bajas en posiciones D4, 2, 1 y R • Baja salida del motor.
• Deslizamiento del embrague unidireccional del convertidor de par

14-132
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Nivel de líquido

Comprobación Cambio
NOTA: Evite la introducción de partículas extrañas en la NOTA: Evite la introducción de partículas extrañas en la
transmisión. transmisión.
1. Caliente el motor a temperatura normal de 1. Haga que la transmisión alcance la temperatura
funcionamiento (el ventilador del radiador se pone en normal de funcionamiento (el ventilador del radiador
marcha). se pone enmarcha).
2. Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada.
Pare el motor. 2. Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada.
3. Quite la varilla de nivel (anilla amarilla) de la Pare el motor.
transmisión y límpiela con un paño limpio.
3. Quite el tapón de drenaje y drene el fluido de la
VARILLA DE NIVEL transmisión automática (ATF).
(ANILLA AMARILLA)
4. Vuelva a instalar el tapón de drenaje con una
arandela sellante nueva y vuelva a llenar la
transmisión exclusivamente con líquido
original Honda ATF PREMIUM (líquido para
transmisión automática PREMIUM) o uno equivalente
DEXRON® II o III. El uso de un ATF no original
Honda puede afectar a la calidad del cambio.

Capacidad de fluido de la transmisión auto-


mática:
2,5l. al cambiar
6,1 l. al revisar

4. Inserte la varilla en la transmisión.


5. Extraiga la varilla y compruebe el nivel de líquido.
Deberá estar entre las marcas de nivel superior e
inferior.

VARILLA DE
NIVEL

TAPON DE DRENAJE ARANDELA


SELLANTE
Cambiar

SUPERIOR
INFERIOR

6. Si el nivel está por debajo de la marca inferior,


agregue fluido del recomendado en el orificio de
llenado para que el líquido llegue hasta la marca
de nivel superior. Utilice exclusivamente líquido
original Honda ATF PREMIUM (líquido para
transmisión automática PREMIUM) o uno equivalente
DEXRON® II o III.
7. Inserte la varilla de nuevo en la transmisión.

14-133
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Prueba de presión

1. Antes de efectuar la prueba, verifique que el líquido de la transmisión esté en el nivel apropiado.

2. Eleve la parte delantera del vehículo y compruebe que esté firmemente soportado.

3. Ponga el freno de mano y bloquee firmemente las ruedas traseras.

4. Deje que las ruedas delanteras giren libremente.

5. Caliente el motor (el ventilador del radiador se pone en marcha) y párelo después. Conecte un tacómetro.

6. Conecte la herramienta especial firmemente a los orificios de inspección de la presión del embrague y la presión de la
línea, y evite que se introduzcan partículas de polvo o suciedad en los orificios.

APRIETE: 18 N.m. (1,8 kgf.-m.)

JUEGO DE MEDICION DE LA ORIFICIO DE INSPECCION


PRESION DEL ACEITE A/T DE LA PRESION DEL
EMBRAGUE DE 2A.

ORIFICIO DE INSPECCION
DE LA PRESION DEL
ORIFICIO DE INSPECCION EMBRAGUE DE 4A.
DE LA PRESION DEL
EMBRAGUE DE 1A.

ORIFICIO DE INSPEC-
CION DE LA PRESION
DE LA LINEA

ORIFICIO DE INSPECCION
DE LA PRESION DEL
EMBRAGUE DE 3A.

CUBIERTA LATERAL
DERECHA DE LA TRANS-
MISION

14-134
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

7. Ponga en marcha el motor y manténgalo a 1.500 rpm (min-1).

2. Cambie a posiciones N o P y mida la presión de la línea en el orificio de inspección.

NOTA: Si las mediciones se efectúan en posiciones distintas a N o P, la lectura de la presión puede ser más alta.

9. Cambie a posición 1 y mida la presión en el orificio de inspección del embrague de 1a.

10. Cambie a posición 2 y mida la presión en el orificio de inspección del embrague de 2a.

11. Cambie a posición P, pise el pedal de freno y manténgalo pisado.

12. Cambie a posición D4 y suelte el pedal (la transmisión está en primera).

13. Acelere a 2.500 rpm. (min-1) (la transmisión cambiará a segunda).

14. Suelte el acelerador durante más de cinco segundos después de cambiar la transmisión a segunda. El motor deberá
reducir a aproximadamente 1.000 rpm (min-1) en segunda.

15. Pise el pedal del acelerador lentamente para acelerar el motor a 2.000 rpm (min-1) durante más de cinco segundos.
Después, manténgalo pisado.

16. Mida la presión de los embragues de 3a. y 4a. en los orificios correspondientes y en el orificio de inspección del
embrague de 4a., ya que la transmisión cambiará de segunda a tercera y después a cuarta.

PRESION POSICION DE SINTOMA CAUSA PROBA- PRESION DEL FLUIDO


LA PALANCA BLE
DE CAMBIOS Estándar Límite de servicio

Línea NoP Presión de la Convertidor de par,


línea baja o bomba de ATF, vál-
nula vula del regulador
de presión, válvula
del convertidor de
par
Embrague de Presión de 1a. Embrague de 1a.
1a. baja o nula

Embrague de Presión de 2a. Embrague de 2a.


2a. baja o nula

Embrague de Presión de 3a. Embrague de 3a.


3a. baja o nula

Embrague de Presión de 4a. Embrague de 4a.


4a. baja o nula

Válvula del servo o


embrague de 4a.

17. Instale el tornillo de sellado con una arandela sellante nueva y apriete el tornillo al par de apriete
especificado.

APRIETE: 18 N.m. (1,8 kgf.-m.)

NOTA: No vuelva a utilizar la arandela sellante usada.

14-135
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Transmisión

Desmontaje
ATENCION 7. Quite las abrazaderas y los cables del motor de
arranque y saque el tubo del respiradero y el tubo del
• Asegúrese de que los elevadores, gatos y soportes de radiador de las abrazaderas.
seguridad estén correctamente colocados y que los
enganches estén correctamente ubicados en el motor
(consulte la sección 1). ABRAZADERA TUBO DEL
• Ponga el freno de mano y bloquee las ruedas traseras RADIADOR
para que el vehículo no se salga de los soportes o se ABRAZADERA
caiga mientras esté trabajando en los bajos. TUBO DEL
RESPIRADERO ABRAZADERAS
DEL CABLEADO

CUIDADO
Utilice protectores para no dañar las superficies pintadas

NOTA: Si el vehículo posee un código antirrobo para la


radio, anote el código y las frecuencias de las presintonías
antes de desconectar el terminal positivo de la batería.

1. Desconecte el terminal negativo de la batería y


depsués el positivo.

2. Quite el soporte de sujección de la batería y retire la


batería y la bandeja.
CABLES DEL MOTOR
DE ARRANQUE
3. Saque las abrazaderas de la base de la batería.
SOPORTE DE LA
4. Retire la base de la batería. ABRAZADERA
5. Extraiga el conductor del aire de admisión y el 8. Quite el terminal del cable de masa de la transmisión
conjunto del alojamiento del filtro. y desconecte los conectores del conjunto de las
válvulas A y B solenoides de control de presión del
6. Eleve el vehículo y compruebe que esté firmemente embrague A/T, el sensor de velocidad del eje primario
soportado. Quite el tapón de drenaje y drene el y el interruptor de presión del embrague de tercera.
fluido de la transmisión automática (ATF). Vuelva a Saque las abrazaderas de los soportes.
instalar el tapón de drenaje con una arandela sellante
nueva. NOTA: Evite la introducción de agua, fluido, aceite,
polvo u otras sustancias extrañas en el interior del
conector del interruptor del embrague de tercera.

CONJUNTO DE LAS VALVULAS A


Y B SOLENOIDES DE CONTROL
DE PRESION DEL EMBRAGUE A/T

SENSOR DE
VELOCIDAD DEL ABRAZADERA
EJE PRIMARIO DEL CABLEA-
DO

TAPON DE DRE-
NAJE ARANDELA
SELLANTE INTERRUPTOR
Cambiar DE PRESION TERMINAL DEL
DEL EMBRAGUE CABLE DE MASA
DE 3A. DE LA TRANSMI-
ABRAZADERA SION
DEL CABLEADO

14-136
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

9. Desconecte el conector del conjunto de las válvulas 14. Desconecte el conector del interruptor de presión del
A y B solenoides de control de cambio y de control embrague de 2a. y quite el refuerzo trasreo.
de lock-up.
10. Desconecte los tubos de las líneas de refrigerante NOTA: Evite la introducción de agua, fluido, polvo,
ATF. Gire los extremos de los tubos y líneas para agua y partículas extrañas en el conector.
evitar que el ATF se desborde. Después tapone los
tubos y líneas.

NOTA: Compruebe si se aprecian signos de fugas en


las juntas de los tubos.

11. Desconecte el conector B de la válvula solenoide de


control de cambio y el conector C y saque la
abrazadera del soporte.

CONJUNTO DE LA VALVULA A
SOLENOIDE DE CONTROL DE
CAMBIO Y DE LA VALVULA SOLE-
NOIDE DE CONTROL DE LOCK-UP

LINEA DE REFRIGE-
RANTE ATF
ABRAZADERA
DEL CABLEADO TUBO DE
REFRIGERANTE
ATF

REFUERZO INTERRUPTOR DE PRE-


TRASERO SION DEL EMBRAGUE DE
2A.

VALVULA B SOLE- 15. Quite los tornillos del alojamiento de la transmisión.


NOIDE DE CON-
TROL DE CAMBIO

VALVULA C SOLENOI-
DE DE CONTROL DE
CAMBIO
12. Desconecte el conector del sensor de velocidad del
eje secundario y saque la abrazadera del soporte del
conector.
13. Extraiga del soporte el conector del interruptor de
posición del embrague A/T y desconéctelo.

CONECTOR DEL INTE- ABRAZADERA


RRUPTOR DE POSICION DEL CABLEADO
DE CAMBIO A/T

TORNILLOS DE MONTAJE DEL


ALOJAMIENTO DE LA TRANS-
MISION

SOPORTE DEL CONEC-


SENSOR DE VELO- TOR
CIDAD DEL EJE (cont.)
SECUNDARIO

14-137
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Transmisión

Desmontaje (cont.)
16. Quite los tornillos del soporte de la montura 18. Quite los pasadores y las tuercas de y quite las
delantera. horquillas. Separe las rótulas de los brazos
inferiores (consulte la sección 18).

SOPORTE DE LA MON- HORQUILLA


TURA DELANTERA

VARILLA DE
RADIO

BRAZO INFE-
RIOR

TUERCA PASADOR
Cambiar
17. Quite el guardabarros.

19. Quite los tornillos de fijación de la varilla de radio y


separe las varillas de los brazos inferiores.

20. Saque el palier del diferencial (consulte la sección


16).

21. Trace una marca de referencia a través de la barra


delantera (ambos lados) y de la barra trasera.

BARRA TRA-
SERA

MARCA DE
GUARDABARROS REFERENCIA

BARRA DELANTE-
RA

14-138
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

22. Desconecte de la abrazadera de la barra delantera 25. Quite el refuerzo del motor.
el tubo de líquido de la dirección asistida y extraiga
la barra delantera.
SOPORTE
DEL CABLE
DE CAMBIO
TORNILLO DE LA
PLACA MOTRIZ

PALANCA DE
CONTROL

TORNILLO DE CUBIERTA
BLOQUEO DEL CABLE
REFUERZO DEL DE CAMBIO
MOTOR
BARRA DELAN-
TERA 26. Quite los tornillos de fijación del soporte del cable
de cambio y saque la cubierta del cable.
TUBO DE FLUIDO ABRAZADERA
DE LA DIRECCION NOTA: Para evitar que se dañe la junta de la
ASISTIDA palanca de control, quite los tornillos de fijación
antes de desmontar los tornillos de fijación de la
cubierta del cable de cambio.
23. Inserte las juntas homocinéticas para extraer los 27. Quite el tornillo de bloqueo de fijación de la palanca
palieres del diferencial (consulte la sección 16). de control y saque el cable de cambio de la palanca
de control. No doble el cable de cambio
excesivamente.

28. Quite los ocho tornillos de la placa motriz, uno por


vez, mientras gira la correa del cigüeñal.

29. Acople un gancho al motor y elévelo ligeramente.

GANCHO
PALIER

BOLSA DE
PLASTICO

ARO DE
FIJACION
Cambiar

24. Cubra todas las superficies acabadas de precisión


con aceite de motor y ate bolsas de plástico a los
extremos de los palieres. (cont.)

14-139
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Transmisión

Desmontaje (cont.)
30. Coloque un gato bajo la transmisión. 34. Separe la transmisión del motor hasta que ésta
deje ver los pasadores. Depués colóquela sobre
31. Retire el soporte de la montura de la transmisión. el gato de la transmisión.

35. Retire el conjunto del convertidor de par.

36. Saque el motor de arranque del alojamiento del


SOPORTE DE LA convertidor de par.
MONTURA DE LA
TRANSMISION 37. Inspeccione la placa motriz y cámbiela si está
dañada.

32. Quite los tornillos de fijación del soporte del


colector de admisión
SOPORTE DEL
COLECTOR DE
ADMISION

PLACA MOTRIZ

TORNILLO DEL SOPORTE


Y MONTURA TRASERA

33. Quite lo tornillos del soporte y la montura traseros.

14-140
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

14-141
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Indice ilustrado
Tapa lateral derecha

14-142
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

1 TAPA LATERAL DERECHA 34 TUBO SUMINISTRO EMBRAGUE 4ª


2 RETEN DE ACEITE, Cambiar 35 TORICAS, Cambiar
3 COJINETE DE BOLAS 36 GUIA TUBO SUMINISTRO
4 TORICA, Cambiar 37 ANILLO DE RESORTE
5 JUNTA DE LA TAPA LATERAL DERECHA, Cambiar 38 MANGUITO
6 TAPA DEL INTERRUPTOR DE POSICION DE 39 MANGUITO LUBRICACION
VELOCIDADES A/T 40 TORNILLO HEXAGONAL 6 x 1,0 mm
7 INTERRUPTOR POSICION VELOCIDADES A/T 41 TUERCA DE BLOQUEO DEL EJE PRINCIPAL
8 CABLEADO DEL INTERRUPTOR POSICION 24 x 1,25 mm (Tuerca con arandela), Cambiar
VELOCIDADES A/T 42 ARANDELA DE MUELLE CONICA, Cambiar
9 TUERCA DE BLOQUEO DEL EJE INTERMEDIARIO 43 TORNILLO HEXAGONAL 6 x 1,0 mm
24 x 1,25 mm (Tuerca con borde) cambiar. 44 ANILLO ESPECIAL
10 ARANDELA MUELLE CONICA, Cambiar 45 ENGRANAJE LIBRE DEL EJE PRINCIPAL
11 COJINETE BOLAS 46 TUBO SUMINISTRO EMBRAGUE DE 1ª
12 BUJE DEL COJINETE, Pieza a seleccionar 47 TORICAS, Cambiar
13 COJINETE AGUJAS DE EMPUJE 48 GUIA TUBO DE SUMINISTRO
14 PIÑON LIBRE DEL EJE INTERMEDIARIO 49 ANILLO DE RESORTE
15 COJINETE DE AGUJAS 50 TUERCA DE BLOQUEO DEL EJE SECUNDARIO
16 COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE 24 x 1,25 mm (Tuerca con arandela), Cambiar
17 ENGRANAJE DE PARKING 51 ARANDELA DE MUELLE CONICA, Cambiar
18 ARANDELA DE BLOQUEO, Cambiar 52 COJINETE DE BOLAS
19 TOPE DEL FRENO DE MANO 53 ENGRANAJE LIBRE DEL EJE SECUNDARIO
20 PALANCA DEL FRENO DE MANO 54 VARILLA COMPROBACION NIVEL ATF
21 MUELLE DE LA PALANCA DEL FRENO DE MANO 55 ARANDELA DE SELLADO, Cambiar
22 FIADOR DEL FRENO DE MANO 56 TORNILLO DE LA LINEA
23 MUELLE DEL FIADOR DEL FRENO DE MANO 57 LINEA DEL ENFRIADOR DEL ATF (SALIDA)
24 EJE DEL FIADOR DEL FRENO DE MANO 58 LINEA DEL ENFRIADOR DEL ATF (ENTRADA)
25 TAPON DE DRENAJE 59 TORNILLO DE LA LINEA
26 ARANDELA DE SELLADO, Cambiar 60 ARANDELA DE SELLADO, Cambiar
27TOPE DEL FIADOR DEL FRENO DE MANO
28 SOPORTE DE LA ABRAZADERA DEL CABLEADO
29 TORICA, Cambiar
30 SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE PRINCIPAL
31 ARANDELA DE SELLADO
32 INTERRUPTOR DE PRESION EMBRAGUE 3ª
33 PASADOR

