Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
John Dastin, a noted alchemist who lived ca.1300, followed the lead of many
of his contemporaries and predecessors in using letters to propagate his
views on alchemy. This article identifies a number of letters that Dastin
wrote, and includes one text addressed to a cardinal of the city of Naples.
This letter is virtually a copy of a work by Arnold of Villanova. I believe that
other works ascribed to Dastin will also show a great dependence on
Arnold’s works.
It is generally conceded that the alchemists gave added authority to their works by
falsely ascribing them to persons of great historical prestige — Moses, Abu Ali ibn
Sina (Avicenna), Albert the Great, and Thomas Aquinas. Another tactic that they
employed was to write in the form of letters to persons of distinction — kings, popes,
and cardinals. The use of letters to propagate personal views on various subjects goes
back to the late classical period and the early centuries of Christianity. Consequently,
it is not unusual for the English alchemist John Dastin (ca. 1300) to use letters to
profess his alchemical beliefs to a considerable extent. The following is a list of his
works that have been identified in the manuscripts as “letters.”
1. “A letter of a good man.” Incipit Omne datum optimum . . .1 In addition to
the texts given with the edited version, it is found in:
London, British Library (B.L.), MS Sloane 3738, fols. 23r–35v, fifteenth
century.
London, B.L., MS add. 6123, fols. 45r–90r, sixteenth century.
2. “Letter to Pope John XXII.” Incipit Hoc est secretum secretorum . . .”2 In
addition to the manuscripts given by Josten, the text is found in:
Cambridge, University Library, MS 1256, Ff. IV 13, fols. 308v–?
Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1446, fols. 141r–145v, sixteenth
century.
1
For a list of manuscripts of this work, see Wilfred R. Theisen, “John Dastin’s Letter on the Philosopher’s
Stone,” Ambix 33, Part 2/3 (1986): 78.
2
For a list of MSS of this work, see C. H. Josten, “The Text of John Dastin’s Letter to Pope John XXII,”
Ambix 4 (1949): 34–51. Newman has questioned the authenticity of this letter, i.e. its being actually written as
a letter to the pope. I agree with Newman. The MSS that are so identified are relatively late. The text of the
letter consists of parts of other Dastin works that have apparently been assembled to make the letter. There
are no salutary phrases in the MSS, unlike in the letters written to the cardinal deacon given below.
© Society for the History of Alchemy and Chemistry 2008 DOI: 10.1179/174582308X255389
154 THIESEN
3
cf. Lynn Thorndike, A History of Magic and Experimental Science, 6 vols. (New York: Columbia University
Press, 1923–58), III, 85. Also see Lessico Universale Italiano (Rome, 1975), XV, 504. The cardinal lived for a
time in Avignon and fought to prevent the election of Pope John XXII.
4
Thorndike, A History of Magic, states that this work is Arnold of Villanova’s “Rosarius.”
THE LETTERS OF JOHN DASTIN 155
Latin Text
O venerande pater gratias ago deo qui istam scientiam sua
1. bonitate ad tuas manus pervenire concessit aliis penitus
2. occultam. O venerabile pater scias quod duplicem modum
5
D. W. Singer, Catalogue of Latin and Vernacular Alchemical Manuscripts in Great Britain and Ireland, Dating
from before the XVI Century, 3 vols. (Brussels: Lamertin, 1928–1931), II, 226.
6
Lazarus Zetzner, Theatrum Chemicum, 6 vols. (Strasbourg: Argentorati, 1659–1661), III, 128–36.
7
See Raphael Patai, The Jewish Alchemists (Princeton University Press, 1994), 431–34. He attributes the work
to Arnold of Villanova.
156 THIESEN
95. quam antea. Et causa errorum illorum est quia spiritus non
96. coniungitur cum corpore nisi mediante anima quae fermentum
97. est. Quia anima medium est inter corpus et spiritum ipsa
98. coniungens. Anima enim fermentum est quia sicut anima
99. corpus vivificat ita et anima quae fermentum dicitur metalli
100. corpus mortuum a natura penitus alienum vivificat et alterat.
