Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Mecanismo manual / cambio ....................................................... 14-46 Cuerpo de la válvula reguladora ................................................. 14-160
Mecanismo bloqueo m.a/cambio .................................................. 14-47 Cuerpo del acumulador ............................................................... 14-161
Sistema eléctrico Cuerpo del servo ......................................................................... 14-162
Localización de componentes ............................................................ 14-48 Eje principal
Diagrama de circuito PCM (sistema c. A/T) ........................................ 14-50 Despiece, inspección, montaje.................................................... 14-163
Sistema de control A/T ................................................................. 14-52 Aros sellantes, cambio ...................................................................... 14-165
Procedimientos localización averías .................................................... 14-56 Eje secundario
Interruptor de modo, cambio ................................................................ 14-116 Ajuste de la precarga del cojinete rodillos .................................. 14-183
Cambio de la pista externa del cojinete de rodillos ....................... 14-186
PCM
Cambio de los retenes ................................................................. 14-187
Cambio .......................................................................................... 14-116
Cojinetes del alojamiento del convertidor de par
Interruptor de posición de cambio A/T
Cambio del cojinete del eje primario principal ............................ 14-188
Prueba de entrada......................................................................... 14-117
Cambio del cojinete del eje secundario ...................................... 14-189
Cambio .......................................................................................... 14-118
Cambio del cojinete del eje intermediario ................................... 14-189
Piloto de posición de cambio A/T
Cojinetes del alojamiento de la transmisión
Prueba de entrada........................................................................ 14-120
Desmontaje e instalación ........................................................... 14-190
Sistema interbloqueo
Prueba de entrada de la unidad de control ................................ 14-122 Tope del freno de mano
Prueba del solenoide de interbloqueo ............................................. 14-124 Inspección, ajuste ....................................................................... 14-191
Prueba y cambio del solenoide de bloqueo de cambio ................... 14-124 Transmisión, montaje ....................................................................... 14-192
Herramientas especiales
14-2
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
La transmisión automática es una combinación de un convertidor de par de 3 elementos y una transmisión automática de 3
ejes que proporcionan 4 velocidades y una velocidad de marcha atrás. La unidad completa se halla posicionada en línea con
el motor.
El convertidor de par consta de una bomba, una turbina y un estátor incorporados en una unidad simple.
Están conectados al cigüeñal del motor y giran como una sola unidad al girar el motor. En torno a la parte externa del conver-
tidor de par hay una corona que engrana con el piñón del motor de arranque cuando el motor es puesto en marcha. El con-
junto del convertidor de par funciona como un volante de inercia mientras se transmite la potencia al eje principal de transmi-
sión.
La transmisión posee tres ejes paralelos: el eje principal, el eje secundario y el eje intermediario. El eje principal está en línea
con el cigüeñal del motor.
El eje principal incluye los embragues de 1ª y 2ª/4ª y los engranajes de 3ª, 2ª y 4ª, marcha atrás y 1ª (en engranaje de 3ª
está integrado en el eje principal, mientras que la marcha atrás está integrado con el de 4ª).
El eje secundario incluye el embrague de 3ª, y los engranajes de 2ª, 3ª, 4ª, marcha atrás, 1ª y parking.
Los engranajes de 4ª y marcha atrás pueden ser bloqueados por el eje secundario en su centro, proporcionando engranaje
de 4ª o marcha atrás según el movimiento del recorrido del selector.
Los engranajes del eje principal están engranando continuamente con los de los ejes intermediarios. Cuando ciertas combina-
ciones de transmisión son enganchadas por los embragues, la potencia es transmitida desde el eje principal al eje secundario
que proporciona las posiciones D4, D3, 2 y R.
Control electrónico
Consta del PCM, los sensores y seis válvulas solenoides. El cambio y el lock-up son controlados electrónicamente para hacer
una conducción más confortable. El PCM se halla debajo del tablero, bajo el panel inferior delantero detrás de la consola cen-
tral.
Control hidráulico
La válvula incorpora un cuerpo de válvula principal, un cuerpo de válvula secundaria, un cuerpo del servo, un cuerpo de vál-
vula de regulación, un cuerpo de válvula del modulador, un cuerpo de la válvula lock-up y un cuerpo de la válvula del gober-
nador y también sus placas separadoras. Se encuentran atornillados formando un conjunto junto con el convertidor de par ( el
cuerpo del gobernador está atornillado al alojamiento del convertidor de par junto al conjunto del diferencial). El cuerpo de la
válvula principal contiene la válvula manual, la válvula de cambio de 1ª- 2ª, la válvula de alivio, la válvula de cambio de 2ª-3ª
la válvula de cambio de 3ª-4ª, la válvula de control del orificio de 2ª , los engranajes de la bomba del aceite. El cuerpo de la
válvula secundaria incluye la válvula de kick-down, la válvula de control del orificio, la válvula de regulación del cambio, la
válvula de escape de 4ª, la válvula de control del acumulador, la válvula CPC, la válvula de control de marcha atrás, la válvu-
la de corte del lock-up. El cuerpo del servo contiene los pistones del acumulador, la válvula de regulación de marcha atrás, la
válvula de control del servo, las válvulas de la mariposa A y B. El cuerpo de la válvula del modulador incluye la válvula del
modulador que se encuentra localizada en el cuerpo del servo. El cuerpo de la válvula del regulador incluye la válvula del
regulador , la válvula de control lock-up, la válvula de comprobación del convertidor de par El cuerpo servo incluye la válvula
servo integra. El líquido del regulador pasa a través de la válvula manual hacia varias válvulas de control. El cuerpo de la vál-
vula lock-up incluye la válvula de cambio lock-up y la válvula B de regulación lock-up. Los embragues reciben el líquido de
sus manguitos de suministro respectivos o por el circuito hidráulico interno
Mecanismo lock-up
En posición D4, en 1ª, 2ª, 3ª y 4ª, y en posición D3 en 1ª, 2ª y 3ª, el líquido presurizado es drenado desde la parte posterior
del convertidor de par a través del paso del aceite, haciendo que el pistón lock-up se mantenga contra la tapa del convertidor
de par. El eje principal gira entonces a la misma velocidad que el cigüeñal. Junto con el control hidráulico, el PCM optimiza la
regulación del mecanismo de lock-up.
La válvula de cambio del lock-up controla el margen de lock-up de acuerdo con la velocidad del vehículo y la presión de la
mariposa. La válvula B de regulación del lock-up controla la fluidez de líquido hacia la válvula de cambio del lock-up.
(cont.)
14-3
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
(cont.)
Selección de velocidades
La palanca posee las posiciones P (Parking), R (marcha atrás), N (punto muerto), D4 (1ª a 4ª), D3 (1ª a 3ª) , 2 (2ª) y 1 (1ª).
También el modo manual adopta la posición D4.
Posición Descripción
PARKING Ruedas delanteras bloqueadas. Engranaje de freno de mano acoplado a engranaje correspondien-
te en el eje secundario. Todos los embragues sueltos.
Marcha atrás. Selector de marcha atrás acoplado al engranaje correspondiente del eje
MAR. ATRAS secundario y embrague de 4ª bloqueado.
CONDUC. Conducción general. Desde 1ª. cambia automáticamente a 2ª, 3ª y 4ª, dependiendo de la velocidad
del vehículo de la posición de la mariposa. Cambia de marcha de 3ª a 2ª y 1ª en desaceleración
(1ª a 4ª: automá- hasta parar.
tico) El mecanismo de lock-up se pone en funcionamiento en 1ª 2ª, 3ª y 4ª
(1ª a 4ª: manual) Cambio manual entre 1ª y 4ª. La transmisión puede cambiar automáticamente de 4ª a 3ª para pro-
porcionar mayor potencia. Cuando el vehículo desacelera hasta parar, cambia a 1ª automáticamen-
te. El mecanismo de lock-up funciona en 2ª, 3ª y 4ª.
CONDUC.
CONDUC. Para aceleración rápida a altas velocidades y en conduccción general. Cambio automático a 2ª y 3ª
depensiendo de la velocidad del vehículo y de la posición de la mariposa. Cambia de 2ª a 1ª en
(1ª a 3ª) desaceleración hasta paro. El mecanismo lock-up funciona en 3ª.
SEGUNDA Para conseguir una mejora tracción en superficies deslizantes. En 2ª sin cambiar a marchas supe-
riores o inferiores.
14-4
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
EMBRAGUE DE 1ª
VALVULA SOLE-
NOIDE B DE CON-
TROL DE CAMBIO
VALVULA SOLE-
NOIDE C DE CON-
TROL DE CAMBIO
EMBRAGUE DE 3ª
CONJUNTO DEL
DIFERENCIAL EMBRAGUE DE 4ª
EMBRAGUE DE 2ª
CONJUNTO DE VAL-
VULAS SOLENOIDES
A Y B DE CONTROL
DE LA PRESION DEL
EMBRAGUE A/T
EJE INTERMEDIARIO
SENSOR DE VELOCIDAD
DEL EJE PRIMARIO
14-5
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Embragues
La transmisión automática de cuatro velocidades emplea embragues actuados hidráulicamente para engranar o desengranar
las marchas de la transmisión. Cuando la presión hidráulica se introduce en el tambor del embrague, el pistón del embrague
se desplaza. Esto presiona los discos y placas del embrague conjuntamente, bloqueándolos de modo que no se deslicen.
La potencia es entonces transmitida a través del conjunto del embrague hacia el buje montado en su piñón. Asimismo, cuan-
do la presión hidráulica es sangrada del embrague, el pistón libera las placas y los discos de fricción, que quedan libres.
Esto permite al engranaje girar independientemente de su eje, sin transmitir potencia.
Embrague de 1ª
El embrague de 1ª. engrana y desengrana el engranaje de 1ª y está situado en el extremo del eje principal, justo tras la
cubierta lateral derecha. El embrague de 1ª recibe presión hidráulica a través del tubo de alimentación de ATF del eje prima-
rio.
Embrague de 2ª
El embrague de 2ª engrana y desengrana el engranaje de 2ª, y está situado a mitad del eje principal. El embrague de 2ª
está acoplado al embrague de 4ª. El embrague de 2ª recibe presión hidráulica a través del eje primario, por medio de un cir-
cuito conectado al cuerpo de la válvula del regulador.
Embrague de 3ª
El embrague de 3ª engrana y desengrana el engranaje de 3ª, y está situado en el extremo del eje secundario, frente a la
cubierta lateral derecha. El embrague de 3ª recibe presión hidráulica a través del tubo de alimentación del ATF del eje
secundario.
Embrague de 4ª
El embrague de 4ª engrana y desengrana el engranaje de 4ª, así como el de marcha atrás, y está situado en el centro del
eje principal. El embrague de 4ª está acoplado al embrague de 2ª. El embrague de 4ª recibe presión hidráulica a través del
tubo de alimentación de ATF del eje principal.
14-6
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
ALETA
MANGUITO DE
LUBRICACION
EJE PRIMARIO
MANGUITO
SELECTOR DE
MARCHA ATRAS
BUJE SELACTOR
PLACA MOTRIZ DE MARCHA ATRAS
EJE SECUNDARIO
EJE INTERMEDIARIO
PIÑON DE 1ª DEL
EJE INTERMEDIARIO
CONJUNTO DEL
DIFERENCIAL PIÑON CONDU-
CIDO FINAL
14-7
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Flujo de potencia
PIEZA CONVERTI- PIÑON DE 1ª PIÑON DE 2ª PIÑON DE 3ª 4ª PIÑON DE PIÑIN PAR-
DOR DE PAR EMBRAGUE EMBRAGUE EMBRAGUE MARCHA KING
DE 1ª DE 2ª DE 3ª PIÑON EMBRAGUE ATRAS
POSICION
Funciona
No funciona
Funcionamiento de piñones
14-8
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Posición
La presión hidráulica no se aplica a los embragues. La potencia no se transmite al eje secundario.
Posición
La presión hidráulica no se aplica a los embragues. La potencia no se transmite al eje secundario. El eje secundario se
bloquea por el fiador del freno de mano que interbloquea el piñón de parking.
CONVERTIDOR DE PAR
EMBRAGUE DE 3ª EMBRAGUE DE 4ª
EJE PRIMARIO
EJE SECUNDARIO
EJE INTERMEDIARIO
EMBRAGUE DE 2ª
EMBRAGUE DE 1ª
PIÑON CONDUCI-
DO FINAL
(cont.)
14-9
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Flujo de potencia (cont.)
Velocidad 1ª (posición D4 o D3)
En la posición D3 o D4, la velocidad óptima se va seleccionando gradualmente desde la 1ª, 2ª, 3ªy 4ª, de acuerdo con unas
condiciones tales como el balance entre la obertura de la mariposa (carga del motor ) y la velocidad del vehículo.
1. La presión hidráulica es aplicada al embrague de 1ª, el cual gira conjuntamente con el eje principal y el engranaje de 1ª
del eje principal gira.
2. El piñón libre del eje primario transmite el movimiento al eje intermediario a través de los piñones libres de los ejes
intermediario y secundario.
3. El piñón de 1ª del eje intermediario lo pasa al piñón de 1ª del eje secundario y al propio eje.
4. La potencia se transmite al engranaje conducido final y hace actuar al engranaje conducido final.
CONVERTIDOR DE PAR
PIÑON DE 1ª DEL PIÑON LIBRE DEL EJE
EJE SECUNRARIO PRIMARIO
EJE PRIMARIO
EJE SECUNDARIO
EJE INTERMEDIARIO
EMBRAGUE DE 1ª
PIÑON CONDUCI-
DO FINAL
14-10
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
1. Presión hidráulica se aplica al embrague de 2ª en el eje primario, y la potencia se transmite via embrague 2ª hacia el
piñón de segunda del eje primariol.
2. El piñón libre del eje primario transmite el movimiento al eje intermediario a través de los piñones libres de los ejes
intermediario y secundario.
3. El piñón de 2ª del eje intermediario lo pasa al piñón de 2ª del eje secundario y al propio eje.
4. La potencia es transmitida al engranaje conductor final, esto hace mover el engranaje conducido final.
CONVERTIDOR DE PAR
EJE PRIMARIO
EJE SECUNDARIO
EJE INTERMEDIARIO
PIÑON CONDUC-
TOR FINAL
PIÑON DE 2ª DEL
EJE INTERMEDIARIO
PIÑON DE 2ª
PIÑON CONDUCI-
DO FINAL
(cont..)
14-11
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Flujo de potencia (cont.)
Engranaje de 3ª (posición D4 o D3)
1. La presión hidráulica se aplica al embrague de 3ª. La potencia del engranaje de 3ª del eje primario se transmite al
engranaje de 3ª del eje secundario.
2. El piñón de 3ª del eje primario lo pasa al piñón de 3ª del eje secundario y al propio eje.
3. La potencia se transmite al engranaje conductor final, el cual conduce al engranaje conducido final.
CONVERTIDOR DE PAR
PIÑON DE 3ª DEL EMBRAGUE DE 3ª
EJE PRIMARIO
EJE PRIMARIO
EJE SECUNDARIO
EJE INTERMEDIARIO
PIÑON CONDUCTOR
FINAL
PIÑON DE 3ª DEL
EJE SECUNDARIO
PIÑON CONDUCI-
DO FINAL
14-12
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Engranaje de 4ª (posición D4 )
1. La presión hidráulica se aplica al embrague de 4ª el cual gira conjuntamente con el eje primario, y el engranaje de 4ª del
eje primario gira.
2. La presión se aplica también al embrague de 4ª y éste engancha el piñón de 4ª del eje primario con el eje primario.
3. El piñón de 4ª del eje primario transmite la potecia al de 4ª del eje secundario, que a su vez lo hace al buje selector de
marcha atrás y al propio eje secundario.
3. La potencia se transmite al engranaje conductor final, el cual conduce al engranaje conducido final.
CONVERTIDOR DE PAR
EMBRAGUE DE 4ª
PIÑON DE 4ª
DEL EJE PRI-
MARIO PIÑON LIBRE DEL EJE
PRIMARIO
EJE PRIMARIO
EJE SECUNDARIO
EJE INTERMEDIARIO
PIÑON CONDUCTOR
FINAL
SELECTOR DE
MARCHA ATRAS
PIÑON DE 4ª DEL
EJE SECUNDARIO
PIÑON CONDUCI-
DO FINAL
(cont.)
14-13
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Flujo de potencia (cont.)
Posición R
1. La presión hidráulica es aplicada a la válvula servo para enganchar el selector de marcha atrás con el piñón de marcha
atrás del eje secundario mientras la palanca de cambio está en R.
2. La presión es también aplicada al embrague de 4ª y éste engancha el piñón de marcha atrás del eje primario con
el propio eje.
3. El piñón de marcha atrás del eje primario lo transmite al mismo piñón del eje secundario a través del piñón libre de
marcha atrás.
4. La dirección de rotación del piñón de marcha atrás del eje secundario es cambiada a través del piñón libre de marcha
atrás.
5. La potencia se transmite al engranaje conductor final, el cual conduce al engranaje conducido final.
CONVERTIDOR DE PAR
PIÑON DE MAR-
EMBRAGUE CHA ATRAS DEL
DE 4ª EJE PRIMARIO
PIÑON LIBRE DEL EJE
PRIMARIO
EJE PRIMARIO
PIÑON LIBRE DEL EJE
SECUNDARIO
EJE SECUNDARIO
PIÑON DE MAR-
CHA ATRAS DEL
EJE PRIMARIO
PIÑON LIBRE
DE MARCHA
ATRAS
PIÑON CONDUCTOR
FINAL
BUJE SELEC-
TOR DE MAR-
CHA ATRAS
SELECTOR DE
MARCHA ATRAS
PIÑON DE MAR-
PIÑON CONDUCI- CHA ATRAS DEL
DO FINAL EJE SECUNDARIO
14-14
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
UNIDAD DE
CONTROL
MULTIPLEX Válvula solenoide C de con-
(Conductor) trol de cambio
PILOTO
Válvula solenoide B de con-
trol de presión del embrague
Módulo manual de transmisión automática
(cont.)
14-15
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Sistema de control electrónico (cont.)
Control de cambio
El cambio se halla relacionado con el par del motor a través de los solenoides de control del embrague de A/T que están
controlados por el PCM. Este determina la marcha a seleccionar a partir de las señales procedentes de los sensores. El
sistema de control lógico controla las posiciones D4 y D3 mientras el vehículo asciende y desciende. La combinación de las
señales de las válvulas solenoide A, B y C de control de cambio se reseñan en la tabla siguiente:
Modo manual
En posición D4 con palanca de cambio en posición manual, el conductor puede usar la palanca de cambio para cambiar de
marcha, de forma semejante a la transmisión manual.
• Empujando la palanca hacia la señal “+”: La transmisión cambia hacia la marcha siguiente más alta.
• Colocando la palanca hacia la señal “-”: Se cambia a marchas más bajas.
El número de marcha seleccionada se muestra en el indicador próximo al indicador D4.
La transmisión no cambia hacia abajo y arriba automáticamente y mantiene la marcha seleccionada (4ª, 3ª, 2ª o 1ª). No
obstante la transmisión cambiará automáticamente en los casos siguientes:
• Bajando de 4ª a 3ª para proporcionar mayor potencia según las condiciones de motor y recorrido.
