Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
962398AK
Marzo 2007
Marcas comerciales
La lista siguiente es una relación de las marcas comerciales
de Beckman Coulter
• Array®
• DataLink™
• CX®
• CX MULTI™
• Microtube™
• SPINCHRON™
• Synchron CX®
• Synchron LX®
生产商:
贝克曼库尔特有限公司,美国加利福尼亚州富勒顿市,
邮编:92835,电话:(001)714-871-4848
Historial de revisiones
962398AA, 11/1997
962398AB, 12/1998
962398AC, 04/1999
962398AD, 09/2000
962398AE, 03/2002
962398AF, 04/2003 (Avanzado a Rev. AG)
962398AG, 12/2003
962398AH, 09/2004
962398AJ, 12/2006
962398AK, 03/2007
Modificaciones:
Lea todos los manuales de productos y póngase en contacto con el personal cualificado
de Beckman Coulter antes de utilizar el instrumento. No intente realizar ningún
procedimiento antes de leer atentamente todas las instrucciones. Cumpla siempre con
las recomendaciones del fabricante y las indicaciones de las etiquetas de los productos.
En caso de duda sobre cómo actuar ante una situación, póngase en contacto con su
representante de Beckman Coulter.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
AVISO
Nota:
NOTA se utiliza para llamar la atención sobre información importante que se debe tener
en cuenta durante la instalación, el uso o la reparación del equipo.
HISTORIAL DE REVISIONES
NOTA DE SEGURIDAD
GLOSARIO
INDICE
Tabla de contenidos
Información general ..................................................................................................................... 1-4
Uso indicado ............................................................................................................................ 1-4
Introducción ........................................................................................................................... 1-4
Alcance de este manual.......................................................................................................... 1-4
Información adicional ............................................................................................................ 1-4
Terminología del manual ......................................................................................................... 1-5
Terminología del manual ....................................................................................................... 1-5
Cómo usar este manual ............................................................................................................ 1-6
Formato del manual ............................................................................................................... 1-6
Tablas de procedimientos ...................................................................................................... 1-6
Ejemplo de una tabla de procedimientos ............................................................................... 1-6
Información sobre la garantía y el servicio.............................................................................. 1-7
Información sobre la garantía y el servicio............................................................................ 1-7
Responsabilidad durante el período de garantía .................................................................... 1-7
Daños durante el envío .......................................................................................................... 1-7
Servicio por teléfono.............................................................................................................. 1-7
Precauciones............................................................................................................................. 1-8
Introducción ........................................................................................................................... 1-8
Acuerdo básico ...................................................................................................................... 1-8
Procedimientos aprobados ..................................................................................................... 1-8
Manipulación de disquetes..................................................................................................... 1-8
Manipulación correcta de los discos compactos.................................................................... 1-8
Disquetes o CD dañados ........................................................................................................ 1-8
Servicio hidroneumático ........................................................................................................ 1-8
Tapas y puertas ...................................................................................................................... 1-9
Errores de movimiento........................................................................................................... 1-9
Extracción de los módulos de químicas................................................................................. 1-9
Mantenimiento requerido....................................................................................................... 1-9
Precauciones contra riesgos de contaminación biológica...................................................... 1-9
Precauciones con los reactivos .............................................................................................. 1-9
Reactivos caducados .............................................................................................................. 1-9
Contaminación con lipasa (LIPA) ...................................................................................... 1-10
Efecto del análisis de diez o más muestras de orina ............................................................ 1-10
Dietilamina HCL y Calcio ISE ............................................................................................ 1-10
Tubos de extracción con gel separador................................................................................ 1-10
Tubos anticoagulantes con perlas ........................................................................................ 1-10
Tubos cerrados Sarstedt S-Monovette ................................................................................. 1-10
Coágulos de fibrina .............................................................................................................. 1-10
Calibradores específicos ...................................................................................................... 1-10
Insuficiente reactivo ISE...................................................................................................... 1-11
Manipulación de Reactivos Modulares................................................................................ 1-11
Información general
Uso indicado
Introducción
El Sistema Synchron LX20 es un analizador completamente automatizado y controlado
por ordenador diseñado para realizar la determinación in vitro de diversas sustancias
químicas generales, fármacos y otras sustancias químicas. Los análisis pueden
realizarse en suero, plasma, orina o líquido cefalorraquídeo (LCR); el tipo de muestra
depende de la química.
Información adicional
Los otros manuales que se proporcionan con el sistema son:
Muestras.
Botones de función Los botones de función están en negrita con la tecla de
función correspondiente entre corchetes ([ ]).
Por ejemplo:
[F10].
<Botón> o <↑> Los signos "menor que" (<) o "mayor que" (>) encierran el
nombre de un botón, en negrita, en una pantalla, o encierran
la representación de un botón.
Por ejemplo:
<OK>.
Campo de texto Los nombres en los campos de texto van precedidos por la
palabra "campo", todo en negrita.
Por ejemplo:
campo ID de paciente.
[X], [→], o [Tab] Las teclas están en negrita y entre corchetes.
[Alt + X] Las teclas que se usan en combinación están en negrita
y entre corchetes ( [ ] ) con un signo más (+) entre cada tecla.
Tablas de procedimientos
Las tablas de procedimientos son el tipo de tabla más común en este manual. Presentan
cada paso de un procedimiento con un número y la acción a realizar correspondiente.
Paso Acción
1 Seleccione Reprocesar [F6].
2
Para introducir... teclee...
las ID de muestras individuales, las ID de muestra que se van
a reprocesar, en el campo ID de
muestras.
un rango de ID de muestras, la ID de muestra al comienzo del
rango en el campo Rango.
Para introducir las ID de muestra individuales, teclee las ID de muestras que se van
a reprocesar en el campo ID de muestras.
Desde cualquier lugar en Estados Unidos continental, Alaska, Hawai y Canadá, llame
gratis a Beckman Coulter al (800) 854-3633.
Precauciones
Introducción
Esta sección presenta las precauciones que deben tomarse cuando se trabaja con el
Sistema Synchron LX20. Lea esta información antes de poner en funcionamiento el
sistema.
Acuerdo básico
Las características de funcionamiento y rendimiento del Synchron LX20 y las
instrucciones contenidas en este manual se basan en el equipo y la configuración
especificados por Beckman Coulter. Beckman Coulter rechaza toda responsabilidad,
inclusive garantías expresas o implícitas, en cuanto al rendimiento del LX20 si se
trabaja con una configuración de software o un equipo diferente de los especificados.
Procedimientos aprobados
Utilice solamente el software, piezas, reactivos, soluciones de lavado y procedimientos
aprobados por la compañía para trabajar con el sistema.
Manipulación de disquetes
Los disquetes de 3,5 pulgadas se deben manipular cuidadosamente para evitar que se
dañen.
Disquetes o CD dañados
Si un disquete o disco compacto se ve dañado, no lo inserte en la unidad ni en el lector
de discos. De hacerlo, se puede dañar la unidad o el lector.
Servicio hidroneumático
En el compartimento del módulo hidroneumático no hay piezas que puedan ser
reparadas por el usuario, excepto las indicadas en el Mantenimiento Manual o de
Synchron LX Clinical Systems Diagnostics and Troubleshooting Manual
(Diagnóstico y Localización de Fallos del Sistema Clínico Synchron LX) suministrado
con el sistema.
Información general Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 1-8 Marzo 2007
Precauciones
Tapas y puertas 1
Tapas y puertas
Para asegurar un rendimiento óptimo del sistema, mantenga todas las puertas de
reactivos, tapas y protectores en su lugar cuando el instrumento esté en
funcionamiento.
Errores de movimiento
Si se produce varias veces el mismo error de movimiento, consulte las instrucciones en
la sección correcta del CHAPTER 2E, Symptomatic Troubleshooting, of the Synchron
LX Clinical Systems Diagnostics and Troubleshooting Manual (CAPÍTULO 2E,
Localización de Fallos Sintomáticos, en el Manual de Diagnóstico y Localización de
Fallos del Sistema Clínico Synchron LX). Si persiste el error de movimiento, póngase
en contacto con su representante de Beckman Coulter.
Mantenimiento requerido
Para que el sistema tenga un buen rendimiento, se debe realizar el mantenimiento
periódico indicado en el Mantenimiento Manual del Sistema Clínico Synchron LX que
se suministra con el sistema.
Reactivos caducados
El uso de reactivos caducados puede producir resultados erróneos.
Coágulos de fibrina
Las muestras no deben tener fibrina visible. Los coágulos podrían recubrir u obstruir
las agujas de muestras, la cubeta de flujo, los módulos de químicas, la copa de
inyección de electrolitos (EIC) o la estación de lavado de cubetas, lo cual produciría un
fallo en el funcionamiento del instrumento, insuficiente cantidad de muestra,
o ambos.
Calibradores específicos
En el Manual de Información de Químicas del Sistema Clínico Synchron se describen
los calibradores necesarios para las químicas específicas. Para cada calibración
solicitada, asegúrese que el calibrador específico esté en su lugar.
Cambio de gradillas
Las gradillas se deben reemplazar cada cinco años. No se deben usar gradillas dañadas
en el sistema o en la Centrífuga SPINCHRON.
• Calibración caducada.
• Ajuste electrónico o modular.
• Modificación de los valores de calibración.
• Carga de reactivos del módulo paralelo.
• Carga de un disquete de calibrador para un nuevo lote.
• Carga de un cartucho de reactivo de un número de lote nuevo.
• Procedimientos específicos de mantenimiento definidos en el Mantenimiento
Manual del Sistema Clínico Synchron LX.
Uso de muestras
No utilice la misma muestra procesada en un sistema LX20 para analizar compuestos
para los cuales una pequeña cantidad de contaminación podría aumentar seriamente
los resultados (por ejemplo, bHCG).
Por ejemplo:
Volúmenes mínimos
Para ver los niveles mínimos de suero, consulte la Plantilla de muestras que figura al
final de este manual.
Quite los tapones cuando no hay Monitorización del CTS (Muestreo en tubo cerrado)
En los sistemas con la opción CTS una cuchilla gruesa, si ocurriera una pérdida poco
común de comunicación de la red, entonces el mensaje le indicará que quite el tapón
del tubo si lo mueve a un instrumento diferente.
Avisos:
• Una desconexión o reinicialización normal NO muestra este mensaje referente al
CTS.
• Cuando no hay Monitorización del CTS, si el tapón se deja en un tubo perforado
anteriormente:
- Se perforaría de nuevo, y
- podrían caer partículas de caucho en la muestra
Riesgos
Introducción
Esta sección presenta los riesgos asociados con el Sistema Synchron LX20. Lea esta
información antes de poner en funcionamiento el sistema.
Conexión a tierra
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL
SISTEMA HASTA QUE SE HAYA SUMINISTRADO UNA CONEXION A
TIERRA Y EL CABLE DE ALIMENTACION SE HAYA CONECTADO
CORRECTAMENTE A TIERRA.
Procedimientos de servicio
Desconecte el cable de alimentación antes de realizar procedimientos de servicio tales
como el cambio de componentes eléctricos o mecánicos.
Choque eléctrico
Sólo el personal de servicio entrenado debe cambiar o reparar los componentes donde
pueda haber contacto con una pieza peligrosa expuesta o con corriente, capaz de
producir un choque eléctrico.
Materiales inflamables
No utilice este sistema en presencia de materiales inflamables.
Piezas móviles
Mantenga las manos alejadas de cualquier pieza móvil mientras el sistema esté en
funcionamiento.
PRECAUCION
El conservante azida sódica puede formar compuestos explosivos en las
tuberías metálicas de desagüe. Consulte el boletín Explosive Azide Hazards
(Peligros de Azida Explosiva), publicado por el National Institute for
Occupational Safety and Health (8/18/76).
Evite el contacto del reactivo con la piel. Enjuague con agua para eliminar
el reactivo de la piel.
PRECAUCION
Peligro de heridas. Al bajar el módulo ISE, cuide de no apretarse los dedos.
Símbolos y etiquetas
Introducción
En los Sistemas Synchron LX20 se utilizan los siguientes símbolos y etiquetas. Los
encontrará adheridos a los componentes correspondientes del sistema, como se
describe brevemente a continuación.
PRECAUCION
Este símbolo indica un mensaje de precaución y va seguido de una explicación u otros
símbolos que definen la precaución (vea los ejemplos a continuación).
CAUTION
TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY,
OPERATE ONLY WITH ALL COVERS IN PLACE.
456161-B
A011459L.EPS
Si una sustancia peligrosa, como la sangre, se derrama sobre el Sistema Synchron LX,
límpielo con una solución blanqueadora al 10%, o bien la solución descontaminante que
se utiliza habitualmente en su laboratorio. Luego siga el procedimiento de su laboratorio
para el desecho de materiales biopeligrosos. Si el Sistema Synchron LX debe ser
descontaminado, llame a su representante autorizado de Beckman Coulter para solicitar
asistencia.
A011460L.EPS
Láser
Una etiqueta que dice "AVOID EXPOSURE. LASER LIGHT IS EMITTED FROM
THIS APERTURE." (EVITE LA EXPOSICION. A TRAVES DE ESTA ABERTURA
SE EMITEN RAYOS LASER.) se encuentra cerca de toda abertura
a través de la cual se emiten haces para la lectura de códigos de barras. Evite
exponerse a los rayos láser emitidos.
CAUTION
SHARP OBJECTS - REFER
SERVICING AND MAINTENANCE TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
A012936L.EPS
471830-AA
A012937L.EPS
CAUTION
PARTS MOVE
AUTOMATICALLY
A015047L.EPS
471831-AA
A012938L.EPS
A012941L.EPS
136
128 137
A012943L.EPS
Etiqueta de reciclado
Este símbolo es necesario en virtud de la directiva sobre residuos de equipos eléctricos
y electrónicos (WEEE) de la Unión Europea. La presencia de esta marca en el
producto indica que:
A016608L.EPS
Es muy importante que los clientes conozcan y sigan las normas relativas a la
descontaminación adecuada y el desecho seguro de equipos eléctricos. En el caso de
los productos de Beckman Coulter que lleven esta etiqueta, póngase en contacto con el
distribuidor o la oficina local de Beckman Coulter para obtener información sobre el
programa de recogida, que facilitará la adecuada recogida, tratamiento, recuperación,
reciclado y desecho del dispositivo.
Tabla de contenidos
Generalidades del sistema............................................................................................................ 2-5
Generalidades........................................................................................................................... 2-5
Introducción ........................................................................................................................... 2-5
Definiciones ........................................................................................................................... 2-5
Módulos básicos del instrumento .......................................................................................... 2-5
Descripción del ordenador del sistema .................................................................................... 2-6
Introducción ........................................................................................................................... 2-6
Ordenador .............................................................................................................................. 2-6
Disquetes................................................................................................................................ 2-7
Disco compacto (CD) y lector de CD-ROM ......................................................................... 2-8
Monitor (CRT) ....................................................................................................................... 2-9
Pantalla táctil........................................................................................................................ 2-11
Teclado................................................................................................................................. 2-12
Ratón .................................................................................................................................... 2-14
Impresora ............................................................................................................................. 2-15
Configuración específica de Beckman Coulter para la impresora....................................... 2-16
Mensajes de estado del sistema.............................................................................................. 2-18
Definiciones del estado del sistema ..................................................................................... 2-18
Barra de estado de las Comunicaciones con Host ............................................................... 2-19
Sistema de manipulación de muestras ................................................................................... 2-20
Introducción ......................................................................................................................... 2-20
Gradillas de muestras........................................................................................................... 2-20
Etiquetas de identificación de gradillas ............................................................................... 2-21
Autocargador/ Vía de descarga............................................................................................ 2-22
Posición de carga prioritaria ................................................................................................ 2-22
Botón de carga prioritaria .................................................................................................... 2-23
Cargadores de gradillas........................................................................................................ 2-23
Transportador de muestras................................................................................................... 2-23
Shuttle .................................................................................................................................. 2-23
Lector de código de barras (muestras) ................................................................................. 2-23
Conjunto del perforador de tapones con CTS una cuchilla gruesa
(muestreo con tubo cerrado, opcional) ................................................................................ 2-24
Conjunto del perforador de tapones con CTS 4 cuchillas delgadas
(muestreo con tubo cerrado, opcional) ................................................................................ 2-26
Carrusel de muestras ............................................................................................................ 2-28
Conjuntos de la aguja de muestras/Agitador (MF) .............................................................. 2-29
Sensor de nivel de líquido (Aguja de muestras del MF)...................................................... 2-29
Conjunto del anillo de lavado (Aguja de muestras del MF) ................................................ 2-29
Cubeta de lavado del agitador (Aguja de muestras del MF)................................................ 2-29
Conjunto de detección de obstrucciones.............................................................................. 2-29
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-1
Sistema de manipulación de reactivos de químicas del módulo fotométrico
(químicas de cartucho) ........................................................................................................... 2-31
Introducción ......................................................................................................................... 2-31
Cartuchos de reactivos ......................................................................................................... 2-31
Compartimentos de los cartuchos ........................................................................................ 2-32
Código de barras de los cartuchos ....................................................................................... 2-32
Carrusel de reactivos............................................................................................................ 2-32
Lector de código de barras de reactivos (MF) ..................................................................... 2-33
Conjunto de la aguja de reactivos ........................................................................................ 2-33
Conjunto del anillo de lavado de la aguja de reactivos........................................................ 2-34
Conjunto del agitador de reactivos ...................................................................................... 2-34
Cubeta de lavado del agitador.............................................................................................. 2-34
Sistema de cubetas de reacción.............................................................................................. 2-35
Introducción ......................................................................................................................... 2-35
Carrusel de reacción............................................................................................................. 2-35
Conjunto del fotómetro ........................................................................................................ 2-36
Módulo LPIA (Inmunoensayo con partículas grandes), opcional ....................................... 2-37
Estación de lavado de cubetas ............................................................................................. 2-38
Agujas coaxiales .................................................................................................................. 2-39
Pasos del proceso de lavado de cubetas............................................................................... 2-39
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares) ......................................................... 2-41
Introducción ......................................................................................................................... 2-41
Area de almacenamiento de reactivos.................................................................................. 2-41
Lector de código de barras de reactivos (modular).............................................................. 2-42
Solución de lavado concentrada .......................................................................................... 2-42
Antiespumante ..................................................................................................................... 2-42
Bomba diluidora .................................................................................................................. 2-43
Aguja de muestras del MP ................................................................................................... 2-44
Sensor de nivel de líquido (Aguja del MP).......................................................................... 2-45
Cubeta de inyección de electrolitos (EIC) ........................................................................... 2-45
Conjunto de la cubeta de flujo ............................................................................................. 2-46
Módulos de la reacción química (componentes básicos)..................................................... 2-48
Módulo de albúmina (componentes específicos)................................................................ 2-50
Módulo de creatinina (componentes específicos)................................................................ 2-50
Módulo de glucosa (componentes específicos) ................................................................... 2-52
Módulo de fósforo (componentes específicos) .................................................................... 2-53
Módulo de proteínas totales (componentes específicos) ..................................................... 2-54
Módulo de nitrógeno ureico (BUNm/UREAm) (componentes específicos)....................... 2-55
Sistema hidroneumático......................................................................................................... 2-56
Introducción ......................................................................................................................... 2-56
Función ................................................................................................................................ 2-57
Sistema de vacío principal ................................................................................................... 2-57
Sistema de vacío del MP...................................................................................................... 2-57
Sistema de lavado ................................................................................................................ 2-57
Sistema de agua desionizada................................................................................................ 2-57
Recogida de desechos .......................................................................................................... 2-57
Opción de desechos B.......................................................................................................... 2-58
Conjunto de drenaje ............................................................................................................. 2-59
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-2 Marzo 2007
2
Bomba de drenaje y frasco de recolección .......................................................................... 2-59
Sistema de jeringas................................................................................................................. 2-60
Introducción ......................................................................................................................... 2-60
Conjuntos de jeringas........................................................................................................... 2-60
Motores de las jeringas ........................................................................................................ 2-60
Válvula de tres orificios ....................................................................................................... 2-61
Válvula de cuatro orificios................................................................................................... 2-61
Sistema de alimentación eléctrica .......................................................................................... 2-62
Introducción ......................................................................................................................... 2-62
Conexiones del cable de alimentación eléctrica .................................................................. 2-62
Interruptor de Encendido/Apagado...................................................................................... 2-63
Dispositivo de conversión de la línea .................................................................................. 2-63
Suministro de energía eléctrica de salida de CD ................................................................. 2-63
Suministro de energía eléctrica ininterrumpida (UPS) ........................................................ 2-63
Módulo de control del instrumento y módulos Smart............................................................ 2-64
Introducción ......................................................................................................................... 2-64
Ordenador de control del instrumento (ICC) ....................................................................... 2-64
Controladores múltiples de los módulos Smart (MSMC) ................................................... 2-64
Módulos Smart..................................................................................................................... 2-65
Sistema de lectura de código de barras del Synchron LX20.................................................. 2-66
Introducción ......................................................................................................................... 2-66
Términos clave..................................................................................................................... 2-66
Simbologías comunes de códigos de barra .......................................................................... 2-67
Componentes del sistema de código de barras....................................................................... 2-69
Introducción ......................................................................................................................... 2-69
Descripción del cabezal de lectura....................................................................................... 2-69
Descripción de la tarjeta descodificadora ............................................................................ 2-69
Descripción del software de código de barras ..................................................................... 2-70
Etiquetas de código de barras................................................................................................. 2-71
Introducción ......................................................................................................................... 2-71
Estándares de la industria .................................................................................................... 2-71
Especificaciones de las etiquetas del LX20 ......................................................................... 2-71
Suministro de etiquetas ........................................................................................................ 2-73
Impresoras recomendadas.................................................................................................... 2-73
Colocación de las etiquetas de códigos de barras ............................................................... 2-73
Generalidades del software ........................................................................................................ 2-75
Formato de la pantalla............................................................................................................ 2-75
Introducción ......................................................................................................................... 2-75
Barra de estado..................................................................................................................... 2-75
Barra de menú ...................................................................................................................... 2-76
Barra de título ...................................................................................................................... 2-76
Botones de función .............................................................................................................. 2-76
Botones de opción................................................................................................................ 2-76
Barra de mensajes ................................................................................................................ 2-77
Area de trabajo..................................................................................................................... 2-77
Campos de texto................................................................................................................... 2-77
Botones ................................................................................................................................ 2-78
Botones de selección............................................................................................................ 2-78
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-3
Casillas de verificación ........................................................................................................ 2-78
Cuadros de diálogo .............................................................................................................. 2-79
Borrado de datos en un campo de texto ............................................................................... 2-80
Impresión de datos desde una pantalla ................................................................................ 2-80
Uso de Re pág/Av pág ......................................................................................................... 2-80
Uso de la pantalla táctil (opcional) ...................................................................................... 2-81
Estructura del programa ......................................................................................................... 2-82
Introducción ......................................................................................................................... 2-82
Generalidades de las operaciones de rutina ............................................................................... 2-90
Procedimientos diarios........................................................................................................... 2-90
Introducción ......................................................................................................................... 2-90
Especificaciones del sistema...................................................................................................... 2-91
Selección del emplazamiento................................................................................................. 2-91
Introducción ......................................................................................................................... 2-91
Espacios libres ..................................................................................................................... 2-91
Luz solar y corrientes de aire ............................................................................................... 2-91
Drenaje................................................................................................................................. 2-91
Especificaciones del sistema (sin el ordenador) .................................................................... 2-92
Dimensiones del instrumento............................................................................................... 2-92
Peso del instrumento ............................................................................................................ 2-92
Requisitos de alimentación eléctrica.................................................................................... 2-92
Notas sobre la alimentación eléctrica del sistema................................................................ 2-92
Condiciones ambientales ..................................................................................................... 2-93
Requisitos para el agua ........................................................................................................ 2-93
Aprobación por los organismos reguladores ....................................................................... 2-93
Especificaciones suplementarias del instrumento y del sistema.......................................... 2-93
Especificaciones del ordenador.............................................................................................. 2-95
Ordenador y monitor............................................................................................................ 2-95
Teclado................................................................................................................................. 2-95
Impresora ............................................................................................................................. 2-95
Almohadilla del ratón .......................................................................................................... 2-95
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-4 Marzo 2007
Generalidades
Introducción 2
Generalidades del sistema
Generalidades
Introducción
El Sistema Synchron LX20 es un analizador completamente automatizado y controlado
por ordenador que combina la versatilidad de acceso aleatorio con la velocidad de
procedimientos simultáneos.
El diseño modular presentado por Beckman Coulter, Inc. ha sido incorporado al Sistema
Synchron LX20. En esta sección se describen los diversos módulos y sistemas.
Definiciones
Definición de Químicas de cartucho (MF)
Las químicas de cartucho (módulo fotométrico) toman su nombre basándose en el
hecho que se presentan en envases de reactivos llamados cartuchos. Los cartuchos
están divididos en tres compartimentos de manera que se puedan analizar químicas
que requieren más de un reactivo. El instrumento tiene acceso a estas químicas de
cartucho (módulo fotométrico) de una forma aleatoria.
Estos manuales deben guardarse en el mismo sitio que los manuales del LX20 para
referencia.
Ordenador
El ordenador es multitarea, lo cual quiere decir que permite el funcionamiento
simultáneo del analizador y la terminal de datos para tener acceso a otras funciones de
gestión.
Cada ordenador está provisto de una unidad de disco duro y una unidad de disquetes
de 3,5 pulgadas, así como de un lector de discos compactos.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-6 Marzo 2007
Descripción del ordenador del sistema
Disquetes 2
Disquetes
El disquete de 3,5 pulgadas permite el almacenamiento de información adicional que
el instrumento utiliza. (Consulte la Figura 2.1.) Cada disquete consiste en un disco
delgado y delicado de mylar recubierto de una superficie magnética. Está alojado en
un cartucho protector de plástico duro. Cuando está en la unidad el disquete gira
libremente dentro del cartucho.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-7
Descripción del ordenador del sistema
Disco compacto (CD) y lector de CD-ROM
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-8 Marzo 2007
Descripción del ordenador del sistema
Monitor (CRT) 2
Monitor (CRT)
AVISO
Las instrucciones de funcionamiento básicas para el monitor se describen
a continuación. Para información detallada, consulte el manual del monitor que
acompaña al sistema.
PRECAUCION
Un ajuste del brillo y contraste a su límite máximo, por períodos
prolongados, puede causar daños permanentes a los monitores.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-9
Descripción del ordenador del sistema
Monitor (CRT)
PRECAUCION
El uso repetido del control de desmagnetización puede dañar la pantalla del
monitor. Pulse el botón Desmagnetizar sólo una vez y espere 20 minutos
antes de volverlo a usar.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-10 Marzo 2007
Descripción del ordenador del sistema
Pantalla táctil 2
Pantalla táctil
El monitor suministrado con el sistema permite que el usuario haga selecciones
simplemente tocando la pantalla.
Las selecciones que se pueden activar por contacto táctil están representadas en
pantalla por un icono (símbolo gráfico) de una tecla del ordenador.
Aun cuando hay varias opciones del software que pueden activarse por pantalla táctil,
las siguientes opciones principales están siempre disponibles.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-11
Descripción del ordenador del sistema
Teclado
Teclado
El teclado, (consulte la Figura 2.4) tiene la configuración estándar de un teclado de
máquina de escribir. El teclado está conectado al ordenador del sistema por medio de
un cable flexible en serpentina. Todas las instrucciones para programar el instrumento,
así como la introducción de datos adecuados, puede realizarse mediante el teclado.
Sólo están activas las teclas relacionadas con la pantalla que se visualiza en un
momento dado. Si se toca una tecla que no está activa, sonará un pitido y aparecerá un
mensaje de tecla no válida. La siguiente tecla válida que se toque borrará el mensaje.
Las teclas del teclado están organizadas en tres grupos con el fin de lograr el máximo
rendimiento. Estos grupos son:
• Teclas de función.
• Teclas de movimiento del cursor.
• Teclas alfanuméricas.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-12 Marzo 2007
Descripción del ordenador del sistema
Teclado 2
Tabla 2.4 Teclas alfanuméricas, continuación
Parte Función
Bloq. Mayús. Cuando se pulsa esta tecla, los caracteres alfabéticos quedan en
mayúscula. La tecla Bloq. Mayús. se debe pulsar nuevamente
para liberar el bloqueo y volver a los caracteres alfabéticos en
minúscula.
Retroceso Cada vez que se pulsa esta tecla, el cursor retrocede un espacio
hacia la izquierda. Se borrará cada carácter a la izquierda del cursor.
Barra espaciadora Cada vez que se pulsa, el cursor avanza un espacio hacia la
derecha. Cualquier carácter donde se encuentra el cursor es
reemplazado por un espacio.
(2 of 2)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-13
Descripción del ordenador del sistema
Ratón
Ratón
El ratón es un dispositivo utilizado para señalar un campo o icono deseado. Contribuye
al uso más eficiente del sistema. A continuación se describen algunos usos básicos del
ratón.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-14 Marzo 2007
Descripción del ordenador del sistema
Impresora 2
Impresora
AVISO
Para información detallada y especificaciones sobre la impresora consulte el
manual de la impresora que acompaña al sistema.
La impresora se utiliza para crear copias de texto impresas en papel. La impresora está
conectada al ordenador mediante un cable de 10 pies (3,04 m) de largo. Además de
proporcionar un registro permanente de los resultados de pacientes, pueden obtenerse
copias impresas en papel de otros datos del instrumento, tales como información sobre
la calibración, el estado de los reactivos y los parámetros del sistema. (Consulte la
Figura 2.5.)
1. Interruptor de Encendido/Apagado
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-15
Descripción del ordenador del sistema
Configuración específica de Beckman Coulter para la impresora
(1 of 2)
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-16 Marzo 2007
Descripción del ordenador del sistema
Configuración específica de Beckman Coulter para la impresora 2
Tabla 2.6 Configuración de la impresoraa, continuación
GRUPO CARACTERISTICA CONFIGURACION
Serial I/F Option Parity None
Serial I/F Option Serial Data 7 or 8 Bits 8
Serial I/F Option Protocol Ready/Busy
Serial I/F Option Diagnostic Test No
Serial I/F Option Busy Line SSD-
Serial I/F Option Baud Rate 9600 BPS
Serial I/F Option DSR Signal Valid
Serial I/F Option DTR Signal Ready on Power Up
Serial I/F Option Busy Time 200 Milliseconds
(2 of 2)
a
Las líneas en negrita son los valores predeterminados de fábrica
Paso Acción
1 Desconecte el cable de alimentación eléctrica de la impresora.
2 Mantenga pulsado el botón delantero de la impresora.
3 Vuelva a conectar el cable de alimentación eléctrica en la impresora.
4 Mantenga pulsado el botón delantero de la impresora durante 10 segundos.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-17
Mensajes de estado del sistema
Definiciones del estado del sistema
AVISO
El estado del lado del modulo paralelo (MP) del sistema puede ser diferente del
estado del lado del modulo fotométrico (MF). Si es asi, la barra de estado
muestra el estado de cada lado. El estado del MP aparecera a la izquierda y el
estado del MF a la derecha.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-18 Marzo 2007
Mensajes de estado del sistema
Barra de estado de las Comunicaciones con Host 2
Barra de estado de las Comunicaciones con Host
La barra de estado de las comunicaciones con host está en la esquina superior derecha
del Menú Principal. Una barra azul indica que el host está enviando información. Una
barra verde indica que el host está recibiendo información. Un círculo rojo cruzado
con una barra inclinada indica que el host no está comunicando.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-19
Sistema de manipulación de muestras
Introducción
• Gradillas de muestras
• Autocargador/Vía de descarga
• Posición de carga prioritaria
• Shuttle
• Lector de código de barras
• Conjunto del perforador de tapones (dos tipos, opcional)
• Carrusel de muestras
• Conjuntos de la aguja de muestras/agitador
• Conjuntos de cubetas de lavado
• Conjunto de detección de obstrucciones
Gradillas de muestras
Una gradilla de muestras es un soporte de plástico de alta resistencia que tolera la
centrifugación y está diseñado para alojar cuatro muestras. Hay cuatro tipos de
gradillas. Cada tamaño puede alojar una combinación de longitud/ancho de tubos
primarios y también copas de muestras. (Consulte la Figura 2.6.)
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-20 Marzo 2007
Sistema de manipulación de muestras
Etiquetas de identificación de gradillas 2
Tabla 2.8 Gradillas de muestras
Gradilla Acepta las copas y los tubos siguientes
13 × 75 Tubos de 12 × 75 mm
Tubos de 13 × 75 mm
Copas de 0,5 mL
Copas de 2,0 mL
16 × 75 Tubos de 16 × 75 mm
13 × 100 Tubos de 13 × 100 mm
Copas de 0,5 mL
Copas de 2,0 mL
Tubos capilares de recogida (usar con el adaptador de tubos
capilares)
16 × 100 Tubos de 16 × 100 mm
Tubos de 16 × 92 mm
Tubos de 16,5 × 100 mm
Microtubes Beckman Coulter
1. Número de ID de la gradilla
2. Etiqueta de tamaño de la gradilla
3. Etiqueta de ID de código de barras
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-21
Sistema de manipulación de muestras
Autocargador/ Vía de descarga
También hay espacio para 25 gradillas de muestras en la vía de descarga para aceptar
las gradillas procesadas del carrusel. Estos dos componentes combinados permiten
más de una hora de procesamiento de muestras ininterrumpido, sin intervención del
operador.
AVISO
Cuando cargue gradillas en el autocargador, asegúrese de que queden firmemente
encajadas.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-22 Marzo 2007
Sistema de manipulación de muestras
Botón de carga prioritaria 2
Botón de carga prioritaria
En general, el microprocesador controla la colocación y descarga de las gradillas. El
operador puede optar por usar las posiciones reservadas pulsando el botón CARGA
PRIORITARIA y colocando la gradilla de prioridad en la posición proporcionada por
el sistema. (Consulte la Figura 2.7.) Esta gradilla se cargará en una de las posiciones
reservadas en el carrusel de muestras.
Cargadores de gradillas
Los cargadores de gradillas recogen las gradillas cargadas en el sistema y las depositan
en el transportador de muestras. Los cargadores se activan cuando se pulsa el botón
PROCESAR. (Consulte la Figura 2.7.)
Transportador de muestras
El transportador de muestras es el mecanismo que mueve las gradillas de la bandeja de
carga al Shuttle durante el proceso de carga. También mueve las muestras desde el
Shuttle a la vía de descarga durante el proceso de descarga. (Consulte la Figura 2.7.)
Shuttle
Este mecanismo mueve la gradilla del transportador al carrusel de muestras. (Consulte
la Figura 2.7.)
PRECAUCION
No manipule ni retire la cubierta del Lector de código de barras de
muestras.
El lector de código de barras es un lector láser de clase II con haz fijo. Es utilizado
para leer el código de barras de la gradilla, el código de barras de la muestra (si está
disponible) y los códigos de barras del fondo cuando la gradilla pasa frente al lector.
El código de barras de la gradilla y el de la muestra (si está disponible) se utilizan para
identificar la muestra y establecer un enlace entre la muestra y la programación de
muestra apropiada.
Hay dos códigos de barras de fondo que se utilizan para determinar si una posición en
la gradilla está vacía u ocupada, y si está ocupada, para determinar si la muestra está en
una copa o en un tubo.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-23
Sistema de manipulación de muestras
Conjunto del perforador de tapones con CTS una cuchilla gruesa (muestreo con tubo cerrado, opcional)
Conjunto del perforador de tapones con CTS una cuchilla gruesa (muestreo con tubo cerrado,
opcional)
PRECAUCION
Este perforador de tapones tiene un conjunto de cuchilla muy filosa.
PRECAUCION
NO use este conjunto del perforador de tapones con los tubos tapados con
una lámina da aluminio. De hacerlo, se producirán errores del sensor de
nivel.
Este conjunto de perforador de tapones con la opción CTS con una cuchilla gruesa
(opcional) perfora los tubos con tapones gruesos, y permite que la aguja de muestras
penetre en la muestra sin tener que quitar el tapón. Los tubos con tapones deben
cargarse en las gradillas del tamaño correcto y que no estén Reservadas (Gradillas
Reservadas = sin CTS). Pueden utilizarse tanto tubos abiertos o como cerrados en la
misma gradilla de tubos de muestras.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-24 Marzo 2007
Sistema de manipulación de muestras
Conjunto del perforador de tapones con CTS una cuchilla gruesa (muestreo con tubo cerrado, opcional) 2
Este conjunto cuenta con los siguientes componentes:
• Sensor de tapón. Si el tubo tiene un tapón, éste será perforado. Los tubos abiertos no
son perforados.
• Conjunto de la cuchilla. Hace una incisión en el tapón grueso de los tubos (consulte
la Figura 2.8).
• Sistema de lavado de cuchillas. Este sistema lava el conjunto de la aguja con chorros
de solución de lavado diluida. La solución de lavado es eliminada a través de un
tubo de desagüe.
• Sistema de lubricación. El lubricante es CTS Auto-Gloss.
- El CTS Auto-Gloss se dispensa para cada perforación de tapón desde un frasco
montado en el interior de la puerta del compartimento hidroneumático central. La
abrazadera está marcada para indicar 25% y 50% de CTS Auto-Gloss restante.
Cuando queda aproximadamente el 10% y el 5% de CTS Auto-Gloss, aparece una
ventana instantánea.
- El CTS Auto-Gloss se bombea a una mecha a través de la cual pasa la cuchilla
antes de perforar el tapón. El CTS Auto-Gloss lubrica la incisión en el tapón para
facilitar el paso de la aguja de muestras a través del tapón.
A014453P.EPS
1. Conjunto de la aguja
Figura 2.8 Perforador de tapones con CTS una cuchilla gruesa (descubierta) visto
de arriba
Para activar o desactivar la opción CTS una cuchilla gruesa, consulte el CAPÍTULO 6,
Configuración del sistema, "Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones".
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-25
Sistema de manipulación de muestras
Conjunto del perforador de tapones con CTS 4 cuchillas delgadas (muestreo con tubo cerrado, opcional)
La pantalla Recuento de ciclos tiene dos contadores CTS (consulte el CAPÍTULO 12,
Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda, Recuento de ciclos).
Conjunto del perforador de tapones con CTS 4 cuchillas delgadas (muestreo con tubo cerrado,
opcional)
PRECAUCION
Este perforador de tapones cuenta con cuchillas muy filosas.
Este perforador de tapones opcional CTS 4 cuchillas delgadas perfora los tubos con
tapones de lámina metálica delgada, y permite que la aguja de muestras penetre en la
muestra sin tener que quitar el tapón. Este perforador tiene cuatro cuchillas que
perforan los tapones de cuatro tubos simultáneamente (consulte la Figura 2.9).
PRECAUCION
NO use este conjunto de perforador de tapones para perforar tubos con
tapones gruesos. De hacerlo, se producirán errores de movimiento.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-26 Marzo 2007
Sistema de manipulación de muestras
Conjunto del perforador de tapones con CTS 4 cuchillas delgadas (muestreo con tubo cerrado, opcional) 2
Para activar o desactivar la opción CTS cuatro cuchillas delgadas, consulte el
CAPÍTULO 6, Configuración del sistema, Gradillas reservadas/Detección de
obstrucciones, "Activación de la Perforación de tapones/Detección de obstrucciones".
Para información sobre el lavado de las cuchillas del perforador de tapones, consulte el
Mantenimiento Manual del Sistema Clínico Synchron LX, CAPÍTULO 2,
Mantenimiento dos veces por semana.
Figura 2.9 Perforador de tapones con CTS cuatro cuchillas delgadas (descubiertas)
visto de arriba
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-27
Sistema de manipulación de muestras
Carrusel de muestras
Carrusel de muestras
El carrusel de muestras con diez posiciones para gradillas es una plataforma giratoria
impulsada por un motor. (Consulte la Figura 2.10.) En condiciones de funcionamiento
normales, ocho posiciones en el carrusel de muestras están disponibles para procesos de
rutina y dos posiciones están reservadas para gradillas prioritarias.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-28 Marzo 2007
Sistema de manipulación de muestras
Conjuntos de la aguja de muestras/Agitador (MF) 2
Conjuntos de la aguja de muestras/Agitador (MF)
El conjunto de Aguja de muestras/Agitador consiste en dos estructuras mecánicas que
soportan dos brazos móviles. Un brazo mecánico cuenta con una aguja de toma de
muestras, mientras que el otro sostiene un agitador de alta velocidad. (Consulte la
Figura 2.10.)
El conjunto del anillo de lavado tiene como función el lavado de las superficies
externas e internas de la aguja de muestras. Una solución de lavado diluida es rociada
sobre la superficie exterior, o es bombeada dentro de la aguja de muestras.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-29
Sistema de manipulación de muestras
Conjunto de detección de obstrucciones
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-30 Marzo 2007
Sistema de manipulación de reactivos de químicas del módulo fotométrico (químicas de cartucho)
Introducción 2
• Cartuchos de reactivos
• Carrusel de reactivos
• Conjunto de la aguja de reactivos
• Conjunto del agitador de reactivos
• Cubeta de lavado del agitador
Cartuchos de reactivos
Los cartuchos de reactivos son envases de un solo uso, de plástico reciclable, que
contienen los ingredientes individuales del reactivo líquido necesarios para realizar un
análisis químico. Cada cartucho ha sido diseñado para que pueda colocarse en el área
circular de almacenamiento del carrusel de reactivos. El carrusel de reactivos tiene
capacidad para almacenar 30 cartuchos.
1. Compartimento A
2. Compartimento B
3. Compartimento C
• A - 110 mL
• B - 18 mL
• C - 4 mL
Carrusel de reactivos
El compartimento del carrusel de reactivos proporciona un área para el
almacenamiento de los cartuchos individuales de reactivo en el instrumento. Pueden
almacenarse hasta un total de 30 cartuchos de reactivos a la vez en el carrusel.
(Consulte la Figura 2.12.)
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-32 Marzo 2007
Sistema de manipulación de reactivos de químicas del módulo fotométrico (químicas de cartucho)
Lector de código de barras de reactivos (MF) 2
Cada brazo mecánico puede desplazarse con un movimiento rotatorio o vertical y cada
uno está controlado por dos motores independientes. Cada aguja de reactivos puede
acceder a cualquiera de los tres compartimentos de reactivos del cartucho y a una
posición de cubeta en el carrusel de reacción.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-33
Sistema de manipulación de reactivos de químicas del módulo fotométrico (químicas de cartucho)
Conjunto del anillo de lavado de la aguja de reactivos
1. Agitador de reactivos
2. Aguja A de reactivos del MF
3. Aguja B de reactivos del MF
4. Anillo de lavado
El conjunto del anillo de lavado tiene como función el lavado de la superficie exterior
e interior de la aguja de reactivos. Se rocía la superficie exterior de la aguja de reactivos
con solución de lavado diluida que también se bombea en el interior de la aguja.
Un tubo de vacío recoge la solución de lavado. Cada aguja de reactivos tiene su propia
posición de origen donde se realiza la limpieza interior de la aguja.
Una vez que se ha terminado cada prueba, las cubetas se procesan en la estación de
lavado para prepararse para la siguiente química.
Carrusel de reacción
El conjunto del carrusel de reacción (consulte la Figura 2.14), admite un total de 125
cubetas. Cada cubeta es de vidrio, de aproximadamente 30 mm de alto y una longitud
de trayectoria de 0,5 cm. Las cubetas no son desechables y tienen una vida útil
indefinida en el instrumento. Las cubetas sólo deben cambiarse si están dañadas.
(Tienen una garantía de dos años.)
El carrusel, que tiene un movimiento rotatorio, está controlado por un motor. Durante
un ciclo analítico de 8 segundos el carrusel gira en la dirección contraria a las agujas
del reloj a una velocidad de 78 rpm. Durante este tiempo las cubetas pasan dos veces
a través de la estación de lectura óptica.
El carrusel está diseñado de manera tal que las cubetas se sitúan en la alineación
correcta para permitir que los haces de luz de la unidad del fotómetro y del módulo
LPIA (opcional) pasen directamente a través de los lados opuestos de cada cubeta
cuadrada.
La temperatura del carrusel está controlada a 37 ± 0,1°C por un tubo calentador con
cambio de fase. Con el fin de mantener el entorno térmico adecuado, el carrusel está
alojado en una cuba con tapa, térmicamente aislada.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-35
Sistema de cubetas de reacción
Conjunto del fotómetro
Durante el ciclo de rotación, cada vez que una cubeta pasa a través de esta estación
óptica, la lámpara de xenón emite un destello y el haz de luz pasa a través de los lados
opuestos de la cubeta cuadrada.
El haz incide en una red de difracción que lo divide en el espectro completo. Hay
disponibles fotodetectores individuales para las siguientes longitudes de onda: 340,
380, 410, 470, 520, 560, 600, 650, 670 y 700 nm.
Además, hay un canal de referencia independiente que se utiliza para compensar las
variaciones de la intensidad del destello.
Para activar o desactivar el fotómetro, consulte el CAPÍTULO 12, Estado del sistema/
Instrucciones del instrumento/Ayuda, Activar/Desactivar módulos.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-36 Marzo 2007
Sistema de cubetas de reacción
Módulo LPIA (Inmunoensayo con partículas grandes), opcional 2
La luz del LED tiene una longitud de onda única de 940 nm. Durante el ciclo de
rotación, cada vez que una cubeta pasa a través de esta estación óptica, la luz pasa
a través de los lados opuestos de la cubeta cuadrada y es medida por el fotodetector en
el lado opuesto. Un LED de referencia proporciona información al fotodetector de
medición.
Para activar o desactivar el módulo LPIA, consulte el CAPÍTULO 12, Estado del
sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda, Activar/Desactivar módulos.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-37
Sistema de cubetas de reacción
Estación de lavado de cubetas
A014454P.EPS
1. Módulo LPIA
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-38 Marzo 2007
Sistema de cubetas de reacción
Agujas coaxiales 2
1. Aguja #1 4. Aguja #4
2. Aguja #2 5. Estación de lavado
3. Aguja #3
Agujas coaxiales
Una aguja coaxial es, en realidad, una aguja dentro de otra aguja. La abertura exterior
dispensa líquidos, mientras que la abertura interna suministra el vacío para la
aspiración. (Consulte la Figura 2.17.)
A continuación se describen las diferentes funciones de cada aguja de lavado (la Aguja
1 es la más alejada del usuario, y la Aguja 4 es la más cercana).
