Você está na página 1de 79

UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA DE CAMPECHE DIRECCIÓN DE

MANTENIMIENTO INDUSTRIAL

MEMORIA DE ESTADÍA PROFESIONAL

MANUAL DE MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN DE LLAVE


HIDRÁULICA CLINCHER DE 14”

REALIZADA EN LA EMPRESA:

MATERIALES Y EQUIPO PETROLERO S.A DE C.V.

QUE PRESENTA:

BRYANDA CECILIA NAVARRO LOPEZ

PARA OBTENER EL TÍTULO DE:

INGENIERO EN MANTENIMIENTO PETROLERO

GENERACIÓN:

2016-2018

San Antonio Cárdenas, Carmen, Campeche Mayo del 2018


UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA DE CAMPECHE DIRECCIÓN DE
MANTENIMIENTO INDUSTRIAL
AGRADECIMIENTOS

A DIOS:

Por haberme dado vida, paciencia y la capacidad para terminar con éxito esta etapa
de preparación en mi vida.

FAMILIA:

Ante todo quiero darle las gracias a mi papá y hermana que me apoyaron en el
transcurso de este proyecto, estando ahí en todo momento, dándome ánimos para
continuar y nunca bajar la guardia, pero en especial le quiero dar las gracias a mi
madre, ya que ella siempre estuvo ahí en cada momento y cada segundo a mi lado
bríndame sus apoyo incondicional y sus consejos, ya que gracias a ellos he llegado
hasta donde estoy, gracias a ella puedo concluir una de mis metas para poder
continuar con mi próximo reto, gracias mamá por todo te amo y sin ti esto no hubiera
sido posible.

COMPAÑÍA MATYEP:

Quiero agradecerle a todos mis compañeros de la compañía MATYEP por brindarme


su apoyo, conocimiento, su amistad y confianza para la elaboración de mi proyecto,
ya que sin ellos no hubiera podido obtener los conocimientos adecuados y muchos
menos la información para poder continuar, muchísimas gracias al ingeniero Pascual
Sepúlveda Chávez, el ingeniero Ernesto Pech Tun, al ingeniero Gustavo Martínez
Rocha, al señor Euladio Zapata, el ingeniero Miguel Morales Morales, al ingeniero
Carlos David Núñez, a Emilio Mitsuo Lamadrid Adame, al señor Carlos Gibran, al
señor Amed Aguilar, al señor Manuel Piña, al señor Andrés Hernández, al señor José
del Carmen García, al señor Lorenzo Cámara, al señor Guillermo Carballo y al señor
Juan Soto, a todos ustedes muchas gracias por todo el apoyo brindado.

I
DATOS GENERALES DEL ALUMNO

NOMBRE:

BRYANDA CECILIA NAVARRO LOPEZ

MATRÍCULA:

4214010668

DIRECCIÓN, TELÉFONO Y CORREO ELECTRÓNICO:

CALLE AMANECER #25, FRACC VILLA ENCANTADA. CD. DEL CARMEN, CAMP.

TEL.: (938) 133 88 87

CORREO ELECTRÓNICO: cecis_2405@hotmail.com

FECHA DE INICIO Y TERMINACIÓN DE ESTADÍA:

17 DE ENERO AL 03 DE ABRIL DEL 2018

ASESOR ACADÉMICO:

ING. ABIEL MONTERO ESPINOSA.

ASESOR EMPRESARIAL:

C. EULALIO ZAPATA PÉREZ

CARGO DEL ASESOR EMPRESARIAL:

JEFE DE TALLER

II
INDICE

LISTA DE ILUSTRACIONES ..................................................................................... IV

LISTA DE TABLAS .................................................................................................. VII

RESUMEN / ABSTRACT ............................................................................................ 1

INTRODUCCIÓN ........................................................................................................ 2

PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA ........................................................................ 6

DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA O NECESIDAD. ................................................. 6

PREGUNTA PRINCIPAL ......................................................................................... 6

JUSTIFICACIÓN ...................................................................................................... 7

OBJETIVO DEL PROYECTO. ................................................................................. 7

VIABILIDAD ............................................................................................................. 8

CAPÍTULO I MARCO TEORICO. ............................................................................. 10

CAPÍTULO II METODOLOGÍA. ................................................................................ 17

CAPÍTULO III RESULTADOS Y DISCUSIÓN. ......................................................... 48

CONCLUSION. ......................................................................................................... 52

FUENTES DE INFORMACIÓN. ................................................................................ 54

ANEXOS. .................................................................................................................. 55

III
LISTA DE ILUSTRACIONES

Ilustración 1 Organigrama del área de mantenimiento mecánico. .............................. 3


Ilustración 2 Clasificación de mantenimientos ............................................................25
Ilustración 3 unidad de potencia partes ......................................................................33
Ilustración 4 Monitor MCcoy. ......................................................................................41
Ilustración 5 Llave hidráulica Clincher de 14" .............................................................56
Ilustración 6 Diagrama Hidráulico...............................................................................56
Ilustración 7 Función de embrague ............................................................................57
Ilustración 8 Acción de morderse la cabeza ...............................................................57
Ilustración 9 cabeza de placa y detalles de engranaje rotatoria de la jaula................58
Ilustración 10 Ubicaciones de la palanca de control...................................................58
Ilustración 11 Controles de operación y medidores....................................................59
Ilustración 12 Puntos de inspección de tong. .............................................................59
Ilustración 13 Puntos de engrase tong ......................................................................60
Ilustración 14 Punto de ajuste de pinza......................................................................60
Ilustración 15 Diagrama de circuito hidráulico ............................................................61
Ilustración 16 Conjunto de cesta. ...............................................................................65
Ilustración 17 Silenciador de escape. .........................................................................65
Ilustración 18 Depósito de fluido hidráulico. ...............................................................66
Ilustración 19 Vivienda de filtro de retorno doble........................................................66
Ilustración 20 Depósito de combustible diesel. ..........................................................67
Ilustración 21 Ficha técnica. .......................................................................................70

IV
LISTA DE TABLAS

Tabla 1 . Costo en mano de obra de lo que genera el mantenimiento. ......................51


Tabla 2 Calibradores y controles de funcionamiento..................................................62
Tabla 3 Lubricantes recomendados ...........................................................................63
Tabla 4 Solución de problemas ..................................................................................64
Tabla 5 Ficha técnica.. ...............................................................................................68
Tabla 6 Ficha técnica. ................................................................................................69
Tabla 7 datos de conexión de tuberías de 14" ...........................................................71
Tabla 8 datos de conexión de tuberías de 14". ..........................................................71
Tabla 9 Grafica de prueba de llave de 14". ................................................................72
Tabla 10Grafica de prueba de llave de 14". ...............................................................72

VII
RESUMEN / ABSTRACT
En los equipos de perforación y mantenimiento de pozos se cuenta con una variedad
de herramientas manuales y equipos mecánicos, hidráulicos y neumáticos, con los
cuales el personal de la cuadrilla desarrolla las distintas operaciones o trabajos a
realizar durante su jornada. En el siguiente proyecto se trata de cómo dar
mantenimiento y cuál es la correcta operación de una llave hidráulica perteneciente
dentro de los activos de Materiales y Equipo Petrolero S.A. de C.V. (MATYEP), con
la asesoría del Sr. Eulalio Zapata Pérez – Jefe de taller.

Es de suma importancia que este tipo de equipo cumpla con los requerimientos de
funcionabilidad, capacidad y resistencia, necesarios para efectuar los trabajos con
rapidez y seguridad.

Palabras clave: Mantenimiento, Operación, Propuesta, equipo, prueba de


funcionamiento

Abstract

In the drilling and well maintenance equipment there is a variety of hand tools and
mechanical, hydraulic and pneumatic equipment, with which the staff of the crew
develops the different operations or work to be done during their day. The following
project is about how to maintain and what is the correct operation of a lifting spider
belonging to the assets of MATYEP, with the advice of Mr. Euladio Zapata Pérez -
Workshop Manager.

It is very important that this type of equipment meets the requirements of functionality,
capacity and resistance, necessary to carry out the work quickly and safely.

Keywords: maintenance, operation, proposal, team, functional test.

1
INTRODUCCIÓN
En el marco de un mundo con un desarrollo industrial, tecnológico y comercial cada
vez más complejo y acelerado, el ser humano va definiendo y redescubriendo sus
prioridades. Es una verdad innegable que este desarrollo es indispensable, pero se
ha determinado la urgencia de manejarlo con prácticas de calidad en todos los
aspectos de sus procesos industriales, ya sean de manufactura o de servicio para
que resulten seguros y prácticos para las personas y el planeta.

Las llaves hidráulicas son empleadas en la instalación de las tuberías de


revestimiento (T.R.) estas son hidráulicas y/o neumáticas. Son capaces de manejar
tuberías de 95/8” hasta 24” de diámetro exterior, y tienen una capacidad de carga
desde 350 hasta 750 toneladas, que trabaja conjuntamente con las cuñas, estas son
piezas de metal ahusado con insertos (dados) u otros dispositivos de agarre que se
emplean para sostener la tubería de perforación (T.P.) en la mesa rotaria y así
evitar que se resbale o caiga dentro del pozo cuando se realiza una conexión o
desconexión.

La empresa MATYEP se encuentra ubicada en la Av. Libertad No. 8 entre calle


Libertad y Av. Central col. Héroe de Nacozari I, Ciudad del Carmen, Campeche. C.P.
24157, Tel. 383-03-76. Es una empresa del sector Privado y el giro al cual se dedica
es el de Industrial Petrolero.

La estructura organizacional de MATYEP, se establece bajo una línea de mando


directa, para de esta manera, poder agilizar los procesos, dar respuestas rápidas y
minimizar los pasos en la toma de decisiones.

La estadía se realizó en el departamento de Mantenimiento Mecánico cuya función


es realizar una serie de actividades cuya ejecución permite alcanzar un mayor grado
de confiabilidad en los equipos. Además permite eliminar condiciones inseguras que
podrían afectar a las personas. Permitiendo alcanzar una reducción de los costos
totales y mejorar la efectividad de dichos activos.

2
Jefe de
taller

Supervisor
de taller

Encargado de
Mécanicos Soldador
montacargas

Ayudante Ayudante Ayudante

Ilustración 1 Organigrama del área de mantenimiento mecánico.

Fuente: Elaboración propia

Descripción de puestos.

Jefe de taller: Asegurar que las reparaciones en el departamento de servicios se


hagan correcta y eficientemente y que el departamento de servicios mantenga un
alto nivel de satisfacción del cliente.

Supervisor de taller: Procurar que los equipos salgan correctamente de la empresa y


asegurar que el número de equipo sea el correcto.

Mecánicos: Realizar los mantenimientos correctos a los equipos y evitar que tengan
fallas futuras.

Encargado de montacargas: Operar el montacargas para cargar, subir o bajar los


racks o equipos y estibarlos dentro de la empresa acorde al lugar asignado.

Soldador: Examinar y prepara las superficies que deben unirse efectuando


operaciones de limpieza, desengrasado, cepillado, limado, molturación y otras.

Misión:

3
La misión es desarrollar la cultura de calidad en la empresa, mantener nuestros
equipos e instalaciones en óptimas condiciones para minimizar los costos de
operación, tiempos de espera y accidentes, con el fin de brindar un servicio de
calidad y satisfacer las necesidades del mercado industrial y petrolero en forma
oportuna y confiable.

Visión:

MATYEP tiene como visión ser una compañía líder en el mercado industrial y
petrolero, respetuosa de su entorno y de su relación con nuestros clientes,
reconocida por su capacidad técnica y competitiva al brindar nuestros servicios.

