Você está na página 1de 103

Aula 06

Inglês p/ AFRFB - 2015 (com videoaulas)


Professor: Ena Smith

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith

Aula 06: Teoria e Questões Comentadas ESAF

SUMÁRIO RESUMIDO PÁGINA


1 – Expressões Idiomáticas 1
2 – Frases Condicionais 8
3 - Estrangeirismo 9
4 - Fraseologia 12

5 - Sinônimos 16

6 - Antônimos 17

7 – Texto 1, Questões Comentadas e Tradução 19


8 – Texto 2 , Questões Comentadas e Tradução 33
9 - Texto 3, Questões Comentadas e Tradução 46
10 - Texto 4, Questões Comentadas e Tradução 60
11 - Texto 5, Questões Comentadas e Tradução 66
12 - Texto 6, Vocabulário e Tradução 74
13 – Vocabulários 78
14 – Glossário de Termos 80
15 - Tabela de Revisão de Conectivos 87
16 - Tabela de Resumo dos Verbos Irregulares 90
17 – Lista de Questões Apresentadas 93
76979202391

Observação importante: este curso é protegido por direitos autorais


(copyright), nos termos da Lei 9.610/98, que altera, atualiza e consolida
a legislação sobre direitos autorais e dá outras providências.

Grupos de rateio e pirataria são clandestinos, violam a lei e prejudicam os


professores que elaboram o cursos. Valorize o trabalho de nossa equipe
adquirindo os cursos honestamente através do site Estratégia Concursos .

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 1 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
1 - Expressões Idiomáticas

O idioma Inglês é uma das línguas mais vastas e mais vivas do


mundo. Ela é composta de mais de 1,5 milhões de palavras. Além disso, a
mesma palavra pode ter vários significados diferentes dependendo do
contexto em que é colocado, duas (ou mais) palavras podem ter
exatamente a mesma grafia, mas são pronunciadas de forma diferente,
dependendo de seus significados.

As expressões idiomáticas também conhecidas por idioms são frases que


não tem o mesmo significado das palavras que você encontra no
dicionário quando as pesquisa separadamente, ou seja não podem ser
traduzidas ao pé da letra. Isto torna então difícil para os alunos e leitores
interpretarem corretamente um texto em Língua Inglesa.

Expressões idiomáticas (Idioms ou sayings) são palavras, frases ou


expressões que são comumente utilizados no cotidiano na conversação
dos falantes nativos de Inglês. Elas são muitas vezes metafóricas
(significado não-literal) e tornam a linguagem mais colorida. Existem
centenas delas, aqui nesta aula, veremos as principais, algumas das mais
usadas. Observe inicialmente o exemplo abaixo, que caiu na última prova
da CGU/ESAF:

76979202391

Bite the dust = ser derrotado, ser vencido, cair morto ou ferido, bater
as botas, chegar ao fim, falhar.

No texto da prova, que é um artigo do The Economist, o título é Another


one Bites the Dust ( Mais um é derrotado), o texto se refere ao governo
romeno que foi subjugado. Observe outro exemplo com a mesma
expressão no artigo abaixo que também é do The Economist:

Rich women bite the dust

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 2 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
REMEMBER the Democrats' pre-election fuss about how sinister pro-
Republican forces were buying the election? Striking then that the millions
squandered by Meg Whitman and Carly Fiorina in California seemed all to
no avail, that Sharron Angle in Nevada was defeated and (at this writing)
Ken Buck in Colorado might be. Colorado and Nevada saw a huge wad of
outside spending on behalf of these tea-party candidates, and failed to do
the trick. There is much more to say about the pernicious power of money
in American politics, but I stand by my case that in politics there are
some things that money cannot buy. (The Economist ).

Mulheres ricas são derrotadas

LEMBRE o escândalo das pré-eleições dos Democratas sobre quão


sinistras as forças pró-republicanas estavam comprando as eleições?
Dramático, em seguida, que os milhões desperdiçados por Meg Whitman
e Carly Fiorina, na Califórnia, parecia tudo em vão, que Sharron Angle
em Nevada foi derrotada e (até o momento) Ken Buck no Colorado
poderia ser. Colorado e Nevada viram um maço enorme de gastos a mais
em benefício destes candidatos conservadores, e não conseguiram
cometer a fraude. Há muito mais a dizer sobre o poder pernicioso do
dinheiro na política americana, mas eu mantenho a minha verdade que na
política há algumas coisas que o dinheiro não pode comprar.

OFF THE HOOK = FORA DO GANCHO –(Literal) Foi originalmente uma


76979202391

referência ao telefone, aquele modelo mais antigo, analógico, que você


tinha que discar, geralmente quando alguém não queria atender o
telefone, então o deixava fora do gancho (off the hook), e aí não tinha o
perigo de ser incomodado.

OFF THE HOOK – (Figurado) – Ser inocentado, estar livre de culpa ou


de uma obrigação incômoda; não ter que fazer algo que você não gosta,
legal, sem problema;

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 3 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Of course, we can't let the Democrats completely off the hook. They
weren't fighting that hard in 2002 when they voted for the Iraq War
Resolution. Now the Democratic Party has more spine and more leverage
although we still criticize them anyway because, well, that's what we need
to do in order for the Democratic Party to continue being the party of
FDR, Harry Truman, John F. Kennedy, Lyndon Johnson and Bill Clinton.
Fonte: http://www.dailykos.com/story/2013/01/06/1176719/-The-
Economist-The-fiscal-cliff-deal-America-s-European-moment#

É claro, não podemos deixar os democratas completamente sem culpa.


Eles não estavam lutando tão forte em 2002, quando votaram a favor da
Resolução Guerra do Iraque. Agora, o Partido Democrata tem mais
coragem e mais força, embora ainda os critiquemos de qualquer maneira,
porque, bem, isso é o que temos de fazer para que o Partido Democrata
continue a ser o partido de Roosevelt, Harry Truman, John F. Kennedy,
Lyndon Johnson e Bill Clinton.

Off The Hoock


Inocentado

South Korea’s president, Roh Moo-hyun, can finally launch his country's
experiment with left-leaning government, now that the Constitutional
Court has overturned his impeachment. 76979202391

Fonte: (The Economist)

O Presidente da Coréia do Sul, Roh Moo-hyun, pode finalmente começar a


experiência com o governo de esquerda no seu país, agora que o
Tribunal Constitucional anulou sua destituição.

Off the Hoock


Inocentado

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 4 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
One of Robert Mugabe's opponents is acquitted of treason but
Zimbabwe still looks stuck

Um dos adversários de Robert Mugabe é absolvido da acusação de


traição, mas o Zimbabwe ainda parece preso

FIFTEEN months after being arrested on trumped-up charges of treason,


Roy Bennett, a dispossessed white farmer and close aide to Morgan
Tsvangirai, Zimbabwe's beleaguered prime minister, has been acquitted
by a Supreme Court judge in Harare, the capital. He had been accused of
plotting to overthrow the country's president, Robert Mugabe. If
convicted, he could have faced the death penalty.

Fonte: (Johannesburg – The Economist)

Quinze meses depois de ser preso por falsas acusações de traição, Roy
Bennett, um fazendeiro branco desapossado e assessor próximo de
Morgan Tsvangirai, o primeiro ministro da sitiada Zimbábue , foi absolvido
por um juiz da Suprema Corte, em Harare, a capital. Ele foi acusado de
conspirar para derrubar o presidente do país, Robert Mugabe. Se
condenado, ele poderia ter enfrentado a pena de morte.

Not off the hook


Não inocentado
76979202391

A regulated monopoly may create more problems than an


unregulated one
Um monopólio regulamentado pode criar mais problemas do que
um não regulamentado

Yet this by no means signals that Microsoft is off the hook. Charles
James, the new head of the DOJ's antitrust division, and the 18 state
attorneys general who are also involved, now have their hands free to
pursue restrictions on Microsoft's behaviour, known as “conduct

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 5 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
remedies”. They also have a blueprint from which to work: the list of
interim provisions that Thomas Penfield Jackson, Judge Kollar-Kotelly's
predecessor, had ordered last June pending a break-up.

No entanto, isso não significa que a Microsoft está inocentada. Charles


James, o novo chefe da divisão anti truste do Departamento de Justiça, e
os 18 procuradores gerais do estado, que também estão envolvidos, têm
agora as mãos livres para seguir com as restrições sobre o
comportamento da Microsoft, conhecidas como "remédios de conduta".
Eles também têm um modelo com que trabalhar: a lista das disposições
provisórias que Thomas Penfield Jackson, antecessor do juiz Kollar-
Kotelly, havia ordenado em junho passado na pendência de um término.

Off the hook, at last; Italy's prime minister. (Italy's Prime Minister, Silvio
Berlusconi, wins immunity from prosecution)
Fonte: The Economist

Inocentado, enfim; Primeiro-ministro da Itália (primeiro-ministro da


Itália, Silvio Berlusconi, ganha imunidade de processo)

76979202391

A blessing in disguise – uma benção disfarçada = quando uma coisa


boa não é logo reconhecida no primeiro momento
A chip on your shoulder – uma lasca no seu ombro = alguém que é
esquentado, pavio curto ou que algo do passado ainda lhe incomoda
A lot on my plate – muito em meu prato = estar muito ocupado(a)
com muitos compromissos
A penny for your thoughts – um centavo por seus pensamentos =
você está perguntando a alguém o que ele(a) está pensando

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 6 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
A piece of cake – um pedaço de bolo = uma tarefa que possa ser
cumprida muito facilmente
A slap on the wrist – um tapa no pulso = uma punição severa
Add insult to injury – adicionar insulto à injúria = fazer uma situação
ruim ficar pior ainda
break a leg – quebre uma perna = boa sorte
Come in out of the rain – entre e saia da chuva = acorde para a
realidade, passe a ver as coisas que estão acontecendo ao redor
Early bath – banho mais cedo = perder o emprego ou sua posição por
que algo deu errado
Early bird catches the worm – o pássaro adiantado captura o verme
= se você começa algo mais cedo você tem mais chance de ter
sucesso
Every cloud has a silver lining – toda nuvem tem uma fresta de prata
= é sempre possível obter algo positivo de uma situação difícil
Faintest idea – menor ideia = você não sabe nada sobre aquilo
Gather dust – juntar poeira = não ser usado, não ter a oportunidade
de mostrar seu talento e habilidades
Hold your horses – segure seus cavalos = seja paciente
In a plain sailing – em uma navegação suave – algo fácil de fazer
Lame duck – pato aleijado = político em fim de mandato sem ter sido
reeleito, sem mais poder ou influência
Longevity of mayflies – Longevidade das moscas de maio = algo de
76979202391

curta duração
Make the ends meet – conseguir pagas as contas, ganhar o bastante
para o sustento, arcar com suas próprias despesas
An arm and a leg – um braço e uma perna = muito caro, uma grande
quantia de dinheiro
Once in a blue moon – uma vez na lua azul = quando algo acontece
raramente
Sit on the fence – sentar na cerca = omitir-se de tomar uma decisão

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 7 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Stop yank my chain – pare de puxar minha cadeira = alguém pede
para você para de aborrecê-lo(a)
Tail wagging the dog – o rabo abanando o cachorro - situação em
que há uma inversão de papéis, onde o menor elemento tem uma
influência de controle sobre o elemento mais importante
Take a back seat – pegar o assento de trás - escolher ter uma função
menos importante para não se envolver muito com algo
Take the bull by the horns – pegar o touro pelos chifres - agir de
forma decisiva de modo a enfrentar uma situação difícil
Take the floor – fazer um discurso ou apresentação
To turn the heads – quando as pessoas param o que estão fazendo e
voltem sua atenção para outra coisa
work one’s tail off e work like a dog = trabalhar duro,
diligentemente
You hit the nail on the head - você acertou em cheio
Zigged before you zagged – se você fez coisas na ordem errada

2 – Frases Condicionais

As frases condicionais (conditional sentences) também são conhecidas


como frases condicionais ou if frases. Eles são usadas para expressar que
a ação da oração principal (sem if) só pode ocorrer se uma determinada
condição (na cláusula com if) é cumprida. Existem três tipos de sentenças
76979202391

condicionais.

O primeiro tipo é quando é possível e também é muito provável que a


condição seja cumprida.

If+ Simple Present, will-Future

If they find his address, they’ll send him an invitation.

Se eles acharem o endereço dele, eles lhe enviarão um convite.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 8 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
O segundo tipo é quando é possível, mas muito improvável, que a
condição será cumprida.

If + Simple Past, Conditional I (= would + Infinitive)

If they found his address, they would send him an invitation.


Se eles achassem o endereço dele, eles lhe enviariam um convite.

O terceiro tipo é quando é impossível que a condição seja cumprida,


porque se refere ao passado.

If+ Past Perfect, Conditional II (= would + have + Past Participle)

If they had found his address, they would have sent him an invitation.
Se eles tivessem achado o endereço dele, eles lhe teriam enviado um
convite.

3 - Estrangeirismo

É importante que você entenda o processo do estrangeirismo, pois


se encontrar nos textos alguma palavra que você não saiba ou não
lembre o significado, se esta for uma palavra abrasileirada, você saberá o
76979202391

significado por fazer a ligação com o que a mesma significa na língua de


origem. Quando se trata de uma palavra que vem do inglês é anglicismo,
se for do francês é galicismo. Com aportuguesamento a palavra muda a
sua escrita e sem aportuguesamento, ela é usada da mesma forma da
língua original.Observe na tabela abaixo, algumas delas :

AIRBAG (airbag do Inglês) almofada de ar para


automóveis

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 9 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
BACKUP cópia de segurança
BANGALÔ (bungalow do inglês) casa com arquitetura de
bangalô indiano
BASQUETEBOL (basket ball) tipo de esporte
BIFE (beef do inglês) fatia de carne
BLECAUTE (Black-out do interrupção noturna de
inglês) eletricidade
BOXE (Box do inglês) pugilismo
CD (compact disc do inglês) sigla do disco usado para
armazenamento de áudio ou
dados
CHICLETE (chiclet do inglês) goma de mascar
CLIPE (clip do inglês) grampo usado para prender
papéis
COQUETEL (cock-tail do inglês) bebida preparada com mistura
alcoólica e frutas
DEBÊNTURE (debênture do título de crédito que representa
inglês) uma dívida, obrigação
E-MAIL correio eletrônico
ESCORE (score do inglês) resultado de uma partida
esportiva expresso em
números, placar
ESPORTE (Sport do inglês) 76979202391

conjunto de exercícios físicos


praticados com método
FOLCLORE (folklore do inglês) costumes e artes conservadas
por um povo
GEEKY obsecado em tecnologia,
estranho
HACKER invasor de sistemas de
computação
HARDWARE parte Física do computador

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 10 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
LAYOUT esboço
MOUSE dispositivo de controle do
computador
NÁILON (nylon do inglês) fibra têxtil sintética
NERD esquisito, gênio
NOCAUTE (knock-out do inglês) em boxe, a derrota pela
inconsciência no mínimo por 10
segundos
OFFICE-BOY mensageiro
OFFLINE estar desconectado, não
disponível na rede mundial de
computadores
ONLINE estar conectado, disponível da
rede mundial de computadores
OUTDOOR (outdoor do ingles) cartaz propaganda de rua, ao
ar livre, algo fora de uma
edificação
PIQUENIQUE ( picnic do inglês) refeição em grupo feita em
meio à natureza)
PIVÔ (pivot, pivotal) central, motivo principal
PORTIFOLIO carteira de valores (finanças)
SOFTWARE programação de computador
SUÉTER (sweter do inglês) 76979202391

agasalho de lã
TÊNIS (tennis do inglês) jogo com raquete e bola
TIME (team do inglês) conjunto de jogadores que
constituem uma equipe
WEB rede mundial de computadores

Sempre que você encontrar uma palavra em um texto da Língua Inglesa


que você não lembre o significado, fica a minha dica: tente lembrar se

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 11 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
você conhece alguma palavra em Português parecida na escrita, talvez a
palavra seja um exemplo de estrangeirismo e assim você descobrirá
facilmente o seu significado.