AVISO
Para mantener el equilibrio térmico de las cubetas de reacción, el agua de
lavado y el agua desionizada están controladas térmicamente entre +27°C y +37°C.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-39
Sistema de cubetas de reacción
Pasos del proceso de lavado de cubetas
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-40 Marzo 2007
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Introducción 2
Estos reactivos incluyen los seis reactivos necesarios para analizar las químicas de
cubetas y los cuatro reactivos necesarios para analizar las químicas ISE (tampón de
electrolitos, referencia de electrolitos, reactivo CO2 ácido y tampón alcalino).
Cada recipiente tiene una etiqueta de código de barras para facilitar la introducción de
la información específica del lote.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-41
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Lector de código de barras de reactivos (modular)
Antiespumante
Este reactivo se encuentra detrás de la puerta delantera central en el área del sistema
hidroneumático. Periódicamente, este reactivo es añadido automáticamente a los
desechos para evitar la formación excesiva de espuma que puede ocurrir con algunas
combinaciones de reactivos.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-42 Marzo 2007
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Bomba diluidora 2
Bomba diluidora
La bomba diluidora es una bomba de cilindros múltiples y de desplazamiento positivo,
activada por un motor que dispensa los reactivos necesarios a la cubeta de flujo ISE.
(Consulte la Figura 2.19.) Consiste en un pistón de tres pasos alojado en tres cilindros
independientes superpuestos uno a otro.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-43
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Aguja de muestras del MP
El brazo mecánico está controlado por dos motores. Uno controla el movimiento
rotatorio y el otro controla el movimiento vertical. El eje rotatorio del brazo mecánico
permite que la aguja tenga acceso a la cubeta de inyección de electrolitos (EIC), a las
cubetas de reacción de químicas modulares y a las muestras. El movimiento vertical
permite que la aguja se desplace hacia arriba y hacia abajo en cada una de las
posiciones de giro.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-44 Marzo 2007
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Sensor de nivel de líquido (Aguja del MP) 2
Hay tres orificios de entrada: el que permite la entrada de agua DI, el que permite la
adición de reactivo de referencia y el que permite la adición de tampón. (Consulte la
Figura 2.21.)
También hay dos orificios de salida: el que permite que la muestra diluida pase a la
cubeta de flujo y el que permite el drenaje de los desechos de la EIC.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-45
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Conjunto de la cubeta de flujo
Electrodos de referencia
Incluido en este número hay dos electrodos de referencia. El electrodo de referencia
principal es utilizado para todos los compuestos excepto el dióxido de carbono. Hay
un electrodo de referencia independiente para el canal de dióxido de carbono.
Orificios de entrada
En la superficie exterior de la cubeta de flujo hay dos orificios de entrada. El orificio
inferior permite la entrada de la solución de referencia para el electrodo, que es utilizada
por el electrodo de referencia. El orificio superior es la entrada para el reactivo ácido que,
al ser introducido en el flujo de la muestra, libera el CO2 de la muestra.
Tampón alcalino
El reactivo tampón alcalino es dirigido internamente a través del electrodo de
referencia y de medición de dióxido de carbono; luego, es reciclado y devuelto al
recipiente de reactivo.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-46 Marzo 2007
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Conjunto de la cubeta de flujo 2
Puente de carbono
Dentro de la cubeta de flujo, entre el electrodo de referencia y el electrodo de potasio,
hay un "puente" de carbono poroso o unión de referencia. Este puente de carbono
proporciona un contacto eléctrico entre la solución de referencia de electrolitos y el
flujo de la muestra diluida. De esta manera se reduce cualquier ruido eléctrico que
pudiera interferir con la señal del electrodo.
Orificios de salida
Después del análisis, la solución de referencia de electrolitos sale de la cubeta de flujo
por el orificio situado en la parte superior de la misma, hacia atrás. La muestra diluida
y tratada con ácido sale de la cubeta de flujo a través del otro orificio, situado en la
parte superior de la misma, hacia adelante.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-47
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Módulos de la reacción química (componentes básicos)
Sistema de detección
En este sistema tiene lugar la detección de luz transmitida (albúmina, creatinina,
fósforo o proteínas totales) o los cambios eléctricos detectados por electrodos
específicos (nitrógeno ureico y glucosa).
Agitador
Se encuentra en cada conjunto de cubeta de reacción. Esta barra agitadora es de
material magnético, encerrado en una cápsula químicamente inerte, de baja fricción.
El exterior del agitador está diseñado para mejorar la mezcla de reactivos y muestras
en la cubeta y para facilitar el drenaje.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-48 Marzo 2007
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Módulos de la reacción química (componentes básicos) 2
Figura 2.24 Detalle del sistema de detección por colorimetría (Ej: Creatinina)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-49
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Módulo de albúmina (componentes específicos)
Colorímetro
El módulo de creatinina utiliza un colorímetro para detectar el cambio de absorbancia
a 520 y 560 nm. En este caso el cambio de absorbancia medido es el resultado de la
formación del complejo creatinina-picrato alcalino que se forma cuando la creatinina
de la muestra reacciona con el reactivo de creatinina pricrato alcalino.
Conjunto precalentador
Este conjunto está situado alrededor de la cubeta de reacción y contiene un calentador
que precalienta el reactivo a +41°C antes de dispensarlo en la cubeta.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-50 Marzo 2007
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Módulo de creatinina (componentes específicos) 2
Tubo de agua desionizada de enjuague
Este tubo permite que el agua DI entre en el conjunto de la cubeta para enjuagarla.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-51
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Módulo de glucosa (componentes específicos)
1. Electrodo de oxígeno
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-52 Marzo 2007
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Módulo de fósforo (componentes específicos) 2
Módulo de fósforo (componentes específicos)
Los componentes del módulo de fósforo son idénticos a los componentes del módulo
de albúmina con la excepción de las longitudes de onda del detector bicromático. La
reacción del fósforo con el reactivo de fosfomolibdato se lee a 365 nm (medición)
y 545 nm (referencia). (Consulte la Figura 2.27.)
1. Medición a 365 nm
2. Referencia a 545 nm
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-53
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Módulo de proteínas totales (componentes específicos)
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-54 Marzo 2007
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Módulo de nitrógeno ureico (BUNm/UREAm) (componentes específicos) 2
Módulo de nitrógeno ureico (BUNm/UREAm) (componentes específicos)
Al igual que el módulo de albúmina, el módulo de BUNm/UREAm tiene un conjunto
precalentador. Las mediciones se realizan usando un reactivo Ureasa y mediante un
electrodo de conductividad específico de este módulo. (Consulte la Figura 2.29.)
1. Electrodo de conductividad
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-55
Sistema hidroneumático
Introducción
Sistema hidroneumático
Introducción
El sistema hidroneumático, que está alojado detrás de la puerta delantera central,
consta de los siguientes conjuntos:
• 2 sistemas de vacío.
• un sistema de lavado.
• un sistema de agua desionizada.
• 2 sistemas de aire a presión a 10 psi (68,9 kPa) y 17 psi (117,2 kPa).
• 2 vías para desechos.
Los componentes principales están montados en una bandeja deslizable que facilita el
acceso del operador. (Consulte la Figura 2.30.) Cuando está completamente extendida,
la bandeja se bloquea en la posición abierta. Para cerrarla, levante las lengüetas
metálicas situadas a cada lado del raíl inferior de la unidad hidroneumática y empuje
hacia adentro.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-56 Marzo 2007
Sistema hidroneumático
Función 2
Función
La función del sistema hidroneumático es suministrar a las diferentes áreas funcionales
del instrumento los siguientes elementos:
• Vacío.
• Aire comprimido.
• Solución de lavado diluida.
• Agua desionizada.
Sistema de lavado
La solución de lavado concentrada es diluida en el instrumento con agua DI. La
proporción es de 1:100. La solución de lavado diluida llega a los colectores de líquidos a
una presión de 10 psi (68,9 kPa). Los colectores dirigen la solución a la torre de lavado
de cubetas, las cubetas de lavado del agitador y los conjuntos del anillo de lavado.
Recogida de desechos
Los desechos de los módulos de creatinina y albúmina, de la cubeta de flujo, del
lavado y enjuague del carrusel de reacción de cubetas, de los anillos de lavado de las
agujas y agitadores y del lavado y enjuague de las químicas de cubetas serán recogidos
juntos y eliminados del sistema como desechos.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-57
Sistema hidroneumático
Opción de desechos B
Opción de desechos B
Todos los desechos recogidos de las cubetas del carrusel de reacción y algunas químicas
de cubetas (glucosa, BUN, fósforo y proteínas totales), así como los desechos recogidos
en el desagüe de drenaje por gravedad, pueden ser separados y recogidos como desechos
B, si esta opción está disponible en el instrumento y está activada.
Durante los ciclos de lavado, los reactivos de cada cubeta y de cada cubeta de reacción
específica son recogidos en el recipiente de desechos B. (Consulte la Figura 2.31.)
Cuando el sensor del flotador detecta que el recipiente está lleno, la bomba vacía el
contenido del recipiente al frasco de recogida de desechos de tipo B. Cuando el frasco
de desechos de tipo B está lleno, se puede tapar y eliminar de forma apropiada.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-58 Marzo 2007
Sistema hidroneumático
Conjunto de drenaje 2
Conjunto de drenaje
El sistema de drenaje maneja todos los desechos comunes de los distintos conjuntos
del instrumento.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-59
Sistema de jeringas
Introducción
Sistema de jeringas
Introducción
El sistema de jeringas aspira y dispensa las muestras y los reactivos de las químicas del
módulo fotométrico cuando el sistema está funcionando.
Conjuntos de jeringas
Se utilizan tres conjuntos independientes de jeringas. (Consulte la Figura 2.32.)
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-60 Marzo 2007
Sistema de jeringas
Válvula de tres orificios 2
Válvula de tres orificios
También es parte del sistema una válvula de tres orificios (consulte la Figura 2.32)
situada en la parte superior de cada jeringa. Durante la purga, la válvula permite que el
agua DI fluya por la jeringa y su aguja correspondiente.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-61
Sistema de alimentación eléctrica
Introducción
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-62 Marzo 2007
Sistema de alimentación eléctrica
Interruptor de Encendido/Apagado 2
Interruptor de Encendido/Apagado
El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO está situado detrás de la puerta delantera
derecha del instrumento. (Consulte la Figura 2.34.)
1. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-63
Módulo de control del instrumento y módulos Smart
Introducción
Este tipo de arquitectura permite que los componentes electrónicos estén situados lo
más cerca posible del mecanismo que controlan. Esto facilita que los lazos de servicio
sean más cortos, haya mayor protección contra descargas electrostáticas (ESD) y el
diseño modular del instrumento sea mejor.
Todos los cambios y reparaciones del módulo de control del instrumento y módulos
Smart se deben realizar por un representante de Beckman Coulter o bajo su dirección.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-64 Marzo 2007
Módulo de control del instrumento y módulos Smart
Módulos Smart 2
Módulos Smart
Determinados módulos Smart controlan el funcionamiento de ciertos motores,
dispositivos de encendido/apagado (como válvulas solenoides), e informan del estado
de los sensores de los diversos subsistemas del Synchron LX20 (p. ej., pipeteo,
carrusel de reacción).
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-65
Sistema de lectura de código de barras del Synchron LX20
Introducción
• Código 39
• Código 128
• Entrelazado 2 de 5
• Codabar
El lector de códigos de barra tiene capacidad de lectura para cualquiera de estos tipos
de códigos, siempre que el tipo de código haya sido activado en Configuración y que
las opciones coincidan con las definidas para las etiquetas de códigos de barras. El
lector discrimina automáticamente entre las simbologías y permite la combinación de
varios tipos de códigos en un proceso.
Términos clave
En este documento y en la industria de códigos, se utilizan las siguientes simbologías
de códigos de barras:
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-66 Marzo 2007
Sistema de lectura de código de barras del Synchron LX20
Simbologías comunes de códigos de barra 2
Tabla 2.13 Términos de los códigos de barras, continuación
Término Definición
Espacio Banda (o elemento) con reflectancia máxima; generalmente
el blanco del material de la etiqueta.
Caracteres de inicio Caracteres en el símbolo de código de barras que ayudan
y parada a definir los datos y determinar la dirección de la lectura.
Simbología Un grupo de normas para codificar y descodificar la
información del símbolo de código de barras. Ejemplos de
simbologías son Código 39, Código 128, Entrelazado 2 de 5
y Codabar.
(2 of 2)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-67
Sistema de lectura de código de barras del Synchron LX20
Simbologías comunes de códigos de barra
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-68 Marzo 2007
Componentes del sistema de código de barras
Introducción 2
Paso Acción
1 Cuando el espejo gira, el haz láser se refleja desde el espejo y lee la
etiqueta de código de barras.
2 La luz reflejada entra en el cabezal de código de barras y es medida
y procesada.
3 Los datos de salida del cabezal de código de barras son enviados a la tarjeta
descodificadora de códigos de barras.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-69
Componentes del sistema de código de barras
Descripción del software de código de barras
Paso Acción
1 Cuando el sistema está configurado para funcionar en el modo código de
barras (modo código de barras activado), los parámetros del código de
barras son establecidos mediante el ordenador. Cada vez que los
parámetros cambien en la pantalla de código de barras, el lector de código
de barras de muestras recibe un mensaje y establece los nuevos parámetros.
2 Cuando se carga una gradilla, el lector de código de barras identifica la
posición en el carrusel y el número de la gradilla.
3 El lector de códigos de barras lee la etiqueta de código de barras del tubo
de muestras. La gradilla pasa frente al lector de código de barras dos veces.
El primer paso determina la ID de la muestra y la posición de la gradilla/
copa de muestras en la gradilla. El segundo paso lee la etiqueta de código
de barras del fondo e identifica cualquier posición vacía sin copa. El lector
de códigos de barra lee cada etiqueta o etiqueta del fondo
aproximadamente 50 veces. Para que la tarjeta descodificadora pueda
identificar una muestra o la etiqueta del fondo y hacer una identificación,
el lector debe recibir tres lecturas idénticas consecutivas.
4 El lector puede entonces determinar si la etiqueta es "aceptable" y envía la
información al ordenador.
5 Si el lector de etiquetas de muestras no puede leer la etiqueta de código de
barras, aparece un mensaje que dice "ID de muestra incorrecta en gradilla:
(número de gradilla)". El mensaje también muestra una lista de todas las
posiciones en la gradilla con un signo de interrogación (?) donde el lector
no pudo leer la etiqueta.
6 Cuando el ordenador recibe la información del lector, el software relaciona
la ID de la muestra y la posición de la gradilla/copa con una muestra
programada y la muestra se procesa.
7 Si no concuerdan la muestra del carrusel y la muestra programada, aparece
un mensaje que avisa al usuario que la muestra no se ha programado.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-70 Marzo 2007
Etiquetas de código de barras
Introducción 2
Estándares de la industria
American National Standards Institution (ANSI).
American Identification Manufacturer's group (AIM).
American Society for Testing Materials (ASTM).
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-71
Etiquetas de código de barras
Especificaciones de las etiquetas del LX20
(2 of 2)
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-72 Marzo 2007
Etiquetas de código de barras
Suministro de etiquetas 2
Suministro de etiquetas
• Todas las etiquetas son suministradas por el cliente. Se pueden utilizar etiquetas
previamente impresas o etiquetas generadas por una impresora de códigos de barras.
• Pueden utilizarse etiquetas impresas con el método térmico directo o de
transferencia térmica ya que se utiliza un lector de luz visible.
• A pesar de que las etiquetas impresas con el método térmico directo o con impresora
láser son satisfactorias, en general no satisfacen las especificaciones de la ANSI y,
por lo tanto, no son recomendadas por Beckman Coulter.
Impresoras recomendadas
Beckman Coulter recomienda las siguientes impresoras. Por favor, contacte a sus
proveedores o con las asociaciones de estándares de la industria para obtener
información sobre cualquier tema específico relacionado con el uso de códigos de
barras:
Execuport 2400
Computer Transceiver Systems
Intermec 3000A
Intermec Corporation
Zebra 130
Zebra Technologies Corp
• La altura del símbolo debe ser de aproximadamente 3/4 de pulgada en material para
etiquetas de 1 pulgada (2,54 cm) de ancho.
• Las partes superior e inferior de la etiqueta de código de barras deben tener un
mínimo de 5 mm de zona muda. La zona muda es un espacio libre en blanco en la
etiqueta de código de barras.
• Compruebe que en la etiqueta haya suficiente espacio para información legible para
el ojo humano.
• Dado que los tubos pueden girar dentro de la gradilla, un símbolo de 3/4 de pulgada
de altura contribuirá a evitar errores de lectura causados por el giro de las etiquetas.
• Use elementos estrechos de 0,0075 pulgadas (0,19 mm) de ancho y una proporción
de 2,5:1 entre el elemento ancho y el estrecho.
• Posicione la etiqueta de código de barras correctamente en el tubo de muestras de
acuerdo a la Figura 2.36.
• Posicione la etiqueta de código de barras de manera que cubra cualquier etiqueta
anterior que se halle debajo.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-73
Etiquetas de código de barras
Colocación de las etiquetas de códigos de barras
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-74 Marzo 2007
Formato de la pantalla
Introducción 2
Generalidades del software
Formato de la pantalla
Introducción
Para facilitar su uso, el Synchron LX20 ha sido diseñado con un sistema de interacción
gráfico con el usuario (GUI). La Figura 2.37 ilustra la Pantalla principal como ejemplo
de este sistema. Esta pantalla está dividida en seis áreas funcionales.
• Barra de estado
• Barra de menú
• Barra de título
• Botones de función
• Barra de mensajes
• Area de trabajo
Barra de estado
La barra azul en la parte superior de la pantalla es la barra de estado. Esta barra
muestra el estado del instrumento (por ejemplo: Procesando), la fecha y la hora.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-75
Formato de la pantalla
Barra de menú
Barra de menú
Debajo de la barra de estado hay una fila de iconos denominada barra de menú. Estos
iconos pueden ser seleccionados para tener acceso a las diversas áreas funcionales
interactivas. Estas áreas son:
• Principal
• Muestras
• Results (Resultados)
• Rctv/Cal (Carga de reactivo y calibración)
• C.C. (Control de calidad)
• Configur. (Configuración)
• Utlds. (Utilidades)
• Estado
• Instrucc. (Instrucciones del instrumento)
• Ayuda
Desde cualquier pantalla del software se puede tener acceso a la barra de menú con sus
iconos específicos mencionados anteriormente.
Barra de título
Debajo de la barra de menú se encuentra la barra de título, que muestra el título de la
pantalla visualizada en ese momento. En esta barra también hay espacio para
información adicional del sistema; esta información no se muestra siempre.
Botones de función
Los botones de función están situados en la parte inferior de la pantalla y realizan las
funciones específicas de la pantalla presentada. Debido a que estos botones son
específicos para cada pantalla, la función y el número de botones disponibles varía
según la pantalla.
Cada botón de función de una pantalla corresponde a una tecla de función en el teclado
cuando éstas se leen de izquierda a derecha (F1, F2, F3, etc.).
Los botones de función en la pantalla están identificados con la acción que realizan,
específica de la pantalla, y con la asignación de la correspondiente tecla en el teclado.
Botones de opción
Dentro del área de trabajo, y en ocasiones en la pantalla y en los cuadros de diálogo,
hay botones que realizan funciones diferentes de aquellas realizadas por los botones de
función. Estos botones, denominados botones de opción, son de forma triangular (▼)
y, con frecuencia, acompañan a un campo de texto. Cuando se selecciona un botón de
opción, se presenta una lista de temas u opciones dentro de las cuales el usuario puede
elegir.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-76 Marzo 2007
Formato de la pantalla
Barra de mensajes 2
Barra de mensajes
Esta barra blanca situada al final de la pantalla, conocida como barra de mensajes. es
utilizada por el sistema para mostrar en pantalla instrucciones específicas o mensajes
de error. Las instrucciones y mensajes mostrados se refieren a las actividades del
usuario en el área de trabajo de la pantalla.
Area de trabajo
La parte central de la Pantalla principal se denomina área de trabajo. Se pueden
introducir datos en las áreas siguientes:
• Campos de texto
• Botones
• Botones de selección
• Casillas de verificación
Campos de texto
Definición
El campo de texto es un área blanca en la pantalla. Se pueden teclear datos dentro de
estos campos.
Definición de cursor
Cuando se selecciona un campo de texto, un indicador de posición (o cursor) aparece
en el campo para indicar dónde puede introducirse el texto. El cursor aparece como un
triángulo negro (▲) en el campo.
Ejemplo:
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-77
Formato de la pantalla
Botones
Botones
Función
Los botones en la pantalla desempeñan la función que su nombre indica. Cuando se
seleccionan o "pulsan", el software realiza una acción. Con frecuencia esta acción se
usa para obtener acceso a una nueva pantalla o un cuadro de diálogo.
Ejemplo:
Los iconos en la barra de menú y los botones de función situados al final de la pantalla
funcionan como botones.
Botones de selección
Función
Los botones de selección son un tipo especial de botón y funcionan de la misma
manera que los botones descritos anteriormente, excepto que cuando se seleccionan
o "pulsan", su estado cambia.
Estados
Cuando el botón no está seleccionado, es de un color y cuando se selecciona, cambia
de color indicando el cambio de estado (es decir, el estado seleccionado).
Ejemplo:
Casillas de verificación
Función
Las casillas de verificación son similares a los botones de selección en cuanto a su
función. Permiten seleccionar o deseleccionar una función.
Estados
Cuando la casilla no está seleccionada, NO aparecerá una marca en la casilla. Cuando
está seleccionada la casilla, sí APARECERA la marca en la casilla.
Ejemplo:
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-78 Marzo 2007
Formato de la pantalla
Cuadros de diálogo 2
Cuadros de diálogo
Algunas veces, al seleccionar un botón, aparece un cuadro de diálogo en la pantalla.
Un cuadro de diálogo es más pequeño que el total de la pantalla donde se origina y,
generalmente, no incluye una fila de botones de función en la parte inferior. El usuario
debe introducir información en respuesta al cuadro de diálogo. La información puede
ser simplemente la confirmación de una solicitud o una serie de selecciones.
Los datos se introducen en los cuadros de diálogo de la misma forma en que son
introducidos en el área de trabajo de cualquier pantalla.
Cancelar
La mayor parte de los cuadros de diálogo tienen un botón para <Cancelar>. Si se
selecciona este botón:
Este botón también se puede seleccionar pulsando simultáneamente las teclas [Alt]
y la letra subrayada en la palabra Cancelar.
OK
Algunos cuadros de diálogo tienen un botón denominado <OK>. Si se selecciona este
botón:
Imprimir
Algunos cuadros de diálogo tiene un botón denominado <Imprimir>. Si se selecciona
este botón, se generará una copia impresa de la información correspondiente.
Este botón también se puede seleccionar pulsando simultáneamente las teclas [Alt ]
y la letra subrayada en la palabra Imprimir.
Mostrar
Algunos cuadros de diálogo tienen un botón denominado <Mostrar>. Si se selecciona
este botón, la pantalla mostrará la información correspondiente.
Este botón también se puede seleccionar pulsando simultáneamente las teclas [Alt]
y la letra subrayada en la palabra Mostrar.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-79
Formato de la pantalla
Borrado de datos en un campo de texto
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-80 Marzo 2007
Formato de la pantalla
Uso de la pantalla táctil (opcional) 2
Equivalentes en el teclado
Si se pulsan las teclas [Re pág] y [Av pág] en el teclado se obtienen los mismos
resultados que si se seleccionan las flechas ascendente y descendente.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-81
Estructura del programa
Introducción
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-82 Marzo 2007
Estructura del programa
Introducción 2
Principal F1 Results
F2 Descarg
F8 Regist
F9 PreProc
F10 PosProc
F1 Muestra
F2 Demog. F2 Editar
Muestras F3 Orina
F10 Siguien
Repeticiones sistema
F3 Opciones Repeticiones muestra
Indice sérico
Factor de dilución externo
ORDAC Manual
F4 Serie Anular
OK
Sólo ID mst F1 Gradillas
F10 Fin
F8 Grads. F1 Anular
F9 Cancelar
F10 Programar
ID de Muestras
F9 Lista Gradilla(s)/Posición
Fecha/Hora 1. Muestra solicitada
Estado 2. En proceso
Imprimir 3. Completa
Mostrar 4. Incompleta
F10 Siguien Cancelar 5. Reproceso
6. Pend. reprocesar
ID de Muestras Cancelar
Resultados Gradillas/Posición
ID Paciente
Informe Multimuestras F1 Disco
Fecha/Hora proceso F2 Recuperar F4 Tabla
F1 Results F3 ABS F7 Ambas
F7 Resumen F4 Editar F8 Imprim.
F8 Host F6 Host
F9 Formato F8 Imprim.
F10 Imprim. F9 Aut.
F10 Sig. S016680L.EPS
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-83
Estructura del programa
Introducción
Gradillas dispon.
Siguiente
Anterior
F7 Asignar Cerrar
F8 Sin Cal
F9 Clasif. (Lista MF) 1. Posición
F10 Imprim. 2. Química
3. Pruebas restantes
4. Días restantes
5. Tiempo Cal rest.
OK
F2 ID de Control
F1 Revisar F3 Borrar
C.C. F10 Imprim.
F1 Quím.
F2 Definir F2 ID de Control
F3 Borrar
F3 Borrar
F5 Registr F1 Quím.
F2 LotRctv
F3 Borrar
F4 Acción
F10 Imprim.
F6 Resumen F9 Inter-Lab
F10 Imprim.
F1 Quím.
F7 Gráfica F2 Nº Fich
F10 Imprim.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-84 Marzo 2007
Estructura del programa
Introducción 2
URGENCIA Host/Impresora
5. Informe inmediato TODOS Host/Impresora
Informe inmediato de repeticiones
OK
Cancelar
F1 Definir
6. Perfiles F2 Borrar
F3 Predet.
7. Repeticiones F1 Restabl
Cabecera informe
8. Configuración de informe Formato de Informe de paciente
Formato del informe de control
Información interlaboratorios
F1 Restabl
Cancelar
F1 Restabl
9. Rangos analíticos Definir/Editar F9 Ant.
Cancelar F10 Siguien
F1 Borrar
Definir/Editar F2 Anul.
10. Rangos de referencia/ Anular rangos F3 Predet.
Críticos F8 Quím.
F9 Ant.
F10 Siguien
1. Suero
Resumen por tipo de muestra 2. LCR
Resumen de rangos 3. Plasma
Cancelar 4. Orina
5. Orina periódica
6. Otros
Cancelar
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-85
Estructura del programa
Introducción
Idioma
6. Idioma/Teclado Teclado
OK
Cancelar
Restablecer Predet.
7. Configuración de la impresora Tipo de impresora
Tamaño del papel
8. Configuración de servicio
9. Configuración del sistema
10. Actualización de versión
11. Alarma de estado/Anunciador
12. Actualización de químicas
13. Configuración de la contraseña
14. Autogeneración de control S016683L.EPS
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-86 Marzo 2007
Estructura del programa
Introducción 2
Selección de cubetas:
ALBm
CREm
GLUCm
PHOSm
TPm
BUNm
F4 MP Purgar cubeta(s) con:
Reactivo
Agua DI
Subsis dispensación muestras
Todo ISE
Tampón de electrolitos
Referencia de electrolitos
Lavado de la EIC
Tampón alcalino CO2 ISE
Referencia y ácido
Iniciar purga
Parar purga
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-87
Estructura del programa
Introducción
S016685L.EPS
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-88 Marzo 2007
Estructura del programa
Introducción 2
7. Modem
9. Contador F1 Disco
F2 Llenado
F3 Informe
F4 Apagado
F5 Modem
F10 Cancelar
Estado F1 Resumen
F2 Recnt
F3 Temp.
F4 Alim.
F5 Hidro
F6 Md Smart
F7 EstdCub
F8 CTS
F10 Imprim
Instrucc. 1. Origen
2. Pausa
3. Parar impresión
4. Desconexión
5. Pausa Desechos B
6. Reiniciar Desechos B
7. Activar/Desactivar módulos
8. Descargar todo S016686L.EPS
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-89
Procedimientos diarios
Introducción
Procedimientos diarios
Introducción
A continuación se presenta un ejemplo del flujo de trabajo diario cuando se usa el
Sistema Químico Clínico Synchron.
AVISO
Esto presupone que se ha terminado la configuración inicial del sistema.
Paso Acción
1 Si es necesario, encienda el sistema. (Consulte el CAPÍTULO 4,
Encendido y apagado del sistema, Encendido e inicialización del sistema.)
2 Verifique el estado de los reactivos. Cargue el reactivo, si es necesario.
(Consulte el CAPÍTULO 7, Calibración y carga de reactivos.)
3 Verifique la calibración. Programe o cargue los calibradores según sea necesario.
(Consulte el CAPÍTULO 7, Calibración y carga de reactivos.)
4 Programe o cargue los controles, si es necesario.
(Consulte el CAPÍTULO 8, Programación de muestras.)
5 Si el sistema no está ya funcionando, pulse el botón PROCESAR en el
sistema.
6 Revise los resultados del control para verificar el funcionamiento del sistema.
(Consulte el CAPÍTULO 10, Control de calidad.)
7 Programe o cargue las muestras de pacientes.
(Consulte el CAPÍTULO 8, Programación de muestras.)
8 Si el sistema ha entrado en Reposo, pulse el botón PROCESAR en el
sistema.
9 Revise los resultados del paciente.
(Consulte el CAPÍTULO 9, Recuperación de resultados.)
10 Vuelva al paso 7 si es necesario procesar más muestras.
11 El sistema volverá automáticamente a Reposo cuando se hayan terminado
todos los análisis.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-90 Marzo 2007
Selección del emplazamiento
Introducción 2
Especificaciones del sistema
Espacios libres
El sistema necesita los siguientes espacios libres.
Drenaje
El sistema debe estar emplazado cerca de una pila o drenaje en el suelo capaz de
recibir los desechos a una velocidad mínima de 6 litros por hora.
El drenaje debe estar situado a una altura no mayor de 36 pulgadas (91,4 cm) del
suelo.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-91
Especificaciones del sistema (sin el ordenador)
Dimensiones del instrumento
AVISO
Para proteger los circuitos electrónicos, el voltaje de la línea de la toma
eléctrica no debe experimentar sobretensión, fluctuaciones ni caídas de la
tensión.
PRECAUCION
Sólo ponga en funcionamiento el sistema desde una fuente de alimentación
eléctrica de 3 hilos. NO use un adaptador de 2 hilos o una fuente de
alimentación CA de 2 hilos.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-92 Marzo 2007
Especificaciones del sistema (sin el ordenador)
Condiciones ambientales 2
Condiciones ambientales
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-93
Especificaciones del sistema (sin el ordenador)
Especificaciones suplementarias del instrumento y del sistema
ADVERTENCIA
SI EL EQUIPO SE UTILIZA DE FORMA NO ESPECIFICADA POR BECKMAN
COULTER, INC., LA PROTECCIÓN PROPORCIONADA POR EL EQUIPO PUEDE
VERSE MENOSCABADA.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-94 Marzo 2007
Especificaciones del ordenador
Ordenador y monitor 2
Teclado
Impresora
Altura ND
Profundidad 7,3 pulg. (18,6 cm)
Longitud 8,5 pulg. (21,6 cm)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-95
Especificaciones del ordenador
Almohadilla del ratón
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-96 Marzo 2007
3
CAPÍTULO 3 Teoría del funcionamiento
Tabla de contenidos
Teoría del funcionamiento ........................................................................................................... 3-3
Generalidades del funcionamiento........................................................................................... 3-3
Introducción ........................................................................................................................... 3-3
Químicas del módulo fotométrico (de cartucho) (MF).......................................................... 3-3
Químicas del módulo paralelo (MP)...................................................................................... 3-3
Programación de químicas..................................................................................................... 3-4
Químicas del módulo fotométrico: Procesamiento de muestras y reactivos ........................... 3-5
Introducción ........................................................................................................................... 3-5
Ciclo analítico de rotación ..................................................................................................... 3-5
Fase de rotación ..................................................................................................................... 3-5
Fase estacionaria .................................................................................................................... 3-5
Lavado de cubetas.................................................................................................................. 3-6
Adición de reactivos .............................................................................................................. 3-7
Adición de muestras............................................................................................................... 3-8
Químicas iniciadas por un reactivo activador........................................................................ 3-9
Dilución de la muestra en el sistema ..................................................................................... 3-9
Químicas del módulo paralelo: Procesamiento de muestras y reactivos ............................... 3-10
Introducción ......................................................................................................................... 3-10
Flujo de reactivos en el módulo de cubetas ......................................................................... 3-11
Manipulación de muestras en el módulo de 5 cubetas......................................................... 3-12
Nitrógeno ureico (BUNm o UREAm) y flujo de muestras y reactivos en el módulo
de electrolitos ...................................................................................................................... 3-13
Químicas del módulo fotométrico: Principios de medición................................................... 3-16
Métodos espectrofotométricos ............................................................................................. 3-16
Ley de Beer .......................................................................................................................... 3-16
Mediciones de punto final.................................................................................................... 3-16
Mediciones cinéticas............................................................................................................ 3-17
Trayectoria óptica de la luz.................................................................................................. 3-18
Corrección policromática..................................................................................................... 3-19
Cálculo de resultados ........................................................................................................... 3-20
Procesamiento electrónico de señales.................................................................................. 3-21
Químicas del módulo paralelo: Principios de medición ........................................................ 3-22
Introducción ......................................................................................................................... 3-22
Información adicional .......................................................................................................... 3-22
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración.................................................. 3-23
Introducción ......................................................................................................................... 3-23
Químicas de punto final y de primer orden ......................................................................... 3-23
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden .................................................. 3-24
Químicas no lineales ............................................................................................................ 3-30
Fórmulas de calibración no lineales..................................................................................... 3-30
Químicas de análisis de drogas de abuso (DAT) ................................................................. 3-33
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-1
Verificación de enzimas....................................................................................................... 3-33
Químicas del módulo paralelo: Teoría de la calibración ....................................................... 3-34
Introducción ......................................................................................................................... 3-34
Detección de errores de calibración..................................................................................... 3-34
Prueba Back to Back de precisión ....................................................................................... 3-34
Prueba de rango para exactitud ............................................................................................ 3-35
Prueba de diferencia para sensibilidad................................................................................. 3-35
Deriva de referencia de ADC............................................................................................... 3-36
Ruido ADC .......................................................................................................................... 3-36
Fallo de calibración.............................................................................................................. 3-36
Valores ADC de calibración de sodio, potasio, cloruro y calcio (ISE) ............................... 3-36
Valores ADC de calibración de dióxido de carbono ........................................................... 3-36
Valores ADC de calibración de glucosa y BUN.................................................................. 3-37
Valores ADC de calibración de creatinina........................................................................... 3-37
Valores ADC de calibración de proteínas totales ................................................................ 3-37
Valores ADC de calibración de albúmina ........................................................................... 3-38
Valores ADC de calibración de fósforo............................................................................... 3-38
Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-2 Marzo 2007
Generalidades del funcionamiento
Introducción 3
Teoría del funcionamiento
Tabla 3.1 Metodología y módulos utilizados con las químicas modulares (MP)
Química Metodología Módulo
Sodio Electrodo ion selectivo (ISE) Cubeta de flujo ISE
Potasio Electrodo ion selectivo Cubeta de flujo ISE
Cloruro Electrodo ion selectivo Cubeta de flujo ISE
Dióxido de carbono Electrodo de pH Cubeta de flujo ISE
Calcio Electrodo ion selectivo Cubeta de flujo ISE
Nitrógeno ureico Electrodo de conductividad Nitrógeno ureico
Fósforo Colorimétrica Fósforo
Creatinina Colorimétrica Creatinina
Glucosa Sensor de oxígeno Glucosa
Proteínas totales Colorimétrica Proteínas totales
Albúmina Colorimétrica Albúmina
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-3
Generalidades del funcionamiento
Programación de químicas
Programación de químicas
Además de cargar continuamente muestras de rutina, se puede calibrar o añadir
muestras URGENTES mientras el sistema está en funcionamiento. Las muestras
colocadas en el sistema se priorizan y analizan basándose en las químicas
programadas. La prioridad de las muestras se establece durante la lectura del código
de barras de la muestra. Las prioridades son las siguientes:
Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-4 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Procesamiento de muestras y reactivos
Introducción 3
Fase de rotación
Una fase de rotación es el giro, durante 3 segundos, en sentido contrario a las agujas
del reloj, del carrusel de reacción de 125 posiciones, con lo que se completan dos
vueltas y media. Durante este tiempo, cada cubeta pasa por la estación óptica donde se
miden las lecturas de absorbancia, se hace la corrección policromática y se registran
hasta diez longitudes de onda diferentes de las cubetas activas.
Fase estacionaria
La fase estacionaria ocurre en el intervalo de 5 segundos entre cada fase de rotación de
3 segundos. Durante la fase estacionaria, ocurre lo siguiente:
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-5
Químicas del módulo fotométrico: Procesamiento de muestras y reactivos
Lavado de cubetas
Lavado de cubetas
Las cubetas se lavan al terminar la reacción. Si el sistema ha estado en Reposo durante
12 horas o más, o si el sistema se ha reinicializado, las cubetas pasan de nuevo por la
estación de lavado.
Cada una de las cuatro agujas de lavado de cubetas realiza simultáneamente una
función diferente. Al comienzo del proceso de lavado, las agujas bajan a las diferentes
cubetas. Cuando la cubeta ha pasado a través de las cuatro etapas de lavado, está lista
para ser utilizada en un análisis.
Esta aguja está equipada con un secador especial cuadrado que sirve para
eliminar el agua desionizada adherida a las paredes internas.
Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-6 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Procesamiento de muestras y reactivos
Adición de reactivos 3
Adición de reactivos
Una vez que la cubeta limpia se haya colocado en su posición, comienza la secuencia
de adición de reactivo. Las dos agujas de reactivo trabajan en conjunto, y cada una
tiene su propio anillo de lavado. Mientras una aguja dispensa reactivo en la cubeta, la
otra puede estar aspirando reactivo del cartucho para la siguiente cubeta. La secuencia
de la dispensación de reactivo es la siguiente.
Tabla 3.4 Secuencia de dispensación de reactivos para las químicas de cartucho (MF)
Etapa Descripción
1 Una de las dos agujas de reactivos gira a una posición directamente encima
del carrusel de reactivos.
2 El carrusel de reactivos gira el cartucho de reactivo designado a la posición
de toma.
3 La aguja aspira una burbuja de aire de 6 µL y luego baja al primer
compartimento del cartucho de reactivo.
Esto sirve para separar el agua desionizada en el tubo de toma del reactivo.
4 La aguja baja al reactivo a una profundidad predeterminada derivada del
inventario de reactivos. El sensor de nivel verifica que el reactivo esté
presente y que la aguja aspire el volumen correcto.
5 La aguja entonces se retira del cartucho y toma una burbuja de aire de 3 µL.
6 La superficie exterior de la aguja se limpia al vacío a medida que se mueve
hacia el interior del anillo de lavado.
7 Si la química necesita un segundo reactivo, la aguja gira al segundo
compartimento de reactivo y aspira el volumen correspondiente.
8 La aguja se retira del cartucho y toma una burbuja de aire de 3 µL.
9 La superficie exterior de la aguja se limpia al vacío a medida que se mueve
hacia el interior del anillo de lavado.
10 Luego la aguja gira hacia la cubeta, baja a ella y dispensa el o los reactivos.
11 Una vez dispensado el reactivo, la aguja se eleva y sale de la cubeta.
12 El agitador de reactivos baja a la cubeta y se activa durante
aproximadamente 1,0 segundo.
13 Al terminar la dispensación, la aguja de reactivos se posiciona sobre la
cubeta de lavado, y el anillo de lavado limpia la superficie exterior de la
aguja. Un chorro de burbujas de aire mezcladas con solución de lavado
limpia la superficie interior.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-7
Químicas del módulo fotométrico: Procesamiento de muestras y reactivos
Adición de muestras
Adición de muestras
Una vez realizada la adición de reactivo, las cubetas siguen avanzando hacia la estación
de adición de muestra. La adición de muestra en la cubeta de reacción ocurre 3 minutos
después de la adición de reactivo. Es posible que ocurra un retraso de hasta 3 minutos
cuando se procesan químicas de tres componentes o las iniciadas por un reactivo
activador (consulte "Químicas iniciadas por un reactivo activador" en esta sección).
Durante este tiempo, el reactivo dispensado se equilibra a +37°C en el carrusel de
reacción con temperatura controlada, y se realizan las lecturas de blanco de reactivo.
La secuencia de la adición de muestra es la siguiente.
Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-8 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Procesamiento de muestras y reactivos
Químicas iniciadas por un reactivo activador 3
Tabla 3.5 Secuencia de la adición de muestras para las químicas de
cartucho (MF), continuación
Etapa Descripción
9 La aguja desecha 1 µL más de muestra desechable y una burbuja de aire de
3 µL en el anillo de lavado y se limpia al vacío la superficie exterior.
Mientras tanto, el agitador gira hacia la cubeta, donde desciende y se activa
durante 1,0 segundo.
10 El agitador sale de la cubeta y gira hacia la cubeta de lavado para ser lavado.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-9
Químicas del módulo paralelo: Procesamiento de muestras y reactivos
Introducción
• sodio (NA)
• potasio (K)
• cloruro (CL)
• dióxido de carbono (CO2)
• calcio total (CALC)
• glucosa (GLUCm)
• nitrógeno ureico (BUNm o UREAm)
• creatinina (CREm)
• proteínas totales (TPm)
• albúmina (ALBm)
• fósforo (PHOSm)
Las muestras de pacientes, los controles y los calibradores programados para estos
análisis se procesan de una forma diferente a las químicas del módulo fotométrico.
Existen dos ciclos diferentes para la manipulación de muestras del módulo paralelo:
Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-10 Marzo 2007
Químicas del módulo paralelo: Procesamiento de muestras y reactivos
Flujo de reactivos en el módulo de cubetas 3
Flujo de reactivos en el módulo de cubetas
La manipulación de reactivos es similar para los análisis de glucosa, nitrógeno ureico,
proteínas totales y albúmina. Los análisis de fósforo y creatinina incluyen un enjuague
con agua entre las muestras para eliminar la contaminación de muestras. La siguiente
tabla ofrece una descripción de las dos funciones básicas de llenado y drenaje de
reactivo.
Tabla 3.6 Llenado y drenaje de reactivos para las químicas modulares (MP)
Etapa Descripción
1 La barra del agitador gira, la válvula de drenaje se abre y el sistema de vacío
hidráulico drena el agua o el reactivo de la cubeta. La válvula de drenaje se
cierra y la barra del agitador se detiene.
2 La válvula de llenado se abre y la bomba suministra la cantidad correspondi-
ente de reactivo en la cubeta. La válvula de llenado se cierra y la barra del
agitador gira.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-11
Químicas del módulo paralelo: Procesamiento de muestras y reactivos
Manipulación de muestras en el módulo de 5 cubetas
• glucosa (GLUCm).
• creatinina (CREm).
• proteínas totales (TPm).
• albúmina (ALBm).
• fósforo (PHOSm).
Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-12 Marzo 2007
Químicas del módulo paralelo: Procesamiento de muestras y reactivos
Nitrógeno ureico (BUNm o UREAm) y flujo de muestras y reactivos en el módulo de electrolitos 3
Tabla 3.7 Secuencia del flujo para los módulos de 5 cubetas, continuación
Etapa Descripción
9 En cada módulo, la aguja desciende y la bomba de la jeringa de muestras
inyecta la cantidad correspondiente de muestra. La superficie exterior es
limpiada al vacío después de cada acceso al módulo. Después que la muestra
se dispensa en uno de los módulos de cubetas, los 2 µL de tampón de
muestras son desechados durante el lavado al vacío, antes de dispensar la
muestra siguiente.
10 En la posición Origen, la aguja descarta la muestra desechable y tampón
remanente en el anillo de lavado, y el exterior de la aguja se limpia al vacío
para prepararla para la muestra siguiente.
11 La mezcla de muestra y reactivo en cada cubeta de reacción se mezcla bien
con un agitador magnético impulsado por un motor que se encuentra debajo
de la cubeta.
12 Se monitorizan el blanco de reactivo y las señales de la muestra.
13 Utilizando los ciclos de llenado/drenaje, el sistema se prepara para la
siguiente muestra.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-13
Químicas del módulo paralelo: Procesamiento de muestras y reactivos
Nitrógeno ureico (BUNm o UREAm) y flujo de muestras y reactivos en el módulo de electrolitos
Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-14 Marzo 2007
Químicas del módulo paralelo: Procesamiento de muestras y reactivos
Nitrógeno ureico (BUNm o UREAm) y flujo de muestras y reactivos en el módulo de electrolitos 3
Tabla 3.8 Secuencia del flujo para el módulo de nitrógeno ureico
y electrolitos, continuación
Etapa Descripción
11 La muestra diluida con tampón de electrolitos en proporción 1:33 se envía
a la cubeta de flujo para realizar el análisis de Na, K, Ca y Cl. Luego se
diluye en la cubeta de flujo con reactivo ácido (1,3:1) para medir el CO2.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-15
Químicas del módulo fotométrico: Principios de medición
Métodos espectrofotométricos
Ley de Beer
Según la Ley de Beer, la cantidad de luz absorbida por el cromóforo es proporcional
a la concentración del constituyente que se está midiendo. El sistema puede medir esto
como un punto final o como una velocidad (cinética) de formación.
A = abc
donde
A = absorbancia del cromóforo
a = absorcividad de la sustancia absorbente en la(s) longitud(es) de
onda específica(s)
b = longitud de trayectoria de la cubeta (cm)
c = concentración del constituyente (M)
Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-16 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Principios de medición
Mediciones cinéticas 3
1. Ventana de medición
2. Absorbancia
3. Tiempo (minutos)
Mediciones cinéticas
En las químicas cinéticas, se registran una serie de mediciones en intervalos específicos
de tiempo mientras la reacción progresa. La velocidad de cambio de absorbancia entre
las mediciones sucesivas en un período determinado es función de la concentración del
compuesto. Típicamente, las lecturas de absorbancia se registran durante el intervalo
que muestra la porción más lineal de la reacción. (Consulte la Figura 3.2.)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-17
Químicas del módulo fotométrico: Principios de medición
Trayectoria óptica de la luz
1. Ventana de medición
2. Absorbancia
3. Tiempo (minutos)
Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-18 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Principios de medición
Corrección policromática 3
La trayectoria óptica de la luz del módulo LPIA es una longitud de onda primaria
única, de 940 nm, que va directamente de la fuente LED a través de la muestra a un
detector en el lado opuesto.