Filosofía:

Como filosofía se tiene la “META ES CERO” que engloba cero accidentes, lesiones,
emisiones contaminantes y enfermedades en el centro trabajo; mediante la vigilancia
y control de la salud del personal, pláticas de seguridad, ambiente de trabajo seguro,
adiestramientos y capacitaciones.

Valores:

Sus valores como empresa son el conocimiento de la Industria del petróleo,


eficiencia interpersonal, integridad, compromiso y aporte de todos, liderazgo de
equipo, apertura al cambio innovación y creatividad, servicio con excelencia,
comunicación efectiva, trabajo en equipo, seguridad, sentido ecológico e iniciativa
trabajando con calidad.

Política:

En su política de calidad busca satisfacer las expectativas de sus clientes,


ofreciendo servicios para la perforación, reparación, terminación y mantenimiento de
pozos; combinando la experiencia y capacidad de su personal con la seguridad en
sus operaciones, y logrando la mejora continua de sus procesos, para mantenerse
como empresa confiable.

4
Objetivo:

Como objetivo primordial tiene como compromiso administrar la SSPA, identificando


los peligros y evaluando los riesgos, cumpliendo con la normatividad vigente y con la
mejora continua de sus servicios.

5
PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA

DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA O NECESIDAD.

En la actualidad la compañía MATYEP, cuenta con diversos departamentos, pero me


percate que en el área de mantenimiento mecánico hacía falta un manual para la
operación correcta de una llave hidráulica Clincher, que es un equipo perteneciente a
los activos físicos de la empresa y posee la ventaja de reducir los tiempos de
operación en plataforma.

En la empresa visualicé que no cuenta con la información completa los trabajadores


para poder operar el equipo correctamente, ensamblarlo y mucho menos saber cuál
es el mantenimiento correcto a proporcionar al equipo, ya que el personal solo
cuenta con manuales en ingles pero con muy poca información para poder llevar
acabo la utilización del equipo, desconocen cuáles son los diámetros adecuados
para los dados que llevan el equipo, el torque, entre otros componentes , ya que si
no lo hacen correctamente el equipo no funcionará, tendrán paro en la operación de
la plataforma, costos operacionales y lo más importante tiene riesgo el personal.

Es por ello que necesitan un manual con toda la información necesaria, ya que sin
ellos tendrán fallas a futuro y eso a la larga le traerá problemas muy graves.

PREGUNTA PRINCIPAL

¿Cuál es el beneficio de proponer un manual de mantenimiento, y operación de una


llave hidráulica?

Preguntas específicas

¿En que beneficiaría a la compañía con la propuesta de dicho manual?

¿Cuáles serían los problemas que solucionarían con la elaboración de este manual?

¿Qué innovación tendrá para la empresa el manual de mantenimiento y operación de


una llave hidráulica?

6
JUSTIFICACIÓN

En la empresa MATYEP, existen varios departamentos, pero existe un foco rojo, un


problema en el área de mantenimiento mecánico, ya que en este está un equipo que
se llama llave hidráulica, al usar e interactuar con este equipo, note ciertas
irregularidades, preocupante. Es por eso un factor muy importante en la eficiencia
global y rentabilidad de una industria es mantener maquinarias y equipos en buen
estado de operación, obteniéndose de esta forma un mejor rendimiento de la planta,
esto es posible a través de la implantación de una gestión de mantenimiento la cual,
optimiza el uso de los recursos de la misma, generándose una mayor producción al
disminuir la frecuencia entre fallas y al aumentar la disponibilidad de los equipos.

El activo llave hidráulico, no tiene un documento o manual para el usuario, es por ello
que en el presente trabajo se realizará la propuesta de un manual del equipo de llave
hidráulica para la empresa MATYEP, la cual incluye conocer cada una de las partes
del equipo, a que diámetros tiene que ir armado y sobre todo que se familiaricen con
la llave hidráulica ya que si no lo ocupan correctamente se puede dañar el equipo y
generar paro en el trabajo y pérdidas para la empresa, es por ello que se opta a
realizar este manual de mantenimiento y operación de llave hidráulica modelo
Clincher de 14”

OBJETIVO DEL PROYECTO.

Objetivo General.

Proponer un manual para una llave hidráulica, el cual generará que el trabajador
aplique los conocimientos de conocer cada uno de los componentes del equipo, con
la finalidad de enriquecer su desempeño en las actividades costas afuera y terrestres
de introducción y recuperación de tubería de revestimiento.

7
Objetivos específicos.

 Generar un manual de una llave hidráulica, con el propósito de documentar


dicha acción en beneficio del activo y de la empresa, ya que no se tiene un
documento de apoyo de información sobre este equipo.

 Garantizar la reducción del tiempo de operación del equipo.

 Proporcionar estrategias eficientes para la operación de la llave hidráulica,


teniendo en cuenta la seguridad del trabajador

VIABILIDAD

Viabilidad operativa

El uso de este manual permite el correcto mantenimiento y operación de la llave


hidráulica, por otra parte dicho manual estará supeditado a la capacidad de los
miembros encargados del departamento de mantenimiento mecánico; así como, del
personal que realiza operaciones costa afuera, razón por la cual se debe garantizar
el pleno entendimiento y manejo de equipo en cuestión.

Viabilidad técnica

Es posible la implantación de dicho manual puesto que cumple con las tareas
específicas para realizar mantenimiento a este equipo en particular cumpliendo con
las recomendaciones propuestas por el fabricante y del personal que brinda
mantenimiento y opera el equipo; al igual, que se dispone de los recursos y
conocimientos técnicos necesario.

Viabilidad económica

En cuestiones económicas se evitan paros de operación por fallas en el equipo y se


ahorra tiempo de espera al contar con un manual que brinda las tareas necesarias
encaminadas a la resolución de problemáticas que el equipo pueda presentar;

8
ahorrando costos por paro y tiempos muertos, que se ven reflejados en la
productividad de la empresa

9
CAPÍTULO I MARCO TEORICO.
1.1 MARCO DE REFERENCIA.

Antecedentes

Uno de los principales objetivos de una empresa, desde el mismo momento de su


creación, debe ser el mejoramiento continuo, para lo que se deberán abrir las puertas
a los cambios que se dan conjuntamente con la evolución global con respecto a la
tecnología, métodos de producción, procesos de servicio al cliente, sistemas
integrados de gestión, sistemas de aseguramiento de la calidad, programas
especializados para la seguridad en el trabajo, y otros aspectos que conciernen al
desarrollo de una organización. Esta tendencia hacia el mejoramiento debe
estructurarse con miras a la creación de ventajas competitivas que con el paso del
tiempo crearán una imagen sólida y garantizará la permanencia de la empresa en el
mercado.

El diseño y documentación de un manual de procesos para su posterior conocimiento


e implementación y control de distribución y cambios dentro de la empresa, deberá
realizarse cuidadosamente ya sea para mantenerlo en medios impresos o
electrónicos o digitales.

Dentro de cualquier empresa que esté al tanto de la acelerada innovación


tecnológica, por más pequeña y de procesos sencillos que ésta tenga, se hace
imprescindible la decisión gerencial de la determinación y difusión de los objetivos,
política, misión, visión, normas, reglas, prácticas administrativas, financieras y
operativas desarrolladas dentro de un ambiente laboral adecuado para el logro de los
objetivos determinados.

Ante esta necesidad imperante, el desarrollo de un manual de operaciones conduce


a la recopilación de descripciones concretas, precisas, claras, comprensibles y
actualizadas de cada proceso, ya que es un documento que permanecerá cambiante
al mismo tiempo que la empresa, es decir en constante actualización, renovación y
desarrollo, acorde al desarrollo global.

10
En empresas de mayor extensión, el requerimiento será también mayor, ya que se
requerirán varios manuales de procesos que formarán parte integral de in sistema de
gestión, dependiendo de la magnitud de las operaciones y el número de fases de
producción o servicios y derivándose de estas, niveles de mandos y delegación de
responsabilidades, circunstancias en las cuales las operaciones se ponen en riesgo
cuando las instrucciones no están bien definidas y determinadas en un documento el
cual puede ser consultado en cualquier momento por cualquier miembro de la
organización.

En la práctica y en el día a día de una empresa, no sería real el esperar que un


empleado tenga en mente todos y cada uno de los procesos, normas,
procedimientos, reglas y políticas de la compañía, es por este motivo que, ya sean
rutinas, reglamentación y formularios o guías necesarios para el desarrollo del
trabajo correspondiente a cada fase de la operación, deben estar debidamente
registrados, documentados y recopilados en un manual. Este documento representa
un instrumento oficial de trabajo, debidamente legalizado por los directivos, que
establece la obligatoriedad de su uso para evitar errores, omisiones, incidentes y
accidentes durante y posterior a la operación, con sus respectivas consecuencias
económicas y del prestigio de la empresa.

Generalmente, el empleado evita o evade la familiarización con los manuales de


procedimientos por la sensación de limitación de la libertad de improvisación al
realizar los diferentes procedimientos durante la operación, siendo necesaria una
inducción y capacitación previa a la implementación de un sistema de gestión con el
uso de manuales de gestión para el entendimiento de los objetivos del uso de estos
documentos, que son el consolidar un trabajo de calidad.

Concepto de manual de mantenimiento

El Manual de Mantenimiento es un documento indispensable para cualquier tipo y


tamaño de industria. Refleja la filosofía, política, organización, procedimientos de
trabajo y de control de esta área de la empresa. Disponer de un manual es
importante por cuanto:

11
Constituye el medio que facilita una acción planificada y eficiente del mantenimiento.

Es la manifestación a clientes, proveedores, autoridades competentes y al personal


de la empresa del estado en que se encuentra actualmente este sistema.

Permite la formación de personal nuevo e induce el desarrollo de un ambiente de


trabajo conducente a establecer una conducta responsable y participativa del
personal y al cumplimiento de los deberes establecidos.

El formato y contenido de cada manual dependerá de factores tales como el tamaño


de la empresa, el tipo de productos que elabora o de servicios que brinda, los
procedimientos de trabajo, los equipos, instalaciones y tecnología de que dispongan
y el nivel educativo-cultural de todo su personal. La función armónica y eficiente de la
empresa se logra cuando todos sus trabajadores y funcionarios Conocen y entienden
las políticas y procedimientos de la organización; funcionan eficientemente de
acuerdo a esas políticas y procedimientos y, participan en su actualización en función
de las necesidades cambiantes del entorno, del consumidor y del mercado.

Criterios de importancia de un manual de mantenimiento industrial.

Antes de aplicar un modelo de mantenimiento se debe estudiar y conocer bien todos


los equipos y hacer un listado de todos ellos por orden de importancia y anotando la
interdependencia entre ellos. Este trabajo es muy importante ya que así se obtendrán
datos para la elaboración de listado de repuestos, trabajos en paradas, etc.

Se Deben establecer niveles y distinguir entre:

 Área (parte o zona de la planta).

 Equipo (unidad productiva de un área).

 Sistema (conjunto de elementos con una misión dentro del equipo).

 Elemento (parte de un sistema).

 Componente (parte de un elemento).

12
Concepto del manual de procesos.

Un manual de Procesos es un conjunto o recopilación de los procesos o actividades


que el personal de la empresa debe desempeñar para cumplir con su objetivo, y la
manera en la cual se deben desarrollar. Este manual es una herramienta válida para
comunicar políticas y procedimientos establecidos y crea un ambiente de seguridad
para los empleados indispensable para realizar sus actividades con independencia
para obtener los resultados planteados como objetivos institucionales.

Ventajas.