3 – Phraseology (Fraseologia)

Phraseology (Fraselogia) é uma coleção de observações sobre palavras e


termos da Língua Inglesa realmente interessante, que você
provavelmente não conhece e é composta de milhares de frases incluindo
palavras não usuais e ou incomuns e a conexão desses termos com os
contextos encontrados em textos.

Na Fraseologia estão incluídos slangs (gírias) e Idioms (Expressões


Idiomáticas), a diferença no entanto é que na disciplina de Fraseologia as
frases tem uma origem histórica, ou seja envolve etimologia. Tem um
porquê de como surgiram e vamos observá-las aqui dentro de contextos.

PUSH THE ENVELOPE:

Origem = Na aviação o envelope refere-se aos parâmetros calculados


matematicamente nos quais os mecanismos de uma aeronavepodem
funcionar com segurança.
76979202391

Significado = Para tentar estender os limites atuais de desempenho.


Para inovar, ou ir além das fronteiras comumente aceitas. Ir além do
limite de algo como usualmente é feito ou aceito como padrão.

Japan Post
Pushing the envelope
Estendendo os limites

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 12 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Privatising the world's biggest bank will not be easy
A Privatização do maior banco do mundo não vai ser fácil

IF THE ground trembles this week in Marunouchi, the financial district of


Tokyo, it may not be an earthquake but the massive shock of the break-
up of Japan Post. On October 1st the ten-year process of privatising the
postal system begins, with huge financial implications. It is the world's
largest bank, with almost $2 trillion in assets. Its deposits represent a
quarter of Japan's total household savings; its insurance arm accounts for
40% of the country's life-insurance policies.
Fonte: http://www.economist.com/node/9867489

Se a terra tremer esta semana em Marunouchi, o distrito financeiro de


Tóquio, pode não ser um terremoto, mas o choque maciço do
desmembramento da Japan Post. Em 01 de outubro o processo de dez
anos de privatização do sistema postal começa, com enormes implicações
financeiras. É o maior banco do mundo, com quase 2 trilhões de dólares
em ativos. Seus depósitos representam um quarto do total da poupança
popular do Japão; seu ramo de seguros corresponde a 40% das apólices
de seguros de vida do país.

FIT TO BE TIED:

76979202391

Origem = vem do século dezenove e refere-se a alguém que está tão


furioso ou insano que precisava ser amarrado ou colocado em uma
camisa de força.

Significado = estar tão zangado ou agitado ao ponto de ter que ser


refreado

New York Times Employees Fit to Be Tied Over Little Pinch's Pension
Changes

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 13 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Os funcionários do New York Times estão profundamente
consternados com as mudanças dos planos de Pensão

RUSH: The New York Times is in the news twice today.


O New York Times está nas notícias duas vezes hoje.

There is the most hilarious six-minute video. We're not gonna play the
whole thing for you, but a bunch of employees of the New York Times are
just fit to be tied that that Little Pinch wants to change their pension plan
on 'em. The New York Times right now has a "defined benefit plan" which
basically is what General Motors used to have and what a lot of big
companies used to have until they found out they couldn't afford it. What
happened was that in negotiating union contracts, they allowed early
retirement in some of these places 'cause the jobs were so mundane and
boring.

Lá está o mais hilariante vídeo de seis minutos. Nós não vamos contar a
coisa toda para você, mas um grupo de funcionários do New York Times
está apenas apto a ser ligado que essa pitada quer mudar o seu plano de
pensão neles. The New York Times agora tem um "plano de benefício
definido", que basicamente é o que a General Motors costumava ter e que
muitas grandes empresas costumavam ter até que eles descobriram que
não podiam pagar. O que aconteceu foi que na negociação de contratos
sindicais, que permitiu a reforma antecipada em alguns desses lugares
76979202391

porque as tarefas eram tão mundana e chata.

ACROSS THE BOARD:

Origem: Uma alusão ao quadro de exposição de probabilidades, chances


em uma corrida de cavalos

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 14 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Significado: Através da fronteira: significa algo que é generalizado,
tornado comum, atravessou barreiras, algo que inclui ou tem efeito sobre
todas as pessoas, classes e categorias.Algo que está sendo propagado,
tornado geral, difundido.

Across the board, the economists find that industries that adopted IT at
faster rates (as measured by their IT spending, as well as their spending
on research and development) also saw the fastest growth in demand for
the most educated workers, and the sharpest declines in demand for
people with intermediate levels of education. (The Economist)

De modo generalizado, os economistas acham que as indústrias que


adotaram a Tecnologia da Informação a proporções mais rápidas (medida
por seus gastos em TI, bem como seus gastos em pesquisa e
desenvolvimento) também viram o mais rápido crescimento na demanda
por trabalhadores mais educados, e as maiores quedas na demanda por
pessoas com níveis intermediários de educação.

In China the numbers in senior positions are rising across the board,
and in India women are getting top jobs in the crucial IT industry. (The
Economist)

Na China os números daqueles que estão em altos cargos estão subindo


de forma generalizada, e na Índia as mulheres estão conseguindo
76979202391

posições superiores nos empregos na indústria crucial de Tecnologia da


Informação.

Gov. Chris Christie vowed on Tuesday to press ahead with what he called
“the New Jersey comeback,” proposing a 10 percent, across-the-board
cut in income taxes and a host of changes to the state’s schools and
criminal justice system. (The New York Times)

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 15 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Gov. Chris Christie, prometeu nesta terça-feira ir avante com o que ele
chamou de "o retorno de Nova Jersey", propondo uma taxa de 10 por
cento, de forma generalizada de corte no imposto de renda e uma série
de mudanças para as escolas do estado e sistema de justiça criminal .

Several members of Congress, especially Republicans on the House and


Senate Armed Services Committees, are readying legislation that would
undo the automatic across-the-board cuts totaling nearly $500 billion
for military programs, or exchange them for cuts in other areas of the
federal budget. (The New York Times)

Vários membros do Congresso, especialmente republicanos na Casa e


Comités de Serviços Armados do Senado, estão preparando uma
legislação que desfazer os cortes automáticos e generalizados no total
de quase 500 bilhões de dólares para programas militares, ou trocá-los
por reduções em outras áreas do orçamento federal .

5 – Sinônimos

Os sinônimos (synonyms) são palavras que tem o mesmo significado, se


substituídos um pelo outro não causa nenhuma alteração na compreensão
do texto. Eu considero os sinônimos a alma da Interpretação de Textos de
Língua Inglesa em concursos. Pois a grande maioria das questões de
76979202391

todas as bancas segue o padrão de especificar uma declaração textual


usando sinônimos de palavras tanto no enunciado como nas opções. No
final da aula você encontrará o quadro de sinônimos referente à aula de
hoje.

Como os sinônimos são cobrados em provas de concurso? Às vezes a


questão pede diretamente o sinônimo de um vocábulo, por exemplo: um
verbo frasal no enunciado e o seu correspondente sinônimo formal no

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 16 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
texto ou vice-versa. Outras vezes, a opção traz uma palavra e você
encontrará a mesma informação no texto mas usando um ou mais
sinônimos dos vocábulos da opção.

6 - Antônimos (Antonyms)

Antônimo é uma palavra que tem o significado oposto da outra. É o


contrário de Sinônimo. Os Antônimos caem aos montes em textos da
Língua Inglesa e são importantíssimos para que se possa fazer a
interpretação correta, visto que muitas vezes as Bancas põem no
enunciado uma palavra e nas opções você vai encontrar os antônimos na
maioria delas com exceção da correta ou vice-versa.

Antônimos e os Prefixos:

Muitas vezes os antônimos das palavras são formados apenas com a


adição de um prefixo, observe os exemplos abaixo:

Com o prefixo UN
Able (capaz) Unable (incapaz)
Do (fazer) Undo (desfazer)
Employment (emprego) Unemployment (desemprego)
Foreseen (previsto) Unforeseen (imprevisto)
76979202391

Forgiving (complacente) Unforgiving (rancoroso)


Fortunate (sortudo) Unfortunate (sem sorte)
Friendly (amigável) Unfriendly (hostil, inamistoso)
Healthy (saudável) Unhealthy (insalubre, enfermo)
Helpful (útil) Unhelpful (inútil, imprestável)
Likely (provável) Unlikely (improvável)
Married (casado) Unmarried (solteiro)
Safe (seguro) Unsafe (inseguro)

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 17 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Spoken (falado, coloquial) Unspoken (tácito, implícito)
Usual (comum) Unusual (incomum, notável)

Com o prefixo NON


Combatant (combatente) Noncombatant(não-
combatente)
Comformist (conformista) Noncomformist (dissidente)
Entity (individualidade) Nonentity (não-existência)
Payment (pagamento) Nonpayment (dívida)
Profit (com fins lucrativos) Nonprofit (sem fins lucrativos)
Sense (bom senso) Nonsense (bobagem)

Com o prefixo IM

Balanced (equilibrado) Imbalanced ( desequilibrado)


Patient (paciente) Impatiente (impaciente)
Peccable (suscetível ao pecado) Impeccable (impecável)
Perceptible (perceptível) Imperceptible (imperceptível)
Polite (educado) Impolite (mal educado)
Possible (possível) Impossible (impossível)

Dica: Sempre que você observar uma palavra com algum desses
prefixos no enunciado da questão ou alternativa e a mesma
76979202391

palavra sem o prefixo no texto, ou vice-versa, fique atento pois


geralmente trata-se de palavras antônimas (significados opostos).

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 18 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
7 - Texto 1, Questões Comentadas e Tradução

Auditor Fiscal da Receita Federal do Brasil - 2014 - ESAF

Questions 34 through 38 refer to the following text.

We've been keeping our veterinarian in business lately. First Sammy, our
nine-year-old golden retriever, needed surgery. (She's fine now.) Then
Inky, our curious cat, burned his paw. (He'll be fine, too.) At our last visit,
as we were writing our fourth (or was it the fifth?) consecutive check to
the veterinary hospital, there was much joking about how vet bills should
be tax-deductible. After all, pets are dependents, too, right? (Guffaws all
around.)

Now, halfway through tax-filing season, comes news that pets are high on
the list of unusual deductions taxpayers try to claim. From routine pet
expenses to the costs of adopting a pet to, yes, pets as "dependents," tax
accountants have heard it all this year, according to the Minnesota
Society of Certified Public Accountants, which surveys its members
annually about the most outlandish tax deductions proposed by clients.
Most of these doggy deductions don't hunt, but, believe it or not, some
do. Could there be a spot for Sammy and Inky on our 1040?

76979202391

Scott Kadrlik, a certified public accountant in Eden Prairie, Minn., who


moonlights as a stand-up comedian (really!), gave me a dog's-eye view of
the tax code: "In most cases our family pets are just family pets," he
says. They cannot be claimed as dependents, and you cannot deduct the
cost of their food, medical care or other expenses. One exception is
service dogs. If you require a Seeing Eye dog, for example, your canine's
costs are deductible as a medical expense. Occasionally, man's best friend
also is man's best business deduction. The Doberman that guards the
junk yard can be deductible as a business expense of the junk-yard

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 19 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
owner, says Mr. Kadrlik. Ditto the convenience-store cat that keeps the
rats at bay.

For most of us, though, our pets are hobbies at most. Something's a
hobby if, among other things, it hasn't turned a profit in at least three of
the past five years (or two of the past seven years in the case of horse
training, breeding or racing). In that case, you can't deduct losses—only
expenses to the extent of income in the same year. So if your beloved
Bichon earns $100 for a modeling gig, you could deduct $100 worth of vet
bills (or dog food or doggy attire).
(Source: Carolyn Geer, The Wall Street Journal, retrieved on 13 March
2014 - slightly adapted)

Comentários:
34- The title that best conveys the main purpose of the article is:

a) Sammy and Inky Run Up a Hospital Bill.


b) Vet Bills Should Be Tax-Deductible.
c) Are Your Pets Tax Deductions?
d) The Case for Pets as Dependents.
e) How to Increase Your Tax Refund.

34- The title that best conveys the main purpose of the article is:
76979202391

34 - O título que melhor transmite o objetivo principal do artigo é:

a) Sammy and Inky Run Up a Hospital Bill. = Sammy e Inky Tem uma
Dívida Hospitalar.

b) Vet Bills Should Be Tax-Deductible. = Gastos com Veterinário


Deveriam Ser Dedutíveis dos Impostos

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 20 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
c) Are Your Pets Tax Deductions? = Os seus Animais de Estimação São
Deduções Fiscais?

d) The Case for Pets as Dependents. = O Caso de Animais como


Dependentes.

e) How to Increase Your Tax Refund. = Como Aumentar Sua Restituição


Fiscal.

Dica: Numa questão como essa, não resolva logo. Deixe-a por
último. Assim você ganha tempo. Depois de resolver as outras
pertinentes ao texto, você já terá uma ideia mais abrangente. Vá
por eliminação e descarte aquelas que não tem as palavras chave
do texto. No caso, elimina-se logo as opções A e E.

34- The title that best conveys the main purpose of the article is:

a) Sammy and Inky Run Up a Hospital Bill.


b) Vet Bills Should Be Tax-Deductible.
c) Are Your Pets Tax Deductions? 76979202391

d) The Case for Pets as Dependents.


e) How to Increase Your Tax Refund.

b) Vet Bills Should Be Tax-Deductible. = Gastos com Veterinário


Deveriam Ser Dedutíveis do Imposto.

Observe o uso do auxiliar modal SHOULD. Vimos no curso que ele é


usado quando se expressa uma obrigação. O texto não está dizendo que

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 21 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
todas as despesas com veterinário deveriam ser dedutíveis dos impostos.
Portanto, errada.

c) Are Your Pets Tax Deductions? = Os seus Animais de Estimação São


Deduções Fiscais?

Veja que esse título resume as palavras chaves do texto: animais de


estimação e impostos. É justamente isso que o texto discute, que animais
de estimação devem ter suas despesas com veterinário dedutíveis nos
impostos. Esta é a opção correta.

d) The Case for Pets as Dependents. = O Caso de Animais como


Dependentes.

Esse título é vago. Ele não resume a mensagem principal do texto. Fica a
pergunta no ar, que tipo de dependência é essa? O tema nem sequer
mencionou o assunto impostos ou dedução. Errada.

GABARITO: C

35- The opening sentence of the text reveals that the author has been

a) paying frequent visits to her vet’s pet.


76979202391

b) making loans to her pets’ veterinary doctor.


c) assisting her vet financially.
d) delaying payments to her veterinarian.
e) using the services of a vet quite often.

35- The opening sentence of the text reveals that the author has been
35 - A frase do texto de abertura revela que o autor tem estado

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 22 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
a) paying frequent visits to her vet’s pet. = fazendo visitas regulares ao
animal de estimação de seu veterinário.

Vet’s pet = animal de estimação do veterinário


Pet’s vet = veterinário do animal de estimação

Essa opção está com o sujeito de posse trocado. Tenha em mente que o
dono da posse sempre é aquele no qual está o apóstrofo. Ele não visitou o
animal do veterinário, mas sim o veterinário do animal dele. Errada.

b) making loans to her pets’ veterinary doctor = fazendo empréstimos ao


médico veterinário de seu animal de estimação e c) assisting her vet
financially = ajudando financeiramente seu veterinário.

Essas duas opções não tem nada a ver com o que é tratado no texto.
Erradas.

d) delaying payments to her veterinarian = atrasando os pagamentos ao


seu veterinário

Em nenhum momento o texto diz que o autor tem atrasado os


pagamentos ao seu veterinário. Errada.

76979202391

e) using the services of a vet quite often = usando muitas vezes os


serviços de um veterinário.

We've been keeping our veterinarian in business lately. First Sammy, our
nine-year-old golden retriever, needed surgery. (She's fine now.) Then
Inky, our curious cat, burned his paw. (He'll be fine, too.) At our last visit,
as we were writing our fourth (or was it the fifth?) consecutive check to
the veterinary hospital, there was much joking about how vet bills should

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 23 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
be tax-deductible. After all, pets are dependents, too, right? (Guffaws all
around.)