Corrección policromática
El Sistema Synchron LX20 emplea una técnica de corrección que elimina en forma
eficaz los errores causados las características de:
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-19
Químicas del módulo fotométrico: Principios de medición
Cálculo de resultados
Cálculo de resultados
El cálculo de la concentración final de un compuesto se deriva de los datos de reacción
registrados para una cubeta determinada. Los datos de la reacción se basan en el factor
de calibración para las químicas calibradas o el factor de cálculo para las químicas no
calibradas. El análisis de los resultados de las químicas del módulo fotométrico ocurre
en varias etapas, tal como de describe a continuación.
• Para las químicas de punto final, los resultados se calculan a partir del valor
medio de absorbancia observado durante los períodos de lectura de la
reacción. El valor medio de absorbancia se multiplica por el factor de
calibración y se suma la ordenada de calibración para dar el resultado final.
• Para las químicas cinéticas, la pendiente (la velocidad de cambio de
absorbancia) se multiplica por el factor de calibración y se suma la
ordenada de calibración para dar el resultado final.
Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-20 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Principios de medición
Procesamiento electrónico de señales 3
Procesamiento electrónico de señales
El procesamiento electrónico de señales funciona de la siguiente manera.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-21
Químicas del módulo paralelo: Principios de medición
Introducción
Tabla 3.14 Metodología y módulos utilizados con las químicas modulares (MP)
Química Metodología Módulo
Sodio Electrodo ion selectivo (ISE) Cubeta de flujo ISE
Potasio Electrodo ion selectivo Cubeta de flujo ISE
Cloruro Electrodo ion selectivo Cubeta de flujo ISE
Dióxido de carbono Electrodo de pH Cubeta de flujo ISE
Calcio Electrodo ion selectivo Cubeta de flujo ISE
Nitrógeno ureico Electrodo de conductividad Nitrógeno ureico
Fósforo Colorimétrica Fósforo
Creatinina Colorimétrica Creatinina
Glucosa Electrodo de oxígeno Glucosa
Proteínas totales Colorimétrica Proteínas totales
Albúmina Colorimétrica Albúmina
Información adicional
Consulte el Manual de Información de Químicas del Sistema Clínico Synchron para
una descripción detallada de cada análisis químico individual.
Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-22 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Introducción 3
Entre las químicas calibradas se encuentran los análisis de punto final y cinéticos de
primer orden, los fármacos, DATs y proteínas específicas. Entre las químicas cinéticas
de orden cero se encuentran las enzimas, que son precalibradas y no requieren
calibración de rutina. Se puede realizar una verificación enzimática en algunas de las
enzimas a +37°C para cumplir con las pautas de la Federación Internacional de
Química Clínica (IFCC).
Algunos calibradores son estándares primarios con valores que no cambian de lote
a lote. Otros calibradores de base sérica requieren que se les asigne un valor. Estos
calibradores vienen empaquetados con un disquete que contiene datos específicos para
ese lote. Una secuencia de calibración utiliza de uno a seis niveles de calibrador.
El número de calibradores usados depende de la química.
Para las otras químicas, los factores de calibración se basan en dos repeticiones de
calibrador por cada nivel de calibrador. No se elimina ninguna repetición. Para
determinar el factor de calibración se utiliza la media de las repeticiones del
calibrador.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-23
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden
Tabla 3.15 Cálculo de los factores de calibración para las químicas de punto final
y cinéticas
Tipo Fórmula
Químicas de PARA NIVEL DE CALIBRADOR ALTO:
punto final ABS de reacción = ABSrepet.1
sin blanco ABS de reacción = ABSrepet.2
(ABSrepet.1 + ABSrepet.2) × 0,5 = ABSprom.(al)
Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-24 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden 3
Tabla 3.15 Cálculo de los factores de calibración para las químicas de punto final
y cinéticas, continuación
Tipo Fórmula
Químicas de PARA NIVEL DE CALIBRADOR ALTO:
punto final (ABS de reacción - ABS de blanco) = Variación de ABSrepet.1
con blanco (ABS de reacción - ABS de blanco) = Variación de ABSrepet.2
(Variación de ABSrepet.1 + Variación de ABS repet.2) × 0,5
= Variación de ABSprom.(al)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-25
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden
Tabla 3.15 Cálculo de los factores de calibración para las químicas de punto final
y cinéticas, continuación
Tipo Fórmula
Químicas de PARA NIVEL DE CALIBRADOR ALTO:
punto final
con blanco Volumen de blanco
(con Factor de corrección de blanco =
Volumen total de reacción
corrección
de volumen) =
Volumen de reactivo(s) (y muestra) en lectura de blanco
Volumen total de reactivo y muestra en lectura de reacción
S007123L.EPS
Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-26 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden 3
Tabla 3.15 Cálculo de los factores de calibración para las químicas de punto final
y cinéticas, continuación
Tipo Fórmula
Químicas PARA NIVEL DE CALIBRADOR ALTO:
cinéticas sin Cinética de la reacción = Cinéticarepet.1
blanco Cinética de la reacción = Cinéticarepet.2
(Cinéticarepet.1 + Cinéticarepet.2) × 0,5 = Cinéticaprom.(al)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-27
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden
Tabla 3.15 Cálculo de los factores de calibración para las químicas de punto final
y cinéticas, continuación
Tipo Fórmula
Químicas PARA NIVEL DE CALIBRADOR ALTO:
cinéticas (Cinética de reacción - Cinética de blanco) = Variación de cinéticarepet.1
con blanco (Cinética de reacción - Cinética de blanco) = Variación de cinéticarepet.2
(Variación de cinéticarepet.1 + Variación de cinéticarepet.2) × 0,5 =
variación de cinéticaprom.(al)
Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-28 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden 3
Tabla 3.15 Cálculo de los factores de calibración para las químicas de punto final
y cinéticas, continuación
Tipo Fórmula
Químicas PARA NIVEL DE CALIBRADOR ALTO:
cinéticas
con blanco Volumen de blanco
(con Factor de corrección de blanco =
Volumen total de reacción
corrección
de volumen) =
Volumen de reactivo(s) (y muestra) en lectura de blanco
Volumen total de reactivo y muestra en lectura de reacción
S007123L.EPS
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-29
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Químicas no lineales
Químicas no lineales
Entre las químicas no lineales se encuentran los ensayos de fármacos y de proteínas
específicas. A diferencia de las químicas cinéticas de primer orden y de punto final,
que tienen una respuesta lineal a la concentración en aumento, las curvas de
calibración para las químicas no lineales presentan relaciones logarítmicas (en forma
de S) u otras relaciones no lineales. Por esta razón, se utilizan técnicas de interpolación
adaptadas a la curva para construir la curva de calibración.
R = respuesta de la muestra
Conc = concentración estándar o de la muestra
RO = respuesta calculada para una muestra cero
KC = parámetro de escala
a, b, c = parámetros que definen los elementos no lineales del modelo matemático
Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-30 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Fórmulas de calibración no lineales 3
Tabla 3.16 Modelos matemáticos para químicas no lineales
Tipo Fórmula
Modelo #1 El modelo matemático #1 es una función log-logarítmica de cuatro
parámetros que se utiliza más frecuentemente con reactivos que usan
anticuerpos.
1
R = R0 + Kc
1 + e–a–b∗1n(conc)
S014420L.EPS
1
R = R0 + Kc
1+ e–a–b∗1n(conc) – c(conc)
S014421L.EPS
2
R = R0 + Kc e a∗1n(conc) + b∗1n(conc) + c∗1n(conc)3
S014422L.EPS
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-31
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Fórmulas de calibración no lineales
1 c
R = R0 + Kc
1 + e–a–b∗1n(conc)
S014423L.EPS
1
R = R0 + Kc
1+c∗ e–a–b∗1n(conc)
S014424L.EPS
Cuadrático
(POLY2) R = b0 + b1∗(conc) + b2∗(conc)2
S014477L.EPS
Lorentz
Kc π
R = R0 + {arctan(c∗conc + a) + }
π 2
S014478L.EPS
Double
Inflection
Kc1 Kc2
Model DP4 R= a1 + a2
1+ 1+
Conc Conc
A011537L.EPS
(2 of 2)
Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-32 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Químicas de análisis de drogas de abuso (DAT) 3
Químicas de análisis de drogas de abuso (DAT)
Los ensayos de análisis de drogas de abuso (DAT) requieren tres niveles de calibrador.
La calibración mide la separación entre los calibradores para medir la integridad del
reactivo. El factor de calibración generado no es funcional para el cálculo del resultado
de la muestra.
El valor límite para cada análisis de DAT representa la velocidad de reacción media del
calibrador bajo, que se presenta en unidades mA/min en los informes del paciente y
del control. La velocidad de reacción de las muestras se compara con la velocidad de
reacción del calibrador bajo (límite), y se presenta como POSITIVA o NEGATIVA.
Los valores límite se almacenan en la memoria hasta la siguiente calibración
satisfactoria.
Verificación de enzimas
La verificación de enzimas es un medio de adaptar las unidades del informe de las
químicas enzimáticas a los métodos de la IFCC. Esta opción está disponible para ALP,
ALT-, AST-, CHE, CK-, GGT y LD. La verificación también permite que los
resultados se adapten a las necesidades de correlación específicas de cada país.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-33
Químicas del módulo paralelo: Teoría de la calibración
Introducción
Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-34 Marzo 2007
Químicas del módulo paralelo: Teoría de la calibración
Prueba de rango para exactitud 3
Prueba de rango para exactitud
La exactitud se determina comparando los valores ADC de la química con el rango
aceptable de valores para esa química. Una química que no pasa la prueba de rango,
tiene valores ADC que exceden el rango aceptable de medición.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-35
Químicas del módulo paralelo: Teoría de la calibración
Deriva de referencia de ADC
Ruido ADC
Cada ADC de la muestra y de referencia de electrolitos impreso es en realidad el
promedio de diez lecturas. La diferencia ADC entre estas lecturas se indica mediante
una desviación de la muestra (diferencia en los ADC de la muestra) y una desviación
de referencia (diferencia en los ADC de referencia). La diferencia ADC debe ser
menor de 100, de lo contrario, se generará un mensaje de error por ruido.
Fallo de calibración
Si una química presenta un fallo en los límites de calibración descritos en las secciones
anteriores, es necesario realizar un examen más detallado de los números ADC.
A continuación se encuentra una descripción de estos números ADC para diferentes
químicas.
• El primer ciclo es una medición del calibrador diluido con reactivo tampón de
electrolitos. El número ADC correspondiente es el ADC de la muestra.
• El segundo ciclo es una medición del reactivo de referencia de electrolitos. El
número ADC correspondiente es el ADC de referencia. El número que se usa para
las pruebas back to back, rango y diferencia es el ADC de muestra-referencia.
Representa la diferencia entre los números ADC de la muestra y de la referencia de
electrolitos.
El valor ADC usado para las verificaciones de cálculo, back to back, rango
y diferencia, es la proporción entre Scinética y Rcinética, Scinética / Rcinética.
Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-36 Marzo 2007
Químicas del módulo paralelo: Teoría de la calibración
Valores ADC de calibración de glucosa y BUN 3
Valores ADC de calibración de glucosa y BUN
Los valores ADC de calibrador para la calibración de glucosa y BUN están
representados por CINETICA, LECTURA INIC. y LECTURA FINAL.
• La lectura inicial (LECTURA INIC.) se hace cuando lo único que hay en la cubeta
es reactivo. Esta lectura es la diferencia en las lecturas de absorbancia de los
detectores al utilizar longitudes de onda de 520 y 560 nm. La lectura inicial se
utiliza para verificar la limpieza o la contaminación. Si la lectura inicial es alta,
ocurrirá un error de inicialización DAC, lo que producirá un error de calibración
o resultados suprimidos.
• El calibrador se inyecta en el reactivo y el cambio en la cinética de absorbancia
(CINETICA) se determina en dos longitudes de onda diferentes. La CINETICA se
utiliza para revisar los parámetros de calibración de las pruebas back to back, rango
y diferencia.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-37
Químicas del módulo paralelo: Teoría de la calibración
Valores ADC de calibración de albúmina
• La lectura inicial (LECTURA INIC.) se hace cuando lo único que hay en la cubeta
es reactivo. Esta lectura es la diferencia en las lecturas de absorbancia de los
detectores al utilizar longitudes de onda de 365 y 545 nm. La lectura inicial se
utiliza para verificar la limpieza o la contaminación de la cubeta. Si la lectura inicial
es alta, ocurrirá un error de inicialización DAC, lo que producirá un error de
calibración o resultados suprimidos.
• El calibrador se inyecta en el reactivo y el cambio en la cinética de absorbancia
(CINETICA) se determina en las longitudes de onda de 365 nm y 545 nm. La
CINETICA se utiliza para revisar los parámetros de calibración de las pruebas back
to back, rango y diferencia.
Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-38 Marzo 2007
4
CAPÍTULO 4 Encendido y apagado del sistema
Tabla de contenidos
Encendido y apagado del sistema ................................................................................................ 4-2
Generalidades........................................................................................................................... 4-2
Introducción ........................................................................................................................... 4-2
Encendido e inicialización del sistema .................................................................................... 4-3
Introducción ........................................................................................................................... 4-3
Secuencia de encendido ......................................................................................................... 4-3
Inicialización completa .......................................................................................................... 4-3
Después de la inicialización................................................................................................... 4-4
Reinicialización ..................................................................................................................... 4-4
Inicialización sólo del ordenador ............................................................................................. 4-5
Cuándo utilizar la inicialización sólo del ordenador ............................................................. 4-5
Procedimiento de la inicialización sólo del ordenador .......................................................... 4-5
Recuperación de la base de datos............................................................................................. 4-6
Introducción ........................................................................................................................... 4-6
Generalidades de la base de datos.......................................................................................... 4-6
Recuperación de la base de datos .......................................................................................... 4-6
Fallo de recuperación............................................................................................................. 4-6
Compatibilidad con la actualización de la versión del software.............................................. 4-7
Introducción ........................................................................................................................... 4-7
Apagado del sistema ................................................................................................................ 4-8
Introducción ........................................................................................................................... 4-8
Cuándo NO apagar el equipo................................................................................................. 4-8
Cuándo apagar el equipo........................................................................................................ 4-8
Procedimiento de apagado ..................................................................................................... 4-8
Desconexión prolongada........................................................................................................ 4-10
Introducción ......................................................................................................................... 4-10
Cómo retirar los reactivos de las químicas del módulo paralelo ......................................... 4-10
Preparación de la cubeta de flujo y los electrodos............................................................... 4-11
Preparación de los módulos de cubetas ............................................................................... 4-12
Preparación de las químicas del módulo fotométrico .......................................................... 4-13
Procedimiento de apagado ................................................................................................... 4-14
Protección de la unidad de disquetes .................................................................................. 4-14
Reinicio del funcionamiento después de una desconexión prolongada................................. 4-15
Introducción ......................................................................................................................... 4-15
Químicas del módulo fotométrico ....................................................................................... 4-15
Químicas del módulo paralelo ............................................................................................. 4-16
Listo ..................................................................................................................................... 4-17
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Encendido y apagado del sistema
Marzo 2007 Página 4-1
Generalidades
Introducción
Generalidades
Introducción
Este capítulo describe los procedimientos para encender y apagar el sistema.
Encendido y apagado del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 4-2 Marzo 2007
Encendido e inicialización del sistema
Introducción 4
Secuencia de encendido
El siguiente cuadro describe la secuencia de encendido, que suele llamarse
inicialización en frío.
Paso Acción
1 Encienda el monitor. Espere unos segundos antes de iniciar la comunicación.
2 Encienda la impresora.
3 Encienda el ordenador. Si hay un Suministro ininterrumpido de energía
externo (UPS) instalado, asegúrese de que esté encendido.
4 Ponga el interruptor del circuito principal en la posición ENCENDIDO (ON).
Inicialización completa
La rutina de inicialización comenzará automáticamente cuando se haya restablecido la
corriente eléctrica o después de una reinicialización. El monitor mostrará la pantalla de
Estado de inicialización del instrumento.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Encendido y apagado del sistema
Marzo 2007 Página 4-3
Encendido e inicialización del sistema
Después de la inicialización
Después de la inicialización
Inmediatamente después de la inicialización del sistema, si ocurre un error de
temperatura, no se requiere ninguna acción, ya que el sistema no se ha equilibrado
todavía. Mientras se equilibra la temperatura, que tarda unos 30 minutos, debe hacerse
caso omiso a los mensajes de temperatura.
Puede haber una deriva en el sensor de Glucosa durante las primeras 24 a 48 horas.
Verifique la recuperación de los controles a las 4 horas y vuelva a realizar una
calibración si es necesario. Es posible que haya que realizar más calibraciones durante
las primeras 24 a 48 horas después de la instalación.
Reinicialización
Para obtener instrucciones de cómo realizar la reinicialización ("reset" o inicialización
en caliente), consulte el CAPÍTULO 12, Estado del sistema/Instrucciones del
instrumento/Ayuda, Desconexión.
Encendido y apagado del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 4-4 Marzo 2007
Inicialización sólo del ordenador
Cuándo utilizar la inicialización sólo del ordenador 4
Paso Acción
1 Comience a realizar la secuencia de encendido o de reinicialización.
2 Inmediatamente después de que aparezca la pantalla Alimentación del
proceso, mantenga pulsadas laste teclas [Alt + Mayús. + C] hasta que
aparezca Inicialización del ordenador.
AVISO
Sólo tendrá 2 segundos antes de que ocurra la inicialización completa
del sistema y de que se desactive el [Alt + Mayús. + C].
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Encendido y apagado del sistema
Marzo 2007 Página 4-5
Recuperación de la base de datos
Introducción
Cada registro (bloque de información) que hay en la base de datos tiene claves que se
usan para almacenarlo correctamente y recuperarlo más adelante.
1. El sistema trata de terminar toda transacción de la base de datos que esté pendiente
(p. ej., almacenamiento de datos, envío o recepción de mensajes del ordenador
central, almacenamiento de sucesos).
2. El sistema determina si se realizó el apagado correctamente. Si no se realizó el
apagado correctamente,
• se hace una verificación de la base de datos para comprobar que haya enlaces
correctos de los datos.
• si hay un problema con el enlace de los datos, se reconstruye todo el fichero de claves.
Siempre que se pueda reconstruir el fichero de claves, no se perderá ningún dato.
Fallo de recuperación
Si la recuperación de datos falla, aparecerá un mensaje de error. Consulte el
Diagnostics and Troubleshooting Manual (Manual de Diagnóstico y Localización de
Fallos) del Sistema Clínico del Synchron LX para obtener más información.
Encendido y apagado del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 4-6 Marzo 2007
Compatibilidad con la actualización de la versión del software
Introducción 4
• Datos de ajuste
• Datos del calibrador
• Datos de químicas
• Rangos y resultados de controles
• Base de datos del registro de sucesos
• Base de datos de las Comunicaciones con Host
• Datos de los reactivos
• Programación de muestras y resultados
• Datos de configuración
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Encendido y apagado del sistema
Marzo 2007 Página 4-7
Apagado del sistema
Introducción
Procedimiento de apagado
AVISO
Al apagar el sistema, es muy importante leer y seguir las instrucciones en las
ventanas. No apague el ordenador hasta que aparezca el mensaje System
Halted (Sistema detenido) en el monitor. Si se desconecta la alimentación antes
de que esto ocurra, podría haber corrupción de los datos.
Encendido y apagado del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 4-8 Marzo 2007
Apagado del sistema
Procedimiento de apagado 4
Realice el siguiente procedimiento para apagar el sistema.
Paso Acción
1 Verifique que el sistema esté en Reposo o Parado.
2 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
3 Seleccione <4> Desconexión.
O
Introduzca 4 en el campo No. de instrucción y pulse [Entrar].
4 Seleccione <OK> para aceptar la opción de Desconexión.
O
Seleccione <Cancelar> para salir de la pantalla sin desconectar.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Encendido y apagado del sistema
Marzo 2007 Página 4-9
Desconexión prolongada
Introducción
Desconexión prolongada
Introducción
Si el sistema se va a dejar apagado durante un período prolongado de días, se deben
enjuagar y drenar todos los tubos de los reactivos antes de apagar el sistema.
Paso Acción
1 Retire todos los reactivos del compartimento de reactivos y del módulo ISE.
2 Limpie el exterior de las sondas con un tisú que no suelte fibras y déjelas
fuera de los recipientes de reactivos.
3 Instale un recipiente de desechos pequeño vacío en el módulo ISE
y coloque el tubo de retorno del Tampón alcalino CO2 (tubo núm. 20) en el
recipiente de desechos.
4 Purgue con aire todos los reactivos del módulo paralelo 20 veces.
5 Coloque todas las sondas (excepto el tubo núm. 20 de drenaje de Tampón
alcalino) en el frasco de agua desionizada (DI).
6 Purgue todos los reactivos del módulo paralelo con agua desionizada 20
veces.
7 Retire todas las sondas de los frascos de lavado de agua desionizada
y déjelos fuera de los recipientes de reactivos. Purgue con aire todos los
reactivos del módulo paralelo 20 veces.
8 Retire el recipiente de desechos utilizado en el Paso 3 y tape todos los
reactivos.
Encendido y apagado del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 4-10 Marzo 2007
Desconexión prolongada
Preparación de la cubeta de flujo y los electrodos 4
Preparación de la cubeta de flujo y los electrodos
El siguiente paso en la preparación para una desconexión prolongada es la preparación
de la cubeta de flujo y los electrodos. Siga los siguientes pasos para preparar la cubeta
de flujo y los electrodos.
Paso Acción
1 Retire el electrodo de medición de sodio, el electrodo de referencia de
sodio y el electrodo de Calcio de la cubeta de flujo. Cerciórese de que el
electrodo de referencia esté correctamente etiquetado.
2 Seque los orificios con un pañuelo de papel que no suelte fibras. Vuelva a
instalar ambas arandelas de sujeción en la cubeta de flujo. Cubra las
aberturas con cinta adhesiva.
3 Prepare la solución acondicionadora de electrodos (consulte el Mantenimiento
Manual del Sistema Clínico Synchron LX). Añada solución acondicionadora
a la esponja que se encuentra en las tres tapas de los electrodos. Con ellas,
tape los electrodos de medición de sodio, de referencia de sodio y de
calcio. Coloque las arandelas planas en una bolsa pequeña de plástico.
4 Retire los electrodos de CO2 y REF CO2 de la cubeta de flujo. (Cerciórese
que el electrodo de referencia esté correctamente etiquetado). Retire
y deseche la membrana del electrodo de CO2.
5 Coloque ambas arandelas de sujeción en sus propias bolsas de plástico
etiquetadas.
6 Ponga una tapa negra de plástico en ambos electrodos.
7 Retire los electrodos de Cloruro y de Potasio de la cubeta de flujo
y coloque las arandelas planas en una bolsa de plástico.
8 Ponga una tapa protectora de plástico en los electrodos de Potasio y de
Cloruro.
9 Coloque los siete electrodos para electrolitos y las bolsas de plástico (que
contienen las arandelas de sujeción y las arandelas planas) en una caja.
10 Limpie el interior de la Copa de Inyección de Electrolitos con un
bastoncillo con punta de algodón y agua desionizada. Seque con un papel
tisú que no suelte fibras.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Encendido y apagado del sistema
Marzo 2007 Página 4-11
Desconexión prolongada
Preparación de los módulos de cubetas
Paso Acción
1 Retire los electrodos de BUNm/UREAm y el sensor de Glucosa y póngalos
a un lado para limpiarlos. Limpie los orificios del electrodo y el sensor con
un papel tisú que no suelte fibras humedecido con agua desionizada. Seque
los orificios con otro papel tisú no suelte fibras.
2 Retire la barra agitadora del módulo de BUNm/UREAm. Limpie con un
papel tisú que no suelte fibras humedecido con agua DI. Coloque la barra
agitadora en una bolsa de plástico etiquetada.
3 Repita este procedimiento para las barras agitadoras de Glucosa, Albúmina
y Fósforo, y colóquelas también en bolsas de plástico correctamente
etiquetadas. No mezcle las barras agitadoras entre sí.
4 Retire la barra agitadora del módulo de Creatinina y límpiela con HCl al 1%.
Enjuáguelo con agua DI. Coloque la barra agitadora en una bolsa de plástico
etiquetada.
5 Limpie el interior de la cubeta de reacción de Creatinina con un bastoncillo
con punta de algodón humedecido con HCl al 1%. Enjuáguelo con agua
DI. Séquelo con otro bastoncillo con punta de algodón.
6 Repita la limpieza con HCl al 1% para la cubeta de Proteínas Totales y coloque
el agitador en una bolsa de plástico.
7 Limpie el interior de las cubetas de reacción restantes con un bastoncillo de
punta de algodón humedecido con agua DI. Séquelo con otro bastoncillo.
8 Limpie el cuerpo y la arandela redonda del sensor de Glucosa con agua
desionizada. Vuelva a instalar el sensor en el módulo de Glucosa.
9
PRECAUCION
NO aplique molycote
Encendido y apagado del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 4-12 Marzo 2007
Desconexión prolongada
Preparación de las químicas del módulo fotométrico 4
Preparación de las químicas del módulo fotométrico
El último paso para la desconexión prolongada es la preparación de las químicas del
módulo fotométrico. Siga los siguientes pasos.
Paso Acción
1 Retire todos los cartuchos de reactivos.
2 Apague el sistema hidroneumático.
3 Retire el depósito de solución de lavado concentrada, el contenedor de
solución de lavado diluida y el frasco de solución de lavado concentrada.
Vacíelos.
4 Enjuague tres veces cada recipiente con agua DI.
5 Llene los recipientes con agua DI y vuelva a colocarlos en el sistema.
6 En la opción de mantenimiento de Utilidades, seleccione <Lavado de
todas las cubetas>.
7 Repita el lavado de cubetas tres veces más.
8 En Utilidades, seleccione <1> Purga.
En MF [F2], seleccione las casillas de verificación Dispensación de
reactivo y Dispensación de muestra.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Encendido y apagado del sistema
Marzo 2007 Página 4-13
Desconexión prolongada
Procedimiento de apagado
Procedimiento de apagado
Una vez preparado el sistema, éste ya se puede apagar. Realice el siguiente
procedimiento:
Paso Acción
1 Verifique que el sistema esté en Reposo o Parado.
2 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
3 Seleccione <4> Desconexión.
4 Seleccione <OK> para aceptar la opción de Desconexión.
O
Seleccione <Cancelar> para salir de la pantalla sin desconectar.
Encendido y apagado del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 4-14 Marzo 2007
Reinicio del funcionamiento después de una desconexión prolongada
Introducción 4
Paso Acción
1 Haga un lavado por inyección con agua DI durante 5 minutos
desconectando el tubo de agua DI de la parte trasera del instrumento,
coloque el tubo en un drenaje y ABRA la válvula externa que lleva el agua
DI al instrumento.
2 CIERRE la válvula externa de agua DI que va al instrumento.
3 Vuelva a conectar el tubo a la parte trasera del instrumento.
4 ABRA la válvula externa de agua DI que va al instrumento.
5 ABRA la válvula interna de agua DI que se encuentra en el módulo
hidroneumático.
6 Verifique que no haya contaminación en los depósitos, los contenedores ni
los sensores de flotación. Si observa contaminación, consulte la sección
‘Mantenimiento según sea necesario’ en el Mantenimiento Manual del
Sistema Clínico Synchron LX ara descontaminar el sistema.
7 Cargue un nuevo frasco de solución de lavado concentrada y frascos de
solución antiespumante en el sistema.
8 Revise la unidad de disquetes y retire el protector o el disquete si está
presente.
9 Encienda el sistema.
10 En el cuadro de diálogo Purgar-Subsis.hidroneumáticos, seleccione Purga
<Llenar contenedores y depósitos>.
11 Desconecte el sistema hidroneumático, deseche el contenido del depósito
de solución de lavado concentrada y del contenedor de solución de lavado
diluida, y luego vuelva a colocar los recipientes en el instrumento.
12 Seleccione Purga <Llenar contenedores y depósitos>.
13 Realice el <Lavado de todas las cubetas> en <Mantenimiento>.
14 Cargue los reactivos a medida que sea necesario.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Encendido y apagado del sistema
Marzo 2007 Página 4-15
Reinicio del funcionamiento después de una desconexión prolongada
Químicas del módulo paralelo
Paso Acción
1 Instale una nueva membrana en el electrodo de medición de CO2 y vuelva
a poner éste y el electrodo de referencia de CO2 en la cubeta de flujo.
2 Vuelva a colocar los electrodos de medición de sodio y de referencia en los
orificios para electrodos.
3 Vuelva a colocar el electrodo de Calcio en la cubeta de flujo.
4 Instale un electrodo de Cloruro al que se le haya realizado mantenimiento.
5 Vuelva a colocar el electrodo de Potasio en el orificio para electrodos.
6 Inyecte solución de referencia de electrolitos a través del puente salino.
(Retire el electrodo de referencia de NA, humedezca la punta con isopropanol
al 70% y vuelva a colocarlo en la cubeta de flujo. Retire el electrodo de
potasio (pince el tubo 14) y acople una jeringa llena con Referencia de
electrolitos al orificio inferior de la parte delantera de la cubeta de flujo.)
Haga salir la solución de referencia a través del puente salino hasta que vea
una pequeña cantidad de solución en el orificio de potasio. Vuelva a colocar
todos los electrodos y los tubos y retire la pinza del tubo 14.
7
PRECAUCION
NO mezcle las barras agitadoras entre sí.
Encendido y apagado del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 4-16 Marzo 2007
Reinicio del funcionamiento después de una desconexión prolongada
Listo 4
Listo
El sistema está ahora listo para realizar una calibración y un control de calidad como
preparación para el funcionamiento normal.
Puede haber una deriva en el sensor de Glucosa durante las primeras 24 a 48 horas.
Verifique la recuperación de los controles a las 4 horas y vuelva a realizar una
calibración si es necesario. Es posible que haya que realizar más calibraciones durante
las primeras 24 a 48 horas después de la instalación.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Encendido y apagado del sistema
Marzo 2007 Página 4-17
Reinicio del funcionamiento después de una desconexión prolongada
Listo
Encendido y apagado del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 4-18 Marzo 2007
5
CAPÍTULO 5 Pantalla Principal
Tabla de contenidos
Pantalla Principal ......................................................................................................................... 5-2
Generalidades........................................................................................................................... 5-2
Introducción ........................................................................................................................... 5-2
Descripción de la Pantalla Principal ........................................................................................ 5-3
Introducción ........................................................................................................................... 5-3
Barra de estado del instrumento............................................................................................. 5-3
Barra de menú ........................................................................................................................ 5-4
Iconos de estado de muestras................................................................................................. 5-4
Cuadros de estado de gradillas............................................................................................... 5-5
Resaltado URGENTE ............................................................................................................ 5-5
Otras teclas de función........................................................................................................... 5-5
Recuperación de resultados de las muestras cargadas ............................................................. 5-6
Recuperación de resultados ................................................................................................... 5-6
Descarga de gradillas específicas............................................................................................. 5-7
Solicitud de descarga de una muestra .................................................................................... 5-7
Solicitud de un resumen de preproceso.................................................................................... 5-8
Resumen de preproceso ......................................................................................................... 5-8
Solicitud de un resumen de preproceso ................................................................................. 5-8
Solicitud de un resumen de postproceso .................................................................................. 5-9
Resumen de postproceso........................................................................................................ 5-9
Registro de muestras .............................................................................................................. 5-10
Introducción ......................................................................................................................... 5-10
Solicitud del registro ............................................................................................................ 5-10
Descripción de los campos del registro ............................................................................... 5-11
Pantalla Principal
Generalidades
Introducción
La Pantalla Principal resume qué muestras están actualmente cargadas en el sistema.
También permite:
Para obtener una lista completa de los estados del sistema, consulte el CAPÍTULO 2,
Descripción del sistema, Mensajes de estado del sistema.
Para obtener información sobre cómo definir la fecha y la hora actuales, consulte el
CAPÍTULO 6, Configuración del sistema, Configuración de fecha y hora.
Barra de menú
La barra de menú, que aparece en todas las pantallas, contiene los botones de iconos
utilizados para programar y realizar las diversas funciones del sistema. A estos iconos
se puede acceder desde cualquier pantalla. Esto permite el movimiento fácil entre las
operaciones del sistema sin tener que volver a la Pantalla Principal.
Resaltado URGENTE
Las muestras programadas como URGENTES se resaltan en un cuadro de estado de
gradilla amarillo en la Pantalla Principal.
• Results [F1] - Recupera los resultados para las muestras que estén En proceso en el
sistema.
• Descarg [F2] - Solicita la descarga de gradillas particulares tan pronto se presente
una oportunidad.
• PreProc (Resumen de preproceso) [F9] - Presenta diferente información acerca
del estado de los reactivos y de la calibración, así como la información necesaria
para la programación de muestras.
• PosProc (Resumen de postproceso) [F10] - Presenta las condiciones de error que
han ocurrido en el sistema, incluyendo los resultados suprimidos y la falta de
detección de alguna muestra.
Paso Acción
1 Seleccione la muestra para los resultados deseados. La muestra será
resaltada.
2 Seleccione Results [F1]. Se muestran los resultados para todas las pruebas
terminadas de la muestra seleccionada y también el estado de las pruebas
no terminadas.
3 Seleccione una de las teclas de función:
Paso Acción
1 Seleccione la gradilla que va a descargar. La gradilla se resalta.
2 Seleccione Descarg [F2]. La gradilla que contiene muestras se descargará
tan pronto como se presente una oportunidad.
La información incluye:
Paso Acción
1 Si no está actualmente en la Pantalla Principal, seleccione el icono
Principal.
2 Seleccione PreProc [F9]. El Resumen de preproceso se imprimirá
automáticamente. Puede haber una demora de hasta 25 segundos antes de
comenzar la impresión.
Paso Acción
1 Si no se encuentra actualmente en la Pantalla Principal, seleccione el icono
Principal.
2 Seleccione PosProc [F10]. El resumen de postproceso se imprimirá
automáticamente.
Registro de muestras
Introducción
La función de registro de muestras proporciona un método para examinar el estado de
las muestras de pacientes y de control que están incompletas y han estado fuera del
sistema menos de 12 horas.
AVISO
El estado "Sin programar" se utiliza con muestras para las
que:
Revisar resultados
• Incompleta
• Muestra solicitada
• Sin programar
• Retirada
• Pend. reprocesar
• En proceso
AVISO
"En proceso" significa que hay un error de carga de
muestra. Consulte la siguiente lista para ver más
indicadores de estado para algunos de estos errores.
• ID de muestra duplicada
• Editando muestra
• Conflicto de programación
• Código de barras demasiado largo
• Carácter de código de barras incorrecto
• Consulta al ordenador central fuera de tiempo
Tabla de contenidos
Configuración del sistema ........................................................................................................... 6-5
Generalidades........................................................................................................................... 6-5
Introducción ........................................................................................................................... 6-5
Indice sérico/ORDAC automático ........................................................................................... 6-7
Introducción - ORDAC automático ....................................................................................... 6-7
Indice sérico automático ........................................................................................................ 6-8
Activación y desactivación del Indice sérico automático ...................................................... 6-8
Información adicional ............................................................................................................ 6-9
Activación y desactivación del ORDAC automático ............................................................ 6-9
Restablecimiento de los valores predeterminados ............................................................... 6-10
Configuración del menú de químicas..................................................................................... 6-11
Introducción ......................................................................................................................... 6-11
Configuración de una química Beckman Coulter................................................................ 6-11
Configuración de una química de usuario (UDR) ............................................................... 6-13
Definición del Nombre a imprimir de una química ............................................................. 6-14
Anulación de todas las químicas.......................................................................................... 6-15
Introducción de una química................................................................................................ 6-16
Borrado de una química ....................................................................................................... 6-17
Químicas definidas por Beckman Coulter ........................................................................... 6-18
Configuración del tipo de muestra predeterminado............................................................... 6-22
Introducción ......................................................................................................................... 6-22
Configuración de fecha y hora ............................................................................................... 6-23
Introducción ......................................................................................................................... 6-23
Cambio del formato de fecha en pantalla ............................................................................ 6-24
Cambio del formato de hora en pantalla .............................................................................. 6-25
Cómo configurar la fecha .................................................................................................... 6-26
Cómo configurar la hora ...................................................................................................... 6-27
Restablecimiento de los formatos predeterminados ............................................................ 6-28
Configuración de datos demográficos.................................................................................... 6-29
Introducción ......................................................................................................................... 6-29
Activación y desactivación de los campos demográficos.................................................... 6-29
Restablecimiento de los valores predeterminados en los campos demográficos................. 6-30
Configuración del informe inmediato de resultados .............................................................. 6-31
Introducción ......................................................................................................................... 6-31
Activación del informe inmediato de resultados a la impresora.......................................... 6-32
Activación del informe inmediato de resultados al ordenador central ................................ 6-33
Perfiles ................................................................................................................................... 6-34
Introducción ......................................................................................................................... 6-34
Perfil predeterminado .......................................................................................................... 6-34
Definición de perfiles........................................................................................................... 6-36
Edición de perfiles ............................................................................................................... 6-37
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-1
Borrado de perfiles............................................................................................................... 6-37
Definición de un Perfil predeterminado............................................................................... 6-38
Configuración de repeticiones ............................................................................................... 6-39
Introducción ......................................................................................................................... 6-39
Establecimiento de repetición de ensayos por muestra........................................................ 6-40
Restablecimiento de los valores predeterminados ............................................................... 6-40
Configuración de informes..................................................................................................... 6-41
Introducción ......................................................................................................................... 6-41
Definición del encabezamiento del informe ........................................................................ 6-42
Definición del formato del informe de paciente .................................................................. 6-42
Definición del formato del informe de control .................................................................... 6-43
Activación y desactivación de la impresión de informes..................................................... 6-44
Definición de la información Interlaboratorios.................................................................... 6-44
Restablecimiento de los valores predeterminados de la configuración de informes ........... 6-44
Formato del Informe de laboratorio del paciente................................................................. 6-46
Formato del Informe de laboratorio del paciente con datos sin procesar ............................ 6-47
Formato del Informe de paciente - Formato A .................................................................... 6-49
Formato del Informe de paciente - Formato B .................................................................... 6-50
Formato del Informe de gráfica de control .......................................................................... 6-51
Formato del Informe de gráfica de control con datos sin procesar...................................... 6-52
Configuración de rangos analíticos del usuario ..................................................................... 6-54
Introducción ......................................................................................................................... 6-54
Definición y edición de los rangos analíticos del usuario ................................................... 6-55
Supresión de resultados ....................................................................................................... 6-56
Restablecimiento de los valores predeterminados de los rangos analíticos del usuario............. 6-57
Configuración de rangos de referencia y críticos................................................................... 6-58
Introducción ......................................................................................................................... 6-58
Definición y edición de los rangos de referencia y críticos ................................................. 6-59
Borrado de una línea del rango de referencia o crítico ........................................................ 6-62
Anulación de rangos de referencia o críticos....................................................................... 6-62
Selección de un rango de referencia predeterminado .......................................................... 6-63
Anulación de todos los rangos ............................................................................................. 6-64
Visualización de un resumen de rangos por tipo de muestra............................................... 6-64
Visualización del resumen de rangos................................................................................... 6-65
Configuración de los comentarios de muestra ....................................................................... 6-66
Introducción ......................................................................................................................... 6-66
Definición de comentarios de muestra................................................................................. 6-66
Definición de cálculos especiales .......................................................................................... 6-67
Introducción ......................................................................................................................... 6-67
Activación y desactivación de los cálculos especiales predefinidos ................................... 6-68
Visualización de cálculos especiales predefinidos .............................................................. 6-68
Definición y edición de un cálculo especial ........................................................................ 6-69
Borrado de un cálculo especial ............................................................................................ 6-70
Cálculos especiales predefinidos por Beckman Coulter...................................................... 6-71
Fórmulas de cálculos especiales predefinidos por Beckman Coulter.................................. 6-72
Resumen de la configuración................................................................................................. 6-73
Introducción ......................................................................................................................... 6-73
Visualización del resumen de la configuración ................................................................... 6-73
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-2 Marzo 2007
6
Configuración de unidades y precisión.................................................................................. 6-74
Introducción ......................................................................................................................... 6-74
Selección de unidades y precisión para una química........................................................... 6-75
Restablecimiento de las unidades y precisión predeterminadas .......................................... 6-75
Unidades y precisión definidas por Beckman Coulter......................................................... 6-76
ción de químicas definidas por el usuario.............................................................................. 6-79
Introducción ......................................................................................................................... 6-79
Configuración de códigos de barras....................................................................................... 6-80
Introducción ......................................................................................................................... 6-80
Activación y desactivación del modo Código de barras o Gradilla/Posición...................... 6-80
Activación y desactivación de tipos de códigos de barras................................................... 6-81
Configuración de los parámetros de los tipos de códigos de barras .................................... 6-81
Restablecimiento de los códigos de barras predeterminados............................................... 6-82
Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones .................................................................. 6-83
Introducción ......................................................................................................................... 6-83
Activación de la Perforación de tapones/Detección de obstrucciones................................. 6-84
Asignación de gradillas reservadas para HbA1c, HDLC, IBCT ......................................... 6-85
Asignación de gradillas reservadas (muestras de volumen pequeño).................................. 6-85
Definición del tamaño de las gradillas................................................................................. 6-86
Restablecimiento de los valores predeterminados de Gradillas
reservadas/Detección de obstrucciones................................................................................ 6-87
Desactivación del Monitor de servicio................................................................................... 6-88
Introducción ......................................................................................................................... 6-88
Desactivación del Monitor de servicio ................................................................................ 6-88
Monitor de agua externo ........................................................................................................ 6-89
Introducción ......................................................................................................................... 6-89
Activación y desactivación del monitor de agua externo .................................................... 6-89
Comunicaciones con Host...................................................................................................... 6-90
Introducción ......................................................................................................................... 6-90
Parámetros de comunicación con Host ................................................................................ 6-91
Información adicional .......................................................................................................... 6-91
Configuración de los parámetros de comunicación con Host.............................................. 6-92
Restablecimiento de los parámetros predeterminados de comunicación con Host ............. 6-94
Configuración del idioma y el teclado ................................................................................... 6-95
Introducción ......................................................................................................................... 6-95
Selección del idioma ............................................................................................................ 6-95
Selección del teclado ........................................................................................................... 6-96
Configuración de la impresora............................................................................................... 6-97
Introducción ......................................................................................................................... 6-97
Selección del tamaño del papel............................................................................................ 6-97
Restablecimiento de los valores predeterminados de la impresora ..................................... 6-98
Configuración de servicio ...................................................................................................... 6-99
Introducción ......................................................................................................................... 6-99
Activación de la configuración de servicio.......................................................................... 6-99
Desactivación de la configuración de servicio..................................................................... 6-99
Configuración del sistema.................................................................................................... 6-100
Introducción ....................................................................................................................... 6-100
Visualización y edición de la configuración del sistema ................................................... 6-100
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-3
Actualización de versión...................................................................................................... 6-101
Introducción ....................................................................................................................... 6-101
Procedimiento .................................................................................................................... 6-101
Alarma de estado/Anunciador.............................................................................................. 6-102
Generalidades..................................................................................................................... 6-102
Modificación del sonido .................................................................................................... 6-102
Apagado de la alarma de estado......................................................................................... 6-102
Desactivación de la alarma de estado ................................................................................ 6-103
Actualización de químicas ................................................................................................... 6-104
Introducción ....................................................................................................................... 6-104
Procedimiento .................................................................................................................... 6-104
Configuración de contraseñas .............................................................................................. 6-105
Introducción ....................................................................................................................... 6-105
Definición y edición de la Configuración de contraseñas ................................................. 6-106
Cómo borrar un usuario de la Lista de contraseñas ........................................................... 6-107
Activación y desactivación de contraseñas de seguridad para funciones .......................... 6-109
Autogeneración de control ................................................................................................... 6-110
Introducción ....................................................................................................................... 6-110
Activación de Autogeneración de control.......................................................................... 6-110
Edad Máxima del Programa de Muestras ............................................................................ 6-111
Introducción ....................................................................................................................... 6-111
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-4 Marzo 2007
Generalidades
Introducción 6
Configuración del sistema
Generalidades
Introducción
Este capítulo explica cómo:
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-5
Generalidades
Introducción
S014475S.EPS
S014456S.EPS
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-6 Marzo 2007
Indice sérico/ORDAC automático
Introducción - ORDAC automático 6
Cuando está activado ORDAC Automático para IgA, también se activa la función
URDAC. Ig-A URDAC se utiliza para analizar muestras con concentraciones por
debajo del rango analítico. En este caso, el sistema toma una muestra de mayor
volumen.
AVISO
Los rangos analíticos de cada compuesto son límites del sistema y se pueden
encontrar en las respectivas Hojas de Información Química. Estos son los
rangos que Beckman Coulter ha comprobado que el sistema puede lograr. No
hay avisos que indiquen los valores que excedan estos límites.
Los rangos imprimibles por el instrumento para cada compuesto son límites
internos del sistema. Estos rangos exceden los rangos analíticos en cierto límite.
Esto permite que haya variaciones de precisión y que se imprima un resultado
aunque exceda ligeramente su rango analítico. Los resultados fuera de este
rango se suprimirán. Los resultados suprimidos se marcarán FRI AL o FRI BA
(Fuera del Rango del Instrumento).
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-7
Indice sérico/ORDAC automático
Indice sérico automático
AVISO
Cuando el sistema se utilice con Indice sérico automático activado, recuerde
desactivar manualmente la opción de índice sérico cuando elija Opciones para
establecer las repeticiones. Esto evita que los índices se realicen
innecesariamente.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <1> Indice sérico/ORDAC automático.
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione la casilla de verificación para activar o desactivar la función
Indice sérico. (Consulte la Figura 6.3.)
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-8 Marzo 2007
Indice sérico/ORDAC automático
Información adicional 6
Información adicional
Para obtener información adicional sobre el Indice sérico, consulte el Manual de
Información de Químicas. del Sistema Clínico Synchron.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <1> Indice sérico/ORDAC automático.
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las casillas de verificación al lado de las químicas para activar
o desactivar la función ORDAC. (Consulte la Figura 6.3.)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-9
Indice sérico/ORDAC automático
Restablecimiento de los valores predeterminados
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <1> Indice sérico/ORDAC automático.
