Você está na página 1de 2

I

slfl[
Formas de tratamiento
-> ..enhor'./a senho: NÓ§
): É: -.r;4 mef:i:lif: A gente
Eqúvalentes al espaflol "usted" son formas usa-
Son fórmulas de rePresentación de un grupo del
das para designar un intcrlocutor desconocidol
que no posee ningún título académico o profesio- cual el locutor considera que forma partc:
Onde é que a genie uui?
nal. Son habituales cn cl dominio dc las rclaciones
(rcsuurantes. tiendas, cafés, bancos, ctc.). Llevan (''iDónde lzmos?")
siempre el verbo cn la 3' persona gramatical. iVós. al igual que el esp. aoso-(..
,ros. exige que ia concordancia se baga
.. Ísr. con la l' pcrsona dcl plural. Peto A gente
--'§er. ." ;.^i: r prioT;,,.-ciro exige que la concordancia se haga con la 3n
.{ =--nhora (':- ;orla,} - r(}t pr .rrrío persona del singular.
Son usadas en cualqúer dominio de comunicación (excep
to relaciones familiares)- El uso de estas formas sólo se pro- Doutor:
duce cuando 1a se conoce el nombre del interlocutor por
intercamhios verhales ânteriores. Se aplica en Portugal no sólo a los médicos, como €n li :1
Espafra, sino a los doctores o licenciados por cual- í-,}
ii '- nhor r ttorrri: (:(r'rr, l.jj: l() qr.rier fucultaduniversitaria. .r
O senhor doutoti o senbar professor... escrito I
Én la escritura se distingüú a Ios doctores,
con todas las letras (Do*ror) de Ios licenciaOos, - ff,
Son formas usada, en el ámbito de las relaciones pedagógi- escrito en abreviâtura (Dr.). Yi'
cas o profesionales, cuando el interlocutor no se haila en
O + nome próptio/apelido
posición de igrraldad de cargo o título.
A + nome próprio
D.:ii;o: i '-
1, rultea
ionl .' t li;!;r 11 ç,-ttí, llliit ,, ,,'ittl .."
D I "Ya has acabado el informe,Ândrés?"

[1,1uirctro | 'i::']';:' "2Ya has leído este litrro, López?"


Capitão. etc I U Esta fórmula es utilizada en cualquier dominio de comunica-
ción (excepto relaciones familiares), independientemente de
/t";--- -.Precediendo al nombre, equivalen tanto
que el intedocutor tenga o no un cargo o útulo. Es tln trata-
/'J:hotelii.
e o ca,íia-o \al"Don"espafrol como el"sefror", r\
i ' ÀL miento frecuente enre individuos de la misma edad y categG
ría social enrre los que hav cierta amistad y/o confranza,
 nrenina -r Ílrrúre próprlo
Es usado en cualquier dominio de comunicación (excepto
relaciones familiares) para referirse a seioritas. El uso de esta
forma también sólo se produce cuando ya se conoce el nom-
brc del intcrlocutor por intercambios verbales anteriores.

A malta
Es usado para designar un coniunto de perso-
nas, generalmente ióvenes, que se idefltifican
por algo que tienen en comúu.
Recuerde que en portugués el pronombre eu suele prece-
der a todos los demás, sin que sea considerado una falta de Voeea Excelência (V.Dx')
educación.
Se aplica a individr,ros de cierta categoría social sin títulos
Llle, rÍs, ele$, elas académicos o de otra Ínclole (o ciesconocidos
a los que se quiera demostrar respetô. Es fór-
Se usan para personas, animales o cosas üsi- mula usual ampiiamente Lltilizada en la c
hles en el momento <ie la enunciación. Usa- ponriencia oficial -v «rmercial.
dos de este modo para personas (que escu-
chan en el momento de proferirlas) connotan
mucha familiaridad. En estos casos. las formas
menos familiares paÍ:r referirse a personas que escuchan
1)orn (D.)
soo: o + nome próprio, o se^nhor + cargo/título. etc.
Es rcsenado en portugués para Reyes, indivi-
ú rr.d. o avô, etc. duos de la alta nobleza y para <lignidades cclc-
sori usadas en el ámbito de las tel.eciotee femilieres siásticas a parÍir de obispos.
de hiio a padre, de nieto a abuelo, etc., aunque en muchas
familias se haya generalizado ya el uso del tu, indepen- Dona (I).)
dientemente dc la relación de parentesco. De no ser así, es En camtrio. soLrre todo en las ciudades, se utiliza
posible que el tu apaÍezc de padres a hifos, pero no al para mujeres de clase social bastante modesta y cuyos
revés.
maridos son tratados simplemente por senhor.Observese que
Por otro lado, el pariente más jol'en puede también diri-
a las mujeres de categoría más elevada se les úata por Senho
girse a los mayoÍes haciendo uso de la forma você y vice-
vcr§4.
ra Don.a (Sr" D')