Nós temos mantido nosso veterinário em serviço recentemente. Primeiro


Sammy, a nossa cadela da raça golden retriever de nove anos de idade,
precisava de uma cirurgia. (Ela está bem agora.) Em seguida, Inky, nosso
gato curioso, queimou a pata dele. (Ele vai ficar bem, também.) Em
nossa última visita, como estávamos escrevendo a nossa quarta (ou seria
a quinta?), de verificação consecutiva para o hospital veterinário, houve
muita piada sobre como contas do veterinário deve ser dedutíveis. Afinal,
os animais são dependentes, também, certo? (Gargalhadas por todo
lado.)

O primeiro parágrafo deixa bem claro, que ele tem visitado com
frequência o veterinário ultimamente. Esta é a opção correta.

GABARITO: E

36- The phrase “Guffaws all around” (paragraph 1) shows that those
hearing the conversation

a) believed tax deductions for expenses with pets do not really apply.
b) resented not being able to consider their pets as dependents.
76979202391

c) found the jokes about pets as dependents preposterous.


d) were unaware that vet bills could be knocked off their income tax.
e) bemoaned the unfair treatment given to pet owners by the IRS.

36- The phrase “Guffaws all around” (paragraph 1) shows that those
hearing the conversation
36 - A frase "Gargalhadas por todo lado" (par. 1), mostra que os que
ouvem a conversa

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 24 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
a) believed tax deductions for expenses with pets do not really apply.
a) achavam que as deduções fiscais para despesas com animais
realmente não se aplicam.

At our last visit, as we were writing our fourth (or was it the fifth?)
consecutive check to the veterinary hospital, there was much joking about
how vet bills should be tax-deductible. After all, pets are dependents, too,
right? (Guffaws all around.)

Em nossa última visita, como estávamos escrevendo a nossa quarta (ou


seria a quinta?), de verificação consecutiva para o hospital veterinário,
houve muita piada sobre como contas do veterinário deve ser dedutíveis.
Afinal, os animais são dependentes, também, certo? (Gargalhadas por
todo lado.)

As gargalhadas indicam que eles achavam esse assunto uma piada.


Portanto, não acreditavam que as deduções fiscais para despesas com
animais viessem realmente a se tornar uma realidade. Esta é a opção
correta.

b) resented not being able to consider their pets as dependents.


b) estavam ressentidos por não serem capazes de considerar seus
animais de estimação como dependentes.
76979202391

Se eles tivessem ressentidos, não teriam gargalhado. Errada.

c) found the jokes about pets as dependents preposterous.


c) acharam um absurdo as piadas sobre animais de estimação como
dependentes .

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 25 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
O que eles acharam um absurdo foi a ideia da dedução fiscal. Não foi
piadas sobre os animais. A brincadeira era o assunto em pauta, não os
animais em si. Errada.

d) were unaware that vet bills could be knocked off their income tax.
d) não sabiam que as contas do veterinário podem ser deduzidas de seu
imposto de renda.

As gargalhadas não indicam que eles tinham ou não conhecimento do


assunto. Mas sim, que eles estavam achando isso muito improvável.
Errada.

e) bemoaned the unfair treatment given to pet owners by the IRS.


e) lamentaram o tratamento injusto dado aos donos de animais pela
Receita Federal.

Nada a ver. O texto não diz isso, em momento algum. Errada.

GABARITO: A

37- In paragraph 2, we learn that many taxpayers this year have


attempted to
a) ease their tax burden by making up outlandish pet expenses.
76979202391

b) adopt pets so they can claim tax deductions.


c) cow their tax accountants into filing for their pets as dependents.
d) claim rebates when purchasing domesticated animals.
e) get tax refunds for expenses with their pets.

37- In paragraph 2, we learn that many taxpayers this year have


attempted to
37 – No parágrafo 2, vimos que muitos contribuintes este ano tem
tentado

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 26 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith

a) ease their tax burden by making up outlandish pet expenses.


a) aliviar sua carga tributária, fazendo bizarras despesas com animais.

b) adopt pets so they can claim tax deductions.


b) adotar animais de estimação para que eles possam reivindicar
deduções fiscais.

c) cow their tax accountants into filing for their pets as dependents.
c) coagir seus contadores fiscais a por seus animais de estimação como
dependentes na delaração do imposto.

d) claim rebates when purchasing domesticated animals.


d) reinvidicar descontos na compra de animais domésticos.

e) get tax refunds for expenses with their pets.


e) obter reinstituição de impostos para despesas com seus animais de
estimação.

Esta questão foi anulada pela ESAF. Não consegui o acesso ao que foi
discutido e levou à anulação.

GABARITO: ANULADA 76979202391

38- Among the domesticated animals considered eligible for tax


deductions are
a) family pets.
b) guide dogs.
c) Doberman dogs.
d) horses in general.
e) house cats.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 27 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
38- Among the domesticated animals considered eligible for tax
deductions are
38 – Dentre os animais domésticos considerados elegíveis para deduções
fiscais estão

a) family pets = animais de estimação

"In most cases our family pets are just family pets," he says. They cannot
be claimed as dependents, and you cannot deduct the cost of their food,
medical care or other expenses.
"Na maioria dos casos os nossos animais de estimação são apenas
animais de estimação da família ", diz ele. Eles não podem ser
considerados como dependentes, e você não pode deduzir o custo da sua
alimentação, cuidados médicos ou outras despesas.

O simples fato de ser um animal de estimação não fará com que as


despesas dele sejam dedutíveis do imposto de renda. Errada.

b) guide dogs = cães de guia

One exception is service dogs. If you require a Seeing Eye dog, for
example, your canine's costs are deductible as a medical expense.

76979202391

Uma exceção são os cães de serviço. Se você precisar de um cão de guia


para deficientes visuais, por exemplo, os custos do seu canino são
dedutíveis como despesa médica.

Guide dog = cão de guia, um cão treinado para guiar uma pessoa que é
deficiente visual = seeing eye dog = cão de guia para cegos

A opção concorda com o texto. Se for um cão de guia, ele terá suas
despesas abatidas do imposto de renda. Esta é a opção correta.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 28 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith

c) Doberman dogs = cães da raça Doberman

The Doberman that guards the junk yard can be deductible as a business
expense of the junk-yard owner, says Mr. Kadrlik. Ditto the convenience-
store cat that keeps the rats at bay.

O Doberman que guarda o estaleiro de sucata pode ser dedutível como


despesa de negócio do dono do ferro-velho, diz Kadrlik. Idem o gato de
lojas de conveniência que mantém os ratos a distância.

Náo se refere a todos os cães da raça Doberman. São apenas aqueles a


serviço. Opção errada.

d) horses in general = cavalos em geral

Something's a hobby if, among other things, it hasn't turned a profit in at


least three of the past five years (or two of the past seven years in the
case of horse training, breeding or racing). In that case, you can't deduct
losses—only expenses to the extent of income in the same year.

Algo é um hobby se, entre outras coisas, não dá lucro em pelo menos três
dos últimos cinco anos (ou dois dos últimos sete anos, no caso de
76979202391

treinamento do cavalo, de reprodução ou de corrida). Nesse caso, você


não pode deduzir perdas somente despesas na medida da renda no
mesmo ano.

Não estão incluidos os cavalos em geral. Apenas aqueles que dão lucro,
conforme os exemplos citados no texto. Opção errada.

e) house cats = gatos domésticos

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 29 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
The Doberman that guards the junk yard can be deductible as a business
expense of the junk-yard owner, says Mr. Kadrlik. Ditto the convenience-
store cat that keeps the rats at bay.

O Doberman que guarda o campo de sucata pode ser dedutível como


despesa de negócio do dono do ferro-velho, diz Kadrlik. Idem o gato de
lojas de conveniência que mantém os ratos a distância.

Há uma possibilidade de dedução, se provado que o gato serve para


proteger a loja da invasão de ratos. Isso não inclui todos os gatos
domésticos. Errada.

GABARITO: B

Translation:

We've been keeping our veterinarian in business lately. First Sammy, our
nine-year-old golden retriever, needed surgery. (She's fine now.) Then
Inky, our curious cat, burned his paw. (He'll be fine, too.) At our last visit,
as we were writing our fourth (or was it the fifth?) consecutive check to
the veterinary hospital, there was much joking about how vet bills should
be tax-deductible. After all, pets are dependents, too, right? (Guffaws all
around.) 76979202391

Nós temos mantido nosso veterinário em serviço recentemente. Primeiro


Sammy, a nossa cadela da raça golden retriever de nove anos de idade,
precisava de uma cirurgia. (Ela está bem agora.) Em seguida, Inky, nosso
gato curioso, queimou a pata dele. (Ele vai ficar bem, também.) Em
nossa última visita, como estávamos escrevendo a nossa quarta (ou seria
a quinta?), de verificação consecutiva para o hospital veterinário, houve
muita piada sobre como contas do veterinário deve ser dedutíveis do

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 30 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
imposto. Afinal, os animais são dependentes, também, certo?
(Gargalhadas por todo lado.)

Now, halfway through tax-filing season, comes news that pets are high on
the list of unusual deductions taxpayers try to claim. From routine pet
expenses to the costs of adopting a pet to, yes, pets as "dependents," tax
accountants have heard it all this year, according to the Minnesota
Society of Certified Public Accountants, which surveys its members
annually about the most outlandish tax deductions proposed by clients.
Most of these doggy deductions don't hunt, but, believe it or not, some
do. Could there be a spot for Sammy and Inky on our 1040?

Agora, no meio da temporada de declaração de impostos de renda, vem a


notícia de que os animais estão no topo da lista de deduções incomuns
que os contribuintes tentam reivindicar. De despesas de rotina de animal
de estimação até os custos de adotar um animal de estimação, sim, como
"dependentes", os contadores fiscais já ouviram tudo este ano, segundo a
Sociedade Minnesota de Contadores Públicos Certificados, que examina
seus membros anualmente sobre as deduções fiscais mais bizarras
propostas pelos clientes. A maioria dessas deduções cãozinho não caçam,
mas, acredite ou não, algumas sim. Poderia haver um local para Sammy
e Inky em nosso 1040?

76979202391

Scott Kadrlik, a certified public accountant in Eden Prairie, Minn., who


moonlights as a stand-up comedian (really!), gave me a dog's-eye view of
the tax code: "In most cases our family pets are just family pets," he
says. They cannot be claimed as dependents, and you cannot deduct the
cost of their food, medical care or other expenses. One exception is
service dogs. If you require a Seeing Eye dog, for example, your canine's
costs are deductible as a medical expense. Occasionally, man's best friend
also is man's best business deduction. The Doberman that guards the
junk yard can be deductible as a business expense of the junk-yard

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 31 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
owner, says Mr. Kadrlik. Ditto the convenience-store cat that keeps the
rats at bay.

Scott Kadrlik, um contador público certificado em Eden Prairie, Minnesota,


que faz bico como comediante stand-up (verdade !!), deu-me uma visão
canina do código fiscal: "Na maioria dos casos os nossos animais de
estimação são apenas animais de estimação da família ", diz ele. Eles não
podem ser considerados como dependentes, e você não pode deduzir o
custo da sua alimentação, cuidados médicos ou outras despesas. Uma
exceção são os cães de serviço. Se você precisar de um cão de guia para
deficientes visuais, por exemplo, os custos do seu canino são dedutíveis
como despesa médica. Ocasionalmente, o melhor amigo do homem
também é o melhor dedução de negócios do homem. O Doberman que
guarda o campo de sucata pode ser dedutível como despesa de negócio
do dono do ferro-velho, diz Kadrlik. Idem o gato de lojas de conveniência
que mantém os ratos a distância.

For most of us, though, our pets are hobbies at most. Something's a
hobby if, among other things, it hasn't turned a profit in at least three of
the past five years (or two of the past seven years in the case of horse
training, breeding or racing). In that case, you can't deduct losses—only
expenses to the extent of income in the same year. So if your beloved
Bichon earns $100 for a modeling gig, you could deduct $100 worth of vet
76979202391

bills (or dog food or doggy attire).


(Source: Carolyn Geer, The Wall Street Journal, retrieved on 13 March
2014 - slightly adapted)

Para a maioria de nós, porém, os nossos animais de estimação são


passatempos, no máximo. Algo é um hobby se, entre outras coisas, não
dá lucro em pelo menos três dos últimos cinco anos (ou dois dos últimos
sete anos, no caso de treinamento do cavalo, de reprodução ou de
corrida). Nesse caso, você não pode deduzir perdas somente despesas na

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 32 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
medida da renda no mesmo ano. Portanto, se seu amado Bichon ganha
100 dólares por um show de modelagem, você poderia deduzir 100
dólares de contas do veterinário (ou comida de cão ou traje de
cachorrinho).

Para o texto acima, você tem a opção de conferir os comentários


também em vídeo, o que é de ajuda principalmente para quem
tem Inglês Básico.

8 – Texto 2, Questões Comentadas e Tradução

Analista de Finanças e Controle – AFC - CGU - ESAF

Read the text below in order to answer questions 25 to 28:

Brazil’s Central Bank Rate Vote Underscores Division

Two of the Brazilian central bank’s nine-member board called for a


smaller interest rate cut last week than policy makers approved,
76979202391

underscoring disagreement over the pace of a recovery in Brazil and its


effect on inflation.
The vote, the first show of dissent since Henrique Meirelles became the
bank’s president, may signal that the bank may be less inclined to lower
the benchmark lending rate in coming months after cutting it six times
since June.
The board said in minutes of the meeting distributed today that its vote to
lower the overnight target rate to 17.5 percent from 19 percent was

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 33 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
aimed at giving a boost to an economy that suffered its biggest back-to-
back quarterly contractions in seven years between April and September.
Internet: www.bloomberg.com

Booster Vocabulary
Back-to-back sucessivamente, consecutivo
benchmark ponto de referência ou medida
target alvo, objetivo

Comentários:
25- In paragraph 1, the text refers to an interest rate cut which
25- No parágrafo 1, o texto refere-se a uma redução da taxa de juros que

Opção A: has been the lowest since 2002 = tem sido o menor deste
2002

The vote, the first show of dissent since Henrique Meirelles became the
bank’s president, may signal that the bank may be less inclined to lower
the benchmark lending rate in coming months after cutting it six times
since June.

A votação, a primeira exibição da dissidência desde que Henrique


Meirelles tornou-se presidente do banco, pode sinalizar que o banco pode
76979202391

estar menos disposto a baixar a taxa de juros de referência nos próximos


meses depois de reduzi-la seis vezes desde junho.

Se a taxa já diminuiu seis vezes desde Junho. Isto indica que ela não teve
a constância de ser a menor desde 2002. Portanto, opção errada.

Opção B: has been the first one since April 2003 = tem sido a primeira
desde abril de 2003.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 34 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith

The vote, the first show of dissent since Henrique Meirelles became the
bank’s president, may signal that the bank may be less inclined to lower
the benchmark lending rate in coming months after cutting it six times
since June.

A votação, a primeira exibição da dissidência desde que Henrique


Meirelles tornou-se presidente do banco, pode sinalizar que o banco pode
estar menos disposto a baixar a taxa de juros de referência nos próximos
meses depois de reduzi-la seis vezes desde junho.

O mês de junho vem depois de Abril. Ora se a taxa já mudou de valor seis
vezes desde Junho ela não pode ser considerada a primeira desde Abril.
Opção errada.

Opção C: has not been approved by the World Bank = não foi aprovada
pelo Banco Mundial.

Two of the Brazilian central bank’s nine-member board called for a


smaller interest rate cut last week than policy makers approved,
underscoring disagreement over the pace of a recovery in Brazil and its
effect on inflation.

76979202391

Dois dos nove membros do conselho do Banco Central do Brasil


pediram na semana passada uma redução menor de taxa de juros do
que aquela aprovada pelos que estabelecem as regras, isso ressaltou
divergências sobre o ritmo de uma recuperação no Brasil e seu efeito
sobre a inflação.

A opção C está errada por dois motivos. Primeiro a taxa foi aprovada e
segundo não é pelo Banco Mundial mas sim pelo Banco Central do Brasil.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 35 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Opção D: was not established by consensus = não foi estabelecida por
um consenso.