• Bajando a 1ª cuando el vehículo va a pararse.
14-16
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Control lock-up
La válvula solenoide de control lock-up controla la presión del modulador para conectar la válvula de cambio lock- up y conec-
ta y desconecta el lock-up. El PCM controla la válvula solenoide de control lock-up y las válvulas A y B de control de presión
del embrague A/T. Cuando la válvula solenoide de control lock-up se conecta se ponen en marcha las condiciones de lock-up.
Las válvulas A y B regulan la presión del solenoide de control de presión del embrague A/T y aplican presión a las válvulas de
control y de regulación de lock-up. El mecanismo de control de lock-up funciona en 2ª, 3ª y 4ª en posición D4 y en 3ª en posi-
ción D3.
Sensor de velocidad
del eje secundario
Sensor de posición de
Resistencia de la
la mariposa
conducción
Interruptor de posi-
ción del cambio A/T Posición D4 o D3
Selección del modo de cambio
• Modo normal
• Modo ascendente
• Ascendente gradual
• Ascendente medio
• Ascendente semi-pendiente
• Ascendente pendiente
• Modo descendente
• Descendente gradual
• Descendente pendiente
• Modo de desceleración
Automático de 4 velocidades
(cont.)
14-17
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Sistema de control electrónico (cont.)
Control ascendente
Cuando el PCM determina que el vehículo asciende en D4 y D3 el sistema extiende el área de 2ª y 3ª para evitar el cambio
frecuente entre 2ª y 3ª y entre 3ª y 4ª, con el resultado de mayor potencia y suavidad de conducción.
NOTAS:
• Los esquemas de cambio almacenados en el PCM entre 2ª y 3ª y entre 3ª y 4ª proporcionan una mayor prestación de
acuerdo con la magnitud del gradiente.
• El sistema lógico es una forma de inteligencia artificial que responde a los cambios de condicionamientos de forma más fia-
ble que la mente humana.
Control descendente
Cuando el PCM determina que el vehículo desciende en D4 y D3, se extiende los cambios entre 3ª y 4ª y 2ª y 3ª. Esto, en
combinación con las condiciones de lock-up, proporciona una mayor suavidad de conducción en el descenso. Existen tres
modos descendentes. Cuando el vehículo se halla en 4ª y el conductor desacelera pisando el freno, la transmisión cambia a
velocidades inferiores a 3ª. Cuando el conductor acelera, la transmisión regresa a un cambio mayor.
Control de desaceleración
Cuando el vehículo toma una curva y necesita descalerar y, después, acelerar, el PCM envía los datos para reducir el número
de cambios. Cuando el vehículo desacelera desde velocidades superiores a 43 km/h, el PCM hace que la transmisión cambie
de 4ª a 2ª.
14-18
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
VALVULA SOLENOI-
DE B DE CONTROL
DEL EMBRAGUE DE
A/T
INTERRUPTOR DE FRENOS
VALVULA SOLENOI-
LUZ DE FRENOS DE A DE CONTROL
DEL CAMBIO
UNIDAD DE CON-
TROL DE CRUCERO
CONECTOR COM-
PROB. SERVICIO VALVULA SOLENOI-
DE B DE CONTROL
CONECTOR DATA
DEL CAMBIO
LINK
UNIDAD CONTROL
MULTIPLEX (Cond.)
VALVULA SOLENOI-
CONJUNTO DE INDICADORES DE C DE CONTROL
DEL CAMBIO
INDICADOR
DE CAMBIO
VALVULA SOLENOI-
CIRCUITO
DE A DE CONTROL
VELOCIMETRO LOCK-UP
SENSOR DE
VELOCIDAD
DEL EJE PRIMA-
RIO
INTERRUP-
TOR DE POSI- SENSOR DE
CION DEL POSICION DE
CAMBIO A/T LA MARIPOSA
SENSOR DE
TEMPERATURA
DE REFRIGER.
DEL MOTOR
SENSOR DE
VELOCIDAD
DEL EJE
PILOTO D4 SECUNDARIO
SENSOR DE
INTERRUPTOR DE MODO PRESION ABSO-
LUTA DEL
INTERR. MODO-S COLECTOR
INTERRUPTOR DE PRE-
INTERR. SION DEL EMBRAGUE
CAMBIO DE 2ª
INTERRUPTOR DE
PRESION DEL EMBRA-
GUE DE 3ª
14-19
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Control hidráulico
El cuerpo de la válvula incluye el cuerpo de la válvula principal, el cuerpo de la válvula del regulador, el cuerpo del servo y
el cuerpo del acumulador.
La bomba de ATF es movida por las estrías del extremo derecho del convertidor de par que se halla acoplado al motor.
El líquido procedente del motor de ATF fluye a través de la válvula del regulador para mantener la presión especificada a
través del cuerpo de la válvula principal hacia la válvula manual, presionando directamente a cada uno de los embragues.
CUERPO DE LA VALVU-
LA DEL REGULADOR
CUERPO DE LA VAL-
VULA PRINCIPAL
VALVULA SOLENOIDE C
DE CONTROL DE CAMBIO
VALVULA SOLENOIDE B
DE CONTROL DE CAMBIO
INTERRUPTOR DE PRESION
CONJUNTO DE LA VALVULA DEL EMBRAGUE DE 2ª
SOLENOIDE DE CONTROL DE
CAMBIO Y DE LA VALVULA SOLE-
NOIDE DE CONTROL DE LOCK-UP
14-20
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
VALVULA E DE VALVULA D DE
CAMBIO CAMBIO VALVULA DEL
MODULADOR
VALVULA DE COMPRO-
BACION DEL CONVER- VALVULA C
TIDOR DE PAR DE CAMBIO
VALVULA DE CAMBIO
LOCK-UP
VALVULA CPC DE
MARCHA ATRAS
CUERPO DE LA VAL-
VULA PRINCIPAL
VALVULA DE CONTROL
LOCK-UP
VALVULA DEL
REGULADOR
VALVULA DE ALIVIO
CUERPO DE LA VALVU-
LA DEL REGULADOR
VALVULA DE REGULA-
CION DE LOCK-UP
(cont.)
14-21
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Control hidráulico (cont.)
La válvula del regulador mantiene una presión hidráulica constante desde la bomba del ATF hasta el sistema de control
hidráulico, mientras suministra aceite al sistema de lubricación y al convertidor de par.
El líquido fluye a través de B y B'. El líquido que se introduce a través de B fluye a través del orificio de la válvula hacia A,
desplazando la válvula del regulador hacia la derecha. De acuerdo con el nivel de presión hidráulica en B, la posición de la
válvula cambia, y la cantidad de aceite en B' desde D varía en consecuencia. Esta operación es contínua, lo que mantiene la
presión de la línea.
DE LA BOMBA
AL CONVERTIDOR DE ATF
PAR A LUBRICACION
ORIFICIO
DE LA
VALVULA
El aumento de presión hidráulica, en base al convertidor de par, es llevado a cabo por la válvula del regulador, empleando la
reacción del par del estator. El eje del estator es estriado y el estator y el extremo de su brazo contactan con la tapa del
muelle del regulador. Cuando el vehículo está acelerando o subiendo (tasa del convertidor de par), la reacción del par del
estator actúa sobre el eje del estator, y el brazo del eje del estator desplaza la tapa del muelle del regulador en la dirección
de la flecha en proporción a la reacción. El muelle se comprime y la válvula del regulador se mueve para aumentar la presión
de control o la presión de la línea. La presión de la línea es máxima cuando la reacción del estator es también la máxima.
CUERPO DE LA VALVU-
LA DEL REGULADOR
VALVULA DEL
REGULADOR
14-22
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
VALVULA A CPC
CUERPO DEL
SERVO VALVULA B CPC
VALVULA B DE
CAMBIO
VALVULA DEL
VALVULA A DE SERVO
CAMBIO
VALVULA DE COMPROBA-
CION DE LUBRICACION
14-23
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Flujo hidráulico
Cuando el motor gira, la bomba ATF comienza a funcionar. El líquido ATF discurre a través del filtro ATF y se descarga en el
circuito hidráulico. El líquido ATF fluye hacia la línea regulada por la válvula del regulador. El convertidor de par se encarga
de evitar que la presión aumente en exceso.
El PCM controla las válvulas solenoides de control de cambio. El movimiento de las válvulas de cambio conecta y desconec-
ta la entrada de la presión hidráulica. El PCM controla también las válvulas solenoides A y B de control de presión del
embrague de A/T. Dichas válvulas regulan la presión y la aplican a las válvulas A y B de CPC.
Cuando se cambia hacia marchas superiores o inferiores, el embrague es enganchado mediante la presión según el modo
de presión CPC. El PCM controla una de las válvulas solenoides de control de cambio para mover la posición de la válvula
de cambio. Este movimiento conecta la entrada de CPC y la presión de línea. Dicha presión es aplicada al embrague y la
presión CPC es interceptada.
En la tabla inferior se muestra la presión hidráulica de las entradas
NOTA:
• CPC: Presión del control de presión del embrague.
• SH: Presión del solenoide de control de cambio.
• LS: Presión del solenoide de control de presión del embrague A/T
• LC: Presión del solenoide de control de lock-up.
Posición N
El PCM controla las válvulas solenoides de control de cambio. Las condiciones de la válvula solenoide de control de cambio y
la posición de la válvula de cambio son las siguientes:
• Válvula solenoide A de control de cambio OFF, válvula A de cambio hacia el lado izquierdo.
• Válvula solenoide B de control de cambio ON, válvula B de cambio hacia el lado derecho.
• Válvula solenoide C de control de cambio ON, válvula C de cambio hacia el lado izquierdo.
La línea de presión (1) pasa a través de válvula manual y se para en la válvula D. También fluye a la válvula del modulador
(6). La presión del modulador (6) fluye hacia las válvulas solenoides de control de cambio y de control de presión del embra-
gue de A/T. La presión hidráulica no se aplica a los embragues.
NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.
14-25
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Flujo hidráulico (cont.)
Posición D4
1. 1ª desde posición N.
El PCM conecta las válvulas solenoide A y C de control de cambio cuando se cambia a D4 desde N. La válvula B, por su
parte, permanece conectada. La válvula solenoide C es conectada y la presión SH C del lado derecho es aliviada; entonces
la válvula C se mueve hacia la derecha. La válvula solenoide A de control de cambio es conectada y la presión SH A en el
lado izquierdo es aliviada; después la válvula A se mueve hacia la derecha. La válvula solenoide A de control de presión del
embrague A/T regula la presión LS A (56) y la aplica a la válvula CPC. La presión (1) llega a (4) en la válvula manual y fluye
a la válvula C y la válvula A de CPC. La presión (4A) pasa a través de las válvulas de cambio C y A, después llega al
embrague de 1ª (10) y a la válvula B de cambio. El embrague de 1ª engancha y la presión de línea (4) pasa a través de las
válvulas de cambio A y B y se para en la válvula de cambio B.
NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.
14-26
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
2. Conducción en 1ª
El PCM desconecta la válvula solenoide A de control de cambio, pero permenecen conectadas las válvulas B y C. La presión
SH A (SA) es aplicada al lado izquierdo de la válvula A de cambio, que es movida hacia la izquierda. Este movimiento conec-
ta la entrada de la presión de línea y presión CPC en la válvula de cambio A. La presión del embrague de 1ª es cambiado a
modo de presión de línea y el embrague de 1ª engancha. La presión CPC A (5E) se para en la válvula B de cambio.
NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.
(cont.)
14-27
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Flujo hidráulico (cont.)
3. Cambio entre 1ª y 2ª
Cuando el vehículo alcanza el valor prescrito, el PCM conecta la válvula solenoide A de control de cambio, mientras que la B
y la C permenecen conectadas. La válvula A es conectada y la presión SH A (SA) en el lado izquierdo de dicha válvula es ali-
viada. La válvula A se mueve hacia la derecha y conecta la entrada de presión de línea y presión CPC. El PCM controla las
válvulas solenoides de control de presión del embrague de A/T. Ambas válvulas aplican su presión a las válvulas A y B de
CPC. La presión de línea (4) llega a 4B y válvula B de CPC, La presión pasa a través de las válvulas C, B y A y llega al
embrague de 2ª. Los embragues de 1ª y 2ª enganchan con el modo de presión CPC.
NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.
14-28
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
4. Conducción en 2ª
El PCM desconecta la válvula solenoide C de control de cambio y controla la válvula solenoide A de control de presión del
embrague A/T para aliviar la presión LS A (56). Las válvulas A y B permanecen conectadas. La válvula C de control de cambio
es desconectada y la presión SH C (SC) es aplicada a la parte derecha. La válvula C se mueve hacia la izquierda y conecta la
entrada de presión de línea y presión CPC. El embrague de 2ª engancha. La presión CPC B (5D) se para en la válvula de
cambio B.
NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.
(cont.)
14-29
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Flujo hidráulico (cont.)
5. Cambio entre 2ª y 3ª
Cuando el vehículo alcanza el valor prescrito, el PCM desconecta la válvula solenoide B de control de cambio. El PCM con-
trola la válvula solenoide A de control de presión del embrague A/T para aplicar presión LS A (56) a la válvula A de CPC. La
válvula A permenece conectada y la C desconectada. La válvula B de control de cambio es desconectada y la presión SH B
(SB) es aplicada al lado derecho de la válvula B, que se mueve hacia la izquierda para conectar la entrada de presión de
línea y presión CPC. La presión de línea (4) llega a la válvula A de CPC. Esta hace que la presión llegue al embrague de 3ª.
La presión del embrague de 2ª cambia al modo de presión CPC mediante la conexión de la posición de la válvula B de cam-
bio.
NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.
14-30
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
6. Conducción en 3ª
El PCM conecta la válvula solenoide de control de cambio y controla la válvula solenoide B de control de presión del embra-
gue A/T para aliviar la presión LS B (57). Esta última válvula permanece conectada, mientras que la B permanece desconec-
tada. La presión del embrague de 2ª queda aliviada, mientras que la válvula C se conecta y se alivia, así mismo, la presión
SH C en la parte derecha de la válvula C. Dicha válvula es movida hacia la derecha y se conecta la entrada de presión
CPC.El embrague de 3ª engancha. La presión CPC A (4A) se detiene en la válvula de cambio E.
NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.
(cont.)
14-31
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Flujo hidráulico (cont.)
7. Cambiando entre 3ª y 4ª
Ciuando el vehículo alcanza la velocidad prescrita, el PCM desconecta la válvula solenoide A de control de cambio. El PCM
controla también la válvula solenoide B de control de presión del embrague A/T para aplicar presión LS B (57) a la válvula B
de CPC. La válvula B permenece desconectada y la C conectada. La válvula A queda desconectada y la presión SH A es
aplicada al lado izquierdo de la válvula A, que se mueve hacia la izquierda para conectar la entrada de presión CPC. La pre-
sión de línea (4) alcanza la válvula B de CPC. Dicha presión llega hasta el embrague de 4ª en la válvula de cambio D y fluye
al embrague de 4ª por vía de la válvula manual.
NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.
14-32
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
8. Conduciendo en 4ª
El PCM desconecta la válvula solenoide C de control de cambio y controla la válvula solenoide A de control de presión del
embrague A/T para aliviar la presión LS A (56). Las válvulas A y B permanecen desconectadas. La válvula solenoide de
cambio C es desconectada y la presión SH C (SC) es aplicada al lado derecho de la válvula C que se mueve hacia la
izquierda para conectar la entrada de presión CPC. La presión CPC B (5B) cambia la presión de línea (5B) en la válvula de
cambio C y fluye hacia el embrague de 4ª por vía de las válvulas de cambio C, B y D, y de la válvula manual. El embrague
de 4ª engancha. La presión CPC B (5D) se detiene en la válvula de cambio A.
NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.
(cont.)
14-33
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Flujo hidráulico (cont.)
Posición 2
El PCM controla las válvulas solenoides de control de cambio y de presión del embrague del A/T. Las condiciones de la vál-
vula solenoide de control de cambio y la posición de la válvula de cambio son las siguientes:
• Válvula solenoide A de control de cambio ON, válvula A de cambio hacia el lado derecho.
• Válvula solenoide B de control de cambio ON, válvula B de cambio hacia el lado derecho.
• Válvula solenoide C de control de cambio OFF, válvula C de cambio hacia el lado izquierdo.
La línea de presión (4) pasa a través de válvula manual llegando a la presión de línea (5C) de la válvula C. La presión (5C)
fluye a la válvula de cambio A por vía de la válvula B. El embrague de 2ª engancha.
NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.
14-34
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Posición 1
El PCM controla las válvulas solenoides de control de cambio y de presión del embrague de A/T. Las condiciones de la vál-
vula solenoide de control de cambio y la posición de la válvula de cambio son las siguientes:
• Válvula solenoide A de control de cambio OFF, válvula A de cambio hacia el lado izquierdo.
• Válvula solenoide B de control de cambio ON, válvula B de cambio hacia el lado derecho.
• Válvula solenoide C de control de cambio ON, válvula C de cambio hacia el lado derecho.
La línea de presión (4) llega a la presión (5B) de válvula de cambio C. La presión fluye a la válvula B por vía de la válvula A.
El embrague de 1ª engancha.
NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.
(cont.)
14-35
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Flujo hidráulico (cont.)
Posición R
1. Cambiando a R desde P o N.
La presión de línea (1) llega a la (3) en la válvula manual y fluye a la válvula CPC de marcha atrás. La presión (3) es regula-
da por dicha válvula CPC de marcha atrás y llega a (3’), la cual empuja la válvula servo a la posición de marcha atrás, pasa
a través de la válvula servo y fluye hacia la válvula manual. Llega al embrague de 4ª, que engancha con el modo de presión
CPC de marcha atrás.
NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.
14-36
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
El PCM desconecta la válvula solenoide C de control de cambio. La válvula A permanece desconectada y la B conectada. La
válvula C es desconectada y la presión SH C (SC) es aplicada al lado derecho de la válvula CPC de marcha atrás. Dicha vál-
vula se mueve hacia la izquierda y abre la entrada. La presión de línea en el embrague de 4ª es la misma en la posición R, y
la presión del embrague de 4ª aumenta. El embrague de 4ª engancha en el modo de presión de línea.
NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.
(cont.)
14-37
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Flujo hidráulico (cont.)
Posición P
La válvula solenoide C de control de cambio es desconectada por el PCM y la presión SH C (SC) es aplicada al lado derecho
de la válvula CPC de marcha atrás, la cual se mueve hacia la izquierda cubriendo la entrada de presión (3). La presión de
línea (3’) pasa a través de la válvula servo y fluye hacia la válvula manual. Dicha presión es interceptada en la válvula
manual y no se aplica a los embragues.
NOTA: Cuando se usa “izquierda” o “derecha” se hace indicando la dirección del circuito hidráulico.
14-38
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Sistema lock-up
VALVULA DE Presión A o B
REFULACION
LOCK-UP Condiciones de Válvula solenoide solenoide de
lock-up de control lock- control de pre-
up sión del embra-
gue A/T
Lock-up desconectado Baja
VALVULA DE
COMPROBA-
CION DE REFRI- EJE SECUNDARIO
GERANTE
EJE INTERMEDIA-
VALVULA RIO
DE ALIVIO
VALVULA DEL
REGULADOR
VALVULA DE COMPROBA-
CION DE LUBRICACION
BOMBA ATF
REFRIGE-
RANTE ATF (cont.)