101. Quidam iungunt corpus imperfectum cum corporibus perfectis
102. et ponunt in examinatione credentes quod id quod purum est
103. et bonum in corporibus imperfectis remaneret cum perfecto et
104. residuum evanesceret. Hoc autem non videntes illusi sunt. Et
105. causa errorum illorum est quia corrumpens corpora imperfecta
106. videlicet sulphurea adustina coniuncta coniuncta8 est cum
107. corpore imperfecto quae adhaesit sibi in principio originis
108. suae.
109. Onde apparet quod si id quod est bonum in corpore
110. imperfecto cum corpore perfecto perficerent oporteret quod id
111. quod homo faceret haberet duplicem virtutem unam qua
112. separaret terram sulphuream comburentem a commixto et aliam
113. qua convertat non separatum ad suam naturam. Hanc autem
114. naturam aut virtutem corpus in sua grosciscie habere non
115. potest. Igitur iste effectus evenire non potest. Haec omnia
116. communiter operantes temptaverunt et ego iam temptavi et in
117. stuporem deducti sunt tamquam de scientia desperati et ex
118. imbecillitate intelligentiae magisterium reliqueverunt.
119. O venerande pater scire te volo quod in se sperma
120. metallorum omnium est argentum vivum decoctum et
121. inspissatum in ventre terrae calore sulphureo decoquente.
122. Nam varietatem sulphuream et ipsius multitiplicet diversa
123. metalla procreantur in terra. Sed tamen ipsorum prima materia
124. est una et eadem naturaliter solo autem differens actione. Sed
125. decoctione maiore vel minore9 adurente sed temperata. Et in hoc
126. omnes philosophi convenerunt.
127. Et ad huc ostendam tibi pater. Certum est quod omnis res
128. ex eo vel de eo est in quod resolvitur ut cum glacies in aquam
129. convertatur mediante calore. Ergo prius fuit aqua.
130. Si omnia metalla convertuntur in argentum vivum ergo
131. prius fuerunt argentum vivum. Hoc itaque supposito sic
132. solvitur eorum propositio qui dicunt species metallorum
133. transmutari non posse.
134. Hoc est verum ut ipsi dicunt nisi ad primam materiam
135. reducantur. Quae satis est possibilis. Nam omne crescens et
136. nascens multiplicatur ut patet in omnibus plantis et animalibus.
137. Nam ex uno grano10 mille procreantur et ex una arbore mille
8
MS repetit coniuncta.
9
Correxi ex. maiorem vel minorem.
10
MS omits.
THE LETTERS OF JOHN DASTIN 159
16
I could not find any writer with a name similar to this in MS Rylands 65.
17
See MS Rylands, fols. 137v, 140v, 141v.
THE LETTERS OF JOHN DASTIN 161
18
Philosophical gold, the unclean body of the Philosophers’ Stone.
19
MS omits.
20
MS omits.
21
Rylands MS 65 has Eximius and Eximerus, see fol. 134r.
162 THIESEN
22
MS add. in terram id est feminam.
23
MS omits.
24
MS omits.
25
See Rylands MS 65, fol. 142v.
26
Corr. ex. illuminate.
THE LETTERS OF JOHN DASTIN 163
English Text
O venerable father, I thank God who, out of his goodness, has placed in your hands
that knowledge that is completely hidden from others. Reverend father, you ought to
know that the philosophers use two means in their books to prevent the wicked from
presumptuously and audaciously becoming illicit purveyors of the Art: obscure words
and a veil that hides the true meaning. Therefore, father, conceal this knowledge as
the philosophers do and do not carelessly and lightly transmit this knowledge. The
procedure that some have proposed, however, in their flowery language is wrong.
