Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ie,nv
ktrah
og
ka
asuev
hc,hf
ie,nv ktrah og ka
asuev hc,hf
Las
Escrituras
Apartadas
De
La
Naci�n
De
Yisrael
En
Restauraci�n
Copyright � 2010
A�o Hebreo 5992 Desde La Creaci�n
Editorial Sus Brazos A Yisrael
Permiso para reproducir en cualquier forma tiene que conseguirse por escrito del
editor.
www.restorationscriptures.org
www.yourarmstoisrael.org
info@yourarmstoisrael.org
ISBN #
Impreso en Estados Unidos de Am�rica
La Editorial YATI extiende un todah rabah (gracias) de lev a todos aquellos que
dieron de su tiempo,
esfuerzo y talentos, para hacer realidad esta tan especial herramienta de los
tiempos finales. Que
YHWH les conceda favor especial en la chayim y en moradas eternas. Para ser un
Distribuidor de
Lighthouse para precios al por mayor, o necesidades de distribuci�n: por favor
visite nuestra p�gina
web: www.restorationscriptures.org � La Editorial YATI invita a todos nuestros
javerim y estudiantes
de la palabra de YHWH a escribirnos en relaci�n a cualquier tipo de errores
gramaticales u
ortogr�ficos que encuentren. Nosotros entonces haremos las correcciones para
futuras ediciones.
Escr�banos a: info@yourarmstoisrael.org, o:
. ....# ...# ..#.... ..... ...... ..#.. ....... ..... .... ...#. .. .....
..# .... ........# ...# ..... ....# ......# ...# ....#
.#.... .... ........ ..... ..... ..# ..#....... ... ..... ..# .... ......
..#.. .... .....# ..# ..#.... .... ........ .....# ......# ..... ...... ...# .....#
... ....... ...#... ..... ... ...# ...... ....# ...... .... ... .......
.......# ... .... ......# ........# ..#.... .. .... .....# ......#
. ......... .. ... .... ...## .# ... ....# .. ... .......# ... .... ...
...# .... .... .... ..... .#.. ..#...# .....# ... ..... ...#.... ..# .. ..#.. ..#..
..... ... .... ........#.. ... .... ..#.... .#..# ..... ...... .........# ...
..#... .... ....... ..#.. ........# ..# ...#..... .
,enquehar�BritChadasha[Britrenovado]conBayitYisraelyconBayitYahudah[Hineyamim...
.Losd�asvienen,dice
.[Lochabritasherkaratiet-avotambeyom...
.ellos,porsuparte,violaronmiBrit,a�nqueYofuiunesposoparaellosdice
:Yopondr�miTorahensusmentesyla...
.PorqueesteeselBritquehar�conlabayitYisraeldespu�sdeesosd�as,dice
escribir� en sus levavot; Yo ser� su Elohim, y ellos ser�n Ami [mi pueblo] [Ki zot
habrit asher echrot Et-beyt Yisrael acharey
hayamim hahem neum-Yahweh natati Et-torati bekirbam veal-libam echtavena vehayiti
lahem lelohim vehema yihyu-li
leam]
;porquetodosMeconocer�n,desdeelmenorde...
.Ningunodeellosense�ar�m�sasuhermano,diciendo:Conocea
,porqueYoperdonar�sustransgresionesynuncam�smeacordar�desuspecados...
.elloshastaelm�sgrande;dice
[Velo yelamdu od ish et-reehu veish et-achiv lemor deu Et-Yahweh ki-chulam yedu oti
lemiktanam vead-gedolam neum-
Yahweh ki eslach laavonam ulechatatam lo ezkar-od:]
-Tzevaot,...
.,quiendaelsolparaluzdeld�a,lalunaylascochavimparalaluzdelanocheyhacealmarrugir,...
.As�dice
es Su Nombre [Ko amar Yahweh noten shemesh leor yomam chukot yareach vechochavim
leor layla roga hayam vayehemu
galav Yahweh Tzevaot shemo]
,EntonceslazeradeYisraeldejar�deserunanaci�nenmi...
.Siestoschukimdesaparecendelantedemipresenciadice
presencia todos los d�as -Le-Olam-va-ed [Im-yamushu hachukim haele milfaney neum-
Yahweh gam zera Yisrael yishbetu
mihyot goy lefaney kol-hayomim:]
,
SielShamayimarribapudierasermedido,ysiloscimientosdelatierraserpenetrados,Yorechaso
lazerade... .Asidice
[KoamarYahwehim-yimadushamayimmilmalaveyechakrumosdey-erets ...
.Yisraelportodoloqueelloshanhecho,dice
La
Clave .............................................................................
..............................................................1
Tor�-Instrucciones
Niviim-Profetas
Ketuvim-Escritos
Kitvay HaNetsarim
EselNombredelElohimdeYisrael,ElohimdeAvraham,ElohimdeYitzchakyElohimdeYaakov,escrit
oenhebreo, ... .
,escritoenhebreo,recuperadoconformeasusd�asenErets-...
.EselNombreverdaderodelHijounig�nitode ....
.-Yahoshua/Yahshuam�sbienqueY�shuaoYeshua,comoel.... .essalvaci�n.Elusode ...
.Yisrael,elcualsignifica
-Yahshua/Yahoshuacomoest�en.... .Hemosoptadopor
nombredeMashiYach,dependedelcontextohist�rico.
Peshitta Aramea. El t�tulo El-o-ah tambi�n aparece a trav�s del TaNaK. Tambien
escribimos en referencia al Elohim de
Hebreo.
Antiguo Siriaco-Una traducci�n Aramea de un manuscrito Griego. La cual no tiene la
autoridad o legitimidad de la
Peshitta Aramea, los documentos originales del Brit Renovado.
Yahshua HaMashiYach], a
-Yahshua.... .de m�ritos los KavodyTiferethpor toda darle deseamos solo quien
HaMashiYach; expresarle hodu, porque Su Ruach HaKadosh nos ha guiado para encontrar
el car�cter de nuestro
-YahshuaenelTaNaK;porregalarnosense�anzaskadoshimypermitirnosserpartedeLaET-
KolEdah.... .MashiYach
PostradosyhumilladosconYirat[temor]delantedeSupresencia,Oh, -Yisrael[Yahudim-
Efrayim]..#...]Am-...[
]..[YahwehbeshemYahshuaHaMashiYach]deseamosescudri�arTuET[ ... ..## .... ...#.
.AvinuHaKadosh,
]........[Yah-YahshuaenlaskeetveyHaKadosh,Hallelu-.... .Alef-Taw,reveladocomo
Cuando escudri�e este trabajo de las keetvey HaKadosh, por favor, si encuentra un
error, rem�talo a la BYS-Tulua;
direcciones de correos al final; le rogamos que su env�o se fundamente en la ra�z
hebrea de La Torah. Usted encontrar�
-YahwehTzevaotbeshem...
.versosenhebreoconsutransliteraci�nfon�tica,ygraciasaLaRuachHaKadoshde
-
Yahshua,hemosutilizadolatransliteraci�nfon�ticadelhebreo,entodosaquellosversosdonde
seencuentrael.... .-YahshuaHaMashiYach.Porfavor,este.... .-Yahwehbeshem...
.-Yahweh,paraexaltara... .NombreKadoshde
-1
Y hemos trazado los pasukim siguiendo la RSTNE, 3rd Edition Restoration Scriptures
True Name Compact Edition in
English (Ingl�s), traducida del hebreo por nuestro rabino Moshe Yoseph
Koniuchowsky, El RAMYK, as� mantenemos el
-2
Acerca De Las Escrituras de Restauraci�n Edici�n Del Nombre Verdadero
Las Escrituras De Restauraci�n Edici�n Del Nombre Verdadero ha estado en el lev del
Abba YHWH desde el amanecer de Su brit
con Jacob/Yaakov. YHWH que tiene control de todas las cosas conoce el futuro entero
de Yisrael -incluyendo nuestro exilio,
dispersi�n y reunificaci�n a trav�s de Moshiaj. el Moshiaj ha venido, y nosotros
somos el resultado de su fiel misi�n, el regreso de
todos los creyentes exiliados de las 12 tribus, tanto f�sica como espiritualmente.
Supliendo La Necesidad
Para esta publicaci�n �nica de Las Escrituras De Restauraci�n Edici�n Del Nombre
Verdadero hemos usado el texto Masor�tico
como nuestro texto base para el Primer Brit-Tanaj. Entonces procedimos a corregir
las redacciones obviamente anti -Yahshua,
vergonzosamente manipuladas por los editores Masor�ticos. Adem�s, hemos reinsertado
el nombre Verdadero en estas Fuentes
fundamentales.
Nuestro Prop�sito
Par�frasis
-3
de YHWH como su fidelidad en toda su belleza inalterable (Malaqu�as 3:6, Hebreos
13:8). �En este asunto esta edici�n es muy
especial!
Por ejemplo, en el Hebreo hay m�s de diez palabras leg�timas para la palabra
Castellana �exaltaci�n.� Sin embargo, en Castellano los
traductores han escogido �exaltaci�n� en lugar de 10 palabras Hebreas diferentes y
la han traducido simplemente como �exaltaci�n�
en Castellano. Esto no es una traducci�n literal. Porque si as� fuera, cada una de
las 10 palabras para exaltaci�n deber�an de aparecer
diferentemente traducidas en Castellano. Pero dado que no hay 10 palabras para
exaltaci�n en Castellano debido a las limitaciones
idiom�ticas de la lengua Castellana, cada una de las diez palabras del Hebreo son
resumidas en una sola palabra en Castellano.