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione Restabl [F1]. (Consulte la Figura 6.3.)
4 Seleccione <OK> para restablecer los valores predeterminados.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin restablecer los valores
predeterminados.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-10 Marzo 2007
Configuración del menú de químicas
Introducción 6
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú. (Consulte la Figura 6.4.)
2 Seleccione <2> Configurac. quím./Tipo muestra.
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el número de posición de la química configurada. (El número
de posición de la química configurada se refiere a cómo se presentan las
químicas en el sistema y cómo aparecen en los informes.) (Consulte la
Figura 6.4)
4 Si sabe cuáles son las siglas de la química Beckman Coulter (p. ej. CO2),
teclee el nombre deseado en el espacio correspondiente.
5 Seleccione Beckman [F1] para ver una lista completa de las pruebas
Beckman Coulter disponibles y sus abreviaturas. (Consulte la Figura 6.5.)
Sólo se pueden configurar las químicas que aparecen en la lista.
(1 of 2)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-11
Configuración del menú de químicas
Configuración de una química Beckman Coulter
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-12 Marzo 2007
Configuración del menú de químicas
Configuración de una química de usuario (UDR) 6
Configuración de una química de usuario (UDR)
El usuario puede definir el menú de químicas disponible en la programación de
muestras, el control de calidad, la definición de perfiles y otras pantallas. Para definir
una química de usuario (UDR), realice los siguientes pasos.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <2> Configurac. quím./Tipo muestra.
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el número de posición de la química configurada. (El número
de posición de la química configurada se refiere a cómo se presentan las
químicas en el sistema y cómo aparecen en los informes.) (Consulte la
Figura 6.4.)
4 Seleccione UDR [F2]. Para que las químicas UDR se presenten en la lista,
se deben definir antes de instalarlas. (Consulte el CAPÍTULO 13,
Reactivos definidos por el usuario.)
5 Seleccione el número de química definida por el usuario.
O
Teclee el número de química en el campo Nº de química y pulse [Entrar].
Las siglas de la química se colocarán en el número de posición de la
química configurada y seleccionada.
6 Repita los pasos 3 a 6 hasta que todas las químicas pertinentes se hayan
colocado en la posición deseada. Las posiciones que se dejen en blanco
aparecerán así en todas las presentaciones de menú.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-13
Configuración del menú de químicas
Definición del Nombre a imprimir de una química
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <2> Configurac. quím./Tipo muestra.
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione Definir [F3].
4 Seleccione el campo Nombre a imprimir deseado. Teclee el nombre
deseado. (Si el campo ya tiene un nombre, pulse <Borrar> y luego teclee
el nombre deseado.) (Consulte la Figura 6.5.)
5 Seleccione <OK> para aceptar el nombre a imprimir.
O
Seleccione <Cancelar> para salir de la pantalla sin definir ningún nombre.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-14 Marzo 2007
Configuración del menú de químicas
Anulación de todas las químicas 6
Anulación de todas las químicas
Esta función anula en el menú de químicas configuradas todas las químicas del MF.
Para anular todas las químicas del MF, siga los siguientes pasos.
AVISO
Antes de anular la configuración de una química, retire del sistema los
resultados de pacientes almacenados que contengan esa química. Para borrar
resultados de pacientes, consulte el CAPÍTULO 8, Programación de muestras,
Anulación de muestras. Si esto no se realiza, las muestras de pacientes se
eliminarán durante la renovación a las 10.000 ID de paciente o cuando se
llegue a los 150.000 resultados, lo que ocurra primero.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <2> Configurac. quím./Tipo muestra.
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione Anular [F4].
4 Seleccione <OK> para anular todas las químicas.
O
Seleccione <Cancelar> para salir del cuadro de diálogo sin anular todas
las químicas.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-15
Configuración del menú de químicas
Introducción de una química
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <2> Configurac. quím./Tipo muestra.
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el número de posición de la química configurada.
4 Seleccione Introd. [F5].
5 Teclee el nombre de la química deseada en el número de posición de la
química configurada.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-16 Marzo 2007
Configuración del menú de químicas
Borrado de una química 6
Borrado de una química
La función Borrar química borra del menú una química definida. El sistema
automáticamente elimina la química de cualquier control o perfil configurado en
donde esté definida. Los datos de C.C. acumulados para la química no se borrarán.
Cuando se borra una química, las siguientes químicas avanzan una posición para llenar
la posición que quedó en blanco. Para borrar una química, siga los siguientes pasos.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <2> Configurac. quím./Tipo muestra.
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el número de posición de la química configurada que va a borrar.
4 Seleccione Borrar [F6].
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-17
Configuración del menú de químicas
Químicas definidas por Beckman Coulter
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-18 Marzo 2007
Configuración del menú de químicas
Químicas definidas por Beckman Coulter 6
Tabla 6.1 Químicas definidas por Beckman Coulter en el Synchron LX, continuación
Química definida por Beckman Coulter Abreviatura
Colinesterasa CHE
Complemento C3 C3
Complemento C4 C4
Creatincinasa CK
Creatincinasa (N-acetil-L-cisteína) CK-
Creatincinasa-MB CKMB
Creatinina (Módulo paralelo) CREm
Digoxina (inmunoturbidimétrico) DIGN
Dióxido de carbono CO2
Factor reumatoide RF
Fenciclidina PCP
Fenitoína PHY
Fenobarbital PHE
Fosfatasa alcalina ALP
Fósforo PHS
Fósforo (Módulo paralelo) PHOSm
Gamma-Glutamiltransferasa GGT
Gentamicina GEN
Glucosa GLU
Glucosa (Módulo paralelo) GLUCm
Haptoglobin HPT
HDL Colesterol HDLC
HDL Colesterol HDLD
HDL Colesterol (directo) HDL
Hemoglobina A1c HbA1c
Hemoglobina A1c HbA1c2
Hierro FE
Homocisteína HCY
Inmunoglobulina A Ig-A
Inmunoglobulina G Ig-G
Inmunoglobulina M Ig-M
(2 of 4)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-19
Configuración del menú de químicas
Químicas definidas por Beckman Coulter
Tabla 6.1 Químicas definidas por Beckman Coulter en el Synchron LX, continuación
Química definida por Beckman Coulter Abreviatura
Lactato LAC
Lactato deshidrogenasa LD
Lactato deshidrogenasa LD-P
LDL Colesterol LDLD
Lipasa LIPA
Lipasa (acceso aleatorio) LIP
Litio LI
Magnesio MG
Metabolitos de cocaína COCM
Metacualona METQ
Metadona METD
Microalbúmina MA
Microproteínas M-TP
Nitrógeno ureico BUN
Nitrógeno ureico (Módulo paralelo) BUNm o
UREAm
Opiáceos (límite de 2000 ng/mL) OP2
Opiáceos (límite de 300 ng/mL) OP
Potasio K
Prealbúmina PAB
Propoxifeno PROX
Proteína C Reactiva CRP
Proteína C Reactiva C-RP
Proteína C Reactiva, alta sensibilidad CRPH
Proteínas totales (Módulo paralelo) TPm
Salicilato SALY
Sodium NA
Solución de lavado del módulo fotométrico CCWA
Teofilina THE
Tiroxina T4
Tobramicina TOB
Transferrina TRFN
(3 of 4)
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-20 Marzo 2007
Configuración del menú de químicas
Químicas definidas por Beckman Coulter 6
Tabla 6.1 Químicas definidas por Beckman Coulter en el Synchron LX, continuación
Química definida por Beckman Coulter Abreviatura
Triglicéridos GPO TG
Triglicéridos con blanco GPO TG-B
Urea UREA
Vancomicina VANC
(4 of 4)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-21
Configuración del tipo de muestra predeterminado
Introducción
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <2> Configurac. quím./Tipo muestra.
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Tipo muestra
predeterm.
4 Para obtener el tipo de muestra predeterminado, seleccione el número de
opción o teclee el número correspondiente en el campo Nº de opción
y pulse [Entrar]. (Consulte la Figura 6.6.)
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-22 Marzo 2007
Configuración de fecha y hora
Introducción 6
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-23
Configuración de fecha y hora
Cambio del formato de fecha en pantalla
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <3> Fecha/Hora.
O
Teclee 3 y pulse [Entrar].
3 Seleccione el orden de presentación de la fecha con el botón de opciones
<▼> que está al lado del campo Orden. (Consulte la Figura 6.7.)
Seleccione:
• Mes Día Año
• Día Mes Año
4 Seleccione el formato de presentación del día con el botón de opciones
<▼> que se encuentra al lado del campo Formato Día.
Seleccione:
• Con cero inicial (01)
• Sin cero inicial (1)
5 Seleccione el formato de presentación del mes con el botón de opciones
<▼> que está al lado del campo Formato Mes.
Seleccione:
• Con cero inicial (01)
• Sin cero inicial (1)
• Ene. (nombre del mes abreviado)
• Enero (nombre del mes completo)
6 Seleccione el formato de presentación del año con el botón de opciones
<▼> que está al lado del campo Formato Año.
Seleccione:
• 90
• 1990
7 Elija el separador de fecha adecuado borrando el separador actual que
aparece al lado del campo "Separador" y tecleando el separador
correspondiente. (Algunos separadores son, por ejemplo, ":", "/", "-".)
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-24 Marzo 2007
Configuración de fecha y hora
Cambio del formato de hora en pantalla 6
Cambio del formato de hora en pantalla
Para cambiar el formato de presentación de la hora, siga los siguientes pasos.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <3> Fecha/Hora.
O
Teclee 3 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el formato de presentación de la hora con el botón de opciones
<▼> que está al lado del campo Formato Hora. (Consulte la Figura 6.7.)
Seleccione:
• 24 horas
• 12 horas
4 Seleccione el formato de presentación de la hora con el botón de opciones
<▼> que está al lado del campo Formato Hora.
Seleccione:
• Cero inicial (01)
• Sin cero inicial (1)
5 Elija el separador de hora adecuado borrando el separador actual que
aparece al lado del campo Separador y tecleando el separador deseado.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-25
Configuración de fecha y hora
Cómo configurar la fecha
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <3> Fecha/Hora.
O
Teclee 3 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione Fecha [F1].
4 Si es necesario, introduzca el mes deseado en el campo mm borrando el
mes que aparece actualmente y tecleando el mes correcto en su lugar. Para
números menores de 10, el número del mes se puede introducir con o sin
cero inicial. Por ejemplo, para el mes de julio, se puede introducir "7" ó
"07". (Consulte la Figura 6.7.)
5 Si es necesario, introduzca el día deseado en el campo dd borrando el día
que aparece actualmente y tecleando el día correcto en su lugar. Para
números menores de 10, el número del día se puede introducir con o sin
cero inicial. Por ejemplo, para el noveno día del mes, se puede introducir
"9" ó "09".
6 Si es necesario, introduzca el año deseado en el campo aa borrando el año
que aparece actualmente y tecleando el año correcto en su lugar. El número
del año debe tener los cuatro dígitos. Por ejemplo, se debe escribir "1997",
no "97".
7 Seleccione <OK> para fijar la fecha.
O
Seleccione <Cancelar > para volver a la pantalla anterior sin configurar la
fecha.
AVISO
Los cambios en la fecha, la hora, o ambas, pueden afectar a la fecha de
caducidad del reactivo, la calibración, los datos de control de calidad, el estado
de calibración con el mismo lote y las fechas de estabilidad de los reactivos
cargados.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-26 Marzo 2007
Configuración de fecha y hora
Cómo configurar la hora 6
Cómo configurar la hora
Para configurar la hora, siga los siguientes pasos.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <3> Fecha/Hora.
O
Teclee 3 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione Hora [F2].
4 Si es necesario, introduzca la hora deseada en el campo hh borrando la
hora que aparece actualmente y tecleando la hora correcta en su lugar. Para
números menores de 10, el número de la hora se puede introducir con o sin
cero inicial. Por ejemplo, se puede escribir "04" para indicar las cuatro.
(Consulte la Figura 6.7.)
5 Si es necesario, introduzca los minutos en el campo mm borrando los
minutos que aparecen actualmente y tecleando los minutos correctos en su
lugar. Para números menores de 10, el número de minutos se puede
introducir con o sin cero inicial. Por ejemplo, se puede escribir "4" ó "04"
para indicar cuatro minutos después de la hora.
AVISO
La hora entre la medianoche y la 1 a.m. es 00:00 a 00:59.
Seleccione:
• AM
• PM
7 Seleccione <OK> para fijar el formato de hora.
O
Seleccione <Cancelar> para volver a la pantalla anterior sin configurar los
campos.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-27
Configuración de fecha y hora
Restablecimiento de los formatos predeterminados
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <3> Fecha/Hora.
O
Teclee 3 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione Restabl [F3]. Los formatos predeterminados son:
Orden mm dd aa
Formato de día Con cero inicial (01)
Formato de mes Con cero inicial (01)
Formato de año 1996 (año con cuatro dígitos)
Separador /
Valores predeterminados para formato de hora en pantalla
Formato de hora 24 horas
Formato de hora Con cero inicial (01)
Separador :
4 Seleccione <OK> para restablecer los valores predeterminados.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin restablecer los valores
predeterminados.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-28 Marzo 2007
Configuración de datos demográficos
Introducción 6
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <4> Configuración de demografía.
O
Teclee 4 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione la casilla de verificación al lado del campo demográfico para
activarlo o desactivarlo. (Consulte la Figura 6.8.)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-29
Configuración de datos demográficos
Restablecimiento de los valores predeterminados en los campos demográficos
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <4> Configuración de demografía.
O
Teclee 4 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione Restabl [F1]. (Consulte la Figura 6.8.)
4 Seleccione <OK> para restablecer los valores predeterminados.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin restablecer los valores
predeterminados.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-30 Marzo 2007
Configuración del informe inmediato de resultados
Introducción 6
Las químicas que aún no se han terminado en el momento de generar los informes
URGENTES o TODOS se designan con el mensaje No hay resultados disponibles, en
lugar de los resultados. El informe incluye todo resultado acabado en el momento de
generar el informe. Al terminar de analizar la muestra, se imprime un informe final
con todos los resultados.
Los parámetros del informe inmediato de resultados sólo se pueden cambiar cuando el
instrumento está en Reposo o Parado.
S014457S.EPS
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-31
Configuración del informe inmediato de resultados
Activación del informe inmediato de resultados a la impresora
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <5> Informe inmediato.
O
Teclee 5 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Para el MP, en la columna Impresora, seleccione la casilla URGENCIA
O
la casilla TODOS para los resultados de las químicas respectivas
a imprimirse inmediatamente.
4 Seleccione <OK> para aceptar las opciones.
O
Seleccione <Cancelar> para salir de la pantalla sin seleccionar opciones.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-32 Marzo 2007
Configuración del informe inmediato de resultados
Activación del informe inmediato de resultados al ordenador central 6
Activación del informe inmediato de resultados al ordenador central
Para activar la función Informe inmediato de resultados al ordenador central, siga los
siguientes pasos.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <5> Informe inmediato.
O
Teclee 5 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Para el MP, en la columna Host, seleccione la casilla URGENCIA
O
la casilla TODOS para los resultados de las químicas respectivas a informarse
al ordenador central.
4 Seleccione la casilla Informe inmediato de repeticiones para que los
resultados de Repetición de resultados críticos se informen inmediatamente al
ordenador central.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-33
Perfiles
Introducción
Perfiles
Introducción
La opción Perfiles permite al usuario agrupar las pruebas que comúnmente se solicitan
juntas. Estos grupos o perfiles se pueden utilizar para facilitar la programación de
muestras mediante la selección del número de perfil, que a su vez programa
automáticamente todas las químicas asociadas con él. Es posible definir hasta 50
perfiles. La definición de un perfil se puede modificar en cualquier momento. Si se
desconfigura una química en la opción Configuración de químicas, esa química se
desconfigurará en todos los perfiles asociados.
Perfil predeterminado
También se puede definir un perfil predeterminado (con las pruebas que se procesan
comúnmente). La opción Perfil predeterminado se utiliza cuando el sistema está en
modo Consulta a Host. Las pruebas del Perfil predeterminado se procesan
automáticamente si el ordenador central no responde dentro del período de tiempo
designado (Consulta Host Fuera tiempo). Sólo se conoce la ID de la muestra, pero
debido a que las pruebas del Perfil predeterminado se procesan comúnmente, es
probable que una muestra determinada también requiera estas pruebas.
Además de su uso para esta opción, el Perfil predeterminado se puede programar para
cualquier muestra.
Al utilizar el Perfil predeterminado, aparecen dos ventanas instantáneas que dicen que:
• El programa de muestras del ordenador central llega justo después de quedar fuera
de tiempo, pero después de haber programado el Perfil predeterminado.
- Si el aviso de actualización (en el mensaje de programa de muestra/copa enviado
por el ordenador central) está en ACTUALIZAR, toda química enviada por el
ordenador central que no se encuentre en el Perfil predeterminado se añadirá éste
y se procesará.
- Si el aviso de actualización está en SOBREESCRIBIR, la comunicación con el
ordenador central no modificará la muestra, y le enviará al ordenador central un
estado OCUPADO o un estado de retorno 9. Se procesarán las químicas del Perfil
predeterminado.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-34 Marzo 2007
Perfiles
Perfil predeterminado 6
• El programa de muestras del ordenador central llega cuando el sistema ha terminado
de hacer las pruebas del programa de muestras del Perfil predeterminado (el estado
de la muestra es completa o incompleta), pero la muestra está en una gradilla que no
está marcada para descargar.
- Si el aviso de actualización está en SOBREESCRIBIR, la comunicación con Host
borrará del Programa de muestras las pruebas predeterminadas y volverá
a programar un nuevo Programa de muestras con las pruebas enviadas por el
ordenador central. No obstante, la muestra no se procesará hasta que se vuelva
a cargar en el sistema.
- Si el aviso de actualización está en ACTUALIZAR, la comunicación con Host le
devolverá al ordenador central un estado 10 (error de muestra completa).
El Registro de muestras recibe una entrada que indica que se procesó el Perfil
predeterminado. Esta información también va al Registro de sucesos.
S014458S.EPS
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-35
Perfiles
Definición de perfiles
Definición de perfiles
Para definir un perfil, siga los siguientes pasos.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <6> Perfiles.
O
Teclee 6 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-36 Marzo 2007
Perfiles
Edición de perfiles 6
Edición de perfiles
Para editar un perfil (p. ej. cambiar su nombre o borrarle una química), siga los
siguientes pasos.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <6> Perfiles.
O
Teclee 6 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
Borrado de perfiles
Para borrar un perfil, siga los siguientes pasos.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <6> Perfiles.
O
Teclee 6 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Aparecen todos los perfiles actualmente definidos, si los hay. Seleccione
un número del 1 al 50 o teclee 1-50 en el campo Números y pulse
[Entrar]. El número de perfil seleccionado queda resaltado. Es posible
seleccionar varios perfiles separando las entradas con comas, o bien puede
seleccionar un rango separando los números con un guión. (Consulte la
Figura 6.10.)
4 Seleccione Borrar [F2].
5 Seleccione <OK> para borrar el perfil.
O
Seleccione <Cancelar> para volver a la pantalla anterior sin borrar los
perfiles.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-37
Perfiles
Definición de un Perfil predeterminado
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <6> Perfiles.
O
Teclee 6 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Aparecen todos los perfiles actualmente definidos, si los hay.
Nota: Para eliminar la designación "Perfil predeterminado" de un perfil, siga los pasos
descritos anteriormente para el perfil. El símbolo ">" desaparece, lo que indica que el
perfil ya no es el predeterminado.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-38 Marzo 2007
Configuración de repeticiones
Introducción 6
Configuración de repeticiones
Introducción
La opción Repeticiones permite hacer lo siguiente:
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-39
Configuración de repeticiones
Establecimiento de repetición de ensayos por muestra
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <7> Repeticiones.
O
Teclee 7 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Teclee el número deseado de repeticiones (de 1 a 20) en el campo
Repeticiones sistema. (Consulte la Figura 6.11.)
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <7> Repeticiones.
O
Teclee 7 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione Restabl [F1] para restablecer el sistema a lo predeterminado.
(Consulte la Figura 6.11.)
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-40 Marzo 2007
Configuración de informes
Introducción 6
Configuración de informes
Introducción
La opción Configuración de informes permite elegir el formato en que se imprimirán
los resultados y también permite elegir el encabezamiento que aparecerá en la parte
superior de los informes. También se puede definir la información Interlaboratorios
para el Informe del Programa de Garantía de Calidad. De forma alternativa, se puede
suprimir el informe (es decir, enviar los resultados al ordenador central). En este caso,
la impresora seguirá imprimiendo informes de estado, de C.C. y de calibración cuando
se le ordene; sólo se suprime el informe automático de resultados. (Consulte el final de
esta sección para ver ejemplos de informes.)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-41
Configuración de informes
Definición del encabezamiento del informe
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <8> Configuración de informe.
O
Teclee 8 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
(Consulte la Figura 6.12.)
3 Si lo desea, teclee el nombre del laboratorio en el campo Nombre del
laboratorio. (Consulte la Figura 6.12.)
4 Si lo desea, teclee la dirección del laboratorio en el campo Dirección del
lab.
Consulte el final de esta sección (Figura 6.15 - Figura 6.20) para ver un ejemplo de
cada formato. La ID de paciente se imprime sólo en los Informes formato A y B. El
formato del informe de pacientes predeterminado es Informe de laboratorio.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <8> Configuración de informe.
O
Teclee 8 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Formato del
informe de paciente. (Consulte la Figura 6.12.)
4 Seleccione el formato de informe deseado.
O
Teclee el número deseado en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-42 Marzo 2007
Configuración de informes
Definición del formato del informe de control 6
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <8> Configuración de informe.
O
Teclee 8 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Formato del
informed de control. (Consulte la Figura 6.12.)
4 En el cuadro de diálogo Formato del informe de control, seleccione el
formato de informe deseado. (Consulte la Figura 6.14.)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-43
Configuración de informes
Activación y desactivación de la impresión de informes
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <8> Configuración de informe.
O
Teclee 8 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione la casilla de verificación al lado del campo Imprimir informes
de paciente y control para activar o desactivar. (Consulte la Figura 6.12.)
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <8> Configuración de informe.
O
Teclee 8 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Introduzca el Número de ID (debe tener 9 dígitos).
4 Introduzca la persona responsable de Interlaboratorios (hasta 30 caracteres).
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-44 Marzo 2007
Configuración de informes
Restablecimiento de los valores predeterminados de la configuración de informes 6
Para usar la opción Restablecer, siga los siguientes pasos.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <8> Configuración de informe.
O
Teclee 8 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione Restabl [F1].
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-45
Configuración de informes
Formato del Informe de laboratorio del paciente
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-46 Marzo 2007
Configuración de informes
Formato del Informe de laboratorio del paciente con datos sin procesar 6
Formato del Informe de laboratorio del paciente con datos sin procesar
Figura 6.16 Formato del Informe de laboratorio del paciente con datos sin procesar
(resultados)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-47
Configuración de informes
Formato del Informe de laboratorio del paciente con datos sin procesar
Figura 6.17 Formato del Informe de laboratorio del paciente con datos sin procesar
(ADC de ISE)
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-48 Marzo 2007
Configuración de informes
Formato del Informe de paciente - Formato A 6
Formato del Informe de paciente - Formato A
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-49
Configuración de informes
Formato del Informe de paciente - Formato B
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-50 Marzo 2007
Configuración de informes
Formato del Informe de gráfica de control 6
Formato del Informe de gráfica de control
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-51
Configuración de informes
Formato del Informe de gráfica de control con datos sin procesar
Figura 6.21 Formato del Informe de gráfica de control con datos sin procesar
(resultados)
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-52 Marzo 2007
Configuración de informes
Formato del Informe de gráfica de control con datos sin procesar 6
Figura 6.22 Formato del Informe de gráfica de control con datos sin procesar
(ADC de ISE)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-53
Configuración de rangos analíticos del usuario
Introducción
• Rango analítico
• Rango imprimible por el instrumento
• Rango analítico del usuario
Cada compuesto tiene un rango analítico. Estos rangos son límites internos del
sistema. Los rangos analíticos se pueden encontrar en el Manual de Información de
Químicas. del Sistema Clínico Synchron. Estos son los rangos que Beckman Coulter
ha comprobado que el sistema puede lograr. Los resultados que excedan estos límites
tendrán un aviso FRI AL o FRI BA (Fuera del Rango del Instrumento).
Cada compuesto tiene un rango imprimible por el instrumento. Estos rangos son
límites internos del sistema y se pueden encontrar en la pantalla Configuración de
rangos analíticos del usuario. Los rangos imprimibles por el instrumento exceden los
rangos analíticos en un factor determinado. Esto permite que haya variaciones de
precisión y que se imprima un resultado aunque exceda ligeramente su rango analítico.
Los resultados fuera de este rango se suprimirán.
Nota: Para las químicas modulares que requieren una dilución manual de muestras de
orina de 1:10, los rangos imprimibles que se muestran en la pantalla no tienen en
cuenta el factor de dilución y deben ser multiplicados por 10 para fines de
comparación con otros rangos.
Los rangos analíticos del usuario son definidos por el usuario. Representan los rangos
que fueron comprobados en cada laboratorio. Estos rangos pueden ser iguales a los
rangos analíticos o no serlo, según las necesidades del laboratorio. Los resultados que
excedan estos límites tendrán un aviso FRA AL o FRA BA (Fuera del Rango del
Analítico).
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-54 Marzo 2007
Configuración de rangos analíticos del usuario
Definición y edición de los rangos analíticos del usuario 6
Definición y edición de los rangos analíticos del usuario
Para definir o editar los rangos analíticos del usuario, siga los siguientes pasos.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <9> Rangos analíticos.
O
Teclee 9 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las químicas de la lista de Químicas Configuradas tecleando el
número de la química en el campo Nº(s) quím. y pulsando [Entrar]
o seleccionando el número de la química. Es posible seleccionar varias
entradas separándolas con comas, o bien puede seleccionar un rango
separando las entradas con un guión.
4 Seleccione <Definir Editar>.
5 Introduzca el valor del Rango del usuario Bajo y luego pulse [Entrar].
(Consulte la Figura 6.23.)
AVISO
El sistema calculará un rango analítico del usuario con ORDAC de
acuerdo con el rango analítico introducido. (Para obtener más
información acerca de la opción ORDAC, consulte "Introducción -
ORDAC automático" al comienzo de este capítulo.)
6 Introduzca el valor del Rango del usuario Alto, y luego pulse [Entrar].
Aparecen las unidades seleccionadas para la química en Configuración del
sistema. Estas unidades se aplican a los rangos de referencia así como a los
rangos críticos.
7 Si seleccionó varias químicas para introducir los rangos analíticos del
usuario, seleccione Siguien [F10] y repita los pasos 5 y 6.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-55
Configuración de rangos analíticos del usuario
Supresión de resultados
Supresión de resultados
Para suprimir los resultados de muestras fuera del rango analítico del usuario, siga los
siguientes pasos.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <9> Rangos analíticos.
O
Teclee 9 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las químicas de la lista de Químicas Configuradas tecleando el
número de la química en el campo Nº de química y pulsando [Entrar]
o seleccionando el número de la química. Es posible seleccionar varias
entradas separándolas con comas, o bien puede seleccionar un rango
separando las entradas con un guión.
4 Seleccione <Definir/Editar>.
5 Seleccione la casilla de verificación Suprimir Resultados al lado del dato
de Tipo de muestra correspondiente para activar o desactivar la función
Suprimir resultados. (Consulte la Figura 6.23.)
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-56 Marzo 2007
Configuración de rangos analíticos del usuario
Restablecimiento de los valores predeterminados de los rangos analíticos del usuario 6
Restablecimiento de los valores predeterminados de los rangos analíticos del usuario
Siga los siguientes pasos para restablecer los valores predeterminados de los rangos
analíticos del usuario.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <9> Rangos analíticos.
O
Teclee 9 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las químicas de la lista de Químicas Configuradas tecleando el
número de la química en el campo Nº de química y pulsando [Entrar]
o seleccionando el número de la química. Es posible seleccionar varias
entradas separándolas con comas, o bien puede seleccionar un rango
separando las entradas con un guión.
4 Seleccione <Definir/Editar>
5 Seleccione Restabl [F1]. (Consulte la Figura 6.23.)
6 Seleccione <OK> para restablecer los valores predeterminados.
O
Seleccione <Cancelar> para volver a la pantalla anterior sin restablecer
los valores predeterminados.
7 Si se seleccionaron varias químicas,
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-57
Configuración de rangos de referencia y críticos
Introducción
S014459S.EPS
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-58 Marzo 2007
Configuración de rangos de referencia y críticos
Definición y edición de los rangos de referencia y críticos 6
Definición y edición de los rangos de referencia y críticos
Para definir o editar el rango de referencia, el rango crítico o ambos, siga los siguientes
pasos.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <10> Rangos de referencia/Críticos.
O
Teclee 10 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las químicas de la lista de Químicas Configuradas tecleando el
número de la química en el campo Numero Quím. y pulsando [Entrar]
o seleccionando el número de la química. Es posible seleccionar varias
entradas separándolas con comas, o bien puede seleccionar un rango
separando las entradas con un guión.
4 Seleccione <Definir/Editar>.
5 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Tipo de muestra.
(Consulte la Figura 6.24.)
6 Seleccione el número de opción (1-6) para definir el tipo de muestra.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin definir un tipo de muestra. (Lo
predeterminado es Suero.)
7 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Sexo.
8 Seleccione un número de opción (1-3).
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin seleccionar ninguna opción. El sexo
predeterminado es M/F.
9 Introduzca el Rangos de edad bajo en la primera línea de rango, y luego
pulse [Entrar]. Los números del rango de edad permitidos son 0-255.
10 Introduzca las unidades de edad (H-ours (horas), D-ays (días), W-eeks
(semanas), M-onths (meses), Y-ears (años)) para el Rangos de edad bajo,
y luego pulse [Entrar]. El valor predeterminado es Años.
(1 of 3)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-59
Configuración de rangos de referencia y críticos
Definición y edición de los rangos de referencia y críticos
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-60 Marzo 2007
Configuración de rangos de referencia y críticos
Definición y edición de los rangos de referencia y críticos 6
Paso Acción, continuación
17 Para volver a procesar un resultado automáticamente que exceda los
límites críticos, marque su casillero de Repetir. A este procedimiento se le
conoce como Repetición de resultados críticos.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-61
Configuración de rangos de referencia y críticos
Borrado de una línea del rango de referencia o crítico
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <10> Rangos de referencia/Críticos.
O
Teclee 10 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las químicas de la lista de Químicas Configuradas tecleando el
número de la química en el campo Numero Quím. y pulsando [Entrar]
o seleccionando el número de la química. Es posible seleccionar varias
entradas separándolas con comas, o bien puede seleccionar un rango
separando las entradas con un guión.
4 Seleccione <Definir/Editar>.
5 Con el cursor en la línea que desea borrar, seleccione Borrar [F1].
(Consulte la Figura 6.24.)
6 Seleccione <OK> para borrar un rango de referencia.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin borrar un rango de referencia.
7 Para borrar otra línea de rangos de referencia, repita los pasos 5 y 6.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <10> Rangos de referencia/Críticos.
O
Teclee 10 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las químicas de la lista de Químicas Configuradas tecleando el
número de la química en el campo Numero Quím. y pulsando [Entrar]
o seleccionando el número de la química. Es posible seleccionar varias
entradas separándolas con comas, o bien puede seleccionar un rango
separando las entradas con un guión.
4 Seleccione <Definir/Editar>.
5 Seleccione Anular [F2]. (Consulte la Figura 6.24.)
6 Seleccione <OK> para anular los rangos.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin anular los rangos.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-62 Marzo 2007
Configuración de rangos de referencia y críticos
Selección de un rango de referencia predeterminado 6
Selección de un rango de referencia predeterminado
Los rangos predeterminados se pueden seleccionar para cada combinación de química/
tipo de muestra/sexo definida por el usuario. El rango predeterminado se utiliza
cuando no se haya introducido la edad o el sexo en los datos demográficos para una
muestra dada. Si no se ha seleccionado un valor, se imprimirá "*****" en el campo
rango de referencia en el informe cuando NO se haya registrado la edad o el sexo en
los datos demográficos.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <10> Rangos de referencia/Críticos.
O
Teclee 10 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las químicas de la lista de Químicas Configuradas tecleando el
número de la química en el campo Numero Quím. y pulsando [Entrar]
o seleccionando el número de la química. Es posible seleccionar varias
entradas separándolas con comas, o bien puede seleccionar un rango
separando las entradas con un guión.
4 Seleccione <Definir/Editar>. La pantalla inicial de rangos de referencia
aparece con el campo de química seleccionado en la primera química
configurada.
5 Con el cursor en la línea correspondiente, seleccione Predet. [F3] para
obtener el valor predeterminado. (Consulte la Figura 6.24.)
6 La línea del rango predeterminado estará marcada con un símbolo de
mayor que (>). Para deseleccionar un rango predeterminado, ponga el
cursor en la línea designada de rango y seleccione Predet. [F3].
7 Si se seleccionaron varias químicas, seleccione Ant. [F9]
O
Siguien [F10] y repita los pasos 5 y 6.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-63
Configuración de rangos de referencia y críticos
Anulación de todos los rangos
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <10> Rangos de referencia/Críticos.
O
Teclee 10 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las químicas de la lista de Químicas Configuradas tecleando el
número de la química en el campo Numero Quím. y pulsando [Entrar]
o seleccionando el número de la química. Es posible seleccionar varias
entradas separándolas con comas, o bien puede seleccionar un rango
separando las entradas con un guión.
4 Seleccione <Anular rangos>.
5 Seleccione <OK> para anular los rangos.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin anular los rangos.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <10> Rangos de referencia/Críticos.
O
Teclee 10 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione <Resumen por tipo de muestra>.
4 Seleccione una opción de tipo de muestra
O
Teclee el número deseado en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
5 Seleccione <OK> para salir.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-64 Marzo 2007
Configuración de rangos de referencia y críticos
Visualización del resumen de rangos 6
Visualización del resumen de rangos
Para visualizar el resumen de rangos, siga los siguientes pasos.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <10> Rangos de referencia/Críticos.
O
Teclee 10 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-65
Configuración de los comentarios de muestra
Introducción
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <11> Comentarios de muestra.
O
Teclee 11 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Teclee el comentario deseado de hasta veinticinco caracteres
alfanuméricos, incluidos espacios y puntuación. Si ya hay un comentario,
puede seleccionar <Borrar> para borrar el comentario no deseado.
(Consulte la Figura 6.25.)
4 Repita el paso 3 hasta que todos los comentarios deseados se hayan
registrado.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-66 Marzo 2007
Definición de cálculos especiales
Introducción 6
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-67
Definición de cálculos especiales
Activación y desactivación de los cálculos especiales predefinidos
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <12> Cálculos especiales.
O
Teclee 12 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione la casilla de verificación al lado del cálculo especial predefinido
deseado para activarlo o desactivarlo. (Consulte la Figura 6.26.)
Nota: El cálculo especial nº 14, Hemoglobina A1c, indica los resultados en g/dL en
lugar de %. Defina su propio cálculo especial en una posición no utilizada. Utilice el
procedimiento proporcionado en este capítulo:
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <12> Cálculos especiales.
O
Teclee 12 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Teclee el número del cálculo deseado en el campo Nº de cálculo y pulse
[Entrar].
O
Seleccione el número del cálculo y pulse [Entrar].
4 Seleccione Visual. [F1] para ver los parámetros.
5 Seleccione <Cancelar> para salir de la pantalla.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-68 Marzo 2007
Definición de cálculos especiales
Definición y edición de un cálculo especial 6
Definición y edición de un cálculo especial
Para definir un cálculo especial, siga los siguientes pasos.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <12> Cálculos especiales.
O
Teclee 12 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione un número de posición de un cálculo especial no usado.
4 Seleccione Definir [F2].
5 Defina el nombre del cálculo con un máximo de 15 caracteres.
6 Para activar el uso de la fórmula seleccione <Activar cálculo>.
7 Introduzca la fórmula del cálculo con un máximo de 64 caracteres
alfanuméricos.
1ro ( ) paréntesis
2do ** exponente
3ro * o ×, / multiplicación, división
4to +, - suma, resta
8 Seleccione el Tipo de muestra. Lo predeterminado es suero.
9 Seleccione la precisión. Lo predeterminado es X,X.
10 Introduzca las unidades con un máximo de 8 caracteres alfanuméricos.
Lo predeterminado es Ninguna.
11 Seleccione <OK> para definir una fórmula de cálculo.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin definir ni editar una fórmula de
cálculo.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-69
Definición de cálculos especiales
Borrado de un cálculo especial
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <12> Cálculos especiales.
O
Teclee 12 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el cálculo que desee borrar.
4 Seleccione Borrar [F3].
5 Seleccione <Cancelar> para salir sin borrar. Seleccione <OK> para borrar
el cálculo.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-70 Marzo 2007
Definición de cálculos especiales
Cálculos especiales predefinidos por Beckman Coulter 6
Cálculos especiales predefinidos por Beckman Coulter
La siguiente tabla muestra los cálculos especiales predefinidos.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-71
Definición de cálculos especiales
Fórmulas de cálculos especiales predefinidos por Beckman Coulter
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-72 Marzo 2007
Resumen de la configuración
Introducción 6
Resumen de la configuración
Introducción
El Resumen de la configuración proporciona una referencia resumida de:
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <13> Resumen de Configuración.
O
Teclee 13 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-73
Configuración de unidades y precisión
Introducción
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-74 Marzo 2007
Configuración de unidades y precisión
Selección de unidades y precisión para una química 6
Selección de unidades y precisión para una química
Para seleccionar las unidades o los valores de precisión de una química, siga los
siguientes pasos.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <14> Unidades/Precisión.
O
Teclee 14 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado de la columna de Unidades
en la línea de la química deseada. (Consulte la Figura 6.29.)
4 Seleccione el número de opción deseado o tecléelo en el campo Nº de
opción y pulse [Entrar].
5 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Precisión para la
opción de la química deseada.
6 Seleccione el número de opción deseado o tecléelo en el campo Nº de
opción y pulse [Entrar].
7 Repita los Pasos 3 a 6 hasta que todas las unidades y la precisión deseadas
estén seleccionadas.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <14> Unidades/Precisión.
O
Teclee 14 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione Restabl [F1].
4 Seleccione <OK> para restablecer los valores predeterminados de
unidades/precisión.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin restablecer los valores
predeterminados.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-75
Configuración de unidades y precisión
Unidades y precisión definidas por Beckman Coulter
Tabla 6.4 Químicas definidas por Beckman Coulter, Synchron LX, unidades
y precisión
Química definida por Beckman Coulter Unidades Precisión
Acetaminofeno (ACTM) µg/mL X,X
Acido úrico (URIC) mg/dL X,X
Acido valproico (VPA) µg/mL X,X
Alanina aminotransferasa (ALT) IU/L X
Alanina aminotransferasa-Piridoxal-5'-fosfato S (ALT-) IU/L X
Albúmina (ALBm) g/dL X,X
Alcohol etílico (ETOH) mg/dL X,X
Amilasa (AMY) U/L X
Amilasa pancreática (PAM) IU/L X
Amoniaco (AMM) µmol/L X
Anfetaminas (AMPH) mA/min X,XX
Antiestreptolisina O (ASO-) IU/mL X,X
Apolipoproteína A-1 (ApoA) mg/dL X,X
Apolipoproteína B (ApoB) mg/dL X,X
Aspartato aminotransferasa (AST) IU/L X
Aspartato aminotransferasa-Piridoxal-5'-fosfato (AST-) IU/L X
Barbitúricos (BARB) mA/min X,XX
Benzodiazepina (BENZ) mA/min X,XX
Benzodiazepina (BNZG) mA/min X,XX
Bilirrubina directa (DBIL) mg/dL X,X
Bilirrubina total (TBIL) mg/dL X,X
Calcio (CALC) mg/dL X,X
Canabinoides 100 ng (THC) mA/min X,XX
Canabinoides 20 ng (THC2) mA/min X,XX
Canabinoides 50 ng (THC5) mA/min X,XX
Capacidad total de fijación del hierro (IBCT) µg/dL X
Captación de tiroxina (TU) % X,X
Carbamazepina (CAR) µg/mL X,X
Cloruro (CL) mmol/L X,X
Colesterol (CHOL) mg/dL X
Colinesterasa (CHE) U/L X
Complemento C3 (C3) mg/dL X,X
Complemento C4 (C4) mg/dL X,X
(1 of 3)
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-76 Marzo 2007
Configuración de unidades y precisión
Unidades y precisión definidas por Beckman Coulter 6
Tabla 6.4 Químicas definidas por Beckman Coulter, Synchron LX, unidades
y precisión, continuación
Química definida por Beckman Coulter Unidades Precisión
Creatincinasa (CK) IU/L X
Creatincinasa-MB (CKMB) U/L X,X
Creatincinasa-N-acetil-L-cisteína (CK-) IU/L X
Creatinina (CSF)(CREm) mg/dL X,XX
Creatinina (orina) (CREm) mg/dL X,X
Creatinina (suero/plasma) (CREm) mg/dL X,X
Digoxina (DIGN) ng/mL X,X
Dióxido de carbono (CO2) mmol/L X,X
Factor reumatoide (RF) IU/mL X,X
Fenciclidina (PCP) mA/min X
Fenitoína (PHY) µg/mL X,X
Fenobarbital (PHE) µg/mL X,X
Fosfatasa alcalina (ALP) IU/L X
Fósforo (PHOSm) mg/dL X,X
Fósforo (PHS) mg/dL X,X
Gamma glutamiltransferasa (GGT) IU/L X
Gentamicina (GEN) µg/mL X,X
Glucosa (GLU) mg/dL X
Glucosa (GLUCm) mg/dL X
Haptoglobina (HPT) mg/dL X,X
HDL Colesterol (HDLC) mg/dL X
HDL Colesterol (HDLD) mg/dL X
HDL Colesterol, directo (HDL) mg/dL X
Hemoglobina A1c (HbA1c) % X,XX
Hemoglobina A1c (HbA1c2) % X,XX
Hierro (FE) µg/dL X
Homocisteína (HCY) µmol/L X,X
Inmunoglobulina A (Ig-A) mg/dL X
Inmunoglobulina G (Ig-G) mg/dL X
Inmunoglobulina M (Ig-M) mg/dL X
Lactato (LAC) mmol/L X,X
Lactato deshidrogenasa (LD) IU/L X
Lactato deshidrogenasa (LD-P) IU/L X
LDL Colesterol (LDLD) mg/dL X,X
(2 of 3)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-77
Configuración de unidades y precisión
Unidades y precisión definidas por Beckman Coulter
Tabla 6.4 Químicas definidas por Beckman Coulter, Synchron LX, unidades
y precisión, continuación
Química definida por Beckman Coulter Unidades Precisión
Lipasa (LIP) U/L X
Lipasa (LIPA) U/L X
Litio (LI) mmol/L X,XX
Magnesio (MG) mg/dL X,XX
Metabolitos de cocaína (COCM) mA/min X,XX
Metacualona (METQ) mA/min X,XX
Metadona (METD) mA/min X,XX
Microalbúmina (MA) mg/dL X,XXX
Microproteína (M-TP) mg/dL X
Nitrógeno ureico (BUN) mg/dL X
Nitrógeno ureico (BUNm) mg/dL X
Nitrógeno ureico (UREAm) mmol/L X,X
Opiáceos 2000 ng (OP2) mA/min X,XX
Opiáceos 300 ng (OP) mA/min X,XX
Potasio (K) mmol/L X,XX
Prealbúmina (PAB) mg/dL X,XX
Propoxifeno (PROX) mA/min X,XX
Proteína C Reactiva (CRP) mg/dL X,X
Proteína C Reactiva (C-RP) mg/dL X,X
Proteína C Reactiva, Alta sensibilidad (CRPH) mg/dL X,XXX
Proteínas Totales (CSF) (TPm) mg/dL X
Proteínas Totales (suero/plasma) (TPm) g/dL X,X
Salicilato (SALY) mg/dL X,X
Sodio (NA) mmol/L X,X
Solución de lavado del módulo fotométrico (CCWA) mA/min X,XXX
Teofilina (THE) µg/mL X,X
Tiroxina (T4) µg/dL X,X
Tobramicina (TOB) µg/mL X,X
Transferrina (TRFN) mg/dL X,X
Triglicéridos con blanco GPO (TG-B) mg/dL X
Triglicéridos GPO (TG) mg/dL X
Urea (UREA) mmol/L X,X
Vancomicina (VANC) µg/mL X,X
(3 of 3)
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-78 Marzo 2007
ción de químicas definidas por el usuario
Introducción 6
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-79
Configuración de códigos de barras
Introducción
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <1> Código de barras.
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione la casilla de verificación situada a la izquierda del modo deseado
(Código de barras o Gradilla/Posición) para activarla o desactivarla.
(Consulte la Figura 6.30.)
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-80 Marzo 2007
Configuración de códigos de barras
Activación y desactivación de tipos de códigos de barras 6
Activación y desactivación de tipos de códigos de barras
El lector de código de barras puede leer cuatro tipos de códigos - Código 39, Codabar,
Entrelazado 2 de 5 y Código 128. Se puede tener cualquier combinación de tipos de
código de barras activados simultáneamente (el Código 128 siempre está activado); si
el Modo Prioridad de código de barras está activado, debe haber por lo menos un tipo
de código activado. Lo predeterminado es que todos los códigos de barras estén
activados (Código 39, Codabar y Entrelazado 2 de 5), y que la Prioridad de código de
barras esté activada.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <1> Código de barras.
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione la casilla de verificación situada a la izquierda del tipo deseado
de código de barras para activarla o desactivarla. Se pueden escoger varios
tipos de códigos de barras al mismo tiempo. (Consulte la Figura 6.30.)
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <1> Código de barras.
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione la casilla de verificación a la izquierda del tipo de Código de
barras deseado para activarlo. (Consulte la Figura 6.30.)
5 Seleccione la opción de Parámetros de códigos de barras apropiada para
modificar los parámetros del tipo de código de barras.
6 Seleccione la casilla de verificación de Parámetros de códigos de barras
apropiada para activar los parámetros del tipo de código de barras.
(1 of 2)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-81
Configuración de códigos de barras
Restablecimiento de los códigos de barras predeterminados
AVISO
Para tener acceso al parámetro Definir longitud de código (Código 39 y Codabar),
debe seleccionar Longitud fija del código.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <1> Código de barras.