14-39
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Sistema lock-up (cont.)
Funcionamiento general
Flujo de potencia
PISTON DE LOCK-UP MUELLE AMORTIGUADOR
Muelle amortiguador
Turbina
Eje primario
EJE PRIMARIO
2. Funcionamiento (embrague desactivado)
Con el embrague de lock-up desactivado, el líquido fluye al revés que con el EMBRAGUE ACTIVADO. Como resultado,
el pistón del lock-up se aleja de la tapa del convertidor de par y se suelta el lock-up del convertidor de par.
Flujo de potencia
TURBINA
TAPA DEL CONVER-
Motor TIDOR DE PAR BOMBA
Placa motriz
Bomba
Al refrigerante ATF
Turbina
ENTRADA
Eje primario
EJE PRIMARIO
14-40
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Sin lock-up
VALVULA
SOLENOIDE
DE CONTROL
DE LOCK-UP
VALVULA DE
REGULACION
DE LOCK-UP
VALVULA DE
COMPROBA-
CION DE REFRI-
GERACION EJE SECUNDARIO
EJE INTERMEDIARIO
VALVULA
DE ALIVIO
VALVULA DEL
REGULADOR
VALVULA DE COMPROBA-
CION DE LUBRICACION
BOMBA ATF
REFRIGE-
RANTE ATF (cont.)
14-41
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Sistema lock-up (cont.)
Lock-up parcial
VALVULA DE
REGULACION
DE LOCK-UP
VALVULA DE
COMPROBA-
CION DE REFRI-
GERANTE EJE SECUNDARIO
EJE INTERMEDIARIO
VALVULA
DE ALIVIO
VALVULA DEL
REGULADOR
VALVULA DE COMPROBA-
CION DE LUBRICACION
REFRIGE- BOMBA ATF
RANTE ATF
14-42
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Medio lock-up
VALVULA
SOLENOIDE
DE CONTROL
LOCK-UP
VALVULA DE
REGULACION
DE LOCK-UP
VALVULA DE
COMPROBA-
CION DE REFRI-
GERANTE EJE SECUNDARIO
EJE INTERMEDIARIO
VALVULA
DE ALIVIO
VALVULA DEL
REGULADOR
VALVULA DE COMPROBA-
CION DE LUBRICACION
REFRIGE- BOMBA ATF
RANTE ATF (cont.)
14-43
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Sistema lock-up (cont.)
Lock-up completo
VALVULA
SOLENOIDE
DE CONTROL
DE LOCK-UP
VALVULA DE
REGULACION
DE LOCK-UP
VALVULA DE
COMPROBA-
CION DE REFRI-
GERACION EJE SECUNDARIO
EJE INTERMEDIARIO
VALVULA
DE ALIVIO
VALVULA DEL
REGULADOR
VALVULA DE COMPROBA-
CION DE LUBRICACION
REFRIGE- BOMBA ATF
RANTE ATF
14-44
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Lock-up de desaceleración
VALVULA
SOLENOIDE
DE CONTROL
LOCK-UP
VALVULA DE
REGULACION
DE LOCK-UP
VALVULA DE
COMPROBA-
CION DE REFRI-
GERACION EJE SECUNDARIO
EJE INTERMEDIARIO
VALVULA
DE ALIVIO
VALVULA DE
REGULACION
VALVULA DE COMPROBA-
CION DE LUBRICACION
BOMBA ATF
REFRIGE-
RANTE ATF
14-45
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Descripción
Palanca de cambio y mecanismo de modo manual
La palanca de cambio posee ocho posiciones: P, R, N, D4, D3, 2, 1 y modo manual. La palanca de cambio puede cambiar de P
a R sin pulsarla, por tanto, el mecanismo de bloqueo de marcha atrás y de bloqueo del cambio se incorpora como alternativa.
La palanca de cambio engancha con el soporte del cable de cambio en las posiciones P, R, N, D4, D3, 2 y 1, que cambian la
transmisión a las posiciones respectivas mediante el cable de cambio conectado entre el soporte y el eje de control.
En la posición manual, la palanca de cambio es desenganchada del soporte del cable y puede utilizarse para cambiar entre 1ª y
4ª como si se tratase de una transmisión manual.
CABLE DEL
EMBOLO DE RETENCION CAMBIO
PALANCA DE BLOQUEO
TOPE DE BLOQUEO DE
MARCHA ATRAS
Cuando la palanca de cambio se coloca en posición La palanca de cambio posee un émbolo de retención que
manual, se libera la palanca de bloqueo y el soporte del recibe la carga del muelle para colocar la posición
cable y las posiciones de cambio de la transmisión quedan manual. El émbolo es presionado por la pared interna del
retenidas en posición D4. soporte de retención y el muelle coloca la palanca en su
posición. El émbolo también funciona en posición P.
POSION DE MODO
DE CAMBIO MANUAL
POSION DE MAR-
CHAS CORTAS POSION DE MAR-
CHAS LARGAS
PALANCA DE PARED INTERNA
CAMBIO DEL SOPORTE
DE RETENCION
INTERRUPTOR
DE MODO SOPORTE DEL
CABLE DEL CAMBIO
EMBOLO DE
RETENCION
MUELLE DEL EMBO-
LO DE RETENCION
PALANCA DE
BLOQUEO INTERRUPTOR
DE MODO
14-46
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
El sistema de bloqueo del cambio reduce el riesgo de una puesta en marcha no intencionada del motor. Sólo es posible
poner el motor en marcha en las posiciones P y N. El sistema de control de interbloqueo está conformado por el sistema de
bloqueo del cambio y por el sistema de interbloqueo de la llave de contacto.
El mecanismo de bloqueo del cambio consta de un solenoide de bloqueo, el tope del bloqueo, el alivio del bloqueo y las pie-
zas relacionados. El solenoide de bloqueo está controlado electrónicamente por las señales del sistema de control de blo-
queo del cambio, la señal del interruptor del freno, la señal de control de interbloqueo y la señal de la posición del interrup-
tor de posición.
En la posición P mientras se pisa el pedal del freno, el sole- Cuando se suelta el pedal del freno, el solenoide de bloqueo
noide de bloqueo del cambio se conecta y el émbolo se del cambio permanece desconectado y la palanca queda
retrae para liberar el tope del bloqueo del cambio. La palan- bloqueada en posición P.
ca puede moverse de la posición P.
PALANCA
DE CAMBIO
POSICION P POSICION P
PALANCA DE
CAMBIO
Cuando la palanca se cambia a posición R desde la posi- Si las condiciones para que se conecte el solenoide no se
ción D4 y a la posición N, el solenoide de bloqueo del cam- dan, el solenoide permanece desconectado y la palanca
bio se conecta y el émbolo se retrae para liberar el tope de queda bloqueada en la posición N.
bloqueo de marcha atrás. La palanca puede moverse a la
posición R.
POSICION R
POSICION N
POSICION N
PALANCA DE
CAMBIO
PALANCA
DE CAMBIO
POSICION R
14-47
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Localización de componentes
SOLENOIDE DE INTER-
BLOQUEO DE LA LLAVE
DE CONTACTO PCM
SENSOR DE VELOCIDAD
DEL EJE PRIMARIO
CONJUNTO DE LA VALVU-
INTERRUPTOR DE PRESION LA SOLENOIDE DE CON-
VALVULA SOLE- TROL DE LOCK-UP Y DE LA
DEL EMBRAGUE DE 3ª VALVULA SOLENOIDE C NOIDE B DE CON- VALVULA SOLENOIDE DE
DE CONTROL DEL CAMBIO TROL DEL CAMBIO CONTROL DEL CAMBIO
14-48
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
SOLENOIDE DE INTER-
PCM BLOQUEO DE LA
LLAVE DE CONTACTO
SENSOR DE VELOCIDAD
DEL EJE PRIMARIO
CONJUNTO DE LA VALVU-
INTERRUPTOR DE PRESION LA SOLENOIDE DE CON-
DEL EMBRAGUE DE 3ª VALVULA SOLE-
NOIDE B DE CON- TROL DE LOCK-UP Y DE
VALVULA SOLE- LA VALVULA SOLENOIDE
NOIDE C DE CON- TROL DEL CAMBIO
DE CONTROL DEL CAMBIO
TROL DEL CAMBIO
14-49
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
SOLENOIDE DE
CAJA DE FUSI- BLOQUEO DEL
CAMBIO
BLES Y RELES RELE
BAJO EL TABLERO PRINCI- SOLENOIDE
DEL PASAJERO PAL DE BLOQUEO
PGM-FI DEL CAMBIO
POSICION P
DEL INTERR.
DE POSI-
POSICION N CION DEL
DEL INTERR. CAMBIO A/T
DE POSICION
DEL CAMBIO
A/T
REGULADOR REGULADOR
5V 5V
PCM
FUSIBLE Nº 9 (7’5A)
DE LA CAJA DE FUSI-
UNIDAD DE
BLES Y RELES BAJO CONJUNTO DE CONTROL DE RELE DE
EL TABLERO DEL CRUCERO CORTE DEL
CONDUCTOR INDICADORES MOTOR DE
ARRANQUE
CIRCUITO DEL
VELOCIMETRO
CIRCUITO
DE REGU-
LACION
CIRCUITO DEL
INDICADOR DEL
CAMBIO
UNIDAD DE
CONTROL
MULTIPLEX
(CONDUC-
TOR)
UNIDAD DE
CONTROL
MULTIPLEX
(CONDUC-
TOR)
NOTAS:
• El conector data link y su circuito se aplican al motor F20B6.
• El circuito del control de crucero se aplica en ciertos modelos.
INTERRUPTOR DE LA POSI-
CION DEL CAMBIO A/T
14-50
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
CONECTOR CONECTOR
DE COMPRO- DATA LINK
BACION DE (16P)
SERVICIO (Motor F20B6)
(2P)
INTERR.
COMBINADO
PCM
INTERR. DE INTERR. DE
PRESION PRESION
DEL EMBRA- DEL
GUE DE 2ª EMBRAGUE
DE 3ª
VALVULA SOLE- VALVULA SOLE- VALVULA SOLE-
VALVULA VALVULA VALVULA NOIDE B DE NOIDE C DE CON-
SOLENOIDE A NOIDE B DE SOLENOIDE SOLENOI- CONTROL DEL TROL DEL CAMBIO
DE CONTROL CONTROL DE DE CON- DE A DE CAMBIO
TROL DE CONTROL
DE PRESION PRESION DEL LOCK-UP DEL CAM-
DEL EMBRA- EMBRAGUE A/T BIO
GUE A/T
14-51
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Entrada de señal de marchas cortas desde Cuando se usa control de crucero: señal pul-
unidad de control de crucero sando
Señal de velocidad del vehículo detectada desde Dependiendo de la velocidad del vehículo:
el sensor de velocidad del eje secundario señal pulsando
14-52
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Masa
Electrodo negativo de suministro
de potencia de la válvula solenoide
A de control de presión del embra-
gue de A/T
Circuito de suministro de potencia Con Contacto en ON (II): voltaje
del relé principal Con contacto quitado: 0 V
Masa
Entrada de señal del interruptor de Con contacto en ON (II): voltaje
presión del embrague de 2ª (no presión embrague de 2ª)
(cont.)
14-53
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
14-54
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Entrada del sensor de velocidad Según velocidad del vehículo: señal pulsando
del eje secundario Con vehículo parado: 0 V aprox.
Entrada del sensor de velocidad Según velocidad del vehículo: señal pulsando
del eje primario Con vehículo parado: 0 V aprox.
14-55
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Comprobación del código DTC conectando con la herramienta especial el conector de servicio
(Para todos los modelos)
Cuando el PCM percibe un anormalidad en la entrada o salida de los sistemas, la luz del indicador de D4 en el conjunto de
indicadores parpadeará.
Cuando se conecta el conector de prueba de servicio (localizado bajo el tablero de instrumentos en el lado del pasajero)
con la herramienta especial, tal como se muestra, la luz del indicador de D4 parpadeará el código de diagnóstico del pro-
blema (DTC)cuando la llave de contacto está puesta (II).
Cuando la luz del indicador D4 se ha encendido, conecte el conector de la prueba de servicio con la herramienta especial.
Ponga el contacto (II) y observe la luz del indicador del D4.
TACOMETRO CONECTOR DE
SERVICIO (2P)
CONJUNTO DE
INDICADORES
PILOTO D4 CONECTOR DE
CORTO SCS
NOTA: Se muestra el caso de LHD. El
RHD es simétrico.
Los códigos de 1 al 9 aparecen indicados como parpadeos cortos. Los códigos 10 y mayores se indican por series de par-
padeos cortos y largos. Un parpadeo largo es igual a 10 cortos. Sume los parpadeos largos y cortos para determinar cual
es el código. Después de determinar el código, consulte la tabla del síntoma al componente del sistema eléctrico en las
páginas 14-59 y 14-61.
corto
Ver DTC1
Ver DTC 2
Ver DTC 14
largo corto
NOTAS:
• Si el piloto D4 y el MIL se encienden al mismo tiempo, siga el precedimiento siguiente:
1. Anote el DTC para los sistema de A/T y de emisiones y combustible.
2. Compruebe el sistema de emisiones y combustible según el DTC.
3. Tome nota de las presintonías de la radio.
4. Ponga a punto la memoria del PCM quitando durante 10 segundos el fusible BACK UP que está en la caja de
fusibles y relés bajo el tablero del pasajero.
5. Conduzca el vehículo durante varios minutos a más de 50 km/h y compruebe de nuevo el DTC.
• Desconectando el fusible BACK-UP se cancelan las presintonías de la radio y el reloj.
14-56
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Cuando el PCM detecta alguna anormalidad en los sistemas de entrada o salida, el piloto D4 destella. Cuando el conector
16P del data link (DLC) (ubicado en el tablero, del lado del pasajero) es conectado al OBD o al PGM-Tester, tal como se
muestra en la ilustración inferior, queda indicado el código DTC al poner el contacto en ON (II).
Cuando el pilto D4 se encienda, conecte el OBD o el PGM-Tester al DLC (16P). Ponga el contacto en ON (II) y observe el
DTC en las pantallas del OBD o del PGM-Tester. Después de determinar el DTC consulte las páginas 14-59 a 14-61.
HONDA PGM-TESTER o
OBD SCAN TOOL
NOTAS:
• Si el piloto D4 y el MIL se encienden al mismo tiempo, siga el precedimiento siguiente:
1. Anote el DTC para los sistema de A/T y de emisiones y combustible.
2. Compruebe el sistema de emisiones y combustible según el DTC.
3. Tome nota de las presintonías de la radio.
4. Ponga a punto la memoria del PCM quitando durante 10 segundos el fusible BACK UP que está en la caja de
fusibles y relés bajo el tablero del pasajero.
5. Conduzca el vehículo durante varios minutos a más de 50 km/h y compruebe de nuevo el DTC.
• Desconectando el fusible BACK-UP se cancelan las presintonías de la radio y el reloj.
14-57
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Hay componentes del SRS localizados en esta zona. * Procedimiento de puesta a punto del PCM
Antes de trabajar en esta área, consulte, por favor, la loca-
lización de componentes, las precauciones y los precedi- 1. Quite el contacto.
mientos del SRS en la sección 24.
2. Quite el fusible BACK UP (7,5A) de la caja de relés
1. Retire la alfombrilla del lado del pasajero en la y fusibles bajo el tablero del pasajero durante los 10
zona de la consola central, para dejar visible el segundos para poner a punto (borrar) el PCM.
PCM.
NOTA: Desconectando el fusible BACK UP también
2. Inspeccione el circuito del PCM de acuerdo con cancela las emisoras programadas y la memoria del
el esquema de flujo de la localización de averías reloj. Anote las emisoras guardadas en memoria
mediante un multitester digital, tal como muestra antes de quitar el fusible para poder volver a progra-
la ilustración inferior. marlas.
FUSIBLE BACK-UP
(7’5 A)
MULTITESTER DIGITAL
Modelo comercial, o:
CLAVIJA
CAJA DE FUSI-
BLES Y RELES
CONECTORES PCM BAJO EL TABLERO
DEL PASAJERO
* Procedimiento final
2. Borre el PCM.
14-58
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
(cont.)
14-59
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
14-60
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Si los síntomas siguientes aparecen sin que el piloto de autodiagnosis D4 destelle, lleve a cabo la inspección de acuerdo
con la tabla siguiente:
14-61
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
SI
Mida el voltaje VB SOL:
1. Ponga el contacto en ON (II).
2. Mida el voltaje entre los termi-
nales D5 y B20 o B22.
14-62
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
14-63
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
SI
CONECTORES PCM
Mida el voltaje ATP R:
1. Ponga el contacto en ON (II).
2. Cambie a todas las posicio-
nes excepto R.
3. Mida el voltaje entre los termi-
nales D6 y B20 o B22.
A pág. 14-65
14-64
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
De pág. 14-64
CONECTORES PCM
Mida el voltaje ATP PN:
1. Cambie a todas las posicio-
nes excepto P o N.
2. Mida el voltaje entre los ter-
minales D13 y B20 o B22.
A pág. 14-66
(cont.)
14-65
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
A pág. 14-67
14-66
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
De pág. 14-66
CONECTORES PCM
Mida el voltaje ATP 1:
1. Cambie a todas las posiciones
excepto 1.
2. Mida el voltaje entre los termi-
nales D15 y B20 o B22.
14-67
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
A pág. 14-69
14-68
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
De pág. 14-68
CONECTORES PCM
A pág. 14-70
(cont.)
14-69
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
14-70
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
NO
¿Es la resistenia de 12 - 25Ω? A la pág. 14-72
SI
14-71
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
De la pág. 14-71
CONECTORES DEL PCM
14-72
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
14-73
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
SI
14-74
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
NO
¿Es de aprox. 5 V? A la pág. 14-78
SI
A la pág. 14-76
(cont.)
14-75
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
SI
¿Es de aprox. 5 V? A la pág. 14-77
NO
14-76
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
De la pág. 14-76
(cont.)
14-77
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
14-78
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
NO
CONECTOR DEL SEN-
SOR DE VELOCIDAD
Mida el voltaje VCC2 en el DEL EJE PRIMARIO
conector del sensor de veloci-
dad del eje primario:
1. Quite el contacto.
2. Desconecte el conector 3P del
sensor.
3. Ponga el contacto (II).
4. Mida el voltaje entre el termi-
nal nº. 1 del conector del sensor
de velocidad del eje primario y
masa.
Lado del cable de los termi-
nales hembra
NO
¿Es de aprox. 5 V? A la pág. 14-82
SI
A la pág. 14-80
(cont.)
14-79
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
SI
¿Es de aprox. 5 V? A la pág. 14-81
NO
14-80
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
De la pág. 14-80
SI
(cont.)
14-81
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
14-82
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Esquema de localización de averías - Válvula A solenoide de control de presión del embrague A/T
CONECTOR DE LA VALVULA A
Mida la resistencia de la válvu- SOLENOIDE DE CONTROL DE
la en el conector: PRESION DEL EMBRAGUE A/T
1. Desconecte el conector 2P de
la válvula.