Permite contar al momento requerido con una fuente de información confiable,


actualizada, precisa y concreta, de fácil acceso y comprensión

 Incrementa la calidad en procedimientos internos y el servicio prestado al


cliente

 Crea una cultura de calidad dentro de la empresa y una buena imagen fuera
de ella

 Incrementa la eficiencia de los recursos humano, técnico, tecnológico y


económico

 Aumenta la productividad

 Permite la revisión de datos pasados, la supervisión del trabajo y la evaluación


objetiva de la operación

 Evita la improvisación en la operación

 Permite cumplir con la política, normas, reglas y requerimientos de la empresa

 Evita malos entendidos o discusiones entre los miembros de la organización

 Evita errores u omisiones

 Facilita la unificación de criterios y terminología, conceptos técnicos, normas,


procedimientos, actividades.

 Constituye una memoria empresarial

13
Forma o diseño del manual de procesos.

El manual de procesos debe contener la descripción detallada de los procedimientos,


acciones, actividades, rutinas de cada fase del trabajo, con los debidos gráficos,
tablas, fotografías, modelos, formularios y formatos necesarios para la aplicación
correcta dentro de la operación.

Contenido de un manual de operaciones.

Un manual de operaciones deberá contener información relacionada a la empresa y


de máxima utilidad para la misma, es decir que diferirá de acuerdo al tipo de
organización y tipo de operación, siendo los principales puntos los siguientes:

 Historia de la empresa, Visión, Misión, organización

 Productos y servicios

 Descripción de Puestos

 Formatos y formularios

 Sistemas o Planes de acción

Marco institucional.

La parte más importante de la información que un empleado debe tener de la


empresa a la cual pertenece, es decir que la estructura organizacional es la
información que le permite conocer por qué y para qué es que cada miembro trabaja
y cuál es el objetivo de esta organización, y cómo es presentado este objetivo como
un producto o servicio a los clientes. Esta información es indispensable que se dé a
conocer si se desea que el empleado tenga una relación cercana a la empresa y se
sienta parte de ella, lo que resultará en fidelidad y entrega hacia la empresa y logro
de objetivos.

Por otro lado, la información específica para cada área de trabajo y posición es la
que dará confianza y datos concretos para la realización de cada procedimiento de
cada empleado.

14
Importancia del manual de operaciones.

El manual de operaciones es clave dentro de un sistema de una empresa, por las


siguientes razones:

 Es una fuente de información de la empresa de gran utilidad interna para las


operaciones diarias, para actividades o situaciones especiales o emergentes,
para la evaluación y corrección de fallas y para la planificación y actualización
de procesos.

 Permite cumplir con exigencias de auditorías externas

 Es una carta de presentación ante clientes que cuentan con sistemas de


calificación, auditorías o evaluaciones periódicas a sus proveedores.

1.2. ALCANCE.

Para una mejor y más organizada investigación, se usarán como base los siguientes
métodos:

Descriptivo Mixto (Cuantitativo y Cualitativo).

El enfoque cuantitativo en una investigación parte de la recolección de datos para


analizarlos y resolver los cuestionamientos planteados en la hipótesis propuesta.
Puede utilizar la medición numérica, el conteo y la estadística para obtener patrones
de comportamiento de una muestra o población.

El enfoque cualitativo, generalmente, revela y define preguntas de investigación,


regularmente que prueban hipótesis. Podría usar recolección de datos sin medición
numérica, descripciones y observaciones

 Ambos enfoques utilizan etapas similares y relacionadas:

 Observar y evaluar situaciones y ambientes

 Precisar ideas como resultado de la observación

15
 Probar y revisar las ideas

 Proponer nuevas observaciones para respaldas las nuevas ideas

Observacional

Esta técnica utiliza la observación sistemática la cual permite la medición de


variables como duración, intensidad, frecuencia, en determinadas circunstancias de
ubicación, tiempo y situación. Esta observación sistemática se realiza mediante el
registro que puede ser a través de apuntes o medios tecnológicos como grabadoras,
cámaras.

1.3. DISEÑO DE LA INVESTIGACIÓN.

El enfoque de nuestra investigación es cualitativo. Por esta razón no es necesario


realizar una investigación experimental, además como el objetivo de la tesis es una
propuesta para implementar un manual de mantenimiento y operación para una llave
hidráulica CLNCHER de 14”, nuestro estudio no pretende manipular variables para
analizar las consecuencias de esta acción. El análisis por nuestra parte será de
manera natural, queriendo decir que se observaran las variables en su contexto
natural.

Se pretenden realizar una investigación transeccional debido a que estas


investigaciones solamente recolectan datos en un solo momento y tiempo único.

Como ya se había mencionado antes, la investigación es exploratoria. De igual forma


el diseño será un diseño transeccional exploratorio, el cual generalmente se aplica a
problemas de investigación poco conocidos o nuevos. Además este tipo de diseño se
utiliza dentro del enfoque cualitativo.

También se hará un diseño transeccional descriptivo pues se pretende conocer el


estado actual del equipo. Por esta razón los diseños transeccionales descriptivos son
los más adecuados pues estos presentan un panorama del estado de una o más
variables en dicho equipo.

16
CAPÍTULO II METODOLOGÍA.

Antecedente de llave hidráulica.


La llave hidráulica, fue creada por dos empresas canadiense y una americana fue
creada en el año de 1958 por Emery Clincher, lo cual desde ese año se fueron
revolucionando estas herramientas. Desde entonces esta herramienta trabaja tanto
para la industria del gas y petróleo.

Existen dos tipos de diseño de llaves.

 Mecánico.
 Hidráulico.

Hay varios tipos de diámetros de llaves 5 1/2”, 7 5/8, 14”, 20”

En la operación de la llave hidráulica generalmente se monta encima de una araña


para sí poder enroscar la tubería Luego se ejerce peso sobre la herramienta y se
aplica la rotación hacia la derecha. El juego de dados se extenderá radialmente y se
pegarán en la pared interior de la TR. La TR puede ser Levantada mediante top
drive. Para desconectar la herramienta de la TR aplique peso y gire a la izquierda
hasta que el “tope” gire el cople. Esta sección proporciona una descripción funcional,
especificaciones del sistema y una descripción de las opciones y accesorios
disponibles ya que este equipo trabaja de la mano con una unidad de potencia y con
una computadora al momento de maniobra cuanto es lo que logra alzar la llave y nos
arrojan unas gráficas, dichos equipos se mencionaran más delante de la tesis
conforme se va desarrollando el tema La llave hidráulica maneja tamaños de carcasa
tan pequeños como 4 pulgadas y tan grandes como 14 pulgadas de diámetro. El
diseño de garganta abierta, combinado con la operación de alta velocidad, asegura
tanto la facilidad como la velocidad en el manejo tubular. Una puerta de seguridad en
la garganta abierta ayuda a asegurar contra accidentes.

17
Descripción funcional

La llave hidráulica opera desde una unidad de potencia hidráulica, la llave de poder
proporciona un par de 50,000 ft-lbs. El corazón de la unidad es un sistema de cierre
de la cabeza que fuerza a las cabezas juntas y la gira por medio de un engranaje
giratorio tipo leva. El engranaje rotativo es accionado por un tren de engranajes de
dos velocidades alimentado por un motor hidráulico de paletas. En funcionamiento, la
pinza está suspendida sobre el orificio del pozo en una brida de cadena. Las líneas
de amortiguación impiden que las pinzas se muevan alrededor de la tubería cuando
se aplica un par de torsión.

Descripción funcional

La llave hidráulica opera desde una unidad de potencia hidráulica, la llave de poder
proporciona un par de 50,000 ft-lbs. El corazón de la unidad es un sistema de cierre
de la cabeza que fuerza a las cabezas juntas y la gira por medio de un engranaje
giratorio tipo leva. El engranaje rotativo es accionado por un tren de engranajes de
dos velocidades alimentado por un motor hidráulico de paletas. En funcionamiento, la
pinza está suspendida sobre el orificio del pozo en una brida de cadena. Las líneas
de amortiguación impiden que las pinzas se muevan alrededor de la tubería cuando
se aplica un par de torsión.

Sistema de transmisión hidráulica.

Es un esquema hidráulico del sistema de accionamiento. La presión hidráulica de


una unidad de potencia separada se aplica a través de conectores de manguera tipo
tornillo que tienen válvulas de retención incorporadas. Para evitar la conexión
cruzada de las mangueras, la manguera de presión de la unidad de potencia está
diseñada para acoplarse con un conector de 1 pulgada y la manguera de retorno se
acopla con un conector de 1-1 / 4 pulgadas. La conexión de las mangueras abre las
válvulas de retención para proporcionar presión hidráulica a la llave

18
Diagrama esquemático del sistema de accionamiento hidráulico

Las palancas de control de las pinzas actúan como una válvula de mariposa para la
unidad. Al presionar la palanca se aplica presión para impulsar el motor hacia
adelante (para la operación de reposición) y al tirar de la palanca, se aplica presión
en dirección inversa (para la operación de arranque). Mientras la palanca está en una
posición neutral, el fluido circula libremente a través de la válvula y regresa a la línea
de retorno. Una válvula de alivio ajustable permite el ajuste de la presión de
operación en la llave si se desea, y un manómetro incorporado indica la presión de
operación en todo momento. La presión máxima disponible, por supuesto, depende
de la unidad de potencia. Una unidad de potencia capaz de entregar 3,000 PSI a 30
GPM o 1000 PSI a 70 GPM es necesaria para obtener la máxima potencia nominal
de la llave de poder. Un motor hidráulico se monta en la placa de la pinza superior a
través de un adaptador de motor, y los otros componentes de la tubería hidráulica
también se montan en la placa de la pinza superior.

Engranaje de engranaje y función de embrague.

El cierre y la rotación de los cabezales de agarre del tubo se logran por medio de un
engranaje giratorio grande que tiene su diámetro interno formado en una superficie
de leva doble. Este tema explica cómo se transmite la potencia mecánica desde el
motor hidráulico para girar el engranaje giratorio en cualquier dirección. Elementos
del tren de engranajes. El tren de engranajes, comprende un engranaje de motor, el
conjunto de embrague, el conjunto de piñón, dos poleas de piñón, dos poleas
giratorias y el engranaje giratorio. El engranaje giratorio se desplaza dentro de un
círculo de rodillos con mancuernas que sostienen el engranaje. El engranaje de
embrague de alta o baja velocidad seleccionado engrana con el engranaje de piñón
de alta o baja velocidad correspondiente, y el engranaje de salida del piñón impulsa
los engranajes de los dos engranajes de piñón cuando, a su vez, acciona las dos
poleas giratorias. Al conducir el engranaje rotativo, se necesitan dos engranajes
intermedios giratorios para unir el espacio de corte de la garganta.

19
Embrague.

El conjunto del embrague proporciona un funcionamiento a alta o baja velocidad, lo


que permite un funcionamiento más rápido cuando no se requiere un alto par de
torsión. Cuando se necesita un par más alto, el engranaje de baja velocidad permite
al operador reducir la velocidad y aumentar el torque.

El operador cambia la velocidad subiendo o bajando una palanca de cambio en la


parte superior de la llave. Como se muestra en la ilustración, al levantar la palanca
de cambios, se baja el yugo de cambio, lo que reduce el cuello de cambio. En esta
posición, el collar de cambio acopla mecánicamente el eje del embrague con el
engranaje del embrague de alta velocidad. Al bajar la palanca de cambio se eleva el
yugo de cambio que eleva el collarín de cambio, acoplando mecánicamente el eje del
embrague con el engranaje del embrague de baja velocidad. Luego, el engranaje de
embrague seleccionado acciona el piñón correspondiente como se describió
anteriormente. Un retén de muelle ajustable en el eje de cambio sujeta el yugo y la
palanca de cambio en la posición seleccionada hasta que el operador lo vuelva a
mover.

