Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Rev. 3
ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE SUMMUM ENERGY, PUEDE CONTENER INFORMACIÓN PRODUCTO DE SU PROPIEDAD INTELECTUAL Y SE
CONSIDERA COMERCIALMENTE SENSIBLE. DEBE SER UTILIZADO SÓLO PARA PROPÓSITOS DE LAS LABORES REALIZADAS POR SUMMUM ENERGY
PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL PARA CUALQUIER PROPÓSITO QUE NO SEA EL TRABAJO REALIZADO Y AUTORIZADO POR SUMMUM
ENERGY.
CO-SEN-WTT-PRO-004
Rev. 3
TABLA DE CONTENIDO
Página
1. OBJETO ..................................................................................................................... 3
2. DEFINICIONES........................................................................................................... 3
3. RESPONSABILIDADES ............................................................................................... 3
3.1. DE LA AUTORIDAD DE ÁREA .................................................................................... 3
3.2. DEL OPERADOR ENCARGADO .................................................................................. 4
3.3. DE LA AUTORIDAD EJECUTANTE .............................................................................. 4
4. DESARROLLO ............................................................................................................ 5
4.1. CONSIDERACIONES DE HSEQ ................................................................................... 5
4.1.1. Equipos de Protección Personal .............................................................................. 5
4.1.2. Peligros de H, S y E Identificados ............................................................................. 5
4.1.3. Precauciones Adicionales......................................................................................... 5
4.1.4. Esquema General del Proceso ................................................................................. 7
4.2. PASO A PASO............................................................................................................ 7
4.2.1. Mecanismo para Controlar una Emergencia ........................................................... 7
4.2.2. Realizar el Arme del Equipo ..................................................................................... 8
4.2.3. Realizar el Arme del Equipo Teniendo en Cuenta los Rangos de Presión ............. 11
4.2.4. Realizar el Desarme del Equipo ............................................................................. 13
5. DOCUMENTACIÓN DE REFERENCIA ....................................................................... 15
6. REGISTROS ............................................................................................................. 16
2 de 16
CO-SEN-WTT-PRO-004
Rev. 3
1. OBJETO
2. DEFINICIONES
QUEMADERO: Lugar diseñado con el fin de descargar los gases provenientes del pozo,
generando combustión (Llama), generalmente éste sitio se encuentra a una distancia
considerable de los equipos.
TARGET TEE: Codo que debido a su configuración apropiada es utilizado para evitar el
desgaste abrasivo ocasionado por partículas sólidas especialmente arena.
3. RESPONSABILIDADES
3 de 16
CO-SEN-WTT-PRO-004
Rev. 3
Asegurar que los equipos, materiales, tubería y accesorios sean del rating de
presión adecuado para las diferentes operaciones a desarrollar.
Asegurar que el desarme del equipo sea ejecutado en forma segura y bajo
estándares de integridad.
El grupo de trabajo debe cumplir con las normas básicas de HSEQ para el
desarrollo normal y seguro de las actividades contempladas en el
procedimiento.
4 de 16
CO-SEN-WTT-PRO-004
Rev. 3
4. DESARROLLO
5 de 16
CO-SEN-WTT-PRO-004
Rev. 3
• Hacer los cálculos de fuerza de reacción para ubicar pesos muertos sobre la línea
de relevo.
• Instalar la mangaveleta u otro dispositivo similar para determinar la dirección del
viento y definir la distribución de los equipos. Esto nos permite evitar que las
emisiones generadas en los tanques o durante la despresurización de los equipos
alcance los puntos de ignición.
• Para ajustar las uniones de golpe, usar una llave para tubo con el fin de fijarla en
los muñones de las alas para hacer el ajuste inicial de la unión y disminuir la
cantidad de golpes requeridos de mazo antichispas en las uniones.
• Luego, aplicar de 3 a 4 golpes en los muñones de las alas con un mazo antichispas,
cantidad suficientes para realizar el ajuste necesario para que no de fuga, ni en la
prueba hidrostática, ni en la operación.
• Diligenciar el formato CO-SEN-OPE-FOR-007 LISTA DE VERIFICACIÓN DE LOS
MAZOS ANTICHISPAS, para determinar su aceptación o rechazo para cualquier tipo
de operación en arme y desarme.