2. Mida la resistencia del solenoi-
de de control de presión del
embrague A/T en el conector.
A la pág. 14-84
(cont.)
14-83
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
De la pág. 14-83
14-84
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
NO
¿Es la resistenia de 12 - 25Ω? A la pág. 14-86
SI
Mida el voltaje VB SOL:
1.Ponga el contacto (II).
2.Mida el voltaje entre los termi-
nales D5 y B20 o B22.
14-85
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
De la pág. 14-85
CONECTORES DEL PCM
Compruebe la continuidad
entre el terminal B20 y masa y
entre el terminal B22 y masa
SI
14-86
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Esquema de localización de averías - Válvula B solenoide de control de presión del embrague A/T
CONECTOR DE LA VALVULA B
SOLENOIDE DE CONTROL DE
Mida la resistencia de la válvu- PRESION DEL EMBRAGUE A/T
la en el conector:
1. Desconecte el conector 2P de
la válvula.
2. Mida la resistencia del solenoi-
de de control de presión del
embrague A/T en el conector.
14-87
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
De la pág. 14-87
14-88
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
A la pág. 14-90
(cont.)
14-89
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
SI
Compruebe el interruptor de
cambio del interruptor de
modo:
1. Cambie la palanca de cambio
a la posición de modo manual.
2. Mida la resistencia entre los
terminales números 3 y 1 del
conector del interruptor fde modo
mientras empuja la palanca hacia
la marca “+” del panel indicador
de posición de cambio A/T. Mida
después la resistencia en la posi-
ción de punto muerto.
3. Mida la resistencia entre los
terminales números 4 y 1 mien-
tras tira de la palanca en direc-
ción hacia la marca “-”. Mida
después la resistencia en la posi-
ción de punto muerto.
¿Es la resistencia de 0 Ω al
empujar la palanca hacia la NO
marca “+” y tirar de ella hacia la Cambie el interruptor de modo
marca “-” y de 10MΩ o más al
soltarla?
SI
14-90
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
NO
(cont.)
14-91
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
De la pág. 14-91
SI
14-92
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
NO
14-93
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
De la pág. 14-93
14-94
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
SI
A la pág. 14-96
(cont.)
14-95
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
SI
Cambie la transmisión
14-96
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
SI
¿Hay voltaje de batería? Cambie el PCM.
NO
14-97
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
NO
Compruebe el indicador D4:
Cambie a posición D4.
14-98
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
De la pág. 14-98
CONECTORES DEL PCM
14-99
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Efectúe una prueba dinámica Número que indica el DTC en el Honda DTC en el OBD
en posición D4 y vuelva a com- piloto D4 PGM Tester
probar el DTC:
1. Efectúe una prueba dinámica
en posición D4 y compruebe si la
transmisión cambia arriba y
abajo normalmente.
2. Compruebe si el indicador D4,
el PGM Tester y el OBD indican
código NOTA: Se tarda algún tiempo en detectar los códigos 24, 24-1 y P1709 bajo
determinadas condiciones problemáticas.
N0
A la pág. 14-101
14-100
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
De la pág. 14-100
NO
¿Hay continuidad? Cambie el interruptor de modo
SI
SI
A la pág. 14-102
(cont.)
14-101
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
SI
14-102
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
14-103
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
14-104
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
De la pág. 14-104
A la pág. 14-106
(cont.)
14-105
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
De la pág. 14-105
CONECTOR DEL SOLE-
Mida el voltaje del suministro NOIDE DE BLOQUEO
de potencia al solenoide de DEL CAMBIO
bloqueo del cambio:
1. Ponga el contacto (II).
2. Mida el voltaje entre el termi-
nal nº. 1 del solenoide de blo-
queo del cambio y masa.
¿Funciona el solenoide de NO
Cambie el solenoide de bloqueo del cambio
bloqueo correctamente?
SI
14-106
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
A la pág. 14-108
(cont.)
14-107
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
De la pág. 14-107
¿Funciona el solenoide de NO
Cambie el solenoide de bloqueo del cambio
bloqueo correctamente?
SI
14-108
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
SOLENOIDE DE
Compruebe el funcionamiento INTERBLOQUEO
del interruptor de interbloqueo DE LA LLAVE (-)
de la llave:
1. Conecte el terminal nº. 6 del
conector del interruptor al termi-
nal positivo de la batería y el ter-
minal nº. 1 al terminal negativo. STOP +B/CLAXON
2. Ponga el contacto en posición
ACC (I) e inserte la llave.
3. Compruebe el funcionamiento
del solenoide de interbloqueo de
la llave. Deberá apreciarse un
chasquido mientras se inserta la
llave y no deberá apreciarse nin-
gún ruido al retirar la llave.
A la pág. 14-110
(cont.)
14-109
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
14-110
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
14-111
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Prueba Cambio
1. Desconecte el conector de las válvulas B y C NOTA: Si las válvulas B o C solenoides de control de
solenoides de control de cambio. cambio van a ser cambiadas o desmontadas, asegúrese de
vover a instalarlas correctamente. El conector de la válvula
2. Mida la resistencia entre los terminales 1 y 2 de B solenoide de control de cambio es de color negro, y el de
las válvulas B o C solenoides de control de cambio. la válvula C es de color marrón.
ESTANDAR: 12 - 25 Ω
VALVULA B SOLENOIDE
DE CONTROL DE VALVULA B SOLENOIDE DE
CAMBIO CONTROL DE CAMBIO
CONECTOR DE
LA VALVULA B Color del conector: negro
SOLENOIDE DE TORICAS
CONTROL DE Cambiar
CAMBIO
CONECTOR DE LA
VALVULA C TORICAS
SOLENOIDE DE Cambiar
VALVULA C SOLENOIDE VALVULA C SOLENOIDE DE
CONTROL DE CONTROL DE CAMBIO
DE CONTROL DE CAMBIO
CAMBIO Color del conector: marrón
14-112
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
SOLENOIDES DE CONTROL
DE PRESION DEL
EMBRAGUE A/T
CONECTOR DE LA
VALVULA A SOLENOIDE
DE CONTROL DE
PRESION DEL
CONJUNTO DE LAS VALVULAS A EMBRAGUE A/T
Y B SOLENOIDES DE CONTROL
DE PRESION DEL EMBRAGUE
A/T
14-113
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Cambio Cambio
1. Quite los tornillos de montaje y el conjunto de las 1. Quite el tornillo de 6 mm. y saque de la cubierta lateral
válvulas A y B solenoides de control de presión del derecha el sensor de velocidad del eje primario.
embrague A/T.
2. Quite el tornillo de 6 mm. y saque del alojamiento de
la transmisión el sensor de velocidad del eje
Limpie la superficie de montaje y secundario.
los conductos de fluido
3. Cambie la tórica por una nueva antes de instalar los
sensores.
JUNTA
Cambiar
TORICAS
Cambiar TORICA
Cambiar
14-114
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Cambio Cambio
1. Desconecte el conector del interruptor de presión del 1. Desconecte el conector del interruptor de presión del
embrague de 2a. embrague de 3a.
2. Cambie el interruptor e instale uno nuevo con una 2. Cambie el interruptor e instale uno nuevo con una
arandela sellante. Apriete la porción metálica del arandela sellante. Apriete la porción metálica del
interruptor, no la porción plástica. interruptor, no la porción plástica.
3. Vuelva a conectar el conector, verificando que no 3. Vuelva a conectar el conector, verificando que no
haya agua, aceite, polvo o sustancias extrañas en haya agua, aceite, polvo o sustancias extrañas en
su interior. su interior.
INTERRUPTOR DE PRESION
DEL EMBRAGUE DE 2A.
ARANDELA SELLANTE
Cambiar
ARANDELA
SELLANTE
Cambiar
INTERRUPTOR DE PRESION
DEL EMBRAGUE DE 3A.
14-115
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Cambio Cambio
1. Retire la consola central (consulte la sección 20). 1. Retire el reposapiés.
2. Quite el piloto del panel del indicador de posición de 2. Levante la moqueta del lado del pasajero de la
cambio A/T. consola central para dejar expuesto el PCM.
3. Desconecte el conector del interruptor de modo y 3. Desconecte los conectores del PCM y extraiga el
sáquelo del soporte del conector. PCM.
4. Levante la abrazadera del interruptor con un NOTA: La ilustración muestra el modelo LHD; la
destornillador y quite el interruptor. versión RHD es simétrica.
SOPORTE DEL
CONECTOR
INTERRUPTOR
DE MODO
ABRAZADERA DEL
INTERRUPTOR DE PILOTO DEL PANEL
MODO DEL INDICADOR DE
POSICION DE
CAMBIO A/T 4. Instale el nuevo PCM en orden inverso al de
desmontaje.
ABRAZADERA DEL
INTERRUPTOR DE
PILOTO DEL PANEL MODO
DEL INDICADOR DE
POSICION DE INTERRUPTOR DE
CAMBIO A/T MODO
14-116
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Prueba
1. Saque el conector del interruptor de posición de cambio A/T del soporte y desconecte el conector.
2. Compruebe la continuidad entre los terminales en cada posición del interruptor, de acuerdo con la tabla siguiente.
SOPORTE DEL
CONECTOR
Terminal
Posición
14-117
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Cambio
ATENCION 6. Cambie el nuevo interruptor.
Asegúrese de que los elevadores, gatos y soportes de seguridad 7. Sitúe el eje de control en posición N.
estén correctamente colocados (consulte la sección 1).
3. Cambie a posición P.
CUBIERTA DEL
INTERRUPTOR DE
POSICION DE CAMBIO
A/T
JUEGO DE
GALGAS
RANURAS DE LA
ESTRUCTURA
GIRATORIA
CUBIERTA
LATERAL GALGA 2 mm.
DERECHA
INTERRUPTOR DE
POSICION DE CAMBIO A/T
14-118
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
9. Conecte provisionalmente el conector e instale el 11. Conecte el conector firmemente e instale la cubierta
interruptor cuidadosamente en el eje de control del interruptor.
mientras mantiene la posición N con la galga de
2 mm.
CUBIERTA DEL
NOTA: Evite mover el interruptor al apretar los INTERRUPTOR DE
tornillos. POSICION DE
CAMBIO A/T
CONECTOR DEL CABLEADO
DEL INTERRUPTOR DE
POSICION DE CAMBIO A/T
NTERRUPTOR
DE POSICION
DE CAMBIO A/T
EJE DE
CONTROL
12. Ponga el contacto (II) y verifique que el indicador de
posición indica la posición N.
NTERRUPTOR DE
POSICION DE
CAMBIO A/T
JUEGO DE GALGAS
GALGA 2 mm.
14-119
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
2. Saque el conjunto de indicadores del tablero de instrumentos y desconecte los conectores B (22P) y C (16P) del
conjunto de indicadores (consulte la sección 23).
4. Si los terminales están doblados, flojos o corroídos, repárelos según sea preciso y vuelva a comprobar el sistema.
5. Efectúe las siguientes pruebas de entrada en los conectores B (22P) y C (16P) del conjunto de indicadores.
Cavidad Color del Condiciones de prueba Prueba: resultados esperados Causa posible (si no se obtienen los
cable resultados previsotos)
Contacto puesto (II) Compruebe el voltaje a masa: • Fusible nº. 9 (7,5A), de la caja
debe haber voltaje de batería de fusibles y relés bajo el
tablero del conductor, fundido.
• Abierto en el cable
14-120
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Cavidad Color del Condiciones de prueba Prueba: resultados esperados Causa posible (si no se obtienen
cable los resultados previstos)
Contacto puesto (II) y palanca Compruebe el voltaje a masa: • Interruptor de posición de cambio A/T
de cambios en posición N debe ser de 1V o inferior. defectuoso
NOTA: No debe haber voltaje de batería en • Abierto en el cable
cualquier otra posición de la palanca
Palanca de cambios en posición Compruebe la continuidad a masa: • Interruptor de posición de cambio A/T
P no debe haber continuidad en cualquier otra defectuoso
posición de la palanca • Abierto en el cable
6. Conecte los conectores B (22P) y C (16P) al conjunto de indicadores y efectúe las siguientes pruebas de entrada.
Cavidad Color del Condiciones de prueba Prueba: resultados esperados Causa posible (si no se obtienen
cable los resultados previstos)
1. Si todas las pruebas de entrada son correctas, pero el indicador está defectuoso, cambie el
circuito impreso interno.
14-121
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Sistema de interbloque
1. Desconecte el conector 22P de la unidad de control multiplex (conductor) y saque esta unidad de la caja de fusibles
y relés bajo el tablero del conductor.
• Si los terminales están doblados, flojos o corroídos, repárelos como sea preciso y vuelva a comprobar el sistema.
• Si los terminales están bien, efectúe las siguientes pruebas de entrada en los conectores de la unidad de control
multiplex.
- Si alguna de las pruebas indica la existencia de un problema, detecte y corrija la causa y vuelva a
comprobar el sistema.
- Si todas las pruebas de entrada son correctas, cambie la unidad de control multiplex (conductor) por una en
buenas condiciones y vuelva a comprobar el sistema. Si el sistema está bien, la unidad de control multiplex
debe estar defectuosa; cámbiela.
NOTA: Si el solenoide de bloqueo del cambio emite un chasquido al poner el contacto (II) mientras se pisa el pedal de freno
con la palanca de cambios en posición P, el sistema de bloqueo de cambio opera correctamente. Si la palanca no puede
cambiar de posición P, pruebe el interruptor de posición de cambio A/T.
Cavidad Color del Condiciones de prueba Prueba: resultados esperados Causa posible (si no se obtienen
cable los resultados previstos)
Contacto puesto (II) Compruebe el voltaje a masa: • Fusible nº. 9 (7,5A), de la caja
debe haber voltaje de batería. de fusibles y relés bajo el
tablero del conductor, fundido.
• Abierto en el cable
14-122
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Cavidad Color del Condiciones de prueba Prueba: resultados esperados Causa posible (si no se obtienen
cable los resultados previstos)
Contacto puesto (II) Compruebe el voltaje a masa: • Fusible nº. 8 (7,5A), en la caja
debe haber voltaje de batería de fusibles y relés bajo el
tablero, defectuoso.
• Solenoide de bloqueo del
cambio defectuoso.
• Abierto en el cable.
14-123
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Sistema de interbloqueo
2. Desconecte el conector del interruptor de la llave del 4. Compruebe que la palanca de cambios pueda cambiar
conjunto de bloqueo de la dirección. desde posición P. Desconecte los terminales del
conector del solenoide. Coloque la palanca de cambios
3. Compruebe la continuidad entre los terminales nuevamente en posición P y verifique que se mantiene
números 1 y 2 del conector del interruptor de la llave. bloqueada.
4. Compruebe la continuidad entre los terminales NOTA: No conecte el terminal positivo de la batería
números 6 y 1 y entre los números 6 y 2 al insertar al terminal nº. 2, puesto que dañaría el diodo del
la llave. Compruebe la continuidad al extraer la llave. interior del solenoide.
CONECTOR DEL
INTERRUPTOR DE LA
LLAVE
CONECTOR DEL
SOLENOIDE DE
BLOQUEO DEL
CAMBIO
Lado del terminal de los
terminales macho
SOLENOIDE DE
BLOQUEO DEL
CAMBIO
14-124
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
TOPE DE
BLOQUEO DEL
CAMBIO
PUNTA DEL
TOPE DE
BLOQUEO DEL
TOPE DE CAMBIO
BLOQUEO DE
MARCHA ATRAS
EMBOLO
MUELLE
SOLENOIDE DE
BLOQUEO DEL
CAMBIO ABRAZADERA
TOPE DE
BLOQUEO DEL TOPE DE
PUNTA DEL CAMBIO
TOPE DE BLOQUEO DE
BLOQUEO DEL MARCHA
CAMBIO ATRAS
EMBOLO
MUELLE
ABRAZADERA SOLENOIDE DE
BLOQUEO DEL
CAMBIO
14-125
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Sistema hidráulico
Antes de efectuar la localización de averías de un problema en el sistema hidráulico, compruebe la indicación del piloto
indicador D4. Si el indicador indica un código, localice la avería de acuerdo con el esquema de componentes del sistema
eléctrico. Si el indicador no indica un código, y no se detecta ningún fallo en la localización de averías eléctricas, lleve a
cabo la localización de averías del sistema hidráulico que se indica a continuación.
Vibración en ralentí
En vehículo se mueve en posición N
No cambia
Cambios erráticos
Fallo al cambiar en posición D4; no cambia a 4a.
Fallo al cambiar en posiciones D4 y D3; entre 1a. y 2a.
El velocímetro no funciona
14-126
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
CAUSA PROBABLE
Dispositivos electrónicos Convertidor de par
Bajo ATF Embrague unidireccional del convertidor de par defectuoso
Exceso de ATF Placa motriz defectuosa o transmisión montada
incorrectamente
Válvula A solenoide de control de cambio defectuosa
Válvula B solenoide de control de cambio defectuosa Salida baja del motor
Válvula C solenoide de control de cambio defectuosa Pistón del embrague de lock-up defectuoso
Válvula solenoide de control de lock-up defectuosa Transmisión
Válvulas A y B solenoides de control de presión del Eje primario gastado o dañado
embrague A/T defectuosas
Engranajes finales gastados o dañados (2 engranajes)
Interruptor de posición de cambio A/T defectuoso o Engranajes de 1a. gastados o dañados (2 engranajes)
desajustado
Embrague de 1a. defectuoso
Interruptor de presión del embrague de 2a. defectuoso Engranajes de 2a. gastados o dañados (2 engranajes)
Interruptor de presión del embrague de 3a. defectuoso Embrague de 2a. defectuoso
Cable de cambio roto o desajustado Embrague de 3a. defectuoso
Junta del cable de cambio y transmisión o cuerpo gastados Embrague de 4a. defectuoso
Sensor de velocidad del eje secundario defectuoso Cojinete de agujas agarrotado, gastado o dañado
Bomba de ATF gastada o agarrotada Cojinete del alojamiento del convertidor de par o del
alojamiento de la transmisión gastado o dañado
Válvula del regulador atascada o muelle gastado
Eje de la horquilla de cambios atascado Mecanismo del freno de mano defectuoso
Válvula del modulador defectuosa
Válvula A CPC defectuosa
Válvula B CPC defectuosa
Sustancias extrañas en el orificio de la placa separadora
Válvula A de cambio defectuosa
Válvula B de cambio defectuosa
Válvula C de cambio defectuosa
Válvula D de cambio defectuosa
Válvula E de cambio defectuosa
Válvula de control del servo defectuosa
Válvula CPC de marcha atrás defectuosa
Acumulador de 1a. defectuoso
Acumulador de 2a. defectuoso
Acumulador de 3a. defectuoso
Acumulador de 4a. defectuoso
Bola de comprobación de 1a. atascada
Bola de comprobación de 2a. atascada
Filtro de ATF obstruido
Válvula del convertidor de par defectuosa
Válvula de cambio de lock-up defectuosa
Válvula de control de lock-up defectuosa
Válvula de regulación de lock-up defectuosa
(cont.)