Two of the Brazilian central bank’s nine-member board called for a


smaller interest rate cut last week than policy makers approved,
underscoring disagreement over the pace of a recovery in Brazil and its
effect on inflation.

Dois dos nove membros do conselho do Banco Central do Brasil


pediram na semana passada uma redução menor de taxa de juros do
que aquela aprovada pelos que estabelecem as regras, isso ressaltou
divergências sobre o ritmo de uma recuperação no Brasil e seu efeito
sobre a inflação.

Consensus = acordo geral ou redundante. Opinião que é aceita por um


grupo como um todo, unanimidade.

Ora, se existem nove membros no conselho do Banco Central e apenas


dois deles fizeram o requerimento da diminuição do valor da taxa de
juros, então não se pode dizer que o estabelecimento ou designação
desta decisão foi feita por consenso. Portanto, resposta correta.

Opção E: reflects the consumers’ expectations = reflete as expectativas


76979202391

dos consumidores.

O texto não expressa de forma clara quais seriam as expectativas dos


consumidores quanto a essa taxa de juros. Portanto, errada.

GABARITO: D

Booster Vocabulary

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 36 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
aim alvo, objetivar
between no meio de, entre
quartely trimestral, um quarto de ano

26- In paragraph 3, the author refers to


26– No parágrafo 3, o autor se refere ao

Opção A: the present Brazilian economic boom = O progresso súbito da


atividade econômica brasileira.

The board said in minutes of the meeting distributed today that its vote to
lower the overnight target rate to 17.5 percent from 19 percent was
aimed at giving a boost to an economy that suffered its biggest back-to-
back quarterly contractions in seven years between April and September.

O conselho disse, em ata da reunião distribuída hoje, que a sua votação


para reduzir a taxa alvo, durante a noite de 19 por cento para 17,5 por
cento, foi destinado a dar um impulso a uma economia que sofreu suas
maiores contrações trimestrais consecutivas em sete anos, entre Abril e
Setembro.

Boom = progredir subitamente, alta repentina, explosão


76979202391

Boost = impulso, empurrão, estímulo, apoio, levantar a moral, incentivo

Observe acima que existe uma diferença entre o que o enunciado diz e o
texto. A palavra boom é um exemplo de estrangeirismo, palavra que foi
incorporada na Língua Portuguesa. O autor não se refere a um boom na
economia mas sim a um boost, algo bem mais leve, ao invés de explosão
um estímulo. Portanto, errada.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 37 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Opção B: an interest rate increase of 1.5% = um aumento na taxa de
juros de 1.5%

The board said in minutes of the meeting distributed today that its vote to
lower the overnight target rate to 17.5 percent from 19 percent was
aimed at giving a boost to an economy that suffered its biggest back-to-
back quarterly contractions in seven years between April and September.

O conselho disse, em ata da reunião distribuída hoje, que a sua votação


para reduzir a taxa alvo, durante a noite de 19 por cento para 17,5 por
cento, foi destinado a dar um impulso a uma economia que sofreu suas
maiores contrações trimestrais consecutivas em sete anos, entre Abril e
Setembro.

Antonyms:
Increase = aumento, crescimento, elevação
Lower = diminuir, baixar, reduzir

Observe que o enunciado reflete o oposto do que diz o texto, embora a


diferença realmente foi de 1,5% mas não foi um acréscimo e sim uma
redução. Portanto, errada.

Opção C: consecutive economic contractions = contrações econômicas


76979202391

consecutivas

The board said in minutes of the meeting distributed today that its vote to
lower the overnight target rate to 17.5 percent from 19 percent was
aimed at giving a boost to an economy that suffered its biggest back-to-
back quarterly contractions in seven years between April and
September.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 38 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
O conselho disse, em ata da reunião distribuída hoje, que a sua votação
para reduzir a taxa alvo, durante a noite de 19 por cento para 17,5 por
cento, foi destinado a dar um impulso a uma economia que sofreu suas
maiores contrações trimestrais consecutivas em sete anos, entre
Abril e Setembro.

Synonyms:
back-to-back = consecutivo, sucessivo = consecutive = consecutivo,
sucessivo, consecutivamente, sequencialmente

O enunciado expressa a mesma mensagem textual, usando um sinônimo.


Portanto, opção correta.

Opção D: the highest interest rate increase since April = O aumento de


taxa de juros mais alto desde Abril

The board said in minutes of the meeting distributed today that its vote to
lower the overnight target rate to 17.5 percent from 19 percent was
aimed at giving a boost to an economy that suffered its biggest back-to-
back quarterly contractions in seven years between April and
September.

O conselho disse, em ata da reunião distribuída hoje, que a sua votação


76979202391

para reduzir a taxa alvo, durante a noite de 19 por cento para 17,5 por
cento, foi destinado a dar um impulso a uma economia que sofreu suas
maiores contrações trimestrais consecutivas em sete anos, entre
Abril e Setembro.

O que foi maior foram as contrações e não o aumento da taxa. Opção


errada.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 39 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Opção E: a coming decision to lower target rates = uma decisão que está
por vir para baixar as taxas alvo.

Coming = vindouro, próximo, que está para vir, que está a caminho

The board said in minutes of the meeting distributed today that its
vote to lower the overnight target rate to 17.5 percent from 19 percent
was aimed at giving a boost to an economy that suffered its biggest
back-to-back quarterly contractions in seven years between April and
September.

O conselho disse, em ata da reunião distribuída hoje, que a sua


votação para reduzir a taxa alvo, durante a noite de 19 por cento para
17,5 por cento, foi destinado a dar um impulso a uma economia que
sofreu suas maiores contrações trimestrais consecutivas em sete anos,
entre Abril e Setembro.

Extra Information (Terminologia): minutes – Ata, um relato oficial


por escrito dos procedimentos de uma reunião.Um relato por escrito em
um memorando. Um registro escrito dos fatos ocorridos e das decisões
tomadas em reunião, congresso, etc.
Fonte: http://www.thefreedictionary.com/minutes

76979202391

Como você pode observar, foi feito uma ata, ou seja a reunião já
aconteceu. Observe também no parágrafo acima que todos os verbos
estão no passado. O enunciado diz que a decisão ainda vai acontecer e
por isso a opção está errada.

GABARITO: C

27- According to the text, Brazil’s central bank rate vote demonstrates

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 40 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
27 – De acordo com o texto, a votação da taxa do Banco Central do Brasil
demonstra

Opção A: disagreement = desacordo, divergência, briga, diferença de


opinião, oposição

Two of the Brazilian central bank’s nine-member board called for a


smaller interest rate cut last week than policy makers approved,
underscoring disagreement over the pace of a recovery in Brazil and its
effect on inflation.

Dois dos nove membros do conselho do Banco Central do Brasil pediram


na semana passada uma redução menor de taxa de juros do que aquela
aprovada pelos que estabelecem as regras, isso ressaltou divergências
sobre o ritmo de uma recuperação no Brasil e seu efeito sobre a inflação.

Como você pode observar claramente no segmento acima, a opção A


expressa exatamente o diz o texto e portanto é a correta.

Opção B: confrontation = confronto

Embora seja uma palavra correlata de disagreement, não é a opção mais


apropriada, pois confrontation é bem mais forte, podendo ser usado até
76979202391

para um conflito militar, ao passo que disagreement pega mais leve, é um


desacordo em um grupo onde não existe unanimidade em um
determinado assunto. Portanto, errada.

Opção C: illegitimacy = Ilegalidade, inconstitucionalidade, ilicitude

A votação não é ilegítima ou ilegal, segue todos os parâmetros de


formalidade e legalidade. Opção errada.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 41 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Opções D e E: unanimity = unanimidade E: coherence = coerência,
concordância, uniâo, correspondência

As opções expressam totalmente o oposto do que diz o texto. A votação


não foi unânime ou de concordância, tanto é que gerou divergências.
Opções erradas.

GABARITO: A

Booster Vocabulary
board conselho, grupo que decide
recovery recuperação, restabelecimento
underscoring ressalva, sublinha

28- The text


28– O texto

Opção A: underscores the sudden recovery of Brazil’s economy = ressalta


a súbita recuperação da economia do Brasil.

Two of the Brazilian central bank’s nine-member board called for a


smaller interest rate cut last week than policy makers approved,
underscoring disagreement over the pace of a recovery in Brazil
76979202391

and its effect on inflation.

Dois dos nove membros do conselho do Banco Central do Brasil pediram


na semana passada uma redução menor de taxa de juros do que aquela
aprovada pelos que estabelecem as regras, isso ressaltou divergências
sobre o ritmo de uma recuperação no Brasil e seu efeito sobre a
inflação.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 42 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
O texto em nenhum momento ressalta que o Brasil tenha se recuperado
subitamente de modo econômico, o que o texto ressalta são as
divergências quanto ao ritmo da sua recuperação. Opção errada.

Opção B: reports decisions concerning interest rate reductions = relata


decisões relativas às reduções das taxas de juro.

Brazil’s Central Bank Rate Vote Underscores Division = A votação da taxa


do Banco Central do Brasil causa divisão

Observe que o tema do texto já diz isso, além do que já vimos em todos
os outros comentários das questões. Opção correta.

Opção C: points out the sharp fall in Brazil’s inflationary rates = aponta
para a queda acentuada das taxas de inflação do Brasil

Two of the Brazilian central bank’s nine-member board called for a


smaller interest rate cut last week than policy makers approved,
underscoring disagreement over the pace of a recovery in Brazil
and its effect on inflation.

Dois dos nove membros do conselho do Banco Central do Brasil pediram


na semana passada uma redução menor de taxa de juros do que aquela
76979202391

aprovada pelos que estabelecem as regras, isso ressaltou divergências


sobre o ritmo de uma recuperação no Brasil e seu efeito sobre a
inflação.

O texto menciona a inflação, mas não por falar de sua queda, o enunciado
está equivocado. Opção errada.

Opção D: refers to a decision supported by the World Bank =refere-se a


uma decisão apoiada pelo Banco Mundial

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 43 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith

Two of the Brazilian central bank’s nine-member board called for a


smaller interest rate cut last week than policy makers approved,
underscoring disagreement over the pace of a recovery in Brazil and its
effect on inflation.

Dois dos nove membros do conselho do Banco Central do Brasil


pediram na semana passada uma redução menor de taxa de juros do
que aquela aprovada pelos que estabelecem as regras, isso ressaltou
divergências sobre o ritmo de uma recuperação no Brasil e seu efeito
sobre a inflação.

O texto não se refere ao Banco Mundial, mas sim ao Banco Central do


Brasil. Opção errada.

Opção E: emphasizes the urgent need of interest rate cuts = enfatiza a


necessidade urgente na redução da taxa de juros.

Em nenhum momento do texto é expresso que exista essa necessidade


urgente. Errada.

GABARITO: B

76979202391

Translation

Brazil’s Central Bank Rate Vote Underscores Division


Voto de Taxa do Banco Central do Brasil Ressalta Divisão

Two of the Brazilian central bank’s nine-member board called for a


smaller interest rate cut last week than policy makers approved,
underscoring disagreement over the pace of a recovery in Brazil and its
effect on inflation.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 44 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith

Dois dos nove membros do conselho do Banco Central do Brasil pediram


na semana passada uma redução menor de taxa de juros do que aquela
aprovada pelos que estabelecem as regras, isso ressaltou divergências
sobre o ritmo de uma recuperação no Brasil e seu efeito sobre a inflação.

The vote, the first show of dissent since Henrique Meirelles became the
bank’s president, may signal that the bank may be less inclined to lower
the benchmark lending rate in coming months after cutting it six times
since June.

A votação, a primeira exibição da dissidência desde que Henrique


Meirelles tornou-se presidente do banco, pode sinalizar que o banco pode
estar menos disposto a baixar a taxa de juros de referência nos próximos
meses depois de reduzi-la seis vezes desde junho.

The board said in minutes of the meeting distributed today that its vote to
lower the overnight target rate to 17.5 percent from 19 percent was
aimed at giving a boost to an economy that suffered its biggest back-to-
back quarterly contractions in seven years between April and September.
Internet : www.bloomberg.com

O conselho disse, em ata da reunião distribuída hoje, que a sua votação


76979202391

para reduzir a taxa alvo, durante a noite de 19 por cento para 17,5 por
cento, foi destinado a dar um impulso a uma economia que sofreu suas
maiores contrações trimestrais consecutivas em sete anos, entre Abril e
Setembro.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 45 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
9 – Texto 3, Questões Comentadas e Tradução

Analista de Finanças e Controle – AFC - CGU - ESAF

Read the text below in order to answer questions 21 to 24:

Unpicking the fiscal straitjacket

Never has a straitjacket seemed so ill-fitting or so insecure. The euro


area’s “stability and growth pact” was supposed to stop irresponsible
member states from running excessive budget deficits, defined as 3% of
GDP or more.
Chief among the restraints was the threat of large fines if member
governments breached the limit for three years in a row. For some time
now, no one has seriously believed those restraints would hold. In the
early hours of Tuesday November 25th, the euro’s fiscal straitjacket
finally came apart at the seams. The pact’s fate was sealed over an
extended dinner meeting of the euro area’s 12 finance ministers. They
chewed over the sorry fiscal record of the euro’s two largest members,
France and Germany. Both governments ran deficits of more than 3% of
GDP last year and will do so again this year.
Both expect to breach the limit for the third time in 2004. Earlier this
year, the European Commission, which policies the pact, agreed to give
both countries an extra year, until 2005, to bring their deficits back into
76979202391

line. But it also instructed them to revisit their budget plans for 2004 and
make extra cuts. France was asked to cut its underlying, cyclically
adjusted deficit by a full 1% of GDP, Germany by 0.8%. Both resisted.
The Economist Global Agenda

Booster Vocabulary
enforce – obrigar, fazer cumprir growth – crescimento,
desenvolvimento
acquire – adquirir, obter straitjacket – camisa de força

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 46 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
aim – alvo, objetivo seem – parecer, assemelhar

Comentários:
21- According to the text, the euro pact
21 – De acordo com o texto, o pacto do euro

Opção A: has been preventing excessive budget deficits = tem impedido


os saldos negativos orçamentais excessivos.

Never has a straitjacket seemed so ill-fitting or so insecure. The euro


area’s “stability and growth pact” was supposed to stop irresponsible
member states from running excessive budget deficits, defined as 3% of
GDP or more.

Nunca uma camisa de força pareceu tão mal ajustada ou tão insegura.
A área do euro "pacto de estabilidade e crescimento" deveria impedir os
Estados membros irresponsáveis de operarem com défices orçamentários
excessivos, definidos como 3% do PIB ou mais.

was supposed to = era para, deveria >>> usado para expressar algo
que deveria ter acontecido, mas não ocorreu

Observe logo na primeira linha do parágrafo destacado do texto acima,


76979202391

que ele compara o pacto do euro a uma camisa de força e diz que esta é
mal ajustada e insegura. Mostrando assim que o pacto do euro não tem
impedido os excessivos saldos negativos orçamentais. Portanto, a opção
está errada pois expressa o oposto do que diz o texto.

Opção B: has been devised by France and Germany = foi elaborado pela
França e pela Alemanha.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 47 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
They chewed over the sorry fiscal record of the euro’s two largest
members, France and Germany.

Eles discutiram sobre o triste registro fiscal do euro dos dois maiores
membros, França e Alemanha.

Observe no trecho do texto acima, quando são citadas a Alemanha e a


França, o texto expressa que são os dois maiores membros do pacto do
euro. Não é dito que foram eles que inventaram o pacto. Opção errada.

Opção C: aims at restraining the euro’s economic growth = visa conter o


crescimento econômico do euro.

Never has a straitjacket seemed so ill-fitting or so insecure. The euro


area’s “stability and growth pact” was supposed to stop irresponsible
member states from running excessive budget deficits, defined as 3%
of GDP or more.

Nunca uma camisa de força pareceu tão mal ajustada ou tão insegura. A
área do euro "pacto de estabilidade e crescimento" deveria impedir os
Estados membros irresponsáveis de operarem com défices
orçamentários excessivos, definidos como 3% do PIB ou mais.