El mismo problema puede ser encontrado con el Griego, por ejemplo: con la palabra
�ahava.� Hay como m�nimo tres palabras
comunes para ahava, y sin embargo las tres palabras son traducidas al Castellano
simplemente con la palabra �ahava.� Donde el
Griego basado en el Brit Renovado traduce literalmente m�s tov que renombra, las
tres formas deber�an de aparecer como tres
palabras diferentes en Castellano. Estos son solamente dos ejemplos comunes del
problema al cual se enfrentan todos los traductores.
Por lo tanto m�s tov que tratar con tales asuntos sin soluci�n, hemos decidido
publicar lo mejor �pensamiento por pensamiento� en
una traducci�n parafraseada, seg�n nuestra visi�n. Por lo tanto hemos renombrado
algunos vers�culos para poder captar, proclamar, y
declarar los pensamientos de YHWH, como quiz�s nunca antes se hayan visto, debido a
la predisposici�n tanto de los traductores
modernos como de la antig�edad � tanto Jud�os como Cristianos. Si hemos logrado
volver a captar las verdaderas intenciones de
YHWH para Su novia eterna -Yisrael, entonces hemos logrado captar de nuevo el
verdadero mensaje del malchut y su restauraci�n a
trav�s del Hijo de YHWH.
Ninguna otra traducci�n que nosotros conozcamos, ha sido editada en base a esta
verdad, significado central y primaria del mensaje
del malchut. M�s tov, han presentado las Buenas Nuevas (Evangel) como un mensaje
para todo el mundo entero, sin tener un
verdadero entendimiento, o discernimiento del lev compasivo de YHWH para Su naci�n
Yisrael, y sus ovejas esparcidas. Las
Escrituras De Restauraci�n Edici�n Del Nombre Verdadero ha corregido lo que creemos
es un �nfasis incorrecto de otras
traducciones que descalifican a Yisrael en una u otra manera. Muy espec�ficamente,
han descalificado a las diez tribus que est�n
regresando a trav�s de las Buenas Nuevas. Esto es desequilibrado e incorrecto por
eso en Las Escrituras De Restauraci�n Edici�n Del
Nombre Verdadero expone que la misi�n primaria de Yahshua era en primer lugar
reunificar a Yisrael (Jud�h y Efrain) y solo
entonces alcanzar a los de las naciones � y no al contrario.
Nuestra visi�n conforme ha sido dada a nosotros por Abba-YHWH era publicar la
primera Biblia conocida sobre la restauraci�n de las
dos casas. Como tal, nuestra meta primaria era mostrar y seguir sin discusi�n
alguna:
Que YHWH tiene un pueblo elegido llamado Yisrael, y que todas Sus palabras y
acciones est�n eternamente centradas sobre esa
naci�n especial y elegida en ambos pactos. Por lo tanto Las Escrituras De
Restauraci�n Edici�n Del Nombre Verdadero ha puesto
especial cuidado y esmero en preservar el mismo mensaje de YHWH hacia Yisrael tanto
en el Primero como en el Brit Renovado.
Para poder hacer eso, ha habido momentos cuando hemos a�adido una palabra, o una
frase para captar la consistencia y compromiso
del mensaje a Yisrael de YHWH. Al a�adir una palabra o frase en esta traducci�n
parafraseada, hemos logrado mostrar que Rav Shaul
(Pablo) estaba escribiendo a la asamblea Yisraelita en el exilio aun Yahshua mismo
atend�a a la reunificaci�n de todo Yisrael, y as�
lograr captar la consistencia e inmutabilidad del Abba, junto con Su fidelidad al
brit.
Algunos pueden preguntar con todo derecho sobre la prohibici�n y el aviso sobre el
atrevimiento de a�adir o quitar palabras a las
Escrituras. Con lo cual estamos de acuerdo de todo lev y nunca pensar�amos en
renombrar o alterar, o cambiar los escritos originales
conocidos como los manuscritos. Para violar estas prohibiciones como se encuentran
en lugares tales como Proverbios 30:6,
Deuteronomio 2:32, y Revelaci�n 22:18-19, uno deber�a por definici�n tener acceso a
los manuscritos (originales) y proceder a
manipular con ellos. Esto no lo hemos hecho nosotros, debido al temor a YHWH y a Su
palabra imponente que es tanto el principio
como la plenitud de toda la sabidur�a. Simplemente hemos colocado, hemos
parafraseado y intercambiado el orden de algunas
palabras para poder encajarlas m�s propiamente en las lenguas originales Sem�ticas
a un Castellano comprensible. No obstante hemos
logrado permanecer fieles al texto sin mayores cambios.
En �sto no nos hemos apartado de otras traducciones y sus pr�cticas, aunque ellos
anuncian como una traducci�n literal, �palabra por
palabra� o ediciones �parafraseadas. Como anteriormente hemos afirmado, una vez que
una traducci�n es hecha de los manuscritos
originales, en esencia llega a ser una par�frasis, lo cual cualquier ling�ista
honesto y entendido afirmar�a.
Las Escrituras De Restauraci�n Edici�n Del Nombre Verdadero ha sido concebida para
dar plena honra a los Nombres Verdaderos
del Abba y de Su Hijo, coloc�ndolos con la escritura Hebrea, y de esa manera poder
pasar por encima cualquier controversia acerca de
la exactitud de la pronunciaci�n de los nombres. No queremos esa clase de discusi�n
que diluir�a el mensaje del lev del Abba para
ambas casas esparcidas de Yisrael, presentadas en esta edici�n.
Tambi�n hemos resaltado las palabras del Abba y de Yahshua en letra cursiva en
ambos pactos con el prop�sito de facilitar su
identificaci�n. Esto ha sido hecho en contraste con la mayor�a de las traducciones
donde las palabras de YHWH y Yahshua no son
se�aladas, o peor aun, donde las palabras de Yahshua s� lo son, pero las palabras
del Abba no los son (en ambos pactos). Las
Escrituras De Restauraci�n Edici�n Del Nombre Verdadero ha corregido esta realidad
no anhelada, al poner todas las palabras del
Abba y de Su Hijo en letra cursiva en ambos pactos.
Transliteraciones
Algunas Palabras Hebreas son transliteradas del Hebreo al castellano de una forma
diferente, dependiendo de la preferencia del editor.
Puesto que estas palabras han sido transliteradas al Castellano, no hay ning�n
patr�n ortogr�fico com�nmente aceptado, puesto que la
transliteraci�n no es una ciencia exacta. La Transliteraci�n ha sido hecha
intentando emparejar los sonidos lo m�s cercano posible. No
hay ninguna herramienta de transliteraci�n estandarizada tal como un diccionario,
un tesoro, para su consulta, aclaraci�n o
uniformidad. Como tal, la mayor parte de las transliteraciones han sido escogidas a
discreci�n del editor.
Glosario
Todas las palabras no Castellanas que aparecen en el cuerpo del texto han sido
ordenadas en el Glosario, para facilitar una r�pida y
f�cil comprensi�n. Unos pocos nombres propios claves en el cuerpo del texto
aparecen tambi�n en el Glosario.
Parashot (Porciones)
Las Escrituras De Restauraci�n Edici�n Del Nombre Verdadero contiene las lecturas
semanales y anuales (y fiestas) de la Torah,
Haftar� (profetas), y la Brit Jadasha (Brit Renovado) bellamente entretejidos en el
texto. Esto ayudar� grandemente al lector que desea
seguir las porciones semanales Jud�as dise�adas para cubrir plenamente la Torah en
un a�o. Esta bendici�n a�adida ser� de un gran
enriquecimiento para todos aquellos que de verdad desean entregar sus vidas a esta
nueva chayim en Yisrael, y ya no tendr�n que
consultar m�s los calendarios para buscar las porciones semanales y anuales.
La Meta
MosheYosefKoniuchowsky
-6
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACI�N EDICI�N DEL NOMBRE VERDADERO
...#..-G�nesis-Bereshit
2.
La tierra estaba tohu [desolada, sin forma] y bohu [vac�a],
la choshek [tiniebla-oscuridad] estaba sobre la faz del
abismo, y La Ruach de Elohim se mov�a sobre la superficie
de las aguas.
]Habl�Elohim:Sealaluz;yhuboluz[VayomerElohim.[3.
yehi-or vayehi-or:].
]-Luzeratov,yElohimdividi�la..Vi�ElohimqueelET[ 4.
5.
Llam� Elohim a la or [luz] yom [tiempo de d�a], y la
choshek [oscuridad] la llam� layla [noche]. Fue as� desde el
erev [atardecer] hasta la boker [ma�ana] Yom echad [d�a
uno] -Yom Rishon [d�a primero] [vayikra Elohim laor yom
velachoshech kara layla vayehi-erev vayehi-boker yom
echad:].
Sea elfirmamento medio de las
]Habl�Elohim:.[6.
en
mayim lemayim:].
7.
Hizo Elohim el firmamento y dividi� las mayim que estaban
debajo del firmamento de las que estaban sobre el
firmamento; as� fue [vayaAsah Elohim Et-harakia vayavdel
beyn hamayim asher mitachat larakia uveyn hamayim
asher meal larakia vayehi-chen:],
8.
Llam� Elohim al firmamento shamayim y fue as� desde el
erev [atardecer] hasta la boker [ma�ana] Yom Sheni [d�a
segundo] [vayikra Elohim larakia shamayim vayehi-erev
vayehi-boker yom sheni:];
las aguas debajo del shamayim
]Habl�Elohim:Sean.[9.
10.
Llam� Elohim a la tierra seca Erets [tierra] y la reuni�n de
las mayim [aguas] llam� yam [mares], vi� Elohim que era
bueno [vayikra Elohim layabasha erets ulemikve hamayim
kara yamim vayar Elohim ki-tov:].
]Habl�Elohim:Produzcalatierrahierbaquellevezera.[11.
12.
Produjo la tierra hierba de cada tipo de zera de su especie,
y eytz [eytzim] de toda clase de frutos produciendo de su
propia zera sobre la tierra; y Elohim vio que era bueno.
13.