ESPECIFICACIONES DE APRIETE

Nº Ref. Par de apriete Tamaño del tornillo NOTAS

Tornillo de la línea

Tornillo de drenaje

Tuerca de bloqueo del eje


principal, roscado hacia la
izquierda
Tuerca de bloqueo del eje
intermediario

Tuerca de bloqueo del eje


secundario

14-143
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Indice ilustrado
Alojamiento de la transmisión

14-144
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

1 COJINETE DEL ALOJAMIENTO DE LA 46 ENGRANAJE 1ª EJE SECUNDARIO


TRANSMISION EJE INTERMEDIARIO 47 COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE
2 ANILLO DE RESORTE 48 ARANDELA ESTRIADA, 38 x 56,5 mm, seleccionar
3 SOPORTE EJE PIÑON LIBRE DE MARCHA 49 CHAVETAS, 32 mm
ATRAS 50 RETEN DE LAS CHAVETAS
4 TORICA, Cambiar. 51 ANILLO DE RESORTE
5 EJE PIÑON LIBRE MARCHA ATRAS 52 ANILLOS DE SELLADO
6 COJINETE DE AGUJAS 53 ARANDELA DE EMPUJE, 27 x 47 x5 mm
7 TORICA, Cambiar. 54 COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE
8 ENGRANAJE 2ª EJE INTERMEDIARIO 55 ENGRANAJE 4ª EJE PRINCIPAL
9 ENGRANAJE MARCHA ATRAS EJE SECUNDARIO 56 COJINETES DE AGUJAS
10 ARANDELA DE BLOQUEO, Cambiar. 57 COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE
11 HORQUILLA DE CAMBIO A MARCHA ATRAS 58 COLLAR ENGRANAJE 4ª
12 COJINETE DE AGUJAS 59 CONJUNTO EMBRAGUE 3ª/4ª
13 SELECTOR DE MARCHA ATRAS 60 TORICAS, Cambiar.
14 BUJE SELECTOR MARCHA ATRAS 61 ARANDELA EMPUJE, 41 x 72 mm, seleccionar
15 ENGRANAJE 4ª EJE INTERMEDIARIO 62 COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE
16 COJINETE DE AGUJAS 63 ENGRANAJE 1ª EJE PRINCIPAL
17 ANILLO DE RESORTE 64 COJINETE DE AGUJAS
18 COLLAR ESPACIADOR 65 COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE
19 CHAVETAS, 31mm 66 EJE PRINCIPAL
20 ENGRANAJE 3ª EJE INTERMEDIARIO 67 ANILLOS DE SELLADO
21 ENGRANAJE 1ª EJE INTERMEDIARIO 68 COJINETE DE AGUJAS
22 EJE INTERMEDIARIO 69 ANILLO DE FIJACION
23 CARCASA DE LA TRANSMISION 70 SOPORTE ABRAZADERA DEL CABLEADO
24 RETEN DE ACEITE, Cambiar. 71 CONJUNTO VALVULA SOLENOIDE A/B DE
25 SOPORTE DE LA TRANSMISION CONTROL DEL EMBRAGUE DE A/T
26 IMAN DE LA TRANSMISION 72 TORICAS, Cambiar.
27 ARANDELA DE EMPUJE, 76 mm, seleccionar. 73 JUNTA VALVULA SOLENOIDE DE CONTROL DEL
28 ARANDELA DE EMPUJE, 76,2mm. EMBRAGUE DE A/T, Cambiar.
29 PASADOR 74 TUBOS SUMINISTRO ATF
30 CARRERA EXTERIOR COJINETE DE RODILLOS 75 SOPORTE CONECTOR/SOPORTE TERMINAL DE
31 PIÑON LIBRE DE MARCHA ATRAS LA MASA DE LA TRANSMISION
32 CONJUNTO DEL DIFERENCIAL 76 SOPORTE DE LA TRANSMISION
33 CARRERA EXTERIOR COJINETE DE RODILLOS 77 TUBO DE RESPIRACION
34 ARANDELA DE EMPUJE, 80mm. 78 SOPORTE CONECTOR/SOPORTE DE LA
35 RETEN DE ACEITE, Cambiar. TRANSMISION
36 COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE 79 TORICA, Cambiar.
37 ENGRANAJE 2ª EJE SECUNDARIO 80 SENSOR VELOCIDAD EJE INTERMEDIARIO
38 COJINETE DE AGUJAS 81 ANILLO RESORTE
39 COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE 82 COJINETE ALOJAMIENTO TRANSMISION EJE
40 ARANDELA DE EMPUJE, 37x 55mm, seleccionar. PRINCIPAL
41 CONJUNTO EMBRAGUE DE 1ª/2ª 83 ANILLO RESORTE
42 TORICAS, Cambiar. 84 COJINETE ALOJAMIENTO TRANSMISION EJE
43 EJE SECUNDARIO SECUNDARIO
44 COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE 85 JUNTA DE LA CARCASA DE LA TRANSMISION,
45 COJINETE DE AGUJAS Cambiar.
86 CARCASA DEL CONVERTIDOR DE PAR

ESPECIFICACIONES DE APRIETE

Nº Ref. Par de apriete Tamaño del tornillo Notas

14-145
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Indice ilustrado

Alojamiento del convertidor de par/ cuerpo de la válvula

14-146
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

1 BASE DE RETENCION 33 PLACA SEPARACION PRINCIPAL


2 FILTRO DEL ATF 34 PASADOR
3 TORICA, Cambiar 35 PIÑON CONDUCTOR BOMBA ATF
4 TAPA DEL ACUMULADOR 36 PIÑON CONDUCIDO BOMBA ATF
5 CUERPO DEL SERVO 37 COJINETE DE LA CARCASA CONVERTIDOR
6 PASADOR DE PAR EJE INTERMEDIARIO
7 PLACA SEPARADOR DEL SERVO 38 PLACA GUIA ATF
8 CUERPO DEL ACUMULADOR 39 COJINETE DE LA CARCASA CONVERTIDOR
9 TAPA DEL CUERPO DEL ACUMULADOR DE PAR EJE SECUNDARIO
10 BOLAS DE COMPROBACION 40 PLACA GUIA ATF
11 TUBOS SUMINISTRO ATF 41 CARCASA DEL CONVERTIDOR DE PAR
12 EJE DE CONTROL 42 RETEN DEL ACEITE, Cambiar
13 MUELLE DEL BRAZO DE RETENCION 43 COJINETE DE LA CARCASA CONVERTIDOR
14 EJE BRAZO DE RETENCION DE PAR EJE PRINCIPAL
15 BRAZO DE RETENCION 44 RETEN ACEITE EJE PRINCIPAL, Cambiar.
16 CUERPO VALVULA REGULADOR 45 VALVULA SOLENOIDE C CONTROL CAMBIO
17 TORICA, Cambiar 46 VALVULA SOLENOIDE B CONTROL CAMBIO
18 EJE ESTATOR 47 TORICAS, Cambiar
19 FILTRO, Cambiar 48 TORICAS, Cambiar
20 TUBOS SUMINISTRO ATF, 8 x 71 mm 49 SOPORTE ABRAZADERA CABLEADO
21 TUBO SUMINISTRO ATF, 8 x 27 mm 50 SOPORTE DEL CONECTOR
22 FILTRO, Cambiar 51 CONJUNTO VALVULA SOLENOIDE A DE
23 TOPE DEL EJE DEL ESTATOR CONTROL CAMBIO/ VALVULA SOLENOIDE
24 PASADOR CONTROL LOCK-UP
25 PALTO SEPARADOR REGULADOR 52 JUNTA/FILTRO VALVULA SOLENOIDE A DE
26 TUBO SUMINISTRO ATF CONTROL CAMBIO/ VALVULA SOLENOIDE
27 CUERPO VALVULA PRINCIPAL CONTROL LOCK-UP, Cambiar
28 MUELLE VALVULA COMPROBACION ENFRIADOR 53 ARANDELA DE SELLADO, Cambiar
29 VALVULA COMPROBACION ENFRIADOR (Bola acero) 54 INTERRUPTOR PRESION EMBRAGUE 2ª
30 EJE PIÑON CONDUCIDO BOMBA ATF
31 VALVULA COMPROBACION CONVERTIDOR DE PAR
32 MUELLE VALVULA COMPROBACION CONVERTIDOR
DE PAR

ESPECIFICACIONES DE APRIETE

Nº Ref. Par de apriete Tamaño del tornillo Notas

14-147
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Tapa lateral derecha


Desmontaje
NOTA:
• Limpie a fondo las piezas con disolvente o limpiador del carburador y séquelas con aire comprimido.
• Desatasque todos los conductos.
• Cuando quite la tapa lateral derecha de la transmisión, cambie los siguientes componentes:
- La junta de la tapa lateral derecha
- Las tuercas de bloqueo de cada eje y las arandelas de muelle cónicas
- Arandela de sellado
- Arandela de bloqueo
- Tóricas

TAPA LATERAL TAPA INTERRUPTOR


DERECHA POSICION VELOCIDADES A/T

INTERRUPTOR
JUNTA TAPA LATERAL POSICION
DERECHA VELOCIDADES
Cambiar. A/T

TUERCA BLOQUEO EJE


PRINCIPAL
Roscas a la izquierda, cambiar.
ARANDELA MUELLE CONICA
Cambiar.
TUBO
LUBRICACION
ARANDELA TUERCA BLOQUEO
TUBO DE BLOQUEO EJE
TUERCA BLOQUEO Cambiar. INTERMEDIARIO
EJE SECUNDARIO Cambiar.
Cambiar. PALANCA
FRENO ARANDELA
MANO MUELLE CONICA
ARANDELA Cambiar.
MUELLE ANILLO
CONICA
Cambiar. BUJE/
COJINETE

COJINETE
FIADOR AGUJAS
FRENO EMPUJE
MANO
PIÑON LIBRE EJE PIÑON LIBRE EJE
SECUNDARIO EJE FIADOR INTERMEDIARIO
FRENO MANO
TORNILLO COJINETE
DE LA LINEA AGUJAS

COJINETE
AGUJAS EMPUJE
LINEA
ENFRIADOR
ATF
PIÑON PARKING

LINEA ENFRIADOR
ATF
PIÑON LIBRE EJE
PRINCIPAL
TORNILLO DE ARANDELA DE
LA LINEA SELLADO
Cambiar.

14-148
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

1. Quite la tapa del interruptor de posición de velocidades de 8. Quite la herramienta especial(soporte del eje principal) del
A/T. eje principal.
2. Quite los tornillos que fijan la abrazadera del cableado 9. Quite el piñón libre del eje principal y también el mismo
(Dos tornillos), luego quite el interruptor de posición piñón del eje secundario, utilizando el extractor que se
velocidades de A/T. muestra a continuación.
3 Quite los tornillos que fijan la tapa lateral derecha (catorce 10. Quite el buje del cojinete utilizando el extractor, del eje
tornillos), luego extraiga la tapa lateral derecha. intermediario, luego saque el piñón libre y los cojinetes
del eje intermediario.
4. Saque el tubo de lubricación y el otro tubo, luego saque el
anillo del engranaje de 1ª. 11. Quite el piñón de parking utilizando el mismo extractor.
5. Deslice la herramienta especial sobre el eje principal tal
como se muestra en el dibujo.

PIÑON LIBRE EJE BUJE DEL


PRINCIPAL COJINETE

ENGRANAJE
PARKING
EXTRACTOR
(modelo universal)
JUEGO DE SOPORTE DEL EJE PRINCIPAL
PIÑON LIBRE EJE SECUNDARIO

6. Enganche el fiador del freno de mano con el engranaje de 12. Quite el fiador del freno de mano, el muelle, el eje y el
parking. tope del eje de dicho fiador.
7. Corte las lengüetas de bloqueo de cada una de las 13. Quite la palanca del freno de mano del eje de control.
tuercas autoblocantes, utilizando un cincel, tal como se
muestra en el dibujo. Luego quite las tuercas de bloqueo y 14. Quite los tornillos de la línea del enfriador, luego quite las
las arandelas de muelle cónicas de cada uno de los ejes. líneas del enfriador del ATF.
NOTA:
• La tuerca de bloqueo del eje principal se enrosca hacia
la
izquierda.
• Limpie las tuercas de bloqueo viejas, puesto que puede
utilizarlas para instalar con la prensa los piñones libres
en
los ejes principal y secundario, y el engranaje de parking
y
el buje del cojinete en el eje intermediario

CINCEL

LENGÜETA
BLOQUEO

TUERCA
BLOQUEO

14-149
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Alojamiento de la transmisión

Desmontaje
NOTA:
• Limpie a fondo las piezas con disolvente o limpiador del carburador y séquelas con aire comprimido.
• Desatasque todos los conductos.
• Cuando quite la carcasa de la transmisión, cambie los siguientes componentes:
- La junta de la carcasa de la transmisión
- La junta de la válvula solenoide de control de presión del embrague A/T
- Arandela de bloqueo
- Tóricas

CONJUNTO VALVULA
SOLENOIDE A/B
CONTROL PRESION
EMBRAGUE A/T SOPORTE CONECTOR/ SOPORTE
SOPORTE TERMINAL MASA TRANSMISION
TUBO ALIMEN-
ABRAZADERA TACION ATF
CABLEADO TORNILLOS MONTAJE
CARCASA TRANSMISION
TORNILLOS MONTAJE SOPORTE
EJE PIÑON LIBRE MARCHA ATRAS

CONJUNTO SOPORTE/
EJE PIÑON LIBRE
MARCHA ATRAS
JUNTA VALVULA
SOLENOIDE
CONTROL PRESION CARCASA TRANSMISION
EMBRAGUE A/T
PIÑON 2ª EJE
INTERMEDIARIO
SOPORTE
TRANSMISION PIÑON MARCHA
ATRAS EJE
INTERMEDIARIO
SOPORTE CONECTOR/ COJINETE
SOPORTE TRANSMISION AGUJAS ARANDELA
BLOQUEO
JUNTA CARCASA Cambiar.
TRANSMISION HORQUILLA
Cambiar. CAMBIO
SELECTOR M. ATRAS
CONJUNTO PASADOR
SECUNDARIO BUJE SELECTOR
EJE PRINCIPAL MARCHA ATRAS

ENGRANAJE 4ª EJE
INTERMEDIARIO

PIÑON LIBRE
MARCHA
ATRAS
CONJUNTO
SECUNDARIO EJE
INTERMEDIARIO

CONJUNTO DEL
DIFERENCIAL
CONJUNTO
SECUNDARIO EJE
SECUNDARIO

CARCASA DEL
CONVERTIDOR DE PAR

14-150
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

1. Quite el conjunto de la válvula solenoide A/B de control de 6. Alinee el pasador ene le eje de control con la ranura de la
presión del embrague de A/T. carcasa de la transmisión, girando el eje de control.
2. Quite los tornillos de montaje de la carcasa de la 7. Instale la herramienta especial sobre ele eje principal,
transmisión (16 tornillos), y todos los soportes. luego quite la carcasa de la transmisión tal como se
muestra.
3. Quite los dos tornillos que fijan el soporte del eje del piñón
libre de marcha atrás. EXTRACTOR DE
LA CARCASA
4. Instale el tornillo 5 x 0,8 mm en el eje del piñón libre de RANURA
marcha atrás tal como se muestra, luego quite el conjunto
del soporte/eje del piñón libre de marcha atrás. PASADOR

TORNILLO 5 x 0,8 mm

EJE
CONTROL

EJE INTERMEDIARIO
EJE SECUNDARIO

CONJUNTO 8. Quite el piñón libre de marcha atrás de la carcasa de la


EJE DEL PIÑON SOPORTE/EJE DEL transmisión.
LIBRE DE PIÑON LIBRE DE
MARCHA ATRAS MARCHA ATRAS 9. Quite el engranaje de 2ª del eje intermediario, luego
deslice y quite el piñón libre del eje intermediario y el
5. Mueva el piñón libre de marcha atrás fura del engranaje cojinete de agujas.
de 2ª del eje intermediario en la dirección que se muestra,
cuando quite la carcasa de la transmisión de la carcasa 10. Quite el tornillo que fija la horquilla de cAmbio, luego quite
del convertidor de par. la horquilla de cambio, el selector de marcha atrás y el
cojinete de agujas.
NOTA: La carcasa de la transmisión no puede separarse
de la carcasa de la transmisión si el piñón libre de marcha 11. Quite el conjunto secundario del eje secundario.
atrás se queda en su sitio.
12. Quite el conjunto secundario del eje principal.

13. Quite el conjunto secundario del eje intermediario.

14. Quite el conjunto del diferencial.

14-151
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Alojamiento del convertidor de par/cuerpo de la válvula


Desmontaje
NOTA:
• Limpie a fondo las piezas con disolvente o limpiador del carburador y séquelas con aire comprimido.
• Desatasque todos los conductos.
• Cuando quite el cuerpo de la válvula, cambie las tóricas.

