Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Tiendas
1
Bienvenidos a “Auto Inglés para el Turismo: Tiendas”
E l o bj e t i vo f u n dam e nt a l d e es te Cur s o es dar l e a l es t u di a nt e u n a h err am ie nt a pr ác tic a p ar a l o grar
un a c om un ic ac ió n ef i c a z c on e l t ur is t a, ut i l i za n do u n f orm ato t i po m anu a l. En c a d a u na d e l as
Lec c i o nes l as p a la br as , f r as es y o r ac i on es es ta rá n es c ri t as en es pa ñ o l, y a l l ad o es ta rá s u
tr a d uc c i ó n es c r i ta a l i ng l és y u na tr a ns c r i pc i ón de c om o s e pr on u nc ia , p er o e n l ug ar d e u ti l i za r l os
s ím bol os f on é tic os s e ut i l i za n l as l e tr as de l a lf a b et o es pa ñ o l. P ar a a qu e l los s o n i d os qu e s e a n
c om bi nac i ó n de le tr a s , s e s ubr a ya r án las q ue de b an p ro n unc i ars e m e zc l a das , c om o en es t os
ej em p los :
G at o …… C at …… K a e t
Dos …. .T wo …. .T c h iú
P uer t a… Do or …D O ar
Le cc ion e s:
Le cc ión I: G en er a lid a de s
La hem os s e par a do en :
1 . S alu do s y De sp ed id a s
2 . P rono mb r es
3 . Ab e c ed a rio y N úm e ro s
4 . T rat a mi ent os f o rm a le s
5 . Fe ch as , Dí a s y Ho ra s
6 . P ar ent e sc os , Ju gue t es y M as cot a s
7 . P al ab ra s , F r a se s y P r egunt a s mu y u su a le s
2
Lección I: Generalidades
A di ós G o od- b ye G u d B ÁI
B ue n as n oc h es ( d es pe d id a) G o od n i g ht G u d NÁ IT
B ue n as n oc h es (s a l ud o) G o od e v e n in g G u d ÍV - n i nk [ K s ua v e ]
B ue n as tar d es G o od af t er no o n G u d af ter - N U- u n
B ue n os dí as G o od m or n in g G u d MO R - n i nk [ K s u a v e]
Es per o s u re s p u es t a I a wa it yo ur re p l y E ye a- ué i t yu r r i - P L ÁI
Ha s id o u n p lac er It ’s b ee n a p l e as ur e Its b i n e i P L E- s h ur
Has ta lu e go S o l on g S ou L O Nk [ K s u a v e]
Has ta m añ an a T il l tom or r o w T il t u- M Ó RO u
Has ta pro nt o T il l s o on T il S U - un [ U l ar ga ]
Ho l a He l l o J e- L Ó U [J as p ir ad a]
S al u d os c ord i a l es Ch e er s CH Í- ers
T eng a b u en d í a Ha v e a g o od d a y J A V e i g ud dé i [J as p ir ad a ]
¿Q u é ta l ? W hat’s u p? ¿J u óts a e p? [J as p ir a da ]
¿Q u é h a y de nu e v o? W hat’s n e w? ¿J u óts n i ú? [J as p ir a d a]
¿Cóm o l e v a ? Ho w ar e yo u ? ¿J á u ar yú ? [J as pi ra d a]
¿Cóm o l a es tá p as an d o? Ho w ar e yo u do i n g? ¿J á u ar e yu DÚ - i nk ? [ K s u a ve ]
3
Pronombres ( P rono uns )
A lg u i en S om ebo d y S A M- b a ti [T s ua v e ]
A lg u n o S om eon e S A M- g u an
A l lá T her e Zd E- ar [Z et a es pa ñ o la , de n ta l ]