• Realizar rotación de personal en la actividad de ajustar las Uniones de Golpe, ya
que es un trabajo de gran esfuerzo físico.
• Cambiar el mazo antichispas cuando se detecte la generación de esquirlas de gran
tamaño (superiores a 5 mm aprox.).
• Al utilizar una llave de golpe, esta debe ser sujetada firmemente por medio de un
lazo asegurando que no se saldrá de la tuerca, y no sujetándola manualmente,
evitando así la posibilidad de cualquier lesión en las manos
• Disponer de elementos necesarios para contingencias en caso de emergencias
médicas, derrames y/o incendios.
• Uso de Capuchón tipo soldador para proteger el área del cuello de los rayos solares
y de la proyección de partículas producidas por la operación del mazo de bronce.
• Adicionalmente se debe aplicar bloqueador solar en las áreas expuestas de la piel
• Aislar/señalizar con cinta de seguridad, las áreas que puedan generar la
probabilidad de caídas o torceduras de extremidades inferiores.
• Para doblar la geomembrana de los tanques, se requiere de la participación de
como mínimo 4 personas ubicados en el lado más angosto, los cuales halarán el
borde de la misma hasta igualar el lado opuesto. Luego se ubicarán todos
perpendicularmente y halarán este extremo de la geomembrana hasta igualar el
borde opuesto. Esta operación se repite hasta que la geomembrana adquiere un
tamaño 1.5 metros por cada lado con el fin de ser izada con una grúa. Para el
proceso de desdoblar la geomembrana, se descarga en el piso, cerca al lugar donde
van a quedar ubicados los tanques y se realiza el proceso inverso al citado
anteriormente.
6 de 16
CO-SEN-WTT-PRO-004
Rev. 3
7 de 16
CO-SEN-WTT-PRO-004
Rev. 3
El equipo de trabajo, antes de iniciar el arme, debe tener todos los equipos
debidamente aterrizados al mismo punto o barraje, no es recomendable aterrizar los
equipos a barrajes separados ya que no se puede garantizar un sistema de puesta
tierra unificado. Empezar a llenar el formato CO-SEN-WTT-FOR-014 LISTA DE CHEQUEO
PARA OPERACIONES WELL TESTING - CLT.
8 de 16
CO-SEN-WTT-PRO-004
Rev. 3
a) tipo cuello de ganso para fluidos pesados con poco gas y livianos porque envían
el gas a la atmósfera, pero debe hacerse en forma segura.
b) con las válvulas de presión y vació cuando se almacenan fluidos volátiles y
livianos en el tanque, con el fin de enviar a la atmósfera a un venteo seguro o a un
sistema de tea.
• En algunos casos se requiere la instalación de una tea para quemar el gas que se
produce en el pozo y para esto se realiza una excavación/foso de tamaño y
proporción de acuerdo a la cantidad de gas a ser quemado. La distancia mínima a
la cual debe estar ubicada de cualquier equipo de proceso es 60 metros y a
mínimo 80 metros de los tanques de almacenamiento; Esto debido a que el
gas/vapor que sale por los venteos de los tanques forma una nube al nivel del
suelo y si el viento está a favor del sitio de la tea o foso puede generar una
explosión. En las locaciones que son muy pequeñas y no se puede cumplir con este
requerimiento, los venteos de los tanques deberán estar dirigidos hacia la tea
mediante una línea con Flame Arrestor o alejados del área de proceso y de la tea
instalando en los tanques venteos con cuello largo, adicionalmente cuando por el
tamaño de la locación no se puede cumplir con la distancia de los 60 metros y las
corrientes de aire no pueden desalojar los vapores de hidrocarburos lo
suficientemente rápido; se recomienda cambiar a teas elevadas de 15 metros de
altura.
• Ubicar los tableros de distribución eléctrica de 220 Voltios cerca a los
contenedores y los tableros de distribución eléctrica de 440 Voltios cerca a las
bombas, para optimizar el uso del cableado, garantizando un área libre alrededor
de cada uno de los tableros correspondientes a 115 cm para facilitar el trabajo de
las personas que hacen las conexiones eléctricas.
• Diligenciar los formatos CO-SEN-MTO-FOR-004 LISTA DE CHEQUEO DIARIA PARA
GENERADORES y CO-SEN-MTO-FOR-005 LISTA DE CHEQUEO DIARIA PARA
COMPRESORES.