Fue as� desde el erev [atardecer] hasta la boker [ma�ana]
Yom Shelishi [d�a tercero] [vayehi-erev vayehi-boker yom
shelishi:].
]Habl�Elohim:SeanlumbrerasdelShamayimparadar.[14.
15.
Y sean por lumbreras en el firmamento de los Shamayim
[cielos] para dar or [luz] a la tierra; y as� fue.
16.
Asah [hizo] Elohim dos grandes lumbreras, la mayor
lumbrera para regir el d�a y la menor lumbrera para regir la
]hizolaskochavim[cochavim][vayaAsah..noche,yelEt[
el de
Shamayim para dar or [luz] a la tierra [vayiten otam Elohim
18.
Para regular sobre el Yom [d�a] y sobre la Layla [noche], y
para dividir la Or [luz] de la choshek [oscuridad]; y Elohim
vio que era tov [bueno].
19.
Fue as� desde el erev [atardecer] hasta la boker [ma�ana]
Yom Revii [d�a cuarto] [vayehi-erev vayehi-boker yom
revii:].
Habl� Elohim: que aguas tengan
].[20.
Dejemos las
abundantes criaturas con chayim en movimiento, y aves
que vuelen sobre la tierra en el firmamento abierto de los
Shamayim [Vayomer Elohim yishretsu hamayim sherets
nefesh chay veof yeofef al-haarets al-peney rekia
hashamayim:].
]losgrandespecesdelosmares..Barah[cre�]ElohimEt[ 21.
]Elohimatodosdiciendo[Vayebaruch..BarchuelET[ 22.
23.
Fue as� desde el erev [atardecer] hasta la boker [ma�ana]
Yom Chameshi [d�a quinto] [vayehi-erev vayehi-boker yom
chamishi:].
]Habl�Elohim:Latierraproduzcacadaclasedenefesh.[24.
25.
Asah [hizo] Elohim toda clase de bestia, y cada clase de
behemah [cuadrupedo] y toda clase de rem�s [reptiles] de
la adamah [tierra] seg�n su g�nero; y Elohim vio que era
bueno.
]Habl�Elohim:Asah[hagamos]alAhdahm[hombre]a.[26.
27.
La Palabra de Elohim Barah [cre�] Elohim ET al
]..[
-7
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACI�N EDICI�N DEL NOMBRE VERDADERO
28.
Barchu el ET
]..[
9.
... .Caus�
29.
]Habl�Elohim:Vea,Yoleshedadocadazeradehierba.[
30.
Para Kol [toda] bestia de la tierra, y toda ave del aire y
toda cosa que se arrastre en la tierra, en la cual haya
chayim, les estoy dando como comida toda clase de hierba
11.
El nombre del primero es Pishon; rodeando toda la tierra
de Havilah, donde hay oro.
12.
El oro de la tierra es bueno; tambi�n hay bedellium y
piedra de onyx.
13.
El nombre del segundo r�o es Gihon; rodeando toda la
tierra de Kush [Ethiopia].
14.
El nombre del tercer r�o es Tigris [Eddekel], es el que fluye
hacia el este de Ashshur. El cuarto r�o es el Eufrates.
verde. Y as� fue.
15.
]alhombreylo..ElohimconelET[ ... .Lakach[Tom�]
31.
]hab�ahechoera..Vi�ElohimquetodoloqueelET[
bueno. Fue as� desde el erev [atardecer] hasta la boker cultivarlo y cuidarlo
[vayikach Yahweh Elohim Et-haAdam
16.
Elohimalhombrediciendo:Puedes ... .Tsavah[Orden�]
ET-kol-asher asa vehine-tov meod vayehi-erev vayehi-de todos los eytzim del Gan
Ayden libremente comer
boker yom hasheshi:]. [vayTesavah Yahweh Elohim al-haAdam lemor mikol ets2
hagan achol tochel:],
1.
As� los Shamayim [cielos] y la erets [tierra] fueron kalah 17. Pero del eytz del
daat [conocimiento] del bien y el mal, de
[terminados], y kol [todas] las tsebaam [huestes] de ellos �ste usted no comer�,
porque el d�a que usted coma de �l,
]......#..# ....#.......#.[
vehaarets vechol-tsebaam:].
beyom achalcha mimenu mot tamut:].
hecho, as� repos� en el s�ptimo d�a de toda su obra que El solo. Hagamos para �l
compa�era que lo ayude [Vayomer
hizo
.#.... .....#..#...
4.
Esta es la generaci�n de los shamayim y la erets cuando que vuelan en el shamayim y
a toda bestia viva. Pero
Elohimhizolaeretsylos ... .fueroncreados,eneld�aque
6. Pero surgi� una od [llovisna-vapor] que sub�a de la tierra y costilla del hombre
la mujer; y la trajo al hombre
]regabatodalasuperficiedelatierra[veedyaale..elET[
].....-[Vayyitser
....
Elohim con el ET
]..[
al
23.
Y Ahdahm dijo: Este es hueso de mis huesos y carne de mi
HaAdam [al hombre] del polvo de la tierra [adamah] y carne. Ella ser� llamada mujer
[ishah], porque ella fue
naphach [sopl�] neshamah [alma superior de chayim], y el sacada del hombre [ish].
hombre se convirti� en un nephesh [alma] viviente 24. Por esto el hombre dejar� a
su abba y su eema y
[vayyitser Yahweh Elohim Et-haAdam afar min-haadama permanecer� con su mujer, y
ellos ser�n basar-echad [una
vayipach venaphach neshamah chayim vayehi haAdam sola carne].
lenefesh chaya:].
25. Ellos estaban shenayim [juntos] desnudos [arom -naked],
8.
[vayita Yahweh Elohim gan-beAyden mikedem vayasem veishto velo yitboshashu:].
sham Et-haAdam asher yatsar:].
8
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACI�N EDICI�N DEL NOMBRE VERDADERO
1.
Ahora bien, la serpiente era m�s astuta que ning�n animal
Elohimhab�aasah[hecho].Elladijoala ... .salvajeque
2.
La mujer respondi� a la serpiente: Podemos comer del
fruto de los eytzim [eytzim] del eden [vatomer haisha elhanachash
mipri ets-hagan nochel:],
3.
Pero del fruto del eytz [eytz] en el medio del eden, Elohim
dijo: No comer�n de �l ni lo tocar�n, o morir�n [umipri
haets asher betoch-hagan amar Elohim lo tochlu mimenu
velo tigu bo pen temutun:].
4.
Habl� La serpiente a la mujer: No es verdad que de cierto
morir�n [vayomer haNachash el-haisha lo-mot temutun:]
5.
Porque Elohim sabe que en el d�a que coman de �l, sus;
ojos ser�n abiertos, y ustedes ser�n como Elohim,
conociendo el bien y el mal [ki yodea Elohim ki beyom
achalchem mimenu venifkechu eyneychem vihyitem
keElohim yodey tov vara:].
6.
Y la mujer vio que el eytz era bueno para comer, que era
placentero a la vista para mirarlo y hermoso para
contemplarlo, ella tom� algo de su fruto y comi�, y
tambi�n dio un poco a su esposo, y el comi� [vatere haisha
ki tov haets lemaachal vechi taava-hu laeynayim
venechmad haets lehaskil vatikach mipiryo vatochal
vatiten gam-leisha ima vayochal:];
7.
Entonces los ojos de ambos fueron abiertos, y ellos se
percataron de que estaban desnudos. As� que ellos
cosieron hojas de higuera para hacerse delantales
[vatipakachna eyney sheneyhem vayedu ki eyrumim hem
vayitperu ale teena vayaasu lahem chagorot:].
ElohimenRuach ... .]Kol..EllosshemacaminaralET[ 8.
entre jard�n
....
11.
Elohim le dijo a �l: �Qui�n te dijo que estabas desnudo, a
no ser que hayas comido del eytz del cual te orden� que
de �l no comieras [vayomer mi higid lecha ki eyrom ata
hamin-haets asher tsiviticha levilti achol-mimenu
achalta:]?
12.
Habl� El hombre: La mujer que me diste para estar
conmigo, me dio del fruto del eytz, y com� [vayomer
haadam haisha asher natata imadi hiv natna-li min-haets
vaochel:].
Elohimalamujer:�Qu�fueloqueustedhizo? ... .Habl� 13.
15.
Pondr� enemistad entre usted y la mujer, y entre tu zera y
la zera de ella; El aplastar� su cabeza, y usted la herir� en
el calca�ar [veeyva ashit bencha uveyn haisha uveyn
zaracha uveyn zara hu yeshufcha rosh veata teshufenu
akev:].
16.
A la mujer le dijo: Yo aumentar� en gran manera tus
dolores y tus quejidos; usted dar� a luz hijos con dolor, sus
deseos ser�n hacia su marido, �l regir� sobre usted [elhaisha
amar hareba arbe itsvonech veheronech beetsev
teldi vanim veel-ishech teshukatech vehu yimshal-bach:].
17.
A Ahdahm le dijo: Porque escuchaste la voz de tu mujer y
comiste del eytz del cual di una orden, diciendo: De �l no
comer�s, maldita [arar] es la tierra por tu causa; con dolor
comer�s de ella todos los d�as de tu chayim [uleadam
amar ki shemata lekol ishtecha vatochal min-haets asher
tsiviticha lemor lo tochal mimenu arar haadama
baavurecha bayitsavon tochalena kol yemey chayeycha:].
18.
Ella producir� espinos y cardos para ti, y t� comer�s
plantas del campo [vekots vedardar tatsmiach lach
veachalta et-esev hasade:].
19.
Comer�s pan con el sudor de tu frente hasta que regreses
a la tierra, porque t� has sido sacado de ella; t� eres polvo,
y regresar�s al polvo [bezeat apeycha tochal lechem ad
shuvecha el-haadama ki mimena lukachta ki-afar ata veelafar
teshuva:].