A qu í Her e J I- er [J as p ir ad a ]
Cu a lq u i era A n yo n e EN I- gu a n
De é l His J is [J s u a ve , as p ira d a]
El He J i [J s u a ve , as p ira d a]
E l la S he Ch í { CH s ua v e]
E l las T he y Zd éi [ Ze t a es p a ño l a, d en t al ]
E l los T he y Zd éi [ Ze t a es p a ño l a, d en t al ]
Es e T hat Zd at [Z et a es p añ o l a, d en t al ]
Es os T hos e Zd óus [ Ze ta es p a ño l a, d e nt a l]
Es t e T his Zd is [Z et a es pa ñ o la , d en t al ; I c or ta ]
La T he Zd e [Z et a es pa ñ ol a , d en t al ]
Lo T he Zd- ae [ Ze ta es p a ño l a, de n ta l ]
Mí Me Mí
Mí o M in e M A- in
Na d ie No b od y NÓ U- b o- d i
Ni n gu n o No o n e NÓ U- g ua n [G s u a v e, a s p ira d a]
Nos otr os We G üí [G s ua v e , as p ir a d a]
Nu es tr o O ur Á uer
T ú / Us t e d Yo u Yu [c om o e n ‘ yu c a ’ ]
T u yo Yo ur s Yu rs
Us t ed es / V os otr os Yo u Yu [c om o e n ‘ yu c a ’ ]
4
Yo I Ái
¿Q u i én ? W ho? ¿J u ? [J s ua v e , as p ir a d a]
¿Q u é? W hat? ¿J u- Ó T ? [J s u a v e, as p ir ad a]
¿P or q ué ? W hy? ¿J u- ÁI ? [J s u a v e, as p i rad a ]
¿Cu á nt o ? Ho w m uc h ? ¿J a u m aec h ? [J s ua v e , as p ir a da ]
¿Cu á nd o ? W hen? ¿J u én ? [J s u a v e, as p ir ad a ]
¿Cóm o ? Ho w? ¿J á u? [J s u a v e, as p ir a da ]
A A éi
B B bi
C C sí
D D dí
E E i
F F ef
G G c hí [ CH g l ót ic a]
H H é ic h
I I ái
J J c hé i
K K k éi
L L el
M M em
N N en
O O ou
P P pí
5
Q Q k iú
R R ar
S S es
T T Ti
U U yú
V V ví
W W dá b e l- yu
X X ek s
Y Y uá i
Z Z Ss í [ S lar g a, g l ót ic a]
1 One G u án
2 T wo T c hiú
3 T hree Zrí [Z et a es pa ñ o la , d e nt a l]
4 Fo ur f oar
5 Fi v e f ái v
6 S ix s ik s
7 S e ve n S E- v en
8 E ig h t é it
9 Ni n e ná i n
10 T en te n
11 E le v e n i- L EV - n
12 T we l v e tu- E LF
13 T hirt e en Zer - T I- in [ Ze t a es p a ño l a; I l ar ga ]
14 Fo urt e en f or - T I- i n [I l ar g a]
15 Fif t ee n f if - T I- in [ I l ar ga ]
16 S ix t e en s ik s - T I- in [ I l ar ga ]
17 S e ve nt e e n s é v ’n- T I- i n [I l ar g a]
18 E ig h te e n e i- T I- i n [I la rg a]
6
19 Ni n et e en ná i n- T I- in [ I l ar ga ]
20 T we n t y T UÉN - t i
30 T hirt y ZE R- t i [Z e s p a ño l a, s u a ve ]
40 For t y FO R- t i
50 Fif t y FIF - ti
60 S ix t y SI K S- t i
70 S e ve nt y S É V ’N - t i
80 E ig h t y ÉI- t i
90 Ni n et y NÁ IN - t i
10 0 O n e hu n dr ed Uá n j o ndr e d [J as pi ra d a]
10 0 0 ( MI L ) O n e th o us a n d Uá n Z ÁU - s e nd [Z es p a ño l a, s ua v e]
10 0 00 0 0 ( U N M IL LO N ) O n e m il l i o n Uá n M IL- yu n [ YU d e ‘ yun q ue ’ ]
10 0 00 0 00 0 0 ( M IL MI L LO N E S) O n e b il l i on Uá n B IL - yu n [ YU de ‘ yun q ue ’ ]
Am ig o / Am i ga Fri e nd Fre nd [m as c = f em .]