Following their own instructions, they commonly employ sulfur, arsenic, quicksilver,
sal ammoniac, sublimated salts, aluminium bodies and similar mixtures. They cook,
dissolve, congeal, and perform many other operations and preparations. But their
error is only greatly compounded. I will expose their procedures to you and the
reasons for their errors in a Summa and bring to light the real truth. Therefore, you
should know, reverend father, that our knowledge is the accepted way of the four
elements and times and the conversion of their qualities into one another. Everything
under heaven, holy father, has been created from these elements, although this is
proven not by their appearance but by their properties.
Consequently, the philosophers handed down this knowledge in a veiled manner
and worked without taking literally terms like blood, hair, eggs, urine and many
others, as if they could extract the four elements from these and, with these materials,
complete their work. By the distillation of these materials mentioned above, they
produce first clear water, and then an oil with a purple sheen, which they claim
contains fire and air. At the bottom remains the black earth. Subsequently, they
whiten the earth with water, absorbing, cooking and distilling until all of the earth
is whitened. Then, using the oil they had obtained by distillation, they heat the earth
until it absorbs everything — water, oil and tincture. This earth they then project
upon a molten body — copper or some other material. But they accomplish nothing.
Even though they follow the philosophers’ instructions given in the books, their
mistakes keep them from achieving their goal. The reason for this failure is that, as
we know, only human beings give birth to humans. Likewise with animals, who
reproduce their own kind. Since all those materials completely lack the properties of
metals, it is impossible to produce metals from them or change them into metals.
Indeed, metals can only be produced from their own seed, just as a human being can
only come from its proper seed. Well, quicksilver is the source and origin of all the
metals.
However, those materials mentioned above — blood, hair, eggs, urine and other
vegetable matter — are not quicksilver. Therefore, it is not possible to produce
metals from them or to change them into metals. They are not our stone, but an
imitation. There are some others who take the four spirits in place of the four
elements, thinking that the philosophical works claim the science resides in the spirits.
These they sublime to give them the nature of air, dissolve to make them like water,
fix to make them like earth and calcine to make them like fire. They unite them, as
instructed in the texts, thinking that they have understood the science of the elements.
These compounds and similar mixtures they project upon copper. But they achieve
nothing. Like those mentioned previously, they have fallen into error. As we stated
164 THIESEN
above, the reason for their mistake is, as God is witness, that metals are produced
only from their own seed. But those materials are not the proper seed of metals. Only
mercury is. Therefore, it is not possible to generate metals from them or change them
into metals.
Furthermore, since sulfur and arsenic are readily burned in them, how can anything
good be expected from them, so easily burned and reduced to carbon? Do not expect
anything good. Obviously, it follows that none of those materials can be our stone
or medicine, regardless of how they are brought together; for the generation of man
requires nothing more than the proper seed or semen. Nor for the generation of trees
or plants is the addition of any foreign matter required. Consequently, our magistry
does not need the introduction of any other matter. There are indeed some who
believe that they can find our science in salts. So they dissolve, calcine, melt, prepare
and project them upon imperfect bodies. Then finally they mix together similar
material with those bodies they had calcined, prepared and dissolved or with spirits
similarly prepared. But they fail in these attempts. The reason for their failures is just
the same as with those described above. Some believe that they can obtain our
medicine from bodies alone. They prepare them by calcining, dissolving and congeal-
ing them and project them upon bodies. But they have been misled. The reason for
their mistake is that they did not start with the seed of metals. Although a body might
be in some degree seed-like in nature, it is not the seed of metals. By the same reason-
ing as above, it is clear that our science is not one of blood, hair, eggs, urine or
other vegetable matter. Nor is it one of spirits alone united in any way with these
elements listed above, with salts or any other materials. Some keener minds think that
quicksilver is the seed of metals and their source is in the bowels of the earth, where
they are cooked with the heat of sulfur. So they sublimate it and fix it by itself and
make other preparations. But they achieve nothing. Their error is that, just as the
male sperm cannot produce offspring unless it is put into the woman’s womb, neither
can mercury unless it is placed in the woman’s womb to receive nourishment.
