Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Actividad de aprendizaje 1.
El problema radicaba en que los locutores no hablan ingles, así que ellos
traducen las palabras con palabras que suenan igual en su idioma nativo
cambiando completamente el significado de las respuestas.
Es por esto que para tener una buena comunicación asertiva con alguien de
una nacionalidad diferente es indispensable que ambas partes tengas
conocimiento del idioma para que al momento de generar las preguntas y
escuchar las respuestas podamos tener una información clara y concisa en
referencia al tema de conversación. En el video es notable que los locutores no
tienen conocimiento del idioma ingles, a diferencia de los invitados los cuales si
comprendían lo que preguntaban ya que hay responder eran muy coherentes y
claros con sus respuestas.
The problem was that the speakers do not speak English, so they translate the
words with words that sound the same in their native language completely
changing the meaning of the answers.
That is why to have a good assertive communication with someone of a
different nationality is essential that both parties have knowledge of the
language so that when generating the questions and listening to the answers
we can have a clear and concise information in reference to the topic of
conversation. In the video it is noticeable that the speakers have no knowledge
of the English language, unlike the guests which if they understood what they
were asking since they are responding they were very coherent and clear with
their answers.