B aró n B aro n B A- r un
Ca b al l er o S ir S er
Co n de Co u nt K A- un t
Dam a La d y L ÉI- d i
Do n M is t er MI S- te r
Do ñ a M is tr es s MI S- is
Es t im ad o Es t e em ed ( D ear ) Es - T I- im t (D Í - ar)
Il us tre Il l us tr i o us I- LO S- tr i os
In g en i er o E ng i n eer E nc h i- NI- ir [ I l ar ga ]
7
Ma rq u és Ma rq u is M AR- k u is , o (m ar - KI- i)
Pr i nc es a Pr i nc es s PR IN - s es s [ S l ar g a]
Prí nc i pe Pr i nc e Prí ns
Q u eri d o De ar DI- er
Re i na Q u ee n K u- I- i n [I lar g a]
Re y K in g K in g
S eñ or S ir S er
S eñ or a Ma d am M A- d am [D c as i = R]
S eñ or it a M is s M is s [ S l arg a]
S u s eñ or ía Yo ur H i g hn es s Yu r J Á I - n es s [ S l ar ga ]
E ner o J an u ar y CH A- nu ar i [ CH s u a v e]
Fe brer o Fe br u ar y FE B- r u aer i
Ma r zo Ma r c h Ma rc h
A br il A pr il ÉI- pr i l
Ma yo Ma y Me i
J un i o J un e CH U- u n [ CH s u a v e; U l arg a]
J u li o July Ch u- L ÁI [ CH s u a v e]
A gos to A ug us t O - g as t
O c tu br e O c to b er O k -T Ó U- b ’r [R s ua v e]
Dí a Da y Dé i
8
Lu n es Mo n da y M AN- d i
Ma rt es T ues d a y T IÚS- d i i [I l ar g a]
J ue v es T hur s d a y ZE R S- d e i [Z es p añ o l a, s u a v e]
V ie rn es Fr i d a y FR ÁI- d i
S áb a do S at ur da y S A- t ur - d ei
Dom in g o S un d a y SO N- d e i
Et ap as St ag es of t h e d a y St ei ye s of de d ei
Ma dr u ga d a Da wn DO - o n [O lar g a]
Am an ec e r S unr is e SO N- ra is
Ma ñ an a Mo r n i ng MO R - n i nk
T arde Af t er n o on Af - t er - N ÚU N
At ar d ec er Dus k Dos k
Noc h e Ni g ht Ná i t
T empo ra da s S ea son s Sí so ns
Pr im av er a S pr in g S pr ink [ K s u a v e]
V era n o S um m er S óm ’r [ R s u a ve ]
O to ñ o A ut um n Ó tom
In v i ern o W inter G ÜI N- t ’r [ v oc al f i n al a us e n te ]
A ño Ye ar YÍ- er
Mes Mo n th Mo n z [Z es p a ño l a, s u a v e]
Dí a Da y Dé i
Hor a Ho ur Á uer
M in ut o M in ut e MI N- it
S eg u nd o S ec o n d S E- k on t [T s u a v e]
9
E n pu n to S har p Ch ar p [C H s i b il a nt e]
Me n os c u art o A q ua r t er to E i K UO R - t er tu
Y c u art o A q ua r t er p as t E i K UÓ R - t ’r p as t
Y m e di a A h a lf p as t E i J AF pas t
Fam il i ar es Re l at i v es RE L A- tif s
Ma dr e Mo t her M A- zd er [Z es p a ño l a, s ua v e ]
Hij a Da u gh te r DO - t ’r
Hij o S on S on
Herm an a S is t er SI S- t ’r
Herm an o Br ot h er BR A- zd e r [Z es p añ o l a, s u a v e]
Herm an os S ib l i n gs SI- b l i nk s [K s ua v e ]
Pr im o / Pr im a Co us in [m as c . = f em .] KO - s ’ n
T ía A un t A- an t [ A l ar ga ]
T ío Unc l e O N- k ’l
S obr i n a Ni ec e NI- is [I la rg a]
S obr i n o Ne p he w NE - f i u
Es pos a W if e G ü- AI F
Es pos o Hus b an d J O S- b an t [T s u a ve ]
Cu ñ ad o Br ot h er - in- l a w BR O - zd er i n- LO
Cu ñ ad a S is t er - i n- la w SI S- t ’r i n- LO