TUBOS
ALIMENTACION ATF,

8 tornillos
TUBO ALIMEN- 2 tornillos
TACION ATF, CUERPO VALVULA
REGULADORA

BASE RETENCION
SERVO
TUBOS
ALIMENTACION
ATF
FILTRO ATF
TOPE EJE ESTATOR EJE ESTATOR

TORICA TORICA
PASADOR Cambiar.
Cambiar.
PLACA SEPARADOR
REGULADOR EJE BRAZO
TUBO ALIMEN- RETENCION
2 tornillos
TACION ATF
BRAZO
RETEN.
2 tornillos TAPA
ACUMULADOR

3 tornillos
CUERPO VALVULA
PRINCIPAL 9 tornillos
MUELLE VALVULA CUERPO
COMPROB. ENFRIADOR
SERVO
VALVULA COMPROB. ENFRIADOR
PASADOR
VALVULA COMPROB.
CONVERTIDOR DE PAR
MUELLE VALVULA COMPROB. PLACA
CONVERTIDOR DE PAR EJE CONTROL SEPARADOR
SERVO
EJE PIÑON CONDUCIDO PIÑON
BOMBA ATF CONDUCTOR
BOMBA ATF
PIÑON CONDUCIDO BOMBA ATF
PASADOR
PLACA SEPARACION 6 tornillos
PRINCIPAL

CUERPO ACUMULADOR

CARCASA DEL CONVERTIDOR DE PAR

14-152
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

1. Quite los tubos de alimentación de ATF del cuerpo de la


válvula principal, del cuerpo de la válvula regulador y del 15. Limpie la apertura de entrada del filtro del ATF a fondo
cuerpo del servo. con aire comprimido, luego compruebe que está en
perfectas condiciones y quela e obertura de la entrada no
2. Quite la base de retención del servo ( dos tornillos). está taponada.

3. Quite el filtro del ATF (dos tornillos). FILTRO ATF


4. Quite la tapa del acumulador (dos tornillos).

NOTA: La tapa del acumulador posee un muelle. PAra


evitar dañar las roscas del cuerpo del servo, presione
hacia abajo la tapa del acumulador mientras afloja los
tornillos siguiendo el patrón cruzado.

5. Quite los tornillos que fijan el cuerpo del servo (nueve


tornillos), luego quite el cuerpo del servo y la placa de
separación.

6. Quite el cuerpo del acumulador (seis tornillos). APERTURA ENTRADA

7. Quite el cuerpo de la válvula del regulador (ocho tornillos). 16. Compruebe el filtro del ATF, introduciendo ATF a través
de la apertura de entrada, y cambielo si está taponado o
8. Quite el eje del estátor y el tope del eje del estátor. dañado.
9. Desenganche el muelle de retención del brazo de NOTA: Puede volver a utilizar el filtro del ATF si este no
retención, luego quite el eje del brazo de retención, el está taponado.
brazo de retención y el eje de control.

10. Quite el muelle de la válvula de comprobación de enfriador


y el muelle.

11. Quite el cuerpo de la válvula principal (cuatro tornillos).

12. Quite la válvula de comprobación del convertidor de par y


el muelle también.

13. Quite el eje del piñón conducido de la bomba del ATF,


luego quite los piñones de la bomba de ATF.

14. Quite la placa de separación principal y los pasadores


(tres).

14-153
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Cuerpo de la válvula

Reparación
NOTA: Solo es necesario realizar esta reparación si una o 5. Quite el papel de lija de #600. Limpie a fondo el cuerpo de
más válvulas de un cuerpo de válvulas no funcionan válvulas con disolvente y séquelo con aire comprimido.
correctamente, Utilice este procedimiento par liberar las
válvulas. 6. Cubra la válvula con ATF, luego introdúzcala en su
alojamiento. Deberá caer hasta el fondo del alojamiento y
1. Empape una hoja de papel lija de #600 en ATF durante 30 sin sobresalir del orificio. Si no es así, repita el punto 4. Si
minutos. la válvula todavía se atasca, cambie el cuerpo de válvulas.

2. Con cuidado tape el cuerpo de válvulas para que la


válvula obturada salga de su alojamiento. Será necesario
utilizar un pequeño destornillador para presionar y liberar
la válvula. tenga cuidado en no rayar el alojamiento de la
válvula con el destornillador.
VALVULA
3. Inspeccione la válvula por si está dañada. Utilice el papel
de lija de #600 empapado en ATF para pulir la superficie
de la válvula, luego límpiela con disolvente y séquela con
aire comprimido.

4. Enrolle la mitad de la hoja de papel de lija de #600


empapada en ATF e in sértela en el alojamiento de la
válvula que estaba atascada.
Gire el papel ligeramente, para que se desenrolle hasta
ajustarse con el borde del alojamiento, luego pula el
interior moviendo el papel arriba y abajo.
CUERPO
NOTA: El cuerpo de válvulas es de aluminio y no requiere VALVULAS
que se pula mucho para quitar las rugosidades.

PAPEL DE LIJA
#600 EMPAPADO
EN ATF

7. Quite la válvula, y limpiela a fondo y el cuerpo de válvulas


límpielo con disolvente. Seque las piezas con aire
comprimido y luego vuelvalas a montar utilizando ATF
como lubricante.

14-154
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Válvula
Montaje
NOTA: Cubra todas las piezas con ATF antes de montarlas. • Coloque el muelle en la válvula, luego instalela en el cuerpo
de la válvula. Presione el muelle con un destornillador,
•Instale la válvula, el muelle de la válvula y la tapa de la luego instale el retén del muelle.
válvula, luego fíjela con el clip de la tapa de la válvula

CUERPO DE LA RETEN DEL


VALVULA MUELLE

MUELLE DE
LA VALVULA

VALVULA
MUELLE

TAPA
VALVULA

CUERPO DE
LA VALVULA

CLIP DE LA
TAPA
VALVULA

VALVULA

MUELLE DE
LA VALVULA

TAPON
CUERPO DE VALVULA
LA VALVULA

CLIP DEL TAPON


VALVULA

14-155
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Tapas de la válvula

Descripción
• Las tapas que tiene un extremo salido y el otro plano se • Las tapas con extremos agujereados se instalan con el
instalan com el extremo plano mirando hacia el interior extremo agujereado mirando hacia el interior del cuerpo
del cuerpo de la válvula. de la válvula.
• Las tapas de las válvulas que tiene el extremo salido a • Las tapas con muescas en los extremos se instalan con
ambos lados se instalan con el extremo salido más el lado que tiene la muesca mirando hacia el interior del
pequeño mirando hacia e interior del cuerpo de la cuerpo de la válvula.
válvula. El extremo salido más pequeño sirve de guía • Las tapas con extremos planos y un agujero e el medio
para el muelle. se instalan con el extremo del agujero más pequeño
mirando hacia el interior del cuerpo de la válvula.

MIRAN HACIA LA PARTE EXTERIOR DEL


CUERPO VALVULA
MIRAN HACIA LA PARTE EXTERIOR
DEL CUERPO VALVULA

MIRAN HACIA LA PARTE INTERIOR DEL


CUERPO VALVULA MIRAN HACIA LA PARTE INTERIOR
DEL CUERPO VALVULA

• Las tapas de las válvulas con un extremo salido y el otro • Las tapas con extremos planos y una ranura alrededor,
agujereado, se instalan con el extremo salido mirando se instalan com el extremo que tiene la ranura mirando
hacia el interior del cuerpo de la válvula, el saliente sirve hacia afuera del cuerpo de la válvulas.
como guía para el muelle.
• Las tapas que tiene un extremo salido y el otro plano se
instalan com el extremo salido mirando hacia el interior
del cuerpo de la válvula. El saliente sirve como guía
para el muelle. La ranura del extremo plano sirve para
instalar el clip de la válvula.
MIRAN HACIA LA PARTE EXTERIOR
DEL CUERPO VALVULA

MIRAN HACIA LA PARTE EXTERIOR


DEL CUERPO VALVULA

MIRAN HACIA LA PARTE


INTERIOR DEL CUERPO VALVULA

MIRAN HACIA LA PARTE INTERIOR


DEL CUERPO VALVULA

14-156
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Bomba del ATF


Inspección
1. Instale los piñones de la bomba del ATF, y el eje del piñón 2. Mida la holgura lateral de los piñones de la bomba del ATF.
conducido de la bomba de ATf en el cuerpo de válvulas
principal. Lubrique todas las piezas con ATF e instale el Holgura lateral (radial) piñones bomba ATF:
piñón conducido de la bomba de ATF con el lado Estándar (Nuevo):
achaflanado y estriado mirando hacia arriba. Piñón conductor bomba ATF
0,105-0,1325 mm (0,004-0,005 in)
Piñón conducido bomba ATF
0,035-0,0625 mm (0,0014-0,0025 in)
PIÑON CONDUCIDO
BOMBA ATF, el lado
PIÑON CONDUCTOR achaflanado y estriado
BOMBA ATF mira hacia arriba.
CUERPO
VALVULAS
PRINCIPAL

PIÑON CONDUCIDO BOMBA ATF


Inspeccione si los dientes está
PIÑON CONDUCTOR desgastados.
BOMBA ATF
Inspeccione si los dientes está desgastados.
3. Quite el eje del piñón conducido de la bomba del ATF. Mida
la holgura de empuje del piñón conducido de la bomba del
ATF y el cuerpo de válvulas.
EJE PIÑON
CUERPO VALVULAS CONDUCIDO
PRINCIPAL Holgura de empuje (Axial) del piñón
BOMBA ATF conducido/ conductor bomba del ATF:
Estándar (Nuevo): 0,03-0,05 mm (0,001-0,002 in)
Límite de servicio: 0,07 mm

REGLA

GALGAS

PIÑON CONDUCIDO
BOMBA ATF

14-157
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Cuerpo de la válvula principal


Despiece/ Inspección/ Montaje
NOTA:
• No utilice un imán para quitar las bolas de la válvula de comprobación, puesto que se imantaría la bola.
• Limpie todas las piezas a fondo con disolvente y séquelas con aire comprimido. Desatasque todos los conductos.
• Compruebe que las válvulas se mueven correctamente. Si no lo hacen, consulte la página 14-154 para la reparación del
cuerpo de válvulas.
• Cambie el cuerpo de válvulas como un conjunto si las piezas están dañadas o desgastadas.
• Cubra las piezas con ATF durante la instalación.
• Instale el filtro en la dirección que se indica.

VALVULA DE
CAMBIO D

VALVULA DE
CAMBIO C

VALVULA MODULADOR

VALVULA DE
CAMBIO E FILTRO
Cambiar.
Instalar en esta dirección.
TAPA VALVULA
CUERPO VALVULAS
PRINCIPAL
Inspeccione si está
escariado o dañado.

VALVULA CPC
MARCHA ATRAS
VALVULA
CAMBIO DE
LOCK-UP CASQUILLO

VALVULA
CONTROL
DE LOCK-UP

VALVULA COMPROBACION
ENFRIADOR (BOLA)

VALVULA COMPROBACION DEL VALVULA


CONVERTIDOR DE PAR CONTROL SERVO
VALVULA
MANUAL
CLIP TAPA
VALVULA

14-158
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Vista seccional:

FILTRO

ESPECIFICACIONES DE LOS MUELLES


Unidad: mm
Estándar (nuevo)
Nº Muelles
ø cable ø exterior Longitud Nº espirales

Muelle de la válvula de control lock-up


Muelle de la válvula de cambio de lock-up
Muelle de la válvula de cambio E
Muelle de la válvula de cambio D
Muelle de la válvula de cambio C
Muelle de la válvula del modulador
Muelle de la válvula CPC de marcha atrás
Muelle de la válvula de control del servo
Muelle válvula comprobación convertidor de par
Muelle de la válvula de comprobación enfriador

14-159
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Cuerpo válvula del regulador


Despiece/ Inspección/ Montaje
NOTA:
• Limpie todas las piezas a fondo con disolvente y séquelas con aire comprimido. Desatasque todos los conductos.
• Compruebe que las válvulas se mueven correctamente. Si no lo hacen, consulte la página 14-154 para la reparación del
cuerpo de válvulas.
• Cambie el cuerpo de válvulas como un conjunto si las piezas están dañadas o desgastadas.

1. Sujete la tapa del muelle del regulador en su lugar mientras quita el tornillo de tope. La tapa del muelle de regulador está
bajo la carga del muelle. Una vez se ha extraído el tornillo de tope, suelte lentamente la tapa del muelle para que no
salga disparado.

2. Realice el montaje siguiendo a la inversa el procedimiento de desmontaje. Instale el filtro en la dirección que se indica.

NOTA:
• Cubra las piezas con ATF durante la instalación.
• Alinee el orificio de la tapa del muelle del regulador con el orificio del cuerpo de válvulas, luego presione la tapa del
muelle hacia adentro del cuerpo de válvulas, luego apriete el tornillo de tope.

VALVULA REGULADOR
TORNILLO
TOPE

TAPA
MUELLE
REGULADOR

CUERPO VALVULA REGULADOR


Inspeccione si está escariado o RETEN MUELLE
dañado.

VALVULA
ALIVIO

VALVULA REGULACION LOCK-UP

FILTRO
Cambiar.
Instalar en esta
dirección. TAPA VALVULA

CLIP TAPA VALVULA

ESPECIFICACIONES DE LOS MUELLES


Unidad: mm
Estándar (nuevo)
Nº Muelles
ø cable ø exterior Longitud Nº espirales

Muelle válvula B regulador


Muelle válvula A regulador
Muelle reacción regulador
Muelle válvula de alivio
Muelle de la válvula de regulación de lock-up

14-160
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Cuerpo del acumulador


Desmontaje/ Inspección/ Montaje
NOTA:
• Limpie todas las piezas a fondo con disolvente y séquelas con aire comprimido. Desatasque todos los conductos.
• Cubra las piezas con ATF durante la instalación.

VALVULA COMPROBACION
LUBRICACION

CLIP
VALVULA
CUERPO ACUMULADOR
Inspeccione si está escariado y
dañado TORNILLO TOPE

TAPA CUERPO
ACUMULADOR

BOLAS DE
COMPROBACION, 2

PISTON ACUMULADOR 2ª

PISTON ACUMULADOR 1ª TORICA


Cambiar.

TORICA
Cambiar.

ANILLOS DE
RESORTE

ESPECIFICACIONES DE LOS MUELLES


Unidad: mm
Estándar (nuevo)
Nº Muelles
ø cable ø exterior Longitud Nº espirales

Muelle B acumulador 1ª
Muelle A acumulador 1ª
Muelle B acumulador 2ª
Muelle A acumulador 2ª

14-161
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Cuerpo del servo


Desmontaje/ Inspección/ Montaje
NOTA:
• Limpie todas las piezas a fondo con disolvente y séquelas con aire comprimido. Desatasque todos los conductos.
• Compruebe que las válvulas se mueven correctamente. Si no lo hacen, consulte la página 14-154 para la reparación del
cuerpo de válvulas.
• Cambie el cuerpo de válvulas como un conjunto si las piezas están dañadas o desgastadas.
• Cubra las piezas con ATF durante la instalación.
• Cambie los muelles de las válvulas CPC A y B, y el conjunto de la válvula solenoide A/B de control de presión del
embrague A/T como un conjunto, deben cambiarse tanto el muelle de la válvula CPC A como el B.

VALVULA CAMBIO A
TOPE VALVULA
VALVULA A CPC
VALVULA B CPC

PISTON
ACUMULADOR 3ª
TAPA VALVULA

PISTON
ACUMULADOR 4ª

TORICAS
Cambiar.

CLIP TAPA
VALVULA

VALVULA
CAMBIO B

CUERPO SERVO
Inspeccionar si está
escariado y dañado.

VALVULA SERVO/ TORICA


EJE HORQUILLA DE Cambiar.
CAMBIO

ESPECIFICACIONES DE LOS MUELLES


Unidad: mm
Estándar (nuevo)
Nº Muelles
ø cable ø exterior Longitud Nº espirales
Muelle de la válvula de cambio B
Muelle de la válvula de cambio A
Muelle de la válvula CPC A
Muelle de la válvula CPC B
Muelle acumulador 3ª
Muelle acumulador 4ª

14-162
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Eje principal
Desmontaje/ Inspección/ Montaje
NOTA:
• Cubra las piezas con ATF durante la instalación.
• Inspeccione el cojinete de agujas de empuje y el cojinete de agujas por si están dañados.
• Antes de instalar las tóricas, cubra la superficie estriada del eje para evitar dañar las tóricas.
• La tuerca de bloqueo se enrosca hacia la izquierda.
• Instale la arandela de muelle cónica y la arandela de empuje 41 x 72 mm en la dirección que se indica.
• Inspeccione las condiciones de los anillos de sellado. Si los anillos están dañados, cambielos (ver en la página 14-165).