• Monitorear atmósferas verificando que no haya presencia de LEL.
• Conectar los cables de alimentación de energía de la cabina y los compresores.
• Verificar que el breaker o totalizador se encuentren en posición OFF.
• Iniciar el generador.
• Subir el totalizador de alimentación.
• Asegurar que toda la tubería y accesorios estén completamente inspeccionados
tomando como base el formato CO-SEN-INT-FOR-005 BASE DE DATOS INSPECCIÓN
DE TUBERÍA Y ACCESORIOS.
• Verificar que los elementos de instrumentación, medidores de flujo y manómetros
se encuentren inspeccionados e identificados con la etiqueta de calibración.
9 de 16
CO-SEN-WTT-PRO-004
Rev. 3
10 de 16
CO-SEN-WTT-PRO-004
Rev. 3
4.2.3. Realizar el Arme del Equipo Teniendo en Cuenta los Rangos de Presión
• Utilizar tubería 10K x Figura 1502, Unión de golpe y codos targeted tees, o tubería
del mismo rating de la cabeza de pozo (Árbol de Navidad), además, todos los
bushing, nipples, tapones, válvulas de ½”, liner o tubing, deber ser de rating 10K o
del mismo rating de la cabeza de pozo.
• Si la operación requiere el arme de la ESDV, ésta debe colocarse lo más cerca
posible a la cabeza de pozo, para ello es necesario instalar un doble studded
adapter seguida de la wing valve del árbol de navidad. Tener en cuenta que los
diámetros internos de los flanges de la ESDV deben ser iguales o la diferencia debe
ser mínima con el diámetro interno de la tubería ubicada en esta línea, para evitar
cambios súbitos de velocidad de fluido en esta línea.
• Es mandatario que las uniones de golpe de la tubería instalada en armes a Cabeza
de Pozo (figura 1502, 10k psi), se aseguren con guaya de acero de 5/16“, de 6
torones de 26 alambres cada uno, con la capacidad para soportar una tensión de
3.2 toneladas que equivalen a 7.000 libras de tensión (Tabla 9. ASME B 30.9
(slings) con alma de acero para la configuración Choker), con el objetivo de evitar
que la tubería se mueva peligrosamente si llega a ocurrir un desacople en las
uniones de golpe. En caso de operaciones en las que se utilicen dos (2) Choke
Manifold, también se debe implementar el aseguramiento con guaya a la tubería
11 de 16
CO-SEN-WTT-PRO-004
Rev. 3
3. Línea a Tanques
4. Línea de Relevo
12 de 16
CO-SEN-WTT-PRO-004
Rev. 3
5. Sistemas de Seguridad
• Un switche de presión por alta – alta, ubicado aguas arriba del Choke manifolds, el
cual debe ser calibrado a una presión equivalente al 10% por debajo de la presión
de cierre del pozo productor. Para pozos inyectores se toma como referencia la
presión instantánea de cierre.
• Un switch de presión por alta, ubicado aguas abajo del Choke Manifold, el cual
debe ser calibrado de la siguiente manera: Separadores ANSI 900 a 1360 psi y
Separadores ANSI 600 a 1050 psi.
• Durante las operaciones de flujo a tanques y quemadero con arme en cabeza de
pozo, se debe instalar otro switch de presión equivalente a 10% por encima de la
presión en que los pozos fluyen a las facilidades de producción y debe estar
ubicado en el separador. Funciona como una protección redundante al sistema de
seguridad.
• Mínimo se deben instalar dos estaciones de cierre de emergencia de la válvula ESD.
• Es necesario instalar quick exhaust con conexiones de ½” NPT en la ESDV y en cada
uno de los switches de presión.
Una vez se determine por parte del cliente que la prueba termina y/o el trabajo está
cumplido, se seguirán las siguientes indicaciones:
13 de 16
CO-SEN-WTT-PRO-004
Rev. 3
• El auxiliar deberá cerrar tanto las válvulas de entrada como las de salida del equipo
ubicadas en el Manifold de producción, para aislar completamente el separador del
sistema.
• Apagar todas las fuentes de ignición cercanas al equipo.
• El Operador del separador aliviará la presión remanente del equipo a la atmósfera
muy lentamente abriendo las válvulas de despresurización del separador o por
medio de una manguera del mismo ratting del equipo para direccionar la
despresurización del equipo.