20.
El hombre llam� a su mujer Chavah [chayim], porque ella
era la eema de todo lo viviente [vayikra haadam shem
ishto chava ki hiv hayta em kol-chay:].
ElohimhizovestidurasdepielesparaAhdahmysu ... .21.
1.
Ahdahm [El hombre] conoci� a Chavah su mujer; Ella
concibi� a Kayin [adquisici�n] y dijo: He adquirido un
vatahar [vehaAdamyadaEt-chavaishto ... .hombrede
2.
Adem�s, ella pari� a su hermano Hevel [aliento]. Hevel
pastoreaba ovejas, mientras que Kayin trabajaba la tierra
[vatosef laledet Et-achiv Et-havel vayehi-hevel roe tson
vekayin haya oved adama:].
... .AltranscurrireltiempoKayintrajounaofrendapara 3.
4.
Hevel trajo tambi�n del primog�nito de sus ovejas,
acept�aHevelconsuofrenda ... .incluyendosugrasa.
9
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACI�N EDICI�N DEL NOMBRE VERDADERO
5.
Pero de Kayin sus minchatot [ofrenda chata] no acept�
con charah [respeto], Kayin estaba lleno de ira y su rostro
decay� por el odio [veel-kayin veel-minchato lo shaa
vayichar lekayin meod vayiplu panav:].
aKayin:�Porqu� est�ustedtanenojado y
... .Habl� 6.
7.
Si est�s haciendo lo que es bueno, �No debes mantener tu
rostro en alto? Y si no est�s haciendo lo que es bueno, el
pecado est� tocando Tu puerta, te quiere a ti, pero debes
regir sobre �l;
8.
Kayin dijo a Hevel su hermano: Vamos a salir al campo Y
sucedi� cuando ellos estaban en el campo, Kayin se
levant� contra su hermano y lo mat�.
aKayin:�D�ndeest�Heveltuhermano?Y�l ... .Habl� 9.
10.
Y EL dijo: �Qu� es lo que has hecho? �La voz de la dahm de
tu hermano est� grit�ndome desde la tierra!
11.
Ahora t� eres maldito desde la tierra, la cual ha abierto su
boca para recibir la dahm de tu hermano de tus manos
[veata arar ata min-haadama asher patsta Et-piha lakachat
Et-demey achicha miyadecha:].
12.
Cuando coseches la tierra ya no te dar� su fuerza a ti,
temblores y quejidos ser�s en la tierra.
13.
Habl� Kayin es
castigo mayor de lo que Yo
:Mi... .a
14.
Me est�s echando hoy de la tierra y de tu presencia. Ser�
un fugitivo vagando por la tierra, y cualquiera que me
encuentre me matar�
a�l:Porlotanto,cualquieraquemateaKayin ... .Habl� 15.
17.
Kayin conoci� a su mujer; ella concibi� y dio a luz a
Hanoch. Kayin edific� una ciudad y llam� la ciudad por el
nombre de su hijo Hanoch.
18.
A Hanoch le naci� Irad. E Irad engendr� a Mechuyael,
Mechuyael engendr� a Metushael, y Metushael engendr�
a Lemech.
19.
Lemech tom� para s� dos mujeres; el nombre de una era
Adah, mientras el nombre de la otra era Tzilah.
20.
Adah dio a luz a Yaval; �l fue el abba de aquellos que viven
en tiendas y tienen ganado.
21.
El nombre de su hermano era Yuval; y �l invent� el salterio
y la c�tara.
22.
Tzilah dio a luz a Tuval-Kayin, quien forjaba todo tipo de
herramientas de bronce y de hierro; la hermana de Tuval-
Kayin fue Naamah.
23.
Lemech dijo a sus mujeres: Adah y Tzilah, esc�chenme;
mujeres de Lemech, shema mi voz, ustedes mujeres de
Lemech: Yo mat� a un hombre para mi aflicci�n, y a un
joven para tristeza.
24.
Si Kayin ser� vengado siete veces, �entonces Lemech
setenta veces siete!
25.
Ahdahm conoci� de nuevo a su mujer, y ella dio a luz a un
hijo a quien llam� Shet [otorgado], y dijo: Porque Elohim
me ha otorgado zera en lugar de Hevel, puesto que Kayin
lo mat� [vayeda adam od Et-ishto vateled ben vatikra Etshemo
shet ki shat-li Elohim zera acher tachat hevel ki
harago kayin:].
26.
A Shet tambi�n le naci� un hijo, a quien llam� Enosh. En
este momento la gente comenz� a invocar el Nombre de
[uleshetgam-huyulad-benvayikraEt-shemoenoshaz ... .
1.
Este es el libro de las Toldot [generaciones] de Ahdahm: En
el d�a que Elohim cre� a Ahdahm, a imagen de Et [oto]
Elohim asah [lo hizo] [ze sefer toldot Ahdahm beyom bero
Elohim adam bidmut Elohim asa oto:];
2.
Macho y hembra El los cre� a Ellos; El los barchu y llam� su
nombre Ahdahm [humanidad, hombre] en el d�a cuando
Ellos fueron creados.
3.
Y Ahdahm vivi� ciento treinta a�os, y engendr� un hijo
como su propia forma, y como su propia imagen y lo llam�
Shet.
4.
Despu�s que Shet naci�, Ahdahm vivi� otros setecientos
a�os y tuvo ambos hijos e hijas.
5.
Por todo, Ahdahm vivi� novecientos treinta a�os, luego
muri�.
6.
Shet vivi� ciento cinco a�os y engendr� a Enosh.
7.
Despu�s que Enosh naci�, Shet viv� otros ochocientos
a�os y tuvo hijos e hijas.
8.
Por todo, Shet vivi� novecientos doce a�os; luego muri�.
9.
Enosh vivi� noventa a�os y engendr� a Kenan.
10.
Despu�s que Kenan naci�, Enosh vivi� otros ochocientos
quince a�os y tuvo hijos e hijas.
11.
Por todo, Enosh vivi� novecientos cinco a�os; luego muri�.
12.
Kenan vivi� setenta a�os y engendr� a Mahalal-El.
13.
Despu�s que Mahalal-El naci�, Kenan vivi� otros
ochocientos cuarenta a�os y tuvo hijos e hijas.
14.
Por todo, Kenan vivi� novecientos diez a�os; luego muri�.
15.
Mahalal-El vivi� sesenta y cinco a�os y engendr� a Yered.
16.
Despu�s que Yered naci�, Mahalal-El vivi� otros
ochocientos treinta a�os y tuvo hijos e hijas.
17.
Por todo, Mahale-El vivi� ochocientos noventa y cinco
a�os; luego muri�.
18.
Yered vivi� ciento sesenta y dos a�os y engendr� a
Chanoch.
19.
Despu�s que Chanoch naci�, Yered vivi� ochocientos a�os
y tuvo hijos e hijas.
20.
Por todo, Yered vivi� novecientos sesenta y dos a�os;
luego muri�.
21.
Chanoch viv� sesenta y cinco a�os y engendr� a
Metushelach.
22.
Y Chanoch ten�a su halacha con Elohim despu�s que
engendr� a Metushelach, tres-cientos a�os, y engendr�
hijos e hijas.
23.
Por todo, Chanoch vivi� tres-cientos sesenta y cinco a�os.
24.
Y Chanoch ten�a su halacha con Elohim, y no estuvo m�s,
porque Elohim lo tom� a el.
25.
Metushelach vivi� ciento ochenta y siete a�os y engendr�
a Lamech.
26.
Despu�s que Lamech naci�, Metushelach vivi� setecientos
ochenta y dos a�os y tuvo hijos e hijas.
27.
Por todo, Metushelach vivi� novecientos sesenta y nueve
a�os; luego muri�.
28.
Lamech vivi� ciento ochenta y dos a�os y engendr� un
hijo,
10
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACI�N EDICI�N DEL NOMBRE VERDADERO
29.
A qui�n llam� Noach [lleno de descanso]; diciendo: Este
nos causar� cesar nuestros trabajos, y del trabajo que
... .hacemosconnuestrasmanosydelatierra,lacual
30.
Despu�s que Noach naci�, Lamech vivi� quinientos
noventa y cinco a�os y tuvo hijos e hijas.
31.
Todos los a�os de Lamech fueron setecientos setenta y
ciete a�os; luego muri�.
32.
Noach era de quinientos a�os de edad; y Noach engendr�
a Shem, Ham y Yahfet [vayehi-noach ben-chamesh meot
shana vayoled noach Et-Shem Et-Ham veEt-yafet:].
6
1.
Al tiempo, cuando los hombres empezaron a multiplicarse
en la tierra, e hijas fueron nacidas para ellos,
2.
Los hijos de Elohim vieron que las hijas de los hombres
eran atractivas; y ellos tomaron mujeres para s�,
cualquiera que escogieron.
Ruach estos
:....
3.
Habl� Mi no permanecer� entre
hombres para siempre, porque ellos son carne; por lo
tanto, sus d�as ser�n ciento veinte a�os [vayomer Yahweh
lo-yadon ruchi vaadam le-olam beshagam hu vasar vehayu
yamav mea veesrim shana:];
4.
Ahora los Nephillim estaban sobre la tierra en aquellos
d�as, y despu�s de eso, cuando los hijos de Elohim se
llegaron a las hijas de los hombres, y ellos engendraron
hijos a ellas; aquellos fueron los gigantes de la antig�edad,
hombres de renombre [hanefilim hayu vaarets bayamim
hahem vegam acharey-chen asher yavou beney haelohim
el-benot haadam veyaldu lahem hema hagiborim asher
meolam anshey hashem:].
quelamaldaddelhombreeragrandeenlatierra, ... .Vi� 5.
:Raer�loshombresquehecreadosobrelafaz... .Habl� 7.
9.