TUERCA DE BLOQUEO
Cambiar.
Se enrosca hacia la izquierda
TUERCA
HEXAGONAL
ARANDELA DE
EMPUJE

ARANDELA DE
MUELLE CONICA
COJINETE DE AGUJAS Cambiar

ANILLO
ENGRANAJE 4ª

PIÑON
LIBRE
COJINETES DE
AGUJAS

COJINETE DE AGUJAS
DE EMPUJE

COLLAR ENGRANAJE 4ª COJINETE


CARCASA
TRANSMISION
EJE PRINCIPAL
Compruebe las ranuras por si
están desgastadas. Compruebe
la superficie del cojinete por si CONJUNTO EMBRAGUE 3ª/4ª
está escariado, rayado o
demasiado desgastado.
ARANDELA EMPUJE, 41 x 72 mm
Seleccionar
TORICAS
Cambiar

COJINETE DE AGUJAS
DE EMPUJE

ENGRANAJE 3ª
ANILLOS DE
SELLADO
COJINETE DE
AGUJAS
COJINETES DE
AGUJAS
Instale los anillos de
sellado con los lados COJINETE DE AGUJAS
de contacto de esta DE EMPUJE
ANILLO
FIJACION forma.

14-163
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Eje principal

Inspección
NOTA: Lubrique todas las piezas con ATf durante el 2. Sujete el collar del engranaje de 4ª junto al conjunto del
montaje. embrague, luego mida la holgura entre la guía del
embrague y el collar del engranaje de 4ª con un juego de
1. Ensamble las piezas que se indican en el eje principal. galgas, tal como se muestra.

NOTA: NO instale las tóricas durante la inspección. ESTANDAR: 0,03-0,11 mm (0,001-0,004 in)

NOTA: Tome la medida en tres puntos distintos y luego


realice el promedio de las lecturas obtenidas.

COLLAR
COLLAR ENGRANAJE 4ª
ENGRANAJE 4ª

CONJUNTO
EMBRAGUE 3ª/4ª

GALGA
ARANDELA DE
EMPUJE, 41x72 mm
Seleccionar. GUIA EMBRAGUE

ARANDELA EMPUJE, COLLAR


41 x 72 mm ENGRANAJE 4ª
Seleccionar.

CONJUNTO
EMBRAGUE 3ª/4ª GALGAS

3. Si la holgura queda fuera del estándar, quite la arandela


EJE de empuje y mida el grosor.
PRINCIPAL
4. Seleccione e instale una arandela nueva y vuelva a
comprobar.

ARANDELA EMPUJE, 41-72 mm

Nº Referencia Grosor

5. Después de cambiar la arandela de empuje, asegúrese


de que la holgura queda dentro del estándar.

14-164
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Anillos de sellado
Cambio
Los anillos de sellado del eje principal son de resina
sintética y tiene los bordes aplanados. Compruebe el
estado de los anillos de sellado y cámbielos sólo si están
desgastados, deformados o dañados.

NOTA: Lubrique todas las piezas con ATF durante el


montaje.

1. Para que ajuste mejor el anillo de sellado, presionelo


para que se enrosque sobre si mismo, antes de instalarlo.

ANILLO DE
SELLADO

2. Instale los anillos de sellado nuevos en el eje principal.

3. Después de la instalación de los anillos de sellado,


verifique lo siguiente:
• Los anillos de sellado está completamente ajustados en
la ranura.
• Los anillos de sellado no están doblados
• los extremos aplanados del anillo de sellado están bien
ajustados.

ANILLO DE SELLADO
Instale el anillo de sellado
con los lados de contacto
del siguiente modo.
EJE
PRINCIPAL

14-165
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Eje intermediario
Desmontaje/ Inspección/ Montaje
NOTA:
• Lubrique todas las piezas con ATF
• Inspeccione el cojinete de agujas de empuje y el cojinete de agujas por si están dañados.
• Instale la arandela de muelle cónica, el selector de marcha atrás, el piñón libre, el buje del selector de marcha atrás y el
collar espaciador en la dirección que se indica.

TUERCA DE BLOQUEO
Cambiar.
ARANDELA DE MUELLE
CONICA, Cambiar.

ENGRANAJE 2ª
COJINETE DE
BOLAS
ENGRANAJE
MARCHA
ATRAS
BUJE COJINETE
Seleccionar.
COJINETE AGUJAS
COJINETE AGUJAS
SELECTOR EMPUJE
MARCHA ATRAS
PIÑON LIBRE
BUJE SELECTOR
MARCHA ATRAS

ENGRANAJE 4ª

COJINETE AGUJAS COJINETE AGUJAS

COJINETE AGUJAS
ANILLO DE RESORTE EMPUJE

COLLAR ESPACIADOR
PIÑON PARKING

CHAVETAS, 31 mm
COJINETE CARCASA
TRANSMISION
ENGRANAJE 3ª

ENGRANAJE 1ª

EJE INTERMEDIARIO
Compruebe la zona estriada por
si está desgastada o dañada.
Compruebe la superficie del
cojinete por si está escariada,
rayada o demasiado desgastada.

14-166
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Desmontaje Montaje
1. Quite el buje del selector de marcha atrás y el engranaje NOTA: Lubrique todas las piezas con ATF durante el
de 4ª utilizando u extractor tal como se muestra. montaje.

NOTA: 1. Alinee las estrías del eje con las del engranaje de 1ª,
• Algunos bujes del selector de marcha atrás no se han luego prense el eje intermediario en el engranaje de 1ª
instalado con una prensa con lo que no es necesario utilizando una prensa tal como se muestra.
extraerlos con el extractor.
• Coloque un protector para el eje entre el extractor y el eje NOTA:
intermediario para evitar dañar el eje intermediario. • Coloque un accesorio para el eje entre la prensa y el eje
intermediario para evitar dañar el eje intermediario.
• Pare de prensar el eje intermediario cuando el engranaje
de 1ª toque con el piñón conductor final.

PROTECTOR EJE 2. Alinee las estrías del eje con las del engranaje de 3ª,
EXTRACTOR (Tipo universal) luego prense el eje intermediario en el engranaje de 3ª
(tipo universal) utilizando una prensa tal como se muestra.

NOTA:
• Coloque un accesorio para el eje entre la prensa y el eje
intermediario para evitar dañar el eje intermediario.
• Pare de prensar el eje intermediario cuando el engranaje
de 3ª toque con el engranaje de 1ª.
BUJE
SELECTOR
MARCHA
ATRAS

PRENSA
ENGRANAJE 4ª
EJE
ACCESORIO INTERMEDIARIO

2. Quite el cojinete de agujas, el anillo de resorte, el collar


espaciador y las chavetas de 31 mm del eje intermediario.

3. Quite el engranaje de 1ª y el de 3ª conjuntamente, del eje


intermediario utilizando un extractor tal como se indica.

NOTA: Coloque un protector para el eje entre el extractor y


el eje intermediario para evitar dañar el eje intermediario.

PROTECTOR EJE
EXTRACTOR (Tipo universal) ENGRANAJE 1ª
(tipo universal)

PIÑON
CONDUCTOR
FINAL

EJE
INTERMEDIARIO

(cont.)

ENGRANAJE 3ª ENGRANAJE 1ª

14-167
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Eje secundario Buje del cojinete

Montaje (cont.) Cambio del cojinete


3. Instale las chavetas de 31 mm., el distanciador, la NOTA: Compruebe que el cojinete no est‡ da–ado ni
arandela de retenci—n, el cojinete de agujas y el desgastado y que se mueve correctamente. Si el cojinete
engranaje de 4» en el eje secundario. est‡ desgastado o da–ado, c‡mbielo.

4. Instale el buje selector de marcha atr‡s en el eje se- 1. Saque el cojinete del buje usando un separador de
cundario y presione despuŽs el buje selector de cojinetes y una prensa, tal como muestra la ilustraci—n
marcha atr‡s usando la herramienta especial y la inferior.
prensa, tal como muestra la ilustraci—n inferior.
PRESION
NOTA: Algunos de los bujes del selector de marcha
atr‡s no est‡ instalados a presi—n y pueden, por tanto,
ser instalados sin usar la herramienta especial y la
prensa. ACCESORIO
BOTADOR

PRESION
BOTADOR DE
40 mm. I.D.

COJINETE

SEPARADOR DE COJINETES
BUJE SELECTOR Modelo comercial
DE MARCHA ATRAS
2. Instale el nuevo cojinete en el buje usando la
ENGRANAJE herramienta especial y la prensa, tal como muestra
DE 4ª la ilustraci—n inferior.

PRESION

BOTADOR

ACCESORIO

COJINETE

14-168
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Eje secundario

Desmontaje/ Inspección/ Montaje


NOTA:
• Cubra las piezas con ATF durante la instalación.
• Inspeccione el cojinete de agujas de empuje y el cojinete de agujas por si están dañados.
• Antes de instalar las tóricas, cubra la superficie estriada del eje para evitar dañar las tóricas.
• Instale la arandela de muelle cónica y la arandela de empuje 38 x 56,5 mm en la dirección que se indica.

TUERCA DE BLOQUEO
Cambiar.

ARANDELA DE MUELLE
EJE SECUNDARIO CONICA
Compruebe la zona estriada por Cambiar.
si está demasiado desgastada o
dañada.
Compruebe la superficie del
cojinete por si está escariada, COJINETE DE
rayada o demasiado desgastada. AGUJAS DE
EMPUJE
COJINETE DE
ENGRANAJE BOLAS
DE 2ª

PIÑON
LIBRE
COJINETE DE
AGUJAS
COJINETE DE LA
CARCASA DE LA
TRANSMISION
COJINETE DE
AGUJAS DE
EMPUJE
COJINETE DE AGUJAS
DE EMPUJE

COJINETE DE
AGUJAS ARANDELA DE EMPUJE,
37 x 55 mm
Seleccionar.
ENGRANAJ
E DE 1ª CONJUN TO
DEL EMBRAGUE
DE 1ª/2ª

COJINETE DE
AGUJAS DE TORICAS
EMPUJE Cambiar.

ARANDELA
ESTRIADA
38 x 56,5 mm
Seleccionar
CHAVETAS, 32 mm
ANILLO RESORTE
RETEN CHAVETAS

ANILLOS SELLADO

14-169
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Eje secundario
Inspección
NOTA: Lubrique todas las piezas con ATf durante el 2. Mida la holgura entre la arandela estriada 38 x 56,5 mm y
montaje. las chavetas con unas galgas.

1. Ensamble las piezas que se indican en el eje secundario. ESTANDAR: 0,07-0,15 mm (0,003-0,006 in)

NOTA:Tome la medida en tres puntos distintos y luego


realice el promedio de las lecturas obtenidas.

EJE SECUNDARIO

GALGAS

ARANDELA ESTRIADA
CHAVETAS, 32 mm 38 x 56,5 mm
COJINETE DE
AGUJAS DE
EMPUJE

COJINETE DE
AGUJAS

ENGRANAJE 1ª
ENGRANAJE 1ª

COJINETE DE
AGUJAS DE
EMPUJE GALGAS

ARANDELA ESTRIADA 3. Si la holgura queda fuera del estándar, quite la arandela


38 x 56,5 mm estriada y mida su grosor.
Seleccionar.
4. Seleccione e instale una arandela estriada nueva y luego
vuelva a comprobar.
CHAVETAS, 32 mm

RETEN CHAVETAS ARANDELA ESTRIADA 38 x 56,5 mm

ANILLO DE Nº1 Referencia Grosor


RESORTE

5. Después de cambiar la arandela estriada, asegúrese de


que la holgura queda dentro del estándar.

14-170
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

6. Quite la arandela de empuje de 27 x 47 x 5 mm del eje 9. Sujete la arandela de empuje de 27 x 47x 5 mm junto al
principal. conjunto del embrague y mida la holgura axial del piñón
de 2ª moviendo dicho piñón.
7. Instale las piezas en el eje secundario, tal como se muestra
en el dibujo. ESTANDAR: 0,04-0,12 mm (0,002-0,005 in)
NOTA: No instale las tóricas durante la inspección. NOTA: Tome las medidas por lo menos en tres puntos
distintos y luego saque el promedio para obtener la
holgura actual.
ARANDELA DE EMPUJE,
27 x 47 x 5 mm
PIÑON DE 2ª
COJINETE DE AGUJAS
DE EMPUJE
PIÑON DE 2ª

COJINETE DE AGUJAS

COJINETE DE AGUJAS
DE EMPUJE
ARANDELA DE
EMPUJE, 37 x 55 mm
Seleccionar

CONJUNTO
EMBRAGUE 1ª/2ª
ARANDELA DE
EMPUJE,
27 x 47x 5 mm

RELOJ
EJE SECUNDARIO COMPARADOR
CONJUNTO
EMBRAGUE 1ª/2ª

10. Si la holgura queda fuera del estándar, quite la arandela


de empuje de 37 x 55 mm y mida su grosor.

11. Seleccione una arandela de empuje nueva y vuelva a


comprobar.

ARANDELA EMPUJE, 37 x 55 mm
8. Coloque el reloj comparador en el piñón de 2ª tal como
se muestra.
Nº Referencia Grosor
PIÑON 2ª RELOJ
COMPARADOR

ARANDELA DE 12. Después de cambiar la arandela de empuje, asegúrese de


EMPUJE que la holgura está dentro de las especificaciones.
37 x 55 mm
13. Asegúrese de instalar la arandela de empuje de 37 x 47x
5 mm en el eje principal.

14-171
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Piñón libre del engranaje secundario

Cambio del cojinete


NOTA: Compruebe si el cojinete está desgastado, dañado o 3. Instale el cojinete nuevo en el piñón libre del eje secundario
no se mueve correctamente. Si el cojinete está desgastado utilizando la herramienta especial y una prensa tal como se
o dañado, cambielo. indica.
1. Coloque el piñón libre del eje secundario en un banco de
trabajo, sujeto con mordazas, no muy apretadas.

2. Quite el cojinete del piñón libre del eje secundario


utilizando un extractor de cojinetes. PRENSA
CONDUCTOR
MANUAL

ACCESORIO
CONDUCTOR,
78 x 90 mm

PIÑON LIBRE EJE


SECUNDARIO

EXTRACTOR DE
COJINETES DE ORIFICIO
CIEGO, (tipo universal)

PIÑON LIBRE EJE


SECUNDARIO
COJINETE

14-172
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Embrague

Indice ilustrado
EMBRAGUE 1ª/2ª

ANILLO
RESORTE
TORICAS
Cambiar.
PLATO FINAL
DISCOS EMBRAGUE
EMBRAGUE
Grueso estándar:
1,94 mm (0,076 in)
PLATOS
PISTON EMBRAGUE EMBRAGUE
Grueso estándar:
2,3 mm (0,091 in)

MUELLE
ARANDELA
ONDULADO

MUELLE RETORNO

TORICA
Cambiar.

RETEN
MUELLE
ANILLO
ANILLO RESORTE
RESORTE
RETEN
MUELLE
DISCOS
EMBRAGUE TORICA
Grueso estándar: Cambiar.
1,94 mm (0,076 in)

MUELLE RETORNO

PISTON
EMBRAGUE

TORICAS
Cambiar.

PLATOS EMBRAGUE TAMBOR


Grueso estándar: 2,0 EMBRAGUE 2ª
mm (0,079 in)

PLATO FINAL
EMBRAGUE TAMBOR
EMBRAGUE 1ª

ANILLO RESORTE

(cont.)

14-173
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Embrague
Indice ilustrado (cont.)
EMBRAGUE 3ª/4ª:

ANILLO
RESORTE
DISCOS
EMBRAGUE
Grueso estándar: PLATO FINAL
TORICAS EMBRAGUE
1,94 mm (0,076 in)
Cambiar.

PLATOS
VALVULA EMBRAGUE
COMPROBACION Grueso estándar:
2,3 mm (0,091 in)

PISTON EMBRAGUE

MUELLE DISCO

PLATOS ANILLO
MUELLE RETORNO RESORTE
EMBRAGUE
Grueso estándar:
2,6 mm (0,102 in) RETEN MUELLE
RETEN MUELLE
MUELLE RETORNO
ANILLO RESORTE
MUELLE DISCO

DISCOS
EMBRAGUE
Grueso estándar:
1,94 mm (0,076 in)
PISTON
EMBRAGUE

TORICAS
Cambiar.
PLATO FINAL
EMBRAGUE
TAMBOR EMBRAGUE 4º

ANILLO RESORTE
TAMBOR
EMBRAGUE 3ª

14-174
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Despiece
1. Quite el anillo de resorte, luego quite el plato del extremo 4. Instale las herramientas especiales tal como se muestra.
del embrague, los discos del embrague y los platos.