Ye rn o S on- i n- l a w SO N i n- L O
Nu er a Da u gh te r - i n- l a w DO - t ’r in- LO
S ue gr o Fat h er - in - l a w FA- zd ’ r i n- LO [Z es p a ño l a, s ua v e]
10
S ue gr a Mo t her - i n- l a w MO - zd ’ r i n- L O [Z es pa ño l a, s ua v e]
J ug u et e Toy T ói
Mu ñ ec a Do l l Do l
B ic ic l e ta B ic yc le B AI- s i- k ’ l
O s i to T o y b ea r T ói b ear
Mas c o ta P et P et
G at o Ca t K ae t
Co n ej o Ra b bi t RA - b i t
P erro Do g Do g [G g ut ur a l]
A de l a nt e G o a he a d G o u a- J ED [J as p ir ad a ]
Am ig o / a Fr i e nd [m as c . = f em .] Fre nd
A ux i l i o He l p J e lp
B ue n o G o od G U- u d [ U l arg a ]
Cam in ar T o walk T u u ók
Ce l u lar Ce l l / c e l lu l ar S el / S EL - u- l e ar
Corr er To run T u ro n
De n a da / N o h a y d e q ué Yo u ’r e we lc om e, d o n’ t m ent i on it Yu r W EL - c um , d ón M E N - c h u n it
Di n er o Mo n e y MO - n i
Dó l ar es Do l l ar s DA - l a ors
E nc e n de d or L ig ht er L ÁI- ter
Es p os ib l e It is p os s i b le It is PO - s i- b’ l
Es t o y c a ns ad o I am tir e d Á i am ta í ert [T s ua v e]
Ex c ús em e Ex c us e m e Ek s - KI Ú S m i
Fós f or os Ma tc hes M A- c h es
Fu eg o A l i gh t / F ir e E i l á it / F ái er
11
Ha b lo poc o I ng l és I s pe ak l i tt l e E n gl is h Á i S P I - ik l it ’ l IN - g l ic h [ CH s i b i la n te ]
Hom bre Ma e n Ma e n
Lo s ie n to I’m s or r y Á im SO - r i [ R s ua v e ]
Ma l o B ad B ad [ D c as i = T ]
Ma ñ an a t em pr a no E ar l y tom or r o w É AR- l i t u- MO - r o [R s u a ve ]
Mej or B et ter B E- t ’r [T c as i = D ]
Ma n y th a nk s / T ha n k yo u ver y M E- n i za e nk s [Z es p añ o l a, s u a v e] /
Muc h as gr ac ias
m uc h Za enk yu v ér i m oc h
Muj er W om an G U- m ’n [G c as i s il e nt e ]
Nec es it o a gu a I ne e d wa t er Á i NI- i d g uó - t ’r [G c as i s i l e nt e]
Nec es it o a yu d a I ne e d h el p Á i NI- i d j é lp [J as p ir a d a]
Ni ñ a G ir l G er l
Ni ñ o Boy B ói
Ni ñ os Ch i l dr e n CH IL- dr ’ n
No lo e n ti e nd o I do n ’t un d er s t a nd yo u Á i d óu n a n der - ST A N - c hu
No s e pu e de p as ar Yo u c a n ’t go t hr ou g h Yu k an t g óu zr u [Z es p añ o l a]
P eor W or s e G u órs
P or f a v or P le as e P LI- is [I l arg a]
P ue d e p as ar Yo u m a y p as s Yu m éi P A- as [ A lar g a ]
Q u e pas e u n l i nd o d í a Ha v e a n ic e d a y J a v e i n áis de i
S i ll a Ch a ir CH E- ar
T al v e z Ma yb e M ÉI- b i
T eléf on o T ele p h on e T EL E- f ó un
T eng o s e d I am th ir s t y Á i am z’rs ti [ Z es pa ñ ol a]
12
T óm es el o c on c alm a T ak e it eas y T éik it i i - s i [ I l ar ga ]
Ya es m u y tar d e It is t o o l at e It is t u - L ÉIT
¿Q u i ere s en ta r s e ? W ould yo u l ik e to s it d o wn ? ¿G u d- c hu lá ik t u s i t d áu n ? [c h u = yu ]
¿Q u é h ora es ? W hat t im e is it ? ¿J u ót t á im is i t?