Estas son las generaciones de Noach. Noach era un
hombre tzadik y perfecto en su generaci�n, con ET-Elohim
era la halacha de Noach [Ele toldot Noach noach ish tzadik
tamim haya bedorotav Et-haElohim hithalacha-noach:].
10.
Noach engendr� tres hijos, Shem, Ham, y Yahfet [Vayoled
Noach shelosha vanim Et-shem Et-cham veEt-yafet:].
11.
La tierra estaba corrompida delante de Elohim, la tierra
estaba llena de violencia [vatishachet haErets lifney
haElohim vatimale haErets chamas:].
12.
Elohim vio la tierra, y estaba corrompida; porque toda
carne hab�a corrompido su camino sobre la tierra [vayar
Elohim Et-haarets vehine nishchata ki-hishchit kol-basar
Et-dereko al-haarets:].
13.
Y Elohim dijo a Noach: El tiempo de todo hombre ha
venido ante m�, pues a causa de ellos la tierra est� llena de
iniquidad. Yo los destruir� a ellos de la tierra [vayomer
Elohim leNoach kets kol-basar ba lefanay ki-mala haarets
chamas mipneyhem vehinni mashchitam Et-haarets:].
14.
Haga un arca de madera de gopher [cipr�s]; har�s el arca
con compartimientos y la cubrir�s con brea por dentro y
por fuera [ase lecha tevat atsey-gofer kinim taase Ethateva
vechafarta ota mibayit umichuts bakofer:].
15.
Aqu� est� como la har�s; el largo del tayvah [arca] ser� de
tres cientos codos, su ancho cincuenta codos y su altura
treinta codos.
16.
Una ventana har�s al tayvah, a un codo desde arriba t� la
terminar�s. Coloca una puerta a su lado, y la edificar�s con
piso bajo, segundo y tercero la har�s.
17.
Entonces Yo mismo traer� la inundaci�n de agua sobre la
tierra para destruir de debajo del shamayim toda cosa
viviente que respira; todo en la tierra ser� destruido.
18.
Pero Yo establecer� un Brit contigo; t� entrar�s dentro del
arca, t�, tus hijos, tu mujer y las mujeres de tus hijos
contigo.
19.
Y de todo ser viviente de toda carne traer�s por parejas
dentro del tayvah, macho y hembra ser�n.
20.
De las aves seg�n su especie, de los cuadrupedos seg�n su
especie, de todo reptil de la tierra seg�n su especie, dos
parejas de cada especie entraran contigo, para que
puedan mantenerse vivos.
21.
Tambi�n toma de todas las clases de alimento, y rec�gelas
para ti; ser� alimento para ti y para ellos.
22.
Noach hizo todo de acuerdo como Elohim le orden�, el lo
hizo [vayaas Noach kechol asher tsiva Et-o Elohim ken
asa:].
7
2.
De todo animal limpio tomar�s siete parejas, y de los
animales impuros, una pareja [mikol habehema hatehora
tikach-lecha shiva shiva ish veishto umin-habehema asher
lo tehora hiv shenayim ish veishto:];
3.
Y de las aves limpias de los aires, de siete en siete, macho
y hembra; para mantener zera en toda la tierra [gam meof
hashamayim shiva shiva zachar unekeva lechayot zera alpeney
kol-haarets:].
4.
Porque en siete d�as m�s Yo causar� que llueva sobre la
tierra por cuarenta d�as y cuarenta noches; Yo raer� todo
ser viviente que Yo he hecho sobre la tierra [ki leyamim od
shiva anochi mamtir al-haarets arbaim yom vearbaim layla
umachiti Et-kol-hayekum asher asiti meal peney
haadama:];
[vayaas le orden�hacer ... .Noachhizo todo lo que
5.
6.
Noach ten�a seiscientos a�os de edad cuando el agua
inund� la tierra.
7.
Noach entr� en el tayvah con sus hijos, su mujer y las
mujeres de sus hijos, a causa del mabul [diluvio] [vayavo
Noach uvanav veishto unishey-beney ito el-hateva mipney
mey hamabul:].
11
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACI�N EDICI�N DEL NOMBRE VERDADERO
8.
De las criaturas limpias que vuelan, y del ganado limpio y
del ganado impuro, y de todas las cosas que se arrastran
en la tierra,
9.
De dos en dos entraron y fueron con Noach en la tayvah,
como Elohim hab�a ordenado a Noach.
10.
Despu�s de siete d�as el agua inund� la tierra.
11.
En los seis cientos a�os de chayim [chayim] de Noach, en
el luna segundo a los diez y siete dias del luna, todas las
fuentes del gran abismo fueron rotas, y las ventanas de los
shamayim fueron abiertas.
12.
Llovi� en la tierra por cuarenta d�as y cuarenta noches.
13.
En el mismo d�a que Noach entr� en el tayvah con Shem,
Ham y Yahfet, los hijos de Noach, la mujer de Noach y las
tres mujeres de los hijos de Noach que los acompa�aban;
14.
Y de toda bestia salvaje por su especie, todo animal de cr�a
de todas las especies, toda cosa que se arrastra por la
tierra de todas las especies, y toda criatura que vuela por
su especie.
15.
Ellos entraron y estuvieron con Noach en el tayvah,
parejas de toda carne, en los cuales hay ruach de chayim.
16.
Aquellos que entraron, macho y hembra, de toda carne
losencerr�dentro ... .comoElohimhab�aordenado;y
17.
La inundaci�n estuvo cuarenta d�as en la tierra; el agua
creci� muy alto e hizo flotar el tayvah; as� fue levantada de
la tierra.
18.
El agua inund� la tierra y creci� grandemente sobre la
tierra, hasta que el tayva flotaba en la superficie del agua.
19.
El agua creci� sobre la tierra con gran fortaleza; todas las
monta�as debajo del shamayim fueron cubiertas;
20.
El agua cubri� las monta�as por m�s de quince codos.
21.
Todos los seres que se mov�an en la tierra perecieron,
criaturas que vuelan, animales de crianza, otros animales,
insectos, y todo ser humano,
22.
Todas las cosas que tienen aliento de chayim [chayim];
cualquier cosa que hab�a en tierra seca muri�.
23.
Toda sustancia viviente fue destru�da sobre la faz de la
tierra, ambos, humanos y animales de crianza, animales
que se arrastran y criaturas que vuelan. Ellos fueron ra�dos
de la tierra; solamente Noach fue dejado, junto con
aquellos que estaban en el tayvah.
24.
El agua permaneci� sobre la tierra por ciento cincuenta
d�as.
8
1.
Se record� Elohim de Noach, de toda bestia salvaje y todo
animal de crianza, y todas las criaturas que vuelan, y todas
las cosas que se arrastran, tantas como hab�a con �l en el
arca, y Elohim caus� que su ruach pasara por sobre la
tierra, y el agua permaneci� [vayizkor Elohim Et-Noach
veEt kol-hachaya veEt-kol-habehema asher ito bateva
vayaaver Elohim ruach al-haarets vayashoku hamayim:].
2.
Tambi�n las fuentes del abismo y las ventanas del
shamayim fueron cerradas, la lluvia del shamayim fue
detenida,
3.
El agua regres� de cubrir la tierra. Fue despu�s de ciento
cincuenta d�as que el agua baj�.
4.
En el d�cimo s�ptimo d�a del s�ptimo luna el arca vino a
reposar en las monta�as del Ararat
5.
El agua sigui� bajando hasta el d�cimo luna; en el primer
d�a del d�cimo luna las cumbres de las monta�as fueron
vistas.
6.
Despu�s de cuarenta d�as Noach abri� la ventana del arca
que �l hab�a edificado;
7.
Envi� afuera al cuervo para ver si el agua hab�a cesado, el
cual vol� y no regres� hasta que el agua fue seca de la
tierra.
8.
Luego �l envi� una paloma para ver si el agua se hab�a ido
de la superficie de la tierra.
9.
Pero la paloma no encontr� lugar para que sus patas
descansaran, as� que ella regres� a �l en el arca, porque el
agua todav�a cubr�a la tierra. El la puso en sus manos, la
tom� y la trajo dentro del arca.
10.
Esper� otros siete d�as y de nuevo envi� la paloma desde
el arca.
11.
La paloma regres� en Erev, en su pico hab�a una hoja de
olivo, as� que Noach entendi� que el agua se hab�a secado
sobre la tierra.
12.
El esper� a�n otros siete d�as y envi� la paloma, y ella no
regres� m�s a �l.
13.
Para el primer d�a del primer luna del a�o seis cientos uno
de la chayim de Noach el agua hab�a librado la tierra; y
Noach removi� la puerta del arca que �l hab�a hecho, y vio
que el agua hab�a desaparecido de la faz de la tierra.
14.
Fue en el vig�simo s�ptimo d�a del segundo luna que la
tierra estaba seca.
15.
Habl� Elohim a Noach, diciendo [vayedavar Elohim el-
Noach lemor:]:
16.
Salgan del arca, t�, tu mujer, tus hijos y las mujeres de tus
hijos contigo.
17.
Traigan con ustedes toda carne que tienen con ustedes,
criaturas que vuelan, animales de crianza, y toda cosa que
se arrastra en la tierra, para que ellos puedan proliferar en
la tierra, ser fruct�feros y multiplicarse en la tierra [kolhachaya
asher-itcha mikol-basar baof uvabehema uvekolharemes
haromes al-haErets havetse hayetse itach
veshartsu vaErets ufaru veravu al-haErets:];
18.
As� que Noach sali� con sus hijos, su mujer y las mujeres
de sus hijos,
19.
Todos los animales, todo lo que se arrastra y toda criatura
que vuela, lo que se mueve en la tierra, conforme a sus
familias, salieron del arca.
.Tom�detodoanimal... .Noachedific�unmizbeacha 20.
22.
