Você está na página 1de 2

Elements de pragmatique linguistique

(Teodora Cristea/Carmen Stefania Stoean, ed. ASE, 2004)

Chapitre 3. L’analyse conversationnelle

3.1. D’une linguistique de la locution vers une linguistique de l’interlocution


- La linguistique structurale et celle generative transformationnelle sont centrees sur la dimension
locutoire.
- Cette linguistique de locution se mantient au niveau de la phrase concue une entite abstraite et
consideree hors contexte.
- En constatant que le sens de certains phrases reste indetermine en dehors de toute situation
communicative, les linguistes en sont venus a s’interoger sur la retroaction. (=l’influence reciproque
que les partenaires exercent sur leurs actions respectives, influence d’entrainer des modifications dans
le comportement verbal ou non-verbal des participants.

3.2. La structure dialogique de l’enonciation


- Dans la perspective interactionnelle, qui impose l’idee d’echange, on introduit un deuxieme parametre,
l’interlocuteur.

3.5. Les themes de l’analyse conversationnelle :


a. La situation de communication (extralinguistique)
- l’environnement physique (=les circonstances spatio-temporelles) + l’ensemble des conditions
materielles, economique, socio-politique.
- 4 types de contextes :
--circonstanciel (espace-temps, les participants),
--situationnel (theme de discours, rapports entre les interlocuteurs -> niveaux de langue differents,
registres differents, mode de communication –> ecrite/orale),
--interactionnel (les roles interactionnels – ex : medecin/patient, les sequences d’ouverture, le corps de
l’interaction, de cloture, les pre-sequences : Excusez-moi. Monsieur + Vouz avez l’heure ?, les
preliminaires : Je voudrais vous demander …./ Je n’habite pas la ville et je cherche la gare. )
--presuppositionnel (les croyances communes des interlocuteurs, leurs attentes, leurs intentions)
! Les preliminaires indiquent clairement la nature de l’acte qui constitue l’objet de l’interlocution :
demande d’information, precedee de la justification.

c. Structure hierachique de la conversation


Le principe de composition formelle
- Au niveau de l’echange, les interventions entretiennent des relations illocutoires, qui peuvent etre
initiatives (demende d’information, requete, offre) ou reactives (reponse, refus etc) ou reactives-
initiatives (demande d’info supplem.)
Ex. : - Pardon, Madame… Connaissez-vous la rue d’Antin, s. v. p. ?
Initiatives : - Oui, c’est la premiere a droite.
Reactives : - Non, je suis desolee.
R-I : - Je n’ai pas a vous repondre. Vous essayez de me draguer.

e. Les regles conversationnelles :


La conversation apparait comme un jeu regi par de regles constitutives, strategiques, tactiques. Parmi
ces derniers, les regles de politesse se manifestent sous 2 formes : negative ou positive.
1. Strategies specifiques :
- Strategie d’abordage : - salutation + presentation + identification.
Ex. Madame, Monsieur, Votre Excellence, Votre Grace, cher ami, mon chou etc.)
2. Les regles tactiques :
La politesse -> Brown et Levinson
Face positive (L’image publique valorisante du locuteur et de son interloc.) + face negative ( le territoire
personnel de chaque interactant)
La politesse negative consiste a eviter les actes menacants la face ou a les adoucir.
La politesse positive implique la construction d’interventions polies. ( les formes déjà retualisees) - > les
adoucisseurs : laisse uni liberte de choix a l’interloc/ attenuer l’agressivite de l’acte.
Ex. le conditionnel : Pourriez-vous me dire ou est la gare ? / J’aimerais vous poser un question si…
La negation : Ne sauriez-vous me dire… ? /
Les deux : Vous ne connaitriez pas un petit hotel pas trop loin ?

Você também pode gostar