ACCESORIO
JUEGO COMPRESOR COMPRESOR
DESTORNILLADOR MUELLE EMBRAGUE MUELLE
EMBRAGUE

ANILLO
RESORTE

2. Quite el muelle de disco de los embragues de 3ª y 4ª.

ACCESORIO
MUELLE DE COMPRESOR
DISCO MUELLE
EMBRAGUE

CONJUNTO TORNILLO
COMPRESOR MUELLE
EMBRAGUE

NOTA: Asegúrese de que la herramienta especial está


ajustada , tocando completamente el reten del muelle.
Si el extremo de la herramienta especial se coloca
sobre el área del retén del muelle que no soporta el
muelle de retorno, podría dañarse el retén.

TAMBOR
EMBRAGUE

3. Quite la arandela de muelle ondulada del embrague de 1ª.

ARANDELA DE
MUELLE
ONDULADA

Fijar aquí
No fijar aquí.

(cont.)

14-175
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Embrague

Despiece (cont.)
NOTA: 6. Quite el anillo de resorte. Luego quite las herramientas
• Asegúrese de que la herramienta especial se ha ajustado especiales, el retén del muelle y el muelle de retorno.
correctamente con el retén del muelle en los embrague de
3ª y 4ª.
• Coloque la herramienta especial en el retén del muelle del ALICATES ANILLO
embrague de 1ª y 2ª de modo que la herramienta especial RETORNO
trabaje sobre el muelle de retorno.

HERRAMIENTA
Para los embragues de 3ª y 4ª: ESPECIAL

HERRAMIENTA
ESPECIAL

RETEN DEL MUELLE

Para los embragues de 1ª y 2ª: ANILLO MUELLE


RESORTE RETORNO

HERRAMIENTA RETEN MUELLE


ESPECIAL

7. Coloque un trapo alrededor del tambor del embrague,


Aplique aire a presión a través del conducto del aceite
para quitar el pistón. Coloque la punta del dedo en el otro
extremo mientras aplica el aire a presión.

SURTIDOR DEL
TUBO DEL AIRE
COMPRIMIDO

MUELLE DE RETORNO

5. Comprima el muelle de retorno con la herramienta


especial.

TAMBOR
EMBRAGUE

PISTON

14-176
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Montaje
NOTA: 3. Instale el tambor del embrague en el pistón y presiónelo
• Limpie todas las piezas a fondo con disolvente o con y gírelo para asegurarse de que está correctamente
limpiador de carburador y séquelas con aire comprimido. instalado. Lubrique el pistón y la tórica con ATF antes de la
• Desatasque los conductos instalación.
• Lubrique las piezas con ATF antes de instalarlas.
NOTA: No pince la tórica al instalar el pistón aplicando
1. Inspeccione la válvula de comprobación de los embragues mucha fuerza.
de 3ª y 4ª, si están sueltos, cambie el pistón.

PISTON

VALVULA DE
COMPROBACION

PISTON TAMBOR DEL


EMBRAGUE

2. Instale las tóricas nuevas en el pistón y los reténes de los


embragues de 1ª y 2ª. 4. Instale el muelle de retorno y el retén del muelle, y
coloque el ano de resorte en el retén.

TORICAS

ANILLO RETORNO

RETEN MUELLE

MUELLE
RETORNO

PISTON
TAMBOR DEL
EMBRAGUE
PISTON

TORICA
TORICA

(cont.)

14-177
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Embrague

Montaje (cont.)
5. Instale las herramientas especiales tal como se muestra. NOTA:
• Asegúrese de que la herramienta especial se ha ajustado
correctamente con el retén del muelle en los embrague
JUEGO COMPRESOR de 3ª y 4ª.
ACCESORIO • Coloque la herramienta especial en el retén del muelle
MUELLE EMBRAGUE COMPRESOR del embrague de 1ª y 2ª de modo que la herramienta
MUELLE especial trabaje sobre el muelle de retorno.
EMBRAGUE

Para los embragues de 3ª y 4ª:

HERRAMIENT
A ESPECIAL

ACCESORIO RETEN DEL MUELLE


COMPRESOR
MUELLE
EMBRAGUE Para los embragues de 1ª y 2ª:
HERRAMIENTA
ESPECIAL
CONJUNTO TORNI-
LLO COMPRESOR
MUELLE EMBRAGUE

NOTA: Asegúrese de que la herramienta especial está


ajustada , tocando completamente el reten del muelle. Si
el extremo de la herramienta especial se coloca sobre el
área del retén del muelle que no soporta el muelle de
retorno, podría dañarse el retén.

MUELLE RETORNO

6. Comprima el muelle de retorno con la herramienta especial.

Fijar aquí.
No fijar aquí.

14-178
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

7. Instale el anillo de resorte. 11. Sumerja los discos del embrague en ATf durante unos 30
ALICATES ANILLO DE minutos. Antes de instalar los platos y los discos,
RESORTE asegúrese de que el interior del tambor del embrague
esté limpio.

12. Empiece por un plato del embrague, y vaya instalando de


HERRAMIENTA forma alterna platos y discos. Instale el plato final del
ESPECIAL embrague con el lado plano mirando hacia el disco.

PLATO FINAL
EMBRAGUE

ANILLO RESORTE
DISCO
EMBRAGUE
8. Quite las herramientas especiales.

9. Instale el muelle de disco en los embragues de 3ª y 4ª en


la dirección que se muestra.

MUELLE DISCO

Instalar en esta dirección 13. Instale el anillo de resorte.

TAMBOR
EMBRAGUE
DESTORNILLADOR
PISTON

10. Instale la arandela de muelle ondulada en el embrague de


1ª.
ARANDELA MUELLE ANILLO
ONDULADA RESORTE

TAMBOR
EMBRAGUE (cont.)

14-179
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Embrague

Montaje (cont.)
14. Mida la holgura entre el plato final del embrague y el disco 15. Si la holgura no está dentro de los límites de servicio,
superior con un indicador dial. El indicador dial marcará seleccione un plato final del embrague de la tabla
cero en la parte inferior del plato final del embrague e irá siguiente.
subiendo hacia el anillo de resorte. La distancia que se
mueve el plato final del embrague, es la holgura que hay NOTA: Si se ha instalado el plato final del embrague más
entre el plato final del embrague y el disco superior. grueso, pero todavía queda fuera del estándar, cambie los
discos y los platos de embrague.
NOTA; Tome las medidas en tres puntos distintos y saque
el promedio para obtener la holgura actual. MARCA
Grosor

Holgura plato final del embrague con el disco superior:

Embrague límite de servicio PLATO FINAL EMBRAGUE


1ª PLATO FINAL EMBRAGUE 1ª Y 2ª

Marca Referencia Grosor

INDICADOR
DIAL

PLATO FINAL EMBRAGUE 3ª Y 4ª

Marca Referencia Grosor

ANILLO
RESORTE
PLATO EMBRAGUE
FINAL Holgura

DISCO
SUPERIOR

14-180
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Diferencial

Componentes Inspección holgura


NOTA: Si la carcasa de la transmisión, la carcasa del 1. Coloque el conjunto del diferencial sobre unos bloques en
convertidor de par o cualquiera de las piezas que están V e instale los dos ejes.
marcadas con un asterisco (*) deben cambiarse, deberá
realizarse el ajuste de la precarga del cojinete de rodillos 2. Compruebe la holgura de los dos engranajes del piñón
(ver en la página 14-183 hasta la 14-185). con un indicador dial.

ESTANDAR: 0,05-0,15 mm (0,002-0,006 in)

* ARANDELA EMPUJE, 76 mm
Seleccionar.
INDICADOR
DIAL
ARANDELA
EMPUJE
ENGRANAJE
* CARRERA EXTERNA PIÑON
DEL COJINETE DE
RODILLOS

* COJINETE DE
RODILLOS

TORNILLO 10 mm
101 N.m (10,3 kgf.m,
74,5 lbf.ft)
Rosca a al izquierda.

ENGRANAJE
PIÑON
PIÑON
CONDUCIDO FINAL
inspeccionar
desgaste excesivo.
3. Si la holgura está fuera del estándar, cambie el
portadiferencial.
* PORTA-
DIFERENCIAL
Inspeccionar roturas

* COJINETE DE
RODILLOS

* CARRERA EXTERNA
DEL COJINETE DE
RODILLOS

ARANDELA EMPUJE

14-181
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Diferencial

Cambio del cojinete Cambio portadiferencial


NOTA: Compruebe el desgaste o el mal movimiento del 1. Quite el piñón conducido final del portadiferencial.
cojinete, si está bien, no es necesario que los quite.
NOTA: Los tornillos del piñón conducido final tienen la
1. Quite el cojinete de rodillos con un extractor de cojinetes y rosca a la izquierda.
un separador de cojinetes.
2. Instale el piñón conducido final con el lado aplanado del
borde interior mirando hacia el portadiferencial.
EXTRACTOR DE COJINETES
(tipo universal) 3. Apriete los tornillos con el par de apriete especificado
siguiendo un patrón de apriete cruzado.

APRIETE: 101 N.m ( 10,3 kgf.m, 74,5 lbf.ft)

ACCESORIO
CONDUCTOR,
32 x 35 mm
07746-0010100 SEPARADOR COJINETE
Con un collar o un (tipo universal) PIÑON
protector para el eje. CONDUCIDO
FINAL
2. Instale los cojinetes de rodillos nuevo con la herramienta
especial y una prensa.

NOTA:
• Prense los cojinetes hasta que estén en el fondo.
• Utilice el extremo más pequeño de la herramienta
especial para instalar el cojinete. PORTADIFERENCIAL

ACCESORIO,

NOTA:
• El cojinete y su carrera externa deben cambiarse como
un conjunto.
• Inspeccione y ajuste la precarga del cojinete, siempre
que se cambie el cojinete.
• Prense los cojinetes con firmeza, para que no quede
holgura entre los cojinetes y el portadiferencial.

14-182
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Ajuste precarga cojinete de rodillos


NOTA: Si la carcasa de la transmisión, la carcasa del 4. Seleccione la arandela de empuje de 2,6 mm (0,102 in)
convertidor de par, el portadiferencial, el cojinete de rodillos, que está en el medio de la siguiente tabla.
la carrera externa o la arandela de empuje, deben
cambiarse, deberá realizarse el ajuste de la precarga del
cojinete de rodillos. 2ARANDELA EMPUJE, 76 mm

1. Quite la carrera externa y las arandelas de empuje del Nº Referencia Grosor


alojamiento de la transmisión, calentando la carcasa a unos
100°C (212°F) con una pistola de calor. No caliente la
carcasa a mas de 100°C (212°F).

NOTA: Deje que la carcasa de la transmisión se enfríe a


temperatura ambiente antes de ajustar la precarga del
cojinete.

2. Cambie el cojinete de rodillos cuando deba cambiar la


carrera externa del cojinete.

3. No utilice una arandela en el lado de la carcasa del


convertidor de par.

PISTOLA DE
CALOR

CARCASA
TRANSMISION

ARANDELA
EMPUJE

ARANDELA
EMPUJE

CARRERA EXTERNA
DEL COJINETE

(cont.)

14-183
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Diferencial

Ajuste precarga cojinete de rodillos (cont.)


5. Instale las arandelas de empuje y la carrera externa del 8. Instale el conjunto del diferencial, la junta y el pasador sobre
cojinete en la carcasa de la transmisión. la carcasa del convertidor de par. Alinee el pasador del
muelle del eje de control con la ranura de la carcasa de la
transmisión.
CARRERA EXTERNA
CARCASA COJINETE 9. Instale la carcasa de la transmisión con los soportes de la
TRANSMISION transmisión, el soporte/soporte del conector y el soporte del
ARANDELA terminal de la masa y apriete los tornillos.
EMPUJE
ARANDELA
EMPUJE, 76 mm
SOPOTE TERMINAL
MASA

CARCASA
TRANSMISION

SOPORTE
6. Conduzca la carrera externa del cojinete con las
herramientas especiales, e instalelo de forma correcta en
la carcasa de la transmisión.

7. Compruebe que no hay holgura entre la arandela de SOPORTE


empuje, la carrera exterior, a otra arandela de empuje y
la carcasa de la transmisión

SOPORTE/
CONDUCTOR SOPORTE PASADOR
MANUAL CONECTOR
EJE
CONTROL

PASADOR

JUNTA

ACCESORIO CONJUNTO
CONDUCTOR DIFERENCIAL
72 x 75 mm
PASADOR
CARCASA
CONVERTIDOR DE PAR

14-184
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

10. Gire el conjunto del diferencial en ambas direcciones para


asentar los cojinetes.

11. Mida el par de giro del conjunto del conjunto del


diferencial con la herramienta especial y la llave de
apriete. Mida el par de giro a temperatura ambiente y en
las dos direcciones.

ESTANDAR:
Cojinetes nuevos:

Cojinetes usados:

LLAVE APRIETE

HERRAMIENTA
Inspección
PRECARGA

12. Para incrementar el par de giro, aumente el grueso de la


arandela. Para reducir el par de giro, disminuya el grueso
de la arandela. CAmbiando la arandela al tamaño
siguiente aumenta o disminuye el par de giro en 0,3-0,4
N.m (3-4 kgf.m, 3-3 lbf.in)

14-185
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Diferencial

Cambio carrera externa cojinete de rodillos


NOTA: 4. Instale la arandela de empuje y la carrera externa del
• Cambie el cojinete por otro nuevo siempre que deba cojinete en la carcasa del convertidor de par y asegúrese
cambiar la carrera eterna del cojinete. de instalar la carrera externa del cojinete hasta el fondo
• No utilice arandela(s) en el lado de la carcasa del con las herramientas especiales.
convertidor de par.
• Ajuste la precarga después de cambiar el cojinete y su
carrera exterior.
• Cubra todas las piezas con ATF durante la instalación.

1. Quite la carrera externa del cojinete de la carcasa de la CARRERA EXTERNA COJINETE


transmisión calentando la carcasa a 100°C (212°F) con una
pistola de calor.

2. Quite la carrera externa del cojinete de la carcasa del


convertidor de par.

3. Quite las arandelas de empuje, la carrera externa del ARANDELA


cojinete de la CARCASA de la transmisión utilizando las EMPUJE
herramientas especiales.

CARRERA
EXTERNA
COJINETE
CARCASA
CARCASA ARANDELA CONVERTIDOR DE PAR
TRANSMISION EMPUJE
ARANDELA
EMPUJE

CONDUCTOR
MANUAL

CONDUCTOR
MANUAL

ACCESORIO
CONDUCTOR
72 x 75 mm

ACCESORIO
CONDUCTOR
72 x 75 mm

14-186
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Cambio de los reténes de aceite


1. Quite el conjunto del diferencial 4. Instale el retén del aceite en la carcasa de la transmisión
con las herramientas especiales.
2. Quite el retén del aceite de la carcasa de la transmisión.

CONDUCTOR
MANUAL

RETEN
ACEITE
PILOTO, 28 x 30 mm Cambiar.
ACCESORIO
RETEN CONDUCTOR, 58 mm
ACEITE
Cambiar. CARCASA
TRANSMISION

5. Instale el retén del aceite en la carcasa del convertidor de


par con las herramientas especiales.
3. Quite el retén del aceite de la carcasa del convertidor de
par.
CONDUCTOR
MANUAL

RETEN
ACEITE
Cambiar.

ACCESORIO
CONDUCTOR, 58 mm
CARCASA PILOTO, 28 x 30 mm
CONVERTIDOR DE PAR RETEN
ACEITE
Cambiar.

14-187
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Cojinetes alojamiento convertidor de par

Cambio del retén de aceite/ Cojinete del eje principal


1. Quite el retén de aceite del cojinete del eje principal 3. Instale el retén del aceite nuevo para que se ajuste al
utilizando la herramienta especial tal como se muestra. alojamiento utilizando las herramientas especiales, tal como
se muestra.

CONDUCTOR
MANUAL
JUEGO
EXTRACTOR DE
COJINETES
AJUSTABLE

ACCESORIO CONDUCTOR,

2. Conduzca el cojinete del eje principal nuevo, hasta el


fondo del alojamiento utilizando las herramientas
especiales tal como se muestra.

CONDUCTOR
MANUAL

ACCESORIO CONDUCTOR,
62 x 68 mm

14-188
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Cojinete del eje intermediario Cojinete del eje secundario


1. Quite el cojinete del eje intermediario utilizando la 1. Quite el cojinete del eje secundario utilizando la
herramienta especial, tal como se muestra. herramienta especial, tal como se muestra.

JUEGO EXTRACTOR
DE COJINETES
JUEGO EXTRACTOR AJUSTABLE
DE COJINETES
AJUSTABLE

COJINETE EJE
SECUNDARIO

COJINETE EJE 2. Instale el plato guía del ATF.