76979202391

Observe os antônimos:
Growth = crescimento, desenvolvimento
Déficit = escassez, falta

Ora, um dos objetivos do pacto é justamente o crescimento econômico do


euro, tanto é que o autor chama de irresponsáveis os seus membros que
excedem nos défices, ou seja no saldo negativo orçamental. Portanto, a
opção é errada pois expressa o oposto do que diz o texto.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 48 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Opção D: has redressed the euro’s fiscal balance = tem reparado o
equilíbrio fiscal do euro.

Chief among the restraints was the threat of large fines if member
governments breached the limit for three years in a row. For some time
now, no one has seriously believed those restraints would hold. In the
early hours of Tuesday November 25th, the euro’s fiscal straitjacket
finally came apart at the seams.

A principal dentre as restrições foi a ameaça de pesadas multas, se os


governos membros violarem o limite por três anos consecutivos. Já por
algum tempo, ninguém acreditava piamente que essas restrições iriam se
manter. Nas primeiras horas da terça-feira de 25 de novembro, a camisa
de força fiscal do euro finalmente chegou a rebentar pelas costuras.

Quando o autor diz em sentido figurado que a camisa de força (pacto do


euro) arrebentou pelas costuras, ele quer dizer que o pacto não reparou o
equilíbrio fiscal do euro. Por isso, a opção é errada, pois não está de
acordo com o texto.

Opçao E: sets parameters related to fiscal deficits = define o parâmetro


relacionado com o saldo fiscal negativo.

76979202391

Never has a straitjacket seemed so ill-fitting or so insecure. The euro


area’s “stability and growth pact” was supposed to stop irresponsible
member states from running excessive budget deficits, defined as 3%
of GDP or more.

Nunca uma camisa de força pareceu tão mal ajustada ou tão insegura. A
área do euro "pacto de estabilidade e crescimento" deveria impedir os
Estados membros irresponsáveis de operarem com défices
orçamentários excessivos, definidos como 3% do PIB ou mais.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 49 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith

Observe no trecho acima que, os défices acima de 3% do GDP são


considerados irresponsabilidade dos estados membros. Portanto, o pacto
do euro define sim os parâmetros relacionados ao saldo fiscal negativo,
ou seja aos défices.

GABARITO: E

Extra Information (Terminologia) : Euro pact - O Pacto tem por


objetivo garantir a estabilidade da área do euro, preconizando
assim uma maior coordenação das políticas nacionais em
domínios que são de crucial importância para a competitividade
da área em questão.O Pacto cria um mecanismo de coordenação das
políticas económicas, no âmbito do qual os Estados-Membros procederão
conjuntamente à escolha dos domínios de ação e à definição dos objetivos
comuns que pretendem alcançar.

Fonte:http://www.european-council.europa.eu/home-ge/highlights/pact-
for-the-stability-of-the-euro-area.aspx?lang=pt

Booster Vocabulary
budget – orçamento, plano de breach – violar, romper
limite monetário
ill-fitting – desajustado, outlast
76979202391
– sobreviver, durar
desapropriado mais tempo
running – operando, funcionando replace – substituir, repor

22- In “if member states breached the limit” (paragraph 1), “breached”
could best be replaced by
22 – Em “se os estados membros violaram o limite” (parágrafo 1),
“violaram” poderia ser melhor substituído por

Opção A: reduced = reduzido, diminuído;

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 50 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith

Se você substituir breached pelo verbo reduced, mudará totalmente a


interpretação do texto. Pois dirá então que houve uma redução no limite
das restrições do pacto do euro por três anos. Opção errada.

Opção B: exceeded = excedido, quebrado a regra;

Chief among the restraints was the threat of large fines if member
governments breached/exceeded the limit for three years in a row.

A principal dentre as restrições foi a ameaça de pesadas multas, se os


governos membros violarem/excederem o limite por três anos
consecutivos.

exceed = exceder, superar, ultrapassar o limite = breach = romper,


quebrar, violar, infringir, transgredir; não observância, abuso, violação,
infração.

Essa é a opção correta, pois os vocábulos são sinônimos e ao


substituirmos um pelo outro, o texto não sofre alteração no seu conteúdo.

Opção C: extended = estendido, ampliado.


76979202391

Se substituirmos o verbo extend por breach mudará totalmente o sentido


do texto. Dirá que o limite foi ampliado e não violado. Opção errada.

Opção D: compassed = realizado, concluído.

Esta também é errada pois mudaria a compreensão do texto. Diria que o


limite foi cumprido, e não violado.

Opção E: outlasted = sobrevivido, durado mais tempo.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 51 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith

Esta não tem nada a ver, o verbo não é sinônimo de breach e deixaria o
texto confuso e sem clareza. Opção errada.

GABARITO: B

23- In paragraph 2, Germany and France are referred to as


23 – No parágrafo 2, a Alemanha e a França são referidos como

Opção A: countries which have failed to follow fiscal rules = países os


quais não têm conseguido acompanhar as regras fiscais.

They chewed over the sorry fiscal record of the euro’s two largest
members, France and Germany. Both governments ran deficits of
more than 3% of GDP last year and will do so again this year.

Eles discutiram sobre o lamentável registro fiscal do euro dos dois


maiores membros, França e Alemanha. Ambos os governos atingiram
défices de mais de 3% do PIB no ano passado e vão repetir o feito
76979202391

este ano.

Observe no seguimento acima que o texto diz exatamente isso. Quando


diz que o registro fiscal foi triste e que eles tiveram défices de mais de
3% do PIB, isto significa que eles falharam em seguir as regras fiscais. A
opção é certa pois concorda com o texto usando outras palavras.

Extra Information (Terminologia): GDP –Gross Domestic Product =


PIB –Produto Interno Bruto – o valor de Mercado total de produtos e

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 52 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
seviços produzidos pelos trabalhadores e o capital dentro das fronteiras
de uma nação durante o período de um ano.
Fonte: http://www.thefreedictionary.com/GDP

Opção B: leading forces within the European Central Bank = forças


principais no seio do Banco Central Europeu.

They chewed over the sorry fiscal record of the euro’s two largest
members, France and Germany.

Eles discutiram sobre o triste registro fiscal do euro dos dois maiores
membros, França e Alemanha.

Durante todo o texto o assunto em pauta é o pacto do euro. Em nenhum


momento o texto cita o Banco Central Europeu e quando o autor
menciona que a França e a Alemanha são os dois maiores membros está
se referindo aos membros da área do euro e não ao Banco. Opção errada.

Opção C: countries which brought their deficits below 3% = países que


trouxeram seus défices abaixo dos 3%.

Muito pelo contrário, seus défices foram acima de 3%. E por isso a opção
é incorreta, pois expressa o oposto do que diz o texto. Observe abaixo os
76979202391

antônimos de palavras.

(opção) below = abaixo de, sob, inferior, debaixo.


(texto)more than = mais que, acima de, superior a

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 53 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Extra Information (Terminologia): European Union - A União
Europeia (UE) é uma união económica e política de 27 Estados-membros
independentes que estão localizados principalmente na Europa.[8] A UE
tem as suas origens na Comunidade Europeia do Carvão e do Aço (CECA)
e na Comunidade Econômica Europeia (CEE), formadas por seis países em
1958. Nos anos de intervenção a UE cresceu em dimensão com a adesão
de novos Estados-membros e em poder, por meio da adição de domínios
políticos nas suas competências. O Tratado de Maastricht estabeleceu a
União Europeia com o seu nome atual em 1993. A última alteração ao
fundamento constitucional da UE, o Tratado de Lisboa, entrou em vigor
em 2009.
Fonte: http://pt.wikipedia.org/wiki/Uni%C3%A3o_Europeia

Opção D: members of a coming European Union = membros de uma


vindoura União Europeia.

Earlier this year, the European Commission, which policies the pact,
agreed to give both countries an extra year, until 2005, to bring their
deficits back into line. But it also instructed them to revisit their budget
plans for 2004 and make extra cuts. France was asked to cut its
underlying, cyclically adjusted deficit by a full 1% of GDP, Germany by
0.8%. Both resisted.

76979202391

No início deste ano, a Comissão Europeia, a qual policia o pacto,


concordou em dar aos dois países mais um ano, até 2005, para ajustarem
seus déficies. Mas isso também os instruiu a rever os seus planos
orçamentais para 2004 e fazer reduções adicionais. A França foi
convidada a reduzir o seu défice, subjacente ciclicamente ajustado por um
total de 1% do PIB, a Alemanha 0,8%. Ambos resistiram.

Como você pode observar no segmento do texto acima a Comissão


Europeia policia ou controla o pacto do euro, o parágrafo diz que a

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 54 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
comissão resolveu estender o prazo para a Alemanha e a França
repararem os seus déficies. Ora, a Comissão só controla aqueles países
que são da zona euro e consequentemente fazem-se parte da União
Europeia que é algo que já existe. A palavra coming faz a opção ficar
incorreta. Observe abaixo:

Coming = vindouro, próximo, que ainda está por vir

Opção E:countries whose fiscal balance is remarkable = países cujo


equilíbrio fiscal é notável.

Earlier this year, the European Commission, which policies the pact,
agreed to give both countries an extra year, until 2005, to bring their
deficits back into line.

No início deste ano, a Comissão Europeia, a qual policia o pacto,


concordou em dar aos dois países mais um ano, até 2005, para
ajustarem seus déficies.

A opção expressa o oposto do texto. Enquanto a opção diz que eles são
notáveis, dignos de elogios quanto ao seu balanço fiscal, o texto
menciona em várias partes, dentre elas a que destaquei no segmento
acima, que a Alemanha e França ambos precisavam pôr os seus déficies
76979202391

dentro do limite expresso pelo pacto do euro. Opção errada.

GABARITO: A

Booster Vocabulary
chew – mastigar, argumentar agree – concordar, aceitar
fail – falhar, fracassar remarkable – notável,
extraordinário

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 55 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
rule – regra, norma lead – liderar, guiar

Extra Information (Terminologia) : European Comission - A


Comissão Europeia é a instituição que é politicamente independente e
que representa e defende os interesses da União Europeia (UE) na sua
globalidade. Propõe além da legislação, política e programas de ação e é
responsável por aplicar as decisões do Parlamento Europeu (PE) e o
Conselho da União Europeia (CUE). A Comissão Europeia materializa e
defende o interesse geral da Comunidade Europeia. O presidente e os
membros da Comissão são nomeados pelo Conselho da União Europeia,
por maioria qualificada, após aprovação pelo Parlamento Europeu.

Fonte: http://pt.wikipedia.org/wiki/Comiss%C3%A3o_Europeia

24- According to the author, Tuesday November 25th is the day on which
the euro pact
24- De acordo com o autor, a terça-feira de 25 de Novembro é o dia no
qual o pacto do euro

Chief among the restraints was the threat of large fines if member
governments breached the limit for three years in a row. For some time
now, no one has seriously believed those restraints would hold. In the
early hours of Tuesday November 25th, the euro’s fiscal straitjacket
76979202391

finally came apart at the seams.

A principal dentre as restrições foi a ameaça de pesadas multas, se os


governos membros violassem o limite por três anos consecutivos. Há já
algum tempo, ninguém acreditava piamente que essas restrições iriam
segurar. Nas primeiras horas de terça-feira 25 de novembro, a camisa
de força fiscal do euro finalmente chegou a rebentar pelas
costuras.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 56 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith

O candidato precisa ser observador. Olhe atentamente para as opções. O


que você vê em comum em quatro delas? Que todas são respostas
positivas. Apenas uma é negativa e é justamente esta a opção correta,
veja abaixo:

Opção C: proved its ineffectiveness = provou a sua ineficácia.

O autor usando a linguagem figurada diz que a camisa de força (pacto do


euro) arrebentou as costuras, ou seja não conseguiu conter ou balancear
os défices de alguns países. Portanto a opção concorda com o texto
quando ela diz que o pacto foi ineficaz o que corresponde no sentido
conotativo a arrebentar a camisa de força. Opção correta.

Opções A,B,D e E: was at last enforced = foi finalmente cumprido.; b)


was finally signed = foi finalmente assinado.;d) finally acquired legitimacy
= finalmente adquiriu legitimidade.; e) was at last respected = foi
finalmente respeitado.

The pact’s fate was sealed over an extended dinner meeting of the euro
area’s 12 finance ministers.

O destino do pacto foi selado durante um abrangente jantar que reuniu os


76979202391

12 ministros das Finanças da área do euro.

Quando o texto fala que o destino do pacto foi selado, ele refere-se ao
modo como a Comissão Europeia resolveu o assunto dos países que não
estavam respeitando as regras. O texto não expressa nada que nos leve a
crer que naquela data o pacto foi cumprido, assinado, legitimado ou
respeitado. Muito pelo contrário, como vimos na explicação da opção C
ele foi provado ser ineficaz.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 57 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith

GABARITO: C

Translation

Never has a straitjacket seemed so ill-fitting or so insecure. The euro


area’s “stability and growth pact” was supposed to stop irresponsible
member states from running excessive budget deficits, defined as 3% of
GDP or more.

Nunca uma camisa de força pareceu tão mal ajustada ou tão insegura. A
área do euro "pacto de estabilidade e crescimento" deveria impedir os
Estados membros irresponsáveis de operarem com défices orçamentários
excessivos, definidos como 3% do PIB ou mais.

Chief among the restraints was the threat of large fines if member
governments breached the limit for three years in a row. For some time
now, no one has seriously believed those restraints would hold. In the
early hours of Tuesday November 25th, the euro’s fiscal straitjacket
finally came apart at the seams.

A principal dentre as restrições foi a ameaça de pesadas multas, se os


governos membros violarem o limite por três anos consecutivos. Já por
76979202391

algum tempo, ninguém acreditava piamente que essas restrições iriam se


manter. Nas primeiras horas da terça-feira de 25 de novembro, a camisa
de força fiscal do euro finalmente chegou a rebentar pelas costuras.

The pact’s fate was sealed over an extended dinner meeting of the euro
area’s 12 finance ministers. They chewed over the sorry fiscal record of
the euro’s two largest members, France and Germany. Both governments
ran deficits of more than 3% of GDP last year and will do so again this
year. Both expect to breach the limit for the third time in 2004.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 58 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith

O destino do pacto foi selado durante um abrangente jantar de trabalho


que reuniu os 12 ministros das Finanças da área do euro. Eles discutiram
sobre o triste registro fiscal do euro dos dois maiores membros, França e
Alemanha. Ambos os governos atingiram défices de mais de 3% do PIB
no ano passado e vão repetir o feito este ano. Ambos esperam romper o
limite pela terceira vez em 2004.

Earlier this year, the European Commission, which policies the pact,
agreed to give both countries an extra year, until 2005, to bring their
deficits back into line.

No início deste ano, a Comissão Europeia, a qual policia o pacto,


concordou em dar aos dois países, mais um ano até 2005, para ajustarem
seus déficies.

But it also instructed them to revisit their budget plans for 2004 and
make extra cuts. France was asked to cut its underlying, cyclically
adjusted deficit by a full 1% of GDP, Germany by 0.8%. Both resisted.

Mas isto também os instruiu a rever os seus planos orçamentais para


2004 e fazer reduções adicionais. A França foi convidada a reduzir o seu
défice, subjacente ciclicamente ajustado por um total de 1% do PIB, a
76979202391

Alemanha 0,8%. Ambos resistiram.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 59 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
10 – Texto 4, Questões Comentadas e Tradução

Analista Técnico de Políticas Sociais – ATPS – MPOG – ESAF - 2012

Read the text below entitled “Facing headwinds, Dilma changes course”
so as to answer questions 46 and 47:

Facing headwinds, Dilma changes course


Source: www.economist.com (Adapted)
Aug 18th, 2012

The government announces plans to privatize infrastructure, and


disappoints striking bureaucrats. In recent years Brazil's government has
been able to avoid tough spending choices. Faster economic growth and
falling tax evasion have translated into steadily rising revenues, allowing
the federal government to hire more workers and pay them more, as well
as to boost pensions and social transfers. But the fat times are over. In
2011 economic growth was only 2.7%; this year 2% looks optimistic. Tax
revenues are rising only a little faster than inflation. The government can
no longer satisfy everyone.
The noisiest demands come from public-sector workers. Teachers at
federal universities have been on strike for three months; they have
recently been joined by federal police, tax officials and staff at some
76979202391

regulatory agencies. The strikers’ demands would swell the government's


salary bill by up to 50%; inflation is running at 5.2%.