Mientras la tierra permanezca, el tiempo de la siembra y
de la cosecha, el fr�o y calor, verano e invierno, d�a y
noche; no cesaran [od kol-yemey haErets zera vekatsir
vekor vachom vekayits vachoref veyom valayla lo
yishbotu:].
9
1.
Y Elohim barchu Et-Noach y sus hijos, diciendo a ellos:
Aumenten y multipl�quense y llenen la tierra, y tengan
dominio sobre ella [vayebarch Elohim Et-noach veEt-banav
vayomer lahem parah urevu umilu Et-haarets:].
2.
El temor y el miedo a ustedes ser� sobre todo animal
salvaje, toda criatura que vuela en el shamayim, toda
12
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACI�N EDICI�N DEL NOMBRE VERDADERO
3.
Toda cosa viviente que se mueve ser� comida para
ustedes; as� como antes les di plantas verdes, as� ahora les
doy todo;
4.
Solamente carne con su chayim, que es su dahm, no
comer�n.
5.
Yo de cierto demandar� una cuenta de la dahm en sus
vidas; Yo la demandar� de todo animal y de todo ser
humano.
6.
Cualquiera que derrame dahm de hombre, por hombre su
propia dahm ser� derramada; porque Elohim a imagen del
Et-hizo el hombre [shofech dam haadam baadam damo
yishafech ki betselem Elohim asa Et-haadam:];
7.
Y ustedes, sean fruct�feros y multipl�quense, pululen la
tierra y multipl�quense en ella;
8.
Habl� Elohim a Noach y sus hijos, diciendo [vayomer
Elohim el-noach veel-banav ito lemor:]:
9.
Y mir�, Yo establecer� mi Brit con ustedes y su zera
despu�s de ustedes [vaani hinni mekim Et-Brit itchem
veEt-zarachem achareychem:],
10.
Y con toda criatura viviente que est� con ustedes, las aves,
el ganado y todas las bestias salvajes de la tierra, tantos
como haya en la tierra, todos los que salen del arca.
11.
Yo establecer� mi Brit: Nunca m�s toda carne ser�
destruida por las aguas de un diluvio y nunca m�s habr�
diluvio para destruir la tierra.
12.
Y Elohim dijo a Noach: Aqu� est� la se�al del Brit que estoy
haciendo entre Yo mismo y ustedes y toda criatura
viviente con ustedes, por todas las generaciones por venir
[vayomer Elohim zot Et-habrit asher-ani noten beyni
uveyneychem uveyn kol-nefesh chaya asher itchem
ledorot olam:];
13.
Estoy colocando un arco iris sobre las nubes, estar� all�
como se�al del Brit entre Yo mismo y la tierra.
14.
Cuando quiera que Yo traiga nubes sobre la tierra, y el
arco iris sea visto en las nubes;
15.
Yo recordar� mi Brit el cual es entre Yo mismo y toda
criatura viviente de cualquier clase; y el agua nunca m�s se
convertir� en inundaci�n para destruir a todos los seres
humanos.
16.
El arco iris estar� en la nube; para que cuando Yo lo mire,
Yo recordar� el Brit perpetuo entre Elohim y toda criatura
viviente de cualquier clase en la tierra
17.
Elohim le dijo a Noach: Esta es la se�al del Brit que Yo
hago entre M� davar [palabra] y toda criatura viviente en la
tierra [vayomer Elohim el-noach zot ot-habrit asher
hakimoti beyni uveyn kol-basar asher al-haarets:];
18.
Los hijos de Noach que salieron del arca [tayvah] fueron
Shem, Ham y Yahphet. Ham es el abba de Kenaan.
19.
Estos tres fueron los hijos de Noach, y toda la tierra fue
poblada por ellos.
20.
Noach, un labrador, fue el primero en plantar una vi�a.
21.
El bebi� tanto del vino que se emborrach� y se acost�
desnudo en su tienda.
22.
Ham, el abba de Kenaan, vio a su abba vergonzosamente
expuesto, sali� y se lo dijo a sus dos hermanos.
23.
Shem y Yahfet tomaron un manto, lo pusieron sobre
ambos de sus hombros y, caminando hacia atr�s, entraron
y cubrieron a su abba que estaba desnudo. Sus rostros
estaban vueltos, as� que no vieron a su abba acostado all�
vergonzosamente expuesto.
24.
Cuando Noach se despert� de su vino, �l supo lo que su
hijo menor le hab�a hecho.
25.
El dijo: Maldito sea Kenaan; �l ser� un sirviente de
sirvientes a sus hermanos;
Shem;Kenaanser�su Eloheyde ....Habl�:Barchut-Et-26.
27.
Engrandezca Elohim a Yahphet; �l habitar� en las tiendas
de Shem, pero Kenaan ser� el sirviente de ellos;
28.
Despu�s de la inundaci�n Noach vivi� tres cientos
cincuenta a�os.
29.
Por todo, Noach vivi� novecientos cincuenta a�os;
entonces muri�.
10
1.
Aqu� est� la genealog�a de los hijos de Noach: Shem, Ham
y Yahphet; hijos fueron nacidos de ellos despu�s de la
inundaci�n.
2.
Los hijos de Yahphet fueron Gomer, Magog, Madai, Yavan,
Elisha, Tuval, Meshech y Tiras.
3.
Los hijos de Gomer fueron Ashkenaz, Rifat y Torgamah.
4.
Los hijos de Yavan fueron Elishah, Tarshish, Kittim y
Dodanim.
5.
De estos las islas de los Gentiles fueron divididas en sus
tierras, cada una de acuerdo a su lengua, conforme a sus
mishpachot en sus naciones.
6.
Los hijos de Ham fueron Kush, Mitzrayim, Put y Kenaan.
7.
Los hijos de Kush fueron Seva, Havilah, Savta, Ramah y
Savteja. Los hijos de Ramah fueron Sheva y Dedan.
8.
Kush engendr� a Nimrod, �l comenz� a ser poderoso
sobre la tierra [vechush yalad et-nimrod hu hechel lihyot
gibor baarets:].
,... .Elfue cazador gigante delante de
9.
un por esto la
gente dice: Como Nimrod, un cazador poderoso delante de
10.
Su malchut comenz� con Bavel, Erech, Akkad y Kalneh, en
la tierra de Shinar.
11.
Ashshur sali� de esa tierra y edific� a Nineveh, la ciudad de
Rechovot, Kelach,
12.
Y Resen entre Nineveh y Kelah, esto es la gran ciudad.
13.
Mitzrayim engendr� a Ludim, los Anamin, los Lehavim, los
Naftuchim,
14.
Los Patrusim, los Kasluchim [de quien vinieron los Plishtim]
y los Kaftorim.
15.
Kenaan engendr� a Tzidon su primog�nito, Het,
16.
Los Yevusi, los Emori, los Girgashi,
17.
Los Hivi, los Arki, los Sini,
18.
Los Arvadi, los Tzemari y los Hamati. Despu�s, las familias
de los Kenaani fueron dispersas.
19.
El territorio de los Kenaani era desde Tzidon, en direcci�n
a Gerar, hacia Azah; sigue hacia Sedom, Amora, Dama y
Tzevoyim, hasta Lesha.
20.
Estos fueron los hijos de Ham, conforme a sus familias y
lenguas, en sus tierras y en sus naciones.
21.
Hijos fueron nacidos a Shem, antepasados de los hijos de
Ever y hermano mayor de Yahphet.
22.
Los hijos de Shem fueron Elam, Ashshur, Arphaxad, Lud y
Aram y Keinan.
23.
Los hijos de Aram fueron Utz, Hul, Geter y Mash.
24.
Arphaxad engendr� a Keinan y Keinan engendr� a Salah, y
Salah engendr� a Ever.
25.
A Ever le nacieron dos hijos. Uno fue dado el nombre de
Peleg, porque en su chayim la tierra fue dividida. El
nombre de su hermano fue Yoktan.
26.
Yoktan engendr� a Almodad, Shelef, Hatzar-Mavet,
Yaurach;
13
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACI�N EDICI�N DEL NOMBRE VERDADERO
27. Hadoram, Uzal, Diklah, 23. Despu�s que Nachor naci�, Serug vivi� otros
doscientos
28. Avimael, Sheva, a�os y engendr� hijos e hijas.
29. Ofir, Havilah y Yoav todos fueron hijos de Yoktan. 24. Nachor vivi� veinte-
nueve a�os y engendr� a Terach.
30. Se extend�an los moshavim de ellos desde Mesha hasta 25. Despu�s que Terach
naci�, Nachor vivi� otros ciento diez y
Sefar en las monta�as del oriente [Vayehi moshavim nueve a�os y engendr� hijos e
hijas.
mimesha boacha sefar har hakedem]. 26. Terach vivi� setenta a�os y engendr� a
Avram, a Nachor y
31. Estos fueron los hijos de Shem, conforme a sus familias y a Charan.
lengua, en sus tierras y sus naciones. 27. Aqu� est� la genealog�a de Terach.
Terach engendr� a
32. Estas fueron las mishpachot de los hijos de Noach, Avram, a Nachor y Charan; y
Charan engendr� a Lot.
conforme a sus generaciones, en sus naciones. Por estas 28. Charan muri� en la
presencia de su abba Terach en la
mishpachot fueron las naciones divididas en la tierra tierra donde naci�, en el
pa�s de los Chaldis.
despu�s del mabul [diluvio]. 29. Entonces Avram y Nachor tomaron mujeres para ellos
9.
Entonces Avram parti� y acamp� en el Sur.
10.
Pero hab�a hambruna en Ha Aretz, as� que Avram
descendi� a Mitzrayim para quedarse all�, porque la
hambruna en Ha Aretz era severa.
11.
Cuando �l lleg� cerca de Mitzrayim y estaba al entrar, �l
dijo a Sarai su mujer: Mira, yo s� que t� eres una mujer
bien parecida;
12.