INTERMEDIARIO
3. Instale el cojinete nuevo en el alojamiento, utilizando las
herramientas especiales tal como se muestra.

2. Instale el plato guía del ATF.


CONDUCTOR
3. Instale el cojinete nuevo en el alojamiento, utilizando las MANUAL
herramientas especiales tal como se muestra.
CONDUCTOR
MANUAL

SOPORTE
CONDUCTOR,
SOPORTE 42 x 47 mm
CONDUCTOR, COJINETE
62 x 68 mm

COJINETE

ALOJAMIENTO DEL PLATO GUIA ATF


CONVERTIDOR DE
PAR
ALOJAMIENTO DEL PLATO GUIA ATF
CONVERTIDOR DE
PAR

14-189
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Cojinetes alojamiento transmisión


Desmontaje/ Instalación
NOTA: Cubra todas las piezas con ATF antes del montaje. 2. Instale los cojinetes en la dirección que muestra el dibujo.

1. Para quitar los cojinetes del eje principal, del eje 3. Expanda cada uno de los anillos de resorte con los
intermediario y del secundario de la carcasa de la alicates especiales e inserte el cojinete el el alojamiento
transmisión, expanda cada uno de los anillos de resorte con utilizando las herramientas especiales y la prensa tal como
unos alicates para anillos de resorte y luego extraiga los muestra el dibujo.
cojinetes utilizando las siguientes herramientas especiales y
una prensa tal como se muestra. 4. Suelte los alicates, luego presione los cojinetes hacia el
alojamiento hasta que los anillos de resorte se asienten en
NOTA: No quite los anillos de resorte puesto que son su posición correcta.
necesarios para limpiar las ranuras del alojamiento.

Herramientas especiales para el desmontaje e ALICATES ANILLO


instalación de los cojinetes de la carcasa de la RESORTE
transmisión, utilice un conductor manual (07749-
0010000): COJINETE EJE
• Eje principal: PRINCIPAL
Accesorio conductor, 58 mm (07JAD-PH80101).
• Eje intermediario y eje secundario: RANURA
Accesorio conductor, 72 x 75 mm (07746-0010600).
RANURA

ALICATES ANILLO
COJINETE EJE RESORTE
PRINCIPAL COJINETE EJE
SECUNDARIO

ALICATES ANILLO
RESORTE

COJINETE EJE
INTERMEDIARIO
RANURA

ALICATES ANILLO
RESORTE COJINETE EJE
SECUNDARIO

5. Después de instalar los cojinetes asegúrese de verificar lo


siguiente:
• Los anillos de resorte están correctamente instalados en
las ranuras del alojamiento y del cojinete.
• La holgura del extremo del anillo es la correcta.

Holgura entre extremos:


0-7 mm (0-0,28 in)

COJINETE EJE
INTERMEDIARIO

ANILLO RESORTE

14-190
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Tope freno de mano


Inspección/ Ajuste
1. Coloque la palanca del freno de mano en la posición P.

2. Mida la distancia entre el eje del fiador del freno de mano


y el pasador de la palanca del freno de mano tal como se
muestra.

ESTANDAR: 69,5-70,5 mm (2,74-2,78 in)


EJE DEL FIADOR PIÑON
FRENO DE MANO PARKING

FIADOR FRENO
MANO

PASADOR PALANCA
Distancia a FRENO DE MANO
medir.
ARANDELA TORNILLO BLOQUEO
BLOQUEO

3. Si la medida está fuera de las especificaciones, seleccione


e instale el tope del freno de mano apropiado de los
detallados en la siguiente tabla.

TOPE FRENO DE MANO

TOPE FRENO DE MANO

Marca Referencia

4. Después de cambiar el tope del freno de mano, asegúrese


de que la distancia queda dentro del estándar marcado.

14-191
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Transmisión
Montaje
NOTA:
• Cubra todas las piezas con ATF. • Par de apriete:
• Cambie las siguientes piezas:
- Tóricas
- Arandelas bloqueo
- Juntas
- Tuercas de bloqueo y arandelas de muelle cónicas
- Arandelas de sellado

TUBOS
ALIMENTACION ATF,
8 tornillos.
TUBO 2 tornillos.
ALIMENTACIO CUERPO VALVULA
N ATF, REGULADOR BASE
RETENCION
SERVO
TUBOS ALIMEN-
TACION ATF
FILTRO ATF

TOPE EJE ESTATOR EJE ESTATOR


TORICA
PASADOR Cambiar.
TORICA
Cambiar.
PLACA SEPARACION
REGULADOR EJE BRAZO
RETENCION 2 tornillos.
TUBO ALIMEN-
TACION ATF BRAZO
RETEN.
TAPA
1 tornillos. ACUMULADOR

3 tornillos.
CUERPO VALVULA
PRINCIPAL 9 tornillos.
MUELLE VALVULA
PRUEBA ENFRIADOR
VALVULA PRUEBA ENFRIADOR CUERPO SERVO
VALVULA PRUEBA
CONVERTIDOR DE PAR PASADOR
MUELLE VALVULA PRUEBA EJE CONTROL
CONVERTIDOR DE PAR
PLACA SEPARACION
EJE PIÑON CONDUCIDO PIÑON SERVO
BOMBA ATF CONDUCTOR
PIÑON CONDUCIDO BOMBA ATF
BOMBA ATF PASADOR
PLACA SEPARACION 6 tornillos.
PRINCIPAL

CUERPO ACUMULADOR

ALOJAMIENTO DEL CONVERTIDOR DE PAR

14-192
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

1. Instale la placa de separación principal y los tres pasadores 4. Instale la válvula de comprobación del enfriador y el muelle
en la carcasa del convertidor de par. Luego instale los en el cuerpo de válvulas principal, luego instale los dos
piñones de la bomba de ATF y el eje del piñón conducido pasadores y la placa de separación del regulador.
de la bomba de ATF.
5. Instale el eje del estator y el tope del eje del estator.
NOTA: Instale el piñón conducido de la bomba ATF con el
lado aplanado y la ranura mirando hacia abajo. 6. Instale el cuerpo de la válvula del regulador (ocho tornillos).

7. Instale los dos pasadores y la placa de separación del


servo sobre el cuerpo de válvulas principal.
PIÑON
CONDUCTOR 8. Instale el eje de control en la carcasa del convertidor de
BOMBA ATF par, a lo largo de la válvula manual.

9. Instale el brazo de retención y el eje del brazo en el cuerpo


de válvulas principal, luego enganche el muelle del brazo
de retención al brazo de retención.

EJE PIÑON
CONDUCIDO
BOMBA ATF
PIÑON CONDUCIDO CUERPO
BOMBA ATF EJE CONTROL
DEL SERVO

El lado aplanado y con


la ranura mirando PLACA
hacia la placa de SEPARACION
separación. PRINCIPAL

2. Instale la válvula de comprobación del convertidor de par y MUELLE BRAZO


su muelle, luego instale el cuerpo de la válvula principal RETENCION
(uno tornillo de 6 mm y tres de 8 mm). Asegúrese de que el
piñón conductor de la bomba del ATf gira lentamente en la
dirección de funcionamiento normal, y que el eje del piñón
conducido de la bomba del ATF gira correctamente, giro EJE BRAZO
axial, y en la dirección de funcionamiento normal. RETENCION

BRAZO
RETENCION

EJE PIÑON CUERPO VALVULA PALANCA VALVULA MANUAL


CONDUCIDO PRINCIPAL VALVULA MANUAL
BOMBA ATF
10. Instale el cuerpo del servo (9 tornillos).

11. Instale la tapa del acumulador (2 tornillos).

12. Instale el filtro del ATF (2 tornillos).


PIÑON CONDUCTOR PIÑON CONDUCIDO
BOMBA ATF BOMBA ATF 13. Instale la base de retención del servo (dos tornillos).

14. Instale el cuerpo del acumulador (6 tornillos).


3. Si el piñón conductor de la bomba de ATF y el eje del piñón
conducido de la bomba de ATF no se movieran 15. Instale los dos tubos de suministro del ATF en el cuerpo
correctamente. , afloje los tornillos del cuerpo de válvulas del servo, cuatro tubos restantes en el cuerpo de la válvula
principal y vuelva a apretarlos con el par de apriete del regulador, y otro tubo en el cuerpo de válvulas
especificado y compruebe de nuevo. Cualquier fallo en la principal.
alineación del eje del piñón conducido de la bomba del ATF
podría dañar el piñón conductor y el piñón conducido de la
bomba del ATF.

(cont.)

14-193
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Transmisión

Montaje (cont.)

CONJUNTO VALVULA
SOLENOIDE A/B CONTROL SOPORTE TORNILLOS MONTAJE
PRESION EMBRAGUE A/T CONECTOR/SOPORTE ALOJAMIENTO TRANSMISION
TERMINAL MASA 10x1,25 mm
SOPORTE TRANSMISION
ABRAZADERA
CABLE TUBOS ALIMEN-
TACION ATF

CONJUNTO SOPORTE/ EJE


PIÑON LIBRE MARCHA
JUNTA VALVULA ATRAS
SOLENOIDE CONTROL
PRESION EMBRAGUE A/T CARCASA TRANSMISION
Cambiar. PIÑON 2ª EJE
INTERMEDIARIO
PIÑON MARCHA ATRAS
SOPORTE EJE INTERMEDIARIO
TRANSMISION

SOPORTE CONECTOR/
SOPORTE TRANSMISION
ARANDELA
BLOQUEO
COJINETE Cambiar.
AGUJAS
HORQUILLA
JUNTA ALOJAMIENTO CAMBIO
TRANSMISION
Cambiar. SELECTOR
MARCHA ATRAS
PASADOR
CONJUNTO
SECUNDARIO
EJE PRINCIPAL
BUJE SELECTOR
MARCHA ATRAS

PIÑON 4ª EJE
INTERMEDIARIO
PIÑON LIBRE
MARCHA
ATRAS

CONJUNTO
SECUNDARIO EJE
INTERMEDIARIO

CONJUNTO DEL
DIFERENCIAL
CONJUNTO
SECUNDARIO EJE
SECUNDARIO

CARCASA CONVERTIDOR
DE PAR

14-194
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

16. Instale el piñón de 4ª del eje intermediario y el buje del 21. Alinee el pasador de muelle del eje de control con la
selector de marcha atrás en el eje intermediario. Si el buje ranura de la carcasa de la transmisión girando el eje de
del selector de marcha atrás es de tipo de instalación a control.
presión, consulte la página 14-167 y 14-168 para su
instalación.
PASADOR MUELLE
17. Instale el conjunto del diferencial, el conjunto secundario
del eje intermediario, el conjunto secundario del eje
principal y el del eje secundario en la carcasa del RANURA
convertidor de par.
EJE CONTROL
18. Gire el eje de la horquilla de cambio hasta que el orificio
aplanado mire hacia el orificio del tornillo de la horquilla.
Luego instale la horquilla de cambio y el selector de
marcha atrás junto con el eje de la horquilla de cambio y
el eje intermediario. Fije la horquilla de cambio a su eje
con el tornillo de bloqueo y la arandela de bloqueo nueva,
luego doble la arandela de bloqueo hasta que toque la
cabeza del tornillo.

TORNILLO BLOQUEO
ARANDELA DE
BLOQUEO
Cambiar.
HORQUILLA DE CARCASA
CAMBIO TRANSMISION

22. Instale los tres pasadores y la junta nueva en la carcasa


del convertidor de par.

23. Coloque la carcasa de la transmisión sobre la carcasa del


convertidor de par.

SELECTOR 24. Instale los tornillos de montaje de la carcasa de la


MARCHA transmisión a lo largo con el soporte del conector/ soporte,
ATRAS los soportes de la transmisión, el soporte del conector y el
soporte del terminal de la masa de la transmisión /soporte
EJE HORQUILLA DE del conector. Apriete los tornillo en dos o tres veces en la
EJE CAMBIO secuencia que marca el siguiente dibujo.
INTERMEDIARIO El orificio grande y
aplanado mira hacia el
lado del tornillo de
bloqueo.
19. Instale el cojinete de agujas, el piñón de marcha atrás del PAR DE APRIETE: 44 N.m ( 4,5 kgf.m, 33 lbf.ft)
eje intermediario y el piñón de 2ª del eje intermediario en
el eje intermediario. SOPORTE
CONECTOR/
20. Instale el piñón libre de marcha atrás en la casa de la SOPORTE SOPORTE
transmisión, en la dirección que se muestra, luego
deslicelo en la dirección indicada.
SOPORTE

PIÑON LIBRE
MARCHA
ATRAS
Instalar en esta
dirección

SOPORTE
CONECTOR/
SOPORTE
TERMINAL
MASA

(cont.)
Mover en esta
dirección

14-195
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Transmisión

Montaje (cont.)
25. Instale los tubos de alimentación de ATF con el lado del 27. Engranar el piñón libre de marcha atrás con el piñón de
filtro dentro de la carcasa de la transmisión, luego instale marcha atrás del eje intermediario y el piñón de marcha
las tóricas, la junta nueva, el soporte del cableado y el atrás del eje principal, luego instale el conjunto del
conjunto de las válvulas solenoide A/B de control presión soporte/eje del piñón libre de marcha atrás en la carcasa
embrague A/T sobre los tubos de suministro ATF en la de la transmisión.
carcasa de la transmisión.

CONJUNTO VALVULA
SOLENOIDE A/B CONTROL FILTRO
PRESION EMBRAGUE A/T

SOPORTE
ABRAZADERA
CABLEADO JUNTA

TUBO ALIMEN- CONJUNTO


TORICAS TACION ATF SOPORTE/EJE
PIÑON LIBRE MARCHA ATRAS PIÑON LIBRE
MARCHA ATRAS

26. Cubra el eje del piñón libre de marcha atrás, el cojinete de 28. Instale la palanca del freno de mano sobre el eje de
agujas y las tóricas nuevas con grasa fina de lítio. control, luego instale el tornillo de bloqueo con la arandela
Ensamble las tóricas nuevas y el cojinete de agujas en el de bloqueo nueva.
eje del piñón libre de marcha atrás, luego instale este eje
en el soporte del eje del piñón libre de marcha atrás. NOTA: No doble la pestaña de la tuerca de bloqueo en
Alinee el extremo en forma de D del eje con la ranura con este paso, dóblela des de haber comprobado en engranaje
el extremo en forma de D del soporte. del fiador del freno de mano, punto 51.
ARANDELA DE
BLOQUEO
SOPORTE EJE Cambiar.
PIÑON LIBRE Area cortada
MARCHA ATRAS en D
PALANCA FRENO
DE MANO

TORICA MUELLE PALANCA TOPE FRENO DE


Cambiar. FRENO DE MANO MANO

Extremo en D
EJE PIÑON LIBRE
MARCHA ATRAS
EJE
PASADOR MUELLE CONTROL
TORICA
Cambiar. COJINETE AGUJAS

14-196
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

29. Cubra las siguientes piezas con ATF: 32. Quite el conjunto del cojinete/buje del cojinete utilizando
• Las ranuras del eje intermediario, el piñón de parking y la un extractor, tal como se muestra.
tuerca de bloqueo antigua.
• Las roscas del eje intermediario y de la tuerca de
BLOQUEO antigua. EXTRACTOR COJINETE
• La arandela de muelle cónica antigua. (universal)
• El collar para la instalación del piñón de parking.

30. Instale el piñón de parking utilizando una tuerca de


bloqueo antigua y un collar. Sujete el fiador del freno de
mano para engranarlo con el piñón de parking, luego
apriete la tuerca de bloqueo hasta que las ranuras del eje
intermediario salgan un poco y se coloquen sobre las
ranuras del piñón de parking.

TUERCA DE COLLAR
BLOQUEO ANTIGUA
FIADOR FRENO
MANO CONJUNTO
PIÑON PARKING COJINETE/ BUJE
COJINETE

33. Instale le cojinete de empuje de agujas, el cojinete de


agujas, el piñón libre del eje intermediario, el cojinete de
agujas de empuje, el conjunto del cojinete y su buje y la
arandela de muelle cónica antigua. Luego apriete la tuerca
de bloqueo antigua hasta asentar el conjunto de cojinete y
el buje del cojinete, con el par de apriete indicado.

PAR DE APRIETE: 167 N.m (17,0 kgf,m. 123 lbf.ft)


EJE INTERMEDIARIO
NOTA: No utilice una llave de impacto, utilice siempre
una llave de apriete para apretar la tuerca de bloqueo.