Comentários:

46- According to paragraph 1,

a) infrastructure has been privatized.


b) tough spending choices have been made.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 60 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
c) faster economic growth might come about this year.
d) tax evasion has been decreasing.
e) tax revenues could have risen.

46- According to paragraph 1,


46- De acordo com o parágrafo 1,

a) infrastructure has been privatized. = a infraestrutura tem sido


privatizada

The government announces plans to privatize infrastructure, and


disappoints striking bureaucrats.
O governo anuncia planos para privatizar a infra-estrutura, e decepciona
notáveis burocratas.

Existem planos para privatizar a infraestrutura, mas ela ainda não foi
privatizada como diz na opção. Errada.

b) tough spending choices have been made. = difíceis escolhas de gasto


tem sido feitas

As difíceis escolhas de gasto tem sido evitadas, não feitas. Errada.

76979202391

c) faster economic growth might come about this year. = crescimento


económico mais rápido poderia acontecer este ano

Faster economic growth and falling tax evasion have translated into
steadily rising revenues, allowing the federal government to hire more
workers and pay them more, as well as to boost pensions and social
transfers.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 61 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
O crescimento econômico mais rápido e a queda de evasão fiscal se
traduziram em constante aumento das receitas, permitindo ao governo
federal a contratação de mais trabalhadores e com salários melhores, e
também o aumento das pensões e transferências sociais.

Observe que o verbo está no Perfect Present, é o tempo verbal em Inglês


onde a ação começa no Passado e se estende ao Presente. O crescimento
econômico mais rápido já vem acontecendo nos últimos anos conforma
mostra o contexto. A opção expressa algo que é uma probabilidade
futura. Portanto, errada.

d) tax evasion has been decreasing. = a evasão fiscal tem estado


decrescendo

Faster economic growth and falling tax evasion have translated into
steadily rising revenues, allowing the federal government to hire more
workers and pay them more, as well as to boost pensions and social
transfers.

O crescimento econômico mais rápido e a queda de evasão fiscal se


traduziram em constante aumento das receitas, permitindo ao governo
federal a contratação de mais trabalhadores e com salários melhores, e
também o aumento das pensões e transferências sociais.
76979202391

Falling tax evasion = queda de evasão fiscal = tax evasion has been
decreasing. = a evasão fiscal tem estado decrescendo

Fall = cair, queda, em baixa = decrease = decrescer, diminuir

Os verbos usados na opção e no texto são sinônimos. A opção expressa a


mesma informação do texto. Esta é a opção correta.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 62 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
e) tax revenues could have risen.= as receitas fiscais poderiam ter
crescido

A opção usa o auxiliar modal could seguido do verbo no Present Perfect, o


que indica uma possibilidade de algo que poderia ter acontecido. O texto
expressa algo que é certo: o constante aumento das receitas. Opção
errada.

GABARITO: D

47- According to paragraph 2, the strikers´ demands

a) have been met.


b) might shrink the government's salary bill.
c) would increase the government's salary bill.
d) must slash the government´s salary bill.
e) may be promptly met by the current administration.

47- According to paragraph 2, the strikers´demands


47- De acordo com o parágrafo 2, as demandas dos grevistas

a) have been met. = foram cumpridas.


76979202391

A opção expressa o contrário do que diz o texto. As demandas dos


grevistas não foram cumpridas. Opção errada.

b) might shrink the government's salary bill. = poderiam diminuir a folha


de salários do governo.

shrink = encolher, diminuir

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 63 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Segundo o texto, as demandas dos grevistas não diminuiriam, mas sim
aumentariam a folha de salário do governo. Opção errada.

c) would increase the government's salary bill. = aumentariam a conta


salário do governo.

The strikers’ demands would swell the government's salary bill by up to


50%; inflation is running at 5.2%.
As demandas dos grevistas iriam inchar a folha de salários do governo
em até 50%; a inflação está operando em 5,2%.

increase = aumentar, ampliar, subir = swell = inchar, expandir, crescer,


avolumar-se

A opção expressa a mesma informação textual usando um sinônimo de


palavra. Esta é a opção correta.

d) must slash the government´s salary bill. = devem reduzir a folha de


salários do governo.
slash = cortar, reduzir

Segundo o texto, as demandas dos grevistas não reduziriam, mas sim


aumentariam a folha de salário do governo. Opção errada.
76979202391

e) may be promptly met by the current administration. = podem ser


prontamente atendidas pela atual administração.

O texto não diz isso, pelo contrário, o texto fala que as demandas dos
grevistas não podem ser atendidas. Opção errada.

GABARITO: C

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 64 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Translation:

Facing headwinds, Dilma changes course


Enfrentando turbulência, Dilma muda de curso

Source: www.economist.com (Adapted)


Aug 18th, 2012

The government announces plans to privatize infrastructure, and


disappoints striking bureaucrats. In recent years Brazil's government has
been able to avoid tough spending choices. Faster economic growth and
falling tax evasion have translated into steadily rising revenues, allowing
the federal government to hire more workers and pay them more, as well
as to boost pensions and social transfers.

O governo anuncia planos para privatizar a infra-estrutura, e decepciona


notáveis burocratas. Nos últimos anos, o governo do Brasil tem sido
capaz de evitar difíceis escolhas de gastos. O crescimento econômico mais
rápido e a queda de evasão fiscal se traduziram em constante aumento
das receitas, permitindo ao governo federal a contratação de mais
trabalhadores e com salários melhores, e também o aumento das pensões
e transferências sociais.
76979202391

But the fat times are over. In 2011 economic growth was only 2.7%; this
year 2% looks optimistic. Tax revenues are rising only a little faster than
inflation. The government can no longer satisfy everyone.

Mas acabou o tempo das vacas gordas. Em 2011 o crescimento


econômico foi de apenas 2,7%; este ano 2% parece otimista. As receitas
fiscais estão subindo apenas um pouco mais rápido do que a inflação. O
governo já não pode satisfazer a todos.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 65 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith

The noisiest demands come from public-sector workers. Teachers at


federal universities have been on strike for three months; they have
recently been joined by federal police, tax officials and staff at some
regulatory agencies. The strikers’ demands would swell the government's
salary bill by up to 50%; inflation is running at 5.2%.

As demandas mais turbulentas vêm de trabalhadores do setor público. Os


professores das universidades federais estão em greve por três meses; a
polícia federal, funcionários do setor fiscal e funcionários de algumas
agências reguladoras se juntaram a eles recentemente. As demandas dos
grevistas iriam inchar a folha de salários do governo em até 50%; a
inflação está operando em 5,2%.

11 – Texto 5, Questões Comentadas e Tradução

Analista Técnico de Políticas Sociais – ATPS – MPOG – ESAF - 2012

Read the text below entitled “Brazil's big challenge ahead of Rio 2016” so
as to answer questions 48 to 50:

Brazil´s big challenge ahead of Rio 2016


Source: www.guardian.com.uk (Adapted)
76979202391

Aug 26th, 2012

Many Brazilians watched the closing ceremony of the London


Olympics with trepidation. “Do you think we will be able to manage
anything more than a couple of carnival floats, some football and traffic
jams?” mused one of my friends.
It is a few years since I have heard such expressions of national
self-doubt. When I first arrived in Brazil, almost 10 years ago, the country
had just elected its first leftwing president, Luiz Inácio “Lula” da Silva.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 66 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Both the currency and stock exchange were in freefall as investors took
fright.
Lula's first term in office combined cautious economic orthodoxy
and some critical social reforms. The minimum wage was raised
significantly and an innovative cash transfer called Bolsa Família
introduced for poor families. A start was also made in reforming the
Brazilian justice system. At the same time the government kept an eye on
public spending, ran a primary budget surplus and began to reduce the
national debt.
These days the scenario has been changing. Economic growth
stalled last year, choked by a hugely overvalued currency. This year looks
even worse, as export demand has been hit by the global recession. While
the government's success in reducing its still astronomically high
inequality was a spur to domestic demand, economic growth was
underpinned by the export of primary commodities such as soya, coffee
and iron ore.

Comentários:

48- In paragraph 1, the noun trepidation translates many Brazilians'


feeling of
a) sheer joy.
b) fear, or nervousness. 76979202391

c) elation.
d) self-confidence.
e) fear, but also pride.

48- In paragraph 1, the noun trepidation translates many Brazilians'


feeling of
48- No parágrafo 1, o substantivo trepidação traduz o sentimento de
muitos brasileiros de

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 67 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
a) sheer joy. = pura alegria
b) fear, or nervousness.= medo, ou nervosismo
c) elation. = exaltação
d) self-confidence. = alto-confiança
e) fear, but also pride.= medo, mas também orgulho

Many Brazilians watched the closing ceremony of the London Olympics


with trepidation. “Do you think we will be able to manage anything more
than a couple of carnival floats, some football and traffic jams?” mused
one of my friends. It is a few years since I have heard such expressions of
national self-doubt.

Muitos brasileiros assistiram à cerimônia de encerramento dos Jogos


Olímpicos de Londres com trepidação. "Você acha que vai ser capaz de
gerir mais do que um par de carros alegóricos, algum futebol e
engarrafamentos?", ponderou um dos meus amigos. Faz poucos anos
desde que ouvi tais expressões de auto-dúvida nacional.

Trepidation = trepidação, tremor, medo, receio, tremura dos nervos

O texto diz que o sentimento de trepidação demonstrava uma auto-


dúvida nacional, o que é um sentimento negativo. A palavra em si já
ajuda pois trepidation é um cognato verdadeiro. Além disso, ao observar
76979202391

as opções, você já elimina aquelas que trazem expressões positivas:


sheer joy (pura alegria), elation (exaltação) e self-confidence (alto-
confiança). Você fica então entre as opções B e E. A opção E mostra que
trepidação também significa orgulho, algo que o texto não revela.
Concluimos então que o sentimento de trepidação transmite medo ou
nervosismo.

GABARITO: B

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 68 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
49- In paragraph 3, the author respectively defines the social reforms and
the cash transfer implemented by the Lula administration, in the first
term, as
a) advanced and cautious.
b) marginal and ineffective.
c) unimportant and purposeless.
d) purposeful and traditional.
e) pivotal and original.

49- In paragraph 3, the author respectively defines the social reforms and
the cash transfer implemented by the Lula administration, in the first
term, as
49- No parágrafo 3, o autor define, respectivamente, as reformas sociais
e a transferência de renda implementada pelo governo Lula, no primeiro
mandato, como

a) advanced and cautious. = avançadas e cautelosa

Nenhum dos dois adjetivos exprimem a definição correta do autor para os


referidos termos. Errada.

b) marginal and ineffective. = marginais e ineficaz e c) unimportant and


purposeless. = sem importância e sem propósito
76979202391

As duas opções acima expressam conceitos negativos. No texto, o autor


define os termos de modo positivo. Portanto, opções erradas.

d) purposeful and traditional. = proposital e tradicional

na opção: traditional = tradicional, convencional, popular


no texto: original = original, novo, diferente

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 69 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
O segundo adjetivo expressa exatamente o oposto do que o autor define
para a tranferência de dinheiro. Errada.

e) pivotal and original. = fundamental e original

Lula's first term in office combined cautious economic orthodoxy and


some critical social reforms. The minimum wage was raised significantly
and an innovative cash transfer called Bolsa Família introduced for poor
families.

O primeiro mandato de Lula no cargo combinou ortodoxia econômica


cautelosa e algumas reformas sociais decisivas. O salário mínimo foi
aumentado de forma significativa e uma inovadora transferência de
dinheiro chamada Bolsa Família foi introduzida para beneficiar as famílias
pobres.

critical = crucial, decisivo = pivotal = fundamental, crucial, importante


innovative = inovador, original = original = original, novo, diferente

O enunciado da questão pede a definição dos termos respectivamente. A


opção expressa corretamente o que diz o texto, usando sinônimos de
palavras. Essa é a opção correta.

76979202391

GABARITO: E

50- In paragraph 4, the author claims that Brazil's economic growth


a) suddenly stopped making progress.
b) is likely to begin slowing down.
c) might remain high through the current year.
d) may henceforth be resumed.
e) was not accurately forecast.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 70 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
50- In paragraph 4, the author claims that Brazil's economic growth
50- No parágrafo 4, o autor afirma que o crescimento econômico do Brasil

a) suddenly stopped making progress. = de repente parou de progredir

These days the scenario has been changing. Economic growth stalled last
year, choked by a hugely overvalued currency. This year looks even
worse, as export demand has been hit by the global recession.

Estes dias, o cenário vem mudando. O crescimento económico estagnou


no ano passado, sufocado por uma moeda extremamente
supervalorizada. Este ano parece ainda pior, já que a demanda de
exportação foi atingida pela recessão global.

stall = estagnar, parar = stop = parar

A opção expressa corretamente a mesma informação do texto fazendo


uso de um sinônimo de palavra. Essa é a opção correta.

b) is likely to begin slowing down. = é provável que comece a abrandar

Não é provável que abrande. O crescimento já estagnou. Errada.

76979202391

c) might remain high through the current year.= poderia permanecer alto
até o ano atual

O texto diz que este ano parece ainda pior, já que a demanda de
exportação foi atingida pela recessão global. Opção errada.

d) may henceforth be resumed.= pode passar a ser retomado

O texto não diz que o crescimento econômico pode ser retomado. Errada.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 71 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
e) was not accurately forecast. = não foi previsto com exatidão

O crescimento econômico foi previsto sim. Logo no início do parágrafo se


diz como será esse ano. Opção errada.

GABARITO: A

Translation:

Brazil´s big challenge ahead of Rio 2016


O Grande Desafio do Brasil à frente do Rio 2016

Source: www.guardian.com.uk (Adapted)


Aug 26th, 2012

Many Brazilians watched the closing ceremony of the London Olympics


with trepidation. “Do you think we will be able to manage anything more
than a couple of carnival floats, some football and traffic jams?” mused
one of my friends.

Muitos brasileiros assistiram à cerimônia de encerramento dos Jogos


Olímpicos de Londres com trepidação. "Você acha que vai ser capaz de
gerir mais do que um par de carros alegóricos, algum futebol e
76979202391

engarrafamentos?", ponderou um dos meus amigos.

It is a few years since I have heard such expressions of national self-


doubt. When I first arrived in Brazil, almost 10 years ago, the country had
just elected its first leftwing president, Luiz Inácio “Lula” da Silva. Both
the currency and stock exchange were in freefall as investors took fright.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 72 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Faz poucos anos desde que ouvi tais expressões de auto-dúvida nacional.
Quando cheguei ao Brasil pela primeira vez, há quase 10 anos, o país
tinha acabado de eleger seu primeiro presidente de esquerda, Luiz Inácio
"Lula" da Silva. Tanto a moeda e bolsa de valores estavam em queda livre
ao passo que os investidores se assustavam.

Lula's first term in office combined cautious economic orthodoxy and


some critical social reforms. The minimum wage was raised significantly
and an innovative cash transfer called Bolsa Família introduced for poor
families. A start was also made in reforming the Brazilian justice system.
At the same time the government kept an eye on public spending, ran a
primary budget surplus and began to reduce the national debt.

O primeiro mandato de Lula no cargo combinou ortodoxia econômica


cautelosa e algumas reformas sociais decisivas. O salário mínimo foi
aumentado de forma significativa e uma inovadora transferência de
dinheiro chamada Bolsa Família foi introduzida para beneficiar as famílias
pobres. Uma largada foi feita também na reforma do sistema de justiça
brasileiro. Ao mesmo tempo, o governo manteve um olho em gastos
públicos, registrou um excedente orçamental primário e começou a
reduzir a dívida nacional.

These days the scenario has been changing. Economic growth stalled last
76979202391

year, choked by a hugely overvalued currency. This year looks even


worse, as export demand has been hit by the global recession. While the
government's success in reducing its still astronomically high inequality
was a spur to domestic demand, economic growth was underpinned by
the export of primary commodities such as soya, coffee and iron ore.