14-127
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Vbración excesiva relacionada con las rpm. Convertidor de par asentado parcialmente en la bomba de ATF.
El sello del aceite del eje primario salta • Sello del eje primario instalado incorrectamente
• Instale el sello del eje primario correctamente en el alojamiento del convertidor de
par. Si el sello se instala en el alojamiento hasta que el tope, éste bloqueará el
conducto de retorno del líquido, lo que provocará daños.
14-128
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
NOTAS
Ajuste las RPM. a la velocidad especificada. Si todavía no se corrije, ajuste los soportes del motor como
se indica en la sección correspondiente del manual.
Compruebe el nivel y las líneas de refrigerante ATF por si presentan fugas o las conexiones están flojas. Si
es preciso, ajuste las líneas de refrigerante ATF.
Compruebe la indicación del piloto D4 y verifique si los conectores están flojos. Inspeccione la tórica y si la
válvula de control solenoide de cambio está agarrotada.
Compruebe la indicación del piloto D4 y verifique si los conectores están flojos. Inspeccione la junta del
cuerpo de la válvula solenoide de control de presión del embrague A/T y los tubos de suministro por si
están gastados o dañados. Si la válvula está atascada, inspeccione las válvulas CPC.
Compruebe la indicación del piloto D4 y verifique si los conectores están flojos. Inspeccione el interruptor
de posición de cambio A/T. Si el interruptor está defectuoso, cámbielo. Si el interruptor está fuera de
ajuste, ajústelo junto con el cable de cambio.
Compruebe la indicación del piloto D4 y verifique si los conectores están flojos. Compruebe que la salida
no esté obstruida en el interior del conector.
Compruebe si la junta del cable de cambio está floja en la palanca o en el eje de control de la transmisión.
Una alineación incorrecta de la bomba de ATF y del alojamiento del convertidor de par puede provocar
agarrotamiento de la bomba. Los síntomas son normalmente chirridos y ruidos relacionados con las rpm.
Mida la presión de la línea
Compruebe si el tornillo de la horquilla no está instalado en eje eje.
Si el filtro de ATF está obstruido por partículas de acero o aluminio, inspeccione la bomba de ATF. Si la
bomba está bien, y no se detecta contaminación, cambie el convertidor de par.
Si la guía del tubo de suministro del embrague de 4a. de la cubierta laterales derecha está dañada por el eje primario,
inspeccione si el cojinete de bolas se mueve excesivamente en el alojamiento de la transmisión. Si el cojinete está
bien, cambie la cubierta si presenta muescas. La tórica inferior de la guía estará probablemente gastada.
Cambie el eje primario si el casquillo de los tubos de suministro de los embragues de 3a. y 4a. está flojo o
dañado. Si el tubo de suministro del embrague de 4a. está dañado o descentrado, cámbielo. Si el tubo de
suministro del embrague de 3a. está dañado o descentrado, cambie la cubierta lateral derecha.
Inspeccione el eje del piñón del diferencial por si está gastado bajo los engranajes. Si el eje está gastado,
revise el conjunto del diferencial y cambie el filtro de ATF. Limpie en profundidad la transmisión, ajuste el
convertidor de par, el refrigerante y la línea.
Inspeccione el eje secundario y el conjunto de los embragues de 1a. y 2a. por si está gastados o dañados.
Inspeccione los dientes del engranaje del selector de marcha atrás de los engranajes de 4a. y marcha atrás del eje secundario.
Cambie los engranajes de marcha atrás y el selector si están gastados o dañados. Si la transmisión produce chasquidos,
chirridos, etc, cambie también los engranajes de 4a. del eje primario, libre de marcha atrás y de 4a. del eje secundario.
Evite dañar el alojamiento del convertidor de par al cambiar el cojinete de bolas principal. También puede
dañarse la bomba de ATF al apretar el cuerpo principal de válvulas. Esto provocaría agarrotamientos de la
bomba si no se detecta a tiempo. Utilice herramientas apropiadas.
Instale el sello del aceite del eje primario correctamente en el alojamiento del convertidor de par. Si inserta
el sello hasta el tope, éste bloqueará el conducto de retorno del fluido, lo que provocaría daños.
Inspeccione el pistón del embrague, la válvula de comprobación y las tóricas. Compruebe si el retén del muelle está
gastado o dañado. Inspeccione la holgura entre la placa del extremo y el disco superior del embrague. Si la holgura
está fuera de tolerancia, inspeccione el desgaste de los discos y placas del embrague. Si los discos y placas están
gastados, cámbielos en conjunto. Si están bien, ajuste la holgura con la placa del extremo del embrague.
Inspeccione el área de contacto de los ejes secundario y primario con los cojinetes. Compruebe si las
placas de la guía de ATF están gastadas o dañadas. Inspeccione si el tubo de suministro del embrague de
1a. está dañado o descentrado. Si el tubo están dañado o descentrado, cámbielo. Cambie el eje
secundario si el casquillo del tubo de suministro del embrague de 1a. está gastado o descentrado.
Compruebe la instalación del muelle del fiador del freno de mano y la instalación del muelle de la palanca del
freno de mano. Si la instalación es correcta, instale los muelles de nuevo en su lugar. Compruebe que el tope
del freno de mano esté instalado de arriba a abajo. Verifique la distancia entre el fiador y el pasador de rodillo del
freno de mano. Si la distancia está fuera de tolerancia, ajuste la distancia con el tope del freno de mano.
14-129
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Prueba dinámica
1. Caliente el motor a temperatura normal de funcionamiento (el ventilador del radiador se pone en marcha).
2. Ponga el freno de mano y bloquee firmemente las ruedas traseras. Ponga en marcha el motor y cambie a posición P
mientras pisa el pedal de freno. Pise el pedal del acelerador y suéltelo rápidamente. El motor no deberá calarse.
-1. Retire la moqueta del lado del pasajero delantero de la consola central para dejar expuesto el PCM.
-2. Instale un multímetro para inspeccionar el voltaje entre los terminales C27 (+) y B20 (-) o B22 (-) del PCM para el
sensor de posición de la mariposa.
MULTIMETRO DIGITAL
Comercial o
SONDA DE PUNTA
AFILADA
14-130
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Posición D4:
Cambios ascendentes
Apertura de la mariposa Unidad de velocidad 1a. - > 2a. 2a. - > 3a. 3a. - > 4a. Lock-up ON
Mariposa completamente
abierta. Voltaje del sensor de
posición de la mariposa: 4,5V
Cambios descendentes
Apertura de la mariposa Unidad de velocidad Lock-up OFF 4a. - > 3a. 3a. - > 2a. 2a. - > 1a.
Mariposa completamente
abierta. Voltaje del sensor de
posición de la mariposa: 4,5V
5. Acelere a aproximadamente 57 km/h para que la transmisión cambie a cuarta. Después, cambie de posición D4 a
posición 2. El vehículo deberá empezar a reducir inmediatamente.
6. Compruebe por ruidos anómalos o deslizamiento del embrague en las posiciones siguientes.
14-131
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Velocidad de paro
Prueba
1. Ponga el freno de mano y bloquee las ruedas delanteras.
4. Después de calentar el motor a temperatura normal de funcionamiento (el radiador se ha puesto en marcha), cambie a
posición 2.
5. Pise completamente los pedales del freno y del acelerador durante 6 a 8 segundos y anote la velocidad del motor. No
mueva la palanca de cambios cuando aumente la velocidad del motor.
6. Deje que baje la temperatura durante dos minutos y repita la prueba en las posiciones D4, 1 y R.
NOTAS:
• No compruebe la velocidad de paro durante más de 10 segundos por vez.
• Las pruebas de velocidad de paro deben ser utilizadas exclusivamente con fines de diagnóstico.
• La velocidad de paro debe ser la misma en las posiciones D4, 2, 1 y R.
• No compruebe la velocidad de paro con los medidores de presión de A/T instalados.
Rpm. de paro altas en posiciones D4, 2, 1 y R • Nivel bajo de fluido o salida de la bomba ATF.
• Filtro de ATF obstruido.
• Válvula de regulador de presión cerrada y atascada.
• Deslizamiento del embrague.
14-132
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Nivel de líquido
Comprobación Cambio
NOTA: Evite la introducción de partículas extrañas en la NOTA: Evite la introducción de partículas extrañas en la
transmisión. transmisión.
1. Caliente el motor a temperatura normal de 1. Haga que la transmisión alcance la temperatura
funcionamiento (el ventilador del radiador se pone en normal de funcionamiento (el ventilador del radiador
marcha). se pone enmarcha).
2. Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada.
Pare el motor. 2. Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada.
3. Quite la varilla de nivel (anilla amarilla) de la Pare el motor.
transmisión y límpiela con un paño limpio.
3. Quite el tapón de drenaje y drene el fluido de la
VARILLA DE NIVEL transmisión automática (ATF).
(ANILLA AMARILLA)
4. Vuelva a instalar el tapón de drenaje con una
arandela sellante nueva y vuelva a llenar la
transmisión exclusivamente con líquido
original Honda ATF PREMIUM (líquido para
transmisión automática PREMIUM) o uno equivalente
DEXRON® II o III. El uso de un ATF no original
Honda puede afectar a la calidad del cambio.
VARILLA DE
NIVEL
SUPERIOR
INFERIOR
14-133
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Prueba de presión
1. Antes de efectuar la prueba, verifique que el líquido de la transmisión esté en el nivel apropiado.
2. Eleve la parte delantera del vehículo y compruebe que esté firmemente soportado.
5. Caliente el motor (el ventilador del radiador se pone en marcha) y párelo después. Conecte un tacómetro.
6. Conecte la herramienta especial firmemente a los orificios de inspección de la presión del embrague y la presión de la
línea, y evite que se introduzcan partículas de polvo o suciedad en los orificios.
ORIFICIO DE INSPECCION
DE LA PRESION DEL
ORIFICIO DE INSPECCION EMBRAGUE DE 4A.
DE LA PRESION DEL
EMBRAGUE DE 1A.
ORIFICIO DE INSPEC-
CION DE LA PRESION
DE LA LINEA
ORIFICIO DE INSPECCION
DE LA PRESION DEL
EMBRAGUE DE 3A.
CUBIERTA LATERAL
DERECHA DE LA TRANS-
MISION
14-134
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
NOTA: Si las mediciones se efectúan en posiciones distintas a N o P, la lectura de la presión puede ser más alta.
10. Cambie a posición 2 y mida la presión en el orificio de inspección del embrague de 2a.
14. Suelte el acelerador durante más de cinco segundos después de cambiar la transmisión a segunda. El motor deberá
reducir a aproximadamente 1.000 rpm (min-1) en segunda.
15. Pise el pedal del acelerador lentamente para acelerar el motor a 2.000 rpm (min-1) durante más de cinco segundos.
Después, manténgalo pisado.
16. Mida la presión de los embragues de 3a. y 4a. en los orificios correspondientes y en el orificio de inspección del
embrague de 4a., ya que la transmisión cambiará de segunda a tercera y después a cuarta.
17. Instale el tornillo de sellado con una arandela sellante nueva y apriete el tornillo al par de apriete
especificado.
14-135
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Transmisión
Desmontaje
ATENCION 7. Quite las abrazaderas y los cables del motor de
arranque y saque el tubo del respiradero y el tubo del
• Asegúrese de que los elevadores, gatos y soportes de radiador de las abrazaderas.
seguridad estén correctamente colocados y que los
enganches estén correctamente ubicados en el motor
(consulte la sección 1). ABRAZADERA TUBO DEL
• Ponga el freno de mano y bloquee las ruedas traseras RADIADOR
para que el vehículo no se salga de los soportes o se ABRAZADERA
caiga mientras esté trabajando en los bajos. TUBO DEL
RESPIRADERO ABRAZADERAS
DEL CABLEADO
CUIDADO
Utilice protectores para no dañar las superficies pintadas
SENSOR DE
VELOCIDAD DEL ABRAZADERA
EJE PRIMARIO DEL CABLEA-
DO
TAPON DE DRE-
NAJE ARANDELA
SELLANTE INTERRUPTOR
Cambiar DE PRESION TERMINAL DEL
DEL EMBRAGUE CABLE DE MASA
DE 3A. DE LA TRANSMI-
ABRAZADERA SION
DEL CABLEADO
14-136
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
9. Desconecte el conector del conjunto de las válvulas 14. Desconecte el conector del interruptor de presión del
A y B solenoides de control de cambio y de control embrague de 2a. y quite el refuerzo trasreo.
de lock-up.
10. Desconecte los tubos de las líneas de refrigerante NOTA: Evite la introducción de agua, fluido, polvo,
ATF. Gire los extremos de los tubos y líneas para agua y partículas extrañas en el conector.
evitar que el ATF se desborde. Después tapone los
tubos y líneas.
CONJUNTO DE LA VALVULA A
SOLENOIDE DE CONTROL DE
CAMBIO Y DE LA VALVULA SOLE-
NOIDE DE CONTROL DE LOCK-UP
LINEA DE REFRIGE-
RANTE ATF
ABRAZADERA
DEL CABLEADO TUBO DE
REFRIGERANTE
ATF
VALVULA C SOLENOI-
DE DE CONTROL DE
CAMBIO
12. Desconecte el conector del sensor de velocidad del
eje secundario y saque la abrazadera del soporte del
conector.
13. Extraiga del soporte el conector del interruptor de
posición del embrague A/T y desconéctelo.
14-137
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Transmisión
Desmontaje (cont.)
16. Quite los tornillos del soporte de la montura 18. Quite los pasadores y las tuercas de y quite las
delantera. horquillas. Separe las rótulas de los brazos
inferiores (consulte la sección 18).
VARILLA DE
RADIO
BRAZO INFE-
RIOR
TUERCA PASADOR
Cambiar
17. Quite el guardabarros.
BARRA TRA-
SERA
MARCA DE
GUARDABARROS REFERENCIA
BARRA DELANTE-
RA
14-138
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
22. Desconecte de la abrazadera de la barra delantera 25. Quite el refuerzo del motor.
el tubo de líquido de la dirección asistida y extraiga
la barra delantera.
SOPORTE
DEL CABLE
DE CAMBIO
TORNILLO DE LA
PLACA MOTRIZ
PALANCA DE
CONTROL
TORNILLO DE CUBIERTA
BLOQUEO DEL CABLE
REFUERZO DEL DE CAMBIO
MOTOR
BARRA DELAN-
TERA 26. Quite los tornillos de fijación del soporte del cable
de cambio y saque la cubierta del cable.
TUBO DE FLUIDO ABRAZADERA
DE LA DIRECCION NOTA: Para evitar que se dañe la junta de la
ASISTIDA palanca de control, quite los tornillos de fijación
antes de desmontar los tornillos de fijación de la
cubierta del cable de cambio.
23. Inserte las juntas homocinéticas para extraer los 27. Quite el tornillo de bloqueo de fijación de la palanca
palieres del diferencial (consulte la sección 16). de control y saque el cable de cambio de la palanca
de control. No doble el cable de cambio
excesivamente.
GANCHO
PALIER
BOLSA DE
PLASTICO
ARO DE
FIJACION
Cambiar
14-139
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Transmisión
Desmontaje (cont.)
30. Coloque un gato bajo la transmisión. 34. Separe la transmisión del motor hasta que ésta
deje ver los pasadores. Depués colóquela sobre
31. Retire el soporte de la montura de la transmisión. el gato de la transmisión.
PLACA MOTRIZ
14-140
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
14-141
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Indice ilustrado
Tapa lateral derecha
14-142
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
ESPECIFICACIONES DE APRIETE
Tornillo de la línea
Tornillo de drenaje
14-143
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Indice ilustrado
Alojamiento de la transmisión
14-144
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
ESPECIFICACIONES DE APRIETE
14-145
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Indice ilustrado
14-146
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
ESPECIFICACIONES DE APRIETE
14-147
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
INTERRUPTOR
JUNTA TAPA LATERAL POSICION
DERECHA VELOCIDADES
Cambiar. A/T
COJINETE
FIADOR AGUJAS
FRENO EMPUJE
MANO
PIÑON LIBRE EJE PIÑON LIBRE EJE
SECUNDARIO EJE FIADOR INTERMEDIARIO
FRENO MANO
TORNILLO COJINETE
DE LA LINEA AGUJAS
COJINETE
AGUJAS EMPUJE
LINEA
ENFRIADOR
ATF
PIÑON PARKING
LINEA ENFRIADOR
ATF
PIÑON LIBRE EJE
PRINCIPAL
TORNILLO DE ARANDELA DE
LA LINEA SELLADO
Cambiar.
14-148
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
1. Quite la tapa del interruptor de posición de velocidades de 8. Quite la herramienta especial(soporte del eje principal) del
A/T. eje principal.
2. Quite los tornillos que fijan la abrazadera del cableado 9. Quite el piñón libre del eje principal y también el mismo
(Dos tornillos), luego quite el interruptor de posición piñón del eje secundario, utilizando el extractor que se
velocidades de A/T. muestra a continuación.
3 Quite los tornillos que fijan la tapa lateral derecha (catorce 10. Quite el buje del cojinete utilizando el extractor, del eje
tornillos), luego extraiga la tapa lateral derecha. intermediario, luego saque el piñón libre y los cojinetes
del eje intermediario.
4. Saque el tubo de lubricación y el otro tubo, luego saque el
anillo del engranaje de 1ª. 11. Quite el piñón de parking utilizando el mismo extractor.
5. Deslice la herramienta especial sobre el eje principal tal
como se muestra en el dibujo.
ENGRANAJE
PARKING
EXTRACTOR
(modelo universal)
JUEGO DE SOPORTE DEL EJE PRINCIPAL
PIÑON LIBRE EJE SECUNDARIO
6. Enganche el fiador del freno de mano con el engranaje de 12. Quite el fiador del freno de mano, el muelle, el eje y el
parking. tope del eje de dicho fiador.
7. Corte las lengüetas de bloqueo de cada una de las 13. Quite la palanca del freno de mano del eje de control.
tuercas autoblocantes, utilizando un cincel, tal como se
muestra en el dibujo. Luego quite las tuercas de bloqueo y 14. Quite los tornillos de la línea del enfriador, luego quite las
las arandelas de muelle cónicas de cada uno de los ejes. líneas del enfriador del ATF.
NOTA:
• La tuerca de bloqueo del eje principal se enrosca hacia
la
izquierda.
• Limpie las tuercas de bloqueo viejas, puesto que puede
utilizarlas para instalar con la prensa los piñones libres
en
los ejes principal y secundario, y el engranaje de parking
y
el buje del cojinete en el eje intermediario
CINCEL
LENGÜETA
BLOQUEO
TUERCA
BLOQUEO
14-149
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Alojamiento de la transmisión
Desmontaje
NOTA:
• Limpie a fondo las piezas con disolvente o limpiador del carburador y séquelas con aire comprimido.
• Desatasque todos los conductos.