As� que cuando los Mitzrim te vean, ellos dir�n: Esta es su
mujer, y me matar�n pero te mantendr�n viva.
13.
Por favor diga que eres mi hermana, para que me vaya
bien por causa tuya, y permanezca vivo por causa tuya.
14.
Cuando Avram entr� en Mitzrayim, los Mitzrim vieron que
la mujer era muy bella.
15.
Los pr�ncipes de Pharoh la vieron y la recomendaron a
Pharoh, as� que la mujer fue llevada a la casa de Pharoh.
16.
Ellos trataron bien a Avram por causa de ella, y �l ten�a
ovejas, ganado, asnos, siervos y siervas, mulas, y camellos.
]aPharohysucasacongrandesy..conelET[ ... .Afligi� 17.
18.
Pharoh llam� a Avram, y le dijo: �Qu� es esto que me has
hecho? �Por qu� no me dijiste que era tu mujer?
19.
�Por qu� dijiste: Ella es mi hermana, yo la tom� para que
fuera mi propia mujer? �Ahora, por lo tanto, aqu� est� tu
mujer! �T�mala y vete!
20.
Pharoh dio �rdenes a sus hombres sobre Avram, que se
unieran en escoltarlo, a su mujer, y todo lo que pose�a.
13
1.
Avram subi� de Mitzrayim, �l, su mujer y todo lo que �l
ten�a, y Lot con �l, al Sur [Negeb].
2.
Avram se hizo rico, con mucho ganado, plata y oro.
3.
Mientras iba en sus viajes por el Sur [Negeb], lleg� a Bayit-
El, al lugar donde su tienda hab�a estado al principio, entre
Bayit-El y Ai,
4.
El lugar del mizbeach donde hab�a estado primero; Avram
.[el-makomhamizbeachasher-... .invoc�elNombrede
5.
Lot, que estaba viajando con Avram, tambi�n ten�a
reba�os, manadas y tiendas.
6.
Pero la tierra no era suficientemente grande para ellos
vivir juntos, porque sus posesiones eran muy grandes y no
pod�an habitar juntos.
7.
Adem�s, se levantaron peleas entre los pastores de Avram
y los de Lot. Los Kenaani y los Perizi estaban viviendo en
Ha Aretz.
8.
Avram dijo a Lot: Por favor, no tengamos peleas entre t� y
yo, o entre mis pastores y los tuyos, puesto que los dos
somos hermanos.
9.
�No est� toda la tierra delante de ti? Por favor sep�rate de
m�, si t� vas a la izquierda, yo ir� a la derecha; si t� vas a la
derecha, yo ir� a la izquierda.
10.
Lot alz� su mirada y vio que toda la llanura del Yarden
... .estaba bien regada por todos lados, antes que,...
.destruyeraaSedomyAmora,comoelGan-Aydende
11.
Y Lot escogi� todo el campo alrededor del Yarden para s�
mismo, y Lot viaj� desde el este; as� pues, se separaron el
uno del otro.
12.
Avram vivi� en la tierra de Kenaan, y Lot vivi� en una
ciudad de los pueblos vecinos, y plant� su tienda en
Sedom.
13.
Ahora bien, los hombres de Sedom eran malvados y
contodassuscosas[veanshey ... .pecadoresdelantede
]dar�Todalatierraqueves,ladar�atiy..PorqueelET[ 15.
a tu zera Le-Olam-va-ed [siempre] [ki Et-kol-haarets asherata
roe lecha Etnena ulezeracha ad-olam:],
16.
Yo har� tu zera tan numerosa como el polvo de la tierra, si
alguien puede contar el polvo de la tierra, entonces tu zera
puede ser contada.
17.
Lev�ntate y camina por entre la anchura y la longitud de
Ha Aretz, porque Yo te la dar�.
18.
Avram movi� sus tiendas y vino a vivir por los Cedros de
Mamre, que est�n en Hevron All� edific� un mizbeach a
[vayeehalavramvayavovayeshevbeeloneymamre .....
14
1.
Cuando Amrafel era melej de Shinar, Aryoch melej de
Elasar, Kedorlaomer melej de Elam y Tidal melej de Goyim;
2.
Ellos hicieron la guerra juntos contra Bera melej de Sedom
y contra Birsha melej de Amora, Sinab melej de Admah,
Shemever melej de Tzavoyim, y el melej de Bela, que es el
mismo que Tzoar.
3.
Todos los �ltimos melechim juntaron sus fuerzas en el
Valle de Siddim, donde est� el Mar Muerto.
4.
Ellos hab�an servido a Kedorlaomer por doce a�os, pero en
el a�o decimotercero se rebelaron.
5.
En el decimocuarto a�o Kedorlaomer y los melechim con
�l vinieron y cortaron en pedazos a los rephayim [gigantes]
en Ashterot-Karanayim, y a las naciones fuertes con ellos y
los Eimim en la ciudad Shaveh kiryat-Aim;
6.
Los Hori en las monta�as de Seir, hasta el eytz de
terebinto en Haran, que est� en el midbar.
7.
Ellos regresaron y vinieron a Em-Mishpat que es Kadesh, y
golpearon con violencia el territorio de los Amalekies, y
tambi�n a loa Emori, que viv�an en Hatzatzon-Tamar.
8.
Entonces los melechim de Sedom, Amora, Admah,
Tzavoyim y Bela [esto es Tzoar] salieron y pusieron en
orden las tropas para la batalla en el Valle de Siddim;
9.
Contra Kedorlaomer melej de Elam, Tidal melej de Goyim,
Amrafel melej de Shinar y Aryoch melej de Elasar, cuatro
melechim contra cinco.
10.
Ahora bien, el Valle de Siddim estaba lleno de pozos de
asfalto, y cuando los melechim de Sedom y Amora
huyeron, algunos cayeron en ellos; mientras el resto huy�
a las monta�as.
11.
Los victoriosos tomaron toda la caballer�a de Sedom y
Amora y todas sus provisiones, entonces se fueron.
12.
Pero mientras se iban, ellos tomaron a Lot, el hijo del
hermano de Avram, y sus posesiones; puesto que �l viv�a
en Sedom.
13.
Alguien que hab�a escapado vino y se lo dijo a Avram el
Hebreo, que estaba viviendo junto a los Cedros de Mamre
el Emori, hermano de Eshchol y hermano de Aner; todos
ellos aliados de Avram.
15
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACI�N EDICI�N DEL NOMBRE VERDADERO
14.
Cuando Avram oy� que Lot su hermano hab�a sido llevado
cautivo, �l numer� a sus sirvientes que hab�an nacido en
su casa, tres-cientos diez y ocho de ellos, y fue en
persecuci�n hasta Dan.
15.
Durante la noche �l y sus sirvientes dividieron las fuerzas
contra ellos, entonces atacaron y los persiguieron hasta
Hovah, que estaba a la mano izquierda de Dammesek.
16.
El recuper� todos los bienes y trajo de regreso a su
hermano Lot con sus bienes, junto con las mujeres y la
otra gente.
17.
Despu�s de su regreso de matar a Kedorlaomer y los
melechim con �l, el melej de Sedom sali� a recibirlo en el
Valle de Shaveh, tambi�n conocido como el Valle de los
Reyes.
18.
Melki-Tzedek melej de Shalem sac� pan y vino. El era
kohen de El Elyon [Elohim Alt�simo],
19.
As� que El barchu de esta forma: Barchu es Avram del El-
Elyon creador del shamayim y de la tierra;
20.
Y barchu es El Elyon, que entreg� a sus enemigos en tus
manos. Avram le dio maaser [diezmos] de todo.
21.
El melej de Sedom dijo a Avram: Dame la gente, y toma
para ti los caballos;
22.
Habl� Avram al melej de Sedom: Yo he extendido mi mano
creador del shamayim yde la tierra
ElElyon, ,....a
23.
Que no tomar� ni tan siquiera desde un hilo hasta una
correa de sandalia de nada que es tuyo; para que no
puedas decir: Yo hice rico a Avram.
24.
Yo solamente tomar� lo que mis tropas han comido y la
parte del bot�n de los hombres que vinieron conmigo,
Aner, Eshchol y Mamre; deja que ellos tomen su parte.
15
3.
T� no me has dado zera, Avram continu�, As� que alguien
nacido en mi casa ser� mi heredero.
a�ldiciendo:Estehombrenoser�tu ... .Vinopalabrade 4.
5.
Entonces El lo llev� fuera, y le dijo: Mira los HaShamayim,
y cuenta las cochavim, �Si las puedes contar! �Tu zera ser�
muy numerosa [vayotse oto hachutsa vayomer habet-na
hashamayim usefor hakochavim im-tuchal lispor otam
vayomer lo ko yihye zeracha:]!
yse como ,... .El crey� en La Palabra de
6.
le acredit�
lo tsedaka:].
,quientesac�delatierradelos... .Habl�a�l:Yosoy 7.
8.
El Habl�: Adoni�C�mo sabr� que la heredar�
....
9.
El le respondi�: Tome una novilla de tres a�os, una
cordera de tres a�os, y un macho cabr�o de tres a�os, una
paloma y un pich�n;
10.
El le trajo todo esto, cort� los animales en dos y puso los
pedazos opuestos uno del otro; pero �l no cort� las
criaturas que vuelan a la mitad.
11.
Los p�jaros se abalanzaron sobre los cuerpos, pero Avram
se sent� junto a ellos.
12.
Cuando el sol estaba poni�ndose, un sue�o profundo cay�
sobre Avram; horror y gran oscuridad vinieron sobre �l.
13.
Habl� a Avram: Conoce esto por cierto: tu zera ser�n
gerim en una tierra que no es de ellos. Ellos los llevar�n a
esclavitud y ser�n afligidos all� por cuatrocientos a�os
[vayomer leavram yadoa teda ki-ger yihye zeracha beerets
lo lahem vaavadum veinu otam arba meot shana:].