Estes dias, o cenário vem mudando. O crescimento económico estagnou


no ano passado, sufocado por uma moeda extremamente
supervalorizada. Este ano parece ainda pior, já que a demanda de

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 73 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
exportação foi atingida pela recessão global. Embora o sucesso do
governo em reduzir a sua ainda astronomicamente grande desigualdade
foi um estímulo à demanda doméstica, o crescimento econômico foi
impulsionado pela exportação de produtos primários, como soja, café e
minério de ferro.

12 - Texto 6, Vocabulário e Tradução

Brazil: hundreds of thousands of protesters call for Rousseff


impeachment

15 March 2015

Rightwing demonstrations across the country come amid frustration


over economy and corruption scandal at state oil company, Petrobras

More than half a million Brazilians took to the streets on Sunday to


protest against corruption, demand the impeachment of President Dilma
Rousseff and, in some cases, to call for a military coup.

The rightwing demonstration comes amid growing frustration at the


moribund economy, political constipation and a huge bribery scandal at
the state-run oil company, Petrobras.

76979202391

Singing the national anthem, waving flags and chanting “Fora Dilma”
(“Dilma out”), between 10 and 20 thousand predominantly white, middle
class people marched along the seafront at Copacabana to insist on a
change of government barely five months after Rousseff was re-elected.

Police estimated the crowd in Rio de Janeiro at 25,000. In the centre of


São Paulo, ten times that number joined a rally on Avenida Paulista,
according to the Datafolha polling agency. In the capital, Brasilia, 40,000
rallied in front of Congress. In both Belo Horizonte and Belem, about

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 74 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
20,000 people joined the anti-government demonstrations. Another
40,000 were reported on the streets in Ribeirão Preto in São Paulo state
and 100,000 in Porto Alegre.

Altogether demonstrations took place in more than 60 cities, also


including Recife, Salvador, Manaus and Fortaleza with the overall
turnout likely to exceed 500,000. Local media and police reported a total
of more than a million people, though their figures were based on a four-
times higher estimates of the crowd in São Paulo.
Source:http://www.theguardian.com/world/2015/mar/15/brazil-
protesters-rouseff-impeachment-petrobas

Vocabulário Tradução
call for solicitar, pedir
rightwing partido de direita
coup golpe
bribery suborno
crowd multidão
rally reunir, ajuntar, comício
take place acontecer
turnout comparecimento, afluência
overall no geral, total, no todo
76979202391

Translation:

Brazil: hundreds of thousands of protesters call for Rousseff


impeachment
Brasil: centenas de milhares de manifestantes pedem o
impeachment para Dilma

15 March 2015

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 75 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Rightwing demonstrations across the country come amid frustration over
economy and corruption scandal at state oil company, Petrobras
Manifestações do partido de direita em todo o país acontecem em meio à
frustração sobre economia e escândalo de corrupção na empresa estatal
de petróleo, a Petrobras

More than half a million Brazilians took to the streets on Sunday to


protest against corruption, demand the impeachment of President Dilma
Rousseff and, in some cases, to call for a military coup.

Mais de meio milhão de brasileiros foram às ruas no domingo para


protestar contra a corrupção, exigir o impeachment da presidente Dilma
Rousseff e, em alguns casos, solicitar um golpe militar.

The rightwing demonstration comes amid growing frustration at the


moribund economy, political constipation and a huge bribery scandal at
the state-run oil company, Petrobras.

A manifestação de direita vem em meio à crescente frustração com a


economia moribunda, constipação política e um enorme escândalo de
suborno na empresa estatal de petróleo, a Petrobras.

Singing the national anthem, waving flags and chanting “Fora Dilma”
(“Dilma out”), between 10 and 20 thousand predominantly white, middle
76979202391

class people marched along the seafront at Copacabana to insist on a


change of government barely five months after Rousseff was re-elected.

Cantando o hino nacional, agitando bandeiras e cantando "Fora Dilma",


entre 10 e 20 mil predominantemente brancos, pessoas de classe média
marcharam ao longo da beira-mar em Copacabana para insistir em uma
mudança de governo apenas cinco meses após Dilma Rousseff ter sido
reeleita.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 76 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith

Police estimated the crowd in Rio de Janeiro at 25,000. In the centre of


São Paulo, ten times that number joined a rally on Avenida Paulista,
according to the Datafolha polling agency. In the capital, Brasilia, 40,000
rallied in front of Congress. In both Belo Horizonte and Belem, about
20,000 people joined the anti-government demonstrations. Another
40,000 were reported on the streets in Ribeirão Preto in São Paulo state
and 100,000 in Porto Alegre.

A polícia estimou a multidão no Rio de Janeiro em aproximadamente


25.000. No centro de São Paulo, dez vezes esse número se juntou em
uma manifestação na Avenida Paulista, de acordo com a agência de
pesquisas Datafolha. Na capital, Brasília, 40 mil se reuniram em frente ao
Congresso. Em ambos Belo Horizonte e Belém, cerca de 20.000 pessoas
se juntaram às manifestações anti-governo. Outras 40.000 foram
relatadas nas ruas de Ribeirão Preto no estado de São Paulo e 100 mil em
Porto Alegre.

Altogether demonstrations took place in more than 60 cities, also


including Recife, Salvador, Manaus and Fortaleza with the overall turnout
likely to exceed 500,000. Local media and police reported a total of more
than a million people, though their figures were based on a four-times
higher estimates of the crowd in São Paulo.
76979202391

Source:http://www.theguardian.com/world/2015/mar/15/brazil-
protesters-rouseff-impeachment-petrobas

No total as manifestações ocorreram em mais de 60 cidades, incluindo


também Recife, Salvador, Manaus e Fortaleza com a participação no geral
provavelmente superior a 500.000. A mídia local e a polícia relataram um
total de mais de um milhão de pessoas, embora seus números foram
baseados em estimativas quatro vezes mais elevadas do que a multidão
em São Paulo.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 77 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
13 - Vocabulários:

Vocabulário Tradução
across –the-board geral, inclusão total
boost incentivo, impulso, levantar a
moral
breach quebrar, romper, violar
bribe suborno
budget orçamento, plano monetário
chew over mastigar, discutir
entrepreneur empreendedor
fine multa, penalidade
forecaster analista, prognosticador
foreseen previsto
grants subsídios
ineffectiveness ineficaz, falho
negligible insignificante
outlandish estranho, bizarro
pledge comprometer, garantir
profit lucro
remarkable extraordinário, notável
restraint contenção, impedimento
seal 76979202391

selar, estabelecer
seam costura, linha de junção
shipping line transporte marítimo de
mercadorias
steadily regularmente, de forma gradual
struggle esforçar-se vigorosamente,
lutar
threat ameaça, intimidação
underpin apoiar, sustentar, escorar

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 78 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Sinônimos (Synonyms)
Vocabulário Sinônimo
acquire get, take
acumen sharp judgment
at last finally
breach rupture, violation
bribe suborn
budget monetary fund, finances
chew over discuss, argue
enforce implement, apply
entrepreneur businessperson
entrepreneur business person
fine all right , penalty
foreseen provided, fixed
ineffectiveness impotency, powerlessness
negligible insignificant, trivial
outlandish unusual
pledge compromise, assurance
remarkable extraordinary, unusual
restraint restrict, limitation
seam stamp, cachet
steadily regularly, firm
76979202391

struggle difficult endeavour


threat menace, risk
underpin support

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 79 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
14 - Glossário de Termos pertinentes à Receita Federal

Above par – acima do valor nominal


Abroad – exterior, no / para o exterior
Accrual basis – base de competência
Adjusted gross income – renda bruta ajustada
Advance fee – depósito
After tax – valor líquido depois da tributação de impostos
Ágio – as taxas de câmbio entre as moedas de dois países
Agreed international rules – regras internacionais acordadas
Appropriation bill – projeto de lei de diretrizes orçamentárias
Artificial person – pessoa jurídica
Assessment – taxação, tributação
Asset – bens, ativos, empreendimento
Attorney fees – honorários advocatícios
Audit partner – sócio responsável pela auditoria
Bankruptcy – falência
Base fee – propriedade fiduciária
Bear marketing – mercado em baixa
Before Tax – antes da dedução do imposto
Benchmark – taxa, índice, valor usado como referência
Bill of Exchange – letra de câmbio 76979202391

Booming marketing – mercado em expansão


Bootleg – produto pirateado, contrabandeado
Bottom-up –ascendente
Bull market – tendência otimista no mercado de ações
Burden of proof – ônus da prova
Cargo waiver – liberação de carga
Circumvet tax – burlar imposto
Clerical amendment – emenda burocrática

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 80 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Commodity – produtos comerciais de uso primário ou matéria
prima
Common stock – ação comum, ação ordinária
Corporate income tax – imposto de renda das pessoas jurídicas
(IRPJ)
Cosignatory – fiador
Council tax – tributo municipal
Counterfeit – falsificado, imitação
Currency – unidade monetária
Custom brokerage – despacho aduaneiro
Custom control – fiscalização alfandegária /aduaneira
Customs – aduana, alfândega
Customs barrier – barreira aduaneira, obstáculos tarifários à
importação
Customs charges – encargos aduaneiros
Customs clearance – desembaraço alfandegário, liberação na
alfândega
Customs duty – direito aduaneiro, imposto de importação, tarifa
alfandegária
Customs enforcement – fiscalização aduaneira
Customs house – alfândega, entreposto aduaneiro
Customs house broker – despachante aduaneiro
Customs invoice – fatura aduaneira
76979202391

Customs officers – oficiais da alfândega


Customs post – posto alfandegário
Customs return – declaração alfandegária
Debênture – certificado de débito
Delinquent interest – juro de mora
Drayage – transporte em carreta, frete
Earned or unearned – rendimentos provinientes de trabalho ou
não

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 81 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Embezzlement – apropriação indébita, desfalque
Equity – lucro líquido, direito de propriedade
Exchange rate – taxa de câmbio
Exchange value – valor de troca
Excise tax – imposto sobre consumo
Excise taxes on amounts of private excess benefits – impostos
sobre consumo sobre valores de benefícios excedentes privados
Expedited customs release – pronta liberação alfandegária
Export tax – taxa de exportação
Fee - taxa
Fee revenue – receita de taxas
File taxes – fazer a declaração de imposto de renda
Fiscal year – exercício, ano contábil
Flat rate – taxa fixa
Fluctuation – subida e queda de preços
Forecast – previsão
Foreign currency – moeda estrangeira
Foreign Exchange – divisas
Foreign grantor trust – inventariante estrangeiro
Freight forwarder – agente de carga
GAAP (Generally Accepted Accounting Principles) - Princípios
Gerais de Contabilidade
GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) - Acordo Geral de
76979202391

Tarifas e Comércio
GDP ( Gross Domestic Product )– PIB (produto interno bruto)
GNP (Gross National Product) – PIB (produto interno bruto)
Government securities – títulos públicos, títulos de dívida pública
Grace period – período de carência
Grey market – mercado paralelo
Gross income – receita bruta
Gross profit – lucro bruto

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 82 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Hard currency – moeda forte
Hush Money – suborno
IASCC International Accounting Standards Committee – Comitê
Internacional de Padrões Contábeis
IMF International Monetary Fund – FMI Fundo Monetário
Internacional
Income tax refund – restituição de imposto de renda
Individual – pessoa física
Interest on late payment – juro de mora
Interest on past-due payment – juro de mora
Interest rate – taxa de juros
Internal Revenue Service – Receita Federal dos Estados Unidos
Investor shares – ações dos investidores
Invoice – fatura
Issued capital – capital em ações emitidas
Knockoff – falsificado, imitação
Land tax – imposto territorial
Liability – obrigação, dívida
Lock in a rate – fixar uma data de pagamento de uma taxa de
modo a não haver flutuação
Marginal income tax bracket – alíquota marginal do imposto de
renda
Meltdown – recessão, depressão econômica
76979202391

Mortgage – hipoteca
Mortgage broker- corretor hipotecário
Mortgage deed – título de hipoteca
Mortgage holder – credor hipotecário
Mortgagor – devedor hipotecário
Nominal fee – taxa nominal
Non-operating – inativo
Nonprofit corporation – sociedade sem fins lucrativos

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 83 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Open corporation – companhia de capital aberto
Operating budget – orçamento operacional
Payroll tax - imposto sobre os salários, contribuições sobre a folha
de pagamento
Penny stock – título especulativo, ação de preço baixo
Post tax income - rendimento líquido pós impostos
Prime rate – taxa preferencial de juros
Purchasing power – poder aquisitivo
Quarter - 1 / 4 de um ano = um trimestre; o mundo financeiro
divide o ano em quatro trimestres (Q1, Q2, Q3, Q4).

Quarter on quarter - trimestre a trimestre : A medida de


desempenho em um trimestre em relação ao mesmo trimestre de
um ano diferente. Isto é feito de modo que o crescimento ou a
redução possa ser medido sem levar em conta a variação sazonal.

Quase-public corporation – empresa de economia mista


Rate – taxa
Rating – avaliação, taxação
Registration of securities in the stock exchange – registro de
títulos mobiliários na bolsa
Regulatory compliance – conformidade com as normas de controle
Revenue offsets – compensações da receita
76979202391

Revenue,income, earnings – receita


Shareholder, stockholder ou stock owner – acionista
Short-term liability – exigível a curto prazo
Stock Exchange – bolsa de valores
Stock market – mercado de ações/capitais
Stockholders’ equity – patrimônio dos acionistas
Stockroom - almoxarifado
Supplying – fornecimento

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 84 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Swiss account – conta suíça
Tail risks – riscos extremos
Take profits – arrecadar, contabilizar, receber lucros
Take-up – retirada, recolhimento
Tariff duty – direito aduaneiro
Tariff preferences – preferencias pautais
Tariff rate – Uma taxa de derivados a partir dos dados na tabela
de taxas de, por exemplo, modelos e as tabelas de classificação.
Tax assessment drive – esforço de base para o cálculo dos
impostos
Tax bracket – faixa tributária
Tax break - incentivo fiscal; isenção fiscal; dedução ou abatimento
de imposto
Tax concessions law – estudo dos benefícios fiscais
Tax controller – auditor fiscal
Tax court – tribunal fiscal
Tax credits – benefícios fiscais
Tax deduction – dedução de imposto
Tax dodging – evasão fiscal
Tax domiciled – domicílio fiscal
Tax evasion – sonegação de imposto
Tax exemption – isenção de imposto
Tax-filing season – temporada de declaração de imposto de renda
76979202391

Tax haven – paraíso fiscal


Tax holidays – isenções fiscais temporárias
Tax implications of trades – implicações tributárias das transações
Tax liabilities – Passivo Tributário
Tax man – leão da Receita Federal
Tax provider – consultor tributário, consultor fiscal
Tax record – registro fiscal satisfatório, regular
Tax regime of temporary residents – regime de tributação dos

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 85 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
residentes não habituais
Tax return – declaração de imposto de renda
Tax return compliance – cumprimento das obrigações
contabilísticas relativas à declaração do imposto de renda
Tax rollback – alívio fiscal, redução de impostos
Tax shelter – paraíso fiscal
Tax sheltering – elisão fiscal
Tax shield – blindagem tributária
Tax status – situação fiscal
Taxation – taxação de impostos, tributação
Taxpayer - contribuinte
Taxpayer advocate – procurador do contribuinte
Taxpayer Assistance Orders – Pedidos de Assistência ao
Contribuinte
Taxpayer Bill of Rights – Declaração de Direitos e Garantias do
Contribuinte
Taxpayer dollar – com o dinheiro do contribuinte
Tax-regime measures – medidas tributárias
Teambuilding event – evento de construção de equipe
Timing of notice – prazo da notificação
To draw – sacar
To inherit – herdar
To levy – instituir um imposto
76979202391

To prorate – ratear
To release – dar baixa (em uma hipoteca)
Treasury Secretary – Ministro ou Secretário da Fazenda
Truncation – simplificação de procedimentos
Underwriting contract –contrato de subscrição de emissão
completa de títulos imobiliários
Use tax – imposto sobre uso
Usury – empréstimo de dinheiro a taxa de juros ilegal, agiotagem

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 86 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
VAT Value-Added Tax – ICMS, IVA (Imposto sobre o Valor
Agregado)
Voluntary compliance – adesão voluntária
Waive a fee – dispensar o pagamento de uma taxa
Waive compliance – abster /eximir cumprimento
Waiver of VAT exemption – imposto de isenção de IVA
Warranty and good-will – garantia e boa-fé
Waybill – documento de embarque
Wholetrade – comércio atacadista
Withholding tax – retenção dos descontos fiscais, retenção na
fonte, imposto retido na fonte
World Customs Organization (WCO) – Organização Mundial da
Alfândega (OMA)
Year on year ou year-over-year (ano a ano) : A medida de
desempenho em um ano em relação ao ano anterior. Isto é feito
de modo que o crescimento ou a redução possa ser medido.