¿P u ed o p as a r ? Ma y I go t hr ou g h? ¿M e- YÁ I g o zr u ? [Z es pa ñ o la ]
¿Nec es it a d i n er o ? Do yo u n e ed m on e y? ¿Du yu ní i d m on i ? [ YU d e ‘ yu c a’ ]
¿M e ex pl i q ué b i e n? Di d I ex p la i n m ys e lf we ll ? ¿D id á i ek s p lé i n m a is e l f gü e l ?
¿Cóm o p ue d o a yu d ar l e? Ho w m a y I he l p yo u ? ¿J á u m e yá i J E L P yu ? [ YU d e ‘ yu c a ’ ]
13
Lección II. - DEPARTAMENTO DE ROPAS
En esta Lección, el estudiante aprenderá las palabras y f rases de uso común para
comunicarse con el turista que visit a el departament o de ropas, tanto de damas, de
caballeros, como para los niños. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las
lecciones anter iores para vincularlo con lo que aprenderá en esta lección y enr iquecer las
posibilidades de com unicación.
Tenga siempre pr esente que las buenas exper iencias de un viaje están muy r elacionadas con
la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su re lación con el turista constituye un
elemento impr escindible par a alcanzar ese objetivo.
15
Lección III. - EN LA PELETERI A
En esta Lección, el estudiante apr ender á las palabras y f rases de uso común r elacionadas
con la visita del turista a una tienda de zapat os. Es muy importante recordar todo lo
aprendido en las lecciones anter iores para vincularlo con lo que aprender á en est a lección y
enriquecer las posibilidades de comunicación.
Tenga siempre pr esente que las buenas exper iencias de un viaje están muy r elacionadas con
la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el turista constituye un
elemento impr escindible par a alcanzar ese objetivo.
16
Camine con ellos W alk on them Guók on zdem
¿Los sient e cómodos? Do they f eel comf ortable? Du zdei f íil KO M-f or-ta-b’l?
¿Una talla más / One size larger / smaller? Guán sáis LAR-cher / es- MO-ler?
menos?
Pruebe estos otros Try these other Trái zdíis ózer [Z española]
Le recom iendo este I recommend this one Ai r i-KO-mend zdis guán
Buenos par a caminar la They’re good to stroll through Zdeir gud tu es-TRÓUL zru ze siti
ciudad the cit y
Son muy f rescos They’re ver y cool Zdeir veri kúul
Los acompaño a la caja I’ll walk you to the cashier’s Ail guók yu tu zde ka-CHÍ-ers
[CH sibilante]
Esperamos por usted W e’ll wait f or you Güil güéit f or yu
No dude en Don’t hesitate to ask us Don JESI-teit tu ask os
preguntarnos
Que los disf rute. Enjoy them En-CHOI zdem
17
Lección IV- DEPARTAMENTOS GENERALES
En esta Lección, el estudiante aprenderá las palabras y f rases de uso común durante su
visita a los departamentos que se incluyen en una gran tienda. Es muy importante recordar
todo lo apr endido en las lecciones anter iores par a vincular lo con lo que apr end erá en est a y
enriquecer las posibilidades de comunicación.