• Cuando quite la carcasa de la transmisión, cambie los siguientes componentes:
- La junta de la carcasa de la transmisión
- La junta de la válvula solenoide de control de presión del embrague A/T
- Arandela de bloqueo
- Tóricas
CONJUNTO VALVULA
SOLENOIDE A/B
CONTROL PRESION
EMBRAGUE A/T SOPORTE CONECTOR/ SOPORTE
SOPORTE TERMINAL MASA TRANSMISION
TUBO ALIMEN-
ABRAZADERA TACION ATF
CABLEADO TORNILLOS MONTAJE
CARCASA TRANSMISION
TORNILLOS MONTAJE SOPORTE
EJE PIÑON LIBRE MARCHA ATRAS
CONJUNTO SOPORTE/
EJE PIÑON LIBRE
MARCHA ATRAS
JUNTA VALVULA
SOLENOIDE
CONTROL PRESION CARCASA TRANSMISION
EMBRAGUE A/T
PIÑON 2ª EJE
INTERMEDIARIO
SOPORTE
TRANSMISION PIÑON MARCHA
ATRAS EJE
INTERMEDIARIO
SOPORTE CONECTOR/ COJINETE
SOPORTE TRANSMISION AGUJAS ARANDELA
BLOQUEO
JUNTA CARCASA Cambiar.
TRANSMISION HORQUILLA
Cambiar. CAMBIO
SELECTOR M. ATRAS
CONJUNTO PASADOR
SECUNDARIO BUJE SELECTOR
EJE PRINCIPAL MARCHA ATRAS
ENGRANAJE 4ª EJE
INTERMEDIARIO
PIÑON LIBRE
MARCHA
ATRAS
CONJUNTO
SECUNDARIO EJE
INTERMEDIARIO
CONJUNTO DEL
DIFERENCIAL
CONJUNTO
SECUNDARIO EJE
SECUNDARIO
CARCASA DEL
CONVERTIDOR DE PAR
14-150
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
1. Quite el conjunto de la válvula solenoide A/B de control de 6. Alinee el pasador ene le eje de control con la ranura de la
presión del embrague de A/T. carcasa de la transmisión, girando el eje de control.
2. Quite los tornillos de montaje de la carcasa de la 7. Instale la herramienta especial sobre ele eje principal,
transmisión (16 tornillos), y todos los soportes. luego quite la carcasa de la transmisión tal como se
muestra.
3. Quite los dos tornillos que fijan el soporte del eje del piñón
libre de marcha atrás. EXTRACTOR DE
LA CARCASA
4. Instale el tornillo 5 x 0,8 mm en el eje del piñón libre de RANURA
marcha atrás tal como se muestra, luego quite el conjunto
del soporte/eje del piñón libre de marcha atrás. PASADOR
TORNILLO 5 x 0,8 mm
EJE
CONTROL
EJE INTERMEDIARIO
EJE SECUNDARIO
14-151
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
TUBOS
ALIMENTACION ATF,
8 tornillos
TUBO ALIMEN- 2 tornillos
TACION ATF, CUERPO VALVULA
REGULADORA
BASE RETENCION
SERVO
TUBOS
ALIMENTACION
ATF
FILTRO ATF
TOPE EJE ESTATOR EJE ESTATOR
TORICA TORICA
PASADOR Cambiar.
Cambiar.
PLACA SEPARADOR
REGULADOR EJE BRAZO
TUBO ALIMEN- RETENCION
2 tornillos
TACION ATF
BRAZO
RETEN.
2 tornillos TAPA
ACUMULADOR
3 tornillos
CUERPO VALVULA
PRINCIPAL 9 tornillos
MUELLE VALVULA CUERPO
COMPROB. ENFRIADOR
SERVO
VALVULA COMPROB. ENFRIADOR
PASADOR
VALVULA COMPROB.
CONVERTIDOR DE PAR
MUELLE VALVULA COMPROB. PLACA
CONVERTIDOR DE PAR EJE CONTROL SEPARADOR
SERVO
EJE PIÑON CONDUCIDO PIÑON
BOMBA ATF CONDUCTOR
BOMBA ATF
PIÑON CONDUCIDO BOMBA ATF
PASADOR
PLACA SEPARACION 6 tornillos
PRINCIPAL
CUERPO ACUMULADOR
14-152
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
7. Quite el cuerpo de la válvula del regulador (ocho tornillos). 16. Compruebe el filtro del ATF, introduciendo ATF a través
de la apertura de entrada, y cambielo si está taponado o
8. Quite el eje del estátor y el tope del eje del estátor. dañado.
9. Desenganche el muelle de retención del brazo de NOTA: Puede volver a utilizar el filtro del ATF si este no
retención, luego quite el eje del brazo de retención, el está taponado.
brazo de retención y el eje de control.
14-153
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Cuerpo de la válvula
Reparación
NOTA: Solo es necesario realizar esta reparación si una o 5. Quite el papel de lija de #600. Limpie a fondo el cuerpo de
más válvulas de un cuerpo de válvulas no funcionan válvulas con disolvente y séquelo con aire comprimido.
correctamente, Utilice este procedimiento par liberar las
válvulas. 6. Cubra la válvula con ATF, luego introdúzcala en su
alojamiento. Deberá caer hasta el fondo del alojamiento y
1. Empape una hoja de papel lija de #600 en ATF durante 30 sin sobresalir del orificio. Si no es así, repita el punto 4. Si
minutos. la válvula todavía se atasca, cambie el cuerpo de válvulas.
PAPEL DE LIJA
#600 EMPAPADO
EN ATF
14-154
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Válvula
Montaje
NOTA: Cubra todas las piezas con ATF antes de montarlas. • Coloque el muelle en la válvula, luego instalela en el cuerpo
de la válvula. Presione el muelle con un destornillador,
•Instale la válvula, el muelle de la válvula y la tapa de la luego instale el retén del muelle.
válvula, luego fíjela con el clip de la tapa de la válvula
MUELLE DE
LA VALVULA
VALVULA
MUELLE
TAPA
VALVULA
CUERPO DE
LA VALVULA
CLIP DE LA
TAPA
VALVULA
VALVULA
MUELLE DE
LA VALVULA
TAPON
CUERPO DE VALVULA
LA VALVULA
14-155
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Tapas de la válvula
Descripción
• Las tapas que tiene un extremo salido y el otro plano se • Las tapas con extremos agujereados se instalan con el
instalan com el extremo plano mirando hacia el interior extremo agujereado mirando hacia el interior del cuerpo
del cuerpo de la válvula. de la válvula.
• Las tapas de las válvulas que tiene el extremo salido a • Las tapas con muescas en los extremos se instalan con
ambos lados se instalan con el extremo salido más el lado que tiene la muesca mirando hacia el interior del
pequeño mirando hacia e interior del cuerpo de la cuerpo de la válvula.
válvula. El extremo salido más pequeño sirve de guía • Las tapas con extremos planos y un agujero e el medio
para el muelle. se instalan con el extremo del agujero más pequeño
mirando hacia el interior del cuerpo de la válvula.
• Las tapas de las válvulas con un extremo salido y el otro • Las tapas con extremos planos y una ranura alrededor,
agujereado, se instalan con el extremo salido mirando se instalan com el extremo que tiene la ranura mirando
hacia el interior del cuerpo de la válvula, el saliente sirve hacia afuera del cuerpo de la válvulas.
como guía para el muelle.
• Las tapas que tiene un extremo salido y el otro plano se
instalan com el extremo salido mirando hacia el interior
del cuerpo de la válvula. El saliente sirve como guía
para el muelle. La ranura del extremo plano sirve para
instalar el clip de la válvula.
MIRAN HACIA LA PARTE EXTERIOR
DEL CUERPO VALVULA
14-156
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
REGLA
GALGAS
PIÑON CONDUCIDO
BOMBA ATF
14-157
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
VALVULA DE
CAMBIO D
VALVULA DE
CAMBIO C
VALVULA MODULADOR
VALVULA DE
CAMBIO E FILTRO
Cambiar.
Instalar en esta dirección.
TAPA VALVULA
CUERPO VALVULAS
PRINCIPAL
Inspeccione si está
escariado o dañado.
VALVULA CPC
MARCHA ATRAS
VALVULA
CAMBIO DE
LOCK-UP CASQUILLO
VALVULA
CONTROL
DE LOCK-UP
VALVULA COMPROBACION
ENFRIADOR (BOLA)
14-158
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Vista seccional:
FILTRO
14-159
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
1. Sujete la tapa del muelle del regulador en su lugar mientras quita el tornillo de tope. La tapa del muelle de regulador está
bajo la carga del muelle. Una vez se ha extraído el tornillo de tope, suelte lentamente la tapa del muelle para que no
salga disparado.
2. Realice el montaje siguiendo a la inversa el procedimiento de desmontaje. Instale el filtro en la dirección que se indica.
NOTA:
• Cubra las piezas con ATF durante la instalación.
• Alinee el orificio de la tapa del muelle del regulador con el orificio del cuerpo de válvulas, luego presione la tapa del
muelle hacia adentro del cuerpo de válvulas, luego apriete el tornillo de tope.
VALVULA REGULADOR
TORNILLO
TOPE
TAPA
MUELLE
REGULADOR
VALVULA
ALIVIO
FILTRO
Cambiar.
Instalar en esta
dirección. TAPA VALVULA
14-160
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
VALVULA COMPROBACION
LUBRICACION
CLIP
VALVULA
CUERPO ACUMULADOR
Inspeccione si está escariado y
dañado TORNILLO TOPE
TAPA CUERPO
ACUMULADOR
BOLAS DE
COMPROBACION, 2
PISTON ACUMULADOR 2ª
TORICA
Cambiar.
ANILLOS DE
RESORTE
Muelle B acumulador 1ª
Muelle A acumulador 1ª
Muelle B acumulador 2ª
Muelle A acumulador 2ª
14-161
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
VALVULA CAMBIO A
TOPE VALVULA
VALVULA A CPC
VALVULA B CPC
PISTON
ACUMULADOR 3ª
TAPA VALVULA
PISTON
ACUMULADOR 4ª
TORICAS
Cambiar.
CLIP TAPA
VALVULA
VALVULA
CAMBIO B
CUERPO SERVO
Inspeccionar si está
escariado y dañado.
14-162
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Eje principal
Desmontaje/ Inspección/ Montaje
NOTA:
• Cubra las piezas con ATF durante la instalación.
• Inspeccione el cojinete de agujas de empuje y el cojinete de agujas por si están dañados.
• Antes de instalar las tóricas, cubra la superficie estriada del eje para evitar dañar las tóricas.
• La tuerca de bloqueo se enrosca hacia la izquierda.
• Instale la arandela de muelle cónica y la arandela de empuje 41 x 72 mm en la dirección que se indica.
• Inspeccione las condiciones de los anillos de sellado. Si los anillos están dañados, cambielos (ver en la página 14-165).
TUERCA DE BLOQUEO
Cambiar.
Se enrosca hacia la izquierda
TUERCA
HEXAGONAL
ARANDELA DE
EMPUJE
ARANDELA DE
MUELLE CONICA
COJINETE DE AGUJAS Cambiar
ANILLO
ENGRANAJE 4ª
PIÑON
LIBRE
COJINETES DE
AGUJAS
COJINETE DE AGUJAS
DE EMPUJE
COJINETE DE AGUJAS
DE EMPUJE
ENGRANAJE 3ª
ANILLOS DE
SELLADO
COJINETE DE
AGUJAS
COJINETES DE
AGUJAS
Instale los anillos de
sellado con los lados COJINETE DE AGUJAS
de contacto de esta DE EMPUJE
ANILLO
FIJACION forma.
14-163
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Eje principal
Inspección
NOTA: Lubrique todas las piezas con ATf durante el 2. Sujete el collar del engranaje de 4ª junto al conjunto del
montaje. embrague, luego mida la holgura entre la guía del
embrague y el collar del engranaje de 4ª con un juego de
1. Ensamble las piezas que se indican en el eje principal. galgas, tal como se muestra.
NOTA: NO instale las tóricas durante la inspección. ESTANDAR: 0,03-0,11 mm (0,001-0,004 in)
COLLAR
COLLAR ENGRANAJE 4ª
ENGRANAJE 4ª
CONJUNTO
EMBRAGUE 3ª/4ª
GALGA
ARANDELA DE
EMPUJE, 41x72 mm
Seleccionar. GUIA EMBRAGUE
CONJUNTO
EMBRAGUE 3ª/4ª GALGAS
Nº Referencia Grosor
14-164
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Anillos de sellado
Cambio
Los anillos de sellado del eje principal son de resina
sintética y tiene los bordes aplanados. Compruebe el
estado de los anillos de sellado y cámbielos sólo si están
desgastados, deformados o dañados.
ANILLO DE
SELLADO
ANILLO DE SELLADO
Instale el anillo de sellado
con los lados de contacto
del siguiente modo.
EJE
PRINCIPAL
14-165
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Eje intermediario
Desmontaje/ Inspección/ Montaje
NOTA:
• Lubrique todas las piezas con ATF
• Inspeccione el cojinete de agujas de empuje y el cojinete de agujas por si están dañados.
• Instale la arandela de muelle cónica, el selector de marcha atrás, el piñón libre, el buje del selector de marcha atrás y el
collar espaciador en la dirección que se indica.
TUERCA DE BLOQUEO
Cambiar.
ARANDELA DE MUELLE
CONICA, Cambiar.
ENGRANAJE 2ª
COJINETE DE
BOLAS
ENGRANAJE
MARCHA
ATRAS
BUJE COJINETE
Seleccionar.
COJINETE AGUJAS
COJINETE AGUJAS
SELECTOR EMPUJE
MARCHA ATRAS
PIÑON LIBRE
BUJE SELECTOR
MARCHA ATRAS
ENGRANAJE 4ª
COJINETE AGUJAS
ANILLO DE RESORTE EMPUJE
COLLAR ESPACIADOR
PIÑON PARKING
CHAVETAS, 31 mm
COJINETE CARCASA
TRANSMISION
ENGRANAJE 3ª
ENGRANAJE 1ª
EJE INTERMEDIARIO
Compruebe la zona estriada por
si está desgastada o dañada.
Compruebe la superficie del
cojinete por si está escariada,
rayada o demasiado desgastada.
14-166
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Desmontaje Montaje
1. Quite el buje del selector de marcha atrás y el engranaje NOTA: Lubrique todas las piezas con ATF durante el
de 4ª utilizando u extractor tal como se muestra. montaje.
NOTA: 1. Alinee las estrías del eje con las del engranaje de 1ª,
• Algunos bujes del selector de marcha atrás no se han luego prense el eje intermediario en el engranaje de 1ª
instalado con una prensa con lo que no es necesario utilizando una prensa tal como se muestra.
extraerlos con el extractor.
• Coloque un protector para el eje entre el extractor y el eje NOTA:
intermediario para evitar dañar el eje intermediario. • Coloque un accesorio para el eje entre la prensa y el eje
intermediario para evitar dañar el eje intermediario.
• Pare de prensar el eje intermediario cuando el engranaje
de 1ª toque con el piñón conductor final.
PROTECTOR EJE 2. Alinee las estrías del eje con las del engranaje de 3ª,
EXTRACTOR (Tipo universal) luego prense el eje intermediario en el engranaje de 3ª
(tipo universal) utilizando una prensa tal como se muestra.
NOTA:
• Coloque un accesorio para el eje entre la prensa y el eje
intermediario para evitar dañar el eje intermediario.
• Pare de prensar el eje intermediario cuando el engranaje
de 3ª toque con el engranaje de 1ª.
BUJE
SELECTOR
MARCHA
ATRAS
PRENSA
ENGRANAJE 4ª
EJE
ACCESORIO INTERMEDIARIO
PROTECTOR EJE
EXTRACTOR (Tipo universal) ENGRANAJE 1ª
(tipo universal)
PIÑON
CONDUCTOR
FINAL
EJE
INTERMEDIARIO
(cont.)
ENGRANAJE 3ª ENGRANAJE 1ª
14-167
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
4. Instale el buje selector de marcha atr‡s en el eje se- 1. Saque el cojinete del buje usando un separador de
cundario y presione despuŽs el buje selector de cojinetes y una prensa, tal como muestra la ilustraci—n
marcha atr‡s usando la herramienta especial y la inferior.
prensa, tal como muestra la ilustraci—n inferior.
PRESION
NOTA: Algunos de los bujes del selector de marcha
atr‡s no est‡ instalados a presi—n y pueden, por tanto,
ser instalados sin usar la herramienta especial y la
prensa. ACCESORIO
BOTADOR
PRESION
BOTADOR DE
40 mm. I.D.
COJINETE
SEPARADOR DE COJINETES
BUJE SELECTOR Modelo comercial
DE MARCHA ATRAS
2. Instale el nuevo cojinete en el buje usando la
ENGRANAJE herramienta especial y la prensa, tal como muestra
DE 4ª la ilustraci—n inferior.
PRESION
BOTADOR
ACCESORIO
COJINETE
14-168
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Eje secundario
TUERCA DE BLOQUEO
Cambiar.
ARANDELA DE MUELLE
EJE SECUNDARIO CONICA
Compruebe la zona estriada por Cambiar.
si está demasiado desgastada o
dañada.
Compruebe la superficie del
cojinete por si está escariada, COJINETE DE
rayada o demasiado desgastada. AGUJAS DE
EMPUJE
COJINETE DE
ENGRANAJE BOLAS
DE 2ª
PIÑON
LIBRE
COJINETE DE
AGUJAS
COJINETE DE LA
CARCASA DE LA
TRANSMISION
COJINETE DE
AGUJAS DE
EMPUJE
COJINETE DE AGUJAS
DE EMPUJE
COJINETE DE
AGUJAS ARANDELA DE EMPUJE,
37 x 55 mm
Seleccionar.
ENGRANAJ
E DE 1ª CONJUN TO
DEL EMBRAGUE
DE 1ª/2ª
COJINETE DE
AGUJAS DE TORICAS
EMPUJE Cambiar.
ARANDELA
ESTRIADA
38 x 56,5 mm
Seleccionar
CHAVETAS, 32 mm
ANILLO RESORTE
RETEN CHAVETAS
ANILLOS SELLADO
14-169
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Eje secundario
Inspección
NOTA: Lubrique todas las piezas con ATf durante el 2. Mida la holgura entre la arandela estriada 38 x 56,5 mm y
montaje. las chavetas con unas galgas.
1. Ensamble las piezas que se indican en el eje secundario. ESTANDAR: 0,07-0,15 mm (0,003-0,006 in)
EJE SECUNDARIO
GALGAS
ARANDELA ESTRIADA
CHAVETAS, 32 mm 38 x 56,5 mm
COJINETE DE
AGUJAS DE
EMPUJE
COJINETE DE
AGUJAS
ENGRANAJE 1ª
ENGRANAJE 1ª
COJINETE DE
AGUJAS DE
EMPUJE GALGAS
14-170
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
6. Quite la arandela de empuje de 27 x 47 x 5 mm del eje 9. Sujete la arandela de empuje de 27 x 47x 5 mm junto al
principal. conjunto del embrague y mida la holgura axial del piñón
de 2ª moviendo dicho piñón.
7. Instale las piezas en el eje secundario, tal como se muestra
en el dibujo. ESTANDAR: 0,04-0,12 mm (0,002-0,005 in)
NOTA: No instale las tóricas durante la inspección. NOTA: Tome las medidas por lo menos en tres puntos
distintos y luego saque el promedio para obtener la
holgura actual.