Operaciones principales

Los cabezales giratorios están encerrados dentro del engranaje giratorio por las
placas de la jaula superior e inferior. Las cabezas están cerradas, giradas y abiertas
por las acciones combinadas del engranaje giratorio, las bandas de freno y el
pasador de respaldo.

Funciones giratorias de engranaje / cabeza. Durante las operaciones de reposición,


la tubería a girar se encera primero en la llave y la puerta de seguridad de la
garganta se cierra y se cierra. Luego, con el pasador de respaldo en la posición de
maquillaje (descrito más adelante), el operador empuja la palanca de control de la
llave hacia delante para hacer que las cabezas muerdan y giren la tubería. Para
soltar las cabezas y retroceder de la tubería, el operador tira de la palanca de control
de las pinzas hacia afuera. Durante las operaciones de ruptura, el pasador de apoyo

20
se coloca en la posición de apertura para que las cabezas muerdan en la dirección
inversa (consulte la función del pasador de respaldo). Luego, el operador tira de la
palanca de control de la llave para hacer que las cabezas muerdan y rompan la
tubería. Finalmente, empuja la palanca hacia adelante para soltar las cabezas y
alejarlas de la tubería. La acción de morderse la cabeza es una función del diseño de
la leva de la superficie interna del engranaje giratorio. Cuando el engranaje giratorio
comienza a girar, los rodillos de dirección se enrollan en la superficie de la leva y
fuerzan las cabezas de pivote hacia adentro hasta que las cabezas muerden la
tubería. Posteriormente, la rotación convierte el tubo en un maquillaje (o rompe) la
unión.

Equipo rotatorio y jaula rotación.

La ilustración de los rodillos seguidores de leva permite la rotación semi-


independiente de las placas de jaula y del engranaje giratorio. La figura ilustra cómo
la placa superior de la jaula puede rotar libremente sobre un anillo de rodillos
seguidores de leva unidos a la placa de la pinza. El engranaje giratorio se gira
independientemente dentro de un círculo de rodillos con mancuernas y seguidores
de leva. La placa de jaula inferior gira sobre un anillo de rodillos seguidores de leva
de forma idéntica a la placa de jaula superior. Esta placa está atornillada a la placa
de la jaula superior para encerrar las cabezas. Las cabezas se ven obligadas a
morder el tubo provocado por la acción de la leva del engranaje giratorio en los
rodillos de la cabeza

Función de banda de freno

Considere nuevamente las acciones de la leva del engranaje giratorio y las cabezas
en vista de la libertad que tienen que girar las placas de jaula. Resulta evidente que,
si las placas de la jaula tienen libertad ilimitada para girar, las cabezas simplemente
se moverán con el engranaje giratorio y no se moverán hacia arriba sobre las levas
giratorias para forzar la acción de morder. Cómo se colocan las bandas de freno
alrededor de las placas superior e inferior de la caja para ejercer una fricción
continua en estas placas y para restringir su libertad de movimiento.

21
Función de retroceso.

El pasador de respaldo permite que las cabezas muerdan hacia adelante para el
maquillaje y en la dirección hacia atrás para la rotura.

Cuando el pasador se coloca en el orificio izquierdo, la operación de avance hace


que las cabezas muerdan y giren para formar la articulación. Sin embargo, la
operación inversa hace que la orejeta de apoyo golpee el pasador de apoyo y fuerce
las placas de la jaula con el engranaje giratorio. Por lo tanto, en la dirección inversa,
los rodillos de dirección no pueden levantarse en la leva giratoria y las cabezas no
muerden. Si el pasador de apoyo se coloca en el orificio derecho, se produce la
acción opuesta y la operación inversa hace que los cabezales muerdan, mientras
que la operación de avance hace que el reborde golpee el pasador de apoyo y fuerce
la caja de la cabeza con el engranaje giratorio, inhibir las cabezas de morder en la
dirección hacia adelante. En resumen, entonces: para el maquillaje, el pasador de
apoyo se coloca en el orificio izquierdo y las cabezas muerden en dirección hacia
adelante; y para la ruptura, el pasador de apoyo se coloca en el orificio de la derecha
y las cabezas muerden en la dirección inversa. Abra la garganta y la puerta de
seguridad. El diseño de garganta abierta permite una fácil operación al permitir la
entrada de una tubería vertical que se proyecta por encima del nivel de la llave. Por
razones de seguridad, es necesario que la abertura de la garganta se cierre durante
el funcionamiento para evitar lesiones personales o daños al equipo. Una puerta de
seguridad sirve tanto para cerrar la parte frontal durante el funcionamiento como para
proporcionar un margen adicional de soporte para la carcasa durante la operación de
alto torque. Un dispositivo opcional de enclavamiento de puerta) agrega margen de
seguridad adicional, lo que impide que la llave funcione mientras la puerta de la llave
está abierta.

Operación general

Antes de operar la unidad, debe familiarizarse completamente con los controles de


operación y los medidores; luego, antes de la operación inicial y diariamente a partir
de entonces, debe realizar los ajustes recomendados y los controles operativos.

22
Controles e instrumentos operativos

La Figura ilustra los controles de operación y los medidores. Para las funciones de
los controles y los indicadores. Deben observarse las siguientes precauciones para
garantizar una operación segura.

 Asegúrese de que el personal de operación esté atento a la operación


correcta de las pinzas y asegúrese de conocer los requisitos de seguridad.

 Asegúrese de que todas las líneas y el equipo asociados con las pinzas de
sujeción y fijación sean del tamaño adecuado y estén en buenas condiciones

Chequeos pre-operativos

Después de la instalación, debe verificar el sistema para asegurarse de que se


realizan los ajustes necesarios y de que el sistema funciona correctamente. Antes de
intentar la operación, verifique que se hayan realizado los siguientes ajustes iniciales.

Presión de salida de la unidad de potencia.

Determine que la presión de salida de la unidad de potencia se ha ajustado


correctamente. Si no sabe, consulte el manual de instrucciones en la unidad de
potencia y realice el procedimiento de ajuste de la presión de salida para la presión
requerida.

Válvula de alivio de presión tong.

Si se va a establecer una presión de alivio en la llave, verifique que la configuración


se haya realizado previamente; o si no lo sabe, consulte la sección de mantenimiento
para conocer los procedimientos adecuados.

Bandas de freno.

Determine si las bandas de freno se han ajustado correctamente. Si es necesario,


realice la comprobación pre operativa para realizar esta determinación. Consulte la
sección de Mantenimiento para el ajuste de las bandas de freno.

23
Servicios y mantenimiento

Definido como el conjunto de operaciones para que un equipamiento reúna las


condiciones para el propósito para el que fue construido.

El mantenimiento no es una función, produce un bien real, que puede resumirse en:
capacidad de producir con calidad, seguridad y rentabilidad. Para nadie es un
secreto la exigencia que plantea una economía globalizada, mercados altamente
competitivos y un entorno variable donde la velocidad de cambio sobrepasa en
mucho nuestra capacidad de respuesta. En este panorama estamos inmersos y vale
la pena considerar algunas posibilidades que siempre han estado pero ahora cobran
mayor relevancia. Particularmente, la imperativa necesidad de redimensionar la
empresa implica para el mantenimiento, retos y oportunidades que merecen ser
valorados. Debido a que el ingreso siempre provino de la venta de un producto o
servicio, esta visión primaria llevó la empresa a centrar sus esfuerzos de mejora, y
con ello los recursos, en la función de producción. El mantenimiento fue "un
problema" que surgió al querer producir continuamente, de ahí que fue visto como un
mal necesario, una función subordinada a la producción cuya finalidad era reparar
desperfectos en forma rápida y barata. Sin embargo, sabemos que la curva de
mejoras increméntales después de un largo período es difícilmente sensible, a esto
se una la filosofía de calidad total, y todas las tendencias que trajo consigo que
evidencian sino que requiere la integración del compromiso y esfuerzo de todas sus
unidades. Esta realidad ha volcado la atención sobre un área relegada: el
mantenimiento. Ahora bien, ¿cuál es la participación del mantenimiento en el éxito o
fracaso de una empresa? Por estudios comprobados se sabe que incide en:

 Costos de producción.
 Calidad del producto servicio.

La labor del departamento de mantenimiento, está relacionada muy estrechamente


en la prevención de accidentes y lesiones en el trabajador ya que tiene la
responsabilidad de mantener en buenas condiciones, la maquinaria y herramienta,

24
equipo de trabajo, lo cual permite un mejor desenvolvimiento y seguridad evitando en
parte riesgos en el área laboral.

Mantenimiento preventivo.

En las operaciones de mantenimiento de la Cía. Materiales y Equipo Petrolero SA.


De CV. (MATYEP), el mantenimiento preventivo es el destinado a la conservación de
equipos o instalaciones mediante realización de revisión y reparación que garanticen
su buen funcionamiento y fiabilidad. El mantenimiento preventivo se realiza en
equipos en condiciones de funcionamiento, por oposición al mantenimiento correctivo
que repara o pone en condiciones de funcionamiento aquellos que dejaron de
funcionar o están dañados. El primer objetivo del mantenimiento es evitar o mitigar
las consecuencias de los fallos del equipo, logrando prevenir las incidencias antes de
que estas ocurran. Las tareas de mantenimiento preventivo pueden incluir acciones
como cambio de piezas desgastadas, cambios de aceites y lubricantes, etc. El
mantenimiento preventivo debe evitar los fallos en el equipo antes de que estos
ocurran. Algunos de los métodos más habituales para determinar que procesos de
mantenimiento preventivo deben llevarse a cabo son las recomendaciones de los
fabricantes, la legislación vigente, las recomendaciones de expertos y las acciones
llevadas a cabo sobre activos similares.

Ilustración 2 Clasificación de mantenimientos

Fuente: www.wikipedia.com

Es por eso que llegamos a esta parte del trabajo, de los Servicios del tong que
consiste en inspección, lubricación, pruebas de y ajustes

25
Inspección diaria

La imagen nos señala los puntos que deben inspeccionarse al comienzo de cada
trabajo y una vez al día a partir de entonces.

Inspección general.

Inspeccione la unidad y sus accesorios en busca de daños obvios, evidencia de


fugas hidráulicas, etc. Consulte los procedimientos de reacondicionamiento para
retirar y reemplazar cualquier pieza defectuosa.

Inspección de la banda de freno.

Inspeccione las bandas de freno para asegurarse de que cada banda esté intacta y
no demasiado desgastada. Si una banda de freno comienza a desgastarse en los
remaches, la banda debe ser reemplazada.

Echale cabeza muere. :

Inspeccione los cabezales para asegurarse de que el borde de mordedura no se use


excesivamente y sea capaz de morder con eficacia. Cambia los dados si es
necesario.

Apriete los pernos.

Apriete los tres pernos de la placa de la jaula.

Inspeccione los rodillos de cabeza.

Inspeccione los rodillos de la cabeza para asegurarse de que giren libremente.


Lubrique como se describe en el procedimiento de Lubricación del rodillo de cabeza.

26
Mantenimiento después de cada trabajo.

Después de cada trabajo, realice los siguientes controles y tome las medidas
correctivas apropiadas.

 Compruebe si los rodillos con mancuernas están desgastados o rotos, y


reemplácelos si es necesario.
 Verifique que los rodillos del seguidor de leva no estén desgastados o rotos, y
reemplácelos si es necesario y lubríquelos.
 Limpie las cabezas y las áreas de la cabeza de los desechos extranjeros y los
rodillos de la cabeza de engrase. (Se aplica a la copia de seguridad hidráulica
también si está instalado).
 Limpie los troqueles e inspeccione en busca de nitidez y roturas.
 Verifique la grasa en la caja de las pinzas, vuelva a embalar si es necesario

Mantenimiento del motor.

