3.1. D’une linguistique de la locution vers une linguistique de l’interlocution
- La linguistique structurale et celle generative transformationnelle sont centrees sur la dimension locutoire. - Cette linguistique de locution se mantient au niveau de la phrase concue une entite abstraite et consideree hors contexte. - En constatant que le sens de certains phrases reste indetermine en dehors de toute situation communicative, les linguistes en sont venus a s’interoger sur la retroaction. (=l’influence reciproque que les partenaires exercent sur leurs actions respectives, influence d’entrainer des modifications dans le comportement verbal ou non-verbal des participants.
3.2. La structure dialogique de l’enonciation
- Dans la perspective interactionnelle, qui impose l’idee d’echange, on introduit un deuxieme parametre, l’interlocuteur.
3.5. Les themes de l’analyse conversationnelle :
a. La situation de communication (extralinguistique) - l’environnement physique (=les circonstances spatio-temporelles) + l’ensemble des conditions materielles, economique, socio-politique. - 4 types de contextes : --circonstanciel (espace-temps, les participants), --situationnel (theme de discours, rapports entre les interlocuteurs -> niveaux de langue differents, registres differents, mode de communication –> ecrite/orale), --interactionnel (les roles interactionnels – ex : medecin/patient, les sequences d’ouverture, le corps de l’interaction, de cloture, les pre-sequences : Excusez-moi. Monsieur + Vouz avez l’heure ?, les preliminaires : Je voudrais vous demander …./ Je n’habite pas la ville et je cherche la gare. ) --presuppositionnel (les croyances communes des interlocuteurs, leurs attentes, leurs intentions) ! Les preliminaires indiquent clairement la nature de l’acte qui constitue l’objet de l’interlocution : demande d’information, precedee de la justification.
c. Structure hierachique de la conversation
Le principe de composition formelle - Au niveau de l’echange, les interventions entretiennent des relations illocutoires, qui peuvent etre initiatives (demende d’information, requete, offre) ou reactives (reponse, refus etc) ou reactives- initiatives (demande d’info supplem.) Ex. : - Pardon, Madame… Connaissez-vous la rue d’Antin, s. v. p. ? Initiatives : - Oui, c’est la premiere a droite. Reactives : - Non, je suis desolee. R-I : - Je n’ai pas a vous repondre. Vous essayez de me draguer.
e. Les regles conversationnelles :
La conversation apparait comme un jeu regi par de regles constitutives, strategiques, tactiques. Parmi ces derniers, les regles de politesse se manifestent sous 2 formes : negative ou positive. 1. Strategies specifiques : - Strategie d’abordage : - salutation + presentation + identification. Ex. Madame, Monsieur, Votre Excellence, Votre Grace, cher ami, mon chou etc.) 2. Les regles tactiques : La politesse -> Brown et Levinson Face positive (L’image publique valorisante du locuteur et de son interloc.) + face negative ( le territoire personnel de chaque interactant) La politesse negative consiste a eviter les actes menacants la face ou a les adoucir. La politesse positive implique la construction d’interventions polies. ( les formes déjà retualisees) - > les adoucisseurs : laisse uni liberte de choix a l’interloc/ attenuer l’agressivite de l’acte. Ex. le conditionnel : Pourriez-vous me dire ou est la gare ? / J’aimerais vous poser un question si… La negation : Ne sauriez-vous me dire… ? / Les deux : Vous ne connaitriez pas un petit hotel pas trop loin ?