Você está na página 1de 3

Segunda parte bascon

versos de ifá

Ogbe Meji- 1

Orunmila ni o di iherehere, m(o)-(n)i iherehere l(i)-a j(e)-ori


eku, iherehere ni a j(e)-ori eja, a t(i)-okun t(i)-osa la
gb(a)-ori erinla ki kere n(i)-Ife o d(e)-aiye, a ki igba du-du
t(o)-erin a ki se yekete t(o)-efon.
Oja ki it(o)-Oja igbale,
elu-k(u)-elu ki it(o)-Qni; okun ki it(o)-okun Yemideregbe, Yemideregbe
l(i)-oruko a p(e)-0-l(i)-okun.

Qrunmila ni k(i)-a won n(i)-ibu k(i)-a won n(i)-iro,

bogborogbo l(i)-Owo YO j(u)-ori gbogborogbo ni moriwo


Ope Yo j(u)-ogomo, igbo ki-(i)di ki iroko ki o
rna Yo·a ki ik(o)-ere jo ki t(i)-agogo ki o maa yo·

t(i)-emi yo t(i)-emi yo, l(i)-ako ke.


Nje ti yesi ni o yo-(o)ri ju?
Dedere oran ope ni o yo-(o)ri ju, dedere.
B(i)-Okan o a ja-(o)na;
Dedere Oran ope ni o yo-(o)ri ju,dedere.
"B(i)-ogan yo a ja-(o)na;
Dedere oran ope ni o yo-(o)ri ju,dedere.
T(i)-emi yo t(i)-emi yo l(i)-ako ke;
Dedere oran ope ni o yo-(o)ri ju,dedere.
A ki ik(o)-ere jo ki t(i)-agogo ki o ma yo
Dedere oran ope ni o yo-(o)ri ju, dedere
Tradução: 1-1

Qrunmila disse que isso deve ser feito pouco a pouco; Eu digo que é pouco a pouco
que devemos comer a cabeça do rato; é pouco a pouco que devemos comer a cabeça
do peixe.
aquele que vem do mar, que vem da lagoa para receber a cabeça de
a vaca não é sem importância em Ife1 há muito tempo.

1-Nós não somos tão grandes quanto o elefante nem tão forte quanto o búfalo.
A faixa que é usada por baixo não é tão boa quanto a faixa amarrada em cima.
Nenhum rei é tão grande quanto o Qni. Nenhuma corda de cowries é tão grande
quanto Yemideregbe; Yemideregbe é o que chamamos de Deusa do Mar 2 .

Qrunmila diz que devemos medir o comprimento e medir a largura.


A mão atinge muito mais alto que a cabeça; as folhas de palmeira jovens atingem
muito mais alto do que as folhas de palmeira mais altas velhas 3.
Nenhuma floresta é tão densa que a árvore de iroko 4 não possa ser
vista; nenhuma música é tão alta que o gongo não possa ser ouvido.
"O meu é importante,
o meu é importante "é o grito da garça cinzenta.
'Bem, então, cujo assunto é mais importante?
"Claramente o caso da Arvore de Palma é mais importante, claramente.
"Qkan brota 5, e alcança a estrada;
"Claramente o caso da arvore de Palma é mais importante, claramente.
"Qgan brota, e alcança a estrada;
"Claramente o caso da arvore de palma é mais importante, claramente.
"'O meu é importante, o meu é importante' é o grito da garça cinzenta;
"Claramente o caso da arvore de Palma é mais importante, claramente.

1. Ifé é a cidade iorubá onde esses versos foram registrados, e Qsa é o


lagoa ao sul ao longo da costa nigeriana. O Qni, mencionado abaixo, é o
rei (Oba) de Ifé. De acordo com a mitologia ioruba, foi em Ifé que a terra foi
criado por Odua (ou Oduduwa), uma divindade de quem o Qni e outros reis iorubas
reivindicam a descida.

De acordo com as Divindades de Ifá; Este é o primeiro verso do Ifá. É também o
primeiro
verso de Ifá Escrito em um caderno de santeria de Cuba. Veja Bascom, 1952: 174-
176.
2. Olokun é considerado masculino por alguns grupos iorubás, mas feminino nove em
Ifé. A referência aqui é a sua reputada riqueza (Cf. n. 2, verso 249-2).
Observe também o trocadilho no mar (okun) e o cordão (okun) no qual caiçolas e
miçangas estão amarrados.
3. Novas folhas de palmeiras crescem no topo da palmeira de óleo (Elaeis guine-
ensis) e levante-se, enquanto as folhas velhas caem ao seu lado.
4, O iroko ou Carvalho Africano ou Teca Africano (Chlorophora excelsa) é um
das maiores árvores da floresta tropical da África Ocidental.

5. Tanto Ogan quanto · Qkan foram descritos por informantes como videiras ou
plantas rastejantes, o primeiro sendo espinhoso. Dalziel dá ogan como um nome para
Combretum platypterum, C. bracteatum e C. racemosum; e okan para C. mucronatum
e C. micranthum. Ele descreve o último como uma pequena árvore que muitas vezes
forma grossa etc. Em qualquer evento, o contexto aqui e no verso 3 · 5-3, parece que
eles são conhecidos por se espalhar rapidamente. /
A palavra yo é usada neste verso com vários significados diferentes:
aparece acima ou ser maior que; ser ouvido acima; ser mais importante que;
brotar; e como parte do grito da garça cinzenta.
OGBE MEJI- 2

Qrunmila ni o di e-1(i)-ese m(u) – ese , mo ni odi


e-l(i)-ese m(u)-ese, o ni oko m(u)-ese ti-re ko ba já

Qrunmila ni o di e -l(i) – esse m(u) – ese, mo ni odi

1 Também conhecido como Eji Ogbe; ambos significam "dois Ogbe" ou "duplo Ogbe".