Como el motor se autolubrica, el mantenimiento preventivo se limita a mantener el


sistema limpio cambiando los filtros con frecuencia. No permita que se acumule
suciedad en el motor, especialmente alrededor del sello del eje. Mantenga apretados
todos los accesorios y tornillos. No opere el motor a presiones o velocidades que
excedan el límite recomendado.

Lubricación.

La lubricación adecuada es importante para la operación y la larga duración de las


pinzas. Este tema describe tanto la grasa lubricante como los requisitos de fluido
hidráulico para la llave.

Fluido hidráulico.

Bajo operación normal, la pinza debe permanecer cargada con fluido hidráulico
incluso cuando las mangueras hidráulicas estén desconectadas. Esto se debe a que
las válvulas de retención en los puntos de desconexión retienen el fluido hidráulico
dentro de las pinzas cuando se separa la conexión. Sin embargo, si el fluido

27
hidráulico se pierde por las pinzas debido a fugas o durante el mantenimiento, debe
recargar las pinzas conectando las mangueras de la unidad de potencia hidráulica y
haciendo funcionar las pinzas para purgar todo el aire del sistema.

Grasa zerts.

Al comienzo de cada trabajo y diariamente a partir de entonces mientras el trabajo


está en progreso, debe usar una pistola de engrase para engrasar las diversas
grasas zerts. El exceso de engrase no causará daños, mientras que el engrase
insuficiente puede provocar un desgaste excesivo. En la imagen se muestra los
puntos de lubricación y la Tabla brinda información sobre el tipo de grasa que se
utilizará.

 Engrase el eje de cambio y el engranaje del motor.

 Engrase dos cojinetes de la polea guía y el piñón.

 Gire las placas de la caja y engrase todos los cojinetes del seguidor de leva
superior e inferior

 Debajo de la llave, engrasar dos cojinetes de la polea guía y un conjunto de


embrague.

 Engrase todos los zerts de rodillo con mancuernas superior e inferior

Pruebas y ajustes.

Se debe realizar la siguiente prueba y realizar los ajustes según lo indicado.

Bandas de freno.

Al comienzo de un trabajo y al comienzo de cada turno a partir de entonces, realice


la prueba de banda de freno y el ajuste de la banda de freno según sea necesario.
Prueba de banda de freno Verifique el ajuste de cada banda de freno de acuerdo con
los siguientes pasos.

 Coloque el pasador de apoyo en la posición de Maquillaje.

28
 Opere la llave varias veces y verifique que las cabezas muerden en cada
operación.

 Coloque el pasador de apoyo en la posición de Break-out.

 Opere las pinzas varias veces y verifique que las cabezas giren fuera de la
leva.

 Si los cabezales no muerden ni en la posición de retoque ni en la posición de


ruptura del pasador de respaldo, ajuste las bandas de freno.

Ajuste de la banda de freno. Cuando la inspección o prueba indique que las bandas
de freno requieren ajuste, ajuste las bandas de freno de acuerdo con los pasos
indicados a continuación.

 Gire cada una de las cuatro tuercas de ajuste de la banda de freno un cuarto
de vuelta.

 Verifique el funcionamiento del freno como en el tema anterior.

 Repita los pasos 1 y 2 según sea necesario hasta que las cabezas se
extiendan desde la placa de la caja suavemente.

Es importante que en cada chequeo de la llave se tenga en cuenta estos pasos

 Girar a la cada de cuatro freno banda ajuste tuercas cuarta vuelta.


 verificar que el freno tenga funcionamiento como en anterior tema.
 Repetir pasos 1 y 2 como necesario hasta jefes ampliar de jaula placa sin
problemas.

Nota: Un total de media a una vuelta normalmente debería ser suficiente.

Retén cambio. El cambio de retén que lleva a cabo el desplazamiento mecanismo de


en el seleccionado velocidad es ajustable. Este ajuste debe ser revisar en la principio
de un trabajo y en la Inicio de cada cambio y la retén debe ser ajustado si necesario.

Comprobación del funcionamiento del retén. Verificar el funcionamiento del retén


cambio siguiente.

29
 Elevar cambio de manejar a alto velocidad posición y verificar que el control
encaje en posición.
 Ejercer fuerza en cambio de palanca y Compruebe que palanca sigue siendo
en alta velocidad posición hasta considerable fuerza es ejercido, luego da
forma a diapositiva libre a siguiente posición.
 Repetir pasos 1 y 2 de bajo velocidad posición.
 Repetir pasos 1 y 2 para neutro posición.
 Si sobre pasos indican necesita para ajuste, ajuste retén.

Retén Ajuste. Cuando una operación indica la necesidad de a ajustar el


desplazamiento retén, se ajusta el retén como se indica abajo.

 Afloje la pare tuerca en ajuste perno de.


 Apriete perno de mitad vuelta.
 Repita el retén Operación Compruebe.
 Si mecanismo opera, el apriete para tuerca mientras celebración de ajuste
perno en ajuste obtenido en paso 2.
 Si adicional ajuste es indicado, repito pasos 1 y 3 hasta adecuada
funcionamiento se consigue.

Verificación del esfuerzo de torsión Ajuste. La válvula de alivio para la pinza puede
ser establecer a lograr el par deseado. El siguiendo los procedimientos describir el
método para comprobación de y el ajuste de la válvula de alivio a obtener el esfuerzo
de torsión deseado (por a la par de la tong). Para motor máximo Ajuste. Ajustar el par
motor máximo a el valor deseado según siguiendo los pasos.

 Verificar pinzas es desairó para tanto maquillaje y break-out operaciones.


 Establecer hasta pinzas en pinzas prueba soporte con tubería junto o instalar
para que puede no vuelta.
 Ser que el par calibre es correctamente instalar y es en adecuada operación.
 Nuevo de ayuda válvula a mínimo par entorno.
 Nota: El ajuste es extremadamente difícil cuando se aplica presión.

30
 Forma incremental ajuste ayuda válvula, luego aplicar presión y leer par valor.
Continuar hasta deseado máxima par valor es obtenidos.

En algunos casos se han presentado algunos problemas al momento de operar la


llave es porque que se enlista a continuación algunos de los inconvenientes con sus
soluciones.

Reparación,

En general, reparación consiste en reemplazar piezas desgastadas o rotas. Cuando


una parte es disuadir - minado para ser defectuoso, ya sea a través de la inspección
o a través de una comprobación, debe retirar la parte y sustituirla por una pieza de
acuerdo a los procedimientos y las instrucciones.

Revisión de tong,

Revisión consiste en desmontar las pinzas, examinando cada parte, reemplazar las
piezas gastadas o dañadas y luego volver a montar la pinza. Todas las piezas
dañadas o desgastadas deben ser substituidos con partes idénticas

Desmontaje. Durante la revisión, las pinzas deben desmontarse completamente.


Para el reemplazo de una pieza defectuosa, componentes necesitan quitarse
solamente según sea necesario para obtener acceso a y de quitar, la parte
defectuosa. En general, requisitos de desmontaje hecho evidentes de las figuras en
la lista de partes ilustrada; sin embargo, se presentan procedimientos de realización
desmontaje necesario para reparaciones y reemplazo de ciertas partes desgastadas
en el reemplazo de piezas tema.

Re ensamblaje. Montaje de un componente o de la pinza entera consiste en


reemplazar las piezas en el orden inverso del desmontaje, realizando el servicio
descrito. Sin embargo, ciertos procedimientos para efectuar el montaje después del
servicio o durante la sustitución de algunas piezas desgastadas se presentan en el
siguiente tema.

31
Piezas de repuesto. En general, piezas de recambio consiste en desmontaje como
sea necesario para obtener acceso a la pieza a sustituir. Sin embargo, reemplazo de
ciertas partes como indicado por la prueba funcional y necesaria para el servicio se
describe en este tema.

Reemplazo de banda del freno. Si la banda de freno o se rompe excesivamente


desgastada, deben ser reemplazados de conformidad con el procedimiento siguiente.
Los números entre paréntesis refieren a números en la figura 6-1.

 Retenedor de quitar freno banda para la banda de freno superior


 Eliminar ajuste de pernos y tuercas
 Quitar freno banda, parte no. de nuevo banda.
 Banda de freno nueva de grasa antes de repuesto.
 Nueva banda de freno alrededor de la placa de la jaula y vuelva a colocar los
dos pernos y ajuste las tuercas a través de zapatas de freno banda.
 Apriete las tuercas de ajuste cómodamente pero no demasiado apretado.
 Reemplazar retén de banda de freno
 Retenedor de quitar freno banda de freno inferior.
 Repita los pasos 2 a 7 para la parte inferior banda.
 Ajustar ambas bandas de freno según el procedimiento de ajuste de banda de
freno bajo pruebas y ajustes.

La llave hidráulica también cuenta con equipos auxiliares para trabajar, como las
unidades de potencias marca DEUZT y computadoras portátiles marca MCcoy.

Unidad de potencia.

La unidad de potencia es un equipo altamente importante al momento de trabajar la


llave hidráulica ya que dependiendo de la fuerza que tenga la unidad es lo que va
ayudar a la llave a llegar a su torque ideal.

32
Ilustración 3 unidad de potencia partes

Fuente:www.texasinternational.com

Listado de sus componentes

1. Tapa de respiradero y llenado cuello


2. Completo retorno de flujo filtro de
3. Nivel de gaje y líquido termómetro
4. Devolver desconectar
5. Presión desconectar
6. Puente control
7. presión de 3000 psi 0- calibre
8. Válvula de alivio (parte posterior de bloque)
9. Control de aguja del ventilador de refrigeración válvula
10. Panel de Gaje / a partir de clave
11. Hidro-gas control

Funcionamiento del sistema hidráulico.

El motor diesel acciona la bomba de la sola etapa con un ajuste de 1800 rpm. La
bomba extrae fluido hidráulico del depósito y proporciona el fluido hidráulico hasta
2500 psi en la línea de presión, ajustable en la válvula de alivio. La bomba entrega
47 gpm a 1800 rpm y 66 gpm a la velocidad del motor máxima de 2500 rpm.

33
El motor es controlado por el Hidro-gas, que se abre el acelerador a medida que
aumenta la carga. Cuando se abre la válvula de derivación, la válvula de alivio se
ventila directamente a tanque - presión de salida no está disponible.

El valor de 2500 psi es la presión de salida máxima recomendada para el estándar


de la bomba. La unidad podría producir teóricamente más en potencia nominal de
motor completo, pero se acorta vida de la bomba, posiblemente dramáticamente.

La unidad es un poco dominada por la vida de servicio larga. No se recomienda


superar las presiones de ajuste de fábrica.

Enfriamiento es proporcionado en la línea de retorno con un aire de gran tamaño


para enfriador de aceite. La nevera es capaz de eliminar casi la mitad la calificación
de toda potencia en calor, para mantener temperaturas hidráulicas baja para
seguridad y longevidad del sistema se logra fácilmente con un flujo razonable de aire
de enfriamiento.

Control de la temperatura se realiza ajustando manualmente el caudal de aceite para


el motor del ventilador mientras observando el termómetro en el calibrador de vista
montado en el tanque.

Filtración completa se proporciona en la línea de retorno. El filtro está montado en la


parte superior del tanque, y ha montado un indicador de condición del filtro en el lado
de la carcasa del filtro. El indicador de estado muestra cuando el filtro está
funcionando correctamente, está pasando por alto (filtro sucio) o se pierde. Mantener
el filtro en buenas condiciones se recomienda encarecidamente, como suciedad en el
sistema aumentará el desgaste en la bomba, válvula y conexión pinzas u otras
herramientas hidráulicas. Conexiones y mangueras tienen JIC giratoria conexiones,
conexiones de brida SAE o conexiones NPT. Hay una válvula de cierre en el
depósito para que pueda ser drenado y mantenimiento.