Some distilled it and mixed it with a body and washed it with sweet water until
what had appeared to be unclean was reduced to quicksilver or had the same pro-
perties as quicksilver. They believe that such quicksilver might reside in that body.
But they have produced nothing except an impure body. The quicksilver disappeared
and the body remained more impure than before. Their mistake is that the spirit is
joined to the body only through the mediation of the soul, which is the ferment. For
the soul is the medium between body and spirit, bringing them together. The soul
is the ferment, because as the soul gives life to the body, so also that soul, called
the ferment of a metal, gives life to and changes a dead body, although the two are
totally different in nature. Some unite imperfect bodies with perfect bodies. After
examination, they believe that what is good and pure in the impure bodies might
adhere to the perfect body and the rest will disappear. When they do not see this
taking place, they become disillusioned. Their mistake is that what corrupts imper-
fect, sulfurous, flammable bodies was already joined to the imperfect body when it
was originally formed.
Consequently, it follows that if they would perfect that which is good in the
imperfect body with the aid of a perfect body, then what man does must have a
two-fold efficacy: one, by which it would separate out the burning sulfurous earth
THE LETTERS OF JOHN DASTIN 165
from the mixture, and another by which it would restore the remainder to it proper
nature. But a body, because of its thickness, cannot have this capacity or efficacy and
is unable to produce this effect. Working together, they attempt all these things.
Indeed, I have tried this myself. They end up in a state of stupefaction and, giving up
all hope because of their own stupidity, they abandon the magistry.
I want you to know, O reverend father, that the seed of all metals is just
quicksilver — boiled, cooked and thickened in the bowels of the earth by the heat of
sulfur. Since the earth produces a variety of sulfurs and even quicksilvers, a variety
of metals is created in the earth. But nevertheless, the prime matter of all of them is
by nature one and the same. It only differs when treated differently, cooked by a high,
low or a more moderate heating action. All philosophers agree on this.
And this is what I shall demonstrate to you, father. It is certain that every substance
is made out of or from that into which it is resolved. As ice is returned to the liquid
state when heated, it was originally water.
If all the metals can be changed into quicksilver, they were originally quicksilver.
Assuming this to be true, the argument of those who claim that metals cannot be
transmuted melts away.
Hence it is true, as they say, “only if they are reduced to prime matter,” which is
certainly possible. Now, all that is born and grows is multiplied, as is the case with
all plants and animals.
From one grain, a thousand are produced, from one tree, a thousand branches or
even an infinite number grow. But, since metals are born and grow in the earth, their
multiplication and augmentation to an infinite degree is possible. Having therefore
shown the errors of the workers and the reasons for them, let us continue on to the
true practice.
Now, father, I will continue to discuss the obscure words of the philosophers. The
first word of our message or undertaking concerns the reduction to quicksilver —
what the philosophers call the solution, the foundation of the art. Hence the philoso-
pher Rosinus said, “Unless you dissolve the bodies, your work is in vain.” However,
you must note that the solution of the philosophers is not reached by the soaking
up of rainwater, but the conversion of bodies into the water from which it was
originally created, namely its quicksilver. For example, since ice is changed into
water, that is what it was originally.
Now, by the grace of God you have one element, which is water, and the second
step is that it becomes earth, which according to the philosophers is produced from
the thickness of water. In this way you have the second element, earth. The third part
of the instruction concerns cleansing. About this cleansing Morienus says, “Earth
putrifies in its own water and when it is cleansed, the whole magistry proceeds with
God’s help.” About this the philosopher in the Book of the Crowd also says, “Join
the dry to the moist.” The dry is the earth. The moist is water. So, you now have
water and earth separately and earth whitened with water. The fourth instruction
concerns water, which can be evaporated through sublimation. By this sublimation
or ascension of water, earth itself is produced, since water was previously thickened
and mixed with earth. Thus you now have water, earth and air.