Tenga siempre pr esente que las buenas exper iencias de un viaje están muy r elacionadas con
la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el turista constituye un
elemento impr escind ible par a alcanzar ese objetivo.
19
Lección V.- EN LA CAJA Y SERVICIO AL CLI ENTE
En esta Lección, el estudiante aprender á las palabr as y f rases de uso común en situaciones
en las que tiene que reclamar en ser vicio al cliente o pagar en la caja. Es muy important e
recordar todo lo apr endido en las lecciones anter iores para vincularlo con lo que aprenderá
en esta y enr iquecer las posibilidades de comunicación.
Tenga siempre pr esente que las buenas exper iencias de un viaje están muy r elacionadas con
la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su re lación con el turista constituye un
elemento impr escindible par a alcanzar ese objetivo.
20
¿Se lo pongo en un Should I place it in a case? Chud ai pléis it in ei kéis?
estuche?
¿Precisa de alguna Do you need any addit ional Du yu níid éni a- DI-chu-nal in-f or-
inf ormación adicional? inf ormation? MEI-chun? [CH sibilante]
¿Necesita algo más? Do you need anything else? Du yu níid ENI - zing els?
Muchas gracias por su Thank you ver y much f or your Zenk yu veri moch f or yur POR -
compra purchase ches
Que disf rute su estancia Enjoy your stay in this En-CHOI yur estéi in zdis KO N-tri
en el país countr y
21
Lección VI. - CAMBI ANDO MERCANCIA
En esta Lección, el estudiante aprender á las palabras y f rases de uso común en los casos en
que debe hacer una gestión de cambio o reclamación. Es muy importante recordar todo lo
aprendido en las lecciones anter iores para vincularlo con lo que aprenderá en esta y
enriquecer las posibilidades de comunicación.
Tenga siempre pr esente que las buenas exper iencias de un viaje están muy r elacionadas con
la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el turista constituye un
elemento impr escindible p ar a alcanzar ese objetivo.
23
Lección VII. - MEDICAMENTOS DE USO COMUN
En esta Lección, el estudiante aprenderá las palabras y f rases de uso común durante su
visita a una tienda por departament os que incluye la venta de medicamentos de uso común.
Un malest ar, un dolor muscular, dolor es de cabezas o insolaciones en la playa pueden ser
motivos para que el turista necesite com prar medicamentos de uso popular.
Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anter iores para vincularlo con
lo que aprender á en esta y enr iquece r las posibilidades de comunicación.
Tenga siempre pr esente que las buenas exper iencias de un viaje están muy r elacionadas con
la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el turista constituye un
elemento impr escindible par a alcanzar ese objetivo.
24
Le sugiero esta loción I suggest this sun lot ion Ai so- CHEST zdis son LOU-chun
antisolar [CH sibilante]
Es para la piel irr itada It’s f or an irritated skin Its f or an IRRI -tei-ted es-KIN
Gotas ref rescantes para Soothing eye drops SUU- zing ai drops [Z española]
los ojos
Esta pomada le alivia la This pomade will reduce the Zdis po- MEID güil r i-DÚS ze in-
inf lamación inf lammation f la-MEI-chun
Si le da dolores tóm ese If you have pains, take this If yu jav péins, téik zdis
esto
Podemos tomarle la W e can take your blood Güi kan téik yur blad PRE -chur
presión pressure [CH sibilante]
Podemos tomarle la W e can take your temperature Güi kan téik yur TEM -pe-ra-chur
temperatura
Necesita una indicación You need a medical Yu níid ei ME-di-k’l pres-KRIP-
médica prescription chun
Lo ayudará a dormir It will help you sleep It güil jelp yu slíip
25
Lección VIII: Ejemplos
Ejemplo 1. - Diálogo inicial. Example 1. - Initial dialogue.