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione la casilla de verificación a la izquierda del tipo de Código de
barras deseado para activarlo. (Consulte la Figura 6.30.)
5 Seleccione la barra de opciones de Parámetros de código de barras
correspondiente.
6 Seleccione <Restablecer los valores predeterminados>.
7 Seleccione <OK> para restablecer los códigos de barras predeterminados.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin restablecer los valores
predeterminados.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-82 Marzo 2007
Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones
Introducción 6
• Muestreo con tubo cerrado (CTS, Closed Tube Sampling) - Es una función
opcional del sistema. Si la opción está instalada, permite que el sistema perfore
tubos de muestras primarios. Consulte el CAPÍTULO 2, Descripción del sistema
Conjunto de perforador de tapones CTS una cuchilla gruesa y Conjunto de
perforador de tapones CTS 4 cuchillas delgadas. Si hay un conjunto CTS instalado,
el usuario puede activarlo y desactivarlo.
• Gradillas reservadas - Si en este campo se introduce el número de una gradilla, los
recipientes de muestras que haya en esta gradilla no se perforarán aunque la función
Perforación de tapones esté activada. El sensor de nivel de las muestras en esta
gradilla estará configurado en su nivel de mayor sensibilidad para detectar
volúmenes de muestra pequeños. Este tipo de gradilla reservada se puede utilizar
para tubos de muestra primarios o secundarios sin tapón que tienen un volumen de
muestra pequeño, por ejemplo, copas encajadas en tubos primarios, Microtube
y tubos capilares de recolección pediátricos.
• Gradillas reservadas para HbA1c, HbA1c2*, HDLC o IBCT - Existen tres campos
diferentes para estas pruebas específicas. Uno para HbA1c o HbA1c2, uno para
HDLC y uno para IBCT. Si se introduce un número de gradilla en uno de estos
campos, las muestras procesadas en esa gradilla funcionarán solamente para la prueba
específica. Por ejemplo, se introduce Gradilla 66 en las Gradillas reservadas para el
campo HbA1c. Toda muestra que se coloque en esa gradilla se procesará solamente
para HbA1c. Esto se debe a que cada una de las pruebas de este grupo requiere algún
tipo de preparación de muestra. Si estas pruebas son parte de un grupo de otras
pruebas que no necesitan ninguna preparación, no se pueden procesar al mismo
tiempo que las otras. El uso de estas funciones permite que la muestra preparada se
procese en una de las gradillas reservadas y que el resultado de la muestra preparada se
incluya en el informe de muestras original al terminar todas las pruebas.
• CTS = Apagado
• Gradillas reservadas = ninguna reservada
• Detección de obstrucciones = Encendida
• Gradillas reservadas para HbA1c, HDLC o IBCT = ninguna reservada
Estas funciones sólo se pueden cambiar cuando el sistema está en Reposo o Parado.
*
HbA1c2 puede procesarse como sangre total. También puede procesarse con preparación de muestra.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-83
Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones
Activación de la Perforación de tapones/Detección de obstrucciones
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <2> Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones.
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione la casilla de verificación al lado de la opción CTS que esté
instalada (CTS una cuchilla gruesa o CTS 4 cuchillas delgadas) para
activar o desactivar.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-84 Marzo 2007
Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones
Asignación de gradillas reservadas para HbA1c, HDLC, IBCT 6
Asignación de gradillas reservadas para HbA1c, HDLC, IBCT
Para asignar gradillas reservadas, siga los siguientes pasos.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <2> Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones.
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <2> Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones.
O
Seleccione 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Teclee los números deseados para asignar las gradillas reservadas.
5 Seleccione <OK> para asignar las gradillas.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin asignar gradillas.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-85
Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones
Definición del tamaño de las gradillas
Paso Acción
1 En la barra de menú, seleccione Configur..
2 Seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <2> Gradillas Reservadas/Detección de obstrucciones.
Restablecer
OK Cancelar
Predet.
S007127L.EPS
Figura 6.31
4 Introduzca los números de todas las gradillas de 75 mm en la casilla
correspondiente a las mismas.
5 Introduzca los números de todas las gradillas de 100 mm en la casilla
correspondiente a las mismas.
6 Seleccione <OK> para asignar las gradillas.
Nota: Si una gradilla no está definida como gradilla de 75 mm o 100 mm, la gradilla
será descargada inmediatamente y aparecerá una ventana instantánea con el mensaje
"Gradilla fuera de rango".
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-86 Marzo 2007
Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones
Restablecimiento de los valores predeterminados de Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones 6
Restablecimiento de los valores predeterminados de Gradillas reservadas/Detección de
obstrucciones
Para restablecer los valores predeterminados, siga los siguientes pasos.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <2> Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones.
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione <Restablecer valores predeterminados>.
5 Seleccione <OK> para restablecer los valores predeterminados.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin restablecer los valores
predeterminados.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-87
Desactivación del Monitor de servicio
Introducción
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <3> Desactivar monitor de servicio.
O
Teclee 3 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione <OK>.
AVISO
El monitor de servicio DEBE estar desactivado cuando se use la opción
Contador. (Consulte el Metered-Use Manual (Ref. 967259) para obtener
más información sobre el contador.)
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-88 Marzo 2007
Monitor de agua externo
Introducción 6
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <4> Monitor de agua externo.
O
Teclee 4 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione la casilla de verificación al lado del Monitor de Agua Externo
para activar o desactivar.
5 Seleccione <OK> para activar o desactivar el Monitor de Agua Externo.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin cambiar el Monitor de Agua
Externo.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-89
Comunicaciones con Host
Introducción
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-90 Marzo 2007
Comunicaciones con Host
Parámetros de comunicación con Host 6
Parámetros de comunicación con Host
La siguiente tabla presenta los parámetros de comunicación con Host, las opciones de
cada uno y los valores predeterminados.
Información adicional
Consulte las Host Interface Specifications (Especificaciones de la interfaz del host) del
Sistema Clínico Synchron LX para obtener la documentación completa de los
parámetros del ordenador central.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-91
Comunicaciones con Host
Configuración de los parámetros de comunicación con Host
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <5> Comunicaciones con Host.
O
Teclee 5 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Teclee el número de ID de dispositivo (0 a 99). (Consulte la Figura 6.32.)
5 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Flow Control.
6 Seleccione el número de opción deseado o tecléelo en el campo Nº de opción
y pulse [Entrar].
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin hacer una selección.
7 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Data Transmission
Mode.
8 Seleccione el número de opción deseado o tecléelo en el campo Nº de opción
y pulse [Entrar].
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin hacer una selección.
9 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Interface.
10 Seleccione <1> para la interface CX7 compatible o <2> para la interface
LX20.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin hacer una selección.
11 Seleccione la barra de lista de mensajes para seleccionar los mensajes
transmitidos.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-92 Marzo 2007
Comunicaciones con Host
Configuración de los parámetros de comunicación con Host 6
Paso Acción, continuación
15 Seleccione el número de opción deseado o tecléelo en el campo Nº de opción
y pulse [Entrar].
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin hacer una selección.
16 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Stop Bits.
17 Seleccione el número de opción deseado o tecléelo en el campo Nº de opción
y pulse [Entrar].
O
Seleccione <Cancelar>.
18 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Parity.
19 Seleccione el número de opción deseado o tecléelo en el campo Nº de opción
y pulse [Entrar].
O
Seleccione <Cancelar>.
20 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Baud Rate.
21 Seleccione el número de opción deseado o tecléelo en el campo Nº de opción
y pulse [Entrar].
O
Seleccione <Cancelar>.
22 Seleccione la casilla de verificación al lado de la opción 3 Digit Rack
Number para activar o desactivar (use esta opción si el Host acepta números
de ID de gradillas de 100 a 999).
23 Para activar o desactivar la opción Requery, seleccione la casilla de
verificación a su lado. (Esto permite que el LX20 consulte al ordenador
central sobre pruebas adicionales para una muestra terminada que se vuelve
a cargar en el sistema. La ID de muestra se borra automáticamente y las
pruebas adicionales se transfieren desde el ordenador central.)
AVISO
Si en la gradilla que se volvió a cargar hay muestras acerca de las cuales NO
es necesario volver a consultar, sus ID de muestras también se borran.
(2 of 2)
Nota: Para clientes con un sistema LIS que no acepta los símbolos > ni <, hay una
nueva opción en la configuración de los parámetros de comunicación con el ordenador
central, El host NO acepta los símbolos > ni <, que suprime los resultados del
instrumento en el LIS. Lo predeterminado para este valor es activado. Los resultados
suprimidos transmitidos al LIS se informará como (##########) junto con el
comentario adecuado. La consola del sistema y las copias impresas tendrán un valor
límite con los símbolos > o <.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-93
Comunicaciones con Host
Restablecimiento de los parámetros predeterminados de comunicación con Host
Si su sistema LIS acepta los símbolos > o <, siga estos pasos:
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Vaya a la segunda página de la pantalla Configuración.
3 Seleccione <5> Comunicaciones con Host.
4 Deseleccione la casilla junto a El host NO acepta los símbolos > ni <.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <5> Comunicaciones con Host.
O
Teclee 5 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione Restabl [F1].
5 Seleccione <OK> para restablecer los valores predeterminados.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin restablecer los valores
predeterminados.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-94 Marzo 2007
Configuración del idioma y el teclado
Introducción 6
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <6> Idioma/Teclado.
O
Teclee 6 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Idioma para
visualizar las opciones de idiomas. (Consulte la Figura 6.33.)
5 Seleccione el idioma deseado.
6 Seleccione <OK> para activar el idioma elegido.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin cambiar el idioma.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-95
Configuración del idioma y el teclado
Selección del teclado
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <6> Idioma/Teclado.
O
Teclee 6 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Teclado para
visualizar las opciones disponibles. (Consulte la Figura 6.33.)
5 Seleccione la opción deseada.
6 Seleccione <OK> para activar el teclado deseado.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin cambiar el teclado.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-96 Marzo 2007
Configuración de la impresora
Introducción 6
Configuración de la impresora
Introducción
La opción Configuración de la impresora le permite seleccionar el tamaño del papel
y restablecer los valores predeterminados de la impresora. El instrumento debe estar
en Reposo. (Lo predeterminado es matriz de puntos U.S.)
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <7> Configuración de la impresora.
O
Teclee 7 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado de la barra Tamaño de papel.
(Consulte la Figura 6.34.)
5 Seleccione la opción deseada.
• Tamaño USA (8 1/2 × 11 in.)
• A4 (210 × 297 mm)
• B5 (182 × 257 mm)
6 Seleccione <OK> para aceptar el tamaño de papel.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin aceptar los cambios.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-97
Configuración de la impresora
Restablecimiento de los valores predeterminados de la impresora
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <7> Configuración de la impresora.
O
Teclee 7 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione <Restablecer Predet.>. (Consulte la Figura 6.34.)
5 Seleccione <OK> para restablecer los valores predeterminados de la
impresora.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin restablecer los valores
predeterminados.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-98 Marzo 2007
Configuración de servicio
Introducción 6
Configuración de servicio
Introducción
La opción Configuración de servicio permite al personal de servicio de Beckman
Coulter tener acceso a las funciones de servicio del sistema. Al entrar en esta área se
activa el modo de funcionamiento Monitor de servicio. Aparte de tener acceso a las
funciones protegidas en esta área y a la forma cómo se cuentan las pruebas, si el
sistema está en un plan de reactivo con contador, no hay ninguna diferencia en el
funcionamiento del sistema mientras está en este modo. Mientras la opción
Configuración de servicio esté en uso, la barra de menú es verde. La pantalla vuelve
a su estado normal al salir de la pantalla Configuración de servicio.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-99
Configuración del sistema
Introducción
PRECAUCION
Sólo el personal de Beckman Coulter, Inc. o alguien bajo su dirección debe
cambiar información en esta área. La entrada de información incorrecta
causará errores en el sistema.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-100 Marzo 2007
Actualización de versión
Introducción 6
Actualización de versión
Introducción
Esta opción carga en el sistema nuevas versiones del software operativo.
AVISO
Nunca desconecte la alimentación eléctrica del sistema o del ordenador
durante la actualización.
Procedimiento
Para cargar el nuevo software operativo, consulte el Procedimiento de instalación del
software del Sistema Clínico Synchron LX20 que viene con el CD-ROM. Siga los
procedimientos de la Introducción y de Actualización de versión.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-101
Alarma de estado/Anunciador
Generalidades
Alarma de estado/Anunciador
Generalidades
Cuando se dan ciertas condiciones que requieren la atención del usuario, el sistema le
avisa mediante una alarma sonora. El sonido de esta alarma se puede modificar
mediante esta función. También es posible desactivar la alarma.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <11> Alarma de estado/Anunciador.
O
Teclee 11 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione uno de los 5 patrones de alarma presentados.
5 Pulse el botón Prueba para oir la alarma que eligió. La opción
seleccionada se oirá dos veces.
6 Si desea otro tipo de alarma, repita los pasos 4 y 5 hasta encontrar el tipo
de alarma deseada.
O
Seleccione <OK> para salir de la opción y aceptar la selección.
• pulse cualquier tecla en el teclado (la tecla [Imprimir Pantalla] calla la alarma
e imprime una copia de la pantalla),
• toque la pantalla táctil, o
• presione un botón del ratón.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-102 Marzo 2007
Alarma de estado/Anunciador
Desactivación de la alarma de estado 6
Desactivación de la alarma de estado
AVISO
Si la alarma se desactiva, el sistema no emitirá una alarma sonora cuando
ocurra algo que requiera la atención del usuario.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <11> Alarma de estado/Anunciador.
O
Teclee 11 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione Sin alarma.
5 Seleccione <OK> para salir de la opción.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-103
Actualización de químicas
Introducción
Actualización de químicas
Introducción
Esta opción carga nuevas versiones de la base de datos de químicas para:
AVISO
Nunca desconecte la alimentación eléctrica del sistema o del ordenador
durante la actualización.
Procedimiento
Para cargar el nuevo software de actualización de químicas, consulte el Procedimiento
de instalación del software del Sistema Clínico Synchron LX20 que viene con el
CD-ROM. Siga los procedimientos de la Introducción y de Actualización de químicas.
Nota: para actualizar químicas mediante módem, una ventana instantánea le indicará
al usuario cuándo el software se encuentra en el disco duro. Siga los siguientes pasos
para tener acceso al procedimiento para cargar el software.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <12> Actualización de químicas.
O
Teclee 12 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Siga las instrucciones de la pantalla. Si el mensaje le indica insertar un CD,
haga caso omiso de él y prosiga.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-104 Marzo 2007
Configuración de contraseñas
Introducción 6
Configuración de contraseñas
Introducción
Esta función define y/o modifica la información de ID de usuario y de contraseñas.
• Resultados, Editar
• Rctv/Cal, Modificar valores de calibración
• Rctv/Cal, Ajuste de pendiente/ordenada
• Rctv/Cal, Calibración con el mismo lote
• Rctv/Cal, Verificador de enzimas
• C.C.
• Configuración
• Utlds, Anular registro de sucesos
Notas:
• Para solamente VISUALIZAR la pantalla de una función protegida con contraseña,
- En el cuadro de diálogo de contraseña, NO introduzca una contraseña y
- Seleccione <OK>
Este modo "ver solamente" también se activa si se escribe una contraseña
equivocada tres veces seguidas. En este modo, el usuario puede ver la información
en las pantallas, pero no puede hacer cambios. Sin embargo, la función Resultados,
Editar no tiene pantallas para ver solamente.
• Las funciones de Servicio y Configuración del sistema no utilizan este sistema de
contraseñas, sino uno propio de ellas.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-105
Configuración de contraseñas
Definición y edición de la Configuración de contraseñas
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <13> Configuración de la contraseña.
O
Teclee 13 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 En el cuadro de diálogo Contraseña del administrador, escriba la
contraseña del administrador.
Seleccione <OK>.
O
Para volver al menú Configuración del sistema, seleccione <Cancelar>.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-106 Marzo 2007
Configuración de contraseñas
Cómo borrar un usuario de la Lista de contraseñas 6
Paso Acción, continuación
6 Escriba la información que se solicita en el cuadro de diálogo Definir/
Editar contraseña.
AVISO
NO escriba beckman en el campo Contraseña.
Seleccione <OK>.
O
Para volver al menú Configuración del sistema, seleccione <Cancelar>.
7 El usuario nuevo o modificado se encuentra ahora en orden alfabético por
apellido en el cuadro de diálogo Configuración de la contraseña.
(2 of 2)
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <13> Configuración de la contraseña.
O
Teclee 13 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 En el cuadro de diálogo Contraseña del administrador, escriba la
contraseña del administrador.
Seleccione <OK>.
O
Para volver al menú Configuración del sistema, seleccione <Cancelar>.
(1 of 2)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-107
Configuración de contraseñas
Cómo borrar un usuario de la Lista de contraseñas
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-108 Marzo 2007
Configuración de contraseñas
Activación y desactivación de contraseñas de seguridad para funciones 6
Activación y desactivación de contraseñas de seguridad para funciones
Para activar y desactivar la contraseña de seguridad para una o más funciones, siga los
siguientes pasos.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <13> Configuración de la contraseña.
O
Teclee 13 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 En el cuadro de diálogo Contraseña del administrador, escriba la
contraseña del administrador.
Seleccione <OK>.
O
Para volver al menú Configuración del sistema, seleccione <Cancelar>.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-109
Autogeneración de control
Introducción
Autogeneración de control
Introducción
Cuando esta función está activada, si se carga una muestra con una ID de control
definida, el instrumento automáticamente procesa toda química que se encuentre en el
instrumento y que se pueda procesar para ese control. La Autogeneración de control
funciona solamente si el estado de la muestra anterior es completa o si no hubo un
programa manual previo. Si una ID ya se ha programado y su estado es muestra
solicitada o incompleta, se procesará el programa manual, y no la Autogeneración de
control.
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <14> Autogeneración de control.
O
Teclee 14 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione la casilla de verificación al lado de Muestras de control.
Nota: Si Autogeneración de control está activado y uno de los reactivos definidos para
el control requiere calibración, el programa de muestras quedará incompleto. El
operador debe:
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-110 Marzo 2007
Edad Máxima del Programa de Muestras
Introducción 6
AVISO
Esta función se refiere a la edad del programa de muestras, NO a la edad del
paciente.
Si... Entonces...
ID de muestras no son no hay necesidad de activar esta función.
reutilizadas,
ID de muestras determine el menor número de ID de muestras
reutilizadas diariamente, utilizado en un día. Luego determine con qué rapidez
alcanza ese número de ID en un día de mucha tarea.
Utilice este valor de tiempo expresado en horas.
ID de muestras utilice un número que represente un día menos que el
reutilizadas con menos menor intervalo de tiempo para reutilizar las ID de
frecuencia, muestras.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-111
Edad Máxima del Programa de Muestras
Introducción
Siga los pasos descritos a continuación para configurar el tiempo de Edad Máxima
del Programa de Muestras:
Paso Acción
1 En la barra de menú, seleccione Configur..
2 Seleccione <Página siguiente> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <1> Código de barras.
O
Seleccione 1 en el campo N° de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione la casilla al lado de "Edad Máximum del Programa de
Muestras."
5 Seleccione la casilla para Hora o Día.
6 Introduzca el número de horas o días en la primera casilla.
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-112 Marzo 2007
7
CAPÍTULO 7 Calibración y carga de reactivos
Tabla de contenidos
Calibración y carga de reactivos .................................................................................................. 7-4
Generalidades........................................................................................................................... 7-4
Introducción ........................................................................................................................... 7-4
Generalidades de la carga de reactivos .................................................................................... 7-5
Introducción ........................................................................................................................... 7-5
Descripción del reactivo ........................................................................................................ 7-5
Carga de reactivos del módulo paralelo................................................................................... 7-7
Carga de reactivos del módulo paralelo................................................................................. 7-7
Carga automática de reactivos del módulo paralelo .............................................................. 7-8
Carga manual de reactivos del módulo paralelo .................................................................... 7-8
Edición del volumen .............................................................................................................. 7-9
Carga de reactivos del módulo fotométrico ........................................................................... 7-10
Antes de cargar .................................................................................................................... 7-10
Carga de reactivos del módulo fotométrico ......................................................................... 7-10
Carga automática de reactivos del módulo fotométrico ...................................................... 7-11
Carga manual de reactivos del módulo fotométrico ............................................................ 7-11
Proceso de solicitudes de carga.............................................................................................. 7-14
Proceso de solicitudes de carga del módulo paralelo y del módulo fotométrico................. 7-14
Cancelación de una solicitud de carga ................................................................................. 7-15
Información sobre el estado de los reactivos ......................................................................... 7-16
Determinación del estado de los reactivos........................................................................... 7-16
Parámetros de los reactivos.................................................................................................... 7-17
Introducción ......................................................................................................................... 7-17
Carga de los parámetros de los reactivos............................................................................. 7-18
Información sobre los parámetros de los reactivos.............................................................. 7-19
Clasificación del estado de los reactivos................................................................................ 7-20
Introducción ......................................................................................................................... 7-20
Reactivos definidos por el usuario ......................................................................................... 7-22
Introducción ......................................................................................................................... 7-22
Definición de reactivos definidos por el usuario ................................................................. 7-22
Carga de reactivos definidos por el usuario......................................................................... 7-22
Información adicional .......................................................................................................... 7-22
Generalidades de la calibración ............................................................................................. 7-23
Introducción ......................................................................................................................... 7-23
Información adicional .......................................................................................................... 7-23
Parámetros de calibración ...................................................................................................... 7-24
Introducción ......................................................................................................................... 7-24
Carga del disco de calibrador............................................................................................... 7-24
Identificación del calibrador .................................................................................................. 7-26
Introducción ......................................................................................................................... 7-26
Asignación de ID de calibrador ........................................................................................... 7-26
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-1
ID de código de barras válidas............................................................................................. 7-28
Asignación para calibradores............................................................................................... 7-28
Condiciones de asignación manual...................................................................................... 7-28
Estado de la calibración ......................................................................................................... 7-29
Introducción ......................................................................................................................... 7-29
Estado de la calibración ....................................................................................................... 7-29
Solicitud de calibración.......................................................................................................... 7-31
Introducción ......................................................................................................................... 7-31
Solicitud de calibración ....................................................................................................... 7-31
Cómo cancelar una solicitud de calibración ........................................................................ 7-34
Advertencias del estado de los reactivos y la calibración...................................................... 7-35
Introducción ......................................................................................................................... 7-35
Explicación de los colores del resaltado .............................................................................. 7-35
Estado de una química ......................................................................................................... 7-36
Esquema del resaltado ......................................................................................................... 7-36
Condiciones que generan una advertencia del estado del reactivo ...................................... 7-37
Condiciones que generan una advertencia del estado de la calibración .............................. 7-37
Estados temporales .............................................................................................................. 7-38
Color del resaltado para juegos de recipientes de reactivos ................................................ 7-38
Resaltado del estado de una química en la pantalla Programación de muestras ................. 7-39
Informes impresos de Estado de reactivo/calibración y de Resúmenes de preproceso ............. 7-39
Mensajes de fallos de calibración .......................................................................................... 7-40
Introducción ......................................................................................................................... 7-40
Fallo de calibración del subsistema MF .............................................................................. 7-40
Fallo de calibración del subsistema MP .............................................................................. 7-40
Calibración "con el mismo lote" ............................................................................................ 7-41
Introducción ......................................................................................................................... 7-41
Frecuencia de calibración "con el mismo lote".................................................................... 7-41
Activación de calibración "con el mismo lote".................................................................... 7-41
Pantalla Estado de la calibración con mismo lote................................................................ 7-42
Designaciones "con el mismo lote" ..................................................................................... 7-43
Limitaciones de la calibración "con el mismo lote" ............................................................ 7-44
Códigos "con el mismo lote" ............................................................................................... 7-45
Estado "con el mismo lote".................................................................................................. 7-47
Verificador de enzimas .......................................................................................................... 7-50
Introducción ......................................................................................................................... 7-50
Información adicional .......................................................................................................... 7-50
Aceptar calibración ................................................................................................................ 7-51
Introducción ......................................................................................................................... 7-51
Aceptación de una calibración ............................................................................................. 7-51
Cómo eliminar un estado de calibración aceptada............................................................... 7-51
Anular química....................................................................................................................... 7-52
Introducción ......................................................................................................................... 7-52
Cómo anular una química .................................................................................................... 7-52
Cómo eliminar el estado de calibración anulada ................................................................. 7-52
Ampliación del tiempo de calibración ................................................................................... 7-53
Introducción ......................................................................................................................... 7-53
Ampliación del tiempo de calibración ................................................................................. 7-53
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-2 Marzo 2007
7
Cómo eliminar un Estado de calibración ampliada ............................................................. 7-54
Límites de aceptación de calibración ..................................................................................... 7-55
Introducción ......................................................................................................................... 7-55
Visualización de los límites de aceptación del calibrador ................................................... 7-55
Modificación de los valores de calibración............................................................................ 7-56
Introducción ......................................................................................................................... 7-56
Modificación de los valores de calibración ......................................................................... 7-56
Ajuste de pendiente y ordenada ............................................................................................. 7-59
Introducción ......................................................................................................................... 7-59
Recomendaciones para pendiente y ordenada ..................................................................... 7-59
Reimpresión del informe de calibración ................................................................................ 7-61
Introducción ......................................................................................................................... 7-61
Reimpresión de los informes de calibración........................................................................ 7-61
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-3
Generalidades
Introducción
Generalidades
Introducción
Este capítulo explica cómo cargar y calibrar los reactivos.
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-4 Marzo 2007
Generalidades de la carga de reactivos
Introducción 7
Cada uno de estos datos está codificado en la etiqueta y es leído por el lector de código
de barras a medida que los reactivos se cargan o se retiran del sistema. Esta
información hace que cada recipiente sea único, lo que permite al sistema mantener un
inventario exacto de reactivos. Si es necesario, los reactivos también pueden cargarse
de forma manual, introduciendo la información necesaria mediante el teclado, en vez
del lector de código de barras. Los reactivos definidos por el usuario deben cargarse de
forma manual.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-5
Generalidades de la carga de reactivos
Descripción del reactivo
Figura 7.1 Localización de los frascos de reactivos del módulo paralelo (MP)
AVISO
Los reactivos CO2 ácido y Referencia de electrolitos se utilizan en grandes
volúmenes y vienen empaquetados en una caja especial con dos frascos de
2 L. Cargue la caja con código de barras que contiene los dos frascos. Un
sistema especial de tubos permite que haya una aspiración simultánea de
ambos frascos. La cantidad de reactivo utilizado se calcula en base a un
volumen total de 4 L.
AVISO
Enjuague tres veces los recipientes de reactivos vacíos con agua. Después de
enjuagar estos recipientes, deséchelos de acuerdo con los reglamentos
estatales y locales. Si los reglamentos lo permiten, los recipientes pueden
reciclarse o incinerarse sin peligro.
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-6 Marzo 2007
Carga de reactivos del módulo paralelo
Carga de reactivos del módulo paralelo 7
AVISO
Si se carga un reactivo MP, el sistema interpreta que el reactivo es nuevo y
automáticamente establece el volumen a 100% y la estabilidad en el
instrumento al valor máximo.
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione <MP Rctv> para cargar y/o descargar las químicas del módulo
paralelo. Una vez seleccionado, los botones de los reactivos modulares
quedarán resaltados.
3 Seleccione Carga [F1].
4 Abra la puerta que se encuentra más a la izquierda y la central para tener
acceso a los reactivos.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-7
Carga de reactivos del módulo paralelo
Carga automática de reactivos del módulo paralelo
Paso Acción
1 Para cargar los reactivos del módulo paralelo de forma automática:
Retire el reactivo usado del sistema. No es necesario hacer una lectura del
código de barras del frasco del reactivo antiguo al retirarlo.
2 Con un lector de código de barras manual, haga una lectura del código de
barras del frasco de reactivo nuevo. Coloque la ventana del lector de código
de barras manual directamente encima del código de barras del reactivo
y apriete el gatillo. El sistema emitirá una alarma sonora para indicar que el
código de barras se ha leído satisfactoriamente. Si el código de barras no
puede leerse, el reactivo puede cargarse de forma manual. Una vez leída, la
pantalla del reactivo se actualiza con la información del reactivo actual.
Paso Acción
1 Retire el reactivo usado del sistema. Seleccione la(s) posición(es) del reactivo
que va a retirar seleccionando la química o químicas deseadas.
2 Seleccione Anular [F1]. La información sobre el reactivo se eliminará de la
pantalla.
3 Introduzca la información sobre el reactivo que aparece en la etiqueta del
frasco de cada química (p. ej., número de lote, número de serie y fecha de
caducidad) en la línea correspondiente para esa química.
4 Coloque el frasco o los frascos de reactivos seleccionados en el sistema.
5 Cierre la puerta y seleccione Termin [F10].
6 Se puede generar un informe del estado de Reactivo/Calibración
seleccionando Imprim. [F10]. Consulte el Resumen del estado de reactivo/
calibración, Figura 7.4.
AVISO
El Tampón alcalino CO2 no se consume, sino que se recicla. Su volumen debe
permanecer al 100%. El tampón alcalino CO2 debe cambiarse por reactivo
nuevo una vez al mes.
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-8 Marzo 2007
Carga de reactivos del módulo paralelo
Edición del volumen 7
Edición del volumen
Si el volumen que se muestra no se corresponde con el volumen real del reactivo,
introduzca el volumen correcto para cada reactivo en el campo Vol. Esto puede hacerse
en cualquier momento; no es necesario hacerlo durante la carga de reactivos.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-9
Carga de reactivos del módulo fotométrico
Antes de cargar
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú. (Consulte la Figura 7.3.)
2 Para las químicas del módulo fotométrico, seleccione las posiciones que se
van a cargar y/o descargar. Las posiciones seleccionadas quedarán
resaltadas.
3 Seleccione Carga [F1].
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-10 Marzo 2007
Carga de reactivos del módulo fotométrico
Carga automática de reactivos del módulo fotométrico 7
Carga automática de reactivos del módulo fotométrico
Siga los pasos descritos a continuación para cargar automáticamente los reactivos del
módulo fotométrico. (Consulte la Figura 7.3.)
Paso Acción
1 Si el sistema le indica retirar el reactivo, abra la puerta del carrusel de
reactivos y retire el cartucho. Para retirarlo, coja el cartucho por arriba y por
abajo con los dedos pulgar e índice, levántelo levemente y tire de él. El
sistema emitirá una alarma sonora para indicar que leyó el código de barras.
2 Se eliminarán los datos del reactivo de la pantalla y la posición se borrará.
3 Coloque el reactivo que va a cargar enfrente del lector de código de barras.
El sistema emitirá una alarma sonora para indicar que el código de barras
se ha leído satisfactoriamente. Deslice el cartucho en la ranura del carrusel
de reactivos. Si no se puede hacer una lectura del código de barras, se
puede cargar el reactivo de forma manual. Una vez leído, la pantalla del
reactivo se actualiza con la información del reactivo actual.
AVISO
El lector de código de barras del módulo MF está desactivado mientras la
información se introduce manualmente por medio del teclado. Aunque el lector
de código de barras parece estar activado, el sistema no recibe información
procedente del lector de código de barras cuando está en el modo manual. El
lector de código de barras vuelve a activarse cuando se termina la carga
manual o si selecciona la opción Anular [F1].
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-11
Carga de reactivos del módulo fotométrico
Carga manual de reactivos del módulo fotométrico
Paso Acción
1 Si el sistema le indica retirar el reactivo, abra la puerta del carrusel de
reactivos y retire el cartucho. Para retirarlo, coja el cartucho por arriba
y por abajo con los dedos pulgar e índice, levántelo levemente y tire de él.
2 Seleccione la Quím. que va a retirar y seleccione Anular [F1].
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-12 Marzo 2007
Carga de reactivos del módulo fotométrico
Carga manual de reactivos del módulo fotométrico 7
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-13
Proceso de solicitudes de carga
Proceso de solicitudes de carga del módulo paralelo y del módulo fotométrico
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-14 Marzo 2007
Proceso de solicitudes de carga
Cancelación de una solicitud de carga 7
Tabla 7.1 Proceso de solicitudes de carga, continuación
Si se han seleccionado Sucede lo siguiente...
solicitudes de carga y el
sistema está...
procesando en el lado MP • la carga de reactivos es inmediata para el lado que
o MF solamente, está en Reposo.
• el sistema muestra la cuenta atrás del tiempo
estimado que falta para que se haga una pausa
para la Carga de reactivos (si existen solicitudes
de carga para el lado que está procesando y se
volvió a seleccionar Carga [F1]).
AVISO
Si se trata de cargar un reactivo MP mientras la calibración se está procesando,
es posible que aparezca un mensaje instantáneo: Imposible cargar las químicas
seleccionadas para calibración. Sin embargo, si se selecciona por lo menos
una química que no se está calibrando, aparecerá la cuenta atrás para la Carga
de reactivos. Al terminar la calibración, es posible cargar cualquier reactivo
del MP.
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione las químicas correspondientes con estado de reactivo Carga
solicitada.
3 Seleccione SinCarg [F3].
Las químicas que han sido seleccionadas para SinCarg pasan a su estado
de reactivo anterior.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-15
Información sobre el estado de los reactivos
Determinación del estado de los reactivos
AVISO
Cuando los niveles de reactivos estén bajos, aparecerá una ventana instantánea
para avisar al usuario de esta condición.
• Cuando en el cartucho de reactivos del MF queda reactivo para
cinco pruebas, se visualiza un aviso.
• Los avisos de los reactivos del MP aparecen cuando queda
aproximadamente 10% y 5% de volumen del reactivo. Estos
avisos también se refieren a la Solución de lavado, el
Antiespumante y el CTS Auto-Gloss (sólo en sistemas con la
opción CTS una cuchilla gruesa).
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-16 Marzo 2007
Parámetros de los reactivos
Introducción 7
Estos parámetros:
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-17
Parámetros de los reactivos
Carga de los parámetros de los reactivos
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
Nota: si los parámetros están cargados como parte de la carga del cartucho
de reactivo, vaya directamente al paso 3.
2 Seleccione Parám. [F2].
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-18 Marzo 2007
Parámetros de los reactivos
Información sobre los parámetros de los reactivos 7
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-19
Clasificación del estado de los reactivos
Introducción
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione Clasif. [F9]. Aparece un cuadro de diálogo. (Consulte la Figura
7.7.)
3 Seleccione el orden en que se visualizarán las químicas del MF. (Consulte
la Figura 7.8.)
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-20 Marzo 2007
Clasificación del estado de los reactivos
Introducción 7
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-21
Reactivos definidos por el usuario
Introducción
Información adicional
Al introducir fechas de caducidad para cartuchos UDR, compare la fecha de caducidad
con el período de estabilidad del contenedor abierto. Introduzca la fecha que viene
primero. Por ejemplo, si la fecha de caducidad es dentro de un mes, y el contenedor tiene
una estabilidad de 10 días, introduzca la fecha de estabilidad del contenedor abierto.
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-22 Marzo 2007
Generalidades de la calibración
Introducción 7
Generalidades de la calibración
Introducción
La calibración se utiliza para estandarizar los análisis de las muestras conforme a las
condiciones existentes. Una calibración es necesaria:
AVISO
Las condiciones particulares de cada laboratorio, tales como la frecuencia de
mantenimiento, la técnica de mantenimiento, el tipo de muestra y la carga de
trabajo, pueden producir condiciones en las que la estabilidad de la calibración
sea más larga o más corta que los intervalos (o los lapsos) recomendados
anteriormente. Para obtener más información sobre los calibradores, consulte
el Manual de Información de Químicas o el prospecto del calibrador
correspondiente.
Información adicional
Para obtener más información sobre los modelos matemáticos de calibración, consulte
el CAPÍTULO 3, Teoría del funcionamiento, Químicas del módulo fotométrico:
Teoría de la calibración.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-23
Parámetros de calibración
Introducción
Parámetros de calibración
Introducción
Los parámetros de calibración son información del calibrador específica tal como el
valor de calibración o los límites de aceptación para cada nivel.
• Las químicas que utilizan calibradores cuyos valores de calibración varían de lote
a lote, utilizan disquetes de calibrador. Debido a que los valores de calibración y los
límites de aceptación de otros calibradores no varían de lote a lote, no se necesitan
disquetes de calibrador. Los valores de calibración que no se encuentran en
disquetes están en la memoria permanente del disco duro.
• El usuario debe suministrar los parámetros de calibración a través de la función
Carga del disco de calibrador.
• Los valores del Conjunto de verificador de enzimas Synchron, utilizados para
cambiar las unidades selectivas de informe de químicas de enzimas a la metodología
de IFCC/DGKCh, se cargan usando la función Carga del disco de calibrador.
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione Opcions [F6].
3 En el cuadro de diálogo Opciones de Cal., seleccione <1> Carga del disco
de calibrador.
4 Inserte el disquete en la unidad correspondiente. En el cuadro de diálogo
Carga del disco de calibrador, seleccione <OK>. (Consulte la Figura 7.9
y la Figura 7.10.)
5 Basándose en la respuesta de la pantalla, verifique que se haya leído el
disco correcto.
6
Si... Haga lo siguiente...
no se van a cargar más disquetes, seleccione <Cancelar>.
hay que cargar más disquetes de seleccione <OK> y vaya al
calibrador, paso 4.
se insertó un disquete equivocado seleccione <OK> y vaya al paso 4
en la unidad de disquetes, usando el disquete correcto.
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-24 Marzo 2007
Parámetros de calibración
Carga del disco de calibrador 7
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-25
Identificación del calibrador
Introducción
Asignación de ID de calibrador
Antes de solicitar una calibración, hay que asignar códigos de barras a los calibradores
(todos los niveles) para identificar las muestras de calibrador cuando se carguen en el
instrumento.
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Verifique que el cartucho de reactivo que va a calibrar tenga una ID de
código de barras asignada. Asigne una ID de calibrador y/o una gradilla
y posición si el reactivo no ha sido asignado.
Los cartuchos de reactivo sin asignaciones se designan con las letras "ca"
después del nombre de la química.
3 Seleccione Asignar [F7].
4 Seleccione <Siguiente> o <Anterior> para buscar el calibrador que le
interesa.
O
Seleccione el botón de opciones Nombre del calibrador <▼> en la parte
superior del cuadro de diálogo Asignar Código de barras/Gradilla para ver
la Lista de calibradores.
5 Seleccione <Gradillas dispon.> para ver las gradillas disponibles para
programar o para ver las gradillas con asignaciones de calibrador
existentes. (Consulte la Figura 7.11.)
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-26 Marzo 2007
Identificación del calibrador
Asignación de ID de calibrador 7
Paso Acción, continuación
6 Asigne una ID de calibrador tecleando la información correspondiente.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-27
Identificación del calibrador
ID de código de barras válidas
Por ejemplo:
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-28 Marzo 2007
Estado de la calibración
Introducción 7
Estado de la calibración
Introducción
Al estado de la calibración, así como al estado de los reactivos, se tiene acceso desde la
pantalla Rctv/Cal. El estado de calibración se visualiza para determinar qué químicas
necesitan calibración.
Estado de la calibración
Los siguientes mensajes se utilizan para indicar el estado de calibración.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-29
Estado de la calibración
Estado de la calibración
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-30 Marzo 2007
Solicitud de calibración
Introducción 7
Solicitud de calibración
Introducción
La calibración se solicita en la pantalla Estado de reactivos y de calibración. Para
solicitar una calibración, se necesita la siguiente información:
• Asignación de ID de calibrador.
• Parámetros del calibrador (sólo para químicas específicas).
Solicitud de calibración
Siga los pasos descritos a continuación para solicitar una calibración.
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Revise el estado para determinar qué químicas necesitan calibración.
Use <Av Pág> o <Re Pág> en la pantalla o el teclado para visualizar más
químicas que necesiten calibración.
Para las químicas del MF, aparecen sólo las químicas con reactivo
incorporado en el sistema.
3 Seleccione las químicas que va a calibrar.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-31
Solicitud de calibración
Solicitud de calibración
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-32 Marzo 2007
Solicitud de calibración
Solicitud de calibración 7
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-33
Solicitud de calibración
Cómo cancelar una solicitud de calibración
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione las químicas solicitadas y asignadas que va a cancelar.
3 Seleccione Sin Cal [F8] para cancelar una solicitud de calibración.
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-34 Marzo 2007
Advertencias del estado de los reactivos y la calibración
Introducción 7
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-35
Advertencias del estado de los reactivos y la calibración
Estado de una química
a
— = Sin resaltado
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-36 Marzo 2007
Advertencias del estado de los reactivos y la calibración
Condiciones que generan una advertencia del estado del reactivo 7
Condiciones que generan una advertencia del estado del reactivo
La tabla siguiente muestra las condiciones de estado de reactivos y sus resaltados
correspondientes.
Tabla 7.8 Condiciones y resaltados de las advertencias del estado del reactivo
SI el Estado del ENTONCES el que significa...
reactivo dice... resaltado es...
Error sens nivel Rojo El recipiente del reactivo no puede
0 pruebas dispon. procesarse ahora.
Parám necesarios
Días excedidos Amarillo El recipiente de reactivos necesita
Reac caducado atención, pero el procesamiento
puede continuar.
No hay condición de —a La condición del reactivo es buena
advertencia o N/A y el procesamiento es normal.
a
— = Sin resaltado
Cal. fallada
Cal. FueraTiempo
Desactivada
Cal. aceptada Amarillo La química necesita atención,
Cal ampliada pero el procesamiento puede
continuar.
No hay condición de —a La condición de la química es
advertencia o N/A buena y el procesamiento es
normal.
a — = Sin resaltado
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-37
Advertencias del estado de los reactivos y la calibración
Estados temporales
Estados temporales
Algunos estados de los recipientes de reactivos y de la calibración son "temporales".
Estos estados no afectan la condición de los resaltados presentados antes en la lista.
Los estados temporales se describen en la tabla siguiente.
Carga solicitada
Nivel pendient
Ejemplo:
• se calibre o
• pase a algún otro estado resaltado.
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-38 Marzo 2007
Advertencias del estado de los reactivos y la calibración
Resaltado del estado de una química en la pantalla Programación de muestras 7
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-39
Mensajes de fallos de calibración
Introducción
• cancelar la calibración o
• continuar con la calibración.
• el nombre de la química
• el error de la calibración
• el nombre y el nivel del calibrador
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-40 Marzo 2007
Calibración "con el mismo lote"
Introducción 7
AVISO
Un cartucho recién abierto debe calibrarse antes de que transcurran ocho
horas desde su carga. Si se realiza la calibración después de este período de
tiempo, no se podrá utilizar para el factor de calibración con el mismo lote.
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione Opcions [F6].
3 En la pantalla Opciones de calibración, seleccione <5> Calibración con el
mismo lote.
O
Teclee 5 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione un número de química configurada. (Consulte la Figura 7.16.)
O
Teclee un número en el campo Nº de química y pulse [Entrar].
5 Seleccione <OK> para activar la opción con el mismo lote para la química
seleccionada.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin activarla.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-41
Calibración "con el mismo lote"
Pantalla Estado de la calibración con mismo lote
Nota: si el modo de calibración "con el mismo lote" está desactivado, los cartuchos
que estén usando el factor de calibración "con el mismo lote" retendrán ese factor
hasta que el cartucho se agote o hasta que se haga una nueva solicitud de calibración.
Al deseleccionar una química, aparece el siguiente mensaje:
Paso Acción
1 Seleccione un número de Química configurada en la pantalla Cal con
mismo lote. (Consulte la Figura 7.17.)
2 Seleccione <Estado>.
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-42 Marzo 2007
Calibración "con el mismo lote"
Designaciones "con el mismo lote" 7
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-43
Calibración "con el mismo lote"
Limitaciones de la calibración "con el mismo lote"
AVISO
Un cartucho recién abierto debe calibrarse antes de que transcurran ocho
horas desde su carga. Si se realiza la calibración después de este período de
tiempo, no se podrá utilizar para el factor de calibración con el mismo lote.
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-44 Marzo 2007
Calibración "con el mismo lote"
Códigos "con el mismo lote" 7
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-45
Calibración "con el mismo lote"
Códigos "con el mismo lote"
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-46 Marzo 2007
Calibración "con el mismo lote"
Estado "con el mismo lote" 7
Estado "con el mismo lote"
Si se excede el tiempo de calibración "con el mismo lote", el estado de calibración de
un cartucho recién cargado será Cal necesaria. Un cartucho previamente abierto con el
antiguo factor de calibración con el mismo lote se mantendrá calibrado hasta que su
calibración individual caduque. La Tabla 7.16 ilustra una secuencia de sucesos que
pueden ocurrir al usar calibración "con el mismo lote" para la glucosa.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-47
Calibración "con el mismo lote"
Estado "con el mismo lote"
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-48 Marzo 2007
Calibración "con el mismo lote"
Estado "con el mismo lote" 7
Tabla 7.16 Ejemplo del uso de calibración "con el mismo lote", continuación
Día Suceso Cartucho de Designación Estado Cal.
glucosaa "con el mismo
lote"
60 G10 agotado y retirado; G11 ws Calibrada
G11 recalibrado (opción del usuario); G12, G12, G13 wf Calibrada
G13 cargados
73 G11, G12 agotados y retirados; G13 w Calibrada
G14, G15 cargados
G14, G15 wf Calibrada
86 G13 agotado y retirado; G14 w Calibrada
G15 recalibrado (opción del usuario); G15 ws Calibrada
G16, G17 cargados G16, G17 wf Calibrada
92 Calibración "con el mismo lote" caduca; G15 ws Calibrada
G14 agotado y retirado; G16, G17 ws Calibrada
G18 cargado G18 wf Se necesita calibrar
92 G18 calibrado para restablecer factor de G15 ws Calibrada
calibración "con el mismo lote"
G16, G17 ws Calibrada
G18 wf Calibrada
(2 of 2)
a
Todos los cartuchos de glucosa en este ejemplo tienen el mismo número de lote.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-49
Verificador de enzimas
Introducción
Verificador de enzimas
Introducción
La opción del verificador de enzimas ofrece la capacidad de seleccionar respuestas
equivalentes para IFCC/DGKCh (consulte "Información adicional" a continuación)
para enzimas selectivas, o de obtener respuestas equivalentes para enzimas de
formulación no IFCC/no DGKCh.