This is what the philosopher says in the Book of the Crowd: “Sublimate by fire in
the proper manner that which was whitened until the spirit you find in it leaves, i.e.
166 THIESEN
the bird of Hermes. What remains calcined at the bottom has the nature of fire.” Now
you have, in the aforesaid proportions, the four elements, namely fire, water, earth
and air. Concerning that calcined earth which remains at the bottom. Morienus the
philosopher offers these words: “Do not denigrate the ashes which are at the bottom,
because that which is in the lower place is the diadem of your heart, the final goal.”
Afterwards the firment, which the philosophers call the soul, is placed with this
water. And therefore note this: just as the human body has no power without the
soul, similarly, nothing taken out of the earth, as an unclean body, has any power
without the ferment, its soul. It is still just earth.
Now the ferment is a body prepared as described to change a body into its own
nature. But the ferment is nothing else but the sun and the moon, companions of the
planets. Since they rule the rest of the planets, these two bodies rule the other bodies
and change them into their own naure. For this reason they are called the ferment.
The ferment must be introduced at the same time and it is its soul. As Morienus said,
“Unless you clean the impure body, restore its whiteness and unite its soul to it, you
will have achieved nothing of this magistry.” Therefore, bring together the ferment
and the cleansed body. Then the spirit will be united with them. Thus changed, they
have been relieved of their own nature and crude substance. This is what Cistanus
says in the Book of the Crowd: “The spirit is not united with bodies until they have
been completely cleansed of their impurities.” And great wonders appear when they
are united. Indeed, all the colours of the world appear — as many as can be thought
of. The imperfect body is coloured with a perfect colour through the action of the
ferment, because the ferment is the soul. And the spirit is joined and bound to the
body with the aid of the soul. Simultaneously, it is changed into the colour of
the ferment and joined to it, forming a unity with it. From this description it is clear
that the philosophers speak the truth, though with words that also hide it.
Now, they say that our stone is made from the four elements. They prepare the
four elements properly and afterwards it becomes clear how the four elements are
present. They also say, and truthfully, that our stone is composed of body, soul and
spirit. Indeed, they have made an imperfect body into a perfect body. Therefore
they say correctly that the soul is the spirit of the ferment. This is commonly held.
It bestows life to an imperfect body, which previously lacked it, thus producing a
superior form.
The philosophers even say that unless you change the corporeal into the noncor-
poreal and the incorporeal into the corporeal, you have not yet grasped the proper
procedure. And they speak truthfully.
For first a body becomes water, that is, quicksilver, which is incorporeal. Then in
combination with the spirit, water becomes body. Some say, change natures and what
you seek you will find. Indeed, this is true. For in our magistry, we first change what
is thick, so that it flows freely. From body we make water. Then, out of the moist,
we make that which is dry, that is, out of water we make earth. Thus we change
nature and make the spiritual from the bodily and vice versa. We also take what is
above and make it lower. Spirit becomes body and body becomes spirit. For example,
in the first stage of our work, in dissolving, that which is lower becomes that which
is higher. The whole is changed into earth. From this, it follows that our stone
consists of the four elements, and it is soul, body and spirit.
THE LETTERS OF JOHN DASTIN 167
As the philosophers state, our stone is made from one substance and with one. And
certainly they are right. For the whole of the magistry derives from and with our
water.