Conexiones hidráulicas.

La unidad está equipada con Snaptite 78 serie rápida desconecte los acoplamientos
(o equivalente), 1 pulgada de la línea de alimentación y 1-1/4 pulgadas para la línea

34
de retorno. Estos acoplamientos contienen válvulas de retención para evitar la
pérdida de aceite hidráulico durante la conexión y desconexión. Conexión apropiada
es necesaria para abrir completamente la válvula de retención. Conecte las
mangueras como sigue:

1. Limpie las conexiones según sea necesario para eliminar la suciedad y polvo.

2. Manguera de Conecte la presión de 1 pulgada a 1 pulgada en la unidad de


acoplamiento enganchando el apareamiento mitades del acoplamiento y obligando a
los conectores juntos girando la manga roscada en el conector de la manguera.
Participación de hilo completo es necesaria que la válvula de retención totalmente
abra.

3. Utilizando el mismo método como se utiliza para la manguera de 1 pulgada,


conecte la pulgada 1-1/4 vuelta manguera.

Instalación.

La unidad de potencia hidráulica diesel requiere un lugar donde el flujo de aire


adecuado y escape retiro están disponibles. Es importante considerar las pérdidas de
la línea hidráulica de tamaño, la longitud y la cabeza en la elección de dónde colocar
la unidad. Los tamaños de las líneas hidráulicas deben ser lo suficientemente grande
como para limitar las pérdidas por fricción a 300 psi o menos. Esto puede significar
utilizar más grandes que las conexiones de las mangueras de la unidad.

Debe haber por lo menos tres pies entre el refrigerador de aceite y cualquier pared u
obstrucción. En las mejores condiciones que enfrenta al aire libre. La presencia de
áreas peligrosas se debe comparar con la calificación de la unidad de potencia para
la compatibilidad. Idealmente la unidad se ubicará en un área no peligrosa, con
excelente ventilación, lo más cerca posible al equipo para ser alimentado. Transporte
la unidad con el único las argollas de elevación, ojos del resbalón o tubos de la
carretilla elevadora. Colocar eslingas a otros puntos, o posicionamiento de las
horquillas de la carretilla elevadora en otras posiciones puede dañar la unidad y

35
puede ser peligroso para el personal. Deberían adoptarse medidas para asegurar
que la unidad no cambiar o mover de su posición prevista.

Siempre tener cuidado alrededor de la unidad de accesorio en la parte delantera del


motor El motor desarrolla casi 300 libras-pie de torsión a 1800 rpm sueltos ropa,
cabello largo, etc., puede ser con increíble velocidad y potencia con resultados
desastrosos. Coloque la unidad tan personal puede pasar fácilmente alrededor de
este zona. Escape de Diesel puede ser letal! Asegúrese de que la ventilación puede
llevar a los gases de escape.

Operación.

Girar la control sistema clave a la ejecutar posición comienza un prueba que hace
todos LED a iluminar activa una vez, la alarma salida para un segunda y permite la
combustible correr / parar solenoide salida. Después de prueba, los LEDs indican el
estado de los insumos monitor. El normal indicaciones son batería carga y aceite de
presión en más aplicaciones. Si estas LED son no iluminada en esto tiempo puede
indican la insumos son no bien conectado.

El Precalentamiento LED es iluminada cuando el clave interruptor de es vuelta al


ejecutar posición si automática precalentamiento es configurado apagado en
controles de precalentamiento externos conectados. Después espera para la
precalentamiento LED a apagar, la motor es acodado por girando y con el clave
interruptor en el iniciar posición hasta el motor comienza. El clave interruptor es
primavera carga volver automáticamente a la ejecutar posición cuando lanzado. La
precalentamiento LED es iluminada durante resplandor crepuscular si activa.

La llave está equipada con un dispositivo de bloqueo de arranque mecánico. Un trate


de a cebador la motor puede sólo ser hecho por vuelta el clave interruptor a la de
posición a reset la Inicio bloqueo mecanismo. Si la motor es no iniciado dentro de 10
segundos de vuelta en el sistema, el combustible correr / parar solenoide de salida esté
debe evitar que las batería sea descargada. Cuando la clave del interruptor izquierdo
está en funcionamiento a la posición. El combustible solenoide de marcha/parada
salida es vuelta de después 10 segundos si de precalentamiento. La clave del

36
interruptor vuelve al comienzo de la posición el solenoide de salida es permitido. El
resplandor crepuscular comienza cuando la clave del interruptor vuelve a correr a su
posición. En la sección de anexos se podrán encontrar la ficha técnica de la unidad
de potencia

Es por ello que también existe un mundo diversos de equipos para la perforación y
trabaja la llave hidráulica en conjunto a ello para la instalación de tuberías y
hablaremos de ello a continuación.

Computadora.

Otro equipo que trabaja junto a la llave hidráulica es una computadora portátil, ya que
es un complemento importante al momento que el equipo este trabajando la
computadora nos muestra unas graficas las cuales nos indica antes de irse a trabajar
si cuenta con el torque adecuado y levanta la fuerza que deseada, pero también esa
computadora cuenta con un software que es el Wincatt, es por eso el área de
mantenimiento electrónico trabaja en conjunto a los mecánicos para hacer las
pruebas respectivas a la llave antes de subir a plataforma, en la aparte de anexo se
visualizaran unas graficas de prueba de la llave Clincher antes de subir el equipo a
plataforma.

Recomendaciones y cuidado del equipo

Equipo de Registro de Apriete: Evitar los golpes al momento de transportar el equipo


desde que sale de la base y durante el transporte marítimo o aéreo. Una vez llegado
en la plataforma ubicar el lugar de instalación y checar el tipo de conexiones
eléctricas y que sea para 120 volts, antes de iniciar la operación, ubicarse a una
distancia considerada de 8-12 mts para evitar que se derrame lodo sobre ella y en
un lugar donde esté libre de goteo por lluvia. Aterrizar el gabinete haciendo tierra
física con un caimán eléctrico para minimizar la fluctuación de corriente. Está
prohibido ver, descargar, reproducir imágenes, videos y películas en la computadora.

37
Cable de CT:

Instalar el cable de CT con un amarre deslizable sobre el punto de enganche de


llave de enrosque hacia una parte de la estructura de la plataforma para no obstruir
las rutas de escape y dejar una vuelta de holgadura cerca de la computadora para
evitar daños por jalones o tirones del mismo cable.

Paro automático:

Evitar los golpes de la válvula y pistón al momento de trasportar y sacar el equipo de


su embalado, de la misma manera al inicio, durante y término de la operación evitar
que tenga movimiento el paro automático para que no se dañe el pistón de la válvula
por golpes contra la llave o tubería

Celda de carga/compresión:

Instalar la parte fija de la celda al punto de apoyo de la llave de enrosque y evitar los
tirones con el mismo al momento de la operación, el conector de la manguera debe
quedar hacia arriba para que al momento de bajar la llave este no se rompa. Verificar
el vástago de la celda de carga para saber si le falta aceite o jalarlo y esta no debe
salir más de 0.5 cm para asegurarse. En la celda de compresión verificar que este
abierta entre 1.5 y 2 cm del diafragma o también encimar una persona o un objeto
encima de la celda de compresión y si esta baja más de 1 cm significa que le falta
aceite. En ambos casos seguir la guía de purgado.

Pasos para agregar fluido a la Celda de Carga de Tensión y Compresión

1. Localice un lugar adecuado para agregar el fluido (purgado de la celda). Que


este plano y que el tornillo de purga este a nivel (0) o hacia arriba, esto
permite que las burbujas de aire en el fluido salgan con facilidad.

2. Coloque la celda de carga a un nivel más alto de la bomba de mano.

3. Introduzca el embolo de la bomba de mano hasta el fondo antes de conectar a


la manguera de la celda de carga.

38
4. Conecte la bomba de mano mediante el conector de la manguera de la celda
de carga, asegúrese de apretar adecuadamente con la mano, cheque que la
manguera no tenga dobleces ni curvas pronunciadas.

5. Afloje el tornillo de purga (puede variar dependiendo del modelo de la celda de


carga).

6. Agregar fluido (aceite) a la bomba de mano.

7. Empuje lentamente el embolo de la bomba de mano, hasta que el pistón este


completamente introducido en el cilindro de la celda, en caso de la celda
compresión hasta alcanzar los 1.5 o 2 cm abierto.

8. Cuide el depósito de la bomba de mano no se quede sin aceite, para prevenir


que se introduzcan burbujas de aire en el fluido.

9. Quite completamente el tornillo de purga. (no olvide mantener la celda de


carga a nivel 0)

10. Empuje lentamente el embolo de la bomba hasta desplazar todas las burbujas
de aire que pudiera tener el cilindro.

11. Coloque el tornillo de purga y apriételo con la herramienta adecuada (según el


tipo de tornillo).

12. Desconecte la bomba de mano.

Causas más comunes en las fallas de los tubos

• Insuficiente inspección en los cuerpos de los tubos o roscas.

• Daños en La manipulación o transporte.

• Roscas mal maquinadas.

• Uso de cuplas de reemplazo de fabricantes no acreditadas.

• Uso de grasa no adecuadas.

• Apriete en exceso para forzar la bajada Del tubo al pozo.

• Aplicar tensión en exceso, superando el límite de fluencia del material o la

 resistencia de la unión.

• Roscas sucias.

39
• Dejar caer el tubo con la combinación con el siguiente tramo.

• Excesivo enrosque y desenrosque.

• Colocar la llave muy alta sobre el tubo (esto provoca una flexión que tiende a

 engranar las roscas).

Fusibles de la fuente de Poder y del Paro Automático

El equipo cuenta con 2 fusibles en funcionamiento y 2 de respaldo, uno hace


referencia a la fuente de poder (lado izquierdo) y el otro a la bobina (lado derecho).
Cuando hay una descarga eléctrica el fusible primario se quema dejando al equipo
sin energía eléctrica, si el fusible izquierdo se quema deja fuera de funcionamiento a
los ventiladores y la tarjeta de interfaz, si el fusible derecho se quema la bobina del
paro automático dejará de funcionar.

Falla en la Válvula de Paro Automático.

• Funciona correctamente: el paro automático desvía la presión del


• aceite hidráulico haciendo que la llave hidráulica deje de generar
• torsión (par de apriete)
• Cuando presenta falla: la llave no desvía la presión por tal motivo la
• llave no responde al momento de trabajar.
• Para repararlo: abrimos el cuerpo del paro automático quitando las
• mangueras del codo y la recta.
• Quedando así el cuerpo metálico
• Tendremos que sopletear con aire a presión para remover cualquier tipo de
obstrucción que tengo en la válvula.

Reinstalación del Software.

Reinstalaremos el Software cuando el programa presente algún tipo de error en


cualquiera de los programas ya sea Torque VS vueltas-tiempo o torque VS tiempo,
como, no levanta gráfico, no activa la bobina del paro, no detecta los accesorios.
Para esto seguiremos los siguientes pasos.

40
Ilustración 4 Monitor MCcoy.

Fuente: www.mccoyglobal.com

Como se menciona en algunos apartados hay partes importantes de los equipos.

Una leva es un elemento mecánico hecho de algún material (madera, metal, plástico,
etc.) que va sujeto a un eje y tiene un contorno con forma especial, ovoide en su
mayoría. De este modo, el giro del eje hace que el perfil o contorno de la leva toque,
mueva, empuje o conecte una pieza conocida como seguidor

La unión de una leva se conoce como unión de punto en caso de un plano o unión de
línea en caso del espacio. De ser necesario pueden agregarse dientes a la leva para
aumentar el contacto. El diseño de una leva depende del tipo de movimiento que se
desea imprimir en el seguidor. Como ejemplos se tienen el árbol de levas del motor
de combustión interna, el programador de lavadoras, etc. También se puede realizar
una clasificación de las levas en cuanto a su naturaleza. Así, las hay de revolución,
de translación, desmodrómicas (éstas son aquellas que realizan una acción de doble
efecto), etc.