26
SALESMAN Le voy a mostrar I’m going to show you Aim góin tu chóu yu SE - v’ral
var ias opciones several opt ions so you OP-chuns so yu mei chúus
para que usted elija may choose
TOURIST Así esta mejor That’s better ZDats BE-t’r
SALESMAN Puedo calzar le el I can put the shoes on Ai kan put zde chúus on so yu
zapato para que so you can walk and kan guók an sí if zdéir KO M-f or-
camine y vea si le see if they’re ta-b’l
queda cómodo comf ortable
TOURIST Creo que este es I think these are perf ect Ai zink zdíis ar e PER-f ekt
perf ecto
SALESMAN Puedo enseñar le I can show you other Ai kan chóu yu á zer OP-chuns
otras opciones en options in this st yle in zdis es-TÁIL
este estilo
TOURIST Gracias, me quedo Thanks, I’ll keep these Zanks, áil kíip zdíis
con estos
SALESMAN Muy bien, se los Fine, I’ll take them to Fáin, áil téik zem tu ze KA-
llevo a la caja the cashier ’s chíers
TOURIST Perf ecto Perf ect PER-f ekt
SALESMAN Si necesita algo If you need anything If yu níid ENI - zing els, dóunt
más no dude en else, don’t hesitate t o JE-si-téit tu tel m i. Güi guánt yu
decirme, queremos tell me. W e want you to tu bi plíist.
que quede be pleased.
complacido
28
Ejemplo 5. - Diálogo en la f armacia Example 5. - Dialogue in the pharmacy
29
Ejemplo 6. - Diálogo para un cambio. Example 6. - Dialogue f or an exchange
30
Ejemplo 7. - Diálogo de orientación al llegar a la tienda Example 7. - Dialogue upon arrival
at the store
31
Ejemplo 8. - Diálogo f inal Example 8. - Final dialogue
32
Extras: Comienzos en Inglés
G at o …… C at …… k ae t
Dos …. .T wo …. .T c h iú
P uer t a… Do or …D o ar
Lesson I. - GENERALITIES
1 . G re et i ngs a n d f ar e we l l s
2 . Pr on o uns
3 . A lp h a be t a nd n um ber s
4 . Form al a d dr es s
5 . Da tes , d a ys of t h e we ek a nd h o urs
6 . Fam il y r el a t io ns hi ps
7 . Fre qu e nt l y us e d wor ds , phr as es a nd qu es t i o ns
33
Le ss on II . - C LO T HIN G D E P ART AM E NT
Le ss on II I. - AT T HE S HO E ST O R E
Le ss on I V. - G E N ER A L D E PA RT M ENT S
Le ss on V . - AT T HE C A SH I ER ’ S A N D CU ST O M ER S ER V IC E
In th is l es s on , t h e s t u de n t wi l l le ar n c om m on wor ds a n d phr as es us e d i n s it ua t io ns wh e re t h e t o ur is t
has to c om pl a in a bo u t c us tom er s er v ic e o r pa y at th e c as h i er ’s . It is v er y im por ta nt t o rem em ber
e ver yt h i n g yo u l e ar ne d in t he pr e v i ous l es s ons t o l ink i t wi t h t h at yo u ’ l l l e arn in t his l es s o n , t h us
enr ic h i ng t h e pos s i b i l i ti es of c om m un ic a t io n. A l wa ys be ar i n m in d t ha t t he g o od ex p er i en c es i n a tr ip
ar e c l os el y r e l at e d t o th e c o ur tes y a nd c o op er at i o n of yo ur pe o p le , a n d t he ir r e l at i on s h ip wi t h t he
to ur is t c o ns ti t ut es a n es s e n ti a l e l em ent t o a c h ie v e t ha t o bj ec ti v e .
Le ss on V I. - EX CH A N G ING ME R CH AN DI S E
34