Now those bodies do dissolve, as it is said. But they are not turned into rainwater
by dissolving, as fools believe, but into their original water, by a genuine philoso-
phical dissolving. They calcinate them and reduce them to earth. They reduce
these bodies into ashes, and enter, clean and whiten them. According to Morienus,
acconeth and fire wash and clean laton and remove darkness from it. Laton, how-
ever, is said to be an unclean body, and acconeth is quicksilver. They unite different
bodies prepared in the way described with such a bond that neither fire nor anything
else can dissolve. They protect them from fire’s flame, joining one with another. They
sublime bodies, but not with the ordinary sublimation, which the ignorant attempt,
thinking that sublimation means to go up higher. Consequently, they take calcinated
bodies, mix them with sublimated spirits and cause the bodies and the spirits to rise
by means of a vigorous fire. They claim then that the bodies are sublimated. But they
suffer from a delusion, because they discover that afterwards the bodies are blacker
and more unclean than they had been before. But our sublimation is not the same as
ascending higher, but is the sublimation of the philosophers, i.e. to make something
pure and magnificent out of low and corrupt bodies. For example, we say a man is
sublimated when he is placed in a dignified position. Similarly, we say that bodies are
sublimated when they are made delicate and changed into another nature. Hence,
sublimatiom means the same as to make fine, which our water is able to accomplish
completely. Therefore, understand sublimation correctly, because many are deceived
about this. For water both kills and brings to life. When it kills, i.e. converts into
earth, it makes colours appear, first black and then a great variety of colours before
whitening occurs. Whitening is the ultimate coloration sought.
When water is mixed with the prepared bodies and the ferment, an infinite array
of colours appears — as many as one can think of. Some say this is bronze. This is
what Eximedus says in the Book of the Crowd: “Be aware, you seekers, that there
is no tincture except from our bronze.” They give it an infinite number of names
in order to keep fools from understanding. But whatever it is called, among the
philosophers it is one and the same. Morienus says that the production of our
magistry is like the creation of man. For first there is intercourse, second there is
conception, third there is pregnancy, fourth there is birth, and fifth there is nourish-
ing. Take special note of these words: our seed is quicksilver. First it is united with
the earth of an imperfect body. The earth is called mother because the earth is the
mother of all the elements. Then intercourse is effected, and when the earth begins
to retain a small amount of quicksilver, conception occurs. Then the male acts on the
female, i.e. quicksilver on the earth. This is what philosophers assert — that the
magistry is nothing more than the male acting on the female, a unity that takes place
through the medium of water, i.e. quicksilver. The earth grows, multiplies and
increases when the earth is whitened. This stage is called impregnation, because
now the earth is impregnated. Afterwards, the ferment is added to imperfect body
properly prepared until they have the same texture and colour. This stage is called a
birth, because then our stone is born, which the philosophers call the king.
168 THIESEN
Hence the philosopher in the Book of the Crowd says, “Honor our king rising from
the fire, crowned with a diadem. Nourish him until he reaches the perfect age. His
father is the sun, his mother the moon.” They consider the moon to be an imperfect
body, and the sun a perfect one. Last of all comes nourishment, until it is greatly
increased. It will be nourished with its own milk, i.e. its own seed from which it
originally came. Let it continue to drink until it has had enough.
O venerable father, with these words you can easily understand the obscure
message of the philosophers. You will see that they all agree with this and that the
magistry is nothing else than what I have stated. For now you have the body dissolved
and its reduction to its prime matter. Then you have its conversion into earth, its
whitening and smoothing into air, because by distilling the moisture in it, it becomes
like air, which rises. The calcined earth remains and acquires the nature of fire. Now
you have achieved their conversion into one another and you have the mixture of the
soul with the body, and the mixture of the soul, body and spirit together and their
conversion one into another. You will then have the increase whose usefulness is
greater than either art or genius is able to perceive.
Notes on Contributor
Wilfred Theisen is a Benedictine monk of St. John’s Abbey of Collegeville,
Minnesota. He has a PhD in the history of science from the University of Wisconsin,
was a physics professor in St. John’s University for fifty years, and is now retired.
Address: St. John’s Abbey, 31802 County Road 159, Collegeville, MN56321, USA;
Email: wtheisen@csbsju.edu