Ajuste de Levas

• Verificar el ajuste de la Leva mirando el hombro en las quijadas cuando la


herramienta se encuentra sujetada. Debe de ser mayor a 0.000” pero menor
de 0.021 de espacio en este lugar como se puede verificar con medidas de

41
sondeo. Si este límite es excedido ajuste la Leva Superior quitando los
tornillos que sostienen la Manga de Ajuste de ésta y empuje la Manga de
ajuste hacia la dirección del agujero hasta que éste desenganche la Leva
Superior y la carcasa de la Leva Inferior.
• Rotar la Leva Superior para que se pueda mover sobre el mandril en dirección
hacia el agujero hasta que el espacio cumpla con las tolerancias especificadas
y el sujetador aún se pueda enganchar y desenganchar fácilmente con los
dados y el Retén instalado. (Este ajuste cuenta con las tolerancias de
fabricación y no será idéntico en cada herramienta). El ajuste será por lo
general casi la mitad de una rotación de la posición tope).
• Una vez realizado el ajuste adecuado, unir nuevamente la Manga de cierre e
instalar la quijada y el dado restantes. Para realizar esto quitar el Retén, plato
carcaza, resorte de terminación y desengancharlos de los ganchos
sujetadores girándolo hacia el lado derecho hasta que la parte Inferior de la
jaula esté aproximadamente media pulgada de la superficie Inferior del mandil.
Este procedimiento debe realizarse con la herramienta en posición
verticalmente con la parte Inferior de la jaula hacia arriba para que se instalen
los dados y no se caigan. Si se ensambla con la herramienta horizontalmente,
los dados necesitarán estar sostenidos en las ventanas de la jaula de otra
manera, una vez que el retén, plato carcaza y resorte sean quitados.
• Después de instalar la quijada restante sujetar la herramienta aplicando
presión al colchón de aire y girar la jaula hacia la derecha relativamente con el
mandril. Instalar el inserto debajo del resorte de terminación sobre el plato
carcaza y asegurar con dados y tornillos de cabeza. Instalar nuevamente el
resorte de terminación, plato carcaza y retén.
Uno de los otros equipos que podemos ver en la rama de la perforación es el Casing
runnig, también puede trabajar en conjunto a la llave hidráulica para introducción de
las tuberías.

A continuación se mencionara como utilizar este equipo, aunque muy pocas veces
se utiliza por su alto costo.

42
Operación correcta para la utilización del casing running.

Sujetar.

Introducir el equipo de casing running en la primera junta para realizar el apriete


manualmente con una llave inglesa de 40”, para asegurarse que la tubería este
correctamente ajustada para que no pueda caer mientras esté siendo izada sobre la
cabeza. Sujetar la tubería que contiene el equipo de casing running con el collarín
guía. Presentar el equipo de casing running con la tubería a la pluma del top drive
asegurándose que se mantenga alineada.

Levante del Conjunto

Posicionar el top drive para recibir la junta. El brazo del tubo del equipo de casing
running apretara la tubería y presentara el extremo cerca de la pluma del top drive.

Introducir la Herramienta.

Mover el top drive y la tubería al mismo tiempo para introducir el equipo de casing
running dentro de la junta.

Ajuste de la Herramienta.

Rotar hacia la derecha hasta logar 1000 LB/FT a través del control del top drive.

El anillo de tope no se debe mover en relación con la tubería 1.5 vueltas es la


rotación máxima permitida. Levante para verificar la unión, observar el movimiento
del tubo guía y/o aumentar el indicador de peso, libere la tubería del collarín guía.

Conexión de junta.

Posicionar la junta y asegurarse el alineamiento con la caja de la otra junta.

Introducir las conexiones con precaución para no dañar las cuerdas, girar hacia la
derecha hasta localizar el punto de partida, activar el monitoreo y el sistema de
control para el registro del par de apriete (torque). El equipo se detiene para permitir

43
al top drive para continuar con el acoplamiento de la junta con el par de apriete
requerido por el fabricante de la rosca.

Liberar Herramienta.

Liberar gradualmente el par de apriete (torque) hacia la derecha para evitar la rápida
rotación hacia la izquierda y que pueda resultar en una liberación parcial de la
herramienta.

Asegurarse de que las bombas estén apagadas y la presión disminuya. Aplicándole


un peso de 2 toneladas a la herramienta girar hacia la izquierda para liberar
verificando que el anillo de tope este en posición de acuerdo a sus marcas de
cerrado.

Observar y registrar el par de apriete (torque). Mover el TOP DRIVE hacia la posición
lista, así como las posiciones del manejar de tuberías en el siguiente empalme.

Recomendaciones Operativas en la Herramienta de Casing Running.

1.- Asegúrese de que los dientes de las mordazas estén libres de material que
pudiera comprometer el agarre con la tubería de revestimiento.

2.- Asegurar que la presión de la tubería de revestimiento ha sido liberada antes de


desconectar la herramienta casing running. Permanezca a distancia cuando la
herramienta es removida de la tubería después del Bombeo.

3.- Mantener siempre el par de apriete (torque) a su mano derecha (en sentido
horario) mientras opera dentro del pozo.

4.- Libere siempre el torque hacia mano derecha gradualmente para evitar la
generación de inercia del par de apriete (torque) hacia mano izquierda parcialmente
se puede liberar la herramienta. (La liberación completa del agarre requiere rotación
hacia la izquierda y compresión vertical de la herramienta).

5.-Mantenga las manos o ropa suelta lejos de la herramienta rotaria.

44
6.-No girar en sentido horario cuando la herramienta no está totalmente insertada
dentro de la tubería de revestimiento. La herramienta de casing running puede
causar incendios en el cierre rápido de los puntos y dañar herramienta.

7.- Monitorear la presión de aire, si la herramienta se vuelve complicada en la hora


de estar operándola.

8.- Tener en cuenta que la fricción y/o carga lateral pueden ser suficientes para
sostener un solo empate.

Se le realiza a este equipo diferentes tipos de pruebas para la verificación de que


funcione correctamente y así evitar alguna falla al momento de operar en plataforma.

¿Qué es una prueba de funcionamiento?

Cuando se realicen modificaciones al equipo, programa o comunicaciones como


resultado de programas de mantenimiento o actualización, puede ser necesario
promover rondas adicionales de verificación y prueba del sistema para asegurarse
que sigue cumpliendo las normas exigidas.

Tipos de prueba de funcionamiento.

Prueba estándar del funcionamiento

Sujetar la herramienta aplicando vacío al colchón de aire y girar la herramienta hacia


la izquierda. Verificar si se encuentra sujeta aplicando presión de aire al colchón.
Cuando esto se realice asegurar con un anillo de tubería posicionado alrededor de
los dados ya que si loa herramienta no está sujeta, no puede ser manejada a su
posición máxima de extensión.

Con la herramienta sujeta, marcar la carcasa Superior y el anillo de tope para


identificar la posición sujeta.

Rotar la herramienta en el sentido de las manecillas del reloj para quita los ganchos,
la presión de aire se extenderá hacia los dados en el enganche con el anillo de
tubería. Rotar en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que las rampas de

45
desenrosque sean enganchadas. Liberar el aire y quitar la válvula Schrader de la
herramienta. Aplicar vacío a la cámara de aire. Aproximadamente se requerirán 10
psi de presión al vacío para comprimir los resortes Belleville y enganchar el Modo
Lockout. Rotar la herramienta al sentido de las manecillas del reloj aproximadamente
media vuelta y posteriormente quitar la presión al vacío.

Prueba de la Función de Desenrosque:

Aplicar presión de aire a la carcasa para tener los dados extendidamente


enganchados con un anillo de tubería. Es mejor realizar la prueba de enrosque con
un anillo de tubería con el diámetro API drift para los dados del peso nominal de
tubería como se marca en la especificación API 5CT. Rotar hacia la izquierda hasta
que las rampas de enrosque enganchen, cuando esto suceda el torque para rotar la
herramienta incrementará rápidamente.

Prueba de la Función de enrosque:

Rotar la herramienta en sentido de las manecillas del reloj para quitar los ganchos
sujetadores, la presión de aire se extenderá hacia el enganche con el anillo de
tubería. El anillo puede ser un diámetro interno representativo para verificar el golpe
axial para el enganche, para la geometría de prueba del anillo. Continuar rotando la
herramienta hacia la derecha hasta que las rampas de enrosque enganchen, cuando
esto sucede el torque para rotar la herramienta incrementará rápidamente.

Extraer la presión de aire de la carcasa de la Leva Superior y quitar la válvula


Schrader para que el vacío se pueda aplicar. Aplicar vacío a la carcasa y rotar la
herramienta hacia la izquierda pasando a la posición de enganche hasta que las
rampas de desenrosque enganchen. (Nota: Si la herramienta engancha antes que
alcance las rampas de desenrosque entonces el Modo Lockout no se ha habilitado
correctamente. Vuelva a intentar la prueba para la función Lockout Make up (Cierre
de Enrosque) desde el primer paso y si el Modo Lockout se encuentra aún
deshabilitado verificar para estar seguro que los sujetadores clave 81332 están
configurados en la orientación correcta del Lockout.

46
Quitar presión al vacío de presión y aplicar presión de aire al colchón de aire otra vez
asegurándose que un anillo de tubería está posicionado alrededor de los dados ya
que, si la herramienta no está sujeta, no puede ser manejada a su posición máxima
de extensión. Rotar en sentido de las manecillas del reloj aproximadamente 1/4” de
vuelta y quitar nuevamente el aire y aplicar vacío al colchón de aire. Rotar a la
izquierda hasta que la herramienta se encuentre sujeta. (Nota: Si la herramienta no
está sujeta en esta etapa esto puede indicar que el sujetador se encuentra aún en la
posición cerrada y que la opción Lockout (cierre) no funciona adecuadamente.

Verificar que la herramienta se encuentra sujeta aplicando presión de aire a la


carcasa. Cuando esto se realice asegurar con un anillo de tubería posicionado
alrededor de los dados ya que, si la herramienta no está sujeta, no puede ser
manejada a su posición máxima de extensión.

Prueba a la Función Lock out (cierre con seguro)

Sujetar la herramienta aplicando vacío al colchón de aire y girar la herramienta hacia


la izquierda. Verificar si se encuentra sujeta aplicando presión de aire al colchón.
Cuando esto se realice asegurar con un anillo de tubería posicionado alrededor de
los dados ya que si loa herramienta no está sujeta, no puede ser manejada a su
posición máxima de extensión. Si la herramienta no puede ser sujetada al ajuste de
la le va Superior ir al procedimiento detallado en la sección 6-9.

Con la herramienta sujeta, marcar la carcasa Superior y el anillo de la bomba para


identificar la posición sujeta.

Rotar la herramienta en el sentido de las manecillas del reloj para quita los ganchos,
la presión de aire se extenderá hacia los dados en el enganche con el anillo de
tubería. Rotar en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que las rampas de
desenrosque sean enganchadas. Liberar el aire y quitar la válvula Schrader de la
herramienta. Aplicar vacío a la cámara de aire. Aproximadamente se requerirán 10
psi de presión al vacío para comprimir los resortes Belleville y enganchar el Modo
Lockout. Rotar la herramienta al sentido de las manecillas del reloj aproximadamente
media vuelta y posteriormente quitar la presión al vacío.