ARANDELA DE EMPUJE,
27 x 47 x 5 mm
PIÑON DE 2ª
COJINETE DE AGUJAS
DE EMPUJE
PIÑON DE 2ª
COJINETE DE AGUJAS
COJINETE DE AGUJAS
DE EMPUJE
ARANDELA DE
EMPUJE, 37 x 55 mm
Seleccionar
CONJUNTO
EMBRAGUE 1ª/2ª
ARANDELA DE
EMPUJE,
27 x 47x 5 mm
RELOJ
EJE SECUNDARIO COMPARADOR
CONJUNTO
EMBRAGUE 1ª/2ª
ARANDELA EMPUJE, 37 x 55 mm
8. Coloque el reloj comparador en el piñón de 2ª tal como
se muestra.
Nº Referencia Grosor
PIÑON 2ª RELOJ
COMPARADOR
14-171
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
ACCESORIO
CONDUCTOR,
78 x 90 mm
EXTRACTOR DE
COJINETES DE ORIFICIO
CIEGO, (tipo universal)
14-172
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Embrague
Indice ilustrado
EMBRAGUE 1ª/2ª
ANILLO
RESORTE
TORICAS
Cambiar.
PLATO FINAL
DISCOS EMBRAGUE
EMBRAGUE
Grueso estándar:
1,94 mm (0,076 in)
PLATOS
PISTON EMBRAGUE EMBRAGUE
Grueso estándar:
2,3 mm (0,091 in)
MUELLE
ARANDELA
ONDULADO
MUELLE RETORNO
TORICA
Cambiar.
RETEN
MUELLE
ANILLO
ANILLO RESORTE
RESORTE
RETEN
MUELLE
DISCOS
EMBRAGUE TORICA
Grueso estándar: Cambiar.
1,94 mm (0,076 in)
MUELLE RETORNO
PISTON
EMBRAGUE
TORICAS
Cambiar.
PLATO FINAL
EMBRAGUE TAMBOR
EMBRAGUE 1ª
ANILLO RESORTE
(cont.)
14-173
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Embrague
Indice ilustrado (cont.)
EMBRAGUE 3ª/4ª:
ANILLO
RESORTE
DISCOS
EMBRAGUE
Grueso estándar: PLATO FINAL
TORICAS EMBRAGUE
1,94 mm (0,076 in)
Cambiar.
PLATOS
VALVULA EMBRAGUE
COMPROBACION Grueso estándar:
2,3 mm (0,091 in)
PISTON EMBRAGUE
MUELLE DISCO
PLATOS ANILLO
MUELLE RETORNO RESORTE
EMBRAGUE
Grueso estándar:
2,6 mm (0,102 in) RETEN MUELLE
RETEN MUELLE
MUELLE RETORNO
ANILLO RESORTE
MUELLE DISCO
DISCOS
EMBRAGUE
Grueso estándar:
1,94 mm (0,076 in)
PISTON
EMBRAGUE
TORICAS
Cambiar.
PLATO FINAL
EMBRAGUE
TAMBOR EMBRAGUE 4º
ANILLO RESORTE
TAMBOR
EMBRAGUE 3ª
14-174
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Despiece
1. Quite el anillo de resorte, luego quite el plato del extremo 4. Instale las herramientas especiales tal como se muestra.
del embrague, los discos del embrague y los platos.
ACCESORIO
JUEGO COMPRESOR COMPRESOR
DESTORNILLADOR MUELLE EMBRAGUE MUELLE
EMBRAGUE
ANILLO
RESORTE
ACCESORIO
MUELLE DE COMPRESOR
DISCO MUELLE
EMBRAGUE
CONJUNTO TORNILLO
COMPRESOR MUELLE
EMBRAGUE
TAMBOR
EMBRAGUE
ARANDELA DE
MUELLE
ONDULADA
Fijar aquí
No fijar aquí.
(cont.)
14-175
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Embrague
Despiece (cont.)
NOTA: 6. Quite el anillo de resorte. Luego quite las herramientas
• Asegúrese de que la herramienta especial se ha ajustado especiales, el retén del muelle y el muelle de retorno.
correctamente con el retén del muelle en los embrague de
3ª y 4ª.
• Coloque la herramienta especial en el retén del muelle del ALICATES ANILLO
embrague de 1ª y 2ª de modo que la herramienta especial RETORNO
trabaje sobre el muelle de retorno.
HERRAMIENTA
Para los embragues de 3ª y 4ª: ESPECIAL
HERRAMIENTA
ESPECIAL
SURTIDOR DEL
TUBO DEL AIRE
COMPRIMIDO
MUELLE DE RETORNO
TAMBOR
EMBRAGUE
PISTON
14-176
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Montaje
NOTA: 3. Instale el tambor del embrague en el pistón y presiónelo
• Limpie todas las piezas a fondo con disolvente o con y gírelo para asegurarse de que está correctamente
limpiador de carburador y séquelas con aire comprimido. instalado. Lubrique el pistón y la tórica con ATF antes de la
• Desatasque los conductos instalación.
• Lubrique las piezas con ATF antes de instalarlas.
NOTA: No pince la tórica al instalar el pistón aplicando
1. Inspeccione la válvula de comprobación de los embragues mucha fuerza.
de 3ª y 4ª, si están sueltos, cambie el pistón.
PISTON
VALVULA DE
COMPROBACION
TORICAS
ANILLO RETORNO
RETEN MUELLE
MUELLE
RETORNO
PISTON
TAMBOR DEL
EMBRAGUE
PISTON
TORICA
TORICA
(cont.)
14-177
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Embrague
Montaje (cont.)
5. Instale las herramientas especiales tal como se muestra. NOTA:
• Asegúrese de que la herramienta especial se ha ajustado
correctamente con el retén del muelle en los embrague
JUEGO COMPRESOR de 3ª y 4ª.
ACCESORIO • Coloque la herramienta especial en el retén del muelle
MUELLE EMBRAGUE COMPRESOR del embrague de 1ª y 2ª de modo que la herramienta
MUELLE especial trabaje sobre el muelle de retorno.
EMBRAGUE
HERRAMIENT
A ESPECIAL
MUELLE RETORNO
Fijar aquí.
No fijar aquí.
14-178
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
7. Instale el anillo de resorte. 11. Sumerja los discos del embrague en ATf durante unos 30
ALICATES ANILLO DE minutos. Antes de instalar los platos y los discos,
RESORTE asegúrese de que el interior del tambor del embrague
esté limpio.
PLATO FINAL
EMBRAGUE
ANILLO RESORTE
DISCO
EMBRAGUE
8. Quite las herramientas especiales.
MUELLE DISCO
TAMBOR
EMBRAGUE
DESTORNILLADOR
PISTON
TAMBOR
EMBRAGUE (cont.)
14-179
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Embrague
Montaje (cont.)
14. Mida la holgura entre el plato final del embrague y el disco 15. Si la holgura no está dentro de los límites de servicio,
superior con un indicador dial. El indicador dial marcará seleccione un plato final del embrague de la tabla
cero en la parte inferior del plato final del embrague e irá siguiente.
subiendo hacia el anillo de resorte. La distancia que se
mueve el plato final del embrague, es la holgura que hay NOTA: Si se ha instalado el plato final del embrague más
entre el plato final del embrague y el disco superior. grueso, pero todavía queda fuera del estándar, cambie los
discos y los platos de embrague.
NOTA; Tome las medidas en tres puntos distintos y saque
el promedio para obtener la holgura actual. MARCA
Grosor
INDICADOR
DIAL
ANILLO
RESORTE
PLATO EMBRAGUE
FINAL Holgura
DISCO
SUPERIOR
14-180
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Diferencial
* ARANDELA EMPUJE, 76 mm
Seleccionar.
INDICADOR
DIAL
ARANDELA
EMPUJE
ENGRANAJE
* CARRERA EXTERNA PIÑON
DEL COJINETE DE
RODILLOS
* COJINETE DE
RODILLOS
TORNILLO 10 mm
101 N.m (10,3 kgf.m,
74,5 lbf.ft)
Rosca a al izquierda.
ENGRANAJE
PIÑON
PIÑON
CONDUCIDO FINAL
inspeccionar
desgaste excesivo.
3. Si la holgura está fuera del estándar, cambie el
portadiferencial.
* PORTA-
DIFERENCIAL
Inspeccionar roturas
* COJINETE DE
RODILLOS
* CARRERA EXTERNA
DEL COJINETE DE
RODILLOS
ARANDELA EMPUJE
14-181
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Diferencial
ACCESORIO
CONDUCTOR,
32 x 35 mm
07746-0010100 SEPARADOR COJINETE
Con un collar o un (tipo universal) PIÑON
protector para el eje. CONDUCIDO
FINAL
2. Instale los cojinetes de rodillos nuevo con la herramienta
especial y una prensa.
NOTA:
• Prense los cojinetes hasta que estén en el fondo.
• Utilice el extremo más pequeño de la herramienta
especial para instalar el cojinete. PORTADIFERENCIAL
ACCESORIO,
NOTA:
• El cojinete y su carrera externa deben cambiarse como
un conjunto.
• Inspeccione y ajuste la precarga del cojinete, siempre
que se cambie el cojinete.
• Prense los cojinetes con firmeza, para que no quede
holgura entre los cojinetes y el portadiferencial.
14-182
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
PISTOLA DE
CALOR
CARCASA
TRANSMISION
ARANDELA
EMPUJE
ARANDELA
EMPUJE
CARRERA EXTERNA
DEL COJINETE
(cont.)
14-183
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Diferencial
CARCASA
TRANSMISION
SOPORTE
6. Conduzca la carrera externa del cojinete con las
herramientas especiales, e instalelo de forma correcta en
la carcasa de la transmisión.
SOPORTE/
CONDUCTOR SOPORTE PASADOR
MANUAL CONECTOR
EJE
CONTROL
PASADOR
JUNTA
ACCESORIO CONJUNTO
CONDUCTOR DIFERENCIAL
72 x 75 mm
PASADOR
CARCASA
CONVERTIDOR DE PAR
14-184
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
ESTANDAR:
Cojinetes nuevos:
Cojinetes usados:
LLAVE APRIETE
HERRAMIENTA
Inspección
PRECARGA
14-185
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Diferencial
CARRERA
EXTERNA
COJINETE
CARCASA
CARCASA ARANDELA CONVERTIDOR DE PAR
TRANSMISION EMPUJE
ARANDELA
EMPUJE
CONDUCTOR
MANUAL
CONDUCTOR
MANUAL
ACCESORIO
CONDUCTOR
72 x 75 mm
ACCESORIO
CONDUCTOR
72 x 75 mm
14-186
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
CONDUCTOR
MANUAL
RETEN
ACEITE
PILOTO, 28 x 30 mm Cambiar.
ACCESORIO
RETEN CONDUCTOR, 58 mm
ACEITE
Cambiar. CARCASA
TRANSMISION
RETEN
ACEITE
Cambiar.
ACCESORIO
CONDUCTOR, 58 mm
CARCASA PILOTO, 28 x 30 mm
CONVERTIDOR DE PAR RETEN
ACEITE
Cambiar.
14-187
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
CONDUCTOR
MANUAL
JUEGO
EXTRACTOR DE
COJINETES
AJUSTABLE
ACCESORIO CONDUCTOR,
CONDUCTOR
MANUAL
ACCESORIO CONDUCTOR,
62 x 68 mm
14-188
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
JUEGO EXTRACTOR
DE COJINETES
JUEGO EXTRACTOR AJUSTABLE
DE COJINETES
AJUSTABLE
COJINETE EJE
SECUNDARIO
SOPORTE
CONDUCTOR,
SOPORTE 42 x 47 mm
CONDUCTOR, COJINETE
62 x 68 mm
COJINETE
14-189
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
1. Para quitar los cojinetes del eje principal, del eje 3. Expanda cada uno de los anillos de resorte con los
intermediario y del secundario de la carcasa de la alicates especiales e inserte el cojinete el el alojamiento
transmisión, expanda cada uno de los anillos de resorte con utilizando las herramientas especiales y la prensa tal como
unos alicates para anillos de resorte y luego extraiga los muestra el dibujo.
cojinetes utilizando las siguientes herramientas especiales y
una prensa tal como se muestra. 4. Suelte los alicates, luego presione los cojinetes hacia el
alojamiento hasta que los anillos de resorte se asienten en
NOTA: No quite los anillos de resorte puesto que son su posición correcta.
necesarios para limpiar las ranuras del alojamiento.
ALICATES ANILLO
COJINETE EJE RESORTE
PRINCIPAL COJINETE EJE
SECUNDARIO
ALICATES ANILLO
RESORTE
COJINETE EJE
INTERMEDIARIO
RANURA
ALICATES ANILLO
RESORTE COJINETE EJE
SECUNDARIO
COJINETE EJE
INTERMEDIARIO
ANILLO RESORTE
14-190
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
FIADOR FRENO
MANO
PASADOR PALANCA
Distancia a FRENO DE MANO
medir.
ARANDELA TORNILLO BLOQUEO
BLOQUEO
Marca Referencia
14-191
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Transmisión
Montaje
NOTA:
• Cubra todas las piezas con ATF. • Par de apriete:
• Cambie las siguientes piezas:
- Tóricas
- Arandelas bloqueo
- Juntas
- Tuercas de bloqueo y arandelas de muelle cónicas
- Arandelas de sellado
TUBOS
ALIMENTACION ATF,
8 tornillos.
TUBO 2 tornillos.
ALIMENTACIO CUERPO VALVULA
N ATF, REGULADOR BASE
RETENCION
SERVO
TUBOS ALIMEN-
TACION ATF
FILTRO ATF
3 tornillos.
CUERPO VALVULA
PRINCIPAL 9 tornillos.
MUELLE VALVULA
PRUEBA ENFRIADOR
VALVULA PRUEBA ENFRIADOR CUERPO SERVO
VALVULA PRUEBA
CONVERTIDOR DE PAR PASADOR
MUELLE VALVULA PRUEBA EJE CONTROL
CONVERTIDOR DE PAR
PLACA SEPARACION
EJE PIÑON CONDUCIDO PIÑON SERVO
BOMBA ATF CONDUCTOR
PIÑON CONDUCIDO BOMBA ATF
BOMBA ATF PASADOR
PLACA SEPARACION 6 tornillos.
PRINCIPAL
CUERPO ACUMULADOR
14-192
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
1. Instale la placa de separación principal y los tres pasadores 4. Instale la válvula de comprobación del enfriador y el muelle
en la carcasa del convertidor de par. Luego instale los en el cuerpo de válvulas principal, luego instale los dos
piñones de la bomba de ATF y el eje del piñón conducido pasadores y la placa de separación del regulador.
de la bomba de ATF.
5. Instale el eje del estator y el tope del eje del estator.
NOTA: Instale el piñón conducido de la bomba ATF con el
lado aplanado y la ranura mirando hacia abajo. 6. Instale el cuerpo de la válvula del regulador (ocho tornillos).
EJE PIÑON
CONDUCIDO
BOMBA ATF
PIÑON CONDUCIDO CUERPO
BOMBA ATF EJE CONTROL
DEL SERVO
BRAZO
RETENCION
(cont.)
14-193
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Transmisión
Montaje (cont.)
CONJUNTO VALVULA
SOLENOIDE A/B CONTROL SOPORTE TORNILLOS MONTAJE
PRESION EMBRAGUE A/T CONECTOR/SOPORTE ALOJAMIENTO TRANSMISION
TERMINAL MASA 10x1,25 mm
SOPORTE TRANSMISION
ABRAZADERA
CABLE TUBOS ALIMEN-
TACION ATF
SOPORTE CONECTOR/
SOPORTE TRANSMISION
ARANDELA
BLOQUEO
COJINETE Cambiar.
AGUJAS
HORQUILLA
JUNTA ALOJAMIENTO CAMBIO
TRANSMISION
Cambiar. SELECTOR
MARCHA ATRAS
PASADOR
CONJUNTO
SECUNDARIO
EJE PRINCIPAL
BUJE SELECTOR
MARCHA ATRAS
PIÑON 4ª EJE
INTERMEDIARIO
PIÑON LIBRE
MARCHA
ATRAS
CONJUNTO
SECUNDARIO EJE
INTERMEDIARIO
CONJUNTO DEL
DIFERENCIAL
CONJUNTO
SECUNDARIO EJE
SECUNDARIO
CARCASA CONVERTIDOR
DE PAR
14-194
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
16. Instale el piñón de 4ª del eje intermediario y el buje del 21. Alinee el pasador de muelle del eje de control con la
selector de marcha atrás en el eje intermediario. Si el buje ranura de la carcasa de la transmisión girando el eje de
del selector de marcha atrás es de tipo de instalación a control.
presión, consulte la página 14-167 y 14-168 para su
instalación.
PASADOR MUELLE
17. Instale el conjunto del diferencial, el conjunto secundario
del eje intermediario, el conjunto secundario del eje
principal y el del eje secundario en la carcasa del RANURA
convertidor de par.
EJE CONTROL
18. Gire el eje de la horquilla de cambio hasta que el orificio
aplanado mire hacia el orificio del tornillo de la horquilla.
Luego instale la horquilla de cambio y el selector de
marcha atrás junto con el eje de la horquilla de cambio y
el eje intermediario. Fije la horquilla de cambio a su eje
con el tornillo de bloqueo y la arandela de bloqueo nueva,
luego doble la arandela de bloqueo hasta que toque la
cabeza del tornillo.
TORNILLO BLOQUEO
ARANDELA DE
BLOQUEO
Cambiar.
HORQUILLA DE CARCASA
CAMBIO TRANSMISION
PIÑON LIBRE
MARCHA
ATRAS
Instalar en esta
dirección
SOPORTE
CONECTOR/
SOPORTE
TERMINAL
MASA
(cont.)
Mover en esta
dirección
14-195
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Transmisión
Montaje (cont.)
25. Instale los tubos de alimentación de ATF con el lado del 27. Engranar el piñón libre de marcha atrás con el piñón de
filtro dentro de la carcasa de la transmisión, luego instale marcha atrás del eje intermediario y el piñón de marcha
las tóricas, la junta nueva, el soporte del cableado y el atrás del eje principal, luego instale el conjunto del
conjunto de las válvulas solenoide A/B de control presión soporte/eje del piñón libre de marcha atrás en la carcasa
embrague A/T sobre los tubos de suministro ATF en la de la transmisión.
carcasa de la transmisión.
CONJUNTO VALVULA
SOLENOIDE A/B CONTROL FILTRO
PRESION EMBRAGUE A/T
SOPORTE
ABRAZADERA
CABLEADO JUNTA
26. Cubra el eje del piñón libre de marcha atrás, el cojinete de 28. Instale la palanca del freno de mano sobre el eje de
agujas y las tóricas nuevas con grasa fina de lítio. control, luego instale el tornillo de bloqueo con la arandela
Ensamble las tóricas nuevas y el cojinete de agujas en el de bloqueo nueva.
eje del piñón libre de marcha atrás, luego instale este eje
en el soporte del eje del piñón libre de marcha atrás. NOTA: No doble la pestaña de la tuerca de bloqueo en
Alinee el extremo en forma de D del eje con la ranura con este paso, dóblela des de haber comprobado en engranaje
el extremo en forma de D del soporte. del fiador del freno de mano, punto 51.