31. Quite la tuerca de bloqueo y el collar, luego instale el


conjunto del cojinete/buje del cojinete y la arandela de ARANDELA DE TUERCA DE
muelle cónica antigua. Apriete la tuerca de bloqueo antigua MUELLE CONICA BLOQUEO
para fijar el piñón del freno de mano al para de apriete ANTIGUA ANTIGUA
especificado, luego afloje y quite la tuerca de bloqueo y lar
arandela de muelle cónica. CONJUNTO
COJINETE/
PAR DE APRIETE: 226 N.m (23,0 kgf,m. 166 lbf.ft) BUJE COJINETE
COJINETE
AGUJAS
NOTA: No utilice una llave de impacto, utilice siempre EMPUJE
una llave de apriete para apretar la tuerca de bloqueo. PIÑON LIBRE EJE
INTERMEDIARIO
ARANDELA DE TUERCA DE
MUELLE CONICA BLOQUEO COJINETE AGUJAS
ANTIGUA ANTIGUA COJINETE
AGUJAS
EMPUJE

CONJUNTO
COJINETE/ EJE
BUJE COJINETE INTERMEDIARIO

EJE
INTERMEDIARIO

PIÑON
PARKING (cont.)

14-197
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Transmisión

Montaje (cont.)
34. Coloque un indicador dial en el piñón libre del eje 36. Si la holgura está fuera del estándar, quite el conjunto del
intermediario, tal como muestra el dibujo. cojinete y el buje del cojinete con un extractor.

37. Seleccione e instale un conjunto nuevo de cojinete y buje


CONJUNTO DEL COJINETE/ del cojinete, luego vuela a comprobar.
BUJE DEL COJINETE
INDICADOR DIAL
CONJUNTO DE COJINETE Y BUJE DEL COJINETE

Diferencia

BUJE DEL COJINETE

Marca Referencia Diferencia

PIÑON LIBRE EJE


INTERMEDIARIO

35. Mida la holgura axial del piñón libre del eje intermediario,
mientras va moviendo el piñón libre del eje intermediario.

ESTANDAR:0,015-0,045 mm ( 0,0006-0,0018 in) 38. Después de cambiar el conjunto del cojinete/buje del
cojinete, mida la holgura, u asegúrese de que está dentro
NOTA: Tome la medida por lo menos en tres puntos del estándar.
distintos y luego saque el promedio para obtener la
holgura actual. 39. Quite la tuerca de bloqueo y la arandela de muelle cónica
antiguas del eje intermediario.

40. Instale la herramienta especial sobre el eje principal tal


como se muestra.

JUEGO SOPORTE EJE


PRINCIPAL

PIÑON LIBRE EJE INTERMEDIARIO INDICADOR DIAL

14-198
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

41. Cubra las siguientes piezas con ATF: 44. Cubra las roscas de cada eje y la tuerca de bloqueo
• Las ranuras del eje principal, el eje secundario y sus dos nueva, y también las arandelas de muelle cónicas con ATF
piñones libres.
• Las roscas del eje principal y del secundario. 45. Instale las arandelas de muelle cónica nuevas y las tuercas
• Las roscas de la tuerca de bloqueo del eje principal de bloqueo nuevas sobre cada eje.
antigua y las de la tuerca de bloqueo del eje secundario
antigua. NOTA: Instale la arandela de muelle cónica en la dirección
• Las arandelas de muelle cónicas antiguas. que muestra el dibujo.
42. Instale el piñón libre del eje principal y la arandela de 46. Apriete las tuercas de bloqueo con el par de apriete
muelle cónica antigua en el eje principal. Apriete la tuerca especificado, utilizando una llave de apriete.
de bloqueo antigua para asentar el piñón libre con el par
de apriete especificado, luego afloje y quite la tuerca de
BLOQUEO y la arandela de muelle cónica.
PAR DE APRIETE: 167 N.m (17,0 kgf.m, 123 lbf.ft)

PAR DE APRIETE: 226 N.m (23,0 kgf.m, 166 lbf.ft) NOTA:


• No utilice una llave de impacto, utilice siempre una
llave de apriete para apretar la tuerca de bloqueo.
NOTA: • La tuerca de bloqueo del eje principal tiene las roscas
• No utilice una llave de impacto, utilice siempre una hacia la izquierda.
llave de apriete para apretar la tuerca de bloqueo.
• La tuerca de bloqueo del eje principal tiene las roscas TUERCA BLOQUEO TUERCA
hacia la izquierda. EJE PRINCIPAL BLOQUEO EJE
Roscas hacia la izquierda. INTERMEDIARIO
43. Instale el piñón libre del eje secundario y la arandela de
muelle cónica antigua en el eje secundario. Apriete la ARANDELA
tuerca de bloqueo antigua para asentar el piñón libre con el
par de apriete especificado, luego afloje y quite la tuerca de MUELLE
BLOQUEO y la arandela de muelle cónica. CONICA ARANDELA
MUELLE CONICA

ARANDELA
MUELLE
PAR DE APRIETE: 226 N.m (23,0 kgf.m, 166 lbf.ft) CONICA

NOTA: No utilice una llave de impacto, utilice siempre una


llave de apriete para apretar la tuerca de bloqueo.

TUERCA BLOQUEO ARANDELA MUELLE


EJE SECUNDARIO CONICA TUERCA BLOQUEO
Antigua. Antigua. EJE SECUNDARIO
TUERCA BLOQUEO
EJE PRINCIPAL 47. Marque la tuerca de bloqueo junto a su eje con un punzón
Antigua. de 3,5 mm tal como se muestra.
Roscas hacia la izquierda.

ARANDELA
MUELLE CONICA
Antigua.

EJE
PRINCIPAL

EJE
SECUNDARIO (cont.)

14-199
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Transmisión

Montaje (cont.)
48. Instale el anillo especial (pitot) sobre el piñón libre del eje 52. Instale la tapa lateral derecha con los dos pasadores
principal y luego instale el manguito de lubricación y el y las tóricas nuevas (14 tornillos).
otro manguito en el alojamiento de la transmisión.

PAR DE APRIETE: 12 N.m (1,2 kgf.m, 8,7 lbf.ft)


TUBO “PITOT” TORNILLO HEXAGONAL
LUBRICACION TUBO
“PITOT”

ANILLO
“PITOT”

PIÑON LIBRE
EJE PRINCIPAL

TAPA LATERAL DERECHA

49. Coloque la palanca de freno de mano en la posición P,


luego asegúrese de que el fiador del freno e mano se 53. Ponga el eje de control en la posición N girando el eje de
engancha con el piñón de parking. control.
50. Si el fiador del freno de mano no se engancha del todo,
compruebe la distancia entre el eje del fiador del freno de
mano y el pasador de la palanca del freno de mano, tal
como se describe en la página 14-191.

51. Apriete el tornillo de bloqueo, y doble la pestaña de EJE CONTROL


bloqueo hasta tocar la cabeza del tornillo.

PIÑON
EJE FIADOR PARKING
FRENO DE MANO

FIADOR
FRENO MANO
PASADOR
PALANCA FRENO
MANO
ARANDELA BLOQUEO
TORNILLO BLOQUEO

14-200
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

54. Conecte el cableado del interruptor de posición de 56. Instale el interruptor de posición de velocidades de A/T con
velocidades de A/T al conector del interruptor. cuidado en el eje de control mientras sujeta la posición N
con la galga de 2,0 mm.
55. Alinee las muescas de la estructura rotatoria del
interruptor de posición de velocidades A/T, luego ponga
una galga de 2,0 mm en la muesca para sujetarla en la
posición N.
INTERRUPTOR
NOTA: Asegurese de que utiliza una galga de 2,0mm u POSICION
otra equivalente mientras sujeta la posición N en el VELOCIDADES TORNILLO 6 x 1,0 mm
interruptor de posición velocidades A/T. A/T

MUESCAS POSICION
PUNTO MUERTO
INTERRUPTOR GALGA 2,0 mm
POSICION
VELOCIDADES A/T

EJE CONTROL

57. Apriete los tornillos en el interruptor posición velocidades


A/T con la galga de 2,0 mm todavía manteniendo la
posición N.

NOTA: Tenga cuidado en no mover el interruptor de


MUESCAS posición velocidades de A/T cuando apriete los tornillos.
ESTRUCTURA
GIRATORIA

GALGA 2,0 mm
GALGA 2,0 mm
JUEGO DE GALGAS

INTERRUPTOR
POSICION
VELOCIDADES A/T

(cont.)

14-201
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Transmisión

Montaje (cont.)
58. Instale la tapa del interruptor de posición velocidades A/T, 59. Instale las líneas del enfriador del ATF con arandelas de
luego fije la abrazadera del cableado con los tornillos e sellado nuevas.
instale la abrazadera en el soporte de la abrazadera.
PAR E APRIETE: 28 N.m ( 2,9 kgf.m, 21 lbf.ft)

60. Instale el tubo de respiración.

61. Instale la varilla de comprobación del nivel del ATF.


TAPA INTERRUPTOR
POSICION
VELOCIDADES A/T

ABRAZADERA
CABLE

TAPA
LATERAL
DERECHA

ABRAZADERA

SOPORTE
ABRAZADERA

14-202
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Plato conductor/Convertidor de par

PLATO CONDUCTOR
Inspeccionar si está roto.

CONJUNTO CONVERTIDOR DE PAR/


CORONA

ARANDELA

Seguir un patrón de apriete cruzado.

TORICA
Cambiar.

14-203
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Transmisión

Instalación
1. Instale el conjunto del convertidor de par en el eje 4. Coloque la transmisión sobre un elevador de la
principal con la tórica. transmisión, elevela hasta llegar al nivel del motor.

2. Instale los pasadores de 14 mm en el alojamiento del 5. Sujete la transmisión al motor, luego instale los tornillos
convertidor de par. del soporte/ de montaje traseros y los tornillos de soporte
del colector de admisión.
3. Instale el motor de arranque en el alojamiento del
convertidor de par.

SOPORTE
COLECTOR
ADMISION

MOTOR DE
ARRANQUE

EJE PRINCIPAL

PASADOR

TORNILLO SOPORTE/ MONTAJE TRASERO

Cambiar.
6. Instale los tornillos de montaje de la carcasa de la
transmisión.
PASADOR
TORICA
CONJUNTO DEL Cambiar.
CONVERTIDOR DE
PAR

TORNILLOS MONTAJE CARCASA


TRANSMISION

14-204
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

7. Coloque la marca del tubo de respiración mirando hacia 10. Sujete el convertidor de par al plato conductor con los ocho
arriba. tornillos. Gire la polea del cigüeñal lo que sea necesario
para apretar los tornillos a la mitad del par de apriete
especificado, luego para finalizar el apriete, realice un
patrón de apriete cruzado. Después de haber apretado el
ultimo tornillo, compruebe que el cigüeñal gira
correctamente.

11. Apriete el tornillo de la polea del cigüeñal, lo que sea


necesario (ver en la sección 6).

12. Instale la palanca de control con el cable de cambio en el


eje de control. No doble el cable de cambio demasiado.

13. Instale el tornillo de bloqueo con la arandela de bloqueo


nueva, luego doble la pestaña de la arandela de bloqueo
hasta que toque el tornillo.

14. Instale el refuerzo del motor.

15. Instale la tapa del cable de cambio, luego instale el soporte


del cable de cambio en la tapa del cable de cambio.

NOTA: Para evitar dañar la junta de la palanca de control,


asegúrese de instalar el soporte del cable de cambio,
después de haber instalado la tapa del cable de cambio en
la carcasa del convertidor de par.

SOPORTE
TRANSMISION

SOPORTE
PLATO CABLE
CONDUCTOR CAMBIO
MARCA
EJE
CONTROL

CABLE
TUBO CAMBIO
RESPIRACION

PALANCA
CONTROL

8. Instale el soporte de la transmisión. Apriete el tornillo de


forma provisional, apriete las tuercas con el par de apriete
especificado, luego acabe de apretar el tornillo con el par
de apriete especificado.
TAPA
ARANDELA CABLE
9. Quite el elevador de la transmisión y el soporte de la BLOQUEO
cadena. CAMBIO
Cambiar.
REFUERZO
MOTOR

(cont.)

14-205
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Transmisión
Instalación (cont.)
16. Instale los anillos de resorte en los palieres derecho e 19. Instale los tornillo del soporte delantero.
izquierdo.
SOPORTE
17. Instale el palier derecho y el izquierdo ( ver en la sección DELANTERO
16). Mientras instala el palier en el diferencial, asegúrese
de que no se ensucia o entran partículas de suciedad en
la transmisión.

NOTA:
• Limpie las áreas donde el palier entra en contacto con la
transmisión (diferencial) con disolvente o limpiador del
carburador, y séquelo con aire comprimido.
• Gire por completo los brazos de la dirección, derecho e
izquierdo, y deslice los palieres hacia el diferencial hasta
que note que el clip de muelle se engancha con el piñón
lateral.

18. Instale la barra delantera alineando las dos marcas de ARANDELA


referencia en la barra trasera, luego apriete los tornillos.
Instale el tubo del líquido de la dirección asistida en su
abrazadera

BARRA
DELANTERA

20. Instale las rótulas de cada uno de los brazos inferiores


con las tuercas C y los pasadores nuevos.

HORQUILLA
AMORTIGUADOR
MANGUITO
LIQUIDO
DIRECCION
ASISTIDA

Cambiar.

VARILLA

ABRAZADERA
Cambiar.

BARRA Cambiar.
TRASERA
BRAZO INFERIOR
TUERCA C
PASADOR
MARCA Cambiar.
REFERENCIA

BARRA DELANTERA 21. Instale la varilla radial y cada uno de las horquillas del
amortiguador en cada uno de los brazos inferiores.

14-206
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

22. Instale el protector inferior. 24. Conecte los conectores a las válvulas solenoide B y C de
control de cambio, instale la abrazadera en el soporte de la
abrazadera.

25. Conecte los manguitos del enfriador del ATF a las líneas del
enfriador del ATF (ver en la página 14-209).

26. Conecte el conector del conjunto de la válvula solenoide A de


control de cambio/ válvula solenoide de control de lock-up.

CONJUNTO VALVULA SOLENOIDE


A CONTROL CAMBIO/ VALVULA
SOLENOIDE CONTROL LOCK-UP

LINEA
ABRAZADERA ENFRIADOR ATF
DEL CABLE
MANGUITO
ENFRIADOR
ATF
PROTECTOR
INFERIOR
23. Conecte el conector del interruptor de presión del
embrague de 2ª, e instale el refuerzo trasero. No deje que
el agua el aceite u otras materias entren en el interior del
conector del interruptor de presión del embrague de 2ª
VALVULA
SOLENOIDE B
CONTROL DE
CAMBIO
VALVULA SOLENOIDE C
CONTROL DE CAMBIO

27. Conecte el conector al sensor de velocidad del eje


intermediario y el interruptor de posición de velocidades
A/T, instale las abrazaderas del cableado en sus soportes
y el conector del interruptor de posición de velocidades A/T
en su soporte.

ABRAZADERA
DEL CABLE
CONECTOR INTERRUPTOR
POSICION VELOCIDADES A/T

INTERRUPTOR
PRESION
REFUERZO EMBRAGUE 2ª
TRASERO

SOPORTE CONECTOR
SENSOR VELOCIDAD
EJE INTERMEDIARIO
(cont.)

14-207
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Transmisión

Instalación (cont.)
28. Instale el terminal del cable de masa de la transmisión. 30. Instale los cables del motor de arranque con el lado
ondulado de la anilla del terminal mirando hacia afuera.
29. Conecte los conectores al sensor de velocidad del eje
principal, el conjunto de la válvula solenoide A/B de control 31. Instale las abrazaderas de los cables en sus soportes.
de presión del embrague A/T y el interruptor de presión del
embrague de 3ª, e instale las abrazaderas del cableado en 32. Instale el tubo del radiador en la abrazadera.
sus soportes. No permita que el agua, el aceite o la
suciedad entren en el conector del interruptor de presión del 33. Instale el tubo del radiador en la marca de la abrazadera.
embrague de 3ª.

CONJUNTO VALVULA SOLENOIDE ABRAZADERA TUBO


A/B DE CONTROL PRESION RESPIRACION
EMBRAGUE A/T TUBO
SENSOR RESPIRACION TUBO
VELOCIDAD EJE RADIADOR
PRINCIPAL MARCA SOPORTE
ABRAZADERA
CABLEADO/
ABRAZADERA TUBO
RADIADOR
ABRAZADERA
DEL
CABLEADO

INTERRUPTOR
PRESION
EMBRAGUE 3ª
ABRAZADERAS
TERMINAL DEL DEL
CABLE DE MASA CABLEADO
TRANSMISION
ABRAZADERA
DEL CABLEADO

CABLES MOTOR
ARRANQUE

SOPORTE
ABRAZADERA

14-208
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Manguitos enfriador ATF

Conexión
34. Instale la base de la batería. 1. Conecte los manguitos del enfriador del ATF a las líneas
del enfriador del ATF y al enfriador del ATF, fíjelos con los
35. Instale las abrazaderas del cable de la batería en la base clips tal como se muestra.
de la batería.
2. Instale la abrazadera de los tubos en el soporte de la
36. Instale la placa de la batería y la batería, luego fije la abrazadera.
batería con sus soportes.