47
CAPÍTULO III RESULTADOS Y DISCUSIÓN.

En este capítulo presentaremos los resultados del análisis de los datos obtenidos en
nuestra investigación. Estos resultados mostraran una mejora general que consigue
la gran parte de la muestra y la evolución particular de cada grupo en cuanto a las
características estructurales anteriormente comentadas. Destacaremos
especialmente las variables que han influido significativamente en la mejora de los
grupos y en evolución, ofreciendo las posibles razones que podido dar lugar a dichos
resultados.

Mediante la investigación planteada en este proyecto se espera que los empleados


de la Cía. MATYEP, a través de la información proporcionada mejores su capacidad
de trabajar con dicho equipo, así como las mayoría de las características que se han
pretendido desarrollar en nuestra investigación.

En la empresa Matyep se notó mejoras en el equipo, ya que en algunas ocasiones


los equipos vienen dañados desde las plataformas a la empresa y el personal no
contaba con la información requerida para poder proporcionar al equipo el
mantenimiento correcto, por eso el uso de este manual seria de suma importancia
para los empleados, ya que con ello contará con las bases necesarias para poder
conocer el equipo más a fondo, y así poder trabajar con él y saberle dar el
mantenimiento correspondiente y así evitar fallas durante la jornada de trabajo.

Es por eso que saber trabajar con este equipo beneficia de alguna manera, porque al
momento de hacer una mala maniobra abordo puede generar una perdida
aproximado de 20,000 dólares a la empresa, ya que se puede fracturar el equipo y
las piezas se tienen que traer del extranjero y tardan en llegar y genera tiempo
muerto en la operación aparte que utiliza más equipos para trabajar y genera más
responsabilidad en el personal que está a cargo de los equipos, ya que no solo es la
llave hidráulica y la unidad de potencia, también en esa operación se suma arañas
elevadoras, collarines de arrastre y de seguridad.

48
Es por ello que en este apartado y con los resultados obtenidos del proyecto en
curso se notan algunas ventajas para la empresa que se mencionaran a continuación

 El equipo tendría menos fallas al estar operando.


 Se generarían menos gasto en la compra de repuestos en el equipo (en dado
caso de venir dañado) ya que se le proporcionaría el mantenimiento adecuado
ya también sabrían poder operarlo correctamente.
 Reducción del reemplazo de equipos durante su vida útil.
 Reducción de la cantidad de repuestos de reserva.
 El buen estado de los equipos e instalaciones durante su vida útil.
 Utilización planificada del recurso humano.

Propuestas.

1.- Que se realicen cursos donde proporcionen la información correcta y así el


personal no cometa errores al utilizar el equipo.

2.- Que este manual se vaya actualizando, ya que el software están a la orden del
día y es un elemento esencial para el uso del monitor de la llave hidráulica

3.- Realizar operaciones con el equipo en la empresa, ya que muchos trabajadores


son jóvenes que no tienen muchos conocimientos de él.

Se sugiere que el personal operativo que realice las desconexión y la recuperación


de las tuberías de revestimiento de 14” con llave hidráulica y accesorios
complementarios en los pozos marinos de los clientes de la región marina.

Es por eso que la empresa Matyep, debe tener en cuenta varios factores importantes
para así evitar en un futuro que las fallas que se les presentes le generen perdidas el
momento de trabajar con el equipo, ya que el personal sabrá cómo actuar en un
momento dado.

Es indispensable trabajar siempre con todo el personal con el software Wincatt,


debido a que no lo conocen y al momento de estar a bordo no saben qué hacer o
cómo actuar al momento de interactuar con el equipo, por eso se propone que en el

49
manual se incluya más sobre ese tema lo más relevantes para no pasar por alto
alguna complicación.

Será pues necesario llevar un control cuidadoso de los trabajos de mantenimiento


para reducir al máximo los problemas para las instalaciones y los riesgos para los
trabajadores y para el personal que realiza tales tareas. El objetivo de este manual
de mantenimiento es dar a conocer algunos tipos de mantenimiento existentes,
centrándonos en el preventivo y dando pautas sobre las formas de realizarlo,
medición y distribución de los tiempos de mantenimiento, estrategias, administración,
procedimientos, seguridad de los trabajos y aspectos a tener en cuenta en cuanto al
diseño de las instalaciones para facilitar su mantenimiento. Previamente se dan de
forma sintetizada los diferentes tipos de revisiones.

Es por esa cuestión que la empresa ponga más atención en la información de su


equipo, lo cual a ellos le beneficiaria no solo al taller de mantenimiento mecánico,
sino también al área de logística de operaciones y apuestos más elevados,

Es por ello que también se propone seguir estas recomendaciones que se


mencionan al momento de dar el servicio integral de recuperación de las tuberías de
revestimiento de 14” con llave hidráulica, para que el personal pueda trabajar y así
evitar cualquier incidente al momento de operar el equipo

Ya que cuyo objetivo es lograr la desconexión y recuperación de tuberías de


revestimiento de 14” con el equipo integral, garantizándole a la empresa la seguridad
de los trabajadores, del equipo y también del medio ambiente, para así fortalecer
más este manual y así el personal sienta la seguridad y tenga el conocimiento
adecuado para operar el equipo.

Toda la información generada como resultado de los distintos tipos de revisiones que
puedan afectar a las condiciones de funcionamiento seguro de los equipos, además
de ser analizadas por los responsables de las diferentes unidades funcionales,
deberán ser conocidas por el servicio de prevención cuando exista y el servicio de
mantenimiento, debiendo organizar y controlar los trabajos. Para la realización de los
distintos tipos de revisiones (mantenimiento predictivo, preventivo, correctivo, etc.) se

50
deben establecer por parte de los directores de las unidades funcionales para cada
máquina, instalación, equipo, área de trabajo, etc.

¿Cuál es el gasto mensual en mano de obra y materiales por reparaciones en


mantenimiento?

Tabla 1. Costo en mano de obra de lo que genera el mantenimiento.

Fuente: Elaboración Propia


COSTOS EN MANO DE OBRA
Plantilla de gasto Salario diario Tiempo en periodo Total
2018-2018 (días)
1 Operario $800.00 4 $3200.00
2 Ayudante $350.00 4 $1400.00
3 Ayudante $350.00 4 $1400.00
$1500.00 $5000.00

51
CONCLUSION.

Se realiza la elaboración de este manual con la finalidad de que los trabajadores de


la Cía. Materiales y Equipo Petrolero SA. De CV. (Matyep) tengan los conocimientos
de la herramienta Llave Hidráulica Clincher de 14”, conocer sus componentes, su
mantenimiento y cómo opera dicha herramienta con la finalidad de enriquecer sus
conocimientos y poder realizar con éxito las operaciones costa afuera y terrestres
con esta herramienta.

En la actualidad en el ramo petrolero existen diversas herramientas para la


introducción y recuperación de tubería de revestimiento, la llave hidráulica es una
herramienta la cual es muy importante conocer a detalle en su armado y
mantenimiento, ya que con esto se pueden evitar incidentes con la herramienta y
poder realizar una operación satisfactoriamente, para así poder llevar adelante las
tareas de perforación, terminación y reparación de pozos es necesario un conjunto
de personas con diferentes grados de especialización: ingenieros.

También nos permite optimizar tiempo y materia prima viéndolo desde el punto
costo-beneficio ya que se reduce el personal y con esto e índice de accidentabilidad
en la operación, también se conocen otro tipo de herramientas que se utilizan al
momento de laborar como:

 Araña elevadora
 Casing Runnig
 Equipo de llenado rápido
 Llave de aguante.
 Unidad de potencia.
 Collarín de seguridad y de arrastre

Es por eso que el motivo de este manual tiene como propósito garantizar que el
personal opere con éxito el equipo y evitar fallas futuras en las plataformas como en
la empresa.

52
Se tiene la idea de mejorar el manual en un futuro ya que la tecnología está al orden
del día y así poder seguir proporcionándole información altamente confiable a los
trabajadores para un trabajo impecable con el equipo. Otro tipo de equipo de
perforación en alta mar es la torre de demanda que consiste en una torre flexible y
estrecha con el apoyo de una fundación de pilotes. Su cubierta opera tanto para la
perforación convencional como para la producción, y esta unidad robusta sostiene
las fuerzas laterales, y desviaciones de agua de 1500 a 3000 pies de profundidad. Es
por ello que en la elaboración de este manual se hizo una investigación profunda
para así poder brindarle la información correcta al personal y así esté preparado

53
FUENTES DE INFORMACIÓN.

Manual del fabricante Clincher.

https://es.wikipedia.org/wiki/Mantenimiento

http://www.monografias.com/trabajos15/mantenimiento-industrial/mantenimiento-
industrial.shtml

www.texasinternational.com

www.mccoyglobal.com.

www.vallourec.com.

http://www.mantenimientomundial.com/sites/mm/.

Cummins engine company, Inc. (2012) operation and maintenance manual marine
propulsion units, edi. 6, USA, editorial Columbus

Teoría y práctica del mantenimiento industrial F. Monchy, Masson, Barcelona, 1990.

Mataix, Claudio. Mecánica de fluidos y máquinas hidráulicas. México: Harla, 1978,

54
ANEXOS.

55
Ilustración 5 Llave hidráulica Clincher de 14"

Fuente: www.clincher.com

Ilustración 6 Diagrama Hidráulico

Fuente: Fuente: www.clincher.com

56
Ilustración 7 Función de embrague

Fuente: www.clincher.com

Ilustración 8 Acción de morderse la cabeza

Fuente: www.clincher.com

57
Ilustración 9 cabeza de placa y detalles de engranaje rotatoria de la jaula

Fuente: www.clincher.com

Ilustración 10 Ubicaciones de la palanca de control

Fuente: www.clincher.com

58
Ilustración 11 Controles de operación y medidores

Fuente: www.clincher.com

Ilustración 12 Puntos de inspección de tong.

Fuente: www.clincher.com

59
Ilustración 13 Puntos de engrase tong

Fuente: www.clincher.com

Ilustración 14 Punto de ajuste de pinza

Fuente: www.clincher.com

60
Ilustración 15 Diagrama de circuito hidráulico

Fuente: www.texasinternational.com

61
Tabla 2 Calibradores y controles de funcionamiento

Fuente: Elaboración propia.

62
Tabla 3 Lubricantes recomendados

Fuente: www.clincher.com

Grasa Especificaciones

Engranaje grasa * NLGI grado Heavy Duty cojinete de rueda grasa rodamiento
3 grasa

* NLGI grado 2 - extrema presión resistente lubricante

Especificaciones son listadas para las condiciones promedio. Para aplicaciones en


frío y calor extremo, consulte Clincher para recomendaciones.

63
Tabla 4 Solución de problemas

Fuente: Elaboración Propia

64
Ilustración 16 Conjunto de cesta.

Fuente: Cía. Matyep

Ilustración 17 Silenciador de escape.

Fuente Cía. MATYEP

65
Ilustración 18 Depósito de fluido hidráulico.

Fuente: Cía. MATYEP.

Ilustración 19 Vivienda de filtro de retorno doble.


Fuente: Cía. MATYEP

66
Ilustración 20 Depósito de combustible diesel.

Fuente: Cía. Matyep

67
Tabla 5 Ficha técnica...

Fuente: www.clincher.com

68
Tabla 6 Ficha técnica.

Fuente: www.texasinternational.com

69
Ilustración 21 Ficha técnica.

Fuente: www.mccoyglobal.com

70
Tabla 7 Datos de conexión de tuberías de 14"

Fuente: www.vallourec.com

Tabla 8 Datos de conexión de tuberías de 14".

Fuente: www.vallourec.com

71
Tabla 9 Grafica de prueba de llave de 14".

Fuente: Cía. MATYEP

Tabla 10 Grafica de prueba de llave de 14".

Fuente: Cía. MATYEP

72