AVISO
Una vez que se haya configurado y cargado el reactivo de enzimas y se haya
activado la función Verificador de enzimas, es posible realizar asignaciones de
ID del Verificador de enzimas y solicitudes de calibración de la misma forma
que para cualquier calibrador.
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione Opcions [F6].
3 En el cuadro de diálogo Opciones de Cal., seleccione <6> Verificador de
enzimas.
O
Teclee 6 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione un número de Química configurada.
O
Teclee un número en el campo Nº de Quím y pulse [Entrar].
5 Seleccione <OK> para activar la opción de verificador de enzimas.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin activar la opción.
Información adicional
DGKCh (Deutsche Gesellschaft fur Klinische Chemie - Asociación Alemana de
Química Clínica), una comisión que establece los estándares de formulación en Europa.
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-50 Marzo 2007
Aceptar calibración
Introducción 7
Aceptar calibración
Introducción
La opción aceptar calibración permite al sistema aceptar una calibración fallada y
obtener resultados basados en los factores de la calibración fallada. Aceptar
calibración está disponible solamente cuando se ha intentado calibrar las químicas y
no se ha logrado, y aparece el estado Cal fallada. Una química con cualquier otro
estado, incluso Calibración necesaria, no se puede aceptar. La calibración se puede
aceptar cuando el sistema está en estado de Reposo, Desactivado o Procesando.
AVISO
Normalmente, no hay justificaciones para aceptar una calibración fallada. Sin
embargo, se puede producir una situación de emergencia en la cual la demora
causada por la calibración puede no ser aceptable para el laboratorio. La
magnitud del error que se considera aceptable al aceptar una calibración fallada
queda totalmente bajo el control del laboratorio. Por lo tanto, la función de
aceptar calibración debe usarse con cautela.
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione la posición de química que va a aceptar.
3 Seleccione Opcions [F6].
4 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, seleccione <7> Aceptar
calibración.
O
Teclee 7 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-51
Anular química
Introducción
Anular química
Introducción
En el caso de un fallo de calibración para una química que ha sido programada
previamente, la opción Anular química permite continuar con el análisis de todas las
otras químicas sin tener que cancelar la programación de la química fallada. La
química se puede anular cuando el sistema está en estado de Reposo, Desactivado
o Procesando.
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione la posición de Quím. que va a anular.
3 Seleccione Opcions [F6].
4 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, <8> Anular química.
O
Teclee 8 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione la posición de la química de la calibración anulada.
3 Seleccione Cal. [F4] para calibrar la química.
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-52 Marzo 2007
Ampliación del tiempo de calibración
Introducción 7
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione la posición de química que va a ampliar.
3 Seleccione Opcions [F6].
4 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, seleccione <9> Ampliar
tiempo de calibración.
O
Teclee 9 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
El estado de calibración mostrará la información actualizada. En la sección
de Códigos del instrumento en el correspondiente Resumen o Informe de
resultados impreso del paciente, aparecerá un aviso que indica que el
tiempo de calibración se ha ampliado.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-53
Ampliación del tiempo de calibración
Cómo eliminar un Estado de calibración ampliada
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione la posición de la química de la calibración ampliada.
3 Seleccione Cal. [F4] para calibrar la química.
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-54 Marzo 2007
Límites de aceptación de calibración
Introducción 7
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione Opcions [F6].
3 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, seleccione <2> Límites
de acept. de calibrador. (Consulte la Figura 7.18.)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-55
Modificación de los valores de calibración
Introducción
AVISO
Normalmente, no es justificable modificar un valor de calibración programado.
No obstante, puede ocurrir una situación que requiera que se vuelva a asignar
un valor de calibración. La modificación del valor de calibración no se debe
usar de forma rutinaria para corregir la correlación del instrumento. La
magnitud del error que se considera aceptable al modificar un valor de
calibración queda totalmente bajo el control del laboratorio y, por lo tanto, la
función Modificación del valor de calibración debe utilizarse con cautela.
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione Opcions [F6].
3 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, seleccione <3>
Modificar valores de calibración. (Consulte la Figura 7.19.)
4 Seleccione <Siguiente> o <Anterior> para buscar el calibrador que le
interesa. (Consulte la Figura 7.20.)
O
Seleccione el botón de opciones Nombre de calibrador <▼> en la parte
superior de la pantalla para ver la Lista de calibradores.
(1 of 2)
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-56 Marzo 2007
Modificación de los valores de calibración
Modificación de los valores de calibración 7
Paso Acción, continuación
5 Mueva el cursor al valor de calibración que va a modificar e introduzca el
valor deseado.
Los valores predeterminados tienen más cifras significativas que las que
aparecen en pantalla. Por lo tanto, en vez de teclear los valores
predeterminados, seleccione <Restablecer Predet.>.
6 Seleccione <Cerrar> para salir de la pantalla
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-57
Modificación de los valores de calibración
Modificación de los valores de calibración
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-58 Marzo 2007
Ajuste de pendiente y ordenada
Introducción 7
AVISO
La modificación de la pendiente y la ordenada puede causar una falta de
correspondencia de los valores de rango normal establecidos previamente.
y = mx+b
donde:
y = valor del Synchron
x = valor del otro método
m = pendiente de la recta de regresión
b = corte en y de la recta de regresión (ordenada)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-59
Ajuste de pendiente y ordenada
Recomendaciones para pendiente y ordenada
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione Opcions [F6].
3 Seleccione <4> Ajuste de pendiente/ordenada. (Consulte la Figura 7.21.)
4 Mueva el cursor a la pendiente y/o la ordenada que va a modificar.
O
Use <Re Pág> o < Av Pág> en la pantalla o el teclado para buscar la química.
Teclee el valor deseado.
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-60 Marzo 2007
Reimpresión del informe de calibración
Introducción 7
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione la posición o las posiciones de la química o químicas que va
a imprimir.
3 Seleccione Opcions [F6].
4 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, seleccione
<10> Imprimir informe de cal.
O
Teclee 10 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
5 En el cuadro de diálogo Imprimir Informe de calibración, seleccione <1>
Informe de Cal. actual
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
Los siguientes pasos explican cómo volver a imprimir los cinco informes de
calibración más recientes.
Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione la posición o las posiciones de la química o químicas que va
a imprimir.
3 Seleccione Opcions [F6].
4 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, seleccione <10>
Imprimir informe de Cal.
O
Teclee 10 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
(1 of 2)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-61
Reimpresión del informe de calibración
Reimpresión de los informes de calibración
S014460S.EPS
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-62 Marzo 2007
8
CAPÍTULO 8 Programación de muestras
Tabla de contenidos
Programación de muestras ........................................................................................................... 8-3
Generalidades........................................................................................................................... 8-3
Introducción ........................................................................................................................... 8-3
Antes de programar.................................................................................................................. 8-5
Antes de programar................................................................................................................ 8-5
Estado de las gradillas............................................................................................................ 8-5
Verificación del estado del carrusel de muestras: Pantalla Principal .................................... 8-6
Identificación de muestras ....................................................................................................... 8-7
Introducción ........................................................................................................................... 8-7
ID de muestra......................................................................................................................... 8-7
Limitaciones........................................................................................................................... 8-8
Caracteres válidos para las entradas ...................................................................................... 8-8
Creación de ID de muestras ................................................................................................... 8-8
Asignación manual de gradilla y posición ............................................................................. 8-9
Selección de pruebas.............................................................................................................. 8-10
Introducción ......................................................................................................................... 8-10
Identificadores de químicas ................................................................................................. 8-10
Programación por perfiles.................................................................................................... 8-11
Programación usando los números de las químicas............................................................. 8-12
Programación usando los botones de las químicas .............................................................. 8-12
Descripción de las muestras....................................................................................................... 8-13
Descripción por tipo de muestra ............................................................................................ 8-13
Generalidades....................................................................................................................... 8-13
Introducción ......................................................................................................................... 8-13
Descripción por comentario de muestra................................................................................. 8-14
Comentario de muestra ........................................................................................................ 8-14
Comentario predefinido ....................................................................................................... 8-14
Texto libre............................................................................................................................ 8-14
Descripción de muestras por demográficos ........................................................................... 8-15
Datos demográficos ............................................................................................................. 8-15
Limitaciones de los datos demográficos .............................................................................. 8-16
Modificación de los datos demográficos con el botón Editar.............................................. 8-17
Parámetros de orina periódica.............................................................................................. 8-17
Funciones de programación ....................................................................................................... 8-18
Opciones de muestra .............................................................................................................. 8-18
Introducción ......................................................................................................................... 8-18
Repeticiones de muestra ...................................................................................................... 8-18
Repeticiones de pruebas....................................................................................................... 8-18
Introducción de un factor de dilución .................................................................................. 8-19
Programación de un ORDAC manual (Detección y corrección de valores
por encima del rango analítico) ........................................................................................... 8-19
Generalidades
Introducción
La programación de muestras hace posible identificar muestras, seleccionar las
pruebas que se realizarán, describir las muestras y designar cómo se analizarán las
muestras. La información mínima para guardar una programación de muestras es:
• una ID de muestra
• una asignación de gradilla y posición
• la selección de una prueba.
Las muestras pueden describirse y definirse mediante el uso de las funciones Tipo de
muestra, Comentario de muestra, ID de paciente y Demográficos del paciente. La
función Opciones de muestra permite modificar las repeticiones de muestras,
modificar las repeticiones de las pruebas, introducir un factor de dilución externo,
seleccionar y deseleccionar el índice sérico y programar un ORDAC manual. Una
muestra puede designarse como una muestra de control o como una muestra
URGENTE para que sea procesada de forma prioritaria. Las muestras también pueden
programarse en serie, volverse a analizar y anularse. Si es necesario, se puede solicitar
una Lista de trabajo que muestre las pruebas pendientes.
Antes de programar
Antes de programar
Antes de programar, se debe verificar el estado de las gradillas y del carrusel de
muestras. Estas opciones determinarán qué gradillas están disponibles para
programación, para asignación de gradillas y para determinar el estado del
instrumento.
Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 Seleccione Grads. [F8].
3 Seleccione una gradilla o un número de gradilla específico en el campo
Gradilla para ver el Estado de la muestra. (Para ver una descripción de
cada Estado de muestra, Consulte la Tabla 8.1, Designaciones de estado de
muestra.) Pulse <Re Pág> o <Av Pág> para ver otros números de
gradillas.
4 Las siguientes funciones están disponibles:
Para... Acción...
anular una o varias gradillas, seleccione Anular [F1]. Teclee una ID
de gradilla o de muestra y seleccione
<OK>. Seleccione <OK> nuevamente
para confirmar el borrado de las
programaciones de muestras.
volver a Programación de elija Cancelar [F9].
muestras sin hacer cambios,
seleccionar una gradilla para introduzca la asignación manual si lo
programar una muestra, desea. Seleccione <OK> para guardar.
Elija una gradilla con una posición
disponible y seleccione OK [F10].
Consulte el CAPÍTULO 5, Pantalla Principal para obtener más información sobre los
estados del carrusel de muestras.
Identificación de muestras
Introducción
Las muestras pueden identificarse por una ID de muestra o por gradilla/copa, o de
ambas formas.
Si una gradilla tiene un código de barras legible y una asignación manual de gradilla
para la misma posición de muestra, el sistema verifica que el código de barras y la
asignación manual concuerdan. Si hay una discrepancia, la gradilla se descargará y
aparecerá un mensaje de aviso. Si el código de barras y la asignación manual
concuerdan, la gradilla permanece en el carrusel y se analiza.
ID de muestra
Una ID de muestra es un nombre único usado para identificar una muestra. Las ID de
muestras pueden establecerse con un máximo de 15 caracteres alfanuméricos. La ID
de muestra deben ser únicas para cada tipo de muestra, incluso si pertenecen al mismo
paciente. La ID de muestra no es una entrada de campo obligatoria si se hace una
asignación de gradilla y posición.
Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 En la pantalla Programar muestra, elija el campo ID Muestra para
introducir la ID de muestra.
Limitaciones
El instrumento almacena hasta 10.000 ID de muestras únicas. Cuando se alcanza este
límite, el sistema escribe sobre la programación de muestra más antigua. No se
permiten ID de muestras duplicadas. Si el laboratorio reusa las ID de muestras,
configure la función Edad Máxima del Programa de Muestras para que el sistema le
avise al operador si hay conflictos. Consulte el CAPÍTULO 6, Configuración del
sistema, Edad Máxima del Programa de Muestras.
ADVERTENCIA
SI EL SISTEMA DE INFORMACION DE LABORATORIO (LIS) O EL FLUJO
NORMAL DE TRABAJO REQUIEREN QUE LAS ID DE MUESTRAS SE UTILICEN
MAS DE UNA VEZ, EL PROGRAMA DE MUESTRAS DEBE BORRARSE EN EL
LX20 EN UN INTERVALO DE TIEMPO MENOR QUE EL INTERVALO MAS BREVE
PARA REUSAR LAS ID DE MUESTRAS. SI ESTA ADVERTENCIA NO SE TIENE
EN CUENTA, LOS RESULTADOS DE LA NUEVA PRUEBA SE MEZCLARAN CON
LOS DE LA PRUEBA INCOMPLETA ANTERIOR QUE USO LA MISMA ID.
ADEMAS, LOS DATOS DEMOGRAFICOS DEL PACIENTE EN EL INSTRUMENTO
CORRESPONDERAN A LA PRIMERA ID Y NO AL NUEVO PACIENTE. DEBIDO A
QUE LOS DATOS DEMOGRAFICOS NO SE CARGAN A PARTIR DEL
INSTRUMENTO, ES POSIBLE QUE LOS RESULTADOS MEZCLADOS YA
MENCIONADOS SEAN CARGADOS AL LIS, QUE CONTIENE LOS DATOS
DEMOGRAFICOS DEL PACIENTE ACTUAL.
Creación de ID de muestras
Al crear ID de muestras, use un formato que difiera claramente del usado para las ID
de calibradores. Esto evitará que se presenten resultados erróneos debido a que los
calibradores se analizan como muestras de pacientes y viceversa.
Por ejemplo:
Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 Seleccione Grads. [F8].
3 Seleccione una gradilla con una posición disponible. Introduzca la
asignación manual en la gradilla/posición seleccionada.
4 Seleccione <OK> para aceptar la asignación, o <Cancelar> para salir de
la pantalla asignación.
5 Seleccione Program [F10] para volver a la pantalla Programar muestra.
Selección de pruebas
Introducción
Existen varios métodos para seleccionar las pruebas:
Identificadores de químicas
La información sobre las químicas se indica mediante colores.
Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 En la pantalla Programar muestra, introduzca una gradilla y posición o una
ID de muestra.
3 Elija el campo Nº(s) Perfil para introducir los números de los perfiles
deseados. (Consulte la Figura 8.1.)
Pulse [Entrar].
O
Si no sabe el número del perfil deseado, seleccione el botón de opciones
<▼> al lado del campo Nº(s) Perfil para visualizar los perfiles definidos
previamente. Si en Configuración del sistema se ha definido algún perfil,
se visualizarán los perfiles definidos.
4 Seleccione el perfil o los perfiles que va a programar seleccionando el
botón con un número, o teclee el número de perfil correspondiente en el
campo Nº(s).
Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 En la pantalla Programar muestra, elija el campo Nº(s) Quím. para teclear
el número de cada química deseada, tal como se indica en los botones de
químicas.
3 Pulse [Entrar]. Las químicas seleccionadas aparecerán resaltadas en la
pantalla.
Introducción
El tipo de muestra le dice al sistema cómo procesar una muestra. Los tipos de muestra
son suero, plasma, orina, orina periódica y LCR. Los diferentes tipos de muestras
pueden tener diferentes parámetros, tales como volumen de muestra, corrección
policromática, dilución automática, rangos analíticos del usuario y rangos de referencia.
Las muestras programadas como "Otro" usarán los parámetros del suero. El suero es el
tipo de muestra predeterminado.
Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 En la pantalla Procesar muestra, elija el campo Tipo Muestra; seleccione
el botón de opciones <▼> al lado del campo Tipo Muestra.
3 Seleccione el tipo de muestra deseado o teclee el número correspondiente
y pulse [Entrar].
4 El tipo de muestra seleccionado aparecerá en el campo Tipo Muestra. Si
seleccionó Orina periódica, una segunda pantalla le pedirá al usuario
introducir más información sobre la muestra.
Nota: cerciórese de que las unidades de medida sean las correctas para la
talla (cm, a diferencia de pulgadas) y el peso (kg en vez de lb).
Comentario predefinido
Los comentarios predefinidos se pueden seleccionar desde un menú en el campo
Comentario de muestra. Los comentarios predefinidos se definen en Configuración del
sistema, Definir comentarios. Para obtener información sobre la configuración,
consulte el CAPÍTULO 6, Configuración del sistema, Configuración de los
comentarios de muestra.
Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 En la pantalla Programar muestra, elija el campo Coment. de muestra
para introducir el número de comentario predefinido.
Pulse [Entrar].
O
Si no sabe el número de un comentario predefinido, seleccione el botón de
opciones <▼> al lado del campo Coment. de muestra.
Texto libre
Un comentario se puede introducir manualmente como texto libre.
Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 Elija el campo Coment. de muestra y teclee el comentario.
Paso Acción
1 En la pantalla Programar muestra, seleccione Demog. [F2]. (Consulte la
Figura 8.2)
2 Introduzca la información correspondiente en cada campo. (Consulte la
Tabla 8.4 para obtener información sobre la longitud de los campos.)
3 Después de introducir todos los datos demográficos deseados, seleccione
Muestra [F1] para volver a la misma muestra.
O
Seleccione Siguien [F10] para avanzar a la siguiente posición disponible
para programación de muestra.
Tabla 8.4 Datos demográficos del paciente y entradas y longitud de los campos
Demográfico Campo (longitud), [entradas]
ID Paciente Alfanumérico (15)
Nombre Apellido (18), nombre (15), inicial de nombre (1)
Fecha de nacimiento mm [1-12] /dd [1-31] /aaaa [0-99]
Edad 0 a 999 (3)
Unidades de edad Hora, días, semanas, meses, años [seleccionar]
Sexo M, F o M/F
Coment. paciente Alfanumérico (45)
Médico Alfanumérico (18)
Procedencia Alfanumérico (20)
Fecha Recogida mm [1-12] /dd [1-31] /aa [0-99]
Hora Recogida hh:mm
Recogida Por Alfanumérico (18)
• ID paciente
• Nombre
• Fecha de nacimiento
• Sexo
• Coment. paciente
Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Datos demográficos, seleccione Editar [F2]. Los
campos que se modificarán estarán resaltados. (Consulte la Figura 8.2.)
2 Introduzca los cambios en los campos correspondientes.
3 Seleccione Muestra [F1] para volver al programa de muestras actual.
Funciones de programación
Opciones de muestra
Introducción
La función Opciones de muestra presenta las repeticiones del sistema y permite:
Repeticiones de muestra
La función Repeticiones de muestra permite modificar los valores predeterminados de
repeticiones de muestra definidos en Configuración del sistema para la muestra actual
solamente. Las repeticiones de muestra introducidas afectarán a todas las pruebas
programadas para esa muestra.
Repeticiones de pruebas
Si Repeticiones de muestra se establece en "1", las pruebas individuales se pueden
programar para que se analicen repeticiones múltiples. La función Repeticiones de
pruebas está disponible solamente si Repeticiones de muestra está establecida en "1".
Programación de un ORDAC manual (Detección y corrección de valores por encima del rango
analítico)
Para muestras con compuestos cuya concentración se sabe que excede el rango
analítico, se puede seleccionar la función Detección y corrección de valores por
encima del rango analítico (ORDAC). ORDAC compensa las concentraciones
extremadamente altas tomando una muestra más pequeña o diluyendo la muestra. Si se
selecciona ORDAC manual en la programación de muestras, se envía la solicitud de
analizar la prueba en ORDAC la primera vez que se procesa, a diferencia de las
químicas seleccionadas para ORDAC automático (que se procesan sin diluir primero,
y luego, si tienen un valor fuera de rango, se vuelven a analizar usando ORDAC).
Nota: todos los resultados ORDAC aparecen en la sección de códigos del instrumento
en el informe de resultados correspondiente.
AVISO
Los resultados con el signo "menor que" (<) también se multiplican. Por
ejemplo, un resultado de CRP con una dilución de muestra de 4, que debería
presentarse como "<0,5", se presentará como "<2,0".
Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú
2 Una vez que haya seleccionado una o más pruebas, Opciones de muestras
estará disponible. Seleccione Opcions [F3] en la pantalla Programar
muestra.
3 Introduzca las opciones de muestra deseadas en los campos
correspondientes de la siguiente manera:
Paso Acción
1 Los controles se pueden seleccionar de dos formas.
Paso Acción
1 En cualquier campo activo de la pantalla Programar muestra, seleccione la
casilla de verificación URGN.
2 Programe la muestra URGENTE de la forma descrita para la programación
de rutina.
Paso Acción
1 Primero, termine de procesar todas las pruebas en la muestra que no
necesitan preparación.
AVISO
Antes de cargar la muestra preparada, se debe descargar del sistema la
gradilla que contenga la muestra inicial no preparada.
Paso Acción
1 Primero, termine de procesar todas las pruebas en la muestra que no
necesitan preparación.
AVISO
Antes de cargar la muestra preparada, se debe descargar del sistema la
gradilla que contenga la muestra inicial no preparada.
5 Seleccione <Introd>.
6 Repita los pasos del 1 al 4 para las otras muestras preparadas que haya.
7 Cargue las gradillas reservadas y pulse la tecla PROCESAR.
Información adicional
Encontrará información sobre la configuración de la opción Gradillas reservadas en el
CAPÍTULO 6, Configuración del sistema.
Uso de Siguiente
Cómo guardar una programación de muestra
Después de haber hecho todas las selecciones, pulse Siguien [F10] para continuar
programando más muestras.
Programación en serie
Introducción
La programación en serie permite la programación de múltiples muestras con las
mismas químicas, tipo de muestra, factor de dilución y estado. El perfil, comentario,
demográficos, factor de dilución, tipo de muestra o química programada se aplicarán
a todas las posiciones de muestras designadas en la serie. Esta información se puede
modificar en cualquier momento para posiciones individuales una vez que la
programación en serie haya terminado. La identificación de muestras y la descripción
de cada posición se pueden introducir de forma individual más adelante con la función
Programar muestra. El Modo Serie termina cuando se solicita el Fin de la serie o al
salir de la pantalla Programar muestra.
Programación en serie
La programación en serie, en el modo gradilla y posición, se realiza con el siguiente
procedimiento.
Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 Seleccione las pruebas, el tipo de muestra y cualquier otro dato que sea
común para todas las muestras de la serie, incluyendo la información de
opciones de muestra.
3 Seleccione Serie [F4]. Aparece una lista de las gradillas disponibles para
programación en serie. Las gradillas también pueden anularse de esta
pantalla.
Identificación Procedimiento
Gradilla/copa con ID de Teclee los números de la gradilla y el
muestra número de muestras que desea incluir en la
serie. Seleccione <OK> e introduzca las ID
de muestra específicas.
Sólo ID de muestra Seleccione el botón Sólo ID de muestra.
Teclee las ID de muestra específicas.
Seleccione Gradillas [F1] para asignar
gradillas específicas a las ID o dejar las
gradillas/posiciones vacías.
Gradilla/Pos solamente Teclee solamente los números de la gradilla
y el número de muestras que desea incluir
en la serie. No introduzca las ID de
muestra.
Nota: es posible introducir los datos demográficos del paciente para una ID
de muestra en particular en cualquier momento en la pantalla Programar
muestra introduciendo una ID de muestra en el campo ID de Muestra
y seleccionado Demog. [F2].
(2 of 2)
Sólo se incluirán en esta Lista de trabajo las muestras de calibrador con asignaciones
de posición manuales.
Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 Seleccione Lista [F9].
(1 of 2)
• Muestra solicitada
• (Pruebas) en proceso
• Completa
• Incompleta
• Reprocesada
• Asignada manualmente
Anulación de muestras
Introducción
ADVERTENCIA
NO BORRE LAS MUESTRAS HASTA QUE LOS RESULTADOS HAYAN SIDO
RECIBIDOS POR EL ORDENADOR CENTRAL Y SE HAYAN IMPRIMIDO. SI LAS
MUESTRAS SE BORRAN MANUALMENTE O MEDIANTE UN PROGRAMA DEL
ORDENADOR CENTRAL, LOS RESULTADOS PODRIAN SER RECIBIDOS POR
EL ORDENADOR CENTRAL E IMPRIMIDOS EN EL LX20 SIN ID DE MUESTRA.
SEGUN CUAL SEA LA IMPLEMENTACION DEL ORDENADOR CENTRAL. ESTO
PODRIA CAUSAR LA PERDIDA DE RESULTADOS DE LAS MUESTRAS O
RESULTADOS DE MUESTRAS COMBINADOS CON OTROS RESULTADOS DE
MUESTRAS, LO QUE PRODUCE PRUEBAS DUPLICADAS O ADICIONALES.
Una vez que las pruebas han sido analizadas, si todas las posiciones fueron ocupadas,
la gradilla ya no estará disponible para programarse otra vez hasta que se haya
anulado. Sólo se borra la información de programación; los resultados se almacenan
y se puede tener acceso a ellos mediante la función apropiada de recuperación.
Nota: si se van a anular datos, para verificar exactamente qué datos van a anularse,
muestre primero la lista de trabajo con el rango de muestras que desea anular. Las
muestras recuperadas en la lista de trabajo son las mismas que se anularán.
Rango de ID de muestras
El sistema recupera un rango de ID de muestras en formato numérico o alfanumérico.
El sistema selecciona automáticamente uno de los dos, según el tipo de ID de muestra
que se haya introducido. Estos mismos métodos de recuperación se utilizan para Lista
de trabajo, Anular muestras y Recuperar.
Nota: no mezcle una entrada puramente numérica con otra alfanumérica. Por ejemplo,
1 a 1A borrará todas las ID de muestra numéricas.
Procedimiento
Siga los pasos descritos a continuación para anular las muestras.
Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 Seleccione Anular [F7].
(1 of 2)
Las muestras pueden seleccionarse para su reproceso analítico por ID de muestra, una
lista de ID de muestras, o por Gradilla y Posición.
Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 Seleccione Reproc. [F6] en la pantalla Programar muestra.
3 En el cuadro de diálogo Reprocesar muestras por, introduzca las ID de
muestras o las Gradillas y Posiciones deseadas.
Botón Acción
Seleccionar Permite seleccionar pruebas individuales específicas
para cada ID de muestra que se seleccione. Consulte el
paso 5.
Todo Reprocesa todas las pruebas terminadas en todas las
muestras solicitadas. Consulte el paso 6.
Serie Permite la selección de pruebas para todas las
muestras solicitadas. Las pruebas pueden o no haber
sido procesadas. Consulte el paso 7.
Tabla de contenidos
Recuperación de resultados ......................................................................................................... 9-3
Generalidades........................................................................................................................... 9-3
Introducción ........................................................................................................................... 9-3
Limitaciones........................................................................................................................... 9-4
Recuperación de resultados por ID de muestra........................................................................ 9-5
Introducción ........................................................................................................................... 9-5
Recuperación por ID de muestra ........................................................................................... 9-5
Información adicional ............................................................................................................ 9-5
Recuperación de resultados por gradilla y posición................................................................. 9-6
Introducción ........................................................................................................................... 9-6
Recuperación por gradilla y posición .................................................................................... 9-6
Recuperación de resultados por ID de paciente ....................................................................... 9-8
Introducción ........................................................................................................................... 9-8
Recuperación por ID de paciente........................................................................................... 9-8
Información adicional ............................................................................................................ 9-8
Recuperación de resultados por fecha/hora del proceso .......................................................... 9-9
Introducción ........................................................................................................................... 9-9
Recuperación por fecha/hora del proceso .............................................................................. 9-9
Información adicional ............................................................................................................ 9-9
Visualización de los resultados recuperados.......................................................................... 9-10
Introducción ......................................................................................................................... 9-10
Visualización de resultados ................................................................................................. 9-10
Selección de la repetición de resultados críticos.................................................................... 9-11
Introducción ......................................................................................................................... 9-11
Borrado del resultado crítico de una repetición ................................................................... 9-11
Impresión de los resultados recuperados ............................................................................... 9-13
Introducción ......................................................................................................................... 9-13
Impresión de un resultado recuperado ................................................................................. 9-13
Información adicional .......................................................................................................... 9-13
Envío de los resultados al ordenador central ......................................................................... 9-14
Introducción ......................................................................................................................... 9-14
Cómo enviar grupos de datos............................................................................................... 9-14
Recuperación de resultados de muestras en el instrumento................................................... 9-15
Introducción ......................................................................................................................... 9-15
Información adicional .......................................................................................................... 9-15
Absorbancia versus tiempo .................................................................................................... 9-16
Introducción ......................................................................................................................... 9-16
Obtención de datos............................................................................................................... 9-16
Visualización de la gráfica de absorbancia recuperada ......................................................... 9-17
Introducción ......................................................................................................................... 9-17
Visualización de resultados ................................................................................................. 9-17
Generalidades
Introducción
Recuperación de resultados permite recuperar, revisar, actualizar e imprimir los
resultados de pacientes y de controles. Los resultados se pueden recuperar, visualizar
e imprimir por:
La tabla siguiente provee información acerca de una muestra programada para repetición
automática (Repetir resultados críticos) si el resultado excede los límites críticos.
Limitaciones
El sistema retiene un máximo de 150.000 resultados y 10.000 programaciones de
muestras. Una vez excedidos estos límites, el sistema escribirá sobre los resultados
existentes en orden cronológico.
Una vez que se haya anulado una programación de muestra, los resultados no podrán
recuperarse por ID de muestra. Los resultados podrán recuperarse por otros datos
demográficos.
Paso Acción
1 Seleccione Results en la barra de menú. (Consulte la Figura 9.1.)
Pulse [Entrar].
Información adicional
Para obtener más detalles sobre los rangos alfanuméricos, consulte el CAPÍTULO 8,
Programación de muestras, Funciones de programación, Anulación de muestras,
"Rango de ID de muestras".
Paso Acción
1 Seleccione Results en la barra de menú.
2 En la pantalla Recuperar resultados por:, teclee el número o los números de
las gradillas que desea recuperar en el campo Gradillas (1-999). (Consulte
la Figura 9.1.)
Los números se pueden separar con una coma para definir una serie, y/o con
un guión para definir un rango (por ejemplo: 1,2, 5-8).
(1 of 2)
Paso Acción
1 Seleccione Results en la barra de menú.
2 En la pantalla Recuperar resultados por:, teclee la ID de paciente (un
máximo de 15 caracteres alfanuméricos) en el campo ID Paciente.
(Consulte la Figura 9.1.)
Información adicional
Para obtener más información, consulte Visualización de los resultados recuperados,
Impresión de los resultados recuperados o Envío de los resultados al ordenador central
en este capítulo.
Paso Acción
1 Seleccione Results en la barra de menú.
2 En la pantalla Recuperar resultados por:, teclee los rangos deseados de
fecha y hora en los campos Fecha/Hora Proces De y A. (Consulte la
Figura 9.1.)
3 Seleccione un botón de función en la parte inferior de la pantalla para
seleccionar la opción de salida deseada.
Información adicional
Para obtener más información, consulte Visualización de los resultados recuperados,
Impresión de los resultados recuperados o Envío de los resultados al ordenador central
en este capítulo.
Visualización de resultados
Siga los pasos descritos a continuación para mostrar los resultados en pantalla.
Paso Acción
1 En la pantalla Recuperar resultados por:, seleccione los resultados que
desea visualizar, de la forma descrita anteriormente en este capítulo.
2 Seleccione Results [F1] para ver los resultados solicitados.
3 Seleccione <Re Pág> o <Av Pág> para ver más páginas de la misma
muestra.
4 Si hay pruebas procesándose, la función Recuperar [F2] está disponible.
Seleccione Recuperar [F2] para actualizar la muestra en la pantalla con
los nuevos resultados que se han generado desde que la muestra se
visualizó por primera vez.
5 Seleccione Ant. [F9] para visualizar una muestra visualizada
anteriormente.
O
Seleccione Sig. [F10] para visualizar otras muestras, si se recuperó más de
un resultado de muestra.
Para repeticiones de resultados críticos con muestras DAT, los resultados impresos
tienen una marca positiva o negativa para todos los resultados. En la pantalla, el primer
resultado tiene una marca positiva o negativa. Sin embargo, el segundo resultado
(repetido) no tiene una interpretación y sólo muestra una marca de cinética y de
resultado crítico repetido. Compare el resultado de la pantalla con el resultado del
informe impreso. Si ambas interpretaciones son positivas, o ambas negativas, borre el
segundo resultado.
Paso Acción
1 En la pantalla Recuperar resultados por:, seleccione los resultados que desea
visualizar, de la forma descrita anteriormente en este capítulo.
2 Seleccione Results [F1] para ver los resultados solicitados.
3 Seleccione <Re Pág> o <Av Pág> para ver más páginas de la misma muestra.
4 Localice la muestra deseada que tiene dos resultados. Seleccione uno de los
resultados para borrarlo.
5 Seleccione Editar [F4] para borrar el resultado seleccionado.
6 Seleccione <Sí> para borrar el resultado.
O
Seleccione <No> para no borrar el resultado y volver a la pantalla Recuperar
resultados.
7 Si seleccionó <Sí> en el Paso 6, escriba la contraseña (si está asegurada) y las
iniciales de su ID.
Paso Acción
1 Seleccione Results en la barra de menú.
Información adicional
Para obtener información sobre la configuración predeterminada para el formato de
informes, consulte el CAPÍTULO 6, Configuración del sistema, Configuración de
informes.
Paso Acción
1 Seleccione Results en la barra de menú.
Información adicional
Para obtener información adicional sobre cómo recuperar resultados de muestras en el
instrumento, consulte el CAPÍTULO 5, Pantalla Principal, Recuperación de
resultados de las muestras cargadas.
Obtención de datos
Para obtener los datos realice los siguientes pasos.
Paso Acción
1 Recupere los resultados de la muestra deseada (use cualquiera de los
criterios de recuperación de resultados descritos en las secciones
anteriores).
2 Cuando se visualicen los resultados de la muestra deseada, seleccione la(s)
química(s) deseada(s). Las posiciones seleccionadas quedarán resaltadas.
3 Seleccione ABS [F3].
Visualización de resultados
Para ver las gráficas de absorbancia en la pantalla, siga los siguientes pasos.
Paso Acción
1 Seleccione la(s) química(s) deseada(s) (de la forma indicada en la sección
Absorbancia versus tiempo).
Visualización de resultados
Para ver las tablas de absorbancia versus tiempo en la pantalla, siga los siguientes
pasos.
Paso Acción
1 Seleccione la(s) química(s) deseada(s) (de la forma indicada en la sección
Absorbancia versus tiempo).
Información adicional
El número máximo de muestras que se pueden recuperar es 100. Si se recuperan más
de 100 muestras, el instrumento hará lo siguiente:
Paso Acción
1 Seleccione Results en la barra de menú.
2 Introduzca el rango de los resultados deseados (use cualquiera de los
criterios de recuperación de resultados descritos en la sección
Recuperación de resultados).
11/03/1998
16:53:07
SN 000349
PAGE 1
A015099L.EPS
Tabla de contenidos
Control de calidad ...................................................................................................................... 10-3
Generalidades......................................................................................................................... 10-3
Introducción ......................................................................................................................... 10-3
Resumen y pautas del C.C. .................................................................................................... 10-4
Resumen de las funciones del Control de calidad ............................................................... 10-4
Intervalos recomendados para C.C. ..................................................................................... 10-4
Funciones principales de C.C. ............................................................................................. 10-4
Almacenamiento de datos de C.C........................................................................................ 10-5
Estadística y reglas del C.C.................................................................................................... 10-6
Introducción ......................................................................................................................... 10-6
Determinación de avisos de C.C.......................................................................................... 10-6
Avisos de exactitud y precisión ........................................................................................... 10-6
Avisos generados en informes impresos de C.C.................................................................. 10-7
Reglas de precisión de C.C. adicionales .............................................................................. 10-7
Definición de un control ........................................................................................................ 10-9
Introducción ......................................................................................................................... 10-9
Muestras de control únicas o especiales .............................................................................. 10-9
Descripción de un control .................................................................................................... 10-9
Definición de un control .................................................................................................... 10-10
Borrado de controles de la pantalla de definición.............................................................. 10-13
Asignaciones de ID de control ............................................................................................. 10-14
Introducción a la asignación de códigos de barras de C.C. ............................................... 10-14
Cómo asignar códigos de barras de C.C. ........................................................................... 10-14
Impresión de asignaciones de códigos de barras ............................................................... 10-14
Edición de una definición de control ................................................................................... 10-15
Introducción ....................................................................................................................... 10-15
Precauciones al editar ........................................................................................................ 10-15
Cómo editar un control ...................................................................................................... 10-15
Revisión de una definición de control.................................................................................. 10-17
Introducción ....................................................................................................................... 10-17
Cómo revisar un C.C. ........................................................................................................ 10-17
Borrado de un control .......................................................................................................... 10-18
Introducción ....................................................................................................................... 10-18
Cómo borrar un control...................................................................................................... 10-18
Impresión de los rangos de C.C. .......................................................................................... 10-19
Introducción ....................................................................................................................... 10-19
Impresión de los rangos de C.C. ........................................................................................ 10-19
Lista de ficheros de C.C....................................................................................................... 10-20
Introducción ....................................................................................................................... 10-20
¿Qué es un fichero de C.C.? .............................................................................................. 10-20
Cómo visualizar listas de ficheros de C.C. ........................................................................ 10-20
Generalidades
Introducción
El programa de Control de calidad permite a los usuarios vigilar el rendimiento del
sistema y de las químicas mediante la realización de análisis de datos de control en
tiempo real.
X-X
Z=
D.E.
S014425L.EPS
• 2-2S y R-4S: resultados entre 2 D.E. y 3 D.E. con relación al resultado anterior
Además, el valor Z para el resultado actual se compara con el valor Z del resultado
anterior en el mismo fichero de C.C. Si ambos valores Z son mayores de 2 D.E. al
mismo lado de la media asignada, el resultado actual recibe un aviso de "Exactitud"
en el informe del Registro de C.C.; este aviso indica el incumplimiento de la regla
2-2S. Estos valores aparecen en rojo en el Registro de C.C. y en la Gráfica de C.C.
• Mayor de 2D.E.
• Mayor de 3D.E.
• EXA (Exactitud): Dos controles sucesivos mayores de 2D.E.
• PRE (Precisión): Dos controles sucesivos mayores de 2D.E. en lados opuestos de la
media asignada.
• Media y/o D.E. no asignada.
• 4-1S dentro o fuera: los últimos cuatro resultados de uno o dos niveles de
control estuvieron a más de 1 D.E. de la media, en el mismo lado
Esta regla indica que el resultado está fuera de control si los últimos cuatro resultados
de uno o dos niveles estuvieron a más de 1 D.E. de la media en la misma dirección.
• 10X dentro o fuera: los últimos diez resultados de uno o dos niveles de control
estuvieron en el mismo lado de la media
Esta regla indica que el resultado está fuera de control si los últimos cuatro
resultados de uno o dos niveles estuvieron a más de 1 D.E. de la media en la misma
dirección.
Figura 10.1 Gráfico de aceptación o rechazo de C.C. según las reglas de Westgard
Definición de un control
Introducción
El usuario puede definir hasta 100 controles. La entrada mínima requerida para
guardar una definición de control es el nombre del control, el número de lote, el
número de fichero de C.C., el tipo de muestra y una química seleccionada por control.
El número máximo de químicas configurables es de 175 por control.
Los análisis de drogas de abuso tienen el valor límite impreso en la columna de rango
de control en el informe. El aviso POSITIVO o NEGATIVO se imprime en la columna
de comentarios. El rango de control definido se usa para los informes de Resumen de
C.C. y de Gráfica de C.C. (Levey-Jennings).
Descripción de un control
Los identificadores de control son campos que se utilizan para identificar un control
específico. Esta información consiste en:
• Nombre de control
• Lote de control
• Tipo de muestra
Definición de un control
Todos los campos descritos en la pantalla de definición de un control (Definir/Editar
controles) se deben llenar antes de salir de la pantalla de definición de control, ya que
de otra forma el control no se guardará.
Nota: si falta alguna información para la definición del control al salir de la pantalla,
aparecerán mensajes de error. El usuario tiene la opción de salir de la pantalla de
definición del control o de volver a esta pantalla y añadir la información que falta. Si
sale de la pantalla Definir sin añadir la información que falta, el control se borrará
automáticamente y deberá volverse a definir completamente.
Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 En la pantalla Control de calidad, seleccione un número de control.
(Consulte la Figura 10.2.)
3 Seleccione Definir/Edit. [F2].
(1 of 4)
Los tipos de muestra disponibles son: suero, LCR, plasma, orina y otro. Si
no selecciona un tipo de muestra, el tipo de muestra predeterminado es suero.
8 Seleccione Quím. [F1]. Aparece una lista de químicas configuradas. Añada
o retire las químicas seleccionando o deseleccionando el número al lado de
la química/nombre.
Use los botones <Re Pág>/<Av Pág> para tener acceso a todas las
químicas.
Campo Descripción
Número de Introduzca un número de fichero CC para cada
fichero de CC química.
(3 of 4)
Los requisitos mínimos para guardar una definición de control son nombre,
número de lote y nombre de Fichero CC.
• Nombre de control
• Número de lote de control
• Número de Fichero CC
(4 of 4)
Asignaciones de ID de control
Introducción a la asignación de códigos de barras de C.C.
Es posible definir un máximo de ocho códigos de barras (ID de control) por control.
Aunque ya exista una ID de control predefinida, antes de procesar la prueba utilice la
pantalla de programación de muestras para programar las pruebas para los controles de
códigos de barras. La asignación de ID de código de barras es necesaria para que el
sistema procese los controles duplicados.
Paso Acción
1 En la pantalla Definir/Edit. seleccione ID Control [F2].
2 Se visualizará el cuadro de diálogo de ID de control. Es posible introducir
un máximo de ocho ID de códigos de barras exclusivos de hasta 15
caracteres alfanuméricos. Pulse [Tab], [Entrar], o use las teclas de flechas
después de teclear cada código para moverse entre los campos.
Por ejemplo:
Precauciones al editar
• El cambiar la media, la desviación estándar o ambas, puede afectar a los datos
estadísticos posteriores. Al cambiar una media o una D.E. previamente definidas en
cero, se establecerá la media en cero y la D.E. en 99999.
• Los datos posteriores se compararán con la nueva media y D.E.
Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 Seleccione el número de opción de control al lado del Nombre del control
y seleccione Definir/Edit. [F2].
3 Seleccione el campo Química que va a modificar.
Use las teclas de flechas (←, ↑, ↓, →) y <Re Pág>/<Av Pág> para tener
acceso a otras químicas.
4 Introduzca la media asignada modificada o la desviación estándar (1 D.E.),
o el código del constituyente.
Nota: cambiar a una media o a una D.E. que no sea cero puede afectar a los
datos estadísticos posteriores.
5 Un cuadro de diálogo de Definir/Editar pide al usuario que elija cómo
aplicar los cambios a los datos posteriores. Seleccione la opción deseada,
o introduzca el número de opción de la acción deseada y pulse [Entrar]
o [Tab]. Las opciones se encuentran a continuación:
Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 En la pantalla Control de calidad, seleccione un número de control.
3 Seleccione Revisar [F1].
4 Aparecerá toda la información actual y las químicas seleccionadas, incluso
los índices séricos.
Borrado de un control
Introducción
Los controles definidos previamente se pueden borrar y eliminar del sistema. Los
rangos de C.C. y los datos asociados se pueden borrar solamente desde los datos de
C.C. actuales. Los controles también se pueden borrar mediante las funciones definir,
editar y revisar C.C.
Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 Seleccione el control que va a anular.
3 Seleccione Borrar [F3].
4 Aparecerá el siguiente mensaje para confirmar la anulación del control
seleccionado:
Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 Seleccione el control que va a imprimir o teclee el número de opción.
3 En la pantalla C.C. seleccione Imprim. [F10].
4 Para imprimir más rangos de control, repita los pasos 3 y 4.
Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 En la pantalla Control de calidad seleccione Lista [F4].
3 Si no se selecciona ningún control, el sistema muestra todas las químicas
de todos los controles en orden alfabético. Aparece la lista de ficheros CC
con todos los controles en orden ascendente. Use <Re Pág>/<Av Pág>
para ver otros números de ficheros.
4 Para ver químicas específicas o todos los números de ficheros CC
asociados con una química específica:
Seleccione TodQms [F1]. Aparecerá una pantalla con las químicas y los
números de ficheros ordenados por química.
O
Seleccione TodFchs [F2]. Aparecerá una pantalla con los números de
fichero CC y las químicas ordenados por número de fichero CC.
Use <Re Pág>/<Av Pág> para tener acceso a más químicas si fuera
necesario.
Resumen de C.C.
Introducción
• El Informe resumen de C.C. contiene la media, la D.E., el CV y el número (N) de
resultados para todo control que se haya analizado dentro de un intervalo específico
de fechas. El informe impreso contiene la media acumulada, la D.E., el C.V. y el
número (N) de resultados acumulados.
• El resumen de C.C. está también disponible en formato Interlaboratorios. El código
del constituyente debe estar definido para que una química esté incluida en el
Resumen Interlaboratorios de C.C. Para introducir el número de referencia y la
persona responsable en el Resumen Interlaboratorios de C.C., entre en
Configuración de informes mediante Configuración del sistema.
Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 Aparece una lista de los controles definidos actualmente. Seleccione el
control para el Resumen C.C., o teclee el número de opción y pulse
[Entrar].
3 En la pantalla Control de calidad seleccione Resumen [F6].
4 Introduzca una fecha inicial y una fecha final usando el formato dd/mm/aa.
La fecha inicial/final predeterminada es la fecha actual. Pulse [Entrar]
para seleccionar el valor predeterminado o después de introducir las fechas
inicial y final.
Nota: los avisos de color se basan en la media asignada y la D.E. en el momento del
análisis. Si se cambia la media asignada o la D.E., el color del aviso no cambiará.
Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 En la pantalla de C.C., seleccione un control actualmente definido o teclee
el número de opción del control que desea visualizar.
Es posible hacer varias selecciones. Use <Re Pág>/<Av Pág> para tener
acceso a otras químicas.
Registro de C.C.
Introducción
El Registro de C.C. presenta información sobre la relación de los resultados con la
media asignada, la D.E. y los resultados previos para un intervalo de datos específico.