24 dÊ vir.t* e quatro
I

Para saludar a algúen con quien se cruce en la calle t .t.r,


rtl. l,)ii) J -\r1tu:'
utilice algr,rna de las siguientes fórrnulas: r.rÍrlÊ ntr'|.{rt J
. trrdc.

{1 ÍÀ*a.}*i:t{. '',*f y *,Êu * i :r i,- q'ii â[Í.ii?: .i


fr
frr Boa tarcle i noite lkatamento t+ tormalt]. Bem obrigacio, e o serüorl
hr
F} Como está? . Passou beml Vou indo; -'ai-se andando..
H
ifti
§t Oh! \rival Então? [Iratamentt, (- t()rmal)].
í\
lã ludo Bem? ludo bern (e tu ,/ e \-oce)l
Conro e que iss,-l vai? ludo óptimol
f,* (Es)tá(s) bonr,/boa? Mais ou menosl
Vai-se inrlo; vai-§e .rnriando
i.d Que tal?
*ff&g
:.Ja'i
o*t _&"
q'.i ! *+-Í r.i1'',i'r,.rq ; i1:" L.
*'i.4 L.*,tá*àL J Lr,! +; t-
J
*r:ip*iii*;i;
Reencontro no mesmo dia: lflu es una forma de
Até iá. I tratamiento íniormnl ocê es una forma
Até logo (à tarde/à noite) I- .,ruou enrre arrugos o de úatamiento más
Sem referência a encontro: personas que se conol:êll ./brrnal usada entre
(Então) adeus. bien -v, la mavor parte Lle Personâs que no se cono-
Bom dia; boa tarde/noite.
las veces, dentro de un cen bien o que mantienen
r mismo grupo <le edad. una relación restringida,
Com referência a Íeencontro fora do diaànunciado:
Al igual que las {ortnas sin interferencia de Íacto'
amanhã de complemento te, ti, res de índole aíectit'a.
+ (üa da semana). tiene la connotación de Se usa tb. entre estratos
Adeus (bom dia..-) até gran fan-riliaridad, y, en
Para a semana. socio-culturales diferentes,
para o ano, etc. ''general, no se usan en un pero en estos casos es nece-
prjmer intercambio verbal sario tener en cuenta que
(Tive muito) prazer em r'ê-io. (+ formal) entre adultos desconocÍ- produce una jerarquiza-
,lOS. ,....r,..,ri,, CS frC- ción, clcbicndo prcstarsc
"...
Ciao (Tchau). (- Íormal) cuente encontrarlas en las especial atención a su uso
Adeuzinho. relaciones entre ninos y para no hacer de menos a
adolescentes, incluso en nadie.
pr:irneros acercamientos Es usual que no aparcz-
verbales v er.tre adultos ca expiícita, pero sa concor-
. -,v;;-'
sei se já
que Ia establecieron pre-
viamente relaciones
dancia es realizada con la
i' cle fornm urbal de 3'persona.
ÊoÍiàc.ctr o familiaridad.
cnreaâeÍro Msi+o
5oura. Fíazet.
Cotro
er+é?

ã-l
Hd Sifls-
''
l'P
'2P.
m.
eu

ele
tu

3"P
f. ela

I l'P nós
) l

i i
t 2.p vós
I
I Plur.
I
m. eles
\ I
J'P
:=l I
f. e las

*
t
La persona con quien se
irabla puede ser expresada también

Iffi*r:l;:,. In:ixdnflTr#'
plurai actual del fr.
Es el Su
por los pronombres de tratamiento
(r,lr* t . r a.r*!!, :!. \. 11.\', etc.'). En eStOS
Su uso es más h'e.cuente en concortlsncit uerbal t'< to.ru- casos la lengua recure a la forma de
Ia Iengua escrita. bieu rcalizntla con la 3' perso- la J" persona gralnatical.
rtit tld ylura!.

4 S q,ut,o

Você também pode gostar