ARANDELA DE
BLOQUEO
SOPORTE EJE Cambiar.
PIÑON LIBRE Area cortada
MARCHA ATRAS en D
PALANCA FRENO
DE MANO
Extremo en D
EJE PIÑON LIBRE
MARCHA ATRAS
EJE
PASADOR MUELLE CONTROL
TORICA
Cambiar. COJINETE AGUJAS
14-196
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
29. Cubra las siguientes piezas con ATF: 32. Quite el conjunto del cojinete/buje del cojinete utilizando
• Las ranuras del eje intermediario, el piñón de parking y la un extractor, tal como se muestra.
tuerca de bloqueo antigua.
• Las roscas del eje intermediario y de la tuerca de
BLOQUEO antigua. EXTRACTOR COJINETE
• La arandela de muelle cónica antigua. (universal)
• El collar para la instalación del piñón de parking.
TUERCA DE COLLAR
BLOQUEO ANTIGUA
FIADOR FRENO
MANO CONJUNTO
PIÑON PARKING COJINETE/ BUJE
COJINETE
CONJUNTO
COJINETE/ EJE
BUJE COJINETE INTERMEDIARIO
EJE
INTERMEDIARIO
PIÑON
PARKING (cont.)
14-197
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Transmisión
Montaje (cont.)
34. Coloque un indicador dial en el piñón libre del eje 36. Si la holgura está fuera del estándar, quite el conjunto del
intermediario, tal como muestra el dibujo. cojinete y el buje del cojinete con un extractor.
Diferencia
35. Mida la holgura axial del piñón libre del eje intermediario,
mientras va moviendo el piñón libre del eje intermediario.
ESTANDAR:0,015-0,045 mm ( 0,0006-0,0018 in) 38. Después de cambiar el conjunto del cojinete/buje del
cojinete, mida la holgura, u asegúrese de que está dentro
NOTA: Tome la medida por lo menos en tres puntos del estándar.
distintos y luego saque el promedio para obtener la
holgura actual. 39. Quite la tuerca de bloqueo y la arandela de muelle cónica
antiguas del eje intermediario.
14-198
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
41. Cubra las siguientes piezas con ATF: 44. Cubra las roscas de cada eje y la tuerca de bloqueo
• Las ranuras del eje principal, el eje secundario y sus dos nueva, y también las arandelas de muelle cónicas con ATF
piñones libres.
• Las roscas del eje principal y del secundario. 45. Instale las arandelas de muelle cónica nuevas y las tuercas
• Las roscas de la tuerca de bloqueo del eje principal de bloqueo nuevas sobre cada eje.
antigua y las de la tuerca de bloqueo del eje secundario
antigua. NOTA: Instale la arandela de muelle cónica en la dirección
• Las arandelas de muelle cónicas antiguas. que muestra el dibujo.
42. Instale el piñón libre del eje principal y la arandela de 46. Apriete las tuercas de bloqueo con el par de apriete
muelle cónica antigua en el eje principal. Apriete la tuerca especificado, utilizando una llave de apriete.
de bloqueo antigua para asentar el piñón libre con el par
de apriete especificado, luego afloje y quite la tuerca de
BLOQUEO y la arandela de muelle cónica.
PAR DE APRIETE: 167 N.m (17,0 kgf.m, 123 lbf.ft)
ARANDELA
MUELLE
PAR DE APRIETE: 226 N.m (23,0 kgf.m, 166 lbf.ft) CONICA
ARANDELA
MUELLE CONICA
Antigua.
EJE
PRINCIPAL
EJE
SECUNDARIO (cont.)
14-199
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Transmisión
Montaje (cont.)
48. Instale el anillo especial (pitot) sobre el piñón libre del eje 52. Instale la tapa lateral derecha con los dos pasadores
principal y luego instale el manguito de lubricación y el y las tóricas nuevas (14 tornillos).
otro manguito en el alojamiento de la transmisión.
ANILLO
“PITOT”
PIÑON LIBRE
EJE PRINCIPAL
PIÑON
EJE FIADOR PARKING
FRENO DE MANO
FIADOR
FRENO MANO
PASADOR
PALANCA FRENO
MANO
ARANDELA BLOQUEO
TORNILLO BLOQUEO
14-200
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
54. Conecte el cableado del interruptor de posición de 56. Instale el interruptor de posición de velocidades de A/T con
velocidades de A/T al conector del interruptor. cuidado en el eje de control mientras sujeta la posición N
con la galga de 2,0 mm.
55. Alinee las muescas de la estructura rotatoria del
interruptor de posición de velocidades A/T, luego ponga
una galga de 2,0 mm en la muesca para sujetarla en la
posición N.
INTERRUPTOR
NOTA: Asegurese de que utiliza una galga de 2,0mm u POSICION
otra equivalente mientras sujeta la posición N en el VELOCIDADES TORNILLO 6 x 1,0 mm
interruptor de posición velocidades A/T. A/T
MUESCAS POSICION
PUNTO MUERTO
INTERRUPTOR GALGA 2,0 mm
POSICION
VELOCIDADES A/T
EJE CONTROL
GALGA 2,0 mm
GALGA 2,0 mm
JUEGO DE GALGAS
INTERRUPTOR
POSICION
VELOCIDADES A/T
(cont.)
14-201
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Transmisión
Montaje (cont.)
58. Instale la tapa del interruptor de posición velocidades A/T, 59. Instale las líneas del enfriador del ATF con arandelas de
luego fije la abrazadera del cableado con los tornillos e sellado nuevas.
instale la abrazadera en el soporte de la abrazadera.
PAR E APRIETE: 28 N.m ( 2,9 kgf.m, 21 lbf.ft)
ABRAZADERA
CABLE
TAPA
LATERAL
DERECHA
ABRAZADERA
SOPORTE
ABRAZADERA
14-202
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
PLATO CONDUCTOR
Inspeccionar si está roto.
ARANDELA
TORICA
Cambiar.
14-203
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Transmisión
Instalación
1. Instale el conjunto del convertidor de par en el eje 4. Coloque la transmisión sobre un elevador de la
principal con la tórica. transmisión, elevela hasta llegar al nivel del motor.
2. Instale los pasadores de 14 mm en el alojamiento del 5. Sujete la transmisión al motor, luego instale los tornillos
convertidor de par. del soporte/ de montaje traseros y los tornillos de soporte
del colector de admisión.
3. Instale el motor de arranque en el alojamiento del
convertidor de par.
SOPORTE
COLECTOR
ADMISION
MOTOR DE
ARRANQUE
EJE PRINCIPAL
PASADOR
Cambiar.
6. Instale los tornillos de montaje de la carcasa de la
transmisión.
PASADOR
TORICA
CONJUNTO DEL Cambiar.
CONVERTIDOR DE
PAR
14-204
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
7. Coloque la marca del tubo de respiración mirando hacia 10. Sujete el convertidor de par al plato conductor con los ocho
arriba. tornillos. Gire la polea del cigüeñal lo que sea necesario
para apretar los tornillos a la mitad del par de apriete
especificado, luego para finalizar el apriete, realice un
patrón de apriete cruzado. Después de haber apretado el
ultimo tornillo, compruebe que el cigüeñal gira
correctamente.
SOPORTE
TRANSMISION
SOPORTE
PLATO CABLE
CONDUCTOR CAMBIO
MARCA
EJE
CONTROL
CABLE
TUBO CAMBIO
RESPIRACION
PALANCA
CONTROL
(cont.)
14-205
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Transmisión
Instalación (cont.)
16. Instale los anillos de resorte en los palieres derecho e 19. Instale los tornillo del soporte delantero.
izquierdo.
SOPORTE
17. Instale el palier derecho y el izquierdo ( ver en la sección DELANTERO
16). Mientras instala el palier en el diferencial, asegúrese
de que no se ensucia o entran partículas de suciedad en
la transmisión.
NOTA:
• Limpie las áreas donde el palier entra en contacto con la
transmisión (diferencial) con disolvente o limpiador del
carburador, y séquelo con aire comprimido.
• Gire por completo los brazos de la dirección, derecho e
izquierdo, y deslice los palieres hacia el diferencial hasta
que note que el clip de muelle se engancha con el piñón
lateral.
BARRA
DELANTERA
HORQUILLA
AMORTIGUADOR
MANGUITO
LIQUIDO
DIRECCION
ASISTIDA
Cambiar.
VARILLA
ABRAZADERA
Cambiar.
BARRA Cambiar.
TRASERA
BRAZO INFERIOR
TUERCA C
PASADOR
MARCA Cambiar.
REFERENCIA
BARRA DELANTERA 21. Instale la varilla radial y cada uno de las horquillas del
amortiguador en cada uno de los brazos inferiores.
14-206
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
22. Instale el protector inferior. 24. Conecte los conectores a las válvulas solenoide B y C de
control de cambio, instale la abrazadera en el soporte de la
abrazadera.
25. Conecte los manguitos del enfriador del ATF a las líneas del
enfriador del ATF (ver en la página 14-209).
LINEA
ABRAZADERA ENFRIADOR ATF
DEL CABLE
MANGUITO
ENFRIADOR
ATF
PROTECTOR
INFERIOR
23. Conecte el conector del interruptor de presión del
embrague de 2ª, e instale el refuerzo trasero. No deje que
el agua el aceite u otras materias entren en el interior del
conector del interruptor de presión del embrague de 2ª
VALVULA
SOLENOIDE B
CONTROL DE
CAMBIO
VALVULA SOLENOIDE C
CONTROL DE CAMBIO
ABRAZADERA
DEL CABLE
CONECTOR INTERRUPTOR
POSICION VELOCIDADES A/T
INTERRUPTOR
PRESION
REFUERZO EMBRAGUE 2ª
TRASERO
SOPORTE CONECTOR
SENSOR VELOCIDAD
EJE INTERMEDIARIO
(cont.)
14-207
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Transmisión
Instalación (cont.)
28. Instale el terminal del cable de masa de la transmisión. 30. Instale los cables del motor de arranque con el lado
ondulado de la anilla del terminal mirando hacia afuera.
29. Conecte los conectores al sensor de velocidad del eje
principal, el conjunto de la válvula solenoide A/B de control 31. Instale las abrazaderas de los cables en sus soportes.
de presión del embrague A/T y el interruptor de presión del
embrague de 3ª, e instale las abrazaderas del cableado en 32. Instale el tubo del radiador en la abrazadera.
sus soportes. No permita que el agua, el aceite o la
suciedad entren en el conector del interruptor de presión del 33. Instale el tubo del radiador en la marca de la abrazadera.
embrague de 3ª.
INTERRUPTOR
PRESION
EMBRAGUE 3ª
ABRAZADERAS
TERMINAL DEL DEL
CABLE DE MASA CABLEADO
TRANSMISION
ABRAZADERA
DEL CABLEADO
CABLES MOTOR
ARRANQUE
SOPORTE
ABRAZADERA
14-208
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Conexión
34. Instale la base de la batería. 1. Conecte los manguitos del enfriador del ATF a las líneas
del enfriador del ATF y al enfriador del ATF, fíjelos con los
35. Instale las abrazaderas del cable de la batería en la base clips tal como se muestra.
de la batería.
2. Instale la abrazadera de los tubos en el soporte de la
36. Instale la placa de la batería y la batería, luego fije la abrazadera.
batería con sus soportes.
38. Llene la transmisión con ATF ( ver en la página 14-133). LINEAS ENFRIADOR
ATF
39. Conecte el terminal positivo y luego el negativo, luego RADIADOR
conecte el terminal negativo.
CLIP
40. Coloque el freno de mano. Ponga el motor en marcha y
mueva la palanca de cambios hasta poner todas las
velocidades tres veces.
SOPORTE
ABRAZADERA
14-209
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Palanca de cambio
Desmontaje
1. Cambie la transmisión a la posición R. 5. desconecte el conector del interruptor de modo.
2. Quite la consola central (ver en la sección 20). 6. Desconecte el conector del solenoide de bloqueo del cambio:
Modelo con el volante a la izquierda (LHD): Desde el
3. Quite la tuerca que fija el extremo del cable de cambio, cableado secundario del solenoide
luego separe el cable de cambio del conjunto de la Modelo con el volante a la derecha (RHD): Desde el
palanca de cambio. solenoide
CONECTOR
SOLENOIDE
BLOQUEO
CAMBIO CABLEADO
SECUNDARIO
SOLENOIDE
SOPORTE
TERMINAL
CABLE
CAMBIO
TUBO DE LA GUIA DEL
CABLE DE CAMBIO
14-210
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
SOPORTE PANEL
INDICADOR POMO PALANCA
DE CAMBIOS
PLACA PANEL
INDICADOR
LUZ PANEL
INDICADOR
ABRAZADERA
INTERRUPTOR TAPON SOLENOIDE LOCK-UP
MODO
PANEL INDICADOR
COJIN TOPE POSICION
BLOQUEO VELOCIDADES A/T
CAMBIO
MUELLE
LIBERACION
BLOQUEO CAMBIO
LIBERACION
BLOQUEO
INTERRUP- CAMBIO
TOR MODO TOPE
BLOQUEO M. BASE PANEL
ATRAS INDICADOR
TOPE
CABLEADO BLOQUEO
SECUNDARIO CAMBIO
SOLENOIDE LOCK-UP
MUELLE TAPON
MUELLE RETENCION TAPA
DESLIZADOR
PALANCA
ABRAZADERA
SOLENOIDE
BLOQUEO CAMBIO
SOLENOIDE BLOQUEO
CAMBIO
CONJUNTO PALANCA BASE SOPORTE PALANCA
DE CAMBIO CAMBIO
CABLE CAMBIO
14-211
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Palanca de cambio
POMO PALANCA
DE CAMBIOS
SOPORTE PANEL PLACA PANEL
INDICADOR INDICADOR
COJIN TOPE
BLOQUEO CAMBIO
LIBERACION PANEL INDICADOR
BLOQUEO POSICION
CAMBIO VELOCIDADES A/T
MUELLE
LIBERACION
BLOQUEO CAMBIO
TOPE BLOQUEO
CAMBIO
BASE PANEL
TOPE INDICADOR
BLOQUEO M.
ATRAS
SOPORTE
RETENCION
TAPON SOLENOIDE
BLOQUEO CAMBIO
TAPA
MUELLE TAPON PALANCA
SOLENOIDE
BLOQUEO
CAMBIO
TAPA
DESLIZADOR
SOLENOIDE BLOQUEO PALANCA
CAMBIO
CONJUNTO PALANCA
DE CAMBIO
TAPON RETENCION
ABRAZADERA INTERRUPTOR MODO
MUELLE RETENCION
INTERRUPTOR MODO
CABLE CAMBIO
14-212
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
MUELLE LIBERACION
BLOQUEO CAMBIO
LIBERADOR
BLOQUEO CAMBIO
TOPE
BLOQUEO
TOPE BLOQUEO CAMBIO
MARCHA ATRAS
SOPORTE
TERMINAL
TUBO GUIA
CABLE DE
CAMBIO
SOLENOIDE COJIN
BLOQUEO BLOQUEO 3. POnga la llave de contacto a ON (II), verifique que la luz
CAMBIO CAMBIO del indicador de posición R está encendida.
JUNTA
4. Si es necesario, presione el cable de cambio hasta que
pare, luego sueltelo. Tire del cable un punto hacia atrás
PUNTA DEL TOPE para la posición del cambio esté en R.(mire el dibujo)
DEL BLOQUEO
DEL CAMBIO
(cont.)
14-213
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Palanca de cambio
Instalación (cont.)
5. Inserte un pasador de 6,0 mm (0,24 in) en el orificio de 7. Instale la y apriete la tuerca con el par de apriete
posición en la base de soporte de la palanca de cambios, especificado.
pasando el pasador a través del orificio deposición en el
conjunto de la palanca de cambios. 8. Quite el pasador 6,0 mm ( 0,24 in) que se ha instalado
para sujetar la palanca de cambios.
SOPORTES DE
POSICION
PASADOR
CABLE DE
CAMBIO
Area cuadrada
TORNILLO
MONTAJE
EXTREMO CABLE
CAMBIO
14-214
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Cable de cambio
Cambio
ATENCION 7. Quite el protector del calefactor del suelo.
Asegúrese de que los elevadores y los soportes de 8. Quite el soporte de la guía del cable de cambio y la junta
seguridad están correctamente instalados. de goma.
JUNTA GOMA
SOPORTE CABLE
EXTREMO CAMBIO
CABLE
CAMBIO
PALANCA
TUBO GUIA CONTROL
CABLE CAMBIO
CABLE
CAMBIO
TORNILLO
BLOQUEO TAPA CABLE
CAMBIO
14-215
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Cambio (cont.)
11. Inserte el cable de cambio nuevo a través del orificio de la 17. Gire el soporte del terminal del cable del cambio en el
la junta de goma, luego instale el soporte de la guía del sentido opuesto a las agujas del reloj, un cuarto de vuela,
cable de cambio. luego deslice el soporte para instalar el cable de cambio
en la base del soporte de la palanca de cambios.
12. Asegúrese de que la transmisión está en la posición R en Gire el soporte del terminal en el sentido de las agujas del
el eje de control. reloj un cuarto de vuelta para fijar el cable del cambio.
13. Instale la palanca de control con el cable de cambio en el NOTA: No instale el cable del cambio por el tubo de la
eje de control. No doble en exceso el cable de cambio. guía del cable del cambio.
EJE CONTROL
CABLE DE
CAMBIO
PALANCA SOPORTE
CONTROL TERMINAL
TUBO GUIA
ARANDELA CABLE CAMBIO
BLOQUEO
Cambiar.
SOPORTE
BLOQUEO TAPA CABLE
CAMBIO
14-216
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
20. Inserte un pasador de 6,0 mm (0,24 in) en el orificio de 22. Instale la y apriete la tuerca con el par de apriete
posición en la base de soporte de la palanca de cambios, especificado.
pasando el pasador a través del orificio deposición en el
conjunto de la palanca de cambios. 23. Quite el pasador 6,0 mm ( 0,24 in) que se ha instalado
para sujetar la palanca de cambios.
CABLE CAMBIO
Area cuadrada
TORNILLO
MONTAJE
EXTREMO
CABLE
CAMBIO
14-217
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
Ajuste
1. Cambie la transmisión a la posición R. 8. Inserte un pasador de 6,0 mm (0,24 in) en el orificio de
posición en la base de soporte de la palanca de cambios,
2. Quite la consola central (ver en la sección 20). pasando el pasador a través del orificio deposición en el
conjunto de la palanca de cambios.
3. Quite la tuerca que fija el extremo del cable de cabio,
luego separe el cable de cambio del conjunto de la
palanca de cambio.
CABLE CAMBIO
CABLE CAMBIO
4. Presione el cable de cambio hasta que pare, luego
sueltelo. Tire del cable un punto hacia atrás para la
posición del cambio esté en R.(mire el dibujo).
Area cuadrada
5. Gire la llave de contacto a ON (II), asegúrese de que se
enciende la luz del indicador de posición R. TORNILLO
MONTAJE
EXTREMO CABLE
DE CAMBIO
14-218
INDICE GENERAL INDICE MANUAL INDICE SECCION
14-219