15 – Tabelas Resumo de Conectivos 76979202391

Conectivos Tradução
after depois
along adiante, avante, junto a
also também
although (though, while) embora, apesar de
and e
anyway de qualquer modo

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 87 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
as (while) tão, como, enquanto
as far as tão longe quanto
as if como se
as long as enquanto, desde que
as much as tanto quanto
as of (since) desde, a partir de, começando
em
as soon as logo que, assim que
as though como se
as well as assim como
at least pelo menos
because por que
before antes
besides (also, otherwise) além disso, além do mais
both…and ambos e
but mas
by this time nesta altura, neste ponto
either…or ou..ou
even if mesmo se, mesmo que
even though (although) muito embora
for para
furthermore (moreover) além disso, além do mais,
ademais
76979202391

hence (therefore) por isso


however (despite that) contudo, entretanto, todavia
if se
if only se apenas
in case em caso
in order that a fim de
inasmuch as visto que
indeed de fato, na verdade

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 88 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
instead (rather than) em vez de
likewise (as well, also) igualmente, também
meanwhile enquanto isso, simultaneamente
moreover (furthermore) ademais, além do mais
neither nem, nenhum
nevertheless não obstante, contudo
next próximo
nor nem
not only…but also não apenas …mas também
now that agora que
once uma vez que
only if apenas se
or ou
provided that (since) desde que
rather than em vez de
since desde que
so então
so that (in order that) para, com o objetivo de, a fim
de
than do que
that que, tão
therefore (thus, hence) logo, portanto, por esse motivo
though (although) embora, apesar de
76979202391

thus (therefore) assim, desse modo, dessa


maneira
till até, para
unless a menos que
until até
when quando
whenever a qualquer hora
where onde

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 89 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
whereas (while) enquanto, ao passo que
wherever seja aonde for
whether…or se..ou
which qual, que
whichever qualquer
while enquanto, embora (although)
who quem
whoever seja quem for
whom quem
whomever quem
whose de quem, cujo
yet já, ainda

16 – Tabelas Resumo dos Principais Verbos Irregulares

Simple Present Tradução Simple Past Present


Continuous
arise surgir arose arising
bear nascer 76979202391

bore bearing
beat bater beat beating
begin começar began beginning
bite morder bit biting
blow soprar blew blowing
break quebrar broke breaking
bring trazer brought bringing
build construir built building
buy comprar bought buying

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 90 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
catch pegar caught catching
choose escolher chose choosing
come vir came coming
cut cortar cut cutting
do fazer did doing
draw desenhar drew drawing
drive dirigir drove driving
eat comer ate eating
fall cair fell falling
feel sentir felt feeling
find encontrar found finding
fly voar flew flying
forbid proibir forbade forbidding
get conseguir got getting
give dar gave giving
go ir went going
grow crescer grew growing
hang pendurar hung hanging
have ter had having
hear ouvir heard hearing
hide esconder hid hiding
hit golpear hit hitting
hold abraçar held holding
76979202391

is/are/am ser, estar was, were being


keep manter kept keeping
know saber knew knowing
lay pôr laid laying
lead guiar led leading
learn aprender learnt/learned learning
leave deixar left leaving
let permitir let letting

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 91 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
lie deitar, mentir lay lying
lose perder lost losing
make fazer made making
meet encontrar met meeting
pay pagar paid paying
put colocar put putting
read ler read reading
rise aumentar rose rising
run correr ran running
say dizer said saying
see ver saw seeing
sell vender sold selling
send enviar sent sending
set estabelecer set setting
shoot filmar, atirar shot shooting
shut fechar shut shutting
sit sentar sat sitting
sleep dormir slept sleeping
speak falar spoke speaking
spend gastar spent spending
stand levantar-se stood standing
swear jurar swore swearing
take levar, pegar took taking
76979202391

teach ensinar taught teaching


tell contar, notar told telling
think pensar thought thinking
throw arremessar threw throwing
understand entender understood understanding
wear usar wore wearing
write escrever wrote writing

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 92 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith

17 - Lista de Questões Apresentadas e Gabaritos

Texto 1:

We've been keeping our veterinarian in business lately. First Sammy, our
nine-year-old golden retriever, needed surgery. (She's fine now.) Then
Inky, our curious cat, burned his paw. (He'll be fine, too.) At our last visit,
as we were writing our fourth (or was it the fifth?) consecutive check to
the veterinary hospital, there was much joking about how vet bills should
be tax-deductible. After all, pets are dependents, too, right? (Guffaws all
around.)

Now, halfway through tax-filing season, comes news that pets are high on
the list of unusual deductions taxpayers try to claim. From routine pet
expenses to the costs of adopting a pet to, yes, pets as "dependents," tax
accountants have heard it all this year, according to the Minnesota
Society of Certified Public Accountants, which surveys its members
76979202391

annually about the most outlandish tax deductions proposed by clients.


Most of these doggy deductions don't hunt, but, believe it or not, some
do. Could there be a spot for Sammy and Inky on our 1040?

Scott Kadrlik, a certified public accountant in Eden Prairie, Minn., who


moonlights as a stand-up comedian (really!), gave me a dog's-eye view of
the tax code: "In most cases our family pets are just family pets," he
says. They cannot be claimed as dependents, and you cannot deduct the

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 93 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
cost of their food, medical care or other expenses. One exception is
service dogs. If you require a Seeing Eye dog, for example, your canine's
costs are deductible as a medical expense. Occasionally, man's best friend
also is man's best business deduction. The Doberman that guards the
junk yard can be deductible as a business expense of the junk-yard
owner, says Mr. Kadrlik. Ditto the convenience-store cat that keeps the
rats at bay.

For most of us, though, our pets are hobbies at most. Something's a
hobby if, among other things, it hasn't turned a profit in at least three of
the past five years (or two of the past seven years in the case of horse
training, breeding or racing). In that case, you can’t deduct losses — only
expenses to the extent of income in the same year. So if your beloved
Bichon earns $100 for a modeling gig, you could deduct $100 worth of vet
bills (or dog food or doggy attire).
(Source: Carolyn Geer, The Wall Street Journal, retrieved on 13 March
2014 - slightly adapted)

34- The title that best conveys the main purpose of the article is:

a) Sammy and Inky Run Up a Hospital Bill.


b) Vet Bills Should Be Tax-Deductible.
c) Are Your Pets Tax Deductions? 76979202391

d) The Case for Pets as Dependents.


e) How to Increase Your Tax Refund.

35- The opening sentence of the text reveals that the author has been

a) paying frequent visits to her vet’s pet.


b) making loans to her pets’ veterinary doctor.
c) assisting her vet financially.
d) delaying payments to her veterinarian.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 94 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
e) using the services of a vet quite often.

36- The phrase “Guffaws all around” (paragraph 1) shows that those
hearing the conversation

a) believed tax deductions for expenses with pets do not really apply.
b) resented not being able to consider their pets as dependents.
c) found the jokes about pets as dependents preposterous.
d) were unaware that vet bills could be knocked off their income tax.
e) bemoaned the unfair treatment given to pet owners by the IRS.

37- In paragraph 2, we learn that many taxpayers this year have


attempted to (NULA)

a) ease their tax burden by making up outlandish pet expenses.


b) adopt pets so they can claim tax deductions.
c) cow their tax accountants into filing for their pets as dependents.
d) claim rebates when purchasing domesticated animals.
e) get tax refunds for expenses with their pets.

38- Among the domesticated animals considered eligible for tax


deductions are

76979202391

a) family pets.
b) guide dogs.
c) Doberman dogs.
d) horses in general.
e) house cats.

Texto 2: Brazil’s Central Bank Rate Vote Underscores Division

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 95 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
Two of the Brazilian central bank’s nine-member board called for a
smaller interest rate cut last week than policy makers approved,
underscoring disagreement over the pace of a recovery in Brazil and its
effect on inflation.
The vote, the first show of dissent since Henrique Meirelles became the
bank’s president, may signal that the bank may be less inclined to lower
the benchmark lending rate in coming months after cutting it six times
since June.
The board said in minutes of the meeting distributed today that its vote to
lower the overnight target rate to 17.5 percent from 19 percent was
aimed at giving a boost to an economy that suffered its biggest back-to-
back quarterly contractions in seven years between April and September.
Internet: www.bloomberg.com

25- In paragraph 1, the text refers to an interest rate cut which

a) has been the lowest since 2002.


b) has been the first one since April 2003.
c) has not been approved by the World Bank.
d) was not established by consensus.
e) reflects the consumers’ expectations.

26- In paragraph 3, the author refers to76979202391

a) the present Brazilian economic boom.


b) an interest rate increase of 1.5%.
c) consecutive economic contractions.
d) the highest interest rate increase since April.
e) a coming decision to lower target rates.

27- According to the text, Brazil’s central bank rate vote demonstrates

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 96 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
a) disagreement
b) confrontation
c) illegitimacy
d) unanimity
e) coherence

28- The text

a) underscores the sudden recovery of Brazil’s economy.


b) reports decisions concerning interest rate reductions.
c) points out the sharp fall in Brazil’s inflationary rates.
d) refers to a decision supported by the World Bank.
e) emphasizes the urgent need of interest rate cuts.

Texto 3: Unpicking the fiscal straitjacket

Never has a straitjacket seemed so ill-fitting or so insecure. The euro


area’s “stability and growth pact” was supposed to stop irresponsible
member states from running excessive budget deficits, defined as 3% of
GDP or more.

Chief among the restraints was the threat of large fines if member
governments breached the limit for three years in a row. For some time
now, no one has seriously believed those restraints would hold. In the
76979202391

early hours of Tuesday November 25th, the euro’s fiscal straitjacket


finally came apart at the seams. The pact’s fate was sealed over an
extended dinner meeting of the euro area’s 12 finance ministers. They
chewed over the sorry fiscal record of the euro’s two largest members,
France and Germany. Both governments ran deficits of more than 3% of
GDP last year and will do so again this year.

Both expect to breach the limit for the third time in 2004. Earlier this
year, the European Commission, which policies the pact, agreed to give

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 97 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
both countries an extra year, until 2005, to bring their deficits back into
line. But it also instructed them to revisit their budget plans for 2004 and
make extra cuts. France was asked to cut its underlying, cyclically
adjusted deficit by a full 1% of GDP, Germany by 0.8%. Both resisted.
The Economist Global Agenda

21- According to the text, the euro pact

a) has been preventing excessive budget deficits.


b) has been devised by France and Germany.
c) aims at restraining the euro’s economic growth.
d) has redressed the euro’s fiscal balance.
e) sets parameters related to fiscal deficits.

22- In “if member states breached the limit” (paragraph 1), “breached”
could best be replaced by

a) reduced
b) exceeded
c) extended
d) compassed
e) outlasted

23- In paragraph 2, Germany and France are referred to as


76979202391

a) countries which have failed to follow fiscal rules.


b) leading forces within the European Central Bank.
c) countries which brought their deficits below 3%.
d) members of a coming European Union.
e) countries whose fiscal balance is remarkable.

24- According to the author, Tuesday November 25th is the day on which
the euro pact

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 98 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
a) was at last enforced.
b) was finally signed.
c) proved its ineffectiveness.
d) finally acquired legitimacy.
e) was at last respected.

Texto 4: Facing headwinds, Dilma changes course

Source: www.economist.com (Adapted)


Aug 18th, 2012

The government announces plans to privatize infrastructure, and


disappoints striking bureaucrats. In recent years Brazil's government has
been able to avoid tough spending choices. Faster economic growth and
falling tax evasion have translated into steadily rising revenues, allowing
the federal government to hire more workers and pay them more, as well
as to boost pensions and social transfers. But the fat times are over. In
2011 economic growth was only 2.7%; this year 2% looks optimistic. Tax
revenues are rising only a little faster than inflation. The government can
no longer satisfy everyone.
The noisiest demands come from public-sector workers. Teachers at
federal universities have been on strike for three months; they have
recently been joined by federal police, tax officials and staff at some
regulatory agencies. The strikers' demands would swell the government's
76979202391

salary bill by up to 50%; inflation is running at 5.2%.

46- According to paragraph 1,

a) infrastructure has been privatized.


b) tough spending choices have been made.
c) faster economic growth might come about this year.
d) tax evasion has been decreasing.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 99 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
e) tax revenues could have risen.

47- According to paragraph 2, the strikers´ demands

a) have been met.


b) might shrink the government's salary bill.
c) would increase the government's salary bill.
d) must slash the government´s salary bill.
e) may be promptly met by the current administration.

Texto 5: Brazil´s big challenge ahead of Rio 2016

Source: www.guardian.com.uk (Adapted)


Aug 26th, 2012

Many Brazilians watched the closing ceremony of the London Olympics


with trepidation. “Do you think we will be able to manage anything more
than a couple of carnival floats, some football and traffic jams?” mused
one of my friends.

It is a few years since I have heard such expressions of national self-


doubt. When I first arrived in Brazil, almost 10 years ago, the country had
just elected its first leftwing president, Luiz Inácio “Lula” da Silva. Both
76979202391

the currency and stock exchange were in freefall as investors took fright.

Lula's first term in office combined cautious economic orthodoxy and


some critical social reforms. The minimum wage was raised significantly
and an innovative cash transfer called Bolsa Família introduced for poor
families. A start was also made in reforming the Brazilian justice system.
At the same time the government kept an eye on public spending, ran a
primary budget surplus and began to reduce the national debt.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 100 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith
These days the scenario has been changing. Economic growth stalled last
year, choked by a hugely overvalued currency. This year looks even
worse, as export demand has been hit by the global recession. While the
government's success in reducing its still astronomically high inequality
was a spur to domestic demand, economic growth was underpinned by
the export of primary commodities such as soya, coffee and iron ore.

48- In paragraph 1, the noun trepidation translates many Brazilians'


feeling of
a) sheer joy.
b) fear, or nervousness.
c) elation.
d) self-confidence.
e) fear, but also pride.

49- In paragraph 3, the author respectively defines the social reforms and
the cash transfer implemented by the Lula administration, in the first
term, as
a) advanced and cautious.
b) marginal and ineffective.
c) unimportant and purposeless.
d) purposeful and traditional.
e) pivotal and original. 76979202391

50- In paragraph 4, the author claims that Brazil's economic growth


a) suddenly stopped making progress.
b) is likely to begin slowing down.
c) might remain high through the current year.
d) may henceforth be resumed.
e) was not accurately forecast.

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 101 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA


Língua Inglesa para a Receita2015
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena G. Smith

GABARITO TEXTO 1: 34-C; 35-E; 36-A; 37-X-38-B;

GABARITO TEXTO 2: 25-D; 26-C; 27-A; 28-B;

GABARITO TEXTO 3: 21-E ; 22-B; 23-A; 24-C;

GABARITO TEXTO 4: 46-D; 47-C;

GABARITO TEXTO 5: 48-B; 49-E; 50-A;

Conclui-se então com esta aula #6 o curso preparatório para a Receita


Federal. Obrigada por ter estudado comigo, e muito sucesso nos seus
estudos e na prova!
76979202391

Um abraço cheio de fé, otimismo e esperança

Ena Smith

https://www.facebook.com/ena.smith.79

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 102 de 102

76979202391 - EMANUEL PYTITINGA BARREIRA

Você também pode gostar