37. Instale el conducto de admisión de aire y el conjunto del


filtro del aire.

38. Llene la transmisión con ATF ( ver en la página 14-133). LINEAS ENFRIADOR
ATF
39. Conecte el terminal positivo y luego el negativo, luego RADIADOR
conecte el terminal negativo.
CLIP
40. Coloque el freno de mano. Ponga el motor en marcha y
mueva la palanca de cambios hasta poner todas las
velocidades tres veces.

41. Compruebe el funcionamiento de la palanca de cambios, el


funcionamiento del indicador de posición de velocidades de TRANSMISION
A/T y el ajuste del cable del cambio.

42. Compruebe y ajuste la alineación de las ruedas delanteras


(ver en la sección 18.)

43. Deje que el motor funcione a una temperatura normal ( el CLIP


ventilador del radiador se pone en marcha), con la
transmisión en la posición P o N, luego pare el motor y
compruebe el nivel del ATF (ver en la página 14-133).

44. Realice la prueba de carretera (ver en las páginas 14-130


hasta la 14-131).

45. Afloje los tornillos del soporte delantero después de


realizar la prueba dinámica, vuelva a apretar estos tornillos
con el par de apriete especificado. MANGUITOS
ENFRIADOR
ATF
ABRAZADERA
MANGUITO

SOPORTE
ABRAZADERA

46. Introduzca el código de seguridad de la radio, en algunos


modelos, y programe la memoria de emisoras de radio que
tenía el cliente.

14-209
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Palanca de cambio

Desmontaje
1. Cambie la transmisión a la posición R. 5. desconecte el conector del interruptor de modo.
2. Quite la consola central (ver en la sección 20). 6. Desconecte el conector del solenoide de bloqueo del cambio:
Modelo con el volante a la izquierda (LHD): Desde el
3. Quite la tuerca que fija el extremo del cable de cambio, cableado secundario del solenoide
luego separe el cable de cambio del conjunto de la Modelo con el volante a la derecha (RHD): Desde el
palanca de cambio. solenoide

CONECTOR TORNILLO MONTAJE


INTERRUPTOR BASE SOPORTE
CABLE DE MODO PALANCA DE CAMBIOS
CAMBIO

CONECTOR
SOLENOIDE
BLOQUEO
CAMBIO CABLEADO
SECUNDARIO
SOLENOIDE

CONECTOR TORNILLO MONTAJE


EXTREMO CABLE INTERRUPTOR DE MODO BASE SOPORTE
CAMBIO PALANCA DE CAMBIOS

4. Gire el soporte del del terminal del cable de cambio en


sentido opuesto a las agujas del reloj un cuarto de
vuelta, luego deslice el soporte para quitar el cable de
cambio de la base del soporte de la palanca de cambios.
NOTA: No quite el cable de cambio girando el tubo de la
guía del cable de cambio.

BASE SOPORTE CABLE DE


PALANCA DE CAMBIO
CAMBIOS
CONECTOR SOLENOIDE
BLOQUEO CAMBIO

7. Quite los cuatro tornillos que fijan la base del soporte de


la palanca de cambios, luego quite el conjunto de la
palanca de cambios.

SOPORTE
TERMINAL
CABLE
CAMBIO
TUBO DE LA GUIA DEL
CABLE DE CAMBIO

14-210
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Despiece/ Montaje- modelo con el volante a la izquierda


NOTA: Aplique grasa silicona en las siguientes piezas:
• Las piezas que se muevan de la palanca de cambio.
• Las piezas que se mueven del mecanismo de bloqueo de marcha atrás/ bloqueo del cambio.
• Las superficies de deslizamiento en la apertura del panel indicador y en el soporte del panel.
• Las superficies de deslizamiento del tapón de retención.
• Las superficies de contacto del conjunto de la palanca de cambio con el tope de bloqueo
del cambio.
• Tapón de retención y muelle de retención.

SOPORTE PANEL
INDICADOR POMO PALANCA
DE CAMBIOS
PLACA PANEL
INDICADOR

LUZ PANEL
INDICADOR
ABRAZADERA
INTERRUPTOR TAPON SOLENOIDE LOCK-UP
MODO
PANEL INDICADOR
COJIN TOPE POSICION
BLOQUEO VELOCIDADES A/T
CAMBIO
MUELLE
LIBERACION
BLOQUEO CAMBIO
LIBERACION
BLOQUEO
INTERRUP- CAMBIO
TOR MODO TOPE
BLOQUEO M. BASE PANEL
ATRAS INDICADOR
TOPE
CABLEADO BLOQUEO
SECUNDARIO CAMBIO
SOLENOIDE LOCK-UP

SOPORTE RETENCION TAPA


PALANCA
TAPON RETENCION

MUELLE TAPON
MUELLE RETENCION TAPA
DESLIZADOR
PALANCA
ABRAZADERA
SOLENOIDE
BLOQUEO CAMBIO

SOLENOIDE BLOQUEO
CAMBIO
CONJUNTO PALANCA BASE SOPORTE PALANCA
DE CAMBIO CAMBIO

CABLE CAMBIO

14-211
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Palanca de cambio

Despiece/ Montaje- modelo con el volante a la derecha


NOTA: Aplique grasa silicona en las siguientes piezas:
• Las piezas que se muevan de la palanca de cambio.
• Las piezas que se mueven del mecanismo de bloqueo de marcha atrás/ bloqueo del cambio.
• Las superficies de deslizamiento en la apertura del panel indicador y en el soporte del panel.
• Las superficies de deslizamiento del tapón de retención.
• Las superficies de contacto del conjunto de la palanca de cambio con el tope de bloqueo del
cambio.
• Tapón de retención y muelle de retención.

POMO PALANCA
DE CAMBIOS
SOPORTE PANEL PLACA PANEL
INDICADOR INDICADOR
COJIN TOPE
BLOQUEO CAMBIO
LIBERACION PANEL INDICADOR
BLOQUEO POSICION
CAMBIO VELOCIDADES A/T
MUELLE
LIBERACION
BLOQUEO CAMBIO
TOPE BLOQUEO
CAMBIO
BASE PANEL
TOPE INDICADOR
BLOQUEO M.
ATRAS
SOPORTE
RETENCION

TAPON SOLENOIDE
BLOQUEO CAMBIO
TAPA
MUELLE TAPON PALANCA

SOLENOIDE
BLOQUEO
CAMBIO
TAPA
DESLIZADOR
SOLENOIDE BLOQUEO PALANCA
CAMBIO

CONJUNTO PALANCA
DE CAMBIO

TAPON RETENCION
ABRAZADERA INTERRUPTOR MODO
MUELLE RETENCION
INTERRUPTOR MODO

BASE SOPORTE PALANCA


CAMBIO LUZ PANEL
INDICADOR

CABLE CAMBIO

14-212
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Mecanismo bloqueo marcha atras/ Instalación


Bloqueo cambio
1. Instale el conjunto de la palanca de cambios.
NOTA: Si se instala el mecanismo de bloqueo de marcha
atrás/ mecanismo de bloqueo del cambio de forma incorrecta, 2. Gire el soporte del terminal del cable del cambio en el
la palanca de cambio no funciona con normalidad. sentido opuesto a las agujas del reloj, un cuarto de vuela,
luego deslice el soporte para instalar el cable de cambio
1. Instale conjuntamente el tope de bloqueo del cambio y el en la base del soporte de la palanca de cambios.
tope de bloqueo de marcha atrás, alineando sus juntas. Gire el soporte del terminal en el sentido de las agujas del
reloj un cuarto de vuelta para fijar el cable del cambio.
2. Instale el muelle de liberación de bloqueo del cambio en el
liberador del bloqueo del cambio. NOTA: No instale el cable del cambio por el tubo de la guía
del cable del cambio.
3. Asegúrese de instalar en la dirección correcta el cojín del
tope del bloqueo del cambio, en la dirección que muestra el
dibujo.

4. Instale el solenoide de bloqueo del cambio alineando el


tapón de bloqueo del cambio con la punta del tope del
bloqueo del cambio. BASE SOPORTE CABLE
PALANCA DE CAMBIO
CAMBIO

MUELLE LIBERACION
BLOQUEO CAMBIO
LIBERADOR
BLOQUEO CAMBIO
TOPE
BLOQUEO
TOPE BLOQUEO CAMBIO
MARCHA ATRAS

SOPORTE
TERMINAL
TUBO GUIA
CABLE DE
CAMBIO

SOLENOIDE COJIN
BLOQUEO BLOQUEO 3. POnga la llave de contacto a ON (II), verifique que la luz
CAMBIO CAMBIO del indicador de posición R está encendida.
JUNTA
4. Si es necesario, presione el cable de cambio hasta que
pare, luego sueltelo. Tire del cable un punto hacia atrás
PUNTA DEL TOPE para la posición del cambio esté en R.(mire el dibujo)
DEL BLOQUEO
DEL CAMBIO

(cont.)

14-213
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Palanca de cambio
Instalación (cont.)
5. Inserte un pasador de 6,0 mm (0,24 in) en el orificio de 7. Instale la y apriete la tuerca con el par de apriete
posición en la base de soporte de la palanca de cambios, especificado.
pasando el pasador a través del orificio deposición en el
conjunto de la palanca de cambios. 8. Quite el pasador 6,0 mm ( 0,24 in) que se ha instalado
para sujetar la palanca de cambios.

9. Conecte el conector del interruptor de modo y el conector


del solenoide de bloqueo del cambio.

10. Mueva la palanca de cambios en cada una de sus


posiciones y verifique que el indicador de posición de
velocidades de A/T sigue al interruptor de posición de
velocidades A/T.

11. Presione el liberador del bloqueo del cambio y asegúrese


de que el bloqueo del cambio está desbloqueas y que se
bloquea el cambio una vez se suelta el liberador del
bloqueo del cambio.

SOPORTES DE
POSICION
PASADOR

6. Instale el extremo del cable de cambio al tornillo de


montaje, alineando las superficies planas con la forma
cuadrada de la parte inferior del tornillo de montaje.

CABLE DE
CAMBIO

Area cuadrada

TORNILLO
MONTAJE

EXTREMO CABLE
CAMBIO

14-214
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Cable de cambio

Cambio
ATENCION 7. Quite el protector del calefactor del suelo.
Asegúrese de que los elevadores y los soportes de 8. Quite el soporte de la guía del cable de cambio y la junta
seguridad están correctamente instalados. de goma.

1. Eleve la parte delantera del vehículo, y asegúrese de que


está correctamente sujeto (ver en la sección 1).

2. Coloque el freno de mano, bloquee correctamente las dos SOPORTE


ruedas traseras. GUIA CABLE
CAMBIO
3. Cambie la transmisión ala posición R.

4. Quite la consola central (ver en la sección 20).

5. Quite la tuerca que fija el extremo del cable de cambio,


luego separe el cable de cambio del conjunto de la
palanca de cambios.
CABLE CAMBIO

JUNTA GOMA

9. Quite los tornillos que fijan el soporte del cable, luego


quite la tapa del cable de cambio.

NOTA: Para evitar dañar la junta de la palanca de


control, quite los tornillos que fijan el soporte del cable
de cambio antes de quitar los tornillos que fijan la tapa
del cable de cambio.

SOPORTE CABLE
EXTREMO CAMBIO
CABLE
CAMBIO

6. Gire el soporte del terminal en el cable de cambio, en el


sentido opuesto a las agujas del reloj, un cuarto de vuelta,
luego deslice el soporte para quitar el cable de cambio de CABLE
la base de soporte de la palanca de cambios. CAMBIO

NOTA: No quite el cable de cambio por el tubo de guia del


cable de cambio.

PALANCA
TUBO GUIA CONTROL
CABLE CAMBIO
CABLE
CAMBIO

TORNILLO
BLOQUEO TAPA CABLE
CAMBIO

10. Quite el tornillo de bloqueo que fija la palanca de control,


luego saque el cable de cambio con la palanca de
SOPORTE control.
TERMINAL
BASE SOPORTE
PALANCA CAMBIO (cont.)

14-215
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Cable del cambio

Cambio (cont.)
11. Inserte el cable de cambio nuevo a través del orificio de la 17. Gire el soporte del terminal del cable del cambio en el
la junta de goma, luego instale el soporte de la guía del sentido opuesto a las agujas del reloj, un cuarto de vuela,
cable de cambio. luego deslice el soporte para instalar el cable de cambio
en la base del soporte de la palanca de cambios.
12. Asegúrese de que la transmisión está en la posición R en Gire el soporte del terminal en el sentido de las agujas del
el eje de control. reloj un cuarto de vuelta para fijar el cable del cambio.
13. Instale la palanca de control con el cable de cambio en el NOTA: No instale el cable del cambio por el tubo de la
eje de control. No doble en exceso el cable de cambio. guía del cable del cambio.

BASE SOPORTE CABLE


SOPORTE DEL PALANCA CAMBIO
CABLE DE CAMBIO CAMBIO

EJE CONTROL
CABLE DE
CAMBIO

PALANCA SOPORTE
CONTROL TERMINAL

TUBO GUIA
ARANDELA CABLE CAMBIO
BLOQUEO
Cambiar.
SOPORTE
BLOQUEO TAPA CABLE
CAMBIO

18. Gire la llave de contacto a ON (II), asegúrese de que se


enciende la luz del indicador de posición R.

19. Si es necesario, presione el cable de cambio hasta que se


pare, luego sueltelo. Tire del cable un punto hacia atrás
para la posición del cambio esté en R.(mire el dibujo).
14. Instale el tornillo de bloqueo con una arandela de bloqueo
nueva, luego doble la pestaña de la arandela de bloqueo
junto al tornillo.

15. Instale la tapa del cable de cambio, luego instale el


soporte del cable de cambio sobre la tapa del cable de
cambio.

NOTA: Para evitar dañar la junta de la palanca de


cambios, asegúrese de que instala el soporte del cable de
cambio después de instalar la tapa del cable de cambio en
la carcasa del convertidor de par.

16. Instale el protector calefacción del suelo

14-216
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

20. Inserte un pasador de 6,0 mm (0,24 in) en el orificio de 22. Instale la y apriete la tuerca con el par de apriete
posición en la base de soporte de la palanca de cambios, especificado.
pasando el pasador a través del orificio deposición en el
conjunto de la palanca de cambios. 23. Quite el pasador 6,0 mm ( 0,24 in) que se ha instalado
para sujetar la palanca de cambios.

24. Mueva la palanca de cambios en cada una de sus


posiciones y verifique que el indicador de posición de
velocidades de A/T sigue al interruptor de posición de
velocidades A/T.

25. Ponga el motor en marcha y compruebe que la palanca


de cambios funciona en cada una de sus velocidades.

TORNILLO POSICION PASADOR

21. Instale el extremo del cable de cambio al tornillo de


montaje, alineando las superficies planas con la forma
cuadrada de la parte inferior del tornillo de montaje.

CABLE CAMBIO

Area cuadrada

TORNILLO
MONTAJE
EXTREMO
CABLE
CAMBIO

14-217
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

Cable del cambio

Ajuste
1. Cambie la transmisión a la posición R. 8. Inserte un pasador de 6,0 mm (0,24 in) en el orificio de
posición en la base de soporte de la palanca de cambios,
2. Quite la consola central (ver en la sección 20). pasando el pasador a través del orificio deposición en el
conjunto de la palanca de cambios.
3. Quite la tuerca que fija el extremo del cable de cabio,
luego separe el cable de cambio del conjunto de la
palanca de cambio.

CABLE CAMBIO

ORIFICIOS POSICION PASADOR

7. Instale el extremo del cable de cambio al tornillo de


montaje, alineando las superficies planas con la forma
EXTREMO cuadrada de la parte inferior del tornillo de montaje.
CABLE CAMBIO

CABLE CAMBIO
4. Presione el cable de cambio hasta que pare, luego
sueltelo. Tire del cable un punto hacia atrás para la
posición del cambio esté en R.(mire el dibujo).

Area cuadrada
5. Gire la llave de contacto a ON (II), asegúrese de que se
enciende la luz del indicador de posición R. TORNILLO
MONTAJE
EXTREMO CABLE
DE CAMBIO

14-218
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION

8. Instale y apriete la tuerca con el par de apriete especificado.

9. Quite el pasador 6,0 mm ( 0,24 in) que se ha instalado para


sujetar la palanca de cambios.

10. Mueva la palanca de cambios en cada una de sus


posiciones y verifique que el indicador de posición de
velocidades de A/T sigue al interruptor de posición de
velocidades A/T.

11. Presione el liberador del bloqueo del cambio y asegúrese


de que el bloqueo del cambio está desbloqueado y que el
cambio se bloquea una vez se suelta el liberador del
bloqueo del cambio.

14-219

Você também pode gostar