• Monitorear aquellos puntos identificados como peligrosos donde se pueda crear
una ignición, suspender de inmediato la despresurización en caso de encontrar un
LEL > 0.
• El Supervisor de equipo, Jefe Operador verificarán que la presión del sistema sea
cero y permitirá que al camión de vació conectarse al sistema para poder drenar el
aceite remanente en las líneas, además este deberá permanecer dentro de la
locación durante todo el desarme del equipo. Diligenciar el formato CO-SEN-WTT-
FOR-003 Reporte de Variables y Tiempo Real de Operación.
• Verificar que estén bien ubicados y operables los elementos de contingencia
(extintores, camilla, fast tank, baldes, bomba wilden, kit de primeros auxilios,
materiales absorbentes, pala plástica antichispa, botella de agua lava-ojos etc.)
• El auxiliar retirará los manómetros, termómetros y accesorios (switch de presión,
toma muestras, válvulas de ½” de bola y aguja) de las líneas para poder
desconectarlas.
• El equipo de trabajo comenzará el desarme en las líneas desconectando las
tuberías en los puntos más bajos.
• El equipo de trabajo colocará los flanges ciegos en el manifold de producción o en
cabeza de pozo tan pronto como se retire la conexión de la tubería, si se requiere
se hará bajo la supervisión del ingeniero o representante del cliente.
• Asegurar la línea de entrada y salida con tapones de baja para garantizar que en la
movilización no se presenten derrames.
• El equipo de trabajo colocara los tapones para transporte de los equipos con el fin
de evitar derrames en la movilización o al terminar de drenar el equipo si este
estaba armado a tanques y quemadero, en estos casos tener especial cuidado en
NO operar las válvulas de by pass del separador de arena o recombinación en el
separador de prueba para evitar un contra flujo que provoque un derrame.
• El equipo de trabajo ubicará la tubería en los rack correspondientes, verificando
que no se produzca ningún tipo de derrame; cargará los equipos refiriéndose CO-
SEN-HSEQ-MAN-009 GUÍA PARA LA MANIPULACIÓN MANUAL DE CARGAS y dejará
el área en perfecto estado de orden y limpieza.
• La geomembrana se debe limpiar antes de iniciar la recolección de la misma.
14 de 16
CO-SEN-WTT-PRO-004
Rev. 3
5. DOCUMENTACIÓN DE REFERENCIA
15 de 16
CO-SEN-WTT-PRO-004
Rev. 3
6. REGISTROS
TIEMPO DE
TIEMPO DE
ARCHIVO
NOMBRE DEL RESPONSABLE CONSERVACIÓN
NUMERACIÓN UBICACIÓN INACTIVO/
REGISTRO (custodio) (ARCHIVO
DISPOSICIÓ
ACTIVO)
N FINAL
Lista de
Chequeo para
CO-SEN-WTT- Jefe operador Oficina de
Operaciones 6 Meses Destrucción
FOR-014 u operador WTT
de Well
Testing- CLT
Lista de
Chequeo CO-SEN-MTO- Jefe operador Oficina de
1 Año Destrucción
Diaria para FOR-004 u operador WTT
Generadores
Lista de
Chequeo CO-SEN-MTO- Jefe operador Oficina de
1 Año Destrucción
Diaria para FOR-005 u operador WTT
Compresores
Base de Datos
Inspección de CO-SEN-INT-
Integridad Integridad Por actualización N/A
Tubería y FOR-005
Accesorios
Oficina de
Evaluación de CO-SEN-HSEQ- Jefe operador Archivo
HSEQ 1 Año
Riesgos FOR-013 u operador central
campo
Análisis de Oficina de
CO-SEN-HSEQ- Jefe operador Archivo
Seguridad en HSEQ 1 Año
FOR-014 u operador central
el Trabajo campo
Oficina de
Plano de CO-SEN-HSEQ- Jefe operador Archivo
HSEQ 1 Año
Contingencia FOR-042 u operador central
campo
Oficina de
Difusión de CO-SEN-HSEQ- Jefe operador Archivo
HSEQ 1 Año
Información FOR-074 u operador central
campo
Permiso de Supervisor de Oficina Archivo
Consecutivo 1 Año
Trabajo Línea Supervisor Central
16 de 16