14.
Pero Yo tambi�n juzgar� aquella naci�n, que los pondr� en
esclavitud. Luego ellos se ir�n con muchas posesiones.
15.
En cuanto a ti, t� te reunir�s con tus padres en Shalom y
ser�s sepultado en buena vejez.
16.
Solamente en la cuarta generaci�n regresar� aqu� tu zera,
porque s�lo entonces los Emori estar�n maduros para
castigo.
17.
Y cuando el sol se estaba poniendo, hubo una llama y
contempl�, se ve�a un tannud [horno] humeando y una
antorcha flameante, que pasaron entre estas partes
divididas [vayehi hashemesh baa vaalata haya vehine
tanur ashan velapid esh asher avar beyn hagezarim
haele:].
un Brit con ... .
En aquel d�a cort�18.
[Brit] Et-Avram,
diciendo: Yo dar� esta tierra a tu zera, desde el Vadi
[Arroyo] de Mitzrayim hasta el r�o grande, el R�o perat
[Eufrates] [bayom hahu karat Yahweh Et-avram brit lemor
lezeracha natati Et-haarets hazot minhar mitzrayim adhanahar
hagadol nehar-perat:];
19.
El territorio de los Kennitas, los Kenizitas, los Kadmonitas,
20.
Los Hittitas, los Perizitas, los Refaimitas,
21.
Los Emoritas, los Kenaanitas, los Girgashitas y los Yevusitas
16
1.
Ahora bien, Sarai la mujer de Avram no le hab�a dado
hijos. Pero ella ten�a una esclava Mitzrim llamada Hagar;
esteril; me ha hecho ... .Mira, Avram: Habl�Sarai a2.
3.
Fue cuando Avram hab�a vivido diez a�os en la tierra de
Kenaan que Sarai su mujer tom� a Hagar la Mitzrim, su
sierva, y la dio a Avram por mujer [vatikach saray eshet
avram et-hagar hamitsrit shifchata mikets eser shanim
leshevet avram beerets kenaan vatiten ota leavram isha lo
leisha:].
4.
Avram cohabit� con Hagar, y ella concibi�, pero cuando
ella se percat� que estaba pre�ada, ella miraba a su
se�ora con desprecio.
5.
Habl� Sarai a Avram: �Mi error es sobre ti! Yo te di mi
esclava para que durmieras con ella; pero cuando ella vio
que estaba pre�ada, ella comenz� a despreciarme. �Que
juzgueentreTuyYo[vatomersarayel-avramchamasi ... .
6.
Sin embargo, Avram respondi� a Sarai: Mira, ella es tu
sierva. Trata con ella como creas justo. Entonces Sarai la
trat� tan bruscamente que ella huy� de su presencia.
16
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACI�N EDICI�N DEL NOMBRE VERDADERO
8.
Y El dijo: �Hagar sierva de Sarai! �De d�nde has venido y a
d�nde vas? Ella respondi�: Estoy huyendo de mi se�ora
Sarai.
:Regresaatuse�ora,ysom�tase... .Habl�elMalachde 9.
....
12.
El ser� un hombre salvaje, su mano estar� contra todo
hombre, y la mano de cada hombre estar� contra �l, y �l
deber� vivir en presencia de todos sus hermanos;
quienhab�ahabladoconella,El ... .Llam�elnombrede 13.
Roi [Elohim que ve], porque ella dijo: �He visto en verdad
al que me ve [y he permanecido viva]? [vatikra shem-
Yahweh hadavar eleyha ata El roi ki amra hagam halom
raiti acharey roi:];
14.
Por esto la fuente ha sido llamada Beer-Lahai-Roi a quien
he visto abiertamente, est� entre Kadesh y Bered [al-ken
kara laber beer lachay roi hine veyn-kadesh uveyn bared:].
15.
Hagar dio a luz para Avram un hijo, y Avram llam� al hijo el
cual Hagar hab�a dado a luz Yishma-El [Elohim escuchar�].
16.
Avram era de ochenta y seis a�os de edad cuando Hagar
pari� a Yishma-El para Avram [veavram ben-shemonim
shana veshesh shanim beledet-hagar Et-Yishma-El
leavram:].
17
... .CuandoAvrameradenoventaynuevea�osdeedad, 1.
2.
Yo har� mi Brit entre Yo y t�, y Yo te aumentar�
grandemente [veEtna Brit beyni ubeynecha vearbe otcha
bimod meod:];
3.
Avram cay� sobre su rostro, y Elohim continu� diciendo
[vayipol avram al-panav vayedavar ito Elohim lemor:]:
4.
En cuanto a m�, este es mi Brit contigo: Ser�s abba de
muchos goyim [ani hine Brit itach vehayita leav hamon
goyim:].
5.
Tu nombre ya no se llamar� Avram [abba exaltado], sino tu
nombre ser� Avraham [abba de multitudes], porque Yo te
he hecho abba de muchos goyim [naciones] [velo-yikare
od Et-shimcha avram vehaya shimcha avraham ki avhamon
goyim netaticha:].
6.
Yo te causar� ser muy fruct�fero. Yo har� naciones de ti,
melechim descender�n de ti [vehifreti otcha bimod meod
unetaticha legoyim umelachim mimcha yetseu:].
7.
Yo establecer� mi Brit entre Menra [Mi Palabra] y usted,
junto con tu zera despu�s de ti, generaci�n por
generaci�n, Brit Le-Olam-va-ed [perpetuo], ser� Elohim
para usted y su zera despu�s de usted [vahakimoti Et-Brit
beyni ubeynecha ubeyn zeracha achareycha ledorotam
librit olam lihyot lecha le-Elohim ulezeraha achareycha:].
8.
Yo te dar� a ti y a tu zera despu�s de ti Ha Aretz en la cual
ahora son ger [extranjeros], toda la tierra de Kenaan,
como posesi�n permanente; y Yo ser� su Elohim [venatati
lecha ulezaracha achareycha Et erets megureycha Et kolerets
kenaan laachuzat olam vehayiti lahem leElohim:];
9.
Habl� Elohim a Avraham: Usted shomer mi Brit
completamente, y su zera despu�s de usted, todas sus
generaciones [vayomer Elohim el-Avraham veata Et-Brit
tishomer ata vezeracha achareycha ledorotam:].
10.
Aqu� est� mi Brit, el cual shomer, entre Yo y t�, y tu zera
despu�s de ti por sus generaciones: Todo var�n entre
ustedes ser� brit-milah [zot Brit asher tishomeru beyni
ubeyneychem uveyn zeracha achareycha himol lachem
kol-zachar:].
11.
Ser�s brit-milah [circuncidado] en la carne de tu prepucio;
ser� la se�al del Brit entre Yo y usted [unemaltem Et besar
arlatchem vehaya leot brit beyni ubeyneychem:].
12.
Generaci�n por generaci�n, todo var�n entre ustedes que
sea de ocho d�as de nacido ser� brit-milah [circuncidado],
todo aquel nacido dentro de su bayit y el comprado a un
ger [extranjero] que no sea de tu zera [uven-shemonat
yamim yimol lachem kol-zachar ledoroteychem yelid bayit
umiknat-kesef mikol ben-nechar asher lo mizaracha hu:].
13.
Aquel nacido en tu casa y el comprado con tu dinero
deben entrar en brit-milah [circuncidado], as� mi Brit
estar� en tu carne como Brit Le-Olam-ve-ed [perpetuo]
[himol yimol yelid betcha umiknat kaspecha vehayta Brit
bivsarchem librit olam:].
14.
Cualquier var�n incircunciso que no permita que lo
circunciden en la carne de su prepucio en el octavo d�a,
esa persona ser� totalmente cortada de su pueblo, porque
�l ha roto mi Brit;
15.
Habl� Elohim a Avraham: En cuanto a Sarai su mujer, no la
llamar�s Sarai [burla]; su nombre ser� Sarah [princesa]
[vayomer Elohim el-avraham saray ishtecha lo-tikra Etshema
saray ki Sarah shema:].
16.
Yo yebarechecha; adem�s, Yo te dar� un hijo de ella. Yo lo
barchu; Ella se convertir� en ima [eema] de naciones;
melechim de pueblos vendr�n de ella;
17.
A esto Avraham cay� sobre su rostro y se ri�, y dijo en su
lev [lev]: �Nacer� un hijo a un hombre de cien a�os? �Dar�
a luz Sarah con noventa?
18.
Avraham dijo a Elohim: �Si s�lo Yishma-El pudiera vivir en
tu presencia!
19.
Elohim respondi�: Sarah tu mujer te dar� a luz un hijo, y t�
lo llamar�s Yitzchak [risa]. Yo establecer� mi Brit con �l
como Brit perpetuo y su zera despu�s de �l [vayomer
Elohim aval sarah ishtecha yoledet lecha ben vekarata Etshemo
Yitschak vahakimoti Et-Brit ito lebrit olam lezera
acharav:].
20.
Pero en cuanto a Yishma-El, Yo te he o�do. Yo lo he
beracha. Yo lo har� fruct�fero y le dar� mucha zera. Doce
tribus engendrar�, y Yo lo har� una gran naci�n.
21.
Pero Yo establecer� mi Brit con Yitzchak, el cual Sarah te
dar� a luz en este tiempo el a�o que viene [veEt-Brit akim
Et-Yitschak asher teled lecha sarah lamoed haze bashana
haacheret:];
22.
Con eso, Elohim termin� de hablar con Avraham y subi� de
�l [vayechal ledavar ito vayaal Elohim meal avraham:].
23.
Avraham tom� a Yishma-El su hijo, todos los nacidos en su
casa y a todos los que hab�an sido comprados con su
dinero, todo var�n entre la gent