También se presentan los datos borrados. El Registro de C.C. se puede visualizar
e imprimir desde el disco duro o desde el disquete. Los datos se pueden borrar
a criterio del usuario solamente desde el disco duro. Puede añadirse un comentario de
registro de acción a partir de la pantalla de Registro de C.C.
Nota: los avisos de color se basan en la media asignada y la D.E. en el momento del
análisis. Si se cambia la media asignada o la D.E., el color del aviso no cambiará.
Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 Seleccione el control deseado o teclee su número y pulse [Entrar]. Use
<Re Pág>/<Av Pág> para tener acceso a más controles.
3 En la pantalla C.C. seleccione Registr [F5].
4 Introduzca una fecha inicial y final en los campos de Rango de fecha. La
fecha inicial/final predeterminada es la fecha actual. Seleccione <OK>
para seleccionar el valor predeterminado. Use la tecla [Tab] para moverse
entre los campos.
AVISO
Los datos de C.C. se deben borrar solamente cuando el sistema esté en
Reposo o Parado. Si se borra un dato de una química de un fichero de control
C.C. que tiene la misma combinación de química/control que se está
procesando actualmente en el sistema, puede ocurrir que el sistema actualice
los ficheros de C.C. incorrectamente.
Paso Acción
1 Seleccione un dato seleccionando la casilla de verificación al lado del
mismo.
2 Seleccione Borrar [F3].
3 Teclee la contraseña (acceso seguro) y las iniciales de la ID del usuario.
4 Aparece un mensaje para confirmar el borrado del dato.
Nota: Esta función no está disponible para medios externos; no obstante, no aparece en
color gris. Si la función es seleccionada para medios externos, no se visualizará un
mensaje de error.
Paso Acción
1 Seleccione un dato seleccionando la casilla de verificación al lado del
mismo.
2 Seleccione Acción [F4].
3 Teclee la contraseña (si la tiene) y las iniciales de la ID del usuario.
4 Se visualiza el Registro de acciones de C.C. Hay 30 caracteres en el
campo.
Nota: Esta función no está disponible para medios externos; no obstante, no aparece en
color gris. Si la función es seleccionada para medios externos, no se visualizará un
mensaje de error.
Control de calidad Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 10-26 Marzo 2007
Archivar C.C.
Introducción 10
Archivar C.C.
Introducción
La función Archivar C.C. archiva la definición de un control (nombre del control,
número de lote, tipo de muestra, número de fichero C.C., químicas seleccionadas en
Registro de C.C., media y D.E. asignadas, código del constituyente y media
acumulada, D.E. y N) y los resultados en un disquete. Sólo es posible archivar desde el
disco duro. El disquete de archivo se puede utilizar para revisar datos, pero no para
modificar ficheros de C.C. El sistema debe estar en Reposo para archivar datos.
AVISO
El disquete debe ser de doble cara y alta densidad.
Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 En la pantalla Control de calidad, seleccione Archvar [F8].
3 Seleccione <1> Archivar en disco o teclee 1 en el campo Nº de opción.
4 Cuando aparezca el mensaje, introduzca una ID de usuario de 1 a 3
caracteres alfanuméricos.
5 Para confirmar la continuación del proceso de archivo, seleccione <OK>.
Para interrumpir el proceso, seleccione <Cancelar>.
(1 of 2)
PRECAUCION
Una vez borrados los datos de C.C. del disco duro, no se permite
hacer modificaciones.
Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 En la pantalla principal de C.C., seleccione Archvar [F8].
3 Seleccione <2> Revisar disco o teclee 2 y pulse [Entrar] o [Tab].
4 Inserte el disquete de archivo y seleccione <OK> cuando aparezca el
mensaje.
5 Aparecerá la información acerca del disco de archivo (fecha de archivo, ID
del usuario, fecha inicial, fecha final). Si la información indica que se ha
introducido el disquete correcto, seleccione <Cancelar> para interrumpir
el proceso de revisión de disco y volver a la pantalla de menú de Archivo.
Lista [F4] de ficheros C.C. para visualizar e imprimir las listas de ficheros
C.C.
Tabla de contenidos
Utilidades ................................................................................................................................... 11-3
Generalidades......................................................................................................................... 11-3
Introducción ......................................................................................................................... 11-3
Purga ...................................................................................................................................... 11-4
Introducción ......................................................................................................................... 11-4
Acceso a Purga..................................................................................................................... 11-5
Cómo detener una purga ...................................................................................................... 11-6
Purga de todos los subsistemas ............................................................................................ 11-7
Purga de los subsistemas del MF ......................................................................................... 11-8
Purga de los subsistemas hidroneumáticos .......................................................................... 11-8
Purga de los subsistemas del MP ......................................................................................... 11-9
Mantenimiento ..................................................................................................................... 11-10
Mantenimiento ................................................................................................................... 11-10
Registro de acciones de Mantenimiento ............................................................................ 11-10
Información adicional ........................................................................................................ 11-10
Registro de sucesos .............................................................................................................. 11-11
Introducción ....................................................................................................................... 11-11
Información sobre los sucesos ........................................................................................... 11-11
Selección de clases de sucesos específicos........................................................................ 11-12
Opciones de información ................................................................................................... 11-13
Visualización de sucesos ................................................................................................... 11-13
Información adicional ........................................................................................................ 11-14
Copia en disquete............................................................................................................... 11-14
Especificación de Fecha/Hora ........................................................................................... 11-15
Anulación de sucesos......................................................................................................... 11-15
Cómo imprimir un registro de sucesos .............................................................................. 11-16
Diagnóstico/Ajuste/PVT ...................................................................................................... 11-17
Diagnóstico y ajuste........................................................................................................... 11-17
Información adicional ........................................................................................................ 11-17
Modem ................................................................................................................................. 11-18
Modem ............................................................................................................................... 11-18
Copia de seguridad/Restablecer ........................................................................................... 11-19
Introducción ....................................................................................................................... 11-19
Parámetros del sistema....................................................................................................... 11-19
Datos de ajuste .................................................................................................................. 11-19
Cómo hacer copias de seguridad del sistema..................................................................... 11-19
Cómo restablecer el sistema .............................................................................................. 11-20
Contador............................................................................................................................... 11-22
Contador de reactivos ........................................................................................................ 11-22
Manual de instrucciones del contador .............................................................................. 11-22
Calibración de la pantalla táctil............................................................................................ 11-23
Generalidades
Introducción
La opción Utilidades del software ofrece las herramientas para purgar los subsistemas
del equipo y prepararlos para que el sistema esté en condiciones óptimas de
funcionamiento. Esta función también proporciona opciones para programar el
instrumento para su mantenimiento, realizar diagnósticos y ajustes, visualizar el
Registro de sucesos, hacer copias de seguridad y restablecer datos, y monitorizar el
contador de reactivos.
Purga
Introducción
La función Purga del menú Utilidades permite al usuario solicitar de forma manual
una purga. Se puede purgar todo un subsistema. También se puede solicitar una purga
para un componente individual (consulte las tablas siguientes). Esta función sólo está
disponible cuando el sistema está en Reposo.
Tabla 11.3 Una Purga para las cubetas de los subsistemas del MP
Subsistemas del MP Función
Cubetas
ALBm Purga Reactivo Albúmina y/o agua.
CREm Purga Reactivo Creatinina y/o agua.
GLUCm Purga Reactivo Glucosa y/o agua.
PHOSm Purga Reactivo Fósforo y/o agua.
TPm Purga Reactivo Proteínas totales y/o agua.
BUNm/UREAm Purga Reactivo BUN/UREA y/o agua.
Tabla 11.4 una Purga para otros componentes de los subsistemas del MP
Subsistemas del MP Función
Módulo ISE
Tampón CO2 alcalino Purga los electrodos de CO2 con Reactivo Tampón
Alcalino.
Referencia y ácido Purga la Referencia de electrolitos y el Reactivo CO2
Acido.
Tampón de electrolitos Purga el Reactivo Tampón de electrolitos.
Referencia de electrolitos Purga el Reactivo de referencia de electrolitos.
Lavado de la EIC Purga el agua DI y la envía a la EIC.
Subsistema de dispensación Lava la aguja de muestras del MP con solución de
de muestras lavado, purga la jeringa de muestras.
Acceso a Purga
Desde la pantalla de Purga se puede seleccionar una Purga para todo un subsistema
o bien acceder a las pantallas del subsistema para purgar un componente individual.
Siga los siguientes pasos para tener acceso a Purga.
Paso Acción
1 Seleccione Utlds. en la barra de menú.
2 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <1> Purga.
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Aparece la pantalla Purga.
S014484S.EPS
Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <1> Purga.
2 Seleccione una de las siguientes casillas de verificación o una combinación
de ellas:
PRECAUCION
Si se seleccionan dos de las opciones del Subsistema del MF,
automáticamente se purgarán las tres opciones. Si selecciona dos áreas,
verifique que las tres áreas estén listas para ser purgadas.
Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <1> Purga.
2 Seleccione MF [F2].
3 Seleccione una de las siguientes casillas de verificación o una combinación
de ellas:
Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <1> Purga.
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
2 Seleccione Hidro [F3].
3 Seleccione uno o todos los subsistemas hidroneumáticos.
4 Seleccione <Iniciar purga>. Aunque el estado del instrumento sigue
siendo Reposo, comenzará la purga del sistema hidroneumático.
• Si selecciona una cubeta sin especificar reactivo o agua DI, sólo se purgará agua DI
para enviarla a la cubeta.
• Si selecciona reactivo y agua DI, ambos se purgarán y las cubetas quedarán llenas
con agua DI.
• Cuando se purga Acido, también se debe purgar Referencia para evitar que el ácido
produzca choque en los electrodos. Por lo tanto, no existe la opción sólo Acido.
• Sólo se puede hacer una selección de ISE a la vez. No obstante, se puede usar la
opción Todo ISE para seleccionar toda la lista.
Siga los pasos descritos a continuación para purgar los subsistemas del MP.
Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <1> Purga.
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
2 Seleccione MP [F4].
3 Seleccione las copas deseadas y especifique Reactivo, agua DI o ambos.
Y/O
Seleccione una única opción ISE eligiendo una casilla de verificación.
Y/O
Seleccione la casilla Subsistema de dispensación de muestras.
4 Introduzca el número deseado de purgas (1 - 99) en el campo Número de
purgas a repetir.
5 Seleccione <Iniciar purga>. Es estado del sistema cambia a Purgando
y aparece el número de purgas restantes.
6 Al terminar la purga solicitada, el número de purgas restantes estará en
blanco y el estado del sistema vuelve a Reposo.
Mantenimiento
Mantenimiento
El mantenimiento consiste en la limpieza del instrumento y el cambio de piezas
gastadas. El mantenimiento correcto es esencial para que el instrumento funcione de
forma óptima.
Información adicional
Consulte el Mantenimiento Manual del Sistema Clínico Synchron LX.
Registro de sucesos
Introducción
El Registro de sucesos consiste en la anotación de sucesos y errores (p. ej., CAU: Nivel
bajo en el depósito de agua DI. ID de Mensaje 0x01FA000E.). Esta información
anotada se puede utilizar como una herramienta para localizar fallos si se encuentra un
problema mientras se está trabajando con el instrumento.
Paso Acción
1 Seleccione Utlds. en la barra de menú. (Consulte la Figura 11.3.)
2 Seleccione <3> Registro de sucesos.
O
Teclee 3 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las clases deseadas. Si no se especifican, se recuperarán todas
las clases del registro de sucesos.
4 Seleccione Mostrar [F1] para visualizar el estado del suceso deseado.
S014461S.EPS
Visualización de sucesos
Siga los pasos descritos a continuación para visualizar los datos del registro de
sucesos.
Paso Acción
1 Seleccione las clases de sucesos del registro y un rango de fecha/hora,
si así lo desea.
2 Seleccione Mostrar [F1] en la pantalla Registro de sucesos.
3 Para transferir información a un disquete, seleccione <Copia a Disco> en
el cuadro de diálogo Mostrar sucesos
Y
siga las instrucciones de "Copiando en disco".
4 Para imprimir la información, seleccione <Imprimir>. Con esto se
imprimirá toda la selección, y no solamente la página visualizada.
5 Al terminar de visualizar la información, seleccione <Cerrar>.
Información adicional
Para obtener mayor información sobre cómo corregir los errores no recuperables del
Registro de sucesos, consulte el Diagnostics and Troubleshooting Manual (Manual de
Diagnóstico y Localización de Fallos) del Sistema Clínico Synchron LX.
Copia en disquete
Siga los pasos descritos a continuación para copiar los sucesos en un disco. La función
Copia creará un nuevo fichero llamado elog1 sin borrar otros ficheros en el disquete.
Luego el fichero se puede abrir utilizando un programa de procesamiento de textos
u hoja de cálculo, o se puede enviar a Beckman Coulter para mayor investigación.
Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Registro de sucesos, seleccione las clases del
registro de sucesos y un rango de fecha/hora si así lo desea.
2 Seleccione Copiar [F2] en la pantalla Registro de sucesos.
O
Seleccione <Copia a Disco> en el cuadro de diálogo Mostrar sucesos.
3 Introduzca un disquete formateado en MS-DOS en la unidad de discos.
4 Seleccione <OK> para transferir información a un disquete.
O
Seleccione <Cancelar> para volver al cuadro de diálogo Mostrar sucesos
sin copiar la información.
(1 of 2)
Especificación de Fecha/Hora
Es posible seleccionar un rango de fecha y hora para poder ver los datos de ese periodo
solamente. Esta especificación se puede utilizar sólo para ver todos los datos de los
sucesos que ocurrieron en ese periodo o se puede combinar con selecciones de clase
para ver sólo los sucesos que ocurrieron para las clases seleccionadas durante el rango
específico de fecha y hora.
• si se introduce una fecha "De", pero no la fecha Final, sólo se recuperarán los datos
para esa fecha.
• si se especifica una fecha "A", se necesita una fecha "De".
• si se introducen horas pero no minutos, se usa 00 minutos.
Después de seleccionar las clases deseadas del registro de sucesos, siga los pasos
descritos a continuación para especificar la fecha y hora deseadas.
Paso Acción
1 Seleccione Hora [F3] en la pantalla Registro de sucesos.
2 Teclee el periodo de tiempo deseado. Pulse la tecla [Entrar] para llevar el
cursor a cada campo.
3 Seleccione <OK> para especificar el periodo de tiempo deseado.
O
Seleccione <Cancelar> para salir de la pantalla Fecha/Hora sin especificar
un periodo de Fecha/Hora.
Anulación de sucesos
La opción Anular se utiliza para eliminar la información que no se desea acerca de los
sucesos. Elimina todos los sucesos de las clases seleccionadas, aunque se haya
establecido un rango de fecha/hora. Si no se especifican las clases, se anula todo el
Registro de Sucesos.
Siga los pasos descritos a continuación para anular los sucesos deseados.
Paso Acción
1 Seleccione las clases deseadas del registro de sucesos.
2 Seleccione Anular [F4] en la pantalla Registro de sucesos.
3 Verifique los sucesos que va a anular.
4 Seleccione <OK> para eliminar los sucesos especificados.
O
Seleccione <Cancelar> para salir de la pantalla Anular sucesos sin anular
los sucesos.
Imprimir está disponible en la pantalla principal de Registro de Sucesos sin tener que
ver antes los datos, y también se puede seleccionar desde la visualización del Registro
de Sucesos. Imprimir siempre envía la selección completa a la impresora. Si se
necesita una copia impresa de la página actual, emplee [Impr. pant.], en el teclado.
AVISO
Si está en el Registro de sucesos, utilice la función Imprimir con cautela.
Debido a que hay un máximo de 100.000 sucesos, la impresión de todo el
Registro de sucesos tardará varios minutos y gastará muchas hojas de papel.
Siga los pasos descritos a continuación para imprimir los sucesos deseados.
Paso Acción
1 Seleccione las clases de sucesos del registro y un rango de fecha/hora, si
así lo desea.
2 Seleccione Imprim. [F10].
3 En el cuadro de diálogo Mostrar Registro de sucesos, seleccione
<Imprimir>.
Diagnóstico/Ajuste/PVT
Diagnóstico y ajuste
• El diagnóstico consiste en la utilización de pruebas para confirmar o aislar
problemas del instrumento.
• El ajuste permite ajustar los diversos componentes mecánicos.
• Los PVT son Pruebas de Verificación de funcionamiento, usadas para evaluar el
funcionamiento del instrumento.
Información adicional
Consulte el Diagnostics and Troubleshooting Manual (Manual de Diagnóstico y
Localización de Fallos) del Sistema Clínico del Synchron LX para obtener
instrucciones sobre el uso de cada función.
Modem
Modem
El modem instalado en el sistema permite recuperar y transmitir datos del instrumento
a Beckman Coulter.
Actualmente no hay una configuración del modem requerida, por lo tanto, cuando se
seleccione esta opción, aparecerá el mensaje No disponible. El modem se inicializa
automáticamente al reinicializar el instrumento.
Copia de seguridad/Restablecer
Introducción
La opción Copia de seguridad/Restablecer permite almacenar datos en un disquete
para usarlos posteriormente, en caso de que ocurriera un error que cause la pérdida de
datos. La creación de una copia de seguridad es el proceso de guardar datos en un
disquete para almacenarlos en un lugar seguro. El restablecimiento toma los datos
guardados en la copia de seguridad y los vuelve a poner en el sistema. La información
se divide en dos categorías: Parámetros del sistema y Datos de ajuste, y cada categoría
se almacena en un disquete aparte.
Datos de ajuste
La opción Datos de ajuste incluye toda la información de ajuste, incluso los datos del
fotómetro.
Nota: use un disquete para cada copia de seguridad, uno para el fichero de datos de
ajuste y otro para los Parámetros del sistema.
Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <8> CopiaSegd/Restablecer.
O
Teclee 8 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
2 Seleccione la casilla de verificación Parámetros del sistema
Y/O
Seleccione la casilla de Fichero de datos de ajuste.
3 Seleccione <CopiaSegd>. Aparecerá un aviso que indica que todas las
funciones de comunicación con el ordenador central y de impresión se
desactivarán.
4 Seleccione <OK>. Ocurre un breve retraso mientras el sistema se prepara
para hacer las copias de seguridad.
(1 of 2)
PRECAUCION
Si selecciona <OK> se preparará el disquete para BORRAR antes de
copiar los datos.
6 Seleccione <OK>.
7 El disquete se formatea y se crean los ficheros de seguridad.
8 Al finalizar la creación de copias de seguridad, aparecerá una confirmación en
la pantalla. Seleccione <OK>.
9 Retire el disquete y etiquételo con la siguiente información:
PRECAUCION
La función Restablecer borra algunos o todos los ficheros del disco duro
(según las áreas restablecidas).
Nota: no se podrán Restablecer los Parámetros del sistema si la versión del software de
la copia de seguridad es diferente de la del software actual.
Siga los siguientes pasos para restablecer los archivos desde los disquetes de la copia
de seguridad.
Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <8> CopiaSegd/Restablecer.
O
Teclee 8 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
2 Seleccione la casilla de verificación Parámetros del sistema
Y/O
Seleccione la casilla de Fichero de datos de ajuste.
3 Seleccione <Restablecer>.
4 Introduzca el disquete de seguridad en la unidad de discos. Si se seleccionan
ambos, Parámetros del sistema y Fichero de datos de ajuste, introduzca el
disquete de datos de ajuste primero.
5 Seleccione <OK>. Aparecerá la fecha en que se creó la copia de seguridad,
el tipo de copia, el número de serie del instrumento y la versión de la base de
datos y la versión de la base de datos de químicas.
6 Seleccione <OK>. Aparecerá un aviso que indica que todas las funciones de
comunicación con el ordenador central, base de datos e impresión se
desactivarán.
7 Seleccione <OK>. Comenzará el proceso de restablecer.
8 Al terminar el Restablecimiento, aparecerá una ventana que le indica que
retire el disquete. Retire el disquete y seleccione <OK>. El sistema se
reinicializará automáticamente.
Contador
Contador de reactivos
El Contador de reactivos recuenta la dispensación de reactivos y hace los ajustes de
llenado para los instrumentos que están sujetos a un contrato de costo por prueba. El
contador se inicializa solamente en este tipo de instrumentos.
Paralaje
El paralaje afecta las selecciones en la pantalla táctil; es decir, un elemento en la
pantalla aparentemente cambia su posición cuando se lo observa desde ángulos
diferentes (de lado, de arriba o de frente). Por lo tanto, antes de calibrar, instale el
monitor en un lugar firme, si es posible a nivel de los ojos.
Procedimiento
Calibre la pantalla táctil para la posición de trabajo adoptada por la mayoría de los
técnicos (de pie o sentado). Siga los pasos descritos a continuación para calibrar la
pantalla táctil.
Paso Acción
1 Seleccione Utlds. en la barra de menú.
2 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <10> Calibración de
pantalla táctil.
O
Teclee 10 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Para realizar los pasos 4 a 7, siéntese o esté de pie directamente delante
del monitor.
4 Con el dedo o la goma de borrar de un lápiz, toque la cruz situada en la
esquina superior izquierda.
5 Repita el paso 4.
6 Con el dedo o la goma de borrar de un lápiz, toque la cruz situada en la
esquina inferior derecha.
7 Repita el paso 6.
8 La calibración se guarda automáticamente.
Tabla de contenidos
Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda ......................................................... 12-3
Generalidades......................................................................................................................... 12-3
Introducción ......................................................................................................................... 12-3
Estado del sistema...................................................................................................................... 12-4
Resumen del estado................................................................................................................ 12-4
Introducción ......................................................................................................................... 12-4
Visualización del resumen del estado ................................................................................. 12-4
Cómo volver al resumen del estado ..................................................................................... 12-4
Posibles mensajes de estado ................................................................................................ 12-5
Qué hacer si hay un error ..................................................................................................... 12-5
Recuento de ciclos ................................................................................................................. 12-6
Introducción ......................................................................................................................... 12-6
Visualización del recuento de ciclos.................................................................................... 12-6
Descripción del recuento de ciclos ...................................................................................... 12-6
Temperaturas.......................................................................................................................... 12-8
Introducción ......................................................................................................................... 12-8
Visualización del estado de la temperatura.......................................................................... 12-8
Qué hacer si hay un parámetro fuera de los límites ............................................................. 12-8
Subsistemas de alimentación ................................................................................................. 12-9
Introducción ......................................................................................................................... 12-9
Visualización del Estado de los subsistemas de alimentación............................................. 12-9
Qué hacer si hay un parámetro fuera de los límites ............................................................. 12-9
Subsistema hidroneumático ................................................................................................. 12-10
Introducción ....................................................................................................................... 12-10
Visualización del estado del Subsistema hidroneumático ................................................. 12-10
Qué hacer si hay un parámetro fuera de los límites ........................................................... 12-10
Módulos ICS/Smart.............................................................................................................. 12-11
Introducción ....................................................................................................................... 12-11
Visualización del estado del módulo ICS/Smart .............................................................. 12-11
Qué hacer si hay un parámetro fuera de los límites ........................................................... 12-11
Estado del blanco de agua de las cubetas............................................................................. 12-12
Introducción ....................................................................................................................... 12-12
Visualización del estado del blanco de agua de las cubetas .............................................. 12-12
Qué hacer si una cubeta está sucia..................................................................................... 12-13
Monitorización del CTS ...................................................................................................... 12-14
Introducción ....................................................................................................................... 12-14
Visualización del estado de la Monitorización del CTS.................................................... 12-14
Qué hacer si hay un parámetro fuera de los límites ........................................................... 12-14
Instrucciones del instrumento .................................................................................................. 12-15
Resumen de las instrucciones del instrumento .................................................................... 12-15
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-1
Introducción ....................................................................................................................... 12-15
Instrucciones ...................................................................................................................... 12-15
Origen................................................................................................................................... 12-16
Introducción ....................................................................................................................... 12-16
Por qué se debe usar Origen .............................................................................................. 12-16
Cómo usar Origen .............................................................................................................. 12-16
Pausa .................................................................................................................................... 12-17
Introducción ....................................................................................................................... 12-17
Cuándo usar Pausa ............................................................................................................. 12-17
Cuándo NO usar Pausa ...................................................................................................... 12-18
Cómo hacer Pausa.............................................................................................................. 12-18
Parar impresión .................................................................................................................... 12-19
Introducción ....................................................................................................................... 12-19
Cómo funciona Parar impresión ........................................................................................ 12-19
Cómo Parar la impresión ................................................................................................... 12-19
Desconexión......................................................................................................................... 12-20
Introducción ....................................................................................................................... 12-20
Información adicional ........................................................................................................ 12-20
Cómo desconectar.............................................................................................................. 12-20
Pausa/Recomenzar Desechos B ........................................................................................... 12-21
Introducción ....................................................................................................................... 12-21
Cómo usar Pausa Desechos B............................................................................................ 12-21
Cómo Reiniciar desechos B ............................................................................................... 12-21
Activar/Desactivar módulos................................................................................................. 12-22
Introducción ....................................................................................................................... 12-22
Información adicional ........................................................................................................ 12-22
Cómo desactivar módulos.................................................................................................. 12-23
Cómo activar módulos ....................................................................................................... 12-23
Descargar todo ..................................................................................................................... 12-25
Introducción ....................................................................................................................... 12-25
Cómo descargar todas las gradillas ................................................................................... 12-25
Ayuda....................................................................................................................................... 12-26
Información sobre Ayuda..................................................................................................... 12-26
Introducción ....................................................................................................................... 12-26
Cómo obtener ayuda .......................................................................................................... 12-26
Licencia del software ......................................................................................................... 12-26
Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-2 Marzo 2007
Generalidades
Introducción 12
Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Generalidades
Introducción
Las funciones Estado del sistema, Instrucciones del instrumento y Ayuda ofrecen
resúmenes en tiempo real y el control de los componentes esenciales del instrumento.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-3
Resumen del estado
Introducción
AVISO
El icono Estado en la barra de menú está resaltado siempre que haya una
condición de aviso o de error en la Pantalla Monitor de estado. El usuario debe
investigar cualquier icono resaltado, ya que puede ser necesario corregir la
condición de aviso o de error.
Paso Acción
1 Seleccione Estado en la barra de menú.
2 Aparecerá un resumen de las zonas controladas.
S014485S.EPS
Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-4 Marzo 2007
Resumen del estado
Posibles mensajes de estado 12
Posibles mensajes de estado
En la tabla siguiente se presentan los posibles mensajes de estado y sus significados. Si
los parámetros están fuera de los límites permitidos, sólo se indicará la situación más
grave.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-5
Recuento de ciclos
Introducción
Recuento de ciclos
Introducción
El recuento de ciclos ofrece una aproximación de la utilización del instrumento. Esta
información puede ser útil para calcular la frecuencia de mantenimiento o anticipar el
fallo de los componentes. Beckman Coulter puede obtener los recuentos de ciclos de
forma periódica mediante el modem del instrumento.
Paso Acción
1 Seleccione Estado en la barra de menú.
2 Seleccione Recnt [F2].
3 Aparecerá un resumen de las zonas controladas.
Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-6 Marzo 2007
Recuento de ciclos
Descripción del recuento de ciclos 12
Tabla 12.2 Contadores, continuación
Contador Descripción
Recuento de • Este es el número de tapones perforados por la cuchilla o las
cuchillas cuchillas.
• Para un sistema con la opción CTS de una cuchilla gruesa, el
sistema establece este contador a cero cuando se realiza un
cambio de cuchilla. Para cambiar el conjunto de las
cuchillas, consulte el Mantenimiento Manual del Sistema
Clínico Synchron LX, CAPÍTULO 4, Mantenimiento
mensual,Cambie la cuchilla CTS (sólo los sistemas con la
opción CTS de tipo Sarstedt S-Monovette), o el CAPÍTULO
5, Mantenimiento cada dos meses.
• Para un sistema con la opción CTS de 4 cuchillas delgadas,
el sistema NO establece este contador a cero cuando se
realiza un cambio de cuchillas. Para cambiar las cuchillas en
estos sistemas, consulte el Mantenimiento Manual,
CAPÍTULO 7, Cambio de piezas/mantenimiento
cuatrimestral/semestral.
Recuento del CTS El número total de tapones perforados por el módulo del
perforador de tapones.
(2 of 2)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-7
Temperaturas
Introducción
Temperaturas
Introducción
La temperatura real de cada uno de los diversos componentes se muestra junto con:
• el rango válido.
• una indicación de cuándo un parámetro está fuera de los límites.
Un resaltado amarillo indica una condición de aviso y un resaltado rojo indica una
condición de error.
AVISO
Cuando el sistema está Parado, las temperaturas no son exactas. Si el sistema
se inicializa directamente en el estado Parado, no se visualizarán las
temperaturas de los sistemas que causaron el estado Parado. Si el sistema va
al estado Parado después de estar en Reposo o Procesando, las temperaturas
mostradas representarán el estado anterior y NO se actualizarán mientras el
sistema esté parado.
Paso Acción
1 Seleccione Estado en la barra de menú.
2 Seleccione Temp. [F3].
3 Aparecerá un resumen de las zonas controladas.
Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-8 Marzo 2007
Subsistemas de alimentación
Introducción 12
Subsistemas de alimentación
Introducción
El estado de los subsistemas de alimentación muestra:
• el voltaje real para cada línea de distribución de electricidad con el rango válido.
• el estado de las fuentes de alimentación, peltier y ventiladores.
• una indicación de cuándo un parámetro está fuera de los límites.
Un resaltado amarillo indica una condición de aviso. Un resaltado rojo indica una
condición de error.
También se muestra el estado de las ocho fuentes de alimentación - OK, Aviso o Error,
con los mismos colores de resaltado.
Paso Acción
1 Seleccione Estado en la barra de menú.
2 Seleccione Alim. [F4].
3 Aparecerá un resumen de las zonas controladas.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-9
Subsistema hidroneumático
Introducción
Subsistema hidroneumático
Introducción
El estado del Subsistema hidroneumático muestra los estados de todos los depósitos,
contenedores y desagües. Un resaltado amarillo indica una condición de aviso y un
resaltado rojo indica una condición de error.
Paso Acción
1 Seleccione Estado en la barra de menú.
2 Seleccione Hidro [F5].
3 Aparecerá un resumen de las zonas controladas, por nombre de
componente.
Módulos ICS/Smart
Introducción
Los monitores de estado del Módulo ICS/Smart Module controlan la energía que va a
los módulos Smart y la capacidad de comunicarse con y desde el módulo Smart. Si se
apagara el Módulo Smart o si se perdiera la capacidad de enviar o recibir mensajes,
aparecerá un mensaje de error.
Paso Acción
1 Seleccione Estado en la barra de menú.
2 Seleccione MdSmart [F6].
3 Aparecerá un resumen de las zonas controladas.
4 Seleccione el botón <Av Pág> para ver la pantalla de la segunda página.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-11
Estado del blanco de agua de las cubetas
Introducción
Los valores actuales se retienen cuando el sistema se pone en Reposo, pero se pierden
cuando el sistema se reinicializa o se apaga. Una vez perdidos los valores de
absorbancia, el valor visualizado puede será cero (0) hasta que se realice una prueba de
blanco de agua.
Paso Acción
1 Seleccione Estado en la barra de menú. Bajo Cubetas fuera de límite
aparecerá Ning o 1 o más sucias.
2 Seleccione EstdCub [F7].
3 Use los botones <Av Pág> o <Re Pág> para visualizar las diversas
cubetas.
Si alguna de las absorbancias está fuera del límite, el número de la cubeta se resalta en
rojo, lo cual indica que la cubeta se ha marcado como sucia y no se utilizará para
realizar análisis.
Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-12 Marzo 2007
Estado del blanco de agua de las cubetas
Qué hacer si una cubeta está sucia 12
Qué hacer si una cubeta está sucia
Una cubeta marcada como sucia no se usará para analizar muestras, sino que se
seguirá lavando para limpiarse. Si una cubeta no pasa varias veces la prueba de blanco
de agua, consulte el Diagnostics and Troubleshooting Manual (Manual de Diagnóstico
y Localización de Fallos). del Sistema Clínico Synchron LX.
Nota: si sólo las cubetas leídas a una longitud de onda de 940 nm están sucias,
significa el problema reside en el módulo LPIA, es posible continuar procesando las
químicas que se analizan con el fotómetro.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-13
Monitorización del CTS
Introducción
Para cada instrumento LX20 conectado en la red, la Monitorización del CTS muestra
lo siguiente:
• el número de identificación
• el número de serie
• el estado
Paso Acción
1 Seleccione Estado en la barra de menú.
2 Seleccione CTS [F8].
3 Se visualiza el estado de la monitorización del CTS de los instrumentos en
la red.
Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-14 Marzo 2007
Resumen de las instrucciones del instrumento
Introducción 12
Instrucciones del instrumento
Instrucciones
Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-15
Origen
Introducción
Origen
Introducción
La función "Origen" se utiliza para mover todos los conjuntos mecánicos a una
posición "de origen" conocida y purgar el sistema.
AVISO
Si se presiona el botón PARAR inmediatamente después de seleccionar Origen:
1. Espere por lo menos 10 segundos.
2. Presione el botón PARAR otra vez.
Nota: si un lado del instrumento (MP o MF) está Parado y el otro está funcionando, la
instrucción Origen tiene efecto sobre el lado que está Parado. El otro lado del
instrumento continúa funcionando.
Paso Acción
1 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <1> Origen.
3 El estado del instrumento cambiará a Volviendo a origen. Si la vuelta a
origen termina de forma satisfactoria, el instrumento estará en Reposo. Si
ocurriera un error, el estado será Parado y aparecerá el mensaje de error
correspondiente.
Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-16 Marzo 2007
Pausa
Introducción 12
Pausa
Introducción
La función Pausa es una manera de evitar que se inicien nuevas pruebas sin
desperdiciar muestra o reactivo; es lo que ocurre cuando se pulsa PARAR. Las pruebas
a las que ya se les haya pipeteado el reactivo terminarán de procesarse, pero no se
programarán más pruebas. Esta función puede hacer una pausa en el MP, el MF
o ambos lados del instrumento. El sistema hará la transición de los lados pausados del
instrumento de Procesando a Pausa y finalmente a Reposo. Para lograr un estado de
Reposo tan pronto como sea posible, el lavado de cubetas se detiene apenas el último
resultado se encuentre disponible. Es posible que las cubetas queden sucias.
AVISO
No solicite una Pausa y deje el sistema durante un periodo prolongado sin lavar las
cubetas. Si las cubetas se dejan con reactivo, ocurrirá evaporación, lo que causará
incrustaciones en las paredes de la cubeta que necesitarán lavarse a mano.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-17
Pausa
Cuándo NO usar Pausa
Paso Acción
1 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <2> Pausa.
3 En el cuadro de diálogo Pausa, seleccione <1> Sólo MP, <2> Sólo MF
o <3> MP y MF para detener la parte correspondiente del instrumento.
O
Teclee 1, 2 o 3 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
AVISO
No solicite una Pausa y deje el sistema durante un periodo prolongado sin lavar
las cubetas. Si las cubetas se dejan con reactivo, ocurrirá evaporación, lo que
causará incrustaciones en las paredes de la cubeta que necesitarán lavarse a
mano.
Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-18 Marzo 2007
Parar impresión
Introducción 12
Parar impresión
Introducción
La función Parar impresión detendrá las solicitudes de impresión en la cola de espera e
impedirá que se envíen a la impresora. Esta función es útil para detener las solicitudes
de impresión que se componen de muchas páginas, tales como todo el Registro de
sucesos, algunos informes de C.C., o para impedir solicitudes de impresión múltiple.
La función Parar impresión borrará todas las solicitudes de impresión en la cola. Todo
bloque de solicitud de impresión que ya esté en la memoria intermedia de la
impresora, que puede tener varias páginas, se imprimirá.
Paso Acción
1 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <3> Parar impresión.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-19
Desconexión
Introducción
Desconexión
Introducción
La desconexión se utiliza para poner el sistema en un estado que esté seguro para
reinicilizarlo o apagarlo. Los ficheros del sistema se cierran para prevenir que se
corrompan.
AVISO
Al apagar el sistema, es muy importante leer y seguir las instrucciones
visualizadas en las pantallas. No apague el ordenador hasta que aparezca el
mensaje Sistema detenido en el monitor. Si se desconecta la alimentación
antes de que esto ocurra, podría haber corrupción de los datos.
Información adicional
Para obtener información adicional sobre cómo preparar el sistema para que quede
desconectado durante un periodo prolongado, consulte el CAPÍTULO 4, Encendido
y apagado del sistema, Desconexión prolongada.
Cómo desconectar
Siga los pasos descritos a continuación para realizar la desconexión.
Paso Acción
1 Verifique que el sistema esté en Reposo o Parado.
2 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
3 Seleccione <4> Desconexión.
O
Introduzca 4 en el campo No. de instrucción y pulse [Entrar].
4 Selecione <OK> o <Cancelar>.
Pausa/Recomenzar Desechos B
Introducción
La opción Desechos B permite que una parte de los desechos se recojan en un frasco
externo en vez de ir directamente por el desagüe. Sólo es necesario usar la opción
Pausa Desechos B si su sistema está configurado con el frasco de recolección de
Desechos B. La opción Pausa Desechos B evita que el instrumento llene el frasco de
recolección y permite el cambio de los frascos. La opción Recomenzar desechos B se
utiliza para volver al funcionamiento normal después de poner en pausa la eliminación
de Desechos B o para restablecerse de ciertas condiciones de reboso.
AVISO
Si la función Desechos B se pone en pausa y la salida al desagüe de desechos
B está llena, el sistema no funcionará hasta que se seleccione la opción
Recomenzar Desechos B.
Paso Acción
1 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <5> Pausa Desechos B.
Paso Acción
1 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <6> Recomenzar Desechos B.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-21
Activar/Desactivar módulos
Introducción
Activar/Desactivar módulos
Introducción
La opción Activar/Desactivar módulos permite que el usuario active y desactive el
módulo de un subsistema individual, el lado del MP o el lado del MF. Esta función
permite que algunos subsistemas funcionen cuando otros están desactivados a causa de
condiciones de error.
Información adicional
El usuario puede activar o desactivar manualmente los siguientes elementos:
Notas:
• El módulo opcional LPIA debe estar instalado para poder activar o desactivar el
fotómetro y el módulo LPIA.
• Sólo se debe activar o desactivar un módulo cuando el sistema está en Reposo
o Parado.
• Para completar la activación de CTS una cuchilla gruesa, CTS 4 cuchillas delgadas,
o LPIA el operador debe parar el LX20 y llevarlo a origen.
• Se interrumpe toda la programación para los módulos desactivados. Los módulos
o subsistemas que estén en el modo Desactivado no podrán procesar, purgar ni
realizar los procedimientos de mantenimiento/diagnóstico que se deseen.
Nota: si se desactivan todos los módulos de cubetas, todos los módulos ISE se
desactivarán automáticamente.
AVISO
Cuando un módulo MP o un subsistema del MF es activado, no se perderá el
estado de la calibración. Verifique el estado de la calibración antes de hacer
funcionar el sistema.
Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-22 Marzo 2007
Activar/Desactivar módulos
Cómo desactivar módulos 12
AVISO
Cuando un módulo se activa, el sistema irá al estado Reposo mientras se
prepara para una purga. El sistema no aceptará solicitudes de trabajo en este
momento. Cuando un módulo se activa, se debe volver a cargar los reactivos
para asegurar el uso de reactivos nuevos en los análisis siguientes.
Paso Acción
1 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <7> Activar/Desactivar módulos.
3 Seleccione la casilla de verificación situada a la izquierda del módulo que
desea Desactivar.
4 Seleccione <OK> para Desactivar los módulos deseados.
5 Seleccione <OK> para confirmar los módulos que aparecen en el cuadro
de mensajes.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin aceptar los cambios.
AVISO
Después de activar una química o un módulo, procese los controles para
verificar el funcionamiento correcto del sistema.
A partir del estado Parado, un módulo no se activa hasta que el sistema vaya a
Origen y luego a Reposo.
Paso Acción
1 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <7> Activar/Desactivar módulos.
3 Seleccione la casilla de verificación de estado Desactivado situada a la
izquierda del módulo seleccionado para Activar un módulo.
4 Seleccione <OK> para Activar los módulos deseados.
(1 of 2)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-23
Activar/Desactivar módulos
Cómo activar módulos
Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-24 Marzo 2007
Descargar todo
Introducción 12
Descargar todo
Introducción
La opción Descargar todo se utiliza cuando el instrumento está en Reposo o Parado.
Al seleccionar esta opción, todas las gradillas de muestras se retiran del carrusel de
muestras y se depositan en la vía de descarga. Esta opción puede utilizarse cuando:
Paso Acción
1 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <8> Descargar todo.
O
Teclee 8 en el campo Nº de instrucción.
3 Todas las gradillas en el carrusel de muestras se retiran y la ventana
Instrucciones del instrumento se cierra. En la Pantalla principal aparece un
carrusel de muestras vacío.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-25
Información sobre Ayuda
Introducción
Ayuda
Para tener acceso a la Licencia del software desde la pantalla Ayuda, seleccione
<Licencia>.
Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-26 Marzo 2007
13
CAPÍTULO 13 Reactivos definidos por el usuario
Tabla de contenidos
Reactivos definidos por el usuario............................................................................................. 13-3
Generalidades......................................................................................................................... 13-3
Introducción ......................................................................................................................... 13-3
Requisitos y precauciones...................................................................................................... 13-4
Requisitos mínimos para el funcionamiento........................................................................ 13-4
Cartuchos de reactivos definidos por el usuario .................................................................. 13-4
Configuración de reactivos definidos por el usuario ............................................................. 13-6
Cómo definir los reactivos definidos por el usuario ............................................................ 13-6
Modificación de un reactivo definido por el usuario ........................................................... 13-6
Parámetros de las químicas .................................................................................................... 13-8
Definición del nombre de una prueba.................................................................................. 13-8
Tipo de reacción................................................................................................................... 13-8
Unidades .............................................................................................................................. 13-9
Precisión............................................................................................................................... 13-9
Dirección de la reacción ...................................................................................................... 13-9
Modelo matemático ........................................................................................................... 13-10
Longitud de onda primaria................................................................................................. 13-10
Longitud de onda secundaria ............................................................................................. 13-10
Factor de cálculo ................................................................................................................ 13-11
Número de calibradores ..................................................................................................... 13-12
Valores de los calibradores ................................................................................................ 13-12
Límite de tiempo de calibración ........................................................................................ 13-12
Parámetros del análisis......................................................................................................... 13-13
Primera inyección: componente......................................................................................... 13-13
Primera inyección: volumen de dispensación.................................................................... 13-13
Segunda inyección: componente ....................................................................................... 13-13
Segunda inyección: volumen de dispensación................................................................... 13-13
Segunda inyección: Tiempo de adición ............................................................................. 13-14
Tercera inyección: componente ......................................................................................... 13-16
Tercera inyección: volumen de dispensación .................................................................... 13-16
Tercera inyección: tiempo de adición ................................................................................ 13-16
Volumen de muestra .......................................................................................................... 13-16
Tiempos de lectura del blanco ........................................................................................... 13-17
Tiempos de lectura de la reacción...................................................................................... 13-17
Rango útil de resultados..................................................................................................... 13-17
Límites de detección de errores ........................................................................................... 13-18
Blanco de reactivo (absorbancia o cinética) ...................................................................... 13-18
Reacción (absorbancia o cinética) ..................................................................................... 13-18
Cinética inicial alta y agotamiento del sustrato ................................................................. 13-19
Diferencia Multipunto........................................................................................................ 13-20
Selección de la longitud de onda.......................................................................................... 13-21
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-1
Introducción ....................................................................................................................... 13-21
Selección de la longitud de onda primaria......................................................................... 13-21
Selección de la longitud de onda secundaria ..................................................................... 13-21
Resumen............................................................................................................................. 13-22
Determinación de los coeficientes de extinción................................................................... 13-23
Introducción ....................................................................................................................... 13-23
Opción 1............................................................................................................................. 13-23
Opción 2............................................................................................................................. 13-23
Parámetros de verificación de salida.................................................................................... 13-24
Introducción ....................................................................................................................... 13-24
Longitudes de ondas .......................................................................................................... 13-24
Calibración......................................................................................................................... 13-24
Blancos............................................................................................................................... 13-25
Medición ............................................................................................................................ 13-25
Volúmenes ......................................................................................................................... 13-25
Retirada de un reactivo definido por el usuario ................................................................... 13-26
Retirada de un reactivo definido por el usuario ................................................................. 13-26
Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-2 Marzo 2007
Generalidades
Introducción 13
Reactivos definidos por el usuario
Generalidades
Introducción
En el Synchron LX20 el usuario puede definir hasta 100 químicas que utilizan
metodologías de punto final o cinética, calibrada o no calibrada. Se debe definir un
conjunto de parámetros que describa completamente un compuesto. Una vez
definidos, los parámetros se almacenan en la memoria según el nombre del análisis
designado en Configuración del sistema. Las químicas pueden configurarse en el menú
de selección de pruebas para su programación junto con las químicas definidas por
Beckman Coulter. Una vez configuradas estas químicas, se puede utilizar el control de
calidad, los rangos de referencia y los cálculos especiales. La Detección y corrección
de valores por encima del rango analítico (ORDAC) no está disponible.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-3
Requisitos y precauciones
Requisitos mínimos para el funcionamiento
Requisitos y precauciones
Requisitos mínimos para el funcionamiento
Para utilizar la opción Reactivo Definido por el Usuario, se deben definir los siguientes
parámetros.
• nombre de la química.
• longitud de onda primaria.
• longitud de onda secundaria (excepto para el módulo LPIA).
• volumen de dispensación del reactivo.
• volumen de muestra.
• tiempo de inicio y de finalización de lecturas de blanco.
• tiempo de inicio y de finalización de lecturas de reacción.
Tabla 13.1 Volúmenes de llenado para lograr una detección exacta de nivel
Compartimento A Compartimento B Compartimento C
Volumen 110 mL 18 mL 4 mL
máximo de
llenado
Volumen mínimo 6 mL 1 mL 0,3 mL
de llenado
Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-4 Marzo 2007
Requisitos y precauciones
Cartuchos de reactivos definidos por el usuario 13
AVISO
Beckman Coulter no fabrica ni controla los reactivos que puedan usarse en los
cartuchos definidos por el usuario. Consecuentemente, Beckman Coulter no da
ninguna garantía con respecto al rendimiento de dichos reactivos (incluyendo
los resultados de los análisis), su efecto sobre el sistema ni sobre el
mantenimiento requerido por el sistema y su frecuencia, ni su efecto sobre la
seguridad del usuario. El usuario asume toda la responsabilidad del uso del
protocolo analítico correcto y la generación de resultados de análisis para el o
los reactivos seleccionados y de cualquier error u omisión asociado a ello.
BECKMAN COULTER RECHAZA EXPRESAMENTE TODA GARANTIA CON
RESPECTO A ESTE PRODUCTO, SEA EXPRESA O IMPLICITAMENTE,
INCLUYENDO GARANTIAS ACERCA DE LA COMERCIABILIDAD O DE LA
UTILIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
AVISO
Los reactivos, calibradores y controles que no sean de Beckman Coulter
pueden contener sustancias que no se mencionan en el prospecto y que
pueden contaminar el sistema y causar interferencias químicas o espectrales.
Esta contaminación podría afectar negativamente los resultados en un sistema
en buen estado de funcionamiento. Para obtener información sobre las
sustancias potencialmente interferentes, como los conservantes, contacte a los
fabricantes de los reactivos definidos por el usuario.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-5
Configuración de reactivos definidos por el usuario
Cómo definir los reactivos definidos por el usuario
Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <15> Químicas de usuario.
3 Seleccione el Número que va a definir.
O
Teclee un número en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione Definir [F1].
5 Introduzca la información para el reactivo definido por el usuario de la
forma definida en las siguientes pantallas:
Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-6 Marzo 2007
Configuración de reactivos definidos por el usuario
Modificación de un reactivo definido por el usuario 13
Nota: Al configurar un UDR que incorpora un doble activador, el LX20 no toma
lecturas a los intervalos especificados en los cuadros Inicio de lectura y Fin de lectura
para la reacción 2. Consecuentemente es necesario seguir las siguientes instrucciones:
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-7
Parámetros de las químicas
Definición del nombre de una prueba
Tipo de reacción
Consulte el CAPÍTULO 3, Teoría del funcionamiento, Químicas del módulo
fotométrico: Principios de medición, para obtener una explicación detallada de cada tipo.
Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-8 Marzo 2007
Parámetros de las químicas
Unidades 13
Unidades
No se permite cambiar las unidades definidas previamente para un reactivo definido
por el usuario si esta química está incluida en la definición actual de un control.
Además, cambiar las unidades invalidará los resultados recuperados y borrará los
rangos de referencia asociados.
Precisión
La precisión define el número de lugares decimales que se usarán al presentar el
informe de resultados.
Dirección de la reacción
Una dirección de reacción positiva indica una absorbancia creciente con el tiempo.
Una dirección de reacción negativa indica una absorbancia decreciente con el tiempo.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-9
Parámetros de las químicas
Modelo matemático
Modelo matemático
Consulte el CAPÍTULO 3, Teoría del funcionamiento, Químicas del módulo
fotométrico: Teoría de la calibración, para obtener una explicación detallada
de cada selección.
Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-10 Marzo 2007
Parámetros de las químicas
Factor de cálculo 13
Factor de cálculo
Si no hay calibradores definidos, se debe introducir un factor de cálculo. Si no se
define un factor de cálculo, el sistema no aceptará el valor predeterminado de 0,
y el usuario debe introducir 1. Para las reacciones descendentes, el número debe ser
negativo. En la pantalla Estado de reactivos/Calibración se pueden hacer ajustes de
pendiente y ordenada.
Para calcular el factor correcto para las químicas cinéticas, se puede usar una
derivación de la fórmula de la Ley de Beer que se aplica a las químicas bicromáticas:
T.V. 1000
×
S.V. 0,5(e1 – e2)
S014426L.EPS
donde:
e1 = El coeficiente de extinción para el cromóforo en la longitud
de onda primaria.
e2 = El coeficiente de extinción para el cromóforo en la longitud
de onda secundaria.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-11
Parámetros de las químicas
Número de calibradores
Número de calibradores
Si no se usan calibradores, introduzca 0.
Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-12 Marzo 2007
Parámetros del análisis
Primera inyección: componente 13
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-13
Parámetros del análisis
Segunda inyección: Tiempo de adición
AVISO
Cuando se define una UDR, la segunda inyección se desplazará
automáticamente a la tercera inyección sólo si la primera y la segunda
inyección están definidas. El tiempo de inyección no debe ser igual al valor
predeterminado (-180).
Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-14 Marzo 2007
Parámetros del análisis
Segunda inyección: Tiempo de adición 13
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-15
Parámetros del análisis
Tercera inyección: componente
Volumen de muestra
El volumen total de muestra y reactivos A, B y C no debe exceder los 330 µL. El
volumen se especifica en incrementos de 1 µL.
Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-16 Marzo 2007
Parámetros del análisis
Tiempos de lectura del blanco 13
Tiempos de lectura del blanco
Los tiempos de lectura del blanco indican cuándo se debe leer la absorbancia del
blanco.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-17
Límites de detección de errores
Blanco de reactivo (absorbancia o cinética)
Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-18 Marzo 2007
Límites de detección de errores
Cinética inicial alta y agotamiento del sustrato 13
Cinética inicial alta y agotamiento del sustrato
El parámetro cinético inicial especifica la velocidad máxima de cambio de absorbancia
medida, según se muestra en la siguiente tabla. Si se excede este valor, los resultados
se suprimirán y se presentarán como Cinética inicial alta (CINET INIC AL).
Nota: para reacciones descendentes, la cinética inicial debe ser un número negativo.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-19
Límites de detección de errores
Diferencia Multipunto
Diferencia Multipunto
Los límites de la diferencia multipunto determinan la diferencia permitida en
absorbancia o cinética entre los niveles respectivos de los calibradores multipunto:
• 1y2
• 2y3
• 3y4
• 4y5
• 5y6
• 6y1
AVISO
Es posible que el sistema acepte datos de calibración incorrectos si:
• los valores de la diferencia multipunto no se introducen en la
configuración de la UDR, y
• las muestras no están cargadas correctamente durante el
procesamiento.
Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-20 Marzo 2007
Selección de la longitud de onda
Introducción 13
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-21
Selección de la longitud de onda
Resumen
• La distancia más corta entre dos longitudes de onda seleccionadas (sin solapar las
curvas espectrales) optimiza las características del destello de la lámpara, lo que ofrece
una mejor precisión de los datos de absorbancia. Se recomienda enfáticamente que los
datos de precisión y de correlación se acumulen para verificar la selección correcta de
las longitudes de onda, así como de los parámetros definidos.
Resumen
• Una longitud de onda secundaria lo más cerca posible de longitud de onda primaria
reduce el ruido y aumenta la exactitud.
• La obtención de una diferencia máxima de absorbancia aumenta la sensibilidad.
• Evite usar longitudes de onda secundarias con interferencias espectrales máximas
dentro de la curva espectral primaria.
• Seleccione una longitud de onda secundaria que produzca una absorbancia neta que
sea cercana a la absorbancia neta de la longitud de onda primaria.
Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-22 Marzo 2007
Determinación de los coeficientes de extinción
Introducción 13
Este método debe utilizarse solamente cuando el cromóforo sea medible de una forma
estable. Cuando el cromóforo no pueda obtenerse de una forma estable y sólo pueda
medirse en un estado dinámico, sugerimos utilizar el segundo método para determinar
el coeficiente de extinción. Para obtener información adicional, consulte el libro
Textbook of Clinical Chemistry, de Norbert W. Tietz, 1994.
Opción 2
Prepare el reactivo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Con un
espectrofotómetro manual o un instrumento automatizado, obtenga la variación (delta)
de absorbancia por minuto en por lo menos diez repeticiones de una muestra normal
o normal alta en cada una de las longitudes de onda seleccionadas correspondientes.
Haga la media de la variación (delta) de absorbancia por minuto obtenida en cada
longitud de onda. El coeficiente de extinción en la longitud de onda secundaria se
puede calcular utilizando un factor o coeficiente de corrección (R) que se deriva de la
relación entre la variación (delta) de absorbancia por minuto en las longitudes de onda
secundaria y primaria. Puede utilizarse la siguiente fórmula:
e 2 = e1 × R
donde:
e2 = Coeficiente de extinción en la longitud de onda secundaria
e1 = Coeficiente de extinción en la longitud de onda primariaa
a El coeficiente de extinción del cromóforo en la longitud de onda primaria es generalmente establecido por el fabricante del
reactivo.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-23
Parámetros de verificación de salida
Introducción
Longitudes de ondas
• La longitud de onda primaria no debe ser Ninguna.
• La longitud de onda secundaria no debe ser Ninguna.
• La longitud de onda primaria debe ser distinta de la longitud de onda secundaria.
Calibración
• El límite del tiempo de calibración debe ser mayor de cero horas si el número de
niveles de calibrador es mayor que cero.
• La secuencia de valores asignados de los calibradores debe estar en orden
ascendente.
• Los valores asignados de calibrador deben ser únicos -- ningún par de niveles de
calibrador puede tener el mismo nivel asignado para un compuesto (valor de
calibración).
• Los modelos 1, 2, 3, 8 y 9 y DAT no son compatibles con valores de calibración
negativos.
• Si el modelo matemático es el Modelo 1 o el Modelo 9, el número de calibradores
debe ser de cinco o seis niveles solamente.
• Si el modelo matemático es el Modelo 2, el Modelo 3 o el Modelo 8, el número de
calibradores debe ser de exactamente seis niveles.
• Si el modelo matemático es el de DAT, el número de calibradores debe ser de
exactamente tres niveles. El nivel del medio define el límite entre positivo y
negativo. Los niveles más bajo y más alto se utilizan para medir la sensibilidad del
reactivo.
• Si se ha establecido que el modelo matemático es LINEAL, el número de niveles de
calibración debe ser 0, 1 ó 2.
• Si el modelo matemático es DAT, las unidades de los resultados deben ser mA/min
(cinética) y mA (absorbancia).
Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-24 Marzo 2007
Parámetros de verificación de salida
Blancos 13
Blancos
• El tiempo final del blanco de reactivo debe exceder el tiempo inicial del blanco de
reactivo en por lo menos un ciclo de procesamiento.
• El límite superior de absorbancia del blanco debe ser mayor que el límite inferior de
absorbancia del blanco.
• Para las químicas con dirección de reacción positiva, el límite inferior de cinética no
puede exceder el límite superior.
• Para las químicas con dirección de reacción negativa, el límite inferior de cinética
debe exceder el límite superior.
Medición
• El tiempo final de lectura de la reacción debe exceder el tiempo inicial de lectura de
la reacción en por lo menos un ciclo de procesamiento.
• El límite alto de absorbancia de la reacción debe ser mayor que el límite bajo.
• El límite superior del rango útil debe ser mayor que el límite inferior del rango útil.
Volúmenes
• Si una inyección de reactivo (primera, segunda y tercera) especifica qué componente
debe dispensarse, es decir, A, B o C, el volumen de dispensación correspondiente
debe ser mayor de cero. Los volúmenes de reactivo de 0 µL indican que no se ha
establecido el volumen.
• El volumen de la muestra debe ser mayor de 0 µL.
• La suma de todos los volúmenes de reactivos añadidos antes de la lectura del blanco
de reactivo debe ser mayor o igual que 200 µL.
• La suma de los volúmenes de la muestra y todos los reactivos no debe exceder los
330 µL.
• Los componentes de la primera, segunda y tercera inyección de reactivo deben
proceder de diferentes compartimentos del paquete de reactivo.
• La primera inyección de reactivo debe proceder de un compartimento de reactivo
más grande que la segunda o tercera inyección de reactivo. Las capacidades relativas
de los compartimentos del paquete de reactivos son: A > B > C.
• Si se define un activador único, esto debe hacerse en la columna de la tercera
inyección. Si se define en la columna de la segunda inyección, al salir, el sistema
transferirá la información a la columna de la tercera inyección.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-25
Retirada de un reactivo definido por el usuario
Retirada de un reactivo definido por el usuario
Paso Acción
1 Retire el cartucho de reactivo UDR del sistema.
2 Borre la información de UDR de las siguientes áreas: rangos de
referencia, asignaciones de calibración, programación de muestras
y control de calidad.
3 Seleccione Configur. en la barra de menú.
4 Select <2> Configurac. quím./Tipo muestra.
5 Seleccione el Nº de opción de la química que va a borrar.
6 Seleccione Borrar [F6] para eliminar la UDR del menú de químicas.
7 Seleccione Configur. en la barra de menú.
8 Seleccione <15> Químicas de usuario.
9 Seleccione el Nº de opción de la química que va a borrar.
10 Seleccione Borrar [F2].
Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-26 Marzo 2007
A
APÉNDICE A Piezas y repuestos
Tabla de contenidos
Piezas y repuestos ................................................................................................................... A-2
Piezas y repuestos ................................................................................................................. A-2
Piezas y repuestos
Piezas y repuestos
Consulte el Mantenimiento Manual del Sistema Clínico Synchron LX para una lista de
piezas y recambios.
Tabla de contenidos
Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina ...............................................B-2
Introducción ...........................................................................................................................B-2
Cálculos constantes y factores ...............................................................................................B-2
Ejemplo 1: orina periódica.....................................................................................................B-3
Formato del informe para orina periódica .............................................................................B-4
Ejemplo 2: aclaramiento de creatinina...................................................................................B-5
Cálculo de creatinina en orina periódica y del aclaramiento de creatinina............................B-5
Avisos al usuario....................................................................................................................B-6
Formato de informe para el aclaramiento de creatinina.........................................................B-7
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Marzo 2007 Página B-1
Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Introducción
Por lo tanto, los factores aplicados al volumen total sólo son los indicados a
continuación:
Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página B-2 Marzo 2007
Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Ejemplo 1: orina periódica B
Ejemplo 1: orina periódica
A continuación se presenta un ejemplo de los resultados de los cálculos para una
química expresado en mg/dL, con el informe correspondiente.
Paso Acción
1 Convierta los mL usados para expresar el volumen en dL multiplicando el
volumen total de 1.480 por 0,01 para obtener un volumen corregido de
14,80 dL.
2 Multiplique el resultado de calcio por el volumen.
Ejemplo:
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Marzo 2007 Página B-3
Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Formato del informe para orina periódica
S016639L.EPS
Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página B-4 Marzo 2007
Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Ejemplo 2: aclaramiento de creatinina B
Ejemplo 2: aclaramiento de creatinina
Dada una muestra de orina periódica, se realiza una prueba de creatinina en una
alícuota de la muestra. Las unidades seleccionables para creatinina son mg/dL, mg/L,
mmol/L y µmol/L; por lo tanto, el instrumento convierte las unidades temporalmente
a las unidades seleccionadas si no se ha utilizado mg/dL. Por ejemplo, supongamos los
siguientes parámetros:
U = 30 mg/dL
V = 1480 mL, el instrumento los convierte a 14,8 dL
P = 1,0 mg/dL
A = 1,45
Tiempo de recogida = 24 h, el instrumento multiplica las 24 horas por 60 minutos
para obtener 1440 minutos.
La fórmula para el cálculo es:
Aclaramiento de creatinina = [(U × V) / P] × (1,73 / A) donde
U = valor de la creatinina en orina, determinado por la prueba
V = volumen de la muestra en mL, introducido por el usuario
P = valor de la creatinina en suero, introducido por el usuario
A = superficie corporal del paciente, estimada, introducida por el
usuario
1,73 = factor constante utilizado para normalizar la superficie corporal
Tiempo de recogida = introducido en horas por el usuario.
Paso Acción
1 U × V = 30 mg/dL × 14,8 dL = 444 mg
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Marzo 2007 Página B-5
Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Avisos al usuario
Avisos al usuario
• mL/min es la única unidad disponible para el aclaramiento de creatinina.
• El factor de corrección de la superficie corporal (1,73/A) se ignora si se introduce
cero en el campo de superficie corporal.
• Si no se introduce el resultado de creatinina en suero, el valor para el aclaramiento
de creatinina mostrará el mensaje UNO O MAS RESULTADOS DE QUIMS NO
DISPONIBLES.
• El factor de normalización de la superficie corporal se aplicará si se introduce un
valor mayor que cero en el campo de superficie corporal.
• Si se introduce un valor de cero en el campo Tiempo de recogida, se señalará un
aviso de error.
• Si se selecciona la tecla <Introd.> en el campo Superficie corporal sin introducir un
valor, entonces se usará el valor cero en el cálculo y el factor de corrección de la
superficie corporal será ignorado.
Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página B-6 Marzo 2007
Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Formato de informe para el aclaramiento de creatinina B
Formato de informe para el aclaramiento de creatinina
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Marzo 2007 Página B-7
Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Formato de informe para el aclaramiento de creatinina
Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página B-8 Marzo 2007
C
APÉNDICE C Localización de fallos en errores de resultados
Tabla de contenidos
Errores de resultados................................................................................................................C-3
Introducción ...........................................................................................................................C-3
Tipos de errores y descripción ...............................................................................................C-3
Errores y códigos de resultados .............................................................................................C-4
Códigos de error de resultados – Definiciones ........................................................................C-9
Absorbancia de blanco alta/baja ............................................................................................C-9
Absorbancia de reacción alta/baja .........................................................................................C-9
Absorbancia inicial alta/baja..................................................................................................C-9
ADC erróneas ........................................................................................................................C-9
Ajuste de pendiente y ordenada .............................................................................................C-9
Blanco atípico (desviación máxima)....................................................................................C-10
Cálculo incompleto ..............................................................................................................C-10
Cálculo terminado................................................................................................................C-10
Calibración aceptada............................................................................................................C-10
Canal omitido.......................................................................................................................C-10
Cinética de blanco alta/baja .................................................................................................C-10
Cinética de reacción alta/baja ..............................................................................................C-10
Cinética inicial alta/baja.......................................................................................................C-10
Deriva de referencia excesiva – muestra a calibración........................................................C-11
Deriva de referencia excesiva – muestra a muestra .............................................................C-11
Días excedidos por el reactivo .............................................................................................C-11
Error de ADC inicial alto/bajo.............................................................................................C-11
Error de conductancia inicial alta/baja.................................................................................C-12
Error de detección del nivel en el cartucho de diluyente .....................................................C-12
Error de división ..................................................................................................................C-12
Error de movimiento ............................................................................................................C-12
Error de resultados ...............................................................................................................C-12
Exceso de antígeno ..............................................................................................................C-12
Fallo DAC ISE.....................................................................................................................C-12
Fallo en la calibración..........................................................................................................C-12
Fluido con bajo contenido de reactivo .................................................................................C-12
Fluido con bajo contenido de muestra .................................................................................C-13
Fuera de rango alto/bajo de instrumento..............................................................................C-13
Fuera de rango analítico/bajo del usuario ............................................................................C-13
Fuera de rango analítico del usuario ORDAC .....................................................................C-13
Fuera de rango ORDAC alto/bajo de instrumento...............................................................C-13
Fuerza insuficiente del reactivo ...........................................................................................C-13
La química requiere calibración ..........................................................................................C-13
Mayor que Y - OIR HI.........................................................................................................C-14
Mayor que Y - ORR HI .......................................................................................................C-14
Menos que X – OIR BA ......................................................................................................C-14
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Localización de fallos en errores de resultados
Marzo 2007 Página C-1
Menos que X – ORR BA .....................................................................................................C-14
Modificación del valor de calibración .................................................................................C-14
Muestra HDLC/TIBC en gradilla incorrecta .......................................................................C-14
Nivel de reactivos del MP alto/bajo.....................................................................................C-14
No hay diluyente en el carrusel de reactivos .......................................................................C-14
No hay reactivo cargado ......................................................................................................C-14
No preparado........................................................................................................................C-15
Por debajo de rango URDAC alto/bajo ...............................................................................C-15
Prueba cancelada..................................................................................................................C-15
Química no procesada..........................................................................................................C-15
Química no válida ................................................................................................................C-15
Reacción atípica (desviación máxima) ................................................................................C-15
Reactivo caducado ...............................................................................................................C-15
Reactivo de dilución insuficiente.........................................................................................C-15
Resultado de reprocesamiento .............................................................................................C-15
Resultado ORDAC ..............................................................................................................C-15
Ruido de blanco (desviación media)....................................................................................C-16
Ruido de reacción (desviación media).................................................................................C-16
Ruido de señal de muestra ...................................................................................................C-16
Ruido de señal de referencia ................................................................................................C-16
Se ha agotado el tiempo de calibración ...............................................................................C-16
Se ha detectado una obstrucción en la aguja........................................................................C-16
Supera el rango crítico bajo/alto ..........................................................................................C-16
Supera el rango de referencia bajo/alto................................................................................C-17
Sustrato agotado...................................................................................................................C-17
Temperatura .........................................................................................................................C-17
Tiempo de calibración ampliado..........................................................................................C-17
Valor K/NA incorrecto ........................................................................................................C-17
Localización de fallos en errores de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página C-2 Marzo 2007
Errores de resultados
Introducción C
Errores de resultados
Introducción
Todas las reacciones se comparan con los límites de aviso de los parámetros químicos
(p. ej., límites de absorbancia, rangos de referencia) para calificar el reactivo, la
calibración o la muestra. Las comprobaciones se realizan con el resultado final y con
los datos provisionales de reacción en todas las muestras, incluidos los calibradores.
Cualquier resultado de calibrador o muestra o paso de reacción que se salga de uno
o varios límites se marcará con un aviso (mensaje o comentario). No se generará un
informe sobre los valores de muestra con aviso.
Ejemplo:
01AC se traduce como Sodio (01A) Calibración aceptada (C).
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Localización de fallos en errores de resultados
Marzo 2007 Página C-3
Errores de resultados
Errores y códigos de resultados
Localización de fallos en errores de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página C-4 Marzo 2007
Errores de resultados
Errores y códigos de resultados C
Tabla C.2 Errores y códigos de resultados, continuación
Resultado mostrado en el Impreso en el área Código Código Descripción
informe de comentarios de host inst.
FUER TIEM CAL Se ha agotado el tiempo de
calibración.
QUIM INTERRU Demasiados intentos.
QUIM ANULADA Canal omitido.
QUIM REQ CAL La química requiere calibración.
QUIM NO PROC Química no procesada.
ERROR DAC Fallo DAC ISE.
SENS NIV DIL1 Error de detección del nivel en el
cartucho de diluyente.
ERROR DE DIVISIÓN ZD Error de división – El divisor del
cálculo especial es cero.
REACT AL Nivel de reactivos del MP alto.
INCOMPLETO AB Cálculo incompleto.
INSUF DIL1 Reactivo de dilución insuficiente
para las pruebas programadas.
INSUF REACT Fuerza insuficiente del reactivo.
QUIM NO VALIDA Química no válida.
ERR SENS NIV Fluido con bajo contenido de
reactivo.
REACT BA Nivel de reactivos del MP bajo.
ERR MOV Error de movimiento.
SIS SIN DIL1 No hay reactivo de dilución en el
carrusel de reactivos.
SIS SIN REACT No hay reactivo cargado.
NO DETEC MST Fluido con bajo contenido de
muestra.
SIST SIN MST No hay muestra cargada.
NO ACEPTADA Estado incorrecto para el mensaje
del programa de muestras.
PRUEB PENDIENT No preparado.
OBSTRUC AGUJA Se ha detectado una obstrucción en
la aguja.
(2 of 5)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Localización de fallos en errores de resultados
Marzo 2007 Página C-5
Errores de resultados
Errores y códigos de resultados
Localización de fallos en errores de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página C-6 Marzo 2007
Errores de resultados
Errores y códigos de resultados C
Tabla C.2 Errores y códigos de resultados, continuación
Resultado mostrado en el Impreso en el área Código Código Descripción
informe de comentarios de host inst.
Resultados suprimidos NA/K NES IN Valor NA incorrecto.
Resultados suprimidos OIR AL DH Fuera de rango alto de instrumento.
Resultados suprimidos OIR BAJO DL Fuera de rango bajo de instrumento.
Resultados suprimidos ORDAC AL OH Fuera de rango ORDAC alto de
instrumento.
Resultados suprimidos ORDAC BA OL Fuera de rango ORDAC bajo de
instrumento.
Resultados suprimidos URDAC AL GH Por debajo de rango URDAC alto.
Resultados suprimidos URDAC BA GL Por debajo de rango URDAC bajo.
Resultados suprimidos ORR AL UH Fuera de rango analítico alto del
usuario.
Resultados suprimidos ORR BA UL Fuera de rango analítico bajo del
usuario.
Resultados suprimidos ORR O AL UO Fuera de rango analítico alto del
usuario ORDAC.
Resultados suprimidos REBALSE OF Número de error por
desbordamiento.
Resultados suprimidos RUIDO REF DR Ruido de señal de referencia (sólo
ISE). El sistema determina el cálculo
estándar del error dividido por el
índice para las lecturas de ADC de
índice durante el ciclo de referencia
para evaluar el ruido de referencia
del CO2 . Puede indicar la existencia
de burbujas en el tampón alcalino.
Resultados suprimidos ABS RX AL HR Absorbancia de reacción alta.
Resultados suprimidos ABS RX BA LR Absorbancia de reacción baja.
Resultados suprimidos ERR RX RE Error de reacción.
Resultados suprimidos DESV MAX RX RO Reacción atípica (desviación
máxima).
Resultados suprimidos DESV MED RX RN Ruido de reacción (desviación
media).
Resultados suprimidos RUIDO RX EA A ADC errónea (sólo módulo de
químicas del MP).
Resultados suprimidos CINET RX AL RH Cinética de reacción alta.
Resultados suprimidos CINET RX BA RL Cinética de reacción baja.
(4 of 5)
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Localización de fallos en errores de resultados
Marzo 2007 Página C-7
Errores de resultados
Errores y códigos de resultados
Localización de fallos en errores de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página C-8 Marzo 2007
Códigos de error de resultados – Definiciones
Absorbancia de blanco alta/baja C
ADC erróneas
El aviso de ADC errónea es un indicativo de ruido en la cubeta del MF. El ruido se
determina de forma diferente en cada cubeta, dependiendo de los tipos de reacción.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Localización de fallos en errores de resultados
Marzo 2007 Página C-9
Códigos de error de resultados – Definiciones
Blanco atípico (desviación máxima)
Cálculo incompleto
No todas las pruebas requeridas para el cálculo especial tienen resultados válidos.
Revise los resultados de las pruebas en cuestión y repita el procesamiento si es
necesario.
Cálculo terminado
El cálculo especial se realizó sin errores de resultados.
Calibración aceptada
El resultado de la química se calculó con un valor de calibración aceptada. La
calibración deberá verificarse como válida antes de presentar el resultado.
Canal omitido
La química se ha omitido por solicitud específica del operario.
En las químicas del MP GLUCm, BUNm/UREAm, TPm (no CSF) y ALBm, este
aviso indica un fallo en el mecanismo del agitador correspondiente.
Localización de fallos en errores de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página C-10 Marzo 2007
Códigos de error de resultados – Definiciones
Deriva de referencia excesiva – muestra a calibración C
Deriva de referencia excesiva – muestra a calibración
El valor de referencia de una medición de muestra ISE se desvió del valor de referencia de
la calibración y superó el límite. Las unidades se miden en ADC y son una medición de la
deriva de electrodos de la muestra ISE.
Este aviso se puede activar para CL, K, NA y CALC si se produce un cambio excesivo
en la temperatura ambiente. Este aviso también puede aparecer para CL cuando se
procesan numerosas muestras de orina o cuando se requiere mantenimiento. Corrija el
electrodo de CL procesando muestras de suero para reacondicionar el electrodo.
K y CALC pueden ver este error cuando el electrodo está recién instalado. Consulte el
Mantenimiento Manual del Sistema Clínico Synchron LX para obtener más
información.
Este aviso se puede activar para CL cuando se procesan muestras de orina y suero
juntas, y se trata de una indicación del estado del electrodo de CL.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Localización de fallos en errores de resultados
Marzo 2007 Página C-11
Códigos de error de resultados – Definiciones
Error de conductancia inicial alta/baja
Error de división
El cálculo especial tenía un resultado de cero (0) en el denominador del cálculo.
Revise los resultados de las pruebas en cuestión y repita la prueba si es necesario.
Error de movimiento
Se produjo un error de movimiento mientras el sistema estaba realizando la prueba
solicitada.
Error de resultados
Este error se produce cuando un resultado no encaja en una curva de calibración
específica. Reprocese la muestra para fines de comprobación. Este error puede indicar
problemas de interferencia de la muestra. También puede indicar problemas con el
funcionamiento del fotómetro. Póngase en contacto con el Servicio técnico de
Beckman Coulter para obtener información adicional.
Exceso de antígeno
Una química no superó la prueba de exceso de antígeno en reactivos de
inmunoproteínas. Este aviso puede indicar la presencia de un cartucho contaminado.
Fallo en la calibración
La calibración estaba programada, pero falló uno o varios límites de aceptación.
Si una muestra tiene un mensaje de ORDAC BAJO y la función de ORDAC Auto está
activada:
1. Diluya la muestra 1:2.
2. Programe la muestra como dilución 1:2.
3. Vuelva a analizar la muestra.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Localización de fallos en errores de resultados
Marzo 2007 Página C-13
Códigos de error de resultados – Definiciones
Mayor que Y - OIR HI
Localización de fallos en errores de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página C-14 Marzo 2007
Códigos de error de resultados – Definiciones
No preparado C
No preparado
El sistema se está preparando para realizar las pruebas solicitadas y dichas pruebas
están Pendientes.
Prueba cancelada
La prueba programada ha sido anulada por causas no especificadas. Esto suele suceder
cuando un error del sistema pone el peligro la prueba de químicas, o si se ha parado el
sistema mientras éste estaba funcionando.
Química no procesada
La química no se ha procesado. No se especifica el motivo. Vuelva a cargar la muestra
e intente procesarla de nuevo.
Química no válida
El sistema no puede encontrar los parámetros correctos para procesar la química
solicitada. Posible error de UDR o de la base de datos.
Reactivo caducado
El reactivo incorporado ha excedido la fecha de caducidad del lote. El resultado deberá
verificarse como aceptable antes de presentar el valor.
Resultado de reprocesamiento
El resultado de la prueba es resultado del reprocesamiento. Consulte la sección de
reprocesamiento de muestras en el CAPÍTULO 8, Programación de muestras, en este
manual, para obtener más información.
Resultado ORDAC
El resultado se calculó utilizando la función ORDAC.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Localización de fallos en errores de resultados
Marzo 2007 Página C-15
Códigos de error de resultados – Definiciones
Ruido de blanco (desviación media)
Localización de fallos en errores de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página C-16 Marzo 2007
Códigos de error de resultados – Definiciones
Supera el rango de referencia bajo/alto C
Supera el rango de referencia bajo/alto
El resultado supera los rangos de referencia definidos por el operario en la
configuración de los rangos de referencia. Consulte la sección de configuración del
intervalo de referencia en el CAPÍTULO 6, Configuración del sistema, en este manual,
para obtener más información.
Sustrato agotado
La diferencia (delta) entre la absorbancia inicial tomada tras las inyección de la
muestra o del reactivo activador, y los datos de absorbancia finales dentro de la
ventana de lectura de la reacción han superado las especificaciones. Reprocese la
muestra con ORDAC activado (si procede) o diluya la muestra y reprocésela.
Temperatura
La temperatura de funcionamiento del sistema sobrepasa 0,1C del valor asignado de
calibración. Todas las químicas de cartuchos se presentarán con un aviso.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Localización de fallos en errores de resultados
Marzo 2007 Página C-17
Códigos de error de resultados – Definiciones
Valor K/NA incorrecto
Localización de fallos en errores de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página C-18 Marzo 2007
Glosario
Absorbancia
La diferencia entre la cantidad de luz que entra en una solución (luz incidente) y la
cantidad de luz que pasa a través de la solución (transmitancia) sin ser absorbida,
usada para determinar la concentración de la sustancia en la solución.
Activador
Reacción iniciada por un componente del reactivo, que se añade a la cubeta después de
preincubar la muestra añadida y el reactivo primario.
Activador doble
Dos componentes reactivos diferentes, añadidos a la cubeta después de la adición de
muestra, que inician la acción deseada.
ADC
Conversión analógico-digital.
Anillo de lavado
Componente del conjunto de la aguja de muestras que lava las superficies interna
y externa de la aguja.
Anticuerpo (Ab)
Proteína elaborada por el cuerpo para defenderse de una sustancia extraña (antígeno).
Las moléculas de anticuerpo forman un enlace no covalente con un antígeno que activa
su producción.
Antiespumante
Aditivo de reactivo añadido automáticamente a los desechos del sistema para evitar la
excesiva formación de espuma que puede ocurrir con algunas combinaciones de
reactivos.
Antígeno (Ag)
Sustancia extraña que activa la respuesta de un anticuerpo por el sistema inmunológico
del cuerpo.
Autocargador
Area en la parte delantera izquierda del sistema donde las gradillas de muestras se
cargan para ser procesadas.
Back to Back
Medida de la precisión del sistema durante la calibración. Es la diferencia entre dos
repeticiones útiles de un calibrador.
Base de datos
Conjunto de datos almacenados y organizados para que sean de rápido acceso y
recuperación.
Bits de datos
Señales de alto o bajo voltaje transmitidas a través de la línea de datos de
comunicación en serie. Los bits de datos se transmiten después del bit de inicio y antes
del bit de paridad y de parada. El usuario puede configurar el número de bits que se
transmitirán entre el bit de inicio y el bit de parada.
Bits de inicio/parada
Método de sincronización que indica el comienzo y el final de la transmisión de datos
en una comunicación en serie. Los bits de datos son precedidos por el bit de inicio y
seguidos por el bit de parada.
Blanco
Medición fotométrica de base de una muestra o reactivo que se resta de la medición de
la ventana de lectura de reacción.
Botón de opciones
Botón en una pantalla o cuadro de diálogo que, al seleccionarlo, presenta una lista
desplegable de opciones de donde escoger. Estos botones, de forma triangular,
aparecen al lado de los campos de texto.
Carácter alfanumérico
Caracteres tomados de uno o más de los siguientes conjuntos: A-Z, a-z, 0-9.
Carácter especial
Cualquier carácter del teclado que se pueda visualizar en pantalla o imprimir y que no
sea un carácter alfanumérico. Entre estos caracteres se encuentran los siguientes:
`˜!@#$%^&*()-_=+\|[]{};:'",<>./?
Carácter numérico
Los dígitos de números, del 0 al 9.
Carrusel de reactivos
Area de almacenamiento refrigerada dentro del instrumento para los reactivos del MF.
Cinética
Tipo de reacción en proceso mientras se toman las mediciones de absorbancia. La
reacción se expresa como velocidad de cambio ( ∆ A/min).
Compuesto
El componente que se está midiendo.
Comunicación bidireccional
Transmisión de información en dos direcciones desde el ordenador central al
instrumento (generalmente programaciones de muestras) y desde el instrumento
al ordenador central (generalmente resultados).
Comunicación unidireccional
Comunicación en una sola dirección. Los resultados se comunican solamente desde el
instrumento al ordenador central.
Cromóforo
Sustancia coloreada que se mide en espectrofotometría.
CTS
Muestreo en tubo cerrado (Closed Tube Sampling).
CTS Auto-Gloss
Lubricante utilizado con CTS una cuchilla gruesa.
Cuadro de diálogo
Pequeña ventana que aparece en una pantalla y que solicita interacción del usuario
a través del uso de campos de texto, casillas de verificación y botones de instrucciones.
Los cuadros de diálogo, que son más pequeños que la pantalla, generalmente no
contienen la fila de botones de función.
Cubeta
Uno de los recipientes del carrusel de reacción en donde se mezclan la muestra y los
reactivos y donde se mide la reacción.
Cubeta de flujo
Componente que alberga los electrodos ion selectivos (ISE).
Descendente
Disminución en la absorbancia a medida que progresa una reacción.
DGKCh
Deutsche Gesellschaft für Klinische Chemie (una asociación de química clínica
alemana).
Diferencia
Diferencia entre el valor ADC promedio del Calibrador 1 y el valor ADC promedio del
Calibrador 2. La diferencia se utiliza para verificar la sensibilidad de un sistema
o un reactivo.
Diferencia multipunto
La diferencia entre las cinéticas o las absorbancias de calibradores consecutivos. El
máximo de seis cinéticas de calibrador consecutivas vistas en una curva estándar para
los niveles 0-1, 1-2, 2-3, 3-4, 4-5, 5-0. La diferencia indica una medida de sensibilidad
a lo largo de toda la curva.
Dígito de control
Carácter utilizado para comprobar matemáticamente si el código de barras fue leído
con exactitud.
Diluyente
Líquido usado para diluir otro líquido.
Discreto
Estado de las reacciones que se llevan a cabo en su propio recipiente.
EIC
Copa de inyección de electrolitos.
Ensayo
Prueba. Determinación de una concentración única.
Espacio intercaracteres
El espacio que separa dos caracteres en un código de barras.
ICC
Ordenador de control del instrumento. Procesador central de control del sistema que
provee temporización de gran escala y comunicación con los MSMC.
Icono
Pequeña representación pictórica de un área funcional. Los iconos se encuentran en la
barra de menú en la parte superior de la pantalla.
ID de control
El equivalente de ID de muestra para un control. Es posible definir un máximo de ocho
ID de control para cada nombre de control.
IFCC
International Federation of Clinical Chemistry (Federación Internacional de Química
Clínica).
Imprecisión
La incapacidad de reproducir los resultados del análisis.
ISE
Electrodo ion selectivo.
Lista de químicas
Lista global de todas las químicas Beckman Coulter disponibles para el usuario.
LPIA
Inmunoensayo con partículas grandes.
Media asignada
El valor medio definido para un control.
Menú de químicas
Conjunto de químicas configuradas por el usuario basándose en la lista de químicas
para mostrar o seleccionar en la programación de muestras y la configuración de
perfiles.
Módulo Smart
Dispositivo mecánico inteligente, controlado por ordenador, diseñado para realizar un
función de control de movimiento o ambiental específica.
MSMC
Controladores múltiples de los módulos Smart. Procesadores que trabajan en conjunto
con el ICC y se comunican con los subsistemas de la red.
Número de acceso
Una ID única (entre 1 y 65535) asignada a cada muestra por el instrumento, basada en
el orden en que la muestra se programó. Es un sistema de identificación interno para la
programación y no es visible por el usuario.
ORDAC
Detección y corrección de valores por encima del rango analítico. Cuando esta opción
está activada, hace que los resultados altos específicos se vuelvan a procesar usando
una muestra diluida automáticamente por el sistema, o usando un volumen de muestra
más pequeño (según la prueba que se esté procesando).
ORDAC automático
Detección y corrección de valores por encima del rango analítico. Sistema que detecta
los resultados de químicas que exceden el rango analítico del instrumento.
Ordenada
Valor sumado o restado después de la aplicación de un valor de pendiente al resultado
de una química.
Pantalla
Característica de la interfaz del software que presenta información en una ventana
rectangular, incluyendo los campos de texto y una fila de botones de función en su
parte inferior.
Paridad
Método para detectar errores de transmisión de datos en serie.
Pausa
Instrucción del instrumento que permite generar los resultados de todas las muestras
en proceso antes de colocar el instrumento en Reposo.
Peltier
Tipo de sistema de control de temperatura que calienta o enfría según la temperatura
ambiente.
Pendiente
Valor por el cual se multiplica un resultado para hacer los resultados comparables con
otros sistemas.
Perfil
Grupo de pruebas que se solicitan juntas.
Protocolo ASTM
Especificación estandarizada de interfaz de ordenadores que sigue las normas de la
American Society for Testing and Materials.
Punto final
Reacción que termina antes de tomar las mediciones de absorbancia. Se expresa como
absorbancia (A).
Purga
Proceso que lava a chorro los componentes (como tubos) y llena los líquidos a su nivel
normal para mantener la integridad del sistema.
Química configurada
Una química seleccionada en la lista de químicas, programada para estar incluida en el
menú de químicas.
Rango analítico
Los rangos analíticos son límites internos del sistema usados para establecer los
límites de medición superior e inferior del sistema. Estos son los rangos que Beckman
Coulter ha comprobado que el sistema puede lograr. Los rangos de cada compuesto se
pueden encontrar en el Manual de Información de Químicas del Sistema Clínico
Synchron. Los resultados que excedan estos límites tendrán un aviso FRI AL o FRI
BA (Fuera del Rango del Instrumento).
Rango crítico
Rango definido por el usuario que consiste en valores bajos y altos usados para avisar
que los resultados de un paciente son "críticamente bajos" o "críticamente altos".
Reacción ascendente
Aumento en la absorbancia a medida que progresa una reacción.
Reactivo incorporado
Químicas, tampones y diluyentes cargados actualmente en el sistema.
Repeticiones
Número de repeticiones realizadas para una prueba o muestra.
Reposo
Modo del instrumento donde toda la actividad solicitada ha terminado y el movimiento
se ha detenido.
Serie
Grupo de muestras con idéntica información de programación de muestras, con
excepción de la ID de muestra.
Tubo Microtube™
Tubo de muestras fabricado por Beckman Coulter, que puede etiquetarse con código
de barras, destinado para muestras de bajo volumen.
Tubo primario
Tubo en el cual se recoge la muestra del paciente.
Tubo secundario
Tubo, también llamado tubo de transferencia, que contiene una parte de la muestra del
paciente, control o calibrador de otro recipiente.
Unidad
Expresión de concentración, como peso/volumen (p. ej., mg/dL), masa/volumen
(p. ej., mol/L) y Unidades internacionales/volumen (p. ej., IU/mL).
URDAC
Detección y corrección de valores por debajo del rango analítico. Ciertas químicas que
se encuentran por debajo del rango analítico se volverán a procesar automáticamente
con un volumen de muestra mayor.
Valor asignado
Concentración conocida de un calibrador o un control.
Velocidad en baudios
La velocidad de transmisión de datos en serie entre dos o más dispositivos de
comunicación.
Ventana instantánea
Cuadro de información que aparece para proporcionar información necesaria acerca
del sistema. Una ventana instantánea puede aparecer como consecuencia de un error
en el instrumento o en el desarrollo de la química.
Verificación enzimática
Medio de adaptar los informes de las químicas de enzimas a los métodos de IFCC
o a los métodos de correlación específicos de cada país.
Verificador de enzimas
Material sérico humano a base de albúmina con un valor asignado, que se puede usar
como calibrador para suministrar las respuestas equivalentes de IFCC/DGKCh para
ciertas enzimas seleccionadas.
A C
Absorbancia versus tiempo . . . . . . . . . . . . . . . 9-16–9-18 Cálculos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-67
Activar/Desactivar módulos . . . . . . . . . . . . . 12-22, 12-23 Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-69
Actualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-104 Predefinidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-68
Ver Química, actualización Calibración
Ver Versión, actualización Aceptar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51, 7-52
Advertencias del estado de los reactivos Ajuste de pendiente y ordenada. . . . . . . . . . . . . . 7-59
y la calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35–7-39 Ampliación del tiempo de calibración . . . . . . . . . . 7-53
Agua, monitor externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-89 Calibración 'con el mismo lote' . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
Aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39 Activación de calibración 'con
Muestras, MP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44 el mismo lote' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
Reactivos, MF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29 Códigos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Torre de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Designaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Ajuste
Ver Diagnostics and Troubleshooting Manual Estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
(Manual de Diagnóstico y Localización de fallos) Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
del Synchron LX Limitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Alarma de estado/Anunciador . . . . . . . . . . . . . . . . 6-103 Carga del disco de calibrador. . . . . . . . . . . 7-24–7-25
Alarma/Anunciador Detección de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34–3-36
Indice sérico automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Back to Back . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Ver Alarma de estado/Anunciador Deriva de referencia de ADC . . . . . . . . . . . . . . 3-36
Alimentación eléctrica Diferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Rango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Estado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-62 Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Almacenamiento de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Fórmulas
Programación de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 No lineales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30, 3-32
Resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Punto final y primer orden. . . . . . . . . . . . 3-24, 3-29
Antiespumante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Anulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32 Identificación del calibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32 Anular asignaciones de calibrador . . . . . . . . . . 7-27
Apagado y encendido Asignación de ID de calibrador a una
Cuándo apagar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 posición de gradilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Aprobación por los organismos reguladores . . . . . . 2-93 Asignación manual de calibradores . . . . . . . . . 7-28
Arbol de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-82–2-89 Límites de aceptación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55
Archivar datos de C.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4, 10-27 Mensajes de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
Area de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-77 Modificación de los valores de calibración . . . . . . 7-56
Asignación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-23
Autocargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Autogeneración de control . . . . . . . . . . . . . . . 6-5, 6-110
Reimpresión del informe de calibración . . . . . . . . 7-61
Ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11, 12-26
Solicitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Cancelación de una solicitud
B de calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Valores ADC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36–3-38
Barra de estado del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Verificador de enzimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
Barra de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-77 Campo de texto, definición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-77
Barra de menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-76, 5-4 Campos del registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11, 5-12
Barra de título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-76 Carga de reactivos
Blanco de reactivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Anular información de reactivos del MF . . . . . . . . 7-12
Bomba diluidora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43 Anular información del reactivos del MP . . . . . . . . 7-8
Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18, 10-25, 10-26 Cancelación de solicitudes de carga . . . . . . . . . . 7-15
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18 Carga de reactivos del MF . . . . . . . . . . . . . 7-10, 7-11
Datos de C.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Carga de reactivos del MP . . . . . . . . . . . . . . . 7-7, 7-8
Repetición de resultados críticos . . . . . . . . . . . . . 9-11 Lector de código de barras manual . . . . . . . . . . 7-8
Botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5, 2-76, 2-78 Proceso de solicitudes de carga. . . . . . . . . 7-14, 7-15
Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-76, 2-78 Reactivos del MF, generalidades . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Opción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-76 Chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-78 Reactivos definidos por el usuario . . . . . . . . . . . 7-5
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-78 Verificación de burbujas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
T
Tablas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-18, 9-18
Cálculos especiales predefinidos . . . . . . . . . . . . . 6-71
Fórmulas especiales predefinidas . . . . . . . . . . . . 6-72
Químicas definidas en el Synchron LX20 . . . . . . 6-18
Químicas/unidades y precisión . . . . . . . . . .6-76, 6-78
Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12, 6-95
Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Tipo de reacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Transportador de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Trayectoria óptica de la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
U
Unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-74
UPS (Suministro de energía eléctrica
ininterrumpida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-63
URGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-31, 8-24
Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
V
Verificación de enzimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Verificador de enzimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
Versión de la base de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-73
Versión de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-73
Compatibilidad con la actualización . . . . . . . . . . . . 4-7
Versión, actualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-101
Vía de descarga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Volumen del reactivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Volúmenes mínimos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13